﻿1
00:00:04,350 --> 00:00:15,850
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}ترجمة وتعديل
{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}| محمد النعيمي ! هبة بسمان ! زينب جواد ! يمام صالح |

2
00:00:16,350 --> 00:00:27,850
{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي"

3
00:01:04,350 --> 00:01:06,850
"منزلي، قوانيني، قهوتي"

4
00:01:42,550 --> 00:01:44,850
صباح الخير سيد (ثرومبي)

5
00:01:58,220 --> 00:02:00,800
سيد (ثرومبي) أأنت في الأعلى؟

6
00:02:01,190 --> 00:02:03,480
سيد (ثرومبي)، سوف أدخل

7
00:02:14,190 --> 00:02:15,550
!تباً

8
00:02:15,790 --> 00:02:19,550
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}|| أخرجوا السكاكين ||

9
00:02:28,790 --> 00:02:32,550
"بعد أسبوع من موت (هارلان ثرومبي)"

10
00:02:36,280 --> 00:02:39,620
لقد قتلته، أيها الوغد
لقد قتلته

11
00:02:39,620 --> 00:02:41,100
لم أقتل أحداً

12
00:02:41,100 --> 00:02:44,940
قمتَ بشق وجهه وتركته ينزف
في الشارع، كالخنزير المحشو

13
00:02:44,940 --> 00:02:49,620
ثمَ حطمتَ جمجمته بواسطة رافعةٍ شوكية
وحرقت يديه لكي تمحو بصماته

14
00:02:49,620 --> 00:02:50,740
لن تتمكن من إثبات ذلك

15
00:02:50,740 --> 00:02:52,930
لدينا لقطاتٌ من كاميرا المربية

16
00:02:52,930 --> 00:02:55,040
(أليس)، أطفئي ذلك الآن، من فضلكِ

17
00:02:55,040 --> 00:02:56,110
لماذا؟ يكاد ينتهي

18
00:02:56,110 --> 00:02:57,250
الآن، أرجوكِ، أطفئيه

19
00:02:57,250 --> 00:02:59,240
إنهم على وشك معرفة من فعل ذلك
...وشبكة الإنترنيت سيئةٌ في غرفتي

20
00:02:59,240 --> 00:03:02,140
أطفئيه الآن، (آليس)، أطفئيه

21
00:03:02,140 --> 00:03:04,440
لا يوجدُ شيءٌ سيءٌ فيه حتى
...إنه مجردُ تلفازٍ عادي

22
00:03:04,440 --> 00:03:06,760
إنهم يرتكبونَ جريمةً عليه

23
00:03:06,760 --> 00:03:10,340
شقيقتكِ لديها صديقٌ تحبه
والذي قاموا بشق عنقه

24
00:03:10,340 --> 00:03:12,350
وهي ليست بحاجةٍ لسماع ذلكَ الآن

25
00:03:12,350 --> 00:03:14,310
لنكن حساسين

26
00:03:18,420 --> 00:03:20,460
(أليس)، يمكنكِ الإستمرار بمشاهدة عرضكِ
لا بأسَ بذلك

27
00:03:20,460 --> 00:03:22,400
كلا، أعرف من فعل ذلك على أي حال

28
00:03:22,400 --> 00:03:25,100
أنا آسفةٌ يا (مارتا) -
لا بأس -

29
00:03:26,840 --> 00:03:28,610
إنه إبن (هارلان)

30
00:03:31,730 --> 00:03:32,820
مرحباً يا (والت)

31
00:03:32,820 --> 00:03:34,680
مرحباً (مارثا)، إنا (والت)

32
00:03:34,850 --> 00:03:36,660
هل يمكنكِ القدوم مبكراً إلى المنزل؟

33
00:03:36,660 --> 00:03:39,940
لدى الشرطة بضعة أسئلة أخرى
تود طرحها على الجميع

34
00:03:40,160 --> 00:03:41,850
ماذا؟

35
00:04:01,130 --> 00:04:04,370
أرجو المعذرة سيدتي
هل أتيتِ مع المساعدة؟

36
00:04:04,370 --> 00:04:07,060
مهلاً! إسمها (مارتا)، كانت ممرضة الجد

37
00:04:07,060 --> 00:04:09,460
"إنها برفقتنا، "المساعدة؟

38
00:04:10,030 --> 00:04:11,880
لا بأس، أنا آسفة

39
00:04:11,940 --> 00:04:14,550
كلا، ليس كذلك، ماذا بحق الجحيم؟

40
00:04:24,090 --> 00:04:25,620
كيف حالكِ؟

41
00:04:27,230 --> 00:04:29,980
لستُ بأحسن حال، أشعرُ بالوحدة

42
00:04:30,680 --> 00:04:34,880
الكثير من الأيام، ولا أعلم ما الذي سأقومُ به تالياً

43
00:04:35,230 --> 00:04:38,210
(مارثا)، إذا إحتجتِ لأي شيء

44
00:04:38,970 --> 00:04:41,000
أنتِ جزءٌ من هذه العائلة

45
00:04:42,500 --> 00:04:43,510
شكراً لكِ

46
00:04:45,350 --> 00:04:47,700
كيف حالكِ يا فتاة؟ -
(ليندا) -

47
00:04:48,470 --> 00:04:49,970
كيف حالكِ؟

48
00:04:51,780 --> 00:04:55,320
أنتِ تعلمين، الجنازة قد ساعدت، على ما أظن
مجرد رؤيته

49
00:04:55,620 --> 00:04:58,420
إعتقدتُ أنكِ يجب أن تكوني هناك
لقد صوتّ على ذلك

50
00:04:58,420 --> 00:05:00,520
إلقاء القبض عليك كانَ كلُ ما يهمني

51
00:05:00,520 --> 00:05:02,160
(ريتشارد)

52
00:05:02,480 --> 00:05:03,990
إنه لن يأتي

53
00:05:04,760 --> 00:05:08,010
(رانسوم)، الوغد الصغير
لقد فاتتني الجنازة

54
00:05:08,390 --> 00:05:09,780
أرجو المعذرة

55
00:05:10,220 --> 00:05:12,940
نحنُ جاهزونَ من أجلكم الآن
نريد أن نرى كلَ واحدٍ منكم على حدة

56
00:05:12,940 --> 00:05:15,170
حسناً، سأذهبُ أولاً

57
00:05:15,170 --> 00:05:19,360
أفترضُ أن كل هذا سينتهي قبل التأبين الليلة

58
00:05:19,640 --> 00:05:21,370
سنبذلُ ما بوسعنا سيدتي

59
00:05:23,700 --> 00:05:26,610
إذن كيف تبلينَ يا فتاة؟

60
00:05:27,940 --> 00:05:30,510
فقط سنعيدُ تقديمَ أنفسنا كإجراءٍ شكلي

61
00:05:30,510 --> 00:05:34,010
أنا الملازم محقق (إيليوت)
وهذا هو الشرطي (واغنر)

62
00:05:34,160 --> 00:05:39,240
الآن، سأقوم بتسجيل هذا الحوار
لجعل الأمور أسهل

63
00:05:39,520 --> 00:05:41,770
حسناً، معنا (ليندا دريسديل)
السيدة (ثرومبي)

64
00:05:42,280 --> 00:05:44,150
إبنة (هارلان ثرومبي) الكبرى

65
00:05:45,120 --> 00:05:47,510
نناقشُ الأحداث التي وقعت ليلةَ وفاته

66
00:05:47,510 --> 00:05:49,900
منذُ إسبوعٍ مضى
في الثامن من نوفمبر

67
00:05:49,900 --> 00:05:52,120
نحنُ آسفونَ جداً لخسارتكِ

68
00:05:53,260 --> 00:05:55,870
شكراً لك، ذلكَ يعني الكثير

69
00:05:56,070 --> 00:05:59,200
إذن، نحنُ نفهم أن العائلة قد إجتمعت
في تلكَ الليلة

70
00:05:59,200 --> 00:06:01,330
للإحتفال بعيد مولد والدكِ الـ85

71
00:06:01,330 --> 00:06:02,580
أجل

72
00:06:02,580 --> 00:06:03,790
كيف كان؟

73
00:06:04,180 --> 00:06:06,680
الحفل؟ قبل وفاة والدي؟

74
00:06:07,500 --> 00:06:09,010
كانَ رائعاً

75
00:06:09,470 --> 00:06:11,960
هل زاركم أحدٌ من غير العائلة؟

76
00:06:12,590 --> 00:06:14,330
(فران)، مدبر المنزل

77
00:06:14,330 --> 00:06:17,660
لقد كانَ فتىً لطيفاً
لكنهُ كانَ كثيف الشعر

78
00:06:17,660 --> 00:06:20,490
وقد واعدتُ فتيةً أيطاليون
أنت تعلمُ ما أعنيه

79
00:06:21,410 --> 00:06:25,700
(مارتا) التي تقومُ برعاية (هارلان)
فتاةٌ طيبة، وتعملُ بجد

80
00:06:25,990 --> 00:06:27,880
"عائلتها من "الإكوادور

81
00:06:28,340 --> 00:06:32,240
و(وانيتا)، الجدة الكبرى
والدة (هارلان)

82
00:06:32,240 --> 00:06:33,270
مرحباً جدتي

83
00:06:33,270 --> 00:06:36,540
والدته؟ كم عمرها؟ -
جدتي -

84
00:06:37,160 --> 00:06:38,610
لا فكرةَ لدينا

85
00:06:38,920 --> 00:06:42,380
حسناً، وإبنكِ (رانسوم)، هل حضرَ كذلك؟

86
00:06:42,510 --> 00:06:44,270
أجل، لكنه غادرَ باكراً

87
00:06:44,940 --> 00:06:48,140
(رانسوم)، هل ستغادر؟

88
00:06:53,720 --> 00:06:58,030
حسناً، هل تقولينَ أن ثلاثتكم حضرتم في نفس الوقت؟

89
00:06:59,110 --> 00:07:00,470
كلا

90
00:07:02,130 --> 00:07:05,570
(ريتشارد) جاءَ باكراً لمساعدة متعهدي الحفل

91
00:07:05,770 --> 00:07:09,690
حسناً، أنتِ وزوجكِ (ريتشارد) تعملونَ
"في شركةٍ عقارية في "بوسطن

92
00:07:09,690 --> 00:07:11,580
كلا، إنها شركتي

93
00:07:11,580 --> 00:07:13,140
صحيح، صحيح، المعذرة

94
00:07:13,140 --> 00:07:15,120
لقد بدأت أعمالي من الصفر

95
00:07:15,430 --> 00:07:18,350
تماماَ كوالدكِ، كنتما مقربين جداً؟

96
00:07:19,850 --> 00:07:23,060
لدينا طريقتنا الخاصة بالتواصل

97
00:07:23,190 --> 00:07:26,040
كانَ عليَ أن أجدّ ذلك مع والدي

98
00:07:26,210 --> 00:07:28,090
كانَ عليكَ إيجاد طريقةٍ للتعامل معه

99
00:07:28,240 --> 00:07:32,100
وإذا ما إكتشفتَ ذلك
...ووجدتَ طريقةً للتعامل وفقاً لقوانينه

100
00:07:37,520 --> 00:07:40,250
كل واحدٍ يقدسُ والده بشكلٍ أعمى
أليس كذلك؟

101
00:07:40,370 --> 00:07:42,140
لا أعلم، هل يفعلونَ ذلك؟

102
00:07:43,180 --> 00:07:46,490
ليسَ كثيراً، لا أعرفُ لمَ قلتُ هذا

103
00:07:47,270 --> 00:07:49,200
لكنَ زوجتي (ليندا)، تقولُ العكس

104
00:07:49,200 --> 00:07:51,610
بدأ (هارلان) مسيرته بسيارة "سميت كورونا" صدئة

105
00:07:51,610 --> 00:07:56,010
وبنى نفسه ليصبحَ واحداً من أفضل كتاب
روايات الغموض الاكثر مبيعاً في كل العصور

106
00:07:56,010 --> 00:08:00,400
نجاحٌ باهر، يبدو أن جميعَ أولادهُ
من المتفوقين والعصاميين

107
00:08:02,210 --> 00:08:03,680
بالطبع

108
00:08:03,830 --> 00:08:08,380
للعلم، أنا أتحدث مع (والت ثرومبي)
إبن (هارلان ثرومبي) الأصغر

109
00:08:08,380 --> 00:08:10,880
إذن، أنت تدير شركة النشر الخاصة بوالدك؟

110
00:08:10,880 --> 00:08:11,730
أجل

111
00:08:11,730 --> 00:08:13,560
...إنها لي، إنها لنا

112
00:08:13,730 --> 00:08:16,960
إنها شركة النشر الخاصة بالعائلة
والدي وثق بي لأديرها

113
00:08:17,960 --> 00:08:23,210
ثلاثونَ لغة، أكثر من 80 مليون نسخةٍ
تم بيعها، إرثٌ حقيقي

114
00:08:24,050 --> 00:08:25,140
هل أنتم معجبونَ بأعماله؟

115
00:08:25,140 --> 00:08:27,510
أعني، أنا  لا أحبُ قراءة الروايات الخيالية

116
00:08:27,510 --> 00:08:30,020
معجبٌ كبير، أنا معجبٌ كبير
...أعني

117
00:08:30,020 --> 00:08:32,600
...الحبكة هي مثل
لديَ شيءٌ واحدٌ لك

118
00:08:32,600 --> 00:08:36,070
"لكن، مثل رواية "ألف سكين
"البقرة والبندقية"

119
00:08:36,070 --> 00:08:38,490
مثلَ، من أين أتيتَ بكل هذا؟

120
00:08:38,710 --> 00:08:41,980
قالَ أبي أن الحبكة تظهر بمخيلته بشكلٍ كامل

121
00:08:41,980 --> 00:08:43,870
كانَ هذا الجزء الأسهل بالنسبة له

122
00:08:46,260 --> 00:08:47,880
إذن، أنت تسكنُ قريباً، صحيح؟

123
00:08:47,880 --> 00:08:50,430
ربما تكونونَ قد وصلتم بنفس الوقت تقريباً؟

124
00:08:52,260 --> 00:08:54,120
جميعنا وصلنا حوالي الساعة الثامنة

125
00:08:54,590 --> 00:08:56,760
زوجتي (دونا)، إنها ملهمتي

126
00:08:58,700 --> 00:09:00,850
يا للمسيح! (دونا)، هل أنتِ بخير؟

127
00:09:01,310 --> 00:09:06,850
إبني (جيكوب)، يبلغ الـ16
وهو ناشطٌ سياسيٌ جداً

128
00:09:06,850 --> 00:09:08,550
الفتى نازيٌ حرفياً

129
00:09:08,550 --> 00:09:10,630
إنه قزمٌ أحمق

130
00:09:10,950 --> 00:09:13,470
أطفال اليوم، مع شبكة الإنترنيت
إنه لامرٌ مدهش

131
00:09:14,570 --> 00:09:16,040
إذن، تلك الليلة سارت على ما يرام؟

132
00:09:18,100 --> 00:09:22,160
أعني، كنا يائسينَ جميعاً، لكنني كنتُ سعيداً
بقضاء تلك الليلة معه

133
00:09:22,160 --> 00:09:26,860
لأكونَ منصفاً، التفكير بشأن كتبنا
وبكل ما أنجزناه معهم

134
00:09:27,350 --> 00:09:30,320
الأمر أشبه بأنني لا زلتُ أشعر بيديه على كتفي

135
00:09:31,710 --> 00:09:33,340
يمررُ الشعلة

136
00:09:33,340 --> 00:09:37,980
إذن نحنُ هنا مع (جوني ثرومبي)
إبنه (هارلان ثرومبي) بالقانون

137
00:09:38,620 --> 00:09:42,530
أجل، لقد تزوجتُ إبنه (نيل)
ولدينا إبنةٌ واحدة، (ميغ)

138
00:09:42,800 --> 00:09:46,420
ومن ثمَ توفي (نيل) منذُ 15 عاماً

139
00:09:46,680 --> 00:09:48,770
وبقيتِ قريبةً من عائلة (ثرومبي)

140
00:09:48,770 --> 00:09:50,890
إنهم عائلتي

141
00:09:54,320 --> 00:09:56,780
أشعرُ أنني واحدةٌ منهم

142
00:09:58,190 --> 00:10:00,640
ويقومونَ بدعمي

143
00:10:04,240 --> 00:10:07,400
"هذا التوازن بين الأضداد أشبه بكتلةٍ "فلام

144
00:10:08,200 --> 00:10:09,610
عذراً، كتلة...؟

145
00:10:09,610 --> 00:10:10,920
"فلام"

146
00:10:11,780 --> 00:10:14,070
أجل، "فلام"، شركة العناية بالبشرة، عذراً

147
00:10:14,240 --> 00:10:15,810
أنا أسامحك

148
00:10:16,280 --> 00:10:19,370
أجل، إنها عنايةٌ بالبشرة، لكنها تعززُ إسلوب الحياة

149
00:10:19,370 --> 00:10:23,270
الإكتفاء الذاتي مع الإعتراف بالحاجة الإنسانية

150
00:10:23,270 --> 00:10:26,300
تلك هي "فلام"، كما أنها (هارلان) أيضاً

151
00:10:26,440 --> 00:10:28,820
مررنا أنا و(ميغ) ببعض الأوقات الصعبة

152
00:10:29,080 --> 00:10:30,750
لقد منحَ جدي والدتي بدلاً سنوياً

153
00:10:30,750 --> 00:10:34,350
ولم يفوت أبداً دفع المصاريف المدرسية

154
00:10:35,970 --> 00:10:38,630
إنه رجلٌ غيرُ أنانيٍ حقاً

155
00:10:39,210 --> 00:10:41,190
لكنكِ غادرتي حفلته باكراً؟

156
00:10:41,190 --> 00:10:42,120
إستمتع

157
00:10:42,120 --> 00:10:43,550
"لرؤية بعض الأصدقاء عند "سميث

158
00:10:43,550 --> 00:10:47,270
أنت تعلم، أبي كان يدفع مقابل
نظريتها الماركسية المشفرة

159
00:10:47,270 --> 00:10:51,860
نظرية ما بعد البناء النسوية
أياً كانت

160
00:10:52,550 --> 00:10:54,640
كانَ يمكنها البقاء لحين قص الكعكة

161
00:10:54,740 --> 00:10:56,790
أعتقدُ أن (ليندا) كانت منزعجة

162
00:11:00,200 --> 00:11:02,060
لكن (هارلان) فهم ذلك

163
00:11:06,160 --> 00:11:07,330
صحيح

164
00:11:07,840 --> 00:11:10,880
أنتما الإثنان حضرتما الحفل في نفس الوقت تقريباً؟

165
00:11:10,880 --> 00:11:14,170
إذا إستطعتُ التوقف
...لأنني فقط

166
00:11:15,100 --> 00:11:18,100
من ذاكَ الفتى؟ ولماذا نفعلُ كل هذا؟
مرةً أخرى؟

167
00:11:18,100 --> 00:11:19,780
هذا مجردُ متابعةٍ للأسئلة

168
00:11:19,980 --> 00:11:23,090
نريدُ أن نكونَ دقيقين لمعرفة
الطريقة التي ماتَ بها

169
00:11:23,430 --> 00:11:26,040
"بمناسبة الحديث عن "طريقة الموت
أتعني أنَ أحداً ما قتله؟

170
00:11:26,040 --> 00:11:29,070
إذا ما قامَ أحدنا بقتله
واحدٌ من العائلة

171
00:11:29,070 --> 00:11:30,320
كلا، (والت) -
أحدٌ ما قتله -

172
00:11:30,320 --> 00:11:32,070
أهذا ما تعتقدهُ أيها الملازم؟

173
00:11:32,070 --> 00:11:34,770
لا أحدَ يقولُ ذلك، حسناً؟
هذا مجردُ إجراءٍ شكلي

174
00:11:35,190 --> 00:11:36,320
حسناً

175
00:11:37,140 --> 00:11:38,850
إذاً، من هذا؟

176
00:11:40,810 --> 00:11:42,510
إنه (بينوا بلانك)

177
00:11:43,080 --> 00:11:44,820
(بينوا بلانك)؟

178
00:11:44,820 --> 00:11:48,980
أجل، السيد (بلانك) محققٌ خاص
له سمعته

179
00:11:48,980 --> 00:11:50,110
مهلاً دقيقة

180
00:11:50,280 --> 00:11:53,570
"قرأتُ تغريدةً عنكَ في جريدة "نيويوركر

181
00:11:53,570 --> 00:11:55,690
آخر رجال المباحث المحترمين؟

182
00:11:55,690 --> 00:11:58,400
لقد قمتَ بحل قضية بطل التنس تلك

183
00:11:59,260 --> 00:12:01,110
أنت مشهور

184
00:12:01,600 --> 00:12:05,090
السيّد (بلانك) لا يعمل في قسم
الشرطة ولا يشاركُ بشكلٍ رسمي بالقضية

185
00:12:05,090 --> 00:12:06,700
لكنهُ قدمَ المشورة

186
00:12:07,160 --> 00:12:09,220
إنني شاكرٌ جداً لما قدمه من خدمات

187
00:12:09,220 --> 00:12:11,300
سيد (بلانك)، أعرفُ من أنت

188
00:12:11,300 --> 00:12:14,740
"قرأتُ ملفكَ الشخصي في "نيويوركر
وجدتهُ ممتعاً

189
00:12:15,430 --> 00:12:20,080
لقد قمتُ للتو بدفن والدي ذو الـ85 عاماً
والذي قامَ بالإنتحار

190
00:12:20,400 --> 00:12:22,140
لمَ أنتَ هنا؟

191
00:12:23,840 --> 00:12:26,760
أنا هنا بناءً على طلب زبون

192
00:12:27,430 --> 00:12:28,610
من؟

193
00:12:29,680 --> 00:12:33,260
لا يمكنني القول
:ولكن دعيني أؤكد لكِ هذا

194
00:12:33,760 --> 00:12:36,870
وجودي سيكونُ شكلياً وحسب

195
00:12:37,220 --> 00:12:42,790
ستجديني مراقباً محترماً وهادئاً

196
00:12:43,920 --> 00:12:45,440
للحقيقة

197
00:12:46,840 --> 00:12:49,270
حسناً، هل إنتهينا هنا؟

198
00:12:49,620 --> 00:12:51,990
على وشك الإنتهاء، ممرضة (هارلان)

199
00:12:51,990 --> 00:12:54,930
كانت في الحفل بصفةٍ مهنية؟

200
00:12:54,930 --> 00:12:56,330
(مارتا)؟

201
00:12:57,060 --> 00:12:58,180
أظنُ ذلك

202
00:12:58,490 --> 00:13:02,180
قام (هارلان) بإستئجارها لتقدم له الرعاية
الطبية إذا ما إستدعت الحاجة

203
00:13:02,850 --> 00:13:05,830
لكنها حقاً جزءٌ من العائلة

204
00:13:06,100 --> 00:13:08,920
فتاة لطيفة، كانت صديقة لـ(هارلان)

205
00:13:09,280 --> 00:13:13,400
"عائلتها من "بارغواي
(ليندا) تحب أخلاقيتها في العمل

206
00:13:14,760 --> 00:13:17,620
"المهاجرون، ننجز المهمة بسهولة"

207
00:13:21,090 --> 00:13:23,230
مقتبس من مسرحية هاملتون-
أجل، مسرحية هاملتون-

208
00:13:23,600 --> 00:13:24,650
أنها رائعة

209
00:13:24,650 --> 00:13:26,320
رأيتها على العلن

210
00:13:28,520 --> 00:13:29,810
...هل تسمح لي

211
00:13:30,700 --> 00:13:32,140
...ثم سأتراجع، لكن

212
00:13:32,980 --> 00:13:35,270
كرجلٍ عصامي

213
00:13:36,050 --> 00:13:41,300
عليّ أن أبدي أعجابي
بطريقة أتباعكِ خطوات والدكِ

214
00:13:42,610 --> 00:13:43,380
شكراً لك

215
00:13:43,380 --> 00:13:47,040
هذا رائع، وجميع أفراد الأسرة كذلك

216
00:13:47,180 --> 00:13:51,530
عمل (جوني)، مؤسسة النشر الخاصة بـ(والت)

217
00:13:53,730 --> 00:13:54,980
حسناً

218
00:13:56,140 --> 00:14:01,380
أجل، أعني، (والت) تعامل بشكلٍ
جيد مع ما أعطاهُ لي والدي

219
00:14:01,540 --> 00:14:04,870
الأمر ليس بتلك الأهمية
لكن أبي أعطى (والت) كتاباً

220
00:14:04,870 --> 00:14:07,650
مرتان في عام واحد
وقام (والت) بنشره

221
00:14:09,110 --> 00:14:10,030
ليس كأنهُ قام بأنشاء عملهِ

222
00:14:10,030 --> 00:14:15,990
ولكن، بالتأكيد (والت) يدير عمل
التجارة وتعديل الكتب وحقوق السينما والتلفاز

223
00:14:16,490 --> 00:14:18,620
هل تحاول أستفزازي أيها المحقق؟

224
00:14:19,610 --> 00:14:21,190
تعلم أنهُ لم يقتلهُ

225
00:14:21,680 --> 00:14:23,740
وتظنُ أنني غبيةٌ كفاية

226
00:14:23,740 --> 00:14:27,060
لتستدرجني للتحدث عن عمل العائلة

227
00:14:27,060 --> 00:14:32,390
وإتهام أخي الصغير أمام
ضابط شرطة وشرطي الولاية

228
00:14:32,550 --> 00:14:34,610
(والت) لا يدير شيئاً

229
00:14:34,850 --> 00:14:37,290
ليس هنالك ما يدعى بحقوق السينما والتلفاز

230
00:14:37,680 --> 00:14:40,560
(هارلان) لم يسمح لهُ بإجراء
أي تعديلات على الكتب

231
00:14:40,720 --> 00:14:42,750
لقد كره الفكرة-
كلا-

232
00:14:43,100 --> 00:14:45,650
أجل، أصاب (والت) بالجنون

233
00:14:45,650 --> 00:14:47,850
لأن هذا العمل يجلب الكثير من الأموال

234
00:14:48,300 --> 00:14:52,210
(والت) أخذتهُ الشجاعة وأخبر (هارلان) عن الأمر

235
00:14:52,500 --> 00:14:55,050
هل أخبرهُ بالأمر في الحفلة؟

236
00:14:55,400 --> 00:14:56,730
يا إلهي

237
00:14:56,730 --> 00:14:57,710
هيا يا أبي

238
00:14:57,710 --> 00:15:01,710
لم يتركهُ وشأنه، الرجل المسكين
لذا كان على (هارلان) أن يرمي القنبلة

239
00:15:02,850 --> 00:15:06,630
لم أسمع ما قاله، لكن
بالتأكيد كان قد سلمهُ حصتهُ من القنبلة

240
00:15:06,800 --> 00:15:10,300
لأن (والت) كان يبدو كجروٍ صغير
لما تبقى من الليلة

241
00:15:10,500 --> 00:15:14,010
ماذا؟ ماذا قال (ريتشارد)
كلا، لم نتحدث بالأمر

242
00:15:14,010 --> 00:15:16,880
أنا فقط أحاول أن أحصل على وصفٍ دقيق

243
00:15:17,750 --> 00:15:22,430
(هارلان) تحدث معك على أنفراد
أثناء الحفلة وعندما رجعت كنت هادئاً

244
00:15:25,770 --> 00:15:27,340
ماذا أخبرك (هارلان)؟

245
00:15:29,280 --> 00:15:32,290
شركة "نيتفلكس" أرسلت أحد رجالهم
لتقديم عرض ما

246
00:15:32,290 --> 00:15:35,150
أنها عروضٌ مغرية، وأظن أنها نافذة

247
00:15:35,480 --> 00:15:37,960
لن تدوم طويلاً، لذا علينا أن نستغل العرض

248
00:15:37,960 --> 00:15:39,930
لكن فقط أريدك أن تلقي نظرة على الأرقام

249
00:15:40,420 --> 00:15:41,780
(والت)-
أبي-

250
00:15:42,570 --> 00:15:47,580
وضعتني مسؤولاً عن كتبنا، لذا دعني
مسؤولاً حقاً، دعني أفعلها أرجوك

251
00:15:47,620 --> 00:15:51,460
أنها ليست كتبنا يا بني
أنها كتبي أنا

252
00:15:52,400 --> 00:15:55,430
ولم أود أن تكون محادثتنا بهذهِ الطريقة

253
00:15:55,600 --> 00:15:57,720
لكن، أنت على حق
أنت فعلاً على حق

254
00:15:58,020 --> 00:16:01,550
من الظلم أن أبقيك مرتبطاً

255
00:16:01,910 --> 00:16:04,580
بشيء ليس ملكك ولا تستطيع التحكم بهِ

256
00:16:04,580 --> 00:16:05,920
ماذا؟

257
00:16:06,400 --> 00:16:09,530
لقد ضررتك

258
00:16:10,510 --> 00:16:13,710
جميع تلك الاعوام أبعدتك

259
00:16:13,710 --> 00:16:17,500
عن بناء شيءٍ يخصك، شيءٍ ملكك بحق

260
00:16:19,340 --> 00:16:24,410
لكنك لن تقوم بإدارة دار النشر بعد الآن

261
00:16:25,090 --> 00:16:26,520
أنت حر

262
00:16:29,850 --> 00:16:31,650
أبي، هل تقوم بطردي؟

263
00:16:33,850 --> 00:16:35,760
سنتحدث عن التفاصيل في الغد

264
00:16:36,460 --> 00:16:40,430
لقد قررت، إنتهى الأمر

265
00:16:48,580 --> 00:16:52,270
لقد تحدثنا عن العمل، بخصوص الكتب الإلكترونية

266
00:16:53,350 --> 00:16:55,480
يا إلهي، كان أمراً طبيعياً

267
00:16:56,500 --> 00:16:59,600
تريد التحدث عن جدال
(رانسوم) كان في جدال مع (هارلان)

268
00:16:59,600 --> 00:17:02,590
(رانسوم)؟ أبن (ريتشارد) و(ليندا)؟

269
00:17:03,800 --> 00:17:06,520
أسمع، جميعنا نحب (رانسوم)
أنهُ فتىً جيد، نحن نحبهُ

270
00:17:09,080 --> 00:17:10,360
لكن؟

271
00:17:10,360 --> 00:17:12,660
لكنهُ لطالما كان الخروف الأسود في العائلة

272
00:17:14,270 --> 00:17:17,100
...أنا لست أحاول أن
أود أن أبقي شؤون العائلة على ما يرام

273
00:17:17,100 --> 00:17:20,170
لكن (رانسوم)، لم يكن لديهِ عمل

274
00:17:20,340 --> 00:17:24,440
ولسبب مجهول أبي كان يساندهُ دائماً

275
00:17:24,580 --> 00:17:28,010
كان بينهما رابطة الحب والكره، كانا يتشاجران

276
00:17:28,990 --> 00:17:31,450
لكن في تلك الليلة، كان الشجار كبيراً

277
00:17:32,010 --> 00:17:33,090
عن ماذا؟

278
00:17:33,090 --> 00:17:35,090
هل أنت مجنون بحق السماء؟

279
00:17:35,110 --> 00:17:37,700
لم نستطع معرفة ما يجري
لكن الأمر كان ضخماً

280
00:17:38,280 --> 00:17:41,350
وكان من الغريب أن يذهبا
إلى غرفةٍ أخرى للتحدث

281
00:17:41,490 --> 00:17:45,410
في العادة، كانا يتجادلان أمام العائلة بأكملها

282
00:17:45,810 --> 00:17:47,640
بالتحدث عن الأمر

283
00:17:48,650 --> 00:17:52,140
كنت في المنزل في وقتٍ مبكر
لمساعدة متعهدي الحفل

284
00:17:53,070 --> 00:17:56,230
هل تحدثت مع (هارلان) في ذلك الوقت؟

285
00:17:57,260 --> 00:17:59,140
كان حاضراً، بالتأكيد تحدثنا

286
00:17:59,400 --> 00:18:00,820
في مكتبهِ؟

287
00:18:02,660 --> 00:18:04,120
لا أظن ذلك

288
00:18:04,600 --> 00:18:07,310
في الواقع، لقد تحدثت مع
مجهزة الطعام هذا الصباح

289
00:18:07,400 --> 00:18:10,230
لم تراك تساعد طاقمها

290
00:18:10,230 --> 00:18:15,670
لقد سمعت (هارلان) يصرخ مع أحدهم
في مكتبهِ تلكَ الظهيرة

291
00:18:16,490 --> 00:18:19,080
لا أعلم... صراخ؟

292
00:18:20,350 --> 00:18:21,370
كلا

293
00:18:22,810 --> 00:18:25,810
لكن (جوني) كانت موجودة
أيضاً في وقت مبكر

294
00:18:25,810 --> 00:18:28,180
لذا، ربما تكون هي، إسألها

295
00:18:28,180 --> 00:18:30,020
كان صوتاً لرجلان

296
00:18:30,300 --> 00:18:32,170
(هارلان) كان يصرخ بعبارة

297
00:18:32,170 --> 00:18:34,510
"تخبرها أنت أو أخبرها أنا"

298
00:18:35,030 --> 00:18:39,000
"تخبرها أنت أو أخبرها أنا"

299
00:18:40,740 --> 00:18:42,290
هل هذا مألوف؟

300
00:18:50,960 --> 00:18:53,570
هذا لا يخصك، لا تتدخل في زواجي

301
00:18:53,570 --> 00:18:56,810
أعرف إبنتي، وستود أن تعرف

302
00:18:56,810 --> 00:19:00,920
لقد كتبت كل شيءٍ في هذهِ الرسالة
غداً سأعطيها لها

303
00:19:00,920 --> 00:19:04,640
(هارلان)، أنا أحذرك لا تتدخل في زواجي

304
00:19:04,640 --> 00:19:06,590
تستحق أن تعلم، ويجب أن تخبرها

305
00:19:06,590 --> 00:19:09,640
أنا أحذرك -
تخبرها أنت أو أخبرها أنا -

306
00:19:12,310 --> 00:19:14,440
أجل، أعلم

307
00:19:16,100 --> 00:19:17,380
أجل

308
00:19:19,870 --> 00:19:24,860
وأخيراً قرر (هارلان) وضع والدتهُ في دار العجزة

309
00:19:25,040 --> 00:19:26,840
لطالما رفضت (ليندا) ذلك

310
00:19:26,920 --> 00:19:30,690
وأردت أن ننتظر الى حين
رجوعنا من "بوسطن"، ثم أقوم بأخبارها

311
00:19:31,430 --> 00:19:33,120
لتجنب المشكلة بأكملها

312
00:19:33,120 --> 00:19:36,290
لكن (هارلان) أرادني أن أخبرها في حينها

313
00:19:37,240 --> 00:19:38,420
هذا ما في الأمر

314
00:19:39,150 --> 00:19:41,110
أعتذر فقد نسيت

315
00:19:41,920 --> 00:19:43,270
المنزل؟

316
00:19:43,760 --> 00:19:46,560
قال (ريتشارد) أنكِ كنتِ هناك مبكراً

317
00:19:47,010 --> 00:19:49,130
أجل، كنت في المنزل مبكراً

318
00:19:50,170 --> 00:19:51,640
لرؤية (هارلان)؟

319
00:19:52,790 --> 00:19:55,220
لرؤية (هارلان)، أجل

320
00:19:56,820 --> 00:19:58,840
لم كنتِ تودين رؤية (هارلان)؟

321
00:19:59,620 --> 00:20:03,960
كان هناك سوء فهم في دفع رسوم التعليم لـ(ميغ)

322
00:20:05,550 --> 00:20:10,080
أعتذر عن الألحاح، أي نوع من سوء الفهم؟

323
00:20:12,050 --> 00:20:15,410
لم تستلم المدرسة الشيك، لا
أعلم لما لم يرسلهُ (ألان)

324
00:20:15,410 --> 00:20:19,470
(ألان) لم يرسلهُ لأنهُ أكتشف وجود تضارب

325
00:20:20,530 --> 00:20:25,920
قام مكتب (ألن) بتوصيل الرسوم
الدراسية مباشرة إلى المدرسة، بناءً على طلبك

326
00:20:26,080 --> 00:20:29,490
لكن مكتب (فيليس) الذي يدير مصاريفكِ

327
00:20:29,490 --> 00:20:33,420
كان يرسل الرسوم الدراسية إليكِ

328
00:20:34,480 --> 00:20:38,480
كنتِ تأخذين الرسوم مضاعفة وتسرقيني

329
00:20:39,050 --> 00:20:43,260
مئة ألف دولار في كل عام
لمدة أربعة أعوام

330
00:20:43,260 --> 00:20:45,650
(هارلان)، لا أعلم كيف حدث هذا

331
00:20:45,650 --> 00:20:48,730
لذا الآن سأدفع الرسوم الدراسية

332
00:20:48,890 --> 00:20:54,840
لكن يجب أن تعرفي أن هذهِ أخر مرة
تحصلين على نقودٍ مني أنتِ أو (ميغ)

333
00:20:55,040 --> 00:20:56,390
أرجوك، أنت لم تفهمني

334
00:20:56,390 --> 00:21:00,090
(جوني) أعلم أن هذا مؤلم
لكن ما يحدث لمصلحتكِ

335
00:21:01,620 --> 00:21:03,550
إتخذت قراري

336
00:21:05,950 --> 00:21:09,890
كانت هناك مشكلة في دفع الرسوم الدراسية
في المدرسة

337
00:21:10,020 --> 00:21:13,510
لذا، كان عليّ أن أطلب
من (هارلان) تحرير صكٍ للمدرسة

338
00:21:13,680 --> 00:21:15,040
ليس بالأمر الكبير

339
00:21:16,640 --> 00:21:20,030
لمَ لا نأخذ استراحة قصيرة ثم نعود لنكمل

340
00:21:21,210 --> 00:21:23,240
لقد ذهبت

341
00:21:30,140 --> 00:21:31,640
(ريتشارد)

342
00:21:32,790 --> 00:21:34,260
(جوني)، هل رأيتِ (ريتشارد)؟

343
00:21:34,260 --> 00:21:35,770
...كلا، كنت في الداخل مع

344
00:21:35,770 --> 00:21:37,360
حسناً، شكراً

345
00:21:38,730 --> 00:21:40,060
كلا

346
00:21:40,520 --> 00:21:42,180
تباً، (ريتشارد)

347
00:21:44,270 --> 00:21:45,740
(ريتشارد)

348
00:22:14,870 --> 00:22:16,850
أيها الوغد

349
00:22:27,220 --> 00:22:29,980
ربما أكون ضحية لتوقعاتي

350
00:22:29,980 --> 00:22:33,060
لكن عندما جاء (بينوا بلانك) العظيم
طارقاً على بابي

351
00:22:33,820 --> 00:22:39,460
أتوقع أن يكون الأمر حول شيءٍ ما، إن لم
يكن استثنائياً، فهو مثير للاهتمام على الأقل

352
00:22:40,500 --> 00:22:43,730
لكن أنا آسف، إتضح إنها
قضية واضحة لحادثة أنتحار

353
00:22:44,200 --> 00:22:47,310
بصراحة تامة، (بيني)، لقد وصلنا إلى النقطة
التي أحتاج أن أعرف ماذا نفعل هنا

354
00:22:47,310 --> 00:22:48,910
الطريقة

355
00:22:50,000 --> 00:22:51,520
نحر العنق

356
00:22:52,100 --> 00:22:54,120
نموذجي للإنتحار؟

357
00:22:54,120 --> 00:22:56,770
أجل، أنهُ ملحميٌ بعض الشيء
لكن، إنظر حولك

358
00:22:57,940 --> 00:23:00,560
أعني، الرجل عملياً يعيش في منزل ألغاز

359
00:23:09,950 --> 00:23:11,960
طلبت مني دعوة الجميع مرة أخرى

360
00:23:12,310 --> 00:23:15,080
لإستجوابهم من جديد

361
00:23:20,860 --> 00:23:25,330
هذه عائلة لطيفة مع المشاجرات
المعتادة، ولكن لا توجد دوافع محتملة للقتل

362
00:23:25,630 --> 00:23:27,310
إلى أين أنت ذاهب؟

363
00:23:31,470 --> 00:23:34,070
ممرضة (هارلان ثرومبي)، (مارتا)

364
00:23:34,580 --> 00:23:36,350
(كابريرا)-
(مارتا كابريرا)-

365
00:23:36,350 --> 00:23:38,220
آنسة (كابريرا)، يمكنكِ الأنتظار في الداخل
...وسوف

366
00:23:38,220 --> 00:23:39,680
آنسة (كابريرا)

367
00:23:42,570 --> 00:23:44,510
كنت أبحث عن بعض التفاصيل

368
00:23:45,150 --> 00:23:48,800
تم توظيفك بالعمل كممرضة
بدوامٍ جزئي، أليس كذلك؟

369
00:23:48,980 --> 00:23:53,060
أجل، لا أعمل لدى مؤسسة صحية
(هارلان) قام بتوظيفي بشكلٍ مباشر

370
00:23:53,060 --> 00:23:54,540
تفضلي بالجلوس، أرجوكِ

371
00:23:55,230 --> 00:24:00,440
وتم الأتفاق معكِ على كم ساعةٍ في الاسبوع؟

372
00:24:01,960 --> 00:24:04,760
...بدأت بخمسة عشر ساعة، ثم

373
00:24:05,890 --> 00:24:08,280
أصبح يحتاج إلى عناية أكثر-
عناية طبية؟-

374
00:24:11,180 --> 00:24:12,800
كان يحتاج إلى صديق

375
00:24:15,040 --> 00:24:19,180
هل أمتلاككِ قلباً طيباً
يجعلكِ ممرضة جيدة؟

376
00:24:19,590 --> 00:24:21,680
حسناً (بلانك)، أعني... هذا

377
00:24:21,680 --> 00:24:25,720
(مارتا)، كنا نتحدث عن دوافع أفراد الأسرة

378
00:24:26,030 --> 00:24:30,840
أظن أن (هارلان) أخبركِ عن حقيقة كل واحد منهم

379
00:24:30,840 --> 00:24:33,580
وهناك عصفورةٌ صغيرة أخبرتني

380
00:24:34,130 --> 00:24:36,430
كيف أصفهُ بدقة

381
00:24:37,500 --> 00:24:43,230
لديكِ رد فعلٍ غريب تجاه الكذب

382
00:24:44,550 --> 00:24:45,840
من أخبرك بذلك؟

383
00:24:45,840 --> 00:24:47,530
هل هو حقيقي؟

384
00:24:49,860 --> 00:24:51,270
أجل

385
00:24:51,430 --> 00:24:53,700
أنهُ شيءٌ لدي منذ أن كنت طفلة

386
00:24:53,700 --> 00:24:55,890
...أنهُ أمر جسدي حيث

387
00:24:56,230 --> 00:25:00,140
مجرد فكرة الكذب، تجعلني اتقيأ

388
00:25:00,410 --> 00:25:01,820
حقاً؟

389
00:25:05,760 --> 00:25:08,000
هل لدى (ريتشارد) علاقة غرامية؟

390
00:25:12,330 --> 00:25:18,080
لماذا ينجذب الرجال نحو غريزتهم؟

391
00:25:18,800 --> 00:25:20,130
ماذا؟

392
00:25:27,690 --> 00:25:29,110
(ريتشارد)؟

393
00:25:30,690 --> 00:25:32,430
علاقةٌ غرامية؟

394
00:25:33,290 --> 00:25:35,640
أجل أو كلا، ستكون كافية

395
00:25:38,530 --> 00:25:40,120
كلا

396
00:25:43,700 --> 00:25:45,090
تباً

397
00:25:45,410 --> 00:25:48,970
أنا آسف يا عزيزتي، كنت
أظنكِ تعنين مجازياً

398
00:25:50,170 --> 00:25:52,860
هاكِ، فقط تناولي رشفةً من الماء

399
00:25:52,860 --> 00:25:55,100
أنظر الى هذا، أنهُ شيءٌ بديع

400
00:25:56,270 --> 00:25:58,170
لكن من الواضح أنني كنتُ على حق

401
00:25:58,840 --> 00:26:02,400
(ريتشارد) كان يقيم علاقة، وكشفهُ
والد زوجتهُ، وواجهه بالأمر

402
00:26:02,450 --> 00:26:03,830
"تخبرها أنت أو أخبرها أنا"

403
00:26:03,830 --> 00:26:05,670
...حسناً، حتى لو كان الأمر هكذا فأن

404
00:26:05,970 --> 00:26:07,450
هل أنتِ بخير؟-
أجل-

405
00:26:07,450 --> 00:26:08,940
حتى لو كان الأمر هكذا، أعني

406
00:26:08,940 --> 00:26:11,990
حماية علاقة كدافع، لا أظن أنهُ سبب قوي
وأنت تعلم ذلك

407
00:26:11,990 --> 00:26:14,260
حسناً، لدينا أيضاً (جوني)

408
00:26:14,560 --> 00:26:16,960
(جوني)، مدرسة نمط الحياة؟

409
00:26:16,960 --> 00:26:19,720
كلا، (هارلان) كان يساعدها هي وإبنتها
وهذا عكس الدافع

410
00:26:19,720 --> 00:26:22,650
ماذا لو كانت المساندة مهددة؟
آنسة (كابريرا)، لحظة لو سمحتي

411
00:26:22,650 --> 00:26:24,150
أجل، أريد أن أقرب الأمور أكثر

412
00:26:24,150 --> 00:26:25,480
آنسة (كابريرا)

413
00:26:26,530 --> 00:26:30,390
هل كان لدى (هارلان) نية
بقطع المال عن (جوني)؟

414
00:26:32,660 --> 00:26:34,550
يا إلهي، (جوني)

415
00:26:35,860 --> 00:26:37,230
ما الأمر؟

416
00:26:40,250 --> 00:26:41,310
يا إلهي

417
00:26:41,480 --> 00:26:43,030
لا تجيبي إذا كنتِ ستقومين بالتقيؤ مجدداً

418
00:26:43,030 --> 00:26:47,570
(ميغ) قالت أنهُ يرسل المال مباشرة الى المدرسة
(جوني) قالت أنهُ يرسلهُ إليها

419
00:26:47,570 --> 00:26:49,210
الإثنان كانا على حق

420
00:26:49,560 --> 00:26:54,860
كانت تأخذ الضعف و(هارلان) أكتشف ذلك
وقام بقطع الأموال عنهما، أليس كذلك؟

421
00:26:55,450 --> 00:26:58,480
لذا تخلصت منهُ من أجل الميراث؟

422
00:26:58,530 --> 00:27:01,620
كلا، هل رأيت صفحة الأنستغرام خاصتها؟
إنها مؤثرة

423
00:27:01,620 --> 00:27:04,850
كلا، المنحة كدافع؟ ما زالت حجة ضعيفة

424
00:27:05,070 --> 00:27:06,830
أنت تأتي بحججٍ ضعيفة

425
00:27:06,830 --> 00:27:09,050
بالتأكيد، لكنها كذبت عليّ

426
00:27:09,710 --> 00:27:11,280
الثلاثة منهم كذبوا عليّ

427
00:27:11,280 --> 00:27:12,360
ثلاثة؟

428
00:27:13,880 --> 00:27:15,050
(والتر)

429
00:27:16,030 --> 00:27:17,270
أرى ما تود الوصول إليه

430
00:27:17,270 --> 00:27:20,010
كان (هارلان) قد رفض (والتر)
من قبل فيما يتعلق بحقوق الفيلم

431
00:27:20,010 --> 00:27:22,920
لكن في تلك الليلة، (هارلان) قال شيئاً صادماً

432
00:27:22,920 --> 00:27:26,390
والآن، لنجمع أفكارنا
(هارلان) كان صارماً في قرارته

433
00:27:27,500 --> 00:27:28,820
...أتسائل

434
00:27:29,230 --> 00:27:31,300
هل كان ينوي طرد (والتر)؟

435
00:27:31,300 --> 00:27:33,580
هل يمكنني الإنتظار بالداخل؟
أشعر أنهُ لا يجب عليّ أن أكون هنا

436
00:27:33,580 --> 00:27:36,080
أجل، تفضلي في الداخل
وأبقي قريبة، حسناً؟

437
00:27:40,950 --> 00:27:42,980
كنت صبوراً جداً يا صديقي

438
00:27:43,990 --> 00:27:46,640
وأجل، أنت على حق

439
00:27:46,640 --> 00:27:50,870
لا تجيب أياً من تلك الدوافع
:الضعيفة عن سؤالك

440
00:27:50,870 --> 00:27:53,270
لمَ (بينوا بلانك) هنا؟

441
00:27:54,210 --> 00:27:56,330
حسناً، سأخبرك الآن

442
00:27:57,240 --> 00:28:02,380
أنا هنا لأن شخصًا ما تهرب هذا
الصباح من سؤالٍ مهمٍ للغاية

443
00:28:03,050 --> 00:28:04,240
من؟

444
00:28:04,780 --> 00:28:08,130
أنا، (ليندا) سألت من عينني

445
00:28:09,500 --> 00:28:10,820
من عينّك؟

446
00:28:11,010 --> 00:28:12,840
لا أعلم

447
00:28:13,590 --> 00:28:16,350
ظهر ظرفٌ فيهِ نقود أمام شقتي أمس

448
00:28:16,350 --> 00:28:18,690
مع خبر وفاة (هارلان ثرومبي)

449
00:28:18,690 --> 00:28:20,350
ظرف؟ جعلك تشارك؟

450
00:28:22,020 --> 00:28:23,810
ظرفٌ فيهِ نقود

451
00:28:24,850 --> 00:28:27,470
لذا، شخص ما يلعب لعبة سيئة

452
00:28:27,470 --> 00:28:32,070
ويقوم بالرقص على حدث تأجيري والبقاء مجهولاً

453
00:28:32,780 --> 00:28:35,530
ليس هناك أي منطق

454
00:28:36,990 --> 00:28:38,780
يجبرني رغم ذلك

455
00:28:40,320 --> 00:28:43,500
أخبرني أين كان كل واحد منهم أثناء وقت الوفاة

456
00:28:44,750 --> 00:28:47,770
نعلم أن الحفلة انتهت في حوالي الحادية عشرة والنصف

457
00:28:48,210 --> 00:28:49,080
عمتِ مساءاً (جوني)

458
00:28:49,080 --> 00:28:51,740
(مارتا) أخذت (هارلان) إلى الأعلى لإعطائهِ الدواء

459
00:28:53,710 --> 00:28:58,470
السلالم المؤدية إلى غرفة نوم (هارلان)
ومكتبهِ تصدر صريراً مزعجاً

460
00:28:59,020 --> 00:29:00,950
و(ليندا) تعاني من نومٍ خفيف

461
00:29:00,950 --> 00:29:03,710
لذا نعلم من ذهب إلى الأعلى في تلك الليلة

462
00:29:06,820 --> 00:29:11,220
الأول كان عندما سمعت (جوني)
صوت شيئاً سقط في الأعلى

463
00:29:20,480 --> 00:29:23,940
قلقت على (هارلان)
لذا ذهبت الى الأعلى للتحقق من الأمر

464
00:29:25,260 --> 00:29:26,870
فإستيقظت (ليندا)

465
00:29:27,420 --> 00:29:29,420
(هارلان) كان في مكتبهِ في الأعلى مع (مارتا)

466
00:29:29,470 --> 00:29:31,360
مرحباً (جوني)-
أنا فقط... مرحباً-

467
00:29:31,360 --> 00:29:33,300
فسر لها الصوت بسقوط لوح اللعب

468
00:29:33,300 --> 00:29:34,900
أسقطت لوح اللعب

469
00:29:34,900 --> 00:29:38,860
تلك اللعبة مع الأحجار الخاصة بها
كانا يلعباها كل ليلة، وبدا بخير

470
00:29:38,860 --> 00:29:41,070
إذهبي الى النوم-
إذهبي الى النوم، (جوني)-

471
00:29:41,170 --> 00:29:42,380
أحبك-
أحبك-

472
00:29:42,380 --> 00:29:43,760
وقد ذهبت

473
00:29:45,130 --> 00:29:48,540
بعد عشرة دقائق، أستيقظت (ليندا) من جديد

474
00:29:50,510 --> 00:29:51,650
على صوت مغادرة (مارتا)

475
00:29:51,650 --> 00:29:53,200
(والت)، أنا ذاهبة

476
00:29:53,720 --> 00:29:56,160
كان (والت) يدخّن السيجار على الشرفة مع ابنه

477
00:29:56,160 --> 00:29:58,410
رآها تغادر بالسيارة

478
00:29:59,470 --> 00:30:01,860
وقد لاحظ الوقت، منتصف الليل

479
00:30:08,560 --> 00:30:12,920
بعد خمسون دقيقة، أستيقظت
(ليندا) للمرة الثالثة والأخيرة

480
00:30:15,190 --> 00:30:17,270
على صوت شخص ينزلُ إلى الأسفل

481
00:30:17,270 --> 00:30:19,650
(هارلان)، الذي نزل لتناول
وجبة خفيفة في منتصف الليل

482
00:30:19,800 --> 00:30:21,310
أبي، إذهب الى الفراش

483
00:30:21,480 --> 00:30:23,580
حيث حاول (والت) إرجاعهِ إلى النوم

484
00:30:24,390 --> 00:30:30,390
أعتماداً على ذلك، حدد الفاحص الطبي
وقت الوفاة ما بين الثانية عشر والربع الى الثانية صباحاً

485
00:30:30,390 --> 00:30:34,240
عندما أنهى (والت) سيجاره
حوالي الثانية عشر والنصف، جاءت (ميغ)

486
00:30:34,380 --> 00:30:38,300
ذهبت مباشرة الى النوم، بعد مدة قصيرة
ذهب (والت) و(جايكوب) الى النوم أيضاً

487
00:30:40,620 --> 00:30:45,420
في وقت لاحق من تلك الليلة
غير معروفٌ متى، لكن حوالي الثالثة صباحاً

488
00:30:45,840 --> 00:30:48,770
إستيقضت (ميغ) على صوت نبح الكلاب

489
00:30:48,770 --> 00:30:51,550
إستخدمت الحمام، ثم عادت إلى النوم

490
00:30:52,000 --> 00:30:53,780
هذا كل شيء، حسناً؟

491
00:30:53,780 --> 00:30:57,480
وقد تطابقت قصص الجميع
كلُ شيءٍ محسوب

492
00:30:58,560 --> 00:31:01,880
وليس هناك أي سلالم أخرى
مؤدية الى غرفة نوم (هارلان)؟

493
00:31:01,890 --> 00:31:03,760
كلا، فقط السلالم ذات الصرير

494
00:31:03,760 --> 00:31:04,950
جميل

495
00:31:04,950 --> 00:31:09,020
إذاً، نعلم أن (رانسوم) لم يقتلهُ لانهُ كان في الخارج

496
00:31:09,160 --> 00:31:12,730
(مارتا) أيضاً لم تقتلهُ
لأنهُ كان على قيد الحياة بعد رحيلها

497
00:31:12,910 --> 00:31:16,670
(ميغ)؟ (ميغ) جائت إلى المنزل
في بداية الوقت المحدد للوفاة

498
00:31:16,670 --> 00:31:21,130
إلا أنهُ كان أنتحار، حسناً؟
(هارلان) قام بشق شريانه

499
00:31:21,130 --> 00:31:24,270
لقد رأينا من أنماط نزيف الدم أنهم لم ينقطعوا

500
00:31:24,270 --> 00:31:27,960
مما يعني، أنهُ من المستحيل
أن يكون هناك أحد معهُ خلال الوفاة

501
00:31:29,250 --> 00:31:31,850
هو من قام بشق حنجرتهُ، حسناً؟
لا أعلم لما نستمر بالتحقيق

502
00:31:31,850 --> 00:31:36,220
الدليل الجسدي يمكن أن يخبرنا
بقصةٍ واضحة مع لسان متفرع

503
00:31:36,220 --> 00:31:37,540
ماذا؟

504
00:31:37,540 --> 00:31:41,950
وكما رأينا في هذا الصباح، الجميع يمكن أن يكذب

505
00:31:43,670 --> 00:31:46,620
حسناً، تقريباً الجميع

506
00:31:48,950 --> 00:31:50,460
أنسة (كابريرا)

507
00:31:51,510 --> 00:31:55,240
جعلناكِ تنتظرين طوال الظهيرة
لكي نسمع منكِ في الأخير

508
00:31:56,550 --> 00:32:00,240
إحتجت الى صورة كاملة
عما حدث في تلك الليلة

509
00:32:01,080 --> 00:32:04,730
أما جزءكِ من القصة
فهو يتوسط تلك الصورة

510
00:32:05,970 --> 00:32:08,580
لذا أرجوكِ، تفضلي بالحديث

511
00:32:10,480 --> 00:32:16,900
أخذتِ السيد (ثرومبي) إلى الأعلى
في الحادية عشر والنصف، ثم غادرتي في منتصف الليل

512
00:32:17,530 --> 00:32:22,660
فكري بإمعان وتكلمي بكل تفصيلةٍ ممكنة

513
00:32:23,510 --> 00:32:26,340
أخبرينا ماذا حدث في تلك النصف ساعة

514
00:32:32,480 --> 00:32:33,700
تمكنت منهُ-
تمكنت؟-

515
00:32:34,140 --> 00:32:35,480
تمكنت

516
00:32:36,130 --> 00:32:38,130
حسناً، هذا... مهلاً

517
00:32:38,380 --> 00:32:40,640
(هارلان)... دعنا

518
00:32:41,870 --> 00:32:43,730
ليس هناك مجال للتفكير

519
00:32:43,910 --> 00:32:45,430
كلا، كلا

520
00:32:45,490 --> 00:32:47,180
تعالي إلى هنا-
أخذت جرعة من الشمبانيا-

521
00:32:48,530 --> 00:32:50,310
أخذتي قدحاً واحداً فقط

522
00:32:50,650 --> 00:32:54,240
نحن لا نكسر التقاليد في عيد ميلادي

523
00:32:54,240 --> 00:32:56,640
هل يمكنك فقط تناول أدويتك
والذهاب الى النوم؟

524
00:32:56,640 --> 00:33:01,650
إذا كنت ستضعين هذا القرف الخسيس في داخلي
فعليكِ أن تكسبي، في عيد ميلادي

525
00:33:01,650 --> 00:33:04,200
عيد ميلادي الخامس والثمانون-
حسناً، يا إلهي-

526
00:33:04,200 --> 00:33:05,900
أنا كبيرٌ جداً

527
00:33:06,530 --> 00:33:08,210
أنت حقاً تحب الدراما، أليس كذلك؟

528
00:33:09,500 --> 00:33:12,470
حسناً، لنفعل ذلك
تسعة بتسعة، جاهز؟

529
00:33:12,700 --> 00:33:14,260
سأسحقكِ-
هل أنت متاكد؟-

530
00:33:15,680 --> 00:33:17,240
كيف تتجرأ؟

531
00:33:19,590 --> 00:33:21,330
أعلم كيف ستنتهي هذهِ اللعبة

532
00:33:22,580 --> 00:33:23,960
ما هذا؟

533
00:33:23,960 --> 00:33:25,780
لمَ لا أستطيع هزمك في هذهِ اللعبة؟

534
00:33:25,780 --> 00:33:28,860
لأنني لا العب حتى أهزمك
أنا أقوم بتكوين شكل

535
00:33:28,860 --> 00:33:32,040
هذا سوء معاملة كبار السن. سأدعو الرابطة

536
00:33:32,040 --> 00:33:33,900
لا تجعلني أجلب الحزام، تعرف أنني سأفعلها

537
00:33:33,900 --> 00:33:35,680
إنتهى أساساً

538
00:33:36,470 --> 00:33:38,620
أملي الوحيد هو أن يضرب زلزال

539
00:33:39,600 --> 00:33:41,580
لكن ما هي الأحتمالات؟

540
00:33:44,850 --> 00:33:46,570
مرحباً؟

541
00:33:48,160 --> 00:33:49,830
أختبئي خلف الباب

542
00:33:54,890 --> 00:33:58,130
أنت خاسرٌ كبير، الأدوية ثم النوم

543
00:33:58,400 --> 00:33:59,860
لقد أكتفيت معك

544
00:34:00,480 --> 00:34:01,770
هذا عادل

545
00:34:04,880 --> 00:34:09,730
(والت) يدخن ذلك السيجار المؤذي
على الشرفة، هذا فعلٌ قذر

546
00:34:11,620 --> 00:34:12,950
كيف كانت الحفلة؟

547
00:34:12,950 --> 00:34:15,230
كانت جيدة

548
00:34:15,960 --> 00:34:19,280
حقاً؟ أعلم أنك لم تكن متحمساً لها

549
00:34:19,280 --> 00:34:24,110
كلا، لكنني فعلتها
قطعت الأموال عن أربعتهم

550
00:34:26,900 --> 00:34:31,610
لم يكن ذلك سهلاً، تلك الثروة اللعينة

551
00:34:33,640 --> 00:34:36,930
هل تعلمين، في بعض الأحيان أفكر
أن كل ما أعطيتهُ لعائلتي

552
00:34:36,930 --> 00:34:42,760
كل ما فعلتهُ، بدون علم
أو مع علم، لأبقائهم تحتَ عنايتي

553
00:34:44,230 --> 00:34:46,540
...كان يجب عليّ... لا أعلم

554
00:34:46,880 --> 00:34:50,450
تشجيع (والت) على كتابة القصص الخاصة بهِ

555
00:34:50,450 --> 00:34:54,360
ليس فقط حاملاً لقصصي

556
00:34:54,570 --> 00:34:56,380
كما قلتِ لي

557
00:34:56,780 --> 00:35:01,830
ثم أكون أباً لـ(جوني)، ليس فقط متكفلاً بهم
كما قلتِ لي أيضاً

558
00:35:02,160 --> 00:35:05,460
كان يمكن أن أكون ألطف مع (ليندا) و(رانسوم)

559
00:35:06,590 --> 00:35:08,500
يا إلهي، (رانسوم)

560
00:35:10,390 --> 00:35:13,870
يشبهني كثيراً ذلك الفتى

561
00:35:14,930 --> 00:35:18,450
واثقٌ من نفسه، غبي، لا أعلم

562
00:35:18,450 --> 00:35:24,470
حامي، يعيش حياته كأنها لعبة بدون عواقب

563
00:35:26,590 --> 00:35:28,850
إلى الحد الذي لا يعرف الفرق

564
00:35:29,460 --> 00:35:33,750
بين سكين حقيقي وكاذب

565
00:35:35,430 --> 00:35:37,250
لا أخاف الموت

566
00:35:37,770 --> 00:35:43,040
لكن، أود تصليح بعض هذهِ الأمور قبل موتي

567
00:35:43,420 --> 00:35:45,580
أغلق الكتاب وأنا مطمئن

568
00:35:48,830 --> 00:35:50,450
أظن أننا سنرى ما يحدث

569
00:35:51,320 --> 00:35:52,860
أظن ذلك

570
00:35:58,020 --> 00:35:59,080
بالمناسبة

571
00:35:59,440 --> 00:36:03,030
كان يومك طويلاً، هل تود أخذ بعض الأشياء

572
00:36:03,660 --> 00:36:05,840
تقصدين الجيدة منها؟-
أجل-

573
00:36:06,930 --> 00:36:10,540
هيا، أرسليني إلى أرض المرح

574
00:36:10,540 --> 00:36:12,640
كميةٌ قليلة فقط، حسناً؟

575
00:36:13,090 --> 00:36:16,180
لمَ أنتظرت إلى عمر الثمانين حتى أتناول المورفين

576
00:36:16,180 --> 00:36:19,180
يا لهُ من شعور

577
00:36:20,640 --> 00:36:21,970
هذهِ الأشياء هي الأفضل

578
00:36:27,590 --> 00:36:29,290
يا إلهي

579
00:36:30,260 --> 00:36:31,680
هل هنالك مشكلة؟

580
00:36:34,350 --> 00:36:37,040
هذا ما أعطيتك منهُ للتو، مئة ملي غرام

581
00:36:38,410 --> 00:36:39,800
لقد إختلطت عليّ

582
00:36:40,100 --> 00:36:43,590
لقد أعطيتني مئة ملي غرام من الأشياء الجيدة؟

583
00:36:45,880 --> 00:36:50,010
المعذرة، ما هي الكمية المفترض
أخذها من الاشياء الجيدة؟

584
00:36:50,210 --> 00:36:53,230
لا تطلق عليها هذا الأسم الآن، حسناً؟
ثلاثة ملي غرامات

585
00:36:53,390 --> 00:36:56,540
هذا أقل بكثير، إذاً ماذا سيحدث؟

586
00:36:57,220 --> 00:37:01,160
سأعطيك جرعة طارئة من "نالكسون" حتى
لا تموت خلال عشرة دقائق

587
00:37:01,230 --> 00:37:02,570
حسناً، بدون ضغط

588
00:37:04,010 --> 00:37:06,770
هل تعلمين، إنها طريقةُ قتلٍ مثيرة للأهتمام

589
00:37:07,290 --> 00:37:09,850
وفعالة، عليّ أن أدونها

590
00:37:10,220 --> 00:37:15,790
لذا، إن حاول أحدهم تبديل الأدوية
عن قصد، سأكون ميتاً خلال عشرة دقائق

591
00:37:16,410 --> 00:37:18,070
ميتٌ مثل الحجر البارد؟

592
00:37:18,070 --> 00:37:21,650
أجل، ستشعر بالأعراض بعد خمسة
...دقائق، تعرق، إرتباك، و

593
00:37:22,770 --> 00:37:25,550
أجل، هذهِ الجرعة الكبيرة
...خلال عشرة دقائق، ستجعل

594
00:37:26,250 --> 00:37:29,810
دماغك، أجل... عشرة دقائق

595
00:37:29,810 --> 00:37:31,940
أجل، من زمن الحقن

596
00:37:32,240 --> 00:37:33,640
إنها ثمانية لحد الآن

597
00:37:33,640 --> 00:37:37,930
حتى لو إتصل الضحية بالأسعاف
عند شعورهِ بالأعراض

598
00:37:37,930 --> 00:37:41,430
وإذا كان يعيش في منزل ريفي كبير مثلنا

599
00:37:41,430 --> 00:37:46,970
ستصل الأسعاف خلال خمسة عشر
دقيقة، هذا متأخر جداً

600
00:37:48,140 --> 00:37:51,770
إذا لم يكن الضحية يمتلك ذلك الشيء المضاد

601
00:37:53,300 --> 00:37:56,750
(مارتا)، هل لديك ذلك الشيء المضاد؟

602
00:37:56,750 --> 00:37:58,680
أجل، سأجده

603
00:37:58,990 --> 00:38:04,480
سأجدهُ لأنهُ يأتي مع الدواء
يجب أن يكون موجوداً، سأجده

604
00:38:14,310 --> 00:38:18,370
أنهُ ليس هنا، (هارلان)
لا أعلم، أنهُ ليس هنا

605
00:38:18,370 --> 00:38:20,300
سأقوم بأستخدام الهاتف، حسناً؟

606
00:38:21,010 --> 00:38:22,760
للأتصال بالأِسعاف

607
00:38:35,750 --> 00:38:37,180
ما الذي تفعلُه؟

608
00:38:39,060 --> 00:38:40,670
ما الذي تفعلُه؟

609
00:38:42,260 --> 00:38:44,230
مارتا)، استمِعي اليّ)

610
00:38:44,370 --> 00:38:45,240
...هارلان)، يجب أنّ)

611
00:38:45,240 --> 00:38:48,680
(كُفي عن هذا! (مارتا
ليس لدينا متسعٌ من الوقت يجب ان تستمعي الّي

612
00:38:48,680 --> 00:38:50,180
سوف اتصلُ بالعائلة

613
00:38:54,600 --> 00:38:56,880
ما الذي تفعليه؟
هل جُنّ جُنونُك؟

614
00:38:57,490 --> 00:38:59,740
هارلان) يجب ان نتصل بالاسعاف)-
! لا نملك الوقت الكافي-

615
00:38:59,740 --> 00:39:01,080
استمعي الّي

616
00:39:02,210 --> 00:39:05,260
ان كان ما تدعينه صحيحاً، فأنا هالكٌ لا محالة

617
00:39:05,980 --> 00:39:07,530
لدينا ستُ دقائقٍ فقط

618
00:39:08,120 --> 00:39:11,770
يجب أن نُخرجكِ من هذا المأزق
!فكري بوالدتكِ

619
00:39:12,330 --> 00:39:13,610
والدتي؟

620
00:39:15,550 --> 00:39:17,930
تراجعي ولا تُصدري ايّ ضجة

621
00:39:18,780 --> 00:39:19,780
هارلان)؟)

622
00:39:20,620 --> 00:39:22,980
مارتا)؟ أكلُّ شيءٍ بخير؟)

623
00:39:23,770 --> 00:39:25,850
اهلاً (جوني) -
مرحباً -

624
00:39:26,030 --> 00:39:28,100
ظننتُ أنني سمعت صوتاً
هل حدث شيءٌ ما؟

625
00:39:28,480 --> 00:39:29,850
.نحن بخير

626
00:39:30,760 --> 00:39:34,160
لقد اسقطتُ اللوحة
آسفٌ بشأن ذلك

627
00:39:34,350 --> 00:39:35,420
هل الجميع بخير؟

628
00:39:35,420 --> 00:39:38,190
أجل، انهم بخير
(اذهبي إلى الفراش (جوني

629
00:39:38,190 --> 00:39:42,510
...حسناً، ربما سنتحدث غداً عن الــ

630
00:39:42,510 --> 00:39:44,040
غداً هو الوقت الامثل

631
00:39:44,380 --> 00:39:45,580
أُحبك-
أُحبك-

632
00:39:45,580 --> 00:39:47,430
عمت مساءاً

633
00:39:50,450 --> 00:39:51,920
تعالي هنا

634
00:39:52,620 --> 00:39:54,270
انتبهي لما سأقوله

635
00:39:54,770 --> 00:39:58,070
لم يتم اثبات شيء ضد والدتكِ

636
00:39:58,070 --> 00:39:59,740
وان كان هذا كلّهُ بسببكِ

637
00:39:59,890 --> 00:40:04,480
سيتم العثور عليها وفي افضل الاحوال
سيتم نفيها وتتفكك عائلتكِ

638
00:40:04,480 --> 00:40:06,860
لكننا لن ندع ذلك يحصل
هل سنفعل؟

639
00:40:07,360 --> 00:40:09,930
عليكِ فقط أن تقومي بما سأُمليهِ عليكِ بالضبط

640
00:40:10,430 --> 00:40:12,330
هل ستفعلين ذلك، (مارتا)؟

641
00:40:13,890 --> 00:40:18,440
آخر ما ستفعلينه
من أجلي... من أجل عائلتكِ

642
00:40:21,940 --> 00:40:23,840
ما الذي تريدُ مني فعله؟

643
00:40:25,080 --> 00:40:29,630
قومي بالنزول على الدرج بأعلى ضجة يمكنكِ افتعالها
وودعيهم بصوتٍ عالٍ

644
00:40:29,630 --> 00:40:30,640
والت)! انا ذاهبة)

645
00:40:30,640 --> 00:40:32,050
ذكري بتأخر الوقت

646
00:40:32,050 --> 00:40:33,280
يا الهي! لقد حلّ منتصف الليل

647
00:40:33,280 --> 00:40:34,590
إن استطعتي

648
00:40:36,050 --> 00:40:39,330
قودي خارج البوابة وتفادي كاميرات المراقبة

649
00:40:39,330 --> 00:40:42,730
استديري إلى الطريق الفرعي قبل
الوصول إلى منحوتة الفيل

650
00:40:43,980 --> 00:40:46,080
مهلاً، قبل المنحوتة ام بعدها؟

651
00:40:46,080 --> 00:40:47,510
قبل* منحوتة الفيل*

652
00:40:47,510 --> 00:40:49,590
كلا، لقد قال قبلها
اليس كذلك؟

653
00:40:49,590 --> 00:40:51,250
*قبل*
منحوتة الفيل

654
00:40:51,250 --> 00:40:52,850
!اللعنة

655
00:40:56,010 --> 00:40:59,410
أُركني السيارة ثم عودي مشياً
الى البيت

656
00:41:00,320 --> 00:41:03,250
أُسلكي طريق الباحة
حيث تتواجد تلك البوابة الصغيرة

657
00:41:04,140 --> 00:41:06,610
ستعرفكِ الكلاب، لن يقوموا بالنباح

658
00:41:07,890 --> 00:41:11,540
يجب أن تصِلي إلى الطابق الثالث
من دون أن يراكِ أحد

659
00:41:11,710 --> 00:41:16,720
والطريقة الوحيدة هي ان تقومي بتسلق
ادراج الأشجار والدخول عبر النافذة

660
00:41:17,130 --> 00:41:20,250
لا بدّ أنك تمازحني -
!لست كذلك، افعليها -

661
00:41:28,890 --> 00:41:31,680
وبحق الرب
لا تُصدري أية اصوات

662
00:41:42,150 --> 00:41:44,820
حالما تصلين إلى الداخل
هنا سيكون الجزء المخادع

663
00:41:45,120 --> 00:41:46,460
هذا هو الجزء المخادع؟

664
00:41:46,730 --> 00:41:51,610
خُذي قبعتي ومعطفي
وارتديهم

665
00:41:51,610 --> 00:41:54,590
هارلان) هذا مسٌ من الجنون)
لا اعتقد انني سأفعلها

666
00:41:54,590 --> 00:41:56,200
يجب ان نفعل هذا بشكل دقيق خالٍ من الاخطاء

667
00:41:56,200 --> 00:42:00,050
ارتداء القبعة سوف يُبعدكِ عن مواطن الاشتباه

668
00:42:00,050 --> 00:42:02,280
يبدو الامر مجنوناً
لكنه سيفلح

669
00:42:06,860 --> 00:42:10,050
والت) سيكون في الخارج يدّخن)
لكنه سيراكِ

670
00:42:10,650 --> 00:42:12,220
عبر النافذة الزجاجية

671
00:42:12,220 --> 00:42:14,640
"أبي ! عُد إلى الفراش"

672
00:42:15,830 --> 00:42:19,990
لقد تمت رؤيتكِ مغادرة
والكاميرات اظهرت خروجكِ

673
00:42:19,990 --> 00:42:24,550
وبعد عشرين دقيقة
تمت رؤيتي حياً وبخير من قبل ابني

674
00:42:24,930 --> 00:42:29,710
رأيتِ؟ لقد انتقلتي من المشتبه به الأول
الى استحالة حدوث ذلك

675
00:42:30,030 --> 00:42:35,290
أُخرجي كما دخلتي
ولا تسمحي لأحد برؤيتك

676
00:42:45,320 --> 00:42:47,040
رانسوم)؟)

677
00:42:48,060 --> 00:42:50,510
هل عدت إلى هنا مجدداً؟

678
00:42:53,900 --> 00:42:55,040
قودي السيارة إلى المنزل

679
00:42:55,540 --> 00:42:59,730
و في وقتٍ ما في الايام القادمة
ستستدعيكِ الشرطة للإستجواب

680
00:42:59,730 --> 00:43:01,800
!لا

681
00:43:02,400 --> 00:43:06,210
لا استطيع الكذب، انت تعرفني
سوف اتقيأ

682
00:43:06,210 --> 00:43:07,460
اذن لا تكذبي

683
00:43:07,460 --> 00:43:10,820
اخبريهم بأجزاء الحقيقة
: بهذا الترتيب بالضبط

684
00:43:17,930 --> 00:43:23,090
اخذتهُ إلى الغرفة في الاعلى
ولعبنا لعبتنا الليلية

685
00:43:24,620 --> 00:43:30,300
وفي مرحلة ما قام بايقاع اللوحة
وجاءت جوني عندها

686
00:43:34,000 --> 00:43:38,700
اعطيته دواءاً للألم
قام بخلع كتفه الاسبوع الماضي

687
00:43:40,590 --> 00:43:44,750
وتركته في دراسته عند منتصف الليل

688
00:43:45,010 --> 00:43:47,370
(ودعت (والت

689
00:43:48,550 --> 00:43:49,550
وذهبتُ إلى المنزل

690
00:43:49,550 --> 00:43:51,710
ايَ نوعٍ من الدواء اعطيتُه اياه؟

691
00:43:54,910 --> 00:43:59,800
"منذ اصابته وانا أُعطيه 100 ملغ من دواء الـ"تورادول

692
00:43:59,910 --> 00:44:01,930
انه مهديء الم غير قابل للتخدير

693
00:44:02,340 --> 00:44:06,350
ولمساعدتهِ على النوم
"ثلاثة ملغ من الـ"مورفين

694
00:44:06,740 --> 00:44:09,570
هل كانت عائلتهُ تعلم بذلك؟ -
. أجل بالتأكيد -

695
00:44:09,820 --> 00:44:13,850
وهل لاحظتِ اي شيءٍ مُريب في سلوكه؟

696
00:44:17,700 --> 00:44:19,230
كلا

697
00:44:23,330 --> 00:44:25,400
يبدو صحيحاً

698
00:44:26,070 --> 00:44:28,030
(شكراً لكِ، آنسة (كابريرا

699
00:44:46,580 --> 00:44:49,990
أُختاه، سيبدأ الناس بالتوافد
لأحياء ذكراه قريباً

700
00:44:49,990 --> 00:44:51,780
هل انتِ..؟

701
00:44:54,010 --> 00:44:55,280
هل انتِ بخير؟

702
00:44:55,740 --> 00:44:58,350
كنتُ بصدد التفكير بألعاب أبي

703
00:45:00,060 --> 00:45:05,100
يبدو هذا كأحداها، كشيءٍ يقوم بكتابته
وليس بفعله

704
00:45:06,270 --> 00:45:09,140
سأستمر في الأنتظار لأعلان الحقيقة

705
00:45:10,870 --> 00:45:15,620
حين يكون كل شيءٍ منطقياً
الن يكون هذا رائعاً؟

706
00:45:16,310 --> 00:45:18,380
(والتر)

707
00:45:20,540 --> 00:45:24,160
لا أعتقدُ انه قتل نفسه
لا أصدق انه فعل هذا

708
00:45:24,760 --> 00:45:28,550
"يوجد ذلك الفيلم المميز "مفاجئة مُميتة
(مع (دانيكا مكالير

709
00:45:28,880 --> 00:45:32,550
عندما تلعب دور زوجته
ويجعلها تتجرع السُم

710
00:45:32,680 --> 00:45:35,350
ولكنه يفعل ذلك خطوة تلو الأخرى
لذا هي لا تعرف بذلك

711
00:45:35,500 --> 00:45:37,710
وعندها يُجن جُنونها وتقوم بالانتحار

712
00:45:37,850 --> 00:45:41,190
وقريبتي، التي تعمل موظفة استقبال
في مكتب للأبحاث اطبية

713
00:45:41,320 --> 00:45:43,470
تخبرني بأن مثل هذه الحوادث تحصل على الدوام

714
00:45:43,470 --> 00:45:47,080
...وعند حصول مثل هذه الاشياء هي

715
00:45:49,430 --> 00:45:51,180
...يا الهي، اعني

716
00:45:51,180 --> 00:45:53,160
انه لا يعجبك لأنك تُحبُه

717
00:45:53,300 --> 00:45:55,920
لا، انه لا يعجبني لأنه مغفل

718
00:45:56,160 --> 00:45:58,810
ولكن ربما ما نحتاج اليه هو شخص مغفل

719
00:45:59,300 --> 00:46:00,250
يا الهي، فعلاً

720
00:46:00,250 --> 00:46:03,930
مغفل هو كل ما احتاجته "المانيا" في ثلاثينيات
القرن الماضي... لا يهم

721
00:46:04,110 --> 00:46:06,000
هذان الشيئان لا يكتملان ابداً

722
00:46:06,840 --> 00:46:11,310
يا الهي، سوف اختفي لحين انتهاء
الكلام عن السياسة

723
00:46:11,310 --> 00:46:13,060
تودين بعضاً من الشراب؟

724
00:46:13,590 --> 00:46:15,490
لا استطيع، تقنياً انا اعمل الآن

725
00:46:16,000 --> 00:46:18,460
اخلع قبعتك الحمراء (ريتشارد) وانظُر من حولك

726
00:46:18,460 --> 00:46:20,610
الشوارع تغص بالنازيين حرفياً

727
00:46:20,610 --> 00:46:21,790
كلا

728
00:46:21,790 --> 00:46:25,260
نحن نخسر طريقتنا في الحياة
!وثقافتنا

729
00:46:25,430 --> 00:46:27,730
يوجد الملايين من المكسيكيين في طريقهم

730
00:46:27,860 --> 00:46:30,700
ولا تجعلي ذلك شيئاً عنصرياً
انه ليس كذلك

731
00:46:30,700 --> 00:46:34,370
سأقول الكلام نفسه اذا كانوا مُهاجرين اوروبيين

732
00:46:34,370 --> 00:46:36,280
ان كان السويسريون يسدّون الشوارع

733
00:46:36,280 --> 00:46:39,160
سنسمح لهم بالدخول ويظُنون
... انهم يملكون

734
00:46:39,160 --> 00:46:43,200
انهم يضعون الأطفال في اقفاص
! تلك مخيمات

735
00:46:43,200 --> 00:46:46,110
هيا (جوني) لا أحد يقول ان ذلك
ليس سيئاً

736
00:46:46,110 --> 00:46:47,890
لكن الآباء يُلامون بالقدر نفسه

737
00:46:47,940 --> 00:46:50,300
لأجل ماذا؟ لأنهُم يريدون حياةً افضل لأبنائهم؟

738
00:46:50,300 --> 00:46:51,420
اليست تلك "امريكا"؟

739
00:46:51,420 --> 00:46:53,730
بل لمخالفة القانون

740
00:46:54,160 --> 00:46:56,860
ولن يُعجبكِ سماعُ ذلك ..لكنه صحيح

741
00:46:56,860 --> 00:46:58,930
امريكا" للامريكيين فقط" -
! لا تؤشر بأصبعك عليّ -

742
00:46:58,930 --> 00:47:00,480
اين (مارتا)؟ هل هي لا زالت هُنا؟

743
00:47:00,480 --> 00:47:04,790
مارتا) تعالي هنا)
رجاءاً تعالي

744
00:47:05,560 --> 00:47:10,740
مارتا) عائلتُكِ من "الاورغواي" اليس كذلك؟)
لكنكم فعلتموها بطريقة صحيحة

745
00:47:11,240 --> 00:47:15,090
ما اقوله انها فعلتها بشكل قانوني
بالطريقة الصحيحة

746
00:47:15,420 --> 00:47:19,380
تعمل بجد لتحصل على حصتك من الأرض

747
00:47:19,380 --> 00:47:22,020
تماماً مثل والدك، ومثلنا جميعاً

748
00:47:22,020 --> 00:47:23,600
وأُراهن على كونكِ موافقة على كلامي
أليس كذلك؟

749
00:47:23,600 --> 00:47:26,130
(دع الفتاة المسكينة وشأنها (ريتشارد

750
00:47:26,130 --> 00:47:28,790
لا بأس، اودّ فقط سماع وجهة نظرها

751
00:47:28,790 --> 00:47:29,740
لا بأس (مارتا)، يُمكنكِ الكلام

752
00:47:29,740 --> 00:47:31,750
ولا تشعري بالضغط يا عزيزتي لأجل الاجابة

753
00:47:32,090 --> 00:47:37,500
لكي تكون امريكياً
توجد طرُق قانونية لفعل ذلك

754
00:47:38,160 --> 00:47:41,810
لكن ان قمت بمخالفة القانون
لا يهم مدى نقاوة قلبك

755
00:47:42,190 --> 00:47:44,550
.يجب عليك مواجهة العواقب

756
00:47:44,900 --> 00:47:47,070
هل انت مجنون؟

757
00:47:47,070 --> 00:47:49,140
!مهلاً -
انا أُحذرُك -

758
00:47:54,970 --> 00:47:58,150
لذا بادرتُ بسؤالها (تونيا)
ما مشكلة الناس في هذه الايام؟

759
00:47:58,880 --> 00:48:00,790
يا الهي (مارتا) ! ما الذي يحصل؟

760
00:48:01,310 --> 00:48:03,490
مارتا) هل يوجد خطبٌ ما؟)

761
00:48:03,830 --> 00:48:07,470
مارتا) تنفسي، هل انتِ بخير؟)

762
00:48:09,090 --> 00:48:11,250
فران)، هل لا زلتِ تحتفظين بتلك السكائر؟)

763
00:48:16,890 --> 00:48:18,370
خذيهم عندما تحتاجين اليهم

764
00:48:18,370 --> 00:48:20,520
لقد بدأوا بالجفاف منذ ان اعطيتِني تلك
السكائر الالكترونية

765
00:48:20,840 --> 00:48:22,180
(شكراً لكِ (فران

766
00:48:23,290 --> 00:48:26,220
انا آسفة، انا آسفة جداً

767
00:48:26,220 --> 00:48:28,810
توقفي عن قول ذلك، يا الهي

768
00:48:29,170 --> 00:48:31,310
قلبي لا يتوقف عن الخفقان

769
00:48:32,990 --> 00:48:35,220
...كل شيء يبدو
لا شكراً

770
00:48:37,920 --> 00:48:39,680
هناك تحتفظ (فران) بسكائرها؟

771
00:48:41,510 --> 00:48:42,930
ومن ذا يفتح درج ساعة؟

772
00:48:44,520 --> 00:48:49,440
هل تودين تناول العشاء، جدتي؟
طعام، طعام

773
00:48:51,350 --> 00:48:54,190
والت) انها بخير)
لقد اكلت ما يكفي من السلمون مسبقاً

774
00:48:56,260 --> 00:48:58,900
والت)، هل اخبرت (مارتا) عمّا تحدثنا فيه مسبقاً؟)

775
00:48:58,900 --> 00:49:00,670
ليس بعد
هل يبدو الوقت مناسباً الآن؟

776
00:49:00,670 --> 00:49:02,860
أجل، انه وقت مناسب

777
00:49:03,140 --> 00:49:07,000
حسناً، اهدأي

778
00:49:08,710 --> 00:49:12,750
... مارتا) لقد تحدثنا مراراً)

779
00:49:14,360 --> 00:49:16,380
هل كُنتِ تتدخنين الحشيش مؤخراً؟

780
00:49:16,380 --> 00:49:18,700
كلا، اكمل

781
00:49:19,040 --> 00:49:21,370
مارتا) لقد ناقشنا الأمر)

782
00:49:21,370 --> 00:49:25,380
جميعاً كعائلة
نودُّ رعايتكِ

783
00:49:27,010 --> 00:49:28,250
وما الذي يعنيه هذا؟

784
00:49:29,230 --> 00:49:31,120
جميعنا نعتقد بأنكِ تستحقين
شيئاً مميزاً

785
00:49:31,120 --> 00:49:33,680
نودُّ مساعدتكِ بالأمور المالية

786
00:49:33,680 --> 00:49:35,890
لم تتعاملي الّا بالخير مع والدنا

787
00:49:36,990 --> 00:49:40,840
ولأجل ذلك، يمكنكِ الأعتماد علينا

788
00:49:45,470 --> 00:49:49,960
وظننتُ أنكِ ستتواجدين في الجنازة
وبالمناسبة، تم استبعادي

789
00:50:00,980 --> 00:50:04,630
ايها المحقق
لا زلت هنا؟

790
00:50:10,920 --> 00:50:12,560
هل كنت تعرف (هارلان)؟

791
00:50:12,750 --> 00:50:16,170
كان يعرف والدي
الذي كان محققاً بدوره قبل سنين عدة

792
00:50:18,330 --> 00:50:22,500
لقد كان والدي يحترم (هارلان) كثيراً

793
00:50:22,930 --> 00:50:24,400
الهذا السبب انت هنا؟

794
00:50:25,700 --> 00:50:28,230
هنا في هذه اللحظة؟ لا

795
00:50:29,460 --> 00:50:31,800
بقيتُ على أمل التحدث اليكِ قليلاً بعد

796
00:50:37,120 --> 00:50:40,230
يوجد شيء تم التخطيط له مسبقاً
في هذه العلاقة

797
00:50:41,690 --> 00:50:45,050
انا اعرفه ولا شك عندي
انكِ تعرفينه ايضاً

798
00:50:47,130 --> 00:50:48,910
اذاً ستواصل الحفر؟

799
00:50:49,770 --> 00:50:56,260
محققوا (هارلان) يبحثون، يصطادون ويشمونَ الأخبار

800
00:50:58,200 --> 00:51:02,080
"انا أتنباُ بنهاية "قوس قزح الجاذبية

801
00:51:03,090 --> 00:51:04,850
قوس قزح الجاذبية"؟"

802
00:51:04,850 --> 00:51:07,510
انها رواية -
اعلم بذلك -

803
00:51:08,030 --> 00:51:10,390
لكنني لم اقم بقرائتها مسبقاً -
انا ايضاً -

804
00:51:10,390 --> 00:51:12,950
لا أحد فعل، لكن اعجبني العنوان

805
00:51:13,900 --> 00:51:18,170
انها تصف حركة دفع الاشياء بواسطة
القوانين الطبيعية

806
00:51:18,490 --> 00:51:20,300
اما طريقتي

807
00:51:20,980 --> 00:51:24,500
استقصاء الحقائق من دون التحيز
لصوت العقل او القلب

808
00:51:25,020 --> 00:51:28,940
انا اتتبع المسار الحلزوني حتى
وصوله إلى النهاية بهدوء

809
00:51:29,740 --> 00:51:32,080
عندها تصل الحقيقة اليّ

810
00:51:35,090 --> 00:51:38,130
الفاحص الطبي كان مستعداً للتشخيص بالانتحار

811
00:51:38,130 --> 00:51:41,470
لكن (اليوت) اصر على
ابقاءه قيد الانتظار لمدة 48 ساعة

812
00:51:41,920 --> 00:51:45,970
صباح الغد سأبحث في الارض والمنزل
سأبدأ التحقيق

813
00:51:47,220 --> 00:51:49,460
أُريدُكِ ان تكوني إلى جانبي

814
00:51:49,460 --> 00:51:50,040
ماذا؟

815
00:51:50,040 --> 00:51:51,930
أُريدُكِ أن تكوني أمينة السر
عينيّ وأُذنيّ

816
00:51:51,930 --> 00:51:53,860
مهلاً، لماذا انا؟

817
00:51:53,860 --> 00:51:56,230
انا اثق بقلبكِ العطوف

818
00:51:58,210 --> 00:52:01,460
كما أنكِ الوحيدة التي لن تستفيدي
(بشيء من موت (هارلان

819
00:52:02,570 --> 00:52:04,490
اذاً ما رأيك، يا (واتسون)؟
"مساعد شيرلوك هولمز"

820
00:52:05,090 --> 00:52:08,670
ايها المحقق، اذا أردتَ الامر من وجهة نظري
لا احد في هذه العائلة

821
00:52:09,940 --> 00:52:13,250
لا أحد منهم قاتل
هذه وجهة نظري

822
00:52:13,520 --> 00:52:17,090
حتى الآن، كوني قاسية او مطمئنة

823
00:52:17,790 --> 00:52:21,220
هذه الآلة تعمل بدون توقف
حتى الوصول إلى الحقيقة

824
00:52:22,260 --> 00:52:23,800
هذا ما تفعله

825
00:52:25,210 --> 00:52:26,580
دائماً؟

826
00:52:27,500 --> 00:52:29,270
غداً عند الـثامنة

827
00:52:59,680 --> 00:53:02,780
لا بدّ انني نسيتُ شيئاً اعلم انني فعلت هذا

828
00:53:02,780 --> 00:53:04,810
لكنني أثق في انكِ سوف تتغلبين على ذلك -
لكنني لا استطيع -

829
00:53:04,810 --> 00:53:09,640
طالما تستطيعين النجاة يجب عليكِ
أن تفعلي ما يتوجب عليكِ فعله والتغلب على ذلك

830
00:53:09,640 --> 00:53:11,090
هارلان)، لا استطيع)

831
00:53:11,090 --> 00:53:13,220
تستطيعين ويجب عليكِ فعل ذلك

832
00:53:14,470 --> 00:53:17,060
!لأجلي، الآن

833
00:53:36,840 --> 00:53:38,700
! هارلان) يجب أن اطلب المساعدة)

834
00:53:40,000 --> 00:53:41,970
!افعلي ما اقوله لكِ

835
00:53:42,610 --> 00:53:45,590
وكل شيءٍ سيكون على مايرام -
يا الهي، لا -

836
00:53:47,180 --> 00:53:49,270
اعدكِ

837
00:53:49,270 --> 00:53:51,270
..ارجوك

838
00:54:59,580 --> 00:55:02,220
قبل خمسين سنة مضت، عملتُ في هذه المنزل

839
00:55:02,590 --> 00:55:08,960
نظام الحماية كان ضعيفاً للغاية
مما يضطرك لحمل سلاح

840
00:55:09,280 --> 00:55:11,540
وإبقاء اذنيك مفتوحة

841
00:55:12,090 --> 00:55:15,720
الآن توجد كل هذه التكنولوجيا الحديثة

842
00:55:17,330 --> 00:55:21,480
،الفيديو هناك
لقد احتفظت بشريط الليلة الماضية

843
00:55:21,650 --> 00:55:25,140
عادة اقوم بمسحهم بواسطة المجال المغناطيسي

844
00:55:25,140 --> 00:55:28,190
لكن في هذه الحالة فكرت بالاحتفاظ به

845
00:55:28,400 --> 00:55:32,650
من أجل الحماية
توجد الاحداث بشكل كامل هنا

846
00:55:34,150 --> 00:55:38,930
"لتجنب كاميرات المراقبة، انعطفي بعد منحوتة الفيل"

847
00:55:38,930 --> 00:55:41,120
حسناً، هل بأمكاننا مشاهدة الشريط الاصلي؟

848
00:55:41,120 --> 00:55:42,890
بالطبع يمكنكم

849
00:55:43,100 --> 00:55:49,500
لقد قمت بتسجيله، توجد 8 ساعات على الشريط
من التاسعة مساءاً إلى الخامسة صباحاً

850
00:55:59,590 --> 00:56:01,490
يبدو كفيلم رعب ياباني قديم

851
00:56:01,490 --> 00:56:03,770
هل نستطيع تقديم الفيديو ؟

852
00:56:04,880 --> 00:56:06,310
كيف يمكننا تقديم الفيديو إلى الأمام؟

853
00:56:06,500 --> 00:56:12,200
اضغطي على زر التشغيل والزر الآخر حتى سماع الطنين

854
00:56:18,380 --> 00:56:21,890
يجب ان يظهر الآن بعد وقت انتهاء الحفلة

855
00:56:25,000 --> 00:56:25,980
ماذا حصل؟

856
00:56:25,980 --> 00:56:29,050
يجب عليكِ الاستمرار بالضغط على الزر
والّا توقف

857
00:56:29,120 --> 00:56:31,370
هذا الأمر يخرّب الشريط ويجعله كالفشار

858
00:56:31,370 --> 00:56:34,790
هل يمكنك جعل هذا الشريط مرئي
لنستطيع البحث فيه بصورة ملائمة؟

859
00:56:34,790 --> 00:56:36,570
أجل، أظن اننا نستطيع ذلك

860
00:56:37,140 --> 00:56:38,590
لقد حصلتُ عليه

861
00:56:40,850 --> 00:56:42,860
جميع تلك التماثيل التي تراها هنا

862
00:56:43,010 --> 00:56:47,320
"هي سلسلة من مؤلفاته "مأساة حديقة الوحوش

863
00:56:47,480 --> 00:56:49,310
! رائع

864
00:56:49,870 --> 00:56:52,060
بيني) المكان جميل هنا)

865
00:56:52,060 --> 00:56:54,780
لكن هل تعتقد حقاً أنّ شخصاً ما اقتحم البيت
وقتل(هارلان)؟

866
00:56:54,780 --> 00:56:56,090
هل هذا سبب وجودنا؟

867
00:56:56,090 --> 00:56:59,850
هذا امر غير متوقع الحدوث
لكن ان حصل لا بُدّ من وجود آثار

868
00:57:00,270 --> 00:57:02,190
يمكنني أخذ ذلك -
حسناً -

869
00:57:10,810 --> 00:57:13,480
...هل حالفك الحظ بشأن

870
00:57:15,110 --> 00:57:16,240
ما الذي كان اسمه؟ -
(رانسوم) -

871
00:57:16,240 --> 00:57:17,120
أجل

872
00:57:17,280 --> 00:57:18,520
كلا

873
00:57:19,600 --> 00:57:24,030
لكنني حصلتُ على عنوان، 10 شارع كينوك

874
00:57:29,510 --> 00:57:31,680
يبدو كشيءٍ مُبهج أليس كذلك؟

875
00:57:32,050 --> 00:57:37,400
(كينوك) ... إستيقظت في وسط (كينوك)
يبدو مضحكاً

876
00:57:37,400 --> 00:57:41,570
الاوراق والطين، سيلتصق الكثير منها على حذائي

877
00:57:41,930 --> 00:57:44,500
طين، هل أمطرت في الأسبوع الماضي؟

878
00:57:45,240 --> 00:57:47,000
!كلا، لا تفارقوا اماكنكُم -
لماذا؟ -

879
00:57:47,930 --> 00:57:50,260
لقد حصلنا على اثار اقدام هنا

880
00:57:50,260 --> 00:57:52,470
.. سوف

881
00:57:53,010 --> 00:57:55,710
مارتا)، توقفي) -
ماذا؟ -

882
00:57:56,440 --> 00:57:57,090
ماذا؟

883
00:57:57,090 --> 00:57:58,880
مارتا) قفي عندكِ) -
ماذا ؟ -

884
00:57:58,880 --> 00:58:01,470
لا (مارتا)! توقفي

885
00:58:02,070 --> 00:58:03,300
هل ناديتني؟

886
00:58:03,300 --> 00:58:04,870
ارجو المعذرة

887
00:58:04,870 --> 00:58:07,230
نحتاج إلى الاتصال ببقية الفريق لكي يأتوا إلى هنا

888
00:58:07,230 --> 00:58:09,560
ليلقوا نظرة على تلك الآثار ويقوموا بتصويرها

889
00:58:09,560 --> 00:58:11,340
ابقِ على ذلك الجانب -
آسفة -

890
00:58:19,280 --> 00:58:23,730
افضل من يحكم على شخص هو كلب
تبينتُ صحة الأمر

891
00:58:32,930 --> 00:58:35,360
يخططون لقراءة الوصية في تمام العاشرة

892
00:58:36,400 --> 00:58:38,240
العائلة بأكملها ستكون هنا قريباً

893
00:58:40,810 --> 00:58:42,600
لم أحضر إلى قراءة وصية في حياتي

894
00:58:43,850 --> 00:58:45,850
سيبدو كأنه عرض ألعاب قِمار

895
00:58:46,470 --> 00:58:50,590
يتمحور حول انتاج مسرحي رديء
لعائدات الضرائب

896
00:58:52,030 --> 00:58:53,900
اذاً، ما الذي نبحث عنه؟

897
00:58:53,900 --> 00:58:57,810
كما تعلمين، أيُّ شيءٍ مثير للريبة
أو خارج عن المألوف

898
00:58:58,420 --> 00:59:00,090
ستعرفين حالما ترينه

899
00:59:00,920 --> 00:59:02,380
يا إلهي

900
00:59:03,070 --> 00:59:04,900
!مدهش

901
00:59:08,740 --> 00:59:12,400
(صباح الخير سيدة (ثرومبي

902
00:59:21,500 --> 00:59:23,550
هل تستطيعين توليّ التحقيق؟

903
00:59:33,220 --> 00:59:35,310
أين معداتكِ الطبية؟

904
00:59:35,600 --> 00:59:39,550
لا اعلم، لقد تركتها هنا
(دائماً افعل ذلك في الليل واتركها قرب (هارلان

905
00:59:39,550 --> 00:59:42,380
ربما قاموا بأخذها مع الأدلة
سأتأكد من ذلك

906
00:59:48,220 --> 00:59:49,630
تباً

907
00:59:52,000 --> 00:59:54,490
كيف وقعت لوحة اللعبة؟

908
00:59:54,680 --> 00:59:56,550
كنا نمرح قليلاً فحسب

909
00:59:58,160 --> 00:59:59,850
بمَّ تفكر؟

910
01:00:14,390 --> 01:00:16,700
!إبتعدوا

911
01:00:17,270 --> 01:00:18,820
دعيني أحزر

912
01:00:18,820 --> 01:00:20,820
!كفى

913
01:00:21,740 --> 01:00:22,920
توقفا

914
01:00:23,590 --> 01:00:25,120
هيو درايسديل)؟)

915
01:00:25,950 --> 01:00:28,690
رانسوم)، نادني بهذا الأسم)
انه اسمي الأوسط

916
01:00:28,830 --> 01:00:30,430
(الخادمة فقط تناديني بـ(هيو

917
01:00:31,350 --> 01:00:35,420
(حسناً، هذا زميلي الشرطي (واغنر
وانا الملازم (اليوت)

918
01:00:36,090 --> 01:00:37,870
نودُّ طرح بعض الاسئلة عليك

919
01:00:41,960 --> 01:00:44,480
عُذراً، سيدي؟

920
01:00:45,400 --> 01:00:47,040
نحن ضباط شرطة

921
01:00:47,040 --> 01:00:50,130
هل ستحققون معي؟ لا أشعرُ اني اودّ الكلام
ذهني مشوّش

922
01:00:50,680 --> 01:00:52,960
بيني)، أتودُّ طرح بعض الاسئلة على هذا الرجل؟)

923
01:00:52,960 --> 01:00:54,520
حسناً، لمَّ كل هذا التنظيم؟

924
01:00:54,520 --> 01:00:55,980
(سيد (درايسديل

925
01:00:56,290 --> 01:00:58,450
دائرة التحقيق في مسرح الجريمة؟
التاعبة لـ"كي أف سي"؟

926
01:01:03,340 --> 01:01:05,900
فراني)، احضري لي كأساً من الحليب البارد)

927
01:01:06,250 --> 01:01:09,420
ايها الأحمق ! هذا ليس اسمها وتلك ليست وظيفتها

928
01:01:09,750 --> 01:01:12,360
اهلاً (ميغ)، ما أخبار دراسة
"المحاربة لأجل الحقوق الاجتماعية"

929
01:01:12,830 --> 01:01:15,330
بل رابطة الثقة ايها المغفل -
يكفي يا جماعة -

930
01:01:17,550 --> 01:01:19,060
مرحباً جميعاً

931
01:01:19,390 --> 01:01:23,690
سأبدأ بالتجهيز في الغرفة الأخرى
يجب عليكم التواجد بعد 10 دقائق

932
01:01:29,430 --> 01:01:33,380
يا لهُ من أمر مضحك (رانسوم)، أبيتَ المجيء
الى الجنازة لكنك هنا في وقتٍ مبكر من أجل الوصية

933
01:01:35,080 --> 01:01:38,120
حسناً، الناس يحزنون على بعضهم البعض بطرق غريبة
...دعونا لا

934
01:01:38,120 --> 01:01:39,770
هل تعلم؟ انهُ لأمرٌ مضحك ان تكون
موجوداً هنا من الأساس

935
01:01:39,770 --> 01:01:42,620
لماذا تهتم اصلاً؟ هذا ما اودُّ معرِفته

936
01:01:43,020 --> 01:01:44,390
ما الذي تقصده؟

937
01:01:44,390 --> 01:01:47,430
هو يعرف ماذا اقصد -
والت)، ماذا؟)  -

938
01:01:50,010 --> 01:01:53,270
جيكوب) كان في المرحاض في ليلة ما بعد الحفلة)

939
01:01:54,750 --> 01:01:56,710
هل كنت هناك بالفعل؟

940
01:01:56,710 --> 01:01:59,140
ما الذي كنت تفعله هناك بحق الجحيم لليلة كاملة؟

941
01:01:59,140 --> 01:02:01,180
لا شيء -
تتّبُع اللاجئين السوريين؟ -

942
01:02:01,180 --> 01:02:03,110
كلا لم افعل -
حسناً ايها القوي -

943
01:02:03,110 --> 01:02:04,400
ليبرالية هشّة

944
01:02:04,400 --> 01:02:06,040
لا اعرف ما الذي تقصدونه بهذا الكلام

945
01:02:06,040 --> 01:02:07,860
المقصود أنّ ابنك غريب اطوارٍ مخيف

946
01:02:07,860 --> 01:02:10,510
ابني غريبُ اطوار؟

947
01:02:10,510 --> 01:02:12,110
!يا جماعة

948
01:02:12,110 --> 01:02:13,780
والت) ! لقد كان في الحمام)

949
01:02:13,780 --> 01:02:15,130
أجل لقد كان هناك

950
01:02:15,130 --> 01:02:18,130
! يستمتع بالأستمناء على صورة غزال ميت

951
01:02:19,210 --> 01:02:21,430
أتعلم (ريتشارد)؟ ان كنت تودُّ العِراك

952
01:02:21,430 --> 01:02:23,120
!انت محّق، هيا بنا

953
01:02:23,270 --> 01:02:24,540
!تودُّ ذلك؟ هيا بنا

954
01:02:24,710 --> 01:02:26,010
عليك انّ تحتَرِس

955
01:02:26,010 --> 01:02:27,280
! توقفا

956
01:02:28,810 --> 01:02:31,340
لقد جعلتني انتظر لهذا طوال حياتي

957
01:02:31,340 --> 01:02:33,040
! توقفا الآن

958
01:02:33,040 --> 01:02:35,250
! يمكنني الأعتناء بنفسي، أنا قادرٌ على ذلك

959
01:02:35,250 --> 01:02:36,740
يا الهي

960
01:02:36,940 --> 01:02:38,780
يجب علينا أن نفعل هذا طوال الوقت

961
01:02:38,780 --> 01:02:40,340
! كفى

962
01:02:40,500 --> 01:02:43,140
جيكوب)، نعلمُ ما المقصود من هذا الحديث)

963
01:02:43,430 --> 01:02:45,490
لقد كنت في الحمام المتواجد
جنب مكتب (هارلان)

964
01:02:45,490 --> 01:02:47,190
(عندما خاض شجاراً مع (رانسوم

965
01:02:47,350 --> 01:02:49,720
لقد سمعتَ شيئاً، اخبرنا عنه

966
01:02:51,990 --> 01:02:53,740
سمعتُ أمرين فقط

967
01:02:57,400 --> 01:02:58,680
!وصيتي

968
01:02:58,850 --> 01:03:00,440
وصيتي

969
01:03:00,630 --> 01:03:03,040
والمزيد من الصراخ

970
01:03:04,310 --> 01:03:08,810
!"وبعدها سمعتُ (رانسوم) يقول : "أُحذرك

971
01:03:12,710 --> 01:03:15,470
رانسوم)! ما المقصود بهذا؟)

972
01:03:15,820 --> 01:03:18,320
اعتقد أن والدنا وأخيراً عاد إلى رُشده

973
01:03:18,320 --> 01:03:21,250
وحرَمَ هذا المزعج الصغير من الميراث

974
01:03:22,040 --> 01:03:24,340
لذا، اعتقد انه يجب عليك بيع سيارتك الفارهة

975
01:03:24,340 --> 01:03:26,280
وتترك ملاحظة لذلك الملهى الريفي

976
01:03:26,280 --> 01:03:28,730
وإبتعد عن ايّ من صيحات الموضة التي تتبعها

977
01:03:28,890 --> 01:03:32,190
لأنهُ ان كنت تعتقد بعد كل صلات الرحم التي قطعتها

978
01:03:32,190 --> 01:03:34,980
وكل الهُراء الذي كنت تقوله، والمواقف التي عرضتّ

979
01:03:34,980 --> 01:03:37,100
هذه العائلة لمواجهتها لآخر عشرة سنين مضت

980
01:03:37,100 --> 01:03:39,760
بأنّ أيّ احدٍ منا قد يساعدك

981
01:03:39,760 --> 01:03:41,710
،أيّ أحدٍ منا سوف يعطيك

982
01:03:41,710 --> 01:03:47,820
ما اعتاد ابي على قوله :قرشاً واحداً
! فقد جُنّ جُنونُك

983
01:03:51,630 --> 01:03:52,860
.بُني

984
01:03:53,870 --> 01:03:55,040
أبتاه؟

985
01:03:55,830 --> 01:03:59,180
هل اخبرك (هارلان) بأنهُ سيحرِمُكَ من الميراث؟

986
01:04:01,060 --> 01:04:02,370
أجل

987
01:04:05,300 --> 01:04:09,950
حسناً، لقد فعل ما لم يستطع أي واحدٍ منا فعله

988
01:04:11,340 --> 01:04:13,910
ربما هذا ما سيجعلك تنضج

989
01:04:16,300 --> 01:04:19,650
ربما قد يكون هذا افضل شيء حصل لك

990
01:04:19,860 --> 01:04:22,180
شكراً لكِ
!سيداتي سادتي انها أُمي

991
01:04:22,370 --> 01:04:26,120
لن يكون هذا سهلاً عليك لكنه سيكون الافضل لك

992
01:04:26,700 --> 01:04:28,670
لا يوجد شيء جيد بهذه السهولة

993
01:04:29,010 --> 01:04:30,130
(عليكِ اللعنة ,(جوني

994
01:04:30,130 --> 01:04:32,520
! لقد كنتِ تنخرين في عظام هذه العائلة لفترة طويلة

995
01:04:32,520 --> 01:04:34,590
عليكِ اللعنة؟ جيد جداً

996
01:04:34,590 --> 01:04:37,480
في الحقيقة، تباً لكِ

997
01:04:38,290 --> 01:04:41,600
تباً لك، تباً لك، تباً لك

998
01:04:41,600 --> 01:04:44,430
! ايها الاحمق -
كم اودُّ تهشيم تلك الأبتسامة المُتعالية -

999
01:04:44,430 --> 01:04:46,960
تباً لك، تباً لك

1000
01:04:54,560 --> 01:04:57,110
اين ذهب الكلام حول ملل قراءة الوصية؟

1001
01:04:57,930 --> 01:05:00,120
لكل قاعدةٍ شواذ

1002
01:05:02,640 --> 01:05:04,140
وغد

1003
01:05:04,900 --> 01:05:09,270
"أنا أُحذرك"، (رانسوم) قالها

1004
01:05:09,620 --> 01:05:12,360
لقد سمِعته هناك، هذه هي الأشياء التي يقولها

1005
01:05:13,150 --> 01:05:14,960
تريد الحصول عليها؟

1006
01:05:19,440 --> 01:05:21,740
ما الذي حصلنا عليه؟

1007
01:05:27,180 --> 01:05:30,590
يبدو ككسرٍ حديث نسبياً

1008
01:05:30,860 --> 01:05:32,740
هناك بالضبط

1009
01:05:33,380 --> 01:05:34,390
...مهلاً

1010
01:05:34,700 --> 01:05:38,850
هذا لا يبدو منطقياً، اين تلك النافذة؟

1011
01:05:39,510 --> 01:05:43,220
ماذا عن الكعك؟ هل تريد المزيد منه؟

1012
01:05:44,750 --> 01:05:48,950
ربما ابقى لك (هارلان) بعضاً من الحليب البارد
في وصيته ايها الأحمق

1013
01:05:51,230 --> 01:05:53,270
أريني مكانها، لكن تجنبي المشي على السجاد

1014
01:06:08,220 --> 01:06:11,810
"انها النافذة المخادعة من "جريمة قتل لكل الفصول

1015
01:06:11,910 --> 01:06:13,740
تروبر) خذ هذا من فضلك)

1016
01:06:26,130 --> 01:06:28,550
آثار طين جاف

1017
01:06:29,070 --> 01:06:31,900
اشكُ في أنهم ذهبوا بأتجاه الممر

1018
01:06:33,060 --> 01:06:34,260
آثار اقدام؟

1019
01:06:34,260 --> 01:06:36,100
لا، آثار فقط

1020
01:06:36,280 --> 01:06:38,900
اعتماداً على آخر وقت تم التنظيف فيه

1021
01:06:39,270 --> 01:06:42,030
يمكن أن يحدث هذا في أيّ وقت، اليس كذلك؟

1022
01:06:42,070 --> 01:06:45,230
كلا، لأنه لا يفسر هذا

1023
01:06:45,970 --> 01:06:49,140
قوموا بتحليل هذا الطين، سوف يطابق هذه الآثار

1024
01:06:49,680 --> 01:06:53,870
وستجدون عيناتٍ مماثلة لهذا الطين
في الخارج على تعريشة الأشجار

1025
01:06:54,720 --> 01:06:58,780
في ليلة الحفلة، شخص ما لم يوّد أن يُسمع
وهو يصعد السلالم

1026
01:06:58,940 --> 01:07:02,900
لكنه اقحم نفسه في مأزق
لكي يصل إلى غرفة (هارلان ثرومبي)

1027
01:07:03,800 --> 01:07:06,470
لا تزال اللعبة قائمة، اليس كذلك (واتسون)؟
"استعارة لفظية: مساعد المحقق شيرلوك هولمز الشهير"

1028
01:07:17,310 --> 01:07:20,200
شكراً لتواجدكم جميعاً هنا

1029
01:07:20,200 --> 01:07:23,770
مع انه امرٌ غير ضروري
لكنه لكونكم موجودين جميعاً في البلدة

1030
01:07:23,770 --> 01:07:25,440
وبعضكم يودٌّ الرحيل سريعاً

1031
01:07:25,440 --> 01:07:28,200
معذرة، انا آسف

1032
01:07:29,160 --> 01:07:34,220
سيداتي سادتي، اطلُب منكم بلطف
البقاء جميعاً في البلدة

1033
01:07:34,380 --> 01:07:36,300
لحين استكمال التحقيق

1034
01:07:36,300 --> 01:07:39,750
انهُ يطلف بلطف، لكننا نأمركُم بذلك

1035
01:07:39,920 --> 01:07:41,660
لا احد سوف يغادر لحين معرفة الأمر برمتّه

1036
01:07:42,090 --> 01:07:44,020
ماذا؟-
هل يمكننا ان نسأل لماذا؟-

1037
01:07:44,020 --> 01:07:45,460
هل تغير شيءٌ ما؟ -
لا -

1038
01:07:45,460 --> 01:07:47,560
هذا الـ"لا" جواب لـ لم يتغير شيء
او لا يمكننا السؤال؟

1039
01:07:47,560 --> 01:07:50,600
سيد (ستيفنز) يمكنك الأستئناف

1040
01:07:51,020 --> 01:07:56,440
السبب الآخر لأجتماعكم
والذي ظننتُ انهُ سيكون مفيداً

1041
01:07:56,610 --> 01:08:02,020
هو ان (هارلان) غير وصيتّهُ قبل اسبوع من وفاته

1042
01:08:02,020 --> 01:08:07,730
لقد احكم تغليفها وقال لي
ألّا أُقدمها إلى المحكمة أِلّا بعد وفاته

1043
01:08:08,280 --> 01:08:12,430
ان كان ايُّ احدٍ منكُم يشعرُ بالحيرة
نحن هنا جميعاً ويمكننا أن نتحدث

1044
01:08:12,920 --> 01:08:16,560
على الرغم انني لا اعتقد بأن ايّ شيءٍ منها
قد يصل إلى التعقيد

1045
01:08:17,160 --> 01:08:19,020
:ممتلكات (هارلان) هي

1046
01:08:20,040 --> 01:08:21,490
المنزل

1047
01:08:21,490 --> 01:08:23,040
والذي يمتلكه بكامل الحق

1048
01:08:24,290 --> 01:08:25,860
ستونَ مليون دولار

1049
01:08:25,860 --> 01:08:29,510
ستونَ مليون دولار في مختلف الاستثمارات
والحسابات المصرفية

1050
01:08:29,670 --> 01:08:33,030
والملكية الحقيقية بالطبع

1051
01:08:33,200 --> 01:08:37,200
"الشراكة الفردية في شركته الخاصة للتوزيع "دمٌ كالنبيذ

1052
01:08:37,200 --> 01:08:42,490
لقد كتب بياناً ايضاً اثناء أِجراء التغييرات
واشترط عليّ ان تتم قراءتهُ اولاً

1053
01:08:45,180 --> 01:08:47,770
"(اعزائي، (ليندا)، (والتر) و(جوني

1054
01:08:47,960 --> 01:08:50,740
بعضكم قد يتفاجئ من القرار الذي اتخذتُه

1055
01:08:50,740 --> 01:08:53,330
لم يسرّني اتخاذ هذا القرار على الأطلاق

1056
01:08:53,330 --> 01:08:58,060
ولم يكن الهدف منه بث الخلاف بين افراد العائلة
بل على العكس تماماً

1057
01:08:58,510 --> 01:09:02,310
ارجو تقبلّها بهدوء ومن دون ضغينة

1058
01:09:02,620 --> 01:09:04,900
سعياً مني نحو الافضل، والدكم"

1059
01:09:18,420 --> 01:09:21,010
يا للهول، ليست معقدة على الأطلاق

1060
01:09:22,070 --> 01:09:23,270
سيكون هذا سريعاً

1061
01:09:24,250 --> 01:09:29,430
"أنا، (هارلان ثرومبي) بكامل قواي العقلية والبدنية ...الخ

1062
01:09:30,670 --> 01:09:34,730
أهِب جميع ممتلكاتي

1063
01:09:34,890 --> 01:09:38,660
(لــ (مارتا كابريرا

1064
01:09:40,150 --> 01:09:42,890
شراكتي بكاملها في شركة التوزيع

1065
01:09:43,020 --> 01:09:45,880
(لــ (مارتا كابريرا

1066
01:09:46,060 --> 01:09:51,080
(حقوق النشر الخاصة بها، لــ (مارتا كابريرا"

1067
01:09:55,170 --> 01:09:56,450
ماذا؟

1068
01:10:01,200 --> 01:10:03,950
...كلا، هذا

1069
01:10:04,130 --> 01:10:05,320
!لا

1070
01:10:05,320 --> 01:10:07,570
لا يمكن حصول هذا، هل بأمكاني رؤيته (ألان)؟

1071
01:10:07,570 --> 01:10:08,870
هذا صحيح -
رجاءاً -

1072
01:10:08,870 --> 01:10:10,010
لا يمكن ان يكون هذا قانونياً

1073
01:10:10,640 --> 01:10:11,890
هذا صحيح

1074
01:10:11,960 --> 01:10:13,430
... انت تعلم، لقد كان مؤخراً -
!يا إلهي -

1075
01:10:14,700 --> 01:10:15,700
! ألان) هذه غلطة فادحة)

1076
01:10:15,700 --> 01:10:17,950
... لا اعلم ما الذي اقوله ! نحن عائلته

1077
01:10:18,500 --> 01:10:20,000
! استحالة

1078
01:10:20,060 --> 01:10:22,040
هل يوجد ضمان على ذلك؟

1079
01:10:25,230 --> 01:10:26,190
.. هارلان) كان)

1080
01:10:26,190 --> 01:10:29,010
في ايامه الأخيرة، كان تحت تأثير الأدوية

1081
01:10:29,160 --> 01:10:31,220
ربما لم يكن ... لا اعلم

1082
01:10:32,210 --> 01:10:38,150
الان)، يمكنك أن تأخذ قطعة الورق هذه وترميها بعيداً)
! اخرج من هنا

1083
01:10:38,330 --> 01:10:40,380
! وانتما ايها الشرطيان، اخرجا

1084
01:10:40,670 --> 01:10:41,790
! الآن -
(ميلنيدا) -

1085
01:10:41,790 --> 01:10:45,490
لا (ريتشارد) يجب ان نتحدث حول هذا الأمر
يجب ان نحارب لأجله

1086
01:10:45,490 --> 01:10:48,090
لن نذهب إلى ايّ مكان
! امرتكما بالخروج

1087
01:10:48,770 --> 01:10:53,450
نحن من آل (ثرومبي) لا يزال هذا المنزل من حقنا

1088
01:11:01,040 --> 01:11:01,960
معذرة

1089
01:11:02,260 --> 01:11:04,910
"كذلك المنزل

1090
01:11:04,910 --> 01:11:08,060
(وجميع متعلقاته متروكة لـ(مارتا كابريرا"

1091
01:11:10,340 --> 01:11:12,590
! ايتها الساقطة الصغيرة

1092
01:11:12,760 --> 01:11:15,360
! ايتها الساقطة الصغيرة

1093
01:11:15,490 --> 01:11:18,520
هل كنتِ تعلمين بذلك؟
هل خططتِ لهذا منذ البداية؟

1094
01:11:18,520 --> 01:11:19,930
لا فقط أُريد أن اعلم

1095
01:11:20,340 --> 01:11:22,980
ما الذي كنتِ تفعلينه؟
هل كنتِ تقومين بأِغراءِه؟

1096
01:11:22,980 --> 01:11:23,910
!إغراء؟

1097
01:11:24,810 --> 01:11:26,750
اعتقد أن الجميع يجب عليهم أن يهدؤوا

1098
01:11:26,750 --> 01:11:29,730
لقد قمتِ بمعاشرة جدي
ايتها المتحاذقة الصغيرة القذرة

1099
01:11:30,380 --> 01:11:32,720
لو كنتُ مكانكِ، لهربتُ الآن

1100
01:11:33,550 --> 01:11:34,580
(مارتا)

1101
01:11:34,940 --> 01:11:36,460
سيداتي وسادتي -
! تحدثي الينا -

1102
01:11:37,070 --> 01:11:39,420
مارتا)، انتظري)

1103
01:11:39,570 --> 01:11:41,520
أنا أتفهم شعوركِ تماماً

1104
01:11:41,520 --> 01:11:42,390
يمكنكِ التحدث الّي

1105
01:11:42,390 --> 01:11:43,840
لا اعلم كيف حدث هذا

1106
01:11:44,600 --> 01:11:45,980
لا اعلم

1107
01:11:49,620 --> 01:11:52,670
... لا اعلم ما الذي يحصل، أنا أيضاً

1108
01:11:52,770 --> 01:11:55,600
انا مشوّشة ايضاً عليّ أن افكر

1109
01:11:55,600 --> 01:11:57,350
مارتا)! استمعي الّي)

1110
01:11:57,780 --> 01:11:59,030
! لا يمكنني المواصلة

1111
01:12:03,930 --> 01:12:05,730
...لا يمكنني فتح الـ

1112
01:12:07,760 --> 01:12:11,280
مارتا) عليكِ أن تتفهمي انه والدنا)

1113
01:12:11,740 --> 01:12:14,320
مارتا) لا ستمعي اليهم، انا هنا)

1114
01:12:14,500 --> 01:12:16,280
لست متواجدة على "تويتر" بعد الآن

1115
01:12:17,210 --> 01:12:20,780
اضفيني على "الانستغرام" لنتحدث حول الأمر
حسناً؟

1116
01:12:27,740 --> 01:12:28,810
ما الذي يحصل؟

1117
01:12:28,810 --> 01:12:31,520
! اعتقد انهُ افضل شيء بأمكانه الحدوث لكم

1118
01:12:33,680 --> 01:12:35,340
ما الذي يقصده بذلك؟

1119
01:12:36,800 --> 01:12:38,580
ريتشارد), لماذا لم تقُم بايقافه؟)

1120
01:12:38,650 --> 01:12:41,510
ما الذي يتوجب عليّ فعله؟
الأمساك بها بواسطة أسناني؟

1121
01:12:51,790 --> 01:12:53,760
حسناً بجدية، ما الذي حصل بحق الجحيم؟

1122
01:12:58,880 --> 01:13:00,590
هل يمكننا الحصول على وعاء اكبر؟

1123
01:13:00,590 --> 01:13:01,980
.بالتأكيد

1124
01:13:08,680 --> 01:13:11,600
يبدو كأنكِ سوف تفقدين الوعي
هل أكلتِ ايّ شيءٍ طوال اليوم؟

1125
01:13:11,600 --> 01:13:12,900
كُلي

1126
01:13:16,910 --> 01:13:18,220
هذا كابوس

1127
01:13:20,400 --> 01:13:21,920
لماذا؟

1128
01:13:23,260 --> 01:13:25,210
لماذا؟-
لماذا؟-

1129
01:13:26,480 --> 01:13:29,510
انها جميع ممتلكاته

1130
01:13:30,630 --> 01:13:32,600
لا بدّ من وجود سبب اكبر ولا شك انكِ تعرفينه

1131
01:13:32,600 --> 01:13:35,160
حسناً، ربما السبب متعلق بكم
أكثر من كونه متعلقاً بي

1132
01:13:37,260 --> 01:13:38,600
صحيح

1133
01:13:39,350 --> 01:13:41,290
أجل، انه الكلام المنطقي الوحيد

1134
01:13:46,620 --> 01:13:48,210
هل أخبرك بأيّ شيء؟

1135
01:13:48,210 --> 01:13:49,950
لا شيء سوى انني لن احصل على قرش

1136
01:13:49,950 --> 01:13:52,050
ربما لأنهُ يريدك أن تبدأ شيئاً من الصفر

1137
01:13:52,050 --> 01:13:53,720
بدأ شيء من الصفر، أجل

1138
01:13:53,720 --> 01:13:55,360
بدأت والدتي عملها من الصفر

1139
01:13:55,360 --> 01:13:57,930
بقرض يبلغ مليون دولار من جدي

1140
01:13:58,080 --> 01:14:01,020
والدي لا يمتلك منه شيئاً جعلته والدتي
يوقع على عقدٍ قبل الزواج

1141
01:14:01,060 --> 01:14:02,310
وهو يعيش في خوفٍ دائم

1142
01:14:02,820 --> 01:14:05,970
واعرف ما الذي كان يحاول جدي حمايتي منه
بفعلته هذه

1143
01:14:05,970 --> 01:14:09,620
واعرف انني لا يجب عليّ قول هذا بصوتٍ عالٍ
...لكن

1144
01:14:11,370 --> 01:14:14,000
يا الهي، كنت سأقتلُه

1145
01:14:16,590 --> 01:14:19,220
بعدما خرجتُ من الحفلة بدأتُ بقيادة سيارتي

1146
01:14:19,770 --> 01:14:22,990
متجهاً إلى العدم، فقط في تلك الليلة ادركتُ شيئاً

1147
01:14:25,200 --> 01:14:26,660
أنّهُ رجلٌ لديه خطة محكمة

1148
01:14:27,140 --> 01:14:30,260
كما يبدو، كنتُ سأُدافع عن نفسي

1149
01:14:31,060 --> 01:14:32,680
وعندها شعرتُ بشعورٍ

1150
01:14:33,740 --> 01:14:35,030
جيد

1151
01:14:36,270 --> 01:14:37,900
ذلك العجوز اللعين

1152
01:14:40,900 --> 01:14:46,710
:مارتا)، انا اعرف ثلاثة امور أولها)
جدي لم ينتحر

1153
01:14:48,840 --> 01:14:49,820
ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟

1154
01:14:49,820 --> 01:14:52,330
لا اعتقد، بل اعلم ذلك

1155
01:14:53,000 --> 01:14:54,630
لأنني عرفتُ جدي جيداً

1156
01:14:54,630 --> 01:14:56,500
ربما نحن الوحيدين اللذان عرفناه جيداً

1157
01:14:56,500 --> 01:14:59,160
لذا لن تقومي بخداعي حول هذا الأمر
:لأن الأمر الثاني

1158
01:15:00,160 --> 01:15:02,110
عندما تكذبين ينتابكِ الغثيان

1159
01:15:02,600 --> 01:15:05,150
بسبب لعبة العصابات تلك
في عيد الأستقلال الأمريكي

1160
01:15:06,490 --> 01:15:07,950
:وثالثاً

1161
01:15:09,570 --> 01:15:12,730
لقد تناوتِ للتو طبقاً كاملاً
من الفاصولياء المطبوخة والنقانق

1162
01:15:15,380 --> 01:15:16,810
لذا

1163
01:15:18,440 --> 01:15:20,450
إنظري في عينيّ

1164
01:15:21,130 --> 01:15:23,770
واخبريني ما الذي حصل لجدي

1165
01:15:26,700 --> 01:15:28,610
ايها الوغد -
(مارتا) -

1166
01:15:29,610 --> 01:15:31,960
اخبريني بكُلِ شيء

1167
01:15:35,110 --> 01:15:36,990
ألان)، يجب أن تتوفر خيارات متعددة هنا)

1168
01:15:36,990 --> 01:15:39,430
لا اعلم كم من المرات

1169
01:15:39,430 --> 01:15:42,720
يمكنني ان أُكرر الكلام ذاته

1170
01:15:42,720 --> 01:15:46,110
ان كان (هارلان) بكامل قواه العقلية
عندما اجرى هذه التغييرات

1171
01:15:46,110 --> 01:15:47,710
وجميعنا اتفقنا على كونه كذلك

1172
01:15:47,710 --> 01:15:50,420
ايُّ شخص ذو عقل سليم قد يفعل هذا؟ كيف؟

1173
01:15:50,420 --> 01:15:52,880
هذا الحدث بنفسه يشير إلى عدم سلامة عقله

1174
01:15:53,010 --> 01:15:54,440
هذا ليس قانونياً، كلا

1175
01:15:55,080 --> 01:15:58,910
عدم رضاكم حول ما فعل
لا يجعل المشكلة في الوصاية

1176
01:15:58,910 --> 01:16:01,610
ماذا عن التأثير الغير ملائم

1177
01:16:01,610 --> 01:16:03,980
أجل! التأثير الغير ملائم، ماذا عن ذلك؟

1178
01:16:04,500 --> 01:16:05,470
هل بحثت عبر الأنترنت لتوّك عن هذا؟

1179
01:16:05,470 --> 01:16:08,510
إنظر، إن كانت (مارتا) تتلاعب بوالدنا بطريقة ما

1180
01:16:08,510 --> 01:16:10,990
ان كانت قد احتالت عليه

1181
01:16:10,990 --> 01:16:13,390
تحتاجين إلى دليل قاطع على هذا الشيء

1182
01:16:13,830 --> 01:16:16,270
سيادتك، "لقد قرّبت نفسها اليه

1183
01:16:16,270 --> 01:16:18,510
بالعمل الصالح وحس الفكاهة الجيد"

1184
01:16:18,680 --> 01:16:20,780
هذا لن يحلّ المسألة

1185
01:16:20,920 --> 01:16:22,560
ماذا عن حكم القاتل؟

1186
01:16:23,350 --> 01:16:24,690
بحثتُ عن ذلك للتو

1187
01:16:25,060 --> 01:16:26,980
لا تنطبق هذه القاعدة على هذا الموقف كما يبدو

1188
01:16:28,190 --> 01:16:29,760
ما هي هذه القاعدة بحق الجحيم؟

1189
01:16:29,760 --> 01:16:33,900
ان تمت الأِدانة ضد شخص بقتل آخر
فلن يحصل على أية شيء من ميراثه

1190
01:16:33,900 --> 01:16:37,810
ليس اذا كان مُداناً فقط
بل حتى وان كان السبب في القتل

1191
01:16:38,310 --> 01:16:39,790
(مثل (أو جي

1192
01:16:40,100 --> 01:16:45,720
نعم، مثله
لكن (هارلان) قام بالأِنتحار

1193
01:16:54,300 --> 01:16:56,030
(ايها المحقق (بلانك

1194
01:16:56,030 --> 01:16:59,250
لقد اوضحت مُسبقاً بكون التحقيق لا يزال جارياً

1195
01:16:59,550 --> 01:17:01,020
هل تتوقع وجود مخالفة للقواعد هنا؟

1196
01:17:01,020 --> 01:17:04,150
نادِني سيد (بلانك) لو سمحتِ

1197
01:17:05,520 --> 01:17:12,080
توجد الكثير من الأمور المُبهمة هنا
لكنني اتوقع ذلك

1198
01:17:13,770 --> 01:17:14,860
هل هي (مارتا)؟

1199
01:17:15,060 --> 01:17:17,530
لا استبعد ايّ شخص

1200
01:17:19,610 --> 01:17:22,900
انت مليء بالترهات
أنا لا أثق بهذا الشخص ذو البدلة خشنة الملمس

1201
01:17:23,200 --> 01:17:25,590
.ويا (ألان)، فليباركك الله، أنت بلا نفع

1202
01:17:26,130 --> 01:17:27,260
.شكراً لك

1203
01:17:27,260 --> 01:17:30,390
هناك إجابة واحدة على هذا
عليها أن تتخلى عن حصتها بالميراث

1204
01:17:30,390 --> 01:17:31,370
.هي تعرف أن هذا ما يجب عليها فعله

1205
01:17:31,370 --> 01:17:33,390
.هذا بالضبط ما ستفعله

1206
01:17:35,620 --> 01:17:37,000
امي -
ستفعلها -

1207
01:17:37,370 --> 01:17:40,250
ان أراد جدي أن يعطي (مارتا) كل شيء
إذن هذا هو قراره

1208
01:17:40,250 --> 01:17:43,710
.لا، لم يكن هو.. لقد أحبنا

1209
01:17:43,850 --> 01:17:47,460
لقد أرادنا أن نعتني بأنفسنا
ارادكِ أن تكملي دراستكِ

1210
01:17:47,940 --> 01:17:51,580
ميغ) اتعتقدين أنني استطيع تحمل)
تكاليف مدرستكِ؟

1211
01:18:02,330 --> 01:18:05,840
.اعلم، قول هذا كله يبدو جنونياً، لكنها الحقيقة

1212
01:18:05,980 --> 01:18:08,480
.وانا اعتقد أن (بلانك) كان يشك بي منذ البداية

1213
01:18:08,640 --> 01:18:11,050
لا اهتم أن كنت سأذهب إلى السجن
...لكن أمي

1214
01:18:11,590 --> 01:18:14,140
...أختي

1215
01:18:16,710 --> 01:18:18,540
هل ستقول شيئاً؟

1216
01:18:19,780 --> 01:18:22,940
لقد كنت مقتنعا أنني الوحيد الذي يستطيع
التغلب عليه في لعبة (جو)

1217
01:18:23,830 --> 01:18:25,830
.لقد كنت اعتقد أن هذا يعني شيئاً

1218
01:18:26,180 --> 01:18:28,140
أجل، اعلم

1219
01:18:28,140 --> 01:18:32,680
في ليلة الحفلة، آخر محادثة لي معه
كانت آخر جدالٍ بيننا

1220
01:18:32,680 --> 01:18:34,550
هذا ما اخبرني به عنكِ

1221
01:18:35,600 --> 01:18:38,110
.وأنكِ تغلبتي عليه في لعبة الـ"جو" اكثر مني

1222
01:18:40,600 --> 01:18:42,780
.هذا شيء غريب ليخبرني به

1223
01:18:44,920 --> 01:18:46,530
.اعتقد أنني افهم الآن

1224
01:18:48,660 --> 01:18:50,700
.لقد كان يعني شيئاً

1225
01:18:56,140 --> 01:18:57,980
.لن اخبر عائلتي بشيء

1226
01:18:58,130 --> 01:19:01,160
لن تذهبي إلى السجن
هذا المحقق لن يستطيع أن يمسك بكِ

1227
01:19:02,270 --> 01:19:04,390
.وأنتِ لن تتخلي عن المال

1228
01:19:04,630 --> 01:19:07,790
هذا ما أراده جدي لي ولنا جميعاً
فكر بما مر به ليقوم بهذا

1229
01:19:07,790 --> 01:19:10,450
.لقد أراد هذا لنفسه وللعائلة

1230
01:19:11,460 --> 01:19:13,170
.وأراده لكِ

1231
01:19:13,170 --> 01:19:17,410
.لقد جئتي كل هذه المسافة، دعيني اساعدكِ

1232
01:19:17,570 --> 01:19:19,350
.ما الذي يحصل؟ هذا ليس طبعك

1233
01:19:19,910 --> 01:19:24,260
تستطيع أن تتخلى عني الآن
وأن تأخذ حصتك من الميراث، لماذا؟

1234
01:19:24,810 --> 01:19:26,750
.لأنه تباً لعائلتي

1235
01:19:28,110 --> 01:19:30,940
.استطيع أن أساعدك على الهرب من هذا، وبعدها

1236
01:19:31,920 --> 01:19:34,430
ستعطيني حصتي من الميراث

1237
01:19:35,910 --> 01:19:39,930
.(نهاية سعيدة، الجميع يفوزون، أنتِ، أنا، (هارلان

1238
01:19:39,930 --> 01:19:41,590
.بلى

1239
01:19:42,310 --> 01:19:44,510
اتفقنا؟

1240
01:19:55,930 --> 01:19:57,420
(ميغ) -
(مارتا) -

1241
01:19:58,620 --> 01:20:01,120
هذا كان جنونياً -
أعرف -

1242
01:20:01,510 --> 01:20:02,730
هل أنتِ بخير؟

1243
01:20:04,230 --> 01:20:06,340
أجل، هل أنتِ بخير؟

1244
01:20:06,340 --> 01:20:07,740
.أجل، أنا بخير

1245
01:20:09,380 --> 01:20:11,420
.أنظري، لا احد يعلم أنني اتصل بكِ، لذا

1246
01:20:11,620 --> 01:20:13,060
...اريد فقط أن

1247
01:20:15,580 --> 01:20:18,330
أردت أن أعتذر عن سلوك الجميع

1248
01:20:19,640 --> 01:20:25,140
.وأريد أن اسألكِ، ما الذي ستفعلينه؟

1249
01:20:28,040 --> 01:20:29,560
ماذا تعنين؟

1250
01:20:29,560 --> 01:20:33,130
حسناً، بشأن الوصية. ما الذي ستفعلينه؟

1251
01:20:35,820 --> 01:20:37,720
ماذا تعتقدين أن علي فعله؟

1252
01:20:38,290 --> 01:20:42,910
.عليكِ فعل أي شيء تعتقدين أنه الفعل الصحيح

1253
01:20:45,570 --> 01:20:47,320
...إنظري، أنا

1254
01:20:48,940 --> 01:20:51,310
.اعتقد أنه عليكِ اعادته لنا

1255
01:20:53,100 --> 01:20:56,350
.جدي إعتنى بنا جميعاً، نحن عائلته

1256
01:20:57,130 --> 01:21:00,730
.اعلم أنه كان كعائلة كاملة بالنسبه لكِ
.لكننا عائلته الحقيقية

1257
01:21:00,880 --> 01:21:01,960
.أجل

1258
01:21:02,970 --> 01:21:07,780
ويا (مارتا) أنتِ تعلمين بأن هذا ليس عادلاً
دوماً ما كنا نعاملكِ جيداً

1259
01:21:07,780 --> 01:21:10,630
أنتِ من ضمن عائلتنا، إعتنينا بكِ
وسنقوم بالاعتناء بكِ

1260
01:21:11,030 --> 01:21:15,130
عليكِ تصحيح الأمور
أنتِ تعرفين ما هو الشيء الصحيح

1261
01:21:15,980 --> 01:21:17,340
.(مارتا)

1262
01:21:19,870 --> 01:21:23,860
امي مفلسة. تقوم أن عليَ ترك المدرسة

1263
01:21:23,860 --> 01:21:25,550
.(لا، لا، (ميغ

1264
01:21:27,160 --> 01:21:28,950
.اسمعي، لن ادع هذا يحصل

1265
01:21:29,120 --> 01:21:32,550
.سأعطيكِ المال الذي تحتاجينه، أنا هنا من أجلكِ

1266
01:21:32,550 --> 01:21:34,370
.واريدكِ أن تعلمي أنني سأعتني بكِ

1267
01:21:34,370 --> 01:21:38,030
اعدك بهذا، اتفقنا؟ -
شكراً لكِ -

1268
01:21:38,580 --> 01:21:40,140
...وحالما اعود

1269
01:21:59,160 --> 01:22:00,710
.حسناً اذن

1270
01:22:01,200 --> 01:22:03,910
هل وجد (بلانك) أي شيء؟
أي شيء مثير للشك في المنزل؟

1271
01:22:06,150 --> 01:22:10,670
أجل، لقد وجد طيناً، في الطابق الأعلى
عندما دخلت إلى هناك من النافذة

1272
01:22:11,400 --> 01:22:13,000
بصمات يمكن تحديدها؟

1273
01:22:13,380 --> 01:22:15,940
لا -
هذا جيد، حسناً -

1274
01:22:16,710 --> 01:22:18,550
،جيد

1275
01:22:18,550 --> 01:22:22,730
إبتعدي عن الأنظار لعدة أيام
وإنتظري حتى ينتهي التحقيق، وسينتهي

1276
01:22:22,730 --> 01:22:26,600
لانه لا يهم كم يعتقد المحقق (بلانك) أنه جيد
هو لا يملك شيئاٍ

1277
01:22:26,770 --> 01:22:29,280
إهدأي

1278
01:22:31,200 --> 01:22:34,760
(مارتا) أنهضي، ما الذي يحصل هنا
هناك رجل ومعه مجموعة من الأغراض

1279
01:22:34,760 --> 01:22:36,890
كل شيء يصبح جنونياً، هل أصبحنا أغنياء؟

1280
01:22:38,270 --> 01:22:40,160
.ربما (أليس) أنا لا اعرف

1281
01:22:40,160 --> 01:22:43,050
.لا اعرف مايعنيه هذا حتى لكن، إنهضي الآن

1282
01:22:43,830 --> 01:22:47,370
نحن لا نعرف الكثير عن (مارتا) أو عن علاقتها

1283
01:22:47,370 --> 01:22:50,880
يا الهي(مارتا) ما الذي يحدث، ما الذي فعلته؟

1284
01:22:51,640 --> 01:22:53,890
هل هذا يحصل هنا؟ -
أجل -

1285
01:22:55,040 --> 01:22:57,990
ماذا إذن، هل هذا صحيح؟
هل نحن اغنياء؟

1286
01:23:01,200 --> 01:23:02,590
.يا إلهي

1287
01:23:16,690 --> 01:23:19,010
صباح الخير سيدة (ثرومبي)

1288
01:23:24,130 --> 01:23:27,250
لمَ كل هذا الأسى؟

1289
01:23:28,600 --> 01:23:30,170
.لا أعرف

1290
01:23:31,900 --> 01:23:36,610
لكنني أعتقدُ أن المشاعرَ تبقى في القلب
مهما تقدم بنا العمر

1291
01:23:38,020 --> 01:23:40,140
بضمنها مشاعر الأسى

1292
01:23:42,450 --> 01:23:49,530
لقد قطعتُ كل هذه المسافة
لكي أقدم تعازيي بوفاة ولدكِ

1293
01:23:50,640 --> 01:23:56,550
واسألكِ إن كانت وقاحةً مني عدم التفكير
بقساوة عائلتكِ

1294
01:23:57,660 --> 01:24:02,380
وإن كانَ شكي بمحله فأنتِ أول
من سأقوم بإستشارته

1295
01:24:03,640 --> 01:24:06,520
إنهم يافعين، أليس كذلك؟

1296
01:24:11,470 --> 01:24:16,970
هنالكَ شيءٌ واحدٌ مزعجٌ بشأن التقدم بالسن

1297
01:24:17,540 --> 01:24:20,350
اللعنة إذا لم أتعب كلَ يوم

1298
01:24:20,890 --> 01:24:25,850
أتعبُ مما أقوم به
أتتبع مسار القضية بشكلٍ منهك

1299
01:24:26,030 --> 01:24:28,580
حتمية الحقيقة

1300
01:24:31,460 --> 01:24:36,530
لكنَ التعقيد والكذب ليسا جزءاً من الحقيقة

1301
01:24:37,770 --> 01:24:41,540
لكن ماذا تفعلينَ بالحقيقة حالما تحصلينَ عليها

1302
01:24:48,460 --> 01:24:52,140
أعتقدُ أن هنالكَ شيئاً تودينَ إخباري به

1303
01:24:53,210 --> 01:24:57,240
أعتقدُ أن لديكِ الإدراك والقدرة

1304
01:24:57,240 --> 01:25:01,660
على إخباري لما رأيته في حفلة ولدكِ

1305
01:25:09,880 --> 01:25:14,040
لكن يسعدني الإنتظار
لستُ في عجلةٍ من أمري

1306
01:25:15,190 --> 01:25:20,150
في الحقيقة، مستمتعٌ بالجلوس معكِ

1307
01:25:28,300 --> 01:25:30,750
المحامين كانوا هنا
ويبدو أنهم من مشاهير المحامين

1308
01:25:30,750 --> 01:25:33,260
.لقد تركوا كل هذه الأشياء، وبطاقة اعمال

1309
01:25:33,260 --> 01:25:35,440
.وكان هناك كومةٌ من الأشياء عندما عدت إلى المنزل

1310
01:25:36,590 --> 01:25:38,730
.(لا يعجبني أي من هذا (مارتا

1311
01:25:38,870 --> 01:25:40,540
.لا يعجبني هذا أيضاً

1312
01:25:40,730 --> 01:25:43,460
.سوف اتسلل من الخلف، سأعود لاحقاً

1313
01:25:43,460 --> 01:25:45,380
رجاءًا لا تتحدثي لأي أحد

1314
01:25:51,870 --> 01:25:53,210
والت)؟)

1315
01:25:53,710 --> 01:25:57,850
...أجل، لقد اتيت من
.مرحباً، كيف حالكِ

1316
01:26:00,620 --> 01:26:03,220
(والت) اريدك أن تعرف أنني لم اعرف شيئاً
عما حدث

1317
01:26:03,220 --> 01:26:05,900
.نعرف أنكِ لم تعلمي شيئاً

1318
01:26:06,200 --> 01:26:09,240
.أجل، جميعنا اصبحنا مجانين قليلاً البارحة

1319
01:26:09,240 --> 01:26:11,230
مفهوم -
أجل -

1320
01:26:12,620 --> 01:26:14,390
. أنا لم القي نظرة على كل هذا حتى الان

1321
01:26:14,390 --> 01:26:19,520
من المؤكد أن المحامين والمحاسبين المحليين
هم فقط من شاهدوا نشرة الأخبار

1322
01:26:20,270 --> 01:26:22,580
.سأكون حذراً من كل ذلك

1323
01:26:24,220 --> 01:26:28,490
مارتا)، هل تنوين التخلي عن الميراث؟)

1324
01:26:31,610 --> 01:26:34,060
.(هذا ما اراده (هارلان

1325
01:26:35,930 --> 01:26:40,300
.لكن (هارلان) وضعكِ بموقفٍ صعبٍ جداً

1326
01:26:41,060 --> 01:26:43,050
.لم يكن هذا عادلاً بالنسبة له

1327
01:26:44,000 --> 01:26:48,020
هل تعلمينَ أن الصحافة سوف تقوم بتقصي الأمر

1328
01:26:48,620 --> 01:26:51,250
.نحن نعرف، بشأن أمكِ

1329
01:26:52,400 --> 01:26:54,360
أمي؟ -
أجل -

1330
01:26:59,820 --> 01:27:01,510
.ما الذي أخبرتك (ميغ) به

1331
01:27:02,580 --> 01:27:04,100
(هذا ليس بشأن (ميغ

1332
01:27:05,790 --> 01:27:08,950
.أنتِ تسيئين الفهم، لم نُرِد أن نواجهكِ بهذا

1333
01:27:09,490 --> 01:27:14,200
مارتا)، لقد جائت أمكِ إلى البلد)
بشكلٍ غير قانوني

1334
01:27:14,330 --> 01:27:18,280
.وقد تم شملكِ بالميراث ومع كل التدقيق الذي سيُتبَع

1335
01:27:18,280 --> 01:27:22,650
أخشى أن يكتشفوا ما كنا نحاول إخفائه
وهذا ما نحاولُ تفاديه

1336
01:27:22,650 --> 01:27:27,630
يمكننا حمايتكِ من حدوث هذا، إن حدث

1337
01:27:27,950 --> 01:27:31,810
إذن أنت تقول أنه حتى وان ظهر

1338
01:27:32,890 --> 01:27:35,230
.ومع كل ما لدى عائلتك من ادلة
تستطيع مساعدتي على تصحيح الأمور؟

1339
01:27:35,230 --> 01:27:40,140
نعم، لكن مع محاميين مناسبين
وليس هؤلاء الرجال المحليين

1340
01:27:40,140 --> 01:27:42,810
.لكن ماذا عن محاميّ "نيويورك" ومحاميّ العاصمة

1341
01:27:42,960 --> 01:27:45,080
مع كفاية من المصادر، نعم

1342
01:27:45,080 --> 01:27:49,730
وليس هذا فقط، يحتاجون إلى معرفة كل حدث
من أجل التوصل إلى حل، نعم

1343
01:27:51,560 --> 01:27:53,120
حسناً، جيد

1344
01:27:54,800 --> 01:27:55,970
حسناً؟

1345
01:27:57,010 --> 01:28:00,290
لأن (هارلان) قامَ بإعطائي كل مصادركم

1346
01:28:00,860 --> 01:28:03,710
هذا يعني ومع مصادري، يمكنني حل الامور

1347
01:28:03,710 --> 01:28:06,070
لذا أعتقد أنني سأجد المحاميين المناسبين

1348
01:28:06,600 --> 01:28:08,100
...مارتا)، هذا)

1349
01:28:09,990 --> 01:28:12,050
...من الأفضل التأكد

1350
01:28:13,020 --> 01:28:14,870
.مما تريدين

1351
01:28:28,800 --> 01:28:30,930
‫ "أعرف ماذا فعلتِ"

1352
01:28:38,960 --> 01:28:40,200
‫ "ربما: المحقق (بلانك)"

1353
01:28:44,200 --> 01:28:45,900
‫ "أعرف ماذا فعلتِ"

1354
01:28:52,580 --> 01:28:54,170
لا أعلم، ما هذا؟

1355
01:28:54,170 --> 01:28:58,310
إنها حقيبة أدواتي الطبية
لقد أخذوا حقيبة أدويتي لسببٍ ما

1356
01:28:58,550 --> 01:29:03,470
,(حسناً، إنها مجرد نسخة لتقارير دم (هارلان

1357
01:29:03,650 --> 01:29:05,860
سوف تظهر جرعة المورفين الزائدة
في هذا التقرير يا (مارتا)

1358
01:29:09,530 --> 01:29:11,290
!لقد إنتهى أمري

1359
01:29:12,450 --> 01:29:14,090
كيف عرفتَ كل هذا؟

1360
01:29:14,090 --> 01:29:16,590
لقد كنتُ مساعداً لبحوث (هارلان) لفترة الصيف

1361
01:29:17,640 --> 01:29:19,830
ولكن أي مكيدة أبتزازٍ هذه؟

1362
01:29:19,920 --> 01:29:23,150
أعني أن الدليل الحقيقي يبعد مسافة شارعٍ فقط
من مكان الجريمة

1363
01:29:23,150 --> 01:29:25,720
ليس هنالك أي مطالب أو مكان لقاء

1364
01:29:27,910 --> 01:29:29,910
ما الجدوى من إرساله هذه لكِ؟

1365
01:29:31,410 --> 01:29:33,510
‫"قسم التحقيق الجنائي في ‫مقاطعة نورفولك"

1366
01:29:33,550 --> 01:29:35,590
‫مقاطعة "نورفولك"، ‫التحقيق الجنائي"

1367
01:29:40,050 --> 01:29:42,170
.ربما حصل قبل نصف ساعةٍ أو ساعة

1368
01:29:42,170 --> 01:29:43,830
...علينا التأكد من

1369
01:29:52,660 --> 01:29:54,750
ما الذي حصل؟ -
مرحباً -

1370
01:29:54,750 --> 01:29:56,220
شكراً لك -
لا مشكلة -

1371
01:29:56,890 --> 01:29:59,870
الخامسة صباحاً، وكاميرات المراقبة هنا كلها معطلة

1372
01:30:00,110 --> 01:30:01,520
حصل كل شيءٍ بسرعةٍ كبيرة

1373
01:30:01,520 --> 01:30:05,790
هذا يعني أن مخازن الدم والتسجيلات
كل ما يخص هذه البيئة قد تم فقدانها

1374
01:30:05,970 --> 01:30:09,080
لم يكن هناك أي موظفون هنا حمداً لله

1375
01:30:10,110 --> 01:30:13,170
ماذا عن كاميرات المراقبة؟ -
أجل، صحيح -

1376
01:30:15,850 --> 01:30:18,970
بالحديث عن المراقبة
أشرطة الكاميرات بحوزة ملكية (ثرومبي)

1377
01:30:18,970 --> 01:30:21,340
.تم تشويشها جميعاً لسببٍ ما

1378
01:30:23,590 --> 01:30:25,760
ما الذي ظهر أيضاً من تقارير تشريح الجثة؟

1379
01:30:26,240 --> 01:30:28,060
.تحاليل الدم فقط

1380
01:30:29,410 --> 01:30:31,130
تحاليل الدم؟

1381
01:30:35,460 --> 01:30:37,550
!تباً

1382
01:30:40,490 --> 01:30:42,450
!هذا جنون

1383
01:30:43,170 --> 01:30:47,270
أعني، من الذي سيقوم بتفجير البناية كلها
فقط ليهددني؟

1384
01:30:47,270 --> 01:30:49,680
(مارتا) هذا يعني أن المبتز لديه
النسخة الورقية الوحيدة

1385
01:30:49,680 --> 01:30:51,360
.للدليل الذي يثبت إدانتكِ

1386
01:30:51,360 --> 01:30:54,640
ألم تتلقي أية توجيهات؟
رقم هاتف أو بريدٍ الكتروني أو عنوان؟

1387
01:30:56,800 --> 01:30:58,570
لم أتأكد من بريدي الإلكتروني

1388
01:31:04,060 --> 01:31:05,580
.هناك رسالة

1389
01:31:05,580 --> 01:31:09,570
هذه هي، شارع "كولومبس" 1209، العاشرة صباحاً

1390
01:31:15,070 --> 01:31:16,290
تعرفين ما يعنيه هذا؟

1391
01:31:16,290 --> 01:31:20,290
إن أتلفتِ هذه النسخة فستكونين على مايرام

1392
01:31:20,290 --> 01:31:21,740
!كلا

1393
01:31:22,960 --> 01:31:25,710
هل سمعتِ ما قلته يا (مارتا)؟

1394
01:31:26,820 --> 01:31:28,330
.أجل

1395
01:31:36,160 --> 01:31:38,670
!علينا أن نذهب يا (أليوت)، علينا أن نذهب

1396
01:31:41,760 --> 01:31:42,690
حسناً عزيزتي

1397
01:31:42,700 --> 01:31:45,120
يا إلهي! هل أنتَ نادمٌ على مساعدتي؟

1398
01:31:45,120 --> 01:31:47,370
إنني نادمٌ على عدم أخذي لسيارتي

1399
01:31:49,100 --> 01:31:50,920
!تباً

1400
01:31:52,890 --> 01:31:54,450
‫ "ربما (بلانك)"

1401
01:32:04,040 --> 01:32:05,840
"مطاردة سيارة في شارع "واشنطن

1402
01:32:05,840 --> 01:32:07,480
تأكد من ذكر لا مقاومة -
لا مقاومة -

1403
01:32:07,480 --> 01:32:10,370
لدينا مشتبه به لجريمة قتل -
!لقد قلت هذا -

1404
01:32:11,930 --> 01:32:14,020
هيا، هيا!، هل تضغطين على الوقود؟

1405
01:32:14,020 --> 01:32:16,100
إنني أضغط على دواسة الوقود

1406
01:32:26,760 --> 01:32:28,480
لن تنتهي الامور بخير -
سوف أتوقف -

1407
01:32:28,480 --> 01:32:31,770
إن فات الوقت للذهاب والحصول على ورقة التحاليل
سوف ينتهي أمرك

1408
01:32:31,770 --> 01:32:33,280
!يا إلهي

1409
01:32:38,080 --> 01:32:39,250
لماذا توقفنا؟

1410
01:32:39,250 --> 01:32:41,770
لماذا توقفتِ في منتصف الطريق؟

1411
01:32:54,890 --> 01:32:56,220
!لحظة

1412
01:33:19,920 --> 01:33:23,950
يا إلهي! أشعر وكأنني مليئة بالادرينالين
كما لو أنني إبتلعتُ نحلة

1413
01:33:24,270 --> 01:33:26,520
حسناً، إذاً ما هو؟ ما هو العنوان؟

1414
01:33:26,520 --> 01:33:28,450
شارع "كولمبوس"، 1209 -
حسناً -

1415
01:33:28,940 --> 01:33:31,090
أعني، مهما كانت مطالبهم سأوافق

1416
01:33:31,270 --> 01:33:32,760
.فقط لنتمكن من إسترجاع هذا التقرير

1417
01:33:32,760 --> 01:33:34,800
وإتلافه -
!إتلافه -

1418
01:33:35,290 --> 01:33:37,090
.(تباً! (رانسوم

1419
01:33:37,980 --> 01:33:41,530
شكراً لك ولم أكن لأتمكن من فعلها لولاك

1420
01:33:45,350 --> 01:33:46,770
!يا إلهي

1421
01:33:47,960 --> 01:33:49,500
!إخرجا

1422
01:33:50,750 --> 01:33:53,820
!لقد كانت هذه أغبى مطاردة سيارات

1423
01:33:53,820 --> 01:33:55,000
!أنزلي يديكِ

1424
01:33:55,270 --> 01:33:57,660
لقد تحدثت إلى (وانيتا ثرومبي)، الجدة

1425
01:33:58,170 --> 01:34:01,750
في ليلة الحفلة، رأت شخصاً يتسلق
إلى الطابق الثالث

1426
01:34:02,320 --> 01:34:04,540
سيد (درايسديل)، هيا

1427
01:34:05,240 --> 01:34:06,840
تأكدوا منه

1428
01:34:06,840 --> 01:34:08,580
ما الذي يحصل؟

1429
01:34:08,780 --> 01:34:10,590
.قالت أن (رانسوم) قد عاد

1430
01:34:11,530 --> 01:34:14,290
لا اعلم ما هو سبب عودتُه ولكننا سنكتشف

1431
01:34:14,380 --> 01:34:15,580
هل لديك أداةٌ حادة؟

1432
01:34:16,610 --> 01:34:19,280
إنتبه لرأسِك، شكراً -
ليس عليك شكره -

1433
01:34:19,280 --> 01:34:22,960
هل طلب منكِ أن تنطلقي حين رآني قادم؟

1434
01:34:24,280 --> 01:34:25,820
.أجل

1435
01:34:33,110 --> 01:34:34,520
هل ستأتي معنا يا (بلانك)؟

1436
01:34:34,520 --> 01:34:35,990
(سوف أقود مع (مارتا

1437
01:34:36,720 --> 01:34:38,560
.لنذهب إلى محطة الشرطة

1438
01:34:38,560 --> 01:34:41,670
أُريدكِ أن تذكري لي كل شيءٍ قاله لكِ

1439
01:34:41,860 --> 01:34:43,940
.منذ البداية وحتى هذهِ اللحظة

1440
01:34:50,810 --> 01:34:53,460
قضيةٌ غريبة منذ بدايتها

1441
01:34:54,700 --> 01:34:57,710
هنالك فراغ في وسط القضية

1442
01:34:59,650 --> 01:35:01,180
مثل دونات؟

1443
01:35:02,080 --> 01:35:06,040
إنني أتحدث من وجهة نظري للأمور
أعلميني إن كنت أشعركِ بالملل

1444
01:35:06,980 --> 01:35:11,580
أرى أن العقدةَ بدأت تضيق
هذه العائلة يائسةٌ بجد

1445
01:35:12,290 --> 01:35:13,960
اليأس دافعٌ قوي

1446
01:35:14,530 --> 01:35:20,890
ثم هنالك لغز من قام بطلبي
وإستحالة الجريمة وهنالك أيضاً

1447
01:35:21,980 --> 01:35:29,590
مثل قطعة دونات، حين ينكشف الجزء الداخلي
ستتوضح كل الأمور

1448
01:35:30,060 --> 01:35:33,570
.سوف نحلُ القضية ونكشف كل شيء

1449
01:35:33,570 --> 01:35:35,660
هل تمانع إذا توقفت هنا للحظة؟

1450
01:35:35,830 --> 01:35:38,920
أحتاج لأخذ شيءٍ ما، لن آخذ أكثر من ثانية

1451
01:35:40,250 --> 01:35:41,620
.بالطبع

1452
01:35:54,830 --> 01:35:56,100
.سأحتاج لعدة دقائقٍ فقط

1453
01:35:56,100 --> 01:35:58,870
.سأراقب الباب

1454
01:36:21,890 --> 01:36:23,860
مرحباً؟

1455
01:36:46,570 --> 01:36:48,370
إسمع، لا أعرف ما الذي تريده

1456
01:36:51,390 --> 01:36:53,200
أياً كان ما تريده متأكدةٌ أننا سنتوصل إلى حل

1457
01:36:53,200 --> 01:36:55,690
ولكن علينا التوصل إلى حل حالاً

1458
01:36:55,970 --> 01:36:57,700
لن أرحل إلا ومعي ذلك التقرير

1459
01:37:02,250 --> 01:37:03,920
مرحباً؟

1460
01:37:28,840 --> 01:37:30,640
فران)؟)

1461
01:37:39,870 --> 01:37:41,970
!(كلا، كلا، (فران

1462
01:37:44,870 --> 01:37:48,350
.هل تسمعينني؟ أعطِني أشارة إن كنتِ تسمعينني

1463
01:37:48,350 --> 01:37:49,310
أنتِ

1464
01:37:49,310 --> 01:37:51,000
.(أجل إنها أنا، (مارتا

1465
01:37:51,000 --> 01:37:53,600
لقد أرسلتِ بطلبي، أنتِ من أرسلتِ الي
بريداً الكترونياً لآتي إلى هنا

1466
01:37:53,600 --> 01:37:54,800
هل تعاطيتِ شيئاً ما؟

1467
01:37:54,800 --> 01:37:57,420
.سوف أتصل بالاسعاف الآن وستكونين بخير

1468
01:37:57,420 --> 01:37:59,360
سوف تكونين بخير، حسناً؟

1469
01:37:59,730 --> 01:38:00,690
النسخة -
ماذا؟ -

1470
01:38:00,690 --> 01:38:02,010
ساعديني

1471
01:38:02,730 --> 01:38:03,990
.مخبئة -
ماذا؟ -

1472
01:38:03,990 --> 01:38:05,830
ما الذي تقولينه؟

1473
01:38:06,400 --> 01:38:08,600
!أنتِ من فعلتِ هذا

1474
01:38:08,600 --> 01:38:10,690
.لن تهربي بفعلتكِ

1475
01:38:10,690 --> 01:38:12,780
يا إلهي! توقفي

1476
01:38:34,350 --> 01:38:36,640
هنا 911، ما هي حالتك الطارئة؟

1477
01:38:56,120 --> 01:38:57,490
.يا إلهي

1478
01:38:59,740 --> 01:39:02,050
حسناً يا صديقي، شكراً لك لإبقائي على إطلاع

1479
01:39:03,490 --> 01:39:07,960
لا حاجة لهذا سوف نعيدها إلى المنزل
لقد أعلموني أن مدبرة المنزل

1480
01:39:07,960 --> 01:39:11,030
ستكون على خير ما يرام، لا تقلقوا

1481
01:39:12,570 --> 01:39:15,390
لقد طفح الكيل، إن الناس يتأذون

1482
01:39:17,760 --> 01:39:18,840
حسناً، سوف أخبرك بالحقيقة

1483
01:39:18,840 --> 01:39:23,010
.رانسوم) أخبر الملازم (أليوت) بكل شيء)

1484
01:39:23,220 --> 01:39:26,360
جيد، لحظة، آمل أن لم يقم بالتغطية علي

1485
01:39:26,360 --> 01:39:28,990
هل قال الحقيقة عن أنني قمت بالتشغيل

1486
01:39:28,990 --> 01:39:29,820
.أجل

1487
01:39:29,820 --> 01:39:31,920
.والتمويه -
.أجل -

1488
01:39:31,920 --> 01:39:33,630
..والإبتزاز

1489
01:39:34,440 --> 01:39:36,590
ولكن لِمَ قامت (فران) بأخذ جرعة المورفين؟

1490
01:39:37,060 --> 01:39:39,020
من الواضح أنها قامت بسرقة الحقيبة من المنزل

1491
01:39:39,020 --> 01:39:43,170
ولكن لايبدو عليها أنها قد فعلتها من قبل
لهذا إحتاجت أموال الابتزاز

1492
01:39:43,440 --> 01:39:45,460
لم أعلم هذا، ولكن لم يعد هذا مهماً بعد الآن

1493
01:39:45,820 --> 01:39:48,800
ولكن علي أن أخبر عائلة (ثرومبي) بنفسي
أشعر أنني مدينةُ لهم بهذا

1494
01:39:48,800 --> 01:39:49,970
.لا أرى أن هذه فكرةُ جيدة

1495
01:39:49,970 --> 01:39:52,140
كلا علي فعلها! يجب علي فعل هذا

1496
01:39:54,410 --> 01:39:57,580
أعطيت رقمي للأطباء ليتصلوا بي
إن حصل أي شيءٍ مع (فران)

1497
01:39:57,580 --> 01:39:58,700
حسناً

1498
01:39:58,700 --> 01:40:01,970
(سوف تقوم الشرطة بتطويق منزل (ثرومبي

1499
01:40:02,540 --> 01:40:04,740
من أجل عملية الاعتقال

1500
01:40:04,930 --> 01:40:07,960
يمكنكِ إخباري بقصتكِ في الطريق

1501
01:40:08,490 --> 01:40:10,810
ولا أريد أي مفاجئاتٍ بعد

1502
01:40:26,220 --> 01:40:28,510
فران) قالت أنها مخبئة، النسخة)

1503
01:40:28,670 --> 01:40:32,640
ثم قالت، أنتِ من تسببتِ بهذا لنفسكِ
وستدفعين ثمن كل شيء

1504
01:40:34,050 --> 01:40:37,160
ثم إتصلتُ بالأسعاف، هذا ما حصل

1505
01:40:38,310 --> 01:40:39,680
حسناً

1506
01:40:41,430 --> 01:40:43,280
أنتِ مستعدة؟

1507
01:40:49,950 --> 01:40:53,200
حسناً، هل قررت فعلها؟

1508
01:40:53,420 --> 01:40:55,660
إنها تقف هناك أمامنا يا (ريشارد)
مؤكدٌ يمكنها التحدث

1509
01:40:55,660 --> 01:40:57,240
هل بقية العائلةِ هنا؟

1510
01:40:57,240 --> 01:40:59,140
في غرفة المعيشة -
أعتقد من الافضل لو -

1511
01:40:59,140 --> 01:41:01,740
تجمعنا كلنا وإنتهينا من الموضوع

1512
01:41:07,250 --> 01:41:09,090
مرحباً -
مرحباً -

1513
01:41:11,030 --> 01:41:12,770
أعتذر لأنني أخبرتهم عن أمكِ

1514
01:41:12,770 --> 01:41:14,650
.(لا بأس يا (ميغ

1515
01:41:15,370 --> 01:41:18,060
أعتذر، كنتُ فقط خائفة ولم أُرِد إخبارهم

1516
01:41:18,060 --> 01:41:20,790
أفهمُ هذا، صدقيني

1517
01:41:21,880 --> 01:41:24,140
فهمتكِ، لابأس

1518
01:41:25,140 --> 01:41:26,840
.آسفة

1519
01:41:29,240 --> 01:41:31,920
يا إلهي، سوف أقوم بغارةٍ على حشيش (فران)
بعد كل هذا

1520
01:41:32,110 --> 01:41:37,380
لا أزال أظن أن هذهِ فكرةٌ سيئة
ولكن العائلة متجمعة

1521
01:41:40,820 --> 01:41:43,120
أعرفُ مكان تحليل الدم

1522
01:41:50,060 --> 01:41:51,950
لقد أخبرتني بمكانه

1523
01:41:54,440 --> 01:41:56,610
حسناً، سوف يقوم هذا بحل كل شيء

1524
01:41:58,490 --> 01:42:00,570
وقمت فقط بتسليمه اليك

1525
01:42:01,570 --> 01:42:04,330
يا إلهي، إنك تبلي حسناً كمحقق، أليس كذلك؟

1526
01:42:05,110 --> 01:42:06,610
لنكن صادقين

1527
01:42:08,200 --> 01:42:11,080
أنتِ مجرد قاتلة قذرة

1528
01:42:12,500 --> 01:42:14,930
ربما نستحق بعضنا البعض

1529
01:42:26,360 --> 01:42:28,890
لقد كنتم دوماً لطيفين معي

1530
01:42:30,360 --> 01:42:34,050
ما سأقولهُ الآن لن يكون سهلاً
وسوف تستاؤون بسببه

1531
01:42:34,680 --> 01:42:38,090
ولكن، فكرت وبعد ما مررتم به الايام الماضية

1532
01:42:38,840 --> 01:42:41,860
أنكم تستحقون أن تسمعوا كل شيءٍ مني

1533
01:42:44,080 --> 01:42:44,540
...أنا

1534
01:42:44,540 --> 01:42:45,980
معذرةً

1535
01:42:49,920 --> 01:42:52,380
!لم تكونوا لطفاءَ معها

1536
01:42:52,920 --> 01:42:56,910
جميعكم عاملتموها بطريقةٍ قذرة لتقوموا بسرقة الثروة

1537
01:42:56,910 --> 01:42:59,130
!التي فقدتموها والتي تستحقها هي

1538
01:42:59,290 --> 01:43:02,310
!وكإنكم مجموعة من النسور في عشية الميلاد

1539
01:43:02,310 --> 01:43:04,510
!تحشرون مناقيركم اللعينة بكل شيء

1540
01:43:04,510 --> 01:43:09,060
حسناً، لن يتم إنقاذكم هذه المرة

1541
01:43:09,820 --> 01:43:14,440
الانسة (كابريرا) قررت عدم التنازل عن الميراث

1542
01:43:14,440 --> 01:43:15,340
ماذا؟

1543
01:43:15,690 --> 01:43:16,270
ماذا؟

1544
01:43:16,270 --> 01:43:20,510
ولهذا، سوف أقوم بإعطاء رأيي المحترف
للسلطات المحلية

1545
01:43:20,510 --> 01:43:23,120
(أن قضية موت (هارلان ثرومبي

1546
01:43:23,120 --> 01:43:27,150
.هي قضية إنتحار. أُغلِقت القضية

1547
01:43:27,150 --> 01:43:28,160
(بلانك) -
ماذا؟ -

1548
01:43:28,160 --> 01:43:29,900
شكراً لحضوركم جميعاُ، وداعاً

1549
01:43:29,900 --> 01:43:31,140
ما الذي يحصل؟

1550
01:43:31,140 --> 01:43:32,490
.أخبرني

1551
01:43:33,780 --> 01:43:36,460
مؤكد أن هذا لم يكن متوقعاً

1552
01:43:37,400 --> 01:43:38,520
هل هنالك أي أحدٍ مشوشٌ مثلي؟

1553
01:43:38,520 --> 01:43:40,850
لم أكن أتوقع ما سمعته إطلاقاً

1554
01:43:43,690 --> 01:43:45,190
هل ستخبرني ما الذي سيحصل بحق الجحيم؟

1555
01:43:45,190 --> 01:43:46,080
.أجل

1556
01:43:46,080 --> 01:43:48,230
أريدُ فقط أن تتم تصفيةُ سمعتي، حسناً؟

1557
01:43:48,230 --> 01:43:49,500
لقد إنتهى كل شيء -
تقريباً -

1558
01:43:49,500 --> 01:43:50,840
ما الذي نفعلهُ يا (بلانك)؟

1559
01:43:50,840 --> 01:43:53,150
(أعتذر أيها الضابط (واغنر

1560
01:43:53,610 --> 01:43:56,560
أبقِ العائلةَ بعيدين عن هذه الغرفة
حاول إخراجهم من المنزل إن إستطعت

1561
01:43:56,560 --> 01:43:58,810
ولكن إبق قريباً منهم مع الضابط الآخر

1562
01:43:58,810 --> 01:44:01,040
أقوم بإخراج العائلة؟ -
أجل، ولكن ليس جميعهم -

1563
01:44:02,630 --> 01:44:03,290
(بلانك)

1564
01:44:03,290 --> 01:44:04,420
نعم سيدي -
!هيا، هيا -

1565
01:44:04,420 --> 01:44:05,470
ما الذي يحصل هنا؟

1566
01:44:05,470 --> 01:44:06,530
.فقط قم بمجاراتي

1567
01:44:06,530 --> 01:44:10,310
بلانك)، أنا قمت بإخبار (رانسوم)، ثم قام هو بدوره)
بإخبارك ما أحاول إخبارك به الآن

1568
01:44:10,930 --> 01:44:13,660
(إنها حقيقةُ أنني قمت بقتل (هارلان

1569
01:44:13,660 --> 01:44:16,920
.أجل فعلتها، وأجل هو قام بفعلها ولكن

1570
01:44:17,490 --> 01:44:21,340
ولكنني تحدثت في السيارة عن الثقب
في منتصف الدونات

1571
01:44:21,860 --> 01:44:25,700
وما قمتِ بفعله و(هارلان) تلك الليلة
يبدو من النظرة الاولى

1572
01:44:25,700 --> 01:44:27,570
أنهُ مناسب للثقب الذي في المنتصف بشكلٍ مثالي

1573
01:44:27,730 --> 01:44:30,290
ثقب دونات في داخل ثقب الدونات الاول

1574
01:44:31,140 --> 01:44:33,180
ولكن علينا أن نلقي نظرةً عن كثب

1575
01:44:33,860 --> 01:44:38,930
وحينها سنكتشف أنه هنالك
فتحة دونات أخرى في المركز

1576
01:44:39,100 --> 01:44:44,120
ليست ثقب دونات بل أصغر
ثقبٌ صغير يحتوي على ثقبٍ أصغر

1577
01:44:44,270 --> 01:44:47,120
!وقطعة الدونات خاصتنا لاتحتوي على ثقبٍ أصلاً

1578
01:44:47,120 --> 01:44:49,420
,بلانك)، إنظر أعلم أن الامر مسلٍ بالنسبةِ لك)

1579
01:44:49,420 --> 01:44:54,040
لماذا أرسلتم بطلبي؟ لِمَ قد يفكر اي أحدٍ بتكليفي؟

1580
01:44:54,040 --> 01:44:56,610
شخصٌ ما يحاول كشف الجريمة
وعكس ما كُتِب بالوصيةِ يا (بلانك)

1581
01:44:56,610 --> 01:44:59,080
,لقد قاموا بطلبي قبل أن يقرأوا الوصية

1582
01:44:59,470 --> 01:45:03,410
لذا، صحيح مؤكدٌ أن من قام بطلبي
كان على درايةٍ بمحتوى الوصية

1583
01:45:04,030 --> 01:45:08,380
ولكن لو نظرنا إلى الامام قليلاً، فمؤكدٌ أن من يعرف محتوى
.الوصية ومن قام بطلبي يعلم أنه تم إرتكاب جريمة قتل

1584
01:45:08,380 --> 01:45:09,640
...وأيضاً

1585
01:45:10,180 --> 01:45:14,230
إذا كان المطلوب هو كشف أن (مارتا) هي الوريثة

1586
01:45:15,140 --> 01:45:17,750
هذا يعني أنه كان يعلم أنها المسؤولة

1587
01:45:18,460 --> 01:45:22,470
بمزيجٍ غريبٍ من العوامل، هذا الشخص كان يعلم
أنَ (مارتا) هي من قامت بإرتكاب الجريمة

1588
01:45:22,470 --> 01:45:25,920
أرادَ أن يكشفها ولكنهُ لم يرد أن يعلم أحدٌ
بمعرفته الحقيقة

1589
01:45:26,080 --> 01:45:30,140
إنها (فران)، لقد كانت تبتزني
كانت تعلم الحقيقة

1590
01:45:30,290 --> 01:45:34,250
ولكن (فران) أرادت المال
لم ترد للجريمة أن تكشف

1591
01:45:34,250 --> 01:45:37,080
لقد رأى أحدٌ ما من العائلة (مارتا) تقوم بشيءٍ مريب

1592
01:45:37,080 --> 01:45:40,230
.ولكن كان لديهم سببٌ قوي لكي لا يكشفوها

1593
01:45:42,300 --> 01:45:45,200
الاجابة ليست بسيطةٌ للغاية

1594
01:45:46,070 --> 01:45:50,330
والآن، ما أراه من وجهة نظري كخبير

1595
01:45:50,330 --> 01:45:53,550
.أن قصتنا هذه مليئةٌ بالاخطاء

1596
01:45:55,940 --> 01:45:58,360
.(لن يكون سهلاً عليكِ سماع ما يلي يا (مارتا

1597
01:45:58,970 --> 01:46:04,690
ولكن هنالك على الاقل شخصٌ واحدٌ مذنب
في هذه القضية

1598
01:46:04,690 --> 01:46:07,770
مذنب بسبب تصرفه بخبث

1599
01:46:08,280 --> 01:46:11,200
.وإرتكابهِ لجريمةٍ شنيعةٍ بشكلٍ أناني

1600
01:46:14,170 --> 01:46:15,730
(الشرطي (واغنر

1601
01:46:15,730 --> 01:46:17,320
الشرطي (واغنر) هو القاتل؟

1602
01:46:18,530 --> 01:46:19,920
.كلا

1603
01:46:21,440 --> 01:46:25,270
أعتذر بشدةٍ يا (مارتا)، أخبرتهم بكل ماحصل
كان علي فعل هذا

1604
01:46:25,270 --> 01:46:27,560
لا بأس يا (رانسوم) يسرني أنكَ قمت بفعلها

1605
01:46:27,560 --> 01:46:29,790
.ولكن ليس كل شيء

1606
01:46:30,190 --> 01:46:32,190
هل هذا بسبب ما قالته لك الجدة؟

1607
01:46:32,490 --> 01:46:35,610
(لقد رأتني ليلتها ولكنها إعتقدت أنني (رانسوم

1608
01:46:35,610 --> 01:46:38,100
سوف نصل إلى هذا الجزء لاحقاً
في هذه الأثناء

1609
01:46:38,580 --> 01:46:41,000
(السيد (هيو رانسوم درايسديل

1610
01:46:41,340 --> 01:46:45,400
هل يمكنك إخبارنا جميعاً لِمَ قمت بتوكيلي؟

1611
01:46:48,620 --> 01:46:50,230
لما قمتُ بتوكيلك؟

1612
01:46:50,730 --> 01:46:54,340
هذا صحيح، لنعد جميعنا إلى تلك الليلة
ليلة الحفلة

1613
01:46:54,450 --> 01:46:56,550
(وجدالك مع (هارلان

1614
01:46:57,000 --> 01:47:01,380
ما قلته ليلتها قد سمعه الطفل النازي
عندما كانَ يستمني في الحمام

1615
01:47:01,600 --> 01:47:04,720
"وصيتي"، و"أنا أُحذِرك"

1616
01:47:05,250 --> 01:47:10,920
.أنتَ و(هارلان) تشاجرتما بشكلٍ عنيف
حيث قمتما بتوجيه الاتهامات لبعضكما البعض

1617
01:47:10,940 --> 01:47:14,860
لا أظن أنك قمت بالتراجع في منتصف الطريق، كلا

1618
01:47:15,680 --> 01:47:19,870
أعتقد أن (هارلان) قام بإخبارك كل شيء

1619
01:47:19,990 --> 01:47:21,350
هل أنت جاد؟

1620
01:47:21,350 --> 01:47:27,390
ولا حتى عشرة سنتات، لأي أحدٍ منكم
ومن ضمنهم أنت

1621
01:47:27,900 --> 01:47:33,400
(مارتا)، ذكريني بما قاله (رانسوم)
لإنهاء جداله مع (هارلان)

1622
01:47:33,940 --> 01:47:36,430
"هارلان) قال أنني يمكنني هزيمتُه بلعبة "جو)

1623
01:47:36,430 --> 01:47:39,360
حينها سألتُ نفسي، (مارتا)؟

1624
01:47:39,720 --> 01:47:43,780
كيف إنتقل موضوع الحديث من الوصية إلى (مارتا)؟

1625
01:47:45,220 --> 01:47:48,440
هنالك تفسيرٌ واضحٌ واحد

1626
01:47:48,550 --> 01:47:51,440
!من المستحيل أن تكون بهذا الجنون
!لا يمكنك رمي ثروتك بعيداً هكذا

1627
01:47:51,440 --> 01:47:54,710
كلا، سأعطيه لـ(مارتا)، كل شيء

1628
01:47:56,010 --> 01:47:58,710
ممرضتك البرازيلية؟ هل فقدت عقلك؟

1629
01:47:58,710 --> 01:48:02,980
إنني بكامل قواي العقلية لاول مرة في حياتي
وها أنا أفعلها

1630
01:48:03,690 --> 01:48:06,630
لقد غيرت وصيتي وإنتهى الأمر

1631
01:48:06,930 --> 01:48:08,210
!إنني أحذرك

1632
01:48:09,150 --> 01:48:11,390
!يا له من إتهامٍ خطير

1633
01:48:11,440 --> 01:48:12,870
مؤكد

1634
01:48:13,080 --> 01:48:16,540
إنهُ التفسير الوحيد لجعل ما يلي مفهوماً

1635
01:48:16,940 --> 01:48:20,500
إذاً، خرجتَ غاضباً وقدت سيارتك في الظلام

1636
01:48:21,260 --> 01:48:25,570
.ثم أخبرت (مارتا) لاحقاً بماذا؟ حدسٌ قوي

1637
01:48:25,750 --> 01:48:30,250
بالوضوح، وأنهُ عليه أن يشق طريقهُ خارجاً

1638
01:48:30,580 --> 01:48:32,140
!بالضبط

1639
01:48:34,770 --> 01:48:39,200
(مارتا)، الوصية، (هارلان)
قمت بفعل كل شيءٍ بنفسك

1640
01:48:39,200 --> 01:48:41,460
.لن تهرب بفعلتك

1641
01:48:41,960 --> 01:48:43,990
.شكلٌ من أشكال الخطط

1642
01:48:52,450 --> 01:48:56,890
عُدت بكل حذر من كاميرات المراقبة على البوابة

1643
01:48:57,040 --> 01:48:59,300
,وصعوداً إلى المنزل

1644
01:48:59,440 --> 01:49:03,750
عندها قمت بالتسلل إلى الداخل
كي لا يراك أي أحدٍ من أفراد العائلة

1645
01:49:03,750 --> 01:49:06,430
.الذين كانوا ما يزالون في الحفلة في الأسفل

1646
01:49:08,350 --> 01:49:11,720
كل ما كنت تحتاجه هو عدة دقائق

1647
01:49:12,290 --> 01:49:16,400
ما كان بصالحك هو أنكَ كنت وحيداً
ولايعلم بوجودك أي أحد

1648
01:49:16,710 --> 01:49:19,160
,(كنت تعرف الادوية التي أخذها (هارلان

1649
01:49:19,160 --> 01:49:21,940
وعرفت ما كانت (مارتا) ستحقنهُ تلك الليلة

1650
01:49:23,250 --> 01:49:30,600
كنت تعلم لو كانت (مارتا) مسؤولة عن موته
حتى لو كان عن طريق الخطأ

1651
01:49:31,420 --> 01:49:37,020
سيقوم الخبراء والقانون بتجاهل الوصية الجديدة
وكنت ستحصل على حصتك من الميراث

1652
01:49:37,930 --> 01:49:42,300
إستخدمت الحقنة التي في الحقيبة لتبديل السوائل
في علبتي الدواء

1653
01:49:42,300 --> 01:49:45,270
ومن باب الاحتياط

1654
01:49:47,190 --> 01:49:52,420
قمت بأخذ "النالكسون" مضاد السموم المنقذ للحياة

1655
01:49:52,820 --> 01:49:55,040
.كلا، كلا، هذا مستحيل

1656
01:49:55,270 --> 01:49:56,710
إنها الحقيقة

1657
01:49:56,880 --> 01:49:59,440
ناولني زجاجة المورفين، سوف أريكم

1658
01:49:59,440 --> 01:50:04,420
إن قام بفعله، تبديل الادوية إذاً
حين أخطأت أنا الدواء

1659
01:50:06,530 --> 01:50:09,190
قمت بإستخدام الدواء الصحيح عن طريق الخطأ

1660
01:50:10,080 --> 01:50:11,260
,(أعطيتُ (هارلان

1661
01:50:11,260 --> 01:50:13,000
.الجرعة الصحيحة

1662
01:50:13,310 --> 01:50:14,910
.أجل

1663
01:50:16,980 --> 01:50:18,970
.ولكن ليس بالصدفة

1664
01:50:19,970 --> 01:50:23,560
,قمت بوضع الشريط اللاصق على هاتين العلبتين

1665
01:50:24,440 --> 01:50:27,480
الزجاجتين بنفسهما متطابقتان

1666
01:50:29,800 --> 01:50:32,030
كيف ستعرفين أن هذا هو المورفين؟

1667
01:50:32,470 --> 01:50:33,920
.فقط عرفته

1668
01:50:33,920 --> 01:50:37,090
عرفتِ لانه هنالك الفرق البسيط
الذي يكاد لا يظهر

1669
01:50:37,090 --> 01:50:39,680
الصبغة واللزوجة ليستا متطابقتين بين السائلين

1670
01:50:41,620 --> 01:50:45,160
عرفتِ لأنكِ قمتِ بها لمئات المرات

1671
01:50:46,110 --> 01:50:51,760
.أعطيتهِ الدواء الصحيح لأنكِ ممرضةٌ جيدة

1672
01:50:52,680 --> 01:50:53,640
...إذاً (هارلان) كان

1673
01:50:53,640 --> 01:50:56,280
أعتذر يا (مارتا) ولكن، أجل

1674
01:50:57,360 --> 01:50:59,580
هارلان) كان بخير)

1675
01:51:00,400 --> 01:51:02,270
دمُهُ كان طبيعياً

1676
01:51:02,800 --> 01:51:08,730
سببُ الوفاة كان الانتحار بالطبع
وأنتِ لستِ مذنبة

1677
01:51:08,730 --> 01:51:11,750
ولكن حصلت بعض الاضرار البسيطة

1678
01:51:12,630 --> 01:51:17,250
في الواقع لو أستمع (هارلان) لكِ
وقام بالإتصال بالإسعاف

1679
01:51:18,760 --> 01:51:21,270
.لكان حياً معنا الآن

1680
01:51:23,680 --> 01:51:25,280
!اللعنة

1681
01:51:25,280 --> 01:51:27,080
شبكة العنكبوت معقودة

1682
01:51:28,000 --> 01:51:31,490
ونحن لم نقم بفكها بعد

1683
01:51:32,160 --> 01:51:36,400
حين رأتكِ الجدة ذلك اليوم تنزلين الدرج
يا (مارتا)، قالت لكِ

1684
01:51:37,660 --> 01:51:41,370
هل عدت مجدداً يا (رانسوم)؟

1685
01:51:41,370 --> 01:51:45,770
هل عدت مجدداً"؟"
لإنهُ مبكراً تلك الليلة

1686
01:51:48,820 --> 01:51:51,390
!رانسوم) لقد عُدت)

1687
01:51:53,530 --> 01:51:54,910
!مارتا)، أرجوكِ)

1688
01:51:54,910 --> 01:51:58,510
.هذا غباء! ليس لديك أي دليل

1689
01:51:58,510 --> 01:51:59,810
.إنك تقوم فقط بسرد قصة خيالية

1690
01:51:59,810 --> 01:52:01,690
ليست خيالية، كلا

1691
01:52:01,870 --> 01:52:05,050
مثلما ليس لدينا أي دليل على أن (مارتا)
قامت بتبديل الادوية

1692
01:52:05,050 --> 01:52:07,690
!إذاً كلمتك هي المعارضة -
!لديكَ إعترافها -

1693
01:52:10,340 --> 01:52:13,790
أجل، صحيح لا يزال لدينا إعترافها

1694
01:52:13,790 --> 01:52:16,440
عن إذنك، أريد أن أذهب أبعد قليلاً

1695
01:52:17,110 --> 01:52:19,800
مجدداً تلك الليلة كان عليكَ أن تعود إلى المنزل

1696
01:52:19,800 --> 01:52:22,300
لتقوم بتبديل القوارير

1697
01:52:22,620 --> 01:52:26,050
ولكن هذه المرة، كانت الكلاب بالخارج

1698
01:52:28,390 --> 01:52:30,520
.(ونباحهم أيقظَ (ميغ

1699
01:52:30,520 --> 01:52:33,350
.لا بأس، سوف تعود غداً من أجل القوارير

1700
01:52:33,800 --> 01:52:38,140
,ولكن في اليوم التالي كانت الاخبار
لا تخص خطأ طبي وممرضةٌ مذنبة

1701
01:52:38,140 --> 01:52:41,110
بل إنتحار عن طريق قطع الرقبة

1702
01:52:45,250 --> 01:52:50,200
,والان أصبحت الظروف مثاليةً للأرسال بطلبي

1703
01:52:50,720 --> 01:52:52,870
(كنت تعلم أن الجريمة إرتكبتها الانسة (كابريرا

1704
01:52:52,870 --> 01:52:57,420
كنت تريد أن يقبض عليها
من دون كشف كيف عرفت هذا

1705
01:52:59,190 --> 01:53:01,700
(ثم يدخل (بينوا بلانك

1706
01:53:02,170 --> 01:53:04,990
...إنظر يا (بيني)، لقد سمعتُ ما تقوله ولكن

1707
01:53:05,830 --> 01:53:07,870
تم إكتشاف الجثة في الصباح الباكر

1708
01:53:07,870 --> 01:53:12,620
,ثم أتت الشرطة والأطباء الشرعيين وجميع أفراد العائلة

1709
01:53:12,620 --> 01:53:17,610
ولم يكن لديك أي سبيلٍ للوصول إلى
حقيبة (مارتا) الطبية لإعادة زجاجات الدواء

1710
01:53:17,790 --> 01:53:20,960
كان عليك أن تنتظر لنهاية التحقيق

1711
01:53:20,960 --> 01:53:23,970
حيث عرِفتَ أن المنزل سيكون فارغاً

1712
01:53:24,570 --> 01:53:28,230
وهذا كان سبب تفويتك الجنازة

1713
01:53:29,400 --> 01:53:33,120
لم يكن هنالك أحد ليسألك عن
سبب صعودك إلى المكتب

1714
01:53:34,360 --> 01:53:36,010
أو كما كنت تظن

1715
01:53:39,280 --> 01:53:44,600
فران) المسكينة رأتك وأنت تقوم)
بتبديل الادوية في الحقيبة

1716
01:53:44,650 --> 01:53:48,050
لم تعرف ما كنت تفعله

1717
01:53:48,380 --> 01:53:53,160
ولكنها عرفت أنك كنت تفعل شيئاً سيئاً
لذا بدأ دماغها بالعمل

1718
01:53:53,160 --> 01:53:57,840
يا إلهي، ذلك الفيلم الذي أخبرتني عنه
من بطولة (دانيكا ماكيلر)

1719
01:53:58,020 --> 01:53:59,280
"مميتٌ بشكلٍ مفاجيء"

1720
01:53:59,280 --> 01:54:00,790
لقد كانت تلمح إليه

1721
01:54:00,940 --> 01:54:04,060
(لقد أحبت (هارلان) وكرهت (رانسوم

1722
01:54:04,510 --> 01:54:08,540
لذا أرادت الفتاة الفقيرة أن تجرب نظريتها
وتحاول جعل (رانسوم) يدفع الثمن

1723
01:54:08,540 --> 01:54:15,140
حصلت على نسخة من تحليل الدم ولا أعلم كيف

1724
01:54:15,140 --> 01:54:16,980
لديها نسيب

1725
01:54:17,280 --> 01:54:20,820
هي من أخبرتني بذلك، لديها نسيب
يعمل في إستعلامات مختبر الدم

1726
01:54:20,820 --> 01:54:22,300
!رائع

1727
01:54:22,300 --> 01:54:25,070
لم تعني الارقام أي شيءٍ بالنسبة لها

1728
01:54:25,070 --> 01:54:28,750
ولكن إن كان (رانسوم) مذنباً إذاً
سيكون مجبراً على الدفع

1729
01:54:28,750 --> 01:54:32,310
لذا قامت بإستنساخ بداية ورقة نتائج التحليل
وكتبت رسالة الابتزاز

1730
01:54:33,010 --> 01:54:34,560
إذاً، لِمَ قامت بإرسالها الي؟

1731
01:54:34,560 --> 01:54:37,900
(لم تفعل هذا، قامت بإرسالها إلى (رانسوم

1732
01:54:42,990 --> 01:54:47,140
وحين وصلت إلى السيد (دريسديل)
ماذا كان رد فعله؟

1733
01:54:47,660 --> 01:54:52,540
ياللعجب!، كان لايزال يظن أن (مارتا)
قامت بإعطائه الدواء الخاطئ

1734
01:54:52,540 --> 01:54:55,220
.تحاليل الدم ستثبت إدانتها

1735
01:54:55,390 --> 01:55:00,390
حينها يذهب إلى الوصية ويقرؤها بكل تفاؤل
أن العائلة ستقوم بتمزيق بعضها البعض من أجل الميراث

1736
01:55:00,390 --> 01:55:05,870
محتمياً بحقيقة أن تحاليل الدم ستصل إلى الجميع

1737
01:55:06,800 --> 01:55:08,540
...وعندها

1738
01:55:09,390 --> 01:55:11,380
.(يأتي إعتراف (مارتا

1739
01:55:11,780 --> 01:55:14,270
وينقلب كل شيء

1740
01:55:14,270 --> 01:55:18,620
والآن هو يعي أن (مارتا) قامت بإرتكاب جريمة

1741
01:55:18,620 --> 01:55:22,400
ولكن تحاليل الدم ستثبت برائتها

1742
01:55:22,710 --> 01:55:26,980
وسيتم الاعتماد على الوصية الجديدة
وعندها سيضيع كل شيء

1743
01:55:28,770 --> 01:55:30,370
...إلا إذا

1744
01:55:30,930 --> 01:55:32,700
إلا إذا قررت

1745
01:55:32,700 --> 01:55:33,980
عليكِ ألا تتنازلي عن المال

1746
01:55:33,980 --> 01:55:36,010
لن تتخلي عن المال

1747
01:55:36,070 --> 01:55:38,700
!لقد وصلتِ لهذه الدرجة

1748
01:55:39,590 --> 01:55:41,950
تبقت لكِ خطوةٌ واحدةٌ

1749
01:55:42,140 --> 01:55:47,230
تصرفٌ واحدٌ آخر
وذلك كله من أجل النقود

1750
01:55:49,850 --> 01:55:52,040
قررت أنك ستبدأ باللعب

1751
01:55:56,840 --> 01:56:02,160
:الخطوة الاولى
تقوم بتدمير أي دليلٍ يثبت براءة (مارتا)

1752
01:56:08,640 --> 01:56:14,660
:الخطوة الثانية
ترسل إليها الرسالة على البريد لتخبرها بالموعد

1753
01:56:18,280 --> 01:56:21,350
وتوصل إليها رسالة التهديد

1754
01:56:23,690 --> 01:56:28,220
.(الخطوة الثالثة: تبقي على موعدك مع (فران

1755
01:56:30,030 --> 01:56:34,360
!لقد عرفتُ هذا! كنت أعلم أنك لست إبناً صالحاً

1756
01:56:34,700 --> 01:56:36,570
عرفتُ أن (هارلان) لن يقوم فقط بقتل نفسه

1757
01:56:36,930 --> 01:56:38,580
أجل (فران)، أنتِ على حق

1758
01:56:38,750 --> 01:56:43,190
!أعلم أنك مذنب وعليك دفع الثمن

1759
01:56:43,530 --> 01:56:45,000
!لا تقترب مني

1760
01:56:45,160 --> 01:56:46,980
!لا تقترب، إنني أحذرك

1761
01:56:57,750 --> 01:57:01,340
والآن الأمور على مايرام
ستصل رسالة التهديد إلى (مارتا)

1762
01:57:01,340 --> 01:57:03,310
وستقوم بتوضيح الأمور من أجلها

1763
01:57:03,480 --> 01:57:05,490
وستقودها إلى الموعد

1764
01:57:05,640 --> 01:57:07,600
ستقوم بإتصالٍ مجهولٍ بالشرطة

1765
01:57:07,680 --> 01:57:10,690
وسيمسكون بها هناك مع الجثة والدليل المحروق

1766
01:57:10,690 --> 01:57:14,680
(وسيتم إعتقال (مارتا) لقتلها (هارلان) و(فران

1767
01:57:16,220 --> 01:57:17,070
:قالت

1768
01:57:17,070 --> 01:57:18,770
!أنتِ من قمتِ بهذا

1769
01:57:19,720 --> 01:57:25,640
لم تقل "أنتِ" فعلتِ هذا! لم تكن تتحدث إلي
بل قالت

1770
01:57:25,640 --> 01:57:28,040
!هيو) من فعل هذا)

1771
01:57:28,040 --> 01:57:32,290
(هيو) من فعل هذا، لأنك أنت
من قمت بالتواصل معها

1772
01:57:33,680 --> 01:57:35,550
لأنك حقير

1773
01:57:36,370 --> 01:57:38,320
كانت الخطة ستنجح

1774
01:57:38,690 --> 01:57:43,290
ولكننا أمسكنا بك للتحقيق
ولم تتمكن من القيام بالإتصال

1775
01:57:43,290 --> 01:57:47,350
وإن لم تقم (فران) بتخبئة نسخة أخرى للتحاليل

1776
01:57:47,860 --> 01:57:51,800
ولم تكن (مارتا) لتدفع ثمن فعلتك مجدداً

1777
01:57:52,870 --> 01:57:54,850
فقط لأنها ذات قلبٍ طيب

1778
01:57:56,780 --> 01:57:59,020
,(بإنقاذ حياة (فران

1779
01:57:59,360 --> 01:58:02,620
رغم أن هذا كان يعني أنها فقدت الميراث
وستذهب إلى السجن

1780
01:58:02,620 --> 01:58:07,720
(لم تلعب لعبتك، بل أنقذت حياة (فران

1781
01:58:10,940 --> 01:58:12,430
فران) على قيد الحياة؟)

1782
01:58:12,770 --> 01:58:14,180
.أجل

1783
01:58:14,180 --> 01:58:21,130
فران) هي من ستقوم بتأكيد القصة الخيالية هذه)
أو شخصٌ قريبٌ لذلك

1784
01:58:22,050 --> 01:58:27,090
وستقوم بإرسالك يا (هيو) إلى السجن

1785
01:58:31,780 --> 01:58:33,400
.أجل

1786
01:58:36,250 --> 01:58:40,980
هذه أخبارٌ رائعة يا دكتور، سنصل إلى هناك قريباً

1787
01:58:45,630 --> 01:58:48,520
إنها بخير ومستعدةٌ للتحدث

1788
01:58:48,980 --> 01:58:52,380
أيها الشرطي (واغنر)
هل يمكنك إبقاء السيد (درايسديل) في الحبس

1789
01:58:52,380 --> 01:58:54,860
(ريثما نذهب أنا والانسة (كابريرا) والسيد (أليوت

1790
01:58:54,970 --> 01:58:57,120
(الى المستشفى والتحدث إلى السيدة (فران

1791
01:58:57,120 --> 01:58:59,000
حسناً، هيا بنا

1792
01:59:04,830 --> 01:59:06,570
سأقول هذا لكِ فقط

1793
01:59:06,930 --> 01:59:10,120
من دون كاميرات ولا شهود
لأنكِ أنتِ فقط من يعرف الحقيقة

1794
01:59:10,950 --> 01:59:12,830
لقد سمحنا بدخولكِ إلى منزلنا

1795
01:59:12,830 --> 01:59:16,140
سمحنا لكِ بمتابعة الجد ورحبنا بكِ في العائلة

1796
01:59:16,140 --> 01:59:18,370
والآن تظنين أنكِ يمكنكِ سرقته منا؟

1797
01:59:18,370 --> 01:59:22,700
أتظنين أنني لن أقاوم من أجل منزلي؟
حقنا الشرعي؟

1798
01:59:23,560 --> 01:59:26,250
منزل عائلتنا؟

1799
01:59:28,410 --> 01:59:29,600
!هذا هراء

1800
01:59:30,010 --> 01:59:33,720
قام (هارلان) بشراء هذا القصر في الثمانينيات
من مليارديرٍ باكستاني

1801
01:59:33,720 --> 01:59:35,640
!(إخرس يا (بلانك

1802
01:59:35,640 --> 01:59:40,490
إخرس وتوقف عن هذا الهراء

1803
01:59:40,860 --> 01:59:44,460
أجل، أنا من قتل (فران) ولكن أي دليلٍ لديكم
لتدينوني به؟

1804
01:59:44,620 --> 01:59:46,510
ماذا؟ لا شيء، مجردُ جريمةٍ مزعومة

1805
01:59:46,510 --> 01:59:49,950
سوف أذهب إلى السجن
ومع دفع الكفالة ومحامٍ جيد

1806
01:59:49,950 --> 01:59:52,790
سأخرج من السجن في وقتٍ قصير

1807
01:59:52,790 --> 01:59:58,930
وحينها سترين أبواب الجحيم التي سأفتحها
!في حياتك أيتها الساقطة

1808
02:00:06,430 --> 02:00:07,940
!ما هذا

1809
02:00:08,960 --> 02:00:12,010
!هذا يعني أنها تكذب -
أجل يا رجل صحيح -

1810
02:00:12,010 --> 02:00:15,480
(هذا صحيح، لقد ماتت (فران

1811
02:00:19,460 --> 02:00:21,840
وأنت قمت لتوك بالاعتراف بجريمة قتلها

1812
02:00:34,330 --> 02:00:35,700
حسناً

1813
02:00:36,560 --> 02:00:38,110
.كل هذا من أجل المال

1814
02:01:22,240 --> 02:01:23,810
!تباً

1815
02:02:51,000 --> 02:02:55,020
إنهُ يخونكِ، لدي الدليل وأعلم أنكِ لستِ
بحاجة لرؤيته، حرري نفسكِ. والدكِ

1816
02:02:56,470 --> 02:02:58,730
ليندا)؟)

1817
02:02:59,060 --> 02:03:02,000
!علينا أن نتصل بالمحامي حالاً

1818
02:03:09,600 --> 02:03:14,210
أريد أن أسأل، منذ متى تعرف
أنني على علاقةٍ بموت (هارلان)؟

1819
02:03:15,190 --> 02:03:18,950
.منذ أول مرة خطوتِ فيها أمامي

1820
02:03:23,050 --> 02:03:24,190
!تباً

1821
02:03:24,190 --> 02:03:28,160
أريدكِ أن تذكري شيئاً مهماً

1822
02:03:28,760 --> 02:03:34,820
فزتِ ولكن ليس بطريقة لعب (هارلان)
بل بطريقتكِ الخاصة

1823
02:03:37,020 --> 02:03:39,420
أنتِ فتاةٌ صالحة

1824
02:03:40,700 --> 02:03:42,370
هذه العائلة

1825
02:03:48,280 --> 02:03:50,680
علي مساعدتهم، صحيح؟

1826
02:03:51,940 --> 02:03:54,270
لدي رأيي الخاص

1827
02:03:55,400 --> 02:03:58,590
ولكن لدي شعورٌ أنكِ ستتبعين قلبكِ

1828
02:05:09,600 --> 02:05:20,590
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}ترجمة وتعديل
{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}| محمد النعيمي ! هبة بسمان ! زينب جواد ! يمام صالح |

