﻿1
00:00:35,652 --> 00:00:42,252
<ط> كان هناك مرة واحدة طبيب غريب
معروف بقدراته الاستثنائية. </ I>

2
00:00:42,332 --> 00:00:46,376
<ط> وقال انه يمكن التحدث مع الحيوانات. </ I>

3
00:00:46,853 --> 00:00:49,848
<ط> سمعة الطبيب دوليتل
تنتشر بعيدا واسعة. </ I>

4
00:00:49,928 --> 00:00:53,184
<ط> حتى ملكة إنجلترا دعا إليه. </ I>

5
00:00:53,264 --> 00:00:57,624
<ط> ممتن جدا لمساعدته
لقد وهبت له ملاذًا رائعًا </ i>

6
00:00:57,704 --> 00:01:00,571
<ط> التي فتحت أبوابها لجميع المخلوقات. </ I>

7
00:01:01,361 --> 00:01:07,789
<ط> أيامه تنتمي إلى الحيوانات ,
ولكن قلبه ينتمي إلى امرأة واحدة. </ I>

8
00:01:08,202 --> 00:01:12,125
<ط> ليلي المستكشف بلا خوف. </ I>

9
00:01:12,606 --> 00:01:16,268
<ط> سافروا في جميع أنحاء العالم
يجري في مغامرات كبيرة. </ I>

10
00:01:16,348 --> 00:01:20,629
<ط> الدفاع عن المخلوقات
الذين لا يستطيعون الدفاع عن أنفسهم. </ I>

11
00:01:25,713 --> 00:01:29,410
<ط> جعلوا فريقا غير عادي. </ I>

12
00:01:29,620 --> 00:01:33,309
<ط> قريبا , أصبح هذا الفريق عائلة. </ I>

13
00:01:34,673 --> 00:01:40,972
<ط> مع ليلى بجانبه
لم يشعر دوليتلي أبدًا بالحياة. </ i>

14
00:01:41,052 --> 00:01:45,765
<ط> حتى يوم واحد غادرت في مغامرة. </ I>

15
00:01:52,379 --> 00:01:56,149
<ط> توفي ليلى في البحر. </ I>

16
00:01:59,610 --> 00:02:02,716
<ط> الحزن انه أغلق البوابات
من القصر </ I>

17
00:02:02,796 --> 00:02:05,695
<ط> وتراجعت تماما من العالم. </ I>

18
00:02:05,775 --> 00:02:10,196
<ط> أما بالنسبة لي , والحيوانات
الذي أنقذ حياته , </ I>

19
00:02:10,344 --> 00:02:15,480
<ط> تركنا لنتساءل ,
يمكن لأي شخص أن ينقذه؟ </ I>

20
00:02:19,035 --> 00:02:24,584
<ط> حتى صباح أحد الأيام , مخلوق على الأرجح
وجدت طريقها إلى حياة دوليتل. </ I>

21
00:02:24,664 --> 00:02:26,860
<ط> صبي خاص جدا. </ I>

22
00:02:27,447 --> 00:02:32,401
<ط> في الوقت الذي فكر الناس في الحيوانات
فقط كممتلكات أو طعام أو رياضة , </i>

23
00:02:32,481 --> 00:02:35,088
شعر هذا الصبي بشكل مختلف تماما.

24
00:02:44,681 --> 00:02:48,381
بهذه الطريقة , أنا مبعثرة الطاقم.

25
00:02:49,514 --> 00:02:54,067
- جونيور يطرده , أنت تطلق النار , نعم؟
- حق. خطة جيدة يا أبي.

26
00:02:54,147 --> 00:02:57,201
- إستعد. كتف بندقيتك.
- هل يجب علي يا عم؟

27
00:02:57,281 --> 00:02:59,714
تعال يا ولد.

28
00:03:03,514 --> 00:03:05,946
خذ هذا واحد. أطلق النار! أطلق النار!

29
00:03:06,213 --> 00:03:07,164
أطلق النار! أطلق النار!

30
00:03:07,244 --> 00:03:09,688
- أنا لا أعرف , لا أستطيع.
- أطلق النار! أطلق النار!

31
00:03:13,194 --> 00:03:15,501
لا يمكنك أن تبقي في عداد المفقودين عن قصد.

32
00:03:15,581 --> 00:03:18,431
انظر! لقد ضرب شيئًا هذه المرة!

33
00:03:25,755 --> 00:03:29,593
أوه لا. علينا مساعدته.

34
00:03:30,652 --> 00:03:33,981
أنت لا تترك معاناة الحيوانات.

35
00:03:34,061 --> 00:03:36,261
خذها.

36
00:03:42,422 --> 00:03:45,322
انه صبي غريب جدا.

37
00:03:56,053 --> 00:03:58,220
اتبع بولي.

38
00:04:13,370 --> 00:04:16,298
منزل الدكتور جون وليلي دوليتل.

39
00:04:16,378 --> 00:04:18,435
تعاملنا مع جميع الحيوانات--

40
00:04:29,222 --> 00:04:31,222
اتبع بولي.

41
00:04:35,430 --> 00:04:37,754
مدخل سري.

42
00:05:19,377 --> 00:05:22,173
بولي , أين ذهبت؟

43
00:05:37,704 --> 00:05:41,739
كلب جيد. أبيض كبير--

44
00:07:41,761 --> 00:07:42,918
انها غير جيده, انه غير جيد.

45
00:07:42,998 --> 00:07:47,122
بالنسبة إلي,
أنا الإنسان الوحيد هنا.

46
00:07:47,202 --> 00:07:48,082
تجاهلها.

47
00:07:48,162 --> 00:07:51,419
لا يوجد تجاوز كمين كالاهاري ,
إنه تصميم بارع.

48
00:07:51,499 --> 00:07:53,254
أعتقد أنك اشتعلت للتو صبي.

49
00:07:53,334 --> 00:07:56,148
دعنى ارى. انتظر , لا اريد ان ارى
فقط اجعلها تختفي!

50
00:07:56,228 --> 00:07:58,367
نفسا عميقا , وثيقة.
حصلت Dab-Dab على ظهرك.

51
00:07:58,447 --> 00:08:01,129
لا تخف يا جون. إنه مجرد صبي.

52
00:08:01,209 --> 00:08:02,995
هذه فرصة

53
00:08:03,075 --> 00:08:06,161
هذا هو كابوس!

54
00:08:08,722 --> 00:08:10,899
اعذرني.

55
00:08:11,930 --> 00:08:14,639
مهما كنت تفعل هناك؟

56
00:08:15,161 --> 00:08:18,631
لقد جئت من قصر باكنغهام
على الأعمال العاجلة.

57
00:08:18,711 --> 00:08:22,480
هل يمكن أن تخبرني إذا كان هذا هو المنزل
جون دوليتل؟

58
00:08:22,912 --> 00:08:24,349
من أنت؟

59
00:08:24,429 --> 00:08:28,052
يمكنك الاتصال بي سيدة روز.
و انت..؟

60
00:08:28,411 --> 00:08:30,312
Stubbins.

61
00:08:30,392 --> 00:08:32,974
هل يمكنك ... مساعدتي؟

62
00:08:33,054 --> 00:08:34,905
هذا يتعارض مع قواعد دوليتل.

63
00:08:34,985 --> 00:08:37,224
لماذا البشر ضد القواعد مرة أخرى؟

64
00:08:37,304 --> 00:08:39,503
إذا تركت البشر قريبين جدًا
سوف تتأذى أكثر

65
00:08:39,583 --> 00:08:42,615
مما لو كنت لم تسمح لهم
على الاطلاق. أليس هذا صحيح يا وثيقة؟

66
00:08:42,695 --> 00:08:46,378
هذا يكفي الجميع. العودة إلى موقعنا
نمط! لدينا يوم كامل جدا.

67
00:08:46,458 --> 00:08:48,795
جون , اسحب نفسك معًا!

68
00:08:48,875 --> 00:08:52,141
لا يمكنك تجاهل الناس
فقط لأنهم ... الناس.

69
00:08:52,200 --> 00:08:54,288
ماذا لو كانوا بحاجة إلى المساعدة؟

70
00:08:56,569 --> 00:08:59,258
Possum , ولعب ميتا.

71
00:08:59,435 --> 00:09:02,253
هذا سخيف. تشي تشي,
هل ستجيب على الباب

72
00:09:02,333 --> 00:09:04,001
أنت الوحيد الذي لديه السلاح.

73
00:09:04,081 --> 00:09:06,843
أعتقد أن لعبة الشطرنج كانت ضغطًا كافيًا
ليوم واحد.

74
00:09:06,923 --> 00:09:09,166
صبي تشي تشي.
هذا هو ما تدربنا عليه.

75
00:09:09,246 --> 00:09:11,449
كن شجاعاً وتخلص منها.

76
00:09:11,700 --> 00:09:16,567
- ولا تنس تعويذة الخاص بك.
- أنا لست أسير الخوف؟

77
00:09:16,647 --> 00:09:19,042
أنت لست أسير الخوف.

78
00:09:21,561 --> 00:09:23,385
هل كنت هنا من قبل؟

79
00:09:23,465 --> 00:09:27,437
أخبرتني الملكة بكل شيء.
إنه المكان الأكثر غرابة.

80
00:09:27,663 --> 00:09:29,845
أنا مستعد لأي شيء.

81
00:09:39,329 --> 00:09:42,924
رائع! غوريلا
الرد على الباب.

82
00:09:43,122 --> 00:09:46,644
تماما كما قالت الملكة.

83
00:09:52,062 --> 00:09:54,009
انتظر دقيقة.

84
00:09:54,089 --> 00:09:56,371
لدي السنجاب المصاب.

85
00:10:03,896 --> 00:10:06,703
يجب أن لا أسمح لك بالرحيل مطلقًا.

86
00:10:25,108 --> 00:10:27,215
مرحبا؟

87
00:10:46,331 --> 00:10:48,509
أوه , انظر إليك!

88
00:10:48,589 --> 00:10:52,326
لا أنت غريب
تظاهر بأنه غصين؟

89
00:10:53,286 --> 00:10:56,695
تحرك رجاء!
هذه هي بقعة اختبائي.

90
00:11:01,073 --> 00:11:03,082
ليس هنا.

91
00:11:03,519 --> 00:11:05,981
هل أنت بخير هناك؟

92
00:11:06,061 --> 00:11:08,283
بلى. أنا بخير. تابع.

93
00:11:08,363 --> 00:11:10,053
- دكتور دوليتل.
- نعم صحيح.

94
00:11:10,133 --> 00:11:15,641
لقد استدعيت ل
قصر باكنغهام للملكة نفسها.

95
00:11:16,419 --> 00:11:17,634
تابع.

96
00:11:17,714 --> 00:11:21,479
يجب ان تعرف.
لقد سقطت مريضة بشدة.

97
00:11:24,000 --> 00:11:25,825
هل تفهم ما اقول؟

98
00:11:25,905 --> 00:11:28,241
هل تفهم ما اقول؟

99
00:11:28,321 --> 00:11:31,769
تابع.
استمر وذهب!

100
00:11:31,849 --> 00:11:36,524
لا يهمني أي شخص ,
أي شيء في أي مكان بعد الآن.

101
00:11:36,659 --> 00:11:39,141
سوف الطيور تظهر لك.

102
00:11:41,237 --> 00:11:45,676
عظيم. كل شيء مرتب.
سيتم تقديم الغداء في دقيقة واحدة الآن.

103
00:11:52,695 --> 00:11:55,766
- رائحة جميلة , الوثيقة.
- شكرا جزيلا.

104
00:11:55,846 --> 00:11:58,487
يا وثيقة , حفظ بعض
بالنسبة لنا هذه المرة.

105
00:12:01,976 --> 00:12:04,637
عذرا , الوثيقة. خمن
أنا خائف من الأطفال أيضًا.

106
00:12:04,717 --> 00:12:06,943
لا تقلق بشأن ذلك.
هيا. دعنا نأكل.

107
00:12:07,023 --> 00:12:09,585
لذلك سوف نقدم اليوم
حساء القرنبيط.

108
00:12:09,665 --> 00:12:12,204
لن تصدق ابدا
ما وقعنا في الشبكة.

109
00:12:12,284 --> 00:12:14,332
طلبت الملكة لك
بالاسم يا سيدي.

110
00:12:14,412 --> 00:12:18,064
هل أنت ضعيف السمع؟
قلت لك أنا مغلقة للعمل.

111
00:12:21,595 --> 00:12:23,876
ما العمل؟

112
00:12:23,956 --> 00:12:26,333
علاج البشر.

113
00:12:29,348 --> 00:12:31,631
تنبيه بدخيل!

114
00:12:33,648 --> 00:12:36,380
- لا تقلق , أنا بخير.
- حسنا أنا لا!

115
00:12:36,460 --> 00:12:38,992
ينحدر منزلي إلى الفوضى.

116
00:12:39,123 --> 00:12:43,051
- هل هذا لك؟
- أنا لا أملك أي شخص.

117
00:12:43,131 --> 00:12:46,005
كان يوشي مشكلة
انه جاء لي مع.

118
00:12:47,223 --> 00:12:49,584
انه دائما بارد.

119
00:12:50,399 --> 00:12:52,706
لدي السنجاب المصاب.

120
00:12:53,245 --> 00:12:55,414
أنا لا أعرف ما يجب القيام به.

121
00:12:55,494 --> 00:12:57,894
كيف أصيب؟

122
00:12:59,782 --> 00:13:02,414
- أنا أطلق النار عليه.
- لم أستطع سماعك.

123
00:13:02,494 --> 00:13:04,815
أنا أطلقت النار عليه , لكنه كان حادثا.

124
00:13:04,895 --> 00:13:08,046
بالطبع بكل تأكيد! إطلاق النار عليها.

125
00:13:08,126 --> 00:13:10,241
البشر لا يتغيرون أبدا.

126
00:13:10,321 --> 00:13:12,644
انه مؤلم جدا.

127
00:13:13,493 --> 00:13:15,677
الرجاء مساعدته.

128
00:13:24,520 --> 00:13:28,175
خذ هذا. و هذا.

129
00:13:38,251 --> 00:13:40,719
أنا جميلة جدا للموت.

130
00:13:57,637 --> 00:13:59,535
نعم؟

131
00:13:59,615 --> 00:14:01,615
إنه معنا.

132
00:14:01,832 --> 00:14:05,429
Dab-Dab , Jip , ضوء المصابيح.
تطهير الجراحة.

133
00:14:05,509 --> 00:14:07,025
أنت لن تميل إلى السنجاب

134
00:14:07,105 --> 00:14:09,739
بينما حياة ملكة إنجلترا
معلقة في الميزان!

135
00:14:09,819 --> 00:14:12,278
أنت لست جيدًا , أليس كذلك؟

136
00:14:12,358 --> 00:14:13,575
لا تسقطه.

137
00:14:13,655 --> 00:14:16,731
لدينا رمز أحمر.
رمز أحمر. رمز الجميع الأحمر.

138
00:14:17,672 --> 00:14:20,678
الطبيب عاد!

139
00:14:21,211 --> 00:14:23,352
تشبث يا صديقي الصغير.

140
00:14:23,432 --> 00:14:27,952
- لم تفعل هذا منذ فترة.
- دعنا نحصل على كل شيء بالطريقة التي يحبها Doc.

141
00:14:28,451 --> 00:14:30,928
لا تقلق , لقد وصلنا إليك.

142
00:14:37,827 --> 00:14:41,014
نفترض انقاذ هذا السنجاب , هل نحن؟

143
00:14:41,302 --> 00:14:42,923
حسنا.

144
00:14:43,003 --> 00:14:45,353
عندما تستيقظ,
كل شي سيصبح على مايرام.

145
00:14:45,433 --> 00:14:47,435
إذا مت أنا أقسم
سوف تطارد منزلك.

146
00:14:47,515 --> 00:14:49,893
تعقيم المبضعين ,
لا تلعق أي أداة

147
00:14:49,973 --> 00:14:52,191
حالة المريض مستقرة.

148
00:14:53,425 --> 00:14:56,968
إنهم يفهمون الإنسان ,
إنه يفهمهم.

149
00:14:57,048 --> 00:14:59,524
بلغاتهم الخاصة

150
00:15:03,869 --> 00:15:06,834
يمر البطين الأيسر.
نفس!

151
00:15:07,548 --> 00:15:09,535
Dab-Dab , ملقط من فضلك.

152
00:15:09,615 --> 00:15:10,958
ها أنت ذا.

153
00:15:11,038 --> 00:15:13,473
هذا قطعة من الكرفس.
ملقط , دكتور.

154
00:15:13,553 --> 00:15:16,541
- آسف. ها أنت ذا.
- لا يزال , الكرفس.

155
00:15:16,621 --> 00:15:18,478
- ملقط؟
- جزرة.

156
00:15:18,558 --> 00:15:20,647
- ملقط؟
- هذا قطعة مختلفة من الكرفس.

157
00:15:20,727 --> 00:15:23,058
- فهمتك. ملقط.
- رقم لا يزال الكرفس.

158
00:15:23,138 --> 00:15:25,139
لا يهم. سأحصل عليه بنفسي.

159
00:15:26,528 --> 00:15:29,302
يتحدث الإنسان إلى الحيوانات؟

160
00:15:30,182 --> 00:15:32,502
تشي تشي , الحاجب.

161
00:15:32,582 --> 00:15:34,694
جبني كذلك ,
عندما يكون لديك ثانية.

162
00:15:34,774 --> 00:15:36,079
حق. آسف.

163
00:15:36,159 --> 00:15:39,694
انا ذاهب الى هنا
ويكون المتدرب دوليتل.

164
00:15:39,774 --> 00:15:43,620
صاحبة الجلالة هذه الأرض
في الحفاظ على الطبيعة.

165
00:15:43,769 --> 00:15:45,769
إذا ماتت ...

166
00:15:45,875 --> 00:15:48,099
سوف تكون مملوكة من قبل وزارة الخزانة ,

167
00:15:48,179 --> 00:15:50,604
وهذا المكان يذهب بعيدا.

168
00:15:51,100 --> 00:15:53,123
اغلق؟

169
00:15:53,569 --> 00:15:55,740
ها أنت ذا.

170
00:15:55,989 --> 00:15:58,267
لا يزال حصلت عليه , الوثيقة.

171
00:16:00,459 --> 00:16:03,581
هناك , Cheech. هذا هو الحال.

172
00:16:03,869 --> 00:16:05,671
راقب كيفن , هل يجب علينا؟

173
00:16:05,751 --> 00:16:08,957
قد يكون شائك
عندما يرتدي المخدر.

174
00:16:14,062 --> 00:16:16,460
انتقام!

175
00:16:16,540 --> 00:16:19,840
حسنا. حسنا. كافية
مع التدليل.

176
00:16:19,895 --> 00:16:23,140
تحتاج إلى الذهاب ومساعدة الملكة.

177
00:16:23,220 --> 00:16:26,228
هناك أشياء لم أعد أفعلها:

178
00:16:26,308 --> 00:16:28,307
العمل مع البشر , أو مغادرة المنزل -

179
00:16:28,387 --> 00:16:30,597
- أو يستحم.
- ممارسه الرياضه.

180
00:16:30,677 --> 00:16:34,767
التعبير عن الضعف العاطفي.

181
00:16:34,862 --> 00:16:39,186
استيقظ يا جون! إذا ماتت الملكة ,
وزارة الخزانة تأخذ الفعل.

182
00:16:39,266 --> 00:16:41,454
وسوف نفقد هذا المنزل.

183
00:16:41,484 --> 00:16:46,235
أنت تتحدث من ذيلك
الريش , بولي. الفعل كان مدى الحياة.

184
00:16:46,315 --> 00:16:48,764
آخر مرة راجعت
كنت على قيد الحياة كثيرا.

185
00:16:48,844 --> 00:16:51,860
حياة الملكة , جون. ليس لك.

186
00:16:52,697 --> 00:16:55,699
انظر إلى ذلك.
انها مجرد لفات ظهري.

187
00:16:55,778 --> 00:16:59,189
كنت أعلم أنني لا يجب أن أترك القرود
تصحيح العقد.

188
00:16:59,485 --> 00:17:02,954
إليوت , إلسي , أنت مطرود!

189
00:17:03,536 --> 00:17:05,086
تزداد الأمور سوءا.

190
00:17:05,166 --> 00:17:08,641
سنطرد من البوابات
مباشرة في منتصف موسم الصيد!

191
00:17:08,721 --> 00:17:11,074
ماذا؟!
- لا لا. التنفس , تشي تشي.

192
00:17:11,154 --> 00:17:12,921
سوف يتم طردنا
إذا ماتت الملكة؟

193
00:17:13,001 --> 00:17:15,661
- سوف نطارد.
- الجميع , تهدأ.

194
00:17:17,009 --> 00:17:18,576
انظر إلى حالته الآن!

195
00:17:18,656 --> 00:17:21,941
لا تخافوا. لدي نزل
في حديقة حيوان ريجنت بارك.

196
00:17:22,021 --> 00:17:24,720
الجميع حزمة حقائبك!

197
00:17:26,674 --> 00:17:30,834
أنت تساعد الملكة أو نغادر!

198
00:17:30,900 --> 00:17:34,213
- أنت تخدع!
- لا تجعلني العد.

199
00:17:34,293 --> 00:17:36,293
لا تجعلني العد.

200
00:17:36,528 --> 00:17:38,542
- واحد.
- ثلاثة.

201
00:17:38,622 --> 00:17:40,622
اثنين من ...

202
00:17:41,119 --> 00:17:43,384
حسنا! سأفعل ذلك.

203
00:17:45,300 --> 00:17:47,174
هيا بنا على استعداد للذهاب , يا عزيزي

204
00:17:47,254 --> 00:17:49,137
- سأذهب كما أنا.
- لا تبدو هكذا.

205
00:17:49,217 --> 00:17:51,925
- أنا فقط سوف الاستيلاء على حقيبة الطبيب.
- اجلبه!

206
00:17:52,017 --> 00:17:53,244
انتظر حتى الآن

207
00:17:53,324 --> 00:17:55,600
الحصول على الكفوف قبالة لي!

208
00:17:55,667 --> 00:17:57,222
هذا لن يصب قليلا.

209
00:17:57,302 --> 00:17:59,963
- دعونا تنظيفه.
- كيف تجرؤ!

210
00:18:01,154 --> 00:18:02,617
- مرحبا شباب.
- آرثر؟

211
00:18:02,697 --> 00:18:06,860
- منذ متى وأنت تعيش هناك؟
- انا لا اعرف. أي عام هذا؟

212
00:18:07,386 --> 00:18:11,033
- حصلت Dab-Dab على الحلاقة.
- هذا لا يزال الكرفس.

213
00:18:11,113 --> 00:18:13,302
ليلة نايت , وثيقة.

214
00:18:21,100 --> 00:18:23,602
دوليت تستخدم للسفر
حول العالم.

215
00:18:23,682 --> 00:18:25,659
نظرة.

216
00:18:25,739 --> 00:18:30,034
- تخريب من خلال مشاريعي الخاصة؟
- كيف حاله؟

217
00:18:30,114 --> 00:18:34,891
اهم الاشياء اولا. اسم السنجاب
هو كيفن. نتوقع الشفاء التام.

218
00:18:34,967 --> 00:18:37,946
وبعد بعض الاستمالة العنيفة ,
لقد تقرر.

219
00:18:38,044 --> 00:18:41,376
سوف نأتي اليك
إلى قصر باكنجهام بعد كل شيء.

220
00:18:43,739 --> 00:18:47,556
أنت تعود إلى أي جحر
لقد خرجت من.

221
00:18:48,360 --> 00:18:51,301
حاول ألا تطلق النار على أي شيء
في طريقك للبيت.

222
00:19:01,273 --> 00:19:03,868
ربما , يجب أن أبقى هنا.
أنا لا أحسن في الحشود.

223
00:19:03,948 --> 00:19:08,226
سوف ننظر بعدك , Cheech. لكننا جميعا
الذهاب معا , تماما مثل الأيام الخوالي.

224
00:19:08,306 --> 00:19:11,875
- لا تنسى ملقط الوثيقة.
- هذا الكراث , Dab-Dab.

225
00:19:11,906 --> 00:19:14,806
- بالفعل انه كذلك.
- العصي.

226
00:19:15,674 --> 00:19:17,582
أين أنت؟

228
00:19:22,444 --> 00:19:25,823
أنا أعلم. كان لدي خطط أخرى كذلك.

229
00:19:25,903 --> 00:19:28,534
عجلوا. عجلوا.

230
00:19:54,543 --> 00:19:56,777
تعد رحلتي.

231
00:19:57,474 --> 00:20:00,054
اليوم سيكون يوم جيد.
لن أفعل شيئًا ,

232
00:20:00,134 --> 00:20:02,478
مجرد prance حولها ,
اختر أفكاري الخاصة.

233
00:20:02,551 --> 00:20:06,879
انه يمشي بهذه الطريقة , وليس علامة كبيرة.
لم يكن لديه لحية , يبدو أنه متحمس.

234
00:20:06,959 --> 00:20:08,248
Plimpton , لا تشعر بالقلق.

235
00:20:08,328 --> 00:20:10,465
الناس يقولون ذلك فقط عندما يكونون كذلك
على وشك أن تكون مثيرة للقلق.

236
00:20:10,545 --> 00:20:13,347
أسف على هذا.
و اسف على ذلك

237
00:20:13,796 --> 00:20:16,099
- حسنا.
- أنا غير متوفر.

238
00:20:16,179 --> 00:20:18,347
غير متوفر للرجل
من غير حياتك

239
00:20:18,427 --> 00:20:21,026
- نحن في طريقنا لإنقاذ الملكة , وإخوانه.
- أنا لست إخوانك!

240
00:20:21,063 --> 00:20:25,335
- يجب أن تكون سجادة إسكيمو الآن.
- يا مخالب! مخالب كبيرة.

241
00:20:25,415 --> 00:20:27,614
الآن الآن أيها السادة.

242
00:20:28,510 --> 00:20:30,510
أوه , لقد اكتسبت وزناً.

243
00:20:30,980 --> 00:20:34,247
لماذا ركوب لي؟ هناك
مثل أربعة خيول أمامنا.

244
00:20:34,327 --> 00:20:37,902
ابتهج يا طائر غاضب ,
ركلة والاستمتاع بالرحلة.

245
00:20:37,982 --> 00:20:40,072
أنا الركوب!

246
00:20:43,392 --> 00:20:47,370
قصر باكنغهام. لقد ضربنا الوقت الكبير.

247
00:20:50,489 --> 00:20:53,910
بأقصى سرعة لم تعد مطلوبة!

248
00:21:00,142 --> 00:21:02,492
مرحبا بك في البيت

249
00:21:05,803 --> 00:21:08,109
حراس! حراس!

250
00:21:12,955 --> 00:21:14,507
يا سيدة , روز.

251
00:21:14,587 --> 00:21:18,603
هم ضيوف الملكة الخاصة.
عاملهم وفقًا لذلك.

252
00:21:18,644 --> 00:21:21,922
أنت أفضل تعطيني بعض
رصيف واسع. شق طريقك يا أولاد.

253
00:21:22,002 --> 00:21:23,276
بليمبتون!

254
00:21:23,356 --> 00:21:24,969
- لا! قف!
- لا تتوقف؟

255
00:21:25,049 --> 00:21:27,501
- حسنا , قرار إيجابي.
- قف!

256
00:21:32,750 --> 00:21:36,152
لا استطيع ان ارى يا إلهي!

257
00:21:39,598 --> 00:21:41,511
حسنا.

258
00:21:41,591 --> 00:21:43,625
ألوم القبعة.

259
00:21:54,046 --> 00:21:56,092
الطبيب مودفلي.

260
00:21:56,501 --> 00:21:58,616
اللورد بادجلي.

261
00:21:58,788 --> 00:22:01,161
لقد جئت من مجلس اللوردات.

262
00:22:01,555 --> 00:22:05,200
هناك قلق كبير
لصحة صاحبة الجلالة.

263
00:22:06,548 --> 00:22:09,197
سأواصل علق ,

264
00:22:09,277 --> 00:22:13,066
لتوزيع الأبخرة
في مجرى الدم.

265
00:22:13,097 --> 00:22:15,677
وقالت إنها سوف تكون محظوظا أن تستمر الأسبوع.

266
00:22:19,888 --> 00:22:22,427
هذه ليست المرة الأولى
الدكتور دوليت كان هنا.

267
00:22:22,507 --> 00:22:24,883
حصلت على ملكة الموت؟
ليس لوقت طويل.

268
00:22:24,963 --> 00:22:27,744
الطبيب دوليتل في ...

269
00:22:29,279 --> 00:22:32,248
- انتظر. الانتظار لي.
- متهرب , ميلادي.

270
00:22:32,329 --> 00:22:35,435
- من يدعي أنه -
- المتدرب الدكتور دوليتل.

271
00:22:35,515 --> 00:22:38,043
لا بأس , يا غاريث.

272
00:22:39,612 --> 00:22:42,327
ولكن إذا كان المتدرب بلدي ,
يجب أن يجلب حقائبي

273
00:22:42,407 --> 00:22:44,407
والحفاظ على جوبه مغلقة.

274
00:22:50,769 --> 00:22:55,300
الحيوانات في غرفة الملكة؟
أطلب إزالتها الفورية

275
00:22:55,380 --> 00:22:57,199
سيدة روز , اعتذاري.

276
00:22:57,279 --> 00:23:00,306
رجائا أعطني. لم أدرك
أنك كنت جزءًا من ...

277
00:23:00,386 --> 00:23:01,849
جون دوليتل.

278
00:23:01,929 --> 00:23:04,620
- هل هذا بلين؟
- بلير.

279
00:23:04,809 --> 00:23:06,109
- متلألئة؟
- لا.

280
00:23:06,189 --> 00:23:09,269
- لقد كان كاتم الصوت؟
- لا , إنه Müdfly!

281
00:23:09,772 --> 00:23:11,249
- مع u-umlaut.
- نعم.

282
00:23:11,329 --> 00:23:13,393
- من الألمانية.
- بالطبع , من الألمان.

283
00:23:13,473 --> 00:23:14,264
لماذا هو هنا؟

284
00:23:14,344 --> 00:23:17,783
وقد طلبت صاحبة الجلالة شخصيا
دكتور دوليتل.

285
00:23:29,739 --> 00:23:33,642
هيا بنا إلى العمل.
حسناً , جب , أعطها شمًا جيدًا.

286
00:23:53,615 --> 00:23:56,083
- أنت بخير يا زميل؟
- هناك رائحة خاطئة.

287
00:23:56,163 --> 00:23:58,823
وهذا قادم من رجل
الذي يحب رائحة بوتس.

288
00:23:58,903 --> 00:24:01,722
- انت تحب بعقب.
- اكتشفت نفحة من شيء آخر.

289
00:24:01,802 --> 00:24:03,802
الأزهار مع <font color = "# ff0000"> --- </font>

290
00:24:05,961 --> 00:24:10,107
أنا في حيرة , الوثيقة. لم اقم ابدا
تفوح من أي شيء مثل ذلك من قبل.

291
00:24:11,191 --> 00:24:14,763
لقد نشأت أنا وجبسي.
ممكن نتشاور؟

292
00:24:14,843 --> 00:24:18,117
بالطبع , سأكون أكثر من سعيد
للمساعدة في الإضاءة ...

293
00:24:38,827 --> 00:24:42,459
جون وأنا كنت طلاب
في ادنبره منذ سنوات.

294
00:24:42,950 --> 00:24:46,949
يعتقد البعض أنه كان لديه هدية
للمراقبة.

295
00:25:01,283 --> 00:25:03,283
آسف لذلك , ميني.

296
00:25:06,321 --> 00:25:09,457
ابق هنا.
Dab-Dab , مسح البشر.

297
00:25:09,537 --> 00:25:12,622
Boyo , جلب لمؤشر النبات ,
والقصدير الشاي.

298
00:25:12,702 --> 00:25:16,036
الجميع خارجا! هل تفهم
الكلمات الخروج من فاتورتي؟

299
00:25:20,686 --> 00:25:24,826
ماذا شممت يا جب؟
Elderberries؟ Amoque؟

300
00:25:25,194 --> 00:25:27,238
سلبي؟

301
00:25:29,174 --> 00:25:31,174
سلبي.

302
00:25:33,124 --> 00:25:35,124
ايي ايي.

303
00:25:42,507 --> 00:25:44,446
ماذا وجدت , دوليتل؟

304
00:25:44,526 --> 00:25:46,812
من المحتمل جدا,
الجواب على كل شيء.

305
00:25:46,892 --> 00:25:49,085
- مكشوف--
- لكنه كان مثل هذا في المدرسة.

306
00:25:49,165 --> 00:25:52,505
"اتكئ , اتكئ ...
أنا أقول شيء مثير للاهتمام. "

307
00:25:52,585 --> 00:25:54,533
أنا مهتم.

308
00:25:54,613 --> 00:25:58,285
أعراض الملكة هي نتيجة للتأثير
من نبات سومطرة نادر

309
00:25:58,365 --> 00:26:00,981
المعروفة باسم زهرة الليل.

310
00:26:01,310 --> 00:26:05,497
سيحدث الكسوف الشمسي
في 17 من هذا الشهر بالذات.

311
00:26:05,851 --> 00:26:10,254
إذا لم يتم تلقيها
الترياق بحلول ذلك الوقت , سوف يموت.

312
00:26:11,336 --> 00:26:15,245
هل هذا تيرنر؟
يجب أن يكون. يالها من اللوحة الجميلة.

313
00:26:15,325 --> 00:26:18,265
أقول , دوليتل , ما هي خطتك؟

314
00:26:18,413 --> 00:26:22,194
الخطة؟
أفترض أننا بحاجة إلى واحدة.

315
00:26:22,954 --> 00:26:25,729
الأمل الوحيد للملكة هو العلاج
هذا لم يتم اختباره

316
00:26:25,809 --> 00:26:29,474
من شجرة هذا لم يسبق له مثيل
في الجزيرة التي لم يتم العثور عليها.

317
00:26:29,554 --> 00:26:33,875
يبدو سخيفا قائلا بصوت عال.
ولكن بغض النظر عن ذلك ...

318
00:26:34,309 --> 00:26:37,997
ليس لدينا خيار سوى الشروع
في هذه الرحلة المحفوفة بالمخاطر

319
00:26:38,077 --> 00:26:40,372
للحصول على ثمرة شجرة عدن.

320
00:26:40,442 --> 00:26:42,342
ماذا؟

321
00:26:42,342 --> 00:26:45,743
عدن تري؟ يا بلدي , رائع!

322
00:26:45,804 --> 00:26:48,878
دوليتليس
مع جزيرة عدن تري.

323
00:26:48,892 --> 00:26:51,729
- لا يكفي أن زوجتك -
- اخرس يا بلير!

324
00:26:51,809 --> 00:26:55,714
آسف , قصدت أن أقول ,
جميل أن أراك مرة أخرى , بلير.

325
00:26:55,794 --> 00:26:58,505
نحن الآن , تا تا!

326
00:26:58,585 --> 00:27:02,982
ويقال إن ثمرتها لعلاج كل مرض
معروف للإنسان , ومنح الحياة الأبدية ,

327
00:27:03,021 --> 00:27:05,266
حتى استعادة الشعر على رأسك.

328
00:27:05,346 --> 00:27:09,882
يجب أن تدع لا شيء يمر شفتيها
لم يتم ذلك وخدمت من قبلك.

329
00:27:09,962 --> 00:27:12,677
- واضح؟
- نعم , سأراها.

330
00:27:12,817 --> 00:27:16,355
هذا لنا إلى النقل. جيب , تحتاج
البقاء وراء وحراسة الملكة.

331
00:27:16,436 --> 00:27:19,342
- مهم جدا.
- حق. وضع حارس الكلب.

332
00:27:19,422 --> 00:27:22,626
قف إلى الخلف ,
بينما أنا تأمين محيط.

333
00:27:25,177 --> 00:27:27,188
عفوا.

334
00:27:30,241 --> 00:27:35,446
أنا معجب بهذا كيف لا تستسلم.
الملكة تعول على كل واحد منكما.

335
00:27:35,626 --> 00:27:37,626
حظا سعيدا.

336
00:27:40,125 --> 00:27:43,817
حق. قطعة قطعة.
هناك رحلة طويلة أمامنا.

337
00:27:43,897 --> 00:27:45,969
والقارب لن يبحر بنفسه.

338
00:27:46,049 --> 00:27:48,201
نفسا عميقا , يوشي.

339
00:27:48,761 --> 00:27:50,869
ليس لدينا كل يوم.

340
00:27:51,291 --> 00:27:55,225
- يبدو أنها تملأ.
- ربما يمكننا الضغط في واحد آخر.

341
00:27:56,947 --> 00:28:00,011
- لا لا.
- بلمبتون! انا اعني...

342
00:28:00,195 --> 00:28:01,913
توقف واحد , زميل جيد.

343
00:28:01,993 --> 00:28:05,016
لا استطيع سماعك
لأنني لست هنا.

344
00:28:05,416 --> 00:28:07,747
أعتقد أن الوقت قد حان
للذهاب طرق منفصلة لدينا.

345
00:28:07,827 --> 00:28:11,324
- انا ذاهب معك.
- بالتاكيد لا. حتى الغادرة جدا.

346
00:28:11,395 --> 00:28:13,943
- أنا المتدرب الخاص بك.
- انت؟ لا لا.

347
00:28:14,023 --> 00:28:17,133
أوه , لديك متدرب. أنت
لا تحتاج إلى المتدرب والنعامة.

348
00:28:17,213 --> 00:28:18,385
ساذهب الى البيت.

349
00:28:18,465 --> 00:28:20,988
لم أكن أريد أن أكون محرجًا ,
لذلك أنا أدعي أنك تنتمي.

350
00:28:21,068 --> 00:28:24,116
كنت مفيداً هناك , أليس كذلك؟

351
00:28:24,202 --> 00:28:27,414
الحيوانات مثلي ,
أنا لا أشغل مساحة كبيرة.

352
00:28:27,758 --> 00:28:30,069
أعتقد أنني أنتمي هنا.

353
00:28:30,518 --> 00:28:34,772
لا تجعلني أذهب للمنزل. رجاء.

354
00:28:45,941 --> 00:28:48,651
ما هذا حول رقبتك؟ نقل.

355
00:28:48,731 --> 00:28:52,389
- أنا قلق على الصبي , بيتان.
- امنحه الوقت. الوقت هو كل شيء.

356
00:28:52,441 --> 00:28:55,871
نحن الصيادون , بيثان. الصيادين.

357
00:28:55,917 --> 00:29:00,205
لديها بعض ...
نحن نبحث عن الأشياء , يحرر الأشياء.

358
00:29:00,207 --> 00:29:04,051
أرنب , الفئران -
يحمل العناكب بالخارج!

359
00:29:04,131 --> 00:29:07,417
لا أحد يحب العناكب , ولا حتى العناكب.

360
00:29:07,932 --> 00:29:10,981
انا لا اعرف
كيف وضعت أختك معه.

361
00:29:36,208 --> 00:29:41,224
- بولي؟ ما الذي تفعله هنا؟
- تأكد من أنك لا تفوت القارب.

362
00:29:41,304 --> 00:29:45,143
هل أتحدث مع حيوان؟
تماما مثل دوليتل.

363
00:29:45,223 --> 00:29:50,027
أوه لا. أنا أتحدث الإنسان. أفضل
من أي ببغاء له أي وقت مضى , في الواقع.

364
00:29:50,342 --> 00:29:53,761
الآن , دعونا حزمة بعض الملابس. هيا.

365
00:29:59,197 --> 00:30:03,428
- ولكن دوليتل قال إنني أنتمي هنا.
- القليل من المساعدة , توتو.

366
00:30:03,935 --> 00:30:06,977
حسنا , لم اسمع ابدا يقول
أي شيء من هذا القبيل.

367
00:30:07,071 --> 00:30:10,129
هناك شيء خاص
عنك , ستابنز.

368
00:30:10,279 --> 00:30:13,563
شيء رأيته فقط
في اثنين من البشر الآخرين.

369
00:30:13,578 --> 00:30:16,694
أنت تنتمي إلينا يا طفل.

370
00:30:16,774 --> 00:30:19,225
وتدعيني تقلق
عن Dolittle , هذا هو عملي.

371
00:30:19,277 --> 00:30:24,874
لذلك , هل أنت مستعد للمغامرة
من العمر؟

372
00:30:29,244 --> 00:30:31,727
- موافق.
- بالطبع أنت كذلك!

373
00:30:31,807 --> 00:30:35,353
بولي , دعنا ننتقل , حصلنا على قارب
للقبض ونحن نحرق ضوء النهار!

374
00:30:35,433 --> 00:30:39,059
لا تقلق , <i> Ma chéri </i> ,
لدينا خطة مثالية.

375
00:30:39,554 --> 00:30:42,599
خطة جديدة! خطة جديدة!

376
00:30:42,889 --> 00:30:45,129
لا تدعهم يفلتوا!

377
00:30:45,420 --> 00:30:48,391
لماذا يطاردوننا؟
نحن لسنا مجرمين.

378
00:30:48,471 --> 00:30:51,633
تحدث عن نفسك , نحن نريد
في ثلاث غابات.

379
00:30:51,713 --> 00:30:55,337
وهي ليست مهمة هروب
إلا إذا كنت مطاردة.

380
00:30:57,289 --> 00:30:59,388
- على أن...
- هذا يدغدغ!

381
00:30:59,391 --> 00:31:02,569
- بأي طريقة , توتو؟
- أسفل!

382
00:31:02,891 --> 00:31:04,982
مسح الطريق!

383
00:31:05,205 --> 00:31:08,912
- من هنا!
- النزول عن الطريق , <ط> ما شيري </ I>.

384
00:31:09,753 --> 00:31:12,110
أراك لاحقًا , المصاصون.

385
00:31:18,843 --> 00:31:21,943
لقد فعلت ذلك!
لقد فعلت ذلك! نحن...

386
00:31:22,024 --> 00:31:23,743
...فقده.

387
00:31:23,823 --> 00:31:25,840
حسنًا يا رب , ما هي خطوتنا التالية؟

388
00:31:25,920 --> 00:31:29,524
لقد قطعنا خسارتنا , ونغير هوياتنا ,
خندق الطفل في النهر.

389
00:31:29,604 --> 00:31:32,981
- قف , قف. سهل.
- ماذا عن هذا الجسر؟

390
00:31:33,325 --> 00:31:34,951
نعم! الجسر!

391
00:31:35,031 --> 00:31:37,818
- كان هذا اقتراحي التالي.
- لنذهب!

392
00:31:39,531 --> 00:31:42,122
تعال , الوثيقة. على الأقل
اخرج من الأرجوحة.

393
00:31:42,202 --> 00:31:45,117
سوف غثيان البحر الخاص بك تبلى.

394
00:31:45,246 --> 00:31:49,111
جرب بعضًا من جذر الزنجبيل هذا. سوف تحصل عليه
أضواء البحر الخاصة بك مرة أخرى. تبدو فظيعا.

395
00:31:49,191 --> 00:31:52,283
زرها!
من وضعني في هذا الأرجوحة؟

396
00:31:52,744 --> 00:31:55,058
أنا قبطان هذه السفينة , يا رفيق!

397
00:31:55,197 --> 00:31:58,281
رفع الأشرعة التفجير , أليس كذلك؟

398
00:31:59,522 --> 00:32:01,556
هذا لدغة كبيرة.

399
00:32:03,291 --> 00:32:05,953
الجميع , انظروا. هل هذا الفتى؟

400
00:32:06,033 --> 00:32:09,410
انه سيأتي لإنهاء المهمة.
وقال انه لن يرتاح حتى أنا ميت.

401
00:32:09,490 --> 00:32:13,191
- إنه مهووس.
- جون , إبطاء القارب!

402
00:32:13,265 --> 00:32:16,524
- لا , أريد أن أذهب أسرع.
- آسف يا طفل , جون يقول لا.

403
00:32:16,604 --> 00:32:18,965
- نحن سنفتقد كل الخير الحالي!
- آمل أن ينجحوا.

404
00:32:19,046 --> 00:32:21,132
أنا أيضا , الدابس.

405
00:32:24,326 --> 00:32:26,894
كل الحق , الرهانات , لحظة الحقيقة.

406
00:32:27,437 --> 00:32:29,675
الحفرة الكبيرة , الساعة الثانية عشر!

407
00:32:29,755 --> 00:32:32,043
ربما هذه هي فكرة سيئة.

408
00:32:33,688 --> 00:32:36,568
دعنا نذهب Stubbins! لنذهب!

409
00:32:37,432 --> 00:32:39,108
لقد نفدت المسار!

410
00:32:39,188 --> 00:32:42,864
لكن ليس الشجاعة!
يطير , أنت شجرة كبيرة!

411
00:32:49,434 --> 00:32:51,878
<ط> فيف لا ريسستانس! </ I>

412
00:32:54,539 --> 00:32:57,048
هل هذا الشيء يصل إلى الكود؟

413
00:33:08,295 --> 00:33:10,295
لا!

414
00:33:10,411 --> 00:33:12,201
لا!

415
00:33:12,281 --> 00:33:15,221
القفز , القاتل. حصلت على هذا!

416
00:33:22,517 --> 00:33:24,517
لا أستطيع أن أنظر.

417
00:33:27,640 --> 00:33:29,640
لا لا!

418
00:33:32,894 --> 00:33:35,660
افعلها مرة أخرى , افعلها مرة أخرى!

419
00:33:35,727 --> 00:33:40,333
نعم! عبرت ذلك , طفل.
لقد فعلتها.

420
00:33:40,413 --> 00:33:43,231
لماذا تهتف للطفل
من أطلق النار علي

421
00:33:44,239 --> 00:33:46,055
إنه بخير.

422
00:33:46,135 --> 00:33:49,860
- بولي , هل أستطيع الحصول على كلمة من فضلك؟
- سعيد لأنك جئت ورأيت الأشياء ...

423
00:33:52,814 --> 00:33:55,873
ماذا كانت تفكر؟
الصبي كاد يقتل نفسه.

424
00:33:55,953 --> 00:34:00,055
هذه هي سفينتي , أليس كذلك؟
وأنا صاحب السيادة.

425
00:34:00,114 --> 00:34:02,823
- وهناك عواقب -
- لتجاهل لي.

426
00:34:02,857 --> 00:34:05,869
- هل هذا ما كنت ستقوله؟
- لا لا! لا تعبث كلماتي.

427
00:34:05,949 --> 00:34:08,701
- وتوقف عن العبث مع روتين بلدي.
- انظر إلى حالتك.

428
00:34:08,782 --> 00:34:12,060
- أنت مريض ككلب.
- في الواقع , لديّ دوائي.

429
00:34:12,140 --> 00:34:15,393
نرى؟ هذا عرق السوس هو علاج!

430
00:34:15,487 --> 00:34:17,842
اجلس يا جون!

431
00:34:19,548 --> 00:34:21,645
لا تحرجني
أمام الطاقم!

432
00:34:21,725 --> 00:34:25,464
أنا تجنيبك الحرج.
تحتاج إلى تقليم.

433
00:34:25,515 --> 00:34:29,358
حسنا , ولكن سريع.
من المهم الحفاظ على حالتي.

434
00:34:29,751 --> 00:34:32,795
هذه السفينة خطيرة.
لا مكان ل ...

435
00:34:33,641 --> 00:34:35,771
هذه محادثة خاصة.

436
00:34:35,851 --> 00:34:37,971
- حسنا.
- آسف.

437
00:34:38,995 --> 00:34:44,701
أعرف أن هذه الرحلة الخاصة صعبة
بالنسبة لك , جون. هو الحال بالنسبة لي أيضا.

438
00:34:44,781 --> 00:34:47,141
احضرت لك زنبق
فقط عندما كنت بحاجة لها.

439
00:34:47,221 --> 00:34:49,856
والآن تحتاج
واحد من نوع خاص بك مرة أخرى.

440
00:34:49,936 --> 00:34:53,185
شخص بدون ريش أو فرو.

441
00:34:53,942 --> 00:34:56,337
حسنًا , يمكن للصبي البقاء.
ولكن سوف يكون بشروطي.

442
00:34:56,417 --> 00:35:01,402
- وأعني أن ابقيه مشغولاً للغاية.
- ستفعل ذلك بابتسامة على وجهك.

443
00:35:01,966 --> 00:35:05,654
الطاقم , يبدو أنك حصلت على زميل جديد.

444
00:35:09,985 --> 00:35:14,433
كما قلت للتو بولي , نحن
قصيرة بعض الشيء بعد كل شيء , لذلك ...

445
00:35:14,513 --> 00:35:16,794
- لن تندم على ذلك.
- مرحبا بكم على متن.

446
00:35:16,874 --> 00:35:20,402
أسمع أنك يمكن أن تكون مساعدة كبيرة
عن طريق مسح هذا الخروج.

447
00:35:20,482 --> 00:35:24,816
هذا أيضا , إذا كنت لا تمانع.
عفوًا , هؤلاء أيضًا. وذلك.

448
00:35:24,889 --> 00:35:29,535
- حصلت هذه.
- حذرا مع أن المعدات الطبية!

449
00:35:31,996 --> 00:35:35,125
لأن الببغاء
المسؤول عن سفينتي. متألق!

450
00:35:36,724 --> 00:35:39,914
إنه بسعادة غامرة أن يكون لك.

451
00:35:55,036 --> 00:35:59,066
مرحبا هناك , والحبار قليلا.
أنت لا تفهمني , أليس كذلك؟

452
00:35:59,146 --> 00:36:01,152
سيكون ذلك مجدي.

453
00:36:01,232 --> 00:36:04,019
- Müdfly.
- لم أكن أتحدث إلى الحبار!

454
00:36:04,099 --> 00:36:07,333
أنا أرسل فرقاطة , بريطانيا.

455
00:36:08,470 --> 00:36:10,598
لمتابعة دوليتل.

456
00:36:10,678 --> 00:36:14,558
يجب أن لا تدعمه
في حماقته , ربي.

457
00:36:18,788 --> 00:36:23,900
إنجلترا لها أعداء في كل مكان
في انتظار أدنى علامة ضعف.

458
00:36:24,999 --> 00:36:28,239
تكليف بريطانيا الحبيبة
إلى ملكة طفل؟

459
00:36:28,319 --> 00:36:30,013
هذا هو الجنون.

460
00:36:30,093 --> 00:36:34,825
لذلك , بينما أظل هنا ضمان
لا أحد يمنعني من أخذ العرش ,

461
00:36:34,905 --> 00:36:37,414
سوف تكون على بريتانيا ,

462
00:36:37,564 --> 00:36:42,469
جعل بعض Dolittle لا يعود أبدا.

463
00:36:55,466 --> 00:36:59,512
الجولة الثانية , نعم! حصلت لي على الحبل ,
ولكن عليك أن ضربة بالكوع , Cheech.

464
00:36:59,534 --> 00:37:02,991
هيا. واحد اثنان.
الأبرة. الأبرة. البشري.

465
00:37:03,210 --> 00:37:05,854
أفضل شكل من أشكال الدفاع هو الهجوم.

466
00:37:22,156 --> 00:37:24,596
أنا حقا لا أريد أن أقاتلك.

467
00:37:24,676 --> 00:37:28,140
نحن لا نقاتل , أليس كذلك؟
هذه جلسة عملية للغاية.

468
00:37:39,240 --> 00:37:42,757
أعتقد أنني أتلقى هذا.
أنا بدأت فعلا لفهم.

469
00:38:14,025 --> 00:38:16,807
توقف عن القلق , جون.

470
00:38:17,644 --> 00:38:21,127
كل خطوة مخططة في مجلتي.

471
00:38:21,704 --> 00:38:25,011
سأعود قبل أن تفوتني.

472
00:38:34,462 --> 00:38:36,669
هل انت بخير؟

473
00:38:40,050 --> 00:38:43,824
أعتقد أنني بدأت أفهم
قليلا من ما تقوله الحيوانات.

474
00:38:43,904 --> 00:38:46,117
يبدو أنك , boyo.

475
00:38:54,482 --> 00:38:56,942
أي نوع من الدب القطبي
يعمل على تان؟

476
00:38:57,022 --> 00:38:58,397
أي نوع من الطيور ...

477
00:38:58,477 --> 00:39:01,401
- انتظر , هل أنت حتى طائر؟
- بالطبع أنا.

478
00:39:01,481 --> 00:39:02,912
- هل تستطيع الطيران؟
- لا.

479
00:39:02,992 --> 00:39:04,335
- هل يمكنك السباحة؟
- لا.

480
00:39:04,415 --> 00:39:06,354
- ما الذي تستطيع القيام به؟
- يمكنني الركض.

481
00:39:06,434 --> 00:39:11,518
- يمكنني الركض. ما الاشياء الطيور يمكنك أن تفعل؟
- ماذا تحمل الاشياء يمكنك القيام به؟

482
00:39:13,623 --> 00:39:15,623
فزت في هذه الجولة.

483
00:39:30,518 --> 00:39:32,518
مخللات؟

484
00:39:32,654 --> 00:39:35,355
أوه , أنت تقول سفينة حربية.

485
00:39:36,290 --> 00:39:40,421
غريب , إذا كنت سألتني عن المخللات.
من يمكنه تناول الطعام إذا تعرضنا للهجوم.

486
00:39:40,501 --> 00:39:45,287
العدو! الميمنة الخلف! إليوت,
أنت و Elsie , جاهزة الجهاز.

487
00:39:45,508 --> 00:39:48,720
نحن بحاجة إلى السرعة ,
ارسل الدعوة

488
00:39:55,176 --> 00:39:58,404
تأمين قوارب النجاة!
هذا كله هو ... قارب الموت!

489
00:39:58,484 --> 00:40:01,666
ستابنز , فتى.
أحتاجك الآن أكثر من أي وقت مضى.

490
00:40:01,746 --> 00:40:05,376
- قف فقط.
- أنا أستسلم! نستسلم!

491
00:40:06,976 --> 00:40:10,099
مرحباً يا بلير , أنت هائم بلا حدود.

492
00:40:10,535 --> 00:40:14,170
قال شيئا عن ذقني ,
أليس كذلك؟

493
00:40:14,308 --> 00:40:16,008
إنها ذقن رائعة يا سيدي.

494
00:40:16,088 --> 00:40:19,097
نحن في مشاهدهم.
المدافع تتخذ الهدف.

495
00:40:19,177 --> 00:40:21,578
دعنا نحول هذه السفينة!

496
00:40:23,343 --> 00:40:25,406
انا في الطريق.

497
00:40:25,890 --> 00:40:29,874
لقد حان الوقت بالنسبة لي ل
تنزلق إلى شيء أقل راحة.

498
00:40:39,904 --> 00:40:42,693
لقد اشتريت مقعد الصف الأمامي
لوقت مجنون!

499
00:40:45,179 --> 00:40:48,477
مرة واحدة تم تأمين همفري
كنت وضعت لي في إشارة يوشي.

500
00:40:48,557 --> 00:40:51,118
أنا؟ لا أستطيع التعامل معها
هذا النوع من الضغط , الوثيقة.

501
00:40:51,198 --> 00:40:53,943
أنا يهتف بهدوء من على هامش
غوريلا كيندا.

502
00:40:54,023 --> 00:40:57,767
لا تقلق , Cheech.
سوف ترتفع إلى هذه المناسبة.

503
00:40:58,180 --> 00:41:00,738
أنت أقوى مما تعلم.

504
00:41:00,818 --> 00:41:04,778
و تذكر,
الشجاعة ليست غياب الخوف.

505
00:41:05,537 --> 00:41:08,694
انتظر! لقد قطعت.
لا استطيع سماعك

506
00:41:08,774 --> 00:41:12,691
- أحتاج الجزء الثاني!
- لا وقت , يا شيش , دعنا نذهب!

507
00:41:23,898 --> 00:41:27,473
أوه , انظر , انظر! هم بالفعل
التخلي عن السفينة.

508
00:41:27,553 --> 00:41:29,053
سحب. شد!

509
00:41:34,825 --> 00:41:38,307
هذا سيصبح بارد.
ولكن أنا قادم ساخن.

510
00:41:44,833 --> 00:41:46,833
همفري هنا.

511
00:41:47,413 --> 00:41:49,430
دعونا ربطه.

512
00:41:57,064 --> 00:41:59,750
- إلى أين نتجه؟
- الجنوب.

513
00:42:04,372 --> 00:42:07,143
حسنا. أستطيع أن أفعل ذلك. أستطيع أن أفعل ذلك.

514
00:42:10,794 --> 00:42:14,778
- بكامل قوته!
- اذهب , همفري! اذهب!

515
00:42:15,757 --> 00:42:17,982
هل يبتعدون؟

516
00:42:18,853 --> 00:42:22,002
- افعلها , حوت! افعلها!
- انها تعمل.

517
00:42:22,053 --> 00:42:23,312
كيف يكون هذا ممكنا؟

518
00:42:23,392 --> 00:42:25,681
يبدو Dolittle والدب القطبي
تسخير الحوت

519
00:42:25,761 --> 00:42:29,253
لقد كان سؤال بلاغي!
فقط النار!

520
00:42:35,219 --> 00:42:37,226
أسقطت الحبل!

521
00:42:45,876 --> 00:42:48,546
لقد فشلت , وكنت أعلم أنني لا أستطيع القيام بذلك.

522
00:42:59,610 --> 00:43:03,541
- يوشي!
- تشبث! أنا قادم يا طفل!

523
00:43:05,501 --> 00:43:08,684
- أنت تفعل عظيم.
- أوه , هذا هو قتل ظهري!

524
00:43:08,774 --> 00:43:12,184
استقال يشكو ,
أنت المتضخم فلامنغو!

525
00:43:21,273 --> 00:43:23,273
أوه لا!

526
00:43:26,185 --> 00:43:28,963
أوه لا! أوه لا!

527
00:43:53,180 --> 00:43:55,228
أنا أخذلك , يا وثيقة.

528
00:43:55,308 --> 00:43:58,791
انظر إلي.
أنا بخير. نحن بخير

529
00:43:59,186 --> 00:44:03,677
- أنا جمدت.
- لا , Cheech. لا بأس بالخوف.

530
00:44:08,329 --> 00:44:12,402
لقد أنقذتني , أليس كذلك؟
اللعب العادل. شكرا جزيلا.

531
00:44:12,983 --> 00:44:15,091
أحسنت الجميع.

532
00:44:16,434 --> 00:44:18,816
تشعر وكأنك تنتمي الآن , طفل؟

533
00:44:18,896 --> 00:44:20,996
اعتقد اني كذلك.

534
00:44:21,008 --> 00:44:23,673
لقد فقدناهم.
عمل عظيم , عصابة.

535
00:44:23,753 --> 00:44:26,357
أكل الغبار لدينا , Müdfly!

536
00:44:35,039 --> 00:44:36,614
لقد ذهبوا بعيدا يا سيدي.

537
00:44:36,694 --> 00:44:38,909
حقا؟ اعتقدت
اختفوا في الهواء الرقيق.

538
00:44:38,989 --> 00:44:40,520
أنا لا أخاف يا سيدي. لقد هربوا.

539
00:44:40,600 --> 00:44:44,099
اترك الغرفة , ملازم!
أستطيع أن أرى أنهم قد فروا.

540
00:44:44,633 --> 00:44:47,049
ولكن ليس لفترة طويلة.

541
00:44:48,837 --> 00:44:52,562
إنها معجزة , وهذا يجب أن يعني ,
أنا واحد الذي تم اختياره.

542
00:44:52,642 --> 00:44:54,599
سوف أغير العالم

543
00:44:54,679 --> 00:44:56,832
قوة الحوت.

544
00:44:57,358 --> 00:45:01,904
كان دوليتل لكتابة ورقة حول هذا الموضوع ,
التي , بالطبع , لا أحد يأخذ على محمل الجد.

545
00:45:01,982 --> 00:45:05,697
هذا واحد حتى النظريات
وجود التنين.

546
00:45:05,777 --> 00:45:07,871
مجرد مناف للعقل.

547
00:45:07,951 --> 00:45:10,359
سيدي , أخشى هوسك
مع Dolittle--

548
00:45:10,439 --> 00:45:13,788
ما هاجس؟! أنا لست مهووس
دوليتل. أنت مهووس بالدوليت.

549
00:45:13,868 --> 00:45:17,144
أنت الشخص المهووس
عن هاجسي مع Dol--

550
00:45:18,419 --> 00:45:24,175
أنا أكره أن أعترف بذلك ,
لكنه أكثر قيمة على قيد الحياة حتى الآن.

551
00:45:24,538 --> 00:45:29,321
لكن لحسن الحظ , أعتقد أنني أعرف
أين هو ذاهب.

552
00:45:32,129 --> 00:45:35,465
سجل كيفن , اليوم السابع.
أنا الآن معزولة تماما.

553
00:45:35,466 --> 00:45:39,107
العدو غرس نفسه
مع القبطان والطاقم.

554
00:45:39,170 --> 00:45:43,237
لا توجد علامة على الجزيرة الاستوائية الموعودة ,
أو الفاكهة السحرية.

555
00:45:43,680 --> 00:45:46,670
لكنني سوف تحمل.

556
00:46:01,325 --> 00:46:03,472
- خذ العجلة , ستابنز.
- هل حقا؟ - نعم نعم.

557
00:46:03,494 --> 00:46:07,618
لا بد لي من حساب إحداثيات الطريق.
النحل يطن عنك.

558
00:46:07,698 --> 00:46:11,229
يبدو أنك تحصل عليه
فهم بدائي لغتهم.

559
00:46:11,886 --> 00:46:14,225
خمسة وثلاثين درجة الصدارة الجانب.

560
00:46:16,724 --> 00:46:19,531
لقد لاحظت عندما تطير
في نمط منعرج.

561
00:46:19,611 --> 00:46:21,611
هم نوع من الذهاب ...

562
00:46:23,726 --> 00:46:26,272
وهو ما يعني "التراجع , طفل".

563
00:46:26,352 --> 00:46:28,783
ولكن عندما يذهب Dab-Dab ...

564
00:46:31,622 --> 00:46:34,115
وهذا يعني "انظر إلى هذا".

565
00:46:34,195 --> 00:46:36,285
- "انظر إلي."
- أوه , قريب.

566
00:46:36,365 --> 00:46:38,217
ليس سيئا , رغم ذلك.

567
00:46:38,297 --> 00:46:40,655
عندما يقول تشي تشي ...

568
00:46:41,002 --> 00:46:43,081
عندما يقول تشي تشي ...

569
00:46:45,781 --> 00:46:49,631
هذا يعني ... "أين بطاني؟"

570
00:46:50,149 --> 00:46:52,149
حسن جدا.

571
00:46:55,663 --> 00:46:57,873
هل هذه خريطة لجزيرة عدن تري؟

572
00:46:57,953 --> 00:47:01,359
شجرة عدن
لا يمكن العثور عليها على أي خريطة.

573
00:47:01,641 --> 00:47:04,892
إنها في جوهرها جزيرة
موحية مثل العالم كله.

574
00:47:04,972 --> 00:47:07,449
وهذا ليس سوى شيء.

575
00:47:07,529 --> 00:47:10,003
هذا هو السبب في أننا يجب أن تذهب أولا
إلى مونتي فيردي.

576
00:47:10,083 --> 00:47:13,907
مسقط رأس الشخص الوحيد
لرسم أي وقت مضى بالطبع إلى شجرة.

577
00:47:13,987 --> 00:47:17,130
كان اسمها ليلى.
كتبت الطريق في مجلتها ,

578
00:47:17,211 --> 00:47:20,274
ولكن في رحلتها ,
لقد غرقت.

579
00:47:20,430 --> 00:47:24,235
فقد العالم أعظم المستكشفين
لقد عرفت من أي وقت مضى.

580
00:47:26,076 --> 00:47:29,698
المجلة من تلك الحملة
هو كل ما نجا.

581
00:47:33,434 --> 00:47:36,687
إليوت , إلسي , هل لديك مانع؟

582
00:47:38,955 --> 00:47:42,459
لذلك , على أي حال , تحصل على الصورة.
للحصول على أي فرصة للعثور على الشجرة ,

583
00:47:42,539 --> 00:47:45,774
علينا أن نذهب إلى مونتي فيردي
وسرقة تلك المجلة.

584
00:47:45,854 --> 00:47:48,980
- سرقة المجلة؟
- هل قلت ذلك؟

585
00:47:49,060 --> 00:47:51,189
حسنا , ما هو أسوأ ما يمكن أن يحدث؟

586
00:47:54,521 --> 00:47:59,434
لا تقلق , أنا أعرف فأل عندما
أرى واحدة. وهذا لم يكن فأل.

587
00:48:01,429 --> 00:48:04,550
سرقة المجلة ليست مشكلة كبيرة.

588
00:48:06,150 --> 00:48:10,898
حقيقة,
مونتي فيردي نفسها ليست مشكلة كبيرة.

589
00:48:13,327 --> 00:48:16,694
<ط> توقف في مونتي فيردي
كان صفقة كبيرة جدا. </ I>

590
00:48:16,774 --> 00:48:19,772
<ط> بعد كل شيء , هذه الجزيرة
اللصوص واللصوص </ I>

591
00:48:19,852 --> 00:48:23,869
<ط> كان مرة واحدة مكان Dolittle ,
اتصلت أنا وزنبق المنزل. </ I>

592
00:48:23,938 --> 00:48:28,834
<ط> حتى جعل الطبيب عدوًا
من حاكم الجزيرة سيئة السمعة , </ I>

593
00:48:28,914 --> 00:48:30,650
<ط> الملك رسولي. </ I>

594
00:48:30,730 --> 00:48:33,303
<ط> وحظنا فقط ,
أغلى ما تملكه </ i>

595
00:48:33,383 --> 00:48:36,835
<ط> كانت مجلة جدا
نحن بحاجة لسرقة. </ I>

596
00:48:38,071 --> 00:48:40,948
<ط> لذلك , في حاجة Dolittle تمويه. </ I>

597
00:48:46,090 --> 00:48:49,220
<ط> بينما كنت تركت يراقب أكثر
بقية الطاقم , </ I>

598
00:48:49,629 --> 00:48:53,546
<ط> دوليتل وستوبينس
تسلل إلى القصر. </ I>

599
00:48:58,316 --> 00:49:00,387
أنا على وشك الموت!

600
00:49:02,243 --> 00:49:06,738
<ط> مرة واحدة في الداخل , طريقهم انتهى
عند باب مسدود بشدة , وبطبيعة الحال. </ I>

601
00:49:06,823 --> 00:49:09,107
<ط> ولكن , لا يزال Dolittle ... </ I>

602
00:49:09,390 --> 00:49:12,910
<ط> اتصالات مشكوك فيها في الجزيرة. </ I>

603
00:49:15,569 --> 00:49:19,316
محاولة فتح تكفي.
لديك انتباهي.

604
00:49:19,396 --> 00:49:23,059
دون كاربنتينو , أنا هنا
نيابة عن هؤلاء البشر ,

605
00:49:23,139 --> 00:49:26,943
سوف يدفعون لك بسخاء
لمهارات اختيار قفل عائلتك.

606
00:49:27,023 --> 00:49:31,128
أتيت لي لهذا الغرض
في يوم زفاف ابنتي؟

607
00:49:31,208 --> 00:49:33,106
انتظر لحظة , أي ابنة؟

608
00:49:33,186 --> 00:49:38,025
انها ليست ... شيلا؟ بلدي شيلا؟
انها تتزوج؟!

609
00:49:38,105 --> 00:49:39,841
العقرب اسمه ديلان.

610
00:49:39,921 --> 00:49:43,528
آسف , فتى الكشفية ,
أعتقد شيلا في الأولاد الأشرار الآن.

611
00:49:45,082 --> 00:49:47,623
كنا سننفق
بقية حياتنا معا.

612
00:49:47,703 --> 00:49:51,220
انتظر , جيمس. ما هى
أفضل عرض لإنسانك؟

613
00:49:51,300 --> 00:49:54,523
اثنان الآن , واثنين في وقت لاحق.

614
00:49:54,949 --> 00:49:58,845
حسنا , لديك نفسك صفقة.
نراكم في جميع أنحاء , الصبي الكشفية.

615
00:49:59,482 --> 00:50:01,596
رفاق. أنا لست فتى الكشفية.

616
00:50:01,676 --> 00:50:06,328
أيضا , ما هذا العقرب حصلت على ذلك
ليس لدي؟ إلى جانب ستينغر ضخمة.

617
00:50:06,408 --> 00:50:09,398
تخطاه يا جيمس
كنت مؤرخة لمدة أسبوعين!

618
00:50:17,181 --> 00:50:19,181
هذه القضبان جديدة.

619
00:50:19,667 --> 00:50:22,737
- العبث تماما خطتي.
- أنا يمكن أن يصلح من خلالهم.

620
00:50:22,817 --> 00:50:27,198
لا لا. انه خطير جدا , رجل.
لا يمكنك الذهاب إلى هناك بمفردك.

621
00:50:27,248 --> 00:50:28,837
اسمحوا لي أن آخذه , الوثيقة.

622
00:50:28,917 --> 00:50:31,834
أحتاج إلى شيء يصرف انتباهي
من هذا شيلا تكشف.

623
00:50:31,914 --> 00:50:34,259
هل أنت متأكد من رأسك
في المكان المناسب , جيمس؟

624
00:50:34,339 --> 00:50:38,453
آه أجل! سأدخل الطفل ,
ثم يطير الرأس أولاً في الطوب.

625
00:50:38,533 --> 00:50:40,533
مجرد مزاح , أنا بخير.

626
00:50:40,936 --> 00:50:43,978
حسنا. جيمس سوف يعتني بك ,
لا بأس.

627
00:50:44,058 --> 00:50:46,909
الاستماع عن كثب , والحصول على مجلة ,
يمكنك الخروج من هناك.

628
00:50:46,989 --> 00:50:49,755
اذهب من خلال الغرفة بهدوء ,
ابحث عن عين النمر.

629
00:50:49,835 --> 00:50:54,651
النزول على الدرج الخفي , وأكثر من ذلك
الأهم من ذلك , الحفاظ على تمويه الخاص بك.

630
00:50:54,714 --> 00:50:56,945
هناك شيء واحد فقط صغير
يجب ان تعرف.

631
00:50:57,025 --> 00:50:59,784
الرسولي يحب قطاته.

632
00:51:02,926 --> 00:51:08,253
ولكن هذا ليس مشكلة بالنسبة لنا ,
لأننا يمكن أن تطير مباشرة على ...

633
00:51:08,606 --> 00:51:12,232
أوه , أرى الخطأ
أنا جعلت هنا. لا يمكنك الطيران.

634
00:51:20,444 --> 00:51:23,036
احترس , كيتي كات على ستة الخاص بك.

635
00:51:24,256 --> 00:51:26,256
يا إلهي!

636
00:51:27,577 --> 00:51:29,577
نقل البقعة , طفل.

637
00:51:30,754 --> 00:51:35,500
نحن نجعل فريق جيد جدا.
زوجان حقيقيان من الأولاد السيئين.

638
00:51:36,265 --> 00:51:39,309
حسنا , شريك , أنت تعرف إلى أين تذهب.

639
00:52:01,051 --> 00:52:05,688
سأراقب هذه الأسود ,
هذا ما يفعله فتى اليعسوب الشرير.

640
00:52:05,768 --> 00:52:10,108
هل يقترب ديلان من الأسد؟
وقال انه سوف تحصل على هذا وثيق؟

641
00:52:10,188 --> 00:52:12,132
ماذا عن هذا وثيق؟

642
00:52:12,212 --> 00:52:14,223
يا القرف!

643
00:52:14,535 --> 00:52:18,080
هذا سيء ... هذا سيء للغاية.

644
00:52:22,806 --> 00:52:26,250
زنبق ... دوليتل.

645
00:52:33,917 --> 00:52:37,365
حصلنا على المجلة , الانفتاح!
مجرد مزاح , فجر ذلك. وداعا.

646
00:52:37,404 --> 00:52:39,623
يا للهول! Stubbins!

647
00:52:39,904 --> 00:52:41,904
لا تدعه يصل إلى ...

648
00:52:43,694 --> 00:52:46,481
- المقيم السابق هنا.
- لا تتحرك!

649
00:52:47,381 --> 00:52:49,381
لا تلمس.

650
00:52:53,170 --> 00:52:56,759
كل ما أردته كان ابنتي
الزواج بحكمة ,

651
00:52:56,839 --> 00:53:00,607
وبدلاً من ذلك حصلت على زعيم الحلبة
من السيرك.

652
00:53:00,687 --> 00:53:04,149
لم افهم ابدا
ما رآه ليلي فيك.

653
00:53:04,229 --> 00:53:09,147
شكوى مشتركة في جميع أنحاء العالم
لآباء بنات الحبيب ,

654
00:53:09,227 --> 00:53:15,728
ولكن في هذه الحالة أعتقد أننا نستطيع
يتفق الجميع على أنها دقيقة بشكل خاص.

655
00:53:19,780 --> 00:53:21,780
تعال الى هنا.

656
00:53:23,447 --> 00:53:26,953
- تعال الى هنا!
- ربما , أنت لم تقصد أيًا من ذلك -

657
00:53:27,546 --> 00:53:30,082
كانت مجلتها.

658
00:53:30,162 --> 00:53:34,335
الشيء الوحيد من راتبها
رجالي وجدت في الحطام.

659
00:53:34,415 --> 00:53:37,051
انه ينتمي هنا!

660
00:53:39,383 --> 00:53:43,481
كل ما عليك القيام به
لم تظهر وجهك مرة أخرى.

661
00:53:44,397 --> 00:53:48,577
وحتى في ذلك فشلت.

662
00:53:49,030 --> 00:53:52,946
الآن سوف تدفع
لأخذ ليلى بعيدا عني!

663
00:53:54,555 --> 00:53:58,094
أنت تعرف ماذا سيحدث
إذا عدت.

664
00:53:58,271 --> 00:54:00,271
نعم.

665
00:54:05,317 --> 00:54:07,575
باري , باري!

666
00:54:13,517 --> 00:54:15,536
يجب أن تذهب.

667
00:54:17,330 --> 00:54:20,801
إنه ماضي الذي ألحق بي ,
ليس لك. بلى؟

668
00:54:20,881 --> 00:54:24,001
- انت صديقي.
- اذهب. لا تنظر للوراء

669
00:54:30,924 --> 00:54:33,805
أنت أفضل حالاً من دونه يا طفل.

670
00:54:36,256 --> 00:54:38,256
أنا في الامتثال.

671
00:54:39,109 --> 00:54:43,142
نعم! أخيرًا , بعض الإجراءات هنا!
الصبي , كان الحصول على مملة.

672
00:54:43,185 --> 00:54:46,243
أنت تعرف , يا وثيقة , أنا أكره أن أخبرك ,
لكنك تسقط يا صديقي.

673
00:54:46,318 --> 00:54:48,860
سوف تفعل جيدا للحفاظ على
أسنانك باك معا!

674
00:54:48,885 --> 00:54:54,476
ما هذه الرائحة؟ يا أهلاً , أعتقد
فعل الطبيب دوليتل دو دو دو قليلاً.

675
00:54:54,556 --> 00:54:56,427
هل قام الطبيب دوليتل بعمل دو دو؟

676
00:54:56,507 --> 00:54:58,848
ربما , عندما أكون خارج هنا ,
سوف يعلمك بعض الأخلاق.

677
00:54:58,928 --> 00:55:01,523
وقبول قدمك محظوظ كدفع.

678
00:55:01,603 --> 00:55:04,397
أوه , هذه القدم المحظوظة؟
لا تقلق بشأن ذلك , الوثيقة.

679
00:55:04,477 --> 00:55:07,436
تسبب كلا قدمي محظوظين
سوف يكون الاستفادة من الرقص على قبرك

680
00:55:07,485 --> 00:55:09,847
عندما يتم غي معك.

681
00:55:10,357 --> 00:55:14,228
أخذ الرهانات هنا. على اليمين
الزاوية , وارتداء المشارب الذهبية

682
00:55:14,315 --> 00:55:17,955
مع سجل تألق 872 يقتل ,

683
00:55:18,035 --> 00:55:24,015
باري "الجزار" بيرنشتاين.

684
00:55:29,075 --> 00:55:33,922
دكتور دوليتل , تذكرني ,
مريضك القديم؟

685
00:55:34,002 --> 00:55:36,002
إنه باري.

686
00:55:36,400 --> 00:55:39,668
باري , كيف يمكن أن أنسى لك؟

687
00:55:39,748 --> 00:55:44,773
أوه , لكنك فعلت , الوثيقة. كنا
مجرد بداية لإحراز تقدم.

688
00:55:44,853 --> 00:55:50,289
ثم ركضت مع
ابنة رسولي وتركتني

689
00:55:50,375 --> 00:55:54,375
انا عدت الان. ربما يجب علينا
مجرد التقاط حيث غادرنا -

690
00:55:56,386 --> 00:55:58,539
استمتع بالعيد!

691
00:56:01,692 --> 00:56:04,209
ماذا سيحدث لدوليتل؟

692
00:56:04,773 --> 00:56:07,480
حسنًا , إنه رجل ميت.

693
00:56:08,241 --> 00:56:11,573
سوف يفكر أنه يستطيع التحدث
طريقه للخروج منه ,

694
00:56:11,717 --> 00:56:15,007
ولكن باري ذهب المكسرات تماما.

695
00:56:15,092 --> 00:56:19,262
لكنك , أنت واحد منا الآن.

696
00:56:19,760 --> 00:56:22,306
حتى موت دوليتل!

697
00:56:27,968 --> 00:56:32,066
مهلا! انه انت! لقد فعلتها.

698
00:56:32,146 --> 00:56:34,961
أحتاجك للحصول على رسالة
لأصدقائي على متن القارب.

699
00:56:35,041 --> 00:56:38,674
رسالة؟ بالتأكيد.
متى أخذلك؟

700
00:56:39,046 --> 00:56:44,507
كل ما أسمع يوما بعد يوم ,
"أوه , باري , أنت بخيبة أمل.

701
00:56:44,701 --> 00:56:49,677
لماذا لا يمكنك أن تكون أكثر مثل أخيك؟
إنه يأكل الصيادين من أجل لقمة العيش , كما تعلمون. "

702
00:56:49,757 --> 00:56:55,763
نعم يا أمي , أنا أعلم!
الغابة كلها تعرف!

703
00:56:56,333 --> 00:56:57,994
آه يا ​​رأسي.

704
00:56:58,074 --> 00:57:01,301
يتم إحضارها الصداع النصفي الخاص بك
بسبب مشاكل الأم الخطيرة ,

705
00:57:01,381 --> 00:57:03,648
ويتفاقم من التنافس الأخوة.

706
00:57:03,728 --> 00:57:07,292
- من فضلك , اجعله يتوقف.
- او كلا كلا!

707
00:57:07,908 --> 00:57:09,803
- تستلقي.
- آه يا ​​رأسي.

708
00:57:09,883 --> 00:57:13,692
يمكننا استئناف علاجك.

709
00:57:13,772 --> 00:57:19,023
التوتر لا يطاق.
أريد فقط أن أكون ولداً طيباً.

710
00:57:19,103 --> 00:57:22,089
فقط أريد أن أجعل الأم فخورة.

711
00:57:22,169 --> 00:57:23,333
بلى؟

712
00:57:23,413 --> 00:57:26,537
لن يكون أي شخص آكله جيدًا على الإطلاق.

713
00:57:26,617 --> 00:57:29,312
هناك الإفراج , والإفراج عنها.

714
00:57:29,419 --> 00:57:32,285
أنا سوف لن تكون جيدة بما فيه الكفاية.

715
00:57:32,665 --> 00:57:35,619
ما لم آكلك.

716
00:57:39,940 --> 00:57:45,567
لأن كل أم تريد ابنها
يكبر ويأكل الطبيب.

717
00:57:45,629 --> 00:57:47,740
أنت كيتي مريض.

718
00:57:51,935 --> 00:57:54,438
تعال هنا , الوثيقة.
سوف اجعلها سريعة.

719
00:57:54,518 --> 00:57:57,210
لدي واحدة أخرى من هذه
خلال ساعة.

720
00:57:58,231 --> 00:58:01,537
يستسلم , دوليتل. لا يمكنك التغلب -

721
00:58:01,617 --> 00:58:05,203
ماذا كان هذا؟
انتظر. الآن هناك.

722
00:58:05,291 --> 00:58:06,807
والآن انتهى الأمر هنا.

723
00:58:06,887 --> 00:58:09,881
الآن عاد هناك , حصلت عليه!
والآن انتهى الأمر هنا.

724
00:58:09,961 --> 00:58:11,748
أوه , لقد فقدت ذلك. يجب أن أحصل عليها -

725
00:58:11,828 --> 00:58:15,811
القط لا يزال قطة. يصرف بسهولة.

726
00:58:17,060 --> 00:58:20,415
لعبة جديدة , الوثيقة. نعود هنا.

727
00:58:21,147 --> 00:58:23,147
هيا يا وثيقة!

728
00:58:24,414 --> 00:58:28,393
حسنًا , جيمس , لا يمكنك ترك هذا الطفل
أسفل. انت يجب تسليم هذه الرسالة.

729
00:58:28,473 --> 00:58:30,411
أوه لا. إنه جيمس.

730
00:58:30,491 --> 00:58:35,344
من الآن فصاعدا لا أكثر
التركيز على العلاقات و ...

731
00:58:36,163 --> 00:58:40,998
بولي؟ هل هذا أنت؟
الريش الخاص شغل حقا لطيفة.

732
00:58:41,078 --> 00:58:44,427
- ماذا حدث يا جيمس؟
- صحيح! رسالة. خطأي.

733
00:58:45,021 --> 00:58:48,884
تم القبض على الطفل من قبل الرسولي , و
باري على وشك تناول Dolittle لتناول طعام الغداء.

734
00:58:48,964 --> 00:58:51,138
يبدو أننا ذاهبون إلى الشاطئ بعد كل شيء.

735
00:58:51,218 --> 00:58:54,341
كن عزيزًا , وأمسك بالديناميت ,
سوف تفعل؟

736
00:58:55,822 --> 00:58:59,206
نحن بحاجة إلى الانقسام
إذا نحن ذاهبون لسحب هذا قبالة.

737
00:58:59,302 --> 00:59:00,969
تشي تشي , أنت قادم معي.

738
00:59:01,049 --> 00:59:03,107
إلى أين نحن ذاهبون؟
لا , لا , لا تقل لي.

739
00:59:03,187 --> 00:59:05,264
قل لي فقط عندما نصل إلى هناك.

740
00:59:05,586 --> 00:59:09,470
- يوشي , وخلق الهاء.
- آمل أن يكون هذا كافيا.

741
00:59:15,235 --> 00:59:17,928
نحن نتعرض للهجوم!

742
00:59:22,821 --> 00:59:26,179
- تعال إلى أسفل , الوثيقة.
- العلاج هو الجواب!

743
00:59:26,259 --> 00:59:29,182
أوه لا! أسوأ مما كنت أتوقع.

744
00:59:32,502 --> 00:59:35,507
- حصلت عليك , الوثيقة.
- التراجع , باري!

745
00:59:35,587 --> 00:59:37,587
بولي , لا!

746
00:59:38,350 --> 00:59:40,688
مقبلات؟

747
00:59:42,512 --> 00:59:44,619
حصلت لك يا بولي.

748
00:59:46,729 --> 00:59:48,692
أي التشخيص النهائي , الوثيقة؟

749
00:59:48,772 --> 00:59:51,493
لا تريد أن تكون
أفضل باري يمكن أن تكون؟

750
00:59:51,573 --> 00:59:53,573
انا على وشك.

751
00:59:54,641 --> 00:59:57,243
أنا لست أسير الخوف!

752
00:59:59,796 --> 01:00:02,863
أنا لست أسير الخوف!
- أوه , لا , لا , لا!

753
01:00:03,163 --> 01:00:05,466
لا بأس أن تخاف!

754
01:00:10,340 --> 01:00:12,706
- لا بأس أن تخاف!
- يجب أن تكون خائفة!

755
01:00:12,786 --> 01:00:15,064
لا بأس أن تخاف!

756
01:00:15,658 --> 01:00:17,019
يعطيه إخفاء جيد!

757
01:00:17,099 --> 01:00:20,130
حسنا. نحن نفعل هذا.
نحن نفعل هذا!

758
01:00:20,210 --> 01:00:22,326
نحن لا نفعل هذا!

759
01:00:25,989 --> 01:00:28,156
ضربه في المنطقة المنخفضة!

760
01:00:28,236 --> 01:00:30,869
الى هناك.

761
01:00:36,253 --> 01:00:38,816
- هذا يجب أن يصب بأذى.
- الخاصة يا التوت باري!

762
01:00:38,835 --> 01:00:40,918
هذا سيعمل.

763
01:00:41,400 --> 01:00:43,563
لقطة رخيصة , قرد.

764
01:00:48,461 --> 01:00:51,571
لم انتهي من العلاج.

765
01:00:53,500 --> 01:00:56,006
اذهاب إلى النوم , ايها النمر الطفل.

766
01:00:56,086 --> 01:00:59,493
الوقت لوضع تلك المخالب بعيدا.

767
01:01:01,207 --> 01:01:02,909
على أي حال.

768
01:01:02,989 --> 01:01:05,503
أنت بحاجة إلى هذا أكثر مما أحتاج.

769
01:01:05,742 --> 01:01:08,454
قل لي أنني كافية يا أمي.

770
01:01:08,534 --> 01:01:11,099
كان لدي خمسين عامًا يعمل على ذلك.

771
01:01:12,186 --> 01:01:13,882
حسنا , أنا لن أدفع ذلك.

772
01:01:13,886 --> 01:01:17,038
السيدات والسادة, لدينا الفائز.

773
01:01:18,508 --> 01:01:21,214
شكرا على التمسك معي , الوثيقة.

774
01:01:44,184 --> 01:01:47,368
- انا أملكه. لدي هذا.
- معلق!

775
01:01:50,217 --> 01:01:52,883
والآن , سآخذها.

776
01:01:59,349 --> 01:02:01,783
كانت لديها مثل هذه اليد المؤكدة.

777
01:02:01,863 --> 01:02:04,781
بالضبط ما أمر الطبيب.

778
01:02:09,509 --> 01:02:13,672
ماذا قدموا لك , مودفلي ,
لقتل ملكة إنجلترا؟

779
01:02:14,538 --> 01:02:16,424
عدد قليل من الأشياء , في الواقع.

780
01:02:16,504 --> 01:02:20,692
لقب فارس. منزل مهب الريح.
رئيس الكلية الملكية.

781
01:02:20,709 --> 01:02:22,746
ليس في ترتيب معين.

782
01:02:23,656 --> 01:02:26,372
أوه , والجليد على مادلين

783
01:02:26,483 --> 01:02:28,958
ستكون الجوائز العلمية
التي تتراكم

784
01:02:29,039 --> 01:02:32,233
من الدراسة الصحيحة
من شجرة عدن.

785
01:02:32,258 --> 01:02:37,320
كل الشكر ليلي دوليتل.
في الواقع لا. هذا لا يزال مادلين.

786
01:02:37,400 --> 01:02:42,822
الجليد هو معرفة
أن تعرف أنني فزت.

787
01:02:46,763 --> 01:02:50,618
أوه , ودوليتل , أنا آسف للغاية
لهذا الثقب في القارب الخاص بك.

788
01:02:50,698 --> 01:02:52,768
ما حفرة؟

789
01:03:01,728 --> 01:03:04,571
التخلي عن السفينة! الجميع في البحر!

790
01:03:09,252 --> 01:03:11,252
ليست جيدة.

791
01:03:15,803 --> 01:03:17,803
انتظر!

792
01:03:19,388 --> 01:03:22,129
- مساعدة!
- أنا عليه , الوثيقة.

793
01:03:23,583 --> 01:03:27,691
لا أستطيع الطيران ... ولا أستطيع السباحة.

794
01:03:32,509 --> 01:03:35,856
حصلت لك يا صديقي. بليمبتون؟
أنا لا أفقدك يا ​​إخوانه.

795
01:03:35,904 --> 01:03:41,085
- ابتعد عن النور!
- ليس هناك ضوء! أنا حي! أنا حي.

796
01:03:42,070 --> 01:03:45,285
أنا حي. شكرا لك يا يوشي.

797
01:04:08,177 --> 01:04:11,017
لقد كنت دائما لطيف جدا.

798
01:04:14,115 --> 01:04:17,045
من الصعب أن نقول وداعا.

799
01:04:17,877 --> 01:04:20,052
من فضلك لا تقول ذلك.

800
01:04:20,132 --> 01:04:22,176
لا بأس.

801
01:04:25,812 --> 01:04:30,344
لقد فعلت أفضل ما لديكم.
ملكتك فخورة.

802
01:04:34,671 --> 01:04:37,274
أين أنت دوليتل؟

803
01:04:39,442 --> 01:04:41,870
يا طائر كبير , أنت تفعل حسنا؟

804
01:04:41,950 --> 01:04:45,408
لا , لا شيء عني على ما يرام.

805
01:04:45,488 --> 01:04:47,926
كان والدي محقا في نفسي.

806
01:04:48,006 --> 01:04:52,335
- يجب أن أكون عجة.
- أنا أعرف كيف تشعر.

807
01:04:52,415 --> 01:04:55,007
قال والدي انه ذاهب
لحزمة من الأختام ليلة واحدة ,

808
01:04:55,075 --> 01:04:57,672
ولم يعد.

809
01:04:57,752 --> 01:05:01,159
أعتقد أن لدينا شيء مشترك
بعد كل شيء , Plimpton.

810
01:05:01,247 --> 01:05:06,707
ماهذا الشعور؟
أنا كل دافئة وغامض في الداخل.

811
01:05:07,407 --> 01:05:09,899
هذه هي الصداقة , وإخوانه.

812
01:05:10,626 --> 01:05:12,669
ليس سيئا.

813
01:05:12,749 --> 01:05:14,749
أخ.

814
01:05:17,213 --> 01:05:20,305
أنا لا أبكي , أنت تبكي.

815
01:05:33,780 --> 01:05:38,052
حق. اجتمع حولنا , أليس كذلك؟
دعونا نلقي نظرة على ما نحن فيه الآن.

816
01:05:38,132 --> 01:05:40,382
هذه هي الروح , جون.

817
01:05:44,792 --> 01:05:47,152
هذا سيكون جيد.

818
01:05:48,070 --> 01:05:50,543
أنا بالفعل الحصول على duckbumps.

819
01:05:52,966 --> 01:05:55,038
- نحن انتهينا.
- ماذا؟

820
01:05:55,118 --> 01:05:57,493
هل هذا حديث بيب؟
لأن هذا غريب.

821
01:05:57,566 --> 01:06:00,813
يمكنني شم هزيمة مثل خنزير الكمأة.

822
01:06:01,716 --> 01:06:03,481
هذا لا يمكن أن يكون النهاية.

823
01:06:03,561 --> 01:06:06,705
- بلى. أقترح - أرى - أحبذ.
- لا يزال بإمكاننا إنقاذ الملكة.

824
01:06:06,785 --> 01:06:09,493
- لا.
- لا يزال بإمكاننا إنقاذ منزلك.

825
01:06:11,047 --> 01:06:13,073
إنني أ ثق بك.

826
01:06:13,153 --> 01:06:15,932
- يمكننا الاستمرار.
- حصلت على نقطه هناك.

827
01:06:16,012 --> 01:06:19,280
باستثناء ذهب المجلة.
ليس لدينا طريقة للعثور على شجرة عدن.

828
01:06:19,360 --> 01:06:22,623
- وقاربنا غرقت.
- انه يجعل حجة قوية.

829
01:06:24,614 --> 01:06:27,085
على الجانب الإيجابي , يتم علاجك جميعًا.

830
01:06:27,165 --> 01:06:32,215
تشي تشي , أنت شجاع الآن.
يمضون بلومبتون ويوشي.

831
01:06:32,295 --> 01:06:34,580
- تذكر مرة أخرى؟ عودة.
- نوعا ما.

832
01:06:34,660 --> 01:06:38,365
و Stubbins , لقد صنعت صداقات ,
ويمكنك حتى التحدث معهم.

833
01:06:38,445 --> 01:06:39,832
أنت لا تحتاج لي.

834
01:06:39,912 --> 01:06:44,204
سأبقى هنا وتقديم الخدمات الطبية
لهذه الجزيرة من اللصوص عشوائية ...

835
01:06:44,284 --> 01:06:48,936
والخارجين عن القانون. الطبيب هنا ,
البحث عن مرضى جدد! نقد فقط.

836
01:06:49,014 --> 01:06:52,208
سيداتي سادتي ,
من يود الرقص؟

837
01:06:52,241 --> 01:06:56,962
حصلت على حالة سيئة من حمى الرقص ,
لذلك , احترس , إنه معدي.

838
01:06:58,264 --> 01:06:59,435
لا يمكن أن تساعده.

839
01:06:59,531 --> 01:07:03,492
المستكشف الذي أخبرني عنه ,
انها لن تستسلم ابدا.

840
01:07:03,572 --> 01:07:07,778
- كانت زوجتك , أليس كذلك؟
- هل تريد أن تعرف بت المفارقة؟

841
01:07:07,929 --> 01:07:10,488
أنا لا أعرف ماذا يعني السخرية.

842
01:07:11,355 --> 01:07:14,442
المفارقة هي عندما تجد امرأة ,

843
01:07:14,447 --> 01:07:17,654
وهي تجعل حياتك أكثر روعة
مما كان من أي وقت مضى الحق في أن يكون.

844
01:07:17,734 --> 01:07:20,757
ثم الشاذ جنسيا , ذهبت ,
وانها كل خطأك.

845
01:07:20,789 --> 01:07:25,167
كانت هذه الرحلة فرصتي
لإنهاء ما بدأت.

846
01:07:28,044 --> 01:07:33,143
أصرت ليلى على الاهتمام بالحيوانات
في المنزل , لذلك بقيت وراء.

847
01:07:33,223 --> 01:07:36,532
رسولي على حق.
يجب أن أكون معها.

848
01:07:36,547 --> 01:07:41,303
كل ما تبقى لها هو شبح أراه
عندما أمسك الخواتم لدينا.

849
01:07:41,340 --> 01:07:43,951
إذاً , هل ترينها أيضًا؟

850
01:07:47,324 --> 01:07:51,710
لم تخسر فقط
مجلة ابنتي ,

851
01:07:51,938 --> 01:07:56,328
لكن الدب القطبي فجر قريتي.

852
01:07:56,408 --> 01:07:58,684
نحن لا نعرف ذلك.

853
01:07:59,058 --> 01:08:02,749
وفاز الغوريلا بك النمر.

854
01:08:03,189 --> 01:08:05,189
ليس جيد.

855
01:08:08,553 --> 01:08:10,143
لنذهب.

856
01:08:10,223 --> 01:08:12,276
لا لا.

857
01:08:21,998 --> 01:08:25,969
المفارقة ... أنا

858
01:08:26,262 --> 01:08:32,038
الرغبة في قتلك
مع كل ليف من كوني ,

859
01:08:33,498 --> 01:08:35,698
لكن...

860
01:08:35,779 --> 01:08:38,212
... احب ابنتي أكثر.

861
01:08:48,074 --> 01:08:50,612
وأشتاق لها أيضا.

862
01:08:52,767 --> 01:08:55,719
لقد أرادت منك ...

863
01:08:55,851 --> 01:08:58,272
تمضي قدما.

864
01:09:05,458 --> 01:09:07,543
وبالتالي!

865
01:09:10,125 --> 01:09:15,343
استمر , من قبل
أتوقف عن الشعور العاطفي.

866
01:09:18,604 --> 01:09:21,339
إنها تقول ليس لدينا سفينة.

867
01:09:22,081 --> 01:09:24,081
حسنا...

868
01:09:24,413 --> 01:09:27,594
لدي السفينة مثالية بالنسبة لك.

869
01:09:29,432 --> 01:09:32,733
قليلا من المثبت العلوي.
لقد حصل ... قارب جيد.

870
01:09:32,813 --> 01:09:34,348
على الأقل يتدفق.

871
01:09:34,428 --> 01:09:37,492
سيكون لدينا فقط لجعل
الأفضل منه , أليس كذلك؟

872
01:09:38,698 --> 01:09:41,739
- شركة!
- من هذا؟

873
01:09:41,819 --> 01:09:44,198
مرحبًا , أنا جيف.

874
01:09:44,279 --> 01:09:46,347
Crikey!

875
01:09:49,151 --> 01:09:51,137
<ط> إذا كان البحث ليلي كان صحيحا </ I>

876
01:09:51,217 --> 01:09:54,727
<ط> وكان Müdfly جيدا في طريقه
إلى جزيرة عدن تري , </ I>

877
01:09:55,490 --> 01:09:58,535
<ط> كل ما نحتاجه هو تتبع Müdfly. </ I>

878
01:09:58,806 --> 01:10:00,938
لكن كيف نفعل ذلك؟

879
01:10:01,018 --> 01:10:04,218
الحيتان , بويو. الحيتان.

880
01:10:20,866 --> 01:10:25,878
- لا أستطيع أن أصدق أنك تقلبه.
- أنا أعلم , أن الرجل ليس لديه الذقن.

881
01:10:53,683 --> 01:10:56,794
وجدناه. تابعنا.

882
01:11:05,945 --> 01:11:08,003
جزيرة عدن تري.

883
01:11:28,134 --> 01:11:30,390
استثنائي.

884
01:11:45,101 --> 01:11:46,438
هذا يجب أن يكون عليه.

885
01:11:46,518 --> 01:11:51,181
الخريطة تشير لنا مباشرة
في وسط هذا الجبل.

886
01:11:52,939 --> 01:11:55,397
لا تنظر لأسفل. دعنا نبقي
مناقيرنا , هل نحن؟

887
01:11:55,477 --> 01:11:58,926
تحاول أن تبقي إيجابية. لكن
ما هيك نفعل هنا؟

888
01:11:59,006 --> 01:12:01,611
تسير في طريق العودة ,
صديقي الريش.

889
01:12:01,691 --> 01:12:06,074
من ماذا تشتكي؟ هذا هو
على أوسع فرع لقد هرعت من أي وقت مضى.

890
01:12:06,157 --> 01:12:08,757
لا تنظر لأسفل. انظر إلي.

891
01:12:09,258 --> 01:12:12,609
قف. كهف كبير.

892
01:12:18,401 --> 01:12:20,193
ابق قريبا. الزم الصمت.

893
01:12:20,273 --> 01:12:21,611
سجل كيفن. يوم 12.

894
01:12:21,691 --> 01:12:25,827
بعض القوة وراء فهمي لا يزال
يجبرني على متابعة هذا الطاقم من المجانين ,

895
01:12:25,907 --> 01:12:28,344
القاتل السنجاب ,
وزعيمهم المختل.

896
01:12:28,424 --> 01:12:31,569
ربما , إنها الشجرة السحرية
أن توجه لي.

897
01:12:31,649 --> 01:12:33,145
إخفاء , انهم قريبون.

898
01:12:33,225 --> 01:12:35,440
<font color = "# ff0000"> --- </font> , تابع الآن.

899
01:12:46,462 --> 01:12:48,936
صخور فوكس فاير.

900
01:12:49,569 --> 01:12:51,918
يجب أن نكون بالقرب منه الآن.

901
01:12:54,186 --> 01:12:56,066
انظروا , الوثيقة.

902
01:12:56,146 --> 01:12:58,792
إنها تضيء الطريق حتى ...

903
01:12:58,872 --> 01:13:00,926
الرجل الذي يريد منا الموت.

904
01:13:01,006 --> 01:13:03,006
البقاء هناك حق!

905
01:13:04,294 --> 01:13:07,250
هيا يا فتى الجندي.
دللها بنفسك.

906
01:13:12,972 --> 01:13:14,972
مرحبا يا بلير.

907
01:13:15,674 --> 01:13:18,649
- اذهب الى هناك!
- هل تبحث عن شجرة , أليس كذلك؟

908
01:13:20,771 --> 01:13:24,651
الأشجار لا تنمو في الغالب في الكهوف. لم
تدفع الانتباه إلى فئة علم النبات؟

909
01:13:24,731 --> 01:13:28,319
لا! ولكن الانتباه إلى هذا , Dolittle.

910
01:13:28,739 --> 01:13:32,015
لقد هزمتك.

911
01:13:33,142 --> 01:13:35,804
- حيوان قذر.
- اتركه!

912
01:13:36,267 --> 01:13:38,267
طلب!

913
01:13:41,001 --> 01:13:42,863
وبالتالي.

914
01:13:42,943 --> 01:13:46,296
- أين هي؟
- اين ماذا؟

915
01:13:47,100 --> 01:13:50,106
- شجرة عدن.
- الحقيقة هي...

916
01:13:50,186 --> 01:13:52,553
ليس لدي أدنى فكرة.

917
01:13:52,611 --> 01:13:57,404
لا تكن سخيفا , أنت جون دوليتل.
تحصل على كل ما تريد.

918
01:13:57,560 --> 01:14:00,145
ليس اليوم أنا لا.

919
01:14:00,849 --> 01:14:04,115
أنت حقا ليس لديك أي فكرة , أليس كذلك؟

920
01:14:04,281 --> 01:14:07,727
كيف يشعر الجهل؟

921
01:14:09,219 --> 01:14:11,714
مجاني جدا , في الواقع.

922
01:14:11,794 --> 01:14:14,811
يجب على المرء عناق عدم اليقين ,
لا تظن

923
01:14:14,891 --> 01:14:17,672
هكذا عاشت ليلى حياتها.

924
01:14:19,039 --> 01:14:22,932
واستعد المجهول و ...
سيتم الكشف عن الإجابات.

925
01:14:23,012 --> 01:14:27,693
أنت حزين , الجوز المضلل , Dolittle!

926
01:14:28,097 --> 01:14:30,344
أن تعطي لي! أعطني هذا!

927
01:14:32,828 --> 01:14:36,014
سوف أجد هذه الشجرة اللعينة بمفردي!

928
01:14:36,094 --> 01:14:40,251
والله , سوف يتذكرني التاريخ!

929
01:14:50,920 --> 01:14:54,317
نعم. شيء مثير للاهتمام
يجري الآن.

930
01:14:59,912 --> 01:15:03,604
إنه يبدو أكبر بكثير
من كل واحد منا.

931
01:15:10,503 --> 01:15:12,347
انتبه احذر خذ بالك!

932
01:15:19,548 --> 01:15:22,613
إلى هنا , الكثير منكم! هيا!

933
01:15:24,107 --> 01:15:25,914
ابق هادئا!

934
01:15:26,123 --> 01:15:29,532
أنقذ لي. لدي فرصة ثانية ...

935
01:15:29,612 --> 01:15:33,784
ليعيش حياة اللطف
والكرم.

936
01:15:39,368 --> 01:15:43,076
خذه , وليس أنا.
أنا شخص جيد الآن.

937
01:16:06,929 --> 01:16:10,162
أعتقد أننا يمكن أن نجري
لهذا الخندق. ما إن

938
01:16:12,080 --> 01:16:13,800
- يوشي!
- انزع هذا عني.

939
01:16:13,880 --> 01:16:16,405
- Cheech.
- ساعدني , بلمبتون.

940
01:16:16,485 --> 01:16:19,400
- أنا سوف يوفر لك , وإخوانه.
- حسنا , جون , فكر بسرعة.

941
01:16:19,480 --> 01:16:21,880
انزع هذا عني!

942
01:16:24,630 --> 01:16:27,281
هذا من المحتمل أن يزعجها قليلاً!

943
01:16:29,585 --> 01:16:31,585
لا!

944
01:16:46,969 --> 01:16:49,787
دوليتل! مساعدة!

945
01:17:00,783 --> 01:17:03,511
هل يتحدث التنين؟

946
01:17:05,529 --> 01:17:09,985
قد تكون قادرًا على التحدث بلغتي ,

947
01:17:10,065 --> 01:17:14,609
ولكن هذا لا يجعلك
يستحق الفاكهة.

948
01:17:14,689 --> 01:17:17,200
وأنا أعلم حماية الشجرة هو واجبك ,

949
01:17:17,280 --> 01:17:19,771
لكنك لن تكون قادرًا على المتابعة
اطول بكثير

950
01:17:19,851 --> 01:17:23,748
النظر في الأضرار التي قمت بها ,
والألم الذي أنت فيه.

951
01:17:24,114 --> 01:17:27,671
أنت لا تعرف شيئا عن ألمي.

952
01:17:33,348 --> 01:17:37,010
لكن أنا افعل. كان لي كذلك.

953
01:17:37,249 --> 01:17:40,103
النوع الذي لا يأتي
من رصاصة أو شفرة ,

954
01:17:40,183 --> 01:17:42,645
ولكن يقطع أعمق بكثير.

955
01:17:42,974 --> 01:17:48,390
والآن في كل لحظة , في كل
حركة تشعر أنك الألم مرة أخرى.

956
01:17:52,982 --> 01:17:55,503
من الصعب الاستمرار ...

957
01:18:00,626 --> 01:18:03,839
... عندما فقدت الشخص الذي تحبه.

958
01:18:16,565 --> 01:18:20,090
ارحل فقط!

959
01:18:27,462 --> 01:18:30,578
- ماذا حدث للتو؟
- آه , قلوب مكسورة ...

960
01:18:30,622 --> 01:18:32,396
ماذا هيك تفعل هنا؟

961
01:18:32,476 --> 01:18:35,207
لا تقلق يا شباب , لقد حصلت على هذا.
نحن كلا التنانين.

962
01:18:35,287 --> 01:18:38,638
مهلا , فقط أتساءل ,
كما تعلمون , التنين إلى التنين.

963
01:18:38,718 --> 01:18:41,090
إذا كنت لا تمانع في قول لي ما ...

964
01:18:41,148 --> 01:18:44,371
إنها مجنونة حقًا , سأنتظر
لكل من ينجو من الخارج.

965
01:18:44,495 --> 01:18:47,710
جون , دعنا فقط نخرج من هنا
بينما لا نزال نستطيع.

966
01:18:47,790 --> 01:18:51,315
لا , أعتقد أننا هنا لمساعدتها.

967
01:18:53,309 --> 01:18:57,036
بلى.
ليس لدينا الكثير من الوقت!

968
01:18:58,682 --> 01:19:01,277
أتصور أنها مناقصة قليلاً هنا.

969
01:19:04,784 --> 01:19:08,462
أنا غير مسلح.
لا تشكل أي تهديد لك.

970
01:19:09,478 --> 01:19:12,667
الإجهاد العاطفي على مر السنين
ألحقت أضرارًا بمعدتك.

971
01:19:12,747 --> 01:19:14,593
ابتعد عني!

972
01:19:14,673 --> 01:19:17,134
لديك التهاب شديد في القولون.

973
01:19:17,214 --> 01:19:20,088
وإذا لم أقم بتقسيمها يدويًا ,
سوف يذهب الصرف الصحي.

974
01:19:20,153 --> 01:19:23,063
ولن تكون قادرًا على الحماية
أي شيء بعد الآن.

975
01:19:24,009 --> 01:19:27,083
- هذا يبدو وكأنه بعض آلام البطن.
- سأخبرك ماذا.

976
01:19:27,192 --> 01:19:28,587
اعطنا خمس دقائق

977
01:19:28,667 --> 01:19:30,827
إذا كنت لا تشعر بالتحسن ,
يمكنك تقلى لنا جميعا--

978
01:19:30,907 --> 01:19:34,257
توقف عن الكلام! مجرد الحصول على معها.

979
01:19:35,513 --> 01:19:37,773
علينا أن نحصل على جانبكم.

980
01:19:37,853 --> 01:19:40,195
نحن بحاجة إلى أداء
استخراج الطوارئ.

981
01:19:40,275 --> 01:19:43,846
- استخلاص؟ ما نحن الانسحاب؟
- اذهب واحصل عليها , الوثيقة.

982
01:19:43,896 --> 01:19:46,884
- لقد حصلنا على ظهرك , الوثيقة.
- انه وقت العرض.

983
01:19:47,283 --> 01:19:50,860
ثلاثة اثنان واحد. منعطف أو دور!

984
01:19:52,704 --> 01:19:55,145
تشاي تشي , تشاك لي ملقط.

985
01:19:55,224 --> 01:19:58,517
- عرف أنها سوف تأتي في متناول اليدين. لقد أخبرتك!
- الكل يعرف ماذا يفعل؟

986
01:19:58,544 --> 01:20:00,572
- فقط تنفس.
- تناسبني.

987
01:20:00,652 --> 01:20:03,828
لا بأس , فقط اضغط على
جناحي , حبيبتي. Dab-Dab's هنا.

988
01:20:03,908 --> 01:20:08,260
أوي! أنت متدرب بلدي.
أنت تبقيها هادئة.

989
01:20:10,043 --> 01:20:13,189
هل تعلم أن الكراث
هو الشعار الوطني لويلز؟

990
01:20:13,269 --> 01:20:16,691
مفيد جدا هو أيضا.
قد تشعر ... قليلا من الضغط.

991
01:20:16,790 --> 01:20:18,790
لقد حصلت عليها.

992
01:20:20,204 --> 01:20:21,861
أوه , السماوات الجيدة!

993
01:20:21,941 --> 01:20:24,646
- أوه , لا , أنت لم تفعل.
- يا إلهي!

994
01:20:25,366 --> 01:20:28,900
- مجرد مسح الطريق.
- هل هذا الجهاز؟

995
01:20:28,980 --> 01:20:32,257
عندك
الجيش الاسباني كله هنا!

996
01:20:33,645 --> 01:20:36,405
تعطينا نفسا عميقا. أمسك به.

997
01:20:36,485 --> 01:20:37,952
- كلمة للتحذير...
- ما الأمر , الوثيقة؟

998
01:20:38,032 --> 01:20:41,542
عندما نقوم بإزالة الانسداد ...
يوشي , الآن.

999
01:20:41,622 --> 01:20:44,778
قد يكون هناك
إصدار أولي من الرياح.

1000
01:20:53,999 --> 01:20:57,592
- احترام.
- كل شيء على ما يرام. لم يسمع أحد بذلك.

1001
01:20:57,672 --> 01:21:02,675
لا شيء لتخجل منه.
نحن جميعا نفعل ذلك. نحن جميعا حيوانات.

1002
01:21:03,126 --> 01:21:04,826
يمكنني تذوقه!

1003
01:21:04,865 --> 01:21:07,246
حسنا , لقد عدت. ماذا افتقد؟

1004
01:21:07,326 --> 01:21:09,392
يا إلهي!

1005
01:21:09,472 --> 01:21:11,986
هذه هي الكبيرة! نحن في المنزل تمتد الآن!

1006
01:21:12,066 --> 01:21:15,748
- تشي تشي , ورائي. - أنا معك يا دوك.
على مكالمتك

1007
01:21:18,722 --> 01:21:19,892
<font color = "# ff0000"> --- </font>

1008
01:21:19,972 --> 01:21:22,883
الدم يندفع إلى رأسي.
كل شيء يتحول إلى اللون الأحمر.

1009
01:21:22,963 --> 01:21:26,348
دفعة أخيرة , سيدتي , إذا كنت من فضلك.

1010
01:21:38,176 --> 01:21:40,283
شكرا لكم.

1011
01:21:41,208 --> 01:21:44,035
- لقد فعلناها!
- العمل الجماعي يجعل العمل الحلم.

1012
01:21:45,910 --> 01:21:48,529
كان هذا هو واحد. لقد فعلنا الخير.

1013
01:21:52,241 --> 01:21:57,593
بكل بساطة , المزيد من الخضر الورقية ,
وأقل الدروع في النظام الغذائي الخاص بك.

1014
01:21:58,928 --> 01:22:04,161
رأيت جيوش من كل نوع ,
لكن لا شيء مثلك.

1015
01:22:04,369 --> 01:22:08,188
ما يوحد هذه المجموعة من المخلوقات؟

1016
01:22:08,268 --> 01:22:12,084
حسنا , قد لا ننظر لها , أليس كذلك؟
لكن بطريقة ما ...

1017
01:22:13,436 --> 01:22:18,793
- ... نحن ننتمي فقط معا.
- الآن دعني أساعدك.

1018
01:22:35,867 --> 01:22:38,160
كانت ليلي تحبها , جون.

1019
01:22:38,240 --> 01:22:40,788
لن نجدها أبدًا
بدونها.

1020
01:22:41,438 --> 01:22:44,855
أنا فقط حصلت على قشعريرة.
وأنا لست بارد حتى.

1021
01:23:09,551 --> 01:23:12,534
شكرا لتظهر لي
الطريق حبي

1022
01:23:23,417 --> 01:23:27,145
<font color = "# ff0000"> --- </font> ارفعها

1023
01:23:27,225 --> 01:23:31,070
واستعادتها , لفترة أطول
الاستمرارية بيننا.

1024
01:23:31,150 --> 01:23:33,607
يا ابو الرحمة
ورب كل الراحة -

1025
01:23:33,687 --> 01:23:36,877
أنا آسف لأننا لم نتمكن من إنقاذك ,
صاحب الجلالة.

1026
01:23:40,816 --> 01:23:43,046
إنه بحزن شديد

1027
01:23:43,126 --> 01:23:46,266
انتظر لحظة , أنا أشم شيء.
رائحته تبدو...

1028
01:23:49,541 --> 01:23:52,526
- أمل!
- ... يجب أن أعلن ...

1029
01:23:53,841 --> 01:23:57,380
- ... أن الملكة لم تعد--
- شخص ما دعا الطبيب؟

1030
01:23:57,660 --> 01:24:01,252
اصحابي! مثيرة جدا
المدخل , الأولاد. لعبت بامتياز.

1031
01:24:01,332 --> 01:24:03,153
- لقد وصلنا.
- دوليتل!

1032
01:24:03,233 --> 01:24:06,048
مسح الطريق , ليس هناك
لحظة تضيع!

1033
01:24:08,393 --> 01:24:12,565
لقد اشتريت ذلك
ما قلته غير موجود.

1034
01:24:12,581 --> 01:24:15,968
هوذا ثمرة شجرة عدن.

1035
01:24:17,681 --> 01:24:19,752
قلت واضح الطريق.

1036
01:24:19,832 --> 01:24:21,939
امسكوا بهم!

1037
01:24:23,314 --> 01:24:25,314
آسف.

1038
01:24:32,050 --> 01:24:34,422
- اذهب!
- امسكوا بهم!

1039
01:24:35,499 --> 01:24:38,081
لقد ولدت لهذه اللحظة.

1040
01:24:38,161 --> 01:24:40,161
أنا بخير.

1041
01:24:41,560 --> 01:24:43,569
مصغرة , تأخذ الرحلة!

1042
01:24:45,747 --> 01:24:47,747
اذهب! اذهب!

1043
01:24:53,339 --> 01:24:55,339
لا! لا!

1044
01:25:36,982 --> 01:25:39,348
سجل كيفن. يوم غير معروف.

1045
01:25:39,428 --> 01:25:42,598
لقد انتهى القتل.
فليكن هناك حياة!

1046
01:25:43,395 --> 01:25:45,395
فتاة الورد.

1047
01:25:47,017 --> 01:25:50,263
هل هذه زرافة في حجرة النوم الخاصة بي؟

1048
01:25:50,343 --> 01:25:51,491
نعم!

1049
01:25:51,571 --> 01:25:57,231
نعم بالتأكيد. والدب القطبي والغوريلا ,
وببغاء وبطة , والنعامة.

1050
01:26:00,355 --> 01:26:03,663
الحمد لله متواضع!

1051
01:26:04,555 --> 01:26:07,464
وأحسنت يا دكتور دوليتل.

1052
01:26:07,544 --> 01:26:10,290
لم تفعل تماما , هل نحن؟

1053
01:26:10,370 --> 01:26:13,367
مثيرة للاهتمام , الاستمرار , العصي.
أنا كل الأذنين.

1054
01:26:13,970 --> 01:26:15,360
ما هذا؟

1055
01:26:15,440 --> 01:26:18,930
وافقت العصي هنا على البقاء وراء ,
إبقاء عينيه 12 على الأشياء.

1056
01:26:19,010 --> 01:26:20,730
لقد كان مجرد اللحاق بي.

1057
01:26:20,810 --> 01:26:26,261
مثل كل حشرات الأوراق , يتحدث
بعبارات قابلة للتكرار , ويذكر ,

1058
01:26:27,088 --> 01:26:29,965
لم الرب Badgley تسمم الملكة.

1059
01:26:30,045 --> 01:26:32,202
ماذا؟ هو فعل؟

1060
01:26:32,204 --> 01:26:34,847
حقا , دوليتل؟ هذا كثير للغاية.

1061
01:26:34,927 --> 01:26:38,342
أنت متأكد؟
حسنا , يجب أن يكون هذا هو الوقت المناسب.

1062
01:26:38,422 --> 01:26:41,721
لا أنا آسف,
العصي مصرة جدا.

1063
01:26:42,242 --> 01:26:46,464
في جيبه الأيمن القارورة.

1064
01:26:46,544 --> 01:26:48,361
سيكون ذلك سبعة.

1065
01:26:48,441 --> 01:26:51,911
في جيبه الأيمن القارورة
من مميتة.

1066
01:26:52,190 --> 01:26:53,935
دعونا نلقي نظرة , هل نحن؟

1067
01:26:54,015 --> 01:26:58,495
لا يمكنك تصديق ذلك
انه يتحدث الى حشرة.

1068
01:26:59,241 --> 01:27:03,015
حسنا , لقد تحدثت إلى الخنافس ,

1069
01:27:03,129 --> 01:27:06,130
جعل الرغبة قبل أن يطير بعيدا.

1070
01:27:06,427 --> 01:27:08,427
لنلقي نظرة.

1071
01:27:16,815 --> 01:27:21,285
لا أحد عبث مع عائلتي!
اتخذ خطوة أخرى وسأمزقك

1072
01:27:28,860 --> 01:27:30,860
إلى البرج معه.

1073
01:27:31,099 --> 01:27:34,837
- شخص ما كان ولد سيء.
- هيا.

1074
01:27:35,415 --> 01:27:37,678
لا أعرف لماذا تقف جميعًا هناك.

1075
01:27:37,758 --> 01:27:39,918
لا أحد مات. اتركني في سلام.

1076
01:27:40,608 --> 01:27:42,608
و انت ايضا.

1077
01:27:44,141 --> 01:27:47,027
ليس أنت يا دكتور دوليتل.

1078
01:27:47,330 --> 01:27:49,647
لحظة , إذا كنت من فضلك.

1079
01:27:51,493 --> 01:27:54,608
سيدة روز , من هو هذا الشخص
ولماذا يحدق في وجهي؟

1080
01:27:54,688 --> 01:27:56,698
انه ستابنز.

1081
01:27:57,539 --> 01:27:59,954
اريد ان اكون طبيب حيواني

1082
01:28:00,859 --> 01:28:03,294
لقد أنقذ حياتك.

1083
01:28:14,144 --> 01:28:17,444
شكرا لكم.
من الجيد أن تعيدك يا ​​دكتور.

1084
01:28:22,377 --> 01:28:24,132
بولي!

1085
01:28:24,213 --> 01:28:27,852
- أي شيء تريد أن تقوله لي؟
- لقد كنت على حق , أفترض.

1086
01:28:27,933 --> 01:28:30,644
انه من الجيد الخروج من
منزل كل مرة واحدة في حين.

1087
01:28:30,711 --> 01:28:35,144
ستابينز , ميني! بما فيه الكفاية , لدينا
أماكن أقل أهمية بكثير ليكون.

1088
01:28:44,803 --> 01:28:47,936
<ط> قصتنا تنتهي بالطريقة التي بدأت بها. </ I>

1089
01:28:47,936 --> 01:28:52,147
لدي رسالة للدكتور دوليتل.
شخص ما يحصل لي!

1090
01:28:52,227 --> 01:28:53,883
<ط> في الغالب. </ I>

1091
01:28:53,963 --> 01:28:56,995
<ط> كان هناك مرة واحدة طبيب غريب. </ I>

1092
01:28:58,403 --> 01:29:02,469
<ط> الذي وجد أنه كان
في أفضل حالاته عند المشاركة </ i>

1093
01:29:02,550 --> 01:29:06,716
<ط> قدرته الاستثنائية مع الآخرين. </ I>
- ممتاز.

1094
01:29:06,769 --> 01:29:13,008
<ط> قريبا , إعادة فتح الدكتور دوليت أبوابه
كما أرادت ليلى. </ I>

1095
01:29:13,748 --> 01:29:16,684
- ثلاثة آخرين في قائمة الانتظار , عصابة.
- انسخ هذا.

1096
01:29:18,126 --> 01:29:21,930
<ط> اكتشف دوليت مكانه
في العالم مرة أخرى. </ I>

1097
01:29:28,463 --> 01:29:35,110
<ط> بعد كل شيء , هو فقط من خلال مساعدة الآخرين
أننا يمكن أن تساعد حقا أنفسنا. </ I>

1098
01:29:35,334 --> 01:29:39,201
 ترجمات أنشأتها shanice3

1099
01:29:39,281 --> 01:29:42,281
تم التعديل بواسطة  اسلام العتريس

