1
00:00:00,720 --> 00:00:16,220
تمت الترجمة بواسطة
{\fs35\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| محمود فودة - علاء شاهين - محمود ملهم ||
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:28,350 --> 00:00:32,050
<b>// المُسْتَبْصِر //</b>

3
00:00:45,351 --> 00:00:49,019
أين أنتِ ذاهبة يا (فايولت)؟ -
لأقطف بعض الزهور -

4
00:00:49,020 --> 00:00:51,490
لا تتجولي بعيدًا

5
00:00:52,291 --> 00:00:55,491
<b>"فلوريدا عام 1980"</b>

6
00:01:47,480 --> 00:01:52,217
مرحبا يا هذه -
أين عثرتِ على هذه؟ -

7
00:01:52,218 --> 00:01:56,721
أعرف كل الأماكن السرية
أتريدين واحدة؟

8
00:02:06,165 --> 00:02:09,833
أنتِ تتساءلين لماذا
أرتدي قبعة مضحكة

9
00:02:09,834 --> 00:02:15,206
،أنا أرتدي هذه القبعة دومًا
حتى أصبحت جزءا مني الآن

10
00:02:15,207 --> 00:02:17,142
.. أصدقائي

11
00:02:17,143 --> 00:02:21,379
أصدقائي المقربين جدًا
"يلقبونني بـ"روز سيدة القبعة

12
00:02:21,380 --> 00:02:28,820
إنها تشبه قُبعة ساحر -
إنها كذلك، وهي قبعة سحرية -

13
00:02:28,821 --> 00:02:30,389
أتريدين أن تشاهدي؟

14
00:02:31,923 --> 00:02:33,758
لا شيء في أكمامي

15
00:02:34,994 --> 00:02:37,663
.. ولا شيء في قُبعتي

16
00:02:40,365 --> 00:02:43,333
لا تقلقي، هذا صديقي
أنتِ تفوتين الخدعة

17
00:02:43,334 --> 00:02:45,537
مِدي يدك للداخل

18
00:02:49,875 --> 00:02:52,876
!يا للروعة
إنها جميلة جدًا

19
00:02:52,877 --> 00:02:54,344
لأنها مميزة

20
00:02:54,345 --> 00:02:59,252
وبالتحدث عن المميز
أنتِ أيضاً بكِ بعض السحر

21
00:03:00,820 --> 00:03:04,322
ما هو لون الوردة التي في يدي؟

22
00:03:05,256 --> 00:03:09,996
لا بأس يا عزيزتي
لن تُخفيني، أعدك

23
00:03:11,329 --> 00:03:12,874
أرجواني

24
00:03:18,369 --> 00:03:22,407
فايولت) .. مثلك)

25
00:03:24,577 --> 00:03:28,011
نحن لا نأكل الزهور -
ولكنكِ تفعلين -

26
00:03:28,012 --> 00:03:30,315
!ولكنها مميزة

27
00:03:30,316 --> 00:03:35,053
عزيزتي، إنها المميزة
ذات أفضل طعم

28
00:03:37,155 --> 00:03:42,428
عليّ العودة لأمي -
لا، ابقي قليلاً، لنرى مزيدًا من السِحر -

29
00:03:48,333 --> 00:03:50,900
أنتِ أيتها الصغير
مميزة، أليس كذلك؟

30
00:03:56,208 --> 00:03:57,785
<i>فايولت)؟)</i>

31
00:03:59,178 --> 00:04:00,713
!(فايولت)

32
00:04:07,318 --> 00:04:08,821
!(فايولت)

33
00:04:27,008 --> 00:04:32,268
<b>"الفصل الأول"
"أشباح قديمة"</b>

34
00:06:04,900 --> 00:06:06,569
<b>"داني"</b>

35
00:07:44,769 --> 00:07:46,269
<i>من فضلك</i>

36
00:07:52,678 --> 00:07:55,648
!"مرحبا، لا بأس يا "دوك

37
00:07:56,315 --> 00:07:58,250
لا بأس

38
00:08:03,488 --> 00:08:07,058
هكذا، جاف تمامًا

39
00:08:09,627 --> 00:08:11,764
ماذا حدث؟

40
00:08:14,298 --> 00:08:17,001
(يجب أن تتكلم معي يا (داني

41
00:08:17,902 --> 00:08:20,705
... لم تتكلم منذ أن تركنا

42
00:08:21,440 --> 00:08:23,875
"أرجوك يا "دوك

43
00:08:25,344 --> 00:08:27,613
.من فضلك

44
00:09:17,695 --> 00:09:22,968
إذًا، أنت لا تتكلم يا "دوك"؟

45
00:09:26,671 --> 00:09:30,209
ولم تكن محبًا
للكلام منذ قابلتك

46
00:09:31,310 --> 00:09:33,843
... ولد صغير

47
00:09:33,844 --> 00:09:38,348
ذهب لقضاء شتاء طويل
في ذلك المكان القديم العفن

48
00:09:38,349 --> 00:09:40,684
هو وأمه ووالده فقط

49
00:09:40,685 --> 00:09:44,022
والأب مُظلم بنفس
مقدار نور الولد

50
00:09:44,623 --> 00:09:49,861
!وذلك الفتى إنه مضيء
.. إنه يلمع مثل النار

51
00:09:50,395 --> 00:09:55,967
في مكان يعتبر الأسوأ
لأي شخص لديه بريق

52
00:09:57,868 --> 00:10:04,407
أتتذكر أول مرة تكلمنا فيها؟
عندما تكلّمت وأنا داخل عقلك؟

53
00:10:04,408 --> 00:10:08,545
<i>جعلك تشعر بتحسن، صحيح؟
بمعرفتك أنّك لست وحيدًا</i>

54
00:10:08,546 --> 00:10:10,416
<i>حاول أبي قتلي</i>

55
00:10:11,717 --> 00:10:14,318
لم يكن على طبيعته
وأنت تعرف ذلك

56
00:10:14,319 --> 00:10:18,622
،ذلك المكان تغذى على ظلامه
مثلما يتغذى على نورك

57
00:10:18,623 --> 00:10:21,359
وكان بداخله بعض
النور هو الآخر

58
00:10:21,993 --> 00:10:24,661
!مثلما لديك أيضًا بعض الظلام

59
00:10:24,662 --> 00:10:28,834
!الجميع بداخله الاثنين -
لم ينتهِ مني بعد -

60
00:10:30,334 --> 00:10:34,472
ألم تشعر بغرابة
عندما أظهر وقتما أظهر؟

61
00:10:34,473 --> 00:10:36,473
!عندما تحتاجني

62
00:10:36,474 --> 00:10:39,277
أحدهم فعل هذا لي أيضًا

63
00:10:39,877 --> 00:10:44,748
لقد علّمتني جدتي
وأنا علمتك

64
00:10:44,749 --> 00:10:48,953
(وذات يوم يا (داني توريس
ستعلّم أحدهم

65
00:10:48,954 --> 00:10:50,856
لن أفعل

66
00:10:51,422 --> 00:10:54,357
لن تفعل؟ -
أقصد لن ألمع -

67
00:10:54,358 --> 00:10:57,296
هذا يكفي، إنه خطير

68
00:10:58,497 --> 00:11:03,300
إنه كذلك في بعض الأحيان -
لقد عثرت عليّ -

69
00:11:03,301 --> 00:11:06,070
وستعود مرارًا وتكرارًا
حتى تنال مني

70
00:11:06,872 --> 00:11:08,639
أنت مُحق

71
00:11:08,640 --> 00:11:10,875
فندق"أوفرلوك" كان
معلونًا ومسكون

72
00:11:10,876 --> 00:11:14,745
إنها أشباح قديمة جائعة
يريدون السيطرة عليك

73
00:11:14,746 --> 00:11:19,049
وهذا لن يوقفها أيضًا -
الصور في الكتاب -

74
00:11:19,050 --> 00:11:22,270
قلت أنّها مجرد صور
ولا يمكنها آذيتي

75
00:11:24,690 --> 00:11:30,795
بعض الأشياء .. المظلمة
يُعتبر البريق غذائها

76
00:11:30,796 --> 00:11:33,998
إنها كالبعوض تبحث عن الدم

77
00:11:36,368 --> 00:11:41,872
لطالما كان الفندق
صورًا في رأسي

78
00:11:41,873 --> 00:11:44,943
!ولم يكن لدي بريقًا مثلك

79
00:11:45,444 --> 00:11:48,411
ولا أحد مثلك

80
00:11:48,412 --> 00:11:54,751
لذا كنت في ذلك الفندق
مثل مصباح مضيء قوته مليون وات

81
00:11:54,752 --> 00:11:57,588
!وقد آكل كل النور
!جعلت هذا حقيقة

82
00:11:57,589 --> 00:12:01,458
وبدأ كل هذا بمجرد
أن وطأت قدمك الباب

83
00:12:01,459 --> 00:12:05,029
لا يسعني تغيير هذا وآسف
لإخبارك ولكنك لست طفلاً

84
00:12:05,030 --> 00:12:09,367
،أصبحت أكبر الآن
أكبر عما كنت بمراحل

85
00:12:09,368 --> 00:12:11,335
وعليك سماع هذا

86
00:12:11,902 --> 00:12:15,506
العالم مكان جائع

87
00:12:15,507 --> 00:12:19,510
والأشياء المظلمة هي الأكثر
جوعًا وتأكل ما يلمع

88
00:12:19,511 --> 00:12:22,913
تحتشد حولك
كالبعوض أو العلق

89
00:12:22,914 --> 00:12:25,117
ولا يسعك فعل شيء

90
00:12:27,051 --> 00:12:29,853
... ما يمكنك فعله

91
00:12:29,854 --> 00:12:33,892
هو قلب ما جاؤوا لأجله عليهم

92
00:12:37,396 --> 00:12:39,363
... جدّي

93
00:12:40,098 --> 00:12:43,035
كان وغدًا لئيمًا ...

94
00:12:44,402 --> 00:12:48,539
،مظلم من الداخل
مثل ظلمة والدك بالضبط

95
00:12:48,540 --> 00:12:53,743
ضربني بلا هوادة وكذلك جدّتي
وعندما مات، رقصت

96
00:12:53,744 --> 00:12:56,981
ولكنه استمر بالعودة

97
00:12:57,416 --> 00:13:02,553
ليقف في غرفتي مرتديًا
بدلة رمادية ورائحته قذرة

98
00:13:02,554 --> 00:13:05,858
من ذلك العفن الذي
كان ينمو عليه في قبره

99
00:13:06,825 --> 00:13:11,597
وذات يوم أمسكني
وكان حقيقيًا تمامًا

100
00:13:12,730 --> 00:13:15,900
كانت أظافره طويلة
من نموها في القبر

101
00:13:15,901 --> 00:13:18,702
!"وجرحتني بعمق يا "دوك ...

102
00:13:18,703 --> 00:13:20,973
!جرحتني بعمق

103
00:13:21,705 --> 00:13:23,975
... لذا علمتني

104
00:13:26,110 --> 00:13:28,880
.جَدتي خِدعة ...

105
00:13:30,648 --> 00:13:32,884
أعطتني هدية

106
00:13:34,084 --> 00:13:40,591
أريدك أن تحفظ هذا
الصندوق عن ظهر قلب

107
00:13:40,592 --> 00:13:43,295
.لا تنظر إليه فقط، المسه

108
00:13:44,896 --> 00:13:48,065
وضع أنفسك داخله
!لتشتم لو هناك رائحة

109
00:13:48,467 --> 00:13:53,136
،اعرف كل زاوية فيه
كل تفاصيله

110
00:13:53,137 --> 00:13:55,039
لماذا؟

111
00:13:55,040 --> 00:13:59,043
لأنك ستصنع واحدًا
مثله تمامًا في عقلك

112
00:13:59,044 --> 00:14:01,213
.واحد مميز أكثر

113
00:14:03,547 --> 00:14:06,384
لذا في المرة القادمة
،التي تأتي فيها تلك العاهرة

114
00:14:08,152 --> 00:14:09,988
.ستكون جاهزًا ...

115
00:14:12,089 --> 00:14:14,657
هيّا لنعيدك إلى أمك

116
00:14:14,658 --> 00:14:20,132
وندي) ستقلق ولا ينبغي)
أن تقلق يومًا آخر في حياتها

117
00:14:20,998 --> 00:14:24,936
هذه المرأة دفعت كل ديونها

118
00:14:27,939 --> 00:14:30,474
<i>!(داني)</i>

119
00:14:31,209 --> 00:14:33,545
!(داني)

120
00:14:35,647 --> 00:14:37,581
<i>!(داني)</i>

121
00:14:38,116 --> 00:14:43,120
ها أنت، أين ذهبت؟

122
00:14:44,256 --> 00:14:46,725
لقد أخفتني حتى الموت

123
00:14:48,026 --> 00:14:53,564
لا تفعل هذا بي. أتسمعني؟
لا تفعل هذا إطلاقًا

124
00:14:53,565 --> 00:14:55,434
<b>"(طفلة مفقودة: (فايولت هانسن"</b>

125
00:15:00,972 --> 00:15:04,909
<i>كيف الحال يا "دوك"؟</i>

126
00:15:04,910 --> 00:15:07,077
<i>ما الذي معك؟</i>

127
00:15:07,078 --> 00:15:10,113
<i>ماذا تطهو؟</i>

128
00:15:10,114 --> 00:15:13,217
<i>ماذا أطهو يا صديقي؟
لماذا، إنه أنت</i>

129
00:15:13,218 --> 00:15:14,751
<i>أنا؟</i>

130
00:15:14,752 --> 00:15:17,723
<i>.نعم</i>

131
00:15:19,156 --> 00:15:22,460
<i>!مؤلم! أنت تقتلني</i>

132
00:15:30,602 --> 00:15:33,505
<i>!ألم! ألم</i>

133
00:16:11,709 --> 00:16:13,309
<i>دعني أرى</i>

134
00:16:13,310 --> 00:16:16,045
واضح أنه ليس أرنبًا عاديًا

135
00:16:16,046 --> 00:16:20,751
<i>لذا لا بدّ أن أضع
خطة عبقرية ومبدعة</i>

136
00:16:20,752 --> 00:16:22,185
أأنت بخير يا "دوك"؟

137
00:16:22,186 --> 00:16:24,788
.. ماذا لو إستدرجته

138
00:16:24,789 --> 00:16:26,857
أجل يا أمي، بخير -
إلى آلة تحطيم الصخور؟ -

139
00:16:26,858 --> 00:16:32,795
<i>لا، لا، هذا مُعقد -
.. أجل، معقد جدًا ولكن ماذا لو -</i>

140
00:16:32,796 --> 00:16:36,609
<i>.. الكثير من التفاصيل -
أجل، تفاصيل كثيرة -</i>

141
00:17:01,925 --> 00:17:04,060
ما اسمك مجدداً يا جميل؟ -
(دان) -

142
00:17:04,061 --> 00:17:05,596
!(دان)

143
00:17:39,998 --> 00:17:42,676
<i>كنت أحتسي كأسًا
مع السيدة، حسنًا؟</i>

144
00:17:59,950 --> 00:18:05,255
أنت! ستأخذ دوائك

145
00:18:05,256 --> 00:18:07,858
!ابتعد عنه -
.انهض، ارحل من هنا -

146
00:18:28,246 --> 00:18:30,113
تبًا! أظنك قتلته

147
00:18:30,114 --> 00:18:34,450
ماذا لو قتلته؟
أتمنى أن تكون قتلته

148
00:18:34,451 --> 00:18:36,696
أتسمعني؟

149
00:18:37,921 --> 00:18:39,690
دعني أقبلك أفضل

150
00:18:49,234 --> 00:18:50,769
!كلا

151
00:18:51,068 --> 00:18:53,102
كلا، كلا، كلا

152
00:18:53,103 --> 00:18:55,339
لا، لا، لا، لا

153
00:18:55,340 --> 00:18:59,252
ماذا ... لا

154
00:19:42,386 --> 00:19:44,788
<i>أمي؟</i>

155
00:19:52,296 --> 00:19:54,498
ما اسمك يا بطل؟

156
00:19:59,136 --> 00:20:04,542
!يا صغير
تعال، تعال

157
00:20:10,414 --> 00:20:15,885
<i>"يُمكنك إعادة مالها يا "دوك
بوسعك فعل ما هو أفضل</i>

158
00:20:15,886 --> 00:20:20,489
لقد أخذت نقودي وربما
اشترت بها الكوكايين

159
00:20:20,490 --> 00:20:22,359
!"يا "دوك

160
00:20:34,171 --> 00:20:35,939
"لا، لا، يا "دوك

161
00:20:35,940 --> 00:20:39,943
بوسعك وضع أشباح الفندق
في الصناديق ولكن ليس الذكريات

162
00:20:40,411 --> 00:20:44,614
هذه مستحيلة
لأنها الأشباح الحقيقية

163
00:20:44,615 --> 00:20:47,084
.وستأخذهم معك

164
00:21:18,005 --> 00:21:21,725
<b>"أنيستون، نيو هامشير"</b>

165
00:21:29,526 --> 00:21:32,929
(حان وقت النوم يا (آبرا -
المزيد من الوقت -

166
00:21:32,930 --> 00:21:35,998
،يكفي يا حبيبتي
غدًا يوم حافل

167
00:21:35,999 --> 00:21:37,199
!حفلة عيد الميلاد -
هذا صحيح -

168
00:21:37,200 --> 00:21:38,235
أجل

169
00:21:38,236 --> 00:21:39,969
والآن ما هو الوقت؟

170
00:21:39,970 --> 00:21:42,630
وقت النوم -
أنتِ تعرفين ذلك -

171
00:21:44,007 --> 00:21:45,610
.طابت ليلتك يا حبيبتي

172
00:23:03,205 --> 00:23:07,305
"لونج آيلند، نيويورك"

173
00:23:22,806 --> 00:23:24,507
<i>يريد (هنري) أن ننهي هذه)
الزجاجة وثلاثة آخرين</i>

174
00:23:24,508 --> 00:23:26,375
آندي)؟)

175
00:23:26,376 --> 00:23:27,177
<i>يقول أنه سيسقي
.. حديقته بالشمبانيا</i>

176
00:23:27,178 --> 00:23:31,014
<i>!هذا صحيح -
قبل أن يسمح للألمان بأخذهم -</i>

177
00:23:31,015 --> 00:23:34,183
أنتِ أجمل من صورك

178
00:23:34,184 --> 00:23:35,218
<i>أهذا صحيح سيد (ريتشارد)؟ -
أنت من قال هذا -</i>

179
00:23:35,219 --> 00:23:37,622
!وأنت أكبر من صورك

180
00:23:38,689 --> 00:23:43,194
هل سنظل هنا
أم سنذهب لمكانِ ما؟

181
00:23:45,296 --> 00:23:47,706
ألآ ترغب بمشاهدة الفيلم؟

182
00:24:00,344 --> 00:24:02,179
لا أرى سببًا
لكل هذه الجلبة

183
00:24:02,180 --> 00:24:06,083
!مجرد حديث رومانسي
مقرف قليلاً وغير ملفت

184
00:24:06,084 --> 00:24:09,119
شاهدي وحسب
أعدك أنه مثير للإهتمام

185
00:24:09,120 --> 00:24:12,089
،الأفضل أن يكون كذلك
لأنها ليست وفيرة البخار

186
00:24:12,090 --> 00:24:15,092
ها هي تبدأ

187
00:24:15,093 --> 00:24:17,295
ألم تتعب؟

188
00:24:18,261 --> 00:24:20,297
نِم

189
00:24:31,275 --> 00:24:33,177
حسنًا

190
00:24:39,283 --> 00:24:42,318
انتظري، هذا أفضل جزء

191
00:24:42,319 --> 00:24:45,322
لقد شاهدتها ثلاثة
مرات ولم أشعر بالملل قط

192
00:24:46,657 --> 00:24:51,361
حُط في النوم
بأعمق ما يمكنك

193
00:24:51,362 --> 00:24:55,266
الألم الذي تشعر
به مجرد حُلم

194
00:24:56,601 --> 00:24:58,603
وماذا يكون الألم؟

195
00:24:59,603 --> 00:25:01,672
حُلم

196
00:25:03,774 --> 00:25:10,779
يمكنك أن تفسّر لزوجتك
أمر المحفظة المسروقة

197
00:25:10,780 --> 00:25:13,760
ولكن لا يُمكنك تفسير هذا

198
00:25:14,518 --> 00:25:18,690
سترى هذا كل يوم
في حياتك عندما تنظر للمرآة

199
00:25:19,457 --> 00:25:24,661
وفي كل مرة تراه
ستقول بصوتِ مرتفع

200
00:25:25,696 --> 00:25:28,931
"أحب الفتيات الصغيرات"

201
00:25:28,932 --> 00:25:31,902
ستقول هذا بصوتِ عالِ

202
00:25:31,902 --> 00:25:34,537
بصوتِ مرتفع

203
00:25:34,538 --> 00:25:40,377
والمرة التالية التي تبحث
فيها عن فتاة على الإنترنت

204
00:25:40,378 --> 00:25:46,050
أريدك أن تتذكر المرة
التي لدغتك فيها أفعى

205
00:25:46,750 --> 00:25:52,190
أفعى في بلوزة بيضاء
ووجها مطموس

206
00:26:01,565 --> 00:26:04,134
هذا مثير للاهتمام

207
00:26:12,977 --> 00:26:15,312
المعذرة يا آنسة؟

208
00:26:15,313 --> 00:26:17,814
يا آنسة، لقد تركتِ
شيئًا في المسرح

209
00:26:17,815 --> 00:26:19,651
سيكون عليك تركي وشأني

210
00:26:26,390 --> 00:26:29,360
حسنًا، مرحبا

211
00:26:30,260 --> 00:26:32,062
ستتركينني وشأني

212
00:26:33,264 --> 00:26:38,935
لا يا عزيزتي، لن أفعل

213
00:27:36,826 --> 00:27:39,329
إلى أين قد أصل بهذه؟

214
00:27:57,100 --> 00:28:01,252
"فرايزر، نيو هامشير"

215
00:28:03,953 --> 00:28:07,556
<b>"عيد ميلاد سعيد يا (آبرا)"</b>

216
00:28:07,557 --> 00:28:10,526
أمي، لقد صنعت
هذه لأجلك، إنها بطاقة سرية

217
00:28:10,527 --> 00:28:15,097
(شكرًا لكِ يا (آبا دوو -
هل يعرف أحدكم كلمة سحرية؟ -

218
00:28:15,098 --> 00:28:18,868
!أنتِ

219
00:28:18,869 --> 00:28:20,536
"آبراكادبرا"

220
00:28:20,537 --> 00:28:21,938
"آبرا كادبرا"
إنه كلمة عظيمة

221
00:28:21,939 --> 00:28:24,776
حسنًا، احملي العصا السحرية

222
00:28:25,042 --> 00:28:30,412
والآن بعد العد
إلى ثلاثة، اتفقنا؟

223
00:28:30,413 --> 00:28:33,350
واحد، اثنين، ثلاثة -
.. اثنين، ثلاثة -

224
00:28:33,351 --> 00:28:36,820
"آبرا كادبرا"

225
00:28:36,821 --> 00:28:38,854
أنا أيضًا أعرف السحر

226
00:28:38,855 --> 00:28:43,025
إذًا يمكنك حمله
يا فتاة عيد الميلاد

227
00:28:43,026 --> 00:28:46,462
تفضلي، هل أمسكتهِ؟

228
00:28:46,463 --> 00:28:49,131
.. والخدعة التالية
رباه! آسف

229
00:28:49,132 --> 00:28:51,567
.. أحيانًا أنا

230
00:28:51,568 --> 00:28:54,103
!آسف

231
00:28:54,104 --> 00:28:58,374
هل رأى أحدكم ملاعقي؟ -
يمكنني فعل هذا -

232
00:28:58,375 --> 00:28:59,942
هذا جميل يا عزيزتي

233
00:28:59,943 --> 00:29:01,477
إنها عليك -
هل هي عليّ؟ -

234
00:29:01,478 --> 00:29:02,978
حسنًا، تأكدوا يا رفاق
من عدم فعل هذا

235
00:29:14,792 --> 00:29:19,864
يمكننا نسيان أمر القيلولة -
بضع ساعات أخرى وحسب -

236
00:29:22,767 --> 00:29:25,468
:قُلها معي
"بضع ساعات أخرى وحسب"

237
00:29:25,469 --> 00:29:27,537
.بِضع ساعات أخرى وحسب

238
00:29:33,411 --> 00:29:35,278
ماذا بحق الجحيم؟

239
00:29:43,687 --> 00:29:45,523
... (ديف)

240
00:29:58,001 --> 00:30:00,136
"آبرا كادبرا"

241
00:30:25,037 --> 00:30:31,137
<b>"الفصل الثاني"
"شياطين خاوية"</b>

242
00:30:40,744 --> 00:30:44,514
مرحبا أيتها الناعسة. آسفة

243
00:30:44,515 --> 00:30:48,884
كان عليّ تنويمك
بقوة لأنكِ قوية

244
00:30:48,885 --> 00:30:50,519
عنيدة

245
00:30:50,520 --> 00:30:54,690
أتعرفين، لقد تحققت عنكِ
ستة رجال في ثلاثة أشهر

246
00:30:54,691 --> 00:30:58,093
لديهم وشم لدغة
الأفعى ذلك على خدودهم

247
00:30:58,094 --> 00:31:00,430
كنتِ مشغولة جدًا

248
00:31:06,237 --> 00:31:10,539
"آندي لدغة الأفعي"
هذا من ستكونين

249
00:31:10,540 --> 00:31:13,344
حسنًا، من أكون؟

250
00:31:14,944 --> 00:31:19,815
!أنتِ عاهرة مجنونة خطفَتني -
الحقيقة فقط من الآن وصاعدا -

251
00:31:19,816 --> 00:31:22,420
لن تقولي سوى الحقيقة

252
00:31:24,721 --> 00:31:27,789
أنتِ أجمل امرأة
رأيتها في حياتي

253
00:31:27,790 --> 00:31:31,827
رباه، هذا نجح قليلاً
أليس كذلك؟

254
00:31:31,828 --> 00:31:34,831
إليكِ الاتفاق
(آندي لدغة الأفعى)

255
00:31:34,832 --> 00:31:38,567
أنت دافعة؟
تدفعين الناس لفعل رغباتك

256
00:31:38,568 --> 00:31:40,903
لم نحظ بدافعة منذ وقتِ طويل

257
00:31:40,904 --> 00:31:46,209
لذا سأعرض عليكِ اتفاقُا
لم أعرضه على أحد منذ 40 عامًا

258
00:31:47,277 --> 00:31:52,314
كم عُمرك يا عزيزتي؟ -
خمسة عشر -

259
00:31:52,315 --> 00:31:57,320
خمسة عشر؟
رباه! يا له من سِن

260
00:31:57,321 --> 00:32:00,590
أنتِ في ريعان
أنوثتك، أليس كذلك؟

261
00:32:00,591 --> 00:32:03,593
،لم تعودي فتاة صغيرة

262
00:32:03,594 --> 00:32:07,296
ومع ذلك ليس لديكِ
أي تجعيدة واحدة

263
00:32:07,297 --> 00:32:10,334
لم يؤثر عليكِ الزمن

264
00:32:10,601 --> 00:32:12,503
ليس عند الخامسة عشر

265
00:32:13,703 --> 00:32:15,338
.. إلا أن الرجال

266
00:32:16,273 --> 00:32:18,275
لا، لا عار في ذلك

267
00:32:19,209 --> 00:32:23,845
،لقد استرددتِ حقك
أليس كذلك؟

268
00:32:23,846 --> 00:32:27,316
،هذا ما أعرضه عليكِ
ريعان شبابك للأبد

269
00:32:27,317 --> 00:32:29,752
عشرة سنوات من الآن
ستظلين بعمر الخامسة عشر

270
00:32:29,753 --> 00:32:32,523
بعد مائة، ربما
في السابعة عشر

271
00:32:33,856 --> 00:32:39,463
تتغذّين جيدًا وتظلين
صغيرة وتعيشين طويلاً

272
00:32:41,864 --> 00:32:47,202
.. إذًا أنتِ وأصدقائك -
ليسوا أصدقائي، إنهم عائلتي -

273
00:32:47,203 --> 00:32:50,140
نحن "العُقدة الحقيقية" عزيزتي

274
00:32:51,874 --> 00:32:53,942
العقدة الحقيقية؟

275
00:32:53,943 --> 00:32:58,581
"ما تم عقده لن ينحل أبدًا"

276
00:33:21,902 --> 00:33:26,782
"فرايزر، نيو هامشير"

277
00:34:11,989 --> 00:34:15,291
<i>هل يُعجبك؟ -
.. آسف، كنت فقط -</i>

278
00:34:15,292 --> 00:34:18,695
لا بأس، الناس تحب
أن تُلقي عليه نظرة

279
00:34:18,696 --> 00:34:20,697
اعتدنا تجهيز
هذا في المكتبة

280
00:34:20,698 --> 00:34:23,965
مشروع مُجتمعي
تمكن من النمو بنفسه

281
00:34:23,966 --> 00:34:25,967
لقد بدأنا بمبنى برج الساعة

282
00:34:25,968 --> 00:34:28,704
أجل -
وبدأ بالزيادة -

283
00:34:28,705 --> 00:34:30,139
"الأطفال يسمونها "المدينة المصغرة

284
00:34:30,140 --> 00:34:33,209
الأطفال بنوا هذا؟ -
مع بعض العون، أجل -

285
00:34:33,210 --> 00:34:36,447
واظبوا العمل عليه
ثم بنوا البلدة بأكملها

286
00:34:37,948 --> 00:34:42,084
هل جئت بالحافلة
أم ركبت السيارات مجانًا؟

287
00:34:42,085 --> 00:34:43,418
أجل، الحافلة

288
00:34:43,419 --> 00:34:46,055
لا أحد يركب الحافلة
إلى هذه المسافة شمالاً

289
00:34:46,056 --> 00:34:49,460
!إلا لو كانوا يبحثون عن عمل

290
00:34:51,462 --> 00:34:53,497
.أجل

291
00:34:54,131 --> 00:34:59,169
،تغيّر نمط حياتك
أم أنّك تهرب من شيء؟

292
00:35:00,203 --> 00:35:03,206
.. المعذرة، أتمنى أن
إنه فضول الوجوه الجديدة

293
00:35:03,207 --> 00:35:07,877
أجل، على ما أظن
أنني أهرب من ذاتي

294
00:35:08,312 --> 00:35:10,512
.أجل

295
00:35:10,513 --> 00:35:15,985
أعرف تلك النظرة جيدًا
آسف لقول هذا

296
00:35:15,986 --> 00:35:19,856
،الهروب من الذات
هذا مأزق

297
00:35:19,857 --> 00:35:22,458
لأنك ستأخذ ذاتك
معك أينما ذهبت

298
00:35:22,459 --> 00:35:26,429
أليس هذا سيئًا؟

299
00:35:26,430 --> 00:35:29,331
الإيجار 85 دولار أسبوعيًا
والدفع مقدمًا

300
00:35:29,332 --> 00:35:32,869
بيلي) دفع لك أول)
أسبوعين والبقية عليك

301
00:35:32,870 --> 00:35:36,505
الحيوانات الأليفة والحفلات
والضوضاء ممنوعة

302
00:35:36,506 --> 00:35:39,175
أنا مستأجر هادئ

303
00:35:39,176 --> 00:35:43,311
آخر مستأجر قال نفس
الكلام، كان طالب رياضيات

304
00:35:43,312 --> 00:35:48,251
وسمحت له بطلاء الحائط كالسبورة
حتى يكتب ألغازه الصغيرة عليها

305
00:35:48,252 --> 00:35:51,153
،لم يكن هادئًا
لا يا سيدي

306
00:35:51,154 --> 00:35:54,423
ولم يعِد الطلاء حتى
بعدما غادر وسعيدة لعدم فعله

307
00:35:54,424 --> 00:35:57,026
لأن بوسعي تسهيل
،هذا الأمر عليك

308
00:35:57,027 --> 00:35:59,596
حتى تستطيع رؤيتها
وأنت تستيقظ كل صباح

309
00:35:59,597 --> 00:36:02,331
<b>"ادفع 85 دولار أسبوعيًا"
"أحسن السلوك"</b>

310
00:36:02,332 --> 00:36:04,600
متأكد أنك تريد
ضمان هذا الشخص؟

311
00:36:04,601 --> 00:36:07,571
.تمامًا -
(أنت المسؤول يا (بيلي -

312
00:36:08,138 --> 00:36:10,607
.إنه شخص عطوف

313
00:36:12,509 --> 00:36:16,077
أنا في الطابق الرابع
إذا احتجت أي شيء

314
00:36:16,078 --> 00:36:19,315
،ابحث عني غدًا
سنتكلم عن بعض العمل

315
00:36:20,149 --> 00:36:23,952
لماذا تفعل هذا؟
أنت لا تعرفني

316
00:36:23,953 --> 00:36:28,858
لا، لا أعرفك ولكني
أعرف هذه النظرة كما قلت

317
00:36:28,859 --> 00:36:32,295
وبعض الأحيان
لدي نظرة في الناس

318
00:36:32,296 --> 00:36:35,231
وأظنه صعب الفهم

319
00:36:35,232 --> 00:36:37,567
.أسهل مما تظن

320
00:36:38,502 --> 00:36:40,704
شكرًا لك -
حسنًا -

321
00:37:01,424 --> 00:37:03,359
مستعدة؟

322
00:37:05,361 --> 00:37:07,064
إنها مُستعدة

323
00:37:11,968 --> 00:37:16,072
من هؤلاء الناس؟ -
ستعرفين لاحقًا -

324
00:37:16,073 --> 00:37:20,508
(الذي هناك هو الجد (فليك
وهو قائدنا، استلقي

325
00:37:20,509 --> 00:37:22,379
.هنا

326
00:37:26,283 --> 00:37:30,529
الخوف ممنوع، أتفهمين؟

327
00:37:38,328 --> 00:37:43,409
نحن العقدة الحقيقية
ونصمد للأمام

328
00:37:45,234 --> 00:37:47,813
نحن المختارون

329
00:37:49,439 --> 00:37:52,951
نحن أصحاب الحظ

330
00:37:55,344 --> 00:38:00,084
ما تم عقده لن ينحل أبدًا

331
00:38:02,451 --> 00:38:07,424
ها هي امرأة، هل تنضم إلينا؟

332
00:38:08,692 --> 00:38:13,897
هل ستربط حياتها بحياتنا؟

333
00:38:13,931 --> 00:38:15,130
.نعم

334
00:38:15,131 --> 00:38:16,564
.نعم

335
00:38:16,565 --> 00:38:19,136
"قولي: "نعم

336
00:38:21,038 --> 00:38:22,673
.نعم

337
00:38:23,674 --> 00:38:28,376
هذه مميزة
(واسمها (فايولت

338
00:38:28,377 --> 00:38:30,513
ولم يتبق منها الكثير

339
00:38:31,515 --> 00:38:37,621
ومذاقها ... كالزهور

340
00:38:59,408 --> 00:39:01,686
تنفسي بعمق

341
00:39:08,085 --> 00:39:12,456
هكذا، اقبليها

342
00:39:16,026 --> 00:39:17,928
.اشتمليها

343
00:39:29,105 --> 00:39:30,605
!كلا

344
00:39:31,707 --> 00:39:35,221
!لا! لا

345
00:40:27,163 --> 00:40:29,999
لم يعثروا علينا بعد

346
00:40:31,167 --> 00:40:36,739
اعتادوا سماعه يبكي
لأنني تركته بمفرده كثيرًا

347
00:40:38,642 --> 00:40:41,210
لذا لم يفعلوا أي شيء

348
00:40:43,779 --> 00:40:46,858
ولم يعثروا علينا بعد

349
00:40:54,190 --> 00:40:56,526
<i>أمي؟</i>

350
00:41:19,649 --> 00:41:22,151
مرحبا

351
00:41:22,152 --> 00:41:27,557
لقد قلت أنّك تعرف نظرتي
ماذا قصدت بذلك؟

352
00:41:28,357 --> 00:41:30,026
.. يا أخي

353
00:41:30,794 --> 00:41:35,299
أنت مريض ومتعب
وبوسعي رؤية هذا بوضوح

354
00:41:36,899 --> 00:41:40,770
ولكنك مريض ومتعب
من كونك تشعر بالملل

355
00:41:43,573 --> 00:41:45,776
.أريد مساعدة

356
00:41:49,379 --> 00:41:53,082
تعال، سنتكلم في هذا

357
00:41:55,484 --> 00:42:00,389
امنحني يا إلهي الصفاء
،لقبول ما لا يمكن تغييره

358
00:42:00,390 --> 00:42:02,624
والشجاعة لأغيّر
ما أستطيع تغييره

359
00:42:02,625 --> 00:42:05,494
.والحكمة لمعرفة الفرق ...

360
00:42:05,495 --> 00:42:07,496
لدى (بوبي) عيد
ميلاد كبير اليوم

361
00:42:07,497 --> 00:42:08,930
،ثلاثة سنوات
ثلاثة سنوات بلا شراب

362
00:42:08,931 --> 00:42:11,267
<i>.أجل</i>

363
00:42:13,770 --> 00:42:16,906
أنا فخور بكِ -
(شكرًا يا (جون -

364
00:42:20,509 --> 00:42:22,677
هل نسيت أي أحد؟

365
00:42:22,678 --> 00:42:25,747
هل لدى أحدكم عام؟
أو ستة أشهر؟

366
00:42:25,748 --> 00:42:31,087
والآن لأهم شخص في الغرفة
هو هنا من هو جديد؟

367
00:42:32,254 --> 00:42:34,790
شخص لديه 24 ساعة فقط؟

368
00:42:37,227 --> 00:42:38,728
أجل

369
00:42:45,902 --> 00:42:49,871
جديد في البلدة؟ -
.. أجل وأنا -

370
00:42:49,872 --> 00:42:51,907
لا يوجد ما هو شخصي
أنا من ولدت نصف من في الغرفة

371
00:42:51,908 --> 00:42:54,242
الوجوه الجديدة تأتي -
(هذا هو (داني تورينس -

372
00:42:54,243 --> 00:42:56,311
جاء مباشرة من الحافلة -
مرحبا -

373
00:42:56,312 --> 00:42:59,048
جديد في الحياة
بالنظر إليه

374
00:43:00,549 --> 00:43:03,718
لا يوجد عتاب هنا
أعني، الجمع مرّ بهذه التجربة.?

375
00:43:03,719 --> 00:43:05,887
بل أسوأ، ثق بي -
أجل -

376
00:43:05,888 --> 00:43:08,756
لقد خدم الطبيب
البلدة طيلة معظم حياتي

377
00:43:08,757 --> 00:43:12,195
وقد ولد أخي الصغير -
أجل، كيف حال (فرانكي) الآن؟ -

378
00:43:13,296 --> 00:43:17,465
حسنًا، سيعثر على طريق عودته
لديه قلب طيب وراء كل هذا

379
00:43:17,466 --> 00:43:21,302
حاول (بيلي) معه فعلاً
أعني، الجميع حاول

380
00:43:21,303 --> 00:43:23,938
لكن لو كنت تبحث
عمّن يأخذك تحت جناحه

381
00:43:23,939 --> 00:43:27,642
فلن تجد أفضل من (بيلي فريمان)

382
00:43:27,643 --> 00:43:30,413
.. أشكرك على حسن ضيافتك

383
00:43:31,247 --> 00:43:33,648
.. أنا فقط

384
00:43:33,649 --> 00:43:35,584
لست معتادًا على الأمر

385
00:43:35,585 --> 00:43:37,485
حسناً، أنت تعرف القول

386
00:43:37,486 --> 00:43:38,988
لا يمكن الحكم على شخصٍ"
"قبل معرفة قصّته كلها

387
00:43:38,989 --> 00:43:40,655
قد تظن تفهم هذا

388
00:43:40,656 --> 00:43:43,392
ولكن لا -
لم تفهم -

389
00:43:43,393 --> 00:43:45,961
كيف حالك اليوم؟ بخير؟ -
لا يزال القطار يعمل -

390
00:43:45,962 --> 00:43:48,296
من الجيد سماع هذا

391
00:43:48,297 --> 00:43:51,800
أأنت بخير؟ -
أجل، أجل -

392
00:43:51,801 --> 00:43:53,001
(من الجيد معرفتك يا (دان

393
00:43:53,002 --> 00:43:54,403
أجل -
كرر الحضور -

394
00:43:54,404 --> 00:43:55,637
شكرًا -
آمل أن أراك مجددًا قريبًا -

395
00:43:55,638 --> 00:43:58,374
سأعود، أجل

396
00:43:58,375 --> 00:44:00,976
.. إنه رجل صالح. لديه موهبة

397
00:44:00,977 --> 00:44:02,778
أجل، يا (بيلي)، انتظر

398
00:44:02,779 --> 00:44:04,781
يا دكتور

399
00:44:06,315 --> 00:44:08,950
ساعتك

400
00:44:08,951 --> 00:44:12,054
لقد فقدت ساعتك
.. كنت قلقًا بشأن الفتى المصاب

401
00:44:12,055 --> 00:44:14,257
"بمرض "غوتشر

402
00:44:15,491 --> 00:44:16,992
ماذا؟

403
00:44:16,993 --> 00:44:21,931
"الفتى المصاب بمرض "غوتشر"
أو "غاوتشر"، ما يخص العظام

404
00:44:23,899 --> 00:44:27,535
."مرض "غوشيه -
صحيح -

405
00:44:27,536 --> 00:44:31,841
،كنت تغسل يديك في حمام المستشفى
وتركتها فوق مكان الصابون

406
00:44:33,777 --> 00:44:36,545
إبحث في مكان الصابون وحسب

407
00:44:36,546 --> 00:44:38,948
سررت بلقائك -
أجل -

408
00:44:43,719 --> 00:44:45,455
كيف عرفت؟

409
00:44:46,489 --> 00:44:49,059
ليتني أستطيع أن أفسر لك

410
00:44:49,859 --> 00:44:51,928
تخمين محظوظ

411
00:44:54,431 --> 00:44:56,932
هذا هراء

412
00:44:56,933 --> 00:45:01,238
،إنه حدس على ما أظن
. كإحساس في أعماقي

413
00:45:02,372 --> 00:45:04,505
تخمين محظوظ

414
00:45:04,506 --> 00:45:06,876
ماذا تريد أن تفعل هنا؟

415
00:45:07,643 --> 00:45:09,010
ماذا تعني؟

416
00:45:09,011 --> 00:45:12,381
أعني هنا في (فرايزر)
ما سبب قدومك هنا؟

417
00:45:12,948 --> 00:45:14,450
(ولا تخادعني يا (دان

418
00:45:14,451 --> 00:45:18,021
أنا عرضة لحدس
الأعماق التي تخصني

419
00:45:18,922 --> 00:45:20,988
لا أدري، لا أدري

420
00:45:20,989 --> 00:45:24,895
شيئًا مختلفًا عمّا كنت أفعله

421
00:45:25,928 --> 00:45:28,264
شيء أفضل

422
00:45:28,931 --> 00:45:33,170
أي شيء أفضل بصراحة -
هل تذهب للكنيسة؟ -

423
00:45:33,602 --> 00:45:35,003
هل هذا يهم؟

424
00:45:35,004 --> 00:45:37,507
... هل تؤمن بشيءٍ ما؟ شيء

425
00:45:38,808 --> 00:45:40,944
أكبر منك؟ ..

426
00:45:42,478 --> 00:45:45,747
معتقداتنا الدينية
لا تجعلنا أشخاصًا أفضل

427
00:45:45,748 --> 00:45:48,584
أفعالنا هي
ما يجعلنا أشخاصًا أفضل

428
00:45:50,386 --> 00:45:52,887
يقول (بيلي) إن لديك
خبرةً في التمريض

429
00:45:52,888 --> 00:45:56,157
هذا صحيح -
أتعلمل الآن؟ -

430
00:45:56,158 --> 00:45:59,660
"بضع مناوبات في "البلدة المصغرة
أساعد في تشغيل القطار

431
00:45:59,661 --> 00:46:03,097
أنا أعمل 3 أيام أسبوعيًا
في دار (ريفينغتون) للعجزة

432
00:46:03,098 --> 00:46:05,401
يصعب إيجاد ممرّضين جيّدين

433
00:46:05,402 --> 00:46:07,070
والأصعب الحفاظ على وجودهم

434
00:46:07,971 --> 00:46:10,171
هل يزعجك الناس
الذين يحتضر؟

435
00:46:10,172 --> 00:46:13,541
كلا، الجميع سيموت

436
00:46:13,542 --> 00:46:17,022
ما العالم إلا دار
للعجزة ذات هواءٍ عليل

437
00:47:06,129 --> 00:47:07,897
!يا للروعة

438
00:47:08,531 --> 00:47:11,000
مرحبًا

439
00:47:11,734 --> 00:47:15,205
.. منذ متى وأنا -
بضعة أيام -

440
00:47:15,939 --> 00:47:17,908
قلت أنه لن يكون مؤلمًا

441
00:47:19,875 --> 00:47:25,181
لا تتألمين الآن، صحيح؟ -
شعرت وكأنني أُحتضر -

442
00:47:25,781 --> 00:47:29,218
أعرف، كنتِ تحتضرين

443
00:47:31,020 --> 00:47:34,523
لقد أعدتني للحياة -
ستشعرين بتحسن عندما تأكلين -

444
00:47:34,524 --> 00:47:36,393
أما زلت بشرية؟

445
00:47:37,527 --> 00:47:40,172
وهل تهتمين؟

446
00:47:58,982 --> 00:48:00,617
ها أنتِ

447
00:48:04,120 --> 00:48:06,221
ما الأمر؟

448
00:48:07,556 --> 00:48:09,692
أنتما خائفان مني

449
00:48:13,629 --> 00:48:17,267
نحن نحبك أكثر
من أي شيء في العالم

450
00:48:18,667 --> 00:48:22,672
أتسمعينني؟
أي شيء

451
00:48:24,940 --> 00:48:26,542
.عمتِ مساء يا حبيبتي

452
00:49:09,752 --> 00:49:13,156
أنتِ! دعيه وشأنه

453
00:49:14,323 --> 00:49:16,792
(عزرائيل)، دعيه وشأنه

454
00:49:26,602 --> 00:49:28,504
عزرا)؟)

455
00:49:29,172 --> 00:49:31,107
!(تعال هنا يا (عزرا

456
00:49:31,707 --> 00:49:34,142
!تعالي

457
00:49:34,143 --> 00:49:35,779
!يا دكتور

458
00:49:36,379 --> 00:49:40,014
أهذا أنت يا دكتور؟ -
لا، لست الدكتور -

459
00:49:40,015 --> 00:49:43,818
أتريد أن أحضر لك دكتورًا؟ -
القطة على فراشي؟ -

460
00:49:43,819 --> 00:49:46,887
اسمع، سأبعدها -
كلا -

461
00:49:46,888 --> 00:49:49,057
عرفت أنها ستجلس

462
00:49:49,058 --> 00:49:53,737
.. يبدو أن هذه القطة تعرف

463
00:49:55,064 --> 00:49:57,200
متى يحين وقت الموت ..

464
00:49:58,334 --> 00:50:01,003
.أظنه وقت وفاتي -
كلا -

465
00:50:01,004 --> 00:50:03,738
إنها القطة وحسب
تتصرف بسذاجة

466
00:50:03,739 --> 00:50:05,874
كلا

467
00:50:05,875 --> 00:50:08,745
هكذا الحال منذ
وصولي إلى هنا

468
00:50:09,344 --> 00:50:13,814
القطة تعرف متى
يأتي وقت النوم

469
00:50:13,815 --> 00:50:16,319
الجميع يعلم هذا

470
00:50:17,319 --> 00:50:19,823
سأموت

471
00:50:30,033 --> 00:50:32,233
أجل

472
00:50:32,234 --> 00:50:35,238
دعني أحضر لك أحدهم -
كلا -

473
00:50:36,339 --> 00:50:39,776
.. معرفتي بقدومه

474
00:50:41,243 --> 00:50:43,711
لا تجعله أقل مصدرًا للخوف

475
00:50:43,712 --> 00:50:45,146
.أجل

476
00:50:45,147 --> 00:50:50,318
ولكن ربما كما يقولون
اخلد للنوم وحسب

477
00:50:50,319 --> 00:50:53,921
لا شيء مخيف في
ذلك، إنه مجرد نوم

478
00:50:53,922 --> 00:50:58,126
!أنت طبيب من نوعِ غريب -
أخبرتك أنني لست بطبيب-

479
00:50:58,127 --> 00:51:02,930
،أظنك كذلك
الدكتور المُستبصر

480
00:51:02,931 --> 00:51:06,267
أنا خائف جدًا أن أتألّم
أو أكون في الظلام

481
00:51:06,268 --> 00:51:12,342
أو لا شيء إطلاقًا -
لا داعي للخوف -

482
00:51:12,442 --> 00:51:15,476
<i>اخلد للنوم وحسب</i>

483
00:51:15,477 --> 00:51:20,649
<i>أخيرًا، نوم حقيقي ومريح</i>

484
00:51:24,152 --> 00:51:26,421
شكرًا لك

485
00:51:27,056 --> 00:51:30,392
شكرًا لك يا طبيب

486
00:51:30,393 --> 00:51:33,128
لا ينبغي أن أكون هنا
.. دعني أحضر أحدهم

487
00:51:33,129 --> 00:51:38,634
كلا، كلا، أنت حيث
ينبغي أن تكون بالضبط

488
00:51:40,502 --> 00:51:42,638
بالضط

489
00:51:46,442 --> 00:51:49,179
أنا أرى زوجتي

490
00:52:35,080 --> 00:52:40,280
<b>"مرحبا"</b>

491
00:53:00,081 --> 00:53:03,281
<b>"أهلاً"</b>

492
00:53:38,001 --> 00:53:40,281
<b>"الغرفة الذهبية"</b>

493
00:53:45,082 --> 00:53:51,282
<b>"الفصل الثالث"
"جاسوس صغير"</b>

494
00:54:13,890 --> 00:54:17,358
.أنا (دان)، مدمن كحول -
(مرحبا يا (دان -

495
00:54:17,359 --> 00:54:19,994
"بعد مرور ثمانِ سنوات" -
لست ممن يجيدون الخطاب -

496
00:54:19,995 --> 00:54:24,700
فكرت أن أحمل القطعة
وأتكلم عما يخطر ببالي

497
00:54:25,935 --> 00:54:27,969
لذا ها أنا

498
00:54:31,339 --> 00:54:34,009
وأفكر في أبي

499
00:54:35,678 --> 00:54:38,680
رأيت قطعة معدنية
كهذه في يده من قبل

500
00:54:38,681 --> 00:54:40,682
قبل شهرين من مماته

501
00:54:40,683 --> 00:54:43,085
كانت قطعة عمرها خمسة أشهر

502
00:54:47,390 --> 00:54:50,460
لقد آذاني مرة
عندما كان سكيرًا

503
00:54:50,960 --> 00:54:52,728
وكسر ذراعي

504
00:54:53,261 --> 00:54:55,530
وقد تعالج بعدها مباشرة

505
00:54:58,401 --> 00:55:02,070
،مات عندما كنت في الخامسة
لذا لا يمكنني تذكّره

506
00:55:02,071 --> 00:55:06,173
لا يمكنني تذكّره فعلاً
إلا عندما أكون في عاداتي السيئة

507
00:55:06,174 --> 00:55:10,379
.. عندما بدأت في شُرب

508
00:55:13,015 --> 00:55:20,255
.. كلما رغبت بتحطيم وجه أحدهم
ذلك الشرب وحدة المزاج والغضب

509
00:55:20,256 --> 00:55:22,057
التي ورثتها كانت من عاداته ...

510
00:55:22,058 --> 00:55:24,560
وهي كل ما أعرفه عنه

511
00:55:26,728 --> 00:55:32,434
ولكن أستطيع أن أعرفه
... الآن بطريقةٍ مختلفة قليلاً

512
00:55:32,435 --> 00:55:36,104
لأنه وقف في غرفة
كهذه ذات مرة

513
00:55:36,105 --> 00:55:41,043
وأراد أن يتحسن
من أجلي أنا وأمي

514
00:55:42,310 --> 00:55:47,148
وكان يحمل القطعة في يديه
،والتي بدروها قالت خمسة أشهر

515
00:55:47,149 --> 00:55:49,651
.. وفي ذلك اليوم

516
00:55:49,652 --> 00:55:51,888
.. قبل كل ذلك

517
00:55:53,556 --> 00:55:58,428
في ذلك اليوم، كل ما أراده
هو أن أن يقف حيث أقف الآن

518
00:55:59,160 --> 00:56:01,563
.. وها أنا

519
00:56:02,497 --> 00:56:05,734
لذا شكرًا لكما نبابة عن كلانا

520
00:56:06,435 --> 00:56:08,880
.(هذا لأجل (جاك تورينس

521
00:56:27,556 --> 00:56:29,559
(مرحبا يا (تشارلي

522
00:56:31,694 --> 00:56:33,194
يا "دوك"؟

523
00:56:35,698 --> 00:56:41,536
أظن لست بحاجةٍ إلى سؤالك
عن سبب وجودك هنا في هذه الساعة

524
00:56:43,471 --> 00:56:45,472
هل تتألّم؟

525
00:56:45,473 --> 00:56:48,743
أتريدني أن أطلب من (كلوديت)
أن تُحضر لك حبّة؟

526
00:56:49,377 --> 00:56:52,380
الحبّة لن تفيد

527
00:56:52,381 --> 00:56:57,084
سمعت عن مكالمات النُزل

528
00:56:57,085 --> 00:57:02,524
وأن زيارة من الدكتور
المستبصر عظيمة

529
00:57:04,527 --> 00:57:07,230
ماذا ترى إذًا يا دكتور؟

530
00:57:14,370 --> 00:57:17,104
أرى ولديك التوأم

531
00:57:17,105 --> 00:57:18,908
عمرها أربعة سنوات

532
00:57:19,241 --> 00:57:21,009
أيمكنك رؤيتهما؟

533
00:57:21,544 --> 00:57:23,112
أجل

534
00:57:24,245 --> 00:57:26,414
وجرار زراعي

535
00:57:26,415 --> 00:57:29,085
ومظلة مخططة فوق مقعد

536
00:57:29,618 --> 00:57:34,590
عُمره حمس سنوات
يسحب وراءه عربة حمراء

537
00:57:36,558 --> 00:57:40,095
!انظر إلى هذا

538
00:57:40,096 --> 00:57:44,566
مثل مجموعة من البطاقات
مرتبة تريبًا جيدًا

539
00:57:45,634 --> 00:57:50,039
لا أهاب الجحيم يا دكتور

540
00:57:51,172 --> 00:57:56,410
لقد عشت حياة محترمة

541
00:57:56,411 --> 00:57:59,646
ولا أظن أنه يوجد مكان
كهذا على كل حال

542
00:57:59,647 --> 00:58:01,883
... أظنني خائف

543
00:58:03,252 --> 00:58:05,321
.ألا يوجد شيء ...

544
00:58:06,788 --> 00:58:09,325
!وأنه لم يكن هناك شيء

545
00:58:10,893 --> 00:58:16,666
ماذا لو لم يكن
هناك شيء بعد الموت؟

546
00:58:17,832 --> 00:58:20,268
(نحن لا ننتهي نهائيًا يا (تشارلي

547
00:58:20,803 --> 00:58:23,171
ومتأكد من هذا

548
00:58:23,172 --> 00:58:25,608
.. ولا أعرف الكثير ولكن

549
00:58:26,308 --> 00:58:29,145
أعرف أننا لا ننتهي ...

550
00:58:33,149 --> 00:58:34,749
العنب البريّ

551
00:58:34,750 --> 00:58:39,789
أستشعر مذاق العنب البريّ
الذي اعتادت أمي زراعته

552
00:58:40,589 --> 00:58:42,289
أيمكنك تذوقهم؟

553
00:58:42,290 --> 00:58:46,260
أجل، يمكنني

554
00:58:46,261 --> 00:58:49,264
وبإمكاني سماع (فرانك) عبر الراديو

555
00:58:49,265 --> 00:58:52,334
الذي كان على طاولة عملك
بجانب أدواتك

556
00:58:53,602 --> 00:58:55,936
<i>"تعال حلق معي"</i>

557
00:58:55,937 --> 00:58:59,740
<i>"لنحلق، لنحلق بعيداً"</i>

558
00:58:59,741 --> 00:59:04,278
<i>"إذا أردت بعض الخمر الغريب"</i>

559
00:59:04,279 --> 00:59:08,282
<i>"هناك حانة بعيدة في مومباي"</i>

560
00:59:08,283 --> 00:59:10,450
<i>"تعال حلق معي"</i>

561
00:59:10,451 --> 00:59:14,090
<i>"لنحلق، لنحلق"</i>

562
00:59:14,857 --> 00:59:16,759
<i>"بعيداً ..."</i>

563
00:59:27,236 --> 00:59:29,505
أعطِني دقيقة، يا صديقة
المراسلة الصغيرة

564
00:59:40,516 --> 00:59:42,916
"المدرسة"

565
00:59:42,917 --> 00:59:46,855
<i>(آبرا)، المدرسة</i>

566
00:59:47,790 --> 00:59:50,126
حسناً، أعلم

567
01:00:08,277 --> 01:00:10,378
،مرحباً يا (جد)
هل رأيت (روزي)؟

568
01:00:10,379 --> 01:00:12,515
برج المراقبة

569
01:00:14,382 --> 01:00:16,416
أتشعر أنّك بخير؟

570
01:00:16,417 --> 01:00:18,718
بأفضل حال

571
01:00:36,672 --> 01:00:38,408
مرحبا

572
01:00:39,674 --> 01:00:43,510
أعتذر لمقاطعتك -
أحالفك الحظ؟ -

573
01:00:43,511 --> 01:00:45,579
أقترب أكثر

574
01:00:45,580 --> 01:00:48,516
إنه بمكان ما في
آيوا" على ما أعتقد"

575
01:00:48,517 --> 01:00:52,454
سنأخذ جميعاً رحلة طويلة
بمجرد أن أعثر عليه

576
01:00:55,056 --> 01:00:57,358
... حتى أفعل ذلك

577
01:00:57,359 --> 01:00:59,927
عليكِ فتح علبة يا (روزي)

578
01:00:59,928 --> 01:01:03,930
استنشقنا بخار الروح منذ 6 أشهر
مضت يا (كرو)، ستة أشهر لا شيء

579
01:01:03,931 --> 01:01:08,035
لم يكن فتى ولاية (ديلاوير) ذاك
غنيًا بالبخار وكان ظاهراً بالفعل

580
01:01:08,036 --> 01:01:09,836
أترين شعر الجد (فليك)، صحيح؟

581
01:01:09,837 --> 01:01:11,305
أجل

582
01:01:11,306 --> 01:01:12,874
لا أظن أنه بخير

583
01:01:12,875 --> 01:01:15,610
لم يشعر الجد (فليك) أنه بخير
منذ تولى (نيكسون) منصبه

584
01:01:15,611 --> 01:01:17,878
أعرف

585
01:01:17,879 --> 01:01:20,982
لكن يجب أن نتغذى، جميعنا

586
01:01:22,350 --> 01:01:24,318
أم العلب ليست ممتلئة؟

587
01:01:24,319 --> 01:01:25,887
بالطبع لا

588
01:01:25,888 --> 01:01:29,158
فلا حاجة لإهدار واحدة
إذا كنت قريب من الفريسة

589
01:01:30,759 --> 01:01:32,360
(روزي) -
ماذا؟ -

590
01:01:32,361 --> 01:01:34,997
ربما أنا بحاجة لأجده

591
01:01:38,600 --> 01:01:40,401
كان هناك المزيد من طاقة
الحياة في العالم، أتعرفين؟

592
01:01:40,402 --> 01:01:41,936
لا تكن سخيفاً. بربك

593
01:01:41,937 --> 01:01:43,671
"مثلما يقول الـ"روبس

594
01:01:43,672 --> 01:01:46,006
اعتاد الناس أن يكونوا أكثر"
"تودُداً قبل خمسين سنة

595
01:01:46,007 --> 01:01:47,742
(هذا حقيقي يا (روزي

596
01:01:47,743 --> 01:01:49,876
هناك القليل من بخار الروح
وأصبح أضعف أيضاً

597
01:01:49,877 --> 01:01:51,679
لا أعلم إذا كان بسبب
هواتفهم أو نظامهم الغذائي

598
01:01:51,680 --> 01:01:53,380
،أو بسبب "نيتفلكس" أم ماذا

599
01:01:53,381 --> 01:01:55,483
لكن لا ألتقط العديد
،من الروائح هذه الأيام

600
01:01:55,484 --> 01:01:57,017
،والذي ألتقطهم يا (روزي)
...ليسوا فقط بتلك ال

601
01:01:57,018 --> 01:01:59,454
سأفتح علبة هذا
المساء لأجل الجميع

602
01:01:59,455 --> 01:02:00,890
شكراً لكِ

603
01:02:06,962 --> 01:02:09,463
(أنتِ تعلمين يا (روزي -
أعلم ماذا؟ -

604
01:02:09,464 --> 01:02:11,499
إنه سبب وجودك
هنا كل يوم

605
01:02:11,500 --> 01:02:13,602
إنه سبب وجودك الدائم هنا
مهما أخبرتِ الآخرين

606
01:02:14,502 --> 01:02:18,539
العالم لم يعد مليئاً ببخار الروح
وأنتِ تبحثين عن حوت

607
01:03:02,740 --> 01:03:05,540
"آداير، أيوا"

608
01:03:06,687 --> 01:03:09,157
شاهد هذا الفتى
رقم تسعة عشر

609
01:03:09,158 --> 01:03:11,057
هذا الفتى موهوب بالفطرة

610
01:03:11,058 --> 01:03:13,026
يضرب الكرة في كل مرة

611
01:03:13,027 --> 01:03:15,430
كأنه يستطيع قراءة عقل الرامي

612
01:03:15,431 --> 01:03:17,567
أهذا صحيح؟

613
01:03:25,440 --> 01:03:28,142
أرأيت؟ شاهد، سيعرف
واحد من مكتشفي المواهب

614
01:03:28,143 --> 01:03:31,614
عن (براد) هناك في
يوم من الأيام، تذكّر كلامي

615
01:03:53,000 --> 01:03:55,735
مرحباً يا رقم تسعة عشر

616
01:03:55,736 --> 01:04:00,006
رأيت مباراتك للتو
أنتَ مستعد لدوري المحترفين

617
01:04:00,007 --> 01:04:01,943
أحسنت اللعب -
شكراً -

618
01:04:01,944 --> 01:04:03,744
مهلاً، هل أنت متجه للمنزل؟

619
01:04:03,745 --> 01:04:07,014
أتريد الركوب؟ سأوصلك

620
01:04:07,015 --> 01:04:10,318
لا، إنه قريب جدًا
أنا بخير

621
01:04:12,888 --> 01:04:14,789
لا بأس

622
01:04:14,790 --> 01:04:18,027
نحن أصدقاء. ستريد الركوب
سنأخذك للمنزل مباشرة

623
01:04:18,861 --> 01:04:20,796
يمكنكِ أخذني إلى المنزل

624
01:04:21,663 --> 01:04:23,299
أنت تثق بي

625
01:04:23,899 --> 01:04:25,401
أنا أثق بكِ

626
01:05:00,201 --> 01:05:02,769
!لا! لا، أرجوكم! لا

627
01:05:14,116 --> 01:05:16,249
لا! دعوني أذهب أرجوكم

628
01:05:16,250 --> 01:05:19,921
أرجوكم، لن أخبر أحداً
!أرجوكم

629
01:05:21,256 --> 01:05:25,559
رقم تسعة عشر

630
01:05:25,560 --> 01:05:27,061
كنتَ بارعًا يا فتى

631
01:05:27,062 --> 01:05:29,231
!لا

632
01:05:33,768 --> 01:05:36,137
لا، دعوني أذهب أرجوكم

633
01:05:36,138 --> 01:05:39,273
لن أخبر أحداً
لن أخبر أحداً. أرجوكم

634
01:05:39,274 --> 01:05:40,708
لا بأس

635
01:05:40,709 --> 01:05:42,077
أرجوكِ

636
01:05:50,285 --> 01:05:52,253
هل ستؤذِني؟

637
01:05:52,721 --> 01:05:53,820
نعم

638
01:05:53,821 --> 01:05:55,790
!لا

639
01:05:57,024 --> 01:05:59,360
الألم يطهر بخار الروح

640
01:05:59,361 --> 01:06:03,032
والخوف أيضاً
لذا، أنت تفهم

641
01:06:24,886 --> 01:06:27,486
!اُصمت

642
01:06:49,944 --> 01:06:51,878
!توقفي

643
01:07:01,656 --> 01:07:03,992
!توقفي

644
01:07:04,826 --> 01:07:06,327
!توقفي

645
01:07:06,328 --> 01:07:08,798
!توقفي

646
01:07:09,397 --> 01:07:11,400
<i>!توقفي أيتها الشريرة</i>

647
01:07:18,105 --> 01:07:20,175
<i>توقفي. توقفي</i>

648
01:07:20,875 --> 01:07:22,477
ما الأمر؟

649
01:07:32,319 --> 01:07:34,620
!لا! توقفي

650
01:07:40,227 --> 01:07:42,329
!(أبرا)! (أبرا) -
!مهلاً، مهلاً -

651
01:07:42,330 --> 01:07:44,298
!استيقظي يا عزيزتي
!استيقظي يا عزيزتي

652
01:07:44,299 --> 01:07:45,465
!استيقظي يا (أبرا) -
!مهلاً، مهلاً -

653
01:07:45,466 --> 01:07:46,968
!(أبرا)! (أبرا) -
!توقفي -

654
01:07:56,143 --> 01:07:57,546
!يا للهول

655
01:08:11,794 --> 01:08:14,819
<font color=#FF8000>"قتل"</font>

656
01:08:30,620 --> 01:08:35,820
<b>"من؟"</b>

657
01:08:42,290 --> 01:08:43,893
حسناً

658
01:08:44,425 --> 01:08:46,227
حسناً

659
01:08:46,961 --> 01:08:48,597
حسناً

660
01:08:50,593 --> 01:08:52,792
"فتى البيسبول"

661
01:09:36,443 --> 01:09:39,447
تباً. اعتقدت أن لديه بضع
الدقائق الآخرى

662
01:09:43,251 --> 01:09:45,385
حسناً، جاهز؟

663
01:09:58,366 --> 01:10:01,000
لقد قتلوه

664
01:10:01,001 --> 01:10:03,472
لقد قتلوه

665
01:10:07,576 --> 01:10:09,278
لا بأس

666
01:10:36,104 --> 01:10:37,639
"كان لدينا "متفرج

667
01:10:42,277 --> 01:10:43,775
الليلة؟

668
01:10:45,145 --> 01:10:46,514
أجل؟

669
01:10:47,081 --> 01:10:49,316
مليئة البخار؟

670
01:10:49,317 --> 01:10:51,553
عزيزي، كانت ضخمة

671
01:10:52,987 --> 01:10:54,287
أين؟

672
01:10:54,288 --> 01:10:57,425
الساحل الشرقي
على ما اعتقد

673
01:10:59,294 --> 01:11:03,598
تقولين أن أحد نظر إلينا
من على بعد 1500 ميل

674
01:11:04,933 --> 01:11:06,602
ربما أبعد

675
01:11:08,336 --> 01:11:11,638
ولد أم فتاة؟ -
فتاة على ما أعتقد -

676
01:11:11,639 --> 01:11:15,041
خرجت من هناك بسرعة

677
01:11:15,042 --> 01:11:21,482
،لكن أقسم يا (كرو دادي)
لم أشعر بمثل هذه القوة

678
01:11:21,483 --> 01:11:27,620
قوة خام كتلك منذ زمن بعيد

679
01:11:27,621 --> 01:11:29,924
إذاً علينا البحث في الأمر

680
01:11:29,925 --> 01:11:32,026
خير البر عاجله -
أجل -

681
01:11:32,027 --> 01:11:36,196
،في حال ذعر والديها
ويرسلونها إلى طبيب نفسي

682
01:11:36,197 --> 01:11:39,366
تعلمين، يرغمونها على تناول
الأدوية ويمكن أن يفسد البخار

683
01:11:39,367 --> 01:11:40,500
...ربما يغطي

684
01:11:40,501 --> 01:11:42,369
"لا، إعطاء حبة "باكسيل
لهذه الطفلة

685
01:11:42,370 --> 01:11:46,040
مثل إلقاء قطعة من غلاف
سران" فوق ضوء كاشف"

686
01:11:46,041 --> 01:11:48,075
.. لا أعلم أين هي

687
01:11:48,076 --> 01:11:50,845
.. لكن عندما تعود وستعود

688
01:11:52,147 --> 01:11:54,450
.سأكون جاهزة يا عزيزي

689
01:11:56,651 --> 01:11:58,519
سأكون جاهزة

690
01:12:48,770 --> 01:12:55,346
أتمنى أن تكونين بخير"
"صديقك (دان)

691
01:12:59,279 --> 01:13:01,048
صباح الخير

692
01:13:01,049 --> 01:13:02,351
صباح الخير

693
01:13:03,684 --> 01:13:05,052
خمنوا ماذا

694
01:13:05,053 --> 01:13:07,053
قابلت صديقًا جديدًا

695
01:13:07,054 --> 01:13:10,858
اسمه (دان) -
صحيح؟ في المدرسة؟ -

696
01:13:11,626 --> 01:13:13,760
لا. إنه لا يعيش هنا

697
01:13:13,761 --> 01:13:15,661
أعني إنه يسكن
قريباً من هنا

698
01:13:15,662 --> 01:13:18,564
فرايرز"، على ما أعتقد"
ليس بالأمر الجلي

699
01:13:18,565 --> 01:13:20,701
(آبس)، هل أنتِ بخير؟

700
01:13:20,702 --> 01:13:24,204
...ليلة البارحة، أنا -
أنا بخير -

701
01:13:24,205 --> 01:13:25,738
آسفة على ذلك

702
01:13:25,739 --> 01:13:29,043
أعلم أن رأسك
مثل الراديو أحياناً

703
01:13:29,044 --> 01:13:34,316
وتلتقطين بعض المحطات الغريبة -
ليس شيئاً غريباً كذلك -

704
01:13:35,183 --> 01:13:36,785
ليس بعد الآن

705
01:13:46,094 --> 01:13:47,594
<i>يا إلهي</i>

706
01:13:47,595 --> 01:13:50,196
<i>علي المذاكرة
...إذا لم أذاكر</i>

707
01:13:50,197 --> 01:13:53,733
<i>الجري بالمرواغة وتمريرها
...لللاعب رقم 11 </i>

708
01:13:53,734 --> 01:13:55,937
<i>سيقتلني المدرب
إذا لم أفهمها</i>

709
01:13:57,237 --> 01:13:59,272
<i>لماذا لا يعجب بي؟</i>

710
01:13:59,273 --> 01:14:01,208
<i>شعري؟
ينبغي علي تغيير شعري</i>

711
01:14:01,209 --> 01:14:02,776
<i>تحدق بي غريبة
الأطوار مجددا؟</i>

712
01:14:02,777 --> 01:14:04,644
<i>ما الذي تحدق إليه؟</i>

713
01:14:04,645 --> 01:14:05,781
<i>غريبة أطوار</i>

714
01:14:27,700 --> 01:14:30,282
"مفقود"

715
01:14:45,420 --> 01:14:46,620
مرحباً يا (آبا-دو)

716
01:14:46,621 --> 01:14:47,821
مرحباً يا أبي

717
01:14:47,822 --> 01:14:51,791
كيف كانت المدرسة؟ -
كيف حال الكتاب؟ -

718
01:14:51,792 --> 01:14:53,759
جيد. يسير بشكل جيد

719
01:14:53,760 --> 01:14:55,829
"أكتب عن "تشارلستون
"و"بلاك بوتوم

720
01:14:55,830 --> 01:14:57,731
... أجل، إنه

721
01:14:57,732 --> 01:15:00,400
...إنه يشعرني مثل -
سأبدأ بعمل واجبي المنزلي -

722
01:15:00,401 --> 01:15:04,170
حسناً. جيد
هذا جيد يا عزيزتي

723
01:15:04,171 --> 01:15:06,305
(فكري في جامعة (هارفرد
بعد ثلاثة سنوات

724
01:15:06,306 --> 01:15:07,540
.سنرى

725
01:15:07,541 --> 01:15:09,543
أجل. سنرى

726
01:17:01,344 --> 01:17:04,544
<b>"(لاميرك) للصناعات، معمل الإيثانول 4"
"مغلق حتى إشعار آخر"</b>

727
01:18:09,857 --> 01:18:12,992
<i>شكراً جزيلاً
للتسوق معنا اليوم</i>

728
01:18:12,993 --> 01:18:15,863
<i>وتذكروا، منتجاتنا
دائماً طازجة لك</i>

729
01:18:45,359 --> 01:18:47,528
حسناً، أهلاً بكِ

730
01:18:54,402 --> 01:18:55,970
!اخرجي

731
01:18:57,839 --> 01:18:59,907
!اخرجي! اخرجي من رأسي

732
01:19:01,608 --> 01:19:02,910
!اخرجي

733
01:19:12,153 --> 01:19:14,955
هل أنتِ بخير، سيدتي؟ -
!لا! لا -

734
01:19:14,956 --> 01:19:16,892
أجل، أنا بخير

735
01:19:17,825 --> 01:19:19,624
أنا بخير

736
01:19:26,067 --> 01:19:27,969
!يا للهول

737
01:19:28,769 --> 01:19:30,669
(دانو)؟

738
01:19:30,670 --> 01:19:32,004
(دان)؟ (دان)؟

739
01:19:32,005 --> 01:19:34,508
(انهض. قف يا (دان

740
01:19:34,509 --> 01:19:35,911
(هيّا يا (دانو

741
01:19:37,412 --> 01:19:39,713
ماذا حدث؟ -
حسناً، لقد سقطت -

742
01:19:39,714 --> 01:19:42,951
ظننتك أصبت بسكتة دماغية
من هو (توني)؟

743
01:19:43,917 --> 01:19:45,518
ماذا؟

744
01:19:45,519 --> 01:19:46,787
ظللتُ تقول
"أرجوك ساعدني يا (توني)"

745
01:19:50,056 --> 01:19:53,061
حسناً، أنا آسف حيال ذلك

746
01:20:12,045 --> 01:20:14,214
(روزي)؟

747
01:20:25,593 --> 01:20:26,793
لدينا مشكلة

748
01:20:26,794 --> 01:20:29,028
تحدّثي إليّ -
المتفرج؟ -

749
01:20:29,029 --> 01:20:31,164
أجل، وجدتني مجدداً

750
01:20:31,165 --> 01:20:32,699
كيف؟ -
لا أعرف -

751
01:20:32,700 --> 01:20:34,099
لا أهتم

752
01:20:34,100 --> 01:20:37,704
يجب أن نحصل عليها يا (كرو)
علينا ذلك

753
01:20:37,705 --> 01:20:39,872
أتعرف من أنتِ؟
أين نحن؟

754
01:20:39,873 --> 01:20:44,044
لا، لا أعرف. لا أعتقد
أن ذلك مهم ... انظر

755
01:20:44,045 --> 01:20:46,612
قلت أنّها قوية جداً، صحيح؟

756
01:20:46,613 --> 01:20:50,616
أجل، إنها أكبر قوة
حاولت الإلتفاف بداخلها

757
01:20:50,617 --> 01:20:53,719
ولكنها أخرجتني من رأسها
كأني لم أكن شيئاً

758
01:20:53,720 --> 01:20:56,622
!هراء -
لا، لم يحدث ذلك لي قط -

759
01:20:56,623 --> 01:20:58,626
كنت لأقول أن هذا مستحيل

760
01:21:00,193 --> 01:21:02,396
أهى طعام أم سنُحولها؟

761
01:21:03,230 --> 01:21:04,897
لن نحولها

762
01:21:04,898 --> 01:21:06,500
هل أنتِ متأكدة يا (روزي)؟

763
01:21:06,501 --> 01:21:08,000
إذا كانت ما تقولين
...عليه، فإذن

764
01:21:08,001 --> 01:21:11,036
نحن لا نريد أحد
بتلك القوة في عقدتنا

765
01:21:11,037 --> 01:21:13,207
يا إلهي! فكر في ذلك

766
01:21:20,081 --> 01:21:21,750
ماذا لو كانت
لا هذا ولا ذاك؟

767
01:21:22,215 --> 01:21:26,052
ماذا تقصدين؟ -
أعني، لا نقتلها -

768
01:21:26,053 --> 01:21:28,023
ولا نحولّها

769
01:21:29,189 --> 01:21:30,891
فكّر في البقرة

770
01:21:30,892 --> 01:21:34,195
تذبح واحدة تعطيك
لحم لشهر

771
01:21:34,961 --> 01:21:36,964
... أبقِها حية

772
01:21:37,697 --> 01:21:42,802
،اعتني بها
تعطيك حليب لسنوات

773
01:21:42,803 --> 01:21:44,905
(روزي)، لم نجرب هذا مطلقاً -
أعلم -

774
01:21:44,906 --> 01:21:46,906
لأن كثيفة البخار خطيرة

775
01:21:46,907 --> 01:21:48,607
إبقائها على قيد الحياة
قد يكون خطرة

776
01:21:48,608 --> 01:21:51,177
... أعلم، المقصود

777
01:21:51,178 --> 01:21:56,151
المغزى يا (كرو)
إنها الحوت الأبيض العظيم

778
01:21:56,951 --> 01:21:58,753
وأريدها

779
01:22:00,254 --> 01:22:02,023
أريدها

780
01:22:03,224 --> 01:22:05,427
أريدها بشدّة

781
01:22:09,183 --> 01:22:14,610
"الفصل الرابع"
"إلتف أيّها العالم"

782
01:22:14,611 --> 01:22:16,135
"مدرسة (أنيستون) الإعدادية"

783
01:22:16,136 --> 01:22:17,704
أتمنى لكِ يوما طيبا

784
01:22:17,705 --> 01:22:19,073
أنتِ كذلك

785
01:23:46,093 --> 01:23:47,996
<i>مرحباً</i>

786
01:23:57,971 --> 01:23:59,439
(بيلي)

787
01:24:17,457 --> 01:24:19,259
يمكنك سماعي

788
01:24:19,260 --> 01:24:21,996
لنستخدم أصواتنا الخارجية، اتفقنا؟

789
01:24:23,029 --> 01:24:24,830
هل قمتِ بتتبعي؟

790
01:24:24,831 --> 01:24:29,436
كان أسهل مما اعتقدت مثل
نظام تحديد المواقع" ولكن في رأسي"

791
01:24:29,437 --> 01:24:34,741
انظري، لا أقصد أي إهانة، لكن وجود
رجل بالغ في مثل هذا اليوم

792
01:24:34,742 --> 01:24:36,710
جالسًا مع فتاة مراهقة
على مقعد الحديقة

793
01:24:36,711 --> 01:24:39,411
أنا (آبرا أستون) وإذا سأل
أحدهم فأنت عمي

794
01:24:39,412 --> 01:24:41,148
العم (دان)

795
01:24:43,416 --> 01:24:46,919
،وهذه ليست كذبة حتى
ليس تماماً

796
01:24:46,920 --> 01:24:51,092
نحن مرتبطان بطرق مختلفة
أنتَ سحري مثلي

797
01:24:52,425 --> 01:24:54,494
لا أعلم عن السحر

798
01:24:55,328 --> 01:24:56,929
... أنا

799
01:24:56,930 --> 01:25:00,534
"سميته دائماً بـ"البريق
وأجل، كلانا يبرق

800
01:25:01,402 --> 01:25:04,906
هل علما والداكِ عن الأمر؟ -
عن بريقي؟ -

801
01:25:06,172 --> 01:25:07,506
كانا خائفين منها

802
01:25:07,507 --> 01:25:10,110
لكن يعتقدون أنها اختفت
ماعدا لبعض الأشياء

803
01:25:10,111 --> 01:25:13,513
مثل عندما تسألني والدتي لأساعدها
في العثور على المفاتيح التي فقدتها

804
01:25:13,514 --> 01:25:15,415
كانت مفاتيح سيارتها
في الشهر الماضي

805
01:25:15,416 --> 01:25:18,250
تركتهم على منضدة
عمل أبي في المرآب

806
01:25:18,251 --> 01:25:21,019
لكنهم لا يتحدثون عنها

807
01:25:21,020 --> 01:25:24,189
،أو إذا استخدمتها
ينظرون إلي بإختلاف

808
01:25:24,190 --> 01:25:25,924
أو لا ينظرون على الإطلاق

809
01:25:25,925 --> 01:25:28,393
ليس ليوم كامل

810
01:25:28,394 --> 01:25:30,464
لن ينظرا في أعيني

811
01:25:32,433 --> 01:25:34,768
لذا، أحاول ألا أستخدمها

812
01:25:34,769 --> 01:25:38,539
لأنه إذا إكتشف الناس الأمر
سأكون غريبة الأطوار، أتعرف؟

813
01:25:40,273 --> 01:25:42,075
متأكدة أنك تعرف

814
01:25:42,076 --> 01:25:44,211
تحاول ألا تستخدمها أيضاً

815
01:25:46,112 --> 01:25:49,148
كنت تحاول لوقتِ طويل

816
01:25:49,149 --> 01:25:52,586
ولم تستطع النظر
إلى عيناك أيضاً

817
01:25:56,523 --> 01:25:58,157
.. عندما كنت صغيرًا، لم

818
01:25:58,158 --> 01:26:01,027
"أفهم "البريق
"دعوتها بـ"توني

819
01:26:01,028 --> 01:26:03,362
اعتقدتُ أنه صديقي الخيالي

820
01:26:03,363 --> 01:26:06,432
اعتقدتُ أنك كنت
... صديقي الخيالي

821
01:26:06,433 --> 01:26:08,702
لوقتِ طويل

822
01:26:09,870 --> 01:26:13,339
كم منا متواجدون؟

823
01:26:13,340 --> 01:26:15,340
هناك العديد من الناس الذي
لديهم القليل من البريق

824
01:26:15,341 --> 01:26:16,976
لا يعلموا عنه حتى

825
01:26:16,977 --> 01:26:18,311
ويبدو أنهم يأتون دوماً إلى ديارهم

826
01:26:18,312 --> 01:26:20,146
بالزهور عندما تكون
زوجاتهم حزينات

827
01:26:20,147 --> 01:26:22,447
أو يبلون بلاءاً حسناً في
إمتحان مدرسة لم يدرسوا له

828
01:26:22,448 --> 01:26:24,317
لكني قابلت فقط اثنان أو ثلاثة

829
01:26:24,318 --> 01:26:26,721
علموا ببريقهم
في حياتي بأكملها

830
01:26:29,122 --> 01:26:33,361
فتى البايسبول كان له بريق
(اسمه (برادلي تريفور

831
01:26:36,330 --> 01:26:38,497
... هولاء الناس

832
01:26:38,498 --> 01:26:41,501
يشبهون البشر
... على أيه حال، قد خطفوه

833
01:26:42,368 --> 01:26:44,571
!وأكلوه

834
01:26:45,505 --> 01:26:47,574
أكلوا بريقه

835
01:26:48,274 --> 01:26:50,876
أيمكنك الشعور بهذا؟

836
01:26:50,877 --> 01:26:53,312
وبإمكانهم الشعور بي
على ما أظن

837
01:26:53,313 --> 01:26:56,049
على الأقل واحدة منهم، سيدة

838
01:26:57,283 --> 01:26:59,152
سيدة القبعة

839
01:27:00,287 --> 01:27:03,488
أريد العثور عليهم وإيقافهم

840
01:27:03,489 --> 01:27:07,527
لأنني أعتقد أنهم فعلوا هذا
للعديد من الأطفال أيضاً

841
01:27:07,528 --> 01:27:10,164
لذا علي فعل شيء ما، صحيح؟

842
01:27:10,930 --> 01:27:14,567
لماذا أتيتِ إلى هنا؟
لماذا أنا؟

843
01:27:14,568 --> 01:27:16,302
لأن بإمكانك سماعي

844
01:27:16,303 --> 01:27:21,074
ستصدقني، أنت تبرق أيضاً
وهم يؤذون أشخاصاً مثلنا

845
01:27:23,109 --> 01:27:24,745
أعني، ماذا كنت لتفعل؟

846
01:27:28,014 --> 01:27:29,249
إذا كان بإمكانك
إحضار شيئاً يخصه

847
01:27:29,250 --> 01:27:30,583
لو بإمكانك الذهاب
"الذهاب إلى "أيوا

848
01:27:30,584 --> 01:27:32,384
مهلاً، تمهلي -
أستطيع مساعدتك في العثور عليه -

849
01:27:32,385 --> 01:27:34,219
حينها سيعلم والداه أين كان

850
01:27:34,220 --> 01:27:36,222
سيتمكنا من دفنه بشكل
صحيح على الأقل

851
01:27:36,223 --> 01:27:38,357
وبوسعنا أيضاً الحصول على قُفازه

852
01:27:38,358 --> 01:27:40,125
لو بوسعي لمس
هذا القفاز، سأتعقبهم

853
01:27:40,126 --> 01:27:41,561
تمهلي، تمهلي

854
01:27:41,562 --> 01:27:44,229
(لأن (باري الكتلة
أعتقد هذا كان اسمه

855
01:27:44,230 --> 01:27:48,369
،لبعض الوقت قبل أن يقتلوه
كان يرتديها

856
01:27:59,612 --> 01:28:02,447
(عودي للمنزل يا (آبرا

857
01:28:02,448 --> 01:28:05,384
فكري في مدرستك
فكري في والداكِ

858
01:28:05,385 --> 01:28:09,488
فكري في بقية حياتك
لا تطاردي هؤلاء الأشخاص

859
01:28:09,489 --> 01:28:11,424
لا تثيري غضبهم

860
01:28:11,425 --> 01:28:14,494
،ومهما فعلتِ
لا تجذبي إنتباههم

861
01:28:14,495 --> 01:28:16,329
لا تبرقي

862
01:28:16,330 --> 01:28:18,063
... جدِي شيء، أي شيء

863
01:28:18,064 --> 01:28:22,000
حسناً، تقريباً أي شيء
لإيقاف بريقكِ

864
01:28:22,001 --> 01:28:24,670
ابقي رأسكِ منخفضاً وتوقفي
عن استخدام بريقكِ وأدعي الرب

865
01:28:24,671 --> 01:28:27,339
أن هؤلاء الأشخاص
.. أو أي شيء مثلهم

866
01:28:27,340 --> 01:28:30,276
!ألا يرونكِ

867
01:28:30,277 --> 01:28:32,978
إن رأوكِ، سيعودون لكِ

868
01:28:32,979 --> 01:28:34,682
آبرا)، هل تسمعينني؟)

869
01:28:35,581 --> 01:28:37,485
سيعودون

870
01:28:40,120 --> 01:28:42,389
تواري عن الأنظار. كوني بأمان

871
01:28:44,058 --> 01:28:45,760
أنا آسف

872
01:28:58,538 --> 01:29:00,305
<i>الأوضاع صعبة هذا العام</i>

873
01:29:00,306 --> 01:29:02,309
<i>ترك الكثير من الممثلين عملهم</i>

874
01:29:04,310 --> 01:29:06,178
<i>مرحباً يا رفاق</i>

875
01:29:06,179 --> 01:29:06,979
<i>هنا يأتي (إلمر فود)
النجم المسرحي الكبير</i>

876
01:29:06,980 --> 01:29:08,513
ما الأمر؟

877
01:29:08,514 --> 01:29:10,383
لا شيء يا (دوك)

878
01:29:11,018 --> 01:29:12,719
لا شيء

879
01:29:12,720 --> 01:29:14,589
تٌفكرين في أبي

880
01:29:17,657 --> 01:29:19,159
لا، لا أفكّر فيه

881
01:29:20,227 --> 01:29:22,629
بل ما زلتِ ولا تريدين ذلك

882
01:29:27,334 --> 01:29:29,370
(لا تقلق عليّ يا (دوك

883
01:29:29,670 --> 01:29:31,405
أنا بخير

884
01:29:33,540 --> 01:29:35,142
نحن بخير

885
01:30:12,578 --> 01:30:14,648
(مرحباً يا (آزاي

886
01:30:27,161 --> 01:30:29,660
اختلط عليك الأمر الليلة

887
01:30:32,099 --> 01:30:33,834
(هذه الغرفة فارغة يا (آز

888
01:30:38,371 --> 01:30:40,775
ليس هناك أحد بتلك الغرفة

889
01:30:48,614 --> 01:30:51,451
(مهلاً! تمهل يا (دوك

890
01:30:52,152 --> 01:30:53,321
!(ديك)

891
01:30:54,321 --> 01:30:57,557
أنا آسف جداً
.. اعتقدتُ أنه كان

892
01:30:57,558 --> 01:30:59,491
"اعتقدتَ أني من فندق "أوفرلوك

893
01:30:59,492 --> 01:31:01,661
كدت تحتجزني

894
01:31:01,662 --> 01:31:04,362
ألا تزال تأتيك زيارات
من الأشباح القدامى؟

895
01:31:04,363 --> 01:31:06,232
لا، ليس لسنوات

896
01:31:06,233 --> 01:31:09,535
(كان (هوراص ديروينت
الآخير والحلوى على بدلته

897
01:31:09,536 --> 01:31:11,571
"قال "حفلة ممتعة، أليس كذلك؟

898
01:31:11,572 --> 01:31:14,874
بتلك الإبتسامة على وجهه
حتى سحبت صندوقاً له

899
01:31:14,875 --> 01:31:17,677
اختفت الإبتسامة سريعاً

900
01:31:17,678 --> 01:31:20,446
مهلاً، لم يخطر ببالي
لأسألك حينها

901
01:31:20,447 --> 01:31:22,281
ماذا يحدث لهم
في هذه الصناديق؟

902
01:31:22,282 --> 01:31:25,253
هل يموتون بداخلها؟ -
هل تهتم؟ -

903
01:31:29,288 --> 01:31:32,291
أشتقت إليك -
هل مر الكثير من الوقت؟ -

904
01:31:33,260 --> 01:31:35,527
لا يمكنني معرفة ذلك

905
01:31:35,528 --> 01:31:39,531
هذا العالم بمثابة
حلم بالنسبة لي الآن

906
01:31:39,532 --> 01:31:42,268
ثمان سنوات. أكثر قليلاً

907
01:31:42,269 --> 01:31:46,406
آخر مرة رأيتك فيها
كنتَ في القاع

908
01:31:47,440 --> 01:31:51,544
تبدو بحال أفضل الآن -
لمَ أنت هنا؟ -

909
01:31:51,545 --> 01:31:54,415
أنا هنا لأن كل شيء يدور

910
01:31:55,181 --> 01:31:57,018
(إنها مثل عجلة القدر يا (دوك

911
01:31:59,153 --> 01:32:00,553
اسمع يا بني

912
01:32:00,554 --> 01:32:03,656
من المؤلم وجودي هنا
لذلك سأقولها مرة واحدة

913
01:32:03,657 --> 01:32:07,160
إذا وجدتك تلك الشياطين الفارغة

914
01:32:07,161 --> 01:32:08,794
عندما كنت صغيراً

915
01:32:08,795 --> 01:32:11,296
،إذا استنشقوا رائحتك

916
01:32:11,297 --> 01:32:13,266
لكنت في تعداد الموتى
منذ زمن بعيد

917
01:32:13,267 --> 01:32:18,236
إنهم يمشون الأرض مثل
السرطان على الجلد

918
01:32:18,237 --> 01:32:20,805
ذات مرة، ركبوا الجمال في الصحراء

919
01:32:20,806 --> 01:32:24,611
ذات مرة، قادوا مقطورات
سكنية عبر أوروبا الشرقية

920
01:32:25,345 --> 01:32:30,249
،إنهم يأكلون الصراخات
،ويشربون الألم

921
01:32:30,250 --> 01:32:33,486
ولاحظوا تلك الفتاة الصغيرة

922
01:32:34,220 --> 01:32:35,755
،ربما يقتلونها

923
01:32:37,256 --> 01:32:38,692
،ربما يُحوّلونها

924
01:32:40,394 --> 01:32:43,295
أو ربما يحتفظوا
بها حتى يستهلكوها

925
01:32:43,296 --> 01:32:47,067
وسيكون هذا أسوأ شيء
لا يمكن أن تسمح بذلك

926
01:32:49,236 --> 01:32:53,371
لمَ أنا؟ -
لأنها وجدتك -

927
01:32:53,372 --> 01:32:56,909
،لأنها ظهرت، اللعنة يا (دوك)
لماذا أنا؟

928
01:32:56,910 --> 01:32:59,445
لقد سِرت في مطبخي يوماً ما

929
01:32:59,446 --> 01:33:02,849
وما زلت أعلّمك -
ما عساي أن أفعل؟ -

930
01:33:04,885 --> 01:33:07,555
أحضر لها ما طلبته

931
01:33:09,590 --> 01:33:14,862
(لن تراني مجدداً يا (دوك
هذا هو حلمي الآخير

932
01:33:20,901 --> 01:33:24,769
يبدو لي أنك نضجت
بشكل جيد يا ولدي

933
01:33:24,770 --> 01:33:26,741
لكنك لا تزال مديناً

934
01:33:31,644 --> 01:33:33,046
.ادفع دينك

935
01:33:46,827 --> 01:33:48,929
يا إلهي، ماذا؟

936
01:33:51,732 --> 01:33:53,633
مرحباً، آسف على مقاطعتك؟

937
01:33:53,634 --> 01:33:56,501
"أخبرتك، "لا ملهيات
أليس كذلك؟

938
01:33:56,502 --> 01:34:01,706
لا شيء لأكله أو شُربه
فقط السلام والهدوء والتأمل

939
01:34:01,707 --> 01:34:05,544
أحتاج كل ذكائي
(لأجلها الليلة يا (كرو

940
01:34:05,545 --> 01:34:08,115
لهذا أنا هنا
لقد وجدت شيئاً

941
01:34:14,920 --> 01:34:18,857
كيف يمكن لزلزال"
صغيراً أن يكون؟

942
01:34:18,858 --> 01:34:21,594
صغيراً جداً، إذا كان سكان
،"ريتشلاند كورت"

943
01:34:21,595 --> 01:34:26,331
وشارع "أنيستون" القصير الذي
ينتهي عند نهر "ساكو" يتم تصديقهم

944
01:34:26,332 --> 01:34:29,768
،في وقت متأخر من ليلة الثلاثاء
أبلغ بعض المقيمين عن زلزال

945
01:34:29,769 --> 01:34:31,670
هز النوافذ والأرضيات

946
01:34:31,671 --> 01:34:35,441
وأسقط الآواني
الزجاجية من الرفوف

947
01:34:35,442 --> 01:34:39,445
على الرغم من أن وحدة
"المسح الجيولوجي في "ورنثام

948
01:34:39,446 --> 01:34:42,715
أبلغوا أنه لم يكن هناك هزات أرضية
في (نيو إنجلند) يوم الثلاثاء الماضي

949
01:34:43,582 --> 01:34:44,849
ما رأيك؟

950
01:34:44,850 --> 01:34:46,852
.. أعتقد، ربما

951
01:34:46,853 --> 01:34:51,057
لستُ متأكدة تماماً
لكني متأكدة بنسبة 50 بالمائة

952
01:34:51,058 --> 01:34:53,925
...إذا كانت هذه هى فعلاً -
"ريتشلاند كورت" -

953
01:34:53,926 --> 01:34:55,995
فعلت هذا، هزت شارع
"بأكمله في "نيو هامشير

954
01:34:55,996 --> 01:34:58,798
،وجود مكان للتركيز عليه بالفعل
،ليس مدينة بل شارعاً

955
01:34:58,799 --> 01:35:02,001
سيسهل علي الأمور كثيراً الليلة

956
01:35:02,769 --> 01:35:04,171
أحسنت البحث

957
01:35:10,544 --> 01:35:12,112
كيف ستصلين إليها؟

958
01:35:14,014 --> 01:35:15,783
حسناً، ستكون نائمة

959
01:35:17,017 --> 01:35:20,986
سألقي نظرة لأرى
إذا كانت كذلك

960
01:35:20,987 --> 01:35:24,592
أزرع بعض الإقتراحات
مثل الديدان الصغيرة

961
01:35:25,492 --> 01:35:28,059
أدعهم يحفرون

962
01:35:28,060 --> 01:35:31,965
مئة دودة عن
أصدقائها الأعزاء والعصبة

963
01:35:33,099 --> 01:35:35,567
وعندما نصل إليها

964
01:35:35,568 --> 01:35:39,772
ستكون سعيدة جداً عندما ترانا
وستركب مباشرة في الشاحنة

965
01:35:43,844 --> 01:35:46,111
... إذا فعلتِ هذا

966
01:35:46,112 --> 01:35:48,813
... هزت فعلاً شارع بأكلمه

967
01:35:48,814 --> 01:35:51,116
أعتقد يجب عليكِ
أن تكوني حذرة

968
01:35:51,117 --> 01:35:53,019
إنها فتاة صغيرة

969
01:35:58,524 --> 01:36:00,925
وأنتِ الملكة اللئيمة
في كل العصور

970
01:36:00,926 --> 01:36:02,827
أعرف

971
01:36:02,828 --> 01:36:07,601
أذكركِ وحسب
كوني حذرة

972
01:36:31,892 --> 01:36:32,857
مرحبا

973
01:36:32,858 --> 01:36:35,094
مرحباً يا أمي -
أأنتِ بخير؟ -

974
01:36:35,095 --> 01:36:36,797
افتقدناكِ على العشاء

975
01:36:37,531 --> 01:36:40,334
أنا بخير، حظيت
بيوم صعب وحسب

976
01:36:44,938 --> 01:36:47,740
سأسافر لأرى
الجدة (مومو) في الصباح

977
01:36:47,741 --> 01:36:49,343
سأعود في أقرب وقت ممكن

978
01:36:51,577 --> 01:36:53,012
... (آبس)، هل

979
01:36:56,849 --> 01:36:58,686
هل ستكون بخير هذه المرة؟

980
01:37:03,023 --> 01:37:04,224
لا أعرف

981
01:37:05,692 --> 01:37:06,994
أتمنى ذلك

982
01:37:07,928 --> 01:37:09,597
أخبريها أنني أحبها

983
01:39:52,626 --> 01:39:55,028
ابقي نائمة أيتها الأميرة

984
01:40:08,642 --> 01:40:11,777
... أنتم المُستجدين

985
01:40:11,778 --> 01:40:15,179
تقضون حياتكم بأكملها
في صنع صناديق صغيرة

986
01:40:15,180 --> 01:40:18,017
ذكريات قليلة

987
01:40:18,018 --> 01:40:23,357
تعتقدون أنهم تجعلكم أغنياء جداً
عليكِ رؤية خاصتي يا صغيرة

988
01:40:24,357 --> 01:40:27,795
عقلي كالكنيسة

989
01:40:31,665 --> 01:40:34,334
حسناً، أهلاً بكِ

990
01:40:58,291 --> 01:40:59,827
لقد قال أنكِ ستعودين

991
01:41:01,394 --> 01:41:02,627
وها قد عُدتي

992
01:41:04,430 --> 01:41:05,897
جيد

993
01:41:05,898 --> 01:41:08,166
!لا

994
01:41:08,167 --> 01:41:11,469
!تراجعي! تراجعي

995
01:41:11,470 --> 01:41:14,441
أنتِ مجرد طفلة لعينة

996
01:41:19,712 --> 01:41:21,146
أين أنتِ؟

997
01:41:21,147 --> 01:41:23,415
أين؟ أين ذهبتِ؟

998
01:41:23,416 --> 01:41:25,552
ماذا فعلتِ؟
أين أنتِ؟

999
01:41:27,086 --> 01:41:28,254
!لا

1000
01:41:30,223 --> 01:41:32,057
!اخرجي! اخرجي

1001
01:41:32,058 --> 01:41:33,457
<i>اخرجي</i>

1002
01:42:18,971 --> 01:42:20,071
(روز)؟

1003
01:42:20,072 --> 01:42:21,473
فخ

1004
01:42:21,474 --> 01:42:23,142
فخ

1005
01:42:23,143 --> 01:42:25,076
ماذا حدث؟

1006
01:42:25,077 --> 01:42:27,411
نصبت السافلة الصغيرة فخاً لي -
يا إلهي، يداكِ -

1007
01:42:27,412 --> 01:42:29,247
!(اهدئي يا (روز

1008
01:42:29,248 --> 01:42:31,482
نعرف أين هى الآن، صحيح؟
نعرف الآن

1009
01:42:31,483 --> 01:42:33,018
!كانت في رأسي

1010
01:42:33,019 --> 01:42:34,452
ماذا؟ -
!تسرق -

1011
01:42:34,453 --> 01:42:35,553
ماذا تعرف؟

1012
01:42:35,554 --> 01:42:37,156
لا أعلم، لا أعلم

1013
01:42:37,157 --> 01:42:39,458
... ما الذي -
!لا أعلم -

1014
01:42:39,459 --> 01:42:42,027
...لا أعلم -
هناك مشكلة -

1015
01:42:42,028 --> 01:42:43,027
!ليس الآن

1016
01:42:43,028 --> 01:42:44,298
... الجد (فليك)

1017
01:42:45,130 --> 01:42:47,099
أعتقد أنه يحتضر

1018
01:42:52,304 --> 01:42:55,206
<i>عم (دان)! عم (دان)
لقد آذيتها</i>

1019
01:42:55,207 --> 01:42:56,241
<i>آذيتها حقاً</i>

1020
01:42:56,242 --> 01:42:58,009
آذيتها وأستحقت ذلك

1021
01:42:58,010 --> 01:43:00,111
،وهذا ليس الجزء الأفضل
...الجزء الأفضل هو

1022
01:43:00,112 --> 01:43:03,214
<i>الجزء الأفضل أني دخلت رأسها
دخلت رأسها</i>

1023
01:43:03,215 --> 01:43:05,349
<i>عم (دان)؟ هل أنت موجود؟ -
!يا إلهي يا (آبرا) -</i>

1024
01:43:05,350 --> 01:43:06,552
<i>أيمكنك سماعي؟</i>

1025
01:43:06,553 --> 01:43:08,155
ماذا فعلتِ؟

1026
01:43:24,037 --> 01:43:26,604
تحدث للطفلة وحسب

1027
01:43:26,605 --> 01:43:29,308
،إذا كنا سنفعل هذا
إذاً هيا بنا

1028
01:43:32,412 --> 01:43:33,714
<i>مرحباً يا (آبرا)</i>

1029
01:43:37,483 --> 01:43:39,186
أستطيع سماعك

1030
01:43:43,255 --> 01:43:46,559
لا أفهم -
ستفهمين -

1031
01:43:48,228 --> 01:43:51,229
ظننتُ أننا سنحيا للأبد

1032
01:43:51,230 --> 01:43:53,965
هل وعدك أحد بذلك يا (آندي)؟

1033
01:43:53,966 --> 01:43:56,469
هل قال أحد أنك خالدة؟

1034
01:43:57,437 --> 01:44:02,406
"قلت "عيشي طويلاً، تغذي جيداً

1035
01:44:02,407 --> 01:44:04,409
بإمكاننا أن نحيا لمدة طويلة جداً

1036
01:44:04,410 --> 01:44:05,544
،ونفعل ذلك

1037
01:44:05,545 --> 01:44:07,345
معظمنا

1038
01:44:07,346 --> 01:44:13,020
لكننا لم نتغذى جيداً
ليس لمدة طويلة

1039
01:44:13,653 --> 01:44:15,355
إنه يحتضر يا (روزي)

1040
01:44:16,589 --> 01:44:18,090
(روزي)

1041
01:44:23,662 --> 01:44:25,331
نعم يا عزيزي؟

1042
01:44:26,398 --> 01:44:28,200
أنا خائف

1043
01:44:28,201 --> 01:44:31,269
لا، لستَ كذلك

1044
01:44:31,270 --> 01:44:36,375
لقد شاهدت الإمبراطوريات
وهى تنهض وتسقط

1045
01:44:36,376 --> 01:44:39,177
(هتفت للمصارعين في (روما

1046
01:44:39,178 --> 01:44:43,447
أبحرت عبر المحيطات
لعوالم جديدة

1047
01:44:43,448 --> 01:44:49,588
بينما كنت تتغذى على
ملوك وأمراء والباباوات

1048
01:44:49,589 --> 01:44:54,625
كتبوا أساطير عنك
وصنعوا تماثيل

1049
01:44:54,626 --> 01:45:01,835
وارتجفوا في قُراهم وفراشهم
وناطحات السحاب

1050
01:45:03,236 --> 01:45:05,670
...لذا، لا

1051
01:45:05,671 --> 01:45:08,508
أنتَ لست خائفاً...

1052
01:45:10,209 --> 01:45:11,812
...أنت ملك

1053
01:45:13,112 --> 01:45:15,815
.وتتغذى على الخوف

1054
01:46:07,200 --> 01:46:08,599
مرحباً يا أخي

1055
01:46:08,600 --> 01:46:12,004
تعرف أنها الرابعة صباحاً -
لطالما رأيتني يا (بيلي) -

1056
01:46:12,005 --> 01:46:14,774
،لديك إحساس جيد عن الأشخاص
هل من العدل قول هذا؟

1057
01:46:15,407 --> 01:46:16,741
...أجل، ماذا

1058
01:46:16,742 --> 01:46:19,010
أتعتقد أني رجل شريف؟
رجل جيد؟

1059
01:46:19,011 --> 01:46:22,113
... أعرف يا (دان)، أنا -
أحتاج لمساعدتك -

1060
01:46:22,114 --> 01:46:23,682
الشيء الأول الذي أحتاجه
منك هو سماع قصة

1061
01:46:23,683 --> 01:46:26,586
وحاول أن تصدقني أكثر
من أي وقت مضى

1062
01:46:43,435 --> 01:46:44,771
كيف الأحوال؟

1063
01:46:45,772 --> 01:46:47,272
مرحباً

1064
01:46:47,273 --> 01:46:48,540
أليس من المفترض أن
تُحضّري نفسك للمدرسة؟

1065
01:46:48,541 --> 01:46:51,375
أجل، لكن أردت القدوم معك

1066
01:46:51,376 --> 01:46:52,643
كم مضى من
الوقت على قيادتك؟

1067
01:46:52,644 --> 01:46:54,412
بضع ساعات أو ما شابه

1068
01:46:54,413 --> 01:46:56,348
يجب أن نصل
هناك الليلة متأخراً

1069
01:46:58,584 --> 01:47:00,352
من هذا؟

1070
01:47:00,353 --> 01:47:01,888
إنه صديقي

1071
01:47:02,654 --> 01:47:04,491
ربما صديقي العزيز

1072
01:47:05,657 --> 01:47:09,728
كان عليك رؤية وجهها
كانت خائفة يا عم (دان)

1073
01:47:09,729 --> 01:47:11,629
خائفة مثلما كان هؤلاء الأطفال

1074
01:47:11,630 --> 01:47:13,432
كل هؤلاء الأطفال الذين قتلتهم

1075
01:47:13,433 --> 01:47:16,535
كانت غاضبة وخائفة جداً
لأني دخلت رأسها

1076
01:47:16,536 --> 01:47:19,670
كانت هذه خدعة جديدة
لم أفعلها من قبل

1077
01:47:19,671 --> 01:47:21,807
أجل، ولا حتي أنا
كيف كان الأمر؟

1078
01:47:22,474 --> 01:47:24,076
مثل المكتبة

1079
01:47:24,077 --> 01:47:26,513
أعتقد أن جميعنا
كذلك في الداخل

1080
01:47:27,246 --> 01:47:28,713
كيف فعلتِها؟

1081
01:47:28,714 --> 01:47:31,315
هكذا، فقط بدفعة صغيرة

1082
01:47:36,288 --> 01:47:37,755
!(آبرا)

1083
01:47:37,756 --> 01:47:39,793
!آسفه! آسفه! آسفه

1084
01:47:44,529 --> 01:47:46,398
أنا آسفه، لم أعنِ ذلك -
لا بأس -

1085
01:47:47,666 --> 01:47:50,768
ما كل تلك الصناديق؟ -
لا شيء -

1086
01:47:50,769 --> 01:47:52,338
كاذب

1087
01:47:55,241 --> 01:47:57,541
عندما كنتٌ طفلاً

1088
01:47:57,542 --> 01:48:00,644
،أصغر منكِ
صادفتُ شيئاً كهؤلاء الأشخاص

1089
01:48:00,645 --> 01:48:03,514
الذين يتغذون مثلهم

1090
01:48:03,515 --> 01:48:05,919
لكنه لم يكن شخصاً
بل كان مكاناً

1091
01:48:07,353 --> 01:48:12,189
أغلقوا المكان بعدها وتركوه ليتعفن

1092
01:48:12,190 --> 01:48:14,594
لكن الأشياء التي
... عاشت هناك، إنهم

1093
01:48:16,461 --> 01:48:18,530
لا تذهبي إليهم مجدداً

1094
01:48:18,531 --> 01:48:21,401
حسناً، لن أفعل. أعدك

1095
01:48:34,514 --> 01:48:36,814
إننا بالكاد جاهزون
نقوم بالتحميل فقط

1096
01:48:36,815 --> 01:48:38,282
جيد

1097
01:48:38,283 --> 01:48:41,186
أحضر السيارة المتنقلة على الطريق
وسنمسكها خلال يوم أو يومين

1098
01:48:41,187 --> 01:48:43,655
لا أعتقد أنه ينبغي
(عليكِ القدوم يا (روزي

1099
01:48:43,656 --> 01:48:47,826
ماذا قلت للتو؟ -
لقد عرفتكِ -

1100
01:48:47,827 --> 01:48:51,228
دخلت رأسكِ -
أجل، لن يحدث مجدداً -

1101
01:48:51,229 --> 01:48:53,165
ومن يعلم كم المعلومات التي
حصلت عليها قبل أن تطرديها

1102
01:48:53,166 --> 01:48:54,499
(إنها لي يا (كرو

1103
01:48:54,500 --> 01:48:58,370
على حد علمنا
أنتِ الوحيدة التي يمكنها تتبعها

1104
01:48:58,371 --> 01:49:01,705
إذا رأتكِ قادمة، بوسعها الهرب

1105
01:49:01,706 --> 01:49:03,842
أو نصب فخًا آخر

1106
01:49:05,243 --> 01:49:07,611
سأفقدها وعيها

1107
01:49:07,612 --> 01:49:10,714
أعطاني أحد أصدقائنا من وكالة
الأمن القومي مواد جيدة

1108
01:49:10,715 --> 01:49:13,919
لطرحها أرضاً دون
خطر الجرعة الزائدة

1109
01:49:13,920 --> 01:49:18,656
سأتجه جنوباً، سألتفف حولها
سأباغتها من إتجاة مختلف

1110
01:49:18,657 --> 01:49:19,891
علي أن أكون هناك

1111
01:49:19,892 --> 01:49:22,027
تعرفين أني محق في هذا

1112
01:49:26,299 --> 01:49:27,666
حسناً

1113
01:49:29,335 --> 01:49:31,436
سأترك (آندي)
هنا معكِ، إذا أردتي

1114
01:49:31,437 --> 01:49:34,205
لا، لا، ستكون
بحاجة لقوتهم جميعاً

1115
01:49:34,206 --> 01:49:39,443
،إن جرّبت خِدعها عليك
ابقوا معاً، اتفقنا؟

1116
01:49:40,612 --> 01:49:42,881
لدي بضع
الحيل الخاصة بي

1117
01:49:48,621 --> 01:49:50,622
أنت، أظن وصلنا

1118
01:49:52,858 --> 01:49:54,027
حسناً

1119
01:49:55,528 --> 01:49:57,364
سأرى لو بوسعي إحضارها

1120
01:49:58,397 --> 01:49:59,499
(آبرا)؟

1121
01:50:01,267 --> 01:50:04,001
<i>هذه هى اللوحة
اركن بالخلف</i>

1122
01:50:04,002 --> 01:50:05,603
إنها تقول أركن بالخلف

1123
01:50:05,604 --> 01:50:08,707
وستقول متى نتوقف -
ستخبرنا متى نتوقف -

1124
01:50:14,846 --> 01:50:16,880
(عليّ إخبارك يا (دانو

1125
01:50:16,881 --> 01:50:19,550
لا أعلم إذا كنت أتمنى أن
تكون محق أو مخطئ حيال هذا

1126
01:50:19,551 --> 01:50:23,254
،أعني، إن كنت مخطئاً
سيكون صديقي مجنون

1127
01:50:23,255 --> 01:50:27,025
أعني إنهيار ذهني بالكامل

1128
01:50:27,026 --> 01:50:30,794
وحوش وهمية
تقتل أطفال خيالية

1129
01:50:30,795 --> 01:50:32,530
!رجل مجنون

1130
01:50:32,531 --> 01:50:35,101
...لكن، تعلم، أنا
أستطيع التعامل مع هذا

1131
01:50:36,269 --> 01:50:37,568
إذا كنت على
...حق مع ذلك

1132
01:50:37,569 --> 01:50:40,906
أعرف، إنه أسوأ بكثير

1133
01:50:54,886 --> 01:50:56,487
عليكِ الذهاب للمنزل

1134
01:50:56,488 --> 01:50:59,825
ماذا؟ -
لا، ليس أنت -

1135
01:51:00,693 --> 01:51:04,831
أستطيع التعامل مع الأمر -
لا، سنتكفل بالأمر من هنا -

1136
01:51:07,700 --> 01:51:09,736
حسناً، لا يوجد غيرنا

1137
01:51:26,519 --> 01:51:27,954
هل تشم هذا؟

1138
01:51:30,723 --> 01:51:33,058
اعتد على الصيد
هل أخبرتك بهذا من قبل؟

1139
01:51:33,059 --> 01:51:35,527
لا -
الغزلان -

1140
01:51:36,195 --> 01:51:37,864
،في ذلك الصيف

1141
01:51:38,796 --> 01:51:40,731
أصبت أحدهم

1142
01:51:40,732 --> 01:51:46,538
كنت أتعقبه ليومين
أطلقت عليه فأصبته

1143
01:51:46,539 --> 01:51:48,806
هرب، فطاردته

1144
01:51:48,807 --> 01:51:52,408
اكتشفت أنّه لن يصمد طويلًا

1145
01:51:54,045 --> 01:51:58,783
وبعدها إختفى، كأنه تبخّر

1146
01:51:58,784 --> 01:52:01,420
بلا آثر، محيّر حقًا

1147
01:52:04,188 --> 01:52:05,722
بعد خمسة أيام

1148
01:52:05,723 --> 01:52:08,692
كنت أصطاد في منطقة
أخرى، بعيدة بأميال

1149
01:52:08,693 --> 01:52:11,998
... كنت أبحث عن مكان للإختباء

1150
01:52:13,732 --> 01:52:15,201
ثم شممت رائحته

1151
01:52:16,602 --> 01:52:18,103
!شممت رائحته

1152
01:52:19,004 --> 01:52:20,905
وجدت ذلك الغزال

1153
01:52:20,906 --> 01:52:25,878
بداخل جزع شجرة مجوّف
ميت منذ أيام

1154
01:52:27,012 --> 01:52:28,781
... والرائحة

1155
01:52:29,848 --> 01:52:31,918
لم أصطد من يومها

1156
01:52:35,187 --> 01:52:37,356
.هذه نفس الرائحة

1157
01:52:53,071 --> 01:52:54,773
!(بيلي)

1158
01:53:14,058 --> 01:53:15,460
!يا إلهي

1159
01:53:48,293 --> 01:53:49,360
!بئس الأمر

1160
01:53:49,361 --> 01:53:51,928
(تبًا يا (دانو
ما هذا بحق السماء؟

1161
01:53:51,929 --> 01:53:54,699
لم يدفنوه بعمق
حتى، دفنوه سطحيًا

1162
01:53:54,700 --> 01:53:55,902
(آسف يا (بيلي

1163
01:53:57,335 --> 01:53:59,204
ما الذي أقحمتنا فيه؟

1164
01:54:03,908 --> 01:54:05,210
{\an8}"الفصل الخامس"

1165
01:54:05,211 --> 01:54:07,411
{\an8}"الخدع السحرية"

1166
01:54:07,412 --> 01:54:10,348
...الذين فعلوا هذا -
إنهم ليسوا بشرًا -

1167
01:54:11,416 --> 01:54:14,285
لا، لا، ليسوا كذلك

1168
01:54:14,286 --> 01:54:19,723
من يفعل هذا بطفل صغير
ليس بشريًا

1169
01:54:19,724 --> 01:54:22,093
هل أحضرتموه؟ -
أجل، فعلنا ذلك -

1170
01:54:22,094 --> 01:54:23,960
هل عادت؟

1171
01:54:23,961 --> 01:54:25,896
سنعود لكِ، سنعود
في الصباح

1172
01:54:25,897 --> 01:54:27,199
لكن لدينا توقف

1173
01:54:29,401 --> 01:54:32,071
أحتاجك أن تُري
والديكِ ما يحدث

1174
01:54:32,370 --> 01:54:34,105
لا

1175
01:54:34,106 --> 01:54:36,441
أجل -
لا، بالكاد يظنون أنني طبيعية -

1176
01:54:36,442 --> 01:54:38,075
...إن أخبرتهم، فإنهم

1177
01:54:38,076 --> 01:54:41,212
ستستغلهم (روز) للوصول إليكِ
تعلمين ذلك، أليس كذلك؟

1178
01:54:41,213 --> 01:54:45,051
ستقضي عليهم بدون تردد
(إنها قادمة يا (آبرا

1179
01:54:45,349 --> 01:54:47,419
يجب أن يعلموا

1180
01:54:51,956 --> 01:54:54,225
إذًا، أين سنتوقف؟

1181
01:54:54,226 --> 01:54:56,562
هل مازلت تمتلك بنادق
الغزلان القديمة؟

1182
01:55:13,978 --> 01:55:15,812
أأنت العمّ (دان)؟

1183
01:55:15,813 --> 01:55:17,181
من تظن نفسك؟ -
... سيّدي -

1184
01:55:17,182 --> 01:55:20,517
إنها في لـ13 من عمرها -
آبرا)، أخبرتك أن تريه) -

1185
01:55:20,518 --> 01:55:22,320
إنّي أخبرته -
هذا ليس نفس الشيء -

1186
01:55:22,321 --> 01:55:23,754
سأبرحك ضربًا قبل
الإتصال بالشرطة

1187
01:55:23,755 --> 01:55:24,922
!مهلًا، مهلًا -
(لا، لا، (آبرا -

1188
01:55:24,923 --> 01:55:26,089
!لا تلفظ اسمها

1189
01:55:26,090 --> 01:55:27,325
(آبرا)

1190
01:55:42,006 --> 01:55:45,308
آسف يا سيد
ستون)، إنّي صديق)

1191
01:55:45,309 --> 01:55:47,980
كل ما أخبرتك به صحيح

1192
01:55:50,549 --> 01:55:52,316
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

1193
01:55:52,317 --> 01:55:54,118
أنا آسف

1194
01:55:54,119 --> 01:55:56,486
يجب أن تريك (آبرا) شيئًا

1195
01:55:56,487 --> 01:55:57,922
<i>رأيت الفتى</i>

1196
01:55:57,923 --> 01:55:59,125
<i>رأيت جثته</i>

1197
01:55:59,558 --> 01:56:02,661
كل شيء صحيح -
ربما صديقك هذا وضعه هناك -

1198
01:56:03,829 --> 01:56:05,530
أتفكر في ذلك؟

1199
01:56:05,531 --> 01:56:06,998
ليس لوقتٍ طويل، كلا

1200
01:56:06,999 --> 01:56:09,333
سيّد (ستون)، ابنتك مميزة

1201
01:56:09,334 --> 01:56:10,567
لا تتحدث بشأنها

1202
01:56:10,568 --> 01:56:13,071
أظنك تعرف
ذلك، في أعماقك

1203
01:56:14,438 --> 01:56:17,208
إنها تعرف ما حدث
لذلك الفتى الصغير

1204
01:56:17,209 --> 01:56:19,210
وهي تعلم من فعل هذا

1205
01:56:20,012 --> 01:56:21,280
أريه

1206
01:56:25,450 --> 01:56:29,253
آسفة يا أبي، لم أرد ذلك

1207
01:56:29,254 --> 01:56:30,586
لم تريدين ماذا؟

1208
01:56:49,006 --> 01:56:51,608
لا شكرًا -
لا -

1209
01:57:00,318 --> 01:57:01,753
... هؤلاء الناس

1210
01:57:03,354 --> 01:57:05,255
هل يعلمون بأمر ابنتي؟

1211
01:57:05,256 --> 01:57:06,990
أجل

1212
01:57:06,991 --> 01:57:11,094
وعاجلًا أم آجلًا، إنهم قادمون -
عليّ فعل شيئًا ما -

1213
01:57:11,095 --> 01:57:13,164
سأتصل بالشرطة
المباحث الفيدرالية

1214
01:57:13,165 --> 01:57:15,900
هؤلاء الناس موجودون
منذ وقت طويل يا سيدي

1215
01:57:15,901 --> 01:57:17,435
...إنهم أغنياء، لهم معارف

1216
01:57:17,436 --> 01:57:20,003
لا أظن سيقلقون بشأن الشرطة

1217
01:57:20,004 --> 01:57:21,472
ولكن أين هم؟

1218
01:57:21,473 --> 01:57:23,941
متى سيأتون؟
أين يمكننا الذهاب؟

1219
01:57:23,942 --> 01:57:27,480
يمكن لـ(آبرا) أن تجيب على ذلك
إذا كانت مستعدة

1220
01:57:28,446 --> 01:57:29,714
أنا مستعدة

1221
01:57:39,491 --> 01:57:41,525
أمتأكدة أنّكِ
تريدين فعل ذلك؟

1222
01:57:41,526 --> 01:57:43,195
عليّ فعلها

1223
01:58:25,237 --> 01:58:27,038
<b>"الطريق-95"</b>

1224
01:58:27,039 --> 01:58:29,440
(باري) و(كرو) و(سنيك)
وبعض الآخرون

1225
01:58:29,441 --> 01:58:31,342
لم تتغير الأشجار
... بهذا القدر، لذا

1226
01:58:31,343 --> 01:58:33,710
... ربما هم في ("ماساتشوستس) ولكن

1227
01:58:33,711 --> 01:58:35,646
إنهم قريبون -
ماذا عن (روز)؟ -

1228
01:58:35,647 --> 01:58:39,285
لم أرها
ولكنهم قادمون

1229
01:58:42,987 --> 01:58:45,388
هذه هي الغرفة
الوحيدة التي رأتها؟

1230
01:58:45,389 --> 01:58:46,723
أجل

1231
01:58:46,724 --> 01:58:50,127
قمت ببعض التغييرات
خبأت بعض الأشياء

1232
01:58:50,128 --> 01:58:52,163
حسنًا

1233
01:58:52,164 --> 01:58:56,435
سيحاولون تعقبكِ
محاولين الإمساك بكِ

1234
01:58:58,103 --> 01:58:59,605
وستدعيهم يفعلونها

1235
01:59:00,973 --> 01:59:02,306
هل جننت؟

1236
01:59:02,307 --> 01:59:04,575
ربما، ولكنكِ ستدعيهم يفعلونها

1237
01:59:04,576 --> 01:59:07,279
وبعدها أريدكِ أن تجرّبي
خدعة صغيرة

1238
01:59:08,112 --> 01:59:09,614
خدعة سحرية؟

1239
01:59:17,289 --> 01:59:19,356
إنهم يتبعوننا

1240
01:59:19,357 --> 01:59:22,226
ركّزي، عليكِ المحافظة
على ذلك حتى يتوقفوا

1241
01:59:22,227 --> 01:59:23,395
أعلم

1242
01:59:55,160 --> 01:59:56,494
يجب أن يُفلح هذا

1243
01:59:56,495 --> 01:59:59,231
مناطق خفيّة هناك وهناك

1244
02:00:02,334 --> 02:00:04,770
هل مازالوا بالقرب؟ -
يقتربون على ما أظن -

1245
02:00:05,469 --> 02:00:06,637
هذا صعب

1246
02:00:06,638 --> 02:00:09,340
أعلم، أعلم، ليس طويلًا

1247
02:00:12,744 --> 02:00:14,547
(حسنًا يا (كرو دادي

1248
02:00:15,347 --> 02:00:16,848
.اذهب وأحضرها

1249
02:01:03,594 --> 02:01:06,297
تبدين مسترخية

1250
02:01:06,298 --> 02:01:08,901
تشعرين بالإسترخاء، صحيح يا (آبرا)؟

1251
02:01:10,102 --> 02:01:11,201
أظن ذلك

1252
02:01:11,202 --> 02:01:12,538
يجب أن تسترخي

1253
02:01:13,138 --> 02:01:16,473
استرخِ وحسب
نحن أصدقاء

1254
02:01:16,474 --> 02:01:18,241
أنتم أصدقاء

1255
02:01:18,242 --> 02:01:22,545
صحيح. مجرد أصدقاء

1256
02:01:22,546 --> 02:01:25,784
وسنأخذك لمقابلة المزيد من الأصدقاء

1257
02:01:27,352 --> 02:01:28,687
أصدقاء صالحون

1258
02:01:32,823 --> 02:01:34,357
!تبًا

1259
02:01:34,358 --> 02:01:35,860
... بطريقة تحدّثكم عنها

1260
02:01:35,861 --> 02:01:38,094
ظننت أن الأمر
سيكون أصعب من ذلك

1261
02:01:42,666 --> 02:01:44,435
ماذا؟

1262
02:01:44,436 --> 02:01:46,903
!إنها خدعة، مجرد خدعة

1263
02:01:51,276 --> 02:01:52,676
!لا
!اخرجوا من هناك

1264
02:01:52,677 --> 02:01:53,946
!اخرجوا من هناك

1265
02:02:00,285 --> 02:02:02,987
!لا

1266
02:02:15,834 --> 02:02:17,069
!لا

1267
02:02:26,678 --> 02:02:27,878
<i>تستحقون هذا</i>

1268
02:02:27,879 --> 02:02:30,747
تستحقون هذا، جميعكم

1269
02:02:35,653 --> 02:02:36,821
!لا

1270
02:03:32,376 --> 02:03:33,712
!تبًا

1271
02:03:35,613 --> 02:03:36,781
توقف

1272
02:03:41,419 --> 02:03:44,456
لديّ سؤال واحد لك
وحسب يا عزيزي

1273
02:03:45,557 --> 02:03:47,489
ألا تشعر بالنعاس؟

1274
02:03:49,827 --> 02:03:51,730
إنّك نعسان

1275
02:03:56,433 --> 02:03:57,668
نِم

1276
02:03:59,603 --> 02:04:01,005
!نم

1277
02:04:02,307 --> 02:04:04,842
!(استيقظ أيها العمّ (دان

1278
02:04:04,843 --> 02:04:07,378
!استيقظ

1279
02:04:07,379 --> 02:04:08,914
<i>!استيقظ</i>

1280
02:04:09,680 --> 02:04:11,482
الرجال الملاعين

1281
02:04:12,916 --> 02:04:14,986
الرجال الملاعين

1282
02:04:31,303 --> 02:04:32,938
(تراجع يا (بيلي

1283
02:04:35,740 --> 02:04:37,643
اقتل نفسك

1284
02:04:39,978 --> 02:04:41,401
!لا

1285
02:04:41,402 --> 02:04:43,104
!(بيلي)

1286
02:04:59,063 --> 02:05:01,531
ثَمة واحد مفقود

1287
02:05:01,532 --> 02:05:04,166
لم أرّ الـ(كرو)، أين الـ(كرو)؟

1288
02:05:06,338 --> 02:05:07,806
(مرحبًا يا (آبرا

1289
02:05:13,812 --> 02:05:15,614
!(آبرا)

1290
02:05:19,017 --> 02:05:20,986
ابتعد عنها

1291
02:05:23,921 --> 02:05:25,123
تراجع

1292
02:05:27,925 --> 02:05:29,794
بالتأكيد يا أب

1293
02:05:31,429 --> 02:05:36,066
لعملك، أنا سعيد لمقابلتك -
سأقتلك، تراجع -

1294
02:05:36,067 --> 02:05:41,673
الكلمات الشجاعة تضحكني
عندما أشاهد أخرق يهدد إله

1295
02:05:42,607 --> 02:05:44,775
تعرف أن فتاتك الصغيرة

1296
02:05:44,776 --> 02:05:48,411
ربما ستكون
أفضل طعام حصلنا عليه

1297
02:05:48,412 --> 02:05:51,782
أنا سعيد أن الفرصة
سنحت لمجاملة الطاهي

1298
02:06:29,754 --> 02:06:31,723
جيّد، إنّكِ مستيقظة

1299
02:06:41,933 --> 02:06:44,770
... (دان) -
لا تزعجي نفسك -

1300
02:06:51,776 --> 02:06:55,846
ماذا حلّ بي؟ -
أخذتِ حُقنة يا آنسة -

1301
02:06:55,847 --> 02:06:58,615
أكثر مما استخدمت من قبل

1302
02:06:58,616 --> 02:07:00,950
قد أترككِ تستيقظين
... بين الحين والآخر

1303
02:07:00,951 --> 02:07:03,621
ولكن بخاركِ ينام بسرعة

1304
02:07:06,691 --> 02:07:08,093
... أبي

1305
02:07:09,126 --> 02:07:10,994
ماذا حدث لأبي؟

1306
02:07:10,995 --> 02:07:12,965
مات العديد من الأشخاص
الجيّدون اليوم

1307
02:07:13,731 --> 02:07:15,334
العديد من الأشخاص الجيّدين

1308
02:07:16,835 --> 02:07:19,169
ويسعدني إعلامك
أن شخصًا ما سيدفع الثمن

1309
02:07:19,170 --> 02:07:24,141
تحقيق العدالة في
... أحداث اليوم السيئة ولكن

1310
02:07:24,142 --> 02:07:26,677
لا تسير على ذلك النحو

1311
02:07:26,678 --> 02:07:28,647
لطالما كبا سنمسك بكِ

1312
02:07:29,714 --> 02:07:33,918
مات بعض أصدقائي
وكذلك بعض أصدقائك

1313
02:07:34,818 --> 02:07:37,820
النتيجة لم تتغير رغم هذا

1314
02:07:37,821 --> 02:07:39,290
فكّري في هذا

1315
02:07:40,157 --> 02:07:41,959
النتيجة لم تتغير

1316
02:07:42,660 --> 02:07:44,129
... لذا موتهم

1317
02:07:44,929 --> 02:07:49,098
جميعهم كان هباءًا

1318
02:07:49,099 --> 02:07:52,636
،وأنتِ من أصابنا بكل هذا
أيتها السيدة الصغيرة

1319
02:07:52,637 --> 02:07:54,002
من أجل ماذا؟

1320
02:07:55,673 --> 02:08:00,511
اسمعني، رجاءً -
لن يسمعكِ أحد -

1321
02:08:00,512 --> 02:08:03,080
ربما عليكِ الإسترخاء
والإستمتاع بالرحلة

1322
02:08:03,915 --> 02:08:08,687
،مثلما قلت
النتيجة لم تتغير

1323
02:08:28,772 --> 02:08:30,174
لا

1324
02:08:31,709 --> 02:08:33,176
رجاءً

1325
02:08:33,177 --> 02:08:35,446
رجاءً، رجاءً

1326
02:08:36,813 --> 02:08:38,049
رجاءً

1327
02:08:41,553 --> 02:08:43,021
!(آبرا)

1328
02:08:46,089 --> 02:08:47,692
<i>(آبرا)</i>

1329
02:08:54,566 --> 02:08:56,034
توني)؟)

1330
02:08:57,869 --> 02:08:59,937
(أرجوك ساعدني يا (توني

1331
02:09:05,343 --> 02:09:06,844
!ربّاه

1332
02:09:16,987 --> 02:09:19,222
حسنًا، حسنًا

1333
02:09:19,223 --> 02:09:20,790
حسنًا، حسنًا

1334
02:09:20,791 --> 02:09:23,226
... حسنًا، كان دومًا يقول

1335
02:09:23,227 --> 02:09:25,027
أن العقل مثل المذياع

1336
02:09:25,028 --> 02:09:27,864
،لا أحد يجيب عندما تتصل
... لذا توقف عن الإتصال

1337
02:09:27,865 --> 02:09:29,468
.واستمع وحسب

1338
02:09:47,018 --> 02:09:49,386
<i>(دان)، (دان)</i>

1339
02:09:49,387 --> 02:09:50,989
<i>النجدة</i>

1340
02:10:04,869 --> 02:10:07,272
مرحبًا -
(دان) -

1341
02:10:10,273 --> 02:10:11,842
هل أعطاكِ مخدرًا؟

1342
02:10:13,010 --> 02:10:14,378
أنا آسف حقًا

1343
02:10:15,946 --> 02:10:17,914
سأحاول فعل شيء، اتفقنا؟

1344
02:10:17,915 --> 02:10:22,953
ولكنكِ ضعيفة، إنه يحجبك
إنّي بالكاد أسمعكِ

1345
02:10:22,954 --> 02:10:24,822
عليكِ الوثوق بي، اتفقنا؟

1346
02:10:26,256 --> 02:10:27,926
اتفقنا؟

1347
02:10:41,673 --> 02:10:44,106
استيقظتِ مجددًا؟

1348
02:10:44,107 --> 02:10:47,478
ربما سأضطر لتخديركِ مجددًا
في المحطة القادمة

1349
02:10:49,347 --> 02:10:51,049
إلى أين نحن ذاهبون؟

1350
02:10:51,816 --> 02:10:53,250
تعلمين إلى أين

1351
02:10:54,117 --> 02:10:56,387
تبًا، إنّي أشعر بدوار الثمالة

1352
02:10:59,057 --> 02:11:01,758
أخبرتكِ، إنّه مخدر جيّد

1353
02:11:01,759 --> 02:11:04,895
لم أشعر بذلك منذ سنوات
وتعلم أنني لا أفقد وعيي

1354
02:11:04,896 --> 02:11:06,298
ولا حتى قليلًا

1355
02:11:08,232 --> 02:11:10,066
متوجه للغرب، صحيح؟

1356
02:11:10,067 --> 02:11:13,170
مبتعدًا عن الطرق
الرئيسية، تصرف ذكيّ

1357
02:11:15,039 --> 02:11:17,976
(كراونفيل، نيويورك)

1358
02:11:20,945 --> 02:11:25,217
من أنت؟ -
أنا الذي قتل أصدقائك -

1359
02:11:30,987 --> 02:11:32,556
تشرّفت بلقائك

1360
02:11:34,224 --> 02:11:37,861
خدعة متقنة
لم أراها من قبل

1361
02:11:37,862 --> 02:11:39,631
أتريد رؤية واحدة أخرى؟

1362
02:11:42,866 --> 02:11:46,537
أتظن أن (روز) ستكون سعيدة
عندما تطلق النار على الغنيمة؟

1363
02:11:49,072 --> 02:11:52,508
لا أظن أن (روز) ستكون
سعيدة بشأن أيًّا من هذا

1364
02:11:52,509 --> 02:11:55,277
وحينما تغضب تلك السيّدة

1365
02:11:55,278 --> 02:12:00,816
يبدو أنّك تعرف الكثير
مما يجعلك تريد إنهاء هذا

1366
02:12:00,817 --> 02:12:04,353
وتعد نعمك، وتذهب في سبيلك

1367
02:12:06,290 --> 02:12:07,990
ما المضحك يا صاح؟

1368
02:12:07,991 --> 02:12:11,994
،حسنًا، إنّه مجرد غرور
إنّه غرورك في الواقع

1369
02:12:11,995 --> 02:12:15,397
ولكن يبدو منطقيًا إذا
كنت تظن أنّك ستعيش للأبد

1370
02:12:15,398 --> 02:12:19,971
وبناءً على ذلك، ما كنت
لترتدي حزام الأمان

1371
02:12:29,347 --> 02:12:32,651
!لا

1372
02:12:42,994 --> 02:12:44,361
دان)؟)

1373
02:12:45,796 --> 02:12:47,296
دان)؟)

1374
02:13:18,362 --> 02:13:20,131
... آمل أن يكون هذا مؤلمًا

1375
02:13:20,497 --> 02:13:22,032
(روزي)

1376
02:13:22,866 --> 02:13:24,132
!للغاية

1377
02:14:11,915 --> 02:14:14,151
!أيتها العاهرة الصغيرة

1378
02:14:16,053 --> 02:14:18,322
ما الذي فعلتيه؟

1379
02:14:29,500 --> 02:14:31,469
حسنًا أيتها الطفلة السافلة

1380
02:14:32,303 --> 02:14:33,405
حسنًا

1381
02:15:41,604 --> 02:15:46,144
آسفه، انتهت جرعة التخدير -
لا، أنتِ تستحيقنها -

1382
02:15:49,280 --> 02:15:52,182
أين نحن؟ -
(أوهايو) -

1383
02:15:52,515 --> 02:15:54,853
إلى أين نحن ذاهبان؟ -
(كولورادو) -

1384
02:15:56,353 --> 02:15:58,123
لمَ (كولورادو) بالتحديد؟

1385
02:16:00,424 --> 02:16:02,393
ستستمر بالقدوم

1386
02:16:03,326 --> 02:16:05,129
أعلم -
دومًا -

1387
02:16:06,296 --> 02:16:10,165
سينتهي هذا إذا قضينا
عليها وأظن لا يمكننا هزيمتها

1388
02:16:10,166 --> 02:16:11,802
ليس بمفردنا

1389
02:16:13,771 --> 02:16:18,274
،هنالك مكان
مكان خطير للأشخاص أمثالنا

1390
02:16:18,275 --> 02:16:20,416
المكان الذي أخبرتني عنه؟

1391
02:16:20,417 --> 02:16:23,112
المكان الجائع"؟" -
أجل، صحيح -

1392
02:16:23,113 --> 02:16:26,016
إذا كان خطرًا جدًا، لماذا
علينا الذهاب هناك؟

1393
02:16:26,017 --> 02:16:31,353
... إذا كان خطيرًا لأمثالنا
أتوقع أن يكون خطيرًا لأمثالها

1394
02:16:31,354 --> 02:16:33,290
ربما أكثر منّا

1395
02:16:34,157 --> 02:16:35,326
جيّد

1396
02:16:36,226 --> 02:16:38,195
إنها تتبعنا، لعلمك

1397
02:16:39,095 --> 02:16:41,199
أجل، جيّد. دعيها تأتي

1398
02:16:48,606 --> 02:16:54,745
آسف بشأن والدك -
وأنا آسفه على صديقك -

1399
02:17:17,368 --> 02:17:21,338
إنها أمي
بماذا أخبرها؟

1400
02:17:25,809 --> 02:17:26,776
مرحبًا يا أمي

1401
02:17:26,777 --> 02:17:28,144
حمدًا للرب

1402
02:17:28,145 --> 02:17:31,215
آبرا)، أأنتِ بخير؟)
أين أنتِ؟

1403
02:17:31,849 --> 02:17:33,451
أحبكِ

1404
02:17:36,287 --> 02:17:38,654
حينما نصبح بأمان ستتصل
بها وتخبرها كيف عثر علينا

1405
02:17:38,655 --> 02:17:41,426
اتفقنا -
حسنًا -

1406
02:18:14,859 --> 02:18:17,462
،المكان ليس ببعيد
أعلى هذا الجبل

1407
02:19:52,823 --> 02:19:54,624
إليكِ ما سنفعله

1408
02:19:54,625 --> 02:19:57,492
ستبقين في السيارة
وأتركي الموقد يعمل

1409
02:19:57,493 --> 02:20:00,697
لا أريدكِ أن تقضي دقيقة
بالداخل إذا لم يكن ضروريًا

1410
02:20:00,698 --> 02:20:02,465
يمكنها المجيء من هنا فقط

1411
02:20:02,466 --> 02:20:04,000
سترينّها وهي على
بُعد ميل بسهولة

1412
02:20:04,001 --> 02:20:06,368
... حينما ترين الضوء على هذا الجبل

1413
02:20:06,369 --> 02:20:07,937
أبلغيني، إتفقنا؟

1414
02:20:07,938 --> 02:20:11,406
،ولكن لا أريدكِ أن تدخلي
ليس حتى تصل هنا

1415
02:20:11,407 --> 02:20:13,910
ألن تنتظر معي؟

1416
02:20:13,911 --> 02:20:16,079
لا أستطيع -
لمَ لا؟ -

1417
02:20:16,847 --> 02:20:18,649
عليّ أن أوقظه

1418
02:21:20,443 --> 02:21:21,879
أفق، أفق

1419
02:21:41,447 --> 02:21:43,934
"خطر جهد مرتفع"

1420
02:26:01,224 --> 02:26:05,229
(ليلة هادئة يا سيد (تورينس -
لن تدم طويلًا، كما أتصور -

1421
02:26:06,830 --> 02:26:11,167
إنّك محب للويسكي، ألس كذلك؟ -
كنت كذلك، أغلب الوقت -

1422
02:26:18,642 --> 02:26:20,244
على حساب الفندق

1423
02:26:23,814 --> 02:26:27,816
كانت هذا نوعك المفضل
"جاك دانيالز"

1424
02:26:27,817 --> 02:26:33,755
أعتدت رؤية الزجاجات في
منزلنا الحقيقي قبل كل هذا

1425
02:26:33,756 --> 02:26:37,128
شممت شخصًا
... ما مرة، بدا كأنه مشتعل

1426
02:26:38,094 --> 02:26:40,796
والذي أفترض أنه كان كذلك

1427
02:26:40,797 --> 02:26:43,332
أخشى أنّك تخلط
بيني وبين شخص آخر

1428
02:26:43,333 --> 02:26:45,069
(أنا (لويد

1429
02:26:45,368 --> 02:26:46,970
(لويد)

1430
02:26:48,104 --> 02:26:50,271
(أعتذر يا سيد (تورينس

1431
02:26:50,272 --> 02:26:54,209
لا أعلم أين الجميع
ولكنهم سيأتون

1432
02:26:54,210 --> 02:26:56,111
أعلم أين هم

1433
02:26:56,112 --> 02:26:59,450
وأنت محق، سيأتون

1434
02:27:01,418 --> 02:27:04,420
... إذا لم تمانع يا سيد (تورينس)، تبدو

1435
02:27:05,856 --> 02:27:07,191
مستغلاً ...

1436
02:27:07,991 --> 02:27:09,858
مستغل؟

1437
02:27:09,859 --> 02:27:11,327
أليست هذه الطريقة

1438
02:27:12,128 --> 02:27:16,198
الرجل يعيش حياته وحسب
يحاول تنفيذ هدفه

1439
02:27:16,199 --> 02:27:18,299
.. ويتم إستغلاله

1440
02:27:18,300 --> 02:27:20,069
ويتدخل في مشاكل الآخرين

1441
02:27:20,070 --> 02:27:23,106
،أرى هذا طوال الوقت
إذا لم تمانع تدخّلي

1442
02:27:25,876 --> 02:27:28,078
(لقد عشنا في (فلوريدا

1443
02:27:28,912 --> 02:27:32,013
المعذرة؟ -
أنا وأمي -

1444
02:27:32,014 --> 02:27:34,485
أخشى أنني
لا أعلم من تقصد

1445
02:27:36,820 --> 02:27:39,822
لم نُرد أن نرى
الثلج مرة أخرى

1446
02:27:39,823 --> 02:27:42,024
"لذا انتقلنا إلى "فلوريدا

1447
02:27:42,025 --> 02:27:45,294
مكان صغير، وكنت
أشعر بالراحة وكنّا سعداء

1448
02:27:45,295 --> 02:27:47,398
أعني، كنّا نحزن

1449
02:27:49,966 --> 02:27:53,904
كنّا مصدومان
ولكن كان هناك سعادة أيضًا

1450
02:27:56,906 --> 02:27:58,075
... إنها

1451
02:27:59,409 --> 02:28:01,710
كانت تنظر بعيدًا

1452
02:28:01,711 --> 02:28:05,316
كانت تنظر إليّ ولكنها تنظر
بعيدًا بعد ثانية أو اثنين

1453
02:28:06,383 --> 02:28:08,250
أخذت وقتًا لملاحظة ذلك

1454
02:28:08,251 --> 02:28:10,719
لكن بعد الملاحظة
لم تكن تنظر في عينيّ

1455
02:28:10,720 --> 02:28:12,455
ليس لوقتٍ طويل

1456
02:28:12,456 --> 02:28:14,258
لم أستطع معرفة السبب

1457
02:28:16,493 --> 02:28:17,694
... ولكنه

1458
02:28:21,363 --> 02:28:22,933
كان بسببك ..

1459
02:28:25,067 --> 02:28:28,938
،كانت ترى عينيك فيّ
وكان غض النظر بعيدًا

1460
02:28:30,107 --> 02:28:31,974
وعذّبها إضطرارها لفعل ذلك

1461
02:28:31,975 --> 02:28:33,876
لذا، أصلحت ذلك

1462
02:28:33,877 --> 02:28:36,912
أصلحت هذا لها، وكانت
تلك آخر مرة أستخدمها

1463
02:28:36,913 --> 02:28:40,150
حتى لا تراك كلما
تنظر في عيني

1464
02:28:43,019 --> 02:28:45,321
كنت بسن الـ20 عندما ماتت

1465
02:28:45,322 --> 02:28:49,190
وحين ذلك، رأيت أنه
.. حينما يحتضر شخص

1466
02:28:49,191 --> 02:28:51,393
أرى ذباب، ذباب أسود

1467
02:28:51,394 --> 02:28:55,263
"سمّيته "ذباب الموت
يدور حول وجوه الناس

1468
02:28:55,264 --> 02:28:58,134
... وفي آخر أيامها، كانت مغطاة

1469
02:28:58,135 --> 02:29:03,138
بوجهها بالكامل، كنت
بالكاد أرى عينيها

1470
02:29:03,139 --> 02:29:08,076
حاولت أن أجعلها تشعر بالراحة
ولكني أراها بصعوبة

1471
02:29:08,077 --> 02:29:10,179
وهي شاهدت ذلك

1472
02:29:12,315 --> 02:29:14,415
لقد استلقت
وحسب وهي تحتضر

1473
02:29:14,416 --> 02:29:16,520
وابنها الذي
لم يستطع النظر إليها

1474
02:29:22,359 --> 02:29:26,061
ربما شيء دافئ ليزيل
عنك الذكريات الحزينة

1475
02:29:26,062 --> 02:29:29,130
ألا تريد أن تسمع بشأن هذا؟
كانت زوجتك

1476
02:29:29,131 --> 02:29:32,268
أظن اختلط عليك الأمر
بيني وبين شخص آخر

1477
02:29:32,269 --> 02:29:35,571
أنا ساقي النبيذ وحسب -
حقًا؟ -

1478
02:29:35,572 --> 02:29:38,840
لويد) ساقي النبيذ وحسب، الذي)
"يسكب المرح في فندق "أوفرلوك

1479
02:29:38,841 --> 02:29:41,611
(سأسكب لك ما تشتيه يا سيد (تورينس

1480
02:29:43,012 --> 02:29:44,347
!أبي

1481
02:29:46,082 --> 02:29:50,351
هذا الشراب سيُكلفني الكثير -
أموالك عديمة النفع هنا -

1482
02:29:50,352 --> 02:29:52,221
أوامر من المنزل

1483
02:29:52,222 --> 02:29:56,558
ستكلّف أكثر من المال
ستكلّفني 8 سنوات

1484
02:29:56,559 --> 02:29:59,093
مرت 8 سنوات
ومن يعلم كم المتبقي

1485
02:29:59,094 --> 02:30:01,731
لديك العديد من السنوات
(يا سيد (تورينس

1486
02:30:09,004 --> 02:30:11,075
يشرب الرجل

1487
02:30:11,975 --> 02:30:13,477
وبعدها يستمر في الشُرب

1488
02:30:14,443 --> 02:30:16,479
وبعدها يفقده الشراب وعيه ..

1489
02:30:17,347 --> 02:30:19,248
صحيح يا أبي؟

1490
02:30:23,186 --> 02:30:24,687
علاج

1491
02:30:26,189 --> 02:30:28,258
إنه العلاج

1492
02:30:29,058 --> 02:30:31,326
علاج جيّد لكل شيء

1493
02:30:31,327 --> 02:30:36,366
الإكتئاب والتوتر والندم
الفشل يمحو كل شيء

1494
02:30:37,933 --> 02:30:40,203
العقل سبورة

1495
02:30:40,469 --> 02:30:42,005
.. وهذا

1496
02:30:42,504 --> 02:30:44,208
.هو الممحاة ..

1497
02:30:49,279 --> 02:30:52,749
الرجل يحاول
ويوفر ما يُطلب

1498
02:30:53,949 --> 02:30:56,151
ولكنه مُحاط بالأفواه

1499
02:30:56,152 --> 02:30:59,287
التي تأكل وتصرخ وتبكي وتتذمر

1500
02:30:59,288 --> 02:31:02,924
لذا، طلب شيء واحد
شيء واحد فحسب له

1501
02:31:02,925 --> 02:31:04,459
لينعشه

1502
02:31:04,460 --> 02:31:07,528
ليخرج الأيام من الأفواه

1503
02:31:07,529 --> 02:31:10,298
التي تأكل وتأكل
وتأكل كل شيء يفعله

1504
02:31:10,299 --> 02:31:12,902
كل شيء لديه

1505
02:31:12,903 --> 02:31:16,773
وعائلة
زوجة وطفل

1506
02:31:18,108 --> 02:31:20,475
... وتلك الأفواه تأكل الوقت

1507
02:31:20,476 --> 02:31:22,279
يأكلون أيامك
التي على الأرض

1508
02:31:23,479 --> 02:31:25,282
إنها تستحوذ عليه

1509
02:31:26,548 --> 02:31:29,152
وهذا كافِ لجعل
الرجل يمرض

1510
02:31:29,920 --> 02:31:31,187
... وهذا

1511
02:31:32,322 --> 02:31:34,425
هو العلاج ...

1512
02:31:36,359 --> 02:31:42,166
لذا أخبرني أيها الشاب
هل ستأخذ الدواء؟

1513
02:31:45,001 --> 02:31:46,800
لن أفعل

1514
02:31:49,973 --> 02:31:51,340
أنظر لذلك، أنا آسف

1515
02:31:51,341 --> 02:31:54,811
(كم أنا غبي يا سيد (تورينس
!سامحني

1516
02:31:55,946 --> 02:31:57,514
لننظفك

1517
02:32:15,631 --> 02:32:17,633
الإدارة قلقة

1518
02:32:17,634 --> 02:32:19,203
قلقة؟

1519
02:32:21,370 --> 02:32:23,973
من المريع ما فعلته بك

1520
02:32:23,974 --> 02:32:25,843
جذبك لفوضاها

1521
02:32:28,144 --> 02:32:33,582
والرجل ذكي؟
كان ليدعها تتولى هذا

1522
02:32:33,583 --> 02:32:37,118
دع الأمور تنكشف
بالطريقة المقدّرة لها

1523
02:32:37,119 --> 02:32:39,690
لمَ عليك تحمل أخطائها؟

1524
02:32:41,224 --> 02:32:43,292
ولأجل ماذا؟

1525
02:32:43,293 --> 02:32:47,162
لهذه الفتاة الصغيرة
التي سببت كل هذا؟

1526
02:32:47,163 --> 02:32:49,900
وماذا ستفعل
الإدارة بشأن هذا؟

1527
02:32:50,367 --> 02:32:52,534
لا شيء

1528
02:32:52,535 --> 02:32:55,471
وهذا أسهل شيء لنفعله
في العالم يا بني

1529
02:32:55,472 --> 02:32:57,672
دعها تدخل وحسب

1530
02:32:57,673 --> 02:33:00,174
... وبعدها

1531
02:33:00,175 --> 02:33:03,479
ستتقبل الأشياء التي
من المستحيل تغييرها

1532
02:33:04,447 --> 02:33:05,614
<i>!(دان)</i>

1533
02:33:05,615 --> 02:33:06,850
<i>لقد وصلت</i>

1534
02:33:24,666 --> 02:33:26,335
حسنًا

1535
02:33:40,583 --> 02:33:45,687
... هذا المكان مريض
مثلما كانت جدّتي

1536
02:33:45,688 --> 02:33:49,824
إنه كالسرطان، بل أسوأ

1537
02:33:56,833 --> 02:34:00,670
ما الذي سنفعله الآن؟ -
سندخل، إنها ستجدنا -

1538
02:35:50,446 --> 02:35:53,350
حسنًا، حسنًا

1539
02:35:54,651 --> 02:35:56,385
مرحبًا

1540
02:35:56,386 --> 02:35:59,620
<i>حينما نبدأ، اهربي</i>

1541
02:35:59,621 --> 02:36:04,859
أجل، اهربي يا عزيزتي
وبعدها سأجدكِ

1542
02:36:04,860 --> 02:36:08,931
وستصرخين لسنوات
حتى تموتين

1543
02:36:10,799 --> 02:36:15,269
سترين من سيصرخ -
سنرى بالتأكيد -

1544
02:36:15,270 --> 02:36:18,941
إنها محقة، لعلمكِ
يجب أن تكوني خائفة

1545
02:36:19,909 --> 02:36:22,343
لماذا؟

1546
02:36:22,344 --> 02:36:27,384
لأنكِ لا تعلمين أين أنتِ-
معذرةً، من أنت أيها الوسيم؟ -

1547
02:36:31,486 --> 02:36:34,890
أنت الذي قتل (كرو)، صحيح؟

1548
02:36:36,325 --> 02:36:37,526
!هيّا

1549
02:37:38,520 --> 02:37:40,822
ذكيّ

1550
02:37:40,823 --> 02:37:42,859
أجريتِ بعض
التحسينات، أليس كذلك؟

1551
02:37:44,326 --> 02:37:46,861
منذ آخر مرة كنت في عقلك

1552
02:37:46,862 --> 02:37:48,864
<i>كيف تعلمين أننا
لسنا في عقلك؟</i>

1553
02:38:03,446 --> 02:38:04,781
أين أنتِ؟

1554
02:38:25,467 --> 02:38:27,136
ستموتين هنا

1555
02:38:27,904 --> 02:38:32,976
كلمات شجاعة يا عزيزتي
أهذا ما تظنينه حقًا؟

1556
02:38:33,543 --> 02:38:37,810
أنّكِ ستؤذينني؟ -
أجل -

1557
02:38:43,920 --> 02:38:47,223
لعلمكِ، إنّكِ تذكّرينني بنفسي

1558
02:38:48,758 --> 02:38:53,761
يمكنني رؤية هذا الآن
ثَمة ظلام بداخلكِ يا عزيزتي

1559
02:38:53,762 --> 02:38:57,500
ولكن أظن أن الفارق
الوحيد بينك وبيني هو الوقت

1560
02:39:06,776 --> 02:39:08,578
أنتِ لا تعرفين بعد

1561
02:39:09,045 --> 02:39:10,647
ما تفعلينه

1562
02:39:11,380 --> 02:39:14,048
من أجل المزيد من الوقت

1563
02:39:14,049 --> 02:39:17,754
ولكني أعدكِ
يا عزيزتي، ستتفاجئين

1564
02:39:22,992 --> 02:39:25,095
الألم يُنقّي البخار

1565
02:39:25,994 --> 02:39:30,065
،والخوف أيضًا
لذا أنتِ تفهمين

1566
02:39:49,718 --> 02:39:52,520
كنت مثلكِ تمامًا
حينما كنت أصغر

1567
02:39:52,521 --> 02:39:56,924
كنت مميزة ووحيدة

1568
02:39:56,925 --> 02:39:59,593
ولكنني قابلت أحدهم
وأعطاني هدية، هدف المجتمع

1569
02:39:59,594 --> 02:40:04,734
وكنت لأعطيكِ نفس الهدية
إذا جرت الأمور بشكل مختلف

1570
02:40:07,202 --> 02:40:09,503
لا؟

1571
02:40:09,504 --> 02:40:11,638
إنّكِ تتحدينني، أليس كذلك؟

1572
02:40:12,541 --> 02:40:17,179
.. إنّكِ تشبهينني كثيرًا، وعقلكِ

1573
02:40:19,582 --> 02:40:22,085
هذا ليس عقلك، صحيح؟

1574
02:40:24,153 --> 02:40:26,389
وهذا ليس أنتِ أصلًا

1575
02:40:28,124 --> 02:40:30,659
أنتِ مجرد طُعم؟

1576
02:40:33,930 --> 02:40:35,098
!كفى

1577
02:40:38,200 --> 02:40:39,902
!اهربي

1578
02:40:41,904 --> 02:40:44,240
كيف أغفلناك بحق الجحيم؟

1579
02:40:47,209 --> 02:40:49,979
كان علينا أن نلتقي
قبل سنوات

1580
02:40:53,249 --> 02:40:54,718
(داني)

1581
02:40:55,584 --> 02:40:59,520
هذا هو اسمك، صحيح؟

1582
02:40:59,521 --> 02:41:03,024
بخار الروح يفسد
عندما يكبر سِنك

1583
02:41:03,025 --> 02:41:06,928
يصبح ملوّثًا ومتّسخًا

1584
02:41:06,929 --> 02:41:08,131
إنّك تعرف ذلك

1585
02:41:09,198 --> 02:41:15,002
،أرى الشحم يغطيك
أنت لا تبرق كالسابق

1586
02:41:15,003 --> 02:41:17,740
الكِبر يفسد هذا على ما أظن

1587
02:41:19,841 --> 02:41:24,713
،صدقًا أيها الوسيم
أين كنت تختبئ؟

1588
02:41:27,517 --> 02:41:29,418
يمكنني أن أقدّم عرضًا

1589
02:41:30,719 --> 02:41:32,587
عرضًا نادرًا ما أقدّمه

1590
02:41:32,588 --> 02:41:36,992
حقًا؟ لا يسعني الإنتظار -
فتى موهوب مثلك -

1591
02:41:36,993 --> 02:41:40,861
يخفي ضوئه في أمور
سخيفة لمدة طويلة

1592
02:41:40,862 --> 02:41:45,267
يمكن أن تعيش لمدة طويلة
جدًا وبشكل جيّد أيضًا

1593
02:41:45,268 --> 02:41:49,838
بما يُسعدك وبلا عواقب

1594
02:41:49,839 --> 02:41:51,675
ولا دوار الثمالة

1595
02:41:53,074 --> 02:41:55,777
تتغذى جيّدًا وتعيش طويلًا

1596
02:41:55,778 --> 02:41:58,779
لا بد أنّكِ تشعرين بالوحدة
كونك آخر من تبقى

1597
02:41:58,780 --> 02:42:00,948
أعني آخر من سيبقى في العالم

1598
02:42:00,949 --> 02:42:03,786
،عزيزي أنا لست الأخيرة
إنّي أبعد ما يكون عن ذلك

1599
02:42:04,820 --> 02:42:08,925
إنّما أنا الأجمل -
أفترض أنّكِ تعرفين إجابتي -

1600
02:42:10,225 --> 02:42:13,295
!مؤسف
هل سنفعل هذا أم لا؟

1601
02:42:33,849 --> 02:42:38,788
يا عزيزي، أنظر لهذا

1602
02:42:39,788 --> 02:42:46,295
يبدو أنني أصبت شريانك الفخدي
ستنزف حتى الموت، صحيح؟

1603
02:42:52,234 --> 02:42:54,703
عجبًا لصلابتك

1604
02:42:54,704 --> 02:42:56,236
الكثير من النيران

1605
02:42:56,237 --> 02:42:59,906
!يا لها من مضيعة
أو ربما لا

1606
02:43:06,815 --> 02:43:09,083
!اللعنة

1607
02:43:09,084 --> 02:43:11,653
حتى في سِنك

1608
02:43:11,654 --> 02:43:13,356
بُخارك نقي جدًا

1609
02:43:18,360 --> 02:43:20,395
مذاقه مثل الويسكي

1610
02:43:25,800 --> 02:43:27,103
!(داني)

1611
02:43:27,937 --> 02:43:29,405
!(داني)

1612
02:43:30,706 --> 02:43:34,941
الكثير من الخوف
طوال حياتك، صحيح؟

1613
02:43:37,145 --> 02:43:38,947
لذيذ

1614
02:43:44,920 --> 02:43:47,056
!لا تؤذني

1615
02:43:48,824 --> 02:43:49,993
!اللعنة

1616
02:43:54,163 --> 02:43:56,063
ماذا، ألست وحيدًا بالداخل؟

1617
02:43:58,100 --> 02:43:59,536
ما الذي تخفيه؟

1618
02:44:01,836 --> 02:44:04,939
ماذا يوجد في هذه الصناديق؟
شيء مميز، صحيح؟

1619
02:44:04,940 --> 02:44:08,945
ليست مميزة
إنها تتضور جوعًا

1620
02:44:17,218 --> 02:44:18,920
!لا

1621
02:44:18,921 --> 02:44:20,420
!لا

1622
02:44:57,760 --> 02:44:59,993
!(مرحبًا يا (داني

1623
02:45:01,797 --> 02:45:03,533
تعال وألعب معنا

1624
02:45:05,134 --> 02:45:07,067
...للأبد

1625
02:45:07,068 --> 02:45:09,438
ولأبد

1626
02:45:10,772 --> 02:45:12,374
.الأبدين ...

1627
02:45:46,808 --> 02:45:48,277
(أيها العّم (دان

1628
02:45:49,110 --> 02:45:51,011
أيها العمّ (دان)، هل انتهى الأمر؟

1629
02:45:51,012 --> 02:45:53,315
هل ماتت؟

1630
02:46:15,103 --> 02:46:17,472
حفلة رائعة، أليس كذلك؟

1631
02:46:17,473 --> 02:46:19,042
!(آبرا)

1632
02:46:22,577 --> 02:46:24,013
!(آبرا)

1633
02:46:40,361 --> 02:46:41,997
!(آبرا)

1634
02:46:48,102 --> 02:46:50,039
!(آبرا)

1635
02:47:08,156 --> 02:47:09,524
جرّبي هذا

1636
02:47:12,227 --> 02:47:14,028
ها أنتِ ذا

1637
02:47:14,029 --> 02:47:15,298
(آبرا)

1638
02:47:16,297 --> 02:47:21,235
كنتِ شقية للغاية -
(أنت لست العمّ (دان -

1639
02:47:21,236 --> 02:47:24,307
إنّك مجرّد قناع، وجه زائف

1640
02:47:25,506 --> 02:47:27,040
ومن ممكن أن أكون؟

1641
02:47:27,041 --> 02:47:30,078
أنت الفندق
ولكنه لا يزال بالداخل

1642
02:47:30,079 --> 02:47:32,047
انزعي القناع إذًا

1643
02:47:36,351 --> 02:47:40,989
لماذا تبستمين؟ -
لأنك لا تعرف أين أنت -

1644
02:47:40,990 --> 02:47:44,893
أعرف تلك القاعات كما
أعرف وجهي أيتها الطفلة

1645
02:47:44,894 --> 02:47:48,996
أعني الجسد الذي تسكنه
الوجه الذي ترتديه

1646
02:47:48,997 --> 02:47:50,899
(إنّه ملك (دان تورينس
وأنت لا تعرفه

1647
02:47:50,900 --> 02:47:52,533
دان تورينس)؟)

1648
02:47:52,534 --> 02:47:56,471
دان تورينس)، ذهب لمكانٍ)
ما حالما وصلنا هنا

1649
02:47:57,339 --> 02:47:59,175
إلى غرفة المرجل

1650
02:48:23,565 --> 02:48:26,202
ها أنت ذا

1651
02:48:27,335 --> 02:48:30,870
كان يُفترض بكِ الهروب -
لم أرد أن أتركك -

1652
02:48:33,574 --> 02:48:35,645
أنا بالضبط حيث
يُفترض بي أن أكون

1653
02:48:37,378 --> 02:48:40,147
لا يمكنني السيطرة عليه لمدة
(طويلة، عليكِ الذهاب يا (آبرا

1654
02:48:40,148 --> 02:48:43,051
كلا، لن أبرح مكاني بدونك

1655
02:48:43,052 --> 02:48:45,587
عليّ إغلاق الباب خلفنا، صحيح؟

1656
02:48:46,422 --> 02:48:48,320
!اهربي

1657
02:51:02,458 --> 02:51:05,461
(هيّا أيها العمّ (دان
اُخرج من هناك

1658
02:51:06,695 --> 02:51:07,997
هيّا

1659
02:51:19,540 --> 02:51:23,844
<i>،وانتشرت النيران بسرعة
مدمرةً الفندق</i>

1660
02:51:23,845 --> 02:51:25,614
<i>مُطهّرةً إياه</i>

1661
02:51:26,849 --> 02:51:29,986
تقريباً كنت أسمعه، يصرخ

1662
02:51:31,386 --> 02:51:36,891
بوسعي سماعه وهو يحتضر
وفي أعماقي عرفت

1663
02:51:39,561 --> 02:51:41,397
عرفت أنّك بخير

1664
02:51:42,763 --> 02:51:47,402
آسف لوضعك في خطر
كانت هذه الطريقة الوحيدة

1665
02:51:48,270 --> 02:51:49,705
أعلم

1666
02:51:50,606 --> 02:51:56,012
هل تظن أنها كانت محقّة
حينما قالت أنها ليست الأخيرة؟

1667
02:51:57,179 --> 02:52:02,150
العالم مكان جائع ومظلم

1668
02:52:02,151 --> 02:52:05,752
ربما هناك المزيد منهم
... أو مثلهم أو أسوأ، ولكن

1669
02:52:05,753 --> 02:52:07,789
هناك أشخاص مثلكِ أيضًا

1670
02:52:08,422 --> 02:52:10,359
أشخاص يتصدّون لهم

1671
02:52:13,628 --> 02:52:18,366
أخبرتكِ عندما قابلتكِ أول مرّة
أنّ عليكِ الإختباء

1672
02:52:19,567 --> 02:52:21,771
يجب أن تتواري عن الأنظار

1673
02:52:22,671 --> 02:52:28,310
وتُخفي "بريقك" عن العالم
ولكن كنت مخطئًا

1674
02:52:31,345 --> 02:52:33,316
(أبرقي يا (آبرا ستون

1675
02:52:36,217 --> 02:52:38,684
اَبرقي

1676
02:52:40,388 --> 02:52:42,524
العشاء جاهز

1677
02:52:45,459 --> 02:52:46,861
مع من تتحدثين؟

1678
02:52:49,198 --> 02:52:50,863
لا أحد

1679
02:52:58,506 --> 02:52:59,942
هذا ليس صحيحًا

1680
02:53:03,878 --> 02:53:05,580
(كنت أتحدث مع (دان

1681
02:53:13,254 --> 02:53:17,992
نحن نحيا بعد ذلك
وتستمر حياتنا

1682
02:53:17,993 --> 02:53:21,896
وإنّه بخير وكذلك أبي

1683
02:53:22,897 --> 02:53:24,566
إنّه بخير حقًا

1684
02:53:28,369 --> 02:53:29,838
جيّد

1685
02:53:41,250 --> 02:53:42,818
<i>هل ستأتين يا عزيزتي؟</i>

1686
02:53:45,287 --> 02:53:46,952
خلال دقيقة

1687
02:54:02,726 --> 02:55:10,426
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة / محمود ملهم / علاء شاهين ||
www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

