﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:37,550
<font color="#ddbc6c">CAPA</font> :تدقيق   <font color="#ddbc6c">Sondos</font> :ترجمة
<font color="#ddbc6c"> AsiaWorld.team</font> من موقع

2
00:00:38,810 --> 00:00:43,090
الفيلم مبني على قصة حقيقية

3
00:00:43,210 --> 00:00:46,290
في 25 يونيو 1950

4
00:00:47,100 --> 00:00:52,740
كوريا الشمالية اجتاحت الجنوب بدعم من الجيش السوفيتي

5
00:00:52,830 --> 00:00:59,560
جيش كوريا الشمالية تراجع إلى نهر ناكدونغ
المنطقة الواقعة في أقصى الجنوب خلال شهر

6
00:00:59,740 --> 00:01:05,640
،لإجبار العدو على التراجع
.بدأ الجنرال ماك آرثر بعملية إنزال إنتشون

7
00:01:06,520 --> 00:01:17,660
ونشر جنود للقيام بهجمات لتشتيت الانتباه في وونسان
.وجومينجين وكونسان وجانغساري

8
00:01:18,790 --> 00:01:25,940
بدون أي جنود احتياط، قارب يُدعى مونسان

9
00:01:26,280 --> 00:01:35,030
يحمل 772 طالب مُجند متوجه إلى شاطئ جانغساري
.في اليوم الذي سبق عملية إنزال إنتشون

10
00:01:40,360 --> 00:01:43,820
معركة جانغساري

11
00:01:45,820 --> 00:01:48,600
الحادية عشر مساءً
الثالث عشر من سبتمبر 1950

12
00:01:58,230 --> 00:01:59,440
هل ترى شيئاً؟

13
00:02:04,280 --> 00:02:05,730
.مستوى الرؤية منخفض جداً

14
00:02:05,910 --> 00:02:09,240
هل كان عليك اختيار أسوأ يوم لهذا؟

15
00:02:09,580 --> 00:02:11,660
.كان يجب أن تنتظر بعد انتهاء الإعصار

16
00:02:12,540 --> 00:02:14,740
،يجب أن ننزل قبل يوم 15 من الشهر

17
00:02:15,210 --> 00:02:17,240
.لكننا أضعنا يوماً في الميناء

18
00:02:23,340 --> 00:02:26,440
هل يعلم أعداؤنا بأننا قادمون؟

19
00:02:27,760 --> 00:02:32,300
.هناك العديد من الجواسيس في دايجو وبوسان

20
00:02:34,310 --> 00:02:35,590
.لقد سمعت بهذا أيضاً

21
00:02:40,110 --> 00:02:41,270
،وفقاً لمخبرنا

22
00:02:41,860 --> 00:02:44,770
.الجيش المتمركز مجرد سرية كبيرة

23
00:02:45,900 --> 00:02:48,770
.كتيبتنا يمكنها التعامل معها

24
00:02:50,120 --> 00:02:51,230
كتيبة؟

25
00:02:52,620 --> 00:02:54,150
الأطفال في الطابق السفلي؟

26
00:03:07,130 --> 00:03:11,250
إن كنتم تشعرون بالغثيان 
!ضعوا رؤوسكم في هذه العلب

27
00:03:11,350 --> 00:03:12,960
!لا تتقيأوا على الأرضية

28
00:03:14,220 --> 00:03:17,510
!يا صديقي! هذا لطعامك
ألن تأكل؟

29
00:03:18,770 --> 00:03:19,770
!أنت

30
00:03:20,380 --> 00:03:21,770
!استدعوا الطبيب

31
00:03:24,900 --> 00:03:26,520
.مقرف للغاية

32
00:03:26,940 --> 00:03:28,280
!اللعنة

33
00:03:29,440 --> 00:03:32,020
.دوار البحر سيقتلنا قبل أن نموت على يد الشيوعيين

34
00:03:34,040 --> 00:03:36,870
.لقد سمعت بأن والدك صياد

35
00:03:37,370 --> 00:03:39,110
.لا بد أنك معتاد على إطلاق النار بالبندقية

36
00:03:39,370 --> 00:03:41,330
.لقد أطلقت النار على الكثير من الحيوانات

37
00:03:41,400 --> 00:03:42,570
لكن لم أفعلها مطلقاً

38
00:03:43,580 --> 00:03:44,790
.مع البشر

39
00:03:45,210 --> 00:03:49,170
ما الفرق؟
جميعهم حيوانات على أي حال؟

40
00:03:55,140 --> 00:03:57,130
.يا صديقي، تحقق من هذا

41
00:03:57,600 --> 00:04:01,140
.يقولون أن فتيات المدرسة الثانوية هُنّ من طرزن هذا

42
00:04:02,360 --> 00:04:04,520
الفتاة التي طرزته لي

43
00:04:04,610 --> 00:04:07,100
،لديها يدان بيضاوتان وبشرة فاتحة

44
00:04:07,190 --> 00:04:10,560
...لقد احمّر وجهها عندما نظرت إليها

45
00:04:18,700 --> 00:04:20,870
هل تقيأت مرة أخرى؟

46
00:04:23,420 --> 00:04:27,160
أبناء دايجو لم يسبق لهم ركوب قارب من قبل
،لهذا يصابون بدوار البحر

47
00:04:30,220 --> 00:04:31,800
من أين أنت؟

48
00:04:35,100 --> 00:04:36,260
.جينامبو

49
00:04:36,350 --> 00:04:38,840
جينامبو؟ -
.كوريا الشمالية يا سيدي -

50
00:04:39,180 --> 00:04:40,890
.ليس لديك لهجة الشيوعيين

51
00:04:41,690 --> 00:04:44,470
.لقد انتقلنا إلى الجنوب بعد سنة من التحرير

52
00:04:45,270 --> 00:04:46,930
.لقد تلاشت لهجتي مع ارتياد المدرسة هنا

53
00:04:47,900 --> 00:04:49,560
لماذا أتيت إلى الجنوب؟

54
00:04:52,660 --> 00:04:54,770
بعض الغوغاء الذي انضموا للجنود السوفيتيين

55
00:04:55,160 --> 00:04:57,110
.استولوا على مطحنتنا

56
00:04:57,990 --> 00:04:59,830
لهذا قاد والدي عائلتنا

57
00:05:01,330 --> 00:05:02,950
.ذات ليلة عبر الحدود

58
00:05:05,130 --> 00:05:07,870
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً يا سيدي؟

59
00:05:08,460 --> 00:05:09,460
ما هو؟

60
00:05:09,550 --> 00:05:12,410
هل سنكون أول وحدة تنزل من القارب؟

61
00:05:13,470 --> 00:05:15,920
.لا يوجد الكثير من القوارب

62
00:05:19,270 --> 00:05:20,550
.المقر الرئيسي قالوا أن هذا كل ما لديهم

63
00:05:20,810 --> 00:05:21,970
،لا تقلق

64
00:05:22,230 --> 00:05:25,640
...بمجرد النزول من القارب

65
00:05:28,190 --> 00:05:30,900
.سأقضي على كل الشيوعيين

66
00:05:31,740 --> 00:05:34,070
.ابقَ بجانبي وحسب

67
00:05:35,610 --> 00:05:36,900
.أنت تعرفني

68
00:05:38,240 --> 00:05:40,230
،القناص العظيم

69
00:05:40,510 --> 00:05:41,910
!قوك مان ديوك

70
00:05:46,100 --> 00:05:48,570
- بوسان، كوريا الجنوبية -

71
00:05:50,190 --> 00:05:51,630
كيف علمتِ بالأمر؟

72
00:05:52,860 --> 00:05:57,560
مع كامل احترامي يا سيدي، لا أعتقد بأن مُراسلي 
.الحرب سيغفلون عن أمر عملية إنزال إنتشون

73
00:05:57,740 --> 00:06:01,300
نادي الصحافة في طوكيو على علم
.بعملية إنزال إنتشون منذ أسابيع

74
00:06:03,080 --> 00:06:06,210
إذاً آمل من كوريا الشمالية (الشيوعيين)
.أن تعرف أقل مما يعرفه المُراسلين

75
00:06:07,380 --> 00:06:10,180
،إذا فشلت عملية إنزال إنتشون
.ستتخلى أمريكا عن كوريا الجنوبية

76
00:06:10,750 --> 00:06:15,160
إنهم يُخططون لإجلاء الرئيس ري سنغ مان
.ومئة ألف لاجئ كوري جنوبي

77
00:06:15,280 --> 00:06:18,770
،لا أعتقد بأنهم سيُغادرون
.لم يمضِ على استقلالهم سوى خمس سنوات

78
00:06:19,510 --> 00:06:21,980
.كُنت شاهدة على نضالهم المُستميت للحفاظ عليه

79
00:06:22,310 --> 00:06:25,590
.اعتاد الرئيس ري على العيش في هاواي
.سيعود لها لو كان ذكيًا

80
00:06:27,190 --> 00:06:30,240
،والأمر نفسه ينطبق عليكِ يا ماغي
.احزمي أمتعتكِ

81
00:06:30,400 --> 00:06:33,930
،إذا عبروا نهر ناكدونغ
.سنرحل جميعنا من هنا

82
00:06:38,140 --> 00:06:39,820
!يا لهذا الطقس

83
00:06:42,180 --> 00:06:45,640
،السفن الحربية والطائرات المقاتلة يُفترض أن تهاجم أولاً

84
00:06:46,270 --> 00:06:49,260
.وبعدها سننزل على بعد 200 متر من الشاطئ

85
00:06:50,480 --> 00:06:51,520
،على أي حال

86
00:06:52,780 --> 00:06:54,770
،الأمواج مرتفعة للغاية

87
00:06:55,490 --> 00:06:56,900
ونحن لا يوجد لدينا

88
00:06:57,780 --> 00:06:58,860
.إلا أربعة قوارب للإنزال

89
00:06:59,450 --> 00:07:03,070
،وإن أوقفوا دعم المدفعية بسبب الإعصار

90
00:07:04,950 --> 00:07:06,360
.سيتبقى لدينا خطة واحدة فقط

91
00:07:06,460 --> 00:07:10,040
،حتى لو صُودِر هذا القارب

92
00:07:10,130 --> 00:07:12,660
.فأنا ما زلت مالكه
أيمكنك الإحساس بشعوري؟

93
00:07:13,960 --> 00:07:15,120
.أتوسل إليك

94
00:07:15,800 --> 00:07:20,090
،إن أشرقت الشمس قبل أن ننزل
.ستنتهي المعركة قبل أن تبدأ

95
00:07:20,390 --> 00:07:22,170
كيف يمكنهم أن يرسلوا هؤلاء الأطفال؟

96
00:07:23,390 --> 00:07:24,800
في حين أنهم غير مهيئين؟

97
00:07:26,350 --> 00:07:28,390
،اربطوا طعامكم جيداً

98
00:07:28,600 --> 00:07:30,220
.وضعوه في أعلى حقائبكم

99
00:07:31,060 --> 00:07:33,730
.إذا تبلل أثناء الإنزال لن تتمكنوا من تناوله

100
00:07:33,860 --> 00:07:34,970
!يا طفل سول

101
00:07:36,110 --> 00:07:37,520
.احزمه بنفسك أيها الوغد

102
00:07:38,150 --> 00:07:41,990
ماذا؟ -
،أنا سأسرق طعام الكوريين الشماليين الليلة -

103
00:07:44,660 --> 00:07:47,530
لذا يمكنك أن تذهب وتحزم 
.مسحوق فاصوليتك الثمين بنفسك

104
00:07:52,710 --> 00:07:53,750
ماذا؟

105
00:07:58,840 --> 00:08:00,920
.إن لم يرق لك هذا، قاتلني إذاً

106
00:08:02,640 --> 00:08:04,630
.وفروا القتال للشيوعيين

107
00:08:06,020 --> 00:08:07,630
سأحتفظ بهذا من أجلك

108
00:08:08,060 --> 00:08:09,550
.لذا أخبرني عندما تجوع

109
00:08:11,900 --> 00:08:13,430
.أخبرني عندما تجوع

110
00:08:15,150 --> 00:08:19,360
.يتحدث كشخص ضعيف، يا لهُ من أحمق

111
00:08:22,840 --> 00:08:23,850
.المُكالمة لي

112
00:08:25,790 --> 00:08:26,760
مرحبا؟

113
00:08:29,810 --> 00:08:30,660
ماذا؟

114
00:08:35,400 --> 00:08:36,170
متى؟

115
00:08:36,340 --> 00:08:38,040
!انتباه

116
00:08:39,670 --> 00:08:41,460
!تحية القائد

117
00:08:45,760 --> 00:08:46,760
!أخفضوها

118
00:08:50,770 --> 00:08:52,600
،بعد ساعة عند الرابعة فجرًا

119
00:08:53,020 --> 00:08:55,810
.سنهبط على شاطئ جانغساري

120
00:08:56,980 --> 00:09:01,400
!وحدتنا ستستعيد موقع المرتفعات على بعد 200 متر

121
00:09:02,070 --> 00:09:05,610
طائرات الأمم المتحدة المقاتلة 
،ستقوم بغارة جوية قبل هبوطنا

122
00:09:06,280 --> 00:09:10,200
وسفينة حربية أمريكية ستطلق
!نيران المدفعية على موقع العدو

123
00:09:10,700 --> 00:09:14,790
،على الرغم من أننا سنتلقى الدعم منهم

124
00:09:15,420 --> 00:09:17,580
أنتم يا شباب ستكونون أول من

125
00:09:18,750 --> 00:09:21,840
!يغرز علمنا في المرتفعات

126
00:09:22,800 --> 00:09:27,340
!بعد أربعة أيام من الاستيلاء عليها سنعود إلى بوسان

127
00:09:28,220 --> 00:09:30,180
،بعد النصر الأول لكم

128
00:09:31,890 --> 00:09:37,260
!ستعودون إلى بيوتكم كأعضاء فخورين في وحدة ميونغ

129
00:09:39,150 --> 00:09:40,940
!دعوني أسألكم

130
00:09:42,570 --> 00:09:43,650
هل يمكنكم العيش

131
00:09:44,280 --> 00:09:45,690
بدون وطن؟

132
00:09:46,070 --> 00:09:47,150
!كلا يا سيدي -
!كلا يا سيدي -

133
00:09:47,280 --> 00:09:48,360
هل يمكن لعائلاتكم العيش

134
00:09:48,660 --> 00:09:50,150
بدون وطن؟

135
00:09:50,490 --> 00:09:51,610
!كلا يا سيدي -
!كلا يا سيدي -

136
00:09:53,870 --> 00:09:58,790
!جيد، نحن نقاتل لأجل وطننا وعائلاتنا

137
00:10:00,840 --> 00:10:02,120
،النصر الذي سنحققه

138
00:10:03,380 --> 00:10:05,960
،وكل عاطفتكم التي ستقدمونها

139
00:10:07,680 --> 00:10:10,760
ستُخلد في ذاكرة شعبنا

140
00:10:12,220 --> 00:10:13,430
!للأبد

141
00:10:15,460 --> 00:10:18,440
بالكاد حصل الطلاب المُجندين
.على أي تدريب عسكري كافي

142
00:10:18,440 --> 00:10:20,440
.بعضهم تدرب لعشرة أيام وبعضهم أقل

143
00:10:20,510 --> 00:10:22,300
ما هو مقصدكِ، يا ماغي؟

144
00:10:22,410 --> 00:10:26,140
لدينا هنا الكثير من الجنود
،الأمريكين المحترفين في القتال

145
00:10:26,140 --> 00:10:30,360
لا أفهم سبب إرسالنا لحفنة أطفال
في معركة ضد كوريا الشمالية؟

146
00:10:30,360 --> 00:10:33,130
أي وحدة عسكرية أمريكية
تريدين مني إرسالها يا ماغي؟

147
00:10:33,600 --> 00:10:39,220
،قُتل 786 من رجالي الليلة الماضية
.في محاولة للاقتراب من حدود نهر ناكدونغ

148
00:10:39,730 --> 00:10:42,350
أخبريني مُجددًا! من تريدين مني إرساله؟

149
00:10:45,320 --> 00:10:46,810
...سيدي -
،اسمعي -

150
00:10:47,320 --> 00:10:48,810
،يا ماغي

151
00:10:49,620 --> 00:10:51,620
.نحن نبذل كل ما بوسعنا حالياً

152
00:10:51,790 --> 00:10:53,790
.إننا في وضع ميئوس منه

153
00:10:54,290 --> 00:10:55,260
!وإيّاك

154
00:10:55,960 --> 00:10:58,110
.إيّاك أن تدّوني ما ذكرته
!أخر جزء ليس للنشر

155
00:10:58,420 --> 00:11:03,670
،بالإضافة لذلك
الجنرال ماك آرثر لا يزال عالقًا ومختبئًا في إنتشون

156
00:11:03,700 --> 00:11:06,570
.منذُ بداية الحرب الكورية
...الكوريتين يُمكنهما التعامل

157
00:11:07,630 --> 00:11:09,140
...يُمكنهما التعامل مع

158
00:11:10,390 --> 00:11:11,580
.جانغساري

159
00:11:16,600 --> 00:11:19,230
أولئك الطلاب لا يعرفون بأنهم 
في مهمة انتحارية، أليسَ كذلك؟

160
00:11:22,380 --> 00:11:25,090
.إنديكوت، إنديكوت، معكم مونسان

161
00:11:25,210 --> 00:11:27,670
.سنصل إلى موقع مهمتنا خلال 30 دقيقة. حول

162
00:11:28,590 --> 00:11:32,460
إن لم يكن هناك دعم من المدفعية، ماذا سيحدث لنا؟

163
00:11:33,640 --> 00:11:34,720
سيدي؟

164
00:11:35,100 --> 00:11:37,930
!مونسان، مونسان، معكم إنديكوت

165
00:11:39,770 --> 00:11:42,680
معكم مونسان، هل الغارة الجوية 
.والمدفعية على أهبة الاستعداد؟ حولّ

166
00:11:42,770 --> 00:11:45,260
،مونسان معكم إنديكوت
!هل يمكنكم سماعنا؟ حول

167
00:11:45,400 --> 00:11:47,770
!نحن نسمعك، هل يمكنك سماعنا؟ حول

168
00:11:47,860 --> 00:11:50,350
،مونسان معكم إنديكوت
!هل يمكنكم سماعنا؟ حول

169
00:11:50,660 --> 00:11:53,020
...لا أصدق هذا

170
00:12:02,170 --> 00:12:04,620
.كدنا أن نصل، يجب أن نبطئ

171
00:12:12,430 --> 00:12:13,840
.لنلتزم بالخطة وحسب

172
00:12:16,180 --> 00:12:17,390
أية خطة؟

173
00:12:19,690 --> 00:12:21,550
.حافظوا على هذه السرعة

174
00:12:22,190 --> 00:12:23,190
ماذا؟

175
00:12:24,060 --> 00:12:26,230
ماذا لو تحطمنا على الشاطئ؟

176
00:12:27,570 --> 00:12:28,810
.ليكن ذلك

177
00:12:29,490 --> 00:12:30,490
ماذا؟

178
00:12:30,650 --> 00:12:33,110
.إنديكوت، معكم مونسان

179
00:12:33,910 --> 00:12:35,860
.أعدوا المدفعية في أسرع وقت ممكن

180
00:12:36,660 --> 00:12:40,030
.لنأخذهم بقرب الشاطئ بقدر الإمكان

181
00:12:40,790 --> 00:12:42,330
هل أنت مجنون؟

182
00:12:42,540 --> 00:12:44,780
!لا يوجد سوى عدد قليل من قوارب الإنزال

183
00:12:44,880 --> 00:12:47,080
هل تريد أن أرمي الأولاد في منتصف المحيط؟

184
00:12:56,970 --> 00:12:58,340
!انعطف للميناء، الآن

185
00:13:02,060 --> 00:13:04,010
.أوقفوا المُحرك

186
00:13:18,740 --> 00:13:21,200
!لا بأس، لا تخافوا
!إنها بضعة صخور وحسب

187
00:13:37,890 --> 00:13:39,170
!لا تتحركوا

188
00:13:39,850 --> 00:13:41,090
!اجلسوا

189
00:14:11,880 --> 00:14:13,750
.إنديكوت، معكم مونسان

190
00:14:14,260 --> 00:14:16,170
.الشمس ستشرق خلال ساعة

191
00:14:16,430 --> 00:14:18,880
...لا يمكننا الانتظار لفترة أطول، نحن نطلب

192
00:14:35,490 --> 00:14:38,780
!إنديكوت! نحن نطلب دعم مدفعي فوري

193
00:14:43,330 --> 00:14:46,290
!أخفضوا رؤوسكم! ابقوها للأسفل

194
00:14:46,370 --> 00:14:47,740
!كل شيء على ما يرام

195
00:14:52,880 --> 00:14:54,170
!ابدؤوا الإنزال

196
00:14:54,300 --> 00:14:57,090
!إنزال كامل دفعة واحدة

197
00:15:00,760 --> 00:15:02,630
!اربطوا الحبل في أي مكان

198
00:15:03,060 --> 00:15:05,300
!عندها فقط سيتمكن الآخرون من النزول

199
00:15:05,520 --> 00:15:07,220
هل فهمتم؟ -
نعم يا سيدي -

200
00:15:08,230 --> 00:15:09,310
!الوحدة الأولى، انتشار

201
00:15:09,400 --> 00:15:11,140
!ارفعوا -
!اذهبوا -

202
00:15:15,190 --> 00:15:16,730
!الوحدة الثانية، الثالثة، انتشار

203
00:15:43,470 --> 00:15:45,550
!توفير غطاء ناري! غطاء ناري

204
00:15:55,150 --> 00:15:57,980
!سيموتون جميعاً على هذا المعدل

205
00:16:00,070 --> 00:16:01,150
!تعال

206
00:16:02,490 --> 00:16:05,450
!سيدي! مهمة الحبل تتجاوز قدراتهم

207
00:16:05,700 --> 00:16:06,990
.سنفقدهم جميعاً

208
00:16:09,410 --> 00:16:10,570
!أيها القائد

209
00:16:12,000 --> 00:16:14,870
،سأذهب بنفسي
.لا يمكنني الاعتماد عليكم على الإطلاق

210
00:16:14,960 --> 00:16:17,800
!أنا أعرف التيار أكثر من أي شخص آخر

211
00:16:17,880 --> 00:16:18,960
!أيها القائد

212
00:16:19,470 --> 00:16:21,050
!قائد الفرقة الثانية، تشوي سونغ بيل

213
00:16:21,550 --> 00:16:23,040
،لقد كنت سباحاً في المدرسة

214
00:16:23,600 --> 00:16:25,090
!دعني أذهب معهم

215
00:16:28,600 --> 00:16:29,680
.لنذهب

216
00:16:30,350 --> 00:16:31,350
،تحركوا

217
00:16:44,700 --> 00:16:45,940
!سام شيك

218
00:17:02,010 --> 00:17:03,040
.سام شيك

219
00:17:06,600 --> 00:17:08,210
!لنذهب -
!هيا -

220
00:17:16,190 --> 00:17:17,680
!أسرع

221
00:17:31,330 --> 00:17:32,440
هل أنت بخير؟

222
00:17:38,000 --> 00:17:39,120
!أنا سأفعل هذا

223
00:17:39,500 --> 00:17:41,420
!احترس من الألغام -
!نعم يا سيدي -

224
00:18:19,380 --> 00:18:20,380
!لقد تم. لنتحرك

225
00:19:08,140 --> 00:19:09,750
!هجوم -
!هجوم -

226
00:19:09,850 --> 00:19:11,260
!هجوم

227
00:20:06,280 --> 00:20:08,190
،فككوا البنادق وأعيدوا تركيبها
!استعدوا لإطلاق النار

228
00:20:12,990 --> 00:20:14,110
!تراجع

229
00:20:21,670 --> 00:20:23,530
!نظموا صفوف الوحدة

230
00:20:25,340 --> 00:20:26,370
!تنظيم الصفوف

231
00:20:26,550 --> 00:20:28,130
!لنذهب

232
00:20:50,670 --> 00:20:54,620
،السابعة صباحاً
الرابع عشر من سبتمبر

233
00:21:32,400 --> 00:21:33,610
،أيها الرقيب

234
00:21:34,490 --> 00:21:36,700
.اجمع فريق العمليات الخاصة والجناح الأيمن

235
00:21:37,490 --> 00:21:40,030
،تخلص من مُطلق المدفع الرشاش على قمة التل

236
00:21:41,200 --> 00:21:42,990
.حالاً يا سيدي

237
00:21:47,500 --> 00:21:48,580
،الكتيبة الثالثة والرابعة

238
00:21:48,670 --> 00:21:51,250
،بقية رجالي سيأمنون غطاء ناري من هنا

239
00:21:51,670 --> 00:21:55,170
،لذا تحركوا باتجاه الساعة العاشرة
على بعد 400 متر لجذب انتباه العدو

240
00:21:55,260 --> 00:22:00,050
.حتى يستولي فريق العمليات الخاصة على صواريخ التوشكا

241
00:22:00,180 --> 00:22:01,260
.نعم يا سيدي

242
00:22:05,600 --> 00:22:06,970
.أنا سأستولي على صاروخ التوشكا الأيسر

243
00:22:07,060 --> 00:22:08,100
بمفردك؟

244
00:22:09,610 --> 00:22:10,810
.لقد خططت للاستيلاء على واحد

245
00:22:11,440 --> 00:22:12,520
.لكن ليس بمفردك

246
00:22:16,200 --> 00:22:17,980
.أنا أفضل أن أفعلها بمفردي

247
00:22:18,410 --> 00:22:19,610
.ريو تاي سوك

248
00:22:23,870 --> 00:22:24,870
.أنت

249
00:22:25,120 --> 00:22:26,120
.نعم يا سيدي

250
00:22:27,040 --> 00:22:28,580
.جاي تاي -
.سيدي -

251
00:22:28,710 --> 00:22:30,250
.أنتما ستأتيا معي

252
00:22:31,170 --> 00:22:32,210
.نعم يا سيدي

253
00:22:33,420 --> 00:22:34,710
!أنا سآتي أيضاً

254
00:22:38,680 --> 00:22:43,090
.لقد كنت أفضل رامٍ وأسرع عداء في معسكر التدريب

255
00:22:43,770 --> 00:22:45,260
.حسنا. تعال معنا

256
00:22:45,480 --> 00:22:46,480
.نعم يا سيدي

257
00:22:58,910 --> 00:23:01,020
!الكتيبة الأولى والثانية، ابدؤوا بالغطاء الناري

258
00:23:16,510 --> 00:23:17,510
!لننطلق

259
00:23:22,600 --> 00:23:23,600
.هناك

260
00:23:31,020 --> 00:23:32,020
!لننطلق

261
00:24:13,060 --> 00:24:14,060
.تحركوا

262
00:24:37,670 --> 00:24:38,710
!جاي تاي

263
00:24:44,050 --> 00:24:45,050
هل يمكنك

264
00:24:45,600 --> 00:24:47,210
أن تصيب مُطلق المدفع الرشاش من هنا؟

265
00:24:53,230 --> 00:24:55,020
.لا يمكنني رؤيته، الجنود يعترضون الطريق

266
00:24:57,360 --> 00:24:58,940
،سنستدرجهم بعيداً

267
00:24:59,190 --> 00:25:00,190
.لذا أطلق عليه ما إن تتمكن من ذلك

268
00:25:38,320 --> 00:25:39,320
!اخرج

269
00:26:03,630 --> 00:26:06,590
!أيتها الكتيبة! هجوم شامل

270
00:26:39,920 --> 00:26:41,330
!انسحاب

271
00:27:13,410 --> 00:27:14,610
!أيها الحثالة -
!أطلق النار في الحفرة -

272
00:29:00,810 --> 00:29:02,180
!أمّنا المُرتفعات

273
00:30:06,210 --> 00:30:07,450
!استمروا بالتحرك

274
00:30:12,720 --> 00:30:13,830
...أمي

275
00:30:13,970 --> 00:30:15,170
...أمي

276
00:30:32,990 --> 00:30:35,320
.أمي، أنا سانغ هو

277
00:30:36,320 --> 00:30:38,810
،عندما ذهبت إلى المدرسة كنقطة تجمع في حالات الطوارئ

278
00:30:39,030 --> 00:30:41,190
،اقتحم الجيش الكوري الشمالي المكان

279
00:30:41,330 --> 00:30:44,790
،وأجبرونا على ارتداء الزي الرسمي

280
00:30:44,870 --> 00:30:46,860
.وأخذونا إلى الجبهة

281
00:30:48,130 --> 00:30:52,990
.كنت منزعجاً لأنني غادرت دون أن أودعكِ

282
00:30:54,720 --> 00:30:55,880
لقد أطلقت بالفعل

283
00:30:56,550 --> 00:30:59,760
.مئات الرصاصات على رجالنا الجنوبيين

284
00:31:01,260 --> 00:31:05,260
كم منهم عانوا بسبب رصاصاتي؟

285
00:31:07,480 --> 00:31:11,270
.أنا أرتدي الزي المدرسي تحت الزي الكوري الشمالي

286
00:31:12,360 --> 00:31:14,390
،إن حدث وقابلت جنودنا

287
00:31:14,650 --> 00:31:18,400
.سأقول لهم أنني طالب من مدرسة كيونغجي الثانوية

288
00:31:20,450 --> 00:31:22,610
.عندها قد يبقون على حياتي

289
00:31:23,790 --> 00:31:27,200
.أتمنى أن تنتهي هذه الحرب قريباً

290
00:31:28,960 --> 00:31:32,540
.أنا أفتقد عائلتي كثيراً

291
00:31:45,680 --> 00:31:46,800
ماذا عن البحارة الآخرون؟

292
00:31:46,890 --> 00:31:48,100
.كلهم موتى يا سيدي

293
00:31:48,730 --> 00:31:51,340
،مائة وتسعة وثلاثون عدو ميت و14 أسيراً

294
00:31:52,020 --> 00:31:55,480
،ودُمرّت 3 صواريخ توشكا ومدفعين
،ومصادرة هاون واحد

295
00:31:55,570 --> 00:31:58,180
.وسيارتين جيب وشاحنة في حالة جيدة

296
00:31:59,410 --> 00:32:03,400
ضبطنا المذياع
.إلا أن جميع جنود الاتصال موتى

297
00:32:03,740 --> 00:32:06,860
.حالياً، لا توجد وسيلة للاتصال بالمقر الرئيسي

298
00:32:08,120 --> 00:32:09,860
،لم يتبقَ مؤن غذائية

299
00:32:10,210 --> 00:32:13,950
هل أرسل بعض الأولاد 
لقرية قريبة للحصول على المؤن؟

300
00:32:14,750 --> 00:32:15,750
.افعل ذلك

301
00:32:15,800 --> 00:32:17,290
.اعثروا على أي شيء يمكننا أكله

302
00:32:20,890 --> 00:32:21,920
.اجمعوهم

303
00:32:25,330 --> 00:32:27,330
تخرج من أكاديمية عسكرية كورية

304
00:32:27,330 --> 00:32:29,330
{\an5} <font color="#ddbc6c">- القائد لي ميونغ جون -</font>

305
00:32:27,880 --> 00:32:32,120
،بعد تعينه في منصبه
.عمل في الاستخبارات والتعليم فقط

306
00:32:32,460 --> 00:32:33,420
.ليس لديه خبرة قتالية

307
00:32:33,590 --> 00:32:37,020
بالإضافة إلى كونه يظهر 
.بقليل من السذاجة أمام الجنود

308
00:32:38,250 --> 00:32:41,250
لكنك عيّنت وحدته لقيادة الهجوم في جانغساري؟

309
00:32:41,490 --> 00:32:44,070
.إنها تسأل لماذا أرسلنا وحدته إلى جانغساري

310
00:32:44,530 --> 00:32:46,070
.لقد تطوع

311
00:32:46,700 --> 00:32:51,490
لقد سمع بعض الأمور من الأسرى الشيوعيين
.وأراد تشكيل وحدة قتالية خاصة

312
00:32:51,710 --> 00:32:54,120
.لهذا قلت له أن يمضي قدماً

313
00:32:55,600 --> 00:32:58,690
وهل أكمل الطلاب تدريبهم 
قبل وضعهم في أرض المعركة؟

314
00:32:58,890 --> 00:33:01,730
إنها تسأل ما إذا كان الطلاب 
قد أنهوا تدريبهم قبل إرسالهم؟

315
00:33:02,970 --> 00:33:04,800
ما الذي تكتب عنه بالضبط؟

316
00:33:04,860 --> 00:33:06,490
ما موضوع مقالتكِ؟

317
00:33:06,890 --> 00:33:10,830
جِنرال لي، أيمكنك أن تخبرني كيف
 خططت لدعم القوات في جانغساري؟

318
00:33:11,000 --> 00:33:12,630
!لأنك بكُل تأكيد لن تتجاهلها

319
00:33:12,650 --> 00:33:14,430
.إنها تسأل إن كنت ستدعم وحدة ميونغ

320
00:33:14,520 --> 00:33:17,060
ما الأمر مع هذه المرأة؟

321
00:33:17,690 --> 00:33:22,110
.إن فشل إنزال إنتشون غداً سينتهي كل شيء

322
00:33:23,360 --> 00:33:26,950
،لقد وافقت على هذه المقابلة من أجل العقيد ستيفن

323
00:33:27,200 --> 00:33:30,110
،وأنا أقدر شفقتكِ على رجالي

324
00:33:30,200 --> 00:33:34,140
.لكنكِ بحاجة للحفاظ على رباطة جأشكِ كمراسلة

325
00:33:34,250 --> 00:33:38,350
إذاً لا تملك أي خطط لدعم الهجوم؟
...لأنه لا يمكن أن تتوقع نجاحهم من دون

326
00:33:38,460 --> 00:33:39,830
،إن فشلت المهمة

327
00:33:39,920 --> 00:33:41,330
.سيقع اللوم بالكامل على القائد لي

328
00:33:41,980 --> 00:33:45,340
،إذا فشلت العملية
.سيتحمل كافة المسؤولية

329
00:33:45,970 --> 00:33:47,090
.أبعدها عن ناظري

330
00:33:47,160 --> 00:33:48,370
.يود منكِ الرحيل

331
00:33:50,040 --> 00:33:53,250
لقد رأيت الكثير طوال عملي كمُراسلة حربية

332
00:33:53,250 --> 00:33:57,600
لكن هذه هي المرة الأولى التي أرى 
.فيها قائداً لا يكترث حتى بأمر رجاله

333
00:33:58,760 --> 00:33:59,900
.انتهت مقابلتنا

334
00:34:01,570 --> 00:34:02,780
ماذا قالت؟

335
00:34:04,950 --> 00:34:07,560
ماذا قالت هذه المرأة الأمريكية لي؟

336
00:34:07,800 --> 00:34:11,640
،الثانية فجرًا
الخامس عشر من سبتمبر

337
00:34:22,130 --> 00:34:24,040
.لقد فعلت كل ما بوسعي

338
00:34:32,640 --> 00:34:33,640
.إنديكوت

339
00:34:36,650 --> 00:34:37,810
.إنديكوت أجب

340
00:34:38,360 --> 00:34:40,440
.معك وحدة ميونغ في جانغساري

341
00:34:40,980 --> 00:34:42,310
.إنديكوت أجب

342
00:34:51,080 --> 00:34:53,570
،لقد سمعت رسالة جندي اتصالهم قبل الإنسحاب

343
00:34:53,750 --> 00:34:57,160
.سيُنشر فوجين من جيشهم من بوهانغ غداً

344
00:34:57,630 --> 00:34:59,910
.وسيكون معهم 4 دبابات تي -34

345
00:35:00,420 --> 00:35:02,080
كم سيستغرق ذلك؟

346
00:35:02,300 --> 00:35:03,300
،على أبعد تقدير

347
00:35:04,380 --> 00:35:06,750
.غداً عند الغروب

348
00:35:09,680 --> 00:35:10,920
.حسناً. من هذا الطريق

349
00:35:11,180 --> 00:35:14,390
هل حصلتم على بعض الطعام يا رفاق؟ -
.شخص أحضر لي هذا -

350
00:35:16,440 --> 00:35:18,430
.ساعدوهم بذلك -
.بحذر -

351
00:35:19,400 --> 00:35:21,180
.اترك الأمر لي، اذهب لأخذ قسط من الراحة

352
00:35:30,990 --> 00:35:33,570
.بربك الآن
هذا أفضل من الجثث، أليس كذلك؟

353
00:35:37,960 --> 00:35:39,870
.أيها الفتى -
نعم يا سيدي -

354
00:35:39,960 --> 00:35:41,450
.احتسِ شراباً

355
00:35:42,040 --> 00:35:43,910
.شكراً يا سيدي

356
00:35:48,010 --> 00:35:49,670
.لا تبصقه، إنه ثمين

357
00:35:51,220 --> 00:35:52,550
.ابلعه فحسب

358
00:35:56,600 --> 00:35:57,720
.سخيف

359
00:35:58,390 --> 00:36:00,640
.أنا واثق من أنك احتسيت سوجو من قبل

360
00:36:04,480 --> 00:36:06,190
.أنت تبدو طفلاً ذكياً

361
00:36:13,080 --> 00:36:14,660
.إنها من القرية

362
00:36:15,740 --> 00:36:17,150
.هذا لفريقنا

363
00:36:18,080 --> 00:36:19,490
!ممتاز

364
00:36:20,120 --> 00:36:21,740
أين وعائي؟

365
00:36:22,750 --> 00:36:23,830
!بروية، بروية

366
00:36:24,420 --> 00:36:25,960
!لا تنثره، أيها الأحمق

367
00:36:27,300 --> 00:36:28,330
...حسناً

368
00:36:29,590 --> 00:36:30,590
ماء؟

369
00:36:31,300 --> 00:36:32,460
...لم يعطونا أي ماء

370
00:36:33,760 --> 00:36:36,720
هل تتوقع منا أن نأكل الأرز النيء؟

371
00:36:38,100 --> 00:36:39,510
.هناك مياه البحر

372
00:36:46,400 --> 00:36:47,940
.سيصبح مالحاً للغاية

373
00:36:48,610 --> 00:36:51,650
.من يبالي، ليس لدينا شيء آخر نأكله على أي حال

374
00:36:53,490 --> 00:36:54,570
.سأحضر بعض الماء

375
00:37:08,260 --> 00:37:11,500
!هذا مالح جداً. فمي تخدر

376
00:37:16,010 --> 00:37:19,180
!هذا سيقتلنا قبل أن نموت من الجوع

377
00:37:21,020 --> 00:37:22,020
...ماذا نفعل

378
00:37:30,030 --> 00:37:32,610
كيف يمكنك ابتلاع هذا؟

379
00:37:37,330 --> 00:37:38,820
.القارب جاهز

380
00:37:43,460 --> 00:37:45,120
.أتمنى لكما حظاً سعيداً

381
00:37:45,380 --> 00:37:47,410
أنتما الوحيدان

382
00:37:49,000 --> 00:37:50,290
.اللذان يمكنهما أن يخبرا العالم عنا

383
00:37:50,380 --> 00:37:51,590
!سنفعل ذلك يا سيدي

384
00:37:51,720 --> 00:37:53,080
!التحية -
!التحية -

385
00:38:03,100 --> 00:38:04,510
أربع دبابات؟

386
00:38:07,190 --> 00:38:08,650
،إن تلقينا ضربة

387
00:38:11,030 --> 00:38:12,440
كم يبلغ عدد من سيموتون أيضاً؟

388
00:38:15,820 --> 00:38:18,240
.نحن سنرسل جنودك إلى جانغساري

389
00:38:19,370 --> 00:38:20,370
عفواً؟

390
00:38:21,410 --> 00:38:23,240
إنهم أكثر من 700، أليس كذلك؟

391
00:38:25,920 --> 00:38:27,530
...نعم، لكن

392
00:38:28,920 --> 00:38:31,290
.إنهم مجرد طلاب مجندين

393
00:38:32,010 --> 00:38:34,750
.إنهم غير مهيئين على الإطلاق يا سيدي

394
00:38:36,340 --> 00:38:38,550
.قائد جديد سيأخذ مكانك

395
00:38:39,260 --> 00:38:42,720
.لقد اتخذت هذا القرار بعد أخذك بعين الاعتبار

396
00:38:46,060 --> 00:38:47,680
!أفضل أن أذهب أنا يا سيدي

397
00:38:54,360 --> 00:38:56,100
.ليس لديك خبرة في المعارك

398
00:38:58,120 --> 00:39:03,110
،إن فشلت المهمة
 كيف ستتعامل مع ردة الفعل العنيفة؟

399
00:39:12,420 --> 00:39:13,750
.لنهاجمهم

400
00:39:15,380 --> 00:39:16,380
سيدي؟

401
00:39:16,760 --> 00:39:19,800
،بدلاً من انتظارهم هنا لمهاجمتنا

402
00:39:21,430 --> 00:39:23,760
.من الأفضل أن ننصب كميناً لهم

403
00:39:25,810 --> 00:39:27,550
.نحن فريق هجوم بعد كل شيء

404
00:39:28,650 --> 00:39:30,310
.لا يمكننا الجلوس وحسب وتلقي الضربة

405
00:39:34,400 --> 00:39:36,440
،إنهم يعرفون أنه لا توجد لدينا أي وسيلة نقل

406
00:39:36,530 --> 00:39:40,360
.سيعتقدون بأننا عالقون هنا في موقف دفاعي

407
00:39:40,820 --> 00:39:41,900
لكن لدينا

408
00:39:42,950 --> 00:39:45,410
.شاحنتهم وسيارتيّ الجيب

409
00:39:46,620 --> 00:39:48,330
،وحدة الطليعة ستستخدمهم

410
00:39:48,420 --> 00:39:50,450
.وستشن حرب عصابات في طريقهم إلى هنا

411
00:39:50,540 --> 00:39:51,750
.أنت تقصد أن نفاجئهم

412
00:39:51,960 --> 00:39:53,950
،إن تمكنا من سد هذا النفق

413
00:39:54,340 --> 00:39:56,950
.سنكسب بعض الوقت لحين وصول سفن الإخلاء

414
00:39:57,720 --> 00:40:00,420
كم ساعة لدينا للعمل على هذا النفق؟

415
00:40:00,640 --> 00:40:02,340
.لقد غادروا بوهانغ في وقت مبكر من هذا الصباح

416
00:40:02,640 --> 00:40:05,160
سيستغرقون حوالي خمس 
،أو ست ساعات للوصول إلى النفق

417
00:40:05,180 --> 00:40:08,350
مما يعني أن لدينا من ساعتين
.إلى ثلاث ساعات على الأكثر

418
00:40:08,730 --> 00:40:10,370
لقد صادرنا بعض من متفجراتهم. أليس كذلك؟

419
00:40:10,400 --> 00:40:13,600
.نعم، صندوقين صناعة سوفيتية

420
00:40:13,690 --> 00:40:14,550
.جيد

421
00:40:14,650 --> 00:40:17,270
،فريق العمليات الخاصة سيرتدون الزي الكوري الشمالي

422
00:40:17,610 --> 00:40:19,570
.اجمع المتفجرات وانضم لي

423
00:40:20,360 --> 00:40:21,400
.وأنت

424
00:40:21,620 --> 00:40:23,110
.اجمع بعض الأولاد ممن يتميزون بشجاعتهم

425
00:40:23,340 --> 00:40:27,130
،الثامنة صباحاً
الخامس عشر من سبتمبر

426
00:40:29,120 --> 00:40:31,580
.أيها الملازم لي، لقد تلقينا برقية

427
00:40:42,090 --> 00:40:43,680
.تلقينا برقية

428
00:40:45,180 --> 00:40:48,260
.الجيش الأمريكي احتل وولميدو في الساعة الثامنة

429
00:40:49,600 --> 00:40:50,970
،أُصيب 17 جندياً أمريكياً

430
00:40:51,190 --> 00:40:54,350
.وقتلى الأعداء 108 بالإضافة إلى 137 جريح

431
00:40:55,320 --> 00:40:57,090
.يبدو أن إنزال إنتشون كان ناجحاً

432
00:40:57,110 --> 00:40:58,820
!نجاح ساحق

433
00:41:01,910 --> 00:41:03,690
!لقد فعلناها

434
00:41:12,620 --> 00:41:14,990
...عفواً! فوجين من

435
00:41:15,750 --> 00:41:20,000
جيش الفرقة الخامسة غادر للتو
.من كوريا الشمالية إلى جانغساري

436
00:41:37,820 --> 00:41:40,030
،سمعت أن عملية إنزال إنتشون كانت ناجحة

437
00:41:40,030 --> 00:41:42,890
إذاً هل سيخرج الطلاب من جانغساري الآن؟

438
00:41:43,850 --> 00:41:49,580
JMS 304 نعم، البحرية أرسلت سفينة
.لكنها عادت بسبب الطقس

439
00:41:50,040 --> 00:41:53,100
.أخشى أن أكون استنفدت كُل ما بحوزتي من فرص

440
00:41:53,610 --> 00:41:56,260
.لكنهم لن يصمدوا كُل هذه المدة

441
00:41:57,400 --> 00:41:59,560
ألم نتمكن من إجراء اتصال
مع القائد (لي) حتى الآن؟

442
00:41:59,870 --> 00:42:01,130
.كلا، لم نتلقَ شيئاً

443
00:42:06,330 --> 00:42:08,330
موت الناس في الحروب

444
00:42:08,680 --> 00:42:10,470
.أمر لا مفر منه

445
00:42:11,540 --> 00:42:15,030
لكن إذا لم نتمكن من إنقاذ 
الأرواح التي بوسعنا إنقاذها

446
00:42:15,590 --> 00:42:17,030
فماذا نكون؟

447
00:42:18,470 --> 00:42:20,930
،اسمعي يا ماغي

448
00:42:24,550 --> 00:42:26,140
...أعدكِ بأن

449
00:42:26,140 --> 00:42:31,350
سأبذل كُل ما في وسعي لأتأكد 
.بألا يموت أحدًا على ذلك الشاطئ

450
00:42:31,530 --> 00:42:33,350
حسناً؟

451
00:42:34,900 --> 00:42:36,600
.هذا أفضل ما يمكنني فعله حالياً

452
00:42:55,140 --> 00:42:56,680
هل دست على لغم؟

453
00:42:56,810 --> 00:42:58,100
!أيها الرقيب الأول

454
00:42:59,980 --> 00:43:01,520
!أعتقد أنه داس على لغم

455
00:43:03,860 --> 00:43:05,480
.تماسك، لا تتحرك

456
00:43:11,290 --> 00:43:13,240
.يبدو أن الألغام انتقلت إلى هنا بسبب الانهيار الأرضي

457
00:43:14,200 --> 00:43:15,660
.تراجعوا جميعاً

458
00:43:23,300 --> 00:43:24,300
،حسناً

459
00:43:24,590 --> 00:43:27,300
.أبعد قدمك، وأنا سأدوس عليه في الوقت نفسه

460
00:43:28,090 --> 00:43:29,050
...لكن يا سيدي

461
00:43:29,090 --> 00:43:31,090
.إما أنه سينفجر أو لا

462
00:43:31,810 --> 00:43:33,670
!سيدي الرقيب الأول -
!هذا أمر -

463
00:43:35,230 --> 00:43:36,230
.حسناً

464
00:43:41,570 --> 00:43:42,570
.واحد

465
00:43:50,530 --> 00:43:51,530
.اثنان

466
00:44:03,380 --> 00:44:04,490
إلى أين ذهب؟

467
00:44:06,170 --> 00:44:07,500
.أيها الحثالة

468
00:44:08,220 --> 00:44:09,960
.يجب أن تنتظر حتى أقول ثلاثة

469
00:44:25,820 --> 00:44:27,930
.أيها الجبناء

470
00:44:28,530 --> 00:44:33,190
انظروا! لُغم الدبابات هذا لن ينفجر 
.حتى لو عشرة منكم داسوا عليه

471
00:44:34,530 --> 00:44:36,020
.كي ها ريون -
سيدي؟ -

472
00:44:36,240 --> 00:44:38,610
.أحسنت عملاً 
.بما أنك وجدته، اعتنِ به

473
00:44:38,790 --> 00:44:39,950
!تحركوا

474
00:44:55,430 --> 00:44:57,390
إلى أين سنذهب في هذا الزي؟

475
00:44:57,470 --> 00:44:59,140
.الآخرون جميعهم سيبقون هنا

476
00:44:59,980 --> 00:45:01,180
.كل هذا بفضلي يا صديق

477
00:45:02,690 --> 00:45:03,550
ماذا؟

478
00:45:03,650 --> 00:45:05,230
،نحن نقاتل أفضل من أي شخص

479
00:45:05,320 --> 00:45:07,600
.لهذا سنذهب إلى مهمة خاصة

480
00:45:08,110 --> 00:45:10,770
.قد نحصل على أوسمة

481
00:45:14,950 --> 00:45:16,940
اعتقدت سيغمى عليك
.عندما دست على ذلك اللغم

482
00:45:22,960 --> 00:45:24,820
!هذه مسألة مختلفة تماماً

483
00:45:28,000 --> 00:45:29,460
ألستم جوعى؟

484
00:45:30,510 --> 00:45:33,040
.أعتقد أن معدتي تقلصت

485
00:45:37,390 --> 00:45:38,500
هل أنت بخير؟

486
00:45:42,730 --> 00:45:44,090
.جونغ شيك

487
00:45:44,600 --> 00:45:47,270
لماذا لم تقل شيئاً مطلقاً؟

488
00:45:47,690 --> 00:45:50,850
.غير ممكن، أنا وهو تحدثنا طوال الليل

489
00:45:50,940 --> 00:45:52,780
!أنت كنت تشخر كالخنزير طوال الليل

490
00:45:59,080 --> 00:46:01,240
...يبدو أنه فقد بعض الوزن

491
00:46:06,570 --> 00:46:10,440
،الثالثة مساءً
.الخامس عشر من سبتمبر

492
00:46:22,850 --> 00:46:24,180
،إن دخلوا من هذا المخرج

493
00:46:24,270 --> 00:46:26,890
.لن يكون للدبابة مساحة للمناورة

494
00:46:26,980 --> 00:46:28,140
هل توجد خطة؟

495
00:46:31,900 --> 00:46:34,940
،إذا وضعنا المتفجرات باتجاه مخرج النفق الجنوبي

496
00:46:35,030 --> 00:46:37,520
.سنتمكن من سد 10 متر من هذا القسم

497
00:46:39,080 --> 00:46:40,080
.جيد

498
00:46:43,160 --> 00:46:45,030
،ساعدوا الرقيب الأول في التجهيز

499
00:46:45,120 --> 00:46:47,610
.وضعوا دورية على مدخل النفق الجنوبي

500
00:46:47,750 --> 00:46:48,580
.نعم يا سيدي -
.نعم يا سيدي -

501
00:46:48,670 --> 00:46:52,210
!خذ المتفجرات وانتقل إلى المدخل الجنوبي

502
00:46:53,630 --> 00:46:54,710
.وأنت

503
00:46:56,590 --> 00:46:58,420
!الجندي الطالب، لي جاي تاي

504
00:46:58,970 --> 00:47:02,460
،ابحث عن بقعة تسمح لك بالمراقبة وكن الراصد

505
00:47:02,810 --> 00:47:04,340
.إن لمحتهم، أبلغ على الفور

506
00:47:04,730 --> 00:47:05,930
!نعم أيها القائد

507
00:47:07,600 --> 00:47:08,600
وهذا؟

508
00:47:08,940 --> 00:47:09,940
.أحضره

509
00:47:38,090 --> 00:47:39,090
.كن حذراً

510
00:47:47,810 --> 00:47:48,810
.خذ

511
00:48:15,880 --> 00:48:16,880
.إنهم قادمون

512
00:48:18,300 --> 00:48:19,840
!غطوه وانسحبوا

513
00:48:23,350 --> 00:48:25,710
!يجب أن نتحرك، ليخرج الجميع

514
00:48:25,890 --> 00:48:26,890
!إخلاء

515
00:48:27,600 --> 00:48:29,340
!اسبقوني يا رفاق

516
00:48:29,440 --> 00:48:31,470
!اخرجوا من هنا، خذوا اللغم أيضاً

517
00:48:33,480 --> 00:48:34,850
.لفه هنا

518
00:48:35,030 --> 00:48:37,520
.هناك الكثير منهم، مع صهاريج أيضاً

519
00:48:37,610 --> 00:48:38,940
كم لدينا من الوقت؟

520
00:48:39,490 --> 00:48:41,690
.ربما 10 دقائق؟ أو خمس

521
00:48:44,200 --> 00:48:47,570
!أسرع! اخرج من هنا -
!يجب أن نغادر يا سيدي -

522
00:48:48,290 --> 00:48:50,320
!سيدي الرقيب الأول، يجب أن نغادر

523
00:48:51,250 --> 00:48:52,250
!إنهم قادمون

524
00:48:52,540 --> 00:48:53,910
!يجب أن نخرج

525
00:48:55,710 --> 00:48:57,620
!اخرج بسرعة -
!اذهب -

526
00:49:03,760 --> 00:49:04,760
ماذا تفعل؟

527
00:49:04,800 --> 00:49:06,260
!سلك المتفجرات تفكك

528
00:49:07,850 --> 00:49:08,880
!انتظر

529
00:49:09,520 --> 00:49:10,520
!اخرج

530
00:49:12,600 --> 00:49:14,010
!اذهب أيها الأحمق

531
00:49:38,130 --> 00:49:39,340
...اخرج بسرعة

532
00:49:47,220 --> 00:49:48,430
ما هذا؟

533
00:49:50,230 --> 00:49:51,720
.تفقدوا المكان -
!نعم يا سيدي -

534
00:49:55,440 --> 00:49:56,800
ما الذي يؤخره؟

535
00:50:07,200 --> 00:50:09,910
أيها الرفيق، إلى أي وحدة تنتمي؟

536
00:50:18,710 --> 00:50:19,750
!اتبعوني

537
00:50:36,270 --> 00:50:37,270
.فجره

538
00:50:47,740 --> 00:50:48,740
!فجره

539
00:51:44,960 --> 00:51:45,960
!انخفضوا

540
00:51:56,270 --> 00:51:57,680
!على الأرض

541
00:52:01,190 --> 00:52:02,270
!جونغ نيو

542
00:52:18,460 --> 00:52:19,460
!تقدموا للأمام

543
00:53:06,300 --> 00:53:09,910
،أخبرت المقر الرئيسي بأننا بحاجة إلى فريق هجوم أيضاً

544
00:53:10,760 --> 00:53:12,590
.لكن كل ما حصلت عليه كان رفضاً صريحاً

545
00:53:13,600 --> 00:53:16,090
لهذا أنا وتي سوك شكلنا فريق هجوم

546
00:53:16,390 --> 00:53:18,850
،مع الطلاب المُجندين

547
00:53:20,270 --> 00:53:24,230
.لكن لم نعرف أننا سنُرسل للمعركة بهذه السرعة

548
00:53:27,150 --> 00:53:28,690
،لقد نفدت دخيرتنا

549
00:53:29,440 --> 00:53:31,400
.لا يمكننا القتال بعد الآن

550
00:53:33,910 --> 00:53:35,520
هل تعتقد أن الرسالة وصلت؟

551
00:53:37,490 --> 00:53:38,570
أرجو

552
00:53:39,750 --> 00:53:41,200
.وصولها

553
00:53:55,140 --> 00:53:56,220
.دعني أرى

554
00:53:57,140 --> 00:53:58,250
ما الأمر؟

555
00:54:00,180 --> 00:54:01,390
.نحن سنعالجه

556
00:54:05,360 --> 00:54:08,270
أستخرج الشظية، أطهرّ الجرح 
وألفه بالشاش، أليس كذلك؟

557
00:54:09,110 --> 00:54:09,940
.صحيح

558
00:54:10,030 --> 00:54:12,020
.اذهب وتفقد الإصابات الأكثر خطورة

559
00:54:15,110 --> 00:54:16,320
.نحن سنعالجه

560
00:54:17,990 --> 00:54:19,070
.حسناً

561
00:54:34,380 --> 00:54:37,000
،اسمها الحقيقي جونغ نيو
.مون جونغ نيو

562
00:54:40,770 --> 00:54:41,930
توأم؟

563
00:54:45,770 --> 00:54:46,930
جونغ شيك

564
00:54:47,690 --> 00:54:49,770
،إنه الابن الأول لعائلتهم منذ سبعة أجيال

565
00:54:50,650 --> 00:54:54,640
،لقد غيرا ملابسهما في حمام معسكر التدريب
.في الليلة التي سبقت مغادرتنا

566
00:54:56,490 --> 00:55:00,280
.والدهما أخبرها أن تذهب للحرب بدلاً من شقيقها

567
00:55:02,120 --> 00:55:03,120
!كلا

568
00:55:04,330 --> 00:55:06,160
.أنا توسلت لأذهب بدلاً منه

569
00:55:08,500 --> 00:55:10,710
!يمكنني القتال أفضل من أي رجُل

570
00:55:11,880 --> 00:55:15,120
.لهذا لا تبلغوا عني

571
00:55:16,550 --> 00:55:20,540
.أخي يجب أن يعتني بعائلتي بأكملها وأجدادنا

572
00:55:22,100 --> 00:55:23,680
.أتوسل إليك يا سانغ بيل

573
00:55:30,440 --> 00:55:31,520
،تشوي سانغ بيل

574
00:55:32,110 --> 00:55:33,640
يمكنك التحدث باللهجة الشمالية، أليس كذلك؟

575
00:55:33,990 --> 00:55:34,850
.هذا صحيح يا سيدي

576
00:55:34,940 --> 00:55:36,480
،عندما تغرب الشمس

577
00:55:36,780 --> 00:55:39,520
،اصطحب فرقتك إلى قرية قريبة
.واحصل على بعض الطعام لنا

578
00:55:39,620 --> 00:55:40,950
.ثم انضموا إلينا عند شاطئ جانغساري

579
00:55:42,950 --> 00:55:44,440
.الجميع يتضورون جوعاً

580
00:55:45,080 --> 00:55:46,110
.نعم يا سيدي

581
00:55:47,790 --> 00:55:48,790
،يا قائد الفرقة

582
00:55:50,380 --> 00:55:51,460
.أنا أعتمد عليك

583
00:55:53,630 --> 00:55:54,630
.نعم يا سيدي

584
00:56:04,430 --> 00:56:06,010
تعتمد عليه في ماذا؟

585
00:56:15,690 --> 00:56:17,020
.تقدموا

586
00:56:17,820 --> 00:56:19,650
هل المنزل مُحتل؟

587
00:56:24,950 --> 00:56:27,160
.يبدو أن شخصاً ما ذبح الكلب

588
00:56:50,940 --> 00:56:53,180
ألم يجهز حساء الكلب بعد؟

589
00:56:53,310 --> 00:56:55,310
.غليان الماء سيستغرق بعض الوقت

590
00:57:02,320 --> 00:57:03,400
ما هذا؟

591
00:57:10,420 --> 00:57:11,420
.أيها الرفيق

592
00:57:12,830 --> 00:57:13,830
هل أنت

593
00:57:15,000 --> 00:57:16,120
ذبحت هذا الكلب؟

594
00:57:18,550 --> 00:57:19,550
...هل يمكنك

595
00:57:22,180 --> 00:57:23,510
هل يمكنك مشاركتي بعضاً منه؟

596
00:57:24,220 --> 00:57:28,010
إلى أي وحدة تنتمي؟

597
00:57:28,890 --> 00:57:30,850
ما هي رتبتك؟

598
00:57:31,810 --> 00:57:33,720
لماذا أنتم جميعاً هنا؟

599
00:57:34,690 --> 00:57:35,690
قائد الفرقة

600
00:57:36,820 --> 00:57:40,860
..قال لنا أن ننتبه لوجبات طعامنا

601
00:57:45,410 --> 00:57:46,410
ابن عمي؟

602
00:57:50,330 --> 00:57:54,660
جاي بيل؟

603
00:57:57,130 --> 00:57:59,670
!هل هذا أنت؟ تشوي سانغ بيل

604
00:58:00,970 --> 00:58:01,970
!هذا صحيح

605
00:58:04,340 --> 00:58:05,670
!أنا سانغ بيل

606
00:58:06,180 --> 00:58:07,540
!مضى وقت طويل

607
00:58:07,640 --> 00:58:08,970
!ما زلت حياً

608
00:58:09,060 --> 00:58:10,060
ما الذي يجري؟

609
00:58:11,890 --> 00:58:12,930
هل تعرفان بعضكما؟

610
00:58:13,020 --> 00:58:14,380
!إنه ابن عمي

611
00:58:14,650 --> 00:58:19,940
لكن ألم تنتقل عائلتك إلى الجنوب؟

612
00:58:21,530 --> 00:58:27,820
.نعم. لقد انتقلنا، لكننا عدنا إلى هايجو

613
00:58:28,660 --> 00:58:31,120
حقاً؟ لماذا لم تتصلوا بنا؟

614
00:58:31,830 --> 00:58:34,990
...حسناً، كنا سوف

615
00:58:35,710 --> 00:58:38,700
...مهلاً، ابن عمك يبدو

616
00:58:38,790 --> 00:58:39,790
!لا تتحرك

617
00:58:44,010 --> 00:58:46,670
!حرك إصبعك، وسأرديكم قتلى جميعاً

618
00:58:47,050 --> 00:58:49,470
.كلا! لا تطلق

619
00:58:51,720 --> 00:58:53,390
.لا يمكننا أن نصدر أي ضجة

620
00:59:05,400 --> 00:59:06,560
.لا تتحركوا

621
00:59:08,780 --> 00:59:09,990
...ابن عمي

622
00:59:18,920 --> 00:59:21,710
هل عائلتك على ما يرام؟

623
00:59:24,630 --> 00:59:26,460
أليس هذا غريباً؟

624
00:59:27,340 --> 00:59:28,420
ماذا؟

625
00:59:29,470 --> 00:59:30,470
لماذا برأيك

626
00:59:30,560 --> 00:59:33,340
تطوع سانغ بيل لهذه المهمة بعد الانتقال إلى الجنوب؟

627
00:59:33,560 --> 00:59:36,720
،لقد وُلد في الشمال فقط
،لكنه ارتاد المدرسة في سول

628
00:59:37,520 --> 00:59:38,520
ما الأمر؟

629
00:59:39,810 --> 00:59:42,730
.قتل الكوريون الشماليين الكثير من شعبنا

630
00:59:44,070 --> 00:59:46,560
لماذا أصر أن نأخذهم أسرى؟

631
00:59:46,990 --> 00:59:49,070
.هذا لأنه ابن عمه

632
00:59:49,160 --> 00:59:50,860
هل كنت ستقتله لو كنت مكان سانغ بيل؟

633
00:59:51,330 --> 00:59:52,410
!بالطبع

634
00:59:52,790 --> 00:59:55,450
.حتى لو كان أخي، كنت سأطلق النار عليه

635
01:00:08,180 --> 01:00:09,590
،نحن بعيدون بما فيه الكفاية

636
01:00:10,850 --> 01:00:12,130
لنقيدهم هنا

637
01:00:13,220 --> 01:00:14,930
.ونغادر

638
01:00:20,420 --> 01:00:22,530
.عرفت أن هذا سيحدث

639
01:00:24,480 --> 01:00:27,520
!لقد اشتبهت بأمرك منذ أن رأيتك تتملق القائد

640
01:00:28,740 --> 01:00:30,320
أنت جاسوس، أليس كذلك؟

641
01:00:30,410 --> 01:00:32,110
،توقف عن التفوه بالهراء

642
01:00:32,870 --> 01:00:35,860
.إحضار سجناء سيضيف عبء علينا فحسب

643
01:00:36,040 --> 01:00:37,320
،قدم لي هذا المعروف

644
01:00:38,080 --> 01:00:39,200
.لنقيدهم هنا

645
01:00:40,120 --> 01:00:41,360
!مستحيل أيها الوغد

646
01:00:43,340 --> 01:00:47,300
،إن تركت وطنك لطلب اللجوء
.كان من الأفضل لك العيش بهدوء في بوسان

647
01:00:47,380 --> 01:00:48,960
لماذا تتجند في جيش من الطلاب؟

648
01:00:51,220 --> 01:00:52,220
!استمعوا

649
01:00:52,550 --> 01:00:55,260
هل تعلمون لماذا تطوع للسباحة لربط الحبل؟

650
01:00:55,350 --> 01:00:58,310
كان يعلم أنهم لن يطلقوا النار عليه 
.لأنهم في نفس الجانب

651
01:00:59,520 --> 01:01:02,930
قل لي، لماذا تجندت؟

652
01:01:05,520 --> 01:01:06,730
،أخبرني بالحقيقة

653
01:01:07,490 --> 01:01:09,520
!أو سأطلق النار على ابن عمك

654
01:01:11,280 --> 01:01:12,360
ما الخطأ

655
01:01:13,160 --> 01:01:15,490
في قتل شيوعي إضافي؟

656
01:01:16,660 --> 01:01:17,950
!أخفض سلاحك

657
01:01:18,540 --> 01:01:20,570
!لا توجه لي الأوامر أيها الشيوعي القذر

658
01:01:28,460 --> 01:01:29,290
...ما الذي

659
01:01:29,380 --> 01:01:30,840
!نل منه -
!إنه يهرب -

660
01:01:31,130 --> 01:01:32,670
!توقف -
!أمسك بذلك الوغد -

661
01:01:32,800 --> 01:01:33,800
!لا تطلق النار

662
01:01:41,980 --> 01:01:43,390
!لا تتحركوا

663
01:01:43,850 --> 01:01:45,720
!سأطلق النار عليكم

664
01:01:57,830 --> 01:01:58,990
...جاي بيل

665
01:01:59,950 --> 01:02:01,070
!جاي بيل

666
01:02:01,830 --> 01:02:02,830
!كلا

667
01:02:06,840 --> 01:02:08,000
!جاي بيل

668
01:02:31,400 --> 01:02:32,690
!أيها الحثالة

669
01:02:33,400 --> 01:02:34,560
ماذا، حثالة؟

670
01:02:35,700 --> 01:02:36,860
!توقفا

671
01:02:38,580 --> 01:02:40,860
!توقفا -
!توقفا، نحن في نفس الجانب -

672
01:02:42,120 --> 01:02:44,110
!ماذا في ذلك، أيها الشيوعي القذر

673
01:02:44,290 --> 01:02:46,000
!سأقتلك أنت أيضاً

674
01:03:03,520 --> 01:03:04,760
...جاي بيل

675
01:03:11,980 --> 01:03:13,470
...لقد ماتوا جميعاً

676
01:03:18,200 --> 01:03:19,610
.أبي، أمي

677
01:03:23,040 --> 01:03:24,370
...شقيقاتي

678
01:03:27,170 --> 01:03:28,200
.كلهم ماتوا

679
01:03:30,590 --> 01:03:32,250
تعرضنا للقصف

680
01:03:33,340 --> 01:03:34,670
.في طريقنا للجنوب

681
01:03:35,420 --> 01:03:37,790
.لقد نجوت لأنني ذهبت لجلب الماء

682
01:03:42,600 --> 01:03:45,430
.أردت الانتقام

683
01:03:49,230 --> 01:03:51,100
...تجندت لأنني

684
01:03:53,860 --> 01:03:55,570
.أردت العدالة لعائلتي

685
01:04:01,450 --> 01:04:02,660
...والآن، جاي بيل

686
01:04:07,460 --> 01:04:11,040
...أنا آسف جداً

687
01:04:16,380 --> 01:04:18,460
.لقد عادوا

688
01:04:38,740 --> 01:04:40,190
هل عثرتم على أي طعام؟

689
01:04:54,920 --> 01:04:58,630
!أنا آسف! لقد فشلنا في مهمتنا

690
01:05:01,840 --> 01:05:02,840
.لا بأس

691
01:05:05,430 --> 01:05:06,470
.انصرف

692
01:05:16,110 --> 01:05:17,470
...أمي

693
01:05:18,940 --> 01:05:20,480
هل إخوتي بخير؟

694
01:05:23,280 --> 01:05:24,610
!هونغ تاي

695
01:05:26,370 --> 01:05:27,650
!جونغ تاي

696
01:05:40,880 --> 01:05:42,710
- تشوي سانغ بيل -

697
01:05:47,100 --> 01:05:48,340
!سانغ بيل

698
01:05:49,980 --> 01:05:51,470
!أنت

699
01:05:56,150 --> 01:05:57,510
.خذ هذه البطاطا

700
01:05:57,900 --> 01:05:59,860
.كُل هذا في طريقك

701
01:06:03,740 --> 01:06:04,740
.شكراً

702
01:06:06,620 --> 01:06:07,980
،اعتنِ بنفسك

703
01:06:09,240 --> 01:06:11,780
.وأرسل تحياتي إلى عمي

704
01:06:16,090 --> 01:06:17,370
قال أن العالم يمكن أن يتغير

705
01:06:18,710 --> 01:06:20,500
.في أي لحظة

706
01:06:22,760 --> 01:06:24,000
لذا سنرى بعضنا البعض

707
01:06:24,840 --> 01:06:26,420
.مرة أخرى قريباً

708
01:06:39,270 --> 01:06:40,350
.اعتنِ بنفسك

709
01:06:46,410 --> 01:06:48,610
.أخبرني جاي تاي عن ابن عمك

710
01:06:51,660 --> 01:06:52,900
ما الذي يمكننا فعله؟

711
01:06:56,580 --> 01:06:58,370
.نحن بوسط حرب

712
01:07:09,600 --> 01:07:10,800
.اعتنِ بنفسك

713
01:07:36,580 --> 01:07:37,740
...الحلفاء

714
01:07:44,840 --> 01:07:45,840
هل سيغادرون وحسب؟

715
01:07:46,010 --> 01:07:47,620
.ربما هم في مهمة استطلاعية

716
01:07:48,640 --> 01:07:49,640
،لقد رأونا

717
01:07:50,430 --> 01:07:51,460
صحيح؟

718
01:07:59,350 --> 01:08:00,640
.يجب ألا تفعل هذا

719
01:08:06,030 --> 01:08:07,030
!انظروا

720
01:08:07,650 --> 01:08:11,190
!تراجعوا، ابتعدوا عن الطريق

721
01:08:12,730 --> 01:08:16,220
الحادية عشر صباحاً
.السابع عشر من سبتمبر

722
01:08:25,110 --> 01:08:28,500
.اصعد للطائرة، هيا

723
01:08:28,800 --> 01:08:31,920
،لا بد أن السفينة الحربية الأمريكية في مكان قريب
!يجب أن تذهب

724
01:08:34,060 --> 01:08:35,140
!سأعود

725
01:08:35,850 --> 01:08:36,850
!نعم يا سيدي

726
01:08:42,980 --> 01:08:46,690
إنه لن يقلع وحده ويتركنا، أليس كذلك؟

727
01:08:48,990 --> 01:08:50,570
.سيطلب تعزيزات على الأرجح

728
01:08:52,660 --> 01:08:55,990
.أنا آمل فقط أن يعود بالكثير من الطعام

729
01:08:56,230 --> 01:09:00,220
،مكانٌ ما في هذه المنطقة
لكن هذا كُل ما لدينا لنعول عليه، مفهوم؟

730
01:09:00,220 --> 01:09:01,480
.نعم يا سيدي

731
01:09:01,720 --> 01:09:03,480
.هذا كل شيء يا سادة

732
01:09:08,660 --> 01:09:10,420
ماذا تفعلين هنا؟

733
01:09:10,540 --> 01:09:13,770
سمعت أن إحدى سفن إنزال
.الدبابات مُستعدة في جانغساري

734
01:09:13,880 --> 01:09:14,780
وماذا تريدين؟

735
01:09:15,020 --> 01:09:17,330
.أحتاج أن أكون على متن تلك السفينة يا سيدي

736
01:09:17,500 --> 01:09:19,860
.كلا، لا تحتاجين

737
01:09:20,250 --> 01:09:22,570
.لكن لا أريد أن أقف في طريقكِ يا ماغي

738
01:09:22,710 --> 01:09:26,310
،ما زلت منبهرًا من قدرتكِ على إقناع ماك آرثر
وما فعلتِه هنا كان عظيمًا

739
01:09:26,310 --> 01:09:27,650
لكن آخر شيء قد أفعله

740
01:09:27,650 --> 01:09:31,480
.هوَ إرسال امرأة في مهمة إنقاذ خطيرة
.قد تواجهنا مشاكل عويصة على ذلك الشاطئ

741
01:09:31,480 --> 01:09:33,100
.لن أذهب لو لم يكن هنالك أي خطر

742
01:09:33,680 --> 01:09:36,720
الأمور الفظيعة تُعد أخباراً
.وجمع الأخبار وظيفتي

743
01:09:38,750 --> 01:09:39,820
أهذا صحيح؟

744
01:09:40,310 --> 01:09:41,550
.نعم صحيح

745
01:09:42,580 --> 01:09:44,430
ربّاه! أقسم يا ماغي

746
01:09:44,720 --> 01:09:47,640
.لو لم تكوني امرأة لركتلكِ خارج كوريا

747
01:09:48,240 --> 01:09:51,600
.بالتأكيد، يُمكنني أن أجد لكِ مكانًا

748
01:10:06,860 --> 01:10:07,970
ما كان هذا؟

749
01:10:14,570 --> 01:10:15,940
هل أنت مجنون؟

750
01:10:18,160 --> 01:10:19,320
.أيها الأحمق

751
01:10:21,410 --> 01:10:22,410
...يا للغباء

752
01:10:22,500 --> 01:10:24,030
من الذي أطلق النار بالخطأ؟

753
01:10:24,330 --> 01:10:26,620
.نحن نفتقر إلى الذخيرة بالفعل

754
01:10:26,880 --> 01:10:28,120
من كان؟

755
01:10:28,800 --> 01:10:29,960
.تقدم للأمام

756
01:10:30,630 --> 01:10:31,630
!حالاً

757
01:10:34,590 --> 01:10:35,750
.أنا آسف يا سيدي

758
01:10:36,890 --> 01:10:39,220
.لم أكن أعلم أنه مذخر عندما أطلقته

759
01:10:40,020 --> 01:10:41,050
.أغلق فمك

760
01:10:49,150 --> 01:10:50,860
.أعلم أنه لم يكن هو

761
01:10:51,650 --> 01:10:53,480
.لكنه يتحمل المسؤولية

762
01:10:56,660 --> 01:10:58,990
،إن حدث هذا مرة أخرى

763
01:11:00,740 --> 01:11:02,910
.سأطلق النار عليه

764
01:11:06,710 --> 01:11:07,790
.أيها الأحمق

765
01:11:08,290 --> 01:11:10,960
كان يجب أن تضعه على وضع الأمان، هل أنت غبي؟

766
01:11:13,880 --> 01:11:15,040
.أعطني سلاحك

767
01:11:18,720 --> 01:11:20,260
.أيتها البقرة الغبية

768
01:11:21,930 --> 01:11:23,640
.سأعيده بعد المهمة

769
01:11:23,850 --> 01:11:27,560
.الان ابقَ ورائي فحسب

770
01:11:30,570 --> 01:11:31,980
.هذا كله خطؤك

771
01:11:36,660 --> 01:11:37,740
ماذا تقول؟

772
01:11:38,160 --> 01:11:41,650
.أنت جعلتنا أنا وجونغ شيك ننضم لهذه الحرب

773
01:11:42,620 --> 01:11:44,860
،لو لم يكن بسببك
.لكنت في المنزل مع عائلتي

774
01:11:47,290 --> 01:11:48,450
...لماذا أيها الوضيع

775
01:11:49,130 --> 01:11:52,290
لماذا لم تعد للمنزل عندما أتيحت لك الفرصة

776
01:11:52,840 --> 01:11:54,500
بعد الأسبوع الأول من التدريب؟

777
01:11:54,880 --> 01:11:56,230
.أنت منعتني من رفع يدي

778
01:11:56,260 --> 01:11:57,500
وماذا في هذا؟

779
01:11:59,490 --> 01:12:01,790
لو قلت لك أن تقتل نفسك 
هل ستفعل، أيتها البقرة الغبية؟

780
01:12:02,510 --> 01:12:04,180
.لا تلقبني هكذا

781
01:12:04,520 --> 01:12:05,850
.أنا لستُ بقرة غبية

782
01:12:07,390 --> 01:12:08,510
.لا تقل هذا

783
01:12:18,700 --> 01:12:20,530
.أعتذر على ما حدث لك بسببي

784
01:12:37,260 --> 01:12:38,500
ماذا تفعل؟

785
01:12:41,300 --> 01:12:43,890
.اعتقدت بأنني قد أعثر على بعض الأفاعي

786
01:12:45,100 --> 01:12:47,380
.لابد أنك تتضور جوعاً

787
01:12:48,310 --> 01:12:51,020
.كلا، لقد أردت أن أطهو لكِ بعضها

788
01:13:01,700 --> 01:13:02,730
هل أنتِ

789
01:13:03,870 --> 01:13:05,400
أيضاً تعتقدين بأنني غبي؟

790
01:13:06,040 --> 01:13:07,040
.كلا

791
01:13:09,000 --> 01:13:11,780
.أعتقد أنك قوي كالصخرة

792
01:13:12,130 --> 01:13:13,240
صخرة تأكل كثيراً؟

793
01:13:13,460 --> 01:13:15,370
ما العيب في الأكل كثيراً؟

794
01:13:16,710 --> 01:13:19,170
.الرجل يجب أن يكون قوياً ليعمل بجد

795
01:13:20,510 --> 01:13:23,750
.هكذا أنت أنقذتني آخر مرة

796
01:13:26,470 --> 01:13:30,340
السبب الذي جعلني أجبر نفسي
،على تناول ذلك الأرز المالح كان

797
01:13:33,190 --> 01:13:37,600
.لحمايتكِ بكل ما أؤتيت من قوة

798
01:13:44,490 --> 01:13:45,490
هل هذا صحيح؟

799
01:13:48,200 --> 01:13:49,360
!تشوي سانغ بيل

800
01:13:53,420 --> 01:13:55,950
.إنها من قائد الوحدة

801
01:14:04,180 --> 01:14:06,090
.سأذهب إلى أمريكا بعد الحرب

802
01:14:07,100 --> 01:14:11,060
.سأتحدث اللغة الإنجليزية لمغازلة الفتيات الأمريكيات

803
01:14:12,310 --> 01:14:14,770
هل تذكر طيار الهليكوبتر؟

804
01:14:16,480 --> 01:14:20,570
.بدا وسيماً للغاية مع خوذته والنظارة الشمسية

805
01:14:21,610 --> 01:14:22,900
لماذا أنت هنا؟

806
01:14:26,410 --> 01:14:27,820
أعرف أن قائد الوحدة

807
01:14:29,120 --> 01:14:30,910
.لم يرسلك

808
01:14:40,460 --> 01:14:42,550
.أنا الأخ الخامس من بين 11 شقيقاً

809
01:14:43,970 --> 01:14:49,550
،قبل حتى أن أكمل عام واحد
،أمي حملت مرة أخرى

810
01:14:50,930 --> 01:14:55,050
.لهذا تربيت عند أقارب ليس لديهم أطفال

811
01:14:56,310 --> 01:14:59,520
،عدت للمنزل أخيراً عندما أصبحت في السابعة

812
01:15:00,530 --> 01:15:01,730
لكن لا أعتقد أن

813
01:15:02,530 --> 01:15:05,990
.عائلتي أحبتني قط

814
01:15:06,950 --> 01:15:09,110
،لم أنشأ مع أشقائي

815
01:15:09,200 --> 01:15:14,490
.وأمي لم ترضعني، لهذا لم تهتم بي مطلقاً

816
01:15:15,000 --> 01:15:16,530
كانوا يأكلون الطعام الجيد

817
01:15:18,070 --> 01:15:19,810
،بدوني

818
01:15:21,910 --> 01:15:24,320
ويذهبون إلى أماكن جميلة

819
01:15:26,760 --> 01:15:28,860
.بدوني

820
01:15:29,640 --> 01:15:33,930
،عندما كان إخوتي الكِبار يسيئون لي
.كنت أضربهم على الفور

821
01:15:34,170 --> 01:15:35,910
."كنت أقول لهم "من تظنون أنفسكم؟

822
01:15:39,650 --> 01:15:40,930
...أمي

823
01:15:46,280 --> 01:15:50,360
.كانت ترتدي على الدوام خاتماً سميكاً من الذهب

824
01:15:52,330 --> 01:15:55,320
!وكانت تضربني على رأسي به

825
01:15:59,000 --> 01:16:00,910
.ذرفت الدموع ألماً

826
01:16:03,000 --> 01:16:04,000
،تباً"

827
01:16:05,140 --> 01:16:07,380
"لماذا أعادوني؟

828
01:16:10,510 --> 01:16:12,800
،هكذا كنت أفكر بداخلي

829
01:16:18,060 --> 01:16:20,020
،لكن الشيء الغريب كان

830
01:16:23,690 --> 01:16:26,730
.أنني لم أكن أرغب بالعودة لأقاربي

831
01:16:35,410 --> 01:16:36,530
من يعرف؟

832
01:16:39,120 --> 01:16:40,740
عندما أعود للمنزل

833
01:16:41,840 --> 01:16:43,420
،كبطل

834
01:16:45,710 --> 01:16:46,920
ربما عائلتي

835
01:16:49,930 --> 01:16:52,040
.ستحبني

836
01:16:59,810 --> 01:17:02,680
كنت غيوراً لأنكَ بدوت

837
01:17:04,110 --> 01:17:05,470
.وكأنك نشأت محبوباً

838
01:17:09,530 --> 01:17:11,270
...أنا آسف للغاية

839
01:17:14,160 --> 01:17:15,320
.بصدق

840
01:17:34,260 --> 01:17:35,420
.كي ها ريون

841
01:17:40,060 --> 01:17:41,300
.ابقَ على قيد الحياة

842
01:17:43,940 --> 01:17:45,350
.واذهب إلى أمريكا

843
01:17:46,610 --> 01:17:49,220
.لا تعطها لأحد، تناولها بمفردك

844
01:18:17,100 --> 01:18:18,210
...لقد جاءت

845
01:19:11,990 --> 01:19:15,570
إنها حلوة للغاية. هل يمكنك تصديق هذا؟

846
01:19:28,250 --> 01:19:29,410
.عودوا لأماكنكم

847
01:19:34,130 --> 01:19:37,300
.سفينة الإخلاء ستصل عند الساعة السادسة غداً

848
01:19:39,100 --> 01:19:43,340
لكن الفرقة الخامسة من جيش كوريا الشمالية 
.في طريقها لمهاجمتنا مرة أخرى

849
01:19:43,640 --> 01:19:46,550
قد تصل سفية الإخلاء أولاً
.لكن يجب أن نستعد للأسوأ

850
01:19:46,810 --> 01:19:49,430
،الوحدة الثانية ستتولى الجبهة لنكسب بعض الوقت

851
01:19:49,810 --> 01:19:53,730
.والباقون سيقومون بالإخلاء مع الجنود الجرحى أولاً

852
01:19:54,190 --> 01:19:55,270
.نعم يا سيدي -
.نعم يا سيدي -

853
01:20:00,280 --> 01:20:04,060
،السادسة صباحاً
.التاسع عشر من سبتمبر

854
01:20:09,420 --> 01:20:10,660
!أوقف المحرك

855
01:20:12,130 --> 01:20:13,290
.لقد وصلنا

856
01:20:14,090 --> 01:20:15,500
.لا يمكننا التقدم لأبعد من هذا

857
01:20:16,320 --> 01:20:18,320
.الرؤية صعبة من هذه المسافة

858
01:20:19,580 --> 01:20:20,970
.اقترب أكثر

859
01:20:23,210 --> 01:20:25,210
،في نفس يوم عملية إنزال إنتشون

860
01:20:25,540 --> 01:20:30,320
قام جيش كوري صغير بعملية تمويه على الشاطئ المقابل

861
01:20:30,630 --> 01:20:34,550
.وخلال ساعات فقط نشرت قناة بيونغ يانغ أنباء الهجوم

862
01:20:34,670 --> 01:20:38,360
.الخبر دمر القوات الشمالية وجعلها مُرتبكة

863
01:20:39,010 --> 01:20:45,320
هذه كتيبة لي ميونغ، وحدة حرب عصابات 
.تتكون من طلاب متطوعين تدربوا لبضعة أيام

864
01:20:45,600 --> 01:20:49,260
ليست مدة كافية حتى ليحصلوا
.على أرقام عسكرية تسلسلية رسمية

865
01:20:59,090 --> 01:21:00,690
.لقد وصلوا أبكر بكثير مما توقعنا

866
01:21:02,010 --> 01:21:04,300
.جهزوا القنابل، واصنعوا متراس على الشاطئ

867
01:21:04,390 --> 01:21:06,330
!جهزوا المركبات واستعدوا لاعتراض الدبابات

868
01:21:06,350 --> 01:21:07,560
!نعم يا سيدي -
!نعم يا سيدي -

869
01:21:08,810 --> 01:21:10,770
الإحداثيات؟ -
!سنبثها الآن -

870
01:21:16,720 --> 01:21:17,450
!الآن

871
01:21:23,240 --> 01:21:24,240
!أطلقوا النار

872
01:21:37,420 --> 01:21:39,580
!استعدوا لإطلاق النار

873
01:21:39,840 --> 01:21:41,750
!أطلقوا النار ما إن تروهم على قمة المرتفع

874
01:22:21,260 --> 01:22:22,580
لماذا لا يقتربون أكثر؟

875
01:22:22,630 --> 01:22:23,710
.أعطني المذياع

876
01:22:24,260 --> 01:22:26,840
.جوشوان، جوشوان، معك وحدة ميونغ

877
01:22:27,140 --> 01:22:28,450
.من فضلكم اقتربوا بالسفينة أكثر، حول

878
01:22:28,470 --> 01:22:30,380
.نحن ننشر قوارب الإنزال

879
01:22:30,480 --> 01:22:31,950
.الصعود للجنود الجرحى أولاً، حول

880
01:22:31,980 --> 01:22:32,980
.غير ممكن

881
01:22:33,490 --> 01:22:36,290
.الآخرون لا يمكنهم السباحة لموقعكم
!اقتربوا بالسفينة أكثر، حول

882
01:22:36,310 --> 01:22:37,870
!هذا هو الحد الأقصى، تجهزوا للإخلاء الفوري

883
01:22:37,940 --> 01:22:39,650
!أخلوا حالاً، حول

884
01:22:47,740 --> 01:22:49,980
!سأذهب بنفسي. لنتحرك

885
01:22:55,580 --> 01:22:57,120
!صوبوا على الشاطئ بالقرب من السفينة

886
01:23:04,050 --> 01:23:06,340
!اركضوا، اصعدوا للقارب

887
01:23:36,540 --> 01:23:38,000
!انسحبوا، انسحبوا

888
01:23:41,340 --> 01:23:43,870
!انسحبوا إلى الشاطئ

889
01:24:25,260 --> 01:24:27,040
!توقف. توقف

890
01:24:30,430 --> 01:24:32,590
!توقفوا! لا تغلقوا

891
01:24:48,150 --> 01:24:49,230
!جونغ نيو

892
01:24:51,450 --> 01:24:52,360
!مان دوك

893
01:24:52,450 --> 01:24:54,110
لماذا لم تذهبي مع الجنود الجرحى؟

894
01:24:54,200 --> 01:24:55,360
!كنت أنتظرك

895
01:24:55,450 --> 01:24:56,530
!لنسرع

896
01:24:58,790 --> 01:25:01,580
لماذا تغلقون الرصيف؟
!افتحوه الآن

897
01:25:01,630 --> 01:25:03,490
!المد على وشك الانحسار

898
01:25:03,590 --> 01:25:05,250
!يجب أن نغادر حالاً

899
01:25:05,320 --> 01:25:07,570
!لا أملك خيار آخر، آسف

900
01:25:14,220 --> 01:25:16,180
!تجمعوا على الشاطئ

901
01:25:16,560 --> 01:25:17,560
!تحركوا

902
01:25:19,230 --> 01:25:20,230
!أسرعوا

903
01:25:22,060 --> 01:25:24,980
!أسرعوا -
.أسرعوا! كدنا نصل -

904
01:25:41,830 --> 01:25:43,740
!هنا! من هذا الإتجاه

905
01:25:43,880 --> 01:25:45,460
!تعالوا إلى هنا

906
01:25:54,350 --> 01:25:56,340
!هنا

907
01:26:23,080 --> 01:26:25,160
!لا تفلته! إن سقطت ستموت

908
01:26:34,550 --> 01:26:38,170
!الطاقم يبقى، الطلاب ينسحبون أولاً

909
01:26:38,760 --> 01:26:39,760
!اذهبوا

910
01:26:40,220 --> 01:26:41,590
!أنت اذهب أولاً

911
01:26:41,890 --> 01:26:43,630
!أسرع! أعطني البندقية

912
01:26:43,730 --> 01:26:44,930
!اذهب الآن

913
01:26:45,650 --> 01:26:46,730
!اذهب

914
01:26:47,400 --> 01:26:48,600
!لنذهب! هيا

915
01:27:11,010 --> 01:27:12,870
!أسرعوا

916
01:27:17,760 --> 01:27:19,170
!تشوي سانغ بيل

917
01:27:20,810 --> 01:27:21,810
!خذ

918
01:27:23,640 --> 01:27:25,130
!أعطه لعائلتي

919
01:27:28,650 --> 01:27:30,010
إلى أين تذهب؟

920
01:27:30,320 --> 01:27:31,520
!أنتم اذهبوا أولاً

921
01:27:41,620 --> 01:27:43,990
!خذ، أعطِ هذا لعائلة ها ريون

922
01:27:45,210 --> 01:27:46,210
!أنت

923
01:27:46,710 --> 01:27:48,290
لماذا ستعود؟

924
01:27:48,790 --> 01:27:49,870
!سانغ بيل

925
01:28:14,190 --> 01:28:15,190
!يا صديقي

926
01:28:15,610 --> 01:28:17,190
لماذا عدت؟

927
01:28:17,910 --> 01:28:19,030
.يجب أن نعود إلى المنزل معاً

928
01:28:19,820 --> 01:28:21,030
.اللعنة

929
01:28:38,090 --> 01:28:39,420
!هيا

930
01:28:43,760 --> 01:28:44,840
!جونغ نيو

931
01:28:48,390 --> 01:28:49,430
...جونغ نيو

932
01:28:55,990 --> 01:28:57,600
...تماسكي فحسب

933
01:28:57,710 --> 01:28:58,680
.شغلّ المحرك

934
01:28:58,900 --> 01:29:00,600
.شغلوا المحركات

935
01:29:06,950 --> 01:29:08,950
...لنعد للمنزل

936
01:29:12,920 --> 01:29:14,410
!جونغ نيو

937
01:29:15,300 --> 01:29:18,750
!جونغ نيو! كلا

938
01:29:34,570 --> 01:29:35,850
جونغ نيو

939
01:29:47,370 --> 01:29:48,450
!جي هو

940
01:29:50,870 --> 01:29:51,870
!كلا

941
01:29:52,250 --> 01:29:53,860
!سأقتلكم جميعاً

942
01:29:55,340 --> 01:29:56,340
!موتوا

943
01:30:03,760 --> 01:30:06,010
- قوك مان دوك -

944
01:30:11,890 --> 01:30:13,100
!سيدي الرقيب

945
01:30:15,730 --> 01:30:16,730
!سيدي الرقيب

946
01:30:19,740 --> 01:30:21,730
.اذهب .. غادر

947
01:31:06,990 --> 01:31:08,780
هل تعتقد أنه يمكننا العودة للمنزل؟

948
01:31:12,200 --> 01:31:13,200
.يمكننا ذلك

949
01:31:30,260 --> 01:31:31,340
...إلى اللقاء

950
01:31:34,850 --> 01:31:35,930
.يا صديقي

951
01:32:05,970 --> 01:32:08,750
!سانغ بيل

952
01:32:33,080 --> 01:32:38,410
!أمي

953
01:32:58,560 --> 01:32:59,880
!يا إلهي

954
01:33:03,730 --> 01:33:05,060
...كلا، يا رفاق

955
01:33:56,240 --> 01:33:59,700
.أيها المتهم، اعرض قضيتك

956
01:34:09,210 --> 01:34:10,620
لقد أخذت أولاد

957
01:34:12,340 --> 01:34:14,170
يتمتعون بمستوى عالٍ من العدالة

958
01:34:16,120 --> 01:34:18,090
.واللياقة البدنية الجيدة

959
01:34:26,920 --> 01:34:28,510
لم يكن يُفترض بهم

960
01:34:30,190 --> 01:34:32,560
،الموت على شاطئ جانغساري

961
01:34:35,570 --> 01:34:36,570
كانوا

962
01:34:37,830 --> 01:34:40,860
.سيعيشون حياة رائعة

963
01:34:50,090 --> 01:34:52,710
اِمنحهم أرقام عسكرية تسلسلية

964
01:34:53,720 --> 01:34:58,050
.ليتمكن الناس من تذكرهم في المستقبل

965
01:35:01,350 --> 01:35:02,560
،من أجل هذا

966
01:35:04,520 --> 01:35:08,140
.سأقايض بحياتي

967
01:35:10,730 --> 01:35:11,970
.أتوسل إليكم

968
01:35:16,220 --> 01:35:18,510
!حكموا عليه بالإعدام

969
01:35:19,270 --> 01:35:22,110
!تلك المهمة كانت فاشلة منذ البداية

970
01:35:22,110 --> 01:35:25,820
كيف يمكنهم فعل ذلك بشخصٍ 
!لم يكُن بوسعه فعل شيء

971
01:35:26,320 --> 01:35:33,260
من المنطقي أن تُرمى المسؤولية على عاتق
.القائد الذي غادر مونسان مُخلفاً ورائه العديد من القتلى

972
01:35:35,240 --> 01:35:37,260
.أريد الهاتف
.يجب أن أحادث الجِنرال

973
01:35:37,310 --> 01:35:38,760
.لا فائدة من ذلك

974
01:35:40,350 --> 01:35:43,400
...عدد المفقودين والضحايا في هذه العملية

975
01:35:43,540 --> 01:35:46,600
. ستبقيها قوات التحالف طيّ الكتمان

976
01:35:46,680 --> 01:35:48,730
.وستنكر أي صلة بها

977
01:35:49,840 --> 01:35:51,200
!عذراً

978
01:35:51,620 --> 01:35:53,200
وهذه هيَ

979
01:35:53,640 --> 01:35:56,390
...مقالتكِ، عليكِ إعادة مراجعتها

980
01:35:57,060 --> 01:35:59,060
هل منعت نشرها؟ -
.كلا -

981
01:35:59,890 --> 01:36:02,450
.أسديتكِ خدمة بوقف نشرها

982
01:36:02,690 --> 01:36:06,400
.مقالتكِ تحتوي على أمر لا يصب في مصلحة الأمن القومي

983
01:36:06,690 --> 01:36:08,780
!هذا غير قانوني

984
01:36:11,740 --> 01:36:16,260
برأيك، لماذا ضُحيَّ بأرواحٍ لا تحصى 
على هذه الأرض يا ماغي؟

985
01:36:17,670 --> 01:36:21,790
.مُتأكد من أنكِ تفهمين كُل هذا

986
01:36:23,040 --> 01:36:27,770
ألا تعلمين أنها تضحية نبيلة لحماية بلادنا؟

987
01:36:28,650 --> 01:36:35,930
.حرية التعبير هي واحدة من أهم القيم الأمريكية

988
01:36:36,430 --> 01:36:40,520
سأحرص على جعل العالم بأكمله
.يعلم بشأن الحرب في كوريا

989
01:36:44,060 --> 01:36:45,070
.حسناً

990
01:36:49,580 --> 01:36:52,700
!لقد أنجبت الكثير من الأطفال

991
01:36:53,250 --> 01:36:54,520
ألا يمكنكِ رؤية الخط وراءك؟

992
01:36:54,550 --> 01:36:57,580
.إنه ليس كما لو أنكِ ستربين أطفالي

993
01:37:01,850 --> 01:37:04,430
!ابتعدي عن طريقي، وتوقفي عن الشكوى

994
01:37:05,220 --> 01:37:07,060
،ما الذي تحاولين فعله

995
01:37:07,140 --> 01:37:08,720
باستهلاك كل الماء في البئر؟

996
01:37:43,180 --> 01:37:44,510
!جونغ نيو

997
01:37:46,430 --> 01:37:47,720
!ها ريون

998
01:37:49,850 --> 01:37:51,180
!سانغ بيل

999
01:37:55,190 --> 01:37:56,230
هل أنتم

1000
01:37:57,650 --> 01:37:59,440
بخير؟

1001
01:38:22,510 --> 01:38:23,840
،الشهر الماضي

1002
01:38:25,260 --> 01:38:27,380
.جاي تاي ذهب إليكم

1003
01:38:29,310 --> 01:38:31,770
.سأكون معكم قريباً

1004
01:38:33,440 --> 01:38:35,890
لا تجرؤوا

1005
01:38:37,440 --> 01:38:39,230
على عدم التعرف عليّ

1006
01:38:41,030 --> 01:38:43,520
!لأنني رجل عجوز الآن

1007
01:39:29,370 --> 01:39:34,300
نظير لي ميونغ جون الحقيقي
الملازم لي ميونغ هون استعاد شرفه

1008
01:39:34,620 --> 01:39:39,370
وكرس حياته للحصول على أرقام عسكرية
.تسلسلية لرجاله الذين ماتوا في المعركة

1009
01:39:41,020 --> 01:39:50,540
يتقدم القائمون على الفيلم بالشكر للمراسلتين 
.الأمريكيتين اللتين كانتا مصدر إلهام لشخصية ماغي

1010
01:39:53,670 --> 01:40:00,370
نهدي هذا الفيلم للجنود الطلاب 
.الذين ضحوا بحياتهم لحماية بلادنا

1011
01:40:00,370 --> 01:43:39,690
<font color="#ddbc6c">CAPA</font> :تدقيق   <font color="#ddbc6c">Sondos</font> :ترجمة
<font color="#ddbc6c"> AsiaWorld.team</font> من موقع

