﻿1
00:00:02,210 --> 00:00:12,870
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}ترجمة وتعديل
{\fs25\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}| محمد النعيمي ! هبة بسمان ! زينب جواد ! أحمد ياسين |

2
00:00:14,210 --> 00:00:24,870
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي"

3
00:00:58,210 --> 00:00:59,870
(آنا)، (إلسا)؟

4
00:00:59,950 --> 00:01:01,290
إقترب وقت النوم

5
00:01:01,380 --> 00:01:04,840
يا إلهي، الأميرة محاصرة في الثلج
بسبب تعويذة العفاريت الشريرة

6
00:01:04,920 --> 00:01:07,810
(إلسا) إصنعي أميراً بسرعة
أمير خيالي

7
00:01:07,890 --> 00:01:09,960
يا إلهي، تمت محاصرة الأمير أيضاً

8
00:01:10,050 --> 00:01:12,710
من يهتم للخطر عند وجود الحب

9
00:01:12,790 --> 00:01:14,720
(آنا)، مقرف

10
00:01:14,810 --> 00:01:17,070
التقبيل لن ينقذ الغابة

11
00:01:17,160 --> 00:01:20,090
الجنيات المفقودة تصرخ

12
00:01:20,170 --> 00:01:23,950
ما هو صوت الزرافة؟
لا يهم، افسحوا الطريق للملكة

13
00:01:24,030 --> 00:01:26,570
التي ستكسر التعويذة وتنقذ الجميع

14
00:01:26,660 --> 00:01:28,940
وسيتزوج الجميع

15
00:01:29,030 --> 00:01:31,820
ما الذي تلعبانه؟-
الغابة المسحورة-

16
00:01:31,900 --> 00:01:33,020
الأمير والأميرة معاً

17
00:01:33,100 --> 00:01:35,820
لم أرى أي غابةٍ مسحورةٍ كهذهِ

18
00:01:35,910 --> 00:01:39,590
هل رأيت غابة مسحورة؟-
انتظر، ماذا؟-

19
00:01:39,670 --> 00:01:41,770
رأيت... مرة واحدة

20
00:01:41,860 --> 00:01:44,430
ولم تخبرنا عن ذلك من قبل؟

21
00:01:44,510 --> 00:01:47,680
حسناً، أستطيع إخباركما الآن... إذا اردتما

22
00:01:47,760 --> 00:01:49,800
حسناً، اخبرنا الآن

23
00:01:49,880 --> 00:01:51,720
هل أنت واثق؟

24
00:01:51,800 --> 00:01:53,620
حان الوقت ليعلموا

25
00:01:54,070 --> 00:01:57,420
لنصنع رجل ثلج كبير لاحقاً-
إذا استطاعتا الجلوس والاستماع-

26
00:01:59,930 --> 00:02:03,220
في قديم الزمان، في مكانٍ بعيد في الشمال

27
00:02:03,300 --> 00:02:07,390
كان هناك غابة قديمة ومسحورة جداً

28
00:02:07,470 --> 00:02:11,690
لكن سحرها لم يكن يتعلق
بالجنيات الضائعة وتعويذات العفاريت

29
00:02:11,780 --> 00:02:15,660
كانت محمية بواسطة
أقوى روحٍ على الاطلاق

30
00:02:15,740 --> 00:02:17,630
...الهواء

31
00:02:17,710 --> 00:02:19,680
...النار

32
00:02:19,770 --> 00:02:21,740
...الماء

33
00:02:21,830 --> 00:02:23,780
والأرض

34
00:02:28,630 --> 00:02:32,330
"لكنها كانت أيضاً موطن شعب "نورثالدرا

35
00:02:32,410 --> 00:02:34,700
هل كان شعب "نورثالدرا" سحرة، مثلي؟

36
00:02:34,780 --> 00:02:37,500
كلا، (إلسا) لم يكونوا سحرة

37
00:02:37,580 --> 00:02:40,910
انهم فقط استفادوا من خيرات الغابة

38
00:02:41,990 --> 00:02:44,660
طريقة عيشهم تختلف تماماً عنا

39
00:02:44,750 --> 00:02:47,910
لكن مع ذلك، وعدونا بالصداقة

40
00:02:47,990 --> 00:02:51,360
على شرف ذلك
جدكما الملك (ريونارد)

41
00:02:51,440 --> 00:02:54,800
بنا لهم سداً عظيم لتخزين مياههم

42
00:02:54,890 --> 00:02:58,790
كانت هدية سلام-
تلك هدية سلام كبيرة-

43
00:02:58,870 --> 00:03:02,430
وكان لي شرفٌ كبير في الذهاب
إلى الغابة والاحتفال بهذا الحدث

44
00:03:02,510 --> 00:03:04,680
قف بإعتدال، (أغنار)

45
00:03:04,760 --> 00:03:08,280
لم اكن جاهزاً أبداً
لما سيحدث في ذلك اليوم

46
00:03:10,390 --> 00:03:12,910
أبعدنا أسلحتنا

47
00:03:14,030 --> 00:03:16,580
كنا مذهولين

48
00:03:18,420 --> 00:03:20,600
...وشعرنا بشعورٍ

49
00:03:20,690 --> 00:03:23,340
سحري

50
00:03:35,720 --> 00:03:37,830
لكن كان هناك خطب ما

51
00:03:39,830 --> 00:03:41,860
كانوا يهاجموننا

52
00:03:41,940 --> 00:03:43,940
قف خلفي

53
00:03:44,910 --> 00:03:47,070
كانت معركةً وحشية

54
00:03:47,820 --> 00:03:50,190
جدكما... أبي

55
00:03:50,280 --> 00:03:52,280
كان قد فُقد

56
00:03:52,360 --> 00:03:55,410
القتال تسبب في غضب الارواح

57
00:03:55,490 --> 00:04:00,070
إنتبه-
قلبوا سحرهم علينا جميعاً -

58
00:04:08,580 --> 00:04:11,000
كان هنالك ذاك... الصوت

59
00:04:15,980 --> 00:04:18,150
وأحدهم انقذني

60
00:04:21,230 --> 00:04:25,400
غير معلوم، ثم إختفت الأرواح

61
00:04:25,480 --> 00:04:28,720
وضبابٌ كثيف غطى الغابة

62
00:04:28,810 --> 00:04:31,540
اجبر الجميع على الخروج منها

63
00:04:35,000 --> 00:04:36,760
وفي تلك الليلة

64
00:04:36,850 --> 00:04:40,540
"عدت إلى الوطن وأصبحت ملك "آريندال

65
00:04:42,600 --> 00:04:46,270
يا للروعة يا أبي، كان ذلك ملحمياً

66
00:04:46,360 --> 00:04:48,200
أياً كان من انقذك

67
00:04:48,280 --> 00:04:50,320
أنا أحبه

68
00:04:50,400 --> 00:04:52,610
اتمنى لو اعرف من يكون

69
00:04:52,700 --> 00:04:56,230
ماذا حدث للأرواح؟
وكيف هي الغابة الآن؟

70
00:04:56,320 --> 00:05:00,250
لا اعلم، ما زال الضباب قائماً

71
00:05:00,340 --> 00:05:02,320
لا احد يمكنهُ الدخول

72
00:05:02,410 --> 00:05:05,570
ولم يتمكن احد من الخروج -
إذاً نحن بأمان -

73
00:05:05,660 --> 00:05:08,730
أجل، لكن ربما تستيقظ الغابة في يومٍ ما

74
00:05:08,810 --> 00:05:12,470
ويجب أن نكون مستعدين لأي خطر تجلبهُ

75
00:05:12,550 --> 00:05:16,800
وصولاً إلى هنا، لمَ لا نتمنى لأبانا ليلة سعيدة؟

76
00:05:16,890 --> 00:05:19,140
لكن ما زال لدي الكثير من الاسئلة

77
00:05:19,220 --> 00:05:21,560
وفريها لليلة أخرى، (آنا)

78
00:05:21,640 --> 00:05:24,990
هو يعلمُ أنني لا يمكنني الصبر

79
00:05:25,070 --> 00:05:27,850
لمَ هاجمتنا "نورثالدرا" في الاساس؟

80
00:05:27,930 --> 00:05:30,100
من يهاجم اناساً جلبوا لهم الهدايا؟

81
00:05:30,180 --> 00:05:34,230
هل تعتقدين أن الغابة
ستستيقظ مجدداً؟

82
00:05:35,530 --> 00:05:37,600
فقط "آلتهالن" يعلم

83
00:05:37,680 --> 00:05:40,060
إلتها"... ماذا؟"

84
00:05:41,990 --> 00:05:43,510
عندما كنت صغيرة

85
00:05:43,600 --> 00:05:48,020
كانت أمي تغني اغنية
"عن نهرٍ مميز اسمهُ "آلتهالن

86
00:05:48,110 --> 00:05:51,130
يقال انهُ يحمل كل الاجوبة عن الماضي

87
00:05:51,220 --> 00:05:53,210
الذي نحن جزءٌ منهُ

88
00:05:53,290 --> 00:05:56,360
رائع-
هلا تغنيها لنا؟-

89
00:05:57,980 --> 00:06:00,800
حسناً، لنجلس معاً

90
00:06:00,890 --> 00:06:03,250


91
00:06:05,960 --> 00:06:12,360
♪ حيث تلتقي الرياح الشمالية بالبحر ♪

92
00:06:12,440 --> 00:06:18,720
♪ هناك نهرٌ مليء بالذاكرة ♪

93
00:06:18,810 --> 00:06:23,420
♪ نامي يا عزيزتي بإمانٍ وسلام ♪

94
00:06:23,500 --> 00:06:31,180
♪ لانه في هذا النهر تم العثور على كل شيء ♪

95
00:06:31,270 --> 00:06:37,130
♪ في مياههِ العميقة والنقية ♪

96
00:06:37,220 --> 00:06:43,110
♪ تكمن الاجوبة والطريق لكِ ♪

97
00:06:43,190 --> 00:06:47,610
♪ غوصي في عمق صوته ♪

98
00:06:47,690 --> 00:06:55,050
♪ لكن ليس بعيدًا أو ستغرقين ♪

99
00:06:55,140 --> 00:07:01,090
♪ أجل، ستغني لمن يسمعونها ♪

100
00:07:01,180 --> 00:07:07,640
♪ وفي غنائها يتدفق جميع السحر ♪

101
00:07:07,730 --> 00:07:13,330
♪ لكن هل ستكوني شجاعةً أمام مخاوفكِ ♪

102
00:07:13,410 --> 00:07:22,530
♪ هل تستطيعينَ تقبل ما سيقولهُ النهر ♪

103
00:07:22,620 --> 00:07:28,530
♪ حيث تلتقي الرياح الشمالية بالبحر ♪

104
00:07:28,620 --> 00:07:34,960
♪ هناك أمٌ مليئة بالذكريات ♪

105
00:07:35,040 --> 00:07:39,770
♪ هيا يا عزيزتي، إلى المنزل ♪

106
00:07:39,860 --> 00:07:43,130
♪ عندما يضيع كل شيء، ثم تجدينَ كل شيء ♪

107
00:07:43,210 --> 00:07:47,150
♪ ثم تجدينَ كل شيء ♪

108
00:07:52,470 --> 00:07:55,150
جلالتكِ، إنهم جاهزون

109
00:07:56,730 --> 00:07:58,180
المعذرة

110
00:07:58,240 --> 00:07:59,950
أنا قادمة

111
00:08:04,010 --> 00:08:06,960
هل سمعت هذا؟ -
ماذا؟ -

112
00:08:08,240 --> 00:08:10,240
لا شيء

113
00:08:30,100 --> 00:08:32,410
هل تستمتع بأول خريف لك، (أولاف)؟

114
00:08:32,490 --> 00:08:35,350
انا فقط اعيش الحلم، (آنا)

115
00:08:35,440 --> 00:08:38,910
كم اتمنى أن يدوم هذا إلى الأبد

116
00:08:38,990 --> 00:08:42,380
مع ذلك التغيير يسخر منا بجمالهِ -
ما هذا؟ -

117
00:08:42,480 --> 00:08:45,500
سامحيني، النضج يجعلني شاعرياً

118
00:08:45,590 --> 00:08:49,940
أخبريني، أنتِ أكبر وأكثر علماً
هل تقلقين بخصوص فكرة

119
00:08:50,020 --> 00:08:52,740
أن لا شيء دائم؟

120
00:08:52,790 --> 00:08:55,120
كلا -
حقاً؟ يا للروعة -

121
00:08:55,200 --> 00:08:58,630
لا استطيع الانتظار حتى اكبر مثلكِ
ولا أضطر أن اقلق

122
00:08:58,700 --> 00:09:00,920
حول الأشياء المهمة

123
00:09:01,000 --> 00:09:02,780
ليس هذا ما قصدته

124
00:09:02,830 --> 00:09:06,290
لا اقلق بسبب... لانك معي

125
00:09:06,360 --> 00:09:08,940
و(إلسا) و(كريستوف) و(سفين)

126
00:09:09,000 --> 00:09:13,870
البوابات مفتوحة الآن، ولست وحيدة

127
00:09:13,950 --> 00:09:16,960
♪ نعم، تهب الرياح أكثر برودة قليلاً ♪

128
00:09:17,040 --> 00:09:19,190
♪ وجميعنا نكبر في السن ♪

129
00:09:19,280 --> 00:09:24,650
♪ وتتحرك الغيوم مع كل نسيم الخريف ♪

130
00:09:24,720 --> 00:09:27,180
♪ واليقطين أصبح سماد ♪

131
00:09:27,240 --> 00:09:29,750
♪ واوراقي حزينةٌ بعض الشيء لكن حكيمة اكثر ♪

132
00:09:29,840 --> 00:09:34,740
♪ لهذا السبب أنا أعتمد على بعض اليقين ♪

133
00:09:34,820 --> 00:09:38,590
♪ أجل، بعض الأشياء لا تتغير ابداً ♪

134
00:09:38,660 --> 00:09:41,240
♪ مثل إحساس يدك على يدي ♪

135
00:09:41,320 --> 00:09:43,910
♪ بعض الأشياء تبقى نفسها ♪

136
00:09:43,990 --> 00:09:46,100
♪ مثل علاقتنا الجميلة ♪

137
00:09:46,190 --> 00:09:48,900
♪ مثل الجدار القديم الذي لا ينهار ♪

138
00:09:48,990 --> 00:09:52,900
♪ بعض الأشياء تبقى نقية ♪

139
00:09:52,990 --> 00:09:56,270
♪ بعض الأشياء لا تتغير ابداً ♪

140
00:09:56,350 --> 00:10:01,130
♪ مثلَ إنني متمسكة بك ♪

141
00:10:03,600 --> 00:10:05,930
♪ الاوراق تتساقط بالفعل ♪

142
00:10:06,020 --> 00:10:08,590
♪ (سفين)، يبدو أن المستقبل ينادي ♪

143
00:10:08,680 --> 00:10:13,740
♪ هل تخبرني أن اليوم سأجثو على ركبتي؟ ♪

144
00:10:13,830 --> 00:10:16,740
♪ أجل، لكنني سيء في تحضير تلك الاشياء ♪

145
00:10:16,800 --> 00:10:19,580
♪ مثل ضوء الشموع وإمساك الخاتم ♪

146
00:10:19,670 --> 00:10:24,290
♪ ربما عليك ترك الامور الرومانسية لي ♪

147
00:10:24,380 --> 00:10:27,880
♪ أجل، بعض الاشياء لا تتغير ابداً ♪

148
00:10:27,950 --> 00:10:30,280
♪ كحبي لها ♪

149
00:10:30,380 --> 00:10:33,240
♪ بعض الاشياء تبقى نفسها ♪

150
00:10:33,300 --> 00:10:35,440
♪ كيف أن الغزلان أسهل ♪

151
00:10:35,530 --> 00:10:38,100
♪ لكن إذا أنا نويت وتقدمت ♪

152
00:10:38,200 --> 00:10:40,930
♪ اعلم ماذا سأقول وأفعل ♪

153
00:10:41,000 --> 00:10:42,270
♪ اليس كذلك؟ ♪

154
00:10:42,350 --> 00:10:45,830
♪ بعض الأشياء لا تتغير ابداً ♪

155
00:10:45,910 --> 00:10:50,670
♪ (سفين)، الضغط كلهُ يقع عليك ♪

156
00:10:53,440 --> 00:10:55,210
♪ الرياح مضطربة ♪

157
00:10:55,310 --> 00:10:58,450
♪ هل هذا سبب سماعي ذلك النداء ♪

158
00:10:58,530 --> 00:11:00,060
♪ هل هناك شيءٌ قادم ♪

159
00:11:00,150 --> 00:11:03,300
♪ لا أظن أنني أريد أن يتغير شيء ♪

160
00:11:03,380 --> 00:11:05,330
♪ هذهِ الأيام ثمينة ♪

161
00:11:05,410 --> 00:11:09,140
♪ لا يمكنني أن أدعها تنهار ♪

162
00:11:09,220 --> 00:11:11,440
♪ لا أستطيع تجميد هذه اللحظة ♪

163
00:11:11,510 --> 00:11:18,440
♪ لكن لا يزال بإمكاني الخروج وعيش هذا اليوم ♪

164
00:11:31,170 --> 00:11:33,600
♪ الرياح أصبحت أكثر برودة ♪

165
00:11:33,660 --> 00:11:36,400
♪ وجميعكم تبدون اكبر بقليل ♪

166
00:11:36,460 --> 00:11:41,540
♪ حان الوقت لنشكر الله على النعم
تحت السماء الخريفية ♪

167
00:11:41,600 --> 00:11:44,420
♪ سنعيش دائمًا في مملكة كبيرة ♪

168
00:11:44,470 --> 00:11:47,000
♪ التي تقف من أجل الخير والناس ♪

169
00:11:47,080 --> 00:11:51,410
♪ واعدكم أن علم "آرندال" سيظل يرفرف ♪

170
00:11:51,470 --> 00:11:54,100
♪ علمنا سوف يرفرف دائماً ♪

171
00:11:54,160 --> 00:11:58,070
♪ علمنا سوف يرفرف دائماً ♪

172
00:11:58,140 --> 00:12:01,110
♪ بعض الأشياء لا تتغير أبداً ♪

173
00:12:01,170 --> 00:12:03,480
♪ كتحرك الوقت بإستمرار ♪

174
00:12:03,550 --> 00:12:06,500
♪ بعض الأشياء تبقى نفسها ♪

175
00:12:06,580 --> 00:12:09,090
♪ على الرغم من أن المستقبل مجهول ♪

176
00:12:09,160 --> 00:12:11,620
♪ لعل حظنا يبقى جميلاً، لعل الماضي يظل ماضي ♪

177
00:12:11,690 --> 00:12:15,620
♪ الوقت يمر بسرعة، هذا صحيح ♪

178
00:12:15,690 --> 00:12:19,430
♪ بعض الأشياء لا تتغير أبداً ♪

179
00:12:19,520 --> 00:12:22,410
♪ وأنا متمسكةٌ بكِ بشدة ♪

180
00:12:22,470 --> 00:12:25,150
♪ وأنا متمسكةٌ بكِ بشدة ♪

181
00:12:25,240 --> 00:12:29,750
♪ وأنا متمسك بكِ بشدة ♪

182
00:12:31,360 --> 00:12:36,400
♪ وأنا متمسكةٌ بكم بشدة ♪

183
00:12:43,480 --> 00:12:44,970
أسد، دبٌ رمادي

184
00:12:45,050 --> 00:12:46,290
وحش، دبٌ بني

185
00:12:46,380 --> 00:12:48,080
وجهٌ غاضب، دب

186
00:12:48,140 --> 00:12:49,800
صيد

187
00:12:49,870 --> 00:12:52,080
وحشٌ لا يقهر -
أعظم غلطة في حياتك -

188
00:12:52,140 --> 00:12:54,640
الذي لم يقبلك ابداً

189
00:12:54,720 --> 00:12:57,240
شرير

190
00:12:57,310 --> 00:12:59,700
جميعنا توصلنا اليه تقريباً -
حسناً، (أولاف) أنت التالي -

191
00:12:59,770 --> 00:13:01,180
حسناً

192
00:13:01,220 --> 00:13:03,590
أسهل بكثير الآن أستطيع أن أقرأ

193
00:13:03,680 --> 00:13:06,750
جولة البرق. الأولاد ضد الفتيات

194
00:13:06,820 --> 00:13:09,080
حسناً، أنا مستعد، لنبدأ

195
00:13:10,210 --> 00:13:12,960
وحيد القرن، بوظة، قلعة

196
00:13:13,020 --> 00:13:15,380
إبريق الشاي، فأر

197
00:13:15,430 --> 00:13:17,500
(إلسا)

198
00:13:18,940 --> 00:13:21,150
لا أعتقد أن (أولاف) يجب
أن ينظم ثانياَ

199
00:13:21,220 --> 00:13:25,680
لا يهم، حان وقت الشقيقتين، عقلٌ واحد

200
00:13:25,750 --> 00:13:28,750
شكراً، حسناً، ها نحن ذا

201
00:13:28,790 --> 00:13:30,860
يمكنك فعلها (إلسا)

202
00:13:30,950 --> 00:13:34,110
في أي وقت فقط مثلي بجسدك

203
00:13:34,200 --> 00:13:36,220
لا شيء، هواء

204
00:13:36,280 --> 00:13:39,310
شجرة، أشخاص
هذهِ ليست كلمة

205
00:13:39,360 --> 00:13:41,280
مغرفة؟ اسنان؟

206
00:13:41,340 --> 00:13:43,630
غسلُ الأطباق؟ -
دبٌ قطبي -

207
00:13:43,710 --> 00:13:44,880
آسف

208
00:13:44,940 --> 00:13:46,920
عليكِ إعطائي شيئاً

209
00:13:48,070 --> 00:13:50,370
تحذير؟

210
00:13:50,450 --> 00:13:52,810
مشتتة؟ قلقة؟

211
00:13:52,890 --> 00:13:54,610
مذعورة؟ مضطربة؟

212
00:13:54,700 --> 00:13:57,520
هيا، بالتأكيد تبدينَ مضطربة

213
00:13:57,600 --> 00:14:00,150
لقد فزنا -
سنعيد اللعب -

214
00:14:00,210 --> 00:14:04,030
اتعلمين، أعتقد أنني سأتوقف -
هل أنتِ بخير؟ -

215
00:14:04,110 --> 00:14:07,180
أنا مجرد... متعبة
عمتم مساءاً

216
00:14:07,270 --> 00:14:09,030
أجل، أنا متعبٌ أيضاً

217
00:14:09,110 --> 00:14:12,940
و(سفين) وعدني بقراءة قصة
ما قبل النوم، اليس كذلك؟

218
00:14:12,990 --> 00:14:16,240
أنا وعدتك؟ -
أنت بارعٌ في تقليد الاصوات -

219
00:14:16,300 --> 00:14:18,840
كما تدعي أنك (كريستوف)

220
00:14:18,890 --> 00:14:22,790
أحتاج فقط إلى التحدث مع الصخور
عن الطفولة وبعض الاشياء

221
00:14:22,830 --> 00:14:25,830
ماذا لو بدأتم من دوني؟

222
00:14:32,100 --> 00:14:36,250
هل بدت (إلسا) غريبةً لك؟ -
بدت كـ(إلسا) -

223
00:14:37,440 --> 00:14:40,430
لكنها بدت منزعجة في الجزء الأخير
ماذا كان السبب؟

224
00:14:40,470 --> 00:14:44,290
لا أعلم.... لا أعلم لكن

225
00:14:44,360 --> 00:14:47,030
الثلج؟ لا أظن

226
00:14:47,110 --> 00:14:49,290
لم تستطع ممارسة الجليد؟

227
00:14:49,330 --> 00:14:52,930
يجب أن أذهب لتفقدها
شكراً لك عزيزي، أحبك

228
00:14:54,920 --> 00:14:56,830
أحبكِ أيضاً

229
00:14:57,890 --> 00:14:59,630
لا بأس

230
00:15:02,620 --> 00:15:04,270
إدخل

231
00:15:05,370 --> 00:15:07,070
أجل، هناك خطأٌ ما

232
00:15:07,150 --> 00:15:08,970
معكِ؟ -
كلا، بل معكِ -

233
00:15:09,040 --> 00:15:10,910
أنتِ ترتدين وشاح أمي

234
00:15:10,990 --> 00:15:13,390
تفعلين ذلك عند وجود خطبٍ ما

235
00:15:13,470 --> 00:15:15,050
هل جرحنا مشاعركِ؟

236
00:15:15,130 --> 00:15:18,960
أنا أسفة إن جرحنا مشاعركِ
القليل من الناس جيدون في الألعاب العائلية

237
00:15:19,020 --> 00:15:22,320
هذهِ حقيقة -
كلا، الأمر ليس هكذا -

238
00:15:22,370 --> 00:15:25,090
إذاً ما الأمر؟

239
00:15:26,460 --> 00:15:29,220
...هناك

240
00:15:31,670 --> 00:15:34,960
أنا فقط لا اريد إفساد الأمور -
أيُ أمور؟ -

241
00:15:35,010 --> 00:15:37,370
أنتِ تقومين بعمل رائع

242
00:15:37,460 --> 00:15:42,380
يا إلهي، (إلسا) متى سترين
نفسكِ كما أراكِ؟

243
00:15:44,020 --> 00:15:45,970
ماذا كنت سأفعل بدونك؟

244
00:15:46,030 --> 00:15:47,930
سأظل معكِ دائماً

245
00:15:50,090 --> 00:15:52,460
أعلم ما تحتاجين، تعالي، تعالي إلى هنا -
ماذا؟ -

246
00:15:52,520 --> 00:15:56,800
إنها كلمات أمي، هيا إقتربي

247
00:16:00,290 --> 00:16:05,480
♪ حيث تلتقي الرياح الشمالية بالبحر ♪

248
00:16:05,540 --> 00:16:10,410
♪ هناك نهر مليء بالذاكرة  ♪

249
00:16:10,490 --> 00:16:12,250
اعرف ما تقومين بهِ

250
00:16:12,310 --> 00:16:16,960
♪ نامي يا عزيزتي بإمانٍ وسلام ♪

251
00:16:17,030 --> 00:16:22,250
♪ لانه في هذا النهر تم العثور على كل شيء ♪

252
00:17:07,930 --> 00:17:10,050
يمكنني سماعك

253
00:17:10,140 --> 00:17:11,690
لكنني لن أفعل

254
00:17:11,780 --> 00:17:16,840
♪ البعض يبحث عن المشاكل
بينما لا يفعل الآخرون ♪

255
00:17:16,910 --> 00:17:21,430
♪ هناك ألف سبب يجعلني أهرب عن يومي ♪

256
00:17:21,510 --> 00:17:27,340
♪ واتجاهل همساتك، التي أتمنى أن تذهب بعيداً ♪

257
00:17:34,640 --> 00:17:37,110
♪ أنت لست صوتاً ♪

258
00:17:37,210 --> 00:17:39,250
♪ أنت مجرد رنين في اذني ♪

259
00:17:39,340 --> 00:17:42,320
♪ وإذا سمعتك... ولن افعل ♪

260
00:17:42,410 --> 00:17:44,740
♪ أنا أتحدث لأنني خائفة ♪

261
00:17:44,820 --> 00:17:49,020
♪ جميع من أحبهم موجودين على ذلك الحائط ♪

262
00:17:49,100 --> 00:17:53,580
♪ أنا آسفة أيها الانذار السري
لكنني أحجب مكالمتك ♪

263
00:17:53,670 --> 00:17:57,890
♪ لقد نلت مغامرتي، لا أحتاج للمزيد ♪

264
00:17:57,980 --> 00:18:01,920
♪ أنا خائفة من المخاطرة إن إتبعتك ♪

265
00:18:02,010 --> 00:18:06,440
♪ نحو المجهول ♪

266
00:18:06,530 --> 00:18:11,010
♪ نحو المجهول ♪

267
00:18:11,100 --> 00:18:18,200
♪ نحو المجهول ♪

268
00:18:25,120 --> 00:18:27,400
♪ ماذا تريد؟ ♪

269
00:18:27,490 --> 00:18:30,180
♪ لأنك تبقيني مستيقظة ♪

270
00:18:30,230 --> 00:18:35,220
♪ هل أنت هنا لتشتيتي لأقوم بفعلٍ خاطيء؟ ♪

271
00:18:36,460 --> 00:18:42,160
♪ أم أنت شخص ما هناك، يشبهني قليلاً؟ ♪

272
00:18:42,240 --> 00:18:49,060
♪ ويعلم في داخله، أنني لست
في المكان المناسب لي ♪

273
00:18:49,140 --> 00:18:53,940
♪ كل يوم يصبح أكثر صعوبة
أشعر بأن قوتي تزداد ♪

274
00:18:54,030 --> 00:18:59,310
♪ ألا تعلم أن هناك جزء مني
متشوقٌ للذهاب ♪

275
00:18:59,390 --> 00:19:04,010
♪ نحو المجهول ♪

276
00:19:04,090 --> 00:19:08,400
♪ نحو المجهول ♪

277
00:19:08,480 --> 00:19:15,190
♪ نحو المجهول ♪

278
00:19:18,210 --> 00:19:20,570
♪ هل أنت هناك؟ هل تعرفني؟ ♪

279
00:19:20,660 --> 00:19:26,100
♪ هل تشعر بي؟ هل تستطيع أن تريني؟ ♪

280
00:19:42,930 --> 00:19:47,340
♪ إلى أين أنت ذاهب؟ لا تتركني وحيدة ♪

281
00:19:47,420 --> 00:19:52,950
♪ كيف أتبعك؟ ♪

282
00:19:53,030 --> 00:19:59,570
♪ نحو المجهول ♪

283
00:20:10,000 --> 00:20:13,580
هواء، نار، ماء، نار

284
00:20:29,790 --> 00:20:31,320
الماء

285
00:20:39,070 --> 00:20:43,620
الهواء أولاً، ثم النار
ثم الماء، الأرض التالية

286
00:20:43,670 --> 00:20:45,990
علينا أن نخرج

287
00:20:52,980 --> 00:20:56,480
ستكونون بخير، إذهبوا إلى المنحدرات

288
00:21:00,940 --> 00:21:04,060
يا إلهي، سأنفجر -
أمسكتك -

289
00:21:12,590 --> 00:21:14,890
أجل، الجميع بخير وبإمان

290
00:21:14,970 --> 00:21:17,240
تفضلي، خذي واحدة

291
00:21:17,320 --> 00:21:19,540
هل أنت بخير (إولاف)؟ -
أجل، انا بخير -

292
00:21:19,630 --> 00:21:24,320
في وضع كهذا، تحاول التحكم
قدر استطاعتك عندما تخرج الامور عن السيطرة

293
00:21:24,410 --> 00:21:29,170
مهلاً، لا أفهم، كنتِ تسمعين صوتاً
ولم تخبريني بالأمر؟

294
00:21:29,260 --> 00:21:34,400
لم أرد أن تقلقي -
قطعنا عهداً أننا لن نخفي شيئاً عن بعضنا -

295
00:21:34,490 --> 00:21:38,110
فقط أخبريني ما الذي يحدث

296
00:21:38,200 --> 00:21:41,470
أيقظت الروح السحرية في الغابة المسحورة

297
00:21:41,540 --> 00:21:44,470
حسناً، لم أتوقع هذا الرد أبداً

298
00:21:44,540 --> 00:21:46,890
لحظة، الغابة المسحورة؟

299
00:21:46,960 --> 00:21:49,740
التي حذرنا منها أبانا؟ -
أجل -

300
00:21:49,820 --> 00:21:53,490
لمَ فعلتِ ذلك؟ -
بسبب الصوت -

301
00:21:53,580 --> 00:21:56,340
أعلم أن الأمر يبدو غير معقول

302
00:21:56,440 --> 00:21:59,560
لكنني اؤمن أن من يناديني هو شيء جيد

303
00:21:59,640 --> 00:22:03,160
كيف يمكنكِ قول ذلك؟ انظري إلى مملكتنا -
أعلم -

304
00:22:03,240 --> 00:22:06,370
سحري يشعر بهِ

305
00:22:06,460 --> 00:22:08,920
أنا أشعر بهِ

306
00:22:09,010 --> 00:22:10,790
حسناً

307
00:22:11,400 --> 00:22:13,650
يا إلهي، ماذا الآن؟

308
00:22:13,740 --> 00:22:15,390
الأقزام؟

309
00:22:15,470 --> 00:22:18,600
(كريستوف)، أشتقنا لك

310
00:22:19,240 --> 00:22:23,370
(بوبي) -
لم أشك أبداً بإمركما -

311
00:22:23,460 --> 00:22:26,290
آمل أنكِ جاهزة لما فعلتيه، (إلسا)

312
00:22:26,370 --> 00:22:30,070
غضب أرواح الغابة السحرية لا
يتحملها صاحب القلب الضعيف

313
00:22:30,130 --> 00:22:34,330
ولا زالت غاضبة؟
ما علاقة "آرندال" بالأمر؟

314
00:22:34,390 --> 00:22:37,410
دعيني أرى ما أستطيع معرفته

315
00:22:38,960 --> 00:22:43,370
الماضي ليس كما يبدو

316
00:22:43,460 --> 00:22:46,170
إنهُ يطالب بإعادة كتابتهِ

317
00:22:46,250 --> 00:22:49,400
آرندال" ليست بأمان"

318
00:22:49,490 --> 00:22:52,640
يجب إيجاد الحقيقة

319
00:22:52,730 --> 00:22:55,320
بدونها

320
00:22:55,410 --> 00:22:57,940
لا أرى مستقبلاً

321
00:22:58,030 --> 00:22:59,520
لا مستقبل؟

322
00:22:59,600 --> 00:23:01,880
عندما يرى الشخص انهُ ليس هناك مستقبل

323
00:23:01,960 --> 00:23:05,920
كل ما على المرء فعله هو الشيء الصائب التالي

324
00:23:06,000 --> 00:23:07,990
الشيء الصائب التالي

325
00:23:08,080 --> 00:23:11,520
بالنسبة لي هو الذهاب إلى
الغابة المسحورة وإيجاد الصوت

326
00:23:11,600 --> 00:23:14,070
(كريستوف) هل يمكنني إستعارة
عربتك؟ و(سفين)؟

327
00:23:14,130 --> 00:23:17,450
لست مرتاحٌ لتلك الفكرة -
لن تذهبي وحدكِ -

328
00:23:17,500 --> 00:23:20,550
(آنا)، كلا، لدي قواي لتحميني، أنتِ ليس لديكِ

329
00:23:20,640 --> 00:23:23,670
المعذرة، لقد ذهبت لجبل الشمال
ونجوت من القلب المتجمد وأنقذتك

330
00:23:23,750 --> 00:23:27,310
من حبيبي السابق، وفعلت هذا كله
بدون قوى، لذا أنتِ تعلمين أنني قادمة

331
00:23:27,380 --> 00:23:30,340
أنا أيضاً، سأتولى القيادة -
سأحضر الوجبات الخفيفة -

332
00:23:30,410 --> 00:23:32,450
سأهتم بشعبكِ

333
00:23:32,540 --> 00:23:35,130
أرجوك تأكد من إبقائهم
خارج المملكة إلى حين عودتنا

334
00:23:35,210 --> 00:23:36,740
بالطبع

335
00:23:36,840 --> 00:23:39,600
لنخبرهم الآن -
(آنا) -

336
00:23:39,670 --> 00:23:41,270
أنا قلقٌ عليها

337
00:23:41,350 --> 00:23:45,430
كنا نخشى دائماً من
أن قوى (إلسا) كبيرة بالنسبة للعالم

338
00:23:45,520 --> 00:23:49,540
الآن، يجب أن نصلي لتكون كافية

339
00:23:50,720 --> 00:23:53,270
لن أدع أي شيءٍ يحدث لها

340
00:23:58,310 --> 00:24:00,200
من منكم خائف؟

341
00:24:00,300 --> 00:24:02,060
أنا بخير

342
00:24:02,140 --> 00:24:04,150
هل تعلموا أن للماء ذاكرة؟

343
00:24:04,230 --> 00:24:06,990
هذهِ حقيقة، دحضها الكثيرون، لكن هذا صحيح

344
00:24:07,070 --> 00:24:09,910
هل تعلموا أن إحتمالية إصابة
الرجل بالبرق أكبر بستة اضعاف

345
00:24:09,990 --> 00:24:12,190
هل تعلموا أن الغوريلا
تتجشأ عندما تكون سعيدة

346
00:24:12,270 --> 00:24:14,710
هل تعلموا أننا نرمش
أربعة ملايين مرة يومياً

347
00:24:14,800 --> 00:24:16,890
هل تعلموا مما تصنع الأنابيب؟

348
00:24:16,970 --> 00:24:20,800
هل تعلم أن النوم بهدوء
أثناء الرحلات الطويلة يمنع الجنون؟

349
00:24:20,890 --> 00:24:24,930
أجل، هذا ليس صحيح -
إنهُ بالتاكيد صحيح -

350
00:24:25,010 --> 00:24:29,790
هذا غريب، سأبحث عنهُ
عندما نعود إلى المنزل

351
00:24:31,180 --> 00:24:33,080
لقد ناما كلاهما

352
00:24:33,170 --> 00:24:36,240
إذاً... ماذا تريد أن تفعل؟

353
00:24:38,140 --> 00:24:40,930
(سفين)، قد بثبات، هل يمكنكَ ذلك؟

354
00:24:43,880 --> 00:24:47,950
(آنا)، (آنا)، هل تتذكرينَ أول رحلةٍ لنا عندما

355
00:24:47,950 --> 00:24:52,550
قلتُ لكِ أنكِ مجنونة لتتزوجي من رجلٍ إلتقيتِه للتو -
مهلاً، ماذا؟ -

356
00:24:52,550 --> 00:24:56,140
مجنونة؟ لم تقل أنني مجنونة
هل تظنُ أنني مجنونة؟

357
00:24:56,140 --> 00:24:58,880
...كلا، لقد فعلت، لقد كنتِ

358
00:24:58,880 --> 00:25:01,790
لستِ مجنونة، على ما يبدو

359
00:25:01,790 --> 00:25:06,580
فقط ساذجة، لستِ ساذجة
فقط... فقط جديدةٌ على الحب

360
00:25:06,580 --> 00:25:08,450
كما كنتُ أنا، و

361
00:25:08,450 --> 00:25:12,020
عندما تكونينَ جديدةً على الحب
ستفهمينَ الأمور بشكلٍ خاطيء

362
00:25:12,090 --> 00:25:14,570
إذن أنت تقول، أنني مخطئة

363
00:25:14,570 --> 00:25:19,580
ماذا؟ كلا، كلا، لا أقولُ أنكِ مخطئة، أو مجنونة -
(كريستوف)، توقف، أرجوك -

364
00:25:19,580 --> 00:25:24,280
فكرةٌ جيدة -
أنا أسمعه، أنا اسمع الصوت - هل تسمعينه؟ -

365
00:25:24,280 --> 00:25:27,060
(أولاف) إستقيظ

366
00:26:25,760 --> 00:26:28,840
عديني أننا سنقوم بهذا سوياً، حسناً؟

367
00:26:28,840 --> 00:26:30,660
أعدكِ

368
00:26:39,740 --> 00:26:40,940
لا بأس

369
00:26:40,940 --> 00:26:45,120
هل تعلمونَ أن الغابة المسحورة مكانٌ للتحول؟

370
00:26:45,120 --> 00:26:47,010
لا أمتلكُ أدنى فكرة عمّا يعنيه هذا

371
00:26:47,010 --> 00:26:52,010
لكنني متحمسٌ جداً لمعرفة ما الذي ستفعله
لكل واحدٍ منا

372
00:26:54,260 --> 00:26:56,750
ما هذا

373
00:26:58,650 --> 00:27:01,610
ماذا حدث؟

374
00:27:01,790 --> 00:27:04,380
لا, لا

375
00:27:05,460 --> 00:27:06,930
لقد تم احتجازُنا

376
00:27:06,930 --> 00:27:10,110
لم اتوقع حدوث هذا

377
00:27:10,110 --> 00:27:13,650
يا لها من غابةٍ جميلة

378
00:27:39,500 --> 00:27:42,310
السدّ... لا زال قائماً

379
00:27:43,060 --> 00:27:47,140
لقد رآهُ (بابي) العظيم في أحلامه، لكن لماذا؟

380
00:27:47,140 --> 00:27:49,980
لا أعلم، لكنهُ لا يزال في حالة جيدة
حمداً لله

381
00:27:50,000 --> 00:27:50,980
ماذا تقصد؟

382
00:27:50,980 --> 00:27:54,650
إن تهشّمَ السد، سوف تمتد موجاتٌ منه
موجاتٌ هائلة

383
00:27:54,650 --> 00:27:56,830
وتقوم بتدمير كل شيء في هذه المنطقة

384
00:27:56,830 --> 00:27:58,760
...كل شيء؟ لكن

385
00:27:58,760 --> 00:28:00,500
(آريندل) موجود هنا

386
00:28:00,500 --> 00:28:03,980
لن يحصل لها أية مكروه (آنا)، ستكون بخير

387
00:28:04,230 --> 00:28:05,520
إقتربي

388
00:28:11,740 --> 00:28:14,870
أتعلمين، في ظروف مختلفة سيكون هذا

389
00:28:14,870 --> 00:28:17,990
مكاناً رومانسياً للغاية

390
00:28:17,990 --> 00:28:19,980
ألا تعتقدين ذلك؟ -
ظروف مختلفة؟ -

391
00:28:19,980 --> 00:28:23,920
تقصد مع شخص آخر؟ -
لا، لا -

392
00:28:23,920 --> 00:28:25,890
ما قصدتهُ هو في حال لم نتمكن من النجاة هنا

393
00:28:26,890 --> 00:28:27,920
ألا تعتقدُ أننا سنخرُجُ من هنا؟

394
00:28:27,920 --> 00:28:31,260
لا، لا سنخرجُ من هنا

395
00:28:31,260 --> 00:28:33,990
تقنياً، لا توجد الكثير من الأحتمالات لكن

396
00:28:33,990 --> 00:28:35,600
...في حال لو متنا

397
00:28:35,600 --> 00:28:39,500
أتعتقدُ أننّا سنموت؟ -
كلا، سنموت في يوم ما -

398
00:28:39,500 --> 00:28:41,760
لن أُفارق أُختي مجدداً -
اعني يجب أن نموت لسببٍ معين -

399
00:28:42,060 --> 00:28:44,510
إلسا)؟)-
...في المستقبل البعيد سوف نموت -

400
00:28:47,150 --> 00:28:49,900
لا تكُن لطيفاً معي

401
00:28:59,050 --> 00:29:01,960
إلسا)، لقد وجدتُكِ)

402
00:29:01,960 --> 00:29:05,030
هل أنتِ بخير؟ -
انا على ما يُرام -

403
00:29:06,110 --> 00:29:07,030
أين ذهب (اولاف)؟

404
00:29:07,950 --> 00:29:10,690
آنا)؟)

405
00:29:10,930 --> 00:29:12,540
إلسا)؟)

406
00:29:12,820 --> 00:29:17,880
(سفين)؟ (سامانثا)؟

407
00:29:18,340 --> 00:29:21,340
لا أعلمُ حتى من تكون (سامانثا)

408
00:29:32,240 --> 00:29:33,610
هذا أمرٌ طبيعي

409
00:29:46,110 --> 00:29:47,750
ماذا حدث؟

410
00:29:49,230 --> 00:29:50,720
سامانثا)؟)

411
00:29:54,880 --> 00:29:58,570
♪ جميع ما يحدُث سيكون منطقياً عندما أكبر ♪

412
00:29:59,440 --> 00:30:03,570
♪ في يومٍ ما سأعرف أن هذا منطقي ♪

413
00:30:03,570 --> 00:30:05,570
♪ يوماً ما عندما أكونُ كبيراً وحكيماً ♪

414
00:30:05,670 --> 00:30:07,560
♪ سأُفكر بالماضي واستوعب ♪

415
00:30:07,560 --> 00:30:10,180
♪ بأنها جميعاً كانت احداثاً طبيعية ♪

416
00:30:10,180 --> 00:30:12,470
♪  ♪

417
00:30:13,400 --> 00:30:17,020
♪ سأحصُل على جميع الإجابات عندما أكبر ♪

418
00:30:17,020 --> 00:30:21,060
♪ كَكوننا في هذه الغابة المسحورة المُظلمة ♪

419
00:30:21,060 --> 00:30:23,720
♪ سأعرف في السنوات القادمة ♪

420
00:30:23,720 --> 00:30:25,660
♪ بِأنها ستبدو مخاوفاً طفولية ♪

421
00:30:25,660 --> 00:30:29,610
♪ وسأعلمُ أنّهُ ليس بسيء، إنّهُ جيد ♪
أرجو المعذرة

422
00:30:30,680 --> 00:30:34,730
♪ النموّ يعني التأقلُم ♪

423
00:30:34,870 --> 00:30:38,420
♪ إستكشاف العالم والأماكن ♪

424
00:30:38,480 --> 00:30:40,540
♪ عندما أكونُ أكثر نُضجاً ♪

425
00:30:40,600 --> 00:30:42,920
♪ سأشعُر بالأمان التام ♪

426
00:30:42,920 --> 00:30:44,960
♪ عندما انظرُ إلى شيءٍ ♪

427
00:30:45,020 --> 00:30:47,420
♪ ذي وجهٍ مخيف ♪

428
00:30:57,710 --> 00:31:01,370
♪ هذا سيكونُ منطقياً عندما أكبر ♪

429
00:31:02,140 --> 00:31:05,080
♪ لا حاجة لأن اكون مُرتعباً او قلقاً ♪

430
00:31:06,740 --> 00:31:09,750
♪ سوف تراودني الأحلام حول ♪

431
00:31:09,750 --> 00:31:13,220
♪ كوني في ذروة العمر ♪

432
00:31:13,220 --> 00:31:16,230
♪ لأنهُ عندما أكون كبيراً ♪

433
00:31:16,230 --> 00:31:20,780
♪ كل شيء سيكونُ منطقياً حقاً ♪

434
00:31:21,700 --> 00:31:23,740
♪ هذا جيد ♪

435
00:31:25,760 --> 00:31:27,760
(أولاف)

436
00:31:31,410 --> 00:31:34,890
مرحباً يا أصدقاء، تعرفوا إلى شبح الرياح

437
00:31:36,090 --> 00:31:38,150
انا قادم

438
00:31:38,150 --> 00:31:39,720
لقد إنتابني الغثيان

439
00:31:39,720 --> 00:31:42,680
كنتُ لأُمسكَ بيدك
لكنني لا أستطيع ايجاد ذراعي

440
00:31:50,430 --> 00:31:53,020
توقف

441
00:32:04,050 --> 00:32:06,650
(إلسا)

442
00:32:08,100 --> 00:32:09,810
إبتعد عنها

443
00:32:14,290 --> 00:32:17,950
(إحذري، (آنا -
إنها أُختي -

444
00:32:22,410 --> 00:32:24,430
(الأمير (آغنار

445
00:32:27,390 --> 00:32:29,440
(لأجل (آريندال

446
00:32:44,500 --> 00:32:47,060
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

447
00:32:47,080 --> 00:32:49,080
ما هذا ؟

448
00:32:50,540 --> 00:32:53,710
تبدو كلحظاتٍ من الماضي

449
00:32:54,650 --> 00:32:57,760
ما الذي قُلتهُ سابقاً، (أولاف)؟

450
00:32:57,810 --> 00:33:01,980
أتقصدين نظريتي عن التكنولوجيا الحديثة
وأنها الخلاص والهلاك في آنٍ واحد؟

451
00:33:02,020 --> 00:33:05,440
...لا، لا تلك عن -
الخيار؟ -

452
00:33:05,470 --> 00:33:06,420
تلك التي تتحدث عن الماء

453
00:33:07,430 --> 00:33:08,740
يمتلك الماء ذاكرة

454
00:33:08,740 --> 00:33:12,720
الماء الذي مرّ من خلالنا لا بُدّ أنّهُ مرّ سابقاً
عبر 4 مخلوقات بشرية على الأقل

455
00:33:12,720 --> 00:33:14,530
او حيوانات قبلنا

456
00:33:16,980 --> 00:33:20,530
ويتذكر كلّ شيء

457
00:33:23,620 --> 00:33:27,860
(أيُها الماكرة! سوف أُطلقُ عليك إسم (غيل

458
00:33:29,540 --> 00:33:31,240
أُخرج من هنا

459
00:33:31,480 --> 00:33:33,910
تبدو فضولياً

460
00:33:35,660 --> 00:33:38,260
هل تحسَنَ مزاجُك؟

461
00:33:47,620 --> 00:33:49,440
أبي

462
00:33:49,950 --> 00:33:51,500
إنهُ والدُنا

463
00:33:52,940 --> 00:33:54,100
هذه الفتاة

464
00:33:54,100 --> 00:33:56,010
لقد قامت بإنقاذه

465
00:33:56,010 --> 00:33:58,110
(إنها (نورثولدرا

466
00:34:00,340 --> 00:34:01,780
ما هذا؟

467
00:34:01,780 --> 00:34:03,660
أولاف)، إختبئ خلفي)

468
00:34:05,800 --> 00:34:09,110
ماذا ستفعلين به؟ -
لا أعلم -

469
00:34:22,810 --> 00:34:24,420
أخفضوا أسلِحتكُم

470
00:34:25,410 --> 00:34:28,940
أنتُم أيضاً -
جنود "آريندال"؟ -

471
00:34:28,940 --> 00:34:33,950
أتقومُ بتهديد قومي أيها المُلازم؟ -
أتتعدين على منطقة السد خاصتي، (يلينا)؟ -

472
00:34:33,950 --> 00:34:36,700
لمَّ قد يبدو هذا الجُندي مألوفاً؟

473
00:34:36,810 --> 00:34:39,530
أيُها المُلازم، خذ ذلك السيف

474
00:34:46,420 --> 00:34:47,870
!إنهُ سحر

475
00:34:48,160 --> 00:34:50,990
هل رأيتِ ذلك؟ -
بالطبع رأيته -

476
00:34:51,370 --> 00:34:53,390
بعض الترحيب الثلجي البارد

477
00:34:53,390 --> 00:34:56,940
هل كانوا مُحاصَرين هُنا طوال الوقت؟ -
ماذا سنفعل الآن؟ -

478
00:34:56,940 --> 00:35:00,670
(سأتولى الأمر، مرحباً ! أنا (أولاف

479
00:35:01,700 --> 00:35:05,020
معذرة، أظُن أنّ الملابس تُقيدُني

480
00:35:05,020 --> 00:35:07,620
لا بُدّ أنكُم تتساءلون عمّا نكون وما الذي نفعلهُ هُنا

481
00:35:07,620 --> 00:35:08,970
إنهُ أمرٌ بسيط

482
00:35:08,970 --> 00:35:11,430
بدأت القصة بأُختين

483
00:35:11,430 --> 00:35:13,060
إحداهًما وُلِدَت بقوة سحرية

484
00:35:13,060 --> 00:35:15,660
أما الأُخرى لم تكُن كذلك
أما بخصوص الرجل الثلجي؟

485
00:35:16,660 --> 00:35:17,880
آنا)، لا تفعلي)

486
00:35:19,380 --> 00:35:20,880
أمي، أُبي النجدة!ْ

487
00:35:22,080 --> 00:35:25,360
الأبواب تُغلَق في كل مكان
وتفترق الأُختان عن بعضهما

488
00:35:25,360 --> 00:35:27,310
على الأقل يمتلكان والديهما بجوارهما

489
00:35:27,330 --> 00:35:29,330
لكن والداهما توفيّا

490
00:35:29,550 --> 00:35:32,620
أنا (آنا) وسأتزوج من رجلٍ عرفتُه للتوّ

491
00:35:32,620 --> 00:35:35,670
إلسا) تنفُخ الثلج في كل مكان)

492
00:35:35,670 --> 00:35:39,190
دبّت الحياة في اجزائي الثلجية

493
00:35:39,190 --> 00:35:42,880
أنا حيّ ! قصر ثلجي لشخصٍ واحد

494
00:35:42,880 --> 00:35:45,980
(أُخرجي من هنا (آنا -
قلبي يؤلمني -

495
00:35:45,980 --> 00:35:47,010
يا إلهي

496
00:35:47,030 --> 00:35:49,010
لا شيء سيُنقذكِ سوى الحُب

497
00:35:49,010 --> 00:35:51,130
هذه قُبلة الحُب الحقيقي

498
00:35:51,130 --> 00:35:54,910
لا تستحقُ هذا! ابتعد عني أنا شخصٌ شرير

499
00:35:55,900 --> 00:35:59,700
وبعدها تتجمد (آنا) إلى الأبد

500
00:36:01,310 --> 00:36:04,660
...ثم تذوب مرة أُخرى
وتقوم (إلسا) بإيقاظ الروح السحرية

501
00:36:04,710 --> 00:36:05,830
ويتم طردُنا من مملكتنا

502
00:36:05,850 --> 00:36:07,560
وأملُنا الوحيد هو إيجاد حقيقة الماضي

503
00:36:07,570 --> 00:36:08,920
لكننا لا نعرف كيف نفعل ذلك

504
00:36:08,950 --> 00:36:11,740
عدا عن كون (إلسا) تسمع اصواتاً
قد نستفيدُ من ذلك

505
00:36:11,740 --> 00:36:13,340
أيةُ أسئلة؟

506
00:36:16,030 --> 00:36:18,840
أعتقد أنهُم فهموا ما يحدث

507
00:36:18,840 --> 00:36:21,260
هل أنتِ ملكةُ "آريندال"؟

508
00:36:21,260 --> 00:36:25,370
أجل -
لماذا قد تُكافئ الطبيعة شخصاً من "آريندال" بهِبة السحر؟ -

509
00:36:25,370 --> 00:36:27,640
ربما للتعويض عما فعل قومكِ

510
00:36:27,640 --> 00:36:31,440
قومي بريئون، لن نبدأ القتال أبداً

511
00:36:31,440 --> 00:36:33,950
سنعرف الحقيقة

512
00:36:33,950 --> 00:36:37,770
مرحباً، أنا الملا... ماذا يحصل؟ -
لقد عرفته -

513
00:36:37,770 --> 00:36:40,770
المُلازم (ماتياس) لطالما رأيتُك في المكتبة
الباب الثاني على اليسار

514
00:36:40,770 --> 00:36:43,660
لقد كُنت حارس أبي الشخصي

515
00:36:44,160 --> 00:36:48,180
(آغنار)، ماذا حصل لوالديكُما؟

516
00:36:48,370 --> 00:36:52,050
غرِقت سفينتهم في البحر الجنوبي قبل 6 سنين

517
00:36:56,700 --> 00:36:57,980
لا زلتُ أراه

518
00:36:57,980 --> 00:37:00,300
أنتُما تشبهانه -
فعلاً؟ -

519
00:37:01,940 --> 00:37:03,850
ربما تقدمنا في العمر

520
00:37:03,850 --> 00:37:05,330
لكننا لا نزال أقوياء

521
00:37:05,570 --> 00:37:08,030
"نفتخر بحماية "آريندال

522
00:37:08,650 --> 00:37:10,260
تمهلّي

523
00:37:10,760 --> 00:37:12,750
أحدُهُم قام بإستدعائي إلى هُنا

524
00:37:12,750 --> 00:37:14,880
إن استطعتُ إيجادَه

525
00:37:14,880 --> 00:37:17,950
سنحصُل على الإجابة التي قد تُمكنُنا
من تحرير الغابة

526
00:37:19,150 --> 00:37:21,310
صدقيني، أريدُ المساعدة فقط

527
00:37:21,310 --> 00:37:23,780
نحنُ نثقُ بالطبيعة فقط

528
00:37:23,950 --> 00:37:25,180
عندما تتحدث الطبيعة

529
00:37:28,130 --> 00:37:29,660
نُنصِت

530
00:37:30,170 --> 00:37:32,770
سيكونُ هذا منطقياً عندما أكبر

531
00:37:33,250 --> 00:37:35,050
روح النار

532
00:37:36,430 --> 00:37:39,510
تراجعوا جميعاً! إذهبوا بإتجاه النهر

533
00:37:49,900 --> 00:37:52,340
لا تذهبوا أيُها الغزلان، إنها نهايةٌ مسدودة

534
00:37:52,340 --> 00:37:55,420
هيا بنا (سفين)، سوف نأتي بهِم

535
00:37:57,580 --> 00:38:00,340
إلسا) أُخرجي من هُنا)

536
00:38:06,810 --> 00:38:08,150
(إلسا)

537
00:38:19,850 --> 00:38:22,090
هيا يا صديقي، سنتمكن من النجاة

538
00:38:26,890 --> 00:38:28,680
(آنا)

539
00:38:34,430 --> 00:38:37,750
أخرِجهُم من هُنا -
(كلا، (إلسا -

540
00:39:51,750 --> 00:39:53,730
جميعهُم ينظرون إالينا، أليس كذلك؟

541
00:39:55,960 --> 00:39:58,230
ألديكَ أيةُ نصيحة؟

542
00:39:58,760 --> 00:40:01,850
لا شيء؟

543
00:40:01,850 --> 00:40:03,540
هل يُمكنني أن أعرف معناه؟

544
00:40:06,100 --> 00:40:07,750
لقد سمِعتَهُ أيضاً

545
00:40:08,550 --> 00:40:11,960
أحدُهُم يُنادينا، من يكون؟

546
00:40:11,960 --> 00:40:13,300
ماذا سنفعل؟

547
00:40:21,410 --> 00:40:23,720
حسناً، سنتجه نحو الشمال

548
00:40:26,190 --> 00:40:27,520
(إلسا)

549
00:40:27,520 --> 00:40:31,040
حمداً للرب, هل أنتِ بخير؟ -
ماذا فعلتِ؟ -

550
00:40:31,040 --> 00:40:34,280
كان من الممكن أن تموتي
لا يجب أن تلحقي بي نحو النار

551
00:40:34,280 --> 00:40:38,960
إن كُنتِ لا تودين ذلك
ربما يجب عليكِ ألّا تذهبي نحوَ النار

552
00:40:39,490 --> 00:40:42,960
(أنتِ لا تتوخين الحذر، (إلسا

553
00:40:44,450 --> 00:40:47,340
انا آسفة، هل أنتِ بخير؟

554
00:40:47,340 --> 00:40:48,860
لقد كُنتُ بحالٍ أفضل

555
00:40:50,420 --> 00:40:53,100
أعرفُ ما تحتاجين

556
00:40:55,680 --> 00:40:57,640
من أين حصلتِ على هذا الوشاح؟

557
00:40:57,640 --> 00:41:00,300
(إنهُ يعود لـ(نورثالدرا

558
00:41:00,300 --> 00:41:03,920
ماذا؟ -
إنهُ يعود لواحدة من أقدم العائلات عندنا -

559
00:41:03,920 --> 00:41:05,920
إنهُ يعود لوالدتنا

560
00:41:14,670 --> 00:41:16,430
(إلسا)

561
00:41:16,430 --> 00:41:19,940
لقد عرفتُها، إنها والدتنا

562
00:41:20,090 --> 00:41:22,400
لقد أنقذت حياة والدنا في ذلك اليوم

563
00:41:27,150 --> 00:41:29,710
(والدتُنا هي (نورثالدرا

564
00:42:30,920 --> 00:42:36,110
يطلقُ علينا إسم (نورثالدرا)
نحنُ أبناءُ الشمس

565
00:42:37,900 --> 00:42:39,480
أعِدُكُم

566
00:42:39,900 --> 00:42:43,640
"سوف اقومُ بتحرير هذه الغابة، وأستعيد "آريندال

567
00:42:44,310 --> 00:42:46,770
(يا لهُ من وعدٍ كبير (إلسا

568
00:42:47,650 --> 00:42:50,030
تحرير الغابة

569
00:42:51,170 --> 00:42:52,930
أنا آسف، إنهُ فقط

570
00:42:52,930 --> 00:42:56,310
بعضُنا قد وُلِدَ هُنا، لم نرّ السماء الصافية قط

571
00:42:57,020 --> 00:42:59,230
(أُدعى (رايدر -
(وأنا (كريستوف -

572
00:42:59,230 --> 00:43:00,720
لقد سمِعتُ ذلك الصوت مجدداً

573
00:43:01,030 --> 00:43:04,940
يجب أن نتجه شمالاً -
لكن العمالقة يجوبون الأرض نحو الشمال ليلاً -

574
00:43:04,940 --> 00:43:06,900
سوف نُغادر في الصباح

575
00:43:06,900 --> 00:43:10,670
(أُدعى (هاني ميرين -
سنبذل جُهدنا -

576
00:43:14,110 --> 00:43:17,160
إسمحوا لي بالسؤال

577
00:43:17,160 --> 00:43:21,420
كيف تتعاملون مع تعقيد التفكير بعد سن النُضج؟

578
00:43:22,740 --> 00:43:24,110
رائع

579
00:43:24,410 --> 00:43:27,150
إنهُ لأمرٌ مُريح التحدث مع شباب اليوم

580
00:43:27,150 --> 00:43:29,650
مستقبلُنا في أيدٍ أمينة

581
00:43:29,650 --> 00:43:32,070
كلا، كلا، لا تقم بمضغ ذلك
لا تعلم على ما خطوتُ حتى

582
00:43:32,070 --> 00:43:33,880
لا أستطيع جذب إنتباهها

583
00:43:33,960 --> 00:43:36,830
أو قول شيء جيد -
أنت محظوظ -

584
00:43:36,830 --> 00:43:39,080
لا أعرفُ شيئاً عن النساء

585
00:43:39,080 --> 00:43:42,490
لكنني أعرف أننا نملِكُ الطريقة المُثلى لطلب الزواج

586
00:43:42,730 --> 00:43:45,350
إن بدأنا بالتجهيز الآن، سوف ننتهي عند الفجر -
حقاً؟ -

587
00:43:46,240 --> 00:43:49,440
والشيء الأفضل, ستُشارك الكثير من غزلان الرنّة

588
00:43:49,440 --> 00:43:53,510
أخبريني عن الوضع في الديار
هل لا زالت (هاليما) في "هادسون هاف"؟

589
00:43:53,510 --> 00:43:56,670
أجل -
هل تزوجّت؟ -

590
00:43:56,840 --> 00:44:02,210
يا للعجب، لمّ قد أشعُر بالإرتياح لسماع ذلك؟ -
أخبِرني ماذا تفتقدُ أيضاً -

591
00:44:02,970 --> 00:44:04,390
والدي

592
00:44:04,390 --> 00:44:06,750
لقد توفيّ منذ زمن، قبل جميع هذه الأحداث

593
00:44:07,910 --> 00:44:09,740
لقد كان رجلاً عظيماً

594
00:44:10,630 --> 00:44:14,740
"أنشأ لنا حياةً جميلة في "آريندال
لكنه علمّني أن أكون حذراً

595
00:44:15,160 --> 00:44:17,620
كان يقول لي دائماً: كُن مُستعداً

596
00:44:17,620 --> 00:44:21,410
عندما تُفكر بأنّكَ عرفت طريقك في الحياة
ستقوم بنقلكَ إلى آخر

597
00:44:21,410 --> 00:44:24,280
ماذا تفعل عندما تقوم بذلك؟

598
00:44:24,570 --> 00:44:25,820
لا أستسلِم

599
00:44:25,820 --> 00:44:27,720
قُم بإتخاذ خطوة تلو الأُخرى

600
00:44:27,720 --> 00:44:29,510
...ثم

601
00:44:29,510 --> 00:44:32,110
إفعل الشيء الصحيح

602
00:44:32,110 --> 00:44:35,190
أجل, لقد فهمتِ الأمر

603
00:44:38,090 --> 00:44:39,330
سأُريكِ شيئاً

604
00:44:40,440 --> 00:44:41,790
أتسمحينَ لي؟

605
00:44:43,920 --> 00:44:46,680
تعرِفين: الهواء، النار، الماء والأرض

606
00:44:46,680 --> 00:44:48,080
أجل -
لكن أُنظري -

607
00:44:48,080 --> 00:44:49,840
توجد روح خامسة

608
00:44:49,840 --> 00:44:53,200
يُقال أنها الرابط بيننا وبين عالم السحر

609
00:44:53,200 --> 00:44:55,760
روح خامسة؟ -
يوجد من يقول -

610
00:44:55,760 --> 00:44:58,380
أنّهُم سمِعوها تناديهم قبل يوم إلقاء التعويذة

611
00:44:58,380 --> 00:45:02,170
لقد سمعها أبي، أتعتقدين أنهُ الصوت نفسه
الذي يناديني؟

612
00:45:02,170 --> 00:45:03,820
ربّما

613
00:45:04,160 --> 00:45:06,960
لكن فقط (آلتهالن) يعلم بذك

614
00:45:06,960 --> 00:45:08,530
(آتلاهن)

615
00:45:10,360 --> 00:45:14,300
♪ قُم بالغوص في عُمق صوتها ♪

616
00:45:14,670 --> 00:45:18,890
♪ لكن لا تتعمق وإلّا سوف تغرق ♪

617
00:45:19,300 --> 00:45:22,610
لمَّ تحتوي دائماً هذه الأغاني على تحذيرات مُريعة؟

618
00:45:22,610 --> 00:45:25,970
دائماً ما اتسائلُ عن هذا

619
00:45:27,350 --> 00:45:29,190
عمالقة الأرض

620
00:45:29,190 --> 00:45:31,150
ما الذي يفعلونّهُ هُنا؟

621
00:45:34,150 --> 00:45:35,640
إختبئوا

622
00:45:44,910 --> 00:45:46,640
إنّهُم قادمون

623
00:45:54,640 --> 00:45:57,960
لهذا السبب نمتنع عن اللعب بالنار

624
00:45:57,960 --> 00:46:01,420
لا أستطيعُ البقاء غاضباً منك أنت لطيفٌ جداً

625
00:46:27,430 --> 00:46:30,190
رجاءاً لا تقولي بأنكِ سوف تذهبين لِلحاقِ بهِم

626
00:46:30,790 --> 00:46:33,640
ماذا لو إستطعتُ تهدئتهم
كما فعلتُ مع الريح والنار؟

627
00:46:33,640 --> 00:46:37,020
او سيسحقونكِ قبل أن تسنح لكِ الفُرصة

628
00:46:37,400 --> 00:46:39,460
تذكري الهدف

629
00:46:39,460 --> 00:46:43,270
هو أن نجد مصدر الصوت ونعرف الحقيقة
وبعدها نعودُ للديار

630
00:46:44,510 --> 00:46:47,180
مرحباً يا اصدقاء، لقد كان قريباً منّا -
أجل -

631
00:46:47,180 --> 00:46:48,950
لقد عَرِفَ العِملاق بوجودي

632
00:46:48,950 --> 00:46:52,310
وقد يعودُ مرةً أُخرى ولا أُريد تعريض الجميع للخطر

633
00:46:52,310 --> 00:46:55,610
وأنتِ مُحقة (آنا)، لا بُدّ أن نجدَ مصدر الصوت

634
00:46:55,610 --> 00:46:59,330
سنذهب الآن -
...حسناً، سنذهب، دعيني فقط -

635
00:47:02,250 --> 00:47:04,580
مهلاً، أين ذهب كلٌ من (كريستوف) و(سفين)؟

636
00:47:04,580 --> 00:47:08,460
(أعتقدُ أنهُما ذهبا مع ذلك الشخص المُسمى (رايدر
وعدد من غزلان الرنّة

637
00:47:08,460 --> 00:47:10,140
لقد رحلا؟

638
00:47:10,140 --> 00:47:11,550
من دون التفوّه بأيّ شيء؟

639
00:47:12,130 --> 00:47:14,130
من ذا يعرِفُ أساليب الرجال؟

640
00:47:20,720 --> 00:47:23,260
هل يجّب أن أشعُر بهذه التفاهة؟

641
00:47:23,260 --> 00:47:25,520
أجل، بالطبع

642
00:47:25,800 --> 00:47:29,100
هل الجميع جاهزون؟ -
أجل، سنستفيدُ من مُراجعة الخطة -

643
00:47:29,100 --> 00:47:32,320
إنّهُ الحُب -
هل بإمكانكَ التحدث إليهم؟ -

644
00:47:32,320 --> 00:47:35,330
أجل -
الأمر هو أنّكَ تستطيع سماعهُم وهُم يفكرون -

645
00:47:35,330 --> 00:47:40,470
وثم تقوله فحسب

646
00:47:41,720 --> 00:47:44,530
حسناً، إنها قادمة

647
00:47:45,040 --> 00:47:47,510
الأميرة (آنا) من "إراندل"؛

648
00:47:47,510 --> 00:47:51,870
حبيبتي الشُجاعة التي لا تخف
الجميلة ذات الشعر الأحمر

649
00:47:51,870 --> 00:47:55,000
هل تقبلينني زوجاً لكِ؟

650
00:47:55,000 --> 00:47:58,210
كلا

651
00:47:58,210 --> 00:48:00,180
لقد ذهبت الأميرة مع الملكة

652
00:48:00,180 --> 00:48:02,100
أيةُ واحدة؟ ماذا؟

653
00:48:02,100 --> 00:48:05,330
لو كُنتُ مكانك لما حاولتُ اللحاق بهما
غادرا منذُ فترة طويلة

654
00:48:05,330 --> 00:48:06,950
غادرا منذ فترة طويلة؟

655
00:48:06,950 --> 00:48:09,220
أجل

656
00:48:10,600 --> 00:48:14,780
سوف نتجه نحو الغرب إلى المروج الخضراء
يمكنك المجيء معنا إن أردت

657
00:48:21,660 --> 00:48:24,900
أنا آسف -
لا بأس -

658
00:48:25,240 --> 00:48:27,980
من الأفضل أن أعود ادراجي

659
00:48:28,330 --> 00:48:31,620
هل ستأتي؟ -
أجل سنتقابل هناك -

660
00:48:31,620 --> 00:48:32,620
أنت تعرِفُ الطريق

661
00:48:33,920 --> 00:48:35,920
أجل، أعرفُ طريق الغابة

662
00:48:48,370 --> 00:48:51,550
♪ غزلان الرنّة أفضلُ من البشر ♪

663
00:48:52,160 --> 00:48:56,700
♪ سفين)، لماذا الحب صعبٌ جداً؟) ♪

664
00:48:57,520 --> 00:49:00,020
♪ أنت تشعرُ بذلك ♪

665
00:49:00,020 --> 00:49:03,070
♪ وتلك الأحاسيس حقيقية ♪

666
00:49:03,070 --> 00:49:09,100
♪ هيا (كريستوف)، تمالك نفسك ♪

667
00:49:22,920 --> 00:49:24,980
♪ ذهبتِ مرة أُخرى ♪

668
00:49:26,610 --> 00:49:29,840
♪ الى طريقٍ مُغاير لطريقي ♪

669
00:49:29,840 --> 00:49:31,810
♪ تركتيني وراءكِ ♪

670
00:49:31,810 --> 00:49:36,530
♪ أتساءل إن كان يجب عليّ اللحاق بكِ ♪

671
00:49:36,680 --> 00:49:38,700
♪ عليّ أن أذهب ♪

672
00:49:40,580 --> 00:49:43,710
♪ وبالطبع، كل شيءٍ على ما يُرام ♪

673
00:49:43,960 --> 00:49:50,420
♪ رُبما سنلتقي غداً ♪

674
00:49:50,650 --> 00:49:56,920
♪ هل هذا هو شعور الفراق ♪

675
00:49:57,170 --> 00:50:04,310
♪ متى أصبحتُ الشخص الذي يسعى
وراء الفوز بقلبكِ ♪

676
00:50:04,410 --> 00:50:10,380
♪ الآن ألتفتُ حولي وأنا تائهٌ في الغابة ♪

677
00:50:10,480 --> 00:50:16,840
♪ جميعُ ألإتجاهات مُتعاكسة عندما ترحلين ♪

678
00:50:16,840 --> 00:50:24,130
♪ لطالما رأيتُكِ مأوىً لي لكنني الآن تائهٌ في الغابة ♪

679
00:50:24,180 --> 00:50:29,430
♪ ولا أعلم أيةَ طريقٍ تسلُكين الآن ♪

680
00:50:29,430 --> 00:50:32,310
♪ أنا تائهٌ في الغابة ♪

681
00:50:35,930 --> 00:50:38,040
♪ حتى الآن ♪

682
00:50:38,040 --> 00:50:42,090
♪ الخطوة التالية السؤال عن كيف ♪

683
00:50:42,090 --> 00:50:47,100
♪ إنني لن أُفكر مسبقاً ما إذا ♪

684
00:50:48,530 --> 00:50:55,140
♪ كُنتُ الرجل المناسب لكِ أم لا؟ ♪

685
00:50:55,140 --> 00:51:01,080
♪ أين أنا إن لم أكُن معكِ ♪

686
00:51:01,110 --> 00:51:03,110
♪ للأبد ♪

687
00:51:03,680 --> 00:51:06,780
♪ و أعلم أنكِ إتجاهي الحقيقي ♪

688
00:51:06,780 --> 00:51:10,480
♪ لأنني تائهٌ في الغابة ♪

689
00:51:10,480 --> 00:51:13,340
♪ إنقلبت الموازين ♪

690
00:51:13,420 --> 00:51:20,140
♪ عندما لا تكونين موجودة، أنتِ دليلي ♪

691
00:51:20,140 --> 00:51:24,000
♪ لذا أنا تائهٌ في الغابة ♪

692
00:51:24,000 --> 00:51:28,710
♪ أتساءلُ عن كونكِ مُهتمة ♪

693
00:51:28,710 --> 00:51:31,950
♪ لكنني سأنتظر♪

694
00:51:31,950 --> 00:51:35,160
♪ للحصول على إشارة ♪

695
00:51:35,310 --> 00:51:37,450
♪ للحصول على إشارة ♪

696
00:51:37,470 --> 00:51:39,020
♪ تدلُ على أنني اتتبعُ خطواتكِ ♪

697
00:51:39,020 --> 00:51:42,700
♪ لأنكِ تنتمين إليّ ♪

698
00:51:42,800 --> 00:51:47,010
♪ حتى ذلك الوقت، أنا تائهٌ في الغابة ♪

699
00:51:47,970 --> 00:51:52,330
♪  أنا تائهٌ في الغابة ♪

700
00:51:52,500 --> 00:52:03,310
♪ أنا تائهٌ في الغابة ♪

701
00:52:27,690 --> 00:52:29,360
(أولاف)

702
00:52:29,480 --> 00:52:30,970
ربما يجب على واحدٍ منكُم أن يقوم بالغناء

703
00:52:30,970 --> 00:52:34,560
أوافقُكِ الرأي، صوتها ناشزٌ بعض الشيء

704
00:52:34,560 --> 00:52:36,200
(أُنظروا، لقد عادت (غيل

705
00:52:51,640 --> 00:52:55,670
كيف يعقلُ ذلك -
ما هو -

706
00:52:55,670 --> 00:52:57,780
سفينة والدينا

707
00:52:57,780 --> 00:53:00,450
لكننا لسنا في البحر الجنوبي

708
00:53:00,450 --> 00:53:04,070
كلا، لسنا كذلك

709
00:53:16,300 --> 00:53:18,160
ماذا تفعل سفينتهُم هنا؟

710
00:53:18,650 --> 00:53:20,240
كيف وصلت إلى هُنا؟

711
00:53:21,780 --> 00:53:24,700
رُبما إنجرفَت من البحر المُظلم

712
00:53:24,700 --> 00:53:28,110
ما الذي كانت تفعلهُ في البحر المظلم؟

713
00:53:28,110 --> 00:53:30,360
لا أعلم

714
00:53:30,360 --> 00:53:33,220
كيف إجتازت السفينة كل ذلك الضباب؟

715
00:53:33,220 --> 00:53:36,680
ظننتُ أنّ لا أحد بإمكانهُ سوانا، إلّا إذا

716
00:53:37,060 --> 00:53:38,970
لم تكُن تحتوي على أية رُكاب

717
00:53:38,970 --> 00:53:42,060
لا بُدّ من وجود شيءٍ ما

718
00:53:42,060 --> 00:53:44,430
مهلاً، إبحثوا في الأرجاء

719
00:53:44,430 --> 00:53:48,340
كل سفينة من "آريندال" تحتوي على عُلبة
صغيرة مقاومة للماء

720
00:53:48,340 --> 00:53:51,110
يا للذكاء

721
00:53:51,110 --> 00:53:55,080
على الرغم من كوني مُتسائلاً
لمّ لا يجعلون السفينة بأكملها مُضادة للماء؟

722
00:54:01,630 --> 00:54:03,010
وجدتُها

723
00:54:10,470 --> 00:54:14,270
أية لغة كُتبت بها؟ -
لا أعلم، لكن هذا خط يد أُمي -

724
00:54:14,560 --> 00:54:18,220
في نهاية العصر الجليدي
تم إيجاد النهر ولكنهُ ضاع مرة أُخرى

725
00:54:18,220 --> 00:54:19,810
مصدر السحر

726
00:54:19,810 --> 00:54:23,000
مصدر (إلسا)؟

727
00:54:24,730 --> 00:54:26,160
إنها خريطة

728
00:54:27,520 --> 00:54:29,670
لقد سافروا إلى الشمال

729
00:54:30,280 --> 00:54:33,160
لإجتياز البحر المُظلم وصولاً إلى

730
00:54:33,160 --> 00:54:35,150
"آلتهالن"

731
00:54:35,820 --> 00:54:38,460
هل هي حقيقية؟ -
ما كان اسمها؟ -

732
00:54:39,870 --> 00:54:44,720
آلتهالن"، إنهُ نهرٌ سحري يُقال أنّهُ يعرف"
جميع الحقائق عن الماضي

733
00:54:44,720 --> 00:54:48,200
هل تدعمين نظريتي الخاصة
حول إمتلاك الماء ذاكرة؟

734
00:54:48,200 --> 00:54:50,230
الماء يمتلك ذاكرة

735
00:54:56,270 --> 00:54:58,620
إلسا)؟)

736
00:54:58,620 --> 00:55:01,280
أريدُ أن أعرف ما الذي حدث لهم

737
00:55:08,750 --> 00:55:12,200
لابد أن "آلتهالن" هو مصدر السحر -
.سنحافظ على تقدمنا -

738
00:55:12,350 --> 00:55:15,470
...(من أجل (إلسا

739
00:55:19,980 --> 00:55:21,010
!(إلسا)

740
00:55:29,350 --> 00:55:31,580
مهلاً, مهلاً, ماذا تفعلين؟

741
00:55:31,580 --> 00:55:35,760
أنهُ ذنبي, لقد كانوا يبحثون
.عن أجابات لحالتي

742
00:55:35,760 --> 00:55:39,100
.(أنتِ لستِ مسوؤلة عن أختياراتهم يا (إلسا

743
00:55:39,100 --> 00:55:41,160
.كلا, فقط عن موتهم

744
00:55:41,160 --> 00:55:43,210
.توقفي. كلا

745
00:55:43,350 --> 00:55:48,730
لقد تسائلت (يلينا) عن سبب مكافئة الأرواح
لـ(آرندال) بالملكة السحرية؟

746
00:55:48,730 --> 00:55:51,690
.لأن أمنا أنقذت أبينا

747
00:55:51,690 --> 00:55:54,310
.لقد أنقذت عدوها

748
00:55:54,310 --> 00:55:56,770
لقد تم مكافئة عملها الصالح

749
00:55:56,770 --> 00:55:58,460
.بكِ

750
00:55:58,460 --> 00:56:01,600
.أنتِ هبة -
لأجل ماذا؟ -

751
00:56:01,600 --> 00:56:03,750
أن كان هنالك أحدٌ قادر على حل الماضي

752
00:56:03,750 --> 00:56:08,210
(أن كان هنالك أحد قادر على أنقاذ (آرندال
.وتحرير هذه الغابة, فهو أنتِ

753
00:56:08,210 --> 00:56:10,590
.(أنا مؤمنة بكِ يا (ألسا

754
00:56:10,590 --> 00:56:13,160
.أكثرُ من أي أحد أو أي شيء

755
00:56:19,950 --> 00:56:22,050
.قالت (هوني ميرين) أن هنالك روحٌ خامسة

756
00:56:22,050 --> 00:56:25,680
.جسرٌ بين الطبيعة السحرية و \نحن

757
00:56:25,680 --> 00:56:28,590
روحٌ خامسة؟ -
هذا ما كان يناديني -

758
00:56:28,590 --> 00:56:30,180
"من "آلتهالن

759
00:56:30,180 --> 00:56:33,850
.الإجابات عن الماضي كلها هناك

760
00:56:33,850 --> 00:56:36,090
"إذاً سنذهب الى "آلتهالن

761
00:56:36,090 --> 00:56:38,200
.ليس نحن

762
00:56:38,460 --> 00:56:39,270
.أنا

763
00:56:39,650 --> 00:56:43,170
.البحر المظلم خطرٌ على كلتينا

764
00:56:43,170 --> 00:56:45,440
.كلا, سنفعل هذا معاً

765
00:56:45,440 --> 00:56:49,130
.هل تتذكرين الأغنية؟ أن تجاوزتي الحدود ستغرقين

766
00:56:49,130 --> 00:56:51,590
من الذي سيمنعك من تجاوز الحدود؟

767
00:56:51,590 --> 00:56:54,360
لقد قلتِ بأنكِ مؤمنة بي
.بأن هذا ما ولدتُ لأجله

768
00:56:54,360 --> 00:56:57,970
و أنا لا أريدُ أيقافك عن القيام بذلك

769
00:56:57,970 --> 00:57:02,390
،لا أريدُ أيقافك عما تريدين أن تصبحي عليه
...أنا فقط

770
00:57:02,390 --> 00:57:04,300
.لا أريدك أن تموتي

771
00:57:04,300 --> 00:57:08,060
.وأن تحاولي أن تكوني كل شيء للباقين كذلك

772
00:57:08,060 --> 00:57:09,570
.لا تفعلي هذا لوحدكِ

773
00:57:09,570 --> 00:57:12,190
.دعيني أساعدكِ, أرجوكِ

774
00:57:12,190 --> 00:57:14,430
.(لا يمكنني خسارتكِ يا (إلسا

775
00:57:17,450 --> 00:57:19,810
(لا يمكنني خسارتكِ أيضاً يا (آنا

776
00:57:20,770 --> 00:57:23,100
.تعال الى هنا

777
00:57:25,150 --> 00:57:28,500
!(مهلاً ماذا؟ ما الذي تفعلينه؟ (إلسا

778
00:57:31,770 --> 00:57:35,180
...كلا, كلا
أولاف), ساعدني لكي نتوقف)

779
00:57:35,180 --> 00:57:37,500
!أعطني يدك

780
00:57:39,340 --> 00:57:40,270
!تشبث جيداً

781
00:57:40,460 --> 00:57:43,540
.كلا

782
00:57:43,540 --> 00:57:44,620
!بربك

783
00:57:44,620 --> 00:57:47,670
آنا), قد يبدو هذا جنونياً, لكن أنا)

784
00:57:47,670 --> 00:57:52,200
.أشعر ببعض الغضب -
.(أنا بالفعل غاضبة يا (أولاف -

785
00:57:52,200 --> 00:57:56,200
.لقد وعدتني بأن نفعل هذا سوياً -
...أجل, لكن -

786
00:57:56,200 --> 00:58:00,020
.ما قصدت هو أنني أشعر ببعض الغضب بداخلي

787
00:58:00,020 --> 00:58:04,640
مهلاً, أنت غاضب؟ -
.أعتقدُ ذلك -

788
00:58:04,640 --> 00:58:07,050
إلسا) دفعتني بعيداً أيضاً)

789
00:58:07,050 --> 00:58:11,010
لم تقل الى اللقاء حتى -
وأنت لديك كل الحق بأن -

790
00:58:11,010 --> 00:58:12,720
.تصبح غاضباً جداً منها

791
00:58:12,720 --> 00:58:16,640
ولقد قلتِ بأن هناك أموراً لا تتغير
لكن منذُ ذلك الوقت

792
00:58:16,640 --> 00:58:21,640
.كل الأمور تغيرت -
.أعرفُ ذلك -

793
00:58:21,640 --> 00:58:22,930
لكن أنظر

794
00:58:23,200 --> 00:58:25,310
.ما زلتُ هنا متمسكةٌ بيدك

795
00:58:25,310 --> 00:58:28,620
.(أجل, أعتقد أنها ملاحظة جيدة يا (آنا

796
00:58:28,620 --> 00:58:31,240
.أشعرُ بحالٍ أفضل, يا لكِ من مستمعة جيدة

797
00:58:46,300 --> 00:58:49,100
.العمالقة, إنهم ضخام

798
00:59:05,980 --> 00:59:08,450
.(تشبث جيداً يا (أولاف

799
00:59:13,410 --> 00:59:15,210
.حاول أن لا تصرخ

800
00:59:28,140 --> 00:59:29,470
.لقد وجدته

801
00:59:30,520 --> 00:59:33,810
.شكراً لكِ
أين نحن؟

802
00:59:33,810 --> 00:59:36,580
.في حفرة, ولا يوجد لها مخرج

803
00:59:36,580 --> 00:59:40,140
.ما عدا هذا المدخل المظلم جداً والمخيف

804
00:59:46,620 --> 00:59:48,640
.هيا بنا, سيكون هذا ممتعاً

805
00:59:48,640 --> 00:59:50,320
إذا فرضنا أننا لن نعلق هنا الى الأبد

806
00:59:50,320 --> 00:59:51,540
ولن يجدنا أحد

807
00:59:51,540 --> 00:59:53,130
وأنتِ ستتضورين جوعاً وأنا أفقد الأمل

808
00:59:53,430 --> 00:59:54,700
لكن من الجانب المشرق

809
00:59:54,700 --> 00:59:59,250
.لابد وأن (ألسا) أفضل حالً منا بكثير

810
01:02:38,960 --> 01:02:42,340
.بالطبع

811
01:02:42,630 --> 01:02:45,240
.غليسيرز" تعني الانهار الجليدية"

812
01:02:46,840 --> 01:02:48,790
.إن "آلتهالن" متجمد

813
01:02:54,230 --> 01:02:57,240
.أنا أسمعك, وأنا قادمة

814
01:03:03,880 --> 01:03:07,510
♪ كلُ شبر مني يرتعش ♪

815
01:03:07,510 --> 01:03:11,560
♪ لكن ليس بسبب البرد ♪

816
01:03:12,510 --> 01:03:14,670
♪ هنالك شيٌ مألوف ♪

817
01:03:14,670 --> 01:03:19,670
♪ كحلم, يمكنني الوصول إليه
لكن صعب الأحتفاظ به ♪

818
01:03:19,670 --> 01:03:21,930
♪ يمكنني الشعور بوجودك هناك ♪

819
01:03:23,310 --> 01:03:27,700
♪ كصديق لطالما عرفته ♪

820
01:03:27,700 --> 01:03:31,400
♪ لقد وصلت ♪

821
01:03:31,400 --> 01:03:35,780
♪ وأشعر كأني في موطني ♪

822
01:03:35,780 --> 01:03:40,170
♪ لطالما كنتُ كالحصن ♪

823
01:03:40,170 --> 01:03:44,110
♪ أحتفظ بكل الاسرار عميقاً ♪

824
01:03:44,110 --> 01:03:47,900
♪ أنت لديك أسرارٌ كذلك ♪

825
01:03:48,370 --> 01:03:52,350
♪ لكنك لست مجبراً على أخفاءها ♪

826
01:03:52,350 --> 01:03:54,650
♪ أظهر نفسك ♪

827
01:03:54,790 --> 01:03:58,510
♪ أنا متشوقة لمقابلتك ♪

828
01:03:58,790 --> 01:04:00,860
♪ أظهر نفسك ♪
♪ حان دورك ♪

829
01:04:04,630 --> 01:04:07,650
♪ هل أنت من كنتُ أبحثُ عنه ♪

830
01:04:07,650 --> 01:04:12,780
♪ طوال حياتي ♪

831
01:04:12,780 --> 01:04:15,790
♪ أظهر نفسك ♪

832
01:04:15,790 --> 01:04:18,900
♪ أنا جاهزة لكي أتعلم ♪

833
01:04:25,670 --> 01:04:28,310
♪ لم أكن متأكدة هكذا من قبل ♪

834
01:04:28,310 --> 01:04:32,750
♪ طوال حياتي كنتُ متشتتة ♪

835
01:04:33,800 --> 01:04:36,600
♪ لكنني هنا من أجل سبب مهم ♪

836
01:04:36,600 --> 01:04:40,870
♪ أيمكن أن يكون السبب ولدت من أجله؟ ♪

837
01:04:40,870 --> 01:04:44,990
♪ لطالما كنت مختلفة ♪

838
01:04:44,990 --> 01:04:49,080
♪ لم أطبق القوانين العادية ♪

839
01:04:49,080 --> 01:04:51,020
♪ أهذا هو اليوم الموعود؟ ♪

840
01:04:51,020 --> 01:04:53,130
♪ هل أنت الوجهة الصحيحة ♪

841
01:04:53,130 --> 01:04:56,950
♪ لأكتشف أخيراً لماذا؟ ♪

842
01:04:56,950 --> 01:04:59,040
♪ أظهر نفسك ♪

843
01:04:59,040 --> 01:05:02,500
♪ لم أعد أرتعش ♪

844
01:05:02,500 --> 01:05:05,870
♪ ها أنا ♪

845
01:05:05,870 --> 01:05:08,450
♪ لقد مررتُ بالكثير ♪

846
01:05:08,450 --> 01:05:11,690
♪ أنت الأجابة التي لطالما أنتظرتها ♪

847
01:05:11,690 --> 01:05:15,460
♪ طوال حياتي ♪

848
01:05:16,010 --> 01:05:18,530
♪ أظهر نفسك ♪

849
01:05:18,530 --> 01:05:23,250
♪ دعني أرى من أنت ♪

850
01:05:23,250 --> 01:05:27,560
♪ تعال إلي الأن ♪

851
01:05:27,560 --> 01:05:31,640
♪ أفتح لي بابك ♪

852
01:05:31,640 --> 01:05:35,170
♪ لا تجعلني أنتظر ♪

853
01:05:35,560 --> 01:05:38,950
♪ ولو للحظةٍ أخرى ♪

854
01:05:38,950 --> 01:05:43,260
♪ تعال إلي الأن ♪

855
01:05:43,260 --> 01:05:46,950
♪ أفتح لي بابك ♪

856
01:05:46,950 --> 01:05:50,940
♪ لا تجعلني أنتظر ♪

857
01:05:50,940 --> 01:06:00,450
♪ ولو للحظةٍ أخرى ♪

858
01:06:01,450 --> 01:06:08,900
♪ حيث تلتقي الرياح الشمالية بالبحر ♪

859
01:06:08,990 --> 01:06:12,740
♪ هنالك نهرٌ ♪

860
01:06:12,830 --> 01:06:16,530
♪ مليء بالذكريات ♪
أمي -

861
01:06:16,620 --> 01:06:21,700
♪ تعالي يا حبيبتي إلى المنزل ♪

862
01:06:21,780 --> 01:06:26,770
♪ أنا عُدت ♪

863
01:06:26,850 --> 01:06:29,050
♪ أظهري نفسكِ ♪

864
01:06:29,140 --> 01:06:32,430
♪ إرمي بنفسكِ ♪

865
01:06:32,510 --> 01:06:34,910
♪ نحو قِوتَكِ ♪

866
01:06:35,000 --> 01:06:38,230
♪ أو نحو شيء جديد ♪

867
01:06:38,320 --> 01:06:41,500
♪ أنتِ الشخص الذي كُنتَ تنتظره ♪

868
01:06:41,580 --> 01:06:45,870
♪ كل حياتي ♪

869
01:06:45,960 --> 01:06:50,150
♪ أظهري نفسكِ ♪

870
01:07:12,830 --> 01:07:16,180
.مرحباً، أنا (أولاف)، وأحب العناقات الدافئة

871
01:07:16,260 --> 01:07:18,060
!(أحبك يا (أولاف

872
01:07:20,000 --> 01:07:25,320
.لن تفعل ذلك -
♪ هنا أقف ، في الضوء ♪ -

873
01:07:25,370 --> 01:07:27,880
...مثل دجاجة بوجه قرد، أطير

874
01:07:27,970 --> 01:07:30,770
لم أكن أنظر حيث أذهب، لكنني بخير

875
01:07:30,850 --> 01:07:35,020
...في الحقيقة -
الأمير (هانز) مِنْ الجزيرةِ الجنوبيةِ -

876
01:07:35,110 --> 01:07:37,550
أحبّك -
أريد أن أخبرك عن ماضيي -

877
01:07:37,640 --> 01:07:41,320
ومن أين أنا؟ -
كلي آذانٌ صاغية -

878
01:07:41,410 --> 01:07:43,850
(إيدونا) -
ماذا تقرأ، فخامتك؟ -

879
01:07:43,940 --> 01:07:45,990
شيءٌ لكاتبٍ دانماركي جديد

880
01:07:52,570 --> 01:07:55,260
أيها الملك (ريونارد)، أنا آسف
أنا لا أفهم

881
01:07:55,350 --> 01:07:56,430
!جدي

882
01:07:56,520 --> 01:07:58,690
"جَلبنا جميع حُراس "آريندال

883
01:07:58,770 --> 01:08:01,660
لكن لا يوجد سبب لعدم ثقتنا بهم

884
01:08:02,650 --> 01:08:06,120
الـ "نورثالدرا" يتبعون السحر
مما يعني أننا لا يمكن أن نثق بهم

885
01:08:06,210 --> 01:08:07,110
جدي؟

886
01:08:07,190 --> 01:08:09,490
السحر يجعل الناس يشعرون بالقوة

887
01:08:09,570 --> 01:08:11,800
يجعلهم مؤهلين جداً ويفكرون

888
01:08:11,890 --> 01:08:14,890
أن بمقدورهم تحدي إرادة الملك

889
01:08:14,980 --> 01:08:18,710
ليس هذا ما يفعله السحر
إنها مخاوفك فحسب

890
01:08:18,800 --> 01:08:21,990
الخوف هو ما لا يمكن الوثوق به

891
01:08:27,990 --> 01:08:33,860
السد سيضعف أراضيهم لذا سيلجأون إلي

892
01:08:33,950 --> 01:08:38,400
♪ غوصي في عُمق صوتها ♪

893
01:08:38,490 --> 01:08:43,150
♪ لكن لا تغوصي عميقاً جداً وإلا ستغرقي ♪

894
01:08:43,230 --> 01:08:47,920
سَيَجيئونَ في الإحتفالِ، وبعد ذلك سَنَعْرفُ حجمَهم

895
01:08:48,000 --> 01:08:50,640
وقوتهم

896
01:08:50,720 --> 01:08:52,550
،كما رحبتم بنا

897
01:08:52,640 --> 01:08:55,430
نحن نرحب بكم، جيراننا

898
01:08:55,510 --> 01:08:57,750
.أصدقاؤنا

899
01:09:14,480 --> 01:09:18,970
أيها الملك (ريونارد) السد لا يعزز مياهنا
بل إنه يضر بالغابة

900
01:09:19,050 --> 01:09:22,100
...إنه يقطع الشمال -
دعنا لا نناقش هذا هنا -

901
01:09:22,180 --> 01:09:25,090
لنتقابل عند (فيورد) ونحتسي الشاي

902
01:09:25,170 --> 01:09:27,170
ونبحث عن حل

903
01:09:38,390 --> 01:09:39,980
!كلا

904
01:09:45,710 --> 01:09:47,490
!(آنا)

905
01:09:56,700 --> 01:10:00,830
اي نفقٍ باهتٍ نختار؟

906
01:10:00,920 --> 01:10:05,030
السد سيضعف أراضيهم لذا سيلجأون إلي

907
01:10:05,110 --> 01:10:08,980
أيها الملك (ريونارد) السد يضر بالغابة

908
01:10:13,330 --> 01:10:14,970
إلسا) وجدتها)

909
01:10:15,050 --> 01:10:19,320
ما هي؟ -
حقيقة الماضي -

910
01:10:19,410 --> 01:10:21,630
هذا جدي

911
01:10:21,710 --> 01:10:25,090
"يهاجم زعيم "نورثالدرا

912
01:10:25,170 --> 01:10:28,360
الذي لايحمل سلاحاً

913
01:10:30,280 --> 01:10:33,280
السد لم يكن هدية للسلام

914
01:10:33,740 --> 01:10:35,530
بل كان خدعة

915
01:10:35,620 --> 01:10:39,450
"لكن هذا ضد كل شيء ترمز له "آريندال

916
01:10:39,530 --> 01:10:41,740
هذا ضد كل شيء، أليس كذلك؟

917
01:10:43,720 --> 01:10:48,420
أعرف كيف أحرر الغابة
...أعرف ما علينا فعله

918
01:10:48,500 --> 01:10:50,520
لتصحيح الأمور

919
01:10:50,600 --> 01:10:53,450
لماذا تقولين هذا بحزن؟

920
01:10:53,540 --> 01:10:55,430
علينا تحطيم السد

921
01:10:55,430 --> 01:10:57,860
لكن "آريندال" ستغمرها المياه

922
01:10:57,940 --> 01:11:00,670
،لهذا أجبر الجميع على الخروج

923
01:11:00,760 --> 01:11:03,970
.لحمايتهم مما يجب القيام به

924
01:11:09,100 --> 01:11:10,910
هل أنتِ بخير؟

925
01:11:11,000 --> 01:11:13,590
(يمكنني الإستفادة من الجانب المشرق، (أولاف

926
01:11:13,670 --> 01:11:15,980
الجانب المشرق

927
01:11:16,060 --> 01:11:19,370
تستطيع السلاحف التنفس من خلال مؤخرتها؟

928
01:11:19,450 --> 01:11:22,560
وأنا أرى مخرجاً

929
01:11:23,660 --> 01:11:26,450
كنت أعرف أن بإمكاني الإعتماد عليك

930
01:11:29,940 --> 01:11:31,160
(هيا يا (أولاف

931
01:11:31,250 --> 01:11:36,130
على الأرجح أن (إلسا) في طريق عودتها الآن
...يمكننا مقابلتها و

932
01:11:36,970 --> 01:11:38,790
أولاف)؟)

933
01:11:38,880 --> 01:11:41,720
ماهذا؟ -
هل أنت بخير؟ -

934
01:11:41,800 --> 01:11:44,070
أنا أُتطاير؟

935
01:11:44,160 --> 01:11:46,780
لحظة، لا، ليس الأمر هكذا

936
01:11:48,200 --> 01:11:52,310
أنا أتلاشى

937
01:11:52,400 --> 01:11:55,740
السحر بداخلي يتلاشى

938
01:11:55,830 --> 01:11:57,350
ماذا؟

939
01:11:58,550 --> 01:12:01,900
لا أعتقد أن (إلسا) بخير

940
01:12:01,990 --> 01:12:04,060
...أعتقد

941
01:12:04,150 --> 01:12:07,440
ربما تمادت كثيراً

942
01:12:07,530 --> 01:12:11,540
لا، لا -
(آنا) -

943
01:12:11,620 --> 01:12:13,550
.أنا آسف

944
01:12:13,640 --> 01:12:17,100
يجب أن تقومي ببقية العمل لوحدكِ

945
01:12:17,180 --> 01:12:20,180
حسناً؟ -
إنتظر، تعال هنا -

946
01:12:20,260 --> 01:12:22,030
أمسكتُ بك

947
01:12:23,060 --> 01:12:25,160
هذا جيد

948
01:12:26,130 --> 01:12:28,180
(يا (آنا

949
01:12:28,280 --> 01:12:33,050
لقد فكرت للتو بشيء واحد دائم -
وما هو؟ -

950
01:12:33,140 --> 01:12:35,190
.الحب

951
01:12:35,920 --> 01:12:38,210
عناقٌ دافيء؟

952
01:12:41,690 --> 01:12:44,760
أحب العناق الدافيء

953
01:12:52,780 --> 01:12:54,610
.أحبّك

954
01:14:00,550 --> 01:14:03,560
(أولاف)، (إلسا)

955
01:14:04,930 --> 01:14:07,160
ماذا أفعل الآن؟

956
01:14:10,980 --> 01:14:13,720
♪ رأيت الظلام من قبل ♪

957
01:14:13,800 --> 01:14:16,460
♪ لكنه ليس كهذا ♪

958
01:14:16,540 --> 01:14:18,050
♪ هذا بارد ♪

959
01:14:18,140 --> 01:14:19,600
♪ وفارغ ♪

960
01:14:19,680 --> 01:14:22,440
♪ ومُخَدِر ♪

961
01:14:22,530 --> 01:14:25,090
♪ انتهت الحياة التي أعرفها ♪

962
01:14:25,180 --> 01:14:27,340
♪ وإنطفأت الأضواء ♪

963
01:14:27,420 --> 01:14:29,260
♪ مرحباً بالظلام ♪

964
01:14:29,350 --> 01:14:32,490
♪ أنا مستعدة للإستسلام ♪

965
01:14:34,070 --> 01:14:36,740
♪ تَبعتك بكل الأرجاء ♪

966
01:14:36,820 --> 01:14:39,000
♪ لطالما تَبعتك ♪

967
01:14:39,090 --> 01:14:44,730
♪ لكنك ذهبت إلى مكان لا يمكنني العثور عليه ♪

968
01:14:44,810 --> 01:14:47,040
♪ لهذا الحزن ♪

969
01:14:47,130 --> 01:14:52,280
♪ جاذبية تسحبني إلى الأسفل ♪

970
01:14:55,260 --> 01:14:58,100
♪ لكن صوت صغير ♪

971
01:14:58,190 --> 01:15:02,700
♪ يهمس في ذهني ♪

972
01:15:03,340 --> 01:15:05,830
♪ أنتِ ضائعة ♪

973
01:15:05,920 --> 01:15:08,460
♪ وفقدتِ الأمل ♪

974
01:15:08,540 --> 01:15:11,410
♪ بل يجب عليكِ ♪

975
01:15:11,500 --> 01:15:14,100
♪ الإستمرار ♪

976
01:15:14,190 --> 01:15:18,850
♪ وافعلي الشيء الصحيح التالي ♪

977
01:15:25,990 --> 01:15:28,200
♪ هل يمكن أن يكون هناك يوم ♪

978
01:15:28,290 --> 01:15:30,590
♪ مابعد هذه الليلة؟ ♪

979
01:15:30,680 --> 01:15:35,640
♪ لم أعد أعرف ما هو الصحيح ♪

980
01:15:35,730 --> 01:15:40,190
♪ لا أستطيع أن أجد مساري ، فأنا وحدي ♪

981
01:15:40,280 --> 01:15:46,680
♪ النجم الوحيد الذي قادني هو أنتِ ♪

982
01:15:46,770 --> 01:15:50,970
♪ كيف أنهض من الأرض ♪

983
01:15:51,060 --> 01:15:55,840
♪ عندما لا تكوني أنتِ من أنهض لأجله؟ ♪

984
01:15:55,920 --> 01:16:00,590
♪ إفعلي الشيء الصحيح التالي فحسب ♪

985
01:16:00,670 --> 01:16:02,730
♪ خذي خطوة ♪

986
01:16:02,810 --> 01:16:05,050
♪ وخطوة أخرى ♪

987
01:16:05,130 --> 01:16:12,210
♪ ...فكل ما يمكنني فعله ♪

988
01:16:12,290 --> 01:16:16,570
♪ الشيء الصحيح التالي♪

989
01:16:17,390 --> 01:16:21,750
♪ لن أتطلع إلى الأمام بعيدًا ♪

990
01:16:21,830 --> 01:16:25,550
♪ لأنه كثير عَلَيَّ لـ أتحمله ♪

991
01:16:25,630 --> 01:16:29,010
♪ لكن أقسمه إلى النفس التالي هذا ♪

992
01:16:29,100 --> 01:16:31,120
♪ هذه الخطوة التالية ♪

993
01:16:31,210 --> 01:16:32,760
♪ هذا الخيار التالي ♪

994
01:16:32,850 --> 01:16:37,220
♪ الذي أستطيع إختياره ♪

995
01:16:37,980 --> 01:16:42,430
♪ لذلك سوف أمشي خلال هذه الليلة ♪

996
01:16:42,510 --> 01:16:47,220
♪ مشية عمياء متعثرة نحو النور ♪

997
01:16:47,310 --> 01:16:52,310
♪ وأفعل الشيء الصحيح التالي ♪

998
01:16:52,390 --> 01:16:57,070
♪ ومع الفجر، ماذا يأتي بعد ذلك؟ ♪

999
01:16:57,160 --> 01:17:04,640
♪ عندما يكون من الواضح
أن كل شيء لن يعود كما كان ♪

1000
01:17:06,540 --> 01:17:09,570
♪ عندها سأقوم بالاختيار ♪

1001
01:17:09,660 --> 01:17:13,210
♪ بسماع هذا الصوت ♪

1002
01:17:13,300 --> 01:17:16,240
♪ وفعل ♪

1003
01:17:16,330 --> 01:17:21,320
♪ الشيء الصحيح التالي ♪

1004
01:17:37,380 --> 01:17:39,050
!إستيقظوا

1005
01:17:42,390 --> 01:17:45,500
!إستيقظوا

1006
01:18:04,510 --> 01:18:06,250
هذا هو

1007
01:18:06,340 --> 01:18:08,730
!تعالوا وأمسكوا بي! هيا

1008
01:18:14,580 --> 01:18:16,400
!إلى هنا

1009
01:18:18,350 --> 01:18:21,490
!هذا جيد! واصلوا المجيء
!واصلوا المجيء

1010
01:18:29,030 --> 01:18:32,290
سيفلح هذا، من هنا يا رفاق

1011
01:18:44,350 --> 01:18:47,680
لا، لا، لا، إنها تقودهم إلى السد

1012
01:18:57,130 --> 01:18:59,880
(كريستوف) -
أنا هنا ما الذي تحتاجينه -

1013
01:18:59,970 --> 01:19:03,120
الوصول إلى السد -
لكِ ذلك - شكراً لك -

1014
01:19:20,530 --> 01:19:23,070
ساعدني على الصعود -
سنقابلكِ بالجوار -

1015
01:19:26,760 --> 01:19:29,300
الملازم (ماتياس) -
سِموكِ -

1016
01:19:29,390 --> 01:19:31,860
ما الذي تفعلينه؟ -
يجب أن يسقط السد -

1017
01:19:31,950 --> 01:19:34,560
إنها الطريقة الوحيدة للتخلص من الضباب
وتحرير الغابة

1018
01:19:34,650 --> 01:19:37,340
لكننا أقسمنا على حماية "آرانديل" بأي ثمن

1019
01:19:37,420 --> 01:19:40,650
آرانديل" ليس لها مستقبل حتى نصحح هذا"

1020
01:19:40,730 --> 01:19:44,090
الملك (ريونارد) خان الجميع

1021
01:19:44,180 --> 01:19:45,550
كيف تعرفين ذلك؟

1022
01:19:45,630 --> 01:19:49,020
ضحت أختي بحياتها من أجل الحقيقة

1023
01:19:50,790 --> 01:19:52,080
أرجوك

1024
01:19:52,170 --> 01:19:54,310
قبل أن نخسر أي شخصٍ آخر

1025
01:20:16,510 --> 01:20:17,830
!إحترسوا

1026
01:20:24,890 --> 01:20:26,930
دمروا السد، هيا

1027
01:20:27,010 --> 01:20:29,170
!إرموا صخوركم

1028
01:20:33,730 --> 01:20:35,290
هذا كل شيء

1029
01:20:52,280 --> 01:20:54,460
أمسكتُ بها -
(آنا) -

1030
01:20:54,550 --> 01:20:56,610
إصمدي

1031
01:23:15,070 --> 01:23:17,920
أنا آسفة لأنني تركتك خلفي

1032
01:23:18,010 --> 01:23:20,480
كُنتُ يائسةً جداً من حمايتها فحسب

1033
01:23:20,570 --> 01:23:22,760
أعلم، أعلم، لا عليكِ

1034
01:23:23,740 --> 01:23:27,160
حبيبتي ليست ضعيفة

1035
01:23:29,340 --> 01:23:31,920
.إنظري إلى السماءِ

1036
01:23:33,130 --> 01:23:35,940
لم أكن أدرك أن هناك الكثير من ذلك

1037
01:23:36,030 --> 01:23:38,200
ثلاثة وأربعونَ عاماً

1038
01:23:38,280 --> 01:23:40,100
وخمسة أشهر

1039
01:23:40,180 --> 01:23:42,870
و يوماً

1040
01:24:52,960 --> 01:24:54,870
أهذه أنتِ حقاً؟

1041
01:24:54,960 --> 01:24:56,710
(آنا)

1042
01:24:59,240 --> 01:25:02,030
ظننت أنني فقدتكِ -
فقدتني؟ -

1043
01:25:02,120 --> 01:25:04,740
لقد أنقذتني، مرة أخرى

1044
01:25:04,820 --> 01:25:07,320
أفعلتُ؟
و يا (آنا) -

1045
01:25:07,410 --> 01:25:10,920
آريندال" لم تسقط"

1046
01:25:11,010 --> 01:25:14,480
حقاً؟ -
الأرواح كلها تساندني -

1047
01:25:14,560 --> 01:25:19,120
آريندال" تستحق أن تقف... بفضلكِ"

1048
01:25:19,210 --> 01:25:19,950
بفضلي؟

1049
01:25:20,040 --> 01:25:23,440
لقد فعلتِ ما كان صواباً للجميع

1050
01:25:23,520 --> 01:25:25,860
هل وجدتِ الروح الخامسة؟

1051
01:25:28,020 --> 01:25:30,510
أنتِ الروح الخامسة

1052
01:25:30,590 --> 01:25:34,760
أنتِ الجسر -
في الواقع، الجسر له جانبان -

1053
01:25:34,850 --> 01:25:37,840
.وأنجبت أمي إبنتين

1054
01:25:37,930 --> 01:25:40,090
فعلنا هذا معاً

1055
01:25:40,180 --> 01:25:43,660
وسنستمر بفعل هذا معاً

1056
01:25:43,750 --> 01:25:44,820
معاً

1057
01:25:44,910 --> 01:25:47,860
!إلسا)! أنكِ بخير)

1058
01:25:50,630 --> 01:25:52,130
مظهركِ مختلف

1059
01:25:52,220 --> 01:25:54,080
هل قصصتِ شعرك أو ماشابه؟

1060
01:25:54,170 --> 01:25:55,310
أو ماشابه؟

1061
01:25:55,400 --> 01:25:56,360


1062
01:25:59,570 --> 01:26:02,880
آنا)، أريد أن أسألكِ سؤالاً)

1063
01:26:02,970 --> 01:26:04,880
.حسناً

1064
01:26:04,960 --> 01:26:07,550
أتريدين بناء رجل ثلج؟

1065
01:26:07,630 --> 01:26:08,770
ماذا؟

1066
01:26:21,570 --> 01:26:24,730
الحمد للآلهة، فالماء له ذاكرة

1067
01:26:37,380 --> 01:26:39,770
(آنا)، (إلسا)

1068
01:26:41,000 --> 01:26:43,100
(كريستوف) و(سفين)

1069
01:26:44,190 --> 01:26:46,370
!كلكم بخير، جيد

1070
01:26:46,450 --> 01:26:49,450
أحب النهايات السعيدة

1071
01:26:49,540 --> 01:26:51,170
أعني أفترض أننا إنتهينا

1072
01:26:51,260 --> 01:26:55,700
أم أن هذا يضعنا في موقف خطير للغاية
سيكون أمراً عادياً؟

1073
01:26:55,790 --> 01:26:58,620
لا، لقد إنتهينا -
...في الحقيقة -

1074
01:26:58,710 --> 01:27:00,810
هناك شيءٌ آخر

1075
01:27:00,890 --> 01:27:06,100
آنا)، أنتِ أكثر شخص إستثنائي عرفته في حياتي)

1076
01:27:06,180 --> 01:27:09,080
أحبكِ بكل ما أنا عليه

1077
01:27:09,170 --> 01:27:12,430
هل تتزوجيني؟

1078
01:27:12,490 --> 01:27:14,030
!نعم

1079
01:27:39,280 --> 01:27:42,030
آريندال" بخير" -
ماذا؟ -

1080
01:27:42,990 --> 01:27:45,560
آلتهالن" جميلة"

1081
01:27:46,470 --> 01:27:48,520
مرحباً

1082
01:27:48,600 --> 01:27:52,120
تعلمين أنكِ تنتمينَ إلى هنا

1083
01:27:52,200 --> 01:27:56,150
"لقد أقسمت أن أفعل الأفضل لـ"آريندال

1084
01:27:56,230 --> 01:27:57,850
،لحسن الحظ

1085
01:27:57,940 --> 01:27:59,870
أعرف ما هذا بالضبط

1086
01:27:59,960 --> 01:28:02,790
ما زلت لا أعرف ماذا يعني التحول

1087
01:28:02,880 --> 01:28:07,220
أشعر أن هذه الغابة غيرتنا جميعاً

1088
01:28:11,800 --> 01:28:13,990
أقدملكم، جلالة

1089
01:28:14,080 --> 01:28:17,220
"الملكة (آنا) من "آريندال

1090
01:28:27,130 --> 01:28:29,980
سفين)، ألا تبدو لطيفاً؟)

1091
01:28:30,060 --> 01:28:32,100
(يا إلهي! (أولاف

1092
01:28:32,180 --> 01:28:34,810
مبتهجة أنا متأكد

1093
01:28:34,890 --> 01:28:37,640
أيها المبهج -
صاحبة الجلالة -

1094
01:28:39,210 --> 01:28:41,050
(كريستوف)

1095
01:28:41,140 --> 01:28:43,830
هل ارتديتم ملابسكم من أجلي؟

1096
01:28:43,910 --> 01:28:46,030
(لقد كانت فكرة (سفين

1097
01:28:46,110 --> 01:28:48,960
.ساعة واحدة، تحصلين على هذا لساعة واحدة

1098
01:28:49,050 --> 01:28:53,110
لا بأس، أُفَضِلكَ ترتدي الجلد على أية حال

1099
01:28:56,320 --> 01:28:59,790
أنا مصدوم لأنه يمكنك أن تصمد لساعة
فقد كان ذلك وحشياً

1100
01:28:59,880 --> 01:29:02,080
الأشياء التي نقوم بها من أجل الحب

1101
01:29:02,170 --> 01:29:07,410
ماذا يسمى هذا السحر المجنون مرة أخرى؟ -
صورة - صورة -

1102
01:29:07,490 --> 01:29:10,600
نَبْدو رائعين -
(حليمة)، جنرال (ماتياس) -

1103
01:29:10,690 --> 01:29:16,600
فخامتكِ، سأعود بعد قليل
يمكنكِ أن تلقي نظرة على صورتنا أثناء غيابي

1104
01:29:16,680 --> 01:29:20,400
أنا أمزح فحسب، كيف أبلي؟ -
رائع -

1105
01:29:28,240 --> 01:29:30,610
أراضينا وشعوبنا

1106
01:29:30,700 --> 01:29:33,280
مترابطين الآن بالحب

1107
01:29:38,670 --> 01:29:41,380
مرحباً (غيل)، هل أعجبك؟

1108
01:29:41,470 --> 01:29:42,920
هل تمانع؟

1109
01:29:43,000 --> 01:29:45,770
لدي رسالة لأختي

1110
01:30:04,970 --> 01:30:06,490
شكراً لك

1111
01:30:08,120 --> 01:30:10,820
التمثيلية ليلة الجمعة لا تتأخري

1112
01:30:10,910 --> 01:30:13,610
ولا تقلقي، "آريندال" بخير

1113
01:30:13,700 --> 01:30:15,580
واصلي الإعتناء بالغابة

1114
01:30:15,670 --> 01:30:17,390
.أحبّكِ

1115
01:30:17,470 --> 01:30:19,530
أنا أحبكِ أيضاً يا أختاه

1116
01:30:19,620 --> 01:30:23,620
يا (غيل) أنا ذاهبة في رحلة أتود المجيء؟

1117
01:30:27,320 --> 01:30:29,090
هل أنت مستعد؟

1118
01:30:30,320 --> 01:30:40,090
<font color="#00cfff">"يرجى الإنتباه هنالك مشهد في نهاية الفيلم"</font>

1119
01:31:24,360 --> 01:31:32,390
♪ نحو المجهول ♪

1120
01:31:32,400 --> 01:31:37,830
♪ نحو المجهول ♪

1121
01:31:41,440 --> 01:31:45,010
♪ يمكنني سماعك لكنني أتغاضى ♪

1122
01:31:45,010 --> 01:31:49,340
♪ البعض يبحث عن المتاعب لكنني أتجنبها ♪

1123
01:31:49,350 --> 01:31:53,420
♪ هنالك الف سببٍ يدفعني لمواصلة يومي ♪

1124
01:31:53,420 --> 01:31:58,090
♪ وأتجاهل همساتك التي اتمنى أن تزول ♪

1125
01:32:05,430 --> 01:32:07,760
♪ أنت لست صوتاً ♪

1126
01:32:07,770 --> 01:32:09,800
♪ أنت مجرد طرقاتٌ في أذني ♪

1127
01:32:09,800 --> 01:32:12,300
♪ وإذا ما سمعتك ولا أرغب بذلك ♪

1128
01:32:12,300 --> 01:32:14,340
♪ أنا أتحدث لأنني أخاف ♪

1129
01:32:14,340 --> 01:32:18,570
♪ كل من أحببته هنا داخل هذه الجدران ♪

1130
01:32:18,580 --> 01:32:20,140
♪ عذراً من هذه الأصوات ♪

1131
01:32:20,140 --> 01:32:22,610
♪ ولكنني أتجاهل نداءاتك ♪

1132
01:32:22,610 --> 01:32:24,580
♪ لقد خضتُ مغامرتي ♪

1133
01:32:24,580 --> 01:32:26,350
♪ لستُ بحاجةٍ لشيءٍ جديد ♪

1134
01:32:26,350 --> 01:32:29,890
♪ ...اخاف أن أخاطر إذا ما تبعتك ♪

1135
01:32:29,890 --> 01:32:43,700
♪ نحوَ المجهول ♪

1136
01:32:50,680 --> 01:32:52,770
♪ ما الذي تريده؟ ♪

1137
01:32:52,780 --> 01:32:55,110
♪ لأنكَ تبقيني واعية ♪

1138
01:32:55,110 --> 01:32:59,010
♪ هل أنت هنا لتشتت إنتباهي حتى أخطأ؟ ♪

1139
01:32:59,020 --> 01:33:03,390
♪ أم أنكَ شخصٌ آخر تشبهني قليلاً ♪

1140
01:33:03,390 --> 01:33:07,620
♪ من يعرف في أعماقي أنني لست الشخص المقصود ♪

1141
01:33:07,630 --> 01:33:09,630
♪ كلُ يومٍ أقسى قليلاً ♪

1142
01:33:09,630 --> 01:33:11,930
♪ كما أشعر أن قوتكَ تنمو ♪

1143
01:33:11,930 --> 01:33:13,900
♪ الا تعلم أن هنالك جزءٌ مني ♪

1144
01:33:13,900 --> 01:33:17,000
♪ ...يتوق للذهاب ♪

1145
01:33:17,000 --> 01:33:25,370
♪ نحو المجهول ♪

1146
01:33:25,380 --> 01:33:28,910
♪ نحو المجهول ♪

1147
01:33:34,250 --> 01:33:36,180
♪ هل أنت هناك؟ ♪
♪ هل تعرفني؟ ♪

1148
01:33:36,190 --> 01:33:38,490
♪ أيمكنكَ الشعور بي؟ ♪
♪ هل تستطيع أن تريني؟ ♪

1149
01:33:57,110 --> 01:34:01,380
♪ إلى أين أنت ذاهب؟ ♪
♪ لا تدعني وحدي ♪

1150
01:34:01,380 --> 01:34:05,980
♪ كيف أتبعك ♪

1151
01:34:06,690 --> 01:34:09,920
♪ نحو المجهول ♪

1152
01:34:34,980 --> 01:34:37,580
♪ حيث رياح الشمال ♪

1153
01:34:38,350 --> 01:34:40,920
♪ تلتقي بالبحر ♪

1154
01:34:41,520 --> 01:34:43,890
♪ هنالكَ نهر ♪

1155
01:34:44,560 --> 01:34:47,390
♪ مليءٌ بالذكريات ♪

1156
01:34:47,390 --> 01:34:52,130
♪ نم يا عزيزي، بأمانٍ وسلام ♪

1157
01:34:52,130 --> 01:34:56,300
♪ لأنه في هذا النهر، تم العثور على كل شيء ♪

1158
01:34:57,000 --> 01:35:00,600
♪ تم العثور على كل شيء ♪

1159
01:35:01,810 --> 01:35:06,680
♪ عندما تفقد كل شيء ثم تعثر عليه ♪

1160
01:35:06,680 --> 01:35:09,680
♪ في مياهها ♪

1161
01:35:09,680 --> 01:35:12,910
♪ بعمق وحقيقة ♪

1162
01:35:12,920 --> 01:35:19,150
♪ تكمنُ الاجابات التي تحدد مسارك ♪

1163
01:35:19,160 --> 01:35:23,830
♪ غُص عميقاً نحو صوتها ♪

1164
01:35:23,830 --> 01:35:28,270
♪ لكن ليس عميقاً جداً وإلا ستغرق ♪

1165
01:35:29,430 --> 01:35:34,870
♪ سوف تغني لمن يسمعونها ♪

1166
01:35:34,870 --> 01:35:42,010
♪ وفي أغنيتها يتدفق كل السحر ♪

1167
01:35:42,010 --> 01:35:47,520
♪ لكن هل يمكنكَ مواجهة ما تخافه؟ ♪

1168
01:35:47,520 --> 01:35:54,060
♪ أيمكنكَ مواجهة ما يعرفه النهر؟ ♪

1169
01:36:15,850 --> 01:36:21,420
♪ حتى يتم عبور النهر أخيراً ♪

1170
01:36:21,420 --> 01:36:28,790
♪ فأنكَ لن تشعر بأرضه الصلبة ♪

1171
01:36:28,790 --> 01:36:34,460
♪ عليكَ أن تتوه قليلاً ♪

1172
01:36:34,470 --> 01:36:37,230
♪ في طريقك ♪

1173
01:36:37,230 --> 01:36:40,640
♪ حتى يتم العثور عليك ♪

1174
01:36:43,710 --> 01:36:46,910
♪ حيث رياح الشمال ♪

1175
01:36:46,910 --> 01:36:50,010
♪ تلتقي بالبحر ♪

1176
01:36:50,010 --> 01:36:53,110
♪ هنالكَ أم ♪

1177
01:36:53,120 --> 01:36:56,180
♪ مليئة بالذكريات ♪

1178
01:36:56,190 --> 01:37:00,890
♪ تعال يا عزيزي ♪

1179
01:37:00,890 --> 01:37:04,430
♪ حيثُ يضيعُ الجميع ♪

1180
01:37:05,800 --> 01:37:08,270
♪ ويعثر عليهم جميعاً ♪

1181
01:37:08,970 --> 01:37:12,230
♪ يتم العثور على الجميع ♪

1182
01:37:12,240 --> 01:37:15,610
يتم العثور على الجميع

1183
01:37:34,660 --> 01:37:36,760
♪ مرةً أخرى قد مضيت ♪

1184
01:37:38,000 --> 01:37:41,230
♪ في مسارٍ مختلفٍ عن مساري ♪

1185
01:37:41,230 --> 01:37:43,000
♪ لقدتم تركي ♪

1186
01:37:43,000 --> 01:37:47,800
♪ وأتسائل إذا ما كان علي المتابعة ♪

1187
01:37:47,810 --> 01:37:49,740
♪ عليك المضي ♪

1188
01:37:51,640 --> 01:37:55,280
♪ وبالطبع كل شيءٍ بخير ♪

1189
01:37:55,280 --> 01:38:00,650
♪ ربما يمكنني اللحاق بكَ غداً ♪

1190
01:38:01,620 --> 01:38:04,750
♪ لكن هل هكذا يبدو الشعور ♪

1191
01:38:04,760 --> 01:38:08,220
♪ بأن تنمو كجزء؟ ♪

1192
01:38:08,230 --> 01:38:10,560
♪ عندما أصبحتُ أنا ♪

1193
01:38:10,560 --> 01:38:14,900
♪ من يطارد قلبك دائماً؟ ♪

1194
01:38:14,900 --> 01:38:17,870
♪ الآن سأستدير وأكتشف ♪

1195
01:38:17,870 --> 01:38:21,000
♪ أنني تهتُ في الغابات ♪

1196
01:38:21,010 --> 01:38:24,170
♪ الشمال جنوب، واليمين يسار ♪

1197
01:38:24,170 --> 01:38:27,380
♪ عندما تذهب ♪

1198
01:38:27,380 --> 01:38:30,280
♪ أنا التي سأراكَ موجوداً في المنزل ♪

1199
01:38:30,280 --> 01:38:34,280
♪ لكنني الآن تائهةٌ في الغابات ♪

1200
01:38:34,280 --> 01:38:39,520
♪ ولا أعلمُ في أي دربٍ أنت ♪

1201
01:38:40,220 --> 01:38:42,290
♪ أنا تائهةٌ في الغابات ♪

1202
01:38:46,660 --> 01:38:48,500
♪ حتى الآن ♪

1203
01:38:48,500 --> 01:38:53,200
♪ الخطوة التالية هي سؤال ♪

1204
01:38:53,200 --> 01:38:58,640
♪ لم أظن بأنني سأسأل عن الطقس ♪

1205
01:38:59,510 --> 01:39:01,550
♪ من أنا ♪

1206
01:39:03,010 --> 01:39:05,980
♪ أنا لستُ فتاك؟ ♪

1207
01:39:05,980 --> 01:39:11,320
♪ أين أنا إن لم نكن سوياً؟ ♪

1208
01:39:11,790 --> 01:39:14,660
♪ للأبد ♪

1209
01:39:14,660 --> 01:39:17,460
♪ الآن أعلم أنكَ شمالي الحقيقي ♪

1210
01:39:17,460 --> 01:39:21,100
♪ لأنني تائهةٌ في الغابات ♪

1211
01:39:21,100 --> 01:39:24,030
♪ الأعلى أسفل، النهار ليل ♪

1212
01:39:24,040 --> 01:39:27,440
♪ عندما لا تكون هناك ♪

1213
01:39:27,440 --> 01:39:30,870
♪ أنت وجهتي الوحيدة ♪

1214
01:39:30,880 --> 01:39:34,540
♪ لذا أنا تائهٌ في الغابات ♪

1215
01:39:34,540 --> 01:39:39,250
♪ أتسائل إذا ما زلت تكترث ♪

1216
01:39:39,950 --> 01:39:42,420
♪ لكنني سأنتظر ♪

1217
01:39:43,620 --> 01:39:45,520
♪ ظهور إشارة ♪

1218
01:39:45,520 --> 01:39:49,520
♪ ظهور إشارة - ♪
♪ على أنني مسارك - ♪

1219
01:39:49,530 --> 01:39:53,290
♪ لانكَ لي - ♪
♪ لأنك لي - ♪

1220
01:39:53,300 --> 01:39:54,930
♪ حتى حينها ♪

1221
01:39:54,930 --> 01:39:59,230
♪ أنا تائهٌ في الغابات - ♪
♪ أنا تائهٌ في الغابات - ♪

1222
01:39:59,240 --> 01:40:02,070
♪ في الغابات ♪
♪ تائهٌ في الغابات ♪

1223
01:40:02,070 --> 01:40:03,670
♪ أنا تائهٌ في الغابات ♪

1224
01:40:03,680 --> 01:40:07,910
♪ تائهٌ في الغابات ♪
♪ أنا تائه ♪

1225
01:40:07,910 --> 01:40:12,920
♪ أنا تائهٌ في الغابات ♪

1226
01:42:03,330 --> 01:42:06,130
أظهرِ نفسكِ الآن

1227
01:42:06,130 --> 01:42:07,630
.(إلسا)، كوني على سجيتكِ

1228
01:42:07,630 --> 01:42:09,500
بالطبع يا أمي، بالطبع

1229
01:42:09,500 --> 01:42:10,830
(إلسا) ماتت

1230
01:42:10,840 --> 01:42:12,000
(أولاف) مات

1231
01:42:12,670 --> 01:42:14,170
(آنا) تبكي

1232
01:42:14,170 --> 01:42:16,070
ومن ثم مجموعة من الأشياء المهمة قد حدثت
وقد نسيتها

1233
01:42:16,070 --> 01:42:17,170
لكن كل ما يهم، أنني كنتُ على حق

1234
01:42:17,180 --> 01:42:19,010
والمياه لها ذكريات
...وبالتالي

1235
01:42:19,010 --> 01:42:21,140
لقد عشت

1236
01:42:21,150 --> 01:42:22,550
وكذلك أنت

1237
01:42:24,020 --> 01:42:25,310
!مرحى

1238
01:42:25,320 --> 01:42:29,920
لقد عشنا

1239
01:42:29,920 --> 01:42:32,520
قصةٌ جيدة

1240
01:42:35,400 --> 01:42:45,700
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}ترجمة وتعديل
{\fs25\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}| محمد النعيمي ! هبة بسمان ! زينب جواد ! أحمد ياسين |

