﻿1
00:00:17,252 --> 00:00:48,792
ترجمة : مالك المالكي
TWITTER : @XMBS

2
00:00:53,109 --> 00:00:57,247
<i>هذه هي التغطية الحية لل
1959 24 ساعة من لومان</i>

3
00:00:57,390 --> 00:00:59,921
<i>لقد وصلنا إلى نقطة منتصف الطريق
التي نشهدها حتى الآن</i>

4
00:00:59,922 --> 00:01:03,059
<i>أستون مارتن # 5
يقودها كارول شيلبي</i>

5
00:01:03,060 --> 00:01:05,430
<i>يقوم بسباق عظيم في الساعة الأخيرة</i>

6
00:01:05,437 --> 00:01:08,289
<i>إذا أحتفظ بهذه الوتيرة
يمكنه الحصول على فرصة في</i>

7
00:01:25,897 --> 00:01:28,107
هاهو قادم , هاهو قادم

8
00:01:28,108 --> 00:01:31,269
هيا لنذهب

9
00:01:31,270 --> 00:01:33,649
أعلم بأنكم متعبون
هيا , لننجز الأمر بسرعة

10
00:01:33,650 --> 00:01:35,584
اذهبوا , اذهبوا , اذهبوا

11
00:01:37,475 --> 00:01:39,308
أنها ساخنة قليلاً

12
00:01:40,286 --> 00:01:41,467
حريق

13
00:01:42,214 --> 00:01:44,040
اعطوه بطانية

14
00:01:45,518 --> 00:01:47,592
ابتعدوا عني , ابتعدوا

15
00:01:49,229 --> 00:01:50,711
هل أنت بخير ؟

16
00:01:52,889 --> 00:01:54,850
املؤوا الخزان

17
00:01:55,930 --> 00:01:58,335
- شيلبي , أنت فقط
- هل أنا أحترق ؟

18
00:02:00,136 --> 00:02:01,959
- اللعنة هل أنا أحترق ؟
- لا , لست كذلك

19
00:02:01,960 --> 00:02:04,203
املؤوا الخزان

20
00:02:06,291 --> 00:02:08,542
- أين موقعي , إيدي ؟
- متقدم بلفتين عن فرانك

21
00:02:08,543 --> 00:02:10,734
نحن على ما يرام , إذهب ونل منهم

22
00:02:33,146 --> 00:02:37,479
<i>أستون مارتن # 5 يقودها كارول شيلبي
يحفاظ على تقدمه</i>

23
00:02:37,480 --> 00:02:39,763
<i>كما نسمع أخر دقيقة من السباق</i>

24
00:02:39,764 --> 00:02:41,445
شيلبي

25
00:02:43,760 --> 00:02:45,445
<i>التاج عند أقدامهم</i>

26
00:02:45,616 --> 00:02:47,541
- شيلبي
- <i>يأخذ اللقب</i>

27
00:02:47,542 --> 00:02:49,336
<i>أميركي يفوز بجائزة لومان</i>

28
00:02:49,337 --> 00:02:50,800
شيلبي

29
00:02:51,811 --> 00:02:53,687
- كارول شيلبي
- ماذا ؟

30
00:02:53,812 --> 00:02:56,078
هذا شيء لا يمكنك تجاهله بعد الآن

31
00:02:56,237 --> 00:02:58,653
أخذ تلك الحبوب , إنها تفي بالغرض

32
00:02:59,276 --> 00:03:02,260
قياس معدل ضربات القلب
يشير إلى 130 ضربة في الدقيقة

33
00:03:02,261 --> 00:03:06,406
استمرارك بتعاطي العلاج حتى لفترة قصيرة
أنت تواجه خطر شديد من الإصابة بالسكتة القلبية

34
00:03:06,407 --> 00:03:08,976
- سأدخل السباقات القصيرة إذن
- ذلك لن يجدي نفعاً

35
00:03:08,977 --> 00:03:11,746
يمكنني التسابق في ناسكار ، الفورمولا 1

36
00:03:11,898 --> 00:03:15,623
الصمام سينسد ، شيلبي
هذا أمر خطير كما هو واضح

37
00:03:15,624 --> 00:03:18,603
في رأيي أنت محظوظ بالجلوس هنا اليوم

38
00:03:19,886 --> 00:03:21,857
أشعر بأني محظوظ حقاً

39
00:03:22,879 --> 00:03:25,115
الرجل الأكثر حظاً عل الأرض

40
00:03:42,685 --> 00:03:49,559
هناك نقطة في 7000 دورة في الدقيقة
حيث يتلاشى كل شيء

41
00:03:57,567 --> 00:04:02,748
المحرك يصبح منعدم الوزن
يختفي فحسب

42
00:04:10,599 --> 00:04:15,984
وكل ما تبقى هو جسد
يتحرك من خلال المكان والزمان

43
00:04:21,513 --> 00:04:24,184
7000 دورة

44
00:04:24,974 --> 00:04:27,290
هناك بالضبط تلتقيها

45
00:04:30,288 --> 00:04:32,821
تسألك سؤالاً

46
00:04:33,032 --> 00:04:35,717
السؤال فقط هو ما يهم

47
00:04:38,005 --> 00:04:40,026
"من أنت"؟

48
00:04:46,252 --> 00:04:49,630
الأن حانت لفة فون بسيارة الفيراري
آتٍ من خلال لولب فليني

49
00:04:49,831 --> 00:04:51,877
إنه يتأخر بضغط المكابح

50
00:04:53,035 --> 00:04:55,584
إنه يسجل رقم جديد خلال لفة

51
00:04:56,820 --> 00:04:58,081
لا , لست كذلك

52
00:04:58,144 --> 00:05:00,390
قبل شهر هذه السيارة كانت بحالة مميزة

53
00:05:01,001 --> 00:05:04,059
الآن ، لن تبدأ بالعمل حتى
وعندما تفعل ذلك

54
00:05:06,194 --> 00:05:10,339
عندما اخرجها من الموقف
الكلب تأتيه نوبة قلبية

55
00:05:10,569 --> 00:05:13,322
كل ما أطلبه منك هو أن
تعيدها كما كانت عليه

56
00:05:14,135 --> 00:05:16,295
لقد قمت بإعداد صمامات المدخل

57
00:05:16,454 --> 00:05:18,762
لا مشكلة في السيارة
المشكلة في طريقة قيادتها

58
00:05:18,763 --> 00:05:19,907
الطريقة التي يتم بها قيادتها ؟

59
00:05:19,908 --> 00:05:22,248
الكثير من الوقود وليس هناك شرارة كافية
هذا ما يجعلها تختنق

60
00:05:22,272 --> 00:05:24,402
تريد أن تتحدث الى عن ذلك باللغة الإنجليزية ؟

61
00:05:26,170 --> 00:05:27,934
حسناً , سيدي

62
00:05:30,616 --> 00:05:33,809
تلك التي هناك , سيارة رياضية

63
00:05:33,908 --> 00:05:36,093
يجب أن تقودها كسيارة رياضية

64
00:05:36,094 --> 00:05:39,113
إذا كنت تقودها مثل معلم المدرسة
ستتأزم

65
00:05:39,544 --> 00:05:42,878
حاول تغيير الغيار عندما تصل إلى 5000 دورة في الدقيقة
وليس الفي دورة

66
00:05:42,992 --> 00:05:48,570
قدها كأنك تعني ذلك
بخشونة , بشدة , ستعمل بسلاسه

67
00:05:48,954 --> 00:05:52,660
هل تقول لي بأني لا أعرف كيف أقود سيارتي ؟

68
00:05:53,649 --> 00:05:54,809
لا

69
00:05:55,136 --> 00:06:00,829
ولكن إذا سألتني ، فهذه ليست سيارتك
سيارتك تكون بلايموث ، ستوديبيكر

70
00:06:02,365 --> 00:06:04,566
أنت وأنا لدينا هل مشكلة يا صاح ؟

71
00:06:05,262 --> 00:06:07,971
ليست لدي مشكلة
أنا أقود سيارة أم جي , سيارتي مناسبة

72
00:06:07,972 --> 00:06:11,286
سحقاً لك أيها الأنجليزي اللعين
أريد إستعادة مالي

73
00:06:11,287 --> 00:06:13,592
تأدب , سأعيده لك

74
00:06:13,593 --> 00:06:15,769
لكنك لم تدفع لآخر أشهر الخدمة حتى الآن

75
00:06:15,770 --> 00:06:18,524
في هذه البلد، الزبون دائما على حق

76
00:06:18,525 --> 00:06:20,668
- هل سمعت بذلك من قبل ؟
- أجل

77
00:06:21,511 --> 00:06:23,367
كلام فارغ

78
00:06:23,368 --> 00:06:28,350
وتذكر , لقد قدمت التوقيت
لذلك اضغط المكابح بتروي في البداية

79
00:06:28,819 --> 00:06:32,633
دعها تصل للدورات , فتاَ جيد , عد مجدداً

80
00:06:33,450 --> 00:06:35,268
وداعا

81
00:06:37,437 --> 00:06:39,855
زبون أخر راضي ؟

82
00:06:42,380 --> 00:06:43,999
هل يمكنني المساعدة يا أنسة ؟

83
00:06:45,826 --> 00:06:48,289
الم تكن تلك ال أم جي أي 1500 ؟

84
00:06:49,909 --> 00:06:52,158
أنتِ تعرفين السيارات

85
00:06:52,432 --> 00:06:53,961
أحبها

86
00:06:53,962 --> 00:06:58,187
أحب الأصوات الذي تصدرها
الطريقة التي يمر بها مباشرةً من خلالك

87
00:07:00,019 --> 00:07:02,085
ذلك الإهتزاز

88
00:07:03,523 --> 00:07:09,069
سيارتي تلك المدرعة بالخشب بألواح الريف

89
00:07:09,579 --> 00:07:11,412
عبر الشارع

90
00:07:12,117 --> 00:07:14,387
هوبرود الحقيقية

91
00:07:14,388 --> 00:07:15,688
حقاً ؟

92
00:07:15,869 --> 00:07:17,451
- هل هي سريعة ؟
- جداً

93
00:07:17,651 --> 00:07:20,926
إنتظر لحظه
أي نوع من الفتيات أنتِ ؟

94
00:07:21,139 --> 00:07:23,836
النوع التي تحب رائحة البنزين الرطب

95
00:07:23,837 --> 00:07:25,358
المطاط المحروق

96
00:07:25,359 --> 00:07:28,323
هل أنتِ من النوع المنحرف ؟

97
00:07:28,681 --> 00:07:30,927
منذ أن تزوجتك فقط

98
00:07:38,762 --> 00:07:40,540
غاري
ماذا يحدث هنا؟

99
00:07:55,938 --> 00:07:58,064
- مالذي يحدث ؟
- لا أعلم

100
00:08:07,901 --> 00:08:10,190
اغلقة , سيد بيبي

101
00:08:16,370 --> 00:08:17,760
جون

102
00:08:34,518 --> 00:08:36,272
هل تسمعون ذلك ؟

103
00:08:38,639 --> 00:08:43,081
هذا هو صوت شركة فورد للسيارات

104
00:08:43,229 --> 00:08:45,467
عندما تتوقف عن العمل

105
00:08:50,641 --> 00:08:56,321
في عام 1899 جدي
هنري مايغاد فورد

106
00:08:56,549 --> 00:09:01,895
كان يسير إلى المنزل من اديسون للأضواء
بعد العمل بفترتين متتاليتين

107
00:09:02,137 --> 00:09:04,218
كان يتجول

108
00:09:04,304 --> 00:09:09,596
في صباح ذلك اليوم كانت لديه فكرة
التي غيرت العالم

109
00:09:09,801 --> 00:09:14,989
65 سنة و 47 مليون
سيارة في وقت لاحق

110
00:09:14,990 --> 00:09:18,032
ماذا يكون إرثه ؟

111
00:09:19,402 --> 00:09:23,891
الحصول عليه في العادم
من شيفي إمبالا

112
00:09:27,671 --> 00:09:31,912
إليكم ما أريدكم أن تفعلوه
إذهبوا لمنازلكم

113
00:09:34,712 --> 00:09:38,838
بينما أنتم تمشون أريدكم أن تتجولوا

114
00:09:38,862 --> 00:09:45,473
الرجل الذي يأتي إلى مكتبي مع فكرة
هذا الرجل يحتفظ بوظيفته

115
00:09:45,639 --> 00:09:50,762
البقيه ثاني أفضل الخاسرون ابقوا في المنزل

116
00:09:50,932 --> 00:09:53,539
أنتم لا تنتمون لفورد

117
00:10:02,669 --> 00:10:04,429
شيلبي

118
00:10:07,153 --> 00:10:10,018
أني اراك , افتح يا صديقي

119
00:10:12,467 --> 00:10:13,923
- مرحباً
- إبتعد

120
00:10:13,924 --> 00:10:16,542
بربك , يمكنك فعلها

121
00:10:17,485 --> 00:10:18,781
هيا يا حبيبي

122
00:10:18,782 --> 00:10:22,610
8:30 صباحا , حان وقت الطابور
لنذهب

123
00:10:23,335 --> 00:10:25,114
- لننطلق , هيا
- إبتعد

124
00:10:25,115 --> 00:10:27,975
إنها 8:30 صباحا , حان وقت الطابور

125
00:10:28,823 --> 00:10:30,302
هيا

126
00:10:31,236 --> 00:10:33,294
- مرحباً , فيل
- مرحباً , بوب

127
00:10:33,521 --> 00:10:34,957
هل شيلبي هنا ؟

128
00:10:34,966 --> 00:10:36,966
لحظات وننطلق

129
00:10:42,331 --> 00:10:44,768
شيلبي , نهضت مشرقاً و مبكراً

130
00:10:45,903 --> 00:10:48,524
في وقت مبكر الطيور تحصل على الدود , بوب

131
00:10:52,384 --> 00:10:54,045
حسناً , من الذي أنت قلق بشأنه ؟

132
00:10:54,091 --> 00:10:58,235
حصلت على فارس أحمر وبيل راشتون
انهم جميعا في 327

133
00:10:58,236 --> 00:10:59,949
الكورفت
ماذا عن بوندرانت ؟

134
00:10:59,950 --> 00:11:01,632
بوندرانت لا يزال يقود

135
00:11:01,633 --> 00:11:04,075
سيد شيلبي , هلا يمكنني الحصول على توقيع ؟

136
00:11:04,576 --> 00:11:06,361
رقم 614

137
00:11:07,331 --> 00:11:08,718
حسناً , استرخ فحسب , حسناً ؟

138
00:11:08,719 --> 00:11:10,593
سوف نأكل أصحاب الكورفت على الافطار

139
00:11:10,594 --> 00:11:13,982
نحن أخف , نحن أسرع
هذا لا يفي , نحن الأقذر

140
00:11:18,838 --> 00:11:21,752
مرحباً , بيل
أجعل الأمر سهلاً علينا اليوم , صديقي

141
00:11:26,037 --> 00:11:27,072
حسناً

142
00:11:27,073 --> 00:11:30,188
الفقرة 15-4 القسم 2 باء
من قوانين SCCA القياسية

143
00:11:30,189 --> 00:11:36,607
جميع السيارات فئة AF يجب أن يكون
الحد الأدنى لمساحة الصندوق 20 ″ في 12 ″ بنسبة 6 ″

144
00:11:36,773 --> 00:11:38,476
صندوقك ليس بقريب حتى

145
00:11:38,477 --> 00:11:40,682
- فشل السيارة إرجو في استيفاء المطلوب
- انتظر , مهلاً , ماذا ؟

146
00:11:40,683 --> 00:11:43,219
سيارة إرجو غير مؤهلة من
قال فئة أ

147
00:11:43,220 --> 00:11:44,444
لا , لا , لا

148
00:11:44,445 --> 00:11:45,882
- هل يمكنني أن أسألك سؤالاً ؟
- حسناً

149
00:11:45,883 --> 00:11:47,141
عندما كنت فتاً صغيراً

150
00:11:47,660 --> 00:11:50,252
هل فكرت ، عندما أكبر

151
00:11:50,253 --> 00:11:53,023
أريد أن أذهب إلى مضمار الأسطورة ويلو سبرينغز

152
00:11:53,024 --> 00:11:55,783
وأريد فرض الفقرة 15-4 القسم 2 باء

153
00:11:55,784 --> 00:11:58,433
من اللوائح SCCA على سعة الأمتعة

154
00:11:58,434 --> 00:12:00,045
حسناً , هذا كل شيء

155
00:12:00,351 --> 00:12:03,656
أنا أحكم أنت وفريقك
بأنكم غير مؤهلون لهذا السباق

156
00:12:05,488 --> 00:12:07,433
إذا لم يكن لانس ريفنتلو

157
00:12:07,630 --> 00:12:08,561
شيلبي

158
00:12:08,561 --> 00:12:09,386
كيف حالك لانس ؟

159
00:12:09,386 --> 00:12:10,359
- بوبس
- مرحبا لانس

160
00:12:10,360 --> 00:12:11,815
اسمحوا لي أن أقدم
ديتر فوس

161
00:12:11,816 --> 00:12:13,317
يدير بروموس بورشه
من جاكسونفيل فلوريدا

162
00:12:13,318 --> 00:12:14,902
أعلم كل شيء عن السيد فوس

163
00:12:14,903 --> 00:12:17,063
كنت تواجه موسماً صعباً مع أبارث ، يا سيدي

164
00:12:17,570 --> 00:12:19,942
- رأيت نتائج الكوبرا الخاصة بك أيضاً
- شكراً لك

165
00:12:19,943 --> 00:12:22,934
- رجلك مايلز مثير للإعجاب
- هل تتابع مايلز ؟

166
00:12:23,330 --> 00:12:27,518
كان بطل سباق الطريق USAC في '61
لقد فاز بسباق قمة التل للدراجات

167
00:12:27,519 --> 00:12:30,135
كان بطل SCCA فئة C
3 سنوات على التوالي

168
00:12:30,136 --> 00:12:32,532
في هذه الخردة MG بنى نفسه

169
00:12:32,533 --> 00:12:34,267
لقد سمعنا انه صعب المراس

170
00:12:34,268 --> 00:12:35,254
ماذا , كين ؟

171
00:12:35,255 --> 00:12:36,705
لا لا, كين مثل الجرو

172
00:12:36,706 --> 00:12:39,075
لانس , أخبر الرجل
أنت تسابق ضد كين

173
00:12:39,076 --> 00:12:41,398
لقد قدت خلفه أكثر من ضده

174
00:12:41,758 --> 00:12:46,378
بروموس يبحث عن سائق
لسيارتنا رقم اثنين في سيبرينغ

175
00:12:46,379 --> 00:12:47,603
هل هذا صحيح ؟

176
00:12:47,604 --> 00:12:49,791
هل تعتقد بأن رجلك مايلز يمكنه إكمال الصف ؟

177
00:12:49,792 --> 00:12:51,270
حسناً

178
00:12:52,018 --> 00:12:55,863
جيم , هل هو عاجز عن التحميل على عربتك فقط ؟

179
00:12:56,783 --> 00:12:58,582
أيها السادة , اسمحوا لي للحظة

180
00:12:59,460 --> 00:13:02,210
لنكون صادقين ، ولد كين لسيبرينغ

181
00:13:02,966 --> 00:13:08,474
لا شيء هنا عن صندوقي و حقيبة سفرك الجملية

182
00:13:08,475 --> 00:13:11,537
أنت تحمل النسخة 62 من SCCA

183
00:13:12,987 --> 00:13:17,053
يمكنك الصاقها حيث لا تشرق الشمس ابداً

184
00:13:17,054 --> 00:13:19,456
مرحباً , بيل
ما الذى يبدو انه مشكله ؟

185
00:13:19,457 --> 00:13:21,457
المشكلة هي أن بيل شخص عديم الإحساس

186
00:13:22,024 --> 00:13:24,073
- لا , إنه لا يعني ذلك
- أجل , إنه يعني ذلك

187
00:13:24,074 --> 00:13:27,885
انه حقاً يعتقد أن بيل عديم الإحساس

188
00:13:27,886 --> 00:13:29,355
أنا أقوم بعملي هنا فحسب

189
00:13:29,493 --> 00:13:32,227
بيل , من واقع خبرتي هنالك...
إستمع إلي

190
00:13:32,304 --> 00:13:34,428
شيء من هذا القبيل ، هناك دائما
الأرض الوسطى ، حسناً ؟

191
00:13:34,452 --> 00:13:36,228
- كين تعدى حدوده , حسناً ؟
- وأنا أقوم بعملي

192
00:13:36,229 --> 00:13:37,100
أتفهم بأنك كذلك

193
00:13:37,101 --> 00:13:39,464
أنت تعرف كيف يكون الوضع في يوم السباق
أنت تعرف ذلك ، حسناً ؟

194
00:13:39,465 --> 00:13:41,570
ولكنك لن تعمل على إقصائنا بسبب الصندوق

195
00:13:59,049 --> 00:14:00,802
سعيد , بيل ؟

196
00:14:04,486 --> 00:14:07,243
سأتحدث معه
أنت فقط اذهب واستمتع بيوم عظيم

197
00:14:10,962 --> 00:14:12,448
تباً

198
00:14:12,449 --> 00:14:13,927
كلب البولدغ

199
00:14:15,505 --> 00:14:17,257
هل تعرف من كان ذلك
الذي كنت أتحدث معه للتو ؟

200
00:14:17,258 --> 00:14:18,884
- بيل
- قبل بيل

201
00:14:18,885 --> 00:14:19,940
لا

202
00:14:20,075 --> 00:14:22,710
- لقد كان ديتر فوس
- من هذا ؟

203
00:14:23,805 --> 00:14:25,600
إنه يدير شركة بورشه , كين

204
00:14:25,745 --> 00:14:28,199
إنها شركة سيارات المانية صغيرة
ربما سمعت عنها

205
00:14:28,900 --> 00:14:32,070
أرادك أن تقود سيارته في سيبرينغ ،
لكنه سمع أنك كنت صعب المراس

206
00:14:37,500 --> 00:14:40,118
اعتقدت أننا شعرنا بنفس الطريقة

207
00:14:40,946 --> 00:14:42,771
الألمان

208
00:14:47,158 --> 00:14:49,452
هل تحب الخسارة , كين ؟

209
00:14:51,104 --> 00:14:53,517
- عفواً ؟
- لقد سمعتني

210
00:14:54,273 --> 00:14:55,813
أنا لا أخسر

211
00:14:56,246 --> 00:14:59,441
بدون راعي , لا تحصل على سيارة , كين

212
00:14:59,711 --> 00:15:03,150
آخر ما راجعت
جميع المحترفين لديهم سيارة

213
00:15:03,151 --> 00:15:07,166
لا يمكنك الفوز بجائزة SCCA بدون واحده
اذا كنت لا تفوز فأنت تخسر

214
00:15:07,167 --> 00:15:09,662
لا تجعلني أرمي هذه على رأسك

215
00:15:09,663 --> 00:15:12,475
هل أحضرت إبنك طول هذه المسافه ليراك تقصى

216
00:15:12,476 --> 00:15:14,476
أو تتصرف كالأحمق ؟

217
00:15:22,690 --> 00:15:24,736
هذا يجيب على ذلك

218
00:15:42,572 --> 00:15:43,979
بيتر

219
00:15:53,219 --> 00:15:54,984
هل يمكنني أن أساعدكم أيها السادة ؟

220
00:15:55,268 --> 00:15:57,225
أجل , هل مايلز كين هنا ؟

221
00:15:57,364 --> 00:15:58,382
لا

222
00:15:58,383 --> 00:16:00,877
- نحن بحاجة إلى الحديث إلى السيد مايلز
- أنا زوجته

223
00:16:00,897 --> 00:16:03,951
<i>مرحبًا بكم في أعظم سباق 1963 في العالم</i>

224
00:16:03,952 --> 00:16:07,601
<i> سوف تتنافس 112 سيارة
في هذا السباق خلال40 لفة</i>

225
00:16:08,682 --> 00:16:11,846
مرحباً , كين
مالذي حدث لغطائك

226
00:16:12,614 --> 00:16:14,780
تصميم جديد

227
00:16:15,571 --> 00:16:17,453
<i>يبدو أننا على وشك البدء</i>

228
00:16:17,454 --> 00:16:21,721
<i>السيارات تستكمل اللفة التمهيدية
العلم الأخضر رفع</i>

229
00:16:22,358 --> 00:16:24,846
<i>وهم يقتربون من بداية الانطلاق</i>

230
00:16:24,847 --> 00:16:26,565
هاقد بدأنا

231
00:16:29,386 --> 00:16:30,747
اللعنه

232
00:16:35,754 --> 00:16:38,117
تعلم القيادة ، أيها الأبله

233
00:16:43,719 --> 00:16:45,839
اذن ، شيلبي ، أنت تفتقده ؟

234
00:16:47,739 --> 00:16:49,250
مرحباً , سام

235
00:16:49,992 --> 00:16:55,025
رجل يفوز بسباق 24 ساعة في لومان
يعتزل فجأة , ويبدأ في بيع السيارات

236
00:16:56,671 --> 00:16:57,944
أمر لا يصدق

237
00:16:57,945 --> 00:17:00,740
حسناً , إلا إذا كانت الشائعات صحيحة

238
00:17:00,741 --> 00:17:03,116
ما هذه الشائعات التي ستكون ، سام ؟

239
00:17:03,852 --> 00:17:06,678
أن كارول شيلبي ترك القيادة
لأنه فقد أعصابه

240
00:17:11,957 --> 00:17:14,986
سوف أتخلى عن ذلك وسوف اهزمك
على المنعطف التالي ، بوب

241
00:17:27,134 --> 00:17:28,775
محاولة جيدة , بوب

242
00:17:46,637 --> 00:17:49,260
<i>حركة جميلة من كين مايلز
22 لفة متبقية</i>

243
00:18:14,180 --> 00:18:17,008
<i>لقد كان يوما لا يصدق
هنا في ينابيع الصفصاف</i>

244
00:18:17,020 --> 00:18:19,168
<i>لقد رأينا بعض القيادة المثيرة</i>

245
00:18:19,353 --> 00:18:22,653
<i>مع بقاء لفة واحدة فقط
في هذا السباق من أصل 40 لفة</i>

246
00:18:22,654 --> 00:18:24,687
<i>نحن مقبلون على نقطة النهاية</i>

247
00:18:24,688 --> 00:18:28,652
<i>كان دان جورني رائدًا
للسباق معظم...</i>

248
00:18:30,437 --> 00:18:32,263
<i>الفارس الأحمر خارج المسار</i>

249
00:18:32,264 --> 00:18:36,650
<i>ذلك يترك دان جورني في المقدمة
يليه الماهر كين مايلز</i>

250
00:18:38,937 --> 00:18:40,579
الأن لأجلك , دان

251
00:18:45,601 --> 00:18:47,788
<i>انهم قادمون عند المنعطف الأخير</i>

252
00:18:47,789 --> 00:18:51,443
<i>لا يزال جورني في المقدمة مع كين مايلز</i>

253
00:18:58,643 --> 00:19:00,112
<i>مايلز يبحث عن فتحة</i>

254
00:19:00,113 --> 00:19:01,331
ليس بعد

255
00:19:01,854 --> 00:19:03,340
هيا

256
00:19:04,180 --> 00:19:06,223
<i>هل يستطيع جورني إيقافه؟
الخط النهائي</i>

257
00:19:06,224 --> 00:19:07,528
ليس بعد

258
00:19:09,873 --> 00:19:11,606
<i>جورني يغلق عليه</i>

259
00:19:11,626 --> 00:19:12,924
الأن

260
00:19:18,005 --> 00:19:19,671
حركة جميلة , كين

261
00:19:23,888 --> 00:19:25,009
<i>إنهم متساوون</i>

262
00:19:25,010 --> 00:19:26,614
هيا

263
00:19:36,167 --> 00:19:40,561
<i>النهاية المذهلة لكين مايلز
لم أتوقع حدوث ذلك</i>

264
00:19:42,994 --> 00:19:45,396
إنه صعب المراس , لكنه جيد

265
00:19:47,310 --> 00:19:50,021
هذا ينطبق على كوب جميل من الشاي

266
00:19:50,269 --> 00:19:52,273
لدي الغلاية

267
00:19:52,310 --> 00:19:53,896
اقفز

268
00:20:09,610 --> 00:20:11,867
بوبز , ضعها في برواز

269
00:20:23,574 --> 00:20:24,897
مرحباً

270
00:20:26,021 --> 00:20:27,839
لقد فعلناها

271
00:20:29,782 --> 00:20:31,567
ما الخطب ؟

272
00:20:33,088 --> 00:20:36,898
جاءوا رجال مصلحة الضرائب
لقد أغلقوا المرآب

273
00:20:42,199 --> 00:20:44,174
حسناً , بيتي

274
00:20:56,668 --> 00:20:58,589
قبل عامين

275
00:20:59,434 --> 00:21:01,314
لقد قلت بأننا قمنا بعمل عش البيض

276
00:21:01,370 --> 00:21:02,771
صحيح

277
00:21:04,193 --> 00:21:06,663
- قبل عامين
- صحيح

278
00:21:11,843 --> 00:21:14,297
لذا لأكون واضحه , نحن مفلسون

279
00:21:14,558 --> 00:21:16,190
بالتأكيد

280
00:21:22,758 --> 00:21:24,701
كلياً ؟

281
00:21:25,049 --> 00:21:30,008
كما هو الحال إننا لا نملك شيئاً

282
00:21:30,261 --> 00:21:35,518
قطع الغيار, المخزون , كل شيء ذهب
الأدوات, تم القفل على أدواتي هناك

283
00:21:37,065 --> 00:21:38,969
سأعثر على شيء ما

284
00:21:40,442 --> 00:21:44,354
في عام 1945 عاد جنودنا إلى الوطن

285
00:21:44,870 --> 00:21:47,443
ما الشيء الذي قاموا به أولاً ؟

286
00:21:48,824 --> 00:21:50,671
قاموا بممارسة الجنس

287
00:21:51,905 --> 00:21:55,296
بعد 17 سنة من ذلك هاؤلاء الصغار بلغوا

288
00:21:55,297 --> 00:21:58,688
حصلوا على وظائف , رخص قيادة

289
00:21:58,809 --> 00:22:00,465
لكنهم لا يريدون قيادة

290
00:22:00,466 --> 00:22:04,051
نفس السيارات طراز 50 المملة
التي قادها والديهم

291
00:22:04,752 --> 00:22:09,801
اترى ، أطفال اليوم ، يريدون السحر
انهم يريدون النداء الجنسي

292
00:22:09,809 --> 00:22:11,450
يريدون الإنطلاق بسرعة

293
00:22:11,929 --> 00:22:13,116
أيها السادة

294
00:22:13,395 --> 00:22:17,293
حان الوقت لشركة فورد للسيارات
للذهاب للسباق

295
00:22:18,384 --> 00:22:20,870
نحن بالفعل في سباق ايكوكا

296
00:22:21,273 --> 00:22:24,604
ناسكار , إنه إقليمي يا سيدي

297
00:22:25,402 --> 00:22:27,036
إذا ذهبت إلى السينما

298
00:22:27,069 --> 00:22:30,887
تفتح مجلة ، لا ترى
الأولاد الصالحين في وينستون سالم

299
00:22:30,888 --> 00:22:32,227
أترى

300
00:22:33,154 --> 00:22:35,120
صوفيا لورين

301
00:22:35,780 --> 00:22:37,811
مونيكا فيتي

302
00:22:40,197 --> 00:22:43,515
جيمس بوند لا يقود سيارة فورد , سيدي

303
00:22:43,739 --> 00:22:46,528
ذلك لأنه منحط

304
00:22:50,114 --> 00:22:51,117
أترى ؟

305
00:22:51,118 --> 00:22:53,403
يالاهي , أريد أن اكون منحطاً

306
00:22:54,137 --> 00:22:55,274
اعطوني لحظة فحسب رجاءً

307
00:22:55,275 --> 00:22:56,972
هل هذا جزء من الأمر

308
00:22:57,075 --> 00:22:59,984
- هل هذا يأخذنا لأي مكان ، اياكوكا ؟
- أسف سيدي

309
00:23:00,139 --> 00:23:02,361
- حسناً , حسناً , هذا يكفي
- سيدي ، إذا كنت تتحمل فقط الانتظار

310
00:23:02,362 --> 00:23:04,325
اطفئه , المصابيح

311
00:23:08,133 --> 00:23:13,631
لي ، في آخر 3 سنوات
أنت وفريق التسويق الخاص بك

312
00:23:13,828 --> 00:23:18,743
ترأستم أسوأ تراجع في المبيعات
في تاريخ الولايات المتحدة

313
00:23:20,486 --> 00:23:23,900
لماذا بالضبط يجب على السيد فورد الاستماع إليك ؟

314
00:23:26,365 --> 00:23:28,732
لأننا كنا نفكر بشكل خاطئ

315
00:23:31,635 --> 00:23:33,095
فيراري

316
00:23:33,840 --> 00:23:36,988
فازوا 4 من أصل 5 سباقات لومان

317
00:23:37,184 --> 00:23:39,984
نحن بحاجه للتفكير مثل فيراري

318
00:23:40,448 --> 00:23:44,823
فيراري يصنعون السيارات أقل في السنة
مما نصنعة نحن في يوم واحد

319
00:23:45,546 --> 00:23:50,624
نحن ننفق أكثر على ورق التواليت
مما يفعلون على الانتاج بأكمله

320
00:23:50,805 --> 00:23:53,073
تريدنا نحن نفكر مثلهم ؟

321
00:23:53,074 --> 00:23:55,238
إنزو فيراري سيسقط ​​في غياهيب التاريخ

322
00:23:55,239 --> 00:23:57,605
كأعظم شركة مصنعة للسيارات في كل العصور

323
00:23:59,000 --> 00:24:00,250
لماذا ؟

324
00:24:00,942 --> 00:24:04,729
هل لأنه بنى معظم السيارات ؟

325
00:24:06,109 --> 00:24:07,109
لا

326
00:24:07,805 --> 00:24:10,560
إنه بسبب ما تعنيه سياراته

327
00:24:11,360 --> 00:24:12,683
النصر

328
00:24:12,821 --> 00:24:15,503
فيراري تفوز في لومان
الناس هم...

329
00:24:15,915 --> 00:24:18,374
إنهم يريدون بعضاً من ذلك النصر

330
00:24:20,252 --> 00:24:23,667
ماذا لو كانت شارة فورد تعني النصر ؟

331
00:24:24,109 --> 00:24:27,642
ويعني ذلك حيث يتم حساب مع المجموعة
الأولى من الذين تتراوح أعمارهم بين 17 عاما في التاريخ

332
00:24:27,643 --> 00:24:30,812
- مع المال في جيوبهم
- سيستغرق الأمر سنوات

333
00:24:30,938 --> 00:24:36,693
عقود لإختبار وتطوير فريق السباق
قادر على مواجهة فيراري

334
00:24:36,919 --> 00:24:38,579
فيراري مفلسه

335
00:24:41,406 --> 00:24:45,435
قضى إنزو كل ليرة كان يطارد بها الكمال
أتعلم شيئاً ؟

336
00:24:45,436 --> 00:24:47,105
حصل على ذلك هناك

337
00:24:47,379 --> 00:24:49,097
لكنه الأن مفلس

338
00:25:13,516 --> 00:25:16,028
ليس عليك التخلي عن السباق
للحصول على وظيفة يوميه لعينه ، كين

339
00:25:16,080 --> 00:25:17,267
أظن أنه علي ذلك

340
00:25:17,268 --> 00:25:21,526
لقد استمتعت ، لقد حان الوقت
لوضع الطعام على الطاولة والنضج

341
00:25:21,642 --> 00:25:24,128
المرأب لا يغطي الفواتير
والان تم إغلاقة

342
00:25:24,214 --> 00:25:26,904
السباق لا يغطي كذلك وأنا لازلت افوز

343
00:25:26,905 --> 00:25:28,625
أجل , لأنك جيد

344
00:25:28,626 --> 00:25:31,177
لا يمكنني ممارسة الرياضة

345
00:25:31,365 --> 00:25:33,739
أنا لست ما يطلقون عليه "رجل الشعب"

346
00:25:33,740 --> 00:25:34,726
لا تقل ذلك

347
00:25:34,727 --> 00:25:37,360
وأنا بعمر 45
هل تظنين فعلاً بأني سأتغير ؟

348
00:25:37,361 --> 00:25:41,443
لن أحصل على سيارات جيدة
لقد بدأت بعد فوات الأوان

349
00:25:41,444 --> 00:25:43,665
لأنك قاتلت في الحرب اللعينة

350
00:25:45,038 --> 00:25:48,679
إذا توقفت ستكون شخصاً لا يطاق

351
00:25:49,672 --> 00:25:52,795
لقد كانت سريعة في جميع أنحاء المنطقة
انتهى الأمر

352
00:25:53,326 --> 00:25:55,017
دعينا ننظر للجانب المشرق

353
00:25:55,129 --> 00:25:59,212
الأن يمكنني أن أصبح أكثر سمناً وأكبر سناً
تقليم الورود وأكل فطائر لحم الخنزير

354
00:26:20,684 --> 00:26:24,347
رجاءً , من فضلك بدون تصوير , من فضلك

355
00:26:24,439 --> 00:26:25,550
إهدأ

356
00:26:25,551 --> 00:26:26,722
يجب أن تفهم

357
00:26:26,753 --> 00:26:29,631
هذا مثل ظهور المافيا
لشراء تمثال الحرية

358
00:26:29,632 --> 00:26:31,015
العكس نوعا ما في الواقع

359
00:26:31,232 --> 00:26:34,358
إذا كانت الصحافة تحصل على هذه الأخبار
المشاكل سوف تضرب فانجيو

360
00:26:34,828 --> 00:26:38,665
- لي ايكوكا , فورد للسيارات
- فرانكو غوزي , فيراري

361
00:26:39,279 --> 00:26:42,024
هاؤلاء صحفيين
هل أنت صحفي ؟

362
00:26:42,025 --> 00:26:47,145
لا, لا سيد ايكوكا
إنها كاميرتنا , إنها للتاريخ

363
00:26:50,051 --> 00:26:52,035
أربعة لترات محرك كولومبو

364
00:26:53,653 --> 00:26:57,624
رجل واحد يجمع المحرك بأكمله لوحده

365
00:26:59,302 --> 00:27:02,117
رجلٌ أخر يجمع الناقل

366
00:27:03,211 --> 00:27:05,142
كل شيء مصنوع باليد

367
00:27:06,613 --> 00:27:08,356
حسناً

368
00:27:21,002 --> 00:27:22,735
قسم السباق

369
00:27:24,161 --> 00:27:26,772
ليي , ذلك هو

370
00:27:31,736 --> 00:27:35,595
هذا الاندماج بين شركاتنا
سوف يشكل كيانين

371
00:27:38,751 --> 00:27:43,359
فورد فيراري: 90 ٪ مملوكة لفورد
التي تتحكم في كل الإنتاج

372
00:27:48,240 --> 00:27:53,764
ثانياً ، فيراري فورد ، فريق السباق
90 ٪ مملوك من قبل فيراري

373
00:27:58,684 --> 00:28:03,087
من أجل تأمين هذا سوف تدفع فورد المبلغ

374
00:28:06,954 --> 00:28:10,001
10 ملايين دولار

375
00:28:30,661 --> 00:28:32,507
عذراً

376
00:28:36,730 --> 00:28:39,344
سوف يحتاج بعض الوقت لقراءة هذا

377
00:28:39,516 --> 00:28:41,027
ارجوك

378
00:28:43,915 --> 00:28:45,490
مفهوم

379
00:29:05,493 --> 00:29:08,007
أنا أبحث عن رئيس شركة فيات

380
00:29:08,393 --> 00:29:09,207
انيلي

381
00:29:10,693 --> 00:29:12,607
لدي صور لك لتراها

382
00:29:22,493 --> 00:29:24,007
أجل , أنا هنا

383
00:29:27,593 --> 00:29:28,607
هل لديك شيء لتقوله ؟

384
00:29:29,693 --> 00:29:31,007
اينزو يتحكم بكل شيء

385
00:29:34,193 --> 00:29:35,307
احصل على الشركة مقابل 18 مليون

386
00:29:38,093 --> 00:29:40,007
أحسنتِ , شكراً لك

387
00:29:56,328 --> 00:29:59,665
فقط سؤال صغير
الأمر يتعلق ببرنامج السباق الخاص بي

388
00:30:08,780 --> 00:30:13,781
إذا كنت أرغب في سباق لومان
وأنتم لا ترغبون في أن أسابق في لومان

389
00:30:13,782 --> 00:30:16,075
هل ندخل أم لا ؟

390
00:30:23,863 --> 00:30:27,448
في هذا السيناريو غير المرجح للغاية

391
00:30:29,162 --> 00:30:33,840
إذا لم نتمكن من الاتفاق عندها ، نعم
أعني , لا

392
00:30:34,860 --> 00:30:36,451
أنت محق

393
00:30:37,116 --> 00:30:39,092
لا تدخلون

394
00:30:56,202 --> 00:30:59,133
نزاهتي كمنشئ ، كرجل ، كإيطالي

395
00:30:59,134 --> 00:31:01,618
يهان بشدة باقتراحك

396
00:31:02,513 --> 00:31:04,427
عودوا إلى متشغان

397
00:31:08,890 --> 00:31:10,995
عودوا إلى مصنعكم الكبير القبيح

398
00:31:13,211 --> 00:31:16,265
عودوا إلى مصنعكم القبيح الذي يصنع
سيارات صغيرة قبيحة

399
00:31:23,521 --> 00:31:26,166
أخبر رئيسك الذي رأسه كالخنزير أن كل ما لديه

400
00:31:26,931 --> 00:31:31,127
المتعجرفين التنفيذيين هم
أبناء عاهرات لا قيمة لهم

401
00:31:33,047 --> 00:31:36,315
أخبره بأنه ليس هنري فورد

402
00:31:37,942 --> 00:31:40,836
إنه هنري فورد الثاني

403
00:31:43,047 --> 00:31:44,315
أنا اتضور جوعاً
لنذهب

404
00:32:07,627 --> 00:32:09,622
لقد تلاعب بنا

405
00:32:09,863 --> 00:32:12,952
الرجل العجوز إنزو لم تكن لديه نية للبيع لنا

406
00:32:13,328 --> 00:32:16,427
إستخدمنا كطعم لرفع السعر

407
00:32:16,777 --> 00:32:19,737
أحرج شركتنا ، اهان قادتك

408
00:32:19,968 --> 00:32:22,624
لقد كانت فكره سيئه منذ البدايه

409
00:32:30,679 --> 00:32:33,490
مالذي قاله بالضبط ؟

410
00:32:40,803 --> 00:32:46,553
لقد قال بأن فورد تصنع سيارات صغيرة قبيحة
ونحن نصنعها في مصنع قبيح

411
00:32:48,295 --> 00:32:51,769
لقد قال بأن مدرائنا التنفيذيين أبناء عاهرات

412
00:32:55,209 --> 00:32:57,137
عني

413
00:32:58,636 --> 00:33:00,817
لقد دعاك بشكل سريع

414
00:33:03,014 --> 00:33:04,554
رأس الخنزير

415
00:33:05,480 --> 00:33:07,161
إستمر

416
00:33:08,090 --> 00:33:10,680
قال بأنك لست هنري فورد

417
00:33:10,997 --> 00:33:13,820
قال بأنك هنري فورد الثاني

418
00:33:35,208 --> 00:33:38,807
أريد أفضل المهندسين

419
00:33:40,592 --> 00:33:42,380
أفضل السائقين

420
00:33:44,440 --> 00:33:46,678
لا أهتم كم تكلف

421
00:33:49,432 --> 00:33:51,916
سنقوم بصنع سيارة سباق

422
00:33:57,926 --> 00:34:00,601
وسوف ندفن ذلك الملعون الدهني

423
00:34:00,602 --> 00:34:05,061
بعمق 100 قدم تحت خط النهاية في لومان

424
00:34:05,725 --> 00:34:08,759
وسأكون هناك لأشاهد ذلك

425
00:34:09,490 --> 00:34:11,434
ها قد اتن
هيا , هيا , هيا

426
00:34:15,660 --> 00:34:17,414
- أحمق
- أنتم مثيرون للشفقه حقاً

427
00:34:17,415 --> 00:34:18,611
أنا أسف حقاُ , يا فتيات

428
00:34:18,612 --> 00:34:21,228
تشارلي توقف عن رمي المفرقعات على الفتيات

429
00:34:21,229 --> 00:34:23,229
طوال اليوم اللعين , اللعنه

430
00:34:23,597 --> 00:34:26,433
- هل يجب أن أتعامل مع هذ الأمر ؟
- لقد تم الإهتمام بالأمر بالفعل

431
00:34:27,400 --> 00:34:28,607
أسف بشان ذلك

432
00:34:28,608 --> 00:34:31,614
إذن أجل , 289 بوصة مكعبة 8 سلندرات

433
00:34:31,745 --> 00:34:32,515
حسناُ

434
00:34:32,516 --> 00:34:34,760
إعادة صياغة واسعة النطاق للواجهة

435
00:34:34,784 --> 00:34:36,893
والفرق الخلفي أقوى للتعامل مع عزم الدوران

436
00:34:36,893 --> 00:34:38,806
كيف تتعامل مع ربع ميل ؟

437
00:34:39,445 --> 00:34:41,689
أنا لا أقول بأنك يجب أن تذهب سباق السحب

438
00:34:41,773 --> 00:34:43,923
لكن ربع ميل هو 13.6

439
00:34:44,276 --> 00:34:45,961
- هل ذلك جيد ؟
- ذلك جيدٌ حقاً

440
00:34:46,053 --> 00:34:48,724
باع تلك السيارة نفسها
3 مرات هذا الأسبوع

441
00:34:48,881 --> 00:34:51,044
- هل تقبل المال نقداً ؟ هل النقد مناسب ؟
- النقد مناسب

442
00:34:51,045 --> 00:34:54,301
نعم ، أيها السيد ، أنت اشتريت للتو لنفسك
سيارة رياضية مذهله

443
00:34:56,372 --> 00:34:58,435
سأخبرك ماذا سأفعل ... فيل

444
00:34:58,636 --> 00:35:01,372
سأنقلك لزميلي هنا ، سوف يعتني بك

445
00:35:01,373 --> 00:35:03,176
فيل , وايت

446
00:35:03,177 --> 00:35:05,196
سأسرقه للحظه

447
00:35:05,870 --> 00:35:07,063
خذ الدفعه

448
00:35:07,064 --> 00:35:10,300
مهما فعلت ، لا تدعه يأخذ
تلك السيارة ، هذه هي سيارة جيف بليتزر

449
00:35:10,301 --> 00:35:12,309
وفرانك كولينز
وستيف ماكوين

450
00:35:12,310 --> 00:35:14,686
تباً , نسيت أمر ماكوين

451
00:35:17,793 --> 00:35:20,725
صباح الخير , بماذا أساعدك

452
00:35:21,827 --> 00:35:23,555
كارول شيلبي

453
00:35:24,235 --> 00:35:25,594
ربما

454
00:35:26,607 --> 00:35:28,441
لي أيكوكا , فورد للسيارات

455
00:35:32,066 --> 00:35:34,033
ما خطب المفك ؟

456
00:35:34,243 --> 00:35:36,540
تلك ؟ قصة طويله

457
00:35:37,225 --> 00:35:40,276
نحن ننتقل فقط من القوة إلى القوة هنا ، لي

458
00:35:40,576 --> 00:35:43,498
مبيعات رائعة
نحن نقتلها على المسار الصحيح

459
00:35:44,001 --> 00:35:45,979
الآن أعرف أننا مدينون لفورد
لآخر دفعة من المحركات

460
00:35:45,980 --> 00:35:49,083
سيد شيلبي ، يمكنني أن أؤكد لك
أنا لست هنا للحصول على المال

461
00:35:49,084 --> 00:35:50,669
ذلك الذي أنت مدين به لشركة فورد لقطع الغيار

462
00:35:52,088 --> 00:35:53,550
لست كذلك ؟

463
00:35:54,187 --> 00:35:55,906
لا

464
00:35:56,688 --> 00:35:57,732
حسناً

465
00:35:57,899 --> 00:36:00,727
أنا هنا نيابة عن السيد فورد
هنري فورد الثاني

466
00:36:00,728 --> 00:36:03,857
لنفترض ، مجازياً

467
00:36:04,298 --> 00:36:08,023
أراد لشركته أن تفوز بسباق 24 ساعة من لومان

468
00:36:09,094 --> 00:36:11,697
أنت الأمريكي الأوحد الذي قام بفعلها
في أي وقت مضى

469
00:36:12,245 --> 00:36:15,498
أنا أتساءل ، ما هو المطلوب ؟

470
00:36:18,848 --> 00:36:20,394
مجازياً ؟

471
00:36:21,165 --> 00:36:22,844
مجازياً

472
00:36:23,953 --> 00:36:26,188
يتطلب شيئاً لا يمكن للمال شراءه

473
00:36:26,933 --> 00:36:28,901
المال يمكنه شراء السرعة

474
00:36:29,970 --> 00:36:32,007
إنه ليس بشأن السرعة

475
00:36:32,741 --> 00:36:35,904
إنها ليست مثل تلك المسارات الأخرى
حيث كل ما تفعله هو

476
00:36:35,905 --> 00:36:37,983
تنتقل إلى اليسار لمدة 4 ساعات

477
00:36:40,289 --> 00:36:41,803
لربح ذلك السباق أنت بحاجه لسيارة

478
00:36:41,804 --> 00:36:43,955
خفيفه بما فيه الكفاية للذهاب بسرعة
200 على المناطق المستقيمة

479
00:36:43,956 --> 00:36:47,707
ولكن قوية بما يكفي للحفاظ على ذلك
لمسافة 3000 ميل دون انقطاع

480
00:36:49,479 --> 00:36:51,766
ليس فقط أفضل سيارة صنعتها قط

481
00:36:51,767 --> 00:36:55,201
ولكن أفضل من أي شيء صنعه إنزو فيراري
ليظهر تلك السنة

482
00:36:55,330 --> 00:36:59,083
وهذا يقودك إلى العلم الأخضر
هذا هو المكان الذي تبدأ فيه مشكلاتك حقًا

483
00:37:00,857 --> 00:37:04,340
- هل كل شيء على ما يرام ؟
- ابتعد

484
00:37:11,635 --> 00:37:13,682
إذن تقول بأنه تحدي

485
00:37:16,224 --> 00:37:18,432
إسمع , إنه ليس مجرد مضمار ، لي

486
00:37:18,930 --> 00:37:21,780
لومان 8.5 ميل من الطريق الريفي

487
00:37:22,603 --> 00:37:25,635
هذا ضيق ، غير مصنف انه صعب

488
00:37:25,933 --> 00:37:28,963
لا يوجد تقوس على المنعطفات, ولا القضبان

489
00:37:31,636 --> 00:37:34,104
يجب أن تفعل ذلك لمدة 24 ساعة

490
00:37:35,191 --> 00:37:37,045
24 ساعة , لي

491
00:37:38,690 --> 00:37:40,390
ذلك يعني الليل

492
00:37:40,619 --> 00:37:43,674
نصف ذلك السباق في الظلام
لا يمكنك رؤية شيء

493
00:37:45,158 --> 00:37:47,364
السيارات القادمة عليك من العدم

494
00:37:48,655 --> 00:37:52,185
السائقين يتحطمون حول المضمار يتصببون دماً

495
00:37:52,493 --> 00:37:56,749
ربما واحدٌ منهم هو صديقك
ربما يحترق

496
00:37:58,555 --> 00:38:00,806
أنت متعب , أنت جائع

497
00:38:00,994 --> 00:38:03,868
لا يمكنك تذكر أسمك
في أي دولةٍ أنت

498
00:38:04,758 --> 00:38:08,335
وفجأة تدرك كنت تفعل 198 لفه على التوالي

499
00:38:11,882 --> 00:38:13,771
وإذا جرى شيء ما على نحو خاطئ

500
00:38:14,626 --> 00:38:17,597
تفجر الخشتق , حلقة بخمس سنتات

501
00:38:17,825 --> 00:38:20,080
تلك هي , كل شيء ينتهي

502
00:38:20,456 --> 00:38:22,574
الفيراري تفوز مجدداً

503
00:38:22,906 --> 00:38:24,238
مثلما فازوا السنة الماضية

504
00:38:24,239 --> 00:38:26,515
السنة التي سبقت ذلك
وقبل ذلك العام

505
00:38:30,863 --> 00:38:34,341
أجل , إنه تحدي

506
00:38:35,360 --> 00:38:38,795
أنت لا تعتقد بأن شركة فورد للسيارت يمكنها أن تصنع

507
00:38:38,796 --> 00:38:40,787
أعظم سيارة سباق العالم التي لم يسبق لها مثيل ؟

508
00:38:40,788 --> 00:38:45,295
أنت تعتقد بأننا غير قادرون على الفوز بحدث مثل هذا ؟

509
00:38:45,569 --> 00:38:48,237
حتى لو كان لدينا شريك لامع ؟

510
00:38:50,595 --> 00:38:54,073
حتى لو كتبنا شيك على بياض ؟

511
00:39:00,697 --> 00:39:04,454
ما أقوله هو لا يمكنك شراء الفوز ، لي

512
00:39:06,797 --> 00:39:11,477
ولكن ربما يمكنك شراء الرجل
الذي يعطيك فرصة لفعل ذلك

513
00:39:27,681 --> 00:39:31,875
ناقل الحركة الجديد
المحاور ، الصدمات الكهربية في كل مكان

514
00:39:32,061 --> 00:39:33,708
أحفر الجسم والإطارات

515
00:39:33,709 --> 00:39:35,864
وستكون بنفسك منافس لنفسك

516
00:39:36,637 --> 00:39:38,464
أي شيء في هذا الجمال يعمل ؟

517
00:39:38,625 --> 00:39:41,190
المرايا رائعة

518
00:39:41,191 --> 00:39:43,005
رأيت تلك تمشي

519
00:39:43,710 --> 00:39:48,111
وماذا أذن ؟
أنت فقط مار أو في نزهة المساء ؟

520
00:39:48,389 --> 00:39:50,954
في الواقع ، أيها البولدغ
أنا لدي عرض لك

521
00:39:51,114 --> 00:39:55,523
ستعمل على بناء سيارة
للتغلب على الرجل العجوز فيراري ؟

522
00:39:55,662 --> 00:39:59,667
مع فورد , مع الفورد ؟

523
00:39:59,668 --> 00:40:00,833
صحيح

524
00:40:01,100 --> 00:40:02,995
والى متى قلت لهم ستحتاج لفعل ذلك ؟

525
00:40:02,996 --> 00:40:05,036
200 , 300 سنة ؟

526
00:40:05,189 --> 00:40:06,835
90 يوم

527
00:40:10,350 --> 00:40:13,606
حسناً , إذن دعنا ننظر فحسب لهذا الأمر للحظه

528
00:40:14,274 --> 00:40:15,809
ومن أجل الحجة

529
00:40:15,833 --> 00:40:18,275
دعنا ننسى فقط كل شيء عن90 يوماً

530
00:40:18,276 --> 00:40:22,265
دعنا فقط نتظاهر بأنك حصلت على كل المال
في العالم وعلى كل وقت في العالم

531
00:40:22,266 --> 00:40:24,182
أحب ذلك

532
00:40:25,533 --> 00:40:28,463
تعتقد أن فورد سيسمحون لك بصنع

533
00:40:29,165 --> 00:40:34,177
السيارة التي تريدها بالطريقة التي تريدها ؟

534
00:40:34,178 --> 00:40:37,092
شركة فورد للسيارات ؟

535
00:40:38,216 --> 00:40:40,103
هاؤلاء الجماعه ؟

536
00:40:40,741 --> 00:40:45,120
هل زرت ديترويت ؟
لديهم طوابق وطوابق المحامين

537
00:40:45,121 --> 00:40:48,122
والملايين من رجال التسويق
وسيريدون جميعًا مقابلتك

538
00:40:48,123 --> 00:40:50,942
كل منهم يريد الحصول على صوره
مع كارول شيلبي العظيم

539
00:40:50,943 --> 00:40:53,941
وسوف يقبلون مؤخرتك ، وبعد ذلك
سوف يعودون إلى مكاتبهم الجميلة

540
00:40:53,942 --> 00:40:56,340
وسيعملون على طرق جديدة للإطاحه بك

541
00:40:56,364 --> 00:40:59,094
لماذا ؟ لأنهم لا يستطيعون فعل ذلك

542
00:40:59,095 --> 00:41:00,979
لأنهم يريدون فقط إرضاء رئيسهم

543
00:41:00,980 --> 00:41:04,674
الذي يريد إرضاء رئيسه
الذي يريد إرضاء رئيسه

544
00:41:04,675 --> 00:41:08,550
إنهم يكرهون أنفسهم  على ذلك ، ولكن في أعماقهم

545
00:41:08,551 --> 00:41:12,056
الذين يكرهون أكثر من ذلك حتى ، الرجال مثلك

546
00:41:12,057 --> 00:41:15,270
لأنك لست مثلهم
لأنك لا تفكر مثلهم

547
00:41:15,271 --> 00:41:17,271
لأنك مختلف

548
00:41:18,516 --> 00:41:20,833
أنها أتيه من الرئيس نفسه

549
00:41:22,894 --> 00:41:24,319
إنه جاد

550
00:41:24,320 --> 00:41:26,622
سيضعون مالاً كثيراً لأجل ذلك

551
00:41:29,073 --> 00:41:30,879
أراهن بأنهم سيفعلون ذلك

552
00:41:31,434 --> 00:41:35,678
أتعلم لماذا ؟
لأنه أحدٌ ما ولن أقول من هو

553
00:41:35,679 --> 00:41:41,631
شخص ما قال لهم أن هذا ممكن فعلاً

554
00:41:42,072 --> 00:41:45,738
إسمع ، هذا الأحد في كلوفرفيلد
انهم يطلقون موستانج جديدة

555
00:41:45,739 --> 00:41:47,707
سأقوم بالإعلان عن برنامج السباق

556
00:41:48,510 --> 00:41:50,371
تعال هناك فحسب

557
00:41:52,269 --> 00:41:54,970
تعال لتلقي نظره
إستمع لخطابي

558
00:41:55,644 --> 00:41:58,597
سأقوم بتقديم خطاب
أحضر بيتر , سيعجبه الامر

559
00:42:00,526 --> 00:42:02,261
سأشاهدك

560
00:42:04,639 --> 00:42:05,937
أراك يوم الاحد

561
00:42:11,749 --> 00:42:14,402
أبي أنظر لذلك

562
00:42:18,357 --> 00:42:21,065
فورد موستانج , ما رأيك ؟

563
00:42:24,293 --> 00:42:26,472
أعتقد أنها سيارة سكرتيرة

564
00:42:27,910 --> 00:42:29,668
أحبها

565
00:42:31,861 --> 00:42:34,131
عذراً , عذراً

566
00:42:35,593 --> 00:42:37,613
هل تمانع عدم فعل ذلك ؟

567
00:42:39,042 --> 00:42:40,534
أسف

568
00:42:44,084 --> 00:42:47,590
- هل هذا إبنك ؟
- أجل

569
00:42:47,758 --> 00:42:51,066
هلا طلبت منه إبعاد يديه عن الطلاء ؟

570
00:42:51,141 --> 00:42:53,626
لا ، لا ، بيتي ، أنت على ما يرام
من أنت ؟

571
00:42:54,280 --> 00:42:57,487
ليو بيبي ، نائب الرئيس التنفيذي الأول
شركة فورد للسيارات

572
00:42:57,488 --> 00:43:00,484
أنا المسؤول لإطلاق موستانج

573
00:43:00,744 --> 00:43:03,168
على الأقل الآن نحن نعرف من المسؤول

574
00:43:03,169 --> 00:43:05,005
- لا تفهمني بشكل خاطئ يا ليني
- ليو

575
00:43:05,006 --> 00:43:09,468
تبدو رائعه ، ولكن داخلها قطعة من لحم الخنزير

576
00:43:09,469 --> 00:43:10,906
يرتدون ملابس لخداع الجمهور

577
00:43:10,907 --> 00:43:15,893
نصيحتي هي: حرر مضمنة 6
وذلك الغيار الغبي ذو 3 سرعات

578
00:43:15,894 --> 00:43:19,533
تقصير قاعدة العجلات
بطريقة ما تفقد نصف طن

579
00:43:19,627 --> 00:43:21,674
- وقللوا السعر
- أبي

580
00:43:21,801 --> 00:43:25,837
ولكن حتى ذلك الحين
ما زلت اختار شيفي شيفل

581
00:43:26,076 --> 00:43:28,672
تلك السيارة الرائعة

582
00:43:29,935 --> 00:43:31,826
كيف هو وضعنا هنا بالأعلى ، ستيف ؟

583
00:43:32,042 --> 00:43:34,200
تلك كلوفرفيلد ، سيد شيلبي

584
00:43:34,818 --> 00:43:36,000
حقاً

585
00:43:36,647 --> 00:43:39,115
لديك مانع إذا أخذت تجربه عند الهبوط ؟

586
00:43:39,772 --> 00:43:43,290
بربك , أنا أعني ذلك, لقد طرت بطائرة B-29
خارج سان أنطونيو ذات مرة في 44

587
00:43:43,291 --> 00:43:44,912
- هل تمازحني ؟
- لقد قمت بذلك

588
00:43:45,397 --> 00:43:46,270
حسناً

589
00:43:46,271 --> 00:43:47,846
كارول , مالذي تفعله ؟

590
00:43:47,847 --> 00:43:49,124
- هل يعرف كيف يطير ؟
- كارول

591
00:43:49,125 --> 00:43:51,481
كان لدي مدرب قال لي

592
00:43:51,803 --> 00:43:54,311
أنظر للأسفل وأود أن أقول
ربما هذا هو الوقت المناسب لربط حزام الأمان

593
00:43:54,312 --> 00:43:56,562
اعمل معروفاً للجميع و ابقى على الأرض

594
00:43:57,023 --> 00:43:58,837
تلك قصة حقيقية

595
00:44:01,866 --> 00:44:05,452
هذه هي السيارة التي لم تتوقعونها أبدا لديترويت

596
00:44:08,131 --> 00:44:10,781
حسناً , لنذهب

597
00:44:12,740 --> 00:44:14,303
الن تبقى , كين ؟

598
00:44:14,892 --> 00:44:17,092
إنه خنزير لعين في كزة ، أليس كذلك

599
00:44:17,111 --> 00:44:18,636
ها قد اتو الأن

600
00:44:23,158 --> 00:44:25,478
مهلاً , هل هم يسقطون ؟

601
00:44:25,761 --> 00:44:27,243
من الطيار ؟

602
00:44:27,521 --> 00:44:29,510
تخميني ، بيتر ...

603
00:44:32,578 --> 00:44:34,188
شخص ما نعرفه

604
00:44:35,017 --> 00:44:37,111
هل كل شيء في الأعلى على مايرام ؟

605
00:44:37,333 --> 00:44:38,385
لا

606
00:44:39,062 --> 00:44:40,193
تمسكوا

607
00:44:40,194 --> 00:44:42,544
تباً

608
00:44:46,242 --> 00:44:48,644
سأخبرك ماذا
ذلك مثل ركوب الدراجة

609
00:44:54,863 --> 00:44:57,989
نتحدث عن صنع مدخل

610
00:44:58,459 --> 00:45:00,167
- شيلبي
- من هنا

611
00:45:01,973 --> 00:45:03,498
مرحباً

612
00:45:04,568 --> 00:45:05,928
هل يمكننا الحصول على توقيع , سيدي ؟

613
00:45:05,929 --> 00:45:07,306
شيلبي , هذا روي لن

614
00:45:07,307 --> 00:45:10,053
روي هنا يطور النموذج الأولي في إنجلترا

615
00:45:10,206 --> 00:45:12,110
تباً , أنا أعرف روي
من الجيد أن أراك يا روي

616
00:45:12,120 --> 00:45:13,334
مرحباً بك في دار المجانين , شيلبي

617
00:45:13,335 --> 00:45:15,926
فورد على إستعداد بكامل مدارائها التنفيذين
لهذا الامر

618
00:45:16,285 --> 00:45:18,023
تشبث بتلك الفكرة

619
00:45:19,014 --> 00:45:21,014
مرحباً سيد ليندبيرغ

620
00:45:21,175 --> 00:45:23,147
هل أحببت ذلك ؟
مرحباً , بيتر , كيف حالك ؟

621
00:45:23,148 --> 00:45:24,605
- سيد شيلبي
- من الجيد رؤيتك

622
00:45:24,606 --> 00:45:27,185
هل تصنع سيارة
حتى تتمكن من التغلب على فيراري ؟

623
00:45:27,734 --> 00:45:30,736
حسنًا ، سنذهب إلى لومان ، بالتأكيد

624
00:45:30,737 --> 00:45:32,825
وإذا تجاوزنا خط النهاية أولاً سنفوز

625
00:45:32,826 --> 00:45:36,740
كارول ، اسمح لي بتقديم ليو بيبي
نائب الرئيس الأول فورد للسيارات

626
00:45:37,085 --> 00:45:37,808
بالطبع , أجل

627
00:45:37,809 --> 00:45:39,049
- ارجوك , سيد بيبي
- شكراً على حضورك

628
00:45:39,050 --> 00:45:41,121
قل مرحباً لكين مايلز
وابنه بيتر

629
00:45:41,691 --> 00:45:42,932
- نحن...
- صحيح

630
00:45:42,933 --> 00:45:44,324
لقد تقابلنا

631
00:45:46,497 --> 00:45:47,984
السنا كذلك ؟

632
00:45:49,888 --> 00:45:52,546
سآخذ بيتي لبعض الفشار

633
00:45:52,838 --> 00:45:54,643
حظاً موفقاً شيل مع هاؤلاء الرجال

634
00:45:54,754 --> 00:45:56,732
- الى اللقاء , سيد شيلبي
- إلى اللقاء , بيت

635
00:45:57,057 --> 00:45:58,804
لا تقلق , سيبقى

636
00:45:59,892 --> 00:46:02,243
أنتما الإثنان حظيتما بالحديث في الطائرة ؟

637
00:46:03,474 --> 00:46:07,761
أجل، كارول ، لماذا لا نكتفي ...
خطوة من هذا الطريق لثانية واحدة

638
00:46:14,687 --> 00:46:16,721
انظر ، انها شكلية
انها نافذة خلع الملابس

639
00:46:16,722 --> 00:46:20,452
ولكن يجب أن يكون هناك شعور
في الحصول على الشريط بينك وبين ....

640
00:46:21,414 --> 00:46:23,552
- لا , لا أفعل
- المجموعة

641
00:46:23,553 --> 00:46:24,684
المجموعة ؟

642
00:46:24,884 --> 00:46:28,783
كبار المخترعين ، كارول
فقط للتأكد من راحة الجميع

643
00:46:28,895 --> 00:46:30,217
أنا محتار , لي

644
00:46:30,218 --> 00:46:33,302
لأنه لحد هذه اللحظه كنت مرتاحاً

645
00:46:34,055 --> 00:46:35,987
لماذا لا تلقي نظره هناك , كارول ؟

646
00:46:36,332 --> 00:46:37,705
ماذا ترى ؟

647
00:46:38,132 --> 00:46:40,793
هل تعلم ماذا أرى ؟
أرى محركاً

648
00:46:40,866 --> 00:46:44,238
أرى عشرة آلاف أجزاء متحركة
تتحرك ، ونأمل ، في وئام

649
00:46:44,239 --> 00:46:47,270
وهذه وظيفتي لأجعل الأمر كذلك
إنها وظيفتي لأجعلك تمر من خلالها

650
00:46:47,271 --> 00:46:50,930
أنا هنا لأساعدك , كارول
لكن يجب أن تثق بي

651
00:46:52,075 --> 00:46:53,971
- أعذرني , لي
- كارول

652
00:46:54,042 --> 00:46:56,416
لا تصعد إلى ذلك المسرح إذا كنت لا تثق بي

653
00:46:56,500 --> 00:46:58,997
ارجوكم , رحبوا بالسيد , شيلبي

654
00:46:58,998 --> 00:47:00,598
يجب أن أذهب

655
00:47:07,254 --> 00:47:09,644
- مالذي قاله ؟
- لقد حصل على الحفار

656
00:47:12,708 --> 00:47:14,165
شكراً لكم

657
00:47:14,665 --> 00:47:16,577
لو كان أبي هنا اليوم

658
00:47:16,917 --> 00:47:21,464
كان سيقول لي اجلس
واترك الحديث لفتيان الجامعه

659
00:47:21,813 --> 00:47:24,332
مثل سيارتي ، سوف أصنع هذه بسرعة

660
00:47:26,476 --> 00:47:29,152
عندما كان عمري 10 سنوات
قال لي أبي , يا بني

661
00:47:29,733 --> 00:47:33,694
إنه رجل محظوظ حقًا من يعرف
ماذا يريد أن يفعل في هذا العالم

662
00:47:33,889 --> 00:47:36,457
لأن ذلك الرجل لن يعمل يوماُ في حياته مطلقاً

663
00:47:37,203 --> 00:47:39,192
ولكن هناك عدد قليل ، عدد قليل ثمين

664
00:47:39,193 --> 00:47:41,875
وتباً أنا لا أعرف
إذا كانوا محظوظين أم لا

665
00:47:42,705 --> 00:47:45,951
ولكن هناك عدد قليل من الناس
الذين يجدون شيئا ما عليهم القيام به

666
00:47:47,051 --> 00:47:48,884
شيء يستحوذ عليهم

667
00:47:49,886 --> 00:47:51,761
شيء ما إذا لم يتمكنوا من القيام به

668
00:47:51,762 --> 00:47:53,762
سيقودهم للجنون

669
00:47:54,774 --> 00:47:56,462
أنا ذلك الرجل

670
00:47:57,153 --> 00:48:00,118
وأنا أعرف رجلاً آخر
يشعر بالضبط نفس الشعور

671
00:48:01,406 --> 00:48:02,922
اسمه

672
00:48:04,873 --> 00:48:07,399
اسمه , السيد فورد

673
00:48:11,454 --> 00:48:15,827
ومع بعض سنقوم بصنع أسرع سيارة في العالم

674
00:48:18,649 --> 00:48:22,231
وسنصع التاريخ أيضاً في لومان

675
00:48:24,252 --> 00:48:25,994
لنذهب

676
00:48:26,806 --> 00:48:31,352
إسمي , كارول شيلبي
أنا اقوم بصنع سيارات سباق

677
00:48:54,172 --> 00:48:56,582
لا ، مهما كان ، لا

678
00:48:58,193 --> 00:48:59,529
لا

679
00:49:00,316 --> 00:49:01,853
30 دقيقة

680
00:49:03,740 --> 00:49:05,539
أنا منهك , أريد أن أستحم

681
00:49:05,540 --> 00:49:09,024
ستود أن ترى هذا , ثق بي

682
00:49:10,570 --> 00:49:13,293
30 دقيقة
سأعود بك لأجل رغيف اللحم والمرق

683
00:49:16,284 --> 00:49:18,723
- 30 دقيقة
- أجل

684
00:49:37,165 --> 00:49:39,080
اللعنه

685
00:49:44,562 --> 00:49:46,721
جديدة انزلت من الطائرة من إنجلترا

686
00:49:48,915 --> 00:49:52,312
لا تزال صغيرة
على الجانب الخلفي جاهزة

687
00:50:02,443 --> 00:50:03,638
هيا

688
00:50:16,434 --> 00:50:17,823
مثيرة للإعجاب

689
00:50:34,505 --> 00:50:35,625
حسناً ؟

690
00:50:35,626 --> 00:50:38,347
- إنها مريعه
- إنها أسواء من مريعه

691
00:50:38,348 --> 00:50:41,656
إنها لا تتبع , الغيار الثالث عالٍ جداً

692
00:50:43,044 --> 00:50:45,652
عزم الدوران لا يصل إلى الطريق

693
00:50:45,868 --> 00:50:49,558
التوجيه فضفاض بسبب النهاية الأمامية بها مصباح

694
00:50:49,559 --> 00:50:52,047
بسرعة أكثر من 140 تعتقد أنها

695
00:50:52,421 --> 00:50:53,944
- طائرة
- أجل

696
00:50:54,512 --> 00:50:56,887
إنها تريد الإقلاع والطيران إلى هاواي

697
00:50:59,445 --> 00:51:01,329
أي شيء أخر ؟

698
00:51:06,269 --> 00:51:07,581
لحظه واحدة

699
00:51:38,002 --> 00:51:39,871
عدت متأخراً الليلة الماضية

700
00:51:39,872 --> 00:51:41,451
أجل

701
00:51:44,546 --> 00:51:46,235
أين كنت تعمل ؟

702
00:51:50,440 --> 00:51:52,378
ألم تذهب لأي مكان ؟

703
00:51:52,868 --> 00:51:54,178
ماذا ؟

704
00:51:56,246 --> 00:51:57,211
أنا أسأل , هل ذهبت إلى مكان ما البارحة ؟

705
00:52:01,058 --> 00:52:02,465
مولي

706
00:52:02,466 --> 00:52:04,616
إنه سؤال بسيط

707
00:52:06,641 --> 00:52:08,312
وأنا أجبت , ألم أفعل ؟

708
00:52:08,418 --> 00:52:10,103
ماذا كانت الإجابة ؟

709
00:52:11,928 --> 00:52:13,736
هل هناك شيء ما ، حبيبتي ؟

710
00:52:15,149 --> 00:52:16,200
مالذي تفعلينه ؟

711
00:52:16,201 --> 00:52:18,461
مالذي تفعلينه ؟
أنتِ تقودين بسرعة

712
00:52:18,462 --> 00:52:20,084
حقاً ؟ حقاً ؟

713
00:52:20,085 --> 00:52:21,988
أجل , أنتِ كذلك

714
00:52:23,335 --> 00:52:25,556
اللعنه
مالذي...؟ ما هذا ؟

715
00:52:25,887 --> 00:52:27,516
أنت أخبرني , لأني لا أعلم

716
00:52:27,517 --> 00:52:29,827
ماذا ؟ تمهلي

717
00:52:30,663 --> 00:52:32,240
مولي

718
00:52:34,315 --> 00:52:37,967
ارجوك , تمهلي , حسناً ؟
هل تحاولين قتلنا أم ماذا ؟

719
00:52:38,139 --> 00:52:40,801
- أعتقدت بأننا نحب هذا الأمر
- ماذا ؟

720
00:52:41,982 --> 00:52:42,880
اللعنه

721
00:52:42,881 --> 00:52:46,117
- إنها متعة قليلة من السباق , أليس كذلك ؟
- لا , إنه ليس كذلك

722
00:52:46,535 --> 00:52:48,484
أعتقد أنها مثيرة

723
00:52:49,040 --> 00:52:50,231
حسناً

724
00:52:50,709 --> 00:52:52,695
لقد رأيتك , حسناً ؟

725
00:52:53,343 --> 00:52:56,148
رأيتك تغادر مع شيلبي
ورأيتك تعود

726
00:52:56,149 --> 00:52:57,815
حسناً , تباً , حسناً
تمهلي

727
00:52:57,816 --> 00:52:59,890
ثم طوال اليوم كانت عليك
تلك النظرة الغبية على وجهك

728
00:52:59,891 --> 00:53:02,623
مولي , تمهلي
أنتِ قريبه جداً

729
00:53:05,377 --> 00:53:07,840
مولي , إضغطي على المكابح الأن

730
00:53:07,841 --> 00:53:10,030
ليس حتى تخبرني بالذي يجري

731
00:53:10,031 --> 00:53:12,500
حسناً , ذهبت لألقي نظره على سيارة

732
00:53:12,501 --> 00:53:14,260
- مع شيلبي ؟
- مع شيلبي

733
00:53:14,460 --> 00:53:16,715
- سيارة سباق ؟
- نوعاً ما

734
00:53:17,907 --> 00:53:20,379
هنالك منحى قادم من الأفضل أن تتمسك

735
00:53:21,640 --> 00:53:23,672
هل سترفعين قدمك على الإطلاق من خلال هذا ؟

736
00:53:23,673 --> 00:53:25,422
لا ، لأنني أحب هذا السباق النظيف المضمن

737
00:53:25,423 --> 00:53:27,341
تمهلي

738
00:53:30,887 --> 00:53:34,382
حسناً , شيل عرض علي وظيفه
فورد يملكون سيارة

739
00:53:34,482 --> 00:53:36,639
لكي يتسابقون بها ضد فيراري

740
00:53:36,739 --> 00:53:40,421
- لقد قلت لي بأنك انتهيت
- لم أوافق

741
00:53:40,748 --> 00:53:43,216
- تمهلي
- لقد قلت لي بأنك انسحبت

742
00:53:44,336 --> 00:53:46,675
- أنا لا أفهم
- سمين و عجوز , قلت ذلك

743
00:53:46,813 --> 00:53:48,844
سمين و عجوز

744
00:53:52,505 --> 00:53:55,404
- ذلك ما قلته لي
- أنا لا افهم

745
00:53:55,764 --> 00:54:00,682
هل أنتِ منزعجه لأني قلت بأني أنتهيت
أو لأني فحصت سيارة سباق ؟

746
00:54:01,481 --> 00:54:04,140
لا تكذب علي فحسب مجدداً

747
00:54:05,895 --> 00:54:08,714
لا تجعل الامر سراً
ماذا تريد أو ماذا تشعر

748
00:54:08,793 --> 00:54:12,032
فقط لأنك تعتقد بأنه سوف يجعلني سعيدة

749
00:54:13,655 --> 00:54:16,247
مول , أنا لا أعلم بماذا اشعر حتى

750
00:54:22,932 --> 00:54:24,946
إذا قمت بهذا

751
00:54:27,370 --> 00:54:30,063
من الأفضل أن يدفعوا لك هذه المرة

752
00:54:31,646 --> 00:54:34,804
لا أستطيع العمل لساعات أكثر وأعتني ببيتر أيضاً

753
00:54:34,805 --> 00:54:38,602
مصلحة الضرائب لديها المرآب
أنا لا أريد أن أخسر منزلي

754
00:54:39,059 --> 00:54:41,079
إنها 200 دولار في اليوم

755
00:54:43,460 --> 00:54:45,346
بالإضافة إلى المصاريف

756
00:54:47,813 --> 00:54:49,501
هل تعبث بي ؟

757
00:54:49,502 --> 00:54:52,089
لكني لم أقرر بعد

758
00:54:54,555 --> 00:54:56,858
200 دولار في اليوم ؟

759
00:54:58,974 --> 00:55:00,823
هل أنت مجنون ؟

760
00:55:23,748 --> 00:55:25,817
هذا سخيف

761
00:55:28,084 --> 00:55:31,223
تنتزع الهواء , تلك هي المشكلة

762
00:55:32,093 --> 00:55:35,781
أكثر من 90 الهواء يدخل ، وليس الخروج

763
00:55:35,782 --> 00:55:37,868
إنه الأنف (المقدمة)
أستطيع أن أشعر به في عجلة القيادة

764
00:55:37,869 --> 00:55:40,275
سيد مايلز ، إذا كانت هناك مشكلة
سوف يجدها الكمبيوتر

765
00:55:40,649 --> 00:55:44,045
تشارلي ، احضر بعض الشريط الاسكتلندي
وكرة من الصوف

766
00:55:44,992 --> 00:55:45,992
حسناً

767
00:55:46,253 --> 00:55:51,117
جيد , جيد. الآن دعنا فقط بعد كل تلك القذارة

768
00:55:51,420 --> 00:55:52,892
حسناً , بوبز ؟

769
00:55:57,583 --> 00:55:58,919
مالذي يفعلونه ؟

770
00:55:59,076 --> 00:56:01,224
يجعلون السيارة أسرع

771
00:56:08,302 --> 00:56:11,028
هناك , هناك مباشرة
تدفق الهواء يتعثر

772
00:56:13,751 --> 00:56:19,584
أراها , ضربات العازل مباشرة
رفع الجبهة , اللعنة انه على حق

773
00:56:30,360 --> 00:56:33,594
هذه السيارة تريد أن تنطلق بشكل أسرع
اشعر بها

774
00:56:33,716 --> 00:56:36,146
أي خفه في الوزن سنحصل على هشاشه

775
00:56:36,147 --> 00:56:38,147
أخذنا منها70 باوند في الأسبوع الماضي

776
00:56:38,230 --> 00:56:41,351
إنها تنتج أقصى قوة حصان من هذه الإزاحه

777
00:56:41,917 --> 00:56:45,234
- إذن لنضع محرك أكبر
- أين سنضعه , فوق السقف ؟

778
00:56:47,292 --> 00:56:51,819
تمكنت من جعلها أخف 52 باوند
من وحدة ناسكار

779
00:56:56,361 --> 00:56:58,779
جميع الرؤوس أسطوانات الألومنيوم جديدة

780
00:56:59,574 --> 00:57:02,863
موانع اهتزاز , مضخة المياه
صمامات أصغر

781
00:57:02,899 --> 00:57:05,000
نطلق عليها "الوحش"

782
00:57:05,175 --> 00:57:09,620
أرى لماذا ، ولكن كيف سيكون مناسباً
دون إعادة تصميم حفرة المحرك ؟

783
00:57:09,664 --> 00:57:12,082
بالتأكيد لم يكن الأمر سهلاً
صباح الخير أيها السادة , سيد شيلبي

784
00:57:12,083 --> 00:57:16,692
إذن ، هل وضعت بالفعل في GT-40 ؟

785
00:57:17,335 --> 00:57:19,298
أنا أخاف من أننا كذلك

786
00:57:24,768 --> 00:57:26,447
سأكون ملعوناً

787
00:57:26,755 --> 00:57:27,934
إنها ثقيله بالطبع

788
00:57:27,935 --> 00:57:30,724
مشاكل في التعامل خاصة التوقف
أستطيع أن أريك البيانات

789
00:57:30,725 --> 00:57:31,776
أية مشاكل ؟

790
00:57:31,777 --> 00:57:34,275
هل يمكنني إستعارة ذلك ؟

791
00:57:34,869 --> 00:57:36,194
ثانية فقط ، شكراً لك

792
00:57:36,354 --> 00:57:38,385
كين , كين

793
00:57:38,993 --> 00:57:41,062
ربما يتعين علينا التحقق من المقر الرئيسي
قبل أن تتمكن من القيادة

794
00:57:41,063 --> 00:57:43,553
- ماذا قلت ؟
- يجب أن نسأل

795
00:57:44,009 --> 00:57:45,431
حسناً

796
00:57:57,696 --> 00:58:00,137
السيد شيلبي , مرحباً بك في ديربورن

797
00:58:00,138 --> 00:58:01,314
ماذا تفعل في مسار الاختبار ؟

798
00:58:01,315 --> 00:58:03,581
ستتسخ بزيت كاسترول
في جميع أنحاء تلك البدله اللطيفه

799
00:58:04,323 --> 00:58:08,055
أريد أن أسمع أفكارك على عدد قليل
من قرارات التخطيط لأفراد لو مان

800
00:58:08,275 --> 00:58:11,098
إنه خط متابعه رائع
كين مايلز , فيل هيل

801
00:58:11,503 --> 00:58:13,224
كريس آمون , بروس مكلارين

802
00:58:13,225 --> 00:58:15,700
هيل قفل , آمون , مكلارين أيضا

803
00:58:15,753 --> 00:58:17,521
نحن أقل ثقة بشأن مايلز

804
00:58:17,522 --> 00:58:22,138
نحن نحب ريتشي جينثر
ماستين غريغوري , بوب بوندورانت ؟

805
00:58:22,649 --> 00:58:27,626
تريد أفضل سائق للسيارة
الذي يفهم المحرك ، إنه كين

806
00:58:29,064 --> 00:58:30,337
أجل

807
00:58:30,746 --> 00:58:34,075
أكثر من ذلك ، من فضلك
أكثر من ذلك ، يا فتاتي

808
00:58:34,076 --> 00:58:37,939
قد لا أحصل على النقاط الدقيقة للسباق
سيد شيلبي ، لكنني أعرف الناس

809
00:58:38,302 --> 00:58:42,571
مايلز هو ... إنه وجودي
أو يتصرف كواحد

810
00:58:43,382 --> 00:58:47,109
فورد تعني الموثوقية
كين مايلز ليس رجل فورد المنشود

811
00:58:48,850 --> 00:58:50,986
أخرجي ما عندك , أخرجي ما عندك

812
00:58:54,227 --> 00:58:56,322
ما هو     افضل رقم للفة هنا ، بيرت ؟

813
00:58:56,323 --> 00:58:57,703
1.58

814
00:58:58,643 --> 00:59:00,068
1.50 ميت

815
00:59:00,069 --> 00:59:03,591
وجودي ؟ ذلك الرجل نزل
بدبابة ضبطت على الشاطئ في يوم النصر

816
00:59:03,592 --> 00:59:05,865
وقادها بدون مشاكل عبر أوروبا إلى برلين

817
00:59:06,637 --> 00:59:07,966
وجودي ؟

818
00:59:08,457 --> 00:59:11,525
سألني لي منذ فترة
ما هو الشيء الوحيد الذي لا يمكن للمال أن يشتريه ؟

819
00:59:12,624 --> 00:59:13,829
سأخبرك ماهو

820
00:59:14,129 --> 00:59:16,529
متسابق اصيل خلف عجلة القيادة في سيارتك

821
00:59:17,113 --> 00:59:18,838
ذلك هو كين مايلز

822
00:59:20,556 --> 00:59:22,588
وليكن ما يكن

823
00:59:22,849 --> 00:59:25,313
نعتقد أنه قد يكون اصيل جداً

824
00:59:32,730 --> 00:59:36,062
كارول ، لا تفقد النظرة على الصورة الكبيرة هنا

825
00:59:37,184 --> 00:59:38,498
اصيل جداً ؟

826
00:59:39,415 --> 00:59:41,098
مالذي يعنيه ذلك بالضبط ؟

827
00:59:41,885 --> 00:59:43,974
يعني انه كل شيء عن نفسه

828
00:59:45,168 --> 00:59:49,347
تضع ABC ميكروفون تحت أنفه
ربما هناك تفاصيل يكرهها

829
00:59:49,495 --> 00:59:50,738
الملايين يشاهدون

830
00:59:50,869 --> 00:59:53,319
هل تثق بأنه لن يعطي الرسالة الخاطئة ؟

831
00:59:53,320 --> 00:59:55,794
يمكنه الحصول عليها
نظيفه مقصوصه , صورة رجل الأحلام الأمريكي

832
00:59:55,795 --> 00:59:58,173
وتضعه وراء عجلة القيادة
علمه ماذا يقول

833
00:59:58,321 --> 01:00:01,567
تباً , تحصل على يوم دوريس لقيادة السيارة
إذا كان كل ما تريد فعله هو الخسارة

834
01:00:01,887 --> 01:00:04,888
إذن ,  أنت لا تتفق معنا بشأن هذه المسألة ؟

835
01:00:07,224 --> 01:00:09,551
كل ما أقوله يجب أن تثقوا بي في هذه المسألة

836
01:00:09,960 --> 01:00:13,016
كارول ، مع مخاوف التسويق
هذا غير ممكن فحسب

837
01:00:14,650 --> 01:00:18,352
ضع سائق فورد في سيارة فورد ، سيد شيلبي

838
01:00:18,578 --> 01:00:20,677
تلك هي طريقة فورد

839
01:00:26,730 --> 01:00:29,453
<i>بعد الفوز بطولة أخرى لفيراري</i>

840
01:00:32,345 --> 01:00:33,887
فيراري تفوز

841
01:00:37,204 --> 01:00:38,882
أوتاد , لدينا الأوتاد

842
01:00:39,343 --> 01:00:40,466
جيد , جيد

843
01:00:41,027 --> 01:00:42,351
مثالي

844
01:00:43,293 --> 01:00:44,908
- 40 ؟
- أجل

845
01:00:54,512 --> 01:00:55,636
مرحبا , أيها المدير

846
01:00:57,048 --> 01:00:58,618
هل لديك جواز سفر ؟

847
01:00:58,619 --> 01:01:00,647
- ماهذا ؟
- وقع على ذلك , تحصل على جواز سفر

848
01:01:01,111 --> 01:01:02,974
أعده لي يوم الجمعه

849
01:01:03,276 --> 01:01:05,159
يا فتيان , أنا ذاهب إلى فرنسا

850
01:01:06,673 --> 01:01:07,749
فيل

851
01:01:07,908 --> 01:01:10,041
كين , هل لي بكلمه معك ؟

852
01:01:18,535 --> 01:01:19,875
هل يمكنني أخذ هذه ؟

853
01:01:21,597 --> 01:01:26,703
هل تعرف لماذا سميت فورد باسم GT-40 ؟
ماذا وضعوا ال 40 هناك ؟

854
01:01:26,769 --> 01:01:28,592
- لا
- اللوائح (القوانين)

855
01:01:28,676 --> 01:01:34,284
يجب أن نجعلها مرتفعه 40 أنش
لإستوفاء متطلبات الإنهاء على الأرضية

856
01:01:34,431 --> 01:01:36,996
لا أكثر ولا أقل
يقيسونه قبل كل سباق

857
01:01:36,997 --> 01:01:42,501
المشكلة هي أن مع ذلك الارتفاع
الكثير من السحب تحت السيارة

858
01:01:43,668 --> 01:01:46,428
لدينا حل , الأوتاد
نضع الأوتاد

859
01:01:46,429 --> 01:01:48,114
لن تذهب معنا الإسبوع المقبل

860
01:01:51,164 --> 01:01:53,303
لن تسافر , كين

861
01:01:55,733 --> 01:01:58,580
سنأخذ مكلارين
كريس آمون ,  فيل هيل

862
01:01:59,811 --> 01:02:01,602
وبوب بوندورانت

863
01:02:02,214 --> 01:02:03,770
هذا طلب شركة فورد

864
01:02:04,847 --> 01:02:07,276
إنه رأيهم بأنك لا تمثل صورة جيدة

865
01:02:07,277 --> 01:02:09,105
لذلك لا تستطيع قيادة سيارتهم في السباق

866
01:02:10,999 --> 01:02:13,760
لنضع ذلك الحديث جانباً
الحقيقة أنك أنت صنعت تلك السيارة بكل مافيها

867
01:02:14,836 --> 01:02:17,851
أنت أفضل رجل وضعته خلف المقود

868
01:02:37,715 --> 01:02:39,805
سأعمل على إعادة توجيه خط البنزين

869
01:02:39,806 --> 01:02:43,670
إذا كان هناك انسكاب , من الممكن أنه على شكل قطرات
على الخلفية بالقرب من القرص الجانبي

870
01:02:43,671 --> 01:02:44,465
كين

871
01:02:44,466 --> 01:02:49,606
أخبر الفتيان بأن يراقبوا خطواتهم
عندما يحين الغروب

872
01:02:50,720 --> 01:02:53,549
علبة التروس سوف ترتفع درجة حرارتها

873
01:03:11,518 --> 01:03:14,087
كين ، سوف يبدت سباق قريباً
تريد ذلك على الراديو ؟

874
01:03:14,347 --> 01:03:16,024
لا ما لم تفعل

875
01:03:38,904 --> 01:03:40,755
<i>لكنه لا يزال في المركز
2 السيارة التي يقودها كريس آمون</i>

876
01:03:40,756 --> 01:03:44,883
<i>في المركز الثالث هي السيارة رقم 1
فورد يقودها بروس ماكلارين</i>

877
01:03:44,884 --> 01:03:46,844
<i>بداية سيئة للغاية لفورد جي تي</i>

878
01:03:46,845 --> 01:03:51,039
<i>3:43 لفات للسيارة # 2 فورد</i>

879
01:03:51,040 --> 01:03:53,936
<i>أعتقد أنها سريعة بعض الشيء
لهذه المرحلة من السباق</i>

880
01:03:55,032 --> 01:03:56,337
يسابق بحرارة عالية جداً ؟

881
01:04:05,376 --> 01:04:06,951
<i>سيارة فورد أخرى في تأتي للحفرة</i>

882
01:04:06,952 --> 01:04:09,450
<i>لرؤيتها دفعت للحفرة بواسطة الميكانيكي</i>

883
01:04:09,451 --> 01:04:13,538
رأس الحشيه
السيارة ليست صاروخ قمر

884
01:04:16,582 --> 01:04:19,002
<i>المقدمة# 20 فيراري لمايكل فاهر</i>

885
01:04:19,026 --> 01:04:21,970
لدينا الأن الفورد تعمل واحد
اثنان ، ثلاثة ، ماذا عن ذلك ؟

886
01:04:21,971 --> 01:04:24,575
قريباَ جداً , بالتأكيد قريباً جداً

887
01:04:41,694 --> 01:04:44,360
<i>هذه قصة كبيرة ، المقدمة تقاد بواسطة فورد</i>

888
01:04:44,361 --> 01:04:47,868
<i>ريك سيتزر يواجه
مشكلة في علبة التروس والقائد الجديد</i>

889
01:04:47,869 --> 01:04:52,811
ناقل الحركة ,قلت لهم أن يكونوا لطيفين معه

890
01:04:58,181 --> 01:05:00,098
من هناك ؟

891
01:05:10,476 --> 01:05:12,699
مالذي تستمع له ؟

892
01:05:13,218 --> 01:05:15,344
سباق ما في فرنسا

893
01:05:18,282 --> 01:05:19,797
مثير ؟

894
01:05:19,969 --> 01:05:22,812
لا أعطيه الكثير من الاهتمام حقاً

895
01:05:40,019 --> 01:05:42,456
انها ليست شمبانيا بالضبط

896
01:05:44,715 --> 01:05:46,939
بها فقاعات فقط

897
01:06:15,676 --> 01:06:17,585
شكراُ , مولي

898
01:07:02,200 --> 01:07:03,869
غرايس ؟

899
01:07:11,059 --> 01:07:12,237
أجل , سيدي ؟

900
01:07:12,630 --> 01:07:16,105
سأسرله للداخل الأن , شكراً لك

901
01:07:18,645 --> 01:07:21,597
سيد شيلبي , السيد فورد سيراك الأن

902
01:07:21,905 --> 01:07:23,502
حسناً

903
01:07:27,690 --> 01:07:29,646
بهذا الإتجاه , سيد شيلبي

904
01:07:39,100 --> 01:07:42,001
السيد فورد , أيها السادة

905
01:07:42,277 --> 01:07:43,837
شيلبي

906
01:07:56,382 --> 01:07:59,347
اعطوني سبباً واحد لماذا لا أطرد الجميع

907
01:07:59,348 --> 01:08:02,552
المرتبطة بهذا العمل البغيض ، بدأً معك

908
01:08:09,409 --> 01:08:11,266
حسناً , سيدي

909
01:08:11,867 --> 01:08:14,312
كنت أفكر في هذا السؤال بالذات

910
01:08:14,313 --> 01:08:16,578
عندما جلست هناك في
غرفة الانتظار الجميلة الخاصة بك

911
01:08:18,411 --> 01:08:21,994
عندما كنت جالسا هناك
شاهدت ذلك المجلد الأحمر الصغير

912
01:08:21,995 --> 01:08:25,717
هناك مباشرة ينتقل من خلال 4 أزواج من الأيدي

913
01:08:27,034 --> 01:08:28,799
قبل أن يصل إليك

914
01:08:29,038 --> 01:08:33,464
بالطبع ، أنا لا أعني
22 أو نحو ذلك من موظفي فورد الآخرين

915
01:08:33,465 --> 01:08:36,460
الذين ربما إطلعوا على ذلك قبلاً
من ثم شق طريقه حتى الطابق التاسع عشر

916
01:08:38,446 --> 01:08:43,275
مع كل الاحترام الواجب ، سيدي
لا يمكنك الفوز بسباق من قبل اللجنة

917
01:08:44,703 --> 01:08:46,805
أنت بحاجه لرجل واحد ليكون مسؤولاً

918
01:08:46,985 --> 01:08:51,902
الآن ، والخبر السار هو ، كما أراه
بأنه حتى مع كل الوزن الزائد ذلك

919
01:08:53,701 --> 01:08:58,182
ما زلنا نجحنا في وضع السيد فيراري
بالضبط حيث نريده

920
01:08:58,494 --> 01:08:59,954
حقاً ؟

921
01:09:00,136 --> 01:09:01,694
أجل

922
01:09:03,075 --> 01:09:05,129
التوسع

923
01:09:05,806 --> 01:09:07,075
حسناً

924
01:09:08,661 --> 01:09:10,346
بالطبع , لم نفعل

925
01:09:10,800 --> 01:09:13,262
لم ننجح كيف حجره بالزاوية حتى الان

926
01:09:14,101 --> 01:09:18,580
أو البقاء هادئين , أو البقاء على الأرض

927
01:09:18,778 --> 01:09:20,826
والكثير من الاشياء كسرت

928
01:09:21,337 --> 01:09:24,470
في الحقيقة ، الشيء الوحيد الذي لم ينكسر
كان الفرامل

929
01:09:24,471 --> 01:09:26,309
نعم ، الآن ، نحن لا نعرف حتى

930
01:09:26,310 --> 01:09:28,877
إذا عمل الطلاء الخاص بنا سوف
يتحمل 24 ساعة كاملة

931
01:09:35,338 --> 01:09:41,294
ولكن لفتنا الأخيرة ، قدنا بسرعة 218 ميلا في الساعة
أسفل مولسان مباشرة

932
01:09:41,577 --> 01:09:44,951
الآن ، طوال السنوات من السباق

933
01:09:45,638 --> 01:09:49,563
إنزو لم يسبق له أن رأى
أي شيء يتحرك بهذه السرعة

934
01:09:50,359 --> 01:09:53,772
والان هو يعلم بدون شك

935
01:09:55,227 --> 01:09:57,426
بأننا أسرع منه

936
01:10:00,623 --> 01:10:05,026
حتى مع السائق الخطأ
وكل الجمعية

937
01:10:06,572 --> 01:10:08,477
وذلك كل ما يفكر فيه الان

938
01:10:08,478 --> 01:10:12,259
بينما هو جالس في
مودينا ، إيطاليا الآن

939
01:10:14,634 --> 01:10:16,828
ذلك الرجل خائف حتى الموت

940
01:10:17,669 --> 01:10:22,341
هذا العام أنت فعلاً شخص بما يكفي لبدء الثقة بي

941
01:10:24,873 --> 01:10:26,474
لذلك , أجل

942
01:10:27,956 --> 01:10:31,226
أود أن أقول أنك وضعت فيراري
بالضبط حيث تريده

943
01:10:34,536 --> 01:10:36,670
على الرحب و السعه

944
01:10:53,738 --> 01:10:55,561
تعال إلى هنا

945
01:11:02,787 --> 01:11:05,217
هل ترى ذلك المبنى الصغير هناك ؟

946
01:11:05,218 --> 01:11:11,283
في الحرب العالمية الثانية ، ثلاثة من أصل خمسة
طيارين أمريكيين انطلقوا من هذا الخط

947
01:11:13,505 --> 01:11:18,244
هل تعتقد أن روزفلت فاز على هتلر؟
فكر مرة اخرى

948
01:11:18,326 --> 01:11:22,336
هذه ليست المرة الأولى
التي ذهبت فيها فورد للسيارات إلى الحرب في أوروبا

949
01:11:24,030 --> 01:11:26,842
نحن نعرف كيف نفعل المزيد
اكثر من الضغط على الورق

950
01:11:28,917 --> 01:11:32,513
وهنالك رجلٌ واحد يدير هذه الشركة

951
01:11:33,924 --> 01:11:36,076
أنت تقدم إليه التقارير

952
01:11:36,653 --> 01:11:38,483
هل تفهمني ؟

953
01:11:38,647 --> 01:11:40,387
أجل , سيدي

954
01:11:41,045 --> 01:11:44,175
انطلق , كارول , إذهب للحرب

955
01:11:46,745 --> 01:11:48,520
شكراً لك , سيدي

956
01:12:20,847 --> 01:12:23,536
كنت على حق , إنها علبة التروس

957
01:12:24,205 --> 01:12:25,902
تسابقنا بحرارة عالية

958
01:12:26,714 --> 01:12:30,628
ثلاثة من أصل أربعة منها تحطمت
رود فجر الآخر

959
01:12:35,561 --> 01:12:37,594
سنعود مجدداً , كين

960
01:12:40,958 --> 01:12:44,563
هذه المره أخبروني بأنه لدي التفويض المطلق

961
01:12:45,930 --> 01:12:48,700
نظرت للأعلى
انها فرنسية (براز الحصان)

962
01:12:48,701 --> 01:12:50,638
أعلم بأنهم سيضغطون علينا بكل الطرق المتاحه

963
01:12:50,639 --> 01:12:51,973
بمجرد أن يعرفوا كيف

964
01:12:52,870 --> 01:12:56,870
حسناً , المثلجات تذوب

965
01:12:59,456 --> 01:13:01,261
حسناً , كين

966
01:13:02,651 --> 01:13:04,069
أنت تريد مني أن أعتذر ؟

967
01:13:07,620 --> 01:13:09,457
تريد مني أن اتوسل ؟

968
01:13:09,458 --> 01:13:13,193
لا أعلم , دعنا نجرب
لنرى كيف يبدو ذلك الشعور

969
01:13:19,274 --> 01:13:22,712
كين , أنا أسف بحق

970
01:13:27,217 --> 01:13:31,598
هل لديك أي فكرة عن نوع الطعام المقرف الذي
كان علي تناوله فقط للحصول على 4 عجلات على تلك الشبكة ؟

971
01:13:31,599 --> 01:13:34,145
لا و, أنت لا تعلم لأنك لا تتعامل
مع أي من هذه الأشياء

972
01:13:34,345 --> 01:13:35,712
الأن , توقف عن ذلك , كين

973
01:13:35,713 --> 01:13:38,768
لدينا عمل للإنتهاء منه
وهذه السيارة لن تقوم بصنع نفسها

974
01:13:46,973 --> 01:13:48,885
حسناً , لا بأس

975
01:14:01,892 --> 01:14:03,391
تعال إلى هنا

976
01:14:03,809 --> 01:14:05,689
مديروا مبيعات لعينين

977
01:14:05,690 --> 01:14:07,201
تباً

978
01:14:09,316 --> 01:14:11,457
هيا , الأن ستحصل على هذه

979
01:14:15,606 --> 01:14:17,203
إبتعد عني

980
01:14:37,764 --> 01:14:39,223
تعال إلى هنا

981
01:14:48,488 --> 01:14:49,804
مولي , عزيزتي

982
01:14:50,419 --> 01:14:51,855
أجل , حبيبي ؟

983
01:14:51,856 --> 01:14:53,975
هل يمكن أن تحضري لي مشروباً غازياً ​​، من فضلك ؟

984
01:14:54,708 --> 01:14:56,329
أجل , حبيبي

985
01:14:57,797 --> 01:14:59,875
- هل تريد أنت أيضا , شيلبي
- لا

986
01:15:00,151 --> 01:15:02,149
- أجل , من فضلك , مولي
- لا , مولي , لا

987
01:15:02,150 --> 01:15:05,671
يمكنه الحصول على واحده بنفسه
فقط لأجلي ، من فضلك

988
01:15:11,905 --> 01:15:13,610
منذ متى كان ذلك ؟

989
01:15:14,367 --> 01:15:16,986
لابد وأنها ثلاث أو أربع سنوات على الأقل

990
01:15:17,612 --> 01:15:18,711
ضفة النهر

991
01:15:18,712 --> 01:15:23,139
نعم ، بطولة الشعبة SCCA
لقد كسرت إصبعي

992
01:15:23,758 --> 01:15:25,755
ما كان ذلك ؟

993
01:15:26,404 --> 01:15:29,406
ضغطت على الحلمة
الحلمة اللعينة

994
01:15:29,615 --> 01:15:31,214
وضعن يدك على ذلك الشيء

995
01:15:31,215 --> 01:15:32,950
اطلق على تلك , عضة اللاما

996
01:15:32,951 --> 01:15:34,400
لقد أطلقت عليها إسماً

997
01:15:35,491 --> 01:15:37,941
أين تعلمت ذلك ؟
من فرقة الفتيات الكشفية ؟

998
01:15:38,141 --> 01:15:39,689
هل تريد مرة أخرى ؟

999
01:15:39,690 --> 01:15:41,146
هاكم

1000
01:15:41,875 --> 01:15:43,677
- أنتِ ملاك
- شكراً لك

1001
01:15:43,896 --> 01:15:45,469
من دواعي سروري

1002
01:15:46,277 --> 01:15:50,165
أنا على وشك الذهاب إلى متجر البقالة
أي شيء تعتقد أنك سوف تحتاجه ؟

1003
01:15:51,710 --> 01:15:57,441
المثلجات , المثلجات ستكون جيدة
و...خبز

1004
01:15:58,773 --> 01:15:59,773
حسناُ

1005
01:15:59,814 --> 01:16:01,934
لا , أنا على ما يرام , شكراً لكِ

1006
01:16:02,224 --> 01:16:03,810
شكراً , مول

1007
01:16:04,713 --> 01:16:06,734
لا زلت تتعاطى تلك لقلبك ؟

1008
01:16:06,934 --> 01:16:09,393
فقط لأنها لذيذة جداً

1009
01:16:10,681 --> 01:16:12,582
إذهب إلى الجحيم

1010
01:16:19,888 --> 01:16:21,545
إنهضي

1011
01:16:37,716 --> 01:16:39,087
سام

1012
01:16:40,198 --> 01:16:42,098
مرحباً بيتر , تعال إلى هنا

1013
01:17:00,785 --> 01:17:04,866
لا يزال هناك تأخير عندما اضغط البنزين
دعونا نتخلص من التفريغات الثانوية

1014
01:17:04,867 --> 01:17:07,931
تشارلي ، أحضر لهولي الكربوهيدرات
سنعيد بناء مجموعة الخانق

1015
01:17:08,140 --> 01:17:12,825
ثلاثة أسابيع إلى دايتونا
وما زالت تبدو وكأنه كيس من السناجب

1016
01:17:12,826 --> 01:17:15,629
حرارة الفرامل
هذه كرة لعبة مختلفة تمامًا

1017
01:17:16,232 --> 01:17:18,658
حسناً , بيتي
دعنا نذهب لتلك الجولة

1018
01:17:27,135 --> 01:17:28,735
مالذي تفعله ؟

1019
01:17:29,992 --> 01:17:33,333
ترى ذلك الصدع ؟
تلك هي علامتي بالدوره 8

1020
01:17:36,231 --> 01:17:37,953
لتخفف السرعة ؟

1021
01:17:39,089 --> 01:17:41,521
اضغط الفرامل و قلل الغيار

1022
01:17:43,621 --> 01:17:46,033
ولكن عليك الذهاب بسرعة 150 ميلا في الساعة

1023
01:17:46,831 --> 01:17:48,068
أجل

1024
01:17:48,069 --> 01:17:49,957
إذن كيف تراه ؟

1025
01:17:49,958 --> 01:17:55,685
تنطلق بسرعة ، ولكن مع تسريع السيارة
كل شيء آخر يبطئ

1026
01:17:55,686 --> 01:18:00,129
أنت لا تقوم بذلك
أنت تقوم بهذا , حسناً ؟

1027
01:18:00,280 --> 01:18:02,686
وبعدها ترى كل شيء

1028
01:18:04,895 --> 01:18:06,708
هل وضعت علامة أخرى ؟

1029
01:18:06,709 --> 01:18:11,538
بالتأكيد فعلت , الكثير منها

1030
01:18:14,025 --> 01:18:17,951
لأنك لا تستطيع دفع السيارة بقوة
على الطريق كله ؟

1031
01:18:17,952 --> 01:18:19,001
هذا صحيح

1032
01:18:19,002 --> 01:18:25,189
عليك أن تكون لطيف مع السيارة
أنت تشعر بالشيء المسكين يئن تحتك

1033
01:18:26,137 --> 01:18:31,738
إذا كنت ستدفع قطعة من الألات لحد ما
وتتوقع بأنها ستتماسك

1034
01:18:31,784 --> 01:18:36,097
يجب أن يكون لديك بعض المنطق
أين ذلك الحد

1035
01:18:39,324 --> 01:18:44,315
انظر هناك
هناك خط مثالي

1036
01:18:46,458 --> 01:18:47,996
بدون أخطأ

1037
01:18:48,371 --> 01:18:51,066
كل غيار يتغير مع كل زاوية

1038
01:18:52,365 --> 01:18:53,906
مثالي

1039
01:18:55,110 --> 01:18:56,797
هل تراه ؟

1040
01:19:00,434 --> 01:19:02,046
أظن ذلك

1041
01:19:03,726 --> 01:19:05,531
معظم الناس لا يرونه

1042
01:19:06,570 --> 01:19:09,498
معظم الناس لا يعرفون حتى
انه هناك , و لكنه هناك

1043
01:19:11,644 --> 01:19:13,333
إنه هناك

1044
01:19:15,864 --> 01:19:17,894
هل تريد بعض المثلجات ؟

1045
01:19:19,753 --> 01:19:21,114
أجل

1046
01:19:22,193 --> 01:19:23,622
هيا إذن

1047
01:19:23,768 --> 01:19:25,865
- هل تعلم ماهذه العلامة ؟
- ماذا ؟

1048
01:19:25,973 --> 01:19:28,601
تلك
اسحب الإصبع , وستعرف

1049
01:19:50,205 --> 01:19:52,255
كم تبقى من الوقت قبل أن يصل ؟

1050
01:19:52,937 --> 01:19:56,117
نغير السائقين كل 4 ساعات
لذلك حوالي 10 دقائق

1051
01:19:56,118 --> 01:19:59,184
لحظه ,أنت تقول أن بيبي
100 ٪ هو المسؤول الآن ؟

1052
01:19:59,185 --> 01:20:01,425
أجل , ويريد من مايلز أن يرحل

1053
01:20:01,718 --> 01:20:03,514
إسمع , الأمر شخصي مع هذا الرجل

1054
01:20:03,904 --> 01:20:06,115
أجل, أجل , التمسك بالنفوذ

1055
01:20:06,116 --> 01:20:08,943
هو والرئيس سيطرون غداً
سيخبرك بالأمر شخصياً

1056
01:20:08,944 --> 01:20:11,447
كل ما يأمله بأنك تفقد أعصابك

1057
01:20:12,096 --> 01:20:13,545
حان الوقت لندع هذا يذهب

1058
01:20:13,546 --> 01:20:16,278
لا يمكنك تدمير كل شيء
ليس لأجل رجل واحد ملعون

1059
01:20:16,279 --> 01:20:18,156
- بالطبع أستطيع
- لكن لماذا ؟

1060
01:20:18,157 --> 01:20:21,405
لأنه بينما نتحدث هنا ، انه هناك لإنجاز الأمر

1061
01:20:29,693 --> 01:20:31,346
تباً

1062
01:20:32,066 --> 01:20:33,644
لقد جعل الفرامل تفشل

1063
01:20:53,658 --> 01:20:56,328
- أخرجه
- بيتر , أدخل

1064
01:20:56,829 --> 01:20:58,248
إبقى هناك فحسب

1065
01:20:58,543 --> 01:21:00,506
- كين
- أخرجه

1066
01:21:02,381 --> 01:21:04,853
- بسرعه
- كين

1067
01:21:12,108 --> 01:21:13,790
كين

1068
01:21:20,245 --> 01:21:21,915
الفرامل

1069
01:21:31,206 --> 01:21:37,158
هذا نزع بقوة , الفمحرك الملعون
لا يمكننا إستخدامه إذا لم نستطع التوقف

1070
01:21:37,159 --> 01:21:40,313
الفرامل ستدوم أكثر , لو كنت أبطأت قليلاً

1071
01:21:40,314 --> 01:21:42,988
الن يفسد ذلك الغرض كله
من القوة الإضافية ؟

1072
01:21:43,759 --> 01:21:46,375
إعتقدت أن الغرض كان الفوز بالسباق اللعين

1073
01:21:46,770 --> 01:21:52,628
ربما يمكننا تصميم مجموعة جديدة
بدلا من مبادلة منصات في الحفر

1074
01:21:52,949 --> 01:21:57,296
تبديل نظام الكبح بأكمله , الدوارات المدرجة

1075
01:21:58,026 --> 01:21:59,338
ضعه في واحده جديدة

1076
01:21:59,452 --> 01:22:02,490
انتظر , انتظر , بوبز
هل مسموح لنا فعل ذلك ؟

1077
01:22:02,600 --> 01:22:05,390
لا أعلم , لا أقراء الفرنسية

1078
01:22:08,447 --> 01:22:14,473
الفرامل هي قطعة مثل أي قطع آخرى
مسموح لنا بتغيير قطع الغيار

1079
01:22:14,474 --> 01:22:15,120
أجل

1080
01:22:15,121 --> 01:22:16,401
هل لدينا الوقت لفعل ذلك ؟

1081
01:22:16,402 --> 01:22:18,351
لا أعلم بعد , تشارلي

1082
01:22:18,658 --> 01:22:20,205
سأخذه للمنزل

1083
01:22:20,359 --> 01:22:21,429
حسناً

1084
01:22:21,570 --> 01:22:23,920
- حل هذا الأمر اللعين
- سأفعل ذلك

1085
01:22:33,483 --> 01:22:35,917
هل تعرضت للحريق من قبل ؟

1086
01:22:39,672 --> 01:22:41,804
لا , لم يحدث هذا الأمر لي

1087
01:22:46,743 --> 01:22:50,826
البدلة مضادة للهب ، انظر تبعد الحرارة

1088
01:22:52,103 --> 01:22:53,284
أجل

1089
01:22:54,368 --> 01:22:58,383
لكن لويس إيفانز أحرق حتى الموت
في سباق الجائزة الكبرى المغربي

1090
01:22:58,384 --> 01:23:00,496
كان يلبس البدلة المضادة

1091
01:23:02,786 --> 01:23:04,344
أجل , لكن...

1092
01:23:07,177 --> 01:23:10,453
أترى , لقد علق
لم يتمكن من التنفس

1093
01:23:11,171 --> 01:23:15,155
طالما ستخرج من السيارة ، أنت بخير

1094
01:23:18,844 --> 01:23:20,558
لقد خرج أبي

1095
01:23:21,782 --> 01:23:24,085
- لقد نجح بذلك
- بيتر

1096
01:23:27,896 --> 01:23:30,568
- إلى اللقاء
- اراك لاحقاً

1097
01:23:33,517 --> 01:23:35,592
- هل أنت بخير ؟
- أجل

1098
01:23:36,187 --> 01:23:37,934
ما خطبك ؟

1099
01:23:38,286 --> 01:23:42,148
...لا تقل لي الفرامل أو
أنا و الفتيه نركل الدلو هناك

1100
01:23:42,149 --> 01:23:44,897
إنه شيء يجب القيام به
مع البدلات ، أليس كذلك ؟

1101
01:23:46,917 --> 01:23:48,396
إنه تحت السيطرة

1102
01:23:48,397 --> 01:23:49,961
ما الأمر ؟

1103
01:23:49,962 --> 01:23:52,330
أنت تعلم كيف تحدثنا عن
أنك تفعل الشيء الخاص بك ، أنا أفعل الشيء الخاص بي

1104
01:23:52,331 --> 01:23:53,416
هذا شيئ خاص بي

1105
01:23:53,417 --> 01:23:55,787
- شيل
- ثق بي فحسب , كين

1106
01:23:56,196 --> 01:23:57,766
هل لديك خطه ؟

1107
01:23:58,354 --> 01:23:59,821
بالتأكيد

1108
01:24:00,172 --> 01:24:01,646
خطه جيدة ؟

1109
01:24:02,139 --> 01:24:03,326
إنها أعلى خطورة

1110
01:24:03,551 --> 01:24:06,290
- كيف ؟
- خطيرة بشكل كبير

1111
01:24:08,093 --> 01:24:10,081
حسناً , ذلك شيء ما

1112
01:24:10,271 --> 01:24:12,638
- سعيد بأنا حظينا بهذا الحديث
- في أي وقت

1113
01:24:24,718 --> 01:24:27,113
سيد فورد , هذه مفاجأة

1114
01:24:27,840 --> 01:24:30,377
أعتذر لتدخلي المفاجئ , سيد شيلبي

1115
01:24:30,543 --> 01:24:33,394
رجل يدفع 9 ملايين لأجل سيارة

1116
01:24:33,395 --> 01:24:35,395
يجب أن يكون على الأقل قادرًا على رؤيتها

1117
01:24:35,636 --> 01:24:37,228
هذا يبدو معقولا بما فيه الكفاية

1118
01:24:37,229 --> 01:24:40,004
- شيلبي , هل يمكنني أن احظى بكلمه معك ؟
- بالطبع

1119
01:24:40,330 --> 01:24:41,496
بخصوصية ؟

1120
01:24:41,821 --> 01:24:43,598
أجل , سيكون ذلك مفضلاً

1121
01:24:43,599 --> 01:24:44,228
حسناً

1122
01:24:44,229 --> 01:24:48,819
فيل ، هل تريد الاعتناء بالسيد فورد هنا ؟
السيد فورد ، هذا فيل ريمنجتن

1123
01:24:48,951 --> 01:24:50,646
- بالطبع
- تعال إلى مكتبي , ليو

1124
01:24:50,647 --> 01:24:51,821
من دواع سروري , سيدي

1125
01:24:52,027 --> 01:24:54,308
اسمح لي أن أقود بجولة صغيرة لسيارتك

1126
01:24:55,047 --> 01:25:00,951
أخرجنا 289 كتلة صغيرة
وتوضع في 427 , 7 لتر

1127
01:25:04,024 --> 01:25:06,077
أولاً ، أريد تنظيف الهواء فقط

1128
01:25:06,368 --> 01:25:10,570
آمل أن أيا كانت الخلافات
بيننا يمكن فقط أن ننهيها

1129
01:25:11,059 --> 01:25:14,082
الدم الأحمر طبيعي في حرارة المعركة

1130
01:25:14,083 --> 01:25:16,809
أٌقدر ذلك , ليو , بصدق

1131
01:25:18,325 --> 01:25:21,807
يقع على عاتقي ، شيلبي ، لأبلغك بذلك

1132
01:25:21,864 --> 01:25:25,880
لقد تم تعييني بشكل عام
المدير التنفيذي لبرنامج السباق

1133
01:25:27,314 --> 01:25:31,016
الآن ، أتمنى بأن هذا الأمر لن يكون مشكلة بيننا

1134
01:25:31,819 --> 01:25:34,284
أؤكد لك , ليو , بأنه لن كذلك

1135
01:25:44,229 --> 01:25:45,640
مهلاً , كارول

1136
01:25:46,279 --> 01:25:46,833
كارول

1137
01:25:46,834 --> 01:25:49,629
وما هي السرعة القصوى مع 427 ؟

1138
01:25:49,630 --> 01:25:51,585
لماذا لا نأخذها لتدور ؟

1139
01:25:51,586 --> 01:25:52,283
ماذا ؟

1140
01:25:52,284 --> 01:25:54,975
أمضي , سيد فورد
اركب , هيا

1141
01:25:54,976 --> 01:25:55,994
تريدني أن

1142
01:25:55,995 --> 01:25:58,071
لنرى كيف تشعر ب 9 ملايين دولار

1143
01:26:05,157 --> 01:26:06,253
افتحوا الباب

1144
01:26:06,391 --> 01:26:08,054
أنتم , أفتحوا الباب

1145
01:26:08,219 --> 01:26:10,049
أفتحوا الباب

1146
01:26:12,660 --> 01:26:15,226
أمسك بذلك الشيء هناك
وأنت أمسك بيدي

1147
01:26:17,101 --> 01:26:19,804
يالاهي , جلست على خصياتاي

1148
01:26:19,805 --> 01:26:22,302
سأصنع واحده للراحة , لا تقلق

1149
01:26:30,799 --> 01:26:32,096
افتحوا الباب

1150
01:26:32,097 --> 01:26:33,467
آسف سيدي ، لو تمهلني لحظة فحسب ؟

1151
01:26:33,468 --> 01:26:34,809
افتح الباب

1152
01:26:35,732 --> 01:26:36,638
هل أنت جاهز ؟

1153
01:26:36,639 --> 01:26:38,013
الاسم في الوسط على ذلك المقود

1154
01:26:38,014 --> 01:26:40,139
يجب أن أقول لك أنني ولدت
جاهز ، شيلبي

1155
01:26:40,269 --> 01:26:42,052
- اضرب
- حسناً

1156
01:26:45,188 --> 01:26:46,340
..ذلك قليلا ما

1157
01:26:48,002 --> 01:26:49,966
- افتح الباب
- ها نحن

1158
01:26:49,967 --> 01:26:52,632
لقد فتح , سيد بيبي
هل أنت بخير , سيدي ؟

1159
01:26:55,013 --> 01:26:56,666
يالاهي

1160
01:26:57,828 --> 01:27:00,658
يالاهي

1161
01:27:11,587 --> 01:27:15,809
إنهم بالوقت الحالي مشغولان
يميلون أنفسهم في التربه

1162
01:28:02,023 --> 01:28:03,416
سيد فورد

1163
01:28:07,073 --> 01:28:08,631
هل أنت بخير ؟

1164
01:28:11,884 --> 01:28:14,738
سيد , فورد , هل أنت بخير ؟

1165
01:28:14,739 --> 01:28:16,799
لم تكن لدي فكرة

1166
01:28:18,853 --> 01:28:20,589
لم تكن لدي فكرة

1167
01:28:23,175 --> 01:28:26,735
أتمنى لو كان أبي يعيش ليرى هذا

1168
01:28:28,409 --> 01:28:30,238
ليشعر بهذا

1169
01:28:31,458 --> 01:28:34,665
هذه ليست آلة أي شخص يمكنه
الحصول عليها والتحكم بها بسهولة

1170
01:28:34,666 --> 01:28:38,011
بالتأكيد لا , لم تكن لدي فكرة

1171
01:28:38,012 --> 01:28:39,581
أنت تريد الفوز بسباق لومان

1172
01:28:40,176 --> 01:28:43,642
أنت حقا تريد أخذ المركز الأول
كين مايلز هو الرجل القادر على فعلها

1173
01:28:52,302 --> 01:28:53,861
توقيت جيد

1174
01:28:54,097 --> 01:28:56,779
إنه يعرف السيارة , لأنه ساعدني في تركيبها

1175
01:28:58,016 --> 01:29:02,209
شيلبي , أنت تعلم بالفعل بأني عينت , ليو بيبي
مديراً ل

1176
01:29:02,210 --> 01:29:04,682
وهذا بالضبط سبب حديثي معك

1177
01:29:05,467 --> 01:29:08,254
دع كين مايلز يسابق في دايتونا

1178
01:29:08,688 --> 01:29:10,082
إذا فاز

1179
01:29:11,148 --> 01:29:13,081
سيسابق في لومان

1180
01:29:15,354 --> 01:29:16,808
ولو لم يفعل ؟

1181
01:29:17,619 --> 01:29:21,106
شركة فورد للسيارات تحصل على الملكية الكاملة
لشيلبي الأمريكية

1182
01:29:21,216 --> 01:29:23,937
أقفل الأسهم والعلامة التجارية إلى الأبد

1183
01:29:27,208 --> 01:29:29,826
<i>نحن في الساعة 6 في دايتونا 24</i>

1184
01:29:29,983 --> 01:29:32,592
<i>وفورد تهيمن على لوحة المتصدرين</i>

1185
01:29:33,442 --> 01:29:36,715
<i> كين ميلز في شيلبي الأمريكية
يتمسك بشكل ضيق في الصدارة</i>

1186
01:29:36,716 --> 01:29:39,780
<i>هولمان موديز فورد
يقودها والت هانزغين</i>

1187
01:29:40,567 --> 01:29:42,581
لا أظن ذلك , والت

1188
01:30:01,664 --> 01:30:05,920
هذا السباق ليس مجرد اختبار لسياراتنا ،
ولكن أيضاً اختبار لفرقنا

1189
01:30:05,921 --> 01:30:08,053
كما تعلمون ، لدينا فريق ثانٍ هناك اليوم

1190
01:30:08,054 --> 01:30:09,793
- هلومان مودي ؟
- هذا صحيح

1191
01:30:15,482 --> 01:30:17,062
والت يقودها بسرعة كبيرة جداً

1192
01:30:17,063 --> 01:30:20,677
انه يدفع 7000 دورة في الدقيقة!
اخرج لوحة تمهل إلى هناك

1193
01:30:20,838 --> 01:30:22,626
هيا , تحرك الأن

1194
01:30:22,627 --> 01:30:26,567
كل واحده من هذه GTs هناك اليوم
تحت إشرافي المباشر

1195
01:30:26,697 --> 01:30:29,593
وبالطبع الإشراف هنري فورد الثاني

1196
01:30:29,594 --> 01:30:32,612
السائقين , السرعة , الإستراتيجية

1197
01:30:33,042 --> 01:30:35,951
حتى اللفات نحن من نتحكم بها

1198
01:30:39,547 --> 01:30:42,282
<i>كين مايلز في المعركة الغاضبة مع هانزغن</i>

1199
01:30:42,283 --> 01:30:44,094
<i>كما لو كان موقف الأرض المخصصة</i>

1200
01:30:47,596 --> 01:30:50,977
<i>هانزغن يأخذ موعد
مايلز يعود به</i>

1201
01:30:53,574 --> 01:30:54,972
<i>هانزغن يأخذ الصدارة</i>

1202
01:31:06,133 --> 01:31:08,627
هل رأيت ذلك ؟

1203
01:31:16,732 --> 01:31:17,974
نحن في السباق

1204
01:31:18,303 --> 01:31:20,477
- لا زلنا في السباق
- هيا يا رجال , لننطلق

1205
01:31:20,478 --> 01:31:22,461
- هيا , تحركوا
- إنه أتٍ

1206
01:31:23,644 --> 01:31:25,380
هيا يا رجال هيا

1207
01:31:27,649 --> 01:31:29,166
هيا هيا , تحركوا

1208
01:31:34,299 --> 01:31:36,463
هانزغن هناك يضغط علينا

1209
01:31:36,622 --> 01:31:38,455
إذا كنت أستطيع دخول الحظيرة قبله

1210
01:31:38,456 --> 01:31:41,203
إنها تسير بحرارة
لكن أظن أنها ستتماسك

1211
01:31:42,617 --> 01:31:44,308
إنها حاره

1212
01:31:46,015 --> 01:31:48,041
مرحباً , والت
من الجيد رؤيتك

1213
01:31:48,292 --> 01:31:50,915
بعد ما اخرج من الحظيرة , شيلبي
إنها المرة الأخير لك

1214
01:31:50,916 --> 01:31:53,587
لا تقلق لدينا مرايا الرؤية الخلفية

1215
01:31:54,722 --> 01:31:56,643
ماذا حدث لذلك الموستانج التي اخرجها ؟

1216
01:31:57,008 --> 01:31:58,376
لا أعلم بعد

1217
01:31:58,683 --> 01:32:02,972
أستطيع دفعها بقوة أكثر من 6 ، شيل
يمكنني الشعور بها

1218
01:32:08,754 --> 01:32:11,191
كيف لهاؤلاء أن ينتهوا أسرع منا في الحظيرة

1219
01:32:11,556 --> 01:32:14,763
أمامنا طاقم ناسكار اللعين

1220
01:32:15,224 --> 01:32:17,158
- بلا مزاح ؟
- بلا مزاح

1221
01:32:22,431 --> 01:32:24,356
اللعنه على طاقم ناسكار

1222
01:32:25,867 --> 01:32:27,402
يا رجال , لقد رحلوا بالفعل

1223
01:32:30,157 --> 01:32:31,157
مرحباً

1224
01:32:31,266 --> 01:32:33,325
تلك حبيبتي مولي , مرحباً

1225
01:32:33,904 --> 01:32:35,124
مرحباً , حبيبي

1226
01:32:35,352 --> 01:32:36,914
مالذي تفعلينه ؟

1227
01:32:37,363 --> 01:32:37,987
...أحظى

1228
01:32:37,988 --> 01:32:39,770
أمي , اسأليه عن الفرامل

1229
01:32:39,771 --> 01:32:41,286
إذهب للفراش , إنها الواحدة

1230
01:32:41,287 --> 01:32:43,554
- اسأليه
- إذهب للفراش الأن

1231
01:32:44,133 --> 01:32:45,672
لقد فهمت إنه ليس نائماً

1232
01:32:45,673 --> 01:32:47,647
أنا متأكده من أنه يسترق السمع على الراديو

1233
01:32:48,969 --> 01:32:50,379
لقد قال بأن اسألك عن الفرامل

1234
01:32:50,380 --> 01:32:54,241
الفرامل , أجل
أخبريه بأنها تعمل حتى الأن

1235
01:32:54,758 --> 01:32:56,995
شيلبي يتصرف بغرابه

1236
01:32:57,318 --> 01:33:00,641
فورد ستدفع بفريق أخر بسيارة GT

1237
01:33:00,642 --> 01:33:04,820
نوعا ما من اختبار الشركات اللعينة
أو شيء ما ، لا أعرف

1238
01:33:04,958 --> 01:33:06,607
خذ قسطاً من الراحه عندما تسنح لك الفرصة

1239
01:33:06,608 --> 01:33:08,064
أسف حبيبتي , مالذي كنتِ تقولينه ؟

1240
01:33:08,065 --> 01:33:09,567
ارتحت ساعات قليله

1241
01:33:09,568 --> 01:33:13,346
لا يمكنني سماعك جيداً
أنا أسف لا يمكنني سماعك , تمني لي التوفي

1242
01:33:13,495 --> 01:33:15,505
- بالتوفيق
- أحبك عزيزتي

1243
01:33:15,931 --> 01:33:20,695
<i>بعد 23 ساعة هنا في دايتونا
والت هانزغن ، يقود سيارة فورد الخضراء والبيضاء</i>

1244
01:33:20,696 --> 01:33:25,111
<i>في المقدمة أمام كين مايلز و شيلبي الأمريكية</i>

1245
01:33:27,729 --> 01:33:31,228
نحن محبوسون ، لا يمكن , لمايلز
القيام بشيء في وقت متأخر من السباق

1246
01:33:32,304 --> 01:33:35,069
المحرك ساخن ، ويجب علينا ابقائه تحت 6

1247
01:34:22,622 --> 01:34:24,586
حسناً

1248
01:34:49,296 --> 01:34:51,057
من الممكن أن تتفكك

1249
01:34:51,213 --> 01:34:52,787
طريقة واحدة لمعرفة ذلك

1250
01:34:55,726 --> 01:34:58,360
ظننت بأننا نبقية تحت 6000

1251
01:34:58,435 --> 01:34:59,992
أصمت , دون

1252
01:35:09,546 --> 01:35:11,819
<i>لدينا دقائق فقط عن نهاية السباق في دايتونا</i>

1253
01:35:11,820 --> 01:35:14,478
<i>معركة ضارية تجري للفوز بالسباق</i>

1254
01:35:14,479 --> 01:35:16,979
<i>كما هو واضح # 98 فورد تقوم
بزيادة السرعة بشكل لا تصدق في وقت متأخر</i>

1255
01:35:16,980 --> 01:35:19,591
- مالذي يحدث ؟
- إنه يسرع

1256
01:35:20,043 --> 01:35:22,590
<i>كين مايلز يستعد للفوز </i>

1257
01:35:32,309 --> 01:35:34,494
الرايه البيضاء , أخر لفه
1251
01:35:39,446 --> 01:35:41,782
مايلز يضغط عليه بقوه

1258
01:35:52,537 --> 01:35:53,996
أجل

1259
01:36:04,773 --> 01:36:07,981
<i>كين مايلز يتقدم إلى والت هانزغن
قادمون الى المنحنى الأخير</i>

1260
01:36:39,563 --> 01:36:41,141
ماذا بحق الجحيم ؟

1261
01:36:48,943 --> 01:36:50,116
هيا

1262
01:36:50,793 --> 01:36:52,612
حسناً

1263
01:36:56,333 --> 01:36:58,164
أنظر لهذا الأن

1264
01:37:02,889 --> 01:37:04,032
اللعنه

1265
01:37:20,893 --> 01:37:22,563
ماذا عن ذلك ؟

1266
01:37:33,907 --> 01:37:34,813
أجل , ليو ؟

1267
01:37:34,814 --> 01:37:37,326
سيد  فورد , سيدي , لقد فزنا

1268
01:37:38,949 --> 01:37:41,299
فزنا , فازت فورد بسباق دايتونا

1269
01:37:43,081 --> 01:37:45,239
وأي فريق فاز , ليو ؟

1270
01:37:46,109 --> 01:37:49,062
شيلبي الأمريكية , بقيادة مايلز

1271
01:37:50,511 --> 01:37:52,215
أبن العاهره

1272
01:37:54,352 --> 01:37:57,712
أين هو بحق الجحيم ؟
تمهلوا , انتظروا لحظه

1273
01:37:58,080 --> 01:38:00,801
هل فقد شخص ما كلب بولدغ على الشاطئ ؟

1274
01:38:01,587 --> 01:38:03,863
لا , لا , بربك , هيا

1275
01:38:07,576 --> 01:38:09,530
ليعطي احدكم هذا الرجل شراباً

1276
01:38:28,230 --> 01:38:30,632
في الفراش أنت
مالذي تفعله ؟

1277
01:38:31,013 --> 01:38:32,799
أيها القذر توقف

1278
01:38:33,230 --> 01:38:38,134
كنت أرسم خريطة
لكي أتابعك في لومان

1279
01:38:42,249 --> 01:38:43,800
يالاهي

1280
01:38:44,734 --> 01:38:46,433
كل هذه الأزرار

1281
01:38:46,963 --> 01:38:49,065
قلم داكن ، دقيق جداً

1282
01:38:50,501 --> 01:38:53,701
- أخبرني عن المسار
- لا , لا أستطيع , بيتي

1283
01:38:54,252 --> 01:38:55,893
أرجوك

1284
01:39:04,083 --> 01:39:06,274
بدأنا في خط البداية

1285
01:39:06,988 --> 01:39:10,563
أنت تبدأ فعلا هنا ، لأنك
يجب أن تركض إلى سيارتك في لومان

1286
01:39:10,564 --> 01:39:11,834
حقيقي بشكل كافي

1287
01:39:12,741 --> 01:39:17,006
بمجرد أن يبدأ والدك
ليتدبر أمر الركوب والانطلاق

1288
01:39:17,312 --> 01:39:19,569
- ولا تضرب أي أحد
- أجل , صحيح

1289
01:39:21,245 --> 01:39:25,303
الذهاب بالسرعة القصوى حتى جسر دنلوب

1290
01:39:25,758 --> 01:39:30,207
الطريق يتكسر بعيدا عنك
بعدها لأسفل الأشجار على أطراف الطريق

1291
01:39:30,530 --> 01:39:35,119
زيادة السرعة , حتى تصل إلى تيري روج
الزاوية الحرجة الأولى مع تبديل الغيار

1292
01:39:35,538 --> 01:39:42,288
خول سريع ، حافظ على سرعتك
للخروج إلى مولسان

1293
01:39:42,658 --> 01:39:46,623
طويل مستقيم بعيدا
تطوقها أشجار الحور , اقصى غيار

1294
01:39:47,079 --> 01:39:53,090
210 ميل بالساعة ، ثم إلى الثلث
الدورات ، الأضلع هي صديقك

1295
01:39:53,649 --> 01:39:59,163
الحصول على الحد الأقصى للخروج
دع السيارة تعمل بحرية فوق الحاجب

1296
01:39:59,452 --> 01:40:06,057
ثم إضرب ، زاوية مولسان
أسرع إلى اراناج

1297
01:40:06,326 --> 01:40:10,000
خلال الصعود إلى البيت الأبيض
تأخذ جهة اليمين

1298
01:40:12,931 --> 01:40:18,101
أول 3.5 دقيقة من 24 ساعة

1299
01:40:20,351 --> 01:40:24,979
لا يمكنك إنهاء كل لفه بشكل مثالي

1300
01:40:26,537 --> 01:40:28,613
لكن يمكنني أن أجرب

1301
01:40:33,846 --> 01:40:37,171
حسناً , إلى الفراش

1302
01:40:40,336 --> 01:40:45,618
سأوقظك قبل الذهاب إلى فرنسا

1303
01:40:46,032 --> 01:40:47,576
أعدك

1304
01:40:47,749 --> 01:40:50,246
حسناً , ليلة سعيدة

1305
01:41:20,201 --> 01:41:22,616
أين ذلك ؟ فندق شامبير

1306
01:42:11,950 --> 01:42:14,126
ستمطر مرة أخرى غداً

1307
01:42:19,176 --> 01:42:20,997
الكثير من المطر هنا دائماً

1308
01:42:23,849 --> 01:42:25,846
مع ذلك , البدايه ستكون جافه

1309
01:42:27,002 --> 01:42:29,310
سنقوم بإستبدال الإطارات الخاصة بك عندما تمطر

1310
01:42:31,649 --> 01:42:33,201
صحيح

1311
01:42:36,121 --> 01:42:39,903
ربما من الأفضل أن تنام , يا كلب البولدغ

1312
01:42:41,732 --> 01:42:43,293
أنت أيضاً

1313
01:42:44,088 --> 01:42:45,930
أنا لن أقود

1314
01:42:48,409 --> 01:42:51,286
هذا أمر مخزي

1315
01:42:51,654 --> 01:42:54,065
اللعنه , لم أكن لأتمكن من جمع هذا الفريق

1316
01:42:58,692 --> 01:43:00,893
سأتمشى للزاوية الاولى

1317
01:43:02,510 --> 01:43:04,259
توقعت ذلك

1318
01:43:14,752 --> 01:43:16,567
أعتمد على ذلك

1319
01:43:50,427 --> 01:43:51,709
مرحباً , كين

1320
01:43:51,881 --> 01:43:53,328
تشارلز

1321
01:44:07,539 --> 01:44:11,766
إذا كانت هذه مسابقة ملكة الجمال
فلقد خسرنا للتو

1322
01:44:12,923 --> 01:44:14,386
تبدو سريعة , أليس كذلك ؟

1323
01:44:14,835 --> 01:44:16,799
أنظر أليست جميعها سريعة

1324
01:44:20,794 --> 01:44:23,851
سكارفيوتي و بانديني , يبدأون لفيراري

1325
01:44:29,537 --> 01:44:30,570
يمكنك التغلب عليه

1326
01:44:30,571 --> 01:44:32,890
4 دقائق , كين
4 دقائق يا صاح

1327
01:44:33,069 --> 01:44:36,037
- <i>مباشرة من لومان , فرنسا</i>
- أمي , تعالي

1328
01:44:36,579 --> 01:44:38,526
حسناً , أنا قادمه

1329
01:44:38,838 --> 01:44:41,186
<i>سباق 24 ساعة في لومان</i>

1330
01:44:46,095 --> 01:44:48,499
<i>أيها السائقون , خذوا اماكنكم رجاءً</i>

1331
01:45:07,042 --> 01:45:10,185
- هاهو
- <i>وهاهم يصطفون , جاهزون للإنطلاق</i>

1332
01:46:03,543 --> 01:46:04,988
جوزيف اللعين

1333
01:46:14,121 --> 01:46:15,461
لا بأس , بني

1334
01:46:18,207 --> 01:46:20,177
تبدو رائعاً هناك , سيدي

1335
01:46:20,827 --> 01:46:22,403
مالذي حدث لمايلز ؟

1336
01:46:31,017 --> 01:46:32,786
اللعنه

1337
01:46:43,345 --> 01:46:44,560
اللقيط

1338
01:47:20,283 --> 01:47:23,940
<i>بعد جسر دنلوب بانديني
فيراري في المركز الأول</i>

1339
01:47:28,019 --> 01:47:29,663
أين مايلز ؟

1340
01:47:31,670 --> 01:47:33,891
- أين كين بحق الجحيم ؟
- لا أعلم

1341
01:47:42,976 --> 01:47:45,530
إنه يدخل

1342
01:47:45,531 --> 01:47:48,180
لنذهب , بسرعه , هيا

1343
01:47:48,520 --> 01:47:50,223
أظن أنه بابه

1344
01:47:50,224 --> 01:47:52,393
<i>تلك بداية صعبه لفورد</i>

1345
01:47:55,889 --> 01:47:58,958
الباب اللعين لن يغلق

1346
01:47:58,959 --> 01:48:01,226
- لا بأس , لا بأس
- ربما بسبب الحراراة

1347
01:48:04,225 --> 01:48:05,081
جرب هذا

1348
01:48:05,082 --> 01:48:07,290
شيلبي , ما المشكلة ؟

1349
01:48:08,167 --> 01:48:11,207
- هناك شيء ما يحده
- أنت تمزح , الست كذلك ؟

1350
01:48:11,590 --> 01:48:13,229
يا رجال , ابتعدوا

1351
01:48:13,375 --> 01:48:15,072
ابتعدوا , أمسك

1352
01:48:16,352 --> 01:48:17,991
انطلق , انطلق , انطلق

1353
01:48:26,239 --> 01:48:28,211
إنه يعود , انطلق

1354
01:48:55,228 --> 01:48:57,806
<i>سباق هائل لكين مايلز وفورد</i>

1355
01:48:57,807 --> 01:49:00,549
هيا أبي , هيا

1356
01:49:08,781 --> 01:49:11,325
<i>كين مايلز ، فورد سجل رقم جديد</i>

1357
01:49:11,484 --> 01:49:13,647
<i>3 دقائق و 34 ثانية</i>

1358
01:49:29,592 --> 01:49:33,771
شيلبي , إنه يضغط على السيارة بقوة
تلك لم تكن الخطة

1359
01:49:34,655 --> 01:49:36,219
الخطة تغيرت

1360
01:50:03,589 --> 01:50:06,756
اللفه 3.34. المسار 8.36

1361
01:50:06,902 --> 01:50:09,248
احدهم يقول لي كم السرعة

1362
01:50:18,187 --> 01:50:20,159
<i>3.31.9</i>

1363
01:50:20,160 --> 01:50:21,815
رقم قياسي جديد أخر

1364
01:50:27,406 --> 01:50:29,050
هيا بنا , هيا بنا , يا فتيان

1365
01:50:29,594 --> 01:50:32,352
- الشاي جاهز , كين
- شكرا لك , تشاس

1366
01:50:32,755 --> 01:50:35,902
- عيد ميلاد سعيد , أيها البطل القديم
- ابتهج أيها الزميل , اداء عظيم

1367
01:50:45,005 --> 01:50:46,805
أنت أسرع بثلاث ثواني عن غورني

1368
01:50:46,921 --> 01:50:49,358
لو لم تخرب البدايه لكنت في المقدمه

1369
01:50:49,442 --> 01:50:52,152
- هل يمكنك الحفاظ على هذا الأداء ؟
- هل يمكن للسيارة ؟

1370
01:50:54,556 --> 01:50:59,516
<i>هناك حادث على المنعطف 6
18 و 26 اصطدمتا</i>

1371
01:51:24,672 --> 01:51:27,944
<i>يبدو ، فيراري ، رقم 20 ،
لودوفيكو سكارفيوتي</i>

1372
01:51:27,945 --> 01:51:29,945
<i>غادر المضمار</i>

1373
01:51:39,108 --> 01:51:41,936
- حسناً , إنتبهي لرأسك
- شكراً لك

1374
01:51:42,185 --> 01:51:44,191
أحظى بعشاء جيد , سيدي

1375
01:51:44,758 --> 01:51:46,652
مكلارين يسابق

1376
01:51:50,231 --> 01:51:52,530
السيد فورد ربما ذهب إلى
مكان جميل لتناول العشاء

1377
01:51:52,531 --> 01:51:54,443
مالذي تعنيه , بربما ؟

1378
01:51:54,444 --> 01:51:55,768
الامطار قادمه

1379
01:51:55,938 --> 01:51:57,189
حسناً

1380
01:52:12,916 --> 01:52:14,421
إنه يدخل

1381
01:52:22,854 --> 01:52:25,018
- المحرك يعمل بحرارة , بوبز
- حسناً

1382
01:52:25,181 --> 01:52:26,710
إنها حارة أيها الزميل
الفرامل تعمل

1383
01:52:29,720 --> 01:52:31,027
الإطار

1384
01:52:37,709 --> 01:52:40,558
- نحن 220 , نحن بخير
- حسناً

1385
01:52:44,768 --> 01:52:46,673
- هيا بنا
- بدل تلك

1386
01:52:57,664 --> 01:52:59,019
انطلق , انطلق

1387
01:53:06,482 --> 01:53:08,064
أحتاج ساعة توقيت

1388
01:53:23,482 --> 01:53:28,064
هل رأيتم ذلك , صانع السيارات الأمريكي الغني جدا
يرحل في طائرة مروحية , أنيق جدا

1389
01:53:37,959 --> 01:53:42,314
<i>لا زال لورينزو بانديني
في المركز الأول لفيراري</i>

1390
01:53:56,835 --> 01:53:58,881
تمهل , دان , يتم محاصرتك

1391
01:53:58,882 --> 01:54:00,906
انه لا يدعم ، وتلك ملئيه بالخبث

1392
01:54:06,779 --> 01:54:08,522
تمهل , دان

1393
01:54:09,941 --> 01:54:11,543
اللعنه

1394
01:54:12,785 --> 01:54:14,826
أيها الأحمق

1395
01:54:35,760 --> 01:54:37,303
أيها الوغد

1396
01:54:44,315 --> 01:54:47,107
تواجه كشخص تافه , اليس كذلك ؟

1397
01:55:00,566 --> 01:55:04,795
<i>بورشه # 58 مع فورد مجهولة الهوية
خرجت من المضمار</i>

1398
01:55:16,701 --> 01:55:18,484
ساعة توقيت جميلة

1399
01:55:18,864 --> 01:55:20,954
هل تريد واحده ؟ إنها إيطالية

1400
01:55:43,811 --> 01:55:47,102
<i>كين مايلز بسيارة فورد # 1
وبانديني بسيارة  فيراري 21</i>

1401
01:55:47,251 --> 01:55:48,805
<i>محاصرون في المعركة ضد العناصر</i>

1402
01:55:48,806 --> 01:55:50,807
<i>مع الدفع بكامل القوى على سياراتهم</i>

1403
01:55:50,808 --> 01:55:52,706
<i>تجاوزوا زاوية البيت الابيض</i>

1404
01:56:00,970 --> 01:56:03,973
أجل سيدي ؟
أجل سيدي

1405
01:56:06,766 --> 01:56:08,454
حسناً , سيدي

1406
01:56:15,246 --> 01:56:16,514
أنت

1407
01:56:18,736 --> 01:56:20,190
أعطني تلك

1408
01:56:22,339 --> 01:56:23,646
أيها الأحمق

1409
01:56:23,647 --> 01:56:25,149
سيد , شيلبي

1410
01:57:07,459 --> 01:57:09,040
ها نحن ذا

1411
01:57:12,351 --> 01:57:14,454
هيا يا فتاة , هيا

1412
01:57:20,434 --> 01:57:22,470
تماسكِ الأن

1413
01:57:40,824 --> 01:57:41,679
هيا

1414
01:57:41,685 --> 01:57:46,726
<i>الأول في هذه اللحظة هو فيراري # 21 ،
يقودها لورينزو بانديني</i>

1415
01:57:46,727 --> 01:57:49,339
تعطلت فرامله
حسناً , ها نحن ذا

1416
01:57:49,458 --> 01:57:53,979
<i>يبدو أن كين مايلز يجلب
فورد # 1 إلى الحظيرة ببطء شديد</i>

1417
01:57:57,507 --> 01:58:00,143
الفرام , لا شيء , اختفت

1418
01:58:00,447 --> 01:58:02,352
حسناً , لنذهب , هيا

1419
01:58:03,941 --> 01:58:06,712
كدت أنال منه , كنت قريب

1420
01:58:08,557 --> 01:58:10,980
إنه يتقدم الأن بفله علينا

1421
01:58:14,782 --> 01:58:16,529
الأن , الأن , بسرعة

1422
01:58:20,663 --> 01:58:22,663
أنهم يصلحونها , الفرامل

1423
01:58:25,497 --> 01:58:27,295
بسرعه , بسرعه

1424
01:58:46,388 --> 01:58:49,244
ضد القوانين
لا يمكنك تغيير الأشياء

1425
01:58:49,245 --> 01:58:50,249
لا , لا , لا

1426
01:58:50,250 --> 01:58:52,101
اريني أين هو مكتوب في كتابك

1427
01:58:52,102 --> 01:58:56,466
أننا لا نستطيع إستبدال النظام
وبعد ذلك يمكنك استبعادنا

1428
01:58:56,467 --> 01:58:58,378
- هذا ليس قانوني
- إهداء , إهداء

1429
01:58:58,379 --> 01:58:59,212
هذا ليس قانوني

1430
01:58:59,213 --> 01:59:01,526
ارني أين يوجد ذلك في هذا الكتاب الصغير

1431
01:59:01,527 --> 01:59:03,941
حيث لا أستطيع إستبدال مجمع التقسيم

1432
01:59:03,942 --> 01:59:05,056
قطع الغيار هي قطع غيار

1433
01:59:05,057 --> 01:59:07,001
سواء كان ذلك الفرامل أو الدوار
أو مجمع التستقيم

1434
01:59:07,002 --> 01:59:09,007
ويمكنني إستبدال أي شيء لعين أريد

1435
01:59:10,166 --> 01:59:11,926
لقد قرأنا كتاب قوانينك اللعين

1436
01:59:17,741 --> 01:59:20,073
بانديني , يتوقف

1437
01:59:27,390 --> 01:59:30,119
يا له من عار , أعتقد أنه فجر الخط

1438
01:59:30,374 --> 01:59:32,278
كان يحاول مواكبتك

1439
01:59:41,777 --> 01:59:44,130
لا أتحدث الإيطالية , لكنه ليس سعيداً

1440
01:59:55,395 --> 01:59:57,975
اخرجني من هنا , بوبز
هيا

1441
01:59:59,007 --> 02:00:00,540
كدنا ننتهي , كين

1442
02:00:06,187 --> 02:00:08,349
لا يزال بإمكانك النيل منه
ولكن يجب عليك اجتيازه مرتين

1443
02:00:08,350 --> 02:00:10,484
فهمت , اجتازه مرتين

1444
02:00:17,424 --> 02:00:22,819
<i>فورد # 1 ، بقيادة كين مايلز عاد.
حراره على العجلات من بانديني #21 فيراري</i>

1445
02:01:20,734 --> 02:01:23,839
لن تتزحزح عني أيها اللعين , اليس كذلك ؟
هيا

1446
02:01:24,476 --> 02:01:26,272
لقد تجاوز سرعته

1447
02:01:27,497 --> 02:01:29,534
لم يثق بالسيارة بعد

1448
02:01:29,936 --> 02:01:32,813
هيا , كين
اعطيتك الفرامل الجديد , يا صاح

1449
02:01:38,801 --> 02:01:40,350
حسناً

1450
02:01:41,644 --> 02:01:43,439
لماذا أتيتِ إلى هنا ؟

1451
02:01:45,791 --> 02:01:47,618
لنفعلها

1452
02:02:11,551 --> 02:02:13,419
أترين ؟ هيا

1453
02:02:24,527 --> 02:02:26,250
لم يفعلها بعد

1454
02:02:29,676 --> 02:02:31,746
إنه بحاجه للفه أخرى

1455
02:02:55,351 --> 02:02:59,380
- يجب أن يقف قريباً
- يجب أن يجتاز بانديني

1456
02:03:09,838 --> 02:03:11,443
حسناً , أيها اللقيط

1457
02:03:12,619 --> 02:03:14,215
لنفعلها مرة أخرى

1458
02:03:43,607 --> 02:03:44,770
هيا يا فتاة

1459
02:03:45,313 --> 02:03:47,874
تلك هي فتاتي , تلك هي فتاتي

1460
02:04:07,515 --> 02:04:10,261
يالاهي

1461
02:04:10,784 --> 02:04:12,528
اللعنه

1462
02:04:25,984 --> 02:04:28,309
لقد فعلها نحن في المقدمة

1463
02:04:28,634 --> 02:04:30,007
هل نحن في المقدمة

1464
02:04:30,121 --> 02:04:31,854
ماذا عن بانديني

1465
02:04:32,589 --> 02:04:34,202
أين بانديني ؟

1466
02:04:34,605 --> 02:04:38,155
لقد أنتهى أمره , انتهى , فيراري خرجت من السباق

1467
02:04:38,156 --> 02:04:40,283
مكلارين 4 دقائق وراءه في GT

1468
02:04:40,284 --> 02:04:44,175
يجب علينا أن نصفها جميعاً
كين الأول , الثاني , الثالث كلها سيارات فورد

1469
02:05:05,990 --> 02:05:07,715
الرئيس قادم

1470
02:05:16,390 --> 02:05:19,400
كين سيستيقط خلال نصف ساعة
هل تريدني أن اوقظه ؟

1471
02:05:19,401 --> 02:05:21,165
لا , دعه نائماً

1472
02:05:22,477 --> 02:05:24,314
- لا يصدق
- شكراً لك

1473
02:05:24,598 --> 02:05:26,553
- عملٌ جيد
- لم ينتهوا بعد , لكن

1474
02:05:27,922 --> 02:05:29,599
هاهو

1475
02:05:31,459 --> 02:05:33,144
اعطني بالمختصر , ليو

1476
02:05:33,414 --> 02:05:35,765
نحن بالمراكز الاولى , سيد فورد

1477
02:05:36,631 --> 02:05:39,061
- من في المقدمه
- هو , مايلز

1478
02:05:41,906 --> 02:05:43,966
كنت أفكر , سيد فورد

1479
02:05:44,393 --> 02:05:47,487
الن يكون رائعا اذا اصطفت جميع سيارات فورد

1480
02:05:47,488 --> 02:05:50,527
عبر خط النهاية
بالضبط نفس الوقت؟

1481
02:05:50,717 --> 02:05:52,797
يصطفن معاً , ويعدن للوطن

1482
02:05:52,798 --> 02:05:55,468
فورد , فورد , فورد

1483
02:05:55,925 --> 02:05:58,011
لا يمكننا فعل ذلك في الواقع , سيدي

1484
02:05:59,210 --> 02:06:00,623
لما لا ؟

1485
02:06:01,306 --> 02:06:06,345
مايلز متقدم بلفه , ليو
هل تريد منه إبطأ السرعة ؟

1486
02:06:07,844 --> 02:06:09,404
أجل

1487
02:06:21,000 --> 02:06:22,921
يعتقد أنها ستكون لحظة تاريخية لفورد

1488
02:06:22,922 --> 02:06:24,493
سوف نلتقط صورة رائعه

1489
02:06:26,308 --> 02:06:28,811
شيلبي ، مايلز يحتاج إلى أن يكون
لاعب بالفريق هنا

1490
02:06:29,142 --> 02:06:30,311
وأنت كذلك

1491
02:06:30,429 --> 02:06:32,305
هل ستخبره ؟
أم تحتاجني أن أفعل ذلك ؟

1492
02:06:33,861 --> 02:06:36,350
لا تقترب من سائقي , هيا امضي

1493
02:06:37,320 --> 02:06:39,902
- هذا ما يريده السيد فورد
- امضي

1494
02:06:40,524 --> 02:06:42,564
- إنه يتوقع الولاء
- امضي

1495
02:06:59,441 --> 02:07:03,037
يا رجال , ستان , هيا
لنذهب

1496
02:07:06,940 --> 02:07:08,318
ماذا يريد بيبي ؟

1497
02:07:14,273 --> 02:07:15,953
انه خارج النطاق ، أليس كذلك ؟

1498
02:07:21,386 --> 02:07:23,520
يريدونك أن تخفف السرعة

1499
02:07:27,288 --> 02:07:29,164
اعد ذلك الجزء لي مرة اخرى

1500
02:07:29,413 --> 02:07:31,398
يريدونك أن تخفف السرعة

1501
02:07:33,893 --> 02:07:36,981
أنت تتفوق بالسيارة ، كين
أنت متقدم عن مكلارين بأربع قائق

1502
02:07:36,982 --> 02:07:38,306
الرئيس يريد ثالثلاث سيارات لفورد

1503
02:07:38,307 --> 02:07:40,922
عبر خط النهاية:
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، جميعها معاً

1504
02:07:46,627 --> 02:07:49,605
يطلبون منك بان تكون لاعب بالفريق

1505
02:07:50,388 --> 02:07:52,260
لجعل تلك الصورة حقيقة

1506
02:07:52,261 --> 02:07:55,950
صورة , هذا جيد

1507
02:07:55,951 --> 02:07:58,451
هذا جيد

1508
02:08:00,590 --> 02:08:05,577
كين ، حتى لو تعادلت لأول مرة
سوف تظل أول رجل يفوز

1509
02:08:05,808 --> 02:08:08,737
سيبرينغ ، دايتونا ، لومان في نفس العام

1510
02:08:09,227 --> 02:08:11,340
ستحظى بالتاج الثلاثي

1511
02:08:20,925 --> 02:08:23,845
انا غير قادر على اجبارك
لإتباع الأوامر منذ اليوم الأول

1512
02:08:24,203 --> 02:08:26,568
أياً كان تريده لا بأس بالنسبة لي

1513
02:08:27,901 --> 02:08:29,688
قراري ؟

1514
02:08:30,776 --> 02:08:32,538
قرارك

1515
02:08:38,723 --> 02:08:42,378
المحركات تعمل بكفائه
الفرامل جاهزة

1516
02:08:45,447 --> 02:08:46,936
كيف جرى الأمر ؟

1517
02:08:48,274 --> 02:08:49,343
تم الإهتمام به

1518
02:08:49,528 --> 02:08:53,036
السيارة لك , كين
كين , السيارة لك

1519
02:08:54,661 --> 02:08:56,684
السيارة لك , كين

1520
02:09:29,514 --> 02:09:33,062
<i>إنها فورد التي تملك السيارات
بالمراكز الثلاثة الأولى</i>

1521
02:09:33,063 --> 02:09:34,839
مالذي يفعله بحق الجحيم ؟

1522
02:09:39,738 --> 02:09:42,426
لا تجب على ذلك
ابتعد عنه

1523
02:09:42,575 --> 02:09:44,189
اتبعد عنه

1524
02:10:10,871 --> 02:10:13,593
- سيكسر رقمه القياسي
- اصمت

1525
02:10:22,555 --> 02:10:24,199
انتظر

1526
02:10:25,820 --> 02:10:27,257
انتظر

1527
02:10:30,255 --> 02:10:31,379
الان

1528
02:10:37,142 --> 02:10:39,714
مايلز

1529
02:11:15,085 --> 02:11:16,842
جيد جدا

1530
02:11:16,964 --> 02:11:20,478
3:30.6.
رقم قياسي جديد أخر

1531
02:11:26,145 --> 02:11:28,364
تلك كانت لفه مثالية

1532
02:11:28,365 --> 02:11:30,247
<i>ويضمن المركز الاول</i>

1533
02:11:30,248 --> 02:11:33,724
<i>فورد شيلبي الأمريكية على سيارة GT الرائعة</i>

1534
02:11:33,857 --> 02:11:41,075
<i>كين مايلز وشيلبي فورد الأمريكية رقم 1
حطم للتو رقمه القياسي</i>

1535
02:11:41,076 --> 02:11:44,068
ادخله حالاً , إنه خارج السيطرة

1536
02:11:44,516 --> 02:11:47,599
أحضره قبل أن يحطّم تلك السيارة ونحن لم ننتهي

1537
02:11:49,794 --> 02:11:51,150
أحضرة شيلبي

1538
02:11:51,303 --> 02:11:54,467
أو سأطردك من SCCA و إتحاد السيارات العالمي

1539
02:11:55,927 --> 02:12:00,141
كين مايلز وراء عجلة القيادة ، ليو
تلك هي سيارته لينهي الامر

1540
02:13:35,213 --> 02:13:37,454
هيا يا رفاق , أين أنتم ؟

1541
02:13:48,151 --> 02:13:49,808
مالذي يفعله ؟

1542
02:13:50,387 --> 02:13:52,698
أمي , لماذا يبطئ ؟

1543
02:14:24,324 --> 02:14:26,764
سيارات فورد الثلاث ستعبر الخط معاً

1544
02:14:27,028 --> 02:14:29,196
كين مايلز , يخفف السرعة
لقد انتظرهم

1545
02:14:29,430 --> 02:14:31,956
أبي ؟ لا

1546
02:14:32,091 --> 02:14:33,023
- لا بأس
- أبي

1547
02:14:33,024 --> 02:14:35,423
كل شيء على ما يرام , إنه يقودهم

1548
02:14:35,424 --> 02:14:36,484
<i>بقيادة , كين</i>

1549
02:14:36,485 --> 02:14:39,645
- إنه يقودهم جميعاً
- <i>إنه بالتأكيد القائد الحقيقي للمجموعة</i>

1550
02:14:40,404 --> 02:14:42,043
جيد لك

1551
02:14:42,676 --> 02:14:44,411
جيد لك , كين

1552
02:15:11,682 --> 02:15:13,446
انظر لذلك

1553
02:15:15,199 --> 02:15:16,796
أحسنت , ليو

1554
02:15:37,113 --> 02:15:40,398
اشرح لي كيف أنهى أولاً
إذا لم يفز بالسباق ؟

1555
02:15:40,444 --> 02:15:44,504
لأن ماكلارين بدأت من أبعد من ذلك
لذلك دخل وربح

1556
02:15:44,563 --> 02:15:46,064
انه ليس تعادل

1557
02:15:46,390 --> 02:15:48,713
لأن ماكلارين بدأت من أبعد من ذلك
لذلك دخل وربح

1558
02:15:48,714 --> 02:15:51,438
لأنه بدأ أبعد قليلاً
لذلك ، لقد فاز وليس كين

1559
02:15:51,439 --> 02:15:53,217
ذلك هراء

1560
02:15:53,357 --> 02:15:55,335
شيل , تمهل

1561
02:16:09,378 --> 02:16:12,178
أين التعادل
أين التعادل اللعين ؟

1562
02:16:12,302 --> 02:16:13,302
ماذا ؟

1563
02:16:13,523 --> 02:16:14,523
أبن العاهرة

1564
02:16:15,035 --> 02:16:16,386
- كنت تعلم
- لم أعلم , أقسم لك

1565
02:16:16,387 --> 02:16:17,885
كفى

1566
02:16:20,403 --> 02:16:22,656
سباق جميل يا صاح , تهانيا

1567
02:16:44,385 --> 02:16:46,077
شيل

1568
02:16:50,021 --> 02:16:51,719
لقد سرقوك , كين

1569
02:16:51,720 --> 02:16:56,048
<i>إليكم التوضيح كلا
السائقين انتهوا من السباق في الحرارة</i>

1570
02:16:56,182 --> 02:16:59,653
<i>وقد تحدد بأن مكلارين الفائز
لأنه بدأ من الخلف</i>

1571
02:16:59,654 --> 02:17:02,182
بعض هراء التقنية

1572
02:17:15,350 --> 02:17:17,391
لم يكن علي طلبك

1573
02:17:23,010 --> 02:17:25,161
بيع التعادل , صحيح ؟

1574
02:17:27,441 --> 02:17:29,197
هذا ما يفعلونه

1575
02:17:31,250 --> 02:17:33,723
لقد وعدتني بأن أقود

1576
02:17:35,862 --> 02:17:37,826
ليس الفوز

1577
02:17:38,326 --> 02:17:40,425
لقد كانت قيادة عظيمة

1578
02:17:40,951 --> 02:17:42,879
إنها سيارة عظيمة

1579
02:17:43,337 --> 02:17:45,031
إنها سريعة

1580
02:17:46,466 --> 02:17:48,238
بإمكانها أن تكون أسرع

1581
02:17:49,783 --> 02:17:52,355
7 لترات حلوة

1582
02:17:54,116 --> 02:17:59,621
ما زلنا بحاجة إلى هيكل أخف
كنت أفكر بالألومنيوم

1583
02:17:59,717 --> 02:18:05,575
إنها عملية إعادة بناء ، ولكن إذا نجحت
يمكننا أن نخسر بضع مئات من الباوندات

1584
02:18:05,723 --> 02:18:07,741
مالذي نفعله هنا بحق الجحيم ؟

1585
02:18:09,065 --> 02:18:11,465
دعني أستحم
وأحصل على كوب من الشاي

1586
02:18:11,614 --> 02:18:13,372
احظى بفطيرة أو شيء ما

1587
02:18:13,994 --> 02:18:16,392
سننال من الأوغاد في العام المقبل

1588
02:18:40,225 --> 02:18:42,785
تبقى القليل من الوقود في الخزان

1589
02:18:43,738 --> 02:18:47,699
ما رأيك في لوحات العسل تلك
هذذا ما كنت تبحث عنه ؟

1590
02:18:47,700 --> 02:18:50,077
لا أعلم بعد

1591
02:19:14,451 --> 02:19:16,891
تبدو جميلة جداً

1592
02:19:26,532 --> 02:19:30,288
هناك نقطة في 7000 دورة في الدقيقة

1593
02:19:31,409 --> 02:19:34,024
حيث كل شيء يختفي

1594
02:19:36,015 --> 02:19:41,089
المحرك يصبح أخف
يختفي فحسب

1595
02:19:42,507 --> 02:19:47,582
وكل ما تبقى هو جسد
يتحرك من خلال المكان والزمان

1596
02:19:50,339 --> 02:19:55,567
7000 دورة هذا هو المكان الذي نتقابل فيه

1597
02:19:56,975 --> 02:20:01,743
تشعر بقدومها
تزحف عليك ، تغلق أذنك

1598
02:20:09,264 --> 02:20:14,083
وتسألك سؤالاً
السؤال فقط هو ما يهم

1599
02:20:22,141 --> 02:20:24,300
"من أنت" ؟

1600
02:20:57,434 --> 02:20:58,524
ماذا رأيك ؟

1601
02:20:58,525 --> 02:21:03,161
إنها مذهله
تلك كانت جيدة , لطيفه و ناعمه

1602
02:21:04,129 --> 02:21:06,388
لا اهتزاز في الصندوق
انها قوية حقا

1603
02:21:06,389 --> 02:21:10,954
قدتها أقل من ساعه
لا يمكنك قول شيء بعد ساعه

1604
02:21:14,246 --> 02:21:16,179
مرحباً , شيل

1605
02:21:25,546 --> 02:21:31,126
مرحبا شيل  , ذلك الرجل ذو القبعه
إنه مستعد للإغلاق صفقة هاتين 427

1606
02:21:31,199 --> 02:21:37,220
له ولها , شحن الكامل
طاروا من جالفستون

1607
02:21:41,002 --> 02:21:44,126
احتاجك لأن تأتي للخارج
ربما لدقيقة

1608
02:21:44,582 --> 02:21:46,391
وأفعل ماذا ؟

1609
02:21:47,685 --> 02:21:49,696
أن تكون كارول شيلبي

1610
02:21:50,206 --> 02:21:53,066
أخبرهم قصه
اطلق بعض الكلمات السحرية

1611
02:21:53,458 --> 02:21:56,476
ماذا يعني ذلك ؟ كلمات سحرية ؟

1612
02:21:57,452 --> 02:22:01,139
يعني تعال للخارج , وقل مرحباً

1613
02:22:01,140 --> 02:22:03,164
وأجعلهم يشعرون بالراحه لمشترياتهم

1614
02:22:03,173 --> 02:22:06,649
أنهم يشترون سيارات لعينه
هذا ما يحصلون عليه من أجل سياراتهم , فيل

1615
02:22:06,775 --> 02:22:09,745
سواء ارادوها أم لا
هل أنا نوع من المسلين ؟

1616
02:22:09,861 --> 02:22:12,529
هل أنا هنا لأتحدث للناس عن الأشياء ؟

1617
02:22:23,335 --> 02:22:25,833
لقد مرت ستة أشهر , شيل

1618
02:22:26,650 --> 02:22:28,732
ستة أشهر

1619
02:22:32,715 --> 02:22:35,562
بعض الاحيان لا يخرجون من السيارة

1620
02:23:10,389 --> 02:23:12,236
بيتر

1621
02:23:12,689 --> 02:23:15,271
بيتر , تعال و أخرج القمامة

1622
02:23:15,272 --> 02:23:17,436
سيد شيلبي ؟

1623
02:23:18,436 --> 02:23:20,004
مرحباً , بيت

1624
02:23:21,677 --> 02:23:23,733
اتذكر ذلك المفك

1625
02:23:24,465 --> 02:23:26,286
رماه والدي عليك

1626
02:23:27,555 --> 02:23:29,320
اظن أنه فعل ذلك

1627
02:23:29,755 --> 02:23:31,046
لماذا ؟

1628
02:23:35,889 --> 02:23:38,359
أعتقد أنني ربما قلت له شيئا

1629
02:23:38,998 --> 02:23:40,781
دعوته بعدة اسماء

1630
02:23:42,543 --> 02:23:44,357
هذا صحيح

1631
02:23:52,825 --> 02:23:55,000
هل تريد التحدث إلى أمي ؟

1632
02:23:55,125 --> 02:24:00,401
لقد فعلت ذلك , جئت لأقول مرحباً , والإطمئنان

1633
02:24:04,883 --> 02:24:07,681
ثم بدأت أفكر في بعض الأحيان

1634
02:24:09,478 --> 02:24:16,400
الكلمات فقط ليست مفيدة

1635
02:24:22,109 --> 02:24:24,688
الأدوات مفيدة لأنه يمكنك أن تصنع الأشياء بها

1636
02:24:24,689 --> 02:24:26,713
ويمكنك اصلاح الأشياء بها

1637
02:24:27,734 --> 02:24:29,227
خذ

1638
02:24:30,163 --> 02:24:31,824
شكراً

1639
02:24:39,957 --> 02:24:42,461
والدك كان

1640
02:24:45,118 --> 02:24:47,577
كان صديقك

1641
02:24:52,995 --> 02:24:54,919
أجل , كان كذلك

1642
02:24:55,683 --> 02:24:57,425
أجل , سيدي

1643
02:25:02,214 --> 02:25:05,649
وظن بأنك انعم من جلد الضفدع

1644
02:25:09,536 --> 02:25:11,252
بيتر

1645
02:25:16,321 --> 02:25:18,789
أعتقد بأنه علي الذهاب لمساعدة أمي

1646
02:25:20,524 --> 02:25:23,490
مالذي تفعله هنا إذن ؟ إذهب

1647
02:25:23,846 --> 02:25:25,930
إلى اللقاء

1648
02:25:28,319 --> 02:27:11,479
ترجمة : مالك المالكي
TWITTER : @XMBS

