﻿1
00:00:00,121 --> 00:00:13,824
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & أحمد عباس||

2
00:00:17,988 --> 00:00:21,735
<i>رفعت دائرة الارصاد الجوية الوطنية
.فئة العاصفة "تلمار" إلى الفئة 2</i>

3
00:00:21,735 --> 00:00:25,752
<i>من المتوقع هطول امطار غزيرة ورياح
.عالية بسرعة 135 كلم في الساعة</i>

4
00:00:25,908 --> 00:00:29,106
<i>هذه مروحية "ديزرت إيغل"، ما زلنا
.لم نرصد المتجولين المفقودين الثلاثة</i>

5
00:00:30,317 --> 00:00:33,079
<i>فريقا "برافو" و"تشارلي"، الرجاء
.تأكيد اتصالاتكما مع فريق الإنقاذ</i>

6
00:00:33,302 --> 00:00:34,184
!هيّا

7
00:00:34,367 --> 00:00:36,659
<i>."هذا فريق الإنقاذ - 1، "ليما تشارلي</i>

8
00:00:36,659 --> 00:00:40,600
<i>،كلابنا لم تجد المتجولين بعد
.لكن الوضع يزداد سوءًا هنا</i>

9
00:00:40,600 --> 00:00:43,657
<i>ـ العاصفة تزداد قوة
ـ "ديزرت إيغل"، ما الوضع عندك؟</i>

10
00:00:43,958 --> 00:00:47,563
<i>هناك فيضان في الأعلى. أطلب
.من رجالك النزول من الجبل، حول</i>

11
00:00:49,500 --> 00:00:52,235
<i>إلى جميع الفرق في المناطق
.المرتفعة، طوفان كبير قادم</i>

12
00:00:52,384 --> 00:00:54,977
<i>يا فرق الإنقاذ، تقهقروا
.وابحثوا عن مأوى لكم</i>

13
00:00:55,304 --> 00:00:57,804
أين المتطوع الذي يمتطي الخيل؟
.إنه لا يرد على اللاسلكي

14
00:00:58,411 --> 00:01:01,847
<i>.لا بد إنه في طريقه للعودة
.سيصاب بالجنون إذا بقى هناك</i>

15
00:01:07,283 --> 00:01:10,151
<i>،هناك الكثير من إضطرابات الجوية
.يجب أن نستدير ونعود بأدراجنا</i>

16
00:01:52,120 --> 00:01:55,333
ـ مهلاً
ـ مهلاً! هنا

17
00:01:55,472 --> 00:01:57,157
!ـ ساعدنا
!ـ أنت! الحمد الله

18
00:01:57,983 --> 00:02:00,609
.هناك تدفق كبير للمياه
.مياه كثيرة قادمة للأسفل

19
00:02:00,609 --> 00:02:01,452
!اركبا

20
00:02:01,889 --> 00:02:04,117
.جئت هنا برفقة زوجتي
هل رأيت زوجتي؟

21
00:02:04,117 --> 00:02:07,114
ـ هيّا، اركب
ـ تذهب وحسب! لا بد أنّ زوجتي هنا

22
00:02:07,264 --> 00:02:10,718
إنها ليست هنا. لقد وجدتها
.عند ضفة النهر، إنها ميتة

23
00:02:10,718 --> 00:02:13,971
ـ ارجوك (جيمي)، لنذهب
ـ سأبحث عنها

24
00:02:13,971 --> 00:02:14,918
!(جيمي)

25
00:02:27,024 --> 00:02:27,811
!انزلي

26
00:02:29,224 --> 00:02:30,776
!اذهبي وراء تلك الصخرة

27
00:02:39,832 --> 00:02:40,711
.هيّا، يا فتى

28
00:02:56,247 --> 00:02:59,877
.اقتربي
!تمسكي بقدر ما يمكنكِ

29
00:03:01,773 --> 00:03:03,004
هل سنموت؟

30
00:03:25,300 --> 00:03:31,813
<font color="#ffff00">|| رامبو : الانتقام الأخير ||</font>

31
00:03:36,300 --> 00:03:39,813
ـ إذًا، أين وجدتهما؟
"ـ على بعد ميلين اسفل النهر، عند قاعدة "كانيون

32
00:03:39,813 --> 00:03:42,818
ـ هل تعرفت على هوياتهما؟
ـ ليس بعد، الجثث ممزقة بشكل كبير

33
00:03:47,500 --> 00:03:49,949
مرحبًا، مَن هذا؟

34
00:03:50,710 --> 00:03:53,374
.إنه متطوع من حين لآخر، ايها النقيب

35
00:03:53,374 --> 00:03:55,854
،"مقاتل قديم في "فيتنام
.لكنه متعقب بارع

36
00:03:56,886 --> 00:03:57,953
أأنت بخير، (جون)؟

37
00:04:00,099 --> 00:04:03,902
،ماتت الزوجة في الموجة الأولى
.والزوج ذهب يبحث عنها

38
00:04:04,397 --> 00:04:06,339
أجل، لقد وجدناهما على
.بعد ميل اسفل النهر

39
00:04:10,335 --> 00:04:11,905
.(بذلت قصاري جهدك، (جون

40
00:04:12,584 --> 00:04:15,302
.ونحن نقدر مساعدتك مجددًا

41
00:04:25,644 --> 00:04:26,541
.سيّدي

42
00:04:30,506 --> 00:04:31,587
.شكرًا لك

43
00:04:38,272 --> 00:04:39,172
.على الرحب والسعة

44
00:05:01,291 --> 00:05:02,071
.فتى مطيع

45
00:05:25,618 --> 00:05:27,775
ـ أأنت متعب؟
ـ أجل

46
00:05:28,013 --> 00:05:30,103
.لا بد أنّك تشعر بالبرد

47
00:05:30,330 --> 00:05:33,631
.القهوة الحارة ستدفئك

48
00:05:40,258 --> 00:05:41,665
.سمعت الأخبار

49
00:05:43,187 --> 00:05:44,474
.مات شخصين

50
00:05:45,821 --> 00:05:47,293
.لم اتمكن من إنقاذهما

51
00:05:48,461 --> 00:05:50,720
ولم اتمكن من إنقاذ
.اخوتي في الحرب ايضًا

52
00:05:51,666 --> 00:05:55,414
لا يمكنك إلقاء اللوم على
.نفسك لأنّك ستنقذ الناس

53
00:05:56,864 --> 00:05:59,690
.إنّك لم تعد في الحرب بعد

54
00:06:01,011 --> 00:06:02,651
.إنه فقط شيء تفكر به

55
00:06:03,884 --> 00:06:05,285
.من الصعب نسيان هذا

56
00:06:08,565 --> 00:06:11,687
.جلوسك هناك، يذكّرني بوالدك

57
00:06:13,271 --> 00:06:16,899
،كان يحب الجلوس في الخارج
.في كرسيه الهزاز

58
00:06:18,475 --> 00:06:21,491
.يتأمل دومًا دون أن يتحدث

59
00:06:22,104 --> 00:06:24,138
.لكنك أبليت بلاءً حسن هنا

60
00:06:25,618 --> 00:06:27,148
.الاعتناء بهذا المكان

61
00:06:27,663 --> 00:06:30,445
كلمات الشكر لا توفيك حقك
.بالسماح ليّ في البقاء هنا

62
00:06:30,445 --> 00:06:32,472
.(ومساعدتي في تربية (غابرييلا

63
00:06:38,004 --> 00:06:39,084
.شكرًا

64
00:06:41,870 --> 00:06:42,865
.(طابت ليلتكِ، (ماريا

65
00:08:08,089 --> 00:08:09,691
.تمهل، تمهل

66
00:08:09,724 --> 00:08:11,159
.فتى مطيع
.هيّا، استدر

67
00:08:12,393 --> 00:08:13,695
.تمهل، يا بُني

68
00:08:22,203 --> 00:08:23,971
.هيّا يا بُني، هذا هو

69
00:08:24,004 --> 00:08:25,040
.استدر، استدر

70
00:08:26,006 --> 00:08:27,342
.هيّا، يا بُني

71
00:08:28,743 --> 00:08:29,678
.هيّا

72
00:08:46,193 --> 00:08:48,263
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

73
00:08:49,797 --> 00:08:51,132
كيف كان نومك؟

74
00:08:52,032 --> 00:08:53,234
.كان نومًا هنيئًا

75
00:08:55,202 --> 00:08:56,938
.(لم أرّ سيارة (غابري

76
00:08:56,971 --> 00:08:59,307
.إنها اتصلت بيّ
.(إنها بخير، (جون

77
00:08:59,340 --> 00:09:01,342
.(إنها عند منزل صديقتها (أنتونيا

78
00:09:01,375 --> 00:09:05,446
كنت أتمنى أنّ تساعدني في
.أمتطاء هذا الخيل العنيد

79
00:09:05,479 --> 00:09:08,950
.كانت لتحب هذا الخيل
.اصبح يلتف بشكل رائع

80
00:09:11,185 --> 00:09:13,521
.أجل

81
00:09:13,554 --> 00:09:15,423
.أتعرفين، ستكون مدربة خيول بارعة

82
00:09:15,456 --> 00:09:17,892
.إنها ماهرة في التعامل مع الخيول

83
00:09:17,925 --> 00:09:19,160
ألّا تظنين ذلك؟

84
00:09:19,193 --> 00:09:20,261
.ربما

85
00:09:21,262 --> 00:09:23,798
.لكن يجب عليها الألتحاق بالجامعة

86
00:09:23,831 --> 00:09:26,834
هل تظن إنها تريد أن تكون رائحتها
كرائحة الخيول طوال الوقت مثلك؟

87
00:09:28,314 --> 00:09:29,359
هل رائحتي سيئة؟

88
00:09:29,777 --> 00:09:32,681
.ليس إذا كنت تحب الخيول

89
00:10:11,791 --> 00:10:14,104
<i>!ـ مهلاً
!ـ مهلاً! هنا</i>

90
00:10:14,104 --> 00:10:15,130
<i>هل رأيت زوجتي؟</i>

91
00:10:21,243 --> 00:10:22,545
<i>.لا ترتكبوا أيّ خطأ</i>

92
00:10:24,412 --> 00:10:26,949
<i>.إننا ذاهبون للانتصار</i>

93
00:10:26,982 --> 00:10:29,451
<i>،يمكنني أن أؤكد لك عسكريًا</i>

94
00:10:29,484 --> 00:10:31,353
<i>.هذه الاستراتيجية لن تنجح</i>

95
00:10:37,225 --> 00:10:39,094
!(ـ العم (جون
!ـ أنا هنا

96
00:10:41,997 --> 00:10:44,867
ـ مرحبًا
ـ مساء الخير

97
00:10:46,101 --> 00:10:47,970
هل انهيت عملك
مع هذه الخيول؟

98
00:10:48,603 --> 00:10:50,039
.اجل، تمامًا

99
00:10:54,209 --> 00:10:55,344
ما الذي تعمل عليه؟

100
00:10:58,546 --> 00:11:00,149
هل تعرفين ما هذا؟

101
00:11:01,016 --> 00:11:02,150
.سكين صغير

102
00:11:02,183 --> 00:11:04,219
.لا، إنه فولاذ دمشقي

103
00:11:04,252 --> 00:11:07,422
إنه فاتح رسائل صنعته لأجلكِ
.عندما تذهبين إلى الجامعة

104
00:11:07,455 --> 00:11:09,625
.وسأضيف عليه مقبض ابيض

105
00:11:10,392 --> 00:11:11,994
فاتح رسائل؟

106
00:11:12,027 --> 00:11:13,962
.من الجميل أن تزيني به مكتبكِ

107
00:11:16,231 --> 00:11:19,969
أكره أن اخبرك بهذا، لكن لم
.يعد هناك احد يكتب الرسائل

108
00:11:23,138 --> 00:11:25,174
إذًا، يمكنكِ استخدامه
.لإبقاء الأولاد بعيدين عنكِ

109
00:11:26,608 --> 00:11:28,161
ـ على أيّ حال
ـ أجل

110
00:11:28,462 --> 00:11:30,505
ـ ادفعي
ـ حسنًا، يا إلهي

111
00:11:33,065 --> 00:11:35,471
ـ يجب أن أدهن مفصلات الباب
ـ يمكنني مساعدتك

112
00:11:35,471 --> 00:11:37,459
حسنًا. كيف سارت ليلة أمس؟

113
00:11:37,459 --> 00:11:39,459
حسنًا، لم يحضر العديد
.من الناس للحفلة

114
00:11:40,186 --> 00:11:42,008
ـ ولمَ لا؟
ـ بسبب المطر

115
00:11:45,435 --> 00:11:47,232
.اخبرتني جدتي بما حدث البارحة

116
00:11:48,836 --> 00:11:50,178
.حول الشخصين اللذان ماتا

117
00:11:52,297 --> 00:11:52,928
أأنت بخير؟

118
00:11:54,627 --> 00:11:56,654
تعرف إنها ليست غلطتك، صحيح؟

119
00:11:56,654 --> 00:11:57,595
.إنّك حاولت

120
00:12:00,373 --> 00:12:01,513
.لقد حاولت

121
00:12:03,435 --> 00:12:04,473
هل تود ركوب الخيل؟

122
00:12:05,216 --> 00:12:07,250
ـ أجل، ارتدي حذائكِ
ـ حسنًا

123
00:12:11,606 --> 00:12:14,026
هذا جنون، أنّي على وشك
.الذهاب إلى الجامعة

124
00:12:14,868 --> 00:12:17,486
.لا أعرف السبب، لم اقرر مصيري بعد

125
00:12:18,652 --> 00:12:20,421
هل تعرف ماذا قررت أن
تكون عندما كنت بعمري؟

126
00:12:22,260 --> 00:12:23,895
.أجل، قررت أنّ أكون جنديًا

127
00:12:24,417 --> 00:12:25,941
في عمري؟

128
00:12:25,941 --> 00:12:27,427
.حتى قبل أن اصل لعمركِ

129
00:12:28,649 --> 00:12:30,206
وهل اقتنعت بقرارك؟

130
00:12:30,206 --> 00:12:34,464
حسنًا، حظيت ببعض الأصدقاء
.الجيّدون في ذلك الوقت

131
00:12:35,811 --> 00:12:37,814
سيكون المكان هنا هادئ جدًا

132
00:12:37,814 --> 00:12:41,177
.دون طرح كل هذه الأسئلة

133
00:12:42,135 --> 00:12:44,672
ـ واثق إنّك ستنجو بدوني
ـ أجل

134
00:12:47,513 --> 00:12:50,162
الشمس على وشك أن تغرب، تبقت
ليّ ساعة واحدة لركوب الخيل، مفهوم؟

135
00:12:50,280 --> 00:12:53,439
ـ لمَ تقولين هذا؟
(ـ يجب ان اذهب لمنزل (أنتونيا

136
00:12:53,439 --> 00:12:56,996
إنها تقييم حفلة للأشخاص الذين
.سيذهبون للجامعة هذا الخريف

137
00:12:58,778 --> 00:13:00,647
ولمَ لا تدعيهم هنا؟

138
00:13:00,680 --> 00:13:02,983
ـ ماذا؟
ـ احضريهم هنا

139
00:13:04,265 --> 00:13:06,334
هل تتذكّر ما حدث آخر مرّة؟

140
00:13:06,367 --> 00:13:08,664
ـ إنّك اخفتهم
ـ لماذا؟

141
00:13:08,664 --> 00:13:10,533
لأنّك لم تتوقف عن
.التحديق فيهم

142
00:13:10,566 --> 00:13:11,986
.لا

143
00:13:11,986 --> 00:13:14,489
،أجل، افعل هذا احيانًا
.لكني لا أقصد

144
00:13:16,023 --> 00:13:18,026
شكرًا لك، لكن (أنتونيا)
.تكفلت بالأمر فعلاً

145
00:13:18,059 --> 00:13:19,895
سنحتفل هناك، إتفقنا؟

146
00:13:22,496 --> 00:13:23,932
.أريهم الأنفاق

147
00:13:25,232 --> 00:13:28,136
ـ ماذا؟
ـ أريهم الأنفاق

148
00:13:28,169 --> 00:13:30,638
.لن تسمح لأيّ أحد دخول الأنفاق

149
00:13:30,671 --> 00:13:35,310
،لا، لطالما إنهم اصدقائكِ
.فمرحب بهم دخولها

150
00:13:36,677 --> 00:13:39,275
ـ حسنًا، فكرة جميلة
ـ أجل، أريهم الأنفاق

151
00:13:39,275 --> 00:13:41,412
ـ أجل، هذا سيكون ممتعًا
ـ أجل

152
00:13:41,978 --> 00:13:44,948
.اسمع، سأشتاق لركوب الخيل معك

153
00:13:46,716 --> 00:13:48,552
.سأشتاق لركوب الخيل معكِ ايضًا

154
00:13:56,893 --> 00:13:58,094
.استعدوا

155
00:13:58,127 --> 00:13:59,463
!ياللهول

156
00:14:00,930 --> 00:14:03,700
أليس هذا رائعًا؟
.لم يسمح لأحد بالتواجد هنا

157
00:14:03,733 --> 00:14:05,168
.هذا مذهل حقًا

158
00:14:05,920 --> 00:14:08,353
.هذه الموسيقى فظيعة

159
00:14:08,805 --> 00:14:10,407
.بالأخص إذا سمعتها أمها

160
00:14:10,478 --> 00:14:11,938
هل تعجبك؟

161
00:14:12,118 --> 00:14:13,653
.يمكنني أن اعتاد عليها

162
00:14:14,877 --> 00:14:17,814
.آمل إنها تحظى بوقت رائع

163
00:14:17,847 --> 00:14:20,517
.إنّك لم تسمح لأحد دخول الأنفاق

164
00:14:22,652 --> 00:14:25,488
،إن كنت تودين دخولها
.سأرشدكٍ إليها

165
00:14:25,521 --> 00:14:27,891
.لا، شكرًا لعرضك
.إنها قذرة جدًا

166
00:14:27,924 --> 00:14:29,959
.فعلاً

167
00:14:44,774 --> 00:14:46,976
.إنه مكان رائع للاحتفال يا عزيزتي

168
00:14:47,009 --> 00:14:49,479
ليس الآن، إتفقنا؟
.لست في مزاج جيّد

169
00:14:49,512 --> 00:14:50,614
.لا، أفهم

170
00:14:52,048 --> 00:14:54,384
ـ هل رسمتِ هذا؟
ـ أجل

171
00:14:54,417 --> 00:14:55,952
في الواقع، رسمتها عندما
.كنت في سن العاشرة

172
00:14:55,985 --> 00:14:57,487
.إنها تحفة

173
00:14:57,520 --> 00:14:59,022
مَن هذا؟

174
00:15:00,957 --> 00:15:03,993
.يجب أن ارد
جيزيل)؟)

175
00:15:04,026 --> 00:15:06,830
<i>مرحبًا يا فتاة، هل تسمعيني؟
.الشبكة ليست جيّدة</i>

176
00:15:06,863 --> 00:15:07,964
.لا، اجل. أسمعكِ

177
00:15:09,632 --> 00:15:10,634
.اخبريني كل شيء

178
00:15:17,975 --> 00:15:19,577
ـ (غابرييلا)؟
ـ أجل؟

179
00:15:22,032 --> 00:15:24,968
ما الذي تفعلينه هنا؟
.كل اصدقائكِ غادروا

180
00:15:25,001 --> 00:15:27,371
.إنهم تسببوا بفوضى هنا
.يجب أن انظف المكان

181
00:15:28,405 --> 00:15:30,040
إذًا، كيف سارت الحفلة؟

182
00:15:30,073 --> 00:15:32,910
.الجميع استمتعوا بها

183
00:15:32,943 --> 00:15:35,979
وظلّوا يسألوني عن سبب
.بناء عمي كل هذه الأنفاق

184
00:15:36,012 --> 00:15:37,615
وماذا قلتِ؟

185
00:15:38,582 --> 00:15:42,519
،قلت أنّك تحب الحفر
.وأنت مجنون قليلاً

186
00:15:42,552 --> 00:15:43,821
.هذه إجابة مقنعة

187
00:15:47,557 --> 00:15:49,793
.أريد أن اناقشك بشيء ما

188
00:15:49,826 --> 00:15:52,463
أريد فقط أنّ تقدر
.ما سأقوله لك

189
00:15:54,598 --> 00:15:56,100
."أريد الذهاب إلى "المكسيك

190
00:15:57,734 --> 00:15:59,003
ولمَ عليكِ فعل هذا؟

191
00:16:00,570 --> 00:16:02,340
.لأنّي وجدت أبي

192
00:16:04,641 --> 00:16:07,511
..صديقتي (جيزيل) التي تعيش هناك

193
00:16:07,544 --> 00:16:10,081
.حسنًا، التي كانت تعيش هنا
هل تتذكّرها؟

194
00:16:12,916 --> 00:16:16,954
.طلبت منها صنيعًا وهي وجدته

195
00:16:18,789 --> 00:16:20,658
إنّه يعيش في بلدة
.بالقرب من منزلها

196
00:16:23,627 --> 00:16:28,399
.عمي (جون)، يجب أن افعل هذا
.أريد أن أتأكد منه

197
00:16:28,432 --> 00:16:32,002
.أريد أن أعرف سبب قيامه بهذا

198
00:16:32,035 --> 00:16:34,738
.لأنه ليس رجل صالح

199
00:16:34,771 --> 00:16:37,474
ـ لا يمكن أنّ يكون بهذه البساطة
ـ بلى

200
00:16:37,507 --> 00:16:40,411
.عمي (جون)، سمعت قصص
.أعرف أنّك واجهت أمور كثيرة

201
00:16:40,444 --> 00:16:44,181
.لكن عالمي يختلف عن عالمك كثيرًا

202
00:16:44,214 --> 00:16:45,582
.لا، إنه ليس كذلك، بل أسوأ

203
00:16:45,615 --> 00:16:47,518
.لا، ليس كذلك

204
00:16:47,551 --> 00:16:49,754
لا يلتجأ المرء إلى الأفعال
.السيئة بلا سبب

205
00:16:49,754 --> 00:16:53,432
.لا يوجد سبب لرجل هجر عائلته
.كان محظوظًا لأمتلاكه عائلة

206
00:16:53,614 --> 00:16:55,832
ـ لمَ أصبحت غاضبًا؟
ـ لأنّكِ لا تعرفين الإثم الذي ارتكبه

207
00:16:55,832 --> 00:16:57,834
.أعرف كم يكون سواد قلب الرجل

208
00:16:57,867 --> 00:17:00,036
لا جدوى من ذهابكِ
.(إلى هناك، (غابرييلا

209
00:17:00,069 --> 00:17:02,155
ـ لعله تغير
ـ أمثاله لن يتغيروا

210
00:17:02,293 --> 00:17:04,894
ـ بل يصبحوا أسوأ
ـ أنت تغيرت

211
00:17:05,527 --> 00:17:06,735
.لم أتغير

212
00:17:06,859 --> 00:17:08,962
أنّي فقط أحاول أن أداري
.مشاعري كل يوم

213
00:17:08,995 --> 00:17:11,331
.عمي (جون)، أريدك أن تثق بيّ

214
00:17:11,364 --> 00:17:14,401
أريدك أن تدرك أنّي
.سأتخذ القرارات الصائبة

215
00:17:17,537 --> 00:17:19,673
.لا يمكنني حمايتكِ هناك

216
00:17:19,706 --> 00:17:21,808
.لا يمكنك حمايتي إلى الأبد

217
00:17:22,942 --> 00:17:26,280
،طالما أنا حي
.لن يؤذيكِ مجددًا

218
00:17:27,347 --> 00:17:29,649
.لا أحد يؤذيكِ

219
00:17:29,682 --> 00:17:33,019
قلت أنّك أتخذت القرار الصائب
،عندما رحلت في سن الـ 17

220
00:17:33,052 --> 00:17:34,688
.ولم يمنعك أحد

221
00:17:36,022 --> 00:17:37,324
.يا ليتهم منعوني

222
00:17:38,858 --> 00:17:41,962
.غابرييل)، تهميني كما لو أنتِ ابنتي)

223
00:17:43,529 --> 00:17:45,498
.أعرف أنّك تريدين إجابات

224
00:17:45,531 --> 00:17:47,301
.فقط انتظري قليلاً

225
00:17:48,034 --> 00:17:49,536
.انضجي قليلاً

226
00:17:51,003 --> 00:17:52,873
.ادركي حقيقة العالم

227
00:17:55,108 --> 00:17:56,943
هلا فعلتِ هذا لأجلي، رجاءً؟

228
00:18:00,847 --> 00:18:02,283
.حسنًا

229
00:18:05,683 --> 00:18:06,754
.شكرًا

230
00:18:07,502 --> 00:18:08,837
ـ سأخلد إلى النوم
ـ طابت ليلتكِ

231
00:18:10,405 --> 00:18:11,340
.طابت ليلتك

232
00:18:32,186 --> 00:18:34,418
.والدكِ لا يريدكِ

233
00:18:34,590 --> 00:18:36,557
ـ فقط أريد معرفة السبب
ـ لا يهم إن عرفتِ

234
00:18:36,557 --> 00:18:40,248
هذا الرجل وغد، عديم
.الرحمة والرأفة

235
00:18:40,248 --> 00:18:41,448
ما الذي يجري؟

236
00:18:41,669 --> 00:18:43,318
.تريد رؤية والدها

237
00:18:48,441 --> 00:18:50,410
.غابرييل)، ظننت إننا فهمنا بعضنا)

238
00:18:50,443 --> 00:18:53,646
.أجل، لكن آسفة

239
00:18:53,679 --> 00:18:55,982
..فكرت بالأمر طوال الليل و

240
00:18:57,149 --> 00:18:59,452
.أريد فقط الإجابات الآن، ليس لاحقًا

241
00:18:59,485 --> 00:19:00,720
كيف عثرتِ عليه؟

242
00:19:03,823 --> 00:19:05,091
.جيزيل) ساعدتني)

243
00:19:05,124 --> 00:19:06,192
.(جيزيل)

244
00:19:06,654 --> 00:19:08,394
.ـ إنها لا تزال تتسكع مع تلك الفتاة
.ـ أجل

245
00:19:08,581 --> 00:19:11,265
ـ (جيزيل) لديها تأثير سيء عليكِ
ـ إنها تغيرت

246
00:19:11,265 --> 00:19:14,839
لا، لم تتغير. شعرت بالسعادة
.عندما انتقلت من هنا

247
00:19:14,882 --> 00:19:16,216
.إنها فقط تحاول مساعدتي

248
00:19:16,216 --> 00:19:18,209
.لن يتذكّركِ حتى

249
00:19:18,209 --> 00:19:21,006
.لم يكن أبًا لكِ

250
00:19:21,143 --> 00:19:22,912
.هذا الرجل عاملكِ معاملة الأب

251
00:19:22,945 --> 00:19:25,415
.يرعاكِ ويحميكِ

252
00:19:25,448 --> 00:19:27,638
في الأعوام العشرة الماضية
.كان أبًا لكِ

253
00:19:27,638 --> 00:19:29,505
ـ وليس ذلك الوغد
ـ (ماريا)، اهدأي

254
00:19:29,505 --> 00:19:30,774
لا، لماذا؟

255
00:19:31,244 --> 00:19:32,346
.اهدأي وحسب

256
00:19:33,411 --> 00:19:36,594
.إنه ببساطة لا يستحق رؤيتكِ

257
00:19:36,759 --> 00:19:39,986
إنه لم يزر والدتكِ ابدًا في المشفى
.عندما كانت تحتضر من السرطان

258
00:19:40,275 --> 00:19:44,861
في أحد أعياد الميلاد، أضطر (جون)
.إنه يبعده عن أمكِ عندما كان يضربها

259
00:19:44,861 --> 00:19:45,930
.هذا يكفي

260
00:19:45,963 --> 00:19:46,931
.اخبرها

261
00:19:49,196 --> 00:19:50,634
.لا أريدكِ أن تقابلينه

262
00:19:51,699 --> 00:19:54,861
.لن ندعكِ تذهبين إلى هذا المكان الخطير

263
00:19:55,022 --> 00:19:56,355
ـ أرجوكِ
ـ كفى

264
00:20:10,397 --> 00:20:11,332
.حسنًا

265
00:20:13,121 --> 00:20:15,624
.أنتِ محقة، لن اذهب

266
00:20:17,692 --> 00:20:19,127
.(سأذهب إلى منزل (أنتونيا

267
00:20:19,160 --> 00:20:20,529
ـ حسنًا
ـ آسفة

268
00:20:24,299 --> 00:20:26,101
.لا عليكِ، إنها لا تزال صغيرة

269
00:20:43,885 --> 00:20:45,087
!(عمي (جون

270
00:20:47,589 --> 00:20:49,558
.آسفة عما حدث مسبقًا

271
00:20:50,091 --> 00:20:51,126
.لا عليكِ

272
00:20:53,194 --> 00:20:54,196
.حسنًا

273
00:23:14,435 --> 00:23:16,104
!مرحبًا، ادخلي

274
00:23:17,905 --> 00:23:19,841
.تأملي نفسكِ

275
00:23:20,370 --> 00:23:22,861
.أنتِ جميلة جدًا

276
00:23:22,861 --> 00:23:24,766
كلما مر الوقت وأنتِ
.لا تزالين كما أنتِ

277
00:23:25,192 --> 00:23:27,239
هل لا تزالين عذراء؟

278
00:23:28,004 --> 00:23:31,155
.اهدأي، أنا امزح

279
00:23:31,310 --> 00:23:34,236
.لا بد إنّكِ متعبة من السفر

280
00:23:34,888 --> 00:23:36,957
ـ هل تريدين شيء لتشربينه؟
ـ لا، أنا بخير

281
00:23:36,990 --> 00:23:38,191
.أنا أريد

282
00:23:40,794 --> 00:23:42,162
.سأجلس هنا

283
00:23:46,066 --> 00:23:48,702
.أتعرفين، أحس أنّكِ تنظرين حولكِ

284
00:23:48,735 --> 00:23:49,703
ماذا؟

285
00:23:50,670 --> 00:23:52,205
إنه منزل جميل، صحيح؟

286
00:23:52,238 --> 00:23:54,007
.أجل، إنه جميل

287
00:23:54,040 --> 00:23:55,676
.أحس أنّكِ تنظرين إليّ ايضًا

288
00:23:56,977 --> 00:23:58,145
.لا

289
00:23:58,178 --> 00:24:00,180
.لا، تبدين رائعة

290
00:24:00,213 --> 00:24:02,883
.أعرف أنّي تغيرت

291
00:24:03,541 --> 00:24:05,862
.الحياة هنا ليست سهلة يا أختي

292
00:24:06,650 --> 00:24:07,957
.يجب أن تكدحين

293
00:24:08,684 --> 00:24:10,553
.أجل، أفهم

294
00:24:10,586 --> 00:24:13,756
.أقدر مساعدتكِ في إيجاد أبي

295
00:24:13,789 --> 00:24:15,625
.لم يكن سهلاً لكن لا بأس

296
00:24:17,259 --> 00:24:20,697
..ـ دعيني أعطيكِ شيئًا
ـ لا، تخاليني أفعل هذا بالمقابل؟

297
00:24:21,730 --> 00:24:23,332
.(لا، (جيزيل

298
00:24:23,365 --> 00:24:25,201
..ـ لم أكن
ـ كنت أمزح

299
00:24:26,235 --> 00:24:27,221
.حسنًا

300
00:24:27,421 --> 00:24:29,423
.في الواقع صدقت مزاحكِ لوهلة

301
00:24:29,456 --> 00:24:31,191
.تعرفين أنّي لن اجرح مشاعركِ هكذا

302
00:24:32,693 --> 00:24:34,295
.لا نضيع الوقت
.سنذهب لرؤية والدكِ

303
00:24:35,162 --> 00:24:36,097
.حسنًا

304
00:24:41,368 --> 00:24:43,170
!هيّا

305
00:24:46,573 --> 00:24:47,575
!هيّا

306
00:25:15,268 --> 00:25:17,204
.ها هو، 172

307
00:25:20,774 --> 00:25:22,276
.هيّا، قابلي والدكِ يا فتاة

308
00:25:33,387 --> 00:25:35,222
.شقة رقم 2، حسنًا

309
00:26:04,384 --> 00:26:05,652
.مرحبًا

310
00:26:06,099 --> 00:26:07,233
هل (مانويل) هنا؟

311
00:26:07,564 --> 00:26:08,812
مَن أنتِ؟

312
00:26:10,565 --> 00:26:12,588
.أريد التحدث إليه

313
00:26:13,219 --> 00:26:15,855
ـ ماذا تريدين؟
ـ مع مَن تتحدثين؟

314
00:26:21,876 --> 00:26:24,504
ـ مَن هذه، (مانويل)؟
ـ سأوضح لكِ لاحقًا

315
00:26:29,436 --> 00:26:32,050
.لم أكن أعرف رقم هاتفك

316
00:26:33,620 --> 00:26:34,889
.لم أتوقع هذا

317
00:26:36,111 --> 00:26:37,380
.لقد مر وقت طويل

318
00:26:38,480 --> 00:26:39,415
.اعرف

319
00:26:41,216 --> 00:26:43,052
.(كبرتِ الآن، (غابرييلا

320
00:26:45,487 --> 00:26:46,923
كيف عثرتِ عليّ؟

321
00:26:48,357 --> 00:26:51,026
.لم يكن سهلاً

322
00:26:51,059 --> 00:26:53,662
.أنّكِ دومًا فتاة ذكية

323
00:26:53,695 --> 00:26:56,599
،حتى عندما كنتِ صغيرة
.كنتِ متفوقة في المدرسة

324
00:26:59,601 --> 00:27:01,103
.أريد التحدث إليك

325
00:27:04,272 --> 00:27:06,575
.الآن بدوتٍ مثل أمكِ

326
00:27:08,143 --> 00:27:09,211
حقًا؟

327
00:27:09,244 --> 00:27:10,313
.اجل، كثيرًا

328
00:27:11,446 --> 00:27:14,116
.تبدين كما لو كنتِ توأمها

329
00:27:14,149 --> 00:27:17,219
.شكرًا، أريد أن أسألك سؤالاً

330
00:27:18,286 --> 00:27:19,288
.بالطبع

331
00:27:21,023 --> 00:27:22,325
لماذا تركتنا؟

332
00:27:27,629 --> 00:27:31,467
أحاول فقط أن أفهم سبب
.رحيلك هكذا

333
00:27:33,535 --> 00:27:34,503
.حسنًا

334
00:27:39,074 --> 00:27:43,145
لإنه في أحد الأيام
..نظرت لأمكِ وإليكِ

335
00:27:43,178 --> 00:27:47,216
.وأدركت أنّكما لا تعنيان ليّ شيئًا

336
00:27:49,117 --> 00:27:51,587
.أعرف صعب عليكِ فهم هذا

337
00:27:51,620 --> 00:27:57,093
..لكني ضيعت وقتي بالتواجد معكِ

338
00:27:58,326 --> 00:27:59,495
.ومعها

339
00:28:01,196 --> 00:28:04,066
وإنها ماتت وتركتني معكِ

340
00:28:05,700 --> 00:28:08,104
.التي لم أردها ابدًا

341
00:28:13,241 --> 00:28:14,543
أيّ أسئلة آخرى؟

342
00:28:17,279 --> 00:28:18,781
.لا داعي للعودة

343
00:28:25,610 --> 00:28:28,312
.حسنًا، يجب أن انهي المكالمة الآن

344
00:28:29,618 --> 00:28:31,687
ماذا حدث؟
ماذا حدث، يا فتاة؟

345
00:28:31,720 --> 00:28:33,789
.كان يجب أن استمع إليه
.كان محقًا طوال الوقت

346
00:28:33,822 --> 00:28:35,524
ـ يجب أن أعود للمنزل الليلة
ـ مَن؟

347
00:28:35,557 --> 00:28:37,326
اللعنة! لا يمكنكِ العودة
.للمنزل بالسيارة

348
00:28:37,359 --> 00:28:39,595
.الوقت متأخر وأنتِ مستاءة

349
00:28:39,628 --> 00:28:42,965
.دعيني اساعدكِ
.يجب أن تهدأي

350
00:28:42,998 --> 00:28:45,234
.سنفعل شيئًا لتنسي كل هذا

351
00:28:47,502 --> 00:28:48,437
.أنا سأتولى القيادة

352
00:29:13,929 --> 00:29:14,897
.مرحبًا

353
00:29:23,112 --> 00:29:24,647
مرحبًا، كيف حالكِ؟

354
00:29:30,057 --> 00:29:33,409
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

355
00:30:08,739 --> 00:30:09,730
.(دون (ميغيل

356
00:30:11,157 --> 00:30:12,448
.شكرًا لحضورك

357
00:30:13,688 --> 00:30:15,248
هل تريد شيئًا لتشربه؟

358
00:30:15,465 --> 00:30:18,066
.ليس لديّ متسع من الوقت
.لنباشر في العمل

359
00:30:18,165 --> 00:30:19,066
.مثالي

360
00:30:21,280 --> 00:30:23,280
.سمعت إنّك تريد توسيع اعمالك

361
00:30:24,403 --> 00:30:26,403
.أريد أن تكبر أعمالي

362
00:30:26,621 --> 00:30:30,575
.سأحقق هذا بمساعدتك
.سنكون شركاء

363
00:30:30,575 --> 00:30:32,362
.أنّي دومًا ابحث عن عاهرات جديدات

364
00:30:32,999 --> 00:30:37,059
لقد تأجرنا بأكثر من 17
.ألف فتاة العام الماضي

365
00:30:37,059 --> 00:30:40,881
حتى الفتيات القبيحات، يمكنهن
.أن يجنن لنا أكثر من 300 ألف

366
00:30:43,037 --> 00:30:44,149
.(مرحبًا، (فيكتور

367
00:30:46,037 --> 00:30:48,749
!دون (ميغيل)، تبدو رائعًا

368
00:30:49,607 --> 00:30:50,744
.اتركونا

369
00:30:50,977 --> 00:30:55,201
.عرفت أنّك ستحب فتياتنا
.أنهن ذي جودة عالية

370
00:30:56,262 --> 00:30:58,262
."سمعت أنّك ارسلت شحنة إلى "نيويورك

371
00:30:59,031 --> 00:31:00,618
.(اتركنا، (فيكتور

372
00:31:00,618 --> 00:31:02,431
.(اريد التحدث مع (ميغيل

373
00:31:03,054 --> 00:31:06,389
.يمكنك التحدث هنا
ما المشكلة؟

374
00:31:06,612 --> 00:31:10,450
هوغو)، بعد أن تقرر مَن)
.سيدير المكان، أبلغني

375
00:31:10,647 --> 00:31:12,860
.(فقط امهلني لحظة، دون (ميغيل

376
00:31:14,356 --> 00:31:15,243
.(فيكتور)

377
00:31:16,783 --> 00:31:19,268
ما خطبك؟

378
00:31:19,390 --> 00:31:21,713
هل تعرف ما على المحك؟

379
00:31:23,153 --> 00:31:25,007
عمّ أنت تتحدث؟

380
00:31:25,380 --> 00:31:28,109
أنّي أعمل جاهدًا لإيجاد
،أفضل العاهرات

381
00:31:28,109 --> 00:31:29,846
ولا يمكنني الحضور عندما
تجري الأعمال؟

382
00:31:29,898 --> 00:31:32,640
.إنّك تجعلني ابدو سيئًا

383
00:31:33,306 --> 00:31:36,090
..ـ اهدأ
ـ اخرس

384
00:31:37,188 --> 00:31:39,514
هذا ليس الزمان أو المكان
.المناسبين للعبث

385
00:31:39,541 --> 00:31:42,025
هناك الكثير من المال
.على المحك

386
00:31:43,227 --> 00:31:44,906
،أنت افعلها بطريقتك

387
00:31:44,906 --> 00:31:46,646
.وأنا سأفعلها بطريقتي

388
00:31:48,136 --> 00:31:49,653
.اعذرني، سيّدي

389
00:31:59,139 --> 00:32:01,031
!(جون)

390
00:32:01,031 --> 00:32:03,534
ـ ما الخطب؟
(ـ إنها لم تذهب إلى منزل (أنتونيا

391
00:32:03,567 --> 00:32:06,303
"ـ إنها ذهبت إلى "المكسيك
ـ ماذا؟

392
00:32:06,336 --> 00:32:07,371
اتصلت (جيزيل)

393
00:32:07,674 --> 00:32:10,899
ذهبت (غابرييل) لرؤية
والدها ولم تعد أبداً

394
00:32:11,632 --> 00:32:13,134
هل لديكِ عنوانها؟

395
00:32:14,535 --> 00:32:15,670
.وعنوان والدها ايضاً

396
00:32:17,632 --> 00:32:19,068
ماذا حدث يا (جون)؟

397
00:32:22,670 --> 00:32:25,474
هل عليّ الاتصال بالشرطة؟ -
لا يُمكن للشرطة عبور الحدود -

398
00:32:25,507 --> 00:32:27,242
.هناك، هم لا يفعلون شيئاً

399
00:32:28,376 --> 00:32:30,412
.من فضلك (جون)، أعد ابنتي ليّ

400
00:32:30,445 --> 00:32:31,380
.سأجدها

401
00:32:57,339 --> 00:32:58,210
"صندوق بريد أمريكي"

402
00:33:06,639 --> 00:33:08,310
<i>.لا يُمكنني حمايتكِ هناك</i>

403
00:33:09,470 --> 00:33:11,139
<i>.لا يُمكنك حمايتي للأبد</i>

404
00:33:21,847 --> 00:33:23,669
.اصغوا بعناية

405
00:33:23,669 --> 00:33:25,646
.أُحب كلابي

406
00:33:27,297 --> 00:33:29,297
لكن إن حاولوا الهرب

407
00:33:31,198 --> 00:33:32,625
.فهذا سيغضبني كثيرًا

408
00:33:36,768 --> 00:33:40,085
،وعندما يحدث ذلك
.فأنهم يستحقون المُعاقبة

409
00:33:40,339 --> 00:33:44,058
.ماذا اخبرتكِ؟ على ركبتيكِ

410
00:33:44,058 --> 00:33:48,622
.إن فكّرت واحدة منكنّ إن بإمكانها الهرب

411
00:33:48,760 --> 00:33:50,329
.حاولوا

412
00:33:50,556 --> 00:33:51,781
.اركضوا

413
00:33:55,505 --> 00:33:57,505
.لكنني سأجدكنّ

414
00:34:01,056 --> 00:34:03,685
.واقتلكنَّ

415
00:34:03,858 --> 00:34:05,458
.اعدكم بهذا

416
00:35:00,612 --> 00:35:02,247
.انا ابحث عن (غابرييل)

417
00:35:02,280 --> 00:35:03,582
.إنها ليست هنا

418
00:35:09,120 --> 00:35:10,255
اين هي؟

419
00:35:11,422 --> 00:35:13,091
.لا اعرف شيئاً

420
00:35:14,492 --> 00:35:18,230
.كل هذا الهُراء بسببك

421
00:35:21,666 --> 00:35:25,170
.كان عليّ كسر رقبتك قبل 10 سنواتٍ لعينة

422
00:35:55,560 --> 00:35:56,346
.(جيزيل)

423
00:35:57,855 --> 00:35:59,068
من انت؟ ماذا تريد؟

424
00:35:59,422 --> 00:36:01,586
اسمي (جون) تقابلنا عدة مرات من قبل

425
00:36:01,586 --> 00:36:03,184
ابحث عن (غابرييل)

426
00:36:03,184 --> 00:36:04,287
.إنها ليست هنا

427
00:36:04,287 --> 00:36:05,963
أتعرف اين يُمكن ان تكون؟

428
00:36:05,963 --> 00:36:07,169
لا اعلم، ارادت المساعدة

429
00:36:07,169 --> 00:36:09,377
بإيجاد والدها، هذا كل ما اعرفهُ

430
00:36:09,377 --> 00:36:12,714
هل لديك مانع إذا طرحت عليكِ
بعض الأسئلة حول ما حدث؟

431
00:36:12,747 --> 00:36:14,249
.حسناً، لكنني لا اعرف الكثير

432
00:36:14,282 --> 00:36:15,751
.بالداخل، إن كنتِ لا تمانعين

433
00:36:16,951 --> 00:36:17,919
.حسناً

434
00:36:21,789 --> 00:36:23,858
.كانت حزينة للغاية

435
00:36:23,891 --> 00:36:27,429
ببساطة قال لها ان تغرب عن
.وجههِ، وانا حاولت المساعدة

436
00:36:27,462 --> 00:36:28,963
ثم ماذا حدث؟

437
00:36:28,996 --> 00:36:30,732
ماذا حدث؟

438
00:36:30,765 --> 00:36:33,234
كانت تبكي كثيراً، وهذا
.جعلني اشعر بالسوء

439
00:36:33,267 --> 00:36:35,937
لم ارد ان اعيدها الى منزلي
.القمامة لأنهُ يصيب الشخص بالكآبة

440
00:36:35,970 --> 00:36:38,139
اعتقدتُ إنهُ لو من الافضل
 ان آخذها للخارج

441
00:36:38,172 --> 00:36:40,875
،اهدئها، اريح رأسها
ربما احتساء مشروبٍ ما

442
00:36:40,908 --> 00:36:43,278
ثم ذهبنا إلى هذا
المكان، ثم انفصلنا

443
00:36:43,311 --> 00:36:44,763
ولا اعلم ماذا حدث؟

444
00:36:44,763 --> 00:36:45,301
كيف؟

445
00:36:45,438 --> 00:36:48,441
.لأنني ثملت كثيراً، يحدث الامر

446
00:36:48,456 --> 00:36:49,658
كنت اتحدث لبعض الاصدقاء

447
00:36:49,658 --> 00:36:51,290
،ومن ثم تفحصت المكان فلّم اجدها

448
00:36:51,290 --> 00:36:53,338
بحثتُ عنها بكل مكان

449
00:36:53,338 --> 00:36:54,973
.واعتقدتُ إنها لربما قد غادرت

450
00:36:55,006 --> 00:36:56,908
.لا اعلم

451
00:36:56,941 --> 00:36:59,010
غادرت بدون وداع؟

452
00:36:59,043 --> 00:37:01,079
.اجل، لا اعلم، ربما

453
00:37:01,112 --> 00:37:02,914
شخصٌ ما قادني الى هناك
.ولا اعرف حتى من هو

454
00:37:02,947 --> 00:37:04,950
.كما قلت، كنتُ ثملة

455
00:37:04,983 --> 00:37:06,952
أكانت تتحدث الى اي احد، اي شخص؟

456
00:37:06,985 --> 00:37:08,286
ماذا؟

457
00:37:08,319 --> 00:37:10,522
هل كانت تتحدث مع شخصٍ ما؟

458
00:37:10,555 --> 00:37:13,024
!لا اعلم يا رجل، ربما

459
00:37:13,057 --> 00:37:14,993
.لابد إنها تحدثت مع بعض الرجال

460
00:37:15,026 --> 00:37:18,096
لماذا تسألني كل هذا القدر؟
 أتعتقد إنني أكذب عليك؟

461
00:37:18,129 --> 00:37:21,366
لقد اتصلتِ بمنزلي وقلتِ إنها
.لم تعد أبداً من منزل والدها

462
00:37:21,399 --> 00:37:23,134
اجل، كنت اعطيك تحديثات

463
00:37:23,167 --> 00:37:25,137
.او تغطين على فعلتك -
.تباً لك -

464
00:37:29,173 --> 00:37:30,408
من حصلتِ على هذا؟

465
00:37:30,441 --> 00:37:32,110
.لقد اعطتني إياه

466
00:37:32,143 --> 00:37:34,079
.كان لوالدتها

467
00:37:34,112 --> 00:37:35,447
.لن تعطيكِ إياه ابداً

468
00:37:36,447 --> 00:37:37,983
.لقد قمتِ ببيعها

469
00:37:38,983 --> 00:37:40,151
.كانت صديقتكِ

470
00:37:40,184 --> 00:37:41,486
!تباً لك! اخرج من منزلي

471
00:37:46,424 --> 00:37:47,392
.انظري إليّ

472
00:37:51,496 --> 00:37:53,632
،ستأخذينني للنادي

473
00:37:53,665 --> 00:37:55,934
.وستريّني مع اي الرجال كانت معه

474
00:37:57,368 --> 00:37:59,037
.او سأجعلكِ تتألمين بقسوة

475
00:38:02,540 --> 00:38:03,575
.لنذهب

476
00:38:14,452 --> 00:38:15,520
.اخرجي

477
00:38:27,198 --> 00:38:29,167
.تباً يا رجل، لا يُمكنني الدخول الى هنا

478
00:38:29,200 --> 00:38:31,103
.الناس يعرفونني، عليّ البقاء هنا

479
00:38:32,809 --> 00:38:35,746
ستدخلين، وستشيرين الى
 الرجال الذين كانت معهم

480
00:38:35,779 --> 00:38:38,048
،إن فعلتِ شيئاً آخر

481
00:38:38,081 --> 00:38:41,397
أعدكِ أن أضع رصاصة في رأسكِ
.قبل أن يتمكنوا من الامساك بي

482
00:38:41,861 --> 00:38:43,129
.تحركي

483
00:39:06,770 --> 00:39:09,240
<i>لم اتغير، أنّي فقط أحاول
.أن أداري مشاعري</i>

484
00:39:12,375 --> 00:39:14,412
<i>.عالمي مختلف كثيراً عن عالمك</i>

485
00:39:16,831 --> 00:39:18,442
<i>.لأنكِ لا تعرفين قسوتهُ</i>

486
00:39:18,442 --> 00:39:20,680
<i>.أعرف كم يكون سواد قلب الرجل</i>

487
00:39:39,218 --> 00:39:41,054
.ذلك هو الرجل، على الاريكة

488
00:39:46,225 --> 00:39:48,594
نحن على وفاق، صحيح؟ -
.اغربي عن وجهي -

489
00:39:48,627 --> 00:39:49,996
.اخرجي من هنا

490
00:40:26,498 --> 00:40:27,634
.سأعود

491
00:41:20,752 --> 00:41:21,752
!أخرجي

492
00:41:28,527 --> 00:41:29,524
اين هي؟

493
00:41:30,258 --> 00:41:32,226
.لا اعرف تلك العاهرة

494
00:41:47,835 --> 00:41:49,044
اين هي؟

495
00:41:51,995 --> 00:41:53,030
.حسناً

496
00:41:55,305 --> 00:41:58,276
.إبدأ بالتحدث اين هي، والا سأخلعها

497
00:42:00,278 --> 00:42:01,546
.حسناً

498
00:42:01,896 --> 00:42:03,692
!سأخبرك

499
00:42:55,933 --> 00:42:57,933
.ايتها الفتيات، إصغوا

500
00:42:58,271 --> 00:43:02,696
.اريدكم مُتاحين طوال الوقت، صباحاً او مساءاً

501
00:43:03,063 --> 00:43:05,547
.ضاجعوا 40-50 رجل على الاقل

502
00:43:06,158 --> 00:43:08,953
.ولن تتوقفوا حتى نسمح لكم بالتوقف

503
00:43:09,825 --> 00:43:11,229
.وبدون الاعيب

504
00:43:15,818 --> 00:43:16,760
.توقف هنا

505
00:43:20,421 --> 00:43:21,559
اي منزل؟

506
00:43:24,145 --> 00:43:27,704
.الذي في الاعلى، الاضواء فيهِ مفتوحة

507
00:44:47,127 --> 00:44:49,594
لنذهب! كلهنّ مُلككم، إستمتعوا

508
00:45:07,756 --> 00:45:09,029
ايها الامريكي؟ كيف الحال؟

509
00:46:24,135 --> 00:46:26,800
.جميل

510
00:46:31,550 --> 00:46:32,683
ماذا تريد؟

511
00:46:36,084 --> 00:46:37,850
هل ضعت، ايها العجوز؟

512
00:46:39,257 --> 00:46:41,593
لا شيء؟

513
00:46:43,100 --> 00:46:46,040
.او ربما عليّ قطع لسانكِ بهذا السِكيّن

514
00:46:46,040 --> 00:46:46,830
(فيكتور)

515
00:46:49,722 --> 00:46:50,690
"اريزونا"

516
00:46:52,852 --> 00:46:53,824
ماذا حدث؟

517
00:46:54,878 --> 00:46:57,335
نفذت منكم العاهرات في "امريكا"؟

518
00:46:59,876 --> 00:47:02,214
اعتقد إنني اعرفها -
حقاً؟ -

519
00:47:03,941 --> 00:47:05,438
.لحمٌ طازج

520
00:47:26,860 --> 00:47:28,832
من هي بالنسبة لك؟

521
00:47:47,950 --> 00:47:48,764
!هذا يكقي

522
00:47:53,780 --> 00:47:54,780
.ارفعهُ

523
00:48:01,105 --> 00:48:02,574
.دعها ترحل

524
00:48:02,607 --> 00:48:03,809
ماذا؟

525
00:48:05,610 --> 00:48:09,145
.دعها ترحل

526
00:48:09,912 --> 00:48:12,730
توقف عن العبث معهُ، إرمهِ
.في الخزان المليء بالحامض

527
00:48:19,460 --> 00:48:22,130
"(جون رامبو)"

528
00:48:26,253 --> 00:48:27,588
(جوانيتو رامبو)

529
00:48:30,291 --> 00:48:32,627
أتريد معرفة شيء يا (جوانيتو)؟

530
00:48:32,660 --> 00:48:35,564
.هذه الفتيات لا تعني شيئًا لي أو لزبائني

531
00:48:37,265 --> 00:48:39,934
.في عالمي هم نكرة، ليسوا من البشر

532
00:48:39,967 --> 00:48:43,038
.هم مجرد اشياء فحسب

533
00:48:44,272 --> 00:48:46,374
.ليس لديهم قيمة لرجال مثلنا

534
00:48:47,479 --> 00:48:51,016
...لذلك أود أن لا تولي اهتماما لهذهِ

535
00:48:52,984 --> 00:48:54,052
.لها

536
00:48:55,120 --> 00:48:57,589
.لكن الان سأفعل

537
00:48:57,622 --> 00:49:01,994
.لأنهُ بقدومك الى هنا قد جعل الامر سيئاً لها

538
00:49:02,027 --> 00:49:05,965
.كنا لدربناها فقط ، واستخدمناها وبعناها

539
00:49:07,466 --> 00:49:09,535
.لكن الان سنجعلها عِبرة

540
00:49:11,736 --> 00:49:13,139
.سأجعلك تعيش

541
00:49:14,351 --> 00:49:18,222
عمّاذا تتحدث؟ -
!اخرس -

542
00:49:21,547 --> 00:49:24,450
!ستفكر بهذا كل يوم لطوال حياتك اللعينة

543
00:49:28,053 --> 00:49:30,456
.حتى لا تستطيع التفكير بعدها يا (جوانيتو)

544
00:49:37,769 --> 00:49:40,812
اجعل علامة عليهِ وعلى عاهرتهِ ايضاً

545
00:49:42,337 --> 00:49:44,886
.على الخد

546
00:49:45,070 --> 00:49:46,070
.إجرح بعمق

547
00:50:20,662 --> 00:50:22,475
.علينا الخروج من هنا

548
00:50:24,678 --> 00:50:25,579
.انهض

549
00:50:27,538 --> 00:50:30,542
دعني أساعدك، أيمكنك النهوض؟

550
00:50:37,215 --> 00:50:39,584
.حسناً عليك النهوض، فهم سيعودون

551
00:50:49,627 --> 00:50:53,696
.دعها ترحل

552
00:50:58,754 --> 00:51:00,050
تعتقد إنني غبي؟

553
00:51:01,095 --> 00:51:02,810
.كلا، لا اعتقد ذلك

554
00:51:02,955 --> 00:51:07,365
.أردت قتله على الفور ولم تسمح لي

555
00:51:07,441 --> 00:51:08,637
.احرجتني هناك

556
00:51:08,770 --> 00:51:09,745
ماذا اردت؟

557
00:51:12,618 --> 00:51:13,519
.اعطني فتاتهُ

558
00:51:15,598 --> 00:51:19,622
هذهِ اعمال -
.اعلم، لكن الان هو امرٌ شخصي -

559
00:51:25,627 --> 00:51:26,735
.حسناً

560
00:51:35,607 --> 00:51:37,040
.كلا، من فضلك

561
00:52:07,880 --> 00:52:09,000
من هو؟

562
00:52:12,630 --> 00:52:14,222
من هو هذا الرجل؟

563
00:52:16,236 --> 00:52:17,894
اين وجدتهُ؟

564
00:52:23,293 --> 00:52:25,517
كلا -
من هو؟ -

565
00:52:28,873 --> 00:52:30,619
.لا اهتم

566
00:52:32,327 --> 00:52:35,909
.إنهُ مُستلقي في القذارة، نصف ميت

567
00:52:36,170 --> 00:52:38,889
.مع وضع علامتي على خدهِ

568
00:52:41,476 --> 00:52:42,889
.ها انتِ ذا

569
00:52:54,073 --> 00:52:55,759
.الان حان دورك

570
00:53:11,363 --> 00:53:14,134
.الغِرز ستبقى صامدة إن بقى مُستلقياً

571
00:53:14,672 --> 00:53:17,911
.لديهِ إرتجاج، عليهِ ان يكون في المستشفى

572
00:53:19,277 --> 00:53:21,889
اعلم -
حسناً -

573
00:53:25,664 --> 00:53:29,503
بسبب الارتجاج ، سيكون سريع التأثر

574
00:53:30,639 --> 00:53:32,639
.بالأضواء الساطعة والصوت

575
00:53:34,255 --> 00:53:36,945
.سيكون بخير خلال بضعة ايام

576
00:53:37,794 --> 00:53:41,817
.لكن عليكِ الحذر، فأنتِ تعلمين ان هذا امرٌ خطير

577
00:53:42,795 --> 00:53:46,043
لا تقلق -
حسناً -

578
00:54:51,498 --> 00:54:52,533
لقد استيقظت

579
00:54:53,812 --> 00:54:54,747
اجل

580
00:54:56,515 --> 00:54:57,784
هل انت بخير؟

581
00:54:59,017 --> 00:55:00,153
من انتِ؟

582
00:55:01,420 --> 00:55:02,689
(كارمن ديلجادو)

583
00:55:03,789 --> 00:55:04,991
ما اسمك؟

584
00:55:05,424 --> 00:55:06,426
(جون)

585
00:55:08,360 --> 00:55:11,030
.شاحنتك في المرأب بالمناسبة

586
00:55:13,465 --> 00:55:14,767
كيف قدمتُ الى هنا؟

587
00:55:16,535 --> 00:55:18,037
.جلبتك الى هنا

588
00:55:18,070 --> 00:55:20,039
.انتي حتى لا تعرفيني

589
00:55:20,072 --> 00:55:21,974
لماذا عليّ معرفتك؟

590
00:55:24,176 --> 00:55:26,278
.كنت في مشكلة

591
00:55:26,311 --> 00:55:28,181
.لا اعلم، كنت لأفعل ذلك لأي شخص

592
00:55:29,181 --> 00:55:30,917
لماذا كنتِ هناك؟

593
00:55:32,050 --> 00:55:33,920
.انا صحفية مُستقلة

594
00:55:35,053 --> 00:55:36,989
..(كنت أتبع (إيل فلاكو

595
00:55:39,158 --> 00:55:41,728
.قواد يتاجر بالمخدرات ويبيع الفتيات

596
00:55:43,028 --> 00:55:45,798
.رأيتك في النادي، تراقبهُ

597
00:55:47,332 --> 00:55:49,502
.رأيت ما الذي قمت بفعلهِ

598
00:55:49,535 --> 00:55:51,237
لكم من الوقت انا كنت هنا؟

599
00:55:52,237 --> 00:55:54,106
.اربعة ايام

600
00:55:55,340 --> 00:55:56,342
.ربّاه

601
00:55:57,843 --> 00:55:58,978
...عليكِ إخباري

602
00:56:00,579 --> 00:56:02,214
أين الرجال الذين أخذوها؟

603
00:56:02,247 --> 00:56:04,450
من اخذوا؟ إبنتك؟

604
00:56:04,483 --> 00:56:06,485
اجل، اين هي؟

605
00:56:06,518 --> 00:56:08,020
من هم؟

606
00:56:09,588 --> 00:56:10,957
.الاخوة (مارتينيز)

607
00:56:12,191 --> 00:56:13,826
.اخذوا اختي

608
00:56:15,828 --> 00:56:19,065
.وجدوها ميته بجرعة زائدة قبل 3 سنوات

609
00:56:20,365 --> 00:56:21,934
.اعتذر

610
00:56:22,834 --> 00:56:26,939
عليكِ إخباري فقط اين تعتقدين مكانهم؟

611
00:56:26,972 --> 00:56:28,441
.كلا، الامر لا ينجح هكذا

612
00:56:29,408 --> 00:56:30,910
.هناك الكثير منهم

613
00:56:30,943 --> 00:56:32,344
هل انت مجنون ام ماذا؟

614
00:56:32,377 --> 00:56:34,880
انا لا افكر بذلك

615
00:56:34,913 --> 00:56:36,382
...كل ما افكر بهِ هو

616
00:56:38,050 --> 00:56:39,986
،مدى خوافها

617
00:56:40,519 --> 00:56:42,121
،ما تمر بهِ

618
00:56:43,288 --> 00:56:45,124
.وما مرت بهِ اختك

619
00:56:46,525 --> 00:56:49,428
.ساعديني فحسب من فضلك

620
00:56:49,461 --> 00:56:51,364
لا يُمكنني فعل ذلك بدونك

621
00:56:56,335 --> 00:56:57,870
حسناً -
شكراً -

622
00:56:59,271 --> 00:57:00,206
.شكراً

623
00:57:47,649 --> 00:57:51,798
ماذا تريد؟ -
فتاة، ألديك فتاة صغيرة؟ -

624
00:57:54,044 --> 00:57:55,044
.ادخل

625
00:58:01,920 --> 00:58:05,038
لدينا خيّارٌ واسع، ستستمتع

626
00:58:11,025 --> 00:58:12,025
.عشرون دولار

627
00:58:24,258 --> 00:58:27,557
اهربي -
لا يُمكنني -

628
00:58:34,094 --> 00:58:36,360
!انهضي! اهربي -
لا يُمكنني -

629
00:58:36,730 --> 00:58:37,613
!سيقتلوني

630
00:58:38,904 --> 00:58:41,025
!ما الذي يحدث هناك؟ كلا

631
00:58:44,301 --> 00:58:46,106
اهربي -
لا يُمكنني -

632
00:58:53,543 --> 00:58:55,111
(غابرييل)، تعاليّ هنا -
كلا -

633
00:58:55,144 --> 00:58:57,147
كلا، (غابرييل) -
كلا -

634
00:58:57,180 --> 00:58:58,982
انا (جون)

635
00:58:59,015 --> 00:59:01,117
عمكِ (جون)

636
00:59:01,150 --> 00:59:02,686
.لا بأس

637
00:59:02,719 --> 00:59:04,554
.انا عمكِ

638
00:59:25,608 --> 00:59:28,144
حسناً، سنذهب إلى المنزل

639
00:59:28,177 --> 00:59:29,947
.سنذهب إلى المنزل، انتِ بأمان الان

640
00:59:54,833 --> 00:59:56,755
لم يرَ احدٌ شيئاً؟

641
00:59:58,256 --> 01:00:01,077
اخبرتك إنهُ كان علينا قتلهُ -
اهدأ يا (فيكتور) -

642
01:00:01,497 --> 01:00:02,737
.كان هو

643
01:00:02,997 --> 01:00:05,063
ذلك العجوز اللعين، جاء من اجل عاهرتهِ

644
01:00:05,235 --> 01:00:06,370
.وقد اخذها

645
01:00:06,464 --> 01:00:09,794
سنجدهُ ونقتلهُ -
..كلا -

646
01:00:10,002 --> 01:00:13,724
لا اهتم، الذنب ذنبك

647
01:00:13,777 --> 01:00:15,222
ماذا تقول؟

648
01:00:17,543 --> 01:00:21,146
المرة المقبلة سنفعل الامر بطريقتي

649
01:00:28,667 --> 01:00:31,964
!عودوا للعمل

650
01:00:43,016 --> 01:00:44,016
!تباً

651
01:01:07,587 --> 01:01:08,956
.لقد عدت

652
01:01:10,993 --> 01:01:13,896
.سنعيدكِ للمنزل

653
01:01:19,791 --> 01:01:24,028
اسفة -
كلا، لم تفعلي شيئاً -

654
01:01:24,028 --> 01:01:25,615
.لم تفعلي شيئاً على الاطلاق

655
01:01:25,615 --> 01:01:27,984
سنذهب للمنزل، وكل
شيء سيكون على ما يُرام

656
01:01:28,017 --> 01:01:29,486
ستكون الامور على ما يُرام

657
01:01:33,590 --> 01:01:34,558
حسناً

658
01:01:36,059 --> 01:01:37,761
اعدتُ هذهِ لكِ

659
01:01:49,906 --> 01:01:52,142
.(غابرييل)، اريدكِ ان تُبقي أعيّنكِ مفتوحة

660
01:01:54,177 --> 01:01:55,512
ابقي أعيّنكِ مفتوحة

661
01:01:56,679 --> 01:01:57,981
.لنتحدث عن شيء ما

662
01:02:00,884 --> 01:02:03,220
أتذكر أنكِ كنتِ متسابقة رائعة

663
01:02:05,021 --> 01:02:07,791
في كل حدث مشاركة
 فيهِ، في كل منافسة

664
01:02:07,824 --> 01:02:09,526
.كنتِ تفوزين بكل شيء

665
01:02:10,894 --> 01:02:14,531
اتذكر إنكِ كنتِ بعمر الـ11

666
01:02:14,564 --> 01:02:17,668
فزتِ بـ5 منافسات بيومٍ واحد
.هذا شيءٌ عظيم حقاً

667
01:02:18,601 --> 01:02:20,871
.(غابرييل)، ابقي معي

668
01:02:20,904 --> 01:02:23,540
.بإمكانكِ فعل ذلك
.سنكون في المنزل قريباً

669
01:02:24,307 --> 01:02:25,876
.سأعتني بكِ

670
01:02:26,976 --> 01:02:29,546
.لديك حياة مليئة امامكِ

671
01:02:29,579 --> 01:02:32,483
لديكِ الكثير من الاشياء التي عليكِ فعلها

672
01:02:33,583 --> 01:02:34,751
.الكثير من الاشياء

673
01:02:37,220 --> 01:02:41,258
عندما عدت إلى المنزل منذ
 فترة طويلة، كنتِ صغيرة جداً

674
01:02:41,291 --> 01:02:42,759
(غابرييل)، كنتِ صغيرة للغاية

675
01:02:44,761 --> 01:02:47,598
كنتُ تائهاً، كنت رجل تائه

676
01:02:48,698 --> 01:02:50,868
.ومن ثم قابلتكِ

677
01:02:52,802 --> 01:02:57,074
ورأيت شيئًا لم أكن
 أعتقد أنني سأراه يوماً

678
01:02:58,641 --> 01:03:02,679
خيرٌ في هذا العالم، بعضٌ من البراءة

679
01:03:02,712 --> 01:03:07,050
وكان لدي عائلة لم أكن أعتقد
 أنني سأحظى بها مطلقًا

680
01:03:07,083 --> 01:03:11,154
وتربيتكِ، كان أفضل شيء
حدث لي على الإطلاق

681
01:03:11,187 --> 01:03:14,324
.واشكركِ على ذلك

682
01:03:14,357 --> 01:03:15,692
...انتِ اشبه بــ

683
01:03:17,260 --> 01:03:19,796
(غابرييل)؟

684
01:03:26,769 --> 01:03:28,872
(غابرييل)، كلا

685
01:03:28,905 --> 01:03:30,073
لا تفعلي هذا

686
01:03:32,175 --> 01:03:33,176
(غابرييل)

687
01:03:36,145 --> 01:03:37,581
ربّاه

688
01:03:55,999 --> 01:03:57,100
.اسف

689
01:04:10,880 --> 01:04:12,182
لماذا لستُ انا؟

690
01:05:05,168 --> 01:05:06,236
!انتظري

691
01:06:38,266 --> 01:06:39,466
.افتقدها

692
01:06:42,760 --> 01:06:44,462
.أريدكِ أن تبقي في منزل أختك

693
01:06:46,223 --> 01:06:48,459
،لا يوجد شيء لكِ هنا
.لا شيء بالنسبة لي هنا

694
01:06:50,527 --> 01:06:52,163
اين ستذهب؟

695
01:06:53,397 --> 01:06:54,899
.سأتنقل في الجوار

696
01:06:56,567 --> 01:06:57,835
.كالعادة

697
01:06:59,870 --> 01:07:01,305
هل سأراك مجدداً؟

698
01:07:03,273 --> 01:07:04,509
.بالطبع

699
01:07:10,380 --> 01:07:11,449
.سأفتقد هذهِ

700
01:07:32,270 --> 01:07:35,119
.سأحزن طوال حياتي

701
01:07:35,758 --> 01:07:40,507
.الامر اشبه وكأن قلبي تقطع

702
01:07:41,715 --> 01:07:42,650
.اجل

703
01:07:47,316 --> 01:07:48,752
.رافقتكِ السلامة

704
01:11:14,595 --> 01:11:15,563
ماذا تريد؟

705
01:11:16,630 --> 01:11:17,965
.اريد مساعدتك

706
01:11:17,998 --> 01:11:19,601
.ادخل

707
01:11:22,770 --> 01:11:25,673
إن رآك احد، كلانا سنموت

708
01:11:25,706 --> 01:11:27,575
.العودة الى هنا خطير جداً

709
01:11:28,756 --> 01:11:29,839
هل وجدتها؟

710
01:11:29,978 --> 01:11:31,109
.إنها ميّتة

711
01:11:34,910 --> 01:11:36,112
...انا

712
01:11:37,092 --> 01:11:38,285
.انا اسفة

713
01:11:39,382 --> 01:11:41,752
.اعني ما اقولهُ، اعلم ما تشعر بهِ

714
01:11:42,986 --> 01:11:45,756
.لكن العودة كان امراً محفوف بالمخاطر

715
01:11:46,923 --> 01:11:48,292
لمَ انت هنا؟

716
01:11:49,459 --> 01:11:51,695
.سأجد الرجل النحيف

717
01:11:51,728 --> 01:11:52,267
.كلا

718
01:11:52,871 --> 01:11:54,554
الذي قام بجرحها بالسكيّن -
كلا -

719
01:11:54,554 --> 01:11:56,039
.الذي جرح وجهي

720
01:11:56,039 --> 01:11:58,475
.لن اساعدك مجدداً

721
01:11:58,508 --> 01:11:59,776
.عليكِ ذلك

722
01:11:59,809 --> 01:12:01,712
لماذا عليّ ذلك؟

723
01:12:01,745 --> 01:12:04,515
.ماذا سيُغير؟ لا شيء

724
01:12:05,749 --> 01:12:08,452
.نحزن ونمضي قدماً

725
01:12:09,786 --> 01:12:11,021
وهل فعلتِ ذلك؟

726
01:12:13,990 --> 01:12:17,461
.اعني، انا افكر بها كل يوم

727
01:12:18,428 --> 01:12:19,730
.كل يومٍ لعين

728
01:12:22,799 --> 01:12:24,668
.لكن عليّنا المضي قدماً

729
01:12:24,701 --> 01:12:26,651
ماذا لو لم تستطع المضي قدماً؟

730
01:12:27,150 --> 01:12:29,519
ماذا لو لم تستطع المضي قدماً على الاطلاق؟ -
لكن عليكِ ذلك -

731
01:12:29,552 --> 01:12:31,655
.ليس لدينا خيّار، ما حدث قد انتهى

732
01:12:31,688 --> 01:12:32,790
لماذا قد انتهى؟

733
01:12:34,290 --> 01:12:36,460
كيف انتهى؟

734
01:12:38,461 --> 01:12:41,465
..عندما انظر الى شيء بريء

735
01:12:43,233 --> 01:12:46,536
وارى ذلك الوجه الذي لا يحوي
 على حيّاةٍ مرة اخرى

736
01:12:46,569 --> 01:12:51,141
كيف انتهى؟

737
01:12:53,676 --> 01:12:55,345
.اريد الانتقام

738
01:12:56,813 --> 01:13:00,417
...اريدهم ان يعلموا إن الموت قادم

739
01:13:01,751 --> 01:13:05,622
.ولا يوجد هناك شيء يُمكنهم فعلهُ لأيقافه

740
01:13:07,223 --> 01:13:10,127
...اريدهم ان يشعروا بحزننا

741
01:13:11,061 --> 01:13:15,866
واريدهم ان يعلموا ان الحزن
.آخر شيء سيشعروا بهِ

742
01:13:17,901 --> 01:13:19,837
.واعلم إنكِ تريدين ذلك ايضاً

743
01:15:31,701 --> 01:15:33,503
!اذهب

744
01:15:49,301 --> 01:15:50,293
"مغنيسيوم ، سريع الاشتعال"

745
01:17:38,606 --> 01:17:40,606
!اسمعوا! تحضروا

746
01:17:41,274 --> 01:17:43,585
.ليذهب 5 الى الحظيرة، والبقية معي

747
01:17:50,529 --> 01:17:53,018
.اجلبوا لي ذلك العجوز

748
01:17:56,475 --> 01:17:57,441
.اتبعوني

749
01:18:05,292 --> 01:18:07,442
!تعالوا هنا، إنهُ في القبو

750
01:18:10,001 --> 01:18:10,969
!هنا

751
01:18:21,486 --> 01:18:23,260
(تشينو) إذهب الى هناك، البقية معي

752
01:19:03,692 --> 01:19:05,649
هدوء

753
01:19:35,974 --> 01:19:36,661
!هناك

754
01:20:08,361 --> 01:20:09,211
.اذهبوا وتفقدوهم

755
01:21:22,440 --> 01:21:25,394
!(تشيارو)، (كاريتو)، اجيبا

756
01:21:27,343 --> 01:21:29,381
!(تيشنو)، (بينو)، اجيباني

757
01:22:37,810 --> 01:22:38,810
ابن العاهرة

758
01:23:58,167 --> 01:23:58,842
!هنا

759
01:24:41,711 --> 01:24:42,713
.كلهم ميتين

760
01:24:43,822 --> 01:24:45,791
.جميعهم

761
01:24:45,824 --> 01:24:47,726
،كان بإمكاني قتلك 10 مرات

762
01:24:49,527 --> 01:24:51,096
.لكني ابقيتك للأخير

763
01:24:52,297 --> 01:24:53,598
.تباً لك

764
01:24:53,631 --> 01:24:55,734
.كلا، تباً لك ايها الرجل الميّت

765
01:24:57,435 --> 01:25:00,072
،اريدك ان تشعر بغضبي

766
01:25:00,105 --> 01:25:01,240
.بكُرهي

767
01:25:02,507 --> 01:25:05,077
عندما افتح صدرك

768
01:25:05,110 --> 01:25:07,146
واخرج قلبك

769
01:25:08,746 --> 01:25:10,182
.كما فعلت بي

770
01:25:11,555 --> 01:25:15,038
.تباً لك ولعاهرتك

771
01:25:15,038 --> 01:25:16,673
تريد العيش؟

772
01:25:16,706 --> 01:25:18,375
.اتبع الاضواء

773
01:27:45,411 --> 01:27:47,181
.هذا هو الشعور

774
01:28:43,770 --> 01:28:46,273
.لقد عشت في عالم الموت

775
01:28:47,740 --> 01:28:50,243
<i>حاولت القدوم إلى لمنزل</i>

776
01:28:50,276 --> 01:28:52,412
<i>.لكنني لم اصل ابداً</i>

777
01:28:53,613 --> 01:28:56,817
<i>..جزء من عقلي وروحي</i>

778
01:28:57,951 --> 01:28:59,920
<i>.ضاع في الطريق</i>

779
01:29:02,622 --> 01:29:06,393
<i>،لكن قلبي لا زال هنا</i>

780
01:29:06,426 --> 01:29:07,895
<i>.حيث ولدت</i>

781
01:29:09,462 --> 01:29:11,865
<i>حيث سأدافع حتى النهاية</i>

782
01:29:13,333 --> 01:29:15,702
<i>.عن العائلة الوحيدة التي عرفتها يوماً</i>

783
01:29:17,804 --> 01:29:20,507
<i>عن المنزل الوحيد الذي
.عرفتهُ على الإطلاق</i>

784
01:29:23,409 --> 01:29:26,747
<i>.للذين احببتهم يوماً والان هم اشباح</i>

785
01:29:29,315 --> 01:29:30,717
<i>،لكن سأقاتل</i>

786
01:29:32,852 --> 01:29:34,922
<i>لأبقي على ذِكراهم حيّة</i>

787
01:29:36,723 --> 01:29:38,877
<i>.إلى لأبد</i>

788
01:29:40,023 --> 01:30:29,177
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & أحمد عباس||

