﻿1
00:00:03,343 --> 00:00:36,298
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & خالد أورفه لي & يمام صالح & م.حسين هليبص ||

2
00:01:00,906 --> 00:01:06,802
"منجم ويلو، إثيوبيا"
"خريف عام 2010"

3
00:03:57,727 --> 00:04:02,520
<font color="#ffff00">|| جواهر غير مصقولة ||</font>

4
00:04:38,131 --> 00:04:40,724
الآن نصل إلى الجانب
.الأيمن من القولون

5
00:04:42,881 --> 00:04:44,996
.أنه يبدو نظيف جدًا

6
00:04:46,764 --> 00:04:51,126
الصمام اللفائفي القولوني
.السفلي يبدو مفتوحًا وبخير

7
00:04:53,538 --> 00:04:55,380
.العملية تبدو جيّدة

8
00:04:56,036 --> 00:04:58,647
.يبدو أنه نظفها بشكل جيّد

9
00:05:01,149 --> 00:05:03,714
.سنصعد إلى القولون السيني

10
00:05:04,932 --> 00:05:07,402
يوجد القليل من الرتوج
.المتناثرة هناك

11
00:05:11,325 --> 00:05:14,078
.سنتجه إلى الإنثنائي الطحالي

12
00:05:15,587 --> 00:05:17,825
.يبدو نظيفًا

13
00:05:20,449 --> 00:05:22,399
.في القولون المستعرض

14
00:05:22,399 --> 00:05:26,505
مهلاً، يبدو كأنها زوائد
.لحمية مسطحة هناك

15
00:05:25,799 --> 00:05:27,805
{\an6}"نيويورك، ربيع عام 2012"

16
00:05:26,656 --> 00:05:28,750
.ربما طولها حوالي 2 سم

17
00:05:30,376 --> 00:05:33,018
.سنأخذ عينة منها

18
00:05:33,094 --> 00:05:35,714
ـ (يوسي)، أنا على بعد حي
ـ أين أنت، يا رجل؟

19
00:05:35,920 --> 00:05:38,849
ـ أخبرتك أنّي امشي فعلاً
..ـ لديّ رجلين، قالا أنهما سيتفقدا

20
00:05:38,849 --> 00:05:40,334
،بضائع المتجر
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

21
00:05:40,334 --> 00:05:41,087
!مهلاً، يا رجل

22
00:05:41,087 --> 00:05:42,720
ـ لديّ عميل، سأخبرهما يغادران
ـ مَن تخال نفسك تتحدث معه؟

23
00:05:42,817 --> 00:05:44,395
.(لا أظن أنّك قلت أنهما أصدقاء (أرنو

24
00:05:44,395 --> 00:05:46,311
أرنو)؟)
.اخبرهما أنّي قادم الآن

25
00:05:46,655 --> 00:05:48,542
.بوبي)، اريد هذا)

26
00:05:56,692 --> 00:06:01,072
.انها 30 بوصة، حوالي 35 قيراط

27
00:06:06,331 --> 00:06:08,396
..لمعان في وسط الجوهرة

28
00:06:09,097 --> 00:06:11,192
!(مرحبًا (هاوي
كيف الحال، يا رجل؟

29
00:06:11,404 --> 00:06:13,865
"هذا صديقي الزنجي "كاش أوت
.التي حدثتك عنه

30
00:06:13,960 --> 00:06:15,028
.سأدفع نقدي

31
00:06:15,028 --> 00:06:16,941
ـ كيف حالك؟ أأنت بخير؟
ـ لا، كان جيّدًا

32
00:06:16,941 --> 00:06:18,305
.أنهم يتصلون بيّ مع النتائج

33
00:06:18,305 --> 00:06:19,593
.تحدث معه مباشرةً، يا رجل

34
00:06:19,593 --> 00:06:20,784
ـ مرحبًا، كيف الحال؟
ـ أنا بخير، يا رجل

35
00:06:20,784 --> 00:06:23,391
ـ مبروك
ـ حاول إنفاق بعض المال معه

36
00:06:23,391 --> 00:06:26,015
اخذني من (فلولس) يا رجل
.لينفق بعض المال معك

37
00:06:26,104 --> 00:06:27,427
.يخبرني أن لديكم اسعار مناسبة

38
00:06:27,427 --> 00:06:30,707
،أنه يقدم خدمة، صدقني
.هذا الرجل معتوه

39
00:06:30,707 --> 00:06:33,407
أجل، هل اصدقاء (أرنو) هنا؟
..أجل، أنا

40
00:06:34,062 --> 00:06:36,943
،أخبرني (يوسي) أنك تنتظرني
.لذا، آسف بشأن هذا

41
00:06:36,943 --> 00:06:38,673
(ـ أنا (هاورد
(ـ (فيل

42
00:06:38,673 --> 00:06:40,370
لم تقدم لهم أيّ ماء؟

43
00:06:40,370 --> 00:06:41,513
.لا اريد الماء

44
00:06:41,678 --> 00:06:43,849
،لا اريد الماء حقًا
.شكرًا على ايّ حال

45
00:06:44,493 --> 00:06:47,030
.هذه مياه ينابيعنا

46
00:06:47,752 --> 00:06:50,056
أننا الأوائل في هذا الحي
.لدينا هذه المياه

47
00:06:51,078 --> 00:06:53,393
ـ هل والديك سعداء بك؟
ـ اجل

48
00:06:53,737 --> 00:06:56,767
حسنًا، سأخبرك أنني نوعًا ما
.في عجلة من امري

49
00:06:56,767 --> 00:06:58,804
،ليس لدي متسع من الوقت
..لأن يجب عليّ

50
00:06:58,804 --> 00:07:01,246
.ماذا اخبرتك؟ قلت لا ماء

51
00:07:01,471 --> 00:07:03,082
ألم اخبرك لا ماء؟

52
00:07:03,093 --> 00:07:06,055
أعتقد أنه من مصلحتك أنّ
.توفر بعض الوقت لك وليّ

53
00:07:06,055 --> 00:07:06,933
.دعني اذهب هناك، لحظة

54
00:07:06,933 --> 00:07:09,689
ـ حسنًا، اننا متفقان، صحيح؟
ـ أننا متفقان

55
00:07:09,689 --> 00:07:11,981
ـ أأنت بخير، (هاورد)؟
ـ اجل، بخير تمامًا

56
00:07:11,981 --> 00:07:13,981
.هيّا بنا، سأتولى هذا

57
00:07:14,389 --> 00:07:16,529
.لا تفعل هذا هنا، سيّدي

58
00:07:22,219 --> 00:07:23,677
.اغلق الباب

59
00:07:31,314 --> 00:07:33,025
.(أرنو ماريديان)

60
00:07:33,025 --> 00:07:34,243
ـ أنه ليس متاح
ـ حسنًا

61
00:07:34,243 --> 00:07:36,177
ـ أنه لا يرد
ـ يعرف أنّك تتصل

62
00:07:36,177 --> 00:07:37,586
.لا يريد أن يتعامل معك بعد

63
00:07:37,586 --> 00:07:39,995
ـ افهم، امهلني يوم آخر
ـ لا، لا أظن ذلك

64
00:07:40,115 --> 00:07:42,775
!توقف عن المماطلة
.اسمع، هذا يكفي

65
00:07:43,162 --> 00:07:44,907
ماذا نفعل؟ ما هذا بحق ..؟

66
00:07:44,907 --> 00:07:46,440
.ها نحن ذا مجددًا
.توقف عن المقاومة

67
00:07:46,440 --> 00:07:48,069
ـ هذا ليس ضروري
ـ لا، حقًا؟

68
00:07:48,069 --> 00:07:50,123
.حسنًا، سنحكم بالأمر

69
00:07:50,878 --> 00:07:53,504
ـ حرفيًا، هذا آخر مبلغ لديّ
ـ ساحر لعين

70
00:07:53,690 --> 00:07:56,107
ـ ماذا عن هذه؟
ـ هذه ليست ساعتي

71
00:07:56,107 --> 00:07:57,723
ـ لكنها ليست ساعتي
ـ انزعها

72
00:07:57,723 --> 00:07:59,958
.اخذا الساعة اللعينة
.اخذها

73
00:08:02,230 --> 00:08:04,168
.(أرنو ماريديان)

74
00:08:04,752 --> 00:08:07,251
أرنو)، ما هذا الهراء بحق الجحيم؟)

75
00:08:07,251 --> 00:08:10,271
أنّك ترسل جامعي المال
لعبثوا معي في مكتبي؟

76
00:08:10,271 --> 00:08:12,437
هل فقدت عقلك؟

77
00:08:12,604 --> 00:08:16,655
أنا حرفيًا على بعد دقائق من اتمام
.أكبر صفقة في حياتي اللعينة

78
00:08:16,655 --> 00:08:18,859
.عندما افعلها ستشعر بالحرج

79
00:08:20,006 --> 00:08:24,829
وبالمناسبة الساعة التي اخذوها
.مني تساوي 20 ألف دولار

80
00:08:24,829 --> 00:08:28,203
أريد خصم هذا من 100
ألف دولار، هل تفهم؟

81
00:08:28,203 --> 00:08:29,423
!عاود الاتصال بيّ لاحقًا

82
00:08:33,944 --> 00:08:38,397
!انظروا إلى هذا
كيف الحال، يا سيّدات؟

83
00:08:38,711 --> 00:08:40,967
ـ انها نائمة
ـ حقًا؟

84
00:08:55,865 --> 00:08:57,316
.هذا هراء

85
00:08:57,330 --> 00:08:58,991
(ـ مرحبًا (هاوي
ـ مرحبًا (هاورد)، كيف الحال؟

86
00:08:58,991 --> 00:09:00,600
.الناس يدخلون ويخرجون من الشقة

87
00:09:00,600 --> 00:09:01,878
..رباه، ليس هذا

88
00:09:01,878 --> 00:09:03,847
تعرضون العمل في ايّ
وقت تريدونه؟

89
00:09:03,975 --> 00:09:06,302
ـ (هاورد)، كنت اعمل طوال الليل
ـ سئمت من هذا الهراء

90
00:09:06,302 --> 00:09:09,200
ـ أنكم تستغلوني
ـ (هاورد)، يا إلهي

91
00:09:09,200 --> 00:09:12,218
ـ بحقك
ـ انها 10:30. حان وقت الاستيقاظ

92
00:09:12,385 --> 00:09:13,804
.أنّك تبالغ

93
00:09:13,804 --> 00:09:16,367
ـ هل اقمتِ حفلة البارحة؟
ـ لم أقم ايّ حفلة

94
00:09:16,367 --> 00:09:18,219
هل أقمنا حفلة؟
..لم تكن هذه حفلة

95
00:09:18,219 --> 00:09:20,821
ـ لماذا لم تتصلي بيّ؟
ـ حسنًا، لأنّي اتصلت بك

96
00:09:20,948 --> 00:09:23,808
حوالي الساعة 9:30 قلت
."سأعاود الاتصال بعد 5 دقائق"

97
00:09:23,808 --> 00:09:26,470
ـ انتظرت اتصالك ساعات
ـ اجل، لأني نمت

98
00:09:26,748 --> 00:09:28,216
.(كنت احاول أن انوم (بيني

99
00:09:28,702 --> 00:09:30,233
ـ ها عدنا إلى الاكاذيب
ـ اضطررت أن انومه

100
00:09:30,233 --> 00:09:31,620
!ـ أنا لا اكذب
!ـ أنت مخادع جدًا

101
00:09:31,620 --> 00:09:34,691
اضطررت النوم على الأرضية
!مجددًا! كنت منهك

102
00:09:34,815 --> 00:09:37,731
.لم اطلب منك انجاب الاطفال
.ليس خطأي أن تنجب اطفال

103
00:09:37,731 --> 00:09:40,035
!توقفي عن هذا الهراء

104
00:09:40,035 --> 00:09:43,271
اسمع، هل تريد أنّ تبقى غاضبًا
أم تريد الاستلقاء على السرير؟

105
00:09:43,471 --> 00:09:45,472
.(أعرف أنّك تريد حضن، (هاورد
.تعال هنا وحسب

106
00:09:45,472 --> 00:09:47,586
ـ هيّا
ـ هيّا، تعال هنا

107
00:09:47,586 --> 00:09:50,055
.تعال هنا، يا عزيزي
.(هيّا، (هاوي

108
00:09:50,188 --> 00:09:52,055
.هيّا، اعرف أنّك تريد القدوم هنا

109
00:09:52,055 --> 00:09:55,191
ـ أنا مرهق جدًا
ـ أعرف أنه لايمكنك مقاومتي

110
00:09:55,191 --> 00:09:57,191
.أعرف أنه لايمكنك مقاومتي

111
00:10:00,170 --> 00:10:02,699
.لا تفعلي هذا وحسب

112
00:10:02,699 --> 00:10:04,806
.هذه أنا وحسب
.هذه أنا

113
00:10:05,192 --> 00:10:06,915
ألّا تريد رؤية الصور التي التقطتها؟

114
00:10:06,915 --> 00:10:09,248
.أجل، اريني
..ما كان هذا

115
00:10:09,513 --> 00:10:12,541
.التقطت هذه الصور
.أظن أن لديّ مستقبل في هذا

116
00:10:12,611 --> 00:10:13,934
ـ كم كسبتِ؟
ـ 3500

117
00:10:13,934 --> 00:10:15,146
مَن هذا الرجل؟

118
00:10:15,146 --> 00:10:16,790
.(هذا الرجل (ذا ويكند

119
00:10:16,790 --> 00:10:18,177
ومن هو (ذا ويكند)؟

120
00:10:18,177 --> 00:10:20,184
،سيكون رئيسًا
."على الرغم من أنه من "كندا

121
00:10:20,184 --> 00:10:21,806
.هذا الرجل يبدو غبيًا

122
00:10:26,283 --> 00:10:27,693
ـ مرحبًا، كيف الحال؟
ـ مرحبًا، كيف الحال؟

123
00:10:28,202 --> 00:10:29,998
.(هاورد راتنر)
.أنا بخير

124
00:10:31,232 --> 00:10:34,015
.لديّ قطعة
تعرفين هذا الفتى "ذا ويكند"؟

125
00:10:35,312 --> 00:10:37,078
.هذا (مايكل جاكسون) على الصليب

126
00:10:37,078 --> 00:10:40,191
،ستكون قطعة مثيرة للجدل
.يجعلها أكثر قيمة

127
00:10:40,700 --> 00:10:42,966
.السواد "أر س 2"، أنه بلاتين

128
00:10:43,038 --> 00:10:45,357
.استدر، لا تدخل في مطعمي

129
00:10:45,401 --> 00:10:46,344
.استدر

130
00:10:46,344 --> 00:10:48,225
ـ لديّ بعض الرهانات! 24 ألف
ـ لا تجلس

131
00:10:48,225 --> 00:10:50,421
اربع وعشرون ألف؟
من اين حصلت على هذا المبلغ؟

132
00:10:50,421 --> 00:10:53,847
"اريد رهان على فريق "او ك س
على "ليكرز". اريد أن يفوز، اتفقنا؟

133
00:10:53,847 --> 00:10:55,535
.(أريد الرهان على اللاعب (كوبي

134
00:10:55,603 --> 00:10:58,068
كوبي)؟ أنه لا يصيب الهدف)
.حتى في المحيط

135
00:10:58,178 --> 00:11:02,071
.ـ أنه لا يسجل الليلة
"ـ اريد الرهان على فريق "سيكسرز

136
00:11:02,071 --> 00:11:02,834
.زائد واحد

137
00:11:02,834 --> 00:11:04,692
..ـ النقاط
ـ لننهي الرهان هنا

138
00:11:04,692 --> 00:11:06,156
!انهاء كل شيء بوقت واحد

139
00:11:06,301 --> 00:11:07,701
ـ اعني، بحقك
ـ تشبث بهذه النقاط

140
00:11:07,818 --> 00:11:08,580
.(ديماني)

141
00:11:08,580 --> 00:11:10,360
ـ قال (ك.غ) أنه سيأتي بعد قليل
ـ لننهي الرهان هنا

142
00:11:10,977 --> 00:11:13,779
،إذا وصل إلى المتجر قبلي
.حاول ابقاءه هناك

143
00:11:14,230 --> 00:11:15,748
إتفقنا؟ هل تعدني؟

144
00:11:17,513 --> 00:11:20,891
سيأتي (كيفن غارنيت) إلى
.معرضي الآن

145
00:11:21,023 --> 00:11:22,237
!الآن

146
00:11:24,144 --> 00:11:25,859
!لدينا الحق بالتواجد هنا

147
00:11:25,859 --> 00:11:28,005
!ـ ارحل
!ـ تبًا لك

148
00:11:28,924 --> 00:11:30,266
!مهلاً، مهلاً

149
00:11:32,328 --> 00:11:34,579
!اخرج! اخرج

150
00:11:36,091 --> 00:11:37,728
ـ ماذا؟
!ـ تبًا لك يا رجل

151
00:11:37,855 --> 00:11:39,849
أنّك اقحمت نفسك في
.شيء أكبر منك

152
00:11:39,849 --> 00:11:41,499
ما الذي يجري هنا؟

153
00:11:41,499 --> 00:11:43,173
.هذا بسببك، ايها الاحمق

154
00:11:43,173 --> 00:11:45,662
ـ هل ترى هذا؟
!ـ لا اعرف هؤلاء الرجال

155
00:11:45,662 --> 00:11:47,662
!أنك ميت ايها الوغد

156
00:11:47,665 --> 00:11:49,002
هل تخال نفسك مخادع؟

157
00:11:49,002 --> 00:11:50,716
.اضحك الآن، ايها الأحمق

158
00:11:50,789 --> 00:11:51,993
!لم افعل أيّ شيء

159
00:11:51,993 --> 00:11:55,814
،عندما اضع التراب على رأسك
!سنرى كيف يكون مضحكًا وقتها

160
00:11:55,904 --> 00:11:58,072
.(لديّ عملاء في المكتب، (هاورد
!هذا جنون

161
00:11:58,072 --> 00:11:59,085
!استدر وارحل

162
00:11:59,085 --> 00:12:00,468
أننا بخير، إتفقنا؟

163
00:12:00,468 --> 00:12:02,487
.ديفيد)، ادخل لمكتبك)
.كل شيء بخير

164
00:12:02,612 --> 00:12:03,925
!استدر وارحل

165
00:12:03,925 --> 00:12:05,087
.هذا متجري

166
00:12:05,087 --> 00:12:06,319
.ليعد الجميع للداخل

167
00:12:06,319 --> 00:12:08,266
.مرحبًا، افتح الباب

168
00:12:08,775 --> 00:12:12,143
..حسنًا، رباه
أأنت مع (ك.غ)؟

169
00:12:15,709 --> 00:12:19,022
.حسنًا، يجب أن تغلق هذا الباب
أنه (ك.غ)؟

170
00:12:19,825 --> 00:12:20,976
هل اغلقته؟

171
00:12:22,051 --> 00:12:24,140
!ـ هذا صديقي
..ـ من الجنون انهم

172
00:12:24,909 --> 00:12:25,977
!(هاورد)

173
00:12:25,977 --> 00:12:27,478
ما الذي يجري، يا رجل؟

174
00:12:27,644 --> 00:12:29,418
.(حاولوا ضرب (يوسي

175
00:12:29,418 --> 00:12:30,245
.كل شيء جاهز

176
00:12:30,245 --> 00:12:32,195
!انظر إلى قميصه

177
00:12:32,195 --> 00:12:33,423
.حسنًا

178
00:12:34,351 --> 00:12:37,379
.اسمع، شكرًا للأمن بالمناسبة

179
00:12:37,505 --> 00:12:41,596
ارسل هؤلاء الأوغاد إلى
."بارامس" أو باي ريدج"

180
00:12:41,797 --> 00:12:43,701
هل يمكنكِ اخذ هذا
وشحنه من اجلي؟

181
00:12:43,701 --> 00:12:46,514
كل ما لديّ لحمايتي
.(هو (يوسي

182
00:12:48,922 --> 00:12:49,847
.لنتحدث

183
00:12:50,356 --> 00:12:52,356
ـ ماذا يجري، يا اخي؟
ـ كيف الحال؟

184
00:12:52,679 --> 00:12:55,027
هل (ماريا) تعمل على
مدار الساعة؟

185
00:12:55,027 --> 00:12:56,343
.بحقك، ليس على مدار الساعة

186
00:13:01,214 --> 00:13:02,775
ـ احب الأقراط
ـ تحب هذه؟

187
00:13:02,775 --> 00:13:04,277
ـ انها تبدو رائعة
..ـ فقط ادخل وتفقد

188
00:13:04,277 --> 00:13:06,242
ـ متى آخر مرة نظفتهم؟
ـ عمّ أنت تتحدث؟

189
00:13:06,242 --> 00:13:08,089
ـ لننظفهم من اجلك
ـ يمكنه تنظيفهم بسرعة

190
00:13:08,089 --> 00:13:10,342
دعني انظفهم بالموجات
.فوق الصوتية، مجانًا

191
00:13:10,342 --> 00:13:12,219
ـ كم سيكلفني؟
ـ مجانًا

192
00:13:12,219 --> 00:13:13,711
ـ مجانًا، حقًا؟
ـ بالتأكيد

193
00:13:14,096 --> 00:13:16,096
لم أكن أظن أنّك معجب
."بـ "روكسون

194
00:13:16,214 --> 00:13:17,920
.لأنّك رجل مهم

195
00:13:18,035 --> 00:13:19,430
.حسنًا

196
00:13:20,025 --> 00:13:22,460
،مَن سيكسب القتال
بن والاس) أم توني ألين)؟)

197
00:13:23,801 --> 00:13:26,004
ـ سحقًا، تفقد هذا الهراء
ـ ما هذا؟

198
00:13:27,092 --> 00:13:28,811
ما هذا؟ عفريت؟

199
00:13:28,811 --> 00:13:30,226
لديك عفريت مجمد؟

200
00:13:30,226 --> 00:13:32,593
،هذا الوغد المختل هنا حيوان صغير

201
00:13:32,593 --> 00:13:34,845
...أم إنه مجرد دمية أو ما شابة

202
00:13:34,845 --> 00:13:36,442
!أنه يلمع

203
00:13:36,727 --> 00:13:39,190
اعتاد العمل مع الزنوج على
.اشرطة فيديو موسيقية وما شابة

204
00:13:39,322 --> 00:13:40,831
.أنه أول زنجي فعل كل هذا

205
00:13:40,831 --> 00:13:42,705
ـ أأنت جاد؟
ـ بدأت هذا الهراء

206
00:13:42,705 --> 00:13:44,226
ـ اريه العيون
..ـ بدأت

207
00:13:44,586 --> 00:13:47,596
.حسنًا، لقد فعلت هذا
!لذا، انه يعبث معك

208
00:13:47,739 --> 00:13:49,521
!ـ لذا، انه يعبث معك
ـ أأنت جاد؟

209
00:13:49,521 --> 00:13:51,709
ـ هل تحب هذا؟
ـ ها هو ذا

210
00:13:53,856 --> 00:13:56,723
.أنه يخيف الناس
.انظر إلى هذا

211
00:13:57,002 --> 00:13:58,442
.قديم لكنه رائع

212
00:13:58,476 --> 00:14:02,149
.اسمع، هذا الشيء كان رائعًا

213
00:14:02,711 --> 00:14:05,272
ما مربوط به؟
.دعني ارى تلك السلسلة

214
00:14:05,272 --> 00:14:07,818
.أنها 18
.لكن يمكنني أن اوفر لك 40

215
00:14:08,269 --> 00:14:11,053
ك.غ)، هل الدكتور يعرف)
بوجودك هنا؟

216
00:14:11,053 --> 00:14:13,183
.لا، أنه لا يعرف
.ولنبقي الأمر سرًا

217
00:14:13,183 --> 00:14:16,376
،أنها ليلة المباراة
.يجب أن تتمدد

218
00:14:16,538 --> 00:14:17,833
ماذا يكون، مدربك؟

219
00:14:17,833 --> 00:14:20,277
.لا، أنه مجرد يهودي مجنون

220
00:14:21,722 --> 00:14:23,271
ضع هذه في الموجات
.فوق الصوتية

221
00:14:23,326 --> 00:14:25,354
اجل ايها الرئيس، بمجرد
.الانتهاء من هذه

222
00:14:25,354 --> 00:14:26,376
!لا، الآن

223
00:14:26,899 --> 00:14:28,668
.ك.غ)، لا تتكئ على هذه)

224
00:14:28,806 --> 00:14:31,473
اخبرني (كيفن) أنه يبحث
.على بعض الساعات

225
00:14:31,473 --> 00:14:34,717
هل تبحث عن ساعات؟
.لنتفقد جدار الساعات هناك

226
00:14:35,264 --> 00:14:37,372
ـ ماذا تريد؟ ساعات "أيه بي"؟
..ـ كنت افكر حول

227
00:14:37,498 --> 00:14:39,066
.(كنت افكر بشأن (بريسي

228
00:14:39,531 --> 00:14:41,183
الذي وجدت تلك
الصفقة الجنونية لاجله؟

229
00:14:41,183 --> 00:14:45,110
.اريد 16
الجنونية، اجل؟

230
00:14:45,253 --> 00:14:47,732
.اجل، جنونية

231
00:14:49,354 --> 00:14:50,956
.انظر إلى هذه

232
00:14:52,568 --> 00:14:55,384
أنها ساعة صغيرة بالنسبة
.لرجل ضخم، لا اعرف

233
00:14:57,750 --> 00:14:58,850
هل لديك اوراقها الرسمية؟

234
00:14:58,850 --> 00:15:01,907
ـ لا، ليس لديّ صندوق وأوراق
ـ بالطبع لديّ اوراقها

235
00:15:02,030 --> 00:15:03,908
.ليس لدي أيّ منهما
عمّ تتحدث؟

236
00:15:03,908 --> 00:15:06,743
ـ لقد بعت هذه لي، ايها الغبي
ـ لا اتذكّر هذا

237
00:15:06,873 --> 00:15:08,709
الزنوج يلفتون انتباه
.الزنوج بهذه، يا رجل

238
00:15:08,931 --> 00:15:11,864
..ـ بالطبع، إذا لم يكن لديّ الصندوق و
..ـ جد ليّ زنجي واحد

239
00:15:11,864 --> 00:15:14,076
زنجي واحد يتباهى
بساعة "كاي ام اتش"؟

240
00:15:14,305 --> 00:15:15,621
ـ سأنتظر
ـ أنها نقطة خلافية

241
00:15:15,621 --> 00:15:18,065
ديماني)، لأن ليس لديّ)
هذه، إتفقنا؟

242
00:15:18,151 --> 00:15:20,670
إذًا، ما رأيك الانتقال إلى
الماس هنا؟

243
00:15:21,276 --> 00:15:24,452
هل لديك فتاة؟ لمَ لا تقدم
لخليلتك هدية؟

244
00:15:24,452 --> 00:15:26,182
.ليس لديه خليلة

245
00:15:26,182 --> 00:15:27,770
ـ مَن يقول؟
ـ أنت

246
00:15:29,120 --> 00:15:30,905
كيف تعرفين إذا كان لديّ
خليلة أم لا؟

247
00:15:30,905 --> 00:15:32,838
ـ عمّ تتحدثين؟
ـ لأنك اخبرتني

248
00:15:32,838 --> 00:15:34,497
ـ لم اقل هذا ابدًا
ـ لنرى ما لديك

249
00:15:34,497 --> 00:15:35,660
ـ ما الذي تفعله؟
ـ ماذا؟ ما الأمر؟

250
00:15:35,833 --> 00:15:37,372
لماذا لم تجلب الساعات اللعينة؟

251
00:15:37,372 --> 00:15:40,230
ـ آسف، لا افعل هذا
ـ قد يشتري الزنجي واحدة

252
00:15:40,354 --> 00:15:42,476
اخبرتك، يمكنك ابقائهم
.في خزنتي

253
00:15:42,476 --> 00:15:45,206
لا اريدك أن تبيعهم في
معرضي، هل تفهمني؟

254
00:15:45,313 --> 00:15:47,671
ايها الأحمق، اين سأبيعهم؟

255
00:15:47,671 --> 00:15:49,844
ـ ابيعهم في الشارع؟
ـ هذه ليست مشكلتي يا رجل

256
00:15:49,844 --> 00:15:51,095
ـ هذه ليست مشكلتك؟
ـ لا

257
00:15:51,219 --> 00:15:52,109
..انها ليست

258
00:15:52,218 --> 00:15:54,316
..ـ أنه لا يحب الاشياء بهذا المكان المترب
ـ بلى

259
00:15:54,427 --> 00:15:57,094
.أنه يحب المكان هنا
عمّ أنت تتحدث؟

260
00:15:57,094 --> 00:15:59,728
ماذا سيشتري؟ دمية "فوربي"؟

261
00:16:02,087 --> 00:16:03,364
تبًا لك، حسنًا؟

262
00:16:03,364 --> 00:16:04,994
.(سأخذه إلى (فلولس

263
00:16:06,042 --> 00:16:08,668
(ـ لن تأخذه إلى (فلولس
(ـ سأخذه إلى (فلولس

264
00:16:09,374 --> 00:16:12,457
،ك.غ)، اسدي ليّ صنيعًا)
.لا تتكئ على هذا، رجاءً

265
00:16:14,244 --> 00:16:16,182
.رباه. حسنًا

266
00:16:16,381 --> 00:16:18,182
!ادخله الآن

267
00:16:19,222 --> 00:16:21,373
رباه! هل هذا..؟

268
00:16:21,373 --> 00:16:23,699
!هذا هو

269
00:16:23,699 --> 00:16:24,714
ـ مرحبًا
ـ كيف الحال؟

270
00:16:24,714 --> 00:16:26,474
ـ حسنًا، انظروا إلى هذا
"ـ لديّ طرد من "فيشتونك

271
00:16:26,474 --> 00:16:28,028
ـ اين تريد أضعه؟
ـ اجلبه هنا

272
00:16:28,028 --> 00:16:31,329
.اذهب إلى مكتبي
ك.غ)، لا تجرؤ على الرحيل، اتفقنا؟)

273
00:16:31,329 --> 00:16:34,090
ما يوجد في هذا الطرد
.(سوف يبهرك، (ك.غ

274
00:16:34,505 --> 00:16:36,356
ـ هل هو ثقيل؟
ـ اجل

275
00:16:36,356 --> 00:16:38,201
!اجل

276
00:16:38,249 --> 00:16:39,555
!يا إلهي

277
00:16:41,801 --> 00:16:43,467
!اجل

278
00:16:44,250 --> 00:16:45,983
ـ وقع هنا
ـ اعطني هذا

279
00:17:00,240 --> 00:17:02,063
!لا يمكنني فعل هذا بعد، يا اخي

280
00:17:02,099 --> 00:17:03,596
ماذا حدث؟

281
00:17:03,785 --> 00:17:06,210
رفاقك الاغبياء من الشارع
.اعتدوا عليّ، يا رجل

282
00:17:06,347 --> 00:17:08,093
ماذا قلت لتغضبهم؟

283
00:17:08,093 --> 00:17:11,155
،اسمع، دخل رجال (غارنيت) هنا
.وبدأوا يتفحصون المكان

284
00:17:11,155 --> 00:17:13,748
،يرون هؤلاء الرجال ويقولون
"مَن يعمل هنا ومَن لا يعمل؟"

285
00:17:13,748 --> 00:17:16,004
.مَن لا يعمل هنا يخرج
.قلت هؤلاء الرجال لا يعملون هنا

286
00:17:16,004 --> 00:17:17,988
،كان هذا غبيًا
.ما كان عليك قول هذا

287
00:17:17,988 --> 00:17:19,766
هؤلاء الرجال امسكوني
.وجروني من قلادتي

288
00:17:19,766 --> 00:17:20,758
.مزقوا قميصي

289
00:17:20,883 --> 00:17:22,737
ـ حسنًا، خذ هذا القميص
ـ جعلوني ابدو احمق هنا

290
00:17:22,737 --> 00:17:25,621
أنه قميص "غوتشي"، سعره 500
.دولار، علامة تجارية جديدة

291
00:17:25,621 --> 00:17:27,279
أأنت جاد الآن؟

292
00:17:27,279 --> 00:17:29,139
ـ لا تزال العلامة عليه
ـ الامر لا يتعلق بالقميص

293
00:17:29,154 --> 00:17:31,050
،تعرف ما أقوله لك
.اعطيتك 8 أعوام من حياتي

294
00:17:31,050 --> 00:17:33,015
.انظر كيف معاملتك ليّ يا رجل

295
00:17:33,015 --> 00:17:36,310
،عملت جاهدًا في هذا العمل
.انقذتك ألف مرة

296
00:17:36,976 --> 00:17:41,082
.لا يمكنني البقاء بهذا المكان بعد
.لا يمكنني التعامل مع مشاكلك كل يوم

297
00:17:41,451 --> 00:17:44,894
اسمع، هناك اشخاص كثيرون في
.هذا الحي يحبون العمل معي

298
00:17:44,894 --> 00:17:49,426
،عندما تراني هناك اعمل معهم
.لن تحب ذلك، ستشعر بالغيرة

299
00:17:50,608 --> 00:17:52,811
.(لن تحب ذلك، (هاورد

300
00:17:54,195 --> 00:17:55,809
هاورد)؟ مرحبًا؟)

301
00:17:57,360 --> 00:17:59,396
.أنّي اقف هنا يا رجل

302
00:18:00,088 --> 00:18:02,803
يوجد اشخاص كثيرون يمكنني
.(العمل معهم غيرك يا (هاورد

303
00:18:03,068 --> 00:18:06,723
ستنهار وستبدو احمق هنا
.في حي بيع الماس

304
00:18:06,880 --> 00:18:08,533
تبحث خلال سمكة؟

305
00:18:09,313 --> 00:18:13,541
هيّا يا رجل، اعطيتك 8 اعوام من
حياتي وأنت حتى لا تتحدث إليّ

306
00:18:13,541 --> 00:18:15,343
ولا تنظر في عيني؟

307
00:18:15,343 --> 00:18:16,856
رجل لرجل؟

308
00:18:16,988 --> 00:18:19,654
.سحقًا، سأقذف

309
00:18:20,029 --> 00:18:22,685
.تبًا لك، يا رجل
.لنتهيت من هذا المكان اللعين

310
00:18:31,132 --> 00:18:33,538
!(ك.غ)

311
00:18:35,200 --> 00:18:37,819
ـ (هاورد)، (يوسي) رحل للأبد
ـ لا بأس معي

312
00:18:37,819 --> 00:18:39,559
.اعطني هذا الهاتف

313
00:18:39,559 --> 00:18:41,785
ك.غ)، يجب أن تأتي هنا، اتفقنا؟)

314
00:18:41,903 --> 00:18:43,721
ـ يجب أن اريك شيئًا
ـ يجب ان ارحل قريبًا يا رجل

315
00:18:43,721 --> 00:18:45,676
ـ اعرف أنك تريد المغادرة، استمع إليّ
ـ يجب أن اخرج من هنا

316
00:18:45,677 --> 00:18:49,475
حسنًا، أني اشاهد التلفاز
قبل عام، اتفقنا؟

317
00:18:49,475 --> 00:18:53,086
اشاهد احدى تلك البرامج
.التاريخية، احاول أن اثقف نفسي

318
00:18:53,086 --> 00:18:56,150
..وبالصدفة
هل سمعت عن يهود الأفارقة؟

319
00:18:56,150 --> 00:18:59,196
ـ يهود الأفارقة؟
ـ اجل، لا، حسنًا، لا

320
00:18:59,196 --> 00:19:02,119
ـ يريد الزنجي أن يكون الجميع يهود
ـ تفقد هذا

321
00:19:02,119 --> 00:19:03,091
حسنًا؟

322
00:19:03,091 --> 00:19:07,974
إذًا، هؤلاء اليهود السود، اتفقنا؟
."تقطعت بهم السبل في وسط "إثيوبيا

323
00:19:08,061 --> 00:19:09,671
ـ أنه مكان قذر
ـ تقطعت بهم السبل؟

324
00:19:09,671 --> 00:19:13,617
.اجل، انظر، ليس لديهم شيء
.ليس لديهم سيارات، لا شيء

325
00:19:13,617 --> 00:19:17,143
وأنا اشاهد هذا وأقول، ماذا
.يرتدون هؤلاء الرجال؟ انظر

326
00:19:17,143 --> 00:19:19,487
،أنه على البرج هناك
في كل مكان، صحيح؟

327
00:19:19,689 --> 00:19:20,661
ما هذا بحق الجحيم؟

328
00:19:20,661 --> 00:19:24,169
من اين يحصلون على هذا
العقيق الأسود الثمين؟

329
00:19:24,169 --> 00:19:25,966
ـ هذا هو الأمر
ـ أنه عقيق اسود؟

330
00:19:26,019 --> 00:19:28,482
اجريت بحثي ووجدت أن هؤلاء
"الرجال يعيشون بالقرب من مناجم "ويلو

331
00:19:28,482 --> 00:19:31,675
التي بالاساس تحتوي على العقيق
.الأحمر، الذي لا يساوي شيئًا

332
00:19:31,675 --> 00:19:32,593
ـ حسنًا؟
ـ حسنًا

333
00:19:32,593 --> 00:19:36,440
لكن هذا العقيق يمكنني
أن اوفره لك، هل تفهم؟

334
00:19:36,522 --> 00:19:37,520
ـ حقًا؟
ـ انظر

335
00:19:37,520 --> 00:19:40,180
قلت لنفسي، كيف يمكنني
الوصول إلى هؤلاء الرجال؟

336
00:19:40,180 --> 00:19:43,795
فتمكنت من تعقب هؤلاء
.الرجال وتأجير واحد منهم

337
00:19:43,887 --> 00:19:46,049
ـ سحقًا، ما هذا؟
ـ ما هذا؟

338
00:19:46,049 --> 00:19:48,285
.هذه هي
.أنها صخرة

339
00:19:48,285 --> 00:19:51,608
.انها صخرة
.انه الحجر الذي حصلته منهم

340
00:19:52,040 --> 00:19:53,595
كيف حصلت على هذا، يا رجل؟

341
00:19:53,595 --> 00:19:56,116
أنه تطلب مني 17 شهرًا
.للحصول على هذا الشيء

342
00:19:56,116 --> 00:19:57,638
ـ سحقًا
ـ فقط انظر إلى هذا

343
00:19:57,638 --> 00:20:00,012
.تمهل لحظة
.تفقدها بعدستي

344
00:20:00,063 --> 00:20:02,301
ـ حاذر، أنها عدستي المفضلة
ـ لنرى هذا يا رجل

345
00:20:02,339 --> 00:20:03,648
..أريد أن تنظر

346
00:20:03,648 --> 00:20:06,073
ـ ستعجبك
ـ انظر إلى هذا

347
00:20:07,374 --> 00:20:09,503
أنها تاريخ، هل تفهم؟

348
00:20:09,503 --> 00:20:10,562
كم قيراط؟

349
00:20:10,562 --> 00:20:14,429
اربعة، خمسة آلاف قيراط؟
.انه 3000 دولار للقيراط الواحد، لا اعرف

350
00:20:14,442 --> 00:20:15,903
ـ ماذا؟
ـ أنا لا امازحك

351
00:20:15,986 --> 00:20:18,081
لمَ يوجد فيها الكثير
من الألوان يا رجل؟

352
00:20:18,163 --> 00:20:21,295
هذا هو الشيء، يقولون أنه يمكنك
.رؤية الكون كله في العقيق

353
00:20:21,295 --> 00:20:23,034
.أنه قديم

354
00:20:23,034 --> 00:20:24,829
ـ سحقًا
ـ لقد اخبرتك

355
00:20:24,995 --> 00:20:27,181
ـ لهذا السبب اردتك أن تراها
ـ يجب أن احصل على واحدة

356
00:20:27,181 --> 00:20:28,884
.اتعرف، هذا جنوني يا رجل

357
00:20:28,884 --> 00:20:32,655
.أنه من حجر إلى حجر
.العقيق هو ماس، تعرف هذا

358
00:20:32,900 --> 00:20:35,314
أنه عقيق بقيمة مليون
.دولار الذي في يدك

359
00:20:35,314 --> 00:20:41,234
.مباشرة من القبيلة اليهودية الإثيوبية
.اعني أنه قديم الطراز، من وسط الارض

360
00:20:41,242 --> 00:20:43,323
.لديك جوهرة ديناصورية

361
00:20:44,717 --> 00:20:48,050
هذا صحيح. كانت الديناصورات
.تحدق على هذا الشيء

362
00:20:48,221 --> 00:20:53,008
عمرها على الاقل 110 مليون
.سنة. عميقة جدًا

363
00:20:57,751 --> 00:20:58,952
ك.غ)، أأنت بخير؟)

364
00:20:59,205 --> 00:21:01,064
ـ أأنت بخير؟
ـ هل ستكون بخير؟

365
00:21:01,216 --> 00:21:02,685
.اخبرتك ألّا تتكئ

366
00:21:02,685 --> 00:21:04,585
.اعطيه منشفة او شيء ما

367
00:21:04,804 --> 00:21:06,804
،سمعتني قلت
."اخبرهم ألا يتكئون"

368
00:21:07,230 --> 00:21:08,584
أأنت بخير؟

369
00:21:08,658 --> 00:21:10,328
.انها إشارة

370
00:21:10,583 --> 00:21:13,172
.انها إشارة لهذا
.اريد هذا. هذا هو

371
00:21:14,078 --> 00:21:15,766
.يجب أن اطمأن على صديقي يا اخي

372
00:21:15,766 --> 00:21:18,574
.الزجاج اللعين، اني اخبرك
.أنّك وضعت عليه الكثير من الوزن

373
00:21:18,574 --> 00:21:21,015
.هذه إشارة. اريد هذه
.اريد هذه الماسة

374
00:21:21,015 --> 00:21:24,303
.اسمع، هذه ليست للبيع
.لا يمكنني بيعها لك

375
00:21:24,303 --> 00:21:26,697
ـ ماذا تعني انها ليست للبيع؟
ـ لا يمكنني فعل هذا

376
00:21:27,580 --> 00:21:31,079
.اللعنة، انها ستباع في مزاد
..لا يمكنني

377
00:21:31,079 --> 00:21:33,910
لماذا تعرض عليّ شيء
إذا لا يمكنني شراءه؟

378
00:21:34,085 --> 00:21:35,934
|ـ لمَ تعرض هذا الشيء، اتعرف؟
ـ آسف

379
00:21:35,934 --> 00:21:38,016
.آسف، كنت متحمس لمشاركتك هذا

380
00:21:38,016 --> 00:21:41,274
.دعني احتفظ بها اللية إذًا
دعني ارتديها في مباراة الليلة، إتفقنا؟

381
00:21:41,496 --> 00:21:43,527
،سيكون رائعًا، سأحذر المباراة
،سأخذها منك

382
00:21:43,527 --> 00:21:45,612
.واقابلك عند (أدلي) في الصباح الباكر غدًا

383
00:21:46,018 --> 00:21:47,542
.رائع، بهذه البساطة

384
00:21:48,702 --> 00:21:50,254
ـ (هاورد)، بحقك
(ـ ليلة واحدة، (هاورد

385
00:21:50,254 --> 00:21:51,562
ـ لا يمكنني
ـ انها ليلة واحدة

386
00:21:51,562 --> 00:21:53,575
ـ سيحرص عليها
ـ سيسحبونها من المزاد

387
00:21:53,605 --> 00:21:57,336
.أنت لا تفهم، هذا الحجر مرتبط به حقًا

388
00:21:57,582 --> 00:22:00,714
أشعر كأن لديّ 40 أو 50
.على هذا يا رجل

389
00:22:02,463 --> 00:22:04,217
هل تفهم هذا؟

390
00:22:04,217 --> 00:22:07,176
هل تفهم ما اقوله، يا (هاورد)؟
.هذا يتحدث معه، أتعرف

391
00:22:07,176 --> 00:22:09,071
.سأحظم (فيلي) الليلة بهذه

392
00:22:09,071 --> 00:22:10,223
.أنه رجل ملهم

393
00:22:10,223 --> 00:22:13,687
زنجي لعين وهذا الشيء
.يجعلني اشعر أنه يمكنني الطيران

394
00:22:13,823 --> 00:22:15,187
ـ اجل
ـ اجل، فعلاً

395
00:22:15,193 --> 00:22:18,607
إذًا، ستضع إشارة "@أنا وهاوي"؟

396
00:22:18,735 --> 00:22:21,166
ـ اجل، لك ذلك
ـ اريد أن تلتقط 30 صورة

397
00:22:21,875 --> 00:22:25,081
ـ دعني التقط صورة
ـ هذه فكرة رائعة يا رجل

398
00:22:25,253 --> 00:22:29,247
اقترب هنا، هل تمسكها؟
.انظر إلى هذا الهراء

399
00:22:30,853 --> 00:22:32,247
ـ رائع
ـ اجل

400
00:22:32,469 --> 00:22:34,888
.لا يمكنني .. فقط اعطني شيء كضمان

401
00:22:34,888 --> 00:22:36,513
ـ اريد الخاتم
ـ (هاورد)، اهدأ

402
00:22:36,513 --> 00:22:38,888
ـ كضمان، اريد أن اتأكد أنه سيعيدها
ـ لا، لديه مال كثير، يا رجل

403
00:22:38,922 --> 00:22:41,707
..ـ اعرف انه كذلك لكني أريد ان اتأكد
ـ هذا هو الاتفاق

404
00:22:42,130 --> 00:22:43,583
ـ سأعطيك هذا
ـ شكرًا

405
00:22:43,733 --> 00:22:47,104
وسأضعه بجوار خاتمي
.نيكس" عام 1973"

406
00:22:47,238 --> 00:22:48,789
ـ كلاسيكي
ـ كلاسيكي، احب هذا

407
00:22:48,800 --> 00:22:51,010
ـ اقدر هذا
ـ افهمك

408
00:22:51,814 --> 00:22:55,449
ـ اسمع، قابلني
ـ سأقابلك، اجل

409
00:22:55,449 --> 00:22:58,807
ستحضر هذا الحجر ليّ عند
.الساعة التاسعة صباحًا

410
00:22:58,807 --> 00:23:00,909
.مهلاً، استمع إليّ
.لا عبث

411
00:23:00,909 --> 00:23:02,247
ستأتي، هل تسمعني؟

412
00:23:02,247 --> 00:23:03,402
.اهدأ

413
00:23:03,402 --> 00:23:06,252
.سأراك هناك، ايها الوغد
.حسنًا، لنذهب

414
00:23:08,138 --> 00:23:09,465
.اخرجهم

415
00:23:09,845 --> 00:23:10,880
.انهيت تنظيف اقراطه

416
00:23:10,952 --> 00:23:13,287
.الاقراط
.مهلاً، اعطيه إياهم

417
00:23:13,339 --> 00:23:15,357
،احتفظ بهم لاجل المول
.سأخذهم لاحقًا

418
00:23:16,132 --> 00:23:17,936
!تحية اليهودي الأسود ايها الزنجي

419
00:23:19,132 --> 00:23:20,036
.سحقًا

420
00:23:22,005 --> 00:23:26,484
مَن سينظف هذه الفوضى؟

421
00:23:27,208 --> 00:23:28,786
إدي)! ما الذي تفعله؟)

422
00:23:29,678 --> 00:23:30,753
ماذا تريد يا ابي؟

423
00:23:30,753 --> 00:23:33,528
،انظر ماذا جلبت
.انظر، ستحب هذا

424
00:23:33,759 --> 00:23:37,385
هنا، ما هذا؟
هل ستتركني وشأني؟

425
00:23:37,477 --> 00:23:39,649
ـ ما هذا؟
(ـ أنه خاتم (كيفن غارنيت

426
00:23:39,649 --> 00:23:43,179
خاتم البطولة. دوري كرة السلة
.الأمريكية 2008، اعرف انك ستفزع

427
00:23:43,179 --> 00:23:44,160
!سحقًا

428
00:23:44,160 --> 00:23:47,043
ـ حسنًا، احبّك يا بُني
ـ وانا كذلك يا أبي

429
00:23:50,701 --> 00:23:53,490
.روبرتو)، جئت للعمل)

430
00:23:56,007 --> 00:23:58,001
(ـ (برونستين
(ـ مرحبًا (هاورد

431
00:23:58,001 --> 00:24:00,871
.ارني صينيتك
أين هي؟

432
00:24:01,037 --> 00:24:03,310
،سأصافحك
.لكن اعرف اين كانت

433
00:24:03,310 --> 00:24:07,615
انظر إلى هذا، انه خاتم بطولة
.(عام 2008 لـ (كيفن غارنيت

434
00:24:07,615 --> 00:24:10,580
ـ خاتم بطولة؟
ـ خاتم بطولة 2008

435
00:24:10,580 --> 00:24:12,306
حسنًا، هل تريد أنّ ترهنه
أم تبيعه؟

436
00:24:12,306 --> 00:24:13,693
.اريد أن ارهنه

437
00:24:13,693 --> 00:24:15,584
ـ دعني اتفقده سريعًا
ـ حسنًا

438
00:24:15,584 --> 00:24:16,763
.لا اعرف عما تبحث عنه

439
00:24:16,763 --> 00:24:18,788
ـ افحص الماسة
ـ كان هذا على اصبعه اللعين

440
00:24:18,788 --> 00:24:21,781
.(أنه صقل صغير، اتعرف يا (هاورد
.أنه صقل صغير، ليس كامل

441
00:24:21,781 --> 00:24:24,334
حسنًا، دعني اخاطب دوري
.السلة حول صقل هذا

442
00:24:24,505 --> 00:24:27,112
ـ انها تساوي اقل
ـ تفقد هذا، اتفقنا؟

443
00:24:27,307 --> 00:24:28,701
.حسنًا، انه خاتمه، افهم هذا

444
00:24:28,701 --> 00:24:30,861
.أنه من صفحته الانستغرام
أنه بارز الآن؟

445
00:24:30,861 --> 00:24:32,827
.اسمعك، حسنًا
ماذا تريد مقابله؟

446
00:24:32,827 --> 00:24:35,956
فكرت أنه يساوي 80 ألف؟

447
00:24:36,263 --> 00:24:39,625
.فقط اقرض ليّ هذا المبلغ
.اقرضه ليّ وسأعيده يوم الجمعة

448
00:24:39,625 --> 00:24:41,435
.أولاً، نعرف كلانا ما يوجد فيه

449
00:24:41,435 --> 00:24:44,204
كلانا نعرف أن القيمة الشيء
.تكون إذا كانت تذكار في الغالب

450
00:24:44,287 --> 00:24:45,935
ـ لكنه تذكار
ـ اجل

451
00:24:45,935 --> 00:24:48,954
ـ لهذا ستكون قادرًا على بيعه، صحيح؟
ـ سأخبرك امرًا

452
00:24:49,606 --> 00:24:51,602
.اعطني 50 ألف
.اعطني هذا المبلغ

453
00:24:51,602 --> 00:24:55,286
ـسأعطيك 25 ألف دولار
.لكني اريد 8% من الخاتم

454
00:24:55,286 --> 00:24:59,178
ثمانية بالمئة؟ ما رأيك أن اعطيك
.ألف دولار وتأخذها كلها مقدماً

455
00:24:59,178 --> 00:25:00,694
.سأعيد المبلغ يوم الجمعة

456
00:25:00,694 --> 00:25:02,513
تعرف أنك آخر مرة تركت
.شيء هنا لستة أشهر

457
00:25:02,513 --> 00:25:03,659
.نريد أن نتأكد مقدمًا

458
00:25:03,659 --> 00:25:06,456
،آخر مرة لم يكن خطأي
.لقد ناقشنا هذا

459
00:25:06,456 --> 00:25:08,214
.افهم، لنفعلها بسرعة

460
00:25:08,214 --> 00:25:11,743
.اعطيك 21 ألف، اخذ 7 بالمئة
.أريدك أن تعرف هذا

461
00:25:11,800 --> 00:25:14,549
،تقول أنّك ستعود الجمعة
.وإذا لم تعد، سيكون خاتمي

462
00:25:14,549 --> 00:25:16,878
،إذا لم اعيد المال الجمعة
..سأكون ميت، لذا

463
00:25:16,878 --> 00:25:19,400
ـ حسنًا، هل اتفقنا؟
ـ اتفقنا

464
00:25:19,400 --> 00:25:21,285
ـ مبروك
ـ مبروك

465
00:25:21,844 --> 00:25:25,575
ـ أيمكنك الذهاب للخزنة وتجلب ليّ المال؟
ـ اجلب له المال، سنجلب لك المال

466
00:25:25,575 --> 00:25:29,436
.عيد قيامة سعيد
.هذا رائع

467
00:25:31,429 --> 00:25:35,062
شارع 70 - 1؟
ما الذي يفعله هناك؟

468
00:25:35,062 --> 00:25:36,445
.يتمشى فقط

469
00:25:37,360 --> 00:25:39,584
.الآن انه يتبضع، أنه يتمهل

470
00:25:42,676 --> 00:25:43,954
لماذا؟

471
00:25:43,954 --> 00:25:46,565
أنه يفعل شيئًا. أنه يلعب
.بهاتفه او ما شابة

472
00:25:46,565 --> 00:25:48,823
.انه يلعب بشيء ما
.لا يمكنني تمييزه

473
00:25:48,823 --> 00:25:51,750
ـ لا يمكنني رؤيته، ظهره عليّ
ـ أنه ينحني. لا يمكنني رؤيته

474
00:25:51,750 --> 00:25:54,239
.لا اعرف، لا يمكننا رؤية ايّ شيء

475
00:25:54,613 --> 00:25:56,987
.ها نحن ذا، انه يتحرك مجددًا

476
00:25:56,987 --> 00:26:00,084
ـ مهلاً، تلقيت رسالة منه للتو
ـ ما مكتوب فيها؟

477
00:26:00,258 --> 00:26:02,749
ـ انها صورة مال
ـ هذا الوغد

478
00:26:02,749 --> 00:26:04,530
..(ـ مكتوب، "(أرنو
ـ لديه مال

479
00:26:04,530 --> 00:26:06,667
."مالك بحوزتي ..

480
00:26:06,667 --> 00:26:09,427
ـ انه ينعطف إلى مكان ما
(ـ مطعم (نينو

481
00:26:10,206 --> 00:26:13,758
ـ مرحبًا ايها الوسيم، اين هو؟
ـ انه في الخلف

482
00:26:19,691 --> 00:26:22,139
هل ستجعلني ارتدي
الحجاب في الخلف؟

483
00:26:23,269 --> 00:26:27,289
(ـ (غاري
ـ ضع البيض في "سيتازل" وليس الجزر

484
00:26:27,289 --> 00:26:28,701
ـ استمع إليّ
ـ ماذا تريد؟

485
00:26:28,701 --> 00:26:30,956
ـ لقد انهيت رهانك فعلاً
ـ اعرف، يجب ان اغيره

486
00:26:30,956 --> 00:26:34,240
.لديّ 21 الف دولار
.ضف هذا إلى 19 ألف

487
00:26:34,240 --> 00:26:35,636
.المجموعة 40 ألف دولار

488
00:26:35,636 --> 00:26:37,015
ـ تغير الرهان كله؟
ـ اغيره كله

489
00:26:37,015 --> 00:26:40,877
،اريد رهان متعدد في ست اتجاهات
مباراة "سلتكز سيكسرز"، ما الترتيب؟

490
00:26:40,877 --> 00:26:42,070
ـ لا تزال زائد واحد
ـ زائد واحد، حسنًا

491
00:26:42,070 --> 00:26:44,986
."اريد الرهان على "سلتكز
."اريد شوط واحد لـ "سلتكز

492
00:26:44,986 --> 00:26:48,550
.(اريد نقاط وارتدادات (غارنيت
.(صد تسديدات (غارنيت

493
00:26:48,574 --> 00:26:51,327
،سيلتكز" يبدأ التصويب"
هل تقبل الرهان الخفيف؟

494
00:26:51,327 --> 00:26:53,453
اجل، لكنك لا تريد أن تكون
.جزء في الرهان الخفيف، بحقك

495
00:26:53,453 --> 00:26:55,644
ألف دولار للنقطة، اتفقنا؟
.خذ هذا

496
00:26:55,644 --> 00:26:57,822
ـ وهذه هدية مني
ـ ما هذه؟

497
00:26:57,822 --> 00:27:00,139
من اجل تحملي طوال
هذا الوقت، اتفقنا؟

498
00:27:00,530 --> 00:27:02,878
،"لا، انا لدي فعلاً "رولكس
.لا اريد ساعتك

499
00:27:02,999 --> 00:27:05,462
.ربما انها مسروقة
لكن اسمع، ماذا تعرف؟

500
00:27:05,462 --> 00:27:07,333
،)تتكلم عن (غارنيت
ماذا تعرف؟

501
00:27:07,333 --> 00:27:09,303
ـ لا اعرف، فقط اعلم
ـ سأخبرك بما اعرفه

502
00:27:09,303 --> 00:27:11,939
أنه اغبى رهان سبق
.أن سمعته في حياتي

503
00:27:12,230 --> 00:27:13,956
.اختلف معك

504
00:27:14,655 --> 00:27:16,575
.(اختلف معك، (غاري

505
00:27:17,141 --> 00:27:19,077
.دعه يسدد

506
00:27:22,163 --> 00:27:23,440
‍!اللعنة

507
00:27:25,441 --> 00:27:28,642
..انها فقط 5 خطوات عن

508
00:27:30,418 --> 00:27:33,872
.يا إلهي! هذا هو

509
00:27:34,544 --> 00:27:36,899
.(مرر الكرة إلى (ك.غ
.هذا هو

510
00:27:40,008 --> 00:27:42,008
.اوقفه

511
00:27:42,671 --> 00:27:44,992
!تبًا لك! اجل! هذا هو

512
00:27:45,296 --> 00:27:47,911
!هذا هو. هذا هو رجلي

513
00:27:49,163 --> 00:27:52,426
.هيّا، امنعه

514
00:27:52,712 --> 00:27:56,121
!امنعه، اللعنة

515
00:27:56,456 --> 00:27:59,468
هاورد)، ما الذي تفعله؟)
هاورد)؟)

516
00:27:59,468 --> 00:28:02,299
ـ (بيني) ينتظرك
ـ حسنًا، انا قادم

517
00:28:02,327 --> 00:28:04,760
أنه متأخر 25 دقيقة
.عن نومه، هيّا

518
00:28:04,881 --> 00:28:06,291
هل نظف اسنانه؟

519
00:28:06,291 --> 00:28:09,168
!نظف اسنانه؟
.ارسلت لك 7 رسائل

520
00:28:10,302 --> 00:28:13,076
.ـ (هاورد)، أنه الربع الاول من المباراة
ـ اجل

521
00:28:13,682 --> 00:28:18,876
.هذا الرجل كان في متجري اليوم
.انظري إليه. لمسة لطيفة

522
00:28:18,876 --> 00:28:20,732
..ـ يمكنه التسديد
(ـ لا اهتم، (هاورد

523
00:28:20,732 --> 00:28:22,790
.هاورد)، اذهب وودّع ابنك)

524
00:28:24,192 --> 00:28:25,599
.حسنًا، سأكون هناك

525
00:28:27,036 --> 00:28:28,655
.سأكون هناك

526
00:28:29,544 --> 00:28:31,499
.دعيني احصل على استراحة

527
00:28:31,499 --> 00:28:33,618
.هذا تصرف سخيف

528
00:28:33,618 --> 00:28:36,356
ـ الآن
ـ حسنًا، انا آسف

529
00:28:43,268 --> 00:28:46,760
،روندو) ذي رقم 9 يسدد الكرة)
.تبقت فقط 3 دقائق

530
00:28:47,770 --> 00:28:54,275
.غارنيت) يتبادل الكرة مع رقم 4)
.لدى (غارنيت) موسم جيّد بالتأكيد

531
00:28:54,275 --> 00:28:57,073
خمس عشرة نقطة في 7
.تسديدات من اصل 8 في الملعب

532
00:28:57,294 --> 00:28:59,203
!لا

533
00:29:01,217 --> 00:29:03,324
.امهلني استراحة

534
00:29:03,324 --> 00:29:06,274
!(تبًا لك، (كالاهان
.ايها الوغد

535
00:29:16,365 --> 00:29:19,045
ـ مرحبًا
ـ (غارنيت) يبدع الآن

536
00:29:19,254 --> 00:29:21,137
.اعرف، (بيني) نائم
.كن هادئًا

537
00:29:21,137 --> 00:29:22,429
.آسف، انا متحمس جدًا

538
00:29:22,429 --> 00:29:26,353
ان بي أيه" دومًا تكون مثيرة"
.في آخر دقيقتين، كن هادئًا

539
00:29:26,709 --> 00:29:28,023
!(سدد هذه، (ك.غ

540
00:29:28,023 --> 00:29:29,200
.ابي، راهنت بالمال

541
00:29:29,200 --> 00:29:31,039
راهني (جيسون) بـ 25 دولار
.مقابل النصف الأول

542
00:29:31,039 --> 00:29:33,161
،ضاعفته في النصف الأخير
!من اجل 50 دولار آخرى

543
00:29:33,161 --> 00:29:35,398
راهن والدك بكثير من المال
.على هذا، يا بني

544
00:29:35,398 --> 00:29:37,510
حقًا؟ كم؟

545
00:29:37,654 --> 00:29:39,805
ـ لا تريد ان تعرف
ـ كثير، صحيح؟

546
00:29:41,418 --> 00:29:45,070
!ضع تلك الكرة في السلة
!هذا صحيح، يمكنك فعلها مجددًا

547
00:29:49,122 --> 00:29:51,518
.رائع، هذا رائع

548
00:29:52,666 --> 00:29:55,629
.لقد نام

549
00:30:10,540 --> 00:30:13,538
،"اقلبي القناة إلى "إسبن
.فقط للحظة

550
00:30:14,895 --> 00:30:18,163
انها مباراة مهمة، لهذا السبب
.أنه اصاب بالجنون في الاعلى

551
00:30:18,163 --> 00:30:22,363
اتعرف، شعرت بالأغراء على شجار
.الاطفال بالأسفل الآن وانهيته

552
00:30:22,938 --> 00:30:27,145
تريدين هذا حقًا؟
.لا اعرف مدى حساسية هذا

553
00:30:27,145 --> 00:30:28,697
تدعوني عديمة الاحساس؟

554
00:30:28,697 --> 00:30:32,010
اعتقدت اننا اتفقنا على هذا
.حتى بعد موعد عيد القيامة

555
00:30:32,010 --> 00:30:34,404
في المرة القادمة ستقول
.الانتظار حتى بعد الصيف

556
00:30:34,731 --> 00:30:37,318
.لا اعارض الانتظار حتى بعد الصيف

557
00:30:38,145 --> 00:30:42,114
انها دعاية إعلانية، هل يمكنكِ قلب
القناة الى المباراة لدقيقتين؟

558
00:30:42,358 --> 00:30:44,513
حتى تصل سيارتي هنا؟

559
00:30:49,193 --> 00:30:53,518
.دعونا لا نوقف هذا
.لا كلمات لوصف هذا

560
00:30:56,440 --> 00:31:00,549
واحد واربعون؟ لا اعرف كم عمر
.هؤلاء الرجال لكن لا يمكنك معرفتهم

561
00:31:07,373 --> 00:31:08,744
.هذا جنون

562
00:31:08,744 --> 00:31:12,014
.ها هو (ك.غ) يصوب من الخارج
.سيبلغ سن 36 السبت

563
00:31:12,014 --> 00:31:16,738
وانه وضع "سلتكز" في قمة
!القرن، النتيجة 101 مقابل 76

564
00:31:18,263 --> 00:31:21,718
!اجل

565
00:31:22,253 --> 00:31:24,143
!رباه. اجل

566
00:31:24,143 --> 00:31:25,306
!اللعنة

567
00:31:25,306 --> 00:31:30,933
!يا إلهي

568
00:31:33,500 --> 00:31:35,686
ـ تغيير الخطط
ـ ما الامر؟

569
00:31:37,134 --> 00:31:40,859
اسلك المخرج، شارع 49، الجادة
."الثالثة، "سميث & ولينسكي

570
00:31:40,864 --> 00:31:44,417
ـ هل كل شيء بخير؟
ـ انّي فقط .. ما اسمك؟

571
00:31:44,667 --> 00:31:46,120
.(ديفيس)

572
00:31:46,120 --> 00:31:50,419
!ربحت للتو رهان كبير
!يا إلهي

573
00:31:57,263 --> 00:31:59,263
..ك.غ) يستمتع)

574
00:32:03,960 --> 00:32:05,646
جولز)؟)

575
00:32:36,376 --> 00:32:39,419
مرحباً، ما الأخبار؟ -
عزيزتي، أين أنتِ؟ -

576
00:32:40,003 --> 00:32:42,926
أنا في المصعد قادمة حالاً، لماذا ما الأمر؟

577
00:32:42,926 --> 00:32:45,683
لقد تأخرت أنا في طريقي الآن

578
00:32:45,683 --> 00:32:48,201
دينا) تعمل هذه الليلة)

579
00:32:48,764 --> 00:32:51,267
هذا مريع، كم تبعد؟

580
00:32:52,605 --> 00:32:55,760
.أنا في النفق، سأدخله الآن

581
00:32:56,293 --> 00:32:59,054
حسناً، إذن أنتَ قريب جداً -
.أجل -

582
00:32:59,210 --> 00:33:00,517
.إنتظر، عليَ أن اذهب

583
00:33:00,517 --> 00:33:01,928
.إنتظري

584
00:33:01,928 --> 00:33:03,480
ماذا؟

585
00:33:03,480 --> 00:33:06,441
.لا أُطيق الأنتظار لرؤيتك، أنا في مزاجٍ مذهل

586
00:33:06,441 --> 00:33:08,029
.حسناً، لدي خط آخر

587
00:33:08,029 --> 00:33:09,955
عليَ أن اذهب إلى اللقاء -
.حسناً -

588
00:33:30,523 --> 00:33:33,069
بينما نتحدث، أجل وعليَ
أن احصل على الشرائح

589
00:33:33,069 --> 00:33:34,673
لا يزال عليَ أن أتجهز

590
00:33:34,673 --> 00:33:38,987
لأن حجره الكريم وصل، الم تستمع ألي؟
كنت اتحدث عنه طوال اليوم

591
00:33:40,666 --> 00:33:43,475
أتذكر الأخضر؟
الصورة لدي؟

592
00:33:44,844 --> 00:33:46,456
أجل، أعرف

593
00:35:34,247 --> 00:35:36,383
...سآتي

594
00:35:36,383 --> 00:35:37,895
لا يمكنني التحمل، لا استطيع

595
00:35:37,895 --> 00:35:39,530
!يا إلهي

596
00:35:39,928 --> 00:35:41,681
لمَ فعل هذا!؟

597
00:35:41,681 --> 00:35:45,430
.هل تعرفين كم تبدين رائعة، أنتِ مذهلة

598
00:35:45,430 --> 00:35:47,875
.لقد ربحت للتو رهاناً كبيراً

599
00:35:47,875 --> 00:35:50,164
.ربحَ رهاناً كبيراً -
كم هو؟ -

600
00:36:08,710 --> 00:36:10,470
.كدت أصل

601
00:36:10,640 --> 00:36:12,657
.ماذا؟ لقد أخبرتني بهذا

602
00:36:12,657 --> 00:36:14,246
.أجل، هناك زِحام

603
00:36:14,246 --> 00:36:17,103
ما الذي تتكلم عنه.. كان من المفترض
.أن نكونَ هناك عند الساعة التاسعة

604
00:36:17,145 --> 00:36:19,652
أنها الساعة التاسعة و43 دقيقة -
.أن المدينة بأكملها مغلقة -

605
00:36:19,652 --> 00:36:20,845
ليس بوسعي أن افعل أي شيء

606
00:36:20,845 --> 00:36:24,522
ليس الجميع يمكنه العمل في
.الوقت المناسب، يا رجل لنتحرك

607
00:36:30,214 --> 00:36:33,067
.حسناً، يمكنك إخبار (آني) أننا وصلنا

608
00:36:33,160 --> 00:36:35,122
.اسفة، أنتظر لحظة
.مرحباً

609
00:36:35,676 --> 00:36:38,000
.آني ديبا)، (هاورد راتنر) وشريكه)

610
00:36:38,164 --> 00:36:39,574
.نحن مستعدين للذهاب

611
00:36:39,574 --> 00:36:42,912
حسناً، عندما يصل شريكه
.سأخبرها أنكم قد وصلتم

612
00:36:42,912 --> 00:36:45,076
.شكرا لكِ -
.يمكنك الجلوس هناك أن رغبت -

613
00:36:46,431 --> 00:36:47,405
نعم؟

614
00:36:47,405 --> 00:36:49,480
.مرحباً، (هاورد) سأركن السيارة الآن، أخرج

615
00:36:49,806 --> 00:36:52,314
.لقد قلت أنني في الداخل -
.لن اركن السيارة هنا -

616
00:36:52,314 --> 00:36:54,593
.اوقف اسيارة في مكان مضاعف -
.لا، لن احصل على تذكرة -

617
00:36:54,593 --> 00:36:56,420
.إفعلها -
.ليس لأجلك أو لأي شخصٍ آخر -

618
00:36:56,420 --> 00:36:58,411
ماذا؟ -
.قابلني، سنتحدث -

619
00:36:58,814 --> 00:37:00,016
هل تمزح معي؟

620
00:37:00,016 --> 00:37:02,494
.لا، أنا لا أمزح معك، أنا أركن السيارة، تعال

621
00:37:04,858 --> 00:37:06,755
.سأعود حالاً -
.حسناً -

622
00:37:07,794 --> 00:37:10,092
اللعنة

623
00:37:16,282 --> 00:37:17,866
(هاورد)

624
00:37:17,866 --> 00:37:20,134
كيف عثرت عليَ؟

625
00:37:20,134 --> 00:37:21,921
.عمال مكتبك أخبروني بمكانك  -
هل تتبعني؟  -

626
00:37:21,921 --> 00:37:23,818
.أجل، نحتاج المال اليوم -
.يستحيل أن يفعل عمال مكتبٍ هذا -

627
00:37:23,818 --> 00:37:25,464
.هذه آخر قشة -
.إبتعد من هنا -

628
00:37:25,464 --> 00:37:28,747
،لم ترد على أيٍ من رسائلي او أتصالاتي
ألا يمكنك تخصيص 10 دقائق لي؟

629
00:37:28,747 --> 00:37:30,493
ماذا؟، هل أحضرت حارسك معك؟

630
00:37:30,493 --> 00:37:32,494
أجل، لديك مالي؟ -
تريد المال؟ -

631
00:37:32,494 --> 00:37:34,232
.أجل، أنا ادين لك 32  الف -
.ليس لدي أي مال -

632
00:37:34,232 --> 00:37:36,797
.حسناً، هذه الساعة تكلفُ 30 الفاً

633
00:37:36,797 --> 00:37:38,722
.بِعها مقابل 15 ألف

634
00:37:38,722 --> 00:37:40,253
خمسة عشر الفاً؟
أين سأبيع هذه؟

635
00:37:40,253 --> 00:37:44,424
اذهب إلى محلات (ويمبي)، الجادة 55
.والجادة 5، أذهب الآن ضع هذه في جيبك

636
00:37:44,424 --> 00:37:46,058
مرحباً، أين هي؟

637
00:37:46,403 --> 00:37:48,017
اين الجوهرة؟

638
00:37:48,017 --> 00:37:49,276
(أعطني الجوهرة وانا سأمررها لـ(سيز

639
00:37:49,599 --> 00:37:51,545
.إدخل إلى السيارة، اريد التحدث معك -
.لا أعرف أي شيء عن هذه الساعة -

640
00:37:51,545 --> 00:37:53,372
.ارحل من هنا لا أريد الساعة

641
00:37:53,372 --> 00:37:55,131
.لقد اعطيتني إياها مقابل المال الذي ادين لك به

642
00:37:55,131 --> 00:37:56,263
.إصمت -
.هذا نصف المال -

643
00:37:56,263 --> 00:37:58,207
.انا لا اشتري ساعات الآن

644
00:37:58,207 --> 00:37:59,436
.ابتعد من هنا -
.تباً لك -

645
00:37:59,436 --> 00:38:03,013
.لا تلمس سيارتي -
.ابتعد من هنا يارجل -

646
00:38:03,013 --> 00:38:03,802
.هيا، اعطني العقيق

647
00:38:03,802 --> 00:38:05,869
ادخل إلى السيارة اريد التحدث معك -
إنهم ينتظروننا -

648
00:38:05,869 --> 00:38:09,206
.إدخل سنتحدث يارجل -
لماذا تريدني أن إدخل إلى السيارة؟ -

649
00:38:09,260 --> 00:38:10,416
يا للمسيح

650
00:38:10,416 --> 00:38:13,551
.إبتعد من هنا ، تباً لك

651
00:38:15,984 --> 00:38:19,117
.لماذا أنا في سيارتك الآن؟ أنهم ينتظروننا

652
00:38:19,117 --> 00:38:19,918
أين هو العقيق؟

653
00:38:19,918 --> 00:38:23,328
،نحن في الفندق نستعد للذهاب إلى الحفلة
.هناك ثلاث ساقطات معنا

654
00:38:23,328 --> 00:38:25,088
لا امتلك الوقت لهذا، أين هو العقيق؟

655
00:38:25,088 --> 00:38:27,217
،و(ك.غ) يترك هويته في الأعلى
...لذا

656
00:38:27,217 --> 00:38:30,073
ديماني) ليس لدينا الوقت)
الكافي، أنهم ينتظروننا

657
00:38:30,222 --> 00:38:32,396
أين العقيق؟ -
.غارنيت) يمتلكه) -

658
00:38:32,689 --> 00:38:35,300
.هذا الرجل أفسد كل شيء

659
00:38:35,300 --> 00:38:36,887
.لا أعرف ما الذي تود مني أن افعله

660
00:38:36,887 --> 00:38:39,017
اتصل به، اتصل به على الهاتف
.ودعني اتحدث معه

661
00:38:39,017 --> 00:38:41,153
.لا استطيع أن اتصل به أنه في التمرين

662
00:38:41,153 --> 00:38:43,469
.اخبره أنني سأعطيه عقيقاً آخر مجاناً -
هاورد) إستمع إلي) -

663
00:38:43,469 --> 00:38:46,464
لا يمكنني أن أتصل به لأنه في التدريب  -
.ليرتديه قدر ما يعجبه -

664
00:38:46,464 --> 00:38:49,225
،صديقي، لن يرد على الهاتف الآن
.ليس لي أو لأي شخصٍ آخر

665
00:38:49,225 --> 00:38:51,153
.حسناً، إذن سنذهب لمكان تدريبه

666
00:38:51,153 --> 00:38:52,068
ماذا؟

667
00:38:52,068 --> 00:38:53,978
.تريدني أن اذهب إلى (فيلي) الآن

668
00:38:53,978 --> 00:38:56,120
(إنه في (فيلي)؟ إذن سنذهب إلى (فيلي

669
00:38:56,120 --> 00:38:57,901
،لقد عدت للتو من (فيلي) يا رجل
...لن اذهب إلى

670
00:38:57,901 --> 00:39:00,815
.انها تبعد ساعتين من هنا، هيا، هيا

671
00:39:04,354 --> 00:39:07,249
!لنذهب

672
00:39:09,125 --> 00:39:10,920
.سندخل ونخرج

673
00:39:10,920 --> 00:39:12,674
.سأذهب إلى مسرحية إبنتي اليوم

674
00:39:13,401 --> 00:39:15,976
،من هذا؟ أهذا (ك.غ)؟ اخبره أننا هنا
.اخبره أننا سندخل

675
00:39:15,984 --> 00:39:18,101
عليك أن تخفف من سعادتك

676
00:39:18,241 --> 00:39:20,913
هل سندخل إلى المنشأة
أم نقابله هنا في الخارج؟

677
00:39:20,913 --> 00:39:22,207
!إهدأ

678
00:39:22,207 --> 00:39:23,362
أتمنى أن نرى (راندو) هنا

679
00:39:23,362 --> 00:39:25,763
...اود أن اشكره على لعبه

680
00:39:25,763 --> 00:39:27,357
.يا رجل..لا...هذا ليس... أنهم مشغولون

681
00:39:27,357 --> 00:39:30,652
.ما مشكلة اليهود مع كرة السلة على أي حال

682
00:39:31,405 --> 00:39:35,699
اريدك أن تعرف أن أول من سجل
.نقطتين في "أن بي أي" كان يهودي

683
00:39:35,699 --> 00:39:38,359
أجل، ماذا؟ (فريد فلينشتاين)؟ -
لا؟ -

684
00:39:38,359 --> 00:39:42,091
أوزي شيكمان)، عام 1946)
"لعب لنادي "نيكس

685
00:39:42,091 --> 00:39:45,328
.ها نحن ذا، هنا يلعب الرجال الاقوياء

686
00:39:46,824 --> 00:39:49,556
.هنا يتمرنون

687
00:39:49,556 --> 00:39:51,063
.انظر إلى هذا، هذا رائع

688
00:39:51,063 --> 00:39:52,644
!رائع، يا إلهي

689
00:39:52,644 --> 00:39:54,922
إنظر إلى هذا؟

690
00:40:02,461 --> 00:40:04,687
!لقد سجل الهدف

691
00:40:05,567 --> 00:40:07,496
.علي أن أمر

692
00:40:10,539 --> 00:40:11,863
!(ديماني)

693
00:40:14,162 --> 00:40:16,393
ما الاخبار؟
أنا معه

694
00:40:16,956 --> 00:40:18,369
(لا، لا أنا معه، (ديماني

695
00:40:20,039 --> 00:40:20,985
عذراً؟

696
00:40:20,985 --> 00:40:22,185
...ما الذي

697
00:40:22,643 --> 00:40:24,297
.أنا معه، لقد اتيت إلى هنا معه

698
00:40:24,517 --> 00:40:25,640
.لقد رأيتني أمر عبر الباب

699
00:40:25,640 --> 00:40:26,827
.لا، لم اركَ تمر عبر الباب

700
00:40:26,827 --> 00:40:29,422
ما هو اسمك؟ -
.لن أكون على القائمة لانني أتيت معه -

701
00:40:29,422 --> 00:40:31,152
!لقد أتيت معه

702
00:40:31,249 --> 00:40:33,034
ما الذي يفعله؟

703
00:40:33,034 --> 00:40:35,034
!هذا الوغد يعمل لحسابي

704
00:40:35,262 --> 00:40:36,809
هل (مارسل) متحمسة؟

705
00:40:37,716 --> 00:40:39,574
.أجل، اعتقد أنها متوترة قليلاً

706
00:40:43,997 --> 00:40:47,567
.داني) حصل على دور أيضاً) -
.دورٌ بسيط لكنه متوتر -

707
00:40:47,567 --> 00:40:49,822
.جيد -
.لا شيء يواجهه -

708
00:40:49,976 --> 00:40:51,709
.لقد قال أنها كانت مذهلة

709
00:40:53,399 --> 00:40:55,281
ما الذي ستقومون به في العطلة؟

710
00:40:57,011 --> 00:40:59,166
.لن نقوم بأي شيء هذه السنة

711
00:40:59,447 --> 00:41:01,232
حقا؟ -
.عجباً -

712
00:41:01,331 --> 00:41:02,775
!هذا ليس من شيمكم

713
00:41:02,775 --> 00:41:04,629
كيف ذلك؟
هاورد) كيف يعقل هذا؟)

714
00:41:04,629 --> 00:41:06,292
(هاورد) -
هل كل شي بخير؟ -

715
00:41:06,292 --> 00:41:07,743
هاورد)؟)

716
00:41:09,400 --> 00:41:10,547
لا عطلة؟

717
00:41:10,547 --> 00:41:14,186
.لا، السنة القادمة سنقوم برحلةٍ كبيرة

718
00:41:14,186 --> 00:41:16,228
،أنا احتفظ بالمال لهذه العطلة
.سنذهب الى اوروبا

719
00:41:16,228 --> 00:41:18,712
.هذا جميل -
.أجل -

720
00:41:18,712 --> 00:41:21,864
،نحاول أن نثقف الأطفال
.سيكبرون ليكونوا حمقى

721
00:41:22,918 --> 00:41:25,600
.أجل -
سنكون حمقى في " كونكون" -

722
00:41:25,876 --> 00:41:27,962
.صحيح، خصوصاً في الأرجوحة

723
00:41:28,142 --> 00:41:30,594
حظاً طيباً لـ(داني) الليلة، متى سيأتي؟

724
00:41:30,613 --> 00:41:32,516
.(لقد تكلمنا للتو عن (داني

725
00:41:33,496 --> 00:41:36,181
ما الذي ستفعله لعيد الفصح؟
هل أختكَ قادمة؟

726
00:41:36,181 --> 00:41:37,006
.أجل

727
00:41:37,006 --> 00:41:38,288
ما الذي تفعله؟ ماذا لديك؟

728
00:41:38,288 --> 00:41:41,737
اشاهد من خلال الهاتف، لدي 6
.لاعبين مختلفين في 6 العاب مختلفة

729
00:41:42,290 --> 00:41:43,864
.كنا نقوم ببعض التضحيات

730
00:41:43,864 --> 00:41:46,233
من لمسني؟ من كان هذا؟

731
00:41:56,382 --> 00:41:58,826
.لكن ذلك سيكونُ لطيفاً
هل ستجيبُ على الأسئلة؟

732
00:41:59,484 --> 00:42:01,018
أجل، لقد كنت تتمرن؟

733
00:42:01,028 --> 00:42:02,758
.لقد كنتُ أتمرن

734
00:42:02,758 --> 00:42:04,921
"لا أعلمُ كيف سنبلي في "مكسيكو

735
00:42:08,560 --> 00:42:10,426
.(حظاً سعيداً لـ(مارسل

736
00:42:10,426 --> 00:42:12,501
.(أعلم، ولـ(داني

737
00:42:13,227 --> 00:42:14,199
الى أين تذهب؟

738
00:42:14,199 --> 00:42:16,181
والدك سيذهب إلى الحمام
.سأعود على الفور

739
00:42:16,892 --> 00:42:18,378
.سأعود الآن، شكراً

740
00:42:18,518 --> 00:42:20,727
هاورد)، (مارسل)، ستخرج على المسرح)

741
00:42:20,743 --> 00:42:23,418
.حسناً، ساعود على الفور -
هاورد) هل أنت بخير؟) -

742
00:42:28,773 --> 00:42:30,218
.هذا سيء يارفاق

743
00:42:30,218 --> 00:42:31,770
ما السيء بشأنه؟

744
00:42:33,721 --> 00:42:36,675
أيمكنني التحدث معكم يارفاق في الخارج؟ -
هل أنت متأكد من أنك تريد فعل هذا؟ -

745
00:42:36,675 --> 00:42:38,246
.أجل؟ حسناً

746
00:42:38,675 --> 00:42:39,823
.عذرا

747
00:42:44,624 --> 00:42:48,146
(هاورد)
ما الذي سنفعله هنا يا رجل؟

748
00:42:49,047 --> 00:42:50,032
.هيا يا رجل

749
00:42:50,164 --> 00:42:52,341
.هذه عائلتي

750
00:42:52,588 --> 00:42:53,852
.إبتعد عني

751
00:42:56,511 --> 00:42:57,709
.ها أنت

752
00:43:01,689 --> 00:43:04,357
،انا شرطي
.هذه يبدو رائعا

753
00:43:09,694 --> 00:43:11,552
أتمازحونني؟
.أنتم تبدون رائعين يا رفاق

754
00:43:11,552 --> 00:43:13,033
ابي؟ ما الذي تفعله؟

755
00:43:13,033 --> 00:43:15,600
.مارسل) حظاً موفقاً، نحن جميعاً هنا ندعمك)

756
00:43:29,821 --> 00:43:30,988
تباً!

757
00:43:46,629 --> 00:43:48,503
.أوقفه

758
00:43:53,240 --> 00:43:54,349
.تعال إلى هنا

759
00:43:54,349 --> 00:43:56,670
!عليك اللعنة، عليك اللعنة

760
00:44:01,183 --> 00:44:02,981
.هيا إنهض

761
00:44:04,999 --> 00:44:06,500
.هيا

762
00:44:06,953 --> 00:44:08,647
.أنا قادم

763
00:44:09,231 --> 00:44:11,088
ماهذا ؟ هل قمت بعضي؟

764
00:44:13,011 --> 00:44:14,397
!(آرنو)

765
00:44:15,190 --> 00:44:17,565
أدخله إلى السيارة -
(آرنو) -

766
00:44:18,361 --> 00:44:19,772
ما الذي يجري؟

767
00:44:20,385 --> 00:44:22,618
. لنخرج من هنا

768
00:44:22,618 --> 00:44:26,573
سأقتلك، هل تسمعني؟

769
00:44:26,964 --> 00:44:28,772
آرنو) ما الذي يحدث؟)

770
00:44:28,772 --> 00:44:31,025
.لا تنادني بـ (آرنو)، لا تقل اسمي

771
00:44:31,570 --> 00:44:32,587
.اعطني المفاتيح

772
00:44:32,587 --> 00:44:34,460
.هذا اليهودي قام بعضي

773
00:44:34,460 --> 00:44:37,102
ما لذي يحدث الآن؟

774
00:44:37,256 --> 00:44:39,994
لقد اخبرتك كيف ستسير
.الأمور أن لم تحسن التصرف

775
00:44:39,994 --> 00:44:43,595
ماذا؟ بماذا لم احسن التصرف؟
.إشرح لي رجاءًا، أنا آسف

776
00:44:43,595 --> 00:44:47,308
أعتقدُ أنني أوضحت لك
.كيف ستسير الأمور على الهاتف

777
00:44:47,404 --> 00:44:49,363
هل تعجبك كيفية سير الأمور الآن؟

778
00:44:49,363 --> 00:44:51,141
.اعطني مفاتيح سيارتك يا رجل

779
00:44:51,141 --> 00:44:53,754
ما الذي ستفعله؟
ستسرق سيارتي المرسيدس؟

780
00:44:53,969 --> 00:44:56,190
.إنظر إلى ما فعلته؟ لقد عضضتني

781
00:44:56,769 --> 00:44:58,325
.آرنو) تحدث إلي)

782
00:44:58,325 --> 00:45:00,673
.لا تستمع اليه (آرنو) هذه ليست لعبة

783
00:45:00,673 --> 00:45:02,154
(آرنو) -
!لا تقل اسمي -

784
00:45:02,665 --> 00:45:05,424
.لدي نيةٌ كاملة لإعادة أموالك

785
00:45:05,541 --> 00:45:06,924
.أنا مفلسٌ الآن

786
00:45:06,924 --> 00:45:08,287
أنت مُفلس؟
إذن ما هذا؟

787
00:45:08,287 --> 00:45:10,609
انظر إلى هذا، هل تذكر هذا؟

788
00:45:10,702 --> 00:45:13,583
.هذا المال ليس لي

789
00:45:13,720 --> 00:45:17,023
.هذا ما ارسلته لك لأهدئك

790
00:45:17,023 --> 00:45:19,986
.نحن نعرف حقيقة أنك راهنت بذلك المال

791
00:45:20,261 --> 00:45:22,950
.لم اضع رهاناً بهذا المال ابداً -
بلى، لقد فعلت -

792
00:45:23,152 --> 00:45:24,715
.لا، أنا لم افعل -
.لا، دعني أطرح عليك سؤالاً -

793
00:45:24,715 --> 00:45:27,073
(لقد سمعت أن (بيني
"و(إدي) ذاهبين إلى "تمبرليك

794
00:45:27,073 --> 00:45:30,217
وهل تعلم مالذي سمعته أيضا؟
.سمعتُ أنك ظهرت بحوضك السباحة

795
00:45:30,738 --> 00:45:31,910
هل تعرف ماذا اشعر حيال ذلك؟

796
00:45:31,910 --> 00:45:34,104
أنا لم اظهر بأي مكان -
أتعتقد أن حياتك أكثرُ أهميةً من حياتي؟ -

797
00:45:34,104 --> 00:45:37,339
.لا أعرف من الذي قال ذلك -
.إخرس وأعطني المفاتيح -

798
00:45:37,482 --> 00:45:39,099
.أعطني مفاتيح السيارة اللعينة

799
00:45:39,099 --> 00:45:41,748
!حسناً، سأعطيك مفاتيح السيارة اللعينة

800
00:45:42,588 --> 00:45:45,095
,حسناً، إسمع أنا أعترف، لقد فعلتها

801
00:45:45,229 --> 00:45:47,092
...أعترف أنني

802
00:45:47,092 --> 00:45:50,219
قمت برهان ولكن إحزر ماذا؟

803
00:45:50,994 --> 00:45:52,437
،إنني أفوز

804
00:45:52,609 --> 00:45:55,115
إنني أفوز بالرهان، إتفقنا؟

805
00:45:55,115 --> 00:45:56,606
هل تظن أنني غبي؟

806
00:45:56,888 --> 00:45:59,720
.أتظنني غبياً يا (هاورد)، أنت وعائلتك اللعينة

807
00:45:59,857 --> 00:46:03,016
سوف أتصل بمكتب الرهانات
.الآن وستتحدث إليهم

808
00:46:03,016 --> 00:46:05,747
لقد رأيت رهانك، هل تحدثت مع (غاري)؟

809
00:46:05,747 --> 00:46:08,026
تحدثت مع (غاري)، عن ماذا؟

810
00:46:08,026 --> 00:46:12,085
تحدثنا عنك، عن أنك تأخذ أموالي
! طوال الوقت وتراهن بها

811
00:46:12,085 --> 00:46:13,690
هل تعلم ما الذي يفعله هذا لي؟

812
00:46:13,690 --> 00:46:15,794
أتعلم كم هو أمرٌ مهين بالنسبة لي؟

813
00:46:16,049 --> 00:46:18,208
ماذا؟ هل أوقفت الرهان؟

814
00:46:19,166 --> 00:46:20,375
ما الذي كنت تظنه إذاً يا غبي؟

815
00:46:20,375 --> 00:46:22,375
أوقفت الرهان؟ -
!إخرس -

816
00:46:24,433 --> 00:46:28,780
...عملٌ رائع يا (آرنو)، جعلتنا نخسر ستمائة

817
00:46:30,847 --> 00:46:32,584
!إخلعوا ملابسه

818
00:46:34,909 --> 00:46:36,493
ما هذا؟

819
00:46:36,493 --> 00:46:38,514
!أعطني قميصك اللعين

820
00:46:38,514 --> 00:46:40,303
!إنه أغلى من سيارتي اللعينة

821
00:46:41,648 --> 00:46:43,138
(أنت من تسببت بهذا لنفسك يا (هاورد

822
00:46:43,138 --> 00:46:43,920
!إخلع هذا الحذاء اللعين

823
00:46:43,920 --> 00:46:45,438
،سوف أعيد لك المال

824
00:46:48,507 --> 00:46:52,014
،سوف أحصل على الأموال واعيدها لك
...سوف

825
00:46:52,178 --> 00:46:54,708
.أمهلني الاسبوع القادم فقط

826
00:46:54,708 --> 00:46:57,142
!أعطني نظارتي، أحتاجُ نظارتي اللعينة

827
00:46:57,142 --> 00:46:58,615
!إخرس ولا تتفوه كلمة

828
00:46:59,632 --> 00:47:01,444
.توقف هنا، هيا لنذهب

829
00:47:01,444 --> 00:47:04,787
عليك أن تعرف أيها اللعين
أنني سأعود لأخذ مالي، أتفهم؟

830
00:47:04,787 --> 00:47:07,527
سيحصل (آرنو) على ماله
.وأنا لا أمزح حول هذا

831
00:47:07,527 --> 00:47:08,764
أتسمعني؟

832
00:47:08,764 --> 00:47:10,660
.أخرجهُ من السيارة

833
00:47:13,388 --> 00:47:15,700
.هيا بنا، لنذهب

834
00:47:15,700 --> 00:47:17,104
!(آرنو)

835
00:47:17,508 --> 00:47:18,797
!إدخل السيارة اللعينة

836
00:47:18,797 --> 00:47:20,095
!حسناً، حسناً

837
00:47:20,095 --> 00:47:22,104
،)إستمع الي يا (آرنو

838
00:47:22,104 --> 00:47:23,943
!(آرنو) -
أدخل إلى السيارة -

839
00:47:23,943 --> 00:47:25,788
خذ العقيق -
لا تقلق حول هذا -

840
00:47:25,958 --> 00:47:27,531
.لاتقلق أبداً
.إدخل إلى السيارة

841
00:47:27,531 --> 00:47:28,863
.كلا، أريد ملابسي الداخلية

842
00:47:29,617 --> 00:47:30,550
!كلا، كلا

843
00:47:30,550 --> 00:47:32,913
تعال إلى هنا وأعطني
!الملابس الداخلية اللعينة

844
00:47:34,975 --> 00:47:36,138
.أيها الاحمق

845
00:47:38,219 --> 00:47:39,661
!دعهُ يتعفن هنا

846
00:47:39,847 --> 00:47:44,189
!تباً لك (آرنو) أيها اللعين

847
00:47:47,632 --> 00:47:51,371
!النجدة

848
00:47:55,410 --> 00:47:57,023
...هل أنت

849
00:48:00,258 --> 00:48:02,001
.أرجوكِ

850
00:48:02,001 --> 00:48:04,460
.أجيبي على الهاتف

851
00:48:08,445 --> 00:48:09,478
!هيا، هيا

852
00:48:09,478 --> 00:48:11,921
(أين أنتَ يا (هاورد)؟ (مارسل
!على وشك الصعود على المنصة

853
00:48:11,921 --> 00:48:13,380
!(دينا) -
ما الذي تريده؟ -

854
00:48:13,380 --> 00:48:16,418
أغلقت صندوق السيارة على المفاتيح
....هل يمكنكِ أرجوكِ

855
00:48:16,418 --> 00:48:19,188
هل يُمكِنكِ القدوم إلى موقف
السيارات وفتحها لي؟

856
00:48:24,608 --> 00:48:27,917
!تباً

857
00:48:38,807 --> 00:48:41,277
.لابأس، شكراً لكِ

858
00:48:43,873 --> 00:48:47,659
أعتذر، سألتقي بكِ في
.الداخل، إنني بخير الآن

859
00:48:47,659 --> 00:48:49,922
.دعيني أرتدي ملابسي أولاً

860
00:49:06,800 --> 00:49:11,209
ما الذي يمكنُ أن تبحث عنه
في الغابة بهذه الخرق الورقية؟

861
00:49:11,419 --> 00:49:13,695
.زوجة أبي الشريرة حكمت عليَ بالموت

862
00:49:13,695 --> 00:49:17,147
خشية أن أملاً السلة بالورد
.قبل بزوغ الفجر

863
00:49:18,434 --> 00:49:21,185
.بالإضافة لكوخنا، حديقتنا السحرية

864
00:49:21,185 --> 00:49:23,661
.تحمي الورود من الثلج

865
00:49:24,308 --> 00:49:27,414
.إذهبي الآن وإملأي سلتكِ بمحتوى قلبكِ

866
00:49:27,414 --> 00:49:30,102
أبي، ماهذا بحق الجحيم؟ -
!فقط إنتبه على مسرحية أُختكَ اللعينة -

867
00:49:30,826 --> 00:49:35,279
.شكراً

868
00:49:35,739 --> 00:49:38,337
.يجبُ أن نعطيها هبة

869
00:49:38,337 --> 00:49:44,777
أعلم، في كل مرةٍ تتحدث
.تخرجُ عملات ذهبية من فمها

870
00:49:44,777 --> 00:49:46,504
.هذه ستكونُ هبتنا

871
00:49:46,504 --> 00:49:48,798
.سرعة، إنهُ يقتربُ الآن

872
00:49:53,197 --> 00:49:55,182
.إنهُ دور (داني)، سوف يخرج

873
00:49:55,263 --> 00:49:57,535
.أصغوا، من هناك

874
00:49:58,238 --> 00:49:59,366
.لقد أبلى جيداً

875
00:50:07,726 --> 00:50:11,030
!تباً لي، يا إلهي

876
00:50:12,820 --> 00:50:15,078
مرحباً -
مرحباً، لقد أجبتني -

877
00:50:16,068 --> 00:50:18,798
،حين أحجب أسم المتصل تجيب
وحين تعلم أنه أنا لاتجيبني؟

878
00:50:18,798 --> 00:50:20,187
ما سبب كل هذا؟

879
00:50:20,758 --> 00:50:23,665
.كلا، علمتُ أنهُ أنت يا (هاورد) ولهذا أجبت

880
00:50:24,293 --> 00:50:26,190
أين هي جوهرتي اللعينة؟

881
00:50:26,356 --> 00:50:29,857
عليك أن تهدأ وإلا لن أتعامل معك
.وأنت بهذه الحالة

882
00:50:29,857 --> 00:50:30,901
،أنصت أيها اللعين

883
00:50:30,901 --> 00:50:33,227
أريدُ إستعادة ممتلكاتي اللعينة، أتفهمني؟

884
00:50:33,227 --> 00:50:34,988
،إنتبه لألفاظك

885
00:50:35,224 --> 00:50:37,071
،إنك لاتتعامل مع أسودٍ مفلس

886
00:50:37,605 --> 00:50:41,346
وضعتني على متن تلك الحافلة
وتظن أن الامر كان ممتعاً؟

887
00:50:41,346 --> 00:50:44,720
.لِمَ فعلت هذا؟ لقد كانت تلك الحافلةُ مُقرفةَ

888
00:50:44,924 --> 00:50:46,163
ما هو التفسير الذي تود سماعهُ؟

889
00:50:46,163 --> 00:50:50,624
ذهابي معك أيها الاحمق إلى غرف التبديل
!سيجعلني أبدو بموقفٍ مريبٍ للغاية

890
00:50:50,624 --> 00:50:53,472
أين هي جوهرتي؟ -
.إنّي أحاول مساعدتك، توقف عن إفساد كل شيء -

891
00:50:53,646 --> 00:50:55,904
.إنني أرتديها الآن، يا إلهي

892
00:50:55,904 --> 00:50:57,410
هل حقاً ترتديها الآن؟

893
00:50:57,938 --> 00:51:00,193
.أجل، إنني في طريقي إلى المدينة

894
00:51:00,338 --> 00:51:03,835
حسناً، هل ستذهب إلى حفلة
ذا ويكند) الغبية تلك الليلة؟)

895
00:51:05,449 --> 00:51:08,026
.لم أكُن أخطط لها ولكن يمكنني الذهاب

896
00:51:08,137 --> 00:51:11,775
يمكنك الذهاب، كلا عليك الذهاب
ولقائي هناك أتسمعني؟

897
00:51:30,708 --> 00:51:33,238
رائحةٌ زكية، ما هذا؟ دجاج مشوي؟

898
00:51:39,501 --> 00:51:42,508
حسناً، كُنتُ أريد أن أحدثكِ
.عن ما حصل في السيارة

899
00:51:42,622 --> 00:51:45,056
...لقد كان حقاً أمرٌ مريبٌ للغاية، أعني

900
00:51:46,939 --> 00:51:48,205
إلى أين تذهب؟

901
00:51:48,205 --> 00:51:50,055
،إنني متوجهٌ إلى المدينة

902
00:51:51,129 --> 00:51:52,763
،لقضاء السهرةِ هناك

903
00:51:52,763 --> 00:51:54,957
هل هذهِ كعكة؟

904
00:51:54,957 --> 00:52:00,011
سأبقى حتى الـ2 أو 3 صباحاً، لا أعلم
.وسأكون متعباً للغاية نهار الغد

905
00:52:00,011 --> 00:52:01,706
.أجل، حسناً بالتأكيد

906
00:52:10,672 --> 00:52:12,067
.طابت ليلتك

907
00:52:14,427 --> 00:52:18,631
على أيِ حال، سوف أنهي المحادثة
،ولكنها كانت غريبةً للغاية

908
00:52:18,999 --> 00:52:20,545
إلى من تتحدثين؟

909
00:52:21,405 --> 00:52:22,456
(جيسيكا)

910
00:52:22,456 --> 00:52:25,396
مرحباً (جيسيكا)، كيف كانت صغيرتنا اليوم؟

911
00:52:25,396 --> 00:52:27,027
،لا يمكنك سماعها

912
00:52:27,027 --> 00:52:32,568
.حسناُ، أغلقي فقط لثانية أريد التحدث اليكِ

913
00:52:32,638 --> 00:52:34,441
،سأتصل بكِ لاحقاً

914
00:52:35,105 --> 00:52:36,548
ماذا؟

915
00:52:37,503 --> 00:52:40,885
.لقد كنتُ فخوراً بكِ الليلة، كنتِ رائعةً للغاية

916
00:52:40,885 --> 00:52:42,712
أجل، أخبرتني بهذا 5 مرات

917
00:52:42,712 --> 00:52:44,686
،حسناً، أردتُ فقط أن

918
00:52:44,856 --> 00:52:47,804
.أخبركِ كم كنتُ فخوراً بكِ الليلة

919
00:52:47,804 --> 00:52:50,591
،أردتُ حقاً أن تعرفي هذا

920
00:52:50,591 --> 00:52:52,202
.حسناً، أنا أعرف

921
00:52:53,957 --> 00:52:55,865
كل شيءٍ على ما يرام، صحيح؟

922
00:52:55,865 --> 00:52:57,082
ما الذي تعنيه؟

923
00:52:57,082 --> 00:52:59,764
.لا أعلم، أردتُ فقط أن أطمئن عليكِ

924
00:52:59,977 --> 00:53:01,348
.حسناً

925
00:53:01,642 --> 00:53:03,889
.أتأكد من أن كل شيءٍ على ما يرام

926
00:53:04,514 --> 00:53:05,996
لِمَ لا أكون بخير؟

927
00:53:05,996 --> 00:53:08,129
.لا أعلم، أردتُ فقط الاطمئنان

928
00:53:08,129 --> 00:53:11,154
،حسناً، لاأعلم ما الذي تتحدث عنه حقاً
...لذا

929
00:53:11,154 --> 00:53:13,558
أعلم، لأنني أحمق صحيح؟

930
00:53:14,380 --> 00:53:18,796
إذاً أنتِ تحبينني؟
.سوف أذهب إلى المدينة

931
00:53:18,796 --> 00:53:21,145
.أراكِ غداً صباحاً -
.إستمتع بوقتك -

932
00:53:21,415 --> 00:53:22,976
.كما أفعل دوماً

933
00:53:22,976 --> 00:53:24,664
على أيِ حال، ما الذي كنت أقوله؟

934
00:53:24,664 --> 00:53:27,663
حصلتُ على مرحلة راحةٍ كاملة
لذا...

935
00:53:46,133 --> 00:53:48,654
...مرحباً (ديماني)، أين

936
00:53:49,255 --> 00:53:52,245
،لا يمكنني رؤيتك في المقدمة
.لا أراك في أي مكان

937
00:53:52,938 --> 00:53:55,146
!لا أصدق أنني لا أزال أبحث عنك

938
00:53:56,092 --> 00:54:01,196
.فقط أجب على الهاتف يا رجل، لا افهم ما يحصل

939
00:54:02,076 --> 00:54:03,672
.لاتعبث معي الآن

940
00:54:06,663 --> 00:54:08,810
.لحظة

941
00:54:08,810 --> 00:54:10,296
!أوقف الموسيقى

942
00:54:10,296 --> 00:54:11,907
!توقف

943
00:54:12,606 --> 00:54:14,825
هل يمكن لاحدكم أن يعطي
المايكريفون لـ (ذا ويكند)؟

944
00:54:15,231 --> 00:54:16,875
أين هو (بلاك لايت) اللعين؟

945
00:54:16,875 --> 00:54:18,557
ما الذي يحصل هناك؟

946
00:54:18,557 --> 00:54:19,867
.(كلا، لقد سألت عن (بلاك لايت

947
00:54:19,867 --> 00:54:23,278
لن أقوم بأداء أي شيءٍ حتى أرى
.بلاك لايت) اللعين على المسرح)

948
00:54:23,278 --> 00:54:24,793
.(نادوا (بلاك لايت

949
00:54:24,793 --> 00:54:26,996
!(بلاك لايت)

950
00:54:31,611 --> 00:54:33,193
(بلاك لايت)

951
00:54:33,862 --> 00:54:35,673
ما الذي يحصل هناك في الخلف؟

952
00:54:36,163 --> 00:54:37,347
،إنني متحمس

953
00:54:43,218 --> 00:54:44,612
.هذا ما أتحدثُ عنه

954
00:54:58,136 --> 00:55:01,068
!(مرحباً (ديماني

955
00:55:02,887 --> 00:55:05,199
!(ديماني)

956
00:55:05,606 --> 00:55:08,523
،)هاورد)، أقدم لك صديقي (جيمس)

957
00:55:09,984 --> 00:55:11,323
.لقد سمعت عنك

958
00:55:11,470 --> 00:55:12,930
أينَ هي العقيقة؟

959
00:55:15,203 --> 00:55:16,299
.أريد فقط أن أرى العقيقة

960
00:55:17,448 --> 00:55:19,360
ماذا؟ -
.العقيقة، أعطني العقيقة -

961
00:55:19,536 --> 00:55:20,430
.ليست معي

962
00:55:20,625 --> 00:55:22,875
لا تهتم يمكنك أن تأتي
.وتطلق علي بأي وقتٍ تريد

963
00:55:24,581 --> 00:55:25,352
ما الذي قلته، أين هي العقيقة؟

964
00:55:25,352 --> 00:55:27,227
.من دون أي نقاش، ليست معي

965
00:55:27,596 --> 00:55:29,345
ليست معك؟ ما الذي تعنيه؟

966
00:55:29,461 --> 00:55:32,903
.إنها مع (ك.غ) ليست معي -
مع (ك.غ)، ما الذي تتحدث عنه يا رجل؟ -

967
00:55:32,903 --> 00:55:34,987
.لقد أخبرتني على الهاتف أنها معك

968
00:55:34,987 --> 00:55:37,009
.إهدأ يا رجل، لا أريد هذا الهراء

969
00:55:37,030 --> 00:55:39,268
لِمَ بحق الجحيم أنت هنا
إن لم تكن تمتلك العقيقة؟

970
00:55:39,290 --> 00:55:43,451
لنفس السبب اللعين الذي أتى من
.(أجله الجميع، لأحضر حفلة (ذا ويكند

971
00:55:43,673 --> 00:55:44,562
هل لديك مشكلة معَ هذا؟

972
00:55:44,562 --> 00:55:46,771
.لدي مشكلةُ كبيرةُ جداً مع هذا

973
00:55:47,414 --> 00:55:48,915
.لقد أخذتها ليومٍ واحد

974
00:55:50,500 --> 00:55:52,798
.ما مشكلتك بحق الجحيم، إهدأ

975
00:55:53,870 --> 00:55:55,392
ما الذي تظنه؟

976
00:55:57,646 --> 00:55:58,833
هل أنت بخير؟

977
00:55:59,050 --> 00:56:01,177
.أنا بخير، بخير

978
00:56:02,118 --> 00:56:03,826
.خذ المشروب اللعين يا رجل

979
00:56:25,565 --> 00:56:27,768
ماذا؟ -
.تباً لك أيها الزنجي -

980
00:57:01,840 --> 00:57:04,079
.إنه على وجهك -
.لا بأس يا عزيزي -

981
00:57:04,251 --> 00:57:06,160
هل زال؟ -
.أجل، هناك بالضبط -

982
00:57:09,172 --> 00:57:10,520
ما الذي تفعله؟

983
00:57:10,790 --> 00:57:11,904
ما الذي تفعلينه يا (جوليا)؟

984
00:57:11,904 --> 00:57:14,694
.ممنوعٌ اللمس

985
00:57:15,764 --> 00:57:17,667
.أريدُ أن أضاجعك بشكلٍ سيء

986
00:57:18,761 --> 00:57:20,022
ما مدى رغبتك؟

987
00:57:20,941 --> 00:57:22,179
.سوف أريكِ

988
00:57:23,208 --> 00:57:24,009
.قلتُ بلا لمس

989
00:57:24,009 --> 00:57:25,891
،أعطني مؤخرتكِ، هيا
.إشعري بذلك

990
00:57:26,465 --> 00:57:28,208
!يا إلهي

991
00:57:29,321 --> 00:57:31,788
كيفَ يعقلُ أن عضوكَ منتصبٌ بهذه الشدة؟

992
00:57:32,763 --> 00:57:34,899
تمهل، إلى أين تذهب؟

993
00:57:35,498 --> 00:57:37,044
.لقد كنت بالداخل منذ البداية

994
00:57:37,044 --> 00:57:38,886
.لا أذكر رؤيتكَ في الداخل

995
00:57:38,886 --> 00:57:41,635
إنني صديق (ذا ويكند) هو من
دعاني للقدوم بعد الحفل

996
00:57:41,874 --> 00:57:45,152
!(فلولس) -
.توقف عن الصراخ -

997
00:57:45,350 --> 00:57:47,594


998
00:57:47,903 --> 00:57:50,504
!إتصل به -
.ساعدوني، هذا الرجل لا يسمح لي بالدخول -

999
00:57:50,504 --> 00:57:51,668
.تعال إلى هنا

1000
00:57:51,668 --> 00:57:56,820
.الاسطورة دخل إلى البناية اللعينة -
.تعال إلى هنا، عليك أن تدخلني -

1001
00:57:57,177 --> 00:57:58,396
.دعهُ يدخل

1002
00:57:58,396 --> 00:58:00,179
هل تعرفه؟ -
.أعتذر يا رجل، أجل إنهُ صديقي -

1003
00:58:00,179 --> 00:58:01,688
ما هي الاخبار يا وسيم؟

1004
00:58:01,688 --> 00:58:02,590
كيف حالك؟

1005
00:58:02,590 --> 00:58:06,083
إنظر هنا، هل رأيت سيارة
رولز رويس" التي جنيتها  في "ميامي"؟"

1006
00:58:06,408 --> 00:58:08,408
!أجل، لقد أراني (ريتشي) كل الأنواع

1007
00:58:09,243 --> 00:58:10,606
أين هي (جوليا)؟
 هل هي في الداخل؟

1008
00:58:10,606 --> 00:58:11,922
.أجل، هي هناك في مكانٍ ما

1009
00:58:12,629 --> 00:58:14,786
ما هي أخبار قلادة (مايكل جاكسون) الخاصة بي؟

1010
00:58:14,786 --> 00:58:16,028
ما أخبارها؟

1011
00:58:16,028 --> 00:58:17,575
.ما الذي تعنيه، أريدُ إستعادتها

1012
00:58:17,575 --> 00:58:19,959
.إنها في خزنتي -
.سوف آتي غداً لأخذها -

1013
00:58:19,959 --> 00:58:22,085
(إنها تحاول بيع ذلك الشيء لـ(ذا ويكند

1014
00:58:22,222 --> 00:58:23,580
أتفهمني؟ -
.أجل -

1015
00:58:23,580 --> 00:58:24,722
ما الذي تعنيه بـ"أجل"؟

1016
00:58:25,719 --> 00:58:27,163
أين هي الآن؟

1017
00:58:27,163 --> 00:58:29,907
أين؟

1018
00:58:31,767 --> 00:58:32,586
أين هي؟

1019
00:58:32,586 --> 00:58:34,863
،لا أريد التخل في عملك

1020
00:58:34,863 --> 00:58:37,367
.(ولكنني رأيتها تدخل إلى الحمامات مع (ذا ويكند

1021
00:58:44,797 --> 00:58:45,695
!(جوليا)

1022
00:58:45,695 --> 00:58:47,316
!تباً -
هل أنتِ في الداخل يا (جوليا)؟ -

1023
00:58:47,548 --> 00:58:48,862
.لقد قلت أمسكوا الباب

1024
00:58:48,862 --> 00:58:50,135
!إفتحِ الباب

1025
00:58:50,194 --> 00:58:52,429
!هنالك أحدٌ في الداخل -
!إخرس -

1026
00:58:52,611 --> 00:58:54,726
أعطني ثانية واحدة، عليَ غسل يدي

1027
00:58:54,780 --> 00:58:56,762
ما هذا بحق الجحيم؟ -
.(لقد كننا نتعاطى المخدرات فقط يا (هاورد -

1028
00:58:56,762 --> 00:58:58,006
!لم يحصل أي شيءٍ آخر

1029
00:58:58,440 --> 00:59:00,117
!دعني، دعني

1030
00:59:02,814 --> 00:59:04,051
!دعه وشأنه

1031
00:59:14,800 --> 00:59:16,646
!توقفوا عن العراك

1032
00:59:16,646 --> 00:59:18,679
.إبتعد عني

1033
00:59:19,150 --> 00:59:20,441
!تباً لك

1034
00:59:21,090 --> 00:59:23,106
!أمسك ذلك اللعين هناك

1035
00:59:24,662 --> 00:59:26,137
!إخرس

1036
00:59:26,137 --> 00:59:27,920
(أعتذر للغاية يا (هاورد

1037
00:59:27,920 --> 00:59:29,741
!تباً لكِ

1038
00:59:30,400 --> 00:59:32,352
!لنذهب! أخرج من هناك

1039
00:59:32,683 --> 00:59:36,350
!أخبر ذلك اللعين أنني سأقاضيه
!سوف أقاضي ذلك اللعين

1040
00:59:37,748 --> 00:59:42,904
!لن يقوم أي منسق أغانيٍ بتشغيل أغانيه
!أعرف كل منسقي الاغاني في المدينة

1041
00:59:43,342 --> 00:59:44,880
!تباً لأولئك الحمقى جميعهم

1042
00:59:45,386 --> 00:59:47,491
!رائحتك مثل رائحة عطره اللعينة

1043
00:59:47,908 --> 00:59:49,946
!(لم نفعل أي شيءٍ يا (هاورد

1044
00:59:49,946 --> 00:59:51,606
.أجل، صحيح، صحيح

1045
00:59:54,053 --> 00:59:57,203
لقد قمت بإفساد عملية
!بيع كبيرة كنت أقوم بها

1046
00:59:57,271 --> 00:59:59,626
أجل، هل كنتِ تقومين
ببيع جسدكِ اللعين؟

1047
00:59:59,962 --> 01:00:03,423
لقد قمت بتدمير حياتي
!كلها من أجل هذه القذارة

1048
01:00:03,447 --> 01:00:06,642
هل تعني أنني قذرة الآن؟

1049
01:00:06,642 --> 01:00:08,693
وهل أنا مخطيء؟ -
.(إستمع ألي (هاورد -

1050
01:00:08,693 --> 01:00:11,163
.كنت تعرف طبيعة عملي أول ما عرفتني

1051
01:00:11,163 --> 01:00:12,582
.هذا صحيح، أجل

1052
01:00:12,582 --> 01:00:15,151
!ولهذا أتمنى لو أنني لم ألتقي بكِ قط

1053
01:00:15,151 --> 01:00:19,785
.(هذا رائع يا (هاورد -
!إبتعدِ عن طريقي -

1054
01:00:20,083 --> 01:00:21,805
(إذهبي وضاجعي (ذا ويكند

1055
01:00:21,805 --> 01:00:24,566
!لم نفعل أي شيء -
إبتعدي عني -

1056
01:00:24,566 --> 01:00:28,121
!إذهب، لا بأس ليلةٌ سعيدة

1057
01:00:28,218 --> 01:00:29,922
!(هاورد) -
!إذهبي -

1058
01:00:29,922 --> 01:00:32,596
!(هاورد)

1059
01:00:32,596 --> 01:00:34,060
!أخرج من السيارة اللعينة

1060
01:00:34,060 --> 01:00:36,282
!إبتعدي عن الطريق

1061
01:00:36,907 --> 01:00:40,224
ما الذي ستفعله أيها الرجل الكبير القوي؟

1062
01:00:40,224 --> 01:00:43,470
!لم أفعل أي شيءٍ معه -
!إذهبي من هنا -

1063
01:00:43,471 --> 01:00:45,517
،إبتعدي من هنا
.إذهبي وضاجعي الرجل

1064
01:00:45,656 --> 01:00:48,601
(عليكَ اللعنة يا (هاورد
أراك غداً

1065
01:00:48,636 --> 01:00:51,064
.(سأراكَ غداً يا (هاورد

1066
01:00:51,454 --> 01:00:54,314
!لنذهب

1067
01:01:28,517 --> 01:01:30,358
ما الذي تنظرون إليه؟

1068
01:01:30,926 --> 01:01:32,290
.ليسَ الكثير

1069
01:01:32,589 --> 01:01:34,879
مضحك للغاية، ساقطةٌ حمقاء

1070
01:01:35,466 --> 01:01:38,172
لهذا تنتظرين في الطابور
!في هذا الجو البارد

1071
01:01:38,325 --> 01:01:39,754
!ساقطةٌ حمقاء

1072
01:03:10,430 --> 01:03:13,071
.(كلا، كلا إستمعي يا (آني -
.(هاورد) -

1073
01:03:13,071 --> 01:03:15,419
.إنني أنظر إلى العقيقة

1074
01:03:15,419 --> 01:03:18,015
.إنك لا تفهم قصدي -
إنني أنظر إليها الآن، حسناً؟ -

1075
01:03:18,015 --> 01:03:18,944
!إنها رائعة

1076
01:03:18,944 --> 01:03:21,218
من المفترض أنني أنا من
!ينظر أليها الآن وليس أنت

1077
01:03:21,218 --> 01:03:22,227
!أطفيء هذا

1078
01:03:22,227 --> 01:03:24,217
،)دعني أفسر شيئاً ما سيد (راتنر

1079
01:03:24,217 --> 01:03:28,296
عقيقتك من بين 75 قطعة
،سأقوم بعرضها في هذا المزاد

1080
01:03:28,296 --> 01:03:31,782
،كل شيءٍ ماعدى قطعتك تم تنظيفه وتقييمه

1081
01:03:31,782 --> 01:03:34,148
،إسمعِ، إنني أقوم بتقييمها بنفسي

1082
01:03:34,243 --> 01:03:36,152
.وسأحضرها لك اليوم

1083
01:03:36,152 --> 01:03:37,819
.إنني على وشك أن أنتهي

1084
01:03:37,819 --> 01:03:40,945
.أقسم لك، أرجوك -
.في نهاية اليوم وكل شيءٍ سينتهي -

1085
01:03:40,945 --> 01:03:44,821
.لدي إتصالٌ الآن، علي الذهاب

1086
01:03:46,306 --> 01:03:48,306
،معكِ (هاورد راتنر)، مرحباً (جانيت) وشكراً جزيلاً

1087
01:03:48,612 --> 01:03:50,349
.لإتصالكِ بي بسرعة -
.أجل، لا مشكلة -

1088
01:03:50,349 --> 01:03:52,679
الرسالة التي تركتها كانت مزعجةً للغاية

1089
01:03:52,961 --> 01:03:54,644
.كلا، لم أعني إزعاجك

1090
01:03:54,644 --> 01:03:56,643
حسناً، هل يمكنك أن
تخبرني ما الذي يحصل؟

1091
01:03:56,643 --> 01:03:59,835
لقد سمعت أن رئيسك
يمثل (كيفن غارنيت)؟

1092
01:03:59,973 --> 01:04:03,029
.علي أن آخذ إتصالاً آخر خلال دقيقة -
.حسناً لا بأس، سوف أنتضر -

1093
01:04:03,121 --> 01:04:08,001
هاورد)، (جوليا) على الخط الأول) -
.كلا، أخبريها أنني لستُ هنا -

1094
01:04:08,159 --> 01:04:09,944
!تباً

1095
01:04:12,084 --> 01:04:13,025
أين أنت؟

1096
01:04:13,025 --> 01:04:14,909
لِمَ لا تجيب على هاتفك؟

1097
01:04:15,526 --> 01:04:17,321
لقد سألتكِ، أين أنتِ؟

1098
01:04:17,469 --> 01:04:19,574
،)لقد بقيت في منزل (كات
 أين ظننت أنني سأكون؟

1099
01:04:19,574 --> 01:04:22,120
لم أتمكن من الذهاب إلى المنزل
.وأنت تتصرف بهذه الطريقة

1100
01:04:22,120 --> 01:04:23,090
...كلا، هذا

1101
01:04:23,090 --> 01:04:25,300
إذاً دعيني أحزر، لن
تأتي إلى العمل اليوم؟

1102
01:04:25,524 --> 01:04:26,405
.أريد هذا

1103
01:04:26,405 --> 01:04:29,601
.من الرائع أن تأتي إلى العمل متما أحببتِ

1104
01:04:30,079 --> 01:04:33,121
!(هاورد) -
هل هذا جيد؟ -

1105
01:04:33,270 --> 01:04:35,153
،ربما عليكِ أن تأخذي قيلولة

1106
01:04:35,525 --> 01:04:37,188
،يمكننا فقط -
.خذي قيلولة، عليكِ أن ترتاحي -

1107
01:04:37,188 --> 01:04:39,886
.عليكِ أن تبقي جذابة

1108
01:04:41,843 --> 01:04:43,286
!أجبني

1109
01:04:43,470 --> 01:04:45,544
.(أريد أن أجلس وأتحدث إليك، (هاورد

1110
01:04:45,544 --> 01:04:46,363
!حسناً -
.لا أريد فعل هذا الآن -

1111
01:04:46,363 --> 01:04:48,807
.لا أريد اللعب -
.علي أن أذهب، لدي عملٌ أقوم به -

1112
01:04:48,807 --> 01:04:52,336
.علي أن أعمل لأتأكد أنك بخير

1113
01:04:52,340 --> 01:04:54,560
.دائرة الموظفين على الخط الثاني.. -
!وداعاً -

1114
01:04:55,848 --> 01:04:57,134
.(معكِ (هاورد راتنر

1115
01:04:57,134 --> 01:04:59,266
أخبرتني مساعدتي أنك
أتصلت، هل أنت بخير؟

1116
01:04:59,426 --> 01:05:01,383
.لن أكذب عليكِ، يمكنني أن أكون أفضل

1117
01:05:01,508 --> 01:05:03,355
أعتذر عن هذا، ما الذي
يمكنني مساعدتك به؟

1118
01:05:03,355 --> 01:05:07,251
إنني أواجه مشاكل مع
،أحد موظفيك المرموقين

1119
01:05:07,251 --> 01:05:11,452
إنني على بعد ثانية واحدة من جعل
الامور تجري بطريقة قبيحة للغاية

1120
01:05:11,452 --> 01:05:14,121
حسناً، هل يمكنك الإنتضار لدقيقة؟ -
كلا، لن أنتضر -

1121
01:05:14,121 --> 01:05:16,966
ومن الصدفة أنني أحب أن
،أعالج مشاكلي قانونياً

1122
01:05:17,067 --> 01:05:20,084
إنني على بعد ثانية
،واحدة من إغلاق الخط

1123
01:05:20,227 --> 01:05:22,638
.والاتصال بالشرطة -
!لحظة، لحظة -

1124
01:05:22,638 --> 01:05:25,183
.صدقني، أنا لا أعرف عما تتحدث عنه -
.(ك.غ) و(ديماني) هنا يا (هاورد) -

1125
01:05:25,183 --> 01:05:27,201
لقد توترت كثيراً ويبدو عليك
،أنك تتصرف مثل أحمق

1126
01:05:27,201 --> 01:05:29,316
...ربما عليكِ الابتعاد -
!لا بأس -

1127
01:05:31,826 --> 01:05:34,335
.(مرحباً (كيفن

1128
01:05:36,843 --> 01:05:38,236
.أدخلي الرجل

1129
01:05:40,207 --> 01:05:42,437
!أدخليهم -
.(لحظة (هاورد -

1130
01:05:42,598 --> 01:05:43,991
.إنه الباب اللعين

1131
01:05:43,991 --> 01:05:46,581
.إذهبي إلى الجرس الآخر، أرجوكِ أسرعي

1132
01:05:47,497 --> 01:05:49,288
!وصلتُ اليه، لحظة

1133
01:05:49,970 --> 01:05:52,387
!إنه لا يعمل -
!اللعنة -

1134
01:05:52,596 --> 01:05:53,636
!تباً

1135
01:05:53,743 --> 01:05:55,882
!أعتذر -
.إفتحه يا رجل -

1136
01:05:55,882 --> 01:05:57,811
!أعتذر -
.ليس لدينا وقتٌ لهذا الهراء -

1137
01:05:57,811 --> 01:06:00,062
.المغناطيس يعلق أحياناً -
!لاأهتم بهذا -

1138
01:06:00,241 --> 01:06:02,274
هل أحضرت الجوهرة؟

1139
01:06:02,274 --> 01:06:05,355
.أجل، الجوهرة موجودة هنا معي -
حسناً، جيد ها نحن ذا -

1140
01:06:05,512 --> 01:06:06,502
سوف نصعد للطابق العلوي وننتظر

1141
01:06:06,502 --> 01:06:08,752
لا يمكنكم المغادرة، لأن
 الطابق العلوي مقفل

1142
01:06:08,912 --> 01:06:11,642
أحضر الفأس من هنالك

1143
01:06:11,792 --> 01:06:14,172
رومان)، إنه يحتاج للفأس)
 إنه يحتاج للفأس

1144
01:06:14,182 --> 01:06:15,792
دعني أحضر الفأس

1145
01:06:17,492 --> 01:06:19,902
أنا بالحقيقة، لا أعرف
.. كيف سينجح هذا، ولكن

1146
01:06:20,402 --> 01:06:22,502
أعطني الفأس -
 أنا أتولى الأمر، أنا قادم -

1147
01:06:22,502 --> 01:06:25,302
بالحقيقة يعمل
 سوف يعمل، أعطني هذه

1148
01:06:25,742 --> 01:06:27,272
وأستعدِ لضغط الزر، حسناً؟

1149
01:06:27,532 --> 01:06:29,642
!يا إلهي يا رفيق -
 أعتذر، الزر، الزر -

1150
01:06:30,112 --> 01:06:32,642
صوته أعلى من صوت العاهرة -
 هل تمازجني؟ -

1151
01:06:33,532 --> 01:06:34,502
يجب أن أضربه من الجانب

1152
01:06:34,502 --> 01:06:36,932
فلولس) هنا) -
تخلصي من هذا العاهر -

1153
01:06:37,442 --> 01:06:39,242
أطلبي منه الرحيل -
يا إلهي، (فلولس) هنا؟ -

1154
01:06:39,242 --> 01:06:41,902
(أرفضِ (فلولس -
!(رومان) -

1155
01:06:42,532 --> 01:06:45,382
رومان)! تعال إلى هنا) -
 !اللعنة -

1156
01:06:45,382 --> 01:06:47,942
حسناً، أستمع، لدينا مشاكل بالشبكة

1157
01:06:47,942 --> 01:06:52,362
فقط أحضر لي بعض الـقطع المعدنية
الرقيقة وصندوق الأدوات، حسناً؟

1158
01:06:52,922 --> 01:06:54,742
!اللعنة

1159
01:06:55,752 --> 01:06:59,272
...سوف أفعل هذا
 أعُدك بأنه سوف يعمل

1160
01:06:59,272 --> 01:07:00,952
!(أسرع يا (رومان
 شكراً

1161
01:07:01,892 --> 01:07:05,652
مهلاً، (هاورد)، جئت لشراء
!الحجر الكريم، إنه يغير حياتي

1162
01:07:05,652 --> 01:07:08,262
أعرف، أعرف أنه يوم حظك -
 ماذا يجري؟ -

1163
01:07:08,262 --> 01:07:10,702
لدي 175 ألف في هذه الحقيبة -
 175؟ -

1164
01:07:10,702 --> 01:07:13,332
..أخبرتُك هذا الشيء يستحق مليون دولار، هذا

1165
01:07:13,332 --> 01:07:16,052
!هاورد)، بحقك يا رجل)
 ماذا تفعل؟

1166
01:07:16,052 --> 01:07:17,802
مقاعد بجانب المحكمة

1167
01:07:17,812 --> 01:07:21,332
"أعيش في "نيويورك
لا أعرف ما علاقة هذا بي، (ك.غ)؟

1168
01:07:21,752 --> 01:07:24,312
لأعطيتكَ أياها مجاناً، أنا رجل كريم

1169
01:07:24,462 --> 01:07:26,232
فقط... أنا مقيد بالمزاد العلني

1170
01:07:26,232 --> 01:07:27,432
عن ماذا تتحدث.. أي مزاد علني؟

1171
01:07:27,432 --> 01:07:29,532
المزاد العلني.. أستمع، قدم مزايدة

1172
01:07:29,532 --> 01:07:31,082
قدم مزايدة في المزاد العلني -
 متى المزاد؟ -

1173
01:07:31,082 --> 01:07:32,192
يوم الأثنين -
 الأثنين -

1174
01:07:32,332 --> 01:07:35,332
لا، دعنا نستأجرها لبعض الليالي -
 لا يمكنني -

1175
01:07:35,332 --> 01:07:38,012
سوف أبقها معي ليوم الأثنين
 سوف تسترجعها بليلة الاثنين

1176
01:07:38,012 --> 01:07:41,732
كيفن)، أكره تخيب آمالك) -
 هذا الرجل يقول "لا" لكل شيء -

1177
01:07:41,972 --> 01:07:43,942
قُول "نعم" لشيء ما -
 (أريد ذلك يا (كيفن -

1178
01:07:43,942 --> 01:07:46,742
أحبكَ، أشعر بالحقارة، صدقني

1179
01:07:47,452 --> 01:07:51,512
أنزل، دعني أفعل هذا
 ياللمسيح، أنا أتولى الأمر

1180
01:07:51,782 --> 01:07:54,362
اللعنة، اللعنة
 يجب أن أفعل كل شيء

1181
01:07:54,562 --> 01:07:57,272
من فضلك توقف عن الطرق
 لن يساعد الأمر

1182
01:07:57,272 --> 01:07:58,772
أذهب، أذهب

1183
01:07:59,382 --> 01:08:01,572
أعتذر جداً -
 !ياللمسيح -

1184
01:08:03,672 --> 01:08:05,642
أحضر لهم بعض الماء
 أحضر الماء البارد

1185
01:08:05,642 --> 01:08:06,802
لا نحتاج لأي ماء يا رجل

1186
01:08:06,802 --> 01:08:08,592
أحضر لي خاتمي يارجل
 حتى أخرج من هنا

1187
01:08:08,592 --> 01:08:10,632
أحضر له خاتمه
 لديه أمور ليفعلها، هيا

1188
01:08:10,632 --> 01:08:13,902
..الخاتم، الخاتم -
 (لديه مباراة يا (هاورد -

1189
01:08:14,152 --> 01:08:17,912
"يا إلهي، لا، تركت الخاتم في "لونغ آيلاند

1190
01:08:17,912 --> 01:08:20,362
ماذا تقصد بأنك تركت
الخاتم في "لونغ آيلاند"؟

1191
01:08:20,362 --> 01:08:21,302
(أعطيته لـ(ديماني

1192
01:08:21,302 --> 01:08:23,572
ليس لدي وقت لهذا -
 (ـ سوف أعطيه لـ(ديماني

1193
01:08:23,752 --> 01:08:25,152
سوف أعطيه لك

1194
01:08:25,152 --> 01:08:27,902
أستمع؟، لا يمكنني فعل هذا
 ليس لدي وقت لهذا

1195
01:08:27,902 --> 01:08:29,462
..ليس عليك، أحتاج لـ

1196
01:08:29,462 --> 01:08:31,522
ما أحتاج له هو الحجر
 أحتاج الحجر

1197
01:08:31,522 --> 01:08:34,012
تريد الحجر؟ -
 أين خاتمي بكل حال؟ -

1198
01:08:34,122 --> 01:08:35,912
سوف أجلب لك الخام
 (سوف أعطه لـ(ديماني

1199
01:08:35,912 --> 01:08:38,662
قدم لي معروف
 أجلب خاتمي وسوف أراكَ لاحقاً

1200
01:08:38,682 --> 01:08:41,892
هاورد)، هذا هراء)
 أفتح الباب

1201
01:08:42,032 --> 01:08:45,412
لماذا أتينا إلى هنا يارجل؟
(أخرجه يا (هاورد

1202
01:08:45,412 --> 01:08:47,692
سوف نخرجك، حسناً؟
من فضلك، أخرجه

1203
01:08:47,812 --> 01:08:51,562
ك.غ)، أنسى كل شيء فعلته)
 والوقت الذي أضعته

1204
01:08:51,812 --> 01:08:54,822
أنت أحمق
 !أنت من فعل هذا

1205
01:08:55,832 --> 01:08:58,882
ماذا كُنت تخبره؟ -
 ـ عمّ تتحدث يا (هاورد)؟

1206
01:08:59,042 --> 01:09:01,262
هكذا أصبحت الأمور إذاً
 أجلب رفاقي لهنا

1207
01:09:01,372 --> 01:09:03,822
من أجلك، ليشتروا الجواهر
 هكذا يتم مكافئتي

1208
01:09:03,912 --> 01:09:05,872
لديك الكثير من الشجاعة
 لتتحدث معي الأن

1209
01:09:05,872 --> 01:09:07,992
عن ماذا تتحدث؟ -
 بعد الأخفاق الكبير الذي تسببته -

1210
01:09:07,992 --> 01:09:11,402
ذلك الرفيق عرض عليك ربع
 مليون دولاء لصخرة إيها الغبي

1211
01:09:11,702 --> 01:09:12,992
!هذا بسببي -
 بالطبع بسببك، صحيح -

1212
01:09:13,542 --> 01:09:14,992
لم يكن لي يد بالأمر -
 ..ذلك 20 ألف -

1213
01:09:15,192 --> 01:09:17,392
التي صرفتها على هؤلاء
 الأشخاص في "إثيوبيا"، صحيح؟

1214
01:09:17,392 --> 01:09:19,742
تضع كل هذه القرارات
 نعم، خطئي

1215
01:09:19,972 --> 01:09:21,902
اللعنة عليك يا رفيقي
 سوف أخذ رفاقي لمكان أخر

1216
01:09:21,902 --> 01:09:23,522
أين أشيائي؟ -
.. أخر -

1217
01:09:23,522 --> 01:09:25,092
ماذا تفعل؟
! أخرجني من هنا

1218
01:09:25,092 --> 01:09:26,252
أين أشيائي؟ -
 أخرجني من هنا -

1219
01:09:26,252 --> 01:09:28,692
هنالك فقط ثلاث ساعات هنا -
 !لا أريدكَ هنا -

1220
01:09:28,692 --> 01:09:29,722
!أين بقية أشيائي؟

1221
01:09:29,722 --> 01:09:32,182
أين ساعاتي، في ثلاث هنا؟ -
 لقد أقرضتهم، لقد أٌقرضتهم -

1222
01:09:32,182 --> 01:09:35,132
ماذا تقصد بأنك أقرضتهم؟ -
 هذه "رولكس" مزيفة -

1223
01:09:35,132 --> 01:09:37,872
!يا رفيق، هذه أشيائي
 !يا رفيق هذه الصناديق مكلفة بشكل كبير

1224
01:09:37,872 --> 01:09:39,732
إيها الأغبياء -
 حسناً، أنا مدين لك حينها -

1225
01:09:39,922 --> 01:09:42,622
!لقد قُلت أخرج -
 يارجل، اللعنة عليك، أبتعد عني -

1226
01:09:42,622 --> 01:09:45,382
(هاورد)، معي على الخط د.(بلومان) -
 أين أشيائي؟ -

1227
01:09:45,382 --> 01:09:46,632
تفضل، تفضل

1228
01:09:46,632 --> 01:09:47,622
!مرحبا

1229
01:09:47,772 --> 01:09:49,892
هاورد)؟) -
 مرحبا إيها الدكتور، ماذا يجري؟ -

1230
01:09:50,692 --> 01:09:51,762
هاورد)؟) -
 نعم -

1231
01:09:51,762 --> 01:09:53,392
أين الورقة يا رجل؟ -
 من فضلك كُن هادئاً -

1232
01:09:53,392 --> 01:09:55,052
هل كُل شيء بخير؟ -
 أين الورقة يا (هاورد)؟ -

1233
01:09:55,162 --> 01:09:56,442
!أخرس

1234
01:09:56,442 --> 01:09:58,942
هاورد)؟) -
 تفضل، تفضل، أعتذر -

1235
01:09:59,272 --> 01:10:01,352
..(هاورد) -
 على ماذا حصلت؟ -

1236
01:10:01,762 --> 01:10:02,482
اللعنة على هذا يارجل

1237
01:10:02,482 --> 01:10:05,362
أنا أنظر إلى نتائج تنظير القولون

1238
01:10:05,392 --> 01:10:07,352
ثم، الأمر جيد، أنت بخير كلياً
 النتائج كانت سليمة

1239
01:10:07,352 --> 01:10:12,162
يا دكتور، النتائج سليمة 100%؟
 قُلت بإنها سليمة؟

1240
01:10:12,392 --> 01:10:14,432
نعم، قُلتُ بأنك سليم كلياً -
 جيد، جيد، شكراً -

1241
01:10:14,432 --> 01:10:16,822
هذا مريح -
 ...هاورد)، أهدأ، هذا فقط)

1242
01:10:17,352 --> 01:10:19,742
..والدي مات بسببها، لذا

1243
01:10:19,922 --> 01:10:23,922
نعم، أعتذر لم أقصد أخافتكَ
 لكن، تعرف، بالنظر لتاريخ عائلتك

1244
01:10:23,922 --> 01:10:28,962
أعرف، اليهود وسرطان الكولون، ما هذا؟
 أعتقدنا بأننا الشعب المختار

1245
01:10:29,282 --> 01:10:31,542
أنظر، دفعت للتو
 .."لمنزل في "هامبتونس

1246
01:10:31,542 --> 01:10:35,102
لا تمزح معي، أين؟ في أي مكان
 في "هامبتونس"؟ كم فدان؟

1247
01:10:35,102 --> 01:10:37,142
ماذا تفعل؟ سوف تقتل السمك

1248
01:10:37,142 --> 01:10:38,082
ماذا؟

1249
01:10:38,082 --> 01:10:40,552
!سمكاتي! سمكاتي -
 !اللعنة على سمكتكَ يارفيق -

1250
01:10:41,152 --> 01:10:43,272
!أحضر كوب! أحضر كوب

1251
01:10:43,542 --> 01:10:46,042
!اللعنة على سمكاتكَ يا رفيق -
 ماذا تفعل؟ -

1252
01:10:46,042 --> 01:10:47,692
!إيها الحقير

1253
01:10:47,692 --> 01:10:50,902
أجلب كوب أخر
 !أجلب كوب أخر، اللعنة

1254
01:10:50,902 --> 01:10:54,162
تعال لهنا، حصلت عليك
 ها نحن، ها نحن

1255
01:10:54,272 --> 01:10:55,582
حصلت عليك يا عزيزي

1256
01:10:55,582 --> 01:10:58,412
جوني)، أحضر من فضلك الكثير من الأكواب)

1257
01:10:58,412 --> 01:11:00,872
لا يمكنهم رؤية الماء، إنهم عمياء

1258
01:11:00,872 --> 01:11:02,652
(حسناً يا (هاورد
 سوف أقفل الخط

1259
01:11:02,652 --> 01:11:04,692
أعتقدت بأنني كُنتُ واضحاً جداً

1260
01:11:04,992 --> 01:11:08,012
في الخامسة والنصف أخرج من الباب -
أخبرتكِ بأني قادم من أجلكِ -

1261
01:11:08,012 --> 01:11:10,782
قادم من أجلكِ، لدي الحجر
 لا تجروئين على المغادرة

1262
01:11:10,782 --> 01:11:13,122
.."لدي حفل زفاف في "نيوبورت -
 (هاورد) -

1263
01:11:13,122 --> 01:11:14,232
!لا

1264
01:11:14,232 --> 01:11:15,452
(هاورد)

1265
01:11:15,452 --> 01:11:18,132
توقف، تتصرف بجنون مرة أخرى، توقف

1266
01:11:18,212 --> 01:11:20,032
أستمعِ، ليس لدي وقت للتحدث

1267
01:11:20,032 --> 01:11:22,602
 (يجب أن أكون في مكان (آدلي
 في 50 دقيقة قبل أن يغلقوا

1268
01:11:22,652 --> 01:11:25,042
سوف أذهب معك، سوف أذهب معك -
 ثم سوف أذهب لرؤية والدي بالتبني -

1269
01:11:25,042 --> 01:11:28,152
هاورد)، من فضلك، أنا حقاً مريضة)
 لا أشعر بخير،لا يمكنني الخروج من سريري

1270
01:11:28,152 --> 01:11:30,562
أرى بأنكِ كُنتِ مستعجلة
 بقدومكِ إلى هنا؟

1271
01:11:30,732 --> 01:11:32,902
أحضرتِ لنفسكِ عصيراً

1272
01:11:32,902 --> 01:11:35,552
كُنت في عجلة من أمري -
أريدكِ أن تخرجي -

1273
01:11:35,552 --> 01:11:36,992
!إيها الحقير

1274
01:11:36,992 --> 01:11:39,132
أخرجي من الشقة بنهاية اليوم

1275
01:11:39,132 --> 01:11:40,552
!اللعنة عليك

1276
01:11:40,562 --> 01:11:41,962
خارج حياتي

1277
01:11:45,532 --> 01:11:47,252
ليس لديكم أي فكرة

1278
01:12:03,962 --> 01:12:05,582
كيف حالك، (هاوي)؟ -
 مرحبا -

1279
01:12:07,062 --> 01:12:08,082
(عيد قيامة مجيد يا (هاوي

1280
01:12:08,462 --> 01:12:10,702
حسناً يا (لاري)، أنت يهودي مرة اخرى
 مرحبا بعودتكَ

1281
01:12:13,802 --> 01:12:15,972
أحظى بيوم عيد قيامة مجيد -
 لابأس -

1282
01:12:16,292 --> 01:12:17,662
(مرحبا يا (هاورد -
 مرحبا -

1283
01:12:33,112 --> 01:12:34,812
تذوقوا الكرفس

1284
01:12:47,432 --> 01:12:49,932
تعرف من هو الحقير قليلاً، المبالغ به؟

1285
01:12:50,082 --> 01:12:51,412
(كريس بول)

1286
01:12:51,412 --> 01:12:52,972
بحقك يا رجل
إنه بالـ"إن بي أيه" يا رجل

1287
01:12:52,972 --> 01:12:55,022
لا يمكنه فعلها لوحده

1288
01:12:55,162 --> 01:12:56,012
!هذا يكفي

1289
01:12:56,012 --> 01:12:57,632
لا تعرف أي شيء
 ماذا تقول؟

1290
01:12:57,632 --> 01:12:59,942
..أنا أتحدث -
 !أخرسوا إيها الجميع -

1291
01:13:00,232 --> 01:13:01,002
من فضلكم

1292
01:13:01,002 --> 01:13:02,772
ناتالي)، دوركِ)

1293
01:13:03,192 --> 01:13:04,982
أنتظر، لقد تخطيتَ والدي

1294
01:13:06,012 --> 01:13:07,432
أين نحن؟

1295
01:13:07,562 --> 01:13:10,372
هاورد)، لما لا تقرأ الطاعون؟)

1296
01:13:13,852 --> 01:13:18,112
حسناً، أمي، خّذي اللغة العبرية
 وأنا سوف أخذ الإنجليزية

1297
01:13:18,262 --> 01:13:19,852
نعم، عزيزي

1298
01:13:20,852 --> 01:13:22,282
ها نحن

1299
01:13:22,662 --> 01:13:25,312
 "دام" -
 الدماء -

1300
01:13:25,822 --> 01:13:28,412
"تزيفريا"-
 الضفادع -

1301
01:13:28,852 --> 01:13:31,492
"كينيم" -
القمل -

1302
01:13:31,782 --> 01:13:34,632
" أرول" -
حيوانات برية -

1303
01:13:34,972 --> 01:13:37,772
"ديفار" -
الذئب -

1304
01:13:37,992 --> 01:13:40,932
"شاخين" -
الدمل -

1305
01:13:40,932 --> 01:13:43,862
"باراد" -
وابل -

1306
01:13:44,282 --> 01:13:46,832
"أرباه" -
"الجراد" -

1307
01:13:47,142 --> 01:13:49,372
"خوشيخ" -
الظلام -

1308
01:13:49,962 --> 01:13:53,832
"ماكات بيشوروت" -
الموت عند بداية الولادة -

1309
01:13:53,832 --> 01:13:56,292
واضح جداً، بالوراء

1310
01:13:56,922 --> 01:13:58,922
ذلك يمكن مازال يحدث

1311
01:13:59,542 --> 01:14:02,072
تعرفون، أعتنوا بأنفسكم يا أطفال

1312
01:14:04,842 --> 01:14:08,302
...مرحبا، (جوليا)، أترك رسالة -
 أعذريني -

1313
01:14:09,672 --> 01:14:13,142
ترسلين لي رسالة هكذا
 وثم لا تجيبين على هاتفك؟

1314
01:14:14,512 --> 01:14:16,472
هل تمزحين معي؟

1315
01:14:17,702 --> 01:14:19,902
أحاول أن أحظى بعشاء جميل وهادئ

1316
01:14:20,522 --> 01:14:22,882
مع عائلتي، والعائلة شيء لن تفهميه

1317
01:14:22,882 --> 01:14:24,492
لأنه ليس لديكِ عائلة

1318
01:14:24,492 --> 01:14:26,422
هل تريدين لعب ألعاب العقل معي؟

1319
01:14:28,092 --> 01:14:30,162
لذا، كل ما عنيته بمشكلتكِ الصغيرة

1320
01:14:30,292 --> 01:14:34,192
قصدت عندما قُلت ذلك بأنني
 أريدكِ خارج الشقة الليلة

1321
01:14:35,352 --> 01:14:38,952
وأريد تأكيد برسالة وليس برابط

1322
01:14:39,302 --> 01:14:45,792
"برسالة "(هاوي) لقد رحلت، في العاشرة
 ! لا تحاولي الأتصال بي

1323
01:14:52,542 --> 01:14:55,582
آرنو)، ماذا؟)
 هل يمكننا التحدث؟

1324
01:14:55,582 --> 01:14:57,172
نحن عائلة، نحن هنا حالاً

1325
01:14:57,172 --> 01:14:58,532
أبتعد عن طريقي

1326
01:14:58,532 --> 01:15:01,632
نعم، لستَ قوياً بدون
 أصدقائك، أليس كذلك؟

1327
01:15:02,102 --> 01:15:04,432
ألستَ ذلك؟

1328
01:15:05,012 --> 01:15:06,812
!جبان لعين

1329
01:15:06,932 --> 01:15:09,392
تحب هذه القائمة؟ -
أحبها -

1330
01:15:09,642 --> 01:15:13,192
بارون ديفيس) أنتهى)
(ليلعب بالشباب: (ميلو)، (اماري

1331
01:15:13,192 --> 01:15:14,712
ماذا عن (لين)؟ -
لقد طفح الكيل -

1332
01:15:14,712 --> 01:15:15,612
(يجب أن نعيد (لين

1333
01:15:15,612 --> 01:15:18,212
(تعرف ماذا، (لين
لن يعود السنة القادمة؟

1334
01:15:18,212 --> 01:15:20,432
لأن (دولان) رأي كيف الجميع
 كانوا سعداء جداً

1335
01:15:20,432 --> 01:15:23,142
"وقال " كيف أخرب ذلك؟ -
 بالتحديد! (هاورد) يعرف -

1336
01:15:23,172 --> 01:15:26,632
لاحظت أنني ألتقيت بزوجتي
 (بأول مبارة بدأها (لينسانتي

1337
01:15:26,772 --> 01:15:28,292
تعرف ماذا قال لي

1338
01:15:28,452 --> 01:15:31,332
"أتى إلي وقال "عطلة مجيدة

1339
01:15:31,862 --> 01:15:33,642
وكأنه عيد الميلاد

1340
01:15:33,732 --> 01:15:36,262
وكأنك تحظى بشخص غريب بمنزلك

1341
01:15:37,022 --> 01:15:39,462
لا يزعج أي أحد، حسناً؟

1342
01:15:39,632 --> 01:15:40,462
إنه يحاول

1343
01:15:40,462 --> 01:15:42,982
من السهل لك قول ذلك
 لم يتزوج أبنتك

1344
01:16:00,342 --> 01:16:02,562
هذا (ك.غ)، صحيح؟

1345
01:16:02,682 --> 01:16:05,482
ثلاثة مقابل إحدى عشر؟ ماذا؟

1346
01:16:05,982 --> 01:16:07,162
يبدو بحالة معذبة

1347
01:16:07,162 --> 01:16:09,792
ذلك الرجل حاول سرقة
 الحجر الكريم مني

1348
01:16:09,792 --> 01:16:12,252
حجرك الكريم؟ أتى حجرك الكريم؟ -
 الحجر الكريم أتى، نعم -

1349
01:16:12,642 --> 01:16:15,292
...بغباء، أعرته لهذا اللعين ولق

1350
01:16:15,292 --> 01:16:16,732
ماذا تقصد؟ لقد أخذه؟ سرقه؟

1351
01:16:16,732 --> 01:16:20,642
لم يسرقه، أنغمس به مشاعرياً
 يعتقد بأن لديه قوى سحرية

1352
01:16:20,642 --> 01:16:22,592
قوى سحرية؟

1353
01:16:23,882 --> 01:16:25,782
لا، حقاً؟ -
 أنظر، أنظر إليه الليلة -

1354
01:16:25,782 --> 01:16:28,672
بدون الحجر الكريم، لم يقم بالأفضل الليلة
 أنظر كيف يلعب بشكل سيء

1355
01:16:29,042 --> 01:16:30,492
يريد أن يملكها

1356
01:16:30,492 --> 01:16:34,572
لذا، أخبرته أن يأتي للمزاد
 ويضع رهان من أجلها مثل الجميع

1357
01:16:34,622 --> 01:16:36,762
أين المزاد العلني؟ -
 المزاد يوم الأثنين -

1358
01:16:38,062 --> 01:16:40,092
حسناً، لذا ماذا تعتقد بأنها تستحق؟

1359
01:16:40,322 --> 01:16:45,332
حسناً، أستمع، تقريبأً ما بين
 الألف وثلاثة ألاف دولاء للـقيراط

1360
01:16:45,372 --> 01:16:46,992
ووزنها حوالي 600 قيراط

1361
01:16:47,142 --> 01:16:50,702
هذا حوالي مليون دولار
 إنه غني جداً

1362
01:16:50,932 --> 01:16:53,582
!(ليس بغنىّ (جوي
 لكنني أعمل على الأمر

1363
01:16:54,332 --> 01:16:56,952
من يقارن؟ الغني غني

1364
01:16:56,952 --> 01:17:01,532
قمُت بالمخاطرة بالمقامرة
وعلى وشك التسديد

1365
01:17:07,682 --> 01:17:10,292
لا تنظروا إلينا، لا تنظروا
إليه، لا تنظروا إلي

1366
01:17:10,292 --> 01:17:12,082
جدوه بنفسكم

1367
01:17:12,222 --> 01:17:13,862
هيا، واصلوا البحث

1368
01:17:13,862 --> 01:17:15,302
هذا حماسي، حماسي، حماسي

1369
01:17:15,442 --> 01:17:16,902
حماسياً

1370
01:17:17,592 --> 01:17:18,932
حماسي جداً

1371
01:17:18,932 --> 01:17:21,092
واصلوا البحث

1372
01:17:21,582 --> 01:17:23,862
!لقد وجدته

1373
01:17:24,062 --> 01:17:25,742
!هذا أبني

1374
01:17:30,132 --> 01:17:32,562
أجلبوا أغراضكم، سوف نرحل قريباً

1375
01:17:34,322 --> 01:17:36,452
لنظهر لهم

1376
01:17:36,542 --> 01:17:40,162
أبي، أنظر، أمي ترتدي ملابس
حفل "بار ميتزفاه"، مازال يناسبها

1377
01:17:40,372 --> 01:17:42,272
هذا هستيري

1378
01:17:43,752 --> 01:17:46,102
إنها التاسعة، ماذا تعتقدين
 هل يجب أن نغادر؟

1379
01:17:46,102 --> 01:17:48,602
نعم لنذهب، أخبر الصبيان -
 أخبرتهم -

1380
01:17:53,252 --> 01:17:55,062
ماذا؟

1381
01:17:55,672 --> 01:17:58,002
تبدين فائقة الجمال -
 !يا إلهي -

1382
01:17:59,962 --> 01:18:03,052
أردتُ التحدث لكِ لدقيقة

1383
01:18:03,892 --> 01:18:07,192
فقط أهدئي وليس علينا فعلها هنا

1384
01:18:07,372 --> 01:18:09,652
... سوف ننتظر، لكن أنا

1385
01:18:10,772 --> 01:18:13,412
لدي أفكار ثانوية جدية جداً

1386
01:18:17,002 --> 01:18:21,332
كُلنا هنا الأن، ومرتاحين جداً ومتحمسين

1387
01:18:21,812 --> 01:18:24,462
..هل تأخر الوقت؟ هل علينا ربما

1388
01:18:25,402 --> 01:18:27,542
ماذا تعتقدين؟ هل أنا مجنون؟

1389
01:18:27,692 --> 01:18:29,012
هل أنت جادً الأن؟

1390
01:18:29,282 --> 01:18:31,362
نعم، أعرف، أعرف أنني فشلت

1391
01:18:31,592 --> 01:18:33,552
نعم، لقد فاشلت، أنت شخص فاشل

1392
01:18:33,552 --> 01:18:35,242
وأنا لا أريد الخوض بهذه المحادثة

1393
01:18:35,262 --> 01:18:39,842
من فضلكِ، توقفي، فقط توقفي لثانية
 وأنظرِ إلي، أنظرِ لعيناي

1394
01:18:39,872 --> 01:18:41,962
وسوف يخبروكِ بمشاعري

1395
01:18:41,962 --> 01:18:44,112
أرجوكِ؟

1396
01:18:55,692 --> 01:18:58,632
ماذا؟ بماذا تفكرين؟

1397
01:18:59,362 --> 01:19:02,192
ماذا؟ أخبريني
 أريد أن أعرف

1398
01:19:02,582 --> 01:19:04,702
أعرف، ماذا؟

1399
01:19:04,702 --> 01:19:08,162
وجهك غبي جداً

1400
01:19:09,292 --> 01:19:11,992
حسناً -
 ياإلهي -

1401
01:19:11,992 --> 01:19:15,202
سوف أتركها، سوف أتركها، لا أريدها

1402
01:19:15,662 --> 01:19:17,422
لقد أنتهينا

1403
01:19:17,422 --> 01:19:18,272
حسناً -
 لقد أنتهى -

1404
01:19:18,272 --> 01:19:20,632
كانت علاقة غبية، إنها شخص تافه

1405
01:19:21,562 --> 01:19:23,562
شخص تافه، أعرف ذلك

1406
01:19:24,662 --> 01:19:28,222
كانت علاقة غبية، لقد أنتهيت
 لقد أنتهيت، علاقة لا تعني لي شيء

1407
01:19:28,222 --> 01:19:29,612
علاقة لا تعني لي شيء

1408
01:19:29,612 --> 01:19:33,902
من فضلكِ، أترجاكِ
 فقط أعطني فرصة أخرى

1409
01:19:36,912 --> 01:19:38,432
تعرف ماذا يا (هاورد)؟

1410
01:19:38,432 --> 01:19:40,442
قُلِ نعم، ماذا؟

1411
01:19:40,442 --> 01:19:43,992
أعتقد أنك أكثر شخص مزعج قابلته

1412
01:19:44,342 --> 01:19:46,832
أكره كوني معك
 أكره النظر إليك

1413
01:19:47,272 --> 01:19:50,762
ولو كان الأمر بيدي
 أفضل أن لا أراكَ مرة أخرى

1414
01:19:51,842 --> 01:19:54,742
تقولين ذلك لأنكِ غاضبة
 غاضبة وهذا منطقي

1415
01:19:56,092 --> 01:19:58,962
يمكنكِ لكمي إذا كُنتِ تريدين -
 شكراً -

1416
01:20:03,412 --> 01:20:04,912
لم أرد حقاً لكمك

1417
01:20:04,912 --> 01:20:07,472
!يا إلهي
 هل تمزحين معي؟

1418
01:20:07,472 --> 01:20:08,302
أنتظرِ، أستديري
 أريد رؤيته

1419
01:20:08,302 --> 01:20:10,202
هل رأيتم ذلك؟ -
 !ياإلهي -

1420
01:20:10,202 --> 01:20:12,972
!أكرهكِ
 كيف تناسب معكِ الأن؟

1421
01:20:13,072 --> 01:20:15,232
!لقد كُنت أسمن بخمسةَ عشر رطل

1422
01:20:15,552 --> 01:20:18,502
سوف أجلب السيارة، حسناً؟
 سوف أجلب السيارة

1423
01:20:28,892 --> 01:20:30,452
..لطالما كانت

1424
01:20:30,622 --> 01:20:33,822
وكأننا نريد رؤية كل شيء
 تفعله بكل لحظة

1425
01:20:34,712 --> 01:20:37,352
تعتقدون بأنها تغار مني؟ -
 نعم، تريد حياتكِ -

1426
01:20:37,852 --> 01:20:40,372
تريد منزلنا -
ويمكنها الحصول عليه -

1427
01:20:41,702 --> 01:20:43,412
لما تذهب بطريق (ليكس)؟

1428
01:20:43,412 --> 01:20:45,852
،سوف أذهب بطريق النفق
أفضل وأقل أزدحاماً

1429
01:20:47,482 --> 01:20:51,412
بالأضافة، أريد جلب شيء
 من الشقة، والشقة بطريقنا

1430
01:20:58,012 --> 01:21:00,202
سوف نمر على الشقة يارفاق

1431
01:21:00,202 --> 01:21:02,312
يا إلهي

1432
01:21:02,652 --> 01:21:06,172
والدكم لديه أمر ليفعله -
 إنها مزعجة جداً -

1433
01:21:06,552 --> 01:21:08,152
تلك الأعمال

1434
01:21:19,612 --> 01:21:21,792
مرحبا يا سيد (راتنير)، كيف حالك؟ -
 كيف حال؟ -

1435
01:21:21,822 --> 01:21:23,892
هل هنالكَ أي شيء في السيارة؟ -
 أنا فقط سوف أصعد وأنزل -

1436
01:21:23,892 --> 01:21:25,732
أذا أردتَ أي شيء أخبرني -
 يجب أن أذهب للمرحاض -

1437
01:21:26,122 --> 01:21:28,292
أمسكها، حسناً
 فقط بقي 25 دقيقة لنصل للمنزل

1438
01:21:28,292 --> 01:21:29,332
لا يمكنني الأنتظار كل ذلك -
 لا تكن سخيفاً -

1439
01:21:29,332 --> 01:21:30,432
إدي) أذهب للطابق العلوي)
وأستخدم المرحاض

1440
01:21:30,432 --> 01:21:33,822
أنا متعب، أريد الذهاب للنوم
 لم يكُن بأستطاعتك التبول عند جدك

1441
01:21:33,822 --> 01:21:35,572
وجب عليك الأنتظار حتى الأن؟

1442
01:21:35,992 --> 01:21:38,462
تعال، سوف نذهب
 سوف نذهب

1443
01:21:39,402 --> 01:21:40,942
اللعنة

1444
01:21:42,482 --> 01:21:44,852
الحمامات بحالة سيئة بسبب أعمال البناء

1445
01:21:44,852 --> 01:21:47,162
لذا، سوف أسئل الجار

1446
01:21:47,252 --> 01:21:49,222
أبي، لا أريد أستخدام مرحاض
 الجيران، سوف أبول

1447
01:21:49,222 --> 01:21:51,082
هل رأيت من قبل
برنامج " الأيام الجميلة"؟

1448
01:21:51,082 --> 01:21:51,702
لا

1449
01:21:51,702 --> 01:21:54,572
بالحقيقة سوف يعجبك البرنامج
 ذلك الرجل كان أبً بالبرنامج

1450
01:21:54,612 --> 01:21:57,292
ماذا؟ لا أهتم -
سوف أريِكَ اللقطة -

1451
01:21:59,562 --> 01:22:01,502
"كان في برنامج " قادم لأمريكا

1452
01:22:01,672 --> 01:22:03,942
ربما إنه نائم
 أراهن بأنه رجل عجوز

1453
01:22:04,202 --> 01:22:06,592
من الطارق؟ -
 إنه (هاورد)، جارك -

1454
01:22:06,682 --> 01:22:08,472
"أعيش في شقة "أي

1455
01:22:11,192 --> 01:22:12,682
مرحبا، كيف حالك؟

1456
01:22:12,682 --> 01:22:13,522
ما الأخبار؟

1457
01:22:13,522 --> 01:22:15,292
للأسف، مرحاضي بحالة سيئة

1458
01:22:15,292 --> 01:22:18,422
وهذا الطفل يريد التبول
 أيمكننا أستخدام مرحاضك لدقيقة؟

1459
01:22:18,882 --> 01:22:20,512
لا، أعتذر

1460
01:22:21,322 --> 01:22:23,862
!ياله من شخص حقير -
 مهلاً، لا تتحدث هكذا -

1461
01:22:23,862 --> 01:22:25,402
إنه أسطورة

1462
01:22:27,432 --> 01:22:31,142
مرحبا؟ -
 مرحبا، أنا جارك -

1463
01:22:31,472 --> 01:22:32,982
مرحبا، كيف حالك؟ -
 كيف حالك؟ -

1464
01:22:32,982 --> 01:22:35,212
أنا جارك، لم أقدم نفسي -
 آيلين)، كيف حالك؟) -

1465
01:22:35,212 --> 01:22:37,732
مرحاضي بحالة سيئة وأبني يريد أستخدامه

1466
01:22:37,732 --> 01:22:39,572
هل يمكنه أستخدام مرحاضك لثانية؟

1467
01:22:39,882 --> 01:22:41,262
تبول من الأمام أم من الخلف؟

1468
01:22:41,262 --> 01:22:43,062
من الأمام -
 سوف يتبول من الأمام -

1469
01:22:43,362 --> 01:22:45,572
حسناً، ثم، أسرع
 حسناً، بالخلف

1470
01:22:45,572 --> 01:22:47,552
سوف أقابلك بالممر

1471
01:23:02,762 --> 01:23:04,152
جوليا)؟)

1472
01:23:17,122 --> 01:23:21,202
أحظى بحياة جميلة، أتمنى أن
 تجد كل شيء تتطلع إليه

1473
01:23:59,302 --> 01:24:00,892
نعم، أنا قادم

1474
01:24:07,342 --> 01:24:08,732
نعم

1475
01:24:14,362 --> 01:24:16,152
هيا، لنذهب

1476
01:24:26,982 --> 01:24:28,802
من هي الفتاة التي تعيش في شقتك؟

1477
01:24:29,932 --> 01:24:30,832
ماذا قُلت؟

1478
01:24:30,832 --> 01:24:33,282
نعم، ذلك الرجل أخبرني أنه
 هنالك فتاة مثيرة تعيش في شقتك

1479
01:24:33,282 --> 01:24:34,342
من هذه، أمي؟

1480
01:24:34,342 --> 01:24:35,992
لماذا كُنت تتكلم مع ذلك الثمل؟

1481
01:24:35,992 --> 01:24:38,102
هو من تحدث إلي -
 !طلبت منك الذهاب هنالك والتبول -

1482
01:24:38,102 --> 01:24:40,162
لقد تبولت -
 هذا ما بالأمر، أركب بالمصعد -

1483
01:24:40,162 --> 01:24:41,452
!أنتهينا بالفعل

1484
01:24:44,532 --> 01:24:46,862
لا تقول لأحد بالأمر

1485
01:25:03,712 --> 01:25:05,972
هل جلبت ما تحتاجه؟ -
 نعم -

1486
01:25:33,332 --> 01:25:36,102
ضع المخلفات بالقمامة
 قبل أن تدخل للمنزل

1487
01:26:39,032 --> 01:26:40,682
يوم كبير

1488
01:26:42,012 --> 01:26:44,812
مخبز (ماغنوليا)، من وسط المدينة

1489
01:26:45,042 --> 01:26:47,152
شكراً -
 هل تذوقتهم؟ لذيذين -

1490
01:26:47,592 --> 01:26:50,512
أخبرِ الجميع شكراً جزيلاً وعلى الرحب

1491
01:26:50,512 --> 01:26:52,862
سوف أخبرهم -
 (وهذه على حسابي، (هاورد راتنر -

1492
01:26:53,302 --> 01:26:56,322
ما هذه؟
 هذا فهرس من أجل اليوم؟

1493
01:26:56,322 --> 01:26:57,892
إنه كذلك

1494
01:27:01,582 --> 01:27:03,662
يتوقف عند جدولي -
 شكراً -

1495
01:27:08,212 --> 01:27:11,062
ما هذا؟ هذا خطئ

1496
01:27:11,202 --> 01:27:12,952
هذا التقيم -
 لا -

1497
01:27:12,952 --> 01:27:15,102
إنه التقيم، لكنه خاطئ

1498
01:27:15,102 --> 01:27:16,752
أين (آني)، أريد التحدث معها

1499
01:27:16,752 --> 01:27:18,332
أعتذر، (آني) في أجتماع الأن

1500
01:27:18,332 --> 01:27:21,912
لا، أخرجيها من الأجتماع
 إنها حالة طارئة، أريد التحدث معها

1501
01:27:22,702 --> 01:27:25,882
أتصلي بها على الهاتف من فضلكِ، شكراً

1502
01:27:27,482 --> 01:27:29,942
إذا وعدت بتخفيض صوتك

1503
01:27:29,942 --> 01:27:31,512
نعم -
 لأكون سعيدة بأتصالي بها -

1504
01:27:31,512 --> 01:27:33,882
!ياللمسيح

1505
01:27:35,402 --> 01:27:36,342
(مرحبا يا (آني

1506
01:27:36,342 --> 01:27:39,592
هل تسأليها كيف هذه الـ155 حدثت؟

1507
01:27:39,812 --> 01:27:41,192
هل سمعتِ ذلك؟

1508
01:27:42,302 --> 01:27:44,672
حسناً -
 ماذا قالت؟ -

1509
01:27:45,632 --> 01:27:46,982
أخشى أن هذا تقيمك

1510
01:27:46,982 --> 01:27:50,612
أعرف ما يقول الفهرس
 أسئل من جاء بهذا الرقم

1511
01:27:50,892 --> 01:27:53,592
"أوسكار خبير بالأحجار الكريمة" -
 أوسكار) مخطئ) -

1512
01:27:53,732 --> 01:27:56,742
يمكنني المواصلة والحصول
 على 6 تقيمات حالاً

1513
01:27:56,742 --> 01:27:59,672
خمسة منهم سوف يقولون
 على الأقل ثلاثة آلاف دولار للقيراط

1514
01:27:59,672 --> 01:28:01,972
..قال بإنه يمكنه الذهاب بـست تقيمات  -
 أعطني الهاتف -

1515
01:28:01,972 --> 01:28:04,412
هل يمكنني التحدث معها من فضلكِ؟

1516
01:28:04,552 --> 01:28:06,202
أنظرِ، أعتذر، لكن عليك أن أسلمك

1517
01:28:06,202 --> 01:28:08,182
لا، لا داعي لذلك
 ..أفضل أن لا تفعلي

1518
01:28:08,382 --> 01:28:09,592
(آني) -
 نعم -

1519
01:28:09,592 --> 01:28:11,192
هذا شنيع

1520
01:28:11,192 --> 01:28:13,322
حسناً، يجب أن تهدأ
(نفسك يا سيد (راتنر

1521
01:28:13,322 --> 01:28:17,272
لا أريد الهدوء
 هذه التقيمات سيئة

1522
01:28:17,272 --> 01:28:20,002
أوسكار) من أفضل علماء)
الجواهر خبرة لدينا

1523
01:28:20,002 --> 01:28:22,482
من الواضح، لا يعرف
شيء حول الأحجار الملونة

1524
01:28:22,482 --> 01:28:24,492
ولماذا أسمع حوله الأن؟

1525
01:28:24,492 --> 01:28:29,672
هل أريد تذكيرك أنك جلبت الحجر لنا في
ليلة الجمعة لمزاد مجهز لصباح الأثنين؟

1526
01:28:29,672 --> 01:28:32,542
..كُنا محظوظين لوضع تقيمات كلياً -
 لا أهتم، لا أهتم -

1527
01:28:32,542 --> 01:28:33,822
يجب أن تُغير، أفعليها

1528
01:28:33,962 --> 01:28:36,042
..هذا ليس بخيار، لكن
 إذا أردت يمكننا سحبها

1529
01:28:36,042 --> 01:28:39,012
سحبها؟ لا، لا
 لن نقوم بسحبها

1530
01:28:39,012 --> 01:28:40,472
إليكِ ما سوف تفعلينه

1531
01:28:40,472 --> 01:28:43,572
سوف تضعين أعلان ببداية المزاد العلني

1532
01:28:43,712 --> 01:28:45,182
أن التقويم كان خاطئاً

1533
01:28:45,182 --> 01:28:47,162
لا، لا -
 وبمنصة التقدير الأصلي -

1534
01:28:47,162 --> 01:28:51,412
لن نصحح أي تقويم
 إما أن نسحبه أو نتركه على حاله

1535
01:28:51,412 --> 01:28:53,422
الأمر كلياً يقف عليك -
 حسناً، شكراً جزيلاً -

1536
01:28:53,422 --> 01:28:55,812
حسناً، (آني)، أعتذر أيضاً -
 ..تعرف كُنت -

1537
01:28:55,952 --> 01:28:58,352
لقد أنتهينا هنا، سئمت من هذا -
 نعم، هذا سيكون أفضل، سأعدك تعلم -

1538
01:28:58,352 --> 01:29:01,362
تدع من يعلم؟ أنا والموظفين
 ..علينا العمل كل العطل

1539
01:29:01,362 --> 01:29:06,002
حسناً، شكراً جزيلاً يا (آني) وأود قول
 من كامل قلبي، أعتذر

1540
01:29:06,002 --> 01:29:07,612
حسنأ، سوف أخبرها، شكراً -
 تفهم؟ -

1541
01:29:07,612 --> 01:29:08,882
..أؤكد لك هذا أخر

1542
01:29:08,882 --> 01:29:14,712
لذا، لقد قالت بأننا سوف
 نأخذ كل مدرج من كل فهرس

1543
01:29:15,092 --> 01:29:19,022
قبل بداية المزاد العلني
 لذا، لديكِ هذه

1544
01:29:19,022 --> 01:29:22,462
إذا أردتِ، أمحي هذا المدرج هنالك
 ويمكنني البداية بهؤلاء

1545
01:29:26,502 --> 01:29:29,242
ما الأمر؟ ماذا تفعلين؟ -
 (فقط لدي لسؤال لـ(آني -

1546
01:29:29,242 --> 01:29:30,972
ليس عليكِ الأتصال بها
 لقد تحدثت لها للتو

1547
01:29:30,972 --> 01:29:32,772
فقط سؤال بسيط
 لا تقلق حوله

1548
01:29:32,842 --> 01:29:33,552
(هاورد)

1549
01:29:33,552 --> 01:29:35,652
..مرحبا يا (آني)، لقد قال بأنكِ قُلتِ ان

1550
01:29:35,652 --> 01:29:38,872
حسناً، أستمعي، أرجعيهم
 لا أهتم

1551
01:29:38,872 --> 01:29:40,562
!(جوي) -
 نحنُ هنا -

1552
01:29:40,562 --> 01:29:42,592
لديك نظرة ثاقبة

1553
01:29:42,592 --> 01:29:43,902
هل هو هنا؟

1554
01:29:43,902 --> 01:29:46,612
...ك.غ)؟ إنه)
 لم أره بعد

1555
01:29:46,722 --> 01:29:49,342
هل هو هنالك؟
 لدي كل هذه الأشياء له ليوقعها

1556
01:29:49,342 --> 01:29:51,382
أستمع لي، أستمع
 هل تريدهم؟

1557
01:29:51,382 --> 01:29:55,922
أجلب ذلك قبل بداية المزاد، اذهب
للمزاد، وتفقد ما إذا كان هنالك

1558
01:29:55,922 --> 01:29:58,372
إنه رجل عظيم، سوف تحبه -
 إنه متحمس -

1559
01:29:58,612 --> 01:30:00,632
أود طلب منك خدمة صغيرة

1560
01:30:01,252 --> 01:30:02,742
ماذا، أي خدمة؟

1561
01:30:04,062 --> 01:30:06,182
أريد منك رفع المراهنات

1562
01:30:07,042 --> 01:30:09,012
ماذا؟ لا، لا، بالطبع لا

1563
01:30:09,162 --> 01:30:12,372
جوي)، فقط قليلاً)
فقط بين الحين والأخر ارفع الرهان

1564
01:30:12,372 --> 01:30:15,222
فقط علي أن أتأكد بأننا أوصلناه لفوق 250

1565
01:30:16,882 --> 01:30:18,182
ماذا لو ربحت بالـ250؟

1566
01:30:18,182 --> 01:30:20,432
هذا سهل، سوف أرجعها لك

1567
01:30:20,432 --> 01:30:22,062
ياللمسيح

1568
01:30:23,222 --> 01:30:25,332
هذا ليس حقاً بموضع جيد
 لتضعني به، كما تعرف؟

1569
01:30:25,332 --> 01:30:27,612
أعيد تجهيزه، كثيراً -
تعتقد بانني أريد فعل هذا؟ -

1570
01:30:27,672 --> 01:30:31,632
لقد فشلت، كان علي الحصول على
 تقيمي بنفسي، لكن لم يكُن لدي وقت

1571
01:30:31,942 --> 01:30:33,462
بكم قيموه؟

1572
01:30:33,462 --> 01:30:35,182
ـ 200
ـ 200؟

1573
01:30:35,182 --> 01:30:38,482
لكن هؤلاء الحمقى
 ليس لديهم مختص بالأحجار الكريمة

1574
01:30:38,532 --> 01:30:43,892
رجلي في "أجيل" قال 500
 فقط بناءً على الصورة

1575
01:30:44,042 --> 01:30:48,192
أستمع، سأعطيك 20% إذا ربحنا
 الرهان، يجب أن تكون شريك معي

1576
01:30:48,322 --> 01:30:50,792
ك.غ) سوف يشتريها)
 ليس بمشكلة

1577
01:30:50,792 --> 01:30:52,902
هذا الرجل مولعاً بالحجر

1578
01:30:53,482 --> 01:30:56,182
اليوم كان من المفترض أن يكون
 (حول لقاء (آرون) لـ(ك.غ

1579
01:30:56,662 --> 01:30:58,172
(جوي) -
 لتظهر الدعم -

1580
01:30:58,172 --> 01:30:59,712
هذا ما اليوم كان من المفترض أن يكون

1581
01:30:59,892 --> 01:31:02,552
هذا دعم، هذا يدعمني بشكل لا تعرفه

1582
01:31:03,142 --> 01:31:05,302
بيعت لك، شكراً يا سيدي

1583
01:31:06,542 --> 01:31:10,302
سوف نبدأ الأن، سيداتي وسادتي
 من التذكار رقم 38

1584
01:31:10,472 --> 01:31:14,052
التذكار 38، لدينا رسالة إشعار

1585
01:31:14,542 --> 01:31:18,272
مطلوب مني أن أعلمكم جميعاً
 أن هذا حجر كريم  أثوبين سود جيدة

1586
01:31:18,272 --> 01:31:20,922
قُدم هنا قبلكم، بكلا الجانبين

1587
01:31:21,062 --> 01:31:27,612
تعرض الأن بتقدير منقح
 من 155 لـ225 ألف دولار أمريكي

1588
01:31:28,152 --> 01:31:31,952
سيداتي وسادتي، قطعة
جيدة، من عمل جماعي

1589
01:31:32,102 --> 01:31:35,532
وأكثر أهمية، متوهجة من كل جانب

1590
01:31:35,532 --> 01:31:41,482
لتكشف طيفاً من الألوان
 الباهرة بها نمط متعرج

1591
01:31:41,842 --> 01:31:45,802
لذا، بذكر ذلك، سيداتي وسادتي
 زملائي جاهزين ومستعدون على هواتفهم

1592
01:31:45,802 --> 01:31:47,672
وجميعكم مستعد بلوح مزايدته

1593
01:31:47,672 --> 01:31:50,912
يجب أن نبدأ الرهان الأن
 بـعشرونَ ألف دولار

1594
01:31:50,932 --> 01:31:52,992
عشرون ألف الأن
 ثلاثون ألف

1595
01:31:52,992 --> 01:31:54,462
هل نسمع أربعين ألف؟

1596
01:31:54,582 --> 01:31:57,572
أربعين ألف، السيد راهن
 مسرور برؤيتك يا سيدي، شكراً ياسيدي

1597
01:31:57,572 --> 01:31:59,802
أربعين ألف الأن، هل أرى خمسين؟

1598
01:32:00,192 --> 01:32:02,372
خمسين ألف الأن
 رهان جديد، شكراً يا سيدي

1599
01:32:02,372 --> 01:32:03,872
مسرور بعودتكَ ايضاً يا سيدي

1600
01:32:04,052 --> 01:32:06,712
خمسون ألف الأن ضدك يا سيدي
 هل نقول ستون؟

1601
01:32:06,712 --> 01:32:10,062
ستون ألف الأن ضدك يا سيدي
 سبعين ألف الأن ضدك يا سيدي

1602
01:32:10,482 --> 01:32:11,652
مئة ألف دولار

1603
01:32:11,652 --> 01:32:14,892
!مئة ألف الأن
 الرهان معك يا سيدي

1604
01:32:14,892 --> 01:32:17,542
وبرهان عظيم
 كبير، جريء، وبإنتقال مفاجئ

1605
01:32:17,662 --> 01:32:20,692
لـكبير، جريء وبإنتقال مفاجئ
 لـمئة ألف دولار

1606
01:32:20,772 --> 01:32:23,012
لم يُعد ملكّ يا سيدي
 ضدك يا سيدي

1607
01:32:23,042 --> 01:32:26,402
سوف أحاول مرة أخرى يا سيدي
 سوف أكسر المزايدة لك يا سيدي

1608
01:32:26,562 --> 01:32:29,332
أيمكنني طلب رهان بـ105 ألف يا سيدي؟

1609
01:32:29,722 --> 01:32:31,262
هيا يا سيدي، متأكد؟

1610
01:32:31,832 --> 01:32:33,582
بإيجابية؟ ليس ببعّد؟

1611
01:32:33,752 --> 01:32:35,352
موافقة جريئة، إذاً؟

1612
01:32:35,662 --> 01:32:39,072
نبحث عن 110 في الغرفة
 إنها مئة ألف الأن

1613
01:32:39,702 --> 01:32:40,852
هل هنالك أي تزايد بالمراهنة؟

1614
01:32:40,852 --> 01:32:43,352
ألف الأن 110
 مرحبا بعودتك يا سيدي

1615
01:32:43,522 --> 01:32:45,562
110 ألف الأن
 مرة أخرى ضدك يا سيدي

1616
01:32:45,562 --> 01:32:47,752
هل نجرب 120؟
 120 الأن

1617
01:32:48,302 --> 01:32:50,472
حاول مرة أخرى يا سيدي
 فقط حاول 130

1618
01:32:50,472 --> 01:32:51,502
130 الأن

1619
01:32:51,502 --> 01:32:54,482
هل نحاول 140؟
 140 ألف الأن

1620
01:32:54,482 --> 01:32:56,912
هيا سيدي، تزايدت مرة أخرى لـ150

1621
01:32:57,222 --> 01:33:00,322
حاول مرة أخرى على 150 ألف
 لم تعد ملكّك يا سيدي

1622
01:33:00,322 --> 01:33:02,862
هل نحاول 160؟
 160 الأن

1623
01:33:03,002 --> 01:33:04,902
عَادت مرة أخُرى ضدك يا سيدي

1624
01:33:04,902 --> 01:33:08,502
هل نجرب مرة أخرى لـ170؟
 170 الآن

1625
01:33:08,622 --> 01:33:10,962
قُل 180
 قُل 180 يا سيدي

1626
01:33:11,142 --> 01:33:12,492
كنت جيّد بـ 175

1627
01:33:12,492 --> 01:33:14,762
180
ألف دولار الآن

1628
01:33:14,762 --> 01:33:18,312
عودة كبيرة ضدك يا سيدي
 أبحث عن 190 ألف

1629
01:33:19,352 --> 01:33:23,392
الرهان 190 ألف دولار ضدك يا سيدي

1630
01:33:23,392 --> 01:33:24,652
يجب أن تراهن لتستحقها

1631
01:33:24,782 --> 01:33:27,882
190 ألف
 تشاور مع مستشارك الأن

1632
01:33:30,702 --> 01:33:32,592
بجدية، يجب أن نذهب -
 لابأس، أريدها -

1633
01:33:32,672 --> 01:33:34,702
هل سوف نراهن أعلى؟
 أي مراهنة أعلى؟

1634
01:33:34,702 --> 01:33:37,752
أهدأ، بجدية؟ -
 أخر فرصة لك يا سيدي -

1635
01:33:37,762 --> 01:33:40,962
يجب أن أنهي هذا
 لدينا رهان جيد بـ190 ألف

1636
01:33:41,352 --> 01:33:43,542
أتطلع لـ200 ألف يا سيدي

1637
01:33:44,892 --> 01:33:47,702
هل سوف تزايد المراهنة؟ أي مزايدة؟

1638
01:33:49,812 --> 01:33:51,132
متأكد يا سيدي؟

1639
01:33:51,292 --> 01:33:53,462
أخر فرصة، تحذير عادل -
 لنذهب -

1640
01:33:53,742 --> 01:33:57,892
إذاً، معك يا سيدي
 بالـ190 ألف دولار ضد الهواتف

1641
01:33:57,992 --> 01:33:59,642
ضد البقية بالقاعة

1642
01:34:00,332 --> 01:34:03,202
بيّعت لك يا سيدي
 بسعر 190 ألف دولار

1643
01:34:04,272 --> 01:34:06,322
شكراً جزيلاً
 شكراً يا سيدي

1644
01:34:06,322 --> 01:34:08,512
لجنة 172
القاعة 172

1645
01:34:15,952 --> 01:34:18,332
جوي)، أعتذر كثيراً)

1646
01:34:19,452 --> 01:34:20,752
شكراً جزيلاً

1647
01:34:21,142 --> 01:34:23,702
..أعتذر، أستمع، أنا

1648
01:34:24,662 --> 01:34:26,942
"هذا الشارع "49
"من المفترض أن يكون الشارع "48

1649
01:34:26,942 --> 01:34:28,182
شكراً

1650
01:34:28,442 --> 01:34:31,992
(الأمر كلفني 190 ألف يا (هاورد -
 نعم، هذا مؤقتاً -

1651
01:34:33,512 --> 01:34:36,972
..أعتذر، كان علي أن أخبرك توقف

1652
01:34:36,972 --> 01:34:39,212
ألم أخبرك بأن هذا سوف يحدث يا (هاورد)؟

1653
01:34:39,212 --> 01:34:40,582
أعتذر -
 لذا الأن ماذا؟ -

1654
01:34:40,972 --> 01:34:44,752
لذا، أموالك سوف تذهب لحسابي
 سوف أعيدها إليك

1655
01:34:44,752 --> 01:34:47,712
بأضافة (آدلي) 20%؟ -
 بالطبع، تأتي من جيبي -

1656
01:34:47,712 --> 01:34:50,142
(إنها تقريباً حوالي 38 ألف يا (هاورد -
 أعرف ذلك -

1657
01:34:50,702 --> 01:34:53,352
لذا، أريد بضع أسابيع بالأمر
 لكن سوف أجمعهم

1658
01:34:53,352 --> 01:34:54,572
أعُدك -
 حسناً -

1659
01:34:54,702 --> 01:34:57,332
آرون)، لنذهب، هيا) -
 أبي، لدي حوالي 6 تواقيع -

1660
01:34:57,332 --> 01:34:58,472
!الأن

1661
01:35:00,052 --> 01:35:01,602
حصلت على التواقيع، هذا عظيم

1662
01:35:01,602 --> 01:35:02,622
نعم

1663
01:35:03,562 --> 01:35:04,992
ألم يكُن الرجل بطل؟

1664
01:35:06,272 --> 01:35:08,002
لا تغضب مني، من فضلك -
 أدخل -

1665
01:35:08,002 --> 01:35:09,382
من فضلك لا تغضب

1666
01:35:10,722 --> 01:35:13,192
بحقك، هل يمكنني الحصول على الحجر
  الكريم؟ دعني أحصل على الحجر الكريم

1667
01:35:13,192 --> 01:35:15,672
لماذا؟ -
 لأنه يجب علي أن أبيعها -

1668
01:35:15,672 --> 01:35:17,902
خُذ الحجر الكريم اللعين -
 نعم، حسناً، حسنا،ً  شكراً

1669
01:35:18,812 --> 01:35:20,952
أخرجهم، أفتح الباب

1670
01:35:21,312 --> 01:35:22,912
لماذا ينتظرك؟

1671
01:35:24,982 --> 01:35:26,062
حسناً

1672
01:35:28,372 --> 01:35:30,002
أعرف

1673
01:35:30,572 --> 01:35:32,452
دعهم يذهبون وسوف نتحدث

1674
01:35:33,122 --> 01:35:35,402
ماذا كان ذلك؟ -
 حسناً، لقد فشلت -

1675
01:35:35,472 --> 01:35:39,042
كان خاطئاً، حسناً؟
 ..أعرف، أعترف بذلك، يجب أن

1676
01:35:40,132 --> 01:35:42,622
فقط توقف لثانية واحدة

1677
01:35:42,622 --> 01:35:46,812
(يجب أن أتصل بـ(كيفن
 لأنني أعرف بأنه يريدها، كما رأيت

1678
01:35:47,252 --> 01:35:52,492
لديه الـ175 وكل شيء حينها
 سوف يكون بحالة جيدة، حسناً؟

1679
01:35:53,402 --> 01:35:56,322
ك.غ)، إنه أنا)
 لدي اخبار رائعة لك

1680
01:35:57,712 --> 01:36:00,682
مرحبا؟

1681
01:36:01,172 --> 01:36:02,762
!لا أحد على الخط

1682
01:36:04,222 --> 01:36:07,272
..لو أعطتيتني يومين -
 أبتعد -

1683
01:36:07,682 --> 01:36:09,332
محظوظ أن هنالك أشخاص
حولك أيها المختل

1684
01:36:09,332 --> 01:36:10,772
هيا، أبتعد من هنا
 لنذهب

1685
01:36:10,772 --> 01:36:12,532
..مهلاً

1686
01:36:27,352 --> 01:36:29,332
(آرنو)

1687
01:36:29,512 --> 01:36:31,832
فقط أستمع لي، من فضلك
 ..لقد تحدثت

1688
01:36:32,432 --> 01:36:34,922
(لقد تحدثت لـ(ديماني
 تتذكر (ديماني)؟

1689
01:36:34,922 --> 01:36:37,832
صديق عمل لي
 ..لقد أعطاني الـ

1690
01:36:37,832 --> 01:36:40,232
!(هذا يكفي يا (هاورد
 !هذا يكفي

1691
01:36:40,772 --> 01:36:42,712
لماذا تتصرف بغباء؟

1692
01:36:44,072 --> 01:36:47,062
اللعنة عليك يا رجل
 !ألقه بالماء

1693
01:37:02,802 --> 01:37:04,632
أين نظاراتي؟

1694
01:37:47,072 --> 01:37:51,572
أعرف بأن هذه حقيبة بـ400 دولار -
 سوف أعطيكِ 250 -

1695
01:37:51,572 --> 01:37:54,352
(هاورد) -
 ..(أنسي أمر (هاورد -

1696
01:38:22,872 --> 01:38:24,922
...هاورد)، (جاستين) في) -
 لا أشعر بخير -

1697
01:38:24,922 --> 01:38:27,142
هل أنت بخير، ما مشكلتك؟ -
 لا أريد العمل -

1698
01:38:27,382 --> 01:38:29,502
أرسلي الجميع للمنزل -
 حسناً يا عزيزي -

1699
01:39:10,602 --> 01:39:12,762
مرحبا، أعتذر عن إزعاجك

1700
01:39:12,902 --> 01:39:14,002
ما الأمر؟

1701
01:39:14,642 --> 01:39:16,382
فقط أردتُ أن أعرف
 كيف سار المزاد العلني؟

1702
01:39:16,552 --> 01:39:19,652
بشكل رهيب، لا أريد التحدث حوله

1703
01:39:20,102 --> 01:39:24,442
(حسناً، (دامين) و(جوزيف
 جلبوا هذه البدلة المدهشة

1704
01:39:24,442 --> 01:39:27,322
التي أعتقد أنها سوف تكون
جميلة عليك، هل تريد رؤيتها؟

1705
01:39:27,322 --> 01:39:29,022
فقط أتركيني لوحدي من فضلكِ

1706
01:39:29,752 --> 01:39:31,662
(بحقك يا (هاورد

1707
01:39:33,952 --> 01:39:36,582
لا تنظرِ إلي -
 (يا إلهي يا (هاورد -

1708
01:39:37,502 --> 01:39:39,952
لا تنظرِ إلي -
 ماذا حدث لك؟ -

1709
01:39:39,952 --> 01:39:41,582
لا تنظرِ إلي من فضلكِ

1710
01:39:46,182 --> 01:39:50,102
لا أعتقد بأنني سوف أتخطى الأمر
 ..لا أعرف، الجميع

1711
01:39:50,302 --> 01:39:53,402
الأمر لا يسير بشكل جيد -
 أعرف -

1712
01:39:54,016 --> 01:39:55,561
‫أنا حزين جداً.

1713
01:39:55,561 --> 01:39:59,067
‫أنا أخفقتُ جداً.

1714
01:39:59,772 --> 01:40:01,978
‫أجل أنا مستاءة كذلك.

1715
01:40:05,944 --> 01:40:10,462
‫أنا آسفة إذا كان لهذا علاقة بيّ
‫لكننيّ أقسم إنه ليس لديّ دخل.

1716
01:40:10,462 --> 01:40:15,619
‫أتمنى لو إنكِ كنتِ لطيفة معيّ
‫ولم يكن لطيفاً ما فعلته معيّ.

1717
01:40:16,050 --> 01:40:18,311
‫حاولتُ لكنه صعب جداً.

1718
01:40:18,311 --> 01:40:20,638
‫لا أعلم ما عليّ فعله.

1719
01:40:20,879 --> 01:40:24,282
‫ليس لديّ مكان لأذهب إليه
‫ليس لديّ ما يضمنيّ.

1720
01:40:24,633 --> 01:40:26,422
‫لكن لديك ذلك بالفعل.

1721
01:40:26,601 --> 01:40:30,966
‫حقاً يا (هاورد)؟
‫أن بيتيّ بيتك تعالّ معيّ.

1722
01:40:31,964 --> 01:40:34,871
‫لم أنجح بذلك
‫لم أنجح...

1723
01:40:34,871 --> 01:40:36,264
‫ما يجب عليّ فعله؟.

1724
01:40:36,505 --> 01:40:40,780
‫كل شيء أقوم به لا يحصل
بالشكل الصحيح

1725
01:40:40,870 --> 01:40:43,991
‫لا أعرف ما عليّ فعله
‫أنا حقاً لا أعرف المزيد.

1726
01:40:43,991 --> 01:40:45,757
‫اللعنة أنا حقاً...

1727
01:40:45,757 --> 01:40:48,281
‫عليّ أكتشاف ذلك.

1728
01:40:48,281 --> 01:40:49,864
‫عليّ فعل ذلك حقاً.

1729
01:40:50,580 --> 01:40:53,663
‫لديّ شيء من أجلك إذا أردت هذا
‫لكن لا تسخر منيّ.

1730
01:40:54,260 --> 01:40:55,426
‫ماذا؟

1731
01:40:57,061 --> 01:41:02,111
‫إنه شيء تافه أعتقدتُ
إنه سيجعل تشعر بتحسن

1732
01:41:02,477 --> 01:41:04,512
‫أفتح سحاب تنورتي.

1733
01:41:06,806 --> 01:41:09,119
‫ليس هكذا
‫أفتح سحاب تنورتي.

1734
01:41:13,091 --> 01:41:14,026
‫مكتوب (هاوي).

1735
01:41:14,026 --> 01:41:16,579
‫لماذا قمتِ بهذا؟
‫لماذا قمتِ بهذا؟

1736
01:41:16,579 --> 01:41:17,904
‫ألا يعجبك؟

1737
01:41:17,904 --> 01:41:20,979
‫- أنا لا أستحقه.
‫- بل تستحقه.

1738
01:41:20,979 --> 01:41:22,765
‫- أنا لا أستحقه.
‫- بل تستحقه.

1739
01:41:22,765 --> 01:41:25,549
‫- أسمع (هاوي) أنا مجنونة بحبك.
‫- أنا لا أستحق هذا.

1740
01:41:25,549 --> 01:41:27,665
‫بل تستحقه وأنا أحبك.

1741
01:41:28,948 --> 01:41:32,140
‫- أنتِ لن تدفنيّ معي بعد هذا.
‫- لا بأس.

1742
01:41:36,215 --> 01:41:38,261
‫هذا الرجل اللعين.

1743
01:41:38,892 --> 01:41:41,295
‫لا تدعه يدخل
‫هل فهمت؟

1744
01:41:41,475 --> 01:41:43,675
‫فقط قم بتجاهله يا (جوي).

1745
01:41:48,775 --> 01:41:50,317
‫حَسَنًا لننظفك من الدماء.

1746
01:41:51,268 --> 01:41:53,919
‫إنه ليس مكسور؟
‫لا تعتقد إنه مكسور أليس كذلك؟

1747
01:41:55,763 --> 01:41:59,220
‫هذا يبدو جنونياً
‫أنت يجب أن لا تبدو بهذه الحال.

1748
01:42:05,842 --> 01:42:07,207
‫أضغطيّ على زر الإجابة.

1749
01:42:07,755 --> 01:42:08,524
‫مرحباً.

1750
01:42:08,524 --> 01:42:12,377
‫مرحباً أنا (ليز) عملتُ مع (كيفن)
‫أنا بالواقع أبحث عن (هاورد).

1751
01:42:12,519 --> 01:42:13,994
‫معكِ (هاورد).

1752
01:42:13,994 --> 01:42:17,232
‫مرحباً أجل تلقيتُ رسالتك
‫من (ديماني) بشأن المجوهرات.

1753
01:42:17,383 --> 01:42:18,778
‫نحنُ في المصرف الآن.

1754
01:42:21,200 --> 01:42:24,509
‫- هل حقاً يريدها؟.
‫- أجل (كيفن) لا يزال مهتماً.

1755
01:42:24,509 --> 01:42:25,452
‫نحنُ بالواقع يمكننا...

1756
01:42:25,452 --> 01:42:30,743
‫الأمر لا يزال كما قمنا بمناقشته صحيح؟
‫لا يزال المبلغ 175 صحيح؟.

1757
01:42:30,743 --> 01:42:32,733
‫- نقداً.
‫- نعم نقداً.

1758
01:42:32,733 --> 01:42:34,562
‫كما قلتُ لك نحنُ في المصرف الآن.

1759
01:42:34,562 --> 01:42:36,499
‫(كيفن) أجل قلتُ لك.

1760
01:42:36,501 --> 01:42:37,921
‫- (هاورد) عليّ الذهاب.
‫- حَسَنًا.

1761
01:42:38,055 --> 01:42:39,636
‫سأراك قريباً وداعاً.

1762
01:42:41,434 --> 01:42:43,617
‫أترى؟ قلتُ لك.

1763
01:42:44,571 --> 01:42:47,015
‫(أرنو). أسمع بدون مزاح

1764
01:42:47,969 --> 01:42:50,705
‫(كيفن غارنيت) قادم إِلَى مكتبي الآن.

1765
01:42:50,705 --> 01:42:53,940
‫ومعه 175 ألف دولار نقداً؟

1766
01:42:54,345 --> 01:42:58,074
‫قلت إنه لديّ حتى الإثنين؟
‫واليوم لا يزال الإثنين.

1767
01:42:58,328 --> 01:43:01,400
‫لا أعلم إذا سمعت هذا
‫لكن يا (أرنو)، هذا حقيقي.

1768
01:43:01,400 --> 01:43:04,607
‫(كيفن) حقاً في طريقه إِلَى هُنا
‫كان للتو في المصرف.

1769
01:43:04,607 --> 01:43:06,105
‫تعال لتأخذ نقودك.

1770
01:43:06,385 --> 01:43:07,691
‫أحتاج لأن ترجع ليّ خاتم فريق "سيلتكز".

1771
01:43:07,691 --> 01:43:09,479
‫- وما حدث بشأن وعدك ليوم الجمعة؟.
‫- أعلم.

1772
01:43:09,479 --> 01:43:11,558
‫- واليوم الإثنين يا (هاوي)
‫-أعلم ما إتفقنا عليه

1773
01:43:11,911 --> 01:43:14,809
‫- كان أسبوعاً قصيراً فعيد القيامة...
‫- ماذا حدث لوجهك؟

1774
01:43:15,001 --> 01:43:17,249
‫حادث سيّارة ؟

1775
01:43:17,639 --> 01:43:18,761
‫- لذا أستمع إليّ
‫- ماذا تحتاج؟

1776
01:43:18,761 --> 01:43:22,071
‫أحتاج خاتم فريق "سيلتكز"
‫وسأعطيك خاتم "نيكس"

1777
01:43:22,859 --> 01:43:25,492
‫تعلم ما يعني هذا ليّ
‫لذا قم بتبديلهما من فضلك

1778
01:43:25,668 --> 01:43:27,076
‫يجب أن تملك خاتم "نيكس" للأبد.

1779
01:43:27,076 --> 01:43:29,131
‫أحتاج فقط إِلَى خاتم فريق "سيلتكز".

1780
01:43:29,667 --> 01:43:31,539
‫- لا لا
‫- ماذا تريد أن تفعل؟

1781
01:43:32,030 --> 01:43:34,032
‫- أنا أملك ذلك الخاتم الآن
‫- أعلم ذلك

1782
01:43:34,766 --> 01:43:38,587
‫سأبدل الخاتمان لكنني سأضع
‫فائدة 15 % على هذا الخاتم

1783
01:43:38,792 --> 01:43:41,513
‫وإذا لم تعد يوم الجمعة ستزداد
‫الفائدة والأمر سيتكرر وهكذا

1784
01:43:41,513 --> 01:43:43,424
‫- ليس لديك خاتم ثالث
‫- لا تقلق بهذا الشأن

1785
01:43:43,491 --> 01:43:46,333
‫سأجعلها 16 % وأنا آسف لأنني أخفقت

1786
01:43:46,333 --> 01:43:48,074
‫(هاوي) ما الذي يحدث معك؟
‫هل أنت بخير؟

1787
01:43:48,074 --> 01:43:50,245
‫أنا على خير حال
‫كل شيء يسير بخير

1788
01:43:50,624 --> 01:43:52,403
‫أعدك بذلك

1789
01:43:58,025 --> 01:44:02,787
‫ها هو
‫(ك.غ) أليس لديك مباراة الليلة؟

1790
01:44:03,773 --> 01:44:06,646
‫لدي خاتمك هُنا
‫لمبارة الليلة

1791
01:44:06,837 --> 01:44:08,375
‫- علينا الذهاب حقاً
‫- عليكِ فعل ذلك (ليز)

1792
01:44:08,375 --> 01:44:10,961
‫سنجعل الأمر يمضي بسرعة بالتأكيد

1793
01:44:11,986 --> 01:44:15,012
‫(جوليا) أعطي لهم شراب "باوريد"

1794
01:44:15,183 --> 01:44:17,623
‫ "باوريد" ؟ ماء؟ أي شي

1795
01:44:17,965 --> 01:44:19,906
‫لا بأس أنا بخير

1796
01:44:20,702 --> 01:44:22,612
‫(هاورد)، دعني أتحدث معك ؟

1797
01:44:24,055 --> 01:44:26,570
‫(كيفن) علينا أن نكون في بوسطن
‫لديك 5 دقائق

1798
01:44:26,570 --> 01:44:27,802
‫أعطني لحظة

1799
01:44:28,084 --> 01:44:29,727
‫(كيفن) علينا أن نكون في
‫بوسطن بعد أقل من ساعة

1800
01:44:29,727 --> 01:44:31,807
‫ماذا يحدث معك؟
‫ما الذي يحدث؟

1801
01:44:31,941 --> 01:44:35,008
‫منذ ألتقيتُ بك وأنت
تخلصنيّ من كل شيء

1802
01:44:35,008 --> 01:44:35,828
‫ماذا تعني؟

1803
01:44:35,828 --> 01:44:39,326
‫أشعر كأنك تعبث بعواطفي
‫كأنك تتلاعب بيّ عند نقطة ما

1804
01:44:39,326 --> 01:44:41,301
‫وهذا غير واضح ليّ منذ قدمتُ إِلَى هُنا

1805
01:44:41,351 --> 01:44:43,418
‫- أتفهم هذا؟
‫- لما تقول هذا ليّ؟

1806
01:44:43,569 --> 01:44:45,756
‫شيء واحد فقط أنا أعود
إِلَى هُنا وأقوم بشرائه

1807
01:44:45,756 --> 01:44:48,392
‫(هاورد)، قمتُ بشرائه وما
توجب عليّ أرجاعه أتفهم؟

1808
01:44:48,392 --> 01:44:50,587
‫أنا ذهبتُ إِلَى المزاد
‫وهُناك أحد من طرفك يرفع الرهان ضديّ

1809
01:44:50,587 --> 01:44:53,299
‫كل هذه اللاعيب ماذا يجري معك يا رجل؟

1810
01:44:53,299 --> 01:44:56,018
‫كأنك لم تعتقد إنني سالأحظ هذا؟
‫تعتقد إنني لا أعرف شيء عن هذا؟

1811
01:44:56,024 --> 01:44:59,194
‫الوضع معقد (ك.غ)
‫أترى وجهيّ؟

1812
01:44:59,376 --> 01:45:00,522
‫أترى ما فيه؟

1813
01:45:00,522 --> 01:45:02,795
‫هاك 165 ألف دولار نقداً

1814
01:45:02,795 --> 01:45:04,934
‫أريك وجهي
‫لأقول لك أن الأمر لم يكن سهلاً

1815
01:45:04,934 --> 01:45:07,490
‫نسبة 6 % لـ(ديماني) وأنا
بالفعل أخذتها من المبلغ

1816
01:45:07,880 --> 01:45:08,987
‫أعتقد إن هذا عادل

1817
01:45:08,987 --> 01:45:11,235
‫أعطني حجر العقيق
‫ودعني أخرج من هُنا

1818
01:45:11,293 --> 01:45:12,296
‫- هذا العقيق
‫- أجل

1819
01:45:12,296 --> 01:45:14,279
‫- هذا العقيق قيم لك
‫- بالتأكيد

1820
01:45:14,279 --> 01:45:15,665
‫أجل قمتُ بذلك

1821
01:45:17,442 --> 01:45:20,557
‫أنا أحترمك وأحترم شغفك وولعك

1822
01:45:20,557 --> 01:45:23,192
‫- ولطالما أحترمتك
‫- أعتقدتُ إنك من المعجبين أيضاً

1823
01:45:23,192 --> 01:45:24,683
‫أنا معجب جداً

1824
01:45:24,683 --> 01:45:26,106
‫كم دفعت من أجلها؟
‫بلا كذب

1825
01:45:26,106 --> 01:45:27,164
‫كم دفعت؟

1826
01:45:27,164 --> 01:45:29,436
‫هذا ليس سؤال عادل يا (كيفن)

1827
01:45:29,863 --> 01:45:32,860
‫نحنُ تحدثنا لأشهر من وقتيّ الثمين

1828
01:45:32,860 --> 01:45:35,065
‫وأنا سأستعيد نقودي عندما
أعقد معك إتفاق الآن

1829
01:45:35,395 --> 01:45:37,525
‫أنا وأنت بلا مماطلات

1830
01:45:38,158 --> 01:45:40,043
‫كم دفعت لأجلها؟

1831
01:45:40,173 --> 01:45:42,859
‫كم دفعت؟
‫دفعت...

1832
01:45:44,276 --> 01:45:48,103
‫أنا أقول لك إذا أجبتُ على
سؤالك فسيكون هذا خدّاع

1833
01:45:48,103 --> 01:45:49,077
‫لماذا؟

1834
01:45:49,519 --> 01:45:52,379
‫- دفعتُ 100 ألف
‫- لذا ضاعفت نقودك

1835
01:45:52,497 --> 01:45:54,933
‫أنا من ضحك عليه ؟
‫أنا من خسر

1836
01:45:54,933 --> 01:45:57,358
‫كان يجب أن أحصل على مليون دولار

1837
01:45:57,649 --> 01:46:00,955
‫وعلى ماذا حصلت؟
‫كسبت 65 ألف دولار؟

1838
01:46:01,237 --> 01:46:04,347
‫أنتَ أعطيت لبعض الزنوج من أثيوبيا
‫مئة ألف دولار لأجل شيء

1839
01:46:04,347 --> 01:46:06,414
‫أعتقدت إن ثمنه سيكون مليون دولار؟

1840
01:46:06,414 --> 01:46:07,608
‫إلا ترى شيئاً خاطئاً بهذا (هاورد)؟

1841
01:46:07,608 --> 01:46:10,166
‫أتعلم ما يجني عمال المناجم الإثيوبيين؟

1842
01:46:10,470 --> 01:46:13,818
‫مئة ألف هي ترك العمل عند
‫ منتصف العمر بالنسبة لهم

1843
01:46:13,818 --> 01:46:16,052
‫مليون دولار أكثر من السعر
الحقيقي هل فهمت؟

1844
01:46:16,200 --> 01:46:19,626
‫أتريد أن تفوز بفارق نقطة
أو ثلاثون يا (ك.غ)؟

1845
01:46:19,950 --> 01:46:23,740
‫صحيح؟ رأيتك بالملعب بينما
الجميع يصيح مزدرياً منك

1846
01:46:23,871 --> 01:46:26,348
‫أنت تجاوزت الـ30 ولا تزال
تملك سرعة فائقة؟

1847
01:46:27,398 --> 01:46:30,152
‫لنرى ما في فيغاس
‫لنرى ما تحضر لنا فيغاس الليلة؟

1848
01:46:30,251 --> 01:46:31,665
‫إلقي نظرة هَيّا

1849
01:46:31,665 --> 01:46:33,581
‫هل أنت جديّ بأنك ستضع كل شيء هُنا؟

1850
01:46:33,581 --> 01:46:37,538
‫أنظر لهذا يظنون أن
فريق "سيكسرز" سيفوز الليلة

1851
01:46:37,610 --> 01:46:39,203
‫أنا لا أتبع أي شيء من هذا
‫من يهتم

1852
01:46:39,203 --> 01:46:42,460
‫هم يفكرون بالنهائيات ألم تفهم انهم
‫ يعتقدون أنك لن تسجل حتى 18 نقطة

1853
01:46:42,757 --> 01:46:44,642
‫هم يعتقدون إنك لن تحصل
حتى على 8 متابعات؟

1854
01:46:44,642 --> 01:46:45,834
‫هؤلاء لا يعرفون شيئاً عنيّ

1855
01:46:45,834 --> 01:46:47,100
‫ماذا يفعلون؟

1856
01:46:47,100 --> 01:46:49,182
‫ألا يجعلك هذا ترغب بقتلهم؟

1857
01:46:49,182 --> 01:46:51,623
‫ألا يجعلك هذا تقول لهم
تباً لكم لأنكم شككتم بيّ؟

1858
01:46:52,112 --> 01:46:56,018
‫ألا يجعلك هذا ترغب بالدوس
على رقبة (إلتون براند)؟

1859
01:46:56,841 --> 01:46:59,691
‫بحقك (ك.غ) فهذا ليس مختلف عنه

1860
01:46:59,843 --> 01:47:03,016
‫هذا أنا بحقك؟
‫أنا لستُ رياضي لعين

1861
01:47:03,016 --> 01:47:05,804
‫هذا طريقتي
‫بهذا الطريقة أفوز وأربح

1862
01:47:06,772 --> 01:47:09,050
‫كل العمل المجهد الذي أقوم به

1863
01:47:09,050 --> 01:47:11,937
‫وكل هذا الضرب وكل
النقود التي أدفعها لهم

1864
01:47:12,073 --> 01:47:15,434
‫وأنك لن تسجل في المباراة
 المهمة لأجل النهائيات؟

1865
01:47:15,892 --> 01:47:19,775
‫تباً لهم صحيح؟
‫هذا هو شعورك صحيح أعرف ذلك

1866
01:47:20,156 --> 01:47:21,502
‫لذا أسمع...

1867
01:47:23,746 --> 01:47:27,288
‫لذا دعنا نراهن على هذا

1868
01:47:29,234 --> 01:47:32,600
‫سأراهن بكل هذا المال عليك يا (ك.غ)

1869
01:47:33,020 --> 01:47:35,920
‫أنت هُنا لتفوز (ك.غ)
‫وهؤلاء اللعناء لا يعرفون ذلك

1870
01:47:36,217 --> 01:47:39,470
‫هؤلاء من الغرب
‫وتعتقد أنهم يعرفونك؟

1871
01:47:39,617 --> 01:47:41,656
‫هم لا يعرفونك
‫هم لا يعرفونا

1872
01:47:42,177 --> 01:47:45,474
‫كل هذا يتعلق بفوزك
‫كل هذا يتعلق بك

1873
01:47:45,822 --> 01:47:48,563
‫أرى تَيَقّنك من هذا

1874
01:47:48,726 --> 01:47:52,719
‫وأنت ستفي بوعدك
‫وبسحرك كذلك

1875
01:47:53,182 --> 01:47:54,883
‫(هاورد)، أنت رجل مجنون

1876
01:47:54,883 --> 01:47:58,791
‫(ك.غ) أتعلم كم ستكون مباراة
‫ الليلة التي ستحظى بها عظيمة؟

1877
01:47:58,791 --> 01:48:00,107
‫- عرفت ذلك
‫- أسمع

1878
01:48:00,107 --> 01:48:02,390
‫نحنُ الليلة فريق يا (ك.غ)

1879
01:48:02,538 --> 01:48:07,704
‫هذا الشعور الذي نحظى به كلانا
‫هم لا يعرفون ذلك

1880
01:48:07,987 --> 01:48:10,110
‫أنا وأنت نعرفه؟

1881
01:48:13,162 --> 01:48:16,162
‫(هاوي): إذهبي إِلَى (جو)
.وأخرجي رأسك من النافذة

1882
01:48:16,638 --> 01:48:18,516
‫رائع شاهد ذلك

1883
01:48:20,215 --> 01:48:23,954
‫مرحباً هلاّ قمتيّ بمراقبه مكاني
‫بينما أذهب إِلَى الحمام؟

1884
01:48:24,142 --> 01:48:25,492
‫شكراً

1885
01:48:25,885 --> 01:48:27,508
‫أستطيع ترككم يا رفاق لوحدكم هُنا؟

1886
01:48:27,508 --> 01:48:29,635
‫- إذهبيّ وأنجزي ما ببالكِ أولاً؟
‫- أتريدين رفقة؟

1887
01:48:29,635 --> 01:48:32,396
‫لا أعتقد ذلك ربما في المرة القادمة

1888
01:48:36,318 --> 01:48:38,084
‫مهلاً أنا أبحث عن (هاورد).

1889
01:48:38,295 --> 01:48:40,082
‫لا أعلم أين هو
‫أنا بخير ونحنُ أغلقنا

1890
01:48:40,082 --> 01:48:41,358
‫باعني ساعة رولكس مزيفة

1891
01:48:41,485 --> 01:48:43,910
‫ليس لديّ أدنى فكرة عن
‫ هذا يا سيّدى هلاّ هدأت

1892
01:48:43,910 --> 01:48:46,216
‫- (فال) هلاّ فتح الباب؟
‫- دعيني أتكلم معك بشأن هذا

1893
01:48:46,391 --> 01:48:47,842
‫- عليكِ مساعدتيّ
‫- آسفة عليّ المغادرة

1894
01:48:47,873 --> 01:48:50,660
‫هذه ستكون من أفضل ليالي عمرنا

1895
01:48:50,660 --> 01:48:52,857
‫(هاورد).

1896
01:48:59,417 --> 01:49:02,072
‫هَيّا

1897
01:49:02,389 --> 01:49:03,423
‫أين أنتِ؟

1898
01:49:03,874 --> 01:49:05,274
‫- (هاورد)، ما الذي يحدث؟
‫- خذي هذه

1899
01:49:05,274 --> 01:49:07,535
‫- ما هذه؟
‫- أريدكِ أن تستمعيّ إلي بعناية

1900
01:49:07,535 --> 01:49:11,825
‫حجزتُ لك على متن خطوط "بليد"؟
‫وستهبطين على سطح فندق "موهيغان سن"

1901
01:49:12,048 --> 01:49:15,354
‫هُنا رهان في هذا الحقيبة
‫أريدكِ أن تأخذيه بكامله

1902
01:49:15,354 --> 01:49:18,077
‫كله في هذه الحقيبة
‫وتبدلينه بذاك الرهان

1903
01:49:18,077 --> 01:49:19,758
‫- كم في الحقيبة؟
‫- إنه مبلغ كبير

1904
01:49:19,758 --> 01:49:21,865
‫لا أريدكِ أن تفكريّ بمقداره؟

1905
01:49:21,865 --> 01:49:24,163
‫ولا أريدكِ حتى أن تنظري
‫ إليه حتى تصليّ إِلَى هُناك

1906
01:49:24,163 --> 01:49:26,516
‫تأخذينه وتخرجينه وتعطينه مباشرة
‫ إِلَى الصراف هل تفهمين؟

1907
01:49:26,516 --> 01:49:27,429
‫حَسَنًا فهمت

1908
01:49:27,429 --> 01:49:29,918
‫سأجعلكِ تعيشين ليلة العمر؟

1909
01:49:29,918 --> 01:49:31,291
‫أتمنى لو إنني أستطيع تقبيلك

1910
01:49:31,534 --> 01:49:32,606
‫- عليكِ الذهاب
‫- حَسَنًا

1911
01:49:32,606 --> 01:49:34,921
‫- عليكِ الذهاب
‫- حَسَنًا أحبك

1912
01:49:36,155 --> 01:49:37,160
‫شكراً (جو)

1913
01:49:39,640 --> 01:49:41,089
‫سعدتُ برؤيتك يا (جوش)

1914
01:49:41,562 --> 01:49:43,562
‫{\an4}"مخرج"

1915
01:49:45,727 --> 01:49:48,048
‫- حَسَنًا لننتهي من الأمر
‫- (أرنو).

1916
01:49:48,390 --> 01:49:50,896
‫- أنت لن تصدق هذا الأمر
‫- أصدق ماذا؟

1917
01:49:50,896 --> 01:49:55,716
‫ستربح كثيراً فأنت رأيت (ك.غ) هُنا صحيح؟

1918
01:49:55,716 --> 01:49:56,977
‫أعطيته المجوهرات

1919
01:49:56,977 --> 01:49:59,817
‫سنحصل على مبلغ كبير جداً الليلة

1920
01:49:59,817 --> 01:50:01,431
‫(هاورد)، أين النقود الآن؟

1921
01:50:01,725 --> 01:50:04,687
‫هي في طريقها الآن
‫في طريقها إِلَى الكازينو

1922
01:50:04,687 --> 01:50:07,151
‫ما الذي تتحدث عنه يا (هاورد)؟

1923
01:50:07,536 --> 01:50:09,774
‫- ماذا يحدث هُنا؟
‫- أين الفتاة؟

1924
01:50:09,873 --> 01:50:11,338
‫- الفتاة التي ذهبت إِلَى الحمام
‫- أنا لم أراها

1925
01:50:11,338 --> 01:50:12,948
‫- هي لم ترجع إِلَى هُنا؟
‫- لا

1926
01:50:12,948 --> 01:50:15,285
‫- لا توجد هُنا؟
‫-هي في هذه الغرفة الآن

1927
01:50:15,369 --> 01:50:17,673
‫أذهب وأجلبها إِلَى هُنا

1928
01:50:18,258 --> 01:50:20,240
‫- أيها الوسيم قم بضغط الزر حتى نخرج
‫- أفتح الباب اللعين

1929
01:50:20,240 --> 01:50:22,279
‫لماذا عليّ فتح الباب؟

1930
01:50:22,279 --> 01:50:24,003
‫- ليقوم أحد بضغط الزر حتى نخرج
‫- سأقوم بهذا

1931
01:50:24,003 --> 01:50:25,509
‫- ماذا تفعل؟
‫- هَيّا بنا

1932
01:50:26,945 --> 01:50:29,025
‫- أنت ماذا تقول؟
‫- أبعد يديك عنيّ

1933
01:50:29,122 --> 01:50:30,322
‫ماذا تفعل؟

1934
01:50:30,322 --> 01:50:32,802
‫سيبدو منطقياً بعد دقيقتين

1935
01:50:33,339 --> 01:50:35,264
‫- أستمع لما أقوله
‫- أنا مستمع

1936
01:50:35,264 --> 01:50:36,417
‫ستفعل ما أخبرك به

1937
01:50:36,417 --> 01:50:38,925
‫أسمع أنت غبي لعين
‫أقول لك شيئاً...

1938
01:50:39,472 --> 01:50:40,752
‫(هاورد)، أستمع إليّ

1939
01:50:41,155 --> 01:50:43,162
‫(أرنو)!

1940
01:50:45,482 --> 01:50:47,481
‫أبعد الآلة اللعينة الآن

1941
01:50:47,787 --> 01:50:48,673
‫(أرنو)!

1942
01:50:49,150 --> 01:50:51,125
‫- أصمت
‫- ماذا تفعل؟

1943
01:50:54,932 --> 01:50:56,522
‫مهلاً

1944
01:50:59,514 --> 01:51:03,275
‫هل تريد التواصل معها؟ سأرميك
وستسقط على رأسك أتسمعنيّ؟

1945
01:51:04,423 --> 01:51:06,730
‫- حَسَنًا أرفعنيّ
‫- هل ستتصل بها؟

1946
01:51:06,730 --> 01:51:09,667
‫- سأتصل بها أرجوك
‫- هل ستجعلها تعود إِلَى هُنا؟

1947
01:51:09,667 --> 01:51:10,716
‫أرفعنيّ

1948
01:51:10,716 --> 01:51:13,444
‫حَسَنًا قم برفعه

1949
01:51:14,884 --> 01:51:16,473
‫أستمع إليّ

1950
01:51:16,726 --> 01:51:19,023
‫أجمع شتات نفسك حَسَنًا؟

1951
01:51:19,189 --> 01:51:21,676
‫قم بالإتصال بها
‫هل سمعتنيّ؟

1952
01:51:21,806 --> 01:51:22,532
‫هَيّا

1953
01:51:22,532 --> 01:51:24,763
‫أمهلنيّ لحظة من فضلك

1954
01:51:24,763 --> 01:51:26,733
‫سيكون لك وقت كثير
‫بعد أن تجري الإتصال

1955
01:51:26,733 --> 01:51:27,806
‫قلبي

1956
01:51:27,949 --> 01:51:30,923
‫أتصل بها
‫أريدها أن تعود إِلَى هُنا

1957
01:51:35,025 --> 01:51:36,888
‫هي في فندق "موهيغان سن".

1958
01:51:37,275 --> 01:51:39,422
‫هَيّا بنا.

1959
01:51:40,074 --> 01:51:41,850
‫ضعها على مكبر الصوت.

1960
01:51:45,161 --> 01:51:47,231
‫أحسنت.

1961
01:51:49,972 --> 01:51:52,180
‫هذا اللعين حقاً (بروس واين).

1962
01:51:53,984 --> 01:51:55,869
‫هَيّا.

1963
01:52:02,068 --> 01:52:04,884
‫- لا أستطيع ذلك آسف.
‫- أيها اللعين لا أصدق هذا.

1964
01:52:04,884 --> 01:52:07,247
‫أنا آسف جداً.

1965
01:52:12,766 --> 01:52:14,422
‫تباً لهذا.

1966
01:52:15,029 --> 01:52:16,593
‫أنت غبي.

1967
01:52:17,135 --> 01:52:18,146
‫تباً لذلك.

1968
01:52:18,146 --> 01:52:20,237
‫هذا لا يستحق منك هذا
‫قم بإبعاده.

1969
01:52:20,773 --> 01:52:21,809
‫- ماذا تفعل؟.
‫- قم بضغط الزر حتى نخرج.

1970
01:52:21,809 --> 01:52:23,863
‫ماذا تفعل؟
‫أي زر أضغط عليه؟

1971
01:52:23,863 --> 01:52:26,205
‫- لماذا أنت...
‫- فقط قم بضغط الزر حتى نخرج

1972
01:52:26,205 --> 01:52:27,961
‫- شاهد المباراة اللعينة؟
‫- قم بضغط الزر حتى نخرج

1973
01:52:27,961 --> 01:52:29,979
‫- ستكون سعيد بالنتائج
‫- قم بضغط الزر حتى نخرج

1974
01:52:29,979 --> 01:52:32,796
‫أنا أطلب هذا منك قبل
أن أحطم رأسك بالزجاج

1975
01:52:32,796 --> 01:52:35,054
‫حَسَنًا سأقوم بفتح الباب لك

1976
01:52:38,986 --> 01:52:40,847
‫أغلق الباب

1977
01:52:42,016 --> 01:52:43,459
‫اللعنة قم بأخراجيّ

1978
01:52:45,500 --> 01:52:47,210
‫ماذا تفعل؟

1979
01:52:47,210 --> 01:52:49,245
‫أفتح الباب اللعين

1980
01:52:52,174 --> 01:52:53,789
‫(هاورد)، أفتح الباب

1981
01:52:55,514 --> 01:52:56,878
‫آسف

1982
01:52:56,966 --> 01:52:58,799
‫لن أدعك تخرج

1983
01:52:58,799 --> 01:53:02,624
‫(أرنو)، "سيكسرز" يجب أن
لا يكونوا في النهايات

1984
01:53:02,947 --> 01:53:06,003
‫لا هي في الحجز الرياضي بفندق "موهيغان سن".

1985
01:53:06,169 --> 01:53:10,387
‫في الحجز الرياضي بفندق "موهيغان سن"
‫أذهب إلى هُناك الآن

1986
01:53:10,387 --> 01:53:12,547
‫أتعرف شكلها أذهب وجدها

1987
01:53:13,170 --> 01:53:14,751
‫(هاورد)، أفتح الباب

1988
01:53:14,751 --> 01:53:17,211
‫- أعرف أنك غاضب، (أرنو).
‫- بالطبع أنا غاضب

1989
01:53:17,211 --> 01:53:19,782
‫أنا أحاول أن أنجز هذا العمل من أجلك

1990
01:53:19,955 --> 01:53:25,148
‫الرابطة الوطنية لكرة السلة لا تريد لفريق
‫ "سيكسرز" أن يفوز لأنه لا توجد نقود بهذا أفهمت؟

1991
01:53:25,148 --> 01:53:27,643
‫الحكام يعرفون ذلك.
‫هم يريدون نجوم...

1992
01:53:27,643 --> 01:53:30,056
‫أخرجنا من هُنا
‫(هاورد). حالاً

1993
01:53:30,342 --> 01:53:32,599
‫أفتح الباب الآن

1994
01:53:32,616 --> 01:53:35,859
‫هذا زجاج ضدّ الرّصاص فأنت
لن تؤذي سوى نفسك

1995
01:53:35,973 --> 01:53:37,743
‫- لن ينجح معك.
‫- أقول لك أفتح الباب!

1996
01:53:37,743 --> 01:53:40,071
‫(أرنو)، أخفض رأسك
‫أنتَ ستُقتل أذا لم تبتعد

1997
01:53:40,334 --> 01:53:43,901
‫أستمع إليّ شكراً...
‫أنا أتحدث مع (أرنو).

1998
01:53:44,070 --> 01:53:46,240
‫- يكفي هذا
‫- أنت ستقوم بفتح الباب اللعين

1999
01:53:46,240 --> 01:53:47,917
‫أستمع إليّ

2000
01:53:47,917 --> 01:53:50,828
‫أنت تدرك كل ما عليه فعله هو
‫ الحصول على الكرة الأفتتاحية

2001
01:53:50,828 --> 01:53:52,277
‫- هو سيحصل على...
‫- أفتح الباب اللعين...

2002
01:53:52,277 --> 01:53:56,108
‫سنحصل على مال وفير أتعلم كم
‫ سيحصل هذا اللاعب على متابعات (أرنو)؟

2003
01:53:56,294 --> 01:53:58,263
‫من هذا؟
‫من الذي تتحدث إليه؟

2004
01:53:58,263 --> 01:54:00,779
‫من تتصل به؟
‫من إتصلت به؟

2005
01:54:01,474 --> 01:54:03,608
‫أفتح الباب اللعين أيها الحقير

2006
01:54:15,542 --> 01:54:17,287
‫- حقاً؟
‫- أجل إنه أنا

2007
01:54:17,287 --> 01:54:18,280
‫قم بذلك بسرعة بسبب...

2008
01:54:18,280 --> 01:54:21,394
‫- (كوند) إتصل بيّ بالمكتب يوجد تسرب
‫- أي تسرب؟

2009
01:54:21,394 --> 01:54:25,663
‫تسرب غاز في "بينوك".
‫لذلك هم يخلون الطابق بكامله.

2010
01:54:25,663 --> 01:54:28,105
‫- تمهل؟
‫- لذا أخرجيّ الأولاد من هُنا ؟

2011
01:54:28,105 --> 01:54:30,372
‫- أنتِ والأولاد أذهبوا إِلَى (أيمي).
‫- حَسَنًا ولما عساهم يتصلون بالمكتب

2012
01:54:30,372 --> 01:54:31,527
‫- أبقي عند (أيمي).
‫- وليس...

2013
01:54:31,527 --> 01:54:33,483
‫لا أعلم سبب إتصالهم بيّ ؟

2014
01:54:33,483 --> 01:54:34,614
‫هذا ليس منطقياً، (هاورد).

2015
01:54:34,614 --> 01:54:36,312
‫أنا لستُ الآن بوضع لأتجادل معكِ

2016
01:54:36,383 --> 01:54:40,018
‫(دينا) أخرجيّ الأولاد من المنزل
‫أنا خائف عليكم؟

2017
01:54:40,071 --> 01:54:42,238
‫- أنتَ ترعبنيّ
‫- فقط أخرجوا وإذهبوا إِلَى (أيمي).

2018
01:54:42,238 --> 01:54:44,336
‫ولا تغادري حتى أعود للمنزل

2019
01:54:44,823 --> 01:54:47,098
‫- أتعدينيّ؟ أن تبقي بالمنزل
‫- حَسَنًا

2020
01:54:47,098 --> 01:54:48,372
‫- حَسَنًا؟
‫- هل ستقابلنا هُناك؟

2021
01:54:48,372 --> 01:54:50,520
‫أجل حَسَنًا شكراً لكِ.

2022
01:54:50,731 --> 01:54:52,501
‫أفتح الباب اللعين.

2023
01:54:52,749 --> 01:54:55,083
‫في العام الماضي جنيتُ 125 مليون دولار.

2024
01:54:55,248 --> 01:54:56,985
‫لا أعرف ما أفعل بالنقود بعد الآن.

2025
01:54:56,985 --> 01:55:00,849
‫لا أحد لأنفقها معه ولا أحد
‫ لأستمتع بحياتي معه هذا مريع.

2026
01:55:01,331 --> 01:55:03,331
‫اليوم يوم رائع بالنسبة ليّ شكراً لكِ.

2027
01:55:04,132 --> 01:55:05,935
‫هل ترغبين بشرب شراب
معي عندما نصل؟

2028
01:55:37,490 --> 01:55:38,779
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

2029
01:55:38,779 --> 01:55:43,874
‫حَسَنًا أراهن على فريق "بوسطن سيلتكز"
‫برهان "بارلي" ورهان ثلاثي

2030
01:55:43,874 --> 01:55:45,647
‫والمبلغ ..لا أعلم
‫هاكِ...

2031
01:55:45,877 --> 01:55:47,466
‫إذن أنتِ تريدين رهان متعدد ورهان ثلاثي

2032
01:55:47,466 --> 01:55:49,722
‫تأكدي إن الرهان الذي
‫ستقومين به هو ما مكتوب بالضبط؟

2033
01:55:49,722 --> 01:55:51,223
‫سأفعل كم ستراهنين من النقود عليه؟

2034
01:55:51,223 --> 01:55:53,796
‫حَسَنًا أنا لستُ متأكدة
سيكون عليكِ عد هذه

2035
01:55:54,715 --> 01:55:56,842
‫حَسَنًا (تشاد)؟

2036
01:55:56,959 --> 01:55:59,557
‫حَسَنًا أنتظريّ لحظة
‫سيكون عليّ إنتظر المشرف

2037
01:55:59,721 --> 01:56:01,549
‫- عدّ هذا؟
‫- حَسَنًا.

2038
01:56:03,946 --> 01:56:05,708
‫- نكاد ننتهي
‫- لحظة واحدة

2039
01:56:23,798 --> 01:56:25,696
‫هَيّا بنا

2040
01:56:26,681 --> 01:56:29,138
‫أشعر بذلك

2041
01:56:30,958 --> 01:56:32,157
‫رائع

2042
01:56:32,157 --> 01:56:34,774
‫من مقاطعة "برغن" ويحمل رقم 5

2043
01:56:34,774 --> 01:56:36,756
‫أجل

2044
01:56:36,756 --> 01:56:39,737
‫(كيفن غارنيت)

2045
01:56:39,839 --> 01:56:41,917
‫مرحباً أخبريني

2046
01:56:43,806 --> 01:56:47,491
‫حَسَنًا أسمعيّ قوليّ
البطاقة بكاملها بصوت عالي

2047
01:56:47,491 --> 01:56:49,803
‫أريدكِ أن تقوليها بصوت
عالي حقاً أريد ذلك

2048
01:56:49,803 --> 01:56:52,776
‫أريد بعض الأشخاص هُنا
ليسمعوه حَسَنًا؟ إنتظريّ

2049
01:56:53,145 --> 01:56:54,725
‫قوليّ البطاقة بكاملها
‫تفضليّ

2050
01:56:54,888 --> 01:56:59,690
‫أنا وضعت 155 ألف دولادر برهان ثلاثي.
‫على نقاط (غارنيت) مع المتابعات التي يقوم بها

2051
01:56:59,859 --> 01:57:03,679
‫ووضعت نقود بأن فريق "بوسطن سيلتكز"
‫ستكون له الكرة الأفتتاحية

2052
01:57:03,808 --> 01:57:06,743
‫حَسَنًا فقط قوميّ بقراءة البطاقة كلها

2053
01:57:06,962 --> 01:57:09,157
‫حَسَنًا مكتوب هُنا...

2054
01:57:09,238 --> 01:57:11,256
‫- أتحظى بوقت جيّد؟
‫- أجل

2055
01:57:11,280 --> 01:57:14,831
‫مليون و229 ألف

2056
01:57:14,831 --> 01:57:16,441
‫هل سمعت الرقم؟

2057
01:57:16,441 --> 01:57:18,531
‫هذا يكفي ليس عليكِ قول المزيد

2058
01:57:18,589 --> 01:57:20,344
‫وضع الرهان.

2059
01:57:20,344 --> 01:57:21,411
‫- حَسَنًا؟
‫- اللعنة عليك

2060
01:57:21,411 --> 01:57:24,513
‫وسأخذكِ إِلَى منتجع
"ريتز كارلتون" في "جراند كايمان"

2061
01:57:24,528 --> 01:57:26,566
"‫حَسَنًا؟ مع الجَاكُوزِي
‫جَاكُوزِي" حمام مع تدليك

2062
01:57:26,766 --> 01:57:29,028
‫- وأتركي ذلك الوشم ليّ.
‫- حَسَنًا أحبك.

2063
01:57:30,457 --> 01:57:31,680
‫حَسَنًا

2064
01:57:31,958 --> 01:57:35,322
‫إذا حصلنا على الرمية الأفتتاحية
‫فقد بدأ العمل يا رفاق؟

2065
01:57:36,077 --> 01:57:38,228
‫خبط على صدرك يا عزيزيّ
‫أجل.

2066
01:57:38,501 --> 01:57:40,325
‫سنفوز.
‫لنبدأ بشكل صحيح.

2067
01:57:40,497 --> 01:57:41,613
‫لنبدأ بشكل صحيح.

2068
01:57:42,126 --> 01:57:44,472
‫هَيّا

2069
01:57:46,562 --> 01:57:49,451
‫أحصل على تلك الرمية أحصل عليها.

2070
01:57:50,102 --> 01:57:51,563
‫أحصل عليها.

2071
01:57:51,906 --> 01:57:53,433
‫هَيّا

2072
01:57:57,064 --> 01:58:00,213
‫لقد حصل عليها

2073
01:58:00,545 --> 01:58:02,976
‫اللعنة لخسرنا إذا لم يحصل عليها

2074
01:58:03,104 --> 01:58:06,560
‫هذا كان أكبر شيء في رهان متعدد كله..

2075
01:58:06,560 --> 01:58:07,776
‫هذا كان كبير.

2076
01:58:07,776 --> 01:58:10,542
‫علمتُ إنه سيحصل عليها

2077
01:58:11,006 --> 01:58:13,085
‫حَسَنًا أجل

2078
01:58:17,316 --> 01:58:19,088
‫هذا واحد فقط.

2079
01:58:19,088 --> 01:58:20,277
‫أنظر لهذا.

2080
01:58:20,354 --> 01:58:22,294
‫بدأنا بشكل صحيح.

2081
01:58:22,420 --> 01:58:24,321
‫الرجل يشعر بقوة الحجر

2082
01:58:25,129 --> 01:58:26,696
‫هَيّا قم بتسديدها.

2083
01:58:27,628 --> 01:58:29,699
‫هَيّا سدد الكرة.

2084
01:58:30,768 --> 01:58:32,699
‫أحسنت أجل.

2085
01:58:32,795 --> 01:58:35,944
‫هذه أول رمية في المباراة.
‫وهو قام بها والآن نتيجة 3 نقاط الآن.

2086
01:58:36,333 --> 01:58:39,258
‫إثنان بالإضافة إِلَى المتابعة.
‫فهذه 3 من 26

2087
01:58:39,318 --> 01:58:41,146
‫حَسَنًا أنا راهنتُ على...

2088
01:58:41,327 --> 01:58:43,877
‫راهنتُ على فريق "بوسطن سيلتكز"
‫بالتحديد (كيفن غارنيت).

2089
01:58:44,010 --> 01:58:48,739
‫رهانان جيّدان فريق "بوسطن سيلتكز" متقدم
‫و(كيفن) حصل على 9 نقاط و7 متابعات لذا...

2090
01:58:49,279 --> 01:58:52,860
‫فهذه 16 في الطريق
لإحراز 26 كما قلتيّ صحيح؟

2091
01:58:52,877 --> 01:58:54,983
‫- الرائع هُنا.
‫- ولم يمضي حتى نصف الوقت بعد.

2092
01:58:54,983 --> 01:58:56,805
‫ألتقيكِ مرتان في يوم واحد لا أصدق هذا.

2093
01:58:56,805 --> 01:58:58,431
‫كيف حالكِ؟
‫من عناء السفر بالمروحية.

2094
01:58:58,578 --> 01:59:01,029
‫كيف حالكِ عزيزتيّ؟
‫لا أستطيع أخراجكِ من عقليّ.

2095
01:59:02,520 --> 01:59:03,284
‫أنت مضحك.

2096
01:59:03,419 --> 01:59:05,181
‫عزيزتيّ أنتِ مثيرة بالتأكيد.

2097
01:59:05,526 --> 01:59:07,351
‫هل راهنتِ على فريق "بوسطن سيلتكز"

2098
01:59:07,731 --> 01:59:09,307
‫- دعينيّ أرى.
‫- هل سيسدد؟

2099
01:59:10,480 --> 01:59:12,458
‫هَيّا (غارنيت) هو سيقوم بتلك الرمية.

2100
01:59:12,458 --> 01:59:15,668
‫بحقكما هو أضاع رمية من يكترث؟

2101
01:59:16,797 --> 01:59:18,784
‫لديّ فكرة رائعة لفترة
الإستراحة ما بين الشوطين؟

2102
01:59:18,904 --> 01:59:20,661
‫- وما هي؟
‫- أرغب بأن تأتي إِلَى غرفتيّ.

2103
01:59:20,661 --> 01:59:23,997
‫سمعتُ الطاهي أنا في البنتهاوس أي.
‫إنها رائعة.

2104
01:59:20,661 --> 01:59:23,997
‫{\an8}البنتهاوس "شقة في طوابق العليا
‫وتكون مترفة وغالية جداً"

2105
01:59:24,399 --> 01:59:26,805
‫أفضل منظر أعني
من يرغب بأكثر من هذا؟

2106
01:59:26,885 --> 01:59:29,485
‫- شكراً.
‫- أحبكِ عزيزتيّ اراكِ هُناك.

2107
01:59:29,743 --> 01:59:32,100
‫- حَسَنًا فهمت.
‫.- في البنتهاوس أي في "بيني رويال"

2108
01:59:33,916 --> 01:59:35,487
‫حَسَنًا وداعاً.

2109
01:59:35,487 --> 01:59:36,211
‫يا ويلي.

2110
01:59:36,211 --> 01:59:38,316
‫- بل اسواء.
‫- إنه يبدو كأفلام الكارتون.

2111
01:59:40,469 --> 01:59:41,804
‫هل أنتِ بخير؟

2112
01:59:44,301 --> 01:59:45,351
‫ماذا حدث؟

2113
01:59:51,723 --> 01:59:52,598
‫عليّ الرحيل.

2114
01:59:52,598 --> 01:59:56,099
‫- ماذا يحصل هل تحتاجين إِلَى المساعدة؟
‫- شكراً لك لمساعدتك.

2115
02:00:12,688 --> 02:00:15,792
‫هذا جمال المراهنة.

2116
02:00:15,914 --> 02:00:16,676
‫كما تعلم؟

2117
02:00:16,676 --> 02:00:19,347
‫أنا أجتذب مشجعين لفريق "بوسطن سيلتكز".
‫من مشجعين فريق "نيويورك نيكس".

2118
02:00:20,100 --> 02:00:23,627
‫لو أن نسخة منيّ عندما كنتُ
‫ بعمر الـ 12 عشر رأتنيّ الآن

2119
02:00:23,627 --> 02:00:24,828
‫فسيقول "ما هذا"؟

2120
02:00:24,885 --> 02:00:27,540
‫الجميع يتكلم عن هذا الرهان الكبير.

2121
02:00:28,597 --> 02:00:29,986
‫فلأبد من إنها هي.

2122
02:00:30,258 --> 02:00:34,279
‫هو معي نحنُ سنجدها وسنرجعها يا رئيس.

2123
02:00:34,800 --> 02:00:36,995
‫بالتأكيد.

2124
02:00:36,995 --> 02:00:40,564
‫أريد من الجميع أن
(يغلقوا الطريق على (ك.غ

2125
02:00:40,820 --> 02:00:42,214
‫أنظرو إِلَى (ك.غ)

2126
02:00:42,505 --> 02:00:46,188
‫تذكروا هذا:
‫إذا أردتم الخروج قوموا بذلك لوحدكم

2127
02:00:46,766 --> 02:00:50,481
‫لكن إذا أردتم الذهاب
أبعد عليكم فعل ذلك معاً

2128
02:00:50,953 --> 02:00:53,589
‫نحنُ كالصراصير.
‫لا يمكنك قتلنا.

2129
02:00:53,626 --> 02:00:55,379
‫بسرعة مرر.
‫قم بإعطائها إليه.

2130
02:00:55,893 --> 02:00:56,992
‫واحدة آخرى.

2131
02:00:56,992 --> 02:00:59,059
‫وسدد.

2132
02:00:59,669 --> 02:01:02,074
‫اللعنة

2133
02:01:02,915 --> 02:01:05,754
‫فقد إتزانه عند تلك الرمية
‫هذا يخرجه من التركيز بالمباراة

2134
02:01:06,192 --> 02:01:08,713
‫اللعنة
‫هذا خطأك

2135
02:01:09,380 --> 02:01:11,553
‫هل ترى الرجل الآخر؟
‫(فيل)

2136
02:01:11,679 --> 02:01:14,847
‫ماذا، أهو أحد رفاق من "بوسطن"؟
‫هل لديك رفاق من "بوسطن"؟

2137
02:01:15,170 --> 02:01:16,709
‫سترى سيمر فقط إنتظر وشاهد.

2138
02:01:17,325 --> 02:01:20,200
‫أهذا اللعين هو منكم؟

2139
02:01:20,231 --> 02:01:22,656
‫هو يبدو مثلك.
‫يبدو كواحد منكم.

2140
02:01:24,832 --> 02:01:28,084
‫هذه متابعة
‫أجل بقي 3 فقط

2141
02:01:28,281 --> 02:01:29,887
‫ثلاثة فقط

2142
02:01:30,032 --> 02:01:32,204
‫ما النتيجة؟

2143
02:01:32,609 --> 02:01:33,585
‫هل نحنُ سننتصر؟

2144
02:01:33,585 --> 02:01:36,356
‫هم يتقدمون
‫يتقدمون بفارق 3 نقاط

2145
02:01:36,356 --> 02:01:38,321
‫اللعنة
‫إنه خطأ.

2146
02:01:38,736 --> 02:01:40,645
‫لا يهم هو حصل عليها.

2147
02:01:40,929 --> 02:01:43,379
‫هذه تحسب واحدة.
‫نحنُ عند ماذا 23؟

2148
02:01:45,928 --> 02:01:47,769
‫حَسَنًا آخر فرصة
‫هَيّا.

2149
02:01:47,769 --> 02:01:50,474
‫جيّد إلتقطها.
‫حَسَنًا أحسنت.

2150
02:01:50,630 --> 02:01:54,256
‫قم بتسديدها هَيّا سددها يا (ك)

2151
02:01:58,156 --> 02:02:01,503
‫يا إلهي أحسنت هَيّا

2152
02:02:02,513 --> 02:02:04,673
‫هذا تأثير الحجر.

2153
02:02:04,989 --> 02:02:06,275
‫كل هذا بسبب الحجر.

2154
02:02:07,738 --> 02:02:10,481
‫وصلنا إِلَى 25 بقي واحد

2155
02:02:10,802 --> 02:02:15,203
‫واحده فقط نقطة واحدة
‫مهما كانت متابعة أم تسديدة.

2156
02:02:15,378 --> 02:02:17,975
‫أي شيء.
‫واحدة فقط وننتهي.

2157
02:02:19,188 --> 02:02:21,305
‫واحدة فقط نحتاج إِلَى واحدة.

2158
02:02:22,065 --> 02:02:23,404
‫- يا إلهي.
‫- مرحباً.

2159
02:02:23,404 --> 02:02:26,240
‫إدخلي.
‫ثلاث مرات في يوم واحد.

2160
02:02:26,518 --> 02:02:27,906
‫- اعلم ذلك.
‫- أمر لا يصدق.

2161
02:02:28,173 --> 02:02:30,094
‫وقلتُ لنفسي...
‫هي بالتأكيد.

2162
02:02:30,094 --> 02:02:32,480
‫- أين حبيبكِ؟
‫- دعنا نشاهد المباراة؟

2163
02:02:32,480 --> 02:02:34,628
‫تفضليّ أجلسي وخذي راحتكِ.

2164
02:02:34,996 --> 02:02:36,737
‫أين جهاز التحكم
‫ما عليّ فعله؟

2165
02:02:36,737 --> 02:02:39,776
‫جهاز "أي باد" هُنا وتابعيّ المباراة فيه.

2166
02:02:39,780 --> 02:02:42,295
‫عليّ الإستحمام حَسَنًا؟
‫عليّ فعل ذلك حقاً.

2167
02:02:39,780 --> 02:02:42,295
‫{\an8}"قم بإختيار خيار من القائمة بالأسفل للدخول"

2168
02:02:42,295 --> 02:02:44,094
‫عليّ الإغتسال حَسَنًا؟
‫عليّ تنظيف جسديّ.

2169
02:02:44,391 --> 02:02:46,867
‫رحلة الطائرة قد هزت بدنيّ وأتعبتنيّ.

2170
02:02:47,110 --> 02:02:50,294
‫لذا ما أريدكِ أن تفعليه
عندما يرن جرس الباب؟

2171
02:02:50,637 --> 02:02:54,430
‫فأصدقائي يأتون أو النادل
يأتي بالطعام إليّ؟

2172
02:02:54,430 --> 02:02:55,856
‫فقط أجيبيهم ودعيهم يدخلون.

2173
02:02:55,856 --> 02:02:58,295
‫- حَسَنًا.
‫- حسناً؟ رجاءاً قوميّ بذلك

2174
02:03:02,727 --> 02:03:04,328
‫أحسنت

2175
02:03:05,566 --> 02:03:07,615
‫شكراً لك

2176
02:03:08,352 --> 02:03:10,352
‫أجل حَسَنًا؟ أحسنت فرق إثنان

2177
02:03:11,494 --> 02:03:13,198
‫فرق نقطتان.

2178
02:03:11,494 --> 02:03:13,198
‫""بوسطن سيلتكز" ضد "فيلادلفيا سفنتي سيكسرز
‫"57"-"54"

2179
02:03:13,198 --> 02:03:16,196
‫نحنُ سنفوز الآن
‫فريق "سيلتكز" سيفوز أجل

2180
02:03:16,196 --> 02:03:17,879
‫أجل نجحنا يا (أرنو).

2181
02:03:20,412 --> 02:03:22,297
‫ماذا لديكِ؟
‫ما النتيجة يا عزيزتيّ؟

2182
02:03:22,369 --> 02:03:25,579
‫- 68/73 لصالح فريق "بوسطن"
‫- 68 في الشوط الرابع؟

2183
02:03:26,503 --> 02:03:28,694
‫هلاّ إتصلتيّ وقمتِ بإلغاء ذلك الطعام.

2184
02:03:28,694 --> 02:03:30,122
‫أريد أن أخرج

2185
02:03:30,122 --> 02:03:32,285
‫عزيزتي أحب هذا
‫وأنتِ مندمجة مع المباراة.

2186
02:03:43,375 --> 02:03:44,607
‫هَيّا أضغط وتقدم.

2187
02:03:44,607 --> 02:03:45,972
‫هَيّا أدفعها وتقدم.

2188
02:03:45,972 --> 02:03:46,637
‫هَيّا.

2189
02:03:46,641 --> 02:03:49,189
‫هَيّا إِلَى فتحة السلة.
‫هَيّا أدخلها (ك.غ).

2190
02:03:49,319 --> 02:03:50,788
‫لا تضعها

2191
02:03:50,788 --> 02:03:53,070
‫لا تضعها
‫حَسَنًا لا بأس

2192
02:03:53,429 --> 02:03:56,740
‫حَسَنًا لا بأس.
‫(ك.غ) سيتمكن من تلك الرمية.

2193
02:03:57,280 --> 02:03:58,602
‫هكذا تسرق الكرة.

2194
02:03:59,382 --> 02:04:00,234
‫قم بتلك الرمية.

2195
02:04:00,372 --> 02:04:01,594
‫هَيّا سددها.

2196
02:04:01,881 --> 02:04:02,583
‫حَسَنًا هَيّا أشعر إنه سينجح

2197
02:04:02,583 --> 02:04:04,562
‫سينجح

2198
02:04:04,834 --> 02:04:06,312
‫هَيّا هو لديه تأثير الحجر.

2199
02:04:06,602 --> 02:04:08,763
‫هو لديه تأثير الحجر.
‫هَيّا أشعر بتأثيره.

2200
02:04:08,763 --> 02:04:10,561
‫أشعر بتأثيره.

2201
02:04:16,819 --> 02:04:19,128
‫اللعنة
‫حَسَنًا لا بأس.

2202
02:04:19,642 --> 02:04:21,862
‫حَسَنًا نحنُ نكاد ننتهي.

2203
02:04:22,188 --> 02:04:23,793
‫هذا ليس بالمقدار كبير من الصفقة.

2204
02:04:23,856 --> 02:04:26,015
‫هذا سيساعد ببيعه
‫لكننا بخير.

2205
02:04:26,524 --> 02:04:28,871
‫لا تتكلم فقط أحرز الهدف يا رجل

2206
02:04:29,402 --> 02:04:31,077
‫قم بعملك وأحرز الهدف

2207
02:04:32,911 --> 02:04:34,915
‫هَيّا

2208
02:04:37,249 --> 02:04:39,132
‫أجل

2209
02:04:42,637 --> 02:04:44,787
‫أنا واثق من الفوز.
‫أنا واثق الآن.

2210
02:04:45,444 --> 02:04:47,875
‫لا تدعهم يسددون

2211
02:04:48,382 --> 02:04:50,606
‫أحصل عليها
‫أجل

2212
02:04:51,422 --> 02:04:52,862
‫يا إلهي

2213
02:04:52,963 --> 02:04:54,342
‫أجل

2214
02:04:55,194 --> 02:04:56,563
‫يا إلهي

2215
02:04:58,256 --> 02:04:59,376
‫اللعنة

2216
02:05:00,351 --> 02:05:01,442
‫اللعنة

2217
02:05:02,167 --> 02:05:03,327
‫يا إلهي

2218
02:05:05,293 --> 02:05:06,293
‫يا إلهي

2219
02:05:09,384 --> 02:05:11,714
‫(هاورد)؟ هل فزنا للتو؟

2220
02:05:11,787 --> 02:05:14,537
‫يا إلهي هل تمزح معيّ؟

2221
02:05:14,924 --> 02:05:16,855
‫يا إلهي

2222
02:05:17,209 --> 02:05:18,274
‫اللعنة

2223
02:05:18,541 --> 02:05:19,467
‫أحبك يا عزيزيّ

2224
02:05:19,525 --> 02:05:22,198
‫أحبك

2225
02:05:23,292 --> 02:05:28,618
‫أحبك

2226
02:05:30,008 --> 02:05:31,368
‫(أرنو)!

2227
02:05:31,566 --> 02:05:34,924
‫لقد نجح

2228
02:05:35,841 --> 02:05:37,368
‫لقد نجح

2229
02:05:38,005 --> 02:05:40,142
‫أعلم ذلك شكراً

2230
02:05:40,419 --> 02:05:42,251
‫شكراً

2231
02:05:42,331 --> 02:05:44,306
‫لا بل أحبك

2232
02:05:44,306 --> 02:05:46,857
‫أحبك
‫أنا سعيد جداً...

2233
02:05:47,168 --> 02:05:49,356
‫سينزل.

2234
02:05:49,891 --> 02:05:51,893
‫- (أرنو).
‫- أنت فزت وأوضحت وجه نظرك دعنا نذهب.

2235
02:05:51,893 --> 02:05:52,939
‫حَسَنًا.

2236
02:05:53,315 --> 02:05:55,518
‫حَسَنًا أسمعيّ
‫أجل

2237
02:05:56,222 --> 02:05:58,023
‫قوميّ بأخذ النقود نقداً فحسب؟

2238
02:05:58,023 --> 02:06:00,797
‫وتأكدي إنهم يوصلونكِ إِلَى السيارة

2239
02:06:01,319 --> 02:06:03,169
‫حَسَنًا؟
‫وسأحجز لكِ طائرة.

2240
02:06:03,169 --> 02:06:05,346
‫- (هاورد)
‫- حَسَنًا سأعاود الإتصال بكِ

2241
02:06:05,346 --> 02:06:07,268
‫- أيها الحقير
‫- (أرنو)؟

2242
02:06:07,567 --> 02:06:09,387
‫- لا أصدق ذلك
‫- نجحتُ يا (أرنو).

2243
02:06:11,580 --> 02:06:13,090
‫ماذا فعلت بحق الجحيم؟

2244
02:06:16,239 --> 02:06:18,274
‫أصمت وأجلب الحقائب الآن

2245
02:06:20,012 --> 02:06:21,950
‫أبتعد عني وأصمت.

2246
02:06:22,228 --> 02:06:24,217
‫وإلا سأرديك وستكون بجانبه.

2247
02:06:24,391 --> 02:06:26,025
‫لا تقم بتشويش ذهنيّ.

2248
02:06:28,658 --> 02:06:30,290
‫أبعد يديك عنيّ.

2249
02:06:30,716 --> 02:06:32,787
‫هي قم بذلك.

2250
02:06:33,340 --> 02:06:35,837
‫قم بذلك
‫ماذا قلت؟ قم بذلك

2251
02:06:37,461 --> 02:06:39,440
‫أريد الخروج من هُنا
‫دعني أخرج من هُنا.

2252
02:06:40,168 --> 02:06:41,267
‫دعني أخرج.

2253
02:06:42,370 --> 02:06:45,044
‫أذهب لجلب الحقائب وسأصلح الأمر.

2254
02:06:47,910 --> 02:06:49,476
‫- أبتعد عنيّ
‫- أبقى بمكانك

2255
02:06:49,476 --> 02:06:50,796
‫لا تتحرك.

2256
02:06:51,820 --> 02:06:53,270
‫هَيّا لنتحرك.

2257
02:06:59,861 --> 02:07:02,048
‫أخرج هَيّا أخرج.

2258
02:07:10,053 --> 02:07:13,761
‫أنتم تتوجهون إِلَى النهائيات؟
‫كيف هو شعورك؟

2259
02:07:13,926 --> 02:07:16,366
‫الفوز هو كل ما يهم.

2260
02:07:16,504 --> 02:07:18,729
‫أسكتنا المنتقدين
‫وأسكتنا المشككين كما تعلمين.

2261
02:07:19,403 --> 02:07:21,080
‫إِلَى المشككين.
‫إِلَى الحاقدين.

2262
02:07:21,080 --> 02:07:22,676
‫تجمعوا.

2263
02:07:22,676 --> 02:07:24,214
‫حصل على تلك النقود صحيح؟

2264
02:07:24,382 --> 02:07:25,675
‫وقريبك بالدم صحيح.

2265
02:07:25,675 --> 02:07:29,766
‫أنت تحتفل بعيد ميلادك الـ36
‫إِلَى جميع من قالوا أنك كبير بالسن...

2266
02:07:29,929 --> 02:07:31,091
‫هذا الشراب قوي جداً

2267
02:07:31,989 --> 02:07:34,728
‫هذا صاحبي هُناك
‫أنظر لذلك الحقير.

2268
02:07:35,143 --> 02:07:37,143
‫أنا أعرفه أنا أعرف هذا الرجل.

2269
02:07:38,152 --> 02:07:40,298
‫أبي باع خاتم له.

2270
02:07:40,434 --> 02:07:43,808
‫مهلاً لا أستطيع التفكير
‫(أيمي) كان عاري في صندوق السيارة

2271
02:07:44,205 --> 02:07:45,695
‫سأتصل بالشرطة

2272
02:07:45,885 --> 02:07:50,070
‫إِلَى رفاقي وإِلَى الجميع ربما تعتقدون
‫ إنني سأظهر في النهائيات؟

2273
02:07:50,906 --> 02:07:52,036
‫حَسَنًا هذه مزحة.

2274
02:07:57,274 --> 02:07:58,968
‫هذا كل شيء

2275
02:08:12,531 --> 02:08:15,118
‫في النهاية شعرتُ كأنه لا يوجد فقط أنا والكرة.

2276
02:08:15,252 --> 02:08:16,409
‫لا شيء آخر.

2277
02:08:27,324 --> 02:08:29,910
‫يا إلهي (واين) شكراً جزيلاً لك.

2278
02:08:29,910 --> 02:08:31,464
‫- من دواعي سروري.
‫- شكراً لك.

2279
02:08:32,100 --> 02:08:34,088
‫أسمعيّ أريدكِ أن تأتي إِلَى هُنا
‫ونحظى بمشروب واحد معاً.

2280
02:08:34,088 --> 02:08:36,378
‫عليّ الرحيل يا عزيزيّ

2281
02:08:36,378 --> 02:08:38,285
‫- عليّ الرحيل.
‫- شراب واحد فقط.

2282
02:08:38,509 --> 02:08:39,820
‫هلاّ ذهبنا الآن

2283
02:08:40,441 --> 02:08:42,884
‫(نيكو) أذهب إِلَى الخلف.
‫سأتولى هذا.

2284
02:08:43,312 --> 02:08:44,507
‫هَيّا بنا.

2285
02:08:45,030 --> 02:08:45,904
‫تحرك.

2286
02:08:45,904 --> 02:08:47,385
‫دمر شرائط الكاميرات.

2287
02:08:47,977 --> 02:08:49,029
‫حَسَنًا هَيّا هيا.

2288
02:08:49,513 --> 02:08:50,533
‫حَسَنًا سأقوم بذلك.

2289
02:08:51,870 --> 02:08:53,834
‫- (نيكو)؟
‫- لا أستطيع إيجادها.

2290
02:08:54,135 --> 02:08:55,916
‫تأكد من أنك تضع كل
..شيء في صندوق السيّارة

2291
02:10:22,652 --> 02:11:27,368
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & خالد أورفه لي & يمام صالح & م.حسين هليبص ||

