﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
‫*معلومات قبل المشاهدة*
‫[هذا الفيلم الجزء الثاني لفيلم مارداني فيلم من]

2
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
‫*معلومات قبل المشاهدة*
‫[من انتاج عامـ2014ـ]

3
00:00:07,000 --> 00:00:11,000
‫*معلومات قبل المشاهدة*
‫[الجزء الاول والثاني غير مرتبطات بدرجة كبيرة]

4
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
‫*معلومات قبل المشاهدة*
‫[لذلك يمكنك مشاهدة هذا الجزء بدون قلق]

5
00:00:46,605 --> 00:00:52,195
‫[افلام ياش راج]

6
00:00:52,862 --> 00:00:58,020
‫اكثر من 2000 جريمة اغتصاب ترتكب
‫بواسطة فتيان تحت الـ 18 من عمرهم

7
00:00:58,350 --> 00:01:04,380
‫وهذه فقط الحالات المسجلة.

8
00:01:08,837 --> 00:01:14,551
‫[كوتا، راجستان]

9
00:01:15,760 --> 00:01:25,760
‫ترجمة وضبط توقيت عبدالله نعيم طالب الفندي
‫Subtitle By Abdulla Naem Al-fandy

10
00:01:26,770 --> 00:01:30,070
‫اتمنى لكم مشاهدة ممتعة.

11
00:01:30,100 --> 00:01:32,530
‫[اهلا بكم في حجوزات تورا تورا
‫التذكرة بـ 50 روبية]

12
00:01:47,630 --> 00:01:50,120
‫اعطني بعض النقود
‫بحق الاله.

13
00:01:50,330 --> 00:01:53,710
‫هل تريد الاكل؟
‫- اجل، انا جائع

14
00:01:56,470 --> 00:01:58,760
‫اذا بالغت في الاكل

15
00:01:59,210 --> 00:02:02,500
‫لن تشعر بالجوع طيلة اليوم

16
00:02:02,950 --> 00:02:04,720
‫لكن هذا لا يحدث.

17
00:02:05,990 --> 00:02:10,810
‫بعد ساعة او ساعتين يرجع
‫ذلك الصوت من جديد

18
00:02:12,460 --> 00:02:13,830
‫الشهيه

19
00:02:16,000 --> 00:02:18,230
‫الشهيه شيء كهذا

20
00:02:18,910 --> 00:02:22,010
‫ارضائها لا يحقق شيء.

21
00:02:22,840 --> 00:02:26,870
‫وفي المرة الثانية الشهية تزداد اكثر.

22
00:02:27,790 --> 00:02:31,910
‫وبعض الناس شهيتهم اكبر
‫من جوعهم

23
00:02:32,980 --> 00:02:34,310
‫مثلي.

24
00:02:34,640 --> 00:02:37,880
‫يمكنك اعطائي اي شيء لأكله
‫انا لست صعب الارضاء.

25
00:02:37,880 --> 00:02:39,390
‫لكن عندما

26
00:02:40,050 --> 00:02:42,360
‫يتعلق الامر بالفتيات

27
00:02:42,700 --> 00:02:45,500
‫يكون اختياري صعب.

28
00:02:46,960 --> 00:02:49,010
‫اكون صعب الارضاء.

29
00:02:49,060 --> 00:02:51,160
‫انت دائماً مشغول، (مونتي).

30
00:02:51,350 --> 00:02:54,060
‫ماذا كنت تفعل في الامس؟
‫- لقد اخبرتك كنت في الصف.

31
00:02:54,060 --> 00:02:56,260
‫اذن لماذا لم ترد على اتصالي اليوم؟

32
00:02:56,430 --> 00:02:58,220
‫بقيت اتصل بك كالمجنونة.

33
00:02:58,380 --> 00:03:00,380
‫انت لا تفهمني.

34
00:03:00,570 --> 00:03:01,930
‫هل تعتقد انني غبية؟

35
00:03:02,150 --> 00:03:04,660
‫جد لنفسك فتاة ذكية.

36
00:03:04,960 --> 00:03:06,120
‫هذه

37
00:03:06,870 --> 00:03:11,310
‫هذه الفتيات الوقحات من اختصاصي.

38
00:03:12,280 --> 00:03:14,010
‫لدي دكتوراه في التعامل معهن.

39
00:03:14,300 --> 00:03:16,080
‫انا مغادرة، لا تلاحقني

40
00:03:16,500 --> 00:03:17,800
‫(لاتيكا)

41
00:03:18,250 --> 00:03:19,540
‫اذهبِ للجحيم.

42
00:03:21,600 --> 00:03:23,920
‫احذر ايها الاعمى
‫- آسف

43
00:03:55,580 --> 00:03:58,980
‫(مونتي) لقد قلت انني لا اريد التحدث معك.

44
00:03:59,700 --> 00:04:00,980
‫مرحبا، آنستي

45
00:04:01,260 --> 00:04:03,950
‫مالك هذا الهاتف تعرض لحادث.

46
00:04:04,290 --> 00:04:07,000
‫انت كنت اخر رقم تم الاتصال به
‫لذلك اتصلت.

47
00:04:07,220 --> 00:04:11,860
‫لم يصب في رأسه، اخبره اذا
‫كان جريء ليتحدث بنفسه.

48
00:04:12,190 --> 00:04:14,700
‫آنستي، لا افهم ماذا تقولين؟

49
00:04:14,910 --> 00:04:17,510
‫انا احاول مساعدتك وانتِ

50
00:04:17,930 --> 00:04:20,730
‫اخبريني اذا اردتي هاتفه
‫او سوف اغلق.

51
00:04:21,250 --> 00:04:24,500
‫حسناً، هل يمكنك ان تحضر الهاتف لي
‫اين انت؟

52
00:04:24,760 --> 00:04:28,720
‫آنستي، انا في الشارع
‫قريب من بناية البلدية

53
00:04:29,040 --> 00:04:31,800
‫انا هناك، هل يمكنك رؤيتي؟

54
00:04:34,140 --> 00:04:36,130
‫اجل، رأيتك آنستي

55
00:04:36,520 --> 00:04:38,670
‫انت تحملين حقيبة حمراء، صحيح؟

56
00:04:40,230 --> 00:04:41,500
‫انا أراك

57
00:04:41,990 --> 00:04:44,280
‫سأضغط لك البوق.

58
00:04:50,160 --> 00:04:51,400
‫هاتف صديقك.

59
00:04:51,680 --> 00:04:52,730
‫تباً

60
00:04:53,050 --> 00:04:54,330
‫يا إلهي

61
00:04:54,980 --> 00:04:56,440
‫ماذا حدث له؟

62
00:04:57,590 --> 00:05:00,420
‫آنستي، هل لديه دراجة بيضاء؟
‫- اجل، بيضاء

63
00:05:00,670 --> 00:05:05,307
‫هو كان مسرع واصابته شاحنة من
‫الخلف.

64
00:05:05,390 --> 00:05:06,940
‫اصيب اصابة قوية في رأسه.

65
00:05:07,250 --> 00:05:08,570
‫اين هو؟

66
00:05:09,940 --> 00:05:13,340
‫آنستي، لقد قالوا انهم سيأخذونه
‫إلى "مستشفى كوتا العام"

67
00:05:13,620 --> 00:05:15,450
‫"مستشفى كوتا العام"
‫- اجل

68
00:05:15,700 --> 00:05:16,870
‫حسناً، شكرا لك

69
00:05:19,390 --> 00:05:21,250
‫آنستي، يمكنني ايصالك الى هناك؟

70
00:05:23,340 --> 00:05:25,690
‫لا، سأذهب بنفسي، شكراً لك.

71
00:05:33,950 --> 00:05:39,020
‫اعذرني، اذا كنت ذاهب بذلك الطريق
‫هل يمكنك ايصالي رجاءاً.

72
00:05:39,490 --> 00:05:42,270
‫لن اجد سيارة اجرة او باص
‫في هذا الوقت.

73
00:05:42,480 --> 00:05:46,031
‫لهذا عرضت عليك ان اوصلك
‫اركبي

74
00:06:03,920 --> 00:06:07,500
‫هذا ليس طريق المستشفى
‫اوقف السيارة رجاءاً

75
00:06:07,750 --> 00:06:10,840
‫انه الطريق الصحيح، الطريق
‫الاخر مغلق بسبب الازدحام.

76
00:06:11,090 --> 00:06:13,170
‫هل ستوقف السيارة ام لا؟

77
00:06:15,990 --> 00:06:16,720
‫تباً

78
00:06:52,680 --> 00:06:55,915
‫[افلام ياش راج تقدم]

79
00:06:56,082 --> 00:06:58,460
‫[راني موخرجي في]

80
00:06:58,794 --> 00:07:03,508
‫[المرأة الشجاعة 2]

81
00:07:03,920 --> 00:07:09,440
‫طفرة في قضية الاتجار بالأطفال "مومباي"
‫ضابط فرع الجريمة يقبض على زعيم الاتجار بالأطفال.

82
00:07:13,810 --> 00:07:15,210
‫[مارس من عامـ 2015 ـ]

83
00:07:17,130 --> 00:07:20,300
‫[دورة مطلقين النار 2015]
‫[هؤلاء هم اسلحة الهند الشابة]

84
00:07:21,100 --> 00:07:22,800
‫["حيدراباد" عامـ2015ـ]

85
00:07:23,120 --> 00:07:24,880
‫[سردار فالابهاي باتيل
‫اكاديمية الشرطة الوطنية]

86
00:07:25,530 --> 00:07:27,240
‫(شيفاني شيفاجي راو)

87
00:07:44,630 --> 00:07:48,090
‫[قضايا الأحداث الجنائية
‫ترتفع في الهند]

88
00:07:51,330 --> 00:07:54,760
‫[الآن حان الوقت لأتخاذ اجراء
‫#هند حرة من الاغتصاب.]

89
00:07:55,690 --> 00:07:58,420
‫[احتجاجات وطنية ضد العنف ضد المرأة]

90
00:08:16,850 --> 00:08:19,450
‫[الفتاة المفقودة وجدت ميته]

91
00:08:20,550 --> 00:08:22,660
‫[جثة هامدة تم انتشالها من البحيرة القريبة]

92
00:08:25,200 --> 00:08:28,270
‫[الشرطة لم تستطع معرفة المجرم]

93
00:08:29,260 --> 00:08:31,340
‫[كتاب صور دائرة الشرطة الهندية 2012]

94
00:08:36,040 --> 00:08:40,840
‫[رجال الشرطة في "بهاراتيور"]
‫[المفوض شيفاني شيفاجي راو في مهمة لجعل الهند آمنه مجدداً]

95
00:08:44,100 --> 00:08:46,220
‫"كوتا" ترحب بالمفوض الجديد
‫(شيفاني شيفاجي راو)

96
00:08:46,659 --> 00:08:48,420
‫*قصة، سيناريو، حوارات و اخراج*
‫[غوبي باثران]

97
00:08:48,420 --> 00:08:49,910
‫سيدتي (شيفاني).

98
00:09:10,710 --> 00:09:13,310
‫ماذا يوجد لدي اليوم؟

99
00:09:17,540 --> 00:09:19,850
‫ستحصلون على التصريح الرسمي غداً.

100
00:09:20,680 --> 00:09:23,220
‫التحقيق مستمر
‫وجدنا بعض الادلة.

101
00:09:23,460 --> 00:09:24,510
‫فلتحيا الهند

102
00:09:24,810 --> 00:09:26,670
‫فلتحيا الهند، ماذا هناك (فيناي)؟

103
00:09:26,880 --> 00:09:29,880
‫كل شيء تحت السيطرة.
‫- تسمي هذا تحت السيطرة.

104
00:09:30,590 --> 00:09:33,800
‫هل السيد (شيكاوات) هنا للعمل
‫ام لعمل لقاء صحفي.

105
00:09:33,830 --> 00:09:35,960
‫هو يحب الاضواء، سيدتي.

106
00:09:36,220 --> 00:09:37,400
‫سؤال واحد، سيدتي.

107
00:09:37,580 --> 00:09:40,520
‫سيد (شيكاوات) اخبركم كل شيء
‫رجاءاً اذهبوا للمنزل.

108
00:09:40,730 --> 00:09:41,840
‫سؤال واحد، سيدتي.

109
00:09:42,040 --> 00:09:44,620
‫هل تعتقدين ان هناك غاية سياسية
‫وراء هذه الجريمة؟

110
00:09:44,980 --> 00:09:46,680
‫انت تغطي الاخبار الرياضية، صحيح؟
‫- اجل

111
00:09:46,860 --> 00:09:50,830
‫المحرر اعطاك جريمة قتل؟
‫- صحفي الجريمة في عطلة لذلك انا اتيت.

112
00:09:50,930 --> 00:09:53,310
‫ستحصل على التصريح الرسمي غداً.

113
00:09:53,630 --> 00:09:54,860
‫الضابط (روات)

114
00:09:55,140 --> 00:09:58,070
‫(فيناي)، اخبر (ساكار) في الطب الشرعي
‫بتحضير التقرير.

115
00:09:58,390 --> 00:09:59,940
‫فلتحيا الهند سيدتي
‫- فلتحيا الهند

116
00:10:00,230 --> 00:10:02,740
‫هل تحسنت صحة زوجتك؟
‫- اجل سيدتي

117
00:10:02,890 --> 00:10:05,220
‫لقد خرجت من المستشفى في الامس
‫- جيد جداً

118
00:10:05,510 --> 00:10:07,810
‫افعل شيئاً، اطبخ لها من الآن فصاعداً.

119
00:10:07,990 --> 00:10:09,800
‫اجل سيدتي
‫- انا لا امزح، اذهب للمنزل.

120
00:10:10,010 --> 00:10:12,370
‫الآن سيدتي
‫- انا اوقف

121
00:10:12,570 --> 00:10:14,200
‫ماذا حدث يا سيدتي؟
‫- ماذا حدث؟

122
00:10:14,350 --> 00:10:16,830
‫هل احضرت كل هؤلاء الصحفيين للأحتفال؟

123
00:10:17,000 --> 00:10:18,800
‫السيد (شيكاوات) طلبهم يا سيدتي.

124
00:10:19,040 --> 00:10:20,810
‫كيف الحال يا نائب المدير؟

125
00:10:21,460 --> 00:10:23,440
‫تعتني بالمراسلين هذه الايام؟

126
00:10:23,690 --> 00:10:26,780
‫احذر، سيلتفون عليك في يوم من الايام.

127
00:10:43,840 --> 00:10:48,380
‫هو سحبها من هنا إلى هناك.

128
00:10:48,800 --> 00:10:50,200
‫اجل؟

129
00:10:50,900 --> 00:10:54,030
‫هل خفت منها؟
‫لذا علقته علي.

130
00:10:54,220 --> 00:10:55,290
‫ماذا افعل سيدي؟

131
00:10:55,490 --> 00:10:57,840
‫انا علقت بينكما.

132
00:10:58,160 --> 00:10:59,720
‫انظر الى الدراما التي تفعلها؟

133
00:11:00,000 --> 00:11:03,720
‫هذه مشكلة النساء يعملن
‫اقل ويمثلن اكثر

134
00:11:03,980 --> 00:11:06,340
‫انها امرأة وايضاً مجنونة.

135
00:11:06,650 --> 00:11:09,540
‫انا حللت القضية
‫بينما هي تضيع الوقت هنا.

136
00:11:09,760 --> 00:11:13,290
‫هل عرفت من فعلها؟
‫- انني حتى قبضت عليه.

137
00:11:13,660 --> 00:11:15,970
‫بمجرد ان يضرب
‫سيعترف بكل شيء.

138
00:11:16,290 --> 00:11:18,980
‫هو اعسر، وقصير.

139
00:11:21,900 --> 00:11:24,590
‫هيا، لنفحص الفتاة.

140
00:11:35,630 --> 00:11:39,280
‫هو اظهر غضبه عليها.
‫- دعني اعتني بها.

141
00:11:42,060 --> 00:11:44,640
‫سيدتي اذا انتِ راضية الآن
‫هل اقول شيء؟

142
00:11:44,970 --> 00:11:47,530
‫اعددنا قائمة بالفتيات المختفيات مؤخراً.

143
00:11:47,860 --> 00:11:51,940
‫هي تبدو مثل الفتاة ..
‫- التي فقدت في احتفال "الدويسرا"

144
00:11:52,310 --> 00:11:56,800
‫هي شوهدت للمرة الاخير
‫مع حبيبها ذو الـ 19 سنة.

145
00:11:57,120 --> 00:11:59,700
‫سيدتي، لقد القيت القبض
‫على حبيبها من نزل الطلبة.

146
00:11:59,990 --> 00:12:03,740
‫سوف تحصلين على اعترافه
‫خلال ساعات قليلة.

147
00:12:04,990 --> 00:12:08,610
‫نحن الشرطة، ولسنا الاعلام
‫لكي نصدر الحكم بدون دليل.

148
00:12:09,660 --> 00:12:13,690
‫حبيبها يلعب الكريكت في نادي
‫هو ايمن اليد.

149
00:12:14,030 --> 00:12:16,200
‫هل رأيت اثار الحبل على قدمها؟

150
00:12:16,430 --> 00:12:18,190
‫شخص اعسر فعل هذا.

151
00:12:18,560 --> 00:12:22,640
‫ظهرها يحتوي على اثار حزام
‫من فعل يد يسرا.

152
00:12:23,760 --> 00:12:26,000
‫سيدتي، هذه الاثار التي احدثك عليها.

153
00:12:26,250 --> 00:12:27,280
‫انها جريمة كراهية.

154
00:12:27,470 --> 00:12:31,250
‫اذا غرور الرجل تأذى
‫يمكنه فعل اي شيء.

155
00:12:31,520 --> 00:12:32,920
‫وفتاة مثلها.

156
00:12:33,100 --> 00:12:35,330
‫مثلها؟ ماذا تعني؟

157
00:12:35,620 --> 00:12:37,710
‫هذه الفتيات العصريات.

158
00:12:38,240 --> 00:12:40,300
‫حبيب واحد ليس كافي.

159
00:12:40,550 --> 00:12:43,910
‫اذا كانت هكذا
‫لابد ان يحصل هذا

160
00:12:44,130 --> 00:12:47,870
‫أنت مدرب تدريبا جيدا في السلوك البشري
‫لم يعلموني هذا في دراستي.

161
00:12:48,180 --> 00:12:52,121
‫لقد كنت في الشرطة لمدة 18 سنة
‫بعض الاشياء لا تحتاج الى التعليم.

162
00:12:52,640 --> 00:12:53,960
‫انت محق.

163
00:12:54,220 --> 00:12:56,900
‫لذلك بعض الاشخاص بدلا
‫من فحص مسرح الجريمة.

164
00:12:57,130 --> 00:12:59,420
‫قلقون بشأن الاخلاق.

165
00:12:59,810 --> 00:13:01,180
‫فقط انفها مكسور.

166
00:13:01,530 --> 00:13:03,970
‫سوف نعرف سبب الوفاة
‫بعد التشريح.

167
00:13:04,230 --> 00:13:07,380
‫لكن بالنسبة لي تم خنقها الى الموت.

168
00:13:07,650 --> 00:13:09,280
‫ليس بيديه

169
00:13:09,500 --> 00:13:13,120
‫لقد استخدم حزام مرصع بالمسامير.

170
00:13:15,700 --> 00:13:19,620
‫بدلاً ن تقييم شخصية الفتاة
‫جد الحزام.

171
00:13:19,990 --> 00:13:22,270
‫ربما يوصلنا الى القاتل.

172
00:13:42,700 --> 00:13:44,540
‫لا تبدو جيدة، (شيفاني)

173
00:13:44,890 --> 00:13:48,360
‫لقد عانت من اعتداء جنسي وحشي
‫والمغتصب ليس مبتدئاّ

174
00:13:48,630 --> 00:13:51,820
‫وجدنا كمية صغيرة من "إيزولورران" في دمها
‫[ايزولورران: مادة مخدرة]

175
00:13:52,840 --> 00:13:54,270
‫استخدمت لأفقادها الوعي.

176
00:13:55,300 --> 00:13:59,270
‫وجروح على ظهرها و رقبتها و جذعها.

177
00:13:59,660 --> 00:14:01,450
‫بسبب السحب

178
00:14:03,860 --> 00:14:07,800
‫لديها كدمات متعددة وعميقة
‫وتمزقات في الرقبة والظهر.

179
00:14:08,160 --> 00:14:09,770
‫لقد رأيتها

180
00:14:10,580 --> 00:14:12,550
‫لقد تم ضربها بشيء حاد.

181
00:14:14,820 --> 00:14:16,800
‫كمية صغيرة من "ايزولورران"

182
00:14:17,000 --> 00:14:20,330
‫لابد انها عادت لوعيها
‫بعد ضربها بقوة.

183
00:14:20,870 --> 00:14:24,310
‫كمية صغيرة لكن تأثيرها يبقى
‫لمدة طويلة على الجسد.

184
00:14:24,570 --> 00:14:28,360
‫ربما عادت للوعي لكن
‫بدون قوة.

185
00:14:28,700 --> 00:14:30,750
‫لا للقتال ولا للركض

186
00:14:32,880 --> 00:14:34,570
‫ضربها بعنف عن قصد

187
00:14:34,840 --> 00:14:38,470
‫لكي تعود الى وعيها
‫ويعذبها اكثر.

188
00:14:38,810 --> 00:14:40,320
‫اجل انتِ محقة

189
00:14:40,710 --> 00:14:42,310
‫وهذا اسوء جزء

190
00:14:42,570 --> 00:14:47,010
‫تمزق بالفرج، غشاء البكارة مكسور
‫و علامات عض متعددة.

191
00:14:47,280 --> 00:14:49,450
‫على وجهها، رقبتها و عمودها الفقري.

192
00:15:08,220 --> 00:15:13,480
‫هو قطع جزء من خدها
‫بينما كان يغتصبها، الوحش اللعين.

193
00:15:18,000 --> 00:15:19,660
‫سبب الوفاة؟

194
00:15:20,460 --> 00:15:23,040
‫هناك علامات رباط على رقبتها.

195
00:15:23,480 --> 00:15:26,270
‫حيث تم ضغطها بشدة.

196
00:15:26,580 --> 00:15:30,950
‫كما لو تم خنقها بواسطة
‫حزام

197
00:15:33,530 --> 00:15:35,850
‫عينة من السائل المنوي؟ او العديد؟

198
00:15:36,370 --> 00:15:37,480
‫فقط واحدة.

199
00:15:39,020 --> 00:15:40,800
‫متى سأحصل على التقرير؟

200
00:15:42,410 --> 00:15:43,340
‫غداً

201
00:15:44,450 --> 00:15:45,400
‫شكراً ايتها الدكتورة.

202
00:15:45,820 --> 00:15:46,870
‫(شيفاني)

203
00:15:47,800 --> 00:15:50,340
‫ارجوك فقط اقبضي على ذلك السافل.

204
00:15:53,580 --> 00:15:54,660
‫سأفعل.

205
00:16:07,060 --> 00:16:08,270
‫ابقوا متنبهين.

206
00:16:08,780 --> 00:16:10,480
‫هذه مدينة للطلاب.

207
00:16:10,800 --> 00:16:14,690
‫كل سنة العديد من الطلاب من
‫كل الهند يأتون هنا للدراسة.

208
00:16:15,090 --> 00:16:18,300
‫جريمة كهذه لن تؤثر بالمدينة فقط
‫بل البلد بأكمله.

209
00:16:18,790 --> 00:16:23,260
‫حالياً العديد من الاباء
‫يحتجون خارج مكتبي

210
00:16:24,060 --> 00:16:25,710
‫يجب ان نقبض على مشتبه قريباً.

211
00:16:26,050 --> 00:16:28,500
‫اجل سيدي، اريد فريقي الخاص لذلك.

212
00:16:28,870 --> 00:16:29,850
‫حسناً

213
00:16:30,150 --> 00:16:32,801
‫اخبري (شيكاوات)  وسيجد فريق جيد لك.

214
00:16:32,910 --> 00:16:35,000
‫سيدي، انا سأقود الفريق وليس
‫(شيكاوات)

215
00:16:36,310 --> 00:16:42,476
‫اختاري من تريدين
‫لكن اقبضي على هذا السافل بأقرب وقت.

216
00:16:42,550 --> 00:16:43,570
‫حسناً، سيدي.

217
00:16:44,500 --> 00:16:47,950
‫ولا تستخدمي عواطفك
‫استخدمي دماغك.

218
00:16:49,870 --> 00:16:50,890
‫اجل سيدي.

219
00:16:52,210 --> 00:16:54,660
‫هل كان هناك شخص يلاحقها
‫في الكلية؟

220
00:16:56,320 --> 00:16:58,060
‫(لاتيكا) كانت صريحة.

221
00:16:58,760 --> 00:17:02,070
‫وربما جذب ذلك
‫الاشخاص الخاطئين

222
00:17:02,360 --> 00:17:05,160
‫ماذا تحاولين القول؟
‫ان هذا كان يجب ان يحصل؟

223
00:17:05,470 --> 00:17:06,580
‫لا، بالطبع لا

224
00:17:07,340 --> 00:17:10,180
‫لكن كان يجب ان تكون حذرة اكثر.

225
00:17:11,350 --> 00:17:13,420
‫زوجتي تعتقد

226
00:17:14,290 --> 00:17:16,850
‫انني افسدتها بدلالي لها.

227
00:17:17,440 --> 00:17:20,050
‫كان هناك فتيان اثنان يتحرشان بنا.

228
00:17:21,170 --> 00:17:23,700
‫(لاتيكا) احضرت بيض معها في احد الايام.

229
00:17:24,200 --> 00:17:26,560
‫ورمتهم بالبيض كله.

230
00:17:31,050 --> 00:17:34,110
‫لدي متجر طبي في "كيشبارا"

231
00:17:35,400 --> 00:17:38,620
‫بعد الكلية، تترك كل شيء وتأتي

232
00:17:40,920 --> 00:17:42,850
‫للاعتناء بالمتجر.

233
00:17:44,630 --> 00:17:47,100
‫ذلك اليوم عادت من
‫المتجر بالسادسة مساءاً.

234
00:17:47,600 --> 00:17:50,560
‫وغيرت ملابسها وخرجت.

235
00:17:52,250 --> 00:17:56,920
‫لقد اخبرتني انها ستذهب
‫الى الدويسرا برفقة (بريتي) و(مونتي).

236
00:17:59,210 --> 00:18:00,990
‫طلبت منها ان تأكل اولاً

237
00:18:02,660 --> 00:18:03,910
‫هي قالت

238
00:18:05,640 --> 00:18:08,120
‫سأكل عندما اعود، امي.

239
00:18:22,790 --> 00:18:24,520
‫هل عاد (بانواري) من القرية؟
‫- اجل ايها الرئيس.

240
00:18:24,800 --> 00:18:26,910
‫البناء سيكمل في الشهر القادم.

241
00:18:27,130 --> 00:18:28,970
‫اخبر (بانواري) ان يجمع رجاله.

242
00:18:29,190 --> 00:18:31,600
‫اجل ايها الرئيس
‫- هل التقيت بالفتى؟

243
00:18:36,340 --> 00:18:38,530
‫متى اتيت  من (ميرت)؟

244
00:18:39,800 --> 00:18:41,050
‫قبل اسبوع.

245
00:18:41,300 --> 00:18:43,510
‫الآن وجدت فرصة للقائي.

246
00:18:44,120 --> 00:18:46,240
‫كنت اشاهد المدينة.

247
00:18:50,370 --> 00:18:54,580
‫سمعت ان السياسيين في "ميرتو"
‫يحضرونك اذا ارادوا قتل شخص.

248
00:18:55,460 --> 00:18:58,570
‫انا اعطيك فرصة بسبب (جوغي).

249
00:19:00,740 --> 00:19:02,410
‫اذا فشلت

250
00:19:03,580 --> 00:19:06,560
‫سأخنقك بيدي.

251
00:19:07,540 --> 00:19:08,660
‫فهمت؟

252
00:19:10,490 --> 00:19:12,490
‫(كانوار)
‫- اجل ايها الرئيس.

253
00:19:13,800 --> 00:19:14,650
‫خذ

254
00:19:15,080 --> 00:19:16,420
‫صورته

255
00:19:16,920 --> 00:19:19,170
‫الاسم (كمال بريهار)
‫هو صحفي.

256
00:19:19,430 --> 00:19:21,710
‫عنوانه ورقمه مكتوب
‫في الخلف.

257
00:19:22,120 --> 00:19:24,480
‫اقتله لكن لا تجعلها تبدو كجريمة.

258
00:19:24,900 --> 00:19:26,580
‫(بيرجو) اعطيه الهاتف.

259
00:19:30,240 --> 00:19:31,320
‫هذا لك.

260
00:19:32,720 --> 00:19:35,660
‫هذه الجريمة البشعة هزت
‫البلد بأكمله.

261
00:19:35,920 --> 00:19:37,790
‫لا اعتقد انه يستطيع فعلها
‫هل اتحدث مع (بيرجو)؟

262
00:19:38,020 --> 00:19:43,110
‫لنرى ماذا تقول المفوض
‫(شيفاني راو) عن هذه القضية.

263
00:19:43,350 --> 00:19:45,490
‫سمعنا ان المغتصب معاق.

264
00:19:45,740 --> 00:19:51,291
‫كاميرات المراقبة اظهرت
‫بوضوح شخص اعرج يسرق السيارة.

265
00:19:51,430 --> 00:19:53,040
‫كان يرتدي قناع.

266
00:19:53,470 --> 00:19:55,680
‫من اين تسمعون هذه الاخبار؟

267
00:19:55,980 --> 00:19:57,480
‫هو ليس معاقاً

268
00:19:57,770 --> 00:20:00,300
‫كان يحاول خداعنا.

269
00:20:00,650 --> 00:20:03,470
‫بصمات القدم في مسرح الجريمة
‫تبين انه سليم.

270
00:20:03,720 --> 00:20:08,070
‫وعندما تكون هناك كاميرات اعرج
‫وعندما لا يرى احد سليم.

271
00:20:08,730 --> 00:20:12,160
‫القاتل يعتقد نفسه انه ذكي
‫ولكنه ليس كذلك.

272
00:20:12,950 --> 00:20:16,483
‫في "مومباي"، غالباً ما نسمي هؤلاء البلهاء
‫بالحمقى.

273
00:20:16,620 --> 00:20:17,720
‫انا اعدك

274
00:20:17,920 --> 00:20:20,930
‫سأجر هذا السافل من ياقته الى المحكمة.

275
00:20:23,820 --> 00:20:28,730
‫سأجر هذا السافل من ياقته الى المحكمة.

276
00:20:30,350 --> 00:20:31,470
‫رائع

277
00:20:32,530 --> 00:20:35,030
‫(شيفاني شيفاجي راو)

278
00:20:38,500 --> 00:20:39,660
‫فلتيحا الهند سيدتي.

279
00:20:40,890 --> 00:20:42,270
‫هل ناديتني؟ سيدتي.

280
00:20:42,530 --> 00:20:44,060
‫ما هذا؟

281
00:20:44,470 --> 00:20:46,160
‫سيدتي هذا.

282
00:20:46,890 --> 00:20:48,920
‫لقد اعطيت (بينيوال) الاذن
‫لعقد تجمع.

283
00:20:49,140 --> 00:20:51,850
‫هو سياسي شاب
‫- حتى بعد ان قلت لا.

284
00:20:52,090 --> 00:20:54,600
‫سيدتي، لم اعتقد انه ستكون
‫هناك اي مشكلة.

285
00:20:54,800 --> 00:20:57,860
‫هل ترى اي مشكلة يا (شيكاوات)؟

286
00:20:58,130 --> 00:21:00,580
‫سيخرج 10000 شخص في هذا التجمع

287
00:21:00,800 --> 00:21:03,070
‫سيكون هناك فتيات جامعة
‫و مستشفى في طريقهم

288
00:21:04,220 --> 00:21:07,740
‫ماذا لو اي فتى من التجمع
‫تحرش بفتيات الجامعة؟

289
00:21:08,000 --> 00:21:11,180
‫ماذا لو حدث ازدحام امام المستشفى؟

290
00:21:11,520 --> 00:21:12,700
‫انتِ محقة.

291
00:21:12,890 --> 00:21:15,690
‫لكن احياناً الازدحام يكون بسبب
‫السائقات.

292
00:21:15,950 --> 00:21:17,610
‫لا يمكننا منعهن من القيادة

293
00:21:18,380 --> 00:21:21,340
‫هناك اغتصابات اكثر من الازدحام
‫في بلدنا.

294
00:21:21,620 --> 00:21:24,217
‫لا يمكننا منع الرجال من المشي
‫في الشوارع، صحيح؟

295
00:21:24,840 --> 00:21:28,390
‫لذلك سندبر امورنا حالياً
‫بأيقاف هذا التجمع العبث.

296
00:21:28,880 --> 00:21:29,900
‫صحيح؟

297
00:21:30,300 --> 00:21:32,700
‫هل يمكنني الدخول سيدتي؟
‫- اجل

298
00:21:33,580 --> 00:21:35,490
‫هذا اتى لك سيدتي
‫- من ارسلها؟

299
00:21:35,730 --> 00:21:36,680
‫لقد غادر

300
00:21:37,230 --> 00:21:38,600
‫سعيد جداً بلقائك

301
00:21:38,800 --> 00:21:40,530
‫ياقتي تنتظر لكي تجريها.

302
00:21:44,960 --> 00:21:47,700
‫هل رأيتم من احضر الزهور؟
‫- لا سيدتي

303
00:21:54,420 --> 00:21:56,841
‫[مركز شرطة كيشوربورا، راجستان]

304
00:22:02,460 --> 00:22:05,230
‫هناك قول مأثور
‫الحكة تجذب حكة اخرى

305
00:22:05,640 --> 00:22:08,490
‫المرأة التي تتصرف كرجل
‫وتظهر الغرور

306
00:22:08,770 --> 00:22:10,510
‫لابد ان لديها حكة.

307
00:22:10,790 --> 00:22:12,760
‫هناك علامة "ممنوع الدخول"
‫كبيرة.

308
00:22:12,980 --> 00:22:16,600
‫شرطيان حاولا منعك لكنك
‫دخلت رغم ذلك.

309
00:22:17,320 --> 00:22:20,690
‫سيدتي، انا مستعجل الآن
‫رجاءاً تعاوني معي.

310
00:22:20,970 --> 00:22:23,410
‫انه ليس عمل شخصي
‫انا اخدم البلد.

311
00:22:23,680 --> 00:22:26,410
‫ما الخدمة التي تقدمها للبلد
‫بكسرك للقانون؟

312
00:22:26,700 --> 00:22:29,350
‫(شارما) لماذا انت خجول؟
‫اعطيه مخالفة.

313
00:22:29,540 --> 00:22:30,240
‫اجل سيدتي

314
00:22:30,400 --> 00:22:32,660
‫هل تعلمين من اي حزب انا؟

315
00:22:33,000 --> 00:22:37,550
‫لن افوز بشيك اذا عرفت حزبك.

316
00:22:37,920 --> 00:22:40,320
‫ادفع المخالفة وارجع السيارة للخلف.

317
00:22:40,610 --> 00:22:42,550
‫توقف عن تصييع وقت الشعب.

318
00:22:42,850 --> 00:22:46,250
‫غرورها يذكرني بقصة
‫من طفولتي.

319
00:22:46,580 --> 00:22:51,800
‫عندما كنت في الـ 8، سيد ة(غوبتا)
‫سكنت في المنزل الذي امامنا.

320
00:22:52,400 --> 00:22:57,830
‫في اليوم التالي اتت الى متجر والدي
‫ومسكته يغش

321
00:22:58,610 --> 00:23:00,670
‫هي قالت سأنادي الشرطة.

322
00:23:02,080 --> 00:23:03,700
‫كانت امرأة

323
00:23:04,200 --> 00:23:07,320
‫كانت تريد ان توزن كيكتها بدون الصندوق.

324
00:23:07,810 --> 00:23:10,670
‫خاف والدي من ذكر اسم الشرطة

325
00:23:11,320 --> 00:23:14,140
‫ولتجنب المشاكل اعتذر ابي للسيدة (غوبتا)

326
00:23:14,650 --> 00:23:18,830
‫واخبرها ان تأخذ كيلو اضافي من اي شيء تريده.

327
00:23:19,970 --> 00:23:23,000
‫لكنها رفضت وبدأت بألقاء المحاضرات عليه.

328
00:23:23,520 --> 00:23:27,380
‫هي قالت انك كنت تخدع المحلة بأكملها
‫طوال هذه السنوات.

329
00:23:28,010 --> 00:23:31,930
‫يا عزيزتي، ماذا هناك؟
‫هل تريدين نزهة في سيارتي؟

330
00:23:32,910 --> 00:23:33,800
‫انت

331
00:23:34,690 --> 00:23:35,870
‫تريد نزهة؟

332
00:23:36,080 --> 00:23:38,440
‫اضربيهم اقوى

333
00:23:38,800 --> 00:23:41,070
‫اتهمهم بالتحرش.

334
00:23:41,330 --> 00:23:43,010
‫ايها الاوغاد، تتحرشون بالفتيات.

335
00:23:43,270 --> 00:23:45,890
‫سيدة (غوبتا) سجلت شكوى
‫لدى الشرطة.

336
00:23:46,180 --> 00:23:48,410
‫وابي ذهب للسجن ليومين

337
00:23:48,670 --> 00:23:50,750
‫كانت المرة الاولى لوالدي.

338
00:23:51,540 --> 00:23:55,230
‫لكن هذه المرة ذهب الى السجن
‫بسبب حكة امرأة

339
00:24:02,710 --> 00:24:04,690
‫السيدة (غوبتا) كانت لديها حكة.

340
00:24:06,510 --> 00:24:08,310
‫وكذلك انا

341
00:24:09,640 --> 00:24:11,660
‫كان لديها كلب

342
00:24:12,340 --> 00:24:14,840
‫لذا في ليلة اعطيته سم فئران

343
00:24:15,360 --> 00:24:16,780
‫[شركات لاكاوات]

344
00:24:17,140 --> 00:24:18,930
‫سيدة غوبتا اصبحت مجنونة

345
00:24:19,600 --> 00:24:23,670
‫اتهمت والدي مرة اخرى
‫ثم اشتكت للشرطة

346
00:24:25,410 --> 00:24:28,060
‫والدي فقد عقله

347
00:24:47,490 --> 00:24:49,250
‫هيا

348
00:24:55,600 --> 00:24:56,720
‫خذه للداخل

349
00:25:02,850 --> 00:25:03,800
‫احذر، على مهل

350
00:25:05,180 --> 00:25:06,550
‫برفق

351
00:25:10,000 --> 00:25:11,120
‫بحذر

352
00:25:22,510 --> 00:25:26,230
‫الشكر لحكة السيدة (غوبتا) والدي فقد عقله.

353
00:25:27,170 --> 00:25:28,510
‫لذا في احد الايام

354
00:25:29,460 --> 00:25:34,560
‫هو ذهب الى منزلها
‫وعلمها درساً

355
00:25:34,750 --> 00:25:37,090
‫فقط لا تسأل ماذا حدث.

356
00:25:38,840 --> 00:25:40,910
‫المغزى من القصة.

357
00:25:42,040 --> 00:25:45,780
‫المرأة يجب ان تبقى مرأة

358
00:25:47,640 --> 00:25:50,060
‫لا تحاول ان تصبح بطل.

359
00:25:51,030 --> 00:25:54,310
‫الآن يجب ان اعلم هذه السيدة

360
00:25:55,080 --> 00:25:57,460
‫درساً جيداً ايضاً.

361
00:26:02,760 --> 00:26:03,440
‫(فيكرام)

362
00:26:04,400 --> 00:26:07,900
‫ربما هذه المرة الاولى
‫التي تكون هناك مفوضة في "كوتا"

363
00:26:10,900 --> 00:26:12,730
‫(فيكرام) سأتصل بك لاحقاً.

364
00:26:28,560 --> 00:26:31,260
‫ساري، علبة مكياج، زوجان من الاحذية
‫و حقيبة مفقودات.

365
00:26:31,470 --> 00:26:33,310
‫يريد ان يتحداني.

366
00:26:34,330 --> 00:26:38,050
‫يبدو انه مجنون
‫يريد ان يتحدى مفوض.

367
00:26:39,360 --> 00:26:40,660
‫ماذا تفكرين؟

368
00:26:40,950 --> 00:26:44,680
‫سأشرف على القضية من هذا المكتب
‫لا أريد أن أترك أي نهايات سائبة

369
00:26:45,160 --> 00:26:48,070
‫بالإضافة إلى أنك تتعامل مع القضية
‫وسوف يكون التواصل اسهل.

370
00:26:55,840 --> 00:26:57,530
‫الرئيس على الخط.

371
00:27:00,520 --> 00:27:03,550
‫لماذا تتجول كالحمقى ؟

372
00:27:04,310 --> 00:27:06,610
‫تتجسس علي؟
‫كنت اقوم بعملك.

373
00:27:06,970 --> 00:27:09,970
‫لماذا تطارد المفوض بدلا
‫من تصفية الصحفي.

374
00:27:10,340 --> 00:27:14,190
‫طريقتي مختلفة
‫عملك سيتم خلال ايام.

375
00:27:15,050 --> 00:27:17,120
‫جيد انك اتصلت

376
00:27:17,610 --> 00:27:20,560
‫احتاج سيارة وبعض الاشياء، حسناً؟

377
00:27:22,220 --> 00:27:23,350
‫خذ ايها الاخ.

378
00:27:24,520 --> 00:27:27,370
‫كلما اسرعت باحضار اشيائي
‫كلما اسرعت بانجاز عملك.

379
00:27:28,390 --> 00:27:30,600
‫لا تحدق بي، اذهب
‫لدي عمل لأنجازه.

380
00:27:30,850 --> 00:27:34,130
‫انت تحلق عالياً جداً
‫سأقطع اجنحتك في يوم ما.

381
00:27:34,930 --> 00:27:36,700
‫حقاً؟
‫- حقاً

382
00:27:38,880 --> 00:27:41,710
‫انت تعال خذ الكأس.

383
00:27:45,370 --> 00:27:48,850
‫الشاي رائع جداً، انت صنعته؟
‫- اجل

384
00:27:49,930 --> 00:27:51,880
‫انا اصنع شاي رائع ايضاً.

385
00:27:53,020 --> 00:27:55,020
‫ما هو اسمك؟
‫- (برفين)

386
00:27:55,270 --> 00:27:58,540
‫حسناً (برفين) اسمع

387
00:27:59,840 --> 00:28:04,785
‫اذا دفعت لك 50000 روبية بالشهر
‫هل تقوم بعمل من اجلي؟

388
00:28:25,420 --> 00:28:27,707
‫[الصحفي كمال بريهار]

389
00:28:29,880 --> 00:28:31,190
‫رقم هاتفك

390
00:28:38,150 --> 00:28:39,440
‫سيدتي

391
00:28:42,320 --> 00:28:43,020
‫سيدتي

392
00:28:43,400 --> 00:28:45,310
‫ماذا حدث؟ هل انت بخير؟

393
00:28:45,840 --> 00:28:47,940
‫انا اصوم ايام الجمعة

394
00:28:48,350 --> 00:28:51,220
‫لذا احياناً اشعر بالدوخة.

395
00:28:52,920 --> 00:28:55,090
‫هل يمكنني الحصول على كأس ماء؟

396
00:28:55,710 --> 00:28:58,660
‫بالطبع، تعالي معي للداخل.

397
00:29:09,270 --> 00:29:10,030
‫خذي

398
00:29:15,670 --> 00:29:17,340
‫آسف، آسف

399
00:29:18,930 --> 00:29:21,870
‫لن اؤذيك
‫اقسم بأمي

400
00:29:26,100 --> 00:29:27,400
‫(أبها برايهار)

401
00:29:27,930 --> 00:29:29,810
‫تكلمي مع زوجك

402
00:29:30,330 --> 00:29:31,330
‫مرحبا (أبها)

403
00:29:31,970 --> 00:29:33,510
‫هم رجال (بينيوال)
‫- ربما

404
00:29:33,700 --> 00:29:36,220
‫هل ستتكلمين بكل شيء
‫على الهاتف؟

405
00:29:36,840 --> 00:29:39,360
‫تعالي مع فتاي الى هنا.

406
00:29:47,120 --> 00:29:48,620
‫انا (كمال برايهار)

407
00:29:49,290 --> 00:29:51,010
‫سأنهي حياتي.

408
00:29:52,370 --> 00:29:53,800
‫بسبب زوجتي

409
00:29:55,510 --> 00:29:58,790
‫كان لديها علاقة
‫للشهور الستة الماضية.

410
00:30:00,910 --> 00:30:02,230
‫شعرت بالغضب.

411
00:30:04,090 --> 00:30:05,270
‫وكنت منزعج جداً

412
00:30:06,860 --> 00:30:10,410
‫لذا قتلت زوجتي وعشيقها.

413
00:30:16,020 --> 00:30:19,230
‫والآن انا سأنهي حياتي.

414
00:30:19,810 --> 00:30:22,650
‫هذا كل شيء.

415
00:30:49,890 --> 00:30:53,260
‫سجل هذا الفيديو قبل موته.

416
00:30:53,720 --> 00:30:55,860
‫يقول ان زوجته لديها علاقة.

417
00:30:56,090 --> 00:30:58,260
‫لذا هو قتل زوجته وعشيقها اولاً.

418
00:30:58,470 --> 00:31:00,210
‫ثم ارتكب الانتحار.

419
00:31:01,870 --> 00:31:03,910
‫كل هذا كذب
‫-

420
00:31:04,430 --> 00:31:06,980
‫تتذكر الساري الذي سرق
‫من منزلي

421
00:31:07,500 --> 00:31:09,480
‫هذا نفس الساري
‫- ماذا؟

422
00:31:15,990 --> 00:31:19,170
‫ربما لن نربط قضية (لاتيكا)
‫و قضية (كمال) ابداً

423
00:31:19,570 --> 00:31:22,830
‫لولا ان ذلك الوغد لم يعلق
‫(كمال) بالساري الخاص بي.

424
00:31:23,210 --> 00:31:26,200
‫شباب، ما نتعامل معه هنا
‫مجرم العصر الجديد.

425
00:31:26,450 --> 00:31:29,510
‫حالياً ان تكون مشهور
‫اهم من ان تكون غني.

426
00:31:29,760 --> 00:31:33,290
‫ومجرمنا السيد الوغد
‫مصاب بالغرور.

427
00:31:33,870 --> 00:31:35,080
‫اذا تتذكرون

428
00:31:35,250 --> 00:31:38,310
‫انا ناديته بالاحمق في المؤتمر الصحفي
‫الخاص بمقتل (لاتيكا).

429
00:31:38,710 --> 00:31:40,640
‫وربما هذا الكلام اذاه

430
00:31:41,260 --> 00:31:44,090
‫والآن هو يحاول ان يريني
‫كم هو ذكي.

431
00:31:44,810 --> 00:31:48,520
‫ليس لديه خوف في ان يتم القبض عليه
‫هو فقط لا يريد عيش حياة عادية.

432
00:31:48,820 --> 00:31:49,730
‫انت محقة سيدتي.

433
00:31:49,980 --> 00:31:53,179
‫قتل الناس من اجل ارضاء الغرور
‫اصبح امر عادي

434
00:31:53,500 --> 00:31:57,090
‫اذا امسكت هذا الوغد
‫سأضع غروره في مؤخرته.

435
00:31:58,840 --> 00:32:01,260
‫سيدتي فتى الشاي
‫- دعه يدخل.

436
00:32:01,530 --> 00:32:02,620
‫دعونا نأخذ استراحة.

437
00:32:02,810 --> 00:32:04,640
‫ثم سندرس كل تفصيل في مسرح الجريمة.

438
00:32:04,840 --> 00:32:06,270
‫انا متأكدة اننا سنجد شيء.

439
00:32:06,490 --> 00:32:07,850
‫فكرة جيدة سيدتي.

440
00:32:08,300 --> 00:32:11,560
‫على اي حال، تقرير الطب الشرعي
‫سيأخذ اسبوع.

441
00:32:12,020 --> 00:32:14,910
‫عندما يأتي التقرير طابقه مع
‫تقرير (لاتيكا).

442
00:32:15,120 --> 00:32:15,980
‫حسناً سيدتي

443
00:32:16,240 --> 00:32:19,130
‫(ساكار) اريد التقرير في المساء.

444
00:32:33,920 --> 00:32:35,670
‫من هذا؟ فتى جديد؟

445
00:32:36,450 --> 00:32:39,690
‫الفتى الجديد لدى (بهانوار سينغ)
‫المسكين اصم

446
00:32:40,020 --> 00:32:42,540
‫ماذا حدث للفتى الاخر؟
‫(برفين)

447
00:32:42,750 --> 00:32:46,774
‫(بهانوار سينغ) اخبرني ان (برفين)
‫ترك العمل قبل ايام.

448
00:32:51,821 --> 00:32:53,113
‫[ما هو اسمك؟]

449
00:32:54,073 --> 00:32:56,073
‫[تريدين معرفة اسمي؟]
‫[- اجل]

450
00:32:58,630 --> 00:33:00,290
‫(هانومان)
‫[احد الالهة]

451
00:33:05,000 --> 00:33:06,730
‫(بجرانك)
‫[احد الالهة لدى الهنود يشبه القرد]

452
00:33:14,290 --> 00:33:16,950
‫هذا جاف جداً
‫ألم تحضر اي شيء اخر؟

453
00:33:17,160 --> 00:33:18,380
‫هل تريد الشاي؟
‫- بالتأكيد

454
00:33:18,640 --> 00:33:21,350
‫(بجرانك) اعط السيد افضل شاي لديك.

455
00:33:21,740 --> 00:33:22,990
‫اخبره ان يكون السكر قليل.

456
00:33:23,210 --> 00:33:25,120
‫سكر قليل

457
00:33:26,730 --> 00:33:29,357
‫سيدتي وعشيقها (فيناي)
‫لا يمكنهما تحمل الفراق.

458
00:33:29,770 --> 00:33:32,970
‫والسيدة ذكية، تستمر بالتجول
‫حول مكتب (فيناي).

459
00:33:33,200 --> 00:33:35,210
‫اترك هذا

460
00:33:35,550 --> 00:33:38,220
‫هذه الايام هي تذهب وحدها

461
00:33:38,590 --> 00:33:40,310
‫لابد انها وجدت رجل اخر

462
00:33:40,840 --> 00:33:43,080
‫يمكنني معرفة نوعها بالنظر الى وجهها.

463
00:33:43,360 --> 00:33:45,380
‫لذلك لم ادعها تتقرب مني.

464
00:33:45,630 --> 00:33:49,240
‫ربما هي مفوضة لكن
‫يمكنني ان انقلها متى ما اردت.

465
00:33:49,590 --> 00:33:51,000
‫لاشك في ذلك

466
00:33:51,190 --> 00:33:52,460
‫سكر قليل، بني.

467
00:33:52,690 --> 00:33:54,690
‫انت لديك "كوتا" تحت سيطرتك.

468
00:33:54,870 --> 00:33:58,400
‫لكن ما علاقة الساري
‫بمقتل (كمال بريهار)؟

469
00:33:58,750 --> 00:34:00,060
‫هي لا تخبرنا بشيء.

470
00:34:00,270 --> 00:34:03,060
‫كيف تفعل؟ انه ساريها.

471
00:34:03,350 --> 00:34:05,460
‫هل نسته هناك؟ ام نزعه احدهم لها؟

472
00:34:05,830 --> 00:34:07,340
‫لابد من التحقيق لمعرفة هذا.

473
00:34:07,620 --> 00:34:09,540
‫جد هذا، هذا عملك.

474
00:34:52,120 --> 00:34:54,310
‫السيارة تفجرت بالكامل

475
00:34:54,640 --> 00:34:56,640
‫ولم يراها احد تصل.

476
00:34:59,040 --> 00:35:01,710
‫نحن في الخارج اليوم بأكمله
‫- لذا لا احد هنا.

477
00:35:01,950 --> 00:35:03,810
‫اجل، ابنائنا هنا.

478
00:35:04,100 --> 00:35:05,910
‫هل رأيت اي احد؟

479
00:35:06,290 --> 00:35:07,210
‫هل رأيت؟

480
00:35:08,280 --> 00:35:10,380
‫هل يعاني ابنك من الربو؟
‫- ماذا؟

481
00:35:10,740 --> 00:35:12,130
‫هذه علبة استنشاق.

482
00:35:12,350 --> 00:35:15,770
‫هذا؟ لابد انه التقطها من مكان ما.

483
00:35:16,210 --> 00:35:18,270
‫اذا تذكرت اي شيء اخبرني.

484
00:35:19,210 --> 00:35:21,810
‫اخبرهم اذا تذكرت اي شيء.

485
00:35:30,300 --> 00:35:34,000
‫وجدنا شاهد رأى القاتل
‫في السيارة.

486
00:35:34,760 --> 00:35:38,720
‫هذا انجاز كبير سيدتي
‫لكن ماذا رأى الطفل بالضبط؟

487
00:35:38,970 --> 00:35:43,240
‫طلبت (كومار) لعمل رسم
‫ادخله عندما يصل.

488
00:35:44,290 --> 00:35:47,300
‫الطفل شاهد شخص في السيارة
‫قبل يوم من الانفجار.

489
00:35:47,590 --> 00:35:49,640
‫لابد انه قاتل (كمال بريهار).

490
00:35:49,890 --> 00:35:51,250
‫و (لاتيكا)

491
00:35:52,630 --> 00:35:53,410
‫من هناك؟

492
00:35:54,140 --> 00:35:55,090
‫من هناك؟

493
00:35:55,720 --> 00:35:57,020
‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟

494
00:36:01,360 --> 00:36:04,390
‫اسقطت الكأس؟ اذا لم يكن
‫هناك احد في الغرفة لمن اتيت لتقدم الشاي.

495
00:36:04,390 --> 00:36:05,980
‫(فيناي) اهدء

496
00:36:07,160 --> 00:36:08,170
‫(بجرانك)

497
00:36:09,970 --> 00:36:13,310
‫الضابط (جاهاكر) ارسله هنا
‫لا ترتكب هذا الخطأ مرة اخرى.

498
00:36:13,680 --> 00:36:14,680
‫اذهب

499
00:36:20,210 --> 00:36:21,340
‫اسمع

500
00:36:23,070 --> 00:36:26,630
‫هناك طفل وابيه في الخارج
‫اعطيهم بعض الشاي والفطور.

501
00:36:26,900 --> 00:36:28,450
‫واجلب لنا الشاي ايضاً.

502
00:36:39,950 --> 00:36:41,590
‫[فيناي جايسوال -ضابط تحقيق]

503
00:36:46,970 --> 00:36:48,960
‫المجرم يعاني من الربو.

504
00:36:52,500 --> 00:36:55,850
‫قبل مغادرة موقف السيارات
‫هو استخدم جهاز الاستنشاق ورماه.

505
00:36:56,210 --> 00:36:57,570
‫و (لاهانيا)  التقطه.

506
00:36:58,530 --> 00:37:00,280
‫لقد طلبت رسام

507
00:37:00,550 --> 00:37:04,030
‫(لاهانيا) سيساعده في رسم
‫وجه القاتل.

508
00:37:04,150 --> 00:37:06,440
‫لنرى الى اين يستطيع الهرب.

509
00:37:06,576 --> 00:37:07,618
‫[سم]

510
00:37:49,020 --> 00:37:51,440
‫كم ستأخذ الرسمة؟
‫- وقت اكثر سيدتي.

511
00:37:58,670 --> 00:37:59,590
‫(انوب)

512
00:39:03,260 --> 00:39:05,340
‫(لاهانيا) هل انتهيت؟

513
00:39:13,740 --> 00:39:14,470
‫(لاهانيا)

514
00:39:20,660 --> 00:39:21,550
‫(لاهانيا)

515
00:39:22,590 --> 00:39:24,270
‫(لاهانيا) هل انتهيت؟

516
00:39:25,960 --> 00:39:26,920
‫(لاهانيا)

517
00:39:29,090 --> 00:39:31,060
‫(لاهانيا) افتح الباب

518
00:39:50,910 --> 00:39:52,060
‫(لاهانيا)

519
00:39:57,820 --> 00:39:58,770
‫(لاهانيا)

520
00:40:15,870 --> 00:40:17,060
‫هذا سخيف

521
00:40:17,350 --> 00:40:19,630
‫اعطيتك عمل واحد فقط، (انوب)

522
00:40:20,030 --> 00:40:22,130
‫ماذا يجري في مركز شرطتك؟

523
00:40:22,620 --> 00:40:24,700
‫لا تحدق في
‫اذهب وابحث عنه

524
00:40:25,490 --> 00:40:26,360
‫اذهب

525
00:40:54,230 --> 00:40:54,820
‫مرحبا

526
00:40:55,030 --> 00:40:56,050
‫مرحبا سيدي

527
00:40:56,540 --> 00:40:57,730
‫من هذا؟

528
00:40:58,280 --> 00:41:01,300
‫سيدي، قطار دهس طفل
‫قرب المحطة.

529
00:41:01,580 --> 00:41:04,810
‫قصة مؤسفة لكن ماذا افعل؟
‫اذهب وسجل شكوى للشرطة.

530
00:41:05,380 --> 00:41:08,050
‫سيدي اذا اتصلت بالشرطة
‫كيف سيفيدك هذا؟

531
00:41:09,720 --> 00:41:13,930
‫الطفل هو من احضرته المفوضة
‫كشاهد في جريمة القتل.

532
00:41:14,750 --> 00:41:17,460
‫المسكين قتل نفسه.

533
00:41:18,980 --> 00:41:22,760
‫اذا الصحافة عرفت بهذا
‫رئيستك ستكون في مشكلة.

534
00:41:23,550 --> 00:41:24,670
‫الباقي يعود لك.

535
00:41:36,210 --> 00:41:39,260
‫انظر اعتقد ان ذلك الشخص يصورك.

536
00:41:39,810 --> 00:41:40,720
‫انظري

537
00:41:41,640 --> 00:41:43,150
‫سأعلمه درساً

538
00:41:43,540 --> 00:41:45,770
‫انسي هذا لا يستحق.

539
00:41:45,980 --> 00:41:48,050
‫لا، سأتعامل معه.

540
00:41:50,800 --> 00:41:54,140
‫مرحباً، هل تصور فيديو؟
‫- المعذرة سيدتي.

541
00:41:54,390 --> 00:41:57,460
‫انت لا تفهم
‫تحاول التصرف بذكاء

542
00:41:58,120 --> 00:41:59,350
‫اعطني هاتفك.

543
00:41:59,640 --> 00:42:00,820
‫سيدتي ماذا تقولين؟

544
00:42:01,040 --> 00:42:02,820
‫تكلمي بأحترام
‫انا شخص محترم.

545
00:42:03,000 --> 00:42:05,140
‫لا تعلمني الاخلاق.

546
00:42:05,380 --> 00:42:07,210
‫انا رجل محترم
‫ماذا تقولين؟

547
00:42:07,730 --> 00:42:10,490
‫سأعطيك صفعة
‫لن تنساها طوال حياتك.

548
00:42:10,780 --> 00:42:12,030
‫اعطني هاتفك

549
00:42:13,460 --> 00:42:16,030
‫لا تحاولي ان تصبحي بطلة
‫ماذا تفعلين؟

550
00:42:19,340 --> 00:42:21,690
‫هل هذا فيديو امك هنا؟

551
00:42:22,380 --> 00:42:24,060
‫فيديو امك؟

552
00:42:24,610 --> 00:42:26,190
‫يتصرف بذكاء.

553
00:42:27,810 --> 00:42:29,620
‫خذ هاتفك وغادر.

554
00:42:30,410 --> 00:42:33,440
‫غادر حالاً وألا سأنادي الشرطة
‫اغرب

555
00:42:34,510 --> 00:42:38,770
‫لا اخبار عاجلة هذه الايام
‫لذا تحضر للخبر الكبير.

556
00:42:41,570 --> 00:42:44,900
‫هل حقاً مات الشاهد في عهدة الشرطة؟

557
00:42:49,100 --> 00:42:50,690
‫ابني، (لاهانيا)

558
00:42:51,310 --> 00:42:53,990
‫ماذا فعلتم بأبني؟

559
00:42:55,700 --> 00:42:57,280
‫ابني

560
00:43:02,970 --> 00:43:04,580
‫اين ابني؟

561
00:43:12,900 --> 00:43:16,020
‫اصابع الاتهام تتجه الى المفوض (شيفاني)
‫في قضايا القتل

562
00:43:16,250 --> 00:43:19,360
‫هل الشرطة ملامة على موت الطفل؟

563
00:43:19,580 --> 00:43:22,260
‫هل ستحقق الادارة مع (شيفاني روي)؟

564
00:43:22,540 --> 00:43:23,850
‫انتِ الموضوع الرائج يا (شيفاني).

565
00:43:24,250 --> 00:43:25,410
‫يمكنني رؤية هذا سيدي.

566
00:43:25,680 --> 00:43:29,460
‫هل كان الاعداء في الخارج قليلين
‫لكي تصنعي لك واحد في الداخل؟

567
00:43:29,680 --> 00:43:32,060
‫لم اعتبر (شيكاوات) عدو يا سيدي.

568
00:43:32,300 --> 00:43:34,580
‫هو لديه مشكلة في اخذ الاوامر من امراة.

569
00:43:35,240 --> 00:43:38,950
‫صحيح، لكن بدلاً من التحكم فيه
‫جعلتيه يصبح ضدك.

570
00:43:39,800 --> 00:43:42,640
‫سيدي، التحكم في غرور الناس ليس عملي.

571
00:43:42,940 --> 00:43:45,780
‫عادتك في التكلم بصراحة هكذا.

572
00:43:46,410 --> 00:43:48,230
‫تبدو كغرور.

573
00:43:49,300 --> 00:43:51,830
‫عندما تكون المرأة قادرة

574
00:43:52,250 --> 00:43:54,260
‫وبفضل الله تصبح ناجحة ايضاً

575
00:43:55,070 --> 00:43:57,030
‫يتوقع منها

576
00:43:57,340 --> 00:44:00,750
‫بما ان المجتمع اعطائها فرصة
‫لكي تكون ناجحة

577
00:44:01,390 --> 00:44:03,660
‫ان تتصرف بشكل مناسب

578
00:44:04,060 --> 00:44:06,400
‫وبتواضع وطريقة مهذبة مع الناس

579
00:44:07,280 --> 00:44:10,150
‫اذا تجاهلت القواعد
‫اهل المدن الكبرى يسموها عاهرة

580
00:44:10,360 --> 00:44:12,870
‫والمدن الصغيرة عديمة حياء.

581
00:44:15,300 --> 00:44:16,460
‫لسوء الحظ انتِ محقة.

582
00:44:17,390 --> 00:44:20,890
‫حالياً هذه هي قواعد
‫العالم الذي نعيش فيه.

583
00:44:21,260 --> 00:44:23,900
‫والشرطة جزء من هذا العالم ايضاً.

584
00:44:24,310 --> 00:44:25,360
‫فهمت سيدي

585
00:44:25,610 --> 00:44:28,830
‫اذا وصل امر نقلي
‫ارسله لي على الواتساب.

586
00:44:29,670 --> 00:44:30,770
‫شكراً سيدي

587
00:44:32,590 --> 00:44:33,620
‫مرحباً (فيكرام)

588
00:44:34,400 --> 00:44:37,270
‫(شيفاني) انا مع مريض
‫سأتصل بك لاحقاً.

589
00:44:37,660 --> 00:44:39,060
‫اجل، بالتأكيد

590
00:44:54,930 --> 00:44:57,400
‫اصابع الاتهام تتوجه على المفوضة
‫(شيفاني).

591
00:45:00,830 --> 00:45:02,240
‫اين ابني؟

592
00:45:03,660 --> 00:45:06,270
‫سأجر ذلك الوغد الى المحكمة.

593
00:45:29,800 --> 00:45:31,610
‫لقد تم نقلي.

594
00:45:33,120 --> 00:45:34,710
‫غدا "ديوالي"
‫[ديوالي: مهرجان الالوان]

595
00:45:34,900 --> 00:45:38,490
‫الضابط البديل عني سيأتي خلال
‫يومين.

596
00:45:39,130 --> 00:45:42,460
‫انتم تعرفون كم احترم القانون.

597
00:45:43,180 --> 00:45:47,890
‫لذا لليومين القادمين
‫وحتى يأتي بديلي

598
00:45:48,130 --> 00:45:51,240
‫سأستمر في الاعتقاد اني مفوضة هذه المدينة.

599
00:45:52,770 --> 00:45:55,860
‫وخلال هذان اليومين يجب
‫علي انهاء مهمة كبيرة.

600
00:45:56,200 --> 00:45:57,890
‫القبض على قاتل (لاتيكا)

601
00:46:00,170 --> 00:46:02,690
‫لذا لا استراحة لا نوم.

602
00:46:03,680 --> 00:46:06,150
‫شرطة "كوتا" ستعمل 24 ساعة.

603
00:46:12,100 --> 00:46:13,790
‫انا اعلم انه "ديوالي"

604
00:46:14,110 --> 00:46:17,100
‫اذا اراد احدكم الاحتفال بديوالي
‫يمكنه الانسحاب الآن

605
00:46:17,300 --> 00:46:19,290
‫لا احد يجبرك على العمل
‫لا سيدتي

606
00:46:19,550 --> 00:46:20,500
‫نحن معك.

607
00:46:21,080 --> 00:46:22,610
‫بالتأكيد؟
‫- اجل، سيدتي.

608
00:46:23,010 --> 00:46:24,090
‫جيد

609
00:46:24,640 --> 00:46:27,340
‫سنقبض على السافل خلال هذان اليومان.

610
00:46:27,810 --> 00:46:29,630
‫اي شك؟
‫- لا سيدتي

611
00:46:38,720 --> 00:46:41,080
‫48 ساعة

612
00:46:46,488 --> 00:46:48,580
‫[48 ساعة متبقية]

613
00:46:50,800 --> 00:46:52,790
‫ماذا لدينا الى الآن؟

614
00:46:53,760 --> 00:46:55,800
‫هذا جهاز استنشاق المجرم.

615
00:46:56,080 --> 00:47:00,520
‫(بهارتي) حضري فريق
‫واذهبِ الى كل متجر طبي في "كوتا".

616
00:47:00,740 --> 00:47:04,450
‫اكتشفِ متى تم بيع جهاز الاستنشاق والى من.

617
00:47:05,000 --> 00:47:06,300
‫اي سؤال؟
‫- لا سيدتي

618
00:47:06,530 --> 00:47:08,340
‫جيد، اذهبوا للعمل اذن.
‫- اجل سيدتي.

619
00:47:14,080 --> 00:47:15,190
‫اين الجميع؟

620
00:47:15,410 --> 00:47:19,250
‫ذهبوا الى مكتب السيدة
‫انه يومها الاخير في "كوتا".

621
00:47:20,680 --> 00:47:23,270
‫الله اعلم من سنتعامل معه بعدها.

622
00:47:24,290 --> 00:47:26,237
‫(كمال بريهار) كان لديه العديد من الاعداء.

623
00:47:26,320 --> 00:47:29,410
‫من المافيا وحتى السياسيين
‫هو كان يكتب على الجميع.

624
00:47:29,620 --> 00:47:31,870
‫ربما من قتله هو
‫قاتل مأجور.

625
00:47:32,140 --> 00:47:33,210
‫هذا دليل.

626
00:47:33,480 --> 00:47:38,170
‫في قسم شرطة مومباي تعلمت
‫ان "لا دخان بدون نار".

627
00:47:38,670 --> 00:47:40,900
‫واذا شخص استأجر قاتل
‫لقتله.

628
00:47:41,130 --> 00:47:45,340
‫لابد ان مخبرينا في العصابات
‫على علم بذلك.

629
00:47:45,780 --> 00:47:48,040
‫كيف هي علاقاتك بالعالم السفلي؟

630
00:47:48,410 --> 00:47:52,060
‫انها جيدة، لكن اخذ معلومات منهم
‫يحتاج وقت، وحالياً ليس

631
00:47:52,250 --> 00:47:53,770
‫ليس لدينا وقت نهائياً.

632
00:47:54,600 --> 00:47:57,768
‫هل يمكنني قول شيء
‫اذا كنت لا تمانعين؟

633
00:47:57,830 --> 00:48:00,561
‫سيد (شيكاوات) كان هنا لمدة 18 سنة.

634
00:48:00,840 --> 00:48:04,310
‫وشبكة جواسيسه قوية جداً.

635
00:48:04,650 --> 00:48:07,777
‫اذا ساعدنا، يمكننا الحصول
‫على المعلومات التي نحتاجها.

636
00:48:09,130 --> 00:48:10,130
‫صحيح تماماً.

637
00:48:10,880 --> 00:48:14,826
‫"اذا عندك حاجة عند الكلب قله يا سيدي"
‫[هذا قصدها وحق عيونكم]

638
00:48:20,440 --> 00:48:22,860
‫شعرت بالسوء لنقلك يا سيدتي.

639
00:48:23,480 --> 00:48:26,430
‫هل يستطيع احد الصمود هنا
‫بمعاداتك؟

640
00:48:26,740 --> 00:48:30,050
‫عداوة سيدتي؟
‫لم اعتبرك عدوا ابداً.

641
00:48:30,290 --> 00:48:31,680
‫كنت اقصدها كمديح.

642
00:48:31,920 --> 00:48:35,340
‫بما انك قديم، كان ينبغي ان
‫احترمك اكثر.

643
00:48:35,560 --> 00:48:37,389
‫لماذا تقولين هذا يا سيدتي؟

644
00:48:37,470 --> 00:48:39,870
‫اتركنا من هذا
‫ديوالي بعد الغد.

645
00:48:40,240 --> 00:48:42,380
‫بعدها شخص اخر سيتولى المسؤولية.

646
00:48:42,600 --> 00:48:46,360
‫قبل ان اغادر، اريد ان احقق
‫تقدم في قضية (لاتيكا).

647
00:48:46,710 --> 00:48:48,067
‫وهذا غير ممكن بدونك.

648
00:48:48,440 --> 00:48:51,990
‫ربما لهذا والداي اسماني (بريج)
‫[بريج: جسر باللغة الانكليزية]

649
00:48:52,830 --> 00:48:54,910
‫انت تعرفين ما معنى الاسم.

650
00:48:55,490 --> 00:48:57,810
‫الجسر الذي يربط بين ضفتين.

651
00:48:58,180 --> 00:49:01,010
‫بدوني لا احد يعبر للضفة الاخرى.

652
00:49:01,460 --> 00:49:05,640
‫ساعدنا للعبور على الضفة الاخرى
‫سأغادر خلال يومين.

653
00:49:05,880 --> 00:49:08,350
‫اذا حلت هذه القضية انت
‫ستكون البطل.

654
00:49:13,280 --> 00:49:16,690
‫هناك شخص يعمل في متجر مجوهرات "موهان"

655
00:49:17,880 --> 00:49:20,020
‫هو سيوصلك للشخص المناسب.

656
00:49:32,670 --> 00:49:36,250
‫من اخذ عقد قتل (كمال بريهار)
‫ومن اعطائه؟

657
00:49:37,260 --> 00:49:40,040
‫دخلتِ مباشرة في الموضوع
‫- لا وقت لنضيعه.

658
00:49:40,420 --> 00:49:42,914
‫اذن انا سأدخل في الموضوع مباشرة ايضاً.

659
00:49:43,450 --> 00:49:47,130
‫اذا اخبرت الناس بهكذا امور
‫سيكون العقد القادم بأسمي.

660
00:49:53,590 --> 00:49:55,850
‫مرحبا سيدي، (شيفاني) تتكلم.

661
00:49:56,260 --> 00:49:58,410
‫اجل سيدي،  كل شيء بخير.

662
00:50:00,210 --> 00:50:02,080
‫اريد خدمة سيدي.

663
00:50:02,420 --> 00:50:06,060
‫صديق لي لديه شحنة عالقة في
‫الجمارك لأكثر من 3 اشهر.

664
00:50:06,340 --> 00:50:09,740
‫لا، لا شيء غير قانوني
‫لكن هناك اوراق مفقودة.

665
00:50:10,550 --> 00:50:13,090
‫لكن سيدي، اريدها الآن.

666
00:50:13,950 --> 00:50:17,070
‫سأرسل لك التفاصيل
‫شكراً لك.

667
00:50:20,170 --> 00:50:21,740
‫معلوماتك جيدة.

668
00:50:22,180 --> 00:50:24,800
‫وكذلك شبكة
‫الآن اخبرنا.

669
00:50:25,090 --> 00:50:27,290
‫تكلمت مع المسؤول
‫ستحصل على الرسالة قريباً.

670
00:50:27,650 --> 00:50:28,620
‫لا سيدتي.

671
00:50:29,280 --> 00:50:31,910
‫شبكتي لن تعمل حتى تأتي الرسالة.

672
00:50:34,200 --> 00:50:36,420
‫بالمناسبة، كيف تأتيك الاخبار؟

673
00:50:37,400 --> 00:50:39,550
‫انا اتعامل مع الاشياء الثمينة فقط

674
00:50:40,040 --> 00:50:41,910
‫وانا لا اتكلم عن الالماس.

675
00:50:42,390 --> 00:50:47,540
‫السيد (موكيش) قال ان اهم شيء
‫في عصرنا هذا هو المعلومات.

676
00:50:51,640 --> 00:50:52,860
‫انظري بنفسك

677
00:50:53,160 --> 00:50:56,360
‫حصلت على بضاعة بقيمة 20 مليون دولار
‫مقابل معلوماتي.

678
00:50:56,770 --> 00:50:59,407
‫هل كنت ستعطيني مبلغ كهذا مقابل الالماس؟

679
00:51:02,110 --> 00:51:03,330
‫(فيبلو بينيوال)

680
00:51:03,800 --> 00:51:06,530
‫(فيبلو بينيوال) دفع لقاتل مأجور
‫لقتل (كمال).

681
00:51:06,860 --> 00:51:10,180
‫لا يمكنك لمسه بدون دليل.

682
00:51:10,770 --> 00:51:12,590
‫تحدثي الى (كونوار).

683
00:51:20,800 --> 00:51:23,170
‫سيدي، هل لديك عود ثقاب؟

684
00:51:34,200 --> 00:51:36,260
‫اضربوا الوغد، تحدث.

685
00:51:37,950 --> 00:51:40,590
‫تحدث من القاتل المأجور؟

686
00:51:41,600 --> 00:51:43,020
‫انزلوا الوغد

687
00:51:46,470 --> 00:51:48,990
‫انزلوا الوغد
‫- اخرجه

688
00:51:50,100 --> 00:51:52,410
‫تحدث، ما هو اسمه؟

689
00:51:53,880 --> 00:51:54,800
‫(ساني)

690
00:51:55,000 --> 00:51:57,000
‫اسمه (ساني)

691
00:51:57,530 --> 00:51:59,430
‫يعمل للرئيس.

692
00:52:00,380 --> 00:52:02,390
‫الرئيس طلبه من "ميرتو"

693
00:52:02,472 --> 00:52:03,980
‫[39 ساعة متبقية]

694
00:52:04,520 --> 00:52:07,610
‫انت تعرف المبنى قيد الانشاء
‫بالقرب من "كونهادي"؟

695
00:52:08,290 --> 00:52:10,070
‫هو يختبأ هناك.

696
00:53:27,630 --> 00:53:29,960
‫بسبب انني عرفت في الوقت
‫المناسب انت نجوت.

697
00:53:30,310 --> 00:53:32,340
‫غادر المدينة لأيام قليلة.

698
00:53:32,770 --> 00:53:35,770
‫لا تقوم بأي شيء احمق
‫فهمت؟

699
00:53:45,070 --> 00:53:46,020
‫اجل، (بهارتي)

700
00:53:46,280 --> 00:53:48,730
‫حققنا انجاز كبير يا سيدتي.

701
00:53:49,730 --> 00:53:53,150
‫القاتل اشترى جهاز استنشاقه
‫من متجر "جيفان" الطبي.

702
00:53:53,770 --> 00:53:57,910
‫وسيدتي، المتجر يعود الى والد (لاتيكا)

703
00:53:58,240 --> 00:53:59,410
‫ماذا؟
‫- اجل سيدتي

704
00:53:59,660 --> 00:54:01,580
‫سنقوم بمشاهدة الكاميرات.

705
00:54:02,140 --> 00:54:05,970
‫انا متأكدة اننا سنجد شيئاً
‫- حسناً، سأنضم إليك قريباً

706
00:54:07,240 --> 00:54:11,560
‫اذا وجدنا صور للوغد في الكاميرات
‫لن يهرب منا.

707
00:54:11,760 --> 00:54:14,643
‫(انوب)، افحص مسرح الجريمة
‫وخذ الفتاة الى المستشفى.

708
00:54:41,180 --> 00:54:45,000
‫كل المتسولين اصدقائي.

709
00:54:46,490 --> 00:54:48,430
‫انا اعتني بهم

710
00:54:49,800 --> 00:54:53,700
‫لذلك هم يساعدوني
‫عندما احتاجهم.

711
00:54:54,620 --> 00:54:57,050
‫ارفع الامن يا (شيفاني)
‫وامسكي ذلك الفتى.

712
00:54:57,370 --> 00:54:59,900
‫اجل سيدي سنراقب عن كثب.

713
00:55:04,660 --> 00:55:07,010
‫سأبقيك على اطلاع
‫اجل سيدي.

714
00:55:14,650 --> 00:55:15,610
‫(بجرانك)

715
00:55:17,000 --> 00:55:18,600
‫ماذا حدث لك؟

716
00:55:19,280 --> 00:55:21,460
‫(بجرانك) انهض.

717
00:55:22,330 --> 00:55:24,260
‫سأخذك الى المستشفى.

718
00:55:37,020 --> 00:55:38,760
‫(بجرانك) ابقى بوعيك

719
00:55:40,510 --> 00:55:42,360
‫تحدث معي.

720
00:55:45,310 --> 00:55:46,840
‫المستشفى بعيدة قليلاً.

721
00:55:47,130 --> 00:55:48,870
‫رجاءاً اصمد قليلاً

722
00:55:52,550 --> 00:55:54,000
‫رجاءاً ابقى بوعيك

723
00:55:54,650 --> 00:55:55,970
‫اجل هكذا

724
00:55:56,660 --> 00:55:57,850
‫جيد (بجرانك)

725
00:55:58,790 --> 00:56:00,230
‫كيف حدث لك هذا؟

726
00:56:02,700 --> 00:56:03,660
‫من ضربك؟

727
00:56:09,330 --> 00:56:10,680
‫(بجرانك) تحدث معي.

728
00:56:12,000 --> 00:56:12,910
‫(بجرانك)

729
00:56:19,390 --> 00:56:21,750
‫(ساني) هذا اسمك، صحيح؟

730
00:56:56,310 --> 00:57:00,190
‫رأيت حزامك عندما كنت تصعد
‫الى السيارة ايها الوغد.

731
00:57:06,480 --> 00:57:07,620
‫ايها المغتصب.

732
00:57:12,510 --> 00:57:14,890
‫اضربيني، اضربيني سيدتي.

733
00:57:15,670 --> 00:57:18,460
‫انا مجنون، احتاج علاج سيدتي.

734
00:57:18,930 --> 00:57:21,280
‫بالتأكيد، سأعالجك في مركز الشرطة.

735
00:57:21,600 --> 00:57:23,900
‫انا اعلم انني فعلت اشياء سيئة

736
00:57:24,180 --> 00:57:26,160
‫استحق ان اضرب
‫اضربيني

737
00:57:26,780 --> 00:57:28,840
‫اجل (فيناي)
‫قبضت على (ساني)

738
00:57:29,330 --> 00:57:30,700
‫سامحيني

739
00:57:31,090 --> 00:57:32,810
‫اسرع الى المحطة قرب الجسر.

740
00:57:33,620 --> 00:57:34,930
‫سألتقيك هناك.

741
00:57:36,300 --> 00:57:37,050
‫حسناً

742
00:57:52,660 --> 00:57:53,380
‫المسدس

743
00:58:45,820 --> 00:58:46,320
‫انت

744
01:00:14,240 --> 01:00:18,540
‫[35 ساعة متبقية]

745
01:00:21,000 --> 01:00:22,690
‫فلتحيا الهند سيدتي
‫- فلتحيا الهند

746
01:00:23,050 --> 01:00:24,260
‫ما الاخبار؟

747
01:00:24,640 --> 01:00:28,350
‫(ساني)  كان على وشك الغرق
‫لكن صياد انقذه

748
01:00:28,870 --> 01:00:31,896
‫قبل ان يصل (فيناي) الى منزل
‫الصياد، هرب من هناك.

749
01:00:32,360 --> 01:00:33,800
‫هل الصياد في عهدة الشرطة؟
‫- اجل

750
01:00:34,010 --> 01:00:36,610
‫جيد، خذ تصريحه

751
01:00:36,910 --> 01:00:39,362
‫والفتاة التي وجدناها لدى (ساني)
‫كيف هي؟

752
01:00:39,610 --> 01:00:42,050
‫افضل، لكنها لا تزال في الصدمة.

753
01:00:42,440 --> 01:00:44,830
‫هو جعلها تعاني مثل (لاتيكا).

754
01:00:46,870 --> 01:00:49,446
‫[مركز شرطة كوتا، راجستان]

755
01:00:49,900 --> 01:00:53,500
‫صديق (لاتيكا) اخبرنا
‫حول حادثة في الباص.

756
01:00:54,450 --> 01:00:58,298
‫احد المسافرين سجل ضرب
‫شخص على الباص.

757
01:00:58,360 --> 01:01:01,810
‫يمكنك رؤية الشخص الذي تحرش بـ (لاتيكا).

758
01:01:04,430 --> 01:01:10,226
‫(لاتيكا) لم ترى (ساني)
‫لكن يمكننا رؤيته بوضوح في هذا الفيديو.

759
01:01:10,460 --> 01:01:13,650
‫عمل جيد شباب، دعوا هذا المقطع
‫ينتشر في كل مكان.

760
01:01:13,890 --> 01:01:16,110
‫وكذلك فيديو لي.

761
01:01:16,540 --> 01:01:20,170
‫اريد ان يكون هذا المقطع على
‫على كل هاتف في "كوتا" خلال ساعة.

762
01:01:20,170 --> 01:01:21,150
‫حسناً؟

763
01:01:23,370 --> 01:01:24,850
‫سأجيب على هذا

764
01:01:27,730 --> 01:01:28,290
‫مرحباً

765
01:01:28,670 --> 01:01:29,540
‫ديوالي سعيد.

766
01:01:29,760 --> 01:01:31,414
‫ديوالي سعيد
‫- ديوالي سعيد، عمتي.

767
01:01:31,440 --> 01:01:34,170
‫لماذا ترتدين مثل هذه الملابس
‫المهترأة في الديوالي؟

768
01:01:35,940 --> 01:01:37,680
‫هذه موضة، انت لن تفهمين.

769
01:01:38,200 --> 01:01:41,310
‫انظري الى ملابسك
‫تبدو مهترأة اكثر من ملابسي.

770
01:01:41,510 --> 01:01:42,520
‫هيا يا شباب.

771
01:01:42,810 --> 01:01:45,250
‫لا تتقاتلا اليوم.

772
01:01:45,860 --> 01:01:48,810
‫(ميرا) انت قمتي بعمل
‫دائرة الالوان للمرة الاولى.

773
01:01:48,820 --> 01:01:51,550
‫ألن تريه الى عمتك؟
‫- اجل، لحظة واحدة

774
01:01:52,230 --> 01:01:54,395
‫استغرقت ساعتين في الرسم.

775
01:01:55,490 --> 01:01:56,340
‫انظري

776
01:01:57,440 --> 01:02:01,026
‫ليس سيء
‫لكن كان يمكن ان يكون افضل.

777
01:02:01,980 --> 01:02:06,070
‫ملكة مواقع التواصل، هل تدرسين؟
‫ام فقط محادثات؟

778
01:02:06,410 --> 01:02:08,340
‫اجل، انا ادرس بجد.

779
01:02:10,200 --> 01:02:12,370
‫اين ذهبت؟
‫- لقد ذهبت

780
01:02:13,340 --> 01:02:16,020
‫(فيكرام) تقديم كليتها الاسبوع القادم.

781
01:02:16,330 --> 01:02:17,320
‫اتمنى انها تستعد

782
01:02:17,830 --> 01:02:20,240
‫اجل، لا تقلقي
‫بالمناسبة، كيف الألم؟

783
01:02:20,940 --> 01:02:23,382
‫لقد اخذت قاتل ألم يا دكتور.

784
01:02:23,560 --> 01:02:25,840
‫أعتقد أنني سأكون على ما يرام
‫لبضع ساعات.

785
01:02:26,270 --> 01:02:28,910
‫انتشر فيديو من "كوتا".

786
01:02:29,200 --> 01:02:34,120
‫المقطع يظهر فتى يحاول الهرب
‫بعد التحرش بفتاة في الباص

787
01:02:35,520 --> 01:02:40,670
‫عندما حاول المسافرين الاخرين مسكه
‫وضربه، قفز من الباص.

788
01:02:41,060 --> 01:02:45,445
‫بعدها مفوض المدينة سجلت رسالة
‫لكل شخص في "كوتا".

789
01:02:45,710 --> 01:02:49,260
‫هل رأيتم كيف هرب عندما
‫واجهه الجميع.

790
01:02:49,780 --> 01:02:55,455
‫هو نفس الفتى الذي اغتصب
‫وقتل (لاتيكا اغروال) بوحشية.

791
01:02:59,570 --> 01:03:01,400
‫انظروا بعناية في وجهه.

792
01:03:01,860 --> 01:03:03,360
‫[من طيح الله حظك]

793
01:03:05,190 --> 01:03:09,637
‫حان الوقت لنا جميعنا
‫لكي نخرج هذا الفئر من حجره.

794
01:03:10,150 --> 01:03:14,110
‫اي شخص لديه معلومة
‫فليبلغ الشرطة مباشرة.

795
01:03:17,500 --> 01:03:18,800
‫تحياتي ايها الرئيس.

796
01:03:19,150 --> 01:03:20,880
‫هل نجوت؟

797
01:03:21,730 --> 01:03:25,830
‫انا لن اموت بسهولة.
‫انت تعرفني.

798
01:03:26,040 --> 01:03:28,880
‫لقد اخبرتك ان تغادر المدينة
‫ولا تتصرف بغباء.

799
01:03:29,400 --> 01:03:32,780
‫انا لا اغادر دون سداد الدين.

800
01:03:33,020 --> 01:03:34,790
‫حسناً؟
‫مت اذن.

801
01:03:35,070 --> 01:03:36,940
‫انت قلت لديك عمل اخر
‫لي.

802
01:03:38,490 --> 01:03:39,600
‫عمل؟ ولك؟

803
01:03:40,530 --> 01:03:43,670
‫بني، وجهك اصبح مشهور في كل "كوتا".

804
01:03:43,970 --> 01:03:45,640
‫اعطني فرصة اخرى

805
01:03:46,080 --> 01:03:47,660
‫سأفعلها بكل امانة.

806
01:03:47,870 --> 01:03:50,830
‫انت لا تفهم
‫اغلق الهاتف وغادر المدينة.

807
01:03:51,310 --> 01:03:56,770
‫انظر ايها الرئيس تتركني وحدي وقت
‫المشاكل، لن انسى هذا.

808
01:03:57,000 --> 01:03:59,760
‫هل تهددني؟
‫- لا، اعطيك فرصة

809
01:03:59,970 --> 01:04:00,860
‫ايها الوغد

810
01:04:01,800 --> 01:04:04,700
‫يا من تتحرش بالفتيات على الباص
‫وتضرب من الناس

811
01:04:04,990 --> 01:04:06,990
‫ولديك الجرأة لتعطيني فرصة

812
01:04:08,000 --> 01:04:09,840
‫ربما انا مجرم

813
01:04:10,300 --> 01:04:14,685
‫لكن ليس لدي اي علاقة بمن
‫يغتصب ويقتل النساء.

814
01:04:15,730 --> 01:04:17,260
‫الآن اسمع

815
01:04:18,040 --> 01:04:21,100
‫اذا اتصلت مرة اخرى
‫سأجدك

816
01:04:21,300 --> 01:04:23,637
‫واضع قنبلة في مؤخرتك.

817
01:04:23,720 --> 01:04:24,830
‫فهمت؟

818
01:04:26,480 --> 01:04:29,730
‫سأضع قنبلة في مؤخرتك .. فهمت؟

819
01:04:39,590 --> 01:04:41,200
‫مرحبا
‫- اجل تحدث

820
01:04:42,180 --> 01:04:43,910
‫الفتى لا يزال على قيد الحياة.

821
01:04:45,460 --> 01:04:47,970
‫لقد اتصل بي من اجل عمل
‫لكني رفضت.

822
01:04:48,270 --> 01:04:48,870
‫لماذا؟

823
01:04:49,240 --> 01:04:51,660
‫هو غير متزن
‫سأجد واحد اخر.

824
01:04:51,970 --> 01:04:56,010
‫ايها الرئيس، افعلها بسرعة
‫ليس لدي وقت.

825
01:04:58,360 --> 01:05:00,300
‫عندما اتخذ قراري
‫انتهى الامر

826
01:05:00,670 --> 01:05:03,334
‫الناس تضيع الوقت في التفكير
‫انا افعلها فقط.

827
01:05:13,470 --> 01:05:14,980
‫لحظة

828
01:05:16,540 --> 01:05:17,450
‫اجل، اخي.

829
01:05:17,710 --> 01:05:19,880
‫مالك هذا الهاتف تعرض لحادث.

830
01:05:20,150 --> 01:05:20,690
‫ماذا؟

831
01:05:20,870 --> 01:05:24,100
‫كنت بالقرب من التقاطع
‫رأيت الحادث بعيني.

832
01:05:24,390 --> 01:05:26,606
‫لديه سيارة زرقاء، صحيح؟
‫- اجل

833
01:05:26,800 --> 01:05:29,090
‫من انتِ؟
‫- انا اخته

834
01:05:30,260 --> 01:05:32,800
‫اين انت؟
‫- "ميهتا نكار"، وانت؟

835
01:05:33,120 --> 01:05:35,573
‫قريبة، بالقرب من صفوف "كي جي كي"

836
01:05:35,630 --> 01:05:38,390
‫سأكون هناك خلال دقيقتين
‫لكن كيف سأعرفك؟

837
01:05:38,640 --> 01:05:40,246
‫ارتدي ملابس صفراء ونظارة.

838
01:05:40,360 --> 01:05:41,320
‫حسناً

839
01:05:45,220 --> 01:05:46,730
‫امي، رجاءاً ردي.

840
01:05:49,120 --> 01:05:49,920
‫سيدتي

841
01:05:53,660 --> 01:05:56,560
‫اخيك .. إليك هاتفه.

842
01:05:57,710 --> 01:05:59,080
‫هذا هاتفه.

843
01:05:59,440 --> 01:06:00,980
‫اصيب بشدة المسكين.

844
01:06:01,340 --> 01:06:03,610
‫الناس اخذوه الى
‫مستشفى "كوتا" العام.

845
01:06:07,960 --> 01:06:09,590
‫هل اوصلك؟

846
01:06:25,530 --> 01:06:30,296
‫ايها الرئيس، هل وصلت صورة حفيدتك
‫هل هي واضحة؟

847
01:06:30,390 --> 01:06:31,550
‫ماذا تريد؟

848
01:06:31,840 --> 01:06:33,530
‫انظر الى ساعتك.

849
01:06:35,080 --> 01:06:36,220
‫انها الــ 5:10 مساءاً.

850
01:06:37,220 --> 01:06:42,660
‫خلال ساعتين ستنفجر
‫القنبلة على رقبتها.

851
01:06:43,330 --> 01:06:47,350
‫هذه متفجراتك التي
‫اعطيتها لي لقتل زوجة (كمال).

852
01:06:47,670 --> 01:06:51,810
‫(ساني) هذا الامر بيننا
‫لا تدخلها في هذا الموضوع.

853
01:06:52,020 --> 01:06:53,670
‫الآن اسمع

854
01:06:54,150 --> 01:06:57,490
‫اخبر تلك المفوضة اللعينة ان
‫تعتذر مني على التلفاز.

855
01:06:57,820 --> 01:07:00,030
‫حتى يأتي فيديو الاعتذار

856
01:07:00,200 --> 01:07:03,700
‫لن اخبرك اين حفيدتك؟
‫افعل ما تشاء.

857
01:07:07,170 --> 01:07:09,680
‫لماذا تحضر فئران لا يمكنك السيطرة عليهم.

858
01:07:09,950 --> 01:07:13,990
‫لقد جعل حياتنا جحيماً
‫- اخبر الرئيس انني سأتولى امرها

859
01:07:14,390 --> 01:07:17,970
‫حضر تسجيلات الكاميرات
‫من صفوف "كي جي كي" سأتي.

860
01:07:18,190 --> 01:07:18,710
‫[30 ساعة متبقية]

861
01:07:19,080 --> 01:07:21,190
‫كن مطمئناً سيدي
‫التحقيقات مستمرة.

862
01:07:21,440 --> 01:07:24,934
‫انا اقود التحقيقات شخصياً
‫اجل سيدي.

863
01:07:25,070 --> 01:07:27,860
‫سيدتي المستشار كان يحاول الاتصال بك.

864
01:07:28,280 --> 01:07:32,232
‫ليس لدي وقت للمكالمات
‫لدي عمل لفعله.

865
01:07:32,640 --> 01:07:35,910
‫انها مسألة حياة فتاة
‫فقط قولي آسف في فيدي.

866
01:07:36,170 --> 01:07:38,780
‫هل تعتقد ان اعتذاري
‫سيوقفه؟

867
01:07:39,080 --> 01:07:41,991
‫اذا لم تفعلي سيقتلها بالتأكيد.

868
01:07:43,890 --> 01:07:44,690
‫انظر

869
01:07:45,210 --> 01:07:46,530
‫توقف، كبر

870
01:07:47,050 --> 01:07:48,970
‫لقد وقفوا امام اشارة "تالواندي"

871
01:07:49,270 --> 01:07:51,220
‫هل ذهبوا الى اليمين ام اليسار؟

872
01:07:52,930 --> 01:07:55,050
‫اين الكاميرات الاخرى؟
‫- لحظة

873
01:07:57,200 --> 01:08:00,386
‫سيدتي الكاميرات الباقيات
‫لا يعملن.

874
01:08:00,460 --> 01:08:01,130
‫ماذا؟

875
01:08:01,380 --> 01:08:03,890
‫كيف يمكن هذا؟
‫تحقق مجدداً.

876
01:08:04,770 --> 01:08:05,750
‫اعد

877
01:08:06,480 --> 01:08:08,490
‫لم تكن مطفأة.

878
01:08:09,130 --> 01:08:11,310
‫هذا التسجيل قبل ساعة.

879
01:08:18,520 --> 01:08:22,241
‫هذا التقاطع يؤدي الى ثلاث طرق
‫اين نجده؟

880
01:08:22,780 --> 01:08:24,310
‫ارني مقطع "تولواندي".

881
01:08:26,360 --> 01:08:28,300
‫ربما هو لم يذهب من هنا.

882
01:08:30,470 --> 01:08:31,950
‫انتِ محقة.

883
01:08:32,240 --> 01:08:35,210
‫لقد عادوا من الاشارة
‫الى "راوثباتا"

884
01:08:35,400 --> 01:08:37,290
‫هذا مقطع بعد خمس دقائق.

885
01:08:37,720 --> 01:08:40,480
‫الفتاة معه
‫- اتبعه

886
01:08:43,450 --> 01:08:45,973
‫انه يتجه الى "جانتا" الصناعية.

887
01:08:46,140 --> 01:08:48,110
‫لا يوجد كاميرات هناك.

888
01:08:48,330 --> 01:08:50,220
‫لا مشكلة، سنذهب الى هناك.

889
01:08:50,400 --> 01:08:52,600
‫(شيكاوات) احضر فريقك
‫وتعال معنا.

890
01:08:52,790 --> 01:08:56,180
‫(بهارتي) تحققِ اذا كانت فرقة المتفجرات
‫غادرت "جايبور".

891
01:09:09,440 --> 01:09:11,050
‫[منطقة محظورة. لا تدخل
‫الموظفين المعتمدين فقط]

892
01:09:11,310 --> 01:09:12,840
‫[المتجاوزين سيحاكمون]

893
01:09:13,820 --> 01:09:16,502
‫نهاية مسدودة، سيدتي
‫لا احد هنا.

894
01:09:16,690 --> 01:09:18,390
‫خذي كلامي

895
01:09:18,660 --> 01:09:19,940
‫فقط اعتذري.

896
01:09:22,690 --> 01:09:23,300
‫سيدتي

897
01:09:23,780 --> 01:09:25,190
‫[المتجاوزين سيحاكمون]

898
01:09:26,050 --> 01:09:28,170
‫اتت العديد من السيارات.

899
01:09:28,660 --> 01:09:30,500
‫لماذا لا يزال الحارس نائم؟

900
01:09:48,670 --> 01:09:50,590
‫فتشوا المكان.

901
01:10:10,770 --> 01:10:13,800
‫اين المفوض؟
‫لا اريد التحدث معك.

902
01:10:14,160 --> 01:10:15,270
‫ايها المفوض

903
01:10:17,250 --> 01:10:20,316
‫كنت اتصل بك لنصف ساعة
‫لماذا لا تردين؟

904
01:10:20,510 --> 01:10:23,070
‫(فيناي) خذه من هنا
‫- ايها المفوض

905
01:10:24,010 --> 01:10:25,680
‫احضر المال معي.

906
01:10:25,960 --> 01:10:28,260
‫اخبريني بسعرك
‫واعتذري على الكاميرا

907
01:10:28,510 --> 01:10:31,661
‫(غوفيندا ميشرا) هل تريد
‫حفيدتك ام اعتذاري؟

908
01:10:31,840 --> 01:10:35,164
‫ارجوك دع الشرطة تقوم بعملها
‫- انا لا اثق بالشرطة.

909
01:10:35,640 --> 01:10:37,340
‫وفوق هذا امرأة.

910
01:10:38,400 --> 01:10:42,047
‫انت ستنقلين، صحيح؟
‫سأوقف نقلك.

911
01:10:42,230 --> 01:10:43,220
‫هذا متأخر جداً

912
01:10:43,510 --> 01:10:46,040
‫انظر لساعتك
‫متبقي فقط عشر دقائق.

913
01:10:46,340 --> 01:10:48,220
‫رجاءاً دعني اقوم بعملي.

914
01:10:48,810 --> 01:10:49,800
‫ايها الرئيس

915
01:10:50,360 --> 01:10:53,080
‫اذا حدث شيء لحفيدتي
‫لن اتركك.

916
01:10:53,450 --> 01:10:54,710
‫ايها الرئيس تعال معي.

917
01:10:58,730 --> 01:11:00,870
‫سيدتي هذه الصناديق ممتئلة
‫بالعوارض.

918
01:11:01,120 --> 01:11:04,027
‫لابد انه اخفى (برينكا) في احد
‫هذه الصناديق.

919
01:11:04,170 --> 01:11:05,670
‫تفقدوا الصناديق كلها

920
01:11:05,860 --> 01:11:08,840
‫سيدتي، تبقت اربع دقائق
‫اين سنجدها في كل هذا؟

921
01:11:09,110 --> 01:11:10,950
‫لقد جعلته يهدء بصعوبة.

922
01:11:11,260 --> 01:11:14,204
‫اذا لم نجد (برينكا)
‫سيتم طردنا جميعاً.

923
01:11:17,060 --> 01:11:21,460
‫لو اراد (ساني) قتلها فقط
‫لفعلها مسبقاً

924
01:11:22,350 --> 01:11:26,590
‫إنه لا يقتل فقط
‫يقوم بعمل مشهد.

925
01:11:29,290 --> 01:11:32,470
‫لن يخفي (برينكا) في صندوق.

926
01:11:34,870 --> 01:11:38,380
‫سيبقيها في مكان بحيث
‫ترى كل شيء.

927
01:12:11,100 --> 01:12:14,030
‫لو لم تهينيني امام العامة

928
01:12:14,930 --> 01:12:17,690
‫لم اكن لأفعل هذا.

929
01:12:19,030 --> 01:12:22,240
‫فكري بعناية بالخطوة القادمة.

930
01:12:23,120 --> 01:12:25,010
‫حبيبك (ساني).

931
01:12:29,390 --> 01:12:30,510
‫لحظة واحدة.

932
01:12:31,460 --> 01:12:31,880
‫مرحبا

933
01:12:32,060 --> 01:12:34,290
‫(فيبلوب بينيوال)
‫- اجل تحدث

934
01:12:34,570 --> 01:12:37,620
‫يا له من امر سيء الذي
‫حدث لحفيدة الرئيس.

935
01:12:38,480 --> 01:12:39,390
‫من هذا؟

936
01:12:39,740 --> 01:12:41,140
‫اسمعني

937
01:12:41,530 --> 01:12:44,440
‫الرئيس غير مفيد خلال هذه الايام.

938
01:12:45,140 --> 01:12:46,790
‫من سيقوم بعملك؟

939
01:12:49,670 --> 01:12:50,830
‫هل تريد فعله؟

940
01:12:51,610 --> 01:12:53,820
‫بالتأكيد، وسأفعله غداً

941
01:12:54,810 --> 01:12:57,160
‫هل تعلم ما هو العمل؟
‫- لقد عرفت

942
01:12:58,170 --> 01:13:00,650
‫هناك شخصان يقفان بينك
‫وبين انتخابك.

943
01:13:01,260 --> 01:13:03,280
‫احدهم (كمال بريهار) الذي قتلته.

944
01:13:03,620 --> 01:13:05,330
‫والثاني لا يزال حي.

945
01:13:05,860 --> 01:13:09,080
‫ومادام حي لن تفوز في الانتخابات

946
01:13:09,730 --> 01:13:13,170
‫اذا ساعدتني بمغادرة المدينة
‫سأقوم بعملك.

947
01:13:14,020 --> 01:13:15,170
‫فكر

948
01:13:15,800 --> 01:13:18,350
‫حتى لو تم القاء القبض علي
‫لن يتهمك احد.

949
01:13:18,670 --> 01:13:20,310
‫لأن الناس يعتقدون انني مجنون.

950
01:13:24,370 --> 01:13:25,340
‫سيدة (سونندا)

951
01:13:26,490 --> 01:13:27,330
‫سيد (بينيوال)

952
01:13:27,500 --> 01:13:29,230
‫لم أرك مؤخراً

953
01:13:29,590 --> 01:13:33,490
‫انا هنا، وليس لدي اي نية
‫في المغادرة.

954
01:13:34,660 --> 01:13:37,710
‫اخبار اختطاف (برينكا) تنتشر
‫على مواقع التواصل.

955
01:13:37,990 --> 01:13:41,080
‫اعلم، هاتفي لا يتوقف عن الرنين.

956
01:13:42,200 --> 01:13:44,850
‫وها هو الملف الذي طلبتيه من "دلهي".

957
01:13:45,250 --> 01:13:48,020
‫إنه في السجن في "ميرات"

958
01:13:48,580 --> 01:13:51,030
‫احصلي على موعد
‫- اجل، سيدتي

959
01:13:51,280 --> 01:13:52,550
‫(بهارتي) اذهبي الى المنزل.

960
01:13:52,850 --> 01:13:55,574
‫المنزل؟ لدينا الكثير لفعله.

961
01:13:56,070 --> 01:13:57,930
‫هذا اول ديوالي لك
‫بعد الزواج.

962
01:13:58,180 --> 01:14:00,310
‫هل ستفوتيه؟

963
01:14:01,180 --> 01:14:03,140
‫سيدتي، انتي
‫- انصراف

964
01:14:03,390 --> 01:14:04,910
‫فلتحيا الهند سيدتي
‫- فلتحيا الهند

965
01:14:06,100 --> 01:14:08,660
‫سيدتي، شاهدي التلفاز.

966
01:14:10,780 --> 01:14:13,580
‫قبل الفاصل
‫كنا نخبركم حول

967
01:14:13,890 --> 01:14:17,040
‫لعبة الشطرنج في
‫مدينة "كوتا"

968
01:14:18,300 --> 01:14:22,330
‫مفوضة الشرطة (شيفاني روي)
‫تطارد

969
01:14:22,690 --> 01:14:26,563
‫المجرم الخطير الذي
‫ارتكب اغتصابين وجريمتي قتل (ساني).

970
01:14:26,590 --> 01:14:29,070
‫لأظهار حبه للمفوضة
‫قام هذا الشرير.

971
01:14:29,490 --> 01:14:31,420
‫بعمل تقديم الشاي في مكتبها.

972
01:14:31,860 --> 01:14:35,700
‫ لكن عندما حملت (شيفاني) فيديو
‫لهذا الشرير.

973
01:14:36,000 --> 01:14:39,060
‫وهو يتم ضربه من قبل الناس

974
01:14:39,420 --> 01:14:43,380
‫في غضب، اختطف فتاة بريئة

975
01:14:43,610 --> 01:14:45,500
‫وحاول تفجيرها بقنبلة.

976
01:14:45,770 --> 01:14:51,000
‫رائع، ينبغي ان يتعلمون منك
‫كيف تستغل الاعلام.

977
01:14:52,030 --> 01:14:54,410
‫هي ارادت جعلي مشهور في "كوتا"

978
01:14:54,630 --> 01:14:56,750
‫لكني جعلتها مشهورة في الهند بأكملها.

979
01:14:56,970 --> 01:14:59,970
‫لو كان هناك ضابط
‫بدل (شيفاني)

980
01:15:00,360 --> 01:15:03,120
‫هل كانت ستحصل هذه
‫الحادثة للفتاة؟

981
01:15:03,860 --> 01:15:07,960
‫وهل كان اوغاد مثل (ساني) الذي
‫يستغلون النساء سيهربون؟

982
01:15:08,650 --> 01:15:13,680
‫انا صديقكم ومقدمكم (اميت شارما) سأعود

983
01:15:14,040 --> 01:15:17,060
‫مع اسئلة كهذه الى المفوض (شيفاني)
‫ابقوا معنا.

984
01:15:17,390 --> 01:15:18,310
‫مرحبا سيدي.

985
01:15:18,600 --> 01:15:20,951
‫أليس هذا السيرك الاعلامي مبالغ؟

986
01:15:21,150 --> 01:15:23,670
‫جنبا الى جنب معك انهم يسخرون
‫من قوة الشرطة بأكملها.

987
01:15:23,950 --> 01:15:25,220
‫وهذا في يوم الديوالي.

988
01:15:25,620 --> 01:15:26,300
‫اعلم سيدي

989
01:15:26,530 --> 01:15:29,010
‫(اميت شارما) يطلبني للحضور
‫الى برنامجه.

990
01:15:29,350 --> 01:15:31,290
‫كان ينبغي ان تتوقفي
‫عن العمل في هذه القضية.

991
01:15:31,320 --> 01:15:34,548
‫لقد تم نقلك على اي حال؟
‫- لايزال لدي يوم اخر سيدي.

992
01:15:35,980 --> 01:15:38,090
‫هل يمكننا ايقاف هذا الغرور (شيفاني)

993
01:15:38,450 --> 01:15:41,220
‫لقد تشوهة سمعة القسم بـأكمله بسببك.

994
01:15:41,410 --> 01:15:45,720
‫هل تريد القبض على المجرم
‫ام التعامل مع الاعلام؟

995
01:15:45,990 --> 01:15:48,540
‫انت بدأت هذا
‫لذلك انت توليه.

996
01:15:54,240 --> 01:16:00,990
‫[20 ساعة متبقية]

997
01:16:01,560 --> 01:16:04,390
‫ديوالي سعيد سيدة (شيفاني)
‫اتصلت بك كثيراً

998
01:16:04,650 --> 01:16:06,410
‫اعطني فرصة لعمل مقابلة معك.

999
01:16:06,740 --> 01:16:08,570
‫غداً في الـ 10 في استوديوهك.

1000
01:16:08,750 --> 01:16:12,160
‫غداً سيدتي؟ إنه ديوالي
‫ماذا بشأن بعد الغد؟

1001
01:16:12,490 --> 01:16:14,670
‫غداً او ابداً.

1002
01:16:15,200 --> 01:16:17,770
‫لماذا؟ حسناً

1003
01:16:23,890 --> 01:16:25,650
‫ديوالي سعيد لأخواني واخواتي.

1004
01:16:25,960 --> 01:16:27,210
‫"اسئله مريره"

1005
01:16:27,540 --> 01:16:32,070
‫انا صديقكم (اميت شارما)
‫ارحب بكم في برنامجكم المفضل.

1006
01:16:32,340 --> 01:16:36,690
‫اليوم معنا مفوضة "كوتا" المشهورة
‫(شيفاني شيفاجي روي)

1007
01:16:36,990 --> 01:16:37,860
‫سيدة (شيفاني) مرتاحة؟

1008
01:16:38,060 --> 01:16:40,890
‫دعنا نبدأ، ليس لدي وقت.

1009
01:16:41,310 --> 01:16:47,453
‫لذا اصدقائي في برنامج اليوم
‫سنبدأ بطرح "اسئلة مريرة".

1010
01:16:47,890 --> 01:16:49,900
‫سؤالي الاول.

1011
01:16:50,250 --> 01:16:54,730
‫قاتل، مغتصب للتأثير بك
‫او للأنتقام منك

1012
01:16:55,250 --> 01:16:59,883
‫يقتل الناس
‫يحاول تفجير فتاة بريئة بالقنبلة.

1013
01:17:00,050 --> 01:17:04,100
‫ألا تعتقدين إنه لو كان
‫في مكانك رجل

1014
01:17:04,580 --> 01:17:06,240
‫لما حدث كل هذا؟

1015
01:17:06,700 --> 01:17:10,810
‫ألم يحن الوقت للنساء لكي
‫يفكرن قليلاً

1016
01:17:11,290 --> 01:17:12,540
‫"سؤال مرير"

1017
01:17:13,000 --> 01:17:16,880
‫ليس النساء فقط
‫المجتمع بأكمله بحاجة الى التفكير.

1018
01:17:17,400 --> 01:17:20,840
‫متى ما عملت المرأة في اي مجال
‫سواء الشرطة او السياسة.

1019
01:17:21,070 --> 01:17:24,470
‫لماذا يجب على قدراتهن
‫دائما ان تكون موضع تساؤل؟

1020
01:17:24,740 --> 01:17:27,200
‫لأن القدرات ليست القلق
‫القلق الوحيد.

1021
01:17:27,550 --> 01:17:29,300
‫انها حول الطبيعة.

1022
01:17:29,960 --> 01:17:33,330
‫اذا الطبيعة خلقت اختلاف
‫بين الرجل والمرأة

1023
01:17:33,590 --> 01:17:35,420
‫من نحن لكي نعارضها؟

1024
01:17:35,750 --> 01:17:39,130
‫وعندما بأسم التطور والعصرية
‫ننسى هذا الفرق عندها

1025
01:17:39,990 --> 01:17:41,900
‫لابد ان تحدث مشكلة

1026
01:17:42,380 --> 01:17:45,270
‫انت من النوع الذي يلقي

1027
01:17:45,520 --> 01:17:48,510
‫اللوم في المشكلة على المرأة بدلاً
‫من الشرير.

1028
01:17:48,740 --> 01:17:51,790
‫انت تعارضين الطبيعة الام.

1029
01:17:52,460 --> 01:17:54,710
‫هناك قوة في كل امرأة

1030
01:17:54,980 --> 01:17:59,030
‫بسبب هذه القوة المرأة تصبر
‫كل يوم

1031
01:17:59,250 --> 01:18:00,890
‫النساء فقط من يسألن

1032
01:18:01,110 --> 01:18:04,240
‫لا يوجد شك إنه على
‫النساء تحمل العديد من الاشياء

1033
01:18:04,560 --> 01:18:08,720
‫لكن بعد العديد من سنوات النضال
‫اتى زمن المساواة

1034
01:18:09,260 --> 01:18:12,390
‫انها تدريجية لكن المرأة تحصل
‫على الفرص لتكون متساوية.

1035
01:18:12,660 --> 01:18:14,820
‫لكن هذا لا يعني ان كل
‫عمل يصلح للمرأة.

1036
01:18:15,000 --> 01:18:19,060
‫كان هناك وقت، يعتقد الناس فيه
‫ان النساء لا يستحقن التعلم.

1037
01:18:19,360 --> 01:18:21,290
‫العديد لا يزالون مؤمنين بهذا

1038
01:18:21,600 --> 01:18:24,370
‫بالمناسبة، عن اي مساواة تتحدث؟

1039
01:18:24,850 --> 01:18:27,800
‫هل تعتقد انه بسبب
‫بعض النساء تعلمن

1040
01:18:28,040 --> 01:18:30,580
‫اصبحتن متساويات مع الرجال.

1041
01:18:30,880 --> 01:18:33,070
‫ماذا تعلم بشأن كون الشخص امرأة؟

1042
01:18:33,520 --> 01:18:37,300
‫يجب ان نجيب على اسئلة
‫الرجل لا يفكر فيها حتى

1043
01:18:37,720 --> 01:18:41,250
‫هل ملابسي لائقة بما فيه الكفاية؟
‫او ان شخصيتنا الاخلاقية مشكوك فيها.

1044
01:18:41,470 --> 01:18:44,030
‫هل تضحكين كثيرا
‫الناس سيأخذون فكرة خاطئة.

1045
01:18:44,310 --> 01:18:46,000
‫نحن نعمل بجد كأي رجل

1046
01:18:46,220 --> 01:18:49,500
‫لكن عندما يصل الامر للترقية
‫يقولون انها ليست اهلا للعمل.

1047
01:18:49,760 --> 01:18:52,320
‫عندما تعود من العمل
‫يجب ان تطبخ للجميع

1048
01:18:52,590 --> 01:18:56,000
‫حتى لو عمل الزوجان
‫تبقى الزوجة التي يجب عليها الطبخ.

1049
01:18:56,240 --> 01:19:00,970
‫اذا رجل بقي يعمل طوال الليل يقولون
‫المسكين انه يعمل كثيراً

1050
01:19:01,220 --> 01:19:05,710
‫اذا المرأة تعمل طوال الليل يقولون
‫ما هذا العمل الذي يستجوب العمل طوال الليل؟

1051
01:19:05,710 --> 01:19:11,791
‫بالاضافة لذلك يجب ان نفكر
‫في اشياء تفهمها المراة فقط

1052
01:19:12,040 --> 01:19:13,810
‫آمل أن حمالة صدري لا تظهر؟

1053
01:19:14,060 --> 01:19:17,150
‫انه يحدق في
‫هل سيقوم بالتحرش في

1054
01:19:17,450 --> 01:19:21,060
‫في الازدحام الرجل يمكنه لمس المرأة
‫من اي مكان

1055
01:19:21,290 --> 01:19:25,200
‫لأن المراة عندما تكون في مكان عام
‫تصبح ملكية عامة.

1056
01:19:25,630 --> 01:19:28,780
‫الرجال يكرهون ان النساء لديهن
‫مقاعد محجوزة على الحافلة.

1057
01:19:29,440 --> 01:19:31,890
‫ويقولون انهن يردن المساواة و مقاعد محجوزة

1058
01:19:32,190 --> 01:19:35,130
‫اذا كل شهر ينزف الدم من جسدك كالماء

1059
01:19:35,330 --> 01:19:37,180
‫وصداع في رأسك
‫وتورم في قدميك

1060
01:19:37,390 --> 01:19:40,150
‫عندها سنتحدث حول المساواة.

1061
01:19:40,490 --> 01:19:45,632
‫لذا، رجاءاً لا تضيع طاقتك بالتحدث
‫بما على النساء فعله.

1062
01:19:45,830 --> 01:19:50,750
‫فقط تأكد من اننا نحصل فرصة
‫للقيام بما نود القيام به.

1063
01:19:51,100 --> 01:19:52,860
‫المساواة امر بعيد

1064
01:19:53,040 --> 01:19:56,350
‫اذا حصلنا على فرص متساوية
‫سيكون هذا كافي.

1065
01:20:15,080 --> 01:20:17,270
‫انتِ متحدثة جيدة

1066
01:20:18,940 --> 01:20:20,720
‫جعلتيني ابكي

1067
01:20:23,400 --> 01:20:25,710
‫لو كنت تعملين جيداً

1068
01:20:26,280 --> 01:20:28,370
‫لقبضتي علي مسبقاً

1069
01:20:31,130 --> 01:20:32,750
‫الآن اسمعيني

1070
01:20:33,460 --> 01:20:36,120
‫هناك فتاة مثلك

1071
01:20:36,630 --> 01:20:39,210
‫تعتقد بأنها اذكى من الآخرين.

1072
01:20:39,640 --> 01:20:40,980
‫سأختطفها اليوم

1073
01:20:41,220 --> 01:20:44,800
‫سأخرج غضبي اتجاهك عليها

1074
01:20:45,580 --> 01:20:49,440
‫ستجدينها هامدة في بركة ما
‫مثل (لاتيكا)

1075
01:20:49,950 --> 01:20:52,900
‫اذا تقدرين اوقفيني
‫- فقط حاول فعلها

1076
01:20:53,490 --> 01:20:57,730
‫سأضربك لدرجة ان امك
‫لن تميزك.

1077
01:20:58,060 --> 01:20:59,330
‫الوغد

1078
01:21:00,370 --> 01:21:03,880
‫اعتقد انه يريد اشغالنا
‫لكي يغادر المدينة بسهولة.

1079
01:21:04,090 --> 01:21:04,650
‫[6 ساعات متبقية]

1080
01:21:05,030 --> 01:21:05,770
‫لا (فيناي)

1081
01:21:06,090 --> 01:21:09,490
‫لقد اخبرتك انه ليس
‫خائف من القبض عليه.

1082
01:21:09,950 --> 01:21:11,840
‫يريد اثبات نفسه

1083
01:21:12,080 --> 01:21:16,390
‫وهذه المرة سيخطف فتاة مشهورة
‫لأسقاطي

1084
01:21:16,640 --> 01:21:18,990
‫هو قال انه سيخطف امرأة مثل سيدتي.

1085
01:21:19,330 --> 01:21:22,730
‫ربما يفكر بـ (كيتكي سود) المدربة.

1086
01:21:23,010 --> 01:21:25,840
‫لا، لديها العديد من الحراس الشخصيين.

1087
01:21:26,130 --> 01:21:28,550
‫او ربما (مامتا)
‫امرأة رياضية

1088
01:21:28,870 --> 01:21:30,510
‫انها خارج المدينة حالياً

1089
01:21:31,110 --> 01:21:32,110
‫اذن من؟

1090
01:21:32,640 --> 01:21:34,090
‫(سونندا شوهدري)

1091
01:21:38,480 --> 01:21:42,100
‫الحزب سيعطي تذكرة الترشيح
‫الى (سونندا) وليس (بينيوال)

1092
01:21:42,740 --> 01:21:45,410
‫(بينيوال) عرف بهذا

1093
01:21:45,820 --> 01:21:47,120
‫ولن يدع هذا يحدث

1094
01:21:48,010 --> 01:21:49,060
‫انت محق

1095
01:21:49,320 --> 01:21:52,330
‫(بينيوال) طلب من (ساني)
‫التخلص من (كمال بريهار)

1096
01:21:52,610 --> 01:21:55,540
‫الآن سيبعد (سونندا) عن طريقه ايضاً

1097
01:21:56,260 --> 01:21:59,800
‫بالمقابل (بينيوال) سيحمي (ساني)
‫من الشرطة

1098
01:22:00,770 --> 01:22:02,570
‫اين (سونندا) الآن؟

1099
01:22:06,590 --> 01:22:07,810
‫حزب (لوكفيشار)

1100
01:22:31,380 --> 01:22:32,570
‫سيدتي المفوضة

1101
01:22:33,250 --> 01:22:35,620
‫اجل سيدتي
‫- دعني اتحدث الى (سونندا)

1102
01:22:37,820 --> 01:22:39,750
‫ذهبت الى الحمام

1103
01:22:39,980 --> 01:22:42,820
‫اريدالتحدث إليها حالاً
‫- اجل سيدتي

1104
01:22:49,280 --> 01:22:50,680
‫[حمام السيدات]

1105
01:22:57,340 --> 01:23:00,290
‫ايها الكاهن، ماذا بالحقيبة؟

1106
01:23:04,680 --> 01:23:08,410
‫جوز هند للصلاة
‫القاضي طلب وضعه في السيارة

1107
01:23:13,170 --> 01:23:14,600
‫(سونندا) ليست هنا.

1108
01:23:25,140 --> 01:23:26,840
‫توقف اين تذهب؟

1109
01:23:38,830 --> 01:23:39,860
‫انها غير موجودة

1110
01:23:40,050 --> 01:23:44,330
‫حياتها في  خطر
‫سأرسل لك صورة فتى

1111
01:23:44,570 --> 01:23:47,050
‫ابحثوا عنه
‫انا في طريقي إليك

1112
01:23:47,400 --> 01:23:48,870
‫هيا بسرعة

1113
01:23:54,960 --> 01:23:56,500
‫السيدة غادرت قبل قليل

1114
01:23:56,700 --> 01:23:59,080
‫في سيارة خضراء رقم اللوحة 5401.

1115
01:23:59,400 --> 01:24:02,070
‫ابدأوا البحث
‫سأتصل بالمفوض هناك

1116
01:24:02,450 --> 01:24:05,120
‫انه ديوالي، ليس لدي شرطة

1117
01:24:06,990 --> 01:24:09,730
‫سأحضر رجالي معي
‫ابدأ بتتبعه.

1118
01:24:20,760 --> 01:24:22,860
‫اين هو؟
‫- اذهب

1119
01:24:24,900 --> 01:24:26,860
‫تحرك
‫- (غريش) لحظة واحدة

1120
01:24:27,160 --> 01:24:28,680
‫اجل سيدي تمهل

1121
01:24:33,090 --> 01:24:34,090
‫تمهل

1122
01:24:40,240 --> 01:24:41,960
‫هذه هي السيارة

1123
01:24:42,260 --> 01:24:44,290
‫لقد اخترق حاجزاً في "ماندانا"

1124
01:24:44,730 --> 01:24:46,890
‫انا اتبعه، تعالي هناك ايضاً
‫- حسناً

1125
01:24:47,120 --> 01:24:48,790
‫(بهارتي)، توجهي الى "ماندانا"

1126
01:25:18,150 --> 01:25:21,880
‫انه فخ، (ساني) دفع له
‫10000 روبية للقيادة بهذا الطريق.

1127
01:25:22,230 --> 01:25:23,760
‫سيدي
‫- اي تحديثات (كيفال)

1128
01:25:23,950 --> 01:25:27,470
‫سيارة بنفس لوحة الارقام
‫تم رصدها.

1129
01:25:27,740 --> 01:25:31,310
‫لابد انه هو، حدود الولاية قريبة من هناك.

1130
01:25:31,590 --> 01:25:33,730
‫اذا عبر الحدود لن نستطيع القبض عليه.

1131
01:25:33,930 --> 01:25:34,790
‫لنذهب

1132
01:25:37,130 --> 01:25:37,880
‫سيدتي

1133
01:25:39,160 --> 01:25:40,300
‫ماذا حدث؟

1134
01:25:40,620 --> 01:25:43,260
‫يبدو بسيط، هناك شيء خاطئ.

1135
01:25:43,560 --> 01:25:47,660
‫هذا ليس وقت الحدس
‫القائد اتصل اربع مرات مسبقاً

1136
01:25:47,920 --> 01:25:49,250
‫اعلم

1137
01:25:51,100 --> 01:25:51,820
‫مرحبا

1138
01:25:52,160 --> 01:25:53,220
‫اجل (شارما)

1139
01:25:55,040 --> 01:25:56,920
‫"بوندي" حسناً

1140
01:25:57,750 --> 01:25:59,960
‫لقد تتبعوا هاتف (ساني)
‫بالقرب من "بوندي"

1141
01:26:00,150 --> 01:26:02,260
‫ربما يكون هذا (ساني) ايضا

1142
01:26:03,310 --> 01:26:06,210
‫او كلاهما ليس (ساني)
‫رأيته يركض

1143
01:26:06,920 --> 01:26:09,580
‫لديه ربو
‫يتعب بسرعة

1144
01:26:10,000 --> 01:26:14,520
‫شخص لديه صعوبة في الركض منذ الطفولة
‫عند الهروب لا يهرب بل يختبأ.

1145
01:26:14,830 --> 01:26:17,273
‫حدسي يخبرني انه لا يزال بالقرب من المعبد.

1146
01:26:17,710 --> 01:26:20,520
‫خذ (فيناي) واتبعوا السيارة

1147
01:26:20,790 --> 01:26:22,410
‫(انوب)، اذهب الى "بوندي"

1148
01:26:22,670 --> 01:26:24,906
‫(بهارتي) تعالي معي
‫هيا يا شباب تحركوا.

1149
01:26:43,430 --> 01:26:46,070
‫[ساعة واحدة متبقية]

1150
01:26:47,860 --> 01:26:49,240
‫إنه يختبئ في مكان ما هنا.

1151
01:26:49,390 --> 01:26:51,681
‫يجب ان نجده بسرعة
‫و ألا سيقتل (سونندا).

1152
01:26:54,860 --> 01:26:57,490
‫اذن هل هو واضح لك الآن؟

1153
01:26:57,750 --> 01:26:58,600
‫ماذا؟

1154
01:27:00,130 --> 01:27:01,490
‫ماذا واضح؟

1155
01:27:01,910 --> 01:27:04,840
‫مكانتك، انظري الى مكانتك

1156
01:27:05,280 --> 01:27:06,860
‫كنت تتحدثين بكلام كبير

1157
01:27:07,450 --> 01:27:10,760
‫وعندما اتى وقت الافعال
‫رأيت قيمتك

1158
01:27:17,180 --> 01:27:18,170
‫ماذا حدث؟

1159
01:27:21,430 --> 01:27:23,670
‫لم يكفيك هذا الضرب؟

1160
01:27:24,950 --> 01:27:26,350
‫تريدين المزيد

1161
01:27:26,720 --> 01:27:29,500
‫لا، اريد امي.

1162
01:27:32,200 --> 01:27:33,020
‫اسمعي

1163
01:27:34,150 --> 01:27:37,020
‫هل فعلت شيء خارج مكانتك؟

1164
01:27:37,770 --> 01:27:38,890
‫لا

1165
01:27:39,380 --> 01:27:40,400
‫هل تذهبين الى الكلية؟

1166
01:27:40,890 --> 01:27:41,510
‫اجل

1167
01:27:42,040 --> 01:27:43,660
‫هل تريدين العمل؟

1168
01:27:45,210 --> 01:27:47,580
‫تحدثي، هل ستعملين ام لا؟

1169
01:27:48,150 --> 01:27:49,420
‫اجل، سأفعل

1170
01:27:49,970 --> 01:27:50,940
‫وثم؟

1171
01:27:52,260 --> 01:27:55,080
‫تعتقدين انك اذكى من الآخرين؟

1172
01:27:55,830 --> 01:27:56,497
‫لا

1173
01:27:56,600 --> 01:27:58,690
‫هل ستتصرفين بتعالي؟

1174
01:28:03,930 --> 01:28:05,880
‫لا تفعلي هذا الخطأ

1175
01:28:06,730 --> 01:28:10,719
‫وألا ستنتهي حالتك مثل هذه السيدة
‫فهمتي؟

1176
01:28:11,570 --> 01:28:13,330
‫اذن سيدة (سونندا)

1177
01:28:14,390 --> 01:28:15,660
‫هل تستمتعين؟

1178
01:28:16,120 --> 01:28:18,990
‫ماذا فعلت لك؟
‫- لا شيء

1179
01:28:19,290 --> 01:28:22,110
‫لكن اذا لم اريك مكانتك

1180
01:28:22,450 --> 01:28:24,390
‫ستجلسين على رأسي

1181
01:28:24,750 --> 01:28:27,070
‫انه مكتوب في كتابنا المقدس

1182
01:28:28,620 --> 01:28:31,760
‫في اليوم الذي تتجاوز فيه المرأة حدودها

1183
01:28:34,000 --> 01:28:35,010
‫ماذا؟

1184
01:28:36,280 --> 01:28:38,680
‫ذلك اليوم العالم
‫سيبدأ في الدمار

1185
01:28:39,500 --> 01:28:41,110
‫أليس لديك ام؟

1186
01:28:42,330 --> 01:28:43,510
‫بالتأكيد، كان لدي

1187
01:28:44,000 --> 01:28:46,150
‫ولم اتركها ايضا
‫هي وابي

1188
01:28:46,810 --> 01:28:48,510
‫فما بالك بما سأفعله بك؟

1189
01:29:05,590 --> 01:29:06,850
‫[زواج سعيد]

1190
01:29:26,570 --> 01:29:29,140
‫لماذا الباب مغلق في يوم الديوالي؟

1191
01:29:30,110 --> 01:29:31,550
‫ولا شموع ايضاً.

1192
01:29:47,590 --> 01:29:49,540
‫مفوضة "كوتا"، (شيفاني شيفاجي روي)

1193
01:29:49,950 --> 01:29:51,880
‫اردت التكلم معك حول امر ضروري.

1194
01:29:52,250 --> 01:29:54,330
‫هل رأيت هذا الفتى في اي مكان؟

1195
01:29:55,110 --> 01:29:55,570
‫لا

1196
01:29:55,790 --> 01:29:57,710
‫سيدتي، هل رأيتيه؟

1197
01:29:58,150 --> 01:29:58,930
‫لا

1198
01:29:59,590 --> 01:30:03,130
‫غريب، انكم لم تضيئوا
‫شموع ديوالي.

1199
01:30:03,490 --> 01:30:04,910
‫كنت على وشك فعلها.

1200
01:30:06,770 --> 01:30:07,990
‫من يعيش هنا ايضا؟

1201
01:30:08,170 --> 01:30:10,350
‫انا، زوجتي، ابني وبنتي

1202
01:30:13,580 --> 01:30:14,470
‫اين ابنتك؟

1203
01:30:14,760 --> 01:30:17,690
‫في كلية الطب في "جايبور"
‫تعيش في بيت الطلبة.

1204
01:30:18,100 --> 01:30:21,420
‫اذا رأيت هذا الفتى
‫اتصل بهذا الرقم.

1205
01:30:21,930 --> 01:30:22,730
‫شكراً لكم.

1206
01:30:24,790 --> 01:30:25,810
‫اعذرني

1207
01:30:26,930 --> 01:30:30,859
‫شحن هاتفي انتهى
‫هل يمكنني استعمال خطكم الارضي.

1208
01:30:30,870 --> 01:30:32,650
‫جميع خطوطنا مقطوعة

1209
01:30:34,340 --> 01:30:35,630
‫وهاتفك؟

1210
01:30:35,870 --> 01:30:38,330
‫آسف سيدتي
‫رجاءاً تفقدي الجيران.

1211
01:30:40,140 --> 01:30:42,360
‫اريد تفتيش منزلك
‫اعذرني

1212
01:30:42,900 --> 01:30:47,460
‫سيدتي لا يمكنك الدخول للداخل
‫ليست لديك مذكرة تفتيش.

1213
01:30:47,920 --> 01:30:49,730
‫ارجوك لا تذهبِ ابعد من هذا.

1214
01:30:51,340 --> 01:30:52,750
‫لا تذهبِ للداخل

1215
01:30:53,620 --> 01:30:54,540
‫اين هو؟

1216
01:31:00,670 --> 01:31:03,980
‫ابنتنا معه
‫اخذ هواتفنا.

1217
01:31:04,520 --> 01:31:07,050
‫قال انه سيقتلها
‫اذا فعلنا اي شيء.

1218
01:31:07,310 --> 01:31:08,750
‫رجاءاً انقذيها

1219
01:31:09,810 --> 01:31:11,620
‫لماذا جعلتموه يدخل؟

1220
01:31:12,010 --> 01:31:14,410
‫طلبنا عرض من المعبد.

1221
01:31:14,970 --> 01:31:18,060
‫اعتقدنا انه من المعبد، وجعلناه يدخل.

1222
01:31:18,710 --> 01:31:21,860
‫رجاءاً انقذي ابنتنا
‫- هذا هاتفي اشحنيه

1223
01:31:22,110 --> 01:31:25,130
‫اتصلِ على اخر رقم (بهارتي)
‫واعطيها العنوان

1224
01:31:25,390 --> 01:31:28,220
‫سأعتني بهذا
‫رجاءا لا تقلقوا

1225
01:32:09,920 --> 01:32:12,390
‫الشرطة هنا

1226
01:32:13,730 --> 01:32:15,320
‫انا احتاج سيارة

1227
01:32:35,970 --> 01:32:37,650
‫اتركها

1228
01:32:45,840 --> 01:32:49,100
‫هكذا قتل والدك امك
‫صحيح؟

1229
01:32:54,290 --> 01:32:57,280
‫رائع، تعرفين الكثير

1230
01:33:00,400 --> 01:33:04,889
‫ذلك اليوم والدتك عرفت
‫ان والدك اصبح مجنون.

1231
01:33:04,930 --> 01:33:07,740
‫لانقاذ نفسها اختبأت
‫على شرفة السطح.

1232
01:33:08,750 --> 01:33:11,680
‫لكن والدك وجدها

1233
01:33:12,060 --> 01:33:14,300
‫وخنقها حتى الموت

1234
01:33:15,200 --> 01:33:18,890
‫ووقفت بهدوء
‫لم تفعل شيئاً لإنقاذها

1235
01:33:22,560 --> 01:33:25,710
‫والدي كان مجنون

1236
01:33:26,400 --> 01:33:29,940
‫لو حاولت ايقافه لقتلني ايضاً
‫انقذت نفسي.

1237
01:33:30,200 --> 01:33:33,090
‫لو اردت لأنقذتها
‫في ذلك اليوم.

1238
01:33:38,710 --> 01:33:41,759
‫لقد اخبرتك انني لم
‫استطع التدخل بينهما.

1239
01:33:42,370 --> 01:33:45,530
‫امك كانت تختبأ على الشرفة.

1240
01:33:45,960 --> 01:33:48,380
‫والدك لم يكن بوعي كافي لأيجادها.

1241
01:33:49,020 --> 01:33:51,880
‫انت اخبرته اين تختبأ؟

1242
01:33:52,270 --> 01:33:55,550
‫اصمتي ايتها العاهرة
‫من اخبرك هذا الهراء.

1243
01:33:56,060 --> 01:33:59,670
‫ذهبت الى "ميرت"
‫التقيت بوالدك في السجن.

1244
01:34:00,750 --> 01:34:02,980
‫استخدمت والدك لقتل امك.

1245
01:34:03,210 --> 01:34:04,700
‫ايتها العاهرة.

1246
01:34:12,540 --> 01:34:15,600
‫لم يتحمل ذنب قتل والدته.

1247
01:34:16,210 --> 01:34:18,750
‫عندها بدأت حالة الربو عنده.

1248
01:34:24,020 --> 01:34:24,870
‫الطلاء

1249
01:34:29,750 --> 01:34:31,880
‫سأريك

1250
01:34:39,660 --> 01:34:42,900
‫لماذا قتلت امك؟
‫كانت تحبك

1251
01:34:43,480 --> 01:34:45,610
‫كانت تنقذك من والدك.

1252
01:34:47,400 --> 01:34:49,050
‫كانت تتحدث بالهراء.

1253
01:34:49,400 --> 01:34:52,360
‫كانت الوحيدة في المحلة
‫التي تتكلم بصوت عالي.

1254
01:34:52,530 --> 01:34:54,410
‫كنت خجلاً منها.

1255
01:34:56,780 --> 01:34:59,110
‫انتن النساء حقيرات

1256
01:34:59,450 --> 01:35:01,280
‫انت تحبين التحدث ايضاً.

1257
01:35:03,880 --> 01:35:06,030
‫اذن، سأرسلك إليها ايضاً.

1258
01:35:16,500 --> 01:35:18,070
‫انت لديك ربو؟

1259
01:35:18,430 --> 01:35:20,330
‫هذه الطلاء سيقتلك.

1260
01:35:43,060 --> 01:35:43,920
‫توقفي

1261
01:36:21,750 --> 01:36:22,580
‫امي

1262
01:38:33,030 --> 01:38:42,100
‫الهند سجلت 338،954 حالة عنف ضد المرأة
‫بضمنها 38،947 حالة اغتصاب في 2016.

1263
01:38:42,890 --> 01:38:50,190
‫الهند في المرتبة 131 من ضمن 152 دولة عالمياً
‫في رفاهية المرأة وسعادتها.

1264
01:38:51,050 --> 01:38:58,410
‫عدد سكان الهند هو 48% من الاناث لكن
‫النساء يحملن فقط 12% من المقاعد في الهيئة التشريعية

1265
01:38:59,670 --> 01:39:05,100
‫حان الوقت لتبديل هذا.

1266
01:39:05,541 --> 01:39:08,960
‫ شكراً لكم على المشاهدة.
‫[هناك معلومات عن الفيلم في النهاية]

1267
01:39:08,960 --> 01:39:12,822
‫*اخراج وكتابة*
‫[غوبي باثران]

1268
01:39:14,133 --> 01:39:24,133
‫ترجمة وضبط توقيت عبدالله نعيم الفندي
‫Subtitle By Abdulla Naem Al-fandy

1269
01:39:25,770 --> 01:39:29,770
‫*معلومات عن الفيلم*

1270
01:39:29,812 --> 01:39:34,312
‫*المعلومة الاولى*
‫[هذا الفيلم جزء ثاني لفيلم مارداني من انتاج عام 2014]

1271
01:39:35,021 --> 01:39:39,521
‫*المعلومة الثانية*
‫[الفيلم تم تصويره بأكمله في راجستان]

1272
01:39:40,021 --> 01:39:44,521
‫*المعلومة الثالثة*
‫[منتج هذا الفيلم هو زوج البطلة]

1273
01:39:45,022 --> 01:39:49,522
‫*المعلومة الرابعة*
‫[الفيلم حقق ناجح كبير في الهند]

1274
01:39:50,106 --> 01:39:54,606
‫*المعلومة الخامسة*
‫[هذا اول اخراج للمخرج]

