﻿1
00:00:24,375 --> 00:00:25,630
<b><font color="#00ffff">‫14.44.46.068 شمالا</font></b>

2
00:00:25,630 --> 00:00:32,320
<b><font color="#00ffff">‫14.44.46.068 شمالا
‫98.37.54.048 شرقا</font></b>

3
00:02:47,825 --> 00:02:54,394
<b><font color="#ff0000">[[  الأرض الميتـــــة  ]]</font></b>

4
00:02:54,650 --> 00:02:56,351
<b>Translated by : PYR  MID</b>

5
00:02:56,351 --> 00:03:19,739
<b>Translated by : PYR<font color="#ff0000">A</font>MID</b>

6
00:08:42,875 --> 00:08:46,175
‫إنه يوم آخر في الجنة .

7
00:08:49,749 --> 00:08:52,350
‫اليوم و كل يوم .

8
00:12:13,921 --> 00:12:16,121
ألا تزالين خجولة بعد كل هذا الوقت ؟

9
00:12:16,124 --> 00:12:19,191
‫عذرا يا "سيل" ، هذا ما نشأت عليه .

10
00:12:20,894 --> 00:12:23,059
‫حسنا يا طفلتى .

11
00:12:51,225 --> 00:12:54,664
لماذا لم يخبرها أنه أحبها ؟

12
00:12:55,428 --> 00:12:58,830
‫كان خائفا من ألا تقولها له أيضا .

13
00:13:17,217 --> 00:13:20,152
‫لذا قلت له أن ينصرف ، بمجرد أن علمت .

14
00:13:21,322 --> 00:13:23,162
‫حركة ذكية .

15
00:13:25,225 --> 00:13:28,460
‫نعم !

16
00:13:29,397 --> 00:13:30,877
‫أخيرا !

17
00:13:32,500 --> 00:13:35,940
‫أتريدين التحقق من الخريطة و تحديثها ؟

18
00:13:35,970 --> 00:13:38,335
‫بالتأكيد .

19
00:13:52,986 --> 00:13:56,120
<i><b><font color="#00ffff">‫رائحتهم كالسلمون المدخن .</font></b></i>

20
00:13:56,123 --> 00:13:57,856
<i><b><font color="#00ffff">‫توقع أنه ليس لديهم بصر جيد ،</font></b></i>

21
00:13:57,859 --> 00:14:00,558
<i><b><font color="#00ffff">‫لكن لديهم سمع أفضل من مراهق يستمنى ،</font></b></i>

22
00:14:00,561 --> 00:14:03,294
<i><b><font color="#00ffff">‫في غرفة لها باب بدون قفل !</font></b></i>

23
00:14:03,297 --> 00:14:05,931
<i><b><font color="#00ffff">‫لذا ، إذا عثروا عليك ، عليك أن تطلق النار فى مقتل .</font></b></i>

24
00:14:05,932 --> 00:14:09,134
<i><b><font color="#00ffff">‫إستهدف الرأس ، أقتل الدماغ ، تقتل الوحش !</font></b></i>

25
00:14:09,135 --> 00:14:11,302
<i><b><font color="#00ffff">‫إذا نفذت رصاصاتك ، أو إذا لم تعد لديك أسلحة ،</font></b></i>

26
00:14:11,304 --> 00:14:12,871
<i><b><font color="#00ffff">‫فمازال أمامك خيارات ،</font></b></i>

27
00:14:12,874 --> 00:14:17,243
<i><b><font color="#00ffff">‫إنزل فى الماء ، البحر ، بحيرة ، نهر ،</font></b></i>

28
00:14:17,245 --> 00:14:21,013
<i><b><font color="#00ffff">‫إقفز فى حمام السباحة الذى يملكه جارك الغنى !</font></b></i>

29
00:14:21,014 --> 00:14:24,149
<i><b><font color="#00ffff">‫المصابين لا يمكنهم السباحة ، لذا لن يلحقوا بك .</font></b></i>

30
00:14:24,150 --> 00:14:27,086
<i><b><font color="#00ffff">‫لقد حصلت لتوى على تحديث .</font></b></i>

31
00:14:27,087 --> 00:14:31,190
<i><b><font color="#00ffff">‫ثلاثة عشر درجة شمالا ، و 100 درجة شرقا ،
‫تعتبر منطقة محظورة .</font></b></i>

32
00:14:31,192 --> 00:14:33,524
<i><b><font color="#00ffff">‫أكرر ، هذه منطقة محظورة .</font></b></i>

33
00:14:33,527 --> 00:14:36,327
<i><b><font color="#00ffff">‫هذا هو "دى جى" ، آخر السلالة القديمة ،</font></b></i>

34
00:14:36,330 --> 00:14:38,264
<i><b><font color="#00ffff">‫إرسل الكلمة الطيبة للناس الطيبين .</font></b></i>

35
00:14:38,265 --> 00:14:39,999
<i><b><font color="#00ffff">‫"هيفن" ، نحن نعرف أنك هناك ،</font></b></i>

36
00:14:40,000 --> 00:14:43,101
<i><b><font color="#00ffff">‫هيا ، أخبرنا كيف نعثر عليك .</font></b></i>

37
00:14:43,104 --> 00:14:45,471
<i><b><font color="#00ffff">‫سنعود غدا بالمزيد من الأخبار و الإرشادات .</font></b></i>

38
00:14:45,472 --> 00:14:47,373
<i><b><font color="#00ffff">‫فى نفس الوقت و على نفس القناة .</font></b></i>

39
00:14:47,375 --> 00:14:50,442
‫لا يوجد شئ لا نعرفه ،
‫باستثناء مكان وجود "هيفن" .

40
00:14:51,912 --> 00:14:54,113
‫لماذا لا يخبرنا أين هو ؟

41
00:14:54,615 --> 00:14:57,182
‫ربما كان يختبئ أيضا .

42
00:14:58,451 --> 00:15:00,285
‫ربما !

43
00:15:00,288 --> 00:15:02,120
‫أتمنى أن يكون "هيفن" هذا حقيقى .

44
00:15:03,090 --> 00:15:05,323
‫نعم .

45
00:15:05,326 --> 00:15:08,660
‫و لكننا الآن ، لا نعرف مكانه ،
‫و لا نعرف ما إذا كان موجودا ،

46
00:15:08,663 --> 00:15:10,895
‫لذا سنبقى هنا .

47
00:15:10,932 --> 00:15:12,096
‫نعم .

48
00:15:13,433 --> 00:15:15,200
أترغبين في الإنتهاء من الفيلم ؟

49
00:15:15,201 --> 00:15:16,361
‫بالتأكيد .

50
00:15:53,975 --> 00:15:55,706
‫مستعدة ؟

51
00:15:56,076 --> 00:15:57,775
‫تقريبا .

52
00:16:30,411 --> 00:16:32,777
‫توقفى عن الابتسام .

53
00:16:33,114 --> 00:16:34,546
‫جادة .

54
00:16:34,548 --> 00:16:36,414
‫متأملة .

55
00:16:36,417 --> 00:16:39,350
‫كطالب يدرس بجدية .

56
00:16:43,024 --> 00:16:45,157
‫توقفى .

57
00:16:45,158 --> 00:16:47,025
‫دعك من هذا .

58
00:19:00,827 --> 00:19:03,026
‫يوم آخر مضى .

59
00:19:04,164 --> 00:19:06,164
‫يوم جيد .

60
00:19:06,166 --> 00:19:07,532
‫نعم .

61
00:19:07,535 --> 00:19:10,499
‫ما هو أكثر شئ تفتقدينه ؟

62
00:19:10,770 --> 00:19:13,672
‫قلنا أننا لن نتحدث عن ذلك .

63
00:19:13,673 --> 00:19:15,440
‫أنا لا أتحدث عن الماضي .

64
00:19:15,442 --> 00:19:17,476
‫أنا فقط أسألك ما هو أكثر شئ تفتقدينه ؟

65
00:19:17,478 --> 00:19:18,809
‫بخصوص الماضي .

66
00:19:18,811 --> 00:19:20,611
‫من الناحية الفنية .

67
00:19:20,780 --> 00:19:22,681
‫أفتقد عصائر الفاكهة .

68
00:19:22,682 --> 00:19:24,282
‫لدينا عصير .

69
00:19:24,285 --> 00:19:26,617
‫أعني تلك المعصورة حديثا .

70
00:19:26,953 --> 00:19:29,954
‫مستعدة أن أقتل لكى أحصل
‫على عصير "الدوريان" الآن !

71
00:19:32,259 --> 00:19:34,558
و أنت ماذا تفتقدين ؟

72
00:19:35,461 --> 00:19:36,894
‫القيادة .

73
00:19:36,896 --> 00:19:38,363
‫حقا ؟

74
00:19:38,365 --> 00:19:40,898
‫نعم ، أعني ، أنا أعلم أنها فكرة مبتذلة ،

75
00:19:40,901 --> 00:19:44,221
‫و لكن الخلوة مع أفكارك على الطريق ...

76
00:19:46,339 --> 00:19:48,305
‫مثل الهروب .

77
00:19:48,642 --> 00:19:49,840
‫نعم .

78
00:19:50,743 --> 00:19:53,744
‫كل الهروب الذى في العالم .

79
00:22:45,586 --> 00:22:48,886
‫إنه يوم آخر في الجنة .

80
00:22:50,022 --> 00:22:52,723
‫اليوم و كل يوم .

81
00:23:24,458 --> 00:23:26,825
‫لقد قرأت كل الكتب .

82
00:23:26,826 --> 00:23:28,727
‫إقرأى الكتب المفضلة لديك مرة أخرى .

83
00:23:28,729 --> 00:23:30,162
‫أنا أفعل ذلك .

84
00:23:30,163 --> 00:23:32,630
‫هذا لأنك قارئة نهمة .

85
00:23:33,666 --> 00:23:36,000
‫الكتب ستوسع عقلك .

86
00:23:36,002 --> 00:23:40,038
‫إذا توسع عقلى أكثر من هذا فإنه سينفجر !

87
00:23:48,615 --> 00:23:50,481
‫تبا !

88
00:23:51,884 --> 00:23:53,151
‫ليس مجددا .

89
00:23:54,020 --> 00:23:56,587
‫حسنا ، لدينا الوقت .

90
00:23:59,125 --> 00:24:02,527
<i><b><font color="#00ffff">‫لديك حوالي يوم ، ربما أكثر ، و ربما أقل .</font></b></i>

91
00:24:02,528 --> 00:24:05,797
<i><b><font color="#00ffff">‫رأيت بعض الناس يتحولون في غضون
‫خمس ساعات ، وبعضهم في ثلاثة .</font></b></i>

92
00:24:05,798 --> 00:24:07,699
<i><b><font color="#00ffff">‫النتيجة واحدة دائما !</font></b></i>

93
00:24:07,701 --> 00:24:11,169
<i><b><font color="#00ffff">‫إذا عضك أحدهم ، ستنتهى اللعبة
‫يا رجل ، ستنتهى اللعبة .</font></b></i>

94
00:24:11,171 --> 00:24:14,038
<i><b><font color="#00ffff">‫تماما مثل الغباء، لا يوجد علاج له .</font></b></i>

95
00:24:14,040 --> 00:24:17,142
‫إذا لمسك دم أحد المصابين ،

96
00:24:17,144 --> 00:24:20,644
‫فلتأمل ألا يدخل فمك ، أو عينيك .

97
00:24:20,646 --> 00:24:24,048
‫العلامات الأولى للإصابة تظهر بعد بضع ساعات .

98
00:24:24,050 --> 00:24:27,719
‫دوخة ، تعرق ، ظمأ شديد .

99
00:24:27,721 --> 00:24:30,121
‫عندما يحدث ذلك ، تبدأ فى فقدان عقلك .

100
00:24:30,123 --> 00:24:33,991
‫خذها نصيحة منى ، إذا وصلت الأمور لهذا الحد ،
‫فيجدر بك أن تقتل نفسك .

101
00:24:33,993 --> 00:24:36,862
‫إنها ليست طريقة جيدة للموت .

102
00:24:36,864 --> 00:24:41,500
‫حاليا أنا أتلقى الأخبار من أولادي فى موقع الحدث .

103
00:24:41,501 --> 00:24:43,667
‫لقد تم تمديد حدود المنطقة المحظورة ،

104
00:24:43,670 --> 00:24:46,904
‫إلى 14 درجة شمالا و 99 درجة شرقا .

105
00:24:46,906 --> 00:24:50,241
‫مرة أخرى ، إنها 14 درجة شمالا و 99 درجة شرقا .

106
00:24:50,243 --> 00:24:52,877
‫هذا هو "دى جى" ، آخر السلالات القديمة ،

107
00:24:52,880 --> 00:24:54,679
‫أنشر الكلمة الطيبة من الناس الطيبين .

108
00:24:54,681 --> 00:24:57,582
‫"هيفن" ، نحن نعلم أنك  هناك ، الخ الخ الخ ...

109
00:24:57,584 --> 00:25:01,519
‫هذه الأغنية التالية إهداء لكل
‫السيدات الجميلات فى منطقتى .

110
00:25:01,521 --> 00:25:04,522
‫إنه "نيكيلباك" يغنى و تغنى "ويتنى هيوستن" ...

111
00:25:04,525 --> 00:25:07,125
‫"سأظل دائما أحبك"  ...

112
00:25:13,666 --> 00:25:15,900
‫لا تتركينى أتحول .

113
00:25:17,104 --> 00:25:18,569
‫لن أفعل .

114
00:25:20,140 --> 00:25:22,506
أتفعلين نفس الشيء لي ؟

115
00:25:22,808 --> 00:25:24,142
‫أعدك .

116
00:30:11,897 --> 00:30:14,130
‫تبقى واحدا .

117
00:31:53,066 --> 00:31:56,232
‫أقسم أنني أغلقته .

118
00:32:11,384 --> 00:32:13,317
‫الريح .

119
00:32:15,154 --> 00:32:17,721
‫لابد أنه كذلك .

120
00:32:19,392 --> 00:32:22,093
‫يجب أن نتأكد من وجود السيارة و الأسلحة .

121
00:32:31,704 --> 00:32:34,370
‫اليوم هو يوم فظيع .

122
00:33:18,417 --> 00:33:20,183
‫أنا أتضور جوعا .

123
00:33:20,185 --> 00:33:22,451
‫و أنا كذلك .

124
00:34:00,393 --> 00:34:03,792
‫لقد صمد الوقود لفترة أطول ليلة أمس !

125
00:34:03,797 --> 00:34:07,296
‫ربما يكون شيئا ما ليس على ما يرام .

126
00:34:08,201 --> 00:34:10,066
‫ربما .

127
00:34:11,336 --> 00:34:13,469
‫يجب أن نرحل .

128
00:34:13,572 --> 00:34:14,771
‫غدا .

129
00:34:16,608 --> 00:34:18,242
‫هل يجب علينا ذلك ؟

130
00:34:18,244 --> 00:34:19,811
‫نعم .

131
00:34:26,686 --> 00:34:29,418
‫تصبحين على خير .

132
00:40:37,590 --> 00:40:40,622
‫لقد نفذ إثنين ، و متبقى ستة .

133
00:40:41,527 --> 00:40:44,193
‫ينبغي أن تكون كافية .

134
00:40:48,034 --> 00:40:50,232
‫توجد وفرة .

135
00:41:05,217 --> 00:41:07,850
‫لنذهب الى البحيرة .

136
00:41:09,021 --> 00:41:11,088
‫لدينا عمل لنقوم به .

137
00:41:11,090 --> 00:41:14,124
‫لدينا الوقت ، إنها في طريقنا .

138
00:41:14,860 --> 00:41:16,893
‫نحن نادرا ما نرحل .

139
00:41:16,896 --> 00:41:19,096
‫هناك سبب لذلك .

140
00:41:21,099 --> 00:41:24,268
‫ما هي الفائدة من العيش إذا لم تكن لدينا حياة ؟

141
00:41:24,269 --> 00:41:27,435
‫كنت أعرف أنك ستقولين ذلك .

142
00:41:27,773 --> 00:41:29,539
‫لأنك تعرفيننى .

143
00:41:29,541 --> 00:41:31,275
‫أرجوك ؟

144
00:41:31,277 --> 00:41:33,043
‫حسنا .

145
00:43:44,777 --> 00:43:47,176
‫إنه خالى .

146
00:44:25,184 --> 00:44:28,123
‫سأذهب لأتفحص المكان مرة أخرى .

147
00:44:28,353 --> 00:44:31,788
‫لا ، لقد مررنا هذا عدة مرات .

148
00:45:07,259 --> 00:45:08,659
‫مرحبا .

149
00:45:08,827 --> 00:45:10,308
‫مرحبا .

150
00:45:12,264 --> 00:45:15,032
‫إسمى "كاى" و هذا صديقى "براين" .

151
00:45:15,034 --> 00:45:16,866
‫ما هو إسمك ؟

152
00:45:20,072 --> 00:45:22,873
‫على رسلك ، على رسلك ، نحن لسنا هنا لنؤذيك .

153
00:45:22,875 --> 00:45:25,007
‫نحن ودودون ، حسنا ؟ ، إهدأى !

154
00:45:25,010 --> 00:45:26,510
‫نحن نعيش في مجتمع هنا .

155
00:45:26,512 --> 00:45:28,045
‫لدينا وفرة من الطعام والماء .

156
00:45:28,047 --> 00:45:30,012
‫نحن نبحث عن المزيد من الناس للإنضمام إلينا .

157
00:45:30,014 --> 00:45:32,215
‫هل تعيشين بمفردك ؟ أين تعيشين ؟

158
00:45:32,217 --> 00:45:33,817
‫يجدر بكم أن ترحلوا يا رفاق .

159
00:45:33,818 --> 00:45:35,518
‫لا ، نحن لسنا هنا لنؤذيك .

160
00:45:35,521 --> 00:45:37,755
‫كم عددكم ؟ أين أصدقائك ؟

161
00:45:37,757 --> 00:45:39,922
‫مرحبا يا شباب .

162
00:45:39,925 --> 00:45:41,824
‫إنه لأمر طريف أن نلتقى بكم .

163
00:45:41,827 --> 00:45:44,827
‫فى الواقع نحن نقيم فى منتجع
‫على بعد عشرة كيلومترات .

164
00:45:44,829 --> 00:45:46,996
‫لدينا وفرة من الطعام والماء .

165
00:45:46,998 --> 00:45:50,032
‫كم عدد الأشخاص الذين فى منطقتكم ؟
‫عذرا ، ما اسمك ؟

166
00:45:50,034 --> 00:45:51,801
‫أنا "كاى" ...

167
00:46:08,920 --> 00:46:11,553
‫هكذا أفضل .

168
00:46:44,356 --> 00:46:45,889
‫ماذا تفعلين ؟

169
00:46:45,891 --> 00:46:48,057
‫- يجب أن نتكلم .
‫- هذا خطر !

170
00:46:48,059 --> 00:46:50,159
‫إنه كذلك .

171
00:46:50,161 --> 00:46:52,922
‫لقد تعاهدنا على أن نتحدث فى كل شيء .

172
00:46:53,032 --> 00:46:55,298
‫ليس الآن ، و ليس هنا.

173
00:46:55,300 --> 00:46:57,766
‫نعم ، هنا و الآن .

174
00:47:11,449 --> 00:47:13,982
‫كان علينا أن نفعل ذلك .

175
00:47:15,521 --> 00:47:17,587
‫لا ، لم يكن علينا ذلك .

176
00:47:18,958 --> 00:47:20,590
‫بل كان علينا أن نفعلها .

177
00:47:20,592 --> 00:47:23,812
‫هل نسيت ما حدث آخر مرة ؟

178
00:47:26,931 --> 00:47:29,498
‫لقد حافظت على حياتنا .

179
00:47:29,501 --> 00:47:32,936
‫حقا ، كل شئ بنفسك ، عدم
‫الثقة بأى شخص ينقذ العالم .

180
00:47:35,541 --> 00:47:37,541
‫نعم .

181
00:47:37,543 --> 00:47:40,663
‫لأن الزوجة الصالحة يجب أن تفعل ذلك .

182
00:47:49,922 --> 00:47:52,222
‫و أنا لن أنسى أبدا ما حدث في آخر مرة .

183
00:47:52,224 --> 00:47:54,323
‫لقد فقدت طفلي .

184
00:48:00,298 --> 00:48:02,199
‫أنا آسفة .

185
00:48:02,201 --> 00:48:04,032
‫قودى .

186
00:48:05,403 --> 00:48:06,670
‫"روز" !

187
00:48:06,672 --> 00:48:08,737
‫قودى فحسب !

188
00:48:39,137 --> 00:48:41,170
‫يجب علينا إنزال هذه .

189
00:48:41,172 --> 00:48:44,173
‫أريد أن يكون وحدى الآن .

190
00:48:44,175 --> 00:48:46,043
‫يجب علينا أن نفحص المنطقة أيضا .

191
00:48:46,045 --> 00:48:48,277
‫في وقت لاحق !

192
00:50:25,643 --> 00:50:28,209
‫نحن أفضل حالا .

193
00:53:13,611 --> 00:53:14,943
‫"روز" !

194
00:56:56,967 --> 00:56:59,468
‫أنا آسفة جدا .

195
00:57:04,009 --> 00:57:05,641
‫هل أنت بخير ؟

196
00:57:05,643 --> 00:57:08,877
‫- هل أصبت ؟
‫- لا ، أنا بخير .

197
00:57:09,447 --> 00:57:11,815
‫كم عددهم هناك ؟

198
00:57:11,817 --> 00:57:15,402
‫لا أعرف ، يجب علينا أن نذهب الآن .

199
00:57:16,554 --> 00:57:18,153
‫حسنا .

200
00:57:20,625 --> 00:57:22,390
‫لنذهب .

201
01:00:45,295 --> 01:00:47,864
‫كم عددهم ؟

202
01:00:47,865 --> 01:00:51,900
‫لا اعرف ربما تسعة، ثمانية، ربما سبعة .

203
01:00:57,842 --> 01:01:00,142
‫كم لدينا من الوقت ؟

204
01:01:01,045 --> 01:01:04,205
‫حتى يعج هذا المكان بهم ؟

205
01:01:05,250 --> 01:01:07,182
‫ساعة أو إثنتان .

206
01:01:12,090 --> 01:01:14,355
‫علينا أن نغادر .

207
01:01:22,701 --> 01:01:25,681
‫إذا تصرفنا بالشكل الصحيح ، سنكون بخير .

208
01:01:28,206 --> 01:01:30,487
‫لم أفكر أن هذا اليوم سيأتى !

209
01:01:30,775 --> 01:01:32,708
‫نعم ، لقد فعلنا .

210
01:01:33,277 --> 01:01:35,943
‫ليس قريبا هكذا .

211
01:01:36,246 --> 01:01:38,280
‫لقد تمكننا من الهروب ،

212
01:01:38,282 --> 01:01:41,243
‫لمدة أطول مما كنا نظن .

213
01:01:43,922 --> 01:01:46,956
‫لدينا خطة ، و ينبغى أن نلتزم بها .

214
01:01:47,425 --> 01:01:49,826
‫إن لم يأكلوننا ،

215
01:01:49,827 --> 01:01:52,360
‫- نقتلهم جميعا .
‫- ماذا لو أننا غادرنا الآن فقط ؟

216
01:01:52,362 --> 01:01:53,603
‫لا .

217
01:01:54,465 --> 01:01:56,065
‫نحن لدينا خطة .

218
01:01:56,067 --> 01:01:58,032
‫إنها خطة جيدة .

219
01:01:58,103 --> 01:02:00,267
‫سوف ننتظر .

220
01:02:53,790 --> 01:02:56,191
‫إنها لا تعمل .

221
01:03:06,070 --> 01:03:08,536
‫كابلات البطارية مفكوكة .

222
01:09:18,708 --> 01:09:20,642
‫أنت سليمة .

223
01:09:20,845 --> 01:09:23,311
‫هيا لنخرج يا "سيل" .

224
01:09:23,780 --> 01:09:25,680
‫هل تثقين بي ؟

225
01:09:25,682 --> 01:09:27,216
‫نعم .

226
01:09:28,853 --> 01:09:31,587
‫عليك أن تصدقيننى ،
‫كل شيء سيصبح على ما يرام .

227
01:09:31,588 --> 01:09:35,089
‫لا أعرف كيف ، لكنه سيكون على ما يرام .

228
01:09:35,326 --> 01:09:37,692
‫حسنا ، أنا أصدقك .

229
01:13:13,411 --> 01:13:14,976
‫"روز" !

230
01:15:46,797 --> 01:15:49,730
‫سيداتي سادتي ، لقد حان الوقت لهذا اليوم مرة أخرى !

231
01:15:49,733 --> 01:15:52,833
‫إستعدوا لكافة أصواتكم المفضلة للحضارة .

232
01:15:52,836 --> 01:15:56,470
‫و لكن أولا ، لدينا رسالة من رعاة برنامجنا .

233
01:15:57,942 --> 01:16:00,942
‫يبدو أنه ليست لدينا أية رسائل .

234
01:16:01,110 --> 01:16:03,110
‫حسنا ، ها نحن ذا .

235
01:16:03,113 --> 01:16:05,346
‫هذا هو "دى جى" ، آخر السلالة القديمة ،

236
01:16:05,349 --> 01:16:07,248
‫إرسل الكلمة الطيبة للناس الطيبين .

237
01:16:07,251 --> 01:16:09,318
‫"هيفن" ، نحن نعلم أنك هناك .

238
01:16:09,319 --> 01:16:12,287
‫هيا ، كن جيد ، و ساعدنا ،

239
01:16:12,288 --> 01:16:13,889
‫دعنا نعرف أين أنت !

240
01:16:13,890 --> 01:16:15,591
‫إبقوا معى .

241
01:16:19,829 --> 01:16:22,831
‫حسنا ، إستمعوا جيدا ،
‫لقد تم اختراق قاعدتنا .

242
01:16:22,832 --> 01:16:24,765
‫نحن نتعرض لهجوم ،
‫المكان ليس آمنا هنا .

243
01:16:24,768 --> 01:16:26,702
‫مهما يكن ، لتبقوا بعيدا
‫عن طاحونة الأرز القديمة .

244
01:16:26,703 --> 01:16:28,337
‫توجهوا شمالا ، أعتقد أن هذا
‫هو المكان الذى يوجد به "هيفن" .

245
01:16:28,338 --> 01:16:30,838
‫ربما أراكم هناك ، هذا هو
‫"دى جى" ينهى البرنامج .

246
01:16:32,842 --> 01:16:35,308
‫يا "يسوع" !

247
01:16:36,913 --> 01:16:39,914
‫- بنادق ؟
‫- نعم .

248
01:16:40,050 --> 01:16:42,515
‫لديهم بنادق !

249
01:16:42,853 --> 01:16:44,912
‫ماذا الان ؟

250
01:16:45,655 --> 01:16:47,288
‫علينا أن نبقى على قيد الحياة .

251
01:16:47,291 --> 01:16:50,556
‫سنفعل كل ما يتطلبه ذلك .

252
01:17:22,693 --> 01:17:26,214
‫إنه يوم آخر في الجنة .

253
01:17:27,983 --> 01:17:31,761
‫اليوم و كل يوم .

254
01:18:01,226 --> 01:18:02,935
<b>Translated by : PYR  MID</b>

255
01:18:02,935 --> 01:18:27,011
<b>Translated by : PYR<font color="#ff0000">A</font>MID</b>

