﻿1
00:00:03,246 --> 00:00:42,867
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & خالد أورفه لي & زينب جواد ||

2
00:00:53,611 --> 00:00:57,741
هذه تغطية حية لسباق
.سيارات "24 ساعة لومان" لعام 1959

3
00:00:57,916 --> 00:01:00,010
لقد وصلنا إلى منتصف الطريق
..وشهدنا حتى الآن

4
00:01:00,037 --> 00:01:03,553
السيارة "استون مارتن" رقم 5
،)التي يقودها (كارول شيلبي

5
00:01:03,586 --> 00:01:05,953
.تحرز تقدمًا رائعًا في الساعة الماضية

6
00:01:05,963 --> 00:01:08,807
،إذا استمر على هذا النحو
..فيمكن أنّ تكون لديه فرصة

7
00:01:05,963 --> 00:01:08,807
{\an5}<font color="#ffff00">|| فورد ضد فيراري ||</font>

8
00:01:26,423 --> 00:01:28,630
.إنه قادم
.إنه قادم

9
00:01:28,634 --> 00:01:31,786
!هيّا بنا

10
00:01:31,796 --> 00:01:34,174
.أعرف أنّكم متعبون
.هيّا! لنجعلها سريعة

11
00:01:34,176 --> 00:01:36,099
!هيّا! هيّا

12
00:01:38,001 --> 00:01:39,833
.إنها ساخنة قليلاً

13
00:01:40,812 --> 00:01:41,984
!نار

14
00:01:42,740 --> 00:01:44,560
.اعطوه بطانية

15
00:01:46,044 --> 00:01:48,115
!ابعدوها عني

16
00:01:49,755 --> 00:01:51,234
أأنت بخير؟

17
00:01:53,415 --> 00:01:55,372
!املئوا الخزان

18
00:01:56,456 --> 00:01:58,857
..ـ (شيلبي)، أنّك
ـ هل احترقت؟

19
00:02:00,662 --> 00:02:02,482
ـ هل احترقت؟
..ـ لا، أنّك فقط

20
00:02:02,486 --> 00:02:04,727
!املئوا الخزان

21
00:02:06,817 --> 00:02:09,058
ـ في أيّ لفة أنا الآن، (إدي)؟
(ـ لفتين، متقدم عليك (فرانك

22
00:02:09,069 --> 00:02:11,254
.نحن بخير. نل منهم

23
00:02:33,672 --> 00:02:37,996
استون مارتن" رقم 5 التي يقودها"
كارول شيلبي) تحافظ على تقدمها)

24
00:02:38,006 --> 00:02:40,282
.بينما نسمع الدقائق الأخيرة للسباق

25
00:02:40,290 --> 00:02:41,963
.(شيلبي)

26
00:02:42,086 --> 00:02:42,962
.الراية سترفع

27
00:02:44,286 --> 00:02:45,970
اصبح التتويج باللقب
.قريب منهم

28
00:02:46,142 --> 00:02:48,065
(ـ (شيلبي
ـ يفز باللقب

29
00:02:48,068 --> 00:02:49,854
!"أمريكي يفوز بسباق "لومان

30
00:02:49,863 --> 00:02:51,319
!(شيلبي)

31
00:02:52,337 --> 00:02:54,203
(ـ (كارول شيلبي
ـ ماذا؟

32
00:02:54,338 --> 00:02:56,602
.لا يمكنك تجاهل هذا الشيء بعد

33
00:02:56,763 --> 00:02:59,175
.سأخذ الحبوب
.إنها تجدي نفعًا

34
00:02:59,802 --> 00:03:02,783
معدل ضربات القلب مرتفع
،إنها 130 ضربة بالدقيقة

35
00:03:02,787 --> 00:03:06,929
،إذا استمرت هكذا لفترة قصيرة
.ستواجه خطر الإصابة بالنوبة القلبية

36
00:03:06,934 --> 00:03:09,494
ـ سأخوض سباق أقصر إذًا
ـ هذا لن يجدي نفعًا

37
00:03:09,504 --> 00:03:12,269
.يمكنني خوض سباق "ناسكار"، فورمولا 1

38
00:03:12,425 --> 00:03:16,146
.(صمام قلبك متضرر، (شيلبي
.إنها حالة خطيرة جدًا عليك

39
00:03:16,151 --> 00:03:19,121
في رأيي محظوظ أنّك
.لا تزال جالس هنا اليوم

40
00:03:20,413 --> 00:03:22,381
.أشعر أنّي محظوظ جدًا

41
00:03:23,406 --> 00:03:25,636
أكثر رجل محظوظ
.على الأرض

42
00:03:43,212 --> 00:03:50,084
هناك مرحلة في 7 آلاف دورة في
.الدقيقة حيث يتلاشى كل شيء

43
00:03:58,094 --> 00:04:03,294
.المحرك يصبح بلا وزن
.يختفي وحسب

44
00:04:11,126 --> 00:04:16,508
وكل ما يتبقى هو هيكل
.يتحرك عبر المكان والزمان

45
00:04:22,040 --> 00:04:24,702
.سبعة آلاف دورة في الدقيقة

46
00:04:25,501 --> 00:04:27,811
.إنه المكان الذي تقابله

47
00:04:30,815 --> 00:04:33,341
.تسألك سؤال

48
00:04:33,559 --> 00:04:36,233
.السؤال الوحيد الذي يهم

49
00:04:38,532 --> 00:04:40,546
مَن أنت"؟"

50
00:04:46,779 --> 00:04:50,147
الآن إنه (فون تريبس) الذي يقود
.فيراري" يسلك طريق متمعج"

51
00:04:50,358 --> 00:04:52,395
،إنه يتأخر في التقدم

52
00:04:53,562 --> 00:04:56,111
!إنه يحقق رقم قياسي جديد

53
00:04:57,347 --> 00:04:58,599
!لا، لا تفعل هذا

54
00:04:58,671 --> 00:05:00,912
.قبل شهر، كانت هذه السيارة ممتعة

55
00:05:01,528 --> 00:05:04,577
.الآن، المحرك حتى لا يشتغل
..وعندما يشتغل

56
00:05:06,721 --> 00:05:10,863
،وعندما خرجت من الطريق
.اصيبت بنوبة قلبية

57
00:05:11,097 --> 00:05:13,839
كل ما اطلبه منك هو
.أن تجعلها كما كانت

58
00:05:14,663 --> 00:05:16,813
أنّك كسرت الصمامات
..الداخلية والأغطية

59
00:05:16,982 --> 00:05:19,280
.لا يوجد عيب في السيارة
.إنه يتعلق بطريقة قيادتها

60
00:05:19,291 --> 00:05:20,429
طريقة قيادتها؟

61
00:05:20,436 --> 00:05:22,723
.وقود كثيرة وشرارة غير كافية
.هذا ما يجعلها لا تعمل جيّدًا

62
00:05:22,800 --> 00:05:24,928
هل يمكنك أن توضح هذا ليّ أكثر؟

63
00:05:26,698 --> 00:05:28,462
.حسنًا، سيّدي

64
00:05:28,698 --> 00:05:29,551
..إذًا

65
00:05:31,144 --> 00:05:34,330
.هناك .. هذه سيارة رياضية

66
00:05:34,436 --> 00:05:36,621
.عليك أنّ تقودها كسيارة رياضية

67
00:05:36,622 --> 00:05:39,637
إذا قدتها كما المعلم يقود
.سيارته، فإنها لا تعمل

68
00:05:40,072 --> 00:05:43,406
حاول تغييرها إلى 5 آلاف دورة
.في الدقيقة وليس ألفين

69
00:05:43,520 --> 00:05:49,095
.قد السيارة بكل جدية
.بقوة وبعزيمة، ستنطلق بسلاسة

70
00:05:49,482 --> 00:05:53,180
هل تخبرني أنّي لا اعرف
كيف أقود سيارتي؟

71
00:05:54,177 --> 00:05:55,326
.لا

72
00:05:55,664 --> 00:06:01,353
.لكن إذا سألتني، فهذه ليست سيارتك
."سيارتك اشبه بـ "بلايموت"، "ستودبيكر

73
00:06:02,893 --> 00:06:05,089
هل بيننا مشكلة، يا صاح؟

74
00:06:05,790 --> 00:06:08,498
ليس لديّ مشكلة. أنّي ادير
.سيارات "أم جي". سيارتي بخير

75
00:06:08,500 --> 00:06:11,811
!تبًا لك، ايها الوغد
!اريد استعادة مالي

76
00:06:11,815 --> 00:06:14,113
.احسن التصرف
.سأعطيك إياه

77
00:06:14,121 --> 00:06:16,294
لكن لم تسدد تكاليف خدمة
.الشهر الماضي حتى الآن

78
00:06:16,298 --> 00:06:19,051
.في هذه البلاد، الزبون دومًا محق

79
00:06:19,053 --> 00:06:21,192
ـ هل سمعت بهذا؟
ـ اجل

80
00:06:22,039 --> 00:06:23,894
.كلام هراء

81
00:06:23,896 --> 00:06:28,868
،وتذكّر، لقد قدمت وقت التشغيل
!لذا، ستكون مضطربة في البداية

82
00:06:29,347 --> 00:06:33,159
.زّد سرعتها
.احسنت. عد لاحقًا

83
00:06:33,978 --> 00:06:35,787
.وداعًا

84
00:06:37,965 --> 00:06:40,377
زبون آخر راضِ؟

85
00:06:42,908 --> 00:06:44,524
هل تلزمكِ مساعدة، يا آنسة؟

86
00:06:46,354 --> 00:06:48,812
ألم تكن هذه سيارات
أم جي أيه" 1500؟"

87
00:06:50,437 --> 00:06:52,678
.تعرفين سيارتكِ

88
00:06:52,960 --> 00:06:54,485
.احبهم

89
00:06:54,490 --> 00:06:58,711
.احب الصوت الذي يصدرونه
.طريقتهم في تجاوزك

90
00:07:00,547 --> 00:07:02,606
.الاهتزاز

91
00:07:04,051 --> 00:07:09,592
.سيارتي "كانتري سكوير" بجوانب خشبية

92
00:07:10,107 --> 00:07:11,939
.تلك عبر الشارع

93
00:07:12,645 --> 00:07:14,909
.سيارة حقيقة

94
00:07:14,917 --> 00:07:16,214
حقًا؟

95
00:07:16,398 --> 00:07:17,980
ـ هل هي سريعة؟
ـ جدًا

96
00:07:18,180 --> 00:07:21,445
.تمهلي لحظة
أيّ نوع فتاة أنتِ؟

97
00:07:21,668 --> 00:07:24,365
النوع الذي يحب رائحة
.البنزين الرطب

98
00:07:24,366 --> 00:07:25,879
.المطاط المحترق

99
00:07:25,888 --> 00:07:28,846
أأنتِ منحرفة؟

100
00:07:29,210 --> 00:07:31,451
.فقط عندما تزوجتك

101
00:07:39,291 --> 00:07:41,066
مرحبًا (غاري). ما الذي يجري؟

102
00:07:56,467 --> 00:07:58,583
ـ ما الذي يجري؟
ـ لا اعرف

103
00:08:08,430 --> 00:08:10,717
.(اغلقه، يا سيّد (بيبي

104
00:08:16,899 --> 00:08:18,287
!(جون)

105
00:08:21,947 --> 00:08:22,994
.انتهى الوقت

106
00:08:35,047 --> 00:08:36,799
هل سمعتم هذا؟

107
00:08:39,168 --> 00:08:45,995
هذا صوت توقف شركة
.فورد" للسيارات عن العمل"

108
00:08:51,170 --> 00:08:56,848
في عام 1899 جدي (هنري فورد) العظيم

109
00:08:57,078 --> 00:09:02,414
كان عائد سيرًا للمنزل من شركة
.إديسون" للإضاءة بعد مناوبتين عمل"

110
00:09:02,666 --> 00:09:04,737
.كان يفكر مليئًا

111
00:09:04,833 --> 00:09:10,124
في ذلك الصباح خطرت له
.فكرة التي غيرت العالم

112
00:09:10,330 --> 00:09:15,507
،بعد 65 سنة و47 مليون سيارة

113
00:09:15,519 --> 00:09:18,557
ماذا سيكون إرثه؟

114
00:09:19,931 --> 00:09:24,414
حصل عليه من ماسورة العادم
."لسيارة "تشيفي إمبالا

115
00:09:28,201 --> 00:09:32,434
.إليكم ما اريدكم أن تفعلونه
.امشوا للمنزل

116
00:09:35,242 --> 00:09:39,361
بينما أنّكم تتمشون، اريدكم
.أن تفكروا مليئًا

117
00:09:39,392 --> 00:09:46,002
إيّ أحد يأتي إلى مكتبي
.بفكرة، سيحافظ على وظيفته

118
00:09:46,169 --> 00:09:51,289
.إما البقية الفاشلون سيبقون في المنزل

119
00:09:51,462 --> 00:09:54,068
."لا ينتمون إلى "فورد

120
00:10:03,199 --> 00:10:04,951
.(شيلبي)

121
00:10:07,683 --> 00:10:10,539
.أنّي اراك. افتح الباب يا صاح

122
00:10:12,997 --> 00:10:14,442
ـ مرحبًا
ـ ارحل

123
00:10:14,454 --> 00:10:17,071
.هيّا، يمكنك فعلها

124
00:10:18,015 --> 00:10:19,301
.هيّا، يا عزيزي

125
00:10:19,312 --> 00:10:23,135
أنها الساعة 8:30 صباحًا
.حان وقت الاستعداد. هيّا بنا

126
00:10:23,865 --> 00:10:25,640
!ـ هيّا بنا! هيّا
!ـ ارحل

127
00:10:25,645 --> 00:10:28,501
.انها 8:30 صباحًا، يا عزيزي
.حان وقت الاستعداد

128
00:10:29,353 --> 00:10:30,821
.هيّا

129
00:10:31,766 --> 00:10:33,814
(ـ مرحبًا، (فيل
(ـ مرحبًا، (بوب

130
00:10:34,051 --> 00:10:35,485
هل (شيلبي) هنا؟

131
00:10:35,496 --> 00:10:37,487
.إنه يحاول الاستيقاظ

132
00:10:42,861 --> 00:10:45,296
.شيلبي)، استيقظت مبكرًا)

133
00:10:46,433 --> 00:10:49,050
.(النهوض مبكرًا سر النجاح، (بوبس

134
00:10:52,914 --> 00:10:54,564
حسنًا، مَن يقلقك؟

135
00:10:54,621 --> 00:10:58,763
.(لديك (ريد فاريس) و(بيل راشتون
.إنهم في السيارة رقم 327

136
00:10:58,766 --> 00:11:00,473
.الطرادات
ماذا عن (بوندورانت)؟

137
00:11:00,480 --> 00:11:02,153
..بوندورانتت) لا يزال يقود)

138
00:11:02,163 --> 00:11:04,598
سيّد (شيلبي)، هل يمكنك
توقيع هذا؟

139
00:11:05,106 --> 00:11:06,881
.سيارة رقم 614

140
00:11:07,861 --> 00:11:09,238
حسنًا، استرخِ، إتفقنا؟

141
00:11:09,249 --> 00:11:11,115
.دعنا نجهز تلك "الطرادات" عند الأفطار

142
00:11:11,124 --> 00:11:14,503
.كلما كنا أخف، كلما كنا اسرع
.إذا لم ننجح، سينتهي أمرنا

143
00:11:19,368 --> 00:11:22,281
مرحبًا (بيل). تمهل علينا
.اليوم يا صاح

144
00:11:26,568 --> 00:11:27,592
.حسنًا

145
00:11:27,604 --> 00:11:30,710
الفقرة 15.4 من البند "2 بي" من
معايير السيارات الرياضية الأمريكية

146
00:11:30,720 --> 00:11:32,916
"يملى على جميع سيارات فئة "أيه اف

147
00:11:32,920 --> 00:11:37,130
أن يكون الحجم الأدنى لصندوق
.6 x 12 x 20 السيارة

148
00:11:37,304 --> 00:11:38,999
،حجم صندوق سيارتك ليس مطابق

149
00:11:39,008 --> 00:11:41,204
ـ لذا، سيارتك لا تطابق المعايير
ـ مهلاً، ماذا؟

150
00:11:41,214 --> 00:11:43,740
."سيارتك غير مؤهلة للفئة "أيه

151
00:11:43,751 --> 00:11:44,968
.لا، لا

152
00:11:44,976 --> 00:11:46,410
ـ هل يمكنني أن اسألك سؤال؟
ـ حسنًا

153
00:11:46,414 --> 00:11:47,666
،عندما كنت فتى صغير

154
00:11:48,191 --> 00:11:53,209
هل فكرت عندما تكبر "أنّي أريد الذهاب
"حلبة سباق (ويلو سبرينغز) الشهيرة؟

155
00:11:53,220 --> 00:11:56,429
(وأريد مواجهة الفقرة 15.4 للبند (2 بي"

156
00:11:56,432 --> 00:11:58,958
من معايير السيارات الرياضية
."الأمريكية بخصوص سعة الأمتعة

157
00:11:58,965 --> 00:12:00,569
.حسنًا، هذا كل شيء

158
00:12:00,882 --> 00:12:04,182
سأحكم عليك وعلى فريقك
.بأنّكم غير مؤهلين لهذا السباق

159
00:12:06,019 --> 00:12:07,953
.(إذا لم يكن (لانس ريفنتلو

160
00:12:08,161 --> 00:12:09,083
.(شيلبي)

161
00:12:09,092 --> 00:12:09,911
كيف حالك، يا (لانس)؟

162
00:12:09,917 --> 00:12:10,884
(ـ (بوبس
(ـ مرحبًا، (لانس

163
00:12:10,890 --> 00:12:13,837
اسمح لي أن اعرفك بـ (ديتر فوس)، الذي
."يدير "برومس بورش" في "جاكسويل"، "فلوريدا

164
00:12:13,849 --> 00:12:18,059
أعرفك يا سيّد (فوس)، قدمت موسم
.رائع بسيارة "أبارث"، سيّدي

165
00:12:18,101 --> 00:12:20,468
ـ رأيت نتائج سيارتك "كوبرا" ايضًا
ـ شكرًا

166
00:12:20,474 --> 00:12:23,455
ـ صديقك (مايلز) مثير للاعجاب
ـ هل تتابع (مايلز)؟

167
00:12:23,861 --> 00:12:28,048
.إنه كان بطل سباق "يوساك" عام 1961
."إنه فاز بـ "بايكس بيك هيل كلايم

168
00:12:28,050 --> 00:12:33,056
كان بطل فئة "سي" لسباق "سكا" 3 أعوام
.على التوالي بسيارته "أم جي" التي شيدها

169
00:12:33,064 --> 00:12:34,793
.سمعنا إنه متسابق صعب المراس

170
00:12:34,799 --> 00:12:35,777
ماذا، (كين)؟

171
00:12:35,786 --> 00:12:37,231
.لا، (كين) مجرد متسابق عادي

172
00:12:37,237 --> 00:12:39,604
لانس)، اخبر الرجل أنّك)
.(تسابقت ضد (كين

173
00:12:39,607 --> 00:12:41,928
أنّي اقود ورائه أكثر
.من مواجهته

174
00:12:42,289 --> 00:12:46,908
تبحث شركة "بروموس" على سائق
."لسيارتنا رقم 2 في "سيبرينغ

175
00:12:46,910 --> 00:12:48,127
هل هذا صحيح؟

176
00:12:48,135 --> 00:12:50,320
هل تظن أن بوسع رجلك
مايلز) قيادتها؟)

177
00:12:50,323 --> 00:12:51,791
..حسنًا

178
00:12:52,549 --> 00:12:56,383
جيم)، هل تعجز على تفقد)
صندوق سيارتك؟

179
00:12:57,314 --> 00:12:59,112
.اعذروني لحظة، يا سادة

180
00:12:59,991 --> 00:13:02,733
لأكون صريحًا، (كين) ولد
."لسباق "سيبرينغ

181
00:13:03,497 --> 00:13:09,004
لا يوجد شيء هنا حول صندوق
.سيارتي ومعاييرك الصغيرة

182
00:13:09,006 --> 00:13:12,067
لديك مشكلة في
.سكا" للنسخة 1962"

183
00:13:13,518 --> 00:13:17,580
يمكنك أن تلصق هذا الملصق
.بمكان لا تشرق الشمس عليه

184
00:13:17,585 --> 00:13:19,986
.(مرحبًا، (بيل
ما المشكلة؟

185
00:13:19,988 --> 00:13:21,979
.المشكلة أن (بيل) وغد

186
00:13:22,555 --> 00:13:24,603
ـ لا، إنه لا يعني هذا
ـ بلى

187
00:13:24,605 --> 00:13:28,405
.يظن حقًا أن (بيل) وغد

188
00:13:28,417 --> 00:13:29,885
.أنّي أؤدي عملي هنا

189
00:13:30,024 --> 00:13:32,755
..بيل)، وفقًا لخبرتي أن هناك)
.استمع إليّ

190
00:13:32,836 --> 00:13:34,907
في شيء كهذا، هناك دومًا
حل وسط، إتفقنا؟

191
00:13:34,984 --> 00:13:36,759
ـ (كين) سيدخل السباق، إتفقنا؟
ـ أنّي فقط أؤدي واجبي

192
00:13:36,761 --> 00:13:37,626
.أفهم أنّك كذلك

193
00:13:37,632 --> 00:13:39,987
تعرف كيف يكون الأمر في
يوم السباق، إتفقنا؟

194
00:13:39,997 --> 00:13:42,102
لكن لن تعرقل عملنا من
.اجل صندوق سيارة

195
00:13:59,581 --> 00:14:01,333
أأنت سعيد الآن، (بيل)؟

196
00:14:03,818 --> 00:14:04,865
.حسنًا، سأتحدث معه

197
00:14:05,018 --> 00:14:07,771
.سأتحدث معه
.فقط اذهب واستمتع بيومك

198
00:14:11,494 --> 00:14:12,973
.سحقًا

199
00:14:12,981 --> 00:14:14,449
.ايها العنيد

200
00:14:16,037 --> 00:14:17,778
هل تعرف مع مَن كنت أتحدث للتو؟

201
00:14:17,790 --> 00:14:19,406
(ـ (بيل
ـ قبله

202
00:14:19,417 --> 00:14:20,464
.لا

203
00:14:20,607 --> 00:14:23,235
(ـ كان (ديتر فوس
ـ مَن يكون؟

204
00:14:24,337 --> 00:14:26,123
.(إنه يدير شركة "بورش"، (كين

205
00:14:26,277 --> 00:14:28,723
،شركة سيارات ألمانية صغيرة
.ربما سمعت عنها

206
00:14:28,737 --> 00:14:29,420
ماذا؟

207
00:14:29,432 --> 00:14:32,595
،"أرادك أن تقود سيارتهم في "سيبرينغ
.لكنه سمع عنك صعب المراس

208
00:14:38,032 --> 00:14:40,649
..ظننت أننا لدينا الشعور نفسه حول

209
00:14:41,478 --> 00:14:43,298
.الألمان

210
00:14:47,690 --> 00:14:49,977
هل تحب الخسارة، (كين)؟

211
00:14:51,636 --> 00:14:54,048
ـ عفوًا؟
ـ لقد سمعتني

212
00:14:54,805 --> 00:14:56,341
.أنا لا اخسر

213
00:14:56,778 --> 00:14:59,964
بدون رعاة، لن تكون لديك
.(سيارة، يا (كين

214
00:15:00,243 --> 00:15:03,679
،آخر مرة تفقدت
.جميع المحترفين لديهم سيارات

215
00:15:03,683 --> 00:15:07,688
.لا يمكنك فوز سباق "سكا" بدون سيارة
.إذا كنت لا تريد الفوز، ستخسر

216
00:15:07,699 --> 00:15:10,191
.لا تدعني ارمي هذا على رأسك

217
00:15:10,195 --> 00:15:15,235
هل جلبت ابنك هنا ليشاهد عدم
أهليتك أو مجرد تتصرف كأحمق؟

218
00:15:23,222 --> 00:15:25,259
.هذه هي الإجابة

219
00:15:43,105 --> 00:15:44,504
.(بيتر)

220
00:15:53,752 --> 00:15:55,516
هل تلزمكم مساعدة، يا سادة؟

221
00:15:55,801 --> 00:15:57,758
أجل، هل (كين مايلز) هنا؟

222
00:15:57,897 --> 00:15:58,910
.لا

223
00:15:58,916 --> 00:16:01,408
(ـ نريد التحدث إلى السيّد (مايلز
ـ أنا زوجته

224
00:16:01,430 --> 00:16:08,575
.مرحبًا بكم في اعظم سباق بالعالم 1963
.هناك 112 سيارة سيتنافسون في 40 لفة

225
00:16:09,215 --> 00:16:12,378
..ـ نتوقع
ـ (كين)، ماذا حدث لواقي سيارتك؟

226
00:16:13,147 --> 00:16:15,309
.تصميم جديد

227
00:16:16,104 --> 00:16:17,981
.يبدو أننا على وشك بدء السباق

228
00:16:17,987 --> 00:16:22,254
.السيارات ستستكمل اللفة
.الراية الخضراء جاهزة

229
00:16:22,891 --> 00:16:25,371
.وإنهم يقتربون من بداية اللفة

230
00:16:25,380 --> 00:16:27,087
.ها نحن ذا

231
00:16:29,919 --> 00:16:31,273
!سحقًا

232
00:16:36,287 --> 00:16:38,642
!تعلم القيادة، ايها الوغد

233
00:16:44,252 --> 00:16:46,368
إذًا (شيلبي)، هل تفوت هذا؟

234
00:16:48,272 --> 00:16:49,774
.(مرحبًا، (سام

235
00:16:50,525 --> 00:16:55,554
."الرجل يفوز سباق "24 ساعة لومان
.ثم يتقاعد فجأةً. يبدأ يبيع السيارات

236
00:16:57,204 --> 00:17:01,300
هذا ليس منطقي، ما لم تكن
.الشائعات صحيحة، بالتأكيد

237
00:17:01,301 --> 00:17:03,645
وما هي تلك الشائعات، يا (سام)؟

238
00:17:04,385 --> 00:17:07,207
كارول شيلبي) ترك القيادة)
.لأنه فقد اعصابه

239
00:17:12,490 --> 00:17:15,516
سأسمح لك تتقدم الآن، لكني
.(سأتجاوزك بالمنعطف القادم، (بوب

240
00:17:27,667 --> 00:17:29,305
.(محاولة جيّدة، (بوب

241
00:17:47,171 --> 00:17:49,788
.(حركة رائعة من (كين مايلز
.تبقت 22 لفة

242
00:18:14,714 --> 00:18:17,536
لقد كان يومًا رائعًا هنا
."في "ويلو سيبرينغز

243
00:18:17,554 --> 00:18:19,693
.لقد رأينا قيادة مثيرة

244
00:18:19,887 --> 00:18:23,187
مع بقاء لفة واحدة في هذا
.السباق الـ 40 لفة

245
00:18:23,188 --> 00:18:25,213
.اننا نقترب من نهاية السباق

246
00:18:25,222 --> 00:18:29,181
كان (دان غورني) متقدم
..على الجميع

247
00:18:30,971 --> 00:18:32,791
.اصبح (ريد فاريس) خارج السباق

248
00:18:32,798 --> 00:18:37,178
،هذا يترك (دان غورني) في المقدمة
.(يتبعه الماهر (كين مايلز

249
00:18:39,471 --> 00:18:41,109
.(الآن حان دورك، (دان

250
00:18:46,135 --> 00:18:51,949
انهما يقتربان من المنعطف الأخير. لا يزال
.غورني) في المقدمة و(كين) خلفه مباشرة)

251
00:18:59,177 --> 00:19:00,645
.يبحث (مايلز) عن مساحة للمرور

252
00:19:00,647 --> 00:19:01,864
.ليس بعد

253
00:19:02,388 --> 00:19:03,867
!هيّا

254
00:19:04,714 --> 00:19:06,751
هل يمكن لـ (غورني) أن يعيقه؟
.الخط النهائي

255
00:19:06,758 --> 00:19:08,055
.ليس بعد

256
00:19:10,407 --> 00:19:12,136
.غورني) يمنعه من المرور)

257
00:19:12,160 --> 00:19:13,457
.الآن

258
00:19:18,539 --> 00:19:20,200
.(حركة رائعة، (كين

259
00:19:24,422 --> 00:19:25,537
.إنهما على نفس المسافة

260
00:19:25,544 --> 00:19:27,137
!هيّا

261
00:19:31,467 --> 00:19:36,246
.اجل

262
00:19:36,701 --> 00:19:41,093
.(نهاية لا تصدق لـ (كين مايلز
.لم يرّ قدومه

263
00:19:43,528 --> 00:19:45,929
.إنه صعب المراس لكنه جيّد

264
00:19:47,844 --> 00:19:50,552
.هذا يستحق كوب جيّد من الشاي

265
00:19:50,804 --> 00:19:52,806
.جهزت الغلاية

266
00:19:52,845 --> 00:19:54,427
.اصعد

267
00:20:10,145 --> 00:20:12,398
.بوبس)، غلفها بالاطار)

268
00:20:24,109 --> 00:20:25,429
.مرحبًا

269
00:20:26,556 --> 00:20:28,365
!لقد نجحنا

270
00:20:30,317 --> 00:20:32,092
ما الخطب؟

271
00:20:33,623 --> 00:20:37,423
.جاءوا مصلحة الضرائب
.اغلقوا المرآب

272
00:20:42,734 --> 00:20:44,702
.(حسنًا، (بيتي

273
00:20:57,203 --> 00:20:59,114
..قبل عامين

274
00:20:59,969 --> 00:21:01,846
.قلت أننا لديك بعض المذخرات للمستقبل

275
00:21:01,905 --> 00:21:03,304
.صحيح

276
00:21:04,728 --> 00:21:07,197
ـ قبل عامين
ـ صحيح

277
00:21:12,378 --> 00:21:14,824
،إذًا، لأكون واضحة وحسب
.أننا مفلسون الآن

278
00:21:15,093 --> 00:21:16,720
.بالطبع

279
00:21:23,293 --> 00:21:25,227
تمامًا؟

280
00:21:25,584 --> 00:21:30,533
.فقراء جدًا، ليس لدينا بنس واحد

281
00:21:30,796 --> 00:21:36,053
.قطع الغيار، المخزن، كلهم رحلوا
.الأدوت، تم حجزها هناك

282
00:21:37,600 --> 00:21:39,500
.سأجد حلاً

283
00:21:40,100 --> 00:21:40,965
"فورد"

284
00:21:40,977 --> 00:21:44,880
.في عام 1945 عاد جنودنا للديار

285
00:21:45,405 --> 00:21:47,976
ما كان أول شيء فعلوه؟

286
00:21:49,359 --> 00:21:51,202
.مارسوا الجنس

287
00:21:52,440 --> 00:21:55,831
.بعد 17 عام هؤلاء الصغار كبروا

288
00:21:55,833 --> 00:21:59,224
،حصلوا على وظائف
.حصلوا على رخص

289
00:21:59,345 --> 00:22:04,670
لكنهم لا يريدون قيادة سيارات الخمسينات
.المملة نفسها التي قادوها أهلهم

290
00:22:05,288 --> 00:22:10,328
كما ترون الأطفال اليوم يريدون
.بهجة. يريدون النداء الجنسي

291
00:22:10,345 --> 00:22:11,983
.يريدون أن ينطلقوا بسرعة

292
00:22:12,465 --> 00:22:13,648
.ايها السادة

293
00:22:13,931 --> 00:22:17,822
حان الوقت لشركة "فورد" للسيارات
.أن تدخل السباق

294
00:22:18,920 --> 00:22:21,400
.(أننا في السباقات فعلاً، (آياكوكا

295
00:22:21,809 --> 00:22:25,131
.ناسكار"؟ إنه سباق اقليمي، سيّدي"

296
00:22:25,938 --> 00:22:27,565
،إذا ذهبت إلى السينما

297
00:22:27,605 --> 00:22:31,417
إذا فتحت المجلة، لن ترى اشخاص
."جيّدون في "وينستون سالم

298
00:22:31,424 --> 00:22:32,755
..سترون

299
00:22:33,690 --> 00:22:35,647
(صوفيا لورين)

300
00:22:36,316 --> 00:22:38,341
.(مونيكا فيتي)

301
00:22:40,733 --> 00:22:44,044
جيمس بوند) لا يقود سيارة)
.فورد"، سيّدي"

302
00:22:44,275 --> 00:22:47,063
.لأنه منحط

303
00:22:50,650 --> 00:22:51,651
هل ترون؟

304
00:22:51,654 --> 00:22:53,930
.رباه، أريد أن أكون منحط

305
00:22:54,673 --> 00:22:55,799
.فقط امهلوني لحظة واحد، رجاءً

306
00:22:55,811 --> 00:22:57,506
هل هذا جزء من العرض؟

307
00:22:57,611 --> 00:23:00,512
ـ هل هناك شيء آخر، (آياكوكا)؟
ـ آسف، سيّدي

308
00:23:00,675 --> 00:23:02,894
ـ حسنًا، هذا يكفي
..ـ سيّد، إذا امكنك الانتظار

309
00:23:02,898 --> 00:23:04,855
!اطفئه! اشغل الأضواء

310
00:23:08,669 --> 00:23:14,164
لي)، في السنوات الثلاثة الماضية)
..أنت وفريقك التسويق

311
00:23:14,364 --> 00:23:19,268
قدتم أسوأ ركود مبيعات
.في تاريخ الولايات المتحدة

312
00:23:21,022 --> 00:23:24,435
لمَ بالضبط على سيّد
فورد) أن يستمع لك؟)

313
00:23:26,901 --> 00:23:29,268
.لأننا كنا نفكر بشكل خاطئ

314
00:23:32,171 --> 00:23:33,627
."فيراري"

315
00:23:34,376 --> 00:23:37,516
."فازوا 4 من أصل 5 سباق "لومان

316
00:23:37,720 --> 00:23:40,519
."يجب أن نفكر مثل "فيراري

317
00:23:40,984 --> 00:23:45,353
فيراري" تصنع سيارات بالعام"
.أقل مما نصنعه باليوم

318
00:23:46,082 --> 00:23:51,156
أننا ننفق على أوراق التواليت
.أكثر مما ينفقوه على الانتاج كله

319
00:23:51,341 --> 00:23:53,605
تريدنا أن نفكر هكذا؟

320
00:23:53,610 --> 00:23:58,935
إنزو فيراري) سيصنف في التاريخ)
.كأكبر مصنع سيارات على الإطلاق

321
00:23:59,537 --> 00:24:00,777
لماذا؟

322
00:24:01,479 --> 00:24:05,256
هذا لأنه بنى معظم السيارات؟

323
00:24:06,646 --> 00:24:07,636
.لا

324
00:24:08,342 --> 00:24:11,095
.إنه بسبب ما تعنيه سياراته

325
00:24:11,897 --> 00:24:13,217
."الفوز"

326
00:24:13,358 --> 00:24:16,032
."فيراري" تفوز في سباق "لومان"
..الناس

327
00:24:16,452 --> 00:24:18,910
.يريدون بعض من هذا الفوز

328
00:24:20,789 --> 00:24:24,202
ماذا لو كانت شارة "فورد" تعني النصر؟

329
00:24:24,646 --> 00:24:28,173
وتعني بشكل فعال مع أول مجموعة
.من اولاد عمرهم 17 عام في التاريخ

330
00:24:28,180 --> 00:24:31,343
ـ مع المال في جيبوبهم
..ـ هذا سيستغرق أعوام

331
00:24:31,475 --> 00:24:37,221
عقود لأختبار وتطوير فريق السباقات
."ليكون قادرًا على مواجهة "فيراري

332
00:24:37,456 --> 00:24:39,106
.فيراري" افلست"

333
00:24:41,943 --> 00:24:45,971
نفق (إنزو) كل ليرة بحثًا عن
الكمال، وهل تعرف امرًا؟

334
00:24:45,973 --> 00:24:47,634
.حقق ذلك

335
00:24:47,916 --> 00:24:49,623
.لكنه الآن مفلس

336
00:25:00,953 --> 00:25:02,557
"تم الاستيلاء على المرآب"

337
00:25:14,053 --> 00:25:16,556
لا يجب أن تترك السباق من
.(اجل عمل يومي لعين يا (كين

338
00:25:16,617 --> 00:25:17,800
.أظن ذلك

339
00:25:17,805 --> 00:25:22,060
لقد استمتعت وحان الوقت وضع
.الطعام على المائدة وننضج

340
00:25:22,179 --> 00:25:24,659
.المرآب لم يسدد ثمن الفواتير
.والآن إنه مغلق

341
00:25:24,751 --> 00:25:27,436
والسباق لا يدفع ثمن الفواتير
.ايضًا وأني اواصل الفوز

342
00:25:27,442 --> 00:25:29,160
.اجل، لأنّك جيّد

343
00:25:29,163 --> 00:25:31,712
.لا يمكنني القيادة في السباقات

344
00:25:31,902 --> 00:25:34,269
أنا ليس ما يسمونه
."شخص اجتماعي"

345
00:25:34,277 --> 00:25:35,255
.لا تقل هذا

346
00:25:35,263 --> 00:25:37,891
عمري 45 عام، هل تظنين
حقًا أنّي سأتغير؟

347
00:25:37,898 --> 00:25:41,971
.لن احصل على قيادة جيّدة
.بدأت متأخرًا

348
00:25:41,981 --> 00:25:44,200
!لأنّك حاربت في حرب لعينة

349
00:25:45,575 --> 00:25:49,216
،إذا توقفت
.ستصبح لا تطاق

350
00:25:50,209 --> 00:25:53,327
الحرب كانت سريعة في جميع
.ارجاء المنطقة. لقد انتهت

351
00:25:53,863 --> 00:25:55,547
.لننظر إلى الجانب المشرق

352
00:25:55,666 --> 00:25:59,739
،الآن يمكنني ان اصبح بدين وكبير
.أقلم الزهور وأكل فطائر لحم الخنزير

353
00:26:03,021 --> 00:26:04,773
"فيراري"

354
00:26:21,222 --> 00:26:24,874
.عذرًا، لا لالتقاط الصور، من فضلك

355
00:26:24,977 --> 00:26:26,081
.استرخِ

356
00:26:26,089 --> 00:26:27,250
.يجب أن تفهم

357
00:26:27,291 --> 00:26:30,158
هذا اشبه بقدوم المافيا
."لشراء "تمثال الحرية

358
00:26:30,170 --> 00:26:31,547
.على العكس، في الواقع

359
00:26:31,770 --> 00:26:34,888
،إذا اكتشفت الصحافة هذا
."سيطيح بـ "فانجيو

360
00:26:35,366 --> 00:26:39,200
"ـ (لي آياكوكا)، سيارات "فورد
"ـ (فرانكو عوزّي)، "فيراري

361
00:26:39,817 --> 00:26:42,559
هذا .. الصحفي الخاص بك؟

362
00:26:42,563 --> 00:26:47,683
.(لا، يا سيّد (آياكوكا
.إنها كاميراتنا، من اجل التوثيق

363
00:26:50,589 --> 00:26:52,569
.محرك "كولومبو" سعة 4 لتر

364
00:26:54,191 --> 00:26:58,162
رجل واحد يمكنه تجميع
.المحرك كله بنفسه

365
00:26:59,840 --> 00:27:02,650
.والآخر يجمع ناقل الحركة

366
00:27:03,749 --> 00:27:05,672
.كل شيء يُبنى يدويًا

367
00:27:07,151 --> 00:27:08,892
.رائع

368
00:27:17,940 --> 00:27:19,863
.وهذا قسم سيارات السباق

369
00:27:21,540 --> 00:27:23,269
.قسم سيارات السباق

370
00:27:24,699 --> 00:27:27,305
.لي)، هذا هو)

371
00:27:32,274 --> 00:27:36,131
هذا الاندماج بين شركاتنا
.سيشكل كيانين

372
00:27:39,289 --> 00:27:43,897
فورد - فيراري"،  90 % مملوكة"
.لـ (فورد) الذي يتحكم بكل الانتاج

373
00:27:48,778 --> 00:27:54,296
.ثانيًا، "فيراري - فورد"، فريق السباق
.(ستكون 90 % مملوكة لـ (فيراري

374
00:27:59,222 --> 00:28:03,614
،من اجل تأمين هذا
..سيدفع (فورد) المبلغ

375
00:28:07,492 --> 00:28:10,530
.عشرة مليون دولار

376
00:28:31,200 --> 00:28:33,043
.عفوًا

377
00:28:37,269 --> 00:28:39,875
سيحتاج لبعض الوقت
.لقراءة هذا

378
00:28:40,055 --> 00:28:41,557
.تفضل

379
00:28:44,454 --> 00:28:46,024
.مفهوم

380
00:28:53,854 --> 00:28:55,026
!حاذر

381
00:29:04,100 --> 00:29:05,807
.ممنوع المرور

382
00:29:06,000 --> 00:29:07,798
!"أنّي ابحث عن رئيس شركة "فيات

383
00:29:08,143 --> 00:29:10,054
!(آنيلّي)

384
00:29:10,990 --> 00:29:13,288
.لديّ صور لك لتراها

385
00:29:14,882 --> 00:29:16,498
.شكرًا لك

386
00:29:23,122 --> 00:29:24,829
.اجل، أنا هنا

387
00:29:27,435 --> 00:29:29,130
هل لديك شيء لتقوله؟

388
00:29:29,232 --> 00:29:32,554
.سيحافظ (إنزو) على كامل السيطرة

389
00:29:33,697 --> 00:29:36,257
.سأشتري الشركة مقابل 18 مليون دولار

390
00:29:37,932 --> 00:29:40,538
ـ تفضلوا
ـ احسنتِ، شكرًا

391
00:29:56,867 --> 00:30:00,201
.سؤال صغير واحد فقط
.يتعلق ببرنامجي السباقي

392
00:30:09,319 --> 00:30:14,314
"إذا كنت ترغب دخول سباق "لومان
"ولا تريدني أن ادخل سباق "لومان

393
00:30:14,321 --> 00:30:16,608
هل نذهب أم لا؟

394
00:30:24,403 --> 00:30:27,987
.إنه سيناريو غير مرجح للغاية

395
00:30:29,702 --> 00:30:34,378
.إذا لم نتفق، إذًا اجل
.أعني، لا

396
00:30:35,400 --> 00:30:36,982
.أنت محق

397
00:30:37,656 --> 00:30:39,624
.لا تذهب

398
00:30:56,742 --> 00:30:59,666
نزاهتي كصانع ورجل وايطالي

399
00:30:59,674 --> 00:31:02,154
.اهُينت تمامًا باقتراحكم

400
00:31:03,053 --> 00:31:04,964
."عودوا إلى "ميشغان

401
00:31:09,430 --> 00:31:11,535
.عودوا إلى مصنعكم القبيح الكبير

402
00:31:13,751 --> 00:31:16,800
،عودوا إلى مصنعكم القبيح الكبير
.اصنعوا سيارتكم القبيحة الصغيرة

403
00:31:24,061 --> 00:31:26,701
..اخبر رئيسك العنيد أن كل

404
00:31:27,471 --> 00:31:31,658
.مدرائه المتعجرفين أوغاد لا قيمة لهم

405
00:31:33,587 --> 00:31:36,852
.(اخبره إنه ليس (هنري فورد

406
00:31:38,482 --> 00:31:41,372
.إنه (هنري فورد) الثاني

407
00:31:41,953 --> 00:31:45,332
.انّي اتضور جوعًا، لنأكل شيئًا

408
00:31:57,760 --> 00:31:59,740
"فيات تشتري فيراري"

409
00:32:08,167 --> 00:32:10,158
.إنه تلاعب بنا

410
00:32:10,403 --> 00:32:13,486
(لم تكن لدى العجوز (إنزو
.أيّ نية ليبيعها لنا

411
00:32:13,868 --> 00:32:16,963
.إنه استغلنا ليرفع سعره

412
00:32:17,317 --> 00:32:20,275
.احرج شركتنا، اهان قيادتك

413
00:32:20,508 --> 00:32:23,159
.إنها كانت فكرة سيئة من البداية

414
00:32:31,220 --> 00:32:34,030
ماذا قال بالضبط؟

415
00:32:41,344 --> 00:32:47,090
،قال "فورد" تصنع سيارات قبيحة
.وأننا نصنعهم في مصنع قبيح

416
00:32:48,836 --> 00:32:52,306
.قال أن مدرائنا التنفيذيون أوغاد

417
00:32:55,750 --> 00:32:57,673
عني؟

418
00:32:59,177 --> 00:33:01,350
.وصفك بالبدين، سيّدي

419
00:33:03,555 --> 00:33:05,091
.العنيد

420
00:33:06,021 --> 00:33:07,694
.استمر

421
00:33:08,631 --> 00:33:11,214
.(قال أنت لست (هنري فورد

422
00:33:11,538 --> 00:33:14,360
.أنت (هنري فورد) الثاني

423
00:33:35,749 --> 00:33:39,344
.أريد افضل المهندسين

424
00:33:41,133 --> 00:33:42,919
.أفضل السائقين

425
00:33:44,981 --> 00:33:47,211
.لا اهتم كم يكلف هذا

426
00:33:49,973 --> 00:33:52,453
.اننا سنبني سيارة سباق

427
00:33:58,467 --> 00:34:01,141
سندفن ذلك الايطالي البدين الوغد

428
00:34:01,143 --> 00:34:05,592
مائة متر تحت خط نهاية
."سباق "لومان

429
00:34:06,266 --> 00:34:09,292
.وسأكون هناك لأشاهده

430
00:34:10,031 --> 00:34:11,965
!ها هن قادمات! هيّا

431
00:34:16,201 --> 00:34:17,953
!ـ ايها الوغد
!ـ أنت مثير للشفقة حقًا

432
00:34:17,956 --> 00:34:19,151
.آسف جدًا، يا فتيات

433
00:34:19,153 --> 00:34:23,829
تشارلي)، توقف عن رمي المفرقعات)
.على الفتيات طوال اليوم، اللعنة

434
00:34:24,138 --> 00:34:26,971
ـ هل يجب عليّ الاعتناء بهذا؟
ـ تم الاعتناء بها فعلاً

435
00:34:27,942 --> 00:34:29,148
.آسف بشأن هذا

436
00:34:29,150 --> 00:34:32,154
."إذًا، اجل، محرك 289 أنش مكعب "في 8

437
00:34:32,287 --> 00:34:33,049
.حسنًا

438
00:34:33,057 --> 00:34:37,426
.واجهة "أي سي آس" تحتاج فحص واسع
.مع تبيان خلفي أقوى لضبط عزم الدوران

439
00:34:37,435 --> 00:34:39,346
كيف يمكنها قطع ربع ميل؟

440
00:34:39,987 --> 00:34:42,228
لا أقول أنه يجب أن تذهب
.إلى السباقات الصغيرة

441
00:34:42,315 --> 00:34:44,454
.لكن ربع ميل هو 13.6

442
00:34:44,818 --> 00:34:46,502
ـ هل هذا جيّد؟
ـ جيّد حقًا

443
00:34:46,595 --> 00:34:49,257
إنه باع السيارة نفسها
.ثلاث مرات هذا الاسبوع

444
00:34:49,423 --> 00:34:51,585
ـ تقبل نقدي؟ دفع نقدي يناسبك؟
ـ الدفع النقدي يناسبني

445
00:34:51,587 --> 00:34:54,841
اجل سيّدي، أنّك اشتريت
.سيارة رياضية رائعة

446
00:34:54,847 --> 00:34:55,837
.حسنًا

447
00:34:56,914 --> 00:34:58,973
.(سأخبرك امرًا، سوف .. (فيل

448
00:34:59,178 --> 00:35:01,909
،سأحولك إلى صديقي هنا
.سيعتني بك

449
00:35:01,915 --> 00:35:03,713
.(فيل)، (وايت)

450
00:35:03,719 --> 00:35:05,733
.سأخذه للحظة واحدة

451
00:35:06,412 --> 00:35:07,595
.ستقبل الدفع

452
00:35:07,606 --> 00:35:10,837
ايًا كان تفعله، لا تدعه يأخذ هذه
.(السيارة، انها سيارة (جيف بليتزر

453
00:35:10,843 --> 00:35:12,845
.(وسيارة (فرانك كولينز
.(وسيارة (ستيف ماكوين

454
00:35:12,852 --> 00:35:15,219
.(سحقًا، نسيت (ماكوين

455
00:35:18,335 --> 00:35:21,259
صباح الخير، هل تلزمك مساعدة؟

456
00:35:22,369 --> 00:35:24,087
.(كارول شيلبي)

457
00:35:24,777 --> 00:35:26,131
.ربما

458
00:35:27,149 --> 00:35:28,981
."لي آياكوكا)، من سيارات "فورد)

459
00:35:32,608 --> 00:35:34,565
ما قصة هذا مفك البراغي؟

460
00:35:34,785 --> 00:35:37,072
.هذا؟ انها قصة طويلة

461
00:35:37,767 --> 00:35:40,816
أننا ننتقل من نجاح إلى
.(آخر، يا (لي

462
00:35:41,118 --> 00:35:44,031
.مبيعات رائعة
.أننا نبني سيارة سباق رائعة

463
00:35:44,543 --> 00:35:46,511
"اعرف أننا مدينون لـ "فورد
..لآخر دفعة من المحركات

464
00:35:46,522 --> 00:35:48,934
سيّد (شيلبي)، أؤكد
لك أنّي لست هنا

465
00:35:48,962 --> 00:35:51,988
من اجل مال قطع
."الغيار الذي تدينه لـ "فورد

466
00:35:52,630 --> 00:35:54,086
حقًا؟

467
00:35:54,729 --> 00:35:56,447
.لا، لست كذلك

468
00:35:57,230 --> 00:35:58,265
.حسنًا

469
00:35:58,441 --> 00:36:01,263
أنا هنا بالنيابة عن السيّد
.فورد)، (هنري فورد) الثاني)

470
00:36:01,270 --> 00:36:04,399
،لنفترض، افتراضيًا

471
00:36:04,840 --> 00:36:08,561
إنه اراد شركته أن تفوز في
."سباق "24 ساعة لومان

472
00:36:09,636 --> 00:36:12,230
أنت أحد الأمريكيين الذين
.نجحوا في فعل هذا

473
00:36:12,787 --> 00:36:16,030
اتساءل، ماذا يتطلب؟

474
00:36:19,390 --> 00:36:20,926
افتراضيًا؟

475
00:36:21,707 --> 00:36:23,380
.افتراضيًا

476
00:36:24,495 --> 00:36:26,725
إنه يتطلب شيء لا يمكن
.للمال شراءه

477
00:36:27,475 --> 00:36:29,432
.المال يمكنه شراء السرعة

478
00:36:30,512 --> 00:36:32,549
.(إنه لا يتعلق بالسرعة، (لي

479
00:36:33,284 --> 00:36:35,912
إنه ليس مثل تلك مضامير
السباق الآخرى حيث

480
00:36:35,944 --> 00:36:38,697
كل ما تفعله هو الانعطاف
.يسارًا لـ 4 ساعات

481
00:36:40,832 --> 00:36:42,596
للفوز في هذا السباق
تحتاج سيارة خفيفة

482
00:36:42,621 --> 00:36:44,487
بما يكفي لتعمل 200
لفة على مناطق مستقيمة

483
00:36:44,499 --> 00:36:48,242
وقوية بما يكفي للحفاظ على
.سرعتها 3 آلاف ميل بدون توقف

484
00:36:50,022 --> 00:36:52,309
انها ليست فقط افضل
،سيارة صنعتوها إطلاقًا

485
00:36:52,310 --> 00:36:55,735
بل افضل من أيّ سيارة صنعها
.إنزو فيراري) هذا العام)

486
00:36:55,873 --> 00:36:59,616
.وهذه تقودك إلى الراية الخضراء
.حيث تظهر مشاكلك حقًا

487
00:37:01,400 --> 00:37:04,882
ـ هل كل شيء بخير؟
ـ انصرف

488
00:37:12,178 --> 00:37:14,215
.إذًا، تقول إنه تحدي

489
00:37:16,767 --> 00:37:18,974
.(اسمع، إنه ليس مجرد مضمار، (لي

490
00:37:19,473 --> 00:37:22,317
لومان" هو 8.5 ميل من الطرق الريفية"

491
00:37:23,146 --> 00:37:26,172
.ضيقة، غير مدرّجة، وعرة

492
00:37:26,476 --> 00:37:29,502
.لا يوجد حدب على المنعطفات
.لا سياج

493
00:37:32,179 --> 00:37:34,637
.ويجب أن تفعلها لـ 24 ساعة

494
00:37:35,734 --> 00:37:37,577
.(اربع وعشرون ساعة، (لي

495
00:37:39,233 --> 00:37:40,928
.هذا يعني هناك ليل

496
00:37:41,162 --> 00:37:44,211
،نصف ذلك السباق في الظلام
.لا يمكنك رؤية ايّ شيء

497
00:37:45,701 --> 00:37:47,897
السيارات تظهر عليك
.من حيث لا تدري

498
00:37:49,198 --> 00:37:52,725
،إذا السائقين تعثروا في الطريق
.سيتعرضوا لإصابات بليغة

499
00:37:53,036 --> 00:37:57,291
.ربما يكون أحدهم صديقك
.ربما يحترق

500
00:37:59,098 --> 00:38:01,339
.تكون منهك، جائع

501
00:38:01,537 --> 00:38:04,404
.لا تتذكّر اسمك حتى
.وفي أيّ بلد أنت

502
00:38:05,301 --> 00:38:08,874
وفجأة تدرك أنك تسير 198
.على طريق مستقيم

503
00:38:12,425 --> 00:38:14,314
،وإذا حدث خطأ ما

504
00:38:15,169 --> 00:38:18,139
،ستنفجر الحشية
.حلقة الاحكام المعدنية البخيسة

505
00:38:18,368 --> 00:38:20,621
.هذا هو
.كل شيء ينتهي

506
00:38:20,999 --> 00:38:23,115
.فيراري" تفوز مجددًا"

507
00:38:23,449 --> 00:38:27,625
كما فازت العام الماضي
.والعام الذي سبقه

508
00:38:31,406 --> 00:38:34,876
.اجل، إنه تحدي

509
00:38:35,903 --> 00:38:41,319
لا تظن أن شركة "فورد" يمكنها
بناء اعظم سيارة سباق بالعالم؟

510
00:38:41,332 --> 00:38:45,838
تظن أننا غير قادرين على
الفوز حدث كهذا؟

511
00:38:46,113 --> 00:38:48,775
حتى لو كان لديك شريك مبدع؟

512
00:38:51,139 --> 00:38:54,609
حتى لو كتبنا شيك فارغ؟

513
00:39:01,241 --> 00:39:04,996
ما اقصده هو لا يمكنك
،)شراء الفوز يا (لي

514
00:39:07,341 --> 00:39:12,017
لكن يمكنك شراء الرجل
.الذي يمنحك فرصة الفوز

515
00:39:28,225 --> 00:39:32,412
.ناقل حركة جديد
.محور عجلات، مانع صدمات

516
00:39:32,605 --> 00:39:34,243
تخلص من البدن والإطارات

517
00:39:34,253 --> 00:39:36,403
.وستحصل على منافس

518
00:39:37,181 --> 00:39:39,001
أيّ شيء في هذه السيارة
الجميلة صالح للعمل؟

519
00:39:39,169 --> 00:39:41,729
.المرايا رائعة

520
00:39:41,735 --> 00:39:43,544
.رأيتها وأنا اتمشى هنا

521
00:39:44,254 --> 00:39:48,646
إذًا، ماذا؟ أأنت تمر من هنا
أو تقضي نزهة مسائية؟

522
00:39:48,933 --> 00:39:51,493
.في الواقع ايها العنيد، لديّ عرض لك

523
00:39:51,658 --> 00:39:56,061
ستبني سيارة من اجل
هزيمة العجوز (فيراري)؟

524
00:39:56,206 --> 00:40:00,211
بسيارة "فورد"؟

525
00:40:00,212 --> 00:40:01,373
.صحيح

526
00:40:01,644 --> 00:40:03,533
وكم الوقت اخبرتهم
أنّك تحتاجه؟

527
00:40:03,540 --> 00:40:05,577
مائتين، ثلاثمائة سنة؟

528
00:40:05,733 --> 00:40:07,371
.تسعون يوم

529
00:40:10,894 --> 00:40:14,148
.حسنًا، دعنا نتأمل هذه اللحظة

530
00:40:14,818 --> 00:40:18,812
ومن اجل النقاش، دعنا
.ننسى الـ 90 يوم كلها

531
00:40:18,820 --> 00:40:22,802
دعنا نتظاهر أنّك حصلت على
.كل المال والوقت في العالم

532
00:40:22,810 --> 00:40:24,721
.احب هذا

533
00:40:26,077 --> 00:40:29,001
أتظن أن (فورد) سيدعك تبني

534
00:40:29,709 --> 00:40:34,715
 السيارة التي تريدها بالطريقة
 التي تريدها؟

535
00:40:34,722 --> 00:40:37,635
شركة "فورد" للسيارات؟

536
00:40:38,760 --> 00:40:40,637
هؤلاء الاشخاص؟

537
00:40:41,285 --> 00:40:45,654
هل سبق أنّ زرت "ديترويت"؟
،لديها الكثير من المحامين

538
00:40:45,666 --> 00:40:48,658
،والملايين من رجال التسويق
،وسيريدون جميعًا مقابلتك

539
00:40:48,668 --> 00:40:51,478
وجميعهم سيودون التقاط الصور
،)مع العظيم (كارول شيلبي

540
00:40:51,488 --> 00:40:54,480
وسيتملقون لك وبعدها
،سيعودون إلى مكاتبهم الجميلة

541
00:40:54,487 --> 00:40:59,630
.وسيعملون على طرق جديدة لتحطيمك
.لماذا؟ لأنهم لا يستطيعون تقديم العون

542
00:40:59,640 --> 00:41:02,120
لأنهم يريدون فقط إرضاء رئيسهم

543
00:41:02,155 --> 00:41:05,216
الذي يريد إرضاء
.رؤساءه الأكبر منه

544
00:41:05,220 --> 00:41:08,622
..سيكرهون انفسهم لفعل هذا لكن

545
00:41:08,652 --> 00:41:12,600
في اعماقهم الذي
،يكرهونه اكثر هم أمثالك

546
00:41:12,602 --> 00:41:18,359
لأنك لست مثلهم لأنّك لا تفكر
.مثلهم لأنّك مختلف

547
00:41:19,061 --> 00:41:21,371
.(لأن هذا قادم من الرئيس (فورد

548
00:41:23,439 --> 00:41:24,861
.إنه جاد

549
00:41:24,865 --> 00:41:27,163
.يضعون مال حقيقي وراء هذا

550
00:41:29,618 --> 00:41:31,416
.واثق أنهم كذلك

551
00:41:31,979 --> 00:41:36,223
هل تعرف لماذا؟
،لأن هناك احد لن اقول مَن

552
00:41:36,224 --> 00:41:42,175
.اخبرهم أن هذا أمر ممكن فعلاً

553
00:41:42,617 --> 00:41:46,281
،"اسمع، هذا الأحد في "كلوفرفيلد
.سيطلقون سيارة "موستانغ" جديدة

554
00:41:46,284 --> 00:41:48,241
.سأعلن عن برنامج السباق

555
00:41:49,055 --> 00:41:50,910
.فقط تعال

556
00:41:52,814 --> 00:41:55,511
.تعال ألقي نظرة
.استمع لخطابي

557
00:41:56,189 --> 00:41:59,136
.سألقي خطاب
.اجلب (بيتر)، سيحب الخطاب

558
00:42:01,066 --> 00:42:02,795
.سوف أحضر

559
00:42:05,176 --> 00:42:06,473
أراكَ يوم الأحد

560
00:42:10,366 --> 00:42:11,401
.ياللروعة

561
00:42:12,286 --> 00:42:14,937
أبي، أنظر إلى ذلك

562
00:42:18,896 --> 00:42:21,604
سيارة "فورد موستانغ"، ما رأيك؟

563
00:42:24,836 --> 00:42:27,009
I think it's a secretary's car.
إنها سيارة لأداء واجبات جانبية

564
00:42:28,446 --> 00:42:30,198
أحبها

565
00:42:32,406 --> 00:42:34,670
أعذرني، أعذرني

566
00:42:36,136 --> 00:42:38,150
هل تمانع بعدم فعل ذلك؟

567
00:42:39,586 --> 00:42:41,065
أعتذر

568
00:42:44,626 --> 00:42:48,119
هل هذا أبنك؟ -
 نعم، إنه أبني -

569
00:42:48,296 --> 00:42:51,596
هل يمكنك طلب منه أبعاد
 يداه عن دهان السيارة؟

570
00:42:51,687 --> 00:42:54,156
لا، لا، (بيتي)، أنت بخير
 من أنت؟

571
00:42:54,817 --> 00:42:58,026
ليو بيبي)، نائب الرئيس التنفيذي الأول)
"لـشركة سيارات "فورد

572
00:42:58,027 --> 00:43:01,019
"أنا المسؤول عن أطلاق نوع "موستيانغ

573
00:43:01,287 --> 00:43:03,699
على الأقل نعرف الأن من المسؤول

574
00:43:03,707 --> 00:43:05,539
(لا تفهمني بشكل خاطئ، (ليني -
 (ليو) -

575
00:43:05,547 --> 00:43:09,996
تبدو مدهشة
 لكن بداخلها كتلة من الشحم

576
00:43:10,007 --> 00:43:11,441
مصممة لخداع العامة

577
00:43:11,447 --> 00:43:16,430
نصيحتي، أحذف المحرك الداخلي 6
وذلك محرك السرعة الثلاثي الغبي

578
00:43:16,437 --> 00:43:20,067
وقاعدة العجلات قصيرة
وبطريقة ما تخسر نصف طن

579
00:43:20,167 --> 00:43:22,215
وأخفض السعر -
 أبي -

580
00:43:22,347 --> 00:43:26,375
لكن حتى لو بكل ذلك سوف
"يبقى خياري الـ"تشيفي شيفيلي

581
00:43:26,617 --> 00:43:29,211
تلك سيارة رائعة جدًا

582
00:43:30,477 --> 00:43:32,366
كيف الوضع عندك، (ستيف)؟

583
00:43:32,587 --> 00:43:34,726
(ها هي "كلوفرفيلد" يا سيد (شيلبي

584
00:43:35,357 --> 00:43:36,529
نعم

585
00:43:37,187 --> 00:43:39,656
تمانع إذا حاولت الهبوط؟

586
00:43:40,317 --> 00:43:43,833
"بحقك، أقصد ذلك، لقد طرت بـ"بي-29اس
بأعالي "سان أنتون" في الأربيعينات

587
00:43:43,837 --> 00:43:45,453
هل تمزح معي؟ -
 لقد فعلت -

588
00:43:45,937 --> 00:43:46,802
حسناً

589
00:43:46,807 --> 00:43:48,377
كارول)، ماذا تفعل؟)

590
00:43:48,387 --> 00:43:49,661
هل يعرف كيف يطير؟ -
 (كارول) -

591
00:43:49,667 --> 00:43:52,022
كان لدي مدرب دائماً يخبرني

592
00:43:52,347 --> 00:43:54,850
بالنظر للموضوع، أود أن أقول
 ربما إنه وقت جيد لوضع حزام الأمان

593
00:43:54,857 --> 00:43:57,098
قدم للجميع خدمة وأبقى على الأرض

594
00:43:57,567 --> 00:43:59,376
هذه قصة صحيحة

595
00:44:02,407 --> 00:44:05,991
"هذه السيارة التي لم تتوقعها لـ"ديترويت

596
00:44:08,677 --> 00:44:11,317
حسناً، لنذهب

597
00:44:13,277 --> 00:44:14,836
لن تبقى يا (كين)؟

598
00:44:15,437 --> 00:44:17,633
المكان مقرف للغاية، أليس كذلك؟

599
00:44:17,657 --> 00:44:19,170
ها قد أتوا الأن

600
00:44:23,697 --> 00:44:26,007
أنتظر، هل سوف يصطدمون؟

601
00:44:26,307 --> 00:44:27,786
من الطيار؟

602
00:44:28,067 --> 00:44:30,047
..(أفترض، يا (بيتر

603
00:44:33,117 --> 00:44:34,721
شخص ما نعرفه

604
00:44:35,557 --> 00:44:37,651
هل كل شيء بخير بالأعلى؟

605
00:44:37,877 --> 00:44:38,924
!لا

606
00:44:39,607 --> 00:44:40,733
أصمد

607
00:44:40,737 --> 00:44:43,081
!اللعنة

608
00:44:46,787 --> 00:44:49,176
سوف أخبرك ماذا
 الأمر أشبه بقيادة دراجة

609
00:44:55,408 --> 00:44:58,526
يريد التظاهر بدخوله
للمرة الأولى. امر محزن جدًا

610
00:44:58,998 --> 00:45:00,705
!(شيلبي) -
 !هنا -

611
00:45:02,518 --> 00:45:04,031
مرحبًا

612
00:45:05,108 --> 00:45:06,462
هل يمكننا الحصول على
 توقيع يا سيدي؟

613
00:45:06,468 --> 00:45:07,845
(شيلبي)، هذا هو (روي لون)

614
00:45:07,848 --> 00:45:10,590
روي) هو المطور للنموذج)
"الأولي في "إنجلترا

615
00:45:10,748 --> 00:45:12,637
(اللعنة، أعرف (روي
(من الجيد رؤيتك، (روي

616
00:45:12,658 --> 00:45:16,447
(مرحبًا بك في مشفى المجانين يا (شيلبي
فورد" فضلت جميع اللجان الأدارية من أجله"

617
00:45:16,828 --> 00:45:18,557
لا تنسى هذه الفكرة

618
00:45:19,558 --> 00:45:21,549
(مرحبا يا سيد (ليندبيرغ

619
00:45:21,718 --> 00:45:23,686
هل أحببت ذلك؟
 مرحبا، (بيتر)، كيف حالك؟

620
00:45:23,688 --> 00:45:25,144
(سيد (شيلبي -
 من الجيد رؤيتك -

621
00:45:25,148 --> 00:45:27,719
هل تصنع سيارة حتى تهزم "فيراري"؟

622
00:45:28,278 --> 00:45:31,270
حسناً، سندخل سباق" لومان" بالتأكيد

623
00:45:31,278 --> 00:45:33,360
واذا وصلنا لخط النهاية أولاً، سوف نفوز

624
00:45:33,368 --> 00:45:37,271
(كارول)، دعني أقدمك لـ(ليو بيبي)
"نائب الرئيس الأول لشركة سيارات "فورد

625
00:45:37,628 --> 00:45:38,345
بالتأكيد، نعم

626
00:45:38,348 --> 00:45:39,577
(من دواعي سروري يا سيد (بيبي -
 شكراً لحضورك -

627
00:45:39,588 --> 00:45:41,659
(من فضلك قابل السيد (كين مايلز) وأبنه (بيتر

628
00:45:42,238 --> 00:45:43,467
..نحن -
 حسناً -

629
00:45:43,478 --> 00:45:44,866
لقد ألتقينا

630
00:45:47,038 --> 00:45:48,517
ألم نلتقي؟

631
00:45:50,428 --> 00:45:53,079
سوف أخذ (بيتي) لبعض المرح

632
00:45:53,378 --> 00:45:55,187
(حظاً موفقاً مع هؤلاء الرفاق يا (شيلبي

633
00:45:55,298 --> 00:45:57,278
(إلى اللقاء يا سيد (شيلبي -
(أراكَ لاحقاً يا (بيتر -

634
00:45:57,598 --> 00:45:59,339
لا تقلق، سوف يبقى

635
00:46:00,438 --> 00:46:02,782
أنتما الأثنان حظيتما بفرصة
 للتحدث بالطائرة؟

636
00:46:04,018 --> 00:46:08,307
...نعم، (كارول)، لما لا يمكننا
 ...نتخطى هذا لثانية

637
00:46:15,228 --> 00:46:17,265
أسمع، إنه ميدان للمحترفين
إنه عرض جذاب

638
00:46:17,268 --> 00:46:20,989
لكن يجب أن يكون هنالك مغزى
من الترابط بينك وبين... كما تعرف

639
00:46:21,958 --> 00:46:24,086
لا، لا أعرف -
 المجموعة -

640
00:46:24,098 --> 00:46:25,224
المجموعة؟

641
00:46:25,428 --> 00:46:29,319
(كبار المحترفين يا (كارول
فقط تأكد من أن الكل مرتاح

642
00:46:29,438 --> 00:46:30,746
(أنا حائر يا (لي

643
00:46:30,758 --> 00:46:33,841
لأنه حتى هذه اللحظة الحالية
 كُنت مرتاحاً

644
00:46:34,598 --> 00:46:36,521
لماذا لا تلقي نظرة للخارج، (كارول)؟

645
00:46:36,878 --> 00:46:38,243
ماذا ترى؟

646
00:46:38,678 --> 00:46:41,329
هل تعرف ما أراه؟
 أرى آلة

647
00:46:41,408 --> 00:46:44,776
أرى عشرات الألاف من الأشخاص
الماشين، آمل، بأنسجام

648
00:46:44,778 --> 00:46:47,816
وعملي جعل ذلك
عملي هو أرشادك خلالها

649
00:46:47,818 --> 00:46:51,459
(أنا هنا لأساعدك يا (كارول
 لكن يجب أن تثق بي

650
00:46:52,618 --> 00:46:54,507
(أعذرني، (لي -
 (كارول) -

651
00:46:54,588 --> 00:46:56,955
لا تقف على ذلك المسرح
 إذا كُنت لا تثق بي

652
00:46:57,038 --> 00:46:59,530
(من فضلكم، رحبوا معي بالسيد (كارول شيلبي

653
00:46:59,538 --> 00:47:01,131
يجب أن أذهب

654
00:47:07,799 --> 00:47:10,188
ماذا قال؟ -
إنه يفهم الترتيبات -

655
00:47:13,249 --> 00:47:14,705
شكراً

656
00:47:15,209 --> 00:47:17,109
لو كان والدي هنا اليوم

657
00:47:17,459 --> 00:47:21,999
لقال لي أجلس وأترك المواضيع
..المملة لصبيان الجامعات، لذا

658
00:47:22,359 --> 00:47:24,873
مثل سياراتي
 سوف أجعل الخطاب سريعاً

659
00:47:27,019 --> 00:47:29,693
عندما كُنت بعمر العاشرة
قال أبي لي، يا بنيّ

660
00:47:30,279 --> 00:47:34,238
الرجل المحظوظ حقاً يعرف
 ما عليه فعله في هذا العالم

661
00:47:34,429 --> 00:47:36,989
لأن ذلك الرجل لن يعمل يوماً في حياته

662
00:47:37,749 --> 00:47:42,823
لكن هنالك البعض، القلة الثمينة
 وأنا لا أعرف إذا كانوا محظوظين أم لا

663
00:47:43,249 --> 00:47:46,492
لكن هنالك بعض الناس الذين
 يجدون شيء ما يجب أن يفعلوه

664
00:47:47,599 --> 00:47:49,419
شيء ما يقلقهم

665
00:47:50,429 --> 00:47:54,343
شيء ما إذا لم يستطيعوا فعله
 سوف يجعل دماغهم فارغاً

666
00:47:55,319 --> 00:47:57,003
أنا ذلك الرجل

667
00:47:57,699 --> 00:48:00,657
وأعرف عندما رجل أخر
 يشعر بنفس هذا

668
00:48:01,949 --> 00:48:03,462
..أسمه

669
00:48:05,419 --> 00:48:07,933
(أسمه السيد (هنري فورد

670
00:48:11,999 --> 00:48:16,368
ومع بعضنا سوف نبنى أسرع
 سيارات في العالم

671
00:48:19,189 --> 00:48:22,773
وسوف نصنع التاريخ في "لومان" أيضاً

672
00:48:24,799 --> 00:48:26,836
ـ لنذهب
ـ ماذا؟

673
00:48:27,349 --> 00:48:31,889
(اسمي (كارول شيلبي
 وأنا أصنع سيارات سباق

674
00:48:54,719 --> 00:48:57,120
"لا، إياً كان ما تقوله، ردي "لا

675
00:48:58,739 --> 00:49:00,059
لا

676
00:49:00,859 --> 00:49:02,395
امهلني ثلاثون دقيقة

677
00:49:04,279 --> 00:49:06,077
أنا متعب، أريد الأستحمام

678
00:49:06,080 --> 00:49:09,562
يجب أن تشاهد هذه، ثق بي

679
00:49:11,110 --> 00:49:13,829
ثلاثون دقيقة
سوف أجلب لك لحم وصلصة

680
00:49:16,830 --> 00:49:19,265
ثلاثون دقيقة -
 نعم -

681
00:49:37,710 --> 00:49:39,610
اللعنة

682
00:49:43,910 --> 00:49:45,059
"شركة شيلبي امريكان"

683
00:49:45,110 --> 00:49:47,260
"خرجت للتو من الطائرة من "إنجلترا

684
00:49:49,460 --> 00:49:52,851
مازلت قليلاً نادرة الصنع

685
00:50:02,990 --> 00:50:04,173
هيا

686
00:50:16,980 --> 00:50:18,368
مثير للإعجاب

687
00:50:35,050 --> 00:50:36,165
حسناً؟

688
00:50:36,170 --> 00:50:38,878
إنها فظيعة -
 أسوء من الفظاعة -

689
00:50:38,890 --> 00:50:42,190
لا تواصل التقدم
الدواسة الثالثة عالية جداً

690
00:50:43,590 --> 00:50:46,196
عزم الدوران لا يثبت على الطريق

691
00:50:46,410 --> 00:50:50,096
تخسر الثبات لأن نهاية المقدمة خفيفة

692
00:50:50,100 --> 00:50:52,580
..فوق الـ140 تجعلك تعتقد بأنها

693
00:50:52,970 --> 00:50:54,483
طائرة -
 نعم -

694
00:50:55,060 --> 00:50:57,427
"تجعلك تريد الإقلاع والطيران إلى "هاواي

695
00:50:59,990 --> 00:51:01,867
أي شيء أخر؟

696
00:51:06,810 --> 00:51:08,130
ثانية واحدة

697
00:51:38,551 --> 00:51:40,417
لقد عُدتَ متأخراً ليلة البارحة

698
00:51:40,421 --> 00:51:41,991
نعم

699
00:51:45,091 --> 00:51:46,775
هل كُنت تعمل؟

700
00:51:50,981 --> 00:51:52,915
لم تذهب لأي مكان؟

701
00:51:53,411 --> 00:51:54,719
ماذا؟

702
00:51:56,791 --> 00:51:59,476
أنا أسأل، هل ذهبت
 لأي مكان ليلة البارحة؟

703
00:52:01,601 --> 00:52:03,000
(مولي)

704
00:52:03,011 --> 00:52:05,150
إنه سؤال بسيط

705
00:52:07,191 --> 00:52:08,852
ولقد أجبت، ألم أجب؟

706
00:52:08,961 --> 00:52:10,645
ماذا كانت الأجابة؟

707
00:52:12,471 --> 00:52:14,280
هل هنالك شيء ما، حبيبتي؟

708
00:52:15,691 --> 00:52:16,749
ماذا تفعلين؟

709
00:52:16,751 --> 00:52:19,004
ماذا تفعلين؟
 إنكِ تقودين بسرعة كبيرة

710
00:52:19,011 --> 00:52:20,627
هل أنا؟ هل أنا؟

711
00:52:20,631 --> 00:52:22,520
!نعم، إنكِ تقودين بسرعة

712
00:52:23,881 --> 00:52:26,100
!اللعنة
 ما أنتِ بفاعلة..؟ ما هذا؟

713
00:52:26,431 --> 00:52:28,058
أخبرني أنت لأنني لا أعرف

714
00:52:28,061 --> 00:52:30,371
!ماذا؟ أبطئِ

715
00:52:31,211 --> 00:52:32,770
!(مولي)

716
00:52:34,861 --> 00:52:38,502
من فضلكِ! أبطئِ! حسناً؟
 هل تحاولين قتلنا أو شيء ما؟

717
00:52:38,681 --> 00:52:41,343
أعتقدت باننا نحب هذه السرعة -
 ماذا؟ -

718
00:52:42,531 --> 00:52:43,418
!اللعنة

719
00:52:43,421 --> 00:52:46,652
قليلاً من سباق المرح، لا؟ -
 لا، ليس الشيء نفسه -

720
00:52:47,081 --> 00:52:49,027
!أعتقد إنها أثارة

721
00:52:49,581 --> 00:52:50,776
حسناً

722
00:52:51,251 --> 00:52:53,231
لقد رأيتك، حسناً؟

723
00:52:53,891 --> 00:52:56,690
(رأيتك ترحل مع (شيلبي
 ورأيتك تعود

724
00:52:56,691 --> 00:52:58,352
حسناً، اللعنة، حسناً، أبطئِ

725
00:52:58,361 --> 00:53:00,432
ومنذ حينها بقية اليوم
 لديك تلك الأبتسامة الغبية على وجهك

726
00:53:00,441 --> 00:53:03,160
مولي)، أبطئِ)
 إنكِ تقتربين كثيراً

727
00:53:05,921 --> 00:53:08,390
!مولي)، أضغطي على المكابح الأن)

728
00:53:08,391 --> 00:53:10,576
!ليس حتى تخبرني ماذا يحدث

729
00:53:10,581 --> 00:53:13,050
حسناً، لقد ذهبت لألقي نظرة على السيارة

730
00:53:13,051 --> 00:53:14,792
مع (شيلبي)؟ -
(مع (شيلبي -

731
00:53:15,001 --> 00:53:17,254
سيارة سباق؟ -
 نوعاً ما -

732
00:53:18,452 --> 00:53:20,921
هنالك منعطف قادماً
من الأفضل ان تتمسك

733
00:53:22,182 --> 00:53:24,219
هل سوف ترفعين قدامكِ عن
الدواسة عند المنعطف؟

734
00:53:24,222 --> 00:53:25,963
لا، لأنني أحب ذلك المحرك
السباقي النظيف

735
00:53:25,972 --> 00:53:27,883
!ِأبطئ

736
00:53:31,432 --> 00:53:34,925
.حسناً، عرض علي ( شيلبي) عمل
 شركة "فورد" تملك سيارة

737
00:53:35,032 --> 00:53:37,171
"يريدون وضعها ضد "فيراري

738
00:53:37,282 --> 00:53:40,968
!قُلت لي أنك أكتفيت من هذا -
 !لم أوافق -

739
00:53:41,292 --> 00:53:43,761
!ِأبطئ -
 !قلت لي بأنك تركت العمل -

740
00:53:44,882 --> 00:53:47,214
لا أفهم -
قُلت بأنك سمين وعجوز -

741
00:53:47,362 --> 00:53:49,387
!سمين وعجوز

742
00:53:53,052 --> 00:53:55,942
!هذا ما أخبرتني به -
 لا أفهم -

743
00:53:56,312 --> 00:54:01,227
هل أنتِ غاضبة لأنني قُلت بأنني أنتهيت أو
لأنني ألقيت نظرة على سيارة السباق؟

744
00:54:02,032 --> 00:54:04,672
!فقط لا تكذب علي مرة أخرى

745
00:54:06,442 --> 00:54:09,252
لا تجعله سراً
 ما تريده أو تشعر به

746
00:54:09,342 --> 00:54:12,573
فقط لأنك تعتقد بأنه سوف يجعلني سعيدة

747
00:54:14,202 --> 00:54:16,785
مولي)، أنا حتى لا أعرف شعوري)

748
00:54:23,482 --> 00:54:25,484
إذا فعلت هذا

749
00:54:27,912 --> 00:54:30,609
من الأفضل أن يدفعوا لك هذه المرة

750
00:54:32,192 --> 00:54:35,344
لأنه لا يمكنني عمل
(ساعات أضافية وأعتني بـ(بيتر

751
00:54:35,352 --> 00:54:39,141
مصلحة الضرائب لديها المرآب
 لن أخسر منزلي

752
00:54:39,602 --> 00:54:41,616
إنه 200 باليوم

753
00:54:44,002 --> 00:54:45,891
بالأضافة للنفقات

754
00:54:48,362 --> 00:54:50,046
هل تمزح معي؟

755
00:54:50,052 --> 00:54:52,623
لكن، لم أقرر بعد

756
00:54:55,102 --> 00:54:57,400
مئتي دولار باليوم؟

757
00:54:59,522 --> 00:55:01,365
هل أنت مجنون؟

758
00:55:24,293 --> 00:55:26,352
هذا سخيف

759
00:55:26,793 --> 00:55:28,443
.(خذ. هل تعرف امرًا؟ (شيل

760
00:55:28,633 --> 00:55:31,762
تهريب هوائي، هذه المشكلة

761
00:55:32,643 --> 00:55:36,329
أكثر من 90 هواء تدخل، ولا تخرج

762
00:55:36,333 --> 00:55:38,404
إنها في مقدمة السيارة
 يمكنني الشعور بها من الدولاب

763
00:55:38,413 --> 00:55:40,814
سيد (مايلز)، إذا كان هنالك مشكلة
 الكمبيوتر سوف يجدها

764
00:55:41,193 --> 00:55:44,584
تشارلي)، أجلب بعض شرائط )
 اللاصق الشفافة وكرة من الصوف

765
00:55:45,543 --> 00:55:46,476
حسناً

766
00:55:46,803 --> 00:55:51,661
جيد، جيد، الأن لنبعد كل هذه الخردة

767
00:55:51,963 --> 00:55:53,840
ـ حسناً، (بوبس)؟
ـ اجل، اجل

768
00:55:53,963 --> 00:55:54,941
.هيّا، يا رفاق

769
00:55:58,133 --> 00:55:59,453
ماذا يفعلون؟

770
00:55:59,623 --> 00:56:01,762
يجعلون السيارة أسرع

771
00:56:08,853 --> 00:56:11,572
!هنالك! هنالك
 تدفق الهواء عالق

772
00:56:14,303 --> 00:56:20,128
أراها، الخيطان تتطايير
من الامام عالياً، اللعنة أنه محق

773
00:56:30,903 --> 00:56:34,134
هذه السيارة تريد القيادة أسرع، أشعر بها

774
00:56:34,263 --> 00:56:38,700
،أي تخفيف وزن تصبح هشة
سحبنا 70 باوند منها بالأسبوع الماضي

775
00:56:38,773 --> 00:56:41,902
إنها تنطلق بالسرعة القصوى
من هذا الوزن المزاح

776
00:56:42,463 --> 00:56:45,774
إذا ضع محرك أكبر -
 أين سوف نضعه؟ على السطح؟ -

777
00:56:47,843 --> 00:56:52,360
تمكنت من جعله 52 باوند أخف
"من وحدة "ناسكار

778
00:56:56,913 --> 00:56:59,314
محيطة بأسطوانات ألمنيوم جديدة

779
00:57:00,123 --> 00:57:03,411
صمام للأهتزاز، مضخة مياه
صمامات أصغر

780
00:57:03,443 --> 00:57:05,537
"نسميها " الوحش

781
00:57:05,723 --> 00:57:10,160
أعرف السبب، لكن كيف سوف تناسب
 بدون إعادة تصميم تجويف المحرك؟

782
00:57:10,213 --> 00:57:12,625
بالتأكيد ليس سهلاً. صباح الخير
(إيها السادة الأفاضل، سيد (شيلبي

783
00:57:12,633 --> 00:57:17,241
لذا، وضعت بالفعل ذلك في سيارة "جت-40"؟

784
00:57:17,883 --> 00:57:19,840
أخشى بأننا فعلنا

785
00:57:25,313 --> 00:57:26,986
سأكون ملعونا

786
00:57:27,303 --> 00:57:28,475
إنه ثقيل، بالطبع

787
00:57:28,484 --> 00:57:31,272
المشكلة بنقله، خصوصاً بالأنسداد
 يمكنني أن أريك البيانات

788
00:57:31,274 --> 00:57:32,321
أي مشاكل؟

789
00:57:32,324 --> 00:57:34,816
..ـ افهم أن
ـ هل يمكنني أستعارة ذلك؟

790
00:57:35,414 --> 00:57:36,734
فقط ثانية

791
00:57:36,904 --> 00:57:38,929
!(كين)! (كين)

792
00:57:39,544 --> 00:57:41,603
ربما يجب عليك التحقق من
 ..من قدراتها قبل أن تقودها

793
00:57:41,614 --> 00:57:44,094
ماذا قُلت؟ -
 ...يجب أن نسأل -

794
00:57:44,554 --> 00:57:45,976
حسناً

795
00:57:48,954 --> 00:57:49,978
.اجل

796
00:57:58,244 --> 00:58:00,679
"سيد (شيلبي)، مرحبا بك في "دياربون

797
00:58:00,684 --> 00:58:04,678
ماذا تفعل بحقل تجارب السيارات؟
بدلتك الجميلة سوف تتوسخ كلها بالكاسترول

798
00:58:04,874 --> 00:58:08,595
أود سماع أقتراحاتك حول بعض
"قرارات التخطيط، بطاقم عمال "لومان

799
00:58:08,824 --> 00:58:11,634
(اسماء كثيرة، (كين مايلز)، (فيل هيل

800
00:58:12,054 --> 00:58:13,772
(كريس أمون)
(بروس مكلارين)

801
00:58:13,774 --> 00:58:16,243
هيل) بالتأكيد، (أمون)، (مكلارين) أيضاً)

802
00:58:16,304 --> 00:58:18,068
(لسنا متأكدين تماماً حول (مايلز

803
00:58:18,074 --> 00:58:22,682
(نحن نحب (ريشي جينتير
 ماستين جيرجوري)، (بوب بوندورانت)؟)

804
00:58:23,194 --> 00:58:28,166
تريد الأفضل لقيادة السيارة
(يفهم محركها، إنه (كين

805
00:58:29,614 --> 00:58:30,877
نعم

806
00:58:31,294 --> 00:58:34,616
المزيد، من فضلك
 المزيد، فتاتي

807
00:58:34,624 --> 00:58:38,481
ربما لا أفهم النقاط الجيّدة في السباق
 يا سيد (شيلبي)، لكن أعرف الناس

808
00:58:38,854 --> 00:58:43,121
مايلز).. إنه شاذ)
 يلبس مثل الشاذ

809
00:58:43,934 --> 00:58:47,643
فورد" تعني الصلابة"
"كين مايلز) ليس برجل لـ"فورد)

810
00:58:49,394 --> 00:58:51,533
أسرعي
أسرعي

811
00:58:54,774 --> 00:58:56,868
ما هو سجل الدوران هنا يا (بورت)؟

812
00:58:56,874 --> 00:58:58,251
1.58

813
00:58:59,194 --> 00:59:00,605
1.50.بمستوى ثابت

814
00:59:00,614 --> 00:59:04,141
شاذ؟ هذا الرجل هبط بدبابة
على الشاطئ في اليوم الهجوم

815
00:59:04,144 --> 00:59:06,408
"وقادها بسلاسة عبر أوروبا لـ"برلين

816
00:59:07,184 --> 00:59:08,504
شاذ؟

817
00:59:09,004 --> 00:59:12,065
سألني (لي) منذ فترة ما الشيء
الذي لا يمكن للمال شراءه

818
00:59:13,174 --> 00:59:14,369
سوف أخبرك ما هو

819
00:59:14,674 --> 00:59:17,063
متسابق نقي يقود سيارتك

820
00:59:17,664 --> 00:59:19,382
(إنه (كين مايلز

821
00:59:21,104 --> 00:59:23,129
،وليكن ما يكون

822
00:59:23,394 --> 00:59:25,863
نعتقد أنه ربما يكون نقي جداً

823
00:59:33,274 --> 00:59:36,608
كارول)، لا تغفل وجهة النظر المهمة هنا)

824
00:59:37,735 --> 00:59:39,043
نقي جداً؟

825
00:59:39,965 --> 00:59:41,638
ماذا يعني ذلك بالتحديد؟

826
00:59:42,435 --> 00:59:44,517
تعني بإنه يتعلق بنفسه

827
00:59:45,715 --> 00:59:49,891
أي بي سي"، تضع ميكرفون تحت أنفه"
ربما هنالك بعض التفاصيل لا تعجبه

828
00:59:50,045 --> 00:59:51,274
الملايين تشاهد

829
00:59:51,415 --> 00:59:53,861
هل تثق به بأن لا يظهر الرسالة الخاطئة؟

830
00:59:53,865 --> 00:59:56,334
يمكنه فعلها، يمكنك خلق
 الفتى الأمريكي المثالي

831
00:59:56,345 --> 00:59:58,723
وتضعه خلف المقبض، وتعلمه ما يقول

832
00:59:58,875 --> 01:00:02,106
اللعنة، دع الممثلة (دوريس داي) تقود
 السيارة إذا كُل ما تريده هو الخسارة

833
01:00:02,435 --> 01:00:05,427
إذاً، لا تتفق معنا بهذه المسألة؟

834
01:00:07,775 --> 01:00:10,096
أقول يجب أن تثق بي بهذه

835
01:00:10,505 --> 01:00:13,554
كارول)، مع مسائل التسويق)
 هذا فقط ليس ممكنًا

836
01:00:15,195 --> 01:00:18,904
"تضع سائق يقود بطريقة "فورد
(في سيارة "فورد" يا سيد ( شيلبي

837
01:00:19,125 --> 01:00:21,219
"هذه أساليب "فورد

838
01:00:27,275 --> 01:00:29,994
.."وأيضاً بطل أخر يربح لصالح "فيراري

839
01:00:32,895 --> 01:00:34,431
فيراري" تربح"

840
01:00:37,755 --> 01:00:39,428
لدينا أوتاد، لدينا أوتاد

841
01:00:39,895 --> 01:00:41,010
جيد، جيد

842
01:00:41,575 --> 01:00:42,895
في أحسن الأحوال

843
01:00:43,845 --> 01:00:45,449
40؟ -
 نعم -

844
01:00:55,065 --> 01:00:56,180
مرحبا يا رئيس

845
01:00:57,595 --> 01:00:59,154
لديك جواز سفر؟

846
01:00:59,165 --> 01:01:01,190
ما الأمر؟ -
 وقع ذلك وأجلب جواز سفر -

847
01:01:01,665 --> 01:01:03,520
أعده لي في يوم الجمعة

848
01:01:03,825 --> 01:01:05,702
"يارفاق، أنا ذاهب لـ"فرنسا

849
01:01:07,225 --> 01:01:08,295
(فيل)

850
01:01:08,455 --> 01:01:10,594
كين)، هل يمكنني التكلم معك؟)

851
01:01:19,085 --> 01:01:20,416
هل يمكنني أخذ هذه؟

852
01:01:22,145 --> 01:01:27,254
هل تعرف لماذا "فورد" سمتها "جت-40"؟
 لماذا وضعوا 40 بالأسم؟

853
01:01:27,315 --> 01:01:29,135
لا -
اللوائح -

854
01:01:29,225 --> 01:01:34,834
سوف نرفعها بدرجة 40
لنجعلها تتناسب مع بيئة الأرض

855
01:01:34,985 --> 01:01:37,534
لا أكثر ولا أقل
 يقيسونها قبل أي سباق

856
01:01:37,545 --> 01:01:43,052
المشكلة هي، مع ذلك الأرتفاع
 العوائق كثيرة تحت السيارة

857
01:01:44,216 --> 01:01:46,969
لدينا حل، أوتاد
..نضع الأوتاد في

858
01:01:46,976 --> 01:01:48,660
لن تأتي الأسبوع المقبل

859
01:01:51,716 --> 01:01:53,855
(لن تأتي، (كين

860
01:01:56,286 --> 01:01:59,119
(سوف نأخذ (مكلارين
 (كريس أمون)، (فيل هيل)

861
01:02:00,366 --> 01:02:02,152
(و(بوب بوندروانت

862
01:02:02,766 --> 01:02:04,313
"هذه قرار شركة "فورد

863
01:02:05,576 --> 01:02:10,514
إنه خيارهم بأنك لستَ بصورة جيدة
 لذلك لا يمكنك قيادة سيارتهم السباق

864
01:02:11,946 --> 01:02:14,825
بالأضافة لحقائق بأنك صنعت
 تلك السيارة أياً كان الأمر

865
01:02:16,766 --> 01:02:19,076
وأنت أفضل رجل لدي خلف المقود

866
01:02:38,266 --> 01:02:40,348
سوف أعيد توجيه خط البنزين

867
01:02:40,356 --> 01:02:44,224
إذا كان هنالك تسريب يمكن أن
 يخرج بالقرب من السطح الخلفي للقرص

868
01:02:44,226 --> 01:02:45,011
(كين)

869
01:02:45,016 --> 01:02:50,147
أخبر الرفاق أن يخففوا
سرعتهم عند شروق الشمس

870
01:02:51,266 --> 01:02:54,088
محرك السرعة سوف يرتفع حرارته

871
01:03:12,066 --> 01:03:14,626
كين)، السباق يبدأ قريباً)
 تريد سماعها على المذياع؟

872
01:03:14,896 --> 01:03:16,569
لا ما لم أنت تود ذلك

873
01:03:39,456 --> 01:03:42,391
لكن ما تزال السيارة الثانية
..(تقاد بواسطة (كريس أمون

874
01:03:42,419 --> 01:03:45,434
في المركز الثالث هي الرقم 1
(فورد" تقاد من قبل (برويس ماكلين"

875
01:03:45,437 --> 01:03:48,031
"بداية سيئة للغاية لـ"فورد جت

876
01:03:48,037 --> 01:03:55,171
إنها 3:43 للدورة للسيارة رقم 2 "فورد"، أعتقد
سريعة قليلاً على هذا الميدان لهذا السباق

877
01:03:55,797 --> 01:03:57,822
السباق مثير جداً؟

878
01:04:05,927 --> 01:04:10,273
سيارة "فورد" أخرى دخلت السباق
لنراها تُدفع للسباق من قبل الميكانيكي

879
01:04:10,277 --> 01:04:14,851
ثبتوا الحشية، السيارة ليست صاروخ قمري

880
01:04:17,137 --> 01:04:22,519
(السيارة بالمقدمة رقم 20 "فيراري" لـ(ميكيل فاهر
فورد" تدخل بثلاث سيارات، ما رأيك؟"

881
01:04:22,527 --> 01:04:25,121
مبكر جداً، بالتأكيد مبكر جداً

882
01:04:42,677 --> 01:04:45,339
هذه هي القصة الكبيرة
سيارة "الفورد" بالمقدمة

883
01:04:45,370 --> 01:04:48,396
(تقاد من قبل (ريكي جيتزير
بها مشاكل بصندوق التروس

884
01:04:48,807 --> 01:04:53,358
.صندوق التروس
اخبرتهم أن يستخدموه بروية

885
01:04:58,737 --> 01:05:00,637
من هنالك؟

886
01:05:11,027 --> 01:05:13,246
ما هذا الذي تستمع له؟

887
01:05:13,767 --> 01:05:15,895
"سباق ما في "فرنسا

888
01:05:18,837 --> 01:05:20,339
مثير؟

889
01:05:20,517 --> 01:05:23,361
ولا حتى يثير أي أهتمام

890
01:05:40,567 --> 01:05:43,002
ليست حقاً شامبانيا

891
01:05:45,267 --> 01:05:47,486
فقط لديها فقاعات

892
01:06:16,228 --> 01:06:18,128
(شكراً، (مولي

893
01:06:33,928 --> 01:06:35,930
"شركة فورد للسيارات"

894
01:06:41,928 --> 01:06:44,033
"فورد تخسر السباق الكبير"

895
01:06:50,667 --> 01:06:53,170
."هناك فرق بين "فورد" و"فيراري

896
01:07:02,748 --> 01:07:04,409
غرايس)؟)

897
01:07:11,608 --> 01:07:12,780
نعم، سيدي؟

898
01:07:13,178 --> 01:07:16,648
سوف أرسله للداخل، شكراً

899
01:07:19,198 --> 01:07:22,145
سيد (شيلبي)، السيد (فورد) سوف يراك الأن

900
01:07:22,458 --> 01:07:24,051
حسناً

901
01:07:28,238 --> 01:07:30,195
(من هذا الاتجاه يا سيد (شيلبي

902
01:07:39,648 --> 01:07:42,549
سيد (فورد)، يا سادة

903
01:07:42,828 --> 01:07:44,387
(شيلبي)

904
01:07:56,939 --> 01:08:03,982
أعطني سبب لماذا لا أطرد كل
 من شارك بهذا العمل الفظيع، بدايةً بك

905
01:08:09,959 --> 01:08:11,814
حسناً، سيدي

906
01:08:12,419 --> 01:08:17,607
كُنت أفكر بذلك السؤال مراراً بينما كُنت
جالس بالخارج في غرفتك الأنتظار الجميلة

907
01:08:18,969 --> 01:08:26,239
بينما كُنت جالس هنالك شاهدت ذلك
 الملف الأحمر الصغير يمر لأربع أيادي

908
01:08:27,589 --> 01:08:29,341
قبل أن يصل لك

909
01:08:29,589 --> 01:08:34,106
بالطبع، لم احسب الـ22 موظف
 أو أي موظفي "فورد" أخرين

910
01:08:34,109 --> 01:08:37,818
الذين ربما تفقدوه قبل أن
 يصل للأعلى للطابق الـ19

911
01:08:38,999 --> 01:08:43,823
بكامل أحترامي يا سيدي
لا يمكنك ربح سباق بواسطة مجموعة

912
01:08:45,259 --> 01:08:47,353
تريد رجل واحد بالقيادة

913
01:08:47,539 --> 01:08:52,454
الأن، الأخبار السارة، كما أراها
حتى بكل هذه الأعباء التي حدثت

914
01:08:54,259 --> 01:08:58,730
(لا يزال يمكننا وضع السيد (فيراري
 في المكان الذي نريده بالضبط

915
01:08:59,049 --> 01:09:00,505
حقًاا؟

916
01:09:00,689 --> 01:09:02,248
نعم

917
01:09:03,629 --> 01:09:05,677
تكلم بتفصيل

918
01:09:06,359 --> 01:09:07,622
حسناً

919
01:09:09,219 --> 01:09:10,892
..بالتأكيد، لا يمكننا

920
01:09:11,349 --> 01:09:13,818
أننا لا نعرف حتى الآن
كيف نخرج من الزواية

921
01:09:14,659 --> 01:09:19,119
أو نبقى هادئين
أو نبقى ثابتين على الأسفلت

922
01:09:19,329 --> 01:09:21,377
والكثير من الأشياء مكسورة

923
01:09:21,889 --> 01:09:24,995
بالحقيقة، الشيء الوحيد الذي
 لم يكُسر كانت الفرامل

924
01:09:25,339 --> 01:09:30,311
حالياً لا نعرف حتى ما إذا كان عملنا
في الطلاء سيدوم 24 ساعة كاملة

925
01:09:35,889 --> 01:09:41,840
لكن بالدورة الأخيرة، حققنا 218 ميل
"في الساعة بطريق "مولسان

926
01:09:42,129 --> 01:09:45,508
الأن، بكل سنواته في السباقات

927
01:09:46,189 --> 01:09:50,114
إنزو) لم يرى أي شيء)
 يتحرك بتلك السرعة

928
01:09:50,909 --> 01:09:54,322
والأن يعرف بدون شك

929
01:09:55,779 --> 01:09:57,975
أننا أسرع منه

930
01:10:01,179 --> 01:10:05,571
حتى مع السائق الخطأ
 والمجموعات كلها

931
01:10:07,450 --> 01:10:13,514
وهذا ما يفكر به بينما يجلس
 في "مودينا"، "أيطاليا" الأن

932
01:10:15,190 --> 01:10:17,375
ذلك الرجل خائف لحد الموت

933
01:10:18,220 --> 01:10:22,896
أن هذه السنة ربما تكون
ذكي كفاية لتبدأ بالوثوق بي

934
01:10:25,430 --> 01:10:27,023
لذا، نعم

935
01:10:28,510 --> 01:10:31,775
(أود القول أنك وضعت (فيراري
حيث تريده بالضبط

936
01:10:35,090 --> 01:10:37,218
على الرحب والسعة

937
01:10:54,290 --> 01:10:56,110
تعال إلى هنا

938
01:11:03,340 --> 01:11:05,763
هل ترى ذلك المبنى الصغير
 بالأسفل هنالك؟

939
01:11:05,770 --> 01:11:11,834
بالحرب العالمية الثانية ثلاث من خمسة
قاذفات أمريكية اصابت ذلك الخط

940
01:11:14,060 --> 01:11:18,793
تعتقد أن (روزفيلت) هزم (هتلر)؟
 فكر مرة أخرى

941
01:11:18,880 --> 01:11:22,885
هذه ليست المرة الأولى التي
 تذهب بها شركة "فورد" للحرب في أوروبا

942
01:11:24,580 --> 01:11:27,390
نعرف كيف نعمل أكثر من
الأعمال المكتبية المملة

943
01:11:29,470 --> 01:11:33,065
وهنالك رجل واحد يدير هذه الشركة

944
01:11:34,480 --> 01:11:36,619
تقدم بيان له

945
01:11:37,210 --> 01:11:39,030
هل تفهمني؟

946
01:11:39,200 --> 01:11:40,929
نعم، يا سيدي

947
01:11:41,600 --> 01:11:44,729
تفضل، (كارول)، أذهب للحرب

948
01:11:47,300 --> 01:11:49,064
شكراً يا سيدي

949
01:12:21,401 --> 01:12:24,086
كُنت محق، المشكلة بصندوق التروس

950
01:12:24,761 --> 01:12:26,456
قُدناها بحرارة عالية

951
01:12:27,271 --> 01:12:31,174
هنالك أربعة منهم محطمون
انفجر قضيب على الأخر

952
01:12:36,121 --> 01:12:38,146
(سوف نعود يا (كين

953
01:12:41,511 --> 01:12:45,118
قال لي بأنه لدي تفويض مطلق هذه المرة

954
01:12:46,481 --> 01:12:49,223
بحثت بالأمر
 "كلمة فرنسية تعني " هراء

955
01:12:49,261 --> 01:12:53,209
أعرف أنهم سوف يحثونا على فعل
الأفضل بمجرد أن يجدوا الطريقة

956
01:12:56,141 --> 01:12:58,269
الآيس كريم تذوب

957
01:13:00,441 --> 01:13:02,330
(حسناً، مهلاً، (كين

958
01:13:03,531 --> 01:13:05,750
تريدني أعتذار؟

959
01:13:08,511 --> 01:13:10,001
تريد مني التوسل؟

960
01:13:10,011 --> 01:13:13,743
لا أعرف، لنجربها
 لنرى كيف يسير ذلك

961
01:13:20,131 --> 01:13:24,261
كين)، أعتذر، بإخلاص)

962
01:13:28,101 --> 01:13:32,470
أنّك لا تعرف كم تطلب مني الأمر
لجعل 4 عجلات صامدة على الإسفلت؟

963
01:13:32,481 --> 01:13:35,030
لا، لا تعرف، لانك لا تتعامل
مع أي من هذه الأشياء

964
01:13:35,231 --> 01:13:36,585
(الأن، كفاك هراءً يا (كين

965
01:13:36,591 --> 01:13:39,640
لدينا عمل لنقوم به
 وهذه السيارة لن تبنىّ بتلقاء نفسها

966
01:13:47,851 --> 01:13:49,762
حسناً، حسناً

967
01:14:02,771 --> 01:14:04,261
!تعال هنا

968
01:14:04,691 --> 01:14:06,568
يا بائع السيارات اللعين

969
01:14:06,571 --> 01:14:08,073
!اللعنة

970
01:14:10,201 --> 01:14:12,340
بحقك، الأن سوف تفعل هذا

971
01:14:16,492 --> 01:14:18,074
!أبتعد عني

972
01:14:20,392 --> 01:14:21,575
.توقف، ايها الداعر

973
01:14:22,992 --> 01:14:24,073
.يا إلهي
.سحقًا

974
01:14:26,992 --> 01:14:28,073
..أنك تبدو

975
01:14:28,992 --> 01:14:29,777
.اجل

976
01:14:31,992 --> 01:14:33,073
.حسنًا

977
01:14:35,392 --> 01:14:36,382
.تعال إلى هنا

978
01:14:38,652 --> 01:14:40,097
!تعال إلى هنا

979
01:14:43,992 --> 01:14:44,879
.يا إلهي

980
01:14:49,372 --> 01:14:50,692
مولي)، عزيزتي)

981
01:14:51,302 --> 01:14:52,736
نعم، حبي؟

982
01:14:52,742 --> 01:14:54,858
هل يمكنك جلب ليّ كولا، من فضلكِ؟

983
01:14:55,592 --> 01:14:57,208
نعم، حبي

984
01:14:58,682 --> 01:15:00,753
هل تريد واحد أيضاً يا (شيلبي)؟ -
 لا -

985
01:15:01,032 --> 01:15:03,023
(نعم، من فضلك يا (مولي -
 لا، (مولي)، لا -

986
01:15:03,032 --> 01:15:06,548
يمكنه أحضاره بنفسه، فقط لي، من فضلكِ

987
01:15:12,792 --> 01:15:14,487
منذ متى حدث ذلك؟

988
01:15:15,252 --> 01:15:17,869
حدث منذ ثلاث أو أربع سنوات على الأقل

989
01:15:18,492 --> 01:15:19,584
على ضفة النهر

990
01:15:19,592 --> 01:15:24,018
"نعم، بطولة "سكا
 لقد كسرت أصبعي

991
01:15:24,642 --> 01:15:26,633
ماذا كان ذلك؟

992
01:15:27,292 --> 01:15:30,284
..الحركة السريعة
تلك الحركة السريعة اللعينة؟

993
01:15:30,502 --> 01:15:32,095
قُمت بحركة الذراع

994
01:15:32,102 --> 01:15:33,820
"نعم، اسمي ذلك "عضة اللاما

995
01:15:33,832 --> 01:15:35,277
لقد أسميتها

996
01:15:36,372 --> 01:15:38,818
أين تعلمت ذلك؟
 من مخيم الفتيات؟

997
01:15:39,022 --> 01:15:40,569
تريد فعل ذلك مرة أخرى؟

998
01:15:40,572 --> 01:15:42,028
ها نحن

999
01:15:42,762 --> 01:15:44,560
إنتِ ملاك -
 شكراً -

1000
01:15:44,782 --> 01:15:46,341
من دواعي سروري

1001
01:15:47,162 --> 01:15:51,042
أنا على وشك الذهاب لمتجر البقالة
 هل هنالك أي شيء تحتاجه؟

1002
01:15:52,592 --> 01:15:58,315
آيس كريم، آيس كريم
 ستكون جيدة و... خبز

1003
01:15:59,652 --> 01:16:00,551
حسناً

1004
01:16:00,702 --> 01:16:02,818
لا، أنا بخير، شكراً

1005
01:16:03,112 --> 01:16:04,682
(شكراً، (مولي

1006
01:16:05,592 --> 01:16:07,617
مازلت تأخذ هذه الحبوب
لتسارع ضربات قلبك؟

1007
01:16:07,822 --> 01:16:10,268
فقط لأنهم لذيذين جداً

1008
01:16:11,562 --> 01:16:13,451
أذهب للجحيم

1009
01:16:20,773 --> 01:16:22,423
!أسرعي

1010
01:16:38,603 --> 01:16:39,968
(سام)

1011
01:16:41,083 --> 01:16:42,972
مرحبا يا (بيتر)، تعال هنا

1012
01:17:01,673 --> 01:17:05,746
مازال هنالك تباطأ عندما اضغط على
البنزين، لنتخلص من الخوائي الثانوي

1013
01:17:05,753 --> 01:17:08,802
"تشارلي)، أجلب مكربن سيارة "هولي)
سوف نعيد بناء تجميع الصمام الخانق

1014
01:17:09,023 --> 01:17:13,711
"ثلاث أسابيع حتى سباق "داتونا
ومازالت السيارة مثل كيس سناجب

1015
01:17:13,713 --> 01:17:16,512
حرارة الفرامل
 هذه مشكلة مختلفة كلياً

1016
01:17:17,113 --> 01:17:19,536
حسناً، (بيتي)، لنذهب بجولة

1017
01:17:28,023 --> 01:17:29,616
ماذا تفعل؟

1018
01:17:30,873 --> 01:17:34,207
ترى ذلك الصدع؟
 هذه علامتي بمعطف 8

1019
01:17:37,113 --> 01:17:38,831
لأبطائها؟

1020
01:17:39,973 --> 01:17:42,396
أضغط على الفرامل وأبطئها

1021
01:17:44,503 --> 01:17:46,904
لكن سوف تقود بسرعة 150 ميل في الساعة

1022
01:17:47,713 --> 01:17:48,942
نعم

1023
01:17:48,953 --> 01:17:50,842
إذاً، كيف سترى الصدع؟

1024
01:17:50,843 --> 01:17:56,566
تقود بسرعة، لكن كلما السيارة
 تزيد سرعتها، كل شيء أخر يبطئ

1025
01:17:56,573 --> 01:18:01,010
لا تفعل ذلك
 تفعل هذه، حسناً؟

1026
01:18:01,163 --> 01:18:03,564
وحينها ترى كل شيء

1027
01:18:05,783 --> 01:18:07,581
هل وضعت علامات أخرى؟

1028
01:18:07,593 --> 01:18:12,417
لقد قمت بالفعل، الكثير منهم

1029
01:18:14,913 --> 01:18:18,827
لأنه لا يمكنك قيادة السيارة
 بقوة كل المسافة؟

1030
01:18:18,833 --> 01:18:19,880
هذا صحيح

1031
01:18:19,883 --> 01:18:26,073
كُنّ لطيفاً مع السيارة
 حتى تشعر بالمحرك يئن تحتك

1032
01:18:27,024 --> 01:18:32,622
إذا أردت قيادة السيارة لحّدها
 المعين وتتوقع منها الصمود

1033
01:18:32,674 --> 01:18:36,975
يجب أن تشعر بمكان ذلك الحّد

1034
01:18:40,214 --> 01:18:45,197
أنظر هنالك
هنالك الخط المثالي

1035
01:18:47,344 --> 01:18:48,880
بدون أخطاء

1036
01:18:49,254 --> 01:18:51,951
يجب أن تغير السرعة، في كل زاوية

1037
01:18:53,254 --> 01:18:54,790
مثالي

1038
01:18:55,994 --> 01:18:57,678
تراها؟

1039
01:19:01,324 --> 01:19:02,928
أعتقد ذلك

1040
01:19:04,614 --> 01:19:06,412
بعض الناس لا يمكنهم

1041
01:19:07,454 --> 01:19:10,378
بعض الناس لا يمكنهم حتى
 معرفة إنها موجودة، لكنها موجودة

1042
01:19:12,534 --> 01:19:14,207
إنها موجودة

1043
01:19:16,754 --> 01:19:18,779
تريد بعض الآيس كريم؟

1044
01:19:20,634 --> 01:19:21,999
نعم

1045
01:19:23,074 --> 01:19:24,496
تعال إذاً

1046
01:19:24,654 --> 01:19:26,748
تعرف ما هذه العلامة؟ -
 ماذا؟ -

1047
01:19:26,854 --> 01:19:29,482
تلك العلامة، أسحب الأصبع، سوف تعرف

1048
01:19:51,094 --> 01:19:53,142
كم من الوقت استغرق
قبل أن يدخل؟

1049
01:19:53,824 --> 01:19:56,998
نغير السائقين كل أربع ساعات
 لذا حوالي عشر دقائق

1050
01:19:57,004 --> 01:20:00,065
أنتظر، إنك تقول (بيبي) هو
 المسؤول 100% الأن؟

1051
01:20:00,074 --> 01:20:02,304
(نعم، ويريد رحيل (مايلز

1052
01:20:02,604 --> 01:20:04,402
أنظر، إنها مسألة شخصية مع هذا الرجل

1053
01:20:04,794 --> 01:20:07,001
نعم، لا يزال لديك نفوذ

1054
01:20:07,004 --> 01:20:09,826
هو و(فورد) سوف يحلقان إلى هناك
غدًا، سوف يخبرك بشكل شخصي

1055
01:20:09,834 --> 01:20:12,326
كل ما يآمله جعلكَ تخسر رباط جأشك

1056
01:20:12,984 --> 01:20:14,429
حان وقت ترك الموضوع

1057
01:20:14,434 --> 01:20:17,153
لا يمكنك افساد الأمر برمته
 ليس من أجل شخص واحد

1058
01:20:17,164 --> 01:20:19,041
بالطبع يمكنني -
 لكن لماذا؟ -

1059
01:20:19,044 --> 01:20:22,287
لأنه بينما نحن نتحدث
 هو بالخارج ينهي الأمور

1060
01:20:30,575 --> 01:20:32,225
!اللعنة

1061
01:20:32,955 --> 01:20:34,525
لديه فشل بالفرامل

1062
01:20:54,545 --> 01:20:57,207
!أخرجه  -
 بيتر)! إذهب للداخل) -

1063
01:20:57,715 --> 01:20:59,126
!فقط أبقى هنالك

1064
01:20:59,425 --> 01:21:01,393
!(كين) -
 أخرجه -

1065
01:21:03,265 --> 01:21:05,734
!بسرعة -
 (كين) -

1066
01:21:12,995 --> 01:21:14,668
!(كين)

1067
01:21:21,135 --> 01:21:22,796
الفرامل

1068
01:21:32,095 --> 01:21:38,034
هذه خلاصة الأمر، لا يمكننا استخدام
المحرك في حال لا يمكننا التوقف

1069
01:21:38,045 --> 01:21:41,197
الفرامل سوف تبقى لفترة أطول
 أذا أستخدمتها بشكل أبطئ قليلاً

1070
01:21:41,205 --> 01:21:43,867
هل هذا سوف يهزم الهدف
الكلي لطاقة أضافية؟

1071
01:21:44,645 --> 01:21:47,262
أعتقدت أن وجهة النظر كلها
 كانت ربح السباق

1072
01:21:47,655 --> 01:21:53,515
ربما يمكننا تصميم مجموعات جديدة
 بدلاً من تبديل المحتويات في التجويف

1073
01:21:53,835 --> 01:21:58,181
التخلص من نظام الفرامل كله
 من ضمنها الدوّار

1074
01:21:58,915 --> 01:22:00,223
نضع واحدة جديدة

1075
01:22:00,335 --> 01:22:03,373
أنتظروا، أنتظروا يا رفاق
مسموح لنا فعل ذلك؟

1076
01:22:03,485 --> 01:22:06,273
لا أعرف، لا اجيد اللغة الفرنسية

1077
01:22:07,885 --> 01:22:08,966
"سباق 24 ساعة لومان"

1078
01:22:09,335 --> 01:22:15,354
الفرامل جزء مثل أي اخر
 مسموح لنا تغير الأجزاء

1079
01:22:15,365 --> 01:22:16,002
نعم

1080
01:22:16,005 --> 01:22:17,279
هل لدينا وقت لنفعلها؟

1081
01:22:17,285 --> 01:22:19,231
(لا أعرف بعد يا (تشارلي

1082
01:22:19,545 --> 01:22:21,092
سوف أخذه للمنزل

1083
01:22:21,245 --> 01:22:22,315
حسناً

1084
01:22:22,455 --> 01:22:24,799
أصلح الأمر -
 سوف أفعل -

1085
01:22:34,365 --> 01:22:36,800
هل تعرضت للحرق من قبل؟

1086
01:22:40,556 --> 01:22:42,695
لا، لم يحدث لي

1087
01:22:47,626 --> 01:22:51,711
البدلة ضد الحروق، أترى
 تبعد الحريق

1088
01:22:52,986 --> 01:22:54,169
نعم

1089
01:22:55,256 --> 01:22:59,272
لكن (لويس ايفانس) حُرق حتى الموت
في سباق "المغرب" الكبير

1090
01:22:59,276 --> 01:23:01,381
كان يرتدي بدلة ضد الحريق

1091
01:23:03,676 --> 01:23:05,235
..نعم، لكن

1092
01:23:08,066 --> 01:23:11,331
أترى، لقد عّلق بالسيارة
 لم يتمكن من التنفس

1093
01:23:12,056 --> 01:23:16,038
لذا لطالما يمكنك الخروج
من السيارة، أنت بخير

1094
01:23:19,736 --> 01:23:21,443
لقد خرج أبي

1095
01:23:22,666 --> 01:23:24,976
بالفعل خرج -
 (بيتر) -

1096
01:23:28,786 --> 01:23:31,448
إلى اللقاء -
 أراكَ لاحقاً -

1097
01:23:34,406 --> 01:23:36,465
أنت بخير؟ -
 نعم -

1098
01:23:37,076 --> 01:23:38,817
ما مشكلتك؟

1099
01:23:38,483 --> 01:23:40,770
.. لا تخبرني أنها الفرامل أو

1100
01:23:40,799 --> 01:23:42,551
.أنا والرفاق فرضنا الوضع هناك

1101
01:23:43,036 --> 01:23:45,778
الأمر بشأن البذلات، أليس كذلك؟

1102
01:23:47,806 --> 01:23:49,274
.كلُ شيءٍ تحت السيطرة

1103
01:23:49,286 --> 01:23:50,845
ما الأمر؟

1104
01:23:50,846 --> 01:23:54,305
تعلم كيف تحدثنا بشان القيام بأعمالك
.والقيام بأعمالي، هذه هي أعمالي

1105
01:23:54,306 --> 01:23:56,673
.(شيل) -
.(فقط ثق بي يا (كين -

1106
01:23:57,086 --> 01:23:58,645
ألديك خطة؟

1107
01:23:59,246 --> 01:24:00,702
.بالطبع

1108
01:24:01,056 --> 01:24:02,535
خطةٌ جيدة؟

1109
01:24:03,026 --> 01:24:04,209
.تترتبُ عليها مخاطر

1110
01:24:04,436 --> 01:24:07,167
ما مدى هذه المخاطر؟ -
.مخاطر عاليةً جداً -

1111
01:24:08,976 --> 01:24:10,956
.حسناً، هذا يبشرُ بخير

1112
01:24:11,156 --> 01:24:13,523
.سعيدٌ أننا أجرينا هذا الحوار -
.في أي وقت -

1113
01:24:25,606 --> 01:24:27,995
.سيد (فورد)، هذه مفاجئة

1114
01:24:28,726 --> 01:24:31,263
.(أعتذرُ عن تطفلي غير المسبق سيد (شيلبي

1115
01:24:31,426 --> 01:24:36,523
يدفعُ رجلٌ 9 ملايين دولار مقابل سيارةً
.يجبُ أن يكون قادراً على رؤيتها على الأقل

1116
01:24:36,526 --> 01:24:38,108
.ذلكَ يبدو معقولاً كفاية

1117
01:24:38,116 --> 01:24:40,892
.أيمكنني قولُ كلمةٍ يا (شيلبي)؟ -
.بالطبع -

1118
01:24:41,217 --> 01:24:42,378
على إنفراد؟

1119
01:24:42,707 --> 01:24:44,482
.أجل، أفضلُ ذلك

1120
01:24:44,487 --> 01:24:45,113
.حسناً

1121
01:24:45,117 --> 01:24:49,702
فيل)، أتريدُ أن تعتني بالسيد (فورد) هنا؟)
(يا سيد (فورد)، إنه (فيل ريمنغتون

1122
01:24:49,837 --> 01:24:51,532
.بالطبع -
.(تعال إلى مكتبي يا (ليو -

1123
01:24:51,537 --> 01:24:52,698
.بكل سرور يا سيدي

1124
01:24:52,917 --> 01:24:55,193
.دعني أقدم لك جولةً صغيرة بسيارتك

1125
01:24:55,937 --> 01:25:01,831
لقد أخرجنا 289 قطعةً صغيرة
ووضعنا محركاً بسعة 7 لترات

1126
01:25:04,917 --> 01:25:06,965
.بدايةً، أريدُ أن أستنشقَ هواءً منعشاً

1127
01:25:07,257 --> 01:25:11,455
،آملُ أنَ كل الخلافات بيننا يمكن أن تصل

1128
01:25:11,947 --> 01:25:14,962
.إلى نهايتها في خضم هذه المعركة المستعرة

1129
01:25:14,967 --> 01:25:17,686
.أقدرُ ذلك يا (ليو)، أقدرُ ذلك حقاً

1130
01:25:19,217 --> 01:25:22,687
،يقعُ على عاتقي يا سيد (شيلبي) أن أخبركَ بأنني

1131
01:25:22,757 --> 01:25:26,762
قد تم تعييني المدير التنفيذي العام
.لبرنامج السباق

1132
01:25:28,207 --> 01:25:31,905
.أتمنى أن لا يكونَ هذا مشكلةً فيما بيننا

1133
01:25:32,707 --> 01:25:35,176
.أؤكدُ لك يا (ليو) أنه لن يكون كذلك

1134
01:25:45,117 --> 01:25:46,516
!(كارول)

1135
01:25:47,167 --> 01:25:47,713
!(كارول)

1136
01:25:47,717 --> 01:25:50,516
وما هي السرعة القصوى لفئة الـ427؟

1137
01:25:50,517 --> 01:25:52,474
لمَ لا نأخذها بجولة؟

1138
01:25:52,477 --> 01:25:53,160
ماذا؟

1139
01:25:53,167 --> 01:25:55,864
.هيا سيد (فورد)، هيا

1140
01:25:55,867 --> 01:25:56,880
...تريدُ مني أن

1141
01:25:56,887 --> 01:25:58,946
.أن أريكَ ما تفعلهُ الـ9 ملايين دولار

1142
01:26:06,047 --> 01:26:07,128
!إفتح الباب

1143
01:26:07,277 --> 01:26:08,938
!مهلاً! إفتحوا الباب

1144
01:26:09,107 --> 01:26:10,927
!إفتحوا الباب

1145
01:26:13,547 --> 01:26:16,107
.فقط ثبتني من هنا
.وخذ بيدي

1146
01:26:17,987 --> 01:26:20,695
.يا إلهي، لقد جلستُ على خصيتاي

1147
01:26:20,697 --> 01:26:23,177
سأعملُ على جعل السيارة
.المقبلة أكثر راحة، لا تقلق

1148
01:26:31,687 --> 01:26:32,984
.إفتح الباب

1149
01:26:32,987 --> 01:26:34,352
عذراً سيدي، هلا أعطيتني لحظة؟

1150
01:26:34,357 --> 01:26:35,688
!إفتح الباب

1151
01:26:36,617 --> 01:26:37,641
مستعد؟

1152
01:26:37,647 --> 01:26:41,003
يجدرُ بالإسم الموجود في منتصف عجلة القيادة
.(أن يخبركَ أنني ولدتُ مستعداً، يا (شيلبي

1153
01:26:41,157 --> 01:26:42,932
.إنطلق -
.يا للهول -

1154
01:26:46,078 --> 01:26:47,227
.يا إلهي، ذلكَ شيءٌ ما

1155
01:26:48,888 --> 01:26:50,856
!إفتح الباب -
.ها نحنُ ذا -

1156
01:26:50,858 --> 01:26:53,509
.(ها نحنُ ذا سيد (بيبي
هل أنت بخير يا سيدي؟

1157
01:26:55,898 --> 01:26:57,548
!يا إلهي

1158
01:26:58,718 --> 01:27:01,540
!يا إلهي

1159
01:27:12,478 --> 01:27:16,688
إنهم مشغولونَ حالياً
بتمريغ أنفسهم بالتراب

1160
01:28:02,908 --> 01:28:04,307
.(سيد (فورد

1161
01:28:07,958 --> 01:28:09,517
هل أنت بخير؟

1162
01:28:12,778 --> 01:28:15,622
سيد (فورد)، هل أنت بخير؟

1163
01:28:15,628 --> 01:28:17,687
.لا فكرةَ لدي

1164
01:28:19,738 --> 01:28:21,467
.لا فكرة لدي

1165
01:28:24,068 --> 01:28:27,618
.أتمنى لو أن أبي لا زال حياً ليرى هذا

1166
01:28:29,298 --> 01:28:31,118
.ليشعر به

1167
01:28:32,348 --> 01:28:35,557
هذه ليست ماكنةً يمكنُ لأي أحدٍ ركوبها
.والتحكم بها بسهولة

1168
01:28:35,558 --> 01:28:38,892
.بالطبع كلا، لا فكرةَ لدي

1169
01:28:38,898 --> 01:28:40,457
."تريدُ الفوز بسباق "لومان

1170
01:28:41,068 --> 01:28:44,527
،تريدُ أن تظفرَ بالمركز الأول وبشدة
.كين مايلز) هو القادر على ذلك)

1171
01:28:53,189 --> 01:28:54,748
.توقيتٌ جيد

1172
01:28:54,989 --> 01:28:57,663
.إنه يعرفُ هذه السيارة لأنه ساعدني ببنائها

1173
01:28:58,909 --> 01:29:03,096
شيلبي)، أنت تعرفُ مسبقاً أنني عينتُ)
...ليو بيبي) مديراً)

1174
01:29:03,099 --> 01:29:05,568
.وهذا هو بالضبط السبب في أنني أتحدث إليك

1175
01:29:06,359 --> 01:29:09,147
."دع (كين مايلز) يخوض سباق "دايتونا

1176
01:29:09,579 --> 01:29:10,967
،وإذا ما فاز

1177
01:29:12,039 --> 01:29:13,962
."ستدعهُ يقود سباق "لومان

1178
01:29:16,249 --> 01:29:17,694
وإن لم يفز؟

1179
01:29:18,509 --> 01:29:21,991
تحصلُ شركة "فورد موتورز" على الملكية
.الكاملة لشركة "شيلبي" الأمريكية

1180
01:29:22,109 --> 01:29:24,828
.المفاتيح، الأسهم والعلامة التجارية، للأبد

1181
01:29:28,099 --> 01:29:30,716
.تفصلنا ساعةٌ عن بدء سباق دايتونا الـ24

1182
01:29:30,869 --> 01:29:33,475
و"فورد" تهيمنُ على قائمة المتصدرين

1183
01:29:34,329 --> 01:29:37,538
"يتقدم (كين مايلز) من "شيلبي
الأمريكية بفارقً ضئيل .على

1184
01:29:37,571 --> 01:29:40,666
(فورد" التابعة لـ(هولمان"
(موديز" بقيادة (والت هانزجين"

1185
01:29:41,459 --> 01:29:43,461
.(لا أظنُ ذلكَ يا (والت

1186
01:30:02,559 --> 01:30:06,803
هذا السباق ليسَ مجرد إختبارٍ
.لسياراتنا ولكن لفرقنا أيضاً

1187
01:30:06,809 --> 01:30:08,937
.كما تعلمون لدينا فريقٌ ثانٍ هناك اليوم

1188
01:30:08,949 --> 01:30:10,678
هولمان مودي)؟) -
.هذا صحيح -

1189
01:30:16,369 --> 01:30:17,939
.والت) يقودها بسرعةٍ كبيرة)

1190
01:30:17,949 --> 01:30:21,567
إنه يقود بسرعة 7 آلاف دورة في الدقيقة
.أخرج لوحة "تمهل" إلى هناك

1191
01:30:21,729 --> 01:30:23,515
!هيا، تحرك، إفعلها الآن

1192
01:30:23,519 --> 01:30:27,456
هنالك لدينا سيارة "جي تي أس" وكل واحدة
.منها تحتَ إشرافي المباشر

1193
01:30:27,589 --> 01:30:30,479
.وبالطبع تحت إشراف (هنري فورد) الثاني

1194
01:30:30,489 --> 01:30:33,493
.السائقون، السرعة، الإستراتيجية

1195
01:30:33,929 --> 01:30:36,830
.حتى الدورات نحنُ من يتحكم بها

1196
01:30:40,559 --> 01:30:45,190
يواصل (كين مايلز) معركته
(الحامية مع (هانزجن

1197
01:30:54,469 --> 01:30:55,857
...هانزجين) يأخذُ الصدارة)

1198
01:31:07,020 --> 01:31:09,512
يا للهول، هل رأيتَ ذلك؟

1199
01:31:17,620 --> 01:31:18,860
.نحنُ نتسابق

1200
01:31:19,190 --> 01:31:21,363
!لا زلنا نتسابق -
.هيا، يا رفاق، هيا بنا -

1201
01:31:21,370 --> 01:31:23,350
!هيا بنا! تحركوا -
!إنه قادم -

1202
01:31:24,540 --> 01:31:26,269
!هيا، هيا، يا رفاق
!هيا بنا

1203
01:31:28,540 --> 01:31:30,053
!هيا، هيا، تحركوا

1204
01:31:35,190 --> 01:31:37,340
.هانزجن) هناك يضغط علينا)

1205
01:31:37,510 --> 01:31:39,342
.لو أنني أستطيعُ التقدم عليه ولو قليلاً

1206
01:31:39,350 --> 01:31:42,081
.حرارتها تزداد
.لكنني أظنُ أنه يمكنها الصمود

1207
01:31:43,510 --> 01:31:45,194
.الحرارة مرتفعة

1208
01:31:46,910 --> 01:31:48,924
.والت)، من الجيد رؤيتك)

1209
01:31:49,180 --> 01:31:51,808
(بعد أن أخرج من هذه الحلبة يا (شيلبي
.إنها المرة الأخيرة لك

1210
01:31:51,810 --> 01:31:54,472
.لا تقلق، لدينا مرايا للرؤية الخلفية

1211
01:31:55,610 --> 01:31:57,521
ماذا حدث لتلك الـ"موستانغ" التي أخرجها؟

1212
01:31:57,900 --> 01:31:59,265
.لا أعلم بعد

1213
01:31:59,570 --> 01:32:03,859
.(يمكنني دفعها بقوةٍ أكثر من 6 يا (شيل
.يمكنني الشعور بذلك

1214
01:32:09,650 --> 01:32:12,073
كيف يمكنُ لهؤلاء الفتية أن يكونوا أسرع منا؟

1215
01:32:12,450 --> 01:32:15,647
.أمامنا طاقم "ناسكار" اللعين، هذا هو السبب

1216
01:32:16,120 --> 01:32:18,043
بلا مزاح؟ -
.لا مزاح -

1217
01:32:23,320 --> 01:32:25,243
.طاقم "ناسكار" اللعين

1218
01:32:26,760 --> 01:32:28,285
!يا رفاق، لقد إنطلقوا مسبقاً

1219
01:32:31,050 --> 01:32:32,006
مرحباً؟

1220
01:32:32,160 --> 01:32:34,219
.إنها (مولي) حبيبتي، مرحباً

1221
01:32:34,800 --> 01:32:36,017
.مرحباً، حبيبي

1222
01:32:36,240 --> 01:32:37,799
ما الذي تفعلينه؟

1223
01:32:38,250 --> 01:32:38,876
...فقط أتناول

1224
01:32:38,880 --> 01:32:40,655
!أمي، إسأليه بشأن المكابح

1225
01:32:40,660 --> 01:32:42,173
.إذهب للفراش، إنها الواحدة صباحاً

1226
01:32:42,180 --> 01:32:44,444
.إسأليه -
!إذهب للفراش، الآن -

1227
01:32:45,020 --> 01:32:46,556
.أراهنُ على أنه لن ينام

1228
01:32:46,560 --> 01:32:48,540
.أنا متأكدةٌ من أنه يستمعُ للراديو

1229
01:32:49,860 --> 01:32:51,259
.لقد قال لي أن أسألك بشأن المكابح

1230
01:32:51,270 --> 01:32:55,127
.المكابح، أجل
.أخبريه أنها تعمل، للوقت الحالي

1231
01:32:55,650 --> 01:32:57,880
.لقد كانَ (شيلبي) يتصرف بغرابة

1232
01:32:58,210 --> 01:33:01,521
سيقومُ (فورد) بدفع فريقٍ آخر
."بسيارة "جي تي

1233
01:33:01,530 --> 01:33:05,706
.إختبارٌ للشركات من نوعٍ ما، لا أعلم

1234
01:33:05,851 --> 01:33:07,489
.خذ إستراحةً متى ما أتيحت لك الفرصة

1235
01:33:07,501 --> 01:33:08,957
عذراً، ما الذي كنتِ تقولينه؟

1236
01:33:08,961 --> 01:33:10,451
.لديكَ بضعة ساعاتٍ وحسب

1237
01:33:10,461 --> 01:33:12,372
.لا يمكنني سماعكِ
..بشكلٍ جيد .آسف

1238
01:33:12,402 --> 01:33:14,257
لا يمكنني سماعكِ
تمني ليَ الحظ السعيد

1239
01:33:14,391 --> 01:33:16,393
.حظاً سعيداً -
.أحبكِ، يا عزيزتي -

1240
01:33:16,821 --> 01:33:19,438
بعد 23 ساعةً هنا في
(دايتونا" (والت هانزجين"

1241
01:33:19,464 --> 01:33:21,580
يقود "الفورد" باللونين
الأخضر والأبيض

1242
01:33:21,591 --> 01:33:25,994
في المقدمة أمام (كين مايلز) و"شيلبي" الأمريكية

1243
01:33:28,621 --> 01:33:32,114
نحنُ محبوسون، لا يمكن لـ(مايلز) القيام
.بشيء في وقتٍ متأخرٍ من السباق

1244
01:33:33,201 --> 01:33:35,954
حرارة المحرك مرتفعة
.علينا المحافظة عليه تحتَ 6 آلاف دورة

1245
01:34:23,511 --> 01:34:25,479
.حسناً

1246
01:34:50,191 --> 01:34:51,943
.من الممكن أن تتحطم

1247
01:34:52,101 --> 01:34:53,671
.طريقةٌ واحدة لنكتشف ذلك

1248
01:34:56,621 --> 01:34:59,249
.إعتقدتً أننا قد حافظنا عليه تحت 6 آلاف دورة

1249
01:34:59,331 --> 01:35:00,878
.(أصمت يا (دون

1250
01:35:10,442 --> 01:35:12,706
."تبقت لدينا دقائق معدودة هنا في "دايتونا

1251
01:35:12,712 --> 01:35:15,340
معركةٌ ضارية تدور هنا
للفوز بالسباق كما يبدو

1252
01:35:15,376 --> 01:35:17,868
فأن الـ"فورد 98" تزيد
سرعتها بشكلٍ لا يصدق

1253
01:35:17,872 --> 01:35:20,478
ما الذي يحدث؟ -
.والدكَ يتقدم -

1254
01:35:20,932 --> 01:35:23,481
...كين مايلز) يستعدُ للفوز)

1255
01:35:33,202 --> 01:35:35,387
!علمٌ أبيض! اللفة الأخيرة

1256
01:35:40,652 --> 01:35:42,973
.مايلز) يضغط بشدة)

1257
01:35:53,432 --> 01:35:54,888
.هذا هو

1258
01:36:05,662 --> 01:36:08,871
(كين مايلز) يتقدم نحو (والت هانزجن)
متقدمينَ نحو الإستدارة الأخيرة

1259
01:36:40,452 --> 01:36:42,022
ما هذا بحق الجحيم؟

1260
01:36:49,832 --> 01:36:51,004
!بالله عليك

1261
01:36:51,682 --> 01:36:53,491
.حسناً

1262
01:36:57,222 --> 01:36:59,054
.إنظر لهذا الآن

1263
01:37:03,782 --> 01:37:04,920
!اللعنة

1264
01:37:21,783 --> 01:37:23,444
ماذا بشأن ذلك؟

1265
01:37:34,803 --> 01:37:35,702
أجل، (ليو)؟

1266
01:37:35,703 --> 01:37:38,217
.سيد (فورد)، سيدي، لقد فزنا

1267
01:37:39,843 --> 01:37:42,187
."لقد فزنا، "فورد" فازت بـ"دايتونا

1268
01:37:43,973 --> 01:37:46,123
وأي فريقٍ كان يا (ليو)؟

1269
01:37:47,003 --> 01:37:49,950
."(أمريكان شيلبي"، بقيادة (مايلز"

1270
01:37:51,403 --> 01:37:53,110
.إبن اللعينة

1271
01:37:55,243 --> 01:37:58,599
أين هو الآن؟ -
.تمهلوا، إنتظروا دقيقة -

1272
01:37:58,973 --> 01:38:01,692
هل أضاعَ أحدكم كلبَ بولدوغ
 على الشاطيء؟

1273
01:38:02,483 --> 01:38:04,747
.كلا، كلا، تعال، تعال

1274
01:38:08,473 --> 01:38:10,419
.ليقدم أحدكم مشروباً لهذا الرجل

1275
01:38:29,123 --> 01:38:31,512
!في السرير
ما الذي تفعله؟

1276
01:38:31,903 --> 01:38:33,689
أيها القذر، توقف

1277
01:38:34,123 --> 01:38:39,027
،لقد كنتُ أرسم خارطةً
."لكي يمكنني تتبعك في "لومان

1278
01:38:43,143 --> 01:38:44,690
.يا إلهي

1279
01:38:45,633 --> 01:38:47,317
.كل هذه الأزرار

1280
01:38:47,853 --> 01:38:49,958
.القلم الداكن، دقيقٌ جداً

1281
01:38:51,393 --> 01:38:54,590
.أخبرني بشأن المسار -
.(كلا، لا يمكنني يا (بيتي -

1282
01:38:55,143 --> 01:38:56,781
.أرجوك

1283
01:39:04,973 --> 01:39:07,169
.لقد بدأنا عند خط البداية

1284
01:39:07,883 --> 01:39:11,456
أنت تبدأ هنا فعلاً، لأنه عليك الركض
."نحو سيارتك في "لومان

1285
01:39:11,463 --> 01:39:12,726
.صحيحٌ بما فيه الكفاية

1286
01:39:13,633 --> 01:39:17,900
بمجرد أن يتمكن والدكَ العجوز
.من الركوب والإنطلاق

1287
01:39:18,203 --> 01:39:20,456
.ولا يصدمُ أي أحد -
.أجل، صحيح -

1288
01:39:22,144 --> 01:39:26,183
الإنطلاق بالسرعة القصوى
."حتى جسر "دانلوب

1289
01:39:26,654 --> 01:39:28,656
.الطريق يصبحُ متعرجاً بعيداً عنك

1290
01:39:28,685 --> 01:39:31,120
بعدها لأسفل الأشجار
.على أطراف الطريق

1291
01:39:31,424 --> 01:39:33,745
وزيادة السرعة حتى
"الوصول إلى "تيري روج

1292
01:39:33,773 --> 01:39:36,037
الزاوية الحرجة الأولى
.مع تبديل السرعة

1293
01:39:36,434 --> 01:39:43,181
دخولٌ سريع، حافظ على
."سرعتك للخروج إلى "مولسان

1294
01:39:43,554 --> 01:39:47,513
طريقٌ طويلٌ ومستقيم محاط
.بالأشجار، قم بالتغيير لأقصى سرعة

1295
01:39:47,974 --> 01:39:50,784
..بسرعة 210 ميلاً في الساعة، إلى

1296
01:39:50,816 --> 01:39:54,002
.السرعة الثالثة الأضلع هي صديقتك

1297
01:39:54,544 --> 01:39:56,933
احصل على الحد الأقصى للخروج

1298
01:39:56,969 --> 01:40:00,075
دع السيارة تعمل
.بحرية فوق الحاجب

1299
01:40:00,344 --> 01:40:06,943
."ومن ثم، زاوية "مولسان
."زِد السرعة إلى "آراناج

1300
01:40:07,224 --> 01:40:10,888
.خلال الصعود إلى البيت الأبيض
...تأخذ جهة اليمين تلك و

1301
01:40:13,824 --> 01:40:18,990
.أول 3 دقائق ونصف من الـ24 ساعة

1302
01:40:21,244 --> 01:40:25,863
.لا يمكنكَ إنهاء كل لفة بشكلٍ مثالي

1303
01:40:27,434 --> 01:40:29,493
.لكن يمكنني المحاولة

1304
01:40:34,744 --> 01:40:38,055
.حسناً، إلى الفراش

1305
01:40:41,234 --> 01:40:46,513
."سأوقظكَ قبل أن أغادر إلى "فرنسا

1306
01:40:46,924 --> 01:40:48,471
.أعدك

1307
01:40:48,644 --> 01:40:51,136
.حسناً، عمتَ مساءًا

1308
01:41:21,094 --> 01:41:23,506
أين يقّع هذا الفندق؟

1309
01:42:12,845 --> 01:42:15,018
.سيهطل المطر غداً مجدداً

1310
01:42:20,075 --> 01:42:21,884
.دائماً ما تمطر هنا

1311
01:42:24,745 --> 01:42:26,736
.سيكون الجو صحواً عندما نبدأ

1312
01:42:27,895 --> 01:42:30,205
.سنقوم بتغيير أِطارات السيارة عندما تُمطر

1313
01:42:32,545 --> 01:42:34,092
.حسناً

1314
01:42:37,015 --> 01:42:40,792
.من الجيد أن تنام لفترة كافية اليوم

1315
01:42:42,625 --> 01:42:44,184
.انت ايضاً

1316
01:42:44,985 --> 01:42:46,817
.انا لا أقود

1317
01:42:49,305 --> 01:42:52,184
.يا لهُ من عار

1318
01:42:52,555 --> 01:42:54,956
.لم أكُن لأتمكن من صناعة هذا الفريق

1319
01:42:59,585 --> 01:43:01,781
.سأذهب نحو المنعطف الأول

1320
01:43:03,405 --> 01:43:05,146
.عرفتُ ذلك

1321
01:43:15,645 --> 01:43:17,454
.بأنتظار ذلك

1322
01:43:51,326 --> 01:43:52,600
(مرحباً، (كين

1323
01:43:52,776 --> 01:43:54,221
.(تشارلز)

1324
01:44:08,436 --> 01:44:12,657
.لو كانت هذه مسابقة إختيار الأجمل، لَخسِرنا

1325
01:44:13,816 --> 01:44:15,284
.تبدو سريعة، أليس كذلك؟

1326
01:44:15,736 --> 01:44:17,693
.المظاهر غير مهمة

1327
01:44:21,696 --> 01:44:24,745
.فريق "فيراري" يستعدون الآن

1328
01:44:30,436 --> 01:44:31,460
.يمكنك التغلُّب عليه

1329
01:44:31,466 --> 01:44:33,776
.تبقى 4 دقائق

1330
01:44:33,966 --> 01:44:36,936
! أُمي، أسرِعي

1331
01:44:37,476 --> 01:44:39,422
.قادمة

1332
01:44:46,996 --> 01:44:49,385
.أيها السائقون، لازموا أماكنكُم

1333
01:45:07,936 --> 01:45:11,076
! ها هو -
.انهم يصطفون استعداداً لبدأ السباق -

1334
01:46:04,437 --> 01:46:05,882
.بئساً

1335
01:46:15,017 --> 01:46:16,348
.لا تقلق يا بُني

1336
01:46:19,107 --> 01:46:21,075
.تبدو رائعاً، سيدي

1337
01:46:21,727 --> 01:46:23,286
ما الذي حدث لـ(مايلز)؟

1338
01:46:31,917 --> 01:46:33,681
!تباً

1339
01:46:44,247 --> 01:46:45,453
!اللعنة

1340
01:47:21,177 --> 01:47:24,829
.سيارة "فيراري" في المرتبة الأولى

1341
01:47:28,917 --> 01:47:30,555
أين (مايلز)؟

1342
01:47:32,567 --> 01:47:34,786
أين (كين) بحق الجحيم؟ -
.لا اعلم -

1343
01:47:43,878 --> 01:47:46,427
!لقد أتى

1344
01:47:46,428 --> 01:47:49,068
!تحركوا هيا

1345
01:47:49,418 --> 01:47:51,125
.اعتقد انه الباب

1346
01:47:51,128 --> 01:47:53,278
"بدايةٌ صعبة لفريق "فورد

1347
01:47:56,788 --> 01:47:59,849
!الباب اللعين لا يُغلق

1348
01:47:59,858 --> 01:48:02,122
.ربما بسبب الحرارة

1349
01:48:05,128 --> 01:48:05,970
.جرب هذا

1350
01:48:05,978 --> 01:48:08,185
ما الذي يحصل؟

1351
01:48:09,068 --> 01:48:12,106
.شيء ما اصطدم بأطار الباب -
أتمازحني؟ -

1352
01:48:12,488 --> 01:48:14,126
.تنحوا عن الطريق

1353
01:48:14,278 --> 01:48:15,962
إبتعد عن الطريق ! أمسك

1354
01:48:17,248 --> 01:48:18,886
!إذهب

1355
01:48:27,138 --> 01:48:29,106
.لقد عاد إلى الطريق

1356
01:48:56,128 --> 01:48:58,699
".سباقٌ كبير لـ(كين مايلز) وسيارته الـ"فورد

1357
01:48:58,708 --> 01:49:01,439
.هيا يا أبي

1358
01:49:09,678 --> 01:49:12,227
.كين مايلز)، "فورد"، تخطّيٍ جديد تم تسجيله)

1359
01:49:12,388 --> 01:49:14,538
.ثلاث دقائق و34 ثانية

1360
01:49:30,488 --> 01:49:34,664
شيلبي)، انه يضغط على السيارة بشكل)
.كبير جداً،  لم تكن هذه هي الخطة

1361
01:49:35,558 --> 01:49:37,117
.لقد تم تغييرها

1362
01:50:04,489 --> 01:50:07,652
تخطي 3:34، المسار 8.36

1363
01:50:07,799 --> 01:50:10,143
!ليخبرني احدكم كم السرعة

1364
01:50:21,059 --> 01:50:22,709
.تخطٍ جديد

1365
01:50:30,499 --> 01:50:33,241
.الشاي في إنتظارك -
.شكراً لك -

1366
01:50:33,659 --> 01:50:36,788
.عيد ميلاد سعيد أيها البطل السابق -
!يا لهُ من سباق -

1367
01:50:45,909 --> 01:50:50,233
لقد كنت سريعاً جداً، لو لم تُفسد
.الأمر في البداية لكنت في الصدارة

1368
01:50:50,339 --> 01:50:53,047
هل تستطيع اكمال السباق بهذه الطريقة؟ -
هل تستطيع السيارة؟ -

1369
01:50:55,459 --> 01:51:00,408
يوجد حادث على المنعطف السادس
.اصطدام بين سيارتيّ 18 و26

1370
01:51:25,569 --> 01:51:30,518
.سيارة الـ"فيراري" رقم 20 خرجت عن المسار ايضاً

1371
01:51:40,009 --> 01:51:42,831
.أنتبهي لرأسكِ -
.شكراً لك -

1372
01:51:43,089 --> 01:51:45,080
.استمتع بالعشاء، سيدي

1373
01:51:45,659 --> 01:51:47,548
.مكلارين) ينطلق بسرعة كبيرة جداً)

1374
01:51:51,129 --> 01:51:53,427
.ربما سيقصد سيد (فورد) مكاناً جميلاً لتناول العشاء

1375
01:51:53,430 --> 01:51:55,341
"!ما الذي تعنيه بـ"ربما

1376
01:51:55,350 --> 01:51:56,670
.سيهطل المطر

1377
01:51:56,840 --> 01:51:58,080
!حسناً

1378
01:52:23,760 --> 01:52:25,910
.المحرّك أصبح ساخناً جداً -
.لا بأس -

1379
01:52:26,080 --> 01:52:27,605
.انها ساخنة، كن حذراً

1380
01:52:30,620 --> 01:52:31,928
.أحضر الأطار

1381
01:52:38,610 --> 01:52:41,454
220، لا توجد مشكلة -
.حسناً -

1382
01:52:45,670 --> 01:52:47,559
.هيا بنا -
.لا تنسى تبديل ذلك -

1383
01:52:58,570 --> 01:52:59,913
! اذهب

1384
01:53:07,380 --> 01:53:08,962
.احتاج إلى ساعة ايقاف

1385
01:53:38,860 --> 01:53:43,218
.لا زالت "فيراري" في المرتبة الأولى

1386
01:53:57,740 --> 01:54:02,029
.تمهل، (دان) أنت في ورطة وهو ليس متعاوناً

1387
01:54:07,681 --> 01:54:09,410
!تمهل

1388
01:54:10,841 --> 01:54:12,434
!تباً

1389
01:54:13,691 --> 01:54:15,728
!أيها الأحمق

1390
01:54:36,661 --> 01:54:38,197
!أيها الوغد

1391
01:54:45,221 --> 01:54:48,009
تبدو كالأحمق اليس كذلك؟

1392
01:55:01,471 --> 01:55:05,692
"سيارة "بورش" رقم 58 وسيارة "فورد
.مجهولة تخرجان عن المسار

1393
01:55:17,601 --> 01:55:19,387
.ساعةٌ لطيفة

1394
01:55:19,771 --> 01:55:21,853
.أتريدُ واحدة؟ انها ايطالية

1395
01:55:44,711 --> 01:55:47,999
كين مايلز) في فورد رقم 1)
و(بانديني) في فيراري رقم 21

1396
01:55:48,151 --> 01:55:52,099
يتسابقان مع بعضهما وهما يقودان
.سياراتهما بأقصى سرعة ممكنة

1397
01:55:52,101 --> 01:55:53,808
.تجاوزا ركن البيت الأبيض

1398
01:56:01,871 --> 01:56:04,863
.نعم سيدي

1399
01:56:07,672 --> 01:56:09,356
.حاضر سيدي

1400
01:56:16,152 --> 01:56:17,415
! انت

1401
01:56:19,642 --> 01:56:21,087
.اعطني هذه اللوحة

1402
01:56:23,242 --> 01:56:24,550
!غبي

1403
01:56:24,552 --> 01:56:26,042
.(سيد (شيلبي

1404
01:57:08,362 --> 01:57:09,932
.ها نحن ذا

1405
01:57:13,252 --> 01:57:15,357
.هيا يا عزيزتي

1406
01:57:21,342 --> 01:57:23,367
.اثبتي جيداً

1407
01:57:41,732 --> 01:57:42,574
!هيا

1408
01:57:42,592 --> 01:57:47,621
"الصدارة في هذه اللحظة لسيارة "فيراري
(والتي يقودها (لورينزو باديني

1409
01:57:47,632 --> 01:57:50,238
.تعطلت المكابح، هيا بنا

1410
01:57:50,362 --> 01:57:54,879
.يبدو أن (كين مايلز) يعاني من مشكلة

1411
01:57:58,412 --> 01:58:01,040
. المكابح! لقد تعطلت

1412
01:58:01,352 --> 01:58:03,241
!هيا بنا

1413
01:58:04,842 --> 01:58:07,607
.لقد لحقتُ به! كنت على وشك التغلّب عليه

1414
01:58:09,463 --> 01:58:11,875
.يبدو انه تخطانا مرةً أُخرى

1415
01:58:15,683 --> 01:58:17,424
! أسرعوا

1416
01:58:21,563 --> 01:58:23,554
.انهم يبدلونها! المكابح

1417
01:58:26,403 --> 01:58:28,201
.بسرعة

1418
01:58:47,293 --> 01:58:50,149
.لقد خالفتم القوانين، يُمنَع تبديل الأشياء

1419
01:58:50,153 --> 01:58:51,143
!لا

1420
01:58:51,153 --> 01:58:52,996
. أرِني هذه القاعدة في الكتاب

1421
01:58:53,003 --> 01:58:57,361
بأننا لا نستطيع تبديل الأشياء المعطّلة
.وحينئذٍ أبعدنا عن السباق

1422
01:58:57,373 --> 01:58:59,273
.هذا غير قانوني -
!إهدأ -

1423
01:58:59,283 --> 01:59:00,102
!هذا غير قانوني

1424
01:59:00,113 --> 01:59:04,835
أرِني في كُتيّب القوانين الخاص بك
.أن تبديل المعدّات الأساسية المتعطلة ممنوع

1425
01:59:04,843 --> 01:59:05,958
.الجزء هو جزء

1426
01:59:05,963 --> 01:59:10,901
سواء كان صغيراً أو أساسياً
.أنا أمتلك كامل الحق في تبديله

1427
01:59:11,073 --> 01:59:12,825
.لقد قرأنا كتاب القوانين اللعين ذلك

1428
01:59:18,643 --> 01:59:20,964
!بانديني) يتوقف)

1429
01:59:28,293 --> 01:59:31,012
.يا له من عار، أظنُّ أنهُ تحت تأثير لمخدرات

1430
01:59:31,283 --> 01:59:33,172
.لقد كان يحاول مجاراتَك

1431
01:59:42,683 --> 01:59:45,027
.لا أتحدث الأيطالية لكن لا يبدو أنّهُ مسرور

1432
01:59:56,303 --> 01:59:58,874
!دعني أذهب! هيا

1433
01:59:59,913 --> 02:00:01,438
.(كدنا ننتهي، (كين

1434
02:00:07,093 --> 02:00:09,243
لا زال بأستطاعتك التغلب عليه
.لكن يجب عليك أن تجتازه مرتين

1435
02:00:09,253 --> 02:00:11,392
.فهمتُ ذلك

1436
02:00:18,334 --> 02:00:23,716
سيارة الـ"فورد" 1 تعود إلى
."المسار وتلحق بــ"فيراري

1437
02:01:21,644 --> 02:01:24,739
!لن تستطيع التقدّم عليّ أليس كذلك؟ هيا

1438
02:01:25,384 --> 02:01:27,170
،لقد فقد عقله

1439
02:01:28,404 --> 02:01:30,441
.لا يثق بسيارته حتى الآن

1440
02:01:30,844 --> 02:01:33,711
.هيا (كين) ! لقد اعطيتُك المكابح الجديدة

1441
02:01:39,704 --> 02:01:41,251
!حسناً

1442
02:01:42,554 --> 02:01:44,340
ما الذي جئتَ لأجله؟

1443
02:01:46,694 --> 02:01:48,514
!لنفعلها

1444
02:02:12,454 --> 02:02:14,320
!أرأيت؟ هيا

1445
02:02:25,435 --> 02:02:27,153
.لم يفعلها بعد

1446
02:02:30,585 --> 02:02:32,644
.يجب أن يتخطاه مرة أُخرى

1447
02:02:56,255 --> 02:03:00,283
.يجب أن يتوقف قريباً -
.يجب أن يلحق بـ(بانديني) اولاً -

1448
02:03:10,745 --> 02:03:12,338
!أيها الوغد

1449
02:03:13,525 --> 02:03:15,118
.لنفعلها مرة أُخرى

1450
02:03:44,515 --> 02:03:45,664
.هيا يا فتاة

1451
02:03:46,215 --> 02:03:48,775
!احسنتِ

1452
02:04:08,425 --> 02:04:11,156
!يا إلهي

1453
02:04:11,695 --> 02:04:13,424
!يا للهول

1454
02:04:26,896 --> 02:04:29,206
.لقد فعلها، نحنُ في الصدارة

1455
02:04:29,546 --> 02:04:30,911
نحن في الصدارة؟

1456
02:04:31,026 --> 02:04:32,755
ماذا عن (بانديني)؟

1457
02:04:33,496 --> 02:04:35,100
أين هو؟

1458
02:04:35,516 --> 02:04:39,054
"لقد تعطلّت "فيراري

1459
02:04:39,066 --> 02:04:41,194
"مكلارين) 4 دقائق وخلفه "جي تي)

1460
02:04:41,196 --> 02:04:43,244
،سيكون ترتيبهم كالآتي
كين) في المركز الأول)

1461
02:04:43,280 --> 02:04:45,100
الثاني والثالث جميعهم
"لسيارات "فورد

1462
02:05:06,896 --> 02:05:08,625
.لقد عاد الشيطان

1463
02:05:17,296 --> 02:05:20,300
،دور (كين) بعد نصف ساعة
هل تودُّ مني أن اوقظه؟

1464
02:05:20,306 --> 02:05:22,070
.لا دعهُ ينام

1465
02:05:23,386 --> 02:05:25,218
!مدهش -
!شكراً لك -

1466
02:05:25,506 --> 02:05:27,452
.أحسنت صنعاً -
...لا يزال السابق قائماً لكن -

1467
02:05:28,826 --> 02:05:30,499
!ها هوَّ

1468
02:05:32,366 --> 02:05:34,050
.(أعلِمني بالأخبار (ليو

1469
02:05:34,326 --> 02:05:36,670
.(حصلنا على المراكز الثلاثة الأولى سيد (فورد

1470
02:05:37,536 --> 02:05:39,959
من في الصدارة؟ -
.(كين مايلز) -

1471
02:05:42,816 --> 02:05:44,875
،)لقد كنتُ أُفكر، سيد (فورد

1472
02:05:45,296 --> 02:05:48,379
ألن يكون الأمرُ رائعاً أنّ
"تصطفّ سيارات "فورد

1473
02:05:48,407 --> 02:05:51,422
الثلاث الفائزة وتصل الى
خط النهاية في نفس الوقت؟

1474
02:05:51,626 --> 02:05:53,697
.سيعودون إلى المنزل سوية

1475
02:05:53,706 --> 02:05:56,368
!(فورد)

1476
02:05:56,836 --> 02:05:58,907
.لا أظُنُّ أننا سنستطيع فعل ذلك سيدي

1477
02:06:00,116 --> 02:06:01,515
لماذا؟

1478
02:06:02,216 --> 02:06:07,245
،مايلز) تخطى الجميع في السباق)
أتودُّ منهُ أن يخفف السرعة؟

1479
02:06:08,756 --> 02:06:10,315
!أجل

1480
02:06:21,906 --> 02:06:26,025
،"ستكون لحظة تاريخية لـ"فورد
 ستشكل صورة رائعة

1481
02:06:27,216 --> 02:06:29,708
.يجب على (مايلز) أن يكون ضمن الفريق

1482
02:06:30,046 --> 02:06:31,207
.وأنت ايضاً

1483
02:06:31,336 --> 02:06:33,213
هل ستخبرهُ بذلك أم أنا سأفعل؟

1484
02:06:34,767 --> 02:06:37,247
.لا تقترب من سائقي، اغرب عن وجهي

1485
02:06:38,227 --> 02:06:40,798
.(هذا ما يريدُهُ سيد (فورد -
!إذهب الآن -

1486
02:06:41,437 --> 02:06:43,474
.يتوقع أن يكون الجميع مُخلصاً له -
!إذهب -

1487
02:07:00,347 --> 02:07:03,942
.هيا يا شباب لنذهب

1488
02:07:07,847 --> 02:07:09,224
ما الذي أراده؟

1489
02:07:15,177 --> 02:07:16,850
لا شك انهُ تخطى حدوده أليس كذلك؟

1490
02:07:22,297 --> 02:07:24,425
.يريدونك أن تُخفف السرعة

1491
02:07:28,197 --> 02:07:30,074
!أعِد ما قلته الآن

1492
02:07:30,317 --> 02:07:32,297
.يريدونك أن تُخفف السرعة

1493
02:07:34,797 --> 02:07:37,880
(انت الأفضل في السباق، (كين
.لقد تفوقت على (مكلارين) بفارق 4 دقائق

1494
02:07:37,887 --> 02:07:42,404
"يريدون أن تصطفّ سيارات "فورد
.الثلاثة عند خط النهاية

1495
02:07:47,537 --> 02:07:50,507
.يريدونك أن تكون لاعب فريق

1496
02:07:51,297 --> 02:07:53,163
.لكي تكون صورة تاريخية رائعة

1497
02:07:53,167 --> 02:07:56,853
.لأجل صورة! هذا جيد

1498
02:07:56,857 --> 02:07:59,349
.إنه أمرٌ جيد

1499
02:08:01,497 --> 02:08:04,159
كين)، حتى لو تعادلتَ)
مع بقية السيارات

1500
02:08:04,193 --> 02:08:06,503
في المركز الأول ستكون أول من يفوز

1501
02:08:06,717 --> 02:08:09,641
.ثلاثة إنجازات لنفس السنة

1502
02:08:10,137 --> 02:08:12,242
.ستحصل على التاج الثلاثي

1503
02:08:21,837 --> 02:08:24,750
لم استطع أن أُجبرك على
.نظام معين منذ اليوم الأول

1504
02:08:25,107 --> 02:08:27,474
.مهما أردت أن تفعل، لا توجد مشكلة

1505
02:08:28,807 --> 02:08:30,593
هل أنا من سيقرر؟

1506
02:08:31,687 --> 02:08:33,439
!أجل

1507
02:08:39,628 --> 02:08:43,280
!السيارة جاهزة

1508
02:08:46,358 --> 02:08:47,837
كيف تعاملتَ مع الأمر؟

1509
02:08:49,188 --> 02:08:50,246
.انهُ تحت السيطرة

1510
02:08:50,438 --> 02:08:53,942
.السيارةُ ملكٌ لك

1511
02:08:55,568 --> 02:08:57,593
.إنها لك

1512
02:09:30,428 --> 02:09:33,966
"لقد حصلت سيارات "فورد
 .على المراتب الثلاثة الأولى

1513
02:09:33,968 --> 02:09:35,743
ما الذي يفعلُه؟

1514
02:09:40,648 --> 02:09:43,333
!لا تُجِّب ذلك الهاتف

1515
02:09:43,488 --> 02:09:45,092
!إبتعد عنه

1516
02:10:11,778 --> 02:10:14,497
!سيحطم رقمه القياسي -
!إخرس -

1517
02:10:23,468 --> 02:10:25,106
!إنتظر

1518
02:10:26,728 --> 02:10:28,162
!إنتظر

1519
02:10:31,168 --> 02:10:32,283
!الآن

1520
02:10:38,048 --> 02:10:40,619
!(مايلز)

1521
02:11:17,879 --> 02:11:21,383
3:30.6
.رقمٌ قياسيٌ جديد

1522
02:11:27,059 --> 02:11:29,278
!تلك لفّة رائعة

1523
02:11:29,279 --> 02:11:34,683
يمكن أن نؤكد الآن بأنّ المركز
الأول لسيارات "فورد" الرائعة

1524
02:11:34,769 --> 02:11:41,983
كين مايلز) كسر للتوّ رقمه)
 القياسي بلفّة 3:30.6

1525
02:11:41,989 --> 02:11:44,970
!أحضروه الآن! لقد جُنّ جُنونه

1526
02:11:45,429 --> 02:11:48,501
إجعلوه يتوقف قبل أن يقوم بتحطيم
.هذه السيارة قبل أنتهاء السباق

1527
02:11:50,709 --> 02:11:52,052
!(احضره إلى هنا، (شيلبي

1528
02:11:52,209 --> 02:11:55,372
أو سيتم حظرك من جمعية السيارات
! الأمريكية والمنظمة الخاصة بها

1529
02:11:56,839 --> 02:12:01,049
،كين مايلز) خلف المقوّد)
.انها سيارته حتى النهاية

1530
02:13:36,120 --> 02:13:38,361
هيا يا شباب، أين أنتم؟

1531
02:13:49,060 --> 02:13:50,710
ما الذي يفعله؟

1532
02:13:51,300 --> 02:13:53,610
أمي لماذا يقوم أبي بتخفيف السرعة؟

1533
02:14:25,240 --> 02:14:27,675
.سيارات "فورد" الثلاث سوف تعبر خط النهاية سوية

1534
02:14:27,940 --> 02:14:30,102
.كين مايلز) يخفف السرعة، انه ينتظرهم)

1535
02:14:30,340 --> 02:14:32,866
.أبي؟ كلا

1536
02:14:33,000 --> 02:14:33,922
.إنه على ما يرام -
!ابي -

1537
02:14:33,930 --> 02:14:36,331
.لا بأس، إنه ينضم اليهم

1538
02:14:36,340 --> 02:14:37,398
،)يتصدرهم (كين مايلز

1539
02:14:37,400 --> 02:14:40,358
.انه يجمعهم سوية -
.لا شك انهُ قائد الفريق -

1540
02:14:41,320 --> 02:14:42,947
!أحسنت صنعاً

1541
02:14:43,590 --> 02:14:45,319
!(أحسنت صنعاً، (كين

1542
02:15:12,591 --> 02:15:14,355
!إنظر

1543
02:15:16,111 --> 02:15:17,704
!(أحسنت، (ليو

1544
02:15:38,021 --> 02:15:41,309
وضح لي كيف أنه وصل
 أولاً لكنه لم يفُز؟

1545
02:15:41,361 --> 02:15:45,411
.لأن (مكلارين) قاد لمسافة اطول، لذلك فاز

1546
02:15:45,471 --> 02:15:46,973
!هذا ليس تعادلاً

1547
02:15:47,301 --> 02:15:50,111
(يقول أن (مكلارين
قاد لمسافة اطول

1548
02:15:50,141 --> 02:15:52,348
.(لذلك هو الفائز وليس (كين

1549
02:15:52,351 --> 02:15:54,126
!هُراء

1550
02:15:54,271 --> 02:15:56,251
!إهدأ

1551
02:16:10,291 --> 02:16:13,090
!أين التعادل؟ لقد قلتَ انهم متعادلون

1552
02:16:13,211 --> 02:16:14,178
ماذا؟

1553
02:16:14,431 --> 02:16:15,330
!أيها اللعين

1554
02:16:15,951 --> 02:16:17,294
!لقد علمتَ بذلك -
!لم أعلم، أقسم لك -

1555
02:16:17,301 --> 02:16:18,791
!كفى

1556
02:16:21,311 --> 02:16:23,564
!سباقٌ رائع تهانيّ لك يا صاحبي

1557
02:16:50,931 --> 02:16:52,626
.(لقد سرقوك، (كين

1558
02:16:52,631 --> 02:16:56,955
للتوضيح، كلّا السيارتين
.أنهت السباق بشكل رائع

1559
02:16:57,091 --> 02:17:00,561
تم إختيار (مكلارين) لكونه
.قام بالقيادة لمسافةٍ أطول

1560
02:17:00,572 --> 02:17:03,086
!هراءٌ فنّي

1561
02:17:16,262 --> 02:17:18,299
.لم يكن عليّ أن أطلب منك هذا

1562
02:17:23,922 --> 02:17:26,061
تزييف النتيجة؟

1563
02:17:28,352 --> 02:17:30,104
.هذا ما يفعلونه دائماً

1564
02:17:32,162 --> 02:17:34,631
.لقد وعدتني بالقيادة

1565
02:17:36,772 --> 02:17:38,740
.ليس الفوز

1566
02:17:39,242 --> 02:17:41,336
.يا لها من جولة

1567
02:17:41,862 --> 02:17:43,785
.ويا لها من سيارة

1568
02:17:44,252 --> 02:17:45,936
!إنها سريعة

1569
02:17:47,382 --> 02:17:49,146
.يمكنها أن تكون أسرع

1570
02:17:50,692 --> 02:17:53,263
.سبعة ليترات

1571
02:17:55,032 --> 02:18:00,527
،لا زلنا نحتاج إلى هيكل خفيف
.كنتُ أفكر بالالمنيوم المدعّم

1572
02:18:00,632 --> 02:18:06,492
سنحتاج إلى الكثير من العمل لكن
.ان نجحنا بذلك، سنخسر مئات الأرطال

1573
02:18:06,632 --> 02:18:08,646
ما الذي نفعلهُ هنا بحق الجحيم؟

1574
02:18:09,982 --> 02:18:12,371
.دعني أستحم وأشرب بعض الشاي

1575
02:18:12,532 --> 02:18:14,273
.واتناول شطيرة او شيئاً ما

1576
02:18:14,912 --> 02:18:17,301
.سنهزم هؤلاء الاوغاد في السنة القادمة

1577
02:18:41,142 --> 02:18:43,702
.يوجد بعض الوقود في الخزان

1578
02:18:44,652 --> 02:18:48,600
ما الذي تظنه بشأن
غطاء خلية النحل؟

1579
02:18:48,612 --> 02:18:50,990
!لا أعلم

1580
02:19:15,363 --> 02:19:17,798
!تبدو جميلةً جداً

1581
02:19:27,443 --> 02:19:31,198
،توجد نقطة على بعد معين من هنا

1582
02:19:32,323 --> 02:19:34,940
،عندها يتلاشى كل شيء

1583
02:19:36,933 --> 02:19:41,996
،وتكون السيارة بخفة الريش، تختفي فقط

1584
02:19:43,423 --> 02:19:48,486
.ولا يتبقى سوى جسمٌ يتحرك في العدم

1585
02:19:51,253 --> 02:19:56,475
عندما تصل إلى تلك النقطة

1586
02:19:57,893 --> 02:20:02,649
،تشعر بشيء قادم، يخيفك
.ويكون قريباً من أُذنك

1587
02:20:10,183 --> 02:20:14,984
.سائلاً إياك السؤال الوحيد الذي قد يهّم

1588
02:20:23,053 --> 02:20:25,203
من أنت"؟"

1589
02:20:58,353 --> 02:20:59,434
ما الذي تعتقده؟

1590
02:20:59,443 --> 02:21:04,062
.رائعة! لقد كانت جيدةً وسلِسة

1591
02:21:05,043 --> 02:21:07,296
.من دون أية إهتزاتزات، إنها قويةٌ بالفعل

1592
02:21:07,303 --> 02:21:09,146
،لقد قمت بقيادتها لأقل من ساعة

1593
02:21:09,181 --> 02:21:11,889
لا يمكنك ان تقول شيئاً
.بعد ساعة واحدة فقط

1594
02:21:15,164 --> 02:21:17,087
(مرحباً، (شيل

1595
02:21:26,464 --> 02:21:32,039
شيل)، هذا الرجل ذو القبعة)
.مستعد لشراء هاتين السيارتين

1596
02:21:32,114 --> 02:21:38,133
،له ولها بالأضافة إلى كلفة النقل
".لقد جاءا بالطيارة من "غالفيستون

1597
02:21:41,914 --> 02:21:45,043
.أُريدك أن تخرج هناك لدقيقة

1598
02:21:45,494 --> 02:21:47,303
وما الذي افعله؟

1599
02:21:48,604 --> 02:21:50,606
!(كُن (كارول شيلبي

1600
02:21:51,124 --> 02:21:53,980
!أخبرهم بقصة، تفوه ببعض الكلمات السحرية

1601
02:21:54,374 --> 02:21:57,389
ما الذي قد تعنيه بذلك؟ "كلمات سحرية"؟

1602
02:21:58,364 --> 02:22:04,076
،هذا يعني أن تخرج وترحّب بهؤلاء الناس
.إجعلهم يشعرون بالرضا عمّا دفعوا له

1603
02:22:04,084 --> 02:22:07,554
،سيشتريان السيارتين اللعينتين
.(هذا ما جمعا نقودهما لأجله (فيل

1604
02:22:07,694 --> 02:22:10,664
،سواء رغبا بهما أم لا
هل تريد مني أن اتظاهر بالاسترخاء؟

1605
02:22:10,774 --> 02:22:13,436
هل انا هنا لأقناع الناس بالشراء؟

1606
02:22:24,254 --> 02:22:26,734
.(لقد مضت 6 شهور، (شيل

1607
02:22:27,564 --> 02:22:29,635
!ستة شهور

1608
02:22:33,634 --> 02:22:36,467
.لا يخرج الجميع دائماً أحياء من سياراتهم

1609
02:23:11,304 --> 02:23:13,147
!(بيتر)

1610
02:23:13,604 --> 02:23:16,175
!بيتر)! تعال إلى هنا واخرج القمامة)

1611
02:23:16,185 --> 02:23:18,347
سيد (شيلبي)؟

1612
02:23:19,355 --> 02:23:20,914
!(مرحباً، (بيتر

1613
02:23:22,595 --> 02:23:24,643
أتذكر هذا المفّك؟

1614
02:23:25,385 --> 02:23:27,194
،لقد رماه أبي عليك

1615
02:23:28,475 --> 02:23:30,227
.لقد فعل ذلك حقاً

1616
02:23:30,675 --> 02:23:31,961
لماذا؟

1617
02:23:36,805 --> 02:23:39,274
ربما قلتُ شيئاً أزعجَهُ

1618
02:23:39,915 --> 02:23:41,690
.أطلقتُ عليه بعض الألقاب

1619
02:23:43,455 --> 02:23:45,264
.هذا صحيح

1620
02:23:53,745 --> 02:23:55,907
هل تودُّ التحدث إلى والدتي؟

1621
02:23:56,045 --> 02:24:01,313
سبق وفعلت، جئتُ لكي
،أُلقي التحية وأطمئن عليها

1622
02:24:05,795 --> 02:24:08,594
،ثم بدأتُ بالتفكير أحياناً

1623
02:24:10,395 --> 02:24:17,313
،بأن الكلمات ليست مفيدة

1624
02:24:23,025 --> 02:24:27,849
على عكس الأدوات، يمكنك ان تصنع
.منها شيئاً أو تقوم بأصلاح شيءٍ آخر

1625
02:24:28,655 --> 02:24:30,134
!خُذه

1626
02:24:31,075 --> 02:24:32,736
!اشكرُك

1627
02:24:40,875 --> 02:24:43,367
...والدك كان

1628
02:24:46,035 --> 02:24:48,493
.لقد كان صديقك

1629
02:24:53,915 --> 02:24:55,826
.أجل، لقد كان كذلك

1630
02:24:56,595 --> 02:24:58,336
!أجل، سيدي

1631
02:25:03,135 --> 02:25:06,560
.وكان يعتقد أنكّ افضل مما تظن

1632
02:25:10,455 --> 02:25:12,162
!(بيتر)

1633
02:25:17,235 --> 02:25:19,704
.أظنُ أنني يجب ان اذهب لمساعدة والدتي

1634
02:25:21,446 --> 02:25:24,404
.وما الذي تفعلُهُ هنا؟ اذهب إليها

1635
02:25:24,949 --> 02:25:27,020
!وداعاً

1636
02:26:44,964 --> 02:26:47,353
تقديراً له من قبل عشاق"
"السباقات في جميع أنحاء العالم

1637
02:26:47,515 --> 02:26:49,904
تم إدخال (كين مايلز) في قاعة"
 "مشاهير رياضة السيارات

1638
02:26:51,527 --> 02:26:55,680
كارول شيلبي) أصبح واحداً من أكثر)"
"مصممي السيارات نجاحاً في التأريخ

1639
02:26:56,476 --> 02:26:59,264
سيارة الفورد "جي تي 40" التي تم
"(تطويرها من قبل (شيلبي) و(مايلز

1640
02:26:59,452 --> 02:27:01,875
فازت سباق "لومان" للسنوات
"1969 ،1968 ،1967 ،1966"

1641
02:27:03,519 --> 02:27:07,752
ولا زالت السيارة الأمريكية الوحيدة التي فازت"
"بسباق "لومان" ذو الـ24 ساعة

1642
02:27:08,795 --> 02:27:11,795
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & خالد أورفه لي & زينب جواد ||

