﻿1
00:00:03,500 --> 00:00:31,500
{\an5\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||محمد النعيمي & د.علي طلال & م.حسين هليبص||

2
00:00:44,067 --> 00:00:48,900
<font color="#ffff00">|| جومانجي : المستوى التالي ||</font>

3
00:01:06,792 --> 00:01:12,358
.سأترك هذه الصورة لأتي لرؤيتكم

4
00:01:12,492 --> 00:01:14,959
.ولا يسعني الانتظار

5
00:01:43,092 --> 00:01:44,559
"جامعة نيويورك"

6
00:01:45,625 --> 00:01:47,126
.تاكسي! هنا

7
00:01:54,959 --> 00:01:55,926
!تاكسي

8
00:01:56,059 --> 00:01:58,992
.آسف. أنا آسف

9
00:01:59,126 --> 00:02:02,325
.عفوًا
.عفوًا

10
00:02:12,025 --> 00:02:15,326
."مارثا) : مثير جدًا)"
."فريدج) : وجبة غداء يوم السبت في مطعم "نورا)"

11
00:02:22,425 --> 00:02:23,826
!(غيلبين)

12
00:02:23,959 --> 00:02:26,725
هل لازلت ترتب رف معجون الاسنان؟
هل مشغول بهاتفك؟

13
00:02:26,859 --> 00:02:29,592
سأذهب للمنزل من اجل
..قضاء العطلة الليلة، لذا

14
00:02:29,725 --> 00:02:31,193
هل تبدو انها "الليلة" لك؟

15
00:02:31,325 --> 00:02:33,293
."لأنه بالنسبة ليّ، يبدو "اليوم

16
00:02:33,425 --> 00:02:36,425
ـ انهي ترتيب معجون الاسنان
ـ حسنًا، آسف

17
00:03:46,659 --> 00:03:48,859
!أبي، عدنا للمنزل

18
00:03:48,992 --> 00:03:51,159
!أنا في المطبخ

19
00:03:51,293 --> 00:03:53,325
!(جان)، (سبنسر)

20
00:03:53,458 --> 00:03:55,026
!في المطبخ

21
00:03:57,293 --> 00:03:59,625
أبي، أأنت على السلم؟

22
00:03:59,759 --> 00:04:00,992
ـ ما الذي تفعله؟
ـ جدي

23
00:04:01,126 --> 00:04:02,458
ـ كيف يبدو لكِ؟
ـ انزل

24
00:04:02,592 --> 00:04:03,959
.أنّي اغير مصابيحكِ

25
00:04:04,092 --> 00:04:06,159
،غادرت المنزل 10 دقائق
وجدتك صاعد على السلم؟

26
00:04:06,293 --> 00:04:07,992
.لا أظن أن عليك فعل هذا

27
00:04:08,126 --> 00:04:09,859
تظن إنه لا يمكنني تغيير المصابيح؟

28
00:04:09,992 --> 00:04:12,458
ـ حسنًا
ـ هناك

29
00:04:12,592 --> 00:04:14,592
.لا، لا

30
00:04:14,725 --> 00:04:16,425
ـ سأتولى هذا. أنا بخير
ـ حسنًا

31
00:04:16,559 --> 00:04:18,458
!مرحبًا، يا فتى

32
00:04:18,592 --> 00:04:21,625
كيف حال مدينة "نيويورك"؟

33
00:04:21,759 --> 00:04:24,492
ـ إنها رائعة
ـ كيف حال المدرسة؟

34
00:04:24,625 --> 00:04:26,659
أنها بخير. كيف حالك؟

35
00:04:26,792 --> 00:04:29,293
أنا بأفضل حال. لا اعرف حتى
.ما الذي افعله هنا

36
00:04:29,425 --> 00:04:30,992
.أنّكِ تتعافى من جراحة حوضك

37
00:04:31,126 --> 00:04:33,492
.سأخرج من هنا بأسرع وقت

38
00:04:33,625 --> 00:04:34,659
.إنه ليس سجن

39
00:04:34,792 --> 00:04:36,425
.أريد العودة إلى شقتي

40
00:04:36,559 --> 00:04:39,592
ـ هل هذا فظيع جدًا؟
ـ شقتك؟ هذا فظيع

41
00:04:39,725 --> 00:04:41,193
هل الجو بارد جدًا هنا؟

42
00:04:41,325 --> 00:04:43,159
.سخان الطابق السفلي لا يعمل

43
00:04:43,293 --> 00:04:46,592
ـ عامل الصيانة سيأتي في الصباح
ـ المكان هنا اشبه بثلاجة

44
00:04:47,759 --> 00:04:48,992
هل اتصلت بـ (ميلو)؟

45
00:04:49,126 --> 00:04:50,425
.ماذا؟ لا

46
00:04:50,559 --> 00:04:52,992
.أبي، أنه اتصل 5 مرات
.فقط عاود الاتصال به

47
00:04:53,126 --> 00:04:55,659
.لن اعاود الاتصال به
.لا اريد التحدث معه

48
00:04:57,092 --> 00:04:59,792
.هيّا، سأساعدك في تفريغ حقائبك

49
00:05:01,592 --> 00:05:03,525
.أنّك تمكث في غرفتي

50
00:05:03,659 --> 00:05:05,525
.أننا رفقاء الغرفة

51
00:05:05,659 --> 00:05:08,492
اجل، يمكنني المكوث في الطابق
.السفلي على الأريكة

52
00:05:08,625 --> 00:05:10,692
ـ ماذا؟ لا تكن سخيفًا
ـ إذا اردت، فلك ذلك

53
00:05:10,826 --> 00:05:12,792
.إنها بضعة اسابيع
.سيكون الأمر بخير

54
00:05:12,926 --> 00:05:15,026
.هيّا، تفضل بالدخول
.اعتبرها غرفتك

55
00:05:15,159 --> 00:05:18,026
..أنّك سـ

56
00:05:20,126 --> 00:05:22,625
ـ أأنت بخير؟
!ـ لا تخبر امك

57
00:05:23,826 --> 00:05:27,226
.هذا سيكون هناك
.هناك

58
00:05:27,358 --> 00:05:29,892
.وهذا هناك

59
00:05:30,026 --> 00:05:32,026
ـ حسنًا، لنجرب هذا
ـ حسنًا، لنرى

60
00:05:30,926 --> 00:05:34,026
"محادثة جماعية"
______________
{\an4}"!أنا قادمة"
"فريدج) : (سبنسر)، أأنت موجود؟)"

61
00:05:32,159 --> 00:05:34,293
.حسنًا، هذه هناك

62
00:05:34,425 --> 00:05:36,159
.هذه هناك
.هذه هناك

63
00:05:36,293 --> 00:05:39,592
.الضوء الأزرق، الضوء الأحمر، الضوء الأخضر

64
00:05:38,193 --> 00:05:39,092
{\an4}"اراكم إذًا"

65
00:05:41,492 --> 00:05:44,458
.تأملا انفسكما
كم هذا جميل؟

66
00:05:44,592 --> 00:05:47,826
حسنًا، يجب عليّ الذهاب إلى
.العمل قبل أن يستقظ احدكما

67
00:05:47,959 --> 00:05:49,792
.عامل الصيانة سيأتي في الصباح

68
00:05:49,926 --> 00:05:52,126
سأقابل اصدقائي من اجل تناول
.وجبة غداء في الساعة العاشرة

69
00:05:52,259 --> 00:05:53,959
.هذا سيكون لطيفًا
إلى أين ستذهبون؟

70
00:05:54,092 --> 00:05:57,792
"ـ مطعم "نورا
ـ لماذا تذهب إلى هناك؟

71
00:05:57,926 --> 00:05:59,392
،"جميع المطاعم في "برانتفورد

72
00:05:59,525 --> 00:06:01,492
ـ وستذهب إلى ذلك المطعم؟
ـ لم اختره

73
00:06:01,625 --> 00:06:03,959
وما الفرق في هذا؟
لقد مرت اعوام، إتفقنا؟

74
00:06:04,092 --> 00:06:06,059
.أحبّك، يا عزيزي
.سررت بعودتك للمنزل

75
00:06:06,193 --> 00:06:07,458
.أحبّكِ ايضًا، يا أمي

76
00:06:13,959 --> 00:06:17,992
الشيخوخة هراء. لا تدع أيّ
.احد يخبرك عكس هذا

77
00:06:18,126 --> 00:06:20,625
هل لازلت تواعد خليلتك الصغيرة؟

78
00:06:20,759 --> 00:06:22,792
.لا

79
00:06:22,926 --> 00:06:24,592
.لم نعد معًا بعد الآن

80
00:06:24,725 --> 00:06:26,659
.لا أظن ذلك

81
00:06:26,792 --> 00:06:28,659
هل كان بسببها أم بسببك؟

82
00:06:28,792 --> 00:06:30,559
ـ الأمر معقد
ـ جارني

83
00:06:30,692 --> 00:06:33,559
.سنرى إذا يمكنني الفهم

84
00:06:33,692 --> 00:06:38,026
،حسنًا، عندما كنا معًا لأول مرّة

85
00:06:38,159 --> 00:06:39,392
..كنا

86
00:06:40,959 --> 00:06:44,692
نوعًا ما شخصين مختلفين
.عما عليه نحن الآن

87
00:06:46,059 --> 00:06:48,592
..اعني، العام الماضي كان

88
00:06:48,725 --> 00:06:50,458
.رائع

89
00:06:50,592 --> 00:06:52,458
كنت طالب مرحلة أخيرة
.في الثانوية

90
00:06:52,592 --> 00:06:54,659
.كان لديّ خليلة

91
00:06:54,792 --> 00:06:58,659
.أنّي اخيرًا عرفت مَن كنت أو ما شابة

92
00:07:01,026 --> 00:07:03,792
أتمنى لو بمقدوري أن أشعر
.هكذا مجددًا، على ما أظن

93
00:07:07,092 --> 00:07:08,226
.لا اعرف

94
00:07:08,358 --> 00:07:10,358
.علاقات المسافات البعيدة صعبة

95
00:07:10,492 --> 00:07:14,458
اعني، أعرف أن كل واحد يقول
.هذا، لكن اتضح إنهم محقون

96
00:07:16,126 --> 00:07:18,759
أيمكنني أن اعطيك نصيحة صغيرة؟
.استمع إليّ

97
00:07:18,892 --> 00:07:21,959
،كل يوم على كل عربة مترو

98
00:07:22,092 --> 00:07:24,659
تجد الكثير من السيّدات
."في مدينة "نيويورك

99
00:07:24,792 --> 00:07:29,425
،وكل واحدة من اصل 5 منهن
.سأتزوجها، بدون ادنى شك

100
00:07:29,559 --> 00:07:32,358
.هذه افضل فترة من حياتك

101
00:07:32,492 --> 00:07:34,659
ـ حقًا؟
ـ اجل

102
00:07:34,792 --> 00:07:37,725
لذا، كن مسترخيًا! فلا توجد
.فترة افضل من هذه

103
00:07:37,859 --> 00:07:40,659
كل شيء سيكون يسر
.من الآن فصاعدًا

104
00:09:00,750 --> 00:09:03,051
.(بريفستون)

105
00:09:59,284 --> 00:10:00,184
!مرحبًا

106
00:10:00,317 --> 00:10:01,550
!اجل، اجل

107
00:10:01,683 --> 00:10:03,117
رباه، كيف حالكِ؟

108
00:10:03,251 --> 00:10:06,017
ـ يا إلهي، تبدين رائعة
ـ شكرًا

109
00:10:07,683 --> 00:10:09,351
(ـ (فريدج
(ـ (فريدج

110
00:10:09,484 --> 00:10:10,850
.اقترب

111
00:10:10,984 --> 00:10:13,451
،لذا، كنا نبني المنازل لشهرين

112
00:10:13,583 --> 00:10:16,017
،وثم اثناء عودتنا للمنزل
،"توقفنا في "كوستاريكا

113
00:10:16,151 --> 00:10:18,451
.التي كانت بلاد رائعة ايضًا

114
00:10:18,583 --> 00:10:20,850
.هذا رائع جدًا
.أنا سعيدة جدًا لاجلكِ

115
00:10:20,984 --> 00:10:22,550
.هذا رائع جدًا

116
00:10:22,683 --> 00:10:25,683
إذًا، (م)، هذا ما يفترض
علينا أن نناديكِ به الآن؟

117
00:10:25,817 --> 00:10:28,084
.حسنًا، ليس عليك فعل هذا
.إنه مجرد لقب

118
00:10:28,217 --> 00:10:30,251
احد رفاقي في الكلية
.اعطاني هذا اللقب

119
00:10:30,384 --> 00:10:32,184
.لذا، ليس عليك أن تنادني به

120
00:10:32,317 --> 00:10:34,351
.م). اعجبني. إنه لقب مثير)

121
00:10:34,484 --> 00:10:36,850
ـ حسنًا
،)ـ لكنكِ أنت و(سبنسر

122
00:10:36,984 --> 00:10:40,683
ـ لا زلتما لستما ..؟
..ـ أجل. لا. أننا

123
00:10:40,817 --> 00:10:42,817
.أننا لازلنا نعطي لأنفسنا استراحة

124
00:10:44,117 --> 00:10:46,184
أين هو، بالمناسبة؟

125
00:11:05,151 --> 00:11:07,051
.يا إلهي

126
00:11:07,184 --> 00:11:09,451
ماذا تريد، (ميلو)؟

127
00:11:09,583 --> 00:11:11,284
.سررت برؤيتك ايضًا

128
00:11:13,418 --> 00:11:17,051
أجل، أحب الدخول لاحتساء
.كوب من القهوة

129
00:11:17,184 --> 00:11:18,617
.شكرًا لدعوتي

130
00:11:24,184 --> 00:11:25,884
هل تمانع لو اعددت بعض البيض؟

131
00:11:26,017 --> 00:11:27,583
.افعل ما يحلو لك، لا اهتم

132
00:11:27,717 --> 00:11:29,717
.فقط اسرع
.فأنا مشغول جدًا

133
00:11:29,850 --> 00:11:31,251
أأنت ذاهب إلى مكان ما؟

134
00:11:34,583 --> 00:11:36,418
هل ..؟

135
00:11:36,550 --> 00:11:40,317
هل كنت تتواصل مع (سبنسر) كثيرًا؟

136
00:11:40,451 --> 00:11:41,683
..اجل

137
00:11:43,451 --> 00:11:45,217
هل تعرفين امرًا؟

138
00:11:45,351 --> 00:11:46,850
.ليس تمامًا، في الواقع

139
00:11:46,984 --> 00:11:50,251
أنّي اراسله كثيرًا لكنه في
.العادة لا يرد على رسائلي

140
00:11:50,384 --> 00:11:51,650
ـ اعرف
..ـ إنه فقط

141
00:11:51,784 --> 00:11:53,317
لقد كنت مجهد جدًا مؤخرًا

142
00:11:53,451 --> 00:11:55,650
،كما تعرفين، في الدروس والتمارين

143
00:11:55,784 --> 00:11:57,351
.ولديّ مباريات في عطل نهاية الاسبوع

144
00:11:57,484 --> 00:12:00,518
.اجل. تمامًا

145
00:12:00,650 --> 00:12:04,418
.أنّي فقط كنت قلقة قليلاً عليه

146
00:12:07,484 --> 00:12:11,017
حسنًا، اسمعا، اين ..؟
.أين هذا الفتى؟ حقًا

147
00:12:15,017 --> 00:12:16,451
لذيذ؟

148
00:12:16,583 --> 00:12:19,451
"ـ "مه
ـ ماذا تعني بـ "مه"؟

149
00:12:19,583 --> 00:12:22,017
مه"! ماذا تريد فعلاً؟"

150
00:12:22,151 --> 00:12:23,617
.كنت تتصل كثيرًا

151
00:12:23,750 --> 00:12:26,184
.وثم تظهر فجأةً بعد غياب 15 سنة

152
00:12:26,317 --> 00:12:28,950
لماذا؟ لأنّك تريد اعداد بعض البيض؟

153
00:12:33,550 --> 00:12:35,950
هل تتذكّر عندما فتحنا
،المطعم لأول مرة

154
00:12:36,084 --> 00:12:39,750
كان لدينا ذلك منظف الصحون (موريس)؟

155
00:12:39,884 --> 00:12:41,650
.(اجل، بالطبع اتذكّر (موريس

156
00:12:41,784 --> 00:12:43,683
.كان يعمل في مناوبة العشاء

157
00:12:43,817 --> 00:12:47,418
،ستة أيام في الأسبوع
.يومين في الصباح معظم الليالي

158
00:12:47,550 --> 00:12:51,583
ـ منظف الصحون
ـ (موريس) الصغير

159
00:12:51,717 --> 00:12:54,518
ما كان حتى يلمس تلك
القدور الصغيرة حتى فعلها

160
00:12:54,650 --> 00:12:58,151
.بكل إناء في الصندوق

161
00:12:59,817 --> 00:13:02,217
.اجل، الرجل كان بارع جدًا

162
00:13:03,384 --> 00:13:04,850
.موريس) الصغير)

163
00:13:08,351 --> 00:13:09,950
..حسنًا، ادخل .. ماذا

164
00:13:10,084 --> 00:13:11,884
ادخل لصلب الموضوغ، هلا فعلت؟

165
00:13:12,017 --> 00:13:14,518
.اعني، أنّك دومًا تتماطل


167
00:13:14,650 --> 00:13:17,351د
.اعرف ماذا تريد، تريد الأعتذار

166
00:13:17,484 --> 00:13:19,451
،وأكره أن اخبرك هذا
.لا يهمني اعتذارك

167
00:13:21,317 --> 00:13:23,051
تظن إنه يجب عليّ الأعتذار لك؟

168
00:13:24,650 --> 00:13:25,617
.عامل الصيانة

169
00:13:28,550 --> 00:13:30,683
ـ جدي (إدي)؟
ـ (أنتوني)؟

170
00:13:30,817 --> 00:13:31,884
.اجل، سيّدي، هذا أنا

171
00:13:32,017 --> 00:13:33,750
!(أنتوني)

172
00:13:33,884 --> 00:13:35,017
كيف حالك؟

173
00:13:35,151 --> 00:13:36,884
.تفضلوا بالدخول

174
00:13:39,884 --> 00:13:42,518
ـ كيف حالك؟
ـ الشيخوخة هراء

175
00:13:42,650 --> 00:13:44,518
.لا تدع أحد يخبرك عكس هذا

176
00:13:44,650 --> 00:13:47,484
.(هذه (مارثا) و(بيثاني

177
00:13:47,617 --> 00:13:49,317
.(هذا جد (سبنسر)، (إدي

178
00:13:49,451 --> 00:13:51,984
مارثا)؟)
.أنتِ الخليلة الصغيرة

179
00:13:52,117 --> 00:13:53,817
.صباح الخير

180
00:13:53,950 --> 00:13:56,184
.صباح الخير، سيّدي
.آسف لأزعاجك

181
00:13:56,317 --> 00:13:58,550
.أنت لست مزعج. هو مزعج

182
00:13:58,683 --> 00:14:00,518
.(ميلو ووكر)

183
00:14:00,650 --> 00:14:03,850
مهلاً، (ميلو)؟
."مطعم "ميلو & إدي

184
00:14:03,984 --> 00:14:05,683
ـ سررت بلقاؤك
ـ رباه، قال أبي

185
00:14:05,817 --> 00:14:07,351
.كان لديكما افضل مطعم

186
00:14:07,484 --> 00:14:10,084
.لقد كنا في المطعم
.حسنًا، اصبح اسمه "نورا" الآن

187
00:14:10,217 --> 00:14:13,617
."مطعم "نورا
.إنه بالكاد حتى مطعم

188
00:14:13,750 --> 00:14:15,518
.إنه اشبه بمكان لتناول الأفطار الآن

189
00:14:17,518 --> 00:14:19,084
هل كنتم مع (سبنسر)؟

190
00:14:19,217 --> 00:14:21,850
.لا، جئنا هنا للبحث عنه في الواقع

191
00:14:21,984 --> 00:14:24,084
أأنتم جائعون؟
.البيض على الصينية

192
00:14:24,217 --> 00:14:26,017
ـ قد اضطر لألقاء نظر عليه
ـ مهلاً يا رجل

193
00:14:26,151 --> 00:14:27,917
يمكنك أن تفعل أكثر من
.إلقاء نظرة على البيض

194
00:14:28,051 --> 00:14:29,850
.حسنًا. يا صديقي

195
00:14:32,184 --> 00:14:37,084
ـ هل تريد مساعدة؟
ـ هل ابدو لكِ أريد مساعدة؟

196
00:14:42,617 --> 00:14:44,017
مارثا)؟)

197
00:14:47,784 --> 00:14:48,817
.مرحبًا

198
00:14:50,683 --> 00:14:52,550
أين هو؟

199
00:15:02,317 --> 00:15:04,583
ـ هل تسمعين هذا؟
ـ أجل

200
00:15:09,950 --> 00:15:11,884
هل تسمع شيئًا؟

201
00:15:12,017 --> 00:15:13,950
.ربما إنه السخان
.إنه مكسور

202
00:15:18,817 --> 00:15:20,583
كيف وصل هذا هنا؟

203
00:15:20,717 --> 00:15:22,418
.لا اعرف

204
00:15:22,550 --> 00:15:24,451
،ربما هو .. لا اعرف

205
00:15:24,583 --> 00:15:26,850
ربما إنه عاد لأجله أو ما شابة؟

206
00:15:28,251 --> 00:15:30,683
هل يحاول إصلاحه؟

207
00:15:30,817 --> 00:15:33,351
لمَ يحاول أحدهم إصلاح هذا الشيء؟

208
00:15:33,484 --> 00:15:35,084
.لا أدري

209
00:15:35,217 --> 00:15:38,251
لا اعرف. ربما إنه ذهب لشراء
بعض قطع الغيار أو ما شابة؟

210
00:15:38,384 --> 00:15:40,251
.حسنًا، اسمعي، سأتصل به مجددًا

211
00:15:40,384 --> 00:15:43,418
.واثق أن كل شيء بخير

212
00:16:02,884 --> 00:16:04,750
.اربعة عشر رسالة و4 مكالمات فائتة

213
00:16:08,384 --> 00:16:09,884
.لا أظن إنه خرج

214
00:16:11,650 --> 00:16:12,683
..أظن

215
00:16:14,550 --> 00:16:16,117
."أظن إنه عاد إلى "جومانجي

216
00:16:16,251 --> 00:16:19,418
.لا، لا، لا، لا

217
00:16:19,583 --> 00:16:20,617
ـ ماذا؟ لا. لماذا ..؟
!ـ بحقك يا رجل

218
00:16:20,750 --> 00:16:21,917
لمَ سيفعل هذا؟

219
00:16:22,051 --> 00:16:23,683
هل تتذكّران كيف كان؟

220
00:16:23,817 --> 00:16:26,351
!ـ كاد يأكلني فرس النهر المخيف
!ـ كاد يقتلني ذلك المخلوق

221
00:16:26,484 --> 00:16:28,251
.يا رفاق

222
00:16:28,384 --> 00:16:31,051
كيف سيخرج من هناك؟

223
00:16:31,184 --> 00:16:34,717
."يجب أن يأخذ "الجوهرة الخضراء

224
00:16:34,850 --> 00:16:37,217
.ويعيدها إلى ذلك التمثال

225
00:16:37,351 --> 00:16:38,451
بمفرده؟

226
00:16:54,017 --> 00:16:55,151
.يجب أن نذهب لإحضاره

227
00:16:55,284 --> 00:16:56,683
أأنتِ مجنونة؟

228
00:16:56,817 --> 00:16:59,017
ـ سأرافقكِ
ـ أأنتما مجنونتان؟

229
00:16:59,151 --> 00:17:01,850
.يمكننا فعل هذا. لقد كنا هناك
.أننا نعرف ما نتوقعه

230
00:17:01,984 --> 00:17:03,984
يجب أنّ اتوقف عن التسكع
.مع الأشخاص البيض

231
00:17:04,117 --> 00:17:05,317
.لا اعرف ما خطبي

232
00:17:05,451 --> 00:17:07,984
إنها محقة. لقد لعبنا
.مسبقًا وفزنا

233
00:17:08,117 --> 00:17:09,550
!بالكاد تمكنا من النجاة

234
00:17:09,683 --> 00:17:12,418
.تعرف إنه سيفعل هذا لأجلك

235
00:17:12,550 --> 00:17:13,518
.لأجل كل واحد منا

236
00:17:20,884 --> 00:17:23,518
.حاذري
.إنه يبدو معطوب

237
00:17:28,884 --> 00:17:30,617
<i>."مرحبًا بكم في "جومانجي</i>

238
00:17:30,750 --> 00:17:34,917
!ماذا؟ أننا لم نختر شخصياتنا حتى

239
00:17:35,051 --> 00:17:36,850
ماذا؟

240
00:17:36,984 --> 00:17:41,251
.حسنًا، ها نحن ذا
.أنّي اكره هذا الجزء. حسنًا

241
00:17:43,550 --> 00:17:45,884
!هذا لن يحدث

242
00:17:53,384 --> 00:17:55,151
يا رفاق؟

243
00:17:59,017 --> 00:18:00,217
!لا

244
00:18:18,984 --> 00:18:20,418
هل أنا ..؟

245
00:18:20,550 --> 00:18:22,550
..هل هذا..؟ لا أصدق

246
00:18:28,351 --> 00:18:29,850
.انها هي

247
00:18:29,984 --> 00:18:30,884
.أنا هي

248
00:18:38,384 --> 00:18:39,550
.(سبنسر)

249
00:18:40,650 --> 00:18:41,884
سبنسر)؟)

250
00:18:46,251 --> 00:18:49,017
ما هذا بحق الجحيم؟

251
00:18:49,151 --> 00:18:51,084
أين أنا؟

252
00:18:51,217 --> 00:18:53,717
ما هذا بحق الجحيم؟

253
00:18:53,850 --> 00:18:56,717
.يا إلهي

254
00:18:56,850 --> 00:18:57,884
إدي)؟)

255
00:18:59,817 --> 00:19:03,384
ـ مَن أنت بحق الجحيم؟
ـ أنا (ميلو ووكر). مَن أنت؟

256
00:19:03,518 --> 00:19:05,518
ميلو)؟)

257
00:19:05,650 --> 00:19:07,017
ما هذا بحق السماء؟

258
00:19:08,151 --> 00:19:09,184
ـ ما هذا..؟
ـ يا إلهي

259
00:19:09,317 --> 00:19:10,384
.انتظر لحظة

260
00:19:10,518 --> 00:19:11,984
.يا إلهي

261
00:19:12,117 --> 00:19:14,384
ـ هذا لن يحدث
ـ عفوًا؟

262
00:19:14,518 --> 00:19:17,583
ـ مَن أنتِ؟
(ـ أنت جد (سبنسر

263
00:19:17,717 --> 00:19:20,850
ـ أجل، لا امزح
(ـ وأنت (ميلو

264
00:19:20,984 --> 00:19:22,351
.بالتأكيد

265
00:19:22,484 --> 00:19:24,617
..(أنا (مارثا)، خليلة (سبنسر

266
00:19:24,750 --> 00:19:26,750
أنتِ الخليلة الصغيرة؟

267
00:19:26,884 --> 00:19:28,384
!ـ حاذر
ـ ماذا؟

268
00:19:29,884 --> 00:19:32,750
.يا إلهي

269
00:19:32,884 --> 00:19:35,750
.. هذا مؤلم جدًا

270
00:19:35,884 --> 00:19:39,550
ـ (بيثاني)؟
..ـ ماذا؟ أنا لست

271
00:19:39,683 --> 00:19:41,550
.لا

272
00:19:41,683 --> 00:19:45,217
.لا، لا، لا، لا

273
00:19:46,583 --> 00:19:51,418
!لا، لا. لا يمكن أن يحدث هذا

274
00:19:51,550 --> 00:19:52,451
فريدج)؟)

275
00:19:52,583 --> 00:19:54,583
!أجل، أنا (فريدج)، اللعنة

276
00:19:54,717 --> 00:19:56,683
ما الخطب بحق الجحيم؟

277
00:19:56,817 --> 00:20:00,051
.حسنًا، حدث خطأ ما

278
00:20:00,184 --> 00:20:01,151
هل تظنين ذلك؟

279
00:20:04,384 --> 00:20:06,484
..سحقـ

280
00:20:06,617 --> 00:20:08,650
..مهلاً. لو كنت أنا

281
00:20:08,784 --> 00:20:10,850
إذًا، أنت ..؟ (سبنسر)؟

282
00:20:10,984 --> 00:20:13,217
لمَ الجميع يواصل
منادتي (سبنسر)؟

283
00:20:13,351 --> 00:20:17,884
.(لا، هذا الجد (إدي
.(وهذا (ميلو

284
00:20:18,017 --> 00:20:19,418
.سررت بلقاؤك

285
00:20:19,550 --> 00:20:21,051
ماذا؟

286
00:20:21,184 --> 00:20:23,151
إذًا، أين (بيثاني)؟
وأين (سبنسر)؟

287
00:20:23,284 --> 00:20:24,850
لا اعرف! إتفقنا؟

288
00:20:24,984 --> 00:20:27,251
..اللعبة لم تدعنا نختار شخصياتنا، لذا

289
00:20:27,384 --> 00:20:29,217
!ـ لأنها معطوبة
ـ أجل، حسنًا

290
00:20:29,351 --> 00:20:30,683
وهل نحن ميتون؟

291
00:20:30,817 --> 00:20:33,451
.اتعرف، كنت اتساءل الشيء نفسه

292
00:20:33,583 --> 00:20:38,884
هل مت وتحولت إلى فتى
كشافة صغير مفتول العضلات؟

293
00:20:39,017 --> 00:20:42,017
ـ أننا لسنا ميتون
ـ إذًا، ما الذي يجري هنا؟

294
00:20:42,151 --> 00:20:44,284
،حسنًا، هذا سيبدو غريب جدًا

295
00:20:44,418 --> 00:20:47,384
لكننا في لعبة فيديو
،"تدعى "جومانجي

296
00:20:47,518 --> 00:20:52,017
.وأننا في اجساد شخصيات اللعبة

297
00:20:52,151 --> 00:20:54,017
،لقد كنا هنا من قبل
.فريدج) وأنا)

298
00:20:54,151 --> 00:20:55,850
.آخر مرة، كنت شخصيتك

299
00:20:55,984 --> 00:20:58,583
!نحن في لعبة

300
00:20:58,717 --> 00:21:00,850
.يجب أن نجد (سبنسر) لأنه هنا ايضًا

301
00:21:00,984 --> 00:21:03,051
ـ (سبنسر)؟
ـ اجل

302
00:21:03,184 --> 00:21:04,917
ـ إنه هنا؟
ـ اجل

303
00:21:05,051 --> 00:21:06,650
سبنسر)، حفيد (إدي)؟)

304
00:21:06,784 --> 00:21:08,550
.(اجل. (سبنسر

305
00:21:08,683 --> 00:21:10,917
ـ إنه هنا ايضًا؟
!ـ اجل

306
00:21:11,051 --> 00:21:12,550
.إنه هنا ويجب أنّ نجده

307
00:21:12,683 --> 00:21:15,051
."لذا، كإنه يلعب لعبة "الغميضة

308
00:21:16,117 --> 00:21:17,650
."أنا لست "إنه

309
00:21:22,317 --> 00:21:24,084
.وركي يبدو بأفضل حال الآن

310
00:21:27,084 --> 00:21:29,384
.ومفاصلي تبدو مرنة جدًا

311
00:21:30,550 --> 00:21:33,084
ـ اجل، انظروا إلى هذه
ـ ياللروعة

312
00:21:33,217 --> 00:21:36,351
.انظروا إلى هذه
.انظروا ماذا لديّ

313
00:21:36,484 --> 00:21:39,850
ـ لدينا بعض المشاكل هنا
ـ هل تخبريني هذا؟

314
00:21:39,984 --> 00:21:41,617
.أنّي مجرد عجوز بدين

315
00:21:41,750 --> 00:21:43,884
لقد عدت والأشياء اصبحت
.اسوأ في الواقع

316
00:21:44,017 --> 00:21:45,850
على الأقل آخر مرّة كنت
.في شخصية أسود

317
00:21:48,884 --> 00:21:51,950
.حسنًا، انظروا إلى هذا المخلوق الصغير

318
00:21:52,084 --> 00:21:53,617
.مرحبًا

319
00:21:53,750 --> 00:21:55,917
!سيّد (ووكر)، لا تقترب من الماء

320
00:21:56,051 --> 00:21:58,917
!ـ ابتعد من هناك
ـ آسف، ماذا قلتِ للتو؟

321
00:22:07,117 --> 00:22:08,384
!ابتعد من هنا

322
00:22:10,051 --> 00:22:11,251
ماذا حدث للتو؟

323
00:22:11,384 --> 00:22:12,750
ما كان هذا الشيء بحق الجحيم؟

324
00:22:15,984 --> 00:22:22,550
.حسنًا، ذلك الشيء كان فرس النهر

325
00:22:22,683 --> 00:22:24,484
.وإنها حيوانات سريعة جدًا

326
00:22:24,617 --> 00:22:27,351
،اسرع من الحصان
.إذا كان يمكنك تصديق هذا

327
00:22:27,484 --> 00:22:30,917
.ولديها عضة شرسة جدًا

328
00:22:31,051 --> 00:22:33,683
ما رأيك بهذا؟
،أتعرف ما الشيء الغريب

329
00:22:33,817 --> 00:22:35,950
..لا اتذكّر

330
00:22:36,084 --> 00:22:39,550
أيّ معلومات عن أفراس
.النهر حتى الآن

331
00:22:39,683 --> 00:22:41,084
.أنت عالم حيوانات

332
00:22:41,217 --> 00:22:44,884
ـ عفوًا، ماذا الآن؟
ـ نحن في "فلوريدا"؟

333
00:22:45,017 --> 00:22:48,750
.فقط استمعوا. هذا المكان خطير

334
00:22:48,884 --> 00:22:50,117
.خطير جدًا

335
00:22:50,251 --> 00:22:52,217
.لكن (مارثا) وأنا كنا هنا من قبل

336
00:22:52,351 --> 00:22:56,583
.نعرف ما نفعله
.يجب أن تبقيا يقظين طوال الوقت

337
00:22:56,717 --> 00:23:00,717
إذا اقتربت من الماء، سأكون حذرًا
بينما أنا قريب منه، هل تسمعاني؟

338
00:23:00,850 --> 00:23:03,251
..يجب أن تكونا حذرين حولكما

339
00:23:07,850 --> 00:23:09,683
.يا إلهي

340
00:23:09,817 --> 00:23:13,384
ماذا حدث له للتو
بحق "سام هيل"؟

341
00:23:19,151 --> 00:23:21,351
.ياللهول

342
00:23:21,484 --> 00:23:22,850
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

343
00:23:25,017 --> 00:23:26,084
!اللعنة

344
00:23:29,184 --> 00:23:30,184
الطائرة؟

345
00:23:31,217 --> 00:23:34,384
!ماذا؟ هيّا! اتبعوني

346
00:23:34,518 --> 00:23:36,418
.هيّا، لنذهب. اتبعوني

347
00:23:44,750 --> 00:23:46,550
."مرحبًا بكم في "جومانجي

348
00:23:46,683 --> 00:23:48,784
ـ لمَ هو في الطائرة؟
ـ لا ادري

349
00:23:48,917 --> 00:23:50,950
.حسنًا، لا تقفوا هناك
!اصعدوا

350
00:23:55,583 --> 00:23:57,950
.اربطوا احزمة الأمان
.ليس هناك وقت لإضاعته

351
00:24:01,884 --> 00:24:06,217
دكتور (بريفستون)، عالم آثار
،شهير ومستكشف عالمي

352
00:24:06,351 --> 00:24:08,017
.سررت جدًا بعودتك

353
00:24:08,151 --> 00:24:10,817
.كنت متشوق جدًا لوصولك

354
00:24:10,950 --> 00:24:12,317
ـ هل تتحدث إليّ؟
ـ اجل

355
00:24:12,451 --> 00:24:14,583
،مجددًا، "جومانجي" خطيرة جدًا

356
00:24:14,717 --> 00:24:15,917
.وأنت فقط يمكنك تقديم المساعدة

357
00:24:16,051 --> 00:24:17,717
.نايجل)، أننا نبحث عن صديقنا)

358
00:24:17,850 --> 00:24:20,917
ـ هل رأيت أيّ أحد ..؟
ـ (روبي راوندهاوس)، قاتلة البشر

359
00:24:21,051 --> 00:24:22,850
."مرحبًا بكِ في "جومانجي

360
00:24:22,984 --> 00:24:26,583
ـ "قاتلة البشر"؟
ـ أجل، أقتل البشر

361
00:24:26,717 --> 00:24:28,351
.سعيد جدًا بعودتكِ

362
00:24:28,484 --> 00:24:30,583
.كنت متشوق جدًا لوصولكِ

363
00:24:30,717 --> 00:24:33,184
ـ ما خطب هذا الرجل؟
،)ـ عزيزي (ماوس

364
00:24:33,317 --> 00:24:34,617
.بالتأكيد أنّك تتذكّرني

365
00:24:34,750 --> 00:24:36,418
.نايجل بيلينغسلي) في خدمتك)

366
00:24:36,550 --> 00:24:39,518
.مهلاً، (نايجل)، ظننت هذا أنت

367
00:24:39,650 --> 00:24:41,717
إنه .. ما يدعى؟

368
00:24:41,850 --> 00:24:45,051
ـ "ش غ ل"، شخصية غير لاعبة
ـ إنه ليس شخص حقيقي

369
00:24:45,184 --> 00:24:47,784
إنه فقط محدد بعدة أشياء
.التي يمكنه أن يقولها

370
00:24:47,917 --> 00:24:50,418
.صديقي (كارل) مثله تمامًا

371
00:24:50,550 --> 00:24:52,051
.نايجل)، أننا نبحث عن شخص ما)

372
00:24:52,184 --> 00:24:53,617
إنه وصل إلى "جومانجي" ..؟

373
00:24:53,750 --> 00:24:55,384
.جومانجي" خطيرة جدًا"

374
00:24:55,518 --> 00:24:58,284
كل شيء مذكور بالتفصيل في الرسالة
.(التي ارسلتها لك يا دكتور (بريفستون

375
00:24:58,418 --> 00:25:00,683
.ربما يجب أن تقرأها بصوت عالِ

376
00:25:00,817 --> 00:25:02,284
.(الجد (إدي

377
00:25:02,418 --> 00:25:04,683
ـ هل الرسالة بحوزتك؟
ـ الرسالة بحوزتي؟

378
00:25:04,817 --> 00:25:07,184
ـ تفقد جيوبك
ـ لمَ سيكون بحوزتي رسالة؟

379
00:25:07,317 --> 00:25:08,750
.نايجل) كتب لك رسالة)

380
00:25:08,884 --> 00:25:10,518
.لم استلم أيّ رسالة من هذا الرجل

381
00:25:10,650 --> 00:25:12,418
..لكننا في لعبة فيديو و

382
00:25:12,550 --> 00:25:14,418
أننا في لعبة فيديو؟

383
00:25:14,550 --> 00:25:15,583
.سوف نموت

384
00:25:15,717 --> 00:25:17,650
ـ لقد متنا
ـ هل نحن في الجحيم؟

385
00:25:17,784 --> 00:25:19,151
ـ عرفت هذا
ـ يا إلهي

386
00:25:19,284 --> 00:25:21,051
كل شيء مذكور بالتفصيل
،في الرسالة التي ارسلتها لك

387
00:25:21,184 --> 00:25:23,084
.(يا دكتور (بريفستون
.يجب أن تقرأها بصوت عالِ

388
00:25:23,217 --> 00:25:26,084
!ليس لديّ رسالة
كم مرة عليّ أخبارك بهذا؟

389
00:25:26,217 --> 00:25:28,650
.(لا، (إدي
.إنها في يدك

390
00:25:30,284 --> 00:25:31,750
من أين جاءت هذه؟

391
00:25:31,884 --> 00:25:34,984
.يجب أن تنتبه إلى ما يوجد في يديك

392
00:25:35,117 --> 00:25:37,451
.ربما يجب أن تقرأها بصوت عالِ

393
00:25:40,051 --> 00:25:42,884
دكتور (بريفستون)، أني على"
..آمل كبير

394
00:25:43,017 --> 00:25:46,084
"..أن هذه الرسالة تصل لك، مجددًا

395
00:25:46,217 --> 00:25:49,850
.جومانجي" خطيرة جدًا"
.أننا بحاجة إلى مساعدتك

396
00:25:49,984 --> 00:25:51,784
<i>ما الذي يجري هنا؟</i>

397
00:25:51,917 --> 00:25:54,084
<i>.إنه فاصل لعبة الفيديو
..إنها الطريقة كيف يمكننا ايجاد</i>

398
00:25:54,217 --> 00:25:55,451
<i>.سأشرح هذا لاحقًا</i>

399
00:25:55,583 --> 00:25:58,784
<i>كما ترون، أسوأ كابوسنا
،لقد تحقق</i>

400
00:25:58,917 --> 00:26:01,917
<i>.لأن (يورغن) الوحشي عاد</i>

401
00:26:02,051 --> 00:26:05,251
<i>في الواقع، أشرس محتل
.في "جومانجي" قد عاد</i>

402
00:26:06,418 --> 00:26:09,518
<i>.وأحضر معه حشده المتوحش</i>

403
00:26:09,650 --> 00:26:13,384
<i>إنهم نزلوا من قلعتهم الموجودة
"على قمة جبل "زاتماير</i>

404
00:26:13,518 --> 00:26:17,518
<i>وشقوا طريقهم جنوبًا إلى
،"مقاطعة "ذا افيان - الطيور</i>

405
00:26:17,650 --> 00:26:20,251
<i>،معقل "جوهرة فولكان - الصقر" المقدّسة</i>

406
00:26:20,384 --> 00:26:22,650
<i>.يرتديها شيخ القرية حول عنقه</i>

407
00:26:22,784 --> 00:26:25,051
<i>،فولكان" هي جوهرة "جومانجي" الخصبة"</i>

408
00:26:25,184 --> 00:26:29,850
<i>ولقد تم حراستها من قبل شعب
.مقاطعة "ذا افيان" لمئات الأعوام</i>

409
00:26:29,984 --> 00:26:32,151
<i>،لطالما الجوهرة يمكنها رؤية الشمس</i>

410
00:26:32,284 --> 00:26:35,850
<i>.المياه ستتدفق والأرض ستزدهر</i>

411
00:26:42,550 --> 00:26:43,884
!اجل

412
00:26:52,518 --> 00:26:55,351
<i>العديد من الأرواج الشجاعة
،ماتت في ذلك اليوم</i>

413
00:26:55,484 --> 00:26:57,950
<i>.لكن (يورغن) حصل على مبتغاه</i>

414
00:26:58,084 --> 00:27:00,384
<i>،إنه حفظ الجوهرة في الظلام</i>

415
00:27:00,518 --> 00:27:02,184
<i>.أخبئها بعيدًا عن الشمس</i>

416
00:27:14,117 --> 00:27:15,717
<i>.اصاب الجفاف الأرض</i>

417
00:27:15,850 --> 00:27:17,917
<i>.المحاصيل جفت وماتت</i>

418
00:27:18,051 --> 00:27:20,184
<i>،وإذا لم يتم ارجاع الجوهرة قريبًا</i>

419
00:27:20,317 --> 00:27:22,051
<i>.قد يفوت الأوان</i>

420
00:27:22,184 --> 00:27:25,650
<i>لهذا السبب أننا استدعيناك
.أنت ومساعديك الأذكياء</i>

421
00:27:25,784 --> 00:27:29,750
<i>أفهم إنه عبء هائل سيكون على
،)عاتقك يا دكتور (بريفستون</i>

422
00:27:29,884 --> 00:27:32,550
<i>،وكيف أن هذه مغامرة استثنائية</i>

423
00:27:32,683 --> 00:27:37,484
<i>لأن (يورغن) الوحشي
.هو قاتل والديك</i>

424
00:27:40,617 --> 00:27:42,117
!لا، لا، لا

425
00:27:44,717 --> 00:27:48,217
ـ إنه قتل والديّ الدكتور (بريفستون)؟
ـ أجل

426
00:27:48,351 --> 00:27:51,683
ـ عندما كان الدكتور مجرد فتى
ـ حسنًا، هذا فظيع

427
00:27:51,817 --> 00:27:54,717
،لا يمكنني القول هذا يكفي
.أننا في لعبة فيديو

428
00:27:54,850 --> 00:27:59,017
يجب علينا استعادة الجوهرة من
.يورغن) الوحشي وإظهارها امام الشمس)

429
00:27:59,151 --> 00:28:01,884
إنه يشق طريقه شمالاً
.عبر الصحراء الآن

430
00:28:02,017 --> 00:28:04,850
.يورغن) الوحشي)
هل هو ابن (باربرا)؟

431
00:28:04,984 --> 00:28:07,217
وتذكّروا، الهدف هو استعادة
.الجوهرة المسروقة

432
00:28:07,351 --> 00:28:09,217
.انتزاعها من يديّ الوحشي

433
00:28:09,351 --> 00:28:10,884
،وإذا كنتم تريدون مغادرة اللعبة

434
00:28:11,017 --> 00:28:13,317
.يجب أن تنقذوا "جومانجي" وتصرخوا اسمها

435
00:28:13,451 --> 00:28:16,817
عفوًا، مَن "جومانجي"؟

436
00:28:16,950 --> 00:28:20,351
،حسنًا، إذا سمعت جيّدًا
.أنها اختها

437
00:28:20,484 --> 00:28:21,884
.هذه خريطتك

438
00:28:23,617 --> 00:28:26,351
ابحثوا عن الواحة واتبعوا
.الشعلة إلى ثمار الصحراء

439
00:28:26,484 --> 00:28:30,017
،لا يمكنني الهبوط هنا
.لذا، سيكون عليكم الهبوط

440
00:28:30,151 --> 00:28:31,550
ـ ماذا؟
..(ـ لا. (نايجل

441
00:28:31,683 --> 00:28:33,251
ـ سأخفض الطائرة بقدر ما يمكنني
ـ تمهل

442
00:28:33,384 --> 00:28:34,717
ـ استعدوا
ـ ماذا تعني؟

443
00:28:34,850 --> 00:28:35,717
.ليس لدينا مظلات

444
00:28:35,850 --> 00:28:37,151
ألّا ينبغي أن يكون لدينا..؟

445
00:28:37,284 --> 00:28:39,051
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ حظًا موفقًا

446
00:28:39,184 --> 00:28:41,017
.مستقبل "جومانجي" بين ايديكم

447
00:28:41,151 --> 00:28:43,017
لمَ ركبنا الطائرة إذا لم
يكن هناك مكان للهبوط؟

448
00:28:43,151 --> 00:28:44,217
!وانطلقوا

449
00:29:11,984 --> 00:29:14,084
ما هذا بحق الجحيم؟

450
00:29:25,317 --> 00:29:26,384
أين نحن؟

451
00:29:26,518 --> 00:29:28,151
أين الأدغال؟

452
00:29:28,284 --> 00:29:30,051
ما الذي نفعله هنا؟

453
00:29:30,184 --> 00:29:32,051
يجب أن نهدأ، إتفقنا؟

454
00:29:32,184 --> 00:29:33,518
ـ "نهدأ"؟
ـ أجل

455
00:29:33,650 --> 00:29:35,051
.إنه شيء جديد تمامًا

456
00:29:35,184 --> 00:29:37,317
لا أحد قال أنه علينا أن
.نفعل شيء جديد تمامًا

457
00:29:37,451 --> 00:29:40,217
وبالمناسبة، ماذا حدث لـ (بيثاني)؟

458
00:30:00,683 --> 00:30:03,217
"إذًا، ما الجزء من "نيو هامبشاير
هذا بالتحديد؟

459
00:30:03,351 --> 00:30:05,384
.(أننا لسنا في "نيو هامبشاير" يا (ميلو

460
00:30:05,518 --> 00:30:07,418
."هذا صحيح. هذه ليست "نيو هامبشاير

461
00:30:07,550 --> 00:30:09,418
ـ هل بدأت تفهم هذا الآن؟
ـ لا

462
00:30:09,550 --> 00:30:12,017
.ليس لديّ أدنى فكرة عما يجري هنا

463
00:30:12,151 --> 00:30:14,184
هذا الرجل استمر في منادتي
،)دكتور (بريفرمان

464
00:30:14,317 --> 00:30:15,950
.والذي هو اسم طبيبي الكسور

465
00:30:16,084 --> 00:30:18,351
أفكر أنّي اجريت عملية
جراحية للحوض آخرى

466
00:30:18,484 --> 00:30:20,017
.والآن أنا اصحى منها

467
00:30:20,151 --> 00:30:23,084
!تفقدوا هذا

468
00:30:28,550 --> 00:30:31,251
.(حسنًا، يجب أن نجد (سبنسر

469
00:30:31,384 --> 00:30:34,051
لأتمام هذا، أظن أن علينا
.أن نبدأ لعب اللعبة

470
00:30:34,184 --> 00:30:36,817
.واثقة أن هذا ما فعله
،سنعثر عليه

471
00:30:36,950 --> 00:30:39,650
.ننهي اللعبة ونعود للديار

472
00:30:39,784 --> 00:30:42,184
إد)، أأنت بخير؟)

473
00:30:42,317 --> 00:30:45,084
هلا نظرت إليّ؟

474
00:30:45,217 --> 00:30:47,084
.لقد عدت

475
00:30:47,217 --> 00:30:49,084
..أنني لم أبدو بهذه الهيئة منذ

476
00:30:49,217 --> 00:30:50,518
.ابدًا

477
00:30:50,650 --> 00:30:52,717
.أنّك لم تبدو بهذه الهيئة ابدًا

478
00:30:52,850 --> 00:30:55,084
،ماذا؟ عندما كنت صغيرًا
.كنت في لياقة رائعة

479
00:30:55,217 --> 00:30:57,051
ـاتذكّر عندما كنت صغيرًا

480
00:30:57,184 --> 00:31:00,384
.وهذه ليست هيئتك

481
00:31:00,518 --> 00:31:02,550
.أظن أن لون عيناي مختلف

482
00:31:02,683 --> 00:31:04,917
.لونك كله مختلف

483
00:31:05,051 --> 00:31:08,850
أنه لائق عليّ، صحيح؟

484
00:31:08,984 --> 00:31:11,251
.حسنًا. انهم اتجهوا شمالاً

485
00:31:11,384 --> 00:31:13,617
ـ ما هو إتجاه الشمال؟
ـ لا اعرف

486
00:31:13,750 --> 00:31:17,384
ـ حسنًا، هلا تفقدت الخريطة؟
ـ حسنًا. أنا قارئ الخريطة الآن

487
00:31:17,518 --> 00:31:21,484
ابحثوا عن الواحة واتبعوا"
."الشعلة إلى ثمار الصحراء

488
00:31:21,617 --> 00:31:24,351
.اتبعوا الشعلة إلى ثمار الصحراء

489
00:31:24,484 --> 00:31:25,984
تعرف إنه لا يوجد شيء
في الخريطة؟

490
00:31:26,117 --> 00:31:27,317
.هو يمكنه رؤيتها أنت لا يمكنك

491
00:31:27,451 --> 00:31:29,418
كل مكان على الخريطة
،هو مستوى مختلف

492
00:31:29,550 --> 00:31:31,884
والمستويات تزداد صعوبة
.كلما تقدمنا

493
00:31:32,017 --> 00:31:33,917
..هذا المستوى يدعى

494
00:31:34,051 --> 00:31:36,084
."الكثبان الرملية"

495
00:31:36,217 --> 00:31:37,850
.محال

496
00:31:40,217 --> 00:31:42,384
ما هذا بحق الجحيم؟

497
00:31:47,117 --> 00:31:49,484
.انها نعامة

498
00:31:49,617 --> 00:31:53,418
ـ لا
ـ اجل، فعلاً

499
00:31:53,550 --> 00:31:57,184
.انها نعامة

500
00:31:57,317 --> 00:32:00,251
،النعامة هي طائر لا يجيد الطيران

501
00:32:00,384 --> 00:32:02,617
.واحدة من أصل 60 نوع

502
00:32:02,750 --> 00:32:06,683
لديك بطريق، لديك طائر
."الإمو"، لديك طائر "الكيوي"

503
00:32:06,817 --> 00:32:09,717
الشيء الغريب، أنّي لا اتذكر
..المعلومات

504
00:32:09,850 --> 00:32:11,384
.أنّك عالم حيوانات

505
00:32:11,518 --> 00:32:13,550
.أنا كنت عالم حيوانات آخر مرة
.هذا مهم

506
00:32:13,683 --> 00:32:15,850
.ربما إذا استطعنا تجاوز هذا الكلام بسرعة

507
00:32:15,984 --> 00:32:20,884
حسنًا، هناك معلومة آخرى، انها
،تركض 45 ميلاً في الساعة

508
00:32:21,017 --> 00:32:24,650
مما يجعلها أسرع حيوان يسير
.على قدمين في العالم

509
00:32:24,784 --> 00:32:27,384
هل تعرفون هذا؟
.رائع

510
00:32:29,217 --> 00:32:32,750
ـ ياله من مخلوق مذهل
ـ يجب أن نرحل من هنا

511
00:32:34,117 --> 00:32:36,017
ماذا تعرف ايضًا؟

512
00:32:36,151 --> 00:32:37,717
.إليك حقيقة مثيرة للأهتمام أخرى

513
00:32:39,217 --> 00:32:41,717
.لديها ثلاث مَعِد
ما رأيك بهذا؟

514
00:32:43,017 --> 00:32:46,251
!هيّا. ابتعد

515
00:32:46,384 --> 00:32:48,017
.لا تقترب اكثر

516
00:32:48,151 --> 00:32:51,418
،إنه مجرد طائر، إتفقنا؟ هيّا
.ارحل. ابتعد من هنا

517
00:32:51,550 --> 00:32:53,850
ـ أيّ شيء آخر يجب أن نعرفه؟
ـ ابتعد ايها الطائر

518
00:32:53,984 --> 00:32:56,251
هناك معلومة مثيرة للاهتمام
..آخرى عن النعامة

519
00:32:56,384 --> 00:32:58,351
!قلت ابتعد ايها الطائر الغبي

520
00:32:58,484 --> 00:33:00,518
..ـ .. عندما تهددها
!ـ ابتعد من هنا

521
00:33:00,683 --> 00:33:02,117
.تهجم عليك ..

522
00:33:04,717 --> 00:33:06,518
!يا إلهي

523
00:33:08,518 --> 00:33:10,217
!(إدي)! (إدي)

524
00:33:10,351 --> 00:33:12,850
أين (إدي)؟ هل مات؟

525
00:33:12,984 --> 00:33:14,518
ـ اجل
ـ لا. اجل، لقد مات

526
00:33:14,650 --> 00:33:16,384
.لكنه بخير

527
00:33:16,518 --> 00:33:19,418
..(هل قتلت للتو (إدي

528
00:33:19,550 --> 00:33:21,418
لأنّي كنت اتحدث ببطء

529
00:33:22,984 --> 00:33:24,484
كما كان يقول دومًا
أنّي كذلك؟

530
00:33:35,717 --> 00:33:39,583
لمَ يواصل الجميع السقوط
من السماء؟

531
00:33:39,717 --> 00:33:44,017
ايتها الممرضة، يجب أن أرى
.الدكتور (بريفرمان) الآن، ارجوكِ

532
00:33:44,151 --> 00:33:46,484
.أنا لست ممرضتك
.حسنًا، استمعوا

533
00:33:46,617 --> 00:33:50,817
هذه الأوشام على ذراعكم
.هي اعداد ارواحكم

534
00:33:50,950 --> 00:33:52,251
.كل واحد منا لديه 3 ارواح

535
00:33:52,384 --> 00:33:54,850
.أنت و(فريدج) لديكما روحين

536
00:33:54,984 --> 00:33:56,518
،إذا فقدتم الأرواح الثلاثة

537
00:33:56,650 --> 00:33:59,284
،استمعوا إليّ
.اللعبة ستنتهي

538
00:33:59,418 --> 00:34:03,518
ـ هذاهو. أنت ميت
ـ ميت مثل "ميت"؟

539
00:34:03,650 --> 00:34:04,950
.اجل

540
00:34:05,084 --> 00:34:06,251
.ميت

541
00:34:11,518 --> 00:34:12,617
ما هذا بحق الجحيم؟

542
00:34:12,750 --> 00:34:14,451
ـ هذا ليس جيّد
ـ انظروا

543
00:34:23,184 --> 00:34:26,484
.هناك معلومة آخرى عن النعامات

544
00:34:26,617 --> 00:34:27,550
.لا

545
00:34:27,683 --> 00:34:28,750
!قلّها

546
00:34:28,884 --> 00:34:31,184
.انها تسافر في قطعان

547
00:34:36,217 --> 00:34:37,817
!يجب أن نرحل من هنا

548
00:34:37,950 --> 00:34:40,484
ـ عربات الكثبان الرملية. هيّا بنا
ـ هيّا، هيّا، اسرعوا

549
00:34:40,617 --> 00:34:42,117
ـ مهلاً
ـ لمَ أنا بطئ جدًا؟

550
00:34:42,251 --> 00:34:43,717
!اسرعي يا فتاة! هيّا

551
00:34:43,850 --> 00:34:45,484
!ـ هيّا، هيّا
!(ـ أنا قادم، يا (إدي

552
00:34:45,617 --> 00:34:47,317
ـ انطلق
ـ هل ترى المفتاح في ايّ مكان؟

553
00:34:47,451 --> 00:34:50,084
ـ حسنًا، كيف يمكنني فعل هذا؟
!ـ لم أقد سيارة كهذه من قبل

554
00:34:54,284 --> 00:34:55,850
.ربما إنه تحت لوحة الاعدادات

555
00:34:57,184 --> 00:34:59,184
ـ الزر الأخضر
ـ الزر الأخضر. هيّا

556
00:34:59,317 --> 00:35:00,184
!هيّا، انطلقي

557
00:35:03,017 --> 00:35:03,950
.هيّا، هيّا

558
00:35:13,384 --> 00:35:14,451
!يا إلهي

559
00:35:27,217 --> 00:35:28,317
.تحرك

560
00:35:28,451 --> 00:35:31,351
.أنت سائقٌ مريع

561
00:35:31,484 --> 00:35:33,251
ما الذي تتحدث عنه؟
.نحنُ على ما يرام

562
00:35:33,384 --> 00:35:35,583
...لا أحد على ما يرام، أنت

563
00:35:36,884 --> 00:35:38,984
!كلا

564
00:35:39,117 --> 00:35:41,351
!النجدة

565
00:35:41,484 --> 00:35:43,384
.(تماسك يا (إدي
.أرجوك لا تفلته

566
00:35:46,518 --> 00:35:48,017
.النجدة

567
00:35:54,351 --> 00:35:57,184
!(النجدة، (إدي

568
00:36:00,550 --> 00:36:02,518
!إنصرفي

569
00:36:02,650 --> 00:36:03,784
!اخرج من هنا

570
00:36:08,184 --> 00:36:09,117
.أظنُ أننا فقدناهم

571
00:36:09,251 --> 00:36:10,251
حقاً؟ -
.أجل -

572
00:36:26,418 --> 00:36:28,284
هل أنت بخير؟ -
أجل -

573
00:36:31,017 --> 00:36:32,251
.كلا

574
00:36:37,650 --> 00:36:38,550
ما الذي نفعله؟

575
00:36:38,683 --> 00:36:40,384
!لا أعلم

576
00:36:44,117 --> 00:36:45,884
!اركبا! بسرعة

577
00:36:56,850 --> 00:36:58,384
!أوغاد

578
00:37:05,717 --> 00:37:07,117
...(إدي)

579
00:37:09,084 --> 00:37:12,518
...يا

580
00:37:12,650 --> 00:37:15,518
!يا صاح -
.عزيزي -

581
00:37:17,884 --> 00:37:20,084
ما الذي سنفعله؟

582
00:37:20,217 --> 00:37:21,217
ما الذي سنفعله؟

583
00:37:25,650 --> 00:37:26,784
ما الذي ستفعله؟

584
00:37:26,917 --> 00:37:30,184
!طيور، طيور، طيور -
!طيور -

585
00:37:37,650 --> 00:37:40,717
ماذا يا رجل؟ -
إنها طيورٌ لا تطير -

586
00:37:40,850 --> 00:37:44,217
!وهذه عربةٌ لا تطير

587
00:37:44,351 --> 00:37:47,051
!كلا

588
00:37:49,217 --> 00:37:50,817
!كلا، كلا، كلا

589
00:37:50,950 --> 00:37:53,184
.لن نتمكن من فعلها -
.بل سنتمكن من فعلها -

590
00:37:53,317 --> 00:37:55,384
!كلا، لن نتمكن من ذلك -
.سنتمكن من فعلها -

591
00:37:55,518 --> 00:37:56,683
.سنتمكن من النجاح

592
00:38:02,950 --> 00:38:04,583
.لن يمكننا النجاح

593
00:38:15,217 --> 00:38:18,850
.كان ذلك مذهلاً

594
00:38:18,984 --> 00:38:20,550
.سائقٌ مروع

595
00:38:22,583 --> 00:38:25,850
أجل، أترين ذلك أيتها الطيور؟
.أنتم لا تعبثون مع الفتى

596
00:38:25,984 --> 00:38:27,251
!هناك

597
00:38:31,550 --> 00:38:33,117
هل شاهدتموني

598
00:38:33,251 --> 00:38:34,884
.كنتُ لا أصدق

599
00:38:35,017 --> 00:38:37,251
،أعني، لقد أنقذتك
،لقد أنقذتكِ

600
00:38:37,384 --> 00:38:41,817
لقد أنقذتُ هذا الفتى من طائر
.بينما كنتُ أقود سيارة

601
00:38:41,950 --> 00:38:44,917
.لقد كنتُ آلةً، لا هوادة فيها

602
00:38:45,051 --> 00:38:48,151
.لقد كنتُ شجاعاً -
.بالضبط، شجاعاً -

603
00:38:48,284 --> 00:38:51,384
.(هذا هو (بريفستون
.حسناً، انظر لهذا

604
00:38:53,518 --> 00:38:54,884
.يا إلهي

605
00:38:56,550 --> 00:38:57,683
ما هذا بحق الجحيم؟

606
00:38:57,817 --> 00:38:59,384
.إنها نقاط قوتك وضعفك

607
00:38:59,518 --> 00:39:00,817
.أعني... شخصيتك

608
00:39:00,950 --> 00:39:03,850
.(نقاط القوة والضعف لدكتور (بريفستون

609
00:39:03,984 --> 00:39:05,717
الشجاعة"، تم التحقق"

610
00:39:05,850 --> 00:39:08,251
"السرعة"، "التسلق"، "الكيد المرتد"

611
00:39:09,518 --> 00:39:11,217
"كثافة الإحتراق"

612
00:39:11,351 --> 00:39:14,084
.إنه هذا الوجه الغبي الذي تصنعه -
ماذا؟ -

613
00:39:17,683 --> 00:39:18,784
.ها هو ذا

614
00:39:20,151 --> 00:39:22,950
.أيها الرجل العجوز، تمالك نفسك

615
00:39:23,084 --> 00:39:26,051
إدي)، هل أنت بخير؟)
أتعاني من نوبةٍ قلبية؟

616
00:39:26,184 --> 00:39:28,950
إسلوب الحياة السيء بالكامل
.إدي)، انظر إلي)

617
00:39:29,084 --> 00:39:31,683
أجل؟ -
.ها أنت ذا، لقد عدت -

618
00:39:33,184 --> 00:39:35,217
"نقاط الضعف: شفرة التبديل"

619
00:39:35,351 --> 00:39:37,717
شفرة التبديل؟ هذا جديد

620
00:39:37,850 --> 00:39:39,884
بريفستون) لم يعاني من نقاط)
.ضعف في المرة الأخيرة

621
00:39:40,017 --> 00:39:41,750
.أجل، لقد أخافني

622
00:39:41,884 --> 00:39:43,418
...أتسائل إذا

623
00:39:48,217 --> 00:39:51,817
عصي القتال"؟ هذا جديد" -
.اللعنة، هذه قائمةٌ جيدة -

624
00:39:51,950 --> 00:39:54,884
ميلو)، إضغط على الجهة اليسرىظ)
.منطقة الصدر

625
00:39:55,017 --> 00:39:57,750
أنا آسف، ماذا؟ -
.بالله عليك، يا رجل -

626
00:39:57,884 --> 00:39:59,317
!مهلاً

627
00:39:59,451 --> 00:40:01,518
لدي واحدةٌ أيضاً، ماذا...؟

628
00:40:01,650 --> 00:40:06,051
علم الحيوان" هذا ما كنت تتحدث بشأنه باكراً"

629
00:40:06,184 --> 00:40:07,351
.أجل، بالضبط -
.أجل -

630
00:40:07,484 --> 00:40:09,084
.شخصيتك خبيرٌ بعلم الحيوان

631
00:40:09,217 --> 00:40:13,017
.أتعلمون، إبن أخي (ماكسويل) طبيبٌ بيطري

632
00:40:13,151 --> 00:40:15,284
...يا له من -
علم اللغة"؟" -

633
00:40:15,418 --> 00:40:18,084
.لم أكن أملك هذا في المرة الأخيرة -
.دراسة اللغات -

634
00:40:18,217 --> 00:40:20,683
.يبدو معقولاً
لقد درس اللغة بأكملها

635
00:40:20,817 --> 00:40:22,284
.في طريقه إلى هذه النقطة

636
00:40:22,418 --> 00:40:25,550
على أي حال، هل هو في الـ32 أم 35؟

637
00:40:25,683 --> 00:40:26,850
.الوقت يمضي

638
00:40:26,984 --> 00:40:28,550
.حسناً، هيا بنا

639
00:40:33,017 --> 00:40:34,550
.لا بد وأنك تمازحني

640
00:40:34,683 --> 00:40:37,017
...حسناً، الهندسة هي

641
00:40:37,151 --> 00:40:38,550
.جديد -
.أجل -

642
00:40:38,683 --> 00:40:40,750
من لا يريد أن يكون جيداً في الهندسة؟

643
00:40:40,884 --> 00:40:43,151
،وبالنسبة لأوجه الضعف
".قدرة التحمل"

644
00:40:43,284 --> 00:40:47,084
وماذا أيضاً؟ لنرى
"الحرارة، الشمس والرمال"

645
00:40:49,950 --> 00:40:51,750
.لا يجدرُ بها أن تكون مشكلة
الأمر ليس وكأننا

646
00:40:51,884 --> 00:40:55,017
.في وسط صحراءٍ لعينة أو شيءٍ ما

647
00:40:55,151 --> 00:40:57,717
ما هي فائدة هذا الرجل؟
من يحتاج لهذا الرجل؟

648
00:40:57,850 --> 00:40:59,051
.يمكنه قراءة الخارطة

649
00:40:59,184 --> 00:41:01,084
!من السهل أن تقولي، لديكِ عصي القتال

650
00:41:01,217 --> 00:41:04,418
لقد كنتً أتدرب لأربعة ساعات يومياً
.في آخر ستة أشهر

651
00:41:04,550 --> 00:41:06,317
!الآن انظروا إلي

652
00:41:06,451 --> 00:41:08,917
!يا رجل، الجو حارُ في الخارج

653
00:41:09,051 --> 00:41:13,784
كيف يكون هذا الفتى شخصيةً
 في لعبة مغامرة؟

654
00:41:13,917 --> 00:41:15,518
.حسناً، حسناً، حسناً

655
00:41:15,650 --> 00:41:18,550
يجب أن احصل على شكلٍ لهذا الرجل
.وبناء البعض من قدرة التحمل

656
00:41:18,683 --> 00:41:19,784
.اعلم كيفية فعل ذلك

657
00:41:19,917 --> 00:41:21,518
.تمارين بيربي، أقوم بخمس تمارين بيربي، الآن

658
00:41:21,683 --> 00:41:22,917
!قم بها

659
00:41:25,917 --> 00:41:27,750
.واحد -
!واحد -

660
00:41:33,583 --> 00:41:35,850
.كلا -
!أجل، هيا -

661
00:41:38,151 --> 00:41:40,518
!الشمال من ذاك الطريق

662
00:41:53,518 --> 00:41:54,850
...أنت تعلم، إنه

663
00:41:54,984 --> 00:41:56,984
.(من الجيد رؤيتك يا (إد

664
00:41:57,117 --> 00:41:58,518
.لا اريد أن اسمع ذلك

665
00:41:58,650 --> 00:42:00,850
.أنت لا تريد أن تسمع أنه من الجيد رؤيتك

666
00:42:00,984 --> 00:42:04,550
.(لقد بعتني يا (ميلو -
.لم أقم ببيعك -

667
00:42:04,683 --> 00:42:06,750
.لقد بعنا أعمالنا
.لقد حان الوقت

668
00:42:06,884 --> 00:42:09,750
أجل، وقت من؟ -
.حسناً، لقد كان وقتي -

669
00:42:09,884 --> 00:42:11,683
حسناً، الوقوف على قدمي

670
00:42:11,817 --> 00:42:14,184
خدمة مائة لوحة في الليلة
طوال 35 عاماً؟

671
00:42:14,317 --> 00:42:16,117
.كنتُ قد إكتفيت

672
00:42:16,251 --> 00:42:18,084
.كنتُ مستعداً يا رجل

673
00:42:18,217 --> 00:42:19,917
.كنت مستعداً للتقاعد

674
00:42:20,051 --> 00:42:21,284
!لقد إكتفيت من الكلام

675
00:42:36,384 --> 00:42:37,850
"الواحة"

676
00:42:40,418 --> 00:42:42,251
.أظنُ أنها المرحلة التالية

677
00:42:44,484 --> 00:42:45,683
ماذا؟

678
00:42:46,884 --> 00:42:48,984
.المرحلة التالية من اللعبة

679
00:42:49,117 --> 00:42:50,351
نحن في لعبة؟

680
00:42:50,484 --> 00:42:52,583
(أجل يا جدي (إدي
.نحنُ في لعبة

681
00:42:52,717 --> 00:42:53,984
.لا يمكنكَ أن تكون جاداً

682
00:42:54,117 --> 00:42:55,484
أكنت تعلم بهذا الشأن؟

683
00:42:55,617 --> 00:42:57,550
.ظننتُ أنك انتهيت من الكلام

684
00:43:09,683 --> 00:43:11,583
بيثاني)؟) -
.أجل -

685
00:43:12,884 --> 00:43:15,217
اسمي (بيثاني) أيضاً -
حقاً؟ -

686
00:43:15,351 --> 00:43:17,451
.أبي، اسمها (بيثاني) أيضاً

687
00:43:22,418 --> 00:43:24,384
.أجل يا حلوتي

688
00:43:24,518 --> 00:43:26,617
أيمكنني التحدث معك لدقيقة؟

689
00:43:29,917 --> 00:43:31,518
.بالطبع، أجل، إدخلي

690
00:43:32,750 --> 00:43:33,784
...أنا آسفة، أنا فقط

691
00:43:33,917 --> 00:43:35,351
.لم أعلم إلى أين أذهب

692
00:43:35,484 --> 00:43:37,184
.كلا، كلا، كلا، لا بأس

693
00:43:37,317 --> 00:43:38,884
.سعيدُ أنكِ أتيتِ

694
00:43:39,017 --> 00:43:42,217
هل تعتقد أنه يمكنك مساعدتي
في بدء تشغيل الماكنة؟

695
00:43:45,750 --> 00:43:47,184
.ذلكَ خطرٌ جداً

696
00:43:47,317 --> 00:43:48,418
.أعلم

697
00:43:50,384 --> 00:43:51,917
.لكن عليَ المحاولة

698
00:43:54,217 --> 00:43:55,518
.إنهم فريقي

699
00:44:08,884 --> 00:44:11,151
إذاً، ما الذي نبحثُ عنه بالتحديد مرةً أخرى؟

700
00:44:11,284 --> 00:44:13,151
.نبحث عن حفيدي أيها العبقري

701
00:44:13,284 --> 00:44:16,550
"حسناً، "إتبعوا الشعلة إلى ثمار الصحراء

702
00:44:19,484 --> 00:44:20,583
.انظروا

703
00:44:22,384 --> 00:44:23,550
.إنهم هنا

704
00:44:23,683 --> 00:44:25,251
.الضباع

705
00:44:25,384 --> 00:44:28,051
.غير عادي بالنسبة لأسنانهم التي تسحق العظام

706
00:44:31,984 --> 00:44:33,850
.كومُ دخان

707
00:44:33,984 --> 00:44:35,617
...أينما يوجد دخان

708
00:44:35,750 --> 00:44:37,850
.فهنالك نار

709
00:44:37,984 --> 00:44:39,717
.هيا

710
00:44:39,850 --> 00:44:42,384
!فقاعة -
أتسمي هذا لفة؟ -

711
00:44:42,518 --> 00:44:43,784
.ليس سيئاً على الإطلاق

712
00:44:43,917 --> 00:44:45,251
!أراهنك على أكثر من ذلك

713
00:44:45,384 --> 00:44:48,017
!مشروبات، المشروبات هنا

714
00:44:48,151 --> 00:44:49,184
!جولةٌ اخرى هنا

715
00:44:49,317 --> 00:44:50,884
!أجل -
!أجل -

716
00:45:11,217 --> 00:45:12,917
.ظننتُ أنك لن تعود

717
00:45:15,717 --> 00:45:17,351
.اريدُ التحدث إليك

718
00:45:19,750 --> 00:45:21,084
.بالطبع

719
00:45:22,217 --> 00:45:24,717
.ليس هنا، ليس الآن

720
00:45:24,850 --> 00:45:26,451
.ليس حولهم

721
00:45:32,550 --> 00:45:33,884
!دعني وشأني

722
00:45:38,717 --> 00:45:39,750
.مذهل

723
00:45:41,384 --> 00:45:42,583
.حماسية

724
00:45:42,717 --> 00:45:44,683
.ليس شخصاً حقيقياً

725
00:45:44,817 --> 00:45:46,884
ما الذي قالته؟ -
حسناً، قالت أنها كانت تظن -

726
00:45:47,017 --> 00:45:49,884
،أنني لن أعود أبداً
تريد أن نلتقي فيما بعد

727
00:45:50,017 --> 00:45:52,583
.وجميعنا يعلم ما الذي يعنيه ذلك

728
00:45:52,717 --> 00:45:54,683
.ذلك يعني أنها معجبةٌ بك

729
00:45:54,817 --> 00:45:57,151
.يا لهذه الصدفة
.أنا معجبٌ بها أيضاً

730
00:45:57,284 --> 00:45:58,884
.أنت معجبٌ بها -
.تمهل -

731
00:45:59,017 --> 00:46:01,917
.إنها صديقتك السابقة
.إنها الشعلة

732
00:46:02,051 --> 00:46:03,817
".إتبع الشعلة" -
ماذا؟ -

733
00:46:15,217 --> 00:46:17,084
.الجوهرة، إنها هي

734
00:46:33,184 --> 00:46:35,117
هل هذا هو الرجل الذي قتل والدي؟

735
00:46:35,251 --> 00:46:37,683
.كلا، حسناً، أجل، نوعاً ما

736
00:46:40,251 --> 00:46:42,518
.لقد خسرنا رجلاً صالحاً اليوم

737
00:46:44,017 --> 00:46:45,351
.أفضلُ واحدٍ بيننا

738
00:46:47,251 --> 00:46:49,217
...(بالنسبة لـ(داغفين

739
00:46:49,351 --> 00:46:51,550
.لم يكن سيد الضباع وحسب

740
00:46:52,884 --> 00:46:54,484
.لقد كان صديقي

741
00:46:54,617 --> 00:46:56,984
.أحببته كأخ

742
00:46:58,184 --> 00:47:01,217
.والآن قد مات

743
00:47:01,351 --> 00:47:04,017
...وضباعه المحبوبة تركت

744
00:47:04,151 --> 00:47:05,683
.من دون سيدها

745
00:47:09,950 --> 00:47:11,317
.(يحيا (داغفين

746
00:47:11,451 --> 00:47:14,317
!(يحيا (داغفين

747
00:47:14,451 --> 00:47:16,717
لمَ كان عليه أن يموت؟

748
00:47:19,217 --> 00:47:21,418
...لقد مات لأنه

749
00:47:21,550 --> 00:47:23,650
.لأنه إرتكب غلطة

750
00:47:23,784 --> 00:47:27,184
.حاول سرقة شيئاً ثميناً جداً مني

751
00:47:28,750 --> 00:47:31,017
.لم يترك لي خياراً

752
00:47:31,151 --> 00:47:33,051
...والآن

753
00:47:33,184 --> 00:47:37,217
.إطعمه إلى ضباعه المحبوبة

754
00:47:41,184 --> 00:47:42,917
.ذلك سيء

755
00:47:43,051 --> 00:47:45,117
!(لقد أحببت (داغفين

756
00:47:46,917 --> 00:47:49,251
.لا يوجد أحدٌ بينكم أحبه كثيراً

757
00:47:50,518 --> 00:47:51,950
...وعندئذٍ

758
00:47:57,017 --> 00:47:58,583
!المفتاح

759
00:47:59,650 --> 00:48:01,418
.لقد إختفى

760
00:48:02,484 --> 00:48:04,650
!سارقة

761
00:48:04,784 --> 00:48:07,317
.أمسكتُ بها، أمسكت بالسارقة

762
00:48:07,451 --> 00:48:09,084
.مهلاً

763
00:48:09,217 --> 00:48:11,550
هل أنتم يا رفاق...؟ ما...؟ -
.تعالي هنا -

764
00:48:11,683 --> 00:48:14,184
!أمسكها -
.لا تدعها تهرب -

765
00:48:17,518 --> 00:48:19,984
تحاولين سرقة المفتاح المؤدي لصندوقي؟

766
00:48:21,284 --> 00:48:23,051
.أبداً

767
00:48:23,184 --> 00:48:24,217
.قوموا بهزها

768
00:48:27,217 --> 00:48:28,917
.أنا آسفة، لقد قمت بها
.إنه خطأي

769
00:48:29,051 --> 00:48:30,583
...أنا

770
00:48:32,017 --> 00:48:34,583
...أنا فقط... أنا لا

771
00:48:34,717 --> 00:48:37,750
...لا أعرف ماذا كنت

772
00:48:37,884 --> 00:48:42,284
...الأمر اشبه
.إنني أعاني من اللهاث

773
00:48:42,418 --> 00:48:44,617
هل لدى أحدكم جهاز إستنشاق؟

774
00:48:44,750 --> 00:48:46,451
أو كيسٌ من الورق البني؟

775
00:48:46,583 --> 00:48:47,518
سبنسر)؟)

776
00:48:47,650 --> 00:48:49,017
هل الجو حارٌ هنا حقاً؟

777
00:48:49,151 --> 00:48:50,583
أنتِ تعنين...؟

778
00:48:50,717 --> 00:48:53,084
.إنه هو، هناك -
ماذا؟ -

779
00:48:53,217 --> 00:48:56,251
.(إنه ليس (سبنسر
.أنظروا، أنا أعرف حفيدي

780
00:48:56,384 --> 00:48:57,484
.حفيدي يافع

781
00:48:59,017 --> 00:49:00,518
هل قام بتغيير شعره؟

782
00:49:01,683 --> 00:49:03,650
.إقطعوا رأسها -
!أجل -

783
00:49:03,784 --> 00:49:05,717
!إقطعوا رأسها -
.مهلاً، مهلاً، مهلاً -

784
00:49:05,850 --> 00:49:09,084
،أنا فقط أظن
ربما لا تقوموا بقطع رأسي؟

785
00:49:09,217 --> 00:49:10,084
!(سبنسر)

786
00:49:10,217 --> 00:49:11,518
.يا إلهي -
هل قام للتو...؟ -

787
00:49:11,650 --> 00:49:12,583
.يا إلهي

788
00:49:14,650 --> 00:49:15,884
.هذا هو تنبيه الحياة خاصتي

789
00:49:16,017 --> 00:49:17,484
.يجب أن آخذ علاجي

790
00:49:24,284 --> 00:49:25,583
!هيا

791
00:49:27,451 --> 00:49:28,418
!(سبنسر)

792
00:49:28,550 --> 00:49:30,284
.يا إلهي، أنتِ على قيد الحياة

793
00:49:30,418 --> 00:49:32,284
ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق؟

794
00:49:32,418 --> 00:49:35,117
ما الذي تفعلينه هنا؟
!لقد أتينا لأخذكِ أيهتا المغفلة

795
00:49:35,251 --> 00:49:38,251
بيثاني)؟) -
!ليس (بيثاني)، (فريدج)، عليك اللعنة -

796
00:49:38,384 --> 00:49:39,950
...ماذا؟ إذن

797
00:49:40,084 --> 00:49:42,418
.ميلو ووكر)، عزيزتي)

798
00:49:44,484 --> 00:49:45,917
ميلو)؟)

799
00:49:48,151 --> 00:49:50,717
سبنسر)؟ هل هذه أنتِ يا فتاة؟) -
جدي؟ -

800
00:49:50,850 --> 00:49:53,117
.(يا رفاق، لقد عثرتُ على (سبنسر
.ها هو (سبنسر) هنا

801
00:49:53,251 --> 00:49:55,583
ما الذي تسرقينه؟

802
00:49:55,717 --> 00:49:58,351
.ما زلت أنا

803
00:49:58,484 --> 00:49:59,418
.مرحباً

804
00:49:59,550 --> 00:50:02,251
.مرحباً -
.مرحباً -

805
00:50:06,784 --> 00:50:07,750
.هيا

806
00:50:12,051 --> 00:50:13,717
.لنذهب

807
00:50:23,451 --> 00:50:26,217
.اللعنة، كان ذلك وشيكاً
.لدي المفتاح في يدي

808
00:50:26,351 --> 00:50:28,550
لماذا أوقفتني؟ -
"ماذا؟ أحدهم قام بالصراخ "سارقة -

809
00:50:28,683 --> 00:50:30,317
.لذا أمسكت بك
ما الذي تريده؟

810
00:50:30,451 --> 00:50:32,784
.لم يجدر بكم المجيء
.كل شيءٍ تحت السيطرة

811
00:50:32,917 --> 00:50:35,351
.أحقاً؟ بدا الأمر كما لو كنت مقتولاً

812
00:50:35,484 --> 00:50:38,117
أعني، بالله عليكِ يا (سبنسر)؟
لماذا أنتِ هنا؟

813
00:50:38,251 --> 00:50:39,717
لماذا لديكِ اللعبة؟

814
00:50:39,850 --> 00:50:43,184
!لقد دمرناها حتى لا يحدث هذا أبداً

815
00:50:43,317 --> 00:50:45,051
لقد عدتُ وحصلتُ عليها، حسناً؟

816
00:50:45,184 --> 00:50:48,384
.لم أعلم لمَ قمت بهذا، لكنني قمت به

817
00:50:48,518 --> 00:50:51,184
...ومن ثم في الليلة الماضية

818
00:50:51,317 --> 00:50:52,884
لقد كنتُ في مكانٍ غريب نوعاً ما

819
00:50:53,017 --> 00:50:54,850
وشيءٌ ما أصابني، حسناً؟

820
00:50:54,984 --> 00:50:57,184
!والآن جميعنا عالقون هنا مرةً أخرى

821
00:50:57,317 --> 00:51:01,984
ظننت أنني سأكون هو
!(بريفستون)

822
00:51:02,117 --> 00:51:04,217
.أردت الشعور بذلك مرةً أخرى

823
00:51:06,284 --> 00:51:09,184
.كما... لو كانً بإمكاني القيام بشيء

824
00:51:11,650 --> 00:51:14,084
...لكن بدلاً من ذلك

825
00:51:14,217 --> 00:51:16,051
.(أصبحت (مينغ فليتفوت

826
00:51:18,017 --> 00:51:20,583
"سارقة متسلقة، نشالة، فاتحة خزنات"

827
00:51:20,717 --> 00:51:22,384
.شخصيةٌ جيدةٌ أخرى

828
00:51:22,518 --> 00:51:24,750
".نقاط الضعف: حبوب الطلع" -
.أجل -

829
00:51:24,884 --> 00:51:27,084
.إنها ماكرة، وصغيرة، وتعاني الحساسية

830
00:51:27,217 --> 00:51:28,317
.إنها بشكلٍ أساسي أنا

831
00:51:29,518 --> 00:51:31,484
أقسم، إذا ما نجونا

832
00:51:31,617 --> 00:51:33,784
.سوف اقوم بقتلكِ

833
00:51:33,917 --> 00:51:36,617
.لا أستطيع أن أصدق أنكِ عدتِ إلى هنا عن قصد

834
00:51:36,750 --> 00:51:38,683
أنا آسفة، حسناً؟

835
00:51:40,917 --> 00:51:42,451
.أنا آسفة

836
00:51:43,750 --> 00:51:44,950
!مهلاً

837
00:51:45,084 --> 00:51:46,518
.ها هي ذا

838
00:51:46,650 --> 00:51:49,017
من؟ -
.صديقتي السابقة -

839
00:51:49,151 --> 00:51:50,617
.حسناً

840
00:51:50,750 --> 00:51:52,017
.مرحباً

841
00:51:53,418 --> 00:51:56,251
إذا ما علم زوجي أنني أتحدث إليك

842
00:51:56,384 --> 00:51:58,518
.فستكون ميتاً عند الصباح

843
00:51:58,650 --> 00:52:01,217
لا تخبرينه؟

844
00:52:01,351 --> 00:52:03,683
انصت إلي، (يورغن) وجيشه

845
00:52:03,817 --> 00:52:05,683
.يعودون إلى حصنه

846
00:52:05,817 --> 00:52:09,017
.(هناك، سوف يلتقون بالأخوة (كبابك

847
00:52:09,151 --> 00:52:12,583
"سيقوم بالمتاجرة بـ"جوهرة فالكون
.وسيقوم بتشكيل تحالف

848
00:52:12,717 --> 00:52:16,217
.يجب عليكَ الحصول على الجوهرة قبل حدوث ذلك

849
00:52:16,351 --> 00:52:17,817
أنت أملنا الوحيد

850
00:52:17,950 --> 00:52:19,984
.لذا يجب عليك الإسراع

851
00:52:22,051 --> 00:52:23,217
.يا إلهي

852
00:52:26,051 --> 00:52:27,650
.الآن عليكَ الذهاب -
.علي الذهاب -

853
00:52:27,784 --> 00:52:29,184
سيقابلونَ الأخوة من؟

854
00:52:29,317 --> 00:52:30,683
.(الأخوة (كبابك

855
00:52:30,817 --> 00:52:32,750
.(الأخوة (كبابك

856
00:52:32,884 --> 00:52:35,184
كبابك)؟) -
يجب أن تحصل على الجوهرة -

857
00:52:35,317 --> 00:52:36,583
.قبل حدوث ذلك

858
00:52:36,717 --> 00:52:40,117
أنت أملنا الوحيد
.لذا عليكَ الإسراع

859
00:52:47,984 --> 00:52:50,451
.أعتقد أنكِ يجب أن تشرحي مرةً أخرى

860
00:52:50,583 --> 00:52:52,117
.مهلاً لحظة

861
00:52:52,251 --> 00:52:53,583
ماذا عن فاكهة الصحراء؟

862
00:52:53,717 --> 00:52:54,917
ألن تقودنا إليها؟

863
00:52:55,051 --> 00:52:56,917
...الآن علي الذهاب

864
00:52:57,051 --> 00:52:59,217
قبل أن يلاحظ (سويتش بلايد) غيابي

865
00:53:00,917 --> 00:53:02,984
ماذا؟ (سويتش بلايد)؟

866
00:53:03,117 --> 00:53:04,084
.إنها نقطة ضعفه

867
00:53:05,583 --> 00:53:08,051
.(أحبك يا دكتور (بريفستون

868
00:53:09,317 --> 00:53:11,418
.وسأحبك دائماً

869
00:53:11,550 --> 00:53:13,351
...تلك

870
00:53:13,484 --> 00:53:15,550
.هي لعنتي

871
00:53:19,117 --> 00:53:20,484
!أحبكِ أيضاً

872
00:53:22,217 --> 00:53:24,351
.حسناً، يبدو أنها فتاةٌ لطيفة

873
00:53:29,017 --> 00:53:31,051
.نحنُ بحاجةٍ للجمال

874
00:53:31,184 --> 00:53:34,583
(إذا ما أردنا اللحاق بـ(يورغن
.فسنحتاج للجمال

875
00:53:34,717 --> 00:53:37,917
وعلينا العثور على فاكهة الصحراء
.أياً كانت

876
00:53:38,051 --> 00:53:40,518
".إتبع الشعلة"
.أظن أنني يجب أن أتبعها

877
00:53:40,650 --> 00:53:43,184
اتبعوها يا رفاق
.سنذهب لسرقة الجمال

878
00:54:30,817 --> 00:54:32,583
"شجرة توت جومانجي"

879
00:54:32,717 --> 00:54:34,583
توت جومانجي؟

880
00:54:34,717 --> 00:54:37,151
تلك هي ثمار الصحراء؟

881
00:54:37,284 --> 00:54:39,351
.اظن ذلك

882
00:54:39,484 --> 00:54:43,451
".في لحظة الحاجة، تذكر البذرة"

883
00:54:43,583 --> 00:54:45,518
.القليل من حكمة جومانجي هنا

884
00:54:51,151 --> 00:54:52,284
.ها هي ذا

885
00:54:57,151 --> 00:54:59,351
.أنا و(ميلو) سوف ندخل ونأخذ الجمال

886
00:54:59,484 --> 00:55:02,184
.جدي، عليك البقاء هنا، وإبتعد عن الأضواء

887
00:55:02,317 --> 00:55:04,583
.فهمت؟ إبتعد عن الأضواء

888
00:55:04,717 --> 00:55:06,550
إذا ما حاول أحدهم دخول الإسطبل

889
00:55:06,683 --> 00:55:09,217
.لا أعلم، فقط قم بالتصفير أو أياً كان

890
00:55:09,351 --> 00:55:10,717
.بالتأكيد

891
00:55:15,017 --> 00:55:16,451
.تلك ليست إحدى نظرات (سمولدر) المثيرة

892
00:55:16,583 --> 00:55:19,017
.إنها ليست اللحظة، إنسى الأمر

893
00:55:19,151 --> 00:55:20,717
لقد فعلت ذلك
.لم أكن اعلم ما كان

894
00:55:20,850 --> 00:55:22,984
.يبدو أن معدتك مضطربة

895
00:55:23,117 --> 00:55:24,750
.كما لو أنك اكلت شيئاً سيئاً

896
00:55:27,351 --> 00:55:28,717
.يا رجل

897
00:55:28,850 --> 00:55:31,351
.أنا اتعرق، أنا اتعرق

898
00:55:31,484 --> 00:55:33,184
السرقة تجعلني غير مرتاح

899
00:55:33,317 --> 00:55:36,518
.والذي هو أمرٌ غير مثالي بالنسبة لسارق

900
00:55:58,550 --> 00:56:00,917
.إذاً الفاكهة في الشجرة

901
00:56:01,051 --> 00:56:02,251
لكن لا يمكنك الوصول إليها

902
00:56:02,384 --> 00:56:03,850
من دون المرور عبر الماء

903
00:56:03,984 --> 00:56:05,451
.أو أياً كان ذلك

904
00:56:05,583 --> 00:56:08,418
يتم غلينا أو تأكلنا أسماك البيرانا
.أو شيءٌ من هذا القبيل

905
00:56:12,251 --> 00:56:13,683
".إتبع الشعلة"

906
00:56:15,184 --> 00:56:17,418
.أعتقد أننا بهذا الشكل سنصل إلى هناك

907
00:56:17,550 --> 00:56:20,683
لكنني لا أعرف كيف من المفترض
.أن اقوم بهذه القفزة

908
00:56:20,817 --> 00:56:23,251
...اعني، أنها قابلة للتنفيذ

909
00:56:23,384 --> 00:56:25,750
.لا أملكُ متفجراتي المعتادة

910
00:56:40,950 --> 00:56:41,850
!أجل

911
00:56:45,317 --> 00:56:47,583
!(مارثا)

912
00:56:50,650 --> 00:56:52,518
!(مارثا)

913
00:56:57,650 --> 00:57:00,184
!(مارثا) -
.إنه ثقيلٌ حقاً -

914
00:57:01,518 --> 00:57:04,251
هل أنتِ بخير؟
.أعطني يدكِ

915
00:57:04,384 --> 00:57:05,550
.ها أنتِ ذا

916
00:57:18,650 --> 00:57:20,251
.تمهلي ثانية

917
00:57:20,384 --> 00:57:22,418
ماذا...؟ -
بالله عليك، يا رجل؟ -

918
00:57:22,550 --> 00:57:24,384
!يا إلهي

919
00:57:24,518 --> 00:57:26,518
بالله عليك، يا رجل؟ -
.يا إلهي -

920
00:57:29,217 --> 00:57:31,251
فريدج)؟) -
.أجل -

921
00:57:31,384 --> 00:57:33,151
مارثا)؟)

922
00:57:33,284 --> 00:57:34,583
.أجل

923
00:57:40,683 --> 00:57:43,717
.تحركوا من هنا، لا شيء لتروه هنا

924
00:57:43,850 --> 00:57:44,917
ما الذي تقوله؟

925
00:57:45,051 --> 00:57:46,550
.قلت، واصلوا السير يا صاح

926
00:57:46,683 --> 00:57:49,251
.لا شيء لتروه هنا، انصرفوا

927
00:57:49,384 --> 00:57:53,518
ما الذي قلته؟ -
.قلت انصرفوا، اخرجوا من هنا -

928
00:57:53,650 --> 00:57:54,917
ما الذي تقوله؟

929
00:58:05,884 --> 00:58:07,017
!قلت ابتعد

930
00:58:14,984 --> 00:58:19,051
تريدونَ قطعةً مني؟
.أجل، هيا، هيا

931
00:58:19,184 --> 00:58:21,484
ماذا لديكم؟ ماذا لديكم؟
!هيا

932
00:58:22,717 --> 00:58:24,850
!تعالوا واحصلوا علي، أجل

933
00:58:28,351 --> 00:58:30,317
!هيا، أيها الأوغاد

934
00:58:34,284 --> 00:58:36,084
.هنا، أيها جمل

935
00:58:37,217 --> 00:58:38,583
.هيا، لنذهب

936
00:58:40,317 --> 00:58:43,351
إنها حيواناتٌ مهيبة وفخورة، أليس كذلك؟

937
00:58:47,451 --> 00:58:49,750
.على الرحب والسعة

938
00:58:51,850 --> 00:58:55,850
هل كنت...؟
هل كنت تتحدث إليهم للتو؟

939
00:58:55,984 --> 00:58:58,617
اضغط على القائمة الخاصة بك
.إنها هنا

940
00:59:01,317 --> 00:59:02,683
"علم اللغة"

941
00:59:02,817 --> 00:59:04,451
.يمكنك مخاطبة الحيوانات

942
00:59:04,583 --> 00:59:05,583
.أجل

943
00:59:05,717 --> 00:59:08,117
.يبدو أنني أكلم الجمل

944
00:59:08,251 --> 00:59:09,884
هل يمكنك الطلب منهم أن يأتو معنا
و...؟

945
00:59:11,317 --> 00:59:12,617
.أرجو المعذرة

946
00:59:14,351 --> 00:59:15,850
.إنهم على إستعداد للتحدث

947
00:59:15,984 --> 00:59:17,884
يريدونَ أن يعرفوا ما سيحصلون عليه من فائدة

948
00:59:18,017 --> 00:59:20,351
.وما كمية الأمتعة التي لدينا

949
00:59:20,484 --> 00:59:23,884
هلا نظرتي إلي؟

950
00:59:24,017 --> 00:59:26,518
أعني، ما الذي يجب علي فعله بهذا؟

951
00:59:26,650 --> 00:59:28,084
.اقرأ الخارطة

952
00:59:28,217 --> 00:59:30,583
.لا أريد قراءة الخارطة
.يفترض بي أن اكون هي

953
00:59:30,717 --> 00:59:33,650
بدلاً من ذلك، هنالكَ شعرٌ حقيقي
.ينمو على وجهي

954
00:59:33,784 --> 00:59:38,084
آسف، جميع الهيئات جميلة
.حتى هذا

955
00:59:38,217 --> 00:59:39,817
.تمهل ثانية

956
00:59:45,117 --> 00:59:49,084
!هذا مذهل -
.احذري -

957
00:59:49,217 --> 00:59:50,384
...(فريدج)

958
00:59:53,184 --> 00:59:56,117
!هذا الشيء مجنون

959
00:59:56,251 --> 00:59:57,950
.كوني حذرة
.هذا الجسد ليس لعبة

960
00:59:58,084 --> 00:59:59,683
.كلا، إنه آلة

961
00:59:59,817 --> 01:00:02,217
...وعلاوةً على ذلك

962
01:00:02,351 --> 01:00:03,884
.أثداء

963
01:00:04,017 --> 01:00:05,884
إلمسي أثدائي
.وسأقوم بقتلكِ

964
01:00:06,017 --> 01:00:08,351
تأخرت جداً، لقد كانَ أول شيءٍ
.أقوم به حرفياً

965
01:00:11,583 --> 01:00:14,184
.مهلاً، مهلاً، لا تفعلي ذلك

966
01:00:14,317 --> 01:00:16,084
.لنأخذ هذا التوت ونذهب لمقابلتهم

967
01:00:16,217 --> 01:00:17,750
.إسترخي يا فتاة

968
01:00:17,884 --> 01:00:20,017
أنا احاول القيام بالحركة البهلوانية
.التي قمت بها

969
01:00:20,151 --> 01:00:21,717
.إياكِ، لدينا التوت -
.تفحص هذا -

970
01:00:21,850 --> 01:00:23,384
.إنه ليس ضرورياً

971
01:00:27,717 --> 01:00:30,583
فريدج)، كوني حذرة، أنا اقول لكِ)
.هذا الجسد سلاح

972
01:00:30,717 --> 01:00:32,084
.لا تعلمينَ ما هو قادرٌ على القيام به

973
01:00:32,217 --> 01:00:33,251
!هذا مذهل

974
01:00:33,384 --> 01:00:35,084
!هذا الجسد سلاحٌ ملقم

975
01:00:35,217 --> 01:00:38,217
!أجل، وهذا السلاح على وشك الإنطلاق

976
01:00:40,217 --> 01:00:41,984
!يا إلهي

977
01:00:42,117 --> 01:00:43,750
!(فريدج)

978
01:00:43,884 --> 01:00:45,251
.تعالي هنا

979
01:00:45,384 --> 01:00:48,084
.يا إلهي
!اللعنة

980
01:00:48,217 --> 01:00:50,484
.هاك، أمسكت بكِ، أمسكت بكِ

981
01:01:02,084 --> 01:01:04,917
!كلا، كلا، كلا

982
01:01:05,051 --> 01:01:07,117
.يا إلهي، كان ذلك سيئاً

983
01:01:07,251 --> 01:01:09,184
!أكره كوني رجل الخارطة

984
01:01:12,384 --> 01:01:13,850
.لنخرج من هنا

985
01:01:19,717 --> 01:01:21,850
.سويتش بلايد)، ها هو ذا)

986
01:01:23,284 --> 01:01:24,583
!(بريفستون)

987
01:01:24,717 --> 01:01:27,084
!اخبرتكَ أن تبقى بعيداً عن زوجتي

988
01:01:31,117 --> 01:01:34,384
.لدينا صحبة -
ما الذي فعلته؟ -

989
01:01:34,518 --> 01:01:37,051
حسناً يا رفاق، لقد حان الوقت
.نحنُ بحاجةٍ إليكم الآن

990
01:01:40,550 --> 01:01:44,717
.قالوا أن بإمكاننا الخروج من الباب الخلفي

991
01:01:44,850 --> 01:01:47,650
هل تتحدث مع ذلك الجمل؟ -
.أجل -

992
01:01:47,784 --> 01:01:49,518
.(هذا (لوسيل) و(هانك

993
01:01:49,650 --> 01:01:51,317
.و(جيفري) في المؤخرة

994
01:01:59,017 --> 01:02:00,617
!مرحباً -
.مرحباً -

995
01:02:03,184 --> 01:02:04,950
.يجدرُ بنا الذهاب -
ما الذي حدث؟ -

996
01:02:05,084 --> 01:02:06,750
.جدي أبرح 45 غريباً بلا سبب

997
01:02:06,884 --> 01:02:08,884
.زوج تلك المرأة يحاول قتله

998
01:02:10,484 --> 01:02:11,884
هل تلك هي فاكهة الصحراء؟

999
01:02:12,017 --> 01:02:13,518
.أجل، إنها توت جومانجي

1000
01:02:13,650 --> 01:02:15,850
.وتزن قرابة المائة رطل

1001
01:02:15,984 --> 01:02:17,084
.جدي سيقوم بحملها

1002
01:02:20,418 --> 01:02:21,617
.يجدرُ بنا الخروج من هنا

1003
01:02:21,750 --> 01:02:23,583
.هيا جدي، لنذهب

1004
01:02:23,717 --> 01:02:25,418
.يمكنني القضاء عليهم -
ماذا؟ -

1005
01:02:25,550 --> 01:02:26,750
.ماذا؟ لقد هربنا

1006
01:02:26,884 --> 01:02:29,184
.قلت، يمكنني القضاء عليهم -
.(إدي) -

1007
01:02:29,317 --> 01:02:31,317
(كلا، جدي (إدي
!(إنه (سويتش بلايد

1008
01:02:31,451 --> 01:02:33,518
،أنا اقول لك
.هنالك وقتٌ حيث نهرب

1009
01:02:33,650 --> 01:02:35,917
،وهنالك وقتٌ في الحياة
...مثل الآن، حيث تقفـ

1010
01:02:41,717 --> 01:02:44,351
!أجل! أجل

1011
01:02:44,484 --> 01:02:45,750
<i>!(سويتش بلايد)، (سويتش بلايد)</i>

1012
01:02:45,884 --> 01:02:47,550
!(ضربةٌ موفقة يا (سويتش بلايد

1013
01:03:34,800 --> 01:03:35,733
ماذا؟

1014
01:03:48,900 --> 01:03:51,434
.يجدرُ بنا أن نرى جبل "زاتماير" قريباً جداً

1015
01:03:53,867 --> 01:03:57,700
أتعلم، أنا و(غلاديس) قمنا برحلةٍ
.قبل موتها

1016
01:03:57,833 --> 01:04:00,167
ذهبنا في جولة سيراميك

1017
01:04:00,301 --> 01:04:01,800
.عبر الجنوب الغربي

1018
01:04:01,934 --> 01:04:04,401
لقد فقدتُ مطعمي لكي تستطيع التجول

1019
01:04:04,534 --> 01:04:06,634
ومشاهدة منافض السجائر؟ -
.(أجل، (إد -

1020
01:04:06,800 --> 01:04:09,167
.هذا ما تفعله عندما تتقاعد

1021
01:04:09,301 --> 01:04:11,534
.تستكشف إهتماماتك

1022
01:04:11,668 --> 01:04:13,301
.ليس لدي إهتمامات

1023
01:04:13,434 --> 01:04:16,067
!أشخاصٌ مثلي، لا نتقاعد

1024
01:04:16,201 --> 01:04:18,201
،نحنُ نعمل، ومن ثم نواصل العمل

1025
01:04:18,334 --> 01:04:20,034
.ومن ثم، في النهاية نموت

1026
01:04:20,167 --> 01:04:23,034
.لكنكَ جعلتني أتقاعد، جعلتني أتقاعد

1027
01:04:23,167 --> 01:04:25,568
.إنه أمرٌ عجيب طالما فعلت ذلك

1028
01:04:25,700 --> 01:04:27,800
ماذا؟ -
.(أنت رجلٌ صعب يا (إد -

1029
01:04:27,934 --> 01:04:30,034
.(أنت لا تتخلى عن أفضل صديق لك (ميلو

1030
01:04:30,167 --> 01:04:33,601
!عندما خسرت المطعم، خسرت كل شيء

1031
01:04:33,733 --> 01:04:34,767
أنت...؟

1032
01:04:35,967 --> 01:04:37,833
.أجل، أجل، اعلم أنه هو

1033
01:04:37,967 --> 01:04:41,067
هل تتحدث إلى جملي؟ -
.أجل، أنا اتحدث إلى الجمل -

1034
01:04:41,201 --> 01:04:44,668
.ويقول أنك مزعجٌ جداً

1035
01:04:44,800 --> 01:04:47,100
جملي ينحاز لجانبك؟

1036
01:04:48,634 --> 01:04:50,668
.وهو ليس جملك

1037
01:04:50,800 --> 01:04:52,733
.إنه يوصلكَ فقط

1038
01:04:52,867 --> 01:04:56,833
حسناً، ما رأيكما أنتما الإثنان
أن تذهبا وتضاجعا نفسيكما؟

1039
01:04:56,967 --> 01:04:59,034
ما الذي قلته للتو؟ -
!يا رفاق -

1040
01:04:59,167 --> 01:05:02,467
أنت وأنا، سنقوم بتسوية هذا الأمر هنا
!والآن حالاً

1041
01:05:04,034 --> 01:05:05,700
.سوف أريك -
ما الذي تفعله؟ -

1042
01:05:05,833 --> 01:05:08,733
.لا تقلق بهذا الشأن -
ميلو)، ما الذي تفعله؟) -

1043
01:05:08,867 --> 01:05:11,467
تماسك، تمهل، تمهل
.ها نحنُ ذا

1044
01:05:15,668 --> 01:05:19,134
أنت تريد قطعةً مني، أليس كذلك؟
هذا ما تريده؟

1045
01:05:19,267 --> 01:05:21,800
(أنت لا تريد قطعةً منه يا (مايلو
.أنا أخبرك بذلك

1046
01:05:21,934 --> 01:05:24,301
.هنا حيث أنت مخطيءٌ أيها الشاب

1047
01:05:24,434 --> 01:05:26,467
.لأنني اريد قطعةً حقاً

1048
01:05:26,601 --> 01:05:28,668
.اريد قطعةً كبيرة

1049
01:05:28,800 --> 01:05:33,833
إنظر، يا (إيدي)، ما لا تعرفه هو أنه على مدار
الخمسة عشر عاماً الماضية

1050
01:05:33,967 --> 01:05:36,267
."كنتُ أدرس الـ"تاي تشي

1051
01:05:36,401 --> 01:05:37,767
،والآن

1052
01:05:37,900 --> 01:05:40,167
.أنا أسخر مهاراتي

1053
01:05:40,301 --> 01:05:43,367
،وعندما أنتهي من ذلك
.سأقوم بصفع مؤخرتك

1054
01:05:43,501 --> 01:05:46,501
ميلو)، إنني أخبرك)
.هذه ليست فكرةً جيدة

1055
01:05:50,800 --> 01:05:52,234
!كلا

1056
01:05:58,201 --> 01:06:00,733
!يا صاح

1057
01:06:00,867 --> 01:06:03,034
.عليك أن تتوقف عن قتل الجميع

1058
01:06:11,100 --> 01:06:12,668
.حسناً، إذاً

1059
01:06:12,800 --> 01:06:15,534
.حسناً، أعتقد أنه حسم الأمر

1060
01:06:28,100 --> 01:06:29,967
.لقد توقفت الجمال للتو

1061
01:06:33,800 --> 01:06:35,833
.هذا أقصى ما يمكنهم الوصول إليه

1062
01:06:35,967 --> 01:06:38,267
،)للوصول إلى حصن (يورغن
قالوا أن بإمكاننا

1063
01:06:38,401 --> 01:06:40,867
أن نسلك هذا الطريق وثم ننعطف لليمين

1064
01:06:41,000 --> 01:06:42,501
.ومن ثم سنكون داخل منطقته

1065
01:06:42,634 --> 01:06:44,000
وهم لا يرغبون الذهاب هناك

1066
01:06:44,134 --> 01:06:47,067
.لأنهم لا يريدون الموت

1067
01:06:47,201 --> 01:06:49,267
.نحن لا نريد الموت كذلك

1068
01:06:54,134 --> 01:06:56,601
.إنه أسوأ (بريفستون) على مر العصور

1069
01:07:31,334 --> 01:07:34,000
.إذن علينا العبور من خلال... هذا

1070
01:07:37,568 --> 01:07:40,267
.حسناً، يمكننا القيام بذلك
.يمكننا القيام بذلك

1071
01:07:40,401 --> 01:07:42,733
،علينا أن نأخذ وقتنا
.ونتخذ قرارتٍ حذرة

1072
01:07:42,867 --> 01:07:44,733
.ما الذي تتحدث عنه؟ الأمر واضح

1073
01:07:44,867 --> 01:07:46,234
،نبدأ من ذلك الجسر هناك

1074
01:07:46,367 --> 01:07:48,568
.ومن ثم نقفز إلى ذلك الذي يؤدي لليمين

1075
01:07:48,700 --> 01:07:51,201
...وبعدها هنالك جانبان من الطريق

1076
01:07:52,568 --> 01:07:56,000
!الهندسة، هذا هو الغرض منها

1077
01:07:56,134 --> 01:07:58,334
.ربما هذه الشخصية ليست عديمة القيمة بالكامل

1078
01:07:59,668 --> 01:08:01,434
.سأذهب أولاً -
حقاً؟ -

1079
01:08:06,534 --> 01:08:08,301
.أترون؟ ليس بالأمر الجلل

1080
01:08:10,334 --> 01:08:11,501
ما الذي يحدث؟

1081
01:08:11,634 --> 01:08:13,534
.كلا، كلا، كلا -
.كلا -

1082
01:08:16,167 --> 01:08:17,367
.كلا -
!جدي -

1083
01:08:21,034 --> 01:08:22,467
.هراء

1084
01:08:26,634 --> 01:08:28,134
ماذا بحق الجحيم؟

1085
01:08:31,534 --> 01:08:33,568
.لا بأس، يمكننا القيام بذلك -
حقاً؟ -

1086
01:08:33,733 --> 01:08:35,401
.إنه بشأن إيجاد التوقيت المناسب

1087
01:08:35,534 --> 01:08:37,301
.هيا، هيا، هيا -
.إتبعوني -

1088
01:08:42,467 --> 01:08:44,201
!هيا

1089
01:08:44,334 --> 01:08:46,034
!هيا، (ميلو)، هيا

1090
01:08:51,401 --> 01:08:53,434
.يا إلهي -
.هاك -

1091
01:08:53,568 --> 01:08:55,067
.حسناً

1092
01:09:00,833 --> 01:09:02,067
.يا رفاق

1093
01:09:02,201 --> 01:09:04,234
هل تلك الصخرة... تتحرك؟

1094
01:09:09,634 --> 01:09:11,800
.كلا -
ماذا؟ -

1095
01:09:11,934 --> 01:09:14,134
.حسناً، الآن، هذه مشكلة

1096
01:09:14,267 --> 01:09:16,401
هيا، ما الأمر؟ -
.يا إلهي -

1097
01:09:16,534 --> 01:09:18,568
!تحدث -
ما الأمر؟ -

1098
01:09:18,700 --> 01:09:21,700
!اخبرنا -
!(اخبرنا! (ميلو -

1099
01:09:26,134 --> 01:09:27,800
إنها قرود الميمون

1100
01:09:27,934 --> 01:09:30,067
!يجدر بنا الذهاب، هيا، هيا -
!هيا -

1101
01:09:34,167 --> 01:09:36,201
!تلك! زاوية منفرجة

1102
01:09:38,301 --> 01:09:40,367
لاحظ الصباغ المميز والملون

1103
01:09:40,501 --> 01:09:42,501
.حول وجوههم وأردافهم

1104
01:09:46,234 --> 01:09:48,900
قرود الميمون من أثقل أنواع القرود

1105
01:09:49,034 --> 01:09:53,401
"حتى أنها أثقل من الـ"بابون
.والتي غالباً ما يتم الخلط بينها

1106
01:09:56,067 --> 01:09:57,867
!والآن توجه إلى المعين الهندسي

1107
01:09:58,000 --> 01:09:59,934
.هيا، بسرعة

1108
01:10:00,067 --> 01:10:01,334
!المعين الهندسي! المعين الهندسي -
.هيا -

1109
01:10:10,634 --> 01:10:12,167
!(كلا، (مارثا

1110
01:10:12,301 --> 01:10:14,301
!أنتِ على الجسر الخاطيء -
ماذا؟ -

1111
01:10:14,434 --> 01:10:15,867
!العمودي

1112
01:10:23,134 --> 01:10:24,301
!(مارثا)

1113
01:10:30,668 --> 01:10:31,634
!(مارثا)

1114
01:10:34,833 --> 01:10:36,568
!كلا

1115
01:10:36,700 --> 01:10:39,668
!كلا

1116
01:10:39,800 --> 01:10:42,167
!سبنسر)، خلفك)

1117
01:10:44,501 --> 01:10:46,167
!اقفز

1118
01:10:46,301 --> 01:10:48,601
!هيا، امسكت بك

1119
01:10:50,067 --> 01:10:52,234
!(سبنسر)



‫

1120
01:11:11,467 --> 01:11:13,767
‫لا!

1121
01:11:13,900 --> 01:11:14,934
‫أبتعد عنيّ!

1122
01:11:21,700 --> 01:11:23,467
‫هيّا.

1123
01:11:28,467 --> 01:11:30,201
‫حسناً تعالوا.

1124
01:11:32,367 --> 01:11:35,301
‫هيّا هيا.

1125
01:11:37,334 --> 01:11:38,800
‫ جديّ!

1126
01:11:38,934 --> 01:11:40,967
‫جديّ كفى!

1127
01:11:41,100 --> 01:11:42,501
‫- جدي توقف
‫- أجل

1128
01:11:42,634 --> 01:11:43,634
‫لقد رحلوا

1129
01:11:45,934 --> 01:11:47,501
‫- يا ويلي
‫- أجل!

1130
01:11:55,067 --> 01:11:56,434
‫هيّا!

1131
01:12:02,334 --> 01:12:03,501
‫أعطني يدكِ

1132
01:12:03,634 --> 01:12:05,034
‫- ماذا؟
‫- ثقيّ بيّ

1133
01:12:26,167 --> 01:12:27,568
‫تحرك.

1134
01:12:29,201 --> 01:12:32,034
‫آخر واحد أنزل على القطع المكافئ.

1135
01:12:35,134 --> 01:12:38,301
‫اللعنة...


‫

1136
01:12:46,767 --> 01:12:48,900
‫- (أدي)؟
‫- (ميلو)

1137
01:12:49,034 --> 01:12:51,601
‫ (أدي)!
‫مهلاً, (أدي)، أين تذهب؟

1138
01:12:52,733 --> 01:12:54,234
‫أحتاج إلى المساعدة يا (أدي).

1139
01:12:56,668 --> 01:12:57,833
‫ (أدي)!

1140
01:13:10,568 --> 01:13:12,601
‫ (أدي)! (ميلو)!

1141
01:13:19,967 --> 01:13:21,334
‫

1142
01:13:34,000 --> 01:13:36,034
‫- حقاً؟
‫- لاحقاً.

1143
01:13:37,434 --> 01:13:38,800
‫أهربوا


‫

1144
01:14:12,867 --> 01:14:14,534
‫مرحباً يا رفاق.

1145
01:14:14,668 --> 01:14:15,900
‫ومن هذا؟

1146
01:14:16,034 --> 01:14:18,334
‫(أليكس) ماذا تفعل هُنا؟

1147
01:14:18,467 --> 01:14:20,534
‫(بيثاني) أعتقدت إنكِ تحتاجين إلى المساعدة.

1148
01:14:20,668 --> 01:14:23,134
‫- أين (بيثاني)؟
‫- هُنا.

1149
01:14:24,167 --> 01:14:25,301
‫هل تعني...؟

1150
01:14:31,534 --> 01:14:33,733
‫يا إلهي

1151
01:14:33,867 --> 01:14:36,201
‫كأني حصان بالكامل.

1152
01:14:36,334 --> 01:14:39,167
‫لا أصدق إننا وجدناكم يا رفاق.

1153
01:14:39,301 --> 01:14:41,000
‫مرحباً.

1154
01:14:41,134 --> 01:14:43,967
‫أجل هذه (بيثاني).
‫كيف حالكِ يا فتاة؟

1155
01:14:44,100 --> 01:14:45,167
‫مرحباً.

1156
01:14:45,301 --> 01:14:47,134
‫جلبنا لكم بعض الملابس.

1157
01:14:47,267 --> 01:14:48,534
‫لابد من أنكم تتجمدون من البرد.

1158
01:14:53,900 --> 01:14:57,401
‫إذن هذا الحصان شخصية في اللعبة؟

1159
01:14:57,534 --> 01:14:59,434
‫أجل أسمه "سايكلن - الإعصار".

1160
01:15:02,000 --> 01:15:03,534
‫- كيف تشعر؟
‫- لا أعلم.

1161
01:15:03,668 --> 01:15:05,534
‫أعتقد إنه إنخلع بشكل سيء.

1162
01:15:05,668 --> 01:15:07,067
‫من أين لك بهذه الملابس؟

1163
01:15:07,201 --> 01:15:09,267
‫عندما أدركتُ كم هو بعد
‫ الشمال الذي نحنُ ذاهبون له

1164
01:15:09,401 --> 01:15:11,034
‫ توقفنا للتسوق.

1165
01:15:11,167 --> 01:15:13,201
‫هل يمكنك التسوق هُنا؟
‫كيف عرفت هذا؟

1166
01:15:13,334 --> 01:15:15,534
‫أنا كنتُ هُنا لمدة 20 سنة.

1167
01:15:15,668 --> 01:15:17,601
‫على الأقل نزعتُ تلك القبعة الغبية.

1168
01:15:17,733 --> 01:15:19,501
‫والآن لديّ هذه القبعة الغبية.

1169
01:15:35,767 --> 01:15:37,367
‫إنه جميل أليس كذلك؟

1170
01:15:38,833 --> 01:15:40,467
‫أجل.

1171
01:15:43,301 --> 01:15:45,534
‫أتعلم يا (أدي)...

1172
01:15:45,668 --> 01:15:50,367
‫أنتَ لم تفقد كل شيء عندما فقدت المطعم.

1173
01:15:50,501 --> 01:15:52,301
‫لا يزال لديك الكثير يا رجل.

1174
01:15:57,000 --> 01:15:58,267
‫فقدت صديقي.

1175
01:16:01,367 --> 01:16:02,601
‫وأنا كذلك.

1176
01:16:16,668 --> 01:16:18,034
‫آسف (ميلو).

1177
01:16:25,234 --> 01:16:28,067
‫وأنا كذلك يا (أدي).

1178
01:16:28,201 --> 01:16:30,668
‫كان عليّ إيجادك منذ وقت طويل.

1179
01:16:32,934 --> 01:16:35,467
‫أنا سعيد لأنك آتيت من أجل شرب القهوة معي.

1180
01:16:38,833 --> 01:16:40,700
‫ما الذي دفعك لتفعل هذا؟

1181
01:16:42,467 --> 01:16:44,034
‫أعني لما الآن؟

1182
01:16:47,201 --> 01:16:48,501
‫ (ميلو)، ما الذي يحدث؟

1183
01:16:54,534 --> 01:16:55,668
‫أنت مريض.

1184
01:17:00,000 --> 01:17:01,000
‫ما مدى سوء حالتك؟

1185
01:17:02,900 --> 01:17:04,833
‫ليس لديّ وقت طويل.

1186
01:17:08,000 --> 01:17:10,201
‫أيها اللعين.

1187
01:17:10,334 --> 01:17:12,900
‫لكنني أعتبر نفسي محظوظ يا (أدي).

1188
01:17:13,034 --> 01:17:16,000
‫كنتُ متزوج من أمراة رائعة.

1189
01:17:16,134 --> 01:17:18,833
‫وعلي أن أعيش حياة رائعة.

1190
01:17:18,967 --> 01:17:21,501
‫ولا يستطيع الجميع قول هذا.

1191
01:17:21,634 --> 01:17:24,867
‫لهذا أريد أن أجعل الوضع أفضل معك.

1192
01:17:25,000 --> 01:17:27,334
‫وأصبح أفضل الآن...

1193
01:17:27,467 --> 01:17:29,501
‫حسناً أنا...

1194
01:17:29,634 --> 01:17:31,301
‫أنا سعيد بهذا أيضاً.

1195
01:17:45,301 --> 01:17:48,833
‫جدي, (ميلو).
‫هيّا علينا الذهاب.

1196
01:17:55,934 --> 01:17:57,301
‫ "الحصن".

1197
01:17:57,434 --> 01:17:59,534
‫تبدو إنها المستوى الأخير.

1198
01:17:59,668 --> 01:18:02,000
‫حسناً نحنُ سنتسلق ذلك الجبل

1199
01:18:02,134 --> 01:18:03,434
‫ومن ثم نتسلل بشكل ما.

1200
01:18:03,568 --> 01:18:05,067
‫أجل وبعدها نسرق الجوهرة

1201
01:18:05,201 --> 01:18:06,934
‫قبل أن يصل الأخوة (كبابك).

1202
01:18:07,067 --> 01:18:09,767
‫- ومن ثم إظهاره أمام الشمس؟
‫- تبدو كخطة.

1203
01:18:09,900 --> 01:18:11,501
‫ماذا؟

1204
01:18:11,634 --> 01:18:14,934
‫آسف لكنني أعتقد إنه لا توجد
‫ "خطة" في جزء من هذه الخطة.

1205
01:18:15,067 --> 01:18:18,267
‫هذا الجزء الأخير كاد يقتلنا جميعاً
‫أنا بالكاد أسير.

1206
01:18:18,401 --> 01:18:20,668
‫جدك قد يضرب الرجل الخطأ

1207
01:18:20,800 --> 01:18:23,668
‫أو تتم مهاجمتنا من قبل دب،
‫ما يجب عليّ فعله؟

1208
01:18:23,800 --> 01:18:25,267
‫أنا لن أضرب الرجل الخطأ.

1209
01:18:25,401 --> 01:18:27,067
‫أنتَ ستضرب الرجل الخطأ

1210
01:18:27,201 --> 01:18:28,867
‫أنت لست جيّد يا (بريفستون)!

1211
01:18:29,000 --> 01:18:30,568
‫أنت متعنت جداً وغاضب.

1212
01:18:30,700 --> 01:18:32,067
‫وتستمر بجعلنا نُقتل.

1213
01:18:32,201 --> 01:18:33,767
‫ما الذي تتحدث عنه؟

1214
01:18:33,900 --> 01:18:35,401
‫و(ميلو)...

1215
01:18:35,534 --> 01:18:37,501
‫وأقول هذا مع كامل أحترامي.

1216
01:18:37,634 --> 01:18:39,900
‫...ليس شيء جيّد أن تكون
مختص في علم الحيوان.

1217
01:18:40,034 --> 01:18:42,100
‫هو يتحدث بشكل بطيء جداً
‫وبالمناسبة

1218
01:18:42,234 --> 01:18:43,867
‫هو فهم الأمر
‫أنت ميت

1219
01:18:44,000 --> 01:18:45,334
‫مرة آخرى بلا أهانة.

1220
01:18:45,467 --> 01:18:46,334
‫لا لم أعتبرها كذلك.

1221
01:18:46,467 --> 01:18:48,034
‫ودعني أخبرك لماذا.

1222
01:18:48,167 --> 01:18:50,900
‫- ...لأن صديقي (برنارد)
‫- هل ترى؟

1223
01:18:51,034 --> 01:18:53,100
‫أنت كلص متعجب تجاه السرقة

1224
01:18:53,234 --> 01:18:54,900
‫(بيثاني) فرس..

1225
01:18:56,634 --> 01:18:58,900
‫وكل ما أعرفه إننا عالقون هُنا مجدداً

1226
01:18:59,034 --> 01:19:03,134
‫ونفذت منا مرات الحياة
‫وكاحلي يقتلنيّ

1227
01:19:03,267 --> 01:19:05,134
‫- يا إلهي
‫- (فريدج)

1228
01:19:05,267 --> 01:19:07,501
‫(فريدج) هل أنت بخير؟

1229
01:19:08,800 --> 01:19:11,167
‫عليكم رؤية هذا يا رفاق

1230
01:19:24,367 --> 01:19:27,301
‫لهذا المياة تبدو كأنها على الشجرة.

1231
01:19:27,434 --> 01:19:28,700
‫عندما نحنُ...

1232
01:19:28,833 --> 01:19:30,800
‫نستبدل الأجساد.

1233
01:20:12,401 --> 01:20:14,601
‫- اللعنة هذا بارد
‫- يا ويلي

1234
01:20:14,733 --> 01:20:18,668
.‫يا رجل أنا أتجمد من البرد

1235
01:20:18,800 --> 01:20:19,934
‫ما هذا؟

1236
01:20:21,867 --> 01:20:23,234
‫أجل

1237
01:20:23,367 --> 01:20:24,601
‫أفتقدتك جداً.

1238
01:20:24,733 --> 01:20:26,601
‫يا إلهي مرحباً يا رفاق.

1239
01:20:26,733 --> 01:20:29,434
‫(سبنسر)؟

1240
01:20:30,733 --> 01:20:32,867
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

1241
01:20:36,733 --> 01:20:39,034
‫- جدي؟
‫- أجل ماذا؟

1242
01:20:41,467 --> 01:20:42,467
‫ (ميلو)؟

1243
01:20:45,301 --> 01:20:46,767
‫عليك رؤية حجمك..

1244
01:20:46,900 --> 01:20:50,034
‫اللعنة.

1245
01:20:50,167 --> 01:20:52,201
‫لم أعتقد إنني سأكون سعيداً لأنني قصرت.

1246
01:20:53,367 --> 01:20:54,568
‫أنا لم أرى شيء كهذا مطلقاً

1247
01:20:54,700 --> 01:20:55,767
‫يتم بشكل كامل.

1248
01:20:55,900 --> 01:20:57,234
‫يا إلهي إنه شعور جيّد جداً

1249
01:20:57,367 --> 01:20:59,568
‫أن أستطيع التحدث مجدداً بكلمات هكذا.

1250
01:20:59,700 --> 01:21:02,367
‫- (سبنسر)، مرحباً
‫-مرحباً (بيثاني).

1251
01:21:02,501 --> 01:21:04,034
‫لدينا الكثير لنقوم به.

1252
01:21:04,167 --> 01:21:05,534
‫أريد أن أسمع كل شيء عن "نيويورك".

1253
01:21:05,668 --> 01:21:08,634
‫لكن لا تبدو إنها اللحظة المثالية لذلك.

1254
01:21:08,767 --> 01:21:10,800
‫صحيح ربما لاحقاً.

1255
01:21:10,934 --> 01:21:12,067
‫لاحقاً.

1256
01:21:13,700 --> 01:21:16,501
‫- تشعر بتحسن؟
‫-أجل.

1257
01:21:16,634 --> 01:21:18,167
‫كثيراً.

1258
01:21:22,301 --> 01:21:24,467
‫لديّ شعر

1259
01:21:24,601 --> 01:21:27,367
‫لأول مرة منذ 40 عام.
‫عليّ أخبار (ميلو).

1260
01:21:27,501 --> 01:21:29,534
‫- كن حذراً يا جدي.
‫- أجل.

1261
01:21:29,668 --> 01:21:31,034
‫كيف حال كاحلك؟

1262
01:21:31,167 --> 01:21:33,067
‫- كاحلك.
‫- متورم قليلاً.

1263
01:21:33,201 --> 01:21:35,134
‫ليس بالسوء الذي نجعله يبدو عليه.

1264
01:21:35,267 --> 01:21:37,000
‫-ماذا يعني هذا؟
‫- لا شيء.

1265
01:21:37,134 --> 01:21:39,867
‫أنت تضخم من الأمر كثيراً
وهو ليس بهذا السوء.

1266
01:21:45,800 --> 01:21:47,700
‫أنت أبتعد عن الحصان

1267
01:21:47,833 --> 01:21:49,334
‫توقفيّ!

1268
01:21:49,467 --> 01:21:51,000
‫ (ميلو)! مهلاً

1269
01:21:51,134 --> 01:21:52,634
‫مهلاً أي كاحل كان؟

1270
01:21:52,767 --> 01:21:53,934
‫- تمهل.
‫- مهلاً.

1271
01:21:54,067 --> 01:21:55,534
‫أبعد يديك عنيّ

1272
01:21:55,668 --> 01:21:57,833
‫أنا معك (ميلو).

1273
01:21:57,967 --> 01:21:59,167
‫أنا معك.

1274
01:22:03,100 --> 01:22:04,568
‫يا رفاق.

1275
01:22:05,634 --> 01:22:07,134
‫ (أدي) و(ميلو).

1276
01:22:07,267 --> 01:22:08,267
‫أمسكوا بهما.

1277
01:22:15,634 --> 01:22:17,201
‫يوجد ثلج في كل مكان

1278
01:22:17,334 --> 01:22:19,568
‫ويوجد طريق واحد للدخول.

1279
01:22:19,700 --> 01:22:23,167
‫ومدجج بالحراس.
‫لا أعرف كيف سندخل.

1280
01:22:25,301 --> 01:22:27,934
‫حسناً أرى برج محصن

1281
01:22:28,067 --> 01:22:29,401
‫في أعلى هذا الجدار الجليدي.

1282
01:22:29,534 --> 01:22:31,767
‫لابد من أنهم يحتجزون جدك هُناك.

1283
01:22:31,900 --> 01:22:34,367
‫و(ميلو) من المحتمل في زريبة

1284
01:22:34,501 --> 01:22:36,501
‫في الجانب الآخر من المكان.

1285
01:22:36,634 --> 01:22:38,733
‫حسناً علينا الإنقسام.

1286
01:22:38,867 --> 01:22:41,434
‫فريق يذهب ليجلب (ميلو)،
‫والآخر يهُرب الجد.

1287
01:22:41,568 --> 01:22:43,501
‫لكن كيف سندخل؟

1288
01:22:43,634 --> 01:22:45,000
‫(فريدج) هل لديك

1289
01:22:45,134 --> 01:22:47,668
‫هل لديك أي معدات للتسلق
 الجليدي في حقيبتك؟

1290
01:22:49,733 --> 01:22:50,750
‫تعني شيء كهذا؟

1291
01:22:50,751 --> 01:22:51,767
‫{\an5}"معدات تسلق الجليد"

1292
01:22:51,833 --> 01:22:54,367
‫- مثله تماماً.
‫- أرأيت؟

1293
01:22:54,501 --> 01:22:56,568
‫لهذا أنا رجل الحقيبة المهمة.

1294
01:22:56,700 --> 01:22:58,534
‫- لهذا السبب.
‫- أجل أنت ممتاز بهذا.

1295
01:22:58,668 --> 01:23:00,201
‫أجل أعلم.

1296
01:23:00,334 --> 01:23:03,034
‫(مارثا) هلاّ أتيتيّ معي؟

1297
01:23:03,167 --> 01:23:04,867
‫بالطبع.

1298
01:23:15,000 --> 01:23:17,900
‫نسيتُ كيف الشعور في هذا الجزء.

1299
01:23:18,034 --> 01:23:19,733
‫إنه مخيف.

1300
01:23:20,934 --> 01:23:23,167
‫- أجل.
‫- أنتم.

1301
01:23:23,301 --> 01:23:26,134
‫يمكننا القيام بذلك.
‫هذا الفريق يمكنه القيام بأي شيء.

1302
01:23:27,700 --> 01:23:29,201
‫لا أحد يعرف هذا أفضل منيّ.

1303
01:23:29,334 --> 01:23:32,967
‫- أجل.
‫- هيّا يا رفاق.

1304
01:23:33,100 --> 01:23:34,301
‫ضعوا أيديكم.

1305
01:23:38,167 --> 01:23:39,700
‫<i>كونوا عدائيين.</i>

1306
01:23:39,833 --> 01:23:41,234
‫<i>كونوا عدائيين.</i>

1307
01:23:41,367 --> 01:23:42,668
‫<i>كونوا عدائيين.</i>

1308
01:23:42,800 --> 01:23:45,167
‫<i>كونوا عدائيين.</i>
‫بحقكم يا رفاق.

1309
01:23:45,301 --> 01:23:47,134
‫لا أعتقد أن هذا ما كان لا.

1310
01:23:47,267 --> 01:23:48,267
‫علينا الذهاب فحسب.

1311
01:23:48,334 --> 01:23:50,733
‫حسناً إذهبوا أيها الفريق.

1312
01:24:06,501 --> 01:24:07,534
‫حسناً.

1313
01:24:07,668 --> 01:24:09,401
‫سأحاول التسلل من خلفهم.

1314
01:24:09,534 --> 01:24:12,467
‫...أعتقد إنني بهذا الملبس أستطيع العبور
‫أنتم أبقوا هُنا

1315
01:24:12,601 --> 01:24:14,267
‫ماذا؟محال.

1316
01:24:14,401 --> 01:24:15,767
‫هذه هي اللحظة أبقوا هُنا.

1317
01:24:15,900 --> 01:24:18,234
‫- (أليكس) لا
‫- أذهب حظاً موفقاً (أليكس)

1318
01:24:21,401 --> 01:24:22,700
‫هيّا.

1319
01:24:22,833 --> 01:24:25,034
‫ما الذي تتحدثين عنه؟
‫بـ "هيّا"؟ (بيثاني).

1320
01:24:25,167 --> 01:24:26,334
‫(بيثاني)

1321
01:24:29,800 --> 01:24:31,668
‫أنعطف يميناً.

1322
01:24:48,201 --> 01:24:50,700
‫أنت أبقى بمكانك.

1323
01:24:50,833 --> 01:24:52,167
‫مَن نحن؟

1324
01:24:52,301 --> 01:24:55,201
‫هل أنتما الأخوان (كبابك)؟

1325
01:24:55,334 --> 01:24:59,000
‫- هل نحنُ هم؟
‫- هل أنتما الأخوان (كبابك)؟

1326
01:24:59,134 --> 01:25:00,733
‫أجل.

1327
01:25:00,867 --> 01:25:03,067
‫أجل نحنُ هم.

1328
01:25:03,201 --> 01:25:07,100
‫نحنُ الأخوان (كدابرك)...
‫(كبابك).

1329
01:25:07,234 --> 01:25:09,067
‫هو أخ واحد

1330
01:25:09,201 --> 01:25:12,867
‫وأنا الأخ الآخر.

1331
01:25:13,000 --> 01:25:15,934
‫نحنُ من أمهات مختلفة.

1332
01:25:16,067 --> 01:25:20,367
‫لكننا جئنا لنحصل على
‫ الغرض الذي جئنا من أجله.

1333
01:25:22,833 --> 01:25:24,134
‫الأخوان (كبابك)

1334
01:25:24,267 --> 01:25:26,034
‫أنا نيابة عن (يورغن) الوحشي

1335
01:25:26,167 --> 01:25:28,467
‫مرحباً بك في حصن "زاتماير".

1336
01:25:28,601 --> 01:25:30,501
‫شكراً.

1337
01:25:49,334 --> 01:25:52,334
‫هُناك شيء علي سؤالك.

1338
01:25:52,467 --> 01:25:53,833
‫حسناً.

1339
01:25:53,967 --> 01:25:56,800
‫لماذا لم تأتي للزيارة عندما توجب عليك ذلك؟

1340
01:25:56,934 --> 01:25:58,634
‫أنت ألغيت المرة الأولى

1341
01:25:58,767 --> 01:26:01,467
‫وان يفترض أن تأتي بـ "هالوين"
‫لكنك ألغيت ذلك مجدداً.

1342
01:26:01,601 --> 01:26:03,167
‫وبعدها المرة التي سمعتُ عنك

1343
01:26:03,301 --> 01:26:05,167
‫قلت ليّ إنه علينا أخذ فترة من الوقت؟

1344
01:26:08,501 --> 01:26:11,668
‫رأيتُ كل صوركِ على "أنستغرام"

1345
01:26:11,800 --> 01:26:14,700
‫وبدا إنكِ تستمتعين جداً

1346
01:26:14,833 --> 01:26:18,267
‫أصبحتُ غير متيقن أو شيء كهذا.

1347
01:26:18,401 --> 01:26:21,634
‫مثل إنني لستُ الرجل الذي ظننتُ إنني هو.

1348
01:26:21,767 --> 01:26:24,401
‫أو لستُ الرجل الذي تتطلعين إليه

1349
01:26:24,534 --> 01:26:26,833
‫والذي زاد الطين بله.

1350
01:26:26,967 --> 01:26:30,167
‫ (سبنسر)،
‫...هل تعتقد إنني لستُ

1351
01:26:30,301 --> 01:26:33,201
‫مرتعبة طوال الوقت؟

1352
01:26:33,334 --> 01:26:35,201
‫ذهبتُ إلى المدرسة وفجاءة

1353
01:26:35,334 --> 01:26:39,267
‫ولأول مرة على الإطلاق الناس يعجبوا بيّ.

1354
01:26:39,401 --> 01:26:41,367
‫...لكنني دائماً أعتقد أن ذلك

1355
01:26:41,501 --> 01:26:43,700
‫لا أعلم مثل..

1356
01:26:43,833 --> 01:26:45,334
‫فقط مجرد مسألة وقت

1357
01:26:45,467 --> 01:26:48,534
‫حتى أحد يعرف من أنا حقاً.

1358
01:26:48,668 --> 01:26:49,900
‫لكنني عندما أراك.

1359
01:26:51,967 --> 01:26:54,767
‫وأنت الشخص الذي جعلني
..أشعر بشعور جيّد

1360
01:26:54,900 --> 01:26:56,367
‫عن شخصي وكينونتيّ.

1361
01:26:57,733 --> 01:27:00,934
‫عندما تشعر بالخوف وعدم التيقن

1362
01:27:01,067 --> 01:27:03,900
‫فهذا وقت أحتياجك للناس.

1363
01:27:14,967 --> 01:27:15,967
‫مرحباً سيّد (ووكر).

1364
01:27:17,700 --> 01:27:19,234
‫لماذا هذا الوجه الطويل؟

1365
01:27:21,367 --> 01:27:23,967
‫آسف كانت نكته أبي.
‫لا يمكنني مساعدة بذلك.

1366
01:27:25,601 --> 01:27:28,401
‫لنخرجك من هُنا.

1367
01:27:56,700 --> 01:27:57,900
‫حسناً.

1368
01:27:58,034 --> 01:28:00,367
‫إنها فقط عائق للطريق.

1369
01:28:00,501 --> 01:28:02,067
‫أنت جيّد بهذا الشيء.

1370
01:28:17,800 --> 01:28:20,301
‫حسناً أحصلا على غرفة.

1371
01:28:24,134 --> 01:28:26,867
..جدي
‫لنخرجك من هُنا.

1372
01:28:27,000 --> 01:28:29,034
‫هيّا.

1373
01:28:32,134 --> 01:28:34,000
‫لنفجر هذا المكان؟

1374
01:28:34,134 --> 01:28:35,900
‫لا يزال علينا إيجاد الجوهرة.

1375
01:28:36,034 --> 01:28:38,501
‫لأبد من إنها في قبو
‫أو في غرفة كنوز أو شيء كهذا.

1376
01:28:38,634 --> 01:28:40,601
‫أجل هكذا يسير الأمر في الألعاب.

1377
01:28:40,733 --> 01:28:42,767
‫رأيتُ قبو في طريقي للمخزن.

1378
01:28:42,900 --> 01:28:45,201
‫يدخل فرد واحد وباب بسمك ثلاث أقدام.

1379
01:28:45,334 --> 01:28:47,867
‫والطريقة الوحيدة هي بشق السقف.


‫

1380
01:28:59,833 --> 01:29:01,534
‫أعتقد إنني فهمت الأمر.

1381
01:29:03,867 --> 01:29:06,700
‫...فقط أبقى على

1382
01:29:06,833 --> 01:29:08,034
‫المرتفعة.

1383
01:29:31,134 --> 01:29:33,568
‫(يورغن) الوحشي ينتظر.

1384
01:29:35,833 --> 01:29:39,867
‫إذن أخبراني أيكما هو؟

1385
01:29:42,367 --> 01:29:44,334
‫ماذا تعني؟

1386
01:29:44,467 --> 01:29:47,334
‫أيكما هو؟

1387
01:29:47,467 --> 01:29:50,700
‫أيكما (أوغست) ومن هو (توماتولي)؟

1388
01:29:52,201 --> 01:29:55,967
‫أنا (أوغست).

1389
01:29:57,267 --> 01:29:59,234
‫وأنا (تومتولك).

1390
01:30:00,601 --> 01:30:03,367
‫(أوغست كبابك).

1391
01:30:03,501 --> 01:30:05,700
‫أذكى رجل في "جومانجي" بأسرها.

1392
01:30:07,267 --> 01:30:09,167
‫أجل أنا هو بلحمه وشحمه.

1393
01:30:09,301 --> 01:30:12,034
‫- و(توماتولي كبابك).
‫- أنا هو.

1394
01:30:12,167 --> 01:30:14,634
‫ "المَخْصِيّ الشجاع".

1395
01:30:14,800 --> 01:30:17,867
‫- مهلاً ماذا؟
‫- هل قلت "المَخْصِيّ"؟

1396
01:30:18,000 --> 01:30:20,668
‫(توماتولي كبابك)
‫الجميع يعرف القصة

1397
01:30:20,800 --> 01:30:23,301
‫بتضحيتك الجليلة والعظيمة.

1398
01:30:23,434 --> 01:30:25,534
‫كيف ضحيت بخصيتيك

1399
01:30:25,668 --> 01:30:28,501
‫لتنقذ النظام من الغرق.

1400
01:30:28,634 --> 01:30:30,034
‫لابد من وجود لبس بالأمر.

1401
01:30:30,167 --> 01:30:31,767
‫بالطبع الجميع يعرف القصة

1402
01:30:31,900 --> 01:30:35,334
‫بشأن أخي وخصيته الشهيرة.

1403
01:30:35,467 --> 01:30:38,733
‫- في أي مكان يجب أن يكونا.
‫- في أي مكان يجب أن يكونا.

1404
01:30:38,867 --> 01:30:41,434
‫حسناً لنرجع قليلاً.

1405
01:30:41,568 --> 01:30:43,700
‫- لنوضح بعض الأشياء هُنا.
‫- هو شجاع جداً.

1406
01:30:43,833 --> 01:30:45,867
‫لطالما كنتُ الذكي جداً

1407
01:30:46,000 --> 01:30:48,100
‫وهو الشجاع جداً.

1408
01:30:48,234 --> 01:30:50,367
‫- وبلا خصيّ.
‫- توقف عن قول هذا

1409
01:30:50,501 --> 01:30:52,867
‫- كلا خصيتي هُنا
‫- موجودتان بالروح.

1410
01:30:53,000 --> 01:30:55,867
..ـ مهلاً
‫- هُنا بالروح فقط.

1411
01:30:57,067 --> 01:30:58,234
‫دائماً.

1412
01:30:59,301 --> 01:31:00,301
‫بالطبع.

1413
01:31:01,301 --> 01:31:02,301
‫أليس صحيح يا أخي؟

1414
01:31:07,534 --> 01:31:09,534
‫صحيح.

1415
01:31:09,668 --> 01:31:12,434
‫ليس لديّ أي خصيّ.

1416
01:31:18,134 --> 01:31:20,234
‫ذلك الصندوق.

1417
01:31:20,367 --> 01:31:22,301
‫حسناً دورك جدي.

1418
01:31:22,434 --> 01:31:25,067
‫- مَن أنا؟
‫- أجل أنتِ القطة السارقة.

1419
01:31:25,201 --> 01:31:27,434
‫شخصيتكِ (مينغ).

1420
01:31:27,568 --> 01:31:29,267
‫- (مينغ)؟
‫- أجل (مينغ).

1421
01:31:29,401 --> 01:31:30,800
‫شخصيتكِ.
‫هذا أسمها.

1422
01:31:30,934 --> 01:31:32,568
‫في محفظتكِ لديكِ مفتاح أقفال.

1423
01:31:32,700 --> 01:31:35,334
‫مفتاح أقفال؟
‫لما لديّ مفتاح أقفال؟

1424
01:31:35,467 --> 01:31:37,733
‫لأنكِ (مينغ) القطة السارقة.

1425
01:31:37,867 --> 01:31:39,833
‫ألا تعتقدان إنه يجب على أحدكما فعل هذا؟

1426
01:31:39,967 --> 01:31:42,201
‫- لديكِ المهارات المطلوبة لهذا.
‫- أنا لديّ المهارات؟

1427
01:31:42,334 --> 01:31:44,900
‫ليس أنت بل (مينغ).

1428
01:31:45,034 --> 01:31:46,967
‫صحيح. (مينغ).

1429
01:31:48,634 --> 01:31:50,700
‫من فضلك لا تسأل من هي (مينغ).

1430
01:32:01,034 --> 01:32:02,534
‫ليس سيء صحيح؟

1431
01:32:04,367 --> 01:32:07,367
‫والآن علينا فقط معرفة كيف نخرج من هُنا.

1432
01:32:18,167 --> 01:32:19,401
‫هلاّ فعلنا؟

1433
01:32:22,000 --> 01:32:23,534
‫

1434
01:32:23,668 --> 01:32:25,034
‫الآن هذا رائع.

1435
01:32:29,000 --> 01:32:32,668
‫مرحباً بكم هلاّ تتفضلون
‫لتأكلوا قطع من الفطائر؟

1436
01:32:33,733 --> 01:32:35,034
‫لا!

1437
01:32:35,167 --> 01:32:36,668
‫لا

1438
01:32:40,467 --> 01:32:41,833
‫لا شكراً لكِ.

1439
01:32:52,467 --> 01:32:53,767
‫أثبتيّ.

1440
01:33:07,134 --> 01:33:10,934
‫أرغب برؤية صديقتك
‫ (مينغ) تفعل هذا

1441
01:33:16,234 --> 01:33:18,034
‫لدينا مشكلة هُنا.

1442
01:33:20,467 --> 01:33:22,234
‫شكراً.

1443
01:33:25,000 --> 01:33:26,601
‫شكراً.

1444
01:33:34,733 --> 01:33:38,301
‫الأخوة (كبابك)
‫أقدم لكم (يورغن) الوحشي.

1445
01:33:48,201 --> 01:33:49,568
‫أخيراً,

1446
01:33:49,700 --> 01:33:53,167
‫نحنُ تقابلنا في هذا اليوم التأريخي.

1447
01:33:53,301 --> 01:33:57,467
‫أجل شرف لنا مقابلتك.

1448
01:33:57,601 --> 01:34:01,000
‫سيادتك إذا هذه جوهرة "فالكون"

1449
01:34:01,134 --> 01:34:05,167
‫حول عنقك السميكة والسمينة

1450
01:34:05,301 --> 01:34:07,467
‫ربما علينا...

1451
01:34:07,601 --> 01:34:09,134
‫أخذها.

1452
01:34:09,267 --> 01:34:13,534
‫اليوم ألفنا حلف لا يُكسر.

1453
01:34:13,668 --> 01:34:16,134
‫عائلتك ستنظم إليّ

1454
01:34:16,267 --> 01:34:20,900
‫وأرض بعد أرض وسنملك العالم.

1455
01:34:21,034 --> 01:34:24,401
‫لذا أنا أسالك في هذا اليوم التأريخي،

1456
01:34:24,534 --> 01:34:26,067
‫اين هي؟

1457
01:34:27,634 --> 01:34:30,067
‫- مَن؟
‫- عمن تتحدث؟

1458
01:34:30,201 --> 01:34:32,000
‫شقيقتك.

1459
01:34:32,134 --> 01:34:33,800
‫قريباً ستكون عروسيّ.

1460
01:34:37,234 --> 01:34:42,100
‫أتعلم ماذا؟ أعتقد إنه يوجد سوء فهم.

1461
01:34:42,234 --> 01:34:44,034
‫أين شقيقتك؟

1462
01:34:47,000 --> 01:34:49,434
‫اي واحدة التي تتحدث عنها؟

1463
01:34:49,568 --> 01:34:53,334
‫(ديبي) أو... (بروكي)؟

1464
01:34:53,467 --> 01:34:55,401
‫أو (سيرا)؟

1465
01:34:55,534 --> 01:34:59,201
‫أين شقيقتك؟

1466
01:35:01,301 --> 01:35:03,700
‫هي تقوم بالإستعداد في الفندق.

1467
01:35:03,833 --> 01:35:06,201
‫هي تقوم بما تقوم به العروسة في يوم زفافها.

1468
01:35:06,334 --> 01:35:10,234
‫تتسكع مع الفتيات وتعتني بشعرها
‫وتدلك قدميها.

1469
01:35:12,800 --> 01:35:15,601
‫إذا قدمت إلى هُنا بدون شقيقتك...

1470
01:35:18,367 --> 01:35:20,434
‫ربما عليّ قطع رأسك فحسب.

1471
01:35:20,568 --> 01:35:22,733
‫- لا لاتفعل ذلك.
‫- مهلاً

1472
01:35:22,867 --> 01:35:24,367
‫- يا إلهي لا.
‫- مهلاً أبتعد عنيّ

1473
01:35:24,501 --> 01:35:28,034
‫- لا لا.
‫- إذن سأسئل مرة أخيرة

1474
01:35:28,167 --> 01:35:31,367
‫- تدلك قدميها
‫- أين شقيقتك؟

1475
01:35:31,501 --> 01:35:33,267
‫أنا هُنا.

1476
01:35:41,334 --> 01:35:44,501
‫(جويندولين هورتينسيا ليويلدا كبابك)؟

1477
01:35:44,634 --> 01:35:45,634
‫أهذه انتِ؟

1478
01:35:45,767 --> 01:35:48,234
‫أجل.

1479
01:35:48,367 --> 01:35:49,501
‫أجل أنا.

1480
01:35:50,767 --> 01:35:52,134
‫والآن أرجوك

1481
01:35:52,267 --> 01:35:55,900
‫أيها الغاصب
‫أطلق سراح أخويّ.

1482
01:35:59,134 --> 01:36:01,401
‫وهل في نيتكِ في هذا اليوم

1483
01:36:01,534 --> 01:36:05,467
‫في هذه الساعة لتتزوجي
‫ (يورغن) الوحشي حاكم "زاتماير"؟

1484
01:36:07,134 --> 01:36:09,301
‫أجل هذه خطتيّ.

1485
01:36:09,434 --> 01:36:12,167
‫ونيتكِ أن تصبحي أم أولاده

1486
01:36:12,301 --> 01:36:15,301
‫وتشرفيّ دماء هذا الإتحاد مع عائلتكِ؟

1487
01:36:17,367 --> 01:36:18,401
‫أجل.

1488
01:36:18,534 --> 01:36:20,534
‫(جويندولين كبابك)..

1489
01:36:20,668 --> 01:36:22,534
‫معروفة في أنحاء العالم

1490
01:36:22,668 --> 01:36:25,367
‫بجمالكِ وحنكتكِ.

1491
01:36:25,501 --> 01:36:29,000
‫والآن أنتِ ليّ.

1492
01:36:32,167 --> 01:36:36,568
‫هل أستطيع حمل جوهرة "فالكون"؟

1493
01:36:38,034 --> 01:36:40,733
‫بالطبع يا عروستيّ.

1494
01:36:40,867 --> 01:36:42,534
‫شكراً.

1495
01:36:44,000 --> 01:36:45,000
‫خذيها.

1496
01:36:48,067 --> 01:36:49,833
‫(يورغن ) الوحشي

1497
01:36:49,967 --> 01:36:54,501
‫الأخوة (كبابك) تأخروا في "غورك".

1498
01:36:54,634 --> 01:36:56,833
‫هؤلاء محتالون

1499
01:36:56,967 --> 01:36:58,668
‫- محتالون؟
‫- خذوهم

1500
01:36:58,800 --> 01:37:00,601
‫لا.
‫لا يمكننا شرح الأمر.

1501
01:37:00,733 --> 01:37:01,767
‫لا.

1502
01:37:01,900 --> 01:37:03,867
‫نسيتُ أن أقول لك شيء واحد.

1503
01:37:06,034 --> 01:37:07,434
‫لديّ عشيق.

1504
01:37:19,700 --> 01:37:21,167
‫تراجعوا.
‫أبقوا بالخلف.

1505
01:37:21,301 --> 01:37:23,100
‫- أبتعدوا.
‫- تراجعوا

1506
01:37:23,234 --> 01:37:25,201
‫تراجعوا

1507
01:37:43,867 --> 01:37:47,700
‫- أخرج من هُنا
‫- سأقوم بحرقكم.

1508
01:37:47,833 --> 01:37:49,900
‫أنا حرفياً سأحرق وجوهكم.

1509
01:38:12,000 --> 01:38:14,201
‫سأقابل الأخوة في "غورك".

1510
01:38:14,334 --> 01:38:15,367
‫أقتلوهم جميعاً

1511
01:38:17,867 --> 01:38:19,301
‫إذهب وأمسك به

1512
01:38:19,434 --> 01:38:20,467
‫أحصل على الجوهرة

1513
01:38:20,601 --> 01:38:22,668
‫لا تقلق علينا إذهب فحسب

1514
01:38:24,833 --> 01:38:26,000
‫الحقيبة.

1515
01:38:28,800 --> 01:38:31,668
‫تراجعوا أنا أعرف الهندسة.

1516
01:38:31,800 --> 01:38:34,900
‫أنا لا أمزح يا رفاق أبتعدوا

1517
01:38:35,034 --> 01:38:37,067
‫(فريدج) سنموت

1518
01:38:48,201 --> 01:38:50,167
‫هل هُناك أي أحد يريد الرقص مع العروسة؟

1519
01:39:56,434 --> 01:39:59,501
‫هل تريد قطعة ؟
‫تعال

1520
01:40:05,467 --> 01:40:06,800
‫عصيّ.

1521
01:40:19,100 --> 01:40:20,800
‫رائع

1522
01:40:26,367 --> 01:40:27,733
‫نجحنا.

1523
01:40:27,867 --> 01:40:29,301
‫لنذهب

1524
01:40:38,634 --> 01:40:40,367
‫- هيّا بنا
‫- أسرعوا


‫

1525
01:41:02,034 --> 01:41:03,568
‫أنظروا

1526
01:41:04,900 --> 01:41:06,568
‫- هل ذلك (سبنسر)؟
‫- يا إلهي.

1527
01:41:57,201 --> 01:41:58,700
‫لا!

1528
01:42:04,434 --> 01:42:05,434
‫ (سبنسر)!


‫

1529
01:42:14,201 --> 01:42:16,501
‫مَن أنتَ؟

1530
01:42:22,201 --> 01:42:24,301
‫أنا دكتور (سمولدر بريفستون).

1531
01:42:24,325 --> 01:42:28,325
‫نقاط القوة : شراسة والغضب وقطع الرأس
‫نقاط الضعف : ثمرة "حبة جومانجي"

1532
01:42:49,634 --> 01:42:51,967
‫ (سبنسر)!

1533
01:42:54,000 --> 01:42:56,367
‫- قال بأن تصعديّ على ظهره.
‫- مَن أنا؟

1534
01:43:29,067 --> 01:43:31,034
‫لا. (ميلو)!

1535
01:43:31,167 --> 01:43:32,434
‫- يا إلهي.
‫- ما الذي يفعله؟

1536
01:43:32,568 --> 01:43:33,601
‫مهلاً.

1537
01:43:34,867 --> 01:43:36,401
‫ (ميلو)!

1538
01:43:45,234 --> 01:43:46,668
‫أجل, (ميلو)!

1539
01:43:48,301 --> 01:43:49,534
‫تحرك!

1540
01:43:52,201 --> 01:43:53,934
‫نحنُ قادمون يا (سبنسر)!

1541
01:43:57,867 --> 01:43:59,700
‫ "اظهرها أمام الشمس".

1542
01:43:59,833 --> 01:44:01,134
‫جدي الجوهرة

1543
01:44:01,267 --> 01:44:04,301
‫علينا أن نجعله أمام الشمس

1544
01:44:10,833 --> 01:44:13,067
‫هيّا (ميلو)!

1545
01:44:13,201 --> 01:44:15,334
‫- أذهب
‫- هيّا

1546
01:44:29,634 --> 01:44:31,234
‫أجل

1547
01:44:41,634 --> 01:44:43,634
‫- أصرخي باسمها.
‫- أصرخي باسمها.

1548
01:44:43,767 --> 01:44:45,301
‫أصرخي باسمها.

1549
01:44:45,434 --> 01:44:48,134
‫ "جومانجي"!

1550
01:44:48,267 --> 01:44:51,367
‫ "جومانجي"!

1551
01:44:51,501 --> 01:44:52,501
‫ماذا قالوا؟

1552
01:44:54,767 --> 01:44:55,900
‫ "جومانجي"؟


‫

1553
01:45:24,800 --> 01:45:27,833
‫أجل

1554
01:45:27,967 --> 01:45:29,767
‫أجل أنتصرنا

1555
01:45:29,900 --> 01:45:31,568
‫- نجحنا!
‫- أجل.

1556
01:45:32,867 --> 01:45:34,934
‫أنزلنيّ!

1557
01:45:35,067 --> 01:45:36,733
‫- أنزلني اللعنة توقف
‫- حسناً.

1558
01:45:36,867 --> 01:45:39,534
‫أهذا ما تبحث عنه؟
‫هذا الشيء الصغير؟

1559
01:45:39,668 --> 01:45:41,267
‫جدي أنتم مذهلين.

1560
01:45:41,401 --> 01:45:45,000
‫أجل هذا يعود
‫ لـ(ميلو). لديه الكثير من المهارات.

1561
01:45:45,134 --> 01:45:46,401
‫ (ميلو) و(أدي).

1562
01:45:48,034 --> 01:45:49,367
‫ (ميلو) و(أدي).

1563
01:45:56,000 --> 01:45:58,434
‫ماذا سنفعل الآن؟

1564
01:46:05,467 --> 01:46:06,967
‫توقفوا

1565
01:46:09,034 --> 01:46:10,900
‫أحسنتم ايها المغامرون الأشاوس.

1566
01:46:11,034 --> 01:46:13,668
‫أنقذتم "جومانجي".
‫مجدداً.

1567
01:46:15,000 --> 01:46:16,467
‫والآن بعد إذنكم

1568
01:46:16,601 --> 01:46:19,501
‫دكتور (برايفستون)
‫أنا سأتولى مسؤولية الجوهرة من هُنا.

1569
01:46:19,634 --> 01:46:22,367
‫سأحميها بحياتي وأعيدها بعناية إلى

1570
01:46:22,501 --> 01:46:24,833
‫زعيم مقاطعة "ذا أفيان".

1571
01:46:24,967 --> 01:46:27,134
‫ولذا عملكم أنتهى هُنا.

1572
01:46:27,267 --> 01:46:31,067
‫كل من في "جومانجي" يشكركم
‫وللآسف هُنا علينا الإفتراق.

1573
01:46:31,201 --> 01:46:32,700
‫لا أعلم ما المؤسف في هذا.

1574
01:46:32,833 --> 01:46:34,733
‫أنا مستعد للخروج من هُنا.

1575
01:46:39,100 --> 01:46:40,134
‫ماذا؟

1576
01:46:41,967 --> 01:46:43,634
‫حقاً؟

1577
01:46:45,833 --> 01:46:47,833
‫يا رفاق أنتم لن تصدقوا هذا.

1578
01:46:47,967 --> 01:46:50,467
‫ماذا قال؟

1579
01:46:50,601 --> 01:46:52,833
‫- قال بأنه...
‫- يريد البقاء.

1580
01:46:54,767 --> 01:46:58,800
‫قال بأن أحد ما يجب أن يبقى
‫ليعتني بهذا المكان.

1581
01:46:58,934 --> 01:47:01,900
‫وعمره 75 سنة وتعلم للتو كيف يحلق.

1582
01:47:05,201 --> 01:47:07,601
‫ولكنه لا يستطيع الخروج.

1583
01:47:08,967 --> 01:47:10,167
‫هو يعلم هذا.

1584
01:47:14,000 --> 01:47:15,833
‫يا (ميلو).

1585
01:47:19,234 --> 01:47:22,201
‫أشعر كأني للتو صعدتُ على ظهرك.

1586
01:47:22,334 --> 01:47:24,034
‫والآن سأخسرك للأبد.

1587
01:47:26,401 --> 01:47:29,900
‫"أنت لن تفقدني يا صديقي.
‫سأبقى دائماً معك."

1588
01:47:36,401 --> 01:47:38,534
‫كوني صاحبتك...

1589
01:47:38,668 --> 01:47:42,267
‫أفضل شيء قمتُ به.

1590
01:47:44,833 --> 01:47:46,401
‫هو يقول، "شكراً لكِ."

1591
01:47:46,534 --> 01:47:48,334
‫لا.

1592
01:47:48,467 --> 01:47:50,367
‫بل شكراً لك، (ميلو).

1593
01:48:18,700 --> 01:48:20,401
‫أجل

1594
01:48:20,534 --> 01:48:22,334
‫- أعتني بنفسك، (ميلو)!
‫- وداعاً

1595
01:48:22,467 --> 01:48:23,809
‫- أذهب (ميلو)!
‫- بعيداً (ميلو)!

1596
01:48:23,833 --> 01:48:25,501
‫وداعاً سيّد (ووكر)

1597
01:48:28,833 --> 01:48:30,967
‫أجل إنه صاحبيّ.

1598
01:48:36,867 --> 01:48:40,167
‫على الجميع أن يكونوا محظوظين
‫ ليحظوا بصديق كـ(ميلو).

1599
01:48:56,034 --> 01:48:58,833
‫تعال يا جدي لنذهب للمنزل.

1600
01:49:03,367 --> 01:49:04,634
‫يا رفاق.

1601
01:49:07,100 --> 01:49:09,167
‫شكراً لقدومكم لأجليّ.

1602
01:49:14,134 --> 01:49:16,900
‫إذا قمت بهذا مجدداً
‫ستبقى هُنا يا (سبنسر)!

1603
01:49:17,034 --> 01:49:18,367
‫لأنني لن أعود

1604
01:49:41,401 --> 01:49:42,767
‫هل الجميع بخير؟

1605
01:49:44,367 --> 01:49:45,934
‫أجل.

1606
01:49:46,067 --> 01:49:47,568
‫جدي
‫هل أنتَ بخير؟

1607
01:49:49,201 --> 01:49:50,934
‫أجل أنا بخير.

1608
01:49:52,867 --> 01:49:54,934
‫اللعنة.

1609
01:50:08,668 --> 01:50:10,634
‫أهجم بالمربع.
‫هجوم للأمام.

1610
01:50:10,767 --> 01:50:12,234
‫الزر السمين الذي في الأسفل.

1611
01:50:12,367 --> 01:50:14,634
‫السمين...
‫الذي فوق زر الـ "أر".

1612
01:50:14,767 --> 01:50:15,967
‫- حسناً.
‫- عند قمة رقم إثنان.

1613
01:50:16,067 --> 01:50:18,501
‫- أجل.
‫- إذن يهجم.

1614
01:50:18,634 --> 01:50:20,700
‫- أجل.
‫- هجوم.

1615
01:50:20,833 --> 01:50:23,501
‫ثم قم بركلي بزر الـ "أو".

1616
01:50:27,700 --> 01:50:29,034
‫دعني أخبرك شيئاً.

1617
01:50:29,167 --> 01:50:32,367
‫- الشيخوخة...
‫- أعلم التقدم بالسن مقزز.

1618
01:50:34,301 --> 01:50:35,700
‫الشيخوخة...

1619
01:50:38,833 --> 01:50:40,234
‫...هي نعمة.

1620
01:50:42,668 --> 01:50:45,000
‫أنسى ذلك أحياناً.

1621
01:50:46,100 --> 01:50:47,534
‫لكنه أمر حتمي الحدوث.

1622
01:50:51,833 --> 01:50:54,234
‫ماذا يمكن للرجل أن يطلب أكثر؟

1623
01:51:00,334 --> 01:51:02,234
‫مرحباً يا رفاق.

1624
01:51:02,367 --> 01:51:04,234
‫كيف كان يومك؟

1625
01:51:04,367 --> 01:51:06,733
‫كان عظيماً حقاً.

1626
01:51:06,867 --> 01:51:08,534
‫أجل.

1627
01:51:08,668 --> 01:51:11,634
‫ (سبنسر) علمني
‫كيف ألعب "ألعاب الفيديو".

1628
01:51:26,134 --> 01:51:27,501
‫اللعنة مستحيل.

1629
01:51:39,201 --> 01:51:40,767
‫هل أنتَ بخير يا جدي؟

1630
01:51:43,568 --> 01:51:44,833
‫أجل.

1631
01:51:44,967 --> 01:51:47,067
‫الكثير من الذكريات السعيدة هُنا.

1632
01:51:58,668 --> 01:51:59,733
‫ (أيدي).

1633
01:51:59,867 --> 01:52:01,568
‫ (أدي)، هل هذا أنتَ؟

1634
01:52:01,700 --> 01:52:03,100
‫(نورا).

1635
01:52:03,234 --> 01:52:05,000
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

1636
01:52:05,134 --> 01:52:06,000
‫مرحباً يا رفاق.

1637
01:52:06,134 --> 01:52:07,334
‫-مرحباً.
‫- مرحباً.

1638
01:52:08,833 --> 01:52:10,234
‫كيف الحال يا أخي؟

1639
01:52:10,367 --> 01:52:12,934
‫إذن كيف حال العمل؟

1640
01:52:13,067 --> 01:52:14,534
‫أنت تعلم كيف حاله.

1641
01:52:14,668 --> 01:52:17,800
‫مديري أستقال منذ ستة أشهر
."ورحل إلى "فيلادلفيا

1642
01:52:17,934 --> 01:52:20,501
‫والمكان أصبح فوضوي نوع ما منذ رحل.

1643
01:52:20,634 --> 01:52:24,167
‫من الصعب إيجاد أشخاص أكفاء.

1644
01:52:24,301 --> 01:52:26,467
‫حسناً...

1645
01:52:26,601 --> 01:52:28,534
‫ليس عليّ قول هذا لك.


‫

1646
01:52:32,034 --> 01:52:33,800
‫إذن أنتِ تحتاجين إلى المساعدة هُنا؟

1647
01:52:35,367 --> 01:52:36,733
‫هل تعني ذلك حقاً؟

1648
01:52:36,867 --> 01:52:38,900
‫أعني أنا...

1649
01:52:39,034 --> 01:52:40,467
‫سأتشرف بذلك.

1650
01:52:40,601 --> 01:52:42,000
‫حسناً...

1651
01:52:44,167 --> 01:52:46,000
‫من الجيّد حقاً رؤيتك يا (أدي).

1652
01:52:47,267 --> 01:52:48,534
‫وأنا كذلك.


‫

1653
01:52:58,800 --> 01:53:01,900
‫سأخذ هذه

1654
01:53:02,034 --> 01:53:04,900
‫حيث أريد الذهاب و...

1655
01:53:05,034 --> 01:53:07,167
‫سأعود حالاً.

1656
01:53:07,301 --> 01:53:09,733
‫عليكم يا رفاق المجيء إلى "نيويورك" أيضاً.

1657
01:53:09,867 --> 01:53:12,301
‫أجل لا أستطيع الإنتظار.

1658
01:53:12,434 --> 01:53:14,967
‫هذا الفريق إلى الأبد.

1659
01:53:15,100 --> 01:53:16,367
‫إلى الأبد.

1660
01:53:16,501 --> 01:53:18,267
‫دائماً.

1661
01:53:18,401 --> 01:53:20,900
‫دائماً وإلى الأبد؟

1662
01:53:22,534 --> 01:53:25,401
‫- حسناً ليكون قريباً على هذا الوعد.
‫- بالطبع أجل.

1663
01:53:25,534 --> 01:53:27,034
‫شي واحد.

1664
01:53:27,167 --> 01:53:28,700
‫هل يمكننا جميعاً الإتفاق؟

1665
01:53:28,833 --> 01:53:30,601
‫بأننا لن نعود إلى هُناك مطلقاً.

1666
01:53:30,733 --> 01:53:32,700
‫- نحنُ إتفقنا على ذلك بالفعل.
‫- لا بأس.

1667
01:54:14,092 --> 01:54:15,492
‫آسف لتأخري.

1668
01:54:15,625 --> 01:54:17,059
‫أجل هذا الوقت من السنة.

1669
01:54:17,192 --> 01:54:19,558
‫- فيه مدافئ الجميع معطلة.
‫- إنها ليست مشكلة.

1670
01:54:19,692 --> 01:54:21,226
‫أنا مسرورة لأنك آتيت.

1671
01:54:21,359 --> 01:54:23,126
‫الفرن هُنا.

1672
01:54:28,226 --> 01:54:30,625
‫أهذا مشغل ألعاب الفيديو قديم؟

‫

1673
01:54:32,659 --> 01:54:34,592
‫أجل من المحتمل.

1674
01:54:34,725 --> 01:54:36,926
‫إنه لولديّ.


‫

1675
01:54:38,659 --> 01:54:41,126
‫أجل أنا لاعب كبير.

1676
01:54:41,259 --> 01:54:43,092
‫أنا لم أرى شيء مثله مطلقاً.

1677
01:54:48,259 --> 01:54:50,092
‫حسناً يبدو إنه مكسور.

1678
01:54:51,492 --> 01:54:54,192
‫ربما لا يجدر بك أن تلمسه.

1679
01:55:15,026 --> 01:55:17,960
{\an5\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||محمد التميمي & د.علي طلال & م.حسين هليبص||

