﻿1
00:00:18,311 --> 00:00:49,851
ترجمة : مالك المالكي
TWITTER : @XMBS

2
00:00:54,168 --> 00:00:58,306
<i>هذه هي التغطية الحية لل
1959 24 ساعة من لومان</i>

3
00:00:58,449 --> 00:01:00,980
<i>لقد وصلنا إلى نقطة منتصف الطريق
التي نشهدها حتى الآن</i>

4
00:01:00,981 --> 00:01:04,118
<i>أستون مارتن # 5
يقودها كارول شيلبي</i>

5
00:01:04,119 --> 00:01:06,489
<i>يقوم بسباق عظيم في الساعة الأخيرة</i>

6
00:01:06,496 --> 00:01:09,348
<i>إذا أحتفظ بهذه الوتيرة
يمكنه الحصول على فرصة في</i>

7
00:01:26,956 --> 00:01:29,166
هاهو قادم , هاهو قادم

8
00:01:29,167 --> 00:01:32,328
هيا لنذهب

9
00:01:32,329 --> 00:01:34,708
أعلم بأنكم متعبون
هيا , لننجز الأمر بسرعة

10
00:01:34,709 --> 00:01:36,643
اذهبوا , اذهبوا , اذهبوا

11
00:01:38,534 --> 00:01:40,367
أنها ساخنة قليلاً

12
00:01:41,345 --> 00:01:42,526
حريق

13
00:01:43,273 --> 00:01:45,099
اعطوه بطانية

14
00:01:46,577 --> 00:01:48,651
ابتعدوا عني , ابتعدوا

15
00:01:50,288 --> 00:01:51,770
هل أنت بخير ؟

16
00:01:53,948 --> 00:01:55,909
املؤوا الخزان

17
00:01:56,989 --> 00:01:59,394
- شيلبي , أنت فقط
- هل أنا أحترق ؟

18
00:02:01,195 --> 00:02:03,018
- اللعنة هل أنا أحترق ؟
- لا , لست كذلك

19
00:02:03,019 --> 00:02:05,262
املؤوا الخزان

20
00:02:07,350 --> 00:02:09,601
- أين موقعي , إيدي ؟
- متقدم بلفتين عن فرانك

21
00:02:09,602 --> 00:02:11,793
نحن على ما يرام , إذهب ونل منهم

22
00:02:34,205 --> 00:02:38,538
<i>أستون مارتن # 5 يقودها كارول شيلبي
يحفاظ على تقدمه</i>

23
00:02:38,539 --> 00:02:40,822
<i>كما نسمع أخر دقيقة من السباق</i>

24
00:02:40,823 --> 00:02:42,504
شيلبي

25
00:02:44,819 --> 00:02:46,504
<i>التاج عند أقدامهم</i>

26
00:02:46,675 --> 00:02:48,600
- شيلبي
- <i>يأخذ اللقب</i>

27
00:02:48,601 --> 00:02:50,395
<i>أميركي يفوز بجائزة لومان</i>

28
00:02:50,396 --> 00:02:51,859
شيلبي

29
00:02:52,870 --> 00:02:54,746
- كارول شيلبي
- ماذا ؟

30
00:02:54,871 --> 00:02:57,137
هذا شيء لا يمكنك تجاهله بعد الآن

31
00:02:57,296 --> 00:02:59,712
أخذ تلك الحبوب , إنها تفي بالغرض

32
00:03:00,335 --> 00:03:03,319
قياس معدل ضربات القلب
يشير إلى 130 ضربة في الدقيقة

33
00:03:03,320 --> 00:03:07,465
استمرارك بتعاطي العلاج حتى لفترة قصيرة
أنت تواجه خطر شديد من الإصابة بالسكتة القلبية

34
00:03:07,466 --> 00:03:10,035
- سأدخل السباقات القصيرة إذن
- ذلك لن يجدي نفعاً

35
00:03:10,036 --> 00:03:12,805
يمكنني التسابق في ناسكار ، الفورمولا 1

36
00:03:12,957 --> 00:03:16,682
الصمام سينسد ، شيلبي
هذا أمر خطير كما هو واضح

37
00:03:16,683 --> 00:03:19,662
في رأيي أنت محظوظ بالجلوس هنا اليوم

38
00:03:20,945 --> 00:03:22,916
أشعر بأني محظوظ حقاً

39
00:03:23,938 --> 00:03:26,174
الرجل الأكثر حظاً عل الأرض

40
00:03:43,744 --> 00:03:50,618
هناك نقطة في 7000 دورة في الدقيقة
حيث يتلاشى كل شيء

41
00:03:58,626 --> 00:04:03,807
المحرك يصبح منعدم الوزن
يختفي فحسب

42
00:04:11,658 --> 00:04:17,043
وكل ما تبقى هو جسد
يتحرك من خلال المكان والزمان

43
00:04:22,572 --> 00:04:25,243
7000 دورة

44
00:04:26,033 --> 00:04:28,349
هناك بالضبط تلتقيها

45
00:04:31,347 --> 00:04:33,880
تسألك سؤالاً

46
00:04:34,091 --> 00:04:36,776
السؤال فقط هو ما يهم

47
00:04:39,064 --> 00:04:41,085
"من أنت"؟

48
00:04:47,311 --> 00:04:50,689
الأن حانت لفة فون بسيارة الفيراري
آتٍ من خلال لولب فليني

49
00:04:50,890 --> 00:04:52,936
إنه يتأخر بضغط المكابح

50
00:04:54,094 --> 00:04:56,643
إنه يسجل رقم جديد خلال لفة

51
00:04:57,879 --> 00:04:59,140
لا , لست كذلك

52
00:04:59,203 --> 00:05:01,449
قبل شهر هذه السيارة كانت بحالة مميزة

53
00:05:02,060 --> 00:05:05,118
الآن ، لن تبدأ بالعمل حتى
وعندما تفعل ذلك

54
00:05:07,253 --> 00:05:11,398
عندما اخرجها من الموقف
الكلب تأتيه نوبة قلبية

55
00:05:11,628 --> 00:05:14,381
كل ما أطلبه منك هو أن
تعيدها كما كانت عليه

56
00:05:15,194 --> 00:05:17,354
لقد قمت بإعداد صمامات المدخل

57
00:05:17,513 --> 00:05:19,821
لا مشكلة في السيارة
المشكلة في طريقة قيادتها

58
00:05:19,822 --> 00:05:20,966
الطريقة التي يتم بها قيادتها ؟

59
00:05:20,967 --> 00:05:23,307
الكثير من الوقود وليس هناك شرارة كافية
هذا ما يجعلها تختنق

60
00:05:23,331 --> 00:05:25,461
تريد أن تتحدث الى عن ذلك باللغة الإنجليزية ؟

61
00:05:27,229 --> 00:05:28,993
حسناً , سيدي

62
00:05:31,675 --> 00:05:34,868
تلك التي هناك , سيارة رياضية

63
00:05:34,967 --> 00:05:37,152
يجب أن تقودها كسيارة رياضية

64
00:05:37,153 --> 00:05:40,172
إذا كنت تقودها مثل معلم المدرسة
ستتأزم

65
00:05:40,603 --> 00:05:43,937
حاول تغيير الغيار عندما تصل إلى 5000 دورة في الدقيقة
وليس الفي دورة

66
00:05:44,051 --> 00:05:49,629
قدها كأنك تعني ذلك
بخشونة , بشدة , ستعمل بسلاسه

67
00:05:50,013 --> 00:05:53,719
هل تقول لي بأني لا أعرف كيف أقود سيارتي ؟

68
00:05:54,708 --> 00:05:55,868
لا

69
00:05:56,195 --> 00:06:01,888
ولكن إذا سألتني ، فهذه ليست سيارتك
سيارتك تكون بلايموث ، ستوديبيكر

70
00:06:03,424 --> 00:06:05,625
أنت وأنا لدينا هل مشكلة يا صاح ؟

71
00:06:06,321 --> 00:06:09,030
ليست لدي مشكلة
أنا أقود سيارة أم جي , سيارتي مناسبة

72
00:06:09,031 --> 00:06:12,345
سحقاً لك أيها الأنجليزي اللعين
أريد إستعادة مالي

73
00:06:12,346 --> 00:06:14,651
تأدب , سأعيده لك

74
00:06:14,652 --> 00:06:16,828
لكنك لم تدفع لآخر أشهر الخدمة حتى الآن

75
00:06:16,829 --> 00:06:19,583
في هذه البلد، الزبون دائما على حق

76
00:06:19,584 --> 00:06:21,727
- هل سمعت بذلك من قبل ؟
- أجل

77
00:06:22,570 --> 00:06:24,426
كلام فارغ

78
00:06:24,427 --> 00:06:29,409
وتذكر , لقد قدمت التوقيت
لذلك اضغط المكابح بتروي في البداية

79
00:06:29,878 --> 00:06:33,692
دعها تصل للدورات , فتاَ جيد , عد مجدداً

80
00:06:34,509 --> 00:06:36,327
وداعا

81
00:06:38,496 --> 00:06:40,914
زبون أخر راضي ؟

82
00:06:43,439 --> 00:06:45,058
هل يمكنني المساعدة يا أنسة ؟

83
00:06:46,885 --> 00:06:49,348
الم تكن تلك ال أم جي أي 1500 ؟

84
00:06:50,968 --> 00:06:53,217
أنتِ تعرفين السيارات

85
00:06:53,491 --> 00:06:55,020
أحبها

86
00:06:55,021 --> 00:06:59,246
أحب الأصوات الذي تصدرها
الطريقة التي يمر بها مباشرةً من خلالك

87
00:07:01,078 --> 00:07:03,144
ذلك الإهتزاز

88
00:07:04,582 --> 00:07:10,128
سيارتي تلك المدرعة بالخشب بألواح الريف

89
00:07:10,638 --> 00:07:12,471
عبر الشارع

90
00:07:13,176 --> 00:07:15,446
هوبرود الحقيقية

91
00:07:15,447 --> 00:07:16,747
حقاً ؟

92
00:07:16,928 --> 00:07:18,510
- هل هي سريعة ؟
- جداً

93
00:07:18,710 --> 00:07:21,985
إنتظر لحظه
أي نوع من الفتيات أنتِ ؟

94
00:07:22,198 --> 00:07:24,895
النوع التي تحب رائحة البنزين الرطب

95
00:07:24,896 --> 00:07:26,417
المطاط المحروق

96
00:07:26,418 --> 00:07:29,382
هل أنتِ من النوع المنحرف ؟

97
00:07:29,740 --> 00:07:31,986
منذ أن تزوجتك فقط

98
00:07:39,821 --> 00:07:41,599
غاري
ماذا يحدث هنا؟

99
00:07:56,997 --> 00:07:59,123
- مالذي يحدث ؟
- لا أعلم

100
00:08:08,960 --> 00:08:11,249
اغلقة , سيد بيبي

101
00:08:17,429 --> 00:08:18,819
جون

102
00:08:35,577 --> 00:08:37,331
هل تسمعون ذلك ؟

103
00:08:39,698 --> 00:08:44,140
هذا هو صوت شركة فورد للسيارات

104
00:08:44,288 --> 00:08:46,526
عندما تتوقف عن العمل

105
00:08:51,700 --> 00:08:57,380
في عام 1899 جدي
هنري مايغاد فورد

106
00:08:57,608 --> 00:09:02,954
كان يسير إلى المنزل من اديسون للأضواء
بعد العمل بفترتين متتاليتين

107
00:09:03,196 --> 00:09:05,277
كان يتجول

108
00:09:05,363 --> 00:09:10,655
في صباح ذلك اليوم كانت لديه فكرة
التي غيرت العالم

109
00:09:10,860 --> 00:09:16,048
65 سنة و 47 مليون
سيارة في وقت لاحق

110
00:09:16,049 --> 00:09:19,091
ماذا يكون إرثه ؟

111
00:09:20,461 --> 00:09:24,950
الحصول عليه في العادم
من شيفي إمبالا

112
00:09:28,730 --> 00:09:32,971
إليكم ما أريدكم أن تفعلوه
إذهبوا لمنازلكم

113
00:09:35,771 --> 00:09:39,897
بينما أنتم تمشون أريدكم أن تتجولوا

114
00:09:39,921 --> 00:09:46,532
الرجل الذي يأتي إلى مكتبي مع فكرة
هذا الرجل يحتفظ بوظيفته

115
00:09:46,698 --> 00:09:51,821
البقيه ثاني أفضل الخاسرون ابقوا في المنزل

116
00:09:51,991 --> 00:09:54,598
أنتم لا تنتمون لفورد

117
00:10:03,728 --> 00:10:05,488
شيلبي

118
00:10:08,212 --> 00:10:11,077
أني اراك , افتح يا صديقي

119
00:10:13,526 --> 00:10:14,982
- مرحباً
- إبتعد

120
00:10:14,983 --> 00:10:17,601
بربك , يمكنك فعلها

121
00:10:18,544 --> 00:10:19,840
هيا يا حبيبي

122
00:10:19,841 --> 00:10:23,669
8:30 صباحا , حان وقت الطابور
لنذهب

123
00:10:24,394 --> 00:10:26,173
- لننطلق , هيا
- إبتعد

124
00:10:26,174 --> 00:10:29,034
إنها 8:30 صباحا , حان وقت الطابور

125
00:10:29,882 --> 00:10:31,361
هيا

126
00:10:32,295 --> 00:10:34,353
- مرحباً , فيل
- مرحباً , بوب

127
00:10:34,580 --> 00:10:36,016
هل شيلبي هنا ؟

128
00:10:36,025 --> 00:10:38,025
لحظات وننطلق

129
00:10:43,390 --> 00:10:45,827
شيلبي , نهضت مشرقاً و مبكراً

130
00:10:46,962 --> 00:10:49,583
في وقت مبكر الطيور تحصل على الدود , بوب

131
00:10:53,443 --> 00:10:55,104
حسناً , من الذي أنت قلق بشأنه ؟

132
00:10:55,150 --> 00:10:59,294
حصلت على فارس أحمر وبيل راشتون
انهم جميعا في 327

133
00:10:59,295 --> 00:11:01,008
الكورفت
ماذا عن بوندرانت ؟

134
00:11:01,009 --> 00:11:02,691
بوندرانت لا يزال يقود

135
00:11:02,692 --> 00:11:05,134
سيد شيلبي , هلا يمكنني الحصول على توقيع ؟

136
00:11:05,635 --> 00:11:07,420
رقم 614

137
00:11:08,390 --> 00:11:09,777
حسناً , استرخ فحسب , حسناً ؟

138
00:11:09,778 --> 00:11:11,652
سوف نأكل أصحاب الكورفت على الافطار

139
00:11:11,653 --> 00:11:15,041
نحن أخف , نحن أسرع
هذا لا يفي , نحن الأقذر

140
00:11:19,897 --> 00:11:22,811
مرحباً , بيل
أجعل الأمر سهلاً علينا اليوم , صديقي

141
00:11:27,096 --> 00:11:28,131
حسناً

142
00:11:28,132 --> 00:11:31,247
الفقرة 15-4 القسم 2 باء
من قوانين SCCA القياسية

143
00:11:31,248 --> 00:11:37,666
جميع السيارات فئة AF يجب أن يكون
الحد الأدنى لمساحة الصندوق 20 ″ في 12 ″ بنسبة 6 ″

144
00:11:37,832 --> 00:11:39,535
صندوقك ليس بقريب حتى

145
00:11:39,536 --> 00:11:41,741
- فشل السيارة إرجو في استيفاء المطلوب
- انتظر , مهلاً , ماذا ؟

146
00:11:41,742 --> 00:11:44,278
سيارة إرجو غير مؤهلة من
قال فئة أ

147
00:11:44,279 --> 00:11:45,503
لا , لا , لا

148
00:11:45,504 --> 00:11:46,941
- هل يمكنني أن أسألك سؤالاً ؟
- حسناً

149
00:11:46,942 --> 00:11:48,200
عندما كنت فتاً صغيراً

150
00:11:48,719 --> 00:11:51,311
هل فكرت ، عندما أكبر

151
00:11:51,312 --> 00:11:54,082
أريد أن أذهب إلى مضمار الأسطورة ويلو سبرينغز

152
00:11:54,083 --> 00:11:56,842
وأريد فرض الفقرة 15-4 القسم 2 باء

153
00:11:56,843 --> 00:11:59,492
من اللوائح SCCA على سعة الأمتعة

154
00:11:59,493 --> 00:12:01,104
حسناً , هذا كل شيء

155
00:12:01,410 --> 00:12:04,715
أنا أحكم أنت وفريقك
بأنكم غير مؤهلون لهذا السباق

156
00:12:06,547 --> 00:12:08,492
إذا لم يكن لانس ريفنتلو

157
00:12:08,689 --> 00:12:09,620
شيلبي

158
00:12:09,620 --> 00:12:10,445
كيف حالك لانس ؟

159
00:12:10,445 --> 00:12:11,418
- بوبس
- مرحبا لانس

160
00:12:11,419 --> 00:12:12,874
اسمحوا لي أن أقدم
ديتر فوس

161
00:12:12,875 --> 00:12:14,376
يدير بروموس بورشه
من جاكسونفيل فلوريدا

162
00:12:14,377 --> 00:12:15,961
أعلم كل شيء عن السيد فوس

163
00:12:15,962 --> 00:12:18,122
كنت تواجه موسماً صعباً مع أبارث ، يا سيدي

164
00:12:18,629 --> 00:12:21,001
- رأيت نتائج الكوبرا الخاصة بك أيضاً
- شكراً لك

165
00:12:21,002 --> 00:12:23,993
- رجلك مايلز مثير للإعجاب
- هل تتابع مايلز ؟

166
00:12:24,389 --> 00:12:28,577
كان بطل سباق الطريق USAC في '61
لقد فاز بسباق قمة التل للدراجات

167
00:12:28,578 --> 00:12:31,194
كان بطل SCCA فئة C
3 سنوات على التوالي

168
00:12:31,195 --> 00:12:33,591
في هذه الخردة MG بنى نفسه

169
00:12:33,592 --> 00:12:35,326
لقد سمعنا انه صعب المراس

170
00:12:35,327 --> 00:12:36,313
ماذا , كين ؟

171
00:12:36,314 --> 00:12:37,764
لا لا, كين مثل الجرو

172
00:12:37,765 --> 00:12:40,134
لانس , أخبر الرجل
أنت تسابق ضد كين

173
00:12:40,135 --> 00:12:42,457
لقد قدت خلفه أكثر من ضده

174
00:12:42,817 --> 00:12:47,437
بروموس يبحث عن سائق
لسيارتنا رقم اثنين في سيبرينغ

175
00:12:47,438 --> 00:12:48,662
هل هذا صحيح ؟

176
00:12:48,663 --> 00:12:50,850
هل تعتقد بأن رجلك مايلز يمكنه إكمال الصف ؟

177
00:12:50,851 --> 00:12:52,329
حسناً

178
00:12:53,077 --> 00:12:56,922
جيم , هل هو عاجز عن التحميل على عربتك فقط ؟

179
00:12:57,842 --> 00:12:59,641
أيها السادة , اسمحوا لي للحظة

180
00:13:00,519 --> 00:13:03,269
لنكون صادقين ، ولد كين لسيبرينغ

181
00:13:04,025 --> 00:13:09,533
لا شيء هنا عن صندوقي و حقيبة سفرك الجملية

182
00:13:09,534 --> 00:13:12,596
أنت تحمل النسخة 62 من SCCA

183
00:13:14,046 --> 00:13:18,112
يمكنك الصاقها حيث لا تشرق الشمس ابداً

184
00:13:18,113 --> 00:13:20,515
مرحباً , بيل
ما الذى يبدو انه مشكله ؟

185
00:13:20,516 --> 00:13:22,516
المشكلة هي أن بيل شخص عديم الإحساس

186
00:13:23,083 --> 00:13:25,132
- لا , إنه لا يعني ذلك
- أجل , إنه يعني ذلك

187
00:13:25,133 --> 00:13:28,944
انه حقاً يعتقد أن بيل عديم الإحساس

188
00:13:28,945 --> 00:13:30,414
أنا أقوم بعملي هنا فحسب

189
00:13:30,552 --> 00:13:33,286
بيل , من واقع خبرتي هنالك...
إستمع إلي

190
00:13:33,363 --> 00:13:35,487
شيء من هذا القبيل ، هناك دائما
الأرض الوسطى ، حسناً ؟

191
00:13:35,511 --> 00:13:37,287
- كين تعدى حدوده , حسناً ؟
- وأنا أقوم بعملي

192
00:13:37,288 --> 00:13:38,159
أتفهم بأنك كذلك

193
00:13:38,160 --> 00:13:40,523
أنت تعرف كيف يكون الوضع في يوم السباق
أنت تعرف ذلك ، حسناً ؟

194
00:13:40,524 --> 00:13:42,629
ولكنك لن تعمل على إقصائنا بسبب الصندوق

195
00:14:00,108 --> 00:14:01,861
سعيد , بيل ؟

196
00:14:05,545 --> 00:14:08,302
سأتحدث معه
أنت فقط اذهب واستمتع بيوم عظيم

197
00:14:12,021 --> 00:14:13,507
تباً

198
00:14:13,508 --> 00:14:14,986
كلب البولدغ

199
00:14:16,564 --> 00:14:18,316
هل تعرف من كان ذلك
الذي كنت أتحدث معه للتو ؟

200
00:14:18,317 --> 00:14:19,943
- بيل
- قبل بيل

201
00:14:19,944 --> 00:14:20,999
لا

202
00:14:21,134 --> 00:14:23,769
- لقد كان ديتر فوس
- من هذا ؟

203
00:14:24,864 --> 00:14:26,659
إنه يدير شركة بورشه , كين

204
00:14:26,804 --> 00:14:29,258
إنها شركة سيارات المانية صغيرة
ربما سمعت عنها

205
00:14:29,959 --> 00:14:33,129
أرادك أن تقود سيارته في سيبرينغ ،
لكنه سمع أنك كنت صعب المراس

206
00:14:38,559 --> 00:14:41,177
اعتقدت أننا شعرنا بنفس الطريقة

207
00:14:42,005 --> 00:14:43,830
الألمان

208
00:14:48,217 --> 00:14:50,511
هل تحب الخسارة , كين ؟

209
00:14:52,163 --> 00:14:54,576
- عفواً ؟
- لقد سمعتني

210
00:14:55,332 --> 00:14:56,872
أنا لا أخسر

211
00:14:57,305 --> 00:15:00,500
بدون راعي , لا تحصل على سيارة , كين

212
00:15:00,770 --> 00:15:04,209
آخر ما راجعت
جميع المحترفين لديهم سيارة

213
00:15:04,210 --> 00:15:08,225
لا يمكنك الفوز بجائزة SCCA بدون واحده
اذا كنت لا تفوز فأنت تخسر

214
00:15:08,226 --> 00:15:10,721
لا تجعلني أرمي هذه على رأسك

215
00:15:10,722 --> 00:15:13,534
هل أحضرت إبنك طول هذه المسافه ليراك تقصى

216
00:15:13,535 --> 00:15:15,535
أو تتصرف كالأحمق ؟

217
00:15:23,749 --> 00:15:25,795
هذا يجيب على ذلك

218
00:15:43,631 --> 00:15:45,038
بيتر

219
00:15:54,278 --> 00:15:56,043
هل يمكنني أن أساعدكم أيها السادة ؟

220
00:15:56,327 --> 00:15:58,284
أجل , هل مايلز كين هنا ؟

221
00:15:58,423 --> 00:15:59,441
لا

222
00:15:59,442 --> 00:16:01,936
- نحن بحاجة إلى الحديث إلى السيد مايلز
- أنا زوجته

223
00:16:01,956 --> 00:16:05,010
<i>مرحبًا بكم في أعظم سباق 1963 في العالم</i>

224
00:16:05,011 --> 00:16:08,660
<i> سوف تتنافس 112 سيارة
في هذا السباق خلال40 لفة</i>

225
00:16:09,741 --> 00:16:12,905
مرحباً , كين
مالذي حدث لغطائك

226
00:16:13,673 --> 00:16:15,839
تصميم جديد

227
00:16:16,630 --> 00:16:18,512
<i>يبدو أننا على وشك البدء</i>

228
00:16:18,513 --> 00:16:22,780
<i>السيارات تستكمل اللفة التمهيدية
العلم الأخضر رفع</i>

229
00:16:23,417 --> 00:16:25,905
<i>وهم يقتربون من بداية الانطلاق</i>

230
00:16:25,906 --> 00:16:27,624
هاقد بدأنا

231
00:16:30,445 --> 00:16:31,806
اللعنه

232
00:16:36,813 --> 00:16:39,176
تعلم القيادة ، أيها الأبله

233
00:16:44,778 --> 00:16:46,898
اذن ، شيلبي ، أنت تفتقده ؟

234
00:16:48,798 --> 00:16:50,309
مرحباً , سام

235
00:16:51,051 --> 00:16:56,084
رجل يفوز بسباق 24 ساعة في لومان
يعتزل فجأة , ويبدأ في بيع السيارات

236
00:16:57,730 --> 00:16:59,003
أمر لا يصدق

237
00:16:59,004 --> 00:17:01,799
حسناً , إلا إذا كانت الشائعات صحيحة

238
00:17:01,800 --> 00:17:04,175
ما هذه الشائعات التي ستكون ، سام ؟

239
00:17:04,911 --> 00:17:07,737
أن كارول شيلبي ترك القيادة
لأنه فقد أعصابه

240
00:17:13,016 --> 00:17:16,045
سوف أتخلى عن ذلك وسوف اهزمك
على المنعطف التالي ، بوب

241
00:17:28,193 --> 00:17:29,834
محاولة جيدة , بوب

242
00:17:47,696 --> 00:17:50,319
<i>حركة جميلة من كين مايلز
22 لفة متبقية</i>

243
00:18:15,239 --> 00:18:18,067
<i>لقد كان يوما لا يصدق
هنا في ينابيع الصفصاف</i>

244
00:18:18,079 --> 00:18:20,227
<i>لقد رأينا بعض القيادة المثيرة</i>

245
00:18:20,412 --> 00:18:23,712
<i>مع بقاء لفة واحدة فقط
في هذا السباق من أصل 40 لفة</i>

246
00:18:23,713 --> 00:18:25,746
<i>نحن مقبلون على نقطة النهاية</i>

247
00:18:25,747 --> 00:18:29,711
<i>كان دان جورني رائدًا
للسباق معظم...</i>

248
00:18:31,496 --> 00:18:33,322
<i>الفارس الأحمر خارج المسار</i>

249
00:18:33,323 --> 00:18:37,709
<i>ذلك يترك دان جورني في المقدمة
يليه الماهر كين مايلز</i>

250
00:18:39,996 --> 00:18:41,638
الأن لأجلك , دان

251
00:18:46,660 --> 00:18:48,847
<i>انهم قادمون عند المنعطف الأخير</i>

252
00:18:48,848 --> 00:18:52,502
<i>لا يزال جورني في المقدمة مع كين مايلز</i>

253
00:18:59,702 --> 00:19:01,171
<i>مايلز يبحث عن فتحة</i>

254
00:19:01,172 --> 00:19:02,390
ليس بعد

255
00:19:02,913 --> 00:19:04,399
هيا

256
00:19:05,239 --> 00:19:07,282
<i>هل يستطيع جورني إيقافه؟
الخط النهائي</i>

257
00:19:07,283 --> 00:19:08,587
ليس بعد

258
00:19:10,932 --> 00:19:12,665
<i>جورني يغلق عليه</i>

259
00:19:12,685 --> 00:19:13,983
الأن

260
00:19:19,064 --> 00:19:20,730
حركة جميلة , كين

261
00:19:24,947 --> 00:19:26,068
<i>إنهم متساوون</i>

262
00:19:26,069 --> 00:19:27,673
هيا

263
00:19:37,226 --> 00:19:41,620
<i>النهاية المذهلة لكين مايلز
لم أتوقع حدوث ذلك</i>

264
00:19:44,053 --> 00:19:46,455
إنه صعب المراس , لكنه جيد

265
00:19:48,369 --> 00:19:51,080
هذا ينطبق على كوب جميل من الشاي

266
00:19:51,328 --> 00:19:53,332
لدي الغلاية

267
00:19:53,369 --> 00:19:54,955
اقفز

268
00:20:10,669 --> 00:20:12,926
بوبز , ضعها في برواز

269
00:20:24,633 --> 00:20:25,956
مرحباً

270
00:20:27,080 --> 00:20:28,898
لقد فعلناها

271
00:20:30,841 --> 00:20:32,626
ما الخطب ؟

272
00:20:34,147 --> 00:20:37,957
جاءوا رجال مصلحة الضرائب
لقد أغلقوا المرآب

273
00:20:43,258 --> 00:20:45,233
حسناً , بيتي

274
00:20:57,727 --> 00:20:59,648
قبل عامين

275
00:21:00,493 --> 00:21:02,373
لقد قلت بأننا قمنا بعمل عش البيض

276
00:21:02,429 --> 00:21:03,830
صحيح

277
00:21:05,252 --> 00:21:07,722
- قبل عامين
- صحيح

278
00:21:12,902 --> 00:21:15,356
لذا لأكون واضحه , نحن مفلسون

279
00:21:15,617 --> 00:21:17,249
بالتأكيد

280
00:21:23,817 --> 00:21:25,760
كلياً ؟

281
00:21:26,108 --> 00:21:31,067
كما هو الحال إننا لا نملك شيئاً

282
00:21:31,320 --> 00:21:36,577
قطع الغيار, المخزون , كل شيء ذهب
الأدوات, تم القفل على أدواتي هناك

283
00:21:38,124 --> 00:21:40,028
سأعثر على شيء ما

284
00:21:41,501 --> 00:21:45,413
في عام 1945 عاد جنودنا إلى الوطن

285
00:21:45,929 --> 00:21:48,502
ما الشيء الذي قاموا به أولاً ؟

286
00:21:49,883 --> 00:21:51,730
قاموا بممارسة الجنس

287
00:21:52,964 --> 00:21:56,355
بعد 17 سنة من ذلك هاؤلاء الصغار بلغوا

288
00:21:56,356 --> 00:21:59,747
حصلوا على وظائف , رخص قيادة

289
00:21:59,868 --> 00:22:01,524
لكنهم لا يريدون قيادة

290
00:22:01,525 --> 00:22:05,110
نفس السيارات طراز 50 المملة
التي قادها والديهم

291
00:22:05,811 --> 00:22:10,860
اترى ، أطفال اليوم ، يريدون السحر
انهم يريدون النداء الجنسي

292
00:22:10,868 --> 00:22:12,509
يريدون الإنطلاق بسرعة

293
00:22:12,988 --> 00:22:14,175
أيها السادة

294
00:22:14,454 --> 00:22:18,352
حان الوقت لشركة فورد للسيارات
للذهاب للسباق

295
00:22:19,443 --> 00:22:21,929
نحن بالفعل في سباق ايكوكا

296
00:22:22,332 --> 00:22:25,663
ناسكار , إنه إقليمي يا سيدي

297
00:22:26,461 --> 00:22:28,095
إذا ذهبت إلى السينما

298
00:22:28,128 --> 00:22:31,946
تفتح مجلة ، لا ترى
الأولاد الصالحين في وينستون سالم

299
00:22:31,947 --> 00:22:33,286
أترى

300
00:22:34,213 --> 00:22:36,179
صوفيا لورين

301
00:22:36,839 --> 00:22:38,870
مونيكا فيتي

302
00:22:41,256 --> 00:22:44,574
جيمس بوند لا يقود سيارة فورد , سيدي

303
00:22:44,798 --> 00:22:47,587
ذلك لأنه منحط

304
00:22:51,173 --> 00:22:52,176
أترى ؟

305
00:22:52,177 --> 00:22:54,462
يالاهي , أريد أن اكون منحطاً

306
00:22:55,196 --> 00:22:56,333
اعطوني لحظة فحسب رجاءً

307
00:22:56,334 --> 00:22:58,031
هل هذا جزء من الأمر

308
00:22:58,134 --> 00:23:01,043
- هل هذا يأخذنا لأي مكان ، اياكوكا ؟
- أسف سيدي

309
00:23:01,198 --> 00:23:03,420
- حسناً , حسناً , هذا يكفي
- سيدي ، إذا كنت تتحمل فقط الانتظار

310
00:23:03,421 --> 00:23:05,384
اطفئه , المصابيح

311
00:23:09,192 --> 00:23:14,690
لي ، في آخر 3 سنوات
أنت وفريق التسويق الخاص بك

312
00:23:14,887 --> 00:23:19,802
ترأستم أسوأ تراجع في المبيعات
في تاريخ الولايات المتحدة

313
00:23:21,545 --> 00:23:24,959
لماذا بالضبط يجب على السيد فورد الاستماع إليك ؟

314
00:23:27,424 --> 00:23:29,791
لأننا كنا نفكر بشكل خاطئ

315
00:23:32,694 --> 00:23:34,154
فيراري

316
00:23:34,899 --> 00:23:38,047
فازوا 4 من أصل 5 سباقات لومان

317
00:23:38,243 --> 00:23:41,043
نحن بحاجه للتفكير مثل فيراري

318
00:23:41,507 --> 00:23:45,882
فيراري يصنعون السيارات أقل في السنة
مما نصنعة نحن في يوم واحد

319
00:23:46,605 --> 00:23:51,683
نحن ننفق أكثر على ورق التواليت
مما يفعلون على الانتاج بأكمله

320
00:23:51,864 --> 00:23:54,132
تريدنا نحن نفكر مثلهم ؟

321
00:23:54,133 --> 00:23:56,297
إنزو فيراري سيسقط ​​في غياهيب التاريخ

322
00:23:56,298 --> 00:23:58,664
كأعظم شركة مصنعة للسيارات في كل العصور

323
00:24:00,059 --> 00:24:01,309
لماذا ؟

324
00:24:02,001 --> 00:24:05,788
هل لأنه بنى معظم السيارات ؟

325
00:24:07,168 --> 00:24:08,168
لا

326
00:24:08,864 --> 00:24:11,619
إنه بسبب ما تعنيه سياراته

327
00:24:12,419 --> 00:24:13,742
النصر

328
00:24:13,880 --> 00:24:16,562
فيراري تفوز في لومان
الناس هم...

329
00:24:16,974 --> 00:24:19,433
إنهم يريدون بعضاً من ذلك النصر

330
00:24:21,311 --> 00:24:24,726
ماذا لو كانت شارة فورد تعني النصر ؟

331
00:24:25,168 --> 00:24:28,701
ويعني ذلك حيث يتم حساب مع المجموعة
الأولى من الذين تتراوح أعمارهم بين 17 عاما في التاريخ

332
00:24:28,702 --> 00:24:31,871
- مع المال في جيوبهم
- سيستغرق الأمر سنوات

333
00:24:31,997 --> 00:24:37,752
عقود لإختبار وتطوير فريق السباق
قادر على مواجهة فيراري

334
00:24:37,978 --> 00:24:39,638
فيراري مفلسه

335
00:24:42,465 --> 00:24:46,494
قضى إنزو كل ليرة كان يطارد بها الكمال
أتعلم شيئاً ؟

336
00:24:46,495 --> 00:24:48,164
حصل على ذلك هناك

337
00:24:48,438 --> 00:24:50,156
لكنه الأن مفلس

338
00:25:14,575 --> 00:25:17,087
ليس عليك التخلي عن السباق
للحصول على وظيفة يوميه لعينه ، كين

339
00:25:17,139 --> 00:25:18,326
أظن أنه علي ذلك

340
00:25:18,327 --> 00:25:22,585
لقد استمتعت ، لقد حان الوقت
لوضع الطعام على الطاولة والنضج

341
00:25:22,701 --> 00:25:25,187
المرأب لا يغطي الفواتير
والان تم إغلاقة

342
00:25:25,273 --> 00:25:27,963
السباق لا يغطي كذلك وأنا لازلت افوز

343
00:25:27,964 --> 00:25:29,684
أجل , لأنك جيد

344
00:25:29,685 --> 00:25:32,236
لا يمكنني ممارسة الرياضة

345
00:25:32,424 --> 00:25:34,798
أنا لست ما يطلقون عليه "رجل الشعب"

346
00:25:34,799 --> 00:25:35,785
لا تقل ذلك

347
00:25:35,786 --> 00:25:38,419
وأنا بعمر 45
هل تظنين فعلاً بأني سأتغير ؟

348
00:25:38,420 --> 00:25:42,502
لن أحصل على سيارات جيدة
لقد بدأت بعد فوات الأوان

349
00:25:42,503 --> 00:25:44,724
لأنك قاتلت في الحرب اللعينة

350
00:25:46,097 --> 00:25:49,738
إذا توقفت ستكون شخصاً لا يطاق

351
00:25:50,731 --> 00:25:53,854
لقد كانت سريعة في جميع أنحاء المنطقة
انتهى الأمر

352
00:25:54,385 --> 00:25:56,076
دعينا ننظر للجانب المشرق

353
00:25:56,188 --> 00:26:00,271
الأن يمكنني أن أصبح أكثر سمناً وأكبر سناً
تقليم الورود وأكل فطائر لحم الخنزير

354
00:26:21,743 --> 00:26:25,406
رجاءً , من فضلك بدون تصوير , من فضلك

355
00:26:25,498 --> 00:26:26,609
إهدأ

356
00:26:26,610 --> 00:26:27,781
يجب أن تفهم

357
00:26:27,812 --> 00:26:30,690
هذا مثل ظهور المافيا
لشراء تمثال الحرية

358
00:26:30,691 --> 00:26:32,074
العكس نوعا ما في الواقع

359
00:26:32,291 --> 00:26:35,417
إذا كانت الصحافة تحصل على هذه الأخبار
المشاكل سوف تضرب فانجيو

360
00:26:35,887 --> 00:26:39,724
- لي ايكوكا , فورد للسيارات
- فرانكو غوزي , فيراري

361
00:26:40,338 --> 00:26:43,083
هاؤلاء صحفيين
هل أنت صحفي ؟

362
00:26:43,084 --> 00:26:48,204
لا, لا سيد ايكوكا
إنها كاميرتنا , إنها للتاريخ

363
00:26:51,110 --> 00:26:53,094
أربعة لترات محرك كولومبو

364
00:26:54,712 --> 00:26:58,683
رجل واحد يجمع المحرك بأكمله لوحده

365
00:27:00,361 --> 00:27:03,176
رجلٌ أخر يجمع الناقل

366
00:27:04,270 --> 00:27:06,201
كل شيء مصنوع باليد

367
00:27:07,672 --> 00:27:09,415
حسناً

368
00:27:22,061 --> 00:27:23,794
قسم السباق

369
00:27:25,220 --> 00:27:27,831
ليي , ذلك هو

370
00:27:32,795 --> 00:27:36,654
هذا الاندماج بين شركاتنا
سوف يشكل كيانين

371
00:27:39,810 --> 00:27:44,418
فورد فيراري: 90 ٪ مملوكة لفورد
التي تتحكم في كل الإنتاج

372
00:27:49,299 --> 00:27:54,823
ثانياً ، فيراري فورد ، فريق السباق
90 ٪ مملوك من قبل فيراري

373
00:27:59,743 --> 00:28:04,146
من أجل تأمين هذا سوف تدفع فورد المبلغ

374
00:28:08,013 --> 00:28:11,060
10 ملايين دولار

375
00:28:31,720 --> 00:28:33,566
عذراً

376
00:28:37,789 --> 00:28:40,403
سوف يحتاج بعض الوقت لقراءة هذا

377
00:28:40,575 --> 00:28:42,086
ارجوك

378
00:28:44,974 --> 00:28:46,549
مفهوم

379
00:29:06,552 --> 00:29:09,066
أنا أبحث عن رئيس شركة فيات

380
00:29:09,452 --> 00:29:10,266
انيلي

381
00:29:11,752 --> 00:29:13,666
لدي صور لك لتراها

382
00:29:23,552 --> 00:29:25,066
أجل , أنا هنا

383
00:29:28,652 --> 00:29:29,666
هل لديك شيء لتقوله ؟

384
00:29:30,752 --> 00:29:32,066
اينزو يتحكم بكل شيء

385
00:29:35,252 --> 00:29:36,366
احصل على الشركة مقابل 18 مليون

386
00:29:39,152 --> 00:29:41,066
أحسنتِ , شكراً لك

387
00:29:57,387 --> 00:30:00,724
فقط سؤال صغير
الأمر يتعلق ببرنامج السباق الخاص بي

388
00:30:09,839 --> 00:30:14,840
إذا كنت أرغب في سباق لومان
وأنتم لا ترغبون في أن أسابق في لومان

389
00:30:14,841 --> 00:30:17,134
هل ندخل أم لا ؟

390
00:30:24,922 --> 00:30:28,507
في هذا السيناريو غير المرجح للغاية

391
00:30:30,221 --> 00:30:34,899
إذا لم نتمكن من الاتفاق عندها ، نعم
أعني , لا

392
00:30:35,919 --> 00:30:37,510
أنت محق

393
00:30:38,175 --> 00:30:40,151
لا تدخلون

394
00:30:57,261 --> 00:31:00,192
نزاهتي كمنشئ ، كرجل ، كإيطالي

395
00:31:00,193 --> 00:31:02,677
يهان بشدة باقتراحك

396
00:31:03,572 --> 00:31:05,486
عودوا إلى متشغان

397
00:31:09,949 --> 00:31:12,054
عودوا إلى مصنعكم الكبير القبيح

398
00:31:14,270 --> 00:31:17,324
عودوا إلى مصنعكم القبيح الذي يصنع
سيارات صغيرة قبيحة

399
00:31:24,580 --> 00:31:27,225
أخبر رئيسك الذي رأسه كالخنزير أن كل ما لديه

400
00:31:27,990 --> 00:31:32,186
المتعجرفين التنفيذيين هم
أبناء عاهرات لا قيمة لهم

401
00:31:34,106 --> 00:31:37,374
أخبره بأنه ليس هنري فورد

402
00:31:39,001 --> 00:31:41,895
إنه هنري فورد الثاني

403
00:31:44,106 --> 00:31:45,374
أنا اتضور جوعاً
لنذهب

404
00:32:08,686 --> 00:32:10,681
لقد تلاعب بنا

405
00:32:10,922 --> 00:32:14,011
الرجل العجوز إنزو لم تكن لديه نية للبيع لنا

406
00:32:14,387 --> 00:32:17,486
إستخدمنا كطعم لرفع السعر

407
00:32:17,836 --> 00:32:20,796
أحرج شركتنا ، اهان قادتك

408
00:32:21,027 --> 00:32:23,683
لقد كانت فكره سيئه منذ البدايه

409
00:32:31,738 --> 00:32:34,549
مالذي قاله بالضبط ؟

410
00:32:41,862 --> 00:32:47,612
لقد قال بأن فورد تصنع سيارات صغيرة قبيحة
ونحن نصنعها في مصنع قبيح

411
00:32:49,354 --> 00:32:52,828
لقد قال بأن مدرائنا التنفيذيين أبناء عاهرات

412
00:32:56,268 --> 00:32:58,196
عني

413
00:32:59,695 --> 00:33:01,876
لقد دعاك بشكل سريع

414
00:33:04,073 --> 00:33:05,613
رأس الخنزير

415
00:33:06,539 --> 00:33:08,220
إستمر

416
00:33:09,149 --> 00:33:11,739
قال بأنك لست هنري فورد

417
00:33:12,056 --> 00:33:14,879
قال بأنك هنري فورد الثاني

418
00:33:36,267 --> 00:33:39,866
أريد أفضل المهندسين

419
00:33:41,651 --> 00:33:43,439
أفضل السائقين

420
00:33:45,499 --> 00:33:47,737
لا أهتم كم تكلف

421
00:33:50,491 --> 00:33:52,975
سنقوم بصنع سيارة سباق

422
00:33:58,985 --> 00:34:01,660
وسوف ندفن ذلك الملعون الدهني

423
00:34:01,661 --> 00:34:06,120
بعمق 100 قدم تحت خط النهاية في لومان

424
00:34:06,784 --> 00:34:09,818
وسأكون هناك لأشاهد ذلك

425
00:34:10,549 --> 00:34:12,493
ها قد اتن
هيا , هيا , هيا

426
00:34:16,719 --> 00:34:18,473
- أحمق
- أنتم مثيرون للشفقه حقاً

427
00:34:18,474 --> 00:34:19,670
أنا أسف حقاُ , يا فتيات

428
00:34:19,671 --> 00:34:22,287
تشارلي توقف عن رمي المفرقعات على الفتيات

429
00:34:22,288 --> 00:34:24,288
طوال اليوم اللعين , اللعنه

430
00:34:24,656 --> 00:34:27,492
- هل يجب أن أتعامل مع هذ الأمر ؟
- لقد تم الإهتمام بالأمر بالفعل

431
00:34:28,459 --> 00:34:29,666
أسف بشان ذلك

432
00:34:29,667 --> 00:34:32,673
إذن أجل , 289 بوصة مكعبة 8 سلندرات

433
00:34:32,804 --> 00:34:33,574
حسناُ

434
00:34:33,575 --> 00:34:35,819
إعادة صياغة واسعة النطاق للواجهة

435
00:34:35,843 --> 00:34:37,952
والفرق الخلفي أقوى للتعامل مع عزم الدوران

436
00:34:37,952 --> 00:34:39,865
كيف تتعامل مع ربع ميل ؟

437
00:34:40,504 --> 00:34:42,748
أنا لا أقول بأنك يجب أن تذهب سباق السحب

438
00:34:42,832 --> 00:34:44,982
لكن ربع ميل هو 13.6

439
00:34:45,335 --> 00:34:47,020
- هل ذلك جيد ؟
- ذلك جيدٌ حقاً

440
00:34:47,112 --> 00:34:49,783
باع تلك السيارة نفسها
3 مرات هذا الأسبوع

441
00:34:49,940 --> 00:34:52,103
- هل تقبل المال نقداً ؟ هل النقد مناسب ؟
- النقد مناسب

442
00:34:52,104 --> 00:34:55,360
نعم ، أيها السيد ، أنت اشتريت للتو لنفسك
سيارة رياضية مذهله

443
00:34:57,431 --> 00:34:59,494
سأخبرك ماذا سأفعل ... فيل

444
00:34:59,695 --> 00:35:02,431
سأنقلك لزميلي هنا ، سوف يعتني بك

445
00:35:02,432 --> 00:35:04,235
فيل , وايت

446
00:35:04,236 --> 00:35:06,255
سأسرقه للحظه

447
00:35:06,929 --> 00:35:08,122
خذ الدفعه

448
00:35:08,123 --> 00:35:11,359
مهما فعلت ، لا تدعه يأخذ
تلك السيارة ، هذه هي سيارة جيف بليتزر

449
00:35:11,360 --> 00:35:13,368
وفرانك كولينز
وستيف ماكوين

450
00:35:13,369 --> 00:35:15,745
تباً , نسيت أمر ماكوين

451
00:35:18,852 --> 00:35:21,784
صباح الخير , بماذا أساعدك

452
00:35:22,886 --> 00:35:24,614
كارول شيلبي

453
00:35:25,294 --> 00:35:26,653
ربما

454
00:35:27,666 --> 00:35:29,500
لي أيكوكا , فورد للسيارات

455
00:35:33,125 --> 00:35:35,092
ما خطب المفك ؟

456
00:35:35,302 --> 00:35:37,599
تلك ؟ قصة طويله

457
00:35:38,284 --> 00:35:41,335
نحن ننتقل فقط من القوة إلى القوة هنا ، لي

458
00:35:41,635 --> 00:35:44,557
مبيعات رائعة
نحن نقتلها على المسار الصحيح

459
00:35:45,060 --> 00:35:47,038
الآن أعرف أننا مدينون لفورد
لآخر دفعة من المحركات

460
00:35:47,039 --> 00:35:50,142
سيد شيلبي ، يمكنني أن أؤكد لك
أنا لست هنا للحصول على المال

461
00:35:50,143 --> 00:35:51,728
ذلك الذي أنت مدين به لشركة فورد لقطع الغيار

462
00:35:53,147 --> 00:35:54,609
لست كذلك ؟

463
00:35:55,246 --> 00:35:56,965
لا

464
00:35:57,747 --> 00:35:58,791
حسناً

465
00:35:58,958 --> 00:36:01,786
أنا هنا نيابة عن السيد فورد
هنري فورد الثاني

466
00:36:01,787 --> 00:36:04,916
لنفترض ، مجازياً

467
00:36:05,357 --> 00:36:09,082
أراد لشركته أن تفوز بسباق 24 ساعة من لومان

468
00:36:10,153 --> 00:36:12,756
أنت الأمريكي الأوحد الذي قام بفعلها
في أي وقت مضى

469
00:36:13,304 --> 00:36:16,557
أنا أتساءل ، ما هو المطلوب ؟

470
00:36:19,907 --> 00:36:21,453
مجازياً ؟

471
00:36:22,224 --> 00:36:23,903
مجازياً

472
00:36:25,012 --> 00:36:27,247
يتطلب شيئاً لا يمكن للمال شراءه

473
00:36:27,992 --> 00:36:29,960
المال يمكنه شراء السرعة

474
00:36:31,029 --> 00:36:33,066
إنه ليس بشأن السرعة

475
00:36:33,800 --> 00:36:36,963
إنها ليست مثل تلك المسارات الأخرى
حيث كل ما تفعله هو

476
00:36:36,964 --> 00:36:39,042
تنتقل إلى اليسار لمدة 4 ساعات

477
00:36:41,348 --> 00:36:42,862
لربح ذلك السباق أنت بحاجه لسيارة

478
00:36:42,863 --> 00:36:45,014
خفيفه بما فيه الكفاية للذهاب بسرعة
200 على المناطق المستقيمة

479
00:36:45,015 --> 00:36:48,766
ولكن قوية بما يكفي للحفاظ على ذلك
لمسافة 3000 ميل دون انقطاع

480
00:36:50,538 --> 00:36:52,825
ليس فقط أفضل سيارة صنعتها قط

481
00:36:52,826 --> 00:36:56,260
ولكن أفضل من أي شيء صنعه إنزو فيراري
ليظهر تلك السنة

482
00:36:56,389 --> 00:37:00,142
وهذا يقودك إلى العلم الأخضر
هذا هو المكان الذي تبدأ فيه مشكلاتك حقًا

483
00:37:01,916 --> 00:37:05,399
- هل كل شيء على ما يرام ؟
- ابتعد

484
00:37:12,694 --> 00:37:14,741
إذن تقول بأنه تحدي

485
00:37:17,283 --> 00:37:19,491
إسمع , إنه ليس مجرد مضمار ، لي

486
00:37:19,989 --> 00:37:22,839
لومان 8.5 ميل من الطريق الريفي

487
00:37:23,662 --> 00:37:26,694
هذا ضيق ، غير مصنف انه صعب

488
00:37:26,992 --> 00:37:30,022
لا يوجد تقوس على المنعطفات, ولا القضبان

489
00:37:32,695 --> 00:37:35,163
يجب أن تفعل ذلك لمدة 24 ساعة

490
00:37:36,250 --> 00:37:38,104
24 ساعة , لي

491
00:37:39,749 --> 00:37:41,449
ذلك يعني الليل

492
00:37:41,678 --> 00:37:44,733
نصف ذلك السباق في الظلام
لا يمكنك رؤية شيء

493
00:37:46,217 --> 00:37:48,423
السيارات القادمة عليك من العدم

494
00:37:49,714 --> 00:37:53,244
السائقين يتحطمون حول المضمار يتصببون دماً

495
00:37:53,552 --> 00:37:57,808
ربما واحدٌ منهم هو صديقك
ربما يحترق

496
00:37:59,614 --> 00:38:01,865
أنت متعب , أنت جائع

497
00:38:02,053 --> 00:38:04,927
لا يمكنك تذكر أسمك
في أي دولةٍ أنت

498
00:38:05,817 --> 00:38:09,394
وفجأة تدرك كنت تفعل 198 لفه على التوالي

499
00:38:12,941 --> 00:38:14,830
وإذا جرى شيء ما على نحو خاطئ

500
00:38:15,685 --> 00:38:18,656
تفجر الخشتق , حلقة بخمس سنتات

501
00:38:18,884 --> 00:38:21,139
تلك هي , كل شيء ينتهي

502
00:38:21,515 --> 00:38:23,633
الفيراري تفوز مجدداً

503
00:38:23,965 --> 00:38:25,297
مثلما فازوا السنة الماضية

504
00:38:25,298 --> 00:38:27,574
السنة التي سبقت ذلك
وقبل ذلك العام

505
00:38:31,922 --> 00:38:35,400
أجل , إنه تحدي

506
00:38:36,419 --> 00:38:39,854
أنت لا تعتقد بأن شركة فورد للسيارت يمكنها أن تصنع

507
00:38:39,855 --> 00:38:41,846
أعظم سيارة سباق العالم التي لم يسبق لها مثيل ؟

508
00:38:41,847 --> 00:38:46,354
أنت تعتقد بأننا غير قادرون على الفوز بحدث مثل هذا ؟

509
00:38:46,628 --> 00:38:49,296
حتى لو كان لدينا شريك لامع ؟

510
00:38:51,654 --> 00:38:55,132
حتى لو كتبنا شيك على بياض ؟

511
00:39:01,756 --> 00:39:05,513
ما أقوله هو لا يمكنك شراء الفوز ، لي

512
00:39:07,856 --> 00:39:12,536
ولكن ربما يمكنك شراء الرجل
الذي يعطيك فرصة لفعل ذلك

513
00:39:28,740 --> 00:39:32,934
ناقل الحركة الجديد
المحاور ، الصدمات الكهربية في كل مكان

514
00:39:33,120 --> 00:39:34,767
أحفر الجسم والإطارات

515
00:39:34,768 --> 00:39:36,923
وستكون بنفسك منافس لنفسك

516
00:39:37,696 --> 00:39:39,523
أي شيء في هذا الجمال يعمل ؟

517
00:39:39,684 --> 00:39:42,249
المرايا رائعة

518
00:39:42,250 --> 00:39:44,064
رأيت تلك تمشي

519
00:39:44,769 --> 00:39:49,170
وماذا أذن ؟
أنت فقط مار أو في نزهة المساء ؟

520
00:39:49,448 --> 00:39:52,013
في الواقع ، أيها البولدغ
أنا لدي عرض لك

521
00:39:52,173 --> 00:39:56,582
ستعمل على بناء سيارة
للتغلب على الرجل العجوز فيراري ؟

522
00:39:56,721 --> 00:40:00,726
مع فورد , مع الفورد ؟

523
00:40:00,727 --> 00:40:01,892
صحيح

524
00:40:02,159 --> 00:40:04,054
والى متى قلت لهم ستحتاج لفعل ذلك ؟

525
00:40:04,055 --> 00:40:06,095
200 , 300 سنة ؟

526
00:40:06,248 --> 00:40:07,894
90 يوم

527
00:40:11,409 --> 00:40:14,665
حسناً , إذن دعنا ننظر فحسب لهذا الأمر للحظه

528
00:40:15,333 --> 00:40:16,868
ومن أجل الحجة

529
00:40:16,892 --> 00:40:19,334
دعنا ننسى فقط كل شيء عن90 يوماً

530
00:40:19,335 --> 00:40:23,324
دعنا فقط نتظاهر بأنك حصلت على كل المال
في العالم وعلى كل وقت في العالم

531
00:40:23,325 --> 00:40:25,241
أحب ذلك

532
00:40:26,592 --> 00:40:29,522
تعتقد أن فورد سيسمحون لك بصنع

533
00:40:30,224 --> 00:40:35,236
السيارة التي تريدها بالطريقة التي تريدها ؟

534
00:40:35,237 --> 00:40:38,151
شركة فورد للسيارات ؟

535
00:40:39,275 --> 00:40:41,162
هاؤلاء الجماعه ؟

536
00:40:41,800 --> 00:40:46,179
هل زرت ديترويت ؟
لديهم طوابق وطوابق المحامين

537
00:40:46,180 --> 00:40:49,181
والملايين من رجال التسويق
وسيريدون جميعًا مقابلتك

538
00:40:49,182 --> 00:40:52,001
كل منهم يريد الحصول على صوره
مع كارول شيلبي العظيم

539
00:40:52,002 --> 00:40:55,000
وسوف يقبلون مؤخرتك ، وبعد ذلك
سوف يعودون إلى مكاتبهم الجميلة

540
00:40:55,001 --> 00:40:57,399
وسيعملون على طرق جديدة للإطاحه بك

541
00:40:57,423 --> 00:41:00,153
لماذا ؟ لأنهم لا يستطيعون فعل ذلك

542
00:41:00,154 --> 00:41:02,038
لأنهم يريدون فقط إرضاء رئيسهم

543
00:41:02,039 --> 00:41:05,733
الذي يريد إرضاء رئيسه
الذي يريد إرضاء رئيسه

544
00:41:05,734 --> 00:41:09,609
إنهم يكرهون أنفسهم  على ذلك ، ولكن في أعماقهم

545
00:41:09,610 --> 00:41:13,115
الذين يكرهون أكثر من ذلك حتى ، الرجال مثلك

546
00:41:13,116 --> 00:41:16,329
لأنك لست مثلهم
لأنك لا تفكر مثلهم

547
00:41:16,330 --> 00:41:18,330
لأنك مختلف

548
00:41:19,575 --> 00:41:21,892
أنها أتيه من الرئيس نفسه

549
00:41:23,953 --> 00:41:25,378
إنه جاد

550
00:41:25,379 --> 00:41:27,681
سيضعون مالاً كثيراً لأجل ذلك

551
00:41:30,132 --> 00:41:31,938
أراهن بأنهم سيفعلون ذلك

552
00:41:32,493 --> 00:41:36,737
أتعلم لماذا ؟
لأنه أحدٌ ما ولن أقول من هو

553
00:41:36,738 --> 00:41:42,690
شخص ما قال لهم أن هذا ممكن فعلاً

554
00:41:43,131 --> 00:41:46,797
إسمع ، هذا الأحد في كلوفرفيلد
انهم يطلقون موستانج جديدة

555
00:41:46,798 --> 00:41:48,766
سأقوم بالإعلان عن برنامج السباق

556
00:41:49,569 --> 00:41:51,430
تعال هناك فحسب

557
00:41:53,328 --> 00:41:56,029
تعال لتلقي نظره
إستمع لخطابي

558
00:41:56,703 --> 00:41:59,656
سأقوم بتقديم خطاب
أحضر بيتر , سيعجبه الامر

559
00:42:01,585 --> 00:42:03,320
سأشاهدك

560
00:42:05,698 --> 00:42:06,996
أراك يوم الاحد

561
00:42:12,808 --> 00:42:15,461
أبي أنظر لذلك

562
00:42:19,416 --> 00:42:22,124
فورد موستانج , ما رأيك ؟

563
00:42:25,352 --> 00:42:27,531
أعتقد أنها سيارة سكرتيرة

564
00:42:28,969 --> 00:42:30,727
أحبها

565
00:42:32,920 --> 00:42:35,190
عذراً , عذراً

566
00:42:36,652 --> 00:42:38,672
هل تمانع عدم فعل ذلك ؟

567
00:42:40,101 --> 00:42:41,593
أسف

568
00:42:45,143 --> 00:42:48,649
- هل هذا إبنك ؟
- أجل

569
00:42:48,817 --> 00:42:52,125
هلا طلبت منه إبعاد يديه عن الطلاء ؟

570
00:42:52,200 --> 00:42:54,685
لا ، لا ، بيتي ، أنت على ما يرام
من أنت ؟

571
00:42:55,339 --> 00:42:58,546
ليو بيبي ، نائب الرئيس التنفيذي الأول
شركة فورد للسيارات

572
00:42:58,547 --> 00:43:01,543
أنا المسؤول لإطلاق موستانج

573
00:43:01,803 --> 00:43:04,227
على الأقل الآن نحن نعرف من المسؤول

574
00:43:04,228 --> 00:43:06,064
- لا تفهمني بشكل خاطئ يا ليني
- ليو

575
00:43:06,065 --> 00:43:10,527
تبدو رائعه ، ولكن داخلها قطعة من لحم الخنزير

576
00:43:10,528 --> 00:43:11,965
يرتدون ملابس لخداع الجمهور

577
00:43:11,966 --> 00:43:16,952
نصيحتي هي: حرر مضمنة 6
وذلك الغيار الغبي ذو 3 سرعات

578
00:43:16,953 --> 00:43:20,592
تقصير قاعدة العجلات
بطريقة ما تفقد نصف طن

579
00:43:20,686 --> 00:43:22,733
- وقللوا السعر
- أبي

580
00:43:22,860 --> 00:43:26,896
ولكن حتى ذلك الحين
ما زلت اختار شيفي شيفل

581
00:43:27,135 --> 00:43:29,731
تلك السيارة الرائعة

582
00:43:30,994 --> 00:43:32,885
كيف هو وضعنا هنا بالأعلى ، ستيف ؟

583
00:43:33,101 --> 00:43:35,259
تلك كلوفرفيلد ، سيد شيلبي

584
00:43:35,877 --> 00:43:37,059
حقاً

585
00:43:37,706 --> 00:43:40,174
لديك مانع إذا أخذت تجربه عند الهبوط ؟

586
00:43:40,831 --> 00:43:44,349
بربك , أنا أعني ذلك, لقد طرت بطائرة B-29
خارج سان أنطونيو ذات مرة في 44

587
00:43:44,350 --> 00:43:45,971
- هل تمازحني ؟
- لقد قمت بذلك

588
00:43:46,456 --> 00:43:47,329
حسناً

589
00:43:47,330 --> 00:43:48,905
كارول , مالذي تفعله ؟

590
00:43:48,906 --> 00:43:50,183
- هل يعرف كيف يطير ؟
- كارول

591
00:43:50,184 --> 00:43:52,540
كان لدي مدرب قال لي

592
00:43:52,862 --> 00:43:55,370
أنظر للأسفل وأود أن أقول
ربما هذا هو الوقت المناسب لربط حزام الأمان

593
00:43:55,371 --> 00:43:57,621
اعمل معروفاً للجميع و ابقى على الأرض

594
00:43:58,082 --> 00:43:59,896
تلك قصة حقيقية

595
00:44:02,925 --> 00:44:06,511
هذه هي السيارة التي لم تتوقعونها أبدا لديترويت

596
00:44:09,190 --> 00:44:11,840
حسناً , لنذهب

597
00:44:13,799 --> 00:44:15,362
الن تبقى , كين ؟

598
00:44:15,951 --> 00:44:18,151
إنه خنزير لعين في كزة ، أليس كذلك

599
00:44:18,170 --> 00:44:19,695
ها قد اتو الأن

600
00:44:24,217 --> 00:44:26,537
مهلاً , هل هم يسقطون ؟

601
00:44:26,820 --> 00:44:28,302
من الطيار ؟

602
00:44:28,580 --> 00:44:30,569
تخميني ، بيتر ...

603
00:44:33,637 --> 00:44:35,247
شخص ما نعرفه

604
00:44:36,076 --> 00:44:38,170
هل كل شيء في الأعلى على مايرام ؟

605
00:44:38,392 --> 00:44:39,444
لا

606
00:44:40,121 --> 00:44:41,252
تمسكوا

607
00:44:41,253 --> 00:44:43,603
تباً

608
00:44:47,301 --> 00:44:49,703
سأخبرك ماذا
ذلك مثل ركوب الدراجة

609
00:44:55,922 --> 00:44:59,048
نتحدث عن صنع مدخل

610
00:44:59,518 --> 00:45:01,226
- شيلبي
- من هنا

611
00:45:03,032 --> 00:45:04,557
مرحباً

612
00:45:05,627 --> 00:45:06,987
هل يمكننا الحصول على توقيع , سيدي ؟

613
00:45:06,988 --> 00:45:08,365
شيلبي , هذا روي لن

614
00:45:08,366 --> 00:45:11,112
روي هنا يطور النموذج الأولي في إنجلترا

615
00:45:11,265 --> 00:45:13,169
تباً , أنا أعرف روي
من الجيد أن أراك يا روي

616
00:45:13,179 --> 00:45:14,393
مرحباً بك في دار المجانين , شيلبي

617
00:45:14,394 --> 00:45:16,985
فورد على إستعداد بكامل مدارائها التنفيذين
لهذا الامر

618
00:45:17,344 --> 00:45:19,082
تشبث بتلك الفكرة

619
00:45:20,073 --> 00:45:22,073
مرحباً سيد ليندبيرغ

620
00:45:22,234 --> 00:45:24,206
هل أحببت ذلك ؟
مرحباً , بيتر , كيف حالك ؟

621
00:45:24,207 --> 00:45:25,664
- سيد شيلبي
- من الجيد رؤيتك

622
00:45:25,665 --> 00:45:28,244
هل تصنع سيارة
حتى تتمكن من التغلب على فيراري ؟

623
00:45:28,793 --> 00:45:31,795
حسنًا ، سنذهب إلى لومان ، بالتأكيد

624
00:45:31,796 --> 00:45:33,884
وإذا تجاوزنا خط النهاية أولاً سنفوز

625
00:45:33,885 --> 00:45:37,799
كارول ، اسمح لي بتقديم ليو بيبي
نائب الرئيس الأول فورد للسيارات

626
00:45:38,144 --> 00:45:38,867
بالطبع , أجل

627
00:45:38,868 --> 00:45:40,108
- ارجوك , سيد بيبي
- شكراً على حضورك

628
00:45:40,109 --> 00:45:42,180
قل مرحباً لكين مايلز
وابنه بيتر

629
00:45:42,750 --> 00:45:43,991
- نحن...
- صحيح

630
00:45:43,992 --> 00:45:45,383
لقد تقابلنا

631
00:45:47,556 --> 00:45:49,043
السنا كذلك ؟

632
00:45:50,947 --> 00:45:53,605
سآخذ بيتي لبعض الفشار

633
00:45:53,897 --> 00:45:55,702
حظاً موفقاً شيل مع هاؤلاء الرجال

634
00:45:55,813 --> 00:45:57,791
- الى اللقاء , سيد شيلبي
- إلى اللقاء , بيت

635
00:45:58,116 --> 00:45:59,863
لا تقلق , سيبقى

636
00:46:00,951 --> 00:46:03,302
أنتما الإثنان حظيتما بالحديث في الطائرة ؟

637
00:46:04,533 --> 00:46:08,820
أجل، كارول ، لماذا لا نكتفي ...
خطوة من هذا الطريق لثانية واحدة

638
00:46:15,746 --> 00:46:17,780
انظر ، انها شكلية
انها نافذة خلع الملابس

639
00:46:17,781 --> 00:46:21,511
ولكن يجب أن يكون هناك شعور
في الحصول على الشريط بينك وبين ....

640
00:46:22,473 --> 00:46:24,611
- لا , لا أفعل
- المجموعة

641
00:46:24,612 --> 00:46:25,743
المجموعة ؟

642
00:46:25,943 --> 00:46:29,842
كبار المخترعين ، كارول
فقط للتأكد من راحة الجميع

643
00:46:29,954 --> 00:46:31,276
أنا محتار , لي

644
00:46:31,277 --> 00:46:34,361
لأنه لحد هذه اللحظه كنت مرتاحاً

645
00:46:35,114 --> 00:46:37,046
لماذا لا تلقي نظره هناك , كارول ؟

646
00:46:37,391 --> 00:46:38,764
ماذا ترى ؟

647
00:46:39,191 --> 00:46:41,852
هل تعلم ماذا أرى ؟
أرى محركاً

648
00:46:41,925 --> 00:46:45,297
أرى عشرة آلاف أجزاء متحركة
تتحرك ، ونأمل ، في وئام

649
00:46:45,298 --> 00:46:48,329
وهذه وظيفتي لأجعل الأمر كذلك
إنها وظيفتي لأجعلك تمر من خلالها

650
00:46:48,330 --> 00:46:51,989
أنا هنا لأساعدك , كارول
لكن يجب أن تثق بي

651
00:46:53,134 --> 00:46:55,030
- أعذرني , لي
- كارول

652
00:46:55,101 --> 00:46:57,475
لا تصعد إلى ذلك المسرح إذا كنت لا تثق بي

653
00:46:57,559 --> 00:47:00,056
ارجوكم , رحبوا بالسيد , شيلبي

654
00:47:00,057 --> 00:47:01,657
يجب أن أذهب

655
00:47:08,313 --> 00:47:10,703
- مالذي قاله ؟
- لقد حصل على الحفار

656
00:47:13,767 --> 00:47:15,224
شكراً لكم

657
00:47:15,724 --> 00:47:17,636
لو كان أبي هنا اليوم

658
00:47:17,976 --> 00:47:22,523
كان سيقول لي اجلس
واترك الحديث لفتيان الجامعه

659
00:47:22,872 --> 00:47:25,391
مثل سيارتي ، سوف أصنع هذه بسرعة

660
00:47:27,535 --> 00:47:30,211
عندما كان عمري 10 سنوات
قال لي أبي , يا بني

661
00:47:30,792 --> 00:47:34,753
إنه رجل محظوظ حقًا من يعرف
ماذا يريد أن يفعل في هذا العالم

662
00:47:34,948 --> 00:47:37,516
لأن ذلك الرجل لن يعمل يوماُ في حياته مطلقاً

663
00:47:38,262 --> 00:47:40,251
ولكن هناك عدد قليل ، عدد قليل ثمين

664
00:47:40,252 --> 00:47:42,934
وتباً أنا لا أعرف
إذا كانوا محظوظين أم لا

665
00:47:43,764 --> 00:47:47,010
ولكن هناك عدد قليل من الناس
الذين يجدون شيئا ما عليهم القيام به

666
00:47:48,110 --> 00:47:49,943
شيء يستحوذ عليهم

667
00:47:50,945 --> 00:47:52,820
شيء ما إذا لم يتمكنوا من القيام به

668
00:47:52,821 --> 00:47:54,821
سيقودهم للجنون

669
00:47:55,833 --> 00:47:57,521
أنا ذلك الرجل

670
00:47:58,212 --> 00:48:01,177
وأنا أعرف رجلاً آخر
يشعر بالضبط نفس الشعور

671
00:48:02,465 --> 00:48:03,981
اسمه

672
00:48:05,932 --> 00:48:08,458
اسمه , السيد فورد

673
00:48:12,513 --> 00:48:16,886
ومع بعض سنقوم بصنع أسرع سيارة في العالم

674
00:48:19,708 --> 00:48:23,290
وسنصع التاريخ أيضاً في لومان

675
00:48:25,311 --> 00:48:27,053
لنذهب

676
00:48:27,865 --> 00:48:32,411
إسمي , كارول شيلبي
أنا اقوم بصنع سيارات سباق

677
00:48:55,231 --> 00:48:57,641
لا ، مهما كان ، لا

678
00:48:59,252 --> 00:49:00,588
لا

679
00:49:01,375 --> 00:49:02,912
30 دقيقة

680
00:49:04,799 --> 00:49:06,598
أنا منهك , أريد أن أستحم

681
00:49:06,599 --> 00:49:10,083
ستود أن ترى هذا , ثق بي

682
00:49:11,629 --> 00:49:14,352
30 دقيقة
سأعود بك لأجل رغيف اللحم والمرق

683
00:49:17,343 --> 00:49:19,782
- 30 دقيقة
- أجل

684
00:49:38,224 --> 00:49:40,139
اللعنه

685
00:49:45,621 --> 00:49:47,780
جديدة انزلت من الطائرة من إنجلترا

686
00:49:49,974 --> 00:49:53,371
لا تزال صغيرة
على الجانب الخلفي جاهزة

687
00:50:03,502 --> 00:50:04,697
هيا

688
00:50:17,493 --> 00:50:18,882
مثيرة للإعجاب

689
00:50:35,564 --> 00:50:36,684
حسناً ؟

690
00:50:36,685 --> 00:50:39,406
- إنها مريعه
- إنها أسواء من مريعه

691
00:50:39,407 --> 00:50:42,715
إنها لا تتبع , الغيار الثالث عالٍ جداً

692
00:50:44,103 --> 00:50:46,711
عزم الدوران لا يصل إلى الطريق

693
00:50:46,927 --> 00:50:50,617
التوجيه فضفاض بسبب النهاية الأمامية بها مصباح

694
00:50:50,618 --> 00:50:53,106
بسرعة أكثر من 140 تعتقد أنها

695
00:50:53,480 --> 00:50:55,003
- طائرة
- أجل

696
00:50:55,571 --> 00:50:57,946
إنها تريد الإقلاع والطيران إلى هاواي

697
00:51:00,504 --> 00:51:02,388
أي شيء أخر ؟

698
00:51:07,328 --> 00:51:08,640
لحظه واحدة

699
00:51:39,061 --> 00:51:40,930
عدت متأخراً الليلة الماضية

700
00:51:40,931 --> 00:51:42,510
أجل

701
00:51:45,605 --> 00:51:47,294
أين كنت تعمل ؟

702
00:51:51,499 --> 00:51:53,437
ألم تذهب لأي مكان ؟

703
00:51:53,927 --> 00:51:55,237
ماذا ؟

704
00:51:57,305 --> 00:51:58,270
أنا أسأل , هل ذهبت إلى مكان ما البارحة ؟

705
00:52:02,117 --> 00:52:03,524
مولي

706
00:52:03,525 --> 00:52:05,675
إنه سؤال بسيط

707
00:52:07,700 --> 00:52:09,371
وأنا أجبت , ألم أفعل ؟

708
00:52:09,477 --> 00:52:11,162
ماذا كانت الإجابة ؟

709
00:52:12,987 --> 00:52:14,795
هل هناك شيء ما ، حبيبتي ؟

710
00:52:16,208 --> 00:52:17,259
مالذي تفعلينه ؟

711
00:52:17,260 --> 00:52:19,520
مالذي تفعلينه ؟
أنتِ تقودين بسرعة

712
00:52:19,521 --> 00:52:21,143
حقاً ؟ حقاً ؟

713
00:52:21,144 --> 00:52:23,047
أجل , أنتِ كذلك

714
00:52:24,394 --> 00:52:26,615
اللعنه
مالذي...؟ ما هذا ؟

715
00:52:26,946 --> 00:52:28,575
أنت أخبرني , لأني لا أعلم

716
00:52:28,576 --> 00:52:30,886
ماذا ؟ تمهلي

717
00:52:31,722 --> 00:52:33,299
مولي

718
00:52:35,374 --> 00:52:39,026
ارجوك , تمهلي , حسناً ؟
هل تحاولين قتلنا أم ماذا ؟

719
00:52:39,198 --> 00:52:41,860
- أعتقدت بأننا نحب هذا الأمر
- ماذا ؟

720
00:52:43,041 --> 00:52:43,939
اللعنه

721
00:52:43,940 --> 00:52:47,176
- إنها متعة قليلة من السباق , أليس كذلك ؟
- لا , إنه ليس كذلك

722
00:52:47,594 --> 00:52:49,543
أعتقد أنها مثيرة

723
00:52:50,099 --> 00:52:51,290
حسناً

724
00:52:51,768 --> 00:52:53,754
لقد رأيتك , حسناً ؟

725
00:52:54,402 --> 00:52:57,207
رأيتك تغادر مع شيلبي
ورأيتك تعود

726
00:52:57,208 --> 00:52:58,874
حسناً , تباً , حسناً
تمهلي

727
00:52:58,875 --> 00:53:00,949
ثم طوال اليوم كانت عليك
تلك النظرة الغبية على وجهك

728
00:53:00,950 --> 00:53:03,682
مولي , تمهلي
أنتِ قريبه جداً

729
00:53:06,436 --> 00:53:08,899
مولي , إضغطي على المكابح الأن

730
00:53:08,900 --> 00:53:11,089
ليس حتى تخبرني بالذي يجري

731
00:53:11,090 --> 00:53:13,559
حسناً , ذهبت لألقي نظره على سيارة

732
00:53:13,560 --> 00:53:15,319
- مع شيلبي ؟
- مع شيلبي

733
00:53:15,519 --> 00:53:17,774
- سيارة سباق ؟
- نوعاً ما

734
00:53:18,966 --> 00:53:21,438
هنالك منحى قادم من الأفضل أن تتمسك

735
00:53:22,699 --> 00:53:24,731
هل سترفعين قدمك على الإطلاق من خلال هذا ؟

736
00:53:24,732 --> 00:53:26,481
لا ، لأنني أحب هذا السباق النظيف المضمن

737
00:53:26,482 --> 00:53:28,400
تمهلي

738
00:53:31,946 --> 00:53:35,441
حسناً , شيل عرض علي وظيفه
فورد يملكون سيارة

739
00:53:35,541 --> 00:53:37,698
لكي يتسابقون بها ضد فيراري

740
00:53:37,798 --> 00:53:41,480
- لقد قلت لي بأنك انتهيت
- لم أوافق

741
00:53:41,807 --> 00:53:44,275
- تمهلي
- لقد قلت لي بأنك انسحبت

742
00:53:45,395 --> 00:53:47,734
- أنا لا أفهم
- سمين و عجوز , قلت ذلك

743
00:53:47,872 --> 00:53:49,903
سمين و عجوز

744
00:53:53,564 --> 00:53:56,463
- ذلك ما قلته لي
- أنا لا افهم

745
00:53:56,823 --> 00:54:01,741
هل أنتِ منزعجه لأني قلت بأني أنتهيت
أو لأني فحصت سيارة سباق ؟

746
00:54:02,540 --> 00:54:05,199
لا تكذب علي فحسب مجدداً

747
00:54:06,954 --> 00:54:09,773
لا تجعل الامر سراً
ماذا تريد أو ماذا تشعر

748
00:54:09,852 --> 00:54:13,091
فقط لأنك تعتقد بأنه سوف يجعلني سعيدة

749
00:54:14,714 --> 00:54:17,306
مول , أنا لا أعلم بماذا اشعر حتى

750
00:54:23,991 --> 00:54:26,005
إذا قمت بهذا

751
00:54:28,429 --> 00:54:31,122
من الأفضل أن يدفعوا لك هذه المرة

752
00:54:32,705 --> 00:54:35,863
لا أستطيع العمل لساعات أكثر وأعتني ببيتر أيضاً

753
00:54:35,864 --> 00:54:39,661
مصلحة الضرائب لديها المرآب
أنا لا أريد أن أخسر منزلي

754
00:54:40,118 --> 00:54:42,138
إنها 200 دولار في اليوم

755
00:54:44,519 --> 00:54:46,405
بالإضافة إلى المصاريف

756
00:54:48,872 --> 00:54:50,560
هل تعبث بي ؟

757
00:54:50,561 --> 00:54:53,148
لكني لم أقرر بعد

758
00:54:55,614 --> 00:54:57,917
200 دولار في اليوم ؟

759
00:55:00,033 --> 00:55:01,882
هل أنت مجنون ؟

760
00:55:24,807 --> 00:55:26,876
هذا سخيف

761
00:55:29,143 --> 00:55:32,282
تنتزع الهواء , تلك هي المشكلة

762
00:55:33,152 --> 00:55:36,840
أكثر من 90 الهواء يدخل ، وليس الخروج

763
00:55:36,841 --> 00:55:38,927
إنه الأنف (المقدمة)
أستطيع أن أشعر به في عجلة القيادة

764
00:55:38,928 --> 00:55:41,334
سيد مايلز ، إذا كانت هناك مشكلة
سوف يجدها الكمبيوتر

765
00:55:41,708 --> 00:55:45,104
تشارلي ، احضر بعض الشريط الاسكتلندي
وكرة من الصوف

766
00:55:46,051 --> 00:55:47,051
حسناً

767
00:55:47,312 --> 00:55:52,176
جيد , جيد. الآن دعنا فقط بعد كل تلك القذارة

768
00:55:52,479 --> 00:55:53,951
حسناً , بوبز ؟

769
00:55:58,642 --> 00:55:59,978
مالذي يفعلونه ؟

770
00:56:00,135 --> 00:56:02,283
يجعلون السيارة أسرع

771
00:56:09,361 --> 00:56:12,087
هناك , هناك مباشرة
تدفق الهواء يتعثر

772
00:56:14,810 --> 00:56:20,643
أراها , ضربات العازل مباشرة
رفع الجبهة , اللعنة انه على حق

773
00:56:31,419 --> 00:56:34,653
هذه السيارة تريد أن تنطلق بشكل أسرع
اشعر بها

774
00:56:34,775 --> 00:56:37,205
أي خفه في الوزن سنحصل على هشاشه

775
00:56:37,206 --> 00:56:39,206
أخذنا منها70 باوند في الأسبوع الماضي

776
00:56:39,289 --> 00:56:42,410
إنها تنتج أقصى قوة حصان من هذه الإزاحه

777
00:56:42,976 --> 00:56:46,293
- إذن لنضع محرك أكبر
- أين سنضعه , فوق السقف ؟

778
00:56:48,351 --> 00:56:52,878
تمكنت من جعلها أخف 52 باوند
من وحدة ناسكار

779
00:56:57,420 --> 00:56:59,838
جميع الرؤوس أسطوانات الألومنيوم جديدة

780
00:57:00,633 --> 00:57:03,922
موانع اهتزاز , مضخة المياه
صمامات أصغر

781
00:57:03,958 --> 00:57:06,059
نطلق عليها "الوحش"

782
00:57:06,234 --> 00:57:10,679
أرى لماذا ، ولكن كيف سيكون مناسباً
دون إعادة تصميم حفرة المحرك ؟

783
00:57:10,723 --> 00:57:13,141
بالتأكيد لم يكن الأمر سهلاً
صباح الخير أيها السادة , سيد شيلبي

784
00:57:13,142 --> 00:57:17,751
إذن ، هل وضعت بالفعل في GT-40 ؟

785
00:57:18,394 --> 00:57:20,357
أنا أخاف من أننا كذلك

786
00:57:25,827 --> 00:57:27,506
سأكون ملعوناً

787
00:57:27,814 --> 00:57:28,993
إنها ثقيله بالطبع

788
00:57:28,994 --> 00:57:31,783
مشاكل في التعامل خاصة التوقف
أستطيع أن أريك البيانات

789
00:57:31,784 --> 00:57:32,835
أية مشاكل ؟

790
00:57:32,836 --> 00:57:35,334
هل يمكنني إستعارة ذلك ؟

791
00:57:35,928 --> 00:57:37,253
ثانية فقط ، شكراً لك

792
00:57:37,413 --> 00:57:39,444
كين , كين

793
00:57:40,052 --> 00:57:42,121
ربما يتعين علينا التحقق من المقر الرئيسي
قبل أن تتمكن من القيادة

794
00:57:42,122 --> 00:57:44,612
- ماذا قلت ؟
- يجب أن نسأل

795
00:57:45,068 --> 00:57:46,490
حسناً

796
00:57:58,755 --> 00:58:01,196
السيد شيلبي , مرحباً بك في ديربورن

797
00:58:01,197 --> 00:58:02,373
ماذا تفعل في مسار الاختبار ؟

798
00:58:02,374 --> 00:58:04,640
ستتسخ بزيت كاسترول
في جميع أنحاء تلك البدله اللطيفه

799
00:58:05,382 --> 00:58:09,114
أريد أن أسمع أفكارك على عدد قليل
من قرارات التخطيط لأفراد لو مان

800
00:58:09,334 --> 00:58:12,157
إنه خط متابعه رائع
كين مايلز , فيل هيل

801
00:58:12,562 --> 00:58:14,283
كريس آمون , بروس مكلارين

802
00:58:14,284 --> 00:58:16,759
هيل قفل , آمون , مكلارين أيضا

803
00:58:16,812 --> 00:58:18,580
نحن أقل ثقة بشأن مايلز

804
00:58:18,581 --> 00:58:23,197
نحن نحب ريتشي جينثر
ماستين غريغوري , بوب بوندورانت ؟

805
00:58:23,708 --> 00:58:28,685
تريد أفضل سائق للسيارة
الذي يفهم المحرك ، إنه كين

806
00:58:30,123 --> 00:58:31,396
أجل

807
00:58:31,805 --> 00:58:35,134
أكثر من ذلك ، من فضلك
أكثر من ذلك ، يا فتاتي

808
00:58:35,135 --> 00:58:38,998
قد لا أحصل على النقاط الدقيقة للسباق
سيد شيلبي ، لكنني أعرف الناس

809
00:58:39,361 --> 00:58:43,630
مايلز هو ... إنه وجودي
أو يتصرف كواحد

810
00:58:44,441 --> 00:58:48,168
فورد تعني الموثوقية
كين مايلز ليس رجل فورد المنشود

811
00:58:49,909 --> 00:58:52,045
أخرجي ما عندك , أخرجي ما عندك

812
00:58:55,286 --> 00:58:57,381
ما هو     افضل رقم للفة هنا ، بيرت ؟

813
00:58:57,382 --> 00:58:58,762
1.58

814
00:58:59,702 --> 00:59:01,127
1.50 ميت

815
00:59:01,128 --> 00:59:04,650
وجودي ؟ ذلك الرجل نزل
بدبابة ضبطت على الشاطئ في يوم النصر

816
00:59:04,651 --> 00:59:06,924
وقادها بدون مشاكل عبر أوروبا إلى برلين

817
00:59:07,696 --> 00:59:09,025
وجودي ؟

818
00:59:09,516 --> 00:59:12,584
سألني لي منذ فترة
ما هو الشيء الوحيد الذي لا يمكن للمال أن يشتريه ؟

819
00:59:13,683 --> 00:59:14,888
سأخبرك ماهو

820
00:59:15,188 --> 00:59:17,588
متسابق اصيل خلف عجلة القيادة في سيارتك

821
00:59:18,172 --> 00:59:19,897
ذلك هو كين مايلز

822
00:59:21,615 --> 00:59:23,647
وليكن ما يكن

823
00:59:23,908 --> 00:59:26,372
نعتقد أنه قد يكون اصيل جداً

824
00:59:33,789 --> 00:59:37,121
كارول ، لا تفقد النظرة على الصورة الكبيرة هنا

825
00:59:38,243 --> 00:59:39,557
اصيل جداً ؟

826
00:59:40,474 --> 00:59:42,157
مالذي يعنيه ذلك بالضبط ؟

827
00:59:42,944 --> 00:59:45,033
يعني انه كل شيء عن نفسه

828
00:59:46,227 --> 00:59:50,406
تضع ABC ميكروفون تحت أنفه
ربما هناك تفاصيل يكرهها

829
00:59:50,554 --> 00:59:51,797
الملايين يشاهدون

830
00:59:51,928 --> 00:59:54,378
هل تثق بأنه لن يعطي الرسالة الخاطئة ؟

831
00:59:54,379 --> 00:59:56,853
يمكنه الحصول عليها
نظيفه مقصوصه , صورة رجل الأحلام الأمريكي

832
00:59:56,854 --> 00:59:59,232
وتضعه وراء عجلة القيادة
علمه ماذا يقول

833
00:59:59,380 --> 01:00:02,626
تباً , تحصل على يوم دوريس لقيادة السيارة
إذا كان كل ما تريد فعله هو الخسارة

834
01:00:02,946 --> 01:00:05,947
إذن ,  أنت لا تتفق معنا بشأن هذه المسألة ؟

835
01:00:08,283 --> 01:00:10,610
كل ما أقوله يجب أن تثقوا بي في هذه المسألة

836
01:00:11,019 --> 01:00:14,075
كارول ، مع مخاوف التسويق
هذا غير ممكن فحسب

837
01:00:15,709 --> 01:00:19,411
ضع سائق فورد في سيارة فورد ، سيد شيلبي

838
01:00:19,637 --> 01:00:21,736
تلك هي طريقة فورد

839
01:00:27,789 --> 01:00:30,512
<i>بعد الفوز بطولة أخرى لفيراري</i>

840
01:00:33,404 --> 01:00:34,946
فيراري تفوز

841
01:00:38,263 --> 01:00:39,941
أوتاد , لدينا الأوتاد

842
01:00:40,402 --> 01:00:41,525
جيد , جيد

843
01:00:42,086 --> 01:00:43,410
مثالي

844
01:00:44,352 --> 01:00:45,967
- 40 ؟
- أجل

845
01:00:55,571 --> 01:00:56,695
مرحبا , أيها المدير

846
01:00:58,107 --> 01:00:59,677
هل لديك جواز سفر ؟

847
01:00:59,678 --> 01:01:01,706
- ماهذا ؟
- وقع على ذلك , تحصل على جواز سفر

848
01:01:02,170 --> 01:01:04,033
أعده لي يوم الجمعه

849
01:01:04,335 --> 01:01:06,218
يا فتيان , أنا ذاهب إلى فرنسا

850
01:01:07,732 --> 01:01:08,808
فيل

851
01:01:08,967 --> 01:01:11,100
كين , هل لي بكلمه معك ؟

852
01:01:19,594 --> 01:01:20,934
هل يمكنني أخذ هذه ؟

853
01:01:22,656 --> 01:01:27,762
هل تعرف لماذا سميت فورد باسم GT-40 ؟
ماذا وضعوا ال 40 هناك ؟

854
01:01:27,828 --> 01:01:29,651
- لا
- اللوائح (القوانين)

855
01:01:29,735 --> 01:01:35,343
يجب أن نجعلها مرتفعه 40 أنش
لإستوفاء متطلبات الإنهاء على الأرضية

856
01:01:35,490 --> 01:01:38,055
لا أكثر ولا أقل
يقيسونه قبل كل سباق

857
01:01:38,056 --> 01:01:43,560
المشكلة هي أن مع ذلك الارتفاع
الكثير من السحب تحت السيارة

858
01:01:44,727 --> 01:01:47,487
لدينا حل , الأوتاد
نضع الأوتاد

859
01:01:47,488 --> 01:01:49,173
لن تذهب معنا الإسبوع المقبل

860
01:01:52,223 --> 01:01:54,362
لن تسافر , كين

861
01:01:56,792 --> 01:01:59,639
سنأخذ مكلارين
كريس آمون ,  فيل هيل

862
01:02:00,870 --> 01:02:02,661
وبوب بوندورانت

863
01:02:03,273 --> 01:02:04,829
هذا طلب شركة فورد

864
01:02:05,906 --> 01:02:08,335
إنه رأيهم بأنك لا تمثل صورة جيدة

865
01:02:08,336 --> 01:02:10,164
لذلك لا تستطيع قيادة سيارتهم في السباق

866
01:02:12,058 --> 01:02:14,819
لنضع ذلك الحديث جانباً
الحقيقة أنك أنت صنعت تلك السيارة بكل مافيها

867
01:02:15,895 --> 01:02:18,910
أنت أفضل رجل وضعته خلف المقود

868
01:02:38,774 --> 01:02:40,864
سأعمل على إعادة توجيه خط البنزين

869
01:02:40,865 --> 01:02:44,729
إذا كان هناك انسكاب , من الممكن أنه على شكل قطرات
على الخلفية بالقرب من القرص الجانبي

870
01:02:44,730 --> 01:02:45,524
كين

871
01:02:45,525 --> 01:02:50,665
أخبر الفتيان بأن يراقبوا خطواتهم
عندما يحين الغروب

872
01:02:51,779 --> 01:02:54,608
علبة التروس سوف ترتفع درجة حرارتها

873
01:03:12,577 --> 01:03:15,146
كين ، سوف يبدت سباق قريباً
تريد ذلك على الراديو ؟

874
01:03:15,406 --> 01:03:17,083
لا ما لم تفعل

875
01:03:39,963 --> 01:03:41,814
<i>لكنه لا يزال في المركز
2 السيارة التي يقودها كريس آمون</i>

876
01:03:41,815 --> 01:03:45,942
<i>في المركز الثالث هي السيارة رقم 1
فورد يقودها بروس ماكلارين</i>

877
01:03:45,943 --> 01:03:47,903
<i>بداية سيئة للغاية لفورد جي تي</i>

878
01:03:47,904 --> 01:03:52,098
<i>3:43 لفات للسيارة # 2 فورد</i>

879
01:03:52,099 --> 01:03:54,995
<i>أعتقد أنها سريعة بعض الشيء
لهذه المرحلة من السباق</i>

880
01:03:56,091 --> 01:03:57,396
يسابق بحرارة عالية جداً ؟

881
01:04:06,435 --> 01:04:08,010
<i>سيارة فورد أخرى في تأتي للحفرة</i>

882
01:04:08,011 --> 01:04:10,509
<i>لرؤيتها دفعت للحفرة بواسطة الميكانيكي</i>

883
01:04:10,510 --> 01:04:14,597
رأس الحشيه
السيارة ليست صاروخ قمر

884
01:04:17,641 --> 01:04:20,061
<i>المقدمة# 20 فيراري لمايكل فاهر</i>

885
01:04:20,085 --> 01:04:23,029
لدينا الأن الفورد تعمل واحد
اثنان ، ثلاثة ، ماذا عن ذلك ؟

886
01:04:23,030 --> 01:04:25,634
قريباَ جداً , بالتأكيد قريباً جداً

887
01:04:42,753 --> 01:04:45,419
<i>هذه قصة كبيرة ، المقدمة تقاد بواسطة فورد</i>

888
01:04:45,420 --> 01:04:48,927
<i>ريك سيتزر يواجه
مشكلة في علبة التروس والقائد الجديد</i>

889
01:04:48,928 --> 01:04:53,870
ناقل الحركة ,قلت لهم أن يكونوا لطيفين معه

890
01:04:59,240 --> 01:05:01,157
من هناك ؟

891
01:05:11,535 --> 01:05:13,758
مالذي تستمع له ؟

892
01:05:14,277 --> 01:05:16,403
سباق ما في فرنسا

893
01:05:19,341 --> 01:05:20,856
مثير ؟

894
01:05:21,028 --> 01:05:23,871
لا أعطيه الكثير من الاهتمام حقاً

895
01:05:41,078 --> 01:05:43,515
انها ليست شمبانيا بالضبط

896
01:05:45,774 --> 01:05:47,998
بها فقاعات فقط

897
01:06:16,735 --> 01:06:18,644
شكراُ , مولي

898
01:07:03,259 --> 01:07:04,928
غرايس ؟

899
01:07:12,118 --> 01:07:13,296
أجل , سيدي ؟

900
01:07:13,689 --> 01:07:17,164
سأسرله للداخل الأن , شكراً لك

901
01:07:19,704 --> 01:07:22,656
سيد شيلبي , السيد فورد سيراك الأن

902
01:07:22,964 --> 01:07:24,561
حسناً

903
01:07:28,749 --> 01:07:30,705
بهذا الإتجاه , سيد شيلبي

904
01:07:40,159 --> 01:07:43,060
السيد فورد , أيها السادة

905
01:07:43,336 --> 01:07:44,896
شيلبي

906
01:07:57,441 --> 01:08:00,406
اعطوني سبباً واحد لماذا لا أطرد الجميع

907
01:08:00,407 --> 01:08:03,611
المرتبطة بهذا العمل البغيض ، بدأً معك

908
01:08:10,468 --> 01:08:12,325
حسناً , سيدي

909
01:08:12,926 --> 01:08:15,371
كنت أفكر في هذا السؤال بالذات

910
01:08:15,372 --> 01:08:17,637
عندما جلست هناك في
غرفة الانتظار الجميلة الخاصة بك

911
01:08:19,470 --> 01:08:23,053
عندما كنت جالسا هناك
شاهدت ذلك المجلد الأحمر الصغير

912
01:08:23,054 --> 01:08:26,776
هناك مباشرة ينتقل من خلال 4 أزواج من الأيدي

913
01:08:28,093 --> 01:08:29,858
قبل أن يصل إليك

914
01:08:30,097 --> 01:08:34,523
بالطبع ، أنا لا أعني
22 أو نحو ذلك من موظفي فورد الآخرين

915
01:08:34,524 --> 01:08:37,519
الذين ربما إطلعوا على ذلك قبلاً
من ثم شق طريقه حتى الطابق التاسع عشر

916
01:08:39,505 --> 01:08:44,334
مع كل الاحترام الواجب ، سيدي
لا يمكنك الفوز بسباق من قبل اللجنة

917
01:08:45,762 --> 01:08:47,864
أنت بحاجه لرجل واحد ليكون مسؤولاً

918
01:08:48,044 --> 01:08:52,961
الآن ، والخبر السار هو ، كما أراه
بأنه حتى مع كل الوزن الزائد ذلك

919
01:08:54,760 --> 01:08:59,241
ما زلنا نجحنا في وضع السيد فيراري
بالضبط حيث نريده

920
01:08:59,553 --> 01:09:01,013
حقاً ؟

921
01:09:01,195 --> 01:09:02,753
أجل

922
01:09:04,134 --> 01:09:06,188
التوسع

923
01:09:06,865 --> 01:09:08,134
حسناً

924
01:09:09,720 --> 01:09:11,405
بالطبع , لم نفعل

925
01:09:11,859 --> 01:09:14,321
لم ننجح كيف حجره بالزاوية حتى الان

926
01:09:15,160 --> 01:09:19,639
أو البقاء هادئين , أو البقاء على الأرض

927
01:09:19,837 --> 01:09:21,885
والكثير من الاشياء كسرت

928
01:09:22,396 --> 01:09:25,529
في الحقيقة ، الشيء الوحيد الذي لم ينكسر
كان الفرامل

929
01:09:25,530 --> 01:09:27,368
نعم ، الآن ، نحن لا نعرف حتى

930
01:09:27,369 --> 01:09:29,936
إذا عمل الطلاء الخاص بنا سوف
يتحمل 24 ساعة كاملة

931
01:09:36,397 --> 01:09:42,353
ولكن لفتنا الأخيرة ، قدنا بسرعة 218 ميلا في الساعة
أسفل مولسان مباشرة

932
01:09:42,636 --> 01:09:46,010
الآن ، طوال السنوات من السباق

933
01:09:46,697 --> 01:09:50,622
إنزو لم يسبق له أن رأى
أي شيء يتحرك بهذه السرعة

934
01:09:51,418 --> 01:09:54,831
والان هو يعلم بدون شك

935
01:09:56,286 --> 01:09:58,485
بأننا أسرع منه

936
01:10:01,682 --> 01:10:06,085
حتى مع السائق الخطأ
وكل الجمعية

937
01:10:07,631 --> 01:10:09,536
وذلك كل ما يفكر فيه الان

938
01:10:09,537 --> 01:10:13,318
بينما هو جالس في
مودينا ، إيطاليا الآن

939
01:10:15,693 --> 01:10:17,887
ذلك الرجل خائف حتى الموت

940
01:10:18,728 --> 01:10:23,400
هذا العام أنت فعلاً شخص بما يكفي لبدء الثقة بي

941
01:10:25,932 --> 01:10:27,533
لذلك , أجل

942
01:10:29,015 --> 01:10:32,285
أود أن أقول أنك وضعت فيراري
بالضبط حيث تريده

943
01:10:35,595 --> 01:10:37,729
على الرحب و السعه

944
01:10:54,797 --> 01:10:56,620
تعال إلى هنا

945
01:11:03,846 --> 01:11:06,276
هل ترى ذلك المبنى الصغير هناك ؟

946
01:11:06,277 --> 01:11:12,342
في الحرب العالمية الثانية ، ثلاثة من أصل خمسة
طيارين أمريكيين انطلقوا من هذا الخط

947
01:11:14,564 --> 01:11:19,303
هل تعتقد أن روزفلت فاز على هتلر؟
فكر مرة اخرى

948
01:11:19,385 --> 01:11:23,395
هذه ليست المرة الأولى
التي ذهبت فيها فورد للسيارات إلى الحرب في أوروبا

949
01:11:25,089 --> 01:11:27,901
نحن نعرف كيف نفعل المزيد
اكثر من الضغط على الورق

950
01:11:29,976 --> 01:11:33,572
وهنالك رجلٌ واحد يدير هذه الشركة

951
01:11:34,983 --> 01:11:37,135
أنت تقدم إليه التقارير

952
01:11:37,712 --> 01:11:39,542
هل تفهمني ؟

953
01:11:39,706 --> 01:11:41,446
أجل , سيدي

954
01:11:42,104 --> 01:11:45,234
انطلق , كارول , إذهب للحرب

955
01:11:47,804 --> 01:11:49,579
شكراً لك , سيدي

956
01:12:21,906 --> 01:12:24,595
كنت على حق , إنها علبة التروس

957
01:12:25,264 --> 01:12:26,961
تسابقنا بحرارة عالية

958
01:12:27,773 --> 01:12:31,687
ثلاثة من أصل أربعة منها تحطمت
رود فجر الآخر

959
01:12:36,620 --> 01:12:38,653
سنعود مجدداً , كين

960
01:12:42,017 --> 01:12:45,622
هذه المره أخبروني بأنه لدي التفويض المطلق

961
01:12:46,989 --> 01:12:49,759
نظرت للأعلى
انها فرنسية (براز الحصان)

962
01:12:49,760 --> 01:12:51,697
أعلم بأنهم سيضغطون علينا بكل الطرق المتاحه

963
01:12:51,698 --> 01:12:53,032
بمجرد أن يعرفوا كيف

964
01:12:53,929 --> 01:12:57,929
حسناً , المثلجات تذوب

965
01:13:00,515 --> 01:13:02,320
حسناً , كين

966
01:13:03,710 --> 01:13:05,128
أنت تريد مني أن أعتذر ؟

967
01:13:08,679 --> 01:13:10,516
تريد مني أن اتوسل ؟

968
01:13:10,517 --> 01:13:14,252
لا أعلم , دعنا نجرب
لنرى كيف يبدو ذلك الشعور

969
01:13:20,333 --> 01:13:23,771
كين , أنا أسف بحق

970
01:13:28,276 --> 01:13:32,657
هل لديك أي فكرة عن نوع الطعام المقرف الذي
كان علي تناوله فقط للحصول على 4 عجلات على تلك الشبكة ؟

971
01:13:32,658 --> 01:13:35,204
لا و, أنت لا تعلم لأنك لا تتعامل
مع أي من هذه الأشياء

972
01:13:35,404 --> 01:13:36,771
الأن , توقف عن ذلك , كين

973
01:13:36,772 --> 01:13:39,827
لدينا عمل للإنتهاء منه
وهذه السيارة لن تقوم بصنع نفسها

974
01:13:48,032 --> 01:13:49,944
حسناً , لا بأس

975
01:14:02,951 --> 01:14:04,450
تعال إلى هنا

976
01:14:04,868 --> 01:14:06,748
مديروا مبيعات لعينين

977
01:14:06,749 --> 01:14:08,260
تباً

978
01:14:10,375 --> 01:14:12,516
هيا , الأن ستحصل على هذه

979
01:14:16,665 --> 01:14:18,262
إبتعد عني

980
01:14:38,823 --> 01:14:40,282
تعال إلى هنا

981
01:14:49,547 --> 01:14:50,863
مولي , عزيزتي

982
01:14:51,478 --> 01:14:52,914
أجل , حبيبي ؟

983
01:14:52,915 --> 01:14:55,034
هل يمكن أن تحضري لي مشروباً غازياً ​​، من فضلك ؟

984
01:14:55,767 --> 01:14:57,388
أجل , حبيبي

985
01:14:58,856 --> 01:15:00,934
- هل تريد أنت أيضا , شيلبي
- لا

986
01:15:01,210 --> 01:15:03,208
- أجل , من فضلك , مولي
- لا , مولي , لا

987
01:15:03,209 --> 01:15:06,730
يمكنه الحصول على واحده بنفسه
فقط لأجلي ، من فضلك

988
01:15:12,964 --> 01:15:14,669
منذ متى كان ذلك ؟

989
01:15:15,426 --> 01:15:18,045
لابد وأنها ثلاث أو أربع سنوات على الأقل

990
01:15:18,671 --> 01:15:19,770
ضفة النهر

991
01:15:19,771 --> 01:15:24,198
نعم ، بطولة الشعبة SCCA
لقد كسرت إصبعي

992
01:15:24,817 --> 01:15:26,814
ما كان ذلك ؟

993
01:15:27,463 --> 01:15:30,465
ضغطت على الحلمة
الحلمة اللعينة

994
01:15:30,674 --> 01:15:32,273
وضعن يدك على ذلك الشيء

995
01:15:32,274 --> 01:15:34,009
اطلق على تلك , عضة اللاما

996
01:15:34,010 --> 01:15:35,459
لقد أطلقت عليها إسماً

997
01:15:36,550 --> 01:15:39,000
أين تعلمت ذلك ؟
من فرقة الفتيات الكشفية ؟

998
01:15:39,200 --> 01:15:40,748
هل تريد مرة أخرى ؟

999
01:15:40,749 --> 01:15:42,205
هاكم

1000
01:15:42,934 --> 01:15:44,736
- أنتِ ملاك
- شكراً لك

1001
01:15:44,955 --> 01:15:46,528
من دواعي سروري

1002
01:15:47,336 --> 01:15:51,224
أنا على وشك الذهاب إلى متجر البقالة
أي شيء تعتقد أنك سوف تحتاجه ؟

1003
01:15:52,769 --> 01:15:58,500
المثلجات , المثلجات ستكون جيدة
و...خبز

1004
01:15:59,832 --> 01:16:00,832
حسناُ

1005
01:16:00,873 --> 01:16:02,993
لا , أنا على ما يرام , شكراً لكِ

1006
01:16:03,283 --> 01:16:04,869
شكراً , مول

1007
01:16:05,772 --> 01:16:07,793
لا زلت تتعاطى تلك لقلبك ؟

1008
01:16:07,993 --> 01:16:10,452
فقط لأنها لذيذة جداً

1009
01:16:11,740 --> 01:16:13,641
إذهب إلى الجحيم

1010
01:16:20,947 --> 01:16:22,604
إنهضي

1011
01:16:38,775 --> 01:16:40,146
سام

1012
01:16:41,257 --> 01:16:43,157
مرحباً بيتر , تعال إلى هنا

1013
01:17:01,844 --> 01:17:05,925
لا يزال هناك تأخير عندما اضغط البنزين
دعونا نتخلص من التفريغات الثانوية

1014
01:17:05,926 --> 01:17:08,990
تشارلي ، أحضر لهولي الكربوهيدرات
سنعيد بناء مجموعة الخانق

1015
01:17:09,199 --> 01:17:13,884
ثلاثة أسابيع إلى دايتونا
وما زالت تبدو وكأنه كيس من السناجب

1016
01:17:13,885 --> 01:17:16,688
حرارة الفرامل
هذه كرة لعبة مختلفة تمامًا

1017
01:17:17,291 --> 01:17:19,717
حسناً , بيتي
دعنا نذهب لتلك الجولة

1018
01:17:28,194 --> 01:17:29,794
مالذي تفعله ؟

1019
01:17:31,051 --> 01:17:34,392
ترى ذلك الصدع ؟
تلك هي علامتي بالدوره 8

1020
01:17:37,290 --> 01:17:39,012
لتخفف السرعة ؟

1021
01:17:40,148 --> 01:17:42,580
اضغط الفرامل و قلل الغيار

1022
01:17:44,680 --> 01:17:47,092
ولكن عليك الذهاب بسرعة 150 ميلا في الساعة

1023
01:17:47,890 --> 01:17:49,127
أجل

1024
01:17:49,128 --> 01:17:51,016
إذن كيف تراه ؟

1025
01:17:51,017 --> 01:17:56,744
تنطلق بسرعة ، ولكن مع تسريع السيارة
كل شيء آخر يبطئ

1026
01:17:56,745 --> 01:18:01,188
أنت لا تقوم بذلك
أنت تقوم بهذا , حسناً ؟

1027
01:18:01,339 --> 01:18:03,745
وبعدها ترى كل شيء

1028
01:18:05,954 --> 01:18:07,767
هل وضعت علامة أخرى ؟

1029
01:18:07,768 --> 01:18:12,597
بالتأكيد فعلت , الكثير منها

1030
01:18:15,084 --> 01:18:19,010
لأنك لا تستطيع دفع السيارة بقوة
على الطريق كله ؟

1031
01:18:19,011 --> 01:18:20,060
هذا صحيح

1032
01:18:20,061 --> 01:18:26,248
عليك أن تكون لطيف مع السيارة
أنت تشعر بالشيء المسكين يئن تحتك

1033
01:18:27,196 --> 01:18:32,797
إذا كنت ستدفع قطعة من الألات لحد ما
وتتوقع بأنها ستتماسك

1034
01:18:32,843 --> 01:18:37,156
يجب أن يكون لديك بعض المنطق
أين ذلك الحد

1035
01:18:40,383 --> 01:18:45,374
انظر هناك
هناك خط مثالي

1036
01:18:47,517 --> 01:18:49,055
بدون أخطأ

1037
01:18:49,430 --> 01:18:52,125
كل غيار يتغير مع كل زاوية

1038
01:18:53,424 --> 01:18:54,965
مثالي

1039
01:18:56,169 --> 01:18:57,856
هل تراه ؟

1040
01:19:01,493 --> 01:19:03,105
أظن ذلك

1041
01:19:04,785 --> 01:19:06,590
معظم الناس لا يرونه

1042
01:19:07,629 --> 01:19:10,557
معظم الناس لا يعرفون حتى
انه هناك , و لكنه هناك

1043
01:19:12,703 --> 01:19:14,392
إنه هناك

1044
01:19:16,923 --> 01:19:18,953
هل تريد بعض المثلجات ؟

1045
01:19:20,812 --> 01:19:22,173
أجل

1046
01:19:23,252 --> 01:19:24,681
هيا إذن

1047
01:19:24,827 --> 01:19:26,924
- هل تعلم ماهذه العلامة ؟
- ماذا ؟

1048
01:19:27,032 --> 01:19:29,660
تلك
اسحب الإصبع , وستعرف

1049
01:19:51,264 --> 01:19:53,314
كم تبقى من الوقت قبل أن يصل ؟

1050
01:19:53,996 --> 01:19:57,176
نغير السائقين كل 4 ساعات
لذلك حوالي 10 دقائق

1051
01:19:57,177 --> 01:20:00,243
لحظه ,أنت تقول أن بيبي
100 ٪ هو المسؤول الآن ؟

1052
01:20:00,244 --> 01:20:02,484
أجل , ويريد من مايلز أن يرحل

1053
01:20:02,777 --> 01:20:04,573
إسمع , الأمر شخصي مع هذا الرجل

1054
01:20:04,963 --> 01:20:07,174
أجل, أجل , التمسك بالنفوذ

1055
01:20:07,175 --> 01:20:10,002
هو والرئيس سيطرون غداً
سيخبرك بالأمر شخصياً

1056
01:20:10,003 --> 01:20:12,506
كل ما يأمله بأنك تفقد أعصابك

1057
01:20:13,155 --> 01:20:14,604
حان الوقت لندع هذا يذهب

1058
01:20:14,605 --> 01:20:17,337
لا يمكنك تدمير كل شيء
ليس لأجل رجل واحد ملعون

1059
01:20:17,338 --> 01:20:19,215
- بالطبع أستطيع
- لكن لماذا ؟

1060
01:20:19,216 --> 01:20:22,464
لأنه بينما نتحدث هنا ، انه هناك لإنجاز الأمر

1061
01:20:30,752 --> 01:20:32,405
تباً

1062
01:20:33,125 --> 01:20:34,703
لقد جعل الفرامل تفشل

1063
01:20:54,717 --> 01:20:57,387
- أخرجه
- بيتر , أدخل

1064
01:20:57,888 --> 01:20:59,307
إبقى هناك فحسب

1065
01:20:59,602 --> 01:21:01,565
- كين
- أخرجه

1066
01:21:03,440 --> 01:21:05,912
- بسرعه
- كين

1067
01:21:13,167 --> 01:21:14,849
كين

1068
01:21:21,304 --> 01:21:22,974
الفرامل

1069
01:21:32,265 --> 01:21:38,217
هذا نزع بقوة , الفمحرك الملعون
لا يمكننا إستخدامه إذا لم نستطع التوقف

1070
01:21:38,218 --> 01:21:41,372
الفرامل ستدوم أكثر , لو كنت أبطأت قليلاً

1071
01:21:41,373 --> 01:21:44,047
الن يفسد ذلك الغرض كله
من القوة الإضافية ؟

1072
01:21:44,818 --> 01:21:47,434
إعتقدت أن الغرض كان الفوز بالسباق اللعين

1073
01:21:47,829 --> 01:21:53,687
ربما يمكننا تصميم مجموعة جديدة
بدلا من مبادلة منصات في الحفر

1074
01:21:54,008 --> 01:21:58,355
تبديل نظام الكبح بأكمله , الدوارات المدرجة

1075
01:21:59,085 --> 01:22:00,397
ضعه في واحده جديدة

1076
01:22:00,511 --> 01:22:03,549
انتظر , انتظر , بوبز
هل مسموح لنا فعل ذلك ؟

1077
01:22:03,659 --> 01:22:06,449
لا أعلم , لا أقراء الفرنسية

1078
01:22:09,506 --> 01:22:15,532
الفرامل هي قطعة مثل أي قطع آخرى
مسموح لنا بتغيير قطع الغيار

1079
01:22:15,533 --> 01:22:16,179
أجل

1080
01:22:16,180 --> 01:22:17,460
هل لدينا الوقت لفعل ذلك ؟

1081
01:22:17,461 --> 01:22:19,410
لا أعلم بعد , تشارلي

1082
01:22:19,717 --> 01:22:21,264
سأخذه للمنزل

1083
01:22:21,418 --> 01:22:22,488
حسناً

1084
01:22:22,629 --> 01:22:24,979
- حل هذا الأمر اللعين
- سأفعل ذلك

1085
01:22:34,542 --> 01:22:36,976
هل تعرضت للحريق من قبل ؟

1086
01:22:40,731 --> 01:22:42,863
لا , لم يحدث هذا الأمر لي

1087
01:22:47,802 --> 01:22:51,885
البدلة مضادة للهب ، انظر تبعد الحرارة

1088
01:22:53,162 --> 01:22:54,343
أجل

1089
01:22:55,427 --> 01:22:59,442
لكن لويس إيفانز أحرق حتى الموت
في سباق الجائزة الكبرى المغربي

1090
01:22:59,443 --> 01:23:01,555
كان يلبس البدلة المضادة

1091
01:23:03,845 --> 01:23:05,403
أجل , لكن...

1092
01:23:08,236 --> 01:23:11,512
أترى , لقد علق
لم يتمكن من التنفس

1093
01:23:12,230 --> 01:23:16,214
طالما ستخرج من السيارة ، أنت بخير

1094
01:23:19,903 --> 01:23:21,617
لقد خرج أبي

1095
01:23:22,841 --> 01:23:25,144
- لقد نجح بذلك
- بيتر

1096
01:23:28,955 --> 01:23:31,627
- إلى اللقاء
- اراك لاحقاً

1097
01:23:34,576 --> 01:23:36,651
- هل أنت بخير ؟
- أجل

1098
01:23:37,246 --> 01:23:38,993
ما خطبك ؟

1099
01:23:39,345 --> 01:23:43,207
...لا تقل لي الفرامل أو
أنا و الفتيه نركل الدلو هناك

1100
01:23:43,208 --> 01:23:45,956
إنه شيء يجب القيام به
مع البدلات ، أليس كذلك ؟

1101
01:23:47,976 --> 01:23:49,455
إنه تحت السيطرة

1102
01:23:49,456 --> 01:23:51,020
ما الأمر ؟

1103
01:23:51,021 --> 01:23:53,389
أنت تعلم كيف تحدثنا عن
أنك تفعل الشيء الخاص بك ، أنا أفعل الشيء الخاص بي

1104
01:23:53,390 --> 01:23:54,475
هذا شيئ خاص بي

1105
01:23:54,476 --> 01:23:56,846
- شيل
- ثق بي فحسب , كين

1106
01:23:57,255 --> 01:23:58,825
هل لديك خطه ؟

1107
01:23:59,413 --> 01:24:00,880
بالتأكيد

1108
01:24:01,231 --> 01:24:02,705
خطه جيدة ؟

1109
01:24:03,198 --> 01:24:04,385
إنها أعلى خطورة

1110
01:24:04,610 --> 01:24:07,349
- كيف ؟
- خطيرة بشكل كبير

1111
01:24:09,152 --> 01:24:11,140
حسناً , ذلك شيء ما

1112
01:24:11,330 --> 01:24:13,697
- سعيد بأنا حظينا بهذا الحديث
- في أي وقت

1113
01:24:25,777 --> 01:24:28,172
سيد فورد , هذه مفاجأة

1114
01:24:28,899 --> 01:24:31,436
أعتذر لتدخلي المفاجئ , سيد شيلبي

1115
01:24:31,602 --> 01:24:34,453
رجل يدفع 9 ملايين لأجل سيارة

1116
01:24:34,454 --> 01:24:36,454
يجب أن يكون على الأقل قادرًا على رؤيتها

1117
01:24:36,695 --> 01:24:38,287
هذا يبدو معقولا بما فيه الكفاية

1118
01:24:38,288 --> 01:24:41,063
- شيلبي , هل يمكنني أن احظى بكلمه معك ؟
- بالطبع

1119
01:24:41,389 --> 01:24:42,555
بخصوصية ؟

1120
01:24:42,880 --> 01:24:44,657
أجل , سيكون ذلك مفضلاً

1121
01:24:44,658 --> 01:24:45,287
حسناً

1122
01:24:45,288 --> 01:24:49,878
فيل ، هل تريد الاعتناء بالسيد فورد هنا ؟
السيد فورد ، هذا فيل ريمنجتن

1123
01:24:50,010 --> 01:24:51,705
- بالطبع
- تعال إلى مكتبي , ليو

1124
01:24:51,706 --> 01:24:52,880
من دواع سروري , سيدي

1125
01:24:53,086 --> 01:24:55,367
اسمح لي أن أقود بجولة صغيرة لسيارتك

1126
01:24:56,106 --> 01:25:02,010
أخرجنا 289 كتلة صغيرة
وتوضع في 427 , 7 لتر

1127
01:25:05,083 --> 01:25:07,136
أولاً ، أريد تنظيف الهواء فقط

1128
01:25:07,427 --> 01:25:11,629
آمل أن أيا كانت الخلافات
بيننا يمكن فقط أن ننهيها

1129
01:25:12,118 --> 01:25:15,141
الدم الأحمر طبيعي في حرارة المعركة

1130
01:25:15,142 --> 01:25:17,868
أٌقدر ذلك , ليو , بصدق

1131
01:25:19,384 --> 01:25:22,866
يقع على عاتقي ، شيلبي ، لأبلغك بذلك

1132
01:25:22,923 --> 01:25:26,939
لقد تم تعييني بشكل عام
المدير التنفيذي لبرنامج السباق

1133
01:25:28,373 --> 01:25:32,075
الآن ، أتمنى بأن هذا الأمر لن يكون مشكلة بيننا

1134
01:25:32,878 --> 01:25:35,343
أؤكد لك , ليو , بأنه لن كذلك

1135
01:25:45,288 --> 01:25:46,699
مهلاً , كارول

1136
01:25:47,338 --> 01:25:47,892
كارول

1137
01:25:47,893 --> 01:25:50,688
وما هي السرعة القصوى مع 427 ؟

1138
01:25:50,689 --> 01:25:52,644
لماذا لا نأخذها لتدور ؟

1139
01:25:52,645 --> 01:25:53,342
ماذا ؟

1140
01:25:53,343 --> 01:25:56,034
أمضي , سيد فورد
اركب , هيا

1141
01:25:56,035 --> 01:25:57,053
تريدني أن

1142
01:25:57,054 --> 01:25:59,130
لنرى كيف تشعر ب 9 ملايين دولار

1143
01:26:06,216 --> 01:26:07,312
افتحوا الباب

1144
01:26:07,450 --> 01:26:09,113
أنتم , أفتحوا الباب

1145
01:26:09,278 --> 01:26:11,108
أفتحوا الباب

1146
01:26:13,719 --> 01:26:16,285
أمسك بذلك الشيء هناك
وأنت أمسك بيدي

1147
01:26:18,160 --> 01:26:20,863
يالاهي , جلست على خصياتاي

1148
01:26:20,864 --> 01:26:23,361
سأصنع واحده للراحة , لا تقلق

1149
01:26:31,858 --> 01:26:33,155
افتحوا الباب

1150
01:26:33,156 --> 01:26:34,526
آسف سيدي ، لو تمهلني لحظة فحسب ؟

1151
01:26:34,527 --> 01:26:35,868
افتح الباب

1152
01:26:36,791 --> 01:26:37,697
هل أنت جاهز ؟

1153
01:26:37,698 --> 01:26:39,072
الاسم في الوسط على ذلك المقود

1154
01:26:39,073 --> 01:26:41,198
يجب أن أقول لك أنني ولدت
جاهز ، شيلبي

1155
01:26:41,328 --> 01:26:43,111
- اضرب
- حسناً

1156
01:26:46,247 --> 01:26:47,399
..ذلك قليلا ما

1157
01:26:49,061 --> 01:26:51,025
- افتح الباب
- ها نحن

1158
01:26:51,026 --> 01:26:53,691
لقد فتح , سيد بيبي
هل أنت بخير , سيدي ؟

1159
01:26:56,072 --> 01:26:57,725
يالاهي

1160
01:26:58,887 --> 01:27:01,717
يالاهي

1161
01:27:12,646 --> 01:27:16,868
إنهم بالوقت الحالي مشغولان
يميلون أنفسهم في التربه

1162
01:28:03,082 --> 01:28:04,475
سيد فورد

1163
01:28:08,132 --> 01:28:09,690
هل أنت بخير ؟

1164
01:28:12,943 --> 01:28:15,797
سيد , فورد , هل أنت بخير ؟

1165
01:28:15,798 --> 01:28:17,858
لم تكن لدي فكرة

1166
01:28:19,912 --> 01:28:21,648
لم تكن لدي فكرة

1167
01:28:24,234 --> 01:28:27,794
أتمنى لو كان أبي يعيش ليرى هذا

1168
01:28:29,468 --> 01:28:31,297
ليشعر بهذا

1169
01:28:32,517 --> 01:28:35,724
هذه ليست آلة أي شخص يمكنه
الحصول عليها والتحكم بها بسهولة

1170
01:28:35,725 --> 01:28:39,070
بالتأكيد لا , لم تكن لدي فكرة

1171
01:28:39,071 --> 01:28:40,640
أنت تريد الفوز بسباق لومان

1172
01:28:41,235 --> 01:28:44,701
أنت حقا تريد أخذ المركز الأول
كين مايلز هو الرجل القادر على فعلها

1173
01:28:53,361 --> 01:28:54,920
توقيت جيد

1174
01:28:55,156 --> 01:28:57,838
إنه يعرف السيارة , لأنه ساعدني في تركيبها

1175
01:28:59,075 --> 01:29:03,268
شيلبي , أنت تعلم بالفعل بأني عينت , ليو بيبي
مديراً ل

1176
01:29:03,269 --> 01:29:05,741
وهذا بالضبط سبب حديثي معك

1177
01:29:06,526 --> 01:29:09,313
دع كين مايلز يسابق في دايتونا

1178
01:29:09,747 --> 01:29:11,141
إذا فاز

1179
01:29:12,207 --> 01:29:14,140
سيسابق في لومان

1180
01:29:16,413 --> 01:29:17,867
ولو لم يفعل ؟

1181
01:29:18,678 --> 01:29:22,165
شركة فورد للسيارات تحصل على الملكية الكاملة
لشيلبي الأمريكية

1182
01:29:22,275 --> 01:29:24,996
أقفل الأسهم والعلامة التجارية إلى الأبد

1183
01:29:28,267 --> 01:29:30,885
<i>نحن في الساعة 6 في دايتونا 24</i>

1184
01:29:31,042 --> 01:29:33,651
<i>وفورد تهيمن على لوحة المتصدرين</i>

1185
01:29:34,501 --> 01:29:37,774
<i> كين ميلز في شيلبي الأمريكية
يتمسك بشكل ضيق في الصدارة</i>

1186
01:29:37,775 --> 01:29:40,839
<i>هولمان موديز فورد
يقودها والت هانزغين</i>

1187
01:29:41,626 --> 01:29:43,640
لا أظن ذلك , والت

1188
01:30:02,723 --> 01:30:06,979
هذا السباق ليس مجرد اختبار لسياراتنا ،
ولكن أيضاً اختبار لفرقنا

1189
01:30:06,980 --> 01:30:09,112
كما تعلمون ، لدينا فريق ثانٍ هناك اليوم

1190
01:30:09,113 --> 01:30:10,852
- هلومان مودي ؟
- هذا صحيح

1191
01:30:16,541 --> 01:30:18,121
والت يقودها بسرعة كبيرة جداً

1192
01:30:18,122 --> 01:30:21,736
انه يدفع 7000 دورة في الدقيقة!
اخرج لوحة تمهل إلى هناك

1193
01:30:21,897 --> 01:30:23,685
هيا , تحرك الأن

1194
01:30:23,686 --> 01:30:27,626
كل واحده من هذه GTs هناك اليوم
تحت إشرافي المباشر

1195
01:30:27,756 --> 01:30:30,652
وبالطبع الإشراف هنري فورد الثاني

1196
01:30:30,653 --> 01:30:33,671
السائقين , السرعة , الإستراتيجية

1197
01:30:34,101 --> 01:30:37,010
حتى اللفات نحن من نتحكم بها

1198
01:30:40,606 --> 01:30:43,341
<i>كين مايلز في المعركة الغاضبة مع هانزغن</i>

1199
01:30:43,342 --> 01:30:45,153
<i>كما لو كان موقف الأرض المخصصة</i>

1200
01:30:48,655 --> 01:30:52,036
<i>هانزغن يأخذ موعد
مايلز يعود به</i>

1201
01:30:54,633 --> 01:30:56,031
<i>هانزغن يأخذ الصدارة</i>

1202
01:31:07,192 --> 01:31:09,686
هل رأيت ذلك ؟

1203
01:31:17,791 --> 01:31:19,033
نحن في السباق

1204
01:31:19,362 --> 01:31:21,536
- لا زلنا في السباق
- هيا يا رجال , لننطلق

1205
01:31:21,537 --> 01:31:23,520
- هيا , تحركوا
- إنه أتٍ

1206
01:31:24,703 --> 01:31:26,439
هيا يا رجال هيا

1207
01:31:28,708 --> 01:31:30,225
هيا هيا , تحركوا

1208
01:31:35,358 --> 01:31:37,522
هانزغن هناك يضغط علينا

1209
01:31:37,681 --> 01:31:39,514
إذا كنت أستطيع دخول الحظيرة قبله

1210
01:31:39,515 --> 01:31:42,262
إنها تسير بحرارة
لكن أظن أنها ستتماسك

1211
01:31:43,676 --> 01:31:45,367
إنها حاره

1212
01:31:47,074 --> 01:31:49,100
مرحباً , والت
من الجيد رؤيتك

1213
01:31:49,351 --> 01:31:51,974
بعد ما اخرج من الحظيرة , شيلبي
إنها المرة الأخير لك

1214
01:31:51,975 --> 01:31:54,646
لا تقلق لدينا مرايا الرؤية الخلفية

1215
01:31:55,781 --> 01:31:57,702
ماذا حدث لذلك الموستانج التي اخرجها ؟

1216
01:31:58,067 --> 01:31:59,435
لا أعلم بعد

1217
01:31:59,742 --> 01:32:04,031
أستطيع دفعها بقوة أكثر من 6 ، شيل
يمكنني الشعور بها

1218
01:32:09,813 --> 01:32:12,250
كيف لهاؤلاء أن ينتهوا أسرع منا في الحظيرة

1219
01:32:12,615 --> 01:32:15,822
أمامنا طاقم ناسكار اللعين

1220
01:32:16,283 --> 01:32:18,217
- بلا مزاح ؟
- بلا مزاح

1221
01:32:23,490 --> 01:32:25,415
اللعنه على طاقم ناسكار

1222
01:32:26,926 --> 01:32:28,461
يا رجال , لقد رحلوا بالفعل

1223
01:32:31,216 --> 01:32:32,216
مرحباً

1224
01:32:32,325 --> 01:32:34,384
تلك حبيبتي مولي , مرحباً

1225
01:32:34,963 --> 01:32:36,183
مرحباً , حبيبي

1226
01:32:36,411 --> 01:32:37,973
مالذي تفعلينه ؟

1227
01:32:38,422 --> 01:32:39,046
...أحظى

1228
01:32:39,047 --> 01:32:40,829
أمي , اسأليه عن الفرامل

1229
01:32:40,830 --> 01:32:42,345
إذهب للفراش , إنها الواحدة

1230
01:32:42,346 --> 01:32:44,613
- اسأليه
- إذهب للفراش الأن

1231
01:32:45,192 --> 01:32:46,731
لقد فهمت إنه ليس نائماً

1232
01:32:46,732 --> 01:32:48,706
أنا متأكده من أنه يسترق السمع على الراديو

1233
01:32:50,028 --> 01:32:51,438
لقد قال بأن اسألك عن الفرامل

1234
01:32:51,439 --> 01:32:55,300
الفرامل , أجل
أخبريه بأنها تعمل حتى الأن

1235
01:32:55,817 --> 01:32:58,054
شيلبي يتصرف بغرابه

1236
01:32:58,377 --> 01:33:01,700
فورد ستدفع بفريق أخر بسيارة GT

1237
01:33:01,701 --> 01:33:05,879
نوعا ما من اختبار الشركات اللعينة
أو شيء ما ، لا أعرف

1238
01:33:06,017 --> 01:33:07,666
خذ قسطاً من الراحه عندما تسنح لك الفرصة

1239
01:33:07,667 --> 01:33:09,123
أسف حبيبتي , مالذي كنتِ تقولينه ؟

1240
01:33:09,124 --> 01:33:10,626
ارتحت ساعات قليله

1241
01:33:10,627 --> 01:33:14,405
لا يمكنني سماعك جيداً
أنا أسف لا يمكنني سماعك , تمني لي التوفي

1242
01:33:14,554 --> 01:33:16,564
- بالتوفيق
- أحبك عزيزتي

1243
01:33:16,990 --> 01:33:21,754
<i>بعد 23 ساعة هنا في دايتونا
والت هانزغن ، يقود سيارة فورد الخضراء والبيضاء</i>

1244
01:33:21,755 --> 01:33:26,170
<i>في المقدمة أمام كين مايلز و شيلبي الأمريكية</i>

1245
01:33:28,788 --> 01:33:32,287
نحن محبوسون ، لا يمكن , لمايلز
القيام بشيء في وقت متأخر من السباق

1246
01:33:33,363 --> 01:33:36,128
المحرك ساخن ، ويجب علينا ابقائه تحت 6

1247
01:34:23,681 --> 01:34:25,645
حسناً

1248
01:34:50,355 --> 01:34:52,116
من الممكن أن تتفكك

1249
01:34:52,272 --> 01:34:53,846
طريقة واحدة لمعرفة ذلك

1250
01:34:56,785 --> 01:34:59,419
ظننت بأننا نبقية تحت 6000

1251
01:34:59,494 --> 01:35:01,051
أصمت , دون

1252
01:35:10,605 --> 01:35:12,878
<i>لدينا دقائق فقط عن نهاية السباق في دايتونا</i>

1253
01:35:12,879 --> 01:35:15,537
<i>معركة ضارية تجري للفوز بالسباق</i>

1254
01:35:15,538 --> 01:35:18,038
<i>كما هو واضح # 98 فورد تقوم
بزيادة السرعة بشكل لا تصدق في وقت متأخر</i>

1255
01:35:18,039 --> 01:35:20,650
- مالذي يحدث ؟
- إنه يسرع

1256
01:35:21,102 --> 01:35:23,649
<i>كين مايلز يستعد للفوز </i>

1257
01:35:33,368 --> 01:35:35,553
الرايه البيضاء , أخر لفه
1251
01:35:39,446 --> 01:35:41,782
مايلز يضغط عليه بقوه

1258
01:35:53,596 --> 01:35:55,055
أجل

1259
01:36:05,832 --> 01:36:09,040
<i>كين مايلز يتقدم إلى والت هانزغن
قادمون الى المنحنى الأخير</i>

1260
01:36:40,622 --> 01:36:42,200
ماذا بحق الجحيم ؟

1261
01:36:50,002 --> 01:36:51,175
هيا

1262
01:36:51,852 --> 01:36:53,671
حسناً

1263
01:36:57,392 --> 01:36:59,223
أنظر لهذا الأن

1264
01:37:03,948 --> 01:37:05,091
اللعنه

1265
01:37:21,952 --> 01:37:23,622
ماذا عن ذلك ؟

1266
01:37:34,966 --> 01:37:35,872
أجل , ليو ؟

1267
01:37:35,873 --> 01:37:38,385
سيد  فورد , سيدي , لقد فزنا

1268
01:37:40,008 --> 01:37:42,358
فزنا , فازت فورد بسباق دايتونا

1269
01:37:44,140 --> 01:37:46,298
وأي فريق فاز , ليو ؟

1270
01:37:47,168 --> 01:37:50,121
شيلبي الأمريكية , بقيادة مايلز

1271
01:37:51,570 --> 01:37:53,274
أبن العاهره

1272
01:37:55,411 --> 01:37:58,771
أين هو بحق الجحيم ؟
تمهلوا , انتظروا لحظه

1273
01:37:59,139 --> 01:38:01,860
هل فقد شخص ما كلب بولدغ على الشاطئ ؟

1274
01:38:02,646 --> 01:38:04,922
لا , لا , بربك , هيا

1275
01:38:08,635 --> 01:38:10,589
ليعطي احدكم هذا الرجل شراباً

1276
01:38:29,289 --> 01:38:31,691
في الفراش أنت
مالذي تفعله ؟

1277
01:38:32,072 --> 01:38:33,858
أيها القذر توقف

1278
01:38:34,289 --> 01:38:39,193
كنت أرسم خريطة
لكي أتابعك في لومان

1279
01:38:43,308 --> 01:38:44,859
يالاهي

1280
01:38:45,793 --> 01:38:47,492
كل هذه الأزرار

1281
01:38:48,022 --> 01:38:50,124
قلم داكن ، دقيق جداً

1282
01:38:51,560 --> 01:38:54,760
- أخبرني عن المسار
- لا , لا أستطيع , بيتي

1283
01:38:55,311 --> 01:38:56,952
أرجوك

1284
01:39:05,142 --> 01:39:07,333
بدأنا في خط البداية

1285
01:39:08,047 --> 01:39:11,622
أنت تبدأ فعلا هنا ، لأنك
يجب أن تركض إلى سيارتك في لومان

1286
01:39:11,623 --> 01:39:12,893
حقيقي بشكل كافي

1287
01:39:13,800 --> 01:39:18,065
بمجرد أن يبدأ والدك
ليتدبر أمر الركوب والانطلاق

1288
01:39:18,371 --> 01:39:20,628
- ولا تضرب أي أحد
- أجل , صحيح

1289
01:39:22,304 --> 01:39:26,362
الذهاب بالسرعة القصوى حتى جسر دنلوب

1290
01:39:26,817 --> 01:39:31,266
الطريق يتكسر بعيدا عنك
بعدها لأسفل الأشجار على أطراف الطريق

1291
01:39:31,589 --> 01:39:36,178
زيادة السرعة , حتى تصل إلى تيري روج
الزاوية الحرجة الأولى مع تبديل الغيار

1292
01:39:36,597 --> 01:39:43,347
خول سريع ، حافظ على سرعتك
للخروج إلى مولسان

1293
01:39:43,717 --> 01:39:47,682
طويل مستقيم بعيدا
تطوقها أشجار الحور , اقصى غيار

1294
01:39:48,138 --> 01:39:54,149
210 ميل بالساعة ، ثم إلى الثلث
الدورات ، الأضلع هي صديقك

1295
01:39:54,708 --> 01:40:00,222
الحصول على الحد الأقصى للخروج
دع السيارة تعمل بحرية فوق الحاجب

1296
01:40:00,511 --> 01:40:07,116
ثم إضرب ، زاوية مولسان
أسرع إلى اراناج

1297
01:40:07,385 --> 01:40:11,059
خلال الصعود إلى البيت الأبيض
تأخذ جهة اليمين

1298
01:40:13,990 --> 01:40:19,160
أول 3.5 دقيقة من 24 ساعة

1299
01:40:21,410 --> 01:40:26,038
لا يمكنك إنهاء كل لفه بشكل مثالي

1300
01:40:27,596 --> 01:40:29,672
لكن يمكنني أن أجرب

1301
01:40:34,905 --> 01:40:38,230
حسناً , إلى الفراش

1302
01:40:41,395 --> 01:40:46,677
سأوقظك قبل الذهاب إلى فرنسا

1303
01:40:47,091 --> 01:40:48,635
أعدك

1304
01:40:48,808 --> 01:40:51,305
حسناً , ليلة سعيدة

1305
01:41:21,260 --> 01:41:23,675
أين ذلك ؟ فندق شامبير

1306
01:42:13,009 --> 01:42:15,185
ستمطر مرة أخرى غداً

1307
01:42:20,235 --> 01:42:22,056
الكثير من المطر هنا دائماً

1308
01:42:24,908 --> 01:42:26,905
مع ذلك , البدايه ستكون جافه

1309
01:42:28,061 --> 01:42:30,369
سنقوم بإستبدال الإطارات الخاصة بك عندما تمطر

1310
01:42:32,708 --> 01:42:34,260
صحيح

1311
01:42:37,180 --> 01:42:40,962
ربما من الأفضل أن تنام , يا كلب البولدغ

1312
01:42:42,791 --> 01:42:44,352
أنت أيضاً

1313
01:42:45,147 --> 01:42:46,989
أنا لن أقود

1314
01:42:49,468 --> 01:42:52,345
هذا أمر مخزي

1315
01:42:52,713 --> 01:42:55,124
اللعنه , لم أكن لأتمكن من جمع هذا الفريق

1316
01:42:59,751 --> 01:43:01,952
سأتمشى للزاوية الاولى

1317
01:43:03,569 --> 01:43:05,318
توقعت ذلك

1318
01:43:15,811 --> 01:43:17,626
أعتمد على ذلك

1319
01:43:51,486 --> 01:43:52,768
مرحباً , كين

1320
01:43:52,940 --> 01:43:54,387
تشارلز

1321
01:44:08,598 --> 01:44:12,825
إذا كانت هذه مسابقة ملكة الجمال
فلقد خسرنا للتو

1322
01:44:13,982 --> 01:44:15,445
تبدو سريعة , أليس كذلك ؟

1323
01:44:15,894 --> 01:44:17,858
أنظر أليست جميعها سريعة

1324
01:44:21,853 --> 01:44:24,910
سكارفيوتي و بانديني , يبدأون لفيراري

1325
01:44:30,596 --> 01:44:31,629
يمكنك التغلب عليه

1326
01:44:31,630 --> 01:44:33,949
4 دقائق , كين
4 دقائق يا صاح

1327
01:44:34,128 --> 01:44:37,096
- <i>مباشرة من لومان , فرنسا</i>
- أمي , تعالي

1328
01:44:37,638 --> 01:44:39,585
حسناً , أنا قادمه

1329
01:44:39,897 --> 01:44:42,245
<i>سباق 24 ساعة في لومان</i>

1330
01:44:47,154 --> 01:44:49,558
<i>أيها السائقون , خذوا اماكنكم رجاءً</i>

1331
01:45:08,101 --> 01:45:11,244
- هاهو
- <i>وهاهم يصطفون , جاهزون للإنطلاق</i>

1332
01:46:04,602 --> 01:46:06,047
جوزيف اللعين

1333
01:46:15,180 --> 01:46:16,520
لا بأس , بني

1334
01:46:19,266 --> 01:46:21,236
تبدو رائعاً هناك , سيدي

1335
01:46:21,886 --> 01:46:23,462
مالذي حدث لمايلز ؟

1336
01:46:32,076 --> 01:46:33,845
اللعنه

1337
01:46:44,404 --> 01:46:45,619
اللقيط

1338
01:47:21,342 --> 01:47:24,999
<i>بعد جسر دنلوب بانديني
فيراري في المركز الأول</i>

1339
01:47:29,078 --> 01:47:30,722
أين مايلز ؟

1340
01:47:32,729 --> 01:47:34,950
- أين كين بحق الجحيم ؟
- لا أعلم

1341
01:47:44,035 --> 01:47:46,589
إنه يدخل

1342
01:47:46,590 --> 01:47:49,239
لنذهب , بسرعه , هيا

1343
01:47:49,579 --> 01:47:51,282
أظن أنه بابه

1344
01:47:51,283 --> 01:47:53,452
<i>تلك بداية صعبه لفورد</i>

1345
01:47:56,948 --> 01:48:00,017
الباب اللعين لن يغلق

1346
01:48:00,018 --> 01:48:02,285
- لا بأس , لا بأس
- ربما بسبب الحراراة

1347
01:48:05,284 --> 01:48:06,140
جرب هذا

1348
01:48:06,141 --> 01:48:08,349
شيلبي , ما المشكلة ؟

1349
01:48:09,226 --> 01:48:12,266
- هناك شيء ما يحده
- أنت تمزح , الست كذلك ؟

1350
01:48:12,649 --> 01:48:14,288
يا رجال , ابتعدوا

1351
01:48:14,434 --> 01:48:16,131
ابتعدوا , أمسك

1352
01:48:17,411 --> 01:48:19,050
انطلق , انطلق , انطلق

1353
01:48:27,298 --> 01:48:29,270
إنه يعود , انطلق

1354
01:48:56,287 --> 01:48:58,865
<i>سباق هائل لكين مايلز وفورد</i>

1355
01:48:58,866 --> 01:49:01,608
هيا أبي , هيا

1356
01:49:09,840 --> 01:49:12,384
<i>كين مايلز ، فورد سجل رقم جديد</i>

1357
01:49:12,543 --> 01:49:14,706
<i>3 دقائق و 34 ثانية</i>

1358
01:49:30,651 --> 01:49:34,830
شيلبي , إنه يضغط على السيارة بقوة
تلك لم تكن الخطة

1359
01:49:35,714 --> 01:49:37,278
الخطة تغيرت

1360
01:50:04,648 --> 01:50:07,815
اللفه 3.34. المسار 8.36

1361
01:50:07,961 --> 01:50:10,307
احدهم يقول لي كم السرعة

1362
01:50:19,246 --> 01:50:21,218
<i>3.31.9</i>

1363
01:50:21,219 --> 01:50:22,874
رقم قياسي جديد أخر

1364
01:50:28,465 --> 01:50:30,109
هيا بنا , هيا بنا , يا فتيان

1365
01:50:30,653 --> 01:50:33,411
- الشاي جاهز , كين
- شكرا لك , تشاس

1366
01:50:33,814 --> 01:50:36,961
- عيد ميلاد سعيد , أيها البطل القديم
- ابتهج أيها الزميل , اداء عظيم

1367
01:50:46,064 --> 01:50:47,864
أنت أسرع بثلاث ثواني عن غورني

1368
01:50:47,980 --> 01:50:50,417
لو لم تخرب البدايه لكنت في المقدمه

1369
01:50:50,501 --> 01:50:53,211
- هل يمكنك الحفاظ على هذا الأداء ؟
- هل يمكن للسيارة ؟

1370
01:50:55,615 --> 01:51:00,575
<i>هناك حادث على المنعطف 6
18 و 26 اصطدمتا</i>

1371
01:51:25,731 --> 01:51:29,003
<i>يبدو ، فيراري ، رقم 20 ،
لودوفيكو سكارفيوتي</i>

1372
01:51:29,004 --> 01:51:31,004
<i>غادر المضمار</i>

1373
01:51:40,167 --> 01:51:42,995
- حسناً , إنتبهي لرأسك
- شكراً لك

1374
01:51:43,244 --> 01:51:45,250
أحظى بعشاء جيد , سيدي

1375
01:51:45,817 --> 01:51:47,711
مكلارين يسابق

1376
01:51:51,290 --> 01:51:53,589
السيد فورد ربما ذهب إلى
مكان جميل لتناول العشاء

1377
01:51:53,590 --> 01:51:55,502
مالذي تعنيه , بربما ؟

1378
01:51:55,503 --> 01:51:56,827
الامطار قادمه

1379
01:51:56,997 --> 01:51:58,248
حسناً

1380
01:52:13,975 --> 01:52:15,480
إنه يدخل

1381
01:52:23,913 --> 01:52:26,077
- المحرك يعمل بحرارة , بوبز
- حسناً

1382
01:52:26,240 --> 01:52:27,769
إنها حارة أيها الزميل
الفرامل تعمل

1383
01:52:30,779 --> 01:52:32,086
الإطار

1384
01:52:38,768 --> 01:52:41,617
- نحن 220 , نحن بخير
- حسناً

1385
01:52:45,827 --> 01:52:47,732
- هيا بنا
- بدل تلك

1386
01:52:58,723 --> 01:53:00,078
انطلق , انطلق

1387
01:53:07,541 --> 01:53:09,123
أحتاج ساعة توقيت

1388
01:53:24,541 --> 01:53:29,123
هل رأيتم ذلك , صانع السيارات الأمريكي الغني جدا
يرحل في طائرة مروحية , أنيق جدا

1389
01:53:39,018 --> 01:53:43,373
<i>لا زال لورينزو بانديني
في المركز الأول لفيراري</i>

1390
01:53:57,894 --> 01:53:59,940
تمهل , دان , يتم محاصرتك

1391
01:53:59,941 --> 01:54:01,965
انه لا يدعم ، وتلك ملئيه بالخبث

1392
01:54:07,838 --> 01:54:09,581
تمهل , دان

1393
01:54:11,000 --> 01:54:12,602
اللعنه

1394
01:54:13,844 --> 01:54:15,885
أيها الأحمق

1395
01:54:36,819 --> 01:54:38,362
أيها الوغد

1396
01:54:45,374 --> 01:54:48,166
تواجه كشخص تافه , اليس كذلك ؟

1397
01:55:01,625 --> 01:55:05,854
<i>بورشه # 58 مع فورد مجهولة الهوية
خرجت من المضمار</i>

1398
01:55:17,760 --> 01:55:19,543
ساعة توقيت جميلة

1399
01:55:19,923 --> 01:55:22,013
هل تريد واحده ؟ إنها إيطالية

1400
01:55:44,870 --> 01:55:48,161
<i>كين مايلز بسيارة فورد # 1
وبانديني بسيارة  فيراري 21</i>

1401
01:55:48,310 --> 01:55:49,864
<i>محاصرون في المعركة ضد العناصر</i>

1402
01:55:49,865 --> 01:55:51,866
<i>مع الدفع بكامل القوى على سياراتهم</i>

1403
01:55:51,867 --> 01:55:53,765
<i>تجاوزوا زاوية البيت الابيض</i>

1404
01:56:02,029 --> 01:56:05,032
أجل سيدي ؟
أجل سيدي

1405
01:56:07,825 --> 01:56:09,513
حسناً , سيدي

1406
01:56:16,305 --> 01:56:17,573
أنت

1407
01:56:19,795 --> 01:56:21,249
أعطني تلك

1408
01:56:23,398 --> 01:56:24,705
أيها الأحمق

1409
01:56:24,706 --> 01:56:26,208
سيد , شيلبي

1410
01:57:08,518 --> 01:57:10,099
ها نحن ذا

1411
01:57:13,410 --> 01:57:15,513
هيا يا فتاة , هيا

1412
01:57:21,493 --> 01:57:23,529
تماسكِ الأن

1413
01:57:41,883 --> 01:57:42,738
هيا

1414
01:57:42,744 --> 01:57:47,785
<i>الأول في هذه اللحظة هو فيراري # 21 ،
يقودها لورينزو بانديني</i>

1415
01:57:47,786 --> 01:57:50,398
تعطلت فرامله
حسناً , ها نحن ذا

1416
01:57:50,517 --> 01:57:55,038
<i>يبدو أن كين مايلز يجلب
فورد # 1 إلى الحظيرة ببطء شديد</i>

1417
01:57:58,566 --> 01:58:01,202
الفرام , لا شيء , اختفت

1418
01:58:01,506 --> 01:58:03,411
حسناً , لنذهب , هيا

1419
01:58:05,000 --> 01:58:07,771
كدت أنال منه , كنت قريب

1420
01:58:09,616 --> 01:58:12,039
إنه يتقدم الأن بفله علينا

1421
01:58:15,841 --> 01:58:17,588
الأن , الأن , بسرعة

1422
01:58:21,722 --> 01:58:23,722
أنهم يصلحونها , الفرامل

1423
01:58:26,556 --> 01:58:28,354
بسرعه , بسرعه

1424
01:58:47,447 --> 01:58:50,303
ضد القوانين
لا يمكنك تغيير الأشياء

1425
01:58:50,304 --> 01:58:51,308
لا , لا , لا

1426
01:58:51,309 --> 01:58:53,160
اريني أين هو مكتوب في كتابك

1427
01:58:53,161 --> 01:58:57,525
أننا لا نستطيع إستبدال النظام
وبعد ذلك يمكنك استبعادنا

1428
01:58:57,526 --> 01:58:59,437
- هذا ليس قانوني
- إهداء , إهداء

1429
01:58:59,438 --> 01:59:00,271
هذا ليس قانوني

1430
01:59:00,272 --> 01:59:02,585
ارني أين يوجد ذلك في هذا الكتاب الصغير

1431
01:59:02,586 --> 01:59:05,000
حيث لا أستطيع إستبدال مجمع التقسيم

1432
01:59:05,001 --> 01:59:06,115
قطع الغيار هي قطع غيار

1433
01:59:06,116 --> 01:59:08,060
سواء كان ذلك الفرامل أو الدوار
أو مجمع التستقيم

1434
01:59:08,061 --> 01:59:10,066
ويمكنني إستبدال أي شيء لعين أريد

1435
01:59:11,225 --> 01:59:12,985
لقد قرأنا كتاب قوانينك اللعين

1436
01:59:18,800 --> 01:59:21,132
بانديني , يتوقف

1437
01:59:28,449 --> 01:59:31,178
يا له من عار , أعتقد أنه فجر الخط

1438
01:59:31,433 --> 01:59:33,337
كان يحاول مواكبتك

1439
01:59:42,836 --> 01:59:45,189
لا أتحدث الإيطالية , لكنه ليس سعيداً

1440
01:59:56,454 --> 01:59:59,034
اخرجني من هنا , بوبز
هيا

1441
02:00:00,066 --> 02:00:01,599
كدنا ننتهي , كين

1442
02:00:07,246 --> 02:00:09,408
لا يزال بإمكانك النيل منه
ولكن يجب عليك اجتيازه مرتين

1443
02:00:09,409 --> 02:00:11,543
فهمت , اجتازه مرتين

1444
02:00:18,483 --> 02:00:23,878
<i>فورد # 1 ، بقيادة كين مايلز عاد.
حراره على العجلات من بانديني #21 فيراري</i>

1445
02:01:21,793 --> 02:01:24,898
لن تتزحزح عني أيها اللعين , اليس كذلك ؟
هيا

1446
02:01:25,535 --> 02:01:27,331
لقد تجاوز سرعته

1447
02:01:28,556 --> 02:01:30,593
لم يثق بالسيارة بعد

1448
02:01:30,995 --> 02:01:33,872
هيا , كين
اعطيتك الفرامل الجديد , يا صاح

1449
02:01:39,860 --> 02:01:41,409
حسناً

1450
02:01:42,703 --> 02:01:44,498
لماذا أتيتِ إلى هنا ؟

1451
02:01:46,850 --> 02:01:48,677
لنفعلها

1452
02:02:12,610 --> 02:02:14,478
أترين ؟ هيا

1453
02:02:25,586 --> 02:02:27,309
لم يفعلها بعد

1454
02:02:30,735 --> 02:02:32,805
إنه بحاجه للفه أخرى

1455
02:02:56,410 --> 02:03:00,439
- يجب أن يقف قريباً
- يجب أن يجتاز بانديني

1456
02:03:10,897 --> 02:03:12,502
حسناً , أيها اللقيط

1457
02:03:13,678 --> 02:03:15,274
لنفعلها مرة أخرى

1458
02:03:44,666 --> 02:03:45,829
هيا يا فتاة

1459
02:03:46,372 --> 02:03:48,933
تلك هي فتاتي , تلك هي فتاتي

1460
02:04:08,574 --> 02:04:11,320
يالاهي

1461
02:04:11,843 --> 02:04:13,587
اللعنه

1462
02:04:27,043 --> 02:04:29,368
لقد فعلها نحن في المقدمة

1463
02:04:29,693 --> 02:04:31,066
هل نحن في المقدمة

1464
02:04:31,180 --> 02:04:32,913
ماذا عن بانديني

1465
02:04:33,648 --> 02:04:35,261
أين بانديني ؟

1466
02:04:35,664 --> 02:04:39,214
لقد أنتهى أمره , انتهى , فيراري خرجت من السباق

1467
02:04:39,215 --> 02:04:41,342
مكلارين 4 دقائق وراءه في GT

1468
02:04:41,343 --> 02:04:45,234
يجب علينا أن نصفها جميعاً
كين الأول , الثاني , الثالث كلها سيارات فورد

1469
02:05:07,049 --> 02:05:08,774
الرئيس قادم

1470
02:05:17,449 --> 02:05:20,459
كين سيستيقط خلال نصف ساعة
هل تريدني أن اوقظه ؟

1471
02:05:20,460 --> 02:05:22,224
لا , دعه نائماً

1472
02:05:23,536 --> 02:05:25,373
- لا يصدق
- شكراً لك

1473
02:05:25,657 --> 02:05:27,612
- عملٌ جيد
- لم ينتهوا بعد , لكن

1474
02:05:28,981 --> 02:05:30,658
هاهو

1475
02:05:32,518 --> 02:05:34,203
اعطني بالمختصر , ليو

1476
02:05:34,473 --> 02:05:36,824
نحن بالمراكز الاولى , سيد فورد

1477
02:05:37,690 --> 02:05:40,120
- من في المقدمه
- هو , مايلز

1478
02:05:42,965 --> 02:05:45,025
كنت أفكر , سيد فورد

1479
02:05:45,452 --> 02:05:48,546
الن يكون رائعا اذا اصطفت جميع سيارات فورد

1480
02:05:48,547 --> 02:05:51,586
عبر خط النهاية
بالضبط نفس الوقت؟

1481
02:05:51,776 --> 02:05:53,856
يصطفن معاً , ويعدن للوطن

1482
02:05:53,857 --> 02:05:56,527
فورد , فورد , فورد

1483
02:05:56,984 --> 02:05:59,070
لا يمكننا فعل ذلك في الواقع , سيدي

1484
02:06:00,269 --> 02:06:01,682
لما لا ؟

1485
02:06:02,365 --> 02:06:07,404
مايلز متقدم بلفه , ليو
هل تريد منه إبطأ السرعة ؟

1486
02:06:08,903 --> 02:06:10,463
أجل

1487
02:06:22,059 --> 02:06:23,980
يعتقد أنها ستكون لحظة تاريخية لفورد

1488
02:06:23,981 --> 02:06:25,552
سوف نلتقط صورة رائعه

1489
02:06:27,367 --> 02:06:29,870
شيلبي ، مايلز يحتاج إلى أن يكون
لاعب بالفريق هنا

1490
02:06:30,201 --> 02:06:31,370
وأنت كذلك

1491
02:06:31,488 --> 02:06:33,364
هل ستخبره ؟
أم تحتاجني أن أفعل ذلك ؟

1492
02:06:34,920 --> 02:06:37,409
لا تقترب من سائقي , هيا امضي

1493
02:06:38,379 --> 02:06:40,961
- هذا ما يريده السيد فورد
- امضي

1494
02:06:41,583 --> 02:06:43,623
- إنه يتوقع الولاء
- امضي

1495
02:07:00,500 --> 02:07:04,096
يا رجال , ستان , هيا
لنذهب

1496
02:07:07,999 --> 02:07:09,377
ماذا يريد بيبي ؟

1497
02:07:15,332 --> 02:07:17,012
انه خارج النطاق ، أليس كذلك ؟

1498
02:07:22,445 --> 02:07:24,579
يريدونك أن تخفف السرعة

1499
02:07:28,347 --> 02:07:30,223
اعد ذلك الجزء لي مرة اخرى

1500
02:07:30,472 --> 02:07:32,457
يريدونك أن تخفف السرعة

1501
02:07:34,952 --> 02:07:38,040
أنت تتفوق بالسيارة ، كين
أنت متقدم عن مكلارين بأربع قائق

1502
02:07:38,041 --> 02:07:39,365
الرئيس يريد ثالثلاث سيارات لفورد

1503
02:07:39,366 --> 02:07:41,981
عبر خط النهاية:
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، جميعها معاً

1504
02:07:47,686 --> 02:07:50,664
يطلبون منك بان تكون لاعب بالفريق

1505
02:07:51,447 --> 02:07:53,319
لجعل تلك الصورة حقيقة

1506
02:07:53,320 --> 02:07:57,009
صورة , هذا جيد

1507
02:07:57,010 --> 02:07:59,510
هذا جيد

1508
02:08:01,649 --> 02:08:06,636
كين ، حتى لو تعادلت لأول مرة
سوف تظل أول رجل يفوز

1509
02:08:06,867 --> 02:08:09,796
سيبرينغ ، دايتونا ، لومان في نفس العام

1510
02:08:10,286 --> 02:08:12,399
ستحظى بالتاج الثلاثي

1511
02:08:21,984 --> 02:08:24,904
انا غير قادر على اجبارك
لإتباع الأوامر منذ اليوم الأول

1512
02:08:25,262 --> 02:08:27,627
أياً كان تريده لا بأس بالنسبة لي

1513
02:08:28,960 --> 02:08:30,747
قراري ؟

1514
02:08:31,835 --> 02:08:33,597
قرارك

1515
02:08:39,782 --> 02:08:43,437
المحركات تعمل بكفائه
الفرامل جاهزة

1516
02:08:46,506 --> 02:08:47,995
كيف جرى الأمر ؟

1517
02:08:49,333 --> 02:08:50,402
تم الإهتمام به

1518
02:08:50,587 --> 02:08:54,095
السيارة لك , كين
كين , السيارة لك

1519
02:08:55,720 --> 02:08:57,743
السيارة لك , كين

1520
02:09:30,573 --> 02:09:34,121
<i>إنها فورد التي تملك السيارات
بالمراكز الثلاثة الأولى</i>

1521
02:09:34,122 --> 02:09:35,898
مالذي يفعله بحق الجحيم ؟

1522
02:09:40,797 --> 02:09:43,485
لا تجب على ذلك
ابتعد عنه

1523
02:09:43,634 --> 02:09:45,248
اتبعد عنه

1524
02:10:11,930 --> 02:10:14,652
- سيكسر رقمه القياسي
- اصمت

1525
02:10:23,614 --> 02:10:25,258
انتظر

1526
02:10:26,879 --> 02:10:28,316
انتظر

1527
02:10:31,314 --> 02:10:32,438
الان

1528
02:10:38,201 --> 02:10:40,773
مايلز

1529
02:11:16,144 --> 02:11:17,901
جيد جدا

1530
02:11:18,023 --> 02:11:21,537
3:30.6.
رقم قياسي جديد أخر

1531
02:11:27,204 --> 02:11:29,423
تلك كانت لفه مثالية

1532
02:11:29,424 --> 02:11:31,306
<i>ويضمن المركز الاول</i>

1533
02:11:31,307 --> 02:11:34,783
<i>فورد شيلبي الأمريكية على سيارة GT الرائعة</i>

1534
02:11:34,916 --> 02:11:42,134
<i>كين مايلز وشيلبي فورد الأمريكية رقم 1
حطم للتو رقمه القياسي</i>

1535
02:11:42,135 --> 02:11:45,127
ادخله حالاً , إنه خارج السيطرة

1536
02:11:45,575 --> 02:11:48,658
أحضره قبل أن يحطّم تلك السيارة ونحن لم ننتهي

1537
02:11:50,853 --> 02:11:52,209
أحضرة شيلبي

1538
02:11:52,362 --> 02:11:55,526
أو سأطردك من SCCA و إتحاد السيارات العالمي

1539
02:11:56,986 --> 02:12:01,200
كين مايلز وراء عجلة القيادة ، ليو
تلك هي سيارته لينهي الامر

1540
02:13:36,272 --> 02:13:38,513
هيا يا رفاق , أين أنتم ؟

1541
02:13:49,210 --> 02:13:50,867
مالذي يفعله ؟

1542
02:13:51,446 --> 02:13:53,757
أمي , لماذا يبطئ ؟

1543
02:14:25,383 --> 02:14:27,823
سيارات فورد الثلاث ستعبر الخط معاً

1544
02:14:28,087 --> 02:14:30,255
كين مايلز , يخفف السرعة
لقد انتظرهم

1545
02:14:30,489 --> 02:14:33,015
أبي ؟ لا

1546
02:14:33,150 --> 02:14:34,082
- لا بأس
- أبي

1547
02:14:34,083 --> 02:14:36,482
كل شيء على ما يرام , إنه يقودهم

1548
02:14:36,483 --> 02:14:37,543
<i>بقيادة , كين</i>

1549
02:14:37,544 --> 02:14:40,704
- إنه يقودهم جميعاً
- <i>إنه بالتأكيد القائد الحقيقي للمجموعة</i>

1550
02:14:41,463 --> 02:14:43,102
جيد لك

1551
02:14:43,735 --> 02:14:45,470
جيد لك , كين

1552
02:15:12,741 --> 02:15:14,505
انظر لذلك

1553
02:15:16,258 --> 02:15:17,855
أحسنت , ليو

1554
02:15:38,172 --> 02:15:41,457
اشرح لي كيف أنهى أولاً
إذا لم يفز بالسباق ؟

1555
02:15:41,503 --> 02:15:45,563
لأن ماكلارين بدأت من أبعد من ذلك
لذلك دخل وربح

1556
02:15:45,622 --> 02:15:47,123
انه ليس تعادل

1557
02:15:47,449 --> 02:15:49,772
لأن ماكلارين بدأت من أبعد من ذلك
لذلك دخل وربح

1558
02:15:49,773 --> 02:15:52,497
لأنه بدأ أبعد قليلاً
لذلك ، لقد فاز وليس كين

1559
02:15:52,498 --> 02:15:54,276
ذلك هراء

1560
02:15:54,416 --> 02:15:56,394
شيل , تمهل

1561
02:16:10,437 --> 02:16:13,237
أين التعادل
أين التعادل اللعين ؟

1562
02:16:13,361 --> 02:16:14,361
ماذا ؟

1563
02:16:14,582 --> 02:16:15,582
أبن العاهرة

1564
02:16:16,094 --> 02:16:17,445
- كنت تعلم
- لم أعلم , أقسم لك

1565
02:16:17,446 --> 02:16:18,944
كفى

1566
02:16:21,462 --> 02:16:23,715
سباق جميل يا صاح , تهانيا

1567
02:16:45,444 --> 02:16:47,136
شيل

1568
02:16:51,080 --> 02:16:52,778
لقد سرقوك , كين

1569
02:16:52,779 --> 02:16:57,107
<i>إليكم التوضيح كلا
السائقين انتهوا من السباق في الحرارة</i>

1570
02:16:57,241 --> 02:17:00,712
<i>وقد تحدد بأن مكلارين الفائز
لأنه بدأ من الخلف</i>

1571
02:17:00,713 --> 02:17:03,241
بعض هراء التقنية

1572
02:17:16,409 --> 02:17:18,450
لم يكن علي طلبك

1573
02:17:24,069 --> 02:17:26,220
بيع التعادل , صحيح ؟

1574
02:17:28,500 --> 02:17:30,256
هذا ما يفعلونه

1575
02:17:32,309 --> 02:17:34,782
لقد وعدتني بأن أقود

1576
02:17:36,921 --> 02:17:38,885
ليس الفوز

1577
02:17:39,385 --> 02:17:41,484
لقد كانت قيادة عظيمة

1578
02:17:42,010 --> 02:17:43,938
إنها سيارة عظيمة

1579
02:17:44,396 --> 02:17:46,090
إنها سريعة

1580
02:17:47,525 --> 02:17:49,297
بإمكانها أن تكون أسرع

1581
02:17:50,842 --> 02:17:53,414
7 لترات حلوة

1582
02:17:55,175 --> 02:18:00,680
ما زلنا بحاجة إلى هيكل أخف
كنت أفكر بالألومنيوم

1583
02:18:00,776 --> 02:18:06,634
إنها عملية إعادة بناء ، ولكن إذا نجحت
يمكننا أن نخسر بضع مئات من الباوندات

1584
02:18:06,782 --> 02:18:08,800
مالذي نفعله هنا بحق الجحيم ؟

1585
02:18:10,124 --> 02:18:12,524
دعني أستحم
وأحصل على كوب من الشاي

1586
02:18:12,673 --> 02:18:14,431
احظى بفطيرة أو شيء ما

1587
02:18:15,053 --> 02:18:17,451
سننال من الأوغاد في العام المقبل

1588
02:18:41,284 --> 02:18:43,844
تبقى القليل من الوقود في الخزان

1589
02:18:44,797 --> 02:18:48,758
ما رأيك في لوحات العسل تلك
هذذا ما كنت تبحث عنه ؟

1590
02:18:48,759 --> 02:18:51,136
لا أعلم بعد

1591
02:19:15,510 --> 02:19:17,950
تبدو جميلة جداً

1592
02:19:27,591 --> 02:19:31,347
هناك نقطة في 7000 دورة في الدقيقة

1593
02:19:32,468 --> 02:19:35,083
حيث كل شيء يختفي

1594
02:19:37,074 --> 02:19:42,148
المحرك يصبح أخف
يختفي فحسب

1595
02:19:43,566 --> 02:19:48,641
وكل ما تبقى هو جسد
يتحرك من خلال المكان والزمان

1596
02:19:51,398 --> 02:19:56,626
7000 دورة هذا هو المكان الذي نتقابل فيه

1597
02:19:58,034 --> 02:20:02,802
تشعر بقدومها
تزحف عليك ، تغلق أذنك

1598
02:20:10,323 --> 02:20:15,142
وتسألك سؤالاً
السؤال فقط هو ما يهم

1599
02:20:23,200 --> 02:20:25,359
"من أنت" ؟

1600
02:20:58,493 --> 02:20:59,583
ماذا رأيك ؟

1601
02:20:59,584 --> 02:21:04,220
إنها مذهله
تلك كانت جيدة , لطيفه و ناعمه

1602
02:21:05,188 --> 02:21:07,447
لا اهتزاز في الصندوق
انها قوية حقا

1603
02:21:07,448 --> 02:21:12,013
قدتها أقل من ساعه
لا يمكنك قول شيء بعد ساعه

1604
02:21:15,305 --> 02:21:17,238
مرحباً , شيل

1605
02:21:26,605 --> 02:21:32,185
مرحبا شيل  , ذلك الرجل ذو القبعه
إنه مستعد للإغلاق صفقة هاتين 427

1606
02:21:32,258 --> 02:21:38,279
له ولها , شحن الكامل
طاروا من جالفستون

1607
02:21:42,061 --> 02:21:45,185
احتاجك لأن تأتي للخارج
ربما لدقيقة

1608
02:21:45,641 --> 02:21:47,450
وأفعل ماذا ؟

1609
02:21:48,744 --> 02:21:50,755
أن تكون كارول شيلبي

1610
02:21:51,265 --> 02:21:54,125
أخبرهم قصه
اطلق بعض الكلمات السحرية

1611
02:21:54,517 --> 02:21:57,535
ماذا يعني ذلك ؟ كلمات سحرية ؟

1612
02:21:58,511 --> 02:22:02,198
يعني تعال للخارج , وقل مرحباً

1613
02:22:02,199 --> 02:22:04,223
وأجعلهم يشعرون بالراحه لمشترياتهم

1614
02:22:04,232 --> 02:22:07,708
أنهم يشترون سيارات لعينه
هذا ما يحصلون عليه من أجل سياراتهم , فيل

1615
02:22:07,834 --> 02:22:10,804
سواء ارادوها أم لا
هل أنا نوع من المسلين ؟

1616
02:22:10,920 --> 02:22:13,588
هل أنا هنا لأتحدث للناس عن الأشياء ؟

1617
02:22:24,394 --> 02:22:26,892
لقد مرت ستة أشهر , شيل

1618
02:22:27,709 --> 02:22:29,791
ستة أشهر

1619
02:22:33,774 --> 02:22:36,621
بعض الاحيان لا يخرجون من السيارة

1620
02:23:11,448 --> 02:23:13,295
بيتر

1621
02:23:13,748 --> 02:23:16,330
بيتر , تعال و أخرج القمامة

1622
02:23:16,331 --> 02:23:18,495
سيد شيلبي ؟

1623
02:23:19,495 --> 02:23:21,063
مرحباً , بيت

1624
02:23:22,736 --> 02:23:24,792
اتذكر ذلك المفك

1625
02:23:25,524 --> 02:23:27,345
رماه والدي عليك

1626
02:23:28,614 --> 02:23:30,379
اظن أنه فعل ذلك

1627
02:23:30,814 --> 02:23:32,105
لماذا ؟

1628
02:23:36,948 --> 02:23:39,418
أعتقد أنني ربما قلت له شيئا

1629
02:23:40,057 --> 02:23:41,840
دعوته بعدة اسماء

1630
02:23:43,602 --> 02:23:45,416
هذا صحيح

1631
02:23:53,884 --> 02:23:56,059
هل تريد التحدث إلى أمي ؟

1632
02:23:56,184 --> 02:24:01,460
لقد فعلت ذلك , جئت لأقول مرحباً , والإطمئنان

1633
02:24:05,942 --> 02:24:08,740
ثم بدأت أفكر في بعض الأحيان

1634
02:24:10,537 --> 02:24:17,459
الكلمات فقط ليست مفيدة

1635
02:24:23,168 --> 02:24:25,747
الأدوات مفيدة لأنه يمكنك أن تصنع الأشياء بها

1636
02:24:25,748 --> 02:24:27,772
ويمكنك اصلاح الأشياء بها

1637
02:24:28,793 --> 02:24:30,286
خذ

1638
02:24:31,222 --> 02:24:32,883
شكراً

1639
02:24:41,016 --> 02:24:43,520
والدك كان

1640
02:24:46,177 --> 02:24:48,636
كان صديقك

1641
02:24:54,054 --> 02:24:55,978
أجل , كان كذلك

1642
02:24:56,742 --> 02:24:58,484
أجل , سيدي

1643
02:25:03,273 --> 02:25:06,708
وظن بأنك انعم من جلد الضفدع

1644
02:25:10,595 --> 02:25:12,311
بيتر

1645
02:25:17,380 --> 02:25:19,848
أعتقد بأنه علي الذهاب لمساعدة أمي

1646
02:25:21,583 --> 02:25:24,549
مالذي تفعله هنا إذن ؟ إذهب

1647
02:25:24,905 --> 02:25:26,989
إلى اللقاء

1648
02:25:29,378 --> 02:27:12,538
ترجمة : مالك المالكي
TWITTER : @XMBS

