﻿1
00:00:25,937 --> 00:00:30,708
‫[شريك البث الحصري]
‫[امازون برايم فيديوٍ]

2
00:00:48,934 --> 00:00:52,664
‫[افلام تيـ سيرس]

3
00:01:20,674 --> 00:01:25,278
‫[افلام ايـ ايـ]

4
00:01:26,388 --> 00:01:30,184
‫[موسيقى تيـ سيريس]

5
00:01:30,184 --> 00:01:39,203
‫[شكر خاص]

6
00:01:39,203 --> 00:01:43,031
‫[غولشان كومار و بيـ ار شوبرا]
‫[يقدمان]

7
00:01:43,481 --> 00:01:47,242
‫[فيلم لـ تيـ سيريس بالتعاون مع
‫استوديوهات بيـ ار شوبرا]

8
00:01:47,551 --> 00:01:52,507
‫[الزوج، الزوجة و الاخرى]

9
00:01:54,750 --> 00:02:02,223
‫[مدينة #لاكناو الآن]

10
00:02:02,549 --> 00:02:12,549
‫ترجمة وضبط توقيت عبدالله نعيم طالب الفندي
‫Subtitle By Abdulla Naem Al-fandy

11
00:02:13,393 --> 00:02:18,393
‫اتمنى لكم مشاهدة ممتعة.

12
00:02:22,402 --> 00:02:24,872
‫[محكمة مقاطعة "لاكناو"]

13
00:02:25,830 --> 00:02:26,410
‫آسف

14
00:02:28,370 --> 00:02:29,500
‫امسكوه، امسكوه

15
00:02:30,000 --> 00:02:34,660
‫هذا الشخص الذي يهرب من
‫شرطة "لاكناو".

16
00:02:35,410 --> 00:02:36,790
‫يبدو كأرهابي.

17
00:02:37,290 --> 00:02:38,290
‫لكنهُ ليس كذلك.

18
00:02:39,910 --> 00:02:42,000
‫السؤال الآن.

19
00:02:42,080 --> 00:02:45,410
‫كيف وصل هذا الشاب
‫الى هذا الوضع؟

20
00:02:45,870 --> 00:02:48,830
‫واذا كان هناك سؤال
‫فدعه

21
00:02:48,910 --> 00:02:53,950
‫ليس هناك سؤال ليس
‫له اجابة في "لاكناو".

22
00:02:56,695 --> 00:03:02,590
‫[مدينة #كانبور سابقاً]

23
00:03:04,910 --> 00:03:08,790
‫لقد هززت المدينة يا (شينتو تياغي)
‫لقد احرزت القمة.

24
00:03:09,660 --> 00:03:13,120
‫وانا هززت البلد
‫اتيت في المرتبة 34.

25
00:03:20,051 --> 00:03:28,934
‫[اسم الاغنية: Main Balak Tu Mata]
‫[للمغني غولشان كومار]

26
00:03:30,580 --> 00:03:32,563
‫اتيت في المرتبة الاولى، ابي.

27
00:03:32,730 --> 00:03:35,925
‫[البروفيسور ارفيند تياغي]

28
00:03:36,660 --> 00:03:38,580
‫يا فخري.

29
00:03:41,790 --> 00:03:44,000
‫يا صاح، هتلر (تياغي) لم يقول شيء.

30
00:03:44,290 --> 00:03:46,540
‫ماذا سيقول؟ في البداية
‫اتيت الاول في الهندسة.

31
00:03:46,620 --> 00:03:48,500
‫و بعدها الاول في امتحان دخول الاعمال.

32
00:03:48,580 --> 00:03:50,410
‫دعنا نذهب في رحلة عزوبية معاً.

33
00:03:50,410 --> 00:03:52,330
‫لأنك تعيش مرة واحدة.

34
00:03:52,660 --> 00:03:55,870
‫♫ لا لكن، لا لماذا ♫
‫♫ طر كطائر حر في السماء الزرقاء ♫

35
00:04:17,160 --> 00:04:18,910
‫قابل السيد والسيدة (تياغي).

36
00:04:19,000 --> 00:04:21,370
‫مرحبا
‫- وهذا السيد والسيدة (تريباثي)

37
00:04:21,750 --> 00:04:23,580
‫وانا سأكون عم العروس
‫بيـ.ا (باندي).

38
00:04:23,830 --> 00:04:24,790
‫وهذا

39
00:04:26,000 --> 00:04:27,409
‫حلوى (شارما).

40
00:04:40,580 --> 00:04:42,410
‫هل تريد بعض الشاي؟

41
00:04:43,120 --> 00:04:45,080
‫هل تشاهد افلام كثيرة
‫سيد (تياغي)؟

42
00:04:46,250 --> 00:04:49,433
‫ليست من تقدم الشاي
‫تكون دائماً هي العروس.

43
00:05:01,700 --> 00:05:02,540
‫شيـ

44
00:05:10,410 --> 00:05:14,081
‫اذن ما هي هواياتك؟

45
00:05:14,370 --> 00:05:16,458
‫انا احب الجنس كثيراً.

46
00:05:16,620 --> 00:05:17,830
‫حسناً
‫ماذا؟

47
00:05:24,330 --> 00:05:26,370
‫اتيت مع قائمة من الاسئلة.

48
00:05:27,330 --> 00:05:28,700
‫كما ترين، انا مهندس.

49
00:05:29,040 --> 00:05:30,700
‫لذا انا دائماً اتي مستعد.

50
00:05:33,290 --> 00:05:36,354
‫هل ترى الدراجة التي تسد الطريق؟

51
00:05:39,700 --> 00:05:43,410
‫اجل، كان يجب علينا
‫ان ندور بسببها.

52
00:05:44,160 --> 00:05:46,000
‫تعود إلى حبيبي السابق.

53
00:05:47,910 --> 00:05:51,330
‫لقد انفصلنا قبل ستة اشهر
‫لكنه لا يزال يطاردني.

54
00:05:51,790 --> 00:05:53,830
‫هو ركنها هنا قبل يومين
‫في غضب.

55
00:05:54,040 --> 00:05:57,120
‫وقال لأرى من سيأتي بعرض
‫زواج لكي.

56
00:05:57,700 --> 00:06:01,160
‫اذن انتٍ لا تريدين الزواج؟

57
00:06:02,540 --> 00:06:05,750
‫لو لم ارد
‫لما كنت تشرب الشاي هنا.

58
00:06:07,790 --> 00:06:10,000
‫التمرد لم يناسبني.

59
00:06:11,000 --> 00:06:12,870
‫لذا فكرت ان اجرب التقيد.

60
00:06:13,450 --> 00:06:17,410
‫اعطيك ضمان اني فعلت ذلك بصدق
‫وسأفعل هذا بصدق ايضاً.

61
00:06:18,660 --> 00:06:20,870
‫فقط احتاج بعض المراعاة.

62
00:06:22,000 --> 00:06:23,290
‫عاطفياً.

63
00:06:24,790 --> 00:06:27,790
‫وانا لم اعط فرصة لأظهار مشاعري ابداً.

64
00:06:37,500 --> 00:06:39,200
‫اذن ماذا تقول سيد (تياغي)؟

65
00:06:40,080 --> 00:06:42,450
‫اذا لم تكن العذرية مشكلة.[فاقدة عذريتها]

66
00:06:44,910 --> 00:06:46,830
‫هل تريد ان نفعلها؟

67
00:07:02,700 --> 00:07:04,910
‫اولئك العرسان، لماذا تعطينها لي؟

68
00:07:05,080 --> 00:07:06,290
‫تحياتي
‫- ها هو

69
00:07:06,370 --> 00:07:07,910
‫اين كنت؟

70
00:07:09,250 --> 00:07:11,950
‫لماذا تقف كالصنم في زواجك؟

71
00:07:12,580 --> 00:07:13,580
‫مرحباً، عمي، كيف حالك؟

72
00:07:13,660 --> 00:07:15,500
‫انا فقط متـ

73
00:07:16,410 --> 00:07:17,620
‫انا متوتر

74
00:07:18,290 --> 00:07:20,160
‫تعال معي
‫لدي علاج لتوترك.

75
00:07:21,040 --> 00:07:22,370
‫سوف اعد الظروف.

76
00:07:22,450 --> 00:07:24,837
‫سأعود حالاً.

77
00:07:25,330 --> 00:07:28,080
‫اين تذهب؟
‫- سأضع هذا في مكان ما واعود.

78
00:07:29,790 --> 00:07:31,500
‫غادروا، هيا.

79
00:07:33,580 --> 00:07:34,000
‫امسكه

80
00:07:34,080 --> 00:07:36,120
‫الآن تحدث
‫ما الذي يوترك؟

81
00:07:38,160 --> 00:07:40,950
‫لا اعلم لماذا؟ لكني كنت افكر
‫في (نيها) طوال الأمسية.

82
00:07:41,410 --> 00:07:42,330
‫من (نيها)؟

83
00:07:43,080 --> 00:07:44,200
‫ماذا تقصد؟ من (نيها)؟

84
00:07:44,500 --> 00:07:45,370
‫(نيها سينغ)

85
00:07:45,750 --> 00:07:46,580
‫حبيبتي السابقة.

86
00:07:46,790 --> 00:07:47,750
‫هل فقدت عقلك؟

87
00:07:48,200 --> 00:07:50,200
‫انت على وشك ان
‫تصبح رئيس

88
00:07:50,290 --> 00:07:53,199
‫وانت تفكر في حملتك الانتخابية.[مثل]

89
00:07:55,040 --> 00:07:57,790
‫لقد هجرتك قبل ثلاث سنوات
‫بدون سبب؟

90
00:07:58,000 --> 00:07:58,750
‫بالضبط

91
00:07:58,910 --> 00:08:01,870
‫كان لدي علاقة واحدة فقط في حياتي
‫واستمرت لشهر ونصف.

92
00:08:02,160 --> 00:08:04,790
‫وانا سأقضي حياتي مع
‫شخص قضيت معه نصف دقيقة.

93
00:08:04,870 --> 00:08:05,790
‫هذا شيء غريب.

94
00:08:06,250 --> 00:08:07,450
‫(شينتو تياغي)

95
00:08:07,750 --> 00:08:08,750
‫اترك هذا الهراء.

96
00:08:08,790 --> 00:08:14,250
‫واشرب الشراب، وكالرجل دمر
‫منصة الزواج والسرير.

97
00:08:14,450 --> 00:08:15,790
‫ملك الدراما.

98
00:08:21,450 --> 00:08:23,580
‫يريد ان يصبح (روميو)، الغبي.

99
00:08:24,660 --> 00:08:25,700
‫هذا الامر ..

100
00:08:25,790 --> 00:08:26,830
‫اين ذهبت؟
‫- مبارك

101
00:08:26,870 --> 00:08:29,000
‫اهلا، اهلا بكم

102
00:08:30,790 --> 00:08:32,080
‫كل ذلك بنفسك.

103
00:08:37,080 --> 00:08:39,870
‫♪ عيوني تسأل ♪

104
00:08:39,950 --> 00:08:44,500
‫♪ قلبي لا يشعر بالراحة ♪
‫♪ اين يجب ان انظر ♪

105
00:08:44,580 --> 00:08:47,290
‫♪ اين تنظر؟ ♪

106
00:08:48,120 --> 00:08:53,620
‫♪ كيف اقول انني كنت انتظرك؟ ♪

107
00:08:53,700 --> 00:08:58,750
‫♪ سرقت راحتي ♪
‫♪ انت سرقت راحتي ♪

108
00:08:58,830 --> 00:09:01,330
‫♪ نبضات قلبي تقول ♪

109
00:09:01,660 --> 00:09:04,290
‫♪ قلبي لن ينبض بدونك ♪

110
00:09:04,370 --> 00:09:10,620
‫♪ انت الوحيد الذي احبه ♪
‫♪ لماذا اهتم بالعالم؟ ♪

111
00:09:11,512 --> 00:09:12,837
‫[قسم الاعمال العامة]

112
00:09:21,871 --> 00:09:23,923
‫[دائرة الاعمال العامة في "كانبور"]

113
00:09:26,684 --> 00:09:28,361
‫[تياغي و تريباثي]

114
00:09:32,250 --> 00:09:37,660
‫♪ انت لياليي وانت ايامي ♪

115
00:09:37,750 --> 00:09:43,250
‫♪ لا اريد العيش لحظة بدونك ♪

116
00:09:48,830 --> 00:09:54,290
‫♪ انت لياليي وانت ايامي ♪

117
00:09:54,370 --> 00:09:57,120
‫♪ لا اريد العيش لحظة بدونك ♪

118
00:09:57,200 --> 00:09:59,450
‫♪ بدونك ♪
‫[كورسات في تعليم الفيزياء]

119
00:09:59,540 --> 00:10:02,160
‫♪ رحلتي معك ♪

120
00:10:02,250 --> 00:10:04,910
‫♪ اين اريد الذهاب؟ ♪

121
00:10:05,000 --> 00:10:10,200
‫♪ اريد ان اقضي حياتي معك ♪

122
00:10:10,540 --> 00:10:13,250
‫♪ لا تبقى بعيداً عني ♪

123
00:10:13,330 --> 00:10:15,790
‫♪ حتى للحظة ♪

124
00:10:16,080 --> 00:10:22,200
‫♪ انت الوحيد الذي احبه ♪
‫♪ لماذا اهتم بالعالم؟ ♪

125
00:10:43,660 --> 00:10:48,830
‫♪ عيوني تريدك ان تكون دائماً امامها. ♪

126
00:10:49,160 --> 00:10:54,620
‫♪ انت الوحيد الذي احبه ♪
‫♪ لماذا اهتم بالعالم؟ ♪

127
00:10:54,700 --> 00:11:01,000
‫♪ انت الوحيد الذي احبه ♪
‫♪ لماذا اهتم بالعالم؟ ♪

128
00:11:22,326 --> 00:11:26,370
‫[اخراج: مداثار عزيز]

129
00:11:38,700 --> 00:11:41,500
‫اذن
‫(شينتو تياغي)

130
00:11:42,870 --> 00:11:44,290
‫كيف حال العمل؟

131
00:11:45,700 --> 00:11:47,250
‫عظيم، ابي.

132
00:11:47,620 --> 00:11:49,290
‫جيد
‫- شكراً لك

133
00:11:55,750 --> 00:11:59,040
‫اذن، ماذا فكرت بشأن المستقبل؟

134
00:11:59,500 --> 00:12:01,250
‫بشأن ماذا؟ ابي.

135
00:12:03,540 --> 00:12:08,410
‫اقصد المستقبل، انت تعلم
‫المستقبل، المستقبل.

136
00:12:08,790 --> 00:12:12,370
‫اوقفا التلاعب بالالفاظ كلاكما.

137
00:12:12,830 --> 00:12:14,330
‫سأدخل في صلب الموضوع مباشرة.

138
00:12:14,620 --> 00:12:16,830
‫انتم متزوجون منذ ثلاث سنوات.

139
00:12:17,290 --> 00:12:20,790
‫ماذا فكرتم بشأن تكوين عائلة؟

140
00:12:25,370 --> 00:12:26,930
‫انا افكر بذلك، امي.

141
00:12:26,950 --> 00:12:29,142
‫لا اعلم بشأن الآن يا بني.

142
00:12:29,200 --> 00:12:33,270
‫لكن في ايامنا، لم يكن يجب
‫علينا التفكير لأنجاب الاطفال.

143
00:12:33,580 --> 00:12:35,250
‫كان يجب علينا فعل شيء اخر.

144
00:12:37,950 --> 00:12:40,290
‫الشخص لابد ان يكون لديه سبب لأنجاب طفل.

145
00:12:40,500 --> 00:12:43,156
‫ما كان سببنا لأنجابك وقتها؟

146
00:12:43,250 --> 00:12:45,040
‫اخبرني بهذا.

147
00:12:46,830 --> 00:12:48,200
‫اسألي أبي.

148
00:12:50,200 --> 00:12:51,660
‫اسمع .. (شينتو).

149
00:12:53,750 --> 00:12:55,290
‫تتحدث في العديد من الاشياء.

150
00:12:55,660 --> 00:12:58,160
‫لكن ليس بما هو ضروري.

151
00:12:59,250 --> 00:13:01,660
‫كل احد تسمع نفس النصيحة
‫حول تكوين عائلة.

152
00:13:01,830 --> 00:13:04,290
‫لكنك لا تكلمهم حول
‫انتقالنا الى "دلهي".

153
00:13:04,370 --> 00:13:06,540
‫انتي دائماً تتحدثين
‫حول "دلهي".

154
00:13:06,750 --> 00:13:09,290
‫كما لو كانوا المقاولين ينتظروني

155
00:13:09,370 --> 00:13:11,660
‫تعال (شينتو تياغي) وتولى اعمالنا.

156
00:13:11,830 --> 00:13:14,410
‫"دلهي" عاصمة هذا البلد
‫وليست ممتلكات ابي.

157
00:13:14,830 --> 00:13:16,830
‫"اذا كانت هناك ارادة هناك طريقة"
‫سيد (تياغي)

158
00:13:17,040 --> 00:13:19,330
‫"واذا كان هناك حب هناك قلق"

159
00:13:19,950 --> 00:13:22,450
‫اخبرتك العديد من المرات
‫اخرج الى الغابة.

160
00:13:22,750 --> 00:13:24,870
‫وابحث عن طريدة اكبر
‫لكن لا

161
00:13:25,500 --> 00:13:30,040
‫ما المتعة في العيش
‫كالنمر في السيرك؟

162
00:13:30,660 --> 00:13:32,370
‫هل تدعيني نمر سيرك؟

163
00:13:32,540 --> 00:13:34,660
‫على الاقل انا ادعوك نمر
‫لأني زوجتك

164
00:13:34,870 --> 00:13:38,000
‫وألا الذين يخافون من الخروج
‫من بركتهم يسمون دعاميص [صغير الضفدع].

165
00:13:39,000 --> 00:13:41,580
‫اذن انا دعموص
‫وانا سعيد في بركتي.

166
00:13:41,660 --> 00:13:42,870
‫وسأستمر في البقاء هنا.

167
00:13:43,250 --> 00:13:44,620
‫حسناً استمر.

168
00:13:44,950 --> 00:13:48,137
‫لكن لا تتوقع مني ان انجب لك الدعاميص.

169
00:13:48,500 --> 00:13:49,910
‫لقد ولدت هنا.

170
00:13:50,200 --> 00:13:52,330
‫هذه المدينة اعطتني الاسم، الشهرة
‫والسمعة.

171
00:13:52,500 --> 00:13:55,686
‫ما الخطأ في "كانبور"
‫"كانبور" لم تقف في طريقي ابداً.

172
00:14:08,406 --> 00:14:16,708
‫[اسم الاغنية: Dheere Dheere Se Meri Zindagi]
‫[من فيلم:Aashiqui فيلم مشهور من انتاج 1990]

173
00:14:16,708 --> 00:14:18,458
‫[ثلاث مكالمات فائته من فهيم]

174
00:14:19,830 --> 00:14:21,000
‫حركها يا صاح.

175
00:14:21,410 --> 00:14:23,040
‫لماذا لا تتصل فقط؟

176
00:14:23,370 --> 00:14:24,950
‫لماذا تترك مكالمات فائته؟

177
00:14:25,040 --> 00:14:27,790
‫أليس كافي انني اعطيك من وقتي؟

178
00:14:27,830 --> 00:14:29,500
‫اجل، بعد كل شيء
‫وقتك جدا ثمين.

179
00:14:31,660 --> 00:14:34,120
‫(غوبتا) ليس لديه ادنى
‫فكرة عما يجري.

180
00:14:34,500 --> 00:14:38,290
‫طوال اليوم يتجول مع الراديو
‫مثل السكران.

181
00:14:38,660 --> 00:14:39,950
‫وانا

182
00:14:41,870 --> 00:14:45,000
‫مرحبا سيد (شينتو تياغي)
‫اين بالك؟

183
00:14:45,330 --> 00:14:46,580
‫ماذا حدث؟

184
00:14:47,040 --> 00:14:51,000
‫قبل عبور الصف العاشر
‫ابي قال

185
00:14:51,700 --> 00:14:54,290
‫اذا نجحت في الصف العاشر
‫بعدها كل شيء راحة.

186
00:14:54,830 --> 00:14:56,620
‫قال نفس الشيء
‫قبل الصف الثاني عشر.

187
00:14:56,830 --> 00:14:59,080
‫على وعود هذه الراحة.

188
00:14:59,290 --> 00:15:03,830
‫جعلني اكمل الهندسة
‫ثم الوظيفة و ثم الزواج.

189
00:15:05,200 --> 00:15:08,250
‫اما ان هذه الراحة
‫ليست قدري.

190
00:15:09,120 --> 00:15:10,950
‫او ان والدي كان يخدعني.

191
00:15:11,290 --> 00:15:13,040
‫ما الذي يزعجك يا سيدي؟

192
00:15:13,330 --> 00:15:14,790
‫لديك كل شيء في الحياة.

193
00:15:15,250 --> 00:15:17,950
‫بيت، سيارة، سمعة انت موظف
‫في قسم الاعمال العامة.

194
00:15:18,290 --> 00:15:20,450
‫ماذا تريد ان تصبح الآن؟ (سوبرمان)

195
00:15:20,540 --> 00:15:22,370
‫انت فهمت هذا الامر؟

196
00:15:22,750 --> 00:15:24,290
‫لماذا زوجتي لا تفهم؟

197
00:15:25,580 --> 00:15:27,736
‫هل هو موضوع "دلهي" مجدداً؟

198
00:15:28,700 --> 00:15:30,750
‫زوجة اخي احياناً.

199
00:15:35,120 --> 00:15:39,450
‫احياناً اشعر ان (نيها) الوحيدة
‫التي احبتني بصدق.

200
00:15:40,450 --> 00:15:42,540
‫لماذا عقلك لاصق في (نيها)؟

201
00:15:42,620 --> 00:15:43,910
‫لقد اغضبتني حقاً.

202
00:15:44,580 --> 00:15:48,330
‫انظر، في الحياة هناك
‫واقع و خيال

203
00:15:48,620 --> 00:15:49,500
‫ماذا؟

204
00:15:49,870 --> 00:15:51,700
‫خيال يا صاح، خيال.

205
00:15:52,410 --> 00:15:54,830
‫الجميع لديه الحق في التخيل.

206
00:15:55,160 --> 00:15:58,330
‫لكن لا يمكن ان تنسى واقعك.

207
00:15:58,790 --> 00:16:00,290
‫وهذا هو واقعك.

208
00:16:00,540 --> 00:16:02,700
‫و "دلهي"
‫- اوقف تبجحك الغبي.

209
00:16:02,870 --> 00:16:04,710
‫سأحضر لك "دلهي" الى هنا.

210
00:16:07,143 --> 00:16:15,450
‫القطار القادم من "دلهي" قد وصل
‫الى المحطة.

211
00:16:25,961 --> 00:16:26,961
‫[فدوة اروحلك]

212
00:16:29,633 --> 00:16:36,363
‫[مركز مدينة "كانبور"]

213
00:16:38,200 --> 00:16:40,040
‫صباح الخير سيدي
‫سيد (شارما) يناديك.

214
00:16:40,120 --> 00:16:41,160
‫مجدداً؟
‫- اجل سيدي.

215
00:16:44,660 --> 00:16:47,370
‫ماذا يا (بابلو)؟
‫اوراق التنبول هذه فظيعة.

216
00:16:47,620 --> 00:16:48,580
‫انها فظيعة.

217
00:16:48,830 --> 00:16:50,410
‫ماذا تقول يا اخي؟

218
00:16:50,580 --> 00:16:52,290
‫ابصقها اذا لم تحبها.

219
00:16:52,370 --> 00:16:53,830
‫سأعمل لك واحدة اخرى.

220
00:16:56,290 --> 00:16:58,250
‫الربيع قد وصل الى مدينة "كانبور".

221
00:16:58,500 --> 00:17:00,290
‫ولم يبلغني اي شخص.

222
00:17:00,660 --> 00:17:01,450
‫انظر

223
00:17:02,410 --> 00:17:03,830
‫ماذا تفعل هنا؟

224
00:17:04,080 --> 00:17:07,500
‫ماذا تفعل هنا؟
‫لابد انها هنا لمقابلة حبيبها.

225
00:17:10,250 --> 00:17:12,257
‫انها قادمة الى هنا، سيدي.

226
00:17:13,620 --> 00:17:15,552
‫تباً انها قادمة الى هنا.

227
00:17:16,500 --> 00:17:19,556
‫وقت تناول اوراق التنبول كان خاطئ.

228
00:17:21,330 --> 00:17:21,976
‫مرحبا

229
00:17:21,976 --> 00:17:23,727
‫مرحبا
‫- مرحباً

230
00:17:23,950 --> 00:17:26,450
‫اين قسم التخطيط؟

231
00:17:26,660 --> 00:17:29,870
‫قسم التخطيط.

232
00:17:30,040 --> 00:17:31,620
‫هذا قسمنا، سيدي.

233
00:17:32,000 --> 00:17:34,160
‫اجل هذا قسمنا في هذه البناية.

234
00:17:34,580 --> 00:17:37,532
‫اريد مقابلة السيد
‫(ياكال كيشور شارما).

235
00:17:37,620 --> 00:17:41,328
‫(شارما)؟ لا احد هنا بهذا الاسم.
‫- (شارما) رئيسنا، سيدي.

236
00:17:41,830 --> 00:17:43,450
‫رئيسنا، بالتأكيد.

237
00:17:43,540 --> 00:17:47,200
‫افعلي هذا، اركبي الطابق
‫الثالث الى المصعد الاول.

238
00:17:47,410 --> 00:17:50,838
‫اقصد المصعد الثالث
‫الى الطابق الاول.

239
00:17:51,000 --> 00:17:53,631
‫انه الباب البني في الممر
‫على يمينك.

240
00:17:53,830 --> 00:17:55,080
‫سيكون بأنتظارك هناك.

241
00:17:56,040 --> 00:17:57,290
‫حسناً شكرا لك.

242
00:17:57,700 --> 00:17:58,750
‫من دواعي سروري.

243
00:17:59,080 --> 00:17:59,660
‫دائماً

244
00:18:01,000 --> 00:18:02,040
‫تباُ

245
00:18:04,200 --> 00:18:04,830
‫مرحبا

246
00:18:04,950 --> 00:18:08,330
‫(شينتو تياغي) لن تصدق ما
‫حدث للتو مع اخوك.

247
00:18:08,660 --> 00:18:10,120
‫لا بأس اذا كنت لا تعمل.

248
00:18:10,370 --> 00:18:11,660
‫لماذا تزعج الاخرين؟

249
00:18:11,750 --> 00:18:14,040
‫انه ليس حول ازعاجك
‫بل اسعادك.

250
00:18:14,200 --> 00:18:16,410
‫احزر من اتى لمقابلة السيد (شارما).

251
00:18:17,160 --> 00:18:18,660
‫من اتى؟
‫- من اتى

252
00:18:18,750 --> 00:18:20,742
‫ينبغي ان تسأل من لم يأتي.

253
00:18:20,790 --> 00:18:22,330
‫أتذكر ذلك الشعر لـ(جافيد أختر)
‫[جافيد أختر: شاعر وكاتب هندي مشهور]

254
00:18:22,500 --> 00:18:25,410
‫♫ مثل الزهرة المتفتحة، مثل حلم شاعر ♫
‫♫ مثل شروق الشمس ♫

255
00:18:25,410 --> 00:18:27,450
‫♫ لا شروق للشمس حيث تذهب ♫

256
00:18:27,450 --> 00:18:29,830
‫هل انت منتشي؟
‫اغلق الخط ايها الوغد.

257
00:18:30,290 --> 00:18:32,200
‫احضر الملف من كابينة السيد (ياداف).

258
00:18:33,700 --> 00:18:36,558
‫بعض الاشخاص ليس مقدر
‫لهم سماع اخبار جيدة.

259
00:18:36,558 --> 00:18:39,511
‫[المبتكر تياغي]

260
00:18:40,790 --> 00:18:41,830
‫ادخل

261
00:18:44,870 --> 00:18:48,229
‫ضع الملف على المنضدة
‫وارفع سرعة المروحة.

262
00:18:53,500 --> 00:18:56,050
‫و اذهب واعطي الملف الاصفر
‫الى السيد (شارما).

263
00:18:57,200 --> 00:18:59,030
‫واطلب لي بعض الشاي.

264
00:19:00,290 --> 00:19:02,450
‫و من اين يأتي هذا العطر؟

265
00:19:02,870 --> 00:19:04,330
‫من هنا.

266
00:19:06,250 --> 00:19:07,700
‫(تباسيا سينغ)

267
00:19:10,160 --> 00:19:12,240
‫هل ستصافح؟
‫ام ينبغي ان طلب شاي لك.

268
00:19:12,950 --> 00:19:14,870
‫(ابيهناف تياغي)

269
00:19:15,620 --> 00:19:18,341
‫آسف اعتقدت انك
‫- خادمك

270
00:19:19,200 --> 00:19:20,960
‫هل يمكنني الجلوس؟
‫- اجل

271
00:19:21,910 --> 00:19:24,140
‫اجل رجاءاً
‫- شكرا

272
00:19:26,160 --> 00:19:27,740
‫سيد (شارما) ارسلني إليك.

273
00:19:27,790 --> 00:19:29,870
‫في الواقع، لدي متجر لبيع الملابس
‫والجلود في "دلهي".

274
00:19:29,950 --> 00:19:32,250
‫وتكلفة التصنيع هناك عالية.

275
00:19:32,330 --> 00:19:36,040
‫لذا كنت ابحث عن بديل
‫و صديقتي (اديتي).

276
00:19:36,540 --> 00:19:38,750
‫تعرف السيد (شارما)
‫في الواقع، والدها يعرفه.

277
00:19:38,750 --> 00:19:43,000
‫وهو اقترح انه لن يكون مكلف
‫استئجار قطعة ارض هنا.

278
00:19:54,919 --> 00:19:55,919
‫[خدر صاحبنا]

279
00:19:59,500 --> 00:20:00,620
‫هل يمكنني؟
‫- اجل

280
00:20:00,700 --> 00:20:01,650
‫شكراً

281
00:20:03,120 --> 00:20:05,870
‫اردت ان اخبره بالاخبار
‫لكنه يستمتع بالعرض الحي.

282
00:20:05,950 --> 00:20:07,200
‫مرحبا (اديتي).

283
00:20:07,370 --> 00:20:08,750
‫اجل كل شيء بخير
‫هو لطيف جداً.

284
00:20:08,750 --> 00:20:10,370
‫في الحقيقة هو ارسلني الى شخص اخر.

285
00:20:10,450 --> 00:20:11,450
‫لذلك انا بخير.

286
00:20:11,450 --> 00:20:13,550
‫سأتصل بك لاحقاً
‫- وداعاً

287
00:20:14,330 --> 00:20:15,200
‫(اديتي)

288
00:20:16,580 --> 00:20:18,150
‫اذن من الغد؟
‫- من الغد؟

289
00:20:18,750 --> 00:20:22,160
‫قطعة الارض .. غداً
‫- قطعة الارض .. غداً .. حسناً.

290
00:20:22,580 --> 00:20:24,250
‫حسناً، شكراً لك
‫سعدت بلقائك.

291
00:20:24,410 --> 00:20:25,910
‫شكرا لك
‫- وداعاً

292
00:20:31,330 --> 00:20:32,330
‫مرحباً بكي.

293
00:20:34,580 --> 00:20:37,610
‫انت قطعت الخط الارضي
‫واتصلت بالخط المباشر.

294
00:20:38,660 --> 00:20:40,320
‫عدت للتحدث بالهراء مجدداً.

295
00:20:40,580 --> 00:20:43,210
‫كانت تغرد بشكل رائع بالانكليزية.

296
00:20:43,250 --> 00:20:45,540
‫دائماً تتبجحك بأنكليزيتك امامي.

297
00:20:45,700 --> 00:20:47,950
‫وامامها، اصبحت لا تعرف شيئاً.

298
00:20:48,830 --> 00:20:50,160
‫هل اخبرك بشيء؟

299
00:20:51,040 --> 00:20:53,330
‫عندما تتكلم الفتيات الانكليزية بطلاقة.

300
00:20:54,450 --> 00:20:56,700
‫يبدن مثل (كاترينا كيف)
‫[كاترينا كيف: ممثلة هندية مشهورة]

301
00:20:56,830 --> 00:21:00,370
‫حل المسئلة يكمن في المعادلة.

302
00:21:00,620 --> 00:21:03,870
‫القوة تساوي الكتلة في التعجيل.

303
00:21:04,500 --> 00:21:05,890
‫فهمتم؟

304
00:21:05,950 --> 00:21:11,540
‫وحدة القوة تساوي نيوتن
‫كيلوغرام على الثانية تربيع.

305
00:21:12,410 --> 00:21:17,200
‫نيوتن كيلوغرام على الثانية تربيع.

306
00:21:17,450 --> 00:21:21,200
‫هيا، دونوا هذه المعادلة.

307
00:21:57,830 --> 00:21:59,160
‫اسمع

308
00:22:02,250 --> 00:22:03,660
‫ما اسمك؟

309
00:22:04,200 --> 00:22:05,000
‫(ياداف)

310
00:22:05,370 --> 00:22:06,580
‫(راكيس ياداف)

311
00:22:07,040 --> 00:22:08,620
‫الى ماذا كنت تنظر؟

312
00:22:08,620 --> 00:22:10,040
‫كنت انظر إليك

313
00:22:10,450 --> 00:22:11,620
‫لماذا؟

314
00:22:12,120 --> 00:22:14,830
‫تبدين كبطلة افلام.

315
00:22:15,120 --> 00:22:17,370
‫حقاً؟ اي واحدة؟

316
00:22:17,830 --> 00:22:20,850
‫(كارينا كابور) انها المفضلة لدي.
‫[كارينا كابور: ممثلة هندية مشهورة وجميلة]

317
00:22:25,700 --> 00:22:28,150
‫سأصفعك واعيدك الى رشدك

318
00:22:28,250 --> 00:22:29,750
‫افتح اذناك واسمع بعناية

319
00:22:29,830 --> 00:22:30,950
‫هذه فيزياء

320
00:22:31,040 --> 00:22:33,700
‫اذا فشلت، (كارينا كابور) لن
‫تأتي وتنجحك.

321
00:22:33,700 --> 00:22:35,280
‫هل فهمت؟

322
00:22:35,790 --> 00:22:37,120
‫اغرب عن وجهي.

323
00:22:40,580 --> 00:22:41,870
‫واسمع

324
00:22:43,370 --> 00:22:44,910
‫واذا فتاة سألت عن اسمك

325
00:22:45,000 --> 00:22:48,350
‫لا تقول راكيس
‫قل (راكيش).

326
00:22:55,160 --> 00:22:57,000
‫اخبرني يا عزيزي
‫- ماذا تفعلين؟

327
00:22:57,080 --> 00:22:59,000
‫انافس (كارينا كابور).

328
00:22:59,080 --> 00:23:01,290
‫احضرت بعض الحلوى اللذيذة.

329
00:23:01,410 --> 00:23:02,410
‫عودي مبكراً.

330
00:23:02,540 --> 00:23:03,750
‫يا له من امر.

331
00:23:03,910 --> 00:23:06,290
‫تحاول ان ترشيني بالحلوى.

332
00:23:06,370 --> 00:23:09,420
‫تتحدثين كما لو اني
‫لم افعل لكي شيئاً من قبل.

333
00:23:09,790 --> 00:23:11,470
‫تعالي
‫- لا

334
00:23:11,660 --> 00:23:13,470
‫سأذهب الى النادي الرياضي اولاً.

335
00:23:13,500 --> 00:23:14,700
‫اذهب للمنزل، وسأتي بعدك.

336
00:23:14,870 --> 00:23:16,700
‫ما هذه العادة الغريبة؟

337
00:23:17,000 --> 00:23:18,620
‫افضل منها هو التدخين، صحيح؟

338
00:23:18,830 --> 00:23:20,540
‫الجيم بدون فائدة، إليس كذلك؟

339
00:23:20,750 --> 00:23:21,620
‫اجل

340
00:23:21,700 --> 00:23:23,660
‫لا احتاج الى الجيم
‫يا (تريباثي).[اسم عائلتها]

341
00:23:23,830 --> 00:23:24,790
‫لقد ولدت رياضي.

342
00:23:24,830 --> 00:23:26,200
‫انت الوحيدة التي لا تصدق.

343
00:23:26,700 --> 00:23:27,450
‫وداعاً.

344
00:23:30,760 --> 00:23:32,529
‫[تياغي و تريباثي]

345
00:23:34,950 --> 00:23:37,450
‫بني (ابهيناف)

346
00:23:38,080 --> 00:23:40,040
‫كيف حالك؟

347
00:23:40,370 --> 00:23:41,750
‫بخير؟

348
00:23:42,580 --> 00:23:47,160
‫رائع، رائع، رائع

349
00:23:49,660 --> 00:23:50,870
‫هل وصلت؟

350
00:23:50,950 --> 00:23:52,560
‫لا، لا أزال في الطريق.

351
00:23:52,830 --> 00:23:53,700
‫بسبب الازدحام.

352
00:23:53,830 --> 00:23:55,370
‫اذن ترجل من سيارتك
‫واركب تاكسي.

353
00:23:55,370 --> 00:23:56,900
‫ستصل بسرعة.

354
00:24:00,830 --> 00:24:02,450
‫بوركت، بوركت.

355
00:24:02,620 --> 00:24:04,000
‫لذلك انا معجب بك

356
00:24:04,200 --> 00:24:06,200
‫جميع اقرباء (غودي) على جهة.

357
00:24:06,450 --> 00:24:09,250
‫حس الفكاهة بيننا

358
00:24:10,580 --> 00:24:11,750
‫قاتل

359
00:24:12,120 --> 00:24:13,370
‫مثل الاصدقاء.

360
00:24:13,580 --> 00:24:17,080
‫تزوجت (فيديكا) فقط لأكون
‫صديقك يا عمي.

361
00:24:19,250 --> 00:24:21,000
‫رائع رائع، مدهش.

362
00:24:21,250 --> 00:24:23,670
‫يا له من حس فكاهي
‫لندخل.

363
00:24:30,950 --> 00:24:32,750
‫هذا ما يسمى بالقدر.

364
00:24:32,870 --> 00:24:35,620
‫لو لم اتي الى "كانبور"
‫لتوزيع بطاقات زفاف (كانبوريا).

365
00:24:35,700 --> 00:24:37,910
‫لما تناولت هذه الحلوى اللذيذة.

366
00:24:38,080 --> 00:24:41,340
‫لماذا زوجت ابنتك من اجل الحلوى يا عمي.

367
00:24:41,540 --> 00:24:43,830
‫سأرسلها لك كل اسبوع
‫هكذا.

368
00:24:44,790 --> 00:24:46,200
‫أتسمعين (غودي).[غودي اسم دلع]

369
00:24:46,250 --> 00:24:48,290
‫حس فكاهة زوجك.

370
00:24:49,200 --> 00:24:50,540
‫انتي فتاة محظوظة.

371
00:24:50,870 --> 00:24:52,830
‫تناول مزيد من الحلوى يا عمي.
‫- اجل، اجل.

372
00:24:53,160 --> 00:24:54,000
‫اذن

373
00:24:54,950 --> 00:24:56,910
‫من اين الفتى؟
‫- من "دلهي"

374
00:24:57,120 --> 00:24:58,620
‫لديه عمل ملابس.

375
00:24:59,040 --> 00:25:01,370
‫اين قلت؟
‫- من "دلهي"

376
00:25:03,620 --> 00:25:05,290
‫هل اطلب لك سيارة، عمي؟

377
00:25:06,000 --> 00:25:07,620
‫انها رحلة ساعتين
‫يجب ان تغادر فوراً.

378
00:25:07,830 --> 00:25:09,250
‫اتمنى ذلك يا بني.

379
00:25:09,330 --> 00:25:10,330
‫هل ترى هذه؟

380
00:25:11,540 --> 00:25:14,350
‫كل هذه البطاقات لـ "كانبور".

381
00:25:14,870 --> 00:25:16,330
‫ستأخذ يومين

382
00:25:16,450 --> 00:25:17,830
‫لكن لا تقلق

383
00:25:17,950 --> 00:25:20,830
‫متى ما ينتهي العمل
‫سأخبرك بالهاتف.

384
00:25:21,040 --> 00:25:23,320
‫بعد كل شيء، هذا عصر الرقميات.

385
00:25:24,160 --> 00:25:27,700
‫لذلك الناس ترسل بطاقات
‫الدعوة عبر البريد.

386
00:25:32,000 --> 00:25:33,580
‫حس الفكاهة.

387
00:25:34,120 --> 00:25:35,370
‫هل تشاهدين؟ (غودي).

388
00:25:37,080 --> 00:25:38,790
‫احتفظ به

389
00:25:45,410 --> 00:25:48,400
‫(كانبوريا) لديها ماجستير فنون
‫وانا لدي ماجستير فيزياء.

390
00:25:48,700 --> 00:25:51,040
‫لكنها التي تستحق العيش
‫في "دلهي"؟

391
00:25:53,370 --> 00:25:57,030
‫الناس في المدن الكبيرة
‫ليس لديهم وقت للحب، (تريباثي).

392
00:25:58,000 --> 00:26:02,400
‫لن ينظروا الى زوجاتهم كالعاشقين
‫بعد ثلاث سنوات.

393
00:26:07,450 --> 00:26:08,850
‫هل تنظر لي انت؟

394
00:26:08,870 --> 00:26:11,370
‫انت بعيدة، لذلك انظر لك فقط.

395
00:26:18,580 --> 00:26:20,160
‫واذا اقتربت.

396
00:26:20,750 --> 00:26:21,950
‫عندها

397
00:26:24,700 --> 00:26:29,000
‫(غودي)
‫هل لديك حبوب اسهال؟

398
00:26:29,160 --> 00:26:31,710
‫اعتقد اني اعاني
‫من الاسهال، ابنتي.

399
00:26:32,750 --> 00:26:34,120
‫سأتي

400
00:26:37,580 --> 00:26:39,160
‫الوغد العجوز.

401
00:26:39,370 --> 00:26:42,470
‫طبعا ستصاب بالاسهال بعد
‫تناول كل تلك الحلوى وحدك.

402
00:26:53,080 --> 00:26:54,160
‫تفضل اخي.

403
00:26:55,200 --> 00:26:56,540
‫شكرا لكي جداً سيدتي.

404
00:26:56,620 --> 00:26:58,540
‫انتظر ايها السيد الشكور.

405
00:26:58,750 --> 00:27:00,930
‫من اين احضرتها؟
‫- من فندق (لاندمارك)

406
00:27:01,080 --> 00:27:02,500
‫100 روبية من (لاندمارك) الى هنا؟

407
00:27:02,700 --> 00:27:04,200
‫هل تمشي سيارتك على
‫الذهب؟

408
00:27:04,370 --> 00:27:07,370
‫كنت ذاهب للفطور
‫اخبرت المدام مسبقاً.

409
00:27:07,580 --> 00:27:08,500
‫كان يجب ان تتناول الفطور.

410
00:27:08,580 --> 00:27:10,905
‫ما الاحسان الذي فعلته لها؟
‫- لا بأس اتركه

411
00:27:10,905 --> 00:27:12,540
‫كيف اتركه هكذا؟

412
00:27:12,750 --> 00:27:14,910
‫يسرقك في مدينتي
‫وامام عيني.

413
00:27:15,000 --> 00:27:15,950
‫من يسرق؟

414
00:27:16,040 --> 00:27:17,830
‫هل تعيد 50 روبية
‫ام اصفعك؟

415
00:27:17,870 --> 00:27:21,040
‫المدام اعطتني اياها برضى

416
00:27:21,200 --> 00:27:23,000
‫لماذا تتصرف مثل شاروخ خان

417
00:27:23,080 --> 00:27:24,910
‫شاروخ خان، شاروخ خان

418
00:27:25,000 --> 00:27:27,200
‫سأريك من شاروخ خان.
‫- رجاءاً اذهب رجاءاً.

419
00:27:27,290 --> 00:27:30,200
‫اغرب
‫- اسمع

420
00:27:30,290 --> 00:27:31,500
‫سأبلغ عن رقمك.

421
00:27:31,580 --> 00:27:33,410
‫لا اهتم
‫- سأبلغ، سأبلغ.

422
00:27:33,500 --> 00:27:35,370
‫لا بأس اتركه

423
00:27:35,540 --> 00:27:37,200
‫(انبهاف)
‫(انبهاف)

424
00:27:37,500 --> 00:27:39,340
‫انه ليس (انبهاف) .. هو (ابهيناف).

425
00:27:39,790 --> 00:27:42,660
‫(ابهيناف ارفيند كومار تياغي)
‫مهندس مدني في "كانبور"

426
00:27:42,750 --> 00:27:44,490
‫مدير في قسم الاعمال العامة.

427
00:27:45,750 --> 00:27:48,290
‫انا آسفه جداً (ابهيناف)
‫انا حقاً آسفه.

428
00:27:48,370 --> 00:27:50,200
‫وانا لا احب اثارة ضجة
‫في الشارع.

429
00:27:50,410 --> 00:27:52,870
‫السيد (شارما) اعطاني مسؤوليتك
‫لذلك كنت مهتم.

430
00:27:52,950 --> 00:27:53,950
‫الباقي يعود لك.

431
00:27:54,040 --> 00:27:55,580
‫ادفعي 1000 او 100
‫لماذا اهتم؟

432
00:27:55,660 --> 00:27:58,330
‫انا حقاً آسفه (ابهيناف)
‫انا آسفه.

433
00:28:00,790 --> 00:28:02,540
‫لابأس، لا تمانعي.

434
00:28:03,950 --> 00:28:05,650
‫لنذهب، سأريك القطعه.

435
00:28:18,000 --> 00:28:19,910
‫آسفه لأني نسيت اسمك.

436
00:28:22,250 --> 00:28:23,500
‫لا تمانعي

437
00:28:24,040 --> 00:28:26,330
‫اسمي ليس اسم
‫ملك

438
00:28:27,080 --> 00:28:29,200
‫اذا سمعتيه مرة
‫ستتذكرينه للأبد.

439
00:28:29,660 --> 00:28:31,900
‫اذن لماذا لاتزال غاضب؟

440
00:28:32,000 --> 00:28:33,660
‫انا غاضب على ذلك السائق.

441
00:28:33,950 --> 00:28:36,160
‫اخذ 100 روبية على تلك المسافة القصيرة.

442
00:28:36,330 --> 00:28:38,160
‫وكان ينادي (شاروخ خان).

443
00:28:40,120 --> 00:28:42,500
‫اذن غداً سأتي مع ذلك السائق مجدداً.

444
00:28:42,870 --> 00:28:44,290
‫ويمكنك ان تعطيه.

445
00:28:45,000 --> 00:28:46,250
‫ما كانت؟

446
00:28:46,750 --> 00:28:47,860
‫الصفعة.

447
00:28:54,540 --> 00:28:56,000
‫هذه القطعة كبيرة.

448
00:28:57,290 --> 00:28:59,350
‫عملي سيتم في نصف هذه القطعه.

449
00:28:59,950 --> 00:29:01,040
‫لا يهم

450
00:29:01,500 --> 00:29:03,290
‫سأريك كل القطع في اسبوع.

451
00:29:03,830 --> 00:29:05,410
‫يمكنك اختيار ما تريدين.

452
00:29:06,000 --> 00:29:07,620
‫شكرا لك
‫- تعالي

453
00:29:13,370 --> 00:29:16,460
‫هل يمكنني ان اسألك آنسه (تابسايا)؟
‫- اجل تفضل.

454
00:29:18,200 --> 00:29:21,410
‫هل تهتمين بكل هذا العمل وحدك؟

455
00:29:23,040 --> 00:29:25,040
‫اجل، لماذا؟
‫لا ابدو مؤهله؟

456
00:29:25,200 --> 00:29:26,750
‫لا، لم اقصد هذا.

457
00:29:28,200 --> 00:29:29,500
‫هل انت من "كانبور"؟

458
00:29:30,620 --> 00:29:33,000
‫اجل، 100% من "كانبور".

459
00:29:33,200 --> 00:29:34,370
‫لا تبدو كذلك.

460
00:29:34,450 --> 00:29:35,580
‫لماذا؟

461
00:29:36,830 --> 00:29:38,120
‫انت شعرت بالسوء.

462
00:29:38,830 --> 00:29:41,040
‫اقصد لا تبدو مثل الاخرين.

463
00:29:41,870 --> 00:29:43,690
‫انت مختلف عن الباقين.

464
00:30:00,910 --> 00:30:03,750
‫ما الامر (شينتو)؟
‫تبدو محتار منذ الصباح؟

465
00:30:04,910 --> 00:30:06,250
‫اخبريني شيئاً.

466
00:30:07,500 --> 00:30:09,840
‫لماذا لا تلبسين لبس غربي؟

467
00:30:10,200 --> 00:30:11,200
‫ملابس غربية؟

468
00:30:12,160 --> 00:30:13,040
‫لماذا؟

469
00:30:13,120 --> 00:30:16,830
‫لماذا اثير مخيلة (راكيس ياداف)؟
‫من اجل ارضائك.

470
00:30:17,000 --> 00:30:18,250
‫من (راكيس ياداف)؟

471
00:30:18,450 --> 00:30:19,870
‫ليس (راكيس) .. (راكيش).

472
00:30:20,120 --> 00:30:22,200
‫هو معجبي
‫بدون ملابس غربية.

473
00:30:23,000 --> 00:30:25,900
‫هل سترتدي قميص
‫ام تبقى تحدق؟

474
00:30:27,120 --> 00:30:29,700
‫اخبريني شيئاً
‫ايهم المختلف؟

475
00:30:30,040 --> 00:30:31,540
‫ماذا تقصد مختلف؟

476
00:30:31,870 --> 00:30:33,250
‫ارتدي ذاك.

477
00:30:35,000 --> 00:30:36,250
‫هذا مختلف.

478
00:30:36,450 --> 00:30:38,410
‫لا (شينتو)، انه فقط مكوي.

479
00:30:38,660 --> 00:30:40,330
‫سأحضر الفطور الى العم.

480
00:30:40,500 --> 00:30:41,540
‫ايهم المختلف

481
00:30:43,500 --> 00:30:45,580
‫يمكنني الكوي ايضاً (تريباثي).

482
00:30:46,080 --> 00:30:48,320
‫لكن هذا مختلف عن الباقيين.

483
00:30:51,040 --> 00:30:52,200
‫كيف يبدو؟

484
00:30:53,080 --> 00:30:54,410
‫جميل جداً، سيدي.

485
00:30:56,040 --> 00:30:57,700
‫لابأس به
‫- لا بأس.

486
00:31:00,750 --> 00:31:01,950
‫تقصدين هذا

487
00:31:02,160 --> 00:31:04,120
‫هناك الكثير لرؤيتها

488
00:31:06,910 --> 00:31:09,250
‫خذي

489
00:31:10,580 --> 00:31:11,500
‫ما هذا؟

490
00:31:11,790 --> 00:31:15,200
‫من اختيار الارض الى
‫الانتهاء من التصنيع.

491
00:31:15,290 --> 00:31:16,370
‫سيستغرق عدة شهور.

492
00:31:16,450 --> 00:31:18,080
‫لماذا تضيعين نقودك على الفنادق؟

493
00:31:18,330 --> 00:31:19,830
‫اعرف وكيل العقارات هذا شخصياً.

494
00:31:19,950 --> 00:31:21,790
‫اختاري شقة جميلة للبقاء فيها.

495
00:31:21,830 --> 00:31:22,950
‫هذا لطيف جداً

496
00:31:23,830 --> 00:31:26,120
‫اتعلم، فكرت الليلة الماضية
‫في التخلي عن فكرة "كانبور".

497
00:31:26,200 --> 00:31:27,540
‫لماذا؟

498
00:31:28,450 --> 00:31:29,500
‫هكذا

499
00:31:29,660 --> 00:31:31,120
‫لا اعرف الناس ولا المدينة.

500
00:31:31,370 --> 00:31:32,830
‫لابد من وجود سبب لبقائي.

501
00:31:33,000 --> 00:31:34,250
‫انا السبب.

502
00:31:35,160 --> 00:31:37,750
‫اقصد انتي مسؤوليتي.

503
00:31:39,120 --> 00:31:42,700
‫والمدينة؟ فقط ساعة واحد
‫للوقوع في حب "كانبور".

504
00:31:43,580 --> 00:31:45,200
‫حقاً؟ كيف؟

505
00:31:45,620 --> 00:31:46,870
‫(شامبهو)
‫- اجل

506
00:31:47,120 --> 00:31:48,580
‫شغل السيارة.
‫- اجل سيدي.

507
00:32:25,040 --> 00:32:26,080
‫صهري

508
00:32:30,330 --> 00:32:32,540
‫والاستاذ لم يتوقف عن ضربي

509
00:32:32,870 --> 00:32:36,660
‫والبوصلة كانت لا تزال
‫عالقة في مؤخرته.

510
00:32:37,200 --> 00:32:41,700
‫كلما قلت له، اخرج البوصلة
‫كان يضربني اقوى.

511
00:32:43,000 --> 00:32:46,080
‫ألم تعلم من وضع البوصلة في مقعده؟

512
00:32:46,330 --> 00:32:48,160
‫هو كان (فهيم رزفي)
‫ومن غيره.

513
00:32:48,660 --> 00:32:50,870
‫ذلك الذي بلع اوراق التنبول
‫عند رؤيتك.

514
00:32:50,950 --> 00:32:51,870
‫اجل.

515
00:32:57,040 --> 00:32:58,410
‫ضحكتك

516
00:32:58,790 --> 00:33:00,870
‫انها غريبة
‫انا اعلم

517
00:33:01,290 --> 00:33:02,750
‫لا، انها لطيفة.

518
00:33:04,080 --> 00:33:06,250
‫لكنها مختبئة خلف شواربك.

519
00:33:08,450 --> 00:33:09,330
‫شكراً لكٍ.

520
00:33:10,750 --> 00:33:13,040
‫ألم تشتكي على (فهيم)؟

521
00:33:13,450 --> 00:33:16,750
‫ابداً آنسه (تباسيا)
‫كنت شريف.

522
00:33:17,080 --> 00:33:18,540
‫وذلك الوغد كان صديقي.

523
00:33:18,830 --> 00:33:20,520
‫كل شيء من اجل الصداقة.

524
00:33:21,290 --> 00:33:23,450
‫كم سأخذ وقت؟
‫- لماذا؟

525
00:33:24,160 --> 00:33:25,500
‫لأكون صديقتك.

526
00:33:27,370 --> 00:33:28,830
‫لكن انتٍ صديقتي.

527
00:33:29,580 --> 00:33:30,910
‫كذب

528
00:33:31,200 --> 00:33:34,030
‫انت لا تسمي (فهيم)
‫سيد (فهيم)، إليس كذلك؟

529
00:33:43,700 --> 00:33:46,160
‫هل نذهب؟ (تباسيا).

530
00:33:46,540 --> 00:33:47,750
‫هذا افضل.

531
00:33:51,540 --> 00:33:53,360
‫اذن هي ضحكت على قصة
‫الاستاذ، وماذا اذن؟

532
00:33:54,750 --> 00:33:56,870
‫كانت تضحك من كل قلبها.

533
00:33:57,450 --> 00:34:00,410
‫في مؤخرة الاستاذ فتحة بثلاث انشات.

534
00:34:00,580 --> 00:34:02,080
‫كل "كانبور" ضحكت عليه.

535
00:34:02,500 --> 00:34:04,820
‫وما المميز اذا ضحكت هي كذلك؟

536
00:34:05,000 --> 00:34:06,450
‫لماذا تصرخ؟

537
00:34:06,750 --> 00:34:08,950
‫انت فقط تطارد الترقية.

538
00:34:11,080 --> 00:34:14,700
‫بالمناسبة، ذهبتما كلاكما في السيارة
‫وعدت وحدك فقط. لماذا؟

539
00:34:15,120 --> 00:34:17,450
‫اوصلتها للفندق وعدت.
‫- اوصلتها للفندق وعدت.

540
00:34:17,580 --> 00:34:20,120
‫لم توصلني الى محل بقالة ابداً.

541
00:34:22,540 --> 00:34:23,790
‫لماذا انت منزعج؟

542
00:34:23,830 --> 00:34:27,830
‫انا منزعج لأن بسبب مغامراتك
‫عملي ازداد.

543
00:34:28,000 --> 00:34:32,066
‫و (شارما) الوغد يضع ابرة في
‫رقبتي ويمتص بدمي.[تعبير مجازي]

544
00:34:33,370 --> 00:34:35,540
‫منطقة "كانتونانت" قد تغيرت
‫بشكل كبير.

545
00:34:36,750 --> 00:34:38,200
‫لابد انها تغيرت من اجلك.

546
00:34:38,250 --> 00:34:39,540
‫ذهبت الى هناك بعد 10 سنوات.

547
00:34:42,330 --> 00:34:43,330
‫انت تعلم

548
00:34:43,620 --> 00:34:46,700
‫اخر مرة ذهبت هناك
‫مع (نيها).

549
00:34:47,040 --> 00:34:48,530
‫(نيها)، مجدداً.

550
00:34:49,540 --> 00:34:51,750
‫تلك الساحرة لا تتركك.

551
00:34:52,149 --> 00:34:57,990
‫[اسم الاغنية: Dheere Dheere Se Meri Zindagi]
‫[من فيلم:Aashiqui فيلم مشهور من انتاج 1990]

552
00:34:58,040 --> 00:34:58,870
‫اجل تحدثي.

553
00:34:58,950 --> 00:35:00,080
‫هل ستعود الى المنزل؟

554
00:35:00,160 --> 00:35:02,000
‫ام ينبغي ان ارسل وسادة
‫وبطانية الى الجسر.

555
00:35:02,750 --> 00:35:05,200
‫ضع رأسك في حظن (فهيم) ونام هناك.

556
00:35:05,620 --> 00:35:07,958
‫كيف سأنام هنا يا (تريباثي)؟

557
00:35:08,450 --> 00:35:11,000
‫لن انام بدون سماع
‫شخير عمك.

558
00:35:17,120 --> 00:35:18,870
‫اذن كم سأخذ وقت؟

559
00:35:19,620 --> 00:35:21,040
‫لأكون صديقتك.

560
00:35:27,040 --> 00:35:28,200
‫ناديتني، سيدي؟

561
00:35:28,370 --> 00:35:29,910
‫اجل، تعال.

562
00:35:30,450 --> 00:35:32,000
‫تلك الفتاة (سينغ).

563
00:35:32,080 --> 00:35:33,540
‫(تباسيا) سيدي.

564
00:35:33,830 --> 00:35:35,670
‫هل فعلته لها؟

565
00:35:36,500 --> 00:35:38,500
‫ماذا سيدي؟
‫- العمل وما غيره.

566
00:35:38,870 --> 00:35:39,580
‫لا، سيدي.

567
00:35:40,370 --> 00:35:41,540
‫سيأخذ وقت.

568
00:35:42,330 --> 00:35:44,250
‫لم اورطك، إليس كذلك؟

569
00:35:44,540 --> 00:35:48,410
‫اذا اردت يمكنني ان اسلمه لــ (فهيم)
‫- لا، سيدي سأفعله.

570
00:35:49,450 --> 00:35:51,200
‫اقصد سوف أتأقلم.

571
00:35:51,700 --> 00:35:53,370
‫لطيف جداً (تياغي).

572
00:35:53,580 --> 00:35:55,410
‫انت رجل مسؤول جداً.

573
00:35:55,750 --> 00:35:57,330
‫تعلمت منك يا سيدي.

574
00:35:57,660 --> 00:35:58,750
‫فتى جيد.

575
00:36:02,862 --> 00:36:07,249
‫[المبتكر تياغي]

576
00:36:09,660 --> 00:36:11,410
‫صباح الخير
‫- مرحباً

577
00:36:14,120 --> 00:36:15,450
‫في الموعد.

578
00:36:17,200 --> 00:36:18,660
‫تريدين بعض القهوة، (تباسيا)؟

579
00:36:18,910 --> 00:36:20,290
‫لا، شكراً.

580
00:36:21,450 --> 00:36:23,620
‫رأيتي، لم اناديكي آنسة.

581
00:36:23,750 --> 00:36:24,870
‫رائع.

582
00:36:25,950 --> 00:36:28,370
‫بالمناسبة، لم تذكر انك متزوج.

583
00:36:28,450 --> 00:36:29,830
‫ماذا؟
‫- سيد (شارما) قال

584
00:36:29,910 --> 00:36:31,450
‫تباً
‫هل انت بخير؟

585
00:36:31,750 --> 00:36:33,200
‫ضاع امري
‫ضاع امري

586
00:36:33,540 --> 00:36:34,580
‫لكن، لابأس.

587
00:36:35,160 --> 00:36:37,330
‫اذن متى ستقدمني
‫الى زوجتك؟

588
00:36:37,910 --> 00:36:39,750
‫اذا يؤلمك ضع بعض الثلج.

589
00:36:39,950 --> 00:36:40,910
‫اجل

590
00:36:41,540 --> 00:36:43,750
‫بالواقع، فكرت اذا
‫انهيت المنزل ثم

591
00:36:43,830 --> 00:36:44,500
‫ثم ماذا؟

592
00:36:44,580 --> 00:36:46,040
‫ثم يمكنك احضار زوجتك.

593
00:36:46,700 --> 00:36:47,370
‫ماذا؟

594
00:36:49,160 --> 00:36:50,410
‫احضر بعض الثلج.

595
00:36:50,500 --> 00:36:51,750
‫سيدي،أاحضر بعض الصودا ايضاً؟

596
00:36:52,040 --> 00:36:53,370
‫لماذا تحضر الصودا؟

597
00:36:53,580 --> 00:36:54,620
‫فقط ثلج.

598
00:36:55,790 --> 00:36:57,330
‫هل يؤلمك كثيراً؟

599
00:36:57,830 --> 00:36:59,080
‫لا، ابداً.

600
00:36:59,540 --> 00:37:02,160
‫اتصل بي بعد ان ترى
‫الوثائق.

601
00:37:02,250 --> 00:37:03,950
‫ولا تنسى وضع بعض الثلج.

602
00:37:04,160 --> 00:37:04,870
‫اجل

603
00:37:06,410 --> 00:37:07,290
‫آنسة (تباسيا).

604
00:37:07,500 --> 00:37:08,250
‫(تباسيا)

605
00:37:09,790 --> 00:37:11,580
‫كان مفترض ان نرى
‫القطع غداً.

606
00:37:12,410 --> 00:37:13,660
‫لا، ليس غداً.

607
00:37:14,750 --> 00:37:17,000
‫ليس غداً؟
‫بعد الغد؟

608
00:37:18,040 --> 00:37:18,750
‫سأتصل بك.

609
00:37:18,910 --> 00:37:20,540
‫وضع الثلج حيث تؤلم، حسناً؟

610
00:37:20,750 --> 00:37:21,500
‫وداعاً

611
00:37:26,700 --> 00:37:29,200
‫سيدي، اين اضع هذا الثلج؟

612
00:37:35,330 --> 00:37:37,120
‫انظر، سيد (شينتو) وصل.

613
00:37:37,450 --> 00:37:41,160
‫اهلا بك صهري
‫تعال تعال تناول بعض الحلوى.

614
00:37:41,750 --> 00:37:43,080
‫هل تريد الشاي؟

615
00:37:46,660 --> 00:37:47,870
‫سأحضر لك واحد.

616
00:37:48,040 --> 00:37:49,370
‫هل كل شيء بخير؟

617
00:37:50,080 --> 00:37:51,160
‫سأغسل يدي.

618
00:37:51,250 --> 00:37:52,700
‫تعال هنا.

619
00:37:54,250 --> 00:37:56,410
‫هل يحتاج النمر للغسل؟

620
00:37:56,750 --> 00:37:57,500
‫خذ

621
00:37:57,700 --> 00:37:59,080
‫(غودي) قامت بعملها.

622
00:37:59,160 --> 00:38:00,120
‫خذ

623
00:38:04,200 --> 00:38:06,160
‫لقد رأيتك خلال وقت
‫الغداء

624
00:38:06,450 --> 00:38:07,750
‫في مدينة "هايتيك".

625
00:38:07,910 --> 00:38:09,200
‫مع فتاة ما.

626
00:38:11,000 --> 00:38:15,620
‫كنت على وشك ندائك
‫لكن سيارتك غادرة مسرعة.

627
00:38:16,330 --> 00:38:18,120
‫لابد انه عمل رسمي، صحيح؟

628
00:38:19,910 --> 00:38:22,040
‫لقد عرفت انه كان عمل.

629
00:38:22,910 --> 00:38:24,200
‫رائع.

630
00:38:24,410 --> 00:38:25,790
‫اعتقدت انك

631
00:38:25,870 --> 00:38:29,790
‫تعتقد ان تناول الحلوى والاكل هو العمل.

632
00:38:34,790 --> 00:38:36,200
‫حس الفكاهة، عمي.

633
00:38:36,290 --> 00:38:38,330
‫انت الوحيد الذي تفهمني.

634
00:38:39,540 --> 00:38:42,040
‫خذ تناول، سأعود.

635
00:38:58,250 --> 00:38:59,660
‫سيغادر عمي غداً.

636
00:39:07,500 --> 00:39:09,870
‫هل اضعه .. الكريم؟

637
00:39:10,620 --> 00:39:11,910
‫ما الامر؟

638
00:39:12,080 --> 00:39:15,170
‫تبدو مهذب جداً اليوم جلالة الملك.

639
00:39:15,830 --> 00:39:19,800
‫لا احد يهتم بي من العالم
‫كيف اصبحت جلالة الملك.

640
00:39:23,790 --> 00:39:26,330
‫هل تذهبين معي الى
‫منطقة "كانتونانت" غداً؟

641
00:39:26,750 --> 00:39:28,290
‫غداً نصف دوام

642
00:39:28,700 --> 00:39:30,410
‫يا لها من خطة ممتعه.

643
00:39:30,700 --> 00:39:33,580
‫نصف دوام لك وليس لي.

644
00:39:34,410 --> 00:39:36,580
‫تتحدثين كما لو انك
‫اذا لم تذهبي ليوم واحد.

645
00:39:36,700 --> 00:39:38,830
‫فأن الاطفال سيقومون بثورة.

646
00:39:38,910 --> 00:39:42,900
‫تأتي منزعج من العمل
‫وتفرغ غضبك علي.

647
00:39:45,750 --> 00:39:47,080
‫صدقني

648
00:39:47,660 --> 00:39:52,770
‫نحن ولدنا لكي نكون في مطاعم ونوادي
‫"دلهي" وليس "كانتونانت لاكناو".

649
00:39:55,770 --> 00:39:59,540
‫ماذا فكرت بشأن تكوين العائلة؟

650
00:39:59,540 --> 00:40:04,671
‫تحتاج الى واقع .. متى ستنجب
‫و "دلهي".

651
00:40:05,120 --> 00:40:08,000
‫لماذا تحرق شبابك بالشمس؟

652
00:40:09,700 --> 00:40:10,870
‫ولماذا يهمك؟

653
00:40:11,700 --> 00:40:12,580
‫ولماذا اهتم؟

654
00:40:12,660 --> 00:40:14,910
‫انا صديقك، انا قلق.

655
00:40:15,370 --> 00:40:17,020
‫ماذا لو اصبت بضربة شمس؟

656
00:40:18,370 --> 00:40:19,500
‫من انا؟

657
00:40:20,580 --> 00:40:21,410
‫(شينتو تياغي)

658
00:40:21,620 --> 00:40:22,950
‫اجل، لكن من انا؟

659
00:40:23,750 --> 00:40:25,000
‫(ابهيناف كومار تياغي)

660
00:40:25,870 --> 00:40:28,160
‫انا رجل هندي من الطبقة المتوسطة.

661
00:40:29,000 --> 00:40:30,830
‫رجل هندي من الطبقة المتوسطة.

662
00:40:31,830 --> 00:40:36,200
‫سواء ضربتني الشمس او
‫فقدت الوعي، لا فرق.

663
00:40:37,540 --> 00:40:43,870
‫انا الثور الذي اكدح في العمل طوال اليوم
‫ومع ذلك يصل بي الحال احياناُ.

664
00:40:43,950 --> 00:40:46,200
‫ان انام واقفاً.

665
00:40:46,700 --> 00:40:51,290
‫اذا اهتممت بأمي قليلاً
‫سأصبح مدلل امي بنظر زوجتي.

666
00:40:51,750 --> 00:40:53,790
‫واذا اظهرت بعض الحب لزوجتي.

667
00:40:53,870 --> 00:40:55,910
‫سأصبح عبد زوجتي بنظر امي.

668
00:40:56,750 --> 00:41:00,370
‫اذا انتقلت الى مدينة كبيرة
‫اصبح قاتل التقاليد.

669
00:41:00,750 --> 00:41:04,290
‫واذا بقيت في مدينتي الصغيرة
‫اصبح قاتل العصرية.

670
00:41:04,700 --> 00:41:08,330
‫اذا دفعت ضرائبي بصدق
‫اصبح مفلس.

671
00:41:08,410 --> 00:41:10,700
‫واذا لم ادفع انا لص.

672
00:41:11,040 --> 00:41:13,290
‫اذا زوجتي تعمل
‫انا استغلالي.

673
00:41:13,620 --> 00:41:15,870
‫واذا زوجتي بقيت في المنزل
‫انا عنصري.

674
00:41:16,120 --> 00:41:18,120
‫اذا طلبت الجنس من زوجتي
‫انا متسول.

675
00:41:18,120 --> 00:41:19,870
‫اذا لم اعطي الجنس لزوجتي
‫انا ظالم.

676
00:41:19,950 --> 00:41:22,660
‫واذا قنعتنها بالجنس بطريقة ما

677
00:41:22,700 --> 00:41:24,420
‫اصبحت عديم الاخلاق.

678
00:41:25,120 --> 00:41:26,620
‫هل انت منتشي منذ الصباح؟

679
00:41:26,700 --> 00:41:28,450
‫لا، لست انا
‫بل انت.

680
00:41:28,700 --> 00:41:31,040
‫سعادة كل رجل في يده، (رزفي).

681
00:41:32,200 --> 00:41:34,000
‫هذا قبل الزواج؟

682
00:41:35,120 --> 00:41:36,370
‫اصمت

683
00:41:36,620 --> 00:41:41,700
‫الاوغاد المسؤولين عن سلبي سعادتي
‫ابي، امي، زوجتي، وحتى انت متورط.

684
00:41:41,950 --> 00:41:44,330
‫لكن ليس بعد الآن
‫ليس بعد.

685
00:41:45,160 --> 00:41:45,870
‫انا؟

686
00:41:56,580 --> 00:41:57,750
‫(ابهيناف)

687
00:42:10,290 --> 00:42:12,290
‫موظف الاستقبال قال انك اتيت.

688
00:42:12,790 --> 00:42:14,160
‫هل هناك عمل ضروري؟

689
00:42:19,250 --> 00:42:20,410
‫انظري

690
00:42:21,000 --> 00:42:23,750
‫ذلك اليوم انت طلبتي صداقتي.

691
00:42:24,120 --> 00:42:25,410
‫وانا اعطيتك اياها.

692
00:42:25,580 --> 00:42:27,200
‫عمي، اعطني الكرة ايضاً.

693
00:42:28,250 --> 00:42:29,000
‫اجل بني.

694
00:42:31,660 --> 00:42:36,620
‫الآن دورك لتأدية
‫امانة الصداقة.

695
00:42:36,700 --> 00:42:39,580
‫و دوري لكي اثق بكي.

696
00:42:40,000 --> 00:42:41,330
‫يعني؟

697
00:42:42,660 --> 00:42:49,370
‫ذلك اليوم انت قلتٍ اني
‫لم اذكر زوجتي ابداً.

698
00:42:50,580 --> 00:42:52,540
‫لم اذكرها عمداً.

699
00:42:53,660 --> 00:42:58,410
‫واتيت هنا للقول انك لا يجب
‫ان تذكريها ايضاً.

700
00:42:58,750 --> 00:42:59,500
‫لماذا؟

701
00:43:02,750 --> 00:43:05,870
‫لأن زوجتي

702
00:43:13,330 --> 00:43:15,950
‫لأن زوجتي لديها

703
00:43:16,450 --> 00:43:17,250
‫ماذا؟

704
00:43:18,080 --> 00:43:19,790
‫عمي، اعطني الكرة.

705
00:43:20,000 --> 00:43:21,000
‫خذها بنفسك

706
00:43:24,080 --> 00:43:26,410
‫ذلك الشيء الذي يدمر الحيوات.

707
00:43:26,500 --> 00:43:27,450
‫الحظ السيء.

708
00:43:27,830 --> 00:43:29,750
‫اتمنى لو كان الحظ السيء.

709
00:43:32,080 --> 00:43:33,410
‫زوجتي

710
00:43:37,580 --> 00:43:38,700
‫لديها علاقة.

711
00:43:39,120 --> 00:43:40,080
‫علاقة؟

712
00:43:40,500 --> 00:43:41,600
‫علاقة.[بالانكليزية]

713
00:43:41,830 --> 00:43:42,720
‫ماذا؟

714
00:43:42,950 --> 00:43:43,830
‫علاقة.

715
00:43:44,120 --> 00:43:47,080
‫علاقة حب، رابط محبة
‫علاقة رومانسية.

716
00:43:48,080 --> 00:43:54,040
‫لذلك دائماً اسعى ان لا
‫اذكر زوجتي امام احد.

717
00:43:56,790 --> 00:44:00,160
‫هذا حزني
‫وسأعيشه وحيداً.

718
00:44:01,370 --> 00:44:03,160
‫لكن زوجتك

719
00:44:03,250 --> 00:44:05,950
‫اذا لم تذكري اسم (فيديكا)
‫بعد اليوم

720
00:44:06,500 --> 00:44:11,250
‫ستسدين لي و لسمعتي الباقية
‫فضلاً كبيراً.

721
00:44:14,160 --> 00:44:16,830
‫الباقي يعود لك.

722
00:44:21,120 --> 00:44:22,330
‫وداعاً

723
00:44:26,660 --> 00:44:28,410
‫استمر بالمشي (شينتو تياغي).

724
00:44:29,040 --> 00:44:31,200
‫لا تلتفت مهما حصل.

725
00:44:32,040 --> 00:44:33,000
‫(ابهيناف)

726
00:44:36,830 --> 00:44:37,660
‫احذر

727
00:44:43,115 --> 00:44:51,957
‫[اسم الاغنية: Thande Thande Paani Se Nahana]
‫[من فيلم:Pati Patni Aur Woh فيلم مشهور من انتاج 1976]

728
00:44:52,040 --> 00:44:53,410
‫منذ متى هذا يحدث؟

729
00:44:54,540 --> 00:44:56,910
‫منذ ان وقعت في الحوض.

730
00:44:58,080 --> 00:45:00,500
‫ليس هذا
‫علاقة زوجتك.

731
00:45:03,950 --> 00:45:08,540
‫تزوجنا قبل 3 سنوات
‫قبل سنتان ونصف.

732
00:45:09,160 --> 00:45:10,540
‫هذا سخيف.

733
00:45:12,450 --> 00:45:14,660
‫الحب ليس سخيف، (تباسيا).

734
00:45:15,450 --> 00:45:16,830
‫الحب هو حب.

735
00:45:17,040 --> 00:45:18,540
‫لكنها تحب غيرك.

736
00:45:19,540 --> 00:45:21,200
‫لذا لماذا لا تتركك؟

737
00:45:24,500 --> 00:45:27,410
‫لأن حبيبها بدون وظيفة.

738
00:45:28,250 --> 00:45:29,540
‫ماذا تفعل المسكينة؟

739
00:45:29,830 --> 00:45:31,000
‫ما اسمه؟

740
00:45:31,250 --> 00:45:32,370
‫(فيديكا)

741
00:45:32,830 --> 00:45:33,910
‫اقصد حبيبها؟

742
00:45:34,370 --> 00:45:35,830
‫هو؟

743
00:45:38,870 --> 00:45:41,580
‫(ياداف)، (راكيش ياداف).

744
00:45:44,790 --> 00:45:46,950
‫اذن ماذا تفعل بهذا الزواج؟

745
00:45:48,410 --> 00:45:50,150
‫انتظر الايام الجيدة.

746
00:45:52,040 --> 00:45:54,250
‫احاول القيام بواجبي بأمانة.

747
00:45:54,540 --> 00:45:55,540
‫رائع

748
00:45:56,660 --> 00:45:58,550
‫لا يمكنني تصديق هذا.

749
00:45:59,330 --> 00:46:02,000
‫بالنظر إليك
‫لا احد يستطيع تخيل قصتك.

750
00:46:02,750 --> 00:46:06,950
‫حقيقة المرأة لا تظهر على وجهه.

751
00:46:08,620 --> 00:46:09,700
‫ببساطة

752
00:46:11,830 --> 00:46:13,870
‫انا رجل غير سعيد ابداً.

753
00:46:26,160 --> 00:46:27,950
‫خذ، اشتري لنفسك شيئاً.

754
00:46:28,040 --> 00:46:28,700
‫شكراً لك.

755
00:46:29,040 --> 00:46:32,330
‫♪ انت مجنون قليلاً  ♪
‫♪ وكذلك انا ♪

756
00:46:32,540 --> 00:46:35,790
‫♪ هناك بعض السعادة ♪
‫♪ وكذلك الحزن ♪

757
00:46:35,950 --> 00:46:39,250
‫♪ ليس ضروري ان يكون كل شيء جميل ♪

758
00:46:39,330 --> 00:46:41,950
‫♪ عيش حراً اينما كنت ♪

759
00:46:42,120 --> 00:46:44,750
‫♪ الطريق الذي اخذناه ♪

760
00:46:45,500 --> 00:46:48,500
‫♪ اتسائل اذا كنا سنتقابل مرة اخرى ♪

761
00:46:48,790 --> 00:46:51,540
‫♪ وجهتي ووجهتك ♪

762
00:46:51,790 --> 00:46:54,200
‫♪ الآن مرتبطات ♪

763
00:46:54,700 --> 00:46:57,790
‫سأرتدي هذه في زفاف
‫(كانبوريا).

764
00:47:00,620 --> 00:47:02,040
‫هل تسمع؟

765
00:47:03,580 --> 00:47:06,290
‫هل تخططين لأشعال النار
‫في حفل اختك؟

766
00:47:06,950 --> 00:47:08,250
‫هذا سيكون خاطئ.

767
00:47:09,238 --> 00:47:10,583
‫[تابان سينغ يتصل]
‫[مقرب من الرئيس]

768
00:47:14,160 --> 00:47:15,450
‫اسمع
‫- اجل

769
00:47:15,540 --> 00:47:18,120
‫(تابان سينغ) مقرب من
‫الرئيس يتصل.

770
00:47:18,200 --> 00:47:19,910
‫هل اجيب؟
‫- تمهلي تمهلي.

771
00:47:22,450 --> 00:47:22,950
‫اجل

772
00:47:23,040 --> 00:47:24,580
‫مرحبا، ماذا تفعل؟

773
00:47:24,870 --> 00:47:25,580
‫كنت استحم.

774
00:47:25,660 --> 00:47:26,700
‫في 11:30 في المكتب.

775
00:47:26,870 --> 00:47:28,000
‫- 11:30
‫- اجل

776
00:47:28,450 --> 00:47:29,580
‫سأكون هناك
‫- حسناً

777
00:47:32,580 --> 00:47:33,950
‫قريب الرئيس.

778
00:47:34,200 --> 00:47:35,000
‫هو يزعجني.

779
00:47:35,080 --> 00:47:38,160
‫♪ نحن التقينا للتو ♪

780
00:47:38,370 --> 00:47:41,330
‫♪ وبدأت هذه السلسلة ♪

781
00:47:41,830 --> 00:47:45,040
‫♪ انتٍ اخبريني ما السبب؟ ♪

782
00:47:45,160 --> 00:47:48,040
‫♪ اتحدا القلبان على طريق واحد ♪

783
00:47:48,580 --> 00:47:51,000
‫♪ نحن نحلق ♪

784
00:47:55,160 --> 00:47:57,040
‫♪ نحن نحلق ♪

785
00:47:57,160 --> 00:47:58,580
‫هل اوضبه؟

786
00:47:59,870 --> 00:48:01,040
‫اجل، وضبه.

787
00:48:02,580 --> 00:48:04,450
‫♪ نحن نحلق ♪

788
00:48:05,830 --> 00:48:08,450
‫واخي
‫اوضب الفستان الاصفر كذلك.

789
00:48:08,790 --> 00:48:10,910
‫سأوضبه
‫- منفصل

790
00:48:11,040 --> 00:48:13,910
‫♪ نحن نحلق ♪

791
00:48:17,870 --> 00:48:20,040
‫♪ نحن نحلق ♪

792
00:48:24,790 --> 00:48:27,000
‫♪ نحن نحلق ♪

793
00:48:27,200 --> 00:48:29,700
‫كما تلبس البطلات

794
00:48:29,830 --> 00:48:32,080
‫لكن، اين سأذهب بأرتداء هذا؟

795
00:48:32,410 --> 00:48:34,700
‫الى يدين (شينتو).

796
00:48:39,250 --> 00:48:41,120
‫ستتعبين
‫- شكراً لك

797
00:48:44,000 --> 00:48:44,870
‫(ابهيناف)

798
00:48:44,950 --> 00:48:47,450
‫لقد تفقدت صفحة (فيديكا) على الفيسبوك.

799
00:48:48,830 --> 00:48:50,830
‫تبدو سعيدة جدا في الصور.

800
00:48:52,040 --> 00:48:55,910
‫بالتأكيد ستبدو سعيدة
‫الشكر لـ (راكيش ياداف).

801
00:48:56,500 --> 00:48:59,160
‫اعني معك في شهر عسلكم.

802
00:48:59,910 --> 00:49:02,410
‫من لا يبدو سعيداً
‫في شهر عسله، (تباسيا)؟

803
00:49:03,580 --> 00:49:04,790
‫هذا شيء غريزي.

804
00:49:10,040 --> 00:49:12,250
‫♪ نحن نحلق ♪

805
00:49:15,290 --> 00:49:16,580
‫كيف يبدو هذا؟

806
00:49:17,700 --> 00:49:19,790
‫اخي، لقد اتيت مجدداً.

807
00:49:20,160 --> 00:49:21,790
‫و زوجة اخي.

808
00:49:24,160 --> 00:49:25,120
‫آسف

809
00:49:25,500 --> 00:49:29,200
‫لقد اشتبهت بك
‫وبشخص اخر.

810
00:49:33,410 --> 00:49:34,330
‫يبدو مجنون

811
00:49:34,410 --> 00:49:38,177
‫♪ نحن نحلق ♪
‫[المراحيض]

812
00:49:40,450 --> 00:49:41,200
‫اسمع

813
00:49:41,290 --> 00:49:43,290
‫♪ نحن نحلق ♪

814
00:49:43,580 --> 00:49:45,830
‫هل رأيت زوجي هنا قبلاً؟

815
00:49:48,790 --> 00:49:50,950
‫إلستي انتي من كنتٍ
‫في المرحاض.

816
00:49:51,160 --> 00:49:53,290
‫ماذا؟
‫- صورة واحدة.

817
00:49:53,580 --> 00:49:55,330
‫هل انت منتشي؟
‫- ارجوك سيدتي

818
00:49:55,410 --> 00:49:56,540
‫مجنون

819
00:49:56,620 --> 00:49:58,580
‫♪ نحن نحلق ♪
‫- انجزها في يومين

820
00:49:58,660 --> 00:50:01,120
‫انت عدت مجدداً
‫هل عملت ختم من القسم؟

821
00:50:01,200 --> 00:50:01,620
‫لا، سيدي.

822
00:50:01,700 --> 00:50:03,120
‫سأناديك غداً
‫- اجل

823
00:50:09,500 --> 00:50:10,700
‫آنسة (تباسيا).

824
00:50:11,620 --> 00:50:12,620
‫ياللروعة

825
00:50:12,830 --> 00:50:14,620
‫شريك عملك لم
‫يصل بعد.

826
00:50:14,700 --> 00:50:17,120
‫كيف هذا؟
‫- كنت في انتظاره.

827
00:50:17,450 --> 00:50:20,840
‫افضل مكان للأنتظار في
‫"كانبور" هو في كابينتي.

828
00:50:21,000 --> 00:50:22,500
‫كنت انتظر هناك لخمس سنوات.

829
00:50:22,580 --> 00:50:23,830
‫للدعاية

830
00:50:24,040 --> 00:50:26,040
‫تعالي رجاءاً
‫يمكننا ان ندردش.

831
00:50:27,450 --> 00:50:28,870
‫حسناً، بالتأكيد.
‫- السيدات اولاً.

832
00:50:31,950 --> 00:50:33,830
‫ماذا تعتقدين انك تفعلين؟

833
00:50:33,910 --> 00:50:35,250
‫اوصلني الى الكورسات.

834
00:50:35,750 --> 00:50:38,250
‫سأتأخر عن المكتب يا (تريباثي)
‫- لا، لن تفعل.

835
00:50:38,370 --> 00:50:41,000
‫يمكنك ان تصل من بداية "كانبور"
‫الى نهايتها في 20 دقيقة.

836
00:50:41,160 --> 00:50:43,370
‫هذه ليست "لاكناو" او "دلهي".
‫لنذهب.

837
00:50:43,450 --> 00:50:44,000
‫"دلهي" مجدداً.

838
00:50:44,080 --> 00:50:45,910
‫ألا تملين من موضوع "دلهي".

839
00:50:47,160 --> 00:50:53,443
‫اسمك كان ينبغي ان يكون (كوشي)[السعادة]
‫(برسمنثا)[الفرح] او (هابي)[سعيدة].

840
00:50:53,580 --> 00:50:57,822
‫هل لاحظتي، صديقي كيف
‫يكون سعيد عندما يقابلك.

841
00:50:58,200 --> 00:50:59,870
‫هو يمدحك دائماً.

842
00:51:00,200 --> 00:51:03,080
‫لكن هو الذي يستحق المديح.

843
00:51:03,290 --> 00:51:03,950
‫حقاً؟

844
00:51:04,040 --> 00:51:06,540
‫اعني الظروف التي
‫يمر بها.

845
00:51:06,910 --> 00:51:09,250
‫اتسائل كيف يمكنه
‫الابتسام.

846
00:51:11,000 --> 00:51:14,660
‫اجل الظروف التي يمر بها
‫صعبة جداً.

847
00:51:15,000 --> 00:51:18,330
‫هل تعرفين حول الظروف التي يمر بها؟

848
00:51:18,540 --> 00:51:20,500
‫اجل
‫- رائع

849
00:51:20,950 --> 00:51:25,160
‫اعني انه رائع معرفة
‫انك تعرفين.

850
00:51:25,250 --> 00:51:27,700
‫كنت الوحيد الذي اعينه.

851
00:51:28,620 --> 00:51:29,870
‫بالمناسبة

852
00:51:30,830 --> 00:51:33,830
‫هل تعرفين كل شيء عن الظروف؟

853
00:51:34,200 --> 00:51:36,700
‫اجل، ربما
‫لا اعلم.

854
00:51:36,830 --> 00:51:40,000
‫اعني، كم تعرفين؟

855
00:51:41,370 --> 00:51:42,370
‫كم؟

856
00:51:49,120 --> 00:51:50,620
‫احذر

857
00:51:52,370 --> 00:51:53,940
‫إليس هذا رائع؟

858
00:51:54,500 --> 00:51:55,750
‫انظري آنسة (تباسيا).

859
00:51:56,040 --> 00:51:57,400
‫انتهى انتظارك.

860
00:51:57,450 --> 00:51:59,450
‫اتى ضحية الظروف سيد (كومار).

861
00:51:59,540 --> 00:52:00,450
‫مرحباً.

862
00:52:01,290 --> 00:52:02,370
‫مرحبا يا صاح.

863
00:52:04,500 --> 00:52:05,330
‫وغد

864
00:52:05,410 --> 00:52:07,910
‫كيف تجرؤ على القول ان
‫زوجة اخي لديها علاقة؟

865
00:52:08,160 --> 00:52:09,200
‫ايها اللعين.

866
00:52:09,580 --> 00:52:11,580
‫ماذا افعل؟
‫- ماذا تفعل؟

867
00:52:11,870 --> 00:52:13,790
‫انت المتزوج، انت الكاذب.

868
00:52:13,870 --> 00:52:16,000
‫والآن تتظاهر بالبراءة.

869
00:52:16,330 --> 00:52:18,790
‫احب قضاء الوقت معها.

870
00:52:19,580 --> 00:52:22,580
‫لكن عندما عرفت اني متزوج
‫بدأت بالانسحاب.

871
00:52:22,790 --> 00:52:25,040
‫ماذا توقعت ان اقول؟
‫انا متزوج .. سعيد

872
00:52:25,120 --> 00:52:27,290
‫رجاءاً اقضي الوقت معي
‫انا احب ذلك.

873
00:52:27,450 --> 00:52:29,200
‫كانت ستضربني بحذائها.

874
00:52:29,830 --> 00:52:32,616
‫اصبحت خطيئة ان تكون
‫زوج في هذا البلد.

875
00:52:33,330 --> 00:52:35,540
‫لم استطع التفكير في ذلك الوقت
‫- لم تستطع التفكير

876
00:52:35,700 --> 00:52:39,270
‫الآن لن يساعدك لا المرهم ولا علاج.

877
00:52:39,750 --> 00:52:43,162
‫هذا طريق النار يا صاح
‫ولم ينج احد منه ابداً.

878
00:52:44,000 --> 00:52:45,000
‫اخبرني شيئاً

879
00:52:45,660 --> 00:52:47,700
‫ماذا لو اصبحت (تباسيا) جدية؟

880
00:52:47,910 --> 00:52:49,830
‫لا تنسى انني (ابهيناف تياغي).

881
00:52:49,910 --> 00:52:50,790
‫(شينتو)

882
00:52:51,200 --> 00:52:54,110
‫الشخص الذي تركته (نيها) بدون سبب.
‫- (نيها) مجدداً

883
00:52:54,660 --> 00:52:56,200
‫هل ستقضي حياتك في تذكر

884
00:52:56,290 --> 00:52:58,040
‫تلك الساحرة التي هجرتك.

885
00:52:58,830 --> 00:52:59,790
‫فكر مجدداً.

886
00:52:59,870 --> 00:53:03,790
‫اذا (تباسيا) وقعت في حبك
‫- انها خارج حدودي.

887
00:53:04,620 --> 00:53:08,950
‫انها متعاطفة معي لأن زوجتي لديها علاقة.

888
00:53:10,580 --> 00:53:12,700
‫انها تشفق علي.

889
00:53:14,080 --> 00:53:15,870
‫كيف ستقع في حبي؟

890
00:53:16,450 --> 00:53:17,540
‫اذن ماذا تريد منها؟

891
00:53:17,790 --> 00:53:19,422
‫الحب الاموي.

892
00:53:19,790 --> 00:53:21,790
‫اريد حصتي من السعادة.

893
00:53:25,200 --> 00:53:27,910
‫لأول مرة شخص يضحك على نكاتي.

894
00:53:29,370 --> 00:53:31,120
‫ونتجول في مدينتنا.

895
00:53:32,910 --> 00:53:37,650
‫وضحكتي، التي سميتها
‫غريبة منذ الطفولة.

896
00:53:38,450 --> 00:53:39,830
‫انها تجدها لطيفة.

897
00:53:40,830 --> 00:53:42,080
‫وانا احب هذا.

898
00:53:42,870 --> 00:53:45,323
‫هل انت متأكد لا يوجد شيء اخر؟

899
00:53:47,040 --> 00:53:49,660
‫اقسم بك
‫- ستتسبب بموتي.

900
00:53:51,910 --> 00:53:55,650
‫بالمناسبة، من هو (راكيش ياداف)؟

901
00:53:55,750 --> 00:53:56,950
‫لا احد.

902
00:53:57,040 --> 00:53:58,290
‫شخصية خيالية.

903
00:53:58,790 --> 00:54:00,040
‫كيف حالك، سيدي؟

904
00:54:01,000 --> 00:54:02,790
‫(فيديكا) تعالي
‫اجلسي.

905
00:54:03,000 --> 00:54:05,700
‫ماذا احضرك؟
‫- انه زواج ابنت عمي.

906
00:54:05,950 --> 00:54:08,290
‫حسناً
‫- هذا طلب اجازة.

907
00:54:08,870 --> 00:54:11,200
‫مبارك جداً
‫- شكراً لك سيدي.

908
00:54:14,000 --> 00:54:15,750
‫عزيزتي السيدة (فيديكا).

909
00:54:16,160 --> 00:54:19,160
‫كما القمر في الليالي المظلمة.

910
00:54:20,580 --> 00:54:21,790
‫ما هذا الطلب؟

911
00:54:21,870 --> 00:54:24,950
‫لا، سيدي ليس هذا.

912
00:54:27,660 --> 00:54:28,450
‫هذا هو.

913
00:54:28,750 --> 00:54:30,450
‫عزيزتي السيدة (فيديكا).

914
00:54:30,540 --> 00:54:33,910
‫كما القمر في الليالي المظلمة.

915
00:54:34,000 --> 00:54:38,580
‫في صفي، انتي اكثر
‫مدرسة مطلوبة.

916
00:54:38,660 --> 00:54:40,790
‫حبيبك (راكيش ياداف).

917
00:54:41,370 --> 00:54:42,370
‫انت

918
00:54:54,540 --> 00:54:57,040
‫ما هذا؟
‫- قصيدة سيدتي.

919
00:54:57,250 --> 00:54:59,200
‫لا، هذا دليل.

920
00:54:59,580 --> 00:55:01,080
‫اذا اعطيته للمدير

921
00:55:01,160 --> 00:55:04,040
‫ستطرد من الصف والكلية.

922
00:55:04,330 --> 00:55:06,540
‫شعرتي بالسوء سيدتي

923
00:55:06,830 --> 00:55:08,750
‫حسناً، انا اعتذر.

924
00:55:09,450 --> 00:55:12,330
‫سيدتي، فقط افعل لي معروف.

925
00:55:13,500 --> 00:55:14,500
‫اي معروف؟

926
00:55:15,120 --> 00:55:19,250
‫اعلم انك لن
‫تعطيني رقمك ابداً.

927
00:55:19,410 --> 00:55:21,080
‫لذلك لم احلم بهذا.

928
00:55:21,660 --> 00:55:25,700
‫لأني (ياداف)
‫لا اخسر رهاناً ابداً.

929
00:55:26,500 --> 00:55:27,250
‫واذا؟

930
00:55:27,410 --> 00:55:28,620
‫اذا

931
00:55:29,290 --> 00:55:32,080
‫راهنت اني
‫سأعطيك رقمي.

932
00:55:33,120 --> 00:55:35,790
‫رجاءاً وافقي سيدتي
‫لكي افوز بالرهان.

933
00:55:36,000 --> 00:55:37,790
‫سأكون مفيد لك.

934
00:55:39,620 --> 00:55:41,080
‫هذه بطاقتي.

935
00:55:42,830 --> 00:55:44,580
‫اذا اردتي رميها.

936
00:55:44,660 --> 00:55:46,700
‫ارميها بعد ان تعبري.

937
00:55:47,290 --> 00:55:49,080
‫لكي افوز بالرهان.

938
00:56:14,299 --> 00:56:17,326
‫[احتاج مساعدة طارئة .. هل يمكنك فعلها؟]

939
00:56:19,700 --> 00:56:23,700
‫اسمعي، سأذهب الى منزل (فهيم).

940
00:56:26,830 --> 00:56:28,790
‫في هذا الوقت؟
‫- اجل

941
00:56:29,000 --> 00:56:32,040
‫اغلق منزله والمفتاح في الداخل، المسكين.

942
00:56:32,200 --> 00:56:33,610
‫هو اعطاني مفتاح بديل.

943
00:56:33,660 --> 00:56:35,200
‫هل رأيته؟

944
00:56:38,040 --> 00:56:39,070
‫وجدته

945
00:56:43,370 --> 00:56:44,660
‫اسمع

946
00:56:46,290 --> 00:56:47,540
‫عد قريباً.

947
00:57:03,950 --> 00:57:05,330
‫زوجة اخي، كيف حالك؟

948
00:57:05,540 --> 00:57:06,290
‫انت

949
00:57:06,370 --> 00:57:08,870
‫كنت اتصل بـ (شينتو)
‫لكنه لم يأت.

950
00:57:09,040 --> 00:57:10,870
‫ماذا تفعل هنا؟

951
00:57:10,950 --> 00:57:12,290
‫ماذا افعل هنا؟

952
00:57:13,000 --> 00:57:14,750
‫لم ينبغي ان اكون هنا؟

953
00:57:14,950 --> 00:57:17,200
‫ناديته الى منزلك
‫واتيت الى هنا.

954
00:57:18,000 --> 00:57:19,370
‫اخي (فهيم) انت ...

955
00:57:19,620 --> 00:57:21,370
‫كيف نسيته في المنزل؟

956
00:57:21,580 --> 00:57:24,040
‫من؟
‫- المفتاح وما غيره؟

957
00:57:24,910 --> 00:57:28,330
‫اخذ المفتاح البديل
‫اذهب وارسله إلي بسرعة.

958
00:57:28,660 --> 00:57:30,500
‫هو فعل الشيء الصحيح
‫جيد جداً.

959
00:57:30,750 --> 00:57:32,120
‫سأذهب إليه.

960
00:57:34,540 --> 00:57:36,620
‫تزوج اخي (فهيم).

961
00:57:36,700 --> 00:57:37,620
‫انا ايضا؟

962
00:57:37,790 --> 00:57:40,391
‫لا، اختي
‫لابد ان (شينتو) ينتظر.

963
00:57:44,660 --> 00:57:46,080
‫هناك، هناك

964
00:57:46,500 --> 00:57:47,450
‫(ابهيناف)
‫- اين انت؟

965
00:57:47,540 --> 00:57:48,870
‫انا مشغول الآن
‫سأتصل بك لاحقاً.

966
00:57:48,950 --> 00:57:50,750
‫الى الجحيم مع انشغالك.

967
00:57:50,830 --> 00:57:52,480
‫لا يمكن ان تتصور
‫كم انا خائف؟

968
00:57:52,580 --> 00:57:55,330
‫ايها الوغد كنا لنقع اليوم في مشكلة.

969
00:57:55,410 --> 00:57:56,660
‫هناك، هناك، هناك
‫- ماذا حدث؟

970
00:57:57,040 --> 00:58:00,500
‫عندما تستخدم اسمي كعذر
‫اخبرني ايها الغبي.

971
00:58:00,580 --> 00:58:03,000
‫ذهبت للتو الى منزلك
‫والتقيت بزوجتك

972
00:58:03,080 --> 00:58:03,950
‫ماذا؟

973
00:58:06,000 --> 00:58:07,000
‫ايها اللعين.

974
00:58:07,080 --> 00:58:08,660
‫لماذا تصدر هذه
‫الاصوات البذيئة؟

975
00:58:08,750 --> 00:58:11,700
‫لقد سقطت
‫- بالتأكيد انت ساقط.

976
00:58:11,950 --> 00:58:13,370
‫انقذتك هذه المرة.

977
00:58:13,580 --> 00:58:15,700
‫لكن المرة القادمة لن اتركك.

978
00:58:15,870 --> 00:58:17,000
‫انا احذرك.

979
00:58:19,660 --> 00:58:20,950
‫اعطني بعض الشراب.

980
00:58:21,080 --> 00:58:23,580
‫هل انت بخير؟ (ابهيناف)
‫هل احضر مخدر الالم؟

981
00:58:23,660 --> 00:58:25,540
‫لا يوجد مخدر لهذا الالم.

982
00:58:25,870 --> 00:58:26,830
‫سأغادر الآن.

983
00:58:27,080 --> 00:58:29,040
‫انا آسفه، اصبت بسببي.

984
00:58:29,120 --> 00:58:30,580
‫ماذا تقولين؟

985
00:58:30,660 --> 00:58:32,870
‫التقيت بك
‫وطردت السحلية.

986
00:58:33,040 --> 00:58:35,530
‫لا اعتقد ان احد حظى باليلة كهذه.

987
00:58:40,200 --> 00:58:42,200
‫آنسة (تباسيا) كيف حالك؟
‫- مرحبا

988
00:58:42,330 --> 00:58:45,450
‫سمعت ان فارسنا
‫قتل السحالي الليلة الماضية

989
00:58:45,540 --> 00:58:47,330
‫اجل واصيب ايضاً.

990
00:58:47,500 --> 00:58:48,700
‫اجل اصيب.

991
00:58:49,080 --> 00:58:51,421
‫ماذا تحملين؟ مرهم
‫تبدين في عجلة.

992
00:58:51,500 --> 00:58:53,580
‫سيبرد
‫- ماذا؟

993
00:58:53,700 --> 00:58:54,910
‫الدجاج المحمص، اخي.

994
00:58:55,040 --> 00:58:56,790
‫اذا اردت الانضمام
‫تعال لكابينة (ابهيناف).

995
00:58:56,870 --> 00:58:59,450
‫لا، انت اطعمي المحارب
‫وانا سأتناول ورق التنبول.

996
00:58:59,540 --> 00:59:00,290
‫كما ترغب.

997
00:59:00,620 --> 00:59:01,580
‫غداء سعيد لكلاكما.

998
00:59:01,790 --> 00:59:02,580
‫وداعاً

999
00:59:07,540 --> 00:59:08,660
‫فكة لـ 100 روبية.

1000
00:59:09,250 --> 00:59:10,160
‫اسرع

1001
00:59:11,200 --> 00:59:12,290
‫يا إلهي.

1002
00:59:14,330 --> 00:59:16,420
‫(شينتو تياغي) انت ميت.

1003
00:59:17,000 --> 00:59:18,790
‫زوجة اخي
‫ماذا احضرك لهنا؟

1004
00:59:18,830 --> 00:59:19,700
‫لماذا؟

1005
00:59:19,790 --> 00:59:22,660
‫هل انا ممنوعة على الحضور؟
‫- لا

1006
00:59:22,750 --> 00:59:24,450
‫كنت فقط اسأل حول
‫هذه الزيارة المفاجئة.

1007
00:59:24,540 --> 00:59:26,830
‫سيد (تياغي) وانا سنذهب
‫لتناول الغداء.

1008
00:59:26,910 --> 00:59:29,250
‫لقد احضرت له الفاصوليا.
‫- يعني غداء مضاعف.

1009
00:59:30,500 --> 00:59:33,490
‫لماذا غداء مضاعف؟
‫- احدهما طعامك والاخر حبك.

1010
00:59:33,540 --> 00:59:34,200
‫اصبح مضاعف.

1011
00:59:34,290 --> 00:59:36,790
‫لكن (ابهيناف) ليس هنا
‫او ...

1012
00:59:37,000 --> 00:59:39,830
‫سيارته مركونة هنا
‫موجود هنا، في الكابينة ربما.

1013
00:59:40,080 --> 00:59:41,870
‫ماذا تحاول ان تقول؟

1014
00:59:42,080 --> 00:59:44,040
‫خذ نصيحتي وتزوج.

1015
00:59:44,450 --> 00:59:46,950
‫لا اريد الموت بالزواج.

1016
00:59:51,660 --> 00:59:52,580
‫اجل تحدث.

1017
00:59:52,660 --> 00:59:54,200
‫هل اكلت دجاج "دلهي"؟

1018
00:59:54,290 --> 00:59:56,000
‫الآن حان وقت فاصوليا "لاكناو".

1019
00:59:56,200 --> 00:59:57,650
‫هل اصبحت متعهد مطاعم؟

1020
00:59:57,750 --> 00:59:59,330
‫زوجتك الحبيبة صاعدت إليك.

1021
00:59:59,540 --> 01:00:00,540
‫ماذا؟

1022
01:00:00,830 --> 01:00:02,230
‫تناول الآن.

1023
01:00:02,330 --> 01:00:03,450
‫من كان؟

1024
01:00:05,040 --> 01:00:06,850
‫(فهيم) اصيب بوعكة في معدته.

1025
01:00:07,620 --> 01:00:10,410
‫افعلي امراً، اكملي عقد الاستئجار.

1026
01:00:10,500 --> 01:00:12,080
‫لكن يمكن ان افعلها غداً.

1027
01:00:12,160 --> 01:00:15,450
‫لا تؤجلي عمل اليوم إلى غد.

1028
01:00:15,620 --> 01:00:17,790
‫انهضي، انهضي
‫- اجل لماذا العجلة؟

1029
01:00:17,870 --> 01:00:19,580
‫هيا
‫لماذا بدون عجلة؟

1030
01:00:19,660 --> 01:00:22,120
‫انا رجل عملي جداً
‫- تمهل لحظة

1031
01:00:22,750 --> 01:00:25,620
‫سيدي، اريد التكلم معك
‫حول عقد الاستئجار.

1032
01:00:25,950 --> 01:00:28,370
‫ليس اليوم، بنتي
‫لدي لقاء مع الرئيس.

1033
01:00:28,450 --> 01:00:29,830
‫لنفعلها غداً
‫- حسناً

1034
01:00:30,290 --> 01:00:31,410
‫السيد ..

1035
01:00:35,790 --> 01:00:37,660
‫السيد (شارما)

1036
01:00:38,370 --> 01:00:39,290
‫(ابهيناف)

1037
01:00:50,660 --> 01:00:52,000
‫تبدو مشغول سيد (ياداف).

1038
01:00:52,250 --> 01:00:53,870
‫مرحبا زوجة اخي.
‫- مرحباً

1039
01:00:56,580 --> 01:00:58,910
‫هل فقدت عقلك؟

1040
01:00:59,080 --> 01:00:59,910
‫معلق بخيط.

1041
01:01:00,120 --> 01:01:01,500
‫هل وجدت سعادتك؟

1042
01:01:03,790 --> 01:01:07,330
‫المساعدة إلهي المساعدة
‫المساعدة إلهي المساعدة

1043
01:01:16,910 --> 01:01:21,830
‫المساعدة إلهي المساعدة
‫المساعدة إلهي المساعدة

1044
01:01:22,080 --> 01:01:29,000
‫المساعدة إلهي المساعدة
‫المساعدة إلهي المساعدة

1045
01:01:29,620 --> 01:01:31,250
‫وهذه لا تكف عن الاتصال.

1046
01:01:44,152 --> 01:01:45,278
‫[تابان سينغ يتصل]
‫[مقرب من الرئيس]

1047
01:01:47,830 --> 01:01:49,580
‫هل رأيت (ابينهاف)؟
‫- اجل انه في

1048
01:01:49,700 --> 01:01:50,080
‫ماذا؟

1049
01:01:50,160 --> 01:01:52,160
‫ليس الاعلى، ليس الاعلى
‫هو ذهب من هذا الطريق.

1050
01:01:52,330 --> 01:01:54,870
‫هل تسمع سيد (تياغي)؟

1051
01:01:56,120 --> 01:01:57,790
‫اختفى بدون قول اي شيء.

1052
01:01:57,870 --> 01:01:59,790
‫ولا يرد على اتصالي.

1053
01:02:01,120 --> 01:02:03,200
‫سأتصل به مجدداً
‫- لا حاجة

1054
01:02:03,290 --> 01:02:05,750
‫لماذا تتصلين به مجدداً؟
‫هو لن يرد ابداً.

1055
01:02:05,870 --> 01:02:06,330
‫ماذا؟

1056
01:02:08,790 --> 01:02:10,910
‫لنفعل هذا، اذا وجدته

1057
01:02:11,000 --> 01:02:12,410
‫سأخبرك ان تتصل بي.

1058
01:02:12,910 --> 01:02:16,080
‫اعني اذا هو وجدني
‫سأخبره ان يتصل بك.

1059
01:02:16,370 --> 01:02:16,950
‫متأكد؟

1060
01:02:17,200 --> 01:02:18,750
‫بالتأكيد
‫اقسم بالرب.

1061
01:02:25,660 --> 01:02:26,410
‫زوجة اخي، زوجة اخي.

1062
01:02:26,870 --> 01:02:27,250
‫اهدء

1063
01:02:27,500 --> 01:02:28,540
‫زوجة اخي.

1064
01:02:30,450 --> 01:02:31,910
‫زوجة اخي

1065
01:02:34,500 --> 01:02:35,750
‫يا إلهي.

1066
01:02:36,540 --> 01:02:37,450
‫انت؟

1067
01:02:38,250 --> 01:02:40,774
‫لماذا اتيت من النافذة؟

1068
01:02:42,290 --> 01:02:44,160
‫لماذا اتيتي من الباب؟

1069
01:02:44,330 --> 01:02:45,660
‫ماذا تقصد من اين اتيت؟

1070
01:02:45,750 --> 01:02:48,282
‫كان لدي اجازة لذا فكرت
‫بتناول الغداء معك.

1071
01:02:48,330 --> 01:02:49,580
‫لذلك جلبت فاصوليا.

1072
01:02:49,700 --> 01:02:50,700
‫فاصوليا.

1073
01:02:50,830 --> 01:02:51,950
‫رائع

1074
01:02:52,700 --> 01:02:54,250
‫لنأكلها وألا ستبرد.

1075
01:02:54,330 --> 01:02:55,450
‫لماذا تقفين؟

1076
01:02:55,540 --> 01:02:56,200
‫هيا، هيا.

1077
01:02:56,370 --> 01:02:57,750
‫سأموت من الجوع.

1078
01:02:59,080 --> 01:03:01,620
‫لكن ماذا كنت تفعل خارج النافذة؟

1079
01:03:02,620 --> 01:03:03,540
‫النافذة

1080
01:03:05,000 --> 01:03:05,910
‫اجل

1081
01:03:07,910 --> 01:03:08,790
‫الحمامات

1082
01:03:09,790 --> 01:03:12,750
‫الحمامات اللعينات
‫عملن عش هناك.

1083
01:03:13,250 --> 01:03:15,290
‫ويصدرن اصوات طوال اليوم.

1084
01:03:15,950 --> 01:03:18,000
‫اوقفت هذا الصوت للأبد.

1085
01:03:19,000 --> 01:03:20,200
‫تخلصت من العش.

1086
01:03:20,910 --> 01:03:23,120
‫حاولت الاتصال بك
‫لكن كان جهازك مشغول.

1087
01:03:23,500 --> 01:03:24,950
‫اين هو؟
‫- الموبايل

1088
01:03:25,620 --> 01:03:26,750
‫لابد ان هنا.

1089
01:03:27,330 --> 01:03:29,580
‫لدينا ارضي يسهل
‫العمل.

1090
01:03:30,040 --> 01:03:32,200
‫(راديشام) اجلب طبقين.

1091
01:03:32,290 --> 01:03:33,370
‫احضر وجبات خفيفة ايضاً؟

1092
01:03:33,450 --> 01:03:34,870
‫ماذا سأفعل بالوجبات الخفيفة؟

1093
01:03:35,080 --> 01:03:36,700
‫ألا ترى ان زوجتك احضرت
‫الغداء لي.

1094
01:03:36,750 --> 01:03:37,540
‫اسرع
‫- اجل سيدي.

1095
01:03:38,000 --> 01:03:39,660
‫اسرعي، سأموت من الجوع.

1096
01:03:39,750 --> 01:03:41,250
‫انا احضره.

1097
01:03:43,120 --> 01:03:46,040
‫(شينتو) اذا كان لديك الكثير
‫من المال هذه الايام.

1098
01:03:46,120 --> 01:03:48,090
‫ضع ممتلكاتك بأسمي.

1099
01:03:48,330 --> 01:03:50,370
‫ترك موبايله في المحل
‫في الاسفل.

1100
01:03:50,700 --> 01:03:52,950
‫لم اتركه
‫لابد اني نسيت.

1101
01:03:53,200 --> 01:03:55,450
‫انت غير مبالي، سيد (تياغي).

1102
01:03:56,500 --> 01:03:57,700
‫فاصوليا

1103
01:03:59,000 --> 01:03:59,910
‫اطعميه يا اختي.

1104
01:04:00,200 --> 01:04:03,540
‫هذا الشخص يعمل
‫منذ الصباح بدون اكل.

1105
01:04:04,450 --> 01:04:08,529
‫تعلمين، اصبح العمل
‫عبادة[تباسيا] بالنسبة له.

1106
01:04:09,450 --> 01:04:12,250
‫اجل، هيا هيا
‫امدحني اكثر.

1107
01:04:12,370 --> 01:04:14,750
‫اتعلم، لماذا لا تصعد على
‫المنضدة

1108
01:04:14,790 --> 01:04:16,500
‫وتطعمنا بيدك.

1109
01:04:17,450 --> 01:04:20,208
‫ألا ترى ان الزوجين يحاول
‫قضاء بعض الوقت معاً؟

1110
01:04:20,450 --> 01:04:21,500
‫Go on. Go on.

1111
01:04:23,000 --> 01:04:24,000
‫تناول

1112
01:04:28,830 --> 01:04:29,580
‫(شينتو)

1113
01:04:30,080 --> 01:04:32,750
‫ذهبت خارج النافذة
‫لاصلاح سلك الخط الارضي.

1114
01:04:32,790 --> 01:04:33,500
‫هل اصلحته؟

1115
01:04:33,580 --> 01:04:34,160
‫ماذا؟

1116
01:04:34,790 --> 01:04:36,000
‫تحتاج اي مساعدة؟

1117
01:04:38,580 --> 01:04:39,870
‫سلك الخط الارضي؟

1118
01:04:41,660 --> 01:04:42,750
‫الخط الارضي.

1119
01:04:46,290 --> 01:04:47,000
‫زوجة اخي، زوجة اخي
‫- اجل

1120
01:04:47,080 --> 01:04:48,580
‫العش كان هنا.

1121
01:04:48,700 --> 01:04:50,660
‫وهذا سلك الخط الارضي.

1122
01:04:50,750 --> 01:04:52,000
‫الذي كنا نحاول اصلاحه.

1123
01:04:52,080 --> 01:04:54,620
‫يكفي اخي (فهيم) ستقع.

1124
01:04:54,700 --> 01:04:56,040
‫سيقع.

1125
01:04:56,540 --> 01:04:57,750
‫لا، هو معتاد.

1126
01:04:57,790 --> 01:04:59,620
‫اجل، انا معتاد
‫معتاد

1127
01:05:07,500 --> 01:05:08,410
‫لقد انتهيت.

1128
01:05:08,505 --> 01:05:08,830
‫[في واجب حكومي]

1129
01:05:08,830 --> 01:05:09,290
‫جيد

1130
01:05:10,620 --> 01:05:13,250
‫اين تأخذني للغداء؟
‫- هناك مطعم قريب.

1131
01:05:20,040 --> 01:05:20,950
‫اجل تحدثي.

1132
01:05:21,160 --> 01:05:23,500
‫العم ترك مال من اجل البدلة.

1133
01:05:23,830 --> 01:05:25,200
‫هناك متجر في مول زد.

1134
01:05:25,290 --> 01:05:26,980
‫تعال واختر ما تريد.

1135
01:05:27,370 --> 01:05:29,910
‫لا حاجة للأختيار
‫اختاري بنفسك.

1136
01:05:30,000 --> 01:05:32,620
‫اذواقنا متشابهة يا صاح.

1137
01:05:32,910 --> 01:05:33,910
‫صاح؟

1138
01:05:34,660 --> 01:05:36,910
‫حسناً يا صاح سأختار لك
‫- من هذا؟

1139
01:05:37,000 --> 01:05:37,410
‫(فهيم)

1140
01:05:37,500 --> 01:05:39,000
‫اذا كان لديك وقت تعال.

1141
01:05:39,080 --> 01:05:40,410
‫انا في المول

1142
01:05:40,620 --> 01:05:42,950
‫اريد التحدث معه
‫اريد اخباره بشيء.

1143
01:05:43,790 --> 01:05:44,450
‫(فهيم)

1144
01:05:44,750 --> 01:05:46,330
‫(تباسيا) تريد قول.

1145
01:05:46,450 --> 01:05:48,120
‫مرحبا (فهيم).

1146
01:05:49,450 --> 01:05:50,500
‫انقطع الاتصال.

1147
01:05:50,700 --> 01:05:52,370
‫نتصل به بعد الغداء.

1148
01:05:52,830 --> 01:05:55,080
‫اين مطعمك؟
‫- هنا

1149
01:05:57,750 --> 01:06:00,120
‫خذ اليمين، (شامبهو).

1150
01:06:00,200 --> 01:06:01,660
‫اليمين
‫- اجل اليمين امي

1151
01:06:01,830 --> 01:06:03,160
‫الام
‫- ام من؟

1152
01:06:03,250 --> 01:06:06,080
‫تذكرت مطعم يقدم
‫اطباق رائعة.

1153
01:06:06,160 --> 01:06:07,250
‫هذا ما اتحدث عنه.

1154
01:06:07,330 --> 01:06:08,950
‫خذنا الى هناك
‫- ما الامر؟

1155
01:06:12,870 --> 01:06:14,330
‫اوقف السيارة
‫- لماذا؟

1156
01:06:15,250 --> 01:06:17,330
‫لأن هذا المكان لديه صالة طعام
‫وصالة بولينج.

1157
01:06:17,580 --> 01:06:19,450
‫سنأكل بعض الطعام
‫ثم نلعب بولينج.

1158
01:06:19,910 --> 01:06:20,750
‫رائع

1159
01:06:21,540 --> 01:06:24,950
‫ترى (شامبهو) المدام اصبحت
‫كانبورية بأمتياز.

1160
01:06:25,580 --> 01:06:26,950
‫كل هذا بفضلك، سيدي.

1161
01:06:28,120 --> 01:06:29,040
‫انزلي.

1162
01:06:32,750 --> 01:06:33,500
‫هيا

1163
01:06:34,040 --> 01:06:35,410
‫هذا المول.

1164
01:06:35,750 --> 01:06:37,700
‫واذا؟
‫- واذا؟

1165
01:06:38,700 --> 01:06:41,830
‫ام (فهيم) طلبت
‫سلطة هنا الاسبوع الماضي.

1166
01:06:42,200 --> 01:06:43,910
‫لابد انها ذهبت الآن
‫لنذهب.

1167
01:06:44,120 --> 01:06:46,500
‫لا، وجدت ديدان في
‫السلطة

1168
01:06:46,700 --> 01:06:48,450
‫لابد انه سقط بالخطأ
‫سنأكل شيء اخر.

1169
01:06:48,540 --> 01:06:50,080
‫هل تفهمين (تباسيا)؟

1170
01:06:50,250 --> 01:06:51,750
‫هذا المول فاشل.

1171
01:06:51,790 --> 01:06:52,700
‫هذا تالف.

1172
01:06:52,750 --> 01:06:55,370
‫سأخذك الى مول افضل.

1173
01:06:55,500 --> 01:06:56,750
‫يا إلهي (ابهيناف).

1174
01:06:57,250 --> 01:06:59,450
‫اجلسي في الداخل

1175
01:06:59,620 --> 01:07:01,700
‫(شامبهو) حرك السيارة.

1176
01:07:02,540 --> 01:07:04,700
‫اسمع، اخي.

1177
01:07:05,120 --> 01:07:06,870
‫كان هنا متجر بدلات؟

1178
01:07:07,120 --> 01:07:09,370
‫اجل، لكنه اغلق منذ زمن طويل.

1179
01:07:09,750 --> 01:07:11,200
‫لماذا لا تجربين "ميكا مول"؟

1180
01:07:11,540 --> 01:07:12,410
‫شكراً

1181
01:07:13,500 --> 01:07:14,870
‫هذا ما يسمى مول.

1182
01:07:15,160 --> 01:07:18,343
‫اسمه هو ميكا
‫واسعاره غالية كذلك.[شعر]

1183
01:07:18,410 --> 01:07:19,540
‫هيا

1184
01:07:39,910 --> 01:07:42,790
‫اخي، اريني قطع ملائمه.

1185
01:07:42,870 --> 01:07:43,830
‫اجل، سيدتي.

1186
01:07:43,910 --> 01:07:45,700
‫الاطفال رائعين

1187
01:07:45,750 --> 01:07:47,080
‫بريئين وجميلين.

1188
01:07:47,160 --> 01:07:47,790
‫اجل (فهيم).

1189
01:07:47,870 --> 01:07:48,830
‫وهؤلاء الاطفال

1190
01:07:48,910 --> 01:07:50,000
‫تحدث ابي.

1191
01:07:51,750 --> 01:07:52,750
‫آسف (تريباثي)

1192
01:07:53,290 --> 01:07:56,330
‫اسمع،انا محتارة جداً
‫بين الازرق والرمادي.

1193
01:07:56,500 --> 01:07:57,950
‫لا يبدوان جيدان كلاهما.

1194
01:07:58,200 --> 01:07:59,750
‫اشتري اي واحد.

1195
01:08:00,000 --> 01:08:03,120
‫اشتري الازرق
‫لبست الرمادي في زفافنا.

1196
01:08:03,540 --> 01:08:05,000
‫خذ كرة

1197
01:08:05,200 --> 01:08:07,660
‫وخذ الكثير من الهدايا.

1198
01:08:07,750 --> 01:08:09,330
‫برفقتك

1199
01:08:09,410 --> 01:08:11,790
‫اين انت سيد (تياغي)؟
‫- انا في المكتب.

1200
01:08:12,040 --> 01:08:17,500
‫خارج المكتب، في المطعم
‫مع (رزفي).

1201
01:08:18,040 --> 01:08:19,580
‫سأتصل بك لاحقاً.

1202
01:08:20,620 --> 01:08:21,660
‫خذ

1203
01:08:21,790 --> 01:08:25,160
‫نحن نحظى بوقت ممتع
‫في "ميكا مول".

1204
01:08:25,450 --> 01:08:26,750
‫هذه كانت مشكلتك؟

1205
01:08:28,330 --> 01:08:31,330
‫زوجة اخي، كيف حالك؟
‫- بأحسن حال

1206
01:08:32,040 --> 01:08:34,419
‫انا اتصل بسيد (تياغي)
‫لكنه لا يرد.

1207
01:08:34,450 --> 01:08:37,120
‫لايرد، بالتأكيد

1208
01:08:37,290 --> 01:08:40,218
‫سيد (شارما) اخذه
‫للتو الى اجتماع.

1209
01:08:40,330 --> 01:08:43,700
‫لا يمكن انجاز شيء بدون زوجك.

1210
01:08:44,040 --> 01:08:45,580
‫اعتقد اذا استمر هكذا.

1211
01:08:45,660 --> 01:08:47,557
‫يوما ما الحكومة ستجعله
‫وزير العمل.

1212
01:08:47,700 --> 01:08:48,540
‫اجل

1213
01:08:48,910 --> 01:08:51,580
‫اذا بقيت تدعمه هكذا
‫لما لا.

1214
01:08:51,790 --> 01:08:53,450
‫سأخبره ان يتصل بك.

1215
01:08:58,000 --> 01:09:00,290
‫اصدق موظفينا

1216
01:09:00,620 --> 01:09:01,700
‫(ابهيناف تياغي)

1217
01:09:11,330 --> 01:09:12,200
‫لابأس، لا بأس.

1218
01:09:15,580 --> 01:09:16,750
‫سأعود حالاً.

1219
01:09:17,200 --> 01:09:19,200
‫انظري لجودة القماش
‫- ماذا حدث؟

1220
01:09:19,290 --> 01:09:21,290
‫مرحبا
‫- فقط اختاري لون.

1221
01:09:21,910 --> 01:09:23,330
‫آسفه على ازعاجك.

1222
01:09:23,790 --> 01:09:26,580
‫ليس لديه الازرق
‫و الرمادي.

1223
01:09:26,700 --> 01:09:29,660
‫سيدتي ماذا تقولين؟
‫- خذي الاسود

1224
01:09:29,830 --> 01:09:32,410
‫سأبدو جميل في اي لون.

1225
01:09:33,120 --> 01:09:34,830
‫سيدتي، سأعطيك خصم.

1226
01:09:36,620 --> 01:09:37,450
‫تعال

1227
01:09:37,830 --> 01:09:38,750
‫دورك

1228
01:10:44,660 --> 01:10:48,160
‫♪ يجب ان تستحم بماء بارد ♪

1229
01:10:48,250 --> 01:10:53,700
‫♪ سواء عرفت الغناء ام لا يجب ♪
‫♪ ان تغني ♪

1230
01:10:53,743 --> 01:10:55,660
‫[اسم الاغنية: Thande Thande Paani Se Nahana]
‫[من فيلم:Pati Patni Aur Woh فيلم مشهور من انتاج 1976]

1231
01:10:55,660 --> 01:10:58,689
‫اذن (تريباثي)
‫من اجل ماذا تحضرين؟

1232
01:11:07,620 --> 01:11:08,620
‫لا

1233
01:11:08,830 --> 01:11:11,952
‫كان مفترض ان نذهب
‫الى "لاكناو" اليوم.

1234
01:11:14,330 --> 01:11:15,910
‫اليوم هو العاشر.

1235
01:11:16,000 --> 01:11:17,910
‫كان مفترض ان نذهب
‫في الـ 13.

1236
01:11:18,290 --> 01:11:20,080
‫اجل، لكن انا سأغادر اليوم.

1237
01:11:21,870 --> 01:11:22,700
‫هذا صحيح ايضا.

1238
01:11:22,910 --> 01:11:24,120
‫هي ابنت عمك

1239
01:11:24,330 --> 01:11:27,120
‫سيبدو جيداً ان تذهبي قبل يومين.

1240
01:11:27,290 --> 01:11:30,830
‫الرئيس جعلني مشغول في العمل.

1241
01:11:30,910 --> 01:11:32,790
‫هل هذا مشروع مهم؟

1242
01:11:33,830 --> 01:11:35,700
‫اجل، جداً.

1243
01:11:36,700 --> 01:11:38,604
‫خاص بـ(تابان سينغ).

1244
01:11:38,910 --> 01:11:41,540
‫اجل (تابان سينغ).

1245
01:11:42,830 --> 01:11:45,830
‫لا مانع
‫العمل اولاً.

1246
01:11:47,330 --> 01:11:51,160
‫تعال عندما تنتهي
‫وألا لا بأس.

1247
01:11:52,620 --> 01:11:56,540
‫اجازتي تصدقت
‫لذلك اذهب مبكراً.

1248
01:11:59,410 --> 01:12:00,660
‫سأبذل قصارى جهدي.

1249
01:12:00,870 --> 01:12:04,950
‫وبالمناسبة انا سأحصل
‫على كشف "دلهي" على هذا المشروع.

1250
01:12:05,500 --> 01:12:07,500
‫انا افعل كل هذا من اجلك.

1251
01:12:11,540 --> 01:12:13,750
‫سأرحل
‫- سأوصلك

1252
01:12:15,000 --> 01:12:16,750
‫لقد قمت بالترتيبات.

1253
01:12:18,580 --> 01:12:20,910
‫لم اكن لأنتظرك.

1254
01:12:34,290 --> 01:12:35,250
‫مرحبا

1255
01:12:35,450 --> 01:12:36,500
‫اجل، مرحبا.

1256
01:12:37,000 --> 01:12:40,450
‫قلتي شيئاً حول
‫اخذي الى "دلهي".

1257
01:12:40,750 --> 01:12:42,750
‫ماذا؟ هل انت جاد؟

1258
01:12:43,620 --> 01:12:45,870
‫انا جاد جداً.

1259
01:12:46,160 --> 01:12:47,750
‫اذن نذهب غداً؟

1260
01:12:48,750 --> 01:12:49,200
‫اتفقنا.

1261
01:12:58,620 --> 01:13:01,910
‫♪ انت مجنون قليلاً  ♪
‫♪ وكذلك انا ♪

1262
01:13:02,080 --> 01:13:05,290
‫♪ هناك بعض السعادة ♪
‫♪ وكذلك الحزن ♪

1263
01:13:05,500 --> 01:13:08,790
‫♪ ليس ضروري ان يكون كل شيء جميل ♪

1264
01:13:08,910 --> 01:13:11,620
‫♪ عيش حراً اينما كنت ♪

1265
01:13:11,700 --> 01:13:14,580
‫♪ الطريق الذي اخذناه ♪

1266
01:13:15,040 --> 01:13:17,750
‫♪ اتسائل اذا كنا سنتقابل مرة اخرى ♪

1267
01:13:17,979 --> 01:13:18,096
‫[اهلا بكم في نيودلهي]

1268
01:13:18,120 --> 01:13:20,910
‫♪ وجهتي ووجهتك ♪
‫[اهلا بكم في نيودلهي]

1269
01:13:21,160 --> 01:13:23,660
‫♪ الآن مرتبطات ♪

1270
01:13:24,160 --> 01:13:26,080
‫♪ الآن نحن نحلق ♪
‫- هذا منزلي

1271
01:13:27,580 --> 01:13:28,790
‫انه جميل.

1272
01:13:32,910 --> 01:13:34,370
‫وهذا عملي.

1273
01:13:35,580 --> 01:13:36,950
‫وهذا جميل ايضاً.

1274
01:13:40,450 --> 01:13:44,330
‫اذن، انا سأبقى في فندق قريب.

1275
01:13:44,700 --> 01:13:45,750
‫لماذا؟

1276
01:13:46,580 --> 01:13:48,910
‫هل لديك مشكلة هنا؟
‫- لا ابداً

1277
01:13:49,080 --> 01:13:52,660
‫اعني مجتمعك قد يكون
‫لديه مشكلة.

1278
01:13:54,330 --> 01:13:57,159
‫هذا منزلي، وليس لدي مشكلة.

1279
01:14:01,540 --> 01:14:05,750
‫لكن اذا كنت غير مرتاح
‫يمكنك استأجار غرفة فندق.

1280
01:14:06,700 --> 01:14:07,750
‫انا

1281
01:14:08,750 --> 01:14:10,080
‫انا مرتاح

1282
01:14:10,370 --> 01:14:12,870
‫انا مرتاح جداً.

1283
01:14:13,410 --> 01:14:15,053
‫اذهبي احضري لي الشاي.

1284
01:14:18,000 --> 01:14:19,000
‫(غودي)

1285
01:14:20,200 --> 01:14:21,950
‫(غودي)

1286
01:14:23,450 --> 01:14:24,500
‫(غودي)

1287
01:14:31,290 --> 01:14:31,910
‫سيد (ميشرا)

1288
01:14:32,000 --> 01:14:33,620
‫ماذا تفعلين على الشرفة؟

1289
01:14:33,750 --> 01:14:35,988
‫تعالي وضعي الحناء على العروس.

1290
01:14:43,450 --> 01:14:45,370
‫ضعي الكثير يا اختي.

1291
01:14:45,750 --> 01:14:48,560
‫ادعي لي ان يكون
‫زواجي كزواجك.

1292
01:14:50,500 --> 01:14:51,660
‫نخب.

1293
01:14:57,500 --> 01:14:58,750
‫انت رائع.

1294
01:15:00,660 --> 01:15:03,934
‫اصبحت كالعادة بدون ان اشعر.

1295
01:15:04,910 --> 01:15:06,000
‫انت ايضاً.

1296
01:15:08,200 --> 01:15:10,149
‫ماذا ستتناولين؟

1297
01:15:18,910 --> 01:15:20,700
‫هل هم اصدقائك؟

1298
01:15:22,330 --> 01:15:24,120
‫اصدقائك
‫- حبيبي السابق.

1299
01:15:24,660 --> 01:15:25,830
‫(ريشاب)

1300
01:15:31,370 --> 01:15:33,080
‫كنا معاً لأربع سنوات.

1301
01:15:33,950 --> 01:15:36,450
‫وفي يوم تقدم بطلب الزواج.

1302
01:15:37,450 --> 01:15:38,950
‫وانا وافقت.

1303
01:15:40,200 --> 01:15:41,950
‫خوفاً من ان افقده.

1304
01:15:44,870 --> 01:15:46,330
‫ابي كان سعيد جداً.

1305
01:15:46,830 --> 01:15:48,160
‫هو احبه حقاً.

1306
01:15:49,830 --> 01:15:53,250
‫لكن كل شيء
‫حدث بسرعة.

1307
01:15:54,660 --> 01:15:57,620
‫تظاهرت بالسعادة لرؤية سعادة (ريشاب).

1308
01:15:57,750 --> 01:16:01,040
‫لكني لم اكن مستعدة للزواج.

1309
01:16:02,160 --> 01:16:03,700
‫لكن كنت متأخرة جداً.

1310
01:16:04,790 --> 01:16:07,580
‫غضب ابي، (ريشاب)

1311
01:16:08,410 --> 01:16:10,790
‫بدى كأنه توقف عن فهمي.

1312
01:16:13,250 --> 01:16:17,950
‫هل ينبغي ان يتزوج اثنان
‫بسبب ان العلاقة جيدة؟

1313
01:16:18,660 --> 01:16:22,540
‫او بسبب التحضيرات او ماذا
‫سيقول الاقرباء؟

1314
01:16:23,330 --> 01:16:24,540
‫لا

1315
01:16:25,620 --> 01:16:30,750
‫لكن انظري 90% من الرجال يتزوجون
‫بسبب هذه الاعذار.

1316
01:16:32,080 --> 01:16:34,290
‫(بانتي) انهى الدراسة
‫زوجوه.

1317
01:16:34,540 --> 01:16:36,500
‫(سويتي) اصبح عمرها
‫18 زوجوها.

1318
01:16:36,750 --> 01:16:39,790
‫انه الشتاء
‫لنزوج اي شخص.

1319
01:16:48,500 --> 01:16:49,748
‫لنذهب لمكان ما.

1320
01:16:52,580 --> 01:16:53,500
‫اين؟

1321
01:16:57,290 --> 01:16:58,540
‫للقاء (تباسيا سينغ).

1322
01:17:11,660 --> 01:17:12,790
‫مرحبا (اديتي).

1323
01:17:15,450 --> 01:17:17,359
‫هذه (اديتي)، التي ارسلتني الى "كانبور".

1324
01:17:17,410 --> 01:17:18,540
‫اعلم

1325
01:17:18,620 --> 01:17:19,410
‫اجل (ادي).

1326
01:17:19,750 --> 01:17:23,950
‫♪ عيوني تبدو ثملة جدا ♪
‫♪ وبشرتي فاتحة ♪

1327
01:17:24,040 --> 01:17:28,500
‫♪ ولدي مع هذا وجهي جميل ♪
‫♪ هذا سحر العيون ♪

1328
01:17:29,040 --> 01:17:33,370
‫♪ ايتها الفتاة انتي خجولة ♪
‫♪ لماذا تشعرين بالخجل؟ ♪

1329
01:17:33,450 --> 01:17:37,620
‫♪ عيونك قاتلة  ♪
‫♪ يقطعني ارباً ♪

1330
01:17:37,790 --> 01:17:41,750
‫♪ لديك نشوة مثل  ♪
‫♪ المخدرات ♪

1331
01:17:41,790 --> 01:17:45,750
‫♪ ببطء، ببطء، ببطء ♪

1332
01:17:45,830 --> 01:17:50,290
‫♪ هناك شيء بيني وبينك ♪

1333
01:18:09,910 --> 01:18:12,660
‫♪ في الليالي القمرية ♪

1334
01:18:12,750 --> 01:18:14,450
‫♪ مع البطل ♪

1335
01:18:14,790 --> 01:18:19,160
‫♪ سانظر الى السماء ♪

1336
01:18:23,620 --> 01:18:25,330
‫♪ مع اضواء الديسكو ♪

1337
01:18:25,790 --> 01:18:27,660
‫♪ انا متحمسة ♪

1338
01:18:27,910 --> 01:18:31,750
‫♪ سنستمر في الرقص حتى التعب ♪

1339
01:18:31,790 --> 01:18:35,910
‫♪ ببطء، ببطء، ببطء ♪

1340
01:18:36,000 --> 01:18:40,790
‫♪ هناك شيء بيني وبينك ♪

1341
01:18:52,750 --> 01:18:54,790
‫فليحيا الاخ (دوغا)
‫- فليحيا

1342
01:18:58,410 --> 01:19:00,750
‫♪ جمالك مميز ♪

1343
01:19:00,870 --> 01:19:03,080
‫♪ انه يقودني للجنون ♪

1344
01:19:03,290 --> 01:19:07,290
‫♪ اليوم عاشقك سيموت فيك ♪

1345
01:19:07,580 --> 01:19:11,700
‫♪ اخبرني بصدق لماذا لا  ♪
‫♪ اشعر بالخوف ♪

1346
01:19:11,790 --> 01:19:15,790
‫♪ ببطء، ببطء، ببطء ♪

1347
01:19:15,870 --> 01:19:20,370
‫♪ ببطء، ببطء، ببطء ♪

1348
01:19:47,200 --> 01:19:49,370
‫♪ ببطء، ببطء، ببطء ♪

1349
01:19:51,330 --> 01:19:53,000
‫♪ هناك شيء بيني وبينك ♪

1350
01:19:56,500 --> 01:19:58,830
‫توقفي، يكفي.

1351
01:19:59,620 --> 01:20:04,790
‫سأتوقف عندما يسقط الشراب
‫خارج الكأس.

1352
01:20:07,250 --> 01:20:08,540
‫هكذا

1353
01:20:09,620 --> 01:20:12,410
‫لا تستخدمي حواري معي.

1354
01:20:16,950 --> 01:20:19,910
‫توقفي عن التصرف بدراما
‫واخبريني ماذا حدث؟

1355
01:20:29,120 --> 01:20:35,410
‫لقد وقعت في اكبر مصيبة في حياتي.

1356
01:20:37,870 --> 01:20:40,250
‫زوجي اصبح مخادع

1357
01:20:45,870 --> 01:20:46,950
‫الوغد

1358
01:20:47,540 --> 01:20:51,200
‫انا بقيت معك منذ الطفولة وحتى التخرج.

1359
01:20:52,080 --> 01:20:55,620
‫وهو لم يستطع تحمل ثلاث سنوات.

1360
01:20:57,160 --> 01:21:00,590
‫لقد القيتي لي محاضرة سابقاً عن المستقبل.

1361
01:21:02,290 --> 01:21:04,190
‫هل رتبتي مستقبلك؟

1362
01:21:05,700 --> 01:21:10,160
‫ربما الخطأ بي.

1363
01:21:26,750 --> 01:21:28,290
‫لا يمكنني رؤية اي خطأ.

1364
01:22:21,450 --> 01:22:24,500
‫انا احبك لما تفعله.

1365
01:22:26,660 --> 01:22:30,040
‫واحبك اكثر لما لا تفعله.

1366
01:22:34,080 --> 01:22:35,500
‫(ابهيناف)

1367
01:22:36,700 --> 01:22:40,000
‫كيف يمكن لشخص ان يحب غيرك؟

1368
01:23:09,700 --> 01:23:11,040
‫لقد عدتي.

1369
01:23:12,200 --> 01:23:13,330
‫كيف كان؟

1370
01:23:15,450 --> 01:23:16,750
‫ما هذا؟

1371
01:23:17,040 --> 01:23:20,200
‫ذهبتي بحقيبة واحدة
‫وعدتي بثلاثة.

1372
01:23:24,910 --> 01:23:27,580
‫انا غيرت المدينة لأيام قليلة.

1373
01:23:29,290 --> 01:23:31,370
‫وانت غيرت عالمك.

1374
01:23:32,120 --> 01:23:35,200
‫المكينة انزلقت من يدي.

1375
01:23:35,950 --> 01:23:37,750
‫يحدث احياناً.

1376
01:23:40,250 --> 01:23:41,200
‫وايضاً.

1377
01:23:42,290 --> 01:23:43,870
‫كيف يجري المشروع؟

1378
01:23:45,160 --> 01:23:46,450
‫يجري جيداً.

1379
01:23:47,790 --> 01:23:49,160
‫ما كان اسمه؟

1380
01:23:50,910 --> 01:23:52,080
‫(تابان سينغ)

1381
01:23:52,700 --> 01:23:55,410
‫(تابان سينغ) ام (تباسيا سينغ).

1382
01:24:03,200 --> 01:24:05,790
‫لماذا سيد (شينتو)؟ من اجل ماذا؟

1383
01:24:06,500 --> 01:24:11,290
‫كان يمكنك القول ان
‫علاقتنا انتهت.

1384
01:24:12,200 --> 01:24:13,700
‫كنت سأذهب بنفسي.

1385
01:24:15,370 --> 01:24:18,000
‫لماذا خلقت فوضى كهذه؟

1386
01:24:19,000 --> 01:24:19,830
‫من اخبرك؟

1387
01:24:20,120 --> 01:24:23,160
‫سأشرح لك
‫- لو الاله قال لن اصدقه

1388
01:24:24,580 --> 01:24:26,080
‫لأني اثق بك.

1389
01:24:27,620 --> 01:24:29,624
‫تعرف معنى الثقة؟

1390
01:24:30,580 --> 01:24:34,660
‫الثقة تعني الطير الذي يقع
‫خلفه طير الحب.

1391
01:24:36,500 --> 01:24:40,500
‫رأيتك تمسك يدها
‫وترمي الكرة.

1392
01:24:41,620 --> 01:24:44,870
‫سمعت اكاذيبك.

1393
01:24:47,200 --> 01:24:48,700
‫الطير طار بعيداً.

1394
01:24:49,370 --> 01:24:51,750
‫تريباثي انت اسئتي الفهم.

1395
01:24:53,120 --> 01:24:56,130
‫بقي شيء واحد لم افهمه.

1396
01:24:57,250 --> 01:24:59,739
‫ماذا كان ينقصني؟

1397
01:24:59,750 --> 01:25:01,120
‫ما كان خطئي؟

1398
01:25:01,370 --> 01:25:03,080
‫لم ترتكبي اي خطأ.

1399
01:25:03,370 --> 01:25:05,200
‫ولم ارتكب اخطأ انا ايضاً.

1400
01:25:05,580 --> 01:25:07,500
‫فقط انحرفت قليلاً.

1401
01:25:08,000 --> 01:25:10,830
‫ولم اعرف كيف اخبرك
‫انني مللت من الحياة.

1402
01:25:13,830 --> 01:25:14,410
‫انا اقصد

1403
01:25:14,500 --> 01:25:15,620
‫مللت؟

1404
01:25:17,290 --> 01:25:18,790
‫وماذا لم مللت أنا؟

1405
01:25:19,830 --> 01:25:22,177
‫ابقى مستيقظ اذا اصبت بحمى.

1406
01:25:22,200 --> 01:25:25,080
‫وانا اغسل ملابسك القذرة
‫وانت مللت.

1407
01:25:28,330 --> 01:25:30,580
‫هل اتت المتعة لحياتك الآن؟

1408
01:25:31,830 --> 01:25:34,870
‫يمكنك العيش مع هذه
‫المتعة للأبد.

1409
01:25:35,620 --> 01:25:36,620
‫وحيداً.

1410
01:25:37,290 --> 01:25:39,580
‫لم اخذ اي شيء
‫ينتمي لك.

1411
01:25:39,830 --> 01:25:41,410
‫اذا وجدت شيء بالخطأ

1412
01:25:41,750 --> 01:25:43,950
‫سأرسله مع اوراق الطلاق.

1413
01:25:48,410 --> 01:25:50,700
‫(تريباثي) رجاءاً.

1414
01:26:03,290 --> 01:26:06,410
‫زوجة اخي
‫هل انتي قادمة؟

1415
01:26:08,580 --> 01:26:10,000
‫هل انتي مغادرة؟

1416
01:26:10,290 --> 01:26:12,870
‫السلك عطل يا اخ (فهيم)

1417
01:26:14,450 --> 01:26:16,830
‫لذلك قطعته للأبد.

1418
01:26:17,330 --> 01:26:18,370
‫شكراً لك.

1419
01:26:18,620 --> 01:26:20,000
‫الوغد

1420
01:26:20,620 --> 01:26:21,450
‫لنذهب.

1421
01:26:24,580 --> 01:26:25,790
‫تحرك ايها الصنم.

1422
01:26:25,870 --> 01:26:27,580
‫اذا هذه التاكسي غادرة

1423
01:26:27,790 --> 01:26:30,580
‫اذن انت ستكون ضحية الطلاق
‫القادمة في الهند.

1424
01:26:31,500 --> 01:26:33,910
‫لا افهم اخ (فهيم)
‫ماذا افعل؟

1425
01:26:34,160 --> 01:26:35,160
‫ماذا تفعل؟

1426
01:26:35,370 --> 01:26:38,580
‫اذهب وتوسل بها واطلب السماح.

1427
01:26:39,000 --> 01:26:40,750
‫الآن استطيع التسول فقط.

1428
01:26:41,580 --> 01:26:45,620
‫لـ (فيديكا)
‫والدها، والدي.

1429
01:26:45,910 --> 01:26:47,540
‫لقد اصبحت مذنب حقاً.

1430
01:26:48,910 --> 01:26:50,450
‫ليس لي اي فائدة.

1431
01:26:50,910 --> 01:26:53,030
‫ربما لم اكن ذو فائدة منذ البداية.

1432
01:26:53,080 --> 01:26:56,200
‫اذا كنت مفيد، من (نيها) الى (فيديكا).

1433
01:26:56,290 --> 01:26:59,500
‫لم ارى وغد مثلك يا (شينتو تياغي).

1434
01:26:59,580 --> 01:27:01,000
‫زوجتك تتركك

1435
01:27:01,080 --> 01:27:03,620
‫وانت تفكر في (نيها)

1436
01:27:03,950 --> 01:27:05,500
‫اليوم سوف انهي هذا.

1437
01:27:05,580 --> 01:27:08,120
‫الجميع كان على علاقة بها.

1438
01:27:08,450 --> 01:27:10,410
‫الآن اسمع لماذا تركتك؟

1439
01:27:10,700 --> 01:27:13,154
‫لأنها فعلتها معي
‫بسبب ذلك.

1440
01:27:13,160 --> 01:27:14,080
‫سعيد؟

1441
01:27:14,450 --> 01:27:18,580
‫اذا فعلتها معي كيف
‫تستطيع ان تتظاهر بحب صديقي المقرب.

1442
01:27:18,580 --> 01:27:20,290
‫ايها الوغد اللعين.

1443
01:27:20,500 --> 01:27:23,580
‫الوغد، تسمي نفسك صديقي المفضل.
‫- (شينتو)

1444
01:27:23,620 --> 01:27:25,540
‫انت دمرت حياتي.

1445
01:27:25,580 --> 01:27:26,410
‫لا، لا.

1446
01:27:26,580 --> 01:27:30,410
‫طوال حياتي عشت بفكرة
‫اني فاشل

1447
01:27:31,080 --> 01:27:33,700
‫(نيها) تركتني بدون سبب.

1448
01:27:33,830 --> 01:27:36,120
‫لكنك ايها الوغد اللعين.

1449
01:27:36,200 --> 01:27:38,040
‫عرفت انك
‫- اللعين

1450
01:27:38,160 --> 01:27:39,290
‫ليس لديك الشجاعة لسماع الحقيقة.

1451
01:27:39,290 --> 01:27:41,620
‫بسبب انك كنت تختبر شجاعتي لـ 22 سنة.

1452
01:27:41,620 --> 01:27:43,370
‫كانت تفعلها معك وانت مستمتع.

1453
01:27:43,450 --> 01:27:45,500
‫هي فعلتها معك وانت
‫قبلت.

1454
01:27:45,500 --> 01:27:48,740
‫وقت مستقطع
‫اعتقد زوجة اخي عادت.

1455
01:27:49,540 --> 01:27:51,750
‫مرحباً (فهيم)
‫- هل (ابيهناف) هنا؟

1456
01:27:52,160 --> 01:27:54,580
‫اجل، كانت ينتظرك.

1457
01:27:54,910 --> 01:27:56,620
‫اذهبي، انا مغادر.

1458
01:27:58,370 --> 01:27:59,580
‫(تباسيا)

1459
01:28:00,200 --> 01:28:01,540
‫ماذا تفعلين هنا؟

1460
01:28:01,870 --> 01:28:04,080
‫ماذا افعل اذا لم تجب على الهاتف؟

1461
01:28:04,160 --> 01:28:05,410
‫احدهم سيراك.

1462
01:28:06,830 --> 01:28:08,040
‫هذا منزلي.

1463
01:28:08,500 --> 01:28:09,580
‫لماذا اتيت الى هنا؟

1464
01:28:09,700 --> 01:28:10,910
‫للقاء (فيديكا).

1465
01:28:11,450 --> 01:28:12,580
‫(فيديكا)
‫- لماذا؟

1466
01:28:12,620 --> 01:28:13,950
‫(فيديكا)
‫- لكن لماذا؟

1467
01:28:14,620 --> 01:28:16,250
‫لأحررك من الذنب.

1468
01:28:16,620 --> 01:28:17,790
‫ماذا تعنين؟

1469
01:28:19,500 --> 01:28:20,790
‫انظر لوجهك.

1470
01:28:21,580 --> 01:28:23,910
‫كل شيء حدث بيننا

1471
01:28:24,790 --> 01:28:26,370
‫و ما لم يحدث في "دلهي".

1472
01:28:26,450 --> 01:28:29,120
‫كل هذا نتيجة شعورك الغير ضروري
‫بالذنب.

1473
01:28:29,200 --> 01:28:29,660
‫ماذا؟

1474
01:28:30,120 --> 01:28:34,330
‫عندما تكون (فيديكا)
‫مع حبيبها، هل تفكر بك؟

1475
01:28:35,450 --> 01:28:37,790
‫لا
‫لأنها سعيدة معه

1476
01:28:39,790 --> 01:28:41,700
‫وانت لديك الحق لتكون سعيد.

1477
01:28:42,410 --> 01:28:44,830
‫وانت لن توافق حتى تقولها (فيديكا).

1478
01:28:45,330 --> 01:28:49,370
‫وصدق كلامي انا امرأة كذلك
‫لن يكون لديها مشكلة في قول ذلك.

1479
01:28:49,450 --> 01:28:51,160
‫حسناً
‫(فيديكا)

1480
01:28:51,330 --> 01:28:52,160
‫(فيديكا)
‫- (تباسيا)

1481
01:28:52,250 --> 01:28:53,660
‫(تباسيا)
‫- (فيديكا)

1482
01:28:54,250 --> 01:28:55,370
‫هذا كله خطئي.

1483
01:28:55,580 --> 01:28:56,950
‫هذه كلها افعالي.

1484
01:28:59,660 --> 01:29:02,620
‫(فيديكا) ليس لديها اي حبيب.

1485
01:29:04,450 --> 01:29:06,580
‫لقد كذبت عليك.

1486
01:29:14,200 --> 01:29:16,290
‫انت تكذب علي الآن.

1487
01:29:17,200 --> 01:29:18,580
‫ما الذي يخيفك؟

1488
01:29:18,700 --> 01:29:20,000
‫لماذا تعتقد انها ستشعر بالسوء؟

1489
01:29:20,000 --> 01:29:22,370
‫لا، هي لن تفعل
‫صدقني.

1490
01:29:22,450 --> 01:29:23,290
‫(فيديكا)

1491
01:29:23,370 --> 01:29:24,910
‫(فيديكا) (فيديكا)
‫- انا لا اكذب عليك.

1492
01:29:25,000 --> 01:29:26,750
‫ليس لديها اي حبيب (فيديكا).

1493
01:29:26,950 --> 01:29:28,040
‫اعني (تباسيا)

1494
01:29:29,200 --> 01:29:30,410
‫لأجل الله، (ابهينا).

1495
01:29:30,500 --> 01:29:32,580
‫اذا هي لا تشعر بالاحراج
‫لماذا تفعل انت؟

1496
01:29:32,660 --> 01:29:34,370
‫ماذا تقولين؟

1497
01:29:34,790 --> 01:29:35,870
‫حسناً، انظر لهذا.

1498
01:29:36,580 --> 01:29:39,434
‫لقد كتب نصف صفحة
‫من الشعر على صفحة (فيديكا).

1499
01:29:39,660 --> 01:29:42,290
‫(راكيش ياداف) طالب في صفها.

1500
01:29:42,910 --> 01:29:44,500
‫(راكيش ياداف) موجود.

1501
01:29:54,200 --> 01:29:56,200
‫اذا خرجت الضحكة، (فهيم رزفي)

1502
01:29:56,410 --> 01:29:59,700
‫سأربطك بحجر وارميك في النهر
‫ثم اشنق نفسي.

1503
01:30:05,370 --> 01:30:07,000
‫رجل الطبقة الوسطى.

1504
01:30:07,250 --> 01:30:09,080
‫سعادتك في يديك.

1505
01:30:10,500 --> 01:30:12,910
‫لقد كنت مستمتع بدور الناصح.

1506
01:30:13,000 --> 01:30:15,120
‫دمرت حياتك بنفسك.

1507
01:30:16,580 --> 01:30:17,580
‫اين تذهب؟

1508
01:30:17,910 --> 01:30:19,370
‫انا صديق طفولتك.

1509
01:30:19,620 --> 01:30:21,200
‫ألا يمكنني الضحك عليك؟

1510
01:30:21,500 --> 01:30:22,870
‫اذن اضحك.

1511
01:30:23,410 --> 01:30:24,660
‫لماذا تضحك وحدك؟

1512
01:30:24,870 --> 01:30:27,660
‫دع المدينة بأكملها تعرف
‫بقصتي عبر الراديو.

1513
01:30:27,750 --> 01:30:28,950
‫اصمت

1514
01:30:29,330 --> 01:30:31,290
‫ماذا لو لم ترد؟

1515
01:30:31,580 --> 01:30:33,040
‫غادر الى "لاكناو" غداً صباحاً.

1516
01:30:33,120 --> 01:30:35,410
‫سأقنع زوجة اخي بالعودة.

1517
01:30:36,950 --> 01:30:41,250
‫لا تقلق ما دام هذا الاله
‫موجود.

1518
01:30:43,290 --> 01:30:44,200
‫هل انت متأكد؟

1519
01:30:45,580 --> 01:30:47,120
‫لن تدمرني؟

1520
01:30:47,330 --> 01:30:48,330
‫اسمع

1521
01:30:49,450 --> 01:30:50,330
‫والد (غودي)

1522
01:30:51,120 --> 01:30:52,830
‫♪ وانا شاب ♪

1523
01:30:52,910 --> 01:30:53,580
‫اسمعني

1524
01:30:53,660 --> 01:30:56,870
‫♪ انا افديكي بحياتي، بحياتي ♪

1525
01:30:56,870 --> 01:31:01,473
‫[اسم الاغنية: Aye Meri Zohra Jabeen]
‫[من فيلم: Waqt فيلم من انتاج 1965]

1526
01:31:12,700 --> 01:31:14,370
‫تخلصت من شاربك؟

1527
01:31:18,910 --> 01:31:21,040
‫انا خجل من كل ما حدث.

1528
01:31:21,250 --> 01:31:23,040
‫نحن الخجولين، بني.

1529
01:31:24,750 --> 01:31:26,700
‫لماذا هم يشعرون بالخجل؟

1530
01:31:26,700 --> 01:31:31,550
‫شككت في الموضوع
‫عندما اتت وحدها للزواج.

1531
01:31:32,080 --> 01:31:35,500
‫لكن لم نعلم ان الوضع
‫سيتفاقم هكذا.

1532
01:31:36,660 --> 01:31:40,400
‫لم يتفاقم فقط لقد
‫خرج عن السيطرة.

1533
01:31:40,450 --> 01:31:41,870
‫كل ما استطيع فعله هو الاعتذار.

1534
01:31:42,250 --> 01:31:45,200
‫لا بني نحن اللي نعتذر
‫-

1535
01:31:47,370 --> 01:31:49,500
‫هل يخدعونا؟

1536
01:31:50,250 --> 01:31:51,000
‫لا اعلم.

1537
01:31:54,580 --> 01:31:56,750
‫اخبرنا ماذا نفعل؟

1538
01:31:59,200 --> 01:32:01,950
‫تحياتي ابي وامي

1539
01:32:02,290 --> 01:32:04,750
‫سامحوني اذا استطعتم.

1540
01:32:04,910 --> 01:32:09,910
‫سأفعل ما كان يجب ان
‫افعله قبل ثلاث سنوات.

1541
01:32:10,200 --> 01:32:13,500
‫اخذني وقت لأدراك ان سعادتي.

1542
01:32:13,620 --> 01:32:18,950
‫لا تكمن مع (شينتو)، ذلك الرجل من
‫الطبقة الوسطى الوغد الذي اخترته لي.

1543
01:32:19,290 --> 01:32:21,330
‫بل مع اختياري، (دوغا).

1544
01:32:22,290 --> 01:32:25,330
‫انا اغادر للأبد
‫ابنتك (فيديكا).

1545
01:32:25,450 --> 01:32:26,950
‫زوجة اخي هربت مع (دوغا).

1546
01:32:27,120 --> 01:32:30,000
‫إليس (دوغا) ذاك حبيبها السابق.

1547
01:32:30,200 --> 01:32:31,950
‫اجل بني، هو نفسه.

1548
01:32:32,370 --> 01:32:34,370
‫انت لم تأتي الى زواج (كانبوريا).

1549
01:32:34,580 --> 01:32:36,040
‫واذا؟
‫- هو اتى.

1550
01:32:36,790 --> 01:32:39,660
‫لكن اقسم لم اشعر
‫بشيء في ذلك الوقت.

1551
01:32:39,950 --> 01:32:42,410
‫هل تعرف بماذا يشعر الآن؟

1552
01:32:42,580 --> 01:32:45,080
‫اين اجد (دوغا)؟
‫ماذا يعمل؟

1553
01:32:45,160 --> 01:32:49,330
‫العم كان يقول انه يدير
‫شركة سفر صغيرة.

1554
01:32:49,410 --> 01:32:51,660
‫اقصد محل صغير في "كومتي ناجار".

1555
01:32:51,750 --> 01:32:53,410
‫لنذهب (تياغي)
‫- هذا كل ما اعلمه.

1556
01:32:53,500 --> 01:32:55,160
‫هربت مع صاحب محل.

1557
01:32:55,250 --> 01:32:56,250
‫هذا مبالغ

1558
01:32:56,330 --> 01:32:58,410
‫اتينا لأخذها ووجدنا مفاجأة.

1559
01:32:58,580 --> 01:32:59,290
‫سمعت هذا من قبل

1560
01:32:59,370 --> 01:33:01,700
‫هنا المشاكل تأتي على شكل علبة.

1561
01:33:02,000 --> 01:33:03,580
‫سمعت بهروب الاخوات
‫والبنات.

1562
01:33:03,620 --> 01:33:05,870
‫لكن انت اول واحد تهرب
‫زوجته.

1563
01:33:06,250 --> 01:33:08,635
‫لم اتوقع هذا من زوجة اخي.

1564
01:33:09,120 --> 01:33:10,910
‫ماذا قلت؟ ايها الدنيء

1565
01:33:11,370 --> 01:33:14,910
‫لا تقلق بوجود هذا الاله.

1566
01:33:15,580 --> 01:33:17,120
‫الآن تدمرت

1567
01:33:17,330 --> 01:33:18,500
‫لماذا تلومني؟

1568
01:33:18,580 --> 01:33:20,120
‫ألم تسمع ما قاله العم؟

1569
01:33:20,410 --> 01:33:22,450
‫انت لم تذهب لزواج (كانبوريا).

1570
01:33:22,950 --> 01:33:25,620
‫وهل اذكرك لماذا لم تذهب؟

1571
01:33:26,080 --> 01:33:27,750
‫اعطني الهاتف
‫وركز على القيادة.

1572
01:33:33,580 --> 01:33:34,790
‫بني (ابهيناف)

1573
01:33:34,950 --> 01:33:35,910
‫تحياتي عمي.

1574
01:33:36,160 --> 01:33:37,660
‫بارك الرب، بارك الرب.

1575
01:33:37,830 --> 01:33:39,750
‫لم تحضر الى زواج (كانبوريا).

1576
01:33:39,830 --> 01:33:41,080
‫اجل، لم احضر الى زواجها.

1577
01:33:41,200 --> 01:33:41,830
‫ماذا ستفعل؟

1578
01:33:41,910 --> 01:33:42,790
‫العنوان؟

1579
01:33:42,870 --> 01:33:43,750
‫انا اسأل.

1580
01:33:43,950 --> 01:33:46,250
‫هل تعرف عنوان
‫شركة دوركيش للسفر والسياحة؟

1581
01:33:46,250 --> 01:33:49,000
‫عنوان (دوغا)، اجل لدي
‫اين تريد السفر؟

1582
01:33:49,200 --> 01:33:51,428
‫الجحيم
‫فقط ارسل لي العنوان.

1583
01:33:53,250 --> 01:33:54,370
‫حس الفكاهة.

1584
01:33:54,374 --> 01:33:59,186
‫[شركة دوركشي للسفر]

1585
01:34:02,200 --> 01:34:03,450
‫ما عملكم هنا؟

1586
01:34:05,450 --> 01:34:06,330
‫انه شخصي.

1587
01:34:06,750 --> 01:34:07,700
‫الى اي درجة؟

1588
01:34:09,370 --> 01:34:11,700
‫(دوغا) هرب مع زوجته.

1589
01:34:12,660 --> 01:34:13,830
‫هل فقدت عقلك؟

1590
01:34:14,250 --> 01:34:15,950
‫لابد ان زوجته هربت معه.

1591
01:34:16,580 --> 01:34:18,580
‫(دوغا) لا يهرب مع زوجات الاخرين.

1592
01:34:18,580 --> 01:34:20,000
‫ابداً

1593
01:34:20,200 --> 01:34:23,370
‫(دوغا) هو حفيد الاله كريشنا.

1594
01:34:23,620 --> 01:34:27,330
‫اريد رقمه لكي لا تستغله
‫زوجتي.

1595
01:34:27,580 --> 01:34:29,910
‫لماذا لا تتصل بزوجتك؟

1596
01:34:30,040 --> 01:34:31,790
‫هل (دوغا) رئيس الوزراء؟

1597
01:34:35,580 --> 01:34:36,330
‫اجل، تحدث (كالي).

1598
01:34:36,580 --> 01:34:39,476
‫شخص يدعى (ابهيناف)
‫اتى للمكتب.

1599
01:34:41,370 --> 01:34:42,620
‫(ابهيناف)
‫- اجل

1600
01:34:42,790 --> 01:34:45,200
‫يدعي ان زوجته معك.

1601
01:34:47,500 --> 01:34:48,450
‫اجل، هي كذلك
‫واذا؟

1602
01:34:48,580 --> 01:34:49,830
‫اذن لاشيء.

1603
01:34:50,080 --> 01:34:53,700
‫يبدو متشوق للتحدث الى زوجته.

1604
01:34:54,000 --> 01:34:56,540
‫لماذا ادفع لك 15000 في الشهر؟

1605
01:34:58,040 --> 01:34:59,450
‫حطم اشتياقه.

1606
01:34:59,830 --> 01:35:01,120
‫كما تأمر اخي (دوغا).

1607
01:35:01,200 --> 01:35:02,750
‫ارجوك غادروا
‫- هيا

1608
01:35:04,620 --> 01:35:05,950
‫اخرجوهم

1609
01:35:06,040 --> 01:35:07,790
‫اتركني

1610
01:35:08,200 --> 01:35:09,910
‫هل هذه اخلاق "لاكناو"؟

1611
01:35:10,000 --> 01:35:10,540
‫ما هذا؟

1612
01:35:10,580 --> 01:35:11,290
‫اغربوا

1613
01:35:11,370 --> 01:35:15,370
‫لنريك اخلاق "لاكناو".

1614
01:35:15,660 --> 01:35:16,290
‫اتركني

1615
01:35:16,370 --> 01:35:17,700
‫ستقطع الازرار.

1616
01:35:17,790 --> 01:35:19,580
‫هل ستذهبون من هنا؟
‫- ماذا فعلنا؟

1617
01:35:19,830 --> 01:35:21,670
‫ستقطع الازرار.

1618
01:35:24,930 --> 01:35:27,590
‫[مركز شرطة "لاكناو"]

1619
01:35:29,910 --> 01:35:32,750
‫سمعت انك اتيتم للبحث
‫عن شخص.

1620
01:35:33,040 --> 01:35:35,000
‫سيدي، حاول ان تفهم موقفنا.

1621
01:35:35,580 --> 01:35:36,830
‫ما هو اسمك؟

1622
01:35:36,910 --> 01:35:38,580
‫(فهيم عبدالرزفي)

1623
01:35:39,290 --> 01:35:42,914
‫سوف نقتلكم في لحظة
‫ثم افهمونا الموقف.

1624
01:35:44,870 --> 01:35:46,120
‫حسناً، افهمونا.

1625
01:35:48,250 --> 01:35:49,620
‫افهمونا.

1626
01:35:51,620 --> 01:35:53,370
‫زوجتي هربت.

1627
01:35:55,080 --> 01:35:57,200
‫هربت؟ بنفسها؟

1628
01:35:57,660 --> 01:35:58,330
‫اجل

1629
01:35:59,750 --> 01:36:01,250
‫كيف فعلتها؟

1630
01:36:01,540 --> 01:36:02,910
‫اجعلي زوجتي تهرب ايضاً.

1631
01:36:03,000 --> 01:36:04,580
‫ماذا تقول؟ سيدي.

1632
01:36:05,040 --> 01:36:06,370
‫انها زوجتي.

1633
01:36:06,580 --> 01:36:08,120
‫انا احبها.

1634
01:36:10,580 --> 01:36:11,620
‫زوجتك؟

1635
01:36:12,250 --> 01:36:13,290
‫هل انت متأكد؟

1636
01:36:14,830 --> 01:36:16,370
‫اقصد ماذا الآن؟
‫- ماذا الآن؟

1637
01:36:17,000 --> 01:36:19,000
‫لماذا لا تقبض على (دوغا)؟

1638
01:36:19,370 --> 01:36:21,250
‫رجاله هاجمونا اولاً.

1639
01:36:21,410 --> 01:36:23,200
‫هل هربت برضاتها؟
‫- اجل

1640
01:36:23,660 --> 01:36:24,750
‫اذن هذا واضح.

1641
01:36:25,080 --> 01:36:26,620
‫انها ليست جريمة.

1642
01:36:27,580 --> 01:36:29,700
‫ألم تقرأ القوانين؟

1643
01:36:30,950 --> 01:36:34,160
‫انظر بني انا اتركك مع تحذير
‫لأنك لست من هذه المدينة.

1644
01:36:34,410 --> 01:36:38,750
‫لكن اذا فعلت اي شيء مجدداً
‫سوف احبسك.

1645
01:36:40,330 --> 01:36:41,160
‫غادر الآن

1646
01:36:41,290 --> 01:36:43,000
‫(رزفي) انت احذر اكثر.

1647
01:36:53,160 --> 01:36:54,370
‫(غودي)

1648
01:36:55,700 --> 01:36:57,040
‫مع (دوغا)

1649
01:36:59,790 --> 01:37:01,870
‫ابي ناداني فجأة.

1650
01:37:02,830 --> 01:37:03,910
‫تعال

1651
01:37:12,620 --> 01:37:13,500
‫اجلس

1652
01:37:16,910 --> 01:37:18,000
‫بني

1653
01:37:20,910 --> 01:37:22,450
‫من هو (راكيش ياداف)؟

1654
01:37:22,910 --> 01:37:24,200
‫(راكيش ياداف)؟

1655
01:37:24,370 --> 01:37:25,620
‫من اخبرك؟

1656
01:37:25,910 --> 01:37:26,910
‫شكرا لك.

1657
01:37:27,500 --> 01:37:28,750
‫ماذا تفعل هنا؟

1658
01:37:28,830 --> 01:37:31,400
‫هذه الفتاة اخبرتنا كل شيء.

1659
01:37:31,950 --> 01:37:34,950
‫انا اعترف اني كنت
‫دائماً صارم معك.

1660
01:37:35,250 --> 01:37:39,450
‫لكن هذا لا يعني
‫انك لن تخبرني بوضع كبير كهذا.

1661
01:37:39,660 --> 01:37:40,200
‫ابي

1662
01:37:40,330 --> 01:37:41,950
‫لطالما قلت لك مراراً

1663
01:37:42,120 --> 01:37:44,120
‫كون عائلة، كون عائلة.

1664
01:37:44,580 --> 01:37:47,080
‫لو كان لديكم طفلان.
‫- امي رجاءاً.

1665
01:37:47,160 --> 01:37:48,000
‫خذي

1666
01:37:48,290 --> 01:37:51,460
‫(تباسيا) ماذا تفعلين؟
‫- اقدم البسكويت.

1667
01:37:51,700 --> 01:37:53,330
‫لماذا غاضب علي؟

1668
01:37:53,580 --> 01:37:55,000
‫انا فلت الحقيقة فقط.

1669
01:37:55,620 --> 01:37:59,259
‫اعتقدت انها ستبقى معك طوال الحياة.

1670
01:37:59,540 --> 01:38:01,160
‫من علم انها ستهرب.

1671
01:38:02,500 --> 01:38:05,570
‫سمعت ان الفتى عمره 19 سنة فقط.

1672
01:38:05,830 --> 01:38:08,040
‫19 سنة
‫- اجل 19 سنة.

1673
01:38:09,910 --> 01:38:11,660
‫تمهل ابي، لقد اسئتم الفهم.

1674
01:38:11,750 --> 01:38:13,440
‫لقد فهمنا بشكل صحيح (شينتو).

1675
01:38:13,500 --> 01:38:14,817
‫هاتفها مغلق منذ الصباح.

1676
01:38:15,040 --> 01:38:15,830
‫لماذا؟

1677
01:38:16,580 --> 01:38:18,040
‫لأنها هربت.

1678
01:38:18,290 --> 01:38:20,156
‫هذا ما كنت احاول
‫شرحه امس.

1679
01:38:20,290 --> 01:38:22,782
‫لكن هو استمر في الدفاع عنها، ابي.

1680
01:38:22,950 --> 01:38:25,450
‫رجاءاً (تباسيا)
‫لا تناديه بأبي.

1681
01:38:25,620 --> 01:38:29,260
‫دعها تنادينا بما تشاء
‫اخبرنا اين كنتنا؟

1682
01:38:30,540 --> 01:38:32,680
‫انها في "لاكناو"
‫- "لاكناو"

1683
01:38:32,700 --> 01:38:35,921
‫امهلني يومين فقط
‫وسوف اصلح كل شيء.

1684
01:38:36,290 --> 01:38:38,250
‫تعالي معي (تباسيا) للحظة.

1685
01:38:38,540 --> 01:38:39,580
‫وداعاً.

1686
01:38:39,660 --> 01:38:41,410
‫سعدت بلقائكم
‫- يكفي وداعات

1687
01:38:41,500 --> 01:38:43,150
‫احذر يا بني
‫- لنذهب.

1688
01:38:47,000 --> 01:38:48,660
‫ماذا كنت تفعلين؟

1689
01:38:49,410 --> 01:38:52,120
‫جلب بعض السعادة لحياتك.

1690
01:38:53,200 --> 01:38:56,950
‫(ابهيناف) انا آسفه اذا اعتقدت
‫اني تجاوزت الحدود، لكن

1691
01:38:57,750 --> 01:38:59,950
‫لم تكن لتخبر والديك.

1692
01:39:00,160 --> 01:39:02,620
‫ليس هناك شيء لقوله
‫(تباسيا).

1693
01:39:03,500 --> 01:39:05,790
‫لقد كذبت عليك فقط.

1694
01:39:06,120 --> 01:39:07,700
‫سأفقد عقلي.

1695
01:39:08,370 --> 01:39:09,950
‫اذا كنت تعتبريني صديقك ولو قليلاً

1696
01:39:10,040 --> 01:39:14,120
‫تعالي معي واخبري (فيديكا)
‫و عائلتها ان لا شيء بيننا.

1697
01:39:15,830 --> 01:39:17,580
‫لكن لماذا اكذب؟

1698
01:39:18,120 --> 01:39:20,910
‫(ابهيناف) مر شهر منذ
‫ان بدأ شيء بيننا.

1699
01:39:21,250 --> 01:39:23,500
‫بدأ؟ ماذا بدأ؟

1700
01:39:23,660 --> 01:39:26,120
‫اسمع (ابهيناف) انا حقاً احبك.

1701
01:39:27,450 --> 01:39:29,808
‫فقط اهدء وتعال للتكلم معي.

1702
01:39:29,910 --> 01:39:31,620
‫سأنتظر
‫ليلة سعيدة.

1703
01:39:35,540 --> 01:39:37,790
‫لماذا ترتدي تلك البدلة؟

1704
01:39:42,540 --> 01:39:44,950
‫(باندي)، من هذا (دوغا)؟

1705
01:39:45,250 --> 01:39:47,830
‫لابد ان يكون الاسم
‫الثاني لـ (راكيش ياداف).

1706
01:39:48,080 --> 01:39:49,450
‫من (راكيش ياداف)؟

1707
01:39:50,160 --> 01:39:53,080
‫بالمناسبة اخي، (دوغا) هو اسمه
‫الحقيقي.

1708
01:39:53,500 --> 01:39:54,330
‫ماذا اقول؟

1709
01:39:54,540 --> 01:39:57,660
‫كان ملتصق في حياة ابنتنا
‫لأخر تسع سنوات.

1710
01:39:57,660 --> 01:39:58,660
‫تسع سنوات؟

1711
01:39:59,080 --> 01:40:02,410
‫تعني انه كان يحبها منذ
‫عمر الـعاشرة.

1712
01:40:02,450 --> 01:40:04,250
‫اعتقدت انه كان في صفها

1713
01:40:04,330 --> 01:40:05,750
‫صفها؟
‫- اجل

1714
01:40:05,950 --> 01:40:08,003
‫لكن لماذا (دوغا) يذهب
‫لصفها؟

1715
01:40:08,200 --> 01:40:10,120
‫هو وحده يمكنه ان يعلم
‫"لاكناو" بأكملها.

1716
01:40:10,200 --> 01:40:13,790
‫لكن (تباسيا) قالت انه
‫يدرس في صفها.

1717
01:40:14,160 --> 01:40:15,660
‫من (تباسيا)؟

1718
01:40:15,950 --> 01:40:17,580
‫انها احد معارف رئيس (ابهيناف).

1719
01:40:18,040 --> 01:40:19,410
‫المسكينة تساعده جداً.

1720
01:40:19,620 --> 01:40:23,330
‫هل هي نفس الفتاة
‫التي رأيتها مع (ابيهناف)؟

1721
01:40:23,450 --> 01:40:25,450
‫لقد عملت الكثير من المتاعب مسبقاً.

1722
01:40:25,500 --> 01:40:27,620
‫انت تشاهد ابنائنا مع اخرين
‫في السيارات.

1723
01:40:27,700 --> 01:40:28,867
‫لماذا لا تخبرنا في ذلك الوقت؟

1724
01:40:29,080 --> 01:40:29,870
‫اخبرنا

1725
01:40:29,950 --> 01:40:32,450
‫على الاقل (دوغا) يعرف (فيديكا)
‫قبل الزواج.

1726
01:40:32,830 --> 01:40:35,790
‫لكن (ابهيناف) يتسكع مع
‫(تباسيا) بعد الزواج.

1727
01:40:36,200 --> 01:40:38,790
‫اسمعي اختي
‫احذري لسانك.

1728
01:40:39,250 --> 01:40:40,790
‫ليس ابننا من هرب.

1729
01:40:41,250 --> 01:40:44,410
‫ابنتك من هربت مع (راكيش ياداف).

1730
01:40:44,540 --> 01:40:46,200
‫من هو (راكيش ياداف)؟

1731
01:40:46,500 --> 01:40:49,540
‫انا اقول اني رأيت
‫(دوغا) مع (غودي) في الجيب.

1732
01:40:49,750 --> 01:40:50,330
‫انظر

1733
01:40:50,620 --> 01:40:54,370
‫لا يستطيعون تحديد مع من
‫هربت ابنتهم.

1734
01:40:54,950 --> 01:40:57,620
‫ويتهمون (شينتو).

1735
01:40:58,500 --> 01:41:01,120
‫اخي، اعتني بزوجتك
‫وألا.

1736
01:41:01,620 --> 01:41:03,870
‫انا كنت ساكت لا يعني
‫انها تستطيع قول اي شيء.

1737
01:41:03,950 --> 01:41:06,080
‫اهدء اخي اهدء
‫- كيف اهدء؟

1738
01:41:06,160 --> 01:41:08,080
‫انا اجد حل للمشكلة.

1739
01:41:08,290 --> 01:41:09,950
‫انت سبب كل المشكلة.

1740
01:41:10,200 --> 01:41:12,040
‫رتبت العلاقة رغم انك عرفت كل هذا.

1741
01:41:12,250 --> 01:41:14,250
‫رأيت المشكلة اليوم بعد 3 سنوات.

1742
01:41:14,500 --> 01:41:17,330
‫ابنتهم ايضاً هربت بعد 3 سنوات.

1743
01:41:17,450 --> 01:41:21,250
‫وايضا ابنكم اظهر معدنه بعد
‫3 سنوات.

1744
01:41:21,330 --> 01:41:23,450
‫تباً لـ (دوغا) و (تباسيا).

1745
01:41:23,540 --> 01:41:25,540
‫من هو (راكيش ياداف)؟

1746
01:41:25,950 --> 01:41:27,450
‫اتركه رجاءاً.

1747
01:41:28,620 --> 01:41:30,330
‫اولا خذه هناك.

1748
01:41:30,620 --> 01:41:33,080
‫واخبره انك فهمت
‫- انت

1749
01:41:34,500 --> 01:41:36,250
‫(راكيش ياداف)
‫- اجل

1750
01:41:38,250 --> 01:41:41,750
‫إلست انت من تحضر المدام احياناً؟

1751
01:41:41,830 --> 01:41:43,660
‫ماذا تعني احياناً
‫انه زوجها.

1752
01:41:44,080 --> 01:41:45,160
‫حسناً

1753
01:41:45,330 --> 01:41:49,660
‫اريدك ان تقابل والدي وفتاة.

1754
01:41:50,290 --> 01:41:56,000
‫وقل لهم انه ليس لديك
‫اي اتصال مع (فيديكا) مدام.

1755
01:41:56,450 --> 01:41:58,540
‫لا اهتم بما تريد.

1756
01:41:58,830 --> 01:41:59,750
‫انا (ياداف).

1757
01:42:00,040 --> 01:42:04,580
‫وما اقوله وما لا اقوله
‫اقوله برضاتي.

1758
01:42:04,790 --> 01:42:08,870
‫اسمع .. زوجتي .. سيدتك.

1759
01:42:10,290 --> 01:42:12,200
‫هربت مع احدهم.

1760
01:42:12,580 --> 01:42:14,330
‫كيف تهرب مع شخص اخر بوجودي؟

1761
01:42:14,410 --> 01:42:17,080
‫اللعين
‫- الوقت ليس في صالحنا.

1762
01:42:21,580 --> 01:42:25,950
‫انظر بني اذا عرفت حدودك
‫ستكون ذو فائدة.

1763
01:42:27,250 --> 01:42:28,410
‫خلافاً لذلك.

1764
01:42:33,040 --> 01:42:36,750
‫انت تبدو كشخص شريف
‫لذلك سأساعدك.

1765
01:42:37,620 --> 01:42:39,700
‫لكن لن اذهب الى اي احد.

1766
01:42:40,120 --> 01:42:42,580
‫بالنسبة لأيجاد المدام.

1767
01:42:42,910 --> 01:42:45,290
‫احتفظ ببطاقتي.

1768
01:42:47,790 --> 01:42:51,630
‫ابقى على اتصال وسنجد المدام.

1769
01:43:02,660 --> 01:43:03,410
‫هل انتهت؟

1770
01:43:04,080 --> 01:43:06,962
‫اجل، سوف يتصلون على رقمك
‫ويسلموك الجواز.

1771
01:43:07,790 --> 01:43:09,620
‫فكري مجدداً (فيديكا).

1772
01:43:10,250 --> 01:43:16,700
‫ماذا لو انتحر زوجك بعد ان يعرف؟

1773
01:43:19,580 --> 01:43:21,620
‫لم اتوقع هذا منك (دوغا).

1774
01:43:21,870 --> 01:43:23,450
‫تعرفني منذ التاسعة.

1775
01:43:24,000 --> 01:43:26,290
‫هل فكرت مرة اخرى
‫بعد القرار؟

1776
01:43:26,620 --> 01:43:28,620
‫في اول ستة سنوات صحيح.

1777
01:43:29,620 --> 01:43:32,300
‫لكن لأخر ثلاث سنوات
‫كنت زوجة مخلصة.

1778
01:43:32,950 --> 01:43:34,930
‫لذلك فكرت ان اسأل.

1779
01:43:36,870 --> 01:43:39,590
‫الزوجة المخلصة
‫خارج الموضة هذه الايام.

1780
01:43:40,160 --> 01:43:44,000
‫العاهرات من يحكمن العالم.

1781
01:43:46,250 --> 01:43:47,790
‫اجل (تياغي) تعال.

1782
01:43:50,330 --> 01:43:51,290
‫اجلس

1783
01:43:58,410 --> 01:43:59,870
‫انا اخبرك من خبرة.

1784
01:44:00,330 --> 01:44:01,200
‫لاتمانع

1785
01:44:01,580 --> 01:44:04,910
‫انظر، هناك بعض الاوغاد

1786
01:44:05,620 --> 01:44:08,000
‫يتركون زوجاتهم ويهربون.

1787
01:44:08,290 --> 01:44:11,160
‫والبعض شريف مثلك.

1788
01:44:12,330 --> 01:44:14,080
‫تتركهم زوجاتهم
‫- سيدي

1789
01:44:14,830 --> 01:44:16,120
‫(تياغي)

1790
01:44:16,540 --> 01:44:19,450
‫انت انسان شريف وصادق.

1791
01:44:20,410 --> 01:44:23,540
‫(فيديكا) لابد ان لديها خيار.

1792
01:44:24,000 --> 01:44:26,450
‫مع حبيبها السابق
‫- سيدي من اخبرك؟

1793
01:44:26,450 --> 01:44:28,580
‫ومن سيقول؟

1794
01:44:28,910 --> 01:44:32,500
‫الذي يدعمك في فرحك وحزنك.

1795
01:44:33,830 --> 01:44:36,540
‫هل اقول لك شيء؟

1796
01:44:37,620 --> 01:44:38,950
‫سعادتنا

1797
01:44:39,330 --> 01:44:41,910
‫تكون في يدنا، فهمت؟

1798
01:44:42,500 --> 01:44:43,080
‫و اذا

1799
01:44:43,160 --> 01:44:44,910
‫سأغادر سيدي.

1800
01:44:45,580 --> 01:44:47,160
‫اسمع (تياغي)
‫- سيدي لا بأس.

1801
01:44:50,160 --> 01:44:52,250
‫سيدي، المدام لم تأتي؟

1802
01:44:59,200 --> 01:45:00,160
‫شكراً لله.

1803
01:45:00,450 --> 01:45:01,540
‫اخيراً.

1804
01:45:02,870 --> 01:45:03,910
‫ادخل

1805
01:45:08,080 --> 01:45:09,830
‫ماذا تعتقدين نفسك؟

1806
01:45:11,120 --> 01:45:14,860
‫من اعطاك الحق
‫في التشهير بزوجتي في المدينة؟

1807
01:45:15,870 --> 01:45:16,910
‫ماذا تعتقدين؟

1808
01:45:17,120 --> 01:45:20,450
‫ستقتربين مني بأثبات خطأ (فيديكا).

1809
01:45:20,750 --> 01:45:22,080
‫سأقوم بعلاقة معك.

1810
01:45:23,200 --> 01:45:24,750
‫افهمي هذا بعناية.

1811
01:45:25,910 --> 01:45:30,870
‫حتى لو (فيديكا) هجرتني
‫للأبد، لن يأخذ احد مكانها.

1812
01:45:31,910 --> 01:45:33,580
‫انها زوجتي

1813
01:45:35,040 --> 01:45:36,160
‫هل تشرب القهوة؟

1814
01:45:37,410 --> 01:45:38,500
‫هل أكلت شيئاً؟

1815
01:45:40,040 --> 01:45:41,950
‫اريد جواب (تباسيا).

1816
01:45:45,790 --> 01:45:47,450
‫لماذا انت غاضب؟

1817
01:45:48,580 --> 01:45:51,400
‫هل قلت شيء
‫لم اسمعه منك؟

1818
01:45:52,330 --> 01:45:55,950
‫انت اعطيتني الحق للتشهير
‫بزوجتك.

1819
01:45:58,120 --> 01:46:00,531
‫انت الوحيد الذي اخبرني
‫ان لديها حبيب.

1820
01:46:00,580 --> 01:46:04,040
‫انا افعل ما تتوقعه مني.

1821
01:46:06,910 --> 01:46:08,750
‫ما لا افهم.

1822
01:46:09,450 --> 01:46:11,500
‫شخص غير سعيد.

1823
01:46:12,160 --> 01:46:14,040
‫لماذا يختار ان يبقى غير سعيد؟

1824
01:46:14,250 --> 01:46:16,920
‫عندما سعادته تقف امامه.

1825
01:46:20,410 --> 01:46:21,410
‫قهوة؟

1826
01:46:28,410 --> 01:46:38,040
‫♪ حبيبتي خسارة حبك  ♪
‫♪ جعلني افقد نفسي ♪

1827
01:46:39,000 --> 01:46:44,080
‫♪ كان مفترض ان بقى معنا ♪
‫♪ اليوم انا فقط ♪

1828
01:46:44,290 --> 01:46:49,330
‫♪ ارجوك سامحيني ♪
‫♪ سأكون ممتن ♪

1829
01:46:49,410 --> 01:46:51,870
‫♪ انا اترجاك. ♪

1830
01:46:52,000 --> 01:46:54,540
‫♪ لا تغضبي ♪

1831
01:46:54,700 --> 01:46:59,450
‫♪ سأنصت لكل امانيك ♪

1832
01:46:59,910 --> 01:47:02,580
‫♪ فقدت قمري ♪

1833
01:47:02,660 --> 01:47:08,330
‫♪ الان فقط النجوم في السماء ♪

1834
01:47:08,410 --> 01:47:17,950
‫♪ حبيبتي خسارة حبك  ♪
‫♪ جعلني افقد نفسي ♪

1835
01:47:45,580 --> 01:47:50,660
‫♪ انت حياتي  ♪
‫♪ وسرقتي حياتي ♪

1836
01:47:50,910 --> 01:47:55,790
‫♪ بدونك لا يمكنني التفكير في شيء ♪

1837
01:47:55,870 --> 01:47:58,500
‫♪ فقدت قمري ♪

1838
01:47:58,580 --> 01:48:04,080
‫♪ الان فقط النجوم في السماء ♪

1839
01:48:04,160 --> 01:48:14,700
‫♪ حبيبتي خسارة حبك  ♪
‫♪ جعلني افقد نفسي ♪

1840
01:48:14,790 --> 01:48:25,160
‫♪ حبيبتي خسارة حبك  ♪
‫♪ جعلني افقد نفسي ♪

1841
01:48:46,500 --> 01:48:49,450
‫سيدي، اذا تجنبنا الذهاب للمحكمة.

1842
01:48:49,500 --> 01:48:54,750
‫لسوء الحظ الفوضى التي
‫فعلها صديقك في منطقتي.

1843
01:48:55,080 --> 01:48:58,370
‫يجب ان تذهبوا الى المحكمة
‫وسأتي بنفسي لأخذكم.

1844
01:48:58,580 --> 01:49:00,160
‫انه امر زوج وزوجة.

1845
01:49:00,500 --> 01:49:02,290
‫لماذا تدخل نفسك بالامر؟

1846
01:49:03,370 --> 01:49:06,910
‫لو كان امر زوج لتركته لك.

1847
01:49:09,040 --> 01:49:11,290
‫لكن صديقك اصبح عاشق

1848
01:49:11,500 --> 01:49:21,250
‫♪ حبيبتي خسارة حبك جعلني افقد نفسي ♪
‫- والعشاق يكونون خطيرين

1849
01:49:21,580 --> 01:49:23,910
‫♪ من دونك ♪

1850
01:49:24,250 --> 01:49:32,080
‫♪ حبيبتي انت لا تفهمين ♪

1851
01:49:32,660 --> 01:49:36,950
‫♪ فراقك ♪

1852
01:49:37,750 --> 01:49:40,910
‫♪ مثل السم ♪

1853
01:49:41,200 --> 01:49:46,370
‫♪ يقتل روحي ♪

1854
01:49:55,370 --> 01:50:03,950
‫♪ حبيبتي خسارة حبك  ♪
‫♪ جعلني افقد نفسي ♪

1855
01:50:07,830 --> 01:50:08,950
‫(شينتو)

1856
01:50:09,410 --> 01:50:10,450
‫(شينتو)

1857
01:50:11,040 --> 01:50:12,120
‫(شينتو)

1858
01:50:12,410 --> 01:50:13,410
‫(شينتو)

1859
01:50:13,580 --> 01:50:15,290
‫المسكين نائم.

1860
01:50:16,500 --> 01:50:17,450
‫(شينتو)

1861
01:50:19,450 --> 01:50:20,660
‫افتح الباب بسرعة.

1862
01:50:22,500 --> 01:50:23,500
‫لماذا لا تضع هاتفك على الشحن؟

1863
01:50:23,700 --> 01:50:25,500
‫وجدته منذ الصباح
‫اخبره.

1864
01:50:26,910 --> 01:50:30,830
‫علمت من مصادري
‫ان المدام

1865
01:50:31,080 --> 01:50:33,080
‫لديها رحلة لثلاث ساعات.

1866
01:50:33,450 --> 01:50:36,290
‫من "لاكناو" الى "دلهي"
‫ومن "دلهي" الى "كندا".

1867
01:50:36,790 --> 01:50:39,950
‫للأبد
‫- للأبد

1868
01:50:44,450 --> 01:50:45,750
‫اعطني هاتفك.

1869
01:50:51,200 --> 01:50:52,910
‫اجل بني
‫- اين انتم؟

1870
01:50:53,080 --> 01:50:56,120
‫نحن في طريقنا الى "بثور"
‫للصلاة من اجلك.

1871
01:50:56,120 --> 01:50:58,000
‫"بثور"؟
‫اعطي الهاتف لحماي.

1872
01:50:58,080 --> 01:50:58,870
‫تحدث

1873
01:50:59,750 --> 01:51:00,290
‫اجل، بني.

1874
01:51:00,370 --> 01:51:00,830
‫اجل، مرحباً.

1875
01:51:00,910 --> 01:51:02,950
‫هل احضرت (فيديكا) جوازها
‫الى "لاكناو"؟

1876
01:51:03,160 --> 01:51:04,870
‫هل احضرت (فيديكا) جوازها
‫الى "لاكناو"؟

1877
01:51:04,950 --> 01:51:07,200
‫جوازها في "كانبور".

1878
01:51:07,370 --> 01:51:09,790
‫اي ام انتي؟
‫لا تعرفين اين جواز ابنتك.

1879
01:51:09,870 --> 01:51:11,580
‫واي زوج انت؟
‫لا تعرف اين جواز زوجتك.

1880
01:51:11,660 --> 01:51:13,370
‫لنذهب .. لنذهب.

1881
01:51:13,700 --> 01:51:17,620
‫بني لا نعرف اين الجواز.
‫لكن ماذا حدث؟

1882
01:51:17,790 --> 01:51:19,450
‫لا وقت للشرح يا عمي.

1883
01:51:19,700 --> 01:51:22,580
‫اذهبوا الى مطار "لاكناو"
‫سنلتقيكم هناك.

1884
01:51:22,580 --> 01:51:23,660
‫لنذهب (رزفي).

1885
01:51:24,200 --> 01:51:25,830
‫ماذا

1886
01:51:35,080 --> 01:51:36,450
‫هل نذهب؟

1887
01:51:36,950 --> 01:51:39,200
‫لا يجب ان نتأخر عن المحكمة.

1888
01:51:39,620 --> 01:51:42,450
‫وساعتان باقيتان للوصول لـ "لاكناو".

1889
01:51:45,250 --> 01:51:47,290
‫لنذهب، الى ماذا تحدقون؟

1890
01:51:58,555 --> 01:52:00,741
‫[محكمة مقاطعة "لاكناو"]

1891
01:52:01,870 --> 01:52:02,500
‫آسف

1892
01:52:03,620 --> 01:52:04,660
‫امسكوه، امسكوه.

1893
01:52:04,750 --> 01:52:05,870
‫تحركوا، تحركوا.

1894
01:52:06,290 --> 01:52:08,540
‫اسرعوا وامسكوه ايها الحمقى.

1895
01:52:09,500 --> 01:52:11,290
‫حركوا السيارة

1896
01:52:11,580 --> 01:52:13,660
‫(شينتو) هنا.

1897
01:52:14,660 --> 01:52:16,500
‫بسرعة
‫- انا سأقود.

1898
01:52:16,660 --> 01:52:18,200
‫هل ملئة البترول؟
‫- اجل

1899
01:52:33,620 --> 01:52:34,540
‫هيا، هيا.

1900
01:52:34,583 --> 01:52:36,661
‫[اهلابكم في "لاكناو"]

1901
01:52:36,700 --> 01:52:38,750
‫كم تبعد شلالات نيغارا عن تورنتو؟

1902
01:52:40,500 --> 01:52:41,790
‫حوالي ساعة.

1903
01:52:43,000 --> 01:52:44,450
‫يمكنك رؤيتها يومياً.

1904
01:52:53,250 --> 01:52:55,040
‫ذلك (ابهيناف)
‫- لقد رأيته

1905
01:52:55,500 --> 01:52:57,330
‫صهري، صهري.

1906
01:52:58,080 --> 01:52:59,950
‫من الشخص الثالث في الاخير؟

1907
01:53:00,040 --> 01:53:00,910
‫من الشخص الثالث؟

1908
01:53:01,000 --> 01:53:03,330
‫لن اتركك.
‫- لماذا الشرطة تطارده؟

1909
01:53:03,450 --> 01:53:03,950
‫الشرطة

1910
01:53:04,040 --> 01:53:06,870
‫عظيم، الشرطة تطارد (شينتو).

1911
01:53:07,910 --> 01:53:08,700
‫حاصره من اليسار.

1912
01:53:08,910 --> 01:53:11,000
‫في البداية خان ابنتنا
‫والآن يخون البلد.

1913
01:53:13,950 --> 01:53:15,080
‫اسرع، اسرع يا (باندي).

1914
01:53:15,160 --> 01:53:17,175
‫لا يمكنني ان اسرع اكثر.

1915
01:53:18,290 --> 01:53:19,790
‫ترجلوا

1916
01:53:19,870 --> 01:53:21,000
‫سأتعامل معهم.

1917
01:53:25,200 --> 01:53:26,620
‫تحدث معهم فقط.

1918
01:53:26,870 --> 01:53:28,620
‫(تريباثي)

1919
01:53:38,500 --> 01:53:41,230
‫اعطني فرصة واحدة للتكلم.

1920
01:53:42,660 --> 01:53:44,040
‫انا احبك

1921
01:54:35,830 --> 01:54:38,700
‫ربما الخطأ بي.

1922
01:54:40,120 --> 01:54:42,620
‫اذن اخبرني .. ماذا افعل؟

1923
01:54:43,370 --> 01:54:45,410
‫انت المعلمة سيدة (فيديكا).

1924
01:54:45,910 --> 01:54:48,040
‫وتريدين ان تتعلمي مني؟

1925
01:54:48,500 --> 01:54:53,750
‫الشخص الذي يواجهك
‫الآن ليس زوجك بل عدوك.

1926
01:54:54,790 --> 01:54:58,790
‫ضعي دماغك وفكري
‫كم بطاقة رابحة لديك.

1927
01:55:08,410 --> 01:55:11,582
‫ساعديني بالفوز في الرهان
‫وسأكون مفيد لك.

1928
01:55:12,040 --> 01:55:16,040
‫ارفعي التحدي والعبي كل اوراقك.

1929
01:55:22,410 --> 01:55:23,790
‫انا (فيديكا)

1930
01:55:24,040 --> 01:55:25,580
‫سيدة (تياغي)

1931
01:55:30,500 --> 01:55:33,700
‫عجيب جعل لدي علاقة.

1932
01:55:33,910 --> 01:55:35,500
‫سيد (تياغي)
‫لا يصدق.

1933
01:55:35,660 --> 01:55:38,250
‫ولم يفعل شيء معك.

1934
01:55:38,910 --> 01:55:40,330
‫لم يفعل.

1935
01:55:41,910 --> 01:55:44,950
‫وما فعله لقلبي لا يهم.

1936
01:55:45,450 --> 01:55:47,410
‫لماذا لا يهم؟ (تباسيا).

1937
01:55:47,870 --> 01:55:49,000
‫لم افهم.

1938
01:55:49,910 --> 01:55:51,200
‫انظري للتاريخ

1939
01:55:51,620 --> 01:55:55,450
‫اذا النساء تريد يمكنها
‫عمل حرب عالمية ثالثة.

1940
01:55:58,000 --> 01:56:01,410
‫سوف اعلمه درس من المدرسة القديمة.

1941
01:56:03,160 --> 01:56:05,450
‫هل لديك افكار؟

1942
01:56:08,450 --> 01:56:09,500
‫لقد غادرت

1943
01:56:09,700 --> 01:56:11,750
‫رائع، انا سأصل.

1944
01:56:11,830 --> 01:56:14,660
‫لماذا اتيت الى هنا؟
‫- للقاء (فيديكا)

1945
01:56:15,290 --> 01:56:17,870
‫سعادتي مع اختياري (دوغا).

1946
01:56:18,080 --> 01:56:19,910
‫زوجة اخي هربت مع (دوغا).

1947
01:56:20,830 --> 01:56:22,330
‫من (راكيش ياداف)؟

1948
01:56:22,410 --> 01:56:23,450
‫من اخبرك؟

1949
01:56:23,750 --> 01:56:25,830
‫ماذا تفعل هنا؟

1950
01:56:27,120 --> 01:56:29,577
‫والمدام لديها رحلة خلال 3 ساعات.

1951
01:56:29,700 --> 01:56:30,660
‫للأبد.

1952
01:56:39,410 --> 01:56:46,330
‫كل يوم الرجال يخبرون زوجتك
‫كم هي جميلة و مرغوبة.

1953
01:56:47,580 --> 01:56:50,080
‫ولكنها لا تفعل اي شيء لخاطر سمعتك.

1954
01:56:51,950 --> 01:56:56,191
‫في الايام الماضية
‫رأيتك تدافع عن سمعة (فيديكا).

1955
01:56:57,540 --> 01:57:01,910
‫في المرة القادمة التي يمدحك
‫فيها احد

1956
01:57:02,290 --> 01:57:05,290
‫يجب ان لا تفعل شيء لخاطر سمعة (فيديكا).

1957
01:57:05,290 --> 01:57:06,250
‫واجل

1958
01:57:06,540 --> 01:57:08,450
‫اردت ان اصفعك

1959
01:57:10,410 --> 01:57:13,660
‫عندها فكرت انك لم
‫تلمسني جسدياً.

1960
01:57:14,120 --> 01:57:16,540
‫لماذا افعل انا؟

1961
01:57:19,080 --> 01:57:24,290
‫سأرسل لك فاتورة محلي الذي دمرته
‫من "كندا".

1962
01:57:24,750 --> 01:57:25,750
‫وايضا

1963
01:57:26,040 --> 01:57:28,120
‫وفي لعبة الزوج والزوجة والاخرى.

1964
01:57:29,080 --> 01:57:31,722
‫الشخص الثالث هو الفجوة.

1965
01:57:32,290 --> 01:57:35,080
‫التي تصبح بين الزوج والزوجة.

1966
01:57:38,370 --> 01:57:42,148
‫لا تكسر الرابط ابداً
‫وكونوا صادقين مع بعضكم.

1967
01:57:42,160 --> 01:57:43,700
‫الاله سيعتني بالباقي.

1968
01:57:52,290 --> 01:57:56,248
‫يحتاج دقيقتين لكسر الزواج سيد (تياغي).

1969
01:57:56,620 --> 01:58:02,120
‫الزواج لا يعني ان تعاني الزوجة
‫ويبقى الزوج مرتاح.

1970
01:58:03,540 --> 01:58:08,750
‫وفي الوقت الحالي لدى النساء
‫العديد من الخيارات.

1971
01:58:10,250 --> 01:58:13,200
‫لم افكر في تبديلك ابداً، (تريباثي)

1972
01:58:15,000 --> 01:58:21,780
‫ربما كنت أحاول ملء شيء
‫كان مفقوداً في علاقتنا من خلال الحب.

1973
01:58:24,200 --> 01:58:28,410
‫وفي هذا اصبحت ايضا مذنبك.

1974
01:58:31,700 --> 01:58:32,950
‫وانتي ايضاً.

1975
01:58:37,080 --> 01:58:39,956
‫كنت دائما اقول الصدق في حياتي.

1976
01:58:40,750 --> 01:58:45,330
‫لم اتصور اني سأدفع غالياً من
‫اجل كذبة واحدة.

1977
01:58:51,160 --> 01:58:55,500
‫في المرة القادمة اذا احدهم
‫مدح ضحكتك.

1978
01:58:57,910 --> 01:58:59,790
‫فكر

1979
01:59:02,500 --> 01:59:05,649
‫ما سبب وجودها على وجهك؟

1980
01:59:18,120 --> 01:59:22,080
‫اخبرتك ليس هناك سؤال ليس
‫له اجابة في "لاكناو".

1981
01:59:22,620 --> 01:59:28,910
‫اذن هذه قصة كيف تحول (شينتو تياغي)
‫من رجل الى زوج، ومن زوج الى عاشق.

1982
01:59:29,160 --> 01:59:34,385
‫لكن حتى العاشق هو رجل في الاخر.

1983
01:59:34,540 --> 01:59:35,250
‫ماذا؟

1984
01:59:51,410 --> 01:59:52,330
‫ادخل

1985
02:00:00,910 --> 02:00:03,749
‫ضع الملف على المنضدة
‫وارفع سرعة المروحة.

1986
02:00:03,790 --> 02:00:05,450
‫و من اين يأتي هذا العطر؟

1987
02:00:06,660 --> 02:00:08,000
‫من هنا.

1988
02:00:08,870 --> 02:00:10,200
‫(نيها خانا)

1989
02:00:12,830 --> 02:00:14,540
‫(نيها)

1990
02:00:15,160 --> 02:00:17,790
‫قسم التخطيط.

1991
02:00:19,040 --> 02:00:20,830
‫لقد تركت ذلك القسم.

1992
02:00:21,200 --> 02:00:22,950
‫(فهيم رزفي) في الكابينة التالية.

1993
02:00:23,080 --> 02:00:25,080
‫يمكنك الذهاب الى هناك
‫- حسناً

1994
02:00:28,330 --> 02:00:30,410
‫هل تترك يدي
‫ام تأتي معي؟

1995
02:00:30,950 --> 02:00:32,200
‫لا
‫- كما اعتقدت

1996
02:00:33,700 --> 02:00:34,450
‫غريبو

1997
02:00:34,530 --> 02:00:40,577
‫شكراً لكم على المشاهدة.
‫[انتهى الفيلم، هناك معلومات عن الفيلم في النهاية بعد الاغنية]

1998
02:00:40,978 --> 02:00:41,796
‫آنسة (نيها)

1999
02:00:41,800 --> 02:00:45,916
‫[اخراج: مداثار عزيز]

2000
02:00:46,542 --> 02:00:56,542
‫ترجمة وضبط توقيت عبدالله نعيم الفندي
‫Subtitle By Abdulla Naem Al-fandy

2001
02:00:57,120 --> 02:00:59,290
‫♪ تطلق الرصاص بعيونها ♪

2002
02:00:59,370 --> 02:01:01,660
‫♪ تطلق الرصاص .. بعيونها ♪

2003
02:01:01,750 --> 02:01:03,700
‫♪ تطلق من عيونها ♪

2004
02:01:12,410 --> 02:01:16,790
‫♪ عندما تضعين الكحل في عينيك ♪
‫♪ تبدين كالملاك ♪

2005
02:01:20,330 --> 02:01:25,370
‫♪ عندما ترتدين الجينز ♪
‫♪ تبدين جميلة ♪

2006
02:01:29,330 --> 02:01:34,120
‫♪ جعلتي قلبي يخرج عن  ♪
‫♪ السيطره ♪

2007
02:01:34,200 --> 02:01:38,250
‫♪ غرورك رائع ♪

2008
02:01:38,870 --> 02:01:42,830
‫تجعل عاشقها

2009
02:01:43,160 --> 02:01:46,750
‫♪ في حالة صعبة ♪

2010
02:01:46,830 --> 02:01:49,540
‫♪ تطلق الرصاص بعيونها ♪

2011
02:01:51,750 --> 02:01:53,790
‫♪ تطلق الرصاص بعيونها ♪

2012
02:01:54,160 --> 02:01:58,500
‫♪ الفتاة الجميلة  ♪
‫♪ تطلق الرصاص بعيونها ♪

2013
02:02:00,450 --> 02:02:02,540
‫♪ تطلق الرصاص بعيونها ♪

2014
02:02:02,750 --> 02:02:07,830
‫♪ الفتى الجميل  ♪
‫♪ يطلق الرصاص من عيونه ♪

2015
02:02:09,160 --> 02:02:11,250
‫♪ حبيبي يطلق الرصاص من عيونه ♪

2016
02:02:11,330 --> 02:02:13,450
‫♪ تطلق الرصاص من عيونها ♪

2017
02:02:13,540 --> 02:02:15,790
‫♪ تطلق الرصاص من عيونها ♪

2018
02:02:16,040 --> 02:02:17,870
‫♪ تطلق الرصاص من عيونها ♪

2019
02:02:26,370 --> 02:02:30,830
‫♪ حتى انا واقع في السر بحبك ♪

2020
02:02:30,910 --> 02:02:35,250
‫♪ في الليل والنهار  ♪
‫♪ افكر فقط بك ♪

2021
02:02:39,580 --> 02:02:43,910
‫♪ حتى انا واقع في السر بحبك ♪

2022
02:02:44,000 --> 02:02:48,370
‫♪ في الليل والنهار  ♪
‫♪ افكر فقط بك ♪

2023
02:02:48,450 --> 02:02:53,120
‫♪ تقود الجميع الى الجنون ♪
‫♪ بهيئتها ♪

2024
02:02:54,200 --> 02:02:57,500
‫♪ شعرها الاسود والطويل ♪

2025
02:02:58,620 --> 02:03:03,080
‫♪ شعرها الاسود والطويل ♪

2026
02:03:03,160 --> 02:03:05,870
‫♪ تطلق الرصاص من عيونها ♪

2027
02:03:08,040 --> 02:03:10,200
‫♪ تطلق الرصاص من عيونها ♪

2028
02:03:10,540 --> 02:03:14,870
‫♪ الفتاة الجميلة  ♪
‫♪ تطلق الرصاص من عيونها ♪

2029
02:03:16,830 --> 02:03:20,660
‫♪ تطلق الرصاص من عيونها ♪

2030
02:03:20,750 --> 02:03:24,370
‫♪ الفتى الجميل  ♪
‫♪ يطلق الرضاض من عيونه ♪

2031
02:03:43,370 --> 02:03:45,410
‫♪ تطلق الرصاص من عيونها ♪

2032
02:03:45,500 --> 02:03:49,790
‫♪ تلك الفتاة الجميلة  ♪
‫♪ تطلق الرصاص من عيونها ♪

2033
02:03:49,870 --> 02:03:53,830
‫♪ تلك الفتاة الجميلة  ♪
‫♪ تطلق الرصاص من عيونها ♪

2034
02:03:56,940 --> 02:03:59,940
‫*معلومات عن الفيلم*

2035
02:03:59,940 --> 02:04:04,940
‫*المعلومة الاولى*
‫[هذا الفيلم اعادة انتاج لفيلم بنفس الاسم
‫من انتاج عامـ1976ـ]

2036
02:04:04,940 --> 02:04:08,940
‫*المعلومة الثانية*
‫[عمر ممثلة شخصية (تباسيا) الحقيقي 21 سنة فقط]

2037
02:04:08,940 --> 02:04:12,940
‫*المعلومة الثالثة*
‫[هذا ثاني فيلم لها]

2038
02:04:12,940 --> 02:04:16,940
‫*المعلومة الرابعة*
‫[الفيلم حقق نجاح كبير في الهند]

2039
02:04:16,940 --> 02:04:20,940
‫*المعلومة الخامسة*
‫[عرض الفيلم في السينما بتاريخ 2019/12/6]

