﻿1
00:01:30,840 --> 00:01:32,000
‫"أبي"

2
00:01:32,280 --> 00:01:33,480
‫"أرجوك اتصلي بي! أنا قلق للغاية...
‫لقد تلقّيت رسالة قلق للتوّ..."

3
00:02:16,920 --> 00:02:18,520
‫"مادي"!

4
00:02:23,440 --> 00:02:24,680
‫متفاجئة من أنّ والدي لم يتصل بك

5
00:02:24,760 --> 00:02:27,760
‫حالما لاحظ اختفاء
‫سيارته الـ"تشارجر" العزيزة.

6
00:02:28,840 --> 00:02:30,680
‫من الجميل رؤيتك.

7
00:02:34,160 --> 00:02:36,520
‫- هيا.
‫- يا إلهي.

8
00:02:40,680 --> 00:02:41,720
‫ماذا حدث؟

9
00:02:41,800 --> 00:02:44,400
‫أبي يتشاجر معي بخصوص
‫ماذا عليّ أن أفعل الآن.

10
00:02:44,760 --> 00:02:46,040
‫الوضع المُعتاد فحسب.

11
00:02:46,120 --> 00:02:48,480
‫فأردت فترة راحة فحسب.

12
00:02:49,080 --> 00:02:50,840
‫حسناً، لم لا تبقين هنا لبعض الوقت،

13
00:02:50,920 --> 00:02:53,880
‫وسنتحدّث بالأمر ونجد حلّاً له؟

14
00:02:53,960 --> 00:02:56,080
‫- هل أحضرت أيّ ملابس معك؟
‫- القليل.

15
00:02:56,800 --> 00:02:58,880
‫كنت آمل نوعاً ما أن تعرضي عليّ البقاء.

16
00:03:00,440 --> 00:03:03,840
‫حسناً، اذهبي وأحضري ملابسك.
‫الغرفة الاحتياطية مُجهّزة لك بالفعل.

17
00:03:04,960 --> 00:03:08,200
‫ويا "مادي"، اتصلي بوالدك.

18
00:03:08,280 --> 00:03:10,080
‫إنّه قلق عليك.

19
00:03:21,040 --> 00:03:24,040
‫"مرحباً يا أبي. أنا عند (بيف). سأبقى
‫لبعض الوقت. لا تقلق، الـ(تشارجر) بخير!"

20
00:03:33,040 --> 00:03:35,400
‫"كنت قلقاً، البقاء عند (بيف) فكرة رائعة.

21
00:03:35,480 --> 00:03:37,880
‫الـ(تشارجر) لا تعني شيئاً
‫مقارنة بك! أحبّك!"

22
00:03:45,760 --> 00:03:47,320
‫بضعة أشياء فقط، صحيح؟

23
00:03:51,800 --> 00:03:53,360
‫هل تنتظرين شخصاً آخر؟

24
00:03:53,440 --> 00:03:56,920
‫"تيس" قادمة للإقامة هنا
‫الأسبوع المقبل لمدّة 3 أشهر

25
00:03:57,000 --> 00:03:59,360
‫بينما تغادر "كايت" و"شاين".

26
00:04:00,800 --> 00:04:03,000
‫أعلم أنّ ذلك كان الحلم.

27
00:04:05,200 --> 00:04:07,360
‫لقد عملت بجدّ من أجله.

28
00:04:09,480 --> 00:04:11,400
‫هيا، أبعدي أغراضك.

29
00:04:11,480 --> 00:04:14,480
‫أعني، أعلم أنّك في إجازة مدفوعة الأجر،

30
00:04:15,040 --> 00:04:18,040
‫لكن لديّ، بل لدينا لاعبات جمباز لندرّبهن.

31
00:04:30,640 --> 00:04:31,720
‫- "تشارجر".
‫- "تشارجر".

32
00:04:33,920 --> 00:04:35,320
‫ما موضوع ذلك؟

33
00:04:36,360 --> 00:04:39,240
‫إنّه أمر خاصّ بالسبعينات.
‫يجب أن تكوني قد عشت تلك الفترة.

34
00:05:00,080 --> 00:05:02,120
‫إذاً، لقد أنهوا بناء هذا المركز الرياضي؟

35
00:05:02,200 --> 00:05:07,520
‫نعم، سنوات الضغط على المستشارين
‫والنواب قد آتت ثمارها.

36
00:05:41,600 --> 00:05:43,080
‫- مرحباً يا "تيس".
‫- "ألكيرا"، مرحباً.

37
00:05:43,160 --> 00:05:45,360
‫- تحدّي الوقوف على اليدين؟
‫- الآن؟

38
00:05:45,440 --> 00:05:47,560
‫حسناً، هيا. رائع.

39
00:05:47,640 --> 00:05:48,840
‫- سأصل خلال لحظات.
‫- "تيس"، إلى أين أنت ذاهبة؟

40
00:05:48,920 --> 00:05:51,000
‫ما زال لديك واجبات منزلية،
‫قلت لك ألّا تخرجي!

41
00:05:51,080 --> 00:05:53,200
‫أنا أتدرّب هذه المرّة وسأكون رائعة.

42
00:05:53,840 --> 00:05:54,960
‫"شاين"...

43
00:06:01,440 --> 00:06:03,440
‫"(تيس)! لديك واجبات منزلية!!!"

44
00:06:04,920 --> 00:06:06,440
‫"أمي! هدّئي أعصابك"

45
00:06:11,080 --> 00:06:12,680
‫ما هذه؟

46
00:06:13,000 --> 00:06:14,640
‫حبّة تهدئة أعصاب.

47
00:06:15,000 --> 00:06:16,160
‫مضحك.

48
00:06:18,600 --> 00:06:21,040
‫سوف أهزمك شرّ هزيمة هذه المرّة.

49
00:06:21,120 --> 00:06:23,680
‫لقد كنت أتدرّب،
‫وأنا أُصبح بارعة جداً في الواقع.

50
00:06:23,760 --> 00:06:25,760
‫يمكنني التحمّل لوقت طويل جداً.

51
00:06:26,160 --> 00:06:29,280
‫احلمي كما تشائين. أنا أهزمك دوماً.

52
00:07:06,880 --> 00:07:08,280
‫"بطولة الدولة"

53
00:07:08,920 --> 00:07:09,920
‫"لاعبو جمباز (أديلايد)
‫استبيان، من سيفوز ببطولة الدولة؟"

54
00:07:10,000 --> 00:07:10,960
‫"(إيريال) 152
‫(كورانا) 138"

55
00:07:12,680 --> 00:07:13,520
‫"(كايلي): لا أمل لفريق (نورث فليندرز).

56
00:07:13,600 --> 00:07:14,440
‫(تايلا) سمينة وبشعة وبلا فائدة.
‫سنهزمهم شرّ هزيمة."

57
00:07:14,520 --> 00:07:15,560
‫"(كاسي): نعم!! إنّها سمينة وبشعة."

58
00:07:25,560 --> 00:07:27,040
‫أنا سمينة جداً.

59
00:07:41,480 --> 00:07:43,680
‫- شكراً. كيف حالك؟
‫- أنا بخير.

60
00:07:49,720 --> 00:07:50,960
‫"مادي"!

61
00:07:53,040 --> 00:07:56,880
‫حسناً يا فتيات،
‫ستبقى "مادي" هنا لبضعة أسابيع،

62
00:07:56,960 --> 00:08:00,520
‫لذا يمكنكن التحدّث
‫والتقاط الصور معها لاحقاً.

63
00:08:00,600 --> 00:08:05,080
‫لنبدأ ببعض تمارين الإحماء على الأرض.
‫شكراً لكن.

64
00:08:05,160 --> 00:08:07,000
‫من الأفضل أن تقمن بالإحماء يا فتيات.

65
00:08:07,360 --> 00:08:09,160
‫- نعم.
‫- سآتي لرؤيتكن لاحقاً، حسناً؟

66
00:08:12,120 --> 00:08:17,320
‫"مادي"، أيمكنك الإشراف على تدريب
‫فتيات مسابقة النخبة؟

67
00:08:19,400 --> 00:08:21,640
‫أنا لست مدرّبة بالفعل، أنا لا...

68
00:08:21,920 --> 00:08:23,560
‫رجاءً.

69
00:08:25,360 --> 00:08:26,240
‫حسناً، بالتأكيد.

70
00:08:26,920 --> 00:08:29,680
‫أرياني ما لديكما أيّتها الفتاتان. هيا بنا.
‫إلى جهاز العُقلة.

71
00:08:29,920 --> 00:08:32,240
‫- جهاز العُقلة.
‫- حسناً!

72
00:08:38,640 --> 00:08:39,960
‫إلى الداخل أكثر. حسناً؟

73
00:08:40,040 --> 00:08:41,440
‫مدّي يديك...

74
00:08:51,760 --> 00:08:54,280
‫أيّتها الفتاتان، كان هذا جيداً جداً.
‫لقد أثرتما إعجابي.

75
00:08:54,360 --> 00:08:57,080
‫- أيّ جهاز الآن؟
‫- عارضة التوازن تالياً.

76
00:08:59,120 --> 00:09:02,200
‫في الواقع، ربما علينا الذهاب
‫إلى الحركات الأرضيّة أولاً.

77
00:09:05,640 --> 00:09:06,760
‫جيد. حسناً، هذه هي.

78
00:09:06,840 --> 00:09:09,120
‫وعليك أن تمدّي ساقيك إلى الأعلى أكثر.

79
00:09:10,120 --> 00:09:11,920
‫جيد. رائع، ممتاز.

80
00:09:15,360 --> 00:09:17,200
‫جميل! نعم، هذا رائع جداً.

81
00:09:17,280 --> 00:09:18,760
‫حسناً يا فتيات، وقت الاستراحة.

82
00:09:18,840 --> 00:09:20,480
‫أخرجن وجباتكن السريعة وخذن استراحة.

83
00:09:34,240 --> 00:09:36,600
‫- أين طعامك؟
‫- لست جائعة.

84
00:09:36,680 --> 00:09:39,200
‫أنت مجنونة. أنا أتضوّر جوعاً.

85
00:09:47,160 --> 00:09:48,160
‫أتريدين القليل من طعامي؟

86
00:09:49,120 --> 00:09:50,160
‫هيا.

87
00:10:01,600 --> 00:10:03,920
‫حسناً يا فتيات، انتهت الاستراحة.

88
00:10:04,000 --> 00:10:05,160
‫لنعد إلى الأرضية.

89
00:10:09,120 --> 00:10:10,720
‫منافسة الوقوف على اليدين.

90
00:10:11,160 --> 00:10:12,320
‫أنتنّ تعرفن القواعد.

91
00:10:12,400 --> 00:10:18,640
‫لا بأس بالمشي على اليدين، لكن يجب
‫على "ألكيرا" و"تايلا" أن تبقيا ثابتتين.

92
00:10:18,720 --> 00:10:22,480
‫"ألكيرا" هي بطلتنا الحالية والقرار بيدها.

93
00:10:22,560 --> 00:10:23,600
‫أيمكن لـ"مادي" فعل ذلك أيضاً؟

94
00:10:25,120 --> 00:10:29,000
‫ما زال كاحلك يتعافى، لكن ظهرك بخير، صحيح؟

95
00:10:29,080 --> 00:10:30,880
‫الوقوف على اليدين لن يضرّك.

96
00:10:32,280 --> 00:10:33,320
‫يمكنك فعلها!

97
00:10:34,280 --> 00:10:36,200
‫- نعم، افعليها!
‫- أيمكنني المشي على يديّ؟

98
00:10:36,600 --> 00:10:38,440
‫مستحيل!

99
00:10:39,920 --> 00:10:40,840
‫حسناً.

100
00:10:43,320 --> 00:10:45,200
‫حسناً جميعكن، مستعدّات؟

101
00:10:45,480 --> 00:10:47,560
‫1، 2، 3.

102
00:11:11,040 --> 00:11:11,880
‫"منشور جديد"

103
00:11:17,280 --> 00:11:18,280
‫"منافسة أبطال الوقوف على اليدين"

104
00:11:19,400 --> 00:11:21,280
‫نعم يا "ألكيرا"، هيا، يمكنك فعلها!

105
00:11:25,280 --> 00:11:26,480
‫هيا!

106
00:11:29,760 --> 00:11:30,920
‫أحسنت يا "مادي".

107
00:11:32,160 --> 00:11:34,400
‫أحسنت. وعمل رائع أيّتها الفتاتان.

108
00:11:34,920 --> 00:11:36,320
‫أنتما رائعتان.

109
00:11:36,400 --> 00:11:37,720
‫أنت الأفضل فعلاً يا "مادي".

110
00:11:39,880 --> 00:11:41,880
‫ومدرّبة رائعة أيضاً.

111
00:11:45,440 --> 00:11:46,880
‫شكراً أيّتها الفتاتان.

112
00:11:47,400 --> 00:11:49,120
‫إنّها بارعة جداً.

113
00:11:56,120 --> 00:11:57,360
‫"(كايلي)
‫فاشلتان تتنافسان ضدّ بعضهما البعض."

114
00:11:57,440 --> 00:11:58,640
‫"(كاسي)
‫أكبر فاشلتين في (أستراليا)."

115
00:11:58,720 --> 00:11:59,760
‫تقليديّ.

116
00:12:02,640 --> 00:12:07,040
‫"ألكيرا" مُثيرة جداً للإعجاب.
‫لقد كادت تهزمني، أنا...

117
00:12:08,080 --> 00:12:09,080
‫نعم.

118
00:12:09,160 --> 00:12:12,000
‫- إنّها عازمة جداً.
‫- نعم.

119
00:12:12,080 --> 00:12:15,320
‫لكنها تحتاج إلى الكثير من القوّة والتكيّف.

120
00:12:15,640 --> 00:12:18,280
‫تذكّرني بك كثيراً عندما كنت في ذلك العمر.

121
00:12:19,840 --> 00:12:23,480
‫حسناً، بما أنّك ستبقين لفترة،

122
00:12:23,560 --> 00:12:26,160
‫لم لا تدرّبينهن أنت للمُنافسة القادمة؟

123
00:12:26,240 --> 00:12:27,320
‫ستحبّان ذلك.

124
00:12:27,400 --> 00:12:31,800
‫ما يمنحك شيئاً لتفعليه ويشغل تفكيرك.

125
00:12:49,720 --> 00:12:52,120
‫- مرحباً!
‫- مرحباً!

126
00:12:59,880 --> 00:13:01,880
‫مرحباً!

127
00:13:02,080 --> 00:13:03,440
‫مرحباً.

128
00:13:07,720 --> 00:13:08,720
‫هيا.

129
00:13:13,480 --> 00:13:16,600
‫أعتقد أنّ تلك فكرة رائعة يا "بيفرلي".

130
00:13:16,680 --> 00:13:17,960
‫ماذا؟ ماذا فاتني؟

131
00:13:18,040 --> 00:13:21,560
‫أرجوك يا "مادي"،
‫درّبينا في المُنافسة القادمة.

132
00:13:21,640 --> 00:13:22,960
‫أرجوك!

133
00:13:24,400 --> 00:13:25,640
‫حسناً.

134
00:13:25,720 --> 00:13:28,320
‫أعني، أنتما مُسافران
‫وأنا سأبقى هنا بأيّ حال. سأكون...

135
00:13:32,480 --> 00:13:33,440
‫"ألكيرا"، مرحباً.

136
00:13:34,720 --> 00:13:35,800
‫نعم، وصلت للتوّ.

137
00:13:35,880 --> 00:13:37,840
‫"تيس"، آدابك.

138
00:13:38,400 --> 00:13:39,240
‫الآن؟

139
00:13:40,400 --> 00:13:41,880
‫نعم. سيكون ذلك جيداً.

140
00:13:41,960 --> 00:13:44,360
‫لديّ أخبار رائعة جداً أيضاً.

141
00:13:45,840 --> 00:13:48,920
‫"مادي"، تريد "ألكيرا"
‫أن تريك مكاناً مميّزاً جداً.

142
00:13:49,000 --> 00:13:50,120
‫يمكنني أن أدلّك عليه.

143
00:13:50,360 --> 00:13:53,200
‫"تيس"، ما رأيك أن تطلبي الإذن منا أولاً؟

144
00:13:53,280 --> 00:13:55,040
‫أمي، حقاً؟

145
00:13:55,800 --> 00:13:56,760
‫اذهبي.

146
00:14:02,000 --> 00:14:04,160
‫- لنذهب.
‫- إلى أين سنذهب؟

147
00:14:04,240 --> 00:14:10,280
‫إنّه مكان مميّز، لكن أولاً، لنلتقط صورة.

148
00:14:11,320 --> 00:14:13,760
‫شكراً. حسناً، أيمكننا فقط
‫أن نلتقط صورة أخرى؟

149
00:14:13,840 --> 00:14:19,200
‫لذا، استديري فحسب وارفعي يديك إلى الأعلى
‫وقفي في وضعيّة نوعاً ما.

150
00:14:19,280 --> 00:14:20,480
‫نعم. رائع.

151
00:14:20,560 --> 00:14:22,040
‫جميل. شكراً.

152
00:14:28,240 --> 00:14:29,800
‫"أصبح لدى فريق (نورث فليندرز)
‫مدرّبة موهوبة جداً."

153
00:14:29,880 --> 00:14:31,440
‫"عليكم أن تخافوا.
‫عليكم أن تخافوا كثيراً!!!"

154
00:14:32,400 --> 00:14:33,240
‫"لن تستطعن الفوز بميدالية

155
00:14:33,320 --> 00:14:34,160
‫حتى لو شاركت (مادي كورنيل)
‫بنفسها في فريقكن."

156
00:14:34,240 --> 00:14:36,320
‫"كايلي"، بالطبع.

157
00:14:38,000 --> 00:14:39,600
‫"تيس" صعبة المراس جداً.

158
00:14:39,680 --> 00:14:43,880
‫كلّ ما تفعله هو الجمباز
‫ومشاهدة كلّ الأفلام.

159
00:14:45,320 --> 00:14:47,240
‫يبدو أنّها تكرهني بشغف.

160
00:14:47,440 --> 00:14:49,200
‫أنا، أمّها.

161
00:14:49,360 --> 00:14:53,040
‫الطريقة الوحيدة التي يمكنني فيها التواصل
‫معها هذه الأيام هي بإرسال رسالة لها.

162
00:14:53,120 --> 00:14:58,240
‫أنا أتذكّر أنّك في ذلك العمر
‫كنت تتشاجرين مع والدتك.

163
00:14:58,320 --> 00:15:00,160
‫حقاً؟ أكنت أفعل؟

164
00:15:00,240 --> 00:15:04,360
‫لا تقلقي، إنّه أمر يحصل للفتيات
‫ما بين عمر الـ11 والـ12.

165
00:15:04,440 --> 00:15:05,920
‫سيمرّ ذلك.

166
00:15:06,000 --> 00:15:07,880
‫إنّها جيدة تماماً معي.

167
00:15:10,240 --> 00:15:12,160
‫هذا لأنّني من عليها أن تقوم بكلّ التربية.

168
00:15:12,240 --> 00:15:14,440
‫لا عجب أنّها جيدة معك.

169
00:15:17,640 --> 00:15:20,600
‫تحدّي الوقوف على اليدين؟ مستعدة؟ "مادي"؟

170
00:15:21,800 --> 00:15:22,640
‫لا، شكراً لك.

171
00:15:22,720 --> 00:15:26,080
‫كادت "ألكيرا" أن تهزمني في ذلك اليوم،
‫لذا سأعتزل بينما أستطيع ذلك.

172
00:15:26,160 --> 00:15:27,520
‫شكراً لكما أيّتها الفتاتان.

173
00:15:50,400 --> 00:15:51,480
‫تابعن يا فتيات.

174
00:15:52,080 --> 00:15:53,160
‫ما زلت ثابتة.

175
00:15:53,320 --> 00:15:54,960
‫إنّها تغشّ!

176
00:15:56,480 --> 00:15:58,720
‫هذا ظلم. لقد غششت!

177
00:16:24,560 --> 00:16:26,560
‫"سمينة وبشعة وبلا فائدة"

178
00:16:49,920 --> 00:16:53,160
‫- جيد.
‫- لقد كنت رائعة يا فتاة.

179
00:16:54,000 --> 00:16:55,720
‫المُنافسة في الغد يا فتيات.

180
00:16:55,920 --> 00:16:58,640
‫- من متحمّسة منكن؟
‫- أنا.

181
00:16:58,720 --> 00:17:02,200
‫أول مُنافسة لي كمدرّبة، سيكون هذا مثيراً.

182
00:17:02,600 --> 00:17:05,200
‫لا تقلقي، سنعتني بك أيّتها المبتدئة.

183
00:17:05,880 --> 00:17:07,280
‫كيف هي الفرق المُنافسة؟

184
00:17:09,440 --> 00:17:10,920
‫صعبة؟

185
00:17:30,080 --> 00:17:34,560
‫"بطولة الدولة للجمباز
‫المدخل"

186
00:17:44,240 --> 00:17:45,200
‫- يمكننا فعلها.
‫- لدينا...

187
00:17:45,280 --> 00:17:46,600
‫- لدينا مدرّبة جديدة.
‫- سنكون رائعين.

188
00:17:46,680 --> 00:17:47,800
‫يمكننا...

189
00:17:50,480 --> 00:17:51,320
‫"مادي"؟

190
00:17:52,400 --> 00:17:54,520
‫- "بيكي"؟
‫- يا إلهي!

191
00:17:55,040 --> 00:17:58,600
‫لم أرك منذ أن غادرت أنت و"تشلسي"
‫للتدرّب من أجل بطولة العالم للصغار.

192
00:17:59,000 --> 00:17:59,920
‫ماذا تفعلين هنا؟

193
00:18:00,160 --> 00:18:03,680
‫أدرّب. هل تصدقين ذلك؟
‫فريق فتيات النخبة في "نورث فليندرز".

194
00:18:04,440 --> 00:18:06,760
‫حسناً، سنواجه بعضنا البعض إذاً.

195
00:18:06,840 --> 00:18:08,160
‫أنا أدرّب فتيات "إيريال".

196
00:18:08,240 --> 00:18:11,280
‫فتيات المدينة خاصّتي
‫يهزمن فتيات الريف دائماً.

197
00:18:11,360 --> 00:18:12,440
‫حسناً، حظّ موفّق في ذلك.

198
00:18:12,520 --> 00:18:15,240
‫تعلمين ماذا يقولون،
‫أولئك من يستطيعون، يفعلون،

199
00:18:15,320 --> 00:18:18,200
‫وأولئك من لا يستطيعون، يعلّمون.

200
00:18:20,240 --> 00:18:25,120
‫هل حاولت "بيكي" إهانة "مادي"،
‫لكنها أهانت نفسها في نفس الوقت؟

201
00:18:27,920 --> 00:18:28,920
‫لا تقلقن.

202
00:18:29,000 --> 00:18:31,200
‫ومن المؤسف تفويتك للألعاب الأولمبية.

203
00:18:31,320 --> 00:18:32,800
‫لا بدّ أنّك مُحبطة.

204
00:18:34,400 --> 00:18:35,640
‫هيا يا فتيات.

205
00:18:52,840 --> 00:18:55,160
‫بعض الأمور لا تتغيّر.

206
00:19:02,920 --> 00:19:04,000
‫"بقي 4 مُداورات"

207
00:19:55,280 --> 00:19:56,720
‫"عارضة التوازن: بقي مُداورتان
‫منصّة القفز: آخر مُداورة"

208
00:19:56,800 --> 00:19:58,240
‫"جهاز العُقلة: بقي مُداورتان
‫حركات أرضية: بقي 3 مُداورات"

209
00:21:02,160 --> 00:21:03,800
‫"عارضة التوازن: اكتمل
‫منصّة القفز: اكتمل"

210
00:21:03,880 --> 00:21:05,520
‫"جهاز العُقلة: اكتمل
‫حركات أرضية: اكتمل"

211
00:21:07,520 --> 00:21:10,400
‫يا لاعبات الجمباز،
‫قفن في صفّ من أجل التقديم رجاءً.

212
00:21:10,480 --> 00:21:12,600
‫"نادي (إيريال)
‫النقاط 114"

213
00:21:13,560 --> 00:21:15,040
‫يا إلهي!

214
00:21:16,360 --> 00:21:17,920
‫نعم!

215
00:21:23,440 --> 00:21:25,240
‫- إنّهن مغرورات جداً.
‫- نعم.

216
00:21:25,320 --> 00:21:26,720
‫هيا يا فتيات، إنّهن لا يستحقن العناء.

217
00:21:26,800 --> 00:21:28,320
‫هيا يا فتيات، توقّفن.

218
00:21:29,720 --> 00:21:30,840
‫"النتائج النهائية
‫4 (نورث فليندرز) 109"

219
00:21:35,040 --> 00:21:36,360
‫تهانيّ على الفوز،

220
00:21:36,440 --> 00:21:39,080
‫يمكنني أن أرى ما قصدته
‫عن هزيمة المدينة للريف.

221
00:21:39,400 --> 00:21:41,960
‫شكراً لك. فتيات المدينة خاصّتي أفضل فحسب.

222
00:21:48,680 --> 00:21:50,360
‫لا، كانت النتيجة مُتقاربة في الواقع.

223
00:21:50,440 --> 00:21:52,320
‫بدا أنّ الحُكّام
‫يتحيّزون إلى فتياتك بالتأكيد.

224
00:21:52,680 --> 00:21:53,840
‫لا، لا يفعلون.

225
00:21:53,920 --> 00:21:56,800
‫فتياتي مُدرّبات بشكل أفضل.
‫فأنا أدرّب منذ سنوات.

226
00:21:57,120 --> 00:21:59,040
‫والجميع يستطيعون أن يروا أنّ فتياتك يبالغن

227
00:21:59,120 --> 00:22:01,200
‫في المهارات التي يحاولن تنفيذها.

228
00:22:03,440 --> 00:22:04,280
‫كيف حال كاحلك؟

229
00:22:07,240 --> 00:22:08,560
‫كان الأمر بهذا الحال منذ سنوات!

230
00:22:08,640 --> 00:22:12,480
‫كما كان عندما كنت أتنافس أنا،
‫تحيّز كامل ضدّ فتيات الريف.

231
00:22:12,840 --> 00:22:15,720
‫وبالنسبة إلى نتيجة "ألكيرا"،
‫انظري، إنّها مقرفة!

232
00:22:15,800 --> 00:22:18,440
‫هذه عنصريّة،
‫كما كان الأمر عندما كنت صغيرة!

233
00:22:18,520 --> 00:22:20,720
‫ستظنين بأنّ الأمور ستختلف بحلول هذا الوقت.

234
00:22:20,800 --> 00:22:23,520
‫انظري، لا يمكنني التعليق على كيفية
‫سير الأمور عندما كنت تتنافسين،

235
00:22:23,600 --> 00:22:25,920
‫لكنني أستطيع أن أؤكد لك بأنّ كل حكم هنا

236
00:22:26,000 --> 00:22:29,400
‫يقوم بمشاهدة الأداء
‫ويضع النقاط وفقاً لذلك،

237
00:22:29,800 --> 00:22:33,560
‫بغضّ النظر عن العرق أو الجنسية
‫أو المكان الذي يأتين منه.

238
00:22:33,640 --> 00:22:36,280
‫كما تعلمين، إنّها مُحقّة نوعاً ما.

239
00:22:36,800 --> 00:22:38,080
‫أريني أين...

240
00:22:38,240 --> 00:22:40,360
‫حسناً، سأريك النقاط.

241
00:22:40,920 --> 00:22:43,040
‫"مادي كورنيل"، صحيح؟

242
00:22:43,120 --> 00:22:45,040
‫مرحباً، أنا "جايسون مكلاود".

243
00:22:47,760 --> 00:22:49,480
‫سمعت أنّ هذه أوّل مرّة لك في التدريب.

244
00:22:49,560 --> 00:22:50,760
‫- نعم.
‫- أبلى فريقك بلاءً حسناً.

245
00:22:51,520 --> 00:22:53,600
‫أنت محظوظة لكون "بيفرلي" تدرّبهن جيداً.

246
00:22:56,600 --> 00:22:58,440
‫لا، أنا من درّبهن في الواقع.

247
00:22:58,520 --> 00:23:00,680
‫لا، هذا مُحرج،

248
00:23:00,760 --> 00:23:04,680
‫لم أقصد أن أقول إنّك لم تدرّبيهن
‫أو أنّهن لسن جيدات...

249
00:23:06,120 --> 00:23:09,720
‫تعلمين، سأتوقّف قبل أن أضع نفسي
‫في ورطة أكبر.

250
00:23:10,880 --> 00:23:12,800
‫أعتقد بأنّ تلك فكرة جيدة.

251
00:23:13,560 --> 00:23:16,120
‫ابنتي تستحق نتيجة أفضل من هذه
‫وأنت تعلمين ذلك.

252
00:23:16,480 --> 00:23:17,920
‫لكن هنالك شيء أريد أن أقوله...

253
00:23:18,600 --> 00:23:23,040
‫أتريدين ربما أن تذهبي لمشاهدة فيلم
‫أو لتناول العشاء...

254
00:23:24,080 --> 00:23:25,840
‫أو شيء ما، معي؟

255
00:23:26,000 --> 00:23:28,600
‫- بالتأكيد.
‫- حقاً؟

256
00:23:28,960 --> 00:23:30,880
‫حسناً، رائع. متى؟

257
00:23:32,360 --> 00:23:33,360
‫آسفة، ماذا؟

258
00:23:33,600 --> 00:23:36,760
‫متى تريدين الخروج معي؟

259
00:23:38,560 --> 00:23:40,120
‫- لا.
‫- ماذا؟

260
00:23:42,000 --> 00:23:45,040
‫أنا آسف، لقد قلت نعم.

261
00:23:46,200 --> 00:23:48,960
‫قصدت أن أشكرك على السؤال،
‫لكن ربما في وقت لاحق؟

262
00:23:52,440 --> 00:23:54,680
‫ماذا قصدت بأنّها مُحقّة نوعاً ما؟

263
00:23:55,960 --> 00:24:00,880
‫حسناً، إن خرجت معي، فسأخبرك.

264
00:24:10,560 --> 00:24:12,360
‫كما تعلم، ربطة الشعر ستكون جيدة عليك.

265
00:24:17,240 --> 00:24:19,640
‫يا فتيات.

266
00:24:19,720 --> 00:24:22,960
‫هل معكن ربطة شعر أو شيء ما؟

267
00:24:24,320 --> 00:24:25,160
‫لا.

268
00:24:26,400 --> 00:24:28,480
‫كما لو أنّني سأعطيه ربطة شعري.

269
00:24:30,840 --> 00:24:33,480
‫تحطّمت آمالك، صحيح يا "ماف"؟

270
00:24:47,880 --> 00:24:49,400
‫"تحطّمت آمالك، صحيح يا (ماف)"

271
00:24:49,480 --> 00:24:50,920
‫"اقتباس شهير من فيلم (توب غن) 1986.

272
00:24:51,000 --> 00:24:52,840
‫يُرفض طلب (مافريك) (توم كروز) بالخروج

273
00:24:52,920 --> 00:24:55,360
‫مع المُرشدة (تشارلي) (كيلي ماجكليس)"

274
00:25:07,080 --> 00:25:10,000
‫الطبيب "ماثيسون"، أكلّ شيء بخير؟

275
00:25:13,600 --> 00:25:16,840
‫تحبّ "بيفرلي" أن أراقب حالتها الصحية.

276
00:25:16,920 --> 00:25:18,360
‫شكراً لك يا "بروس".

277
00:25:18,800 --> 00:25:19,840
‫شكراً.

278
00:25:21,000 --> 00:25:23,200
‫- كيف سار الأمر؟
‫- بشكل جيد.

279
00:25:23,280 --> 00:25:25,000
‫أنهينا المسابقة في المركز الـ4.

280
00:25:26,240 --> 00:25:29,120
‫ألم تعرفي بأنّ "بيكي"
‫تدرّب فتيات "إيريال"؟

281
00:25:29,640 --> 00:25:32,040
‫كان الأمر كالعودة
‫إلى المدرسة الابتدائية من جديد.

282
00:25:32,120 --> 00:25:34,560
‫بصدق، إنّها تنافسيّة للغاية.

283
00:25:34,800 --> 00:25:36,200
‫وهي تكنّ الضغينة لي

284
00:25:36,280 --> 00:25:39,000
‫وكلّ فتيات الريف، هذا مؤكّد.

285
00:25:40,360 --> 00:25:42,600
‫لا أطيق انتظار المُنافسة التالية.

286
00:25:43,160 --> 00:25:45,920
‫فتياتي سيسحقن فتيات المدينة خاصّتها.

287
00:25:46,720 --> 00:25:49,520
‫لذا، أنت تحبّين التدريب إذاً؟

288
00:25:49,720 --> 00:25:51,240
‫أفضّل المشاركة أكثر،

289
00:25:51,320 --> 00:25:55,920
‫لكن بعد الاستماع إلى "بيكي"،
‫أنا أريد أن أهزمها فعلاً.

290
00:25:56,720 --> 00:25:58,320
‫هل حدث شيء آخر؟

291
00:25:58,920 --> 00:26:02,040
‫نعم، في الحقيقة،
‫الحكم الذي يُدعى "جايسون" قدّم نفسه لي.

292
00:26:02,320 --> 00:26:04,560
‫إنّه وسيم، صحيح؟ حسناً...

293
00:26:04,640 --> 00:26:05,920
‫نعم، إنّه وسيم.

294
00:26:06,200 --> 00:26:08,600
‫هل قال شيئاً؟

295
00:26:08,840 --> 00:26:11,000
‫لقد طلب الخروج معي. وأنا قلت نعم.

296
00:26:11,080 --> 00:26:13,600
‫- رائع!
‫- ثمّ قلت لا.

297
00:26:14,320 --> 00:26:17,080
‫لم أكن مُنتبهة عندما قلت نعم.

298
00:26:17,160 --> 00:26:21,840
‫وثمّ كنت أستمع إلى "سالي" و"ماري"
‫وهما تتجادلان مع الحُكّام.

299
00:26:21,920 --> 00:26:25,280
‫ثمّ جاء "جايسون" وقال إنّ "ماري" مُحقّة،

300
00:26:25,360 --> 00:26:27,080
‫ثمّ بدأ يراوغ

301
00:26:27,160 --> 00:26:28,760
‫بخصوص ما كان يحاول أن يقوله،

302
00:26:28,840 --> 00:26:31,240
‫ثمّ بدأ يتحدّث
‫عن أن نخرج معاً وكما تعلمين...

303
00:26:31,320 --> 00:26:33,840
‫إذاً أنت لن تخرجي معه؟

304
00:26:34,560 --> 00:26:37,320
‫نعم. أعني، لا. لن أخرج معه.

305
00:26:41,080 --> 00:26:42,640
‫مهلاً، ماذا...؟

306
00:26:42,720 --> 00:26:44,560
‫ماذا عنيت بهل سأل شيئاً؟

307
00:26:51,160 --> 00:26:52,480
‫"بيفرلي"؟

308
00:26:53,240 --> 00:26:56,000
‫هذا رائع! أنا فخورة جداً!

309
00:26:56,160 --> 00:26:59,840
‫هذه نتيجة رائعة لفريق "نورث فليندرز".
‫من الواضح أنّ عليك الاستمرار بتدريبهن.

310
00:26:59,920 --> 00:27:03,120
‫لا، إنّه فريق "بيفرلي".
‫لقد سُعدت بتقديم المساعدة فحسب.

311
00:27:03,200 --> 00:27:05,680
‫لكن يا "مادي"، أرجوك استمري بتدريبنا.

312
00:27:05,760 --> 00:27:09,000
‫جميعنا نحبّ وجودك. إنّه أمر رائع!

313
00:27:09,080 --> 00:27:11,640
‫لا يمكنك الحصول على تأييد
‫أفضل من ذلك يا "مادي".

314
00:27:12,800 --> 00:27:13,640
‫لست واثقة.

315
00:27:13,720 --> 00:27:16,760
‫أنا لا أعرف ماذا أريد أن أفعل فحسب.

316
00:27:16,840 --> 00:27:17,840
‫مرحباً يا "بيف".

317
00:27:17,920 --> 00:27:20,760
‫كنت أتحدّث مع والد "تايلا" للتوّ،

318
00:27:20,840 --> 00:27:22,800
‫وهو سيدفع لك لقاء تدريب الفريق

319
00:27:22,880 --> 00:27:25,880
‫حتى مُنافسة بطولة الدولة الأخيرة.

320
00:27:26,040 --> 00:27:29,000
‫ستتمكنين من فعل ما تحبّينه، الجمباز.

321
00:27:29,280 --> 00:27:32,400
‫إنّه تدريب فحسب، وستجنين النقود.

322
00:27:32,480 --> 00:27:34,640
‫وهذا سيوقف والدك عن إزعاجك.

323
00:27:35,040 --> 00:27:39,520
‫كما أنّك ستتمكنين من مواجهة "بيكي" وهزمها.

324
00:27:39,600 --> 00:27:43,160
‫هذا رائع يا "بيفرلي"،
‫وهو مناسب لك تماماً يا "مادي".

325
00:27:43,440 --> 00:27:45,120
‫أرجوك؟

326
00:27:45,200 --> 00:27:48,960
‫حسناً. لكن فقط حتى آخر جولة من البطولة.

327
00:27:52,480 --> 00:27:53,880
‫كيف الحال عندكم؟

328
00:27:54,520 --> 00:27:55,560
‫الوضع حادّ.

329
00:27:55,640 --> 00:27:59,480
‫أنا و"شاين" نقوم بجلسات تعليم وتدريب
‫للاعبي جمباز من النخبة

330
00:27:59,560 --> 00:28:01,120
‫كلّ بضعة أيام في مدينة جديدة.

331
00:28:02,280 --> 00:28:03,920
‫لكنه أمر رائع.

332
00:28:04,000 --> 00:28:06,200
‫"تيس"، هل تؤدّين واجباتك؟

333
00:28:06,520 --> 00:28:09,040
‫نعم يا أمي، أنا أؤدي واجباتي.

334
00:28:09,120 --> 00:28:11,440
‫أنت تميلين عادة لتركها حتى اللحظة الأخيرة.

335
00:28:11,520 --> 00:28:13,440
‫حسناً، لقد كنت مشغولة جداً هذا الأسبوع.

336
00:28:13,520 --> 00:28:16,680
‫لا أريدك أن تبقي مُستيقظة حتى الساعة
‫الـ1:00 صباح وأنت تحاولين...

337
00:28:46,520 --> 00:28:48,680
‫أنا آسفة. إنّها خارج الفريق.

338
00:28:49,200 --> 00:28:51,000
‫لن أجعلها تعاني ما عانيته.

339
00:28:51,240 --> 00:28:52,880
‫أعلم أنّه قد تمّ التعامل معك بشكل سيئ.

340
00:28:52,960 --> 00:28:57,160
‫لقد رأيت ذلك بعينيّ،
‫لكنني متأكّدة من أنّ الوضع قد تغيّر.

341
00:28:57,240 --> 00:28:58,600
‫لم تكوني في المُنافسة.

342
00:28:58,680 --> 00:29:01,040
‫إنّه نفس التحكيم المُتحيّز لأطفال المدينة،

343
00:29:01,120 --> 00:29:03,240
‫وعنصريّة واضحة وصريحة تجاه "ألكيرا".

344
00:29:03,320 --> 00:29:07,120
‫"ماري"، كان أداء الفريق جيداً جداً
‫وسيكون أفضل في المرّة القادمة.

345
00:29:07,200 --> 00:29:09,560
‫كان التحكيم قاسياً،
‫لكننا نستطيع أنّ نثبت بأنّهم مُخطئون.

346
00:29:09,640 --> 00:29:11,760
‫- أترين؟ حتى "مادي" ترى ذلك.
‫- لا!

347
00:29:11,840 --> 00:29:13,120
‫لا، ذلك ليس ما أقصده.

348
00:29:13,200 --> 00:29:16,880
‫أنا أحاول أن أقول إنّ "ألكيرا" و"تيس"
‫هما أفضل لاعبتيّ جمباز رأيتهما في حياتي.

349
00:29:16,960 --> 00:29:18,680
‫أفضل لاعبتيّ جمباز هنا بفارق كبير.

350
00:29:21,080 --> 00:29:23,440
‫من الواضح أنّ "مادي"
‫متورّطة في ما هو أكبر منها.

351
00:29:23,520 --> 00:29:27,920
‫التدريب والتعامل مع لاعبات جمباز صغيرات
‫والتحكيم المُتحيّز.

352
00:29:29,240 --> 00:29:31,120
‫من الأفضل أن تلحقي بـ"تايلا".

353
00:29:35,320 --> 00:29:39,360
‫"مادي" بطلة عالم سابقة في الجمباز...

354
00:29:40,240 --> 00:29:42,760
‫ومدرّبة صغيرة رائعة.

355
00:29:43,120 --> 00:29:46,640
‫قد يكون ذلك صحيحاً.
‫لكنه لا يحلّ مشكلة التحكيم، صحيح؟

356
00:29:48,160 --> 00:29:50,040
‫أنا آسفة. لنذهب.

357
00:29:50,640 --> 00:29:51,600
‫أنا آسفة

358
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
‫"مادي"، انظري إلى هذا.

359
00:30:12,000 --> 00:30:14,600
‫"تيس"، هذا خطر!

360
00:30:14,680 --> 00:30:16,520
‫- من علّمك ذلك؟
‫- لا أحد.

361
00:30:16,600 --> 00:30:18,920
‫لقد قلّدتها من مقاطع الفيديو على "يوتيوب"
‫التي أتعلّم منها.

362
00:30:19,000 --> 00:30:21,720
‫إنّها حركات رائعة ومُتقدّمة جداً

363
00:30:21,800 --> 00:30:23,720
‫- عن التي نفعلها!
‫- صحيح.

364
00:30:23,800 --> 00:30:26,720
‫كنت أعلم أنّ "بيفرلي" لن تعلّمكن
‫حركات خطرة مثل هذه.

365
00:30:26,800 --> 00:30:28,000
‫أعلم أنّك تريدين تأدية حركات أصعب،

366
00:30:28,080 --> 00:30:31,440
‫لكنها بحاجة إلى الكثير من البناء
‫حتى تصبح آمنة.

367
00:30:32,240 --> 00:30:34,920
‫ليس مسموحاً لك استخدام "يوتيوب"
‫لتدريب مهاراتك.

368
00:30:35,000 --> 00:30:36,400
‫إنّه خطر!

369
00:30:54,920 --> 00:30:57,920
‫أمي، أريد أن أعود إلى الصالة الرياضية.

370
00:30:59,000 --> 00:31:00,120
‫"ألكيرا"، لا.

371
00:31:00,280 --> 00:31:03,640
‫أمي، أريد أن أتدرّب فقط
‫وأتنافس مع صديقاتي.

372
00:31:03,720 --> 00:31:06,400
‫لا. سنعثر لك على شيء آخر لتفعليه.

373
00:31:13,240 --> 00:31:14,920
‫"(جابي)"

374
00:31:25,640 --> 00:31:28,560
‫- مرحباً يا "جابي".
‫- مرحباً يا "مادي"، كيف حالك؟

375
00:31:29,080 --> 00:31:30,160
‫أنا بخير، شكراً.

376
00:31:30,680 --> 00:31:32,600
‫أنصتي، لقد رأيت آخر الفحوصات،

377
00:31:32,680 --> 00:31:35,600
‫وكما نُصحت، لقد شُفي ظهرك تماماً.

378
00:31:35,680 --> 00:31:38,760
‫والتمزّق البسيط في وتر العرقوب
‫قد أوشك على الشفاء التام أيضاً،

379
00:31:38,840 --> 00:31:41,320
‫لذا يمكنك مُعاودة التدريب مجدداً.

380
00:31:41,800 --> 00:31:44,600
‫أعلم أنّ تفويت الألعاب الأولمبية
‫كان خيبة أمل كبيرة لك،

381
00:31:44,680 --> 00:31:46,400
‫لكن لدينا الوقت الآن،

382
00:31:46,480 --> 00:31:48,960
‫ويمكننا العمل على المهارات الصعبة تلك
‫ونُجهّزك لبطولة العالم.

383
00:31:50,560 --> 00:31:52,160
‫كنت أفكّر أنّ بإمكانك البدء
‫الأسبوع المُقبل.

384
00:31:52,240 --> 00:31:55,040
‫علينا أنّ نُعيدك إلى المُنافسة بأسرع
‫وقت ممكن، ألا تعتقدين ذلك؟

385
00:31:55,560 --> 00:31:56,400
‫"مادي"؟

386
00:31:58,440 --> 00:32:00,920
‫آسفة. متى تعتقدين؟

387
00:32:01,720 --> 00:32:02,840
‫الأسبوع المُقبل.

388
00:32:06,440 --> 00:32:07,720
‫لست واثقة.

389
00:32:08,760 --> 00:32:10,240
‫يجب أن أفكّر بالأمر.

390
00:32:11,800 --> 00:32:13,000
‫شكراً لك يا "جابي".

391
00:32:42,040 --> 00:32:43,960
‫تريدني "جابي" أن أعود للتدريب.

392
00:32:44,720 --> 00:32:46,200
‫ما رأيك؟

393
00:32:46,800 --> 00:32:47,960
‫هل أنت جاهزة؟

394
00:32:49,320 --> 00:32:50,560
‫لا أعلم.

395
00:32:51,080 --> 00:32:54,600
‫ثقتي بنفسي... أنا لا أعلم.

396
00:32:55,600 --> 00:32:57,040
‫أعطي الأمر بعض الوقت.

397
00:33:08,000 --> 00:33:10,440
‫يبدو أنّك تحتاجين إلى المزيد
‫من الثبات في القفزة الأولى.

398
00:33:10,520 --> 00:33:12,680
‫أو ربما موطئ قدمي خاطئ أو شيء ما.

399
00:33:12,760 --> 00:33:14,120
‫سأحاول مجدداً.

400
00:33:15,360 --> 00:33:17,640
‫ظننت بأّنّني أخبرتك بألّا تؤدي
‫حركات دوران خلفية على عارضة التوازن.

401
00:33:17,720 --> 00:33:20,320
‫وبالتأكيد لا حركات دوران خلفية مع هبوط،

402
00:33:20,400 --> 00:33:23,280
‫وأن تتوقّفي عن أخذ تدريباتك من "يوتيوب".

403
00:33:24,600 --> 00:33:27,280
‫ليس مسموحاً لي أن أكون هنا حتى.
‫أراك لاحقاً يا "تيس".

404
00:33:28,920 --> 00:33:32,800
‫لكن يا "مادي"، أن ترفضين تدريبي
‫لذا عليّ أن أدرّب نفسي!

405
00:33:32,880 --> 00:33:37,480
‫"تيس"، عليك أن تفهمي
‫أنّه بدون الإعداد السليم،

406
00:33:37,560 --> 00:33:40,120
‫يمكن أن يسير هذا بشكل خاطئ جداً، حسناً؟

407
00:33:40,200 --> 00:33:41,600
‫ثقي بي فحسب.

408
00:33:59,040 --> 00:34:01,000
‫أمي، أنا جادّة،
‫أريد العودة إلى الصالة الرياضية.

409
00:34:02,120 --> 00:34:05,000
‫"ألكيرا"، لقد تحدّثنا
‫بهذا الشأن بالفعل. لا.

410
00:34:05,080 --> 00:34:07,720
‫لا، لم نفعل. كل ما قلته هو لا.

411
00:34:09,800 --> 00:34:11,880
‫أمي، ما حدث معك أمر فظيع.

412
00:34:11,960 --> 00:34:13,880
‫أنا أفهم ذلك تماماً، لكن هذه حياتي!

413
00:34:13,960 --> 00:34:16,840
‫هذا ما أحبّ فعله، وأنا بارعة جداً فيه.

414
00:34:16,920 --> 00:34:18,800
‫- لكنه ليس عادلاً.
‫- أمي. أنا لا أكترث.

415
00:34:19,080 --> 00:34:20,160
‫أنا أحبّ فعل هذا.

416
00:34:20,240 --> 00:34:22,680
‫كيف يساعد التمسّك بالماضي في أيّ شيء؟

417
00:34:22,920 --> 00:34:25,960
‫افعلي شيئاً جيداً وكوني جزءاً من الحلّ!

418
00:34:26,040 --> 00:34:28,760
‫كوني حكماً أو شيئاً ما.

419
00:34:29,040 --> 00:34:30,080
‫يا للعجب.

420
00:34:31,040 --> 00:34:33,160
‫إذاً، أيمكنني العودة؟

421
00:34:33,760 --> 00:34:34,600
‫لا.

422
00:34:35,000 --> 00:34:38,000
‫لا يمكنني فعل ذلك بك أو بنفسي.

423
00:34:38,440 --> 00:34:41,960
‫أمي، الأمر لا يتعلّق بك! إنّه من أجلي!

424
00:35:28,080 --> 00:35:31,280
‫"تيس"، أيمكنك التمرّن بمفردك
‫لبعض الوقت من فضلك؟

425
00:35:31,480 --> 00:35:34,160
‫- "تايز"، هل أنت بخير؟
‫- نعم.

426
00:35:34,240 --> 00:35:37,480
‫- نعم، أشعر بدوار بسيط فحسب.
‫- حسناً، تعالي واجلسي.

427
00:35:39,200 --> 00:35:40,520
‫اجلسي للحظة هنا.

428
00:35:41,240 --> 00:35:42,280
‫اجلسي.

429
00:35:46,600 --> 00:35:47,560
‫هل تناولت الطعام؟

430
00:35:47,920 --> 00:35:49,400
‫بالطبع.

431
00:35:50,240 --> 00:35:51,480
‫ماذا أكلت؟

432
00:35:53,320 --> 00:35:55,360
‫حبوب وموزة.

433
00:35:56,920 --> 00:35:59,320
‫حسناً، ذلك ما كنت سأتناوله، لكن...

434
00:35:59,800 --> 00:36:01,800
‫هل كان أحد يتنمّر عليك أو يُضايقك؟

435
00:36:02,080 --> 00:36:03,160
‫لا.

436
00:36:03,880 --> 00:36:07,880
‫ألم يقل أحد أيّ شيء عن وزنك أو شكلك أو...

437
00:36:07,960 --> 00:36:10,120
‫لا. لماذا؟ هل تقولين إنّني سمينة؟

438
00:36:10,200 --> 00:36:12,840
‫لا. أنا أسألك فحسب.

439
00:36:13,480 --> 00:36:16,800
‫انظري يا "تايلا"،
‫أنا في عالم الجمباز منذ سنوات.

440
00:36:16,880 --> 00:36:18,040
‫لقد رأيت كلّ شيء.

441
00:36:18,120 --> 00:36:20,560
‫ولقد رأيت هذه العلامات من قبل.

442
00:36:24,520 --> 00:36:25,400
‫كلي!

443
00:36:25,920 --> 00:36:28,000
‫أنت تحرقين كميّات كبيرة من الطاقة، حسناً؟

444
00:36:28,080 --> 00:36:29,280
‫أنت بحاجة إليها.

445
00:36:44,600 --> 00:36:47,080
‫"تيس"، لا تفعلي ذلك مجدداً!

446
00:36:47,160 --> 00:36:51,240
‫كما قلت من قبل، أن ترفضين تعليمي،
‫لذا عليّ أن أعلّم نفسي.

447
00:36:51,320 --> 00:36:54,160
‫لا، حتى مع التدريب والإعداد الصحيح،

448
00:36:54,240 --> 00:36:55,560
‫يمكن أن يسير ذلك بشكل مريع!

449
00:36:55,640 --> 00:36:57,480
‫- لكنني أعرف ماذا أفعل!
‫- لا، لا تعرفين!

450
00:36:57,560 --> 00:37:00,720
‫بلى أعرف! أنت لا تعلّمينني أيّ شيء!

451
00:37:00,800 --> 00:37:02,360
‫كوني صبورة معي فحسب، حسناً؟

452
00:37:02,440 --> 00:37:04,040
‫فقط لأنّك فقدت شجاعتك

453
00:37:04,120 --> 00:37:06,160
‫ولم تعد لديك الجرأة
‫على القيام بحركات صعبة،

454
00:37:06,240 --> 00:37:07,200
‫لا يعني أنّ الآخرين كذلك.

455
00:37:07,480 --> 00:37:10,280
‫- "تيس"! اعتذري في الحال!
‫- لماذا؟

456
00:37:10,360 --> 00:37:12,000
‫لأنّ ذلك شيء مروّع لتقوليه.

457
00:37:12,560 --> 00:37:15,200
‫لا. الحقيقة مؤلمة.

458
00:37:18,920 --> 00:37:19,960
‫"مادي"؟

459
00:37:44,640 --> 00:37:47,840
‫"(بيف)"

460
00:38:01,640 --> 00:38:04,160
‫مرحباً. أنا "جابي". لقد فوّتني.
‫لذا اترك رسالة.

461
00:38:04,240 --> 00:38:07,680
‫"جابي"، مرحباً، أنا "مادي".
‫آسفة لأنّني فوّتك.

462
00:38:08,440 --> 00:38:12,360
‫أنا جاهزة.
‫سأعود إلى التدريب الأسبوع المُقبل.

463
00:38:13,360 --> 00:38:14,760
‫حسناً، شكراً.

464
00:38:33,080 --> 00:38:33,920
‫"(بيفرلي) 5 مكالمات فائتة"

465
00:38:34,000 --> 00:38:35,360
‫"(كايت): لقد سمعت عن (تيس)...
‫(تيس): يا إلهي! أنا آسفة جداً..."

466
00:38:37,160 --> 00:38:38,400
‫"(بي83)
‫(جوران) 66"

467
00:38:38,480 --> 00:38:39,720
‫"ميناء (أغوستا) 106
‫(أديلايد) 400"

468
00:38:48,040 --> 00:38:50,120
‫"(كايت)"

469
00:38:52,640 --> 00:38:53,640
‫"(تيس): (مادي)! عودي. (بيف)..."

470
00:38:53,720 --> 00:38:55,040
‫"(كايت): لا أعرف إن سمعت...
‫(أبي): تخبرني (كايت) بأنّك لا تُجيبين..."

471
00:39:22,120 --> 00:39:23,840
‫أبي!

472
00:39:24,440 --> 00:39:25,880
‫- مرحباً!
‫- مرحباً يا صغيرة.

473
00:39:27,920 --> 00:39:28,880
‫ما الخطب؟

474
00:39:30,200 --> 00:39:31,760
‫ماتت "بيفرلي".

475
00:39:36,600 --> 00:39:37,880
‫هل أنت جادّ؟

476
00:39:38,280 --> 00:39:39,560
‫أخشى ذلك.

477
00:39:40,520 --> 00:39:42,000
‫حدث الأمر مبكّراً هذا المساء.

478
00:39:46,720 --> 00:39:48,920
‫لقد كنت معها للتوّ. هل كان بسبب شيء فعلته؟

479
00:39:49,000 --> 00:39:51,920
‫لا.

480
00:39:52,480 --> 00:39:54,200
‫تحدّثت مع الطبيب.

481
00:39:55,040 --> 00:39:56,160
‫كانت حالتها أسوأ مما عرفه أيّ أحد.

482
00:40:00,200 --> 00:40:02,400
‫أشعر بالمسؤولية!

483
00:40:02,720 --> 00:40:05,880
‫كما تعلم، خضنا أنا و"تيس" شجاراً كبيراً.

484
00:40:06,880 --> 00:40:08,400
‫كانت "بيفرلي" تحاول أن تتصل بي.

485
00:40:09,240 --> 00:40:10,560
‫أعلم، لقد سمعت عن ذلك.

486
00:40:12,040 --> 00:40:14,520
‫- "تيس" في حالة ذهول شديدة.
‫- لا!

487
00:40:14,880 --> 00:40:16,960
‫تشعر بالمسؤولية الكاملة.

488
00:40:18,480 --> 00:40:19,720
‫"تيس" المسكينة.

489
00:40:22,720 --> 00:40:24,920
‫هذا كثير جداً يا أبي.

490
00:40:26,200 --> 00:40:27,320
‫"بيفرلي"...

491
00:40:28,600 --> 00:40:30,200
‫لا أصدّق هذا.

492
00:40:31,520 --> 00:40:36,520
‫"تيس" تكرهني و"ألكيرا" توقّفت عن اللعب
‫و"تايلا" تكرهني.

493
00:40:38,360 --> 00:40:41,800
‫قلت لـ"جابي" إنّني سأعود للتدريب
‫من أجل بطولة العالم، لكنني...

494
00:40:41,880 --> 00:40:44,400
‫أعلم بأنّني لست جاهزة، والآن "بيفرلي"...

495
00:40:46,640 --> 00:40:48,680
‫هذا كثير جداً فحسب، أنا...

496
00:41:33,280 --> 00:41:35,040
‫- شكراً جزيلاً لك.
‫- على الرحب والسعة.

497
00:41:35,120 --> 00:41:37,560
‫كان جميلاً جداً. كانت لتحبّه.

498
00:41:38,240 --> 00:41:39,200
‫شكراً لك.

499
00:41:51,400 --> 00:41:53,800
‫"مادي"، أنا آسفة جداً.

500
00:41:54,120 --> 00:41:55,320
‫لم أقصد...

501
00:41:56,720 --> 00:42:00,040
‫لم أقصد شيئاً مما قلته.
‫ما قلته لك كان مريعاً جداً و...

502
00:42:01,760 --> 00:42:04,360
‫- هذا كلّه ذنبي.
‫- لا.

503
00:42:04,440 --> 00:42:06,720
‫لا يا "تيس"، أنا أشعر بالسوء أيضاً.

504
00:42:07,640 --> 00:42:10,320
‫لقد رحلت دون أن أتحدّث معها

505
00:42:10,400 --> 00:42:15,440
‫ولم أردّ على مكالماتها،
‫وهو ما سأندم عليه إلى الأبد.

506
00:42:17,560 --> 00:42:21,600
‫لكن مهما كان،
‫أيّ منا ليست المسؤولة، حسناً؟

507
00:42:21,680 --> 00:42:24,040
‫لقد كانت مريضة جداً.

508
00:42:24,120 --> 00:42:26,840
‫- ولم تخبر أحداً.
‫- نعم.

509
00:42:29,080 --> 00:42:33,840
‫ويا أمي، لقد كنت سيئة جداً معك أيضاً، و...

510
00:42:35,920 --> 00:42:38,320
‫سأصبح أفضل. أعدك.

511
00:42:38,400 --> 00:42:40,560
‫عزيزتي "تيس". عزيزتي.

512
00:42:42,520 --> 00:42:43,360
‫يمكننا جميعاً أن نصبح أفضل.

513
00:42:44,400 --> 00:42:47,360
‫تعلمين يا "تيس"، لقد كنت مُحقّة.

514
00:42:47,600 --> 00:42:48,680
‫لقد فقدت شجاعتي.

515
00:42:48,760 --> 00:42:51,120
‫ومن المؤلم جداً أن أسمع ذلك

516
00:42:51,200 --> 00:42:54,440
‫من شخص أصغر وأكثر شجاعة بكثير مني.

517
00:42:55,840 --> 00:42:58,240
‫لكنني أريد أن نُنهي هذا من أجل "بيفرلي".

518
00:42:58,480 --> 00:43:03,000
‫أريد أن نبقى ونتدرّب معاً
‫ونفوز ببطولة الدولة من أجلها.

519
00:43:03,600 --> 00:43:06,600
‫لكنني ظننت بأنّك ستعودين للتدرّب
‫من أجل بطولة العالم.

520
00:43:06,680 --> 00:43:07,960
‫ربما بعد أن ينتهي كلّ هذا.

521
00:43:08,040 --> 00:43:10,640
‫ولكن هذا هو المُهمّ بالنسبة إليّ حالياً.

522
00:43:11,040 --> 00:43:13,960
‫حسناً؟ سنفعل هذا من أجل "بيفرلي".

523
00:43:15,160 --> 00:43:16,080
‫تعالي إلى هنا.

524
00:43:23,240 --> 00:43:26,600
‫"ماري"، أحتاج إلى "ألكيرا" في الفريق.

525
00:43:27,400 --> 00:43:30,840
‫لا يمكننا أن نفوز بدونها.
‫وهذا ما كانت لتريده "بيفرلي".

526
00:43:32,440 --> 00:43:35,400
‫"ماري"، هذا يمنحني فرصة ثانية أيضاً.

527
00:43:49,240 --> 00:43:51,840
‫نعم!

528
00:44:02,160 --> 00:44:04,960
‫هذه شقلبة خلفية جيدة يا "تايلا". أحسنت.

529
00:44:22,080 --> 00:44:23,000
‫"تايلا"!

530
00:44:23,520 --> 00:44:25,120
‫هيا يا "تيس".

531
00:44:30,520 --> 00:44:36,040
‫إذاً يا فتيات، أعتقد أنّ أفضل استراتيجية
‫هي عدم لفت الانتباه في المُنافسة القادمة

532
00:44:36,120 --> 00:44:38,920
‫ومُفاجأة فتيات "إيريال" في البطولة.

533
00:44:39,000 --> 00:44:41,560
‫تبدو هذه خطّة جيدة.

534
00:44:41,640 --> 00:44:42,560
‫فتّاكة.

535
00:44:42,640 --> 00:44:44,120
‫"الجولة"

536
00:44:44,200 --> 00:44:45,480
‫"مدخل"

537
00:44:49,480 --> 00:44:53,160
‫لا، سنصوّب نحو المركز الـ3،
‫ثمّ يمكننا أن نصل إلى هناك.

538
00:44:54,400 --> 00:44:57,440
‫"مادي"، أنا آسفة جداً لما حصل مع "بيفرلي".

539
00:44:57,960 --> 00:45:02,640
‫لقد كانت وستبقى دائماً مصدر إلهام
‫للاعبي الجمباز والمدرّبين.

540
00:45:02,720 --> 00:45:04,800
‫شكراً. أنا مدينة لها بالكثير.

541
00:45:15,920 --> 00:45:19,240
‫فقط لكي تعلمي،
‫إنّنا قادمات من أجلكن يا فتيات.

542
00:45:19,320 --> 00:45:20,520
‫نحن هنا لنفوز.

543
00:45:21,640 --> 00:45:24,400
‫هل ذلك صحيح؟ حسناً، هات ما لديكن.

544
00:45:31,080 --> 00:45:35,120
‫ماذا حدث بشأن عدم لفت الانتباه
‫ومُفاجأتهن في البطولة؟

545
00:45:35,200 --> 00:45:37,120
‫نعم، لكن بعدها فكّرت،

546
00:45:37,760 --> 00:45:40,560
‫"لا، لنضع الضغط عليهن
‫ونرى إن كنّ سينهرن."

547
00:45:41,000 --> 00:45:42,440
‫منحني ذلك شعوراً جيداً.

548
00:45:44,800 --> 00:45:48,760
‫- لقد عادت "مادي" وهي شريرة.
‫- نعم.

549
00:45:54,120 --> 00:45:55,680
‫مرحباً يا "مادي".

550
00:45:56,120 --> 00:45:58,480
‫أنا آسف جداً لسماع ما حدث لـ"بيفرلي".

551
00:45:58,560 --> 00:46:04,440
‫أنا... أنصتي، إن احتجت إلى شخص
‫لتتحدّثي معه أو شيء ما، فأنا...

552
00:46:04,920 --> 00:46:05,920
‫أنا هنا.

553
00:46:06,240 --> 00:46:11,320
‫لقد عرفت "بيفرلي" منذ كنت صغيراً.
‫لذا فأنا مُحبط أيضاً.

554
00:46:11,400 --> 00:46:15,200
‫شكراً. أقدّر لك ذلك فعلاً.

555
00:46:17,120 --> 00:46:19,520
‫- ربما في وقت لاحق أو شيء ما؟
‫- نعم، بالتأكيد.

556
00:46:21,280 --> 00:46:22,200
‫في أيّ وقت.

557
00:46:27,520 --> 00:46:29,400
‫إنّه لطيف جداً.

558
00:46:30,080 --> 00:46:32,080
‫سيكون جميلاً إن خرجت في موعد معه.

559
00:46:34,560 --> 00:46:37,880
‫أعني، أنا واثقة من أنّ هذا ما كانت
‫لتريده "بيفرلي" على أيّ حال، لذا...

560
00:46:42,360 --> 00:46:43,520
‫ماذا قلت لها؟

561
00:46:43,960 --> 00:46:50,400
‫أعتقد أنّ علينا صنع بطاقة مواعدة
‫وطقس تبادل ورود لا يمكنها رفضه.

562
00:46:50,480 --> 00:46:51,560
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

563
00:46:52,920 --> 00:46:54,440
‫هيا يا رفاق.

564
00:46:59,800 --> 00:47:03,800
‫تحطّمت آمالك، صحيح يا "ماف"؟ مجدداً؟

565
00:47:12,360 --> 00:47:13,320
‫هل تتحدّثين معي؟

566
00:47:16,640 --> 00:47:17,680
‫هل تتحدّثين معي؟

567
00:47:18,640 --> 00:47:21,240
‫"دينيرو". جميل.

568
00:47:22,080 --> 00:47:24,960
‫واقتباسك كان
‫من "توب غن: مافريك"، "تشارلي"؟

569
00:47:25,040 --> 00:47:27,800
‫حسناً، أعني، يبدو اقتباساً مناسباً.

570
00:47:28,440 --> 00:47:31,600
‫حسناً... سأعود.

571
00:47:32,200 --> 00:47:33,160
‫"آرني".

572
00:47:33,880 --> 00:47:37,000
‫لقد أُعجبت بك "بيفرلي"، أتعلم؟

573
00:47:38,480 --> 00:47:39,880
‫جميعناً مُعجبون بك.

574
00:47:42,160 --> 00:47:44,720
‫شكراً... على ما أعتقد.

575
00:47:45,800 --> 00:47:49,240
‫نظن أنا والفتيات
‫بأنّنا نستطيع مُساعدتك على النجاح.

576
00:47:49,320 --> 00:47:53,360
‫- أتريد أن نساعدك؟
‫- ربما. بماذا تفكّرن؟

577
00:47:53,440 --> 00:47:57,080
‫أرسل لي رسالة بريد إلكتروني
‫وسأرسل لك رابطاً لأغنية.

578
00:47:57,440 --> 00:47:58,280
‫أغنية؟

579
00:47:58,480 --> 00:48:00,120
‫نعم، لديّ خطّة.

580
00:48:01,640 --> 00:48:02,520
‫لا أعرف...

581
00:48:03,840 --> 00:48:06,120
‫لا تقلق، لن أترصّدك أو أيّ شيء.

582
00:48:06,600 --> 00:48:10,360
‫إنّها خطّة جيدة. و"مادي" ستحبّها.

583
00:48:12,080 --> 00:48:16,600
‫حسناً، أحبّ عندما يتمّ وضع خطّة.

584
00:48:16,840 --> 00:48:18,360
‫فيلم "ذا إيه تيم". "هانيبال"؟

585
00:49:37,440 --> 00:49:43,200
‫"بطولة الدولة للجمباز"

586
00:49:48,200 --> 00:49:50,320
‫"بطولة الدولة
‫النتائج الحالية"

587
00:49:50,400 --> 00:49:52,960
‫- نحن قريبات جداً من الفوز.
‫- نعم.

588
00:49:53,040 --> 00:49:55,080
‫أنا بحاجة لشيء كبير
‫للحصول على نقاط إضافية.

589
00:49:55,160 --> 00:49:56,040
‫نعم.

590
00:49:57,680 --> 00:49:59,720
‫هل معك هاتفك يا "تايز"؟

591
00:50:01,960 --> 00:50:03,040
‫لا، "مادي" لا ترانا.

592
00:50:03,120 --> 00:50:05,520
‫لا تقلقي بشأن ذلك. بسرعة.

593
00:50:10,200 --> 00:50:12,440
‫حسناً. خيار جيد.

594
00:50:13,720 --> 00:50:15,640
‫ها نحن قادمات من أجل الذهب يا "كايلي".

595
00:50:15,720 --> 00:50:17,480
‫- نعم.
‫- هيا.

596
00:50:27,960 --> 00:50:29,720
‫نعم.

597
00:50:50,880 --> 00:50:52,000
‫"(تيس إف جيه) (نورث فليندرز) 7.1"

598
00:50:53,080 --> 00:50:54,920
‫"تيس"، ماذا كان ذلك؟

599
00:50:55,680 --> 00:50:59,680
‫كنا قريبات جداً من الفوز
‫وكان عليّ تأدية حركة صعبة

600
00:50:59,760 --> 00:51:01,000
‫للحصول على نقاط إضافية.

601
00:51:11,200 --> 00:51:14,120
‫هذا يختم فعاليات وعروض اليوم.

602
00:51:18,920 --> 00:51:20,480
‫عمل جيد يا فريق "نورث فليندرز".

603
00:51:20,920 --> 00:51:23,480
‫البطولة هي نقاط تراكمية من كلّ مُنافسة.

604
00:51:23,560 --> 00:51:26,160
‫لذا بقي منافسة واحدة للنهاية.
‫حظّ موفّق في اللحاق بنا.

605
00:51:26,600 --> 00:51:30,280
‫تابعن تأدية هذه الحركات الصعبة،
‫ولا تعرفن...

606
00:51:53,120 --> 00:51:54,520
‫هل قمت للتوّ...؟

607
00:51:56,480 --> 00:51:57,960
‫لا تكترثي.

608
00:52:06,960 --> 00:52:07,800
‫لا أفهم.

609
00:52:09,240 --> 00:52:10,200
‫كيف؟

610
00:52:10,280 --> 00:52:13,720
‫كلّ فتياتي قمن بتأدية حركات أصعب
‫بقيم بداية قصوى لهذا المستوى.

611
00:52:13,920 --> 00:52:16,440
‫نصف فريق "بيكي" تركن الحركات الأكثر صعوبة،

612
00:52:16,520 --> 00:52:19,200
‫مع ذلك وبطريقة ما تفوّقن على نتائجنا.

613
00:52:19,280 --> 00:52:22,680
‫ما قصّة التحيّز لـ"بيكي" وفتيات المدينة؟

614
00:52:22,760 --> 00:52:25,920
‫لا يوجد أيّ تحيّز
‫بين فتيات المدينة والريف.

615
00:52:26,000 --> 00:52:27,880
‫حسناً، النتائج تقول غير ذلك.

616
00:52:27,960 --> 00:52:29,600
‫حسناً، أنت مُخطئة تماماً.

617
00:52:30,120 --> 00:52:32,080
‫نحن نحكم على الأداء كما هو.

618
00:52:32,160 --> 00:52:34,840
‫أتعلمين ماذا،
‫أعتقد أنّ والدة "ألكيرا" مُحقّة.

619
00:52:34,920 --> 00:52:38,440
‫هنالك تحّيز كبير يا رفاق،
‫خصوصاً ضدّ "ألكيرا".

620
00:52:38,520 --> 00:52:39,800
‫هذا هرا تامّ!
‫وهو بعيد كلّ البعد عن الحقيقة.

621
00:52:39,880 --> 00:52:43,600
‫- لا، هذا خاطئ! أمّها كانت...
‫- حسناً، في الواقع...

622
00:52:44,120 --> 00:52:50,040
‫أنا أُحكّم فتيات "نورث فليندرز"
‫بشكل أكثر صرامة بقليل من...

623
00:52:52,040 --> 00:52:56,280
‫حسناً، أعني، أنا أُحكّم بشكل عادل.
‫بالطبع، أُحكّم بشكل عادل.

624
00:52:56,360 --> 00:52:57,720
‫"مادي"، فتياتك الـ3،

625
00:52:57,800 --> 00:53:00,960
‫إنّهن يمتلكن مهارة أكبر
‫من أغلب لاعبات الجمباز هنا،

626
00:53:01,040 --> 00:53:03,440
‫لكنهن يمتلكن أقلّ مهارات تقنية مصقولة.

627
00:53:03,520 --> 00:53:08,360
‫أنا آسف، لكن من المُحبط
‫أن نرى تلك الموهبة مُهدرة، صحيح؟

628
00:53:08,440 --> 00:53:10,720
‫هذا رأي حكم واحد منفرد فحسب.

629
00:53:10,800 --> 00:53:13,120
‫حسناً إذاً. حسناً.

630
00:53:13,200 --> 00:53:15,520
‫من هنا يُحكّم فتيات "نورث فليندرز"
‫بشكل أكثر صرامة

631
00:53:15,600 --> 00:53:17,160
‫لأنّهن يمتلكن موهبة أكبر؟

632
00:53:22,960 --> 00:53:24,920
‫هيا.

633
00:53:26,120 --> 00:53:30,920
‫حسناً، أعني، "جايسون" محقّ نوعاً ما،
‫ليس أنّه شرح الأمر بشكل جيد.

634
00:53:31,160 --> 00:53:32,040
‫الأمر ليس أنّنا مُتحيّزون،

635
00:53:32,120 --> 00:53:34,280
‫الأمر فقط أنّ الفتيات الأخريات
‫قد صقلن مهاراتهن.

636
00:53:34,360 --> 00:53:37,640
‫أعني، فتيات "نورث فليندرز"
‫يقمن بتأدية حركات أصعب بالتأكيد،

637
00:53:37,720 --> 00:53:40,520
‫لكن ليست لديهن الأخلاقيات
‫للعمل على إتقانها أو صقلها.

638
00:53:40,840 --> 00:53:43,840
‫أعني، فتياتك يحاولن تأدية مهارات
‫لسن جاهزات لتأديتها.

639
00:53:44,400 --> 00:53:48,680
‫أعني، فتياتك يحاولن تأدية مهارات
‫لسن جاهزات لتأديتها.

640
00:53:48,760 --> 00:53:50,800
‫"مادي"، أعتقد أنّ علينا
‫المُخاطرة بكلّ شيء.

641
00:53:50,880 --> 00:53:53,560
‫أن نتجاوز الحدود، وتأدية الحركات الصعبة.

642
00:53:53,640 --> 00:53:55,480
‫لا أعلم، يبدو بذلك مُخاطرة كبيرة.

643
00:53:55,560 --> 00:53:57,320
‫مُخاطرة كبيرة وجائزة كبيرة.

644
00:53:57,400 --> 00:54:00,160
‫هذا ما فعلته دائماً، الحركات الصعبة،
‫وأنت تنجحين بتأديتها.

645
00:54:00,560 --> 00:54:04,800
‫هذا أقصى ما يمكنني فعله. أنا أشعر فقط
‫أنّني بحاجة إلى المزيد من الإعداد.

646
00:54:04,880 --> 00:54:07,800
‫ثقي بي، أنا أريد هذا بقدرك.

647
00:54:08,560 --> 00:54:10,080
‫علينا تأدية الحركات الصعبة.

648
00:54:10,280 --> 00:54:12,600
‫يمكنك صقل المهارات لاحقاً بعد أن نتأهّل.

649
00:54:15,280 --> 00:54:17,920
‫إنّهن يحاولن تأدية مهارات
‫لسن جاهزات لتأديتها.

650
00:54:18,520 --> 00:54:21,760
‫أعني ببساطة، فتياتك لا يعمل بجهد كافٍ.

651
00:54:25,920 --> 00:54:29,120
‫نحن نتخلّف بـ0.8 نقطة عن فريق "بيكي"
‫في ترتيب البطولة.

652
00:54:29,440 --> 00:54:30,800
‫حسناً، انتظرنها.

653
00:54:30,880 --> 00:54:34,160
‫اعترف الحكّام بأنّهم كانوا مُتحيّزين
‫تجاه فرق المدينة.

654
00:54:34,240 --> 00:54:36,080
‫- علمت ذلك.
‫- هذا غير عادل!

655
00:54:36,160 --> 00:54:37,960
‫نعم، لكن انتظرن، دعوني أشرح.

656
00:54:38,040 --> 00:54:40,160
‫أنتن تعملن وتتدرّبن أقلّ من الجميع.

657
00:54:41,480 --> 00:54:43,920
‫"تيس"، أنت تعتقدين لأنّك تمتلكين
‫والدين معروفين في عالم الجمباز

658
00:54:44,000 --> 00:54:45,240
‫بأنّك تُحكّمين بشكل قاسٍ.

659
00:54:45,320 --> 00:54:46,520
‫- نعم!
‫- هذا ليس صحيحاً!

660
00:54:46,600 --> 00:54:49,680
‫أنت فقط لا تعملين بجهد كافٍ
‫لتتقني المهارات.

661
00:54:49,760 --> 00:54:52,240
‫أنت تظنين بأنّك تستحقين شيئاً
‫لأنّك تحاولين تأدية الحركات الصعبة هذه.

662
00:54:52,320 --> 00:54:54,160
‫ويا "تايلا"، أنت شبيهة بها.

663
00:54:54,240 --> 00:54:56,840
‫وأنت تعملين بجهد،
‫لكنك تركّزين على أشياء أخرى.

664
00:54:56,920 --> 00:55:02,200
‫ويا "ألكيرا"، أنت أكثر لاعبة جمباز
‫موهوبة هنا على الأرجح. حسناً؟

665
00:55:02,360 --> 00:55:05,080
‫مرونتك رائعة!

666
00:55:05,160 --> 00:55:08,640
‫وعزيمتك لا مثيل لها، لكن...

667
00:55:08,720 --> 00:55:10,640
‫ويا "ماري"، لهذا السبب أحضرتك.

668
00:55:10,720 --> 00:55:12,360
‫الأمر ليس عنصريّة. حسناً؟

669
00:55:12,440 --> 00:55:15,360
‫ربما كان الأمر كذلك في أيامك،
‫لكنه ليس كذلك الآن.

670
00:55:15,440 --> 00:55:16,320
‫كيف تعرفين ذلك؟

671
00:55:16,560 --> 00:55:18,680
‫"ماري"، لقد جلست مع الحكّام.

672
00:55:18,760 --> 00:55:22,120
‫لقد راجعنا كلّ ورقة نقاط،
‫لفتياتنا وفتيات "بيكي".

673
00:55:22,200 --> 00:55:24,160
‫والأمر ذاته.

674
00:55:24,520 --> 00:55:27,560
‫خصومات صغيرة بسبب مهارات غير مُتقنة.

675
00:55:27,640 --> 00:55:28,720
‫هل نريد هزيمة فريق "بيكي"؟

676
00:55:29,000 --> 00:55:30,960
‫نعم بالتأكيد.

677
00:55:31,120 --> 00:55:33,520
‫حسناً إذاً، فريق "بيكي"
‫يتدرّبن 7 مرات في الأسبوع.

678
00:55:34,040 --> 00:55:35,200
‫كم يوم نتدرّب؟

679
00:55:37,160 --> 00:55:38,000
‫3.

680
00:55:38,080 --> 00:55:39,960
‫إن كنا نريد الفوز بالبطولة بعد 6 أسابيع،

681
00:55:40,400 --> 00:55:42,920
‫قوّتنا ولياقتنا يا فتيات،
‫إنّها ليست جيدة بما يكفي.

682
00:55:43,520 --> 00:55:46,400
‫سنبدأ هذا بالقيام
‫بـ7 جلسات تدريب في الأسبوع

683
00:55:46,480 --> 00:55:47,440
‫ومعسكر لياقة بدينة.

684
00:55:49,160 --> 00:55:51,120
‫قد أحضر أحداً ليساعدنا في ذلك.

685
00:55:51,200 --> 00:55:53,360
‫ويا "تيس"، سأعقد صفقة معك، حسناً؟

686
00:55:53,440 --> 00:55:56,680
‫اعثري لي على أيّ حركات جمباز من "يوتيوب"،

687
00:55:56,760 --> 00:55:58,280
‫أيّ شيء نمتلك المهارات لتأديته

688
00:55:58,360 --> 00:56:02,520
‫ويمكننا إدراجه بشكل آمن في الروتين،
‫وسنفعل، حسناً؟

689
00:56:02,600 --> 00:56:03,520
‫حسناً.

690
00:56:04,520 --> 00:56:05,560
‫هل أنتن مستعدات؟

691
00:56:08,160 --> 00:56:09,560
‫نحن مستعدات.

692
00:56:09,840 --> 00:56:13,080
‫- لم تهزميني في الطريق...
‫- يا رفاق، انظرن، إنّها "سالي بيرسن"!

693
00:56:13,640 --> 00:56:15,280
‫- يا إلهي!
‫- يا إلهي!

694
00:56:15,360 --> 00:56:16,680
‫هذا رائع جداً.

695
00:56:18,480 --> 00:56:21,000
‫- يا فتيات، هذه صديقتي "سالي".
‫- مرحباً.

696
00:56:21,080 --> 00:56:23,960
‫إنّها أكثر رياضية أعرفها إلهاماً وتحفيزاً.

697
00:56:24,040 --> 00:56:26,680
‫- لذا من أفضل منها لنبدأ معها، صحيح؟
‫- نعم.

698
00:56:27,120 --> 00:56:31,880
‫حسناً، طلبت مني "مادي" أن آتي لأساعدكن
‫لأنّني أعرف ما يتطلّبه الأمر للفوز بالذهب.

699
00:56:32,120 --> 00:56:33,800
‫أيمكنني رجاءً التقاط صورة سريعة معك؟

700
00:56:33,880 --> 00:56:36,320
‫- بالتأكيد.
‫- شكراً لك.

701
00:56:37,560 --> 00:56:38,960
‫أيّتها الفتيات.

702
00:56:41,120 --> 00:56:43,360
‫أنت رشيقة جداً!

703
00:56:43,960 --> 00:56:47,280
‫- نعم. جسدها مشدود.
‫- أيمكنني؟

704
00:56:53,720 --> 00:56:56,760
‫حسناً، لدينا يومان لنضعكن
‫على الطريق الصحيح. هل أنتن جاهزات؟

705
00:56:59,160 --> 00:57:03,480
‫ألم تكن هذه ساحة تدريبات عسكرية قديمة؟

706
00:57:04,480 --> 00:57:05,360
‫نعم.

707
00:57:06,200 --> 00:57:08,520
‫تبدو صعبة جداً.

708
00:57:10,720 --> 00:57:11,880
‫نعم.

709
00:57:14,040 --> 00:57:17,320
‫يمكننا فعلها. بأقصى جهد.

710
00:57:18,080 --> 00:57:21,640
‫- هذه رائعة جداً. لقد أعجبتني.
‫- فتّاكة.

711
00:57:22,160 --> 00:57:23,200
‫حسناً. هل أنتن جاهزات؟

712
00:57:23,280 --> 00:57:24,560
‫- نعم.
‫- هيا بنا.

713
00:57:27,000 --> 00:57:29,320
‫هيا بنا. هيا يا فتيات. جميل.

714
00:57:32,400 --> 00:57:34,200
‫أسرع! هيا!

715
00:57:55,760 --> 00:57:59,200
‫هيا، أسرع...

716
00:58:03,760 --> 00:58:08,040
‫عمل رائع يا فتيات. انتهى التدريب اليوم.
‫لنأكل وننل قسطاً من النوم.

717
00:58:12,040 --> 00:58:15,000
‫لا، لا أعتقد ذلك.

718
00:58:15,600 --> 00:58:18,520
‫ماذا؟ هل سننام في الخارج؟

719
00:58:18,960 --> 00:58:20,320
‫بالتأكيد.

720
00:58:20,560 --> 00:58:21,960
‫- لا، شكراً لك.
‫- جديّاً؟

721
00:58:22,040 --> 00:58:23,000
‫نعم.

722
00:58:24,160 --> 00:58:25,960
‫لم تنامان أنتما في المكان المُريح؟

723
00:58:26,040 --> 00:58:28,800
‫حسناً، هذا سهل. لقد قمت بعملي.

724
00:58:28,880 --> 00:58:30,480
‫أنا لست من تحاول الفوز في بطولة الدولة

725
00:58:30,560 --> 00:58:32,920
‫بعد 6 أسابيع، أنتن من ستفعلن!

726
00:58:33,000 --> 00:58:35,640
‫يجب أن تصبحن أكثر قوّة
‫لتستحقن الفوز بالذهب.

727
00:58:38,120 --> 00:58:39,080
‫هيا يا رفاق.

728
00:58:39,160 --> 00:58:41,120
‫استمتعن!

729
00:58:44,800 --> 00:58:46,440
‫- سأموت على الأرجح.
‫- سنؤكل أحياء عن طريق البعوض.

730
00:58:46,520 --> 00:58:47,800
‫ونتجمّد حتى الموت.

731
00:58:47,880 --> 00:58:48,720
‫طابت ليلتكن.

732
00:58:49,920 --> 00:58:53,240
‫أنا أشعر بألم شديد.

733
00:58:56,080 --> 00:58:57,800
‫يوجد الكثير من النجوم.

734
00:58:58,960 --> 00:59:00,520
‫أتساءل من أتت.

735
00:59:01,720 --> 00:59:05,160
‫حسناً، تتشكّل النجوم من الانصهار النووي.

736
00:59:05,440 --> 00:59:07,520
‫تدفّق الطاقة يوفّر الضغط

737
00:59:07,600 --> 00:59:10,200
‫لمنع النجم من الانهيار بسبب ثقله.

738
00:59:12,520 --> 00:59:16,600
‫أعتقد أنّ الشمس تنير طريقنا في النهار
‫والقمر بفعل ذلك في الليل.

739
00:59:16,920 --> 00:59:18,520
‫في إحدى الليالي سُرق القمر،

740
00:59:18,600 --> 00:59:21,480
‫لذا ذهب 5 من أقوى المُحاربين
‫إلى أعلى جبل

741
00:59:21,560 --> 00:59:23,760
‫وقفزوا إلى السماء لحمايته.

742
00:59:24,000 --> 00:59:28,080
‫عندما يموت أي مُحارب،
‫تقفز روحه إلى سماء الليل

743
00:59:28,160 --> 00:59:29,960
‫لتصبح نجمة تحمي القمر.

744
00:59:31,920 --> 00:59:36,760
‫يا للروعة، يعجبني تفسيرك
‫أكثر بكثير من حصّة العلوم.

745
00:59:39,680 --> 00:59:40,960
‫عمل جيد! أحسنتن!

746
00:59:41,040 --> 00:59:43,440
‫هيا، تابعن! أسرع!

747
00:59:46,760 --> 00:59:48,600
‫حسناً، يا فتيات، تابعن التحرّك!

748
00:59:52,160 --> 00:59:53,120
‫هيا!

749
00:59:58,600 --> 01:00:01,280
‫- عليكن أن تبذلن جهداً أكثر في التدريب.
‫- أنتن تقمن بعمل جيد جداً.

750
01:00:02,720 --> 01:00:05,040
‫أحسنتن! هيا!

751
01:00:05,920 --> 01:00:08,680
‫- إنّهن يتحسّن بشكل كبير.
‫- نعم، إنّهن يقمن بعمل جيد جداً.

752
01:00:12,600 --> 01:00:14,520
‫هذا تعذيب!

753
01:00:24,200 --> 01:00:27,920
‫1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8.

754
01:00:28,000 --> 01:00:31,960
‫1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8.

755
01:00:32,320 --> 01:00:33,440
‫كان هذا ممتعاً!

756
01:00:33,800 --> 01:00:36,120
‫ستحبّها كثيراً!

757
01:00:38,360 --> 01:00:40,480
‫- ما رأيكن؟
‫- إنّها رائعة.

758
01:00:40,560 --> 01:00:41,400
‫فتّاكة.

759
01:00:49,160 --> 01:00:51,400
‫- نعم.
‫- جيد جداً!

760
01:00:53,640 --> 01:00:57,640
‫أنتن يا فتيات لا تشاهدن "يوتيوب"
‫وتؤدين حركات منه، صحيح؟

761
01:00:57,720 --> 01:01:00,080
‫لأنّ بيننا اتفاق بخصوص ذلك.

762
01:01:00,440 --> 01:01:03,160
‫- لا، بالتأكيد لا.
‫- لا.

763
01:01:10,920 --> 01:01:12,680
‫يا إلهي يا رفاق!

764
01:01:23,520 --> 01:01:25,320
‫عمل جيد يا فتيات، من الفائزة؟

765
01:01:25,400 --> 01:01:27,360
‫- أنا.
‫- ممتاز.

766
01:01:28,800 --> 01:01:30,760
‫يا فتيات، أحتاج إلى مساعدتكن في شيء ما.

767
01:01:40,200 --> 01:01:44,120
‫عمل جيد يا "ألكيرا"! كان هذا رائعاً!

768
01:01:50,040 --> 01:01:50,920
‫"تيس".

769
01:01:51,000 --> 01:01:53,680
‫نريد أن نُدير هذه...

770
01:01:53,920 --> 01:01:57,320
‫هيا يا "تايلا". نعم، جميل. جيد.

771
01:01:58,600 --> 01:02:01,560
‫أبقي حركتك قويّة. جيد.

772
01:02:03,000 --> 01:02:04,760
‫- حسناً.
‫- جيد.

773
01:02:06,000 --> 01:02:07,840
‫أداؤك جيد. أحسنت عملاً.

774
01:02:10,280 --> 01:02:12,840
‫اذهبي وأعيدي الكرّة فحسب.
‫حاولي مرّة أخرى، حسناً؟

775
01:02:15,720 --> 01:02:17,880
‫- ما الخطب؟
‫- لا شيء.

776
01:02:18,560 --> 01:02:20,760
‫لقد تحسّنت "تايلا" كثيراً.

777
01:02:20,840 --> 01:02:23,880
‫أشعر بأنّه كلّما زادت ثقتها بنفسها،
‫أصبح أداؤها أفضل.

778
01:02:24,360 --> 01:02:25,800
‫لكنني أشعر بأنّ...

779
01:02:27,720 --> 01:02:29,560
‫هنالك شيء يُعيق تقدّمها.

780
01:02:37,240 --> 01:02:39,720
‫"لتكن أحلامك كبيرة"

781
01:02:39,800 --> 01:02:41,440
‫ماذا كانت تُدعى؟

782
01:02:43,200 --> 01:02:44,440
‫نعم.

783
01:02:44,520 --> 01:02:47,480
‫"بطولة الدولة"

784
01:02:47,560 --> 01:02:52,400
‫"لاعبو جمباز (أديلايد)
‫استبيان، من سيفوز ببطولة الدولة؟"

785
01:02:52,480 --> 01:02:53,840
‫"(كايلي): لا أمل لفريق (نورث فليندرز).
‫(تايلا) سمينة وبشعة وبلا فائدة.

786
01:02:53,920 --> 01:02:55,320
‫سنهزمهم شرّ هزيمة."

787
01:02:55,400 --> 01:02:57,440
‫"(كاسي): نعم!! إنّها سمينة وبشعة."

788
01:03:09,200 --> 01:03:11,280
‫عزيزتي، أتمنى لك يوماً سعيداً.

789
01:03:11,360 --> 01:03:13,520
‫- أراك لاحقاً.
‫- استمتعي بالتدريب.

790
01:03:17,560 --> 01:03:19,960
‫- مرحباً يا "تاي".
‫- مرحباً يا "ألكيرا".

791
01:03:20,040 --> 01:03:21,760
‫كنت أنظر إلى موقع محادثات الجمباز
‫الليلة الماضية.

792
01:03:22,000 --> 01:03:24,920
‫فتاتا فريق "إيريال"، "كايلي" و"كاسي"،
‫في غاية الحماقة.

793
01:03:25,880 --> 01:03:27,880
‫تعرفين أنّك رائعة تماماً، صحيح؟

794
01:03:27,960 --> 01:03:30,840
‫إنّهما غبيّتان وحمقاوتان فحسب.

795
01:03:31,480 --> 01:03:34,120
‫أنت بالفعل فتاة رشيقة ومشدودة العضلات.

796
01:03:34,200 --> 01:03:36,840
‫أريدك أن تساعديني
‫في الوصول إلى تلك الرشاقة.

797
01:03:37,840 --> 01:03:40,080
‫نعم، لكن عندما أنظر في المرآة،

798
01:03:40,160 --> 01:03:44,080
‫أظن بأنّني بدينة وبشعة كما تقولان تماماً.

799
01:03:45,920 --> 01:03:49,320
‫أترين هذا؟ هذا لا يزول بالغسل، أتعلمين؟

800
01:03:49,400 --> 01:03:51,520
‫لقد رأيت التعليقات السيئة طوال حياتي.

801
01:03:51,600 --> 01:03:53,400
‫ولن أجعل أيّ أحد يُحبطني.

802
01:03:53,480 --> 01:03:56,720
‫سأريهم قدراتي فحسب.
‫اتركي الموقع والمُحادثات.

803
01:03:56,800 --> 01:03:58,720
‫سيتوقّفن إن لم يستطعن الوصول إليك.

804
01:03:58,800 --> 01:04:00,040
‫أنت رائعة.

805
01:04:00,120 --> 01:04:01,840
‫لنرهن قدراتنا ونهزمهن شرّ هزيمة.

806
01:04:03,920 --> 01:04:05,800
‫نعم، نحن فتّاكات.

807
01:04:05,880 --> 01:04:07,680
‫نعم، لنُرهن قدراتنا.

808
01:04:08,360 --> 01:04:10,880
‫تعالي. لنذهب.

809
01:04:12,360 --> 01:04:16,280
‫كما تعلمين، يمكنك أن تقولي فتّاكات.
‫إنّها لا تحتاج لأيّ شيء آخر.

810
01:04:16,360 --> 01:04:18,480
‫حقاً؟ فتّاكات.

811
01:04:18,560 --> 01:04:19,520
‫جميل.

812
01:04:54,720 --> 01:04:56,080
‫هيا يا "تايلا"، أحسنت!

813
01:04:59,120 --> 01:05:01,320
‫- "تايلا"، أنت رائعة!
‫- رائعة.

814
01:05:01,400 --> 01:05:02,800
‫تفعلينها بشكل مُبدع!

815
01:05:02,880 --> 01:05:04,920
‫جديّاً، لتأتي "بيكي" في أيّ يوم.

816
01:05:05,000 --> 01:05:06,360
‫نعم!

817
01:05:06,960 --> 01:05:09,120
‫- أقصى جُهد.
‫- هيا.

818
01:05:29,960 --> 01:05:32,280
‫أذاً أنتما أيّتها الفتاتان لا تعرفان
‫أين "ماري" وألكيرا"؟

819
01:05:32,360 --> 01:05:35,760
‫لا، لقد حاولت الاتصال بها مجدداً،
‫لكنها لا تُجيب.

820
01:05:35,840 --> 01:05:37,000
‫سأحاول أنا.

821
01:05:43,720 --> 01:05:45,600
‫يا لاعبات الجمباز،
‫أكملن عمليات الإحماء رجاءً.

822
01:05:46,640 --> 01:05:48,920
‫يا رفاق، ماذا سنفعل الآن؟ سنبدأ.

823
01:05:50,120 --> 01:05:52,080
‫لن نشارك في المُقدّمة.

824
01:05:52,160 --> 01:05:55,480
‫وسننضم عندما تصل إلى هنا
‫على الجهاز الأول. هيا.

825
01:06:01,120 --> 01:06:03,280
‫حسناً، قفن هنا فحسب.
‫سنشاهد ونجري عمليات الإحماء هنا.

826
01:06:03,360 --> 01:06:06,880
‫يا لاعبات الجمباز، اصطففن
‫من أجل العرض التقديمي رجاءً.

827
01:06:07,720 --> 01:06:09,720
‫هل سحبت "ماري" "ألكيرا"؟

828
01:06:09,800 --> 01:06:13,880
‫حسناً، سيكون من الجميل لو أخبرتنا،
‫لأنّنا سنخسر البطولة هكذا.

829
01:06:13,960 --> 01:06:16,080
‫لا أعلم. آمل أن ذلك ليس الأمر.

830
01:06:16,160 --> 01:06:19,080
‫الفرق المُتنافسة اليوم
‫هم فريق "كوينزتاون"،

831
01:06:20,080 --> 01:06:21,160
‫وفريق "دايناميك"،

832
01:06:22,400 --> 01:06:23,600
‫وفريق "وودلاندز"...

833
01:06:25,080 --> 01:06:26,200
‫وفريق "إيريال"،

834
01:06:27,480 --> 01:06:28,920
‫وفريق "نورث فليندرز".

835
01:06:30,560 --> 01:06:31,960
‫فريق "نورث فليندرز".

836
01:06:34,960 --> 01:06:37,000
‫- ماذا يحدث؟
‫- لا فكرة لديّ.

837
01:06:37,080 --> 01:06:39,000
‫من الأفضل لهنّ أن يبدأن
‫على أوّل جهاز على الأقل،

838
01:06:39,080 --> 01:06:40,960
‫وإلّا فسيتمّ استبعادهن.

839
01:06:41,040 --> 01:06:43,480
‫يا لاعبات الجمباز، إلى أوّل جهاز.

840
01:06:48,880 --> 01:06:50,320
‫- انظر، إنّهن هناك.
‫- نعم.

841
01:06:51,680 --> 01:06:53,600
‫لكن مهلاً، "ألكيرا" ليست معهن.

842
01:07:26,880 --> 01:07:28,240
‫إذاً لم تتحدثا معها؟

843
01:07:28,320 --> 01:07:31,520
‫لا، لقد حاولت الاتصال بها سابقاً،
‫لكنها لم تُجب.

844
01:07:32,960 --> 01:07:34,160
‫ماذا سنفعل؟

845
01:07:34,240 --> 01:07:38,520
‫حسناً، أفضل ما لدينا، وستفعل "ألكيرا"
‫ذات الشيء عندما تصل إلى هنا.

846
01:07:39,160 --> 01:07:40,000
‫جاهزة؟

847
01:07:42,160 --> 01:07:43,800
‫أقصى جُهد.

848
01:07:44,240 --> 01:07:45,120
‫لنذهب.

849
01:08:06,520 --> 01:08:07,680
‫لا تُجيب.

850
01:08:38,960 --> 01:08:40,400
‫"(ألكيرا إس) (نورث فليندرز) - -"

851
01:08:53,840 --> 01:08:54,720
‫شكراً!

852
01:09:09,000 --> 01:09:10,240
‫إنّها "ماري" التي اتصلت بي.

853
01:09:11,800 --> 01:09:13,600
‫نعم. لا بأس.

854
01:09:14,600 --> 01:09:16,160
‫أحبّ أن أعرف ماذا يحدث.

855
01:09:28,760 --> 01:09:30,200
‫"(لي في) (إيريال) 9.3"

856
01:09:32,080 --> 01:09:33,760
‫مهلاً، إلى أين تذهب "كايت"؟

857
01:09:37,080 --> 01:09:39,800
‫أنا أرغب بالتأكيد
‫أن أعرف ماذا يحدث الآن. مهلاً.

858
01:09:42,040 --> 01:09:43,680
‫"كايت"؟ أين أنت؟

859
01:09:44,920 --> 01:09:46,760
‫ماذا، لقد غادرت؟ لماذا؟

860
01:09:49,040 --> 01:09:52,920
‫حسناً. نعم. لقد فهمت.

861
01:09:53,640 --> 01:09:56,000
‫حسناً. نعم. سنفعلها أنا و"بات".

862
01:09:57,480 --> 01:09:58,680
‫ماذا يحدث؟

863
01:09:59,040 --> 01:10:00,560
‫تريدنا "كايت" أن نتحقّق من كتاب القوانين

864
01:10:00,640 --> 01:10:04,360
‫لنرَ إن كانت هناك أيّ لوائح
‫تخصّ لاعبي الجمباز والمُداورة.

865
01:10:04,440 --> 01:10:06,440
‫من يمتلك كتاب قوانين مُنافسة في حقيبته؟

866
01:10:06,520 --> 01:10:10,120
‫نعم، مدرّبة لا تحبّ أن تخسر
‫ولا تقبل بالرفض.

867
01:10:10,200 --> 01:10:11,800
‫الأمّ كابنتها.

868
01:10:42,040 --> 01:10:44,160
‫"(ألكيرا إس) (نورث فليندرز) - -"

869
01:11:07,800 --> 01:11:09,200
‫حسناً، أنت تُنقذين حياتنا.

870
01:11:09,800 --> 01:11:12,760
‫ثُقب إطار السيارة،
‫لم أستطع الوصول إلى أيّ أحد.

871
01:11:13,440 --> 01:11:15,720
‫- يا له من يوم!
‫- لا تقلقي، نحن في طريقنا إلى هناك الآن.

872
01:11:15,920 --> 01:11:18,000
‫لكن "ألكيرا" قد فوّتت
‫نصف المُنافسة بالفعل.

873
01:11:18,080 --> 01:11:20,040
‫قد نكون بخير.
‫"بات" و"شاين" يبحثان من الأمر.

874
01:11:20,120 --> 01:11:21,480
‫أجري عمليات الإحماء يا "ألكيرا".

875
01:11:26,600 --> 01:11:29,560
‫"(نورث فليندرز) 39"

876
01:11:58,240 --> 01:11:59,080
‫"(تيس إف جيه) (نورث فليندرز) 9.5"

877
01:12:03,560 --> 01:12:06,120
‫- إنّهن هناك. اذهبي.
‫- لقد وصلت!

878
01:12:06,640 --> 01:12:07,720
‫نعم.

879
01:12:08,720 --> 01:12:11,320
‫لا تقلقي. سنتعامل مع هذا، حسناً؟

880
01:12:11,400 --> 01:12:12,680
‫- هل عثرت على شيء؟
‫- لا شيء.

881
01:12:13,480 --> 01:12:15,160
‫- حسناً، لنذهب.
‫- حسناً.

882
01:12:18,800 --> 01:12:23,040
‫مرحباً يا "سالي"، حسناً، لقد وصلت "ألكيرا"
‫إلى هنا الآن لذا يمكنها أن تتنافس.

883
01:12:26,520 --> 01:12:28,000
‫لا، لا تستطيع. لقد تأخّرت.

884
01:12:28,320 --> 01:12:29,320
‫- لقد فاتتها المُنافسة.
‫- نعم.

885
01:12:29,400 --> 01:12:30,720
‫لكن ليس مكتوب في أيّ مكان أنّها لا تستطيع.

886
01:12:30,800 --> 01:12:32,560
‫يمكنها أن تتنافس الآن
‫بينما المُنافسة جارية.

887
01:12:32,640 --> 01:12:33,760
‫لا نفعل الأمور بهذه الطريقة.

888
01:12:33,840 --> 01:12:36,480
‫لا يمكنك فعل ذلك،
‫فهذا ليس من ضمن القوانين.

889
01:12:36,560 --> 01:12:38,840
‫إن أكملت كلّ الأجهزة قبل انتهاء المُنافسة،

890
01:12:39,280 --> 01:12:40,720
‫فيجب أن يُسمح لها بالمُشاركة.

891
01:12:42,520 --> 01:12:43,360
‫ألقي نظرة.

892
01:12:43,960 --> 01:12:46,240
‫انظري، التنافس عبر المُداورة مع الفريق

893
01:12:46,320 --> 01:12:48,040
‫هي ممارسة مقبولة فحسب.

894
01:12:48,120 --> 01:12:49,520
‫إنّها ليست ما تنصّ عليه القوانين.

895
01:12:50,480 --> 01:12:51,320
‫حسناً.

896
01:12:52,600 --> 01:12:54,360
‫لكن عليها أن تُنهي كلّ الأجهزة

897
01:12:54,440 --> 01:12:56,920
‫مع انتهاء آخر لاعبة جمباز في آخر مُداورة.

898
01:12:57,320 --> 01:13:01,040
‫هذا سيختتم المُنافسة،
‫وإن كانت لم تنتهي بحلول ذلك...

899
01:13:01,840 --> 01:13:03,240
‫- حسناً؟
‫- نعم.

900
01:13:03,320 --> 01:13:04,680
‫شكراً لك يا "سالي".

901
01:13:08,600 --> 01:13:10,680
‫"عارضة التوازن، اكتمل"

902
01:13:10,760 --> 01:13:13,120
‫أخبار رائعة. يمكنك التنافس يا "ألكيرا".

903
01:13:13,640 --> 01:13:14,760
‫ماذا حدث؟

904
01:13:16,200 --> 01:13:17,920
‫أقصى جُهد.

905
01:13:19,320 --> 01:13:20,840
‫تعالي معي يا "ألكيرا". هيا.

906
01:13:48,360 --> 01:13:50,520
‫"عارضة التوازن: بقيت مُداورة واحدة"

907
01:14:47,440 --> 01:14:48,280
‫"مُداورة عارضة التوازن
‫اكتمل"

908
01:15:39,000 --> 01:15:40,440
‫"جهاز العُقلة: اكتمل"

909
01:15:53,160 --> 01:15:54,160
‫"(تيس إف جيه) (نورث فليندرز) 9.5"

910
01:15:55,840 --> 01:15:56,680
‫حسناً؟

911
01:15:57,320 --> 01:16:01,320
‫لا بدّ أنّ النتيجة مُتقاربة. أظن بأنّ جولة
‫"ألكيرا" على الأرضية قد تكون الفاصلة.

912
01:16:06,320 --> 01:16:07,360
‫- نعم!
‫- اصطفّي!

913
01:16:09,160 --> 01:16:10,520
‫هيا يا "ألكيرا".

914
01:16:24,160 --> 01:16:25,280
‫"بطلاتي يرتدين ملابس الجمباز"

915
01:16:43,640 --> 01:16:45,400
‫- أقصى جُهد!
‫- أقصى جُهد!

916
01:16:46,280 --> 01:16:47,840
‫هيا بنا!

917
01:17:16,240 --> 01:17:18,680
‫"يتمّ تسجيل النتائج.
‫ستبدأ المراسم قريباً."

918
01:17:21,160 --> 01:17:23,400
‫حسناً، ألديك فكرة من فاز؟

919
01:17:39,320 --> 01:17:43,280
‫تهانيّ أيّتها اللاعبات والمدرّبات
‫على بطولة رائعة أخرى.

920
01:17:44,320 --> 01:17:47,720
‫هذه هي الجولة الـ3 والأخيرة
‫من بطولة الدولة،

921
01:17:47,800 --> 01:17:51,400
‫نشكر الآباء والأصدقاء على دعمهم
‫وقدومهم إلى هنا اليوم.

922
01:17:56,040 --> 01:17:59,000
‫في المركز الـ3، فريق "كوينزتاون" للجمباز.

923
01:18:05,440 --> 01:18:09,440
‫أفضل فريقين حصدا نقاطاً تراكمية
‫خلال الـ3 جولات

924
01:18:09,800 --> 01:18:13,560
‫هما فريقا "إيريال" للجمباز
‫وفريق "نورث فليندرز" للجمباز.

925
01:18:16,560 --> 01:18:21,480
‫ما يمكنني قوله هو أنّ فريق "نورث فليندرز"
‫قد قمن بعمل استثنائي في تقليص الفارق

926
01:18:21,560 --> 01:18:24,920
‫مع مجموعة عروض حطّمت الأرقام القياسية
‫في هذه الجولة الأخيرة.

927
01:18:25,760 --> 01:18:31,480
‫الفريق الفائز ببطولة الدولة
‫بفارق 0.01 نقطة فقط هو...

928
01:18:35,400 --> 01:18:37,000
‫فريق "نورث فليندرز" للجمباز.

929
01:18:55,360 --> 01:18:57,280
‫طبعاً، في المركز الثاني،

930
01:18:57,360 --> 01:19:01,320
‫مع نتائج رائعة في كلّ جولة،
‫فريق "إيريال" للجمباز.

931
01:19:06,640 --> 01:19:11,280
‫لاعبة الجمباز الأسترالية "لاريسا ميلر"
‫ستسلّم الميداليات.

932
01:19:14,840 --> 01:19:18,680
‫كما أنّني سعيد بأن أعلن
‫أنّ كأس بطولة الدولة

933
01:19:18,760 --> 01:19:21,680
‫سيُسمى باسم شخص ساهم كثيراً

934
01:19:21,760 --> 01:19:23,160
‫لرياضة الجمباز الخاصّة بالصغار.

935
01:19:23,400 --> 01:19:24,560
‫"بيفرلي تيغ".

936
01:19:45,160 --> 01:19:47,600
‫والآن ليقف الجميع رجاءً،

937
01:19:47,680 --> 01:19:51,840
‫لتقديم كأس "بيفرلي تيغ" التذكاري الأول.

938
01:19:53,640 --> 01:19:56,120
‫أرغب بدعوة مدرّبة فريق "نورث فليندرز"

939
01:19:56,520 --> 01:19:59,680
‫وصديقة قديمة ومُقرّبة لـ"بيفرلي"،
‫"مادي كورنيل"،

940
01:19:59,760 --> 01:20:02,280
‫لتستلم كأس بطولة الدولة.

941
01:20:06,120 --> 01:20:07,160
‫شكراً لكم.

942
01:20:08,200 --> 01:20:11,720
‫أرغب بدعوة "كايت فولر جونز"
‫لتأتي وتستلم هذا الكأس معي.

943
01:20:41,720 --> 01:20:42,680
‫شكراً لكم جميعاً.

944
01:20:42,760 --> 01:20:45,560
‫هذا يختم فعاليات وعروض اليوم.

945
01:20:59,280 --> 01:21:01,280
‫أحسنتن! نعم!

946
01:21:01,360 --> 01:21:03,200
‫انظرن إلى أنفسكن يا فتيات.

947
01:21:04,640 --> 01:21:05,760
‫- "مادي"؟
‫- يا إلهي.

948
01:21:05,840 --> 01:21:08,800
‫"تيس"، "ألكيرا"، "تايلا"، تهانينا.

949
01:21:08,880 --> 01:21:10,440
‫كان هذا أداءً رائعاً.

950
01:21:10,920 --> 01:21:12,680
‫ظننت بأنّنا متمكّنات منكن،

951
01:21:12,760 --> 01:21:16,560
‫لكنّ حركاتكن الصعبة ومهاراتكن الجميلة
‫تفوّقت علينا. تهانينا.

952
01:21:16,880 --> 01:21:20,240
‫هذا لطيف جداً. نحن نقدّر لكن هذا.

953
01:21:20,320 --> 01:21:22,720
‫مُنافسة رائعة يا فتيات.
‫لقد أظهرت أفضل ما لديكن.

954
01:21:23,240 --> 01:21:26,000
‫ولا يمكنني أن أفكّر بنهاية أفضل من فوزكن

955
01:21:26,080 --> 01:21:28,160
‫بأول كأس "بيفرلي تيغ".

956
01:21:31,200 --> 01:21:32,760
‫لكننا قادمات للفوز به العام القادم.

957
01:21:32,840 --> 01:21:34,800
‫حسناً. ما كنت لأقبل بغير ذلك.

958
01:21:36,080 --> 01:21:39,400
‫أنا مُنبهرة جداً بكن
‫يا فتيات "إيريال" وبالمدرّبة.

959
01:21:39,480 --> 01:21:42,640
‫أرغب بأن تأتي فتياتي للتدرّب معكن
‫وقت ما يكون ذلك ممكناً.

960
01:21:42,720 --> 01:21:45,640
‫أشعر بأنّه يمكنكن تعلّم الكثير
‫من "كاسي" و"كايلي" و"لي".

961
01:21:45,720 --> 01:21:47,760
‫- ما رأيك؟
‫- سيكون ذلك شرفاً لي.

962
01:21:47,840 --> 01:21:49,680
‫ربما يمكننا القيام بمبادلة.

963
01:21:49,760 --> 01:21:51,640
‫يمكنني أن نأتي إلى الريف للتمرّن،

964
01:21:51,720 --> 01:21:53,880
‫ويمكنكن القدوم إلينا للتمرّن.

965
01:21:53,960 --> 01:21:54,800
‫نعم.

966
01:21:56,120 --> 01:22:00,400
‫في الواقع، أعرف المكان المناسب
‫للقيام ببعض التمارين.

967
01:22:00,760 --> 01:22:02,120
‫سيكون ذلك ممتعاً.

968
01:22:04,280 --> 01:22:07,520
‫لكن علينا أن نتطرّق إلى موضوع
‫منشورات مُحادثات مجموعة الجمباز.

969
01:22:08,080 --> 01:22:09,640
‫هنالك تنّمر خطير عبر الإنترنت.

970
01:22:11,360 --> 01:22:13,320
‫آسفة، لم أكن أعلم.

971
01:22:13,640 --> 01:22:17,720
‫يا فتيات، لا مشكلة في وجود مُنافسة شديدة،
‫لكن لا تتجاوزن الحدود.

972
01:22:18,960 --> 01:22:22,480
‫أنا آسفة. لقد تمادينا.

973
01:22:23,040 --> 01:22:25,160
‫وأنا أيضاً. أنا آسفة جداً يا فتيات.

974
01:22:26,200 --> 01:22:27,200
‫عناق جماعي.

975
01:22:37,640 --> 01:22:41,600
‫كنت أفكّر وأنا أرغب بأن تدرّباني
‫أنتما الاثنان من أجل بطولة العالم.

976
01:22:43,320 --> 01:22:46,600
‫"مادي"، سيكون ذلك حلماً يتحقّق
‫بالنسبة إلينا. لكن ماذا عن "جابي"؟

977
01:22:46,680 --> 01:22:48,000
‫سأرفض عرضها.

978
01:22:48,280 --> 01:22:50,960
‫أريد أن أبقى في المنزل قليلاً
‫وأقوم ببعض التدريب،

979
01:22:51,160 --> 01:22:53,640
‫وأن أبقى بجوار مدرّبين
‫أعرفهم ويمكنني الوثوق بهم.

980
01:22:53,960 --> 01:22:56,400
‫ولا أستطيع أن أفكّر بأحد أفضل منكما.

981
01:22:59,320 --> 01:23:01,880
‫- أمي! أبي!
‫- ها هي!

982
01:23:01,960 --> 01:23:02,960
‫ها هي، بطلتنا الصغيرة.

983
01:23:03,040 --> 01:23:04,880
‫أترين، لقد أثمر كلّ الجُهد المُضني، صحيح؟

984
01:23:04,960 --> 01:23:05,800
‫نعم.

985
01:23:12,560 --> 01:23:14,720
‫مرحباً يا "ماري". كيف حالك؟

986
01:23:15,000 --> 01:23:16,880
‫مرحباً، أحسنت. تهانيّ.

987
01:23:16,960 --> 01:23:19,080
‫كان ذلك رائعاً. أحسنت.

988
01:23:21,160 --> 01:23:23,840
‫تفضّلي يا "ماري". سنراك بعد 3 أسابيع.

989
01:23:24,240 --> 01:23:25,400
‫أحسنت عملاً مجدداً.

990
01:23:28,600 --> 01:23:30,240
‫"عرض قبول برنامج تدريب الحُكّام"

991
01:23:30,320 --> 01:23:31,560
‫حُكّام؟

992
01:23:32,120 --> 01:23:34,920
‫حقّاً؟ لقد أخبرتك.

993
01:23:44,640 --> 01:23:49,000
‫"مادي"، لديّ شيء مُميّز أريد أن أريك إياه.

994
01:23:49,080 --> 01:23:51,960
‫شيء اخترته من "يوتيوب".

995
01:24:13,200 --> 01:24:17,040
‫"كلّ ما يحتاج إليه هو فرصة فحسب

996
01:24:17,120 --> 01:24:21,280
‫إنّه مُعجب بك كثيراً
‫لكنك لا ترين ذلك

997
01:24:24,520 --> 01:24:26,080
‫أراد أن يقول منذ فترة طويلة

998
01:24:26,560 --> 01:24:28,680
‫لقد كان يلمّح لك
‫لكنك لا تفهمين

999
01:24:28,760 --> 01:24:30,960
‫نعلم بأنّك حزينة
‫لأنك لم تستطيعي الانضمام إلى الفريق

1000
01:24:31,040 --> 01:24:32,800
‫نعلم بأنّك مُحبطة
‫لأنّك لم تحقّقي حلمك

1001
01:24:32,880 --> 01:24:35,320
‫يا فتاة، يمكنك أن تكوني سعيدة
‫قفي وفكّري فحسب

1002
01:24:35,400 --> 01:24:37,160
‫قد يكون رومانسياً حتى

1003
01:24:37,400 --> 01:24:39,360
‫إنّه وسيم، ونعتقد بأنّكما متوافقان

1004
01:24:39,440 --> 01:24:41,240
‫وسيجد مكاناً له في فريقناً مباشرةً

1005
01:24:41,320 --> 01:24:45,520
‫كلّ ما يحتاج إليه هو فرصة فحسب

1006
01:24:45,600 --> 01:24:49,600
‫إنّه مُعجب بك كثيراً
‫لكنك لا ترين ذلك

1007
01:24:51,400 --> 01:24:53,920
‫إنّه رجل لطيف جداً
‫وهو رائع للغاية

1008
01:24:54,000 --> 01:24:55,360
‫كلّ الفتيات مُعجبات به في مدرستنا

1009
01:24:55,760 --> 01:24:57,480
‫إنّه المنشود ومعاً ستطيران بسرعة

1010
01:24:58,120 --> 01:25:02,040
‫فقط لا تتركيه يحترق ويتحطّم
‫لأنّنا مُعجبات به أيضاً

1011
01:25:02,120 --> 01:25:05,920
‫إذاً أنت تعرفين ماذا عليك أن تفعلي الآن
‫لا تدعيه يتركك

1012
01:25:06,000 --> 01:25:08,280
‫واقبلي الخروج معه في موعد، حسناً؟

1013
01:25:08,360 --> 01:25:12,000
‫كلّ ما يحتاج إليه هو فرصة فحسب

1014
01:25:12,080 --> 01:25:13,560
‫إنّه مُعجب بك كثيراً

1015
01:25:13,840 --> 01:25:16,320
‫لكنك لا ترين ذلك

1016
01:25:18,640 --> 01:25:19,760
‫هيا"

1017
01:25:26,080 --> 01:25:28,040
‫فيلم أم عشاء؟

1018
01:25:29,080 --> 01:25:30,880
‫أنت مثابر.

1019
01:25:31,960 --> 01:25:32,800
‫فيلم وعشاء؟

1020
01:25:46,640 --> 01:25:48,520
‫حسناً، هيا بنا، لنرقص.

1021
01:25:48,600 --> 01:25:50,840
‫حتى أنت يا "مادي".

1022
01:25:50,920 --> 01:25:52,920
‫- ماذا تفعلون؟
‫- نرقص.

1023
01:25:54,200 --> 01:25:55,720
‫اتبعي حركاتي فحسب.

1024
01:27:00,360 --> 01:27:03,960
‫إذاً، بماذا كنت تفكّرين من أجل التمرين
‫عندما نأتي في المرّة القادمة؟

1025
01:27:09,640 --> 01:27:11,640
‫هذا تعذيب!

1026
01:28:33,800 --> 01:28:37,400
‫"بعد عامين..."

1027
01:28:38,720 --> 01:28:41,600
‫أنا آسفة جداً لسماع ما حدث لـ"كايت".

1028
01:28:43,320 --> 01:28:48,800
‫لكن الواقع القاسي هو أنّ هنالك
‫مكان واحد شاغر لبطولة العالم.

1029
01:28:49,480 --> 01:28:50,800
‫عليكما أن تتنافسا للحصول عليه.

1030
01:28:54,000 --> 01:28:55,000
‫"فرصة ثانية

1031
01:28:55,080 --> 01:28:58,600
‫...وستستمر المُنافسة"

1032
01:29:01,440 --> 01:29:03,440
‫ترجمة: عمار عبد العزيز

