﻿1
00:00:08,266 --> 00:00:41,221
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & خالد أورفه لي & يمام صالح & م.حسين هليبص ||

2
00:01:00,966 --> 00:01:05,921
"منجم ويلو، إثيوبيا"
"خريف عام 2010"

3
00:03:57,992 --> 00:04:00,925
<font color="#ffff00">|| جواهر غير مصقولة ||</font>

4
00:04:38,292 --> 00:04:40,885
الآن نصل إلى الجانب
.الأيمن من القولون

5
00:04:43,042 --> 00:04:45,157
.أنه يبدو نظيف جدًا

6
00:04:46,925 --> 00:04:51,287
الصمام اللفائفي القولوني
.السفلي يبدو مفتوحًا وبخير

7
00:04:53,699 --> 00:04:55,541
.العملية تبدو جيّدة

8
00:04:56,197 --> 00:04:57,997
.يبدو أنه نظفها بشكل جيّد

9
00:04:57,916 --> 00:05:01,166
‫ "الاسم: (هوارد راتنر)، العمر: 48 عامًا"‬

10
00:05:01,310 --> 00:05:03,875
.سنصعد إلى القولون السيني

11
00:05:05,093 --> 00:05:07,563
يوجد القليل من الرتوج
.المتناثرة هناك

12
00:05:11,486 --> 00:05:14,239
.سنتجه إلى الإنثنائي الطحالي

13
00:05:15,748 --> 00:05:17,986
.يبدو نظيفًا

14
00:05:20,610 --> 00:05:22,560
.في القولون المستعرض

15
00:05:22,560 --> 00:05:26,666
مهلاً، يبدو كأنها زوائد
.لحمية مسطحة هناك

16
00:05:25,960 --> 00:05:27,966
{\an6}"نيويورك، ربيع عام 2012"

17
00:05:26,817 --> 00:05:28,911
.ربما طولها حوالي 2 سم

18
00:05:30,537 --> 00:05:33,179
.سنأخذ عينة منها

19
00:05:33,255 --> 00:05:35,875
ـ (يوسي)، أنا على بعد حي
ـ أين أنت، يا رجل؟

20
00:05:36,081 --> 00:05:39,010
ـ أخبرتك أنّي امشي فعلاً
..ـ لديّ رجلين، قالا أنهما سيتفقدا

21
00:05:39,010 --> 00:05:40,495
،بضائع المتجر
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

22
00:05:40,495 --> 00:05:41,248
!مهلاً، يا رجل

23
00:05:41,248 --> 00:05:42,881
ـ لديّ عميل، سأخبرهما يغادران
ـ مَن تخال نفسك تتحدث معه؟

24
00:05:42,978 --> 00:05:44,556
.(لا أظن أنّك قلت أنهما أصدقاء (أرنو

25
00:05:44,556 --> 00:05:46,472
أرنو)؟)
.اخبرهما أنّي قادم الآن

26
00:05:46,816 --> 00:05:48,703
.بوبي)، اريد هذا)

27
00:05:56,853 --> 00:06:01,233
.انها 30 بوصة، حوالي 35 قيراط

28
00:06:06,492 --> 00:06:08,557
..لمعان في وسط الجوهرة

29
00:06:09,258 --> 00:06:11,353
!(مرحبًا (هاوي
كيف الحال، يا رجل؟

30
00:06:11,565 --> 00:06:14,026
"هذا صديقي الزنجي "كاش أوت
.التي حدثتك عنه

31
00:06:14,121 --> 00:06:15,189
.سأدفع نقدي

32
00:06:15,189 --> 00:06:17,102
ـ كيف حالك؟ أأنت بخير؟
ـ لا، كان جيّدًا

33
00:06:17,102 --> 00:06:18,466
.أنهم يتصلون بيّ مع النتائج

34
00:06:18,466 --> 00:06:19,754
.تحدث معه مباشرةً، يا رجل

35
00:06:19,754 --> 00:06:20,945
ـ مرحبًا، كيف الحال؟
ـ أنا بخير، يا رجل

36
00:06:20,945 --> 00:06:23,552
ـ مبروك
ـ حاول إنفاق بعض المال معه

37
00:06:23,552 --> 00:06:26,176
اخذني من (فلولس) يا رجل
.لينفق بعض المال معك

38
00:06:26,265 --> 00:06:27,588
.يخبرني أن لديكم اسعار مناسبة

39
00:06:27,588 --> 00:06:30,868
،أنه يقدم خدمة، صدقني
.هذا الرجل معتوه

40
00:06:30,868 --> 00:06:33,568
أجل، هل اصدقاء (أرنو) هنا؟
..أجل، أنا

41
00:06:34,223 --> 00:06:37,104
،أخبرني (يوسي) أنك تنتظرني
.لذا، آسف بشأن هذا

42
00:06:37,104 --> 00:06:38,834
(ـ أنا (هاورد
(ـ (فيل

43
00:06:38,834 --> 00:06:40,531
لم تقدم لهم أيّ ماء؟

44
00:06:40,531 --> 00:06:41,674
.لا اريد الماء

45
00:06:41,839 --> 00:06:44,010
،لا اريد الماء حقًا
.شكرًا على ايّ حال

46
00:06:44,654 --> 00:06:47,191
.هذه مياه ينابيعنا

47
00:06:47,913 --> 00:06:50,217
أننا الأوائل في هذا الحي
.لدينا هذه المياه

48
00:06:51,239 --> 00:06:53,554
ـ هل والديك سعداء بك؟
ـ اجل

49
00:06:53,898 --> 00:06:56,928
حسنًا، سأخبرك أنني نوعًا ما
.في عجلة من امري

50
00:06:56,928 --> 00:06:58,965
،ليس لدي متسع من الوقت
..لأن يجب عليّ

51
00:06:58,965 --> 00:07:01,407
.ماذا اخبرتك؟ قلت لا ماء

52
00:07:01,632 --> 00:07:03,243
ألم اخبرك لا ماء؟

53
00:07:03,254 --> 00:07:06,216
أعتقد أنه من مصلحتك أنّ
.توفر بعض الوقت لك وليّ

54
00:07:06,216 --> 00:07:07,094
.دعني اذهب هناك، لحظة

55
00:07:07,094 --> 00:07:09,850
ـ حسنًا، اننا متفقان، صحيح؟
ـ أننا متفقان

56
00:07:09,850 --> 00:07:12,142
ـ أأنت بخير، (هاورد)؟
ـ اجل، بخير تمامًا

57
00:07:12,142 --> 00:07:14,142
.هيّا بنا، سأتولى هذا

58
00:07:14,550 --> 00:07:16,690
.لا تفعل هذا هنا، سيّدي

59
00:07:22,380 --> 00:07:23,838
.اغلق الباب

60
00:07:31,475 --> 00:07:33,186
.(أرنو ماريديان)

61
00:07:33,186 --> 00:07:34,404
ـ أنه ليس متاح
ـ حسنًا

62
00:07:34,404 --> 00:07:36,338
ـ أنه لا يرد
ـ يعرف أنّك تتصل

63
00:07:36,338 --> 00:07:37,747
.لا يريد أن يتعامل معك بعد

64
00:07:37,747 --> 00:07:40,156
ـ افهم، امهلني يوم آخر
ـ لا، لا أظن ذلك

65
00:07:40,276 --> 00:07:42,936
!توقف عن المماطلة
.اسمع، هذا يكفي

66
00:07:43,323 --> 00:07:45,068
ماذا نفعل؟ ما هذا بحق ..؟

67
00:07:45,068 --> 00:07:46,601
.ها نحن ذا مجددًا
.توقف عن المقاومة

68
00:07:46,601 --> 00:07:48,230
ـ هذا ليس ضروري
ـ لا، حقًا؟

69
00:07:48,230 --> 00:07:50,284
.حسنًا، سنحكم بالأمر

70
00:07:51,039 --> 00:07:53,665
ـ حرفيًا، هذا آخر مبلغ لديّ
ـ ساحر لعين

71
00:07:53,851 --> 00:07:56,268
ـ ماذا عن هذه؟
ـ هذه ليست ساعتي

72
00:07:56,268 --> 00:07:57,884
ـ لكنها ليست ساعتي
ـ انزعها

73
00:07:57,884 --> 00:08:00,119
.اخذا الساعة اللعينة
.اخذها

74
00:08:02,391 --> 00:08:04,329
.(أرنو ماريديان)

75
00:08:04,913 --> 00:08:07,412
أرنو)، ما هذا الهراء بحق الجحيم؟)

76
00:08:07,412 --> 00:08:10,432
أنّك ترسل جامعي المال
لعبثوا معي في مكتبي؟

77
00:08:10,432 --> 00:08:12,598
هل فقدت عقلك؟

78
00:08:12,765 --> 00:08:16,816
أنا حرفيًا على بعد دقائق من اتمام
.أكبر صفقة في حياتي اللعينة

79
00:08:16,816 --> 00:08:19,020
.عندما افعلها ستشعر بالحرج

80
00:08:20,167 --> 00:08:24,990
وبالمناسبة الساعة التي اخذوها
.مني تساوي 20 ألف دولار

81
00:08:24,990 --> 00:08:28,364
أريد خصم هذا من 100
ألف دولار، هل تفهم؟

82
00:08:28,364 --> 00:08:29,584
!عاود الاتصال بيّ لاحقًا

83
00:08:34,105 --> 00:08:38,558
!انظروا إلى هذا
كيف الحال، يا سيّدات؟

84
00:08:38,872 --> 00:08:41,128
ـ انها نائمة
ـ حقًا؟

85
00:08:56,026 --> 00:08:57,477
.هذا هراء

86
00:08:57,491 --> 00:08:59,152
(ـ مرحبًا (هاوي
ـ مرحبًا (هاورد)، كيف الحال؟

87
00:08:59,152 --> 00:09:00,761
.الناس يدخلون ويخرجون من الشقة

88
00:09:00,761 --> 00:09:02,039
..رباه، ليس هذا

89
00:09:02,039 --> 00:09:04,008
تعرضون العمل في ايّ
وقت تريدونه؟

90
00:09:04,136 --> 00:09:06,463
ـ (هاورد)، كنت اعمل طوال الليل
ـ سئمت من هذا الهراء

91
00:09:06,463 --> 00:09:09,361
ـ أنكم تستغلوني
ـ (هاورد)، يا إلهي

92
00:09:09,361 --> 00:09:12,379
ـ بحقك
ـ انها 10:30. حان وقت الاستيقاظ

93
00:09:12,546 --> 00:09:13,965
.أنّك تبالغ

94
00:09:13,965 --> 00:09:16,528
ـ هل اقمتِ حفلة البارحة؟
ـ لم أقم ايّ حفلة

95
00:09:16,528 --> 00:09:18,380
هل أقمنا حفلة؟
..لم تكن هذه حفلة

96
00:09:18,380 --> 00:09:20,982
ـ لماذا لم تتصلي بيّ؟
ـ حسنًا، لأنّي اتصلت بك

97
00:09:21,109 --> 00:09:23,969
حوالي الساعة 9:30 قلت
."سأعاود الاتصال بعد 5 دقائق"

98
00:09:23,969 --> 00:09:26,631
ـ انتظرت اتصالك ساعات
ـ اجل، لأني نمت

99
00:09:26,909 --> 00:09:28,377
.(كنت احاول أن انوم (بيني

100
00:09:28,863 --> 00:09:30,394
ـ ها عدنا إلى الاكاذيب
ـ اضطررت أن انومه

101
00:09:30,394 --> 00:09:31,781
!ـ أنا لا اكذب
!ـ أنت مخادع جدًا

102
00:09:31,781 --> 00:09:34,852
اضطررت النوم على الأرضية
!مجددًا! كنت منهك

103
00:09:34,976 --> 00:09:37,892
.لم اطلب منك انجاب الاطفال
.ليس خطأي أن تنجب اطفال

104
00:09:37,892 --> 00:09:40,196
!توقفي عن هذا الهراء

105
00:09:40,196 --> 00:09:43,432
اسمع، هل تريد أنّ تبقى غاضبًا
أم تريد الاستلقاء على السرير؟

106
00:09:43,632 --> 00:09:45,633
.(أعرف أنّك تريد حضن، (هاورد
.تعال هنا وحسب

107
00:09:45,633 --> 00:09:47,747
ـ هيّا
ـ هيّا، تعال هنا

108
00:09:47,747 --> 00:09:50,216
.تعال هنا، يا عزيزي
.(هيّا، (هاوي

109
00:09:50,349 --> 00:09:52,216
.هيّا، اعرف أنّك تريد القدوم هنا

110
00:09:52,216 --> 00:09:55,352
ـ أنا مرهق جدًا
ـ أعرف أنه لايمكنك مقاومتي

111
00:09:55,352 --> 00:09:57,352
.أعرف أنه لايمكنك مقاومتي

112
00:10:00,331 --> 00:10:02,860
.لا تفعلي هذا وحسب

113
00:10:02,860 --> 00:10:04,967
.هذه أنا وحسب
.هذه أنا

114
00:10:05,353 --> 00:10:07,076
ألّا تريد رؤية الصور التي التقطتها؟

115
00:10:07,076 --> 00:10:09,409
.أجل، اريني
..ما كان هذا

116
00:10:09,674 --> 00:10:12,702
.التقطت هذه الصور
.أظن أن لديّ مستقبل في هذا

117
00:10:12,772 --> 00:10:14,095
ـ كم كسبتِ؟
ـ 3500

118
00:10:14,095 --> 00:10:15,307
مَن هذا الرجل؟

119
00:10:15,307 --> 00:10:16,951
.(هذا الرجل (ذا ويكند

120
00:10:16,951 --> 00:10:18,338
ومن هو (ذا ويكند)؟

121
00:10:18,338 --> 00:10:20,345
،سيكون رئيسًا
."على الرغم من أنه من "كندا

122
00:10:20,345 --> 00:10:21,967
.هذا الرجل يبدو غبيًا

123
00:10:26,444 --> 00:10:27,854
ـ مرحبًا، كيف الحال؟
ـ مرحبًا، كيف الحال؟

124
00:10:28,363 --> 00:10:30,159
.(هاورد راتنر)
.أنا بخير

125
00:10:31,393 --> 00:10:34,176
.لديّ قطعة
تعرفين هذا الفتى "ذا ويكند"؟

126
00:10:35,473 --> 00:10:37,239
.هذا (مايكل جاكسون) على الصليب

127
00:10:37,239 --> 00:10:40,352
،ستكون قطعة مثيرة للجدل
.يجعلها أكثر قيمة

128
00:10:40,861 --> 00:10:43,127
.السواد "أر س 2"، أنه بلاتين

129
00:10:43,199 --> 00:10:45,518
.استدر، لا تدخل في مطعمي

130
00:10:45,562 --> 00:10:46,505
.استدر

131
00:10:46,505 --> 00:10:48,386
ـ لديّ بعض الرهانات! 24 ألف
ـ لا تجلس

132
00:10:48,386 --> 00:10:50,582
اربع وعشرون ألف؟
من اين حصلت على هذا المبلغ؟

133
00:10:50,582 --> 00:10:54,008
"اريد رهان على فريق "او ك س
على "ليكرز". اريد أن يفوز، اتفقنا؟

134
00:10:54,008 --> 00:10:55,696
.(أريد الرهان على اللاعب (كوبي

135
00:10:55,764 --> 00:10:58,229
كوبي)؟ أنه لا يصيب الهدف)
.حتى في المحيط

136
00:10:58,339 --> 00:11:02,232
.ـ أنه لا يسجل الليلة
"ـ اريد الرهان على فريق "سيكسرز

137
00:11:02,232 --> 00:11:02,995
.زائد واحد

138
00:11:02,995 --> 00:11:04,853
..ـ النقاط
ـ لننهي الرهان هنا

139
00:11:04,853 --> 00:11:06,317
!انهاء كل شيء بوقت واحد

140
00:11:06,462 --> 00:11:07,862
ـ اعني، بحقك
ـ تشبث بهذه النقاط

141
00:11:07,979 --> 00:11:08,741
.(ديماني)

142
00:11:08,741 --> 00:11:10,521
ـ قال (ك.غ) أنه سيأتي بعد قليل
ـ لننهي الرهان هنا

143
00:11:11,138 --> 00:11:13,940
،إذا وصل إلى المتجر قبلي
.حاول ابقاءه هناك

144
00:11:14,391 --> 00:11:15,909
إتفقنا؟ هل تعدني؟

145
00:11:17,674 --> 00:11:21,052
سيأتي (كيفن غارنيت) إلى
.معرضي الآن

146
00:11:21,184 --> 00:11:22,398
!الآن

147
00:11:24,305 --> 00:11:26,020
!لدينا الحق بالتواجد هنا

148
00:11:26,020 --> 00:11:28,166
!ـ ارحل
!ـ تبًا لك

149
00:11:29,085 --> 00:11:30,427
!مهلاً، مهلاً

150
00:11:32,489 --> 00:11:34,740
!اخرج! اخرج

151
00:11:36,252 --> 00:11:37,889
ـ ماذا؟
!ـ تبًا لك يا رجل

152
00:11:38,016 --> 00:11:40,010
أنّك اقحمت نفسك في
.شيء أكبر منك

153
00:11:40,010 --> 00:11:41,660
ما الذي يجري هنا؟

154
00:11:41,660 --> 00:11:43,334
.هذا بسببك، ايها الاحمق

155
00:11:43,334 --> 00:11:45,823
ـ هل ترى هذا؟
!ـ لا اعرف هؤلاء الرجال

156
00:11:45,823 --> 00:11:47,823
!أنك ميت ايها الوغد

157
00:11:47,826 --> 00:11:49,163
هل تخال نفسك مخادع؟

158
00:11:49,163 --> 00:11:50,877
.اضحك الآن، ايها الأحمق

159
00:11:50,950 --> 00:11:52,154
!لم افعل أيّ شيء

160
00:11:52,154 --> 00:11:55,975
،عندما اضع التراب على رأسك
!سنرى كيف يكون مضحكًا وقتها

161
00:11:56,065 --> 00:11:58,233
.(لديّ عملاء في المكتب، (هاورد
!هذا جنون

162
00:11:58,233 --> 00:11:59,246
!استدر وارحل

163
00:11:59,246 --> 00:12:00,629
أننا بخير، إتفقنا؟

164
00:12:00,629 --> 00:12:02,648
.ديفيد)، ادخل لمكتبك)
.كل شيء بخير

165
00:12:02,773 --> 00:12:04,086
!استدر وارحل

166
00:12:04,086 --> 00:12:05,248
.هذا متجري

167
00:12:05,248 --> 00:12:06,480
.ليعد الجميع للداخل

168
00:12:06,480 --> 00:12:08,427
.مرحبًا، افتح الباب

169
00:12:08,936 --> 00:12:12,304
..حسنًا، رباه
أأنت مع (ك.غ)؟

170
00:12:15,870 --> 00:12:19,183
.حسنًا، يجب أن تغلق هذا الباب
أنه (ك.غ)؟

171
00:12:19,986 --> 00:12:21,137
هل اغلقته؟

172
00:12:22,212 --> 00:12:24,301
!ـ هذا صديقي
..ـ من الجنون انهم

173
00:12:25,070 --> 00:12:26,138
!(هاورد)

174
00:12:26,138 --> 00:12:27,639
ما الذي يجري، يا رجل؟

175
00:12:27,805 --> 00:12:29,579
.(حاولوا ضرب (يوسي

176
00:12:29,579 --> 00:12:30,406
.كل شيء جاهز

177
00:12:30,406 --> 00:12:32,356
!انظر إلى قميصه

178
00:12:32,356 --> 00:12:33,584
.حسنًا

179
00:12:34,512 --> 00:12:37,540
.اسمع، شكرًا للأمن بالمناسبة

180
00:12:37,666 --> 00:12:41,757
ارسل هؤلاء الأوغاد إلى
."بارامس" أو باي ريدج"

181
00:12:41,958 --> 00:12:43,862
هل يمكنكِ اخذ هذا
وشحنه من اجلي؟

182
00:12:43,862 --> 00:12:46,675
كل ما لديّ لحمايتي
.(هو (يوسي

183
00:12:49,083 --> 00:12:50,008
.لنتحدث

184
00:12:50,517 --> 00:12:52,517
ـ ماذا يجري، يا اخي؟
ـ كيف الحال؟

185
00:12:52,840 --> 00:12:55,188
هل (ماريا) تعمل على
مدار الساعة؟

186
00:12:55,188 --> 00:12:56,504
.بحقك، ليس على مدار الساعة

187
00:13:01,375 --> 00:13:02,936
ـ احب الأقراط
ـ تحب هذه؟

188
00:13:02,936 --> 00:13:04,438
ـ انها تبدو رائعة
..ـ فقط ادخل وتفقد

189
00:13:04,438 --> 00:13:06,403
ـ متى آخر مرة نظفتهم؟
ـ عمّ أنت تتحدث؟

190
00:13:06,403 --> 00:13:08,250
ـ لننظفهم من اجلك
ـ يمكنه تنظيفهم بسرعة

191
00:13:08,250 --> 00:13:10,503
دعني انظفهم بالموجات
.فوق الصوتية، مجانًا

192
00:13:10,503 --> 00:13:12,380
ـ كم سيكلفني؟
ـ مجانًا

193
00:13:12,380 --> 00:13:13,872
ـ مجانًا، حقًا؟
ـ بالتأكيد

194
00:13:14,257 --> 00:13:16,257
لم أكن أظن أنّك معجب
."بـ "روكسون

195
00:13:16,375 --> 00:13:18,081
.لأنّك رجل مهم

196
00:13:18,196 --> 00:13:19,591
.حسنًا

197
00:13:20,186 --> 00:13:22,621
،مَن سيكسب القتال
بن والاس) أم توني ألين)؟)

198
00:13:23,962 --> 00:13:26,165
ـ سحقًا، تفقد هذا الهراء
ـ ما هذا؟

199
00:13:27,253 --> 00:13:28,972
ما هذا؟ عفريت؟

200
00:13:28,972 --> 00:13:30,387
لديك عفريت مجمد؟

201
00:13:30,387 --> 00:13:32,754
،هذا الوغد المختل هنا حيوان صغير

202
00:13:32,754 --> 00:13:35,006
...أم إنه مجرد دمية أو ما شابة

203
00:13:35,006 --> 00:13:36,603
!أنه يلمع

204
00:13:36,888 --> 00:13:39,351
اعتاد العمل مع الزنوج على
.اشرطة فيديو موسيقية وما شابة

205
00:13:39,483 --> 00:13:40,992
.أنه أول زنجي فعل كل هذا

206
00:13:40,992 --> 00:13:42,866
ـ أأنت جاد؟
ـ بدأت هذا الهراء

207
00:13:42,866 --> 00:13:44,387
ـ اريه العيون
..ـ بدأت

208
00:13:44,747 --> 00:13:47,757
.حسنًا، لقد فعلت هذا
!لذا، انه يعبث معك

209
00:13:47,900 --> 00:13:49,682
!ـ لذا، انه يعبث معك
ـ أأنت جاد؟

210
00:13:49,682 --> 00:13:51,870
ـ هل تحب هذا؟
ـ ها هو ذا

211
00:13:54,017 --> 00:13:56,884
.أنه يخيف الناس
.انظر إلى هذا

212
00:13:57,163 --> 00:13:58,603
.قديم لكنه رائع

213
00:13:58,637 --> 00:14:02,310
.اسمع، هذا الشيء كان رائعًا

214
00:14:02,872 --> 00:14:05,433
ما مربوط به؟
.دعني ارى تلك السلسلة

215
00:14:05,433 --> 00:14:07,979
.أنها 18
.لكن يمكنني أن اوفر لك 40

216
00:14:08,430 --> 00:14:11,214
ك.غ)، هل الدكتور يعرف)
بوجودك هنا؟

217
00:14:11,214 --> 00:14:13,344
.لا، أنه لا يعرف
.ولنبقي الأمر سرًا

218
00:14:13,344 --> 00:14:16,537
،أنها ليلة المباراة
.يجب أن تتمدد

219
00:14:16,699 --> 00:14:17,994
ماذا يكون، مدربك؟

220
00:14:17,994 --> 00:14:20,438
.لا، أنه مجرد يهودي مجنون

221
00:14:21,883 --> 00:14:23,432
ضع هذه في الموجات
.فوق الصوتية

222
00:14:23,487 --> 00:14:25,515
اجل ايها الرئيس، بمجرد
.الانتهاء من هذه

223
00:14:25,515 --> 00:14:26,537
!لا، الآن

224
00:14:27,060 --> 00:14:28,829
.ك.غ)، لا تتكئ على هذه)

225
00:14:28,967 --> 00:14:31,634
اخبرني (كيفن) أنه يبحث
.على بعض الساعات

226
00:14:31,634 --> 00:14:34,878
هل تبحث عن ساعات؟
.لنتفقد جدار الساعات هناك

227
00:14:35,425 --> 00:14:37,533
ـ ماذا تريد؟ ساعات "أيه بي"؟
..ـ كنت افكر حول

228
00:14:37,659 --> 00:14:39,227
.(كنت افكر بشأن (بريسي

229
00:14:39,692 --> 00:14:41,344
الذي وجدت تلك
الصفقة الجنونية لاجله؟

230
00:14:41,344 --> 00:14:45,271
.اريد 16
الجنونية، اجل؟

231
00:14:45,414 --> 00:14:47,893
.اجل، جنونية

232
00:14:49,515 --> 00:14:51,117
.انظر إلى هذه

233
00:14:52,729 --> 00:14:55,545
أنها ساعة صغيرة بالنسبة
.لرجل ضخم، لا اعرف

234
00:14:57,911 --> 00:14:59,011
هل لديك اوراقها الرسمية؟

235
00:14:59,011 --> 00:15:02,068
ـ لا، ليس لديّ صندوق وأوراق
ـ بالطبع لديّ اوراقها

236
00:15:02,191 --> 00:15:04,069
.ليس لدي أيّ منهما
عمّ تتحدث؟

237
00:15:04,069 --> 00:15:06,904
ـ لقد بعت هذه لي، ايها الغبي
ـ لا اتذكّر هذا

238
00:15:07,034 --> 00:15:08,870
الزنوج يلفتون انتباه
.الزنوج بهذه، يا رجل

239
00:15:09,092 --> 00:15:12,025
..ـ بالطبع، إذا لم يكن لديّ الصندوق و
..ـ جد ليّ زنجي واحد

240
00:15:12,025 --> 00:15:14,237
زنجي واحد يتباهى
بساعة "كاي ام اتش"؟

241
00:15:14,466 --> 00:15:15,782
ـ سأنتظر
ـ أنها نقطة خلافية

242
00:15:15,782 --> 00:15:18,226
ديماني)، لأن ليس لديّ)
هذه، إتفقنا؟

243
00:15:18,312 --> 00:15:20,831
إذًا، ما رأيك الانتقال إلى
الماس هنا؟

244
00:15:21,437 --> 00:15:24,613
هل لديك فتاة؟ لمَ لا تقدم
لخليلتك هدية؟

245
00:15:24,613 --> 00:15:26,343
.ليس لديه خليلة

246
00:15:26,343 --> 00:15:27,931
ـ مَن يقول؟
ـ أنت

247
00:15:29,281 --> 00:15:31,066
كيف تعرفين إذا كان لديّ
خليلة أم لا؟

248
00:15:31,066 --> 00:15:32,999
ـ عمّ تتحدثين؟
ـ لأنك اخبرتني

249
00:15:32,999 --> 00:15:34,658
ـ لم اقل هذا ابدًا
ـ لنرى ما لديك

250
00:15:34,658 --> 00:15:35,821
ـ ما الذي تفعله؟
ـ ماذا؟ ما الأمر؟

251
00:15:35,994 --> 00:15:37,533
لماذا لم تجلب الساعات اللعينة؟

252
00:15:37,533 --> 00:15:40,391
ـ آسف، لا افعل هذا
ـ قد يشتري الزنجي واحدة

253
00:15:40,515 --> 00:15:42,637
اخبرتك، يمكنك ابقائهم
.في خزنتي

254
00:15:42,637 --> 00:15:45,367
لا اريدك أن تبيعهم في
معرضي، هل تفهمني؟

255
00:15:45,474 --> 00:15:47,832
ايها الأحمق، اين سأبيعهم؟

256
00:15:47,832 --> 00:15:50,005
ـ ابيعهم في الشارع؟
ـ هذه ليست مشكلتي يا رجل

257
00:15:50,005 --> 00:15:51,256
ـ هذه ليست مشكلتك؟
ـ لا

258
00:15:51,380 --> 00:15:52,270
..انها ليست

259
00:15:52,379 --> 00:15:54,477
..ـ أنه لا يحب الاشياء بهذا المكان المترب
ـ بلى

260
00:15:54,588 --> 00:15:57,255
.أنه يحب المكان هنا
عمّ أنت تتحدث؟

261
00:15:57,255 --> 00:15:59,889
ماذا سيشتري؟ دمية "فوربي"؟

262
00:16:02,248 --> 00:16:03,525
تبًا لك، حسنًا؟

263
00:16:03,525 --> 00:16:05,155
.(سأخذه إلى (فلولس

264
00:16:06,203 --> 00:16:08,829
(ـ لن تأخذه إلى (فلولس
(ـ سأخذه إلى (فلولس

265
00:16:09,535 --> 00:16:12,618
،ك.غ)، اسدي ليّ صنيعًا)
.لا تتكئ على هذا، رجاءً

266
00:16:14,405 --> 00:16:16,343
.رباه. حسنًا

267
00:16:16,542 --> 00:16:18,343
!ادخله الآن

268
00:16:19,383 --> 00:16:21,534
رباه! هل هذا..؟

269
00:16:21,534 --> 00:16:23,860
!هذا هو

270
00:16:23,860 --> 00:16:24,875
ـ مرحبًا
ـ كيف الحال؟

271
00:16:24,875 --> 00:16:26,635
ـ حسنًا، انظروا إلى هذا
"ـ لديّ طرد من "فيشتونك

272
00:16:26,635 --> 00:16:28,189
ـ اين تريد أضعه؟
ـ اجلبه هنا

273
00:16:28,189 --> 00:16:31,490
.اذهب إلى مكتبي
ك.غ)، لا تجرؤ على الرحيل، اتفقنا؟)

274
00:16:31,490 --> 00:16:34,251
ما يوجد في هذا الطرد
.(سوف يبهرك، (ك.غ

275
00:16:34,666 --> 00:16:36,517
ـ هل هو ثقيل؟
ـ اجل

276
00:16:36,517 --> 00:16:38,362
!اجل

277
00:16:38,410 --> 00:16:39,716
!يا إلهي

278
00:16:41,962 --> 00:16:43,628
!اجل

279
00:16:44,411 --> 00:16:46,144
ـ وقع هنا
ـ اعطني هذا

280
00:17:00,401 --> 00:17:02,224
!لا يمكنني فعل هذا بعد، يا اخي

281
00:17:02,260 --> 00:17:03,757
ماذا حدث؟

282
00:17:03,946 --> 00:17:06,371
رفاقك الاغبياء من الشارع
.اعتدوا عليّ، يا رجل

283
00:17:06,508 --> 00:17:08,254
ماذا قلت لتغضبهم؟

284
00:17:08,254 --> 00:17:11,316
،اسمع، دخل رجال (غارنيت) هنا
.وبدأوا يتفحصون المكان

285
00:17:11,316 --> 00:17:13,909
،يرون هؤلاء الرجال ويقولون
"مَن يعمل هنا ومَن لا يعمل؟"

286
00:17:13,909 --> 00:17:16,165
.مَن لا يعمل هنا يخرج
.قلت هؤلاء الرجال لا يعملون هنا

287
00:17:16,165 --> 00:17:18,149
،كان هذا غبيًا
.ما كان عليك قول هذا

288
00:17:18,149 --> 00:17:19,927
هؤلاء الرجال امسكوني
.وجروني من قلادتي

289
00:17:19,927 --> 00:17:20,919
.مزقوا قميصي

290
00:17:21,044 --> 00:17:22,898
ـ حسنًا، خذ هذا القميص
ـ جعلوني ابدو احمق هنا

291
00:17:22,898 --> 00:17:25,782
أنه قميص "غوتشي"، سعره 500
.دولار، علامة تجارية جديدة

292
00:17:25,782 --> 00:17:27,440
أأنت جاد الآن؟

293
00:17:27,440 --> 00:17:29,300
ـ لا تزال العلامة عليه
ـ الامر لا يتعلق بالقميص

294
00:17:29,315 --> 00:17:31,211
،تعرف ما أقوله لك
.اعطيتك 8 أعوام من حياتي

295
00:17:31,211 --> 00:17:33,176
.انظر كيف معاملتك ليّ يا رجل

296
00:17:33,176 --> 00:17:36,471
،عملت جاهدًا في هذا العمل
.انقذتك ألف مرة

297
00:17:37,137 --> 00:17:41,243
.لا يمكنني البقاء بهذا المكان بعد
.لا يمكنني التعامل مع مشاكلك كل يوم

298
00:17:41,612 --> 00:17:45,055
اسمع، هناك اشخاص كثيرون في
.هذا الحي يحبون العمل معي

299
00:17:45,055 --> 00:17:49,587
،عندما تراني هناك اعمل معهم
.لن تحب ذلك، ستشعر بالغيرة

300
00:17:50,769 --> 00:17:52,972
.(لن تحب ذلك، (هاورد

301
00:17:54,356 --> 00:17:55,970
هاورد)؟ مرحبًا؟)

302
00:17:57,521 --> 00:17:59,557
.أنّي اقف هنا يا رجل

303
00:18:00,249 --> 00:18:02,964
يوجد اشخاص كثيرون يمكنني
.(العمل معهم غيرك يا (هاورد

304
00:18:03,229 --> 00:18:06,884
ستنهار وستبدو احمق هنا
.في حي بيع الماس

305
00:18:07,041 --> 00:18:08,694
تبحث خلال سمكة؟

306
00:18:09,474 --> 00:18:13,702
هيّا يا رجل، اعطيتك 8 اعوام من
حياتي وأنت حتى لا تتحدث إليّ

307
00:18:13,702 --> 00:18:15,504
ولا تنظر في عيني؟

308
00:18:15,504 --> 00:18:17,017
رجل لرجل؟

309
00:18:17,149 --> 00:18:19,815
.سحقًا، سأقذف

310
00:18:20,190 --> 00:18:22,846
.تبًا لك، يا رجل
.لنتهيت من هذا المكان اللعين

311
00:18:31,293 --> 00:18:33,699
!(ك.غ)

312
00:18:35,361 --> 00:18:37,980
ـ (هاورد)، (يوسي) رحل للأبد
ـ لا بأس معي

313
00:18:37,980 --> 00:18:39,720
.اعطني هذا الهاتف

314
00:18:39,720 --> 00:18:41,946
ك.غ)، يجب أن تأتي هنا، اتفقنا؟)

315
00:18:42,064 --> 00:18:43,882
ـ يجب أن اريك شيئًا
ـ يجب ان ارحل قريبًا يا رجل

316
00:18:43,882 --> 00:18:45,837
ـ اعرف أنك تريد المغادرة، استمع إليّ
ـ يجب أن اخرج من هنا

317
00:18:45,838 --> 00:18:49,636
حسنًا، أني اشاهد التلفاز
قبل عام، اتفقنا؟

318
00:18:49,636 --> 00:18:53,247
اشاهد احدى تلك البرامج
.التاريخية، احاول أن اثقف نفسي

319
00:18:53,247 --> 00:18:56,311
..وبالصدفة
هل سمعت عن يهود الأفارقة؟

320
00:18:56,311 --> 00:18:59,357
ـ يهود الأفارقة؟
ـ اجل، لا، حسنًا، لا

321
00:18:59,357 --> 00:19:02,280
ـ يريد الزنجي أن يكون الجميع يهود
ـ تفقد هذا

322
00:19:02,280 --> 00:19:03,252
حسنًا؟

323
00:19:03,252 --> 00:19:08,135
إذًا، هؤلاء اليهود السود، اتفقنا؟
."تقطعت بهم السبل في وسط "إثيوبيا

324
00:19:08,222 --> 00:19:09,832
ـ أنه مكان قذر
ـ تقطعت بهم السبل؟

325
00:19:09,832 --> 00:19:13,778
.اجل، انظر، ليس لديهم شيء
.ليس لديهم سيارات، لا شيء

326
00:19:13,778 --> 00:19:17,304
وأنا اشاهد هذا وأقول، ماذا
.يرتدون هؤلاء الرجال؟ انظر

327
00:19:17,304 --> 00:19:19,648
،أنه على البرج هناك
في كل مكان، صحيح؟

328
00:19:19,850 --> 00:19:20,822
ما هذا بحق الجحيم؟

329
00:19:20,822 --> 00:19:24,330
من اين يحصلون على هذا
العقيق الأسود الثمين؟

330
00:19:24,330 --> 00:19:26,127
ـ هذا هو الأمر
ـ أنه عقيق اسود؟

331
00:19:26,180 --> 00:19:28,643
اجريت بحثي ووجدت أن هؤلاء
"الرجال يعيشون بالقرب من مناجم "ويلو

332
00:19:28,643 --> 00:19:31,836
التي بالاساس تحتوي على العقيق
.الأحمر، الذي لا يساوي شيئًا

333
00:19:31,836 --> 00:19:32,754
ـ حسنًا؟
ـ حسنًا

334
00:19:32,754 --> 00:19:36,601
لكن هذا العقيق يمكنني
أن اوفره لك، هل تفهم؟

335
00:19:36,683 --> 00:19:37,681
ـ حقًا؟
ـ انظر

336
00:19:37,681 --> 00:19:40,341
قلت لنفسي، كيف يمكنني
الوصول إلى هؤلاء الرجال؟

337
00:19:40,341 --> 00:19:43,956
فتمكنت من تعقب هؤلاء
.الرجال وتأجير واحد منهم

338
00:19:44,048 --> 00:19:46,210
ـ سحقًا، ما هذا؟
ـ ما هذا؟

339
00:19:46,210 --> 00:19:48,446
.هذه هي
.أنها صخرة

340
00:19:48,446 --> 00:19:51,769
.انها صخرة
.انه الحجر الذي حصلته منهم

341
00:19:52,201 --> 00:19:53,756
كيف حصلت على هذا، يا رجل؟

342
00:19:53,756 --> 00:19:56,277
أنه تطلب مني 17 شهرًا
.للحصول على هذا الشيء

343
00:19:56,277 --> 00:19:57,799
ـ سحقًا
ـ فقط انظر إلى هذا

344
00:19:57,799 --> 00:20:00,173
.تمهل لحظة
.تفقدها بعدستي

345
00:20:00,224 --> 00:20:02,462
ـ حاذر، أنها عدستي المفضلة
ـ لنرى هذا يا رجل

346
00:20:02,500 --> 00:20:03,809
..أريد أن تنظر

347
00:20:03,809 --> 00:20:06,234
ـ ستعجبك
ـ انظر إلى هذا

348
00:20:07,535 --> 00:20:09,664
أنها تاريخ، هل تفهم؟

349
00:20:09,664 --> 00:20:10,723
كم قيراط؟

350
00:20:10,723 --> 00:20:14,590
اربعة، خمسة آلاف قيراط؟
.انه 3000 دولار للقيراط الواحد، لا اعرف

351
00:20:14,603 --> 00:20:16,064
ـ ماذا؟
ـ أنا لا امازحك

352
00:20:16,147 --> 00:20:18,242
لمَ يوجد فيها الكثير
من الألوان يا رجل؟

353
00:20:18,324 --> 00:20:21,456
هذا هو الشيء، يقولون أنه يمكنك
.رؤية الكون كله في العقيق

354
00:20:21,456 --> 00:20:23,195
.أنه قديم

355
00:20:23,195 --> 00:20:24,990
ـ سحقًا
ـ لقد اخبرتك

356
00:20:25,156 --> 00:20:27,342
ـ لهذا السبب اردتك أن تراها
ـ يجب أن احصل على واحدة

357
00:20:27,342 --> 00:20:29,045
.اتعرف، هذا جنوني يا رجل

358
00:20:29,045 --> 00:20:32,816
.أنه من حجر إلى حجر
.العقيق هو ماس، تعرف هذا

359
00:20:33,061 --> 00:20:35,475
أنه عقيق بقيمة مليون
.دولار الذي في يدك

360
00:20:35,475 --> 00:20:41,395
.مباشرة من القبيلة اليهودية الإثيوبية
.اعني أنه قديم الطراز، من وسط الارض

361
00:20:41,403 --> 00:20:43,484
.لديك جوهرة ديناصورية

362
00:20:44,878 --> 00:20:48,211
هذا صحيح. كانت الديناصورات
.تحدق على هذا الشيء

363
00:20:48,382 --> 00:20:53,169
عمرها على الاقل 110 مليون
.سنة. عميقة جدًا

364
00:20:57,912 --> 00:20:59,113
ك.غ)، أأنت بخير؟)

365
00:20:59,366 --> 00:21:01,225
ـ أأنت بخير؟
ـ هل ستكون بخير؟

366
00:21:01,377 --> 00:21:02,846
.اخبرتك ألّا تتكئ

367
00:21:02,846 --> 00:21:04,746
.اعطيه منشفة او شيء ما

368
00:21:04,965 --> 00:21:06,965
،سمعتني قلت
."اخبرهم ألا يتكئون"

369
00:21:07,391 --> 00:21:08,745
أأنت بخير؟

370
00:21:08,819 --> 00:21:10,489
.انها إشارة

371
00:21:10,744 --> 00:21:13,333
.انها إشارة لهذا
.اريد هذا. هذا هو

372
00:21:14,239 --> 00:21:15,927
.يجب أن اطمأن على صديقي يا اخي

373
00:21:15,927 --> 00:21:18,735
.الزجاج اللعين، اني اخبرك
.أنّك وضعت عليه الكثير من الوزن

374
00:21:18,735 --> 00:21:21,176
.هذه إشارة. اريد هذه
.اريد هذه الماسة

375
00:21:21,176 --> 00:21:24,464
.اسمع، هذه ليست للبيع
.لا يمكنني بيعها لك

376
00:21:24,464 --> 00:21:26,858
ـ ماذا تعني انها ليست للبيع؟
ـ لا يمكنني فعل هذا

377
00:21:27,741 --> 00:21:31,240
.اللعنة، انها ستباع في مزاد
..لا يمكنني

378
00:21:31,240 --> 00:21:34,071
لماذا تعرض عليّ شيء
إذا لا يمكنني شراءه؟

379
00:21:34,246 --> 00:21:36,095
|ـ لمَ تعرض هذا الشيء، اتعرف؟
ـ آسف

380
00:21:36,095 --> 00:21:38,177
.آسف، كنت متحمس لمشاركتك هذا

381
00:21:38,177 --> 00:21:41,435
.دعني احتفظ بها اللية إذًا
دعني ارتديها في مباراة الليلة، إتفقنا؟

382
00:21:41,657 --> 00:21:43,688
،سيكون رائعًا، سأحذر المباراة
،سأخذها منك

383
00:21:43,688 --> 00:21:45,773
.واقابلك عند (أدلي) في الصباح الباكر غدًا

384
00:21:46,179 --> 00:21:47,703
.رائع، بهذه البساطة

385
00:21:48,863 --> 00:21:50,415
ـ (هاورد)، بحقك
(ـ ليلة واحدة، (هاورد

386
00:21:50,415 --> 00:21:51,723
ـ لا يمكنني
ـ انها ليلة واحدة

387
00:21:51,723 --> 00:21:53,736
ـ سيحرص عليها
ـ سيسحبونها من المزاد

388
00:21:53,766 --> 00:21:57,497
.أنت لا تفهم، هذا الحجر مرتبط به حقًا

389
00:21:57,743 --> 00:22:00,875
أشعر كأن لديّ 40 أو 50
.على هذا يا رجل

390
00:22:02,624 --> 00:22:04,378
هل تفهم هذا؟

391
00:22:04,378 --> 00:22:07,337
هل تفهم ما اقوله، يا (هاورد)؟
.هذا يتحدث معه، أتعرف

392
00:22:07,337 --> 00:22:09,232
.سأحظم (فيلي) الليلة بهذه

393
00:22:09,232 --> 00:22:10,384
.أنه رجل ملهم

394
00:22:10,384 --> 00:22:13,848
زنجي لعين وهذا الشيء
.يجعلني اشعر أنه يمكنني الطيران

395
00:22:13,984 --> 00:22:15,348
ـ اجل
ـ اجل، فعلاً

396
00:22:15,354 --> 00:22:18,768
إذًا، ستضع إشارة "@أنا وهاوي"؟

397
00:22:18,896 --> 00:22:21,327
ـ اجل، لك ذلك
ـ اريد أن تلتقط 30 صورة

398
00:22:22,036 --> 00:22:25,242
ـ دعني التقط صورة
ـ هذه فكرة رائعة يا رجل

399
00:22:25,414 --> 00:22:29,408
اقترب هنا، هل تمسكها؟
.انظر إلى هذا الهراء

400
00:22:31,014 --> 00:22:32,408
ـ رائع
ـ اجل

401
00:22:32,630 --> 00:22:35,049
.لا يمكنني .. فقط اعطني شيء كضمان

402
00:22:35,049 --> 00:22:36,674
ـ اريد الخاتم
ـ (هاورد)، اهدأ

403
00:22:36,674 --> 00:22:39,049
ـ كضمان، اريد أن اتأكد أنه سيعيدها
ـ لا، لديه مال كثير، يا رجل

404
00:22:39,083 --> 00:22:41,868
..ـ اعرف انه كذلك لكني أريد ان اتأكد
ـ هذا هو الاتفاق

405
00:22:42,291 --> 00:22:43,744
ـ سأعطيك هذا
ـ شكرًا

406
00:22:43,894 --> 00:22:47,265
وسأضعه بجوار خاتمي
.نيكس" عام 1973"

407
00:22:47,399 --> 00:22:48,950
ـ كلاسيكي
ـ كلاسيكي، احب هذا

408
00:22:48,961 --> 00:22:51,171
ـ اقدر هذا
ـ افهمك

409
00:22:51,975 --> 00:22:55,610
ـ اسمع، قابلني
ـ سأقابلك، اجل

410
00:22:55,610 --> 00:22:58,968
ستحضر هذا الحجر ليّ عند
.الساعة التاسعة صباحًا

411
00:22:58,968 --> 00:23:01,070
.مهلاً، استمع إليّ
.لا عبث

412
00:23:01,070 --> 00:23:02,408
ستأتي، هل تسمعني؟

413
00:23:02,408 --> 00:23:03,563
.اهدأ

414
00:23:03,563 --> 00:23:06,413
.سأراك هناك، ايها الوغد
.حسنًا، لنذهب

415
00:23:08,299 --> 00:23:09,626
.اخرجهم

416
00:23:10,006 --> 00:23:11,041
.انهيت تنظيف اقراطه

417
00:23:11,113 --> 00:23:13,448
.الاقراط
.مهلاً، اعطيه إياهم

418
00:23:13,500 --> 00:23:15,518
،احتفظ بهم لاجل المول
.سأخذهم لاحقًا

419
00:23:16,293 --> 00:23:18,097
!تحية اليهودي الأسود ايها الزنجي

420
00:23:19,293 --> 00:23:20,197
.سحقًا

421
00:23:22,166 --> 00:23:26,645
مَن سينظف هذه الفوضى؟

422
00:23:27,369 --> 00:23:28,947
إدي)! ما الذي تفعله؟)

423
00:23:29,839 --> 00:23:30,914
ماذا تريد يا ابي؟

424
00:23:30,914 --> 00:23:33,689
،انظر ماذا جلبت
.انظر، ستحب هذا

425
00:23:33,920 --> 00:23:37,546
هنا، ما هذا؟
هل ستتركني وشأني؟

426
00:23:37,638 --> 00:23:39,810
ـ ما هذا؟
(ـ أنه خاتم (كيفن غارنيت

427
00:23:39,810 --> 00:23:43,340
خاتم البطولة. دوري كرة السلة
.الأمريكية 2008، اعرف انك ستفزع

428
00:23:43,340 --> 00:23:44,321
!سحقًا

429
00:23:44,321 --> 00:23:47,204
ـ حسنًا، احبّك يا بُني
ـ وانا كذلك يا أبي

430
00:23:50,862 --> 00:23:53,651
.روبرتو)، جئت للعمل)

431
00:23:56,168 --> 00:23:58,162
(ـ (برونستين
(ـ مرحبًا (هاورد

432
00:23:58,162 --> 00:24:01,032
.ارني صينيتك
أين هي؟

433
00:24:01,198 --> 00:24:03,471
،سأصافحك
.لكن اعرف اين كانت

434
00:24:03,471 --> 00:24:07,776
انظر إلى هذا، انه خاتم بطولة
.(عام 2008 لـ (كيفن غارنيت

435
00:24:07,776 --> 00:24:10,741
ـ خاتم بطولة؟
ـ خاتم بطولة 2008

436
00:24:10,741 --> 00:24:12,467
حسنًا، هل تريد أنّ ترهنه
أم تبيعه؟

437
00:24:12,467 --> 00:24:13,854
.اريد أن ارهنه

438
00:24:13,854 --> 00:24:15,745
ـ دعني اتفقده سريعًا
ـ حسنًا

439
00:24:15,745 --> 00:24:16,924
.لا اعرف عما تبحث عنه

440
00:24:16,924 --> 00:24:18,949
ـ افحص الماسة
ـ كان هذا على اصبعه اللعين

441
00:24:18,949 --> 00:24:21,942
.(أنه صقل صغير، اتعرف يا (هاورد
.أنه صقل صغير، ليس كامل

442
00:24:21,942 --> 00:24:24,495
حسنًا، دعني اخاطب دوري
.السلة حول صقل هذا

443
00:24:24,666 --> 00:24:27,273
ـ انها تساوي اقل
ـ تفقد هذا، اتفقنا؟

444
00:24:27,468 --> 00:24:28,862
.حسنًا، انه خاتمه، افهم هذا

445
00:24:28,862 --> 00:24:31,022
.أنه من صفحته الانستغرام
أنه بارز الآن؟

446
00:24:31,022 --> 00:24:32,988
.اسمعك، حسنًا
ماذا تريد مقابله؟

447
00:24:32,988 --> 00:24:36,117
فكرت أنه يساوي 80 ألف؟

448
00:24:36,424 --> 00:24:39,786
.فقط اقرض ليّ هذا المبلغ
.اقرضه ليّ وسأعيده يوم الجمعة

449
00:24:39,786 --> 00:24:41,596
.أولاً، نعرف كلانا ما يوجد فيه

450
00:24:41,596 --> 00:24:44,365
كلانا نعرف أن القيمة الشيء
.تكون إذا كانت تذكار في الغالب

451
00:24:44,448 --> 00:24:46,096
ـ لكنه تذكار
ـ اجل

452
00:24:46,096 --> 00:24:49,115
ـ لهذا ستكون قادرًا على بيعه، صحيح؟
ـ سأخبرك امرًا

453
00:24:49,767 --> 00:24:51,763
.اعطني 50 ألف
.اعطني هذا المبلغ

454
00:24:51,763 --> 00:24:55,447
ـسأعطيك 25 ألف دولار
.لكني اريد 8% من الخاتم

455
00:24:55,447 --> 00:24:59,339
ثمانية بالمئة؟ ما رأيك أن اعطيك
.ألف دولار وتأخذها كلها مقدماً

456
00:24:59,339 --> 00:25:00,855
.سأعيد المبلغ يوم الجمعة

457
00:25:00,855 --> 00:25:02,674
تعرف أنك آخر مرة تركت
.شيء هنا لستة أشهر

458
00:25:02,674 --> 00:25:03,820
.نريد أن نتأكد مقدمًا

459
00:25:03,820 --> 00:25:06,617
،آخر مرة لم يكن خطأي
.لقد ناقشنا هذا

460
00:25:06,617 --> 00:25:08,375
.افهم، لنفعلها بسرعة

461
00:25:08,375 --> 00:25:11,904
.اعطيك 21 ألف، اخذ 7 بالمئة
.أريدك أن تعرف هذا

462
00:25:11,961 --> 00:25:14,710
،تقول أنّك ستعود الجمعة
.وإذا لم تعد، سيكون خاتمي

463
00:25:14,710 --> 00:25:17,039
،إذا لم اعيد المال الجمعة
..سأكون ميت، لذا

464
00:25:17,039 --> 00:25:19,561
ـ حسنًا، هل اتفقنا؟
ـ اتفقنا

465
00:25:19,561 --> 00:25:21,446
ـ مبروك
ـ مبروك

466
00:25:22,005 --> 00:25:25,736
ـ أيمكنك الذهاب للخزنة وتجلب ليّ المال؟
ـ اجلب له المال، سنجلب لك المال

467
00:25:25,736 --> 00:25:29,597
.عيد قيامة سعيد
.هذا رائع

468
00:25:31,590 --> 00:25:35,223
شارع 70 - 1؟
ما الذي يفعله هناك؟

469
00:25:35,223 --> 00:25:36,606
.يتمشى فقط

470
00:25:37,521 --> 00:25:39,745
.الآن انه يتبضع، أنه يتمهل

471
00:25:42,837 --> 00:25:44,115
لماذا؟

472
00:25:44,115 --> 00:25:46,726
أنه يفعل شيئًا. أنه يلعب
.بهاتفه او ما شابة

473
00:25:46,726 --> 00:25:48,984
.انه يلعب بشيء ما
.لا يمكنني تمييزه

474
00:25:48,984 --> 00:25:51,911
ـ لا يمكنني رؤيته، ظهره عليّ
ـ أنه ينحني. لا يمكنني رؤيته

475
00:25:51,911 --> 00:25:54,400
.لا اعرف، لا يمكننا رؤية ايّ شيء

476
00:25:54,774 --> 00:25:57,148
.ها نحن ذا، انه يتحرك مجددًا

477
00:25:57,148 --> 00:26:00,245
ـ مهلاً، تلقيت رسالة منه للتو
ـ ما مكتوب فيها؟

478
00:26:00,419 --> 00:26:02,910
ـ انها صورة مال
ـ هذا الوغد

479
00:26:02,910 --> 00:26:04,691
..(ـ مكتوب، "(أرنو
ـ لديه مال

480
00:26:04,691 --> 00:26:06,828
."مالك بحوزتي ..

481
00:26:06,828 --> 00:26:09,588
ـ انه ينعطف إلى مكان ما
(ـ مطعم (نينو

482
00:26:10,367 --> 00:26:13,919
ـ مرحبًا ايها الوسيم، اين هو؟
ـ انه في الخلف

483
00:26:19,852 --> 00:26:22,300
هل ستجعلني ارتدي
الحجاب في الخلف؟

484
00:26:23,430 --> 00:26:27,450
(ـ (غاري
ـ ضع البيض في "سيتازل" وليس الجزر

485
00:26:27,450 --> 00:26:28,862
ـ استمع إليّ
ـ ماذا تريد؟

486
00:26:28,862 --> 00:26:31,117
ـ لقد انهيت رهانك فعلاً
ـ اعرف، يجب ان اغيره

487
00:26:31,117 --> 00:26:34,401
.لديّ 21 الف دولار
.ضف هذا إلى 19 ألف

488
00:26:34,401 --> 00:26:35,797
.المجموعة 40 ألف دولار

489
00:26:35,797 --> 00:26:37,176
ـ تغير الرهان كله؟
ـ اغيره كله

490
00:26:37,176 --> 00:26:41,038
،اريد رهان متعدد في ست اتجاهات
مباراة "سلتكز سيكسرز"، ما الترتيب؟

491
00:26:41,038 --> 00:26:42,231
ـ لا تزال زائد واحد
ـ زائد واحد، حسنًا

492
00:26:42,231 --> 00:26:45,147
."اريد الرهان على "سلتكز
."اريد شوط واحد لـ "سلتكز

493
00:26:45,147 --> 00:26:48,711
.(اريد نقاط وارتدادات (غارنيت
.(صد تسديدات (غارنيت

494
00:26:48,735 --> 00:26:51,488
،سيلتكز" يبدأ التصويب"
هل تقبل الرهان الخفيف؟

495
00:26:51,488 --> 00:26:53,614
اجل، لكنك لا تريد أن تكون
.جزء في الرهان الخفيف، بحقك

496
00:26:53,614 --> 00:26:55,805
ألف دولار للنقطة، اتفقنا؟
.خذ هذا

497
00:26:55,805 --> 00:26:57,983
ـ وهذه هدية مني
ـ ما هذه؟

498
00:26:57,983 --> 00:27:00,300
من اجل تحملي طوال
هذا الوقت، اتفقنا؟

499
00:27:00,691 --> 00:27:03,039
،"لا، انا لدي فعلاً "رولكس
.لا اريد ساعتك

500
00:27:03,160 --> 00:27:05,623
.ربما انها مسروقة
لكن اسمع، ماذا تعرف؟

501
00:27:05,623 --> 00:27:07,494
،)تتكلم عن (غارنيت
ماذا تعرف؟

502
00:27:07,494 --> 00:27:09,464
ـ لا اعرف، فقط اعلم
ـ سأخبرك بما اعرفه

503
00:27:09,464 --> 00:27:12,100
أنه اغبى رهان سبق
.أن سمعته في حياتي

504
00:27:12,391 --> 00:27:14,117
.اختلف معك

505
00:27:14,816 --> 00:27:16,736
.(اختلف معك، (غاري

506
00:27:17,302 --> 00:27:19,238
.دعه يسدد

507
00:27:22,324 --> 00:27:23,601
‍!اللعنة

508
00:27:25,602 --> 00:27:28,803
..انها فقط 5 خطوات عن

509
00:27:30,579 --> 00:27:34,033
.يا إلهي! هذا هو

510
00:27:34,705 --> 00:27:37,060
.(مرر الكرة إلى (ك.غ
.هذا هو

511
00:27:40,169 --> 00:27:42,169
.اوقفه

512
00:27:42,832 --> 00:27:45,153
!تبًا لك! اجل! هذا هو

513
00:27:45,457 --> 00:27:48,072
!هذا هو. هذا هو رجلي

514
00:27:49,324 --> 00:27:52,587
.هيّا، امنعه

515
00:27:52,873 --> 00:27:56,282
!امنعه، اللعنة

516
00:27:56,617 --> 00:27:59,629
هاورد)، ما الذي تفعله؟)
هاورد)؟)

517
00:27:59,629 --> 00:28:02,460
ـ (بيني) ينتظرك
ـ حسنًا، انا قادم

518
00:28:02,488 --> 00:28:04,921
أنه متأخر 25 دقيقة
.عن نومه، هيّا

519
00:28:05,042 --> 00:28:06,452
هل نظف اسنانه؟

520
00:28:06,452 --> 00:28:09,329
!نظف اسنانه؟
.ارسلت لك 7 رسائل

521
00:28:10,463 --> 00:28:13,237
.ـ (هاورد)، أنه الربع الاول من المباراة
ـ اجل

522
00:28:13,843 --> 00:28:19,037
.هذا الرجل كان في متجري اليوم
.انظري إليه. لمسة لطيفة

523
00:28:19,037 --> 00:28:20,893
..ـ يمكنه التسديد
(ـ لا اهتم، (هاورد

524
00:28:20,893 --> 00:28:22,951
.هاورد)، اذهب وودّع ابنك)

525
00:28:24,353 --> 00:28:25,760
.حسنًا، سأكون هناك

526
00:28:27,197 --> 00:28:28,816
.سأكون هناك

527
00:28:29,705 --> 00:28:31,660
.دعيني احصل على استراحة

528
00:28:31,660 --> 00:28:33,779
.هذا تصرف سخيف

529
00:28:33,779 --> 00:28:36,517
ـ الآن
ـ حسنًا، انا آسف

530
00:28:43,429 --> 00:28:46,921
،روندو) ذي رقم 9 يسدد الكرة)
.تبقت فقط 3 دقائق

531
00:28:47,931 --> 00:28:54,436
.غارنيت) يتبادل الكرة مع رقم 4)
.لدى (غارنيت) موسم جيّد بالتأكيد

532
00:28:54,436 --> 00:28:57,234
خمس عشرة نقطة في 7
.تسديدات من اصل 8 في الملعب

533
00:28:57,455 --> 00:28:59,364
!لا

534
00:29:01,378 --> 00:29:03,485
.امهلني استراحة

535
00:29:03,485 --> 00:29:06,435
!(تبًا لك، (كالاهان
.ايها الوغد

536
00:29:16,526 --> 00:29:19,206
ـ مرحبًا
ـ (غارنيت) يبدع الآن

537
00:29:19,415 --> 00:29:21,298
.اعرف، (بيني) نائم
.كن هادئًا

538
00:29:21,298 --> 00:29:22,590
.آسف، انا متحمس جدًا

539
00:29:22,590 --> 00:29:26,514
ان بي أيه" دومًا تكون مثيرة"
.في آخر دقيقتين، كن هادئًا

540
00:29:26,870 --> 00:29:28,184
!(سدد هذه، (ك.غ

541
00:29:28,184 --> 00:29:29,361
.ابي، راهنت بالمال

542
00:29:29,361 --> 00:29:31,200
راهني (جيسون) بـ 25 دولار
.مقابل النصف الأول

543
00:29:31,200 --> 00:29:33,322
،ضاعفته في النصف الأخير
!من اجل 50 دولار آخرى

544
00:29:33,322 --> 00:29:35,559
راهن والدك بكثير من المال
.على هذا، يا بني

545
00:29:35,559 --> 00:29:37,671
حقًا؟ كم؟

546
00:29:37,815 --> 00:29:39,966
ـ لا تريد ان تعرف
ـ كثير، صحيح؟

547
00:29:41,579 --> 00:29:45,231
!ضع تلك الكرة في السلة
!هذا صحيح، يمكنك فعلها مجددًا

548
00:29:49,283 --> 00:29:51,679
.رائع، هذا رائع

549
00:29:52,827 --> 00:29:55,790
.لقد نام

550
00:30:10,701 --> 00:30:13,699
،"اقلبي القناة إلى "إسبن
.فقط للحظة

551
00:30:15,056 --> 00:30:18,324
انها مباراة مهمة، لهذا السبب
.أنه اصاب بالجنون في الاعلى

552
00:30:18,324 --> 00:30:22,524
اتعرف، شعرت بالأغراء على شجار
.الاطفال بالأسفل الآن وانهيته

553
00:30:23,099 --> 00:30:27,306
تريدين هذا حقًا؟
.لا اعرف مدى حساسية هذا

554
00:30:27,306 --> 00:30:28,858
تدعوني عديمة الاحساس؟

555
00:30:28,858 --> 00:30:32,171
اعتقدت اننا اتفقنا على هذا
.حتى بعد موعد عيد القيامة

556
00:30:32,171 --> 00:30:34,565
في المرة القادمة ستقول
.الانتظار حتى بعد الصيف

557
00:30:34,892 --> 00:30:37,479
.لا اعارض الانتظار حتى بعد الصيف

558
00:30:38,306 --> 00:30:42,275
انها دعاية إعلانية، هل يمكنكِ قلب
القناة الى المباراة لدقيقتين؟

559
00:30:42,519 --> 00:30:44,674
حتى تصل سيارتي هنا؟

560
00:30:49,354 --> 00:30:53,679
.دعونا لا نوقف هذا
.لا كلمات لوصف هذا

561
00:30:56,601 --> 00:31:00,710
واحد واربعون؟ لا اعرف كم عمر
.هؤلاء الرجال لكن لا يمكنك معرفتهم

562
00:31:07,534 --> 00:31:08,905
.هذا جنون

563
00:31:08,905 --> 00:31:12,175
.ها هو (ك.غ) يصوب من الخارج
.سيبلغ سن 36 السبت

564
00:31:12,175 --> 00:31:16,899
وانه وضع "سلتكز" في قمة
!القرن، النتيجة 101 مقابل 76

565
00:31:18,424 --> 00:31:21,879
!اجل

566
00:31:22,414 --> 00:31:24,304
!رباه. اجل

567
00:31:24,304 --> 00:31:25,467
!اللعنة

568
00:31:25,467 --> 00:31:31,094
!يا إلهي

569
00:31:33,661 --> 00:31:35,847
ـ تغيير الخطط
ـ ما الامر؟

570
00:31:37,295 --> 00:31:41,020
اسلك المخرج، شارع 49، الجادة
."الثالثة، "سميث & ولينسكي

571
00:31:41,025 --> 00:31:44,578
ـ هل كل شيء بخير؟
ـ انّي فقط .. ما اسمك؟

572
00:31:44,828 --> 00:31:46,281
.(ديفيس)

573
00:31:46,281 --> 00:31:50,580
!ربحت للتو رهان كبير
!يا إلهي

574
00:31:57,424 --> 00:31:59,424
..ك.غ) يستمتع)

575
00:32:04,121 --> 00:32:05,807
جولز)؟)

576
00:32:36,537 --> 00:32:39,580
مرحباً، ما الأخبار؟ -
عزيزتي، أين أنتِ؟ -

577
00:32:40,164 --> 00:32:43,087
أنا في المصعد قادمة حالاً، لماذا ما الأمر؟

578
00:32:43,087 --> 00:32:45,844
لقد تأخرت أنا في طريقي الآن

579
00:32:45,844 --> 00:32:48,362
دينا) تعمل هذه الليلة)

580
00:32:48,925 --> 00:32:51,428
هذا مريع، كم تبعد؟

581
00:32:52,766 --> 00:32:55,921
.أنا في النفق، سأدخله الآن

582
00:32:56,454 --> 00:32:59,215
حسناً، إذن أنتَ قريب جداً -
.أجل -

583
00:32:59,371 --> 00:33:00,678
.إنتظر، عليَ أن اذهب

584
00:33:00,678 --> 00:33:02,089
.إنتظري

585
00:33:02,089 --> 00:33:03,641
ماذا؟

586
00:33:03,641 --> 00:33:06,602
.لا أُطيق الأنتظار لرؤيتك، أنا في مزاجٍ مذهل

587
00:33:06,602 --> 00:33:08,190
.حسناً، لدي خط آخر

588
00:33:08,190 --> 00:33:10,116
عليَ أن اذهب إلى اللقاء -
.حسناً -

589
00:33:30,684 --> 00:33:33,230
بينما نتحدث، أجل وعليَ
أن احصل على الشرائح

590
00:33:33,230 --> 00:33:34,834
لا يزال عليَ أن أتجهز

591
00:33:34,834 --> 00:33:39,148
لأن حجره الكريم وصل، الم تستمع ألي؟
كنت اتحدث عنه طوال اليوم

592
00:33:40,827 --> 00:33:43,636
أتذكر الأخضر؟
الصورة لدي؟

593
00:33:45,005 --> 00:33:46,617
أجل، أعرف

594
00:35:34,408 --> 00:35:36,544
...سآتي

595
00:35:36,544 --> 00:35:38,056
لا يمكنني التحمل، لا استطيع

596
00:35:38,056 --> 00:35:39,691
!يا إلهي

597
00:35:40,089 --> 00:35:41,842
لمَ فعل هذا!؟

598
00:35:41,842 --> 00:35:45,591
.هل تعرفين كم تبدين رائعة، أنتِ مذهلة

599
00:35:45,591 --> 00:35:48,036
.لقد ربحت للتو رهاناً كبيراً

600
00:35:48,036 --> 00:35:50,325
.ربحَ رهاناً كبيراً -
كم هو؟ -

601
00:36:08,871 --> 00:36:10,631
.كدت أصل

602
00:36:10,801 --> 00:36:12,818
.ماذا؟ لقد أخبرتني بهذا

603
00:36:12,818 --> 00:36:14,407
.أجل، هناك زِحام

604
00:36:14,407 --> 00:36:17,264
ما الذي تتكلم عنه.. كان من المفترض
.أن نكونَ هناك عند الساعة التاسعة

605
00:36:17,306 --> 00:36:19,813
أنها الساعة التاسعة و43 دقيقة -
.أن المدينة بأكملها مغلقة -

606
00:36:19,813 --> 00:36:21,006
ليس بوسعي أن افعل أي شيء

607
00:36:21,006 --> 00:36:24,683
ليس الجميع يمكنه العمل في
.الوقت المناسب، يا رجل لنتحرك

608
00:36:30,375 --> 00:36:33,228
.حسناً، يمكنك إخبار (آني) أننا وصلنا

609
00:36:33,321 --> 00:36:35,283
.اسفة، أنتظر لحظة
.مرحباً

610
00:36:35,837 --> 00:36:38,161
.آني ديبا)، (هاورد راتنر) وشريكه)

611
00:36:38,325 --> 00:36:39,735
.نحن مستعدين للذهاب

612
00:36:39,735 --> 00:36:43,073
حسناً، عندما يصل شريكه
.سأخبرها أنكم قد وصلتم

613
00:36:43,073 --> 00:36:45,237
.شكرا لكِ -
.يمكنك الجلوس هناك أن رغبت -

614
00:36:46,592 --> 00:36:47,566
نعم؟

615
00:36:47,566 --> 00:36:49,641
.مرحباً، (هاورد) سأركن السيارة الآن، أخرج

616
00:36:49,967 --> 00:36:52,475
.لقد قلت أنني في الداخل -
.لن اركن السيارة هنا -

617
00:36:52,475 --> 00:36:54,754
.اوقف اسيارة في مكان مضاعف -
.لا، لن احصل على تذكرة -

618
00:36:54,754 --> 00:36:56,581
.إفعلها -
.ليس لأجلك أو لأي شخصٍ آخر -

619
00:36:56,581 --> 00:36:58,572
ماذا؟ -
.قابلني، سنتحدث -

620
00:36:58,975 --> 00:37:00,177
هل تمزح معي؟

621
00:37:00,177 --> 00:37:02,655
.لا، أنا لا أمزح معك، أنا أركن السيارة، تعال

622
00:37:05,019 --> 00:37:06,916
.سأعود حالاً -
.حسناً -

623
00:37:07,955 --> 00:37:10,253
اللعنة

624
00:37:16,443 --> 00:37:18,027
(هاورد)

625
00:37:18,027 --> 00:37:20,295
كيف عثرت عليَ؟

626
00:37:20,295 --> 00:37:22,082
.عمال مكتبك أخبروني بمكانك  -
هل تتبعني؟  -

627
00:37:22,082 --> 00:37:23,979
.أجل، نحتاج المال اليوم -
.يستحيل أن يفعل عمال مكتبٍ هذا -

628
00:37:23,979 --> 00:37:25,625
.هذه آخر قشة -
.إبتعد من هنا -

629
00:37:25,625 --> 00:37:28,908
،لم ترد على أيٍ من رسائلي او أتصالاتي
ألا يمكنك تخصيص 10 دقائق لي؟

630
00:37:28,908 --> 00:37:30,654
ماذا؟، هل أحضرت حارسك معك؟

631
00:37:30,654 --> 00:37:32,655
أجل، لديك مالي؟ -
تريد المال؟ -

632
00:37:32,655 --> 00:37:34,393
.أجل، أنا ادين لك 32  الف -
.ليس لدي أي مال -

633
00:37:34,393 --> 00:37:36,958
.حسناً، هذه الساعة تكلفُ 30 الفاً

634
00:37:36,958 --> 00:37:38,883
.بِعها مقابل 15 ألف

635
00:37:38,883 --> 00:37:40,414
خمسة عشر الفاً؟
أين سأبيع هذه؟

636
00:37:40,414 --> 00:37:44,585
اذهب إلى محلات (ويمبي)، الجادة 55
.والجادة 5، أذهب الآن ضع هذه في جيبك

637
00:37:44,585 --> 00:37:46,219
مرحباً، أين هي؟

638
00:37:46,564 --> 00:37:48,178
اين الجوهرة؟

639
00:37:48,178 --> 00:37:49,437
(أعطني الجوهرة وانا سأمررها لـ(سيز

640
00:37:49,760 --> 00:37:51,706
.إدخل إلى السيارة، اريد التحدث معك -
.لا أعرف أي شيء عن هذه الساعة -

641
00:37:51,706 --> 00:37:53,533
.ارحل من هنا لا أريد الساعة

642
00:37:53,533 --> 00:37:55,292
.لقد اعطيتني إياها مقابل المال الذي ادين لك به

643
00:37:55,292 --> 00:37:56,424
.إصمت -
.هذا نصف المال -

644
00:37:56,424 --> 00:37:58,368
.انا لا اشتري ساعات الآن

645
00:37:58,368 --> 00:37:59,597
.ابتعد من هنا -
.تباً لك -

646
00:37:59,597 --> 00:38:03,174
.لا تلمس سيارتي -
.ابتعد من هنا يارجل -

647
00:38:03,174 --> 00:38:03,963
.هيا، اعطني العقيق

648
00:38:03,963 --> 00:38:06,030
ادخل إلى السيارة اريد التحدث معك -
إنهم ينتظروننا -

649
00:38:06,030 --> 00:38:09,367
.إدخل سنتحدث يارجل -
لماذا تريدني أن إدخل إلى السيارة؟ -

650
00:38:09,421 --> 00:38:10,577
يا للمسيح

651
00:38:10,577 --> 00:38:13,712
.إبتعد من هنا ، تباً لك

652
00:38:16,145 --> 00:38:19,278
.لماذا أنا في سيارتك الآن؟ أنهم ينتظروننا

653
00:38:19,278 --> 00:38:20,079
أين هو العقيق؟

654
00:38:20,079 --> 00:38:23,489
،نحن في الفندق نستعد للذهاب إلى الحفلة
.هناك ثلاث ساقطات معنا

655
00:38:23,489 --> 00:38:25,249
لا امتلك الوقت لهذا، أين هو العقيق؟

656
00:38:25,249 --> 00:38:27,378
،و(ك.غ) يترك هويته في الأعلى
...لذا

657
00:38:27,378 --> 00:38:30,234
ديماني) ليس لدينا الوقت)
الكافي، أنهم ينتظروننا

658
00:38:30,383 --> 00:38:32,557
أين العقيق؟ -
.غارنيت) يمتلكه) -

659
00:38:32,850 --> 00:38:35,461
.هذا الرجل أفسد كل شيء

660
00:38:35,461 --> 00:38:37,048
.لا أعرف ما الذي تود مني أن افعله

661
00:38:37,048 --> 00:38:39,178
اتصل به، اتصل به على الهاتف
.ودعني اتحدث معه

662
00:38:39,178 --> 00:38:41,314
.لا استطيع أن اتصل به أنه في التمرين

663
00:38:41,314 --> 00:38:43,630
.اخبره أنني سأعطيه عقيقاً آخر مجاناً -
هاورد) إستمع إلي) -

664
00:38:43,630 --> 00:38:46,625
لا يمكنني أن أتصل به لأنه في التدريب  -
.ليرتديه قدر ما يعجبه -

665
00:38:46,625 --> 00:38:49,386
،صديقي، لن يرد على الهاتف الآن
.ليس لي أو لأي شخصٍ آخر

666
00:38:49,386 --> 00:38:51,314
.حسناً، إذن سنذهب لمكان تدريبه

667
00:38:51,314 --> 00:38:52,229
ماذا؟

668
00:38:52,229 --> 00:38:54,139
.تريدني أن اذهب إلى (فيلي) الآن

669
00:38:54,139 --> 00:38:56,281
(إنه في (فيلي)؟ إذن سنذهب إلى (فيلي

670
00:38:56,281 --> 00:38:58,062
،لقد عدت للتو من (فيلي) يا رجل
...لن اذهب إلى

671
00:38:58,062 --> 00:39:00,976
.انها تبعد ساعتين من هنا، هيا، هيا

672
00:39:04,515 --> 00:39:07,410
!لنذهب

673
00:39:09,286 --> 00:39:11,081
.سندخل ونخرج

674
00:39:11,081 --> 00:39:12,835
.سأذهب إلى مسرحية إبنتي اليوم

675
00:39:13,562 --> 00:39:16,137
،من هذا؟ أهذا (ك.غ)؟ اخبره أننا هنا
.اخبره أننا سندخل

676
00:39:16,145 --> 00:39:18,262
عليك أن تخفف من سعادتك

677
00:39:18,402 --> 00:39:21,074
هل سندخل إلى المنشأة
أم نقابله هنا في الخارج؟

678
00:39:21,074 --> 00:39:22,368
!إهدأ

679
00:39:22,368 --> 00:39:23,523
أتمنى أن نرى (راندو) هنا

680
00:39:23,523 --> 00:39:25,924
...اود أن اشكره على لعبه

681
00:39:25,924 --> 00:39:27,518
.يا رجل..لا...هذا ليس... أنهم مشغولون

682
00:39:27,518 --> 00:39:30,813
.ما مشكلة اليهود مع كرة السلة على أي حال

683
00:39:31,566 --> 00:39:35,860
اريدك أن تعرف أن أول من سجل
.نقطتين في "أن بي أي" كان يهودي

684
00:39:35,860 --> 00:39:38,520
أجل، ماذا؟ (فريد فلينشتاين)؟ -
لا؟ -

685
00:39:38,520 --> 00:39:42,252
أوزي شيكمان)، عام 1946)
"لعب لنادي "نيكس

686
00:39:42,252 --> 00:39:45,489
.ها نحن ذا، هنا يلعب الرجال الاقوياء

687
00:39:46,985 --> 00:39:49,717
.هنا يتمرنون

688
00:39:49,717 --> 00:39:51,224
.انظر إلى هذا، هذا رائع

689
00:39:51,224 --> 00:39:52,805
!رائع، يا إلهي

690
00:39:52,805 --> 00:39:55,083
إنظر إلى هذا؟

691
00:40:02,622 --> 00:40:04,848
!لقد سجل الهدف

692
00:40:05,728 --> 00:40:07,657
.علي أن أمر

693
00:40:10,700 --> 00:40:12,024
!(ديماني)

694
00:40:14,323 --> 00:40:16,554
ما الاخبار؟
أنا معه

695
00:40:17,117 --> 00:40:18,530
(لا، لا أنا معه، (ديماني

696
00:40:20,200 --> 00:40:21,146
عذراً؟

697
00:40:21,146 --> 00:40:22,346
...ما الذي

698
00:40:22,804 --> 00:40:24,458
.أنا معه، لقد اتيت إلى هنا معه

699
00:40:24,678 --> 00:40:25,801
.لقد رأيتني أمر عبر الباب

700
00:40:25,801 --> 00:40:26,988
.لا، لم اركَ تمر عبر الباب

701
00:40:26,988 --> 00:40:29,583
ما هو اسمك؟ -
.لن أكون على القائمة لانني أتيت معه -

702
00:40:29,583 --> 00:40:31,313
!لقد أتيت معه

703
00:40:31,410 --> 00:40:33,195
ما الذي يفعله؟

704
00:40:33,195 --> 00:40:35,195
!هذا الوغد يعمل لحسابي

705
00:40:35,423 --> 00:40:36,970
هل (مارسل) متحمسة؟

706
00:40:37,877 --> 00:40:39,735
.أجل، اعتقد أنها متوترة قليلاً

707
00:40:44,158 --> 00:40:47,728
.داني) حصل على دور أيضاً) -
.دورٌ بسيط لكنه متوتر -

708
00:40:47,728 --> 00:40:49,983
.جيد -
.لا شيء يواجهه -

709
00:40:50,137 --> 00:40:51,870
.لقد قال أنها كانت مذهلة

710
00:40:53,560 --> 00:40:55,442
ما الذي ستقومون به في العطلة؟

711
00:40:57,172 --> 00:40:59,327
.لن نقوم بأي شيء هذه السنة

712
00:40:59,608 --> 00:41:01,393
حقا؟ -
.عجباً -

713
00:41:01,492 --> 00:41:02,936
!هذا ليس من شيمكم

714
00:41:02,936 --> 00:41:04,790
كيف ذلك؟
هاورد) كيف يعقل هذا؟)

715
00:41:04,790 --> 00:41:06,453
(هاورد) -
هل كل شي بخير؟ -

716
00:41:06,453 --> 00:41:07,904
هاورد)؟)

717
00:41:09,561 --> 00:41:10,708
لا عطلة؟

718
00:41:10,708 --> 00:41:14,347
.لا، السنة القادمة سنقوم برحلةٍ كبيرة

719
00:41:14,347 --> 00:41:16,389
،أنا احتفظ بالمال لهذه العطلة
.سنذهب الى اوروبا

720
00:41:16,389 --> 00:41:18,873
.هذا جميل -
.أجل -

721
00:41:18,873 --> 00:41:22,025
،نحاول أن نثقف الأطفال
.سيكبرون ليكونوا حمقى

722
00:41:23,079 --> 00:41:25,761
.أجل -
سنكون حمقى في " كونكون" -

723
00:41:26,037 --> 00:41:28,123
.صحيح، خصوصاً في الأرجوحة

724
00:41:28,303 --> 00:41:30,755
حظاً طيباً لـ(داني) الليلة، متى سيأتي؟

725
00:41:30,774 --> 00:41:32,677
.(لقد تكلمنا للتو عن (داني

726
00:41:33,657 --> 00:41:36,342
ما الذي ستفعله لعيد الفصح؟
هل أختكَ قادمة؟

727
00:41:36,342 --> 00:41:37,167
.أجل

728
00:41:37,167 --> 00:41:38,449
ما الذي تفعله؟ ماذا لديك؟

729
00:41:38,449 --> 00:41:41,898
اشاهد من خلال الهاتف، لدي 6
.لاعبين مختلفين في 6 العاب مختلفة

730
00:41:42,451 --> 00:41:44,025
.كنا نقوم ببعض التضحيات

731
00:41:44,025 --> 00:41:46,394
من لمسني؟ من كان هذا؟

732
00:41:56,543 --> 00:41:58,987
.لكن ذلك سيكونُ لطيفاً
هل ستجيبُ على الأسئلة؟

733
00:41:59,645 --> 00:42:01,179
أجل، لقد كنت تتمرن؟

734
00:42:01,189 --> 00:42:02,919
.لقد كنتُ أتمرن

735
00:42:02,919 --> 00:42:05,082
"لا أعلمُ كيف سنبلي في "مكسيكو

736
00:42:08,721 --> 00:42:10,587
.(حظاً سعيداً لـ(مارسل

737
00:42:10,587 --> 00:42:12,662
.(أعلم، ولـ(داني

738
00:42:13,388 --> 00:42:14,360
الى أين تذهب؟

739
00:42:14,360 --> 00:42:16,342
والدك سيذهب إلى الحمام
.سأعود على الفور

740
00:42:17,053 --> 00:42:18,539
.سأعود الآن، شكراً

741
00:42:18,679 --> 00:42:20,888
هاورد)، (مارسل)، ستخرج على المسرح)

742
00:42:20,904 --> 00:42:23,579
.حسناً، ساعود على الفور -
هاورد) هل أنت بخير؟) -

743
00:42:28,934 --> 00:42:30,379
.هذا سيء يارفاق

744
00:42:30,379 --> 00:42:31,931
ما السيء بشأنه؟

745
00:42:33,882 --> 00:42:36,836
أيمكنني التحدث معكم يارفاق في الخارج؟ -
هل أنت متأكد من أنك تريد فعل هذا؟ -

746
00:42:36,836 --> 00:42:38,407
.أجل؟ حسناً

747
00:42:38,836 --> 00:42:39,984
.عذرا

748
00:42:44,785 --> 00:42:48,307
(هاورد)
ما الذي سنفعله هنا يا رجل؟

749
00:42:49,208 --> 00:42:50,193
.هيا يا رجل

750
00:42:50,325 --> 00:42:52,502
.هذه عائلتي

751
00:42:52,749 --> 00:42:54,013
.إبتعد عني

752
00:42:56,672 --> 00:42:57,870
.ها أنت

753
00:43:01,850 --> 00:43:04,518
،انا شرطي
.هذه يبدو رائعا

754
00:43:09,855 --> 00:43:11,713
أتمازحونني؟
.أنتم تبدون رائعين يا رفاق

755
00:43:11,713 --> 00:43:13,194
ابي؟ ما الذي تفعله؟

756
00:43:13,194 --> 00:43:15,761
.مارسل) حظاً موفقاً، نحن جميعاً هنا ندعمك)

757
00:43:29,982 --> 00:43:31,149
تباً!

758
00:43:46,790 --> 00:43:48,664
.أوقفه

759
00:43:53,401 --> 00:43:54,510
.تعال إلى هنا

760
00:43:54,510 --> 00:43:56,831
!عليك اللعنة، عليك اللعنة

761
00:44:01,344 --> 00:44:03,142
.هيا إنهض

762
00:44:05,160 --> 00:44:06,661
.هيا

763
00:44:07,114 --> 00:44:08,808
.أنا قادم

764
00:44:09,392 --> 00:44:11,249
ماهذا ؟ هل قمت بعضي؟

765
00:44:13,172 --> 00:44:14,558
!(آرنو)

766
00:44:15,351 --> 00:44:17,726
أدخله إلى السيارة -
(آرنو) -

767
00:44:18,522 --> 00:44:19,933
ما الذي يجري؟

768
00:44:20,546 --> 00:44:22,779
. لنخرج من هنا

769
00:44:22,779 --> 00:44:26,734
سأقتلك، هل تسمعني؟

770
00:44:27,125 --> 00:44:28,933
آرنو) ما الذي يحدث؟)

771
00:44:28,933 --> 00:44:31,186
.لا تنادني بـ (آرنو)، لا تقل اسمي

772
00:44:31,731 --> 00:44:32,748
.اعطني المفاتيح

773
00:44:32,748 --> 00:44:34,621
.هذا اليهودي قام بعضي

774
00:44:34,621 --> 00:44:37,263
ما لذي يحدث الآن؟

775
00:44:37,417 --> 00:44:40,155
لقد اخبرتك كيف ستسير
.الأمور أن لم تحسن التصرف

776
00:44:40,155 --> 00:44:43,756
ماذا؟ بماذا لم احسن التصرف؟
.إشرح لي رجاءًا، أنا آسف

777
00:44:43,756 --> 00:44:47,469
أعتقدُ أنني أوضحت لك
.كيف ستسير الأمور على الهاتف

778
00:44:47,565 --> 00:44:49,524
هل تعجبك كيفية سير الأمور الآن؟

779
00:44:49,524 --> 00:44:51,302
.اعطني مفاتيح سيارتك يا رجل

780
00:44:51,302 --> 00:44:53,915
ما الذي ستفعله؟
ستسرق سيارتي المرسيدس؟

781
00:44:54,130 --> 00:44:56,351
.إنظر إلى ما فعلته؟ لقد عضضتني

782
00:44:56,930 --> 00:44:58,486
.آرنو) تحدث إلي)

783
00:44:58,486 --> 00:45:00,834
.لا تستمع اليه (آرنو) هذه ليست لعبة

784
00:45:00,834 --> 00:45:02,315
(آرنو) -
!لا تقل اسمي -

785
00:45:02,826 --> 00:45:05,585
.لدي نيةٌ كاملة لإعادة أموالك

786
00:45:05,702 --> 00:45:07,085
.أنا مفلسٌ الآن

787
00:45:07,085 --> 00:45:08,448
أنت مُفلس؟
إذن ما هذا؟

788
00:45:08,448 --> 00:45:10,770
انظر إلى هذا، هل تذكر هذا؟

789
00:45:10,863 --> 00:45:13,744
.هذا المال ليس لي

790
00:45:13,881 --> 00:45:17,184
.هذا ما ارسلته لك لأهدئك

791
00:45:17,184 --> 00:45:20,147
.نحن نعرف حقيقة أنك راهنت بذلك المال

792
00:45:20,422 --> 00:45:23,111
.لم اضع رهاناً بهذا المال ابداً -
بلى، لقد فعلت -

793
00:45:23,313 --> 00:45:24,876
.لا، أنا لم افعل -
.لا، دعني أطرح عليك سؤالاً -

794
00:45:24,876 --> 00:45:27,234
(لقد سمعت أن (بيني
"و(إدي) ذاهبين إلى "تمبرليك

795
00:45:27,234 --> 00:45:30,378
وهل تعلم مالذي سمعته أيضا؟
.سمعتُ أنك ظهرت بحوضك السباحة

796
00:45:30,899 --> 00:45:32,071
هل تعرف ماذا اشعر حيال ذلك؟

797
00:45:32,071 --> 00:45:34,265
أنا لم اظهر بأي مكان -
أتعتقد أن حياتك أكثرُ أهميةً من حياتي؟ -

798
00:45:34,265 --> 00:45:37,500
.لا أعرف من الذي قال ذلك -
.إخرس وأعطني المفاتيح -

799
00:45:37,643 --> 00:45:39,260
.أعطني مفاتيح السيارة اللعينة

800
00:45:39,260 --> 00:45:41,909
!حسناً، سأعطيك مفاتيح السيارة اللعينة

801
00:45:42,749 --> 00:45:45,256
,حسناً، إسمع أنا أعترف، لقد فعلتها

802
00:45:45,390 --> 00:45:47,253
...أعترف أنني

803
00:45:47,253 --> 00:45:50,380
قمت برهان ولكن إحزر ماذا؟

804
00:45:51,155 --> 00:45:52,598
،إنني أفوز

805
00:45:52,770 --> 00:45:55,276
إنني أفوز بالرهان، إتفقنا؟

806
00:45:55,276 --> 00:45:56,767
هل تظن أنني غبي؟

807
00:45:57,049 --> 00:45:59,881
.أتظنني غبياً يا (هاورد)، أنت وعائلتك اللعينة

808
00:46:00,018 --> 00:46:03,177
سوف أتصل بمكتب الرهانات
.الآن وستتحدث إليهم

809
00:46:03,177 --> 00:46:05,908
لقد رأيت رهانك، هل تحدثت مع (غاري)؟

810
00:46:05,908 --> 00:46:08,187
تحدثت مع (غاري)، عن ماذا؟

811
00:46:08,187 --> 00:46:12,246
تحدثنا عنك، عن أنك تأخذ أموالي
! طوال الوقت وتراهن بها

812
00:46:12,246 --> 00:46:13,851
هل تعلم ما الذي يفعله هذا لي؟

813
00:46:13,851 --> 00:46:15,955
أتعلم كم هو أمرٌ مهين بالنسبة لي؟

814
00:46:16,210 --> 00:46:18,369
ماذا؟ هل أوقفت الرهان؟

815
00:46:19,327 --> 00:46:20,536
ما الذي كنت تظنه إذاً يا غبي؟

816
00:46:20,536 --> 00:46:22,536
أوقفت الرهان؟ -
!إخرس -

817
00:46:24,594 --> 00:46:28,941
...عملٌ رائع يا (آرنو)، جعلتنا نخسر ستمائة

818
00:46:31,008 --> 00:46:32,745
!إخلعوا ملابسه

819
00:46:35,070 --> 00:46:36,654
ما هذا؟

820
00:46:36,654 --> 00:46:38,675
!أعطني قميصك اللعين

821
00:46:38,675 --> 00:46:40,464
!إنه أغلى من سيارتي اللعينة

822
00:46:41,809 --> 00:46:43,299
(أنت من تسببت بهذا لنفسك يا (هاورد

823
00:46:43,299 --> 00:46:44,081
!إخلع هذا الحذاء اللعين

824
00:46:44,081 --> 00:46:45,599
،سوف أعيد لك المال

825
00:46:48,668 --> 00:46:52,175
،سوف أحصل على الأموال واعيدها لك
...سوف

826
00:46:52,339 --> 00:46:54,869
.أمهلني الاسبوع القادم فقط

827
00:46:54,869 --> 00:46:57,303
!أعطني نظارتي، أحتاجُ نظارتي اللعينة

828
00:46:57,303 --> 00:46:58,776
!إخرس ولا تتفوه كلمة

829
00:46:59,793 --> 00:47:01,605
.توقف هنا، هيا لنذهب

830
00:47:01,605 --> 00:47:04,948
عليك أن تعرف أيها اللعين
أنني سأعود لأخذ مالي، أتفهم؟

831
00:47:04,948 --> 00:47:07,688
سيحصل (آرنو) على ماله
.وأنا لا أمزح حول هذا

832
00:47:07,688 --> 00:47:08,925
أتسمعني؟

833
00:47:08,925 --> 00:47:10,821
.أخرجهُ من السيارة

834
00:47:13,549 --> 00:47:15,861
.هيا بنا، لنذهب

835
00:47:15,861 --> 00:47:17,265
!(آرنو)

836
00:47:17,669 --> 00:47:18,958
!إدخل السيارة اللعينة

837
00:47:18,958 --> 00:47:20,256
!حسناً، حسناً

838
00:47:20,256 --> 00:47:22,265
،)إستمع الي يا (آرنو

839
00:47:22,265 --> 00:47:24,104
!(آرنو) -
أدخل إلى السيارة -

840
00:47:24,104 --> 00:47:25,949
خذ العقيق -
لا تقلق حول هذا -

841
00:47:26,119 --> 00:47:27,692
.لاتقلق أبداً
.إدخل إلى السيارة

842
00:47:27,692 --> 00:47:29,024
.كلا، أريد ملابسي الداخلية

843
00:47:29,778 --> 00:47:30,711
!كلا، كلا

844
00:47:30,711 --> 00:47:33,074
تعال إلى هنا وأعطني
!الملابس الداخلية اللعينة

845
00:47:35,136 --> 00:47:36,299
.أيها الاحمق

846
00:47:38,380 --> 00:47:39,822
!دعهُ يتعفن هنا

847
00:47:40,008 --> 00:47:44,350
!تباً لك (آرنو) أيها اللعين

848
00:47:47,793 --> 00:47:51,532
!النجدة

849
00:47:55,571 --> 00:47:57,184
...هل أنت

850
00:48:00,419 --> 00:48:02,162
.أرجوكِ

851
00:48:02,162 --> 00:48:04,621
.أجيبي على الهاتف

852
00:48:08,606 --> 00:48:09,639
!هيا، هيا

853
00:48:09,639 --> 00:48:12,082
(أين أنتَ يا (هاورد)؟ (مارسل
!على وشك الصعود على المنصة

854
00:48:12,082 --> 00:48:13,541
!(دينا) -
ما الذي تريده؟ -

855
00:48:13,541 --> 00:48:16,579
أغلقت صندوق السيارة على المفاتيح
....هل يمكنكِ أرجوكِ

856
00:48:16,579 --> 00:48:19,349
هل يُمكِنكِ القدوم إلى موقف
السيارات وفتحها لي؟

857
00:48:24,769 --> 00:48:28,078
!تباً

858
00:48:38,968 --> 00:48:41,438
.لابأس، شكراً لكِ

859
00:48:44,034 --> 00:48:47,820
أعتذر، سألتقي بكِ في
.الداخل، إنني بخير الآن

860
00:48:47,820 --> 00:48:50,083
.دعيني أرتدي ملابسي أولاً

861
00:49:06,961 --> 00:49:11,370
ما الذي يمكنُ أن تبحث عنه
في الغابة بهذه الخرق الورقية؟

862
00:49:11,580 --> 00:49:13,856
.زوجة أبي الشريرة حكمت عليَ بالموت

863
00:49:13,856 --> 00:49:17,308
خشية أن أملاً السلة بالورد
.قبل بزوغ الفجر

864
00:49:18,595 --> 00:49:21,346
.بالإضافة لكوخنا، حديقتنا السحرية

865
00:49:21,346 --> 00:49:23,822
.تحمي الورود من الثلج

866
00:49:24,469 --> 00:49:27,575
.إذهبي الآن وإملأي سلتكِ بمحتوى قلبكِ

867
00:49:27,575 --> 00:49:30,263
أبي، ماهذا بحق الجحيم؟ -
!فقط إنتبه على مسرحية أُختكَ اللعينة -

868
00:49:30,987 --> 00:49:35,440
.شكراً

869
00:49:35,900 --> 00:49:38,498
.يجبُ أن نعطيها هبة

870
00:49:38,498 --> 00:49:44,938
أعلم، في كل مرةٍ تتحدث
.تخرجُ عملات ذهبية من فمها

871
00:49:44,938 --> 00:49:46,665
.هذه ستكونُ هبتنا

872
00:49:46,665 --> 00:49:48,959
.سرعة، إنهُ يقتربُ الآن

873
00:49:53,358 --> 00:49:55,343
.إنهُ دور (داني)، سوف يخرج

874
00:49:55,424 --> 00:49:57,696
.أصغوا، من هناك

875
00:49:58,399 --> 00:49:59,527
.لقد أبلى جيداً

876
00:50:07,887 --> 00:50:11,191
!تباً لي، يا إلهي

877
00:50:12,981 --> 00:50:15,239
مرحباً -
مرحباً، لقد أجبتني -

878
00:50:16,229 --> 00:50:18,959
،حين أحجب أسم المتصل تجيب
وحين تعلم أنه أنا لاتجيبني؟

879
00:50:18,959 --> 00:50:20,348
ما سبب كل هذا؟

880
00:50:20,919 --> 00:50:23,826
.كلا، علمتُ أنهُ أنت يا (هاورد) ولهذا أجبت

881
00:50:24,454 --> 00:50:26,351
أين هي جوهرتي اللعينة؟

882
00:50:26,517 --> 00:50:30,018
عليك أن تهدأ وإلا لن أتعامل معك
.وأنت بهذه الحالة

883
00:50:30,018 --> 00:50:31,062
،أنصت أيها اللعين

884
00:50:31,062 --> 00:50:33,388
أريدُ إستعادة ممتلكاتي اللعينة، أتفهمني؟

885
00:50:33,388 --> 00:50:35,149
،إنتبه لألفاظك

886
00:50:35,385 --> 00:50:37,232
،إنك لاتتعامل مع أسودٍ مفلس

887
00:50:37,766 --> 00:50:41,507
وضعتني على متن تلك الحافلة
وتظن أن الامر كان ممتعاً؟

888
00:50:41,507 --> 00:50:44,881
.لِمَ فعلت هذا؟ لقد كانت تلك الحافلةُ مُقرفةَ

889
00:50:45,085 --> 00:50:46,324
ما هو التفسير الذي تود سماعهُ؟

890
00:50:46,324 --> 00:50:50,785
ذهابي معك أيها الاحمق إلى غرف التبديل
!سيجعلني أبدو بموقفٍ مريبٍ للغاية

891
00:50:50,785 --> 00:50:53,633
أين هي جوهرتي؟ -
.إنّي أحاول مساعدتك، توقف عن إفساد كل شيء -

892
00:50:53,807 --> 00:50:56,065
.إنني أرتديها الآن، يا إلهي

893
00:50:56,065 --> 00:50:57,571
هل حقاً ترتديها الآن؟

894
00:50:58,099 --> 00:51:00,354
.أجل، إنني في طريقي إلى المدينة

895
00:51:00,499 --> 00:51:03,996
حسناً، هل ستذهب إلى حفلة
ذا ويكند) الغبية تلك الليلة؟)

896
00:51:05,610 --> 00:51:08,187
.لم أكُن أخطط لها ولكن يمكنني الذهاب

897
00:51:08,298 --> 00:51:11,936
يمكنك الذهاب، كلا عليك الذهاب
ولقائي هناك أتسمعني؟

898
00:51:30,869 --> 00:51:33,399
رائحةٌ زكية، ما هذا؟ دجاج مشوي؟

899
00:51:39,662 --> 00:51:42,669
حسناً، كُنتُ أريد أن أحدثكِ
.عن ما حصل في السيارة

900
00:51:42,783 --> 00:51:45,217
...لقد كان حقاً أمرٌ مريبٌ للغاية، أعني

901
00:51:47,100 --> 00:51:48,366
إلى أين تذهب؟

902
00:51:48,366 --> 00:51:50,216
،إنني متوجهٌ إلى المدينة

903
00:51:51,290 --> 00:51:52,924
،لقضاء السهرةِ هناك

904
00:51:52,924 --> 00:51:55,118
هل هذهِ كعكة؟

905
00:51:55,118 --> 00:52:00,172
سأبقى حتى الـ2 أو 3 صباحاً، لا أعلم
.وسأكون متعباً للغاية نهار الغد

906
00:52:00,172 --> 00:52:01,867
.أجل، حسناً بالتأكيد

907
00:52:10,833 --> 00:52:12,228
.طابت ليلتك

908
00:52:14,588 --> 00:52:18,792
على أيِ حال، سوف أنهي المحادثة
،ولكنها كانت غريبةً للغاية

909
00:52:19,160 --> 00:52:20,706
إلى من تتحدثين؟

910
00:52:21,566 --> 00:52:22,617
(جيسيكا)

911
00:52:22,617 --> 00:52:25,557
مرحباً (جيسيكا)، كيف كانت صغيرتنا اليوم؟

912
00:52:25,557 --> 00:52:27,188
،لا يمكنك سماعها

913
00:52:27,188 --> 00:52:32,729
.حسناُ، أغلقي فقط لثانية أريد التحدث اليكِ

914
00:52:32,799 --> 00:52:34,602
،سأتصل بكِ لاحقاً

915
00:52:35,266 --> 00:52:36,709
ماذا؟

916
00:52:37,664 --> 00:52:41,046
.لقد كنتُ فخوراً بكِ الليلة، كنتِ رائعةً للغاية

917
00:52:41,046 --> 00:52:42,873
أجل، أخبرتني بهذا 5 مرات

918
00:52:42,873 --> 00:52:44,847
،حسناً، أردتُ فقط أن

919
00:52:45,017 --> 00:52:47,965
.أخبركِ كم كنتُ فخوراً بكِ الليلة

920
00:52:47,965 --> 00:52:50,752
،أردتُ حقاً أن تعرفي هذا

921
00:52:50,752 --> 00:52:52,363
.حسناً، أنا أعرف

922
00:52:54,118 --> 00:52:56,026
كل شيءٍ على ما يرام، صحيح؟

923
00:52:56,026 --> 00:52:57,243
ما الذي تعنيه؟

924
00:52:57,243 --> 00:52:59,925
.لا أعلم، أردتُ فقط أن أطمئن عليكِ

925
00:53:00,138 --> 00:53:01,509
.حسناً

926
00:53:01,803 --> 00:53:04,050
.أتأكد من أن كل شيءٍ على ما يرام

927
00:53:04,675 --> 00:53:06,157
لِمَ لا أكون بخير؟

928
00:53:06,157 --> 00:53:08,290
.لا أعلم، أردتُ فقط الاطمئنان

929
00:53:08,290 --> 00:53:11,315
،حسناً، لاأعلم ما الذي تتحدث عنه حقاً
...لذا

930
00:53:11,315 --> 00:53:13,719
أعلم، لأنني أحمق صحيح؟

931
00:53:14,541 --> 00:53:18,957
إذاً أنتِ تحبينني؟
.سوف أذهب إلى المدينة

932
00:53:18,957 --> 00:53:21,306
.أراكِ غداً صباحاً -
.إستمتع بوقتك -

933
00:53:21,576 --> 00:53:23,137
.كما أفعل دوماً

934
00:53:23,137 --> 00:53:24,825
على أيِ حال، ما الذي كنت أقوله؟

935
00:53:24,825 --> 00:53:27,824
حصلتُ على مرحلة راحةٍ كاملة
لذا...

936
00:53:46,294 --> 00:53:48,815
...مرحباً (ديماني)، أين

937
00:53:49,416 --> 00:53:52,406
،لا يمكنني رؤيتك في المقدمة
.لا أراك في أي مكان

938
00:53:53,099 --> 00:53:55,307
!لا أصدق أنني لا أزال أبحث عنك

939
00:53:56,253 --> 00:54:01,357
.فقط أجب على الهاتف يا رجل، لا افهم ما يحصل

940
00:54:02,237 --> 00:54:03,833
.لاتعبث معي الآن

941
00:54:06,824 --> 00:54:08,971
.لحظة

942
00:54:08,971 --> 00:54:10,457
!أوقف الموسيقى

943
00:54:10,457 --> 00:54:12,068
!توقف

944
00:54:12,767 --> 00:54:14,986
هل يمكن لاحدكم أن يعطي
المايكريفون لـ (ذا ويكند)؟

945
00:54:15,392 --> 00:54:17,036
أين هو (بلاك لايت) اللعين؟

946
00:54:17,036 --> 00:54:18,718
ما الذي يحصل هناك؟

947
00:54:18,718 --> 00:54:20,028
.(كلا، لقد سألت عن (بلاك لايت

948
00:54:20,028 --> 00:54:23,439
لن أقوم بأداء أي شيءٍ حتى أرى
.بلاك لايت) اللعين على المسرح)

949
00:54:23,439 --> 00:54:24,954
.(نادوا (بلاك لايت

950
00:54:24,954 --> 00:54:27,157
!(بلاك لايت)

951
00:54:31,772 --> 00:54:33,354
(بلاك لايت)

952
00:54:34,023 --> 00:54:35,834
ما الذي يحصل هناك في الخلف؟

953
00:54:36,324 --> 00:54:37,508
،إنني متحمس

954
00:54:43,379 --> 00:54:44,773
.هذا ما أتحدثُ عنه

955
00:54:58,297 --> 00:55:01,229
!(مرحباً (ديماني

956
00:55:03,048 --> 00:55:05,360
!(ديماني)

957
00:55:05,767 --> 00:55:08,684
،)هاورد)، أقدم لك صديقي (جيمس)

958
00:55:10,145 --> 00:55:11,484
.لقد سمعت عنك

959
00:55:11,631 --> 00:55:13,091
أينَ هي العقيقة؟

960
00:55:15,364 --> 00:55:16,460
.أريد فقط أن أرى العقيقة

961
00:55:17,609 --> 00:55:19,521
ماذا؟ -
.العقيقة، أعطني العقيقة -

962
00:55:19,697 --> 00:55:20,591
.ليست معي

963
00:55:20,786 --> 00:55:23,036
لا تهتم يمكنك أن تأتي
.وتطلق علي بأي وقتٍ تريد

964
00:55:24,742 --> 00:55:25,513
ما الذي قلته، أين هي العقيقة؟

965
00:55:25,513 --> 00:55:27,388
.من دون أي نقاش، ليست معي

966
00:55:27,757 --> 00:55:29,506
ليست معك؟ ما الذي تعنيه؟

967
00:55:29,622 --> 00:55:33,064
.إنها مع (ك.غ) ليست معي -
مع (ك.غ)، ما الذي تتحدث عنه يا رجل؟ -

968
00:55:33,064 --> 00:55:35,148
.لقد أخبرتني على الهاتف أنها معك

969
00:55:35,148 --> 00:55:37,170
.إهدأ يا رجل، لا أريد هذا الهراء

970
00:55:37,191 --> 00:55:39,429
لِمَ بحق الجحيم أنت هنا
إن لم تكن تمتلك العقيقة؟

971
00:55:39,451 --> 00:55:43,612
لنفس السبب اللعين الذي أتى من
.(أجله الجميع، لأحضر حفلة (ذا ويكند

972
00:55:43,834 --> 00:55:44,723
هل لديك مشكلة معَ هذا؟

973
00:55:44,723 --> 00:55:46,932
.لدي مشكلةُ كبيرةُ جداً مع هذا

974
00:55:47,575 --> 00:55:49,076
.لقد أخذتها ليومٍ واحد

975
00:55:50,661 --> 00:55:52,959
.ما مشكلتك بحق الجحيم، إهدأ

976
00:55:54,031 --> 00:55:55,553
ما الذي تظنه؟

977
00:55:57,807 --> 00:55:58,994
هل أنت بخير؟

978
00:55:59,211 --> 00:56:01,338
.أنا بخير، بخير

979
00:56:02,279 --> 00:56:03,987
.خذ المشروب اللعين يا رجل

980
00:56:25,726 --> 00:56:27,929
ماذا؟ -
.تباً لك أيها الزنجي -

981
00:57:02,001 --> 00:57:04,240
.إنه على وجهك -
.لا بأس يا عزيزي -

982
00:57:04,412 --> 00:57:06,321
هل زال؟ -
.أجل، هناك بالضبط -

983
00:57:09,333 --> 00:57:10,681
ما الذي تفعله؟

984
00:57:10,951 --> 00:57:12,065
ما الذي تفعلينه يا (جوليا)؟

985
00:57:12,065 --> 00:57:14,855
.ممنوعٌ اللمس

986
00:57:15,925 --> 00:57:17,828
.أريدُ أن أضاجعك بشكلٍ سيء

987
00:57:18,922 --> 00:57:20,183
ما مدى رغبتك؟

988
00:57:21,102 --> 00:57:22,340
.سوف أريكِ

989
00:57:23,369 --> 00:57:24,170
.قلتُ بلا لمس

990
00:57:24,170 --> 00:57:26,052
،أعطني مؤخرتكِ، هيا
.إشعري بذلك

991
00:57:26,626 --> 00:57:28,369
!يا إلهي

992
00:57:29,482 --> 00:57:31,949
كيفَ يعقلُ أن عضوكَ منتصبٌ بهذه الشدة؟

993
00:57:32,924 --> 00:57:35,060
تمهل، إلى أين تذهب؟

994
00:57:35,659 --> 00:57:37,205
.لقد كنت بالداخل منذ البداية

995
00:57:37,205 --> 00:57:39,047
.لا أذكر رؤيتكَ في الداخل

996
00:57:39,047 --> 00:57:41,796
إنني صديق (ذا ويكند) هو من
دعاني للقدوم بعد الحفل

997
00:57:42,035 --> 00:57:45,313
!(فلولس) -
.توقف عن الصراخ -

998
00:57:45,511 --> 00:57:47,755


999
00:57:48,064 --> 00:57:50,665
!إتصل به -
.ساعدوني، هذا الرجل لا يسمح لي بالدخول -

1000
00:57:50,665 --> 00:57:51,829
.تعال إلى هنا

1001
00:57:51,829 --> 00:57:56,981
.الاسطورة دخل إلى البناية اللعينة -
.تعال إلى هنا، عليك أن تدخلني -

1002
00:57:57,338 --> 00:57:58,557
.دعهُ يدخل

1003
00:57:58,557 --> 00:58:00,340
هل تعرفه؟ -
.أعتذر يا رجل، أجل إنهُ صديقي -

1004
00:58:00,340 --> 00:58:01,849
ما هي الاخبار يا وسيم؟

1005
00:58:01,849 --> 00:58:02,751
كيف حالك؟

1006
00:58:02,751 --> 00:58:06,244
إنظر هنا، هل رأيت سيارة
رولز رويس" التي جنيتها  في "ميامي"؟"

1007
00:58:06,569 --> 00:58:08,569
!أجل، لقد أراني (ريتشي) كل الأنواع

1008
00:58:09,404 --> 00:58:10,767
أين هي (جوليا)؟
 هل هي في الداخل؟

1009
00:58:10,767 --> 00:58:12,083
.أجل، هي هناك في مكانٍ ما

1010
00:58:12,790 --> 00:58:14,947
ما هي أخبار قلادة (مايكل جاكسون) الخاصة بي؟

1011
00:58:14,947 --> 00:58:16,189
ما أخبارها؟

1012
00:58:16,189 --> 00:58:17,736
.ما الذي تعنيه، أريدُ إستعادتها

1013
00:58:17,736 --> 00:58:20,120
.إنها في خزنتي -
.سوف آتي غداً لأخذها -

1014
00:58:20,120 --> 00:58:22,246
(إنها تحاول بيع ذلك الشيء لـ(ذا ويكند

1015
00:58:22,383 --> 00:58:23,741
أتفهمني؟ -
.أجل -

1016
00:58:23,741 --> 00:58:24,883
ما الذي تعنيه بـ"أجل"؟

1017
00:58:25,880 --> 00:58:27,324
أين هي الآن؟

1018
00:58:27,324 --> 00:58:30,068
أين؟

1019
00:58:31,928 --> 00:58:32,747
أين هي؟

1020
00:58:32,747 --> 00:58:35,024
،لا أريد التخل في عملك

1021
00:58:35,024 --> 00:58:37,528
.(ولكنني رأيتها تدخل إلى الحمامات مع (ذا ويكند

1022
00:58:44,958 --> 00:58:45,856
!(جوليا)

1023
00:58:45,856 --> 00:58:47,477
!تباً -
هل أنتِ في الداخل يا (جوليا)؟ -

1024
00:58:47,709 --> 00:58:49,023
.لقد قلت أمسكوا الباب

1025
00:58:49,023 --> 00:58:50,296
!إفتحِ الباب

1026
00:58:50,355 --> 00:58:52,590
!هنالك أحدٌ في الداخل -
!إخرس -

1027
00:58:52,772 --> 00:58:54,887
أعطني ثانية واحدة، عليَ غسل يدي

1028
00:58:54,941 --> 00:58:56,923
ما هذا بحق الجحيم؟ -
.(لقد كننا نتعاطى المخدرات فقط يا (هاورد -

1029
00:58:56,923 --> 00:58:58,167
!لم يحصل أي شيءٍ آخر

1030
00:58:58,601 --> 00:59:00,278
!دعني، دعني

1031
00:59:02,975 --> 00:59:04,212
!دعه وشأنه

1032
00:59:14,961 --> 00:59:16,807
!توقفوا عن العراك

1033
00:59:16,807 --> 00:59:18,840
.إبتعد عني

1034
00:59:19,311 --> 00:59:20,602
!تباً لك

1035
00:59:21,251 --> 00:59:23,267
!أمسك ذلك اللعين هناك

1036
00:59:24,823 --> 00:59:26,298
!إخرس

1037
00:59:26,298 --> 00:59:28,081
(أعتذر للغاية يا (هاورد

1038
00:59:28,081 --> 00:59:29,902
!تباً لكِ

1039
00:59:30,561 --> 00:59:32,513
!لنذهب! أخرج من هناك

1040
00:59:32,844 --> 00:59:36,511
!أخبر ذلك اللعين أنني سأقاضيه
!سوف أقاضي ذلك اللعين

1041
00:59:37,909 --> 00:59:43,065
!لن يقوم أي منسق أغانيٍ بتشغيل أغانيه
!أعرف كل منسقي الاغاني في المدينة

1042
00:59:43,503 --> 00:59:45,041
!تباً لأولئك الحمقى جميعهم

1043
00:59:45,547 --> 00:59:47,652
!رائحتك مثل رائحة عطره اللعينة

1044
00:59:48,069 --> 00:59:50,107
!(لم نفعل أي شيءٍ يا (هاورد

1045
00:59:50,107 --> 00:59:51,767
.أجل، صحيح، صحيح

1046
00:59:54,214 --> 00:59:57,364
لقد قمت بإفساد عملية
!بيع كبيرة كنت أقوم بها

1047
00:59:57,432 --> 00:59:59,787
أجل، هل كنتِ تقومين
ببيع جسدكِ اللعين؟

1048
01:00:00,123 --> 01:00:03,584
لقد قمت بتدمير حياتي
!كلها من أجل هذه القذارة

1049
01:00:03,608 --> 01:00:06,803
هل تعني أنني قذرة الآن؟

1050
01:00:06,803 --> 01:00:08,854
وهل أنا مخطيء؟ -
.(إستمع ألي (هاورد -

1051
01:00:08,854 --> 01:00:11,324
.كنت تعرف طبيعة عملي أول ما عرفتني

1052
01:00:11,324 --> 01:00:12,743
.هذا صحيح، أجل

1053
01:00:12,743 --> 01:00:15,312
!ولهذا أتمنى لو أنني لم ألتقي بكِ قط

1054
01:00:15,312 --> 01:00:19,946
.(هذا رائع يا (هاورد -
!إبتعدِ عن طريقي -

1055
01:00:20,244 --> 01:00:21,966
(إذهبي وضاجعي (ذا ويكند

1056
01:00:21,966 --> 01:00:24,727
!لم نفعل أي شيء -
إبتعدي عني -

1057
01:00:24,727 --> 01:00:28,282
!إذهب، لا بأس ليلةٌ سعيدة

1058
01:00:28,379 --> 01:00:30,083
!(هاورد) -
!إذهبي -

1059
01:00:30,083 --> 01:00:32,757
!(هاورد)

1060
01:00:32,757 --> 01:00:34,221
!أخرج من السيارة اللعينة

1061
01:00:34,221 --> 01:00:36,443
!إبتعدي عن الطريق

1062
01:00:37,068 --> 01:00:40,385
ما الذي ستفعله أيها الرجل الكبير القوي؟

1063
01:00:40,385 --> 01:00:43,631
!لم أفعل أي شيءٍ معه -
!إذهبي من هنا -

1064
01:00:43,632 --> 01:00:45,678
،إبتعدي من هنا
.إذهبي وضاجعي الرجل

1065
01:00:45,817 --> 01:00:48,762
(عليكَ اللعنة يا (هاورد
أراك غداً

1066
01:00:48,797 --> 01:00:51,225
.(سأراكَ غداً يا (هاورد

1067
01:00:51,615 --> 01:00:54,475
!لنذهب

1068
01:01:28,678 --> 01:01:30,519
ما الذي تنظرون إليه؟

1069
01:01:31,087 --> 01:01:32,451
.ليسَ الكثير

1070
01:01:32,750 --> 01:01:35,040
مضحك للغاية، ساقطةٌ حمقاء

1071
01:01:35,627 --> 01:01:38,333
لهذا تنتظرين في الطابور
!في هذا الجو البارد

1072
01:01:38,486 --> 01:01:39,915
!ساقطةٌ حمقاء

1073
01:03:10,591 --> 01:03:13,232
.(كلا، كلا إستمعي يا (آني -
.(هاورد) -

1074
01:03:13,232 --> 01:03:15,580
.إنني أنظر إلى العقيقة

1075
01:03:15,580 --> 01:03:18,176
.إنك لا تفهم قصدي -
إنني أنظر إليها الآن، حسناً؟ -

1076
01:03:18,176 --> 01:03:19,105
!إنها رائعة

1077
01:03:19,105 --> 01:03:21,379
من المفترض أنني أنا من
!ينظر أليها الآن وليس أنت

1078
01:03:21,379 --> 01:03:22,388
!أطفيء هذا

1079
01:03:22,388 --> 01:03:24,378
،)دعني أفسر شيئاً ما سيد (راتنر

1080
01:03:24,378 --> 01:03:28,457
عقيقتك من بين 75 قطعة
،سأقوم بعرضها في هذا المزاد

1081
01:03:28,457 --> 01:03:31,943
،كل شيءٍ ماعدى قطعتك تم تنظيفه وتقييمه

1082
01:03:31,943 --> 01:03:34,309
،إسمعِ، إنني أقوم بتقييمها بنفسي

1083
01:03:34,404 --> 01:03:36,313
.وسأحضرها لك اليوم

1084
01:03:36,313 --> 01:03:37,980
.إنني على وشك أن أنتهي

1085
01:03:37,980 --> 01:03:41,106
.أقسم لك، أرجوك -
.في نهاية اليوم وكل شيءٍ سينتهي -

1086
01:03:41,106 --> 01:03:44,982
.لدي إتصالٌ الآن، علي الذهاب

1087
01:03:46,467 --> 01:03:48,467
،معكِ (هاورد راتنر)، مرحباً (جانيت) وشكراً جزيلاً

1088
01:03:48,773 --> 01:03:50,510
.لإتصالكِ بي بسرعة -
.أجل، لا مشكلة -

1089
01:03:50,510 --> 01:03:52,840
الرسالة التي تركتها كانت مزعجةً للغاية

1090
01:03:53,122 --> 01:03:54,805
.كلا، لم أعني إزعاجك

1091
01:03:54,805 --> 01:03:56,804
حسناً، هل يمكنك أن
تخبرني ما الذي يحصل؟

1092
01:03:56,804 --> 01:03:59,996
لقد سمعت أن رئيسك
يمثل (كيفن غارنيت)؟

1093
01:04:00,134 --> 01:04:03,190
.علي أن آخذ إتصالاً آخر خلال دقيقة -
.حسناً لا بأس، سوف أنتضر -

1094
01:04:03,282 --> 01:04:08,162
هاورد)، (جوليا) على الخط الأول) -
.كلا، أخبريها أنني لستُ هنا -

1095
01:04:08,320 --> 01:04:10,105
!تباً

1096
01:04:12,245 --> 01:04:13,186
أين أنت؟

1097
01:04:13,186 --> 01:04:15,070
لِمَ لا تجيب على هاتفك؟

1098
01:04:15,687 --> 01:04:17,482
لقد سألتكِ، أين أنتِ؟

1099
01:04:17,630 --> 01:04:19,735
،)لقد بقيت في منزل (كات
 أين ظننت أنني سأكون؟

1100
01:04:19,735 --> 01:04:22,281
لم أتمكن من الذهاب إلى المنزل
.وأنت تتصرف بهذه الطريقة

1101
01:04:22,281 --> 01:04:23,251
...كلا، هذا

1102
01:04:23,251 --> 01:04:25,461
إذاً دعيني أحزر، لن
تأتي إلى العمل اليوم؟

1103
01:04:25,685 --> 01:04:26,566
.أريد هذا

1104
01:04:26,566 --> 01:04:29,762
.من الرائع أن تأتي إلى العمل متما أحببتِ

1105
01:04:30,240 --> 01:04:33,282
!(هاورد) -
هل هذا جيد؟ -

1106
01:04:33,431 --> 01:04:35,314
،ربما عليكِ أن تأخذي قيلولة

1107
01:04:35,686 --> 01:04:37,349
،يمكننا فقط -
.خذي قيلولة، عليكِ أن ترتاحي -

1108
01:04:37,349 --> 01:04:40,047
.عليكِ أن تبقي جذابة

1109
01:04:42,004 --> 01:04:43,447
!أجبني

1110
01:04:43,631 --> 01:04:45,705
.(أريد أن أجلس وأتحدث إليك، (هاورد

1111
01:04:45,705 --> 01:04:46,524
!حسناً -
.لا أريد فعل هذا الآن -

1112
01:04:46,524 --> 01:04:48,968
.لا أريد اللعب -
.علي أن أذهب، لدي عملٌ أقوم به -

1113
01:04:48,968 --> 01:04:52,497
.علي أن أعمل لأتأكد أنك بخير

1114
01:04:52,501 --> 01:04:54,721
.دائرة الموظفين على الخط الثاني.. -
!وداعاً -

1115
01:04:56,009 --> 01:04:57,295
.(معكِ (هاورد راتنر

1116
01:04:57,295 --> 01:04:59,427
أخبرتني مساعدتي أنك
أتصلت، هل أنت بخير؟

1117
01:04:59,587 --> 01:05:01,544
.لن أكذب عليكِ، يمكنني أن أكون أفضل

1118
01:05:01,669 --> 01:05:03,516
أعتذر عن هذا، ما الذي
يمكنني مساعدتك به؟

1119
01:05:03,516 --> 01:05:07,412
إنني أواجه مشاكل مع
،أحد موظفيك المرموقين

1120
01:05:07,412 --> 01:05:11,613
إنني على بعد ثانية واحدة من جعل
الامور تجري بطريقة قبيحة للغاية

1121
01:05:11,613 --> 01:05:14,282
حسناً، هل يمكنك الإنتضار لدقيقة؟ -
كلا، لن أنتضر -

1122
01:05:14,282 --> 01:05:17,127
ومن الصدفة أنني أحب أن
،أعالج مشاكلي قانونياً

1123
01:05:17,228 --> 01:05:20,245
إنني على بعد ثانية
،واحدة من إغلاق الخط

1124
01:05:20,388 --> 01:05:22,799
.والاتصال بالشرطة -
!لحظة، لحظة -

1125
01:05:22,799 --> 01:05:25,344
.صدقني، أنا لا أعرف عما تتحدث عنه -
.(ك.غ) و(ديماني) هنا يا (هاورد) -

1126
01:05:25,344 --> 01:05:27,362
لقد توترت كثيراً ويبدو عليك
،أنك تتصرف مثل أحمق

1127
01:05:27,362 --> 01:05:29,477
...ربما عليكِ الابتعاد -
!لا بأس -

1128
01:05:31,987 --> 01:05:34,496
.(مرحباً (كيفن

1129
01:05:37,004 --> 01:05:38,397
.أدخلي الرجل

1130
01:05:40,368 --> 01:05:42,598
!أدخليهم -
.(لحظة (هاورد -

1131
01:05:42,759 --> 01:05:44,152
.إنه الباب اللعين

1132
01:05:44,152 --> 01:05:46,742
.إذهبي إلى الجرس الآخر، أرجوكِ أسرعي

1133
01:05:47,658 --> 01:05:49,449
!وصلتُ اليه، لحظة

1134
01:05:50,131 --> 01:05:52,548
!إنه لا يعمل -
!اللعنة -

1135
01:05:52,757 --> 01:05:53,797
!تباً

1136
01:05:53,904 --> 01:05:56,043
!أعتذر -
.إفتحه يا رجل -

1137
01:05:56,043 --> 01:05:57,972
!أعتذر -
.ليس لدينا وقتٌ لهذا الهراء -

1138
01:05:57,972 --> 01:06:00,223
.المغناطيس يعلق أحياناً -
!لاأهتم بهذا -

1139
01:06:00,402 --> 01:06:02,435
هل أحضرت الجوهرة؟

1140
01:06:02,435 --> 01:06:05,516
.أجل، الجوهرة موجودة هنا معي -
حسناً، جيد ها نحن ذا -

1141
01:06:05,673 --> 01:06:06,663
سوف نصعد للطابق العلوي وننتظر

1142
01:06:06,663 --> 01:06:08,913
لا يمكنكم المغادرة، لأن
 الطابق العلوي مقفل

1143
01:06:09,073 --> 01:06:11,803
أحضر الفأس من هنالك

1144
01:06:11,953 --> 01:06:14,333
رومان)، إنه يحتاج للفأس)
 إنه يحتاج للفأس

1145
01:06:14,343 --> 01:06:15,953
دعني أحضر الفأس

1146
01:06:17,653 --> 01:06:20,063
أنا بالحقيقة، لا أعرف
.. كيف سينجح هذا، ولكن

1147
01:06:20,563 --> 01:06:22,663
أعطني الفأس -
 أنا أتولى الأمر، أنا قادم -

1148
01:06:22,663 --> 01:06:25,463
بالحقيقة يعمل
 سوف يعمل، أعطني هذه

1149
01:06:25,903 --> 01:06:27,433
وأستعدِ لضغط الزر، حسناً؟

1150
01:06:27,693 --> 01:06:29,803
!يا إلهي يا رفيق -
 أعتذر، الزر، الزر -

1151
01:06:30,273 --> 01:06:32,803
صوته أعلى من صوت العاهرة -
 هل تمازجني؟ -

1152
01:06:33,693 --> 01:06:34,663
يجب أن أضربه من الجانب

1153
01:06:34,663 --> 01:06:37,093
فلولس) هنا) -
تخلصي من هذا العاهر -

1154
01:06:37,603 --> 01:06:39,403
أطلبي منه الرحيل -
يا إلهي، (فلولس) هنا؟ -

1155
01:06:39,403 --> 01:06:42,063
(أرفضِ (فلولس -
!(رومان) -

1156
01:06:42,693 --> 01:06:45,543
رومان)! تعال إلى هنا) -
 !اللعنة -

1157
01:06:45,543 --> 01:06:48,103
حسناً، أستمع، لدينا مشاكل بالشبكة

1158
01:06:48,103 --> 01:06:52,523
فقط أحضر لي بعض الـقطع المعدنية
الرقيقة وصندوق الأدوات، حسناً؟

1159
01:06:53,083 --> 01:06:54,903
!اللعنة

1160
01:06:55,913 --> 01:06:59,433
...سوف أفعل هذا
 أعُدك بأنه سوف يعمل

1161
01:06:59,433 --> 01:07:01,113
!(أسرع يا (رومان
 شكراً

1162
01:07:02,053 --> 01:07:05,813
مهلاً، (هاورد)، جئت لشراء
!الحجر الكريم، إنه يغير حياتي

1163
01:07:05,813 --> 01:07:08,423
أعرف، أعرف أنه يوم حظك -
 ماذا يجري؟ -

1164
01:07:08,423 --> 01:07:10,863
لدي 175 ألف في هذه الحقيبة -
 175؟ -

1165
01:07:10,863 --> 01:07:13,493
..أخبرتُك هذا الشيء يستحق مليون دولار، هذا

1166
01:07:13,493 --> 01:07:16,213
!هاورد)، بحقك يا رجل)
 ماذا تفعل؟

1167
01:07:16,213 --> 01:07:17,963
مقاعد بجانب المحكمة

1168
01:07:17,973 --> 01:07:21,493
"أعيش في "نيويورك
لا أعرف ما علاقة هذا بي، (ك.غ)؟

1169
01:07:21,913 --> 01:07:24,473
لأعطيتكَ أياها مجاناً، أنا رجل كريم

1170
01:07:24,623 --> 01:07:26,393
فقط... أنا مقيد بالمزاد العلني

1171
01:07:26,393 --> 01:07:27,593
عن ماذا تتحدث.. أي مزاد علني؟

1172
01:07:27,593 --> 01:07:29,693
المزاد العلني.. أستمع، قدم مزايدة

1173
01:07:29,693 --> 01:07:31,243
قدم مزايدة في المزاد العلني -
 متى المزاد؟ -

1174
01:07:31,243 --> 01:07:32,353
يوم الأثنين -
 الأثنين -

1175
01:07:32,493 --> 01:07:35,493
لا، دعنا نستأجرها لبعض الليالي -
 لا يمكنني -

1176
01:07:35,493 --> 01:07:38,173
سوف أبقها معي ليوم الأثنين
 سوف تسترجعها بليلة الاثنين

1177
01:07:38,173 --> 01:07:41,893
كيفن)، أكره تخيب آمالك) -
 هذا الرجل يقول "لا" لكل شيء -

1178
01:07:42,133 --> 01:07:44,103
قُول "نعم" لشيء ما -
 (أريد ذلك يا (كيفن -

1179
01:07:44,103 --> 01:07:46,903
أحبكَ، أشعر بالحقارة، صدقني

1180
01:07:47,613 --> 01:07:51,673
أنزل، دعني أفعل هذا
 ياللمسيح، أنا أتولى الأمر

1181
01:07:51,943 --> 01:07:54,523
اللعنة، اللعنة
 يجب أن أفعل كل شيء

1182
01:07:54,723 --> 01:07:57,433
من فضلك توقف عن الطرق
 لن يساعد الأمر

1183
01:07:57,433 --> 01:07:58,933
أذهب، أذهب

1184
01:07:59,543 --> 01:08:01,733
أعتذر جداً -
 !ياللمسيح -

1185
01:08:03,833 --> 01:08:05,803
أحضر لهم بعض الماء
 أحضر الماء البارد

1186
01:08:05,803 --> 01:08:06,963
لا نحتاج لأي ماء يا رجل

1187
01:08:06,963 --> 01:08:08,753
أحضر لي خاتمي يارجل
 حتى أخرج من هنا

1188
01:08:08,753 --> 01:08:10,793
أحضر له خاتمه
 لديه أمور ليفعلها، هيا

1189
01:08:10,793 --> 01:08:14,063
..الخاتم، الخاتم -
 (لديه مباراة يا (هاورد -

1190
01:08:14,313 --> 01:08:18,073
"يا إلهي، لا، تركت الخاتم في "لونغ آيلاند

1191
01:08:18,073 --> 01:08:20,523
ماذا تقصد بأنك تركت
الخاتم في "لونغ آيلاند"؟

1192
01:08:20,523 --> 01:08:21,463
(أعطيته لـ(ديماني

1193
01:08:21,463 --> 01:08:23,733
ليس لدي وقت لهذا -
 (ـ سوف أعطيه لـ(ديماني

1194
01:08:23,913 --> 01:08:25,313
سوف أعطيه لك

1195
01:08:25,313 --> 01:08:28,063
أستمع؟، لا يمكنني فعل هذا
 ليس لدي وقت لهذا

1196
01:08:28,063 --> 01:08:29,623
..ليس عليك، أحتاج لـ

1197
01:08:29,623 --> 01:08:31,683
ما أحتاج له هو الحجر
 أحتاج الحجر

1198
01:08:31,683 --> 01:08:34,173
تريد الحجر؟ -
 أين خاتمي بكل حال؟ -

1199
01:08:34,283 --> 01:08:36,073
سوف أجلب لك الخام
 (سوف أعطه لـ(ديماني

1200
01:08:36,073 --> 01:08:38,823
قدم لي معروف
 أجلب خاتمي وسوف أراكَ لاحقاً

1201
01:08:38,843 --> 01:08:42,053
هاورد)، هذا هراء)
 أفتح الباب

1202
01:08:42,193 --> 01:08:45,573
لماذا أتينا إلى هنا يارجل؟
(أخرجه يا (هاورد

1203
01:08:45,573 --> 01:08:47,853
سوف نخرجك، حسناً؟
من فضلك، أخرجه

1204
01:08:47,973 --> 01:08:51,723
ك.غ)، أنسى كل شيء فعلته)
 والوقت الذي أضعته

1205
01:08:51,973 --> 01:08:54,983
أنت أحمق
 !أنت من فعل هذا

1206
01:08:55,993 --> 01:08:59,043
ماذا كُنت تخبره؟ -
 ـ عمّ تتحدث يا (هاورد)؟

1207
01:08:59,203 --> 01:09:01,423
هكذا أصبحت الأمور إذاً
 أجلب رفاقي لهنا

1208
01:09:01,533 --> 01:09:03,983
من أجلك، ليشتروا الجواهر
 هكذا يتم مكافئتي

1209
01:09:04,073 --> 01:09:06,033
لديك الكثير من الشجاعة
 لتتحدث معي الأن

1210
01:09:06,033 --> 01:09:08,153
عن ماذا تتحدث؟ -
 بعد الأخفاق الكبير الذي تسببته -

1211
01:09:08,153 --> 01:09:11,563
ذلك الرفيق عرض عليك ربع
 مليون دولاء لصخرة إيها الغبي

1212
01:09:11,863 --> 01:09:13,153
!هذا بسببي -
 بالطبع بسببك، صحيح -

1213
01:09:13,703 --> 01:09:15,153
لم يكن لي يد بالأمر -
 ..ذلك 20 ألف -

1214
01:09:15,353 --> 01:09:17,553
التي صرفتها على هؤلاء
 الأشخاص في "إثيوبيا"، صحيح؟

1215
01:09:17,553 --> 01:09:19,903
تضع كل هذه القرارات
 نعم، خطئي

1216
01:09:20,133 --> 01:09:22,063
اللعنة عليك يا رفيقي
 سوف أخذ رفاقي لمكان أخر

1217
01:09:22,063 --> 01:09:23,683
أين أشيائي؟ -
.. أخر -

1218
01:09:23,683 --> 01:09:25,253
ماذا تفعل؟
! أخرجني من هنا

1219
01:09:25,253 --> 01:09:26,413
أين أشيائي؟ -
 أخرجني من هنا -

1220
01:09:26,413 --> 01:09:28,853
هنالك فقط ثلاث ساعات هنا -
 !لا أريدكَ هنا -

1221
01:09:28,853 --> 01:09:29,883
!أين بقية أشيائي؟

1222
01:09:29,883 --> 01:09:32,343
أين ساعاتي، في ثلاث هنا؟ -
 لقد أقرضتهم، لقد أٌقرضتهم -

1223
01:09:32,343 --> 01:09:35,293
ماذا تقصد بأنك أقرضتهم؟ -
 هذه "رولكس" مزيفة -

1224
01:09:35,293 --> 01:09:38,033
!يا رفيق، هذه أشيائي
 !يا رفيق هذه الصناديق مكلفة بشكل كبير

1225
01:09:38,033 --> 01:09:39,893
إيها الأغبياء -
 حسناً، أنا مدين لك حينها -

1226
01:09:40,083 --> 01:09:42,783
!لقد قُلت أخرج -
 يارجل، اللعنة عليك، أبتعد عني -

1227
01:09:42,783 --> 01:09:45,543
(هاورد)، معي على الخط د.(بلومان) -
 أين أشيائي؟ -

1228
01:09:45,543 --> 01:09:46,793
تفضل، تفضل

1229
01:09:46,793 --> 01:09:47,783
!مرحبا

1230
01:09:47,933 --> 01:09:50,053
هاورد)؟) -
 مرحبا إيها الدكتور، ماذا يجري؟ -

1231
01:09:50,853 --> 01:09:51,923
هاورد)؟) -
 نعم -

1232
01:09:51,923 --> 01:09:53,553
أين الورقة يا رجل؟ -
 من فضلك كُن هادئاً -

1233
01:09:53,553 --> 01:09:55,213
هل كُل شيء بخير؟ -
 أين الورقة يا (هاورد)؟ -

1234
01:09:55,323 --> 01:09:56,603
!أخرس

1235
01:09:56,603 --> 01:09:59,103
هاورد)؟) -
 تفضل، تفضل، أعتذر -

1236
01:09:59,433 --> 01:10:01,513
..(هاورد) -
 على ماذا حصلت؟ -

1237
01:10:01,923 --> 01:10:02,643
اللعنة على هذا يارجل

1238
01:10:02,643 --> 01:10:05,523
أنا أنظر إلى نتائج تنظير القولون

1239
01:10:05,553 --> 01:10:07,513
ثم، الأمر جيد، أنت بخير كلياً
 النتائج كانت سليمة

1240
01:10:07,513 --> 01:10:12,323
يا دكتور، النتائج سليمة 100%؟
 قُلت بإنها سليمة؟

1241
01:10:12,553 --> 01:10:14,593
نعم، قُلتُ بأنك سليم كلياً -
 جيد، جيد، شكراً -

1242
01:10:14,593 --> 01:10:16,983
هذا مريح -
 ...هاورد)، أهدأ، هذا فقط)

1243
01:10:17,513 --> 01:10:19,903
..والدي مات بسببها، لذا

1244
01:10:20,083 --> 01:10:24,083
نعم، أعتذر لم أقصد أخافتكَ
 لكن، تعرف، بالنظر لتاريخ عائلتك

1245
01:10:24,083 --> 01:10:29,123
أعرف، اليهود وسرطان الكولون، ما هذا؟
 أعتقدنا بأننا الشعب المختار

1246
01:10:29,443 --> 01:10:31,703
أنظر، دفعت للتو
 .."لمنزل في "هامبتونس

1247
01:10:31,703 --> 01:10:35,263
لا تمزح معي، أين؟ في أي مكان
 في "هامبتونس"؟ كم فدان؟

1248
01:10:35,263 --> 01:10:37,303
ماذا تفعل؟ سوف تقتل السمك

1249
01:10:37,303 --> 01:10:38,243
ماذا؟

1250
01:10:38,243 --> 01:10:40,713
!سمكاتي! سمكاتي -
 !اللعنة على سمكتكَ يارفيق -

1251
01:10:41,313 --> 01:10:43,433
!أحضر كوب! أحضر كوب

1252
01:10:43,703 --> 01:10:46,203
!اللعنة على سمكاتكَ يا رفيق -
 ماذا تفعل؟ -

1253
01:10:46,203 --> 01:10:47,853
!إيها الحقير

1254
01:10:47,853 --> 01:10:51,063
أجلب كوب أخر
 !أجلب كوب أخر، اللعنة

1255
01:10:51,063 --> 01:10:54,323
تعال لهنا، حصلت عليك
 ها نحن، ها نحن

1256
01:10:54,433 --> 01:10:55,743
حصلت عليك يا عزيزي

1257
01:10:55,743 --> 01:10:58,573
جوني)، أحضر من فضلك الكثير من الأكواب)

1258
01:10:58,573 --> 01:11:01,033
لا يمكنهم رؤية الماء، إنهم عمياء

1259
01:11:01,033 --> 01:11:02,813
(حسناً يا (هاورد
 سوف أقفل الخط

1260
01:11:02,813 --> 01:11:04,853
أعتقدت بأنني كُنتُ واضحاً جداً

1261
01:11:05,153 --> 01:11:08,173
في الخامسة والنصف أخرج من الباب -
أخبرتكِ بأني قادم من أجلكِ -

1262
01:11:08,173 --> 01:11:10,943
قادم من أجلكِ، لدي الحجر
 لا تجروئين على المغادرة

1263
01:11:10,943 --> 01:11:13,283
.."لدي حفل زفاف في "نيوبورت -
 (هاورد) -

1264
01:11:13,283 --> 01:11:14,393
!لا

1265
01:11:14,393 --> 01:11:15,613
(هاورد)

1266
01:11:15,613 --> 01:11:18,293
توقف، تتصرف بجنون مرة أخرى، توقف

1267
01:11:18,373 --> 01:11:20,193
أستمعِ، ليس لدي وقت للتحدث

1268
01:11:20,193 --> 01:11:22,763
 (يجب أن أكون في مكان (آدلي
 في 50 دقيقة قبل أن يغلقوا

1269
01:11:22,813 --> 01:11:25,203
سوف أذهب معك، سوف أذهب معك -
 ثم سوف أذهب لرؤية والدي بالتبني -

1270
01:11:25,203 --> 01:11:28,313
هاورد)، من فضلك، أنا حقاً مريضة)
 لا أشعر بخير،لا يمكنني الخروج من سريري

1271
01:11:28,313 --> 01:11:30,723
أرى بأنكِ كُنتِ مستعجلة
 بقدومكِ إلى هنا؟

1272
01:11:30,893 --> 01:11:33,063
أحضرتِ لنفسكِ عصيراً

1273
01:11:33,063 --> 01:11:35,713
كُنت في عجلة من أمري -
أريدكِ أن تخرجي -

1274
01:11:35,713 --> 01:11:37,153
!إيها الحقير

1275
01:11:37,153 --> 01:11:39,293
أخرجي من الشقة بنهاية اليوم

1276
01:11:39,293 --> 01:11:40,713
!اللعنة عليك

1277
01:11:40,723 --> 01:11:42,123
خارج حياتي

1278
01:11:45,693 --> 01:11:47,413
ليس لديكم أي فكرة

1279
01:12:04,123 --> 01:12:05,743
كيف حالك، (هاوي)؟ -
 مرحبا -

1280
01:12:07,223 --> 01:12:08,243
(عيد قيامة مجيد يا (هاوي

1281
01:12:08,623 --> 01:12:10,863
حسناً يا (لاري)، أنت يهودي مرة اخرى
 مرحبا بعودتكَ

1282
01:12:13,963 --> 01:12:16,133
أحظى بيوم عيد قيامة مجيد -
 لابأس -

1283
01:12:16,453 --> 01:12:17,823
(مرحبا يا (هاورد -
 مرحبا -

1284
01:12:33,273 --> 01:12:34,973
تذوقوا الكرفس

1285
01:12:47,593 --> 01:12:50,093
تعرف من هو الحقير قليلاً، المبالغ به؟

1286
01:12:50,243 --> 01:12:51,573
(كريس بول)

1287
01:12:51,573 --> 01:12:53,133
بحقك يا رجل
إنه بالـ"إن بي أيه" يا رجل

1288
01:12:53,133 --> 01:12:55,183
لا يمكنه فعلها لوحده

1289
01:12:55,323 --> 01:12:56,173
!هذا يكفي

1290
01:12:56,173 --> 01:12:57,793
لا تعرف أي شيء
 ماذا تقول؟

1291
01:12:57,793 --> 01:13:00,103
..أنا أتحدث -
 !أخرسوا إيها الجميع -

1292
01:13:00,393 --> 01:13:01,163
من فضلكم

1293
01:13:01,163 --> 01:13:02,933
ناتالي)، دوركِ)

1294
01:13:03,353 --> 01:13:05,143
أنتظر، لقد تخطيتَ والدي

1295
01:13:06,173 --> 01:13:07,593
أين نحن؟

1296
01:13:07,723 --> 01:13:10,533
هاورد)، لما لا تقرأ الطاعون؟)

1297
01:13:14,013 --> 01:13:18,273
حسناً، أمي، خّذي اللغة العبرية
 وأنا سوف أخذ الإنجليزية

1298
01:13:18,423 --> 01:13:20,013
نعم، عزيزي

1299
01:13:21,013 --> 01:13:22,443
ها نحن

1300
01:13:22,823 --> 01:13:25,473
 "دام" -
 الدماء -

1301
01:13:25,983 --> 01:13:28,573
"تزيفريا"-
 الضفادع -

1302
01:13:29,013 --> 01:13:31,653
"كينيم" -
القمل -

1303
01:13:31,943 --> 01:13:34,793
" أرول" -
حيوانات برية -

1304
01:13:35,133 --> 01:13:37,933
"ديفار" -
الذئب -

1305
01:13:38,153 --> 01:13:41,093
"شاخين" -
الدمل -

1306
01:13:41,093 --> 01:13:44,023
"باراد" -
وابل -

1307
01:13:44,443 --> 01:13:46,993
"أرباه" -
"الجراد" -

1308
01:13:47,303 --> 01:13:49,533
"خوشيخ" -
الظلام -

1309
01:13:50,123 --> 01:13:53,993
"ماكات بيشوروت" -
الموت عند بداية الولادة -

1310
01:13:53,993 --> 01:13:56,453
واضح جداً، بالوراء

1311
01:13:57,083 --> 01:13:59,083
ذلك يمكن مازال يحدث

1312
01:13:59,703 --> 01:14:02,233
تعرفون، أعتنوا بأنفسكم يا أطفال

1313
01:14:05,003 --> 01:14:08,463
...مرحبا، (جوليا)، أترك رسالة -
 أعذريني -

1314
01:14:09,833 --> 01:14:13,303
ترسلين لي رسالة هكذا
 وثم لا تجيبين على هاتفك؟

1315
01:14:14,673 --> 01:14:16,633
هل تمزحين معي؟

1316
01:14:17,863 --> 01:14:20,063
أحاول أن أحظى بعشاء جميل وهادئ

1317
01:14:20,683 --> 01:14:23,043
مع عائلتي، والعائلة شيء لن تفهميه

1318
01:14:23,043 --> 01:14:24,653
لأنه ليس لديكِ عائلة

1319
01:14:24,653 --> 01:14:26,583
هل تريدين لعب ألعاب العقل معي؟

1320
01:14:28,253 --> 01:14:30,323
لذا، كل ما عنيته بمشكلتكِ الصغيرة

1321
01:14:30,453 --> 01:14:34,353
قصدت عندما قُلت ذلك بأنني
 أريدكِ خارج الشقة الليلة

1322
01:14:35,513 --> 01:14:39,113
وأريد تأكيد برسالة وليس برابط

1323
01:14:39,463 --> 01:14:45,953
"برسالة "(هاوي) لقد رحلت، في العاشرة
 ! لا تحاولي الأتصال بي

1324
01:14:52,703 --> 01:14:55,743
آرنو)، ماذا؟)
 هل يمكننا التحدث؟

1325
01:14:55,743 --> 01:14:57,333
نحن عائلة، نحن هنا حالاً

1326
01:14:57,333 --> 01:14:58,693
أبتعد عن طريقي

1327
01:14:58,693 --> 01:15:01,793
نعم، لستَ قوياً بدون
 أصدقائك، أليس كذلك؟

1328
01:15:02,263 --> 01:15:04,593
ألستَ ذلك؟

1329
01:15:05,173 --> 01:15:06,973
!جبان لعين

1330
01:15:07,093 --> 01:15:09,553
تحب هذه القائمة؟ -
أحبها -

1331
01:15:09,803 --> 01:15:13,353
بارون ديفيس) أنتهى)
(ليلعب بالشباب: (ميلو)، (اماري

1332
01:15:13,353 --> 01:15:14,873
ماذا عن (لين)؟ -
لقد طفح الكيل -

1333
01:15:14,873 --> 01:15:15,773
(يجب أن نعيد (لين

1334
01:15:15,773 --> 01:15:18,373
(تعرف ماذا، (لين
لن يعود السنة القادمة؟

1335
01:15:18,373 --> 01:15:20,593
لأن (دولان) رأي كيف الجميع
 كانوا سعداء جداً

1336
01:15:20,593 --> 01:15:23,303
"وقال " كيف أخرب ذلك؟ -
 بالتحديد! (هاورد) يعرف -

1337
01:15:23,333 --> 01:15:26,793
لاحظت أنني ألتقيت بزوجتي
 (بأول مبارة بدأها (لينسانتي

1338
01:15:26,933 --> 01:15:28,453
تعرف ماذا قال لي

1339
01:15:28,613 --> 01:15:31,493
"أتى إلي وقال "عطلة مجيدة

1340
01:15:32,023 --> 01:15:33,803
وكأنه عيد الميلاد

1341
01:15:33,893 --> 01:15:36,423
وكأنك تحظى بشخص غريب بمنزلك

1342
01:15:37,183 --> 01:15:39,623
لا يزعج أي أحد، حسناً؟

1343
01:15:39,793 --> 01:15:40,623
إنه يحاول

1344
01:15:40,623 --> 01:15:43,143
من السهل لك قول ذلك
 لم يتزوج أبنتك

1345
01:16:00,503 --> 01:16:02,723
هذا (ك.غ)، صحيح؟

1346
01:16:02,843 --> 01:16:05,643
ثلاثة مقابل إحدى عشر؟ ماذا؟

1347
01:16:06,143 --> 01:16:07,323
يبدو بحالة معذبة

1348
01:16:07,323 --> 01:16:09,953
ذلك الرجل حاول سرقة
 الحجر الكريم مني

1349
01:16:09,953 --> 01:16:12,413
حجرك الكريم؟ أتى حجرك الكريم؟ -
 الحجر الكريم أتى، نعم -

1350
01:16:12,803 --> 01:16:15,453
...بغباء، أعرته لهذا اللعين ولق

1351
01:16:15,453 --> 01:16:16,893
ماذا تقصد؟ لقد أخذه؟ سرقه؟

1352
01:16:16,893 --> 01:16:20,803
لم يسرقه، أنغمس به مشاعرياً
 يعتقد بأن لديه قوى سحرية

1353
01:16:20,803 --> 01:16:22,753
قوى سحرية؟

1354
01:16:24,043 --> 01:16:25,943
لا، حقاً؟ -
 أنظر، أنظر إليه الليلة -

1355
01:16:25,943 --> 01:16:28,833
بدون الحجر الكريم، لم يقم بالأفضل الليلة
 أنظر كيف يلعب بشكل سيء

1356
01:16:29,203 --> 01:16:30,653
يريد أن يملكها

1357
01:16:30,653 --> 01:16:34,733
لذا، أخبرته أن يأتي للمزاد
 ويضع رهان من أجلها مثل الجميع

1358
01:16:34,783 --> 01:16:36,923
أين المزاد العلني؟ -
 المزاد يوم الأثنين -

1359
01:16:38,223 --> 01:16:40,253
حسناً، لذا ماذا تعتقد بأنها تستحق؟

1360
01:16:40,483 --> 01:16:45,493
حسناً، أستمع، تقريبأً ما بين
 الألف وثلاثة ألاف دولاء للـقيراط

1361
01:16:45,533 --> 01:16:47,153
ووزنها حوالي 600 قيراط

1362
01:16:47,303 --> 01:16:50,863
هذا حوالي مليون دولار
 إنه غني جداً

1363
01:16:51,093 --> 01:16:53,743
!(ليس بغنىّ (جوي
 لكنني أعمل على الأمر

1364
01:16:54,493 --> 01:16:57,113
من يقارن؟ الغني غني

1365
01:16:57,113 --> 01:17:01,693
قمُت بالمخاطرة بالمقامرة
وعلى وشك التسديد

1366
01:17:07,843 --> 01:17:10,453
لا تنظروا إلينا، لا تنظروا
إليه، لا تنظروا إلي

1367
01:17:10,453 --> 01:17:12,243
جدوه بنفسكم

1368
01:17:12,383 --> 01:17:14,023
هيا، واصلوا البحث

1369
01:17:14,023 --> 01:17:15,463
هذا حماسي، حماسي، حماسي

1370
01:17:15,603 --> 01:17:17,063
حماسياً

1371
01:17:17,753 --> 01:17:19,093
حماسي جداً

1372
01:17:19,093 --> 01:17:21,253
واصلوا البحث

1373
01:17:21,743 --> 01:17:24,023
!لقد وجدته

1374
01:17:24,223 --> 01:17:25,903
!هذا أبني

1375
01:17:30,293 --> 01:17:32,723
أجلبوا أغراضكم، سوف نرحل قريباً

1376
01:17:34,483 --> 01:17:36,613
لنظهر لهم

1377
01:17:36,703 --> 01:17:40,323
أبي، أنظر، أمي ترتدي ملابس
حفل "بار ميتزفاه"، مازال يناسبها

1378
01:17:40,533 --> 01:17:42,433
هذا هستيري

1379
01:17:43,913 --> 01:17:46,263
إنها التاسعة، ماذا تعتقدين
 هل يجب أن نغادر؟

1380
01:17:46,263 --> 01:17:48,763
نعم لنذهب، أخبر الصبيان -
 أخبرتهم -

1381
01:17:53,413 --> 01:17:55,223
ماذا؟

1382
01:17:55,833 --> 01:17:58,163
تبدين فائقة الجمال -
 !يا إلهي -

1383
01:18:00,123 --> 01:18:03,213
أردتُ التحدث لكِ لدقيقة

1384
01:18:04,053 --> 01:18:07,353
فقط أهدئي وليس علينا فعلها هنا

1385
01:18:07,533 --> 01:18:09,813
... سوف ننتظر، لكن أنا

1386
01:18:10,933 --> 01:18:13,573
لدي أفكار ثانوية جدية جداً

1387
01:18:17,163 --> 01:18:21,493
كُلنا هنا الأن، ومرتاحين جداً ومتحمسين

1388
01:18:21,973 --> 01:18:24,623
..هل تأخر الوقت؟ هل علينا ربما

1389
01:18:25,563 --> 01:18:27,703
ماذا تعتقدين؟ هل أنا مجنون؟

1390
01:18:27,853 --> 01:18:29,173
هل أنت جادً الأن؟

1391
01:18:29,443 --> 01:18:31,523
نعم، أعرف، أعرف أنني فشلت

1392
01:18:31,753 --> 01:18:33,713
نعم، لقد فاشلت، أنت شخص فاشل

1393
01:18:33,713 --> 01:18:35,403
وأنا لا أريد الخوض بهذه المحادثة

1394
01:18:35,423 --> 01:18:40,003
من فضلكِ، توقفي، فقط توقفي لثانية
 وأنظرِ إلي، أنظرِ لعيناي

1395
01:18:40,033 --> 01:18:42,123
وسوف يخبروكِ بمشاعري

1396
01:18:42,123 --> 01:18:44,273
أرجوكِ؟

1397
01:18:55,853 --> 01:18:58,793
ماذا؟ بماذا تفكرين؟

1398
01:18:59,523 --> 01:19:02,353
ماذا؟ أخبريني
 أريد أن أعرف

1399
01:19:02,743 --> 01:19:04,863
أعرف، ماذا؟

1400
01:19:04,863 --> 01:19:08,323
وجهك غبي جداً

1401
01:19:09,453 --> 01:19:12,153
حسناً -
 ياإلهي -

1402
01:19:12,153 --> 01:19:15,363
سوف أتركها، سوف أتركها، لا أريدها

1403
01:19:15,823 --> 01:19:17,583
لقد أنتهينا

1404
01:19:17,583 --> 01:19:18,433
حسناً -
 لقد أنتهى -

1405
01:19:18,433 --> 01:19:20,793
كانت علاقة غبية، إنها شخص تافه

1406
01:19:21,723 --> 01:19:23,723
شخص تافه، أعرف ذلك

1407
01:19:24,823 --> 01:19:28,383
كانت علاقة غبية، لقد أنتهيت
 لقد أنتهيت، علاقة لا تعني لي شيء

1408
01:19:28,383 --> 01:19:29,773
علاقة لا تعني لي شيء

1409
01:19:29,773 --> 01:19:34,063
من فضلكِ، أترجاكِ
 فقط أعطني فرصة أخرى

1410
01:19:37,073 --> 01:19:38,593
تعرف ماذا يا (هاورد)؟

1411
01:19:38,593 --> 01:19:40,603
قُلِ نعم، ماذا؟

1412
01:19:40,603 --> 01:19:44,153
أعتقد أنك أكثر شخص مزعج قابلته

1413
01:19:44,503 --> 01:19:46,993
أكره كوني معك
 أكره النظر إليك

1414
01:19:47,433 --> 01:19:50,923
ولو كان الأمر بيدي
 أفضل أن لا أراكَ مرة أخرى

1415
01:19:52,003 --> 01:19:54,903
تقولين ذلك لأنكِ غاضبة
 غاضبة وهذا منطقي

1416
01:19:56,253 --> 01:19:59,123
يمكنكِ لكمي إذا كُنتِ تريدين -
 شكراً -

1417
01:20:03,573 --> 01:20:05,073
لم أرد حقاً لكمك

1418
01:20:05,073 --> 01:20:07,633
!يا إلهي
 هل تمزحين معي؟

1419
01:20:07,633 --> 01:20:08,463
أنتظرِ، أستديري
 أريد رؤيته

1420
01:20:08,463 --> 01:20:10,363
هل رأيتم ذلك؟ -
 !ياإلهي -

1421
01:20:10,363 --> 01:20:13,133
!أكرهكِ
 كيف تناسب معكِ الأن؟

1422
01:20:13,233 --> 01:20:15,393
!لقد كُنت أسمن بخمسةَ عشر رطل

1423
01:20:15,713 --> 01:20:18,663
سوف أجلب السيارة، حسناً؟
 سوف أجلب السيارة

1424
01:20:29,053 --> 01:20:30,613
..لطالما كانت

1425
01:20:30,783 --> 01:20:33,983
وكأننا نريد رؤية كل شيء
 تفعله بكل لحظة

1426
01:20:34,873 --> 01:20:37,513
تعتقدون بأنها تغار مني؟ -
 نعم، تريد حياتكِ -

1427
01:20:38,013 --> 01:20:40,533
تريد منزلنا -
ويمكنها الحصول عليه -

1428
01:20:41,863 --> 01:20:43,573
لما تذهب بطريق (ليكس)؟

1429
01:20:43,573 --> 01:20:46,013
،سوف أذهب بطريق النفق
أفضل وأقل أزدحاماً

1430
01:20:47,643 --> 01:20:51,573
بالأضافة، أريد جلب شيء
 من الشقة، والشقة بطريقنا

1431
01:20:58,173 --> 01:21:00,363
سوف نمر على الشقة يارفاق

1432
01:21:00,363 --> 01:21:02,473
يا إلهي

1433
01:21:02,813 --> 01:21:06,333
والدكم لديه أمر ليفعله -
 إنها مزعجة جداً -

1434
01:21:06,713 --> 01:21:08,313
تلك الأعمال

1435
01:21:19,773 --> 01:21:21,953
مرحبا يا سيد (راتنير)، كيف حالك؟ -
 كيف حال؟ -

1436
01:21:21,983 --> 01:21:24,053
هل هنالكَ أي شيء في السيارة؟ -
 أنا فقط سوف أصعد وأنزل -

1437
01:21:24,053 --> 01:21:25,893
أذا أردتَ أي شيء أخبرني -
 يجب أن أذهب للمرحاض -

1438
01:21:26,283 --> 01:21:28,453
أمسكها، حسناً
 فقط بقي 25 دقيقة لنصل للمنزل

1439
01:21:28,453 --> 01:21:29,493
لا يمكنني الأنتظار كل ذلك -
 لا تكن سخيفاً -

1440
01:21:29,493 --> 01:21:30,593
إدي) أذهب للطابق العلوي)
وأستخدم المرحاض

1441
01:21:30,593 --> 01:21:33,983
أنا متعب، أريد الذهاب للنوم
 لم يكُن بأستطاعتك التبول عند جدك

1442
01:21:33,983 --> 01:21:35,733
وجب عليك الأنتظار حتى الأن؟

1443
01:21:36,153 --> 01:21:38,623
تعال، سوف نذهب
 سوف نذهب

1444
01:21:39,563 --> 01:21:41,103
اللعنة

1445
01:21:42,643 --> 01:21:45,013
الحمامات بحالة سيئة بسبب أعمال البناء

1446
01:21:45,013 --> 01:21:47,323
لذا، سوف أسئل الجار

1447
01:21:47,413 --> 01:21:49,383
أبي، لا أريد أستخدام مرحاض
 الجيران، سوف أبول

1448
01:21:49,383 --> 01:21:51,243
هل رأيت من قبل
برنامج " الأيام الجميلة"؟

1449
01:21:51,243 --> 01:21:51,863
لا

1450
01:21:51,863 --> 01:21:54,733
بالحقيقة سوف يعجبك البرنامج
 ذلك الرجل كان أبً بالبرنامج

1451
01:21:54,773 --> 01:21:57,453
ماذا؟ لا أهتم -
سوف أريِكَ اللقطة -

1452
01:21:59,723 --> 01:22:01,663
"كان في برنامج " قادم لأمريكا

1453
01:22:01,833 --> 01:22:04,103
ربما إنه نائم
 أراهن بأنه رجل عجوز

1454
01:22:04,363 --> 01:22:06,753
من الطارق؟ -
 إنه (هاورد)، جارك -

1455
01:22:06,843 --> 01:22:08,633
"أعيش في شقة "أي

1456
01:22:11,353 --> 01:22:12,843
مرحبا، كيف حالك؟

1457
01:22:12,843 --> 01:22:13,683
ما الأخبار؟

1458
01:22:13,683 --> 01:22:15,453
للأسف، مرحاضي بحالة سيئة

1459
01:22:15,453 --> 01:22:18,583
وهذا الطفل يريد التبول
 أيمكننا أستخدام مرحاضك لدقيقة؟

1460
01:22:19,043 --> 01:22:20,673
لا، أعتذر

1461
01:22:21,483 --> 01:22:24,023
!ياله من شخص حقير -
 مهلاً، لا تتحدث هكذا -

1462
01:22:24,023 --> 01:22:25,563
إنه أسطورة

1463
01:22:27,593 --> 01:22:31,303
مرحبا؟ -
 مرحبا، أنا جارك -

1464
01:22:31,633 --> 01:22:33,143
مرحبا، كيف حالك؟ -
 كيف حالك؟ -

1465
01:22:33,143 --> 01:22:35,373
أنا جارك، لم أقدم نفسي -
 آيلين)، كيف حالك؟) -

1466
01:22:35,373 --> 01:22:37,893
مرحاضي بحالة سيئة وأبني يريد أستخدامه

1467
01:22:37,893 --> 01:22:39,733
هل يمكنه أستخدام مرحاضك لثانية؟

1468
01:22:40,043 --> 01:22:41,423
تبول من الأمام أم من الخلف؟

1469
01:22:41,423 --> 01:22:43,223
من الأمام -
 سوف يتبول من الأمام -

1470
01:22:43,523 --> 01:22:45,733
حسناً، ثم، أسرع
 حسناً، بالخلف

1471
01:22:45,733 --> 01:22:47,713
سوف أقابلك بالممر

1472
01:23:02,923 --> 01:23:04,313
جوليا)؟)

1473
01:23:17,283 --> 01:23:21,363
أحظى بحياة جميلة، أتمنى أن
 تجد كل شيء تتطلع إليه

1474
01:23:59,463 --> 01:24:01,053
نعم، أنا قادم

1475
01:24:07,503 --> 01:24:08,893
نعم

1476
01:24:14,523 --> 01:24:16,313
هيا، لنذهب

1477
01:24:27,143 --> 01:24:28,963
من هي الفتاة التي تعيش في شقتك؟

1478
01:24:30,093 --> 01:24:30,993
ماذا قُلت؟

1479
01:24:30,993 --> 01:24:33,443
نعم، ذلك الرجل أخبرني أنه
 هنالك فتاة مثيرة تعيش في شقتك

1480
01:24:33,443 --> 01:24:34,503
من هذه، أمي؟

1481
01:24:34,503 --> 01:24:36,153
لماذا كُنت تتكلم مع ذلك الثمل؟

1482
01:24:36,153 --> 01:24:38,263
هو من تحدث إلي -
 !طلبت منك الذهاب هنالك والتبول -

1483
01:24:38,263 --> 01:24:40,323
لقد تبولت -
 هذا ما بالأمر، أركب بالمصعد -

1484
01:24:40,323 --> 01:24:41,613
!أنتهينا بالفعل

1485
01:24:44,693 --> 01:24:47,023
لا تقول لأحد بالأمر

1486
01:25:03,873 --> 01:25:06,133
هل جلبت ما تحتاجه؟ -
 نعم -

1487
01:25:33,493 --> 01:25:36,263
ضع المخلفات بالقمامة
 قبل أن تدخل للمنزل

1488
01:26:39,193 --> 01:26:40,843
يوم كبير

1489
01:26:42,173 --> 01:26:44,973
مخبز (ماغنوليا)، من وسط المدينة

1490
01:26:45,203 --> 01:26:47,313
شكراً -
 هل تذوقتهم؟ لذيذين -

1491
01:26:47,753 --> 01:26:50,673
أخبرِ الجميع شكراً جزيلاً وعلى الرحب

1492
01:26:50,673 --> 01:26:53,023
سوف أخبرهم -
 (وهذه على حسابي، (هاورد راتنر -

1493
01:26:53,463 --> 01:26:56,483
ما هذه؟
 هذا فهرس من أجل اليوم؟

1494
01:26:56,483 --> 01:26:58,053
إنه كذلك

1495
01:27:01,743 --> 01:27:03,823
يتوقف عند جدولي -
 شكراً -

1496
01:27:08,373 --> 01:27:11,223
ما هذا؟ هذا خطئ

1497
01:27:11,363 --> 01:27:13,113
هذا التقيم -
 لا -

1498
01:27:13,113 --> 01:27:15,263
إنه التقيم، لكنه خاطئ

1499
01:27:15,263 --> 01:27:16,913
أين (آني)، أريد التحدث معها

1500
01:27:16,913 --> 01:27:18,493
أعتذر، (آني) في أجتماع الأن

1501
01:27:18,493 --> 01:27:22,073
لا، أخرجيها من الأجتماع
 إنها حالة طارئة، أريد التحدث معها

1502
01:27:22,863 --> 01:27:26,043
أتصلي بها على الهاتف من فضلكِ، شكراً

1503
01:27:27,643 --> 01:27:30,103
إذا وعدت بتخفيض صوتك

1504
01:27:30,103 --> 01:27:31,673
نعم -
 لأكون سعيدة بأتصالي بها -

1505
01:27:31,673 --> 01:27:34,043
!ياللمسيح

1506
01:27:35,563 --> 01:27:36,503
(مرحبا يا (آني

1507
01:27:36,503 --> 01:27:39,753
هل تسأليها كيف هذه الـ155 حدثت؟

1508
01:27:39,973 --> 01:27:41,353
هل سمعتِ ذلك؟

1509
01:27:42,463 --> 01:27:44,833
حسناً -
 ماذا قالت؟ -

1510
01:27:45,793 --> 01:27:47,143
أخشى أن هذا تقيمك

1511
01:27:47,143 --> 01:27:50,773
أعرف ما يقول الفهرس
 أسئل من جاء بهذا الرقم

1512
01:27:51,053 --> 01:27:53,753
"أوسكار خبير بالأحجار الكريمة" -
 أوسكار) مخطئ) -

1513
01:27:53,893 --> 01:27:56,903
يمكنني المواصلة والحصول
 على 6 تقيمات حالاً

1514
01:27:56,903 --> 01:27:59,833
خمسة منهم سوف يقولون
 على الأقل ثلاثة آلاف دولار للقيراط

1515
01:27:59,833 --> 01:28:02,133
..قال بإنه يمكنه الذهاب بـست تقيمات  -
 أعطني الهاتف -

1516
01:28:02,133 --> 01:28:04,573
هل يمكنني التحدث معها من فضلكِ؟

1517
01:28:04,713 --> 01:28:06,363
أنظرِ، أعتذر، لكن عليك أن أسلمك

1518
01:28:06,363 --> 01:28:08,343
لا، لا داعي لذلك
 ..أفضل أن لا تفعلي

1519
01:28:08,543 --> 01:28:09,753
(آني) -
 نعم -

1520
01:28:09,753 --> 01:28:11,353
هذا شنيع

1521
01:28:11,353 --> 01:28:13,483
حسناً، يجب أن تهدأ
(نفسك يا سيد (راتنر

1522
01:28:13,483 --> 01:28:17,433
لا أريد الهدوء
 هذه التقيمات سيئة

1523
01:28:17,433 --> 01:28:20,163
أوسكار) من أفضل علماء)
الجواهر خبرة لدينا

1524
01:28:20,163 --> 01:28:22,643
من الواضح، لا يعرف
شيء حول الأحجار الملونة

1525
01:28:22,643 --> 01:28:24,653
ولماذا أسمع حوله الأن؟

1526
01:28:24,653 --> 01:28:29,833
هل أريد تذكيرك أنك جلبت الحجر لنا في
ليلة الجمعة لمزاد مجهز لصباح الأثنين؟

1527
01:28:29,833 --> 01:28:32,703
..كُنا محظوظين لوضع تقيمات كلياً -
 لا أهتم، لا أهتم -

1528
01:28:32,703 --> 01:28:33,983
يجب أن تُغير، أفعليها

1529
01:28:34,123 --> 01:28:36,203
..هذا ليس بخيار، لكن
 إذا أردت يمكننا سحبها

1530
01:28:36,203 --> 01:28:39,173
سحبها؟ لا، لا
 لن نقوم بسحبها

1531
01:28:39,173 --> 01:28:40,633
إليكِ ما سوف تفعلينه

1532
01:28:40,633 --> 01:28:43,733
سوف تضعين أعلان ببداية المزاد العلني

1533
01:28:43,873 --> 01:28:45,343
أن التقويم كان خاطئاً

1534
01:28:45,343 --> 01:28:47,323
لا، لا -
 وبمنصة التقدير الأصلي -

1535
01:28:47,323 --> 01:28:51,573
لن نصحح أي تقويم
 إما أن نسحبه أو نتركه على حاله

1536
01:28:51,573 --> 01:28:53,583
الأمر كلياً يقف عليك -
 حسناً، شكراً جزيلاً -

1537
01:28:53,583 --> 01:28:55,973
حسناً، (آني)، أعتذر أيضاً -
 ..تعرف كُنت -

1538
01:28:56,113 --> 01:28:58,513
لقد أنتهينا هنا، سئمت من هذا -
 نعم، هذا سيكون أفضل، سأعدك تعلم -

1539
01:28:58,513 --> 01:29:01,523
تدع من يعلم؟ أنا والموظفين
 ..علينا العمل كل العطل

1540
01:29:01,523 --> 01:29:06,163
حسناً، شكراً جزيلاً يا (آني) وأود قول
 من كامل قلبي، أعتذر

1541
01:29:06,163 --> 01:29:07,773
حسنأ، سوف أخبرها، شكراً -
 تفهم؟ -

1542
01:29:07,773 --> 01:29:09,043
..أؤكد لك هذا أخر

1543
01:29:09,043 --> 01:29:14,873
لذا، لقد قالت بأننا سوف
 نأخذ كل مدرج من كل فهرس

1544
01:29:15,253 --> 01:29:19,183
قبل بداية المزاد العلني
 لذا، لديكِ هذه

1545
01:29:19,183 --> 01:29:22,623
إذا أردتِ، أمحي هذا المدرج هنالك
 ويمكنني البداية بهؤلاء

1546
01:29:26,663 --> 01:29:29,403
ما الأمر؟ ماذا تفعلين؟ -
 (فقط لدي لسؤال لـ(آني -

1547
01:29:29,403 --> 01:29:31,133
ليس عليكِ الأتصال بها
 لقد تحدثت لها للتو

1548
01:29:31,133 --> 01:29:32,933
فقط سؤال بسيط
 لا تقلق حوله

1549
01:29:33,003 --> 01:29:33,713
(هاورد)

1550
01:29:33,713 --> 01:29:35,813
..مرحبا يا (آني)، لقد قال بأنكِ قُلتِ ان

1551
01:29:35,813 --> 01:29:39,033
حسناً، أستمعي، أرجعيهم
 لا أهتم

1552
01:29:39,033 --> 01:29:40,723
!(جوي) -
 نحنُ هنا -

1553
01:29:40,723 --> 01:29:42,753
لديك نظرة ثاقبة

1554
01:29:42,753 --> 01:29:44,063
هل هو هنا؟

1555
01:29:44,063 --> 01:29:46,773
...ك.غ)؟ إنه)
 لم أره بعد

1556
01:29:46,883 --> 01:29:49,503
هل هو هنالك؟
 لدي كل هذه الأشياء له ليوقعها

1557
01:29:49,503 --> 01:29:51,543
أستمع لي، أستمع
 هل تريدهم؟

1558
01:29:51,543 --> 01:29:56,083
أجلب ذلك قبل بداية المزاد، اذهب
للمزاد، وتفقد ما إذا كان هنالك

1559
01:29:56,083 --> 01:29:58,533
إنه رجل عظيم، سوف تحبه -
 إنه متحمس -

1560
01:29:58,773 --> 01:30:00,793
أود طلب منك خدمة صغيرة

1561
01:30:01,413 --> 01:30:02,903
ماذا، أي خدمة؟

1562
01:30:04,223 --> 01:30:06,343
أريد منك رفع المراهنات

1563
01:30:07,203 --> 01:30:09,173
ماذا؟ لا، لا، بالطبع لا

1564
01:30:09,323 --> 01:30:12,533
جوي)، فقط قليلاً)
فقط بين الحين والأخر ارفع الرهان

1565
01:30:12,533 --> 01:30:15,383
فقط علي أن أتأكد بأننا أوصلناه لفوق 250

1566
01:30:17,043 --> 01:30:18,343
ماذا لو ربحت بالـ250؟

1567
01:30:18,343 --> 01:30:20,593
هذا سهل، سوف أرجعها لك

1568
01:30:20,593 --> 01:30:22,223
ياللمسيح

1569
01:30:23,383 --> 01:30:25,493
هذا ليس حقاً بموضع جيد
 لتضعني به، كما تعرف؟

1570
01:30:25,493 --> 01:30:27,773
أعيد تجهيزه، كثيراً -
تعتقد بانني أريد فعل هذا؟ -

1571
01:30:27,833 --> 01:30:31,793
لقد فشلت، كان علي الحصول على
 تقيمي بنفسي، لكن لم يكُن لدي وقت

1572
01:30:32,103 --> 01:30:33,623
بكم قيموه؟

1573
01:30:33,623 --> 01:30:35,343
ـ 200
ـ 200؟

1574
01:30:35,343 --> 01:30:38,643
لكن هؤلاء الحمقى
 ليس لديهم مختص بالأحجار الكريمة

1575
01:30:38,693 --> 01:30:44,053
رجلي في "أجيل" قال 500
 فقط بناءً على الصورة

1576
01:30:44,203 --> 01:30:48,353
أستمع، سأعطيك 20% إذا ربحنا
 الرهان، يجب أن تكون شريك معي

1577
01:30:48,483 --> 01:30:50,953
ك.غ) سوف يشتريها)
 ليس بمشكلة

1578
01:30:50,953 --> 01:30:53,063
هذا الرجل مولعاً بالحجر

1579
01:30:53,643 --> 01:30:56,343
اليوم كان من المفترض أن يكون
 (حول لقاء (آرون) لـ(ك.غ

1580
01:30:56,823 --> 01:30:58,333
(جوي) -
 لتظهر الدعم -

1581
01:30:58,333 --> 01:30:59,873
هذا ما اليوم كان من المفترض أن يكون

1582
01:31:00,053 --> 01:31:02,713
هذا دعم، هذا يدعمني بشكل لا تعرفه

1583
01:31:03,303 --> 01:31:05,463
بيعت لك، شكراً يا سيدي

1584
01:31:06,703 --> 01:31:10,463
سوف نبدأ الأن، سيداتي وسادتي
 من التذكار رقم 38

1585
01:31:10,633 --> 01:31:14,213
التذكار 38، لدينا رسالة إشعار

1586
01:31:14,703 --> 01:31:18,433
مطلوب مني أن أعلمكم جميعاً
 أن هذا حجر كريم  أثوبين سود جيدة

1587
01:31:18,433 --> 01:31:21,083
قُدم هنا قبلكم، بكلا الجانبين

1588
01:31:21,223 --> 01:31:27,773
تعرض الأن بتقدير منقح
 من 155 لـ225 ألف دولار أمريكي

1589
01:31:28,313 --> 01:31:32,113
سيداتي وسادتي، قطعة
جيدة، من عمل جماعي

1590
01:31:32,263 --> 01:31:35,693
وأكثر أهمية، متوهجة من كل جانب

1591
01:31:35,693 --> 01:31:41,643
لتكشف طيفاً من الألوان
 الباهرة بها نمط متعرج

1592
01:31:42,003 --> 01:31:45,963
لذا، بذكر ذلك، سيداتي وسادتي
 زملائي جاهزين ومستعدون على هواتفهم

1593
01:31:45,963 --> 01:31:47,833
وجميعكم مستعد بلوح مزايدته

1594
01:31:47,833 --> 01:31:51,073
يجب أن نبدأ الرهان الأن
 بـعشرونَ ألف دولار

1595
01:31:51,093 --> 01:31:53,153
عشرون ألف الأن
 ثلاثون ألف

1596
01:31:53,153 --> 01:31:54,623
هل نسمع أربعين ألف؟

1597
01:31:54,743 --> 01:31:57,733
أربعين ألف، السيد راهن
 مسرور برؤيتك يا سيدي، شكراً ياسيدي

1598
01:31:57,733 --> 01:31:59,963
أربعين ألف الأن، هل أرى خمسين؟

1599
01:32:00,353 --> 01:32:02,533
خمسين ألف الأن
 رهان جديد، شكراً يا سيدي

1600
01:32:02,533 --> 01:32:04,033
مسرور بعودتكَ ايضاً يا سيدي

1601
01:32:04,213 --> 01:32:06,873
خمسون ألف الأن ضدك يا سيدي
 هل نقول ستون؟

1602
01:32:06,873 --> 01:32:10,223
ستون ألف الأن ضدك يا سيدي
 سبعين ألف الأن ضدك يا سيدي

1603
01:32:10,643 --> 01:32:11,813
مئة ألف دولار

1604
01:32:11,813 --> 01:32:15,053
!مئة ألف الأن
 الرهان معك يا سيدي

1605
01:32:15,053 --> 01:32:17,703
وبرهان عظيم
 كبير، جريء، وبإنتقال مفاجئ

1606
01:32:17,823 --> 01:32:20,853
لـكبير، جريء وبإنتقال مفاجئ
 لـمئة ألف دولار

1607
01:32:20,933 --> 01:32:23,173
لم يُعد ملكّ يا سيدي
 ضدك يا سيدي

1608
01:32:23,203 --> 01:32:26,563
سوف أحاول مرة أخرى يا سيدي
 سوف أكسر المزايدة لك يا سيدي

1609
01:32:26,723 --> 01:32:29,493
أيمكنني طلب رهان بـ105 ألف يا سيدي؟

1610
01:32:29,883 --> 01:32:31,423
هيا يا سيدي، متأكد؟

1611
01:32:31,993 --> 01:32:33,743
بإيجابية؟ ليس ببعّد؟

1612
01:32:33,913 --> 01:32:35,513
موافقة جريئة، إذاً؟

1613
01:32:35,823 --> 01:32:39,233
نبحث عن 110 في الغرفة
 إنها مئة ألف الأن

1614
01:32:39,863 --> 01:32:41,013
هل هنالك أي تزايد بالمراهنة؟

1615
01:32:41,013 --> 01:32:43,513
ألف الأن 110
 مرحبا بعودتك يا سيدي

1616
01:32:43,683 --> 01:32:45,723
110 ألف الأن
 مرة أخرى ضدك يا سيدي

1617
01:32:45,723 --> 01:32:47,913
هل نجرب 120؟
 120 الأن

1618
01:32:48,463 --> 01:32:50,633
حاول مرة أخرى يا سيدي
 فقط حاول 130

1619
01:32:50,633 --> 01:32:51,663
130 الأن

1620
01:32:51,663 --> 01:32:54,643
هل نحاول 140؟
 140 ألف الأن

1621
01:32:54,643 --> 01:32:57,073
هيا سيدي، تزايدت مرة أخرى لـ150

1622
01:32:57,383 --> 01:33:00,483
حاول مرة أخرى على 150 ألف
 لم تعد ملكّك يا سيدي

1623
01:33:00,483 --> 01:33:03,023
هل نحاول 160؟
 160 الأن

1624
01:33:03,163 --> 01:33:05,063
عَادت مرة أخُرى ضدك يا سيدي

1625
01:33:05,063 --> 01:33:08,663
هل نجرب مرة أخرى لـ170؟
 170 الآن

1626
01:33:08,783 --> 01:33:11,123
قُل 180
 قُل 180 يا سيدي

1627
01:33:11,303 --> 01:33:12,653
كنت جيّد بـ 175

1628
01:33:12,653 --> 01:33:14,923
180
ألف دولار الآن

1629
01:33:14,923 --> 01:33:18,473
عودة كبيرة ضدك يا سيدي
 أبحث عن 190 ألف

1630
01:33:19,513 --> 01:33:23,553
الرهان 190 ألف دولار ضدك يا سيدي

1631
01:33:23,553 --> 01:33:24,813
يجب أن تراهن لتستحقها

1632
01:33:24,943 --> 01:33:28,043
190 ألف
 تشاور مع مستشارك الأن

1633
01:33:30,863 --> 01:33:32,753
بجدية، يجب أن نذهب -
 لابأس، أريدها -

1634
01:33:32,833 --> 01:33:34,863
هل سوف نراهن أعلى؟
 أي مراهنة أعلى؟

1635
01:33:34,863 --> 01:33:37,913
أهدأ، بجدية؟ -
 أخر فرصة لك يا سيدي -

1636
01:33:37,923 --> 01:33:41,123
يجب أن أنهي هذا
 لدينا رهان جيد بـ190 ألف

1637
01:33:41,513 --> 01:33:43,703
أتطلع لـ200 ألف يا سيدي

1638
01:33:45,053 --> 01:33:47,863
هل سوف تزايد المراهنة؟ أي مزايدة؟

1639
01:33:49,973 --> 01:33:51,293
متأكد يا سيدي؟

1640
01:33:51,453 --> 01:33:53,623
أخر فرصة، تحذير عادل -
 لنذهب -

1641
01:33:53,903 --> 01:33:58,053
إذاً، معك يا سيدي
 بالـ190 ألف دولار ضد الهواتف

1642
01:33:58,153 --> 01:33:59,803
ضد البقية بالقاعة

1643
01:34:00,493 --> 01:34:03,363
بيّعت لك يا سيدي
 بسعر 190 ألف دولار

1644
01:34:04,433 --> 01:34:06,483
شكراً جزيلاً
 شكراً يا سيدي

1645
01:34:06,483 --> 01:34:08,673
لجنة 172
القاعة 172

1646
01:34:16,113 --> 01:34:18,493
جوي)، أعتذر كثيراً)

1647
01:34:19,613 --> 01:34:20,913
شكراً جزيلاً

1648
01:34:21,303 --> 01:34:23,863
..أعتذر، أستمع، أنا

1649
01:34:24,823 --> 01:34:27,103
"هذا الشارع "49
"من المفترض أن يكون الشارع "48

1650
01:34:27,103 --> 01:34:28,343
شكراً

1651
01:34:28,603 --> 01:34:32,153
(الأمر كلفني 190 ألف يا (هاورد -
 نعم، هذا مؤقتاً -

1652
01:34:33,673 --> 01:34:37,133
..أعتذر، كان علي أن أخبرك توقف

1653
01:34:37,133 --> 01:34:39,373
ألم أخبرك بأن هذا سوف يحدث يا (هاورد)؟

1654
01:34:39,373 --> 01:34:40,743
أعتذر -
 لذا الأن ماذا؟ -

1655
01:34:41,133 --> 01:34:44,913
لذا، أموالك سوف تذهب لحسابي
 سوف أعيدها إليك

1656
01:34:44,913 --> 01:34:47,873
بأضافة (آدلي) 20%؟ -
 بالطبع، تأتي من جيبي -

1657
01:34:47,873 --> 01:34:50,303
(إنها تقريباً حوالي 38 ألف يا (هاورد -
 أعرف ذلك -

1658
01:34:50,863 --> 01:34:53,513
لذا، أريد بضع أسابيع بالأمر
 لكن سوف أجمعهم

1659
01:34:53,513 --> 01:34:54,733
أعُدك -
 حسناً -

1660
01:34:54,863 --> 01:34:57,493
آرون)، لنذهب، هيا) -
 أبي، لدي حوالي 6 تواقيع -

1661
01:34:57,493 --> 01:34:58,633
!الأن

1662
01:35:00,213 --> 01:35:01,763
حصلت على التواقيع، هذا عظيم

1663
01:35:01,763 --> 01:35:02,783
نعم

1664
01:35:03,723 --> 01:35:05,153
ألم يكُن الرجل بطل؟

1665
01:35:06,433 --> 01:35:08,163
لا تغضب مني، من فضلك -
 أدخل -

1666
01:35:08,163 --> 01:35:09,543
من فضلك لا تغضب

1667
01:35:10,883 --> 01:35:13,353
بحقك، هل يمكنني الحصول على الحجر
  الكريم؟ دعني أحصل على الحجر الكريم

1668
01:35:13,353 --> 01:35:15,833
لماذا؟ -
 لأنه يجب علي أن أبيعها -

1669
01:35:15,833 --> 01:35:18,063
خُذ الحجر الكريم اللعين -
 نعم، حسناً، حسنا،ً  شكراً

1670
01:35:18,973 --> 01:35:21,113
أخرجهم، أفتح الباب

1671
01:35:21,473 --> 01:35:23,073
لماذا ينتظرك؟

1672
01:35:25,143 --> 01:35:26,223
حسناً

1673
01:35:28,533 --> 01:35:30,163
أعرف

1674
01:35:30,733 --> 01:35:32,613
دعهم يذهبون وسوف نتحدث

1675
01:35:33,283 --> 01:35:35,563
ماذا كان ذلك؟ -
 حسناً، لقد فشلت -

1676
01:35:35,633 --> 01:35:39,203
كان خاطئاً، حسناً؟
 ..أعرف، أعترف بذلك، يجب أن

1677
01:35:40,293 --> 01:35:42,783
فقط توقف لثانية واحدة

1678
01:35:42,783 --> 01:35:46,973
(يجب أن أتصل بـ(كيفن
 لأنني أعرف بأنه يريدها، كما رأيت

1679
01:35:47,413 --> 01:35:52,653
لديه الـ175 وكل شيء حينها
 سوف يكون بحالة جيدة، حسناً؟

1680
01:35:53,563 --> 01:35:56,483
ك.غ)، إنه أنا)
 لدي اخبار رائعة لك

1681
01:35:57,873 --> 01:36:00,843
مرحبا؟

1682
01:36:01,333 --> 01:36:02,923
!لا أحد على الخط

1683
01:36:04,383 --> 01:36:07,433
..لو أعطتيتني يومين -
 أبتعد -

1684
01:36:07,843 --> 01:36:09,493
محظوظ أن هنالك أشخاص
حولك أيها المختل

1685
01:36:09,493 --> 01:36:10,933
هيا، أبتعد من هنا
 لنذهب

1686
01:36:10,933 --> 01:36:12,693
..مهلاً

1687
01:36:27,513 --> 01:36:29,493
(آرنو)

1688
01:36:29,673 --> 01:36:31,993
فقط أستمع لي، من فضلك
 ..لقد تحدثت

1689
01:36:32,593 --> 01:36:35,083
(لقد تحدثت لـ(ديماني
 تتذكر (ديماني)؟

1690
01:36:35,083 --> 01:36:37,993
صديق عمل لي
 ..لقد أعطاني الـ

1691
01:36:37,993 --> 01:36:40,393
!(هذا يكفي يا (هاورد
 !هذا يكفي

1692
01:36:40,933 --> 01:36:42,873
لماذا تتصرف بغباء؟

1693
01:36:44,233 --> 01:36:47,223
اللعنة عليك يا رجل
 !ألقه بالماء

1694
01:37:02,963 --> 01:37:04,793
أين نظاراتي؟

1695
01:37:47,233 --> 01:37:51,733
أعرف بأن هذه حقيبة بـ400 دولار -
 سوف أعطيكِ 250 -

1696
01:37:51,733 --> 01:37:54,513
(هاورد) -
 ..(أنسي أمر (هاورد -

1697
01:38:23,033 --> 01:38:25,083
...هاورد)، (جاستين) في) -
 لا أشعر بخير -

1698
01:38:25,083 --> 01:38:27,303
هل أنت بخير، ما مشكلتك؟ -
 لا أريد العمل -

1699
01:38:27,543 --> 01:38:29,663
أرسلي الجميع للمنزل -
 حسناً يا عزيزي -

1700
01:39:10,763 --> 01:39:12,923
مرحبا، أعتذر عن إزعاجك

1701
01:39:13,063 --> 01:39:14,163
ما الأمر؟

1702
01:39:14,803 --> 01:39:16,543
فقط أردتُ أن أعرف
 كيف سار المزاد العلني؟

1703
01:39:16,713 --> 01:39:19,813
بشكل رهيب، لا أريد التحدث حوله

1704
01:39:20,263 --> 01:39:24,603
(حسناً، (دامين) و(جوزيف
 جلبوا هذه البدلة المدهشة

1705
01:39:24,603 --> 01:39:27,483
التي أعتقد أنها سوف تكون
جميلة عليك، هل تريد رؤيتها؟

1706
01:39:27,483 --> 01:39:29,183
فقط أتركيني لوحدي من فضلكِ

1707
01:39:29,913 --> 01:39:31,823
(بحقك يا (هاورد

1708
01:39:34,113 --> 01:39:36,743
لا تنظرِ إلي -
 (يا إلهي يا (هاورد -

1709
01:39:37,663 --> 01:39:40,113
لا تنظرِ إلي -
 ماذا حدث لك؟ -

1710
01:39:40,113 --> 01:39:41,743
لا تنظرِ إلي من فضلكِ

1711
01:39:46,343 --> 01:39:50,263
لا أعتقد بأنني سوف أتخطى الأمر
 ..لا أعرف، الجميع

1712
01:39:50,463 --> 01:39:53,563
الأمر لا يسير بشكل جيد -
 أعرف -

1713
01:39:54,177 --> 01:39:55,722
‫أنا حزين جداً.

1714
01:39:55,722 --> 01:39:59,228
‫أنا أخفقتُ جداً.

1715
01:39:59,933 --> 01:40:02,139
‫أجل أنا مستاءة كذلك.

1716
01:40:06,105 --> 01:40:10,623
‫أنا آسفة إذا كان لهذا علاقة بيّ
‫لكننيّ أقسم إنه ليس لديّ دخل.

1717
01:40:10,623 --> 01:40:15,780
‫أتمنى لو إنكِ كنتِ لطيفة معيّ
‫ولم يكن لطيفاً ما فعلته معيّ.

1718
01:40:16,211 --> 01:40:18,472
‫حاولتُ لكنه صعب جداً.

1719
01:40:18,472 --> 01:40:20,799
‫لا أعلم ما عليّ فعله.

1720
01:40:21,040 --> 01:40:24,443
‫ليس لديّ مكان لأذهب إليه
‫ليس لديّ ما يضمنيّ.

1721
01:40:24,794 --> 01:40:26,583
‫لكن لديك ذلك بالفعل.

1722
01:40:26,762 --> 01:40:31,127
‫حقاً يا (هاورد)؟
‫أن بيتيّ بيتك تعالّ معيّ.

1723
01:40:32,125 --> 01:40:35,032
‫لم أنجح بذلك
‫لم أنجح...

1724
01:40:35,032 --> 01:40:36,425
‫ما يجب عليّ فعله؟.

1725
01:40:36,666 --> 01:40:40,941
‫كل شيء أقوم به لا يحصل
بالشكل الصحيح

1726
01:40:41,031 --> 01:40:44,152
‫لا أعرف ما عليّ فعله
‫أنا حقاً لا أعرف المزيد.

1727
01:40:44,152 --> 01:40:45,918
‫اللعنة أنا حقاً...

1728
01:40:45,918 --> 01:40:48,442
‫عليّ أكتشاف ذلك.

1729
01:40:48,442 --> 01:40:50,025
‫عليّ فعل ذلك حقاً.

1730
01:40:50,741 --> 01:40:53,824
‫لديّ شيء من أجلك إذا أردت هذا
‫لكن لا تسخر منيّ.

1731
01:40:54,421 --> 01:40:55,587
‫ماذا؟

1732
01:40:57,222 --> 01:41:02,272
‫إنه شيء تافه أعتقدتُ
إنه سيجعل تشعر بتحسن

1733
01:41:02,638 --> 01:41:04,673
‫أفتح سحاب تنورتي.

1734
01:41:06,967 --> 01:41:09,280
‫ليس هكذا
‫أفتح سحاب تنورتي.

1735
01:41:13,252 --> 01:41:14,187
‫مكتوب (هاوي).

1736
01:41:14,187 --> 01:41:16,740
‫لماذا قمتِ بهذا؟
‫لماذا قمتِ بهذا؟

1737
01:41:16,740 --> 01:41:18,065
‫ألا يعجبك؟

1738
01:41:18,065 --> 01:41:21,140
‫- أنا لا أستحقه.
‫- بل تستحقه.

1739
01:41:21,140 --> 01:41:22,926
‫- أنا لا أستحقه.
‫- بل تستحقه.

1740
01:41:22,926 --> 01:41:25,710
‫- أسمع (هاوي) أنا مجنونة بحبك.
‫- أنا لا أستحق هذا.

1741
01:41:25,710 --> 01:41:27,826
‫بل تستحقه وأنا أحبك.

1742
01:41:29,109 --> 01:41:32,301
‫- أنتِ لن تدفنيّ معي بعد هذا.
‫- لا بأس.

1743
01:41:36,376 --> 01:41:38,422
‫هذا الرجل اللعين.

1744
01:41:39,053 --> 01:41:41,456
‫لا تدعه يدخل
‫هل فهمت؟

1745
01:41:41,636 --> 01:41:43,836
‫فقط قم بتجاهله يا (جوي).

1746
01:41:48,936 --> 01:41:50,478
‫حَسَنًا لننظفك من الدماء.

1747
01:41:51,429 --> 01:41:54,080
‫إنه ليس مكسور؟
‫لا تعتقد إنه مكسور أليس كذلك؟

1748
01:41:55,924 --> 01:41:59,381
‫هذا يبدو جنونياً
‫أنت يجب أن لا تبدو بهذه الحال.

1749
01:42:06,003 --> 01:42:07,368
‫أضغطيّ على زر الإجابة.

1750
01:42:07,916 --> 01:42:08,685
‫مرحباً.

1751
01:42:08,685 --> 01:42:12,538
‫مرحباً أنا (ليز) عملتُ مع (كيفن)
‫أنا بالواقع أبحث عن (هاورد).

1752
01:42:12,680 --> 01:42:14,155
‫معكِ (هاورد).

1753
01:42:14,155 --> 01:42:17,393
‫مرحباً أجل تلقيتُ رسالتك
‫من (ديماني) بشأن المجوهرات.

1754
01:42:17,544 --> 01:42:18,939
‫نحنُ في المصرف الآن.

1755
01:42:21,361 --> 01:42:24,670
‫- هل حقاً يريدها؟.
‫- أجل (كيفن) لا يزال مهتماً.

1756
01:42:24,670 --> 01:42:25,613
‫نحنُ بالواقع يمكننا...

1757
01:42:25,613 --> 01:42:30,904
‫الأمر لا يزال كما قمنا بمناقشته صحيح؟
‫لا يزال المبلغ 175 صحيح؟.

1758
01:42:30,904 --> 01:42:32,894
‫- نقداً.
‫- نعم نقداً.

1759
01:42:32,894 --> 01:42:34,723
‫كما قلتُ لك نحنُ في المصرف الآن.

1760
01:42:34,723 --> 01:42:36,660
‫(كيفن) أجل قلتُ لك.

1761
01:42:36,662 --> 01:42:38,082
‫- (هاورد) عليّ الذهاب.
‫- حَسَنًا.

1762
01:42:38,216 --> 01:42:39,797
‫سأراك قريباً وداعاً.

1763
01:42:41,595 --> 01:42:43,778
‫أترى؟ قلتُ لك.

1764
01:42:44,732 --> 01:42:47,176
‫(أرنو). أسمع بدون مزاح

1765
01:42:48,130 --> 01:42:50,866
‫(كيفن غارنيت) قادم إِلَى مكتبي الآن.

1766
01:42:50,866 --> 01:42:54,101
‫ومعه 175 ألف دولار نقداً؟

1767
01:42:54,506 --> 01:42:58,235
‫قلت إنه لديّ حتى الإثنين؟
‫واليوم لا يزال الإثنين.

1768
01:42:58,489 --> 01:43:01,561
‫لا أعلم إذا سمعت هذا
‫لكن يا (أرنو)، هذا حقيقي.

1769
01:43:01,561 --> 01:43:04,768
‫(كيفن) حقاً في طريقه إِلَى هُنا
‫كان للتو في المصرف.

1770
01:43:04,768 --> 01:43:06,266
‫تعال لتأخذ نقودك.

1771
01:43:06,546 --> 01:43:07,852
‫أحتاج لأن ترجع ليّ خاتم فريق "سيلتكز".

1772
01:43:07,852 --> 01:43:09,640
‫- وما حدث بشأن وعدك ليوم الجمعة؟.
‫- أعلم.

1773
01:43:09,640 --> 01:43:11,719
‫- واليوم الإثنين يا (هاوي)
‫-أعلم ما إتفقنا عليه

1774
01:43:12,072 --> 01:43:14,970
‫- كان أسبوعاً قصيراً فعيد القيامة...
‫- ماذا حدث لوجهك؟

1775
01:43:15,162 --> 01:43:17,410
‫حادث سيّارة ؟

1776
01:43:17,800 --> 01:43:18,922
‫- لذا أستمع إليّ
‫- ماذا تحتاج؟

1777
01:43:18,922 --> 01:43:22,232
‫أحتاج خاتم فريق "سيلتكز"
‫وسأعطيك خاتم "نيكس"

1778
01:43:23,020 --> 01:43:25,653
‫تعلم ما يعني هذا ليّ
‫لذا قم بتبديلهما من فضلك

1779
01:43:25,829 --> 01:43:27,237
‫يجب أن تملك خاتم "نيكس" للأبد.

1780
01:43:27,237 --> 01:43:29,292
‫أحتاج فقط إِلَى خاتم فريق "سيلتكز".

1781
01:43:29,828 --> 01:43:31,700
‫- لا لا
‫- ماذا تريد أن تفعل؟

1782
01:43:32,191 --> 01:43:34,193
‫- أنا أملك ذلك الخاتم الآن
‫- أعلم ذلك

1783
01:43:34,927 --> 01:43:38,748
‫سأبدل الخاتمان لكنني سأضع
‫فائدة 15 % على هذا الخاتم

1784
01:43:38,953 --> 01:43:41,674
‫وإذا لم تعد يوم الجمعة ستزداد
‫الفائدة والأمر سيتكرر وهكذا

1785
01:43:41,674 --> 01:43:43,585
‫- ليس لديك خاتم ثالث
‫- لا تقلق بهذا الشأن

1786
01:43:43,652 --> 01:43:46,494
‫سأجعلها 16 % وأنا آسف لأنني أخفقت

1787
01:43:46,494 --> 01:43:48,235
‫(هاوي) ما الذي يحدث معك؟
‫هل أنت بخير؟

1788
01:43:48,235 --> 01:43:50,406
‫أنا على خير حال
‫كل شيء يسير بخير

1789
01:43:50,785 --> 01:43:52,564
‫أعدك بذلك

1790
01:43:58,186 --> 01:44:02,948
‫ها هو
‫(ك.غ) أليس لديك مباراة الليلة؟

1791
01:44:03,934 --> 01:44:06,807
‫لدي خاتمك هُنا
‫لمبارة الليلة

1792
01:44:06,998 --> 01:44:08,536
‫- علينا الذهاب حقاً
‫- عليكِ فعل ذلك (ليز)

1793
01:44:08,536 --> 01:44:11,122
‫سنجعل الأمر يمضي بسرعة بالتأكيد

1794
01:44:12,147 --> 01:44:15,173
‫(جوليا) أعطي لهم شراب "باوريد"

1795
01:44:15,344 --> 01:44:17,784
‫ "باوريد" ؟ ماء؟ أي شي

1796
01:44:18,126 --> 01:44:20,067
‫لا بأس أنا بخير

1797
01:44:20,863 --> 01:44:22,773
‫(هاورد)، دعني أتحدث معك ؟

1798
01:44:24,216 --> 01:44:26,731
‫(كيفن) علينا أن نكون في بوسطن
‫لديك 5 دقائق

1799
01:44:26,731 --> 01:44:27,963
‫أعطني لحظة

1800
01:44:28,245 --> 01:44:29,888
‫(كيفن) علينا أن نكون في
‫بوسطن بعد أقل من ساعة

1801
01:44:29,888 --> 01:44:31,968
‫ماذا يحدث معك؟
‫ما الذي يحدث؟

1802
01:44:32,102 --> 01:44:35,169
‫منذ ألتقيتُ بك وأنت
تخلصنيّ من كل شيء

1803
01:44:35,169 --> 01:44:35,989
‫ماذا تعني؟

1804
01:44:35,989 --> 01:44:39,487
‫أشعر كأنك تعبث بعواطفي
‫كأنك تتلاعب بيّ عند نقطة ما

1805
01:44:39,487 --> 01:44:41,462
‫وهذا غير واضح ليّ منذ قدمتُ إِلَى هُنا

1806
01:44:41,512 --> 01:44:43,579
‫- أتفهم هذا؟
‫- لما تقول هذا ليّ؟

1807
01:44:43,730 --> 01:44:45,917
‫شيء واحد فقط أنا أعود
إِلَى هُنا وأقوم بشرائه

1808
01:44:45,917 --> 01:44:48,553
‫(هاورد)، قمتُ بشرائه وما
توجب عليّ أرجاعه أتفهم؟

1809
01:44:48,553 --> 01:44:50,748
‫أنا ذهبتُ إِلَى المزاد
‫وهُناك أحد من طرفك يرفع الرهان ضديّ

1810
01:44:50,748 --> 01:44:53,460
‫كل هذه اللاعيب ماذا يجري معك يا رجل؟

1811
01:44:53,460 --> 01:44:56,179
‫كأنك لم تعتقد إنني سالأحظ هذا؟
‫تعتقد إنني لا أعرف شيء عن هذا؟

1812
01:44:56,185 --> 01:44:59,355
‫الوضع معقد (ك.غ)
‫أترى وجهيّ؟

1813
01:44:59,537 --> 01:45:00,683
‫أترى ما فيه؟

1814
01:45:00,683 --> 01:45:02,956
‫هاك 165 ألف دولار نقداً

1815
01:45:02,956 --> 01:45:05,095
‫أريك وجهي
‫لأقول لك أن الأمر لم يكن سهلاً

1816
01:45:05,095 --> 01:45:07,651
‫نسبة 6 % لـ(ديماني) وأنا
بالفعل أخذتها من المبلغ

1817
01:45:08,041 --> 01:45:09,148
‫أعتقد إن هذا عادل

1818
01:45:09,148 --> 01:45:11,396
‫أعطني حجر العقيق
‫ودعني أخرج من هُنا

1819
01:45:11,454 --> 01:45:12,457
‫- هذا العقيق
‫- أجل

1820
01:45:12,457 --> 01:45:14,440
‫- هذا العقيق قيم لك
‫- بالتأكيد

1821
01:45:14,440 --> 01:45:15,826
‫أجل قمتُ بذلك

1822
01:45:17,603 --> 01:45:20,718
‫أنا أحترمك وأحترم شغفك وولعك

1823
01:45:20,718 --> 01:45:23,353
‫- ولطالما أحترمتك
‫- أعتقدتُ إنك من المعجبين أيضاً

1824
01:45:23,353 --> 01:45:24,844
‫أنا معجب جداً

1825
01:45:24,844 --> 01:45:26,267
‫كم دفعت من أجلها؟
‫بلا كذب

1826
01:45:26,267 --> 01:45:27,325
‫كم دفعت؟

1827
01:45:27,325 --> 01:45:29,597
‫هذا ليس سؤال عادل يا (كيفن)

1828
01:45:30,024 --> 01:45:33,021
‫نحنُ تحدثنا لأشهر من وقتيّ الثمين

1829
01:45:33,021 --> 01:45:35,226
‫وأنا سأستعيد نقودي عندما
أعقد معك إتفاق الآن

1830
01:45:35,556 --> 01:45:37,686
‫أنا وأنت بلا مماطلات

1831
01:45:38,319 --> 01:45:40,204
‫كم دفعت لأجلها؟

1832
01:45:40,334 --> 01:45:43,020
‫كم دفعت؟
‫دفعت...

1833
01:45:44,437 --> 01:45:48,264
‫أنا أقول لك إذا أجبتُ على
سؤالك فسيكون هذا خدّاع

1834
01:45:48,264 --> 01:45:49,238
‫لماذا؟

1835
01:45:49,680 --> 01:45:52,540
‫- دفعتُ 100 ألف
‫- لذا ضاعفت نقودك

1836
01:45:52,658 --> 01:45:55,094
‫أنا من ضحك عليه ؟
‫أنا من خسر

1837
01:45:55,094 --> 01:45:57,519
‫كان يجب أن أحصل على مليون دولار

1838
01:45:57,810 --> 01:46:01,116
‫وعلى ماذا حصلت؟
‫كسبت 65 ألف دولار؟

1839
01:46:01,398 --> 01:46:04,508
‫أنتَ أعطيت لبعض الزنوج من أثيوبيا
‫مئة ألف دولار لأجل شيء

1840
01:46:04,508 --> 01:46:06,575
‫أعتقدت إن ثمنه سيكون مليون دولار؟

1841
01:46:06,575 --> 01:46:07,769
‫إلا ترى شيئاً خاطئاً بهذا (هاورد)؟

1842
01:46:07,769 --> 01:46:10,327
‫أتعلم ما يجني عمال المناجم الإثيوبيين؟

1843
01:46:10,631 --> 01:46:13,979
‫مئة ألف هي ترك العمل عند
‫ منتصف العمر بالنسبة لهم

1844
01:46:13,979 --> 01:46:16,213
‫مليون دولار أكثر من السعر
الحقيقي هل فهمت؟

1845
01:46:16,361 --> 01:46:19,787
‫أتريد أن تفوز بفارق نقطة
أو ثلاثون يا (ك.غ)؟

1846
01:46:20,111 --> 01:46:23,901
‫صحيح؟ رأيتك بالملعب بينما
الجميع يصيح مزدرياً منك

1847
01:46:24,032 --> 01:46:26,509
‫أنت تجاوزت الـ30 ولا تزال
تملك سرعة فائقة؟

1848
01:46:27,559 --> 01:46:30,313
‫لنرى ما في فيغاس
‫لنرى ما تحضر لنا فيغاس الليلة؟

1849
01:46:30,412 --> 01:46:31,826
‫إلقي نظرة هَيّا

1850
01:46:31,826 --> 01:46:33,742
‫هل أنت جديّ بأنك ستضع كل شيء هُنا؟

1851
01:46:33,742 --> 01:46:37,699
‫أنظر لهذا يظنون أن
فريق "سيكسرز" سيفوز الليلة

1852
01:46:37,771 --> 01:46:39,364
‫أنا لا أتبع أي شيء من هذا
‫من يهتم

1853
01:46:39,364 --> 01:46:42,621
‫هم يفكرون بالنهائيات ألم تفهم انهم
‫ يعتقدون أنك لن تسجل حتى 18 نقطة

1854
01:46:42,918 --> 01:46:44,803
‫هم يعتقدون إنك لن تحصل
حتى على 8 متابعات؟

1855
01:46:44,803 --> 01:46:45,995
‫هؤلاء لا يعرفون شيئاً عنيّ

1856
01:46:45,995 --> 01:46:47,261
‫ماذا يفعلون؟

1857
01:46:47,261 --> 01:46:49,343
‫ألا يجعلك هذا ترغب بقتلهم؟

1858
01:46:49,343 --> 01:46:51,784
‫ألا يجعلك هذا تقول لهم
تباً لكم لأنكم شككتم بيّ؟

1859
01:46:52,273 --> 01:46:56,179
‫ألا يجعلك هذا ترغب بالدوس
على رقبة (إلتون براند)؟

1860
01:46:57,002 --> 01:46:59,852
‫بحقك (ك.غ) فهذا ليس مختلف عنه

1861
01:47:00,004 --> 01:47:03,177
‫هذا أنا بحقك؟
‫أنا لستُ رياضي لعين

1862
01:47:03,177 --> 01:47:05,965
‫هذا طريقتي
‫بهذا الطريقة أفوز وأربح

1863
01:47:06,933 --> 01:47:09,211
‫كل العمل المجهد الذي أقوم به

1864
01:47:09,211 --> 01:47:12,098
‫وكل هذا الضرب وكل
النقود التي أدفعها لهم

1865
01:47:12,234 --> 01:47:15,595
‫وأنك لن تسجل في المباراة
 المهمة لأجل النهائيات؟

1866
01:47:16,053 --> 01:47:19,936
‫تباً لهم صحيح؟
‫هذا هو شعورك صحيح أعرف ذلك

1867
01:47:20,317 --> 01:47:21,663
‫لذا أسمع...

1868
01:47:23,907 --> 01:47:27,449
‫لذا دعنا نراهن على هذا

1869
01:47:29,395 --> 01:47:32,761
‫سأراهن بكل هذا المال عليك يا (ك.غ)

1870
01:47:33,181 --> 01:47:36,081
‫أنت هُنا لتفوز (ك.غ)
‫وهؤلاء اللعناء لا يعرفون ذلك

1871
01:47:36,378 --> 01:47:39,631
‫هؤلاء من الغرب
‫وتعتقد أنهم يعرفونك؟

1872
01:47:39,778 --> 01:47:41,817
‫هم لا يعرفونك
‫هم لا يعرفونا

1873
01:47:42,338 --> 01:47:45,635
‫كل هذا يتعلق بفوزك
‫كل هذا يتعلق بك

1874
01:47:45,983 --> 01:47:48,724
‫أرى تَيَقّنك من هذا

1875
01:47:48,887 --> 01:47:52,880
‫وأنت ستفي بوعدك
‫وبسحرك كذلك

1876
01:47:53,343 --> 01:47:55,044
‫(هاورد)، أنت رجل مجنون

1877
01:47:55,044 --> 01:47:58,952
‫(ك.غ) أتعلم كم ستكون مباراة
‫ الليلة التي ستحظى بها عظيمة؟

1878
01:47:58,952 --> 01:48:00,268
‫- عرفت ذلك
‫- أسمع

1879
01:48:00,268 --> 01:48:02,551
‫نحنُ الليلة فريق يا (ك.غ)

1880
01:48:02,699 --> 01:48:07,865
‫هذا الشعور الذي نحظى به كلانا
‫هم لا يعرفون ذلك

1881
01:48:08,148 --> 01:48:10,271
‫أنا وأنت نعرفه؟

1882
01:48:13,323 --> 01:48:16,323
‫(هاوي): إذهبي إِلَى (جو)
.وأخرجي رأسك من النافذة

1883
01:48:16,799 --> 01:48:18,677
‫رائع شاهد ذلك

1884
01:48:20,376 --> 01:48:24,115
‫مرحباً هلاّ قمتيّ بمراقبه مكاني
‫بينما أذهب إِلَى الحمام؟

1885
01:48:24,303 --> 01:48:25,653
‫شكراً

1886
01:48:26,046 --> 01:48:27,669
‫أستطيع ترككم يا رفاق لوحدكم هُنا؟

1887
01:48:27,669 --> 01:48:29,796
‫- إذهبيّ وأنجزي ما ببالكِ أولاً؟
‫- أتريدين رفقة؟

1888
01:48:29,796 --> 01:48:32,557
‫لا أعتقد ذلك ربما في المرة القادمة

1889
01:48:36,479 --> 01:48:38,245
‫مهلاً أنا أبحث عن (هاورد).

1890
01:48:38,456 --> 01:48:40,243
‫لا أعلم أين هو
‫أنا بخير ونحنُ أغلقنا

1891
01:48:40,243 --> 01:48:41,519
‫باعني ساعة رولكس مزيفة

1892
01:48:41,646 --> 01:48:44,071
‫ليس لديّ أدنى فكرة عن
‫ هذا يا سيّدى هلاّ هدأت

1893
01:48:44,071 --> 01:48:46,377
‫- (فال) هلاّ فتح الباب؟
‫- دعيني أتكلم معك بشأن هذا

1894
01:48:46,552 --> 01:48:48,003
‫- عليكِ مساعدتيّ
‫- آسفة عليّ المغادرة

1895
01:48:48,034 --> 01:48:50,821
‫هذه ستكون من أفضل ليالي عمرنا

1896
01:48:50,821 --> 01:48:53,018
‫(هاورد).

1897
01:48:59,578 --> 01:49:02,233
‫هَيّا

1898
01:49:02,550 --> 01:49:03,584
‫أين أنتِ؟

1899
01:49:04,035 --> 01:49:05,435
‫- (هاورد)، ما الذي يحدث؟
‫- خذي هذه

1900
01:49:05,435 --> 01:49:07,696
‫- ما هذه؟
‫- أريدكِ أن تستمعيّ إلي بعناية

1901
01:49:07,696 --> 01:49:11,986
‫حجزتُ لك على متن خطوط "بليد"؟
‫وستهبطين على سطح فندق "موهيغان سن"

1902
01:49:12,209 --> 01:49:15,515
‫هُنا رهان في هذا الحقيبة
‫أريدكِ أن تأخذيه بكامله

1903
01:49:15,515 --> 01:49:18,238
‫كله في هذه الحقيبة
‫وتبدلينه بذاك الرهان

1904
01:49:18,238 --> 01:49:19,919
‫- كم في الحقيبة؟
‫- إنه مبلغ كبير

1905
01:49:19,919 --> 01:49:22,026
‫لا أريدكِ أن تفكريّ بمقداره؟

1906
01:49:22,026 --> 01:49:24,324
‫ولا أريدكِ حتى أن تنظري
‫ إليه حتى تصليّ إِلَى هُناك

1907
01:49:24,324 --> 01:49:26,677
‫تأخذينه وتخرجينه وتعطينه مباشرة
‫ إِلَى الصراف هل تفهمين؟

1908
01:49:26,677 --> 01:49:27,590
‫حَسَنًا فهمت

1909
01:49:27,590 --> 01:49:30,079
‫سأجعلكِ تعيشين ليلة العمر؟

1910
01:49:30,079 --> 01:49:31,452
‫أتمنى لو إنني أستطيع تقبيلك

1911
01:49:31,695 --> 01:49:32,767
‫- عليكِ الذهاب
‫- حَسَنًا

1912
01:49:32,767 --> 01:49:35,082
‫- عليكِ الذهاب
‫- حَسَنًا أحبك

1913
01:49:36,316 --> 01:49:37,321
‫شكراً (جو)

1914
01:49:39,801 --> 01:49:41,250
‫سعدتُ برؤيتك يا (جوش)

1915
01:49:41,723 --> 01:49:43,723
‫{\an4}"مخرج"

1916
01:49:45,888 --> 01:49:48,209
‫- حَسَنًا لننتهي من الأمر
‫- (أرنو).

1917
01:49:48,551 --> 01:49:51,057
‫- أنت لن تصدق هذا الأمر
‫- أصدق ماذا؟

1918
01:49:51,057 --> 01:49:55,877
‫ستربح كثيراً فأنت رأيت (ك.غ) هُنا صحيح؟

1919
01:49:55,877 --> 01:49:57,138
‫أعطيته المجوهرات

1920
01:49:57,138 --> 01:49:59,978
‫سنحصل على مبلغ كبير جداً الليلة

1921
01:49:59,978 --> 01:50:01,592
‫(هاورد)، أين النقود الآن؟

1922
01:50:01,886 --> 01:50:04,848
‫هي في طريقها الآن
‫في طريقها إِلَى الكازينو

1923
01:50:04,848 --> 01:50:07,312
‫ما الذي تتحدث عنه يا (هاورد)؟

1924
01:50:07,697 --> 01:50:09,935
‫- ماذا يحدث هُنا؟
‫- أين الفتاة؟

1925
01:50:10,034 --> 01:50:11,499
‫- الفتاة التي ذهبت إِلَى الحمام
‫- أنا لم أراها

1926
01:50:11,499 --> 01:50:13,109
‫- هي لم ترجع إِلَى هُنا؟
‫- لا

1927
01:50:13,109 --> 01:50:15,446
‫- لا توجد هُنا؟
‫-هي في هذه الغرفة الآن

1928
01:50:15,530 --> 01:50:17,834
‫أذهب وأجلبها إِلَى هُنا

1929
01:50:18,419 --> 01:50:20,401
‫- أيها الوسيم قم بضغط الزر حتى نخرج
‫- أفتح الباب اللعين

1930
01:50:20,401 --> 01:50:22,440
‫لماذا عليّ فتح الباب؟

1931
01:50:22,440 --> 01:50:24,164
‫- ليقوم أحد بضغط الزر حتى نخرج
‫- سأقوم بهذا

1932
01:50:24,164 --> 01:50:25,670
‫- ماذا تفعل؟
‫- هَيّا بنا

1933
01:50:27,106 --> 01:50:29,186
‫- أنت ماذا تقول؟
‫- أبعد يديك عنيّ

1934
01:50:29,283 --> 01:50:30,483
‫ماذا تفعل؟

1935
01:50:30,483 --> 01:50:32,963
‫سيبدو منطقياً بعد دقيقتين

1936
01:50:33,500 --> 01:50:35,425
‫- أستمع لما أقوله
‫- أنا مستمع

1937
01:50:35,425 --> 01:50:36,578
‫ستفعل ما أخبرك به

1938
01:50:36,578 --> 01:50:39,086
‫أسمع أنت غبي لعين
‫أقول لك شيئاً...

1939
01:50:39,633 --> 01:50:40,913
‫(هاورد)، أستمع إليّ

1940
01:50:41,316 --> 01:50:43,323
‫(أرنو)!

1941
01:50:45,643 --> 01:50:47,642
‫أبعد الآلة اللعينة الآن

1942
01:50:47,948 --> 01:50:48,834
‫(أرنو)!

1943
01:50:49,311 --> 01:50:51,286
‫- أصمت
‫- ماذا تفعل؟

1944
01:50:55,093 --> 01:50:56,683
‫مهلاً

1945
01:50:59,675 --> 01:51:03,436
‫هل تريد التواصل معها؟ سأرميك
وستسقط على رأسك أتسمعنيّ؟

1946
01:51:04,584 --> 01:51:06,891
‫- حَسَنًا أرفعنيّ
‫- هل ستتصل بها؟

1947
01:51:06,891 --> 01:51:09,828
‫- سأتصل بها أرجوك
‫- هل ستجعلها تعود إِلَى هُنا؟

1948
01:51:09,828 --> 01:51:10,877
‫أرفعنيّ

1949
01:51:10,877 --> 01:51:13,605
‫حَسَنًا قم برفعه

1950
01:51:15,045 --> 01:51:16,634
‫أستمع إليّ

1951
01:51:16,887 --> 01:51:19,184
‫أجمع شتات نفسك حَسَنًا؟

1952
01:51:19,350 --> 01:51:21,837
‫قم بالإتصال بها
‫هل سمعتنيّ؟

1953
01:51:21,967 --> 01:51:22,693
‫هَيّا

1954
01:51:22,693 --> 01:51:24,924
‫أمهلنيّ لحظة من فضلك

1955
01:51:24,924 --> 01:51:26,894
‫سيكون لك وقت كثير
‫بعد أن تجري الإتصال

1956
01:51:26,894 --> 01:51:27,967
‫قلبي

1957
01:51:28,110 --> 01:51:31,084
‫أتصل بها
‫أريدها أن تعود إِلَى هُنا

1958
01:51:35,186 --> 01:51:37,049
‫هي في فندق "موهيغان سن".

1959
01:51:37,436 --> 01:51:39,583
‫هَيّا بنا.

1960
01:51:40,235 --> 01:51:42,011
‫ضعها على مكبر الصوت.

1961
01:51:45,322 --> 01:51:47,392
‫أحسنت.

1962
01:51:50,133 --> 01:51:52,341
‫هذا اللعين حقاً (بروس واين).

1963
01:51:54,145 --> 01:51:56,030
‫هَيّا.

1964
01:52:02,229 --> 01:52:05,045
‫- لا أستطيع ذلك آسف.
‫- أيها اللعين لا أصدق هذا.

1965
01:52:05,045 --> 01:52:07,408
‫أنا آسف جداً.

1966
01:52:12,927 --> 01:52:14,583
‫تباً لهذا.

1967
01:52:15,190 --> 01:52:16,754
‫أنت غبي.

1968
01:52:17,296 --> 01:52:18,307
‫تباً لذلك.

1969
01:52:18,307 --> 01:52:20,398
‫هذا لا يستحق منك هذا
‫قم بإبعاده.

1970
01:52:20,934 --> 01:52:21,970
‫- ماذا تفعل؟.
‫- قم بضغط الزر حتى نخرج.

1971
01:52:21,970 --> 01:52:24,024
‫ماذا تفعل؟
‫أي زر أضغط عليه؟

1972
01:52:24,024 --> 01:52:26,366
‫- لماذا أنت...
‫- فقط قم بضغط الزر حتى نخرج

1973
01:52:26,366 --> 01:52:28,122
‫- شاهد المباراة اللعينة؟
‫- قم بضغط الزر حتى نخرج

1974
01:52:28,122 --> 01:52:30,140
‫- ستكون سعيد بالنتائج
‫- قم بضغط الزر حتى نخرج

1975
01:52:30,140 --> 01:52:32,957
‫أنا أطلب هذا منك قبل
أن أحطم رأسك بالزجاج

1976
01:52:32,957 --> 01:52:35,215
‫حَسَنًا سأقوم بفتح الباب لك

1977
01:52:39,147 --> 01:52:41,008
‫أغلق الباب

1978
01:52:42,177 --> 01:52:43,620
‫اللعنة قم بأخراجيّ

1979
01:52:45,661 --> 01:52:47,371
‫ماذا تفعل؟

1980
01:52:47,371 --> 01:52:49,406
‫أفتح الباب اللعين

1981
01:52:52,335 --> 01:52:53,950
‫(هاورد)، أفتح الباب

1982
01:52:55,675 --> 01:52:57,039
‫آسف

1983
01:52:57,127 --> 01:52:58,960
‫لن أدعك تخرج

1984
01:52:58,960 --> 01:53:02,785
‫(أرنو)، "سيكسرز" يجب أن
لا يكونوا في النهايات

1985
01:53:03,108 --> 01:53:06,164
‫لا هي في الحجز الرياضي بفندق "موهيغان سن".

1986
01:53:06,330 --> 01:53:10,548
‫في الحجز الرياضي بفندق "موهيغان سن"
‫أذهب إلى هُناك الآن

1987
01:53:10,548 --> 01:53:12,708
‫أتعرف شكلها أذهب وجدها

1988
01:53:13,331 --> 01:53:14,912
‫(هاورد)، أفتح الباب

1989
01:53:14,912 --> 01:53:17,372
‫- أعرف أنك غاضب، (أرنو).
‫- بالطبع أنا غاضب

1990
01:53:17,372 --> 01:53:19,943
‫أنا أحاول أن أنجز هذا العمل من أجلك

1991
01:53:20,116 --> 01:53:25,309
‫الرابطة الوطنية لكرة السلة لا تريد لفريق
‫ "سيكسرز" أن يفوز لأنه لا توجد نقود بهذا أفهمت؟

1992
01:53:25,309 --> 01:53:27,804
‫الحكام يعرفون ذلك.
‫هم يريدون نجوم...

1993
01:53:27,804 --> 01:53:30,217
‫أخرجنا من هُنا
‫(هاورد). حالاً

1994
01:53:30,503 --> 01:53:32,760
‫أفتح الباب الآن

1995
01:53:32,777 --> 01:53:36,020
‫هذا زجاج ضدّ الرّصاص فأنت
لن تؤذي سوى نفسك

1996
01:53:36,134 --> 01:53:37,904
‫- لن ينجح معك.
‫- أقول لك أفتح الباب!

1997
01:53:37,904 --> 01:53:40,232
‫(أرنو)، أخفض رأسك
‫أنتَ ستُقتل أذا لم تبتعد

1998
01:53:40,495 --> 01:53:44,062
‫أستمع إليّ شكراً...
‫أنا أتحدث مع (أرنو).

1999
01:53:44,231 --> 01:53:46,401
‫- يكفي هذا
‫- أنت ستقوم بفتح الباب اللعين

2000
01:53:46,401 --> 01:53:48,078
‫أستمع إليّ

2001
01:53:48,078 --> 01:53:50,989
‫أنت تدرك كل ما عليه فعله هو
‫ الحصول على الكرة الأفتتاحية

2002
01:53:50,989 --> 01:53:52,438
‫- هو سيحصل على...
‫- أفتح الباب اللعين...

2003
01:53:52,438 --> 01:53:56,269
‫سنحصل على مال وفير أتعلم كم
‫ سيحصل هذا اللاعب على متابعات (أرنو)؟

2004
01:53:56,455 --> 01:53:58,424
‫من هذا؟
‫من الذي تتحدث إليه؟

2005
01:53:58,424 --> 01:54:00,940
‫من تتصل به؟
‫من إتصلت به؟

2006
01:54:01,635 --> 01:54:03,769
‫أفتح الباب اللعين أيها الحقير

2007
01:54:15,703 --> 01:54:17,448
‫- حقاً؟
‫- أجل إنه أنا

2008
01:54:17,448 --> 01:54:18,441
‫قم بذلك بسرعة بسبب...

2009
01:54:18,441 --> 01:54:21,555
‫- (كوند) إتصل بيّ بالمكتب يوجد تسرب
‫- أي تسرب؟

2010
01:54:21,555 --> 01:54:25,824
‫تسرب غاز في "بينوك".
‫لذلك هم يخلون الطابق بكامله.

2011
01:54:25,824 --> 01:54:28,266
‫- تمهل؟
‫- لذا أخرجيّ الأولاد من هُنا ؟

2012
01:54:28,266 --> 01:54:30,533
‫- أنتِ والأولاد أذهبوا إِلَى (أيمي).
‫- حَسَنًا ولما عساهم يتصلون بالمكتب

2013
01:54:30,533 --> 01:54:31,688
‫- أبقي عند (أيمي).
‫- وليس...

2014
01:54:31,688 --> 01:54:33,644
‫لا أعلم سبب إتصالهم بيّ ؟

2015
01:54:33,644 --> 01:54:34,775
‫هذا ليس منطقياً، (هاورد).

2016
01:54:34,775 --> 01:54:36,473
‫أنا لستُ الآن بوضع لأتجادل معكِ

2017
01:54:36,544 --> 01:54:40,179
‫(دينا) أخرجيّ الأولاد من المنزل
‫أنا خائف عليكم؟

2018
01:54:40,232 --> 01:54:42,399
‫- أنتَ ترعبنيّ
‫- فقط أخرجوا وإذهبوا إِلَى (أيمي).

2019
01:54:42,399 --> 01:54:44,497
‫ولا تغادري حتى أعود للمنزل

2020
01:54:44,984 --> 01:54:47,259
‫- أتعدينيّ؟ أن تبقي بالمنزل
‫- حَسَنًا

2021
01:54:47,259 --> 01:54:48,533
‫- حَسَنًا؟
‫- هل ستقابلنا هُناك؟

2022
01:54:48,533 --> 01:54:50,681
‫أجل حَسَنًا شكراً لكِ.

2023
01:54:50,892 --> 01:54:52,662
‫أفتح الباب اللعين.

2024
01:54:52,910 --> 01:54:55,244
‫في العام الماضي جنيتُ 125 مليون دولار.

2025
01:54:55,409 --> 01:54:57,146
‫لا أعرف ما أفعل بالنقود بعد الآن.

2026
01:54:57,146 --> 01:55:01,010
‫لا أحد لأنفقها معه ولا أحد
‫ لأستمتع بحياتي معه هذا مريع.

2027
01:55:01,492 --> 01:55:03,492
‫اليوم يوم رائع بالنسبة ليّ شكراً لكِ.

2028
01:55:04,293 --> 01:55:06,096
‫هل ترغبين بشرب شراب
معي عندما نصل؟

2029
01:55:37,651 --> 01:55:38,940
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

2030
01:55:38,940 --> 01:55:44,035
‫حَسَنًا أراهن على فريق "بوسطن سيلتكز"
‫برهان "بارلي" ورهان ثلاثي

2031
01:55:44,035 --> 01:55:45,808
‫والمبلغ ..لا أعلم
‫هاكِ...

2032
01:55:46,038 --> 01:55:47,627
‫إذن أنتِ تريدين رهان متعدد ورهان ثلاثي

2033
01:55:47,627 --> 01:55:49,883
‫تأكدي إن الرهان الذي
‫ستقومين به هو ما مكتوب بالضبط؟

2034
01:55:49,883 --> 01:55:51,384
‫سأفعل كم ستراهنين من النقود عليه؟

2035
01:55:51,384 --> 01:55:53,957
‫حَسَنًا أنا لستُ متأكدة
سيكون عليكِ عد هذه

2036
01:55:54,876 --> 01:55:57,003
‫حَسَنًا (تشاد)؟

2037
01:55:57,120 --> 01:55:59,718
‫حَسَنًا أنتظريّ لحظة
‫سيكون عليّ إنتظر المشرف

2038
01:55:59,882 --> 01:56:01,710
‫- عدّ هذا؟
‫- حَسَنًا.

2039
01:56:04,107 --> 01:56:05,869
‫- نكاد ننتهي
‫- لحظة واحدة

2040
01:56:23,959 --> 01:56:25,857
‫هَيّا بنا

2041
01:56:26,842 --> 01:56:29,299
‫أشعر بذلك

2042
01:56:31,119 --> 01:56:32,318
‫رائع

2043
01:56:32,318 --> 01:56:34,935
‫من مقاطعة "برغن" ويحمل رقم 5

2044
01:56:34,935 --> 01:56:36,917
‫أجل

2045
01:56:36,917 --> 01:56:39,898
‫(كيفن غارنيت)

2046
01:56:40,000 --> 01:56:42,078
‫مرحباً أخبريني

2047
01:56:43,967 --> 01:56:47,652
‫حَسَنًا أسمعيّ قوليّ
البطاقة بكاملها بصوت عالي

2048
01:56:47,652 --> 01:56:49,964
‫أريدكِ أن تقوليها بصوت
عالي حقاً أريد ذلك

2049
01:56:49,964 --> 01:56:52,937
‫أريد بعض الأشخاص هُنا
ليسمعوه حَسَنًا؟ إنتظريّ

2050
01:56:53,306 --> 01:56:54,886
‫قوليّ البطاقة بكاملها
‫تفضليّ

2051
01:56:55,049 --> 01:56:59,851
‫أنا وضعت 155 ألف دولادر برهان ثلاثي.
‫على نقاط (غارنيت) مع المتابعات التي يقوم بها

2052
01:57:00,020 --> 01:57:03,840
‫ووضعت نقود بأن فريق "بوسطن سيلتكز"
‫ستكون له الكرة الأفتتاحية

2053
01:57:03,969 --> 01:57:06,904
‫حَسَنًا فقط قوميّ بقراءة البطاقة كلها

2054
01:57:07,123 --> 01:57:09,318
‫حَسَنًا مكتوب هُنا...

2055
01:57:09,399 --> 01:57:11,417
‫- أتحظى بوقت جيّد؟
‫- أجل

2056
01:57:11,441 --> 01:57:14,992
‫مليون و229 ألف

2057
01:57:14,992 --> 01:57:16,602
‫هل سمعت الرقم؟

2058
01:57:16,602 --> 01:57:18,692
‫هذا يكفي ليس عليكِ قول المزيد

2059
01:57:18,750 --> 01:57:20,505
‫وضع الرهان.

2060
01:57:20,505 --> 01:57:21,572
‫- حَسَنًا؟
‫- اللعنة عليك

2061
01:57:21,572 --> 01:57:24,674
‫وسأخذكِ إِلَى منتجع
"ريتز كارلتون" في "جراند كايمان"

2062
01:57:24,689 --> 01:57:26,727
"‫حَسَنًا؟ مع الجَاكُوزِي
‫جَاكُوزِي" حمام مع تدليك

2063
01:57:26,927 --> 01:57:29,189
‫- وأتركي ذلك الوشم ليّ.
‫- حَسَنًا أحبك.

2064
01:57:30,618 --> 01:57:31,841
‫حَسَنًا

2065
01:57:32,119 --> 01:57:35,483
‫إذا حصلنا على الرمية الأفتتاحية
‫فقد بدأ العمل يا رفاق؟

2066
01:57:36,238 --> 01:57:38,389
‫خبط على صدرك يا عزيزيّ
‫أجل.

2067
01:57:38,662 --> 01:57:40,486
‫سنفوز.
‫لنبدأ بشكل صحيح.

2068
01:57:40,658 --> 01:57:41,774
‫لنبدأ بشكل صحيح.

2069
01:57:42,287 --> 01:57:44,633
‫هَيّا

2070
01:57:46,723 --> 01:57:49,612
‫أحصل على تلك الرمية أحصل عليها.

2071
01:57:50,263 --> 01:57:51,724
‫أحصل عليها.

2072
01:57:52,067 --> 01:57:53,594
‫هَيّا

2073
01:57:57,225 --> 01:58:00,374
‫لقد حصل عليها

2074
01:58:00,706 --> 01:58:03,137
‫اللعنة لخسرنا إذا لم يحصل عليها

2075
01:58:03,265 --> 01:58:06,721
‫هذا كان أكبر شيء في رهان متعدد كله..

2076
01:58:06,721 --> 01:58:07,937
‫هذا كان كبير.

2077
01:58:07,937 --> 01:58:10,703
‫علمتُ إنه سيحصل عليها

2078
01:58:11,167 --> 01:58:13,246
‫حَسَنًا أجل

2079
01:58:17,477 --> 01:58:19,249
‫هذا واحد فقط.

2080
01:58:19,249 --> 01:58:20,438
‫أنظر لهذا.

2081
01:58:20,515 --> 01:58:22,455
‫بدأنا بشكل صحيح.

2082
01:58:22,581 --> 01:58:24,482
‫الرجل يشعر بقوة الحجر

2083
01:58:25,290 --> 01:58:26,857
‫هَيّا قم بتسديدها.

2084
01:58:27,789 --> 01:58:29,860
‫هَيّا سدد الكرة.

2085
01:58:30,929 --> 01:58:32,860
‫أحسنت أجل.

2086
01:58:32,956 --> 01:58:36,105
‫هذه أول رمية في المباراة.
‫وهو قام بها والآن نتيجة 3 نقاط الآن.

2087
01:58:36,494 --> 01:58:39,419
‫إثنان بالإضافة إِلَى المتابعة.
‫فهذه 3 من 26

2088
01:58:39,479 --> 01:58:41,307
‫حَسَنًا أنا راهنتُ على...

2089
01:58:41,488 --> 01:58:44,038
‫راهنتُ على فريق "بوسطن سيلتكز"
‫بالتحديد (كيفن غارنيت).

2090
01:58:44,171 --> 01:58:48,900
‫رهانان جيّدان فريق "بوسطن سيلتكز" متقدم
‫و(كيفن) حصل على 9 نقاط و7 متابعات لذا...

2091
01:58:49,440 --> 01:58:53,021
‫فهذه 16 في الطريق
لإحراز 26 كما قلتيّ صحيح؟

2092
01:58:53,038 --> 01:58:55,144
‫- الرائع هُنا.
‫- ولم يمضي حتى نصف الوقت بعد.

2093
01:58:55,144 --> 01:58:56,966
‫ألتقيكِ مرتان في يوم واحد لا أصدق هذا.

2094
01:58:56,966 --> 01:58:58,592
‫كيف حالكِ؟
‫من عناء السفر بالمروحية.

2095
01:58:58,739 --> 01:59:01,190
‫كيف حالكِ عزيزتيّ؟
‫لا أستطيع أخراجكِ من عقليّ.

2096
01:59:02,681 --> 01:59:03,445
‫أنت مضحك.

2097
01:59:03,580 --> 01:59:05,342
‫عزيزتيّ أنتِ مثيرة بالتأكيد.

2098
01:59:05,687 --> 01:59:07,512
‫هل راهنتِ على فريق "بوسطن سيلتكز"

2099
01:59:07,892 --> 01:59:09,468
‫- دعينيّ أرى.
‫- هل سيسدد؟

2100
01:59:10,641 --> 01:59:12,619
‫هَيّا (غارنيت) هو سيقوم بتلك الرمية.

2101
01:59:12,619 --> 01:59:15,829
‫بحقكما هو أضاع رمية من يكترث؟

2102
01:59:16,958 --> 01:59:18,945
‫لديّ فكرة رائعة لفترة
الإستراحة ما بين الشوطين؟

2103
01:59:19,065 --> 01:59:20,822
‫- وما هي؟
‫- أرغب بأن تأتي إِلَى غرفتيّ.

2104
01:59:20,822 --> 01:59:24,158
‫سمعتُ الطاهي أنا في البنتهاوس أي.
‫إنها رائعة.

2105
01:59:20,822 --> 01:59:24,158
‫{\an8}البنتهاوس "شقة في طوابق العليا
‫وتكون مترفة وغالية جداً"

2106
01:59:24,560 --> 01:59:26,966
‫أفضل منظر أعني
من يرغب بأكثر من هذا؟

2107
01:59:27,046 --> 01:59:29,646
‫- شكراً.
‫- أحبكِ عزيزتيّ اراكِ هُناك.

2108
01:59:29,904 --> 01:59:32,261
‫- حَسَنًا فهمت.
‫.- في البنتهاوس أي في "بيني رويال"

2109
01:59:34,077 --> 01:59:35,648
‫حَسَنًا وداعاً.

2110
01:59:35,648 --> 01:59:36,372
‫يا ويلي.

2111
01:59:36,372 --> 01:59:38,477
‫- بل اسواء.
‫- إنه يبدو كأفلام الكارتون.

2112
01:59:40,630 --> 01:59:41,965
‫هل أنتِ بخير؟

2113
01:59:44,462 --> 01:59:45,512
‫ماذا حدث؟

2114
01:59:51,884 --> 01:59:52,759
‫عليّ الرحيل.

2115
01:59:52,759 --> 01:59:56,260
‫- ماذا يحصل هل تحتاجين إِلَى المساعدة؟
‫- شكراً لك لمساعدتك.

2116
02:00:12,849 --> 02:00:15,953
‫هذا جمال المراهنة.

2117
02:00:16,075 --> 02:00:16,837
‫كما تعلم؟

2118
02:00:16,837 --> 02:00:19,508
‫أنا أجتذب مشجعين لفريق "بوسطن سيلتكز".
‫من مشجعين فريق "نيويورك نيكس".

2119
02:00:20,261 --> 02:00:23,788
‫لو أن نسخة منيّ عندما كنتُ
‫ بعمر الـ 12 عشر رأتنيّ الآن

2120
02:00:23,788 --> 02:00:24,989
‫فسيقول "ما هذا"؟

2121
02:00:25,046 --> 02:00:27,701
‫الجميع يتكلم عن هذا الرهان الكبير.

2122
02:00:28,758 --> 02:00:30,147
‫فلأبد من إنها هي.

2123
02:00:30,419 --> 02:00:34,440
‫هو معي نحنُ سنجدها وسنرجعها يا رئيس.

2124
02:00:34,961 --> 02:00:37,156
‫بالتأكيد.

2125
02:00:37,156 --> 02:00:40,725
‫أريد من الجميع أن
(يغلقوا الطريق على (ك.غ

2126
02:00:40,981 --> 02:00:42,375
‫أنظرو إِلَى (ك.غ)

2127
02:00:42,666 --> 02:00:46,349
‫تذكروا هذا:
‫إذا أردتم الخروج قوموا بذلك لوحدكم

2128
02:00:46,927 --> 02:00:50,642
‫لكن إذا أردتم الذهاب
أبعد عليكم فعل ذلك معاً

2129
02:00:51,114 --> 02:00:53,750
‫نحنُ كالصراصير.
‫لا يمكنك قتلنا.

2130
02:00:53,787 --> 02:00:55,540
‫بسرعة مرر.
‫قم بإعطائها إليه.

2131
02:00:56,054 --> 02:00:57,153
‫واحدة آخرى.

2132
02:00:57,153 --> 02:00:59,220
‫وسدد.

2133
02:00:59,830 --> 02:01:02,235
‫اللعنة

2134
02:01:03,076 --> 02:01:05,915
‫فقد إتزانه عند تلك الرمية
‫هذا يخرجه من التركيز بالمباراة

2135
02:01:06,353 --> 02:01:08,874
‫اللعنة
‫هذا خطأك

2136
02:01:09,541 --> 02:01:11,714
‫هل ترى الرجل الآخر؟
‫(فيل)

2137
02:01:11,840 --> 02:01:15,008
‫ماذا، أهو أحد رفاق من "بوسطن"؟
‫هل لديك رفاق من "بوسطن"؟

2138
02:01:15,331 --> 02:01:16,870
‫سترى سيمر فقط إنتظر وشاهد.

2139
02:01:17,486 --> 02:01:20,361
‫أهذا اللعين هو منكم؟

2140
02:01:20,392 --> 02:01:22,817
‫هو يبدو مثلك.
‫يبدو كواحد منكم.

2141
02:01:24,993 --> 02:01:28,245
‫هذه متابعة
‫أجل بقي 3 فقط

2142
02:01:28,442 --> 02:01:30,048
‫ثلاثة فقط

2143
02:01:30,193 --> 02:01:32,365
‫ما النتيجة؟

2144
02:01:32,770 --> 02:01:33,746
‫هل نحنُ سننتصر؟

2145
02:01:33,746 --> 02:01:36,517
‫هم يتقدمون
‫يتقدمون بفارق 3 نقاط

2146
02:01:36,517 --> 02:01:38,482
‫اللعنة
‫إنه خطأ.

2147
02:01:38,897 --> 02:01:40,806
‫لا يهم هو حصل عليها.

2148
02:01:41,090 --> 02:01:43,540
‫هذه تحسب واحدة.
‫نحنُ عند ماذا 23؟

2149
02:01:46,089 --> 02:01:47,930
‫حَسَنًا آخر فرصة
‫هَيّا.

2150
02:01:47,930 --> 02:01:50,635
‫جيّد إلتقطها.
‫حَسَنًا أحسنت.

2151
02:01:50,791 --> 02:01:54,417
‫قم بتسديدها هَيّا سددها يا (ك)

2152
02:01:58,317 --> 02:02:01,664
‫يا إلهي أحسنت هَيّا

2153
02:02:02,674 --> 02:02:04,834
‫هذا تأثير الحجر.

2154
02:02:05,150 --> 02:02:06,436
‫كل هذا بسبب الحجر.

2155
02:02:07,899 --> 02:02:10,642
‫وصلنا إِلَى 25 بقي واحد

2156
02:02:10,963 --> 02:02:15,364
‫واحده فقط نقطة واحدة
‫مهما كانت متابعة أم تسديدة.

2157
02:02:15,539 --> 02:02:18,136
‫أي شيء.
‫واحدة فقط وننتهي.

2158
02:02:19,349 --> 02:02:21,466
‫واحدة فقط نحتاج إِلَى واحدة.

2159
02:02:22,226 --> 02:02:23,565
‫- يا إلهي.
‫- مرحباً.

2160
02:02:23,565 --> 02:02:26,401
‫إدخلي.
‫ثلاث مرات في يوم واحد.

2161
02:02:26,679 --> 02:02:28,067
‫- اعلم ذلك.
‫- أمر لا يصدق.

2162
02:02:28,334 --> 02:02:30,255
‫وقلتُ لنفسي...
‫هي بالتأكيد.

2163
02:02:30,255 --> 02:02:32,641
‫- أين حبيبكِ؟
‫- دعنا نشاهد المباراة؟

2164
02:02:32,641 --> 02:02:34,789
‫تفضليّ أجلسي وخذي راحتكِ.

2165
02:02:35,157 --> 02:02:36,898
‫أين جهاز التحكم
‫ما عليّ فعله؟

2166
02:02:36,898 --> 02:02:39,937
‫جهاز "أي باد" هُنا وتابعيّ المباراة فيه.

2167
02:02:39,941 --> 02:02:42,456
‫عليّ الإستحمام حَسَنًا؟
‫عليّ فعل ذلك حقاً.

2168
02:02:39,941 --> 02:02:42,456
‫{\an8}"قم بإختيار خيار من القائمة بالأسفل للدخول"

2169
02:02:42,456 --> 02:02:44,255
‫عليّ الإغتسال حَسَنًا؟
‫عليّ تنظيف جسديّ.

2170
02:02:44,552 --> 02:02:47,028
‫رحلة الطائرة قد هزت بدنيّ وأتعبتنيّ.

2171
02:02:47,271 --> 02:02:50,455
‫لذا ما أريدكِ أن تفعليه
عندما يرن جرس الباب؟

2172
02:02:50,798 --> 02:02:54,591
‫فأصدقائي يأتون أو النادل
يأتي بالطعام إليّ؟

2173
02:02:54,591 --> 02:02:56,017
‫فقط أجيبيهم ودعيهم يدخلون.

2174
02:02:56,017 --> 02:02:58,456
‫- حَسَنًا.
‫- حسناً؟ رجاءاً قوميّ بذلك

2175
02:03:02,888 --> 02:03:04,489
‫أحسنت

2176
02:03:05,727 --> 02:03:07,776
‫شكراً لك

2177
02:03:08,513 --> 02:03:10,513
‫أجل حَسَنًا؟ أحسنت فرق إثنان

2178
02:03:11,655 --> 02:03:13,359
‫فرق نقطتان.

2179
02:03:11,655 --> 02:03:13,359
‫""بوسطن سيلتكز" ضد "فيلادلفيا سفنتي سيكسرز
‫"57"-"54"

2180
02:03:13,359 --> 02:03:16,357
‫نحنُ سنفوز الآن
‫فريق "سيلتكز" سيفوز أجل

2181
02:03:16,357 --> 02:03:18,040
‫أجل نجحنا يا (أرنو).

2182
02:03:20,573 --> 02:03:22,458
‫ماذا لديكِ؟
‫ما النتيجة يا عزيزتيّ؟

2183
02:03:22,530 --> 02:03:25,740
‫- 68/73 لصالح فريق "بوسطن"
‫- 68 في الشوط الرابع؟

2184
02:03:26,664 --> 02:03:28,855
‫هلاّ إتصلتيّ وقمتِ بإلغاء ذلك الطعام.

2185
02:03:28,855 --> 02:03:30,283
‫أريد أن أخرج

2186
02:03:30,283 --> 02:03:32,446
‫عزيزتي أحب هذا
‫وأنتِ مندمجة مع المباراة.

2187
02:03:43,536 --> 02:03:44,768
‫هَيّا أضغط وتقدم.

2188
02:03:44,768 --> 02:03:46,133
‫هَيّا أدفعها وتقدم.

2189
02:03:46,133 --> 02:03:46,798
‫هَيّا.

2190
02:03:46,802 --> 02:03:49,350
‫هَيّا إِلَى فتحة السلة.
‫هَيّا أدخلها (ك.غ).

2191
02:03:49,480 --> 02:03:50,949
‫لا تضعها

2192
02:03:50,949 --> 02:03:53,231
‫لا تضعها
‫حَسَنًا لا بأس

2193
02:03:53,590 --> 02:03:56,901
‫حَسَنًا لا بأس.
‫(ك.غ) سيتمكن من تلك الرمية.

2194
02:03:57,441 --> 02:03:58,763
‫هكذا تسرق الكرة.

2195
02:03:59,543 --> 02:04:00,395
‫قم بتلك الرمية.

2196
02:04:00,533 --> 02:04:01,755
‫هَيّا سددها.

2197
02:04:02,042 --> 02:04:02,744
‫حَسَنًا هَيّا أشعر إنه سينجح

2198
02:04:02,744 --> 02:04:04,723
‫سينجح

2199
02:04:04,995 --> 02:04:06,473
‫هَيّا هو لديه تأثير الحجر.

2200
02:04:06,763 --> 02:04:08,924
‫هو لديه تأثير الحجر.
‫هَيّا أشعر بتأثيره.

2201
02:04:08,924 --> 02:04:10,722
‫أشعر بتأثيره.

2202
02:04:16,980 --> 02:04:19,289
‫اللعنة
‫حَسَنًا لا بأس.

2203
02:04:19,803 --> 02:04:22,023
‫حَسَنًا نحنُ نكاد ننتهي.

2204
02:04:22,349 --> 02:04:23,954
‫هذا ليس بالمقدار كبير من الصفقة.

2205
02:04:24,017 --> 02:04:26,176
‫هذا سيساعد ببيعه
‫لكننا بخير.

2206
02:04:26,685 --> 02:04:29,032
‫لا تتكلم فقط أحرز الهدف يا رجل

2207
02:04:29,563 --> 02:04:31,238
‫قم بعملك وأحرز الهدف

2208
02:04:33,072 --> 02:04:35,076
‫هَيّا

2209
02:04:37,410 --> 02:04:39,293
‫أجل

2210
02:04:42,798 --> 02:04:44,948
‫أنا واثق من الفوز.
‫أنا واثق الآن.

2211
02:04:45,605 --> 02:04:48,036
‫لا تدعهم يسددون

2212
02:04:48,543 --> 02:04:50,767
‫أحصل عليها
‫أجل

2213
02:04:51,583 --> 02:04:53,023
‫يا إلهي

2214
02:04:53,124 --> 02:04:54,503
‫أجل

2215
02:04:55,355 --> 02:04:56,724
‫يا إلهي

2216
02:04:58,417 --> 02:04:59,537
‫اللعنة

2217
02:05:00,512 --> 02:05:01,603
‫اللعنة

2218
02:05:02,328 --> 02:05:03,488
‫يا إلهي

2219
02:05:05,454 --> 02:05:06,454
‫يا إلهي

2220
02:05:09,545 --> 02:05:11,875
‫(هاورد)؟ هل فزنا للتو؟

2221
02:05:11,948 --> 02:05:14,698
‫يا إلهي هل تمزح معيّ؟

2222
02:05:15,085 --> 02:05:17,016
‫يا إلهي

2223
02:05:17,370 --> 02:05:18,435
‫اللعنة

2224
02:05:18,702 --> 02:05:19,628
‫أحبك يا عزيزيّ

2225
02:05:19,686 --> 02:05:22,359
‫أحبك

2226
02:05:23,453 --> 02:05:28,779
‫أحبك

2227
02:05:30,169 --> 02:05:31,529
‫(أرنو)!

2228
02:05:31,727 --> 02:05:35,085
‫لقد نجح

2229
02:05:36,002 --> 02:05:37,529
‫لقد نجح

2230
02:05:38,166 --> 02:05:40,303
‫أعلم ذلك شكراً

2231
02:05:40,580 --> 02:05:42,412
‫شكراً

2232
02:05:42,492 --> 02:05:44,467
‫لا بل أحبك

2233
02:05:44,467 --> 02:05:47,018
‫أحبك
‫أنا سعيد جداً...

2234
02:05:47,329 --> 02:05:49,517
‫سينزل.

2235
02:05:50,052 --> 02:05:52,054
‫- (أرنو).
‫- أنت فزت وأوضحت وجه نظرك دعنا نذهب.

2236
02:05:52,054 --> 02:05:53,100
‫حَسَنًا.

2237
02:05:53,476 --> 02:05:55,679
‫حَسَنًا أسمعيّ
‫أجل

2238
02:05:56,383 --> 02:05:58,184
‫قوميّ بأخذ النقود نقداً فحسب؟

2239
02:05:58,184 --> 02:06:00,958
‫وتأكدي إنهم يوصلونكِ إِلَى السيارة

2240
02:06:01,480 --> 02:06:03,330
‫حَسَنًا؟
‫وسأحجز لكِ طائرة.

2241
02:06:03,330 --> 02:06:05,507
‫- (هاورد)
‫- حَسَنًا سأعاود الإتصال بكِ

2242
02:06:05,507 --> 02:06:07,429
‫- أيها الحقير
‫- (أرنو)؟

2243
02:06:07,728 --> 02:06:09,548
‫- لا أصدق ذلك
‫- نجحتُ يا (أرنو).

2244
02:06:11,741 --> 02:06:13,251
‫ماذا فعلت بحق الجحيم؟

2245
02:06:16,400 --> 02:06:18,435
‫أصمت وأجلب الحقائب الآن

2246
02:06:20,173 --> 02:06:22,111
‫أبتعد عني وأصمت.

2247
02:06:22,389 --> 02:06:24,378
‫وإلا سأرديك وستكون بجانبه.

2248
02:06:24,552 --> 02:06:26,186
‫لا تقم بتشويش ذهنيّ.

2249
02:06:28,819 --> 02:06:30,451
‫أبعد يديك عنيّ.

2250
02:06:30,877 --> 02:06:32,948
‫هي قم بذلك.

2251
02:06:33,501 --> 02:06:35,998
‫قم بذلك
‫ماذا قلت؟ قم بذلك

2252
02:06:37,622 --> 02:06:39,601
‫أريد الخروج من هُنا
‫دعني أخرج من هُنا.

2253
02:06:40,329 --> 02:06:41,428
‫دعني أخرج.

2254
02:06:42,531 --> 02:06:45,205
‫أذهب لجلب الحقائب وسأصلح الأمر.

2255
02:06:48,071 --> 02:06:49,637
‫- أبتعد عنيّ
‫- أبقى بمكانك

2256
02:06:49,637 --> 02:06:50,957
‫لا تتحرك.

2257
02:06:51,981 --> 02:06:53,431
‫هَيّا لنتحرك.

2258
02:07:00,022 --> 02:07:02,209
‫أخرج هَيّا أخرج.

2259
02:07:10,214 --> 02:07:13,922
‫أنتم تتوجهون إِلَى النهائيات؟
‫كيف هو شعورك؟

2260
02:07:14,087 --> 02:07:16,527
‫الفوز هو كل ما يهم.

2261
02:07:16,665 --> 02:07:18,890
‫أسكتنا المنتقدين
‫وأسكتنا المشككين كما تعلمين.

2262
02:07:19,564 --> 02:07:21,241
‫إِلَى المشككين.
‫إِلَى الحاقدين.

2263
02:07:21,241 --> 02:07:22,837
‫تجمعوا.

2264
02:07:22,837 --> 02:07:24,375
‫حصل على تلك النقود صحيح؟

2265
02:07:24,543 --> 02:07:25,836
‫وقريبك بالدم صحيح.

2266
02:07:25,836 --> 02:07:29,927
‫أنت تحتفل بعيد ميلادك الـ36
‫إِلَى جميع من قالوا أنك كبير بالسن...

2267
02:07:30,090 --> 02:07:31,252
‫هذا الشراب قوي جداً

2268
02:07:32,150 --> 02:07:34,889
‫هذا صاحبي هُناك
‫أنظر لذلك الحقير.

2269
02:07:35,304 --> 02:07:37,304
‫أنا أعرفه أنا أعرف هذا الرجل.

2270
02:07:38,313 --> 02:07:40,459
‫أبي باع خاتم له.

2271
02:07:40,595 --> 02:07:43,969
‫مهلاً لا أستطيع التفكير
‫(أيمي) كان عاري في صندوق السيارة

2272
02:07:44,366 --> 02:07:45,856
‫سأتصل بالشرطة

2273
02:07:46,046 --> 02:07:50,231
‫إِلَى رفاقي وإِلَى الجميع ربما تعتقدون
‫ إنني سأظهر في النهائيات؟

2274
02:07:51,067 --> 02:07:52,197
‫حَسَنًا هذه مزحة.

2275
02:07:57,435 --> 02:07:59,129
‫هذا كل شيء

2276
02:08:12,692 --> 02:08:15,279
‫في النهاية شعرتُ كأنه لا يوجد فقط أنا والكرة.

2277
02:08:15,413 --> 02:08:16,570
‫لا شيء آخر.

2278
02:08:27,485 --> 02:08:30,071
‫يا إلهي (واين) شكراً جزيلاً لك.

2279
02:08:30,071 --> 02:08:31,625
‫- من دواعي سروري.
‫- شكراً لك.

2280
02:08:32,261 --> 02:08:34,249
‫أسمعيّ أريدكِ أن تأتي إِلَى هُنا
‫ونحظى بمشروب واحد معاً.

2281
02:08:34,249 --> 02:08:36,539
‫عليّ الرحيل يا عزيزيّ

2282
02:08:36,539 --> 02:08:38,446
‫- عليّ الرحيل.
‫- شراب واحد فقط.

2283
02:08:38,670 --> 02:08:39,981
‫هلاّ ذهبنا الآن

2284
02:08:40,602 --> 02:08:43,045
‫(نيكو) أذهب إِلَى الخلف.
‫سأتولى هذا.

2285
02:08:43,473 --> 02:08:44,668
‫هَيّا بنا.

2286
02:08:45,191 --> 02:08:46,065
‫تحرك.

2287
02:08:46,065 --> 02:08:47,546
‫دمر شرائط الكاميرات.

2288
02:08:48,138 --> 02:08:49,190
‫حَسَنًا هَيّا هيا.

2289
02:08:49,674 --> 02:08:50,694
‫حَسَنًا سأقوم بذلك.

2290
02:08:52,031 --> 02:08:53,995
‫- (نيكو)؟
‫- لا أستطيع إيجادها.

2291
02:08:54,296 --> 02:08:56,077
‫تأكد من أنك تضع كل
..شيء في صندوق السيّارة

2292
02:10:22,813 --> 02:11:27,529
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & خالد أورفه لي & يمام صالح & م.حسين هليبص ||

