1
00:00:00,720 --> 00:00:16,220
تمت الترجمة بواسطة
{\fs35\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| محمود فودة - علاء شاهين - محمود ملهم ||
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:26,650 --> 00:00:30,350
<b>// المُسْتَبْصِر //</b>

3
00:00:43,651 --> 00:00:47,319
أين أنتِ ذاهبة يا (فايولت)؟ -
لأقطف بعض الزهور -

4
00:00:47,320 --> 00:00:49,790
لا تتجولي بعيدًا

5
00:00:50,591 --> 00:00:53,791
<b>"فلوريدا عام 1980"</b>

6
00:01:45,780 --> 00:01:50,517
مرحبا يا هذه -
أين عثرتِ على هذه؟ -

7
00:01:50,518 --> 00:01:55,021
أعرف كل الأماكن السرية
أتريدين واحدة؟

8
00:02:04,465 --> 00:02:08,133
أنتِ تتساءلين لماذا
أرتدي قبعة مضحكة

9
00:02:08,134 --> 00:02:13,506
،أنا أرتدي هذه القبعة دومًا
حتى أصبحت جزءا مني الآن

10
00:02:13,507 --> 00:02:15,442
.. أصدقائي

11
00:02:15,443 --> 00:02:19,679
أصدقائي المقربين جدًا
"يلقبونني بـ"روز سيدة القبعة

12
00:02:19,680 --> 00:02:27,120
إنها تشبه قُبعة ساحر -
إنها كذلك، وهي قبعة سحرية -

13
00:02:27,121 --> 00:02:28,689
أتريدين أن تشاهدي؟

14
00:02:30,223 --> 00:02:32,058
لا شيء في أكمامي

15
00:02:33,294 --> 00:02:35,963
.. ولا شيء في قُبعتي

16
00:02:38,665 --> 00:02:41,633
لا تقلقي، هذا صديقي
أنتِ تفوتين الخدعة

17
00:02:41,634 --> 00:02:43,837
مِدي يدك للداخل

18
00:02:48,175 --> 00:02:51,176
!يا للروعة
إنها جميلة جدًا

19
00:02:51,177 --> 00:02:52,644
لأنها مميزة

20
00:02:52,645 --> 00:02:57,552
وبالتحدث عن المميز
أنتِ أيضاً بكِ بعض السحر

21
00:02:59,120 --> 00:03:02,622
ما هو لون الوردة التي في يدي؟

22
00:03:03,556 --> 00:03:08,296
لا بأس يا عزيزتي
لن تُخفيني، أعدك

23
00:03:09,629 --> 00:03:11,174
أرجواني

24
00:03:16,669 --> 00:03:20,707
فايولت) .. مثلك)

25
00:03:22,877 --> 00:03:26,311
نحن لا نأكل الزهور -
ولكنكِ تفعلين -

26
00:03:26,312 --> 00:03:28,615
!ولكنها مميزة

27
00:03:28,616 --> 00:03:33,353
عزيزتي، إنها المميزة
ذات أفضل طعم

28
00:03:35,455 --> 00:03:40,728
عليّ العودة لأمي -
لا، ابقي قليلاً، لنرى مزيدًا من السِحر -

29
00:03:46,633 --> 00:03:49,200
أنتِ أيتها الصغير
مميزة، أليس كذلك؟

30
00:03:54,508 --> 00:03:56,085
<i>فايولت)؟)</i>

31
00:03:57,478 --> 00:03:59,013
!(فايولت)

32
00:04:05,618 --> 00:04:07,121
!(فايولت)

33
00:04:25,308 --> 00:04:30,568
<b>"الفصل الأول"
"أشباح قديمة"</b>

34
00:06:03,200 --> 00:06:04,869
<b>"داني"</b>

35
00:07:43,069 --> 00:07:44,569
<i>من فضلك</i>

36
00:07:50,978 --> 00:07:53,948
!"مرحبا، لا بأس يا "دوك

37
00:07:54,615 --> 00:07:56,550
لا بأس

38
00:08:01,788 --> 00:08:05,358
هكذا، جاف تمامًا

39
00:08:07,927 --> 00:08:10,064
ماذا حدث؟

40
00:08:12,598 --> 00:08:15,301
(يجب أن تتكلم معي يا (داني

41
00:08:16,202 --> 00:08:19,005
... لم تتكلم منذ أن تركنا

42
00:08:19,740 --> 00:08:22,175
"أرجوك يا "دوك

43
00:08:23,644 --> 00:08:25,913
.من فضلك

44
00:09:15,995 --> 00:09:21,268
إذًا، أنت لا تتكلم يا "دوك"؟

45
00:09:24,971 --> 00:09:28,509
ولم تكن محبًا
للكلام منذ قابلتك

46
00:09:29,610 --> 00:09:32,143
... ولد صغير

47
00:09:32,144 --> 00:09:36,648
ذهب لقضاء شتاء طويل
في ذلك المكان القديم العفن

48
00:09:36,649 --> 00:09:38,984
هو وأمه ووالده فقط

49
00:09:38,985 --> 00:09:42,322
والأب مُظلم بنفس
مقدار نور الولد

50
00:09:42,923 --> 00:09:48,161
!وذلك الفتى إنه مضيء
.. إنه يلمع مثل النار

51
00:09:48,695 --> 00:09:54,267
في مكان يعتبر الأسوأ
لأي شخص لديه بريق

52
00:09:56,168 --> 00:10:02,707
أتتذكر أول مرة تكلمنا فيها؟
عندما تكلّمت وأنا داخل عقلك؟

53
00:10:02,708 --> 00:10:06,845
<i>جعلك تشعر بتحسن، صحيح؟
بمعرفتك أنّك لست وحيدًا</i>

54
00:10:06,846 --> 00:10:08,716
<i>حاول أبي قتلي</i>

55
00:10:10,017 --> 00:10:12,618
لم يكن على طبيعته
وأنت تعرف ذلك

56
00:10:12,619 --> 00:10:16,922
،ذلك المكان تغذى على ظلامه
مثلما يتغذى على نورك

57
00:10:16,923 --> 00:10:19,659
وكان بداخله بعض
النور هو الآخر

58
00:10:20,293 --> 00:10:22,961
!مثلما لديك أيضًا بعض الظلام

59
00:10:22,962 --> 00:10:27,134
!الجميع بداخله الاثنين -
لم ينتهِ مني بعد -

60
00:10:28,634 --> 00:10:32,772
ألم تشعر بغرابة
عندما أظهر وقتما أظهر؟

61
00:10:32,773 --> 00:10:34,773
!عندما تحتاجني

62
00:10:34,774 --> 00:10:37,577
أحدهم فعل هذا لي أيضًا

63
00:10:38,177 --> 00:10:43,048
لقد علّمتني جدتي
وأنا علمتك

64
00:10:43,049 --> 00:10:47,253
(وذات يوم يا (داني توريس
ستعلّم أحدهم

65
00:10:47,254 --> 00:10:49,156
لن أفعل

66
00:10:49,722 --> 00:10:52,657
لن تفعل؟ -
أقصد لن ألمع -

67
00:10:52,658 --> 00:10:55,596
هذا يكفي، إنه خطير

68
00:10:56,797 --> 00:11:01,600
إنه كذلك في بعض الأحيان -
لقد عثرت عليّ -

69
00:11:01,601 --> 00:11:04,370
وستعود مرارًا وتكرارًا
حتى تنال مني

70
00:11:05,172 --> 00:11:06,939
أنت مُحق

71
00:11:06,940 --> 00:11:09,175
فندق"أوفرلوك" كان
معلونًا ومسكون

72
00:11:09,176 --> 00:11:13,045
إنها أشباح قديمة جائعة
يريدون السيطرة عليك

73
00:11:13,046 --> 00:11:17,349
وهذا لن يوقفها أيضًا -
الصور في الكتاب -

74
00:11:17,350 --> 00:11:20,570
قلت أنّها مجرد صور
ولا يمكنها آذيتي

75
00:11:22,990 --> 00:11:29,095
بعض الأشياء .. المظلمة
يُعتبر البريق غذائها

76
00:11:29,096 --> 00:11:32,298
إنها كالبعوض تبحث عن الدم

77
00:11:34,668 --> 00:11:40,172
لطالما كان الفندق
صورًا في رأسي

78
00:11:40,173 --> 00:11:43,243
!ولم يكن لدي بريقًا مثلك

79
00:11:43,744 --> 00:11:46,711
ولا أحد مثلك

80
00:11:46,712 --> 00:11:53,051
لذا كنت في ذلك الفندق
مثل مصباح مضيء قوته مليون وات

81
00:11:53,052 --> 00:11:55,888
!وقد آكل كل النور
!جعلت هذا حقيقة

82
00:11:55,889 --> 00:11:59,758
وبدأ كل هذا بمجرد
أن وطأت قدمك الباب

83
00:11:59,759 --> 00:12:03,329
لا يسعني تغيير هذا وآسف
لإخبارك ولكنك لست طفلاً

84
00:12:03,330 --> 00:12:07,667
،أصبحت أكبر الآن
أكبر عما كنت بمراحل

85
00:12:07,668 --> 00:12:09,635
وعليك سماع هذا

86
00:12:10,202 --> 00:12:13,806
العالم مكان جائع

87
00:12:13,807 --> 00:12:17,810
والأشياء المظلمة هي الأكثر
جوعًا وتأكل ما يلمع

88
00:12:17,811 --> 00:12:21,213
تحتشد حولك
كالبعوض أو العلق

89
00:12:21,214 --> 00:12:23,417
ولا يسعك فعل شيء

90
00:12:25,351 --> 00:12:28,153
... ما يمكنك فعله

91
00:12:28,154 --> 00:12:32,192
هو قلب ما جاؤوا لأجله عليهم

92
00:12:35,696 --> 00:12:37,663
... جدّي

93
00:12:38,398 --> 00:12:41,335
كان وغدًا لئيمًا ...

94
00:12:42,702 --> 00:12:46,839
،مظلم من الداخل
مثل ظلمة والدك بالضبط

95
00:12:46,840 --> 00:12:52,043
ضربني بلا هوادة وكذلك جدّتي
وعندما مات، رقصت

96
00:12:52,044 --> 00:12:55,281
ولكنه استمر بالعودة

97
00:12:55,716 --> 00:13:00,853
ليقف في غرفتي مرتديًا
بدلة رمادية ورائحته قذرة

98
00:13:00,854 --> 00:13:04,158
من ذلك العفن الذي
كان ينمو عليه في قبره

99
00:13:05,125 --> 00:13:09,897
وذات يوم أمسكني
وكان حقيقيًا تمامًا

100
00:13:11,030 --> 00:13:14,200
كانت أظافره طويلة
من نموها في القبر

101
00:13:14,201 --> 00:13:17,002
!"وجرحتني بعمق يا "دوك ...

102
00:13:17,003 --> 00:13:19,273
!جرحتني بعمق

103
00:13:20,005 --> 00:13:22,275
... لذا علمتني

104
00:13:24,410 --> 00:13:27,180
.جَدتي خِدعة ...

105
00:13:28,948 --> 00:13:31,184
أعطتني هدية

106
00:13:32,384 --> 00:13:38,891
أريدك أن تحفظ هذا
الصندوق عن ظهر قلب

107
00:13:38,892 --> 00:13:41,595
.لا تنظر إليه فقط، المسه

108
00:13:43,196 --> 00:13:46,365
وضع أنفسك داخله
!لتشتم لو هناك رائحة

109
00:13:46,767 --> 00:13:51,436
،اعرف كل زاوية فيه
كل تفاصيله

110
00:13:51,437 --> 00:13:53,339
لماذا؟

111
00:13:53,340 --> 00:13:57,343
لأنك ستصنع واحدًا
مثله تمامًا في عقلك

112
00:13:57,344 --> 00:13:59,513
.واحد مميز أكثر

113
00:14:01,847 --> 00:14:04,684
لذا في المرة القادمة
،التي تأتي فيها تلك العاهرة

114
00:14:06,452 --> 00:14:08,288
.ستكون جاهزًا ...

115
00:14:10,389 --> 00:14:12,957
هيّا لنعيدك إلى أمك

116
00:14:12,958 --> 00:14:18,432
وندي) ستقلق ولا ينبغي)
أن تقلق يومًا آخر في حياتها

117
00:14:19,298 --> 00:14:23,236
هذه المرأة دفعت كل ديونها

118
00:14:26,239 --> 00:14:28,774
<i>!(داني)</i>

119
00:14:29,509 --> 00:14:31,845
!(داني)

120
00:14:33,947 --> 00:14:35,881
<i>!(داني)</i>

121
00:14:36,416 --> 00:14:41,420
ها أنت، أين ذهبت؟

122
00:14:42,556 --> 00:14:45,025
لقد أخفتني حتى الموت

123
00:14:46,326 --> 00:14:51,864
لا تفعل هذا بي. أتسمعني؟
لا تفعل هذا إطلاقًا

124
00:14:51,865 --> 00:14:53,734
<b>"(طفلة مفقودة: (فايولت هانسن"</b>

125
00:14:59,272 --> 00:15:03,209
<i>كيف الحال يا "دوك"؟</i>

126
00:15:03,210 --> 00:15:05,377
<i>ما الذي معك؟</i>

127
00:15:05,378 --> 00:15:08,413
<i>ماذا تطهو؟</i>

128
00:15:08,414 --> 00:15:11,517
<i>ماذا أطهو يا صديقي؟
لماذا، إنه أنت</i>

129
00:15:11,518 --> 00:15:13,051
<i>أنا؟</i>

130
00:15:13,052 --> 00:15:16,023
<i>.نعم</i>

131
00:15:17,456 --> 00:15:20,760
<i>!مؤلم! أنت تقتلني</i>

132
00:15:28,902 --> 00:15:31,805
<i>!ألم! ألم</i>

133
00:16:10,009 --> 00:16:11,609
<i>دعني أرى</i>

134
00:16:11,610 --> 00:16:14,345
واضح أنه ليس أرنبًا عاديًا

135
00:16:14,346 --> 00:16:19,051
<i>لذا لا بدّ أن أضع
خطة عبقرية ومبدعة</i>

136
00:16:19,052 --> 00:16:20,485
أأنت بخير يا "دوك"؟

137
00:16:20,486 --> 00:16:23,088
.. ماذا لو إستدرجته

138
00:16:23,089 --> 00:16:25,157
أجل يا أمي، بخير -
إلى آلة تحطيم الصخور؟ -

139
00:16:25,158 --> 00:16:31,095
<i>لا، لا، هذا مُعقد -
.. أجل، معقد جدًا ولكن ماذا لو -</i>

140
00:16:31,096 --> 00:16:34,909
<i>.. الكثير من التفاصيل -
أجل، تفاصيل كثيرة -</i>

141
00:17:00,225 --> 00:17:02,360
ما اسمك مجدداً يا جميل؟ -
(دان) -

142
00:17:02,361 --> 00:17:03,896
!(دان)

143
00:17:38,298 --> 00:17:40,976
<i>كنت أحتسي كأسًا
مع السيدة، حسنًا؟</i>

144
00:17:58,250 --> 00:18:03,555
أنت! ستأخذ دوائك

145
00:18:03,556 --> 00:18:06,158
!ابتعد عنه -
.انهض، ارحل من هنا -

146
00:18:26,546 --> 00:18:28,413
تبًا! أظنك قتلته

147
00:18:28,414 --> 00:18:32,750
ماذا لو قتلته؟
أتمنى أن تكون قتلته

148
00:18:32,751 --> 00:18:34,996
أتسمعني؟

149
00:18:36,221 --> 00:18:37,990
دعني أقبلك أفضل

150
00:18:47,534 --> 00:18:49,069
!كلا

151
00:18:49,368 --> 00:18:51,402
كلا، كلا، كلا

152
00:18:51,403 --> 00:18:53,639
لا، لا، لا، لا

153
00:18:53,640 --> 00:18:57,552
ماذا ... لا

154
00:19:40,686 --> 00:19:43,088
<i>أمي؟</i>

155
00:19:50,596 --> 00:19:52,798
ما اسمك يا بطل؟

156
00:19:57,436 --> 00:20:02,842
!يا صغير
تعال، تعال

157
00:20:08,714 --> 00:20:14,185
<i>"يُمكنك إعادة مالها يا "دوك
بوسعك فعل ما هو أفضل</i>

158
00:20:14,186 --> 00:20:18,789
لقد أخذت نقودي وربما
اشترت بها الكوكايين

159
00:20:18,790 --> 00:20:20,659
!"يا "دوك

160
00:20:32,471 --> 00:20:34,239
"لا، لا، يا "دوك

161
00:20:34,240 --> 00:20:38,243
بوسعك وضع أشباح الفندق
في الصناديق ولكن ليس الذكريات

162
00:20:38,711 --> 00:20:42,914
هذه مستحيلة
لأنها الأشباح الحقيقية

163
00:20:42,915 --> 00:20:45,384
.وستأخذهم معك

164
00:21:16,305 --> 00:21:20,025
<b>"أنيستون، نيو هامشير"</b>

165
00:21:27,826 --> 00:21:31,229
(حان وقت النوم يا (آبرا -
المزيد من الوقت -

166
00:21:31,230 --> 00:21:34,298
،يكفي يا حبيبتي
غدًا يوم حافل

167
00:21:34,299 --> 00:21:35,499
!حفلة عيد الميلاد -
هذا صحيح -

168
00:21:35,500 --> 00:21:36,535
أجل

169
00:21:36,536 --> 00:21:38,269
والآن ما هو الوقت؟

170
00:21:38,270 --> 00:21:40,930
وقت النوم -
أنتِ تعرفين ذلك -

171
00:21:42,307 --> 00:21:43,910
.طابت ليلتك يا حبيبتي

172
00:23:01,505 --> 00:23:05,605
"لونج آيلند، نيويورك"

173
00:23:21,106 --> 00:23:22,807
<i>يريد (هنري) أن ننهي هذه)
الزجاجة وثلاثة آخرين</i>

174
00:23:22,808 --> 00:23:24,675
آندي)؟)

175
00:23:24,676 --> 00:23:25,477
<i>يقول أنه سيسقي
.. حديقته بالشمبانيا</i>

176
00:23:25,478 --> 00:23:29,314
<i>!هذا صحيح -
قبل أن يسمح للألمان بأخذهم -</i>

177
00:23:29,315 --> 00:23:32,483
أنتِ أجمل من صورك

178
00:23:32,484 --> 00:23:33,518
<i>أهذا صحيح سيد (ريتشارد)؟ -
أنت من قال هذا -</i>

179
00:23:33,519 --> 00:23:35,922
!وأنت أكبر من صورك

180
00:23:36,989 --> 00:23:41,494
هل سنظل هنا
أم سنذهب لمكانِ ما؟

181
00:23:43,596 --> 00:23:46,006
ألآ ترغب بمشاهدة الفيلم؟

182
00:23:58,644 --> 00:24:00,479
لا أرى سببًا
لكل هذه الجلبة

183
00:24:00,480 --> 00:24:04,383
!مجرد حديث رومانسي
مقرف قليلاً وغير ملفت

184
00:24:04,384 --> 00:24:07,419
شاهدي وحسب
أعدك أنه مثير للإهتمام

185
00:24:07,420 --> 00:24:10,389
،الأفضل أن يكون كذلك
لأنها ليست وفيرة البخار

186
00:24:10,390 --> 00:24:13,392
ها هي تبدأ

187
00:24:13,393 --> 00:24:15,595
ألم تتعب؟

188
00:24:16,561 --> 00:24:18,597
نِم

189
00:24:29,575 --> 00:24:31,477
حسنًا

190
00:24:37,583 --> 00:24:40,618
انتظري، هذا أفضل جزء

191
00:24:40,619 --> 00:24:43,622
لقد شاهدتها ثلاثة
مرات ولم أشعر بالملل قط

192
00:24:44,957 --> 00:24:49,661
حُط في النوم
بأعمق ما يمكنك

193
00:24:49,662 --> 00:24:53,566
الألم الذي تشعر
به مجرد حُلم

194
00:24:54,901 --> 00:24:56,903
وماذا يكون الألم؟

195
00:24:57,903 --> 00:24:59,972
حُلم

196
00:25:02,074 --> 00:25:09,079
يمكنك أن تفسّر لزوجتك
أمر المحفظة المسروقة

197
00:25:09,080 --> 00:25:12,060
ولكن لا يُمكنك تفسير هذا

198
00:25:12,818 --> 00:25:16,990
سترى هذا كل يوم
في حياتك عندما تنظر للمرآة

199
00:25:17,757 --> 00:25:22,961
وفي كل مرة تراه
ستقول بصوتِ مرتفع

200
00:25:23,996 --> 00:25:27,231
"أحب الفتيات الصغيرات"

201
00:25:27,232 --> 00:25:30,202
ستقول هذا بصوتِ عالِ

202
00:25:30,202 --> 00:25:32,837
بصوتِ مرتفع

203
00:25:32,838 --> 00:25:38,677
والمرة التالية التي تبحث
فيها عن فتاة على الإنترنت

204
00:25:38,678 --> 00:25:44,350
أريدك أن تتذكر المرة
التي لدغتك فيها أفعى

205
00:25:45,050 --> 00:25:50,490
أفعى في بلوزة بيضاء
ووجها مطموس

206
00:25:59,865 --> 00:26:02,434
هذا مثير للاهتمام

207
00:26:11,277 --> 00:26:13,612
المعذرة يا آنسة؟

208
00:26:13,613 --> 00:26:16,114
يا آنسة، لقد تركتِ
شيئًا في المسرح

209
00:26:16,115 --> 00:26:17,951
سيكون عليك تركي وشأني

210
00:26:24,690 --> 00:26:27,660
حسنًا، مرحبا

211
00:26:28,560 --> 00:26:30,362
ستتركينني وشأني

212
00:26:31,564 --> 00:26:37,235
لا يا عزيزتي، لن أفعل

213
00:27:35,126 --> 00:27:37,629
إلى أين قد أصل بهذه؟

214
00:27:55,400 --> 00:27:59,552
"فرايزر، نيو هامشير"

215
00:28:02,253 --> 00:28:05,856
<b>"عيد ميلاد سعيد يا (آبرا)"</b>

216
00:28:05,857 --> 00:28:08,826
أمي، لقد صنعت
هذه لأجلك، إنها بطاقة سرية

217
00:28:08,827 --> 00:28:13,397
(شكرًا لكِ يا (آبا دوو -
هل يعرف أحدكم كلمة سحرية؟ -

218
00:28:13,398 --> 00:28:17,168
!أنتِ

219
00:28:17,169 --> 00:28:18,836
"آبراكادبرا"

220
00:28:18,837 --> 00:28:20,238
"آبرا كادبرا"
إنه كلمة عظيمة

221
00:28:20,239 --> 00:28:23,076
حسنًا، احملي العصا السحرية

222
00:28:23,342 --> 00:28:28,712
والآن بعد العد
إلى ثلاثة، اتفقنا؟

223
00:28:28,713 --> 00:28:31,650
واحد، اثنين، ثلاثة -
.. اثنين، ثلاثة -

224
00:28:31,651 --> 00:28:35,120
"آبرا كادبرا"

225
00:28:35,121 --> 00:28:37,154
أنا أيضًا أعرف السحر

226
00:28:37,155 --> 00:28:41,325
إذًا يمكنك حمله
يا فتاة عيد الميلاد

227
00:28:41,326 --> 00:28:44,762
تفضلي، هل أمسكتهِ؟

228
00:28:44,763 --> 00:28:47,431
.. والخدعة التالية
رباه! آسف

229
00:28:47,432 --> 00:28:49,867
.. أحيانًا أنا

230
00:28:49,868 --> 00:28:52,403
!آسف

231
00:28:52,404 --> 00:28:56,674
هل رأى أحدكم ملاعقي؟ -
يمكنني فعل هذا -

232
00:28:56,675 --> 00:28:58,242
هذا جميل يا عزيزتي

233
00:28:58,243 --> 00:28:59,777
إنها عليك -
هل هي عليّ؟ -

234
00:28:59,778 --> 00:29:01,278
حسنًا، تأكدوا يا رفاق
من عدم فعل هذا

235
00:29:13,092 --> 00:29:18,164
يمكننا نسيان أمر القيلولة -
بضع ساعات أخرى وحسب -

236
00:29:21,067 --> 00:29:23,768
:قُلها معي
"بضع ساعات أخرى وحسب"

237
00:29:23,769 --> 00:29:25,837
.بِضع ساعات أخرى وحسب

238
00:29:31,711 --> 00:29:33,578
ماذا بحق الجحيم؟

239
00:29:41,987 --> 00:29:43,823
... (ديف)

240
00:29:56,301 --> 00:29:58,436
"آبرا كادبرا"

241
00:30:23,337 --> 00:30:29,437
<b>"الفصل الثاني"
"شياطين خاوية"</b>

242
00:30:39,044 --> 00:30:42,814
مرحبا أيتها الناعسة. آسفة

243
00:30:42,815 --> 00:30:47,184
كان عليّ تنويمك
بقوة لأنكِ قوية

244
00:30:47,185 --> 00:30:48,819
عنيدة

245
00:30:48,820 --> 00:30:52,990
أتعرفين، لقد تحققت عنكِ
ستة رجال في ثلاثة أشهر

246
00:30:52,991 --> 00:30:56,393
لديهم وشم لدغة
الأفعى ذلك على خدودهم

247
00:30:56,394 --> 00:30:58,730
كنتِ مشغولة جدًا

248
00:31:04,537 --> 00:31:08,839
"آندي لدغة الأفعي"
هذا من ستكونين

249
00:31:08,840 --> 00:31:11,644
حسنًا، من أكون؟

250
00:31:13,244 --> 00:31:18,115
!أنتِ عاهرة مجنونة خطفَتني -
الحقيقة فقط من الآن وصاعدا -

251
00:31:18,116 --> 00:31:20,720
لن تقولي سوى الحقيقة

252
00:31:23,021 --> 00:31:26,089
أنتِ أجمل امرأة
رأيتها في حياتي

253
00:31:26,090 --> 00:31:30,127
رباه، هذا نجح قليلاً
أليس كذلك؟

254
00:31:30,128 --> 00:31:33,131
إليكِ الاتفاق
(آندي لدغة الأفعى)

255
00:31:33,132 --> 00:31:36,867
أنت دافعة؟
تدفعين الناس لفعل رغباتك

256
00:31:36,868 --> 00:31:39,203
لم نحظ بدافعة منذ وقتِ طويل

257
00:31:39,204 --> 00:31:44,509
لذا سأعرض عليكِ اتفاقُا
لم أعرضه على أحد منذ 40 عامًا

258
00:31:45,577 --> 00:31:50,614
كم عُمرك يا عزيزتي؟ -
خمسة عشر -

259
00:31:50,615 --> 00:31:55,620
خمسة عشر؟
رباه! يا له من سِن

260
00:31:55,621 --> 00:31:58,890
أنتِ في ريعان
أنوثتك، أليس كذلك؟

261
00:31:58,891 --> 00:32:01,893
،لم تعودي فتاة صغيرة

262
00:32:01,894 --> 00:32:05,596
ومع ذلك ليس لديكِ
أي تجعيدة واحدة

263
00:32:05,597 --> 00:32:08,634
لم يؤثر عليكِ الزمن

264
00:32:08,901 --> 00:32:10,803
ليس عند الخامسة عشر

265
00:32:12,003 --> 00:32:13,638
.. إلا أن الرجال

266
00:32:14,573 --> 00:32:16,575
لا، لا عار في ذلك

267
00:32:17,509 --> 00:32:22,145
،لقد استرددتِ حقك
أليس كذلك؟

268
00:32:22,146 --> 00:32:25,616
،هذا ما أعرضه عليكِ
ريعان شبابك للأبد

269
00:32:25,617 --> 00:32:28,052
عشرة سنوات من الآن
ستظلين بعمر الخامسة عشر

270
00:32:28,053 --> 00:32:30,823
بعد مائة، ربما
في السابعة عشر

271
00:32:32,156 --> 00:32:37,763
تتغذّين جيدًا وتظلين
صغيرة وتعيشين طويلاً

272
00:32:40,164 --> 00:32:45,502
.. إذًا أنتِ وأصدقائك -
ليسوا أصدقائي، إنهم عائلتي -

273
00:32:45,503 --> 00:32:48,440
نحن "العُقدة الحقيقية" عزيزتي

274
00:32:50,174 --> 00:32:52,242
العقدة الحقيقية؟

275
00:32:52,243 --> 00:32:56,881
"ما تم عقده لن ينحل أبدًا"

276
00:33:20,202 --> 00:33:25,082
"فرايزر، نيو هامشير"

277
00:34:10,289 --> 00:34:13,591
<i>هل يُعجبك؟ -
.. آسف، كنت فقط -</i>

278
00:34:13,592 --> 00:34:16,995
لا بأس، الناس تحب
أن تُلقي عليه نظرة

279
00:34:16,996 --> 00:34:18,997
اعتدنا تجهيز
هذا في المكتبة

280
00:34:18,998 --> 00:34:22,265
مشروع مُجتمعي
تمكن من النمو بنفسه

281
00:34:22,266 --> 00:34:24,267
لقد بدأنا بمبنى برج الساعة

282
00:34:24,268 --> 00:34:27,004
أجل -
وبدأ بالزيادة -

283
00:34:27,005 --> 00:34:28,439
"الأطفال يسمونها "المدينة المصغرة

284
00:34:28,440 --> 00:34:31,509
الأطفال بنوا هذا؟ -
مع بعض العون، أجل -

285
00:34:31,510 --> 00:34:34,747
واظبوا العمل عليه
ثم بنوا البلدة بأكملها

286
00:34:36,248 --> 00:34:40,384
هل جئت بالحافلة
أم ركبت السيارات مجانًا؟

287
00:34:40,385 --> 00:34:41,718
أجل، الحافلة

288
00:34:41,719 --> 00:34:44,355
لا أحد يركب الحافلة
إلى هذه المسافة شمالاً

289
00:34:44,356 --> 00:34:47,760
!إلا لو كانوا يبحثون عن عمل

290
00:34:49,762 --> 00:34:51,797
.أجل

291
00:34:52,431 --> 00:34:57,469
،تغيّر نمط حياتك
أم أنّك تهرب من شيء؟

292
00:34:58,503 --> 00:35:01,506
.. المعذرة، أتمنى أن
إنه فضول الوجوه الجديدة

293
00:35:01,507 --> 00:35:06,177
أجل، على ما أظن
أنني أهرب من ذاتي

294
00:35:06,612 --> 00:35:08,812
.أجل

295
00:35:08,813 --> 00:35:14,285
أعرف تلك النظرة جيدًا
آسف لقول هذا

296
00:35:14,286 --> 00:35:18,156
،الهروب من الذات
هذا مأزق

297
00:35:18,157 --> 00:35:20,758
لأنك ستأخذ ذاتك
معك أينما ذهبت

298
00:35:20,759 --> 00:35:24,729
أليس هذا سيئًا؟

299
00:35:24,730 --> 00:35:27,631
الإيجار 85 دولار أسبوعيًا
والدفع مقدمًا

300
00:35:27,632 --> 00:35:31,169
بيلي) دفع لك أول)
أسبوعين والبقية عليك

301
00:35:31,170 --> 00:35:34,805
الحيوانات الأليفة والحفلات
والضوضاء ممنوعة

302
00:35:34,806 --> 00:35:37,475
أنا مستأجر هادئ

303
00:35:37,476 --> 00:35:41,611
آخر مستأجر قال نفس
الكلام، كان طالب رياضيات

304
00:35:41,612 --> 00:35:46,551
وسمحت له بطلاء الحائط كالسبورة
حتى يكتب ألغازه الصغيرة عليها

305
00:35:46,552 --> 00:35:49,453
،لم يكن هادئًا
لا يا سيدي

306
00:35:49,454 --> 00:35:52,723
ولم يعِد الطلاء حتى
بعدما غادر وسعيدة لعدم فعله

307
00:35:52,724 --> 00:35:55,326
لأن بوسعي تسهيل
،هذا الأمر عليك

308
00:35:55,327 --> 00:35:57,896
حتى تستطيع رؤيتها
وأنت تستيقظ كل صباح

309
00:35:57,897 --> 00:36:00,631
<b>"ادفع 85 دولار أسبوعيًا"
"أحسن السلوك"</b>

310
00:36:00,632 --> 00:36:02,900
متأكد أنك تريد
ضمان هذا الشخص؟

311
00:36:02,901 --> 00:36:05,871
.تمامًا -
(أنت المسؤول يا (بيلي -

312
00:36:06,438 --> 00:36:08,907
.إنه شخص عطوف

313
00:36:10,809 --> 00:36:14,377
أنا في الطابق الرابع
إذا احتجت أي شيء

314
00:36:14,378 --> 00:36:17,615
،ابحث عني غدًا
سنتكلم عن بعض العمل

315
00:36:18,449 --> 00:36:22,252
لماذا تفعل هذا؟
أنت لا تعرفني

316
00:36:22,253 --> 00:36:27,158
لا، لا أعرفك ولكني
أعرف هذه النظرة كما قلت

317
00:36:27,159 --> 00:36:30,595
وبعض الأحيان
لدي نظرة في الناس

318
00:36:30,596 --> 00:36:33,531
وأظنه صعب الفهم

319
00:36:33,532 --> 00:36:35,867
.أسهل مما تظن

320
00:36:36,802 --> 00:36:39,004
شكرًا لك -
حسنًا -

321
00:36:59,724 --> 00:37:01,659
مستعدة؟

322
00:37:03,661 --> 00:37:05,364
إنها مُستعدة

323
00:37:10,268 --> 00:37:14,372
من هؤلاء الناس؟ -
ستعرفين لاحقًا -

324
00:37:14,373 --> 00:37:18,808
(الذي هناك هو الجد (فليك
وهو قائدنا، استلقي

325
00:37:18,809 --> 00:37:20,679
.هنا

326
00:37:24,583 --> 00:37:28,829
الخوف ممنوع، أتفهمين؟

327
00:37:36,628 --> 00:37:41,709
نحن العقدة الحقيقية
ونصمد للأمام

328
00:37:43,534 --> 00:37:46,113
نحن المختارون

329
00:37:47,739 --> 00:37:51,251
نحن أصحاب الحظ

330
00:37:53,644 --> 00:37:58,384
ما تم عقده لن ينحل أبدًا

331
00:38:00,751 --> 00:38:05,724
ها هي امرأة، هل تنضم إلينا؟

332
00:38:06,992 --> 00:38:12,197
هل ستربط حياتها بحياتنا؟

333
00:38:12,231 --> 00:38:13,430
.نعم

334
00:38:13,431 --> 00:38:14,864
.نعم

335
00:38:14,865 --> 00:38:17,436
"قولي: "نعم

336
00:38:19,338 --> 00:38:20,973
.نعم

337
00:38:21,974 --> 00:38:26,676
هذه مميزة
(واسمها (فايولت

338
00:38:26,677 --> 00:38:28,813
ولم يتبق منها الكثير

339
00:38:29,815 --> 00:38:35,921
ومذاقها ... كالزهور

340
00:38:57,708 --> 00:38:59,986
تنفسي بعمق

341
00:39:06,385 --> 00:39:10,756
هكذا، اقبليها

342
00:39:14,326 --> 00:39:16,228
.اشتمليها

343
00:39:27,405 --> 00:39:28,905
!كلا

344
00:39:30,007 --> 00:39:33,521
!لا! لا

345
00:40:25,463 --> 00:40:28,299
لم يعثروا علينا بعد

346
00:40:29,467 --> 00:40:35,039
اعتادوا سماعه يبكي
لأنني تركته بمفرده كثيرًا

347
00:40:36,942 --> 00:40:39,510
لذا لم يفعلوا أي شيء

348
00:40:42,079 --> 00:40:45,158
ولم يعثروا علينا بعد

349
00:40:52,490 --> 00:40:54,826
<i>أمي؟</i>

350
00:41:17,949 --> 00:41:20,451
مرحبا

351
00:41:20,452 --> 00:41:25,857
لقد قلت أنّك تعرف نظرتي
ماذا قصدت بذلك؟

352
00:41:26,657 --> 00:41:28,326
.. يا أخي

353
00:41:29,094 --> 00:41:33,599
أنت مريض ومتعب
وبوسعي رؤية هذا بوضوح

354
00:41:35,199 --> 00:41:39,070
ولكنك مريض ومتعب
من كونك تشعر بالملل

355
00:41:41,873 --> 00:41:44,076
.أريد مساعدة

356
00:41:47,679 --> 00:41:51,382
تعال، سنتكلم في هذا

357
00:41:53,784 --> 00:41:58,689
امنحني يا إلهي الصفاء
،لقبول ما لا يمكن تغييره

358
00:41:58,690 --> 00:42:00,924
والشجاعة لأغيّر
ما أستطيع تغييره

359
00:42:00,925 --> 00:42:03,794
.والحكمة لمعرفة الفرق ...

360
00:42:03,795 --> 00:42:05,796
لدى (بوبي) عيد
ميلاد كبير اليوم

361
00:42:05,797 --> 00:42:07,230
،ثلاثة سنوات
ثلاثة سنوات بلا شراب

362
00:42:07,231 --> 00:42:09,567
<i>.أجل</i>

363
00:42:12,070 --> 00:42:15,206
أنا فخور بكِ -
(شكرًا يا (جون -

364
00:42:18,809 --> 00:42:20,977
هل نسيت أي أحد؟

365
00:42:20,978 --> 00:42:24,047
هل لدى أحدكم عام؟
أو ستة أشهر؟

366
00:42:24,048 --> 00:42:29,387
والآن لأهم شخص في الغرفة
هو هنا من هو جديد؟

367
00:42:30,554 --> 00:42:33,090
شخص لديه 24 ساعة فقط؟

368
00:42:35,527 --> 00:42:37,028
أجل

369
00:42:44,202 --> 00:42:48,171
جديد في البلدة؟ -
.. أجل وأنا -

370
00:42:48,172 --> 00:42:50,207
لا يوجد ما هو شخصي
أنا من ولدت نصف من في الغرفة

371
00:42:50,208 --> 00:42:52,542
الوجوه الجديدة تأتي -
(هذا هو (داني تورينس -

372
00:42:52,543 --> 00:42:54,611
جاء مباشرة من الحافلة -
مرحبا -

373
00:42:54,612 --> 00:42:57,348
جديد في الحياة
بالنظر إليه

374
00:42:58,849 --> 00:43:02,018
لا يوجد عتاب هنا
أعني، الجمع مرّ بهذه التجربة.?

375
00:43:02,019 --> 00:43:04,187
بل أسوأ، ثق بي -
أجل -

376
00:43:04,188 --> 00:43:07,056
لقد خدم الطبيب
البلدة طيلة معظم حياتي

377
00:43:07,057 --> 00:43:10,495
وقد ولد أخي الصغير -
أجل، كيف حال (فرانكي) الآن؟ -

378
00:43:11,596 --> 00:43:15,765
حسنًا، سيعثر على طريق عودته
لديه قلب طيب وراء كل هذا

379
00:43:15,766 --> 00:43:19,602
حاول (بيلي) معه فعلاً
أعني، الجميع حاول

380
00:43:19,603 --> 00:43:22,238
لكن لو كنت تبحث
عمّن يأخذك تحت جناحه

381
00:43:22,239 --> 00:43:25,942
فلن تجد أفضل من (بيلي فريمان)

382
00:43:25,943 --> 00:43:28,713
.. أشكرك على حسن ضيافتك

383
00:43:29,547 --> 00:43:31,948
.. أنا فقط

384
00:43:31,949 --> 00:43:33,884
لست معتادًا على الأمر

385
00:43:33,885 --> 00:43:35,785
حسناً، أنت تعرف القول

386
00:43:35,786 --> 00:43:37,288
لا يمكن الحكم على شخصٍ"
"قبل معرفة قصّته كلها

387
00:43:37,289 --> 00:43:38,955
قد تظن تفهم هذا

388
00:43:38,956 --> 00:43:41,692
ولكن لا -
لم تفهم -

389
00:43:41,693 --> 00:43:44,261
كيف حالك اليوم؟ بخير؟ -
لا يزال القطار يعمل -

390
00:43:44,262 --> 00:43:46,596
من الجيد سماع هذا

391
00:43:46,597 --> 00:43:50,100
أأنت بخير؟ -
أجل، أجل -

392
00:43:50,101 --> 00:43:51,301
(من الجيد معرفتك يا (دان

393
00:43:51,302 --> 00:43:52,703
أجل -
كرر الحضور -

394
00:43:52,704 --> 00:43:53,937
شكرًا -
آمل أن أراك مجددًا قريبًا -

395
00:43:53,938 --> 00:43:56,674
سأعود، أجل

396
00:43:56,675 --> 00:43:59,276
.. إنه رجل صالح. لديه موهبة

397
00:43:59,277 --> 00:44:01,078
أجل، يا (بيلي)، انتظر

398
00:44:01,079 --> 00:44:03,081
يا دكتور

399
00:44:04,615 --> 00:44:07,250
ساعتك

400
00:44:07,251 --> 00:44:10,354
لقد فقدت ساعتك
.. كنت قلقًا بشأن الفتى المصاب

401
00:44:10,355 --> 00:44:12,557
"بمرض "غوتشر

402
00:44:13,791 --> 00:44:15,292
ماذا؟

403
00:44:15,293 --> 00:44:20,231
"الفتى المصاب بمرض "غوتشر"
أو "غاوتشر"، ما يخص العظام

404
00:44:22,199 --> 00:44:25,835
."مرض "غوشيه -
صحيح -

405
00:44:25,836 --> 00:44:30,141
،كنت تغسل يديك في حمام المستشفى
وتركتها فوق مكان الصابون

406
00:44:32,077 --> 00:44:34,845
إبحث في مكان الصابون وحسب

407
00:44:34,846 --> 00:44:37,248
سررت بلقائك -
أجل -

408
00:44:42,019 --> 00:44:43,755
كيف عرفت؟

409
00:44:44,789 --> 00:44:47,359
ليتني أستطيع أن أفسر لك

410
00:44:48,159 --> 00:44:50,228
تخمين محظوظ

411
00:44:52,731 --> 00:44:55,232
هذا هراء

412
00:44:55,233 --> 00:44:59,538
،إنه حدس على ما أظن
. كإحساس في أعماقي

413
00:45:00,672 --> 00:45:02,805
تخمين محظوظ

414
00:45:02,806 --> 00:45:05,176
ماذا تريد أن تفعل هنا؟

415
00:45:05,943 --> 00:45:07,310
ماذا تعني؟

416
00:45:07,311 --> 00:45:10,681
أعني هنا في (فرايزر)
ما سبب قدومك هنا؟

417
00:45:11,248 --> 00:45:12,750
(ولا تخادعني يا (دان

418
00:45:12,751 --> 00:45:16,321
أنا عرضة لحدس
الأعماق التي تخصني

419
00:45:17,222 --> 00:45:19,288
لا أدري، لا أدري

420
00:45:19,289 --> 00:45:23,195
شيئًا مختلفًا عمّا كنت أفعله

421
00:45:24,228 --> 00:45:26,564
شيء أفضل

422
00:45:27,231 --> 00:45:31,470
أي شيء أفضل بصراحة -
هل تذهب للكنيسة؟ -

423
00:45:31,902 --> 00:45:33,303
هل هذا يهم؟

424
00:45:33,304 --> 00:45:35,807
... هل تؤمن بشيءٍ ما؟ شيء

425
00:45:37,108 --> 00:45:39,244
أكبر منك؟ ..

426
00:45:40,778 --> 00:45:44,047
معتقداتنا الدينية
لا تجعلنا أشخاصًا أفضل

427
00:45:44,048 --> 00:45:46,884
أفعالنا هي
ما يجعلنا أشخاصًا أفضل

428
00:45:48,686 --> 00:45:51,187
يقول (بيلي) إن لديك
خبرةً في التمريض

429
00:45:51,188 --> 00:45:54,457
هذا صحيح -
أتعلمل الآن؟ -

430
00:45:54,458 --> 00:45:57,960
"بضع مناوبات في "البلدة المصغرة
أساعد في تشغيل القطار

431
00:45:57,961 --> 00:46:01,397
أنا أعمل 3 أيام أسبوعيًا
في دار (ريفينغتون) للعجزة

432
00:46:01,398 --> 00:46:03,701
يصعب إيجاد ممرّضين جيّدين

433
00:46:03,702 --> 00:46:05,370
والأصعب الحفاظ على وجودهم

434
00:46:06,271 --> 00:46:08,471
هل يزعجك الناس
الذين يحتضر؟

435
00:46:08,472 --> 00:46:11,841
كلا، الجميع سيموت

436
00:46:11,842 --> 00:46:15,322
ما العالم إلا دار
للعجزة ذات هواءٍ عليل

437
00:47:04,429 --> 00:47:06,197
!يا للروعة

438
00:47:06,831 --> 00:47:09,300
مرحبًا

439
00:47:10,034 --> 00:47:13,505
.. منذ متى وأنا -
بضعة أيام -

440
00:47:14,239 --> 00:47:16,208
قلت أنه لن يكون مؤلمًا

441
00:47:18,175 --> 00:47:23,481
لا تتألمين الآن، صحيح؟ -
شعرت وكأنني أُحتضر -

442
00:47:24,081 --> 00:47:27,518
أعرف، كنتِ تحتضرين

443
00:47:29,320 --> 00:47:32,823
لقد أعدتني للحياة -
ستشعرين بتحسن عندما تأكلين -

444
00:47:32,824 --> 00:47:34,693
أما زلت بشرية؟

445
00:47:35,827 --> 00:47:38,472
وهل تهتمين؟

446
00:47:57,282 --> 00:47:58,917
ها أنتِ

447
00:48:02,420 --> 00:48:04,521
ما الأمر؟

448
00:48:05,856 --> 00:48:07,992
أنتما خائفان مني

449
00:48:11,929 --> 00:48:15,567
نحن نحبك أكثر
من أي شيء في العالم

450
00:48:16,967 --> 00:48:20,972
أتسمعينني؟
أي شيء

451
00:48:23,240 --> 00:48:24,842
.عمتِ مساء يا حبيبتي

452
00:49:08,052 --> 00:49:11,456
أنتِ! دعيه وشأنه

453
00:49:12,623 --> 00:49:15,092
(عزرائيل)، دعيه وشأنه

454
00:49:24,902 --> 00:49:26,804
عزرا)؟)

455
00:49:27,472 --> 00:49:29,407
!(تعال هنا يا (عزرا

456
00:49:30,007 --> 00:49:32,442
!تعالي

457
00:49:32,443 --> 00:49:34,079
!يا دكتور

458
00:49:34,679 --> 00:49:38,314
أهذا أنت يا دكتور؟ -
لا، لست الدكتور -

459
00:49:38,315 --> 00:49:42,118
أتريد أن أحضر لك دكتورًا؟ -
القطة على فراشي؟ -

460
00:49:42,119 --> 00:49:45,187
اسمع، سأبعدها -
كلا -

461
00:49:45,188 --> 00:49:47,357
عرفت أنها ستجلس

462
00:49:47,358 --> 00:49:52,037
.. يبدو أن هذه القطة تعرف

463
00:49:53,364 --> 00:49:55,500
متى يحين وقت الموت ..

464
00:49:56,634 --> 00:49:59,303
.أظنه وقت وفاتي -
كلا -

465
00:49:59,304 --> 00:50:02,038
إنها القطة وحسب
تتصرف بسذاجة

466
00:50:02,039 --> 00:50:04,174
كلا

467
00:50:04,175 --> 00:50:07,045
هكذا الحال منذ
وصولي إلى هنا

468
00:50:07,644 --> 00:50:12,114
القطة تعرف متى
يأتي وقت النوم

469
00:50:12,115 --> 00:50:14,619
الجميع يعلم هذا

470
00:50:15,619 --> 00:50:18,123
سأموت

471
00:50:28,333 --> 00:50:30,533
أجل

472
00:50:30,534 --> 00:50:33,538
دعني أحضر لك أحدهم -
كلا -

473
00:50:34,639 --> 00:50:38,076
.. معرفتي بقدومه

474
00:50:39,543 --> 00:50:42,011
لا تجعله أقل مصدرًا للخوف

475
00:50:42,012 --> 00:50:43,446
.أجل

476
00:50:43,447 --> 00:50:48,618
ولكن ربما كما يقولون
اخلد للنوم وحسب

477
00:50:48,619 --> 00:50:52,221
لا شيء مخيف في
ذلك، إنه مجرد نوم

478
00:50:52,222 --> 00:50:56,426
!أنت طبيب من نوعِ غريب -
أخبرتك أنني لست بطبيب-

479
00:50:56,427 --> 00:51:01,230
،أظنك كذلك
الدكتور المُستبصر

480
00:51:01,231 --> 00:51:04,567
أنا خائف جدًا أن أتألّم
أو أكون في الظلام

481
00:51:04,568 --> 00:51:10,642
أو لا شيء إطلاقًا -
لا داعي للخوف -

482
00:51:10,742 --> 00:51:13,776
<i>اخلد للنوم وحسب</i>

483
00:51:13,777 --> 00:51:18,949
<i>أخيرًا، نوم حقيقي ومريح</i>

484
00:51:22,452 --> 00:51:24,721
شكرًا لك

485
00:51:25,356 --> 00:51:28,692
شكرًا لك يا طبيب

486
00:51:28,693 --> 00:51:31,428
لا ينبغي أن أكون هنا
.. دعني أحضر أحدهم

487
00:51:31,429 --> 00:51:36,934
كلا، كلا، أنت حيث
ينبغي أن تكون بالضبط

488
00:51:38,802 --> 00:51:40,938
بالضط

489
00:51:44,742 --> 00:51:47,479
أنا أرى زوجتي

490
00:52:33,380 --> 00:52:38,580
<b>"مرحبا"</b>

491
00:52:58,381 --> 00:53:01,581
<b>"أهلاً"</b>

492
00:53:36,301 --> 00:53:38,581
<b>"الغرفة الذهبية"</b>

493
00:53:43,382 --> 00:53:49,582
<b>"الفصل الثالث"
"جاسوس صغير"</b>

494
00:54:12,190 --> 00:54:15,658
.أنا (دان)، مدمن كحول -
(مرحبا يا (دان -

495
00:54:15,659 --> 00:54:18,294
"بعد مرور ثمانِ سنوات" -
لست ممن يجيدون الخطاب -

496
00:54:18,295 --> 00:54:23,000
فكرت أن أحمل القطعة
وأتكلم عما يخطر ببالي

497
00:54:24,235 --> 00:54:26,269
لذا ها أنا

498
00:54:29,639 --> 00:54:32,309
وأفكر في أبي

499
00:54:33,978 --> 00:54:36,980
رأيت قطعة معدنية
كهذه في يده من قبل

500
00:54:36,981 --> 00:54:38,982
قبل شهرين من مماته

501
00:54:38,983 --> 00:54:41,385
كانت قطعة عمرها خمسة أشهر

502
00:54:45,690 --> 00:54:48,760
لقد آذاني مرة
عندما كان سكيرًا

503
00:54:49,260 --> 00:54:51,028
وكسر ذراعي

504
00:54:51,561 --> 00:54:53,830
وقد تعالج بعدها مباشرة

505
00:54:56,701 --> 00:55:00,370
،مات عندما كنت في الخامسة
لذا لا يمكنني تذكّره

506
00:55:00,371 --> 00:55:04,473
لا يمكنني تذكّره فعلاً
إلا عندما أكون في عاداتي السيئة

507
00:55:04,474 --> 00:55:08,679
.. عندما بدأت في شُرب

508
00:55:11,315 --> 00:55:18,555
.. كلما رغبت بتحطيم وجه أحدهم
ذلك الشرب وحدة المزاج والغضب

509
00:55:18,556 --> 00:55:20,357
التي ورثتها كانت من عاداته ...

510
00:55:20,358 --> 00:55:22,860
وهي كل ما أعرفه عنه

511
00:55:25,028 --> 00:55:30,734
ولكن أستطيع أن أعرفه
... الآن بطريقةٍ مختلفة قليلاً

512
00:55:30,735 --> 00:55:34,404
لأنه وقف في غرفة
كهذه ذات مرة

513
00:55:34,405 --> 00:55:39,343
وأراد أن يتحسن
من أجلي أنا وأمي

514
00:55:40,610 --> 00:55:45,448
وكان يحمل القطعة في يديه
،والتي بدروها قالت خمسة أشهر

515
00:55:45,449 --> 00:55:47,951
.. وفي ذلك اليوم

516
00:55:47,952 --> 00:55:50,188
.. قبل كل ذلك

517
00:55:51,856 --> 00:55:56,728
في ذلك اليوم، كل ما أراده
هو أن أن يقف حيث أقف الآن

518
00:55:57,460 --> 00:55:59,863
.. وها أنا

519
00:56:00,797 --> 00:56:04,034
لذا شكرًا لكما نبابة عن كلانا

520
00:56:04,735 --> 00:56:07,180
.(هذا لأجل (جاك تورينس

521
00:56:25,856 --> 00:56:27,859
(مرحبا يا (تشارلي

522
00:56:29,994 --> 00:56:31,494
يا "دوك"؟

523
00:56:33,998 --> 00:56:39,836
أظن لست بحاجةٍ إلى سؤالك
عن سبب وجودك هنا في هذه الساعة

524
00:56:41,771 --> 00:56:43,772
هل تتألّم؟

525
00:56:43,773 --> 00:56:47,043
أتريدني أن أطلب من (كلوديت)
أن تُحضر لك حبّة؟

526
00:56:47,677 --> 00:56:50,680
الحبّة لن تفيد

527
00:56:50,681 --> 00:56:55,384
سمعت عن مكالمات النُزل

528
00:56:55,385 --> 00:57:00,824
وأن زيارة من الدكتور
المستبصر عظيمة

529
00:57:02,827 --> 00:57:05,530
ماذا ترى إذًا يا دكتور؟

530
00:57:12,670 --> 00:57:15,404
أرى ولديك التوأم

531
00:57:15,405 --> 00:57:17,208
عمرها أربعة سنوات

532
00:57:17,541 --> 00:57:19,309
أيمكنك رؤيتهما؟

533
00:57:19,844 --> 00:57:21,412
أجل

534
00:57:22,545 --> 00:57:24,714
وجرار زراعي

535
00:57:24,715 --> 00:57:27,385
ومظلة مخططة فوق مقعد

536
00:57:27,918 --> 00:57:32,890
عُمره حمس سنوات
يسحب وراءه عربة حمراء

537
00:57:34,858 --> 00:57:38,395
!انظر إلى هذا

538
00:57:38,396 --> 00:57:42,866
مثل مجموعة من البطاقات
مرتبة تريبًا جيدًا

539
00:57:43,934 --> 00:57:48,339
لا أهاب الجحيم يا دكتور

540
00:57:49,472 --> 00:57:54,710
لقد عشت حياة محترمة

541
00:57:54,711 --> 00:57:57,946
ولا أظن أنه يوجد مكان
كهذا على كل حال

542
00:57:57,947 --> 00:58:00,183
... أظنني خائف

543
00:58:01,552 --> 00:58:03,621
.ألا يوجد شيء ...

544
00:58:05,088 --> 00:58:07,625
!وأنه لم يكن هناك شيء

545
00:58:09,193 --> 00:58:14,966
ماذا لو لم يكن
هناك شيء بعد الموت؟

546
00:58:16,132 --> 00:58:18,568
(نحن لا ننتهي نهائيًا يا (تشارلي

547
00:58:19,103 --> 00:58:21,471
ومتأكد من هذا

548
00:58:21,472 --> 00:58:23,908
.. ولا أعرف الكثير ولكن

549
00:58:24,608 --> 00:58:27,445
أعرف أننا لا ننتهي ...

550
00:58:31,449 --> 00:58:33,049
العنب البريّ

551
00:58:33,050 --> 00:58:38,089
أستشعر مذاق العنب البريّ
الذي اعتادت أمي زراعته

552
00:58:38,889 --> 00:58:40,589
أيمكنك تذوقهم؟

553
00:58:40,590 --> 00:58:44,560
أجل، يمكنني

554
00:58:44,561 --> 00:58:47,564
وبإمكاني سماع (فرانك) عبر الراديو

555
00:58:47,565 --> 00:58:50,634
الذي كان على طاولة عملك
بجانب أدواتك

556
00:58:51,902 --> 00:58:54,236
<i>"تعال حلق معي"</i>

557
00:58:54,237 --> 00:58:58,040
<i>"لنحلق، لنحلق بعيداً"</i>

558
00:58:58,041 --> 00:59:02,578
<i>"إذا أردت بعض الخمر الغريب"</i>

559
00:59:02,579 --> 00:59:06,582
<i>"هناك حانة بعيدة في مومباي"</i>

560
00:59:06,583 --> 00:59:08,750
<i>"تعال حلق معي"</i>

561
00:59:08,751 --> 00:59:12,390
<i>"لنحلق، لنحلق"</i>

562
00:59:13,157 --> 00:59:15,059
<i>"بعيداً ..."</i>

563
00:59:25,536 --> 00:59:27,805
أعطِني دقيقة، يا صديقة
المراسلة الصغيرة

564
00:59:38,816 --> 00:59:41,216
"المدرسة"

565
00:59:41,217 --> 00:59:45,155
<i>(آبرا)، المدرسة</i>

566
00:59:46,090 --> 00:59:48,426
حسناً، أعلم

567
01:00:06,577 --> 01:00:08,678
،مرحباً يا (جد)
هل رأيت (روزي)؟

568
01:00:08,679 --> 01:00:10,815
برج المراقبة

569
01:00:12,682 --> 01:00:14,716
أتشعر أنّك بخير؟

570
01:00:14,717 --> 01:00:17,018
بأفضل حال

571
01:00:34,972 --> 01:00:36,708
مرحبا

572
01:00:37,974 --> 01:00:41,810
أعتذر لمقاطعتك -
أحالفك الحظ؟ -

573
01:00:41,811 --> 01:00:43,879
أقترب أكثر

574
01:00:43,880 --> 01:00:46,816
إنه بمكان ما في
آيوا" على ما أعتقد"

575
01:00:46,817 --> 01:00:50,754
سنأخذ جميعاً رحلة طويلة
بمجرد أن أعثر عليه

576
01:00:53,356 --> 01:00:55,658
... حتى أفعل ذلك

577
01:00:55,659 --> 01:00:58,227
عليكِ فتح علبة يا (روزي)

578
01:00:58,228 --> 01:01:02,230
استنشقنا بخار الروح منذ 6 أشهر
مضت يا (كرو)، ستة أشهر لا شيء

579
01:01:02,231 --> 01:01:06,335
لم يكن فتى ولاية (ديلاوير) ذاك
غنيًا بالبخار وكان ظاهراً بالفعل

580
01:01:06,336 --> 01:01:08,136
أترين شعر الجد (فليك)، صحيح؟

581
01:01:08,137 --> 01:01:09,605
أجل

582
01:01:09,606 --> 01:01:11,174
لا أظن أنه بخير

583
01:01:11,175 --> 01:01:13,910
لم يشعر الجد (فليك) أنه بخير
منذ تولى (نيكسون) منصبه

584
01:01:13,911 --> 01:01:16,178
أعرف

585
01:01:16,179 --> 01:01:19,282
لكن يجب أن نتغذى، جميعنا

586
01:01:20,650 --> 01:01:22,618
أم العلب ليست ممتلئة؟

587
01:01:22,619 --> 01:01:24,187
بالطبع لا

588
01:01:24,188 --> 01:01:27,458
فلا حاجة لإهدار واحدة
إذا كنت قريب من الفريسة

589
01:01:29,059 --> 01:01:30,660
(روزي) -
ماذا؟ -

590
01:01:30,661 --> 01:01:33,297
ربما أنا بحاجة لأجده

591
01:01:36,900 --> 01:01:38,701
كان هناك المزيد من طاقة
الحياة في العالم، أتعرفين؟

592
01:01:38,702 --> 01:01:40,236
لا تكن سخيفاً. بربك

593
01:01:40,237 --> 01:01:41,971
"مثلما يقول الـ"روبس

594
01:01:41,972 --> 01:01:44,306
اعتاد الناس أن يكونوا أكثر"
"تودُداً قبل خمسين سنة

595
01:01:44,307 --> 01:01:46,042
(هذا حقيقي يا (روزي

596
01:01:46,043 --> 01:01:48,176
هناك القليل من بخار الروح
وأصبح أضعف أيضاً

597
01:01:48,177 --> 01:01:49,979
لا أعلم إذا كان بسبب
هواتفهم أو نظامهم الغذائي

598
01:01:49,980 --> 01:01:51,680
،أو بسبب "نيتفلكس" أم ماذا

599
01:01:51,681 --> 01:01:53,783
لكن لا ألتقط العديد
،من الروائح هذه الأيام

600
01:01:53,784 --> 01:01:55,317
،والذي ألتقطهم يا (روزي)
...ليسوا فقط بتلك ال

601
01:01:55,318 --> 01:01:57,754
سأفتح علبة هذا
المساء لأجل الجميع

602
01:01:57,755 --> 01:01:59,190
شكراً لكِ

603
01:02:05,262 --> 01:02:07,763
(أنتِ تعلمين يا (روزي -
أعلم ماذا؟ -

604
01:02:07,764 --> 01:02:09,799
إنه سبب وجودك
هنا كل يوم

605
01:02:09,800 --> 01:02:11,902
إنه سبب وجودك الدائم هنا
مهما أخبرتِ الآخرين

606
01:02:12,802 --> 01:02:16,839
العالم لم يعد مليئاً ببخار الروح
وأنتِ تبحثين عن حوت

607
01:03:01,040 --> 01:03:03,840
"آداير، أيوا"

608
01:03:04,987 --> 01:03:07,457
شاهد هذا الفتى
رقم تسعة عشر

609
01:03:07,458 --> 01:03:09,357
هذا الفتى موهوب بالفطرة

610
01:03:09,358 --> 01:03:11,326
يضرب الكرة في كل مرة

611
01:03:11,327 --> 01:03:13,730
كأنه يستطيع قراءة عقل الرامي

612
01:03:13,731 --> 01:03:15,867
أهذا صحيح؟

613
01:03:23,740 --> 01:03:26,442
أرأيت؟ شاهد، سيعرف
واحد من مكتشفي المواهب

614
01:03:26,443 --> 01:03:29,914
عن (براد) هناك في
يوم من الأيام، تذكّر كلامي

615
01:03:51,300 --> 01:03:54,035
مرحباً يا رقم تسعة عشر

616
01:03:54,036 --> 01:03:58,306
رأيت مباراتك للتو
أنتَ مستعد لدوري المحترفين

617
01:03:58,307 --> 01:04:00,243
أحسنت اللعب -
شكراً -

618
01:04:00,244 --> 01:04:02,044
مهلاً، هل أنت متجه للمنزل؟

619
01:04:02,045 --> 01:04:05,314
أتريد الركوب؟ سأوصلك

620
01:04:05,315 --> 01:04:08,618
لا، إنه قريب جدًا
أنا بخير

621
01:04:11,188 --> 01:04:13,089
لا بأس

622
01:04:13,090 --> 01:04:16,327
نحن أصدقاء. ستريد الركوب
سنأخذك للمنزل مباشرة

623
01:04:17,161 --> 01:04:19,096
يمكنكِ أخذني إلى المنزل

624
01:04:19,963 --> 01:04:21,599
أنت تثق بي

625
01:04:22,199 --> 01:04:23,701
أنا أثق بكِ

626
01:04:58,501 --> 01:05:01,069
!لا! لا، أرجوكم! لا

627
01:05:12,416 --> 01:05:14,549
لا! دعوني أذهب أرجوكم

628
01:05:14,550 --> 01:05:18,221
أرجوكم، لن أخبر أحداً
!أرجوكم

629
01:05:19,556 --> 01:05:23,859
رقم تسعة عشر

630
01:05:23,860 --> 01:05:25,361
كنتَ بارعًا يا فتى

631
01:05:25,362 --> 01:05:27,531
!لا

632
01:05:32,068 --> 01:05:34,437
لا، دعوني أذهب أرجوكم

633
01:05:34,438 --> 01:05:37,573
لن أخبر أحداً
لن أخبر أحداً. أرجوكم

634
01:05:37,574 --> 01:05:39,008
لا بأس

635
01:05:39,009 --> 01:05:40,377
أرجوكِ

636
01:05:48,585 --> 01:05:50,553
هل ستؤذِني؟

637
01:05:51,021 --> 01:05:52,120
نعم

638
01:05:52,121 --> 01:05:54,090
!لا

639
01:05:55,324 --> 01:05:57,660
الألم يطهر بخار الروح

640
01:05:57,661 --> 01:06:01,332
والخوف أيضاً
لذا، أنت تفهم

641
01:06:23,186 --> 01:06:25,786
!اُصمت

642
01:06:48,244 --> 01:06:50,178
!توقفي

643
01:06:59,956 --> 01:07:02,292
!توقفي

644
01:07:03,126 --> 01:07:04,627
!توقفي

645
01:07:04,628 --> 01:07:07,098
!توقفي

646
01:07:07,697 --> 01:07:09,700
<i>!توقفي أيتها الشريرة</i>

647
01:07:16,405 --> 01:07:18,475
<i>توقفي. توقفي</i>

648
01:07:19,175 --> 01:07:20,777
ما الأمر؟

649
01:07:30,619 --> 01:07:32,920
!لا! توقفي

650
01:07:38,527 --> 01:07:40,629
!(أبرا)! (أبرا) -
!مهلاً، مهلاً -

651
01:07:40,630 --> 01:07:42,598
!استيقظي يا عزيزتي
!استيقظي يا عزيزتي

652
01:07:42,599 --> 01:07:43,765
!استيقظي يا (أبرا) -
!مهلاً، مهلاً -

653
01:07:43,766 --> 01:07:45,268
!(أبرا)! (أبرا) -
!توقفي -

654
01:07:54,443 --> 01:07:55,846
!يا للهول

655
01:08:10,094 --> 01:08:13,119
<font color=#FF8000>"قتل"</font>

656
01:08:28,920 --> 01:08:34,120
<b>"من؟"</b>

657
01:08:40,590 --> 01:08:42,193
حسناً

658
01:08:42,725 --> 01:08:44,527
حسناً

659
01:08:45,261 --> 01:08:46,897
حسناً

660
01:08:48,893 --> 01:08:51,092
"فتى البيسبول"

661
01:09:34,743 --> 01:09:37,747
تباً. اعتقدت أن لديه بضع
الدقائق الآخرى

662
01:09:41,551 --> 01:09:43,685
حسناً، جاهز؟

663
01:09:56,666 --> 01:09:59,300
لقد قتلوه

664
01:09:59,301 --> 01:10:01,772
لقد قتلوه

665
01:10:05,876 --> 01:10:07,578
لا بأس

666
01:10:34,404 --> 01:10:35,939
"كان لدينا "متفرج

667
01:10:40,577 --> 01:10:42,075
الليلة؟

668
01:10:43,445 --> 01:10:44,814
أجل؟

669
01:10:45,381 --> 01:10:47,616
مليئة البخار؟

670
01:10:47,617 --> 01:10:49,853
عزيزي، كانت ضخمة

671
01:10:51,287 --> 01:10:52,587
أين؟

672
01:10:52,588 --> 01:10:55,725
الساحل الشرقي
على ما اعتقد

673
01:10:57,594 --> 01:11:01,898
تقولين أن أحد نظر إلينا
من على بعد 1500 ميل

674
01:11:03,233 --> 01:11:04,902
ربما أبعد

675
01:11:06,636 --> 01:11:09,938
ولد أم فتاة؟ -
فتاة على ما أعتقد -

676
01:11:09,939 --> 01:11:13,341
خرجت من هناك بسرعة

677
01:11:13,342 --> 01:11:19,782
،لكن أقسم يا (كرو دادي)
لم أشعر بمثل هذه القوة

678
01:11:19,783 --> 01:11:25,920
قوة خام كتلك منذ زمن بعيد

679
01:11:25,921 --> 01:11:28,224
إذاً علينا البحث في الأمر

680
01:11:28,225 --> 01:11:30,326
خير البر عاجله -
أجل -

681
01:11:30,327 --> 01:11:34,496
،في حال ذعر والديها
ويرسلونها إلى طبيب نفسي

682
01:11:34,497 --> 01:11:37,666
تعلمين، يرغمونها على تناول
الأدوية ويمكن أن يفسد البخار

683
01:11:37,667 --> 01:11:38,800
...ربما يغطي

684
01:11:38,801 --> 01:11:40,669
"لا، إعطاء حبة "باكسيل
لهذه الطفلة

685
01:11:40,670 --> 01:11:44,340
مثل إلقاء قطعة من غلاف
سران" فوق ضوء كاشف"

686
01:11:44,341 --> 01:11:46,375
.. لا أعلم أين هي

687
01:11:46,376 --> 01:11:49,145
.. لكن عندما تعود وستعود

688
01:11:50,447 --> 01:11:52,750
.سأكون جاهزة يا عزيزي

689
01:11:54,951 --> 01:11:56,819
سأكون جاهزة

690
01:12:47,070 --> 01:12:53,646
أتمنى أن تكونين بخير"
"صديقك (دان)

691
01:12:57,579 --> 01:12:59,348
صباح الخير

692
01:12:59,349 --> 01:13:00,651
صباح الخير

693
01:13:01,984 --> 01:13:03,352
خمنوا ماذا

694
01:13:03,353 --> 01:13:05,353
قابلت صديقًا جديدًا

695
01:13:05,354 --> 01:13:09,158
اسمه (دان) -
صحيح؟ في المدرسة؟ -

696
01:13:09,926 --> 01:13:12,060
لا. إنه لا يعيش هنا

697
01:13:12,061 --> 01:13:13,961
أعني إنه يسكن
قريباً من هنا

698
01:13:13,962 --> 01:13:16,864
فرايرز"، على ما أعتقد"
ليس بالأمر الجلي

699
01:13:16,865 --> 01:13:19,001
(آبس)، هل أنتِ بخير؟

700
01:13:19,002 --> 01:13:22,504
...ليلة البارحة، أنا -
أنا بخير -

701
01:13:22,505 --> 01:13:24,038
آسفة على ذلك

702
01:13:24,039 --> 01:13:27,343
أعلم أن رأسك
مثل الراديو أحياناً

703
01:13:27,344 --> 01:13:32,616
وتلتقطين بعض المحطات الغريبة -
ليس شيئاً غريباً كذلك -

704
01:13:33,483 --> 01:13:35,085
ليس بعد الآن

705
01:13:44,394 --> 01:13:45,894
<i>يا إلهي</i>

706
01:13:45,895 --> 01:13:48,496
<i>علي المذاكرة
...إذا لم أذاكر</i>

707
01:13:48,497 --> 01:13:52,033
<i>الجري بالمرواغة وتمريرها
...لللاعب رقم 11 </i>

708
01:13:52,034 --> 01:13:54,237
<i>سيقتلني المدرب
إذا لم أفهمها</i>

709
01:13:55,537 --> 01:13:57,572
<i>لماذا لا يعجب بي؟</i>

710
01:13:57,573 --> 01:13:59,508
<i>شعري؟
ينبغي علي تغيير شعري</i>

711
01:13:59,509 --> 01:14:01,076
<i>تحدق بي غريبة
الأطوار مجددا؟</i>

712
01:14:01,077 --> 01:14:02,944
<i>ما الذي تحدق إليه؟</i>

713
01:14:02,945 --> 01:14:04,081
<i>غريبة أطوار</i>

714
01:14:26,000 --> 01:14:28,582
"مفقود"

715
01:14:43,720 --> 01:14:44,920
مرحباً يا (آبا-دو)

716
01:14:44,921 --> 01:14:46,121
مرحباً يا أبي

717
01:14:46,122 --> 01:14:50,091
كيف كانت المدرسة؟ -
كيف حال الكتاب؟ -

718
01:14:50,092 --> 01:14:52,059
جيد. يسير بشكل جيد

719
01:14:52,060 --> 01:14:54,129
"أكتب عن "تشارلستون
"و"بلاك بوتوم

720
01:14:54,130 --> 01:14:56,031
... أجل، إنه

721
01:14:56,032 --> 01:14:58,700
...إنه يشعرني مثل -
سأبدأ بعمل واجبي المنزلي -

722
01:14:58,701 --> 01:15:02,470
حسناً. جيد
هذا جيد يا عزيزتي

723
01:15:02,471 --> 01:15:04,605
(فكري في جامعة (هارفرد
بعد ثلاثة سنوات

724
01:15:04,606 --> 01:15:05,840
.سنرى

725
01:15:05,841 --> 01:15:07,843
أجل. سنرى

726
01:16:59,644 --> 01:17:02,844
<b>"(لاميرك) للصناعات، معمل الإيثانول 4"
"مغلق حتى إشعار آخر"</b>

727
01:18:08,157 --> 01:18:11,292
<i>شكراً جزيلاً
للتسوق معنا اليوم</i>

728
01:18:11,293 --> 01:18:14,163
<i>وتذكروا، منتجاتنا
دائماً طازجة لك</i>

729
01:18:43,659 --> 01:18:45,828
حسناً، أهلاً بكِ

730
01:18:52,702 --> 01:18:54,270
!اخرجي

731
01:18:56,139 --> 01:18:58,207
!اخرجي! اخرجي من رأسي

732
01:18:59,908 --> 01:19:01,210
!اخرجي

733
01:19:10,453 --> 01:19:13,255
هل أنتِ بخير، سيدتي؟ -
!لا! لا -

734
01:19:13,256 --> 01:19:15,192
أجل، أنا بخير

735
01:19:16,125 --> 01:19:17,924
أنا بخير

736
01:19:24,367 --> 01:19:26,269
!يا للهول

737
01:19:27,069 --> 01:19:28,969
(دانو)؟

738
01:19:28,970 --> 01:19:30,304
(دان)؟ (دان)؟

739
01:19:30,305 --> 01:19:32,808
(انهض. قف يا (دان

740
01:19:32,809 --> 01:19:34,211
(هيّا يا (دانو

741
01:19:35,712 --> 01:19:38,013
ماذا حدث؟ -
حسناً، لقد سقطت -

742
01:19:38,014 --> 01:19:41,251
ظننتك أصبت بسكتة دماغية
من هو (توني)؟

743
01:19:42,217 --> 01:19:43,818
ماذا؟

744
01:19:43,819 --> 01:19:45,087
ظللتُ تقول
"أرجوك ساعدني يا (توني)"

745
01:19:48,356 --> 01:19:51,361
حسناً، أنا آسف حيال ذلك

746
01:20:10,345 --> 01:20:12,514
(روزي)؟

747
01:20:23,893 --> 01:20:25,093
لدينا مشكلة

748
01:20:25,094 --> 01:20:27,328
تحدّثي إليّ -
المتفرج؟ -

749
01:20:27,329 --> 01:20:29,464
أجل، وجدتني مجدداً

750
01:20:29,465 --> 01:20:30,999
كيف؟ -
لا أعرف -

751
01:20:31,000 --> 01:20:32,399
لا أهتم

752
01:20:32,400 --> 01:20:36,004
يجب أن نحصل عليها يا (كرو)
علينا ذلك

753
01:20:36,005 --> 01:20:38,172
أتعرف من أنتِ؟
أين نحن؟

754
01:20:38,173 --> 01:20:42,344
لا، لا أعرف. لا أعتقد
أن ذلك مهم ... انظر

755
01:20:42,345 --> 01:20:44,912
قلت أنّها قوية جداً، صحيح؟

756
01:20:44,913 --> 01:20:48,916
أجل، إنها أكبر قوة
حاولت الإلتفاف بداخلها

757
01:20:48,917 --> 01:20:52,019
ولكنها أخرجتني من رأسها
كأني لم أكن شيئاً

758
01:20:52,020 --> 01:20:54,922
!هراء -
لا، لم يحدث ذلك لي قط -

759
01:20:54,923 --> 01:20:56,926
كنت لأقول أن هذا مستحيل

760
01:20:58,493 --> 01:21:00,696
أهى طعام أم سنُحولها؟

761
01:21:01,530 --> 01:21:03,197
لن نحولها

762
01:21:03,198 --> 01:21:04,800
هل أنتِ متأكدة يا (روزي)؟

763
01:21:04,801 --> 01:21:06,300
إذا كانت ما تقولين
...عليه، فإذن

764
01:21:06,301 --> 01:21:09,336
نحن لا نريد أحد
بتلك القوة في عقدتنا

765
01:21:09,337 --> 01:21:11,507
يا إلهي! فكر في ذلك

766
01:21:18,381 --> 01:21:20,050
ماذا لو كانت
لا هذا ولا ذاك؟

767
01:21:20,515 --> 01:21:24,352
ماذا تقصدين؟ -
أعني، لا نقتلها -

768
01:21:24,353 --> 01:21:26,323
ولا نحولّها

769
01:21:27,489 --> 01:21:29,191
فكّر في البقرة

770
01:21:29,192 --> 01:21:32,495
تذبح واحدة تعطيك
لحم لشهر

771
01:21:33,261 --> 01:21:35,264
... أبقِها حية

772
01:21:35,997 --> 01:21:41,102
،اعتني بها
تعطيك حليب لسنوات

773
01:21:41,103 --> 01:21:43,205
(روزي)، لم نجرب هذا مطلقاً -
أعلم -

774
01:21:43,206 --> 01:21:45,206
لأن كثيفة البخار خطيرة

775
01:21:45,207 --> 01:21:46,907
إبقائها على قيد الحياة
قد يكون خطرة

776
01:21:46,908 --> 01:21:49,477
... أعلم، المقصود

777
01:21:49,478 --> 01:21:54,451
المغزى يا (كرو)
إنها الحوت الأبيض العظيم

778
01:21:55,251 --> 01:21:57,053
وأريدها

779
01:21:58,554 --> 01:22:00,323
أريدها

780
01:22:01,524 --> 01:22:03,727
أريدها بشدّة

781
01:22:07,483 --> 01:22:12,910
"الفصل الرابع"
"إلتف أيّها العالم"

782
01:22:12,911 --> 01:22:14,435
"مدرسة (أنيستون) الإعدادية"

783
01:22:14,436 --> 01:22:16,004
أتمنى لكِ يوما طيبا

784
01:22:16,005 --> 01:22:17,373
أنتِ كذلك

785
01:23:44,393 --> 01:23:46,296
<i>مرحباً</i>

786
01:23:56,271 --> 01:23:57,739
(بيلي)

787
01:24:15,757 --> 01:24:17,559
يمكنك سماعي

788
01:24:17,560 --> 01:24:20,296
لنستخدم أصواتنا الخارجية، اتفقنا؟

789
01:24:21,329 --> 01:24:23,130
هل قمتِ بتتبعي؟

790
01:24:23,131 --> 01:24:27,736
كان أسهل مما اعتقدت مثل
نظام تحديد المواقع" ولكن في رأسي"

791
01:24:27,737 --> 01:24:33,041
انظري، لا أقصد أي إهانة، لكن وجود
رجل بالغ في مثل هذا اليوم

792
01:24:33,042 --> 01:24:35,010
جالسًا مع فتاة مراهقة
على مقعد الحديقة

793
01:24:35,011 --> 01:24:37,711
أنا (آبرا أستون) وإذا سأل
أحدهم فأنت عمي

794
01:24:37,712 --> 01:24:39,448
العم (دان)

795
01:24:41,716 --> 01:24:45,219
،وهذه ليست كذبة حتى
ليس تماماً

796
01:24:45,220 --> 01:24:49,392
نحن مرتبطان بطرق مختلفة
أنتَ سحري مثلي

797
01:24:50,725 --> 01:24:52,794
لا أعلم عن السحر

798
01:24:53,628 --> 01:24:55,229
... أنا

799
01:24:55,230 --> 01:24:58,834
"سميته دائماً بـ"البريق
وأجل، كلانا يبرق

800
01:24:59,702 --> 01:25:03,206
هل علما والداكِ عن الأمر؟ -
عن بريقي؟ -

801
01:25:04,472 --> 01:25:05,806
كانا خائفين منها

802
01:25:05,807 --> 01:25:08,410
لكن يعتقدون أنها اختفت
ماعدا لبعض الأشياء

803
01:25:08,411 --> 01:25:11,813
مثل عندما تسألني والدتي لأساعدها
في العثور على المفاتيح التي فقدتها

804
01:25:11,814 --> 01:25:13,715
كانت مفاتيح سيارتها
في الشهر الماضي

805
01:25:13,716 --> 01:25:16,550
تركتهم على منضدة
عمل أبي في المرآب

806
01:25:16,551 --> 01:25:19,319
لكنهم لا يتحدثون عنها

807
01:25:19,320 --> 01:25:22,489
،أو إذا استخدمتها
ينظرون إلي بإختلاف

808
01:25:22,490 --> 01:25:24,224
أو لا ينظرون على الإطلاق

809
01:25:24,225 --> 01:25:26,693
ليس ليوم كامل

810
01:25:26,694 --> 01:25:28,764
لن ينظرا في أعيني

811
01:25:30,733 --> 01:25:33,068
لذا، أحاول ألا أستخدمها

812
01:25:33,069 --> 01:25:36,839
لأنه إذا إكتشف الناس الأمر
سأكون غريبة الأطوار، أتعرف؟

813
01:25:38,573 --> 01:25:40,375
متأكدة أنك تعرف

814
01:25:40,376 --> 01:25:42,511
تحاول ألا تستخدمها أيضاً

815
01:25:44,412 --> 01:25:47,448
كنت تحاول لوقتِ طويل

816
01:25:47,449 --> 01:25:50,886
ولم تستطع النظر
إلى عيناك أيضاً

817
01:25:54,823 --> 01:25:56,457
.. عندما كنت صغيرًا، لم

818
01:25:56,458 --> 01:25:59,327
"أفهم "البريق
"دعوتها بـ"توني

819
01:25:59,328 --> 01:26:01,662
اعتقدتُ أنه صديقي الخيالي

820
01:26:01,663 --> 01:26:04,732
اعتقدتُ أنك كنت
... صديقي الخيالي

821
01:26:04,733 --> 01:26:07,002
لوقتِ طويل

822
01:26:08,170 --> 01:26:11,639
كم منا متواجدون؟

823
01:26:11,640 --> 01:26:13,640
هناك العديد من الناس الذي
لديهم القليل من البريق

824
01:26:13,641 --> 01:26:15,276
لا يعلموا عنه حتى

825
01:26:15,277 --> 01:26:16,611
ويبدو أنهم يأتون دوماً إلى ديارهم

826
01:26:16,612 --> 01:26:18,446
بالزهور عندما تكون
زوجاتهم حزينات

827
01:26:18,447 --> 01:26:20,747
أو يبلون بلاءاً حسناً في
إمتحان مدرسة لم يدرسوا له

828
01:26:20,748 --> 01:26:22,617
لكني قابلت فقط اثنان أو ثلاثة

829
01:26:22,618 --> 01:26:25,021
علموا ببريقهم
في حياتي بأكملها

830
01:26:27,422 --> 01:26:31,661
فتى البايسبول كان له بريق
(اسمه (برادلي تريفور

831
01:26:34,630 --> 01:26:36,797
... هولاء الناس

832
01:26:36,798 --> 01:26:39,801
يشبهون البشر
... على أيه حال، قد خطفوه

833
01:26:40,668 --> 01:26:42,871
!وأكلوه

834
01:26:43,805 --> 01:26:45,874
أكلوا بريقه

835
01:26:46,574 --> 01:26:49,176
أيمكنك الشعور بهذا؟

836
01:26:49,177 --> 01:26:51,612
وبإمكانهم الشعور بي
على ما أظن

837
01:26:51,613 --> 01:26:54,349
على الأقل واحدة منهم، سيدة

838
01:26:55,583 --> 01:26:57,452
سيدة القبعة

839
01:26:58,587 --> 01:27:01,788
أريد العثور عليهم وإيقافهم

840
01:27:01,789 --> 01:27:05,827
لأنني أعتقد أنهم فعلوا هذا
للعديد من الأطفال أيضاً

841
01:27:05,828 --> 01:27:08,464
لذا علي فعل شيء ما، صحيح؟

842
01:27:09,230 --> 01:27:12,867
لماذا أتيتِ إلى هنا؟
لماذا أنا؟

843
01:27:12,868 --> 01:27:14,602
لأن بإمكانك سماعي

844
01:27:14,603 --> 01:27:19,374
ستصدقني، أنت تبرق أيضاً
وهم يؤذون أشخاصاً مثلنا

845
01:27:21,409 --> 01:27:23,045
أعني، ماذا كنت لتفعل؟

846
01:27:26,314 --> 01:27:27,549
إذا كان بإمكانك
إحضار شيئاً يخصه

847
01:27:27,550 --> 01:27:28,883
لو بإمكانك الذهاب
"الذهاب إلى "أيوا

848
01:27:28,884 --> 01:27:30,684
مهلاً، تمهلي -
أستطيع مساعدتك في العثور عليه -

849
01:27:30,685 --> 01:27:32,519
حينها سيعلم والداه أين كان

850
01:27:32,520 --> 01:27:34,522
سيتمكنا من دفنه بشكل
صحيح على الأقل

851
01:27:34,523 --> 01:27:36,657
وبوسعنا أيضاً الحصول على قُفازه

852
01:27:36,658 --> 01:27:38,425
لو بوسعي لمس
هذا القفاز، سأتعقبهم

853
01:27:38,426 --> 01:27:39,861
تمهلي، تمهلي

854
01:27:39,862 --> 01:27:42,529
(لأن (باري الكتلة
أعتقد هذا كان اسمه

855
01:27:42,530 --> 01:27:46,669
،لبعض الوقت قبل أن يقتلوه
كان يرتديها

856
01:27:57,912 --> 01:28:00,747
(عودي للمنزل يا (آبرا

857
01:28:00,748 --> 01:28:03,684
فكري في مدرستك
فكري في والداكِ

858
01:28:03,685 --> 01:28:07,788
فكري في بقية حياتك
لا تطاردي هؤلاء الأشخاص

859
01:28:07,789 --> 01:28:09,724
لا تثيري غضبهم

860
01:28:09,725 --> 01:28:12,794
،ومهما فعلتِ
لا تجذبي إنتباههم

861
01:28:12,795 --> 01:28:14,629
لا تبرقي

862
01:28:14,630 --> 01:28:16,363
... جدِي شيء، أي شيء

863
01:28:16,364 --> 01:28:20,300
حسناً، تقريباً أي شيء
لإيقاف بريقكِ

864
01:28:20,301 --> 01:28:22,970
ابقي رأسكِ منخفضاً وتوقفي
عن استخدام بريقكِ وأدعي الرب

865
01:28:22,971 --> 01:28:25,639
أن هؤلاء الأشخاص
.. أو أي شيء مثلهم

866
01:28:25,640 --> 01:28:28,576
!ألا يرونكِ

867
01:28:28,577 --> 01:28:31,278
إن رأوكِ، سيعودون لكِ

868
01:28:31,279 --> 01:28:32,982
آبرا)، هل تسمعينني؟)

869
01:28:33,881 --> 01:28:35,785
سيعودون

870
01:28:38,420 --> 01:28:40,689
تواري عن الأنظار. كوني بأمان

871
01:28:42,358 --> 01:28:44,060
أنا آسف

872
01:28:56,838 --> 01:28:58,605
<i>الأوضاع صعبة هذا العام</i>

873
01:28:58,606 --> 01:29:00,609
<i>ترك الكثير من الممثلين عملهم</i>

874
01:29:02,610 --> 01:29:04,478
<i>مرحباً يا رفاق</i>

875
01:29:04,479 --> 01:29:05,279
<i>هنا يأتي (إلمر فود)
النجم المسرحي الكبير</i>

876
01:29:05,280 --> 01:29:06,813
ما الأمر؟

877
01:29:06,814 --> 01:29:08,683
لا شيء يا (دوك)

878
01:29:09,318 --> 01:29:11,019
لا شيء

879
01:29:11,020 --> 01:29:12,889
تٌفكرين في أبي

880
01:29:15,957 --> 01:29:17,459
لا، لا أفكّر فيه

881
01:29:18,527 --> 01:29:20,929
بل ما زلتِ ولا تريدين ذلك

882
01:29:25,634 --> 01:29:27,670
(لا تقلق عليّ يا (دوك

883
01:29:27,970 --> 01:29:29,705
أنا بخير

884
01:29:31,840 --> 01:29:33,442
نحن بخير

885
01:30:10,878 --> 01:30:12,948
(مرحباً يا (آزاي

886
01:30:25,461 --> 01:30:27,960
اختلط عليك الأمر الليلة

887
01:30:30,399 --> 01:30:32,134
(هذه الغرفة فارغة يا (آز

888
01:30:36,671 --> 01:30:39,075
ليس هناك أحد بتلك الغرفة

889
01:30:46,914 --> 01:30:49,751
(مهلاً! تمهل يا (دوك

890
01:30:50,452 --> 01:30:51,621
!(ديك)

891
01:30:52,621 --> 01:30:55,857
أنا آسف جداً
.. اعتقدتُ أنه كان

892
01:30:55,858 --> 01:30:57,791
"اعتقدتَ أني من فندق "أوفرلوك

893
01:30:57,792 --> 01:30:59,961
كدت تحتجزني

894
01:30:59,962 --> 01:31:02,662
ألا تزال تأتيك زيارات
من الأشباح القدامى؟

895
01:31:02,663 --> 01:31:04,532
لا، ليس لسنوات

896
01:31:04,533 --> 01:31:07,835
(كان (هوراص ديروينت
الآخير والحلوى على بدلته

897
01:31:07,836 --> 01:31:09,871
"قال "حفلة ممتعة، أليس كذلك؟

898
01:31:09,872 --> 01:31:13,174
بتلك الإبتسامة على وجهه
حتى سحبت صندوقاً له

899
01:31:13,175 --> 01:31:15,977
اختفت الإبتسامة سريعاً

900
01:31:15,978 --> 01:31:18,746
مهلاً، لم يخطر ببالي
لأسألك حينها

901
01:31:18,747 --> 01:31:20,581
ماذا يحدث لهم
في هذه الصناديق؟

902
01:31:20,582 --> 01:31:23,553
هل يموتون بداخلها؟ -
هل تهتم؟ -

903
01:31:27,588 --> 01:31:30,591
أشتقت إليك -
هل مر الكثير من الوقت؟ -

904
01:31:31,560 --> 01:31:33,827
لا يمكنني معرفة ذلك

905
01:31:33,828 --> 01:31:37,831
هذا العالم بمثابة
حلم بالنسبة لي الآن

906
01:31:37,832 --> 01:31:40,568
ثمان سنوات. أكثر قليلاً

907
01:31:40,569 --> 01:31:44,706
آخر مرة رأيتك فيها
كنتَ في القاع

908
01:31:45,740 --> 01:31:49,844
تبدو بحال أفضل الآن -
لمَ أنت هنا؟ -

909
01:31:49,845 --> 01:31:52,715
أنا هنا لأن كل شيء يدور

910
01:31:53,481 --> 01:31:55,318
(إنها مثل عجلة القدر يا (دوك

911
01:31:57,453 --> 01:31:58,853
اسمع يا بني

912
01:31:58,854 --> 01:32:01,956
من المؤلم وجودي هنا
لذلك سأقولها مرة واحدة

913
01:32:01,957 --> 01:32:05,460
إذا وجدتك تلك الشياطين الفارغة

914
01:32:05,461 --> 01:32:07,094
عندما كنت صغيراً

915
01:32:07,095 --> 01:32:09,596
،إذا استنشقوا رائحتك

916
01:32:09,597 --> 01:32:11,566
لكنت في تعداد الموتى
منذ زمن بعيد

917
01:32:11,567 --> 01:32:16,536
إنهم يمشون الأرض مثل
السرطان على الجلد

918
01:32:16,537 --> 01:32:19,105
ذات مرة، ركبوا الجمال في الصحراء

919
01:32:19,106 --> 01:32:22,911
ذات مرة، قادوا مقطورات
سكنية عبر أوروبا الشرقية

920
01:32:23,645 --> 01:32:28,549
،إنهم يأكلون الصراخات
،ويشربون الألم

921
01:32:28,550 --> 01:32:31,786
ولاحظوا تلك الفتاة الصغيرة

922
01:32:32,520 --> 01:32:34,055
،ربما يقتلونها

923
01:32:35,556 --> 01:32:36,992
،ربما يُحوّلونها

924
01:32:38,694 --> 01:32:41,595
أو ربما يحتفظوا
بها حتى يستهلكوها

925
01:32:41,596 --> 01:32:45,367
وسيكون هذا أسوأ شيء
لا يمكن أن تسمح بذلك

926
01:32:47,536 --> 01:32:51,671
لمَ أنا؟ -
لأنها وجدتك -

927
01:32:51,672 --> 01:32:55,209
،لأنها ظهرت، اللعنة يا (دوك)
لماذا أنا؟

928
01:32:55,210 --> 01:32:57,745
لقد سِرت في مطبخي يوماً ما

929
01:32:57,746 --> 01:33:01,149
وما زلت أعلّمك -
ما عساي أن أفعل؟ -

930
01:33:03,185 --> 01:33:05,855
أحضر لها ما طلبته

931
01:33:07,890 --> 01:33:13,162
(لن تراني مجدداً يا (دوك
هذا هو حلمي الآخير

932
01:33:19,201 --> 01:33:23,069
يبدو لي أنك نضجت
بشكل جيد يا ولدي

933
01:33:23,070 --> 01:33:25,041
لكنك لا تزال مديناً

934
01:33:29,944 --> 01:33:31,346
.ادفع دينك

935
01:33:45,127 --> 01:33:47,229
يا إلهي، ماذا؟

936
01:33:50,032 --> 01:33:51,933
مرحباً، آسف على مقاطعتك؟

937
01:33:51,934 --> 01:33:54,801
"أخبرتك، "لا ملهيات
أليس كذلك؟

938
01:33:54,802 --> 01:34:00,006
لا شيء لأكله أو شُربه
فقط السلام والهدوء والتأمل

939
01:34:00,007 --> 01:34:03,844
أحتاج كل ذكائي
(لأجلها الليلة يا (كرو

940
01:34:03,845 --> 01:34:06,415
لهذا أنا هنا
لقد وجدت شيئاً

941
01:34:13,220 --> 01:34:17,157
كيف يمكن لزلزال"
صغيراً أن يكون؟

942
01:34:17,158 --> 01:34:19,894
صغيراً جداً، إذا كان سكان
،"ريتشلاند كورت"

943
01:34:19,895 --> 01:34:24,631
وشارع "أنيستون" القصير الذي
ينتهي عند نهر "ساكو" يتم تصديقهم

944
01:34:24,632 --> 01:34:28,068
،في وقت متأخر من ليلة الثلاثاء
أبلغ بعض المقيمين عن زلزال

945
01:34:28,069 --> 01:34:29,970
هز النوافذ والأرضيات

946
01:34:29,971 --> 01:34:33,741
وأسقط الآواني
الزجاجية من الرفوف

947
01:34:33,742 --> 01:34:37,745
على الرغم من أن وحدة
"المسح الجيولوجي في "ورنثام

948
01:34:37,746 --> 01:34:41,015
أبلغوا أنه لم يكن هناك هزات أرضية
في (نيو إنجلند) يوم الثلاثاء الماضي

949
01:34:41,882 --> 01:34:43,149
ما رأيك؟

950
01:34:43,150 --> 01:34:45,152
.. أعتقد، ربما

951
01:34:45,153 --> 01:34:49,357
لستُ متأكدة تماماً
لكني متأكدة بنسبة 50 بالمائة

952
01:34:49,358 --> 01:34:52,225
...إذا كانت هذه هى فعلاً -
"ريتشلاند كورت" -

953
01:34:52,226 --> 01:34:54,295
فعلت هذا، هزت شارع
"بأكمله في "نيو هامشير

954
01:34:54,296 --> 01:34:57,098
،وجود مكان للتركيز عليه بالفعل
،ليس مدينة بل شارعاً

955
01:34:57,099 --> 01:35:00,301
سيسهل علي الأمور كثيراً الليلة

956
01:35:01,069 --> 01:35:02,471
أحسنت البحث

957
01:35:08,844 --> 01:35:10,412
كيف ستصلين إليها؟

958
01:35:12,314 --> 01:35:14,083
حسناً، ستكون نائمة

959
01:35:15,317 --> 01:35:19,286
سألقي نظرة لأرى
إذا كانت كذلك

960
01:35:19,287 --> 01:35:22,892
أزرع بعض الإقتراحات
مثل الديدان الصغيرة

961
01:35:23,792 --> 01:35:26,359
أدعهم يحفرون

962
01:35:26,360 --> 01:35:30,265
مئة دودة عن
أصدقائها الأعزاء والعصبة

963
01:35:31,399 --> 01:35:33,867
وعندما نصل إليها

964
01:35:33,868 --> 01:35:38,072
ستكون سعيدة جداً عندما ترانا
وستركب مباشرة في الشاحنة

965
01:35:42,144 --> 01:35:44,411
... إذا فعلتِ هذا

966
01:35:44,412 --> 01:35:47,113
... هزت فعلاً شارع بأكلمه

967
01:35:47,114 --> 01:35:49,416
أعتقد يجب عليكِ
أن تكوني حذرة

968
01:35:49,417 --> 01:35:51,319
إنها فتاة صغيرة

969
01:35:56,824 --> 01:35:59,225
وأنتِ الملكة اللئيمة
في كل العصور

970
01:35:59,226 --> 01:36:01,127
أعرف

971
01:36:01,128 --> 01:36:05,901
أذكركِ وحسب
كوني حذرة

972
01:36:30,192 --> 01:36:31,157
مرحبا

973
01:36:31,158 --> 01:36:33,394
مرحباً يا أمي -
أأنتِ بخير؟ -

974
01:36:33,395 --> 01:36:35,097
افتقدناكِ على العشاء

975
01:36:35,831 --> 01:36:38,634
أنا بخير، حظيت
بيوم صعب وحسب

976
01:36:43,238 --> 01:36:46,040
سأسافر لأرى
الجدة (مومو) في الصباح

977
01:36:46,041 --> 01:36:47,643
سأعود في أقرب وقت ممكن

978
01:36:49,877 --> 01:36:51,312
... (آبس)، هل

979
01:36:55,149 --> 01:36:56,986
هل ستكون بخير هذه المرة؟

980
01:37:01,323 --> 01:37:02,524
لا أعرف

981
01:37:03,992 --> 01:37:05,294
أتمنى ذلك

982
01:37:06,228 --> 01:37:07,897
أخبريها أنني أحبها

983
01:39:50,926 --> 01:39:53,328
ابقي نائمة أيتها الأميرة

984
01:40:06,942 --> 01:40:10,077
... أنتم المُستجدين

985
01:40:10,078 --> 01:40:13,479
تقضون حياتكم بأكملها
في صنع صناديق صغيرة

986
01:40:13,480 --> 01:40:16,317
ذكريات قليلة

987
01:40:16,318 --> 01:40:21,657
تعتقدون أنهم تجعلكم أغنياء جداً
عليكِ رؤية خاصتي يا صغيرة

988
01:40:22,657 --> 01:40:26,095
عقلي كالكنيسة

989
01:40:29,965 --> 01:40:32,634
حسناً، أهلاً بكِ

990
01:40:56,591 --> 01:40:58,127
لقد قال أنكِ ستعودين

991
01:40:59,694 --> 01:41:00,927
وها قد عُدتي

992
01:41:02,730 --> 01:41:04,197
جيد

993
01:41:04,198 --> 01:41:06,466
!لا

994
01:41:06,467 --> 01:41:09,769
!تراجعي! تراجعي

995
01:41:09,770 --> 01:41:12,741
أنتِ مجرد طفلة لعينة

996
01:41:18,012 --> 01:41:19,446
أين أنتِ؟

997
01:41:19,447 --> 01:41:21,715
أين؟ أين ذهبتِ؟

998
01:41:21,716 --> 01:41:23,852
ماذا فعلتِ؟
أين أنتِ؟

999
01:41:25,386 --> 01:41:26,554
!لا

1000
01:41:28,523 --> 01:41:30,357
!اخرجي! اخرجي

1001
01:41:30,358 --> 01:41:31,757
<i>اخرجي</i>

1002
01:42:17,271 --> 01:42:18,371
(روز)؟

1003
01:42:18,372 --> 01:42:19,773
فخ

1004
01:42:19,774 --> 01:42:21,442
فخ

1005
01:42:21,443 --> 01:42:23,376
ماذا حدث؟

1006
01:42:23,377 --> 01:42:25,711
نصبت السافلة الصغيرة فخاً لي -
يا إلهي، يداكِ -

1007
01:42:25,712 --> 01:42:27,547
!(اهدئي يا (روز

1008
01:42:27,548 --> 01:42:29,782
نعرف أين هى الآن، صحيح؟
نعرف الآن

1009
01:42:29,783 --> 01:42:31,318
!كانت في رأسي

1010
01:42:31,319 --> 01:42:32,752
ماذا؟ -
!تسرق -

1011
01:42:32,753 --> 01:42:33,853
ماذا تعرف؟

1012
01:42:33,854 --> 01:42:35,456
لا أعلم، لا أعلم

1013
01:42:35,457 --> 01:42:37,758
... ما الذي -
!لا أعلم -

1014
01:42:37,759 --> 01:42:40,327
...لا أعلم -
هناك مشكلة -

1015
01:42:40,328 --> 01:42:41,327
!ليس الآن

1016
01:42:41,328 --> 01:42:42,598
... الجد (فليك)

1017
01:42:43,430 --> 01:42:45,399
أعتقد أنه يحتضر

1018
01:42:50,604 --> 01:42:53,506
<i>عم (دان)! عم (دان)
لقد آذيتها</i>

1019
01:42:53,507 --> 01:42:54,541
<i>آذيتها حقاً</i>

1020
01:42:54,542 --> 01:42:56,309
آذيتها وأستحقت ذلك

1021
01:42:56,310 --> 01:42:58,411
،وهذا ليس الجزء الأفضل
...الجزء الأفضل هو

1022
01:42:58,412 --> 01:43:01,514
<i>الجزء الأفضل أني دخلت رأسها
دخلت رأسها</i>

1023
01:43:01,515 --> 01:43:03,649
<i>عم (دان)؟ هل أنت موجود؟ -
!يا إلهي يا (آبرا) -</i>

1024
01:43:03,650 --> 01:43:04,852
<i>أيمكنك سماعي؟</i>

1025
01:43:04,853 --> 01:43:06,455
ماذا فعلتِ؟

1026
01:43:22,337 --> 01:43:24,904
تحدث للطفلة وحسب

1027
01:43:24,905 --> 01:43:27,608
،إذا كنا سنفعل هذا
إذاً هيا بنا

1028
01:43:30,712 --> 01:43:32,014
<i>مرحباً يا (آبرا)</i>

1029
01:43:35,783 --> 01:43:37,486
أستطيع سماعك

1030
01:43:41,555 --> 01:43:44,859
لا أفهم -
ستفهمين -

1031
01:43:46,528 --> 01:43:49,529
ظننتُ أننا سنحيا للأبد

1032
01:43:49,530 --> 01:43:52,265
هل وعدك أحد بذلك يا (آندي)؟

1033
01:43:52,266 --> 01:43:54,769
هل قال أحد أنك خالدة؟

1034
01:43:55,737 --> 01:44:00,706
"قلت "عيشي طويلاً، تغذي جيداً

1035
01:44:00,707 --> 01:44:02,709
بإمكاننا أن نحيا لمدة طويلة جداً

1036
01:44:02,710 --> 01:44:03,844
،ونفعل ذلك

1037
01:44:03,845 --> 01:44:05,645
معظمنا

1038
01:44:05,646 --> 01:44:11,320
لكننا لم نتغذى جيداً
ليس لمدة طويلة

1039
01:44:11,953 --> 01:44:13,655
إنه يحتضر يا (روزي)

1040
01:44:14,889 --> 01:44:16,390
(روزي)

1041
01:44:21,962 --> 01:44:23,631
نعم يا عزيزي؟

1042
01:44:24,698 --> 01:44:26,500
أنا خائف

1043
01:44:26,501 --> 01:44:29,569
لا، لستَ كذلك

1044
01:44:29,570 --> 01:44:34,675
لقد شاهدت الإمبراطوريات
وهى تنهض وتسقط

1045
01:44:34,676 --> 01:44:37,477
(هتفت للمصارعين في (روما

1046
01:44:37,478 --> 01:44:41,747
أبحرت عبر المحيطات
لعوالم جديدة

1047
01:44:41,748 --> 01:44:47,888
بينما كنت تتغذى على
ملوك وأمراء والباباوات

1048
01:44:47,889 --> 01:44:52,925
كتبوا أساطير عنك
وصنعوا تماثيل

1049
01:44:52,926 --> 01:45:00,135
وارتجفوا في قُراهم وفراشهم
وناطحات السحاب

1050
01:45:01,536 --> 01:45:03,970
...لذا، لا

1051
01:45:03,971 --> 01:45:06,808
أنتَ لست خائفاً...

1052
01:45:08,509 --> 01:45:10,112
...أنت ملك

1053
01:45:11,412 --> 01:45:14,115
.وتتغذى على الخوف

1054
01:46:05,500 --> 01:46:06,899
مرحباً يا أخي

1055
01:46:06,900 --> 01:46:10,304
تعرف أنها الرابعة صباحاً -
لطالما رأيتني يا (بيلي) -

1056
01:46:10,305 --> 01:46:13,074
،لديك إحساس جيد عن الأشخاص
هل من العدل قول هذا؟

1057
01:46:13,707 --> 01:46:15,041
...أجل، ماذا

1058
01:46:15,042 --> 01:46:17,310
أتعتقد أني رجل شريف؟
رجل جيد؟

1059
01:46:17,311 --> 01:46:20,413
... أعرف يا (دان)، أنا -
أحتاج لمساعدتك -

1060
01:46:20,414 --> 01:46:21,982
الشيء الأول الذي أحتاجه
منك هو سماع قصة

1061
01:46:21,983 --> 01:46:24,886
وحاول أن تصدقني أكثر
من أي وقت مضى

1062
01:46:41,735 --> 01:46:43,071
كيف الأحوال؟

1063
01:46:44,072 --> 01:46:45,572
مرحباً

1064
01:46:45,573 --> 01:46:46,840
أليس من المفترض أن
تُحضّري نفسك للمدرسة؟

1065
01:46:46,841 --> 01:46:49,675
أجل، لكن أردت القدوم معك

1066
01:46:49,676 --> 01:46:50,943
كم مضى من
الوقت على قيادتك؟

1067
01:46:50,944 --> 01:46:52,712
بضع ساعات أو ما شابه

1068
01:46:52,713 --> 01:46:54,648
يجب أن نصل
هناك الليلة متأخراً

1069
01:46:56,884 --> 01:46:58,652
من هذا؟

1070
01:46:58,653 --> 01:47:00,188
إنه صديقي

1071
01:47:00,954 --> 01:47:02,791
ربما صديقي العزيز

1072
01:47:03,957 --> 01:47:08,028
كان عليك رؤية وجهها
كانت خائفة يا عم (دان)

1073
01:47:08,029 --> 01:47:09,929
خائفة مثلما كان هؤلاء الأطفال

1074
01:47:09,930 --> 01:47:11,732
كل هؤلاء الأطفال الذين قتلتهم

1075
01:47:11,733 --> 01:47:14,835
كانت غاضبة وخائفة جداً
لأني دخلت رأسها

1076
01:47:14,836 --> 01:47:17,970
كانت هذه خدعة جديدة
لم أفعلها من قبل

1077
01:47:17,971 --> 01:47:20,107
أجل، ولا حتي أنا
كيف كان الأمر؟

1078
01:47:20,774 --> 01:47:22,376
مثل المكتبة

1079
01:47:22,377 --> 01:47:24,813
أعتقد أن جميعنا
كذلك في الداخل

1080
01:47:25,546 --> 01:47:27,013
كيف فعلتِها؟

1081
01:47:27,014 --> 01:47:29,615
هكذا، فقط بدفعة صغيرة

1082
01:47:34,588 --> 01:47:36,055
!(آبرا)

1083
01:47:36,056 --> 01:47:38,093
!آسفه! آسفه! آسفه

1084
01:47:42,829 --> 01:47:44,698
أنا آسفه، لم أعنِ ذلك -
لا بأس -

1085
01:47:45,966 --> 01:47:49,068
ما كل تلك الصناديق؟ -
لا شيء -

1086
01:47:49,069 --> 01:47:50,638
كاذب

1087
01:47:53,541 --> 01:47:55,841
عندما كنتٌ طفلاً

1088
01:47:55,842 --> 01:47:58,944
،أصغر منكِ
صادفتُ شيئاً كهؤلاء الأشخاص

1089
01:47:58,945 --> 01:48:01,814
الذين يتغذون مثلهم

1090
01:48:01,815 --> 01:48:04,219
لكنه لم يكن شخصاً
بل كان مكاناً

1091
01:48:05,653 --> 01:48:10,489
أغلقوا المكان بعدها وتركوه ليتعفن

1092
01:48:10,490 --> 01:48:12,894
لكن الأشياء التي
... عاشت هناك، إنهم

1093
01:48:14,761 --> 01:48:16,830
لا تذهبي إليهم مجدداً

1094
01:48:16,831 --> 01:48:19,701
حسناً، لن أفعل. أعدك

1095
01:48:32,814 --> 01:48:35,114
إننا بالكاد جاهزون
نقوم بالتحميل فقط

1096
01:48:35,115 --> 01:48:36,582
جيد

1097
01:48:36,583 --> 01:48:39,486
أحضر السيارة المتنقلة على الطريق
وسنمسكها خلال يوم أو يومين

1098
01:48:39,487 --> 01:48:41,955
لا أعتقد أنه ينبغي
(عليكِ القدوم يا (روزي

1099
01:48:41,956 --> 01:48:46,126
ماذا قلت للتو؟ -
لقد عرفتكِ -

1100
01:48:46,127 --> 01:48:49,528
دخلت رأسكِ -
أجل، لن يحدث مجدداً -

1101
01:48:49,529 --> 01:48:51,465
ومن يعلم كم المعلومات التي
حصلت عليها قبل أن تطرديها

1102
01:48:51,466 --> 01:48:52,799
(إنها لي يا (كرو

1103
01:48:52,800 --> 01:48:56,670
على حد علمنا
أنتِ الوحيدة التي يمكنها تتبعها

1104
01:48:56,671 --> 01:49:00,005
إذا رأتكِ قادمة، بوسعها الهرب

1105
01:49:00,006 --> 01:49:02,142
أو نصب فخًا آخر

1106
01:49:03,543 --> 01:49:05,911
سأفقدها وعيها

1107
01:49:05,912 --> 01:49:09,014
أعطاني أحد أصدقائنا من وكالة
الأمن القومي مواد جيدة

1108
01:49:09,015 --> 01:49:12,219
لطرحها أرضاً دون
خطر الجرعة الزائدة

1109
01:49:12,220 --> 01:49:16,956
سأتجه جنوباً، سألتفف حولها
سأباغتها من إتجاة مختلف

1110
01:49:16,957 --> 01:49:18,191
علي أن أكون هناك

1111
01:49:18,192 --> 01:49:20,327
تعرفين أني محق في هذا

1112
01:49:24,599 --> 01:49:25,966
حسناً

1113
01:49:27,635 --> 01:49:29,736
سأترك (آندي)
هنا معكِ، إذا أردتي

1114
01:49:29,737 --> 01:49:32,505
لا، لا، ستكون
بحاجة لقوتهم جميعاً

1115
01:49:32,506 --> 01:49:37,743
،إن جرّبت خِدعها عليك
ابقوا معاً، اتفقنا؟

1116
01:49:38,912 --> 01:49:41,181
لدي بضع
الحيل الخاصة بي

1117
01:49:46,921 --> 01:49:48,922
أنت، أظن وصلنا

1118
01:49:51,158 --> 01:49:52,327
حسناً

1119
01:49:53,828 --> 01:49:55,664
سأرى لو بوسعي إحضارها

1120
01:49:56,697 --> 01:49:57,799
(آبرا)؟

1121
01:49:59,567 --> 01:50:02,301
<i>هذه هى اللوحة
اركن بالخلف</i>

1122
01:50:02,302 --> 01:50:03,903
إنها تقول أركن بالخلف

1123
01:50:03,904 --> 01:50:07,007
وستقول متى نتوقف -
ستخبرنا متى نتوقف -

1124
01:50:13,146 --> 01:50:15,180
(عليّ إخبارك يا (دانو

1125
01:50:15,181 --> 01:50:17,850
لا أعلم إذا كنت أتمنى أن
تكون محق أو مخطئ حيال هذا

1126
01:50:17,851 --> 01:50:21,554
،أعني، إن كنت مخطئاً
سيكون صديقي مجنون

1127
01:50:21,555 --> 01:50:25,325
أعني إنهيار ذهني بالكامل

1128
01:50:25,326 --> 01:50:29,094
وحوش وهمية
تقتل أطفال خيالية

1129
01:50:29,095 --> 01:50:30,830
!رجل مجنون

1130
01:50:30,831 --> 01:50:33,401
...لكن، تعلم، أنا
أستطيع التعامل مع هذا

1131
01:50:34,569 --> 01:50:35,868
إذا كنت على
...حق مع ذلك

1132
01:50:35,869 --> 01:50:39,206
أعرف، إنه أسوأ بكثير

1133
01:50:53,186 --> 01:50:54,787
عليكِ الذهاب للمنزل

1134
01:50:54,788 --> 01:50:58,125
ماذا؟ -
لا، ليس أنت -

1135
01:50:58,993 --> 01:51:03,131
أستطيع التعامل مع الأمر -
لا، سنتكفل بالأمر من هنا -

1136
01:51:06,000 --> 01:51:08,036
حسناً، لا يوجد غيرنا

1137
01:51:24,819 --> 01:51:26,254
هل تشم هذا؟

1138
01:51:29,023 --> 01:51:31,358
اعتد على الصيد
هل أخبرتك بهذا من قبل؟

1139
01:51:31,359 --> 01:51:33,827
لا -
الغزلان -

1140
01:51:34,495 --> 01:51:36,164
،في ذلك الصيف

1141
01:51:37,096 --> 01:51:39,031
أصبت أحدهم

1142
01:51:39,032 --> 01:51:44,838
كنت أتعقبه ليومين
أطلقت عليه فأصبته

1143
01:51:44,839 --> 01:51:47,106
هرب، فطاردته

1144
01:51:47,107 --> 01:51:50,708
اكتشفت أنّه لن يصمد طويلًا

1145
01:51:52,345 --> 01:51:57,083
وبعدها إختفى، كأنه تبخّر

1146
01:51:57,084 --> 01:51:59,720
بلا آثر، محيّر حقًا

1147
01:52:02,488 --> 01:52:04,022
بعد خمسة أيام

1148
01:52:04,023 --> 01:52:06,992
كنت أصطاد في منطقة
أخرى، بعيدة بأميال

1149
01:52:06,993 --> 01:52:10,298
... كنت أبحث عن مكان للإختباء

1150
01:52:12,032 --> 01:52:13,501
ثم شممت رائحته

1151
01:52:14,902 --> 01:52:16,403
!شممت رائحته

1152
01:52:17,304 --> 01:52:19,205
وجدت ذلك الغزال

1153
01:52:19,206 --> 01:52:24,178
بداخل جزع شجرة مجوّف
ميت منذ أيام

1154
01:52:25,312 --> 01:52:27,081
... والرائحة

1155
01:52:28,148 --> 01:52:30,218
لم أصطد من يومها

1156
01:52:33,487 --> 01:52:35,656
.هذه نفس الرائحة

1157
01:52:51,371 --> 01:52:53,073
!(بيلي)

1158
01:53:12,358 --> 01:53:13,760
!يا إلهي

1159
01:53:46,593 --> 01:53:47,660
!بئس الأمر

1160
01:53:47,661 --> 01:53:50,228
(تبًا يا (دانو
ما هذا بحق السماء؟

1161
01:53:50,229 --> 01:53:52,999
لم يدفنوه بعمق
حتى، دفنوه سطحيًا

1162
01:53:53,000 --> 01:53:54,202
(آسف يا (بيلي

1163
01:53:55,635 --> 01:53:57,504
ما الذي أقحمتنا فيه؟

1164
01:54:02,208 --> 01:54:03,510
{\an8}"الفصل الخامس"

1165
01:54:03,511 --> 01:54:05,711
{\an8}"الخدع السحرية"

1166
01:54:05,712 --> 01:54:08,648
...الذين فعلوا هذا -
إنهم ليسوا بشرًا -

1167
01:54:09,716 --> 01:54:12,585
لا، لا، ليسوا كذلك

1168
01:54:12,586 --> 01:54:18,023
من يفعل هذا بطفل صغير
ليس بشريًا

1169
01:54:18,024 --> 01:54:20,393
هل أحضرتموه؟ -
أجل، فعلنا ذلك -

1170
01:54:20,394 --> 01:54:22,260
هل عادت؟

1171
01:54:22,261 --> 01:54:24,196
سنعود لكِ، سنعود
في الصباح

1172
01:54:24,197 --> 01:54:25,499
لكن لدينا توقف

1173
01:54:27,701 --> 01:54:30,371
أحتاجك أن تُري
والديكِ ما يحدث

1174
01:54:30,670 --> 01:54:32,405
لا

1175
01:54:32,406 --> 01:54:34,741
أجل -
لا، بالكاد يظنون أنني طبيعية -

1176
01:54:34,742 --> 01:54:36,375
...إن أخبرتهم، فإنهم

1177
01:54:36,376 --> 01:54:39,512
ستستغلهم (روز) للوصول إليكِ
تعلمين ذلك، أليس كذلك؟

1178
01:54:39,513 --> 01:54:43,351
ستقضي عليهم بدون تردد
(إنها قادمة يا (آبرا

1179
01:54:43,649 --> 01:54:45,719
يجب أن يعلموا

1180
01:54:50,256 --> 01:54:52,525
إذًا، أين سنتوقف؟

1181
01:54:52,526 --> 01:54:54,862
هل مازلت تمتلك بنادق
الغزلان القديمة؟

1182
01:55:12,278 --> 01:55:14,112
أأنت العمّ (دان)؟

1183
01:55:14,113 --> 01:55:15,481
من تظن نفسك؟ -
... سيّدي -

1184
01:55:15,482 --> 01:55:18,817
إنها في لـ13 من عمرها -
آبرا)، أخبرتك أن تريه) -

1185
01:55:18,818 --> 01:55:20,620
إنّي أخبرته -
هذا ليس نفس الشيء -

1186
01:55:20,621 --> 01:55:22,054
سأبرحك ضربًا قبل
الإتصال بالشرطة

1187
01:55:22,055 --> 01:55:23,222
!مهلًا، مهلًا -
(لا، لا، (آبرا -

1188
01:55:23,223 --> 01:55:24,389
!لا تلفظ اسمها

1189
01:55:24,390 --> 01:55:25,625
(آبرا)

1190
01:55:40,306 --> 01:55:43,608
آسف يا سيد
ستون)، إنّي صديق)

1191
01:55:43,609 --> 01:55:46,280
كل ما أخبرتك به صحيح

1192
01:55:48,849 --> 01:55:50,616
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

1193
01:55:50,617 --> 01:55:52,418
أنا آسف

1194
01:55:52,419 --> 01:55:54,786
يجب أن تريك (آبرا) شيئًا

1195
01:55:54,787 --> 01:55:56,222
<i>رأيت الفتى</i>

1196
01:55:56,223 --> 01:55:57,425
<i>رأيت جثته</i>

1197
01:55:57,858 --> 01:56:00,961
كل شيء صحيح -
ربما صديقك هذا وضعه هناك -

1198
01:56:02,129 --> 01:56:03,830
أتفكر في ذلك؟

1199
01:56:03,831 --> 01:56:05,298
ليس لوقتٍ طويل، كلا

1200
01:56:05,299 --> 01:56:07,633
سيّد (ستون)، ابنتك مميزة

1201
01:56:07,634 --> 01:56:08,867
لا تتحدث بشأنها

1202
01:56:08,868 --> 01:56:11,371
أظنك تعرف
ذلك، في أعماقك

1203
01:56:12,738 --> 01:56:15,508
إنها تعرف ما حدث
لذلك الفتى الصغير

1204
01:56:15,509 --> 01:56:17,510
وهي تعلم من فعل هذا

1205
01:56:18,312 --> 01:56:19,580
أريه

1206
01:56:23,750 --> 01:56:27,553
آسفة يا أبي، لم أرد ذلك

1207
01:56:27,554 --> 01:56:28,886
لم تريدين ماذا؟

1208
01:56:47,306 --> 01:56:49,908
لا شكرًا -
لا -

1209
01:56:58,618 --> 01:57:00,053
... هؤلاء الناس

1210
01:57:01,654 --> 01:57:03,555
هل يعلمون بأمر ابنتي؟

1211
01:57:03,556 --> 01:57:05,290
أجل

1212
01:57:05,291 --> 01:57:09,394
وعاجلًا أم آجلًا، إنهم قادمون -
عليّ فعل شيئًا ما -

1213
01:57:09,395 --> 01:57:11,464
سأتصل بالشرطة
المباحث الفيدرالية

1214
01:57:11,465 --> 01:57:14,200
هؤلاء الناس موجودون
منذ وقت طويل يا سيدي

1215
01:57:14,201 --> 01:57:15,735
...إنهم أغنياء، لهم معارف

1216
01:57:15,736 --> 01:57:18,303
لا أظن سيقلقون بشأن الشرطة

1217
01:57:18,304 --> 01:57:19,772
ولكن أين هم؟

1218
01:57:19,773 --> 01:57:22,241
متى سيأتون؟
أين يمكننا الذهاب؟

1219
01:57:22,242 --> 01:57:25,780
يمكن لـ(آبرا) أن تجيب على ذلك
إذا كانت مستعدة

1220
01:57:26,746 --> 01:57:28,014
أنا مستعدة

1221
01:57:37,791 --> 01:57:39,825
أمتأكدة أنّكِ
تريدين فعل ذلك؟

1222
01:57:39,826 --> 01:57:41,495
عليّ فعلها

1223
01:58:23,537 --> 01:58:25,338
<b>"الطريق-95"</b>

1224
01:58:25,339 --> 01:58:27,740
(باري) و(كرو) و(سنيك)
وبعض الآخرون

1225
01:58:27,741 --> 01:58:29,642
لم تتغير الأشجار
... بهذا القدر، لذا

1226
01:58:29,643 --> 01:58:32,010
... ربما هم في ("ماساتشوستس) ولكن

1227
01:58:32,011 --> 01:58:33,946
إنهم قريبون -
ماذا عن (روز)؟ -

1228
01:58:33,947 --> 01:58:37,585
لم أرها
ولكنهم قادمون

1229
01:58:41,287 --> 01:58:43,688
هذه هي الغرفة
الوحيدة التي رأتها؟

1230
01:58:43,689 --> 01:58:45,023
أجل

1231
01:58:45,024 --> 01:58:48,427
قمت ببعض التغييرات
خبأت بعض الأشياء

1232
01:58:48,428 --> 01:58:50,463
حسنًا

1233
01:58:50,464 --> 01:58:54,735
سيحاولون تعقبكِ
محاولين الإمساك بكِ

1234
01:58:56,403 --> 01:58:57,905
وستدعيهم يفعلونها

1235
01:58:59,273 --> 01:59:00,606
هل جننت؟

1236
01:59:00,607 --> 01:59:02,875
ربما، ولكنكِ ستدعيهم يفعلونها

1237
01:59:02,876 --> 01:59:05,579
وبعدها أريدكِ أن تجرّبي
خدعة صغيرة

1238
01:59:06,412 --> 01:59:07,914
خدعة سحرية؟

1239
01:59:15,589 --> 01:59:17,656
إنهم يتبعوننا

1240
01:59:17,657 --> 01:59:20,526
ركّزي، عليكِ المحافظة
على ذلك حتى يتوقفوا

1241
01:59:20,527 --> 01:59:21,695
أعلم

1242
01:59:53,460 --> 01:59:54,794
يجب أن يُفلح هذا

1243
01:59:54,795 --> 01:59:57,531
مناطق خفيّة هناك وهناك

1244
02:00:00,634 --> 02:00:03,070
هل مازالوا بالقرب؟ -
يقتربون على ما أظن -

1245
02:00:03,769 --> 02:00:04,937
هذا صعب

1246
02:00:04,938 --> 02:00:07,640
أعلم، أعلم، ليس طويلًا

1247
02:00:11,044 --> 02:00:12,847
(حسنًا يا (كرو دادي

1248
02:00:13,647 --> 02:00:15,148
.اذهب وأحضرها

1249
02:01:01,894 --> 02:01:04,597
تبدين مسترخية

1250
02:01:04,598 --> 02:01:07,201
تشعرين بالإسترخاء، صحيح يا (آبرا)؟

1251
02:01:08,402 --> 02:01:09,501
أظن ذلك

1252
02:01:09,502 --> 02:01:10,838
يجب أن تسترخي

1253
02:01:11,438 --> 02:01:14,773
استرخِ وحسب
نحن أصدقاء

1254
02:01:14,774 --> 02:01:16,541
أنتم أصدقاء

1255
02:01:16,542 --> 02:01:20,845
صحيح. مجرد أصدقاء

1256
02:01:20,846 --> 02:01:24,084
وسنأخذك لمقابلة المزيد من الأصدقاء

1257
02:01:25,652 --> 02:01:26,987
أصدقاء صالحون

1258
02:01:31,123 --> 02:01:32,657
!تبًا

1259
02:01:32,658 --> 02:01:34,160
... بطريقة تحدّثكم عنها

1260
02:01:34,161 --> 02:01:36,394
ظننت أن الأمر
سيكون أصعب من ذلك

1261
02:01:40,966 --> 02:01:42,735
ماذا؟

1262
02:01:42,736 --> 02:01:45,203
!إنها خدعة، مجرد خدعة

1263
02:01:49,576 --> 02:01:50,976
!لا
!اخرجوا من هناك

1264
02:01:50,977 --> 02:01:52,246
!اخرجوا من هناك

1265
02:01:58,585 --> 02:02:01,287
!لا

1266
02:02:14,134 --> 02:02:15,369
!لا

1267
02:02:24,978 --> 02:02:26,178
<i>تستحقون هذا</i>

1268
02:02:26,179 --> 02:02:29,047
تستحقون هذا، جميعكم

1269
02:02:33,953 --> 02:02:35,121
!لا

1270
02:03:30,676 --> 02:03:32,012
!تبًا

1271
02:03:33,913 --> 02:03:35,081
توقف

1272
02:03:39,719 --> 02:03:42,756
لديّ سؤال واحد لك
وحسب يا عزيزي

1273
02:03:43,857 --> 02:03:45,789
ألا تشعر بالنعاس؟

1274
02:03:48,127 --> 02:03:50,030
إنّك نعسان

1275
02:03:54,733 --> 02:03:55,968
نِم

1276
02:03:57,903 --> 02:03:59,305
!نم

1277
02:04:00,607 --> 02:04:03,142
!(استيقظ أيها العمّ (دان

1278
02:04:03,143 --> 02:04:05,678
!استيقظ

1279
02:04:05,679 --> 02:04:07,214
<i>!استيقظ</i>

1280
02:04:07,980 --> 02:04:09,782
الرجال الملاعين

1281
02:04:11,216 --> 02:04:13,286
الرجال الملاعين

1282
02:04:29,603 --> 02:04:31,238
(تراجع يا (بيلي

1283
02:04:34,040 --> 02:04:35,943
اقتل نفسك

1284
02:04:38,278 --> 02:04:39,701
!لا

1285
02:04:39,702 --> 02:04:41,404
!(بيلي)

1286
02:04:57,363 --> 02:04:59,831
ثَمة واحد مفقود

1287
02:04:59,832 --> 02:05:02,466
لم أرّ الـ(كرو)، أين الـ(كرو)؟

1288
02:05:04,638 --> 02:05:06,106
(مرحبًا يا (آبرا

1289
02:05:12,112 --> 02:05:13,914
!(آبرا)

1290
02:05:17,317 --> 02:05:19,286
ابتعد عنها

1291
02:05:22,221 --> 02:05:23,423
تراجع

1292
02:05:26,225 --> 02:05:28,094
بالتأكيد يا أب

1293
02:05:29,729 --> 02:05:34,366
لعملك، أنا سعيد لمقابلتك -
سأقتلك، تراجع -

1294
02:05:34,367 --> 02:05:39,973
الكلمات الشجاعة تضحكني
عندما أشاهد أخرق يهدد إله

1295
02:05:40,907 --> 02:05:43,075
تعرف أن فتاتك الصغيرة

1296
02:05:43,076 --> 02:05:46,711
ربما ستكون
أفضل طعام حصلنا عليه

1297
02:05:46,712 --> 02:05:50,082
أنا سعيد أن الفرصة
سنحت لمجاملة الطاهي

1298
02:06:28,054 --> 02:06:30,023
جيّد، إنّكِ مستيقظة

1299
02:06:40,233 --> 02:06:43,070
... (دان) -
لا تزعجي نفسك -

1300
02:06:50,076 --> 02:06:54,146
ماذا حلّ بي؟ -
أخذتِ حُقنة يا آنسة -

1301
02:06:54,147 --> 02:06:56,915
أكثر مما استخدمت من قبل

1302
02:06:56,916 --> 02:06:59,250
قد أترككِ تستيقظين
... بين الحين والآخر

1303
02:06:59,251 --> 02:07:01,921
ولكن بخاركِ ينام بسرعة

1304
02:07:04,991 --> 02:07:06,393
... أبي

1305
02:07:07,426 --> 02:07:09,294
ماذا حدث لأبي؟

1306
02:07:09,295 --> 02:07:11,265
مات العديد من الأشخاص
الجيّدون اليوم

1307
02:07:12,031 --> 02:07:13,634
العديد من الأشخاص الجيّدين

1308
02:07:15,135 --> 02:07:17,469
ويسعدني إعلامك
أن شخصًا ما سيدفع الثمن

1309
02:07:17,470 --> 02:07:22,441
تحقيق العدالة في
... أحداث اليوم السيئة ولكن

1310
02:07:22,442 --> 02:07:24,977
لا تسير على ذلك النحو

1311
02:07:24,978 --> 02:07:26,947
لطالما كبا سنمسك بكِ

1312
02:07:28,014 --> 02:07:32,218
مات بعض أصدقائي
وكذلك بعض أصدقائك

1313
02:07:33,118 --> 02:07:36,120
النتيجة لم تتغير رغم هذا

1314
02:07:36,121 --> 02:07:37,590
فكّري في هذا

1315
02:07:38,457 --> 02:07:40,259
النتيجة لم تتغير

1316
02:07:40,960 --> 02:07:42,429
... لذا موتهم

1317
02:07:43,229 --> 02:07:47,398
جميعهم كان هباءًا

1318
02:07:47,399 --> 02:07:50,936
،وأنتِ من أصابنا بكل هذا
أيتها السيدة الصغيرة

1319
02:07:50,937 --> 02:07:52,302
من أجل ماذا؟

1320
02:07:53,973 --> 02:07:58,811
اسمعني، رجاءً -
لن يسمعكِ أحد -

1321
02:07:58,812 --> 02:08:01,380
ربما عليكِ الإسترخاء
والإستمتاع بالرحلة

1322
02:08:02,215 --> 02:08:06,987
،مثلما قلت
النتيجة لم تتغير

1323
02:08:27,072 --> 02:08:28,474
لا

1324
02:08:30,009 --> 02:08:31,476
رجاءً

1325
02:08:31,477 --> 02:08:33,746
رجاءً، رجاءً

1326
02:08:35,113 --> 02:08:36,349
رجاءً

1327
02:08:39,853 --> 02:08:41,321
!(آبرا)

1328
02:08:44,389 --> 02:08:45,992
<i>(آبرا)</i>

1329
02:08:52,866 --> 02:08:54,334
توني)؟)

1330
02:08:56,169 --> 02:08:58,237
(أرجوك ساعدني يا (توني

1331
02:09:03,643 --> 02:09:05,144
!ربّاه

1332
02:09:15,287 --> 02:09:17,522
حسنًا، حسنًا

1333
02:09:17,523 --> 02:09:19,090
حسنًا، حسنًا

1334
02:09:19,091 --> 02:09:21,526
... حسنًا، كان دومًا يقول

1335
02:09:21,527 --> 02:09:23,327
أن العقل مثل المذياع

1336
02:09:23,328 --> 02:09:26,164
،لا أحد يجيب عندما تتصل
... لذا توقف عن الإتصال

1337
02:09:26,165 --> 02:09:27,768
.واستمع وحسب

1338
02:09:45,318 --> 02:09:47,686
<i>(دان)، (دان)</i>

1339
02:09:47,687 --> 02:09:49,289
<i>النجدة</i>

1340
02:10:03,169 --> 02:10:05,572
مرحبًا -
(دان) -

1341
02:10:08,573 --> 02:10:10,142
هل أعطاكِ مخدرًا؟

1342
02:10:11,310 --> 02:10:12,678
أنا آسف حقًا

1343
02:10:14,246 --> 02:10:16,214
سأحاول فعل شيء، اتفقنا؟

1344
02:10:16,215 --> 02:10:21,253
ولكنكِ ضعيفة، إنه يحجبك
إنّي بالكاد أسمعكِ

1345
02:10:21,254 --> 02:10:23,122
عليكِ الوثوق بي، اتفقنا؟

1346
02:10:24,556 --> 02:10:26,226
اتفقنا؟

1347
02:10:39,973 --> 02:10:42,406
استيقظتِ مجددًا؟

1348
02:10:42,407 --> 02:10:45,778
ربما سأضطر لتخديركِ مجددًا
في المحطة القادمة

1349
02:10:47,647 --> 02:10:49,349
إلى أين نحن ذاهبون؟

1350
02:10:50,116 --> 02:10:51,550
تعلمين إلى أين

1351
02:10:52,417 --> 02:10:54,687
تبًا، إنّي أشعر بدوار الثمالة

1352
02:10:57,357 --> 02:11:00,058
أخبرتكِ، إنّه مخدر جيّد

1353
02:11:00,059 --> 02:11:03,195
لم أشعر بذلك منذ سنوات
وتعلم أنني لا أفقد وعيي

1354
02:11:03,196 --> 02:11:04,598
ولا حتى قليلًا

1355
02:11:06,532 --> 02:11:08,366
متوجه للغرب، صحيح؟

1356
02:11:08,367 --> 02:11:11,470
مبتعدًا عن الطرق
الرئيسية، تصرف ذكيّ

1357
02:11:13,339 --> 02:11:16,276
(كراونفيل، نيويورك)

1358
02:11:19,245 --> 02:11:23,517
من أنت؟ -
أنا الذي قتل أصدقائك -

1359
02:11:29,287 --> 02:11:30,856
تشرّفت بلقائك

1360
02:11:32,524 --> 02:11:36,161
خدعة متقنة
لم أراها من قبل

1361
02:11:36,162 --> 02:11:37,931
أتريد رؤية واحدة أخرى؟

1362
02:11:41,166 --> 02:11:44,837
أتظن أن (روز) ستكون سعيدة
عندما تطلق النار على الغنيمة؟

1363
02:11:47,372 --> 02:11:50,808
لا أظن أن (روز) ستكون
سعيدة بشأن أيًّا من هذا

1364
02:11:50,809 --> 02:11:53,577
وحينما تغضب تلك السيّدة

1365
02:11:53,578 --> 02:11:59,116
يبدو أنّك تعرف الكثير
مما يجعلك تريد إنهاء هذا

1366
02:11:59,117 --> 02:12:02,653
وتعد نعمك، وتذهب في سبيلك

1367
02:12:04,590 --> 02:12:06,290
ما المضحك يا صاح؟

1368
02:12:06,291 --> 02:12:10,294
،حسنًا، إنّه مجرد غرور
إنّه غرورك في الواقع

1369
02:12:10,295 --> 02:12:13,697
ولكن يبدو منطقيًا إذا
كنت تظن أنّك ستعيش للأبد

1370
02:12:13,698 --> 02:12:18,271
وبناءً على ذلك، ما كنت
لترتدي حزام الأمان

1371
02:12:27,647 --> 02:12:30,951
!لا

1372
02:12:41,294 --> 02:12:42,661
دان)؟)

1373
02:12:44,096 --> 02:12:45,596
دان)؟)

1374
02:13:16,662 --> 02:13:18,431
... آمل أن يكون هذا مؤلمًا

1375
02:13:18,797 --> 02:13:20,332
(روزي)

1376
02:13:21,166 --> 02:13:22,432
!للغاية

1377
02:14:10,215 --> 02:14:12,451
!أيتها العاهرة الصغيرة

1378
02:14:14,353 --> 02:14:16,622
ما الذي فعلتيه؟

1379
02:14:27,800 --> 02:14:29,769
حسنًا أيتها الطفلة السافلة

1380
02:14:30,603 --> 02:14:31,705
حسنًا

1381
02:15:39,904 --> 02:15:44,444
آسفه، انتهت جرعة التخدير -
لا، أنتِ تستحيقنها -

1382
02:15:47,580 --> 02:15:50,482
أين نحن؟ -
(أوهايو) -

1383
02:15:50,815 --> 02:15:53,153
إلى أين نحن ذاهبان؟ -
(كولورادو) -

1384
02:15:54,653 --> 02:15:56,423
لمَ (كولورادو) بالتحديد؟

1385
02:15:58,724 --> 02:16:00,693
ستستمر بالقدوم

1386
02:16:01,626 --> 02:16:03,429
أعلم -
دومًا -

1387
02:16:04,596 --> 02:16:08,465
سينتهي هذا إذا قضينا
عليها وأظن لا يمكننا هزيمتها

1388
02:16:08,466 --> 02:16:10,102
ليس بمفردنا

1389
02:16:12,071 --> 02:16:16,574
،هنالك مكان
مكان خطير للأشخاص أمثالنا

1390
02:16:16,575 --> 02:16:18,716
المكان الذي أخبرتني عنه؟

1391
02:16:18,717 --> 02:16:21,412
المكان الجائع"؟" -
أجل، صحيح -

1392
02:16:21,413 --> 02:16:24,316
إذا كان خطرًا جدًا، لماذا
علينا الذهاب هناك؟

1393
02:16:24,317 --> 02:16:29,653
... إذا كان خطيرًا لأمثالنا
أتوقع أن يكون خطيرًا لأمثالها

1394
02:16:29,654 --> 02:16:31,590
ربما أكثر منّا

1395
02:16:32,457 --> 02:16:33,626
جيّد

1396
02:16:34,526 --> 02:16:36,495
إنها تتبعنا، لعلمك

1397
02:16:37,395 --> 02:16:39,499
أجل، جيّد. دعيها تأتي

1398
02:16:46,906 --> 02:16:53,045
آسف بشأن والدك -
وأنا آسفه على صديقك -

1399
02:17:15,668 --> 02:17:19,638
إنها أمي
بماذا أخبرها؟

1400
02:17:24,109 --> 02:17:25,076
مرحبًا يا أمي

1401
02:17:25,077 --> 02:17:26,444
حمدًا للرب

1402
02:17:26,445 --> 02:17:29,515
آبرا)، أأنتِ بخير؟)
أين أنتِ؟

1403
02:17:30,149 --> 02:17:31,751
أحبكِ

1404
02:17:34,587 --> 02:17:36,954
حينما نصبح بأمان ستتصل
بها وتخبرها كيف عثر علينا

1405
02:17:36,955 --> 02:17:39,726
اتفقنا -
حسنًا -

1406
02:18:13,159 --> 02:18:15,762
،المكان ليس ببعيد
أعلى هذا الجبل

1407
02:19:51,123 --> 02:19:52,924
إليكِ ما سنفعله

1408
02:19:52,925 --> 02:19:55,792
ستبقين في السيارة
وأتركي الموقد يعمل

1409
02:19:55,793 --> 02:19:58,997
لا أريدكِ أن تقضي دقيقة
بالداخل إذا لم يكن ضروريًا

1410
02:19:58,998 --> 02:20:00,765
يمكنها المجيء من هنا فقط

1411
02:20:00,766 --> 02:20:02,300
سترينّها وهي على
بُعد ميل بسهولة

1412
02:20:02,301 --> 02:20:04,668
... حينما ترين الضوء على هذا الجبل

1413
02:20:04,669 --> 02:20:06,237
أبلغيني، إتفقنا؟

1414
02:20:06,238 --> 02:20:09,706
،ولكن لا أريدكِ أن تدخلي
ليس حتى تصل هنا

1415
02:20:09,707 --> 02:20:12,210
ألن تنتظر معي؟

1416
02:20:12,211 --> 02:20:14,379
لا أستطيع -
لمَ لا؟ -

1417
02:20:15,147 --> 02:20:16,949
عليّ أن أوقظه

1418
02:21:18,743 --> 02:21:20,179
أفق، أفق

1419
02:21:39,747 --> 02:21:42,234
"خطر جهد مرتفع"

1420
02:25:59,524 --> 02:26:03,529
(ليلة هادئة يا سيد (تورينس -
لن تدم طويلًا، كما أتصور -

1421
02:26:05,130 --> 02:26:09,467
إنّك محب للويسكي، ألس كذلك؟ -
كنت كذلك، أغلب الوقت -

1422
02:26:16,942 --> 02:26:18,544
على حساب الفندق

1423
02:26:22,114 --> 02:26:26,116
كانت هذا نوعك المفضل
"جاك دانيالز"

1424
02:26:26,117 --> 02:26:32,055
أعتدت رؤية الزجاجات في
منزلنا الحقيقي قبل كل هذا

1425
02:26:32,056 --> 02:26:35,428
شممت شخصًا
... ما مرة، بدا كأنه مشتعل

1426
02:26:36,394 --> 02:26:39,096
والذي أفترض أنه كان كذلك

1427
02:26:39,097 --> 02:26:41,632
أخشى أنّك تخلط
بيني وبين شخص آخر

1428
02:26:41,633 --> 02:26:43,369
(أنا (لويد

1429
02:26:43,668 --> 02:26:45,270
(لويد)

1430
02:26:46,404 --> 02:26:48,571
(أعتذر يا سيد (تورينس

1431
02:26:48,572 --> 02:26:52,509
لا أعلم أين الجميع
ولكنهم سيأتون

1432
02:26:52,510 --> 02:26:54,411
أعلم أين هم

1433
02:26:54,412 --> 02:26:57,750
وأنت محق، سيأتون

1434
02:26:59,718 --> 02:27:02,720
... إذا لم تمانع يا سيد (تورينس)، تبدو

1435
02:27:04,156 --> 02:27:05,491
مستغلاً ...

1436
02:27:06,291 --> 02:27:08,158
مستغل؟

1437
02:27:08,159 --> 02:27:09,627
أليست هذه الطريقة

1438
02:27:10,428 --> 02:27:14,498
الرجل يعيش حياته وحسب
يحاول تنفيذ هدفه

1439
02:27:14,499 --> 02:27:16,599
.. ويتم إستغلاله

1440
02:27:16,600 --> 02:27:18,369
ويتدخل في مشاكل الآخرين

1441
02:27:18,370 --> 02:27:21,406
،أرى هذا طوال الوقت
إذا لم تمانع تدخّلي

1442
02:27:24,176 --> 02:27:26,378
(لقد عشنا في (فلوريدا

1443
02:27:27,212 --> 02:27:30,313
المعذرة؟ -
أنا وأمي -

1444
02:27:30,314 --> 02:27:32,785
أخشى أنني
لا أعلم من تقصد

1445
02:27:35,120 --> 02:27:38,122
لم نُرد أن نرى
الثلج مرة أخرى

1446
02:27:38,123 --> 02:27:40,324
"لذا انتقلنا إلى "فلوريدا

1447
02:27:40,325 --> 02:27:43,594
مكان صغير، وكنت
أشعر بالراحة وكنّا سعداء

1448
02:27:43,595 --> 02:27:45,698
أعني، كنّا نحزن

1449
02:27:48,266 --> 02:27:52,204
كنّا مصدومان
ولكن كان هناك سعادة أيضًا

1450
02:27:55,206 --> 02:27:56,375
... إنها

1451
02:27:57,709 --> 02:28:00,010
كانت تنظر بعيدًا

1452
02:28:00,011 --> 02:28:03,616
كانت تنظر إليّ ولكنها تنظر
بعيدًا بعد ثانية أو اثنين

1453
02:28:04,683 --> 02:28:06,550
أخذت وقتًا لملاحظة ذلك

1454
02:28:06,551 --> 02:28:09,019
لكن بعد الملاحظة
لم تكن تنظر في عينيّ

1455
02:28:09,020 --> 02:28:10,755
ليس لوقتٍ طويل

1456
02:28:10,756 --> 02:28:12,558
لم أستطع معرفة السبب

1457
02:28:14,793 --> 02:28:15,994
... ولكنه

1458
02:28:19,663 --> 02:28:21,233
كان بسببك ..

1459
02:28:23,367 --> 02:28:27,238
،كانت ترى عينيك فيّ
وكان غض النظر بعيدًا

1460
02:28:28,407 --> 02:28:30,274
وعذّبها إضطرارها لفعل ذلك

1461
02:28:30,275 --> 02:28:32,176
لذا، أصلحت ذلك

1462
02:28:32,177 --> 02:28:35,212
أصلحت هذا لها، وكانت
تلك آخر مرة أستخدمها

1463
02:28:35,213 --> 02:28:38,450
حتى لا تراك كلما
تنظر في عيني

1464
02:28:41,319 --> 02:28:43,621
كنت بسن الـ20 عندما ماتت

1465
02:28:43,622 --> 02:28:47,490
وحين ذلك، رأيت أنه
.. حينما يحتضر شخص

1466
02:28:47,491 --> 02:28:49,693
أرى ذباب، ذباب أسود

1467
02:28:49,694 --> 02:28:53,563
"سمّيته "ذباب الموت
يدور حول وجوه الناس

1468
02:28:53,564 --> 02:28:56,434
... وفي آخر أيامها، كانت مغطاة

1469
02:28:56,435 --> 02:29:01,438
بوجهها بالكامل، كنت
بالكاد أرى عينيها

1470
02:29:01,439 --> 02:29:06,376
حاولت أن أجعلها تشعر بالراحة
ولكني أراها بصعوبة

1471
02:29:06,377 --> 02:29:08,479
وهي شاهدت ذلك

1472
02:29:10,615 --> 02:29:12,715
لقد استلقت
وحسب وهي تحتضر

1473
02:29:12,716 --> 02:29:14,820
وابنها الذي
لم يستطع النظر إليها

1474
02:29:20,659 --> 02:29:24,361
ربما شيء دافئ ليزيل
عنك الذكريات الحزينة

1475
02:29:24,362 --> 02:29:27,430
ألا تريد أن تسمع بشأن هذا؟
كانت زوجتك

1476
02:29:27,431 --> 02:29:30,568
أظن اختلط عليك الأمر
بيني وبين شخص آخر

1477
02:29:30,569 --> 02:29:33,871
أنا ساقي النبيذ وحسب -
حقًا؟ -

1478
02:29:33,872 --> 02:29:37,140
لويد) ساقي النبيذ وحسب، الذي)
"يسكب المرح في فندق "أوفرلوك

1479
02:29:37,141 --> 02:29:39,911
(سأسكب لك ما تشتيه يا سيد (تورينس

1480
02:29:41,312 --> 02:29:42,647
!أبي

1481
02:29:44,382 --> 02:29:48,651
هذا الشراب سيُكلفني الكثير -
أموالك عديمة النفع هنا -

1482
02:29:48,652 --> 02:29:50,521
أوامر من المنزل

1483
02:29:50,522 --> 02:29:54,858
ستكلّف أكثر من المال
ستكلّفني 8 سنوات

1484
02:29:54,859 --> 02:29:57,393
مرت 8 سنوات
ومن يعلم كم المتبقي

1485
02:29:57,394 --> 02:30:00,031
لديك العديد من السنوات
(يا سيد (تورينس

1486
02:30:07,304 --> 02:30:09,375
يشرب الرجل

1487
02:30:10,275 --> 02:30:11,777
وبعدها يستمر في الشُرب

1488
02:30:12,743 --> 02:30:14,779
وبعدها يفقده الشراب وعيه ..

1489
02:30:15,647 --> 02:30:17,548
صحيح يا أبي؟

1490
02:30:21,486 --> 02:30:22,987
علاج

1491
02:30:24,489 --> 02:30:26,558
إنه العلاج

1492
02:30:27,358 --> 02:30:29,626
علاج جيّد لكل شيء

1493
02:30:29,627 --> 02:30:34,666
الإكتئاب والتوتر والندم
الفشل يمحو كل شيء

1494
02:30:36,233 --> 02:30:38,503
العقل سبورة

1495
02:30:38,769 --> 02:30:40,305
.. وهذا

1496
02:30:40,804 --> 02:30:42,508
.هو الممحاة ..

1497
02:30:47,579 --> 02:30:51,049
الرجل يحاول
ويوفر ما يُطلب

1498
02:30:52,249 --> 02:30:54,451
ولكنه مُحاط بالأفواه

1499
02:30:54,452 --> 02:30:57,587
التي تأكل وتصرخ وتبكي وتتذمر

1500
02:30:57,588 --> 02:31:01,224
لذا، طلب شيء واحد
شيء واحد فحسب له

1501
02:31:01,225 --> 02:31:02,759
لينعشه

1502
02:31:02,760 --> 02:31:05,828
ليخرج الأيام من الأفواه

1503
02:31:05,829 --> 02:31:08,598
التي تأكل وتأكل
وتأكل كل شيء يفعله

1504
02:31:08,599 --> 02:31:11,202
كل شيء لديه

1505
02:31:11,203 --> 02:31:15,073
وعائلة
زوجة وطفل

1506
02:31:16,408 --> 02:31:18,775
... وتلك الأفواه تأكل الوقت

1507
02:31:18,776 --> 02:31:20,579
يأكلون أيامك
التي على الأرض

1508
02:31:21,779 --> 02:31:23,582
إنها تستحوذ عليه

1509
02:31:24,848 --> 02:31:27,452
وهذا كافِ لجعل
الرجل يمرض

1510
02:31:28,220 --> 02:31:29,487
... وهذا

1511
02:31:30,622 --> 02:31:32,725
هو العلاج ...

1512
02:31:34,659 --> 02:31:40,466
لذا أخبرني أيها الشاب
هل ستأخذ الدواء؟

1513
02:31:43,301 --> 02:31:45,100
لن أفعل

1514
02:31:48,273 --> 02:31:49,640
أنظر لذلك، أنا آسف

1515
02:31:49,641 --> 02:31:53,111
(كم أنا غبي يا سيد (تورينس
!سامحني

1516
02:31:54,246 --> 02:31:55,814
لننظفك

1517
02:32:13,931 --> 02:32:15,933
الإدارة قلقة

1518
02:32:15,934 --> 02:32:17,503
قلقة؟

1519
02:32:19,670 --> 02:32:22,273
من المريع ما فعلته بك

1520
02:32:22,274 --> 02:32:24,143
جذبك لفوضاها

1521
02:32:26,444 --> 02:32:31,882
والرجل ذكي؟
كان ليدعها تتولى هذا

1522
02:32:31,883 --> 02:32:35,418
دع الأمور تنكشف
بالطريقة المقدّرة لها

1523
02:32:35,419 --> 02:32:37,990
لمَ عليك تحمل أخطائها؟

1524
02:32:39,524 --> 02:32:41,592
ولأجل ماذا؟

1525
02:32:41,593 --> 02:32:45,462
لهذه الفتاة الصغيرة
التي سببت كل هذا؟

1526
02:32:45,463 --> 02:32:48,200
وماذا ستفعل
الإدارة بشأن هذا؟

1527
02:32:48,667 --> 02:32:50,834
لا شيء

1528
02:32:50,835 --> 02:32:53,771
وهذا أسهل شيء لنفعله
في العالم يا بني

1529
02:32:53,772 --> 02:32:55,972
دعها تدخل وحسب

1530
02:32:55,973 --> 02:32:58,474
... وبعدها

1531
02:32:58,475 --> 02:33:01,779
ستتقبل الأشياء التي
من المستحيل تغييرها

1532
02:33:02,747 --> 02:33:03,914
<i>!(دان)</i>

1533
02:33:03,915 --> 02:33:05,150
<i>لقد وصلت</i>

1534
02:33:22,966 --> 02:33:24,635
حسنًا

1535
02:33:38,883 --> 02:33:43,987
... هذا المكان مريض
مثلما كانت جدّتي

1536
02:33:43,988 --> 02:33:48,124
إنه كالسرطان، بل أسوأ

1537
02:33:55,133 --> 02:33:58,970
ما الذي سنفعله الآن؟ -
سندخل، إنها ستجدنا -

1538
02:35:48,746 --> 02:35:51,650
حسنًا، حسنًا

1539
02:35:52,951 --> 02:35:54,685
مرحبًا

1540
02:35:54,686 --> 02:35:57,920
<i>حينما نبدأ، اهربي</i>

1541
02:35:57,921 --> 02:36:03,159
أجل، اهربي يا عزيزتي
وبعدها سأجدكِ

1542
02:36:03,160 --> 02:36:07,231
وستصرخين لسنوات
حتى تموتين

1543
02:36:09,099 --> 02:36:13,569
سترين من سيصرخ -
سنرى بالتأكيد -

1544
02:36:13,570 --> 02:36:17,241
إنها محقة، لعلمكِ
يجب أن تكوني خائفة

1545
02:36:18,209 --> 02:36:20,643
لماذا؟

1546
02:36:20,644 --> 02:36:25,684
لأنكِ لا تعلمين أين أنتِ-
معذرةً، من أنت أيها الوسيم؟ -

1547
02:36:29,786 --> 02:36:33,190
أنت الذي قتل (كرو)، صحيح؟

1548
02:36:34,625 --> 02:36:35,826
!هيّا

1549
02:37:36,820 --> 02:37:39,122
ذكيّ

1550
02:37:39,123 --> 02:37:41,159
أجريتِ بعض
التحسينات، أليس كذلك؟

1551
02:37:42,626 --> 02:37:45,161
منذ آخر مرة كنت في عقلك

1552
02:37:45,162 --> 02:37:47,164
<i>كيف تعلمين أننا
لسنا في عقلك؟</i>

1553
02:38:01,746 --> 02:38:03,081
أين أنتِ؟

1554
02:38:23,767 --> 02:38:25,436
ستموتين هنا

1555
02:38:26,204 --> 02:38:31,276
كلمات شجاعة يا عزيزتي
أهذا ما تظنينه حقًا؟

1556
02:38:31,843 --> 02:38:36,110
أنّكِ ستؤذينني؟ -
أجل -

1557
02:38:42,220 --> 02:38:45,523
لعلمكِ، إنّكِ تذكّرينني بنفسي

1558
02:38:47,058 --> 02:38:52,061
يمكنني رؤية هذا الآن
ثَمة ظلام بداخلكِ يا عزيزتي

1559
02:38:52,062 --> 02:38:55,800
ولكن أظن أن الفارق
الوحيد بينك وبيني هو الوقت

1560
02:39:05,076 --> 02:39:06,878
أنتِ لا تعرفين بعد

1561
02:39:07,345 --> 02:39:08,947
ما تفعلينه

1562
02:39:09,680 --> 02:39:12,348
من أجل المزيد من الوقت

1563
02:39:12,349 --> 02:39:16,054
ولكني أعدكِ
يا عزيزتي، ستتفاجئين

1564
02:39:21,292 --> 02:39:23,395
الألم يُنقّي البخار

1565
02:39:24,294 --> 02:39:28,365
،والخوف أيضًا
لذا أنتِ تفهمين

1566
02:39:48,018 --> 02:39:50,820
كنت مثلكِ تمامًا
حينما كنت أصغر

1567
02:39:50,821 --> 02:39:55,224
كنت مميزة ووحيدة

1568
02:39:55,225 --> 02:39:57,893
ولكنني قابلت أحدهم
وأعطاني هدية، هدف المجتمع

1569
02:39:57,894 --> 02:40:03,034
وكنت لأعطيكِ نفس الهدية
إذا جرت الأمور بشكل مختلف

1570
02:40:05,502 --> 02:40:07,803
لا؟

1571
02:40:07,804 --> 02:40:09,938
إنّكِ تتحدينني، أليس كذلك؟

1572
02:40:10,841 --> 02:40:15,479
.. إنّكِ تشبهينني كثيرًا، وعقلكِ

1573
02:40:17,882 --> 02:40:20,385
هذا ليس عقلك، صحيح؟

1574
02:40:22,453 --> 02:40:24,689
وهذا ليس أنتِ أصلًا

1575
02:40:26,424 --> 02:40:28,959
أنتِ مجرد طُعم؟

1576
02:40:32,230 --> 02:40:33,398
!كفى

1577
02:40:36,500 --> 02:40:38,202
!اهربي

1578
02:40:40,204 --> 02:40:42,540
كيف أغفلناك بحق الجحيم؟

1579
02:40:45,509 --> 02:40:48,279
كان علينا أن نلتقي
قبل سنوات

1580
02:40:51,549 --> 02:40:53,018
(داني)

1581
02:40:53,884 --> 02:40:57,820
هذا هو اسمك، صحيح؟

1582
02:40:57,821 --> 02:41:01,324
بخار الروح يفسد
عندما يكبر سِنك

1583
02:41:01,325 --> 02:41:05,228
يصبح ملوّثًا ومتّسخًا

1584
02:41:05,229 --> 02:41:06,431
إنّك تعرف ذلك

1585
02:41:07,498 --> 02:41:13,302
،أرى الشحم يغطيك
أنت لا تبرق كالسابق

1586
02:41:13,303 --> 02:41:16,040
الكِبر يفسد هذا على ما أظن

1587
02:41:18,141 --> 02:41:23,013
،صدقًا أيها الوسيم
أين كنت تختبئ؟

1588
02:41:25,817 --> 02:41:27,718
يمكنني أن أقدّم عرضًا

1589
02:41:29,019 --> 02:41:30,887
عرضًا نادرًا ما أقدّمه

1590
02:41:30,888 --> 02:41:35,292
حقًا؟ لا يسعني الإنتظار -
فتى موهوب مثلك -

1591
02:41:35,293 --> 02:41:39,161
يخفي ضوئه في أمور
سخيفة لمدة طويلة

1592
02:41:39,162 --> 02:41:43,567
يمكن أن تعيش لمدة طويلة
جدًا وبشكل جيّد أيضًا

1593
02:41:43,568 --> 02:41:48,138
بما يُسعدك وبلا عواقب

1594
02:41:48,139 --> 02:41:49,975
ولا دوار الثمالة

1595
02:41:51,374 --> 02:41:54,077
تتغذى جيّدًا وتعيش طويلًا

1596
02:41:54,078 --> 02:41:57,079
لا بد أنّكِ تشعرين بالوحدة
كونك آخر من تبقى

1597
02:41:57,080 --> 02:41:59,248
أعني آخر من سيبقى في العالم

1598
02:41:59,249 --> 02:42:02,086
،عزيزي أنا لست الأخيرة
إنّي أبعد ما يكون عن ذلك

1599
02:42:03,120 --> 02:42:07,225
إنّما أنا الأجمل -
أفترض أنّكِ تعرفين إجابتي -

1600
02:42:08,525 --> 02:42:11,595
!مؤسف
هل سنفعل هذا أم لا؟

1601
02:42:32,149 --> 02:42:37,088
يا عزيزي، أنظر لهذا

1602
02:42:38,088 --> 02:42:44,595
يبدو أنني أصبت شريانك الفخدي
ستنزف حتى الموت، صحيح؟

1603
02:42:50,534 --> 02:42:53,003
عجبًا لصلابتك

1604
02:42:53,004 --> 02:42:54,536
الكثير من النيران

1605
02:42:54,537 --> 02:42:58,206
!يا لها من مضيعة
أو ربما لا

1606
02:43:05,115 --> 02:43:07,383
!اللعنة

1607
02:43:07,384 --> 02:43:09,953
حتى في سِنك

1608
02:43:09,954 --> 02:43:11,656
بُخارك نقي جدًا

1609
02:43:16,660 --> 02:43:18,695
مذاقه مثل الويسكي

1610
02:43:24,100 --> 02:43:25,403
!(داني)

1611
02:43:26,237 --> 02:43:27,705
!(داني)

1612
02:43:29,006 --> 02:43:33,241
الكثير من الخوف
طوال حياتك، صحيح؟

1613
02:43:35,445 --> 02:43:37,247
لذيذ

1614
02:43:43,220 --> 02:43:45,356
!لا تؤذني

1615
02:43:47,124 --> 02:43:48,293
!اللعنة

1616
02:43:52,463 --> 02:43:54,363
ماذا، ألست وحيدًا بالداخل؟

1617
02:43:56,400 --> 02:43:57,836
ما الذي تخفيه؟

1618
02:44:00,136 --> 02:44:03,239
ماذا يوجد في هذه الصناديق؟
شيء مميز، صحيح؟

1619
02:44:03,240 --> 02:44:07,245
ليست مميزة
إنها تتضور جوعًا

1620
02:44:15,518 --> 02:44:17,220
!لا

1621
02:44:17,221 --> 02:44:18,720
!لا

1622
02:44:56,060 --> 02:44:58,293
!(مرحبًا يا (داني

1623
02:45:00,097 --> 02:45:01,833
تعال وألعب معنا

1624
02:45:03,434 --> 02:45:05,367
...للأبد

1625
02:45:05,368 --> 02:45:07,738
ولأبد

1626
02:45:09,072 --> 02:45:10,674
.الأبدين ...

1627
02:45:45,108 --> 02:45:46,577
(أيها العّم (دان

1628
02:45:47,410 --> 02:45:49,311
أيها العمّ (دان)، هل انتهى الأمر؟

1629
02:45:49,312 --> 02:45:51,615
هل ماتت؟

1630
02:46:13,403 --> 02:46:15,772
حفلة رائعة، أليس كذلك؟

1631
02:46:15,773 --> 02:46:17,342
!(آبرا)

1632
02:46:20,877 --> 02:46:22,313
!(آبرا)

1633
02:46:38,661 --> 02:46:40,297
!(آبرا)

1634
02:46:46,402 --> 02:46:48,339
!(آبرا)

1635
02:47:06,456 --> 02:47:07,824
جرّبي هذا

1636
02:47:10,527 --> 02:47:12,328
ها أنتِ ذا

1637
02:47:12,329 --> 02:47:13,598
(آبرا)

1638
02:47:14,597 --> 02:47:19,535
كنتِ شقية للغاية -
(أنت لست العمّ (دان -

1639
02:47:19,536 --> 02:47:22,607
إنّك مجرّد قناع، وجه زائف

1640
02:47:23,806 --> 02:47:25,340
ومن ممكن أن أكون؟

1641
02:47:25,341 --> 02:47:28,378
أنت الفندق
ولكنه لا يزال بالداخل

1642
02:47:28,379 --> 02:47:30,347
انزعي القناع إذًا

1643
02:47:34,651 --> 02:47:39,289
لماذا تبستمين؟ -
لأنك لا تعرف أين أنت -

1644
02:47:39,290 --> 02:47:43,193
أعرف تلك القاعات كما
أعرف وجهي أيتها الطفلة

1645
02:47:43,194 --> 02:47:47,296
أعني الجسد الذي تسكنه
الوجه الذي ترتديه

1646
02:47:47,297 --> 02:47:49,199
(إنّه ملك (دان تورينس
وأنت لا تعرفه

1647
02:47:49,200 --> 02:47:50,833
دان تورينس)؟)

1648
02:47:50,834 --> 02:47:54,771
دان تورينس)، ذهب لمكانٍ)
ما حالما وصلنا هنا

1649
02:47:55,639 --> 02:47:57,475
إلى غرفة المرجل

1650
02:48:21,865 --> 02:48:24,502
ها أنت ذا

1651
02:48:25,635 --> 02:48:29,170
كان يُفترض بكِ الهروب -
لم أرد أن أتركك -

1652
02:48:31,874 --> 02:48:33,945
أنا بالضبط حيث
يُفترض بي أن أكون

1653
02:48:35,678 --> 02:48:38,447
لا يمكنني السيطرة عليه لمدة
(طويلة، عليكِ الذهاب يا (آبرا

1654
02:48:38,448 --> 02:48:41,351
كلا، لن أبرح مكاني بدونك

1655
02:48:41,352 --> 02:48:43,887
عليّ إغلاق الباب خلفنا، صحيح؟

1656
02:48:44,722 --> 02:48:46,620
!اهربي

1657
02:51:00,758 --> 02:51:03,761
(هيّا أيها العمّ (دان
اُخرج من هناك

1658
02:51:04,995 --> 02:51:06,297
هيّا

1659
02:51:17,840 --> 02:51:22,144
<i>،وانتشرت النيران بسرعة
مدمرةً الفندق</i>

1660
02:51:22,145 --> 02:51:23,914
<i>مُطهّرةً إياه</i>

1661
02:51:25,149 --> 02:51:28,286
تقريباً كنت أسمعه، يصرخ

1662
02:51:29,686 --> 02:51:35,191
بوسعي سماعه وهو يحتضر
وفي أعماقي عرفت

1663
02:51:37,861 --> 02:51:39,697
عرفت أنّك بخير

1664
02:51:41,063 --> 02:51:45,702
آسف لوضعك في خطر
كانت هذه الطريقة الوحيدة

1665
02:51:46,570 --> 02:51:48,005
أعلم

1666
02:51:48,906 --> 02:51:54,312
هل تظن أنها كانت محقّة
حينما قالت أنها ليست الأخيرة؟

1667
02:51:55,479 --> 02:52:00,450
العالم مكان جائع ومظلم

1668
02:52:00,451 --> 02:52:04,052
ربما هناك المزيد منهم
... أو مثلهم أو أسوأ، ولكن

1669
02:52:04,053 --> 02:52:06,089
هناك أشخاص مثلكِ أيضًا

1670
02:52:06,722 --> 02:52:08,659
أشخاص يتصدّون لهم

1671
02:52:11,928 --> 02:52:16,666
أخبرتكِ عندما قابلتكِ أول مرّة
أنّ عليكِ الإختباء

1672
02:52:17,867 --> 02:52:20,071
يجب أن تتواري عن الأنظار

1673
02:52:20,971 --> 02:52:26,610
وتُخفي "بريقك" عن العالم
ولكن كنت مخطئًا

1674
02:52:29,645 --> 02:52:31,616
(أبرقي يا (آبرا ستون

1675
02:52:34,517 --> 02:52:36,984
اَبرقي

1676
02:52:38,688 --> 02:52:40,824
العشاء جاهز

1677
02:52:43,759 --> 02:52:45,161
مع من تتحدثين؟

1678
02:52:47,498 --> 02:52:49,163
لا أحد

1679
02:52:56,806 --> 02:52:58,242
هذا ليس صحيحًا

1680
02:53:02,178 --> 02:53:03,880
(كنت أتحدث مع (دان

1681
02:53:11,554 --> 02:53:16,292
نحن نحيا بعد ذلك
وتستمر حياتنا

1682
02:53:16,293 --> 02:53:20,196
وإنّه بخير وكذلك أبي

1683
02:53:21,197 --> 02:53:22,866
إنّه بخير حقًا

1684
02:53:26,669 --> 02:53:28,138
جيّد

1685
02:53:39,550 --> 02:53:41,118
<i>هل ستأتين يا عزيزتي؟</i>

1686
02:53:43,587 --> 02:53:45,252
خلال دقيقة

1687
02:54:01,026 --> 02:55:08,726
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة / محمود ملهم / علاء شاهين ||
www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

