﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,120
ترجمة
(NoObiE)

2
00:00:01,281 --> 00:00:04,451
شركة "والت ديزني" للمرئيات

3
00:00:04,514 --> 00:00:07,534
إستوديوهات "بيكسار" للرسوم المتحركة

4
00:00:07,698 --> 00:00:09,632
ترجمة
(NoObiE)

5
00:00:09,841 --> 00:00:14,760
شركة "والت ديزني" للمرئيات
بالتعاون مع إستوديوهات "بيكسار" للرسوم المتحركة
يقدمان

6
00:00:16,052 --> 00:00:20,878
"(هجــوم (جاك جاك"

7
00:00:22,887 --> 00:00:24,579
عجبًا ، المكان مُعتم هنا

8
00:00:24,740 --> 00:00:29,426
عجبًا ، و الآن ساطع للغاية -
الملف رقم "١٨٢٧٠٢" ، العميل (ريك ديكر) يحقق معِك -

9
00:00:29,705 --> 00:00:31,967
إسمك من فضلك -
(كاري) ، (كاري ماك كين) -

10
00:00:32,000 --> 00:00:34,473
إنه مثل (كيري) مع الإستعاضة
(بحرف (ا) بدلاً من (ي

11
00:00:34,500 --> 00:00:38,331
(و نطق (آه) بدلاً من (آي
(و حرف (ا) ، (ر) ، (ي) بدلاً من (ي) ، (ر) ، (ي

12
00:00:38,465 --> 00:00:42,864
أخبريني عن الحادث -
حسنًا ، لقد بدأ الأمر كأي يوم عادي -

13
00:00:43,118 --> 00:00:45,921
كما تعلم ، أُطمئن الوالدين وما إلى ذلك

14
00:00:46,047 --> 00:00:49,455
سيدة (بار) ، بإمكاني تدبر أية مشكلة
يفعلها هذا الطفل

15
00:00:49,500 --> 00:00:53,000
أليس كذلك أيها الطفل ؟
من يمكنه تدبرها ، من يمكنه تدبرها ؟

16
00:00:54,102 --> 00:00:55,873
سيدة (بار) ، سيدة (بار) ؟

17
00:00:56,468 --> 00:01:01,173
حسنًا ، إنها تعلم أنك في أيٍد أمينة
والآن ، من مستعد لألعاب التحفيز العقلي ؟

18
00:01:08,421 --> 00:01:10,767
...حان وقت التطور الإدراكي

19
00:01:15,050 --> 00:01:17,883
أيها الطفل المخيف
أين تختبئ ؟

20
00:01:21,859 --> 00:01:24,966
كان ذلك غريبًا
إنتظر هنا

21
00:01:29,257 --> 00:01:34,760
(مرحبًا سيدة (بار) ، هذه أنا (كاري
لدي سؤال بشأن (جاك جاك) ، أتستطيعين محادثتي ؟

22
00:01:37,221 --> 00:01:40,099
جاك جاك) صغيري)
أين أنت ؟

23
00:01:40,979 --> 00:01:41,236
...أين أنـ

24
00:01:42,165 --> 00:01:46,448
سيدة (بار) هذه أنا ، (جاك جاك) بخير
لكن أمور غريبة تحدث هنا

25
00:01:46,502 --> 00:01:48,182
...و عليِك أن تخبريني بما علّي فعله لأنني

26
00:01:51,640 --> 00:01:52,483
...كيف تمكنت من

27
00:02:06,103 --> 00:02:09,824
سنقوم بتهدئة الأمور قليلًا الآن
و نلعب ببطاقات التعلم

28
00:02:11,013 --> 00:02:11,915
ألن يكون ذلك مسليًا ؟

29
00:02:13,989 --> 00:02:15,257
هذا مثلث

30
00:02:16,473 --> 00:02:18,224
أحسنت ، منزل

31
00:02:20,067 --> 00:02:20,616
أحسنت

32
00:02:21,217 --> 00:02:22,250
نار التخييم

33
00:02:27,245 --> 00:02:30,299
! لا ، لا تصابي بالذعر
! الطفل يحترق ، الطفل يحترق

34
00:02:41,352 --> 00:02:43,973
طفل مطيع ، طفل لطيف

35
00:03:10,333 --> 00:03:12,388
نعم -
أهذا مسكن عائلة (بار) ؟ -

36
00:03:12,719 --> 00:03:15,725
! أجل ! أنا (كاري) مربية الطفل

37
00:03:16,156 --> 00:03:20,706
...حسنًا ، مرحبًا (كاري) أنا -
حمدًا للرب أنك أتيت ، أنت من ستحل مكاني -

38
00:03:22,250 --> 00:03:27,000
إلام يشير حرف (ج) ؟ -
إنه يعني جليس ، أجل جليس أطفال -

39
00:03:27,855 --> 00:03:32,960
في الأصل كنت سأكتب الحرفين الأولين لكلمة جليس أطفال
لكن بعدها فكرت بكتابة الحرفين الأولين بخط عريض

40
00:03:33,054 --> 00:03:35,078
و تفهمين لَّم لم أقم بذلك

41
00:03:35,163 --> 00:03:38,412
و أنِت صدقتيه -
! الطفل كان ينفجر -

42
00:03:38,596 --> 00:03:42,835
هل سبق و شاهدت طفلًا ينفجر ، سيد (ديكر) ؟
ما هذا ؟

43
00:03:43,096 --> 00:03:45,422
هل أخبرتي أحدًا بهذا ؟ والديك مثلًا ؟

44
00:03:45,617 --> 00:03:50,680
أجـل ، إعتقدا أنني أمزح معهما
لكنك تصدقني ، أليس كذلك يا سيد (ديكر) ؟

45
00:03:51,268 --> 00:03:54,465
بالطبع يا صغيرة -
آمل فقط لو بإستطاعتي نسيان الأمر برمته -

46
00:03:54,636 --> 00:03:55,607
...ستفعلين يا صغيرة

47
00:03:56,871 --> 00:03:57,518
ستفعلين

48
00:03:59,697 --> 00:04:24,104
ترجمة
(NoObiE)

