﻿1
00:00:40,791 --> 00:00:42,166
‫عملت في شتّى أنواع المجالات

2
00:00:42,250 --> 00:00:43,458
‫عملت في كلّ ما يمكن أن يخطر لك

3
00:00:43,958 --> 00:00:45,250
‫غالباً في مجال البناء

4
00:00:46,250 --> 00:00:47,250
‫في الأساسات

5
00:00:48,041 --> 00:00:49,500
‫والتصريف والحفر

6
00:00:49,791 --> 00:00:50,791
‫والشنكرة

7
00:00:51,625 --> 00:00:53,041
‫صبّ الأسمنت

8
00:00:53,500 --> 00:00:55,250
‫ورفع الأسقف ومدّ الأرضيّات

9
00:00:55,625 --> 00:00:57,166
‫والتبليط والرصف

10
00:00:57,958 --> 00:00:59,916
‫والسمكرة والنجارة

11
00:01:00,625 --> 00:01:02,791
‫بل وحفرت القبور حتّى
‫اشتغلت في كل شيء

12
00:01:03,625 --> 00:01:04,625
‫لمَ تركت أعمالك إذاً؟

13
00:01:05,500 --> 00:01:07,875
‫ثمّة أحد يضغط على المرء دوماً، أليس كذلك؟

14
00:01:08,833 --> 00:01:12,416
‫بعد تمضية ذلك الوقت كلّه
‫في كلّ شتاء في المواقع وأطرافي متجمّدة

15
00:01:13,083 --> 00:01:14,458
‫لم تعد لديّ طاقة على التحمّل فحسب

16
00:01:15,833 --> 00:01:17,250
‫ماذا عن عمل تنسيق الحدائق؟

17
00:01:17,625 --> 00:01:18,958
‫أجل، لقد أحببته كما تعلم

18
00:01:20,083 --> 00:01:22,250
‫التجوّل في الأرجاء وزبائن مختلفون كل يوم

19
00:01:22,375 --> 00:01:24,125
‫ومنازل مختلفة وأعمال مختلفة

20
00:01:24,708 --> 00:01:29,791
‫أنا عامل نشيط، ومن المؤسف أن الرجال
‫الذين عملت معهم كانوا مجرّد كسالى

21
00:01:30,875 --> 00:01:33,541
‫لذلك أفضّل العمل بمفردي الآن

22
00:01:33,958 --> 00:01:34,958
‫وأن أكون ربّ عملي

23
00:01:36,208 --> 00:01:37,625
‫هل تلقّيت إعانة وأنت عاطل عن العمل؟ -
‫لا -

24
00:01:38,375 --> 00:01:39,708
‫لا، لا، لديّ كبريائي

25
00:01:40,791 --> 00:01:41,875
‫أفضّل التضوّر جوعاً أولاً

26
00:01:42,958 --> 00:01:44,583
‫(كم يسعدني سماع ذلك يا (ريكي

27
00:01:44,833 --> 00:01:45,833
‫كان (هنري) محقاً

28
00:01:46,250 --> 00:01:47,250
‫فأنت رجل يعوّل عليه

29
00:01:48,250 --> 00:01:50,583
‫لنوضّح بعض الأمور في البداية، اتفقنا؟

30
00:01:51,291 --> 00:01:52,625
‫لن يتم توظيفك هنا

31
00:01:52,833 --> 00:01:53,833
‫بل نستعين بخدماتك

32
00:01:54,250 --> 00:01:55,833
‫نفضّل تسميتها الاستعانة بالخدمات

33
00:01:56,666 --> 00:01:57,708
‫لن تعمل لدينا

34
00:01:58,125 --> 00:01:59,125
‫وإنّما ستعمل معنا

35
00:01:59,833 --> 00:02:00,958
‫لن تكون سائقاً لدينا

36
00:02:01,458 --> 00:02:02,541
‫وإنّما تؤدّي الخدمات

37
00:02:04,416 --> 00:02:05,875
‫لن تكون هناك عقود توظيف

38
00:02:06,458 --> 00:02:07,833
‫ليست هناك أهداف للأداء

39
00:02:08,250 --> 00:02:09,500
‫بل عليك أن تلبّي معايير التوصيل

40
00:02:10,833 --> 00:02:11,833
‫ليس هناك رواتب

41
00:02:12,500 --> 00:02:13,500
‫وإنّما أجور

42
00:02:14,750 --> 00:02:15,750
‫هل هذا واضح؟

43
00:02:16,500 --> 00:02:17,500
‫أجل -
‫واضح؟ -

44
00:02:17,583 --> 00:02:20,125
‫أجل، يبدو ذلك جيّداً، أجل

45
00:02:20,833 --> 00:02:21,833
‫ليس هناك تسجيل حضور

46
00:02:22,291 --> 00:02:23,291
‫بل تصبح متوفّراً

47
00:02:24,041 --> 00:02:25,041
‫وإن التحقت معنا

48
00:02:25,208 --> 00:02:27,375
‫ستصبح سائقاً ومالكاً يحمل رخصة

49
00:02:28,041 --> 00:02:29,625
‫(سيّد قدرك يا (ريكي

50
00:02:29,791 --> 00:02:31,583
‫وهذا ما يفصل المحاربين عن الفاشلين

51
00:02:32,416 --> 00:02:33,416
‫هل أنت أهل لذلك؟

52
00:02:33,500 --> 00:02:37,041
‫أجل، كنت أنتظر فرصة كهذه منذ وقت طويل

53
00:02:38,625 --> 00:02:41,416
‫ثمّة شيء واحد فقط قبل إتمام الرخصة

54
00:02:42,208 --> 00:02:44,208
‫هل ستحضر شاحنتك الخاصّة
‫أم ستستخدم إحدى شاحناتنا؟

55
00:02:48,000 --> 00:02:49,958
‫سأتحدّث إلى (هنري) إن كان ذلك ممكناً

56
00:02:52,791 --> 00:02:53,666
‫أعلمني بذلك فحسب

57
00:02:53,791 --> 00:02:55,083
‫...(مثل كلّ شيء هنا يا (ريكي

58
00:02:55,458 --> 00:02:56,458
‫الخيار خيارك

59
00:02:59,500 --> 00:03:03,583
‫"نعتذر لأننا أغفلناك"

60
00:03:07,625 --> 00:03:11,041
‫"للبيع 12495 جنيهاً"

61
00:03:12,375 --> 00:03:13,625
‫(عليك أن تفكّر بالمدى البعيد يا (ريكي

62
00:03:14,500 --> 00:03:17,791
‫إن قطعت بها مسافة أطول من اللازم
‫أو تعرّضت لضرر كبير وخسرت عمل يوم

63
00:03:17,958 --> 00:03:19,541
‫سيتعيّن عليك عندها تحمّل تكلفة استبدالها

64
00:03:19,916 --> 00:03:22,458
‫أي 200 جنيه استرليني كضربة قاضية واحدة

65
00:03:22,750 --> 00:03:24,291
‫لهذا عليك اختيار شاحنة قوية

66
00:03:25,750 --> 00:03:26,958
‫اخترت أنا واحدة من تلك

67
00:03:27,583 --> 00:03:28,583
‫لأنها أكبر

68
00:03:28,791 --> 00:03:31,333
‫ما يعني أن في وسعي
‫وضع جميع الطرود كبيرة الحجم فيها

69
00:03:32,125 --> 00:03:33,458
‫والمرونة هي ميزة إضافيّة

70
00:03:34,166 --> 00:03:36,416
‫لكنها لا تزال صغيرة الحجم بما يكفي
‫كي لا تؤثّر في قيادتك

71
00:03:36,625 --> 00:03:38,500
‫كان في وسعي القيادة
‫لمدة 24 ساعة في شاحنة مثلها

72
00:03:39,166 --> 00:03:40,500
‫أجل، لكن سعرها 14 ألفاً

73
00:03:41,250 --> 00:03:42,500
‫لا، ستفقد (آبي) صوابها

74
00:03:43,041 --> 00:03:45,500
‫فنحن ما زلنا نسدّد قرضاً في الأساس -
‫قم بالحساب إذاً، اتفقنا؟ -

75
00:03:45,666 --> 00:03:48,083
‫فكم ستكلّفك شاحنة كهذه؟
‫400 جنيه شهريّاً

76
00:03:48,625 --> 00:03:51,291
‫وإن استأجرت شاحنة من الشركة
‫ستكلّفك 65 جنيهاً يوميّاً

77
00:03:51,666 --> 00:03:52,666
‫كلّ يوم

78
00:03:57,250 --> 00:04:01,041
‫عليك أن تجد ما يقارب دفعة كبيرة -
‫تباً! مستحيل -

79
00:04:43,583 --> 00:04:45,500
‫لايزا جين)، يجدر بك أن تكوني في السرير)

80
00:04:45,958 --> 00:04:48,791
‫لم أتمكّن من النوم -
‫آسفة جداً يا عزيزتي -

81
00:04:49,625 --> 00:04:52,375
‫آسفة، استغرق وضعهم في السرير
‫إلى المنزل وقتاً أطول من اللازم

82
00:04:52,791 --> 00:04:54,916
‫هل كان (جو) العجوز؟ -
‫أجل، وجدته في الحانة -

83
00:04:55,125 --> 00:04:56,583
‫لكن اذهبي إلى السرير -
‫لمَ كان هناك؟ -

84
00:04:56,708 --> 00:04:57,916
‫هيّا، سأخبرك في الغد

85
00:04:58,000 --> 00:05:00,125
‫لأنني سأحاول العودة إلى المنزل
‫في وقت أبكر قليلاً، أعدك بذلك

86
00:05:00,291 --> 00:05:01,333
‫اتفقنا؟ -
‫اتفقنا -

87
00:05:01,958 --> 00:05:02,958
‫هيّا بنا

88
00:05:03,833 --> 00:05:04,583
‫هل قرأت كتابك؟

89
00:05:04,750 --> 00:05:07,125
‫"مركز بيع سيارات وشاحنات"

90
00:05:10,916 --> 00:05:12,625
‫تمويل الشاحنة ابتداء بـ 76 جنيهاً أسبوعياً"
‫"وديعة من 199 جنيهاً فقط

91
00:05:12,791 --> 00:05:16,875
‫إنها تكلّف 416 جنيهاً شهرياً
‫أليس في وسعك الحصول على شاحنة من الشركة؟

92
00:05:17,750 --> 00:05:19,500
‫إنّها تكلّف 65 جنيهاً في اليوم

93
00:05:20,041 --> 00:05:21,791
‫أي 2000 جنيه في الشهر

94
00:05:22,583 --> 00:05:24,208
‫ذلك إهدار للمال مثل مال الإيجار

95
00:05:24,666 --> 00:05:26,541
‫أجل، لكن حينها لن تواجه المخاطر

96
00:05:27,416 --> 00:05:30,000
‫أجل، لكنني أقود منذ 25 سنة
‫من دون خدش للشاحنة

97
00:05:31,125 --> 00:05:33,791
‫بالإضافة إلى أنني سأجني
‫مبلغاً مضموناً يوميّاً قدره 155 جنيهاً

98
00:05:35,083 --> 00:05:36,958
‫و(هنري) يجني 200 جنيه في اليوم

99
00:05:37,041 --> 00:05:38,666
‫وفي وسعي أن أكون بسرعته

100
00:05:39,458 --> 00:05:41,666
‫أي سأجني 1200 جنيه أسبوعياً وليس شهرياً

101
00:05:42,208 --> 00:05:45,875
‫أجل لكنك ستعمل 14 ساعة في اليوم
‫لستّة أيام في الأسبوع

102
00:05:46,250 --> 00:05:48,625
‫لن أتمكّن من رؤيتك أبداً
‫لن نتمكّن من رؤية بعضنا

103
00:05:50,125 --> 00:05:51,125
‫...انظري

104
00:05:51,833 --> 00:05:53,750
‫أعرف أن ذلك سيكون صعباً في البداية

105
00:05:55,958 --> 00:05:59,166
‫لكن أقصد أنه بعد خبرة 12 شهراً

106
00:06:01,208 --> 00:06:02,500
‫سأتمكّن من توسيع عملي

107
00:06:02,958 --> 00:06:04,375
‫حقاً؟ -
‫أجل -

108
00:06:05,375 --> 00:06:06,750
‫اسمعي، أظننا بحاجة إلى هذه المجازفة

109
00:06:07,541 --> 00:06:09,500
‫وإلّا سينتهي بنا المطاف مستأجرين للأبد

110
00:06:09,833 --> 00:06:10,750
‫أريد منزلنا الخاص

111
00:06:10,875 --> 00:06:13,833
‫لا أريد العيش
‫في مكان تحدّد لنا فترة الإقامة فيه

112
00:06:13,958 --> 00:06:15,250
‫أو يطلب منّا مغادرته

113
00:06:17,291 --> 00:06:19,500
‫لكن علينا إيجاد دفعة 1000 جنيه
‫من أجل الشاحنة

114
00:06:20,708 --> 00:06:21,916
‫1000 جنيه؟

115
00:06:22,500 --> 00:06:24,833
‫نحن غارقون أساساً في الديون

116
00:06:25,708 --> 00:06:27,916
‫والشيء الوحيد الذي نملكه هو سيّارتي

117
00:06:29,958 --> 00:06:32,791
‫لا يمكنني التخلّي عن سيّارتي

118
00:06:32,916 --> 00:06:35,708
‫لا يمكنني بيعها
‫تعرف أنني بحاجة إليها من أجل العمل

119
00:06:36,250 --> 00:06:37,208
‫اذهبي على متن الحافلة فحسب

120
00:06:37,375 --> 00:06:40,625
‫لا أستطيع، فبعض زبائني
‫يعيشون على بعد كيلومترات

121
00:06:40,791 --> 00:06:44,083
‫يتوجّب عليّ الوصول
‫إلى هناك في وقت محدّد، تعرف هذا

122
00:06:44,416 --> 00:06:47,000
‫أنت رقيقة أكثر من اللازم
‫اذهبي واعملي في الصباح ووقت الغداء

123
00:06:47,166 --> 00:06:49,000
‫وعودي إلى هنا بعد الظهيرة
‫من أجل الولدين

124
00:06:49,666 --> 00:06:51,500
‫وسأقلّ أنا المتكاسل -
‫أعرف أنك ستفعل -

125
00:06:51,666 --> 00:06:54,458
‫لكن لا علاقة لذلك بكوني رقيقة، إنه عملي

126
00:06:54,583 --> 00:06:55,958
‫لا يا (آبي)، اسمعي

127
00:06:56,250 --> 00:06:59,541
‫سيتوفّر لدينا خلال عامين
‫مال كاف لشراء منزل خاصّ بنا

128
00:06:59,958 --> 00:07:01,625
‫ستتوفّر لدينا دفعة من أجل الرهن

129
00:07:04,208 --> 00:07:06,916
‫وأخيراً، كنت سأرسل فرقة للبحث عنك

130
00:07:07,208 --> 00:07:10,375
‫كنت في الخارج، لماذا؟ -
‫أنت مبلّل، لمَ لم ترتدي معطفك؟ -

131
00:07:12,583 --> 00:07:14,166
‫لمَ هذه الرسائل كلّها على الطاولة؟

132
00:07:14,458 --> 00:07:17,458
‫كنّا نتحدّث فحسب
‫سيفتتح والدك عمله الخاصّ

133
00:07:17,708 --> 00:07:19,541
‫أجل، لقد وقّعت على امتياز

134
00:07:20,333 --> 00:07:21,416
‫هل ستستولي على (مكدونالدز)؟

135
00:07:22,500 --> 00:07:25,791
‫لا، أيها المتحذلق -
‫لا، سيشتري شاحنة توصيل -

136
00:07:25,958 --> 00:07:27,833
‫ما هو لونها؟ -
‫أبيض -

137
00:07:28,375 --> 00:07:30,041
‫ستصبح سائق شاحنة بيضاء إذاً

138
00:07:30,291 --> 00:07:32,083
‫أجل، إن كنت ستسمّيني هكذا

139
00:07:35,916 --> 00:07:36,916
‫(أجل يا (هاربون

140
00:07:39,500 --> 00:07:40,750
‫لا شيء، ما الذي تفعله أنت؟

141
00:07:43,958 --> 00:07:45,666
‫أجل، أجل، ثانيتين يا صاح، ثانيتين

142
00:07:46,208 --> 00:07:47,375
‫!أمّي -
‫نعم؟ -

143
00:07:47,500 --> 00:07:49,958
‫أين هي الحبوب؟ -
‫أمام عينيك مباشرةً -

144
00:08:00,875 --> 00:08:03,791
‫"(بي دي إف)"
‫"23"

145
00:08:26,750 --> 00:08:28,625
‫!هيّا يا رجال، فلتنزلوا هذه الطرود

146
00:08:49,208 --> 00:08:50,583
‫"لا تفكر وتقد الشاحنة"

147
00:08:56,958 --> 00:08:59,708
‫هيّا، هناك وقت يجب التعويض عنه، هيّا بنا

148
00:09:06,666 --> 00:09:08,708
‫صباح الخير -
‫صباح الخير -

149
00:09:08,958 --> 00:09:09,958
‫شكراً لك

150
00:09:21,375 --> 00:09:22,666
‫حسن -
‫(حسن يا (ريكي -

151
00:09:23,250 --> 00:09:24,041
‫أجل؟

152
00:09:24,208 --> 00:09:25,958
‫هذا هو ركيزة المستودع

153
00:09:26,083 --> 00:09:28,583
‫سيكون هذا الماسح الذي ستستخدمه، اتفقنا؟

154
00:09:28,708 --> 00:09:31,250
‫إنه ثمين وباهظ جدّاً

155
00:09:31,416 --> 00:09:33,250
‫وإن فقدته فستدفع ثمنه

156
00:09:33,500 --> 00:09:36,166
‫اعتن به كي يعتني بك

157
00:09:36,333 --> 00:09:38,500
‫حالما تمسح طرداً وتضعه في شاحنتك

158
00:09:38,833 --> 00:09:39,833
‫يصبح ملكك

159
00:09:40,041 --> 00:09:43,416
‫يصبح في النظام
‫ويمكننا تعقّبه خلال الرحلة بكاملها

160
00:09:43,500 --> 00:09:45,458
‫من هنا حتى عتبة الباب

161
00:09:45,708 --> 00:09:47,958
‫بل ويرسم هذا الشيء الطريق لك

162
00:09:48,125 --> 00:09:49,750
‫إنه سهل جداً، اتفقنا؟ -
‫اتفقنا -

163
00:09:50,041 --> 00:09:51,500
‫لكن أبق هذا في ذهنك

164
00:09:51,666 --> 00:09:52,666
‫الطرود الدقيقة

165
00:09:52,791 --> 00:09:55,791
‫تلك هي الطرود
‫التي يجب إيصالها في أوقات محدّدة

166
00:09:56,083 --> 00:09:58,166
‫حيث تعطى ساعة واحدة لإتمام المهمّة

167
00:09:58,375 --> 00:09:59,625
‫ولا يمكنك تفويتها

168
00:10:00,583 --> 00:10:01,583
‫أبداً

169
00:10:11,166 --> 00:10:12,958
‫كيف حالك؟ أنت تبلي بلاءً رائعاً

170
00:10:13,208 --> 00:10:14,208
‫حسن

171
00:10:14,458 --> 00:10:16,500
‫تذكّر الآن فحسب، عليك أن تكون أسرع قليلاً

172
00:10:16,666 --> 00:10:18,958
‫أوّل من يدخل وآخر من يخرج
‫هكذا سيكون الأمر

173
00:10:19,208 --> 00:10:23,125
‫نظّم الطلب الآن لتوفّر على نفسك
‫انهياراً عصبيّاً لاحقاً، اتفقنا؟

174
00:10:23,583 --> 00:10:25,166
‫عليك أن تصل في الوقت المقدّر

175
00:10:25,291 --> 00:10:27,041
‫أي الوقت المقدّر لوصولك

176
00:10:27,333 --> 00:10:29,083
‫لكن ذلك كلّه على مسدّسك، اتفقنا؟ -
‫اتفقنا -

177
00:10:29,291 --> 00:10:32,125
‫هل لديك أيّ سؤال آخر؟ -
‫لا، لا بأس -

178
00:10:32,375 --> 00:10:34,041
‫لديّ أنا سؤال -
‫ما هو؟ -

179
00:10:34,250 --> 00:10:36,083
‫متى ستخرج هذه الطرود اللعينة؟

180
00:10:36,250 --> 00:10:38,208
‫اسمع، خفّف من وقاحتك، مفهوم؟

181
00:10:38,416 --> 00:10:40,958
‫لقد كنت مغفّلاً في أوّل شهر لك هنا -
‫أعرف ذلك، أعرف ذلك -

182
00:10:41,125 --> 00:10:42,500
‫أعرف ذلك -
‫تجاهله -

183
00:10:42,750 --> 00:10:44,500
‫لم يكن في وسعه إتمام أبسط الأعمال

184
00:10:45,500 --> 00:10:47,750
‫إنه سائق بعقد جزئيّ يعمل لصالح (سام) الكبير

185
00:10:48,041 --> 00:10:49,041
‫(تلك هي شاحنة (سام

186
00:10:49,666 --> 00:10:52,333
‫يحصل (سام) على 170 جنيهاً
‫على كلّ مسار يومياً

187
00:10:52,750 --> 00:10:54,125
‫ما هو المبلغ الذي يحصل عليه السائق إذاً؟

188
00:10:54,375 --> 00:10:55,375
‫70 جنيهاً

189
00:10:55,875 --> 00:10:58,291
‫!تباً لهذا -
‫أقول لك، أحسن العمل اليوم -

190
00:10:58,416 --> 00:10:59,416
‫وستحصل على مسار أفضل

191
00:10:59,958 --> 00:11:02,208
‫هيّا أنتما الاثنان
‫انتهى وقت الأسئلة والأجوبة

192
00:11:02,333 --> 00:11:05,916
‫!ارفعا تلك الصناديق عن الرصيف، هيّا بنا

193
00:11:08,000 --> 00:11:10,875
‫شيء واحد بعد
‫وهو الشيء الأهمّ على الإطلاق

194
00:11:11,333 --> 00:11:12,583
‫ما هو؟ -
‫سوف تحتاج إلى هذا -

195
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
‫ما الغاية منها؟ -
‫إنّها من أجل التبوّل -

196
00:11:16,791 --> 00:11:18,500
‫أنت تستفزّني -
‫سوف ترى -

197
00:11:18,583 --> 00:11:19,750
‫هيّا الآن، سوف أساعدك

198
00:11:21,041 --> 00:11:22,041
‫!أيّها اللعين

199
00:11:37,583 --> 00:11:40,333
‫"تين لينك"

200
00:11:41,000 --> 00:11:43,625
‫"أحبك يا أبي"

201
00:11:54,208 --> 00:11:56,000
‫"بلو جينتلمين"

202
00:12:02,375 --> 00:12:02,958
‫"أهلاً؟"

203
00:12:03,125 --> 00:12:04,833
‫(لديّ طرد من أجل (والروس إينيرجي

204
00:12:05,750 --> 00:12:06,750
‫"اسحب" -
‫"المعذرة، من أجل من؟" -

205
00:12:06,833 --> 00:12:07,916
‫(والروس إينيرجي)

206
00:12:08,041 --> 00:12:10,000
‫"أخشى أن ذلك ليس من أجلنا"

207
00:12:10,333 --> 00:12:11,708
‫المعذرة؟ -
‫"ذلك ليس من أجلنا" -

208
00:12:12,916 --> 00:12:15,333
‫ما الذي تفعلينه؟
‫لا تحرّري لي مخالفة، بحقّك

209
00:12:15,500 --> 00:12:17,583
‫إنّه خيارك، إن قرّرت ألّا تتحرّك

210
00:12:17,708 --> 00:12:20,250
‫لا، بحقّك -
‫فليس لديّ خيار سوى إعطائك هذا -

211
00:12:20,416 --> 00:12:21,583
‫لا يمكنك فعل ذلك

212
00:12:21,708 --> 00:12:24,125
‫هل ستتحرّك؟ -
‫سأذهب إلى هناك فحسب -

213
00:12:24,250 --> 00:12:26,333
‫سيتعيّن عليك التحرّك -
‫سأذهب إلى هناك فحسب -

214
00:12:28,291 --> 00:12:30,125
‫لمَ تتصرّفين بهذا التزمّت؟ -
‫لقد منحتك فرصة للتحرّك -

215
00:12:30,291 --> 00:12:32,250
‫وإن لم تتحرّك فستحصل على مخالفة

216
00:12:32,458 --> 00:12:33,250
‫مفهوم؟

217
00:12:33,958 --> 00:12:34,958
‫شكراً لك

218
00:12:35,250 --> 00:12:36,250
‫!تباً لك

219
00:13:26,041 --> 00:13:27,125
‫(مرحباً يا (روزي

220
00:13:27,375 --> 00:13:28,375
‫(هذه أنا، (آبي

221
00:13:28,666 --> 00:13:29,666
‫كيف حالك؟

222
00:13:35,791 --> 00:13:37,166
‫أين أنت يا (روزي)؟

223
00:13:41,875 --> 00:13:43,291
‫هل أنت في الطابق العلويّ يا (روزي)؟

224
00:13:46,791 --> 00:13:47,833
‫روزي)؟)

225
00:13:55,708 --> 00:13:56,708
‫روزي)؟)

226
00:13:58,625 --> 00:13:59,625
‫روزي)؟)

227
00:14:00,916 --> 00:14:03,416
‫حبيبتي، هل تلعبين الغمّيضة؟

228
00:14:05,083 --> 00:14:06,916
‫إن يديك متجمّدتان

229
00:14:07,208 --> 00:14:08,958
‫هل غادر؟ -
‫من؟ -

230
00:14:09,500 --> 00:14:12,583
‫ثمّة رجل غريب يدخل إلى منزلي

231
00:14:13,708 --> 00:14:15,083
‫إنه يخيفني

232
00:14:15,416 --> 00:14:18,500
‫إنّه يخيفني بتجوّله في الأرجاء -
‫لا يا عزيزتي، بصدق -

233
00:14:18,833 --> 00:14:20,666
‫لا يوجد أحد سوانا في المنزل

234
00:14:20,791 --> 00:14:22,958
‫هل أنت متأكّدة؟ -
‫أعدك بذلك -

235
00:14:23,166 --> 00:14:25,833
‫لا أحد سوانا في المنزل -
‫لا أحد سوانا؟ -

236
00:14:26,208 --> 00:14:29,583
‫هيّا، كيف حالك؟
‫كم مضى على جلوسك هنا؟

237
00:14:30,708 --> 00:14:32,875
‫منذ مدّة طويلة على ما أظن، كنت خائفة

238
00:14:33,000 --> 00:14:34,125
‫باركك الرب، لا -
‫كنت خائفة -

239
00:14:34,208 --> 00:14:37,666
‫رجل غريب -
‫لا، لا أحد هنا سواي -

240
00:14:37,791 --> 00:14:38,791
‫حسن

241
00:14:40,833 --> 00:14:43,666
‫(إنه ليس رجلاً غريباً يا (روزي
‫إنه الراعي الجديد

242
00:14:43,916 --> 00:14:45,958
‫هو الذي يعطيك دواءك ويضعك في السرير

243
00:14:46,791 --> 00:14:48,125
‫ليس عليك أن تخافي

244
00:14:57,500 --> 00:14:58,958
‫هل بإمكاني تسريح شعرك إذاً؟

245
00:14:59,875 --> 00:15:01,416
‫(ليس لديّ وقت يا (روزي

246
00:15:02,416 --> 00:15:05,708
‫عليّ أن أطعمك عشاءك
‫وأعطيك الدواء، اتفقنا؟

247
00:15:06,541 --> 00:15:07,541
‫هيّا بنا

248
00:15:08,416 --> 00:15:09,541
‫تناولي القليل من عشائك بعد

249
00:15:11,583 --> 00:15:13,916
‫!(روزي) -
‫لقد كسرت الطبق -

250
00:15:14,166 --> 00:15:15,625
‫!يا للهول

251
00:15:17,458 --> 00:15:19,166
‫آسفة -
‫لا بأس -

252
00:15:19,250 --> 00:15:21,166
‫لا تقلقي، فهذا يحصل

253
00:15:22,458 --> 00:15:23,750
‫هيّا، سيتعيّن عليّ الذهاب

254
00:15:24,833 --> 00:15:26,958
‫وإحضار شيء لتنظيف هذا كلّه

255
00:16:03,500 --> 00:16:04,958
‫لديّ طرد من أجلك

256
00:16:06,833 --> 00:16:09,250
‫سيكون هذا عشائي يا صاح، شكراً -
‫صحيح -

257
00:16:09,500 --> 00:16:10,500
‫...إنه

258
00:16:10,666 --> 00:16:12,333
‫إنه ثقيل بعض الشيء
‫هل تريدني أن أدخله عنك؟

259
00:16:12,416 --> 00:16:13,583
‫هلّا فعلت ذلك -
‫أجل -

260
00:16:13,708 --> 00:16:15,083
‫هذا لطف منك يا صاح، شكراً

261
00:16:15,500 --> 00:16:16,541
‫شكراً يا صاح -
‫أجل -

262
00:16:17,041 --> 00:16:19,166
‫ما الذي ستتناوله؟ فيل؟ -
‫أيّها الفتى المتحذلق -

263
00:16:19,250 --> 00:16:21,958
‫(لقد كنت أمارس الـ(زومبا
‫هذا ما كنت أفعله

264
00:17:17,083 --> 00:17:18,083
‫مرحباً يا صاح

265
00:17:18,541 --> 00:17:21,708
‫طرد من أجلك
‫هلّا وقّعت لي على ذلك

266
00:17:22,041 --> 00:17:23,333
‫شكراً -
‫ما هذا؟ -

267
00:17:24,166 --> 00:17:25,833
‫(يونايتد) يا صاح، (مان يونايتد)

268
00:17:26,041 --> 00:17:27,250
‫مان يونايتد)؟) -
‫أجل -

269
00:17:27,458 --> 00:17:28,750
‫جدّياً؟ -
‫أجل، لماذا؟ -

270
00:17:29,166 --> 00:17:31,833
‫لمَ لا تشجّع فريقاً محلّياً؟
‫حتّى فريق (سندرلاند) أفضل من هذا الهراء

271
00:17:31,958 --> 00:17:34,125
‫(إنّه فريقي المحلّي، فأنا من (مانشستر

272
00:17:34,250 --> 00:17:36,375
‫هذا هراء، لم أرَ في حياتي
‫(مشجّعاً لفريق (مان يو) من (مانشستر

273
00:17:36,500 --> 00:17:37,916
‫(فجميعهم من (لندن -
‫بحقّك -

274
00:17:38,458 --> 00:17:39,916
‫أجل -
‫تفضّل -

275
00:17:40,291 --> 00:17:43,125
‫شكراً -
‫لا بدّ أنه يوم طويل ومزعج لك، صحيح؟ -

276
00:17:43,500 --> 00:17:45,291
‫لماذا؟ -
‫تظنّون أنكم تفوزون بالدوري -

277
00:17:45,500 --> 00:17:46,500
‫في اللحظات الأخيرة

278
00:17:46,708 --> 00:17:48,083
‫لكن (مان سيتي) لا يزال صامداً

279
00:17:48,791 --> 00:17:51,000
‫آخر ضربة في المباراة
‫(يظهر (سيرجيو أغويرو

280
00:17:51,208 --> 00:17:52,208
‫ويفوز باللقب -
‫أجل، أجل، أجل -

281
00:17:52,333 --> 00:17:53,625
‫يأخذه من أيديكم -
‫أجل، أجل -

282
00:17:53,750 --> 00:17:55,333
‫يفوزون هم باللقب وتخرجون أنت فارغي الوفاض

283
00:17:55,500 --> 00:17:56,958
‫لا بدّ أن هذا يعذّبك -
‫أجل -

284
00:17:57,041 --> 00:17:59,083
‫كان ذلك عظيماً
‫كدت أن أتبوّل في ملابسي من الضحك

285
00:17:59,166 --> 00:18:00,833
‫أحقاً؟ -
‫!كم كان يوماً رائعاً -

286
00:18:00,958 --> 00:18:02,083
‫مضحك، أليس كذلك؟

287
00:18:02,375 --> 00:18:05,125
‫ليس مضحكاً بقدر المرّة التي كنتم
‫بعيدين فيها 12 نقطة، أليس كذلك؟

288
00:18:05,500 --> 00:18:06,500
‫وأخفقتم

289
00:18:06,583 --> 00:18:09,750
‫(هل تتذكر عندما ظهر (كيغان
‫على التلفاز وهو يتشدّق؟

290
00:18:10,125 --> 00:18:11,916
‫"أودّ أن نهزمهم"

291
00:18:12,041 --> 00:18:13,500
‫حسن -
‫ثم أتينا إلى هنا -

292
00:18:13,541 --> 00:18:15,958
‫وسجّل الملك (إريك) هدفاً في مرماكم
‫هدفاً مقابل لا شيء

293
00:18:16,166 --> 00:18:17,583
‫ومن فاز بالدوري؟ نحن

294
00:18:17,666 --> 00:18:19,416
‫وليس أنتم، أليس كذلك؟

295
00:18:19,583 --> 00:18:20,875
‫فليحيا (إريك كانتونا) يا صاح

296
00:18:21,000 --> 00:18:22,750
‫أراك لاحقاً، استمتع بطردك -
‫!اغرب عن وجهي -

297
00:18:23,041 --> 00:18:24,041
‫استمتع بيومك

298
00:18:24,208 --> 00:18:26,125
‫يوم الأحد الموافق
‫20 تشرين الأول من عام 1996

299
00:18:26,208 --> 00:18:27,541
‫اغرب عنّي -
‫هزمناكم بخمسة أهداف مقابل صفر -

300
00:18:27,708 --> 00:18:29,500
‫وقد أحببت ذلك، أحببته

301
00:18:29,625 --> 00:18:32,291
‫!اذهب واغرب عنّي أيها الأحمق -
‫!لم تفوزوا بشيء -

302
00:18:34,375 --> 00:18:35,375
‫أحمق

303
00:19:15,916 --> 00:19:18,125
‫(أصبح كل شيء جاهزاً يا (روبرت
‫كما تحبّه تماماً

304
00:19:19,208 --> 00:19:20,333
‫(شكراً لك يا (آبي

305
00:19:29,250 --> 00:19:30,416
‫كيف حالك؟

306
00:19:31,625 --> 00:19:33,458
‫إنه مؤلم جدّاً يا عزيزتي

307
00:19:34,041 --> 00:19:35,041
‫مؤلم جداً

308
00:19:36,958 --> 00:19:38,500
‫تمهّل فحسب

309
00:19:38,625 --> 00:19:39,875
‫سنجعلك تنتعش من جديد

310
00:19:40,416 --> 00:19:42,166
‫سأضع ضمادة نظيفة، اتفقنا؟

311
00:19:43,041 --> 00:19:44,041
‫...لم يخطر لي يوماً

312
00:19:44,833 --> 00:19:46,666
‫لم يخطر لي يوماً أن هذا سيحدث لي

313
00:19:46,875 --> 00:19:48,625
‫لا، ولا في مليون عام

314
00:19:48,875 --> 00:19:51,041
‫حسن، جميعنا نتقدّم في السنّ

315
00:19:51,291 --> 00:19:52,291
‫صحيح

316
00:19:52,875 --> 00:19:54,541
‫(اسمعي يا (آبي -
‫أجل؟ -

317
00:19:55,250 --> 00:19:57,750
‫هل سمعت عن المصاب بالأرق وعسر القراءة؟

318
00:19:58,083 --> 00:19:59,083
‫لا

319
00:19:59,750 --> 00:20:02,291
‫بقي مستيقظاً طيلة الليل
‫يتساءل عن وجود كلب

320
00:20:05,125 --> 00:20:07,541
‫"سافاير"

321
00:20:11,833 --> 00:20:13,708
‫"إصلاح هواتف نقّالة وحواسيب"
‫"حلاّق"

322
00:20:14,333 --> 00:20:15,458
‫(مرحباً يا (لايزا

323
00:20:16,083 --> 00:20:18,833
‫مهمّة سريعة فقط
‫طبق المعكرونة الخاصّ بك في الثلّاجة

324
00:20:18,958 --> 00:20:20,500
‫سخّنيه في المايكرويف، اتفقنا؟

325
00:20:21,541 --> 00:20:24,916
‫اتركي مشروعك في الخارج
‫وسألقي عليه نظرةً عند عودتي

326
00:20:25,166 --> 00:20:27,625
‫و15 دقيقة على حاسوبك، لا أكثر

327
00:20:27,750 --> 00:20:29,583
‫أريدك أن تنجزي وظائفك كلّها الليلة

328
00:20:29,958 --> 00:20:32,166
‫واخلدي إلى سريرك
‫في التاسعة إلا ربعاً، اتفقنا؟

329
00:20:33,750 --> 00:20:34,875
‫لست متأكّدة من وقت عودتي

330
00:20:35,000 --> 00:20:38,041
‫سأعود بأسرع وقت ممكن
‫لكن والدك سيعود في وقت متأخّر

331
00:20:38,166 --> 00:20:39,750
‫لكنني سأراك لاحقاً، اتفقنا؟

332
00:20:40,791 --> 00:20:42,208
‫حسن، أحبّك كثيراً، وداعاً

333
00:20:42,375 --> 00:20:43,375
‫وداعاً

334
00:20:43,791 --> 00:20:44,791
‫وداعاً

335
00:20:51,041 --> 00:20:52,583
‫سيب)، هل وصلتك رسالتي؟)

336
00:20:52,791 --> 00:20:54,541
‫تلقّيت رسالة من المدرسة مجدّداً

337
00:20:55,708 --> 00:20:56,750
‫عليك أن تتّصل بنا

338
00:20:57,500 --> 00:20:59,958
‫أنا ممتنّة لعدم تلقّي والدك هذه الرسائل

339
00:21:00,083 --> 00:21:01,291
‫عليّ أن أعرف مكانك

340
00:21:01,500 --> 00:21:03,916
‫اتصل بنا حالما تصلك هذه الرسالة، وداعاً

341
00:21:04,583 --> 00:21:11,208
‫"(شارع (كانينغ ستريت"

342
00:22:13,083 --> 00:22:14,250
‫ماذا يفترض بهذه أن تكون؟

343
00:22:14,666 --> 00:22:15,708
‫إنّها بطّة -
‫"ماذا ترين؟" -

344
00:22:15,833 --> 00:22:18,125
‫"تبدو لي كدجاجة" -
‫"دجاجة؟" -

345
00:22:18,291 --> 00:22:19,750
‫إنها تبدو كدجاجة فعلاً

346
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
‫لكنها ليست دجاجة

347
00:22:22,125 --> 00:22:23,125
‫أتعرفين ما أقصد؟

348
00:22:23,791 --> 00:22:26,458
‫"ما الغاية منها؟" -
‫"إنها شعارنا" -

349
00:22:26,583 --> 00:22:29,833
‫"إنها مثل علامتنا وما نمثّله"

350
00:22:30,708 --> 00:22:32,375
‫"وهي ما سيميّزنا الناس عن طريقه"

351
00:22:32,500 --> 00:22:33,708
‫"هل تفهم ما أقصد؟" -
‫"أجل، إنها تعجبني" -

352
00:22:33,916 --> 00:22:35,583
‫"لكن بإمكاني رسمها بشكل أفضل"

353
00:22:35,875 --> 00:22:37,041
‫"بإمكانك رسمها بشكل أفضل؟" -
‫إنه أحمق -

354
00:22:38,958 --> 00:22:41,416
‫إنّها عميقة نوعاً ما
‫بالنسبة إلى رسمة على الجدار

355
00:22:41,500 --> 00:22:43,750
‫أجل، لكنها تعني الكثير لي
‫أتفهمين ما أقصد؟

356
00:22:46,916 --> 00:22:50,291
‫هذا هو (هاربون)، إنه ذكيّ
‫لكن بإمكانه أن يغضبني أحياناً

357
00:22:51,291 --> 00:22:52,916
‫"قلت لك إن بإمكاني رسمها بشكل أفضل"

358
00:22:54,708 --> 00:22:55,958
‫من هذه؟ -
‫(تلك هي (روز -

359
00:22:56,791 --> 00:22:57,791
‫صديقتي المقرّبة

360
00:22:58,125 --> 00:22:59,875
‫هل هي حبيبتك؟ -
‫لا، لا، لا -

361
00:23:00,208 --> 00:23:01,250
‫نحن صديقان مقرّبان لا أكثر

362
00:23:02,958 --> 00:23:05,875
‫كانت تلك لمسة جميلة أضافها
‫لكن هذا ليس أسلوبي، أليس كذلك؟

363
00:23:09,166 --> 00:23:11,958
‫ستفعل ذلك إذاً
‫في كلّ مرّة ترسم فيها على الجدران؟

364
00:23:12,750 --> 00:23:13,750
‫ربّما

365
00:23:59,250 --> 00:24:02,000
‫(إن الرجال في حانة (بادي ويلان"
‫"والتي فيها محلّل أنفاس مفيد

366
00:24:02,125 --> 00:24:04,166
‫"يمكنه أن يقيس مدى ثمالتك"

367
00:24:04,541 --> 00:24:07,000
‫"وهو مثاليّ لمعرفة من لا يتحمّل الشراب"

368
00:24:07,250 --> 00:24:09,083
‫وكلّما كان الرقم أكبر"
‫"زادت ثمالتك

369
00:24:11,625 --> 00:24:13,958
‫غاري) ليس غريباً)"
‫"...(على القدوم إلى (أوروبا الشرقيّة

370
00:24:20,041 --> 00:24:21,166
‫هل رأيت الوقت؟

371
00:24:21,583 --> 00:24:22,791
‫لقد تخطّى الساعة الحادية عشرة توّاً

372
00:24:22,958 --> 00:24:24,750
‫ربّاه! علينا الذهاب إلى السرير

373
00:24:27,166 --> 00:24:29,666
‫تعالي وخذي عناقاً أيتها المتحذلقة اللطيفة

374
00:24:35,500 --> 00:24:36,500
‫لقد كنت تشخر

375
00:24:38,291 --> 00:24:39,666
‫لم يكن ذلك أنا، بل أمّك

376
00:24:40,291 --> 00:24:41,291
‫بل كان ذلك أباك

377
00:24:41,750 --> 00:24:42,791
‫بل كانت أمّك

378
00:25:07,583 --> 00:25:08,708
‫حسن أيها الوسيم

379
00:25:08,791 --> 00:25:09,791
‫كيف حالك؟ -
‫هل شاهدت المباراة؟ -

380
00:25:10,000 --> 00:25:11,541
‫أجل، شاهدتها، 3 مقابل صفر

381
00:25:11,708 --> 00:25:12,833
‫جيّدة أجل، جيّدة جداً

382
00:25:13,166 --> 00:25:15,333
‫!(أوين) -
‫أجل، لقد أحسنتم صنعاً -

383
00:25:30,916 --> 00:25:32,500
‫أنت متأخّر، أين هي شاحنتك؟

384
00:25:32,958 --> 00:25:33,958
‫مركونة في الخارج

385
00:25:35,000 --> 00:25:37,291
‫3 مرّات اتصلت بك هذا الصباح، 3 مرّات

386
00:25:37,416 --> 00:25:38,416
‫ولم تجبني

387
00:25:39,000 --> 00:25:41,625
‫ارتطم أحدهم بمرآتي وحطّمها، مرآتي الجانبيّة

388
00:25:41,833 --> 00:25:43,458
‫حطّمها تماماً على الأرض

389
00:25:43,541 --> 00:25:45,083
‫ولمَ لم تصلحها ليلة البارحة؟

390
00:25:45,333 --> 00:25:47,500
‫لأن ذلك حدث باكراً هذا الصباح

391
00:25:47,625 --> 00:25:49,583
‫ماذا يفترض بي أن أفعل؟
‫لم يكن ذلك خطئي

392
00:25:49,875 --> 00:25:51,541
‫أحضر سائقاً بديلاً إذاً

393
00:25:52,416 --> 00:25:54,958
‫امنحني ساعتين فقط، هذا كلّ ما أطلبه

394
00:25:55,166 --> 00:25:57,375
‫وما نفع ذلك لي؟ الانتظار لساعتين

395
00:25:57,500 --> 00:26:00,500
‫تعرف القواعد، إمّا أن تأتي إلى هنا
‫على الفور أو تحضر بديلاً

396
00:26:00,708 --> 00:26:04,166
‫مهلاً يا رجل
‫لقد عملت 14 يوماً على التوالي

397
00:26:04,625 --> 00:26:07,625
‫تساهل معي قليلاً فحسب
‫ساعتين! فأنت لا تتساهل معي مطلقاً

398
00:26:08,166 --> 00:26:10,041
‫لأنك تتذمّر على الدوام

399
00:26:10,291 --> 00:26:12,958
‫وتتصل على الدوام لتختلق الأعذار

400
00:26:13,458 --> 00:26:15,458
‫كما أنّك فوّت 3 طرود دقيقة الأسبوع الماضي

401
00:26:15,541 --> 00:26:18,291
‫تعرف السبب
‫!لأنك تعطيني أكثر من اللازم وتعلم ذلك

402
00:26:18,666 --> 00:26:20,125
‫سأحلّ تلك المشكلة لك

403
00:26:20,291 --> 00:26:22,291
‫سوف أعطي مسارك لشخص آخر

404
00:26:22,500 --> 00:26:23,958
‫شخص لا يتذمّر كلّ دقيقتين

405
00:26:24,166 --> 00:26:26,291
‫ويؤدّي مهمّاته في الوقت المناسب -
‫أجل، أجل -

406
00:26:26,375 --> 00:26:28,375
‫(تماماً مثل (ستيفي
‫استغلّنا قدر الإمكان

407
00:26:28,458 --> 00:26:29,666
‫إنها القصّة القديمة ذاتها يا رجل

408
00:26:29,791 --> 00:26:32,666
‫لم يكن في وسعك حتّى
‫بيع قطّة سوداء لساحرة

409
00:26:32,958 --> 00:26:33,958
‫!أيّها السائقون

410
00:26:34,500 --> 00:26:35,916
‫!أنتم أيّها السائقون

411
00:26:37,041 --> 00:26:38,041
‫لدي أمر في غاية الأهمية

412
00:26:40,958 --> 00:26:42,833
‫هيّا، ليس لديّ اليوم بكامله

413
00:26:45,833 --> 00:26:47,916
‫صحيح، ثمّة مسار جديد متاح

414
00:26:48,375 --> 00:26:50,125
‫مسار أكثر انشغالاً
‫ويشكّل بعض التحدّي

415
00:26:50,250 --> 00:26:54,333
‫لكنني بحاجة إلى شخص
‫لن يتذمّر كلّ ثانيتين مثل بعض الأشخاص

416
00:26:54,750 --> 00:26:55,750
‫من أهل لذلك؟

417
00:26:56,500 --> 00:26:59,000
‫إن فيه مالاً أكثر وطروداً دقيقة أكثر

418
00:27:01,166 --> 00:27:02,166
‫هل من أحد؟

419
00:27:03,666 --> 00:27:04,666
‫كارول)؟)

420
00:27:05,208 --> 00:27:07,083
‫لا، لست أنا يا صاح
‫لست بحاجة إلى المال

421
00:27:08,875 --> 00:27:09,833
‫ليس)؟)

422
00:27:09,958 --> 00:27:11,791
‫لا، لن تسعد زوجتي بذلك يا صاح

423
00:27:12,458 --> 00:27:13,458
‫ريكي)؟)

424
00:27:13,666 --> 00:27:15,625
‫لقد كنت تؤدّي مهمّاتك بسرعة دون أيّة متاعب

425
00:27:15,916 --> 00:27:16,916
‫هل تريد مساراً أفضل؟

426
00:27:19,166 --> 00:27:21,666
‫لأنه خسر مساره توّاً
‫بغضّ النظر عمّا سيحدث

427
00:27:24,375 --> 00:27:25,458
‫أجل، حسن، سآخذه

428
00:27:25,958 --> 00:27:27,416
‫ذلك هو فتاي، حسن

429
00:27:27,791 --> 00:27:29,666
‫أنتما الاثنان، تبادلا المسارات

430
00:27:30,166 --> 00:27:31,250
‫وتبادلا التفاصيل

431
00:27:31,500 --> 00:27:35,541
‫وأنت، إن لم يكن يعجبك ذلك
‫فلتغادر المكان في الحال

432
00:27:36,500 --> 00:27:37,541
‫حلّ هذه المشكلة

433
00:27:38,083 --> 00:27:40,458
‫انتهى العرض، فلتعودوا إلى العمل

434
00:27:43,958 --> 00:27:45,333
‫لنذهب إلى المكتب ونحلّ المشكلة

435
00:27:45,458 --> 00:27:47,125
‫فريدي) يا رجل، أعتذر يا صاح)

436
00:27:47,583 --> 00:27:49,041
‫أيّ مسار هو مسارك؟ -
‫!اغرب عنّي يا رجل -

437
00:27:49,166 --> 00:27:50,250
‫لا تتصرّف هكذا -
‫!اغرب عنّي -

438
00:27:50,333 --> 00:27:52,416
‫!طلبت منكما أن تتبادلا المسارات

439
00:27:52,666 --> 00:27:54,666
‫أنا على المسار 30، على أيّ مسار أنت؟ -
‫!اغرب عنّي -

440
00:27:54,791 --> 00:27:56,583
‫أخبرني عن مسارك فحسب يا صاح -
‫!لديك ثانيتان -

441
00:27:56,750 --> 00:27:58,666
‫ما هذا؟ -
‫!أخرجوه -

442
00:27:59,458 --> 00:28:00,458
‫فريدي) يا رجل)

443
00:28:01,583 --> 00:28:02,625
‫!أخرجوه

444
00:28:08,500 --> 00:28:10,500
‫!أخرجوه

445
00:28:12,125 --> 00:28:13,958
‫!لقد فقد صوابه

446
00:28:14,125 --> 00:28:15,166
‫ركّز يا رجل

447
00:28:16,750 --> 00:28:18,500
‫انظروا إليه، إنه مجنون

448
00:28:19,000 --> 00:28:21,916
‫!أخرجوه من مستودعي -
‫اهدأ يا رجل -

449
00:28:22,083 --> 00:28:25,875
‫إننا نحلّ المشكلة يا صاح، إننا نحلّها -
‫!تحلّونها! سأتدبّر أنا أمر اللعين -

450
00:28:35,000 --> 00:28:37,000
‫حسن يا (بين)، انهض، الفطور جاهز

451
00:28:37,875 --> 00:28:40,541
‫أرجوك، أرجوك، دعيني وشأني

452
00:28:41,375 --> 00:28:43,041
‫عليك أن تنهض يا (بين)، هيّا

453
00:28:43,875 --> 00:28:47,083
‫ماذا؟ كي أتمكّن من التحديق
‫إلى تلك الجدران اللعينة مجدداً؟

454
00:28:47,500 --> 00:28:51,250
‫ماذا قلت لك عن الشتائم؟
‫لست أتقاضى الأجر عن تلقّي الشتائم

455
00:28:52,083 --> 00:28:53,208
‫هيّا، عليك أن تنهض

456
00:28:53,750 --> 00:28:55,500
‫لا، لن أتحرّك

457
00:28:55,958 --> 00:29:00,500
‫لقد سئمت من الجلوس على الكرسيّ
‫طيلة اليوم دون أن أفعل شيئاً

458
00:29:01,250 --> 00:29:04,166
‫اسمع، لا يزال لديّ 6 أشخاص آخرين
‫عليّ الذهاب لرؤيتهم يا رجل

459
00:29:04,500 --> 00:29:06,375
‫عليّ أن أوقظهم وأحضّر لهم الفطور

460
00:29:07,833 --> 00:29:09,125
‫ليس لديّ وقت لهذا

461
00:29:09,250 --> 00:29:13,291
‫أجل، 6 أشخاص
‫لكنك تختارين أن توقظيني أوّلاً

462
00:29:13,791 --> 00:29:15,333
‫!كم أنني محظوظ

463
00:29:16,083 --> 00:29:18,291
‫صحيح، سألقي نظرة على جدول المواعيد

464
00:29:19,250 --> 00:29:20,500
‫وسأرى ما يمكنني فعله -
‫أجل، افعلي ذلك -

465
00:29:20,750 --> 00:29:22,750
‫افعلي ذلك، أجل -
‫بما أنّ تعاملك جيّد جداً -

466
00:29:23,583 --> 00:29:27,291
‫أجل، تدبّري أمري
‫حين لا يكون لديّ شيء أفعله

467
00:29:28,041 --> 00:29:29,041
‫صحيح

468
00:29:31,500 --> 00:29:33,291
‫لديّ استراحة بعد ساعتين

469
00:29:34,708 --> 00:29:36,291
‫رتّب أمورك

470
00:29:36,625 --> 00:29:40,333
‫نل قسطاً آخر من النوم
‫فقد تكون في مزاج أفضل عند عودتي

471
00:29:41,458 --> 00:29:43,166
‫إنّه عمل جيّد وأنت تعجبني
‫أليس كذلك؟

472
00:29:46,125 --> 00:29:47,250
‫أنت لا تعجبينني

473
00:29:48,333 --> 00:29:49,458
‫بلى، أنا أعجبك

474
00:29:53,500 --> 00:29:54,625
‫هيّا، استيقظ

475
00:29:56,291 --> 00:29:57,333
‫ماذا تريدين؟

476
00:29:57,833 --> 00:29:58,875
‫هيّا، المدرسة

477
00:30:00,750 --> 00:30:02,166
‫اتّصلت أمّي -
‫ما الذي تفعلينه؟ -

478
00:30:02,291 --> 00:30:03,333
‫لقد اتّصلت أمّي منذ الآن

479
00:30:03,750 --> 00:30:05,125
‫أعطيني هذا، ما الذي تفعلينه؟

480
00:30:05,125 --> 00:30:07,416
‫اتّصلت أمّي لترى إن كنت مستيقظاً -
‫لست أبالي حرفيّاً -

481
00:30:07,541 --> 00:30:08,875
‫لا أبالي -
‫هيّا -

482
00:30:09,416 --> 00:30:12,500
‫سيفقد أبي صوابه إن فوّت المدرسة مجدداً -
‫لا أبالي حرفيّاً -

483
00:30:12,750 --> 00:30:13,750
‫ما الذي تفعلينه؟

484
00:30:13,875 --> 00:30:15,083
‫!هيّا -
‫توقّفي عن هذا -

485
00:30:16,208 --> 00:30:17,083
‫انهض فحسب -
‫توقّفي عن هذا -

486
00:30:17,250 --> 00:30:18,500
‫توقّف عن هذا التكاسل

487
00:30:20,583 --> 00:30:21,625
‫ماذا؟ هذا كلّ شيء؟

488
00:30:21,833 --> 00:30:22,916
‫أهذا كلّ شيء؟

489
00:30:24,083 --> 00:30:25,083
‫روز)؟)

490
00:30:39,916 --> 00:30:41,750
‫هل فقدت صوابك يا رجل؟
‫سترة عاكسة؟

491
00:30:42,041 --> 00:30:43,333
‫سيكتشفون أمرنا على الفور

492
00:30:43,791 --> 00:30:45,375
‫هذا هو المغزى من الأمر، انتظر وسترى

493
00:30:46,958 --> 00:30:48,833
‫لا أفهم ما الذي ترمي إليه

494
00:30:49,000 --> 00:30:51,666
‫انتظر فحسب يا رجل، انتظر فحسب -
‫(اصمت يا (دودج -

495
00:30:52,291 --> 00:30:56,500
‫"تحذير: ممنوع التسلق" -
‫"حانة (غريت غراب) للشطائر التقليدية"-

496
00:30:56,666 --> 00:31:00,541
‫"مقهى ومحل بيع شطائر" -
‫"في الداخل محل حلويات إنكليزية تقليدية" -

497
00:31:00,708 --> 00:31:02,500
‫استئجار عربة حلويات"
‫"ابتداءاً من 100 سنت

498
00:31:02,625 --> 00:31:04,208
‫"أكواز حلويات ابتداءاً من 1 جنيه"

499
00:31:04,375 --> 00:31:06,125
‫مرطبانات حلويات زجاجية"
‫"ابتداءاً من 5 جنيهات

500
00:31:06,250 --> 00:31:07,833
‫يا لها من طريقة غريبة في الصعود

501
00:31:08,833 --> 00:31:09,916
‫أجل، غريبة قليلاً

502
00:31:19,333 --> 00:31:20,250
‫(سيب) -
‫ماذا؟ -

503
00:31:20,375 --> 00:31:21,375
‫حرس الحديقة

504
00:31:22,125 --> 00:31:23,583
‫!تباً -
‫...إذاً -

505
00:31:25,416 --> 00:31:27,166
‫ما الذي تعتقدون أنفسكم فاعلين
‫في الأعلى هناك؟

506
00:31:27,750 --> 00:31:30,166
‫هل تحضّرون مقلباً بفعلكم هذا في يوم مدرسيّ؟

507
00:31:30,250 --> 00:31:31,833
‫انزلوا -
‫هذا من أجل المدرسة يا سيّدي -

508
00:31:32,125 --> 00:31:35,500
‫إنه مشروع خدمة ميدانيّة
‫مع الجامعة المفتوحة والشرطة

509
00:31:35,708 --> 00:31:36,500
‫(أو بي كيه)

510
00:31:36,708 --> 00:31:38,458
‫أو بي...) عمّ يدور هذا كلّه؟)

511
00:31:38,875 --> 00:31:40,416
‫(طاقم المناطق النائية)

512
00:31:40,541 --> 00:31:42,958
‫من أجل الأولاد المحرومين من الخلفيّات المعدمة

513
00:31:43,125 --> 00:31:44,666
‫الذين يعانون من صعوبات في التعلّم

514
00:31:45,083 --> 00:31:46,625
‫هل معكم فتاة أيضاً؟

515
00:31:46,916 --> 00:31:49,125
‫مهلاً! هذا تمييز جنسيّ

516
00:31:49,250 --> 00:31:50,333
‫يجدر بك أن تكون أعقل من ذلك

517
00:31:50,500 --> 00:31:52,125
‫فلتنسوا أمر التمييز الجنسيّ

518
00:31:52,250 --> 00:31:54,875
‫إن كانت حجتكم شرعيّة
‫فأين هو مشرفكم؟

519
00:31:54,958 --> 00:31:56,750
‫...إنها ليست مشرفة، بل

520
00:31:57,083 --> 00:31:58,875
‫وصيّة -
‫وصيّة -

521
00:31:59,166 --> 00:32:00,750
‫إنها مع الملازم (جونسون) في المركز

522
00:32:00,833 --> 00:32:02,875
‫أعني أن بحوزتي رقمها في حال كنت تريده

523
00:32:03,291 --> 00:32:05,208
‫حسن، لست راضياً عنكم

524
00:32:05,375 --> 00:32:06,958
‫سأتفقّد أمركم مجدداً، سوف أعود

525
00:32:07,250 --> 00:32:09,166
‫المعذرة يا سيّدي -
‫ماذا؟ -

526
00:32:09,541 --> 00:32:11,750
‫إن كنت لا تمانع
‫أن تحضر لنا بعض الطلاء الأحمر

527
00:32:11,958 --> 00:32:13,125
‫لكن لا تغيّر طريقك

528
00:32:14,458 --> 00:32:16,500
‫إن كنتم تحضّرون مقلباً فأنتم في ورطة كبيرة

529
00:32:16,791 --> 00:32:19,875
‫ويمكنكم أن تحشروا الطلاء الأحمر
‫في المكان الذي لا تشرق فيه الشمس، سأعود

530
00:32:22,791 --> 00:32:23,833
‫!طلاء أحمر

531
00:32:23,958 --> 00:32:26,291
‫طلاء أحمر -
‫لا، أنت عبقريّ -

532
00:32:26,666 --> 00:32:28,750
‫لقد خطّطت لذلك بالتأكيد -
‫...لم أخطّط لذلك في الحقيقة، لكن -

533
00:32:29,166 --> 00:32:31,250
‫...بعض الحمقى لا يرون ما أمامهم، لذا

534
00:32:31,375 --> 00:32:33,375
‫حسن، آسف يا صاح -
‫لا بأس -

535
00:32:35,000 --> 00:32:35,875
‫...صحيح، إذاً

536
00:32:36,083 --> 00:32:38,833
‫علينا الانتهاء من هذا بسرعة
‫فليس لدينا الكثير من الوقت

537
00:32:50,375 --> 00:32:52,541
‫مرحباً يا صاح، هل بإمكانك أخذ هذا الطرد
‫من أجل السيّد (كامبل)؟

538
00:32:52,916 --> 00:32:54,958
‫لا، أفضّل ألا أفعل، فهو سافل

539
00:32:55,083 --> 00:32:57,166
‫إنه يستمرّ في ركن سيّارته أمام موقفي

540
00:32:57,666 --> 00:33:01,125
‫حسن، ستصنع لي معروفاً
‫فأنا لا أتقاضى الأجر حتى أقوم بالتوصيل

541
00:33:01,291 --> 00:33:02,666
‫إنه أحمق لعين يا صاح

542
00:33:03,291 --> 00:33:05,500
‫صحيح، لكن ألا يمكنك التوقيع على استلامه؟

543
00:33:07,166 --> 00:33:08,666
‫أعطني إيّاه -
‫شكراً يا رجل -

544
00:33:09,916 --> 00:33:11,250
‫هنا فقط من فضلك

545
00:33:13,583 --> 00:33:15,250
‫أخبرني ما هي شهرتك
‫لا يمكنني قراءتها

546
00:33:15,666 --> 00:33:17,583
‫هذا كلّ ما ستحصل عليه يا صاح

547
00:33:18,041 --> 00:33:19,416
‫لكنني بحاجة إلى شهرتك

548
00:33:19,791 --> 00:33:20,791
‫(بيغ ديتا)

549
00:33:21,833 --> 00:33:23,625
‫بيغ) ماذا؟) -
‫(بيغ ديتا) -

550
00:33:25,458 --> 00:33:30,333
‫أي حين يبدأ الناس بسحب
‫جميع المعلومات الشخصيّة

551
00:33:30,708 --> 00:33:32,208
‫ويضعونها في ذلك الصندوق الأسود

552
00:33:33,916 --> 00:33:36,916
‫أقول لك
‫ستصلني إعلانات دمى النفخ بعد ذلك

553
00:33:37,333 --> 00:33:38,125
‫أتفهم ما أقصد؟

554
00:33:38,250 --> 00:33:40,791
‫هذا هو ما يحتويه الطرد غالباً
‫فقد صعدت إلى شقّته

555
00:33:41,666 --> 00:33:44,166
‫وهي مليئة بالأغراض
‫إنه منحرف بمعنى الكلمة

556
00:33:44,500 --> 00:33:47,083
‫!تباً لهذا -
‫ويمكنك معرفة ذلك من طريقة ركنه لسيارته -

557
00:33:47,208 --> 00:33:48,208
‫اغرب عن وجهي الآن

558
00:33:49,041 --> 00:33:50,541
‫ما هذا بحقّ السماء؟

559
00:34:02,416 --> 00:34:04,583
‫هل سيكون بإمكاني طلاء
‫أحرف (أو بي كيه) الأخيرة؟

560
00:34:04,750 --> 00:34:07,000
‫لأن هذه المرة هي الأخيرة لي -
‫ماذا تقصدين؟ -

561
00:34:07,291 --> 00:34:09,500
‫سأذهب إلى (بلاكبول)، وقد حجزت بطاقتي

562
00:34:09,875 --> 00:34:10,875
‫هل تتكلّمين بجديّة؟

563
00:34:11,041 --> 00:34:12,333
‫أجل، أنا أتكلّم بجديّة

564
00:34:13,333 --> 00:34:14,333
‫لمَ عليك الذهاب؟

565
00:34:15,166 --> 00:34:16,166
‫لا يهمّ ذلك

566
00:34:20,500 --> 00:34:26,666
‫"(أو بي كيه)"

567
00:34:27,583 --> 00:34:29,083
‫ارمها لي عند نزولك فحسب

568
00:34:29,250 --> 00:34:30,250
‫المعذرة

569
00:34:53,875 --> 00:34:55,416
‫(أحبّ هذه الصور يا (مولي

570
00:34:56,833 --> 00:34:58,500
‫فالكثير من الأشياء تحدث فيها

571
00:34:59,333 --> 00:35:02,500
‫(هذا هو نادي (كولييري
‫في إضراب عمّال المناجم عام 1984

572
00:35:02,583 --> 00:35:04,416
‫حيث أقمنا المطعم المجّاني

573
00:35:05,166 --> 00:35:07,041
‫هل تعلمين أننا كنا نطعم 500 شخص يومياً؟

574
00:35:08,208 --> 00:35:09,208
‫رائع

575
00:35:09,500 --> 00:35:11,416
‫تلك المرأة هناك، مصدومة جداً

576
00:35:12,500 --> 00:35:13,916
‫تلك هي أنا -
‫ليست أنت -

577
00:35:14,041 --> 00:35:15,083
‫ألست تميّزينني؟

578
00:35:16,041 --> 00:35:17,041
‫(وذلك هو (بيني

579
00:35:17,250 --> 00:35:18,625
‫كان أحد رجال النقابات

580
00:35:19,208 --> 00:35:22,916
‫كان قد دخل توّاً ليخبرنا أن
‫هناك حافلتين مليئتين بالمتظاهرين قادمتان

581
00:35:23,250 --> 00:35:24,750
‫وجميعهم بحاجة إلى الطعام

582
00:35:25,125 --> 00:35:27,333
‫عند قدومه ذهبت إلى المطبخ لأخبرهم

583
00:35:27,500 --> 00:35:29,166
‫ربّاه! لو أنك سمعت اللغة

584
00:35:29,416 --> 00:35:30,958
‫كانت أمّي مشمولة أيضاً

585
00:35:31,125 --> 00:35:32,500
‫أجل -
‫لكننا فعلناها -

586
00:35:34,166 --> 00:35:35,791
‫على أيّ حال، أين هي صورك؟

587
00:35:35,916 --> 00:35:37,416
‫إنها ليست جيّدة بقدر صورك

588
00:35:37,625 --> 00:35:39,791
‫بحقّك! إنها صور العائلة

589
00:35:40,041 --> 00:35:41,291
‫عليك أن تفخري بها

590
00:35:42,541 --> 00:35:44,375
‫لقد أخذتها توّاً حرفياً

591
00:35:45,833 --> 00:35:47,500
‫فعلاً، أستطيع أن أرى ذلك

592
00:35:47,958 --> 00:35:49,500
‫فبعضها لا يزال في إطاره

593
00:35:50,541 --> 00:35:51,666
‫لنلق نظرة

594
00:35:54,416 --> 00:35:55,916
‫هذا هو (سيب) الصغير
‫حين كان في الخامسة من عمره

595
00:35:56,041 --> 00:35:57,041
‫إنّه ماكر

596
00:35:58,375 --> 00:36:00,083
‫وانظري إليك، بطنك منتفخة

597
00:36:00,166 --> 00:36:02,250
‫(كنت حاملاً في الشهر السادس بـ(لايزا

598
00:36:02,500 --> 00:36:04,875
‫"مباع" -
‫هل ذلك هو منزلكم؟ -

599
00:36:05,500 --> 00:36:06,500
‫كان يفترض به أن يكون منزلنا

600
00:36:06,708 --> 00:36:09,500
‫لكن قبل 10 سنوات
‫حدث انهيار الـ(نورثرن روك) الاقتصاديّ

601
00:36:09,583 --> 00:36:12,666
‫أجل، هذا صحيح -
‫كان لدينا الرهن وكل شيء جاهز -

602
00:36:13,333 --> 00:36:17,458
‫كان كل شيء مرتّباً
‫ثم خسر (ريكي) وظيفته في تجارة البناء

603
00:36:18,083 --> 00:36:21,458
‫ولم نستطع الحصول على منزل آخر
‫كان ينتقل من وظيفة لأخرى فاستأجرنا

604
00:36:21,708 --> 00:36:24,500
‫حدث ذلك للكثير من الناس، صحيح؟ -
‫الآلاف -

605
00:36:24,625 --> 00:36:26,500
‫لكن صورة أكثر تفاؤلاً

606
00:36:26,791 --> 00:36:29,583
‫ها نحن أولاء، حلم الشباب بالحبّ
‫هل هذان الاثنان أنتما؟ -

607
00:36:31,500 --> 00:36:34,041
‫(قابلته في حفلة راقصة في (موركامب

608
00:36:35,416 --> 00:36:36,666
‫كنا نذهب على متن الحافلة

609
00:36:36,791 --> 00:36:39,833
‫(واعتاد هو على المجيء من (مانشستر
‫على متن شاحنته الصغيرة الرديئة

610
00:36:42,250 --> 00:36:44,041
‫وهذا هو فتاي

611
00:36:45,375 --> 00:36:46,416
‫لكنه كبر جداً

612
00:36:48,208 --> 00:36:50,375
‫إنّه يتغيّر يومياً أمام عينيّ

613
00:36:50,708 --> 00:36:52,000
‫ذلك حين أراه

614
00:36:52,958 --> 00:36:54,750
‫أليس هناك أفراد من أسرتك لمساعدتك؟

615
00:36:54,875 --> 00:36:56,875
‫توفّيت والدتي قبل 3 أعوام

616
00:36:57,875 --> 00:37:01,500
‫...وعائلة (ريكي) بأكملها في (مانشستر)، لذا

617
00:37:02,958 --> 00:37:04,000
‫عليّ أن أحضّر حمّامك

618
00:37:04,291 --> 00:37:06,458
‫سأتعرّض لمشكلة بسبب هذا لعلمك -
‫مستحيل -

619
00:37:06,958 --> 00:37:09,916
‫بلى، لا يمكنني التقرّب من الزبائن
‫وأكره تلك الكلمة

620
00:37:11,416 --> 00:37:12,833
‫في أيّ ساعة موعدك التالي؟

621
00:37:13,125 --> 00:37:14,708
‫لدي استراحة لساعتين

622
00:37:15,666 --> 00:37:17,291
‫لذا، انتهى الوقت المتاح للدردشة

623
00:37:18,208 --> 00:37:19,583
‫آمل أن يدفعوا لك جيّداً

624
00:37:19,708 --> 00:37:22,083
‫إنّه عقد عمل صفريّ
‫أتقاضى الأجر عن كلّ زيارة

625
00:37:23,000 --> 00:37:24,458
‫لكن ماذا عن وقت التنقّل؟

626
00:37:24,583 --> 00:37:25,958
‫أدفع تكلفة الحافلة بنفسي

627
00:37:26,666 --> 00:37:27,750
‫...يا للهول

628
00:37:30,333 --> 00:37:34,083
‫أنا أنظر إلى هذا فحسب
‫من 7:30 صباحاً حتى التاسعة مساءً؟

629
00:37:34,500 --> 00:37:35,958
‫ماذا حلّ بدوام الثماني ساعات في اليوم؟

630
00:37:47,583 --> 00:37:48,583
‫هل لديك ماء؟

631
00:37:48,916 --> 00:37:50,083
‫أنا مكتفية -
‫لا -

632
00:37:51,166 --> 00:37:53,250
‫لا أعرف أين تقع بلدة (بلاكبول) حتّى
‫كنت صريحاً معك

633
00:37:57,750 --> 00:37:59,125
‫مع من ستمكثين إذاً؟

634
00:38:00,958 --> 00:38:02,041
‫صديقة أحد أصدقائي

635
00:38:02,166 --> 00:38:04,083
‫وهي تعمل في مجال تنظيف المنازل

636
00:38:04,208 --> 00:38:06,125
‫تقول إن في وسعي البقاء هناك
‫حتى أجد عملاً

637
00:38:06,250 --> 00:38:08,041
‫وهناك الكثير من الوظائف هناك

638
00:38:08,291 --> 00:38:11,791
‫متحف (مادام توساد) والمهرجان
‫وجميع متاجر الهدايا

639
00:38:11,916 --> 00:38:14,333
‫إن الوضع هناك أفضل مما هو عليه هنا

640
00:38:14,458 --> 00:38:16,250
‫إنه أفضل من هنا في الغالب

641
00:38:16,375 --> 00:38:17,583
‫لكن لمَ عليك الرحيل؟

642
00:38:17,750 --> 00:38:19,083
‫أولئك الفتيات الثلاث

643
00:38:19,458 --> 00:38:21,750
‫قمن بمهاجمتنا مجدداً
‫واقتلعن خصلاً من شعري

644
00:38:22,083 --> 00:38:24,166
‫سيتنمّرن علينا طيلة حياتنا إلا إذا انتقلنا

645
00:38:25,791 --> 00:38:27,166
‫لكن لمَ قد تفعلن ذلك بك؟

646
00:38:27,375 --> 00:38:29,458
‫لا أعرف، أظنني مختلفة قليلاً

647
00:38:29,541 --> 00:38:32,125
‫وصديق والدتي الجديد متنمّر أيضاً

648
00:38:32,291 --> 00:38:34,500
‫إن لم أتعرّض للتنمّر داخل المنزل
‫فسأتعرّض له في الخارج

649
00:38:35,333 --> 00:38:37,041
‫هل تحملين شطيرة أو أيّ شيء على الأقل؟

650
00:38:37,291 --> 00:38:39,750
‫أنا لست جائعة -
‫أعني أن في وسعي أن أحضر لك شيئاً -

651
00:38:39,875 --> 00:38:40,791
‫أنا لست جائعة بصدق

652
00:38:40,916 --> 00:38:42,500
‫هل أنت متأكّدة؟ -
‫سأتناول شيئاً عند وصولي -

653
00:38:43,166 --> 00:38:44,250
‫أظن أن تلك هي حافلتك

654
00:38:44,750 --> 00:38:46,291
‫أجل، هذا صحيح -
‫!تباً -

655
00:38:46,708 --> 00:38:47,708
‫كان ذلك سريعاً

656
00:38:48,083 --> 00:38:49,750
‫هل تحملين كل شيء؟ -
‫أجل -

657
00:38:54,208 --> 00:38:56,541
‫اعتن بنفسك، اتفقنا؟ -
‫سأفعل، دائماً -

658
00:38:59,583 --> 00:39:02,208
‫ممنوع الدخول"
‫"إلا للحافلات التي تحمّل الركّاب

659
00:39:26,083 --> 00:39:27,375
‫كيف استطعت شراء هذه كلّها؟

660
00:39:27,541 --> 00:39:28,625
‫تشاركنا جميعاً في ثمنها

661
00:39:29,416 --> 00:39:31,125
‫بحقّك، أخبرني بالحقيقة فحسب

662
00:39:31,625 --> 00:39:32,625
‫هذه هي الحقيقة

663
00:39:33,083 --> 00:39:34,541
‫سيب)، أخبرنا بالحقيقة)

664
00:39:35,375 --> 00:39:37,083
‫إن قلت الحقيقة فسيفقد والدي صوابه

665
00:39:37,250 --> 00:39:38,375
‫أخبرنا بالحقيقة فحسب

666
00:39:42,291 --> 00:39:43,375
‫بعت معطفي الشتويّ

667
00:39:44,291 --> 00:39:46,833
‫(معطف الـ(غور-تكس
‫!سيب)، بحقّ السماء)

668
00:39:46,958 --> 00:39:48,333
‫هل تعرف كم هو ثمنه؟

669
00:39:49,666 --> 00:39:51,458
‫كلّفني ذلك مبلغاً طائلاً

670
00:39:52,208 --> 00:39:53,750
‫لا يمكنني شراء معطف آخر

671
00:39:55,125 --> 00:39:56,208
‫ما الذي تفعله؟

672
00:39:56,833 --> 00:39:58,708
‫هل كنت عند سكّة القطار والأسقف؟

673
00:39:58,916 --> 00:40:00,791
‫ترشّ تلك القذارة في كلّ مكان؟

674
00:40:01,250 --> 00:40:02,375
‫إنها قذارة بالطبع

675
00:40:02,750 --> 00:40:04,791
‫وهي في كل مكان بالطبع
‫من أجل الدعاية

676
00:40:05,458 --> 00:40:07,583
‫إنها مثل جميع الدعايات التافهة
‫التي نراها في هذه الأيّام

677
00:40:07,750 --> 00:40:11,250
‫أشخاص يحاولون جعل الناس
‫يشترون أشياء لا يمكنهم تحمّل تكلفتها

678
00:40:11,625 --> 00:40:12,958
‫ماذا يفترض بذلك أن يعني؟

679
00:40:13,208 --> 00:40:15,125
‫هل في وسعنا التحدّث فحسب
‫عوضاً عن الصراخ؟

680
00:40:16,541 --> 00:40:17,833
‫هل ذهبت إلى المدرسة اليوم؟

681
00:40:19,041 --> 00:40:20,041
‫(سيب)

682
00:40:20,291 --> 00:40:21,958
‫كم يوماً تغيّب في الشهر الأخير؟

683
00:40:24,333 --> 00:40:26,375
‫هل تعلم أنه سيتم استدعاؤنا أنا ووالدتك؟

684
00:40:27,166 --> 00:40:30,583
‫أرسلوا لنا رسالة عن الأمر الشهر الفائت
‫!سنضطر إلى دفع غرامة

685
00:40:31,625 --> 00:40:32,625
‫لنتحدّث فحسب

686
00:40:32,958 --> 00:40:34,208
‫...أعرف، لكن يا حبيبتي

687
00:40:35,875 --> 00:40:37,791
‫لا أعرف ما الذي حلّ بك، لا أعرف حقاً

688
00:40:38,791 --> 00:40:41,083
‫(أنت فتىً ذكيّ مثل (لايزا

689
00:40:41,833 --> 00:40:43,541
‫اعتدت أن تكون من بين النخبة

690
00:40:43,833 --> 00:40:45,208
‫ما الذي يجري؟

691
00:40:45,791 --> 00:40:48,500
‫امنح نفسك بعض الخيارات فحسب يا صاح

692
00:40:49,541 --> 00:40:50,541
‫...(سيب)

693
00:40:50,750 --> 00:40:53,333
‫لقد تحدّثنا عن هذا
‫يمكنك الالتحاق بالجامعة

694
00:40:54,125 --> 00:40:56,291
‫ألتحق بالجامعة وماذا؟
‫(أصبح مثل أخي (هاربون

695
00:40:56,458 --> 00:40:57,916
‫مدين بـ57 ألف جنيه

696
00:40:58,166 --> 00:40:59,791
‫ويعمل في مركز اتصال الآن

697
00:41:00,041 --> 00:41:02,625
‫ويثمل حتى يغيب عن الوعي كل عطلة أسبوعية
‫كي ينسى همومه فحسب؟

698
00:41:03,750 --> 00:41:04,750
‫!بالطبع

699
00:41:05,375 --> 00:41:08,166
‫لست مضطراً إلى أن تصبح هكذا
‫فهناك الكثير من الوظائف الجيّدة

700
00:41:08,291 --> 00:41:09,833
‫وظائف جيّدة؟ أيّ وظائف جيّدة؟

701
00:41:10,250 --> 00:41:12,083
‫ستجد وظيفة إن بذلت جهدك

702
00:41:13,000 --> 00:41:14,666
‫ومنحت نفسك بعض الخيارات

703
00:41:15,375 --> 00:41:17,500
‫...وإلّا سينتهي بك المطاف مثل

704
00:41:17,916 --> 00:41:19,125
‫...لا أعلم -
‫ماذا؟ مثلك أنت؟ -

705
00:41:19,583 --> 00:41:20,833
‫!كم هذا لطيف

706
00:41:21,958 --> 00:41:23,375
‫...(سيب) -
‫أتظنني أريد ذلك حقاً؟ -

707
00:41:24,250 --> 00:41:25,250
‫حقاً؟

708
00:41:25,750 --> 00:41:26,750
‫أجل

709
00:41:27,375 --> 00:41:29,666
‫أجل، بالطبع أريد ذلك
‫أريد أن أصبح مثلك

710
00:41:29,875 --> 00:41:33,166
‫الانتقال من وظيفة رديئة لأخرى
‫والعمل لـ14 ساعة في اليوم

711
00:41:33,416 --> 00:41:35,416
‫والاضطرار إلى تحمّل هراء الجميع

712
00:41:35,541 --> 00:41:37,958
‫الانتقال من وظيفة رديئة لأخرى

713
00:41:38,250 --> 00:41:39,958
‫سينتهي بك المطاف خادماً

714
00:41:40,458 --> 00:41:41,458
‫خادماً؟

715
00:41:42,541 --> 00:41:44,125
‫إنّه خيارك أن تصبح خادماً، أليس كذلك؟

716
00:41:45,250 --> 00:41:47,500
‫عمل الخادم لا يأتيك بنفسه
‫بل تسعى من أجله

717
00:41:48,958 --> 00:41:49,958
‫أليس كذلك؟

718
00:41:51,875 --> 00:41:54,500
‫أنا أبذل قصارى جهدي -
‫ربما قصارى جهدك ليس كافياً -

719
00:41:56,750 --> 00:41:59,416
‫لا، ليس كافياً، أليس كذلك؟ -
‫لا -

720
00:42:00,500 --> 00:42:03,041
‫أردت ما هو أفضل لك
‫(وما هو أفضل لـ(لايزا

721
00:42:06,500 --> 00:42:08,083
‫أتعرف أمراً؟
‫تباً لهذا! سأذهب للنوم

722
00:42:08,250 --> 00:42:09,625
‫اذهب إذاً -
‫أجل، اغرب عنّي -

723
00:42:09,791 --> 00:42:10,791
‫!تباً لك

724
00:42:14,750 --> 00:42:16,708
‫إننا نريد الأفضل لك كما تعلم

725
00:42:19,708 --> 00:42:21,125
‫إنه يفني نفسه في العمل

726
00:42:21,416 --> 00:42:22,500
‫وأنا أيضاً

727
00:42:22,916 --> 00:42:23,916
‫أين ذهبت؟

728
00:42:24,125 --> 00:42:25,458
‫هل بإمكانك النظر إليّ حتّى؟

729
00:42:26,541 --> 00:42:27,541
‫...أقصد

730
00:42:27,791 --> 00:42:28,875
‫لا أستطيع فحسب

731
00:42:29,500 --> 00:42:30,666
‫المعذرة، عليّ الذهاب

732
00:43:04,958 --> 00:43:06,208
‫من الجهة الأخرى يا أبي

733
00:43:06,416 --> 00:43:09,333
‫"من رقم 219 إلى 242"

734
00:43:18,291 --> 00:43:19,416
‫امسحيه، امسحيه

735
00:43:19,791 --> 00:43:22,416
‫!نجحت! نجحت -
‫!أجل -

736
00:43:22,958 --> 00:43:23,958
‫!فلتتغلّبوا على هذا

737
00:43:25,750 --> 00:43:27,250
‫أهلاً -
‫مرحباً -

738
00:43:27,416 --> 00:43:29,250
‫لديّ طرد من أجلك، تفضّلي -
‫شكراً لك -

739
00:43:29,500 --> 00:43:31,833
‫هلّا وقّعت من فضلك -
‫أجل، هل تساعدين والدك؟ -

740
00:43:31,958 --> 00:43:32,958
‫أجل

741
00:43:35,250 --> 00:43:37,541
‫شكراً لك -
‫خذي، اشتري لنفسك حلوى في الطريق -

742
00:43:37,708 --> 00:43:39,208
‫شكراً لك -
‫شكراً لك، يوماً سعيداً -

743
00:43:39,375 --> 00:43:40,125
‫شكراً جزيلاً -
‫وداعاً -

744
00:43:40,250 --> 00:43:41,375
‫نراك لاحقاً، وداعاً -
‫وداعاً -

745
00:43:42,500 --> 00:43:43,625
‫هذه هي الإكرامية الثالثة

746
00:43:43,750 --> 00:43:45,333
‫أنت شخص باحث
‫عن المال بحق، أليس كذلك؟

747
00:43:46,666 --> 00:43:47,791
‫لا أحصل على إكرامية أبداً

748
00:43:48,166 --> 00:43:50,833
‫هذا لأنك لست جميلاً مثلي

749
00:43:50,916 --> 00:43:52,166
‫أتظنين ذلك حقاً؟

750
00:43:54,375 --> 00:43:57,916
‫بإمكاني إرسال الرسائل والاتصال والتصوير

751
00:43:58,041 --> 00:44:00,833
‫والمسح والتوقيع والتواصل مع الزبون

752
00:44:01,083 --> 00:44:02,083
‫هل من شيء آخر؟

753
00:44:02,291 --> 00:44:04,583
‫أجل، والطنين، إنه يصدر الكثير من الطنين

754
00:44:05,125 --> 00:44:07,500
‫أقسم إنه يصدر الطنين
‫إن خرجت من السيّارة لدقيقتين

755
00:44:09,083 --> 00:44:10,833
‫أهذا من أجل أن يعرف الزبون مكانك؟

756
00:44:11,291 --> 00:44:13,041
‫يعرف الزبون مكاني دوماً

757
00:44:13,875 --> 00:44:15,416
‫إنهم يتعقّبون الطرود كلها، صحيح؟

758
00:44:15,916 --> 00:44:18,000
‫إلى الباب الأماميّ والباب الخلفيّ

759
00:44:18,208 --> 00:44:20,750
‫حتى إن وضعته في كوخ الحديقة
‫سيعرفون أين سينتهي به المطاف

760
00:44:21,958 --> 00:44:25,083
‫من يدخل تلك المعلومات كلّها فيه؟
‫يجب أن يفكّر أحد ما في هذا

761
00:44:26,208 --> 00:44:27,958
‫رجل آليّ أو تطبيق

762
00:44:28,166 --> 00:44:29,541
‫أو برنامج حاسوبيّ

763
00:44:30,333 --> 00:44:31,833
‫ومن يزوّد الرجل الآليّ بالمعلومات؟

764
00:44:32,625 --> 00:44:33,625
‫لا أعرف

765
00:44:34,125 --> 00:44:36,041
‫ربّما مهوّس ما بالحواسيب، أليس كذلك؟

766
00:44:36,500 --> 00:44:38,250
‫شخص لا يذهب إلى الحمّام أبداً

767
00:44:40,166 --> 00:44:42,416
‫أعني، إن تسنّى لهم حساب كل شيء آخر

768
00:44:42,791 --> 00:44:44,750
‫سيتسنّى لهم أيضاً
‫الوقت للذهاب إلى الحمّام

769
00:44:46,458 --> 00:44:47,500
‫أجل

770
00:44:48,708 --> 00:44:50,500
‫لم ترثي الذكاء منّي، أليس كذلك؟

771
00:45:05,708 --> 00:45:07,791
‫اقرعي أنت الجرس
‫وسأحضر الطرد أنا يا حبيبتي

772
00:45:24,625 --> 00:45:27,083
‫كتب أن علينا تركه في كوخ الحديقة
‫املئي تلك البطاقة يا حبيبتي

773
00:45:39,791 --> 00:45:40,916
‫!تباً لهذا

774
00:45:41,958 --> 00:45:43,958
‫!ابتعد عنّي أيها السافل اللعين

775
00:45:44,375 --> 00:45:45,500
‫!اغرب عنّي

776
00:45:47,666 --> 00:45:48,833
‫!أحمق لعين

777
00:45:49,625 --> 00:45:50,625
‫بحقّ السماء

778
00:45:52,875 --> 00:45:54,541
‫ثمّة كلب ذو أسنان هائلة هناك

779
00:45:54,666 --> 00:45:56,500
‫أظنه قضم قطعة من مؤخّرتي

780
00:45:56,916 --> 00:45:58,500
‫هيّا أسرعي في ملء تلك البطاقة

781
00:46:00,333 --> 00:46:03,958
‫...أنت مدين لأبي

782
00:46:04,583 --> 00:46:09,291
‫بزوج جديد من السراويل الداخليّة

783
00:46:16,458 --> 00:46:17,750
‫هل تسخرين منّي؟

784
00:46:22,458 --> 00:46:25,416
‫بقيت هناك ساعة ونصفاً أنظّفها

785
00:46:25,500 --> 00:46:28,583
‫لأنّها لوّثت بالبراز شعرها وأظافرها

786
00:46:28,750 --> 00:46:30,833
‫كما أنّها لوّثت الجدار ولوّثتني أنا

787
00:46:31,166 --> 00:46:33,125
‫أنا مغطّاة بالخدوش بسببها

788
00:46:34,041 --> 00:46:36,583
‫ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟
‫أن أتركها فحسب؟

789
00:46:36,791 --> 00:46:38,250
‫"أعرف أنها صعبة"

790
00:46:38,500 --> 00:46:41,166
‫إنها ليست زبونة صعبة

791
00:46:41,333 --> 00:46:44,958
‫إنها ضعيفة جداً
‫وتحتاج إلى ما هو أكثر بكثير مما تحصل عليه

792
00:46:45,083 --> 00:46:47,458
‫لقد أخبرتك بذلك ثلاث مرّات مسبقاً

793
00:46:47,583 --> 00:46:50,875
‫لا أحد يصغي إلينا
‫سأجري الاتصال بنفسي فحسب

794
00:46:51,916 --> 00:46:53,666
‫"حسن، اسمعي، فلتهدئي فحسب، اتفقنا؟"

795
00:46:53,958 --> 00:46:57,708
‫!لا تطلبي منّي أن أهدأ
‫هل ستدفعين لي مقابل ساعة إضافيّة؟

796
00:46:57,833 --> 00:46:59,416
‫"(تعلمين أن ليس بمقدوري فعل ذلك يا (آبي"

797
00:46:59,500 --> 00:47:01,625
‫لكنك ما زلت تتوقّعين منّي
‫تنظيف تلك الفوضى كلّها

798
00:47:01,708 --> 00:47:04,375
‫في الوقت والمكان المحدودين المتاحين لي

799
00:47:04,500 --> 00:47:05,916
‫هذا هو الحال، أليس كذلك؟

800
00:47:06,041 --> 00:47:08,666
‫حسن، المسألة هي أنك تعرفين"
‫"أنه ليس بمقدوري أن أدفع لك

801
00:47:08,833 --> 00:47:11,375
‫"تعرفين ذلك" -
‫ولا تكلّفي نفسك بالاتصال بابنتها -

802
00:47:12,208 --> 00:47:13,583
‫ما من جدوى -
‫"سنضطّر إلى ذلك" -

803
00:47:13,958 --> 00:47:16,625
‫ما من جدوى من الاتصال بابنتها
‫فهي لا تكترث لها

804
00:47:17,166 --> 00:47:19,541
‫لا تكترث لها، كلّ ما تريده هو بيع المنزل

805
00:47:20,375 --> 00:47:22,666
‫صحيح، اسمعي"
‫"تلقّيت مكالمتين للاعتذار عن العمل

806
00:47:22,916 --> 00:47:25,250
‫(أريدك أن تزوري السيّدة (سبروت"
‫"الليلة من أجل وضعها في السرير

807
00:47:25,375 --> 00:47:27,416
‫"لأنها تستمرّ في طلبك" -
‫أجل، أعرف ذلك -

808
00:47:27,541 --> 00:47:30,750
‫لكن الليلة هي ليلتي مع أسرتي
‫وقد عملت لوقت إضافيّ اليوم

809
00:47:30,958 --> 00:47:33,125
‫لذلك، لا، لن أفعل ذلك
‫سأنهي المكالمة

810
00:47:33,250 --> 00:47:34,750
‫سأتحدّث إليك قريباً، وداعاً

811
00:47:40,708 --> 00:47:41,958
‫هل أنت بخير يا حبيبتي؟

812
00:47:42,541 --> 00:47:45,625
‫لا، أنا أبذل قصارى جهدي
‫وليس لديّ وقت كاف

813
00:47:45,958 --> 00:47:49,875
‫وأنا مغطّاة بالخدوش من تلك السيّدة
‫لقد كانت هائجة

814
00:47:51,000 --> 00:47:52,416
‫لديّ قاعدة واحدة

815
00:47:53,750 --> 00:47:56,833
‫أن أعاملهم كما أعامل أمّي وأعتني بهم

816
00:47:57,833 --> 00:48:01,041
‫لا يترك المرء أمّه في حالة كهذه
‫لا أحد يفعل ذلك

817
00:48:03,541 --> 00:48:04,541
‫ها هي الحافلة

818
00:48:07,833 --> 00:48:08,875
‫هل ستصعدين إلى متن الحافلة يا حبيبتي؟

819
00:48:09,041 --> 00:48:11,041
‫لا، سأمضي بعض الوقت هنا -
‫هل أنت متأكّدة؟ -

820
00:48:11,166 --> 00:48:12,166
‫حسن يا حبيبتي

821
00:48:12,500 --> 00:48:13,500
‫اعتني بنفسك

822
00:48:40,458 --> 00:48:42,041
‫لديّ فكرة -
‫ما هي؟ -

823
00:48:43,583 --> 00:48:45,625
‫لمَ لا نطلب طعاماً هندياً من المطعم الليلة؟

824
00:48:46,125 --> 00:48:47,875
‫إنها ليلة عطلة والدتك -
‫أجل -

825
00:48:50,416 --> 00:48:51,791
‫وسنشتريه بإكراميّتك

826
00:48:52,541 --> 00:48:53,541
‫!لا

827
00:48:55,958 --> 00:48:57,541
‫(هلا أسديت لي معروفاً واتصلت بـ(سيب

828
00:48:59,500 --> 00:49:00,583
‫اسأليه ماذا يريد

829
00:49:01,333 --> 00:49:03,291
‫وحاولي أن تقنعيه بالبقاء في المنزل
‫إن استطعت ذلك

830
00:49:06,750 --> 00:49:09,041
‫أبي، أتمنّى لو أنك لست مضطراً
‫إلى مواجهة هذا كلّه

831
00:49:12,041 --> 00:49:13,291
‫أجل، وأنا أيضاً يا حبيبتي

832
00:49:16,375 --> 00:49:17,541
‫شكراً على اليوم الرائع

833
00:49:18,750 --> 00:49:19,833
‫على الرحب والسعة

834
00:49:21,708 --> 00:49:22,875
‫هل في وسعنا فعل ذلك مرّة أخرى؟

835
00:49:24,166 --> 00:49:25,333
‫أجل، في وسعنا ذلك بالطبع

836
00:49:29,958 --> 00:49:31,333
‫ها هو طنين الدقيقتين

837
00:49:32,708 --> 00:49:33,833
‫يمكنه أن ينتظر، أليس كذلك؟

838
00:49:42,083 --> 00:49:43,333
‫شكراً -
‫شكراً لك -

839
00:49:47,208 --> 00:49:48,208
‫شكراً لك

840
00:49:52,500 --> 00:49:53,708
‫أبي -
‫نعم؟ -

841
00:49:54,333 --> 00:49:56,625
‫أقول لك، هذا لذيذ حقاً لعلمك

842
00:49:56,875 --> 00:49:58,500
‫ماذا يدعى؟ -
‫(كورما) -

843
00:49:58,666 --> 00:50:00,916
‫أحقاً؟ -
‫أجل، إنه من أجل الرقيقين -

844
00:50:01,416 --> 00:50:02,708
‫أحقاً؟ -
‫أجل، أجل، أجل -

845
00:50:03,458 --> 00:50:04,666
‫هذا هو مكانه

846
00:50:04,875 --> 00:50:06,166
‫(فيندالو) -
‫هل هو كذلك حقاً؟ -

847
00:50:06,291 --> 00:50:07,958
‫أجل، إنه يميز الصبيان عن الرجال

848
00:50:08,166 --> 00:50:10,416
‫عليك أن تكون قويّاً لتتحمّله
‫...أتفهم ما أقصد؟ لذا

849
00:50:10,583 --> 00:50:11,583
‫حسن إذاً

850
00:50:11,791 --> 00:50:13,000
‫!تباً لهذا

851
00:50:15,000 --> 00:50:16,625
‫يميز الفتيان عن الرجال إذاً
‫أليس كذلك؟

852
00:50:17,041 --> 00:50:18,166
‫احتس الماء يا حبيبي

853
00:50:18,541 --> 00:50:19,541
‫هل أنت بخير؟

854
00:50:24,166 --> 00:50:25,083
‫عذراً

855
00:50:25,291 --> 00:50:26,500
‫لا هواتف على المائدة -
‫أعتذر -

856
00:50:28,375 --> 00:50:29,375
‫ما الأمر يا حبيبتي؟

857
00:50:30,208 --> 00:50:33,083
‫إنها (مولي)، إحدى عجائزي
‫لقد كانت في حفل زفاف

858
00:50:33,250 --> 00:50:34,500
‫أخذتها سيّارة الأجرة إلى المنزل

859
00:50:34,875 --> 00:50:37,625
‫ظنّت الأسرة أن الراعية قادمة
‫لكن لم يأت أحد

860
00:50:38,166 --> 00:50:40,958
‫لمَ لا يمكنك الاتصال بالأسرة فحسب؟ -
‫ليس بإمكاني الوصول إليهم -

861
00:50:41,500 --> 00:50:42,833
‫أليس هناك أحد آخر مناوب؟

862
00:50:44,291 --> 00:50:46,333
‫لا أحد يجيب
‫إنها عالقة منذ 3 ساعات

863
00:50:46,416 --> 00:50:49,666
‫لا يمكنها الذهاب إلى الحمّام
‫أو إلى السرير، سيتعيّن عليّ الذهاب إليها

864
00:50:51,041 --> 00:50:52,750
‫ربّاه! هكذا يفعل السفهاء

865
00:50:53,166 --> 00:50:54,166
‫لكن هذا ليس صائباً

866
00:50:54,333 --> 00:50:57,083
‫إن لم أذهب إليها
‫فلن أتمكّن من النوم، سآخذ سيّارة أجرة

867
00:50:59,500 --> 00:51:02,208
‫لا يا حبيبتي، لن تجدي سيارة أجرة
‫ليلة السبت في هذا التوقيت

868
00:51:02,375 --> 00:51:03,625
‫ستنتظرين لساعات

869
00:51:05,541 --> 00:51:07,583
‫اسمع يا أبي، لديّ فكرة

870
00:51:07,875 --> 00:51:09,833
‫لمَ لا نذهب جميعاً في شاحنتك؟

871
00:51:09,958 --> 00:51:12,875
‫أعني أنها ستزدحم قليلاً
‫لكن سيتعيّن على أحدنا الجلوس في حضن الآخر

872
00:51:13,208 --> 00:51:15,583
‫سيكون ذلك ممتعاً
‫لأننا سنصل إلى هناك في وقت أسرع

873
00:51:16,416 --> 00:51:18,291
‫وربّما سنغنّي بعض الأغاني

874
00:51:18,500 --> 00:51:19,625
‫لا أعرف، الأمر عائد لك

875
00:51:19,791 --> 00:51:21,500
‫أعني أنها تبدو فكرة جيّدة، أليس كذلك؟

876
00:51:21,916 --> 00:51:23,333
‫أقصد، هل أنت موافق على ذلك؟

877
00:51:25,166 --> 00:51:26,500
‫هل أنت موافق؟ -
‫أجل -

878
00:51:26,708 --> 00:51:27,791
‫هل أنت متأكّد؟ -
‫جيّد، أجل -

879
00:51:28,083 --> 00:51:29,458
‫هل أنت متأكّد؟ -
‫أجل، أجل بالطبع -

880
00:51:53,000 --> 00:51:56,291
‫هيا، هيا، هيا

881
00:52:03,791 --> 00:52:05,291
‫مولي)، ما الذي يجري؟)

882
00:52:07,208 --> 00:52:09,041
‫آبي)، كم تسرّني رؤيتك)

883
00:52:09,500 --> 00:52:11,750
‫لكنني آسفة على الاتصال بك
‫للمجيء في ليلة سبت

884
00:52:12,291 --> 00:52:15,416
‫لست أمانع على الإطلاق
‫كم مضى على جلوسك هنا؟

885
00:52:15,625 --> 00:52:17,375
‫هذا لا يهم، فأنت هنا الآن

886
00:52:17,916 --> 00:52:21,416
‫مولي)، تبدين جميلة)
‫هل احتسيت كأساً في الزفاف؟

887
00:52:21,916 --> 00:52:23,208
‫أجل، وكان رائعاً

888
00:52:23,416 --> 00:52:25,291
‫لكنني جئت إلى المنزل
‫وجلست على هذا الكرسيّ

889
00:52:25,625 --> 00:52:27,333
‫ولم يساعدني أحد على الذهاب إلى الحمّام

890
00:52:27,625 --> 00:52:28,958
‫لذا، أنا مبلّلة الآن

891
00:52:29,500 --> 00:52:32,083
‫صحيح، لنحضّر لك حمّاماً جميلاً، اتفقنا؟

892
00:52:32,416 --> 00:52:33,458
‫سيكون ذلك لطيفاً

893
00:52:34,166 --> 00:52:35,208
‫شكراً لك -
‫لا تقلقي -

894
00:52:36,666 --> 00:52:40,041
‫لكن أتعلمين أمراً؟ إنه أمر مهين جداً
‫أشعر بالغباء الشديد

895
00:52:40,291 --> 00:52:43,000
‫لا يمكنني الذهاب إلى الحمام بمفردي حتّى -
‫...صحيح، هيّا بنا -

896
00:52:43,666 --> 00:52:45,791
‫انظري إليّ، وأريدك أن تصغي

897
00:52:45,958 --> 00:52:47,500
‫وإيّاك أن تنسي هذا يوماً

898
00:52:47,958 --> 00:52:50,291
‫أنت تسدين لي الخير
‫أكثر مما ستدركين يوماً

899
00:52:50,500 --> 00:52:53,166
‫اتفقنا؟ -
‫يسرّني أن في وسعي فعل شيء لأحد -

900
00:52:53,375 --> 00:52:54,500
‫أنت تفعلين ذلك حقاً

901
00:52:58,500 --> 00:53:00,791
‫إنهم يفاجئونك أحياناً، أليس كذلك؟

902
00:53:01,416 --> 00:53:03,291
‫لقد كان في غاية السعادة الليلة

903
00:53:03,541 --> 00:53:05,583
‫لقد استمتعنا جداً بوقتنا، أليس كذلك؟ -
‫بلى -

904
00:53:06,583 --> 00:53:07,916
‫كان يتصرّف على طبيعته فحسب

905
00:53:09,208 --> 00:53:11,875
‫أنا قلقة حقاً من تعرّضه للطرد من المدرسة

906
00:53:12,916 --> 00:53:13,916
‫أجل

907
00:53:16,250 --> 00:53:18,416
‫...أحاول التحدّث إليه طيلة الوقت، لكن

908
00:53:19,125 --> 00:53:20,333
‫...أشعر وكأنني

909
00:53:21,166 --> 00:53:22,500
‫لست موجودة هنا بما يكفي

910
00:53:23,166 --> 00:53:24,666
‫3 ليال في الأسبوع غير كافية

911
00:53:24,750 --> 00:53:26,458
‫عليّ أن أكون موجودة هنا مع ولديّ

912
00:53:26,625 --> 00:53:28,500
‫لا يا حبيبتي -
‫بلى -

913
00:53:28,625 --> 00:53:29,625
‫لا

914
00:53:33,916 --> 00:53:35,166
‫هل وضعت مرهماً لتدليك الصدر؟

915
00:53:35,750 --> 00:53:36,750
‫لا

916
00:53:38,125 --> 00:53:41,291
‫عليّ أن أضعه تحت أنفي
‫في حال كانت هناك رائحة مريعة

917
00:53:41,458 --> 00:53:43,666
‫شكراً -
‫حين أكون في العمل، أعتذر -

918
00:53:47,291 --> 00:53:49,833
‫أتعلمين؟ لم أتصوّر يوماً أن الأمور
‫(ستكون صعبة إلى هذه الدرجة يا (آبي

919
00:53:50,250 --> 00:53:51,250
‫أعرف

920
00:53:53,375 --> 00:53:55,625
‫تبدو لي الأمور
‫وكأنّها خارجة عن السيطرة فحسب

921
00:53:58,000 --> 00:53:59,875
‫أتفهمين ما أقصد؟ -
‫أجل -

922
00:54:02,625 --> 00:54:04,208
‫تراودني أحلام مريعة لعلمك

923
00:54:05,791 --> 00:54:08,041
‫وكأننا نغرق في الرمال المتحرّكة

924
00:54:08,625 --> 00:54:11,083
‫ويحاول الولدان سحبنا باستخدام غصن

925
00:54:11,791 --> 00:54:12,791
‫...لكن

926
00:54:13,500 --> 00:54:16,250
‫يبدو أننا كلّما عملنا
‫بجهد أكبر ولساعات أطول

927
00:54:16,416 --> 00:54:19,500
‫نغرق أكثر فأكثر في هذه الحفرة العميقة

928
00:54:20,208 --> 00:54:21,750
‫يراودني هذا الحلم طيلة الوقت

929
00:54:22,416 --> 00:54:23,625
‫هيّا، بحقّك

930
00:54:28,958 --> 00:54:30,333
‫لا.. لا أستطيع فحسب

931
00:54:32,500 --> 00:54:34,916
‫في وسعي البكاء لأسبوع، بصدق

932
00:54:37,875 --> 00:54:40,458
‫لكنني سأضعك على قائمة أعمالي في الغد

933
00:54:41,625 --> 00:54:43,500
‫على رأس القائمة -
‫حسن -

934
00:54:44,083 --> 00:54:45,083
‫اتفقنا؟ -
‫أجل -

935
00:54:49,500 --> 00:54:55,250
‫"(فيري)"

936
00:55:07,625 --> 00:55:08,375
‫أهلاً يا حبيبتي

937
00:55:08,500 --> 00:55:11,083
‫ريكي)، ثمّة اجتماع طارئ)"
‫"الليلة في المدرسة

938
00:55:11,875 --> 00:55:13,500
‫لم يمهلونا الكثير من الوقت
‫أليس كذلك؟

939
00:55:13,625 --> 00:55:16,041
‫تم تنظيمه الأسبوع الفائت"
‫"لكن (سيب) أخفى الرسالة

940
00:55:16,708 --> 00:55:20,875
‫المدير وموظّف الرعاية الاجتماعيّة
‫والموجّه يرغبون في رؤيتنا

941
00:55:22,583 --> 00:55:23,625
‫"لمَ العجلة؟"

942
00:55:24,291 --> 00:55:25,666
‫خاض شجاراً يوم الجمعة

943
00:55:25,791 --> 00:55:27,875
‫وحاول المعلّم التفريق بينهما وتعرّض للأذى

944
00:55:27,958 --> 00:55:30,750
‫لذا فالأمر جادّ جداً
‫وعلينا أن نكون هناك نحن الاثنان

945
00:55:31,291 --> 00:55:33,750
‫ليس هناك شيء بإمكاني فعله
‫لا يمكنني أن أجعل أحداً يحلّ مكاني

946
00:55:33,875 --> 00:55:35,666
‫"أعرف، لكنه قد يتعرّض للفصل"

947
00:55:37,166 --> 00:55:38,166
‫!تباً لهذا

948
00:55:38,791 --> 00:55:39,791
‫!هيّا يا صاح

949
00:55:40,541 --> 00:55:41,500
‫يتعرّض للفصل؟

950
00:55:41,666 --> 00:55:42,541
‫"من هذا؟"

951
00:55:43,291 --> 00:55:45,500
‫سيّد (ديفيس)، لديّ طرد من أجلك

952
00:55:45,666 --> 00:55:47,875
‫هل يمكنك أن تجهز صورة هويّتك من فضلك؟

953
00:55:48,041 --> 00:55:48,916
‫على هاتفك الجوّال

954
00:55:58,750 --> 00:56:01,333
‫"معطّل" -
‫أنت تمازحني -

955
00:56:02,500 --> 00:56:04,416
‫باب للحرائق"
‫"أبقوه مغلقاً

956
00:56:05,416 --> 00:56:08,958
‫أنا قلقة، كان المدير حادّاً جداً"
‫"المرّة الماضية، لن يصغي إلي

957
00:56:09,583 --> 00:56:11,791
‫آبي)، قلت لك إنني سأبذل قصارى جهدي)

958
00:56:11,916 --> 00:56:15,291
‫"لن أذهب بمفردي مجدداً" -
‫!(بحقّ السماء يا (آبي -

959
00:56:16,333 --> 00:56:17,416
‫!(آبي)

960
00:56:20,833 --> 00:56:23,125
‫هل لديك صورة هويّتك يا صاح؟ -
‫لم أتمكّن من العثور عليها -

961
00:56:23,458 --> 00:56:25,875
‫أحتاج إلى جواز سفر أو رخصة قيادة وحسب -
‫هيّا يا رجل، رفقاً بي -

962
00:56:26,125 --> 00:56:28,875
‫لا أستطيع، أحتاج إلى بطاقة هويّة -
‫لقد دفعت ثمنه، أعطني إيّاه فحسب -

963
00:56:28,958 --> 00:56:30,958
‫لا يعنيني ذلك، إنه عملي -
‫هيّا، بحقّك -

964
00:56:31,291 --> 00:56:33,583
‫لقد كلّفني 200 جنيه وانتظرته 3 أيّام

965
00:56:33,708 --> 00:56:35,958
‫أعطني إيّاه فحسب -
‫إنني أحاول التعامل بلطف هنا -

966
00:56:36,250 --> 00:56:38,291
‫اذهب وأحضر بطاقة هوّيتك الآن -
‫!وأنا أيضاً -

967
00:56:38,375 --> 00:56:41,583
‫!أعطني الهاتف اللعين -
‫!ابتعد أيّها الأحمق -

968
00:56:41,708 --> 00:56:43,458
‫اذهب وأحضر بطاقة هويّتك في الحال

969
00:56:43,500 --> 00:56:46,041
‫!وإلّا سأحشر الطرد في حلقك -
‫حسن -

970
00:56:46,250 --> 00:56:47,958
‫!أحضرها أيّها الأحمق اللعين

971
00:56:49,666 --> 00:56:51,500
‫لايزا جين)، لقد طرأ شيء ما)

972
00:56:52,041 --> 00:56:54,583
‫لذا سيأخذك رجل (جيسي) للسباحة، اتفقنا؟

973
00:56:54,708 --> 00:56:56,333
‫أغراضك في حقيبتك الرياضيّة

974
00:56:56,541 --> 00:56:58,833
‫هناك بعض المعكرونة في الثلّاجة في العلبة

975
00:56:58,958 --> 00:57:02,625
‫لا تستخدمي الحاسوب
‫قبل إنهاء وظائفك من فضلك

976
00:57:02,958 --> 00:57:06,833
‫ورقة الإذن من أجل الرحلة
‫هي في الظرف مع المال

977
00:57:07,166 --> 00:57:08,666
‫إنه على الجانب، لذا أخرجيه

978
00:57:08,833 --> 00:57:11,666
‫وسأراك لاحقاً، أحبّك كثيراً، وداعاً

979
00:57:13,125 --> 00:57:14,500
‫(مرحباً يا (إدي)، هذه أنا (آبي

980
00:57:14,583 --> 00:57:16,125
‫أحضرت لك وصفة الدواء

981
00:57:16,291 --> 00:57:19,333
‫أنا متأخّرة 20 دقيقة
‫لن أتأخر أكثر، اتفقنا؟

982
00:57:20,833 --> 00:57:22,125
‫سيب)، هل وصلتك رسالتي؟)

983
00:57:22,458 --> 00:57:24,708
‫عليك أن تكون موجوداً
‫في ذلك الاجتماع الليلة في المدرسة

984
00:57:24,833 --> 00:57:26,791
‫الأعذار غير مقبولة، عاود الاتصال بي

985
00:57:27,125 --> 00:57:28,291
‫"محاربة الزكام تبدأ من هنا"

986
00:57:41,250 --> 00:57:44,166
‫أتعرف؟
‫"(يجب أن أعمل مع (بيل غيتس

987
00:57:45,208 --> 00:57:46,541
‫ما قصّة الماسحات الجديدة؟

988
00:57:48,416 --> 00:57:50,541
‫أنت مضحك جداً -
‫صحيح، ليس لوقت طويل -

989
00:57:51,875 --> 00:57:53,625
‫حسن، لقد انتهيت الآن، شكراً جزيلاً لك

990
00:57:53,750 --> 00:57:56,041
‫سأراك في الأسبوع المقبل، وداعاً

991
00:57:56,500 --> 00:57:57,833
‫تفضّل -
‫هل كل شيء على ما يرام يا (ريكي)؟ -

992
00:57:57,958 --> 00:57:59,208
‫أجل، كل شيء رائع -
‫هل من مشاكل؟ -

993
00:57:59,333 --> 00:58:00,166
‫لا، لا شيء

994
00:58:00,291 --> 00:58:02,125
‫هل لديك دقيقتان؟
‫أريد التحدّث إليك سريعاً

995
00:58:02,208 --> 00:58:04,500
‫أنا في عجلة من أمري
‫لأكون صريحاً معك

996
00:58:04,583 --> 00:58:06,666
‫ألسنا جميعاً كذلك؟
‫انتظرني هناك فحسب للحظة

997
00:58:06,791 --> 00:58:08,250
‫سأرى هذين الرجلين وأوافيك، اتفقنا؟

998
00:58:08,375 --> 00:58:09,916
‫حسن -
‫تحيّاتي، شكراً -

999
00:58:11,291 --> 00:58:12,458
‫هل كلّ شيء على ما يرام؟ -
‫أجل -

1000
00:58:13,708 --> 00:58:14,750
‫هل من مشاكل؟ -
‫لا -

1001
00:58:15,708 --> 00:58:18,166
‫عانت من مشاكل مع البطارية

1002
00:58:18,333 --> 00:58:19,500
‫لم أتمكّن من إتمام المسحة الأخيرة

1003
00:58:19,625 --> 00:58:20,666
‫هل لديك السجلّ الورقيّ؟

1004
00:58:20,833 --> 00:58:22,166
‫سأجلبه -
‫حسن -

1005
00:58:24,916 --> 00:58:26,666
‫لا بأس يا (ريكي)، لا داعي للقلق

1006
00:58:27,625 --> 00:58:29,958
‫أرقامك جيّدة والتقييمات جيّدة
‫وكل شيء يسير على ما يرام

1007
00:58:30,083 --> 00:58:31,083
‫حقاً؟ -
‫...كلّ ما في الأمر -

1008
00:58:31,458 --> 00:58:33,625
‫هل كان هناك أحد بصحبتك
‫في الشاحنة يوم السبت؟

1009
00:58:34,041 --> 00:58:36,750
‫أجل، ابنتي (لايزا جين)، لماذا؟

1010
00:58:37,333 --> 00:58:38,458
‫أعتذر يا صاح، لا يمكننا أن نسمح بذلك

1011
00:58:39,125 --> 00:58:40,125
‫...حسن، إنها

1012
00:58:40,250 --> 00:58:43,000
‫إنها شاحنتي أنا وتأميني أنا وابنتي أنا

1013
00:58:43,666 --> 00:58:45,000
‫ظننت أنه عملي الخاصّ

1014
00:58:45,333 --> 00:58:47,500
‫أجل، إنّه كذلك، لكن الرخصة رخصتنا

1015
00:58:47,666 --> 00:58:49,666
‫واضح؟ لقد تلقّينا شكوى
‫من أحد الزبائن فحسب

1016
00:58:49,875 --> 00:58:51,708
‫لا أحد يعبث معهم أبداً، اتفقنا؟

1017
00:58:51,833 --> 00:58:53,375
‫إنها إحدى الوصايا الأساسيّة، صحيح؟

1018
00:58:53,458 --> 00:58:54,458
‫شكراً

1019
00:59:04,958 --> 00:59:07,208
‫لديّ اجتماع مع زوجتي وابني يا صاح -
‫ماذا؟ -

1020
00:59:07,458 --> 00:59:09,000
‫لديّ اجتماع مع المدير -

1021
00:59:09,125 --> 00:59:11,416
‫إنني أغلق الآن يا صاح

1022
00:59:12,500 --> 00:59:16,500
‫هل من مدخل آخر؟ لا بدّ من وجود واحد -
‫المدرسة بكاملها مغلقة يا صاح -

1023
00:59:16,625 --> 00:59:19,708
‫لقد غادر المدير
‫منذ 20 أو 25 دقيقة، أعتذر

1024
00:59:20,708 --> 00:59:21,875
‫!تباً لهذا

1025
00:59:28,958 --> 00:59:30,500
‫"...أكتب لكم لأبلغكم"

1026
00:59:31,083 --> 00:59:34,708
‫(عن قراري بفصل (سيباستيان"
‫"لفترة متواصلة مدّتها 14 يوماً

1027
00:59:35,416 --> 00:59:38,916
‫بدءاً من 15 تشرين الأول"
‫"وتنتهي في الـ29 من تشرين الأول

1028
00:59:40,250 --> 00:59:45,166
‫أدرك أن هذا الفصل"
‫"قد يكون مزعجاً لكما وللأسرة بكاملها

1029
00:59:46,416 --> 00:59:49,833
‫لكن يجب أن تكون هناك"
‫"عواقب واضحة للسلوك العنيف

1030
00:59:52,708 --> 00:59:56,416
‫يمنع ابنكما من الوجود"
‫"في أيّ مكان عامّ خلال ساعات المدرسة

1031
00:59:57,500 --> 01:00:00,041
‫"ويجب عليه العمل من المنزل"
‫لن ينجح هذا، أليس كذلك؟

1032
01:00:03,875 --> 01:00:05,458
‫"يتوجّب على (سيباستيان) العمل من المنزل"

1033
01:00:05,666 --> 01:00:07,958
‫باستخدام برنامج تعليم"
‫"(على الإنترنت يدعى (سام

1034
01:00:08,458 --> 01:00:10,041
‫"باستخدام تفاصيل تسجيل الدخول في الأسفل"

1035
01:00:10,166 --> 01:00:12,958
‫حسن، أجل، إنها نكتة، أليس كذلك؟

1036
01:00:13,958 --> 01:00:14,958
‫صحيح؟

1037
01:00:16,458 --> 01:00:20,791
‫حين فصل (هاربون) استطاع العمل من مكتبة
‫المدرسة تحت الإشراف، أليس كذلك؟

1038
01:00:22,958 --> 01:00:24,166
‫هل تصغي إليّ؟

1039
01:00:25,208 --> 01:00:26,375
‫هل سألت عن ذلك؟

1040
01:00:28,625 --> 01:00:31,708
‫كنت مشغولة أكثر بالاستماع إليه
‫وهو يشتكي من عدم وجودك هناك

1041
01:00:34,958 --> 01:00:37,333
‫لكن يستحيل أن يؤدّي عمله
‫في المنزل، أليس كذلك؟

1042
01:00:37,916 --> 01:00:40,125
‫لذا نحتاج إلى تغييره
‫كي يذهب إلى المدرسة ويؤدّيه

1043
01:00:43,000 --> 01:00:44,000
‫!(آبي)

1044
01:00:45,291 --> 01:00:46,291
‫لا أدري

1045
01:00:46,458 --> 01:00:48,666
‫إنه المنطق، إنه سؤال واضح

1046
01:00:48,791 --> 01:00:50,750
‫لا أصدّق أنك لم تسأليه

1047
01:00:50,958 --> 01:00:52,500
‫لمَ لا تذهب وتتصل به إذاً؟

1048
01:00:55,833 --> 01:00:57,791
‫لا أصدّق أنّك تخشين مواجهته

1049
01:00:57,875 --> 01:01:00,125
‫ولم تكلّفي نفسك بالسؤال حتّى

1050
01:01:00,375 --> 01:01:04,250
‫لا أصدّق أنك لم تأت
‫!وتطرح الأسئلة بنفسك

1051
01:01:04,666 --> 01:01:06,750
‫!لقد كنت أحوم في الأرجاء كالذباب طيلة اليوم

1052
01:01:06,833 --> 01:01:08,166
‫!لم يتسنّ لي تناول أي شيء

1053
01:01:09,416 --> 01:01:10,916
‫هل تعلمين كم كان عليّ العمل؟

1054
01:01:13,541 --> 01:01:14,541
‫كالذباب؟

1055
01:01:15,083 --> 01:01:16,083
‫أجل

1056
01:01:16,583 --> 01:01:17,833
‫!أتعرف أمراً؟ يا لك من مسكين

1057
01:01:17,958 --> 01:01:20,083
‫لم يتسن لي تناول العشاء في أيّ يوم

1058
01:01:20,500 --> 01:01:22,666
‫أتعلم أمراً؟ لقد كنت أقف
‫عند مواقف الحافلات طيلة اليوم

1059
01:01:22,791 --> 01:01:23,958
‫وليست لديّ وسيلة نقل

1060
01:01:24,083 --> 01:01:26,625
‫وعليّ التنقّل على متن الحافلات للقيام بعملي

1061
01:01:26,958 --> 01:01:30,166
‫والناس يصرخون عليّ
‫!عند مواقف الحافلات طيلة اليوم

1062
01:01:30,958 --> 01:01:34,083
‫ولا يمكنني الذهاب إلى العمل
‫!لأني لا أملك السيّارة

1063
01:01:34,250 --> 01:01:35,500
‫!لأنّك بعتها

1064
01:01:36,250 --> 01:01:37,291
‫!لقد سئمت منكما

1065
01:01:56,500 --> 01:01:58,333
‫أتعرف أن هذه المرّة الأولى
‫التي أتشاجر فيها مع والدتك؟

1066
01:01:59,083 --> 01:02:00,083
‫وهذا بسببك

1067
01:02:01,666 --> 01:02:02,666
‫أجل يا أبي

1068
01:02:03,125 --> 01:02:04,208
‫الذنب ذنبي دائماً، أليس كذلك؟

1069
01:02:04,666 --> 01:02:05,666
‫دائماً

1070
01:02:11,375 --> 01:02:16,500
‫"ليلة السبت الماضي تزوّجنا"

1071
01:02:17,041 --> 01:02:21,000
‫"أنا وزوجتي استقرّينا"

1072
01:02:21,541 --> 01:02:25,291
‫"الآن أنا وزوجتي افترقنا"

1073
01:02:26,291 --> 01:02:30,833
‫"سآخذ جولة أخرى في البلدة"

1074
01:02:31,250 --> 01:02:33,625
‫"(آيرين)"

1075
01:02:33,791 --> 01:02:36,500
‫"(ليلة هنيئة يا (آيرين"

1076
01:02:36,916 --> 01:02:39,166
‫"(آيرين)"

1077
01:02:39,458 --> 01:02:44,458
‫"(ليلة هنيئة، ليلة هنيئة يا (آيرين"

1078
01:02:44,625 --> 01:02:47,541
‫"(ليلة هنيئة يا (آيرين"

1079
01:02:47,791 --> 01:02:53,833
‫"سأراك في أحلامي"

1080
01:03:02,458 --> 01:03:04,541
‫أردت التحدّث إليك سريعاً فحسب

1081
01:03:05,208 --> 01:03:08,250
‫تعرف أنني أعمل بجدّ
‫وأنني لا أضيّع الوقت

1082
01:03:09,208 --> 01:03:11,791
‫لكنني أعاني من بعض المشاكل
‫في المنزل حالياً مع ابني المراهق

1083
01:03:11,916 --> 01:03:13,375
‫...فهو

1084
01:03:13,500 --> 01:03:16,833
‫فهو يتغيّب عن المدرسة وفي حالة غضب

1085
01:03:17,625 --> 01:03:19,208
‫لكن ذلك يؤثّر في الجميع في المنزل

1086
01:03:20,166 --> 01:03:21,958
‫(وابنتي، (لايزا جين

1087
01:03:22,041 --> 01:03:25,500
‫إنها في الحادية عشرة من عمرها
‫ونومها أصبح مضطرباً

1088
01:03:25,958 --> 01:03:27,541
‫وزوجتي يائسة من الأمر

1089
01:03:28,833 --> 01:03:29,833
‫...لذا

1090
01:03:30,750 --> 01:03:32,000
‫أحتاج إلى عطلة أسبوع

1091
01:03:32,625 --> 01:03:33,916
‫ولست أنهي عملي حتى وقت متأخّر

1092
01:03:34,041 --> 01:03:36,083
‫حيث تجتاز الساعة التاسعة بحلول وقت عودتي

1093
01:03:36,916 --> 01:03:38,208
‫وجميعنا منهَكون بشدّة

1094
01:03:41,000 --> 01:03:42,000
‫لمَ تسألني؟

1095
01:03:43,166 --> 01:03:44,583
‫أحضر سائقاً بديلاً فحسب

1096
01:03:44,875 --> 01:03:45,875
‫لن يكلّفك ذلك شيئاً

1097
01:03:46,250 --> 01:03:47,458
‫إنّه عملك الخاص، ألا تتذكر؟

1098
01:03:48,416 --> 01:03:51,541
‫بلى، لقد حاولت
‫فقد تحدّثت مع 8 من زملائي سلفاً

1099
01:03:52,250 --> 01:03:55,333
‫لكن لا يمكنني الحصول على واحد
‫إلى ما بعد عيد الميلاد

1100
01:03:56,291 --> 01:03:58,708
‫كنت أتحدّث مع السائقين أيضاً

1101
01:03:58,875 --> 01:04:02,416
‫عن إحضار سائق بيننا وكما تعلم
‫أن نتشارك في الدفع

1102
01:04:03,166 --> 01:04:04,166
‫...لكن

1103
01:04:05,083 --> 01:04:06,250
‫ليس الأمر بتلك السهولة

1104
01:04:06,666 --> 01:04:09,500
‫من الجيّد أنك تستغل المبادرة
‫يظهر ذلك التخطيط مسبقاً

1105
01:04:10,916 --> 01:04:11,750
‫أجل

1106
01:04:11,875 --> 01:04:14,291
‫لكن المسألة
‫هي أنني بحاجة إلى أسبوع الآن

1107
01:04:15,125 --> 01:04:16,333
‫...كلّ ما في الأمر

1108
01:04:16,875 --> 01:04:18,041
‫...آبي)، إنها)

1109
01:04:18,375 --> 01:04:20,041
‫إنها تعاني حقاً من جديد

1110
01:04:21,083 --> 01:04:22,958
‫أقصد أن حتّى 5 أيام ستكون جيّدة

1111
01:04:24,333 --> 01:04:25,916
‫أتى إليّ 4 سائقين الأسبوع الفائت

1112
01:04:27,333 --> 01:04:30,500
‫السائق الأوّل ينام على أريكة صديقه
‫لأن زوجته طردته

1113
01:04:31,708 --> 01:04:33,875
‫والسائق الثاني، أصيبت أخته بسكتة دماغية

1114
01:04:34,875 --> 01:04:38,000
‫والسائق الثالث مصاب بالبواسير
‫ويحتاج إلى عمليّة

1115
01:04:39,041 --> 01:04:40,041
‫...والسائق الرابع

1116
01:04:40,416 --> 01:04:42,125
‫حاولت ابنته أن تنتحر

1117
01:04:43,208 --> 01:04:44,208
‫بإمكاني الاستمرار

1118
01:04:45,208 --> 01:04:46,500
‫كما ترى، في مرحلة ما

1119
01:04:46,750 --> 01:04:48,375
‫ستواجه أيّ أسرة المشاكل

1120
01:04:49,416 --> 01:04:50,666
‫كان والدي مزارعاً

1121
01:04:50,875 --> 01:04:51,875
‫وكان يحلب البقرات

1122
01:04:52,583 --> 01:04:53,750
‫هل تظنّ أنه أخذ يوم عطلة؟

1123
01:04:56,750 --> 01:04:57,750
‫3 أيّام؟

1124
01:04:58,625 --> 01:05:00,333
‫من فضلك، سيكون ذلك جيّداً

1125
01:05:03,416 --> 01:05:06,416
‫يعلم جميع من في المبنى
‫أنني الرجل الأكثر قسوة

1126
01:05:07,041 --> 01:05:08,666
‫لكن أسيء فهمي بشكل كبير

1127
01:05:09,541 --> 01:05:10,541
‫جميع الشكاوى

1128
01:05:11,041 --> 01:05:12,500
‫الغضب والاستياء والحقد

1129
01:05:12,833 --> 01:05:13,833
‫أمتصّها كلّها

1130
01:05:14,750 --> 01:05:15,833
‫وأستخدمها كوقود

1131
01:05:16,750 --> 01:05:17,875
‫وباستخدام تلك الطاقة

1132
01:05:18,125 --> 01:05:21,750
‫أخلق درعاً حامياً حول هذا المستودع

1133
01:05:22,208 --> 01:05:26,041
‫هذا المستودع، مع أفضل مستويات الأداء
‫في البلاد والتي ليس لها مثيل

1134
01:05:27,500 --> 01:05:28,708
‫هل تعلم لمَ أنا في المرتبة الأولى؟

1135
01:05:32,208 --> 01:05:33,750
‫لأنني أبقي هذا سعيداً

1136
01:05:35,708 --> 01:05:37,375
‫جميع المنازل التي تذهب إليها

1137
01:05:37,625 --> 01:05:40,041
‫جميع الوجوه التي تراها
‫والناس الذين تتحدّث إليهم

1138
01:05:41,208 --> 01:05:43,583
‫:هل سألك أحد بصدق
‫كيف حالك؟

1139
01:05:44,750 --> 01:05:45,916
‫لا يكترثون أبداً

1140
01:05:46,333 --> 01:05:48,916
‫إذا غفيت أمام العجلة
‫واصطدمت بحافلة أمامك

1141
01:05:49,875 --> 01:05:53,083
‫لا يهتمّون بشيء سوى السعر والتوصيل

1142
01:05:53,416 --> 01:05:54,583
‫والغرض الذي بأيديهم

1143
01:05:55,208 --> 01:05:59,375
‫ويتم تزويد ذلك كلّه مجدداً في هذا الصندوق

1144
01:05:59,666 --> 01:06:03,958
‫وهذا الصندوق في منافسة مع جميع الصناديق
‫السوداء الصغيرة الأخرى في أنحاء البلد

1145
01:06:04,291 --> 01:06:06,166
‫وذلك هو ما يحدّد العقود

1146
01:06:06,541 --> 01:06:08,916
‫هذا ما يقرّر من يحيا ومن يموت

1147
01:06:09,500 --> 01:06:12,208
‫(أريد (آبل) و(أمازون) و(سامسونغ) و(زارا

1148
01:06:12,375 --> 01:06:15,375
‫هنا من أجل السائقين لديّ وأسركم

1149
01:06:16,125 --> 01:06:17,958
‫قد يبدو هذا المكان كبؤرة قذارة

1150
01:06:18,166 --> 01:06:19,958
‫لكن هذا المستودع منجم ذهب

1151
01:06:20,791 --> 01:06:23,708
‫ويتوجّب على حاملي الأسهم
‫نصب تمثال في موقف السيّارات لي

1152
01:06:24,125 --> 01:06:27,250
‫مالوني)، القدّيس الحامي للحمقى اللعينين)

1153
01:06:27,916 --> 01:06:28,916
‫هل تريد يوم إجازة؟

1154
01:06:29,250 --> 01:06:31,125
‫سيكلّفك ذلك 100 جنيه لليوم

1155
01:06:39,333 --> 01:06:41,500
‫"(بي دي إف)"

1156
01:06:41,625 --> 01:06:44,500
‫"والتر ديكس) وشركاه)"

1157
01:06:53,083 --> 01:06:55,875
‫"(بي دي إف)"

1158
01:07:08,625 --> 01:07:09,625
‫مرحباً

1159
01:07:11,166 --> 01:07:12,166
‫إنه أنا، أجل

1160
01:07:15,000 --> 01:07:16,958
‫هيّا، لدينا وقت لنعوّضه، لنتحرّك

1161
01:07:20,708 --> 01:07:21,958
‫هل تحاول السخرية منّي؟

1162
01:07:23,708 --> 01:07:25,125
‫هل هو هناك؟
‫هل في وسعي التحدّث إليه؟

1163
01:07:36,875 --> 01:07:38,333
‫لا، لا، أتفهّم ذلك

1164
01:07:40,083 --> 01:07:41,500
‫امنحني دقيقة لأتّصل بزوجتي

1165
01:07:41,625 --> 01:07:43,375
‫فأنا في منتصف نوبة هنا

1166
01:07:43,500 --> 01:07:45,875
‫لذا، سأرى إن كان في وسعها القدوم

1167
01:07:46,208 --> 01:07:47,583
‫حسن، شكراً، وداعاً

1168
01:07:48,875 --> 01:07:49,791
‫ما المشكلة يا صاح؟

1169
01:07:50,041 --> 01:07:51,250
‫سأخبرك بعد قليل

1170
01:07:58,041 --> 01:07:59,083
‫(اللعنة يا (آبي

1171
01:08:01,875 --> 01:08:03,250
‫هيّا -
‫ما المشكلة؟ -

1172
01:08:03,791 --> 01:08:06,500
‫ذلك الاحمق اللعين
‫أمسك به وهو يسرق من متجر في البلدة

1173
01:08:06,666 --> 01:08:07,958
‫أنت تمزح -
‫لا، لست أمزح -

1174
01:08:08,166 --> 01:08:09,500
‫لقد تحدّثت توّاً مع الشرطة

1175
01:08:10,416 --> 01:08:12,958
‫الشرطيّ طيّب
‫لكنه قال إنه يحتاج إلى بالغ هناك

1176
01:08:13,083 --> 01:08:15,166
‫وإلّا سيضطر إلى توجيه التهم له -
‫أين هي زوجتك؟ -

1177
01:08:15,416 --> 01:08:17,791
‫إنني أتصل بها الآن
‫آبي)، أجيبي على الهاتف)

1178
01:08:18,791 --> 01:08:20,916
‫يجب ألا يصبح له سجلّ إجراميّ -
‫هيّا، بحقّك -

1179
01:08:22,625 --> 01:08:24,833
‫هيّا، لدينا وقت لنعوّض عنه، لنتحرّك

1180
01:08:28,250 --> 01:08:30,916
‫آبي)، عاودي الاتصال بي على الفور)
‫الأمر طارئ، اتفقنا؟ شكراً، وداعاً

1181
01:08:31,250 --> 01:08:32,250
‫ماذا ستفعل؟

1182
01:08:32,875 --> 01:08:33,875
‫سأعاود الاتّصال به

1183
01:08:46,375 --> 01:08:48,666
‫(مرحباً، أنا السيّد (ترنر

1184
01:08:49,958 --> 01:08:52,833
‫حاولت الاتّصال بزوجتي
‫ولم أتمكّن من الوصول إليها

1185
01:08:53,625 --> 01:08:54,625
‫...لذا

1186
01:08:55,041 --> 01:08:56,375
‫ما هو الوضع؟

1187
01:09:00,791 --> 01:09:01,791
‫أجل

1188
01:09:04,333 --> 01:09:05,750
‫لا أعرف ما عليّ فعله يا صاح

1189
01:09:06,291 --> 01:09:07,500
‫سيتعيّن عليك الذهاب

1190
01:09:08,708 --> 01:09:09,791
‫...صحيح، حسن

1191
01:09:11,083 --> 01:09:12,666
‫صحيح، سآتي إذاً إن كان ذلك ممكناً

1192
01:09:12,833 --> 01:09:14,458
‫سآتي بأسرع وقت ممكن

1193
01:09:17,041 --> 01:09:18,958
‫حسن إذاً، شكراً، وداعاً

1194
01:09:24,250 --> 01:09:25,541
‫مالوني)، أنا مضطّر إلى الذهاب)

1195
01:09:26,500 --> 01:09:28,375
‫ماذا؟! هل تمازحني؟

1196
01:09:28,541 --> 01:09:31,041
‫لا -
‫كيف لي أن أتدبّر سائقاً بديلاً الآن؟ -

1197
01:09:31,333 --> 01:09:34,250
‫لا أستطيع توزيع الطرود حتّى
‫(فلم يتبقّ سواك أنت و(هنري

1198
01:09:34,375 --> 01:09:37,083
‫اسمع، لقد غادر الجميع -
‫أجل، أعرف ذلك وأعتذر -

1199
01:09:37,208 --> 01:09:39,416
‫لكن المشكلة شخصيّة

1200
01:09:40,208 --> 01:09:41,208
‫شخصيّة؟

1201
01:09:41,333 --> 01:09:43,000
‫هل أبدو كمرشد لك؟

1202
01:09:43,875 --> 01:09:48,000
‫ضع تلك الطرود في شاحنتك وهذا أمر

1203
01:09:48,250 --> 01:09:49,916
‫!تبّاً للأمور الشخصيّة

1204
01:09:50,291 --> 01:09:51,708
‫!بحقّ السماء

1205
01:09:52,375 --> 01:09:54,750
‫!ستدفع ثمن هذا باهظاً

1206
01:10:00,791 --> 01:10:01,875
‫لذا ولصالحك

1207
01:10:02,291 --> 01:10:04,458
‫لقد كنت صادقاً ورفعت يديك واعترفت

1208
01:10:04,500 --> 01:10:06,833
‫وبسبب ذلك، يمكننا أن نذهب
‫ونرى زميلي في الخارج هناك

1209
01:10:06,958 --> 01:10:09,708
‫ونحصل على الموافقة
‫على ذلك التحذير ونوقّعه، مفهوم؟

1210
01:10:09,958 --> 01:10:12,125
‫ثمّ سيذهب إلى حاسوب الشرطة الوطنيّ

1211
01:10:12,625 --> 01:10:13,833
‫هل تلك إدانة إذاً؟

1212
01:10:15,125 --> 01:10:16,250
‫إنها ليست إدانة

1213
01:10:16,375 --> 01:10:19,125
‫لكن في حال معاودته الكرّة طبعاً
‫سيكونون على دراية بذلك

1214
01:10:19,208 --> 01:10:21,708
‫وسيستخدمونه كدليل
‫على سلوك سابق كما تعلم

1215
01:10:22,625 --> 01:10:23,875
‫هل تفهم ذلك يا (سيب)؟

1216
01:10:26,291 --> 01:10:29,041
‫سيباستيان)، هل تفهم)
‫ما أحاول أن أقوله لك؟

1217
01:10:29,875 --> 01:10:30,875
‫أجل

1218
01:10:31,166 --> 01:10:34,083
‫حسن، أتعلم أمراً؟
‫لنبدأ هنا كي نستمرّ فيما بعد

1219
01:10:34,208 --> 01:10:35,500
‫اجلس منتصباً

1220
01:10:36,416 --> 01:10:38,458
‫ارفع رأسك وانظر في عينيّ

1221
01:10:38,750 --> 01:10:39,750
‫لنفعل هذا بشكل مناسب

1222
01:10:39,916 --> 01:10:41,500
‫هذه لحظة هامّة لك

1223
01:10:42,250 --> 01:10:43,958
‫لحظة هامّة أيّها الشاب، مفهوم؟

1224
01:10:44,750 --> 01:10:47,041
‫إن كنت تريد المضيّ
‫في الطريق الذي تسير عليه

1225
01:10:47,500 --> 01:10:49,583
‫لن تجد سوى الأسى والمعاناة

1226
01:10:49,833 --> 01:10:52,291
‫ولن تتسبّب بذلك لنفسك فحسب
‫بل ولأسرتك أيضاً، أفهمت؟

1227
01:10:52,666 --> 01:10:56,875
‫لذا عليك عوضاً عن ذلك
‫أن تتمسّك بهذه الفرصة التي أمنحك إيّاها

1228
01:10:57,166 --> 01:10:58,375
‫لتوقظ نفسك

1229
01:10:58,500 --> 01:11:02,208
‫ولتجتاز المدرسة ولتحصل على عمل
‫أو سيارة أو عطلة أو أيّاً كان ما تريده

1230
01:11:02,458 --> 01:11:06,666
‫عندها سيكون لديك الفخر بمعرفة
‫أنك أنجزت ذلك ودفعت ثمنه واستحققته

1231
01:11:07,958 --> 01:11:09,958
‫لأن لديك الشيء الأفضل في الحياة هنا

1232
01:11:10,166 --> 01:11:12,333
‫لديك أسرة تهتمّ بك

1233
01:11:12,625 --> 01:11:13,500
‫وتحبّك

1234
01:11:13,583 --> 01:11:15,875
‫لديك أب يتخلّى عن عمله

1235
01:11:16,125 --> 01:11:17,708
‫ليكون هنا من أجلك اليوم

1236
01:11:18,041 --> 01:11:21,291
‫ويعاني من هذه التجربة المهينة
‫التي عليه أن يمرّ بها

1237
01:11:23,125 --> 01:11:25,458
‫أرى ذلك طوال الوقت
‫وهناك أشخاص لا يملكون ذلك

1238
01:11:25,541 --> 01:11:27,833
‫ليست لديهم أسرة تهتم بهم هكذا

1239
01:11:27,958 --> 01:11:28,958
‫وأنت تملكها

1240
01:11:29,541 --> 01:11:30,750
‫!هذا أمر هامّ يا رجل

1241
01:11:32,250 --> 01:11:33,916
‫لذا فكّر في ذلك، مفهوم؟

1242
01:11:34,208 --> 01:11:36,250
‫لذا اقبل التعامل مع هذا لمصلحة الجميع

1243
01:11:37,375 --> 01:11:38,458
‫هل ستفعل ذلك؟

1244
01:11:40,166 --> 01:11:41,166
‫أجل

1245
01:11:41,791 --> 01:11:42,791
‫آمل ذلك

1246
01:11:48,875 --> 01:11:50,791
‫هذا العام
‫(هو عام هام جداً لك يا (سيب

1247
01:11:50,916 --> 01:11:52,500
‫وآمل أن تكون قد أوليت انتباهاً اليوم

1248
01:11:53,041 --> 01:11:55,500
‫إنه موقف حاسم بالنسبة إليك
‫عليك أن تتوقّف عن العبث طيلة الوقت

1249
01:11:55,625 --> 01:11:57,166
‫هلّا تركت هاتفك من يدك

1250
01:11:58,166 --> 01:11:59,791
‫أنا أصغي، يدعى هذا بالمهام المتعدّدة

1251
01:12:00,875 --> 01:12:02,041
‫لن أطلب منك ذلك مجدّداً

1252
01:12:02,375 --> 01:12:04,208
‫أراهن أنك ستفعل ذلك -
‫سيب)، توقّف عن فعل ذلك) -

1253
01:12:04,541 --> 01:12:05,541
‫من فضلك

1254
01:12:07,458 --> 01:12:08,208
‫اتركه

1255
01:12:08,333 --> 01:12:09,333
‫كلّي آذان صاغية

1256
01:12:10,500 --> 01:12:11,500
‫آمل ذلك

1257
01:12:12,250 --> 01:12:13,875
‫هل تفهم ما تعنيه الإدانة؟

1258
01:12:14,458 --> 01:12:15,916
‫بحقّ السماء يا رجل، ماذا؟

1259
01:12:16,083 --> 01:12:18,833
‫الفتية هنا هذه الأيام
‫يسرقون الدراجات الآلية ويحملون السكاكين

1260
01:12:19,458 --> 01:12:20,375
‫ويبيعون المخدّرات، ماذا؟

1261
01:12:20,500 --> 01:12:22,375
‫أسرق 3 علب طلاء رديئة

1262
01:12:22,708 --> 01:12:23,791
‫سعرها أقلّ من 15 جنيهاً

1263
01:12:23,916 --> 01:12:25,250
‫لا نسرق في هذه الأسرة

1264
01:12:26,458 --> 01:12:28,291
‫لقد كان متجراً كبيراً
‫وليس دكّاناً على الزاوية

1265
01:12:28,500 --> 01:12:30,416
‫سيب)، هذا لا يجعل الأمر مقبولاً)

1266
01:12:30,666 --> 01:12:31,916
‫ماذا سيحدث بعد ذلك؟

1267
01:12:32,708 --> 01:12:35,250
‫هل تعلم أن كلّ منهج تقدّم عليه
‫وكلّ وظيفة تقدّم عليها

1268
01:12:35,333 --> 01:12:36,958
‫وكلّ ورقة تملؤها

1269
01:12:38,333 --> 01:12:39,958
‫هل تعلم كم كلّفتني اليوم؟

1270
01:12:41,041 --> 01:12:42,875
‫100 جنيه لقاء سائق بديل

1271
01:12:43,083 --> 01:12:45,416
‫بالإضافة إلى يوم بلا عمل
‫!ناهيك بمخالفة

1272
01:12:46,916 --> 01:12:48,625
‫أنت لستَ تبالي البتّة، أليس كذلك؟

1273
01:12:49,791 --> 01:12:52,000
‫اترك هاتفك -
‫!أصغ إلى والدتك -

1274
01:12:53,333 --> 01:12:54,708
‫فلتهدأ يا رجل، لمَ هذا التوتّر كلّه؟

1275
01:12:56,583 --> 01:12:57,958
‫سوف تتغيّر الأمور هنا

1276
01:12:59,250 --> 01:13:02,916
‫ستذهب في الصباح الباكر إلى المدرسة
‫يوميّاً دون أيّ استثناء

1277
01:13:03,083 --> 01:13:05,166
‫كيف ستفعل ذلك يا أبي؟
‫ستجعلني أرتدي سترة مجانين؟

1278
01:13:05,541 --> 01:13:08,500
‫ستذهب إلى المدرسة
‫لأنني وصلت إلى حدّي منك

1279
01:13:08,958 --> 01:13:09,958
‫لقد فهمت

1280
01:13:10,708 --> 01:13:12,791
‫ستغلّفني وتضعني في طرد

1281
01:13:12,875 --> 01:13:14,166
‫وتضعني في مؤخّر شاحنتك وماذا بعد؟

1282
01:13:14,333 --> 01:13:15,333
‫توصيل خاصّ؟

1283
01:13:15,541 --> 01:13:16,541
‫حسن، حسم الأمر

1284
01:13:16,958 --> 01:13:19,500
‫!ستستعيد هاتفك حين تذهب إلى المدرسة -
‫!أعطني هاتفي -

1285
01:13:19,541 --> 01:13:21,416
‫لن أعطيك إياه -
‫!سيب)! توقّف عن هذا) -

1286
01:13:21,541 --> 01:13:23,083
‫!(سيب)! (سيب) -
‫!أعد لي هاتفي -

1287
01:13:23,291 --> 01:13:25,375
‫!توقّف عن هذا -
‫!أعد لي الهاتف -

1288
01:13:25,541 --> 01:13:26,875
‫!أعده لي -
‫!توقّف عن هذا -

1289
01:13:28,041 --> 01:13:29,041
‫!اخرج

1290
01:13:30,041 --> 01:13:32,125
‫أكبر خطأ اقترفته في حياتك

1291
01:13:32,375 --> 01:13:33,750
‫أجل -
‫!ستدفع الثمن، أقسم بذلك -

1292
01:13:33,958 --> 01:13:34,958
‫!اخرج

1293
01:13:44,833 --> 01:13:46,000
‫لا عليك

1294
01:13:46,875 --> 01:13:47,791
‫سيعود

1295
01:13:51,041 --> 01:13:52,041
‫لا أصدّقه

1296
01:13:53,000 --> 01:13:54,208
‫لا بأس يا عزيزتي

1297
01:14:07,416 --> 01:14:09,458
‫عليك أن تهدّئ الأمر
‫لا أن تزيد من حدّته

1298
01:14:10,083 --> 01:14:11,416
‫الذنب ذنبي إذاً، أليس كذلك؟

1299
01:14:13,041 --> 01:14:17,000
‫إنّه يتغيّب عن المدرسة ويسرق من المتاجر
‫وكلّفنا أكثر من 500 جنيه اليوم

1300
01:14:17,500 --> 01:14:18,666
‫(هذا تصرّف أنانيّ يا (آبي

1301
01:14:19,583 --> 01:14:22,375
‫أصبح شيئاً مختلفاً الآن
‫لقد تخطّى الأمر الخطأ والصواب

1302
01:14:23,583 --> 01:14:26,083
‫غير صحيح
‫هذا هو الأمر تماماً، الخطأ أو الصواب

1303
01:14:27,500 --> 01:14:30,708
‫رأيت ذلك مع أولاد صديقتي
‫علينا الاستمرار في التواصل معه

1304
01:14:30,875 --> 01:14:33,541
‫علينا أن نبقى معاً ولن أخسره

1305
01:14:33,916 --> 01:14:35,833
‫لا، علينا الاستمرار بالتواصل معاً

1306
01:14:35,958 --> 01:14:37,750
‫يجدر بك أن تسانديني

1307
01:14:37,958 --> 01:14:39,541
‫إن لم تفعلي، فسينتهي أمرنا

1308
01:14:40,125 --> 01:14:41,416
‫لكنني أساندك

1309
01:14:42,291 --> 01:14:45,541
‫وسينتهي أمرنا إن لم تحافظ
‫على هدوئك، فأنت منهك

1310
01:14:45,958 --> 01:14:47,208
‫ألا يمكنك رؤية ذلك؟

1311
01:14:47,541 --> 01:14:49,083
‫الذنب ذنبي إذاً؟

1312
01:14:49,500 --> 01:14:52,375
‫سيصبح الذنب ذنبك
‫إن لم تسيطر على نفسك

1313
01:14:52,541 --> 01:14:54,000
‫كان عليّ أن أفرّق بينكما

1314
01:14:54,750 --> 01:14:56,041
‫لا يمكنني القبول بذلك

1315
01:14:57,333 --> 01:14:58,708
‫لا أريدك أن تصبح كوالدي

1316
01:14:59,625 --> 01:15:00,625
‫تلك إهانة بعض الشيء

1317
01:15:00,750 --> 01:15:02,875
‫ليس من بين جميع السفلة
‫كيف أمكنك قول ذلك حتّى؟

1318
01:15:02,958 --> 01:15:07,125
‫متى رأيتني أرفع يدي على ولديّ؟ متى؟

1319
01:15:07,583 --> 01:15:09,250
‫انظر، لقد أوشكت على ذلك

1320
01:15:09,625 --> 01:15:11,083
‫متى اجتزت ذلك الخطّ

1321
01:15:11,333 --> 01:15:13,500
‫لن يكون بإمكانك التراجع
‫ألا تستطيع رؤية ذلك؟

1322
01:15:14,250 --> 01:15:15,416
‫ألم تري ما حدث؟

1323
01:15:15,583 --> 01:15:16,833
‫بلى -
‫هو من هاجمني -

1324
01:15:16,916 --> 01:15:19,750
‫لم يحدث العكس -
‫كنت أقف بينكما -

1325
01:15:20,166 --> 01:15:22,958
‫لمَ تلومينني يا (آبي)؟ -
‫لست ألومك -

1326
01:15:23,500 --> 01:15:24,958
‫لست ألومك

1327
01:15:26,208 --> 01:15:27,208
‫يبدو لي الأمر هكذا

1328
01:15:27,333 --> 01:15:30,583
‫إن كان هذا ما تظنّينه
‫يمكنك أن توضّبي أغراضك وتغادري وأعني ذلك

1329
01:15:31,125 --> 01:15:32,791
‫أنت لا تصغي إليّ

1330
01:15:32,916 --> 01:15:34,750
‫توقّفا عن هذا، توقّفا عن الشجار

1331
01:15:34,916 --> 01:15:36,416
‫لا بأس، سأخرج بعد قليل

1332
01:15:36,666 --> 01:15:38,166
‫أنت لا تصغي إليّ

1333
01:15:41,250 --> 01:15:44,958
‫تعرف ما هو شعوري
‫بخصوص الشجار والجدال، أنا أكرهه

1334
01:15:46,541 --> 01:15:48,125
‫(ليس الذنب ذنبي يا (آبي

1335
01:15:48,791 --> 01:15:50,041
‫أنت منهك

1336
01:15:52,250 --> 01:15:53,875
‫عليك أن تكون حذراً فحسب

1337
01:15:55,583 --> 01:15:56,916
‫(أنا قادمة يا (لايزا

1338
01:16:33,458 --> 01:16:34,625
‫آبي)، أنا آسف حقاً)

1339
01:16:36,875 --> 01:16:38,458
‫لم أرغب في قول شيء

1340
01:16:39,041 --> 01:16:40,875
‫لم أرغب في إقلاقك، لكنّها تبلّل السرير

1341
01:16:41,666 --> 01:16:42,666
‫ماذا؟ الآن توّاً؟

1342
01:16:43,541 --> 01:16:46,541
‫لا، لكنّها ترتجف
‫لذا سأنام هناك إلى جانبها الليلة

1343
01:16:48,541 --> 01:16:49,833
‫أنا آسفة أيضاً

1344
01:16:50,916 --> 01:16:52,291
‫علينا أن نتخطّى هذا

1345
01:16:53,791 --> 01:16:55,500
‫(لا أعرف ما عليّ فعله فحسب يا (آبي

1346
01:16:56,375 --> 01:16:57,375
‫إنه هاتفه

1347
01:16:58,916 --> 01:17:01,333
‫واجباته مدوّنة فيه

1348
01:17:02,708 --> 01:17:06,000
‫رسوماته وصورها وجميع أصدقائه

1349
01:17:06,125 --> 01:17:07,708
‫هل كنت تعرف ذلك؟ -
‫لا -

1350
01:17:08,541 --> 01:17:09,833
‫إنه حياته

1351
01:17:11,083 --> 01:17:13,375
‫ما الذي نكسبه من أخذ هاتفه منه؟

1352
01:17:15,208 --> 01:17:16,791
‫هل علينا إعادة هاتفه إليه؟

1353
01:17:18,708 --> 01:17:19,708
‫شكراً لك

1354
01:17:23,583 --> 01:17:25,083
‫يجدر بي الذهاب للبحث عنه

1355
01:17:26,083 --> 01:17:28,500
‫(سيكون في منزل (هاربون
‫سأرسل له رسالة

1356
01:17:31,541 --> 01:17:33,416
‫(آبي) -
‫نعم؟ -

1357
01:17:34,166 --> 01:17:35,750
‫ما الذي نفعله ببعضنا؟

1358
01:17:37,083 --> 01:17:38,083
‫لست أدري

1359
01:17:40,083 --> 01:17:41,375
‫لست أدري حقاً

1360
01:18:59,458 --> 01:19:00,458
‫آبي)؟)

1361
01:19:00,791 --> 01:19:02,416
‫نعم؟ -
‫تعالي إلى هنا -

1362
01:19:04,250 --> 01:19:06,416
‫ما الأمر؟ -
‫تعالي إلى هنا فحسب -

1363
01:19:14,125 --> 01:19:16,291
‫من فعل ذلك؟ -
‫من برأيك فعل ذلك؟ -

1364
01:19:21,333 --> 01:19:22,583
‫انظر إلى صوري

1365
01:19:24,666 --> 01:19:26,875
‫أجل، الصور الوحيدة التي لم يرسم عليها
‫(هي صورك وصور (لايزا

1366
01:19:27,041 --> 01:19:28,458
‫بمَ يخبرك ذلك؟

1367
01:19:29,916 --> 01:19:31,083
‫هل مفاتيحه هناك؟

1368
01:19:32,458 --> 01:19:33,458
‫لا

1369
01:19:34,583 --> 01:19:36,041
‫ومفاتيح شاحنتي اختفت أيضاً

1370
01:19:36,625 --> 01:19:37,750
‫حسن، ألق نظرة

1371
01:19:39,416 --> 01:19:41,333
‫"أحمق"

1372
01:19:41,458 --> 01:19:43,625
‫هل هي هناك؟ -
‫أجل، إنها هناك -

1373
01:19:45,250 --> 01:19:46,416
‫تفقّد معطفك

1374
01:19:49,291 --> 01:19:51,583
‫ما زال عليّ أن أجدها -
‫تفقّد معطفك وسأتفقّد غرفته -

1375
01:19:51,708 --> 01:19:54,166
‫إن لم أجدها
‫فلن أتمكّن من الذهاب إلى العمل

1376
01:19:54,541 --> 01:19:56,250
‫تفقّد معطفك الآخر في غرفة المعيشة

1377
01:19:56,333 --> 01:19:59,166
‫لقد فعل هذا كي لا أتمكّن
‫من الذهاب إلى العمل، أؤكد لك هذا

1378
01:19:59,625 --> 01:20:00,875
‫لا يوجد شيء هنا

1379
01:20:05,625 --> 01:20:07,000
‫هل وجدت شيئاً؟ -
‫لا -

1380
01:20:07,666 --> 01:20:08,666
‫لا شيء

1381
01:20:09,333 --> 01:20:10,333
‫ما الذي سأفعله؟

1382
01:20:10,500 --> 01:20:12,958
‫(لا يمكنني الاتصال بـ(مالوني
‫بعد البارحة، سيجنّ جنونه

1383
01:20:13,625 --> 01:20:15,166
‫(تعرف أين يسكن (هاربون) و(دودج

1384
01:20:15,625 --> 01:20:16,916
‫(انظري إلى الوقت يا (آبي

1385
01:20:17,041 --> 01:20:19,375
‫خذ درّاجة (سيب) القديمة
‫ستصل إلى هناك بسرعة

1386
01:20:26,833 --> 01:20:31,750
‫"للقمامة المنزلية فقط"

1387
01:20:44,083 --> 01:20:45,083
‫تذهب على طول الطريق

1388
01:20:45,958 --> 01:20:48,833
‫ثم تنعطف مرّتين يساراً
‫...ثم تصل إلى شارع اسمه

1389
01:20:49,125 --> 01:20:51,000
‫(مرحباً يا (مالوني)، أنا (ريكي

1390
01:20:52,708 --> 01:20:55,833
‫...أنا
‫تعرّضت لمشكلة صغيرة هذا الصباح

1391
01:20:55,916 --> 01:20:57,416
‫لم أتمكّن من العثور على مفاتيح الشاحنة

1392
01:20:58,458 --> 01:21:01,625
‫انظر، حدث هذا ليومين على التوالي"
‫"لقد أفسدت إحصائيّاتي

1393
01:21:02,041 --> 01:21:04,791
‫لقد انتقلت من كونك رجلاً مدلّلاً"
‫"إلى رجل أحمق تماماً

1394
01:21:05,833 --> 01:21:06,833
‫أعرف ذلك

1395
01:21:07,500 --> 01:21:09,791
‫تعرف ذلك؟"
‫"هل هذا كلّ ما ستقوله؟ تعرف ذلك؟

1396
01:21:09,875 --> 01:21:12,208
‫"سيكلّفك هذا غرامة أخرى قدرها 100 جنيه"

1397
01:21:12,375 --> 01:21:14,708
‫"إن حصلت على عقوبة أخرى فسيتم طردك"

1398
01:21:53,958 --> 01:21:54,958
‫أين هي مفاتيح شاحنتي؟

1399
01:21:55,083 --> 01:21:56,083
‫هل فقدت مفاتيحك؟

1400
01:21:56,500 --> 01:21:57,500
‫يا له من أمر مؤسف

1401
01:21:58,375 --> 01:21:59,833
‫!أعطني مفاتيح الشاحنة فحسب

1402
01:21:59,958 --> 01:22:01,125
‫أعطني هاتفي إذاً

1403
01:22:01,250 --> 01:22:04,541
‫!أعطني مفاتيح الشاحنة -
‫!لا أعرف عما تتحدث أيها السافل المجنون -

1404
01:22:05,583 --> 01:22:06,666
‫لا تعرف عما أتحدث؟

1405
01:22:06,791 --> 01:22:09,166
‫لقد كنت في المنزل
‫ترشّ الطلاء في كلّ مكان

1406
01:22:09,500 --> 01:22:11,375
‫!وقد أخذت مفاتيح شاحنتي

1407
01:22:11,500 --> 01:22:14,041
‫وكدت أخسر عملي اليوم -
‫!لا أعرف عما تتحدّث أيها الأبله -

1408
01:22:14,166 --> 01:22:15,583
‫!أيها السافل الصغير

1409
01:22:17,750 --> 01:22:18,833
‫!تبّاً -
‫تحرّك -

1410
01:22:19,375 --> 01:22:21,125
‫!بحقّ السماء -
‫!اخرج في الحال -

1411
01:22:22,125 --> 01:22:23,125
‫!اخرج

1412
01:22:24,500 --> 01:22:25,500
‫لا بأس

1413
01:22:27,541 --> 01:22:28,666
‫!ربّاه

1414
01:23:04,250 --> 01:23:05,250
‫(أهلاً يا (لايزا

1415
01:23:05,666 --> 01:23:07,500
‫"أبي، هلّا عدت إلى المنزل الآن من فضلك"

1416
01:23:08,750 --> 01:23:09,750
‫...أحتاج

1417
01:23:09,958 --> 01:23:11,500
‫أحتاج إلى القليل من الوقت بعد

1418
01:23:11,833 --> 01:23:13,416
‫"أرجوك، عد إلى المنزل الآن"

1419
01:23:13,916 --> 01:23:15,000
‫كيف حال أخيك؟

1420
01:23:16,250 --> 01:23:17,375
‫"لقد غادر توّاً، إنّه بخير"

1421
01:23:19,083 --> 01:23:20,083
‫جيّد

1422
01:23:20,666 --> 01:23:22,208
‫"أرجوك، عد إلى المنزل الآن"

1423
01:23:26,625 --> 01:23:27,625
‫أعتذر

1424
01:23:28,916 --> 01:23:29,916
‫...لم يكن يفترض

1425
01:23:30,875 --> 01:23:32,000
‫...لم يكن يفترض بهذا أن يحدث، لكنه

1426
01:23:32,666 --> 01:23:34,083
‫لكنه أحد تلك الأحداث
‫التي تقع، أليس كذلك؟

1427
01:23:36,458 --> 01:23:37,458
‫...فقط

1428
01:23:38,291 --> 01:23:39,291
‫خرج الأمر عن السيطرة

1429
01:23:42,458 --> 01:23:43,791
‫ثمّة شيء عليّ أن أخبركما عنه

1430
01:23:45,583 --> 01:23:46,583
‫ماذا؟

1431
01:23:48,666 --> 01:23:51,750
‫(الليلة التي جاء فيها (سيب
‫وكان يرشّ الصور بالطلاء

1432
01:23:51,916 --> 01:23:53,541
‫...استيقظت وسمعته، لكن

1433
01:23:54,458 --> 01:23:56,583
‫كان قد خرج من الباب
‫قبل وصولي إلى هناك

1434
01:23:59,625 --> 01:24:01,416
‫أردت أن تعود الأمور إلى ما كانت عليه

1435
01:24:02,000 --> 01:24:03,541
‫(وأردت أن يعود (سيب

1436
01:24:05,375 --> 01:24:07,208
‫...لذا، ظننت أنه في حال أخذت مفاتيحك

1437
01:24:09,041 --> 01:24:10,541
‫قد تعود الأمور إلى ما كانت عليه

1438
01:24:11,625 --> 01:24:12,625
‫يا عزيزتي

1439
01:24:23,916 --> 01:24:25,708
‫آسفة، الذنب كلّه ذنبي

1440
01:24:29,250 --> 01:24:30,541
‫إنه ليس ذنبك

1441
01:24:42,750 --> 01:24:44,208
‫حسن، في وسعي الذهاب إلى العمل الآن

1442
01:24:45,166 --> 01:24:46,166
‫اتفقنا؟

1443
01:24:49,666 --> 01:24:50,708
‫لا بأس

1444
01:24:50,958 --> 01:24:53,083
‫لا بأس يا حبيبتي، لا بأس

1445
01:24:55,250 --> 01:24:56,250
‫أين هو (سيب)؟

1446
01:24:57,666 --> 01:24:59,750
‫ربّاه! أنا مدين له باعتذار كبير

1447
01:24:59,916 --> 01:25:01,250
‫(إنه في منزل (هاربون

1448
01:25:01,333 --> 01:25:04,291
‫(إنه بخير، تحدّثت مع والدة (هاربون

1449
01:25:04,416 --> 01:25:05,875
‫سينام هناك الليلة

1450
01:25:06,041 --> 01:25:07,041
‫إنه بخير

1451
01:25:08,583 --> 01:25:10,166
‫...أريد أن أخبره

1452
01:25:11,541 --> 01:25:12,666
‫أن الذنب ذنبي

1453
01:26:21,166 --> 01:26:25,875
‫"(أو بي كيه)"

1454
01:26:37,083 --> 01:26:39,250
‫"(أو بي كيه)"

1455
01:26:42,916 --> 01:26:46,125
‫"(أو بي كيه)"

1456
01:26:47,125 --> 01:26:50,500
‫(2018 (سيب"
‫"ثرثرة بعد ثرثرة

1457
01:26:52,000 --> 01:26:53,541
‫أهلاً يا حبيبتي -
‫مرحباً -

1458
01:27:01,541 --> 01:27:03,625
‫"ثرثرة إثر ثرثرة" -
‫انظري إلى تلك الأفواه كلّها -

1459
01:27:06,666 --> 01:27:07,625
‫"(أو بي كيه)"

1460
01:27:07,750 --> 01:27:09,458
‫ما هذا؟ -
‫لست أدري -

1461
01:27:10,000 --> 01:27:11,041
‫وهذه أيضاً؟

1462
01:27:11,791 --> 01:27:12,916
‫أجل

1463
01:27:14,333 --> 01:27:15,833
‫تطرح الكثير من الأسئلة
‫أليس كذلك؟

1464
01:27:24,083 --> 01:27:25,833
‫هناك الكثير مما لا أعرفه عنه

1465
01:27:28,666 --> 01:27:30,208
‫"من يهتم؟"

1466
01:27:49,583 --> 01:27:54,166
‫"بضاعة هشة"
‫"زجاج"

1467
01:28:21,333 --> 01:28:22,333
‫!تباً

1468
01:28:25,750 --> 01:28:26,833
‫!أعطنا الهواتف

1469
01:28:28,625 --> 01:28:29,625
‫!استسلم

1470
01:28:31,041 --> 01:28:32,750
‫!أعطنا إيّاها -
‫!استسلم أيّها اللعين -

1471
01:28:33,708 --> 01:28:34,583
‫!تباً

1472
01:28:35,208 --> 01:28:36,625
‫!أعطني الكيس يا رجل

1473
01:28:36,958 --> 01:28:37,958
‫أعطني الكيس

1474
01:28:41,833 --> 01:28:42,833
‫!اللعنة

1475
01:28:44,208 --> 01:28:46,166
‫ها هي قذارتك -
‫!لقد كسرت أنفي يا رجل -

1476
01:28:50,375 --> 01:28:51,458
‫!أحمق لعين

1477
01:29:17,708 --> 01:29:18,833
‫سنوافيك قريباً

1478
01:29:19,500 --> 01:29:20,291
‫شكراً لك

1479
01:29:20,416 --> 01:29:22,083
‫آشيا روبسون) رجاء)

1480
01:29:31,333 --> 01:29:32,500
‫(ستيفن بارين)

1481
01:29:36,333 --> 01:29:38,750
‫مرحباً يا سيدي
‫كيف حالك؟

1482
01:29:49,250 --> 01:29:50,375
‫(نيل مكشين)

1483
01:29:59,041 --> 01:30:02,416
‫أنا قلقة على رأسك
‫وأضلاعك وعينك متورّمة جداً

1484
01:30:03,833 --> 01:30:05,500
‫لا بأس، أستطيع أن أرى جيّداً

1485
01:30:06,416 --> 01:30:08,708
‫أظنّك ثقبت براجمك أيضاً

1486
01:30:10,500 --> 01:30:11,500
‫كان ذلك يستحقّ العناء

1487
01:30:11,708 --> 01:30:12,708
‫أولئك الحمقى

1488
01:30:14,500 --> 01:30:15,625
‫هل فقدت وعيك؟

1489
01:30:16,333 --> 01:30:18,625
‫لا، لماذا؟ -
‫هل بلّلت نفسك؟ -

1490
01:30:20,416 --> 01:30:21,416
‫...لا، كنت

1491
01:30:22,333 --> 01:30:23,791
‫كنت قد تبوّلت في قارورة
‫في مؤخّر الشاحنة

1492
01:30:23,916 --> 01:30:25,291
‫فعثروا عليها وألقوها عليّ

1493
01:30:27,750 --> 01:30:28,750
‫(أنا بخير يا (آبي

1494
01:30:29,875 --> 01:30:32,333
‫اذهبي واسألي كم سيستغرق الأمر
‫فأنا أكره هذا المكان

1495
01:30:32,458 --> 01:30:33,458
‫إنه مثير للضجر

1496
01:30:33,750 --> 01:30:34,791
‫أفضّل أن أكون في المنزل

1497
01:30:35,500 --> 01:30:37,333
‫هيّا اذهبي -
‫لن نذهب من دون نتائج فحص الأشعّة -

1498
01:30:37,458 --> 01:30:38,458
‫حسن

1499
01:30:42,875 --> 01:30:45,500
‫"قسم الطوارئ"
‫"قسم الإنعاش القلبي"

1500
01:30:53,375 --> 01:30:54,375
‫عذراً، ماذا كان الاسم؟

1501
01:30:54,583 --> 01:30:55,583
‫(ترنر)

1502
01:30:56,958 --> 01:30:58,958
‫يقولون إن نتائج الأشعّة عادت

1503
01:30:59,166 --> 01:31:01,458
‫لكن يجب أن يتم تقييمها من قبل الطبيب العام

1504
01:31:12,625 --> 01:31:14,625
‫سننتظر مدّة 3 ساعات تقريباً

1505
01:31:15,000 --> 01:31:16,666
‫3 ساعات؟ -
‫أعرف -

1506
01:31:16,791 --> 01:31:18,208
‫...قال (جاكي) إنها

1507
01:31:18,958 --> 01:31:20,958
‫(قالت إنها ستستضيف (لايزا جين
‫لذا ستكون على ما يرام

1508
01:31:21,458 --> 01:31:22,875
‫أجل، هل تكلّمت مع (سيب)؟

1509
01:31:23,250 --> 01:31:24,583
‫أجل، لقد أصيب بالجمود فحسب

1510
01:31:24,750 --> 01:31:25,916
‫أظنّه في حالة صدمة

1511
01:31:27,125 --> 01:31:28,125
‫صحيح

1512
01:31:29,500 --> 01:31:30,500
‫هلا أجبت على ذلك

1513
01:31:32,750 --> 01:31:34,125
‫لوري كاندرسن)؟)

1514
01:31:34,250 --> 01:31:36,000
‫(تباً، إنه (مالوني

1515
01:31:36,875 --> 01:31:37,875
‫(أهلاً يا (مالوني

1516
01:31:38,625 --> 01:31:39,625
‫"هل أنت بخير؟"

1517
01:31:40,125 --> 01:31:42,416
‫أجل، أنتظر نتائج فحص الأشعّة فحسب

1518
01:31:43,041 --> 01:31:44,208
‫"حسن، حظّاً موفّقاً في ذلك"

1519
01:31:45,375 --> 01:31:46,791
‫"ما الذي حدث للطرود الأخرى؟"

1520
01:31:47,708 --> 01:31:49,875
‫لا تقلق، إنها بأمان
‫فقد أخذ (هنري) الشاحنة

1521
01:31:50,750 --> 01:31:52,625
‫"اسمع، لقد تحدّثت مع شركة التأمين"

1522
01:31:52,791 --> 01:31:54,500
‫"سيغطّون تكلفة الهواتف جميعها"

1523
01:31:55,375 --> 01:31:57,833
‫"وتكلفة كل شيء تقريباً عدا جوازات السفر"

1524
01:31:57,916 --> 01:31:59,708
‫"(وكان لديك اثنان منها يا (ريكي"

1525
01:31:59,833 --> 01:32:00,833
‫"أعتذر عن ذلك"

1526
01:32:01,166 --> 01:32:02,166
‫عمّ تعتذر؟

1527
01:32:03,250 --> 01:32:04,250
‫"عن جوازي السفر"

1528
01:32:04,500 --> 01:32:06,708
‫"تكلفتهما 250 جنيهاً عن كلّ واحد منهما"

1529
01:32:07,125 --> 01:32:08,833
‫إنه مبلغ كبير بعض الشيء"
‫"إنه 500 جنيه يا صاح

1530
01:32:10,208 --> 01:32:12,166
‫500 جنيه مقابل جوازي سفر؟

1531
01:32:12,583 --> 01:32:13,666
‫لا يسعني التصديق

1532
01:32:15,541 --> 01:32:17,458
‫"هل أحضرت سائقاً بديلاً من أجل الغد؟"

1533
01:32:17,791 --> 01:32:18,750
‫انتظر لحظة

1534
01:32:18,875 --> 01:32:20,416
‫لقد تعرّضت لضرب مبرّح
‫وأنا جالس في المستشفى

1535
01:32:20,500 --> 01:32:22,333
‫وأنت تسألني عن سائق بديل؟

1536
01:32:22,416 --> 01:32:24,666
‫وأظنّك ستغرّمني
‫بـ100 جنيه أخرى أيضاً، أليس كذلك؟

1537
01:32:24,916 --> 01:32:26,875
‫"أعتذر، لكن الضربة الأخيرة هي المسدّس"

1538
01:32:27,416 --> 01:32:28,916
‫المسدّس؟ -
‫!ماذا؟ -

1539
01:32:29,083 --> 01:32:31,666
‫الماسح اليدويّ، لقد حطّمه السفلة

1540
01:32:31,916 --> 01:32:32,916
‫أكمل

1541
01:32:33,208 --> 01:32:35,041
‫حسن، تعرف أن ذلك"
‫"سيكلّفك ألف جنيه، أليس كذلك؟

1542
01:32:36,458 --> 01:32:37,666
‫"يمكنك أن تدفعها بالتقسيط"

1543
01:32:38,291 --> 01:32:39,291
‫ألف؟

1544
01:32:39,416 --> 01:32:41,958
‫تتوقّع منّي أن أدفع 1000 جنيه؟
‫هل تمازحني؟

1545
01:32:42,333 --> 01:32:44,666
‫...لا يا (آبي)، لا تفعلي -
‫(هذه زوجة (ريكي)، (آبي -

1546
01:32:44,875 --> 01:32:46,541
‫أنا جالسة في المستشفى معه

1547
01:32:46,666 --> 01:32:48,041
‫لقد تم تحطيم وجهه

1548
01:32:48,250 --> 01:32:49,708
‫وهو بانتظار نتائج فحص الأشعّة

1549
01:32:49,833 --> 01:32:51,291
‫وقد يكون مصاباً بثقب في الرئة
‫على حدّ علمنا

1550
01:32:51,416 --> 01:32:53,250
‫ولم يفحصوا إصابته بالرأس بعد

1551
01:32:53,458 --> 01:32:56,500
‫وأنت هنا تتحدّث عن الغرامات
‫وأجهزة بقيمة 1000 جنيه؟

1552
01:32:56,583 --> 01:32:57,791
‫هل تمازحنا؟

1553
01:32:58,208 --> 01:32:59,583
‫!(آبي) -
‫ربّ عمله الخاصّ؟ -

1554
01:32:59,708 --> 01:33:02,291
‫كيف هو ربّ عمله الخاصّ
‫وهو يعمل 14 ساعة في اليوم

1555
01:33:02,375 --> 01:33:03,750
‫لـ6 أيام في الأسبوع لديكم؟

1556
01:33:03,833 --> 01:33:05,041
‫إنه يعمل لديكم

1557
01:33:05,333 --> 01:33:06,666
‫كيف يعتبر ربّ عمل نفسه؟

1558
01:33:07,291 --> 01:33:10,291
‫كيف تنجو بفعلك هذا؟
‫كيف تنجو شركتك بفعلها هذا؟

1559
01:33:10,458 --> 01:33:12,875
‫بمعاملتها الناس هكذا؟
‫هذه هي حياة الناس

1560
01:33:13,166 --> 01:33:15,458
‫هذه هي أسرتي وأقول لك الآن

1561
01:33:15,541 --> 01:33:17,125
‫لا تعبث مع أسرتي

1562
01:33:17,208 --> 01:33:18,208
‫وتبّاً لك

1563
01:33:18,375 --> 01:33:19,500
‫!تباً لجهازك اللعين -
‫آبي)؟) -

1564
01:33:19,625 --> 01:33:20,958
‫!ولهاتفك اللعين

1565
01:33:21,083 --> 01:33:23,750
‫اذهب إلى الجحيم معه -
‫آبي)، المكان غير مناسب) -

1566
01:33:23,833 --> 01:33:24,833
‫أعتذر

1567
01:33:25,041 --> 01:33:26,416
‫أعتذر، أنا لا أشتم عادةً

1568
01:33:26,875 --> 01:33:30,875
‫أنا آسفة، أنا راعية وأرعى الناس
‫أنا آسفة جداً

1569
01:33:30,958 --> 01:33:32,458
‫أنا لا أشتم -
‫آبي)، تعالي إلى هنا فحسب) -

1570
01:33:32,500 --> 01:33:34,541
‫أنا لا أشتم -
‫أحضري حقيبتك -

1571
01:33:35,541 --> 01:33:36,750
‫أنا آسفة جداً

1572
01:33:37,333 --> 01:33:38,666
‫أعرف، تعالي إلى هنا فحسب

1573
01:33:39,250 --> 01:33:40,250
‫أنا آسفة جداً

1574
01:33:40,375 --> 01:33:41,375
‫لا، لا بأس

1575
01:33:44,125 --> 01:33:46,125
‫هل كل شيء على ما يرام؟ -
‫أجل، لا بأس -

1576
01:33:46,250 --> 01:33:47,708
‫...إنها -
‫ماذا عن نتائج فحص الأشعّة؟ -

1577
01:33:47,875 --> 01:33:49,583
‫لا بأس، سأعود في الغد

1578
01:33:49,708 --> 01:33:52,000
‫إنها مستاءة بعض الشيء فحسب
‫سوف أعود في الصباح

1579
01:33:52,125 --> 01:33:54,500
‫...إن كان ذلك ممكناً، عليّ أن

1580
01:33:54,625 --> 01:33:56,208
‫إنها مستاءة بعض الشيء

1581
01:34:13,583 --> 01:34:14,750
‫أبي؟ -
‫ماذا؟ -

1582
01:34:14,833 --> 01:34:15,833
‫هل أنت بخير؟

1583
01:34:16,833 --> 01:34:17,833
‫أجل

1584
01:34:18,375 --> 01:34:20,125
‫(أجل، أنا بخير، شكراً يا (سيب

1585
01:34:20,375 --> 01:34:21,500
‫أشعر ببعض التوعّك فحسب

1586
01:34:22,500 --> 01:34:25,291
‫هل بإمكاني إحضار أيّ شيء لك
‫ماء مثلاً أو كوب من الشاي؟

1587
01:34:25,458 --> 01:34:27,875
‫لا، أنا بخير، لديّ القليل منه

1588
01:34:28,625 --> 01:34:30,500
‫لكن أبي، انظر إلى حالك

1589
01:34:30,791 --> 01:34:34,416
‫أجل، الحال أسوأ مما يبدو عليه

1590
01:34:34,958 --> 01:34:35,958
‫أنت في حالة مزرية

1591
01:34:36,375 --> 01:34:37,416
‫أجل، حسن

1592
01:34:37,708 --> 01:34:38,708
‫أنت تعرفني

1593
01:34:39,333 --> 01:34:40,916
‫قويّ البنية والعزيمة

1594
01:34:43,416 --> 01:34:45,083
‫هل أنت متأكّد من أنّك لا تريد شيئاً؟

1595
01:34:45,791 --> 01:34:48,083
‫لا، أنا بخير، شكراً يا بنيّ

1596
01:34:48,250 --> 01:34:50,625
‫حسن، سأكون في الغرفة المجاورة
‫في حال احتجت إلى شيء، اتفقنا؟

1597
01:34:50,833 --> 01:34:52,708
‫أجل -
‫حسن -

1598
01:34:54,166 --> 01:34:55,166
‫سيب)؟)

1599
01:34:57,541 --> 01:34:58,541
‫نعم؟

1600
01:34:58,750 --> 01:35:00,375
‫سررت برؤيتك حقاً يا بنيّ

1601
01:36:05,500 --> 01:36:07,750
‫(بي دي إف)"
‫"نعتذر لأننا أغفلناك

1602
01:36:14,958 --> 01:36:18,000
‫"لا تغضبي"

1603
01:36:29,708 --> 01:36:35,208
‫(لا تغضبي يا (آبي"
‫"سأكون على ما يرام، أحبّك

1604
01:36:43,083 --> 01:36:46,041
‫"سيارة أجرة"

1605
01:37:00,791 --> 01:37:02,250
‫أبي، إلى أنت ذاهب؟

1606
01:37:05,166 --> 01:37:06,291
‫أنزل النافذة

1607
01:37:07,916 --> 01:37:08,875
‫إلى أين أنت ذاهب؟

1608
01:37:08,958 --> 01:37:11,875
‫اهدأ يا (سيب)، أنا ذاهب إلى المستشفى
‫من أجل نتائج فحص الأشعّة فحسب

1609
01:37:12,125 --> 01:37:14,375
‫في السادسة والنصف صباحاً
‫هل أنت مغفّل؟

1610
01:37:15,541 --> 01:37:17,791
‫سأتحدّث إليك الليلة عند عودتي
‫أعدك بذلك

1611
01:37:17,958 --> 01:37:19,375
‫ما الذي تحتاج إلى التحدّث معي عنه؟

1612
01:37:19,875 --> 01:37:21,583
‫(نحن مدينون بآلاف الجنيهات يا (سيب

1613
01:37:21,708 --> 01:37:23,416
‫لديّ غرامات كبيرة عليّ دفعها

1614
01:37:23,625 --> 01:37:25,958
‫إن لم أدفعها
‫فسينتهي بنا المطاف في الشارع

1615
01:37:26,041 --> 01:37:28,291
‫ولا يمكن أن أقبل بهذا
‫...لك ولأمك ولـ(لايزا)، لذا

1616
01:37:28,500 --> 01:37:29,583
‫دعني أذهب فحسب

1617
01:37:30,041 --> 01:37:32,166
‫لا يمكنك الذهاب هكذا يا رجل
‫انظر إلى حالتك

1618
01:37:32,375 --> 01:37:33,708
‫لديك عين واحدة سليمة

1619
01:37:34,000 --> 01:37:36,833
‫وستقتل نفسك غالباً أثناء القيادة

1620
01:37:37,333 --> 01:37:39,750
‫بنيّ، عليّ الذهاب إلى العمل

1621
01:37:39,875 --> 01:37:41,791
‫ليس لديّ خيار

1622
01:37:42,333 --> 01:37:44,625
‫أبي، أريدك أن تعود إلى سابق عهدك فحسب

1623
01:37:44,791 --> 01:37:46,500
‫أن يعود كلّ شيء إلى سابق عهده

1624
01:37:48,208 --> 01:37:49,208
‫هذا كلّ ما أريده

1625
01:37:50,333 --> 01:37:52,333
‫سيكون الوضع مختلفاً
‫بعد 6 أشهر، أعدك بذلك

1626
01:37:52,500 --> 01:37:53,500
‫لكن كيف تعرف ذلك؟

1627
01:37:53,666 --> 01:37:55,166
‫لأنني سأجد حلّاً، أعدك بذلك

1628
01:37:55,291 --> 01:37:56,958
‫هيّا الآن، عليّ الذهاب

1629
01:37:57,166 --> 01:37:58,791
‫أبي، لا تفعل -
‫!(بحقّ السماء يا (سيب -

1630
01:37:58,958 --> 01:38:00,166
‫عليّ الذهاب -
‫لا يمكنني أن أدعك تذهب -

1631
01:38:00,208 --> 01:38:01,416
‫!عليّ الذهاب -
‫!أبي، لا -

1632
01:38:01,500 --> 01:38:03,500
‫اذهب، تحرّك فحسب -
‫لا تذهب -

1633
01:38:03,666 --> 01:38:04,875
‫سوف أذهب -
‫ماذا تعني بأنك سوف تذهب؟ -

1634
01:38:05,041 --> 01:38:06,708
‫عليّ الذهاب -
‫!اخرج من شاحنتك -

1635
01:38:06,875 --> 01:38:08,500
‫!ربّاه -
‫!اخرج من شاحنتك -

1636
01:38:09,250 --> 01:38:10,375
‫!افتح الباب

1637
01:38:10,500 --> 01:38:12,166
‫عليّ الذهاب -
‫!عليك الخروج -

1638
01:38:12,333 --> 01:38:13,750
‫!عليّ الذهاب إلى العمل -
‫!لا يمكنك الذهاب إلى العمل -

1639
01:38:13,916 --> 01:38:16,125
‫!اخرج، لا يمكنك الذهاب إلى العمل -
‫!عليّ الذهاب إلى العمل -

1640
01:38:16,250 --> 01:38:17,500
‫!لا يمكنك الذهاب إلى العمل

1641
01:38:17,625 --> 01:38:19,208
‫!اتركي الشاحنة اللعينة

1642
01:38:20,750 --> 01:38:22,500
‫!ريكي)، لا تذهب إلى العمل)

1643
01:38:48,166 --> 01:38:49,375
‫علي الذهاب للعمل

