﻿1
00:00:35,077 --> 00:00:39,367
<ط> لا أحد في أرضنا
سبق أن رأيت تنينًا من قبل

2
00:00:39,414 --> 00:00:42,998
<ط> كانوا مجرد أساطير
من جزيرة بريتانيا الضبابية. </ I>

3
00:00:43,043 --> 00:00:45,911
<ط> ثم أصبحت الأساطير حقيقية. </ I>

4
00:00:45,963 --> 00:00:48,706
<ط> سبعة تنانين
التي أثارها Drago الموقرة </ I>

5
00:00:48,799 --> 00:00:51,542
<ط> في عهد الملك غاريث
غادر بريتانيا ، </ I>

6
00:00:51,635 --> 00:00:53,877
<ط> الانتشار عبر البحار السبعة ، </ I>

7
00:00:53,929 --> 00:00:56,216
<ط> وهبط واحد منهم هنا. </ I>

8
00:00:57,558 --> 00:01:00,392
<ط> جاء لجلب الأمل
إلى مملكتنا التي مزقتها الحرب ، </ I>

9
00:01:00,394 --> 00:01:03,637
<ط> ولكن حدث خطأ ما
وكان نفي. </ I>

10
00:01:04,356 --> 00:01:07,645
<ط> في الوقت المناسب ، والناس فقط
تحدث عنها في همسات </ I>

11
00:01:07,651 --> 00:01:09,688
<ط> والاسم
أعطوا لها ... </ I>

12
00:01:10,529 --> 00:01:11,861
<ط> كان "خائن". </ I>

13
00:01:12,864 --> 00:01:15,607
<ط> ولكن مملكتنا لا تزال بحاجة إلى الأمل. </ I>

14
00:01:16,868 --> 00:01:20,828
<ط> وأحيانا ،
يستغرق الشخص الأكثر احتمالا </ I>

15
00:01:20,872 --> 00:01:22,238
<ط> لمساعدتك في العثور عليه. </ I>

16
00:01:25,168 --> 00:01:26,409
فقط هناك.

17
00:01:42,144 --> 00:01:44,352
أوه ، هيا ، الأولاد.
لدينا للحصول على الصف الأخير محروثة.

18
00:01:45,355 --> 00:01:46,937
نعم ، رادو ، أعرف أنه بارد ،

19
00:01:46,982 --> 00:01:49,315
لكن حصاد هذا العام كان سيئا
وبذور المحاصيل نادرة ،

20
00:01:49,318 --> 00:01:52,277
لذلك علينا أن نتأكد
كل شيء في الأرض آمن وسليم.

21
00:01:52,362 --> 00:01:55,196
أوه ، هيا ، بينكو ورادو.

22
00:01:55,824 --> 00:01:58,567
فكر كم ستكون الدفء في الحظيرة.
سوف نحصل على هذا نير قبالة رقبتك.

23
00:01:58,577 --> 00:02:00,159
أنا أرى.

24
00:02:00,203 --> 00:02:02,490
بنين ، إذا لم نحصل عليها
ما القليل زرعت ،

25
00:02:03,123 --> 00:02:04,489
سيكون لدينا لتناول الطعام لك.

26
00:02:24,144 --> 00:02:25,351
ما؟

27
00:02:50,587 --> 00:02:52,749
أوه لا!

28
00:03:27,416 --> 00:03:29,078
هذا يجعل ست غارات.

29
00:03:29,501 --> 00:03:30,992
فعلت مع هذا ، ثم.

30
00:03:31,044 --> 00:03:32,910
الوقت لنثر.

31
00:03:32,963 --> 00:03:34,204
سأذهب شمالا.

32
00:03:35,257 --> 00:03:36,373
أنا سوف تجنيد.

33
00:03:37,008 --> 00:03:39,546
وسأذهب إلى الغرب ، مع حزمة بلدي.

34
00:03:39,553 --> 00:03:42,842
وسأذهب جنوبًا إلى الصحراء
لجعل استعداد دن لدينا.

35
00:03:43,265 --> 00:03:44,597
هذا يترك الشرق لي.

36
00:03:45,559 --> 00:03:47,551
حان الوقت لغلي السموم الجديدة.

37
00:03:48,103 --> 00:03:50,891
وفي أسبوع ، نجتمع للهجوم مرة أخرى.

38
00:05:44,511 --> 00:05:45,672
الملك!

39
00:05:45,679 --> 00:05:47,479
- الملك قادم!
- إنه الملك!

40
00:05:57,899 --> 00:06:00,186
هناك الملك. الملك رزفان.

41
00:06:06,825 --> 00:06:08,066
الملك رزفان!

42
00:06:11,121 --> 00:06:13,989
أصنع طريقا. افسح الطريق للملك.

43
00:06:16,042 --> 00:06:17,658
لذيذ. شكرا لكم.

44
00:06:17,794 --> 00:06:20,036
يا صاحب الجلالة؟
همسات المجاعة في كل مكان.

45
00:06:20,171 --> 00:06:22,083
نحن نعول على قيادتك.

46
00:06:22,215 --> 00:06:24,207
افتح الخزينة.
تنفيذ خطة الري ...

47
00:06:24,217 --> 00:06:26,300
لدينا اللصوص في الريف.

48
00:06:26,428 --> 00:06:27,794
يجب أن أعطي تلك الأولوية.

49
00:06:27,929 --> 00:06:30,137
لكنني سوف تأخذ مخاوفك إلى القلب.

50
00:06:30,265 --> 00:06:31,265
نعمتك.

51
00:06:31,766 --> 00:06:33,098
يوم جيد لك.

52
00:06:33,143 --> 00:06:36,602
بلدي الملك ، أولادي يتضورون جوعا.
الحقول فارغة

53
00:06:39,482 --> 00:06:44,443
خذ هذه البذرة من المتاجر الملكية ،
لأنك تعاني ، كذلك أنا

54
00:06:44,613 --> 00:06:45,649
اوه شكرا لك.

55
00:06:56,249 --> 00:06:58,707
صاحب الجلالة!
أحتاج أن أتحدث مع الملك.

56
00:06:58,752 --> 00:07:00,032
انتهى جمهور الطعون.

57
00:07:00,086 --> 00:07:02,544
أنا لا أطلب الحسنات.
أرغب في المطالبة بجريمة.

58
00:07:02,589 --> 00:07:05,627
أربعة قتلة شرسين وعصابتهم
يهاجمون الريف.

59
00:07:05,675 --> 00:07:07,758
الملك يقدم جميع الخارجين على القانون إلى العدالة.

60
00:07:08,303 --> 00:07:10,044
- في النهاية.
- في النهاية طويل جدا.

61
00:07:10,096 --> 00:07:12,679
- لقد أقالوا ست قرى!
- قلت البقاء مرة أخرى!

62
00:07:13,141 --> 00:07:14,723
لقد قتلوا عائلتي!

63
00:07:15,310 --> 00:07:18,394
لقد احرقوا منزلنا
وأتمنى أن يكون الانتقام.

64
00:07:18,480 --> 00:07:20,847
ثم العثور على قاعة البيرة
واستئجار sellsword.

65
00:07:20,899 --> 00:07:23,983
الآن ، إلا إذا كنت تريد الذهاب إلى السجن ،
اذهب بعيدا!

66
00:07:25,028 --> 00:07:28,237
غير ممكن.
لدي شعور كبير الاتجاه.

67
00:07:34,245 --> 00:07:36,202
أنت فقط ستعجب نفسك كل يوم؟

68
00:07:36,873 --> 00:07:37,873
أوه ، نعم ، أم ...

69
00:07:38,416 --> 00:07:39,873
الشيء هو ، أنا فقط أريدهم جميعا.

70
00:07:46,007 --> 00:07:47,007
كل الحق ، الأولاد.

71
00:07:47,801 --> 00:07:48,917
سأشتاق إلك.

72
00:07:50,095 --> 00:07:51,375
على الأقل سيكون لديك بعضها البعض.

73
00:07:52,138 --> 00:07:54,346
حسنا. إليك دوكاتس الخاص بك.

74
00:07:54,391 --> 00:07:55,472
شكرا لكم.

75
00:07:55,934 --> 00:07:58,142
أنت لا تعرف ذلك
أين قاعة البيرة ، أليس كذلك؟

76
00:08:02,440 --> 00:08:03,521
نعم.

77
00:08:03,900 --> 00:08:05,892
- مرحبا. كيف حالكم؟
- مرحبا.

78
00:08:06,069 --> 00:08:07,797
- أنا أحب بلوزة الخاص بك. هل هو جديد؟
- اوه شكرا لك.

79
00:08:07,821 --> 00:08:09,357
إنه جميل. انه حقا جميل.

80
00:08:09,364 --> 00:08:10,900
- أراك لاحقا.
- وداعا.

81
00:08:14,411 --> 00:08:17,449
- عفوا؟ هل لديك الذئاب؟
- لا ، ليس لدي أي.

82
00:08:17,455 --> 00:08:19,117
- لا الذئب؟
- أنا آسف.

83
00:08:19,249 --> 00:08:21,249
- لا جذر عرق السوس؟
- حصلت الصفصاف النباح.

84
00:08:22,335 --> 00:08:24,622
- كيف يمكنني عمل مسكن للألم؟
- رؤساء الخشخاش.

85
00:08:24,713 --> 00:08:25,920
هل يعالج سعال الخريف؟

86
00:08:26,047 --> 00:08:27,959
- مرحبا يا سيدي الشاب؟
- أه آسف.

87
00:08:28,466 --> 00:08:29,957
كيف ... كم عن الخوخ؟

88
00:08:38,309 --> 00:08:40,426
مم. لذيذ ، نعم. مم.

89
00:08:43,398 --> 00:08:45,640
- اونا!
- قادم ، الأب.

90
00:08:50,989 --> 00:08:52,105
اوانا.

91
00:09:10,925 --> 00:09:13,633
أم ... إسمح لي؟

92
00:09:15,722 --> 00:09:17,304
أتمنى استئجار صياد.

93
00:09:18,892 --> 00:09:20,884
لا شيء سوى السكارى هنا
الذي سوف يسرق لك أعمى.

94
00:09:20,935 --> 00:09:23,055
الآن ، إذا كان صيادًا تحتاجه ،
أنا الأفضل هناك.

95
00:09:23,146 --> 00:09:25,012
اسم داريوس. هم.

96
00:09:28,568 --> 00:09:29,649
أحتاج صيادًا من الرجال.

97
00:09:29,694 --> 00:09:32,858
نعم اعرف. كنت تسعى القتلة الأربعة
الذين داهموا الريف.

98
00:09:34,783 --> 00:09:36,274
كم عدد السيوف في شركتك؟

99
00:09:36,326 --> 00:09:37,862
واحدة. أنا أعمل وحده.

100
00:09:37,952 --> 00:09:40,285
حسنًا ، أود أن أدفع مقابل مطاردة ،
ليس جنازة.

101
00:09:40,330 --> 00:09:43,494
كان الأيتام والأرامل البكاء
يمر هنا لمدة أسبوعين

102
00:09:43,541 --> 00:09:45,203
كل هذا بسبب هؤلاء المتوحشين ،

103
00:09:45,251 --> 00:09:48,039
لكنني كنت في انتظار شخص ما
الذي يريد أن يفعل شيئا حيال ذلك.

104
00:09:48,505 --> 00:09:51,839
لذا توقف عن إهدار الوقت ،
استئجار لي ، دعونا الحصول على الصيد.

105
00:09:51,966 --> 00:09:53,332
مهلا! فتى الزهور!

106
00:09:54,552 --> 00:09:56,259
هل تحاول سرقة استئجار لدينا؟

107
00:09:56,846 --> 00:10:00,135
ايغور ، جميل لرؤيتك.
كيف الرقم هو لك؟

108
00:10:00,809 --> 00:10:02,266
حسنًا ، إنه يحتجز دوكاتنا.

109
00:10:02,393 --> 00:10:03,393
دوكات الخاص بك.

110
00:10:03,937 --> 00:10:05,724
الآن ، تريد استئجار ريش.

111
00:10:06,523 --> 00:10:08,685
نحن أربعة لسعر واحد له.

112
00:10:08,775 --> 00:10:09,811
آي.

113
00:10:10,360 --> 00:10:11,942
حسنا ، هذا هو أفضل صفقة.

114
00:10:11,986 --> 00:10:14,979
ونحن لا نأتي مع الكثير من الجنون
يخبز في الحلوى.

115
00:10:15,115 --> 00:10:18,199
انظر ، إذا بدا شيء ما
جيد جدا ليكون صحيحا ، وعادة ما يكون.

116
00:10:18,326 --> 00:10:19,326
مهلا!

117
00:10:20,370 --> 00:10:22,908
بعد فوات الأوان. العرض متروك.

118
00:10:23,331 --> 00:10:25,869
ولكن هذا ينبغي أن تغطي التشاور لدينا.

119
00:10:26,960 --> 00:10:27,960
في صحتك.

120
00:10:32,006 --> 00:10:34,248
آسف. كنت تهدف من ناحية أخرى.

121
00:10:34,634 --> 00:10:35,634
اقتله!

122
00:11:26,186 --> 00:11:27,848
أعتقد أنك تريد الذهاب إلى السجن.

123
00:11:33,943 --> 00:11:35,024
أنت مدين لي بيد!

124
00:11:43,203 --> 00:11:44,865
أنت اثنين ، إلقاء القبض عليهم. القبض عليهم جميعا.

125
00:11:44,871 --> 00:11:46,612
أنت هناك!

126
00:11:50,293 --> 00:11:51,784
آه! إلهي!

127
00:12:29,624 --> 00:12:31,832
حسنًا ، حسنًا ، أنا قادم!

128
00:12:35,463 --> 00:12:37,546
- هيا!
- تماسك قليلا!

129
00:12:41,803 --> 00:12:43,419
أه نعم.

130
00:12:43,429 --> 00:12:45,282
- هل لديك الأحذية؟
- انتهى كل شيء.

131
00:12:45,306 --> 00:12:47,660
- حسن جدا. دعنا نراهم.
- حصلت عليها هنا.

132
00:12:47,684 --> 00:12:49,164
كل الحق ، دعنا نلقي نظرة.

133
00:12:49,435 --> 00:12:51,176
ها هم أيها السادة.

134
00:12:51,187 --> 00:12:52,303
تعال لاحقا في وقت قريب.

135
00:12:52,313 --> 00:12:54,270
لطيف جدا. سوف ادفع لك الاسبوع المقبل.

136
00:12:54,315 --> 00:12:56,293
- تبدو جيدة ، هل تعلم؟
- حق.

137
00:13:01,656 --> 00:13:02,656
يوم سعيد سيدي.

138
00:13:03,241 --> 00:13:05,198
نار الجحيم!

139
00:13:05,660 --> 00:13:06,741
من أين أتيت؟

140
00:13:07,287 --> 00:13:09,279
لدي فرصة أعتقد ذلك ...

141
00:13:09,289 --> 00:13:11,952
أبيع الأشياء في هذا المحل. أنا لا أشتري.

142
00:13:13,001 --> 00:13:15,368
لا ، لا ، أتمنى ...
أتمنى شراء أحد سيوفك.

143
00:13:15,670 --> 00:13:18,333
انظر ، أنا خارج للانتقام من الموت
من أمي وأبي

144
00:13:18,423 --> 00:13:20,526
وبعد رؤية sellswords ملتوية
هذه المدينة لديها لتقدمه ...

145
00:13:20,550 --> 00:13:22,212
السيوف ستة دوكات.

146
00:13:22,218 --> 00:13:24,551
حسنًا ، أجد نفسي أفتقر إلى الدوقات.

147
00:13:24,554 --> 00:13:27,547
ولكن ما لدي هو الأرض.
أربعة هكتارات من النهر.

148
00:13:27,598 --> 00:13:29,464
بالكاد حصلت على شعر على ذقنك.

149
00:13:31,853 --> 00:13:34,561
- هل لدينا اتفاق؟
- كل ما حصلت عليه هو كلمتك.

150
00:13:35,982 --> 00:13:37,689
وهذا لا يعني الكثير.

151
00:13:38,860 --> 00:13:40,726
قد يعني شيئا لهؤلاء المزارعين.

152
00:13:40,862 --> 00:13:43,229
أنت تخلط الخردة مع حديد الصهر.

153
00:13:43,740 --> 00:13:45,759
تلك الخيول سوف تنكسر
أسبوع في وقت أقرب من المعتاد.

154
00:13:45,783 --> 00:13:47,866
وسيكون لديك مرة أخرى بحاجة إلى المزيد.

155
00:13:47,952 --> 00:13:49,534
كلمة من هذا يمكن أن تدمر العمل.

156
00:13:54,000 --> 00:13:55,411
ذلك ما سوف يكون؟

157
00:13:55,418 --> 00:13:57,410
كلامي لسيفك؟
أو كلامي لعملائك؟

158
00:13:57,420 --> 00:13:59,412
أنت تبتزني.

159
00:13:59,422 --> 00:14:01,835
أنا أتفاوض معك.
أنا أقدم لك شيئا ذا قيمة ...

160
00:14:01,841 --> 00:14:05,380
فقط ... توقف عن الكلام.

161
00:14:09,182 --> 00:14:10,389
هذا.

162
00:14:13,269 --> 00:14:14,269
هنا.

163
00:14:18,441 --> 00:14:20,228
لا تفعل هذا وحده ، يا بني.

164
00:14:20,693 --> 00:14:22,525
- احصل على مساعدة.
- لقد حاولت.

165
00:14:23,446 --> 00:14:24,732
لا شيء كان وشيكا.

166
00:14:25,782 --> 00:14:27,944
حسنا ، ربما يمكن أن تساعدك.

167
00:14:30,536 --> 00:14:31,652
التنين.

168
00:14:32,622 --> 00:14:35,865
كان معروفا أن تفعل معروفا
إذا كنت تأخذ الأمر الذي تريده.

169
00:14:39,253 --> 00:14:41,085
- انه حقيقي؟
- آي.

170
00:14:43,091 --> 00:14:45,458
ولكن لا تذهب صياح
عن أي صفقة معها.

171
00:14:45,551 --> 00:14:47,087
لقد خانت ملكك.

172
00:14:47,095 --> 00:14:50,088
ومع ذلك ، تحتاج المشكلات الماسة إلى حلول وخيمة.

173
00:14:50,765 --> 00:14:53,007
حسنا ، إذا كان لدي تنين ،
انهم لن يقفوا فرصة.

174
00:14:54,644 --> 00:14:56,260
لذا ، ماذا تريد؟

175
00:14:56,938 --> 00:14:58,930
دفعوا مع كيس من بذور المحاصيل.

176
00:15:00,233 --> 00:15:01,314
شكرا لكم.

177
00:15:02,193 --> 00:15:03,354
من الجميل أن تكون صديقًا.

178
00:15:03,403 --> 00:15:05,269
أنت لست صديقي.

179
00:15:06,739 --> 00:15:08,071
انت استثمارى

180
00:15:10,326 --> 00:15:12,318
- وأنا سوف تؤتي ثمارها.
- مم

181
00:15:14,747 --> 00:15:15,783
هل أستطيع الحصول على واحد من هؤلاء؟

182
00:15:18,376 --> 00:15:20,242
حق. هنا.

183
00:15:23,381 --> 00:15:25,901
نعم ، حسنًا ، هذا كل شيء قديم ومهترئ.
هل يمكنني الحصول على واحد آخر؟

184
00:15:26,134 --> 00:15:30,219
اه ، ماذا عن ... سأعطيك
ثقب آخر في رأسك.

185
00:15:30,221 --> 00:15:31,632
اخرج من هنا!

186
00:15:37,145 --> 00:15:38,431
بذور المحاصيل ، هاه؟

187
00:15:53,327 --> 00:15:55,239
عفوا. عفوا. مرحبا.

188
00:15:55,288 --> 00:15:57,871
أم ، هل ، بأي فرصة ،
تعرف أين يمكنني العثور على التنين ...

189
00:15:57,874 --> 00:16:00,116
- لم أحصل على عمل بدون تنانين.
- ابتعد عنك!

190
00:16:00,126 --> 00:16:01,867
قف ، قف ، قف.
آه! آه!

191
00:16:01,878 --> 00:16:03,289
جيز ، ماذا بك يا شعب؟

192
00:16:04,130 --> 00:16:07,339
عفوا؟
هل تعرف أين يمكنني العثور على تنين؟

193
00:16:07,383 --> 00:16:08,743
بعيدا معك!

194
00:16:23,232 --> 00:16:25,940
- من ذلك الطريق.
- شكرا جزيلا لك. شكرا لكم.

195
00:16:36,871 --> 00:16:37,987
كنت أفضل أن يكون يستحق كل هذا العناء.

196
00:16:40,500 --> 00:16:42,116
أنت أفضل فعلا موجودة.

197
00:18:10,840 --> 00:18:12,047
التنين ، يخرج.

198
00:18:28,858 --> 00:18:29,974
مهلا ، أعط ذلك مرة أخرى!

199
00:19:09,357 --> 00:19:10,893
قيل لي أنك تساعد الناس.

200
00:19:13,402 --> 00:19:14,438
بعض الأحيان.

201
00:19:17,823 --> 00:19:20,110
أحتاجك لمساعدتي في تتبع أربعة قتلة.

202
00:19:20,159 --> 00:19:23,903
أحرقوا منزلي ،
قتل عائلتي وغيرها.

203
00:19:26,415 --> 00:19:27,496
هل ستساعدني؟

204
00:19:30,670 --> 00:19:33,629
اعثر عليهم؟ أو قتلهم؟

205
00:19:37,843 --> 00:19:39,835
إذاً أنت فتاة تنين؟

206
00:19:39,887 --> 00:19:42,550
فتاة؟ تراني أرتدي الفستان؟

207
00:19:42,598 --> 00:19:45,432
لا آسف. قصدته أنثى.

208
00:19:45,810 --> 00:19:46,846
هم.

209
00:19:47,478 --> 00:19:48,764
انظر ، ربما لقد ارتكبت خطأ.

210
00:19:48,813 --> 00:19:51,601
انها مجرد هذه المهمة تتطلب
كمية معينة من الوحشية

211
00:19:51,649 --> 00:19:53,561
وقد لا تكون مناسبة
إلى الجنس أكثر عدلا.

212
00:19:57,988 --> 00:20:00,651
من الواضح أنك لم تنفق
ما يكفي من الوقت من حولنا.

213
00:20:03,577 --> 00:20:05,569
أنا أعادها. أنا أعادها.

214
00:20:11,168 --> 00:20:12,249
قرف.

215
00:20:13,337 --> 00:20:18,298
البشر. عالية وقوية.
يصرخ من أجل الخلاص. هم؟

216
00:20:18,718 --> 00:20:20,710
حتى أنك لا تتبع نصيحتك الخاصة.

217
00:20:20,761 --> 00:20:22,343
- استسمحك عذرا؟
- ماذا؟

218
00:20:24,724 --> 00:20:26,966
- كنت تتحدث مع نفسك.
- لا ، لم أكن كذلك.

219
00:20:27,560 --> 00:20:28,596
هل كنت؟

220
00:20:28,644 --> 00:20:30,351
لقد فعلت ذلك مرة أخرى.

221
00:20:30,396 --> 00:20:33,685
يا.
حسنًا ، من هو الآخر للتحدث؟

222
00:20:34,650 --> 00:20:35,857
هل بإمكانك أن؟

223
00:20:38,112 --> 00:20:40,274
لم أكن لأكلك على أي حال.

224
00:20:40,322 --> 00:20:42,154
أقسم اللحم منذ سنوات.

225
00:20:42,825 --> 00:20:46,944
اعتاد الناس على جلب
جميع أنواع الأشياء الثمينة في التجارة.

226
00:20:46,996 --> 00:20:48,828
وبعد ذلك حولتهم إلى الطعام.

227
00:20:48,873 --> 00:20:52,457
الآن يبقون لي الموردة
حمية نخالة صحية من بذور المحاصيل.

228
00:20:52,877 --> 00:20:53,993
السيدة دراغون؟

229
00:20:54,044 --> 00:20:57,208
Siveth. اسمي سيفث.

230
00:20:57,757 --> 00:20:59,714
لقد مرت سنوات منذ أن تحدث.

231
00:20:59,759 --> 00:21:00,920
حسنا ، اسمي لوكاس.

232
00:21:03,095 --> 00:21:05,257
- لذلك يجب علينا التوصل الى اتفاق؟
- لا.

233
00:21:05,306 --> 00:21:06,342
ماذا؟

234
00:21:06,390 --> 00:21:09,178
هل هو ضعيف السمع؟
هم. ربما هو runt.

235
00:21:09,226 --> 00:21:10,342
لكن لم لا؟

236
00:21:10,853 --> 00:21:16,190
سوف الانتقام التراجع لك ،
يجذبك الى خطر. سوف تموت.

237
00:21:16,233 --> 00:21:17,349
العودة إلى الزراعة.

238
00:21:17,985 --> 00:21:19,897
وقبول فقط
ماذا حدث لعائلتي؟

239
00:21:19,945 --> 00:21:24,440
في بعض الأحيان قبول مصير
هو الخيار الوحيد.

240
00:21:26,535 --> 00:21:27,867
خنق عليه.

241
00:21:27,912 --> 00:21:30,074
أنا لست بحاجة لمساعدتكم. سأفعل ذلك بنفسي.

242
00:21:30,122 --> 00:21:32,535
إذا كان يأخذني العمر ،
سأفعل ذلك بنفسي.

243
00:21:35,044 --> 00:21:36,535
ليس مجددا.

244
00:21:37,463 --> 00:21:38,954
ليس مجددا.

245
00:22:12,665 --> 00:22:14,406
ماذا؟ آه!

246
00:22:16,877 --> 00:22:18,084
مرحبا.

247
00:22:20,005 --> 00:22:21,246
من أين أتيت؟

248
00:22:23,717 --> 00:22:25,208
كل الحق ، رائع. مرحبا.

249
00:22:37,565 --> 00:22:39,101
ربما الحظ يدور في طريقي.

250
00:22:43,362 --> 00:22:46,321
قف.

251
00:22:55,749 --> 00:22:56,865
تريد بعض الماء؟

252
00:23:00,337 --> 00:23:01,337
تتناسب معك.

253
00:23:17,646 --> 00:23:18,978
Yaah!

254
00:23:20,441 --> 00:23:24,276
يجب أن ترى وجهك.

255
00:23:24,320 --> 00:23:28,530
أنت تبدو وكأنها خروف
عندما يرى الجزار قادم.

256
00:23:28,532 --> 00:23:29,739
يا إلهي!

257
00:23:29,867 --> 00:23:32,575
أنا آسف. لقد كنت هناك ساعة.

258
00:23:32,578 --> 00:23:33,989
أوه ، كان يستحق كل هذا العناء.

259
00:23:33,996 --> 00:23:36,955
يا إلهي.

260
00:23:36,957 --> 00:23:38,289
يا إلهي.

261
00:23:38,876 --> 00:23:40,538
تعال الى هنا. تعال الى هنا. بوو!

262
00:23:40,544 --> 00:23:42,706
- آه!
- أوه ، كل شيء على ما يرام.

263
00:23:45,674 --> 00:23:47,836
تعال يا صديقي. الذهاب للنزهة قليلا.

264
00:23:49,803 --> 00:23:52,887
لماذا لست في السجن؟ إيه؟
كيف هربت من الحرس الملك؟

265
00:23:52,890 --> 00:23:56,804
أوه ، أنت تعرف ، المبارزة ،
التخويف ، الماكرة.

266
00:23:57,978 --> 00:23:59,389
اختبأت في برميل.

267
00:23:59,396 --> 00:24:02,264
لكنني تمكنت من حفظ هذا.

268
00:24:02,274 --> 00:24:03,310
يا.

269
00:24:05,527 --> 00:24:06,938
ثم اصطدتك

270
00:24:06,987 --> 00:24:08,023
- بلى؟
- نعم.

271
00:24:08,072 --> 00:24:10,314
- وكيف وجدتني؟
- أخبرتني العصفورة.

272
00:24:10,449 --> 00:24:12,816
لا ، حقا ، كيف ...
كيف وجدتني؟

273
00:24:12,868 --> 00:24:13,984
أخبرني بيرد.

274
00:24:13,994 --> 00:24:15,201
هوك ، على وجه التحديد.

275
00:24:15,204 --> 00:24:16,695
انظر ، إذا كنت قد أتيت للتو هنا
لتهكم لي و ...

276
00:24:16,705 --> 00:24:19,072
هل ما زلت تريد استئجار شخص ما؟
للعثور على هؤلاء الوثنيين

277
00:24:19,083 --> 00:24:20,665
ومنحهم ما سيأتي؟

278
00:24:20,751 --> 00:24:22,367
- بلى.
- عظيم. أنا أقبل.

279
00:24:22,962 --> 00:24:24,794
- تشبث. هناك 12 دوكات هناك.
- بلى.

280
00:24:24,838 --> 00:24:27,080
sellsword يكلف فقط سبعة ،
وفقا لمعدل الذهاب.

281
00:24:27,091 --> 00:24:28,673
نعم ، ولكن أنا يستحق 12.

282
00:24:28,717 --> 00:24:30,959
بالاضافة الى ذلك ، يبدو لي أن يكون
الخيار الوحيد لديك الآن.

283
00:24:31,470 --> 00:24:32,927
حسنا. ثماني

284
00:24:32,930 --> 00:24:35,092
وتحصل على مكافأة دوكات
لكل رجل نلتقطه.

285
00:24:35,099 --> 00:24:36,681
هذا يجعل 12 ، إذا كنت تقوم بعملك.

286
00:24:37,810 --> 00:24:38,891
صفقة. أنا سوف...

287
00:24:39,478 --> 00:24:41,219
سوف التمسك به لحفظها.

288
00:24:41,772 --> 00:24:42,853
امسك هذا.

289
00:24:43,399 --> 00:24:45,436
هيا،
دعونا تحقق سرج الخاص للسفر.

290
00:24:45,484 --> 00:24:47,396
آه. هذا يمكن أن يكون أخف وزنا.

291
00:24:48,904 --> 00:24:49,904
منظمة اوكسفام الدولية.

292
00:24:52,282 --> 00:24:54,740
- مهلا! مهلا!
- إنها فقط سوف تزنك.

293
00:24:56,495 --> 00:24:57,952
هذا ينتمي إلى أمي.

294
00:24:59,039 --> 00:25:00,905
نعم ، حسنًا ، لم يعد له مكان
على مطاردة.

295
00:25:03,043 --> 00:25:04,159
الأبله.

296
00:25:05,004 --> 00:25:06,495
أنا جعله أسهل عليك.

297
00:25:07,172 --> 00:25:08,959
- كانوا يقسمون.
- حق.

298
00:25:09,008 --> 00:25:10,089
واحد في كل اتجاه.

299
00:25:10,175 --> 00:25:13,839
<ط> واحد في الفراء الفراء ،
قال إنه كان يتجه شمالًا للتجنيد

300
00:25:15,097 --> 00:25:19,011
حق. الآن ، كل واحد من هذه الوحوش
لديه سمعة خطيرة.

301
00:25:19,143 --> 00:25:21,510
أفضل رهان لدينا هو ضربهم
بينما هم منفصلون ، حسنا؟

302
00:25:21,645 --> 00:25:25,184
هذه هي قلعة رازنوف ، مزرعتك ، ونحن.

303
00:25:25,691 --> 00:25:27,651
نحن بالفعل شمال الطريق ،
لذلك نحن نستمر.

304
00:25:27,693 --> 00:25:30,982
الآن ، واحدة كبيرة ، الدب ،
إذا كان يجند ،

305
00:25:30,988 --> 00:25:33,605
سيذهب إلى الأراضي المكسورة.

306
00:25:35,492 --> 00:25:37,575
و؟

307
00:25:37,578 --> 00:25:38,739
البرابرة.

308
00:25:39,163 --> 00:25:41,450
- هل قابلت واحدة؟
- لا.

309
00:25:41,457 --> 00:25:43,790
بالطبع لا.
لا يزال وجهك مرتبطًا بجمجمتك.

310
00:25:45,335 --> 00:25:46,335
حسنا إذا.

311
00:25:47,796 --> 00:25:49,003
الدب.

312
00:25:49,631 --> 00:25:52,248
مع أي حظ،
نجد له قبل أن يجند الغوغاء.

313
00:25:53,969 --> 00:25:56,052
لقد رفضتك ، أليس كذلك؟

314
00:25:57,264 --> 00:26:00,132
- لا يفاجئني.
- ماذا تعرف عن التنين؟

315
00:26:00,225 --> 00:26:02,091
حسنًا ، منذ سنوات ، عندما كنت طفلاً ...

316
00:26:02,978 --> 00:26:05,470
<ط> لقد هربنا من الطريق
بواسطة عربة مسرعة. </ I>

317
00:26:05,522 --> 00:26:06,854
<ط> انقلبت عربة لدينا. </ I>

318
00:26:06,982 --> 00:26:10,726
<ط> توفي والدي ...
لكنني نجوت. </ I>

319
00:26:11,695 --> 00:26:12,981
عندما كنت كبير السن بما فيه الكفاية ،

320
00:26:13,739 --> 00:26:16,356
بحثت عن التنين
لمساعدتي في العثور على الرجل المسؤول ،

321
00:26:16,366 --> 00:26:18,107
لكن المخلوق البائس رفض.

322
00:26:20,370 --> 00:26:23,050
- هذا الحصان لديه عقل خاص به.
- حسنًا ، دعني أتحدث إليها.

323
00:26:23,082 --> 00:26:24,082
ماالخطب؟

324
00:26:25,084 --> 00:26:27,246
لماذا ا؟ ماالخطب؟ انت مريض

325
00:26:27,252 --> 00:26:28,368
ألقيت الحذاء؟

326
00:26:32,091 --> 00:26:33,548
يمكنك أن تقول لي أي شيء على الإطلاق.

327
00:26:35,886 --> 00:26:36,946
حسنًا ، هذا هو السبب وراء هربه.

328
00:26:36,970 --> 00:26:38,907
ليس هناك فكرة في رأسها.
انها سخيف تماما.

329
00:26:38,931 --> 00:26:41,048
يقول الرجل يتحدث إلى حصان.

330
00:26:42,267 --> 00:26:43,428
على أي حال ، التنين.

331
00:26:43,477 --> 00:26:45,890
إذا ساعدتني ، لكنت قد وجدت
رجل أحادي العين ، لكنني لم أفعل ذلك ،

332
00:26:45,896 --> 00:26:48,013
حتى الآن أبيع سيفي للآخرين

333
00:26:48,023 --> 00:26:50,766
بحيث شخص مثلك
لا يجب أبدا أن يحكي نفس القصة.

334
00:26:52,111 --> 00:26:53,477
حسنا ، فعلت ، تقريبا.

335
00:26:53,487 --> 00:26:54,694
صه. صه.

336
00:26:55,823 --> 00:26:56,904
ماذا؟

337
00:26:59,284 --> 00:27:00,320
المنظر.

338
00:27:02,121 --> 00:27:03,202
رائع.

339
00:27:10,254 --> 00:27:12,541
لنذهب.

340
00:27:22,182 --> 00:27:23,798
الأراضي المكسورة.

341
00:27:28,438 --> 00:27:30,145
حسنًا ، توقف هنا.

342
00:27:31,859 --> 00:27:33,145
دعونا الحصول عليها القيام به.

343
00:27:33,902 --> 00:27:35,313
الحصول على ما فعلت؟

344
00:27:37,447 --> 00:27:40,690
في الحقيقة ، نحن سنعلمك
لاستخدام هذا السيف

345
00:27:41,493 --> 00:27:43,359
لذلك لا تقطع أصابعك.

346
00:27:43,495 --> 00:27:44,827
أنا استأجرت لك للقتال.

347
00:27:44,830 --> 00:27:46,224
ليس هناك خجل في النظر محرجا.

348
00:27:46,248 --> 00:27:48,114
- صديقتك لا تشاهد.
- صديقة؟

349
00:27:48,125 --> 00:27:50,959
أن الكستناء جميلة في السوق.
رأيتك تطاردها.

350
00:27:50,961 --> 00:27:52,827
اسمها Oana ، وأنا لم يطاردها.

351
00:27:52,963 --> 00:27:54,107
أنت مطاردة. كان زاحف جدا.

352
00:27:54,131 --> 00:27:55,417
الآن ، ارسم شفرة الخاص بك.

353
00:27:56,049 --> 00:27:57,881
- اوه!
- بطئ جدا. مرة أخرى.

354
00:27:59,094 --> 00:28:00,460
- توقف عن ذلك.
- يجب أن تكون أسرع.

355
00:28:00,470 --> 00:28:02,532
قد تضطر إلى الدفاع عن نفسك
لواحدة حقيقية من هذه الأيام.

356
00:28:02,556 --> 00:28:03,922
الآن ، حرك قدميك.

357
00:28:05,225 --> 00:28:07,387
جيد. تحديد المواقع هو الهدف الأسمى.

358
00:28:07,394 --> 00:28:09,056
الآن ، الهجوم.

359
00:28:11,815 --> 00:28:12,976
لقد طعنت.

360
00:28:12,983 --> 00:28:14,099
خفض.

361
00:28:16,862 --> 00:28:20,230
- قلت ، "سلاش".
- نعم ، لكنك مفرط في التخفيض.

362
00:28:20,324 --> 00:28:22,657
خفض أقل. مثله.

363
00:28:31,084 --> 00:28:32,996
جيد. حسن جدا.

364
00:28:33,170 --> 00:28:34,661
أنت لا تزال مفرطة التخفيض.

365
00:28:34,671 --> 00:28:36,082
يجب أن تشعر أكثر قليلاً ...

366
00:28:46,350 --> 00:28:47,431
ماذا؟

367
00:28:48,602 --> 00:28:49,638
هوه.

368
00:28:52,606 --> 00:28:53,722
هذا أمر جاد.

369
00:28:56,902 --> 00:28:59,690
ممتاز. شكرا يا أولاد.

370
00:29:03,700 --> 00:29:05,066
حق.

371
00:29:05,077 --> 00:29:08,866
جاؤوا بهذه الطريقة متجهين شمالاً.
سوف يعودون بهذه الطريقة أيضًا.

372
00:29:08,872 --> 00:29:13,367
سنقوم كمين لهم من ... هناك.

373
00:29:13,502 --> 00:29:15,539
يا. آسف. آسف شباب.

374
00:29:17,381 --> 00:29:19,794
وهل تقول الديدان
عندما يكونون قادمين؟

375
00:29:19,841 --> 00:29:22,299
لا. الديدان ليست ثرثرة مثل الطيور.

376
00:29:22,302 --> 00:29:23,713
هيا.

377
00:29:23,720 --> 00:29:25,302
أحضر الحصان المجنون معك.

378
00:29:26,181 --> 00:29:29,049
فقط اعمل معي من فضلك. رجاء.

379
00:29:31,436 --> 00:29:34,304
لذا ، ماذا نفعل إذا كان المئات منهم
ينزل ذلك أخدود؟

380
00:29:35,148 --> 00:29:36,889
حسنا ، نحن فقط بعد الدب.

381
00:29:36,900 --> 00:29:39,688
نحن بحاجة فقط لقطة واحدة جيدة ونظيفة.

382
00:29:40,279 --> 00:29:42,817
حق. ومتى يأتي الباقي؟

383
00:29:43,740 --> 00:29:44,776
نحن نجري.

384
00:29:46,535 --> 00:29:47,651
حق.

385
00:29:48,704 --> 00:29:51,162
- لذلك ، ننتظر حيث أخبرتنا الديدان.
- نعم.

386
00:29:51,164 --> 00:29:53,577
ثم نحن غاضب
عدد كبير من البرابرة

387
00:29:53,583 --> 00:29:55,700
ثم حاول وتفوق عليهم
على العشب المنزل.

388
00:29:56,378 --> 00:29:58,040
- أنت تجعل الأمر يبدو سخيفا.
- نعم هي كذلك.

389
00:29:58,588 --> 00:30:00,045
وعلى كل ما نعرفه ،
بينما نحن نكذب هنا ،

390
00:30:00,048 --> 00:30:02,165
يمكن أن يكون قبالة غارة قرية أخرى.

391
00:30:02,175 --> 00:30:03,882
أنا لا أدفعك للجلوس على ...

392
00:30:04,594 --> 00:30:07,428
لا تخبر الخبير كيف يقوم بعمله.

393
00:30:07,514 --> 00:30:09,471
لا أحد كان على استعداد ، أليس كذلك؟

394
00:30:09,516 --> 00:30:12,509
ليس هؤلاء السكارى ،
وليس هذا التنين الخائن.

395
00:30:14,104 --> 00:30:15,390
لا تفهمين

396
00:30:16,481 --> 00:30:18,347
أنا أفعل كل هذا من أجلك.

397
00:30:24,740 --> 00:30:26,072
الجميع يدعوها خائنا.

398
00:30:26,199 --> 00:30:27,199
هي خائن.

399
00:30:28,243 --> 00:30:29,859
ماذا فعلت ذلك كان سيئا للغاية؟

400
00:30:33,415 --> 00:30:34,906
كان قبل ولادتك.

401
00:30:41,048 --> 00:30:42,539
كانت الحروب الحدودية مشتعلة.

402
00:30:42,549 --> 00:30:46,213
هاجم مملكتنا
بدون استفزاز ...

403
00:30:46,261 --> 00:30:48,173
<ط> مملكتنا
قد تعرضت لهجوم ظالم. </ I>

404
00:30:48,221 --> 00:30:51,055
لا تخف! سأقودك!

405
00:30:51,433 --> 00:30:55,143
<ط> كان الملك رزفان حفظ
أرواح الناس عالية لضمان النصر. </ I>

406
00:30:58,148 --> 00:30:59,389
<ط> ثم ظهرت. </ I>

407
00:31:00,525 --> 00:31:02,187
<ط> تعهد لمساعدتنا في العثور على السلام. </ I>

408
00:31:03,945 --> 00:31:06,153
<ط> بعد فترة وجيزة ،
أصيب الملك في المعركة. </ I>

409
00:31:07,282 --> 00:31:08,614
<ط> بجروح خطيرة. </ I>

410
00:31:09,910 --> 00:31:11,492
أساطير قد عبرت البحار

411
00:31:11,536 --> 00:31:14,279
أن التنين يمكن أن تشترك
قطعة من قلوبهم

412
00:31:14,289 --> 00:31:17,657
<ط> لإنقاذ حياة شخص ما ،
الرابطة حواسهم وآلامهم إلى الأبد. </ I>

413
00:31:18,335 --> 00:31:21,919
<ط> على الرغم من أنها تعهدت للمساعدة ،
ووضع على حافة الموت ، </ I>

414
00:31:22,005 --> 00:31:25,043
<ط> أصرت على أن الطبيعة
يجب أن تأخذ مجراها. </ I>

415
00:31:26,760 --> 00:31:27,876
<ط> ولكن نجا الملك. </ I>

416
00:31:27,886 --> 00:31:33,473
في أحلك لحظة في المملكة ،
كما أرقد النزيف بالنسبة لك ، رفضت لنا.

417
00:31:33,517 --> 00:31:35,304
خائن!

418
00:31:35,352 --> 00:31:36,559
خائن!

419
00:31:36,937 --> 00:31:38,519
خائن!

420
00:31:39,314 --> 00:31:40,805
<ط> تجنب الناس لها. </ I>

421
00:31:41,817 --> 00:31:43,683
<ط> أصبحت الناسك هي اليوم. </ I>

422
00:31:53,245 --> 00:31:54,361
يا إلهي!

423
00:31:55,122 --> 00:31:58,786
يا! أنت ... أنت ... توقف! توقف عن ذلك!

424
00:31:59,334 --> 00:32:02,122
قف ، قف ، قف! قذر...

425
00:32:02,254 --> 00:32:05,042
قف ، قف! قف ، قف ، قف!

426
00:32:14,850 --> 00:32:17,263
"قف ، قف ، قف" ، نفسك.

427
00:32:19,020 --> 00:32:20,886
كنت أعرف أن الحصان كان مكسوراً.

428
00:32:23,525 --> 00:32:24,857
التنين يمكن تغيير الشكل؟

429
00:32:24,985 --> 00:32:28,023
نعم. تمويه الذكور كصخور أو ماء.

430
00:32:28,071 --> 00:32:30,563
نحن نأخذ شكل الحيوانات.

431
00:32:30,574 --> 00:32:33,032
شيء جيد جدا.
خلاف ذلك ، لن أكون هنا

432
00:32:33,076 --> 00:32:35,910
للحفاظ على هذا واحد
من ملء رأسك بالكذب.

433
00:32:35,954 --> 00:32:37,445
أنا لا أكذب.

434
00:32:38,081 --> 00:32:40,073
لماذا لم تقل شيئا
كل هذا الوقت؟

435
00:32:40,083 --> 00:32:41,995
لا أستطيع التحدث في شكل آخر.

436
00:32:42,127 --> 00:32:45,291
والتغيير ...
يرهقني راقب.

437
00:32:47,007 --> 00:32:48,543
نرى؟

438
00:32:49,384 --> 00:32:50,920
أنا حتى ضيق في التنفس.

439
00:32:52,345 --> 00:32:54,132
هل هذا يعني أنك سوف تساعدنا الآن؟

440
00:32:54,806 --> 00:32:57,093
أردت فقط التأكد من أنك لم تتألم.

441
00:32:58,935 --> 00:33:01,348
انها مجرد تخفيف ضميرها.

442
00:33:01,480 --> 00:33:04,518
لا يمكنك الوثوق بشخص ما
الذي يخفي من هم حقا.

443
00:33:04,566 --> 00:33:05,726
لا ، على العكس من ذلك.

444
00:33:05,775 --> 00:33:08,358
هذا يظهر أنني ممتازة
في الحفاظ على السر.

445
00:33:08,528 --> 00:33:11,942
لم يكن من السهل المعاناة بصمت
من خلال هراء الخاص بك.

446
00:33:11,948 --> 00:33:13,530
"أنا يستحق 12 دوكاتس."

447
00:33:13,575 --> 00:33:14,941
"امسك أكثر إحكاما."

448
00:33:14,993 --> 00:33:16,109
"حرك قدميك."

449
00:33:16,161 --> 00:33:18,073
متسلط جدا. و whiny.

450
00:33:18,121 --> 00:33:19,121
لا ، أنا جاد.

451
00:33:19,122 --> 00:33:20,725
يمكن أن نذهب جميعا
والعثور على الدب معا.

452
00:33:20,749 --> 00:33:22,115
إنها لن تساعدك.

453
00:33:22,292 --> 00:33:24,329
والدب يعود
الحق من خلال هناك.

454
00:33:24,377 --> 00:33:25,493
نحن بخير.

455
00:33:25,545 --> 00:33:26,831
سوف اساعدك

456
00:33:26,880 --> 00:33:29,748
إذا كنت تستمع إلى نصيحتي
عندما نجد هؤلاء الرجال.

457
00:33:30,842 --> 00:33:31,878
أنا أحذرك.

458
00:33:32,385 --> 00:33:34,718
سوف تحرمك من الانتقام الذي تستحقه.

459
00:33:36,765 --> 00:33:37,765
صفقة. سأسمع.

460
00:33:38,391 --> 00:33:41,259
- هم.
- صفقة؟ رقم لا صفقة.

461
00:33:41,269 --> 00:33:42,726
العمل معها؟

462
00:33:42,854 --> 00:33:45,471
هل الجميع اتصل بي محب التنين؟

463
00:33:45,482 --> 00:33:46,723
- أوه ، يا.
- لا ، عليك أن تختار.

464
00:33:46,733 --> 00:33:47,974
إنه الخائن أو أنا.

465
00:33:47,984 --> 00:33:50,897
انظر ، ما زلت ستحصل على الرسوم.
إنه فقط لدينا مساعدة إضافية الآن.

466
00:33:50,904 --> 00:33:51,940
حسنا.

467
00:33:53,865 --> 00:33:55,401
اختر بطلك يا طفل.

468
00:33:55,534 --> 00:33:57,275
من تفضل أن يكون لديك
يقف بجانبك

469
00:33:57,285 --> 00:33:59,743
عندما حشد من البرابرة
ينزل هذا المسار؟

470
00:33:59,788 --> 00:34:01,450
هم. سؤال جيد.

471
00:34:06,294 --> 00:34:07,294
هل حقا؟

472
00:34:07,837 --> 00:34:10,375
ربما أنت وأنا يجب أن
ضع خلافاتنا جانبا ...

473
00:34:10,382 --> 00:34:12,294
سامح وندم!

474
00:34:12,300 --> 00:34:13,586
هذا ما اقوله دائما.

475
00:34:15,220 --> 00:34:16,301
لقد حذرتك.

476
00:35:31,421 --> 00:35:33,037
لحم.

477
00:35:37,886 --> 00:35:38,922
S iveth!

478
00:35:40,930 --> 00:35:42,546
S iveth!

479
00:36:02,535 --> 00:36:04,822
- ماذا تفعل؟
- أنا أنقذك.

480
00:36:04,871 --> 00:36:06,203
إنساني. انفجار لهم!

481
00:36:06,247 --> 00:36:07,988
لا استطيع

482
00:36:08,041 --> 00:36:09,282
حسنا ، أكلهم أو شيء من هذا.

483
00:36:09,709 --> 00:36:11,792
يوك. مقزز.

484
00:36:11,920 --> 00:36:13,877
العيون! العيون!

485
00:36:14,047 --> 00:36:15,458
أعمى الوحش!

486
00:36:24,974 --> 00:36:27,341
هجوم! هجوم!

487
00:36:41,366 --> 00:36:42,857
لوكاس!

488
00:37:24,951 --> 00:37:26,533
أخافناهم.

489
00:37:30,665 --> 00:37:34,875
الموت مشهد قبيح
لا يهم كيف يستحق.

490
00:37:36,838 --> 00:37:39,706
هل رأيت ذلك؟ كان ذلك لا يصدق!

491
00:37:39,758 --> 00:37:41,670
أوه ، لقد كان لي. كنت goner كاملة.

492
00:37:41,676 --> 00:37:44,589
ولكن بعد ذلك قطع حزامي
وسقط وصرخ.

493
00:37:44,971 --> 00:37:46,428
ثم صفع رأسه.

494
00:37:47,432 --> 00:37:48,673
تم الأنتهاء من واحدة وباقي ثلاثة.

495
00:37:49,517 --> 00:37:51,429
لذا ، ماذا نفعل به؟

496
00:37:51,436 --> 00:37:53,928
كانت هذه الصفقة ، أليس كذلك؟
أنا أستمع إليك بمجرد أن نتخلص منها.

497
00:37:54,856 --> 00:37:56,722
دعنا نتحدث عن ذلك لاحقا.

498
00:37:57,942 --> 00:37:59,478
سوف نذهب للذئب التالي.

499
00:38:01,404 --> 00:38:02,565
واحد في غطاء محرك السيارة.

500
00:38:02,655 --> 00:38:04,817
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ وقال انه توجه غربا
مع عبوته. </ I>

501
00:38:04,824 --> 00:38:06,531
<ط> أنا أراهن أننا يمكن أن تلتقط
دربه. </ I>

502
00:39:03,383 --> 00:39:05,375
كنا نصل إلى هناك بشكل أسرع إذا طارنا كلاهما.

503
00:39:05,385 --> 00:39:06,751
المشي مفيد لك.

504
00:39:06,761 --> 00:39:09,094
أنت تأمل أن أستسلم.
أليس كذلك؟

505
00:39:09,097 --> 00:39:13,057
يا. انه شعور جيد جدا لتمتد جناحي.

506
00:39:14,394 --> 00:39:16,727
كيف تبدو؟ الطيران؟

507
00:39:16,729 --> 00:39:19,392
مم.
لا شيء يمكن أن يعيقك.

508
00:39:19,399 --> 00:39:21,311
أعني ، يمكن أن نحاول ذلك.

509
00:39:21,442 --> 00:39:23,399
ليس طوال الرحلة ، فقط للمتعة.

510
00:39:24,946 --> 00:39:27,233
حسنا. يمكننا الطيران.

511
00:39:27,532 --> 00:39:28,898
حقا؟

512
00:39:29,033 --> 00:39:30,569
أنا أعرف الشيء فقط.

513
00:39:31,494 --> 00:39:33,611
سوف نعود إلى المدينة ونحصل على وجبة دافئة ،

514
00:39:33,705 --> 00:39:36,573
قد يكون حتى الأخبار
من هذه الحيوانات نحن بعد.

515
00:39:38,334 --> 00:39:40,200
نعم ، في الفكر الثاني ،
لا يمكننا الذهاب إلى المدينة.

516
00:39:41,504 --> 00:39:42,620
الجميع يكرهك.

517
00:39:43,715 --> 00:39:45,456
لديك طريقة مع الكلمات.

518
00:39:49,012 --> 00:39:51,004
لماذا خيانة الملك ، على أي حال؟

519
00:39:51,139 --> 00:39:52,596
أوه ، لقد مضى وقت طويل.

520
00:39:52,599 --> 00:39:57,310
ما هو أكثر أهمية
هل سمعت أنك تتحدث عن هذا ، أم ، أوانا؟

521
00:39:57,312 --> 00:39:58,723
هل يمكن أن تأخذ لها الزهور.

522
00:39:58,730 --> 00:40:00,687
البنات يجدن أزهار فضول.

523
00:40:01,608 --> 00:40:03,315
صحيح ، وكيف تعرف؟

524
00:40:03,318 --> 00:40:05,004
لقد أوضحت ذلك بوضوح كبير
أنت لست فتاة.

525
00:40:05,028 --> 00:40:06,189
لكن أنا أنثى.

526
00:40:06,321 --> 00:40:10,440
ونحن نولي المزيد من الاهتمام
إلى الجمال من جميع الأنواع.

527
00:40:10,450 --> 00:40:11,782
لا ، لم ننجز هنا.

528
00:40:12,994 --> 00:40:15,862
أنا أفهم إذا كنت لا تريد أن تخبرني
ماذا حدث مع الملك.

529
00:40:16,497 --> 00:40:18,659
لقد فعلنا جميع الأشياء
نفضل ألا نتذكر.

530
00:40:19,500 --> 00:40:22,743
ما نتذكره أو ننسى
لا يهم.

531
00:40:22,879 --> 00:40:26,543
ماذا تفعل بحياتك
هو الشيء الأكثر أهمية.

532
00:40:27,091 --> 00:40:28,377
انظر حولك.

533
00:40:29,177 --> 00:40:31,294
الحياة للعيش.

534
00:40:32,138 --> 00:40:34,972
عش الحياة وليس الموت.

535
00:40:36,517 --> 00:40:38,317
نعم ، أعتقد أنني فضلتك أكثر
كحصان.

536
00:40:38,937 --> 00:40:41,020
وإذا كنت ستطير ،
على الأقل الكشفية ما هو المقبلة.

537
00:40:44,943 --> 00:40:46,229
غابة.

538
00:40:46,235 --> 00:40:47,351
ثلاث بطولات الدوري قبالة.

539
00:40:47,946 --> 00:40:49,357
مجرد مكان للعثور على الذئب.

540
00:40:53,993 --> 00:40:56,110
ما يشبه من أين أتيت؟

541
00:40:56,162 --> 00:40:57,323
بريطانيا؟

542
00:40:57,372 --> 00:40:58,453
ط ط ط.

543
00:40:58,998 --> 00:41:00,705
ضبابي ، أخضر.

544
00:41:01,376 --> 00:41:03,584
مزارع بقدر العين يمكن أن نرى.

545
00:41:06,214 --> 00:41:07,421
أنا أحب مزرعتنا.

546
00:41:09,092 --> 00:41:10,503
كانت والدتي مضحكة للغاية.

547
00:41:11,344 --> 00:41:13,301
كان والدي خرقاء جدا.

548
00:41:13,346 --> 00:41:14,803
آه ، لقد أعطته الحزن.

549
00:41:15,348 --> 00:41:18,682
هذا الرجل لا يستطيع زبدة الخبز
دون اسقاطها الزبدة الجانب لأسفل.

550
00:41:20,103 --> 00:41:21,264
كانوا عزيزي بالنسبة لي.

551
00:41:23,690 --> 00:41:25,522
أعلم أنك تعتقد أن هذا البحث عن خطأ.

552
00:41:26,859 --> 00:41:29,021
ولكن لم تريد من أي وقت مضى
لمعاقبة شخص ما حقا

553
00:41:29,070 --> 00:41:30,481
عن الاخطاء التي فعلوها؟

554
00:41:30,530 --> 00:41:33,068
عقاب
لا شيء للشوق ل.

555
00:41:33,741 --> 00:41:36,609
ما أريده هو أن أعيش حياة نبيلة.

556
00:41:37,161 --> 00:41:41,576
ويوم واحد ، يصعد إلى النجوم
بيننا.

557
00:41:42,583 --> 00:41:43,869
للأبد.

558
00:41:45,545 --> 00:41:47,753
يضحك بعض
على طول الطريق لن يضر.

559
00:41:48,423 --> 00:41:49,755
ربما حفلة.

560
00:41:50,216 --> 00:41:52,674
ط ط ط. لم يكن لديها حفلة منذ سنوات.

561
00:41:56,139 --> 00:41:57,471
أعلم أنك في ألم ،

562
00:41:58,349 --> 00:42:02,263
لكن الانتقام يمكن أن يغمق
حتى أنبل القلب.

563
00:42:19,162 --> 00:42:20,778
لا ، لوكاس ، إلى أين أنت ذاهب؟

564
00:42:21,789 --> 00:42:23,906
هذه التافهون قليلا
لا يمكن أن يقف البرد.

565
00:42:32,050 --> 00:42:33,086
انا اتي!

566
00:42:38,806 --> 00:42:40,468
لوكاس! النزول!

567
00:42:47,940 --> 00:42:49,556
أوه أوه أوه.

568
00:43:00,703 --> 00:43:03,036
الذئاب لا تحب أن تصطاد.

569
00:43:07,376 --> 00:43:11,245
هل تعتقد أنك تستطيع التسلل علينا يا دراغون؟
حسنًا ، لقد اتبعتنا كثيرًا.

570
00:43:11,339 --> 00:43:16,300
إبقاء المسافة الخاصة بك،
وهذا الرهينة الصغير يعيش.

571
00:43:36,364 --> 00:43:37,605
ابقى مكانك.

572
00:43:42,036 --> 00:43:44,028
ليست صعبة للغاية دون حزمة الخاص بك ، هاه؟

573
00:43:44,455 --> 00:43:45,946
هل أنت مستعد للانضمام إلى الدب؟

574
00:43:46,040 --> 00:43:47,531
لا تكن سريعًا في القتل.

575
00:43:48,668 --> 00:43:50,500
انه يستحق أكثر بالنسبة لنا على قيد الحياة.

576
00:43:53,172 --> 00:43:55,084
أنا يمكن أن تقودك إلى الآخرين.

577
00:43:59,554 --> 00:44:01,170
انت تعيش الان

578
00:44:03,808 --> 00:44:05,219
شيء مضحك بالنسبة لك؟

579
00:44:22,702 --> 00:44:24,694
هل هذا هو المكان الذي تفوح فيه جميعًا معًا؟

580
00:44:25,079 --> 00:44:27,571
- عرين الأفعى؟
- آي.

581
00:44:32,336 --> 00:44:34,168
أستطيع أخذك هناك.

582
00:44:36,424 --> 00:44:38,290
- لماذا فعلت ذلك؟
- الأشجار.

583
00:44:38,718 --> 00:44:40,050
جعل حكة أنفي.

584
00:44:40,052 --> 00:44:41,384
لا. لماذا تقتل الناس؟

585
00:44:42,054 --> 00:44:43,795
من لم يفعل شيئًا لك أبدًا؟

586
00:44:45,683 --> 00:44:48,471
هذا ندبة.
شخص ما يؤذيك حتى تؤذي الآخرين؟

587
00:44:49,312 --> 00:44:52,350
الرجل الذي أخذ فروة رأسي
لا يستحق هذا الائتمان.

588
00:44:53,774 --> 00:44:58,235
لقد آذاني ، أختي ، أخي ،
لذلك أخذت حياته ،

589
00:44:58,362 --> 00:45:01,480
وما زال أفضل يوم
أستطيع أن أتذكر.

590
00:45:02,116 --> 00:45:04,733
لكن القتل يصبح أسهل
كما تحصل على تعليق منه.

591
00:45:06,078 --> 00:45:07,319
أنا لست مثلك.

592
00:45:13,211 --> 00:45:15,011
حسنًا ، منزل شخص ما ، هذا أمر مؤكد.

593
00:45:19,675 --> 00:45:20,711
هذه هي الخطة.

594
00:45:20,760 --> 00:45:22,092
سوف دائرة أعلاه.

595
00:45:22,136 --> 00:45:23,877
الذئب يجعلهم يخرجون.

596
00:45:24,055 --> 00:45:25,796
حسنا ، ماذا عني؟
أنا لا أفعل شيء.

597
00:45:25,806 --> 00:45:28,344
سوف تكون مراقبة لدينا. هنا في الأعلى.

598
00:45:28,351 --> 00:45:29,637
أريد أن أكون هناك.

599
00:45:31,729 --> 00:45:33,220
من هو الشيطان؟

600
00:45:35,149 --> 00:45:37,892
هم.
يجب أن أعرف أنه سيتابعنا.

601
00:45:38,027 --> 00:45:39,268
فضولي متدخل.

602
00:45:39,320 --> 00:45:40,401
ماذا يفعل؟

603
00:45:40,404 --> 00:45:42,942
انه يقتل نفسه
هو ما يفعله.

604
00:45:43,032 --> 00:45:45,024
- إنه يدخنها.
- إنه مجنون.

605
00:45:45,034 --> 00:45:46,275
هل ستصمت؟

606
00:45:49,997 --> 00:45:52,080
هم. قد يعمل.

607
00:45:54,085 --> 00:45:56,042
وقام خلاله.

608
00:46:00,132 --> 00:46:01,464
لقد فقد سيفه.

609
00:46:05,930 --> 00:46:06,930
تلك هي.

610
00:46:07,515 --> 00:46:08,881
هذا هو الأفعى.

611
00:46:11,644 --> 00:46:14,261
- آه!
- قف!

612
00:46:15,523 --> 00:46:17,685
مهلا!

613
00:46:23,239 --> 00:46:24,400
سوف يقتله.

614
00:46:35,960 --> 00:46:36,996
أين كنا؟

615
00:46:44,260 --> 00:46:45,796
تخلص من الرسائل.

616
00:46:45,845 --> 00:46:46,845
احرقهم!

617
00:47:00,192 --> 00:47:01,399
إنها تفلت.

618
00:47:02,028 --> 00:47:03,564
Hyah! Hyah!

619
00:47:54,038 --> 00:47:56,655
- كنت بخير!
- اه هاه.

620
00:49:01,856 --> 00:49:03,097
ماذا يحدث هنا؟

621
00:49:04,650 --> 00:49:06,391
هل يمكن لأحد أن يقول لي ما الذي يحدث؟

622
00:49:16,704 --> 00:49:18,070
انها مثل قلت لك.

623
00:49:20,541 --> 00:49:23,454
<ط> قاد الحرب الحدود عائلتي
من منزلنا. </ I>

624
00:49:23,461 --> 00:49:24,747
<ط> أخذنا كل شيء. </ I>

625
00:49:26,005 --> 00:49:28,748
<ط> وجاء العربة وراءنا
ولم تتوقف أبدا. </ I>

626
00:49:36,849 --> 00:49:38,681
<ط> انها الطريقة التي وجدت لي. </ I>

627
00:49:39,226 --> 00:49:41,092
<ط> أعطاني نصف قلبها. </ I>

628
00:49:41,854 --> 00:49:43,686
تغيير حياتنا إلى الأبد.

629
00:49:49,778 --> 00:49:51,394
الخائن وأنا ...

630
00:49:53,991 --> 00:49:55,277
<ط> نحن المستعبدين. </ I>

631
00:49:58,496 --> 00:50:01,739
<ط> لا رئيس الدير ولا أعرف
كيف وصلت إلى الدير. </ I>

632
00:50:04,251 --> 00:50:06,243
<ط> دفن الرهبان والدي. </ I>

633
00:50:07,630 --> 00:50:09,997
<ط> الجميع تحمل جرحى
كان من الحادث. </ I>

634
00:50:10,007 --> 00:50:12,420
<ط> الشيء الوحيد الذي تذكرته
كان رجل أحادي العين. </ I>

635
00:50:15,262 --> 00:50:17,094
<ط> تعلمت القراءة والكتابة. </ I>

636
00:50:17,097 --> 00:50:18,429
<ط> كانت الحياة بسيطة. </ I>

637
00:50:18,516 --> 00:50:22,886
<ط> حتى يوم واحد ، لقد تعلمت
لفهم لغة جديدة. </ I>

638
00:50:24,772 --> 00:50:27,936
<ط> شعرت الغرائز
من مخلوقات الغابات في دمي. </ I>

639
00:50:28,025 --> 00:50:30,768
مكالماتهم وأصواتهم كانت منطقية بالنسبة لي.

640
00:50:30,903 --> 00:50:33,145
عالم جديد فقط فهمت.

641
00:50:35,491 --> 00:50:40,111
<ط> ثم استيقظت رؤية
من خلال عيون شيء آخر. </ I>

642
00:50:42,915 --> 00:50:44,872
<ط> كنت أعرف أنني كنت ملزمة لآخر ... </ I>

643
00:50:46,293 --> 00:50:47,909
<ط> أنه كان لا بد لي من العثور عليها. </ I>

644
00:50:50,548 --> 00:50:54,132
<ط> أوضحت لي
كيف أنقذت حياتي. </ I>

645
00:50:55,261 --> 00:50:58,925
لقد طلبت معلومات
عن رجل ذو عيون واحدة.

646
00:50:58,973 --> 00:51:01,465
<ط> إذا كانت ستساعدني في العثور عليه
والحصول على الانتقام. </ I>

647
00:51:02,434 --> 00:51:04,221
أنت تعرف إجابتها.

648
00:51:04,353 --> 00:51:07,596
كنت صغيرا جدا.

649
00:51:37,052 --> 00:51:38,133
مرحبا.

650
00:51:44,685 --> 00:51:46,893
لقد حصلت على قلب بارد ، أليس كذلك؟

651
00:51:48,772 --> 00:51:51,264
هم. هذا لطيف.

652
00:51:51,692 --> 00:51:52,853
انظر إلى ذلك.

653
00:51:59,325 --> 00:52:00,941
ماذا كنت ستفعل؟

654
00:52:04,413 --> 00:52:05,779
حرق الأوراق؟

655
00:52:11,712 --> 00:52:12,793
استمحيك عذرا.

656
00:52:23,557 --> 00:52:24,798
لقد خربت خطتي.

657
00:52:25,351 --> 00:52:29,140
هم. خطة السقوط؟

658
00:52:29,938 --> 00:52:33,807
نعم ولا تفكر
أنا لم ألاحظ أنك تسرق نظري.

659
00:52:33,942 --> 00:52:34,942
- الخاصة.
- تعال الى هنا.

660
00:52:37,655 --> 00:52:41,274
حسنًا ، على الأقل أنت لست مضطرًا لها
كما أنا ، مثل الثور.

661
00:52:42,242 --> 00:52:44,950
انا لا اعرف.
يبدو لطيفا جدا ، وتقاسم القلب.

662
00:52:44,995 --> 00:52:47,057
- هل هو ثور؟
- الشعور بالاتصال بشيء ما.

663
00:52:47,081 --> 00:52:48,121
أم أننا الثور؟

664
00:52:48,165 --> 00:52:50,282
الشعور بطريقتين عن كل شيء
في نفس الوقت؟

665
00:52:50,584 --> 00:52:52,896
أقصد ، دقيقة واحدة ، أنا بخير ،
التالي ، أنا أبكي ،

666
00:52:52,920 --> 00:52:56,504
أنا مستعر ، أنا جائع ،
أنا عطشان ، أنا حار ، أنا مشترك ...

667
00:52:57,758 --> 00:52:59,340
نعم ، فريق رائع تصنعه اثنان.

668
00:52:59,385 --> 00:53:01,468
جاء لأحد المحاجر ، فقد الآخر.

669
00:53:03,055 --> 00:53:04,415
نعم ، ماذا عن الذئب؟

670
00:53:04,807 --> 00:53:05,968
لا تقلق بشأنه.

671
00:53:06,684 --> 00:53:08,300
يمكن أن أجده دائمًا لاحقًا.

672
00:53:09,144 --> 00:53:11,978
لماذا لا تذهب
ونسأل انزلق الوجه هناك

673
00:53:12,064 --> 00:53:13,555
حيث الرابع هو؟

674
00:53:17,945 --> 00:53:20,187
قلت أنك قادم
لجعل المخيم جاهزا؟

675
00:53:20,322 --> 00:53:22,109
هل كنت كل اجتماع؟

676
00:53:25,285 --> 00:53:27,026
إذن العقرب يأتي إلى هنا؟

677
00:53:28,872 --> 00:53:29,988
صبي محبوب.

678
00:53:30,582 --> 00:53:32,949
يجب أن انتظرت
حتى أظهر نفسه.

679
00:53:33,043 --> 00:53:34,705
الآن سوف يشعر بك ،

680
00:53:35,546 --> 00:53:38,129
الاختباء تحت صخرة حتى تشك الأقل.

681
00:53:39,049 --> 00:53:40,460
ثم سوف تقودنا إليه.

682
00:53:41,927 --> 00:53:44,840
حسنا ، حسنا ،
إذا كان هذا كل ما يجب أن تقوله ،

683
00:53:44,847 --> 00:53:46,383
قد تحصل كذلك القيام به.

684
00:53:52,563 --> 00:53:57,308
لوكاس ، تذكر الجزء
عن الاستماع لي.

685
00:53:57,860 --> 00:53:59,442
لنأخذها إلى المدينة.

686
00:53:59,987 --> 00:54:01,103
وقالت انها سوف توضع في السجن.

687
00:54:01,196 --> 00:54:04,689
كيد ، لا تذهب العمر
نأسف فرصة ضائعة.

688
00:54:04,783 --> 00:54:07,116
قتل هذا الثعبان والديك.

689
00:54:07,119 --> 00:54:10,237
في المدينة ، سوف تواجه العدالة.

690
00:54:10,372 --> 00:54:11,829
ليس لديك للقيام بذلك.

691
00:54:11,832 --> 00:54:13,368
افعلها. لكلينا.

692
00:54:13,375 --> 00:54:16,743
تجاهله.
انه في حالة سكر جدا حتى أرى مزدوج.

693
00:54:16,754 --> 00:54:19,497
لا لا لا.

694
00:54:19,631 --> 00:54:21,839
لم أشارك أبداً الرؤية معك
منذ تلك المرة الأولى ،

695
00:54:21,842 --> 00:54:24,175
وسوف اذهب الى قبرى
قبل أن أفعل ذلك مرة أخرى.

696
00:54:25,429 --> 00:54:26,670
أتعلم؟

697
00:54:26,722 --> 00:54:30,181
يجب عليك فقط اسمحوا لي أن أموت ،
لأن كل هذا قد تم تذكيره

698
00:54:30,225 --> 00:54:33,059
هذا عندما كنت بحاجة لك أكثر ،
لقد فشلت لي.

699
00:54:35,272 --> 00:54:36,558
تماما مثل انها سوف تفشل لك.

700
00:54:40,444 --> 00:54:41,525
لوكاس ، لا.

701
00:54:41,653 --> 00:54:42,653
افعلها!

702
00:54:44,448 --> 00:54:45,655
تركت هذا الشرير يعيش ،

703
00:54:45,657 --> 00:54:48,257
عليك أن تطارد رجل أحادي العين
لبقيه عمرك.

704
00:54:48,994 --> 00:54:50,280
افعلها!

705
00:54:51,163 --> 00:54:52,404
افعلها!

706
00:55:01,882 --> 00:55:04,340
- لم يكن هناك رجل أحادي العين.
- ماذا؟

707
00:55:06,845 --> 00:55:08,256
كان الملك.

708
00:55:12,684 --> 00:55:16,803
منذ اللحظة التي أتيت فيها إلى شواطئك ،
لم أثق بالملك رزفان.

709
00:55:20,818 --> 00:55:24,983
<ط> كانت الحرب الحدودية تحمل خسائر فادحة ،
بعد أن دعا الناس له بطل. </ I>

710
00:55:26,114 --> 00:55:28,197
<ط> ما الخيار الذي لديهم؟ </ I>

711
00:55:28,200 --> 00:55:29,486
موضوعاتي...

712
00:55:31,161 --> 00:55:34,404
<ط> عاش أكثر باهظة
من أي شخص يعرف. </ I>

713
00:55:36,291 --> 00:55:40,581
<ط> أنا أرسلت له طلبات
لمتابعة مفاوضات السلام. </ I>

714
00:55:41,338 --> 00:55:44,922
<ط> اتخذ الملك إجراءات في سرية. </ I>

715
00:55:44,967 --> 00:55:48,506
<ط> كنت أظن أنه استخدم وكلاء
لبدء الحرب ، </ I>

716
00:55:48,554 --> 00:55:51,262
<ط> لمنحه ذريعة
لمهاجمة العدو. </ I>

717
00:55:54,893 --> 00:55:56,412
<ط> ولكن من قبل
يمكن أن أثبت أي شيء ، </ I>

718
00:55:56,436 --> 00:55:59,224
<ط> انه ضل قريبة جدا من المعركة. </ I>

719
00:56:03,819 --> 00:56:09,315
<ط> كانوا يأخذونه إلى المدينة
حيث يتوقعون مني أن أنقذه. </ I>

720
00:56:15,497 --> 00:56:16,737
تشغيلها عن الطريق!

721
00:56:17,958 --> 00:56:19,449
وقلت لهم من الطريق ، قلت!

722
00:56:23,046 --> 00:56:24,287
مساعدة ملكك.

723
00:56:26,633 --> 00:56:28,795
اعطني اياه.

724
00:56:28,802 --> 00:56:29,838
اعطني اياه!

725
00:56:30,929 --> 00:56:33,592
مشاركة قلبك! إنه واجبك!

726
00:56:34,892 --> 00:56:38,181
<ط> يتساءل الناس
لماذا رفضت الملك. </ I>

727
00:56:41,023 --> 00:56:44,812
<ط> الحقيقة هي ،
كنت قد شاركت بالفعل قلبي </ I>

728
00:56:44,902 --> 00:56:47,565
<ط> مع شخص يستحق أكثر
الحياة. </ I>

729
00:56:48,906 --> 00:56:50,067
أنت.

730
00:56:51,074 --> 00:56:52,781
لكن الملك نجا.

731
00:56:52,826 --> 00:56:54,067
وفي أسبوعين ،

732
00:56:54,244 --> 00:56:57,612
<ط> كان قبل الناس
العلامة التجارية لي خائن. </ I>

733
00:56:57,623 --> 00:56:58,739
حرج عليك!

734
00:56:58,749 --> 00:57:03,369
<ط> أنا أساء تقدير شعبيته
والخوف من أن يولد الحرب. </ I>

735
00:57:03,420 --> 00:57:05,662
<ط> لقد فقدت ثقة الناس. </ I>

736
00:57:06,965 --> 00:57:09,252
هل يمكن أن يكون مجرد هجوم ،
أخذ الملك إلى أسفل.

737
00:57:09,301 --> 00:57:10,883
لا أحد يستطيع أن يوقف التنين.

738
00:57:10,886 --> 00:57:13,879
وإجبار الجميع على طاعتي؟
هم.

739
00:57:13,889 --> 00:57:17,929
بمجرد استبدال الثقة بالخوف ،
لا مجال للتراجع.

740
00:57:19,353 --> 00:57:21,185
والرجل ذو العين الواحدة؟

741
00:57:22,898 --> 00:57:27,438
العربة التي استخدموها في ذلك اليوم ،
انها تنتمي الى العدو.

742
00:57:28,570 --> 00:57:31,233
<ط> ألوانها ، علمهم. </ I>

743
00:57:33,241 --> 00:57:35,278
<ط> كان هذا الرجل أحادي العين. </ I>

744
00:57:37,955 --> 00:57:39,867
قلت انه كان حقيقيا.

745
00:57:42,459 --> 00:57:43,620
لقد كذبت علي.

746
00:57:44,586 --> 00:57:46,248
لا ، أنا حمايتك.

747
00:57:47,506 --> 00:57:50,374
إذا كنت تعرف أن الملك مسؤول ،

748
00:57:50,425 --> 00:57:53,042
كنت قد حصلت للتو قتل نفسك.

749
00:57:58,558 --> 00:58:00,641
ما الدليل الأقوى الذي تريده؟

750
00:58:00,686 --> 00:58:01,927
افعلها!

751
00:59:02,456 --> 00:59:04,413
على قيد الحياة والركل. هذا ليس مثلك.

752
00:59:04,416 --> 00:59:06,624
بلى. أنا رجل تغير. هنا.

753
00:59:13,759 --> 00:59:14,795
اوانا!

754
00:59:22,267 --> 00:59:23,303
اوانا!

755
00:59:26,229 --> 00:59:27,265
القادمة ، الأب.

756
00:59:30,859 --> 00:59:32,270
أحسنت يا داريوس.

757
00:59:33,070 --> 00:59:34,311
- شكرا.
- حسنا.

758
00:59:34,321 --> 00:59:36,688
هناك شيء تماما
المتحضر جدا عن كل هذا.

759
00:59:40,243 --> 00:59:41,324
- داريوس؟
- هم؟

760
00:59:41,411 --> 00:59:43,091
تابعنا إلى مخبأ الأفعى ،
حق؟

761
00:59:43,705 --> 00:59:45,571
تبعتك؟ لا.

762
00:59:45,582 --> 00:59:50,122
لا ، لقد فكرت للتو في وظيفتك ...
يستحق القيام به.

763
00:59:50,921 --> 00:59:52,833
حق. حسنا ، أنا مدين لك بالشكر.

764
00:59:53,131 --> 00:59:54,463
- آه.
- ثلاثة ، في الواقع.

765
00:59:54,466 --> 00:59:55,877
كلما كنت في حاجة حقيقية لشخص ما ،

766
00:59:55,926 --> 00:59:59,260
في المخبأ ، على الطريق ، في المدينة ،
انت كنت هناك.

767
01:00:02,516 --> 01:00:04,883
لديك العمود الفقري. تستحقها.

768
01:00:23,120 --> 01:00:24,201
اوانا؟

769
01:00:24,871 --> 01:00:27,158
- حصلت اسمي الصحيح.
- بلى. أنا...

770
01:00:27,249 --> 01:00:29,457
أنت لا تحاول
لبيع لي شيئا ، هل أنت؟

771
01:00:29,501 --> 01:00:30,912
- لا! لا ، أنا ...
- لذلك ، كنت أفكر ...

772
01:00:30,919 --> 01:00:31,959
برج العقرب.

773
01:00:32,087 --> 01:00:33,564
انه لوحده الآن ،
لكنه لا يزال خطير.

774
01:00:33,588 --> 01:00:35,066
ماذا عن الخروج
صباح الغد مبكر ...

775
01:00:35,090 --> 01:00:37,833
اوه آسف. Siveth ، توقف عن ذلك!

776
01:01:10,041 --> 01:01:11,373
هل أنت متأكدة من هذا؟

777
01:01:15,672 --> 01:01:17,504
حسنا. هيا بنا نقوم بذلك.

778
01:01:21,094 --> 01:01:22,756
هذا لن يعمل ابدا.

779
01:01:23,221 --> 01:01:24,883
فقط كرر ما أقول.

780
01:01:24,931 --> 01:01:26,547
هل سبق ووصلت أي شخص في الواقع؟

781
01:01:27,058 --> 01:01:29,220
- التنين أم غير ذلك؟
- بالطبع.

782
01:01:29,352 --> 01:01:30,559
متي؟

783
01:01:30,604 --> 01:01:32,266
لقد كنت الناسك لمدة 20 عاما.

784
01:01:32,314 --> 01:01:33,896
بعض الأشياء التي لا تنساها.

785
01:01:33,940 --> 01:01:34,940
اذهب!

786
01:01:36,985 --> 01:01:39,318
أولاً ، أعطها مجاملة!

787
01:01:39,321 --> 01:01:40,607
لا ، اسمه.

788
01:01:40,614 --> 01:01:42,025
ماذا؟ أسمه.
أوه ، نعم ، اسمه.

789
01:01:42,073 --> 01:01:43,359
هل تشكل اثنين عقلك؟

790
01:01:43,408 --> 01:01:45,070
إطراء. قطعا.

791
01:01:45,118 --> 01:01:46,118
مرحبا؟

792
01:01:48,914 --> 01:01:51,452
لديك جميل ... مصاريع.

793
01:01:53,627 --> 01:01:54,834
شكرا لكم.

794
01:01:54,878 --> 01:01:58,872
جيد.
الآن ، أجد رائحتك الساحقة.

795
01:01:58,924 --> 01:02:00,790
أجد رائحة ساحقة.

796
01:02:00,884 --> 01:02:03,046
من كل الطريق الى هناك؟

797
01:02:03,428 --> 01:02:05,670
يجب أن يكون لديك شعور ممتاز بالرائحة.

798
01:02:06,264 --> 01:02:09,712
أستطيع أن أرى النجوم في عينيك.

799
01:02:10,644 --> 01:02:13,011
والبصر متفوقة.

800
01:02:13,563 --> 01:02:14,563
بلى.

801
01:02:14,564 --> 01:02:18,274
اه ... الرائحة ، البصر ، كل حواسي
محترمة جدا.

802
01:02:20,111 --> 01:02:21,192
هل من احد هنا؟

803
01:02:21,196 --> 01:02:24,405
- أنا أتحدى لك قفل الفك.
- أنا أتحدى لك قفل الفك؟

804
01:02:25,909 --> 01:02:27,275
هل تقصد lockjaw؟

805
01:02:27,327 --> 01:02:28,327
هل أنت مريض؟

806
01:02:28,411 --> 01:02:30,348
عندما رأيتك لأول مرة،
كنت أرغب في الانقضاض.

807
01:02:30,372 --> 01:02:32,653
عندما كنت لأول مرة ... صحيح ، أنت تعرف ماذا؟
هذا لا يعمل.

808
01:02:36,294 --> 01:02:37,956
أنا لوكاس.

809
01:02:37,963 --> 01:02:41,081
رأيتك في السوق في اليوم الآخر.
كنت تشتري النباتات.

810
01:02:42,259 --> 01:02:43,875
- اعشاب طبية.
- بلى.

811
01:02:44,386 --> 01:02:45,627
أنت المعالج؟

812
01:02:46,054 --> 01:02:47,215
و انت...

813
01:02:47,264 --> 01:02:49,426
أتساءل عما إذا كنت تريد
للمشي في الساحة.

814
01:02:52,727 --> 01:02:55,140
- إذا رآنا أبي ...
- ثم سأتظاهر بأنني مصاب بالحمى.

815
01:02:55,230 --> 01:02:56,721
أنا جيد جدا في التراجع

816
01:03:03,989 --> 01:03:06,823
نحن بخير ، أليس كذلك؟ مم. السحرية.

817
01:03:06,866 --> 01:03:08,448
ما في السماوات هو قفل الفك؟

818
01:03:08,493 --> 01:03:10,985
طقوس المغازلة.
يمكنك قفل الأسنان ، ثم ...

819
01:03:11,037 --> 01:03:13,154
انظروا ، هذا كل شيء. لقد انتهينا. لقد انتهينا.

820
01:03:19,212 --> 01:03:21,625
أوه ، هذا حلو حقًا.

821
01:03:21,631 --> 01:03:24,123
نعم ، لقد فكرت للتو
لأنك تحب الزهور والأشياء.

822
01:03:24,175 --> 01:03:25,211
أنا افعل.

823
01:03:25,885 --> 01:03:27,171
من أين تحصلت عليهم؟

824
01:03:27,804 --> 01:03:29,261
فقط السوق ، هل تعلم؟

825
01:03:30,432 --> 01:03:31,673
انهم جيراني.

826
01:03:32,559 --> 01:03:35,176
- لا ليسوا كذلك.
- انهم بالتأكيد جيراني.

827
01:03:37,147 --> 01:03:38,263
أنا أحبهم ، رغم ذلك.

828
01:03:39,065 --> 01:03:40,397
هل تحب اللون؟

829
01:03:40,442 --> 01:03:42,058
أنا افعل. الأحمر المفضل لدي.

830
01:03:42,110 --> 01:03:43,567
لا يمكن! الأحمر هو اللون المفضل لدي.

831
01:03:44,112 --> 01:03:45,273
إنه في الواقع أزرق.

832
01:03:45,780 --> 01:03:47,863
- ماذا؟
- الأزرق هو اللون المفضل لدي.

833
01:04:41,127 --> 01:04:43,119
إنهم يعملون من أجل الملك.

834
01:04:45,715 --> 01:04:47,001
يا!

835
01:04:58,895 --> 01:05:00,477
ليس بهذه السرعة!

836
01:05:01,773 --> 01:05:04,516
حسنا حسنا. حسنا.

837
01:05:19,791 --> 01:05:21,783
لذلك ، أنت الشخص الذي سحق الأفعى؟

838
01:05:22,252 --> 01:05:25,711
له. وصبي صغير. فلاح.

839
01:05:25,839 --> 01:05:27,080
كيف وجدت لها؟

840
01:05:29,008 --> 01:05:30,124
قال لي الطائر الصغير.

841
01:05:30,593 --> 01:05:32,334
الطيور الصغيرة.

842
01:05:38,351 --> 01:05:40,809
اسمع يا ولد المهملة ،

843
01:05:40,854 --> 01:05:42,766
أنا الوحيد فقط
من الذي سيتم الاحتفال به

844
01:05:42,772 --> 01:05:45,856
لمحاصرة هذه الحيوانات
وأخذهم إلى الذبح.

845
01:05:47,735 --> 01:05:49,897
وسوف أفعل ذلك عندما يناسبني أكثر.

846
01:05:53,116 --> 01:05:56,405
الحصول على طريقي مرة أخرى وأنا سوف يركض لك.

847
01:06:00,457 --> 01:06:01,457
امسكه!

848
01:06:13,636 --> 01:06:14,717
حسنآ الان.

849
01:06:14,846 --> 01:06:17,429
لقد حصلت قليلا اضافية
للمراهنة على النرد.

850
01:06:22,437 --> 01:06:24,224
ليس على الوجه ، إيه؟

851
01:06:48,004 --> 01:06:49,040
مرحبا ، Siveth.

852
01:06:49,547 --> 01:06:51,709
يا.

853
01:06:52,634 --> 01:06:55,718
حق. لا أعتقد أن هذا يعني
سنعمل على جلب أو أي شيء.

854
01:06:58,723 --> 01:07:00,385
لذلك ، كان مجرد اثنين منكم؟

855
01:07:00,391 --> 01:07:02,303
أنت وهذا المرتزق؟

856
01:07:02,310 --> 01:07:04,393
بلى. والدرا ... اه يا كلبي.

857
01:07:05,355 --> 01:07:06,846
بلى. إنها سلاحنا السري.

858
01:07:06,856 --> 01:07:08,848
سلاح الكلاب السري؟

859
01:07:08,900 --> 01:07:10,436
أنا أحب صوت ذلك.

860
01:07:10,443 --> 01:07:12,856
- يجب أن تكون شرسة.
- أوه ، أعنف.

861
01:07:15,156 --> 01:07:17,273
لذلك ، هناك السجن.

862
01:07:17,283 --> 01:07:19,366
يمكن أن يخرج والدي في أي لحظة.

863
01:07:25,792 --> 01:07:27,909
قابلني في السوق غدا؟

864
01:07:28,002 --> 01:07:29,789
سوف يعلمك كل شيء
القراص والأشواك.

865
01:07:29,796 --> 01:07:31,162
يبدو لا يقاوم.

866
01:07:37,637 --> 01:07:39,378
خدي يصب بأذى.

867
01:07:39,389 --> 01:07:40,630
من الابتسام.

868
01:08:43,536 --> 01:08:46,199
الان الان. لا تخف.

869
01:08:48,791 --> 01:08:50,578
يجعل سجن عقلك.

870
01:08:59,677 --> 01:09:01,168
- الشفرات.
- بلى.

871
01:09:02,347 --> 01:09:07,058
الرجل الذي كان يحاول حرق الأوراق ،
كان أيضا ... يرتدي جيدا.

872
01:09:07,101 --> 01:09:10,640
تحمل التعليمات
يتطلب موافقة الملك.

873
01:09:13,024 --> 01:09:14,140
هؤلاء القتلة ...

874
01:09:15,193 --> 01:09:17,981
هؤلاء القتلة لم يجتمعوا
لوضع خطط.

875
01:09:18,029 --> 01:09:19,065
قد كانوا...

876
01:09:20,865 --> 01:09:22,481
كانوا يتلقون أوامر جديدة.

877
01:09:27,580 --> 01:09:28,741
ماذا حدث؟

878
01:09:28,790 --> 01:09:31,453
أنت تعلم،
جمهور خاص مع الملك.

879
01:09:31,501 --> 01:09:33,145
لقد حاولت أخذه بمفرده ، أليس كذلك؟

880
01:09:33,169 --> 01:09:35,331
انظر ، هناك تذهب مرة أخرى ،
يجعلني تبدو سخيفة.

881
01:09:35,380 --> 01:09:37,246
- إنه الطعام.
- ماذا؟

882
01:09:37,298 --> 01:09:39,210
إنه نقص الغذاء.

883
01:09:39,258 --> 01:09:41,170
مخاوف من الجوع.

884
01:09:41,177 --> 01:09:43,089
المخاوف التي يمكن أن تسقط الملك.

885
01:09:43,137 --> 01:09:45,049
ما لم يكن الخوف أكبر يأتي جنبا إلى جنب.

886
01:09:45,098 --> 01:09:47,966
لكن تلك الأوراق
سوف اطاح به بالنسبة لنا.

887
01:09:48,768 --> 01:09:51,351
سيرى الناس أنه فاسد
وأنني كنت على حق.

888
01:09:52,355 --> 01:09:54,438
كل تلك السنوات الماضية ، كنت على حق.

889
01:09:54,524 --> 01:09:56,607
الآن من لا يستطيع السماح بشيء ما؟

890
01:09:57,360 --> 01:10:00,444
أنا آسف
لم أخبرك بالحقيقة يا داريوس.

891
01:10:00,488 --> 01:10:02,730
لكنك لم تكن كذلك
الوحيد الذي يعاني.

892
01:10:03,241 --> 01:10:05,608
ثلاثون سنة كنت في المنفى ،

893
01:10:05,618 --> 01:10:07,029
اسمي لعنة.

894
01:10:07,537 --> 01:10:09,324
أن ينتهي الليلة.

895
01:10:09,372 --> 01:10:11,705
لا إذا لم نسترجع تلك الأوراق.

896
01:10:12,291 --> 01:10:14,783
إذا وجدوا لهم ، فسيدمرونهم.

897
01:10:14,836 --> 01:10:16,327
نار!

898
01:10:16,379 --> 01:10:19,417
تعال بسرعة!

899
01:10:23,761 --> 01:10:25,047
جلب الماء!

900
01:10:25,054 --> 01:10:27,296
نار! نار!

901
01:10:28,349 --> 01:10:31,262
الصبي ، هيا. رجعت. عودة. لا.

902
01:10:31,310 --> 01:10:32,346
مساعدة!

903
01:10:32,979 --> 01:10:35,221
- اونا!
- مساعدة!

904
01:10:44,115 --> 01:10:45,777
النار خارج.

905
01:10:45,825 --> 01:10:47,657
- اونا!
- لوكاس!

906
01:10:47,660 --> 01:10:48,946
اوانا.

907
01:10:50,747 --> 01:10:52,909
جاء شخص للسجين.

908
01:10:52,957 --> 01:10:56,826
كان لديه موظف ولسع وجهه!

909
01:10:57,378 --> 01:10:58,960
العقرب.

910
01:11:04,010 --> 01:11:06,093
لقد تسمم. هل يمكنك علاجه؟

911
01:11:06,095 --> 01:11:07,757
نعم! إذا نسارع.

912
01:11:08,181 --> 01:11:09,672
أنت ، أنت تأخذه.

913
01:11:13,102 --> 01:11:14,593
اذهب! اذهب!

914
01:11:18,024 --> 01:11:20,983
تعال ، يجب أن نسترجع تلك الأوراق
لإيقاع الملك.

915
01:11:21,110 --> 01:11:22,671
لكن الأفعى والعقرب
يبتعدون.

916
01:11:22,695 --> 01:11:24,436
الوقت الكافي للعثور عليهم. استمع لي.

917
01:11:24,489 --> 01:11:26,258
لقد استمعت اليك
وإذا قتلنا الأفعى ،

918
01:11:26,282 --> 01:11:27,614
لا شيء من هذا قد حدث.

919
01:11:27,658 --> 01:11:29,490
- هذا خطأك.
- كيد ، هيا.

920
01:11:29,535 --> 01:11:30,651
لا ، أنا أطاردهم.

921
01:11:30,703 --> 01:11:33,616
يأخذون أوامرهم من الملك.
انه مسؤول.

922
01:11:33,623 --> 01:11:36,491
وإذا انتظرنا لفترة أطول ،
قد لا تكون هناك طريقة لإثبات ذلك.

923
01:11:37,293 --> 01:11:38,500
قلت لك أن تساعد.

924
01:11:39,545 --> 01:11:40,581
هل انت قادم؟

925
01:11:41,756 --> 01:11:42,792
لا استطيع

926
01:11:46,844 --> 01:11:48,210
لقد كان على حق طوال الوقت.

927
01:11:53,309 --> 01:11:56,143
ألا ترى تلك الأوراق
هي أكثر أهمية؟

928
01:11:56,187 --> 01:11:57,303
اذهب.

929
01:11:58,231 --> 01:12:00,097
أنا سوف العصا معه. تابع.

930
01:12:11,619 --> 01:12:14,111
متألق.
سرق حصاني.

931
01:12:15,706 --> 01:12:17,163
بالطبع ، سرق حصاني.

932
01:12:38,771 --> 01:12:40,057
ماذا ستفعل الليلة؟

933
01:13:06,924 --> 01:13:08,711
هيا يا طفل. من هنا.

934
01:13:44,879 --> 01:13:46,791
المسارات. انهم هنا.

935
01:13:58,768 --> 01:14:01,476
أنا لا أحب ذلك. يمكن أن يكون في أي مكان.

936
01:14:02,897 --> 01:14:04,138
لا يمكنك أن تسأل الطيور

937
01:14:05,358 --> 01:14:07,099
ترى أي طيور ، عبقري؟

938
01:14:21,540 --> 01:14:24,533
أنا أقول لك ، يبدو وكأنه ...

939
01:14:24,543 --> 01:14:25,875
- هناك هم!
- كمين!

940
01:14:30,007 --> 01:14:31,088
المرتزقة.

941
01:14:32,343 --> 01:14:34,130
لا أستطيع رؤية الأفعى أو العقرب.

942
01:14:34,178 --> 01:14:37,137
ربما هاربا
بينما نحن نشارك خلاف ذلك.

943
01:14:37,139 --> 01:14:38,220
حسنا.

944
01:14:39,058 --> 01:14:40,594
الوقت حتى تصل هذه الاحتمالات.

945
01:14:52,321 --> 01:14:55,439
- هل أنت مستعد أن تخسر يا أولاد؟
- حق. سوف نرى ذلك.

946
01:15:24,353 --> 01:15:26,310
كنت أعرف أنه سيفعل ذلك. كنت أعرف أنه سيفعل ذلك.

947
01:15:26,439 --> 01:15:28,726
لا!

948
01:15:28,733 --> 01:15:30,520
ماذا حصلت هناك؟
ماذا حصلت هناك؟

949
01:15:34,864 --> 01:15:35,945
ترى هذا التل؟

950
01:15:36,073 --> 01:15:37,073
سوف تغطي لك.

951
01:15:37,074 --> 01:15:38,281
أنت تدافع هناك ،

952
01:15:38,284 --> 01:15:40,150
تجد الخيول ،
يمكنك العودة إلى المدينة.

953
01:15:40,161 --> 01:15:41,652
لا لا! أنا لا أتركك هنا!

954
01:15:41,787 --> 01:15:43,369
لقد انتهت مطاردة ، طفل.

955
01:15:43,372 --> 01:15:44,738
هذا هو البقاء على قيد الحياة.

956
01:15:45,416 --> 01:15:46,452
رجاء.

957
01:15:47,877 --> 01:15:48,877
تابع.

958
01:16:29,001 --> 01:16:30,037
لا.

959
01:16:56,362 --> 01:16:57,773
لا تلمس المجوهرات.

960
01:17:02,409 --> 01:17:03,570
أوه ، لوكاس.

961
01:17:23,973 --> 01:17:26,090
يجب أن أرى الملك في وقت واحد.

962
01:17:33,732 --> 01:17:34,732
انظر!

963
01:17:38,404 --> 01:17:39,520
<ط> انظر! </ I>

964
01:17:41,574 --> 01:17:42,610
<ط> انظر هذا! </ I>

965
01:17:47,663 --> 01:17:48,824
<ط> Siveth. </ I>

966
01:17:48,956 --> 01:17:49,956
لا!

967
01:17:51,167 --> 01:17:52,533
أسفل أدناه!

968
01:17:53,627 --> 01:17:54,913
داريوس!

969
01:18:15,232 --> 01:18:16,894
فقط أنت الآن ، sellsword.

970
01:18:17,610 --> 01:18:19,192
صبي محبوب.

971
01:18:34,168 --> 01:18:35,896
هل أنت متأكد من أنه كان لي
من قتل والديك؟

972
01:18:35,920 --> 01:18:37,912
الكثير من الشخصيات المشكوك فيها
هذه الأيام!

973
01:18:37,922 --> 01:18:39,038
انا أعرف كل شيء.

974
01:18:39,173 --> 01:18:41,665
أنت. الملك. مزرعتي!

975
01:18:45,304 --> 01:18:46,385
أه نعم.

976
01:18:47,097 --> 01:18:48,554
أرض جميلة.

977
01:18:49,099 --> 01:18:50,099
ربما سأعود هناك.

978
01:18:50,226 --> 01:18:52,138
هل يمكن أن تأتي. هل تود ذلك؟

979
01:18:55,481 --> 01:18:58,440
أنا يمكن أن يكون لها ، والدتك.

980
01:19:44,697 --> 01:19:46,359
انا في الطريق.

981
01:20:48,427 --> 01:20:50,760
تغمض عينيك الآن. تصبح على خير.

982
01:21:52,533 --> 01:21:53,569
أنا أستسلم.

983
01:22:00,207 --> 01:22:02,915
تجنيبني وأقول للجميع
الملك استأجرنا.

984
01:22:06,296 --> 01:22:08,413
كيف دفعنا لقتل الجائعين.

985
01:22:13,053 --> 01:22:14,840
جائع اولا.

986
01:22:23,564 --> 01:22:26,147
هل تفهمني أيها الحيوان الغبي؟

987
01:22:38,537 --> 01:22:39,698
لوكاس؟

988
01:22:44,251 --> 01:22:45,833
كل ذلك خطأي.

989
01:22:48,714 --> 01:22:50,250
اسمحوا لي أن الانتقام تغميق قلبي.

990
01:22:50,841 --> 01:22:52,707
أنا آسف ، Siveth.

991
01:22:52,759 --> 01:22:56,173
عندما اعتقدت أنك كنت
مأخوذة مني ، وكذلك فعلت أنا

992
01:22:56,555 --> 01:22:58,717
لا يمكنك إعادته؟

993
01:22:58,765 --> 01:23:00,301
استرجعها ، أعطها له؟

994
01:23:01,059 --> 01:23:02,391
لا استطيع

995
01:23:02,436 --> 01:23:04,018
تأتي. سوف احملك ايضا

996
01:23:05,355 --> 01:23:06,641
سوف تبطئك.

997
01:23:07,441 --> 01:23:08,477
اذهب.

998
01:23:09,109 --> 01:23:10,225
أنقذه.

999
01:23:13,447 --> 01:23:14,608
سوف ارجع.

1000
01:23:17,868 --> 01:23:19,325
اصدقك.

1001
01:23:21,497 --> 01:23:22,738
اصدقك.

1002
01:23:24,875 --> 01:23:25,991
تابع.

1003
01:24:07,459 --> 01:24:09,166
أنا أطير.

1004
01:24:11,421 --> 01:24:14,585
نعم. أنت تطير.

1005
01:24:18,554 --> 01:24:20,420
Siveth ، انظر ، النجوم.

1006
01:24:22,641 --> 01:24:24,849
سوف تكون هناك يوم واحد.
لقد علمت لتوي.

1007
01:24:26,853 --> 01:24:29,311
تبقي عينيك على النجوم ، لوكاس.

1008
01:24:29,898 --> 01:24:31,764
مواصلة البحث عن.

1009
01:24:39,032 --> 01:24:40,568
انت بخير.

1010
01:24:43,036 --> 01:24:44,197
أنت آمن الآن.

1011
01:24:48,000 --> 01:24:49,992
لأسابيع
كنا نظن أننا سنخسرك.

1012
01:24:51,128 --> 01:24:53,711
كان علينا استدعاء خبير.

1013
01:24:54,965 --> 01:24:56,922
ها هو.

1014
01:24:59,511 --> 01:25:00,672
كيف تشعر؟

1015
01:25:03,390 --> 01:25:06,303
لا سلاح سري
لمساعدتك في التحدث معي هذه المرة.

1016
01:25:38,425 --> 01:25:40,462
مشكلة.

1017
01:25:43,555 --> 01:25:44,921
هيا.

1018
01:26:03,075 --> 01:26:04,191
التنين!

1019
01:26:04,743 --> 01:26:07,907
أنت عار نفسك مرة أخرى
عن طريق إيواء المجرمين.

1020
01:26:07,996 --> 01:26:09,578
المجرم الوحيد هنا هو أنت.

1021
01:26:10,666 --> 01:26:13,454
وها هو ، الستار الشاب ،

1022
01:26:13,543 --> 01:26:17,662
الذين ساعدوا في الهروب من السجن الأشرار ،
مغادرة مدينتي على النار.

1023
01:26:17,714 --> 01:26:20,172
حريق أطفأت.

1024
01:26:21,510 --> 01:26:22,751
سنقدم ملاحظة.

1025
01:26:23,804 --> 01:26:27,138
ماذا يمكن أن نتوقع في 20 سنة أخرى؟

1026
01:26:27,224 --> 01:26:30,968
ربما عليك إصلاح السياج ،
انقاذ قطة من شجرة؟

1027
01:26:35,190 --> 01:26:40,231
ماذا عن أجد ملك شريف
الذي يحمي رعاياه ،

1028
01:26:40,278 --> 01:26:42,565
بدلا من استخدامها
لأغراضه الخاصة؟

1029
01:26:42,656 --> 01:26:44,397
كافية!

1030
01:26:44,491 --> 01:26:47,609
أنا أوصيكم باستئناف الإبعاد.

1031
01:26:47,661 --> 01:26:50,449
تنحي جانبا وتعطيني هذا الفاسدين.

1032
01:26:51,498 --> 01:26:55,037
إذا كان هناك أي شخص يعتقل ، فهو أنت.

1033
01:26:55,085 --> 01:26:58,954
أنت في الدوري مع الخارجين عن القانون
الذي دمر هذه المملكة.

1034
01:26:58,964 --> 01:27:00,830
الملك؟

1035
01:27:00,966 --> 01:27:04,801
يبدو انها كلمتك
ضد الألغام ، خائن.

1036
01:27:05,846 --> 01:27:08,133
من تتوقع منهم أن يصدقوا؟

1037
01:27:08,181 --> 01:27:09,717
له!

1038
01:27:16,815 --> 01:27:18,397
كيف كان يعمل بالضبط؟

1039
01:27:19,192 --> 01:27:20,152
هاه؟

1040
01:27:20,153 --> 01:27:24,487
تم تشفير طلباتك لهؤلاء المجرمين
حتى الرسل لم يتمكنوا من قراءتها.

1041
01:27:24,614 --> 01:27:26,697
كانوا يقدمون التعليمات
للهجوم.

1042
01:27:27,284 --> 01:27:28,991
مع الموت عند أبوابهم ،

1043
01:27:29,119 --> 01:27:33,204
أقل يشتكون من فشلك
للتخطيط لنقص الغذاء.

1044
01:27:35,000 --> 01:27:36,582
أنا لم يعط مثل هذه الأوامر.

1045
01:27:42,466 --> 01:27:44,958
التنين يتحدث عن الحقيقة!

1046
01:27:45,051 --> 01:27:49,796
نحن داهمت متى وأين
جلالة الملك تعليمات.

1047
01:27:50,390 --> 01:27:53,349
تماما مثل الحروب الحدودية منذ سنوات.

1048
01:27:54,019 --> 01:27:58,559
بعض جنودك
بدأت تدرك أنك فاسد ،

1049
01:27:58,648 --> 01:28:02,562
لذلك دفعت الرجال لبدء حرب
هذا لا يحتاج أبدا أن يحدث

1050
01:28:02,652 --> 01:28:05,144
لتجعلك أكثر شعبية.

1051
01:28:10,118 --> 01:28:13,702
كنت واحدا من هؤلاء الرجال.

1052
01:28:15,373 --> 01:28:19,117
سوف يقول أي شيء
للحفاظ على رقبته من المشنقة.

1053
01:28:19,211 --> 01:28:20,497
الاستعداد لاطلاق النار!

1054
01:28:21,713 --> 01:28:24,797
إذا كان هناك أي شخص آخر
من يرغب في الكلام ،

1055
01:28:25,383 --> 01:28:27,500
أعدك حمايتي.

1056
01:28:34,935 --> 01:28:36,551
سلمت هذه الرسالة.

1057
01:28:37,521 --> 01:28:39,308
له.

1058
01:28:39,314 --> 01:28:40,555
فعلت ايضا

1059
01:28:44,653 --> 01:28:47,612
- وباسم الملك.
- العودة في الطابور!

1060
01:28:47,656 --> 01:28:50,273
وأنا مشفرة لهم.

1061
01:28:52,619 --> 01:28:53,985
متأسف جدا.

1062
01:28:55,288 --> 01:28:56,995
أنا صاحب السيادة.

1063
01:28:57,082 --> 01:28:58,948
انذرني حراس!

1064
01:28:59,000 --> 01:29:02,710
دفاع عني! لا تلمسني! انا...

1065
01:29:04,089 --> 01:29:06,957
انذرني

1066
01:29:18,353 --> 01:29:20,515
هيا. هيا ، تحرك!

1067
01:29:25,819 --> 01:29:28,653
سهل. سهل ، سهل. لا تؤذيني.

1068
01:29:30,073 --> 01:29:31,735
انظر لحالك.

1069
01:29:31,783 --> 01:29:33,399
بعد كل هذه السنوات.

1070
01:29:34,286 --> 01:29:36,994
لذلك أنت وأنت ...

1071
01:29:39,249 --> 01:29:40,615
فريق.

1072
01:29:41,501 --> 01:29:43,743
ربما في يوم من الأيام ،
كنت تجعل ملك جيد.

1073
01:29:44,963 --> 01:29:46,044
لا؟

1074
01:29:46,172 --> 01:29:47,629
الملك داريوس؟

1075
01:29:47,632 --> 01:29:50,716
الملك داريوس مدير الوحش.

1076
01:29:50,719 --> 01:29:53,211
- بلى.
- مدير الوحش.

1077
01:29:53,346 --> 01:29:55,008
يمكنك جعلها تبدو سخيفة.

1078
01:29:55,140 --> 01:29:57,803
انت سخيف.

1079
01:29:58,685 --> 01:30:02,224
<ط> في النهاية ،
لا أحد ذهب الجياع. </ I>

1080
01:30:02,230 --> 01:30:03,687
<ط> كان قد Siveth البصيرة </ I>

1081
01:30:03,732 --> 01:30:06,725
<ط> لحفظ نصف جميع بذور المحاصيل
لقد دفعها الناس ، </ I>

1082
01:30:06,735 --> 01:30:09,478
<ط> تخزينها بأمان
في كهفها الجليد. </ I>

1083
01:30:09,988 --> 01:30:11,149
صفقة صفقة.

1084
01:30:11,907 --> 01:30:13,443
الاستثمار الخاص بك يؤتي ثماره.

1085
01:30:16,620 --> 01:30:17,827
أرض رئيس.

1086
01:30:19,414 --> 01:30:23,374
ولكن لأقول لك الحقيقة ،
أفضل صديق.

1087
01:30:25,003 --> 01:30:28,337
الى جانب ذلك ، الآن يمكنك شراء حدواتي.

1088
01:30:29,007 --> 01:30:30,623
أعلى جودة.

1089
01:30:30,634 --> 01:30:31,875
لا مزيد من الخردة.

1090
01:30:36,181 --> 01:30:41,097
<ط> بعد ذوبان الثلوج ،
ساعدنا لوكاس في إعادة بناء مزرعته ، </ I>

1091
01:30:41,144 --> 01:30:43,227
<ط> مكان حيث يمكن أن تبدأ
حياة جديدة. </ I>

1092
01:30:44,814 --> 01:30:49,650
<ط> عندما نكون وحدنا ، أحزاننا
يمكن أن تبرز أحلك أنفسنا. </ I>

1093
01:30:49,653 --> 01:30:50,734
تعال انت.

1094
01:30:50,737 --> 01:30:54,071
<ط> ولكن تقاسم قلوبنا
الأنوار وسيلة أفضل. </ I>

1095
01:31:02,832 --> 01:31:04,949
نخب لعائلتي الجديدة.

1096
01:31:05,627 --> 01:31:08,745
لقد أعطيتني كل السعادة ،
لذلك أتمنى نفس الشيء لك.

1097
01:31:11,424 --> 01:31:13,211
يا له من حفل!

1098
01:31:14,260 --> 01:31:15,796
هل يمكن أن يكون لدينا غد آخر؟

1099
01:32:05,729 --> 01:32:09,473
<ط> كما قلت ، في بعض الأحيان
يستغرق الشخص الأكثر احتمالا </ I>

1100
01:32:09,607 --> 01:32:11,348
<ط> لمساعدتك في العثور على الأمل مرة أخرى. </ I>

1101
01:32:12,193 --> 01:32:15,186
<ط> ثم يأخذ الأمل الجناح
ويحمل لك عاليا ، </ I>

1102
01:32:15,739 --> 01:32:18,732
<ط> وأنت مجرد الاستمرار في البحث. </ I>


