1
00:00:00,007 --> 00:00:16,000
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة  #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}

2
00:00:16,182 --> 00:00:17,683
التالي، من فضلكم

3
00:00:18,268 --> 00:00:19,643
هيا، هيا

4
00:00:20,103 --> 00:00:21,270
التالي

5
00:00:21,646 --> 00:00:22,771
الإسم؟

6
00:00:22,939 --> 00:00:24,648
(غاس غورمان)

7
00:00:32,449 --> 00:00:34,783
نعم
(أوغست غورمان)

8
00:00:34,951 --> 00:00:37,244
هل بحثت عن عمل هذا
الأسبوع يا سيد (غورمان)؟

9
00:00:37,787 --> 00:00:40,164
نعم
من أيّ نوع؟

10
00:00:42,417 --> 00:00:45,294
متخصص مطابخ
غاسل أطباق، هل صادفت أي حظّ؟

11
00:00:46,171 --> 00:00:47,212
... نعم، ولكن

12
00:00:47,380 --> 00:00:51,091
سيد (غورمان)، طبقاً لسجلاتنا، فأنت عاطل
عن العمل منذ ستة وثلاثين أسبوعاً

13
00:00:51,301 --> 00:00:52,426
كلا
إنها خمسة وثلاثين

14
00:00:52,594 --> 00:00:54,470
لم تحسب هذا الأسبوع بعد

15
00:00:54,721 --> 00:00:59,099
أنت حصلت على وظيفة شهر يونيو الماضي
... كمرسال وتم طردك

16
00:00:59,267 --> 00:01:02,061
... بعد يوم واحد من فقدانك
كلا، كلا، كلا، قالوا بأنّني خسرتها

17
00:01:02,270 --> 00:01:05,314
أنا لم أخسرها
لقد سُرقت بواسطة نشال

18
00:01:05,482 --> 00:01:06,940
جهاز تلفاز؟

19
00:01:07,192 --> 00:01:10,819
تلفاز ياباني صغير جداً
طوله بوصتين

20
00:01:10,990 --> 00:01:15,949
والوظيفة الأخرى التي وجدتها كانت في
... مطعم للوجبات السريعة والتي دامت

21
00:01:16,159 --> 00:01:17,493
لثمانية وعشرين دقيقة؟

22
00:01:17,994 --> 00:01:20,329
هذا رقم قياسي نوعاً ما
! أتحدث عن السرعة

23
00:01:20,580 --> 00:01:25,084
هؤلاء الأشخاص مجانين، إنهم يتوقعون
بأن أتعلم كل هذه الأمور في يوم واحد

24
00:01:25,293 --> 00:01:29,254
! أمسك الخس ! أمسك الكاتشب"
"أيمكنني الحصول على القليل من الصلصة، من فضلك؟

25
00:01:29,464 --> 00:01:32,007
(سيد (غورمان
! كعك، لا كعك، جبنة ! لا جبنة

26
00:01:32,342 --> 00:01:35,719
"سيد (غورمان)، مدينة "ميتروبوليس
... مليئة بالأخطاء، ولكن

27
00:01:36,012 --> 00:01:37,096
! أنا لست الخطأ

28
00:01:37,263 --> 00:01:39,181
بطالة متواصلة لستة وثلاثين أسبوع

29
00:01:39,349 --> 00:01:42,518
نحن نأخذ الضرائب للستة وثلاثين
أسبوع من المواطنين العاملين بجد

30
00:01:42,727 --> 00:01:45,979
أتعلم ماذا تكون أنت؟ -
لا تدعوني بقوّاد، أنا لست قوّاد-

31
00:01:46,940 --> 00:01:51,819
بل أنت كذلك، أنا كنت على وشك أن أقول
بأنك لم تعد مؤهلاً للعمل

32
00:01:52,445 --> 00:01:53,862
... حسناً، إسمعي
! التالي

33
00:01:54,030 --> 00:01:56,156
تمهلي لحظة، ماذا عن هذا الأسبوع؟
! أنا بحاجة لهذا الأسبوع

34
00:01:56,533 --> 00:01:57,616
! التالي

35
00:01:57,951 --> 00:01:59,535
أتعنين، إنتهى الأمر؟

36
00:01:59,869 --> 00:02:01,745
إنتهى الأمر:، مثل "إنتهى"؟"

37
00:02:05,625 --> 00:02:06,750
! التالي

38
00:02:07,377 --> 00:02:09,253
"التالي مثل "وداعاً"

39
00:02:10,004 --> 00:02:11,255
! التالي

40
00:02:14,259 --> 00:02:15,342
الإسم؟

41
00:02:17,053 --> 00:02:19,054
معذرةً يا أخي
أمعك قداحة؟

42
00:02:29,028 --> 00:02:31,259
<font color="#ff0000">"إجني المال"</font>
<font color="#00ffff">"كُن مُبرمج حاسوب"</font>

43
00:02:49,711 --> 00:02:51,920
كيف حالك يا (أليكس)؟
(مرحباً يا (جيمي

44
00:03:22,275 --> 00:03:25,028
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\fnArabic Typesetting}{\fs28} ** ســـوبـــرمــان **
<font color="#138ce9">"الجزء الثالث"</font>

45
00:03:51,105 --> 00:03:53,106
ماذا؟

46
00:04:49,706 --> 00:04:50,914
معذرةً

47
00:06:06,199 --> 00:06:07,616
قل شكراً لك

48
00:06:07,784 --> 00:06:09,368
! يا للروعة

49
00:06:26,636 --> 00:06:28,970
! "هيا يا "سوبرمان

50
00:07:44,714 --> 00:07:46,882
شرابك سيأتيك حالاً

51
00:07:48,384 --> 00:07:49,551
سيدي

52
00:07:49,719 --> 00:07:51,303
... معذرةً

53
00:07:53,306 --> 00:07:58,018
ولكن ماذا إذا أردت أن تنشط برنامج
ينسق إحداثيات ثنائيان في آن واحد؟

54
00:07:58,227 --> 00:08:00,228
لا يمكنك فعل هذا
... هذا مستحيل

55
00:08:00,396 --> 00:08:02,147
... ولكن إن لم تتمكن هذا
كلا

56
00:08:02,356 --> 00:08:06,401
تقنية الحاسوب متقدمة للغاية
... أيتها الشابّة، ولكن لا يمكنها فعل هذا

57
00:08:06,611 --> 00:08:09,571
ولكن إن ظننت بأنه إذا لم نتمكن من فعلها
بهذه الطريقة، فما الذي سيحدث...؟

58
00:08:09,739 --> 00:08:11,364
سيدي

59
00:08:16,579 --> 00:08:17,913
! يا إلهي الرحيم

60
00:08:18,498 --> 00:08:19,915
كيف فعلت هذا؟

61
00:08:20,124 --> 00:08:23,710
لا أعرف
فعلت هذا فحسب

62
00:08:42,730 --> 00:08:45,232
من هذا؟
(إنه هو، (روس ويبستر

63
00:08:45,441 --> 00:08:48,443
بعد أن تسلم جائزة
الخير السنوية تماماً

64
00:08:48,611 --> 00:08:50,362
! إنه يبدو أنيقاً

65
00:08:50,571 --> 00:08:52,447
لأنّني أعطيته هدية ثمينة
في عيد ميلاده الخمسين

66
00:08:52,698 --> 00:08:54,449
... أمر واحد لا أفهمه

67
00:08:54,659 --> 00:08:58,954
المغزى من القصة التى كتبتها (لويس) هو كيف حصل
... روس ويبستر) هذا على كل هذا الشرف العظيم)

68
00:08:59,121 --> 00:09:02,791
وأنت تحضر لي صورة واحدة له
وخمسة عشرة أخرى لهذا الشخص الآخر

69
00:09:02,959 --> 00:09:05,627
من هي؟
(لوريلي أمبروزيا) إنها من عائلة (ويبستر)

70
00:09:05,795 --> 00:09:08,463
إنها من عائلة (ويبستر) فحسب
فلنترك الأمر هكذا

71
00:09:08,673 --> 00:09:11,299
ومن هذه المرأة الأخرى؟
(إنها أخته، (فيرا ويبستر

72
00:09:11,467 --> 00:09:12,801
الصورة تبدو غامضة
ماذا؟

73
00:09:12,969 --> 00:09:16,763
الصورة جيدة يا رئيس
إنها تبدو هكذا في الحياة الطبيعة

74
00:09:17,306 --> 00:09:21,184
"إنها مديرة صناعات "ويبسكو
أنا لا أفهمك فعلاً

75
00:09:21,394 --> 00:09:24,688
هذه مجموعة مملة، وأنت أحضرت
... لي ثلاثة آلاف صورة مملة

76
00:09:24,897 --> 00:09:27,649
وما زال "سوبرمان" ينقذ شخصاً
.... من الغرق في الشارع الثالث

77
00:09:27,817 --> 00:09:31,236
بينما أنت تقف هناك فحسب
! ولم تحضر لي صورة واحدة

78
00:09:31,404 --> 00:09:33,238
! يا رئيس، الكاميرا لم تكن معي

79
00:09:33,447 --> 00:09:37,826
المصور يأكل مع كاميرته
المصور ينام مع كاميرته

80
00:09:37,994 --> 00:09:40,453
أنا ممتنة بأنّني كاتبة
سيد (وايت)، أرجوك

81
00:09:40,663 --> 00:09:43,832
حان الوقت لك لتسحب رقم الفائز
بمسابقة "جينغو" لهذا الشهر

82
00:09:44,000 --> 00:09:46,585
الجائزة هي رحلة كاملة التكاليف
"إلى "أمريكا الجنوبية

83
00:09:46,752 --> 00:09:49,588
... أنا لا أعرف لماذا أحمق في دائرة
صباح الخير جميعاً

84
00:09:49,755 --> 00:09:51,798
(مرحباً يا (كلارك
(مرحباً يا (لويس)، صباح الخير يا (جيمي

85
00:09:52,008 --> 00:09:53,758
هناك بعض الخردل على سترتك

86
00:09:53,968 --> 00:09:55,969
(معذرةً يا سيد (وايت
... أكره أن أقاطعك

87
00:09:56,178 --> 00:09:58,430
آسف، أنا مشغول
! لديّ جريدة لأجهزها للطباعة

88
00:09:58,639 --> 00:10:00,682
أنا لن أستبدل غرفة الصحافة أبداً

89
00:10:00,850 --> 00:10:03,852
ما هو الرقم يا سيد (وايت)؟
"ثلاثة وخمسين"

90
00:10:05,354 --> 00:10:08,023
... (سيد وايت)
"ثلاثة وخمسين"

91
00:10:08,649 --> 00:10:11,693
... (سيد وايت)
عليك أن تسحب ثلاثة أرقام إضافية

92
00:10:11,861 --> 00:10:14,654
سيد (وايت)، أنا وعدت بأنني سأعاود
الإتصال بهم اليوم، ما رأيك؟

93
00:10:15,197 --> 00:10:18,867
... (حسناً، لا أعرف يا (كينت
أعتقد بأن هذا سيجعل منها قصة رائعة

94
00:10:20,036 --> 00:10:21,703
أيّ قصة رائعة؟

95
00:10:21,871 --> 00:10:24,247
تم دعوة (كينت) إلى
إتحاد طلبة مدرسته الثانوية

96
00:10:24,707 --> 00:10:26,207
! هكذا إذن
أجل

97
00:10:26,375 --> 00:10:28,209
أيمكننا الحصول على الرقم التالي؟

98
00:10:28,377 --> 00:10:30,879
هذه عملياً موسسة أمريكية
أليست كذلك؟

99
00:10:31,047 --> 00:10:35,008
لا أعرف يا سيد (كينت)، معظم زملائي
الذين أعرفهم ما زالوا فى المدرسة الثانوية

100
00:10:38,554 --> 00:10:39,638
ثلاثة وثلاثين

101
00:10:39,805 --> 00:10:42,557
ما ظننته هو أن هذه القصة يجب
.... (أن تكون بشأن السيد (وايت

102
00:10:42,767 --> 00:10:44,392
ثلاثة وثلاثين

103
00:10:44,894 --> 00:10:48,396
وهي كيف تغيرت البلدات الصغيرة
في آخر خمسة عشرة سنة

104
00:10:48,648 --> 00:10:49,773
: خذني على سبيل  المثال

105
00:10:49,982 --> 00:10:53,652
أيمكنني فعلاً العودة إلى "أمريكا" الوسطى الآن
بعد أن أصبحت شخصاً من مدينة "ميتروبوليس"؟

106
00:10:53,819 --> 00:10:56,821
أنا متحمّس فعلاً بشأن هذا
... في الواقع، كنت أبحث في الجوار

107
00:10:57,031 --> 00:10:59,491
... في خزانة ملابسي الليلة الماضية

108
00:10:59,700 --> 00:11:03,536
وحتى أنّني وجدت سترتي القديمة
من مدرستي الثانوية

109
00:11:05,831 --> 00:11:07,916
"بلدة "سمولفيل
... (سيد (وايت

110
00:11:08,584 --> 00:11:10,585
أيمكنني البدء بالتخطيط حول رحلتي؟

111
00:11:10,795 --> 00:11:12,295
نفس المسألة بشأني

112
00:11:13,172 --> 00:11:16,925
أخبر جماعتك بأن الإبن المبذر
والمصور تابعه سيعودوا للمنزل

113
00:11:17,093 --> 00:11:18,927
يا إلهي
(شكراً يا سيد (وايت

114
00:11:20,846 --> 00:11:24,099
ليس من السهل عليّ أن أفقد
واحداً من أكفأ المراسلين لديّ

115
00:11:24,308 --> 00:11:26,685
لا عليك
(أنتِ تستحقين الإجازة يا (لويس

116
00:11:26,894 --> 00:11:28,103
شكراً لك

117
00:11:30,773 --> 00:11:32,232
لويس)، أأنتِ ذاهبة لمكان ما؟)

118
00:11:33,442 --> 00:11:37,112
كلارك)، أنت تعرف بأن بعض الناس يقودون)
... "طوال الطريق إلى "سمولفيل

119
00:11:37,279 --> 00:11:41,074
ومن ثم هناك آخرين منّا
"يذهبون إلى "برمودا

120
00:11:41,575 --> 00:11:42,909
! يا إلهي

121
00:11:43,119 --> 00:11:44,452
وداعاً
(وداعاً يا آنسة (لين

122
00:11:45,955 --> 00:11:49,958
إحظي بالمتعة
سيد (وايت)، الرقم التالي من فضلك

123
00:11:50,126 --> 00:11:53,128
حسناً
أعتقد بأنّه من الأفضل أن أذهب أيضاً

124
00:11:55,089 --> 00:11:56,756
إذن، سأذهب

125
00:11:59,885 --> 00:12:01,219
وداعاً

126
00:12:03,639 --> 00:12:05,807
ألا يمكننا أن نحصل
على حاسوب ليقوم بهذا؟

127
00:12:29,165 --> 00:12:31,875
مهلاً، ما هذا؟
أول راتب

128
00:12:32,293 --> 00:12:36,504
هذا أول خصم من الراتب يا رجل
من المفترض أن أحصل على 225 دولاراً في الأسبوع، صحيح؟

129
00:12:36,672 --> 00:12:39,966
هذا الشيك يفيد بأن المبلغ هو 143.80 دولار
فكيف من المفترض أن أعيش بهذا المبلغ؟

130
00:12:40,176 --> 00:12:43,470
ضريبة محلية، ضريبة فيدرالية
... ضريبة أمن إجتماعي

131
00:12:43,637 --> 00:12:46,306
ستحصل على المال عندما تكون
في الخامسة والستين من عمرك

132
00:12:46,474 --> 00:12:48,683
إذن، هل سأحصل على المال
عندما أكون..؟ في الخامسة والستين؟

133
00:12:48,934 --> 00:12:50,185
أنا أريد مالي الآن

134
00:12:50,394 --> 00:12:54,898
أريد الإستمتاع به بينما أنا شابّ
أريد أن أنهض وأجلس، وأرقص

135
00:12:56,400 --> 00:13:01,196
في الواقع، على الأرجح بأنه أكثر
من 143.80 دولار ونصف سنت

136
00:13:01,405 --> 00:13:05,700
هناك دائماً بعض الكسور لا يعطوها لك
ولكن المؤسسات الضخمة يأخذونها منك

137
00:13:05,951 --> 00:13:08,703
وما الذي سأفعله بنصف سنت؟
أشتري به فأر أصيل؟

138
00:13:08,913 --> 00:13:10,705
أتعني بأن كل شخص يخسر هذه الكسور؟

139
00:13:10,956 --> 00:13:13,708
إنهم لا يخسرونها بالضبط
لا يمكنك خسارة شيء لن تحصل عليه أبداً

140
00:13:13,959 --> 00:13:16,127
إذن، ماذا سيحدث؟
الشركة تحصل عليه؟

141
00:13:16,337 --> 00:13:20,965
كلا، ليس فعلاً، لا يمكنهم إزعاج أنفسهم
بأخذ هذه من راتبك أكثر مما تزعج نفسك

142
00:13:21,217 --> 00:13:22,550
إذن، ما الذي سيحدث لها؟

143
00:13:22,843 --> 00:13:27,305
حسناً، إنها فقط تطوف حولنا هناك بالخارج
الحواسيب تعرف أين هي

144
00:13:27,515 --> 00:13:29,015
كم ملعقة سكر؟

145
00:13:29,725 --> 00:13:31,059
واحدة ونصف

146
00:13:38,442 --> 00:13:40,193
(حان وقت الذهاب يا (غاس
أأنت قادم؟

147
00:13:40,361 --> 00:13:45,031
أجل، كلا، في الواقع
... لدي بعض الأمور لأنهيها، لذا

148
00:13:45,241 --> 00:13:50,405
تعمل وقتاً إضافياً، صحيح؟
ما الذي تفعله يا صاح؟ أتبحث عن زيادة راتب؟

149
00:13:50,871 --> 00:13:53,248
أجل
أنا أبحث عن زيادة راتب

150
00:14:04,907 --> 00:14:06,650
<font color="#00ffff">"(أوغست غورمان)"</font>
<font color="#138ce9">"رقم حساب العميل : 36822إكس4"</font>

151
00:14:08,155 --> 00:14:11,405
<font color="#00ffff">"(مرحباً، قسم رواتب (ويبسكو"</font>
<font color="#00ffff">"ضع رمز الأمان"</font>
<font color="#00ffff">"تخطي كل أنظمة الأمان"</font>

152
00:14:08,155 --> 00:14:09,900
<font color="#00ffff">"مسموح الولوج"</font>

153
00:14:10,100 --> 00:14:12,600
<font color="#00ffff">"تفقد تفاصيل الحساب"</font>
<font color="#00ffff">"تفقد تفاصيل الضرائب"</font>

154
00:14:12,690 --> 00:14:14,050
<font color="#00ffff">"تفقد تفاصيل مصروفات الحساب"</font>
<font color="#00ffff">"طلب تفاصيل الحساب"</font>

155
00:14:14,155 --> 00:14:16,900
<font color="#00ffff">"طلب تفاصيل مصروفات الحساب"</font>
<font color="#00ffff">"طلب تفاصيل مصروفات الحساب"</font>

156
00:14:24,700 --> 00:14:25,900
<font color="#00ffff">"تم إختيار الموافقة على الطلب"</font>

157
00:14:26,100 --> 00:14:27,900
<font color="#00ffff">"أعطي تفاصيل مقدم الطلب"</font>

158
00:14:28,100 --> 00:14:28,800
<font color="#00ffff">"(أظهر حتى كل نصف بنس من جميع (ويبسكو"</font>

159
00:14:28,900 --> 00:14:29,000
<font color="#00ffff">"الرواتب أعلى من مصروفات الحساب"</font>

160
00:14:29,100 --> 00:14:30,405
<font color="#00ffff">"نفذ"</font>

161
00:14:30,744 --> 00:14:31,786
نجحت بهذا

162
00:14:37,918 --> 00:14:41,629
ولكن عمي (آل) بجانب والدي
لم يكن ليأكل طعامها

163
00:14:41,797 --> 00:14:45,856
إنه يقول بأنه لا بد أن يكون مطهّوا
خارج الديك، وهي تطهيه داخل الديك

164
00:14:46,635 --> 00:14:49,804
(أمي أخبرت عمتي (هيلين
بأنها أخت أبي غير الشقيقة

165
00:14:49,972 --> 00:14:52,140
أنا أخبرتك بهذا، صحيح؟
أجل

166
00:14:52,308 --> 00:14:54,017
... وعلى أية حال، العائلة
مهلاً، مهلاً

167
00:14:54,435 --> 00:14:56,311
أنظر لهذا
يا للروعة

168
00:15:07,156 --> 00:15:11,492
: حسناً، خيارك
يمكنك العودة للخلف، أو تركن السيارة حتى ينتهي هذا

169
00:15:11,660 --> 00:15:14,245
كم سيستغرق هذا؟
لا يمكنني معرفة هذا بوجود هذه النيران

170
00:15:14,413 --> 00:15:17,498
... أعني، هذه النيران
إنها تنتشر مثل النيران الهائجة

171
00:15:17,666 --> 00:15:19,167
إنه مجرد مبنى يحترق

172
00:15:19,335 --> 00:15:21,669
إنه ليس مجرد مبنى
هذا مصنع كيميائي

173
00:15:22,171 --> 00:15:25,465
أنت تعرف ما الذي أعنيه
إنه مثل... إنه مثل الكيماويات

174
00:15:25,674 --> 00:15:29,700
إن تصاعد أي من هذه المواد للأعلى بشكل دخان
فسنعاني من وقت عصيب هنا، حسناً

175
00:15:32,181 --> 00:15:33,306
(كلارك)
أجل؟

176
00:15:33,474 --> 00:15:35,683
أريدك أن تصرف إنتباه هؤلاء الناس

177
00:15:35,851 --> 00:15:37,018
فنهم لا يعرفون ما الذب سأقوم بفعله
ما الذي ستفعله؟

178
00:15:37,186 --> 00:15:39,700
ما الذي سأفعله؟
أتتذكر ما قاله الرئيس؟

179
00:15:40,481 --> 00:15:42,690
الرئيس يقول بأنه على المصور
أن يسعى خلف القصص دائماً

180
00:15:42,858 --> 00:15:44,442
(قد يكون هذا خطراً يا (جيمي

181
00:15:44,652 --> 00:15:48,204
(الخطر من شأن المقاطعة يا سيد (كينت

182
00:16:25,234 --> 00:16:28,486
! ساعدوني
! ساعدوني

183
00:16:32,408 --> 00:16:34,742
كيف يمكنني أن أساعد؟
أحضر خوذة لهذا الرجل

184
00:16:34,910 --> 00:16:37,120
هذا أنت، إنسى أمر الخودة
ما مدى سوء الأمر؟

185
00:16:37,329 --> 00:16:41,708
يا إلهي يا "سوبرمان"، إنه كابوس
كل شيء إما متفجر أو سريع الإشتعال، أو أسوأ

186
00:16:45,921 --> 00:16:47,338
أحضر لي شاحنة السلالم رقم ثلاثة لهنا

187
00:16:47,506 --> 00:16:50,383
لن يصل السلم لهناك
! يا إلهي، إنهم محاصرين

188
00:16:51,135 --> 00:16:53,928
ما الذي سيفعله؟
سيطير بهم كلهم في نفس الوقت؟

189
00:17:12,156 --> 00:17:14,282
! فلنذهب
! الجميع للأسفل من هنا، تحركوا

190
00:17:14,533 --> 00:17:16,117
! هيا
! أسرعوا

191
00:17:16,285 --> 00:17:17,410
ها أنتِ ذا

192
00:17:21,290 --> 00:17:23,166
إذهبي للأسفل
على رسلكِ

193
00:17:25,419 --> 00:17:27,253
حسناً
الجميع للأسفل هناك

194
00:17:29,298 --> 00:17:30,631
واصلوا التحرك

195
00:18:03,832 --> 00:18:06,000
سيدي، أخرج
سأريك أسرع طريق

196
00:18:06,210 --> 00:18:08,336
إذهب، إعتني بالآخرين
لا يمكنني الرحيل

197
00:18:08,504 --> 00:18:10,755
ولمَ لا؟
علي البقاء وأعتني بهؤلاء

198
00:18:10,964 --> 00:18:12,507
هذا حامض "البيلتريك" المركز

199
00:18:12,716 --> 00:18:15,802
إذا وصلت درجة حرارة هذا المادة
... إلى 180 درجة مئوية، فلدينا أزمة

200
00:18:16,011 --> 00:18:18,346
وستجعل النيران تبدو
وكأنها تتنزه هنا

201
00:18:18,514 --> 00:18:19,597
ما الذي تتسبب به؟

202
00:18:19,848 --> 00:18:22,642
طالما بقيت مستقرة
... فسيكون مجرد حامض عادي

203
00:18:23,018 --> 00:18:26,312
ولكن إذا بقيت الحرارة في الإرتفاع
فستكون سريعة الإستثارة

204
00:18:26,522 --> 00:18:29,732
وإن حدث هذا، سيشكل هذا سحابة من الدخان
والتي ستقضي على كل شيء بالجوار

205
00:18:29,942 --> 00:18:32,527
حديد صلب، إسمنت, أي شيء

206
00:18:43,956 --> 00:18:45,164
من هذا بحق الجحيم؟

207
00:18:45,332 --> 00:18:50,169
! مهلاً، أنت، أنزل من هناك
سألتقط بضعة صور فحسب

208
00:19:06,395 --> 00:19:09,772
! أخبرهم بأن يأتوا بخراطيم المياه إلى هنا
! بسرعة

209
00:19:12,776 --> 00:19:13,860
! النجدة

210
00:19:14,695 --> 00:19:17,196
! النجدة
! ساعدوني

211
00:19:19,032 --> 00:19:22,535
! النجدة
! فليساعدني أحد ما

212
00:19:23,495 --> 00:19:25,079
! النجدة
! لا عليك

213
00:19:25,330 --> 00:19:27,915
! سوبرمان" ! ساقي"
أمسكت بك، هوّن عليك

214
00:19:28,083 --> 00:19:29,876
حسناً
سنذهب بروية وبلطف

215
00:19:30,085 --> 00:19:33,880
حسناً، أنا آسف
إتفقنا؟ ها نحن ذا

216
00:19:37,426 --> 00:19:39,927
! المُسعفين
! هنا، من فضلكم

217
00:19:40,554 --> 00:19:42,722
هكذا، ها أنت ذا

218
00:19:42,890 --> 00:19:44,432
برفق، إنها الساق اليسرى

219
00:19:45,893 --> 00:19:47,268
كاميرتي
أجل

220
00:19:48,729 --> 00:19:50,813
إنه كسر بسيط
متقاطع مع الجذع

221
00:19:51,356 --> 00:19:54,901
كاميرتي
آسف يا (جيمي)، ستكون بخير

222
00:19:56,403 --> 00:20:00,823
يا رئيس، إن لم يطفئوا هذه النيران، فسيكون هناك
! سحابة من الأحماض على طول الساحل الشرقي

223
00:20:04,912 --> 00:20:07,455
! يا إلهي خزان المياة قد نفذ منا
ماذا؟

224
00:20:07,623 --> 00:20:10,124
! خزان الماء
! لقد فقدنا ضغط الماء

225
00:20:11,835 --> 00:20:13,628
! علينا أن نحصل على المياه
كيف؟

226
00:20:13,795 --> 00:20:16,797
! بحيرة "كانوجا" تبعد خمسة أميال من هنا
سنكون بحاجة لخرطوم طوله خمسة أميال

227
00:20:16,965 --> 00:20:18,966
أين هذه البحيرة؟
من ذاك الإتجاه

228
00:20:27,601 --> 00:20:28,768
أخبرهم بأن الوضع ميئوس منه

229
00:20:28,936 --> 00:20:31,354
أنت قلت لي بأنه كان
لدينا إمدادات مياه كافية

230
00:21:32,541 --> 00:21:33,541
! مياه

231
00:21:48,724 --> 00:21:50,725
أقول لك، هذا الرجل معجزة بحق

232
00:22:16,585 --> 00:22:19,086
كارول)، كم أصبحتِ جميلة)

233
00:22:30,599 --> 00:22:31,922
أنظري لحالكِ

234
00:22:38,679 --> 00:22:39,928
<font color="#00ffff">"(براد ويلسون)"</font>
<font color="#138ce9">"بطل الولاية بالرمية 64"</font>

235
00:22:40,525 --> 00:22:43,736
كان ذلك ضد منتصف المدينة
لن أنسى هذا أبداً

236
00:22:45,113 --> 00:22:46,906
الرباعي الرابع
... وكان الهدف هو التعادل

237
00:22:47,574 --> 00:22:49,784
ونحن كنا بالخلف
عند خط الخمسة والعشرين ياردة

238
00:22:50,077 --> 00:22:53,287
المدرب يغير في المباراة
خيار الجناح الأيمن

239
00:23:03,215 --> 00:23:05,424
(أنت نضجت فعلاً يا (كلارك

240
00:23:05,592 --> 00:23:07,468
(أنتِ تبدين بأفضل حال يا آنسة (بانيستر

241
00:23:07,636 --> 00:23:12,431
لا يمكنني الشكوى، أنا أواصل حياتي ببطء
... ولديّ هذه اللمسات السحرية الصغيرة

242
00:23:13,225 --> 00:23:15,142
ولكن، حقاً
لا يمكنني الشكوى

243
00:23:16,061 --> 00:23:17,103
لانا)؟)

244
00:23:18,271 --> 00:23:19,313
كلارك)؟)

245
00:23:24,903 --> 00:23:28,489
هلّا عذرتيني؟
هناك شخص أود أن ألقي عليه التحية فعلاً

246
00:23:31,827 --> 00:23:33,077
لانا)؟)

247
00:23:34,454 --> 00:23:37,623
لانا لانغ)؟ من الرائع أن أراكِ)
(كلارك)

248
00:23:38,959 --> 00:23:42,336
أنت تبدو رائعاً
... أنا؟ كلا، أنتِ تبدين

249
00:23:42,546 --> 00:23:45,548
دعيني أساعدكِ  بهذا
كلا، كلا. يمكنني تدبر الأمر

250
00:23:49,052 --> 00:23:52,304
هذه هي أول مرة.. معذرةً.. تعود
فيها منذ أن توفيت والدتك

251
00:23:52,514 --> 00:23:54,348
أجل
أنا آسف

252
00:23:57,352 --> 00:23:58,519
... سمعت بأنكِ أنتِ و

253
00:23:59,479 --> 00:24:01,814
و (دونالد) إنفصلتما
هل أكلت بعد؟

254
00:24:02,023 --> 00:24:03,065
كلا

255
00:24:03,358 --> 00:24:06,060
أستميحك عذراً
معذرةً. آسف

256
00:24:09,865 --> 00:24:11,699
هذا ليس صائباً
حقاً؟

257
00:24:11,867 --> 00:24:14,368
أنت محق بشأن (دونالد) وبشأني
ولكن... أمسك هذه لثانية، إتفقنا؟

258
00:24:14,578 --> 00:24:15,953
بالتأكيد

259
00:24:18,373 --> 00:24:19,874
(مرحباً يا (كينت

260
00:24:20,208 --> 00:24:22,501
مرحباً
كيف حالك؟

261
00:24:23,712 --> 00:24:26,005
أنا آسفة، أنا أتصرف بجنون
شكراً

262
00:24:29,885 --> 00:24:31,844
(كلارك)
أجل

263
00:24:32,721 --> 00:24:34,221
(لانا)

264
00:24:37,225 --> 00:24:38,392
مرحباً يا حلوتي

265
00:24:38,727 --> 00:24:39,894
ها أنا ذا

266
00:24:41,104 --> 00:24:45,232
أتتذكرين عندما كنتِ ملكة حفلة التخرج؟
وكل هؤلاء الشباب كانوا ينتظرون لرقصة معكِ؟

267
00:24:45,400 --> 00:24:48,068
هناك رجل واحد  لترقصي معه الآن
صحيح يا حبيبتي؟

268
00:24:48,236 --> 00:24:50,112
... تلك الرقصة الجيدة
(براد ويلسون)

269
00:24:50,697 --> 00:24:53,157
(مرحباً يا (براد
(مرحباً يا (كينت

270
00:24:53,492 --> 00:24:55,242
لم نراك منذ فترة

271
00:24:55,410 --> 00:24:57,328
أتعلم، نرى، نرى، نرى؟

272
00:24:57,996 --> 00:25:00,539
(تعالي يا (لانا
كلا، لا أستطيع

273
00:25:00,916 --> 00:25:02,875
كلارك) طلب مني الرقص معه مسبقاً)
أطلبت هذا؟

274
00:25:03,043 --> 00:25:04,877
أجل
معذرةً

275
00:25:06,004 --> 00:25:07,880
... لانا)، أنا لم أرقص)

276
00:25:52,676 --> 00:25:55,469
(غورمان)
أسبوع آخر، شيك آخر

277
00:25:58,390 --> 00:26:02,309
أليس لديك واحداً آخر لي؟
لقد وضعتة في إيصال للمصاريف

278
00:26:02,477 --> 00:26:03,811
ماذا؟

279
00:26:07,148 --> 00:26:08,190
أجل، أجل

280
00:26:08,483 --> 00:26:09,692
تفضل

281
00:26:32,340 --> 00:26:34,091
شكراً لمساعدتك لي

282
00:26:34,426 --> 00:26:37,011
أتمزحين يا (لانا)؟ الكثير من الرجال يتمنوا
أن يصبحوا في مكاني الآن

283
00:26:37,220 --> 00:26:39,638
لا بد بأنك متفاجيء لكثرة
... العروض التي لم أحظى بها

284
00:26:39,806 --> 00:26:41,515
حتى (براد) لم يبقى بالجوار لمساعدتي بهذا

285
00:26:41,725 --> 00:26:43,183
الأمر ليس سهلاً فعلاً

286
00:26:43,351 --> 00:26:45,352
اللافتات؟
... أجل، إسحبيها فحسب، و

287
00:26:45,520 --> 00:26:48,022
كلا، ليست اللافتات
بل كل شيء

288
00:26:48,231 --> 00:26:50,524
الأمر ليس أنّني أشكو
... ولكن الأمر فقط

289
00:26:50,775 --> 00:26:53,694
لا أعرف لماذا
أشعر وكأنّني أستطيع التحدث إليك فحسب

290
00:26:53,862 --> 00:26:54,987
ماذا؟

291
00:26:55,155 --> 00:26:57,489
! أشعر وكأنّني أستطيع التحدث إليك

292
00:26:58,450 --> 00:27:00,034
أيمكنكِ؟
نعم

293
00:27:00,243 --> 00:27:02,202
أتعلمين أمراً يا (لانا)؟
ماذا؟

294
00:27:04,247 --> 00:27:05,539
... أنا دائماً

295
00:27:06,333 --> 00:27:08,042
لقد تمنيت دائماً بأن تفعلي هذا

296
00:27:08,251 --> 00:27:10,210
أعني، حتى في أيام المدرسة الثانوية

297
00:27:10,378 --> 00:27:13,047
... أتتذكري عندما كنتِ
ملكة حفلة التخرج؟

298
00:27:13,632 --> 00:27:16,675
ثم بعد ثلاثة سنوات بعد الزواج الملكي
تنازل الملك

299
00:27:16,885 --> 00:27:19,053
أليس هذا فظيعاً؟
أجل، هو كذلك بالتأكيد

300
00:27:19,220 --> 00:27:23,057
لا بد بأن هناك غالون
تبقى من سلطة البطاطس

301
00:27:23,683 --> 00:27:25,559
أتعرف ما هي المشكلة؟

302
00:27:26,686 --> 00:27:28,562
لا أعلم، الكثير من "المايونيز"؟

303
00:27:28,772 --> 00:27:31,523
"دونالد) أحب "المايونيز)
لماذا تظن بأن هذه قد تكون هي المشكلة؟

304
00:27:31,733 --> 00:27:34,568
كلا، المشكلة هي
لماذا أبقى في "سمولفيل"؟

305
00:27:34,778 --> 00:27:36,528
صدقني، أنا سألت نفسي نفس السؤال

306
00:27:36,780 --> 00:27:41,241
أتعرف كم أنت محظوظ لتعيش في "ميتروبوليس"؟
المدينة الكبيرة

307
00:27:41,409 --> 00:27:42,660
حسناً
... لانا)،  يمكنكِ)

308
00:27:42,827 --> 00:27:45,579
كلا، كلا، من السهل قول هذا
ولكن كيف؟ وماذا عن (ريكي)؟

309
00:27:45,830 --> 00:27:48,165
ريكي)؟)
إبني الصغير

310
00:27:48,583 --> 00:27:50,709
أنتِ؟ هذا رائع
أجل

311
00:27:50,919 --> 00:27:55,422
أعني، على الأقل، لدينا منزل هنا، ولدي وظيفة
... أنا مجرد سكرتيرة ولكنّني أدفع الفواتير

312
00:27:55,590 --> 00:27:59,093
ما عدا فواتير الشتاء الماضي
عندما زادت فواتير الوقود وواصلت الإرتفاع والإرتفاع

313
00:27:59,803 --> 00:28:02,596
أجل
حتى أنّني إضطررت لرهن خاتمي الألماسي حينها

314
00:28:02,931 --> 00:28:04,223
هذا مؤسف

315
00:28:11,940 --> 00:28:13,607
ألم تتزوج أبداً؟

316
00:28:15,694 --> 00:28:17,319
أنا؟
أجل

317
00:28:17,821 --> 00:28:19,279
... حسناً، كنت

318
00:28:20,740 --> 00:28:22,282
... كلا. ليس

319
00:28:31,459 --> 00:28:34,336
أتعلم، بعد بضعة أعوام
: يمكنك أن تنظر إلى شخص ما وتفكر

320
00:28:34,587 --> 00:28:37,339
"حسناً، أظنّ بأن هذا هو الشخص الذي هرب"

321
00:28:42,220 --> 00:28:45,806
أسمعني هذا مجدّداً يا صديقي القديم
قولها لي مرة أخرى فحسب

322
00:28:45,974 --> 00:28:48,475
تم سرقة 85.000 ألف دولار
مفقودة؟

323
00:28:48,643 --> 00:28:52,229
(تم إختلاسها يا سيد (ويبستر
سُرقت من الشركة

324
00:28:52,439 --> 00:28:53,647
بواسطة من؟

325
00:28:53,857 --> 00:28:56,358
هذا هو ما أريد معرفته
بواسطة من؟ بواسطة من؟

326
00:28:56,568 --> 00:28:58,152
! فيرا)، تمالكي نفسكِ)

327
00:28:59,070 --> 00:29:00,446
لا أحد آخر سيفعل هذا قطّ

328
00:29:01,156 --> 00:29:02,322
لا أعلم

329
00:29:02,490 --> 00:29:03,490
من؟

330
00:29:03,658 --> 00:29:05,826
منذ القدم،  كان الأمر بسيطاً

331
00:29:05,994 --> 00:29:10,372
كنا نحتفظ بالكتب، وعندنا دفاتر، وكنا نعرف
ما الذي يجري يتم جنيه وما نصرفه

332
00:29:10,582 --> 00:29:12,249
... إن أراد أحدهم سرقتك

333
00:29:12,417 --> 00:29:14,960
فسيدخلوا حاملين مسدس ويقولوا
"إرفعوا أيديكم"

334
00:29:15,170 --> 00:29:18,297
أما الآن، فهم يستخدمون الحواسيب
لتقوم بأعمالها القذرة

335
00:29:18,882 --> 00:29:21,759
صديقي العزيز العجوز
أنت هو الأمس

336
00:29:21,968 --> 00:29:24,845
وأي أحد يسحب هذه الطفرة
فهو الغد

337
00:29:26,973 --> 00:29:29,141
سيد (ويبستر)، حان وقت تدليكك

338
00:29:29,309 --> 00:29:31,185
ألهذه المرأة الحق بأن تقتحم داخلةً...؟

339
00:29:31,394 --> 00:29:34,980
(كلا، كلا، (فيرا) (فيرا). يا (سيمبسون
أتعرف أخصائية التغذية خاصتي؟

340
00:29:35,190 --> 00:29:39,318
مرحباً
! نحن نحاول أن نعقد إجتماعاً هنا

341
00:29:39,486 --> 00:29:43,530
لماذا لا تتمالكي أنفاسكِ بدلاً من هذا؟
ربما قد تتحولين إلى اللون الأزرق

342
00:29:43,698 --> 00:29:47,034
تعديل جديد
! أنا على وشك أن أزهق روحاً بشرية

343
00:29:47,202 --> 00:29:50,412
سيمبسون)، هلّا عذرتنا للحظة من فضلك؟)

344
00:29:54,000 --> 00:29:57,044
أغلقوا أفواهكم، وإفتحوا آذانكم
! إنها خنزيرة كبيرة

345
00:29:57,212 --> 00:30:00,339
لا يمكنني أن أحظى بشخص ما معي
عندما لا يكون معي

346
00:30:00,673 --> 00:30:02,049
الآن يا فتيات

347
00:30:02,509 --> 00:30:04,009
(سيمبسون)

348
00:30:04,344 --> 00:30:05,719
حسناً أيها الرفيق القديم
ماذا الآن؟

349
00:30:05,970 --> 00:30:08,680
هل أقبّل الـخمسة والثمانين عاماً
وأقول لهم وداعاً؟

350
00:30:08,890 --> 00:30:12,684
وأحرص على أن يأخذ السارق راتبة الشهري
حتى يفكر بعده طرق ويهز شجرة المال مًجدّداً؟

351
00:30:12,894 --> 00:30:15,979
سيقع بأيدينا عاجلاً أم آجلاً
لماذا؟

352
00:30:16,189 --> 00:30:18,524
هذا ما يقولونه في الأفلام دائماً

353
00:30:18,733 --> 00:30:21,235
لن يقع على الإطلاق
كلا، على الإطلاق

354
00:30:21,444 --> 00:30:24,071
سيواصل أخذ الخبز من أفواهنا بشدة

355
00:30:24,239 --> 00:30:28,492
سيواصل الإختفاء عن الأنظار
... ولن يفعل شيئاً ليلفت إليه الإنتباه

356
00:30:28,701 --> 00:30:33,080
إلا إذا، بالطبع
أن يكون أبله تماماً

357
00:30:50,723 --> 00:30:52,474
(أنا سأختار أولاً يا (أندرو

358
00:30:52,684 --> 00:30:56,103
(أنا سأختار (كريس
أتشعر بأنك بخير؟ أتشعر بأنك مستعد؟

359
00:30:56,354 --> 00:30:57,604
ريكي)، حذاؤك)
(أنا سأختار (جيمي

360
00:30:57,772 --> 00:31:01,108
أتعني بأنّنا سنلعب مع (ريكي)؟
أنتم ستخسروا الرهان يا رفاق

361
00:31:01,276 --> 00:31:03,443
حسناً
(هيا يا (ريكي

362
00:31:03,611 --> 00:31:05,612
إنتظر، إنتظر
هيا يا (ريكي)، حظاً موفقاً

363
00:31:06,739 --> 00:31:09,575
لا يمكنني تحمّل هذا فحسب
لانا)، سيكون الأمر بخير)

364
00:31:09,784 --> 00:31:12,077
صدقيني، أعلم، كنت ألوم نفسي مؤخراً

365
00:31:12,287 --> 00:31:16,957
الأمر ليس أن عمره صغير فحسب
إنه الطفل الوحيد في البلدة بدون أب

366
00:31:17,375 --> 00:31:21,712
أنظر، إنه يشرب الخمر
فى منتصف الظهيرة

367
00:31:21,880 --> 00:31:24,089
يا إلهي، كل ما لديه هو حليب بالشيكولاتة
كلا، هو

368
00:31:24,299 --> 00:31:25,757
مرحباً يا عزيزتي

369
00:31:26,217 --> 00:31:28,135
الطفل الصغير يتسلى، صحيح؟

370
00:31:28,803 --> 00:31:31,305
كينت)، أما زلت هنا؟)
(يبدو هكذا يا (براد

371
00:31:31,514 --> 00:31:34,224
كل ما يحتاجه هذا الطفل هو بضعة
مهارات من البطل القديم هنا

372
00:31:34,601 --> 00:31:37,269
أنا فزت فى دورة البولينغ على جميع
أنحاء البلاد لعامين متتاليين

373
00:31:37,437 --> 00:31:38,478
(لم أكن أعرف هذا يا (براد

374
00:31:38,646 --> 00:31:40,606
أجل
الرياضي الطبيعي يمكنه ممارسة أي رياضة

375
00:31:40,773 --> 00:31:42,566
براد)، أنت ستجعل الأمور أسوأ فحسب)

376
00:31:42,734 --> 00:31:45,230
لا عليك، سيكون الأمر بخير
كلارك)، سييجعل الأمور أسوأ)

377
00:31:51,576 --> 00:31:53,577
شاهدي. سينال إضافة

378
00:31:53,828 --> 00:31:55,287
(هيا يا (ريكي

379
00:31:56,664 --> 00:31:58,540
أيها الطفل، أيها الطفل
أنت تمسكها بشكل خاطيء تماماً

380
00:31:59,125 --> 00:32:02,419
دع (براد) يريك كيف يتم الأمر
(براد)

381
00:32:03,338 --> 00:32:07,341
معذرةً، أقول يا (براد)، أعتقد بأنه
من الأفضل أن يفعلها بطريقته

382
00:32:07,592 --> 00:32:11,136
بالنسبة لرجل محظوظ يكون ساقي ماء
(فأنت ثرثار يا (كينت

383
00:32:11,554 --> 00:32:14,598
لا أعتقد بأن (ريكي) بحاجة لدرس في البولينج
أمام الأطفال الآخرين

384
00:32:14,807 --> 00:32:18,685
إنه يحتاج لرجل لكي يريه
إنه يلعب جيداً تماماً بمفرده، معذرةً

385
00:32:20,563 --> 00:32:21,855
... (ها أنت ذا يا (ريكي

386
00:32:22,065 --> 00:32:25,067
وأبذل كل ما لديك من جهد
إتفقنا؟ ها أنت ذا

387
00:32:27,487 --> 00:32:28,695
آسف

388
00:32:35,203 --> 00:32:36,370
آتشو

389
00:32:44,796 --> 00:32:46,113
يرحمكم الله

390
00:32:46,381 --> 00:32:47,547
شكراً لكِ

391
00:32:50,593 --> 00:32:52,844
(يا (غاس
الرئيس يريد رؤيتك

392
00:32:53,054 --> 00:32:55,597
إنه يستطيع أن يراني من هنا
(مرحباً يا سيد (لويس

393
00:32:55,807 --> 00:32:59,226
كلا، ليس هذا الرئيس
بل الــرئيــــس

394
00:33:00,395 --> 00:33:01,895
... أنت تقصد بأن الرئيس
أجل

395
00:33:02,105 --> 00:33:03,563
يريد أن يراني؟
أجل

396
00:33:03,731 --> 00:33:06,850
! يا إلهي
لماذا يريد أن يراني؟

397
00:33:07,110 --> 00:33:08,235
... أقصد

398
00:33:09,570 --> 00:33:11,905
لماذا قد يريد الرئيس أن يراني؟

399
00:33:13,157 --> 00:33:14,825
لا داعي لهذا

400
00:33:16,119 --> 00:33:17,619
إذن، لماذا هو قد...؟
أعلم

401
00:33:17,829 --> 00:33:20,914
إنه إقتراحي بالنسبة لزيّ الكرة الطائرة

402
00:33:21,124 --> 00:33:22,332
هذا هو الأمر

403
00:33:34,929 --> 00:33:38,140
روس) هو الرئيس، (روس) هو الرئيس)
الرئيس

404
00:33:39,058 --> 00:33:41,143
كن هادئاً، لا تتوتر
إجمع شتات نفسك

405
00:33:45,857 --> 00:33:48,859
سيد (ويبستر)؟
سيد (ويبستر)؟

406
00:33:49,402 --> 00:33:52,616
سيد (ويبستر)؟
(أنا لم... سيد (ويبستر

407
00:33:53,114 --> 00:33:55,115
السيد (أوغست غورمان)؟

408
00:33:55,283 --> 00:33:56,533
! سيدي
أوغست غورمان) هنا)

409
00:33:56,743 --> 00:34:01,288
إسمع، أعرف بأنك رجل رحيم
... وأنا لا أريد الذهاب إلى السجن

410
00:34:01,456 --> 00:34:03,457
... لأن هناك سارقين و مغتصبين

411
00:34:03,666 --> 00:34:06,043
وأنا أريد أن أسألك
: سؤالاً واحداً فحسب

412
00:34:06,252 --> 00:34:08,962
أنت كنت رجلاً مشاغباً
ألست كذلك؟

413
00:34:09,213 --> 00:34:10,630
هيا، إعترف بهذا الآن

414
00:34:10,798 --> 00:34:13,300
أنت كنت مشاغباً قليلاً فحسب
ألست كذلك؟

415
00:34:13,551 --> 00:34:16,303
... كنت كذلك نوعاً ما
لا عليك، أتفهم هذا

416
00:34:16,471 --> 00:34:19,681
يمكنني.. ما الذي يقوله الشباب الصغار اليوم؟

417
00:34:19,891 --> 00:34:22,559
" أحفر يا أخي من المكان الذي أتيت منه "

418
00:34:22,769 --> 00:34:25,604
أنت تريد أن تصبح غنياً، صحيح؟
... كيف، ماذا

419
00:34:25,813 --> 00:34:29,316
أنا وُلدت غنياً
ولم أرتدي نفس الجوارب مرتين أبداً

420
00:34:29,484 --> 00:34:30,984
ما الذي تفعله بجواربك؟

421
00:34:31,235 --> 00:34:35,113
لا أعلم، يتم غسلها
وإرسالها إلى مؤسسة خيرية على ما أظنّ

422
00:34:35,323 --> 00:34:38,492
في الواقع، لا أعلم
... ربما يحولونها لشرائط لمسح الغبار

423
00:34:38,701 --> 00:34:40,160
... أو لمسح الأقلام أو ما شابه

424
00:34:40,328 --> 00:34:41,995
أو ربما لجوارب

425
00:34:42,205 --> 00:34:44,956
نعم، هذا لم يحدث معي أبداً

426
00:34:45,166 --> 00:34:48,960
غاس)، أتعلم أمراً؟)
أنت عبقري

427
00:34:49,212 --> 00:34:52,839
عبقرى مشاغب، ولكن ما الخطب؟
لا يوجد أحد كامل، صحيح؟ نخبك

428
00:34:53,007 --> 00:34:56,009
بسبب نصف السنت المدفوع في الحواسيب

429
00:34:56,260 --> 00:34:59,179
كلا، كلا
لأن الحواسيب تحكم العالم اليوم

430
00:34:59,347 --> 00:35:03,016
الشخص الذي يمكنه أن يخدع الحواسيب
يمكنه السيطرة على العالم

431
00:35:04,018 --> 00:35:07,521
لقد كنت أبحث لوقت طويل
... عن شخص ما يمكنه أن يأمر هذه الحواسيب

432
00:35:07,688 --> 00:35:10,023
ويفعل ما لا يمكنها فعله
أفهمت قصدي؟

433
00:35:10,441 --> 00:35:12,150
! نعم
... (غاس)

434
00:35:12,318 --> 00:35:17,114
"ويبسكو"، مجمع صناعات "ويبسكو"
هو إتحاد العائلة المالكة

435
00:35:17,323 --> 00:35:19,199
"يوجد هنا القليل من "المغنيسيوم
والقليل من "الزنك" هناك

436
00:35:19,367 --> 00:35:21,368
سكك الحديد، آلات المزارع
أتفهم كلامي؟

437
00:35:21,536 --> 00:35:23,036
أنا أفهمك يا سيدي

438
00:35:23,246 --> 00:35:25,372
غاس)، أتعرف ما الذي أريده الآن؟)
كلا

439
00:35:25,540 --> 00:35:26,623
أريد قهوة

440
00:35:26,791 --> 00:35:28,542
حسناً، سوداء
بالكريمة، السكر، أو ...؟

441
00:35:28,751 --> 00:35:30,794
كلا
يبدو بأنك لم تفهم

442
00:35:31,003 --> 00:35:34,381
تحت أسماء شركات مختلفة
... فأنا أتحكم فى سعر حبوب القهوة

443
00:35:34,632 --> 00:35:38,760
"في "فينزويلا"، "البرازيل"، "بوليفيا
... "جامايكا"، و "جمهورية الغابون"

444
00:35:38,970 --> 00:35:42,722
ولكن لديّ مشكلة
وأعتقد بأنّه ربما بإمكانك مساعدتي

445
00:35:42,890 --> 00:35:46,893
دولة واحدة لن تلعب الكرة معي
أنت تعرق بأن هذا من الممكن أن يزعج أحدهم، صحيح؟

446
00:35:47,061 --> 00:35:49,396
... هذه من الممكن أن يُزعج
أيّ دولة؟

447
00:35:50,773 --> 00:35:53,024
"كولومبيا"
كولومبيا"؟"

448
00:35:53,192 --> 00:35:56,194
لدى "كولومبيا" صنفين مهمين من الصادرات
... والقهوة واحدة منها

449
00:35:56,404 --> 00:36:00,031
وأنا حاولت أن أتجادل معهم
... صدقني، حاولت

450
00:36:00,241 --> 00:36:03,368
... ولكن هذه الدولة البائسة الصغيرة

451
00:36:03,578 --> 00:36:08,915
يعتقدون بأنّه بإمكانهم إدارة
(الإقتصاد في السوق المفتوح. (غاس

452
00:36:09,417 --> 00:36:11,751
... غاس) يا صديقي)

453
00:36:12,587 --> 00:36:15,380
سنلقنهم درساً
ألن نفعل؟

454
00:36:16,424 --> 00:36:19,259
(سيد (ويبستر
... سندمر محصول القهوة الكولومبي بأكمله

455
00:36:19,427 --> 00:36:21,928
حتى آخر بذرة

456
00:36:22,096 --> 00:36:24,389
آخر  بذرة؟ نحن؟
... صحيح

457
00:36:24,599 --> 00:36:27,934
ولكن أنت لديك الكثير جداً
... كما تعلم، مثل

458
00:36:28,102 --> 00:36:30,812
قال رجل حكيم ذات مرة
: أعتقد بأنه كان (أتيلا) الألماني

459
00:36:31,022 --> 00:36:33,607
... الأمر ليس أن نجاحي ليس كافياً"

460
00:36:33,816 --> 00:36:36,776
"فلا بد بأن يفشل كل شخص آخر

461
00:36:37,028 --> 00:36:38,528
هذا يبدو عادلاً

462
00:36:38,821 --> 00:36:40,280
(غاس)
ماذا؟

463
00:36:40,448 --> 00:36:44,117
أنت ستفعل هذا من أجلي

464
00:36:46,746 --> 00:36:48,914
كيف؟
الطقس

465
00:36:49,624 --> 00:36:51,291
أنت لم تقل لي بأن أمك كانت هنا

466
00:36:51,459 --> 00:36:54,461
... أنا شقيقته
شقيقته الصغيرة

467
00:36:54,629 --> 00:36:57,631
غاس)، قل لي، أسمعت)
عن "فولكان" من قبل قطّ؟

468
00:36:57,965 --> 00:36:59,299
(مرحباً يا سيدة (فولكان

469
00:36:59,467 --> 00:37:02,260
فولكان" هو القمر الصناعي الخاص"
... بالطقس الذي أطلقته حكومتنا

470
00:37:02,470 --> 00:37:03,803
... لمراقبة الطقس

471
00:37:03,971 --> 00:37:08,266
ولكن لو كان هناك شخص ما قادر
على برمجته، فيمكنه أن يفعل أكثر بكثير

472
00:37:08,476 --> 00:37:10,101
... يمكنه أن يصنع الطقس

473
00:37:10,269 --> 00:37:11,811
... عواصف وفيضانات

474
00:37:11,979 --> 00:37:13,772
عواصف ثلجية
موجات حرارية

475
00:37:13,981 --> 00:37:15,148
كيف تفعل هذا؟

476
00:37:15,566 --> 00:37:18,818
مثل كل شيء آخر في
(القرن العشرين يا (غاس

477
00:37:18,986 --> 00:37:20,487
تضغط على بعض الأزرار

478
00:37:22,156 --> 00:37:25,367
ها أنت ذا
هذه أول مرة لي أفوز بشيء

479
00:37:25,576 --> 00:37:26,826
... (أنت فزت بيدي يا (موراي

480
00:37:26,994 --> 00:37:29,829
نعم، ولكن هذه هى المرة الأولى
التى أفوز فيها بشيء ذو قيمة

481
00:37:29,997 --> 00:37:31,665
فلنلتقط صورة بهذه القبعات

482
00:37:31,874 --> 00:37:35,168
سيد (وايت)، عليك أن تكون بهذه
وأنت تسلم لهم تذاكر الطائرة

483
00:37:35,378 --> 00:37:37,837
لماذا أنا مضطر لفعل هذا؟
لماذا أنا مضطر لفعل هذا؟

484
00:37:38,005 --> 00:37:41,341
أنت محظوظ لأنّني لم أطردك
... أنا حصلت على فرصة لأنّني إلتقطت صوراً حصرية

485
00:37:41,509 --> 00:37:43,343
لأكبر حريق في مصنع كيميائي في التاريخ

486
00:37:43,511 --> 00:37:46,346
هو عاد للمنزل بساق مكسورة
وإثني عشرة فيلماً كاملاً ذائبة

487
00:37:46,514 --> 00:37:47,847
لقد كان الجو حاراً

488
00:37:48,015 --> 00:37:50,183
(إبتسم يا سيد (وايت

489
00:37:51,185 --> 00:37:53,770
"أمريكا الجنوبية"
! لا يمكنني تصديق حظي

490
00:37:54,272 --> 00:37:57,190
أترى، إن كنتم لا تريدوا
... من أحدهم تتبعكم

491
00:37:57,400 --> 00:38:00,527
فعليكم أن تذهبوا مرتديين أزياء لافتة للنظر
... إلى أحد المؤسسات الصغيرة

492
00:38:00,695 --> 00:38:03,154
... التي يوجد بها حاسوب "ميكي ماوس" صغير

493
00:38:03,364 --> 00:38:06,324
مكان ما تستطيع التسلل إليه
أليس كذلك؟

494
00:38:06,534 --> 00:38:07,701
... شخص ما يمكنه

495
00:38:07,910 --> 00:38:11,913
إلى مكان لا يعرفهم فيه أحد
لكي بن يتمكنوا من ربطه بنا

496
00:38:12,123 --> 00:38:14,040
ويبسكو" لديها مئة وإثتني عشرة شركة تابعة"

497
00:38:14,292 --> 00:38:17,210
كلها متصلة بداخل نظام الحاسوب المركزي

498
00:38:17,461 --> 00:38:19,045
... ماذا عن مكان ما

499
00:38:20,006 --> 00:38:21,047
صغير؟

500
00:38:21,304 --> 00:38:23,057
<font color="#ff0000">"سمولفيل"</font>

501
00:38:23,718 --> 00:38:27,721
"سمولفيل"، هذه هي "سمولفيل"
سنقف هنا لخمسة دقائق

502
00:38:28,681 --> 00:38:29,723
راقب خطواتك

503
00:38:29,974 --> 00:38:31,725
راقب خطواتك من فضلك

504
00:38:32,476 --> 00:38:33,518
(شكراً يا (سلمى

505
00:38:33,686 --> 00:38:36,062
(شكراً جزيلاً يا (لانا
تمتعي بيوم لطيف، الآن

506
00:38:40,359 --> 00:38:41,901
(دعيني أساعدكِ يا (لانا

507
00:38:43,738 --> 00:38:45,447
أنا آسف

508
00:38:48,159 --> 00:38:50,535
(شكراً يا (كلارك
إجلس يا "بستر"، كلب مطيع

509
00:38:50,745 --> 00:38:53,246
هيا يا "بستر"، إجلس
! هذا هو الكلب المطيع

510
00:38:53,456 --> 00:38:55,332
حسناً، هل جلس الكل؟
رائع

511
00:38:59,086 --> 00:39:00,837
! يا للروعة

512
00:39:08,429 --> 00:39:10,096
أنا لن أقول كلمة أخرى

513
00:39:10,598 --> 00:39:13,600
هذه يكفي
إتفقنا؟

514
00:39:15,186 --> 00:39:17,437
! يا للهول

515
00:39:22,109 --> 00:39:25,111
ألا يوجد لديهم نزهات هناك في
ميتروبوليس" يا سيد (كينت)؟"

516
00:39:25,363 --> 00:39:27,280
حسناً
(ليست مثل هذه يا (ريكي

517
00:39:27,490 --> 00:39:29,449
أمّي وأنا نفعل هذا طوال الوقت
أتفعلان هذا حقاً؟

518
00:39:29,617 --> 00:39:32,619
سأساعدك
ريكي)، إبقى قريباً وإحذر، مفهوم؟)

519
00:39:32,787 --> 00:39:34,120
حسناً يا أمّي

520
00:39:34,288 --> 00:39:37,707
تعال يا "بستر"، فلنجد أرنباً
هيا يا "بستر". أرنب

521
00:39:37,917 --> 00:39:39,793
هذا لطيف للغاية بالنسبه له
تفضلي

522
00:39:40,044 --> 00:39:43,421
حتى أن هذا سيكون أفضل عندما يكون هناك
رجل بالجوار والذي ليس موجوداً عادةً

523
00:39:43,589 --> 00:39:46,132
كلا، هناك الكثير من الخيارات
... كلا، كل الرجال الطيبين متزوجين

524
00:39:46,300 --> 00:39:48,635
(لهذا السبب يعتقد (براد
بأنه هدية الرب إلى النساء

525
00:39:49,303 --> 00:39:52,305
لن يأخذ شيئاً مقابل إجابه
ولكنه الوحيد الذي يسأل

526
00:39:52,515 --> 00:39:55,141
كلا يا (لانا)، أنا قصدت
بأن هناك الكثير من الخيارات هنا

527
00:39:55,393 --> 00:39:57,936
يا لها من نزهة رائعة فعلاً
... هناك

528
00:39:58,729 --> 00:40:00,021
... القليل من هذه

529
00:40:01,440 --> 00:40:02,732
! ... و
طعام طبيعي

530
00:40:04,235 --> 00:40:05,819
و ... زبدة؟

531
00:40:08,155 --> 00:40:10,615
هذه زبدة؟
يا للهول، هذه الزبدة مذهلة فعلاً

532
00:40:11,158 --> 00:40:13,451
... أنا لم أصنع أي
(كلارك)

533
00:40:13,661 --> 00:40:15,912
"هذا طعام الكلب"بستر

534
00:40:16,831 --> 00:40:18,331
إنه لذيذ
! لا تأكله

535
00:40:18,541 --> 00:40:19,833
في أي وقت يأكل الكلب؟

536
00:40:20,042 --> 00:40:21,960
هذا لطيف
هاك

537
00:40:22,169 --> 00:40:23,670
(لا عليكِ يا (لانا

538
00:40:25,297 --> 00:40:26,506
شكراً

539
00:40:28,300 --> 00:40:30,176
مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟
! تعال

540
00:40:30,344 --> 00:40:32,303
! بستر"، توقف عن العبث"
! تعال ! يا بستر

541
00:40:35,558 --> 00:40:37,517
كم المدة...؟
... كنت أفكر للتو

542
00:40:37,685 --> 00:40:40,186
أنا آسف، كلا، تكلمي
كلا، أنت

543
00:40:43,357 --> 00:40:45,024
... حسناً

544
00:40:46,694 --> 00:40:48,528
... كنت أعتقد فقط بأنّ

545
00:40:48,696 --> 00:40:51,698
شخصاً مثلك يمكنه العمل
"أحسن في "ميتروبوليس

546
00:40:52,199 --> 00:40:56,578
أفترض بأنّه عليّ أن أواجه هذا. لا أستطيع
أن أجد ما أريده في "سمولفيل" بعد الآن

547
00:40:59,165 --> 00:41:02,876
أيمكنني النجاح في "ميتروبوليس"؟
ما الذى يمكنني فعله عندما أذهب لهناك؟

548
00:41:05,337 --> 00:41:06,379
إتصلي بي

549
00:41:06,547 --> 00:41:09,549
كلا، أنا لا أريد أن أتصل بك
ألا تريدين أن تتصلي بي؟

550
00:41:09,717 --> 00:41:14,095
بلى، أريد أن أتصل بك
ولكنني لا أريد أن أكون مصدر إزعاج لك

551
00:41:14,597 --> 00:41:17,223
(لا أعتقد بأنكِ ستكوني مزعجة لي يا (لانا

552
00:41:19,602 --> 00:41:21,227
كلارك)، أيمكنني أن أخبرك بأمر؟)

553
00:41:25,232 --> 00:41:26,733
خزان الزيت عندي يسرب

554
00:41:32,656 --> 00:41:34,407
أترين؟
هناك شيء يتساقط

555
00:41:34,575 --> 00:41:36,242
أيمكنني مساعدتك؟
كلا، شكراً

556
00:41:36,827 --> 00:41:40,246
بكل مشاكل السيارة التي لديّ
فأنا درست كيفية تصليح السيارات

557
00:41:40,748 --> 00:41:42,332
أنظر لهذا

558
00:41:43,250 --> 00:41:44,834
! يا للهول

559
00:42:11,278 --> 00:42:14,697
لانا)، أعتقد بأنّني سأذهب لأرى إن كان (ريكي) بخير)
أأنتِ بخير؟

560
00:42:14,865 --> 00:42:16,157
أجل

561
00:43:03,289 --> 00:43:05,331
يا إلهي
أهو بخير؟

562
00:43:13,424 --> 00:43:15,008
مرحباً

563
00:43:17,636 --> 00:43:19,178
سوبرمان"؟"

564
00:43:19,346 --> 00:43:20,722
هذا أنا

565
00:43:23,642 --> 00:43:25,476
! أمّي
! أمّي

566
00:43:27,855 --> 00:43:31,316
! ها أنت ذا، إنه بخير يا سيدتي
يجب أن تفحصيه عند الطبيب

567
00:43:31,525 --> 00:43:33,192
شكراً لك

568
00:43:33,360 --> 00:43:35,862
(أنا (لانا لانغ)، وهذا هو (ريكي
... سررت بمقابلتكِ

569
00:43:36,030 --> 00:43:37,196
(ريكي)
(وهذا هو (كلارك

570
00:43:37,364 --> 00:43:40,325
عليّ الذهاب فعلاً
أراك لاحقاً يا (ريكي)، وداعاً

571
00:43:42,745 --> 00:43:44,162
! كنا نطير يا أمّي

572
00:43:44,371 --> 00:43:45,788
ما الذي كنت تفعله بأي حال؟

573
00:43:45,998 --> 00:43:47,373
"كنت أبحث عن "بستر

574
00:43:47,541 --> 00:43:50,376
! "بستر"، "بستر"
! وجدته

575
00:43:51,629 --> 00:43:53,046
تعال أيها الكلب
هذا هو

576
00:43:53,297 --> 00:43:55,882
(سيد (كينت
! سوبرمان" كان هنا"

577
00:43:56,133 --> 00:43:58,259
ماذا؟
نعم، كان هنا فعلاً

578
00:43:59,178 --> 00:44:00,720
ألا تبدو مندهشاً؟

579
00:44:00,888 --> 00:44:03,973
"أنا من "ميتروبوليس
وأنا أرى "سوبرمان" كل يوم

580
00:44:04,183 --> 00:44:07,185
أتراه فعلاً؟
هل أيمكنك أن تجلب لي توقيعه؟

581
00:44:09,772 --> 00:44:13,245
لا أعلم، لو كان لدي خمسة سنتات
... في كل وقت يكون فيها طفل صغير

582
00:44:36,674 --> 00:44:38,007
أجل؟
ماذا تريد؟

583
00:44:38,217 --> 00:44:39,926
نحن بورطة كبيرة
ألسنا كذلك؟

584
00:44:40,094 --> 00:44:41,928
ماذا؟
نحن بورطة

585
00:44:42,096 --> 00:44:43,680
أتعلم، قبل كل شيء
... لقد فقدوا الفاتورة

586
00:44:43,889 --> 00:44:47,517
وعندما وجدوها، أدركوا بأنهم
... أتوا وينقصهم القليل من الأشياء

587
00:44:47,726 --> 00:44:51,938
لذا، إستأجرت سيارة لأنّني فوّت طائرتي
... من "كليفلاند" في الساعة الرابعة، أتعلم

588
00:44:52,356 --> 00:44:55,608
ولديّ إطار مثقوب على الطريق السريع
... يا له من حظّ

589
00:44:55,818 --> 00:44:58,945
وتوجب عليّ أن أصلحه
... بهذه الأصابع الصغيرة

590
00:44:59,446 --> 00:45:03,741
وعرفت بأن رئيسك سينزعج للغاية من هذا
أتفهم ما الذي أعنيه؟

591
00:45:04,118 --> 00:45:05,118
ماذا تقصد؟

592
00:45:05,327 --> 00:45:07,954
سيعلّق مؤخراتنا على الحائط

593
00:45:08,455 --> 00:45:11,082
أراد ترتيب أن يتم تثبيت
... طلبه الخاص هذا

594
00:45:11,250 --> 00:45:13,876
في مكتبه ليس أكثر من صباح الغد

595
00:45:14,086 --> 00:45:16,295
دعني أشترك لأنّه عليّ تجهيزه هذه الليلة

596
00:45:16,463 --> 00:45:17,797
تجهيز ماذا؟

597
00:45:27,933 --> 00:45:31,644
يا صديقي، أنت حقاً منقذ للحياة
! أعني، أنت حقاً منقذ للحياة

598
00:45:31,854 --> 00:45:33,980
من أي إتجاه المكتب؟
أمامك مباشرة

599
00:45:34,231 --> 00:45:36,899
إتبعني
أنا خلفك تماماً

600
00:45:37,067 --> 00:45:38,443
أجل

601
00:45:38,610 --> 00:45:41,112
ليس سيئاً
إنه جيد للغاية

602
00:45:42,114 --> 00:45:44,407
أتعرف ما هي المشكلة
بهذا الجناح السنغافوري؟

603
00:45:44,616 --> 00:45:48,327
! مقلاع
! المقلاع السنغافوري

604
00:45:48,495 --> 00:45:50,830
ما المشكلة به؟

605
00:45:50,998 --> 00:45:52,874
"لا يوجد فيه كمية كافية من "الفودكا

606
00:45:53,083 --> 00:45:55,668
! "لا يوجد به "فودكا

607
00:45:55,919 --> 00:45:58,463
ما الذي قلته لك؟
ضع بعض "الفودكا" بداخله

608
00:45:58,672 --> 00:46:01,466
ما الذي فعلته...؟
كما تعلم

609
00:46:07,681 --> 00:46:10,433
أجل
هناك "فودكا" بداخله الآن يا صاح

610
00:46:14,646 --> 00:46:15,688
أجل
رائع

611
00:46:16,023 --> 00:46:19,025
أنت ثملت من قبل، ألست كذلك؟
كلا

612
00:46:23,405 --> 00:46:24,614
أبداً

613
00:46:25,532 --> 00:46:27,658
أحسنت عملاً يا صاح

614
00:46:28,035 --> 00:46:30,411
أنت ظننت بأنّني كنت ثملاً أيضاً
ألست كذلك؟ ها، ها

615
00:46:30,954 --> 00:46:32,038
خدعتك

616
00:46:32,206 --> 00:46:34,791
أحضر المفاتيح
أحضر المفاتيح

617
00:46:51,585 --> 00:46:52,585
<font color="#ff0000">"ممنوع الدخول"</font>
<font color="#00ffff">"للموظفين المصرح لهم فحسب"</font>

618
00:46:53,852 --> 00:46:55,812
شخص ما ثمل

619
00:46:59,483 --> 00:47:01,234
! مرحباً أيها الحاسوب الصغير

620
00:47:02,069 --> 00:47:03,569
كيف حال لحاسوب الصغير؟

621
00:47:03,737 --> 00:47:05,154
حسناً

622
00:47:05,572 --> 00:47:09,450
حسناً، فلنشغله
فلنفعلها

623
00:47:11,078 --> 00:47:14,247
واحد، إثنان
أربط حذائك

624
00:47:29,480 --> 00:47:29,900
{\an4}"تعليمات التشغيل"
{\an4}"مطلوب مفتاحين للتشغيل"

625
00:47:29,910 --> 00:47:30,200
{\an7}"المفتاح (أ) في المحطة رقم واحد"
{\an7}"المفتاح (بي) في المحطة رقم إثنان"

626
00:47:30,240 --> 00:47:32,478
{\an7}"هام"
{\an7}"يجب إدخال كلا المفتاحين بآنٍ واحد"
{\an4}الشخص غير المصرح له"
"محظور عليه إستخدام هذه الآلة

627
00:47:30,389 --> 00:47:34,684
كلا المفتاحين بآنٍ واحد"؟"

628
00:47:34,893 --> 00:47:36,230
حسبك

629
00:47:48,991 --> 00:47:50,700
إنتظر، إنتظر لحظة

630
00:47:50,951 --> 00:47:52,702
أنت تعتقد بأنك فزت
ألست كذلك؟

631
00:47:54,204 --> 00:47:56,289
! "الوميض الغامض"

632
00:48:47,132 --> 00:48:49,175
حسناً، مستعد؟

633
00:48:50,302 --> 00:48:52,970
! واحد، إثنان، ثلاثة

634
00:49:02,856 --> 00:49:07,652
أجل، والآن سنرى
ما الذي سنراه

635
00:51:27,459 --> 00:51:28,667
هيا، من فضلك
أدخلني

636
00:51:29,089 --> 00:51:29,310
{\an4}"إحذف البرنامج الجديد"

637
00:51:29,089 --> 00:51:31,310
{\an4}"إكس. واي. آر. 8. يو. إس. إكس3"
{\an4}"إكس. واي. آر. 8. يو. إس. إكس4"
{\an7}"لم يكتمل"

638
00:51:29,089 --> 00:51:32,750
{\an4}"(مرحباً... قمر الطقس (فولكان"
{\an4}"تم التأكيد"

639
00:51:31,505 --> 00:51:32,697
! ها هو ذا

640
00:51:32,964 --> 00:51:34,507
مرحباً
... والآن

641
00:51:34,716 --> 00:51:36,260
فلنشرع بالعمل

642
00:51:36,520 --> 00:51:36,772
{\an4}"(مرحباً... قمر الطقس (فولكان"

643
00:51:37,269 --> 00:51:38,018
{\an4}"طلب الإحداثيات"

644
00:51:39,471 --> 00:51:41,347
أنا عبقريّ

645
00:51:42,849 --> 00:51:44,517
... أنا

646
00:51:45,769 --> 00:51:46,018
{\an4}"طلب الإحداثيات"

647
00:51:46,023 --> 00:51:48,523
{\an4}"(برنامج (فولكان"
أمر مسح الأرض

648
00:51:53,777 --> 00:51:55,152
... خط الطول

649
00:51:55,362 --> 00:51:58,155
والشيء الآخر
خط العرض، صحيح؟

650
00:51:58,045 --> 00:52:00,045
{\an4}"خط الطول : 750 درجة"
{\an4}"خط العرض : 5 درجات"

651
00:52:06,540 --> 00:52:11,045
{\an4}"الموقع :(كولومبيا) - أمريكا الجنوبية"

652
00:52:15,048 --> 00:52:17,883
(أنظر يا (ماوري
زيجة محلية

653
00:52:18,885 --> 00:52:21,011
بموجب هذا أعلنكما زوجاً وزوجة

654
00:52:34,067 --> 00:52:36,318
مبروك

655
00:52:42,909 --> 00:52:46,078
"لم يقل أحد في "الكوكب اليومي
! بأن هذا هو موسم الأمطار

656
00:53:23,950 --> 00:53:27,119
<font color="#00ffff">إحتارت أجهزة الأرصدة الجوية"
... من الأعاصير والعواصف الممطرة</font>

657
00:53:27,329 --> 00:53:30,122
<font color="#00ffff">... التي ضربت "كولومبيا" ظهيرة هذا اليوم</font>

658
00:53:30,290 --> 00:53:34,793
<font color="#00ffff">والتي تهدد بتدمير محصول القهوة الدولي
"للـخمسة أعوام القادمة</font>

659
00:53:34,961 --> 00:53:36,629
<font color="#00ffff">... رياح عاصفة والتي تصل قوتها"</font>

660
00:53:36,838 --> 00:53:39,965
<font color="#00ffff">إلى مئتين وخمسين ميلاً مذهلة
... في الساعة، وإندفعت إلى الريف</font

661
00:53:40,467 --> 00:53:44,887
<font color="#00ffff">بينما إثني عشرة بوصة من السيول الجارفة
... تم تسجيلها في يوم واحد فحسب</font>

662
00:53:45,555 --> 00:53:49,808
<font color="#00ffff">وقال متحدث بإسم إدارة الأرصاد الجوية
... بأن هذا كان، وأقتبس</font>

663
00:53:49,976 --> 00:53:53,729
<font color="#00ffff">بأن هذا كان هو العرض الأكثر رعباً
... (لقوى الطبيعة منذ سفينة (نوح</font>

664
00:53:53,939 --> 00:53:56,774
إذا ضحكت أكثر
فسأنزلق على أحد جانبي

665
00:53:56,942 --> 00:54:00,069
<font color="#00ffff">لتحدي جميع قوانين أنظمة الطقس
"المعروفة لدى العلم</font>

666
00:54:03,240 --> 00:54:04,323
يا له من أمر مؤسف

667
00:54:06,243 --> 00:54:08,827
يا لــ "كولومبيا" الفقيرة
... حسناً

668
00:54:20,006 --> 00:54:22,508
سأنال منك بسبب هذا
! أيها السخيف الكبير

669
00:54:22,676 --> 00:54:25,636
بوبا)،  أتدرك ما الذي نحن مقبلين عليه؟)

670
00:54:25,845 --> 00:54:27,388
ألاحظت هذا؟

671
00:54:27,597 --> 00:54:30,683
في كل مرة عندما يستيقظ شخص ثمل
(فسيشرب من قهوة (ويبستر

672
00:54:30,892 --> 00:54:32,893
لماذا نتوقف عند مسألة القهوة؟

673
00:54:33,270 --> 00:54:37,022
كوب من القهوة يجعل العالم يذهب
... إلى العمل فى الصباح

674
00:54:37,190 --> 00:54:39,316
ولكن ما الذي يجعل العالم يواصل العمل؟

675
00:54:40,151 --> 00:54:41,193
صودا بدون سكر؟

676
00:54:42,445 --> 00:54:44,530
فيرا)، أتعنين...؟)
أتعنين...؟

677
00:54:44,698 --> 00:54:47,157
... اليوم، القهوة

678
00:54:47,325 --> 00:54:49,868
! وغداً، النفط

679
00:54:50,036 --> 00:54:52,538
النفط؟
... إن ضغط (غاس غورمان) على الأزرار الصحيحة

680
00:54:52,706 --> 00:54:55,457
يمكنني الحصول عليها كلها
! يا للهول

681
00:54:55,667 --> 00:54:57,209
... كل النفط

682
00:54:57,460 --> 00:54:58,669
... كل المضخات

683
00:54:58,878 --> 00:55:00,296
كل ناقلات النفط

684
00:55:00,505 --> 00:55:02,047
(هذه فكرة رائعة يا (فيرا

685
00:55:02,215 --> 00:55:03,882
يا رئيس؟
فكرة رائعة

686
00:55:04,050 --> 00:55:06,719
الرجل الوحيد الذى أود رؤيته فحسب
يا رئيس، لم يكن خطأي

687
00:55:06,886 --> 00:55:08,512
أليس هذا رائعاً؟
... هناك

688
00:55:08,722 --> 00:55:10,556
ما الذي ليس خطؤك؟
"سوبرمان"

689
00:55:11,308 --> 00:55:13,892
كيف لي أن أعرف بأنه
... سيبدأ بالقيام بمهمته

690
00:55:14,060 --> 00:55:16,186
عندما بدأت بالقيام بأفعالك

691
00:55:16,396 --> 00:55:19,148
ما الذي تتحدث عنه؟
ما الذي أنا أتحدث...؟

692
00:55:19,357 --> 00:55:22,234
الخبر كان على التلفاز يا رجل
ألم تشاهده؟

693
00:55:22,444 --> 00:55:23,819
"لا تدعوني بــ " يا رجل

694
00:55:24,029 --> 00:55:26,238
لقد رأيت للتو "كولومبيا" تغرق في الوحل
هذا كل شيء

695
00:55:26,489 --> 00:55:30,743
ألم ترى الرجل الذي أتى محلقاً من السماء
... من بين الغيوم؟ لقد كان هو

696
00:55:31,244 --> 00:55:33,454
.. بعباءتة التي ترفرف في الـــ

697
00:55:38,043 --> 00:55:39,877
! عباءته كانت  ترفرف في الرياح

698
00:55:40,086 --> 00:55:42,338
! لقد كان يطير
! لقد كان رائعاً

699
00:55:42,547 --> 00:55:44,340
... كان يطير في الأرجاء هكذا تماماً

700
00:55:44,591 --> 00:55:47,968
كانت تهب عباءتة فى الرياح هكذا
... لقد كانت تُشبه العلَم

701
00:55:49,179 --> 00:55:52,097
وهبط في منتصف
.... هذه المزرعة الكبيرة

702
00:55:54,476 --> 00:55:57,686
... وتفحص كل شيء بأشعة إكس خاصته

703
00:55:57,896 --> 00:56:02,441
ومن ثم وضع أشعة الليزر
... من أعينه على كل شيء

704
00:56:03,234 --> 00:56:04,777
وخمن ماذا؟
نقاط ليزر مباشرة

705
00:56:05,487 --> 00:56:07,279
! وجفف كل شيء

706
00:56:07,489 --> 00:56:08,947
هكذا تماماً

707
00:56:09,115 --> 00:56:12,242
أنا أتحدث عن تجفيفها
مثل تلك الآلات في حمام الرجال

708
00:56:12,410 --> 00:56:13,452
أتفهم ما الذي أقصده؟

709
00:56:13,620 --> 00:56:15,913
الهواء الساخن يخرج
عندما تضع يديك أسفله

710
00:56:16,081 --> 00:56:17,790
أحياناً، لا ينجح الأمر
صحيح؟

711
00:56:17,957 --> 00:56:19,291
! ولكن "سوبرمان" نجح

712
00:56:19,501 --> 00:56:22,503
أتعتقد بأنه توقف لأخذ إستراحة؟
ليس هذا الرجل

713
00:56:22,712 --> 00:56:25,297
كلا يا سيدي
لقد طار مجدّداً، صحيح؟

714
00:56:25,507 --> 00:56:27,966
... إذن، فهو هرف ما هو سبب المشكلة

715
00:56:28,134 --> 00:56:29,927
... وطار ناحية الإعصار

716
00:56:30,136 --> 00:56:33,764
وذهب إلى قاع الإعصار
! وقلبه من الأسفل إلى الأعلى

717
00:56:33,973 --> 00:56:37,309
لقد جعل أسفله الصغير للأعلى
! وقمته الكبيرة إلى الأسفل

718
00:56:37,560 --> 00:56:39,978
! كنت سأصاب بالجنون

719
00:56:40,146 --> 00:56:43,065
! لم أرى أمراً كهذا من قبل قطّ

720
00:56:43,775 --> 00:56:45,317
... قمة الإعصار الضخمة كانت في القاع

721
00:56:45,568 --> 00:56:47,277
والقاع الصغير كان في القمة

722
00:56:48,238 --> 00:56:50,656
... سيد (روس)، كان
... الكبير

723
00:56:53,535 --> 00:56:54,785
سوبرمان" سيء"

724
00:56:55,829 --> 00:56:57,287
رأيي بأنه كان كذلك

725
00:56:57,455 --> 00:56:59,665
! أعني، لقد كان سيئاً

726
00:56:59,999 --> 00:57:02,418
كلا

727
00:57:02,585 --> 00:57:03,961
! كلا

728
00:57:04,671 --> 00:57:06,004
هاك، دعني أساعدك

729
00:57:06,172 --> 00:57:09,508
! كانت خطة ممتازة، وكانت مضمونة
ونحن كنا الأغبياء

730
00:57:09,676 --> 00:57:13,554
هذا ليس خطأي
أنا نفذت المفترض بي أن أنفذه

731
00:57:14,055 --> 00:57:17,683
لقد أفسد الأمر
ذلك القذر أفسد كل شيء

732
00:57:19,185 --> 00:57:23,856
والآن، سيحشر أنفه ليعرف هذه الحيلة
ويحاول تدميره مخطط النفط الخاص بي أيضاً

733
00:57:25,859 --> 00:57:27,526
عليّ أن أتخلص منه
كيف؟

734
00:57:27,694 --> 00:57:29,862
هل ستطلق عليه النار؟
أنت تعلم بأن الرصاص لا يؤثر به

735
00:57:30,363 --> 00:57:32,322
"الكريبتونايت"
ماذا؟

736
00:57:33,658 --> 00:57:37,077
"أو "الكريبتون - هام
أو "الكريبتون - هايمر"؟

737
00:57:37,370 --> 00:57:40,539
إن نسيت أنا ما سأسميها به
"ولكنها موادّ يمكنها أن تؤذي "سوبرمان

738
00:57:40,707 --> 00:57:43,542
وكيف قد تعلمي بشأن هذه الأمور؟
أنا أعرف بعض الأمور

739
00:57:43,710 --> 00:57:45,335
أعلم، من الكتابة التي
على الجدران التي رأيتها

740
00:57:45,503 --> 00:57:46,879
إنتظري لحظة

741
00:57:47,088 --> 00:57:48,213
إنها محقة

742
00:57:48,465 --> 00:57:51,675
الكريبتونايت"، أتذكر بأنّني"
قرأت عنه في مقابلة معه

743
00:57:51,843 --> 00:57:53,093
من أين تأتي هذه المادّة؟

744
00:57:53,303 --> 00:57:55,554
من نفس الكوكب الذى أتى
"منه "سوبرمان"... "كريبتون

745
00:57:55,722 --> 00:57:57,222
أين يقع "كريبتون"؟

746
00:57:57,390 --> 00:57:58,724
إنه في اللامكان

747
00:57:58,892 --> 00:58:00,559
لقد إنفجر في الفضاء
منذ سنوات عديدة

748
00:58:00,727 --> 00:58:04,229
لقد أرسلوا "سوبرمان" إلى هنا
منذ أن كان مجرد طفل

749
00:58:04,397 --> 00:58:05,564
وأنا أعرف بعض الأمور أيضاً

750
00:58:05,732 --> 00:58:09,234
إنتظروا لحظة
أتعرفون ما الذي يحدث لكوكب عندما ينفجر؟

751
00:58:09,402 --> 00:58:12,988
كتل حجرية، أشياء تطفو في الفضاء
إذن؟

752
00:58:13,198 --> 00:58:17,075
إذن، كل ما علينا فعله هو أن
... "نكتشف أين كان "كريبتون

753
00:58:17,243 --> 00:58:20,204
ومن ثم نجعل (غاس) الطيب العجوز
"يتصل بالقمر الصناعي "فولكان

754
00:58:20,413 --> 00:58:22,539
غاس) العجوز كان يفكر)

755
00:58:22,707 --> 00:58:24,625
جيد
لهذا السبب أبقيك بقربي

756
00:58:25,084 --> 00:58:29,129
أجل، كنت أقكر بأنّني لا أجني
المال الكافي مقابل هذه المعضلة

757
00:58:29,756 --> 00:58:33,133
... غاس)، إذا كان هناك أي شيء أكرهه)

758
00:58:33,885 --> 00:58:35,093
فهو الطمع

759
00:58:35,261 --> 00:58:38,388
(الطمع؟ سيد (روس
لحظة فحسب

760
00:58:38,598 --> 00:58:40,432
دعني أخبرك بأمر

761
00:58:40,934 --> 00:58:42,392
! لا يمكنني التزلج

762
00:59:14,968 --> 00:59:17,135
... "حالما يتصل (غاس) بالقمر الصناعي "فولكان

763
00:59:17,303 --> 00:59:19,304
... فسيأمره بأن يبحث في الفضاء الخارجي

764
00:59:19,472 --> 00:59:22,266
بالقرب من المكان الذي
... "إختفى فيه "كريبتون

765
00:59:31,734 --> 00:59:35,320
ومن ثم، فمجس الليزر سيتفحص
... "كل قطعة طافية من "الكريبتونايت

766
00:59:35,488 --> 00:59:37,573
... وسيقوم الحاسوب بتحليل المكونات

767
00:59:37,782 --> 00:59:41,076
ويقوم الرجال في المختبر
بنسخ هذه المواد هنا

768
00:59:41,661 --> 00:59:43,495
غير معروف"؟"

769
00:59:43,955 --> 00:59:45,497
غير معروف"؟"

770
01:00:02,724 --> 01:00:04,850
ما الخطب؟
إنهم لا يدخنونه

771
01:00:10,857 --> 01:00:13,358
السيد (وايت) لا يمكن أن يكون مسئولاً

772
01:00:15,612 --> 01:00:16,820
أين هو؟

773
01:00:17,030 --> 01:00:18,614
(من فضلك يا سيد (ستوكيز

774
01:00:19,032 --> 01:00:20,741
سيدفع مقابل هذا

775
01:00:22,243 --> 01:00:23,785
! أخرج محفظتك يا رئيس التحرير

776
01:00:24,787 --> 01:00:28,040
صباح الخير
! لا "تصبح" عليّ

777
01:00:29,500 --> 01:00:33,712
العلاقات القديمة، القديمة جداً"
"تصبح تماثل نفسها فجأة تماماً

778
01:00:33,880 --> 01:00:35,547
... أجمل فتاة في المدرسة"

779
01:00:37,383 --> 01:00:39,676
"ما زالت أجمل فتاة في المدرسة

780
01:00:44,265 --> 01:00:47,517
آلو؟
(آلو، مرحباً يا (كلارك

781
01:00:47,727 --> 01:00:52,272
لانا)ـ مرحباً)
كنت أفكر بكِ للتو

782
01:00:54,025 --> 01:00:56,193
(إسمع, لديّ مشكلة مع (ريكي

783
01:00:56,361 --> 01:00:57,694
لماذا؟
ما الذي حدث لــ (ريكي)؟

784
01:00:57,862 --> 01:01:01,406
حسناً، إنه التوقيع الذي أحضرته له
... من "سوبرمان"، لقد حمله

785
01:01:01,574 --> 01:01:04,576
"وأخبر الأطفال بأن "سوبرمان
سيحضر عيد ميلاده يوم الأربعاء

786
01:01:04,827 --> 01:01:06,078
حسناً
... كان أمراً خاطئاً

787
01:01:06,245 --> 01:01:09,915
ولكن عندما يحين يوم الأربعاء
... لا يظهر "سوبرمان"، فسيصبح الأمر

788
01:01:10,917 --> 01:01:14,544
حسناً يا (لانا)، في هذه الحالة
"أعتقد بأ،ّني سأذهب وأتحدث مع "سوبرمان

789
01:01:14,712 --> 01:01:16,797
أعني، هو وأنا قريبين من بعضنا للغاية
... كما تعلمين

790
01:01:17,006 --> 01:01:21,051
ويمكنكِ أن تقولي لــ (ريكي) بأن
سوبرمان" سيتواجد في يوم الأربعاء، إتفقنا؟"

791
01:01:22,804 --> 01:01:26,223
حسناً، سيتناول أفضل وجبة منزلية
... سبق وأن حظي بها قط

792
01:01:26,599 --> 01:01:27,766
... منذ فترة طويلة

793
01:01:27,934 --> 01:01:30,936
وأخبر "سوبرمان" بأنه رائع
حسناً

794
01:01:31,104 --> 01:01:33,230
... (ولكن يا (كلارك
أجل؟

795
01:01:33,606 --> 01:01:34,940
... أنت الأفضل

796
01:01:39,445 --> 01:01:42,406
وأنا سأصل بهذا للمحكمة العليا
... إن إضطررت لهذا

797
01:01:42,615 --> 01:01:45,909
ولكنه لم يكن خطؤنا
لقد كان تقديراً إلهياً

798
01:01:46,119 --> 01:01:47,911
في كنيسة؟

799
01:02:00,550 --> 01:02:01,633
مرحباً

800
01:02:01,843 --> 01:02:03,802
ها هو المُركّب الذي طلبته

801
01:02:03,970 --> 01:02:05,887
لا يمكنني التخيل ما
... الذي تريد أن تفعله به

802
01:02:06,055 --> 01:02:07,431
ولكنك حصلت عليه

803
01:02:13,730 --> 01:02:16,648
من أجل ماذا أنا خائف بحق الجحيم؟
أنا من الأرض

804
01:02:22,363 --> 01:02:24,489
لانا)، لم أكن أتوقع كل هذا فعلاً)

805
01:02:24,741 --> 01:02:27,284
أظن بأن هذا نتيجة حماسهم

806
01:02:41,132 --> 01:02:44,384
... سوبرمان"، كلنا نعرف"

807
01:02:45,011 --> 01:02:47,763
بأنك لا تبحث عن وسام الشرف
...  أو التكريم

808
01:02:48,598 --> 01:02:52,184
ولكن عندما سمعنا بأنك كنت
... (قادماً لترى صديقك (ريكي

809
01:02:52,393 --> 01:02:56,188
لاحظنا بأن هذه كانت فرصتنا لنشكرك

810
01:02:56,397 --> 01:02:58,774
... "أولاً، لإخمادك حريق "لايك كوموغا

811
01:02:59,275 --> 01:03:02,527
... وأكثر من هذا، لإنقاذك (ريكي) الصغير

812
01:03:03,029 --> 01:03:05,697
... لذا، بما أنك تملك المفتاح لقلوبنا

813
01:03:05,865 --> 01:03:08,033
... "فيا "سوبرمان

814
01:03:08,201 --> 01:03:12,287
هل لي أن أقدمك
مع مفتاح المدينة؟

815
01:03:12,497 --> 01:03:13,872
شكراً لك يا سيدي

816
01:03:17,919 --> 01:03:19,127
شكراً لك

817
01:03:35,561 --> 01:03:37,229
! كما كنتم

818
01:03:40,233 --> 01:03:41,566
! والآن، أنصتوا

819
01:03:42,068 --> 01:03:43,902
... لقد جئت لتوي مباشرة

820
01:03:44,070 --> 01:03:46,238
... "من "البنتاغون

821
01:03:46,489 --> 01:03:50,575
ومن الأفضل أن تصدقوا
... بأن هناك سبب قويّ لمجيئي

822
01:03:51,577 --> 01:03:53,912
... لأن الرب أعطانا

823
01:03:54,080 --> 01:03:57,582
واحدة من أعظم الهدايا في العالم

824
01:03:57,959 --> 01:03:59,709
! الكيماويات

825
01:04:00,711 --> 01:04:05,340
والآن يا قوم، أنتم تحبوا أن تذهبوا وتجلسوا
في الكنيسة يوم الأحد, ألستم كذلك؟

826
01:04:05,716 --> 01:04:08,176
وتحبون أن تجلسوا
وتشاهدوا مباريات الكرة

827
01:04:08,344 --> 01:04:09,427
أجل

828
01:04:09,595 --> 01:04:11,680
تجلسون على ماذا؟

829
01:04:13,057 --> 01:04:17,269
... تجلسون على مقاعد بلاستيكية مفرغة

830
01:04:18,062 --> 01:04:21,606
! مفرغة لمؤخراتكم جيدة التغذية

831
01:04:23,109 --> 01:04:27,445
والآن، أنا لست مضطراً لأقول لكم
... بأن "أمريكا" تقود العالم

832
01:04:27,613 --> 01:04:28,989
في صناعة البلاستيك من الدرجة الأولى

833
01:04:29,448 --> 01:04:33,785
لا يمكننا أن نسمح بوجود
! فراغات كيميائية بلاستيكية

834
01:04:35,037 --> 01:04:36,246
والآن، أنصتوا إليّ

835
01:04:36,998 --> 01:04:38,623
... هل تريدون

836
01:04:38,791 --> 01:04:43,211
من رئيسنا، رئيس الولايات المتحدة
... أن يجلس

837
01:04:44,005 --> 01:04:45,964
... ليكتب معاهدة سلام

838
01:04:46,132 --> 01:04:49,050
... وأنبوب قلمه يكون مفتوحاً

839
01:04:49,260 --> 01:04:52,470
و الحبر يتناثر على بنطاله
... النظيف الجميل كله

840
01:04:52,638 --> 01:04:54,472
أمام قادة العالم؟

841
01:04:54,640 --> 01:04:56,516
كلا، كلا

842
01:04:57,018 --> 01:04:58,810
... والآن، كلنا نعرف

843
01:04:59,020 --> 01:05:03,315
بأنه في الأسبوع الماضي
... نصف أمتنا العظيمة هذه

844
01:05:03,566 --> 01:05:05,150
... كانت ستحل عليها اللعنة

845
01:05:05,818 --> 01:05:08,278
... لو لم يكن هذا الرجل هنا

846
01:05:10,448 --> 01:05:14,826
وكل ما يمكننى قوله
"هو أن نشكر الرب على "سوبرمان

847
01:05:20,791 --> 01:05:22,918
... سوبرمان"، أنت أنقذت طعامنا"

848
01:05:23,127 --> 01:05:25,420
وأود أن أظهر لك عرفاننا بالجميل

849
01:05:28,549 --> 01:05:32,928
هذا تذكار صغير لتقديرنا لك

850
01:05:33,137 --> 01:05:37,766
ويظهر مدى إعجابنا بك
لإنقاذنا من نبتة لكارثة كيميائة مروعة

851
01:05:44,023 --> 01:05:45,690
شكراً جزيلاً لك أيها اللواء

852
01:05:46,192 --> 01:05:48,360
هذه جميلة جداً
شكراً لك

853
01:05:59,789 --> 01:06:00,830
إنها جميلة جداً

854
01:06:08,214 --> 01:06:11,883
غير معروف"، كيف من المفترض أن"
أعرف ما الذي تعنيه بـ "غير معروف"؟

855
01:06:12,134 --> 01:06:15,178
إنها تعني "غير معروف"، إنها تعني
بأنه لا أحد يعرف ما الذي تعنيه

856
01:06:15,346 --> 01:06:17,555
مرحباً يا رئيس؟
غاس)؟)

857
01:06:18,057 --> 01:06:20,892
غاس غورمان) هنا)
أعرف هذا، كيف سار الأمر؟

858
01:06:21,602 --> 01:06:25,188
أتعلم بـأنهم يحاولون دائناً
.. إيجاد وصفة الطهي

859
01:06:25,398 --> 01:06:27,190
للدجاج عندما يكون في الحلة؟

860
01:06:27,400 --> 01:06:29,401
... ويبدو بأنه لا أحد يعرف المقادير

861
01:06:29,610 --> 01:06:31,736
لأنها غير معروفة
صحيح؟

862
01:06:32,405 --> 01:06:36,741
حسناً، في "الكريبتونايت" كان هناك
عنصرا غير معروف و "سوبرمان" لم يمُت

863
01:06:37,618 --> 01:06:39,744
هو لم يمُت

864
01:06:40,413 --> 01:06:43,081
... "أنا طلبت منك أن تقتل "سوبرمان

865
01:06:43,249 --> 01:06:47,419
وأنت تقول لي بأنك لم تستطع
فعل هذا الشيء الصغير؟

866
01:06:51,757 --> 01:06:52,882
آلو؟
آلو؟

867
01:07:06,772 --> 01:07:09,357
إنه لم يغفو لفترة الظهيرة منذ سنوات

868
01:07:09,567 --> 01:07:13,236
هذا هو اليوم الأهم في حياته
لا أعرف كيف أشكركِ

869
01:07:13,404 --> 01:07:15,071
أنتِ شكرتني للتو
بطعام الغذاء الذي طهيتيه

870
01:07:15,239 --> 01:07:18,450
حسناً
أنا أحب الطهو

871
01:07:19,452 --> 01:07:21,453
هل ستشرب القهوة؟
نعم من فضلكِ

872
01:07:21,662 --> 01:07:23,788
بلا كافيين بالطبع
صحيح

873
01:07:28,794 --> 01:07:31,296
آلو؟
نعم

874
01:07:32,965 --> 01:07:34,299
ماذا؟

875
01:07:34,675 --> 01:07:36,551
حقاً؟

876
01:07:36,761 --> 01:07:37,969
أجل
إنه هنا

877
01:07:38,137 --> 01:07:40,138
سأخبره
حسناً، شكراً، وداعاً

878
01:07:40,306 --> 01:07:43,266
(سوبرمان"، كانت هذه هي صديقتي (بيتي"

879
01:07:43,476 --> 01:07:46,978
هناك حادثة على الجسر
شاحنة تحطمت عند الطريق النهري

880
01:07:47,146 --> 01:07:50,231
إنها معلقة على حافة الجسر
والسائق ما زال في الكابينة

881
01:07:50,775 --> 01:07:53,193
أنا آسف
أكره أن أستعجلك

882
01:07:53,819 --> 01:07:55,153
حسناً
... لا داعي للعجلة

883
01:07:55,821 --> 01:07:59,574
... ولكن الجسر
لا عليك، أنا أصل لهناك فى الوقت المناسب دائماً

884
01:07:59,784 --> 01:08:01,451
بربك، فلنسترح قليلاً

885
01:08:15,299 --> 01:08:18,802
من غير المألوف وجود
فتاة جميلة مثلكِ وحيدة هكذا

886
01:08:29,438 --> 01:08:34,359
إسمع، أأنت متأكد بأنك لن
تفعل شيئاً بخصوص الجسر؟

887
01:08:35,027 --> 01:08:36,194
أي جسر؟

888
01:08:41,534 --> 01:08:42,659
أنتِ محقة

889
01:08:46,872 --> 01:08:48,623
يجب عليّ الذهاب

890
01:08:57,550 --> 01:08:59,175
! أخرجه من هناك
! هيا

891
01:08:59,385 --> 01:09:01,010
! أخرجه، أخرجه بسرعة

892
01:09:01,220 --> 01:09:03,888
هيا، أخرجه
هذا الشيء سيسقط

893
01:09:18,779 --> 01:09:20,822
هل الجميع بخير؟
جو)؟)

894
01:09:21,574 --> 01:09:22,824
ما الذي يمكنني فعله للمساعدة؟

895
01:09:23,033 --> 01:09:24,534
... لا يوجد الكثير لفعله الآن

896
01:09:24,743 --> 01:09:27,287
لو أتيت مبكراً بأقل من دقيقة

897
01:09:35,921 --> 01:09:38,089
! "اللعنة عليك يا "سوبرمان

898
01:10:42,655 --> 01:10:45,198
<font color="#00ffff">... في جلسة خاصة لإجتماع عام"</font>

899
01:10:45,366 --> 01:10:48,618
<font color="#00ffff">فقد صوتت مئة وثمانية
... "وسبعين دولة لينقدوا "سوبرمان</font>

900
01:10:48,786 --> 01:10:51,246
<font color="#00ffff">"ولكن (كولومبيا) لوحدها إمتنعت</font>

901
01:10:51,413 --> 01:10:52,914
: يمكنني إخبارك بأمر واحد

902
01:10:53,123 --> 01:10:56,960
لم يكن وضيعاً وبغيضاً
"حينها في "سمولفيل

903
01:10:57,169 --> 01:10:59,587
... في الواقع، كان مليئاً باللطافة

904
01:10:59,755 --> 01:11:02,131
وأنا كرهت الكذب الذي
... يقوله ذلك المغفل الكبير

905
01:11:03,842 --> 01:11:05,843
! "كريبتونايت"
ألا ترى؟

906
01:11:06,011 --> 01:11:09,347
هذا المادّة التي فحصناها في المختبر
لم تكن فاشلة بالكامل بعد كل شيء

907
01:11:09,515 --> 01:11:12,392
بعد أن أعطاها (غاس) إليه
... بدأ يتحول إلى

908
01:11:12,601 --> 01:11:14,686
... مشاكس، شرير، خبيث، أناني

909
01:11:14,895 --> 01:11:16,813
شخص عادي
نعم

910
01:11:17,398 --> 01:11:20,942
والآن فــ "سوبرمان" هذا
... خرج من هيئة الشخص اللطيف

911
01:11:21,110 --> 01:11:22,819
ونحن يمكننا العمل على مسألة النفط هذه

912
01:11:46,552 --> 01:11:50,722
<font color="#00ffff">والآن، حانت اللحظة الحاسمة"
... العداء الأخير</font>

913
01:11:50,889 --> 01:11:54,851
<font color="#00ffff">الشخص الذي سيأخذ الشرف العظيم
... بإشعال الشعلة الرسمية</font>

914
01:11:55,019 --> 01:11:59,147
<font color="#00ffff">آخر قدم تجرى فى الماراثون
... الذي بدأ منذ سبعة أيام</font>

915
01:11:59,356 --> 01:12:04,068
<font color="#00ffff">كما مرت هذه الشعلة
... من متسابق رياضي لآخر</font>

916
01:12:04,278 --> 01:12:07,030
<font color="#00ffff">... لمسافة 970 ميلاً</font>

917
01:12:07,197 --> 01:12:09,032
<font color="#00ffff">"عبر الدولة</font>

918
01:12:50,199 --> 01:12:53,493
كيف يمكنه أن يقول بأن فئات نقية
... ليس لها معنى موضوعي

919
01:12:53,702 --> 01:12:56,537
في المنطق المبهم؟
ماذا عن الوحدة الإصطناعية؟

920
01:12:59,416 --> 01:13:01,167
مرحباً عزيزي
أأقف بطريقك؟

921
01:13:01,335 --> 01:13:04,295
إبقي بالجوار، فربما تتعلمين شيئاً
(مرحباً يا (لوريلي

922
01:13:04,463 --> 01:13:08,132
كل ناقلات النفط يتم التحكم فيهما
... بواسطة الحواسيب بالكامل

923
01:13:08,300 --> 01:13:11,177
والحواسيب ترشدها إلى حيث تتجه
... وكم كمية النفط التي يستلمونها

924
01:13:11,387 --> 01:13:13,096
وإلى أين سيسلموا النفط

925
01:13:13,263 --> 01:13:15,139
أليس لديهم ربانيين في هذه السُفن؟

926
01:13:15,307 --> 01:13:16,766
نعم
ولكنهم ليسوا بحاجة إليهم

927
01:13:16,934 --> 01:13:20,228
هذا إرتداد عاطفي للبعض
الملاحة البحرية

928
01:13:20,396 --> 01:13:24,107
أنت ستأمر الناقلات لتبحر
... لمنطقة على بعد خمسين ميلاً

929
01:13:24,274 --> 01:13:26,150
في وسط المحيط الأطلنطي

930
01:13:26,318 --> 01:13:27,985
وتفعل ماذا؟

931
01:13:28,153 --> 01:13:30,363
ولا تفعل شيئاً

932
01:13:30,572 --> 01:13:32,824
إجلس هناك فحسب

933
01:13:33,992 --> 01:13:36,869
كيف سيحصل كل الناس
على النفط الخاص بهم؟

934
01:13:38,038 --> 01:13:40,456
أنت تتعلم بسرعة يا صديق العجوز

935
01:13:43,168 --> 01:13:46,337
"كل مضخة وقود في "أمريكا
.... تعمل بواسطة

936
01:13:46,547 --> 01:13:49,298
الحواسيب. أعلم
هلّا توقفت عن مقاطعتي؟

937
01:13:49,508 --> 01:13:50,675
أنا آسف

938
01:13:51,009 --> 01:13:54,804
أنت ستأمر المضخات
... بأن تتوقف عن الضخ

939
01:13:54,972 --> 01:13:58,891
ومن ثم أريدك أن تبرمج
... أمراً واحداً خاصاً

940
01:13:59,101 --> 01:14:01,185
في كل هذه الأنظمة

941
01:14:01,353 --> 01:14:04,147
أخبرهم بأن هذه الأوامر
... غير قابلة للإلغاء

942
01:14:04,356 --> 01:14:08,109
لكي يكون من المستحيل
لأيّ أحد أن يعيد تشغيلها

943
01:14:08,318 --> 01:14:10,194
أيمكنك فعل هذا من أجلي يا صديقي القديم؟

944
01:14:10,737 --> 01:14:12,613
صديقك القديم؟

945
01:14:19,955 --> 01:14:22,373
... أتعلم، أنت تجد سبيبك طوال الوقت

946
01:14:23,542 --> 01:14:25,334
وهذا ليس عادلاً

947
01:14:27,754 --> 01:14:29,881
أريد أن أعرف متى سأحصل على ذوق
متى يمكننى فعل ما أريده؟

948
01:14:36,346 --> 01:14:40,600
أعتقد بأنك تذوقت بالفعل
طعم الحرية، أليس كذلك؟

949
01:14:40,809 --> 01:14:43,352
أم أنك تفضل السجن؟

950
01:14:43,562 --> 01:14:45,396
لا يمكنك أن تذكر كلمة
... السجن عليّ بعد الآن

951
01:14:45,731 --> 01:14:49,317
لأنّني أعرف بأنّني أعني لك أكثر
... هنا، وأفعل لك الأشياء التي تريدها

952
01:14:49,526 --> 01:14:52,236
أفضل من وجودي بداخل السجن
ولا أفعل أي شيء لأي أحد

953
01:14:53,989 --> 01:14:55,072
فهمت

954
01:14:55,240 --> 01:14:57,074
ماذا تريد؟

955
01:15:03,415 --> 01:15:05,875
ماذا؟
سلة مهملات؟

956
01:15:06,084 --> 01:15:08,211
كلا
هذه تصاميم

957
01:15:09,087 --> 01:15:10,588
مخططات

958
01:15:11,131 --> 01:15:13,216
من أجل ماذا؟
حاسوب

959
01:15:13,383 --> 01:15:16,219
أنت لديك حواسيب بالفعل
كلا، ليس كهذا

960
01:15:16,386 --> 01:15:19,931
لا يوجد حاسوب مثل
هذا في أي مكان في العالم

961
01:15:20,474 --> 01:15:22,350
ليس له وجود
... كما ترى

962
01:15:22,643 --> 01:15:23,935
علينا أن نبنيه

963
01:15:24,478 --> 01:15:25,561
ما الذي سيفعله؟

964
01:15:25,896 --> 01:15:27,730
أيّ شيء آمره به

965
01:15:28,273 --> 01:15:30,441
ما الذي سيفعله من أجلي؟

966
01:15:30,609 --> 01:15:34,904
من أجلك؟ سيفعل أي شيء تخبرني به
ومن ثم أخبره به ليفعله من أجلك

967
01:15:35,155 --> 01:15:36,489
! يا للروعة

968
01:15:41,286 --> 01:15:42,870
أخبرني

969
01:15:44,790 --> 01:15:48,084
قبل كل شيء، إذا حاول أي شخص
... أن يهاجم هذه الآلة أو أي شيء

970
01:15:48,293 --> 01:15:50,169
فسيقوم الحاسوب بهجوم مضاد عليه

971
01:15:50,379 --> 01:15:53,381
أعني، إنه يجد نقاط ضعفهم
ويضربهم من خلالها

972
01:15:53,882 --> 01:15:54,966
صحيح يا صديقي العجوز

973
01:15:55,175 --> 01:15:58,970
أنت تولى مسألة النفط خاصتي
وأنا سأبني آلتك

974
01:16:02,641 --> 01:16:04,308
... حسناً، سأفعلها

975
01:16:04,476 --> 01:16:08,020
ولكنّني لست واثقاً للغاية
بشأن أمر عدم الإلغاء

976
01:16:25,163 --> 01:16:27,832
...  كل هذه الأمور أصبحت
ما الخطب بحق الجحيم؟

977
01:16:31,253 --> 01:16:33,713
هذه هي
الناقلة الأخيرة

978
01:16:34,423 --> 01:16:37,341
إنها كلها ملكي الآن
كلها لي

979
01:16:37,884 --> 01:16:39,385
! مرحى

980
01:16:39,595 --> 01:16:41,846
ليس تماماً

981
01:16:42,014 --> 01:16:44,515
ما هذا الموجود في الربع الأوسط الأعلى؟

982
01:16:45,517 --> 01:16:47,018
... إنها ناقلة

983
01:16:49,146 --> 01:16:51,063
وهي تذهب في الإتجاه الخاطيء

984
01:17:01,867 --> 01:17:03,034
سكيبر)؟)

985
01:17:03,201 --> 01:17:05,870
ها هي الرسالة  مجدّداً
<font color="#00ffff">... تقدم حالاً إلى"</font>

986
01:17:06,079 --> 01:17:09,165
<font color="#00ffff">إلى خط عرض 30 شمالاً
... وخط طول 45 غرباً</font>

987
01:17:10,876 --> 01:17:12,543
<font color="#00ffff">"وإنتظروا منا أوامر أخرى</font>

988
01:17:12,711 --> 01:17:14,879
سحقاً، هذا منتصف المحيط الأطلنطي

989
01:17:15,047 --> 01:17:17,965
أنا لن أذهب بسفينتي إلى هناك
... لأنتظر أوامر أخرى فحسب

990
01:17:18,175 --> 01:17:19,717
بغض النظر عما يأمر به هذا

991
01:17:19,926 --> 01:17:23,554
"من المفترض أن نذهب إلى "ميتروبوليس
"وها نحن ذاهبين إلى "ميتروبوليس

992
01:17:23,722 --> 01:17:25,014
حسناً

993
01:17:37,402 --> 01:17:38,736
هذا هو المكان الذي هي به
أجل

994
01:17:38,904 --> 01:17:40,988
هيا، إصعد بها لهناك

995
01:17:42,407 --> 01:17:43,783
يا آنسة؟

996
01:17:44,326 --> 01:17:46,577
يا آنسة، أتسمعينني؟

997
01:17:46,745 --> 01:17:49,413
! إسمعي، نحن هنا لمساعدتكِ

998
01:17:49,623 --> 01:17:53,084
! لا تقفزي
! أكرر، لا تقفزي

999
01:17:54,711 --> 01:17:56,087
ظننت بأنك لن تأتي لهنا قطّ

1000
01:17:56,963 --> 01:17:59,715
لا تتوقعي مني أن أنقذكِ
فلم أعد أفعل هذا بعد الآن

1001
01:17:59,925 --> 01:18:01,008
لا تقلق

1002
01:18:01,176 --> 01:18:03,928
فات الكثير من الوقت لتنقذني

1003
01:18:08,809 --> 01:18:10,267
... حسناً

1004
01:18:10,936 --> 01:18:12,770
لا تدعني أؤخرك عن أيّ شيء

1005
01:18:13,438 --> 01:18:15,022
أنا لست على عجلة من أمري

1006
01:18:20,862 --> 01:18:22,822
ما الذي يجول ببالكِ؟

1007
01:18:23,198 --> 01:18:24,782
الكثير من الأمور

1008
01:18:24,950 --> 01:18:26,242
حقاً؟

1009
01:18:29,329 --> 01:18:32,248
إن أسديت لي مجرد معروف بسيط أولاً

1010
01:18:32,457 --> 01:18:33,791
وما هو؟

1011
01:18:34,292 --> 01:18:36,043
... حسناً

1012
01:18:36,586 --> 01:18:38,796
... كما ترى، فهناك هذا قارب صغير

1013
01:18:39,005 --> 01:18:42,717
وهو ليس ذاهباً إلى المكان الذي
... من المفترض أن يذهب إليه، و

1014
01:19:19,337 --> 01:19:21,005
! أوقف جميع المحركات

1015
01:19:22,007 --> 01:19:23,674
! أوقف جميع المحركات

1016
01:20:17,062 --> 01:20:18,562
مرحباً

1017
01:20:34,120 --> 01:20:36,539
ماذا عن القليل من الترلج؟

1018
01:20:47,509 --> 01:20:48,926
شمبانيا؟

1019
01:21:12,701 --> 01:21:14,535
! خذ دورك مثل أيّ شخص آخر

1020
01:21:14,744 --> 01:21:16,787
! فريد)، توقف)
! توقف عن هذا

1021
01:21:19,541 --> 01:21:21,584
! (إنه قادم إلى هنا يا (مارثا

1022
01:21:25,130 --> 01:21:26,547
! لا تفعل هذا

1023
01:21:28,133 --> 01:21:30,217
! إيّاك
! من فضلك

1024
01:21:36,433 --> 01:21:38,392
! أضربيه بشنطة يدكِ

1025
01:21:41,980 --> 01:21:45,316
! ساعدوني، من فضلكم، ساعدوني
! هناك رجل يضرب زوجي

1026
01:21:45,483 --> 01:21:49,111
عليّ إستدعاء الشرطة
جاك)، إذهب معها، إتفقنا؟)

1027
01:21:50,155 --> 01:21:52,656
الثالث على التوالي اليوم
وفي الليل يسوء الحال

1028
01:21:52,866 --> 01:21:54,658
شخص ما وراء هذا

1029
01:21:54,868 --> 01:21:56,619
لا تقل لي بأنه لا يوجد نفط

1030
01:21:56,786 --> 01:21:59,163
لا يمكنك القول بأن أحدهم
لن يغتني من وراء هذا

1031
01:21:59,372 --> 01:22:01,206
لا بد بأن هناك أحدهم يصبح ثرياً دائماً

1032
01:22:01,416 --> 01:22:03,417
أتعرفين ما الذي يعاني منه؟
الرجل الصغير

1033
01:22:03,627 --> 01:22:06,837
<font color="#00ffff">"الساحل الشرقي يحترق بسبب بقعة النفط"</font>

1034
01:22:40,789 --> 01:22:43,165
يا شباب
أحضروا هذا إلى هنا

1035
01:22:49,547 --> 01:22:52,091
كلا
لا يمكنني الخروج معك الليلة

1036
01:22:52,550 --> 01:22:54,093
كلا
أنا مشغولة ليلة الغد أيضاً

1037
01:22:54,260 --> 01:22:56,053
حقاً؟
بفعل ماذا؟

1038
01:22:56,471 --> 01:22:58,305
سأفكر بأمر ما
... إسمع

1039
01:22:58,515 --> 01:23:01,684
عليّ أن أذهب، (ريكي) يحتاجني
(لانا)

1040
01:23:01,851 --> 01:23:04,979
! براد)، من فضلك، توقف عن مهاتفتي)
! قلت لك هذا

1041
01:23:05,146 --> 01:23:07,231
حسناً
أنصتي إليّ، مفهوم؟

1042
01:23:07,399 --> 01:23:09,400
من الأفضل أن تبدأي بتقدير (براد) القديم

1043
01:23:09,818 --> 01:23:11,360
ماذا لديكِ أيضاً هنا في "سمولفيل"؟

1044
01:23:17,283 --> 01:23:19,827
ماذا لديّ أيضاً هنا في "سمولفيل"؟

1045
01:23:21,371 --> 01:23:23,372
... أعتقد بأنّني حصلت على الإجابة الصحيحة

1046
01:23:24,040 --> 01:23:25,416
وكذلك أنا

1047
01:23:34,509 --> 01:23:38,220
"مطار "سمولفيل
ما هو ميعاد الرحلات المتجهة إلى "ميتروبوليس"؟

1048
01:23:43,852 --> 01:23:46,395
أين أضع هذا؟
هناك

1049
01:23:48,106 --> 01:23:51,150
أين تريد هذا؟
! ضعه بالأعلى هناك

1050
01:23:54,446 --> 01:23:57,281
أتمزحين؟
أنا لن أدخل إلى هناك

1051
01:24:18,303 --> 01:24:20,637
! أنت، أنت، بربك

1052
01:24:29,147 --> 01:24:30,314
دعه وشأنه فحسب

1053
01:24:52,087 --> 01:24:54,213
لا يمكنني المرور
هناك أمر ما يحدث

1054
01:24:54,422 --> 01:24:56,215
! مهلاً، أنظر
! سوبرمان" مخمور"

1055
01:24:56,424 --> 01:24:59,510
أود رؤية ما الذي يحدث هنا
! (ريكي) ! (ريكي)

1056
01:25:00,095 --> 01:25:03,013
! (ريكي)
أجل، هذا صحيح

1057
01:25:03,556 --> 01:25:05,849
شكراً بك
هذا خزي، هذا هو الأمر

1058
01:25:06,017 --> 01:25:08,852
أقول لك، لا أحد لن سيصدق
هذا المزيف مجدداً قطّ

1059
01:25:09,020 --> 01:25:10,479
لقد إنتهى أمره

1060
01:25:13,983 --> 01:25:16,693
ما الذي تنظرون إليه؟
ها؟

1061
01:25:17,070 --> 01:25:20,280
معذرةً. "سوبرمان"؟
(هذا أنا.. (ريكي

1062
01:25:20,490 --> 01:25:22,157
"ريكي) من "سمولفيل)

1063
01:25:22,367 --> 01:25:24,118
! سوبرمان"، قل لهم بأنك لن تؤذي أي أحد"

1064
01:25:24,327 --> 01:25:25,494
! (لقد تغيّر يا (ريكي

1065
01:25:25,662 --> 01:25:28,330
كلا
ربما هو مريض فحسب

1066
01:25:28,540 --> 01:25:30,374
! سوبرمان"، من فضلك، تحسّن"

1067
01:25:30,583 --> 01:25:32,042
إنه لا يستمع إليك

1068
01:25:32,210 --> 01:25:36,046
بلى، يمكنه أن يسمعني
فلديه سمع خارق

1069
01:25:36,214 --> 01:25:38,841
! سوبرمان"، أنت مُرهق فحسب"

1070
01:25:39,008 --> 01:25:40,759
! ستكون رائعاً مُجدّداً

1071
01:25:40,969 --> 01:25:42,469
! "يمكنك فعلها يا "سوبرمان

1072
01:25:42,679 --> 01:25:45,639
! سوبرمان"، يمكنك سماعي"
ألست كذلك؟

1073
01:25:45,849 --> 01:25:48,392
! سوبرمان"، أنت مُرهق فحسب"

1074
01:25:48,560 --> 01:25:52,187
! ستكون رائعاً مُجدّداً
! "يمكنك فعلها يا "سوبرمان

1075
01:25:52,355 --> 01:25:55,399
! سوبرمان"، يمكنك سماعي"
ألست كذلك؟

1076
01:26:15,587 --> 01:26:16,628
! لقد جُنّ جنونه

1077
01:26:18,506 --> 01:26:19,548
! هيّا

1078
01:27:46,511 --> 01:27:48,470
يمكنني إعطاؤك أحسن ما تعطيه لي

1079
01:27:49,597 --> 01:27:52,599
حقاً؟ حسناً
! هيا ! هيا

1080
01:27:52,767 --> 01:27:54,518
! هيا
! هيا

1081
01:28:20,003 --> 01:28:22,629
ما الخطب يا (كينت)؟
ساخن عليك كثيراً، صحيح؟

1082
01:28:24,757 --> 01:28:27,551
هيا أيها الجبان
تعال وأمسك بي

1083
01:28:27,719 --> 01:28:30,012
أنت كنت تضايقني لفترة طويلة

1084
01:28:51,909 --> 01:28:53,994
... (لطالما أردت أن تطير يا (كينت

1085
01:28:54,203 --> 01:28:55,412
وها هي فرصتك الآن

1086
01:33:49,540 --> 01:33:51,041
! (سكيبر)

1087
01:34:05,681 --> 01:34:08,058
! يا إلهي
هلّا نظرت إلى هذا؟

1088
01:34:55,481 --> 01:34:58,108
<font color="#00ffff">_الآنسة (لوريلي أمبروزيا"
... ليست بالمنزل حالياً</font>

1089
01:34:58,317 --> 01:35:00,527
<font color="#00ffff">... ولكن إن إهتممت بترك رسالة</font>

1090
01:35:00,736 --> 01:35:04,114
<font color="#00ffff">"فلماذا لا تسلمها لها شخصياً؟</font>

1091
01:35:04,281 --> 01:35:07,659
إذن، فأنت أخيراً أظهرت معدنك الحقيقي

1092
01:35:07,868 --> 01:35:12,122
حسناً، إن كنت تبحث عنا
فهنا ستجدنا

1093
01:35:12,331 --> 01:35:14,040
تعال إلينا

1094
01:35:20,631 --> 01:35:22,298
! يا للروعة، هذا ممتع

1095
01:35:22,717 --> 01:35:24,759
ممتع؟
المتعة بدأت للتو

1096
01:35:25,344 --> 01:35:28,179
"إنتظري حتى يجدنا "سوبرمان
ومن ثم سترين القليل من المتعة

1097
01:35:28,389 --> 01:35:30,765
إنتظر، أستعبث مع "سوبرمان"؟

1098
01:35:31,058 --> 01:35:35,061
فلنذهب، أود أن أكون
مستعدة عندما يسقط في فخنا

1099
01:35:35,354 --> 01:35:39,190
أنا لا أفهم فقط لماذا لا يمكنك
أن تطير ببالون مثل بقيتنا

1100
01:35:39,400 --> 01:35:40,483
... حسناً

1101
01:35:42,319 --> 01:35:43,445
مستحيل

1102
01:35:43,654 --> 01:35:46,156
أنا لا أؤمن بأن الرجل
يستطيع الطيران فحسب

1103
01:36:03,340 --> 01:36:05,341
! إنتبه أيها المُثار

1104
01:36:15,060 --> 01:36:17,187
! إيّاك، إيّاك
! إيّاك

1105
01:36:17,354 --> 01:36:19,773
لا تحاول الطيران فحسب

1106
01:36:20,024 --> 01:36:21,483
! لا تحاول الطيران

1107
01:36:34,705 --> 01:36:37,165
هلّا إبتعدتِ عن طريقي؟

1108
01:36:55,976 --> 01:36:58,311
! أسرعوا ! أسرعوا، ها نحن هنا
أنا أسرع

1109
01:37:03,901 --> 01:37:06,194
! لا يمكنني رؤية أيّ شيء
أضيئوا الأنوار

1110
01:37:06,362 --> 01:37:09,113
أين مفتاح الأضواء؟
أين تجدينه عادة؟

1111
01:37:09,323 --> 01:37:11,616
لا أعلم
أظنّ بأنّني سأتفقد مدهل الباب

1112
01:37:11,826 --> 01:37:15,703
يا إلهي، إنه ظلام حالك هنا
هذا أفضل

1113
01:37:19,166 --> 01:37:21,918
! عجباً، يا له من صندوق

1114
01:37:22,086 --> 01:37:24,045
لقد أخبرتك، أليس كذلك؟

1115
01:37:24,213 --> 01:37:26,506
! هناك
! القوة المطلقة للحاسوب

1116
01:37:33,681 --> 01:37:37,433
إنه يفعل أي شيء يمكن لأي حاسوب عادي أن يفعله
وآلاف الأمور التي لا يستطيع أيّ حاسوب فعلها

1117
01:37:37,643 --> 01:37:39,060
فلنقم بتشغيله

1118
01:37:39,270 --> 01:37:41,187
إنتظر لحظة
(علينا أن ننتظر (غاس

1119
01:37:41,397 --> 01:37:42,689
ومن يحتاج لــ (غاس)؟

1120
01:37:42,857 --> 01:37:46,234
إنه الوحيد الذى يستطيع تشغيله

1121
01:37:46,443 --> 01:37:49,654
لديّ خبرة كافية عن الحواسيب
لكي أجعل شرطة "فيلادلفيا" يشعرون بالخزي

1122
01:37:49,864 --> 01:37:52,407
بربكِ الآن يا أخي العزيز
... أنت لم تفكر

1123
01:37:52,575 --> 01:37:55,285
بأنّني كنت سأترك هذا الرجل
الصغير يدير العرض، ألست كذلك؟

1124
01:37:55,661 --> 01:37:57,704
لماذا لا ترتب الفوانيس عندما تنتهي؟

1125
01:37:57,913 --> 01:38:00,707
(هيا يا (بوبا
حان وقت العرض

1126
01:38:04,128 --> 01:38:06,796
إضغط هذه الأزرار
... "لتنشيط دائرة "ألفا

1127
01:38:07,006 --> 01:38:08,381
وتحرر القطب الكهربائي المعياري

1128
01:38:08,591 --> 01:38:13,469
! أنتِ.. نشطي الدوائر
... "تسعة و عشرون خلال "دبليو-7

1129
01:38:13,679 --> 01:38:17,765
وشغلي القوة الكاملة للإحداثيات
... للأنظمة الدفاعية الخارجية على السطح

1130
01:38:17,975 --> 01:38:20,852
أو بمعنى آخر
إضغطي هذا الزر الأحمر

1131
01:38:21,687 --> 01:38:23,688
كيف عرفتِ بأمر هذا؟

1132
01:38:41,624 --> 01:38:42,665
! إنه هنا

1133
01:38:42,833 --> 01:38:45,835
! جيد، فلنعطيه شيئاً ليقلق بشأنه

1134
01:38:46,921 --> 01:38:48,379
... والآن، فلنرى

1135
01:38:48,839 --> 01:38:51,215
أنظمة التتبع جاهزة

1136
01:39:16,700 --> 01:39:18,701
! فلتبدأ الألعاب

1137
01:39:19,703 --> 01:39:21,329
لا تتوتر الآن يا عزيزي

1138
01:39:53,862 --> 01:39:56,739
(هيا يا (بوبا
! أنت تضيع الصواريخ

1139
01:40:04,164 --> 01:40:06,096
! "هيا يا "سوبرمان

1140
01:40:07,334 --> 01:40:08,596
! (دعه يتلقاها يا (روس

1141
01:40:09,560 --> 01:40:10,808
{\an4}"الصواريخ.. 21"
{\an7}"النتيجة ..3400"

1142
01:40:10,813 --> 01:40:11,300
{\an4}"الصواريخ.. 20"
{\an7}"النتيجة ..3500"

1143
01:40:11,315 --> 01:40:14,555
{\an4}"الصواريخ.. 19 - 18"
{\an7}"النتيجة ..3800"

1144
01:40:14,563 --> 01:40:15,309
{\an4}"الصواريخ.. 17"
{\an7}"النتيجة ..4050"

1145
01:40:16,093 --> 01:40:17,927
بوبا)، واصل الإطلاق)

1146
01:40:18,095 --> 01:40:20,763
أبقه شغولاً
"سأجهز الــ "إم إكس

1147
01:40:35,819 --> 01:40:37,824
<font color="#ff0000">"الصاروخ جاهز"</font>

1148
01:40:48,000 --> 01:40:50,209
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

1149
01:40:58,302 --> 01:41:01,971
أبقي صواريخك تنهال عليه
حتى لن يلاحظ الصاروخ الكبير إلا بعد فوات الأوان

1150
01:41:04,825 --> 01:41:02,320
{\an4}"الصواريخ.. 04"
{\an7}"النتيجة ..6000"

1151
01:41:02,328 --> 01:41:06,320
{\an4}"الصواريخ.. 03"
{\an7}"النتيجة ..6500"

1152
01:41:02,328 --> 01:41:06,520
{\an4}"الصواريخ.. 02"
{\an7}"النتيجة ..6600"

1153
01:41:06,528 --> 01:41:07,272
{\an4}"الصواريخ.. 01"
{\an7}"النتيجة ..6650"

1154
01:41:07,278 --> 01:41:11,100
{\an4}"الصواريخ.. 00"
{\an7}"النتيجة ..7150"
{\an7}"إنتهت اللعبة"

1155
01:41:10,147 --> 01:41:12,315
كثير جداً على أفعالك اللاإرادية مثل القطّة

1156
01:41:22,785 --> 01:41:24,275
! يا إلهي

1157
01:41:25,704 --> 01:41:27,246
! ها، ها

1158
01:41:34,338 --> 01:41:37,298
!لا مزيد من هذا
! إسمع ! إجلس

1159
01:41:37,508 --> 01:41:39,300
! إجلس
! إجلس

1160
01:41:43,013 --> 01:41:44,138
! النجدة

1161
01:41:44,848 --> 01:41:48,017
مرحباً؟
! إنسى هذا أيها الغبي

1162
01:41:49,269 --> 01:41:50,603
! لقد أبعدناه عن طريقنا

1163
01:41:50,771 --> 01:41:54,857
والآن، يا أختي، كيف تودين التحكم
بكل أنظمة الأسلحة العالمية؟

1164
01:41:55,734 --> 01:41:56,943
! يا حاسوبي

1165
01:41:57,152 --> 01:41:58,611
! أنا والدك

1166
01:41:59,696 --> 01:42:01,864
مهلاً، ما الذي تفعلونه بطفلي الحاسوب؟

1167
01:42:02,324 --> 01:42:06,278
! غاس) صديقي العبقري القديم)
! إصعد للأعلى وشاركنا المتعة

1168
01:42:17,381 --> 01:42:20,967
! لا يزال قادماً
! جهزوا الدفاعات الداخلية

1169
01:42:25,389 --> 01:42:26,889
(حسناً يا (ويبستر
إنتهت اللعبة

1170
01:42:27,558 --> 01:42:28,599
مرحباً يا عزيزي

1171
01:42:29,143 --> 01:42:30,309
... أنا لا أعرفكِ يا سيدة

1172
01:42:32,354 --> 01:42:33,563
... ولكن في تلك الليلة

1173
01:42:36,191 --> 01:42:38,401
أنا آسف
ذلك الشخص لم يكن أنا

1174
01:42:38,569 --> 01:42:39,902
... ذلك الشخص إختفى

1175
01:42:41,697 --> 01:42:43,156
! (وأنت التالي يا (ويبستر

1176
01:42:44,283 --> 01:42:47,702
لا تستخف أبداً بقوى الحواسيب

1177
01:42:47,995 --> 01:42:49,328
كيف تحبها؟

1178
01:42:49,538 --> 01:42:52,081
أعتقد بأنه نموذج من
(أناس مثلكم يا (ويبستر

1179
01:42:52,374 --> 01:42:55,751
بدلاً من مساعدة الآخرين، فأربعتكم
تريدون مساعدة أنفسكم فحسب

1180
01:42:55,919 --> 01:42:58,254
أربعتكم؟

1181
01:42:58,422 --> 01:43:00,548
أتعني نحن؟
... الأربعة؟ إنتظر

1182
01:43:00,757 --> 01:43:02,425
! مهلاً يا رجل

1183
01:43:02,593 --> 01:43:06,262
هذا هو إسمه الأخير فقط
"إنه يُحب أن يُنادى بـ "سوبرمان

1184
01:43:07,055 --> 01:43:09,682
"أترى، أنا لست معهم يا "سوبرمان

1185
01:43:10,267 --> 01:43:11,684
لا يمكنك خداعي يا سيد

1186
01:43:20,027 --> 01:43:21,527
هذا جيد جداً

1187
01:43:23,989 --> 01:43:27,491
فلنرى إلى متى سيتحمل بدون هواء

1188
01:43:49,640 --> 01:43:51,599
! إنه لا يزال قادماً
! سينال منّي

1189
01:43:51,767 --> 01:43:52,892
! لا تراهن على هذا

1190
01:44:05,572 --> 01:44:06,948
أنت تؤذيه

1191
01:44:11,036 --> 01:44:13,120
! "هذا "كريبتونايت
نعم

1192
01:44:13,288 --> 01:44:15,831
! هذه المرة أعددناه بشكل صحيح
أنت عبقري

1193
01:44:16,375 --> 01:44:19,961
أنت إخترعت آلة والتي يمكنها
أن تجد نقطة ضعف أي أحد

1194
01:44:20,462 --> 01:44:22,004
مبروك يا صديقي القديم

1195
01:44:22,172 --> 01:44:25,424
سيسجل إسمك في التاريخ
"بالرجل الذي قتل "سوبرمان

1196
01:44:25,634 --> 01:44:26,842
أنا ... كلا

1197
01:44:27,552 --> 01:44:28,844
! "سوبرمان"

1198
01:44:29,012 --> 01:44:30,596
! كلا

1199
01:44:31,139 --> 01:44:33,432
إلى أين تظن بأنك ذاهب؟
لا عليك

1200
01:44:33,600 --> 01:44:36,519
! إرفعوا معدل الطاقة
ألم ينل طاقة كافية؟

1201
01:44:40,357 --> 01:44:41,649
! إرفعيها

1202
01:44:41,817 --> 01:44:43,943
! طاقة
! المزيد من الطاقة

1203
01:44:48,407 --> 01:44:50,283
! حسبك

1204
01:45:05,382 --> 01:45:08,050
حسناً .. خمسة وسبعين
والحالية هي 7.75

1205
01:45:12,139 --> 01:45:16,892
هناك مستوى حالي من سبعة
... ليس من المفترض أن يكون عند الحاجز

1206
01:45:17,102 --> 01:45:18,686
! ها هو ذا

1207
01:45:45,339 --> 01:45:46,380
ما الذي يجري؟

1208
01:45:47,257 --> 01:45:49,091
لا أعرف
إختفت الطاقة

1209
01:45:49,551 --> 01:45:51,427
! لا بد بأن (غاس) قد سحب القابس

1210
01:45:51,928 --> 01:45:53,387
نجح الأمر

1211
01:45:51,928 --> 01:45:55,931
نجح الأمر
! لقد حصلت عليه

1212
01:45:59,936 --> 01:46:01,437
ما الذي حصلت عليه؟

1213
01:46:03,940 --> 01:46:05,691
أعطيني هذا البرغي؟
هذا البرغي؟

1214
01:46:05,901 --> 01:46:08,027
هذا البرغي
! أبداً

1215
01:46:12,449 --> 01:46:14,950
أنت،  مهلاً، إنتظر
! لا يمكنني الرؤية

1216
01:46:37,516 --> 01:46:38,641
ماذا؟

1217
01:46:41,478 --> 01:46:42,937
... اللعنة

1218
01:46:43,480 --> 01:46:45,648
! كلا
! إجعليه يتوقف

1219
01:46:47,275 --> 01:46:48,734
! لا يمكنني
! إنه خارج نطاق السيطرة

1220
01:46:48,944 --> 01:46:52,113
ولكن كيف؟
من أين يستمد الطاقة؟

1221
01:46:55,659 --> 01:46:57,868
إنه يغذّي نفسه

1222
01:46:58,078 --> 01:46:59,328
! إنه يريد أن يعيش

1223
01:47:22,227 --> 01:47:24,395
إنه هذا الشيء الموجود هنا
سنذهب إلى حديقة الحيوان

1224
01:47:24,604 --> 01:47:27,857
سأفعل هذا غداً
... ومن ثم نذهب إلى

1225
01:47:28,984 --> 01:47:31,527
ما الذي يحدث؟
! (لا عليك يا (ريكي

1226
01:47:31,778 --> 01:47:32,945
! أضيئوا الأنوار

1227
01:47:52,883 --> 01:47:54,925
! توقف عن هذا
! أنت تقتله

1228
01:47:56,720 --> 01:47:58,095
! توقف عن هذا

1229
01:48:10,567 --> 01:48:11,984
! أنت
! أنزلني

1230
01:48:29,252 --> 01:48:31,929
! لا تتركنا لوحدنا هنا
! "سوبرمان"

1231
01:48:36,676 --> 01:48:37,801
فهمت

1232
01:48:37,969 --> 01:48:41,555
عمود الطاقة متحد المحور يغذي نفسه
من مصادر القطاب الكهربائية. صحيح

1233
01:48:41,765 --> 01:48:43,599
نحن سنعبر يا وجه الضفدع
! أنا سأهرب

1234
01:48:43,767 --> 01:48:45,351
! مهلاً، إنتظري لحظة

1235
01:48:47,896 --> 01:48:50,564
! يا فتيات، يا فتيات
! أخرجن من هناك

1236
01:49:00,200 --> 01:49:02,451
! النجدة، ساعدني
! أرجوك

1237
01:49:09,125 --> 01:49:10,251
أختي؟

1238
01:49:14,089 --> 01:49:15,381
! يا إلهي

1239
01:49:22,973 --> 01:49:24,265
ما هذا؟

1240
01:49:35,860 --> 01:49:37,111
! (لوريلي)

1241
01:49:39,656 --> 01:49:41,824
! لقد أمسكت بي
! أختي، أنا (بوبا) خاصتكِ

1242
01:50:19,863 --> 01:50:21,530
! ساعدني
! النجدة

1243
01:50:23,742 --> 01:50:25,034
! "سوبرمان"

1244
01:50:28,121 --> 01:50:29,204
! عزيزي

1245
01:50:29,372 --> 01:50:33,250
! عزيزي، أنا عالقة هنا ! النجدة
ماذا عنّي؟

1246
01:50:44,387 --> 01:50:45,429
! إحترس

1247
01:52:54,768 --> 01:52:55,976
بوبا)؟)

1248
01:53:42,315 --> 01:53:44,066
شكراً لك يا أخي

1249
01:53:51,074 --> 01:53:52,783
عادي أم خالي من الرصاص؟

1250
01:53:52,992 --> 01:53:57,079
ما الفرق؟ فسيارتي لم تشرب منذ فترة طويلة جداً
إملأ الخزان من أجود نوع

1251
01:53:58,998 --> 01:54:00,040
كيف حالك يا (غاس)؟

1252
01:54:00,208 --> 01:54:03,293
! من فضلك، لا تتحدث معي
لديّ مشاكل تكفيني حتى الآن

1253
01:54:03,503 --> 01:54:06,255
حسناً، سنطير ببطء
أنت بأمان تام

1254
01:54:06,881 --> 01:54:08,298
أنا لن أتجادل معك

1255
01:54:08,466 --> 01:54:11,593
أعني، أيّ أحد يمكنه أن يخدع آلتي
يمكنه فعل أي شيء

1256
01:54:11,761 --> 01:54:13,470
كيف تغلبت على دفاعاتي؟

1257
01:54:13,680 --> 01:54:17,099
حسناً، هذه الدفاعات تكون قوية
طالما أن الآلة تعرف بأنها بورطة

1258
01:54:17,308 --> 01:54:20,811
هذه المرة لم ترى الخطر
لقد دخلت فيها بحامض نقيّ

1259
01:54:21,020 --> 01:54:24,648
لم تدرك الآلة بأن الأسيد عندما يسخن
فسيأكل أيّ شيء بطريقه

1260
01:54:25,191 --> 01:54:26,775
إحذر من الأشجار
! حسبك

1261
01:54:27,360 --> 01:54:30,445
أظنّ بأن الآلة ماتت
... بسبب عسر هضم الحامض

1262
01:54:31,698 --> 01:54:34,283
ولكن، ما الذي سيحدث
لـ (ويبستر) وللسيدات؟

1263
01:54:34,450 --> 01:54:37,995
عليهم أن يروا الشرطة الآن
هذه لم تعد مشكلتك بعد الآن

1264
01:54:39,539 --> 01:54:41,081
هل وصلنا إلى "ميتروبوليس" بعد؟

1265
01:54:41,291 --> 01:54:44,376
كلا
سنتوقف للحظة هناك فحسب

1266
01:54:44,586 --> 01:54:46,503
! على مهلك

1267
01:54:52,051 --> 01:54:54,595
(نحن على الأرض يا (غاس
صباح الخير

1268
01:54:54,762 --> 01:54:56,763
أأنت بخير يا "سوبي"؟
أنا بخير

1269
01:54:56,973 --> 01:54:58,140
أعذرني للحظة

1270
01:55:02,478 --> 01:55:04,271
أيمكنكم يا رفاق أن تعطوني حجراً من هذه؟

1271
01:55:05,148 --> 01:55:07,858
"بالتأكيد يا "سوبرمان
إنه "سوبرمان"، أليس كذلك؟

1272
01:55:08,067 --> 01:55:10,068
أتمزح؟
أهذا...؟

1273
01:55:10,278 --> 01:55:12,988
ألم ترانا نحلق خارجين من السماء؟

1274
01:55:14,198 --> 01:55:18,785
نحن الرجلين الوحيدين الذين بإستطاعتهم الطيران
"أهذا (سوبرمان)؟"

1275
01:55:18,995 --> 01:55:20,495
صحيح فحسب

1276
01:55:21,331 --> 01:55:22,372
حسناً يا (غاس)، فلنذهب

1277
01:55:22,582 --> 01:55:25,667
كنت أخشى بأنك ستقول هذا
ظننت بأنني قد أركب الحافلة

1278
01:55:26,169 --> 01:55:29,504
حسناً، خذ راحتك
أيمتلك رئيسك حاسوباً هنا؟

1279
01:55:29,839 --> 01:55:32,758
أجل
لديه حاسوب صغير بهذا الحجم

1280
01:55:32,926 --> 01:55:36,595
أخبره بأنه يمكنه أن يفعل ما هو أسوأ بكثير
أكثر مما يعطي عملاً لـ (غاس غورمان) هنا

1281
01:55:38,848 --> 01:55:40,432
! يا للروعة
"شكراً لك يا "سوبي

1282
01:55:40,767 --> 01:55:41,808
إعتني بنفسك

1283
01:55:43,686 --> 01:55:45,187
أراك بالجوار

1284
01:55:51,277 --> 01:55:52,361
! وداعاً

1285
01:55:55,406 --> 01:55:57,115
على رسلك يا رجل

1286
01:55:58,493 --> 01:56:02,704
حسناً، أنت لديك مؤهلات جيدة
... لذا، إذا أردت هذه الوظيفة

1287
01:56:06,751 --> 01:56:09,544
كلا، هذه ليست لي
أعتقد بأنّني سأركب الحافلة

1288
01:56:09,712 --> 01:56:11,630
أيمكنك أن تخبرني أين
تقع محطة الحافلات؟

1289
01:56:11,839 --> 01:56:14,424
أجل
على بعد تسعة أو عشرة أميال من هنا

1290
01:56:14,634 --> 01:56:19,096
تسعة أو عشرة أميال
حسناً

1291
01:56:19,263 --> 01:56:21,348
مهلاً
أأنت طرت معه فعلاً؟

1292
01:56:21,516 --> 01:56:24,559
سوبرمان"؟"
أرأيت "سوبرمان" من قبل قطّ؟

1293
01:56:26,562 --> 01:56:27,604
كلا

1294
01:56:27,897 --> 01:56:31,400
ألا تعرفون بشأنه وبشأني؟
أنا و "سوبرمان"؟

1295
01:56:36,572 --> 01:56:38,907
أجل
لدينا علاقة قديمة

1296
01:56:39,075 --> 01:56:41,390
نحن دائما .. عادة
... في بعض الأحيان

1297
01:56:43,204 --> 01:56:44,955
تسعة أو عشرة أميال؟

1298
01:56:45,498 --> 01:56:47,146
أعتقد بأنني سأمشي

1299
01:56:47,792 --> 01:56:48,648
أجل، سأمشي

1300
01:56:49,794 --> 01:56:50,397
أجل

1301
01:56:56,050 --> 01:56:57,259
! (كلارك)

1302
01:56:57,593 --> 01:57:00,595
! يا لها من مفاجأة لطيفة
! أدخل

1303
01:57:00,763 --> 01:57:02,347
(يا إلهي، مرحباً يا سيد (كينت
(مرحباً يا (ريكي

1304
01:57:02,515 --> 01:57:05,017
! خمّن مع من ستتناول أمي العشاء
من؟

1305
01:57:05,226 --> 01:57:06,601
! "مع "سوبرمان

1306
01:57:07,145 --> 01:57:09,354
أجل
هذا ما جئت لأخبركِ به

1307
01:57:09,564 --> 01:57:11,440
سوبرمان" قال لي بأن"
... أخبرك بأنه يعتذر

1308
01:57:11,649 --> 01:57:15,318
ولكنه مشغول بحل مشكلة
ولن يتمكن من القدوم للعشاء معكِ الليلة

1309
01:57:15,486 --> 01:57:17,779
أظنّ بأنه فوّت الكثير من مواعيد تناول العشاء
أجل

1310
01:57:18,948 --> 01:57:20,824
أتمانعي بأن تحددي يوماً من أجلي؟

1311
01:57:21,034 --> 01:57:22,284
! بأيّ يوم

1312
01:57:23,161 --> 01:57:24,494
سأحضر أغراضي
حسناً

1313
01:57:26,414 --> 01:57:29,916
أتعلمين يا (لانا)، كنت
أتحدث مع "سوبرمان" في ذلك اليوم

1314
01:57:30,126 --> 01:57:33,879
... كما تعلمين، هو وأنا تحدثنا كثيرا

1315
01:57:34,380 --> 01:57:37,716
وشعر بالحزن بخصوص
رهانك لخاتمكِ الماسي

1316
01:57:40,803 --> 01:57:42,304
... حسناً، لقد وجد

1317
01:57:43,514 --> 01:57:46,725
... لقد وجد للتو ملقى بمكان ما

1318
01:57:48,019 --> 01:57:50,479
وأرادكِ أن تأخذيه

1319
01:57:57,320 --> 01:57:59,279
! يا للروعة
! "خاتم من "سوبرمان

1320
01:58:00,448 --> 01:58:02,240
لا عليك، سأهتم بهذا
آسف

1321
01:58:02,408 --> 01:58:03,825
! أنظر لهذا

1322
01:58:04,660 --> 01:58:06,990
! (كلارك)
لا عليك

1323
01:58:07,205 --> 01:58:08,497
! إنه مناسب لإصبعي

1324
01:58:08,998 --> 01:58:10,332
إنه يبدو جميلاً حقاً

1325
01:58:10,500 --> 01:58:11,875
شكراً لك

1326
01:58:12,919 --> 01:58:14,586
... إذن

1327
01:58:14,754 --> 01:58:15,837
! (براد)
! (براد)

1328
01:58:16,297 --> 01:58:17,339
! إبن العاهرة

1329
01:58:19,175 --> 01:58:21,090
كينت)، أنا أكرهك)

1330
01:58:22,011 --> 01:58:23,929
لقد كرهتك دائماً

1331
01:58:24,472 --> 01:58:26,223
أتعرف لماذا؟
كلا

1332
01:58:26,390 --> 01:58:28,016
... لأنك لطيف
ليس فعلاً

1333
01:58:28,226 --> 01:58:29,684
! والرجال اللطفاء دائماً يخسرون

1334
01:58:41,489 --> 01:58:43,115
لويس)، عليّ أن أسلم هذا لكِ)

1335
01:58:43,324 --> 01:58:45,700
من يستطيع أن يحول إجازته
... إلى قصة

1336
01:58:45,910 --> 01:58:48,870
والتي كشفت عن الفساد في "الكاريبي"؟

1337
01:58:49,080 --> 01:58:52,374
أنا عرفت بأنّني أعمل على أمر ما
عندما إختطف سائق التاكسي ذاك

1338
01:58:52,583 --> 01:58:54,584
! لويس)، أنتِ رائعة)

1339
01:58:54,794 --> 01:58:58,171
عليّ أن أعتاد على هذا
يبدو بأنّني حصلت على منافسة جديدة

1340
01:58:58,381 --> 01:58:58,914
ماذا؟

1341
01:59:00,091 --> 01:59:02,634
تلك القصة التي كتبتها عن إتحاد الطلبة؟
أجل

1342
01:59:02,844 --> 01:59:04,636
... ظننت بأنها كانت رائعة
شكراً

1343
01:59:04,804 --> 01:59:08,431
ومثيرة، أعجبتني ذلك الجزء عن
الفتاة الصغيرة التي عادت للمنزل

1344
01:59:08,599 --> 01:59:10,892
سأصطحبك إلى الغداء
وأنتِ ستخبرني عنها

1345
01:59:11,727 --> 01:59:15,021
كم أود هذا، ولكنني سأتناول الغداء
مع مساعدة السيد (وايت) الجديدة

1346
01:59:15,189 --> 01:59:16,231
(مرحباً يا (لانا
(مرحباً يا (كلارك

1347
01:59:16,399 --> 01:59:20,735
(لانا). (لويس)، رحبي بــ (لانا لانغ)
"أحدث هدية من "سمولفيل" إلى "ميتروبوليس

1348
01:59:20,903 --> 01:59:23,363
(أنا مسرورة بمقابلتكِ يا آنسة (لين
أنا أحب كتاباتك كثيراً

1349
01:59:23,739 --> 01:59:24,823
شكراً لكِ

1350
01:59:25,783 --> 01:59:27,117
أحب ماستكِ كثيراً

1351
01:59:27,326 --> 01:59:30,245
وأنا أيضاً، لا يمكنني أن أصدق
(الأمر عندما أعطاه لي (كلارك

1352
01:59:31,747 --> 01:59:33,874
أأعطاه لكِ (كلارك)؟
نعم

1353
01:59:36,586 --> 01:59:37,664
(سيد (وايت

1354
01:59:38,171 --> 01:59:41,298
! سيد (وايت)
! أنظر ما الذي أحضرته لك

1355
01:59:41,507 --> 01:59:44,426
! يا قوم، أنا وقعت بحب هذه الآلة

1356
01:59:44,594 --> 01:59:49,222
سيد (وايت)،  معذرةً، ولكن لديّ
بعض المهام لأنهيها قبل الغداء

1357
01:59:49,432 --> 01:59:52,142
(تفضل يا سيد (وايت
أين المقبض؟

1358
01:59:52,351 --> 01:59:55,410
لا يوجد هناك مقبض
! إضغط الزر فحسب

1359
02:00:51,430 --> 02:00:52,685
جورج)، أعطني المكنسة من فضلك)

1360
02:00:54,185 --> 02:00:54,936
شكراً

1361
02:01:18,257 --> 02:04:54,936
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة  #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com

