﻿1
00:00:03,304 --> 00:00:22,239
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس & م.حسين هليبص ||

2
00:00:45,825 --> 00:00:48,998
ـ إلى أين تذهبين، (فايلت)؟
ـ فقط لأقطف بعض الزهور

3
00:00:49,364 --> 00:00:51,941
.لا تذهبي بعيدًا

4
00:00:52,064 --> 00:00:55,141
"فلوريدا، عام 1980"

5
00:00:57,994 --> 00:01:02,964
♪ زهرتي الأيرلندية البرّية ♪

6
00:01:03,634 --> 00:01:08,309
♪ أجمل زهرة تنمو على الإطلاق ♪

7
00:01:09,046 --> 00:01:11,775
♪ يمكنك البحث في كل مكان ♪

8
00:01:12,461 --> 00:01:20,801
 لكن لا زهرة يمكنها أن ♪
♪ تقارَن بزهرتي الأيرلندية البرية

9
00:01:21,695 --> 00:01:22,727
!مرحبًا

10
00:01:26,290 --> 00:01:27,778
هل تريدين واحدةً؟

11
00:01:37,952 --> 00:01:40,439
قد تتساءلين عن سبب
.إرتدائي قبّعةً مضحكة

12
00:01:41,256 --> 00:01:43,143
.إنّي دومًا أرتدي هذه القبّعة

13
00:01:43,827 --> 00:01:45,849
.كثيرًا حتى أصبحت جزءً من إسمي

14
00:01:46,686 --> 00:01:50,259
.أصدقائي المقرّبون جدًا

15
00:01:50,259 --> 00:01:52,934
.ينادونني بـ (روز) صاحبة القبّعة

16
00:01:53,084 --> 00:01:55,047
.تبدو وكأنها قبّعة ساحر

17
00:01:56,035 --> 00:01:57,090
.إنها كذلك

18
00:01:57,800 --> 00:01:59,490
.إنها قبّعة سحرية

19
00:02:00,324 --> 00:02:01,479
هل تريدين أن تري؟

20
00:02:03,187 --> 00:02:04,840
.لا شيء في أكمامي

21
00:02:07,707 --> 00:02:08,851
.لا شيء في قبّعتي

22
00:02:11,883 --> 00:02:13,051
.لا تقلقي، إنه صديقي

23
00:02:13,051 --> 00:02:14,239
.ستفوّتين الحيلة

24
00:02:14,687 --> 00:02:15,865
.أدخلي يدكِ

25
00:02:21,032 --> 00:02:23,748
.يا للروعة! إنها جميلة جدًا

26
00:02:23,748 --> 00:02:25,747
.لأنها مميّزة

27
00:02:25,747 --> 00:02:27,738
.بالحديث عن الأشياء المميّزة

28
00:02:27,946 --> 00:02:30,845
أنتِ فتاة سحرية أيضًا، صحيح؟

29
00:02:31,999 --> 00:02:34,687
ما لون الزهرة التي في يدكِ؟

30
00:02:37,582 --> 00:02:38,698
.أرجوانية

31
00:02:44,439 --> 00:02:47,587
.فايلت - أرجوانية)! مثل إسمكِ)

32
00:02:50,681 --> 00:02:52,454
!لا تأكلين الزهور

33
00:02:52,670 --> 00:02:54,009
.لكن يمكنكِ

34
00:02:54,149 --> 00:02:55,953
.لكنّها زهور مميّزة

35
00:02:56,502 --> 00:03:00,428
عزيزتي، الأشياء المميّزة
.يكون مذاقها رائعًا

36
00:03:03,318 --> 00:03:05,072
.يجب عليّ العودة إلى أمي

37
00:03:05,072 --> 00:03:07,597
.لا، إبقَي قليلاً، شاهدي المزيد من السحر

38
00:03:13,712 --> 00:03:16,396
أنتِ فتاة صغيرة مميّزة، صحيح؟

39
00:03:35,012 --> 00:03:37,796
<font color="#ffff00">|| المستبصر ||</font>

40
00:06:02,769 --> 00:06:04,290
...لا، أرجوك

41
00:06:08,823 --> 00:06:11,214
.لا بأس، دكتور

42
00:06:12,342 --> 00:06:13,588
.لا بأس

43
00:06:19,689 --> 00:06:21,950
.ها هي، كلها جافة

44
00:06:25,740 --> 00:06:26,907
ماذا حدث؟

45
00:06:30,245 --> 00:06:32,322
.(يجب أن تتحدث إليّ، (داني

46
00:06:34,094 --> 00:06:35,645
...إنّك لم تتحدث إليّ منذ أن غادرنا

47
00:06:37,544 --> 00:06:39,055
.أرجوك، دكتور

48
00:06:41,454 --> 00:06:42,639
.أرجوك

49
00:06:57,054 --> 00:06:58,643
...إذًا

50
00:06:58,992 --> 00:07:01,381
إنّك لا تتحدث، يا دكتور؟

51
00:07:06,038 --> 00:07:08,430
إنّك لم تتحدث كثيرًا
.في لقائنا الأول أيضًا

52
00:07:11,527 --> 00:07:14,099
هل تتذكّر حوارنا الأول؟

53
00:07:14,256 --> 00:07:16,357
.عندما تخاطرت معك

54
00:07:17,978 --> 00:07:19,916
شعرت بالرضى، صحيح؟

55
00:07:20,192 --> 00:07:21,902
.أعلم أنّك لست وحدك

56
00:07:22,899 --> 00:07:24,882
.أحدهم فعل هذا لي أيضًا

57
00:07:25,790 --> 00:07:29,595
(وفي يوم ما يا (داني تورانس
.ستعلّم شخصًا آخر هذا

58
00:07:30,164 --> 00:07:31,282
.لن أفعل

59
00:07:32,298 --> 00:07:33,472
لا، لن تفعل؟

60
00:07:33,472 --> 00:07:37,248
."أعني، لن أكون "بريقًا
.لا مزيد من ذلك، إنه خطير

61
00:07:38,610 --> 00:07:41,063
.أجل، أحيانًا

62
00:07:41,136 --> 00:07:42,425
.إنها وجدتني

63
00:07:42,590 --> 00:07:45,418
.لن تكفّ عن العودة حتى تتمكّن منّي

64
00:07:46,613 --> 00:07:47,942
.أنت محق

65
00:07:48,319 --> 00:07:49,704
.فندق "ذا أوفرلوك" أصبح ملعونًا

66
00:07:49,704 --> 00:07:54,235
لقد أغلقوه، لأن فيه أشباحًا
.جائعةً قديمة تحاول الوصول إليك

67
00:07:54,566 --> 00:07:56,125
.لن تتوقف معها أيضًا

68
00:07:56,631 --> 00:07:58,192
.الصور في الكتاب

69
00:07:58,550 --> 00:08:01,730
،قلت إنها مجرد صور في الكتاب
.وأنها لن تتمكّن من إيذائي

70
00:08:04,251 --> 00:08:08,059
.بعض الأشياء، أشياء مظلمة

71
00:08:08,482 --> 00:08:10,186
.البريق" مثل الطعام"

72
00:08:10,665 --> 00:08:15,485
ذا أوفرلوك" كان مجرد صور"
.بالنسبة لي دومًا

73
00:08:16,315 --> 00:08:18,315
.لكنّي لم أكن "بريقًا" مثلك

74
00:08:19,777 --> 00:08:21,602
.لا أحد "يبرق" مثلك

75
00:08:22,794 --> 00:08:24,651
،إذًا، أنت في ذلك الفندق اللعين

76
00:08:24,780 --> 00:08:29,012
كنت مثل بطارية قدرتها
.مليون واط متصلة

77
00:08:29,012 --> 00:08:30,501
.وإلتهمت الفندق بأكمله

78
00:08:33,099 --> 00:08:35,065
.العالم مكان ساغب

79
00:08:36,682 --> 00:08:40,305
،وأحلك الأشياء هي الأكثر سغيًا
."وسوف تلتهم ما هو "بريق

80
00:08:40,467 --> 00:08:45,579
.تتجمهر كالبعوض، كالطفيليّات
.لا يمكنك فعل أيّ شيءٍ حيالها

81
00:08:48,217 --> 00:08:49,947
...ما يمكنك فعله

82
00:08:51,134 --> 00:08:54,398
هو قلبهم على بعضهم الآخر
.على ما يسعون ورائه

83
00:08:57,469 --> 00:08:59,041
.جدي

84
00:09:00,368 --> 00:09:02,398
.كان وغدًا لئيمًا

85
00:09:04,340 --> 00:09:07,653
.مظلم من الداخل مثل والدك

86
00:09:08,568 --> 00:09:13,171
كان يضربني بلا شعور وكذلك
.جدتي. وعندما مات رقصت

87
00:09:13,706 --> 00:09:15,622
.لكنّه واصل عودته للمنزل

88
00:09:17,566 --> 00:09:19,238
.يقف في غرفتي

89
00:09:19,864 --> 00:09:25,734
موشّح برداءٍ رمادي تفوح منه رائحة
.العفن التي تنمو فيه داخل التابوت

90
00:09:26,716 --> 00:09:29,225
...لذا، جدتي

91
00:09:31,245 --> 00:09:33,165
.علّمتني خدعةً

92
00:09:35,801 --> 00:09:37,478
.أعطتني مَحبَسًا

93
00:09:39,263 --> 00:09:42,645
.أريد أن تعرف هذا الصندوق

94
00:09:43,566 --> 00:09:45,069
.من الداخل والخارج

95
00:09:45,712 --> 00:09:47,652
.لا تنظر إليه وحسب، بل تلمسه

96
00:09:48,748 --> 00:09:51,585
.ضع أنفك داخله، أرى إن كانت هناك رائحة

97
00:09:52,177 --> 00:09:52,906
لماذا؟

98
00:09:52,906 --> 00:09:57,178
لأنّك ستبني واحدًا مثله
.تمامًا في عقلك

99
00:09:57,479 --> 00:09:59,306
.صندوق مميّز أكثر حتى

100
00:09:59,769 --> 00:10:01,793
لذا، في المرّة القادمة عندما
،تأتي تلك العاهرة

101
00:10:02,793 --> 00:10:04,316
.ستكون مستعدًا لمواجهتها

102
00:10:05,785 --> 00:10:07,706
.دعنا نُعيدك إلى أمك

103
00:10:08,274 --> 00:10:10,135
!(داني)

104
00:10:10,447 --> 00:10:12,249
!(داني)

105
00:10:14,097 --> 00:10:15,576
!(داني)

106
00:10:16,901 --> 00:10:18,577
!ها أنت ذا

107
00:10:18,911 --> 00:10:21,066
!أين ذهبت؟

108
00:10:22,710 --> 00:10:25,010
.لقد أخفتني عليك كثيرًا

109
00:10:26,465 --> 00:10:28,644
لا تفعل هذا بي، هل تسمع؟

110
00:10:29,349 --> 00:10:31,560
.إيّاك أن تفعل هذا بي مجددًا

111
00:10:31,947 --> 00:10:33,773
.لا تفعل هذا بي مجددًا

112
00:10:34,049 --> 00:10:35,560
"(فتاة مفقودة : (فايلت هانسن"

113
00:10:41,187 --> 00:10:43,359
كيف الأحوال، دكتور؟

114
00:10:43,687 --> 00:10:44,759
ما هذا؟

115
00:10:46,432 --> 00:10:47,705
ماذا تطبخ؟

116
00:10:48,791 --> 00:10:51,996
ماذا تطبخ، يا صديقي الصغير؟
!حسنًا، ها أنت ذا

117
00:10:52,178 --> 00:10:52,931
أنا؟

118
00:10:53,104 --> 00:10:54,576
.أجل

119
00:10:58,038 --> 00:11:00,611
!إنّك تقتلني

120
00:11:59,387 --> 00:12:00,806
أأنت بخير، دكتور؟

121
00:12:03,393 --> 00:12:05,737
.أجل، أمي، أنا بخير

122
00:12:34,878 --> 00:12:36,671
ـ ما إسمك مجددًا، أيّها اللطيف؟
(ـ (دان

123
00:12:36,818 --> 00:12:38,650
.(دان)

124
00:12:54,018 --> 00:12:56,050
"نيوجيرسي، عام 2011"

125
00:13:14,208 --> 00:13:18,599
.ستتناول هذا الدواء

126
00:13:18,817 --> 00:13:20,767
.هيّا، إنهض

127
00:13:21,491 --> 00:13:23,270
.سحقًا، أظن أنّك قتلته

128
00:13:24,212 --> 00:13:25,901
ماذا لو قتلته؟

129
00:13:26,066 --> 00:13:28,808
.آمل لو أنّك قتلته
هل تسمعني؟

130
00:13:30,900 --> 00:13:32,177
.دعني أقبّلك، لن يؤلمك

131
00:13:41,803 --> 00:13:43,386
.لا، لا، لا

132
00:13:43,864 --> 00:13:46,111
.لا، لا

133
00:13:46,293 --> 00:13:49,560
...ماذا

134
00:14:13,554 --> 00:14:15,359
أمي؟

135
00:14:24,152 --> 00:14:26,218
ـ أمي؟
ـ عزيزي

136
00:14:26,218 --> 00:14:28,424
.هنا

137
00:14:34,888 --> 00:14:37,149
.يمكنك إعادة المال لها، دكتور

138
00:14:37,833 --> 00:14:39,474
.يمكنك أن تفعل هذا

139
00:14:40,170 --> 00:14:41,678
.إنها أخذت مالي

140
00:14:42,197 --> 00:14:44,008
.ربما إنها إشترت كوكائينًا به

141
00:14:45,416 --> 00:14:46,798
!دكتور

142
00:15:03,016 --> 00:15:06,998
"لونغ آيلاند، نيويورك"

143
00:15:24,941 --> 00:15:25,967
أندي)؟)

144
00:15:27,168 --> 00:15:28,456
.هذا صحيح

145
00:15:30,690 --> 00:15:32,690
.إنّك أجمل من شكلكِ في الصورة

146
00:15:34,773 --> 00:15:36,759
.وأنت أكبر ممّا تبدو عليه في صورتك

147
00:15:39,123 --> 00:15:42,024
هل سنبقى هنا، أم نذهب إلى مكانٍ ما؟

148
00:15:45,529 --> 00:15:47,444
ألّا تود مشاهدة الفيلم؟

149
00:16:00,533 --> 00:16:02,297
.لا أرى أيّ شيء مثيرٍ للإهتمام

150
00:16:02,297 --> 00:16:06,048
،رومانسيات أنترنت رخيصة
.فتاة صغيرة، ليست مثيرة

151
00:16:06,219 --> 00:16:09,355
شاهدي وحسب، أري ما إذا
.كان هناك شيء الذي وعدت به

152
00:16:09,355 --> 00:16:12,432
،يفضّل أن يكون هناك
.لأنها ليست فتاةً مثيرة

153
00:16:12,587 --> 00:16:14,542
.ها هي ذا

154
00:16:15,202 --> 00:16:17,257
ألست متعبًا؟

155
00:16:18,509 --> 00:16:20,220
.نم

156
00:16:31,369 --> 00:16:33,306
.حسنًا

157
00:16:39,757 --> 00:16:42,146
.تمهّلي، هذا الجزء الأفضل

158
00:16:42,701 --> 00:16:45,762
،شاهدتها تفعل هذا 3 مرّات
.ولم تشعر بالملل أبدًا

159
00:16:47,007 --> 00:16:50,134
.نم عميقًا
.أعمق بقدر ما يمكنك

160
00:16:51,545 --> 00:16:55,084
.الألم الذي يساورك مجرد حلم

161
00:16:57,756 --> 00:17:03,321
،يمكنك توضيح فقدان المحفظة
.عندما تسألك زوجتك

162
00:17:04,475 --> 00:17:07,098
لكن لا يمكنك توضيح هذا؟

163
00:17:08,054 --> 00:17:12,136
سترى هذه الندبة كل يوم
.عندما تنظر في المرآة

164
00:17:13,092 --> 00:17:17,681
،وعندما تراه، ستصرخ بصوت عالٍ

165
00:17:19,475 --> 00:17:21,983
."أحبّ الفتيات الصغيرات"

166
00:17:23,845 --> 00:17:28,689
وفي المرّة القادمة عندما تبحث
،عن فتاة صغيرة في الإنترنت

167
00:17:29,205 --> 00:17:35,671
أريدك أن تتذكّر وقتها أن
.الأفعى الجرسيّة لدغتك

168
00:17:43,782 --> 00:17:45,202
.هذا مثير للإهتمام

169
00:17:52,030 --> 00:17:53,444
"عرض جديد لفيلم كازابلانكا"

170
00:17:55,130 --> 00:17:56,444
عفوًا، آنسة؟

171
00:17:57,321 --> 00:17:58,541
آنسة؟

172
00:17:58,672 --> 00:18:00,159
.آنسة، لقد نسيتِ شيئًا في السينما

173
00:18:00,159 --> 00:18:02,025
.يجب أن تتركني وشأني

174
00:18:08,337 --> 00:18:10,782
.حسنًا، مرحبًا

175
00:18:12,190 --> 00:18:13,936
.يجب أن تتركيني أذهب

176
00:18:15,139 --> 00:18:17,263
.لا، عزيزتي

177
00:18:18,214 --> 00:18:19,575
.لا، لن أفعل

178
00:19:03,032 --> 00:19:04,096
"(عيد ميلاد سعيد، (أبرا"

179
00:19:04,232 --> 00:19:07,796
"أنيستون، نيو هامبشاير"

180
00:19:09,232 --> 00:19:12,196
،أمي، صنعت هذه لكِ
.إنها بطاقة سرّية

181
00:19:12,673 --> 00:19:13,809
.(شكرًا، (أبادو

182
00:19:13,809 --> 00:19:16,415
هل هناك أحد يعرف كلمة سحرية؟

183
00:19:19,030 --> 00:19:19,776
.أنتِ

184
00:19:20,578 --> 00:19:21,710
."أبراكادبرا"

185
00:19:22,068 --> 00:19:23,706
.أبراكادبرا"، كلمة عظيمة"

186
00:19:23,883 --> 00:19:24,541
.واحد

187
00:19:24,848 --> 00:19:25,642
.إثنان

188
00:19:25,831 --> 00:19:26,555
.ثلاثة

189
00:19:26,738 --> 00:19:28,911
!"أبراكادبرا"

190
00:19:30,410 --> 00:19:32,073
.أعرف السحر أيضًا

191
00:19:32,184 --> 00:19:33,822
...أحيانًا

192
00:19:34,828 --> 00:19:35,988
.آسف

193
00:19:37,859 --> 00:19:39,101
هل رأى أحدكم ملاعقي؟

194
00:19:39,811 --> 00:19:42,397
ـ يمكنني فعل هذا
ـ هذا لطيف، عزيزتي

195
00:19:42,397 --> 00:19:44,121
!ـ إنها موجودة عليك
ـ موجودة عليّ؟

196
00:19:50,119 --> 00:19:51,812
ما هذا بحق الجحيم؟

197
00:20:00,502 --> 00:20:02,499
.(ديف)

198
00:20:14,728 --> 00:20:16,645
."أبراكادبرا"

199
00:20:53,612 --> 00:20:54,643
.بئسًا

200
00:20:54,783 --> 00:20:56,316
.مرحبًا، أيّتها النعسانة

201
00:20:56,988 --> 00:20:58,260
.آسفة

202
00:20:58,433 --> 00:21:00,633
.إضطررت لتنويمكِ كثيرًا

203
00:21:00,951 --> 00:21:02,602
.أنتِ صعبة المِرَاسْ

204
00:21:03,006 --> 00:21:04,155
.عنيدة

205
00:21:04,521 --> 00:21:05,774
.تعرفين أنّي تفقّدت أمركِ

206
00:21:06,254 --> 00:21:11,489
ستة رجال في 3 أشهر بوشوم
عضّة الأفعى على خدودهم؟

207
00:21:12,261 --> 00:21:14,050
.عجباه، كنتِ مشغولة

208
00:21:20,370 --> 00:21:23,528
،أندي) عضّة الأفعى)
.ِهذا هي حقيقتك

209
00:21:24,575 --> 00:21:26,575
إذًا، مَن أنا؟

210
00:21:29,018 --> 00:21:31,418
إنّكِ عاهرة مجنونة
.التي قامت بخطفي

211
00:21:32,121 --> 00:21:33,664
.أريد فقط الحقيقة من الآن فصاعدًا

212
00:21:33,850 --> 00:21:35,972
.ستقولين الحقيقة فقط

213
00:21:38,781 --> 00:21:41,842
.إنّكِ أجمل إمرأةٍ رأيتها في حياتي

214
00:21:42,840 --> 00:21:45,055
ربّاه، إنه يعمل بشكل جيّد، صحيح؟

215
00:21:45,895 --> 00:21:48,673
.إليكِ الإتفاق يا (أندي) عضّة الأفعى

216
00:21:48,927 --> 00:21:51,903
أنتِ إنتهازية؟
يمكنكِ إنتهاز الناس؟

217
00:21:52,554 --> 00:21:54,844
لم يكن لدينا شخص إنتهازيّ
.هنا لفترةٍ من الزمن

218
00:21:54,844 --> 00:21:59,635
لذا، سأعرض عليكِ صفقةً لم أعرضها
.على أحدٍ منذ حوالي 40 عامًا

219
00:22:01,324 --> 00:22:03,178
كم عمركِ، يا عزيزتي؟

220
00:22:04,845 --> 00:22:07,765
ـ 15
ـ 15؟

221
00:22:08,320 --> 00:22:10,213
.ربّاه، يا له من عمر

222
00:22:11,445 --> 00:22:14,230
عنفوان أنوثتكِ، صحيح؟

223
00:22:15,933 --> 00:22:20,512
إنّكِ لم تعودي فتاةً بعد الآن
.لكن ليس لديكِ أيّ عيب أيضًا

224
00:22:21,368 --> 00:22:23,876
.الجاذبية لم تلاحظكِ حتى

225
00:22:24,363 --> 00:22:26,169
.ليس في عمر 15

226
00:22:27,595 --> 00:22:28,767
...الرجال

227
00:22:30,339 --> 00:22:32,111
.لا، لا داعي للخجل

228
00:22:33,269 --> 00:22:36,650
لقد كوفئتِ، صحيح؟

229
00:22:37,742 --> 00:22:39,259
.هذا ما أعرضه عليكِ

230
00:22:39,427 --> 00:22:41,017
.العنفوان إلى الأبد

231
00:22:41,417 --> 00:22:43,519
بعد عشر أعوام ستبقين
.في العمر نفسه، 15 عامًا

232
00:22:43,679 --> 00:22:45,853
.بعد 100 عام؟ ربما تكونين 17

233
00:22:47,915 --> 00:22:49,142
.كُلِي جيّدًا

234
00:22:49,367 --> 00:22:53,636
.إبقَي شابةً. عيشي طويلاً

235
00:23:13,997 --> 00:23:17,586
"فرايزر، نيو هامبشاير"

236
00:24:03,697 --> 00:24:04,586
هل يعجبك؟

237
00:24:05,710 --> 00:24:06,583
...آسف، كنت فقط

238
00:24:06,867 --> 00:24:09,467
.لا عليك
.الناس يحبّون النظر إليه

239
00:24:10,281 --> 00:24:12,033
.إعتدنا أن نضع هذا في المكتبة

240
00:24:12,429 --> 00:24:15,368
.مشروع المجتمع أعطى الحيوية لهذه المدينة

241
00:24:15,517 --> 00:24:17,347
.لقد بدأنا ببرج الساعة هناك

242
00:24:18,025 --> 00:24:19,495
ـ أجل
ـ يستمرّ في الإزدهار

243
00:24:20,295 --> 00:24:22,942
."ـ الأطفال يُسمّونها "المدينة الصغيرة
ـ الأطفال شيّدوا هذا؟

244
00:24:23,299 --> 00:24:24,733
.مع بعض المساعدة، أجل

245
00:24:24,895 --> 00:24:27,786
.الإستمرار في بناء ساحة المدينة كلها

246
00:24:29,500 --> 00:24:33,659
،هل جئت بالحافلة
أم تقود بالقرب من المدينة؟

247
00:24:33,659 --> 00:24:34,733
.أجل، الحافلة

248
00:24:35,573 --> 00:24:37,558
ليس هناك الكثير من الناس
.الذين يركبون الحافلة لأقصى الشمال

249
00:24:37,706 --> 00:24:39,838
.ما لم يكونوا يبحثون عن عمل

250
00:24:43,170 --> 00:24:44,686
.أجل

251
00:24:45,762 --> 00:24:47,591
...تغيير الأجواء أم

252
00:24:47,813 --> 00:24:49,808
إنّك تهرب من شيءٍ ما؟

253
00:24:51,806 --> 00:24:53,257
.لا تبالِ لكثرة أسئلتي

254
00:24:53,600 --> 00:24:55,416
ـ لأنّك وجه جديد هنا
ـ أجل

255
00:24:56,315 --> 00:24:59,039
.أظن أنّي أهرب من نفسي

256
00:25:02,846 --> 00:25:05,709
.تهرب من نفسك، هذا أمر معقد

257
00:25:07,221 --> 00:25:09,351
.تحمل نفسك معك أينما تذهب

258
00:25:09,609 --> 00:25:10,841
أليس هذا مزعجًا؟

259
00:25:13,301 --> 00:25:15,871
الإيجار 85 دولارًا في الأسبوع
.والدفع مقدّمًا

260
00:25:16,030 --> 00:25:19,225
،دفع (بيلي) أول أسبوعين
.فالباقي عليك

261
00:25:19,540 --> 00:25:23,179
،لا حيوانات أليفة، لا حفلات
.لا ضوضاء

262
00:25:23,344 --> 00:25:25,009
.أنا رجل محبّ للهدوء

263
00:25:25,893 --> 00:25:27,541
.آخر مستأجر قال الكلام ذاته

264
00:25:27,782 --> 00:25:29,211
.طالب رياضيات

265
00:25:30,016 --> 00:25:31,977
،حتى أنه صبغ الجدار إلى سبّورة

266
00:25:31,977 --> 00:25:34,391
.لكي يتمكّن من كتابة ألغازه الصغيرة

267
00:25:34,991 --> 00:25:37,042
.لم يكن هادئًا

268
00:25:37,916 --> 00:25:41,033
حتى أنه لم يغيّر طلاء الجدار عند
.رحيله. لكنّي سعيدةٌ لأنّي لم أغيّره

269
00:25:41,209 --> 00:25:43,605
.لأنه يمكنني تسهيل هذا عليك

270
00:25:43,782 --> 00:25:46,120
.لذا، ستراه كل صباح عندما تستيقظ

271
00:25:46,382 --> 00:25:47,920
"دفع 85 دولارًا بالأسبوع"
"أحسن التصرّف"

272
00:25:49,450 --> 00:25:51,900
ـ أأنت واثق أنّك تريد كفالة هذا الرجل؟
ـ واثق تمامًا

273
00:25:52,618 --> 00:25:54,191
.(إنها مسؤوليتك، (بيلي

274
00:25:55,078 --> 00:25:56,532
.لديك قلب نقيّ

275
00:25:59,433 --> 00:26:01,870
أنا في الطابق السفلي، الطابق
.الأرضي إذا إحتجت لأيّ شيء

276
00:26:02,989 --> 00:26:05,153
،إبحث عنّي غدًا
.سنتحدث عن بعض الأعمال

277
00:26:06,994 --> 00:26:08,401
لِمَ تفعل هذا؟

278
00:26:09,257 --> 00:26:10,507
.إنّك لا تعرفني

279
00:26:10,750 --> 00:26:12,402
.لا، لا أعرفك

280
00:26:12,743 --> 00:26:15,068
.لكنّي أعرف المظاهر كما قلت

281
00:26:15,554 --> 00:26:16,831
...وأحيانًا أنا

282
00:26:17,645 --> 00:26:20,355
،يساورني هذا الشعور عن الناس
.الذي أظن من الصّعب فهمه

283
00:26:22,050 --> 00:26:23,510
.أسهل ممّا تظن

284
00:26:25,310 --> 00:26:26,906
ـ شكرًا
ـ حسنًا

285
00:26:48,262 --> 00:26:49,449
أأنتِ جاهزة؟

286
00:26:52,138 --> 00:26:53,228
.إنها جاهزة

287
00:26:58,546 --> 00:26:59,837
مَن هؤلاء الأشخاص؟

288
00:27:00,004 --> 00:27:01,551
.ستعرفين لاحقًا

289
00:27:02,604 --> 00:27:05,343
،)هذا الذي هناك الجد (فليك
.وهو سيقودنا

290
00:27:05,343 --> 00:27:06,582
.إستلقِ

291
00:27:07,292 --> 00:27:08,804
.هناك

292
00:27:13,160 --> 00:27:16,759
لا تخافي، هل تفهمين؟

293
00:27:25,102 --> 00:27:29,348
.نحن الرابطة الحقيقية، إننا الصّامدون

294
00:27:32,186 --> 00:27:34,186
.إننا المختارون

295
00:27:36,251 --> 00:27:38,912
.إننا المحظوظون

296
00:27:42,067 --> 00:27:45,966
.ما عقد، لا يمكن فكّه

297
00:27:49,264 --> 00:27:51,829
.هنا إمرأة

298
00:27:52,037 --> 00:27:53,678
هل تنضم إلينا؟

299
00:27:55,622 --> 00:28:00,182
هل ستربط حياتها بحياتنا؟

300
00:28:00,690 --> 00:28:01,687
.أجل

301
00:28:01,862 --> 00:28:03,070
.أجل

302
00:28:03,232 --> 00:28:06,338
."قولي "أجل

303
00:28:07,726 --> 00:28:08,926
.أجل

304
00:28:10,651 --> 00:28:12,389
.هذه مميّزة

305
00:28:13,514 --> 00:28:14,850
.(إسمها (فايلت

306
00:28:15,357 --> 00:28:17,198
.لم يتبقّ منها الكثير

307
00:28:18,454 --> 00:28:20,312
...ومذاقها

308
00:28:21,958 --> 00:28:23,855
.كالزهور

309
00:28:46,221 --> 00:28:47,963
.خذي نفسًا عميقًا

310
00:28:56,148 --> 00:28:59,672
.خذيه

311
00:29:02,814 --> 00:29:04,184
.خذيه

312
00:29:16,012 --> 00:29:16,953
!لا

313
00:29:18,760 --> 00:29:21,854
!لا

314
00:30:08,236 --> 00:30:10,973
.لم يجدونا بعد

315
00:30:12,401 --> 00:30:14,449
.إعتادوا سماع بكائه

316
00:30:14,970 --> 00:30:17,809
.لأنّي تركته لوحده كثيرًا

317
00:30:19,831 --> 00:30:21,902
.لذا، لم يفعلوا شيئًا

318
00:30:25,204 --> 00:30:28,079
.ولم يجدونا بعد

319
00:30:35,440 --> 00:30:36,201
أمي؟

320
00:30:57,364 --> 00:30:58,214
.مرحبًا

321
00:30:59,836 --> 00:31:01,874
.قلت إنّك عرفت مظهري

322
00:31:02,945 --> 00:31:04,289
ماذا قصدت بهذا؟

323
00:31:06,056 --> 00:31:07,495
.أنت مريض

324
00:31:07,947 --> 00:31:10,158
.أنت متعب
.يمكنني رؤية هذا بوضوح

325
00:31:12,335 --> 00:31:13,986
.إنّي بحاجة لمساعدة

326
00:31:18,169 --> 00:31:20,734
.تفضّل بالدخول
.سنتحدث في هذا

327
00:31:24,368 --> 00:31:28,738
يا إلهي، إمنحنِ السّكينة لقبول
،الأشياء التي لا أستطيع تغييرها

328
00:31:28,738 --> 00:31:31,340
والشجاعة لتغيير الأشياء
،التي أستطيع تغييرها

329
00:31:31,340 --> 00:31:33,615
.والحكمة لمعرفة الفرق

330
00:31:34,377 --> 00:31:36,052
.بوبي) لديه عيد ميلاد كبير اليوم)

331
00:31:36,405 --> 00:31:38,215
.مرّت 3 أعوام على وقوره

332
00:31:41,276 --> 00:31:42,276
.(شكرًا، (جون

333
00:31:42,877 --> 00:31:45,048
.الآن بالنسبة لأهم شخصٍ في الغرفة

334
00:31:45,905 --> 00:31:47,056
هل هناك وافدٌ جديد؟

335
00:31:49,279 --> 00:31:50,950
هل هناك أحدٌ لم يحتسِ
الخمر لـ 24 ساعة؟

336
00:31:54,216 --> 00:31:55,223
.أجل

337
00:32:03,133 --> 00:32:05,828
ـ وافدٌ جديد على المدينة؟
...ـ أجل، أنا

338
00:32:05,990 --> 00:32:08,379
ليس لديّ أيّ شيء شخصيّ
.لأقوله لهؤلاء الناس في الغرفة

339
00:32:08,464 --> 00:32:10,879
ـ إنه فقط يتعلّق بالوجوه الجديدة
(ـ هذا (دان تورانس

340
00:32:11,002 --> 00:32:12,535
.إنه نزل من الحافلة للتو

341
00:32:13,097 --> 00:32:15,353
ويبدو أنه لم يحتسِ الخمر أيضًا؟

342
00:32:17,190 --> 00:32:18,734
.لا حكم هنا، يا أخي

343
00:32:18,888 --> 00:32:21,553
،أعني، إننا جميعنا هنا واجهنا الأسوأ
.ثق بي

344
00:32:21,553 --> 00:32:22,254
.أجل

345
00:32:22,676 --> 00:32:24,651
،إن كنت تبحث عن شخصٍ خبير

346
00:32:24,959 --> 00:32:27,705
لا أظن أن هناك أحدًا أفضل
.(خبرةً من (بيلي فريمان

347
00:32:27,807 --> 00:32:30,173
.حسنًا، شكرًا لحسن ضيافتك

348
00:32:31,578 --> 00:32:32,987
...إنّي قليلاً

349
00:32:34,152 --> 00:32:35,874
.أظنك لستَ معتادًا على هذا

350
00:32:36,037 --> 00:32:39,422
أتعرف ماذا نقول، "لا يمكنك الحكم
."على أحدٍ حتى معرفة قصّته كلها

351
00:32:39,583 --> 00:32:41,280
...قد تظن أنّك تفهم لكن

352
00:32:41,418 --> 00:32:42,640
ـ لا تفهم
ـ لا تفهم

353
00:32:43,958 --> 00:32:45,280
ها أنت ذا اليوم، حسنًا؟

354
00:32:45,280 --> 00:32:46,450
.قطارنا لا يزال قيد العمل

355
00:32:46,822 --> 00:32:48,041
.سررت لسماع هذا

356
00:32:48,709 --> 00:32:49,704
أأنت بخير؟

357
00:32:49,875 --> 00:32:51,834
.أجل

358
00:32:52,495 --> 00:32:54,287
(ـ سررت بمعرفتك، (دان
ـ أجل

359
00:32:54,287 --> 00:32:55,437
ـ تعال مرّةً أخرى
ـ شكرًا

360
00:32:55,437 --> 00:32:57,560
ـ آمل أن أراك قريبًا
ـ سأعود، أجل

361
00:32:58,830 --> 00:33:01,545
.رجل بارع جدًا، لديه موهبة

362
00:33:01,691 --> 00:33:02,902
.بيلي)، تمهّل)

363
00:33:03,325 --> 00:33:04,560
دكتور؟

364
00:33:06,809 --> 00:33:08,121
.ساعتك

365
00:33:09,460 --> 00:33:11,829
فقدت ساعتك، كنت قلقًا
...على الفتى الذي يعاني من

366
00:33:12,510 --> 00:33:14,400
.."غوش"، "غوشرز"

367
00:33:16,049 --> 00:33:16,811
ماذا؟

368
00:33:17,008 --> 00:33:21,786
،"الفتى الذي يعاني من "غوشرز
...أو "غاوتشرز"، الذي يصيب العظام

369
00:33:24,549 --> 00:33:27,020
"ـ مرض "غوشيه
ـ صحيح

370
00:33:27,346 --> 00:33:29,816
كنت تغسل يديك في
...حمّام المستشفى و

371
00:33:30,035 --> 00:33:31,938
.وتركت الساعة على موزّع الصابون

372
00:33:34,274 --> 00:33:36,302
.فقط تفقّد موزّع الصابون

373
00:33:36,887 --> 00:33:38,495
ـ سررت بلقائك
ـ أجل

374
00:33:44,075 --> 00:33:45,504
كيف عرفت هذا؟

375
00:33:46,802 --> 00:33:48,111
.أتمنّى لو بمقدوري القول

376
00:33:50,189 --> 00:33:51,437
.حسن التخمين

377
00:33:54,684 --> 00:33:55,932
.هراء

378
00:33:56,992 --> 00:34:00,924
.أظن إنه الحدس
...ينتابني حدس، ربما

379
00:34:02,441 --> 00:34:04,365
.حسن التخمين

380
00:34:04,840 --> 00:34:06,119
ماذا تود فعله هنا؟

381
00:34:08,141 --> 00:34:09,062
ماذا تعني؟

382
00:34:09,228 --> 00:34:12,475
."أعني هنا في "فرايزر
لِمَ أنت هنا؟

383
00:34:14,179 --> 00:34:16,129
.لا أعلم

384
00:34:16,328 --> 00:34:19,363
...شيء مختلف عمّا كنت أفعله

385
00:34:21,185 --> 00:34:22,575
.شيء أفضل

386
00:34:26,497 --> 00:34:27,841
هل تذهب إلى الكنيسة؟

387
00:34:28,945 --> 00:34:29,885
وهل يهم؟

388
00:34:29,885 --> 00:34:31,930
،هل تؤمن بشيء
...شيء

389
00:34:34,132 --> 00:34:35,535
أكبر منك؟

390
00:34:38,012 --> 00:34:39,922
.معتقداتنا لا تجعلنا أناسًا أفضل

391
00:34:40,948 --> 00:34:43,026
.بل أفعالنا من تجعلنا أناسًا أفضل

392
00:34:45,647 --> 00:34:48,252
إذًا، يقول (بيلي) أن لديك تجربةً كممّرض؟

393
00:34:48,252 --> 00:34:49,724
.هذا صحيح

394
00:34:50,018 --> 00:34:51,159
إنّك تعمل الآن؟

395
00:34:51,542 --> 00:34:54,604
،"بضعة مناوبات في "المدينة الصغيرة
.أساعدهم في تجهيز القطار

396
00:34:54,811 --> 00:34:57,862
لأنّي أعمل 3 أيام بالأسبوع
."في دار عجزة "ريفنجتون هاوس

397
00:34:58,378 --> 00:35:00,523
.من الصّعب إيجاد ممّرضٍ ماهر

398
00:35:00,687 --> 00:35:01,878
.ومن الأصعب الحفاظ عليهم

399
00:35:03,378 --> 00:35:05,042
هل يزعجك موت الناس؟

400
00:35:05,670 --> 00:35:06,904
.لا

401
00:35:07,245 --> 00:35:08,583
.كلنا نموت

402
00:35:08,747 --> 00:35:11,880
إننا جميعًا في تكية
.كبيرة بهواء نقيّ

403
00:35:57,611 --> 00:35:59,694
.مرحبًا

404
00:36:00,751 --> 00:36:02,288
.قلتِ إنه لم يكن مؤلمًا

405
00:36:04,656 --> 00:36:07,157
وهو ليس مؤلمًا الآن، صحيح؟

406
00:36:07,608 --> 00:36:09,256
.شعرت وكأنّي كنت أُحتضر

407
00:36:10,414 --> 00:36:11,939
.أعرف

408
00:36:12,297 --> 00:36:13,545
.كنتِ تُحتضرين

409
00:36:14,747 --> 00:36:16,368
.ستشعرين بالتحسّن عندما تأكلين

410
00:36:16,868 --> 00:36:18,543
هل ما زلت إنسانة؟

411
00:36:19,874 --> 00:36:21,961
وهل يهمكِ هذا؟

412
00:36:48,986 --> 00:36:49,820
.مرحبًا

413
00:36:50,428 --> 00:36:51,522
.لا تزعجيه

414
00:36:53,959 --> 00:36:55,416
.أزرايل"، لا تزعجيه"

415
00:37:05,712 --> 00:37:06,763
أزي"؟"

416
00:37:08,438 --> 00:37:09,716
.أزي"، هيّا"

417
00:37:10,834 --> 00:37:13,292
."هيّا، "أزي

418
00:37:13,703 --> 00:37:14,706
دكتور؟

419
00:37:15,859 --> 00:37:17,128
هل هذا أنت، يا دكتور؟

420
00:37:17,759 --> 00:37:19,141
.كلا، أنا لست الدكتور

421
00:37:19,424 --> 00:37:21,379
هل تريدني أن أجلب لك الدكتور؟

422
00:37:21,574 --> 00:37:22,973
.القطة على سريري

423
00:37:23,140 --> 00:37:25,047
ـ سأبعدها
ـ لا

424
00:37:26,186 --> 00:37:27,717
.عرفت أنها ستأتي

425
00:37:28,558 --> 00:37:35,602
تبدو هذه القطة أنها تعرف دومًا
.عندما يحين وقت

426
00:37:37,679 --> 00:37:39,044
.أظن أنه قد حان وقت

427
00:37:39,223 --> 00:37:42,734
.لا، "أزي" مجرد قطة سخيفة كبيرة

428
00:37:42,891 --> 00:37:43,891
.لا

429
00:37:45,029 --> 00:37:47,366
إنها كانت تتصرّف هكذا
.منذ قدومي إلى هنا

430
00:37:48,741 --> 00:37:49,964
...القطة تعرف

431
00:37:50,813 --> 00:37:52,576
.عندما يحين وقت النوم

432
00:37:53,086 --> 00:37:54,566
.الجميع يعرف هذا

433
00:37:56,774 --> 00:37:58,171
.سأموت

434
00:38:09,260 --> 00:38:10,322
.أجل

435
00:38:11,657 --> 00:38:13,541
ـ دعني أجلب لك أحدهم
ـ لا

436
00:38:15,684 --> 00:38:18,346
.عرفت أنه قادم

437
00:38:20,622 --> 00:38:22,758
.لكنّه لا يزال مخيفًا

438
00:38:22,973 --> 00:38:23,905
.أجل

439
00:38:24,422 --> 00:38:26,230
.ربما كما قلت تمامًا

440
00:38:26,766 --> 00:38:28,455
.ستنام وحسب

441
00:38:29,700 --> 00:38:32,715
،أعني لا شيء يدعو للخوف
.إنه مجرد نوم

442
00:38:33,144 --> 00:38:35,374
.أنت دكتور غريب

443
00:38:35,627 --> 00:38:37,278
.لقد أخبرتك أنّي لست دكتورًا

444
00:38:37,452 --> 00:38:39,284
.أظن أنّك كذلك

445
00:38:40,207 --> 00:38:41,818
."مستبصر"

446
00:38:42,351 --> 00:38:45,664
دكتور، أنا خائف جدًا
،أنه سيكون مؤلمًا أو مظلمًا

447
00:38:45,941 --> 00:38:48,978
،أو لا يكون شيئًا إطلاقًا
...ولا أريد

448
00:38:48,978 --> 00:38:50,776
.لا داعي للخوف

449
00:38:51,695 --> 00:38:53,331
.ستنام وحسب

450
00:38:54,762 --> 00:38:59,960
.نوم هنيء وصحيح أخيرًا

451
00:39:03,489 --> 00:39:04,994
.شكرًا

452
00:39:06,184 --> 00:39:07,874
.شكرًا، دكتور

453
00:39:09,790 --> 00:39:11,433
.إسمع، لا يجب أن أكون هنا

454
00:39:11,596 --> 00:39:13,430
...ـ دعني أستدعي لك أحـ
ـ لا، لا

455
00:39:13,683 --> 00:39:17,086
.أنت بالضبط حيث ينبغي أن تكون

456
00:39:19,611 --> 00:39:20,980
.بالضبط

457
00:39:25,607 --> 00:39:27,272
.إنّي أرى زوجتي

458
00:40:14,027 --> 00:40:17,109
"مرحبًا"

459
00:40:40,027 --> 00:40:41,609
"مرحبًا"

460
00:41:04,427 --> 00:41:06,109
.أنا (دان)، مدمن كحول

461
00:41:06,422 --> 00:41:07,601
.(مرحبًا، (دان

462
00:41:08,022 --> 00:41:09,901
{\an6}"بعد 8 أعوام"

463
00:41:07,932 --> 00:41:09,451
.أنا رجل لا يُجيد فن الخطاب

464
00:41:10,408 --> 00:41:14,258
ظننت أنّي سأمسك هذه العملة
.وأتحدث بأيّ شيءٍ يخطر ببالي

465
00:41:15,335 --> 00:41:17,734
.إنّي أفكّر في والدي

466
00:41:18,963 --> 00:41:22,170
لقد مات عندما كنت بسن الـ 5، لذا
،إنها الطريقة الوحيدة التي تعرّفت عليه

467
00:41:22,464 --> 00:41:26,666
إنّي حقًا تعرّفت عليه
.عندما إنقطعت عن العالم

468
00:41:26,837 --> 00:41:28,834
.عندما شربت

469
00:41:29,190 --> 00:41:31,001
...عندما أصبحت متبلّد الحس

470
00:41:31,519 --> 00:41:32,567
...أو

471
00:41:33,583 --> 00:41:35,486
.كلما أردت ضرب وجهَ أحدهم

472
00:41:35,854 --> 00:41:39,689
بسبب مواصلة الشرب
.وتقلّب المزاج والغضب

473
00:41:40,906 --> 00:41:42,439
.إنها تصرّفات أبي في داخلي

474
00:41:42,606 --> 00:41:44,247
.هذا كل ما أعرفه عنه

475
00:41:47,410 --> 00:41:48,692
،لكن الآن

476
00:41:48,830 --> 00:41:51,583
الآن إنّي أعرفه بشكل
...مختلفٍ قليلاً لأنه

477
00:41:53,064 --> 00:41:55,411
.كان يقف في الغرفة هكذا

478
00:41:56,596 --> 00:42:01,062
.يريد أن يتحسّن من أجلي وأجل أمي

479
00:42:03,018 --> 00:42:06,815
،وكان يمسك عملةً في يده
."مكتوبًا عليها "5 أشهر

480
00:42:07,643 --> 00:42:10,120
...وفي ذلك اليوم

481
00:42:10,476 --> 00:42:12,097
.قبل كل شيء

482
00:42:14,460 --> 00:42:18,356
في ذلك اليوم كل ما أراده في
.العالم هو الوقوف حيثما أقف الآن

483
00:42:19,847 --> 00:42:21,599
...وها أنا ذا، لذا

484
00:42:23,223 --> 00:42:25,706
.لذا، شكرًا لكلينا، أظن

485
00:42:27,136 --> 00:42:28,678
.(هذا من أجل (جاك تورانس

486
00:42:46,128 --> 00:42:47,284
.(مرحبًا، (تشارلي

487
00:42:50,341 --> 00:42:51,309
دكتور؟

488
00:42:54,245 --> 00:42:59,716
أظن لا داعي للسؤال عن
.سبب تواجدك هنا بهذه الساعة

489
00:43:01,934 --> 00:43:03,889
هل لديك ألم؟

490
00:43:04,058 --> 00:43:06,350
هل تريدني أن أستدعي لك
كلوديت) لتجلب لك الحبوب؟)

491
00:43:07,885 --> 00:43:09,325
.الحبوب لن تهم

492
00:43:11,611 --> 00:43:15,351
.لست خائفًا من الجحيم، دكتور

493
00:43:15,783 --> 00:43:19,562
.ًعشت حياةً كريمة

494
00:43:20,353 --> 00:43:22,625
فلا أظن أن هناك مكانًا
.كالجحيم على أيّ حال

495
00:43:23,580 --> 00:43:25,221
...أعتقد أنّي خائف

496
00:43:27,010 --> 00:43:29,407
.بأن ليس هناك أيّ شيء

497
00:43:30,214 --> 00:43:31,896
.(نحن لا ننتهي، (تشارلي

498
00:43:33,167 --> 00:43:35,246
.واثق من هذا

499
00:43:35,420 --> 00:43:37,247
...لا أعرف الباقي لكن

500
00:43:38,751 --> 00:43:41,016
.أعرف أننا لا ننتهي

501
00:43:43,210 --> 00:43:44,837
.العنب البريّ

502
00:43:44,975 --> 00:43:50,029
يمكنني الشعور بمذاق العنب
.البريّ الذي كانت تزرعه أمي

503
00:43:50,745 --> 00:43:52,413
هل يمكنك الشعور بمذاقهم؟

504
00:43:52,583 --> 00:43:54,603
.أجل، يمكنني

505
00:43:56,569 --> 00:43:59,155
.ويمكنني سماع (فرانك) عبر الراديو

506
00:43:59,488 --> 00:44:02,882
الراديو الذي كان على مقعد
.العمل الجديد بجانب أدواتك

507
00:44:03,869 --> 00:44:05,815
♪ تعال حلّق معي ♪

508
00:44:06,307 --> 00:44:09,989
♪ لنحلّق بعيدًا ♪

509
00:44:10,205 --> 00:44:14,274
 إن كان يمكنك إحتساء ♪
♪ بعض الخمر الغريب

510
00:44:14,431 --> 00:44:18,001
♪ "فهناك حانة في "بومباي ♪

511
00:44:18,502 --> 00:44:20,457
♪ تعال حلّق معي ♪

512
00:44:20,601 --> 00:44:24,606
♪ لنحلّق، لنحلّق ♪

513
00:44:25,019 --> 00:44:26,889
♪ بعيدًا ♪

514
00:44:35,073 --> 00:44:36,267
"صباح الخير"

515
00:44:37,473 --> 00:44:39,267
إنّك تختفي بسرعة، يا صديقي
.صاحب القلم

516
00:44:50,073 --> 00:44:51,267
"مدرسة"

517
00:44:54,914 --> 00:44:56,804
.أبرا)، حان وقت المدرسة)

518
00:44:58,132 --> 00:44:59,946
.حسنًا، أعلم

519
00:45:18,618 --> 00:45:19,983
مرحبًا جدي، هل رأيت (روزي)؟

520
00:45:20,805 --> 00:45:22,617
.على برج المراقبة

521
00:45:24,674 --> 00:45:26,146
أأنت بخير؟

522
00:45:26,677 --> 00:45:28,277
.بأفضل حال

523
00:45:46,569 --> 00:45:47,624
.مرحبًا

524
00:45:50,069 --> 00:45:51,424
.آسف على المقاطعة

525
00:45:51,622 --> 00:45:52,671
أحالفك الحظ؟

526
00:45:53,666 --> 00:45:54,670
.أنا أقترب من إيجاده

527
00:45:55,797 --> 00:45:57,699
.إنه في مكانٍ ما في "إيوا" على ما أعتقد

528
00:45:58,699 --> 00:46:02,303
سنذهب جميعًا في رحلة برّية طويلة جميلة
.عندما أكون متأكّدًا من أنني عثرت عليه

529
00:46:05,348 --> 00:46:07,312
....لكن حتى ذلك الحين

530
00:46:07,625 --> 00:46:10,292
.(عليكِ فتح العلبة هذه يا (روزي

531
00:46:10,407 --> 00:46:13,894
أخذنا "البخار" منذ 6 أشهر
.يا (كرو)، 6 أشهر تعني لا شيء

532
00:46:14,457 --> 00:46:18,089
"لم يكن هذا الطفل في ولاية "ديلاوي
.مُشبعًا بـ "البخار" وقد ظهر بالفعل

533
00:46:18,435 --> 00:46:20,857
أرأيتِ شعر الجد (فليك)؟ -
أجل -

534
00:46:21,222 --> 00:46:23,040
.لا أعتقد أنه بخير

535
00:46:23,222 --> 00:46:25,840
الجد (فليك) لم يكن بخير منذ
."أن كان (نيكسون) رئيسًا لـ "أمريكا

536
00:46:25,966 --> 00:46:27,358
...أعلم، لكن

537
00:46:28,200 --> 00:46:31,002
.علينا أن نأكل، جميعنا

538
00:46:32,462 --> 00:46:34,084
أم أن هناك نقصًا في العلب؟

539
00:46:34,502 --> 00:46:35,367
.بالطبع كلا

540
00:46:35,367 --> 00:46:39,407
"فقط لا حاجة لهدر "البخار
.إذا كنت قريبًا من قتل أحدهم

541
00:46:41,182 --> 00:46:42,182
.(روزي)

542
00:46:42,594 --> 00:46:45,051
.قد أحتاج "البخار" فقط لأجده

543
00:46:48,975 --> 00:46:50,333
."إعتدنا أن نكون مُشبعين بـ "البخار

544
00:46:50,490 --> 00:46:51,907
.لا تكن سخيفًا، بحقك

545
00:46:52,542 --> 00:46:53,439
: هذا مثل الجذر يقول

546
00:46:53,564 --> 00:46:56,014
،منذ 50 عامًا على كُبُري
.إعتاد الناس أن يكونوا أكثر وِدادًا

547
00:46:56,292 --> 00:46:57,559
.(لكن الأمر صحيح يا (روزي

548
00:46:57,595 --> 00:46:59,782
يوجد قدر أقلّ من "البخار" هناك
.وهو أضعف أيضًا

549
00:47:00,334 --> 00:47:03,207
لا أعرف ما إذا كانت هواتفهم المحمولة أو
وجباتهم الغذائية أم "نتفليكس" أو ماذا؟

550
00:47:03,207 --> 00:47:05,723
.لكنّني مؤخّرًا لا يمكنني كشف أثره

551
00:47:05,723 --> 00:47:07,271
...(وبمجرد أن أكشف أثره يا (روزي

552
00:47:07,271 --> 00:47:09,656
.سأفتح العلبة الليلة لكي لا يتوتر الجميع

553
00:47:09,656 --> 00:47:11,169
.شكرًا لكِ

554
00:47:17,372 --> 00:47:19,389
أتعلمين ماذا يا (روزي)؟ -
أعلم ماذا؟ -

555
00:47:19,701 --> 00:47:20,831
لماذا أنتِ هنا كل يوم

556
00:47:20,988 --> 00:47:24,065
.لماذا أنتِ هنا، أيًا كان ما تخبرينه للآخرين

557
00:47:24,793 --> 00:47:28,333
،"العالم ليس مُشبعًا بـ "البخار
.وأنتِ تبحثين عن حوت

558
00:48:12,002 --> 00:48:14,660
"أدير، أيوا"

559
00:48:17,202 --> 00:48:19,060
شاهد هذا الفتى صاحب الرقم 19

560
00:48:19,596 --> 00:48:20,868
.هذا الفتى، ظاهرة

561
00:48:21,565 --> 00:48:23,357
.هو يضرب الكرة كل مرّة

562
00:48:23,514 --> 00:48:25,914
.كأنه بإمكانه أن يقرأ عقل الرّامي

563
00:48:26,239 --> 00:48:27,506
أهذا صحيح؟

564
00:48:35,639 --> 00:48:36,853
.أترى

565
00:48:36,983 --> 00:48:38,778
إحدى الأيام، أحد كشافة المواهب

566
00:48:38,778 --> 00:48:41,465
.سيُعطي الإنتصار لـ (براد) هناك، سترى

567
00:49:03,487 --> 00:49:05,329
يا ذا الرقم 19

568
00:49:05,967 --> 00:49:07,889
.رأيت مباراتك للتو

569
00:49:08,385 --> 00:49:10,297
.أنت مستعد للفرق الكبيرة

570
00:49:10,487 --> 00:49:12,073
أحسنت صنعًا -
.شكرًا -

571
00:49:12,218 --> 00:49:13,846
أنت متّجه للمنزل؟

572
00:49:14,159 --> 00:49:16,284
أتريد الركوب، سأوصلك

573
00:49:17,408 --> 00:49:19,310
.كلا، المنزل قريب جدًا

574
00:49:19,677 --> 00:49:20,596
.أنا بخير

575
00:49:23,205 --> 00:49:24,247
.لا بأس

576
00:49:24,870 --> 00:49:28,344
نحن أصدقاء، أتريد الركوب
.سنأخذك للمنزل مباشرةً

577
00:49:29,216 --> 00:49:30,786
.بإمكانك أن تأخذني للمنزل مباشرةً

578
00:49:31,855 --> 00:49:33,187
.ثق بي

579
00:49:34,175 --> 00:49:35,434
.أثق بك

580
00:50:10,793 --> 00:50:12,906
.كلا، من فضلك

581
00:50:24,566 --> 00:50:26,395
!كلا! من فضلك دعني أذهب

582
00:50:26,559 --> 00:50:29,474
.من فضلك لن أخبر أحدًا

583
00:50:32,748 --> 00:50:34,764
.ذو الرقم 19

584
00:50:35,940 --> 00:50:37,312
.أيّها الصبيّ لقد كنت جيّدًا

585
00:50:37,326 --> 00:50:39,628
!كلا

586
00:50:44,140 --> 00:50:46,539
!كلا، من فضلك دعني اذهب

587
00:50:46,974 --> 00:50:49,421
!لن أخبر أحدًا، من فضلك

588
00:50:49,808 --> 00:50:50,852
.لا بأس

589
00:50:51,021 --> 00:50:52,174
.من فضلك

590
00:51:00,622 --> 00:51:02,441
هل ستؤذيني؟

591
00:51:03,063 --> 00:51:04,142
.أجل

592
00:51:04,142 --> 00:51:06,007
!كلا

593
00:51:07,424 --> 00:51:09,625
."الألم يُنَقّي "البخار

594
00:51:09,817 --> 00:51:12,862
.الخوف أيضًا، لذا أنت تفهم

595
00:52:05,347 --> 00:52:22,406
!توقفوا

596
00:52:22,955 --> 00:52:23,981
ما الأمر؟

597
00:52:34,847 --> 00:52:36,675
!توقفوا

598
00:52:41,805 --> 00:52:44,166
!(أبرا)

599
00:52:44,215 --> 00:52:46,334
!كلا

600
00:52:46,562 --> 00:52:47,602
!توقفي

601
00:52:47,742 --> 00:52:49,018
(أبرا) -
توقفي -

602
00:52:58,347 --> 00:52:59,370
.ربّاه

603
00:53:02,062 --> 00:53:05,602
"قتل"

604
00:53:14,062 --> 00:53:16,002
"قتل"

605
00:53:36,761 --> 00:53:37,487
"قتل مَن؟"

606
00:53:44,761 --> 00:53:51,187
.حسنًا

607
00:53:52,004 --> 00:53:55,235
"فتى البيسبول"

608
00:54:53,104 --> 00:54:54,235
حسنًا، مستعدون؟

609
00:55:08,330 --> 00:55:13,554
.لقد قتلوه

610
00:55:17,870 --> 00:55:19,455
.لا بأس -
.كل شيءٍ على ما يرام -

611
00:55:30,992 --> 00:55:32,995
.لدينا مراقب

612
00:55:37,585 --> 00:55:39,035
الليلة؟

613
00:55:40,534 --> 00:55:41,891
.أجل

614
00:55:42,360 --> 00:55:43,479
بخار" كبير؟"

615
00:55:44,637 --> 00:55:46,354
.عزيزي، كان ضخمًا

616
00:55:48,130 --> 00:55:49,113
أين؟

617
00:55:49,467 --> 00:55:52,427
.الساحل الشرقيّ على ما أعتقد

618
00:55:54,572 --> 00:55:58,650
أنتِ تقولين أن شخصًا ما
نظر من مسافة 1500 ميل؟

619
00:56:00,057 --> 00:56:01,706
.ربما أبعد

620
00:56:03,676 --> 00:56:04,954
صبيّ أم فتاة؟

621
00:56:05,092 --> 00:56:06,458
.فتاة على ما أعتقد

622
00:56:06,944 --> 00:56:08,966
.خرجت من هناك بسرعة كبيرة

623
00:56:10,276 --> 00:56:11,998
(لكنّني أُقسِم يا (كرو

624
00:56:13,089 --> 00:56:15,553
لم أشعر بقوة كهذهِ

625
00:56:16,784 --> 00:56:21,751
.قوة خامّة كهذهِ منذ فترة طويلة

626
00:56:22,943 --> 00:56:24,246
أيحتاج أن ننظر في الأمر؟

627
00:56:25,080 --> 00:56:26,833
"خير البرّ عاجله"

628
00:56:27,258 --> 00:56:28,760
.والِدَا الفتاة مرتعبون للغاية

629
00:56:28,965 --> 00:56:31,213
.أرسلوها إلى طبيبٍ نفسي

630
00:56:31,500 --> 00:56:34,382
سيعطونها حبوبًا، هذا
."بإمكانهِ أن يُفسد "البخار

631
00:56:35,651 --> 00:56:38,047
،كلا، يجب أن أستعد
لأن هذهِ الطفلة مثل

632
00:56:38,370 --> 00:56:40,908
.قطعة بلاستيك ملتفّة حول كشّاف

633
00:56:41,247 --> 00:56:42,599
.لا أعلم أين هي

634
00:56:43,275 --> 00:56:46,284
.لكن عندما تعود، وهي ستعود

635
00:56:47,491 --> 00:56:49,493
.سأكون مستعدةً يا عزيزي

636
00:56:51,867 --> 00:56:53,615
.سأكون مستعدةً

637
00:57:46,076 --> 00:57:49,884
"(أتمنّى أنّكِ بخير، صديقكِ (دان"

638
00:57:54,576 --> 00:57:57,384
.صباح الخير

639
00:57:58,863 --> 00:57:59,924
إحزري ماذا؟

640
00:58:00,232 --> 00:58:01,975
.حظيت بصديق جديد

641
00:58:02,225 --> 00:58:03,360
.(إسمه (دان

642
00:58:03,871 --> 00:58:05,316
أبز)، هل أنتِ بخير؟)

643
00:58:06,164 --> 00:58:07,313
...الليلة الماضية

644
00:58:07,470 --> 00:58:08,868
.أنا بخير

645
00:58:09,515 --> 00:58:10,596
.آسفة حيال ذلك

646
00:58:10,596 --> 00:58:13,741
.أعلم أن رأسكِ يعمل كالمذياع بعض الأحيان

647
00:58:14,288 --> 00:58:18,350
.وأنتِ تلتقطين بعض المحطات الغريبة

648
00:58:18,350 --> 00:58:19,703
.لا شيء غريب كذلك

649
00:58:20,476 --> 00:58:22,346
.ليس بعد الآن

650
00:58:31,472 --> 00:58:32,334
...طوال الليل

651
00:58:32,669 --> 00:58:35,147
....عليّ أن أدرس، إلّم أدرس

652
00:58:35,512 --> 00:58:39,084
....مكان الجري، التسليم إلى الرقم 11

653
00:58:39,178 --> 00:58:41,290
...المدرّب سيقتلني إلّم

654
00:58:42,603 --> 00:58:44,351
لماذا لا يحبّني؟

655
00:58:44,574 --> 00:58:46,404
شعري؟ هل عليّ تغيير قصّة شعري؟

656
00:58:46,404 --> 00:58:47,920
.غريبة الأطوار تُحدّق بي مرّةً أخرى

657
00:58:48,113 --> 00:58:49,817
إلى ماذا تُحدّق؟

658
00:58:50,024 --> 00:58:50,820
.غريبة الأطوار

659
00:58:57,024 --> 00:58:58,260
"أطفال مفقودين"

660
00:59:12,997 --> 00:59:14,646
"طفل مفقود"

661
00:59:30,697 --> 00:59:32,646
(مرحبًا (أبادو -
.مرحبًا أبي -

662
00:59:33,201 --> 00:59:34,248
هل المدرسة جيّدة؟

663
00:59:35,496 --> 00:59:36,644
كيف حال الكتاب؟

664
00:59:37,171 --> 00:59:37,921
.جيّد

665
00:59:38,063 --> 00:59:39,072
.أجل، الأمور تجري بصورة جيّدة

666
00:59:39,072 --> 00:59:41,261
"أنا أكتب عن "تشارلستون" و"أسفل القاع

667
00:59:41,541 --> 00:59:43,287
...والأمر، أنتِ تعرفين

668
00:59:43,287 --> 00:59:45,790
.سأبدأ بحل واجبي المنزليّ

669
00:59:45,957 --> 00:59:47,653
.حسنًا، جيّد

670
00:59:47,782 --> 00:59:48,848
.هذا جيّد يا حلوتي

671
00:59:49,264 --> 00:59:50,962
.فكّري في جامعة "هارفارد" خلال 3 سنوات

672
00:59:51,589 --> 00:59:54,557
سنرى -
.أجل، سنرى -

673
01:01:12,911 --> 01:01:13,923
ممنوع المرور بأمر من قسم"
"عمدة مقاطغة كانتون

674
01:01:14,111 --> 01:01:16,023
"مصانع لاميرك لصناعة إيثانول"
"مغلقة حتى شعار آخر"

675
01:01:46,011 --> 01:01:48,723
"مصانع لاميرك لصناعة إيثانول"
"مغلغة حتى شعار آخر"

676
01:03:30,511 --> 01:03:32,523
.حسنًا، مرحبًا يا من هناك

677
01:03:40,782 --> 01:03:42,006
!اُخرجي

678
01:03:43,380 --> 01:03:45,360
!اُخرجي من رأسي

679
01:03:46,852 --> 01:03:48,083
!اُخرجي

680
01:03:57,695 --> 01:03:59,881
سيّدتي، هل أنتِ بخير؟ -
كلا، لا تلمسيها -

681
01:04:00,249 --> 01:04:01,698
.أجل، أنا بخير

682
01:04:03,250 --> 01:04:04,690
.أنا بخير

683
01:04:11,584 --> 01:04:13,192
.ربّاه

684
01:04:14,269 --> 01:04:17,504
دان)؟)

685
01:04:17,873 --> 01:04:19,450
.إنهض

686
01:04:19,838 --> 01:04:20,838
.(إنهض يا (دان

687
01:04:22,707 --> 01:04:24,743
ماذا حدث؟ -
.لقد وقعت فحسب -

688
01:04:25,075 --> 01:04:27,051
.إعتقدتُ أنّك كنت تعاني من نوبة

689
01:04:27,454 --> 01:04:28,587
مَن هو (توني)؟

690
01:04:29,684 --> 01:04:30,239
ماذا؟

691
01:04:30,400 --> 01:04:32,191
:إستمرّيت بالقول
"(من فضلك ساعدني يا (توني"

692
01:04:36,400 --> 01:04:39,191
.آسف حيال ذلك

693
01:04:57,624 --> 01:04:58,912
روزي)؟)

694
01:05:10,882 --> 01:05:12,052
.لدينا مشكلة

695
01:05:12,052 --> 01:05:13,934
حدثيني -
المُراقب -

696
01:05:14,572 --> 01:05:15,773
.أجل، وجدتني ثانيةً

697
01:05:16,592 --> 01:05:17,304
كيف؟

698
01:05:17,304 --> 01:05:19,047
.لا أعلم، لا أهتم

699
01:05:19,423 --> 01:05:22,747
.علينا أن نجدها يا (كرو)، علينا فعل ذلك

700
01:05:23,021 --> 01:05:25,219
أتعلم مَن أنتِ؟ أين نحن؟

701
01:05:25,219 --> 01:05:28,429
.كلا، لا أعلم، لا أعتقد ذلك، هذا ليس هو المهم

702
01:05:29,517 --> 01:05:31,517
قُلت إنها "بخار" ضخم، صحيح؟

703
01:05:31,834 --> 01:05:33,555
.أجل، حتى إنها أضخم من ذلك

704
01:05:34,032 --> 01:05:35,401
حاولت الإلتفاف عليها

705
01:05:35,401 --> 01:05:38,548
.لكنّها أبعدتني عنها كأنني كنت لا شيء

706
01:05:39,090 --> 01:05:41,349
هراء -
كلا، لم يحدث لي قط أبدًا -

707
01:05:41,976 --> 01:05:43,666
.كنت سأقول إنه أمرٌ مستحيل

708
01:05:45,565 --> 01:05:47,653
أهي طعام نأكله أم نحوّلها
لتكون معنا؟

709
01:05:48,599 --> 01:05:50,235
.نحن لا نحوّلها

710
01:05:50,235 --> 01:05:51,762
روزي)، هل أنتِ متأكّدة؟)

711
01:05:51,762 --> 01:05:53,157
...إن كانت هي كما تقولين

712
01:05:53,157 --> 01:05:55,768
فنحن لا نريد أيّ شخص
.لديه هذه القوة اكثر منّا

713
01:05:56,500 --> 01:05:58,347
.ربّاه، فكّر بذلك

714
01:06:01,000 --> 01:06:03,147
"مدرسة أنستون مودل"

715
01:06:03,663 --> 01:06:04,835
.إحظَ بيومٍ جيّد

716
01:06:05,056 --> 01:06:06,320
.أنتِ ايضًا

717
01:07:00,100 --> 01:07:03,347
"المدينة الصغيرة"

718
01:07:24,849 --> 01:07:26,291
.مرحبًا

719
01:07:36,697 --> 01:07:37,975
.(بيلي)

720
01:07:56,352 --> 01:07:57,453
أيمكنك سماعي؟

721
01:07:57,723 --> 01:08:00,505
لنستخدم صوتكِ الخارجي، حسنًا؟

722
01:08:01,905 --> 01:08:03,115
تعقّبتني؟

723
01:08:03,279 --> 01:08:04,717
.كان الأمر أسهل ممّا إعتقدتُ

724
01:08:05,028 --> 01:08:06,984
.مثل جهاز تحديد المواقع، لكنّه في رأسي

725
01:08:07,291 --> 01:08:09,446
إسمعي، لا أقصد أيّ إهانة لكن

726
01:08:09,812 --> 01:08:14,033
بمثل هذا اليوم وهذا العصر، رجل بالغ ويجلس
...مع فتاة مراهقة على مقعد في الحديقة

727
01:08:14,033 --> 01:08:17,112
.أنا (أبرا ستون)، وإذا سأل أحدٌ فأنت عمي

728
01:08:17,258 --> 01:08:18,874
.(العم (دان

729
01:08:21,454 --> 01:08:24,294
.وهذهِ ليست كذبة كليًا

730
01:08:24,452 --> 01:08:26,452
.أنت سحري، مثلي

731
01:08:27,888 --> 01:08:30,109
.أنا لا أعرف عن السحر

732
01:08:32,418 --> 01:08:33,910
"كنت أدعوه دومًا "البريق

733
01:08:34,285 --> 01:08:36,730
.وأجل، كلانا برقين

734
01:08:37,190 --> 01:08:38,302
هل والداكِ يعلمان؟

735
01:08:38,466 --> 01:08:40,614
بشأن "بريقي"؟

736
01:08:41,160 --> 01:08:42,892
.هم لا يتحدثون بشأن ذلك

737
01:08:43,532 --> 01:08:46,561
أو إذا إستخدمته، فسينظرون
إليّ بشكلٍ مختلف

738
01:08:46,855 --> 01:08:49,310
"عندما كنت طفلاً لم أفهم "البريق

739
01:08:49,310 --> 01:08:50,851
.(كنت أدعوه (توني

740
01:08:51,240 --> 01:08:53,308
إعتقدتُ أنه كان صديقي الوهمي

741
01:08:53,596 --> 01:08:56,126
إعتقدتُ أّنّك صديقي الوهمي

742
01:08:56,815 --> 01:08:58,943
.لوقتٍ طويل

743
01:09:00,040 --> 01:09:01,812
كم يبلغ عددنا هنا في الخارج؟

744
01:09:03,709 --> 01:09:05,494
"هناك الكثير من الناس الذين لديهم بعض "البريق

745
01:09:05,494 --> 01:09:06,864
.هم لا يعرفون بشأنه حتى

746
01:09:07,217 --> 01:09:09,783
يبدو أنهم دائمًا يأتون إلى المنزل
حاملين الزهور عندما تحزن زوجاتهم

747
01:09:09,783 --> 01:09:12,392
أو يبلون بلاءً حسنًا في إختبار
.المدرسة الذي لم يدرسوه

748
01:09:12,828 --> 01:09:16,767
لكنّي قابلت فقط 2 أو 3 من الأشخاص في
"حياتي كلها وكانوا يعرفون أن لديهم "بريقًا

749
01:09:19,277 --> 01:09:20,982
"صبيّ كرة البيسبول كان لديه "بريق

750
01:09:21,692 --> 01:09:23,294
(كان إسمه (برادلي تريفور

751
01:09:26,540 --> 01:09:28,212
.هؤلاء الناس

752
01:09:29,008 --> 01:09:31,677
،بدوا وكأنهم أُناس
على أيّة حال هم مَن أخذوه

753
01:09:32,621 --> 01:09:33,964
.وأكلوه

754
01:09:35,876 --> 01:09:37,610
"أكلوا "بَريقه

755
01:09:38,545 --> 01:09:39,802
بإمكانكِ الشعور به؟

756
01:09:40,972 --> 01:09:42,366
.بإمكانه الشعور بي

757
01:09:44,371 --> 01:09:45,806
.إن كان بإمكانك الحصول على شيء يخصّه

758
01:09:45,806 --> 01:09:47,258
"إن كان بإمكانك الذهاب إلى "إيوا

759
01:09:47,402 --> 01:09:49,087
...كلا، إنتظري -
.بإمكاني مساعدتك في إيجاده -

760
01:09:49,087 --> 01:09:50,658
.بهذهِ الطريقة سيعرف والداه أين هو

761
01:09:50,658 --> 01:09:52,476
.يمكن أن يدفنوه على الأقل

762
01:09:52,727 --> 01:09:54,186
.يمكننا أيضًا الحصول على قفّازه

763
01:09:54,703 --> 01:09:57,514
.إن كان يمكنني لمس ذلك القفّاز فبإمكاني تعقّبهم -
.بهدوء -

764
01:09:57,514 --> 01:10:00,470
.لأن (باري ذا جانك)، إعتقد أن هذا كان إسمه

765
01:10:00,932 --> 01:10:02,841
.لفترة من الوقت، قبل أن يقتلوه

766
01:10:03,047 --> 01:10:04,721
.كان يرتديهِ

767
01:10:16,363 --> 01:10:18,781
.إبرا)، إذهبي للمنزل)

768
01:10:19,523 --> 01:10:21,033
.لا تُطاردي هؤلاء الناس

769
01:10:21,482 --> 01:10:23,144
.لا تُحرّضيهم

770
01:10:23,340 --> 01:10:25,781
.مهما فعلتِ، لا تجذبي إنتباههم

771
01:10:26,646 --> 01:10:28,243
.جدِيِ شيئًا، أيّ شيء

772
01:10:28,243 --> 01:10:32,133
"حسنًا، أيّ شيءٍ تقريبًا لوقف "بريقك

773
01:10:32,462 --> 01:10:34,584
إخفضي رأسك لأسفل وتمنّي
من الرب أن هؤلاء الناس

774
01:10:34,584 --> 01:10:36,484
 ...وأيّ شيءٍ مثلهم

775
01:10:36,933 --> 01:10:38,620
.ألاّ يرونكِ

776
01:10:39,692 --> 01:10:41,566
.إن رأؤكِ سيعودون

777
01:10:42,003 --> 01:10:43,976
إبرا)، أتسمعينني؟)

778
01:10:44,851 --> 01:10:47,168
.سيعودون

779
01:10:49,405 --> 01:10:51,218
.إخفضي رأسكِ، إبقَي بأمان

780
01:10:53,158 --> 01:10:55,091
.آسف

781
01:11:05,254 --> 01:11:07,130
.(مرحبًا (أزي

782
01:11:19,923 --> 01:11:22,327
.تحدّبكِ خاطئ الليلة

783
01:11:24,834 --> 01:11:26,421
.(الغرفة فارغة يا (أزي

784
01:11:30,927 --> 01:11:33,461
.لا يوجد أحدٌ بتلك الغرفة

785
01:11:42,606 --> 01:11:44,466
.تمهّل أيّها الطبيب

786
01:11:44,823 --> 01:11:45,595
.(ديك)

787
01:11:47,109 --> 01:11:48,667
.آسف جدًا

788
01:11:48,959 --> 01:11:51,363
...إعتقدتُ أنه -
"إعتقدتُ أنني من فندق "أوفرلوك -

789
01:11:52,431 --> 01:11:53,958
.كدت أن تحبسني

790
01:11:54,504 --> 01:11:56,901
لازلت على تواصل مع الأشباح القديمة؟

791
01:11:57,169 --> 01:11:58,804
.كلا، ليس منذ سنوات

792
01:11:58,992 --> 01:12:02,214
كان (هوراس ديروينت) هو الأخير
.قصاصات ورقية على بدلتهِ

793
01:12:02,377 --> 01:12:04,426
قال: "حفلة عظيمة، أليس كذلك"؟

794
01:12:04,426 --> 01:12:07,547
تبًا، لقد إبتسم إبتسامةً عريضةً على
.وجهه حتى أخرجت صندوقًا له

795
01:12:07,978 --> 01:12:09,376
.ذهبت تلك الإبتسامة العريضة بسرعة

796
01:12:10,715 --> 01:12:12,909
.لم يحدث لي أبدًا أن أسألك آنذاك

797
01:12:13,229 --> 01:12:14,957
ماذا يحدث لهم في تلك الصناديق؟

798
01:12:14,957 --> 01:12:16,357
أيموتون هناك؟

799
01:12:16,598 --> 01:12:18,176
أتهتم؟

800
01:12:20,496 --> 01:12:21,720
.إشتقتُ إليك

801
01:12:21,720 --> 01:12:23,497
أمَضَى وقتٌ طويل؟

802
01:12:24,499 --> 01:12:25,686
.لا يمكنني المعرفة

803
01:12:26,907 --> 01:12:30,027
.هذا العالم حلم في حلم لي الآن

804
01:12:30,826 --> 01:12:33,023
.ثمان سنوات، أكثر قليلاً

805
01:12:33,967 --> 01:12:35,151
لماذا أنت هنا؟

806
01:12:36,098 --> 01:12:38,857
.أنا هنا لأنه كما تُدين تُدان

807
01:12:39,470 --> 01:12:41,470
.إن "كا" عجلة أيّها الطبيب

808
01:12:42,693 --> 01:12:47,648
إن وجدتك هذهِ الشياطين
.الفارغة عندما كنت دبابة

809
01:12:47,919 --> 01:12:49,936
إن شمّوا رائحتك

810
01:12:50,131 --> 01:12:51,887
.ستكون ميتًا حتمًا

811
01:12:52,567 --> 01:12:57,009
.يأكلون الصّراخ ويشربون الألم

812
01:12:57,338 --> 01:13:00,445
.وقد لاحظوا تلك الفتاة الصغيرة

813
01:13:01,420 --> 01:13:03,317
.قد يقتلونها

814
01:13:04,287 --> 01:13:06,309
.قد يحوّلونها

815
01:13:07,515 --> 01:13:11,732
أو قد يحتفظون بها، حتى تستهلك
.كل شيءٍ وسيكون ذلك أسوأ بكثير

816
01:13:11,859 --> 01:13:13,823
.عليك أن تردعهم

817
01:13:16,277 --> 01:13:17,611
لماذا أنا؟

818
01:13:18,269 --> 01:13:20,197
.لأنها وجدتك

819
01:13:20,380 --> 01:13:23,601
لأنها ظهرت، سحقًا دكتور، لماذا أنا؟

820
01:13:24,102 --> 01:13:28,026
إعتدت أن تظهر فجأةً في مطبخي
.وكنت أتفاجأ جدًا

821
01:13:28,026 --> 01:13:30,545
ما الذي عليّ فعله بحق الجحيم؟

822
01:13:32,234 --> 01:13:34,455
.إجلب لها ما طلبته

823
01:13:36,780 --> 01:13:39,066
.لن تراني مجددًا، دكتور

824
01:13:39,943 --> 01:13:42,077
.هذا هو حلمي الأخير

825
01:13:48,094 --> 01:13:51,295
يبدو لي أنّك نضجت جيّدًا يا بُنيّ

826
01:13:51,839 --> 01:13:54,483
.لكنّك ما زلت مدينًا

827
01:13:58,806 --> 01:14:00,163
.وَفيّ ديّنك

828
01:14:16,221 --> 01:14:18,289
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا أمي

829
01:14:18,409 --> 01:14:19,458
أتشعرين بخير؟

830
01:14:19,786 --> 01:14:21,029
.إفتقدناكِ على مائدة العشاء

831
01:14:21,863 --> 01:14:24,584
.أنا بخير، مررتُ بيومٍ صعبٍ فحسب

832
01:14:29,366 --> 01:14:31,720
.سأسافر لأرى جدتكِ صباح الغد

833
01:14:32,163 --> 01:14:34,050
.سأعود بأسرع ما يمكنني

834
01:14:35,987 --> 01:14:37,794
...آبز)، أهي)

835
01:14:41,265 --> 01:14:43,718
هل ستتجاوز الأمر هذهِ المرّة؟

836
01:14:47,481 --> 01:14:48,793
.لا أعلم

837
01:14:49,961 --> 01:14:51,625
.لكن آمل ذلك

838
01:14:52,473 --> 01:14:53,806
.أخبريها أنني أحبّها

839
01:17:37,178 --> 01:17:39,640
.إبقَي نائمةً أيّتها الأميرة

840
01:17:53,046 --> 01:17:55,050
.أيّتها الوقحة

841
01:17:56,328 --> 01:17:59,311
قضيتِ حياتِك كلها وأنتِ تصنعين
.صناديقًا صغيرةً

842
01:17:59,858 --> 01:18:01,419
.بعض الذكريات

843
01:18:03,042 --> 01:18:05,427
تعتقدين أنها تجعلك غنية؟

844
01:18:05,762 --> 01:18:08,124
.عليكِ أن تري صناديقي أيّتها الطفلة

845
01:18:09,709 --> 01:18:12,747
.عقلي أشبه بكنيسة كاتدرائية

846
01:18:16,121 --> 01:18:18,528
.حسنًا، مرحبًا يا من هناك

847
01:18:42,707 --> 01:18:44,301
.قال بأنّكِ ستعودين

848
01:18:45,880 --> 01:18:47,052
.وفعلتِ ذلك

849
01:18:48,911 --> 01:18:49,831
.جيّد

850
01:18:52,654 --> 01:18:54,999
!إبتعدي

851
01:18:56,185 --> 01:18:58,820
!أنتِ مجرد طفلة لعينة

852
01:19:04,192 --> 01:19:08,192
أين ذهبتِ؟

853
01:19:11,622 --> 01:19:12,464
.كلا

854
01:19:14,895 --> 01:19:17,509
!اُخرجي

855
01:20:03,611 --> 01:20:04,446
روزي)؟)

856
01:20:04,647 --> 01:20:07,618
.فخ

857
01:20:07,746 --> 01:20:08,723
ماذا حدث بحق الجحيم؟

858
01:20:09,073 --> 01:20:11,577
.العاهرة الصغيرة نصبت فخًا لي -
.يدكِ -

859
01:20:12,221 --> 01:20:13,835
.روزي)، إهدئي)

860
01:20:13,835 --> 01:20:15,972
نحن نعلم أين هي الآن، صحيح؟
.نحن نعلم

861
01:20:15,972 --> 01:20:17,440
.كانت داخل رأسي

862
01:20:17,603 --> 01:20:19,149
ماذا؟ -
تسرق -

863
01:20:19,149 --> 01:20:21,600
ماذا تعلم؟ -
.لا اعلم -

864
01:20:21,749 --> 01:20:23,577
ما مقدار ما شاهدته؟ -
.لا أعلم -

865
01:20:25,544 --> 01:20:26,491
.هناك مشكلة

866
01:20:26,491 --> 01:20:27,548
.ليس الآن

867
01:20:27,696 --> 01:20:29,375
.(الجد (فليك

868
01:20:29,610 --> 01:20:31,504
.أعتقد أنه يُحتضر

869
01:20:36,829 --> 01:20:38,512
!(أيّها العم (دان

870
01:20:38,801 --> 01:20:40,780
!آذيتها بقسوة

871
01:20:40,906 --> 01:20:42,997
آذيتها بقسوة لأنها إستحقت ذلك
لكن ليس هذا هو الجزء الأفضل

872
01:20:43,124 --> 01:20:45,545
.الجزء الافضل هو أنني ولجتُ داخل عقلها

873
01:20:45,679 --> 01:20:47,075
.ولجتُ إلى داخل عقلها

874
01:20:47,645 --> 01:20:50,115
أيّها العم (دان)؟ -
.(ربّاه يا (آبرا -

875
01:20:50,921 --> 01:20:52,406
ماذا فعلتِ؟

876
01:21:08,365 --> 01:21:10,016
.تحدث مع الطفلة فحسب

877
01:21:11,028 --> 01:21:14,058
.إن كنّا سنفعل ذلك، فعلينا فعله

878
01:21:17,122 --> 01:21:18,470
(مرحبًا (آبرا

879
01:21:22,040 --> 01:21:23,245
.بإمكاني سماعك

880
01:21:28,020 --> 01:21:29,434
.لا أفهم

881
01:21:29,825 --> 01:21:30,893
.ستفهمين

882
01:21:32,863 --> 01:21:34,727
.أعتقد أننا نعيش للأبد

883
01:21:35,711 --> 01:21:37,880
هل وعدكِ أحدٌ بذلك يا (آندي)؟

884
01:21:38,460 --> 01:21:40,750
هل قال لكِ أحدٌ إنّكِ خالدة؟

885
01:21:42,100 --> 01:21:45,982
"قُلت: "عِش طويلاً، وكُلي جيّدًا

886
01:21:47,100 --> 01:21:49,055
.بإمكاننا العيش لفترات طويلة جدًا

887
01:21:49,055 --> 01:21:51,285
.ويحدث ذلك لمعظمنا

888
01:21:51,785 --> 01:21:53,853
.لكن لم نكن نتغذى جيّدًا

889
01:21:55,193 --> 01:21:57,251
.ليس منذ وقتٍ طويل

890
01:21:58,320 --> 01:21:59,919
.روزي)، إنه يرحل)

891
01:22:01,266 --> 01:22:02,600
(روزي)

892
01:22:08,304 --> 01:22:09,597
أجل، يا حبيبي؟

893
01:22:11,008 --> 01:22:14,291
أنا خائف -
كلا، أنت لست كذلك -

894
01:22:15,708 --> 01:22:19,694
.شاهدت الإمبراطوريات تُبنى وتُهدم

895
01:22:20,960 --> 01:22:23,260
"هتفت للمصارعون في "روما

896
01:22:23,535 --> 01:22:27,494
.أبحرت عبر المحيطات إلى عوالمٍ جديدة

897
01:22:28,646 --> 01:22:33,573
تغذيت على الملوك والأمراء والكهنة

898
01:22:34,144 --> 01:22:35,831
.لقد كتبوا أساطيرًا عنك

899
01:22:36,873 --> 01:22:38,758
.ونصبوا تماثيلاً

900
01:22:39,223 --> 01:22:46,306
.وإرتعدوا في قُراهم وأسِرّتهم وناطحات السحاب

901
01:22:47,858 --> 01:22:49,435
.لذا كلا

902
01:22:50,488 --> 01:22:52,750
.أنت لست خائفًا

903
01:22:54,632 --> 01:22:56,209
.أنت ملك

904
01:22:57,332 --> 01:22:59,789
.وأنت تتغذى على الخوف

905
01:23:51,447 --> 01:23:52,303
.يا أخي

906
01:23:53,267 --> 01:23:54,259
.إنها الـ 4 صباحًا

907
01:23:54,259 --> 01:23:55,780
(لقد رأيتني دائمًا يا (بيلي

908
01:23:56,286 --> 01:23:59,482
لديك حسٌ جيّد بالناس، أيمكنني قول ذلك؟

909
01:24:00,053 --> 01:24:00,697
أجل، لكن لماذا؟

910
01:24:00,697 --> 01:24:02,981
تعتقد أنني رجل نزيه، رجل طيّب؟

911
01:24:03,270 --> 01:24:04,776
.(أجل يا (دان

912
01:24:04,776 --> 01:24:05,969
.أحتاج لمساعدتك

913
01:24:06,291 --> 01:24:08,136
لكن أول شيءٍ أحتاجه منك
هو أن تستمع إلى قصّة

914
01:24:08,267 --> 01:24:11,629
وتحاول بجدية أكثر من أيّ
.وقتٍ مضى أن تصدقني

915
01:24:27,973 --> 01:24:29,050
كيف الحال؟

916
01:24:30,475 --> 01:24:32,889
مرحبًا، هلاّ عليكِ أن تتجهّزي الآن للمدرسة؟

917
01:24:33,149 --> 01:24:35,606
.أجل، لكن أردت التواصل معك

918
01:24:35,796 --> 01:24:37,102
منذ متى وأنت تقود؟

919
01:24:37,270 --> 01:24:38,519
.منذ بضع ساعات

920
01:24:38,686 --> 01:24:40,929
.علينا ان نصل هناك الليلة بوقتٍ متأخّر

921
01:24:43,382 --> 01:24:44,433
مَن ذاك؟

922
01:24:44,999 --> 01:24:46,295
.ذلك صديقي

923
01:24:47,296 --> 01:24:48,988
.ربما أفضل أصدقائي

924
01:24:50,429 --> 01:24:52,110
.كان عليك رؤية وجهها

925
01:24:52,268 --> 01:24:54,069
(كانت خائفةً أيّها العم (دان

926
01:24:54,218 --> 01:24:56,028
.خائفة كما كان جميع أولئك الصّبية خائفون

927
01:24:56,218 --> 01:24:57,679
.جميع أولئك الأطفال الذين قتلتهم

928
01:24:58,005 --> 01:25:00,261
كانت غاضبةً جدًا وخائفةً
.لأنني ولجت إلى داخل عقلها

929
01:25:01,124 --> 01:25:02,246
.كانت تلك خدعة جديدة

930
01:25:02,659 --> 01:25:04,158
.لم أفعل ذلك من قبل أبدًا

931
01:25:04,514 --> 01:25:06,560
أجل، أنا أيضًا
كيف كان الأمر؟

932
01:25:07,089 --> 01:25:08,355
.كالمكتبة

933
01:25:08,687 --> 01:25:10,838
.أعتقد أننا جميعًا أشبه بالمكتبات داخل انفسنا

934
01:25:11,816 --> 01:25:13,225
كيف فعلتها؟

935
01:25:13,369 --> 01:25:16,036
.هكذا، كدفعة صغيرة

936
01:25:20,776 --> 01:25:21,679
(آبرا)

937
01:25:21,679 --> 01:25:23,617
.آسفة

938
01:25:29,224 --> 01:25:31,594
.آسفة، لم أعنِ ذلك -
.لا بأس -

939
01:25:32,474 --> 01:25:33,928
ماذا كانت كل تلك الصناديق؟

940
01:25:34,270 --> 01:25:35,196
.لا شيء

941
01:25:35,196 --> 01:25:36,407
.كاذب

942
01:25:39,718 --> 01:25:41,018
عندما كنت طفلاً

943
01:25:42,262 --> 01:25:44,972
أصغر منكِ، قابلت مثل هذه المخلوقات

944
01:25:45,546 --> 01:25:47,761
.يأكلون كما يأكلون هؤلاء

945
01:25:48,095 --> 01:25:50,279
.لكن لم يكن بشرًا، بل كان مكانًا

946
01:25:51,798 --> 01:25:55,257
.لقد أغلقوه ودعوه يتعفّن

947
01:25:56,467 --> 01:25:58,700
...لكن الأشياء التي عاشت هناك

948
01:26:00,972 --> 01:26:02,696
.لا تذهبي لتُلقي نظرةً خاطفة هناك مجددًا

949
01:26:03,156 --> 01:26:06,497
.لن أفعل، أعدك

950
01:26:19,215 --> 01:26:21,190
شارفنا أن نكون مستعدين
.نحن نُحمّل الأشياء فحسب

951
01:26:21,287 --> 01:26:22,370
.جيّد

952
01:26:22,753 --> 01:26:25,664
،القافلة مستعدة للذهاب
.سنصل إليها خلال يوم أو يومين

953
01:26:25,664 --> 01:26:27,540
(لا أعتقد أن عليكِ القدوم يا (روزي

954
01:26:29,218 --> 01:26:31,051
ماذا قلت للتو؟

955
01:26:31,051 --> 01:26:33,600
.لقد هاجمتكِ، لقد ولَجت الى عقلكِ

956
01:26:33,784 --> 01:26:34,969
.أجل، ولن يحدث الأمر مجددًا

957
01:26:34,969 --> 01:26:37,355
ومَن يعلم ما عَلِّمت قبل أن تُخرجيها؟

958
01:26:37,509 --> 01:26:38,852
(إنها لي يا (كرو

959
01:26:38,852 --> 01:26:42,680
الآن بقدر ما نعلم أنّكِ الوحيدة
.منا التي يمكن أن تتبعها

960
01:26:42,894 --> 01:26:44,765
...الآن، تحس بقدومكِ

961
01:26:44,939 --> 01:26:46,260
،بإمكانها الهرب

962
01:26:46,434 --> 01:26:48,673
.أو أن تُنصب فخًا جديدًا

963
01:26:51,946 --> 01:26:54,385
.أنتِ تعلمين أنني محق بشأن هذا

964
01:26:55,481 --> 01:26:57,131
.إن قامت بفعل خدع عليك

965
01:26:59,486 --> 01:27:01,155
أجل؟ -
.أجل -

966
01:27:01,500 --> 01:27:03,437
.لكن لديّ خدع أيضًا

967
01:27:11,953 --> 01:27:13,275
.أجل، أعتقد أننا وصلنا

968
01:27:15,053 --> 01:27:16,175
"مصانع لاميرك"

969
01:27:16,348 --> 01:27:17,238
.حسنًا

970
01:27:18,885 --> 01:27:20,444
.دعني أرى إن كان يمكنني الوصول إليها

971
01:27:21,847 --> 01:27:22,885
(آبرا)

972
01:27:24,349 --> 01:27:25,582
.تلك هي اللافتة

973
01:27:25,942 --> 01:27:27,060
.قُد للخلف

974
01:27:27,403 --> 01:27:28,773
.تقول أن تقود للخلف

975
01:27:28,904 --> 01:27:32,278
.وسأخبرك متى تتوقف -
.ستخبرنا متى نتوقف -

976
01:27:38,136 --> 01:27:39,528
.كيف أخبرك، لا أعلم

977
01:27:39,528 --> 01:27:42,697
لا أعرف ما إذا كنت آمل أن تكون على
.صواب أم مخطئًا في هذا الأمر

978
01:27:42,697 --> 01:27:46,576
.أعني إن كنت مخطئًا فإن صديقي مجنون

979
01:27:46,576 --> 01:27:48,303
.أعني مجنونًا كليًا

980
01:27:49,049 --> 01:27:53,877
إنهيار عصبي كامل، وحوش
.خياليّون يقتلون أطفالاً خياليين

981
01:27:54,373 --> 01:27:55,281
.مجنون

982
01:27:55,822 --> 01:27:58,047
.لكن أتعلم، بإمكاني مجاراة هذا

983
01:27:59,437 --> 01:28:01,436
.إن كنت على حق -
أعلم -

984
01:28:02,422 --> 01:28:03,678
.أسوأ بكثير

985
01:28:18,298 --> 01:28:19,573
.عليك الذهاب للمنزل

986
01:28:19,733 --> 01:28:21,178
ماذا؟

987
01:28:21,505 --> 01:28:22,791
.كلا، ليس أنت

988
01:28:23,799 --> 01:28:24,987
.بإمكاني تولّي الأمر

989
01:28:25,099 --> 01:28:26,076
.كلا

990
01:28:26,604 --> 01:28:28,121
.سنتولّى الأمر من هنا

991
01:28:30,865 --> 01:28:32,418
.حسنًا، إنه نحن فحسب

992
01:28:49,483 --> 01:28:51,318
أتشمّ ذلك؟

993
01:28:53,760 --> 01:28:56,191
كنت أذهب للصّيد، هل سبق وأخبرتك بذلك؟

994
01:28:56,191 --> 01:28:57,352
.كلا

995
01:28:57,523 --> 01:28:58,488
.صيد الغزلان

996
01:28:59,156 --> 01:29:00,470
.في هذا الصّيف

997
01:29:01,559 --> 01:29:02,871
.كنت أسعى وراء غزالٍ ذكر

998
01:29:03,537 --> 01:29:05,336
.كنت أتبعه لمدة يومين

999
01:29:05,975 --> 01:29:07,491
.أطلقت عليهِ

1000
01:29:07,668 --> 01:29:10,987
أصبته فهرب، لحقتُ بهِ

1001
01:29:11,517 --> 01:29:14,425
.إعتقدتُ أنه لن يهرب لمكانٍ بعيد

1002
01:29:16,867 --> 01:29:17,905
.ومن ثم إختفى

1003
01:29:18,602 --> 01:29:21,321
.تبخّر

1004
01:29:21,757 --> 01:29:24,444
.بدون أثر، الأمر محيّر حقًا

1005
01:29:27,141 --> 01:29:28,202
.بعد 5 أيام

1006
01:29:28,645 --> 01:29:31,238
حاولت البحث في أماكن
.مختلفة، على بُعد أميال

1007
01:29:31,548 --> 01:29:35,223
إقتربتُ، أبحث عن مكانٍ

1008
01:29:36,878 --> 01:29:38,179
.ثم شممتُ رائحته

1009
01:29:39,466 --> 01:29:40,754
.شممتُ رائحته

1010
01:29:41,990 --> 01:29:43,449
.وجدتُ الغزال الذكر

1011
01:29:43,914 --> 01:29:45,941
.داخل تجويف جذع شجرة

1012
01:29:47,090 --> 01:29:48,753
.ميّتًا لعدة أيام

1013
01:29:50,112 --> 01:29:51,331
.الرائحة

1014
01:29:52,822 --> 01:29:54,984
.لم أصطد بعدها أبدًا

1015
01:29:58,332 --> 01:30:00,274
.هذهِ الرائحة نفسها

1016
01:30:16,189 --> 01:30:17,298
.(بيلي)

1017
01:30:37,107 --> 01:30:38,299
!ربّاه

1018
01:30:47,526 --> 01:30:49,159
ما هذا بحق اللعنة؟

1019
01:31:11,345 --> 01:31:12,021
.تبًا

1020
01:31:12,374 --> 01:31:14,891
تبًا (دانيال)، ما هذا بحق اللعنة؟

1021
01:31:14,952 --> 01:31:17,339
حتى أنهم لم يدفنوه بعمق
.دفنوه بصورة سطحية

1022
01:31:17,591 --> 01:31:19,052
.(آسف (بيلي

1023
01:31:20,195 --> 01:31:22,301
ما الذي ورّطتنا فيهِ؟

1024
01:31:30,435 --> 01:31:31,898
.الناس الذين فعلوا هذا

1025
01:31:32,062 --> 01:31:34,039
.هم ليسوا بشرًا

1026
01:31:34,615 --> 01:31:37,103
.كلا، ليسوا كذلك

1027
01:31:37,485 --> 01:31:40,071
.مَن سيفعل ذلك بفتًى صغير

1028
01:31:40,515 --> 01:31:41,788
.ليسوا بشرًا

1029
01:31:42,720 --> 01:31:43,891
هل وصلت إليهِ؟

1030
01:31:44,092 --> 01:31:45,251
.أجل، وصلنا إليهِ

1031
01:31:45,251 --> 01:31:46,280
هل عادت؟

1032
01:31:46,885 --> 01:31:48,779
،نحن عائدون إليكِ
.سنصل إليكِ في الصباح

1033
01:31:48,779 --> 01:31:50,137
.يجب أن نذهب إلى مكانٍ ما أولاً

1034
01:31:52,516 --> 01:31:54,833
.أريدكِ أن تُظهري لوالديكِ ما يجري

1035
01:31:55,581 --> 01:31:56,226
.لا

1036
01:31:56,371 --> 01:31:57,757
‫- أجل
‫- لا

1037
01:31:57,757 --> 01:31:59,362
‫هم بالكاد يعتقدون أنني طبيعية

1038
01:31:59,531 --> 01:32:00,715
‫إذا أخبرتهم هم...

1039
01:32:00,715 --> 01:32:02,372
‫(روز) من خلالهم ستصل أليكِ

1040
01:32:02,515 --> 01:32:03,872
‫تعلمين هذا، أليس كذلك؟

1041
01:32:04,015 --> 01:32:05,920
‫لذا أوقفيهم بدون تردّد

1042
01:32:05,920 --> 01:32:07,892
‫هي قادمة يا (أبرا)

1043
01:32:08,438 --> 01:32:09,888
‫هم يجب أن يعرفوا

1044
01:32:14,973 --> 01:32:16,536
‫إذن ما الذي سنفعله؟

1045
01:32:17,205 --> 01:32:19,389
‫لا تزال لديك بنادق صيد الغزلان القديمة،
صحيح؟

1046
01:32:36,957 --> 01:32:37,956
‫عمك (دان)؟

1047
01:32:38,681 --> 01:32:40,463
‫- مَن تظن نفسك؟
‫- سيّدي

1048
01:32:40,773 --> 01:32:42,171
‫هي بسن 13 فقط

1049
01:32:42,171 --> 01:32:43,438
‫(أبرا)، أخبرتك أن تريه

1050
01:32:43,682 --> 01:32:44,823
‫- أخبرته
‫- هذا ليس نفس الشيء

1051
01:32:44,823 --> 01:32:46,304
‫سأبرحك ضربًا قبل أن أتصل بالشرطة؟

1052
01:32:46,304 --> 01:32:47,816
‫- مهلاً
‫- لا، لا، (أبرا).

1053
01:32:47,986 --> 01:32:49,135
‫لا تنطق بإسمها

1054
01:32:49,135 --> 01:32:50,145
‫(أبرا).

1055
01:33:05,006 --> 01:33:07,686
‫آسف سيّد (ستون)
‫أنا مجرد صديق

1056
01:33:08,350 --> 01:33:10,308
‫كل شيء أخبرتك به صحيح

1057
01:33:22,619 --> 01:33:24,341
‫- لا، شكرًا
‫- لا

1058
01:33:33,969 --> 01:33:35,133
‫أولئك الأشخاص

1059
01:33:36,911 --> 01:33:38,426
‫هل يعرفون بشأن إبنتي؟

1060
01:33:38,885 --> 01:33:40,011
‫أجل

1061
01:33:40,523 --> 01:33:42,856
‫عاجلاً أو آجلاً سيأتون

1062
01:33:43,270 --> 01:33:44,402
‫علينا فعل شيء

1063
01:33:44,544 --> 01:33:46,696
‫سأتصل بالشرطة
‫سأتصل بـ "المباحث الفيدرالية"

1064
01:33:46,696 --> 01:33:49,067
‫هؤلاء الناس متواجدون منذ زمنٍ طويل

1065
01:33:49,359 --> 01:33:50,875
‫فهم فاحشو الثراء وذو نفوذ متأصّل في كل مكان

1066
01:33:51,027 --> 01:33:53,082
‫لا أعتقد أنهم تهمّهم الشرطة أو قلقون منها

1067
01:33:53,359 --> 01:33:54,900
‫لكن أين هم؟

1068
01:33:55,074 --> 01:33:57,389
‫متى يأتون؟
‫وإلى أين نذهب؟

1069
01:33:57,530 --> 01:33:59,026
‫(أبرا)، يمكنها أن تُجيب على ذلك

1070
01:33:59,462 --> 01:34:00,788
‫إذا كانت مستعدةً

1071
01:34:02,058 --> 01:34:03,396
‫أنا مستعدة

1072
01:34:13,111 --> 01:34:14,494
‫هل أنتِ واثقة أنّك تريدين فعل هذا؟

1073
01:34:15,196 --> 01:34:16,201
‫يتوجّب عليّ هذا

1074
01:34:58,698 --> 01:34:59,963
‫الطريق السريع 95

1075
01:35:00,474 --> 01:35:02,743
‫(باري) و(كرو) و(سنيك) وآخرون

1076
01:35:03,316 --> 01:35:05,177
‫شكل أشجار الطريق لم يتغيّر لذا رُبَّمَا...

1077
01:35:05,351 --> 01:35:07,186
‫رُبَّمَا في ولاية "ماساتشوستس" لكن...

1078
01:35:07,552 --> 01:35:09,316
‫- لكنّهم قريبون
‫- وماذا عن (روز)؟

1079
01:35:09,316 --> 01:35:10,779
‫لم أرَها

1080
01:35:11,095 --> 01:35:12,491
‫لكنّهم قادمون

1081
01:35:16,396 --> 01:35:18,087
‫هل هذه الغرفة الوحيدة التي رأتها؟

1082
01:35:19,048 --> 01:35:19,963
‫صحيح

1083
01:35:20,263 --> 01:35:23,280
‫وقمتُ ببضع التغيّرات
‫قمتُ بإخفاء بعض الأشياء

1084
01:35:23,816 --> 01:35:24,871
‫حسنًا

1085
01:35:25,822 --> 01:35:27,607
‫حسنًا سيحاولون تعقّبكِ

1086
01:35:28,199 --> 01:35:29,801
‫وسيحاولون اللحاق بكِ والإمساك بكِ

1087
01:35:31,715 --> 01:35:33,321
‫وستسمحين لهم بذلك

1088
01:35:34,520 --> 01:35:35,777
‫هل جننت؟

1089
01:35:35,777 --> 01:35:37,529
‫من الممكن لكنّكِ ستسمحين لهم بذلك

1090
01:35:38,216 --> 01:35:40,656
‫وعندها أريدكِ أن تقومي بخدعة صغيرة؟

1091
01:35:41,601 --> 01:35:42,820
‫خدعة سحرية؟

1092
01:35:50,975 --> 01:35:52,042
‫هم يتبعوننا

1093
01:35:52,963 --> 01:35:55,259
‫ركّزي، عليك مواصلة ذلك حتى ينزلوا

1094
01:35:55,818 --> 01:35:56,857
‫أعلم ذلك

1095
01:36:09,018 --> 01:36:11,057
"المتنزّهات الوطنية"

1096
01:36:28,632 --> 01:36:29,723
‫يجب أن ينجح هذا

1097
01:36:30,014 --> 01:36:32,435
‫أماكن خفية جيّدة هنا وهناك

1098
01:36:35,955 --> 01:36:37,045
‫هل لا يزالون قريبين؟

1099
01:36:37,219 --> 01:36:38,777
‫يقتربون أكثر على ما أظن

1100
01:36:38,978 --> 01:36:40,173
‫هذا صعب

1101
01:36:40,173 --> 01:36:42,833
‫أعلم هذا
‫كم تبقّى؟

1102
01:36:46,575 --> 01:36:48,072
‫حسنًا (كرو دادي)

1103
01:36:49,010 --> 01:36:50,796
‫إذهب وأمسكها

1104
01:37:37,317 --> 01:37:39,645
‫تبدين مسترخيةً

1105
01:37:39,979 --> 01:37:43,019
‫تبدين مسترخيةً
‫أليس كذلك (أبرا)؟

1106
01:37:43,672 --> 01:37:44,714
‫أعتقد ذلك

1107
01:37:44,714 --> 01:37:46,075
‫عليكِ ذلك

1108
01:37:46,717 --> 01:37:48,110
‫إسترخِ فحسب

1109
01:37:48,482 --> 01:37:49,816
‫نحن أصدقاء

1110
01:37:50,138 --> 01:37:51,743
‫أنتم أصدقاء

1111
01:37:51,910 --> 01:37:53,106
‫هذا صحيح

1112
01:37:53,947 --> 01:37:55,513
‫فقط أصدقاء

1113
01:37:56,185 --> 01:37:59,172
‫ونريد أخذكِ لتقابلي المزيد من الأصدقاء

1114
01:38:00,870 --> 01:38:02,626
‫أصدقاء جيّدون

1115
01:38:06,477 --> 01:38:07,600
‫اللعنة

1116
01:38:08,059 --> 01:38:11,297
‫حسب ما قالوا لي عنكِ إعتقدتُ
أن الأمر سيكون أصعب من هذا

1117
01:38:16,388 --> 01:38:17,571
‫ما هذا؟

1118
01:38:18,128 --> 01:38:20,564
‫هذه مكيدة
‫مجرد مكيدة

1119
01:38:24,709 --> 01:38:26,289
‫لا، اُخرجوا من هناك

1120
01:38:26,681 --> 01:38:27,583
‫اُخرجوا

1121
01:38:34,795 --> 01:38:35,903
‫لا!

1122
01:38:49,737 --> 01:38:50,767
‫لا!

1123
01:39:00,365 --> 01:39:01,520
‫أنتِ تستحقين هذا

1124
01:39:01,671 --> 01:39:04,213
‫أنتم تستحقون هذا جميعكم

1125
01:39:09,502 --> 01:39:10,452
‫لا!

1126
01:40:05,997 --> 01:40:06,997
‫اللعنة

1127
01:40:09,255 --> 01:40:10,541
‫توقف

1128
01:40:14,983 --> 01:40:17,822
‫لديّ سؤال واحدٌ لك عزيزي

1129
01:40:19,185 --> 01:40:20,837
‫ألاَ تشعر بالنعاس؟

1130
01:40:23,711 --> 01:40:25,309
‫أنت نعسان

1131
01:40:30,084 --> 01:40:31,464
‫نم

1132
01:40:33,312 --> 01:40:34,843
‫نم!

1133
01:40:36,943 --> 01:40:38,490
‫إستيقظ عميّ (دان)

1134
01:40:38,610 --> 01:40:40,621
‫إستيقظ

1135
01:40:40,891 --> 01:40:42,774
‫إستيقظ

1136
01:40:43,365 --> 01:40:45,051
‫الرجال الأوغاد

1137
01:40:46,549 --> 01:40:48,456
‫الرجال الأوغاد

1138
01:41:04,816 --> 01:41:06,383
‫تراجع يا (بيلي)

1139
01:41:09,451 --> 01:41:11,070
‫اُقتل نفسك

1140
01:41:13,700 --> 01:41:14,493
‫لا

1141
01:41:14,968 --> 01:41:16,006
‫(بيلي)!

1142
01:41:32,891 --> 01:41:34,130
‫هناك واحدٌ مفقود

1143
01:41:35,089 --> 01:41:37,744
‫أنا لا أرى (كرو)، أين هو؟

1144
01:41:39,959 --> 01:41:41,196
‫مرحبًا، (أبرا).

1145
01:41:47,319 --> 01:41:48,682
‫(أبرا)!

1146
01:42:21,891 --> 01:42:23,559
‫جيّد، أنتِ مستيقظة

1147
01:42:34,054 --> 01:42:34,989
‫(دان)

1148
01:42:35,167 --> 01:42:36,523
‫لا تتعبي نفسكِ

1149
01:42:43,722 --> 01:42:45,229
‫ما خطبي؟

1150
01:42:45,629 --> 01:42:47,211
‫قمتُ بحقنكِ

1151
01:42:47,802 --> 01:42:50,015
‫بجرعة أكبر ممّا إستخدمتُ من قبل

1152
01:42:50,428 --> 01:42:52,738
‫أسمح لكِ بالإستيقاظ بين برهه وأخرى لكن

1153
01:42:52,960 --> 01:42:55,242
‫لكن "بخاركِ" نام بسرعة

1154
01:42:58,756 --> 01:43:00,338
‫وأبي

1155
01:43:01,218 --> 01:43:03,011
‫ماذا حدث لأبي؟

1156
01:43:03,173 --> 01:43:04,950
‫الكثير من الأشخاص الجيّدون قُتلوا اليوم

1157
01:43:05,911 --> 01:43:07,440
‫الكثير من الأشخاص الجيّدون

1158
01:43:08,974 --> 01:43:10,832
‫ويسعدني أن أبشّركِ بأن
هناك مَن سيدفع الثمن

1159
01:43:11,313 --> 01:43:15,826
‫من أجل إحقاق العدالة بسبب
...ما حدث اليوم ولكن

1160
01:43:16,205 --> 01:43:17,749
‫الأمر ليس بهذا النحو

1161
01:43:18,585 --> 01:43:20,953
‫في نهاية المطاف سنمسك بكِ

1162
01:43:21,759 --> 01:43:23,597
‫بعض رجالنا ماتوا

1163
01:43:24,314 --> 01:43:25,993
‫ومَن هم معكِ ماتوا كذلك

1164
01:43:26,911 --> 01:43:28,909
‫لكن الحصيلة لم تتغيّر

1165
01:43:30,194 --> 01:43:31,579
‫فكّري بهذا للحظة

1166
01:43:32,417 --> 01:43:34,113
‫الحصيلة لم تتغيّر

1167
01:43:34,732 --> 01:43:35,882
‫إذن هم أموات

1168
01:43:37,003 --> 01:43:38,701
‫جميعهم

1169
01:43:39,059 --> 01:43:40,989
‫يا لها من مضيعة

1170
01:43:41,428 --> 01:43:44,031
‫مضيعة أنتِ جلبتها علينا جميعًا أيّتها الفتاة

1171
01:43:44,647 --> 01:43:46,018
‫ولأجل ماذا؟

1172
01:43:47,651 --> 01:43:49,126
‫أرجوك إسمعني

1173
01:43:49,562 --> 01:43:51,106
‫لن يسمعكِ أحد

1174
01:43:52,294 --> 01:43:55,606
‫رُبَّمَا من الأفضل لكِ أن
‫ تهدئي وتستمتعي بالرحلة

1175
01:43:56,118 --> 01:43:57,879
‫كما قلت

1176
01:43:58,272 --> 01:44:00,484
‫الحصيلة لم تتغيّر

1177
01:44:20,892 --> 01:44:22,293
‫لا

1178
01:44:23,798 --> 01:44:25,042
‫أرجوكِ

1179
01:44:25,221 --> 01:44:26,753
‫أرجوكِ

1180
01:44:28,957 --> 01:44:30,101
‫أرجوكِ

1181
01:44:33,509 --> 01:44:35,466
‫(أبرا).

1182
01:44:38,162 --> 01:44:39,411
‫(أبرا).

1183
01:44:46,469 --> 01:44:47,537
‫(توني)؟

1184
01:44:49,846 --> 01:44:52,449
‫أرجوك ساعدني يا (توني)

1185
01:44:57,778 --> 01:44:58,778
‫يا إلهي

1186
01:45:09,234 --> 01:45:11,123
‫حسنًا

1187
01:45:11,494 --> 01:45:12,644
‫حسنًا

1188
01:45:11,494 --> 01:45:14,412
‫لطالما قال...

1189
01:45:15,422 --> 01:45:16,971
‫أن عقلك مثل المذياع

1190
01:45:17,144 --> 01:45:19,386
‫لا أحد يُجيب عندما تتكلم، لذا لا تتكلم

1191
01:45:20,010 --> 01:45:21,679
‫فقط إستمع

1192
01:45:39,326 --> 01:45:41,327
‫(دان)

1193
01:45:41,490 --> 01:45:42,505
‫ساعدني

1194
01:45:43,985 --> 01:45:45,985
‫"قتل"
‫"فتى بيسبول"

1195
01:45:56,950 --> 01:45:57,829
‫مرحبًا

1196
01:45:58,214 --> 01:45:59,938
‫(دان)

1197
01:46:02,530 --> 01:46:03,656
‫هل خدركِ؟

1198
01:46:05,184 --> 01:46:07,144
‫آسف جدًا

1199
01:46:08,007 --> 01:46:09,731
‫سأجرّب شيئًا؟

1200
01:46:09,885 --> 01:46:12,059
‫لكنّكِ ضعيفة، ‫وهو يمنعكِ

1201
01:46:12,710 --> 01:46:14,177
‫بالكاد أسمعكِ

1202
01:46:15,158 --> 01:46:16,660
‫عليكِ أن تثقي بي، حسنًا؟

1203
01:46:18,415 --> 01:46:19,831
‫حسنًا؟

1204
01:46:33,644 --> 01:46:35,794
‫إستيقظتِ مجددًا؟

1205
01:46:36,943 --> 01:46:39,896
‫رُبَّمَا عليّ حقنكِ بجرعة
في ‫محطة التوقف القادمة

1206
01:46:41,423 --> 01:46:42,819
‫إلى أين نحن ذاهبان؟

1207
01:46:43,849 --> 01:46:45,027
‫أنتِ تعلمين إلى أين

1208
01:46:46,191 --> 01:46:48,348
‫اللعنة أشعر بصداع الثمالة

1209
01:46:51,114 --> 01:46:52,787
‫قلتُ لكِ إنه مخدّر جيّد

1210
01:46:53,606 --> 01:46:56,825
‫لم اشعر بصداع الثمالة منذ سنوات
‫وتعلم أنني لا أفقد الوعي مطلقًا

1211
01:46:56,982 --> 01:46:58,360
‫ولا حتى قليلاً

1212
01:47:00,352 --> 01:47:01,712
‫نتّجه غربًا صحيح؟

1213
01:47:02,162 --> 01:47:05,110
،‫تبتعد عن الطرق الرئيسية
تصرّف ذكي

1214
01:47:06,062 --> 01:47:07,010
"كراونفيل"

1215
01:47:07,492 --> 01:47:10,170
‫"كراونفيل" "نيويورك"

1216
01:47:12,952 --> 01:47:14,423
‫مَن أنت؟

1217
01:47:15,339 --> 01:47:17,306
‫أنا الرجل الذي قتل أصدقائك

1218
01:47:23,188 --> 01:47:24,757
‫سررتُ بمقابلتك

1219
01:47:26,441 --> 01:47:27,714
‫خدعة جميلة

1220
01:47:27,879 --> 01:47:29,783
‫لم أرَها من قبل

1221
01:47:30,160 --> 01:47:31,538
‫هل تريد رؤية واحدةٍ أخرى؟

1222
01:47:34,954 --> 01:47:38,712
‫لا تتخيّل أن (روز) ستكون
‫ مسرورةً إذا قتلت الغنيمة؟

1223
01:47:41,045 --> 01:47:44,583
‫لا أظن أن (روز) ستكون
مسرورةً لأيّ شيءٍ من هذا

1224
01:47:44,874 --> 01:47:46,823
‫وعندما تغضب تلك المرأة

1225
01:47:47,408 --> 01:47:48,324
‫حسنًا

1226
01:47:48,577 --> 01:47:52,424
‫يبدو لي إنّك تعلم أنّك تريد إنهاء هذا

1227
01:47:52,752 --> 01:47:55,507
‫وتعدّ نعمك ‫وتذهب بطريقك

1228
01:47:58,351 --> 01:47:59,643
‫ما المضحك يا صديقي؟

1229
01:47:59,933 --> 01:48:02,177
‫حسنًا إنه فقط تعجرفك

1230
01:48:02,521 --> 01:48:03,965
‫إنه تعجرف بالواقع

1231
01:48:04,152 --> 01:48:07,309
‫لكنّه يبدو منطقيًا إذا إعتقدت
إنّك ستعيش للأبد

1232
01:48:07,641 --> 01:48:09,232
‫وبالرجوع للمنطق

1233
01:48:10,005 --> 01:48:12,042
‫بالطبع أنت لا تضع حزام الأمان

1234
01:48:22,587 --> 01:48:24,597
‫لا!

1235
01:48:35,133 --> 01:48:36,170
‫(دان)؟

1236
01:48:37,925 --> 01:48:39,550
‫(دان)؟

1237
01:49:10,497 --> 01:49:12,009
‫آمل أن هذا يؤلمك

1238
01:49:12,544 --> 01:49:13,833
‫(روزي)

1239
01:49:14,865 --> 01:49:16,651
‫كثيرًا

1240
01:50:04,166 --> 01:50:06,606
‫أيّتها السّافلة الصغيرة

1241
01:50:08,136 --> 01:50:09,736
‫ماذا فعلتِ؟

1242
01:50:21,612 --> 01:50:23,527
‫حسنًا أيّتها العاهرة الصغيرة

1243
01:50:24,537 --> 01:50:25,562
‫حسنًا

1244
01:51:33,656 --> 01:51:35,750
‫آسف لقد غلبني النعاس

1245
01:51:36,036 --> 01:51:38,808
‫لا بالعكس، يمكنكِ النوم

1246
01:51:41,399 --> 01:51:42,504
‫أين نحن؟

1247
01:51:42,679 --> 01:51:43,887
‫ "أوهايو"

1248
01:51:44,596 --> 01:51:46,648
‫- وإلى أين نذهب؟
‫- "كولورادو"

1249
01:51:48,249 --> 01:51:49,817
‫ولماذا "كولورادو"؟

1250
01:51:52,497 --> 01:51:54,543
‫ستستمرّ بالقدوم

1251
01:51:55,334 --> 01:51:57,495
‫- أعلم ذلك
‫- دومًا

1252
01:51:58,211 --> 01:52:01,478
‫سينتهي الأمر إذا قضينا عليها
‫ولا أعتقد أننا نستطيع هزيمتها

1253
01:52:02,023 --> 01:52:04,120
‫ليس بمفردنا

1254
01:52:05,913 --> 01:52:07,132
‫هناك مكان

1255
01:52:07,132 --> 01:52:09,392
‫مكان خطرٌ لأشخاصٍ مثلنا

1256
01:52:10,219 --> 01:52:12,001
‫المكان الذي أخبرتني عنه؟

1257
01:52:12,431 --> 01:52:14,364
‫- "المكان الساغب"؟
‫- نعم هذا هو

1258
01:52:14,422 --> 01:52:17,585
‫إذا كان خطرًا هكذا لماذا نذهب إليه؟

1259
01:52:18,122 --> 01:52:20,021
‫إذا كان خطرًا على أشخاص مثلنا

1260
01:52:20,021 --> 01:52:23,319
‫أعتقد أنه خطر أيضًا على أشخاصٍ مثلها

1261
01:52:23,323 --> 01:52:25,220
‫ورُبَّمَا أكثر خطورةً حتى

1262
01:52:26,212 --> 01:52:27,667
‫جيّد

1263
01:52:28,415 --> 01:52:30,290
‫هي تتبعنا لعلمك

1264
01:52:31,297 --> 01:52:33,555
‫جيّد دعيها

1265
01:52:40,905 --> 01:52:42,541
‫آسف بشأن ما حدث لوالدكِ

1266
01:52:45,149 --> 01:52:46,941
‫آسفة بشأن صديقك

1267
01:53:10,051 --> 01:53:11,321
‫إنها أمي

1268
01:53:11,988 --> 01:53:13,483
‫ماذا أقول لها؟

1269
01:53:18,021 --> 01:53:18,897
‫مرحبًا أمي

1270
01:53:19,023 --> 01:53:20,338
‫الحمد لله

1271
01:53:20,338 --> 01:53:22,976
‫(أبرا)، هل أنتِ بخير؟
‫أين أنتِ؟

1272
01:53:24,260 --> 01:53:25,354
‫أحبّكِ

1273
01:53:28,350 --> 01:53:30,618
‫عندما نكون بأمان يمكنك أن
‫ تتّصل بها وتخبرها أين تجدنا

1274
01:53:30,800 --> 01:53:31,854
‫سأفعل

1275
01:53:32,009 --> 01:53:32,952
‫حَسَنًا

1276
01:54:07,154 --> 01:54:09,353
‫المكان قريب
‫إنه في أعلى الجبل

1277
01:55:44,900 --> 01:55:46,310
‫هذا ما سنفعله

1278
01:55:46,463 --> 01:55:49,445
‫ستبقى في السيّارة وتُبقي المحرك شغالاً

1279
01:55:49,545 --> 01:55:52,687
‫لا أريدكِ أن تمضي هناك أبدًا
‫  إذا لم ترغبي بذلك

1280
01:55:52,733 --> 01:55:54,220
‫هي تأتي من هنا فقط

1281
01:55:54,741 --> 01:55:56,089
‫ستَرينها من على بعد ميل وبسهولة

1282
01:55:56,089 --> 01:55:58,164
‫إذا رأيتِ أضواءً هناك على الجبل

1283
01:55:58,525 --> 01:55:59,691
‫أبلغيني، حسنًا؟

1284
01:56:00,014 --> 01:56:02,596
‫لكنّني لا أريدكِ أن تدخلي
حتى تصل هي إلى هنا

1285
01:56:03,477 --> 01:56:05,501
‫هل ستنتظر معي؟

1286
01:56:05,969 --> 01:56:07,689
‫- لا أستطيع
‫- لماذا؟

1287
01:56:08,878 --> 01:56:11,043
‫عليّ أن أوقظه

1288
01:57:12,373 --> 01:57:14,504
‫إستيقظ

1289
01:57:33,185 --> 01:57:36,185
‫ "خطر عالي الفولطية"

1290
01:59:42,985 --> 01:59:44,985
‫ "غريزة القتل"

1291
02:00:36,092 --> 02:00:38,001
"الغرفة الذهبية"

1292
02:01:27,592 --> 02:01:29,501
‫ليلة بطيئة سيّد (تورانس)

1293
02:01:29,501 --> 02:01:32,143
‫على ما أتخيّل ليس لوقتٍ طويل

1294
02:01:33,154 --> 02:01:34,804
‫أنت تحبّ الويسكي، أليس كذلك؟

1295
02:01:35,270 --> 02:01:37,495
‫كنتُ كذلك معظم الوقت

1296
02:01:45,140 --> 02:01:46,343
‫على حساب المكان

1297
02:01:50,244 --> 02:01:51,846
‫هذه كانت علامتك التجارية

1298
02:01:52,356 --> 02:01:53,589
‫"جاك دانيالز"

1299
02:01:54,106 --> 02:01:56,176
‫كنتُ أراه على الزجاجات في منزلي

1300
02:01:56,566 --> 02:01:58,403
‫منزلي الحقيقيّ قبل أن يحدث كل هذا

1301
02:01:59,995 --> 02:02:03,727
‫لقد قمتُ بشمّه مرّةً
‫بدا كأنه شخص متلهّف

1302
02:02:04,426 --> 02:02:06,505
‫وأفترض أنه كان كذلك

1303
02:02:07,121 --> 02:02:09,490
‫أخشى أنّك تخلط بيني وبين شخصٍ آخر

1304
02:02:09,643 --> 02:02:10,904
‫أنا (لويد)

1305
02:02:11,777 --> 02:02:13,246
‫(لويد)

1306
02:02:14,418 --> 02:02:16,228
‫أعتذر سيّد (تورانس)

1307
02:02:16,567 --> 02:02:20,178
‫لا أعلم أين الجميع لكنّهم سيحضرون

1308
02:02:20,564 --> 02:02:22,316
‫أعلم أين هم

1309
02:02:22,615 --> 02:02:23,815
‫وأنت محق

1310
02:02:24,901 --> 02:02:26,172
‫سيأتون

1311
02:02:27,934 --> 02:02:30,729
‫إذا لم تمانع سؤالي سيّد (تورانس)

1312
02:02:32,141 --> 02:02:33,606
‫تبدو متعبًا

1313
02:02:34,224 --> 02:02:35,372
‫متعب؟

1314
02:02:35,878 --> 02:02:37,703
‫لأنّك تُدخل نفسك في مشاكل الآخرين

1315
02:02:37,703 --> 02:02:40,867
‫أرى هذا طوال الوقت إذا لم تمانع سؤالي

1316
02:02:43,316 --> 02:02:45,196
‫إذن نحن عشنا في "فلوريدا"

1317
02:02:46,499 --> 02:02:47,386
‫عذرًا؟

1318
02:02:47,631 --> 02:02:48,873
‫أنا وأمي

1319
02:02:50,708 --> 02:02:53,405
‫نحن لم نرد أن نرى الثلج ثانيةً

1320
02:02:53,786 --> 02:02:55,612
‫لذلك عشنا في "فلوريدا"

1321
02:02:55,866 --> 02:02:58,602
‫مكان صغير لكنّنا كنّا مرتاحين وكنّا سعداء

1322
02:03:00,669 --> 02:03:02,527
‫كان عمري 20 سنة عندما تُوفيّت

1323
02:03:03,038 --> 02:03:04,216
‫وعندها

1324
02:03:04,924 --> 02:03:07,723
‫رأيتُ عندما سيموت شخصٌ ذبابًا

1325
02:03:08,159 --> 02:03:10,583
‫ذباب أسود أدعوه بـ "ذباب الموت"

1326
02:03:10,583 --> 02:03:12,821
‫يتجمّع ويدور حول وجه الإنسان

1327
02:03:13,024 --> 02:03:15,557
‫وفي سكرات الموت لأمي كانت تغطّي وجهها

1328
02:03:15,712 --> 02:03:19,793
‫كامل وجه أمي بالكاد إستطعتُ رؤية عينيها

1329
02:03:20,835 --> 02:03:25,633
‫وحاولتُ إراحتها لكنّني نظرتُ لها بصعوبة

1330
02:03:25,969 --> 02:03:27,650
‫وهي شاهدت ذلك

1331
02:03:33,094 --> 02:03:36,919
‫رُبَّمَا شيء إضافي ليزيل عنك
‫ ذكريات الماضي المؤلم؟

1332
02:03:36,919 --> 02:03:39,887
‫ألاَ تريد أن تسمع عن الأمر؟
‫لقد كانت زوجتك

1333
02:03:39,887 --> 02:03:42,812
‫أعتقد أنّك إرتكبت خطأً بظني شخصًا آخر

1334
02:03:43,009 --> 02:03:45,019
‫- أنا مجرد ساقٍ
‫- حقاً؟

1335
02:03:46,393 --> 02:03:49,642
‫مجرد (لويد) الساقي الذي ينشر
‫البهجة في فندق "ذا أوفرلوك"

1336
02:03:49,642 --> 02:03:52,523
‫سأسكُب لك ما تريد سيّد (تورانس)

1337
02:03:59,544 --> 02:04:01,070
‫الرجل يشرب

1338
02:04:02,470 --> 02:04:03,992
‫وبعدها يستمرّ بالشرب

1339
02:04:05,032 --> 02:04:06,982
‫وبعدها الشراب يأخذ منك وعيك
‫ فتصبح حبيس الشراب

1340
02:04:07,956 --> 02:04:09,398
‫أليس كذلك يا أبي؟

1341
02:04:13,766 --> 02:04:15,626
‫العلاج

1342
02:04:16,719 --> 02:04:19,129
‫العلاج هو الحل

1343
02:04:19,635 --> 02:04:21,745
‫ "علاج فعّال وجيّد"

1344
02:04:22,387 --> 02:04:25,021
‫العقل لوح أسود

1345
02:04:25,200 --> 02:04:26,391
‫وهذا

1346
02:04:26,995 --> 02:04:28,588
‫وهذا المِمْحاة

1347
02:04:33,828 --> 02:04:35,679
‫الرجل يحاول

1348
02:04:36,093 --> 02:04:37,093
‫ويتأهّب ويتجهّز

1349
02:04:38,460 --> 02:04:40,464
‫لكنّه محاط بالأفواه المتلهّفة

1350
02:04:41,023 --> 02:04:42,716
‫وعائلته

1351
02:04:43,054 --> 02:04:45,777
‫زوجة وولد

1352
02:04:46,425 --> 02:04:48,064
‫وهذه الأفواه تأكل الوقت
‫كما تأكل النار الحطب

1353
02:04:48,856 --> 02:04:50,871
‫هم يأكلون أيامك المقدّرة لك على الأرض

1354
02:04:51,387 --> 02:04:53,387
‫إنها تلتهمه من الداخل

1355
02:04:55,001 --> 02:04:57,546
‫إنها كافية لتجعل الرجل يمرض

1356
02:04:58,692 --> 02:05:00,025
‫وهذا

1357
02:05:00,726 --> 02:05:02,591
‫هو العلاج

1358
02:05:04,813 --> 02:05:06,703
‫لذا أخبرني

1359
02:05:07,820 --> 02:05:10,482
‫هل ستأخذ دوائك؟

1360
02:05:14,742 --> 02:05:16,035
‫لن أخذه

1361
02:05:18,754 --> 02:05:19,467
‫(دان)

1362
02:05:19,919 --> 02:05:20,985
‫إنها هنا

1363
02:05:39,173 --> 02:05:40,897
‫حسنًا

1364
02:05:54,966 --> 02:05:57,189
‫هذا المكان مريض

1365
02:05:57,650 --> 02:05:59,924
‫مريض كما كانت أمي

1366
02:06:00,163 --> 02:06:01,262
‫إنه سرطان

1367
02:06:01,950 --> 02:06:03,023
‫أو أسوأ؟

1368
02:06:11,462 --> 02:06:12,514
‫ماذا سنفعل الآن؟

1369
02:06:12,783 --> 02:06:14,967
‫سندخل وهي ستجدنا

1370
02:08:04,900 --> 02:08:07,401
‫جيّد جدًا

1371
02:08:08,994 --> 02:08:10,053
‫مرحبًا

1372
02:08:10,772 --> 02:08:13,432
‫عندما يبدأ الأمر اُهربي

1373
02:08:13,994 --> 02:08:16,617
‫أجل، اُهربي يا عزيزتي

1374
02:08:16,895 --> 02:08:19,059
‫وعندها سأجدكِ

1375
02:08:19,355 --> 02:08:24,307
‫وستصرخين لسنواتٍ حتى تموتي

1376
02:08:25,282 --> 02:08:27,216
‫سنرى مَن سيصرخ بالنهاية

1377
02:08:27,869 --> 02:08:29,389
‫سنرى بالتأكيد

1378
02:08:29,648 --> 02:08:30,926
‫هي محقة لعلمك

1379
02:08:31,713 --> 02:08:33,556
‫عليك أن تخافي

1380
02:08:34,500 --> 02:08:36,121
‫ولماذا؟

1381
02:08:36,755 --> 02:08:38,910
‫لأنّكِ لا تعرفين أين تقفين الآن؟

1382
02:08:39,478 --> 02:08:42,402
‫آسفة، لكن مَن أنت أيّها الوسيم؟

1383
02:08:45,992 --> 02:08:49,282
‫أنت الذي قتل طاقمي، أليس كذلك؟

1384
02:08:50,630 --> 02:08:51,722
‫إذهبي

1385
02:09:53,013 --> 02:09:54,227
‫شيء ذكي

1386
02:09:55,329 --> 02:09:57,278
‫قمتِ ببعض التعديلات، أليس كذلك؟

1387
02:09:58,628 --> 02:10:00,967
‫منذ آخر مرّةٍ كنتُ في عقلك

1388
02:10:01,266 --> 02:10:03,786
‫وكيف تعلمين أننا لسنا في عقلكِ؟

1389
02:10:17,832 --> 02:10:19,164
‫أين أنتِ؟

1390
02:10:39,824 --> 02:10:41,152
‫ستموتين هنا

1391
02:10:43,123 --> 02:10:44,631
‫كلمات شجاعة يا عزيزتي

1392
02:10:45,626 --> 02:10:47,356
‫هل هذا ما تعتقدينه حقًا؟

1393
02:10:47,821 --> 02:10:50,217
‫إنّكِ ستؤذينني؟

1394
02:10:50,455 --> 02:10:51,363
‫أجل

1395
02:10:58,455 --> 02:11:01,746
‫أتعلمين، أنتِ تذكّرينني بنفسي

1396
02:11:03,358 --> 02:11:04,889
‫يمكنني رؤية هذا بوضوح الآن

1397
02:11:05,684 --> 02:11:07,934
‫يجب أن يكون سواد في داخلك يا عزيزتي

1398
02:11:08,231 --> 02:11:11,690
‫لكن أعتقد أن الفرق بيني وبينكِ هو الوقت

1399
02:11:21,306 --> 02:11:22,815
‫لكن أنتِ لا تعرفين بعد

1400
02:11:23,715 --> 02:11:24,929
‫ماذا تفعلين

1401
02:11:25,611 --> 02:11:26,681
‫من أجل المزيد من الوقت

1402
02:11:28,435 --> 02:11:32,119
‫لكنّني أعدكِ أنّكِ ستتفاجئين

1403
02:11:37,304 --> 02:11:39,307
‫الألم ينقّي "البخار"

1404
02:11:40,425 --> 02:11:44,389
‫والخوف كذلك لذا...
‫أنتِ تفهمين

1405
02:12:03,889 --> 02:12:06,379
‫كنتُ مثلكِ تمامًا عندما كنتُ صغيرةً

1406
02:12:06,784 --> 02:12:08,280
‫مميّزةً جدًا

1407
02:12:09,213 --> 02:12:10,348
‫ووحيدة

1408
02:12:10,736 --> 02:12:13,716
‫لكنّني قابلت شخصًا أعطاني هديةً
‫هدف المجتمع

1409
02:12:13,716 --> 02:12:15,809
‫وكنتُ سأعطيكِ هديةً كهذه

1410
02:12:15,809 --> 02:12:18,807
‫إن جرت الأمور بشكل مختلفٍ عن هذا

1411
02:12:21,902 --> 02:12:23,096
‫لا؟

1412
02:12:23,909 --> 02:12:25,672
‫أنتِ شجاعة، أليس كذلك؟

1413
02:12:26,818 --> 02:12:31,238
‫تشبهينني جدًا
‫عقلكِ...

1414
02:12:33,999 --> 02:12:36,082
‫هذا ليس عقلكِ، صحيح؟

1415
02:12:38,695 --> 02:12:41,064
‫هذا ليس عقلكِ إطلاقًا

1416
02:12:42,588 --> 02:12:45,043
‫أنتِ مجرد طعم؟

1417
02:12:48,440 --> 02:12:49,883
‫كفى

1418
02:12:52,710 --> 02:12:53,569
‫اُهربي

1419
02:12:56,147 --> 02:12:58,523
‫كيف لم نعرف عنك من قبل؟

1420
02:13:01,682 --> 02:13:04,097
‫أنت وأنا كان من المُفترض
‫ أن نتقابل من سنواتٍ مضت

1421
02:13:07,804 --> 02:13:08,771
‫(داني)؟

1422
02:13:09,938 --> 02:13:12,509
‫هذا إسمك، أليس كذلك؟

1423
02:13:13,880 --> 02:13:17,002
‫حسنًا شيء حدث لـ "بخارك"
‫عندما يعتق زيتك

1424
02:13:17,429 --> 02:13:18,898
‫فهو يصبح ملوثًا

1425
02:13:19,696 --> 02:13:21,150
‫ومتّسخًا

1426
02:13:21,290 --> 02:13:22,354
‫تعرف ذلك، صحيح؟

1427
02:13:23,635 --> 02:13:25,774
‫أرى الدهن يغطيك

1428
02:13:26,651 --> 02:13:29,389
‫أنت لا "تبرق" كالسابق

1429
02:13:29,517 --> 02:13:32,068
‫الكبر يُفسد ذلك على ما أظن

1430
02:13:34,104 --> 02:13:35,730
‫بحق أيّها الوسيم

1431
02:13:36,325 --> 02:13:38,783
‫أين كنت تختبئ؟

1432
02:13:41,863 --> 02:13:43,508
‫يمكنني أن أقدّم لك عرضًا

1433
02:13:45,080 --> 02:13:46,702
‫عرض لن ترفضه وسأفي به

1434
02:13:46,867 --> 02:13:49,127
‫حقًا؟ لا أستطيع الإنتظار حتى أسمعه

1435
02:13:49,452 --> 02:13:51,052
‫فتًى موهوب مثلك

1436
02:13:51,354 --> 02:13:54,649
‫يخفي "ضوئه" في أمور تافة لوقتٍ طويل

1437
02:13:55,383 --> 02:13:58,888
‫يمكنك أن تعيش لوقت طويل جدًا
‫وبشكل جيّد كذلك

1438
02:13:59,796 --> 02:14:01,225
‫متّع نفسك

1439
02:14:01,892 --> 02:14:04,133
‫بلا عواقب

1440
02:14:04,429 --> 02:14:06,149
‫ولا صداع

1441
02:14:07,689 --> 02:14:10,204
‫تأكل جيّدًا تعيش طويلاً

1442
02:14:10,351 --> 02:14:12,820
‫لا بدّ من أنّكِ وحيدة لكونكِ آخر مَن تبقّى

1443
02:14:13,159 --> 02:14:14,800
‫أعني الأخيرة في العالم

1444
02:14:15,360 --> 02:14:17,665
‫عزيزي أنا لستُ الأخيرة

1445
02:14:19,066 --> 02:14:20,594
‫إنّما أنا الأجمل

1446
02:14:20,956 --> 02:14:22,675
‫أفترض أنّكِ تعرفين ردّي

1447
02:14:24,592 --> 02:14:25,883
‫مؤسف

1448
02:14:25,929 --> 02:14:27,256
‫إذن هل سنقاتل أم لا؟

1449
02:14:48,231 --> 02:14:49,612
‫عزيزي

1450
02:14:50,724 --> 02:14:52,654
‫اُنظر لحالك؟

1451
02:14:54,395 --> 02:14:57,323
‫يبدو أنني ضربتُ شريانك الفخذي

1452
02:14:58,333 --> 02:15:00,265
‫أنت ستنزف حتى الموت؟

1453
02:15:06,684 --> 02:15:08,709
‫عجبًا لشراستك

1454
02:15:09,037 --> 02:15:10,376
‫الكثير من النيران

1455
02:15:10,791 --> 02:15:12,067
‫يا لها من مضيعة

1456
02:15:12,645 --> 02:15:13,849
‫أو رُبَّمَا لا

1457
02:15:21,326 --> 02:15:22,273
‫اللعنة

1458
02:15:23,595 --> 02:15:24,964
‫حتى في عمرك

1459
02:15:25,793 --> 02:15:27,591
‫ "بخارك" جيّد جدًا

1460
02:15:32,693 --> 02:15:34,745
‫مذاقه كالويسكي

1461
02:15:40,168 --> 02:15:41,154
‫(داني)

1462
02:15:42,268 --> 02:15:43,328
‫(داني)

1463
02:15:43,868 --> 02:15:44,828
"قتل"

1464
02:15:45,323 --> 02:15:46,960
‫الكثير من الرعب

1465
02:15:47,369 --> 02:15:48,922
‫طوال حياتك، أليس كذلك؟

1466
02:15:51,563 --> 02:15:52,916
‫لذيذ

1467
02:15:59,996 --> 02:16:01,179
‫لا تؤذيني

1468
02:16:03,357 --> 02:16:04,452
‫اللعنة

1469
02:16:08,911 --> 02:16:10,822
‫مهلاً، أنت لست وحدك؟

1470
02:16:12,673 --> 02:16:13,805
‫ما الذي تخفيه؟

1471
02:16:16,273 --> 02:16:17,381
‫ما فيهنّ؟

1472
02:16:17,956 --> 02:16:19,248
‫شيء مميّز، أليس كذلك؟

1473
02:16:20,317 --> 02:16:21,715
‫هم ليسوا مميّزين

1474
02:16:21,879 --> 02:16:23,511
‫بل هم جائعون

1475
02:16:32,254 --> 02:16:32,952
‫لا

1476
02:16:33,380 --> 02:16:34,639
‫لا

1477
02:17:12,341 --> 02:17:14,341
‫مرحبًا (داني)

1478
02:17:16,313 --> 02:17:18,036
‫تعال وإلعب معنا

1479
02:17:19,830 --> 02:17:21,236
‫للأبد

1480
02:17:22,325 --> 02:17:23,840
‫للأبد

1481
02:17:24,999 --> 02:17:26,885
‫وللأبد

1482
02:18:01,258 --> 02:18:02,359
‫عمي (دان)؟

1483
02:18:03,693 --> 02:18:05,409
‫عمي (دان)، هل إنتهى الأمر؟

1484
02:18:06,352 --> 02:18:07,769
‫هل ماتت؟

1485
02:18:29,668 --> 02:18:31,592
‫حفلة عظيمة، أليس كذلك؟

1486
02:18:32,081 --> 02:18:33,199
‫(أبرا)!

1487
02:18:37,130 --> 02:18:38,359
‫(أبرا)!

1488
02:18:54,952 --> 02:18:56,565
‫(أبرا)!

1489
02:19:02,635 --> 02:19:04,239
‫(أبرا)!

1490
02:19:22,661 --> 02:19:23,699
‫حاولي ذلك

1491
02:19:26,943 --> 02:19:28,344
‫ها أنتِ ذا

1492
02:19:28,628 --> 02:19:29,628
‫(أبرا).

1493
02:19:30,998 --> 02:19:32,947
‫أنتِ كنتِ سيئة جدًا

1494
02:19:33,538 --> 02:19:34,873
‫أنت لست العم (دان)

1495
02:19:35,836 --> 02:19:38,687
‫أنت مجرد قناع
‫وجه زائف

1496
02:19:40,086 --> 02:19:41,340
‫ومَن من الممكن أن أكون؟

1497
02:19:41,627 --> 02:19:44,411
‫أنت "الفندق" لكنّه لا يزال موجودًا

1498
02:19:44,411 --> 02:19:46,337
‫وقت خلع الأقنعة إذن

1499
02:19:51,002 --> 02:19:52,503
‫لماذا تبتسمين؟

1500
02:19:53,079 --> 02:19:55,106
‫لأنّك لا تعرف أين تقف الآن

1501
02:19:56,659 --> 02:19:58,911
‫أعرف هذا المكان كراحة يدي يا فتاة

1502
02:19:59,212 --> 02:20:01,343
‫أعني الجسد الذي أنت فيه

1503
02:20:01,527 --> 02:20:02,892
‫الوجه الذي ترتديه

1504
02:20:03,267 --> 02:20:05,361
‫هذا (دان تورانس)، وأنت لا تعرفه

1505
02:20:05,408 --> 02:20:06,981
‫(دان تورانس)؟

1506
02:20:07,265 --> 02:20:08,547
‫(دان تورانس)

1507
02:20:08,712 --> 02:20:11,589
‫إنه ولج إلى مكان ما
حالما وصلنا إلى هنا

1508
02:20:11,731 --> 02:20:13,262
‫إلى غرفة المِرْجل

1509
02:20:39,142 --> 02:20:40,337
‫أحسنت

1510
02:20:41,666 --> 02:20:43,029
‫كان يُفترض بكِ أن تهربي

1511
02:20:43,551 --> 02:20:45,149
‫لم أُرد ترككِ

1512
02:20:48,000 --> 02:20:50,541
‫أنا بالضبط حيث يجب أن أكون

1513
02:20:51,745 --> 02:20:54,492
‫لا يمكنني إبقائه لوقتٍ أطول من هذا
‫(أبرا)، يجب أن تهربي

1514
02:20:54,643 --> 02:20:55,299
‫لا!

1515
02:20:55,612 --> 02:20:57,137
‫لن أذهب لأيّ مكان بدونك

1516
02:20:57,631 --> 02:20:59,839
‫عليّ أن أغلق الباب خلفنا، صحيح؟

1517
02:21:01,014 --> 02:21:02,300
‫اُهربي

1518
02:23:16,882 --> 02:23:17,921
‫هيّا يا عم (دان)

1519
02:23:18,556 --> 02:23:19,951
‫اُخرج من هناك

1520
02:23:21,124 --> 02:23:22,628
‫هيّا

1521
02:23:33,955 --> 02:23:36,229
‫الحريق إنتشر بسرعة

1522
02:23:36,527 --> 02:23:37,925
‫مدمّرًا الفندق

1523
02:23:38,577 --> 02:23:39,820
‫طهره

1524
02:23:41,585 --> 02:23:42,776
‫إنّي بالكاد أسمعه

1525
02:23:43,601 --> 02:23:44,861
‫يصرخ

1526
02:23:45,957 --> 02:23:47,729
‫يمكنني سماعه يُحتضر

1527
02:23:48,465 --> 02:23:51,173
‫وفي أعماق قلبي عرفتُ

1528
02:23:54,020 --> 02:23:55,943
‫عرفتُ أنّك بخير

1529
02:23:57,222 --> 02:23:59,285
‫آسف لأنني عرضتُ حياتكِ للخطر

1530
02:24:00,250 --> 02:24:01,771
‫كانت الطريقة الوحيدة

1531
02:24:02,583 --> 02:24:03,590
‫أعلم ذلك

1532
02:24:05,085 --> 02:24:08,244
‫هل تعتقد أنها كانت محقة

1533
02:24:08,409 --> 02:24:10,778
‫عندما قالت إنها لم تكن الأخيرة؟

1534
02:24:11,684 --> 02:24:13,821
‫العالم مكان جائع

1535
02:24:13,996 --> 02:24:15,676
‫مكان مظلم

1536
02:24:16,602 --> 02:24:19,538
‫رُبَّمَا هناك المزيد منهم أو مثلهم
‫ أو يمكن أسوأ منهم لكن...

1537
02:24:20,360 --> 02:24:22,809
‫لكن هناك المزيد من الناس مثلنا

1538
02:24:22,942 --> 02:24:24,601
‫الأشخاص الذين يواجهون الصّعاب

1539
02:24:28,221 --> 02:24:29,832
‫قلتُ لكِ عندما قابلتكِ لأول مرّةٍ

1540
02:24:29,832 --> 02:24:32,608
‫قلتُ لكِ إنه عليكِ الإختباء

1541
02:24:34,144 --> 02:24:36,005
‫وعليكِ أن تَحني رأسكِ دائمًا

1542
02:24:37,280 --> 02:24:39,001
‫وتُبقي "بريقكِ" بعيدًا عن الأنظار

1543
02:24:41,177 --> 02:24:42,413
‫لكنّني كنتُ مخطئًا

1544
02:24:45,787 --> 02:24:48,097
‫أبرقي يا (أبرا ستون).

1545
02:24:50,547 --> 02:24:51,790
‫أنتِ "تبرقين"

1546
02:24:55,574 --> 02:24:56,627
‫العشاء جاهز

1547
02:24:59,908 --> 02:25:01,761
‫مَن الذي كنتِ تتحدثين معه؟

1548
02:25:03,722 --> 02:25:04,701
‫لا أحد

1549
02:25:12,834 --> 02:25:13,989
‫بل كنتُ أتحدث لأحدهم

1550
02:25:18,281 --> 02:25:19,772
‫كنتُ أتحدث مع (دان)

1551
02:25:27,707 --> 02:25:30,026
‫نحن نحيا بعد كل شيء

1552
02:25:30,615 --> 02:25:31,762
‫ونستمرّ بحياتنا

1553
02:25:32,458 --> 02:25:34,111
‫وهو بخير

1554
02:25:34,850 --> 02:25:36,011
‫وكذلك أبي

1555
02:25:37,478 --> 02:25:39,019
‫هو حقًا بخير

1556
02:25:42,764 --> 02:25:44,230
‫جيّد

1557
02:25:55,646 --> 02:25:57,175
‫هل ستأتين يا عزيزتي؟

1558
02:25:59,651 --> 02:26:00,940
‫سآتي بعد دقيقة

1559
02:26:15,957 --> 02:26:20,435
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس & م.حسين هليبص ||

