﻿1
00:00:33,392 --> 00:00:40,392
حقوق هذهِ الترجمة محفوظة حصراً لصالح
** تجمع أفلام العراق **
ترجمة (مختار حسين ! أميمة حسين ! جمال البركات)

2
00:01:49,755 --> 00:01:50,798
سأُساعدكِ إذا أُردتِ

3
00:01:50,881 --> 00:01:52,091
لا أحتاجُ مُساعدتك.

4
00:01:52,341 --> 00:01:54,051
اللعنة، لقد قَضَت عليكَ صاحبي.

5
00:01:54,677 --> 00:01:56,470
- إِرمي المشروباتِ لهم.
- ها أنتم ذا.

6
00:01:56,887 --> 00:01:58,806
- حصلتِ عليه؟
- حسناً، فلنذهب.

7
00:01:59,098 --> 00:02:01,392
حسناً، حسناً.

8
00:02:02,143 --> 00:02:03,227
إنتظر، إنتظر،
أعطني البيرة.

9
00:02:03,603 --> 00:02:04,854
خذ هذا، حسناً.

10
00:02:06,939 --> 00:02:07,940
هذه الأحذيةُ اللعينة.

11
00:02:24,790 --> 00:02:27,627
- تعال الماءُ دافئ.
- هيا بنا يا صاحبي.

12
00:02:29,670 --> 00:02:32,089
إنظر، تستطيعُ حتى غسلَ شعرك.

13
00:02:32,840 --> 00:02:34,342
لقد غسلتهُ الشهرُ الماضي.

14
00:02:35,676 --> 00:02:37,136


15
00:02:43,809 --> 00:02:45,811
(لورا)، (كايث)، تعالا إلى هنا!
إنظرا إلى ما وجدت.

16
00:02:46,687 --> 00:02:47,772
- اللعنة.
 - ما هذا بحق الجحيم؟

17
00:02:47,980 --> 00:02:49,565
- ماهذا؟
- ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

18
00:02:50,107 --> 00:02:51,859
أخرجوا من هنا، الآن!

19
00:02:52,234 --> 00:02:54,111
فلنذهب.

20
00:02:58,157 --> 00:02:59,700
أطفال ملاعين.

21
00:03:17,134 --> 00:03:18,594
أطفئ الشعاع أيها الأحمق.

22
00:04:27,705 --> 00:04:30,332
(ستيف) من "داو" و (تيد) من "يونيون كربيد" …

23
00:04:30,791 --> 00:04:33,669
(جيري) من "إكسون" و (أندي) من "الييد".

24
00:04:34,670 --> 00:04:36,505
مرحباً بكم في" تافت " يا سادة

25
00:04:37,715 --> 00:04:40,259
قبل أن نبدأ، نقوم بتدابير المنزلِ قليلاً

26
00:04:40,342 --> 00:04:42,219
كلكم تعرفون هذا الشاب.

27
00:04:42,303 --> 00:04:44,472
كمساعد مخلص لفريق "تافت"

28
00:04:44,555 --> 00:04:46,307
الذي على مدى السنوات الثماني الماضية

29
00:04:47,266 --> 00:04:49,351
دفن نفسه في قانون الصندوق الكبير.

30
00:04:49,643 --> 00:04:50,853
لن أدفع ثمن التنظيف.

31
00:04:51,187 --> 00:04:53,689
ما زال من دواعي سروري أن أشارككم.

32
00:04:54,148 --> 00:04:57,318
أنه في الأسبوع الماضي، تم الترحيب
ب (روب بيلوت) كشريك.

33
00:04:57,401 --> 00:05:00,237
هنا في "تافت" ، "ستيتينيوس" و"هوليستر".

34
00:05:03,449 --> 00:05:05,868
صباح الخير، "تافت"
 لحظة واحدة سأوصلك.

35
00:05:09,246 --> 00:05:10,539
صباح الخير، "تافت".

36
00:05:11,540 --> 00:05:12,541
لحظة من فضلك.

37
00:05:16,587 --> 00:05:19,006
إنهُ مكتب المحافظ.

38
00:05:19,673 --> 00:05:20,841
يتصل على السيد (بورك)

39
00:05:24,011 --> 00:05:25,012
هل لي بمساعدتك؟

40
00:05:25,387 --> 00:05:27,348
(ويلبر تينانت) ، أريد التحدث مع  (روبي بيلوت).

41
00:05:28,057 --> 00:05:29,934
وكالة حماية البيئة ربطتهم بكل مشروع القانون.

42
00:05:30,017 --> 00:05:32,019
وبالنظر لتاريخ موكلك في ذلك الموقع،

43
00:05:32,102 --> 00:05:33,687
هذا احتمال حقيقي.

44
00:05:34,271 --> 00:05:38,150
- سأعيده إليهم
- جيد. "تاب 12"، "ميدلتون تاون" …

45
00:05:38,317 --> 00:05:40,444
أعرف، أنا آسفة.

46
00:05:40,945 --> 00:05:43,113
- لكنهم لن يرحلوا
- من هم؟

47
00:05:43,906 --> 00:05:46,158
لا أعرف،
 يقولون أنهم يعرفونك

48
00:05:50,830 --> 00:05:53,290
(روبرت بيلوت)؟

49
00:05:53,749 --> 00:05:56,210
أجل.

50
00:05:57,878 --> 00:06:00,631
يسمونه مدفن نفايات،
 لكن هو مكب قمامة.

51
00:06:01,298 --> 00:06:03,843
أخبروني أنا و أخي لن توجد مواد كيميائية، فقط نفايات

52
00:06:03,926 --> 00:06:05,177
لكننا لسنا أغبياء

53
00:06:05,427 --> 00:06:08,013
أنا صنعت لهم أشرطة الفيديو بنفسي.
 كل الدليل الذي تحتاجه.

54
00:06:08,097 --> 00:06:09,974
إنهم يسممون الجدول، ويقتلون حيواناتي

55
00:06:10,057 --> 00:06:12,101
- أنا في وسط إجتماع.
- إذاً، أريد محامياً.

56
00:06:12,184 --> 00:06:14,812
كل شخص في "باركرسبيرغ" خائف جداً ليأخذ قضيتي.

57
00:06:14,895 --> 00:06:16,605
(روب) ، إنه يريد عودتك إلى هناك

58
00:06:16,689 --> 00:06:18,524
جميعهم خائفون من" دوبونت"

59
00:06:18,607 --> 00:06:19,859
حسناً، أنا لا أخاف من أحد.

60
00:06:19,942 --> 00:06:21,527
حسناً.
 (كاثلين) مساعدتي القانونية.

61
00:06:21,610 --> 00:06:23,737
هي سَتَعطيك
 دليل من المحامين.

62
00:06:23,821 --> 00:06:25,239
لهذا السبب إتصلت بجدتك.

63
00:06:27,575 --> 00:06:29,535
ـ ماذا؟
 جاري الذي أخبرني،

64
00:06:29,618 --> 00:06:30,786
اتصل بـ (ألما وايت)

65
00:06:31,453 --> 00:06:34,456
حفيدها محامي قانوني في "سيساناتي".

66
00:06:39,837 --> 00:06:43,090
سيدي، أنا محامي دفاع عن شركات.

67
00:06:43,549 --> 00:06:46,010
- إذاً؟
- أنا أدافع عن الشركات الكيميائية

68
00:06:46,135 --> 00:06:48,971
- الآن يمكنك الدفاع عني
- (روب)!

69
00:06:50,347 --> 00:06:52,224
ثلاثون ثانية، (توم).

70
00:06:53,183 --> 00:06:55,102
- أنا آسف سيد....
- (تينانت).

71
00:06:55,561 --> 00:06:57,229
أستطيع أن أعرض عليك إحالة.

72
00:06:57,313 --> 00:07:00,190
لكنني لا أرى كيف يمكنني مساعدتك.

73
00:07:00,274 --> 00:07:02,359
يمكنك البدء بمشاهدة الأشرطة.

74
00:07:02,443 --> 00:07:03,944
لنذهب يا (إيرل).

75
00:07:04,069 --> 00:07:06,864
أنا آسف.
 أنا … أتمنى لك كل الحظ.

76
00:07:06,947 --> 00:07:08,157
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى حظّكَ السخيف، أيها الفتى!

77
00:07:08,240 --> 00:07:09,617
- أحتاج لمساعدتك
- (روب)!

78
00:07:13,037 --> 00:07:14,121
هيا بنا.

79
00:07:21,337 --> 00:07:23,380
أنا لا أجادل التحليل الكلي.

80
00:07:23,797 --> 00:07:26,550
نقطتي الوحيدة هي أنه مهما نقرر …

81
00:07:32,222 --> 00:07:33,223
شكراً لكم أيها السادة.

82
00:07:35,851 --> 00:07:36,852
هل تعرف إلى أين نحن ذاهبون؟

83
00:07:37,895 --> 00:07:39,647
هناك مكان عند الزاوية.

84
00:07:39,772 --> 00:07:41,815
- نعم؟
- عن ماذا كان كل هذا بحق الجحيم؟

85
00:07:42,942 --> 00:07:45,402
- إنه يعرف جدتي
- حقاً؟

86
00:07:45,694 --> 00:07:47,863
أمي من غرب "فيرجينيا".

87
00:07:47,947 --> 00:07:49,823
من بلدة،
 "باركرسبيرغ"

88
00:07:50,282 --> 00:07:52,743
ليس نحن … أبي كان في القوات الجوية.

89
00:07:52,826 --> 00:07:54,036
نحن …
 لقد تنقلنا كثيراً.

90
00:07:54,119 --> 00:07:55,245
لكننا قضينا الصيف هناك.

91
00:07:55,371 --> 00:07:57,623
- هيا ، (تيرب)، أنت تشتري.
- بالطبع.

92
00:07:59,375 --> 00:08:01,210
يمكنك أن تكون من غرب "فيرجينيا"،( روب).

93
00:08:02,127 --> 00:08:03,504
لن أخبر أحداً

94
00:08:09,301 --> 00:08:11,387
حسناً، يا سادة إذاً (مورتن)

95
00:08:13,263 --> 00:08:15,516
أما زلت تتفضل بالأكل معنا نحن المساعدين المساكين؟

96
00:08:18,143 --> 00:08:19,728
لا يمكنك قيادة سيارة أمريكية.

97
00:08:21,146 --> 00:08:23,983
(تافت هارتلي)، الاتحاد يقبض عليه؟

98
00:08:24,066 --> 00:08:25,734
نحن اخترعناها عمليا.

99
00:08:25,985 --> 00:08:27,027
"نحن؟"

100
00:08:27,111 --> 00:08:28,946
بالإضافة إلى أنني أعرف شريكاً محترماً جداً.

101
00:08:29,029 --> 00:08:30,114
الذي لا يزال يقود سيارة أمريكية.

102
00:08:30,197 --> 00:08:31,490
- بعض القطع الحقيقية أيضاً.
- حسناً.

103
00:08:31,657 --> 00:08:33,325
أجل، لكنّه يجمعهم.

104
00:08:33,492 --> 00:08:35,119
هذا مختلف، مثل هذا

105
00:08:35,202 --> 00:08:36,704
كلية بلا اسم و كلية الحقوق.

106
00:08:36,787 --> 00:08:37,955
- لا أقصد الإهانة
- هل أنت مستيقظ؟

107
00:08:38,038 --> 00:08:39,373
يا رفاق امضوا قدماً، حسناً؟

108
00:08:39,873 --> 00:08:42,376
- أنظر، لم أقصد أي شئ بذلك.
- لا. يجب أن أقوم بمكالمة.

109
00:08:42,459 --> 00:08:43,460
لا بأس. سأراكم هناك.

110
00:08:43,544 --> 00:08:44,920
حسناً، سنحتفظ لك بسمكة.

111
00:08:47,756 --> 00:08:50,009
- يمكنك أن تكون حقيراً
- كارلا) لقد كانت مزحة)

112
00:08:50,551 --> 00:08:51,885
- نعم.
- نحن نمزح دائماً.

113
00:08:51,969 --> 00:08:53,804
نعم. أنتما زوج من المهرجين.

114
00:09:03,355 --> 00:09:06,275
لقد وصلت إلى مسكن (ألما وايت).

115
00:09:06,734 --> 00:09:08,610
لا أستطيع الرد على مكالماتي الآن.

116
00:09:09,695 --> 00:09:12,031
إنه جيد، في الواقع سيعود مبكراً الليلة.

117
00:09:13,198 --> 00:09:15,034
أخبربه أني قلت مرحباً يا شريكي.

118
00:09:15,534 --> 00:09:16,618
تقول:
 "مرحباً يا شريكي".

119
00:09:17,077 --> 00:09:18,787
هل سنراه يوم الأحد؟

120
00:09:18,871 --> 00:09:20,914
نعم، ما زال بإمكانه القدوم لعشاء يوم الأحد يا أمي

121
00:09:20,998 --> 00:09:23,125
إنه شريك، وليس رئيس الولايات المتحدة

122
00:09:23,208 --> 00:09:25,002
أريد أن أصنع …
 هل لديك مقلاة معجنات؟

123
00:09:25,085 --> 00:09:26,086
أرجعتها.

124
00:09:26,170 --> 00:09:27,212
أين؟
 بحثت تحت المنضدة

125
00:09:27,296 --> 00:09:29,673
إنه خزانة اليد اليمنى في البلاستيك نعم.

126
00:09:30,924 --> 00:09:32,551
حسناً، لقد جلسنا للتو

127
00:09:32,634 --> 00:09:33,635
حسناً ياعزيزتي.

128
00:09:33,719 --> 00:09:34,803
لذا، يجب أن أذهب.

129
00:09:34,887 --> 00:09:35,888
حُبي إلى (روب) و(تيدي).

130
00:09:35,971 --> 00:09:37,473
حسناً، أراك يوم الأحد،
أرسلي تحياتي لوالدي.

131
00:09:37,556 --> 00:09:38,557
سأكلمك لاحقاً

132
00:09:38,640 --> 00:09:39,892
هل يمكنك التظاهر بأنك متفاجئ بشأن الكعكة؟

133
00:09:39,975 --> 00:09:41,310
إنها تريدها أن تكون مفاجأة ومميزة جداً.

134
00:09:42,227 --> 00:09:44,229
وجاءت عينة الغرانيت.

135
00:09:44,313 --> 00:09:45,773
هل يمكنك أن تأخذهم في طريقك للمنزل غداً؟

136
00:09:45,856 --> 00:09:47,316
(روب)؟

137
00:09:47,566 --> 00:09:48,692
بالتأكيد.

138
00:09:55,574 --> 00:09:56,617
أأنت بخير؟

139
00:09:57,076 --> 00:09:58,077
نعم.

140
00:09:58,994 --> 00:10:00,370
باركنا يا مولاي وعطاياك.

141
00:10:00,454 --> 00:10:02,081
الذي نحن على وشك أن نستلمه من مكافأتك.

142
00:10:02,164 --> 00:10:03,373
من خلال المسيح سيدنا، آمين

143
00:10:03,707 --> 00:10:05,542
شكراً لم،
 أشكرك على عائلتنا.

144
00:11:04,810 --> 00:11:05,811
شكراً لك

145
00:11:45,767 --> 00:11:50,189
- مرحباً جدتي.
- ما هذا؟

146
00:11:52,316 --> 00:11:53,942
حاولت الإتصال لكنكِ لم تردي.

147
00:11:54,026 --> 00:11:57,404
أنت تعرفني، أنا وركبتاي المزيفتان

148
00:11:57,487 --> 00:12:00,741
ماذا تفعل هنا؟

149
00:12:02,659 --> 00:12:05,746
أتى مزارع لرؤيتي.

150
00:12:08,165 --> 00:12:09,458
(ويلبر تينانت)؟

151
00:12:09,958 --> 00:12:11,168
أنت تعرفيه إذاً.

152
00:12:11,251 --> 00:12:14,338
أنا لا أعاشره، إذا كان هذا ما تعنيه.

153
00:12:16,006 --> 00:12:18,717
(إينز جراهام) إمتلكت المزرعة المجاورة له

154
00:12:19,301 --> 00:12:22,054
أنا كُنْتُ آخذُك (وبيثوفر) هناك عندما  كُنْتَ صَغيراً.

155
00:12:23,180 --> 00:12:24,264
هذا هو المكان؟

156
00:12:38,278 --> 00:12:39,279


157
00:12:41,114 --> 00:12:42,824
لقد ركبت هذا المهر الصغير.

158
00:12:44,493 --> 00:12:45,911
أحببت ذلك المكان.

159
00:12:47,120 --> 00:12:49,122
رأيت بقرة لأول مرة.

160
00:12:49,998 --> 00:12:51,083
تعلمت أن تحلبها.

161
00:12:51,959 --> 00:12:53,710
أتذكر جلوسك هناك لساعات.

162
00:12:53,794 --> 00:12:56,255
تتأكد من حصولك على كل قطرة.

163
00:12:56,797 --> 00:12:57,923
مثلك تماماً.

164
00:12:59,758 --> 00:13:00,759
هناك.

165
00:13:01,677 --> 00:13:02,678


166
00:13:03,178 --> 00:13:04,471
هل ستساعده؟

167
00:13:05,472 --> 00:13:06,473


168
00:13:55,147 --> 00:13:58,608
تصعد إلى الأعلى،
 النفاية أعلى التل.

169
00:14:01,903 --> 00:14:04,072
منذ أن بدأت العمل.

170
00:14:04,156 --> 00:14:06,533
السياج يرتفع، الجميع جن جنونه

171
00:14:12,539 --> 00:14:13,832
مرحباً، أنا (روب).

172
00:14:14,583 --> 00:14:15,584
(ساندرا)

173
00:14:17,127 --> 00:14:21,173
الولاية، وأي طبيب بيطري استدعيته في" باركرسبيرغ".

174
00:14:22,424 --> 00:14:24,509
لن يردوا على مكالماتي الهاتفية.

175
00:14:24,593 --> 00:14:26,178
كأنني أعض اليد التي تغذيهم.

176
00:14:26,261 --> 00:14:27,888
-لا, لابأس لقد قمت بالفعل …
- هذه وقاحة.

177
00:14:28,889 --> 00:14:30,182
أنظر إلى حجمها لم أرى مثل هذا من قبل

178
00:14:30,265 --> 00:14:31,975
ليس بهذا الحجم أكبر مِنْ القلبِ.

179
00:14:33,185 --> 00:14:34,394
أهذه أبقارك؟

180
00:14:34,478 --> 00:14:35,562
أنظر لأسنانهم.

181
00:14:38,273 --> 00:14:40,484
أسود كالليل هنا.

182
00:14:44,237 --> 00:14:46,698
لقد انقلب الحافر على نفسه.

183
00:14:46,782 --> 00:14:48,784
نصف حيواناتي ولدت بحوافر مثل هذه.

184
00:14:52,371 --> 00:14:54,581
الورم، لقد قطعت البقرة من حافرها.

185
00:14:54,664 --> 00:14:56,249
ما رأيك بهذا على طاولتك؟

186
00:15:00,545 --> 00:15:02,172
عماذا أبحث؟

187
00:15:03,256 --> 00:15:04,508
هل أنت أعمى يا فتى؟

188
00:15:05,300 --> 00:15:07,886
الحجارة بيضاء مثل الشعر على رأسي.

189
00:15:09,054 --> 00:15:11,515
مُبيّض! هذه مواد كيميائية،
 أنا أخبرك ذلك.

190
00:15:13,141 --> 00:15:16,228
حيواناتي تشرب هذا الماء وتتبردُ فيه.

191
00:15:16,812 --> 00:15:19,648
أحصل على تلك البقع الدامية، تلك العيون الميتة.

192
00:15:19,731 --> 00:15:21,733
تهاجمني بجنون.

193
00:15:21,817 --> 00:15:23,860
الحيوانات التي كانت تأكل من يدي.

194
00:15:29,366 --> 00:15:30,534
أين بقيتهم؟

195
00:15:32,494 --> 00:15:33,578
هيا بنا.

196
00:15:46,258 --> 00:15:49,428
في البدايةً، دفنتهم جميعاً إنهم عائلتي.

197
00:15:51,138 --> 00:15:54,182
يجب أن يكون هناك الكثير منهم.

198
00:15:57,644 --> 00:15:59,855
كم خسرت؟

199
00:16:00,480 --> 00:16:02,941
190.

200
00:16:04,526 --> 00:16:06,653
190 بقرة؟

201
00:16:06,736 --> 00:16:08,655
وأنتَ تُخبرني بأنَ كُل شيءٍ على ما يُرام.

202
00:16:16,121 --> 00:16:19,875
وهذا المدفن لم يكن هنا دائماً؟

203
00:16:20,584 --> 00:16:24,963
لا. أخي (جيم) كان يحفر الخنادق في مصنع (دوبونت).

204
00:16:25,213 --> 00:16:27,591
لقد مرض، لم يستطع فعل ذلك بعد الآن.

205
00:16:27,883 --> 00:16:30,886
ذات يوم جائوا إليه عرضوا عليه شراء أرضه.

206
00:16:32,179 --> 00:16:34,181
لقد وعدونا بعدم إستخدام مواد كيميائية

207
00:16:34,389 --> 00:16:37,017
وأفترض أنك وصلت إلى (دوبونت)؟

208
00:16:37,100 --> 00:16:38,977
(دوبونت)، الولاية، الفيدراليون

209
00:16:39,060 --> 00:16:41,438
اتصلت بالجميع هناك عشرات المرات.

210
00:16:42,147 --> 00:16:44,566
-أخيراً أتت وكالة حماية البيئة إلى هنا
-  إذاً لقد جائوا.

211
00:16:44,816 --> 00:16:47,569
- كل ذلك من أجل بعض التقارير.
- ماذا تقول؟

212
00:16:47,903 --> 00:16:49,362
هل تعتقد أنهم سيروني؟

213
00:17:15,263 --> 00:17:16,431
حسناً.

214
00:17:20,602 --> 00:17:24,856
إنه هكذا طوال اليوم، حسناً.

215
00:17:29,903 --> 00:17:31,988
بالطبع أنت ملاك مثالي لوالدك.

216
00:17:34,699 --> 00:17:38,119
- هل أحضرت البلاطة؟
- أنا آسف، لا.

217
00:17:39,371 --> 00:17:40,455
(روب)

218
00:17:42,666 --> 00:17:44,334
أنا لم أذهب إلى المدينة اليوم أنا آسف.

219
00:17:45,293 --> 00:17:47,462
ماذا تعنين بأنك لم تقود إلى المدينة؟

220
00:17:48,088 --> 00:17:49,548
اضطررت للذهاب إلى" باركرسبيرغ".

221
00:17:50,882 --> 00:17:53,260
"باركرسبيرغ"؟ لماذا عليك أن تذهب إلى هناك؟

222
00:17:54,636 --> 00:17:56,638
ربما لدي عميل هنا.

223
00:17:57,472 --> 00:18:00,517
في غرب" فيرجينيا" ؟أي نوع من القضايا هذه؟

224
00:18:01,560 --> 00:18:04,437
إنه مزارع، إنه يعرف جدتي ليس جيداً، لكن …

225
00:18:05,146 --> 00:18:09,067
إذن، أنت رأيتها؟ هل كانت أمك هناك؟

226
00:18:09,150 --> 00:18:12,404
هيا يا (سارا) لم أتسلل لأرى أمي.

227
00:18:13,321 --> 00:18:15,657
- لماذا تسللت إذن؟
- لم أقم بذلك

228
00:18:18,660 --> 00:18:21,955
المتكلم لدينا الليلة ليس غريبا على عائلة "تافت".

229
00:18:22,956 --> 00:18:25,750
(فيليب دونيلي)،
(فيل) بالنسبة لنا،

230
00:18:26,167 --> 00:18:28,878
يعمل كمستشار خاص في شركة "دوبونت".

231
00:18:29,671 --> 00:18:33,341
ليست فقط واحدة من أكثر الشركات الكيميائية تبجلاً في أمريكا،

232
00:18:34,009 --> 00:18:36,928
لكن أحد عمالقة الصناعة القلائل.

233
00:18:37,012 --> 00:18:40,223
- هذا (تافت) لا يمثلها
- ليس بعد على أية حال.

234
00:18:40,724 --> 00:18:42,892
هذه هي الروح، يا (جيمس).

235
00:18:44,102 --> 00:18:47,647
لقد طلبنا من (فيل) الحضور هنا الليلة ليس فقط لنريه ما يفتقده.

236
00:18:48,023 --> 00:18:51,276
ولكن لنسمع كيف أن قائد صناعتنا مشهور.

237
00:18:51,818 --> 00:18:55,780
يبقى على هذا الشكل. رجاءً رحبوا بـ (فيل دونيلي).

238
00:18:59,284 --> 00:19:01,369
- تمنى لي الحظ.
- اذهب ونل منهم يا فيل!

239
00:19:01,453 --> 00:19:02,454
شكراً لك

240
00:19:02,537 --> 00:19:06,041
في دوبونت، نحن لا ننتج مواد كيميائية من أجل المواد الكيميائية.

241
00:19:06,124 --> 00:19:07,876
نحن ننتجها من أجل مصلحة الناس.

242
00:19:08,126 --> 00:19:10,503
لجعل حياة الناس أسهل.

243
00:19:10,962 --> 00:19:13,048
أسعد وأطول

244
00:19:14,382 --> 00:19:18,595
لهذا عيشُ حياةٍ أفضل بالكيمياء.

245
00:19:19,429 --> 00:19:21,473
ليس مجرد شعار في" دوبونت".

246
00:19:23,058 --> 00:19:24,643
إنه حمضنا النووي

247
00:19:29,731 --> 00:19:31,566
- مرحباً (روب)
- مرحباً (فيل)

248
00:19:31,691 --> 00:19:34,069
- هل صحيح ما قاله لي (توم)؟
- نعم، هذا صحيح

249
00:19:34,152 --> 00:19:36,404
- حسناً،إنهم محظوظون لوجودك معهم
- شكراً يا (فيل)

250
00:19:36,696 --> 00:19:38,448
كما كنت دائما أقول لزملائي الأصغر،

251
00:19:38,531 --> 00:19:40,784
فقط أبقي رأسكَ منخفضاً وأعمل.

252
00:19:40,867 --> 00:19:45,038
شكراً لك، هل يمكنني سؤالك
سؤالاً غريباً نوعاً ما؟

253
00:19:45,246 --> 00:19:46,456
بالتأكيد.

254
00:19:46,623 --> 00:19:49,125
هل (ويلبر تينانت) يذكركَ بشيءٍ ما؟

255
00:19:50,377 --> 00:19:52,212
- (تينيت)؟
- (تينانت).

256
00:19:52,754 --> 00:19:54,047
كلا.

257
00:19:54,130 --> 00:19:56,758
إنهُ مُزارعٍ من غرب "فرجينيا".

258
00:19:56,841 --> 00:20:00,053
ملكيتهُ هيَ أحد أملاك الأرض الخاصة ب"دراي ران"

259
00:20:00,136 --> 00:20:01,805
وأبقاره بدأت تمرض.

260
00:20:01,888 --> 00:20:05,975
يعتقد أنه ربما بسبب الجريان  من مدفن القمامة إلى جدوله.

261
00:20:06,059 --> 00:20:07,811
أنت تمازحني، كيف وصلك هذا؟

262
00:20:07,894 --> 00:20:11,064
- مهلا ، فيل!
 - إنه مزارع. انه ...

263
00:20:12,023 --> 00:20:14,067
جدتي من "باركرسبيرغ"

264
00:20:14,150 --> 00:20:16,236
حقاً؟ (واشنطن) تعمل بجد.

265
00:20:16,361 --> 00:20:18,863
- صحيح إنها تعرف سيد (تيتانت).
- إذا جدتك على ظهرك؟
*بمعنى أنه لا يستطيع التخلص منها*

266
00:20:18,947 --> 00:20:20,699
شيء من هذا القبيل.
 على أية حال....

267
00:20:21,950 --> 00:20:25,537
المزارع قال أن وكالة حماية البيئة خرجت وألقت نظرة بالجوار تسائلت …

268
00:20:25,704 --> 00:20:27,580
- اسم مدفن القمامة مرة أخرى؟
 - "دراي ران".

269
00:20:28,039 --> 00:20:29,708
"دراي ران"...

270
00:20:30,041 --> 00:20:32,001
أتعلم، هذا يذكرني بما أنك ذكرت ذلك الآن

271
00:20:32,085 --> 00:20:33,920
ربما أرسلنا بعض الأشخاص إلى هناك.

272
00:20:34,170 --> 00:20:36,131
إذا كنت أتذكر بشكل صحيح، ساعد وكالة حماية البيئة في التحقق من ذلك.

273
00:20:36,214 --> 00:20:39,467
لابد أن هذا هو
 لذا أود أن أشارككم أيا كان ما نتج عن ذلك.

274
00:20:39,551 --> 00:20:41,594
مع السيد (تينانت) يساعدهُ على تهدئة أعصابه

275
00:20:41,720 --> 00:20:44,514
بالتأكيد. حالما أعود إلى "ويلمنجتون" سألقي نظرة.

276
00:20:44,639 --> 00:20:47,475
- شكراً يا (فيل) أقدر ذلك حقاً.
- سعيد بمساعدتك.

277
00:20:47,559 --> 00:20:50,937
لنشرب نخبك يا صديقي، أنت.

278
00:20:51,896 --> 00:20:53,022
حسناً.

279
00:21:01,197 --> 00:21:02,449
سيد (تينانت)؟

280
00:21:10,123 --> 00:21:13,001
سيد (تينانت)،
لديَ التقرير.

281
00:21:15,336 --> 00:21:18,381
أبناء العاهرات!
 من يظنون أنفسهم بحق الجحيم؟

282
00:21:19,174 --> 00:21:21,176
- من أعطاهم الحق؟
- إنه ،مجرد تقييم

283
00:21:21,259 --> 00:21:24,053
(إيفالو)، إنها وظيفتي.

284
00:21:25,054 --> 00:21:28,224
كنت أرعى الحيوانات طوال حياتي، طوال حياتي!

285
00:21:28,641 --> 00:21:31,519
اقرئ هذا، أخبرني أنك تعرف مزرعتي.

286
00:21:31,603 --> 00:21:33,062
- سيد (تينانت)
- أقرأها!

287
00:21:36,441 --> 00:21:38,985
"كشفت التحريات الصحية للقطيع

288
00:21:39,068 --> 00:21:41,362
"نقص في إدارة القطيع

289
00:21:42,071 --> 00:21:44,657
"بما في ذلك سوء التغذية،

290
00:21:45,283 --> 00:21:49,871
"عدم كفاية الرعاية البيطرية وعدم السيطرة على الذباب."

291
00:21:50,079 --> 00:21:51,664
هل ترى أي ذباب هنا؟

292
00:21:52,791 --> 00:21:53,875
إنها تثلج.

293
00:21:54,167 --> 00:21:56,336
لا يمكنك التوقف عن إختلاق الأعذار لهم، أليس كذلك؟

294
00:21:58,087 --> 00:22:00,924
قد تكون آفات لقد إستشاروا طبيباً بيطرياً.

295
00:22:01,174 --> 00:22:02,759
بيطري من؟ "دوبونت"؟

296
00:22:06,095 --> 00:22:09,808
أنظر إلى نفسك تبتلع كل ما يطعمونه لك.
*يقصد بأنهم يجعلوه هذا الكلام*

297
00:22:09,891 --> 00:22:11,142
لا يمكنني قول الحقيقة من الكذب.

298
00:22:13,603 --> 00:22:15,063
أنت حتى لم تشاهد الأشرطة التي أعطيتك إياها؟

299
00:22:15,146 --> 00:22:18,358
- سيدي أنا أحاول مساعدتك.
- اصمت!

300
00:22:19,025 --> 00:22:21,444
- أُحاول المساعدة.
 - توقف عن الحركة.

301
00:22:29,327 --> 00:22:31,496
أهَدَئي الآن.

302
00:22:35,083 --> 00:22:37,460
أدخل في السيارة، ببطئ.

303
00:23:03,903 --> 00:23:05,196
سامحيني يا فتاة.

304
00:23:29,554 --> 00:23:31,014
ياللمسيح.

305
00:24:25,902 --> 00:24:27,779
هل تريد شيئاً ليدفئك الآن؟

306
00:24:28,529 --> 00:24:30,531
حسناً، ماذا عن هذا؟

307
00:24:34,327 --> 00:24:39,040
تقريبا الجنه، "غرب فرجينيا".

308
00:24:40,083 --> 00:24:45,922
جبال التلال الزرقاء، نهر "شيناندوا"

309
00:24:47,340 --> 00:24:52,303
الحياة قديمةٌ هناك، أقدم من الأشجار.

310
00:24:52,428 --> 00:24:57,475
أصغر من الجبال التي تهب كالنسيم.

311
00:24:57,642 --> 00:25:03,022
الطرق الريفية، خذني للمنزل.

312
00:25:03,398 --> 00:25:06,109
إلى المكان …

313
00:25:06,442 --> 00:25:09,153
الذي أنتمي إليه

314
00:25:09,320 --> 00:25:11,990
غرب" فرجينيا"

315
00:25:12,198 --> 00:25:14,867
الجبل الأم.

316
00:25:15,159 --> 00:25:17,286
خذني للمنزل …

317
00:25:17,495 --> 00:25:22,458
… عيون هذه البقرة غائمة، بعيون وردية هذا ما سيطلقونه عليها.

318
00:25:22,750 --> 00:25:25,128
على أية حال عيناها غارقتان في رأسها.

319
00:25:25,878 --> 00:25:29,007
إنها مسكينة كالجراء الصغيرة.

320
00:25:30,758 --> 00:25:35,430
و سأقطعها و أعرف ما سبب موتها.

321
00:25:36,139 --> 00:25:37,932
لأنني كنت أطعمها ما يكفي من الطعام …

322
00:25:38,016 --> 00:25:40,393
لقد كان يجب أن تكتسب وزناً بدلاً من أن تخسر وزناً.

323
00:25:41,436 --> 00:25:43,062
هكذا تبدو أسنانها.

324
00:25:45,648 --> 00:25:47,650
هذه هي أسنانها العلوية.

325
00:25:47,817 --> 00:25:52,405
لكن هذه هنا، لم أرَ مثيلاً لها في حياتي.

326
00:25:53,781 --> 00:25:55,199
حتى الطبيب البيطري،
 لقد اعترف …

327
00:25:55,283 --> 00:25:58,870
إنه لم يرى شيئاً كهذا من قبل في حياته أيضاً

328
00:26:08,755 --> 00:26:13,301
إذاً، ماذا تقترح أن نفعل؟

329
00:26:13,468 --> 00:26:17,972
تقدم بمطالبة، وتطلق العنان للإكتشاف وتعرف ماذا يوجد في مدفن القمامة.

330
00:26:18,931 --> 00:26:20,975
- هل تريد أن تقاضي "دوبونت"؟
- مطاردتها.

331
00:26:22,101 --> 00:26:25,688
-نزاع على الممتلكات. أشياء روتينية.
- ليس روتينياً، ليس هنا

332
00:26:25,772 --> 00:26:28,357
أعلم، لكن يا (توم)، لو أنك رأيته فعلاً.

333
00:26:28,441 --> 00:26:32,528
مزرعته مثل المقبرة، هناك خطب ما.

334
00:26:32,612 --> 00:26:35,198
يجب أن يوظف محامياً محلياً.

335
00:26:35,281 --> 00:26:38,117
لا أحد منهم سيفعل ذلك جميعهم مرعوبين من (دوبونت).

336
00:26:38,242 --> 00:26:40,411
- ماذا يخبرك هذا؟
- نحن نعرف "دوبونت".

337
00:26:41,162 --> 00:26:42,705
سيريدون أن يسمعوا

338
00:26:42,789 --> 00:26:45,458
إن كان بعض رجالهم المحليين يفسدون شيئاً.

339
00:26:45,541 --> 00:26:48,544
إذاً سيشكروننا على المقاضاة.

340
00:26:48,628 --> 00:26:50,171
أفضل لنا من وكالة حماية البيئة.

341
00:26:50,421 --> 00:26:52,924
أعني، الشركاء الجدد من المفترض أن يجلبوا العمل، صحيح؟

342
00:26:53,007 --> 00:26:55,426
إذن، مزارعك يستطيع التأرجح 275 في الساعة؟

343
00:26:55,510 --> 00:26:57,428
سيكون على الخط الطاريء.

344
00:26:58,012 --> 00:27:01,057
ياللمسيح ما نحن،
 مطاردي القسائم الآن؟

345
00:27:01,140 --> 00:27:04,894
إنها مسألة صغيرة لأصدقاء العائلة سأدخل وأخرج.

346
00:27:06,104 --> 00:27:09,649
- مساعدة رجل يحتاجها
 - من؟ المزارع أم أنت؟

347
00:27:30,086 --> 00:27:32,004
جراحة. أتسمعني؟

348
00:27:32,088 --> 00:27:33,422
بالتأكيد. شكراً لك.

349
00:27:35,925 --> 00:27:38,761
هيا يا (روب)
 بالطبع، سأتلقى مكالمتك.

350
00:27:39,011 --> 00:27:41,764
بالرغم من ذلك، أنا كُنْتُ، أَعترفُ، متفاجئ إلى حدٍّ ما.

351
00:27:42,056 --> 00:27:44,267
أعني، الحصول على مقاضاة من قبل "تافت".

352
00:27:45,101 --> 00:27:47,812
إنه ليس كل يوم أو أي يوم، بصراحة.

353
00:27:47,979 --> 00:27:49,313
أعرف أنا آسف.

354
00:27:49,397 --> 00:27:52,900
أنا وأنت أصدقاء
 وهذه مسألة ثانوية.

355
00:27:52,984 --> 00:27:55,194
لا يوجد سبب يجعل الأمر فوضوياً.

356
00:27:55,278 --> 00:27:59,115
شكراً لك أوافقك تماماً أجل، سأضعك على مكبر الصوت.

357
00:28:01,159 --> 00:28:04,412
إذن، تريد أن تعرف إن كنا قد انتهكنا رخصتنا؟

358
00:28:04,704 --> 00:28:05,746
إلى حد كبير، نعم.

359
00:28:06,372 --> 00:28:09,000
حسناً، إذاً سأجعل رجالنا يرسلون أي شيء …

360
00:28:09,083 --> 00:28:11,419
المتصلة بالنفايات الخطرة في "دراي ران".

361
00:28:11,502 --> 00:28:14,672
وسأخبرهم أن يسرعوا هذه المرة،
كيف ذلك؟

362
00:28:14,755 --> 00:28:18,301
- شكراً لك هذا يبدو عظيماً.
- ولا تتوتر، أنا أسامحك.

363
00:28:18,676 --> 00:28:19,719
شكراً (فيل).

364
00:28:41,824 --> 00:28:43,284
أخذت طفلك إلى المكتب؟

365
00:28:43,367 --> 00:28:46,454
- إحتجت صندوق أكبر.
- لماذا؟

366
00:28:47,079 --> 00:28:49,582
التحقيق لقضية (تينانت)،
لقد وصل اليوم .

367
00:28:49,665 --> 00:28:54,670
لقد بدأت قبلي، أنت سريع جداً!

368
00:28:54,754 --> 00:28:56,547
ولد مطيع

369
00:28:56,631 --> 00:28:58,549
(روب) يفوّت يوماً جميلاً.

370
00:28:59,508 --> 00:29:02,678
القانون عشيقة غيورة يا أمي.
 مما يعني أنه يأتي من مكان ما

371
00:29:02,762 --> 00:29:04,096
فلنذهب إلى هناك!

372
00:29:04,430 --> 00:29:07,350
جميل! شكراً لك!
 هذا ما أتحدث عنه هنا.

373
00:29:11,270 --> 00:29:13,064
حسناً. هيا بنا واحدة أخرى.
 واحدة أخرى. حسناً.

374
00:29:32,166 --> 00:29:33,292
بولي …

375
00:29:33,459 --> 00:29:34,627
هل هذا …

376
00:29:51,435 --> 00:29:52,937
لا.

377
00:30:00,319 --> 00:30:03,155
- كيف حال محامي الإدعاء المفضل لدي؟
- هلا ساعدتني؟

378
00:30:03,239 --> 00:30:05,616
أنتَ مجرد قمامة وتفاهة

379
00:30:05,783 --> 00:30:07,285
تبدو  كصديقتي الأولى.

380
00:30:08,786 --> 00:30:12,999
لماذا طلب مني؟

381
00:30:13,374 --> 00:30:15,668
مؤامرة،
 طبول قياسية الحجم.

382
00:30:15,751 --> 00:30:20,798
رماد، رماد منتوج، أنابيب زجاجية،
 البلاستيك، نفايات الورق إنها مجرد قمامة.

383
00:30:20,965 --> 00:30:23,843
تكدّسه على شاحنة، يدفعه بعيدا.
 أنت لا تحشرها في الطبول.

384
00:30:23,968 --> 00:30:26,345
-إذاً، لديهم نفايات سائلة.
- ليس خطيراً.

385
00:30:26,804 --> 00:30:30,141
أو عليهم أن يكشفوا عنها
 إذاً، ما الذي يقتل هذه الأبقار؟

386
00:30:30,308 --> 00:30:32,727
- ليس ورقاً ورماداً
- ربما يكون خطأ بشري

387
00:30:32,893 --> 00:30:35,146
هم يَتخلّصونَ من شيءِ هناك هم لا يَعْرفونَ بأنّه سامُ.

388
00:30:35,604 --> 00:30:39,567
كيم)، أنا (دوبونت)) إنهم يعرفون أكثر مما تعرفه وكالة حماية البيئة.

389
00:30:39,734 --> 00:30:41,652
الجميع يعرف أكثر من وكالة حماية البيئة

390
00:30:41,819 --> 00:30:43,779
وإلا لماذا سمحوا لنا بتنظيم أنفسنا؟

391
00:30:46,115 --> 00:30:48,868
- ماذا؟ - هل نحن؟

392
00:30:49,076 --> 00:30:50,494
أنفعل ماذا؟

393
00:30:51,787 --> 00:30:54,874
وكالة حماية البيئة بدأت بتنظيم المواد الكيميائية في عام 1976

394
00:30:54,957 --> 00:30:56,000
أجل؟

395
00:30:56,083 --> 00:30:59,670
يجدون في كل مادة كيميائية موجودة، غير خطرة،

396
00:30:59,754 --> 00:31:03,716
إلا إذا علموا أنه خطر أو أن شركة أخبرتهم أنه خطر.

397
00:31:03,799 --> 00:31:06,510
- نحن نقول نفس الشيء
- لا, نحن لسنا كذلك أنا أقول

398
00:31:06,594 --> 00:31:10,097
ماذا لو لم تخبرك الشركة؟

399
00:31:11,807 --> 00:31:13,517
ماذا لو

400
00:31:13,601 --> 00:31:17,396
السبب الذي وافق (فيل دونلي) على إكتشافه على مادة خطرة.

401
00:31:17,480 --> 00:31:19,106
لأنه يعرف.

402
00:31:19,732 --> 00:31:22,818
أياً كان ما يوجد في مدفن القمامة هذا ليس منظماً حتى؟

403
00:31:23,194 --> 00:31:25,946
حسناً، الآن تبدو كمحامي الإدّعاء.

404
00:31:26,530 --> 00:31:29,158
- لدي إجتماع
- مهلاً، لحظة واحدة

405
00:31:29,367 --> 00:31:33,162
هل سمعت بهذا، حمض "حمض بيرفلورو الأوكتانويك"؟

406
00:31:34,080 --> 00:31:35,206
لا.

407
00:31:35,414 --> 00:31:38,709
إنه مذكور هنا، لكن لا يمكنني إيجاد أي شيء حوله.

408
00:31:38,793 --> 00:31:41,253
في أي من الأدب. أنا لا أعرف حتى إذا كانت مادة كيميائية.

409
00:31:41,837 --> 00:31:44,840
- اسأل فيل.
 - حسنا شكرا لك.

410
00:31:45,508 --> 00:31:48,135
كما قلت،
 السيد (دونيلي) لا يزال خارج المدينة.

411
00:31:48,302 --> 00:31:51,889
إتصلت الأسبوع الماضي و تركت رسالتين و لم ترد منه.

412
00:31:51,972 --> 00:31:53,808
سأحرص على إخباره
 أنك إتصلت مرة أخرى.

413
00:31:53,891 --> 00:31:55,559
حسناً. اللعنة.

414
00:31:56,852 --> 00:31:59,313
تذاكرك لعشاء التحالف الكيميائي

415
00:31:59,647 --> 00:32:02,441
و لا, بدلة سوداء ليست مثل ربطة عنق سوداء.

416
00:32:04,026 --> 00:32:05,111
ألن يذهب؟

417
00:32:35,850 --> 00:32:39,019
أنا لا أعرف إذا (روب) قال لك
ولكن كنت موظف استقبال في "تافت".

418
00:32:39,103 --> 00:32:40,604
- قبل كلية الحقوق.
- هل هذا صحيح؟

419
00:32:40,688 --> 00:32:42,648
لكن أعتقد أن (بيلوت) الأيمن انتهى به الأمر هناك.

420
00:32:42,731 --> 00:32:44,400
هارولد)، لن تفلت منّي).

421
00:32:44,483 --> 00:32:46,360
- هلا عذرتني؟
- بالتأكيد، لقد كان …

422
00:32:46,444 --> 00:32:48,821
- تسرني رؤيتك
- متى سيـ ….

423
00:32:48,904 --> 00:32:50,865
ذلك مضحكُ.

424
00:32:51,615 --> 00:32:54,326
على الفور، رأيت القليل من نفسي في (روب).

425
00:32:54,493 --> 00:32:56,620
-من خروف أسود إلى آخر.

426
00:32:56,787 --> 00:32:59,081
- أبي كان عامل فولاذ.
- هل كان هو؟

427
00:32:59,248 --> 00:33:01,167
هل رأيت (فيل)؟

428
00:33:01,709 --> 00:33:03,210
لا.

429
00:33:03,502 --> 00:33:06,881
- إذاً، أنت محامي؟
 -يتعافى.

430
00:33:07,173 --> 00:33:09,675
قمت بتمثيل أصحاب العمل في منازعات العمال.

431
00:33:09,758 --> 00:33:12,011
لكن الآن، سأبقى في المنزل مع طفلنا.

432
00:33:12,344 --> 00:33:14,889
حسناً، هذا هو موضوع المحاميات.

433
00:33:15,639 --> 00:33:17,141
أريد أن ألقي التحية على جماعة" داو"
هل رأيتهم؟

434
00:33:17,224 --> 00:33:18,642
لا، كنت أبحث عن (فيل)

435
00:33:18,726 --> 00:33:20,144
هل أخبرتك أنهم أرسلوا لي بعض العمل؟

436
00:33:20,311 --> 00:33:23,772
ـ" داو"؟ هذا رائع!
- مجرد مشروع صغير كتجربة.

437
00:33:23,856 --> 00:33:27,151
لكن إذا أبهرتهم، هل يمكنك أن تتخيل لو أنني جلبت (داو)؟

438
00:33:27,234 --> 00:33:29,778
لا شيء لي، شكراً لك

439
00:33:30,863 --> 00:33:31,906
أنت لست …

440
00:33:34,074 --> 00:33:35,075
انا....

441
00:33:36,327 --> 00:33:38,245
أنت ... هي ....

442
00:33:38,329 --> 00:33:39,997
أنا ...

443
00:33:40,080 --> 00:33:42,958
سأنتظر بقدر ما أستطيع لأخبر الشركة من الواضح.

444
00:33:43,042 --> 00:33:44,627
هلا عذرتنا للحظة؟

445
00:33:44,710 --> 00:33:46,795
هؤلاء المحاميات بحاجة إلى محامٍ ثانوي سريع.

446
00:33:46,879 --> 00:33:48,255
- بالطبع.
- لا. لا.

447
00:33:48,339 --> 00:33:50,424
- إنه يوقع على راتبك كن لطيفاً معه.
- لا تتركيني.

448
00:33:52,968 --> 00:33:55,387
- تهانينا.
- أعرف لا أصدق هذا

449
00:34:01,310 --> 00:34:02,394
اعذروني.

450
00:34:12,112 --> 00:34:13,322
روب، كيف حالك؟

451
00:34:13,405 --> 00:34:14,740
(فيل)، لقد كنت
 أحاول الوصول إليك.

452
00:34:14,823 --> 00:34:16,659
آسف جداً، كل هذا السفر. ماذا لو اتصلتُ بك غداً؟

453
00:34:16,742 --> 00:34:18,536
سنحتاج لتوسيع نطاق الإكتشاف لكل شيء.

454
00:34:18,619 --> 00:34:20,371
في ذلك المدفن، خطر أو لا.

455
00:34:24,542 --> 00:34:25,584
اعذروني

456
00:34:26,669 --> 00:34:28,045
هل تمازحني؟

457
00:34:28,128 --> 00:34:29,129
لا.

458
00:34:31,632 --> 00:34:33,801
أعتقد أن ما يسبب المشاكل هناك.

459
00:34:33,884 --> 00:34:36,971
ليس شيئاً تنظمه وكالة حماية البيئة أو تعلم بتنظيمه.

460
00:34:37,596 --> 00:34:38,597
عذراً؟

461
00:34:38,681 --> 00:34:42,017
أرى أشياء في وثائقك لا أفهمها.

462
00:34:42,101 --> 00:34:44,311
أنت ترى أشباحاً
 هو ما تراه، وبصراحة،

463
00:34:44,395 --> 00:34:45,729
أنت تجعل من نفسك أضحوكة.

464
00:34:45,813 --> 00:34:47,481
حسنا، ثم،
 ساعدني.

465
00:34:47,565 --> 00:34:48,816
أعني، هكذا.

466
00:34:48,899 --> 00:34:52,152
أعني، ما هذا "حمض بيرفلورو الأوكتانويك"؟

467
00:34:52,820 --> 00:34:54,488
إلى ماذا يرمز هذا؟

468
00:34:56,323 --> 00:34:57,616
ياللمسيح.

469
00:34:57,700 --> 00:34:59,994
أنت في رحلة صيد لعينة.

470
00:35:00,619 --> 00:35:03,080
تريد أن ترمي مهنتك إلى الحضيض؟

471
00:35:03,163 --> 00:35:04,206
لراعي بقر؟

472
00:35:04,290 --> 00:35:05,874
كن ضيفي،
 لقد اكتفيت من مساعدتك.

473
00:35:05,958 --> 00:35:08,419
(فيل)، يجب أن أصر على توسيع نطاق الاكتشاف.

474
00:35:08,752 --> 00:35:09,795
قاضيني إذاً!

475
00:35:10,879 --> 00:35:11,922
أنا أقاضيك بالفعل.

476
00:35:12,006 --> 00:35:13,215
أهلا بكم جميعا.

477
00:35:13,299 --> 00:35:16,760
إلى تحالف "أوهايو" الكيميائي السنوي الرابع عشر..

478
00:35:16,844 --> 00:35:18,470
- تباً لك! -
 ... جوائز العشاء.

479
00:35:21,473 --> 00:35:22,516
ريفي!

480
00:35:25,978 --> 00:35:28,981
لذا، لنبدأ المرح!

481
00:35:49,918 --> 00:35:51,503
أنا آسف.

482
00:35:51,587 --> 00:35:53,547
لست الوحيد الذي ضحي.

483
00:35:59,928 --> 00:36:02,056
أتمنى فقط أن تكون على علم بما تفعله.

484
00:36:08,729 --> 00:36:10,898
أنت تعرف الفرق بين العمل والمتعة، أليس كذلك؟

485
00:36:10,981 --> 00:36:14,610
لذا، لماذا تشترك في محادثات العمل؟

486
00:36:14,693 --> 00:36:16,612
- في مناسبة عامة؟
- (توم)!

487
00:36:17,404 --> 00:36:19,948
إنه يخفي شيئاً ،
لقد رأيتي ردة فعله.

488
00:36:20,032 --> 00:36:21,825
أجل، أنا وكل من في تلك الغرفة.

489
00:36:21,909 --> 00:36:23,786
Taft in a pissing
match with DuPont.

490
00:36:23,869 --> 00:36:25,788
سأحصل على أمر من المحكمة وأجبرهم

491
00:36:25,871 --> 00:36:27,164
أن تخبرني بكل شيء موجود في مدفن القمامة.

492
00:36:27,247 --> 00:36:29,583
ياللمسيح! الآن تريد أن تأخذهم إلى المحكمة.

493
00:36:29,667 --> 00:36:31,710
وسأحتاج إلى مستشار محلي في "فيرجينيا" الغربية.

494
00:36:31,794 --> 00:36:33,379
ماذا حدث للأشياء الروتينية؟

495
00:36:33,462 --> 00:36:35,339
- اسأل (فيل دونيلي).
- يالهي.

496
00:36:36,256 --> 00:36:37,508
بالطبع،
 أنا أتذكرك.

497
00:36:38,801 --> 00:36:41,095
أجل، آخر مرة رأيتك فيها
 أعتقد أن (فيل دونيلي) كان

498
00:36:41,178 --> 00:36:43,472
يحاول أن يحثك للخروج معنا

499
00:36:43,555 --> 00:36:44,598
نعم.

500
00:36:47,476 --> 00:36:48,519
أنت ماذا؟

501
00:37:02,408 --> 00:37:03,701
- سيدي.
 - شكرا لك.

502
00:37:09,998 --> 00:37:10,999
صباح الخير.

503
00:37:14,545 --> 00:37:15,921
صباح الخير، (لاري).
- صباح الخير.

504
00:37:22,761 --> 00:37:23,762
صباح الخير، آنسة (كلير).

505
00:37:25,055 --> 00:37:26,724
ألا تبدو لطيفاً؟

506
00:37:26,807 --> 00:37:28,225
(احتفظ بها للقاضي يا سيد (وينتر

507
00:37:32,479 --> 00:37:34,982
أنت تقاضي "دوبونت".

508
00:37:37,025 --> 00:37:38,068
نعم سيدتي.

509
00:37:38,694 --> 00:37:40,446
أنت تمثل (دوبونت).

510
00:37:40,529 --> 00:37:41,530
شركتي القديمة فعلت.

511
00:37:42,531 --> 00:37:43,866
لقد كنت بمفردي لفترة.

512
00:37:45,659 --> 00:37:46,910
حظاً موفقاً في ذلك.

513
00:37:51,457 --> 00:37:53,834
أردت فقط أن أعلمك شخصياً.

514
00:37:53,917 --> 00:37:57,254
أن أمر المحكمة بإكتشافك في الطريق.

515
00:37:57,337 --> 00:37:58,922
شكراً (فيل).

516
00:37:59,006 --> 00:38:01,091
لا، إنه من دواعي سروري.

517
00:38:03,427 --> 00:38:04,511
اكتشاف.

518
00:38:20,402 --> 00:38:21,987
يا ابن العاهرة.

519
00:38:22,070 --> 00:38:24,406
لا اعتراف بالمسؤولية

520
00:38:25,282 --> 00:38:26,950
ولا...

521
00:38:29,369 --> 00:38:31,830
عدم الإفصاح عن أي مصطلحات.

522
00:38:33,624 --> 00:38:34,750
اعذرني للحظة.

523
00:38:50,015 --> 00:38:51,225
شكراً لك.

524
00:38:52,059 --> 00:38:53,936
يا إلهي!

525
00:38:54,978 --> 00:38:56,313
- ماذا بحق الجحيم؟
- شكراً.

526
00:38:58,148 --> 00:38:59,358
... العالم؟

527
00:38:59,441 --> 00:39:01,527
أعتقد أن النكتة على حسابي.

528
00:39:01,610 --> 00:39:02,611
نعم.

529
00:39:04,071 --> 00:39:05,864
لا أحد يمكنه أن يخوض كل هذا الهراء ليس بمليون سنة.

530
00:39:05,948 --> 00:39:07,950
نعم، أنا متأكد أن هذا ما يرهنون عليه.

531
00:39:10,619 --> 00:39:12,746
- يا اللهي ،اللعنة!
- يا اللهي، (روب)!

532
00:39:18,126 --> 00:39:21,213
- هنا، تَركَني …
- لا، لا، لا، لا يجب أن تتواجدي مع هذه الأشياء.

533
00:39:22,548 --> 00:39:25,467
- هل أنت متأكد؟
- أنا متأكد، لكن شكراً لك.

534
00:39:26,218 --> 00:39:27,261
نعم.

535
00:39:28,762 --> 00:39:29,805
حظاً موفقاً

536
00:39:51,326 --> 00:39:52,786
1957.

537
00:40:57,351 --> 00:40:59,353
(سالي)
 ما الذي يؤخرنا هنا؟

538
00:41:02,147 --> 00:41:03,565
- مهلا ، بوبي. كيف....
  - ماذا لديك؟

539
00:41:06,026 --> 00:41:07,027
كالمعتاد

540
00:41:08,820 --> 00:41:10,530
البيض على لحم الخنزير المقدد .

541
00:41:12,157 --> 00:41:13,200
نفس الشيء

542
00:41:18,163 --> 00:41:20,123
أحتاج إثنان أكثر، "جريتس"، مقلى.

543
00:41:29,800 --> 00:41:30,926
(ويلبر تينانت).

544
00:41:31,343 --> 00:41:33,428
إنه ليس في مكتبه هل يمكنني أن أوصل رسالة؟

545
00:41:33,512 --> 00:41:36,014
- كنت أترك رسائل.
- أعرف يا سيد (تينانت).

546
00:41:36,098 --> 00:41:38,183
لكنّه حقًّا لا يستطيع الوصول للهاتف الآن.

547
00:41:38,266 --> 00:41:39,559
أريد خدمة

548
00:41:40,060 --> 00:41:41,436
سأعلمه بأنك اتصلت مجدداً، بحق المسيح.

549
00:41:44,856 --> 00:41:47,317
هل اعتادت أن تكون عند أبي وأمي؟

550
00:41:47,401 --> 00:41:49,152
أنت تعرف، جدتي.
 إنها تفتقد منزلها

551
00:41:49,236 --> 00:41:51,655
ـ ماذا؟
 إنها تفتقد منزلها.

552
00:41:52,489 --> 00:41:54,032
لدي شبكة سيئة.

553
00:41:54,116 --> 00:41:56,368
قلت أن جدتي تفتقد منزلها.

554
00:41:56,451 --> 00:41:57,911
حسناً، أيمكنكِ …

555
00:41:58,328 --> 00:41:59,621
أيمكنني التحدث إليها؟

556
00:41:59,705 --> 00:42:00,956
إنها و أمي عند الطبيب

557
00:42:01,665 --> 00:42:04,334
هل ستخبر جدّتك أنّي اتّصلت؟
 روب)، أنت ستنفصل)

558
00:42:04,418 --> 00:42:05,502
وأمي أيضاً؟

559
00:42:05,585 --> 00:42:07,129
- لنجرب مرة أخرى يوم الأحد
- حسناً.

560
00:42:15,929 --> 00:42:17,180
"سي - 8."

561
00:42:23,437 --> 00:42:25,772
هل تعلم إنكَ تبدو كالمجنون، أليس كذلك؟

562
00:42:25,856 --> 00:42:28,233
ما كان إسم الشخص الذي جلبته
بواسطة..

563
00:42:28,650 --> 00:42:31,987
- أيَ شخص؟
- عالم الكيمياء.

564
00:42:32,070 --> 00:42:33,864
- الشخص الذي يصنع النماذج
- (غيلسبي)

565
00:42:37,034 --> 00:42:38,035
تفضلوا.

566
00:42:39,036 --> 00:42:40,037
شكراً.

567
00:42:40,454 --> 00:42:42,205
يملك (كيم بورك) حساب النفقات

568
00:42:42,831 --> 00:42:45,125
عذراً، لكنها ليست قضية

569
00:42:45,876 --> 00:42:50,005
هل يبدو مألوفا لك إسم شيء
يدعى "حمض بيرفلورو الأوكتانويك"؟

570
00:42:51,715 --> 00:42:52,758
لا.

571
00:42:55,427 --> 00:42:56,762
- لا.
- لا.

572
00:42:57,429 --> 00:43:01,975
لقد قرأتُ مؤخراً عن شيء يدعى
"حمض بيرفلورو الأوكتانويك"، ولقد كانَ

573
00:43:02,100 --> 00:43:05,062
- يبدو أنه له علاقة بالأمر.
- و ما كان ذلك؟

574
00:43:05,687 --> 00:43:08,648
سلسة طويلة من فلوريد الكاربون
المركبة.

575
00:43:09,775 --> 00:43:13,070
عذراً، كنتُ سيئاً في
درس الكيمياء أيام المدرسة.

576
00:43:13,987 --> 00:43:15,489
يا فتى، أنت في الأتجاه الخطأ من العمل

577
00:43:15,572 --> 00:43:17,949
أذاً، حدثني عنه؟

578
00:43:18,366 --> 00:43:20,827
أذاً، الذرة المركبة أليس كذلك؟
من صنع العالم

579
00:43:21,912 --> 00:43:23,038
(فرنكشتاين)

580
00:43:23,830 --> 00:43:24,915
و ؟

581
00:43:25,624 --> 00:43:29,711
السلسة الطويلة من فلوريد الكاربون، هي
سلسة من ذرات الكاربون تضاف الى الفلور

582
00:43:30,962 --> 00:43:34,758
 حسناً، في المختبر تقوم بوضع ذرات الكاربون..

583
00:43:34,841 --> 00:43:38,011
و ثم تضع ذرة كاربون أخرى ..

584
00:43:38,553 --> 00:43:39,554
ثم أخرى

585
00:43:40,388 --> 00:43:42,015
و أخرى.. أنظر

586
00:43:43,600 --> 00:43:46,353
ستصنع سلسلة، أليس كذلك؟

587
00:43:49,231 --> 00:43:51,233
- حقاً؟
- ربما..

588
00:43:52,150 --> 00:43:54,111
ثمانية؟ ثمانية ذرات كاربون؟

589
00:43:54,194 --> 00:43:56,738
حسناً، بالطبع في المختبر يمكنك فعل أي شيء
تقريباً.

590
00:43:57,447 --> 00:44:00,659
،و لماذا تريد هذا؟
أعني صنعه

591
00:44:02,702 --> 00:44:06,373
حسناً، سلسلة كهذه بالصعوبة ستكسر،
كخبير كيميائي

592
00:44:06,456 --> 00:44:09,376
لذا، أعتقد أنها لأستخدامات صناعية.

593
00:44:10,210 --> 00:44:11,628
قمتم بصناعة الثري أم

594
00:44:12,129 --> 00:44:14,214
لكنهم توقفوا عن ذلك
هذا ماقرأته

595
00:44:14,756 --> 00:44:17,300
- لماذا توقفوا؟
- لم يعلنوا السبب.

596
00:44:19,761 --> 00:44:20,762
ماذا لو..

597
00:44:22,430 --> 00:44:23,932
ماذا يحصل أذا شربتها؟

598
00:44:26,560 --> 00:44:27,561
شربتها؟

599
00:44:28,562 --> 00:44:30,230
- لن تفعل.
- حسناً، ماذا لو فعلت؟

600
00:44:30,772 --> 00:44:32,899
- جاهزون لطلب؟
- نعم، أعتقد إنني سأطلب..

601
00:44:34,025 --> 00:44:35,193
لكن ماذا لو فعلت؟

602
00:44:36,528 --> 00:44:39,072
هذا يبدو كقول
"ماذا لو أبتلعت إطار عجلة؟"

603
00:44:40,699 --> 00:44:43,118
لم أكن أعلم، إنكَ تريد أن تصبح
الفتى المستكشف؟

604
00:44:44,786 --> 00:44:45,787
وجبة سمك التونا

605
00:45:05,140 --> 00:45:10,187
لنبدء جميعاً من
الترتيلة رقم  452 من كتاب التراتيل الخاص بنا

606
00:45:10,270 --> 00:45:13,231
"ها أنا هنا، يا مولاي."
من فضلكم قفوا

607
00:45:16,484 --> 00:45:21,031
"أنا، إله الأرض و السماء"

608
00:45:21,114 --> 00:45:25,535
"سمعت أن خلقي يتضرعون"

609
00:45:26,036 --> 00:45:30,248
"كل الذين يسكنون في ظلمات المعاصي"

610
00:45:30,874 --> 00:45:34,211
"يدي ستنجيهم"

611
00:45:36,463 --> 00:45:37,756
هل سيصدر صوتاً؟

612
00:45:38,757 --> 00:45:40,175
الكويكب قادم.

613
00:45:40,550 --> 00:45:43,303
أمسكها هكذا.

614
00:45:43,386 --> 00:45:45,555
هل أنتَ جاهز لأنطلاق؟

615
00:45:58,860 --> 00:46:00,737
سأنتزع هذا

616
00:46:31,601 --> 00:46:32,978
هل قلت أنها تحتوي على الفلوريد؟

617
00:46:33,770 --> 00:46:35,397
ماذا؟
سيد (بيلوت)، أنه يوم الأحد.

618
00:46:35,480 --> 00:46:38,191
قلت لي إن المستحضر الكيميائي
يحتوي على ذرات الفلوريد.

619
00:46:39,734 --> 00:46:42,737
إنه فلوريد الكاربون، في مكانٍ ما
في السلسلة

620
00:46:42,821 --> 00:46:45,198
كيف ستأثر على أسنانك
أذا شربته؟

621
00:46:45,282 --> 00:46:47,367
لا تقل لي أذا فعلت، أذا شربت
أذا لم تفعل.

622
00:46:47,450 --> 00:46:49,619
إذا شربتَ منه الكثير،
ماذا سيحلُ بأسنانكَ؟

623
00:46:50,203 --> 00:46:52,497
حسناً، إن الكميات القليلة من الفلوريد
تقوي الأسنان

624
00:46:52,580 --> 00:46:57,294
أما أذا زادت الكمية، ستتلوث
أعني، إنها ستتحول الى اللون الأسود.

625
00:46:58,795 --> 00:47:00,672
والآن، هل يمكنني العودة الى عائلتي؟

626
00:47:05,302 --> 00:47:06,553
ماذا؟ الى أين أنت ذاهب؟

627
00:47:06,970 --> 00:47:09,514
- الشرب أنه في مصادر المياه الخاصة بهم.
- ماذا؟ ما هو؟

628
00:47:47,177 --> 00:47:48,470
منذ متى أنت تسعل؟

629
00:47:50,096 --> 00:47:52,682
منذ..
منذ شهرين

630
00:47:53,224 --> 00:47:54,225
منذ سنة

631
00:47:54,684 --> 00:47:58,313
- هل أنت مدخن؟
- لا.

632
00:47:59,064 --> 00:48:00,565
إطوي أكمامكَ
سنأخذ منك عينة من الدم

633
00:48:15,580 --> 00:48:18,458
- تصورتُ إنكِ تركتيه داخل المنزل
- فعلت

634
00:48:23,129 --> 00:48:24,381
عزيزي.

635
00:48:34,182 --> 00:48:35,183
هل حركتِ هذا؟

636
00:48:36,142 --> 00:48:37,143
ماذا؟

637
00:48:37,227 --> 00:48:39,562
- هل مررتِ من هنا؟
- لا!

638
00:48:44,692 --> 00:48:45,693
أنهم كانوا هنا.

639
00:48:47,529 --> 00:48:48,571
إنهم كانوا هنا!

640
00:49:17,434 --> 00:49:18,560
ماذا جرى؟

641
00:49:20,395 --> 00:49:21,396
أغتسلا

642
00:49:30,697 --> 00:49:31,739
أبي؟

643
00:49:34,492 --> 00:49:35,535
- ماذا يجري؟
- أهدئوا

644
00:49:45,837 --> 00:49:49,132
أنها أرضي
اللعنة عليكم، أخرجوا منها.

645
00:49:49,883 --> 00:49:50,925
أرحلوا.!

646
00:49:52,385 --> 00:49:53,511
أرحلوا!

647
00:49:55,221 --> 00:49:59,058
(ساندرا)، يا فتيات، إدخلوا الى داخل
هيا، الى داخل

648
00:50:01,144 --> 00:50:02,479
أعرفكم.

649
00:52:14,819 --> 00:52:15,862
(روب)؟

650
00:52:41,638 --> 00:52:45,058
- ياللهول، (روب)
- ماذا؟

651
00:52:45,141 --> 00:52:47,935
بربك!، تصورتُ إن أحداً ما
تسلل للداخل

652
00:52:48,019 --> 00:52:49,479
لا، إنه أنا

653
00:52:49,562 --> 00:52:51,397
(روب)، عليك أن تخبرني ماذا يجري بحق السماء؟

654
00:52:54,776 --> 00:52:56,110
نحن مسممون

655
00:52:58,988 --> 00:53:00,406
- (روب)
- ماذا؟

656
00:53:00,490 --> 00:53:04,160
أنا أعنيها
دوبونت) على دراية بتسميمنا)

657
00:53:04,243 --> 00:53:06,537
أنت تقصد المزارع
وأرضه

658
00:53:07,372 --> 00:53:08,456
كلنا

659
00:53:10,708 --> 00:53:12,126
من فضلكِ لا تنظري لي
هكذا

660
00:53:13,670 --> 00:53:15,421
لقد قامو للتو بتسميم
الطفل

661
00:53:17,256 --> 00:53:19,759
- كلا، أنا لن أستمع لهذا
- (سارا)

662
00:53:20,134 --> 00:53:21,761
توقف!
فقط توقف

663
00:53:22,679 --> 00:53:25,431
هل تسمع الى ماتقول؟
أنت تتصرف كالمجنون!

664
00:53:25,515 --> 00:53:28,518
مزقتَ أرضيتنا
وتخيفني حتى الموت

665
00:53:28,601 --> 00:53:31,229
أنا أعلم ان من واجبي دعمكَ،
لكن هذا لا يعني

666
00:53:31,312 --> 00:53:33,731
أن تدخل منزلنا، وتكون مع عائلتنا

667
00:53:33,815 --> 00:53:36,734
و تخبرني إن طفلنا الغير مولود
قاموا بتسميمه!

668
00:53:36,818 --> 00:53:39,278
أنا أسف
هل يمكنني أن اشرح لكِ؟

669
00:53:39,362 --> 00:53:41,114
- تشرح ماذا؟
- كل شيء

670
00:53:41,906 --> 00:53:45,993
بعد ذلك إن بقيتِ تظنينَ أني مجنون
سأترك كل شيء، أقسم لكِ

671
00:53:48,663 --> 00:53:49,872
أقسم لكِ

672
00:54:06,389 --> 00:54:08,349
هنالك مادة كيميائية

673
00:54:10,184 --> 00:54:12,603
أُخترعت خلال فترة
"مشروع "مانهاتن

674
00:54:13,646 --> 00:54:16,149
تثبط العناصر
و بالأخص الماء

675
00:54:16,774 --> 00:54:21,112
أستخدموا المادة لأول مرة
في طلاء الدبابات المضاد للماء

676
00:54:21,195 --> 00:54:22,572
كان غير قابل للأتلاف.

677
00:54:22,655 --> 00:54:26,743
ثم بعدها، فكرت بعض الشركات
"مهلا، لماذا نستخدم هذا فقط في ساحات المعارك"

678
00:54:26,826 --> 00:54:30,705
"لما لا نجلب من المادة الكيميائية
للبيوت الأمريكية"

679
00:54:30,913 --> 00:54:32,373
- جاء (بوب)
- حسناً، جيد

680
00:54:33,291 --> 00:54:34,292
سيقابلك فوراً

681
00:54:38,296 --> 00:54:40,089
(دوبونت)
كانت أحدى الشركات

682
00:54:41,841 --> 00:54:44,385
لذا هم أخذوا
المركب الكيميائي "حمض بيرفلورو الأوكتانويك"

683
00:54:45,178 --> 00:54:46,846
أطلقوا عليه إسم "سي-8"

684
00:54:47,847 --> 00:54:50,516
و بعدها صنعوا
طلائهم المانع الخاص بهم

685
00:54:50,600 --> 00:54:53,227
لكن ليس للدبابات، أنه للمقالي

686
00:54:54,854 --> 00:54:56,606
أسموه (تيفلون)

687
00:54:57,190 --> 00:55:00,610
الرمز المشرق
للإبداع الأمريكي

688
00:55:00,693 --> 00:55:02,904
صنع هنا في الولايات المتحدة

689
00:55:02,987 --> 00:55:05,072
"غرب "فيرجينيا" ،"في "باركر سبيرغ

690
00:55:06,991 --> 00:55:09,202
لكن من بداية كان هناك شيءٌ خاطئ

691
00:55:09,911 --> 00:55:13,080
الرجال، العمال الذين صنعوا
(التيفلون)

692
00:55:13,164 --> 00:55:15,666
بدوأ يشعرون بالغثيان، والحمى

693
00:55:15,750 --> 00:55:17,168
(دوبونت) أرادو معرفة السبب

694
00:55:17,835 --> 00:55:20,505
لذا قامو بلف السجائر مع (التيلفون)

695
00:55:20,588 --> 00:55:23,090
ثم أخبرو مجموعة من
"عمالهم،"قم بتدخين هذه

696
00:55:23,883 --> 00:55:25,718
(الدوبونتريون)
فعلوا كما قيلَ لهم

697
00:55:27,261 --> 00:55:29,305
أغلب أولئك الرجال
أصبحوا نزلاء في المشفى

698
00:55:33,893 --> 00:55:35,436
في عام 1962.

699
00:55:35,978 --> 00:55:39,941
بمرور سنة واحدة على إطلاق (التيفلون) في الأسواق
و شركة (الدوبونت) علِمت للتو

700
00:55:40,566 --> 00:55:44,237
لقد أخرجوا الغبار
من مداخن الدخان الى الهواء مباشرةً

701
00:55:45,029 --> 00:55:47,615
والرواسب أرسلوها
"الى ولاية "أوهايو

702
00:55:47,698 --> 00:55:51,911
و حملوا البعض في براميل
"ورموها في شواطئ  "تشيسابيك

703
00:55:52,703 --> 00:55:54,872
لكن سرعانَ مابدأت البراميل
تظهر للعيان

704
00:55:55,373 --> 00:55:57,792
لذا، بدأت شركة (دوبونت)
بحفر الخنادق

705
00:55:57,875 --> 00:55:59,836
"في أراضي "واشنطن
للزراعة النبات

706
00:55:59,919 --> 00:56:02,171
رموها في حفرهم
التي حفروها

707
00:56:02,255 --> 00:56:05,842
الالاف من أطنان سم (سي-8)
أرسلوها في الهواء و الأرض

708
00:56:06,300 --> 00:56:09,053
أحد الرجال الذين عينوهم
لحفر الخنادق

709
00:56:09,136 --> 00:56:11,806
كان شقيق (ويلبر تينيت)، (جيم)

710
00:56:12,682 --> 00:56:15,017
لكنهم لم يكونوا الوحيدون الذين
قاموا بتغطية آثارهم

711
00:56:15,560 --> 00:56:19,313
(3-أم) كان شائعاً لتركيب كميائي لـ(سكوتش جارد)
*بخاخ لحماية الأقمشة من تلف*

712
00:56:19,397 --> 00:56:20,773
قاموا بأختباره على القردة

713
00:56:21,315 --> 00:56:22,733
العديد من تلك القرود ماتت

714
00:56:23,359 --> 00:56:25,736
بدا كأن شركة (دوبونت)
لم تعرف السبب

715
00:56:25,820 --> 00:56:28,155
قاموا بأجراء أختبار
آخر على القوارض

716
00:56:29,031 --> 00:56:30,658
شاهدوا إن أعضائهم بدأت تنتفخ كالبالون

717
00:56:31,909 --> 00:56:33,744
واليوم القوارض مصابة بسرطان

718
00:56:34,370 --> 00:56:37,957
ثم أجروا أختباراً على قارض حامل
و راقبوها الى أن ولدت

719
00:56:38,040 --> 00:56:40,334
جراءاً ذوات عيون مشوه

720
00:56:41,043 --> 00:56:44,255
لذا، قاموا بأخراج جميع النساء الشابات
اللواتي تعمل في خط (التيفلون)

721
00:56:44,755 --> 00:56:46,007
و بدون أن يذكروا لهنَ السبب

722
00:56:50,344 --> 00:56:55,016
كان عمل (سو بيلي)
تنقيح الأحواض الصلبة

723
00:56:55,099 --> 00:56:58,144
عندما أكملوا السائل (سي-8)
كانت حامل

724
00:56:58,603 --> 00:57:00,688
- أحبكِ
- هلا توقفتَ؟

725
00:57:02,815 --> 00:57:07,194
ولدت طفلاً ذو منخر واحد وعين مشوهَ

726
00:57:07,278 --> 00:57:10,823
تذكرين عندما شاهدت شركة (دوبونت)
التشوهات على القوارض؟

727
00:57:14,035 --> 00:57:15,578
ياإللهي، ماذا عن عينهُ؟

728
00:57:16,120 --> 00:57:18,205
زرقاء، كأي وليدٍ جديد

729
00:57:18,289 --> 00:57:20,666
لكنهما طبيعيتان
الجفن، البؤبؤ؟

730
00:57:20,750 --> 00:57:24,211
سيد (بيلوت) أهدأ،
أنه كامل

731
00:57:25,004 --> 00:57:27,173
مرحباً، (شارلي)

732
00:57:27,256 --> 00:57:29,842
أذاً، (سو) ذهبت الى (دوبونت)؟

733
00:57:29,926 --> 00:57:32,678
"قالت "لماذا أخرجتموني من خط (التيفلون)؟

734
00:57:33,471 --> 00:57:38,100
"هل (سي-8) جعل طفلي بهذا المنظر"
لا،" أجابوها"

735
00:57:38,184 --> 00:57:42,521
ثم بعدها كل سجلاتها وأرشيف عملها في
خط (التيفلون) أختفت

736
00:57:42,605 --> 00:57:47,318
و بعد مرور عام،
أعادوا جميع النساء العاملات الى خط (التيفلون)

737
00:57:47,401 --> 00:57:50,154
بدون أن ينطقو بشيء

738
00:57:56,786 --> 00:57:57,787
إنه هنا.

739
00:58:02,041 --> 00:58:03,751
شركة (دوبونت) تعرف كل شيء

740
00:58:04,752 --> 00:58:08,214
يعلمون إن (سي-8)
الذي طيروه في الهواء

741
00:58:08,297 --> 00:58:10,299
و دفنوا بعضهُ في الأرض
لعشر سنوات

742
00:58:10,383 --> 00:58:12,051
كان يسبب ألسرطان

743
00:58:12,134 --> 00:58:15,888
وهم على علمٍ إن
عمالهم سيصابون بالسرطان

744
00:58:15,972 --> 00:58:19,016
و يعرفونَ أن المستهلكين
معرضينَ للخطر

745
00:58:19,100 --> 00:58:22,436
و ليس فقط في (التيفلون).
في الدهانات،

746
00:58:22,895 --> 00:58:27,191
في الأقمشة، في
المعاطف المطرية، الأحذية

747
00:58:28,818 --> 00:58:30,277
الى هذا اليوم...

748
00:58:32,321 --> 00:58:36,450
لأربعين عاماً أنتم تعرفون إن
(سي-8) كان سماً

749
00:58:36,534 --> 00:58:39,954
و تعلمون إن "المقلاة السعيدة"
كانت كقنبلة موقوتة

750
00:58:40,538 --> 00:58:43,082
و بالضبط تعرفون لماذا

751
00:58:43,249 --> 00:58:45,501
لان (سي-8)، سيبقى في داخلنا الى الأبد

752
00:58:45,668 --> 00:58:48,295
أجسادنا غير مؤهلة على
مقاومته

753
00:58:48,921 --> 00:58:53,175
تعرف إن كل هذا،
وأنت لازلت لا تفعل شيئاً بسبب

754
00:58:53,759 --> 00:58:56,012
إنك تصنع شيئاً

755
00:58:56,887 --> 00:58:59,849
من الأساسي أن تضعو حداً
للبقاء لاطول وقت ممكن

756
00:58:59,932 --> 00:59:03,936
"لانتاج القطع،
لانه على المحك

757
00:59:06,689 --> 00:59:08,983
لقد كسبت الكثيير
من المال

758
00:59:09,900 --> 00:59:13,112
مليار دولار عدد الأرباح في السنة
فقط من إنتاج (التيفلون)

759
00:59:14,405 --> 00:59:17,950
و أنت ضخختَ أكثر من
مليون باوند

760
00:59:18,034 --> 00:59:21,203
من سم (سي-8) في الهواء، والماء

761
00:59:21,454 --> 00:59:24,457
الكثير منه، حتى إنه بإمكانك أن ترى
الرغوة

762
00:59:25,291 --> 00:59:30,755
(سي-8) كان في كل مكان، حتى أنه لايوجد مكان
لك لتلوثه

763
00:59:34,884 --> 00:59:37,053
و كان ذلك عندما جاءو لزيارة (جيم)

764
00:59:37,720 --> 00:59:41,348
كان يعرفون إنه مريض ويحتاج المال
وهم يحتاجون الى أرض

765
00:59:42,058 --> 00:59:45,186
عندما حصلوا عليها، قاموا بدفن ال(سي-8)

766
00:59:45,352 --> 00:59:48,147
في كل رقعة من
"معامل "واشنطن

767
00:59:48,230 --> 00:59:51,567
أربعة عشر مليون من رواسب سم (سي-8)

768
00:59:51,776 --> 00:59:54,987
لقد إغرقوه مجدداً في هذا المكان

769
00:59:55,154 --> 00:59:58,157
خطوات من الجدول الخاصة بك
الى منزلك

770
00:59:58,991 --> 01:00:02,119
هذا ماكانت تشربه ابقارك، يا (إيرل)

771
01:00:06,499 --> 01:00:08,709
ضعهم خلف القضبان

772
01:00:08,793 --> 01:00:10,503
كل إولئك الأوغاد مكانهم الصحيح
في السجن

773
01:00:10,669 --> 01:00:12,004
أنا أفهم، صدقني

774
01:00:12,088 --> 01:00:15,091
لكنها قضية مدنية
أكثر مايمكن أن نتأمله هو الأضرار

775
01:00:15,216 --> 01:00:19,220
لا تريد بدون المال!
كل العالم اللعين يريد..

776
01:00:25,559 --> 01:00:28,562
- يريد أن يرى مافعلوا
- أنت محق، يجب عليهم

777
01:00:30,147 --> 01:00:32,733
و ما يزعجني
أنهم لا يريدون

778
01:00:33,776 --> 01:00:36,362
ولكن هذا يعني
إنهم سيحاكمون

779
01:00:36,529 --> 01:00:38,948
و الدليل الإدانة
هي أبقارك الميتة

780
01:00:39,115 --> 01:00:41,659
و كل عالم يعلم بكل شيء
بخصوص هذا الأمر

781
01:00:41,826 --> 01:00:43,828
للتو عملت
هذه الشركات الكيميائية

782
01:00:43,953 --> 01:00:46,372
هذا ليس حادثاً، يا (إيرل)

783
01:00:46,956 --> 01:00:52,128
(إيرل)، هذه الشركات تملك المال دائماً

784
01:00:52,211 --> 01:00:53,671
ثق بي، أنهم سيستخدمونه

785
01:00:53,796 --> 01:00:55,548
أنا أعرف، لأني كنتُ واحداً منهم

786
01:00:57,007 --> 01:00:59,426
لازلت واحداً منهم

787
01:01:02,555 --> 01:01:06,809
أنت لست جاد، أليس كذلك
أنت تعلم إنني وضعت الحد هنا؟

788
01:01:06,976 --> 01:01:10,146
تريد الجوائز؟، والمداليات
لمرة واحدة في حياتك

789
01:01:10,229 --> 01:01:12,648
أخذتَ جانب الشاب الصغير؟

790
01:01:13,065 --> 01:01:16,318
أعتذر لا توجد جوائز لك، كل ماحصلت عليه هو
إنكَ شاركتَ في جني هذا الأموال

791
01:01:16,610 --> 01:01:19,446
- و ستنام هنيئاً هذه الليلة
- تحدث لعائلتك.

792
01:01:19,905 --> 01:01:22,158
لم تكن أبقاري وحدها المسممة.

793
01:01:22,241 --> 01:01:24,410
ماذا تتوقع بعدما أطعمتها لعائلتي؟

794
01:01:24,618 --> 01:01:27,746
من فضلكَ، يا (ويلبر)

795
01:01:29,331 --> 01:01:31,500
غادر من هنا!

796
01:01:32,835 --> 01:01:36,589
أبدء مجدداً، أعطي عائلتك
فرصة المقاومة

797
01:01:36,755 --> 01:01:38,757
تأخر الوقت لهذا

798
01:01:41,677 --> 01:01:44,013
أنا و(ساندرا) مصابونَ بالسرطان

799
01:01:45,723 --> 01:01:47,725
مفاجئة، مفاجئة

800
01:02:43,739 --> 01:02:45,491
تفضل.

801
01:02:51,538 --> 01:02:53,332
كيف جرت الأمور؟

802
01:02:55,501 --> 01:02:56,752
مالخطب؟

803
01:02:57,586 --> 01:02:59,046
(روب)؟

804
01:02:59,880 --> 01:03:00,881
ما بِكَ، يا(روب)؟

805
01:03:06,845 --> 01:03:08,555
ماذا حصل؟
ماذا حصل؟

806
01:03:09,181 --> 01:03:11,183
حبيبي، حبيبي

807
01:03:12,935 --> 01:03:15,354
لقد رأيتَ الرجل يتألم
و

808
01:03:17,022 --> 01:03:19,441
و لقد فعلتَ الشيء الإنساني
و ساعدته.

809
01:03:19,942 --> 01:03:24,363
كيف؟ كيف؟
أما أن يموت مفلس

810
01:03:24,530 --> 01:03:27,491
أو يدع (دوبونت) تتحكم بحياته

811
01:03:27,574 --> 01:03:28,993
كيف هذا سيساعد؟

812
01:03:33,330 --> 01:03:35,332
أحصل على بعض النوم.

813
01:03:47,052 --> 01:03:50,014
لا أصدق إن هذا القضية المفزعة
تمنع المساومة

814
01:03:52,599 --> 01:03:55,352
هل قرأت بنودهم الخصوصية؟

815
01:03:56,228 --> 01:03:58,856
لقد أكتشفتَ أنه يهددونَ العامة.

816
01:03:59,440 --> 01:04:01,692
وهذا الأمر فوق مقدرة المحامين

817
01:04:01,775 --> 01:04:04,069
ذلك..
ذلك كل ما أجيدهُ أنا هو المحاماة

818
01:04:04,153 --> 01:04:06,405
تمام
إذن، كن أنت ذلك المحامي

819
01:04:06,947 --> 01:04:08,449
أنت تعرف شركة (دوبونت)
أكثر من غيرك

820
01:04:08,615 --> 01:04:09,867
ماهو الشيء الذي لم يكن في حسبانهم؟

821
01:05:09,802 --> 01:05:11,762
الرب، (يسوع المسيح)
(القديسة مريم)، و (يوسف)

822
01:05:12,262 --> 01:05:13,263
ماهذا؟

823
01:05:13,347 --> 01:05:16,183
مذكرة،
و 136 مستند.

824
01:05:49,091 --> 01:05:51,009
(ويل)، (ساندرا)
هذه نسختكما.

825
01:06:11,655 --> 01:06:15,325
وكالة حماية البيئة عقدت جلسة
علنية بخصوص قضية هذه العائلة

826
01:06:15,409 --> 01:06:17,911
- لقد سمعت بهذا
- سمعت بهذا الأمر من شركة (توكر)

827
01:06:18,162 --> 01:06:20,372
- (مونسانتو توكر)؟
- الان، اتحاد المركب الكاربوني

828
01:06:20,497 --> 01:06:21,498
لقد قال لي,
"أهذا صحيح

829
01:06:21,582 --> 01:06:23,125
"ذاك المحامي أرسل دليل الهاتف

830
01:06:23,208 --> 01:06:24,585
"قيمة وثائق (دوبونت) السرية

831
01:06:24,668 --> 01:06:26,253
"للحكومة الفيدرالية؟"

832
01:06:26,336 --> 01:06:28,922
وثائق داخلية، أنها ليست سرية
الأمر مختلف للغاية.

833
01:06:29,006 --> 01:06:31,091
- إذن، أنت تشهد
- أنا وقعتُ على شهادتي

834
01:06:31,175 --> 01:06:32,176
وسمعت بالشيء التالي

835
01:06:32,259 --> 01:06:34,261
إن (دوبونت) طلبت من القاضي

836
01:06:34,344 --> 01:06:37,014
منعي من أن أدلي بشهادتي
"بتحليق من "دي كابو

837
01:06:37,097 --> 01:06:38,098
وحتى الاستحواذ
على هاتف

838
01:06:38,182 --> 01:06:39,266
لقد قدموا بطلب مهلة

839
01:06:39,349 --> 01:06:41,101
نعم!، هكذا هم خصومنا

840
01:06:41,185 --> 01:06:42,436
- ياللهول
- (ديفيد)

841
01:06:42,519 --> 01:06:43,520
بربك، (توم)
ماذا كنتَ تتوقع؟

842
01:06:43,604 --> 01:06:44,688
أين نحن نقف؟

843
01:06:44,771 --> 01:06:46,607
حسناً، القاضي رفض
طلب المهلة الذي قدمناه

844
01:06:46,690 --> 01:06:48,192
لذا، سأسافر يوم الأثنين

845
01:06:48,650 --> 01:06:52,154
رائع. أعتقد إننا سنشاهده
على قناة (سي سبان)

846
01:06:54,448 --> 01:06:55,949
اذا فعلتَ شيئاً مماثلاً
كهذا مجدداً

847
01:06:56,033 --> 01:06:59,703
سأقطعكَ إرباً و أرسلك الى (دوبونت) بنفسي

848
01:07:00,078 --> 01:07:01,497
أخرج من هنا

849
01:07:04,500 --> 01:07:05,876
"بالتوفيق في "واشنطن

850
01:07:07,127 --> 01:07:08,420
شكرا، (توم)

851
01:07:08,921 --> 01:07:12,716
هذه مادة
بيرفلورو

852
01:07:12,883 --> 01:07:14,718
أو "حمض بيرفلورو الأوكتانويك"

853
01:07:14,885 --> 01:07:18,347
(وأيضاً تعرف ب(أف سي 143

854
01:07:19,306 --> 01:07:22,559
الأمونيوم المشبع بالفلور.

855
01:07:22,643 --> 01:07:27,397
و قد ظهرَ ببراعة شركة (دوبونت)

856
01:07:28,440 --> 01:07:30,567
الـ (بيرفلورو الأوكتانويك - سي-8)

857
01:07:31,568 --> 01:07:35,656
من المحتمل أن يعتبر كتهديد لحياة البشر

858
01:07:36,073 --> 01:07:41,620
نحن نطلب من الوكالة بالتدخل بهذا الأمر

859
01:08:02,349 --> 01:08:04,601
... الأنتخابات الرئاسية
لاربعة عقود

860
01:08:04,768 --> 01:08:06,520
للتو تلقي نظرة
أحدث الأستطلاعات

861
01:08:07,020 --> 01:08:08,522
هل نسيتَ
أن تدفع فاتورة الماء؟

862
01:08:09,565 --> 01:08:10,732
ماذا؟

863
01:08:10,816 --> 01:08:12,901
هل نسيتَ
أن تدفع فاتورة الماء؟

864
01:08:14,528 --> 01:08:15,862
كلا.

865
01:08:16,697 --> 01:08:18,073
لقد أعطونا تنويه

866
01:08:18,615 --> 01:08:19,825
ماذا كتبَ به؟

867
01:08:21,910 --> 01:08:24,830
"(حمض بيرفلورو الأوكتانويك)
مادة كيميائية ثابتة

868
01:08:24,913 --> 01:08:26,456
"و التخلص منها بطيئ

869
01:08:26,540 --> 01:08:29,918
"من مجرى دم الناس
الذين تعرضوا له

870
01:08:30,419 --> 01:08:32,170
"(تنصح شركة (دوبونت

871
01:08:32,254 --> 01:08:35,507
"مياه ولاية "لوبيك"
ذات كثافة  منخفضة

872
01:08:35,591 --> 01:08:38,552
"وجِدَت في موارد مياه الولاية

873
01:08:38,635 --> 01:08:39,886
" نصحت (دوبونت)
الولاية

874
01:08:39,970 --> 01:08:43,015
"أن تثق أن هذه هي مستويات الأمان"

875
01:08:44,182 --> 01:08:46,018
ماذا يعني هذا بحق السماء؟

876
01:08:47,853 --> 01:08:49,771
جاءت هذه الرسالة في الخريف السابق

877
01:08:50,355 --> 01:08:52,649
هذا لا يعني شيئاً لي،
لذا سأجري إتصالاً

878
01:08:52,733 --> 01:08:55,027
طلبت من (جو)
أن لا يركل عش الزنابير

879
01:08:55,652 --> 01:08:58,280
هذا لا يبدو إننا لا نعرف
على ماذا وقعنا

880
01:08:59,573 --> 01:09:00,699
ماذا تقصدين؟

881
01:09:01,450 --> 01:09:03,452
كنت متزوجة سابقاً
قبل زواجي من (جو)

882
01:09:04,161 --> 01:09:06,079
من عالم كيميائي
يعمل في (دوبونت)

883
01:09:06,622 --> 01:09:08,415
وظيفة الأحلام
وأجور الدفع كانت عالية

884
01:09:08,498 --> 01:09:11,501
و فوائد، وهدايا بدون أي سبب

885
01:09:11,585 --> 01:09:15,047
بقينا على هذا نمط
نأخذ كل مانرغب به

886
01:09:16,006 --> 01:09:17,299
و في أحيانٍ يجلب أشياء صغيرة

887
01:09:17,382 --> 01:09:18,800
للمنزل مثل الصابون

888
01:09:18,884 --> 01:09:20,469
ذالك المسحوق العجيب

889
01:09:20,552 --> 01:09:22,596
تضعه مع الغسيل
في الغسالة أو غسالة الصحون

890
01:09:22,679 --> 01:09:24,598
يزيل الأوساخ بشكلٍ
لا يصدق

891
01:09:25,641 --> 01:09:28,101
ذات يوم عادَ الى المنزل
وقال

892
01:09:28,185 --> 01:09:29,936
"لا يمكنني جلب المزيد من هذه الأشياء

893
01:09:30,020 --> 01:09:31,772
"لماذا؟"
لم يخبرني

894
01:09:32,105 --> 01:09:34,316
بعدها أصيب بالمرض
لأسابيع

895
01:09:35,108 --> 01:09:37,194
حمى (التيفلون)
كما أطلقوا عليها

896
01:09:37,944 --> 01:09:40,072
نحن نعلم
إن هنالك شيء خاطئ

897
01:09:40,572 --> 01:09:43,408
ولكن هذا المنزل
الذي أشتريناه

898
01:09:43,492 --> 01:09:46,578
بقرض من المصرف
مستخدمين هوية زوجي لشركة (دوبونت)

899
01:09:46,662 --> 01:09:49,956
ووضعنا ولدينا الأثنان
في كلية الهندسة

900
01:09:51,583 --> 01:09:54,294
في هذه المدينة
لم نكن نعلم هكذا الثمن

901
01:09:54,628 --> 01:09:57,339
شقيقي (كيني)
لم يكن أيضاً يعلم بهذا الثمن

902
01:09:57,506 --> 01:09:59,549
أنضم الى شركة (دوبونت)
بعمر تسعة عشر

903
01:09:59,633 --> 01:10:01,968
بعد سنتين توفي في غرفة العمليات

904
01:10:02,427 --> 01:10:05,514
- بمرض الألتهاب القالون التقرحي
- مثل (دون شيلر)

905
01:10:05,597 --> 01:10:06,890
من هو (دون)؟

906
01:10:07,057 --> 01:10:09,685
عالم كيمياء في شركة (دبونت)
كان يعمل مع زوجي السابق

907
01:10:10,143 --> 01:10:12,896
، (روجر)
ماكان أسمه؟

908
01:10:12,979 --> 01:10:14,481
(ويلكنس)
رئيس العمال،

909
01:10:14,606 --> 01:10:16,858
(ستيفن جيلر).
(راندي فايلد)

910
01:10:16,942 --> 01:10:19,569
أصيبَ (راندي) بسرطان الكلى
لكنه شفيَ منه

911
01:10:19,653 --> 01:10:22,197
- لكن زوجته لم تنجو
- لا، (جين) أصيبت بسرطان الغدة الدرقية

912
01:10:22,280 --> 01:10:23,865
كان من الممكن علاجه

913
01:10:24,241 --> 01:10:25,575
لكنهم أكتشفوه بعد فوات الأوان

914
01:10:25,659 --> 01:10:27,911
مع ذلك إستطاعوا أن يستأصلوه من أبنهم

915
01:10:29,955 --> 01:10:32,040
هل ولدو أولادكِ أصحاء؟

916
01:10:32,124 --> 01:10:34,167
- نعم، أنهم أصحاء
- جيد

917
01:10:34,334 --> 01:10:38,255
لكننا رغبنا بأن نحصل على
طفلٍ ثالث لكننا لم نستطع

918
01:10:38,338 --> 01:10:39,548
راجعت طبيبي

919
01:10:39,631 --> 01:10:42,342
"و قال لي "أن علي أن أستئصل الرحم فوراً

920
01:10:44,219 --> 01:10:45,387
أنا جداً متأسفة

921
01:10:45,470 --> 01:10:47,055
أعتقد، حظ سيء

922
01:10:48,765 --> 01:10:50,142
كنتُ في سادسة وثلاثين عاماً

923
01:10:51,560 --> 01:10:52,769
سيد (كايغر)

924
01:10:52,853 --> 01:10:55,063
هل تتصور إنني سأحصل على نسخة من تلك الرسالة؟

925
01:11:07,576 --> 01:11:09,536
ماخطبُ يدكَ؟

926
01:11:09,911 --> 01:11:12,080
لاشيء، أنها بخير.

927
01:11:17,085 --> 01:11:18,962
(روب)؟

928
01:11:21,089 --> 01:11:22,799
ماذا تفعل، يا (روب)؟

929
01:11:24,760 --> 01:11:27,012
أعني، أليسَ كافياً تسميم أولئكَ ألناس؟

930
01:11:27,095 --> 01:11:28,513
ثم بعدها يحتالونَ عليهم أيضاً؟

931
01:11:28,597 --> 01:11:30,140
حسناً، أهدء من فضلك؟

932
01:11:30,223 --> 01:11:31,933
شركة (دوبونت) من كتبت تلك الرسالة!

933
01:11:32,017 --> 01:11:33,977
- ليس قسم رقابة المياه
- كيف عرفتَ ذلك؟

934
01:11:34,060 --> 01:11:36,688
والآن تعتقدين إنني لا أميز رسالة
(دوبونت) عن غيرها؟

935
01:11:36,772 --> 01:11:38,106
حسناً، حسناً

936
01:11:38,565 --> 01:11:39,733
أعني، ياللهول

937
01:11:39,816 --> 01:11:41,526
أنهم أوغاد، يا (سارا)

938
01:11:41,610 --> 01:11:43,570
أوغادٌ لعينين

939
01:11:43,653 --> 01:11:45,822
ماذا يعني "لعين"؟

940
01:11:46,740 --> 01:11:47,866
مذهل.

941
01:11:47,949 --> 01:11:49,701
لا تعني شيء عزيزتي
لا شيء

942
01:11:49,785 --> 01:11:51,453
أنا أسف
أنا أسفة حبيبتي

943
01:11:51,536 --> 01:11:52,913
هل يمكنكَ أن تعطي ل(شارل)
قنينة الحليب؟

944
01:11:52,996 --> 01:11:55,540
- أين قنينة الحليب خاصته؟
- أنها في الحقيبة

945
01:11:55,624 --> 01:11:57,876
- ما كل هذا؟
-أنها من (كرمر)

946
01:11:58,251 --> 01:12:00,337
كانت متروكة
في صندوق بريدها

947
01:12:00,837 --> 01:12:02,881
- "الأستحقاقات الطبية، من الآن والأبد"؟
- تفضل

948
01:12:02,964 --> 01:12:04,424
- "من الآن والى الأبد؟."
- هل هذا...

949
01:12:04,549 --> 01:12:05,592
هذا..

950
01:12:06,343 --> 01:12:08,345
الرقابة الطبية
هل هذا..

951
01:12:10,013 --> 01:12:12,432
تخيلتك قلت أنه
لن ينفع؟

952
01:12:14,684 --> 01:12:17,562
- صباح الخير
- يا رفاق

953
01:12:23,985 --> 01:12:26,905
مدعينا العام هو
سيد (جو كايغر)

954
01:12:26,988 --> 01:12:30,575
المدعي المرشح
أذا تمت الموافقة عليه من الشركاء

955
01:12:30,659 --> 01:12:32,994
سيد (جو كايغر)
أستاذ في قسم الفيزياء

956
01:12:33,078 --> 01:12:35,205
"من مدينة "باركرسبيرغ،
"غرب "فيرجينيا

957
01:12:35,288 --> 01:12:39,793
نيابة عن  70  ألف
مواطن من السكان المحليين

958
01:12:39,876 --> 01:12:42,754
الذين مياهم مسممة
بعلم شركة (دوبونت)

959
01:12:42,838 --> 01:12:44,172
منذ أربعين سنة التي مضت

960
01:12:44,256 --> 01:12:45,257
الطبقة العاملة

961
01:12:45,340 --> 01:12:46,508
دعه ينهي كلامه

962
01:12:46,591 --> 01:12:48,343
عائلة (كايغر) أبلغت

963
01:12:48,426 --> 01:12:51,763
بواسطة شركة المياه المحلية الخاصة بهم
إن شركة (دبونت) وجدت

964
01:12:51,847 --> 01:12:55,642
تركيز ضئيل من ال(سي-8)
في مصدر المياه خاصتهم

965
01:12:55,725 --> 01:12:57,185
والذي لا يدعوا الى القلق

966
01:12:57,269 --> 01:13:00,647
لأن تلك الكثافة
كانت آمنة على المواطنين

967
01:13:00,730 --> 01:13:03,650
لماذا؟
لأن شركة (دوبونت) قالت ذلك.

968
01:13:07,988 --> 01:13:10,282
هذا هو ماتعتبره
(دوبونت) آمن

969
01:13:10,657 --> 01:13:13,159
وذلك يشبه
إسقاط قطرة من الماء

970
01:13:13,243 --> 01:13:15,328
في مسبح الأولمبيات

971
01:13:15,412 --> 01:13:17,914
،بمعنى آخر
حتى لو كان مقدار (سي-8) ضئيلاً

972
01:13:17,998 --> 01:13:19,916
سيجعل المياه غير صالحة

973
01:13:20,000 --> 01:13:22,335
لكن (دوبونت) أخبرت
قسم المياه المحلية

974
01:13:22,419 --> 01:13:23,461
"لا داعي للقلق

975
01:13:23,545 --> 01:13:25,547
"موارد مياهكم تحتوي على  أقل من النسبة."

976
01:13:25,630 --> 01:13:27,716
- و بالطبع إنها كذبة.
- كذبة؟

977
01:13:27,799 --> 01:13:30,427
نعم، قامت شركة (دوبونت) بأختبارٍ سري

978
01:13:30,510 --> 01:13:31,845
هذا الموارد  لعشر سنوات

979
01:13:31,928 --> 01:13:34,890
أنهم يعلمون إن هذه الموارد ملوثة

980
01:13:34,973 --> 01:13:37,893
أعلى بست مرات من مستوى الأمان

981
01:13:37,976 --> 01:13:40,645
و الفضل يعود لقضية (تينايت)
التي جعلتنا نعلم بالأمر نحن أيضاً

982
01:13:40,729 --> 01:13:43,356
مهلا، هذه الأمور غير قانونية
أليسَ كذلك؟

983
01:13:43,440 --> 01:13:44,983
أعني، أنها بعيدة عن وكالة البيئة المحلية

984
01:13:45,066 --> 01:13:47,110
ربما هي كذلك
عندما تكون بتلات الورد

985
01:13:47,193 --> 01:13:49,446
هذا صحيح،
وكالة حماية البيئة لم تضع معايير

986
01:13:49,529 --> 01:13:51,197
لكن (دوبونت) فعلت.

987
01:13:51,406 --> 01:13:54,242
و كل القوانين تتطلب
الفوز بمثل هذه القضية

988
01:13:54,326 --> 01:13:56,578
لترى أن
(دوبونت) تجاوزت

989
01:13:56,661 --> 01:13:59,205
نفسها في معايير السلامة

990
01:13:59,414 --> 01:14:00,582
التنظيم الذاتي

991
01:14:00,707 --> 01:14:02,584
- ..أذا كان كل ماتقوله صحيحاً
- أنه صحيح

992
01:14:02,667 --> 01:14:06,046
أذن، لماذا (دوبونت) قالت
إن مياه هذه الولاية تعني كل شيءٍ لهم؟

993
01:14:06,129 --> 01:14:07,589
نفس الشيء بالنسبة لي
أنهم بَدوّ

994
01:14:07,672 --> 01:14:09,424
كشركة صالحة
للمواطنين هنا

995
01:14:09,841 --> 01:14:12,844
كم أستغرقت
لتحصل على هذه الدعوة القضائية

996
01:14:13,261 --> 01:14:14,554
سنة واحدة من هذه اللحظة

997
01:14:14,638 --> 01:14:17,182
تدرك عندها إن مياهك ملوثة

998
01:14:17,641 --> 01:14:21,728
هذه الرسالة هي بمثابة غخبار الناس
إن مياءهم آمنة.

999
01:14:21,811 --> 01:14:24,981
وفي الحقيقة، إنهم أبلغوهم
أنها ليست كذلك

1000
01:14:25,065 --> 01:14:26,733
(دوبونت) بدأت على مدار الساعة

1001
01:14:27,108 --> 01:14:28,234
أذكياء

1002
01:14:28,818 --> 01:14:29,945
نحن نستشير بذلك.

1003
01:14:30,028 --> 01:14:32,072
أرسلت
منذ أحد عشر شهراً

1004
01:14:32,155 --> 01:14:34,616
من اللحظة التي أدركو فيها
إننا علمنا

1005
01:14:35,283 --> 01:14:37,494
في ثلاثين يوماً، هم
أحرار

1006
01:14:37,577 --> 01:14:40,163
لذا ، هذا المقترح
القضية بأختصار

1007
01:14:40,246 --> 01:14:41,998
لكن هنالك شيئاً
اود أن أخذه بعين الأعتبار

1008
01:14:42,082 --> 01:14:43,333
أتعتقد؟

1009
01:14:43,625 --> 01:14:44,709
(روب)

1010
01:14:44,793 --> 01:14:47,712
(سي-8) الثنائي الحيوي
يتشعب في داخلنا

1011
01:14:48,088 --> 01:14:50,382
بعض أعضاء الأجتماع
من ليس مريض اليوم

1012
01:14:51,633 --> 01:14:53,093
سيمرض غداً

1013
01:14:53,176 --> 01:14:55,929
نحتاج الى وسيلة لحمايتهم
في المستقبل

1014
01:14:56,012 --> 01:14:58,056
ياللهول، (توم) أذا كنت تفكر
بأخبار الرقابة الطبية...

1015
01:14:58,139 --> 01:15:00,475
تمهل، تمهل.

1016
01:15:00,558 --> 01:15:04,187
الرقابة الطبية هي إدعاء مسموح به في هذه الأيام

1017
01:15:04,270 --> 01:15:05,480
"في محاكم غرب "فيرجينيا

1018
01:15:05,563 --> 01:15:07,524
- بربك!
-لننصت اليه حتى يكمل

1019
01:15:07,607 --> 01:15:10,276
أنها تنص إذا أحد الشركات
خالفت المعايير الإجتماعية

1020
01:15:10,360 --> 01:15:11,987
وتسببت بشيء
يؤدي بمرضهم

1021
01:15:12,070 --> 01:15:15,281
سيكونون تحت الرقابة الصحية
حسب المعايير الأجتماعية الى مدة غير محددة

1022
01:15:15,365 --> 01:15:19,244
هل فهم الجميع ما أعنيه؟ أنتم تخلقون المسؤولية
عدم التعرض

1023
01:15:19,327 --> 01:15:21,037
أنه أيضاً شيء غير مسبوق

1024
01:15:21,121 --> 01:15:23,248
تماماً
لما هي ستة أشهر مضت

1025
01:15:23,331 --> 01:15:25,000
خضتم معركة صعبة
ضدها

1026
01:15:25,083 --> 01:15:27,794
وخسرتم
عملاءنا لهم الحق بهذا

1027
01:15:27,877 --> 01:15:29,713
لأفادة أنفسهم
بالقانون

1028
01:15:29,796 --> 01:15:32,298
العملاء المحتملين

1029
01:15:36,469 --> 01:15:37,470
حسناً

1030
01:15:38,096 --> 01:15:41,391
أنا أعرفك، يا (روب)
و أعرف شغفك.

1031
01:15:42,142 --> 01:15:44,394
حصلت على تسوية عظيمة
لمزارعينك

1032
01:15:44,477 --> 01:15:45,812
يجب أن تكون فخوراً بهذا

1033
01:15:46,771 --> 01:15:50,358
و كما أنك الأجد بيينا هنا

1034
01:15:50,442 --> 01:15:51,985
يجب أن أكون أكثر حذراً

1035
01:15:52,068 --> 01:15:56,156
لكن ماأقترحه هنا

1036
01:15:56,781 --> 01:15:59,034
لاشيء بمقارنة
بأبتزاز

1037
01:15:59,117 --> 01:16:02,120
-  أيقونة الشركات الأمريكية
- نحن لا نمثل (دوبونت)

1038
01:16:02,203 --> 01:16:04,289
لا، أنتم لاتمثلون أحد

1039
01:16:05,957 --> 01:16:07,792
أهذا ما أصبحنا عليه نحن؟

1040
01:16:07,876 --> 01:16:10,628
محامو الأدعاء يطاردون سيارة الأسعاف؟

1041
01:16:10,712 --> 01:16:12,630
لماذا لا تقر ؟
(روب)، إنك تريد المواجهة

1042
01:16:12,714 --> 01:16:14,841
إنك تريد أخذ كل شيءٍ تعرفه

1043
01:16:14,924 --> 01:16:17,343
حول كيفية أدارة الشركات الكيميائية

1044
01:16:17,427 --> 01:16:19,888
وتديرها ضد (الدوبونت)
كمخبر.

1045
01:16:19,971 --> 01:16:21,056
- هذا يكفي
-أليس هذا صحيحاً؟

1046
01:16:21,181 --> 01:16:22,515
- حسناً
-أليس هذا صحيحاً؟

1047
01:16:22,599 --> 01:16:23,975
- أليس هذا صحيحاً؟
- أجل

1048
01:16:24,517 --> 01:16:27,937
حسناً، دعونا نصوت

1049
01:16:28,021 --> 01:16:30,148
وسنحدد أو لا

1050
01:16:30,231 --> 01:16:31,733
نكمل في
التقليد

1051
01:16:31,816 --> 01:16:34,152
هذا تميز حازم من قبل  الجميع..

1052
01:16:34,235 --> 01:16:36,696
حسناً، أنا من يدير هذا الأجتماع مفهوم؟

1053
01:16:37,363 --> 01:16:38,364
هل فهمت ذلك؟

1054
01:16:39,365 --> 01:16:41,034
هل قرأ أحدكم الدليل؟

1055
01:16:41,117 --> 01:16:42,202
الذي جمعه هذا الرجل؟

1056
01:16:43,411 --> 01:16:45,705
الأهمال المتعمد،
الرشوة؟

1057
01:16:47,165 --> 01:16:48,166
قوموا بقراءته

1058
01:16:48,958 --> 01:16:50,835
ثم بعدها أخبروني هل يجب أن نبقى مكتوفي الأيدي؟

1059
01:16:51,628 --> 01:16:55,507
لهذا السبب
الأمريكان يكرهون المحامين

1060
01:16:56,299 --> 01:16:59,344
هذه هي الحماقة التي أرتكبها (رالف نادر)
بحق العالم

1061
01:16:59,427 --> 01:17:02,138
يجب علينا أن
نوقف (دوبونت)

1062
01:17:03,014 --> 01:17:04,974
يجب علينا كلنا

1063
01:17:05,058 --> 01:17:07,268
الأعمال الأمريكية أفضل بكثير من هذا،
يا سادة

1064
01:17:07,352 --> 01:17:09,979
و عندما لايكون،
علينا أن نوقفهم لهذا الحد

1065
01:17:10,063 --> 01:17:12,148
هكذا تبني ثقتك بالقانون

1066
01:17:13,525 --> 01:17:16,277
نحن دائماً نتجادل بأن تلك الشركات
هم ناس

1067
01:17:17,320 --> 01:17:20,782
حسناً، هؤلاء الناس
عبروا القانون

1068
01:17:21,908 --> 01:17:23,576
معهم لجحيم

1069
01:17:27,288 --> 01:17:28,790
ربما تأتي كمفاجئة

1070
01:17:28,873 --> 01:17:31,793
أنواع الدفاع عن الشركات،
كما تفعلونَ أنتم

1071
01:17:31,876 --> 01:17:33,753
لكن هنالك فيضاً من القوانين

1072
01:17:33,837 --> 01:17:35,421
في الجانب الآخر من الأوراق

1073
01:17:35,505 --> 01:17:38,716
من مكاني هذا،
يجب عليكم أن توصلوه للعامة

1074
01:17:39,467 --> 01:17:41,386
هنا هذه الفتيات
تقوم بالرد على اتصالات

1075
01:17:41,469 --> 01:17:43,638
أعضاء العمل

1076
01:17:43,721 --> 01:17:46,182
و هنالك الآلاف منهم لإعطاءهم القضية

1077
01:17:46,808 --> 01:17:49,894
ونحن هنا لمعرفة ما يؤلمكم

1078
01:17:49,978 --> 01:17:51,521
أليس هذا صحيحاً، يا (هازل).؟

1079
01:17:51,604 --> 01:17:54,899
نعم، نحن نسمعها كل يوم

1080
01:17:54,983 --> 01:17:58,153
ووظيفتي هي أن أجعل هيئة المحلفين يشعرون بالألم

1081
01:17:58,236 --> 01:18:00,738
بدون أسف
ولكن بدون خوف

1082
01:18:01,281 --> 01:18:03,616
مهما يكن،
ماجرى لعملائي

1083
01:18:03,700 --> 01:18:05,493
هيئة محلفين أرادة التفكير

1084
01:18:06,536 --> 01:18:08,079
"من ممكن أن يحصل هذا لي"

1085
01:18:08,246 --> 01:18:09,664
فقط عليك
الأستمرار بالألحاح عليها

1086
01:18:09,747 --> 01:18:11,916
جزء واحد لكل مليار
جزء واحد لكل مليار

1087
01:18:12,000 --> 01:18:14,419
لديهم ملفاتهم الخاصة
وعلماءهم الخاصين

1088
01:18:14,502 --> 01:18:15,545
بالضبط

1089
01:18:15,628 --> 01:18:18,047
،لقد وضعوا معاييرهم
ويجب عليهم العيش بها

1090
01:18:18,131 --> 01:18:20,133
نعم، أعتقد أنه بأستطاعتنا
أخذ أستراحة، يا (بوب)

1091
01:18:20,216 --> 01:18:23,469
على كل حال، ليس هنالك وسيلة
للفوز مع مذكرة الإقالة

1092
01:18:23,553 --> 01:18:25,138
أنه قرار إجرائي

1093
01:18:25,471 --> 01:18:27,390
هذا هراء،
سنفوز بالقضية اليوم.

1094
01:18:30,101 --> 01:18:32,353
حسناً، سأراكم هناك يارفاق

1095
01:18:35,940 --> 01:18:37,275
لو كنت بمكانك لما شربت من هذا

1096
01:18:40,862 --> 01:18:41,863
(إيرل).

1097
01:18:43,990 --> 01:18:45,200
كيف حالك.؟

1098
01:18:46,201 --> 01:18:47,410
لازلت حياً

1099
01:18:49,245 --> 01:18:50,663
هنالك شيءٌ ما، صحيح؟

1100
01:18:51,789 --> 01:18:53,583
أجل، هنالك شيٌ ما.

1101
01:18:54,542 --> 01:18:55,668
سررتُ برؤيتك
يا (روبي)

1102
01:18:59,464 --> 01:19:00,715
لاتدعهم

1103
01:19:02,217 --> 01:19:03,426
يهزمونك

1104
01:19:05,428 --> 01:19:07,889
لن أفعل، أعدك

1105
01:19:08,681 --> 01:19:10,016
كل العالم

1106
01:19:11,684 --> 01:19:13,394
يريد أن يعرفهم

1107
01:19:15,521 --> 01:19:18,233
سيعرفون، يا (إيرل)
سيعرفون

1108
01:19:20,318 --> 01:19:23,196
هيا، يا (روب)؟ حان الوقت

1109
01:19:25,573 --> 01:19:27,325
يجب عليّ الذهاب

1110
01:19:43,758 --> 01:19:45,385
نحن هنا من أجل
مذكرة المدعي عليه

1111
01:19:45,468 --> 01:19:49,097
لرفع القضية
التي نُقلت بواسطة السيد (كايغر)

1112
01:19:50,348 --> 01:19:54,060
والآن، من منَكم السيد (والس)

1113
01:19:54,811 --> 01:19:56,437
،)إدوارد والس)
حضرتك

1114
01:19:56,521 --> 01:19:59,065
أمثل رؤساء و المشرفين
شركة (دوبونت)

1115
01:19:59,148 --> 01:20:00,608
معروفة بشكل أوضح ب (دوبونت)

1116
01:20:00,733 --> 01:20:02,235
أجل، سمعتُ بها

1117
01:20:02,318 --> 01:20:03,987
- مذكرتكَ
- أشكركِ

1118
01:20:04,988 --> 01:20:08,866
حضرة القاضي، نحن هنا بسبب الأختراع الأمريكي الفريد

1119
01:20:09,617 --> 01:20:10,618
(التيفلون)

1120
01:20:11,077 --> 01:20:13,788
،منذ عام  1961
(التيفلون) أعتبر كجزء من أدوات البيت..

1121
01:20:13,871 --> 01:20:16,916
- لا، لا، لا
- عذرا، أيها السمسير.

1121
01:20:13,871 --> 01:20:16,916
لا لا لا
- معذرة صناع المنازل

1122
01:20:17,000 --> 01:20:19,294
هذه قاعة محكمة
سيد (والاس)

1123
01:20:19,377 --> 01:20:21,129
ليست شبكة تسوق منزلية

1124
01:20:23,298 --> 01:20:25,258
المدعون زعموا ان (دوبونت)

1125
01:20:25,341 --> 01:20:27,385
لم تطبق معايير السلامة الخاصة بها

1126
01:20:27,468 --> 01:20:29,929
فيما يتعلق بمستوى سي-8

1127
01:20:30,013 --> 01:20:31,306
في امداد المياه المحلية

1128
01:20:32,140 --> 01:20:33,558
هذا ليس له علاقة حضرتك

1129
01:20:34,225 --> 01:20:35,643
نطلب منك الرفض على اساس

1130
01:20:35,727 --> 01:20:37,645
المعيار الوحيد الذي يهم

1131
01:20:37,729 --> 01:20:40,398
الذي انتخب الحكومة
بالسلامة

1132
01:20:40,481 --> 01:20:41,607
الا اذا كان غير منظم

1133
01:20:41,691 --> 01:20:43,776
انه عمل الحكومة لعمل مثل هذا التنظيم

1134
01:20:43,860 --> 01:20:45,403
ليست شركة اي شخص
-انه فخ

1135
01:20:45,486 --> 01:20:46,863
لا يمكنهم الرجوع

1136
01:20:46,946 --> 01:20:48,072
فهمت الأمر

1137
01:20:48,156 --> 01:20:49,949
هل هناك مشكلة سيد (ديتزلر) ؟

1138
01:20:50,033 --> 01:20:51,743
اعتذر حضرتك

1139
01:20:51,826 --> 01:20:55,496
لكن (دوبونت) كانت تخفي
اخطار هذه المادة الكيميائية

1140
01:20:55,580 --> 01:20:57,915
عن الحكومة منذ فترة حتى الآن

1141
01:20:57,999 --> 01:21:00,460
وهم يطلبون منكِ الإعفاء عنهم

1142
01:21:00,543 --> 01:21:02,837
لانهم نجحوا في استراتيجيتهم

1143
01:21:02,920 --> 01:21:05,006
الحكومة لا تنظم (سي-8)

1144
01:21:05,089 --> 01:21:06,132
بالحقيقة ذلك ليس حقيقي

1145
01:21:06,549 --> 01:21:07,550
لا ، لا

1146
01:21:07,633 --> 01:21:09,677
فريق عمل (سي -8) في "فرجينيا الغربية"

1147
01:21:09,761 --> 01:21:11,262
اصدر معيار للتو

1148
01:21:11,929 --> 01:21:13,097
هنا معنا اليوم

1149
01:21:13,181 --> 01:21:14,932
المسؤولة الحكومية التي
قادت ذلك الجهد

1150
01:21:15,475 --> 01:21:17,018
دكتورة (ماري سو كيمبل)

1151
01:21:19,604 --> 01:21:22,106
الدكتورة (كيمبل) كعضو كبير

1152
01:21:22,190 --> 01:21:24,442
من قسم حماية البيئة في الولاية

1153
01:21:24,525 --> 01:21:26,069
أليس بالحقيقة واجبك

1154
01:21:26,194 --> 01:21:27,904
هو حماية المواطنين في "فرجينيا الغربية" ؟
- سيد(والاس)

1155
01:21:29,405 --> 01:21:30,531
ادخل لصلب الموضوع

1156
01:21:32,200 --> 01:21:33,951
ما هو مستوى سي-8
في مياه الشرب

1157
01:21:34,035 --> 01:21:36,204
و الذي واضح إن مقاطعة "فرجينيا الغربية"

1158
01:21:36,746 --> 01:21:38,498
مصممة على انه
آمن بالكامل؟

1159
01:21:38,581 --> 01:21:39,916
جزئ واحد لكل مليار

1160
01:21:39,999 --> 01:21:41,000
خمسة
- عشرة

1161
01:21:41,084 --> 01:21:42,752
150 جزئ من المليار

1162
01:21:44,128 --> 01:21:46,881
-مرحبا بكم في "فرجينيا الغربية"
-المستويات التي وجدت في الآبار

1163
01:21:46,964 --> 01:21:49,967
كل مناطق المياه الستة
الممثلة في هذه الدعوى

1164
01:21:50,343 --> 01:21:52,345
هل تقع ادنى
هذا المستوى الاقصى؟

1165
01:21:52,428 --> 01:21:53,429
ادنى بكثير

1166
01:21:54,639 --> 01:21:55,681
لا شي آخر حضرتك

1167
01:21:57,058 --> 01:21:58,726
ادل بشهادتكَ يا سيد (ديتزل)

1168
01:21:58,810 --> 01:22:00,269
تمهلوا، من المسؤول على فريق العمل؟

1169
01:22:00,353 --> 01:22:01,687
(دوبونت) بالطبع
ومن ماعداها؟

1170
01:22:01,771 --> 01:22:03,106
من قام باختبار الماء؟
- سيد (ديتزلر) ؟

1171
01:22:03,189 --> 01:22:04,857
متى حدثت؟
- لحظة واحدة ايها القاضي

1172
01:22:04,941 --> 01:22:06,275
ماذا كان حجم العينة؟

1173
01:22:06,359 --> 01:22:07,402
اعني يجب ان نتمكن من رؤية ذلك

1174
01:22:07,485 --> 01:22:11,406
اللحظة الأولى
اللحظة الثانية

1175
01:22:11,489 --> 01:22:15,410
دكتور (كيمبل)
من كان اعضاء

1176
01:22:15,493 --> 01:22:17,120
فريق عمل سي-8؟

1177
01:22:17,203 --> 01:22:18,663
اعتراض

1178
01:22:18,996 --> 01:22:20,540
اهدأ سيد (ديتزلر)

1179
01:22:22,083 --> 01:22:23,418
هيا دكتور (كيمبل)

1180
01:22:23,876 --> 01:22:25,294
مسؤولي الوكالة

1181
01:22:25,378 --> 01:22:29,048
ممثلون علميين ، اصحاب حصص

1182
01:22:29,132 --> 01:22:30,883
اصحاب حصص؟
اي اصحاب حصص؟

1183
01:22:30,967 --> 01:22:34,429
تمهلي، دعيني اخمن
هذا يقتفي مع (دوفانت)؟

1184
01:22:35,596 --> 01:22:37,348
(دوبونت) صاحب حصة
اجل

1185
01:22:37,432 --> 01:22:38,599
لذا فهمت

1186
01:22:38,683 --> 01:22:40,935
ألا تعتقدين
انه من الغريب في ليلة

1187
01:22:41,436 --> 01:22:43,104
تقديم دعوى قضائية

1188
01:22:43,187 --> 01:22:46,691
حيث تعتبر (دوبونت) مسؤولة عن

1189
01:22:46,774 --> 01:22:49,277
تسميم هذا المجتمع

1190
01:22:49,360 --> 01:22:52,196
يجعلوكِ تأتين هنا فجأة

1191
01:22:52,280 --> 01:22:56,075
وتعكسي عقود
من المدعو "العلم المبشر" ؟

1192
01:22:57,201 --> 01:22:59,162
هذا غير صحيح، انا لا اعمل لدى
(دوبونت)

1193
01:22:59,245 --> 01:23:00,496
لم اقل انكِ كذلك

1194
01:23:01,330 --> 01:23:03,458
لكن بما انكِ ذكرته الآن
سنتحقق منه ثانية بعد شهر

1195
01:23:03,541 --> 01:23:05,251
حضرتك
- بأمانة ستخطط

1196
01:23:05,334 --> 01:23:10,173
لتخبر هذه المجتمع
انه يمكن ان تشرب 150 جزئ اكثر من سي-8؟

1197
01:23:10,256 --> 01:23:11,966
اعني هيا يا ناس اشربوا

1198
01:23:12,049 --> 01:23:13,050
بالحقيقة ايتها القاضية

1199
01:23:13,134 --> 01:23:15,303
حسناً سيد (ديتزلر)
كفى

1200
01:23:16,554 --> 01:23:18,055
سنكشف عن المعيار الجديد

1201
01:23:18,139 --> 01:23:19,599
في جلسة سمع علنية

1202
01:23:20,266 --> 01:23:23,186
كشف!
تبدو كحفلة

1203
01:23:24,020 --> 01:23:25,021
سنكون هناك

1204
01:23:31,027 --> 01:23:33,779
معايير السلامة الخاصة بهم كلها زائفة

1205
01:23:33,863 --> 01:23:35,615
بفضل قرار القاضية

1206
01:23:35,698 --> 01:23:37,617
سنحصل على يومنا في المحكمة

1207
01:23:37,700 --> 01:23:38,910
اجل سنفعل ذلك

1208
01:23:38,993 --> 01:23:41,329
لأنه ان كانت مقاطعة "فرجينيا الغربية"

1209
01:23:41,412 --> 01:23:43,289
غير قادرة على ايقاف شركة (دوبونت)

1210
01:23:43,372 --> 01:23:45,625
من تسميم مواطنيها

1211
01:23:45,708 --> 01:23:49,045
اذن نحن المواطنين سنوقفهم بأنفسنا

1212
01:23:51,172 --> 01:23:53,466
مساء الخير واهلا بكم في 2020

1213
01:23:53,549 --> 01:23:57,845
حسناً، أنهُ يغطي اواني الطبخ
لكي لا يلتصق الطعام

1214
01:23:57,929 --> 01:24:01,057
يحمي السجادة
التي يزحف عليها طفلك

1215
01:24:01,140 --> 01:24:02,934
اشتقت الى السجادة

1216
01:24:03,017 --> 01:24:05,228
مرطب البشرة و حتى مكياجك.

1217
01:24:05,311 --> 01:24:07,188
نتحدث عن (تيفلون)

1218
01:24:07,271 --> 01:24:10,274
والليلة في تحقيق 2020 يكشف

1219
01:24:10,358 --> 01:24:14,529
معلومات خطيرة
حول المادة المستعملة كثيراً

1220
01:24:14,612 --> 01:24:17,156
انه خطر جدا يا (باربرا)
انا استعمل (التيفلون) كثيراً في الطبخ

1221
01:24:17,240 --> 01:24:20,368
لم اعرف حتى شاهدت
هذا التقرير الذي ستشاهدونه

1222
01:24:20,451 --> 01:24:22,161
ان اصبحت مادة  (التيلفون) ساخنة كفاية

1223
01:24:22,245 --> 01:24:24,038
ملايين الناس يمتلكونها في بيوتهم

1224
01:24:24,121 --> 01:24:25,414
مادة (التيلفون)
اصبحت مألوفة

1225
01:24:25,498 --> 01:24:28,668
مادة تستعمل أيضاً
في اللباس والسيارات حتى بعدسات الرؤية

1226
01:24:28,751 --> 01:24:32,088
وجدت في دم معظم الامريكان

1227
01:24:35,424 --> 01:24:38,386
ملايين البيوت عبر استراليا...

1228
01:24:38,469 --> 01:24:40,555
وكالة حماية البيئة

1229
01:24:40,638 --> 01:24:45,560
هذا الصباح
اعلنت مراجعة اولية المادة الكيميائية سي-8

1230
01:24:45,643 --> 01:24:48,271
حاليا موضوع دعوى قضائية

1231
01:24:48,354 --> 01:24:50,231
ضد اكبر الشركات الكيميائية (دوبونت)

1232
01:24:50,314 --> 01:24:51,315
(جو)

1233
01:24:53,442 --> 01:24:56,445
(جو) ياللهول!
(جو) فقط تمهل

1234
01:24:56,529 --> 01:24:59,532
انتظر قسم الاطفاء
رجاء

1235
01:24:59,907 --> 01:25:01,909
رجاءا لا تتصرف بالجنون

1236
01:25:01,993 --> 01:25:03,869
رعب جماعي
بين المستهلكين الصينين

1237
01:25:03,953 --> 01:25:06,706
فقط ارمي المقالي الغير لاصقة...

1238
01:25:06,789 --> 01:25:09,000
هل مقاليك تمرضك؟

1239
01:25:09,083 --> 01:25:10,793
ذلك السؤال المطروح

1240
01:25:10,876 --> 01:25:14,046
ادوات مطبخ مكسوة (بالتيلفون)

1241
01:25:14,672 --> 01:25:17,675
المنزل كان فارغ، أنهُ منزل والدي

1242
01:25:18,050 --> 01:25:20,136
لا اعرف كيف احترق

1243
01:25:20,219 --> 01:25:21,470
هل اسمه (كيغر)؟

1244
01:25:23,097 --> 01:25:25,224
تعتقدون شخص ربما
وصل للبيت الخاطئ؟

1245
01:25:33,816 --> 01:25:36,944
كل هذهِ الضوضاء مجرد سخافة فقط

1246
01:25:37,862 --> 01:25:41,073
(تيفلون) آمنه كليا للطبخ

1247
01:25:41,157 --> 01:25:43,951
لهذا السبب اسسنا
حملة الطبخ الصحية

1248
01:25:44,035 --> 01:25:45,578
لتصحيح الحقيقة

1249
01:25:45,703 --> 01:25:50,625
واضافة لتكون آمنه كلياً

1250
01:25:57,882 --> 01:25:59,091
علم

1251
01:26:02,094 --> 01:26:03,471
طوال الطريق للأسفل

1252
01:27:08,202 --> 01:27:09,286
نحن الآن نسجل

1253
01:27:09,370 --> 01:27:13,249
هذا شريط فديو مسجل
لـ (تشارلز هوليداي) الابن

1254
01:27:13,332 --> 01:27:16,293
تم تسجيله من قبل المشتكين في
مسألة (كيغر وأل)

1255
01:27:16,377 --> 01:27:19,588
ضد (اي اي دوبونت)
(دي نيمورس) وشركاءه

1256
01:27:19,672 --> 01:27:21,382
ارفع يدك اليمنى

1257
01:27:22,091 --> 01:27:24,802
هل تقسم لقول كل الحقيقة
ولا شيء عدا الحقيقة؟

1258
01:27:24,885 --> 01:27:26,011
اجل

1259
01:27:27,430 --> 01:27:29,390
رجاءاً، اذكر اسمك

1260
01:27:30,182 --> 01:27:31,934
(تشارلز اوهوليداي) الابن

1261
01:27:32,351 --> 01:27:35,730
وانت موظف حالياً في الوقت الحاضر؟

1262
01:27:36,647 --> 01:27:37,815
نعم

1263
01:27:38,274 --> 01:27:40,317
ما هو تخصصك؟

1264
01:27:41,277 --> 01:27:44,530
انا المدير والرئيس التنفيذي
لشركة (دوبونت)

1265
01:27:45,865 --> 01:27:50,494
في احدث تسجيل لشركة (دوبونت)
مع لجنة التبادل والاوراق المالية

1266
01:27:50,578 --> 01:27:54,999
ذكرت بالأستناد على اكثر من 50 سنة
من خبرة الصناعة

1267
01:27:55,082 --> 01:27:57,334
والدراسة العلمية الشاملة

1268
01:27:57,418 --> 01:28:01,422
ان (دوبونت) تعتقد
ليس هناك اي دليل على ان (حمض بيرفلورو الأوكتانويك)

1269
01:28:01,505 --> 01:28:05,926
يسبب اي مضار صحية انسانية
او اذى للبيئة

1270
01:28:06,010 --> 01:28:08,137
وقعت الملف القانوني صحيح؟

1271
01:28:08,220 --> 01:28:10,973
لا اتذكر البيان الدقيق
لكن ذلك يبدو صحيح لي

1272
01:28:11,056 --> 01:28:15,102
انت مدرك ان شركة (دوبونت)
لديها في ملفاتها

1273
01:28:15,186 --> 01:28:20,191
دراسات تعود للسبعينات
تنص على عكس ذلك؟

1274
01:28:20,483 --> 01:28:23,402
على ان (حمض بيرفلورو الأوكتانويك)او سي-8
كما يسمى

1275
01:28:23,486 --> 01:28:26,572
لديه تأثيرات خطرة على صحة البشر؟

1276
01:28:26,655 --> 01:28:29,575
لا اعرف الدراسة الدقيقة
ربما لدينا في ملفاتنا

1277
01:28:29,658 --> 01:28:32,953
اذن ساقدمها لك،
العرض رقم 9

1278
01:28:38,292 --> 01:28:41,754
لقد استلمت للتو العرض رقم 9

1279
01:28:42,087 --> 01:28:46,175
-هل ترى التاريخ مارس 13 عامـ1979؟
- اجل

1280
01:28:46,300 --> 01:28:49,011
هل ترى شعار دوبونت في الاعلى؟
- اجل

1281
01:28:49,136 --> 01:28:52,848
- هل ترى هذهِ الكلمة البارزة؟
- اجل

1282
01:28:52,932 --> 01:28:55,601
هلا قرأتها لي رجاءاً
- "مستقبلات"

1283
01:28:56,435 --> 01:29:00,064
تعرف ما تعني هذهِ الكلمة
"مستقبلات" ؟

1284
01:29:00,606 --> 01:29:03,526
في هذا السياق،
لا اعرف ما تعني

1285
01:29:03,609 --> 01:29:05,236
تعني البشر

1286
01:29:05,736 --> 01:29:07,822
(دوبونت) تشير للرجال والنساء

1287
01:29:07,905 --> 01:29:11,659
الذين تعرضهم شركتك الى سي-8 كمستقبلات

1288
01:29:11,742 --> 01:29:16,372
وفي هذه المستقبلات
علمائك وجدوا

1289
01:29:16,455 --> 01:29:20,709
حوادث بارزة من افرازات حساسية

1290
01:29:20,793 --> 01:29:22,670
واضطرابات ايضية

1291
01:29:22,753 --> 01:29:27,383
بالأضافة إلى خطر كبير
بمرض الكبد المتزايد

1292
01:29:27,466 --> 01:29:29,468
هل تفهم ذلك؟
- اجل

1293
01:29:31,136 --> 01:29:34,598
علاوة على ذلك
هناك عقم في (تيفلون)

1294
01:29:34,682 --> 01:29:36,934
حالات سرطان الدم

1295
01:29:37,017 --> 01:29:39,311
لديكم زيادة بأمراض السرطان

1296
01:29:39,395 --> 01:29:41,438
المثانة الكلية الفم الحلق

1297
01:29:41,522 --> 01:29:44,024
الفقرة القادمة 78

1298
01:29:44,108 --> 01:29:46,652
ترى ذلك العنوان؟
ترى التاريخ هل ترى ذلك؟

1299
01:29:46,735 --> 01:29:49,238
المعروض 96
المعروض 53

1300
01:29:49,321 --> 01:29:51,407
اود الانتقال الى تشوهات الولادة

1301
01:29:51,490 --> 01:29:52,658
لقد قضينا حوالي سبع ساعات هنا

1302
01:29:52,741 --> 01:29:55,619
سيد (هوليداي) انت مدرك
انه في 1981

1303
01:29:55,703 --> 01:29:59,456
3 ام ابلغت دوبونت
انها اجرت دراسات على الفئران

1304
01:29:59,540 --> 01:30:00,958
وهذه الدراسات اظهرت

1305
01:30:01,041 --> 01:30:04,879
ان التعرض الثابت الى سي-8
يمكن ان يسبب عاهات وجهيه؟

1306
01:30:04,962 --> 01:30:06,714
لستُ على دراية بهذه الدراسة

1307
01:30:06,797 --> 01:30:11,385
ماذا عن دراسات (دوبونت) نفسها
التي تظهر الشيء نفسه في البشر؟

1308
01:30:14,471 --> 01:30:18,267
هذهِ دراسة عن الحمل قامت بها (دوبونت) في 1981

1309
01:30:18,559 --> 01:30:20,144
هل تبدو لك كوثيقة من (دوبونت)؟

1310
01:30:20,227 --> 01:30:21,312
تبدو كذلك

1311
01:30:23,355 --> 01:30:27,026
هل تعلم ان (دوبونت) انكرت ان اي دراسة مماثلة

1312
01:30:27,109 --> 01:30:29,570
لم تحدث أبداً من قبل؟

1313
01:30:30,863 --> 01:30:33,532
لا اعرف البيانات الخاصة
التي عملناها حول ذلك

1314
01:30:33,616 --> 01:30:37,286
سبع نساء حوامل،
كلهن موظفات في (دوبونت)

1315
01:30:37,369 --> 01:30:39,413
كلهم من خط (تيفلون)

1316
01:30:40,205 --> 01:30:42,291
ترى هذا هنا؟

1317
01:30:42,374 --> 01:30:46,795
طفل، اربع اشهر،
منخر واحد

1318
01:30:46,879 --> 01:30:49,089
عيب عين
- اجل

1319
01:30:49,173 --> 01:30:52,384
اثنتان من النساء السبع
تقريباً من 30 بالمائة

1320
01:30:52,468 --> 01:30:56,347
ولدن اطفال كان لديهم العاهات الوجهية نفسها

1321
01:30:56,430 --> 01:30:58,682
التي علمت شركتك حولها
- انتهينا هنا

1322
01:31:00,851 --> 01:31:01,977
سيدي

1323
01:31:03,354 --> 01:31:05,189
ابويه اسموه (بوكي)

1324
01:31:08,901 --> 01:31:10,277
(بوكي بيلي)

1325
01:31:12,154 --> 01:31:14,531
هذا هو "المُستَقبِل" الخاص بك

1326
01:31:22,998 --> 01:31:24,375
الآن انتهينا

1327
01:33:01,388 --> 01:33:05,100
وكالة حماية البيئة فرضت اكبر
غرامة مالية

1328
01:33:05,184 --> 01:33:09,021
في تاريخ الوكالة ضد
اكبر الشركات الكيميائية (دوبونت)

1329
01:33:09,480 --> 01:33:14,109
وكالة حماية البيئة استنتجت ان الشركة فشلت
بالابلاغ عن الاخطار الصحية لـسي-8

1330
01:33:14,193 --> 01:33:16,779
المستعملة في صناعة مادة (تيفلون)

1331
01:33:17,279 --> 01:33:21,033
(دوبونت) ستدفع لـ وكالة حماية البيئة
16.5 مليون

1332
01:33:22,326 --> 01:33:26,330
تكسب مليار دولار
من الارباح كل سنة لـ (تيلفون)

1333
01:33:33,462 --> 01:33:34,797
من اجل اعادة التأهيل

1334
01:33:34,880 --> 01:33:38,092
وافقنا ان (دوبونت)
ستنظف امدادات المياه المحلية،

1335
01:33:38,175 --> 01:33:41,762
تركب انظمة تسريب
في كل مناطق الماء الستة

1336
01:33:42,679 --> 01:33:46,391
اضافة الى ان (دوبونت) ستدفع 70 مليون نقداً

1337
01:33:46,475 --> 01:33:48,685
دخل ثلاثة ايام
على خط (تيفلون)

1338
01:33:49,853 --> 01:33:53,732
و يبقى اصعب تحدي، و هو الرقابة الصحية

1339
01:33:53,816 --> 01:33:56,902
وافقنا على تأسيس
لجنة علمية مستقلة

1340
01:33:56,985 --> 01:34:01,532
تشتمل على ثلاث علماء
ليس لهم علاقة بأي جانب

1341
01:34:02,366 --> 01:34:05,828
هذه اللجنة المستقلة
تدرس اعضاء هذا الصف

1342
01:34:05,911 --> 01:34:09,748
لتحديد سواء تعرض سي-8
ادى لحالات متزايدة

1343
01:34:09,832 --> 01:34:11,834
للأمراض في هذه المنطقة

1344
01:34:12,626 --> 01:34:15,462
ان وجدت اللجنة
ان هناك صلة علمية محتملة

1345
01:34:15,546 --> 01:34:18,966
إلى مرض معين،
سيتم مراقبة صحة كل شخص في الصف

1346
01:34:19,049 --> 01:34:22,970
على الدوام

1347
01:34:23,053 --> 01:34:26,473
على حساب (دوبونت)
بحدود 235 مليون دولار

1348
01:34:26,557 --> 01:34:29,351
واي عضو صف
يطور ذلك المرض

1349
01:34:29,434 --> 01:34:32,104
يمكن ان يقاضي دوبونت للأضرار

1350
01:34:32,938 --> 01:34:34,106
على اي حال

1351
01:34:34,690 --> 01:34:38,610
ان اخفقت اللجنة العلمية بتأسيس
صلة علمية صحيحة

1352
01:34:39,319 --> 01:34:40,487
اذن هذه الحالة انتهت

1353
01:34:40,571 --> 01:34:44,116
لا مراقبة لا دعاوى
لا استثناءات

1354
01:34:44,908 --> 01:34:48,579
جيد حسناً سادتي
انتم الآن رسمياً في ايدي العلم

1355
01:34:49,913 --> 01:34:54,376
حسناً، اعتقدت انك من محبين كوكتيل (ماي كاي)

1356
01:34:55,252 --> 01:34:57,713
انه مبهج
- لم يكن سيدخلك لذلك ايضاً

1357
01:34:57,796 --> 01:35:00,549
لدينا شيء للاحتفال به
- اجل

1358
01:35:00,632 --> 01:35:01,717
حقاً؟

1359
01:35:03,051 --> 01:35:06,847
انظروا كيف نعرف ان اللجنة ستثبت

1360
01:35:06,930 --> 01:35:09,558
ان (دوبونت)
جعلت كل الناس مرضى؟

1361
01:35:10,309 --> 01:35:12,811
لا اعلم،
لكن حتى انا اعرف تحتاج

1362
01:35:12,895 --> 01:35:15,731
لكميات ضخمة من البيانات الطبية
بدون الحاجة لذكر

1363
01:35:15,814 --> 01:35:17,482
الآف من عينات الدم
و

1364
01:35:17,566 --> 01:35:19,818
من الناس
الذين لا نثق بهم

1365
01:35:19,902 --> 01:35:23,197
يا رفاق، نريد غرز الأبر فيكم
لن تمانعوا إليس كذلك؟

1366
01:35:24,364 --> 01:35:26,783
اعرف هؤلاء الناس
اتعلمون

1367
01:35:27,492 --> 01:35:30,037
لا يأخذون المال ويهربون

1368
01:35:30,120 --> 01:35:31,246
أليس كذلك؟

1369
01:35:31,330 --> 01:35:36,001
اعتقد انهم يريدون اكثر من المال
اعتقد انهم

1370
01:35:36,960 --> 01:35:39,504
يريدون المعرفة ان كانوا سيمرضون ام لا

1371
01:35:39,588 --> 01:35:42,591
او ان كان لديهم سي-8 في دمهم
وما سيفعله ذلك

1372
01:35:42,674 --> 01:35:45,093
لهم ولعوائلهم

1373
01:35:46,345 --> 01:35:48,847
لذا نحن سنثق فقط انهم سيظهرون؟

1374
01:35:48,931 --> 01:35:52,392
الثقة لكن التحقيق
- ماذا يعني ذلك يا (روب)؟

1375
01:35:53,685 --> 01:35:56,730
حسنا تعال للفحص

1376
01:35:56,813 --> 01:36:00,192
اعطنا عينة دم

1377
01:36:00,859 --> 01:36:02,945
بعدها سنعطيك الشيك خاصتك

1378
01:36:05,822 --> 01:36:07,908
بعد اعادة التفكير
احضر لي كوكتيل (ماي تاي)

1379
01:36:07,991 --> 01:36:08,992
للجميع رجاءا

1380
01:36:10,410 --> 01:36:12,537
(روب بيلوت)
- اجل

1381
01:36:12,663 --> 01:36:14,831
من اين لك ذلك ؟

1382
01:36:15,040 --> 01:36:17,542
شرب الماء الصحي ضروري لنا جميعاً.

1383
01:36:17,626 --> 01:36:20,712
لهذا العلم يريد ان يعرف اذا كان
سي-8

1384
01:36:20,796 --> 01:36:22,297
يسبب اي مشاكل صحية

1385
01:36:22,381 --> 01:36:26,176
بدأً من اليوم، يمكنك ان تساعد بالاجابة
على الاسئلة و...

1386
01:36:29,221 --> 01:36:31,014
هيا!

1387
01:36:31,098 --> 01:36:32,891
ماذا عنك؟

1388
01:36:32,975 --> 01:36:36,979
هل ستحصل على اختبار دم ؟
- انا اكره الابر

1389
01:36:37,062 --> 01:36:39,106
انها 400 دولار يا صديقي

1390
01:36:39,898 --> 01:36:40,899
حقاً؟

1391
01:36:40,983 --> 01:36:43,110
نلت انتباهك أليس كذلك؟

1392
01:36:46,904 --> 01:36:49,097
"اختبار الدم لـ سي-8"

1393
01:37:11,722 --> 01:37:15,183
حسناً حسناً

1394
01:37:17,561 --> 01:37:19,229
نعيدهم هنا

1395
01:37:20,355 --> 01:37:22,858
اسحبوا الدم،
اعطوهم شيك

1396
01:37:22,941 --> 01:37:25,193
400 دولار
- لكل منهم

1397
01:37:25,277 --> 01:37:27,112
الكثير من المال هنا

1398
01:37:27,279 --> 01:37:29,031
كم احضرت معك اليوم
سيدة (لوان) ؟

1399
01:37:29,114 --> 01:37:31,491
زوجي، اطفالي الثلاثة
وانا

1400
01:37:31,575 --> 01:37:33,035
ألفا دولار

1401
01:37:33,118 --> 01:37:35,954
ليس سيء جدا قبل عيد الميلاد
- اجل

1402
01:37:36,955 --> 01:37:39,041
لكن لن تجد شيء

1403
01:37:39,124 --> 01:37:42,210
شركة (دوبونت) ناس جيدون،
سترون ذلك

1404
01:37:45,964 --> 01:37:47,424
(جيجي)

1405
01:37:47,507 --> 01:37:50,510
انه دورك لوضع الملاك على القمة

1406
01:37:51,011 --> 01:37:53,388
افعلها يا عزيزي،
(جيجي) متعبة

1407
01:37:53,472 --> 01:37:56,433
لم لا تدع عمك (بن) يرفعك ؟

1408
01:37:56,516 --> 01:37:59,478
امي، انت بخير

1409
01:37:59,561 --> 01:38:00,562
اجل

1410
01:38:00,645 --> 01:38:02,147
بجدية انه ضخم

1411
01:38:02,230 --> 01:38:04,149
سيجعلونك شريكة هذه السنة،
اعرف ذلك

1412
01:38:04,232 --> 01:38:06,109
حسناً من الافضل ان يقوموا بذلم،
اعني...

1413
01:38:06,360 --> 01:38:07,986
امي تعالي لرؤية هذا

1414
01:38:08,070 --> 01:38:09,154
عزيزتي هل علقتِ الزخرفة ؟

1415
01:38:09,237 --> 01:38:11,239
(روب) هل يمكن ان تجيب؟

1416
01:38:11,323 --> 01:38:12,532
حسناً انا قادم

1417
01:38:16,536 --> 01:38:17,537
مرحباً

1418
01:38:17,621 --> 01:38:19,998
(روب) الا تزال جالس بعد كل ما حصل؟
- (لاري) ما الخطب؟

1419
01:38:20,082 --> 01:38:23,502
69 الف
- 69 الف ماذا؟

1420
01:38:23,585 --> 01:38:26,713
69 الف شخص اختبروا

1421
01:38:26,797 --> 01:38:28,924
اتدرك كمية البيانات؟

1422
01:38:29,007 --> 01:38:30,342
هذا ما احتجنا له (روب)

1423
01:38:30,425 --> 01:38:32,928
يا إلهي!
- كنت محق من البداية يا صديقي

1424
01:38:33,011 --> 01:38:34,429
عيد ميلاد سعيد
- شكرا لك

1425
01:38:34,513 --> 01:38:36,014
راهن على ذلك
- شكراً

1426
01:38:36,098 --> 01:38:37,391
نتحدث قريباً

1427
01:38:39,101 --> 01:38:41,061
من كان ذلك؟
- لن تصدقي

1428
01:38:41,144 --> 01:38:43,772
والدي احرز ماذا فعلت للتو؟
- ماذا؟

1429
01:38:43,855 --> 01:38:45,690
وضعت الملاك على القمة

1430
01:38:45,774 --> 01:38:47,150
اجل
- العم (بن) رفعني

1431
01:38:47,234 --> 01:38:49,861
حقاً؟

1432
01:38:49,945 --> 01:38:53,740
عيد ميلاد سعيد جميعاً
- عيد ميلاد سعيد

1433
01:39:08,547 --> 01:39:13,093
نتجمع هنا اليوم في ذكرى (ايرل ويلبر تينيت)

1434
01:39:13,593 --> 01:39:16,471
الرب يرعاني، لا اريد

1435
01:39:17,055 --> 01:39:19,724
يجعلني استلقي
في المراعي الخضراء

1436
01:39:20,225 --> 01:39:25,063
قدني للمياه الراكدة،
استرد روحي

1437
01:39:25,147 --> 01:39:28,650
مع انني امشي
في وادي ظل الموت

1438
01:39:28,733 --> 01:39:30,902
لن اخشى اي شر

1439
01:40:03,477 --> 01:40:05,103
بسرعة جميعا
صلصة او خردل؟

1440
01:40:05,187 --> 01:40:07,355
(تيدي) للمرة العاشرة،
تلك صلصتي

1441
01:40:07,439 --> 01:40:10,442
(تشارلي) لا تبدأ
- ماذا؟ انها لي

1442
01:40:10,525 --> 01:40:13,195
لديه صلصته حسناً؟
- انت ذلك المحامي؟

1443
01:40:13,570 --> 01:40:14,738
انتهوا

1444
01:40:16,364 --> 01:40:20,118
اخي (دايل) اخذت دمه
قلت انك ستساعده

1445
01:40:20,869 --> 01:40:23,413
اجل فعلت
نحن نعمل على ذلك اعدك

1446
01:40:23,497 --> 01:40:24,831
لقد مات

1447
01:40:26,583 --> 01:40:28,376
سرطان الخصى

1448
01:40:30,420 --> 01:40:33,048
ترك ثلاث اولاد صغار
اصغر من اولادك

1449
01:40:38,261 --> 01:40:40,472
لكنك ماتزال تستمتع مع عائلتك

1450
01:40:43,058 --> 01:40:44,059
حسناً لينهض الجميع

1451
01:40:44,142 --> 01:40:45,810
لم انتهي بعد
- قلت انهضوا!

1452
01:41:24,683 --> 01:41:28,228
حسناً، كلما تغادر (دارلين) المنزل تتعرض للمضايقة

1453
01:41:29,521 --> 01:41:33,191
بدايتاً، يلوموننا
لمقاضاة (دوبونت)

1454
01:41:33,275 --> 01:41:36,736
والآن يكرهوننا لأنهم
لم يشاهدوا اي نتائج منها

1455
01:41:36,820 --> 01:41:39,823
آسف (جو)
- حسناً، هذا غير كافي!

1456
01:41:40,073 --> 01:41:43,618
ويتسائلون
لماذا يتطلب اربع سنوات لعينة

1457
01:41:43,702 --> 01:41:47,163
لقراءة عينة دم لعينة،
ولا ألومهم على ذلك

1458
01:41:47,581 --> 01:41:51,710
وثقنا بك (روك)
وضعنا ايماننا فيك

1459
01:41:51,793 --> 01:41:54,170
اعرف (جو)
-حسناً؟

1460
01:41:58,633 --> 01:42:02,721
أليس هناك اي تقرير يدل على اي تقدم؟

1461
01:42:02,804 --> 01:42:06,057
اي شيء
يمكنني مشاركته مع الناس؟

1462
01:42:06,141 --> 01:42:08,643
اعني انهم ينتظرون

1463
01:42:08,727 --> 01:42:10,145
آسفة سيد(بيلوت).

1464
01:42:10,228 --> 01:42:11,980
اللجنة ما تزال تعالج

1465
01:42:12,063 --> 01:42:13,982
البيانات المعقدة وتعرض

1466
01:42:14,065 --> 01:42:16,818
من الآف العينات
والتواريخ الطبية

1467
01:42:16,943 --> 01:42:20,071
آسفة جداُ،
هل يمكن ان تنتظر لحظة؟

1468
01:42:30,248 --> 01:42:32,417
(تشارلي)
لا تنتقي طعامك

1469
01:42:34,127 --> 01:42:35,378
ما تعني كلمة "عاهرة" ؟

1470
01:42:37,339 --> 01:42:39,090
اين تعلمت ذلك؟

1471
01:42:39,174 --> 01:42:41,926
لقد اخبرني ان (مري ماغدالين) كانت عاهرة

1472
01:42:43,678 --> 01:42:46,848
- ماذا؟ ،اجل، انها كذلك
- من المفترض ان تقول "بائعة هوى"

1473
01:42:46,931 --> 01:42:49,351
وبعدها وجدت الرب

1474
01:42:49,434 --> 01:42:52,228
واصبحت واحدة من اكثر توابع المسيح
ولاءاً

1475
01:42:53,938 --> 01:42:55,315
أرأيت؟
يعلمونه في الانجيل

1476
01:42:55,940 --> 01:42:58,401
لا يمكنني اليوم

1477
01:42:59,027 --> 01:43:00,528
لينهض الجميع

1478
01:43:08,370 --> 01:43:11,581
هل ما زال بوسعنا تحمل الكلفة؟
- ماذا؟

1479
01:43:12,540 --> 01:43:13,833
المدرسة الكاثوليكية

1480
01:43:29,641 --> 01:43:31,685
اخي عاد لمركز التأهيل
هل عرفت ذلك؟

1481
01:43:34,646 --> 01:43:37,649
لا آسف
- اليوم

1482
01:43:39,317 --> 01:43:41,778
اليوم هو يوم امي الاول
في العلاج الكيميائي

1483
01:43:42,404 --> 01:43:43,405
نسيت ذلك

1484
01:43:43,488 --> 01:43:46,241
لأنه لا ياخصك يا
(روب)

1485
01:43:46,491 --> 01:43:47,701
أذهبوا للسيارة

1486
01:43:47,784 --> 01:43:49,077
إلهي
- حسناً

1487
01:43:55,083 --> 01:43:58,837
(تيدي) زور توقيعي
(وتوني) ترك كرة القدم (توني)

1488
01:43:58,920 --> 01:44:00,922
لكن كيف تعرف حول ذلك
صحيح؟

1489
01:44:01,005 --> 01:44:03,091
لأنه كل ما تراه

1490
01:44:03,174 --> 01:44:06,678
كل ما يراه الأولاد
هو هوسك حول هذا

1491
01:44:11,182 --> 01:44:12,892
هل سبق لي ان اشتكيت من قبل؟

1492
01:44:16,646 --> 01:44:19,524
قل شيء بالله عليك
(روب)

1493
01:44:19,607 --> 01:44:21,568
لا
-لا

1494
01:44:21,651 --> 01:44:23,445
لا
-لا

1495
01:44:24,487 --> 01:44:26,531
لأنه عرفت
انك احتجت شيء

1496
01:44:26,614 --> 01:44:29,367
بعض الروابط
شيء...

1497
01:44:29,451 --> 01:44:30,452
و

1498
01:44:30,869 --> 01:44:31,870
لذا، تحملت كل شيء

1499
01:44:33,037 --> 01:44:37,000
لكن ان اردت البدء بالمحاسبة،
ان اردت البدء بـ...

1500
01:44:37,083 --> 01:44:39,127
"هل يمكننا تحمل كلفة"
اذن

1501
01:44:42,464 --> 01:44:44,174
لا اعرف (روب)

1502
01:44:45,133 --> 01:44:47,886
هل يمكن للأولاد تحمل
والد لا يمكنه قول كلمتان؟

1503
01:44:47,969 --> 01:44:50,513
هل يمكن لزواجنا تحمل 13 سنة؟

1504
01:44:50,597 --> 01:44:52,474
13 سنة من هذا

1505
01:44:55,143 --> 01:44:58,730
ما رأيك (روب)؟ تريد التحدث عنه؟
حول حياتنا؟

1506
01:45:02,901 --> 01:45:04,235
بالطبع لا

1507
01:45:05,987 --> 01:45:08,198
سأخبر امي
انك سألت عنها

1508
01:45:11,159 --> 01:45:14,537
ماذا تفعل تلك اللجنه بحق السماء؟
لماذا ما زلنا نحصل على فواتير؟

1509
01:45:14,913 --> 01:45:17,165
النفقات العامة

1510
01:45:17,248 --> 01:45:18,333
استشارة محلية

1511
01:45:18,416 --> 01:45:21,002
مركز اتصال (هاري)
- ألف دولار في الساعة

1512
01:45:21,085 --> 01:45:23,421
ذلك كان خبير تقني

1513
01:45:23,505 --> 01:45:27,717
احتجنا له لعمل تسجيلات عندما (دوبونت)
بدأت بالتسجيل في واشنطن

1514
01:45:27,801 --> 01:45:29,511
تلك مشكلة واشنطن،
ليست مشكلتنا

1515
01:45:29,594 --> 01:45:31,262
لهذا دفعتهم للمشاركة
مذكرتك

1516
01:45:31,346 --> 01:45:34,098
كانت غرامة توم
انها غرامة 16 مليون

1517
01:45:34,182 --> 01:45:37,018
انها لا شيء
لهؤلاء الناس انها فكة جيب

1518
01:45:37,101 --> 01:45:39,479
اجل، لكن ان اتهموا بتستر أجرامي،
سينتهي كل شيء

1519
01:45:39,604 --> 01:45:42,232
قلت ان (دي او جي) اجرى تحقيق
- ليس بعد الآن

1520
01:45:42,357 --> 01:45:44,192
ماذا؟
- تركوا التحقيق

1521
01:45:44,317 --> 01:45:46,820
تركوه ماذا؟
- تركوه بدون سبب

1522
01:45:49,656 --> 01:45:53,493
(توم) حكومتنا
اسيرة الى (دوبونت)

1523
01:45:53,952 --> 01:45:56,788
هذه الحالة انها الامل الوحيد لدينا

1524
01:45:56,871 --> 01:45:59,290
يعرفون ذلك
ويحاولون جعله اغلى

1525
01:45:59,374 --> 01:46:02,168
ما يمكن
لأجبارك على جعلي اتوقف

1526
01:46:04,337 --> 01:46:06,214
فقد اخبرني تبقى؟

1527
01:46:07,298 --> 01:46:10,760
لا استطيع،
اتمنى لو كان بوسعي

1528
01:46:12,345 --> 01:46:13,638
(توم)
- هل انت بخير؟

1529
01:46:13,721 --> 01:46:15,265
انا بخير انا فقط

1530
01:46:15,348 --> 01:46:19,727
(روب) انا شريك اداري الآن
لدي شركة لأديرها

1531
01:46:20,228 --> 01:46:24,065
اعرف، و (توم)
اعتقد يمكن ان يكون هنا عائد ضخم هنا

1532
01:46:24,148 --> 01:46:25,525
تعتقد انني افعل هذا من أجل المال؟

1533
01:46:26,317 --> 01:46:27,443
لا
- تعتقد انني

1534
01:46:27,527 --> 01:46:31,990
انني اسمح لك بتلطيخ سمعة الشركة

1535
01:46:32,073 --> 01:46:33,700
لأجل راتب مدعي؟

1536
01:46:36,160 --> 01:46:38,872
لا اعلم لماذا تقوم بذلك

1537
01:46:43,126 --> 01:46:45,420
(روب) استمع انا آسف

1538
01:46:45,503 --> 01:46:48,089
لكن عليك اخذ استقطاع اجور اخر

1539
01:46:48,172 --> 01:46:51,092
توم ذلك استقطاع اجوري الرابع

1540
01:46:51,175 --> 01:46:54,137
وصلت للثلث الآن

1541
01:46:54,220 --> 01:46:56,472
ليس لديك زبائن،
لا احد سيجيب على اتصالاتك

1542
01:46:58,182 --> 01:47:02,437
ما الذي سأفعلهُ هنا؟
انا  بجانبك، لكن

1543
01:47:02,770 --> 01:47:03,771
(روب)؟

1544
01:47:04,689 --> 01:47:07,108
(إيمي)؟ (إيمي)؟

1545
01:47:07,191 --> 01:47:09,193
(كاثلين)
- احضري المساعدة

1546
01:47:09,277 --> 01:47:10,737
كاثلين
- اطلبي المساعدة

1547
01:47:11,112 --> 01:47:13,114
(روب) (روب)

1548
01:47:23,333 --> 01:47:25,543
يبدو انه يجب ان نلغي

1549
01:47:25,627 --> 01:47:28,755
موعدي مع جيري و...

1550
01:47:28,838 --> 01:47:31,424
لا اعلم، اننا ننتظر لمعرفة ذلك

1551
01:47:31,507 --> 01:47:32,592


1552
01:47:35,762 --> 01:47:38,431
تأكد ان (جيري) يعلم...

1553
01:47:39,766 --> 01:47:41,309
يجب ان اذهب

1554
01:47:42,185 --> 01:47:43,686
سيدة (بيلوت)
- اجل

1555
01:47:43,770 --> 01:47:46,981
اعتقد ان زوجك
على الاقل يواجة (تي اي اي)

1556
01:47:47,065 --> 01:47:49,275
"نوبة ذعر عابرة"

1557
01:47:49,359 --> 01:47:53,780
الدم توقف عن التدفق لوقت وجيز للدماغ،
و هنالك اعراض سكتة دماغية

1558
01:47:55,281 --> 01:47:59,285
معذرة (تي آي أي)؟
هذا لم يكن لفترة قصيرة

1559
01:47:59,494 --> 01:48:01,871
هو استمر

1560
01:48:01,955 --> 01:48:03,289
ماذا عن السم؟

1561
01:48:03,915 --> 01:48:05,249
معذرة؟

1562
01:48:05,750 --> 01:48:08,002
هل يعقل ان شخص ما سممه؟

1563
01:48:08,086 --> 01:48:11,422
لا سيدة (بيلوت)
هذا عصبي

1564
01:48:12,090 --> 01:48:13,716
قلت للتو لم تكن سكتة دماغية

1565
01:48:13,800 --> 01:48:15,593
ليس هذه المرة

1566
01:48:15,677 --> 01:48:17,220
ماذا يعني ذلك؟
- حسناً يعني انه

1567
01:48:17,345 --> 01:48:19,347
ان لا يتغيب عن اخذ دوائه ابداً

1568
01:48:19,430 --> 01:48:22,600
ويجب ان يخفف كل مصادر الاجهاد في حياته

1569
01:48:22,934 --> 01:48:25,269
هو تحت ضغط هائل
في العمل

1570
01:48:25,979 --> 01:48:29,190
حسناً، ذلك يجب ان يتغير
لكنه شاب

1571
01:48:29,273 --> 01:48:30,650
لا يجب ان يتعرض لهذه الحوادث

1572
01:48:32,360 --> 01:48:34,320
لا يزال تحت التخدير، لكن يمكنك رؤيته

1573
01:48:34,445 --> 01:48:37,699
سأتفقده غداً
- شكراً ، شكراً

1574
01:48:45,289 --> 01:48:47,875
سأذهب لكي تأخذوا وقتكم

1575
01:48:49,752 --> 01:48:52,630
ان احتجت لأي شيء،
اتصلي بي

1576
01:48:56,009 --> 01:48:58,720
اريدك ان تتوقف عن جعله
يشعر كفاشل

1577
01:49:05,184 --> 01:49:09,063
اقدر التوتر الذي تتعرض له عائلتك

1578
01:49:09,147 --> 01:49:12,608
رجاءاً لا تتحدث لي
كأنني الزوجة

1579
01:49:16,362 --> 01:49:19,574
هل اخبرك (روب)
عن التنقل من مكان لآخر  عندما كان صغير؟

1580
01:49:20,366 --> 01:49:21,909
انا...

1581
01:49:21,993 --> 01:49:24,704
عشر مرات قبل السنة الكبيرة

1582
01:49:24,787 --> 01:49:26,831
لا اصدقاء، لا ارتباطات،
لا...

1583
01:49:26,914 --> 01:49:29,459
فقط هو، اخته،
اهله،

1584
01:49:31,544 --> 01:49:33,796
ثم جئت انا وجئت انت

1585
01:49:36,257 --> 01:49:38,468
(تافت)
ليست مجرد عمل

1586
01:49:38,551 --> 01:49:41,471
إليه انها البيت

1587
01:49:45,224 --> 01:49:47,769
وكان مستعد للمخاطرة بكل ذلك.

1588
01:49:48,061 --> 01:49:50,605
لأجل غريب
احتاج مساعدته

1589
01:49:52,106 --> 01:49:57,111
الآن انا وانت قد لا نعرف ما هو ذلك

1590
01:49:59,322 --> 01:50:01,240
لكن ليس فشلاً

1591
01:50:35,566 --> 01:50:39,821
ايها الرب انت تعلم ما في قلبي

1592
01:50:40,238 --> 01:50:45,243
وانت تعلم متى اجلس ومتى اقف

1593
01:50:45,743 --> 01:50:48,955
يدك فوقي

1594
01:50:49,038 --> 01:50:52,500
تحميني من الموت

1595
01:50:52,667 --> 01:50:57,797
تحفظني من الاذى

1596
01:50:59,715 --> 01:51:05,888
يا إلهي اعلم انك قريب

1597
01:51:10,309 --> 01:51:15,231
ابقى دائماً الى

1598
01:51:15,314 --> 01:51:18,484
جانبي

1599
01:51:45,720 --> 01:51:48,014
هل تعرف النتيجة ؟

1600
01:51:49,307 --> 01:51:53,019
المباراة؟
آسف الراديو خاصتي معطل

1601
01:51:54,645 --> 01:51:55,938
آسف

1602
01:51:56,230 --> 01:51:58,191
لا تقلق ستكون مفاجئة

1603
01:51:58,482 --> 01:52:00,151
بوكي هيا
سنتأخر

1604
01:52:01,986 --> 01:52:03,029
اتمنى لك يوم جيد

1605
01:53:45,506 --> 01:53:47,842
مرحباً (روب)،
انا (بيل ليري) لم نتقابل

1606
01:53:48,342 --> 01:53:50,094
انا المراقب الجديد  في
(انديابوليس)

1607
01:53:50,428 --> 01:53:53,723
استمع، نحتاج للتحدث
حول الساعات بدون حساب...

1608
01:54:10,406 --> 01:54:12,867
مرحبا
- سيد (بيلوت)؟

1609
01:54:13,492 --> 01:54:14,660
اجل

1610
01:54:14,744 --> 01:54:17,913
اعتقد انه يجب ان ابدأ بالاعتذار
لأخذ سبع سنوات

1611
01:54:18,331 --> 01:54:20,583
للأتصال بك

1612
01:54:20,666 --> 01:54:22,668
من المتحدث؟
- أجل بالطبع

1613
01:54:22,793 --> 01:54:26,547
انا دكتورة (كارين فرانك) من...
- اللجنة العلمية

1614
01:54:27,923 --> 01:54:31,719
مجدداً انا آسفه جداً
لأبقائك تنتظر كل ذلك الوقت سيد (بيلوت)

1615
01:54:32,094 --> 01:54:34,847
لكن هناك الكثير من البيانات
- رجاءاً دكتورة رجاءاً

1616
01:54:35,181 --> 01:54:36,182
هل يمكنك؟

1617
01:54:36,265 --> 01:54:38,476
فقط، رجاءاً اخبريني
ماذا يحدث؟

1618
01:54:38,559 --> 01:54:41,270
ماذا يحدث؟
ماذا عرفت؟

1619
01:54:41,354 --> 01:54:44,690
اجل اعطيتنا
كمية لم يسبق لها مثيل من البيانات

1620
01:54:45,274 --> 01:54:48,277
اكبر دراسة اكاديمية في التاريخ البشري

1621
01:54:49,028 --> 01:54:53,115
انها غير قابلة للجدل،
وصلنا تعرض ثابت إلى سي-8.

1622
01:54:53,199 --> 01:54:56,744
لستة من اصناف المرض الجلدي

1623
01:55:01,624 --> 01:55:04,794
سرطان الكلية،
سرطان الخصى،

1624
01:55:05,378 --> 01:55:08,130
مرض درقي،
تشنج قبل الحمل،

1625
01:55:08,214 --> 01:55:10,966
كوليسترول عالي،
ألتهاب قولون تقرحي،

1626
01:55:12,301 --> 01:55:16,097
3535 شخص في الصف
لديهم هذه الأمراض

1627
01:55:17,014 --> 01:55:18,808
المزيد منهم في تطور

1628
01:55:20,810 --> 01:55:24,146
بفضلك الصف بالكامل سيتم مراقبته

1629
01:55:24,230 --> 01:55:27,525
واولئك الذين يمرضون
يمكن ان يطلبوا التعويض

1630
01:55:29,276 --> 01:55:32,780
قمت بعمل جيد هنا
سيد (بيلوت)

1631
01:55:35,491 --> 01:55:37,076
شكرا لك

1632
01:57:30,105 --> 01:57:33,526
(روب)؟ ماذا حدث؟

1633
01:57:37,988 --> 01:57:39,448
(روب) ؟

1634
01:57:41,700 --> 01:57:43,452
(دوبونت)
ينكثون العهد

1635
01:57:45,788 --> 01:57:48,082
-اي جزء؟
- بأكمله

1636
01:57:49,083 --> 01:57:50,626
يمزقون اتفاقيتنا

1637
01:57:51,001 --> 01:57:52,545
يرفضون لجنة العلم

1638
01:57:52,628 --> 01:57:55,965
سيحاربون كل ادعاء في المحكمة

1639
01:57:56,048 --> 01:57:59,552
الآف الأداعاءات
الناس المرضى سيستسلمون

1640
01:58:00,219 --> 01:58:01,554
لا يمكنهم محاربة (دوبونت)

1641
01:58:02,012 --> 01:58:04,765
كيف يتراجعون؟

1642
01:58:04,890 --> 01:58:06,976
(سارة)
- لا يمكنهم التراجع على كل شيء

1643
01:58:07,059 --> 01:58:08,352
هم عمالقة الصناعة.

1644
01:58:08,435 --> 01:58:09,687
يمكنهم فعل
ما يحلو لهم

1645
01:58:09,770 --> 01:58:10,938
لا شيء اخر يهم

1646
01:58:11,021 --> 01:58:12,565
يمكنهم محاربتك كما يحلو لهم

1647
01:58:12,648 --> 01:58:14,316
هذا لا يقلل مما فعلته

1648
01:58:14,400 --> 01:58:17,653
بالطبع يقلل! هذا ما يحدث تماماً!

1649
01:58:19,196 --> 01:58:21,323
يريدون ان يظهروا للعالم انه لا جدوى من الكفاح
انظروا جميعاً.

1650
01:58:21,407 --> 01:58:24,201
حتى هو لا يمكنه كسر المتاهة

1651
01:58:24,285 --> 01:58:25,452
بل ساعد في بنائها

1652
01:58:26,453 --> 01:58:28,330
النظام مجهز

1653
01:58:29,623 --> 01:58:31,500
يريدوننا للأعتقاد انه سيحمينا

1654
01:58:31,584 --> 01:58:32,668
لكن هذه كذبة

1655
01:58:32,751 --> 01:58:34,670
نحن نحمي أنفسنا،
نحن نقوم بذلك!

1656
01:58:34,920 --> 01:58:36,046
لا احد اخر!

1657
01:58:37,965 --> 01:58:40,676
لا الشركات،
ليس العلماء،

1658
01:58:40,759 --> 01:58:42,511
ليست الحكومة،
نحن

1659
01:58:45,973 --> 01:58:49,143
مزارع بشهادة تعليم من المستوى 12
اخبرني ذلك.

1660
01:58:51,437 --> 01:58:55,816
في اليوم الأول عرف
واعتقدت انه كان مجنون

1661
01:59:03,157 --> 01:59:04,783
إليس ذلك جنوني؟

1662
01:59:09,079 --> 01:59:11,081
لا

1663
02:00:16,647 --> 02:00:18,273
لينهض الجميع

1664
02:00:18,482 --> 02:00:19,900
(تيموثي) المحترمة

1665
02:00:19,983 --> 02:00:23,445
قاضية الولايات المتحدة الامريكية للمنطقة
الجنوبية تترأس محكمة (أوهايو) .

1666
02:00:23,529 --> 02:00:26,115
المحكمة في حالة انعقاد
اكمال التأجيل

1667
02:00:26,198 --> 02:00:27,908
اسمعك اسمعك اسمعك

1668
02:00:27,991 --> 02:00:30,369
كل الاشخاص
ذوي الشأن بالمحكمة المحترمة

1669
02:00:30,619 --> 02:00:33,497
اقتربوا، انتبهوا،
وستسمعون

1670
02:00:33,580 --> 02:00:36,333
ليحفظ الرب الولايات المتحدة
وهذه المحكمة المشرفة

1671
02:00:36,417 --> 02:00:38,001
رجاءاً اجلسوا

1672
02:00:38,085 --> 02:00:40,504
ونحن هنا هذا الصباح
لمحاكمة هيئة محلفين

1673
02:00:41,130 --> 02:00:45,592
اذن، 3535 ادعاء

1674
02:00:46,135 --> 02:00:48,387
بنسبة اربعة من خمس حالات في السنة

1675
02:00:48,470 --> 02:00:50,472
يمكن ان نتوقع كلنا
ان نكون هنا حتى

1676
02:00:51,557 --> 02:00:54,685
العام 2890 ان حالفنا
الحظ

1677
02:00:55,561 --> 02:00:56,854
اعتقد من الافضل ان نبدأ

1678
02:00:57,521 --> 02:00:59,440
سيدة (جونسن)
محاميك حاضر؟

1679
02:01:00,733 --> 02:01:01,734
صباح الخير سعادتك

1680
02:01:01,817 --> 02:01:03,026
(روب بيلوت)
للمدعية

1681
02:01:03,777 --> 02:01:05,863
ما زلت هنا؟

1682
02:01:06,822 --> 02:01:07,823
ما زلت هنا.

1683
02:01:08,780 --> 02:01:12,715
في اول هذه الحالات :
(روب) فاز بجائزة تكريمية بقيمة 1.6 مليون دولار.

1684
02:01:12,715 --> 02:01:16,634
في الثانية 5.6 مليون دولار.

1685
02:01:16,634 --> 02:01:20,168
وفي الثالثة 12.5 مليون دولار.

1686
02:01:21,052 --> 02:01:26,271
(دوبونت) في الاخير قامت بتسوية جميع الـ
3535 حالة بمبلغ 670.7 مليون دولار.

1687
02:01:26,605 --> 02:01:36,734
يعتقد ان (حمض بيرفلورو الأوكتانويك) موجود
في داخل دم كل كائن على سطح الكوكب
من ضمنهم 99% من البشر.

1688
02:01:38,605 --> 02:01:48,906
اليوم نتيجة لعمل (روب) هناك العديد
من الحركات حول العالم لحظر (حمض بيرفلورو الأوكتانويك)
واكثر من 600 تحقيق حول المواد الكيميائية.

1689
02:01:51,906 --> 02:01:54,906
و بعد اكثر من 20 سنة بعد اول مرة كشف فيها (ويبور تانانت) خلال بابه...
(روب بيلوت) ما زال يكافح

