﻿1
00:00:49,488 --> 00:00:52,657
‫"(لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا) - 1998"

2
00:01:00,040 --> 00:01:01,583
‫هيا بنا يا صبيان

3
00:01:02,334 --> 00:01:03,710
‫هيا، تقاربوا

4
00:01:06,046 --> 00:01:07,839
‫سيروا في صف واحد يا سادة

5
00:01:08,131 --> 00:01:09,508
‫في منتصف الممر

6
00:01:10,050 --> 00:01:11,593
‫- تقاربوا
‫- "مشكلة في الوحدة الأولى!"

7
00:01:11,718 --> 00:01:13,094
‫مشكلة في الوحدة الأولى، علم

8
00:01:13,261 --> 00:01:17,140
‫اجلسوا على الأرض، ارفعوا أيديكم، هيا
‫ارفعوا أيديكم!

9
00:01:17,265 --> 00:01:19,768
‫"الوضع خطير! يجري عراك!"

10
00:01:42,874 --> 00:01:45,669
‫هيا، لنتقاتل يا رجل! اتركه!

11
00:01:46,169 --> 00:01:48,547
‫دعني أسترد حذائي على الأقل

12
00:01:51,091 --> 00:01:54,136
‫"يرجى من جميع الزوار تسجيل الدخول"

13
00:02:01,685 --> 00:02:03,061
‫(ماري آن)

14
00:02:03,311 --> 00:02:04,688
‫مرحباً

15
00:02:05,355 --> 00:02:06,731
‫شكراً لك

16
00:02:09,359 --> 00:02:10,986
‫شارك (أدونيس) في قتال اليوم

17
00:02:11,236 --> 00:02:12,612
‫وهو في الحجز

18
00:02:12,904 --> 00:02:15,699
‫إن أردت رؤيته فيتعين علينا
‫الصعود إلى هناك

19
00:02:16,199 --> 00:02:18,243
‫إنه فتى طيب لكنه...

20
00:02:18,869 --> 00:02:20,245
‫يقاتل

21
00:02:21,496 --> 00:02:22,998
‫طوال الوقت

22
00:02:33,383 --> 00:02:34,759
‫- أتريدين رؤية (جونسون)؟
‫- أجل

23
00:02:34,926 --> 00:02:36,511
‫- من هنا
‫- شكراً

24
00:02:50,358 --> 00:02:52,736
‫لديك زائرة يا (جونسون)

25
00:02:56,948 --> 00:02:58,325
‫(أدونيس)

26
00:03:03,371 --> 00:03:04,998
‫ادخلي

27
00:03:06,958 --> 00:03:08,668
‫أريدك أن تقابل السيدة...

28
00:03:11,505 --> 00:03:13,882
‫هل لنا ببعض الوقت على انفراد رجاء؟

29
00:03:14,966 --> 00:03:16,593
‫بالتأكيد

30
00:03:16,885 --> 00:03:18,762
‫سأكون في الخارج

31
00:03:30,023 --> 00:03:31,900
‫لماذا كنتم تتشاجرون؟

32
00:03:34,027 --> 00:03:36,112
‫لن أذهب إلى منزل جماعي آخر

33
00:03:37,322 --> 00:03:39,032
‫لست من منزل جماعي

34
00:03:40,450 --> 00:03:41,827
‫هل أنت عاملة اجتماعية؟

35
00:03:42,202 --> 00:03:43,745
‫لا

36
00:03:44,120 --> 00:03:46,540
‫لست عاملة اجتماعية

37
00:03:52,420 --> 00:03:55,632
‫قال الزنجي شيئاً عن أمي فأشبعته ضرباً

38
00:03:57,717 --> 00:04:00,053
‫أنا آسفة بخصوص والدتك

39
00:04:01,471 --> 00:04:04,641
‫أعلم كيف هو الشعور عند فقدان شخص ما

40
00:04:07,144 --> 00:04:10,564
‫عندما مات والدك غضبت لوقت طويل

41
00:04:11,064 --> 00:04:14,109
‫آذيت نفسي وجعلت عائلتي تنفر مني

42
00:04:14,234 --> 00:04:15,819
‫ليس لدي والد

43
00:04:16,611 --> 00:04:20,157
‫- ماذا قلت؟
‫- قلت ليس لدي والد

44
00:04:20,240 --> 00:04:22,075
‫هذا غير صحيح

45
00:04:24,703 --> 00:04:28,165
‫توفي قبل مولدك، لكن كان لديك والد

46
00:04:31,168 --> 00:04:32,544
‫أكنت تعرفينه؟

47
00:04:36,298 --> 00:04:37,966
‫كان زوجي

48
00:04:39,885 --> 00:04:44,389
‫أرغب كثيراً أن تقيم في منزلي يا (أدونيس)

49
00:04:48,101 --> 00:04:50,520
‫أتظن أنك تود القيام بذلك؟

50
00:05:02,657 --> 00:05:04,784
‫ماذا كان اسمه؟

51
00:05:29,518 --> 00:05:34,356
‫"(تيخوانا)، (المكسيك) - 2015"

52
00:07:43,360 --> 00:07:47,364
‫"(لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا) - بعد 12 ساعة"

53
00:07:50,075 --> 00:07:52,577
‫"مجموعة (سميث بوردلي) المالية"

54
00:07:57,374 --> 00:08:00,377
‫- مرحباً يا (جيمس)
‫- (دون)، اجلس

55
00:08:05,382 --> 00:08:06,967
‫ماذا تحمل؟

56
00:08:12,681 --> 00:08:14,266
‫أنت تمزح، صحيح؟

57
00:08:14,891 --> 00:08:16,810
‫نلت ترقية وستستقيل؟

58
00:08:18,186 --> 00:08:20,438
‫هذه المهنة لا تناسبني

59
00:08:20,897 --> 00:08:22,732
‫ما الذي ستفعله بدلاً عنها؟

60
00:08:25,110 --> 00:08:27,612
‫شكراً لك على كل شيء

61
00:08:44,546 --> 00:08:46,464
‫"أريد التحدث معك عن عملي"

62
00:08:46,840 --> 00:08:48,758
‫هل شاهدت مكتبك الجديد؟

63
00:08:49,009 --> 00:08:51,136
‫أجل ولكن...

64
00:08:51,428 --> 00:08:52,929
‫كيف يبدو؟

65
00:08:53,221 --> 00:08:55,640
‫هذه الترقية هامة جداً

66
00:08:56,308 --> 00:08:58,560
‫هل وظفوا مساعدة لك؟

67
00:09:02,147 --> 00:09:03,690
‫شكراً لك

68
00:09:04,399 --> 00:09:06,443
‫أنا فخورة جداً بك

69
00:09:14,284 --> 00:09:15,660
‫"(يوتيوب)"

70
00:09:15,785 --> 00:09:18,872
‫"مباراة الأبطال الثانية: (أبولو كريد) ضد
‫(روكي بالبوا) على (إيتش بي أو بوكسينغ)"

71
00:09:19,372 --> 00:09:21,249
‫"(فيلادلفيا)"

72
00:09:22,667 --> 00:09:25,045
‫"مباراة الأبطال الثانية
‫بين (روكي بالبوا) المتحدي"

73
00:09:25,128 --> 00:09:28,048
‫"وبالطبع (أبولو كريد) بطل العالم"

74
00:09:28,465 --> 00:09:30,801
‫"وها قد بدأت المباراة
‫ها هو يتقدم مسرعاً الآن"

75
00:09:30,967 --> 00:09:32,844
‫"ها هو يلكم بعض اللكمات بيمناه ويسراه"

76
00:09:32,969 --> 00:09:34,805
‫"بدأ يسيطر على المباراة في وقت مبكر"

77
00:09:35,055 --> 00:09:38,058
‫"وهو يحرك قدميه
‫بمحاذاة طرف الحلبة الآن"

78
00:09:38,266 --> 00:09:42,062
‫"يتلقى لكمة قوية باليد اليمنى
‫ويوجه البطل لكمتين بيده اليمنى"

79
00:09:42,354 --> 00:09:43,730
‫"يحاول (كريد) توجيه لكمة قاضية"

80
00:09:43,855 --> 00:09:47,275
‫"إنه يرفع يمناه وينتظر تلك
‫اللحظة المعينة التي يريد..."

81
00:09:47,484 --> 00:09:50,612
‫"ها هو يسددها! لقد أصابه بها
‫لكن (بالبوا) يهاجمه"

82
00:09:50,904 --> 00:09:52,697
‫"حصره في تلك الزاوية،
‫ويلكمه باستمرار بيديه"

83
00:09:52,906 --> 00:09:55,617
‫"ها هو (بالبوا) يهاجم
‫لكمة بيسراه وبيمناه على الرأس"

84
00:09:55,909 --> 00:09:59,621
‫"ولكن الآن يقوم (كريد) بالهجوم
‫لكمة من (كريد) بيسراه"

85
00:10:00,622 --> 00:10:02,916
‫"يتلقى (بالبوا) ضربات في كثير من الأحيان"

86
00:10:07,796 --> 00:10:11,383
‫"أكاديمية (ديلفاي) للملاكمة
‫موطن (أبولو كريد)"

87
00:10:12,175 --> 00:10:14,719
‫كن عدائياً، اضرب جسده

88
00:10:14,928 --> 00:10:16,388
‫أحسنت!

89
00:10:16,930 --> 00:10:18,849
‫استفد من الوقت يا عزيزي

90
00:10:19,391 --> 00:10:22,227
‫تعرف ما الذي سيحدث ها أنت ذا

91
00:10:23,228 --> 00:10:24,771
‫انظر إلى هذا

92
00:10:25,605 --> 00:10:27,315
‫ما الذي تفعله هنا يا رجل؟

93
00:10:27,524 --> 00:10:29,442
‫15 فوزاً من دون هزائم، كلها بضربات قاضية

94
00:10:29,818 --> 00:10:32,988
‫في (تيخوانا)؟ لا يا أخي

95
00:10:33,238 --> 00:10:34,823
‫هذه ليست ملاكمة حقيقية

96
00:10:35,031 --> 00:10:36,783
‫أنا مستعد لأن أصبح ملاكماً على كل حال

97
00:10:36,908 --> 00:10:40,245
‫أظن أنه يتوجب أن نبدأ محلياً لكي ننال شهرة
‫ثم يمكننا الذهاب إلى حيث نشاء

98
00:10:40,370 --> 00:10:41,955
‫- "نحن"؟
‫- كنت أفكر...

99
00:10:42,122 --> 00:10:45,542
‫يأتي هؤلاء الفتية إلى هنا
‫لتعلم الملاكمة للدفاع عن أنفسهم

100
00:10:45,625 --> 00:10:47,043
‫يتعين عليهم القتال للبقاء أحياء

101
00:10:47,252 --> 00:10:49,004
‫اقتل أو تعرض للقتل، الناس يموتون هناك

102
00:10:49,129 --> 00:10:52,757
‫لقد مات والدك في حلبة الملاكمة
‫هذا أمر خطير

103
00:10:53,008 --> 00:10:56,052
‫أنا لا أعرفه
‫ليس للأمر علاقة بي

104
00:10:56,344 --> 00:10:58,555
‫- حسناً، أنت قوي جداً الآن
‫- أجل

105
00:10:59,014 --> 00:11:01,641
‫لا، لن أدربك

106
00:11:02,017 --> 00:11:05,270
‫تعلم أنني لن أدربك ولن يدربك أحد
‫سوف أتأكد من ذلك

107
00:11:08,148 --> 00:11:10,192
‫نحن نصنع أبطالا
‫في صالة (ديلفاي) الرياضية!

108
00:11:10,358 --> 00:11:13,653
‫نحن لا نرقص ولا نغني! بل نقاتل!

109
00:11:13,778 --> 00:11:17,699
‫تناضلون كل يوم وتقاتلون من أجل شيء ما
‫أنتم محقون!

110
00:11:20,118 --> 00:11:21,495
‫اسمعا!

111
00:11:22,245 --> 00:11:23,788
‫(أدونيس)

112
00:11:24,664 --> 00:11:27,542
‫- هذه مفاتيح سيارتي الـ(موستانغ)
‫- اخرج من الحلبة يا (أدونيس)!

113
00:11:27,667 --> 00:11:30,587
‫- لا يتعين سوى ضربي مرة واحدة على رأسي
‫- ما الذي سأراهن به؟

114
00:11:30,754 --> 00:11:32,631
‫"(كيفن غراير)، الملقب بـ(ذا بانك) 12 فوزاً،
‫خسارة واحدة، لا انسحاب، 10 ضربات قاضية"

115
00:11:32,839 --> 00:11:35,342
‫"بطل القفاز الذهبي في (كاليفورنيا)، 2010
‫مصنف سادساً في الوزن الثقيل الخفيف عالمياً"

116
00:11:35,801 --> 00:11:38,345
‫راهن بيديك، أنت محترف، صحيح؟

117
00:11:38,470 --> 00:11:40,263
‫لا لا لا

118
00:11:40,764 --> 00:11:44,059
‫سوف تتأذى كثيراً
‫لا يتعين عليك أن تثبت لي شيئاً

119
00:11:44,351 --> 00:11:45,894
‫استمع إلى نصائح عائلتك يا فتى

120
00:11:48,438 --> 00:11:51,775
‫يا إلهي
‫ارتد خوذة حماية الرأس على الأقل

121
00:11:52,317 --> 00:11:54,569
‫ألا تريد ارتداء خوذة الرأس؟
‫هذه مسؤوليتك

122
00:11:57,948 --> 00:11:59,324
‫قاتل، أليس كذلك؟

123
00:11:59,449 --> 00:12:01,827
‫إنه قاتل، صحيح يا (ليل دوك)؟

124
00:12:02,285 --> 00:12:04,287
‫ماذا كنت تفعل عندما كنت
‫في المنازل الجماعية؟

125
00:12:04,371 --> 00:12:05,747
‫هل شعرت بالجوع ذات مرة؟

126
00:12:05,872 --> 00:12:08,250
‫لا!
‫من منكم يا قتلة سيقاتلني تالياً؟

127
00:12:08,500 --> 00:12:10,585
‫اختره أنت! أنت اختر التالي!

128
00:12:10,794 --> 00:12:12,420
‫أنا التالي

129
00:12:16,967 --> 00:12:19,386
‫"(داني ويلر) الملقب بـ(ستانتمان)، 31 فوزاً،
‫لم يخسر ولم ينسحب، 18 فوزاً بضربة قاضية"

130
00:12:19,511 --> 00:12:22,973
‫"بطل الرابطة والمجلس العالميين للملاكمة
‫ومجلة (رينغ) وثاني أفضل ملاكم عالمياً"

131
00:12:24,015 --> 00:12:25,600
‫أحتاج إلى جولة واحدة فقط لأهزمك يا أخي

132
00:12:25,809 --> 00:12:29,271
‫- حسناً، أتريد أن تقوم بالتحمية؟
‫- لا أحتاج إلى تحمية، أعطني معداتي

133
00:12:32,399 --> 00:12:35,193
‫أرى أنك ارتديت خوذتك، أحسنت

134
00:12:40,740 --> 00:12:42,117
‫لا

135
00:12:48,540 --> 00:12:49,916
‫لا تتراجع

136
00:13:18,069 --> 00:13:19,571
‫قلت لك إنني سأفوز يا رجل

137
00:13:19,738 --> 00:13:21,114
‫قلت لك

138
00:13:21,239 --> 00:13:23,783
‫حاولت أن أخبرك شيئاً يا أخي
‫لكنك لا تريد أن تستمع

139
00:13:23,909 --> 00:13:25,410
‫لا تريد أن تستمع

140
00:13:25,619 --> 00:13:28,038
‫أتريد أن تتعلم الأمور بالطريقة الصعبة؟

141
00:13:40,050 --> 00:13:41,760
‫- مرحباً
‫- مرحباً

142
00:13:41,968 --> 00:13:43,678
‫كيف حالك؟

143
00:13:43,845 --> 00:13:45,263
‫بخير

144
00:13:45,388 --> 00:13:49,476
‫- أتيت إلى المنزل لأنني أردت التحدث معك
‫- حقاً؟

145
00:13:49,643 --> 00:13:51,770
‫لقد استقلت من عملي

146
00:13:53,146 --> 00:13:54,564
‫أجل، لا...

147
00:13:58,693 --> 00:14:01,571
‫أين حدثت هذه الكدمة؟ في (المكسيك)؟

148
00:14:02,322 --> 00:14:05,158
‫- إنها ليست بالغة السوء
‫- "إنها ليست بالغة السوء"

149
00:14:06,785 --> 00:14:08,787
‫كان يجب أن أصرعك بنفسي

150
00:14:08,995 --> 00:14:11,289
‫أتعرف كم مرة اضطررت
‫إلى حمل والدك على هذا السلم

151
00:14:11,581 --> 00:14:13,583
‫- لأنه لم يتمكن من السير؟
‫- أجل

152
00:14:13,708 --> 00:14:16,294
‫وكم مرة قمت بتنظيف مؤخرته
‫لأنه لم يستطع استخدام يديه؟

153
00:14:17,170 --> 00:14:19,548
‫أهذا ما تريده؟ لا

154
00:14:19,756 --> 00:14:22,008
‫بل تريد إصابة دماغية، هذا ما تريده

155
00:14:22,134 --> 00:14:24,344
‫تريد أن تصاب إصابة دماغية
‫لا تمكنك من قول جملة

156
00:14:24,469 --> 00:14:27,514
‫- قد أتأذى خلال أي عمل أقوم به
‫- (أبولو) لم يتأذ بل قُتل!

157
00:14:27,681 --> 00:14:29,266
‫الناس يقتلون!

158
00:14:29,724 --> 00:14:32,144
‫لم أقبل بك في منزلي لكي يتراجع حالك

159
00:14:32,477 --> 00:14:34,146
‫أنت لا تستحق هذا

160
00:14:34,479 --> 00:14:36,022
‫سأغادر قريباً

161
00:14:40,485 --> 00:14:43,155
‫سوف ألاكم بدوام كامل الآن

162
00:14:43,572 --> 00:14:45,824
‫لذا أردت أن أخبرك بشكل شخصي

163
00:14:48,451 --> 00:14:50,328
‫أنت تشبه والدك

164
00:14:51,371 --> 00:14:53,123
‫وأنت جزء منه

165
00:14:54,583 --> 00:14:57,586
‫لكن هذا لا يعني أنك يجب أن تكون هو

166
00:15:00,297 --> 00:15:01,923
‫سأتصل بك

167
00:15:03,717 --> 00:15:07,179
‫اسمع، إذا أردت أن تلاكم...

168
00:15:09,598 --> 00:15:11,475
‫فلا تتصل بي

169
00:15:20,942 --> 00:15:24,529
‫"(فيلادلفيا)، (بنسلفانيا)"

170
00:15:25,405 --> 00:15:28,533
‫"تاكسي (فيلي)"

171
00:15:55,352 --> 00:15:57,437
‫حسناً، ابتسمن!

172
00:16:16,248 --> 00:16:21,378
‫"مطعم (أدريانز)"

173
00:16:39,479 --> 00:16:41,064
‫كيف حالك؟

174
00:16:42,482 --> 00:16:44,985
‫هذه صورة من الجولة العاشرة
‫من المباراة الأولى، صحيح؟

175
00:16:46,111 --> 00:16:47,696
‫هذا صحيح

176
00:16:48,321 --> 00:16:49,948
‫كيف عرفت ذلك؟

177
00:16:50,615 --> 00:16:53,410
‫سمعت عن مباراة ثالثة بينك وبين (أبولو)

178
00:16:53,577 --> 00:16:55,287
‫مباراة خاصة

179
00:16:55,704 --> 00:16:57,372
‫أهذا صحيح؟

180
00:16:57,539 --> 00:16:59,291
‫كيف سمعت عنها؟

181
00:17:00,167 --> 00:17:01,793
‫من فاز فيها؟

182
00:17:02,711 --> 00:17:05,422
‫هذا سر، ماذا قلت كان اسمك؟

183
00:17:06,047 --> 00:17:07,424
‫- (دوني)
‫- حسناً

184
00:17:07,549 --> 00:17:09,634
‫قالت الفتاة إنك أردت التحدث عن أمر ما

185
00:17:09,718 --> 00:17:11,511
‫أجل، أريد التحدث معك عن تدريبي

186
00:17:11,720 --> 00:17:13,722
‫تدريبك!

187
00:17:13,847 --> 00:17:17,851
‫لم أعد أدرّب، آسف لهذا
‫اسمع، تأخر الوقت يا فتى

188
00:17:17,976 --> 00:17:20,312
‫لذا سأغلق المطعم

189
00:17:20,520 --> 00:17:22,063
‫كم كان ماهراً؟

190
00:17:22,731 --> 00:17:25,525
‫من؟ (أبولو)؟ كان عظيماً

191
00:17:25,734 --> 00:17:27,944
‫إنه ملاكم مثالي، لا أحد يفوقه مهارة

192
00:17:28,153 --> 00:17:29,738
‫كيف هزمته إذن؟

193
00:17:29,863 --> 00:17:34,242
‫الزمن هزمه
‫الزمن يهزم الجميع ولا يُهزم

194
00:17:34,534 --> 00:17:38,121
‫- على كل حال، يجب أن أغلق المطعم
‫- عندما مات (ميكي) جاء وتحدث إليك، صحيح؟

195
00:17:38,330 --> 00:17:40,040
‫وأقنعك بألا تترك الملاكمة؟

196
00:17:40,248 --> 00:17:42,876
‫أخذك إلى (لوس أنجلوس) ودرّبك

197
00:17:43,460 --> 00:17:45,086
‫وأعادك إلى الملاكمة

198
00:17:50,175 --> 00:17:52,344
‫كيف تعرف كل هذا؟

199
00:17:53,261 --> 00:17:54,763
‫كيف برأيك؟

200
00:17:58,892 --> 00:18:00,852
‫هل أنت ابن عمه؟

201
00:18:01,770 --> 00:18:03,271
‫إنه والدي

202
00:18:04,356 --> 00:18:06,691
‫لا لا أصدقك

203
00:18:06,817 --> 00:18:09,194
‫- اتصل بـ(ماري آن)
‫- (ماري آن) زوجته!

204
00:18:09,319 --> 00:18:10,904
‫لا يزال رقم هاتف المنزل نفسه

205
00:18:12,364 --> 00:18:13,990
‫هذا صحيح

206
00:18:14,199 --> 00:18:15,867
‫لم تتحدث معها منذ جنازته

207
00:18:15,992 --> 00:18:18,370
‫قالت إنك ألقيت خطبة لطيفة فيها

208
00:18:30,757 --> 00:18:32,134
‫أجل

209
00:18:32,801 --> 00:18:34,594
‫خطبة لطيفة

210
00:18:35,595 --> 00:18:37,597
‫أريدك أن تدربني

211
00:18:37,806 --> 00:18:40,684
‫حسناً؟ أريد مدرباً ماهراً
‫ومن أفضل منك لأطلب عونه؟

212
00:18:40,934 --> 00:18:43,019
‫أنت تدين لي بهذا على الأقل

213
00:18:45,647 --> 00:18:48,900
‫أعرف من طريقة حديثك أنك تلقيت تعليماً

214
00:18:49,025 --> 00:18:51,611
‫لذا أظنك ذكياً بعض الشيء

215
00:18:51,736 --> 00:18:55,699
‫لماذا تريد اختيار حياة ملاكم
‫عندما لا تضطر إلى ذلك؟

216
00:18:55,824 --> 00:18:59,744
‫- لو كان (أبولو) حياً لقال لك ذلك أيضاً
‫- لكنه ليس حياً

217
00:18:59,953 --> 00:19:02,747
‫كنت أقاتل طوال حياتي، لم يكن لدي خيار

218
00:19:03,331 --> 00:19:05,625
‫يتعلق الأمر دوماً بخيار

219
00:19:06,042 --> 00:19:08,712
‫كنت في الحلبة
‫رأيت كيف قتل

220
00:19:08,837 --> 00:19:11,840
‫كان يتعين إيقاف تلك المباراة
‫كان يجب أن أوقفها بنفسي

221
00:19:12,048 --> 00:19:13,675
‫ربما لم يرغب في أن توقف المباراة

222
00:19:13,842 --> 00:19:16,845
‫وربما فعلت ما أراده بالضبط

223
00:19:17,762 --> 00:19:21,433
‫أظن أنه يفضل أن يكون حياً يتحدث معك

224
00:19:35,363 --> 00:19:37,657
‫أنت تشبهه فعلاً

225
00:19:42,871 --> 00:19:46,458
‫أنا هنا طوال الوقت عادة

226
00:19:46,666 --> 00:19:48,376
‫لذا قم بزيارتي إن كنت في الحي

227
00:19:48,668 --> 00:19:51,087
‫- إن كنت بحاجة إلى شيء ما
‫- سأكون في صالة (ميكي) الرياضية غداً

228
00:19:51,213 --> 00:19:54,424
‫أنا لا أذهب إليها، لم أزرها منذ وقت طويل

229
00:19:57,093 --> 00:19:59,471
‫بما أننا أشبه بعائلة...

230
00:20:00,430 --> 00:20:02,057
‫فمن فاز بالمباراة الثالثة؟

231
00:20:05,101 --> 00:20:06,812
‫هو

232
00:20:35,507 --> 00:20:40,929
‫"في الملاكمة تعتبر أصول الملاكمين
‫أهم عنصر من هويتهم"

233
00:20:41,346 --> 00:20:45,517
‫"وتؤثر على قراراتهم التي بمقدورها
‫تغيير حياتهم إلى الأبد"

234
00:20:45,934 --> 00:20:49,354
‫"(ريكي كونلان) الملقب بـ(بريتي) ولد ويعيش
‫في مدينة (ليفربول) في (إنجلترا)"

235
00:20:49,563 --> 00:20:53,733
‫"وهي مكان يجد الناس فيه الأمل
‫في قصص أبطالهم"

236
00:20:54,734 --> 00:20:58,071
‫"ولكن لهذا الملاكم الذي لم يهزم قط
‫والذي يحمل لقب أفضل ملاكم في العالم"

237
00:20:58,238 --> 00:21:01,032
‫- "فإن المستقبل غامض"
‫- "يواجه (كونلان) تهماً بحيازة سلاح"

238
00:21:01,199 --> 00:21:04,369
‫"مع احتمال الحكم عليه بقضاء
‫سبع سنوات في السجن"

239
00:21:04,870 --> 00:21:07,873
‫لم أخطط لقضاء سنوات شبابي في السجن

240
00:21:08,373 --> 00:21:10,250
‫"أكره أن أخذل عائلتي"

241
00:21:10,458 --> 00:21:13,837
‫"والآن تنتظره ما قد تكون
‫مباراته الأخيرة في مسقط رأسه"

242
00:21:14,421 --> 00:21:17,841
‫"والتي ستقام في واحد
‫من أهم المحافل الرياضية في مدينته"

243
00:21:18,175 --> 00:21:21,845
‫"سيرحب هنا بمنافس لم يهزم قط أيضاً"

244
00:21:21,970 --> 00:21:24,639
‫"انتقل بواسطة الملاكمة
‫من شوارع (كاليفورنيا)"

245
00:21:25,056 --> 00:21:26,975
‫"إلى النجومية الأمريكية"

246
00:21:27,434 --> 00:21:30,228
‫"لاكم انطلاقاً من أكاديمية
‫(ديلفاي) الشهيرة للملاكمة"

247
00:21:30,395 --> 00:21:33,815
‫"مع مدرب درّب والده مشاهير الماضي"

248
00:21:34,983 --> 00:21:39,070
‫"يظن (داني ويلر) الملقب بـ(ستانتمان)
‫أنه مستقبل هذه الرياضة"

249
00:21:39,571 --> 00:21:42,365
‫سيسجن (كونلان) لمدة طويلة
‫حان دوري الآن

250
00:21:42,616 --> 00:21:46,828
‫أنا لم أخسر أبداً ولم أتعرض إلى ضربة
‫قاضية أبداً، وهذا لن يتغير

251
00:21:46,995 --> 00:21:50,582
‫"بطل في ورطة سيئة وغير عادية"

252
00:21:51,249 --> 00:21:55,003
‫"ومتحد غير مهتم بتوديع بطل"

253
00:21:56,421 --> 00:21:59,633
‫"هذا برنامج (توانتي فور سيفن)
‫(كونلان)، (ويلر)"

254
00:22:26,827 --> 00:22:28,620
‫سأهزمه

255
00:22:35,669 --> 00:22:37,504
‫ليس لديه احترام يا رجل

256
00:23:00,193 --> 00:23:01,570
‫أنا (دوني)

257
00:23:02,195 --> 00:23:03,655
‫حقاً؟

258
00:23:04,281 --> 00:23:05,949
‫وقد سكنت في الطابق العلوي مؤخراً

259
00:23:06,074 --> 00:23:09,286
‫- حسناً، ماذا تريد يا (دوني)؟ الوقت متأخر
‫- أسمع صوت موسيقى من شقتك

260
00:23:09,452 --> 00:23:13,081
‫- حقاً؟ لم أعرف أنه مرتفع هكذا
‫- إنه مرتفع، حسناً؟

261
00:23:13,206 --> 00:23:14,749
‫يجب أن أستيقظ باكراً لأتدرب

262
00:23:14,875 --> 00:23:16,960
‫أفهم هذا

263
00:23:17,085 --> 00:23:20,881
‫يتعين أن تستيقظ باكراً لتقوم بأشيائك

264
00:23:21,089 --> 00:23:25,302
‫لتحافظ على لياقتك، رائع
‫سأخفض صوت الموسيقى ولن تسمع شيئاً

265
00:23:25,469 --> 00:23:27,012
‫شكراً لك...

266
00:24:01,129 --> 00:24:04,925
‫"صالة (مايتي ميكس) للملاكمة
‫مفتوحة يومياً من الـ6 صباحاً حتى الـ9 مساء"

267
00:24:12,474 --> 00:24:16,144
‫"تحتفل صالة (مايتي ميكس) للملاكمة
‫بـ"الحصان الإيطالي""

268
00:24:22,067 --> 00:24:23,902
‫أرجع يدك بسرعة!

269
00:24:31,159 --> 00:24:32,953
‫تنفس يا (ليو)، تنفس

270
00:24:33,078 --> 00:24:34,579
‫أحسنت

271
00:24:35,372 --> 00:24:37,207
‫"(ليو سبورينو) الملقب بـ(ذا ليون)، 17 فوزاً،
‫لم يهزم ولم ينسحب، 12 فوزاً بضربة قاضية"

272
00:24:37,290 --> 00:24:40,544
‫"عضو في الفريق الأمريكي الأولمبي 2012
‫رابع أفضل ملاكم في الوزن الثقيل الخفيف عالمياً"

273
00:24:44,172 --> 00:24:45,757
‫مرحباً

274
00:24:47,342 --> 00:24:49,177
‫- أتمكنني مساعدتك؟
‫- أريد أن أصبح عضواً

275
00:24:49,761 --> 00:24:51,972
‫- من أين أنت؟
‫- من (لوس أنجلوس)

276
00:24:52,222 --> 00:24:54,975
‫(هوليوود)!
‫من أية صالة رياضية؟ أعرفهم جميعاً

277
00:24:55,183 --> 00:24:58,061
‫لست مشتركاً في صالة رياضية،
‫علمت نفسي بنفسي

278
00:24:58,854 --> 00:25:00,564
‫علمت نفسك؟

279
00:25:00,772 --> 00:25:04,359
‫- أتعرف (بالبوا)؟
‫- أجل، فقد ترعرعنا معاً

280
00:25:05,485 --> 00:25:08,864
‫معظم الأعضاء يتدربون لوحدهم
‫مقابل 20 دولاراً إضافية شهرياً

281
00:25:09,030 --> 00:25:11,992
‫يمكنني تزويدك بتمارين
‫ومراقبة تطورك عندما أستطيع

282
00:25:12,200 --> 00:25:13,910
‫أجل، اتفقنا

283
00:25:21,418 --> 00:25:23,211
‫لكمتان مستقيمتان متتابعتان

284
00:25:24,004 --> 00:25:26,047
‫حرك رأسك يا عزيزي

285
00:25:32,429 --> 00:25:37,142
‫"(بيانكا) في (جوني برينداز)
‫كل ليلة سبت"

286
00:25:50,447 --> 00:25:53,366
‫"أمسك، أمسك"

287
00:25:53,658 --> 00:25:56,661
‫"أمسك، أمسك"

288
00:25:56,870 --> 00:25:58,246
‫"أمسك"

289
00:25:58,538 --> 00:26:01,458
‫"أمسكني"

290
00:26:02,584 --> 00:26:05,253
‫"قد أقدّم القليل"

291
00:26:05,545 --> 00:26:08,715
‫"لكن يمكنك أخذه بالكامل"

292
00:26:08,965 --> 00:26:11,843
‫"قد أحاول الهرب"

293
00:26:12,177 --> 00:26:14,596
‫"لكن لكي تتبعني وحسب"

294
00:26:14,721 --> 00:26:16,264
‫"أحب عندما..."

295
00:26:16,389 --> 00:26:19,267
‫"تمسك، تمسك"

296
00:26:19,684 --> 00:26:21,228
‫"تمسك"

297
00:26:22,062 --> 00:26:25,065
‫"تفعل ما أريده"

298
00:26:25,273 --> 00:26:27,484
‫"تمكنني رؤية كل شيء"

299
00:26:29,653 --> 00:26:32,155
‫"لا تفلتني"

300
00:26:32,322 --> 00:26:35,700
‫"ألقني على الأرض"

301
00:26:35,992 --> 00:26:38,620
‫"أحتاج إلى المزيد"

302
00:26:44,626 --> 00:26:50,298
‫"ينتظر محبو الملاكمة منذ سنوات لمشاهدة
‫مباراة (ريكي كونلان) و(داني ويلر)"

303
00:26:50,465 --> 00:26:53,677
‫"لكننا نظن أن الملاكمين
‫لم يطيقا الانتظار 24 ساعة أخرى"

304
00:26:53,802 --> 00:26:57,806
‫"فقد لكَم (كونلان) (ويلر)
‫بعد جدال لفظي خلال المواجهة"

305
00:26:58,098 --> 00:27:01,893
‫"وقد كسر فك (ويلر)
‫وأعلن بالفعل عن خططه"

306
00:27:02,102 --> 00:27:05,021
‫"لمقاضاة (كونلان) والمجلس العالمي للملاكمة"

307
00:27:12,529 --> 00:27:14,114
‫مرحباً يا عمي!

308
00:27:14,573 --> 00:27:15,949
‫عمي!

309
00:27:16,616 --> 00:27:18,326
‫كيف حالك؟

310
00:27:18,618 --> 00:27:22,622
‫- هل ناديتني "عمي"؟
‫- أجل، إما هذا اللقب أو "رع ع"

311
00:27:22,831 --> 00:27:26,126
‫- ماذا يعني "رع ع"؟
‫- رجل عصابة عجوز

312
00:27:26,835 --> 00:27:29,838
‫لقب عمي جيد
‫يمكنني القيام بهذا

313
00:27:30,046 --> 00:27:31,548
‫لا بأس

314
00:27:31,965 --> 00:27:33,925
‫لماذا أتيت إذن؟ هل أنت جائع؟

315
00:27:34,050 --> 00:27:36,970
‫لا، انتهيت من التدريب في الصالة
‫الرياضية للتو وفكرت في زيارتك

316
00:27:37,095 --> 00:27:38,555
‫حسناً

317
00:27:40,140 --> 00:27:43,977
‫- ربما لأسالك سؤالاً
‫- بالتأكيد، يمكنني إفراغ الشاحنة

318
00:27:46,771 --> 00:27:49,232
‫ما هي بعض التمارين التي تمكنني
‫ممارستها من زيادة سرعة يدي؟

319
00:27:49,357 --> 00:27:51,234
‫لا بد أن بعض الرجال هناك يستطيعون مساعدتك

320
00:27:51,359 --> 00:27:54,446
‫يوجد شخص هناك يدعى (بيت)
‫وهو مدرب جيد جداً

321
00:27:54,654 --> 00:27:57,324
‫أجل، لكنه يلازم ملاكمه معظم الوقت

322
00:27:57,449 --> 00:27:59,659
‫أنا أتدرب لوحدي على الأغلب

323
00:28:01,661 --> 00:28:03,538
‫أيعرفون أنك من عائلة (كريد)؟

324
00:28:04,039 --> 00:28:07,250
‫لا أستخدم هذا الاسم
‫أحاول أن أنجح بمجهودي

325
00:28:07,459 --> 00:28:10,587
‫- اسمي (جونسون)، لقب عائلة أمي
‫- من (جونسون)؟

326
00:28:10,962 --> 00:28:13,465
‫وهذا يجعل الأمور أسهل

327
00:28:19,554 --> 00:28:22,599
‫بالإضافة إلى هذا،
‫إن دربتني فلا أحد هنا يعرفني

328
00:28:22,682 --> 00:28:24,184
‫يمكننا أن نعمل بشكل سري

329
00:28:25,477 --> 00:28:27,103
‫- لن يعرفوا أبداً
‫- حقاً

330
00:28:27,896 --> 00:28:31,483
‫قلت لك سابقاً
‫لا أريد القيام بذلك يا فتى

331
00:28:33,610 --> 00:28:36,071
‫لا بأس بهذا ولكن ربما يمكنك...

332
00:28:36,279 --> 00:28:38,323
‫أن تعطيني بعض التمارين

333
00:28:38,740 --> 00:28:41,159
‫- تمارين؟
‫- أجل، يمكنني القيام بها بمفردي

334
00:28:42,619 --> 00:28:45,914
‫أنت لا تتوقف أبداً، صحيح؟ كنقار الخشب

335
00:28:46,289 --> 00:28:47,833
‫يا إلهي

336
00:28:54,714 --> 00:28:57,509
‫حسناً، لدي بضعة تمارين

337
00:28:57,676 --> 00:29:00,637
‫- ولكن هذا كل ما سأقدمه إليك، مفهوم؟
‫- بالطبع

338
00:29:00,929 --> 00:29:04,599
‫القفز على الحبل لمدة 15 دقيقة

339
00:29:04,850 --> 00:29:09,187
‫9 دقائق من لكم كل من أكياس الملاكمة...

340
00:29:09,437 --> 00:29:12,149
‫عندما تصل إلى لكم الكيس الثقيل
‫لا تلكمه بقوة

341
00:29:12,315 --> 00:29:13,692
‫فقد تؤذي يديك

342
00:29:13,859 --> 00:29:16,403
‫يتعلق الأمر باستخدام ساقيك أيضاً، مفهوم؟

343
00:29:16,653 --> 00:29:20,740
‫ثم 15 دقيقة من...

344
00:29:21,658 --> 00:29:23,368
‫الملاكمة الافتراضية...

345
00:29:23,743 --> 00:29:26,538
‫- "ي" و"ة"، ملاكمة، أجل
‫- أجل هناك "ة"، ملاكمة

346
00:29:26,746 --> 00:29:28,665
‫وهذا كل شيء

347
00:29:29,332 --> 00:29:31,084
‫- مفهوم؟
‫- أجل

348
00:29:31,334 --> 00:29:32,836
‫حسناً، تفضل

349
00:29:32,961 --> 00:29:35,672
‫- هذا رائع
‫- حظاً موفقاً بهذا

350
00:29:38,258 --> 00:29:40,469
‫حسناً، صورتها، أمسكها بسرعة

351
00:29:49,686 --> 00:29:51,146
‫وداعاً يا رجل

352
00:29:51,354 --> 00:29:53,023
‫مهلاً، ألا تريد هذه؟

353
00:29:53,273 --> 00:29:56,234
‫- لقد صورتها
‫- وإن أضعت الهاتف أو كسر؟

354
00:29:56,485 --> 00:29:58,695
‫خزنتها على تطبيق السحابة فعلاً

355
00:30:02,365 --> 00:30:04,784
‫أية سحابة؟

356
00:30:07,287 --> 00:30:08,788
‫مرحباً يا أمي، هذا أنا

357
00:30:08,997 --> 00:30:11,666
‫كنت أتصل لأخبرك أنني بخير وحسب

358
00:30:11,917 --> 00:30:16,379
‫وأنني حصلت على شقة
‫إنها ليست رائعة لكنني أحاول جعلها جميلة

359
00:30:17,005 --> 00:30:18,381
‫أنا أفتقدك

360
00:30:18,590 --> 00:30:20,091
‫أريد أن تتحدثي معي

361
00:30:20,383 --> 00:30:23,011
‫لذا عاودي الاتصال بي
‫عندما تسنح لك فرصة، حسناً

362
00:30:43,615 --> 00:30:48,411
‫- ماذا، هل صوت الموسيقى مرتفع؟
‫- لا، سمعت صوتك تعملين هنا

363
00:30:48,620 --> 00:30:50,664
‫ففكرت في أنك ربما تحتاجين إلى استراحة

364
00:30:51,206 --> 00:30:53,708
‫- وربما لتناول بعض الطعام؟
‫- من أين أنت يا (دوني)؟

365
00:30:53,959 --> 00:30:55,335
‫أنا من (لوس أنجلوس)

366
00:30:55,418 --> 00:30:58,046
‫أهكذا تطلبون الخروج
‫في موعد مع النساء في (لوس أنجلوس)؟

367
00:30:58,421 --> 00:30:59,965
‫أردت أن أعرف إن كنت جائعة وحسب

368
00:31:00,340 --> 00:31:02,551
‫- هذا ليس بموعد غرامي
‫- حسناً

369
00:31:04,553 --> 00:31:07,055
‫أتعرفين؟ لا بأس

370
00:31:07,556 --> 00:31:08,932
‫لا بأس

371
00:31:09,432 --> 00:31:10,809
‫انتظر

372
00:31:11,226 --> 00:31:13,019
‫أنا جائعة

373
00:31:18,859 --> 00:31:21,444
‫لدي ساعة وحسب، أتعرف إلى أين تريد الذهاب؟

374
00:31:21,570 --> 00:31:23,446
‫كنت آمل أن تخبريني أنت

375
00:31:23,655 --> 00:31:25,615
‫أنت من (فيلادلفيا)، صحيح؟

376
00:31:28,451 --> 00:31:29,870
‫حسناً

377
00:31:34,875 --> 00:31:36,585
‫حظاً موفقاً يا رجل

378
00:31:48,889 --> 00:31:51,266
‫- "(ماكسز)"
‫- أين نحن إذن؟

379
00:31:51,475 --> 00:31:54,102
‫في شمال (فيلادلفيا)
‫هذا مطعم (ماكسز) إذن

380
00:31:54,269 --> 00:31:56,605
‫مرحباً أيتها النجمة! كيف الحال؟

381
00:31:56,897 --> 00:31:59,774
‫- أنا بخير، شكراً كيف حالك؟
‫- تبدين رائعة كالمعتاد

382
00:32:00,025 --> 00:32:01,401
‫شكراً لك

383
00:32:01,485 --> 00:32:04,988
‫- كيف حالك يا صديقي؟
‫- هذا جاري وهو من (لوس أنجلوس)

384
00:32:05,197 --> 00:32:08,283
‫- لم يأكل شطيرة شريحة لحم سابقاً
‫- اسمعي، سأعامله وكأنه جاري

385
00:32:08,492 --> 00:32:09,993
‫سنهتم بك بهذا القدر

386
00:32:10,202 --> 00:32:11,620
‫- أتحب المخلل؟
‫- لا

387
00:32:11,703 --> 00:32:15,207
‫حسناً، مايونيز
‫ضع نوعي الفلفل على ذاك الشيء

388
00:32:15,499 --> 00:32:17,209
‫صلصة طماطم وجبن إضافي

389
00:32:17,501 --> 00:32:19,419
‫- كم ثمنها؟
‫- 9 دولارات و95 سنتاً

390
00:32:19,711 --> 00:32:23,131
‫- لا، دعني أسدد ثمنها
‫- لا بأس، أنا طلبت منك الخروج، صحيح؟

391
00:32:23,298 --> 00:32:25,509
‫لكنك قلت إنه لم يكن موعداً غرامياً

392
00:32:25,717 --> 00:32:27,344
‫إنه ليس كذلك

393
00:32:28,178 --> 00:32:30,388
‫- أين سنأكل؟
‫- هناك

394
00:32:30,722 --> 00:32:32,974
‫سمعتك تستخدمين كلمة "شيء" كثيراً

395
00:32:33,266 --> 00:32:35,519
‫- ما هو "شيء"؟
‫- إنه اسم

396
00:32:35,727 --> 00:32:38,063
‫هذه أشياء مثلاً

397
00:32:38,730 --> 00:32:40,190
‫هذا شيء

398
00:32:40,440 --> 00:32:42,567
‫المطعم الذي نجلس فيه شيء، أنت شيء

399
00:32:42,943 --> 00:32:44,319
‫ألديك شيء؟

400
00:32:44,694 --> 00:32:47,030
‫- أعني عشيقاً؟
‫- لا

401
00:32:47,531 --> 00:32:49,407
‫أنا مشغولة كثيراً الآن

402
00:32:49,658 --> 00:32:51,868
‫- عروض وما يشبه ذلك؟
‫- أجل

403
00:32:52,035 --> 00:32:54,329
‫سأبدأ عرضاً في (إليكتريك فاكتوري)
‫الشهر القادم

404
00:32:54,538 --> 00:32:56,873
‫- ما هو؟
‫- إنه موقع حفلات هام هنا

405
00:32:57,165 --> 00:33:00,627
‫حيث بدأ كثيرون مسيراتهم الفنية
‫(جيل) و(ليجند) و(ذا روتس)

406
00:33:01,461 --> 00:33:03,129
‫هذا ما يحدث

407
00:33:05,924 --> 00:33:07,926
‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً شخصياً؟

408
00:33:13,098 --> 00:33:15,100
‫لدي فقدان سمع تدريجي

409
00:33:16,560 --> 00:33:18,228
‫بدأت باستخدام السماعات السنة الماضية

410
00:33:18,353 --> 00:33:20,981
‫لكنني أحتاج إليها في أماكن صاخبة وحسب

411
00:33:21,189 --> 00:33:22,816
‫حالياً

412
00:33:23,275 --> 00:33:25,777
‫إنه تدريجي، لذا في نهاية المطاف...

413
00:33:25,986 --> 00:33:27,654
‫أجل

414
00:33:28,947 --> 00:33:32,075
‫أجل
‫أنا أستعد لذلك

415
00:33:32,284 --> 00:33:35,370
‫كما أعتاد على هذه،
‫وأتعلم لغة الإشارة وما أشبه

416
00:33:36,496 --> 00:33:40,709
‫لكنني لا أستطيع أن أتذكر سوى الشتائم

417
00:33:41,001 --> 00:33:43,336
‫شتائم ليست مفيدة جداً مثل...

418
00:33:45,797 --> 00:33:47,799
‫ما هذا؟

419
00:33:48,008 --> 00:33:51,720
‫ألا يمكنك أن تعرف؟ هذا الثور والقرنين و...

420
00:33:52,220 --> 00:33:54,598
‫أجل، هذا يعني هراء

421
00:33:54,806 --> 00:33:56,850
‫أهذه كلمتك المفضلة؟

422
00:33:57,726 --> 00:34:01,605
‫لا تبدو كملاكم لي
‫أعني لياقتك كبيرة ولكن...

423
00:34:02,606 --> 00:34:04,608
‫لا أدري، أليس معظم الملاكمين...

424
00:34:05,066 --> 00:34:06,526
‫- ماذا؟
‫- من أحياء فقيرة

425
00:34:06,651 --> 00:34:10,822
‫لا أقول إنك ممل لكنني فضولية
‫حيال سبب رغبتك في الملاكمة

426
00:34:11,656 --> 00:34:14,826
‫- كان والدي ملاكماً
‫- صحيح، هذا منطقي

427
00:34:15,118 --> 00:34:16,703
‫أكان محترفاً؟

428
00:34:17,245 --> 00:34:18,788
‫شيء من هذا القبيل

429
00:34:19,164 --> 00:34:21,041
‫أيدربك؟

430
00:34:21,416 --> 00:34:23,251
‫لقد مات قبل أن أولد

431
00:34:27,005 --> 00:34:28,965
‫آسفة لسماع هذا

432
00:34:31,426 --> 00:34:33,136
‫ما الذي دفعك لتكوني مغنية؟

433
00:34:40,852 --> 00:34:43,021
‫لأن الغناء يشعرني بأنني حية

434
00:34:46,858 --> 00:34:48,318
‫أين سيقام عرضك التالي؟

435
00:34:48,652 --> 00:34:51,655
‫في ذلك المكان الذي شاهدتني فيه،
‫(جوني برينداز)

436
00:34:51,863 --> 00:34:55,909
‫أقدم عروضاً متكررة هناك
‫لذا سنعود يوم الجمعة

437
00:34:58,954 --> 00:35:01,039
‫أيمكنني مرافقتك؟

438
00:35:01,456 --> 00:35:04,125
‫أود حضوره لأقدم لك بعض الدعم

439
00:35:07,838 --> 00:35:09,422
‫دعني أفكر في الأمر

440
00:35:31,987 --> 00:35:33,780
‫حسناً

441
00:35:34,072 --> 00:35:36,074
‫ها نحن ذا يا (بولي)

442
00:35:37,659 --> 00:35:39,494
‫عيد ميلاد سعيداً يا صديقي

443
00:35:39,619 --> 00:35:41,538
‫"(بول بولي بينينو)
‫(أدريان بالبوا)"

444
00:35:41,663 --> 00:35:43,665
‫لم أنسك

445
00:35:44,666 --> 00:35:46,209
‫المشروب المفضل لك

446
00:35:47,002 --> 00:35:49,004
‫أفتقدك يا صديقي

447
00:35:50,088 --> 00:35:52,591
‫(أدريان) يا عزيزتي

448
00:35:54,509 --> 00:35:56,511
‫أنت الأفضل

449
00:35:58,513 --> 00:36:00,807
‫سأخبرك يا (أدريان)، يا إلهي

450
00:36:02,100 --> 00:36:05,520
‫يصبح صعود تلك التلة أصعب، ماذا يعني هذا؟

451
00:36:06,438 --> 00:36:10,817
‫على كل حال، اليوم جميل
‫إنه يوم جميل، ولا تواجهني مشاكل

452
00:36:10,942 --> 00:36:12,402
‫أسدد الفواتير

453
00:36:12,611 --> 00:36:17,032
‫المشكلة الوحيدة هي أنه يصعب
‫علي أن أنام أحياناً بسبب ألم ظهري

454
00:36:17,115 --> 00:36:20,035
‫مهما فعل المرء فالتقدم في السن يؤثر عليه

455
00:36:20,702 --> 00:36:25,123
‫على كل حال، هل نرى
‫ما الأنباء الجديدة في العالم اليوم؟

456
00:36:59,157 --> 00:37:01,576
‫"صالة (مايتي ميكس) للملاكمة"

457
00:37:05,247 --> 00:37:07,833
‫- عجباً
‫- مرحباً يا (روكي)!

458
00:37:07,958 --> 00:37:09,334
‫مرحباً، كيف حالك؟

459
00:37:09,459 --> 00:37:10,836
‫- سررت برؤيتك
‫- كيف حالك؟

460
00:37:10,961 --> 00:37:12,462
‫مرحباً يا (روك)!
‫لم أرك منذ وقت طويل يا أخي

461
00:37:12,629 --> 00:37:14,506
‫- ألا تزال هنا؟ سررت برؤيتك
‫- أجل

462
00:37:14,631 --> 00:37:17,050
‫- لقد رجع "الحصان الإيطالي"
‫- كيف حالك؟

463
00:37:17,175 --> 00:37:18,885
‫- وكأن الجميع يحضرون حفلاً هنا
‫- صحيح

464
00:37:19,177 --> 00:37:21,054
‫- مرحباً بعودتك، مضى وقت طويل
‫- أجل، شكراً جزيلاً

465
00:37:21,179 --> 00:37:22,681
‫- كيف حالك؟
‫- بخير

466
00:37:22,806 --> 00:37:24,182
‫- هل ستعود إلى الملاكمة؟
‫- لا

467
00:37:24,307 --> 00:37:26,101
‫- أهلاً يا بطل
‫- مرحباً، (بيت) ما الجديد؟

468
00:37:26,184 --> 00:37:28,270
‫- لم أعرف أنك ستزورنا
‫- وأنا كذلك

469
00:37:28,478 --> 00:37:32,607
‫كنت في الجوار وحسب، قمت بعمل لطيف هنا
‫المكان جميل، طلاء جديد وما شابه ذلك

470
00:37:32,774 --> 00:37:34,151
‫- جيد ولطيف جداً
‫- أقوم بالممكن

471
00:37:34,276 --> 00:37:35,652
‫- أتذكر ابني (ليو)؟
‫- بالطبع

472
00:37:35,861 --> 00:37:37,237
‫كبر كثيراً عن آخر مرة تقابلتما

473
00:37:37,320 --> 00:37:39,197
‫- أجل، كبير جداً
‫- (روكي)

474
00:37:39,281 --> 00:37:42,534
‫فاز 17 مرة ولم يخسر أبداً
‫فرصه بالنجاح كبيرة جداً

475
00:37:42,659 --> 00:37:44,578
‫تعال يا (ليو)

476
00:37:45,370 --> 00:37:49,624
‫لا يزال بمقدورك المشاركة
‫إن أردت يا (روكي)

477
00:37:49,791 --> 00:37:51,793
‫بعض التدريب وبعض التحفيز

478
00:37:51,960 --> 00:37:53,336
‫دعني أفكر في الأمر

479
00:37:53,461 --> 00:37:55,463
‫- بالتأكيد
‫- كيف حالك يا فتى؟

480
00:37:55,589 --> 00:37:56,965
‫تشرفت بلقائك أيها البطل

481
00:37:57,090 --> 00:37:58,758
‫وأنا أيضاً، 17 فوزاً من دون خسارة أمر جيد

482
00:37:58,884 --> 00:38:00,510
‫كان يفترض أن ألاكم
‫قبل مباراة (ريكي كونلان)...

483
00:38:00,635 --> 00:38:02,804
‫- مرحباً يا عمي!
‫- لكن ألغيت المباراة

484
00:38:04,890 --> 00:38:06,266
‫عمي

485
00:38:06,391 --> 00:38:07,809
‫- هل يتحدث إليك؟
‫- أظن هذا، أجل

486
00:38:07,934 --> 00:38:11,730
‫- لقد أتيت
‫- أجل، كنت في الجوار فدخلت

487
00:38:12,647 --> 00:38:14,065
‫كيف تعرف ابن (هوليوود)؟

488
00:38:14,149 --> 00:38:16,318
‫تقابلنا في المطعم

489
00:38:16,818 --> 00:38:18,236
‫وحسب

490
00:38:21,364 --> 00:38:23,825
‫حسناً يا (روك)

491
00:38:24,034 --> 00:38:26,453
‫أخبرني إن كنت بحاجة إلى شيء ما

492
00:38:26,703 --> 00:38:29,498
‫- حسناً، حظاً موفقاً يا فتى
‫- شكراً

493
00:38:29,664 --> 00:38:33,543
‫17 فوزاً من دون هزائم
‫مستقبله واعد، إنه قوي

494
00:38:33,877 --> 00:38:35,670
‫أيمكنني التحدث إليك قليلاً؟

495
00:38:42,177 --> 00:38:45,722
‫لا أدري ما الذي أفعله هنا حتى
‫لأنه لدي خطط أخرى لحياتي

496
00:38:45,847 --> 00:38:47,641
‫ولم يكن هذا جزءاً منها

497
00:38:47,766 --> 00:38:49,601
‫كان والدك متميزاً

498
00:38:50,060 --> 00:38:51,853
‫لأكون صادقاً، لا أدري إن كنت متميزاً

499
00:38:52,103 --> 00:38:54,397
‫أنت فقط ستعرف هذا
‫عندما يحين الوقت المناسب

500
00:38:54,606 --> 00:38:56,024
‫لن يحدث هذا بسرعة

501
00:38:56,233 --> 00:38:59,694
‫سوف تتلقى ضرباً
‫وضربات قاضية وتنهض

502
00:38:59,903 --> 00:39:01,905
‫وعندها ستعرف إن كنت تمتلك مؤهلات البطل

503
00:39:02,113 --> 00:39:07,118
‫لكن يجب أن تعمل بجد
‫أقسم بالله إن لم تكن ستفعل ذلك

504
00:39:07,577 --> 00:39:09,079
‫فلن أساعدك

505
00:39:10,121 --> 00:39:12,541
‫كانت كل لكمة ضربتها
‫من بنات أفكاري يا (روك)

506
00:39:12,707 --> 00:39:15,126
‫لم يعلمني أحد كيف ألاكم

507
00:39:16,294 --> 00:39:17,921
‫أنا مستعد

508
00:39:20,257 --> 00:39:22,300
‫هيا بنا، لنقم بالأمر

509
00:39:23,135 --> 00:39:25,011
‫تعال إلى منطقة عملي

510
00:39:25,679 --> 00:39:28,431
‫- هل أنت جاد؟
‫- أنا جاد، هذا هو الأسلوب القديم

511
00:39:28,723 --> 00:39:31,434
‫- يجب أن تتمكن من الإمساك بدجاجة
‫- خلال 30 ثانية؟

512
00:39:31,726 --> 00:39:33,436
‫أجل، هذا مستحيل

513
00:39:35,230 --> 00:39:37,232
‫هيا! أتدعو هذه سرعة؟

514
00:39:45,240 --> 00:39:47,200
‫لا! مرة أخرى

515
00:39:47,492 --> 00:39:49,077
‫ظننتك سريع

516
00:39:49,286 --> 00:39:50,829
‫تعالي إلى هنا!

517
00:39:51,079 --> 00:39:52,831
‫حرك ساقيك!

518
00:39:53,165 --> 00:39:55,167
‫أقوى بقليل وأسرع بقليل!

519
00:39:55,625 --> 00:39:58,587
‫حافظ على السرعة! تابع التقدم!

520
00:40:07,971 --> 00:40:11,183
‫سيطر على إيقاعك ثم زد سرعتك

521
00:40:12,642 --> 00:40:15,395
‫أكثر، زدها

522
00:40:15,770 --> 00:40:17,147
‫هيا!

523
00:40:29,910 --> 00:40:32,913
‫ذلك الجرس لا يعني أن تتوقف يا (دوني)
‫تابع

524
00:40:33,788 --> 00:40:35,707
‫ذلك الجرس لا يعني شيئاً

525
00:40:36,333 --> 00:40:38,627
‫اذهب وأمسك الدجاجة وحسب، ليس الأمر صعباً

526
00:40:38,793 --> 00:40:40,712
‫تعالي إلى هنا! تباً!

527
00:40:41,213 --> 00:40:43,006
‫يا إلهي!

528
00:40:44,007 --> 00:40:46,802
‫هذا جيد جداً، لا بد أن الدجاج أصبح أبطأ

529
00:40:48,637 --> 00:40:50,680
‫حسناً يا (دوني)، قف في الوضعية

530
00:40:51,139 --> 00:40:54,226
‫استهدف منطقة صغيرة
‫واضربها من الجانبين، حسناً

531
00:40:54,726 --> 00:40:58,021
‫- أترى هذا الرجل الذي يحدق بك؟
‫- أجل

532
00:40:58,146 --> 00:40:59,648
‫إنه أقوى منافسيك

533
00:40:59,898 --> 00:41:03,318
‫كل مرة تدخل فيها إلى الحلبة
‫يكون من تواجهه

534
00:41:03,568 --> 00:41:07,823
‫أؤمن بهذا في الملاكمة وفي الحياة، مفهوم؟

535
00:41:08,114 --> 00:41:09,908
‫الكمه على فكه الآن

536
00:41:10,116 --> 00:41:11,952
‫حسناً، وواحدة على المعدة

537
00:41:12,118 --> 00:41:14,454
‫كل مرة تلكمه بها، ماذا يفعل؟

538
00:41:14,704 --> 00:41:16,081
‫- يرد اللكمة لي
‫- هذا صحيح

539
00:41:16,206 --> 00:41:20,001
‫عليك إما أن تصدها أو تبعد رأسك
‫أو تبتعد عن طريقها، هيا

540
00:41:24,256 --> 00:41:26,842
‫سأترككما مع بعضكما لبعض الوقت

541
00:41:28,343 --> 00:41:29,928
‫حظاً موفقاً

542
00:41:34,933 --> 00:41:37,978
‫"فريق (إيغلز)"

543
00:41:39,688 --> 00:41:41,690
‫- مرحباً
‫- مرحباً، ما الجديد؟

544
00:41:41,940 --> 00:41:43,567
‫أيمكنني الدخول؟

545
00:41:43,942 --> 00:41:46,194
‫- أجل
‫- الرائحة جيدة هنا

546
00:41:48,280 --> 00:41:50,282
‫لا أعرف ما الذي يشربه الملاكمون

547
00:41:50,866 --> 00:41:53,952
‫- أتشرب شاياً؟
‫- أجل، الشاي جيد، شكراً لك

548
00:41:54,119 --> 00:41:55,495
‫أجل

549
00:41:56,329 --> 00:41:57,956
‫هذه هي شقتك إذن

550
00:41:58,290 --> 00:41:59,666
‫هذه هي

551
00:42:01,501 --> 00:42:03,044
‫بماذا تعملين؟

552
00:42:06,590 --> 00:42:08,049
‫مرحباً

553
00:42:08,842 --> 00:42:10,218
‫مرحباً

554
00:42:11,678 --> 00:42:15,557
‫هذا صديقك (دوني)
‫من (لوس أنجلوس) إلى (فيلادلفيا)

555
00:42:16,516 --> 00:42:18,810
‫(فيلادلفيا)، موطن شرائح اللحم بالجبن

556
00:42:19,102 --> 00:42:23,815
‫أريد شريحة لحم بالجبن
‫أنا جائع جداً للفوز باللقب

557
00:42:24,149 --> 00:42:26,193
‫لكنني سأقبل بكعكة الجبن

558
00:42:26,401 --> 00:42:29,613
‫كعكة الجبن التي تصنعينها
‫الكعكة التي لديك

559
00:42:29,779 --> 00:42:31,573
‫- أين اللحن؟
‫- آسفة

560
00:42:36,995 --> 00:42:38,705
‫أنت موهوبة

561
00:42:44,503 --> 00:42:45,962
‫أجل!

562
00:43:18,578 --> 00:43:20,247
‫واحد، اثنان، ثلاثة

563
00:43:21,081 --> 00:43:23,500
‫أحب هذا، جيد جداً

564
00:43:26,294 --> 00:43:28,797
‫حافظ على توازنك، أحسنت

565
00:43:29,214 --> 00:43:31,800
‫انهض يا (دوني)، يجب أن تتابع

566
00:43:33,385 --> 00:43:35,303
‫الأمر صعب ولكن يجب أن تقوم به

567
00:43:35,595 --> 00:43:38,598
‫- لست قوياً بشكل كامل
‫- يبدو الفتى جيداً أيها البطل!

568
00:43:39,808 --> 00:43:41,601
‫أجل، إنه يتحسن

569
00:43:42,811 --> 00:43:45,981
‫كم وزنك الآن يا ابن (هوليوود)؟

570
00:43:46,815 --> 00:43:49,317
‫لا أدري، ربما نحو 81 كيلوغراماً

571
00:43:50,819 --> 00:43:52,195
‫لماذا؟

572
00:43:56,116 --> 00:43:59,327
‫يجب أن تخفضه ليصبح 80 كيلوغراماً
‫يمكننا إشراكك في مباراة إن أردت ذلك

573
00:43:59,411 --> 00:44:00,787
‫- أجل، أنا مهتم بهذا
‫- لا

574
00:44:00,912 --> 00:44:03,290
‫أنا أتحدث، مفهوم؟ وأنت تلاكم

575
00:44:04,291 --> 00:44:07,544
‫80 كيلوغراماً؟ هذا وزن ابنك
‫كيف حالك يا (ليو)؟

576
00:44:07,669 --> 00:44:09,129
‫- ما الجديد يا (روك)؟
‫- أجل

577
00:44:09,421 --> 00:44:10,797
‫ستفيده المباراة ليحافظ على لياقته

578
00:44:10,922 --> 00:44:12,632
‫- لياقته؟
‫- لن أكذب عليك

579
00:44:12,757 --> 00:44:14,759
‫سيسر الناس برؤيتك
‫في زاوية ملاكم أيها البطل

580
00:44:15,010 --> 00:44:17,762
‫سنجعل الأمر كالماضي
‫ستأتي المدينة بأكملها لمشاهدة المباراة

581
00:44:17,888 --> 00:44:20,765
‫- ويكسب الجميع بعض المال
‫- لا، أفهم هذا

582
00:44:20,891 --> 00:44:22,893
‫لكنني أعتاد على هذا الفتى الآن

583
00:44:23,143 --> 00:44:26,855
‫وهو يتحسن كل يوم
‫لكنه يحتاج إلى بعض الوقت

584
00:44:27,105 --> 00:44:28,482
‫إنه متعطش ليلاكم

585
00:44:28,607 --> 00:44:30,734
‫يتعين أن تسمح له بالملاكمة أحياناً
‫تعلم هذا

586
00:44:31,776 --> 00:44:34,154
‫شكراً، أقدر لك هذا أيها الرئيس
‫لا نريد ذلك

587
00:44:34,362 --> 00:44:36,573
‫- فكر في الأمر
‫- سأفكر فيه

588
00:44:37,699 --> 00:44:39,451
‫لماذا نتدرب يا (روك)؟

589
00:44:39,701 --> 00:44:41,077
‫أجل، لماذا نتدرب؟

590
00:44:41,203 --> 00:44:43,455
‫نتدرب لكي نفوز، لا لنموت
‫أنت لست مستعداً بعد

591
00:44:43,580 --> 00:44:46,875
‫يمكنني أن أنقص وزني كيلوغرامين بسهولة
‫إنه أمر سهل

592
00:44:47,334 --> 00:44:48,710
‫قم بلكم الكيس

593
00:44:51,171 --> 00:44:52,547
‫هيا

594
00:44:53,465 --> 00:44:57,469
‫هذا الفتى ملاكم قوي من (فيلادلفيا)
‫لم أرك تلاكم مطلقاً حتى من قبل

595
00:44:57,552 --> 00:45:00,555
‫أجل، لكنني كنت أراقبه
‫وأنا متأكد من أنني سأقضي عليه

596
00:45:00,680 --> 00:45:02,557
‫- ماذا تعني بذلك؟
‫- يمكنني أن أهزمه

597
00:45:02,766 --> 00:45:04,935
‫- حسناً
‫- حسناً، أصغ إلي

598
00:45:05,101 --> 00:45:08,396
‫- سأقدم لك عرضاً لا يمكنك رفضه
‫- هل جننت؟

599
00:45:08,522 --> 00:45:10,398
‫أنا جاد يا رجل، لنقبل بهذه المباراة

600
00:45:10,482 --> 00:45:12,609
‫- حسناً
‫- لدي ستة أسابيع لاكتسب اللياقة اللازمة

601
00:45:12,984 --> 00:45:15,278
‫ستة أسابيع وسأقوم بما يتطلبه الأمر
‫وفي نهاية هذه المدة...

602
00:45:15,487 --> 00:45:17,405
‫- إن لم تظن أني مستعد قم بإلغاء المباراة
‫- حقاً؟

603
00:45:17,531 --> 00:45:19,407
‫اسمع، أنا هنا لهذا الهدف، صحيح؟

604
00:45:19,825 --> 00:45:21,409
‫سأتدرب بلا توقف

605
00:45:21,701 --> 00:45:23,912
‫في الواقع، يمكنني أن أجلب أغراضي حالاً

606
00:45:24,079 --> 00:45:26,164
‫- من أجل ماذا؟
‫- لكي أقطن في منزلك

607
00:45:26,414 --> 00:45:28,375
‫لنبدأ معسكر التدريب
‫بالطريقة القديمة، أتذكر؟

608
00:45:28,625 --> 00:45:32,087
‫لا، لم يأت أحد إلى منزلي منذ زمن بعيد
‫ولا أعتقد أنك ستشعر بالراحة فيه

609
00:45:32,420 --> 00:45:33,839
‫لماذا، هل تتجول فيه عارياً؟

610
00:45:34,256 --> 00:45:36,842
‫- لا
‫- اتفقنا إذن

611
00:45:49,521 --> 00:45:52,315
‫من الأفضل ألا تتجول عارياً أيضاً

612
00:45:52,399 --> 00:45:54,151
‫هذا مؤكد

613
00:46:04,077 --> 00:46:05,662
‫- أهو الأخير؟
‫- أجل، هذا هو الأخير

614
00:46:05,787 --> 00:46:07,205
‫مرحباً!

615
00:46:07,747 --> 00:46:10,125
‫- مرحباً!
‫- هل ستغير مسكنك؟

616
00:46:10,333 --> 00:46:13,753
‫أجل، كان اليوم فوضوياً
‫لم تسنح لي الفرصة لأخبرك

617
00:46:13,962 --> 00:46:16,673
‫لكنني سأعيش مع عمي لبعض الوقت
‫لأتدرب على المباراة التالية

618
00:46:16,882 --> 00:46:19,342
‫أهذا عمك؟
‫إنه أبيض

619
00:46:20,135 --> 00:46:21,720
‫أجل، منذ زمن بعيد

620
00:46:22,471 --> 00:46:25,223
‫سوف يقيم معي، وعندما لا نتدرب

621
00:46:25,474 --> 00:46:27,142
‫يمكنك القيام بزيارتنا

622
00:46:27,267 --> 00:46:29,686
‫رائع، شكراً لك، سررت بلقائك

623
00:46:34,566 --> 00:46:35,942
‫لماذا تنظرين إلي هكذا؟

624
00:46:36,067 --> 00:46:39,154
‫متى كنت ستخبرني أن عمك هو (روكي بالبوا)؟

625
00:46:40,197 --> 00:46:43,575
‫- سأتصل بك
‫- حسناً، لا أصدق هذا

626
00:46:51,166 --> 00:46:53,752
‫(بيانكا) تلك تبدو لطيفة
‫أتعجبك؟

627
00:46:53,877 --> 00:46:56,880
‫- أجل، إنها رائعة، أهذه غرفتي؟
‫- أجل

628
00:46:57,088 --> 00:46:58,965
‫النساء يضعفن ساقي الرجل، أتفهم ما أعنيه؟

629
00:46:59,090 --> 00:47:01,676
‫ساقاي قويتان، لمن كانت هذه الغرفة؟

630
00:47:01,802 --> 00:47:03,345
‫- هذه غرفة (بولي)
‫- (بولي)

631
00:47:03,470 --> 00:47:06,181
‫كان (بولي) أعز أصدقائي
‫مع أنه لم يكن ودوداً جداً

632
00:47:06,389 --> 00:47:08,517
‫ما الذي حدث له؟

633
00:47:08,600 --> 00:47:10,393
‫- توفي
‫- أنا آسف

634
00:47:10,519 --> 00:47:14,022
‫حالتها مزرية لكننا سننظفها لاحقاً
‫ستكون مريحة

635
00:47:14,481 --> 00:47:17,901
‫هذه صورة رائعة! أهو ابنك؟

636
00:47:18,276 --> 00:47:20,195
‫أجل، إنه ابني (روبرت)

637
00:47:23,907 --> 00:47:25,408
‫هل تدربه أيضاً؟

638
00:47:25,867 --> 00:47:29,913
‫حاولت لكنه لم يحب الملاكمة

639
00:47:31,790 --> 00:47:33,166
‫ألا يزال يعيش في الجوار؟

640
00:47:33,416 --> 00:47:39,506
‫لا، انتقل إلى (فانكوفر) مع عشيقته
‫وأعتقد أنهما يستمتعان بحياتهما هناك

641
00:47:39,714 --> 00:47:41,716
‫ويتصل بي أحياناً

642
00:47:41,967 --> 00:47:44,970
‫لكن كان من الصعب عليه
‫العيش في (فيلادلفيا)

643
00:47:45,220 --> 00:47:48,431
‫بسبب شهرتي ولأنه ابن (روكي)

644
00:47:49,099 --> 00:47:51,643
‫إنه سعيد وأنا مسرور من أجله

645
00:47:57,023 --> 00:48:00,527
‫لم لا تخرج أغراضك، حسناً؟
‫تصرف كما لو كنت في منزلك

646
00:48:00,610 --> 00:48:03,446
‫وسأذهب إلى المطعم ثم سأعود

647
00:48:04,197 --> 00:48:06,074
‫ثم سنبدأ في الصباح الباكر، موافق؟

648
00:48:06,241 --> 00:48:07,742
‫موافق

649
00:48:23,633 --> 00:48:26,428
‫- "(سوانك)"
‫- رائع يا (بولي)!

650
00:48:52,037 --> 00:48:54,998
‫"أحبك يا حبيبتي"

651
00:48:55,457 --> 00:48:58,293
‫حان وقت التدريب، هكذا ستبدأ

652
00:48:58,585 --> 00:49:00,795
‫استيقظ

653
00:49:09,596 --> 00:49:12,724
‫سآخذك إلى صالة (فرونت ستريت) الرياضية
‫في شمال (فيلادلفيا)

654
00:49:12,849 --> 00:49:14,226
‫- إنها جيدة جداً
‫- حسناً

655
00:49:14,351 --> 00:49:17,020
‫ستتدرب هناك لأنني لا أريدك
‫أن تتدرب في نفس الصالة

656
00:49:17,187 --> 00:49:20,524
‫- التي يتدرب فيها منافسك، صحيح؟
‫- هذا منطقي

657
00:49:20,649 --> 00:49:23,193
‫يا (دون) لا تستقل السيارة
‫أريدك أن تركض بجانبها

658
00:49:23,318 --> 00:49:24,945
‫- أنا من الطراز القديم، صحيح؟
‫- أجل

659
00:49:25,028 --> 00:49:27,280
‫لذا سأقود وحاول مجاراتي

660
00:49:27,405 --> 00:49:30,200
‫- كم يبعد ذلك المكان؟
‫- إنه قريب بما يكفي

661
00:49:31,076 --> 00:49:32,452
‫حسناً

662
00:49:35,622 --> 00:49:37,624
‫انتظر! دعني أقوم ببعض التحمية بسرعة

663
00:49:56,351 --> 00:49:58,854
‫لقد نجحت

664
00:49:59,062 --> 00:50:00,564
‫ظننتك قلت إنها قريبة

665
00:50:00,647 --> 00:50:02,023
‫ليست قريبة جداً

666
00:50:02,232 --> 00:50:06,236
‫- هذا حي (فرانكفورد)، إنه مكان قاس
‫- "صالة (فرونت ستريت) الرياضية"

667
00:50:06,444 --> 00:50:09,656
‫هذا هو المكان المناسب
‫لتصبح ملاكماً في (فيلادلفيا)

668
00:50:09,865 --> 00:50:14,119
‫ملاكمو (فيلادلفيا)
‫أعتقد أنهم أقسى ملاكمين في العالم

669
00:50:14,578 --> 00:50:19,249
‫بطرق متعددة، ربما يشربون القسوة مع الماء
‫لا أدري، لكنه مكان رائع

670
00:50:19,666 --> 00:50:22,002
‫- ما أمر كل هذه الدراجات النارية؟
‫- هذا أمر شائع في (فيلادلفيا)

671
00:50:22,127 --> 00:50:25,338
‫يقودونها على عجلة واحدة ويصدرون ضجيجاً
‫جيئة وذهاباً في الشارع

672
00:50:25,463 --> 00:50:27,048
‫- أتركب دراجة؟
‫- لا

673
00:50:27,174 --> 00:50:30,760
‫كانت لدي دراجة (هارلي)،
‫لكنني وقعت ذات مرة، فقررت المشي

674
00:50:31,470 --> 00:50:33,680
‫هذا الفتى (سبورينو) لديه موهبة خاصة

675
00:50:33,805 --> 00:50:37,267
‫إنه لا يتراجع بسهولة، لذا يتعين عليك
‫أن تتدرب بجد، أتفهم ما أعنيه؟

676
00:50:38,393 --> 00:50:39,811
‫ما رأيك؟

677
00:50:40,687 --> 00:50:42,981
‫- ليست سيئة، صحيح؟
‫- ليست سيئة البتة

678
00:50:43,190 --> 00:50:47,611
‫أجل، إنها ستفي بالغرض، فعلاً

679
00:50:49,613 --> 00:50:50,989
‫انظر إلى هؤلاء الرجال!

680
00:50:51,114 --> 00:50:53,700
‫جميع الأعضاء هنا!

681
00:50:53,783 --> 00:50:56,703
‫شاهد هذا يا (دوني)

682
00:50:56,912 --> 00:50:58,705
‫إنه أفضل فريق شاهدته في حياتي

683
00:50:58,914 --> 00:51:01,625
‫- مرحباً يا حامل وسادتي اللكم
‫- مرحباً يا بطل، كيف حالك؟

684
00:51:01,708 --> 00:51:04,503
‫إنه ماهر باستخدام وسائد التركيز،
‫سيعلمك أشياء كثيرة

685
00:51:04,711 --> 00:51:09,216
‫إنه خبير جداً و(ستيتش)
‫هو أفضل معالج جروح في (فيلادلفيا)

686
00:51:09,633 --> 00:51:11,468
‫- أرجو ألا نحتاج إليه
‫- مرحباً في (فيلادلفيا)

687
00:51:11,760 --> 00:51:15,305
‫وهذا (إلفيس غرانت)
‫إنه يصنع أفضل قفازات في العالم

688
00:51:15,597 --> 00:51:18,016
‫وكهدية مني لك، للبدء بشكل صحيح...

689
00:51:18,141 --> 00:51:19,518
‫- سررت بلقائك
‫- وأنا أيضاً

690
00:51:19,601 --> 00:51:22,437
‫سيصنع لك قفازين
‫لكي لا تسوء حالة يديك كما حدث بيداي

691
00:51:22,604 --> 00:51:25,148
‫- ماذا؟ هل أشم رائحة قهوة؟
‫- أجل، إنها قهوة

692
00:51:25,273 --> 00:51:26,650
‫حسناً، تعارفوا

693
00:51:26,858 --> 00:51:28,235
‫- (أمير)
‫- حسناً يا عمي

694
00:51:28,360 --> 00:51:29,736
‫- تعال إلى هنا
‫- أنا بحاجة إلى قهوة

695
00:51:29,861 --> 00:51:32,739
‫دعني أعرفك على ابني، هذا ابني (أمير)
‫إنه زميلك في التدريب

696
00:51:32,864 --> 00:51:34,825
‫- (أمير)
‫- (دوني)، سررت بلقائك

697
00:51:42,749 --> 00:51:44,125
‫يدك اليمنى سريعة

698
00:51:44,251 --> 00:51:45,919
‫أطلقها

699
00:51:46,962 --> 00:51:49,214
‫ادفع قدمك التي في الخلف

700
00:51:49,840 --> 00:51:52,342
‫هيا يا (دوني)، أسرع قليلاً
‫هيا يا (دوني)، ادعم لكماتك

701
00:51:52,467 --> 00:51:54,219
‫لا، كما يفعل هو، أجل

702
00:51:54,469 --> 00:51:56,221
‫- لا تمكنني إدارتها بسرعة تكفي
‫- أدرها فقط

703
00:51:56,471 --> 00:51:57,848
‫هذه قوتك

704
00:51:58,223 --> 00:52:00,767
‫- بسرعة، الكم بسرعة
‫- ألكم بأسرع ما يمكنني

705
00:52:00,976 --> 00:52:04,688
‫- أحاول دفع قدمي الخلفية كما طلبت
‫- تعال إلى هنا يا (دوني)

706
00:52:06,064 --> 00:52:08,817
‫- أتيت إلى هنا لأتدرب معك أنت
‫- هكذا أعمل، مفهوم؟

707
00:52:09,192 --> 00:52:12,529
‫هناك أمور لا يمكنني القيام بها
‫لا يمكنني القيام بهذا بعد الآن

708
00:52:12,654 --> 00:52:16,032
‫لا يمكنني أبداً حمل الوسائد هكذا
‫لكنني أراقبك وأطورك

709
00:52:16,283 --> 00:52:17,909
‫أنا أطور هذا

710
00:52:18,034 --> 00:52:20,871
‫- خفف قوة ضرباتك
‫- ألا تزال لكماتك حقيقية؟

711
00:52:21,830 --> 00:52:23,331
‫تمهل، مهلاً!

712
00:52:23,832 --> 00:52:25,542
‫هذا يكفي، مهلاً!

713
00:52:26,334 --> 00:52:28,253
‫هذا عمل سهل يا أبي

714
00:52:29,337 --> 00:52:31,798
‫يتعين أن تستمر بالتحرك، هذا ما يهم

715
00:52:32,507 --> 00:52:35,635
‫- انتهى الوقت! الجرس
‫- أتلكمني لكمات حقيقية!

716
00:52:35,844 --> 00:52:37,637
‫- ماذا تعني؟
‫- هذا يكفي!

717
00:52:37,762 --> 00:52:39,139
‫اخلع قفازيك حالاً!

718
00:52:39,222 --> 00:52:40,599
‫- هذه صالتي!
‫- اخلع قفازيك!

719
00:52:40,724 --> 00:52:43,852
‫ارجع بضعفك إلى (لوس أنجلوس)!
‫أنت غير مستعد بعد! هذه صالتي!

720
00:52:43,977 --> 00:52:46,062
‫تباً لهذه الصالة الرياضية!

721
00:52:46,313 --> 00:52:47,939
‫- هذا يدعى معدل التعلم...
‫- هذا مستحيل

722
00:52:48,064 --> 00:52:52,944
‫مهلاً! أتعرف؟ لا يمكنك تعلم شيء
‫عندما تتحدث، هذه حقيقة طبيعية

723
00:52:53,111 --> 00:52:55,155
‫فلا يمكنك أن تصغي طالما أنك تتحدث

724
00:52:55,405 --> 00:52:58,909
‫اذهب للاعتذار، أنتما في نفس الفريق، مفهوم؟

725
00:52:59,784 --> 00:53:02,329
‫- لا بأس، جيد
‫- لا بأس

726
00:53:02,579 --> 00:53:04,664
‫حسناً، لنتابع العمل الآن!

727
00:53:05,081 --> 00:53:06,917
‫لكمتان مستقيمتان متتابعتان، أجل

728
00:53:07,167 --> 00:53:10,837
‫الكم لكمة عالية
‫لكمة خطافية يمنى، هنا

729
00:53:12,380 --> 00:53:15,884
‫خطوة كل مرة ولكمة كل مرة
‫واستدارة كل مرة

730
00:53:16,009 --> 00:53:20,055
‫خطوة كل مرة ولكمة كل مرة
‫واستدارة كل مرة، استدر نحو اليمين

731
00:53:22,390 --> 00:53:24,017
‫هيا بنا

732
00:53:24,351 --> 00:53:25,727
‫بسرعة، الكم بسرعة

733
00:53:25,852 --> 00:53:27,562
‫لكمة صاعدة يمنى

734
00:53:29,231 --> 00:53:30,982
‫اضرب

735
00:53:34,069 --> 00:53:36,655
‫جيد
‫أريدك أن تضرب بأقصى قوتك

736
00:53:37,197 --> 00:53:38,573
‫ثم اضرب هنا

737
00:53:38,698 --> 00:53:41,409
‫تخيل كل من لم يحترموك
‫انظر إليهم

738
00:53:41,618 --> 00:53:43,119
‫وكل ما ترغب فيه

739
00:53:43,495 --> 00:53:45,497
‫حاول تحقيقه

740
00:53:47,415 --> 00:53:49,918
‫هذا وقتك الآن! قدم انطباعاً!

741
00:53:52,504 --> 00:53:53,880
‫خطوة واحدة!

742
00:53:55,131 --> 00:53:56,508
‫لكمة واحدة!

743
00:53:57,634 --> 00:53:59,219
‫استدارة واحدة كل مرة!

744
00:54:07,394 --> 00:54:08,895
‫ها هي

745
00:54:09,729 --> 00:54:11,273
‫لقد غششت!

746
00:54:17,612 --> 00:54:20,157
‫"فريق (جونسون)"

747
00:54:20,740 --> 00:54:22,617
‫"فريق (سبورينو)"

748
00:54:22,993 --> 00:54:25,745
‫- (روك)
‫- كيف حالك يا (بيت)؟

749
00:54:30,375 --> 00:54:32,043
‫أهناك خطب ما؟

750
00:54:32,794 --> 00:54:34,337
‫أنا أعلم بأمره يا (روك)

751
00:54:34,588 --> 00:54:36,548
‫عرفت أن لذاك الفتى أمر خاص

752
00:54:36,631 --> 00:54:39,926
‫كنت أحاول إقناعك منذ سنوات
‫للقدوم والعمل معنا يا (روكي)

753
00:54:40,010 --> 00:54:41,386
‫لا بأس

754
00:54:41,511 --> 00:54:43,555
‫وفجأة يجعلك فتى (هوليوود)
‫تعود للعمل في الملاكمة مجدداً

755
00:54:43,638 --> 00:54:47,767
‫لا، لا أعمل مجدداً، لم أرغب في
‫القيام بأي شيء في الصالة الرياضية

756
00:54:48,143 --> 00:54:50,854
‫اتصلت بـ(لوس أنجلوس) يا (روكي)

757
00:54:51,313 --> 00:54:54,065
‫الفتى يدعى (أدونيس)
‫إنه ابن (كريد)

758
00:54:54,691 --> 00:54:57,152
‫أصبحت هذه المباراة هامة

759
00:54:58,904 --> 00:55:00,447
‫أعتذر لك

760
00:55:01,490 --> 00:55:03,950
‫قدم لي معروفاً، أيمكننا إبقاء الأمر سراً؟

761
00:55:04,242 --> 00:55:05,619
‫- بربك
‫- لا

762
00:55:05,744 --> 00:55:09,039
‫أطلب منك هذا كمعروف
‫أريده أن يحقق نجاحاً بنفسه

763
00:55:12,125 --> 00:55:13,835
‫بربك يا (بيت)

764
00:55:16,463 --> 00:55:19,341
‫أجل، لن أكشف عن سرك يا (روك)

765
00:55:22,135 --> 00:55:23,637
‫أقدر لك هذا

766
00:55:31,937 --> 00:55:33,855
‫تابع، أنت تقوم بعمل جيد

767
00:55:34,898 --> 00:55:36,483
‫هيا، تابع

768
00:55:55,752 --> 00:55:57,671
‫كيف حال الجميع الليلة؟

769
00:55:57,879 --> 00:56:01,091
‫سأراجع قوانين رابطة لجان الملاكمة
‫وقوانين الولاية

770
00:56:01,299 --> 00:56:03,885
‫لن نطبق قانون ثلاثة لكمات قاضية
‫ولا قانون العدّات الثماني

771
00:56:03,969 --> 00:56:06,096
‫ولن يوقف الجرس الجولة

772
00:56:06,179 --> 00:56:09,683
‫ما نعنيه بعدم تطبيق قاعدة
‫اللكمات الثلاث هو أن الحكم

773
00:56:09,808 --> 00:56:11,893
‫يقرر إن كان الملاكم
‫يصلح لإكمال المباراة...

774
00:56:18,191 --> 00:56:20,527
‫- انزع قفازي يا عمي
‫- ما الخطب؟

775
00:56:20,652 --> 00:56:23,238
‫- انزع قفازي وحسب!
‫- لا يمكنني ذلك فأنت مستعد للبدء

776
00:56:23,363 --> 00:56:26,783
‫- هل هما محكما الربط؟
‫- أشعر بالذعر الآن! يتعين أن أذهب لأتبرز!

777
00:56:27,117 --> 00:56:29,119
‫هل سينظف أحد مؤخرتي؟

778
00:56:29,578 --> 00:56:31,121
‫- تباً!
‫- اخلع قفازي يا عمي!

779
00:56:31,246 --> 00:56:34,624
‫حسناً، اهدأ
‫سأخلع قفازيك، هذا يحدث

780
00:56:34,749 --> 00:56:38,044
‫- أحتاج إلى بعض العون أيها الحكم
‫- سأكون في الخارج يا (دي)

781
00:56:38,253 --> 00:56:39,796
‫لا بأس

782
00:56:40,046 --> 00:56:42,716
‫أيمكنك تأجيل القتال لعشر دقائق وحسب؟
‫يجب أن أضع القفازين على يديه

783
00:56:42,841 --> 00:56:45,343
‫- حسناً، سأخرج يا (روك)
‫- أقدر لك هذا، شكراً جزيلاً

784
00:56:45,552 --> 00:56:47,345
‫- لا مشكلة، لديك عشر دقائق
‫- هذه أول مرة لي

785
00:56:47,471 --> 00:56:50,348
‫- لا بأس، سيكون الأمر على ما يرام
‫- أجل

786
00:56:50,474 --> 00:56:52,058
‫أتشعر ببعض التوتر؟

787
00:56:52,434 --> 00:56:54,644
‫- توتر؟
‫- أسرع!

788
00:56:58,732 --> 00:57:00,817
‫الزاوية الزرقاء، الزاوية الحمراء

789
00:57:02,110 --> 00:57:04,738
‫حسناً يا قوم سمعتما تعليماتكما
‫في غرفة تغيير الملابس

790
00:57:04,863 --> 00:57:08,033
‫أطيعا تعليماتي طوال الوقت،
‫واحميا نفسيكما طوال الوقت

791
00:57:08,283 --> 00:57:11,369
‫أية أسئلة من ملاكم الزاوية الزرقاء؟
‫أية أسئلة من ملاكم الزاوية الحمراء؟

792
00:57:11,620 --> 00:57:13,497
‫المسا قفازيكما
‫استعدا مع خروج أعضاء الفريقين

793
00:57:13,663 --> 00:57:16,082
‫- حسناً، الأمر منوط بك
‫- أجل

794
00:57:16,374 --> 00:57:18,627
‫الأمر منوط بك بأكمله، أنت أردت هذا

795
00:57:18,877 --> 00:57:20,879
‫- هيا بنا أيها المدرب
‫- أريدك أن تفوز

796
00:57:21,129 --> 00:57:22,506
‫- أيمكنك الفوز؟
‫- لنقم بذلك

797
00:57:22,631 --> 00:57:24,007
‫- حسناً، هيا
‫- لنقم بذلك

798
00:57:24,257 --> 00:57:25,759
‫هيا بنا يا عمي

799
00:57:27,636 --> 00:57:29,679
‫الأمر منوط بمباراة اليوم!

800
00:57:30,639 --> 00:57:32,682
‫لا تفكر في الغد! هيا!

801
00:57:33,934 --> 00:57:35,477
‫لطيف!

802
00:57:36,144 --> 00:57:38,313
‫تحرك واستهدف!

803
00:57:39,272 --> 00:57:41,191
‫إنها اللكمة المستقيمة!

804
00:57:42,275 --> 00:57:44,945
‫وجهه هناك! أين اللكمة المستقيمة؟

805
00:57:49,282 --> 00:57:51,326
‫ارفع يديك يا فتى

806
00:57:59,209 --> 00:58:00,627
‫تنفس يا فتى!

807
00:58:06,091 --> 00:58:08,093
‫هيا يا صبي!

808
00:58:08,802 --> 00:58:10,512
‫أحسنت بالخروج من هناك

809
00:58:11,096 --> 00:58:12,556
‫تابع التحرك يا (دوني)!

810
00:58:13,056 --> 00:58:14,891
‫حرك رأسك! أحسنت!

811
00:58:15,142 --> 00:58:16,518
‫هاجمه!

812
00:58:20,897 --> 00:58:22,691
‫انفصلا!

813
00:58:23,525 --> 00:58:25,068
‫هيا يا فتى!

814
00:58:25,360 --> 00:58:28,029
‫أحسنت! جيد

815
00:58:28,113 --> 00:58:29,489
‫تراجع

816
00:58:29,614 --> 00:58:32,492
‫(ليو)! (ليو)! (ليو)!

817
00:58:32,826 --> 00:58:34,411
‫لكمة على الرأس

818
00:58:38,540 --> 00:58:41,585
‫تابع التحرك، هذا صحيح، صد باليد اليسرى

819
00:58:47,924 --> 00:58:51,011
‫- اهدأ
‫- هيا يا صبي! نل هذا اللكم! تعال وتلقاه!

820
00:58:51,136 --> 00:58:53,930
‫أحسنت يا فتى!
‫تابع مهاجمته!

821
00:58:59,686 --> 00:59:01,688
‫- انفصلا!
‫- هيا يا (ليو)!

822
00:59:02,105 --> 00:59:03,773
‫هيا!
‫هيا بنا

823
00:59:03,899 --> 00:59:05,859
‫تابع التقدم نحو الأمام!

824
00:59:06,485 --> 00:59:07,861
‫لكمة عظيمة!

825
00:59:09,946 --> 00:59:11,323
‫هيا يا (دوني)!

826
00:59:14,075 --> 00:59:15,452
‫ماذا تفعل؟

827
00:59:17,162 --> 00:59:19,289
‫- انتهى الوقت!
‫- أجل

828
00:59:21,208 --> 00:59:23,251
‫حسناً! لا بأس

829
00:59:24,419 --> 00:59:27,964
‫لا بأس، خذ شهيقاً عميقاً
‫عبر رئتيك، شهيق عميق

830
00:59:28,423 --> 00:59:31,218
‫انظر إلي
‫يعجبني أداؤك هناك، حسناً؟

831
00:59:31,384 --> 00:59:33,595
‫أنت متوتر قليلاً
‫هون عليك قليلاً، حسناً؟

832
00:59:33,762 --> 00:59:35,388
‫إليك ما أريدك أن تقوم به

833
00:59:35,514 --> 00:59:37,307
‫أريدك أن تلكمه بيسراك إلى الأسفل

834
00:59:37,432 --> 00:59:38,809
‫- حسناً
‫- ثم الكمه لكمة خطافية صاعدة

835
00:59:39,017 --> 00:59:42,562
‫عندما تجد فرصة
‫الكمه على ذقنه، ستكون ضربة قاضية...

836
00:59:42,771 --> 00:59:44,439
‫ضعا القطع الفموية وليخرج أعضاء الفريقين!

837
00:59:44,731 --> 00:59:46,817
‫فعل والدك هذا بي ونجح الأمر

838
00:59:47,108 --> 00:59:49,069
‫ضعا القطع الفموية وليخرج أعضاء الفريقين!

839
00:59:50,320 --> 00:59:53,240
‫(ليو)! (ليو)! (ليو)!

840
01:00:02,624 --> 01:00:04,000
‫هيا!

841
01:00:14,261 --> 01:00:15,762
‫هيا!

842
01:00:28,483 --> 01:00:30,193
‫امنعه من لكمك! أحسنت! امنعه من لكمك!

843
01:00:30,277 --> 01:00:31,653
‫انفصلا!

844
01:00:33,029 --> 01:00:34,406
‫هيا!

845
01:00:36,366 --> 01:00:39,494
‫الكم لكمة خطافية صاعدة
‫الآن يا فتى! الآن!

846
01:00:43,165 --> 01:00:44,958
‫- انهض!
‫- هيا يا فتى! هيا!

847
01:00:45,125 --> 01:00:46,793
‫- واحد! اثنان!
‫- انهض ونل اللكم!

848
01:00:47,169 --> 01:00:49,254
‫- ثلاثة! أربعة!
‫- قضينا عليه يا (روك)!

849
01:00:49,462 --> 01:00:51,047
‫خمسة! ستة!

850
01:00:51,298 --> 01:00:52,883
‫سبعة! ثمانية!

851
01:00:53,341 --> 01:00:54,718
‫- أنا بخير
‫- تسعة! عشرة!

852
01:00:54,843 --> 01:00:58,096
‫- انتهت المباراة!
‫- حصلنا على فوز يا (روك)!

853
01:00:59,014 --> 01:01:01,391
‫- حصلنا على فوز!
‫- هذا لا يصدق!

854
01:01:01,683 --> 01:01:03,059
‫- هذا بفضلك!
‫- لا، أنت قمت بذلك

855
01:01:03,310 --> 01:01:05,520
‫هيا يا رجل! أنت من حقق الفوز

856
01:01:07,022 --> 01:01:08,899
‫- هل أنت بخير؟
‫- أعطوه متسعاً، (روك)

857
01:01:09,107 --> 01:01:10,484
‫ضربة موفقة

858
01:01:10,609 --> 01:01:12,903
‫تعالي إلى الحلبة يا (بيانكا)! تعالي!

859
01:01:14,488 --> 01:01:16,823
‫- آسفة!
‫- أنا بخير

860
01:01:17,115 --> 01:01:21,620
‫لم تقل إنه بمقدورك الملاكمة هكذا!
‫لماذا لم تقل لي عن هذا؟

861
01:01:21,828 --> 01:01:24,706
‫لكنني ممل يا فتاة

862
01:01:24,915 --> 01:01:26,583
‫هل أنت بخير؟ ماذا سنفعل لاحقاً؟

863
01:01:27,167 --> 01:01:29,336
‫- لنحتفل، حسناً
‫- لنحتفل بجموح!

864
01:01:59,032 --> 01:02:00,408
‫أنت

865
01:02:00,575 --> 01:02:02,369
‫صنعت شيئاً لك

866
01:02:15,257 --> 01:02:16,758
‫أبق عينيك مغلقتين

867
01:02:26,768 --> 01:02:30,689
‫"حيثما أذهب"

868
01:02:31,690 --> 01:02:36,403
‫"حيثما أضع ما تشاركنا به"

869
01:02:36,695 --> 01:02:40,490
‫"حيثما أذهب"

870
01:02:41,199 --> 01:02:44,786
‫"أجد ذكرياتك هناك"

871
01:02:44,995 --> 01:02:46,371
‫استمعي معي

872
01:02:46,496 --> 01:02:50,292
‫"ليست هناك طريقة للمعرفة"

873
01:02:51,293 --> 01:02:55,797
‫"إلى أن أعرف أنني لن أعانق الهواء"

874
01:02:56,006 --> 01:02:59,593
‫"الليلة سأدخلك"

875
01:03:00,844 --> 01:03:04,514
‫"لتحظى بي هنا"

876
01:03:04,598 --> 01:03:08,602
‫"لماذا أشاركك"

877
01:03:10,645 --> 01:03:14,399
‫"أريد إعطائك كل شيء"

878
01:03:14,566 --> 01:03:18,236
‫"لماذا أشاركك"

879
01:03:18,361 --> 01:03:20,989
‫- ماذا بخصوص عمك؟
‫- إنه نائم

880
01:03:22,449 --> 01:03:24,117
‫إنه عجوز

881
01:04:01,571 --> 01:04:03,448
‫- ها هو، كيف حالك؟
‫- ما الجديد يا عمي؟

882
01:04:03,698 --> 01:04:07,494
‫أنا بخير، أشعر ببعض الألم لكنني بخير

883
01:04:08,286 --> 01:04:09,830
‫- أتريد بعض الخبز المحمص؟
‫- أجل

884
01:04:11,581 --> 01:04:14,292
‫- هل تطهين أم تشاهدين؟
‫- لا، أبحث عنك على الإنترنت

885
01:04:14,501 --> 01:04:15,877
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أبحث عنك

886
01:04:16,002 --> 01:04:17,838
‫لا تفعلي هذا، أنا هنا

887
01:04:28,306 --> 01:04:29,850
‫ما الجديد؟

888
01:04:30,058 --> 01:04:31,935
‫أهناك ما تريد قوله لي؟

889
01:04:36,523 --> 01:04:40,819
‫"حصري
‫(أبولو) - (أدونيس)"

890
01:04:44,072 --> 01:04:46,408
‫- لم أكذب
‫- ربما فعلت

891
01:04:46,616 --> 01:04:49,619
‫قلت لي إن والدك كان ملاكماً
‫ولم تقل إنه أشهر ملاكم على الإطلاق

892
01:04:49,828 --> 01:04:51,538
‫ينظر الناس إلي بشكل مختلف
‫عندما يعلمون ذلك

893
01:04:51,830 --> 01:04:54,833
‫- وإلى (أبولو) بشكل مختلف أيضاً
‫- أجل يا (دوني)، لكنني لست الناس

894
01:04:55,083 --> 01:04:58,837
‫ولا أهتم بهذا الهراء
‫أهتم بأن تكون صادقاً تماماً معي

895
01:04:59,087 --> 01:05:01,631
‫اسمعي، أنت محقة، حسناً؟

896
01:05:02,048 --> 01:05:04,050
‫لا، بجد، اسمعي أنت...

897
01:05:06,052 --> 01:05:08,513
‫صدق كامل منذ الآن وصاعداً

898
01:05:10,640 --> 01:05:13,852
‫حسناً إذن... أليست زوجته أمك؟

899
01:05:16,062 --> 01:05:17,939
‫كان (أبولو) على علاقة غرامية مع أمي

900
01:05:18,440 --> 01:05:20,567
‫حسناً؟ ماتت عندما كنت صغيراً

901
01:05:21,067 --> 01:05:23,737
‫عشت في دور الرعاية عدة سنوات

902
01:05:24,529 --> 01:05:26,156
‫ودخلت وخرجت من إصلاحية الأحداث

903
01:05:26,948 --> 01:05:28,992
‫ثم وجدتني (ماري آن) وأخذتني إلى منزلها

904
01:05:30,660 --> 01:05:32,120
‫أهناك شيء آخر؟

905
01:05:34,498 --> 01:05:35,874
‫اسأليني

906
01:05:36,541 --> 01:05:38,251
‫مع كم فتاة أقمت علاقة غرامية قبلي؟

907
01:05:39,503 --> 01:05:41,087
‫أهناك شيء آخر؟

908
01:05:41,338 --> 01:05:44,341
‫- اسمعي، أنت مختلفة يا (بيانكا)
‫- كيف؟

909
01:05:44,674 --> 01:05:46,760
‫عندما أكون معك أشعر
‫وكأنني عرفتك طوال حياتي

910
01:05:48,178 --> 01:05:49,721
‫قولي إنك لا تشعرين بالشعور نفسه نحوي

911
01:05:49,888 --> 01:05:53,266
‫- مهما يكن، هذا شغف وافتتان، إنه يتلاشى
‫- لا أظن أن هذا سيحدث

912
01:05:53,558 --> 01:05:55,268
‫- لماذا؟
‫- لأنك تحفزينني

913
01:05:55,477 --> 01:05:58,104
‫- حسناً، هل أنا مجرد تحفيز لك؟
‫- هل ستجدين مشكلة في كل ما أقوله؟

914
01:05:58,271 --> 01:06:00,398
‫لا، بل سأجد الحقيقة فيما تقوله

915
01:06:02,818 --> 01:06:06,112
‫لا تقلق، لا بأس بهذا
‫ربما أنت مجرد تحفيز لي أيضاً

916
01:06:06,488 --> 01:06:07,864
‫حقاً؟

917
01:06:08,615 --> 01:06:10,242
‫لا أمانع في ذلك

918
01:06:12,911 --> 01:06:14,287
‫ماذا؟

919
01:06:16,289 --> 01:06:19,417
‫- أنت تشبهه
‫- يا إلهي، أكره هذا!

920
01:06:19,709 --> 01:06:21,795
‫فعلت هذا لازعاجي وحسب!

921
01:06:24,214 --> 01:06:25,715
‫"(بي تي آي)"

922
01:06:26,007 --> 01:06:29,386
‫"مرحباً بكم في برنامج (بي تي آي)
‫نبدأ اليوم في عالم الملاكمة"

923
01:06:29,636 --> 01:06:33,515
‫"(أدونيس جونسون) ملاكم مغمور
‫يدربه (روكي بالبوا)"

924
01:06:33,598 --> 01:06:36,601
‫"هزم المنافس على بطولة
‫الوزن الثقيل الخفيف (ليو سبورينو)"

925
01:06:36,726 --> 01:06:39,938
‫"بضربة قاضية بقرار الحكم
‫في (فيلادلفيا) الليلة الماضية"

926
01:06:40,147 --> 01:06:42,732
‫"أكد مصدر مجهول إلى محطة
‫(إي إس بي إن) أن (جونسون)..."

927
01:06:42,858 --> 01:06:46,444
‫"هو الابن الأصغر البيولوجي لـ(أبولو كريد)"

928
01:06:46,611 --> 01:06:50,532
‫"وهي حقيقة أبقيت سراً لأن (جونسون)
‫كان ثمرة خيانة (كريد) الزوجية"

929
01:06:50,615 --> 01:06:53,201
‫"يسر عالم الملاكمة بوجود فرد آخر
‫من عائلة (كريد) في الحلبة"

930
01:06:53,451 --> 01:06:57,664
‫"ولكن يا (ويلبون)، أيضر أمر هذه العلاقة
‫بإرث (أبولو كريد)؟"

931
01:06:57,747 --> 01:07:01,251
‫"يضر بإرثه؟ لنراجع إنجازاته في الملاكمة
‫لنتحدث عن ماضي (أبولو كريد) قليلاً"

932
01:07:01,543 --> 01:07:05,839
‫"إنه بالتأكيد أفضل ملاكم على الإطلاق
‫لا شك أبداً بهذا"

933
01:07:05,964 --> 01:07:07,632
‫"لقد أخطأ، كما يفعل كثيرون"

934
01:07:07,757 --> 01:07:10,594
‫"ولن تكون هذه أول مرة
‫وخاصة في عالم الملاكمة!"

935
01:07:10,719 --> 01:07:12,762
‫- "أجل"
‫- "لكنني لن أقول إنها ستؤثر على إرثه"

936
01:07:12,971 --> 01:07:17,225
‫"أظن أنه إحراج
‫وأظن أن العائلة لا بد وأنها تشعر بالإحراج"

937
01:07:17,476 --> 01:07:19,436
‫"لأنها حافظت على سرية الأمر لوقت طويل"

938
01:07:19,644 --> 01:07:21,271
‫- "لكن لدي سؤال واحد"
‫- "ما هو؟"

939
01:07:21,563 --> 01:07:24,983
‫- "أيستطيع الابن أن يلاكم بمهارة مثل والده؟"
‫- "هذا غير محتمل"

940
01:07:25,442 --> 01:07:27,652
‫"(ليفربول)، (إنجلترا)"

941
01:07:27,903 --> 01:07:29,696
‫"وجدت ربحنا التالي"

942
01:07:29,988 --> 01:07:32,115
‫"(روكي) يدرب (أدونيس) ابن (كريد)"

943
01:07:32,240 --> 01:07:33,617
‫شاهد هذا

944
01:07:35,952 --> 01:07:37,329
‫- ابن (كريد)؟
‫- أجل

945
01:07:37,412 --> 01:07:38,788
‫- أتمزح معي؟
‫- لا

946
01:07:38,914 --> 01:07:42,501
‫- لقد فاز بمباراة واحدة
‫- أجل، أعلم هذا

947
01:07:42,626 --> 01:07:44,336
‫لكن (بالبوا) يدربه

948
01:07:44,586 --> 01:07:47,380
‫لا أحد يهتم بـ(بالبوا) بعد الآن

949
01:07:47,589 --> 01:07:50,133
‫الفتى مهم بسبب اسمه وحسب

950
01:07:50,258 --> 01:07:51,635
‫سوف تفوز

951
01:07:51,760 --> 01:07:53,261
‫هذا الفتى لا يستحق فرصة حتى

952
01:07:53,386 --> 01:07:56,097
‫أصغ إلي، هذا ليس بتفاوض، مفهوم؟

953
01:07:56,473 --> 01:08:00,143
‫أنت الغبي الذي تجول في (توكستيث)
‫ومعه مسدس، أتذكر هذا؟

954
01:08:00,894 --> 01:08:04,231
‫وأنت التافه الذي لم يستطع
‫أن يسيطر على نفسه خلال جلسة تسجيل الوزن

955
01:08:04,481 --> 01:08:07,734
‫وجعلنا نخسر الملايين، حسناً؟
‫فانظر إليها مجدداً

956
01:08:10,946 --> 01:08:14,908
‫- لا أريد أن يتذكرني الناس بهذا الشكل
‫- لا أهتم كيف سيتذكرك الناس

957
01:08:15,408 --> 01:08:18,745
‫أهتم بأن يحظى أولادك بمنزل
‫يؤويهم عندما تتوقف عن الملاكمة

958
01:08:18,829 --> 01:08:20,539
‫أتفهم هذا؟

959
01:08:29,798 --> 01:08:31,883
‫- مرحباً؟
‫- أنا (تومي هوليداي)

960
01:08:32,134 --> 01:08:33,885
‫مدير أعمال (ريكي كونلان)

961
01:08:36,263 --> 01:08:38,014
‫- أجل، كيف حالك؟
‫- "اسمع"

962
01:08:38,431 --> 01:08:40,559
‫هل ما يقال عن الفتى صحيح؟

963
01:08:42,644 --> 01:08:44,271
‫عن الفتى؟

964
01:08:48,650 --> 01:08:51,069
‫أيمكننا الاجتماع بك وبالفتى
‫لمدة 30 دقيقة لمناقشة عمل؟

965
01:08:53,947 --> 01:08:57,159
‫حسناً، سأخبرك شيئاً
‫لا نمانع إن كنت ستأتي إلى هنا

966
01:08:57,367 --> 01:09:01,913
‫سنتحدث معك ولكن لوقت قصير
‫لأننا نتدرب

967
01:09:01,997 --> 01:09:03,874
‫- "سآتي إلى هناك بعد بضعة أيام"
‫- أجل

968
01:09:03,999 --> 01:09:06,459
‫- "سأتصل بك"
‫- حسناً

969
01:09:11,965 --> 01:09:13,341
‫عجباً

970
01:09:13,800 --> 01:09:16,386
‫- "مطعم (أدريانز)"
‫- "شكراً على وقتكما، سأتحدث بشكل مباشر"

971
01:09:16,553 --> 01:09:19,764
‫يتعين على ملاكمي أن يلاكم
‫في الأشهر الستة القادمة

972
01:09:20,891 --> 01:09:22,809
‫وقد هزمنا جميع المنافسين

973
01:09:23,894 --> 01:09:25,812
‫أتريدني أن ألاكم (كونلان)؟

974
01:09:26,104 --> 01:09:27,981
‫أعتقد أنه سيكون قراراً حكيماً جداً

975
01:09:28,315 --> 01:09:30,317
‫شاركت في مباريات احترافية
‫في (المكسيك)، صحيح؟

976
01:09:30,692 --> 01:09:32,569
‫أعلم أنك حققت 15 فوزاً من دون هزائم هناك

977
01:09:32,819 --> 01:09:34,988
‫وبمباراتك مع (سبورينو)
‫يصبح المجموع 16 فوزاً

978
01:09:35,238 --> 01:09:40,494
‫لا حاجة إلى أن يعرف أحد أن تلك المباريات
‫أقيمت على حلبات متواضعة، صحيح؟

979
01:09:44,331 --> 01:09:45,707
‫أتظن أنني مستعد؟

980
01:09:45,832 --> 01:09:48,460
‫يا (دوني)، جاء الرجل
‫لأنه يعلم أن خسارتك محققة

981
01:09:48,668 --> 01:09:51,338
‫- إنه فوز مؤكد لملاكمك
‫- هذا غير صحيح

982
01:09:53,381 --> 01:09:55,008
‫بلى، إنه كذلك

983
01:09:58,053 --> 01:10:00,514
‫- حسناً، اسمعا
‫- حسناً

984
01:10:01,515 --> 01:10:04,017
‫قد تكون هذه آخر مباراة لملاكمي

985
01:10:04,851 --> 01:10:06,520
‫وأريد أن نكسب مالاً كثيراً منها

986
01:10:06,812 --> 01:10:10,232
‫وفي هذا السياق
‫نريدك أن تغير اسمك إلى (كريد)

987
01:10:10,440 --> 01:10:12,150
‫هذا مجرد إجراء شكلي

988
01:10:17,948 --> 01:10:19,533
‫وإن رفضت؟

989
01:10:20,826 --> 01:10:24,538
‫لن تقام المباراة
‫لا مباراة من دون تغييره

990
01:10:24,663 --> 01:10:26,456
‫لن تقام المباراة

991
01:10:27,958 --> 01:10:29,334
‫حسناً

992
01:10:29,459 --> 01:10:32,963
‫لم لا تناقشا الأمر لمدة يوم

993
01:10:33,088 --> 01:10:35,966
‫وأخبرانا عن رأيكما، موافقان؟

994
01:10:36,758 --> 01:10:38,844
‫إنها صفقة جيدة

995
01:10:38,969 --> 01:10:40,345
‫لا يمكنني أن أفعل هذا

996
01:10:40,554 --> 01:10:42,305
‫لا، إنه ليس اسمي

997
01:10:43,723 --> 01:10:46,393
‫وأريد أن أنجح بمجهودي على كل حال

998
01:10:46,977 --> 01:10:48,353
‫- حقاً؟
‫- أجل

999
01:10:48,478 --> 01:10:50,647
‫طريقتك غريبة بإظهار هذا

1000
01:10:51,439 --> 01:10:54,860
‫- ماذا يفترض أن يعني هذا؟
‫- ألم يكن (أبولو) و(روكي) صديقين حميمين؟

1001
01:10:54,985 --> 01:10:58,405
‫أعني يبدو وكأنك تحاول
‫الاستفادة مما خلفه ورائه

1002
01:10:58,655 --> 01:11:01,575
‫ولا أعتقد أن هذا يدعو للخجل، أتعلم هذا؟

1003
01:11:01,992 --> 01:11:04,911
‫- مما أنت خائف؟
‫- مما أنت خائفة؟

1004
01:11:05,996 --> 01:11:09,416
‫- لا أدري
‫- أعني ألا يخيفك أمر الصمم؟

1005
01:11:11,418 --> 01:11:14,004
‫عرفت دوماً أنه سيحدث في نهاية المطاف

1006
01:11:14,880 --> 01:11:17,007
‫لذا كانت خطتي دوماً...

1007
01:11:18,008 --> 01:11:20,010
‫أن أقوم بما أحبه لأطول فترة ممكنة

1008
01:11:21,928 --> 01:11:24,806
‫أعتقد أن هذا كل ما نفعله، أتعرف هذا؟

1009
01:11:25,932 --> 01:11:29,019
‫مما تخاف أنت إذن؟

1010
01:11:30,937 --> 01:11:33,607
‫أخاف من تغيير اسمي ثم أن أخسر

1011
01:11:34,441 --> 01:11:37,027
‫سيقولون إنني محتال، (كريد) مزيف

1012
01:11:37,152 --> 01:11:39,321
‫لماذا لا تفكر فيما هو صحيح؟

1013
01:11:40,030 --> 01:11:42,032
‫أنت تحب أن تلاكم، صحيح؟

1014
01:11:44,284 --> 01:11:45,869
‫الملاكمة تجعلك سعيداً، صحيح؟

1015
01:11:46,536 --> 01:11:50,499
‫- أجل
‫- وأنت ابن (أبولو كريد)، صحيح؟

1016
01:11:52,459 --> 01:11:55,504
‫- أجل
‫- استخدم الاسم إذن

1017
01:11:56,838 --> 01:11:58,215
‫إنه ملكك

1018
01:12:13,104 --> 01:12:14,689
‫يا عمي، أأنت في الأسفل؟

1019
01:12:15,148 --> 01:12:16,525
‫أجل

1020
01:12:26,493 --> 01:12:28,578
‫أعلم أنك لا تريدني أن ألاكمه، صحيح؟

1021
01:12:29,663 --> 01:12:32,082
‫أفكر في أشياء أفضل للقيام بها يا (دوني)

1022
01:12:32,666 --> 01:12:34,292
‫لكن إن وافقنا...

1023
01:12:36,253 --> 01:12:37,629
‫فكيف سنفوز؟

1024
01:12:46,012 --> 01:12:47,514
‫حسناً...

1025
01:12:51,685 --> 01:12:55,438
‫إنه أطول منك وذراعيه أطول من ذراعيك

1026
01:12:55,897 --> 01:12:58,525
‫ويفوقك خبرة بالتأكيد

1027
01:12:58,775 --> 01:13:00,902
‫وهو أسرع منك

1028
01:13:00,986 --> 01:13:02,445
‫إنه بطل

1029
01:13:02,571 --> 01:13:05,115
‫وبما أنه بطل...

1030
01:13:05,240 --> 01:13:08,034
‫فعليك أن تلاكمه وأنت قريب منه،
‫كما فعلت أنا

1031
01:13:08,326 --> 01:13:12,122
‫عليك أن تلكم جسده بقوة،
‫وبالقيام بذلك...

1032
01:13:13,832 --> 01:13:17,127
‫تضع نفسك في موقع خطر جداً
‫لأنك قد تتعرض إلى ضربة قاضية

1033
01:13:18,128 --> 01:13:21,089
‫ليس من السهل علي أن أكون مدربك يا فتى

1034
01:13:22,048 --> 01:13:23,800
‫لا أدري إن كنتَ مستعداً لذلك

1035
01:13:24,050 --> 01:13:25,927
‫لا أدري إن كنتُ أنا مستعداً لذلك

1036
01:13:27,637 --> 01:13:29,723
‫لكنني سأفعل ما تريد فعله

1037
01:13:29,931 --> 01:13:32,559
‫لو كان يدربني شخص آخر

1038
01:13:32,809 --> 01:13:34,561
‫فلن أقبل بملاكمته

1039
01:13:36,021 --> 01:13:37,606
‫لكنك مدربي

1040
01:13:41,276 --> 01:13:42,944
‫فأخبره بموافقتنا

1041
01:13:45,489 --> 01:13:46,865
‫حسناً

1042
01:13:55,290 --> 01:13:57,083
‫سألاكم (ريكي كونلان)

1043
01:14:01,838 --> 01:14:04,966
‫سألاكم (بريتي ريكي كونلان)!

1044
01:14:11,389 --> 01:14:13,058
‫- لا ترهقه كثيراً يا (روك)
‫- أجل

1045
01:14:13,266 --> 01:14:16,186
‫- لا يزال يافعاً جداً
‫- هيا

1046
01:14:16,645 --> 01:14:18,605
‫قلل المسافة بيننا، أحسنت

1047
01:14:18,855 --> 01:14:21,191
‫أجل، واحد، اثنان

1048
01:14:21,608 --> 01:14:22,984
‫جيد

1049
01:14:23,193 --> 01:14:24,778
‫هيا، الكم الجسد، تعال إلى هنا

1050
01:14:25,028 --> 01:14:26,404
‫أجل، لكمة جيدة

1051
01:14:26,613 --> 01:14:28,907
‫"لماذا تلاكم؟
‫لأنني لا أستطيع الغناء أو الرقص"

1052
01:14:29,199 --> 01:14:30,575
‫حسناً

1053
01:14:30,784 --> 01:14:32,285
‫هيا

1054
01:14:32,994 --> 01:14:35,997
‫الكم الجسد بقوة، جيد

1055
01:14:38,542 --> 01:14:40,210
‫أتود أن نستدير؟

1056
01:14:41,920 --> 01:14:43,296
‫خذ استراحة

1057
01:14:49,886 --> 01:14:51,263
‫أأنت بخير يا عمي؟

1058
01:14:51,388 --> 01:14:53,431
‫- أنا بخير، أنا بخير، انتهى
‫- أأنت بخير؟

1059
01:14:53,640 --> 01:14:55,225
‫- أنا بخير
‫- بخير

1060
01:14:55,433 --> 01:14:57,102
‫دعني أسير وحسب

1061
01:14:57,644 --> 01:14:59,020
‫أنا بخير

1062
01:14:59,146 --> 01:15:00,897
‫- متأكد؟
‫- أجل

1063
01:15:02,983 --> 01:15:05,610
‫- ما خطبك؟
‫- لا أدري

1064
01:15:05,735 --> 01:15:08,113
‫- تعال إلى هنا
‫- دعني أسير وحسب

1065
01:15:08,238 --> 01:15:11,449
‫لا، يجب أن نتصل بأحد ما
‫وأن نأخذك إلى الطبيب، مفهوم؟

1066
01:15:11,700 --> 01:15:13,076
‫- حسناً
‫- هيا

1067
01:15:13,201 --> 01:15:14,744
‫- تخط الحبل
‫- احذر، هيا أنا ممسك بك

1068
01:15:14,911 --> 01:15:16,454
‫يا (ستيتش)!

1069
01:15:16,580 --> 01:15:17,956
‫- أنا آسف
‫- لا، ماذا؟

1070
01:15:18,123 --> 01:15:20,333
‫- لا، أنا...
‫- ليساعدني أحد ما!

1071
01:15:28,133 --> 01:15:30,260
‫- مرحباً، أنا (دوني)
‫- مرحباً

1072
01:15:30,552 --> 01:15:32,220
‫أنا الطبيبة (كاثاري)

1073
01:15:32,846 --> 01:15:34,639
‫كيف تشعر يا سيد (بالبوا)؟

1074
01:15:34,764 --> 01:15:36,600
‫بخير تماماً، يمكنني الذهاب الآن

1075
01:15:36,850 --> 01:15:38,977
‫سمعت أنك وقعت، أكانت أول مرة تقع فيها؟

1076
01:15:39,269 --> 01:15:40,770
‫من دون أن أتلقى لكمة

1077
01:15:40,937 --> 01:15:43,273
‫سأعطيك مزيداً من السوائل
‫سيجعلك هذا بحال أفضل

1078
01:15:43,482 --> 01:15:46,234
‫- وسنجري فحوصاً في الصباح لنخرجك
‫- أيمكنك الإسراع بهذا؟

1079
01:15:46,485 --> 01:15:47,861
‫لأنه لدينا الكثير لنقوم به

1080
01:15:48,069 --> 01:15:50,864
‫ارتح وحسب، حسناً؟ اذهب للنوم

1081
01:15:50,989 --> 01:15:53,074
‫- سأتفقد حالتك لاحقاً
‫- شكراً لك

1082
01:15:53,283 --> 01:15:55,535
‫يجب أن تفعلي بسرعة، يجب أن...

1083
01:15:56,161 --> 01:15:58,872
‫- يجب أن نتدرب يا (دوني)
‫- أجل، نم الآن

1084
01:16:07,297 --> 01:16:08,882
‫"أتحتاجان إلى مزيد من العون؟"

1085
01:16:09,174 --> 01:16:10,717
‫- لا نحتاج إليه
‫- لا، شكراً لك

1086
01:16:10,842 --> 01:16:12,219
‫- أتحتاجين إلى شيء؟
‫- لا

1087
01:16:12,344 --> 01:16:13,845
‫ظننتكما محتاران قليلاً

1088
01:16:13,970 --> 01:16:18,099
‫لم أر طعاماً كهذا في هذا المنزل قط

1089
01:16:18,308 --> 01:16:19,810
‫- حقاً؟
‫- أجل

1090
01:16:19,935 --> 01:16:23,730
‫عادة كل ما أتناوله
‫عليه صلصة أو ما يشبهها

1091
01:16:23,939 --> 01:16:26,650
‫- تناول بعض هذا الملفوف
‫- حسناً، أنت...

1092
01:16:26,900 --> 01:16:28,318
‫- بعضه وحسب؟
‫- أجل، بعضه

1093
01:16:28,401 --> 01:16:33,323
‫أنت جميلة يا (بيانكا)
‫وأظنك ستكونين مغنية عظيمة

1094
01:16:33,406 --> 01:16:36,243
‫أظنك ستصبح بطلاً عظيماً، كوالدك

1095
01:16:36,535 --> 01:16:37,994
‫وربما أفضل منه

1096
01:16:38,203 --> 01:16:41,540
‫وبالنسبة إلي، فمن محظوظ بما يكفي ليعرفكما؟

1097
01:16:41,748 --> 01:16:44,459
‫هيا بنا، نخب 100 عام من الصحة

1098
01:16:44,668 --> 01:16:47,712
‫- لقد تشرفت
‫- يا لي من محظوظ

1099
01:16:49,339 --> 01:16:51,466
‫تدرب على اللكمة الخطافية الصاعدة

1100
01:16:52,759 --> 01:16:56,346
‫صحيح، هكذا
‫نفذ لكمة خطافية من الجانب نفسه

1101
01:16:56,429 --> 01:16:58,932
‫فتهاجم من الجانب الأيمن
‫وتلكم من الجانب الأيمن

1102
01:16:59,224 --> 01:17:00,600
‫جيد جداً

1103
01:17:02,352 --> 01:17:04,354
‫أشرس من هذا بقليل، أقوى قليلاً

1104
01:17:04,563 --> 01:17:07,774
‫بالغ في تنفيذها، أجل! جيد جداً

1105
01:17:07,941 --> 01:17:09,526
‫يا (روك)

1106
01:17:09,818 --> 01:17:12,487
‫أجل
‫جيد، أداء جيد

1107
01:17:12,779 --> 01:17:15,949
‫- أتشعر بالغيرة؟
‫- أجل، قليلاً

1108
01:17:18,785 --> 01:17:20,579
‫- هذا الاتصال لك
‫- شكراً

1109
01:17:21,580 --> 01:17:23,081
‫مرحباً؟ أجل؟

1110
01:17:23,373 --> 01:17:24,749
‫أجل

1111
01:17:28,795 --> 01:17:30,380
‫أجل، حسناً

1112
01:17:30,964 --> 01:17:32,549
‫لا بأس، شكراً

1113
01:17:39,389 --> 01:17:40,807
‫سيد (بالبوا)

1114
01:17:44,186 --> 01:17:46,396
‫شكراً لقدومك خلال مهلة قصيرة

1115
01:17:49,608 --> 01:17:51,735
‫لقد دققنا في نتائج فحوصاتك

1116
01:17:51,985 --> 01:17:57,199
‫ويظهر فحص الخزعة علامات
‫خلية ضخمة لمفومة لا هودجكينية

1117
01:17:58,617 --> 01:18:00,202
‫ماذا يفعل هذا؟

1118
01:18:00,619 --> 01:18:03,205
‫حسناً، إنه نوع من السرطان

1119
01:18:12,214 --> 01:18:16,009
‫أعلم أن هذا يبدو مخيفاً
‫لكن من الجيد أننا اكتشفناه في وقت مبكر

1120
01:18:16,301 --> 01:18:18,428
‫ولكن يجب أن نزيل الورم

1121
01:18:18,720 --> 01:18:21,556
‫في العقد الليمفاوية
‫ونبدأ العلاج الكيميائي حالاً

1122
01:18:23,642 --> 01:18:25,644
‫جربت زوجتي ذلك

1123
01:18:26,645 --> 01:18:30,440
‫يا سيد (بالبوا)، بخصوص خيارات
‫المعالجة فهذه أفضل خطة علاج

1124
01:18:30,649 --> 01:18:33,068
‫أفهم هذا ولكن زوجتي جربته

1125
01:18:33,235 --> 01:18:38,156
‫ولا أظنني أود أن أخضع له
‫لم يكن فعالا جداً، لكن لا بأس بالأمر

1126
01:18:38,448 --> 01:18:41,409
‫بخضوعك للعلاج
‫لا تزال لديك فرصة جيدة للشفاء

1127
01:18:42,035 --> 01:18:43,662
‫من دونه...

1128
01:18:46,039 --> 01:18:47,916
‫أنا أتقبل الأمر حقاً

1129
01:18:48,542 --> 01:18:50,418
‫خذ هذه على الأقل

1130
01:18:50,544 --> 01:18:54,130
‫تحوي معلومات عن تشخيص حالتك
‫وخيارات العلاج

1131
01:18:54,464 --> 01:18:56,591
‫- يمكننا أن نبدأ...
‫- شكراً جزيلاً لك

1132
01:18:57,050 --> 01:19:00,679
‫أقدر ألا تخبري أحداً عن الأمر، اتفقنا؟

1133
01:19:07,727 --> 01:19:12,065
‫- الزحام شديد، لن تصدق ذلك
‫- هل تأخرت حافلة العجائز؟

1134
01:19:12,274 --> 01:19:14,693
‫هذا نقد جارح

1135
01:19:15,068 --> 01:19:16,444
‫- هذه الحقيقة
‫- إلى الحلبة

1136
01:19:16,570 --> 01:19:18,071
‫- أسرع واستعد
‫- كنت جاهزاً

1137
01:19:18,196 --> 01:19:20,448
‫- جيد
‫- كنت أنتظرك

1138
01:19:20,574 --> 01:19:24,578
‫هيا، ارتد قفازيك وتوقف عن التحدث كثيراً

1139
01:19:35,547 --> 01:19:37,424
‫لدينا عدة أشياء نقوم بها

1140
01:19:37,716 --> 01:19:40,093
‫الأمر منوط بك

1141
01:19:40,427 --> 01:19:42,637
‫حظيت بنجاحي المهني بالفعل، وأحسنت العمل

1142
01:19:42,929 --> 01:19:45,223
‫ما هو عذرك؟ لا عذر لديك

1143
01:19:45,515 --> 01:19:49,144
‫حان الوقت لتقوم بأداء يناسب الحدث

1144
01:19:49,311 --> 01:19:50,687
‫- سأضع...
‫- يمكنني القيام بهذا

1145
01:19:50,812 --> 01:19:52,606
‫حسناً، لا بأس

1146
01:19:53,815 --> 01:19:55,233
‫الآن...

1147
01:19:56,109 --> 01:20:00,906
‫- أريدك أن تنتبه إلى نفسك دوماً أولاً
‫- حسناً

1148
01:20:01,031 --> 01:20:03,533
‫عندما لا أكون هنا، ابدأ بالتحرك

1149
01:20:03,742 --> 01:20:05,327
‫حسناً، القطعة الفموية

1150
01:20:05,494 --> 01:20:07,287
‫أتفهم ما أقوله؟

1151
01:20:08,705 --> 01:20:11,082
‫- أتلقيت لكمات كثيرة على الرأس؟
‫- أجل أيها المدرب

1152
01:20:11,208 --> 01:20:13,043
‫حسناً، هيا أيها البطل

1153
01:20:13,793 --> 01:20:15,754
‫- الجرس؟
‫- هيا يا (كريد)!

1154
01:20:25,138 --> 01:20:27,015
‫الكم أنت أولاً يا (دوني)، هيا!

1155
01:20:29,851 --> 01:20:32,979
‫- إلى اللقاء يا (أمير)
‫- حسناً أيها البطل، لا تتدرب كثيراً

1156
01:20:54,000 --> 01:20:55,585
‫أهذا حقيقي؟

1157
01:20:59,589 --> 01:21:01,299
‫هذا لا يهم

1158
01:21:01,800 --> 01:21:04,010
‫يجب أن تفكر في المباراة القادمة وحسب

1159
01:21:04,344 --> 01:21:07,013
‫هذا هو الشيء الوحيد الذي يجب أن تفكر فيه

1160
01:21:07,264 --> 01:21:09,683
‫ماذا تعني بألا أفكر فيه؟
‫متى ستتلقى العلاج؟

1161
01:21:11,017 --> 01:21:14,729
‫لن أخضع لعلاج كيميائي، لا

1162
01:21:15,021 --> 01:21:17,315
‫إن لم تتلق العلاج بسرعة فقد تموت

1163
01:21:18,608 --> 01:21:20,026
‫أعلم هذا

1164
01:21:20,193 --> 01:21:22,028
‫وأتقبل ذلك؟

1165
01:21:23,613 --> 01:21:25,198
‫أجل

1166
01:21:26,199 --> 01:21:28,952
‫كلامك جنوني، أعطني المفاتيح
‫سآخذك إلى المستشفى حالاً

1167
01:21:29,077 --> 01:21:32,539
‫لست مجنوناً البتة
‫لو كان بمقدوري أخذ كل ما هو جيد في حياتي

1168
01:21:32,873 --> 01:21:35,208
‫وأن أضعه في وعاء

1169
01:21:35,417 --> 01:21:39,421
‫وأن أقول، "خذ، أريد
‫شراء يوم آخر مع زوجتي"

1170
01:21:40,213 --> 01:21:44,426
‫فسأفعل ذلك
‫وسأموت سعيداً آنذاك

1171
01:21:45,218 --> 01:21:46,636
‫لكن هذا لن يحدث

1172
01:21:49,222 --> 01:21:55,604
‫إذن، مات جميع من أحبهم وأنا لا أزال حياً

1173
01:21:56,438 --> 01:21:59,232
‫لكن أتدري؟ لا بأس بذلك

1174
01:21:59,649 --> 01:22:01,151
‫لأنني قلت لنفسي...

1175
01:22:01,276 --> 01:22:06,072
‫"إن مرضت أو أصبت بأذى، فلا بأس
‫لن أعالج نفسي، لماذا أزعج نفسي بذلك؟"

1176
01:22:06,323 --> 01:22:09,451
‫وأنا مجرد متسكع يعيش في منزلك
‫لا يهمك البتة

1177
01:22:09,576 --> 01:22:11,661
‫أنت فتى جيد وملاكم ماهر

1178
01:22:11,953 --> 01:22:14,206
‫لكن لديك مستقبل كامل أمامك

1179
01:22:14,456 --> 01:22:16,082
‫أما مستقبلي؟

1180
01:22:17,751 --> 01:22:20,962
‫ورائي، مثل الرجال
‫الذين توجد صورهم على الجدار

1181
01:22:21,463 --> 01:22:24,257
‫في الخلف، في الماضي

1182
01:22:24,674 --> 01:22:26,468
‫لن نتقدم البتة

1183
01:22:26,885 --> 01:22:29,262
‫أنا مجرد مدرب عجوز لك

1184
01:22:29,471 --> 01:22:32,474
‫هذا ما جمعنا معاً، صحيح؟

1185
01:22:33,099 --> 01:22:34,684
‫نحن لسنا عائلة حقيقية

1186
01:22:39,689 --> 01:22:42,609
‫كان ذلك مجرد وهم

1187
01:22:51,284 --> 01:22:54,371
‫ماذا فعلت؟

1188
01:23:03,380 --> 01:23:05,131
‫لماذا قلت ذلك؟

1189
01:23:10,137 --> 01:23:13,723
‫"الليلة
‫(تون ترامب) و(بيانكا)"

1190
01:23:24,526 --> 01:23:26,653
‫ما الجديد يا (كريد) الصغير؟

1191
01:23:27,362 --> 01:23:29,030
‫أنا بخير

1192
01:23:33,326 --> 01:23:34,744
‫- مرحباً!
‫- ما الجديد؟

1193
01:23:34,828 --> 01:23:36,204
‫- مرحباً!
‫- ما الجديد؟

1194
01:23:36,329 --> 01:23:37,873
‫مرحباً!

1195
01:23:39,207 --> 01:23:40,584
‫هل أنت بخير؟

1196
01:23:40,750 --> 01:23:42,961
‫أجل، كيف حالك؟ بخير؟

1197
01:23:43,295 --> 01:23:45,088
‫أجل، أنا متوترة قليلاً

1198
01:23:45,213 --> 01:23:47,883
‫يوجد كثير من الناس الذين لست معتادة عليهم

1199
01:23:48,008 --> 01:23:50,635
‫- تمكنني رؤية ذلك
‫- انظر، إنه الملاكم (أبولو كريد) الصغير

1200
01:23:50,760 --> 01:23:52,345
‫أعرف عشيقته

1201
01:23:52,679 --> 01:23:54,055
‫ما الجديد يا (بيانكا)؟

1202
01:23:54,181 --> 01:23:55,891
‫- مرحباً
‫- ألا تعرفين أحداً بعد الآن؟

1203
01:23:56,057 --> 01:23:58,351
‫قلت لك مرحباً حين مررت بقربك
‫ولم تقل لي شيئاً

1204
01:23:58,560 --> 01:24:00,270
‫أراهن أنك فعلت ذلك، لا تتصرفي بغرور

1205
01:24:00,562 --> 01:24:03,356
‫لم لا تأت إلى هنا وتلتقط صورة
‫معي من أجل (إنستغرام)؟

1206
01:24:03,565 --> 01:24:05,192
‫أجل، هذا رائع

1207
01:24:05,859 --> 01:24:07,486
‫هيا يا رجل، تعلم أنه مشغول

1208
01:24:07,611 --> 01:24:09,154
‫مرحباً بك في مدينتي يا بطل

1209
01:24:11,573 --> 01:24:12,991
‫- ها هي يا (آبي)
‫- صدق هذا

1210
01:24:13,325 --> 01:24:16,119
‫- شكراً لك يا (كريد) الطفل
‫- لا تنادني هكذا

1211
01:24:16,495 --> 01:24:17,996
‫لا أناديك ماذا؟

1212
01:24:18,205 --> 01:24:20,832
‫ناديتني "(كريد) الطفل"
‫قلت لا تنادني هكذا

1213
01:24:21,249 --> 01:24:24,377
‫يا صديقي، كنت ودوداً معك وحسب
‫لا يتعين أن ترد هكذا

1214
01:24:24,586 --> 01:24:25,962
‫لا بأس بهذا، لا بأس

1215
01:24:26,213 --> 01:24:28,465
‫أعرف أنه لا بأس به، أنت تعرف هذا بالتأكيد

1216
01:24:28,590 --> 01:24:30,634
‫عندما تتحدث معي تفعل ذلك بقسوة، أتفهمني؟

1217
01:24:30,759 --> 01:24:34,930
‫تحدثي مع عشيقك الجميل
‫فقد أقتلك إن تحدثت معي هكذا

1218
01:24:35,514 --> 01:24:37,390
‫- لا!
‫- هون عليك أيها الزنجي!

1219
01:24:37,682 --> 01:24:40,143
‫(دوني)!

1220
01:24:40,393 --> 01:24:44,105
‫(دوني)! كفى!

1221
01:24:44,481 --> 01:24:46,858
‫- سأقتلك!
‫- (دوني)!

1222
01:24:47,526 --> 01:24:49,820
‫- كيف حاله؟
‫- إنه هادئ الآن

1223
01:24:50,028 --> 01:24:51,613
‫- أتعرف ماذا حدث؟
‫- تعين أن نفصله

1224
01:24:51,822 --> 01:24:54,449
‫- فقد تشاجر مع السجناء الآخرين
‫- لا، هل تأذى أحد؟

1225
01:24:54,699 --> 01:24:56,076
‫لا، لم يكن هناك خطر مميت

1226
01:24:56,201 --> 01:24:57,953
‫- شكراً لك
‫- لا مشكلة أيها البطل

1227
01:24:58,245 --> 01:24:59,621
‫أجل

1228
01:25:00,247 --> 01:25:01,623
‫مرحباً يا (دوني)

1229
01:25:06,503 --> 01:25:08,129
‫كيف حالك يا بني؟

1230
01:25:09,631 --> 01:25:13,426
‫أعرف كثيرين من رجال الشرطة وقالوا
‫"صديقك في السجن"

1231
01:25:13,718 --> 01:25:16,346
‫صديق؟ أنت مجرد مدربي، صحيح؟

1232
01:25:19,099 --> 01:25:23,061
‫آسف على ما قلته لك في الصالة الرياضية
‫كان هراء، لم أعن ما قلته

1233
01:25:23,311 --> 01:25:25,105
‫ابتعد عني وحسب

1234
01:25:26,690 --> 01:25:29,359
‫- اسمع يا (دوني)... بربك ماذا...
‫- لا تلمسني

1235
01:25:29,526 --> 01:25:31,611
‫أبعد يديك عني أيها العجوز!

1236
01:25:31,862 --> 01:25:34,114
‫إليك عني أيها المريض!

1237
01:25:35,907 --> 01:25:37,284
‫اذهب!

1238
01:25:37,409 --> 01:25:40,412
‫تتحدث وكأنك فرد من عائلتي!
‫لكنك تسببت بمقتل أبي!

1239
01:25:50,463 --> 01:25:52,340
‫لن أذهب

1240
01:25:53,008 --> 01:25:55,343
‫حتى أخبرك ما أفكر فيه

1241
01:25:56,553 --> 01:25:58,597
‫أنت تكرهني، هذه هي حقيقة الأمر

1242
01:25:58,722 --> 01:26:02,225
‫أو ربما تشعر بالغضب من شخص ما
‫ليس حياً يا (دوني)

1243
01:26:02,809 --> 01:26:04,603
‫ولا يستطيع الدفاع عن نفسه

1244
01:26:05,395 --> 01:26:06,771
‫أتعرف هذا؟

1245
01:26:06,897 --> 01:26:09,900
‫أعرف ما الذي تشعر به أيها الشاب
‫لأنني عانيت منه

1246
01:26:10,484 --> 01:26:14,488
‫وأعرف شعور المرء بأنه مهجور
‫وغاضب من كل شيء

1247
01:26:14,696 --> 01:26:16,781
‫وأنت لا تستحق هذا

1248
01:26:18,366 --> 01:26:21,578
‫سامحه لأنه ليس بمقدورك
‫القيام بشيء حيال الأمر

1249
01:26:21,828 --> 01:26:23,788
‫إنه يؤثر عليك

1250
01:26:27,334 --> 01:26:29,503
‫لا يزال إرثه يطغي عليك

1251
01:26:31,671 --> 01:26:33,423
‫يجب أن تتحرر من ذلك يا (دوني)

1252
01:26:33,798 --> 01:26:35,592
‫اذهب وحسب يا رجل

1253
01:27:22,264 --> 01:27:23,974
‫هيا بنا يا (جونسون)

1254
01:27:49,499 --> 01:27:51,084
‫(بيانكا)!

1255
01:27:52,502 --> 01:27:54,421
‫أسمعك! توقف عن قرع بابي وكأنك شرطي

1256
01:27:54,671 --> 01:27:56,882
‫- هلا تسمحين لي بالاعتذار؟
‫- لا، لن تصلح الأمر هكذا

1257
01:27:57,007 --> 01:28:01,261
‫ينفع الاعتذار عند إراقة شراب على شخص ما
‫لكنك اعتديت على المغني الرئيسي لعرضي

1258
01:28:01,386 --> 01:28:03,597
‫الذي جاهدت للغناء فيه

1259
01:28:03,847 --> 01:28:05,682
‫ماذا لو تصرفت بغباء في إحدى مبارياتك؟

1260
01:28:05,932 --> 01:28:07,642
‫هل ستوافق على هذا؟

1261
01:28:08,351 --> 01:28:09,936
‫لا، لم أعتقد هذا

1262
01:28:11,521 --> 01:28:14,399
‫كيف غنيت؟ هل أحسنت الأداء؟

1263
01:28:15,150 --> 01:28:16,735
‫أجل، قدمنا عرضاً جيداً

1264
01:28:16,902 --> 01:28:19,029
‫لقد أسأت التصرف وأتحمل مسؤولية ذلك

1265
01:28:19,321 --> 01:28:22,032
‫- لكن لم أتعمد خذلانك
‫- ما الذي تعمدت القيام به إذن؟

1266
01:28:22,741 --> 01:28:24,826
‫المشاركة في مسابقة غرور؟

1267
01:28:31,166 --> 01:28:32,542
‫(روكي) مريض

1268
01:28:43,053 --> 01:28:46,723
‫إنه مصاب بالسرطان
‫لا أحاول إيجاد أعذار لتصرفاتي

1269
01:28:46,973 --> 01:28:49,059
‫لكنني عرفت قبل عرضك مباشرة

1270
01:28:49,184 --> 01:28:50,560
‫كم يبلغ سوء حالته؟

1271
01:28:50,644 --> 01:28:54,064
‫يريدونه أن يبدأ العلاج الكيماوي
‫لكنه يرفض بسبب رجولته

1272
01:28:56,483 --> 01:28:57,859
‫يا إلهي

1273
01:29:01,863 --> 01:29:04,407
‫ربما يمكنك إقناعه

1274
01:29:05,992 --> 01:29:07,994
‫لا أظنه يريد سماع ما أريد قوله

1275
01:29:11,998 --> 01:29:14,167
‫أجل، أبلغه عن حبي له

1276
01:29:14,459 --> 01:29:17,212
‫لا تطرديني الآن يا (بيانكا)

1277
01:29:19,548 --> 01:29:22,551
‫نحن مشغولان بمستقبلينا المهنيين الآن
‫ويجب أن تركز على مستقبلك

1278
01:29:22,676 --> 01:29:25,220
‫وأركز أنا على مستقبلي
‫أنا آسفة

1279
01:29:26,388 --> 01:29:27,764
‫ماذا يعني هذا؟

1280
01:29:28,682 --> 01:29:30,684
‫فهمت أنني أسأت التصرف جداً

1281
01:29:32,394 --> 01:29:35,397
‫لقد وثقت بك! أيمكنك ألا تطرديني رجاء؟

1282
01:29:38,692 --> 01:29:40,193
‫أنا آسف، حسناً؟

1283
01:29:42,195 --> 01:29:43,905
‫أنا بحاجة إليك الآن

1284
01:30:19,232 --> 01:30:20,650
‫ما الجديد أيها الزنجي؟

1285
01:30:21,318 --> 01:30:22,694
‫ما الجديد؟

1286
01:30:23,069 --> 01:30:25,155
‫سمعت أنك ابن (أبولو كريد)

1287
01:30:28,742 --> 01:30:30,118
‫أجل

1288
01:30:31,870 --> 01:30:33,246
‫هذا هو الجديد

1289
01:31:17,123 --> 01:31:20,669
‫يبدو أن وزنك قد نقص كيلوغرامين
‫يتعين أن تجلس وتأكل

1290
01:31:34,683 --> 01:31:36,226
‫أعني، كيف أبدو؟

1291
01:31:36,518 --> 01:31:39,146
‫بالسماح لك بتدريبي بينما ستموت؟

1292
01:31:44,526 --> 01:31:46,319
‫وكأن السرطان مجرد مباراة أخرى

1293
01:31:47,112 --> 01:31:50,740
‫لقد شاهدت هذا الصراع من قبل

1294
01:31:52,242 --> 01:31:54,744
‫إنه سيئ جداً

1295
01:31:56,121 --> 01:31:58,540
‫ولا يفوز المرء به في معظم الأوقات

1296
01:31:58,748 --> 01:32:00,292
‫لكنني لا أهتم بذلك

1297
01:32:00,458 --> 01:32:02,502
‫لن أتدرب إن لم تخضع للعلاج

1298
01:32:02,586 --> 01:32:05,088
‫لذا إن قاتلت أنا يتعين أن تقاتل أنت

1299
01:32:37,621 --> 01:32:39,206
‫- مرحباً
‫- ما الجديد؟

1300
01:32:39,498 --> 01:32:40,957
‫أذهبت إلى الصالة الرياضية؟

1301
01:32:41,583 --> 01:32:45,504
‫- لا، كنت هنا
‫- حسناً، خذ، أتذكر هذه؟

1302
01:32:46,087 --> 01:32:47,464
‫انهض

1303
01:32:48,465 --> 01:32:50,801
‫- مستعد؟ أريد أن تتدرب من دون منافس
‫- ماذا...

1304
01:32:50,926 --> 01:32:54,304
‫- هذا فراغ مناسب، دعني أراك تتحرك
‫- هل أنت جاد؟

1305
01:32:54,596 --> 01:32:56,223
‫- هل أقوم بهذا من أجلك؟
‫- لا

1306
01:32:56,389 --> 01:32:58,183
‫- مستعد؟
‫- هيا

1307
01:32:58,433 --> 01:33:00,227
‫بدأ الوقت!

1308
01:33:00,811 --> 01:33:02,187
‫أحسنت

1309
01:33:09,778 --> 01:33:13,406
‫كنا نؤدي هذا التمرين بيد واحدة
‫لكنني لن أقول شيئاً

1310
01:33:15,617 --> 01:33:16,993
‫اثنان...

1311
01:33:19,454 --> 01:33:21,331
‫لا تضرب السيدة

1312
01:33:21,790 --> 01:33:23,708
‫فقد توقعك أرضاً بلكمة

1313
01:33:33,927 --> 01:33:35,846
‫حسناً، هيا، كدت تنتهي

1314
01:33:37,347 --> 01:33:38,723
‫هيا يا عمي

1315
01:33:43,937 --> 01:33:45,355
‫يا إلهي

1316
01:34:19,181 --> 01:34:20,891
‫هيا، تابع

1317
01:34:24,686 --> 01:34:27,481
‫أجل!
‫هذا اختصاصك، أجل! المزيد! أجل!

1318
01:34:27,731 --> 01:34:29,399
‫"بروتين عضوي"

1319
01:34:30,859 --> 01:34:34,946
‫- واحدة، اثنتان؟ اتفقنا على اثنتين!
‫- لا أستطيع، أشعر بدوار

1320
01:34:45,540 --> 01:34:48,585
‫لكمتان مستقيمتان متتابعتان
‫انتقل من الأسفل

1321
01:34:55,509 --> 01:34:56,885
‫جيد

1322
01:34:57,093 --> 01:35:02,766
‫على الأقل أنت سريع
‫نريد أن تكون ضرباته قوية جداً

1323
01:35:06,311 --> 01:35:09,231
‫- جيد
‫- تقدم خطوة مع اللكمة، هيا!

1324
01:35:10,899 --> 01:35:13,693
‫الكمها أكثر قليلاً
‫أكثر قليلاً، هيا، جيد

1325
01:35:13,860 --> 01:35:15,904
‫جيد، تابع بشكل صحيح

1326
01:35:16,029 --> 01:35:17,614
‫أجل!

1327
01:35:18,448 --> 01:35:21,117
‫- إنه يفعل نفس الشيء
‫- صحيح، هذا ما يبدو

1328
01:35:21,368 --> 01:35:24,037
‫لكنني أعتقد أنه يحضر لك حركات مفاجئة

1329
01:35:37,676 --> 01:35:39,052
‫جميل

1330
01:35:39,678 --> 01:35:41,304
‫هل ستذهب لرؤية (روك)؟

1331
01:35:41,471 --> 01:35:45,559
‫- هيا بنا! نحن نساندك!
‫- حقق الفوز يا (كريد)! هيا!

1332
01:35:49,271 --> 01:35:51,982
‫ما الجديد؟ هيا جميعاً!
‫لنركب الدراجات! هيا!

1333
01:35:52,274 --> 01:35:53,650
‫هذا ما أحبه يا رجل!

1334
01:35:53,775 --> 01:35:56,945
‫لنذهب لرؤية (روك)
‫في صالة (فرونت ستريت)! اركبوا معي!

1335
01:37:34,251 --> 01:37:37,796
‫"(ليفربول)، (إنجلترا)"

1336
01:37:39,506 --> 01:37:42,509
‫"تقدم (إيتش بي أو) (كريد) ضد (كونلان)
‫(غوديسون بارك)، 18 أبريل، 2015"

1337
01:37:45,595 --> 01:37:47,389
‫أتود أن ترحب بالحضور؟

1338
01:37:49,099 --> 01:37:52,144
‫- يبدو المكان ككنيسة
‫- أجل، يبدو كمتحف فنون

1339
01:37:52,269 --> 01:37:53,645
‫إنه جميل

1340
01:37:54,521 --> 01:37:58,900
‫سيبدأ القتال خلال نحو دقيقتين
‫حالما يأتي سيستفزك

1341
01:37:59,192 --> 01:38:00,819
‫حسناً

1342
01:38:15,208 --> 01:38:16,668
‫لا تسمح له بإغضابك

1343
01:38:16,751 --> 01:38:20,547
‫عظيم، شكراً لكم جميعاً على قدومكم
‫لنبدأ مباشرة بطرح الأسئلة

1344
01:38:21,381 --> 01:38:23,341
‫الشابة في القسم الأيسر

1345
01:38:23,550 --> 01:38:26,511
‫(كونلان)، أنتوقع مزيداً من نوبات الغضب
‫عند تسجيل الوزن؟

1346
01:38:26,636 --> 01:38:30,307
‫أتلقى تدريباً للسيطرة على الغضب
‫وأحاول السيطرة على غضبي

1347
01:38:30,557 --> 01:38:33,018
‫يتعين علي جعله ينسى
‫كل ذلك بحلول ليلة السبت

1348
01:38:35,562 --> 01:38:38,315
‫حسناً، السؤال التالي
‫الشاب ذو النظارة

1349
01:38:38,565 --> 01:38:40,650
‫ماذا بخصوص الاختلاف بينكما؟

1350
01:38:40,775 --> 01:38:43,987
‫بين فوزك المفاجئ وانتقال (كونلان)
‫من أن يكون مغموراً إلى الشهرة

1351
01:38:44,613 --> 01:38:46,823
‫لم يحدث شيء فجأة
‫ألاكم منذ وقت طويل...

1352
01:38:46,948 --> 01:38:48,533
‫هذا ما حدث بالضبط له

1353
01:38:48,658 --> 01:38:51,661
‫فقد حقق فوزاً مفاجئاً
‫ولم يشارك في مباراة في حياته

1354
01:38:51,870 --> 01:38:54,331
‫نال هذه الفرصة لأنه حصل
‫على ذلك الاسم الليلة الماضية

1355
01:38:54,581 --> 01:38:57,125
‫سؤال آخر، هناك حديث كثير
‫عن الإرث في هذه المباراة

1356
01:38:57,250 --> 01:38:58,960
‫أيمكنك التحدث عن هذا يا (جونسون)؟

1357
01:38:59,127 --> 01:39:00,921
‫أنا أجاهد لأحقق إرثي الخاص بي

1358
01:39:01,087 --> 01:39:03,924
‫إرث؟ أنحن في ناد هزلي؟

1359
01:39:04,049 --> 01:39:06,718
‫الرجل الذي يجلس بجانبه
‫هذا شخص لديه إرث

1360
01:39:06,802 --> 01:39:08,261
‫- وأنا حققت ذلك
‫- لا تغضب

1361
01:39:08,595 --> 01:39:10,347
‫كان والدي يعمل في الميناء

1362
01:39:10,555 --> 01:39:12,349
‫وكان والده بطل العالم
‫في الوزن الثقيل

1363
01:39:12,474 --> 01:39:14,100
‫أشخاص مثل هذا الفتى المحظوظ...

1364
01:39:14,267 --> 01:39:16,478
‫- أنت لا تعرف شيئاً عني
‫- أعرف ما يكفي عنك

1365
01:39:16,686 --> 01:39:18,063
‫- أنا هنا الآن
‫- بالصدفة

1366
01:39:18,188 --> 01:39:19,564
‫- أنا هنا
‫- أنت (كريد) مزيف

1367
01:39:19,689 --> 01:39:21,900
‫- سأريك الآن، أبي ليس هنا
‫- اجلس!

1368
01:39:22,025 --> 01:39:23,485
‫أتلاكم هنا؟
‫سأفعل هذا الآن!

1369
01:39:23,568 --> 01:39:25,946
‫يمكنني أن ألاكمك الآن أيها السافل!

1370
01:39:27,280 --> 01:39:29,407
‫- (كريد) مزيف!
‫- أخفض صوتك!

1371
01:39:29,699 --> 01:39:32,035
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أنا بخير

1372
01:39:32,285 --> 01:39:34,079
‫حسناً، سنرى ما سيحدث

1373
01:39:34,371 --> 01:39:36,706
‫سأزيل ابتسامتك عن وجهك

1374
01:39:42,963 --> 01:39:45,298
‫يا (دوني)، أنا (روك)

1375
01:39:49,136 --> 01:39:53,140
‫- هل أنت بخير يا عمى؟
‫- أجل، لم أستطع أن أنام فقط

1376
01:39:53,473 --> 01:39:55,642
‫- وأنا أيضاً
‫- أيمكنني الجلوس؟

1377
01:39:55,767 --> 01:39:57,144
‫بالطبع

1378
01:39:58,270 --> 01:39:59,646
‫يا (دوني)...

1379
01:40:00,397 --> 01:40:03,150
‫أريد منك معروفاً عندما ينتهي الأمر

1380
01:40:03,650 --> 01:40:05,026
‫- سأفعل أي شيء لك
‫- حسناً جيد

1381
01:40:05,152 --> 01:40:08,530
‫ليس الأمر مهماً...
‫لكنني أريد تسويته وحسب، مفهوم؟

1382
01:40:08,738 --> 01:40:11,616
‫- أجل، لك هذا
‫- حسناً

1383
01:40:15,162 --> 01:40:17,664
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، لماذا؟

1384
01:40:19,207 --> 01:40:22,085
‫- لأنك تنظر إلى الباب باستمرار
‫- لا!

1385
01:40:28,175 --> 01:40:29,718
‫أتسمع شيئاً؟

1386
01:40:30,177 --> 01:40:31,553
‫لا

1387
01:40:34,055 --> 01:40:35,432
‫من هذا؟

1388
01:40:35,765 --> 01:40:37,601
‫لا أدري

1389
01:40:43,482 --> 01:40:46,067
‫كيف حالك يا (بيانكا)؟ ماذا تفعلين هنا؟

1390
01:40:46,151 --> 01:40:47,777
‫أنتما تقتلانني

1391
01:40:51,823 --> 01:40:54,868
‫- لا تصدرا أصواتاً مرتفعة...
‫- نحن نعلم

1392
01:40:54,951 --> 01:40:56,328
‫- أمر الساقين
‫- أجل

1393
01:40:56,453 --> 01:40:57,829
‫- الساقين، أجل
‫- إنه أمر مهم

1394
01:40:57,954 --> 01:40:59,331
‫أفهم ما تقوله

1395
01:41:03,877 --> 01:41:05,253
‫أتريدين الدخول؟

1396
01:41:06,004 --> 01:41:07,380
‫أجل

1397
01:41:07,547 --> 01:41:08,965
‫رجاء

1398
01:41:24,147 --> 01:41:25,524
‫- سأتولى الأمر
‫- جيد

1399
01:41:25,649 --> 01:41:27,025
‫حسناً

1400
01:41:28,401 --> 01:41:29,986
‫حسناً

1401
01:41:33,281 --> 01:41:35,033
‫المكان فسيح

1402
01:41:35,909 --> 01:41:37,994
‫ألم نحظ بمفاجآت كافية خلال العطلة؟

1403
01:41:38,829 --> 01:41:40,288
‫ليست مني

1404
01:41:47,462 --> 01:41:51,132
‫"اصنع إرثك الخاص بك
‫أمك!"

1405
01:42:00,225 --> 01:42:02,018
‫"(كريد)"

1406
01:42:12,237 --> 01:42:14,072
‫ألوان جميلة جداً

1407
01:42:15,490 --> 01:42:18,577
‫جربه في الغرفة الأخرى

1408
01:42:21,496 --> 01:42:22,873
‫أجل

1409
01:42:24,833 --> 01:42:28,628
‫- مرحباً أيها البطل
‫- حسناً يا (دوني)، أنا فخور بك

1410
01:42:29,045 --> 01:42:30,755
‫سيجلب له الحظ السعيد

1411
01:42:31,047 --> 01:42:34,134
‫"(جونسون)"

1412
01:42:53,945 --> 01:42:56,198
‫لم تلاكم أمام جمهور
‫بهذا العدد من قبل، صحيح؟

1413
01:42:56,364 --> 01:42:57,741
‫هذا لا يهم

1414
01:42:57,866 --> 01:43:01,203
‫لم تبتعد أبداً عن موطنك بهذا القدر
‫هذا لا يهم

1415
01:43:01,495 --> 01:43:04,498
‫ما يهم هو الأثر الذي تخلفه في تلك الحلبة

1416
01:43:04,748 --> 01:43:06,583
‫وما تأخذه معك

1417
01:43:06,791 --> 01:43:08,168
‫أتعرف ما هو؟

1418
01:43:08,502 --> 01:43:11,296
‫الكبرياء، ومعرفة أنك قمت بما بوسعك

1419
01:43:11,588 --> 01:43:13,173
‫وأنك تقوم بذلك من أجلك

1420
01:43:13,423 --> 01:43:17,803
‫ليس من أجلي وليس
‫من أجل ذكرى والدك، بل من أجلك

1421
01:43:18,011 --> 01:43:20,013
‫يمكنني أن أرى في عينيك

1422
01:43:20,305 --> 01:43:22,015
‫أنك ستفوز

1423
01:43:23,600 --> 01:43:26,019
‫هيا بنا الآن
‫يا حامل وسادتي اللكم

1424
01:43:29,981 --> 01:43:31,608
‫لاكم هنا

1425
01:43:34,611 --> 01:43:36,321
‫قم بالتحمية

1426
01:43:39,616 --> 01:43:40,992
‫أجل

1427
01:43:41,243 --> 01:43:43,036
‫مجموعة لكمات خطافية يسرى

1428
01:43:45,038 --> 01:43:46,414
‫- أحسنت
‫- أحسنت!

1429
01:43:46,540 --> 01:43:47,916
‫لكمات مستقيمة علوية

1430
01:43:49,334 --> 01:43:51,044
‫حسناً يا قوم، حان الوقت

1431
01:43:51,127 --> 01:43:52,921
‫لنذهب للفوز ببطولة!

1432
01:43:53,004 --> 01:43:55,048
‫- حان الوقت يا عزيزي
‫- هيا بنا

1433
01:43:59,052 --> 01:44:00,428
‫هيا يا رجل

1434
01:44:06,726 --> 01:44:08,311
‫هيا بنا

1435
01:44:25,620 --> 01:44:30,917
‫أشعر بالتوتر دوماً في أوقات كهذه
‫لكن هذا طبيعي، وسيعطيك طاقة

1436
01:44:31,001 --> 01:44:33,253
‫إنه أمر طبيعي جداً

1437
01:45:35,982 --> 01:45:38,276
‫اصعد إلى الحلبة وأره من أنت!

1438
01:45:43,281 --> 01:45:44,825
‫(كونلان)!

1439
01:46:03,301 --> 01:46:08,682
‫هذا ما أردته وما حصلت عليه
‫وأريدك أن تستمتع به، مفهوم؟ افعل ذلك

1440
01:46:12,018 --> 01:46:16,898
‫(كونلان)!

1441
01:47:20,962 --> 01:47:22,964
‫"(ريكي كونلان)، (بريتي) 36 فوزاً، لم يخسر
‫ولم ينسحب، 28 ضربة قاضية"

1442
01:47:23,215 --> 01:47:26,218
‫"حامل لقب بطولة الوزن الثقيل الخفيف
‫المطلق بتصنيف الملاكم الأول عالمياً"

1443
01:47:26,885 --> 01:47:29,805
‫"مرحباً مجدداً أنا (جيم لامبلي)
‫يدخل الآن (ريكي كونلان)"

1444
01:47:29,930 --> 01:47:32,974
‫"يقف 100 ألف متفرج
‫لمشاهدة ما قد يكون..."

1445
01:47:33,225 --> 01:47:36,144
‫"دخوله الأخير إلى الحلبة
‫للاشتراك في مباراة احترافية"

1446
01:47:36,353 --> 01:47:40,065
‫"يا (ماكس كيلرمان)،
‫ما هي فرص فوز الأمريكي الشاب؟"

1447
01:47:40,232 --> 01:47:42,567
‫"لديه اسم مشهور وهذا سبب وجوده هنا الليلة"

1448
01:47:42,818 --> 01:47:44,486
‫"ولكن ألديه الموهبة للقيام بذلك؟"

1449
01:47:44,611 --> 01:47:49,491
‫"إنه ابن (أبولو كريد) ومدربه (روكي بالبوا)
‫لكن جميع أبطال العالم..."

1450
01:47:49,574 --> 01:47:52,494
‫"لا يمكنهم مساعدته الليلة
‫إن لم يكن ماهراً في الملاكمة"

1451
01:47:52,619 --> 01:47:55,997
‫"السؤال هو، أيمكنه أن يلاكم؟"

1452
01:48:19,104 --> 01:48:21,857
‫سيداتي سادتي،
‫مرحباً بكم في (غوديسون بارك)

1453
01:48:22,107 --> 01:48:24,276
‫هنا في (ليفربول)، (إنجلترا)

1454
01:48:24,526 --> 01:48:27,320
‫حيث سنشاهد المباراة الرئيسية لهذه الليلة

1455
01:48:27,612 --> 01:48:29,489
‫12 جولة من الملاكمة...

1456
01:48:29,656 --> 01:48:33,076
‫"على بطولة العالم في الملاكمة
‫للوزن الثقيل الخفيف"

1457
01:48:33,326 --> 01:48:35,328
‫"إلى آلاف الحضور"

1458
01:48:35,453 --> 01:48:38,331
‫"والملايين الذين يتابعون المباراة
‫في أنحاء العالم"

1459
01:48:38,540 --> 01:48:39,916
‫"سيداتي وسادتي"

1460
01:48:40,041 --> 01:48:42,586
‫لتبدأ المباراة!

1461
01:48:47,048 --> 01:48:49,843
‫في الزاوية الحمراء
‫وفي سروال مقلم عليه نجوم

1462
01:48:50,010 --> 01:48:54,222
‫وبسجل من 16 مباراة و16 فوز

1463
01:48:54,431 --> 01:49:01,438
‫المنافس على اللقب
‫(أدونيس (هوليوود) كريد)

1464
01:49:01,813 --> 01:49:03,857
‫وفي الزاوية الزرقاء

1465
01:49:04,024 --> 01:49:07,360
‫مرتدياً سروالاً بالأسود والأزرق
‫وبسجل 36 مباراة

1466
01:49:07,652 --> 01:49:09,029
‫و28 فوزاً بضربة قاضية

1467
01:49:09,446 --> 01:49:12,365
‫إنه بطل العالم في
‫الوزن الثقيل الخفيف

1468
01:49:12,657 --> 01:49:19,331
‫(بريتي)، (ريكي كونلان)!

1469
01:49:25,587 --> 01:49:27,380
‫حسناً، هيا بنا

1470
01:49:32,761 --> 01:49:34,679
‫كيف حالكما؟ تعرفان ماذا أتوقع منكما

1471
01:49:34,805 --> 01:49:36,264
‫فقد تحدثنا عنه في غرف تغيير الثياب

1472
01:49:36,389 --> 01:49:39,267
‫أريدكما أن تحميا نفسيكما
‫وأن تطيعا أوامري دوماً

1473
01:49:39,476 --> 01:49:43,480
‫تمنع اللكمات تحت الحزام، يمنع الغش
‫لاكما بشكل نزيه، مفهوم؟

1474
01:49:43,772 --> 01:49:45,148
‫المسا قفازاتكما

1475
01:49:45,690 --> 01:49:49,361
‫سروال جميل يا صبي، للأسف
‫أن والدك ليس حياً ليلاكم وهو يرتديه

1476
01:49:50,695 --> 01:49:55,075
‫أتعلم؟
‫سوف تغلق فمه الثرثار ذاك، مفهوم؟

1477
01:49:58,286 --> 01:49:59,746
‫تعرف ماذا يتعين عليك القيام به

1478
01:49:59,830 --> 01:50:02,290
‫خطوة، لكمة، استدارة كل مرة

1479
01:50:02,707 --> 01:50:04,209
‫ستفوز

1480
01:50:16,388 --> 01:50:17,931
‫"تبدأ الجولة الأولى"

1481
01:50:18,098 --> 01:50:20,433
‫"(بريتي)، (ريكي كونلان)
‫مرتدياً السروال الأسود"

1482
01:50:20,725 --> 01:50:23,937
‫"و(أدونيس كريد) في السروال
‫الأحمر والأبيض والأزرق"

1483
01:50:24,104 --> 01:50:26,731
‫(كونلان) أطول بكثير

1484
01:50:26,982 --> 01:50:31,194
‫ويظن أنه من السهل استخدام لكمته
‫المستقيمة لإبعاد (كريد) الشاب عنه

1485
01:50:31,319 --> 01:50:35,198
‫"يمكن أن تلاحظ مباشرة يا (جيم) الراحة
‫التي يشعر (كونلان) بها لأنه ذو خبرة"

1486
01:50:35,323 --> 01:50:37,826
‫- حرك رأسك!
‫- أبق يدك اليسرى مرفوعة

1487
01:50:37,993 --> 01:50:40,537
‫"يستنفذ ذلك التوتر
‫طاقة المرء بينما تستمر المباراة"

1488
01:50:40,745 --> 01:50:42,747
‫"لكمة خطافية قوية من (كونلان)
‫و(كريد) يتراجع"

1489
01:50:42,831 --> 01:50:45,500
‫"ليس من السهل أن يشارك
‫مباشرة في مباريات بهذه الأهمية"

1490
01:50:45,625 --> 01:50:47,377
‫"كونه لم يلاكم خصماً مثل (كونلان) سابقاً"

1491
01:50:47,586 --> 01:50:49,963
‫"بالطبع، لا يوجد ملاكمون كثر مثل (كونلان)"

1492
01:50:50,088 --> 01:50:52,507
‫"يحاول (كريد) الاقتراب من (كونلان)،
‫مقابل الحبال"

1493
01:50:52,799 --> 01:50:55,552
‫"ويتمكن (كونلان) من إبعاده بسهولة مجدداً"

1494
01:50:56,094 --> 01:50:58,180
‫"يلكمه (كريد) لكمة مستقيمة فيبتسم (كونلان)"

1495
01:50:58,513 --> 01:51:01,558
‫"يلكمه (كونلان) لكمة قوية على جسده
‫ثم يلكمه بقوة بيده اليمنى"

1496
01:51:01,808 --> 01:51:03,310
‫"فيدفع (كريد) إلى الحبال"

1497
01:51:03,435 --> 01:51:05,103
‫- انفصلا!
‫- هيا أيها الحكم!

1498
01:51:05,353 --> 01:51:08,023
‫- لاكم بنزاهة!
‫- "وينال تحذيراً من الحكم"

1499
01:51:08,231 --> 01:51:11,693
‫"لقد فاجأه (كريد) بتلك اللكمة
‫وعاقبه (كونلان) عليها"

1500
01:51:12,402 --> 01:51:14,404
‫"(كريد) مستعد لتسديد وابل من اللكمات"

1501
01:51:15,405 --> 01:51:17,574
‫"يخطئ (كريد) الهدف وينال لكمة بدوره"

1502
01:51:18,200 --> 01:51:19,576
‫إلى الزاوية! واحد!

1503
01:51:19,701 --> 01:51:21,995
‫- "لكمة صاعدة مثالية ويسقط (كريد)"
‫- اثنان!

1504
01:51:22,120 --> 01:51:23,497
‫- ثلاثة! أربعة!
‫- أنا بخير!

1505
01:51:23,622 --> 01:51:25,040
‫- خمسة! ستة!
‫- أنا بخير

1506
01:51:25,332 --> 01:51:26,708
‫تجاهل الألم وتابع!

1507
01:51:26,833 --> 01:51:28,919
‫"لكنها ضربة قاضية
‫لصالح (ريكي كونلان)"

1508
01:51:29,044 --> 01:51:30,879
‫- هل أنت بخير؟ أأنت متأكد؟
‫- أنا بخير!

1509
01:51:31,213 --> 01:51:32,881
‫لاكما!

1510
01:51:34,549 --> 01:51:38,845
‫"يلكمه (كونلان) بعد صوت الجرس،
‫وانتهت الجولة الأولى لصالح (ريكي كونلان)"

1511
01:51:39,012 --> 01:51:42,265
‫أظهرت الحقيقة لك الآن يا صبي؟

1512
01:51:45,435 --> 01:51:46,895
‫- كيف حال عينه؟
‫- تنزف قليلاً

1513
01:51:47,145 --> 01:51:48,647
‫حسناً، اسمع، لا تتوتر

1514
01:51:48,855 --> 01:51:51,525
‫- سوف ألكمه لكمة قاضية
‫- قم بها في الجولة التالية، لا تنتظر

1515
01:51:51,733 --> 01:51:54,945
‫إن تابعت ارتكاب أخطاء هكذا
‫فستتأذى كثيراً، مفهوم؟

1516
01:51:55,070 --> 01:51:57,989
‫كان (أدونيس) محظوظاً لأن
‫الجولة لم تستمر 30 ثانية أخرى

1517
01:51:59,866 --> 01:52:01,660
‫هيا يا عزيزي، ماذا تفعل؟

1518
01:52:02,035 --> 01:52:03,453
‫إليك ما أريدك أن تفعله

1519
01:52:03,662 --> 01:52:05,705
‫سوف يلكم لكمة مستقيمة بيده اليمنى

1520
01:52:05,872 --> 01:52:08,458
‫بعد تجنبها، الكمه بيمناك
‫لكمة خطافية عنيفة، مفهوم؟

1521
01:52:08,667 --> 01:52:10,043
‫حافظ على تركيزك

1522
01:52:10,252 --> 01:52:13,255
‫"لذا كانت الجولة الأولى بغيضة
‫للشاب (أدونيس كريد)"

1523
01:52:13,463 --> 01:52:16,341
‫"والآن، بعد نقاش مع (روكي بالبوا)
‫بين الجولات"

1524
01:52:16,466 --> 01:52:17,843
‫"يأتي لينال المزيد"

1525
01:52:18,051 --> 01:52:21,471
‫"أظهر (كونلان) قوته بلكمة صاعدة
‫في نهاية الجولة الأولى"

1526
01:52:21,596 --> 01:52:23,974
‫"ويعود إلى الملاكمة ليبدأ الجولة الثانية"

1527
01:52:24,266 --> 01:52:26,184
‫- قم بأول لكمة جيدة!
‫- تابع الضغط يا (ريك)!

1528
01:52:26,476 --> 01:52:30,397
‫"منطقياً يحتاج (كريد) إلى إيجاد طريقة للمرور
‫عبر ذراعي (كونلان) الطويلتين"

1529
01:52:30,689 --> 01:52:32,482
‫"والضغط عليه من قرب"

1530
01:52:32,774 --> 01:52:35,986
‫- هيا!
‫- "لا يزال (ريكي كونلان) مسيطراً على المباراة"

1531
01:52:37,487 --> 01:52:40,282
‫- "لكمة خطافية قوية بيسرى (كونلان)"
‫- أبق يديك مرفوعتين!

1532
01:52:40,490 --> 01:52:43,618
‫- "يحصر (كريد) في الزاوية مجدداً"
‫- اقترب منه لتمنعه من ضربك!

1533
01:52:44,077 --> 01:52:47,372
‫"يعانقه (كريد) ويجذبه ليوقف هجومه"

1534
01:52:47,497 --> 01:52:49,291
‫هل أنت البطل، صحيح؟

1535
01:52:49,499 --> 01:52:52,294
‫هل أنت البطل؟
‫أرني هذا، هيا!

1536
01:52:54,421 --> 01:52:56,590
‫"لكمة مثالية باليد اليمنى من (كريد)!"

1537
01:52:56,840 --> 01:52:58,550
‫- أجل!
‫- أجل!

1538
01:53:01,219 --> 01:53:04,222
‫"يخطئ (كريد) الهدف
‫بينما يتلاكمان بالقرب من بعضهما"

1539
01:53:04,514 --> 01:53:06,099
‫"وتصبح ملاكمة من مسافة قريبة جداً!"

1540
01:53:06,308 --> 01:53:07,684
‫هيا!

1541
01:53:07,809 --> 01:53:10,645
‫"ويتبادلان اللكمات باليد اليمنى وباليسرى!
‫ويصيبان بعضهما!"

1542
01:53:10,770 --> 01:53:12,397
‫"هذه ملاكمة مذهلة!"

1543
01:53:12,522 --> 01:53:14,065
‫لكمتان خطافيتان متتابعتان!

1544
01:53:14,524 --> 01:53:15,901
‫"لكمة قوية باليد اليمنى من (كريد)"

1545
01:53:16,109 --> 01:53:18,445
‫- أنت تنزف مثلي!
‫- اذهبا إلى زاويتيكما! هيا!

1546
01:53:18,528 --> 01:53:21,823
‫- أنت تنزف مثلي!
‫- هذا لا يؤثر علي!

1547
01:53:22,032 --> 01:53:25,744
‫"إنه يحب هذا! إن ظن (كونلان)
‫أن خصمه سهلاً فقد أدرك الحقيقة الآن!"

1548
01:53:25,952 --> 01:53:28,246
‫- إنه ينزف مثلي!
‫- الحلبة تناسبك!

1549
01:53:28,455 --> 01:53:31,833
‫إنهم لا يعرفون ما الذي تحملته
‫ولا يعرفون بالتأكيد ما الذي تحملناه

1550
01:53:32,042 --> 01:53:35,420
‫لا أريد أن تتبادل اللكمات معه
‫بل أن تحمي نفسك

1551
01:53:35,712 --> 01:53:38,006
‫- أبقه بعيداً عنك!
‫- سوف أدمره تماماً

1552
01:53:38,256 --> 01:53:40,008
‫"يعلم الآن أنك ملاكم حقيقي!"

1553
01:53:40,258 --> 01:53:43,553
‫- آمن بقدرتك على الفوز
‫- كانت هذه جولة هامة جداً لـ(كريد)

1554
01:53:43,678 --> 01:53:46,473
‫ليس من ناحية النقاط وحسب
‫بل وتقدم معنوي أيضاً يا (جيم)

1555
01:53:46,556 --> 01:53:50,060
‫لقد استفزيت شخصاً قوياً
‫سوف يهاجمك بأقصى قوته

1556
01:53:50,352 --> 01:53:54,898
‫"يبدو (أدونيس) أكثر راحة بملاكمة البطل
‫ويبدو أنه وجد إيقاعه"

1557
01:53:56,358 --> 01:53:57,984
‫اذهب لتلكمه لكمة قاضية

1558
01:54:00,946 --> 01:54:02,322
‫"أصبحت المباراة قاسية!"

1559
01:54:02,447 --> 01:54:04,699
‫- كل لكمة على حدة!
‫- هيا يا (دي)!

1560
01:54:04,908 --> 01:54:07,244
‫"يحاول (كونلان) لكم (كريد)
‫من مسافة قصيرة"

1561
01:54:07,369 --> 01:54:08,745
‫اقض عليه الآن!

1562
01:54:08,870 --> 01:54:12,874
‫"مجموعة لكمات كبيرة لينهي (كونلان)
‫الجولة الثالثة و(كريد) لا يعرف موقعه"

1563
01:54:13,083 --> 01:54:14,668
‫"ويسير نحو الزاوية الخاطئة"

1564
01:54:14,918 --> 01:54:18,255
‫- ذراعه طويلة
‫- لأنك تتبع حركاته يا (دوني)

1565
01:54:18,505 --> 01:54:21,299
‫كن صبوراً
‫خطوة واحدة، لكمة واحدة

1566
01:54:21,591 --> 01:54:22,968
‫- استدارة واحدة كل مرة
‫- أحسنت

1567
01:54:23,093 --> 01:54:26,888
‫خطوة واحدة، لكمة واحدة
‫استدارة واحدة كل مرة

1568
01:54:27,013 --> 01:54:29,474
‫الجولة الخامسة من 12 جولة
‫والمباراة مختلفة كثيراً

1569
01:54:29,599 --> 01:54:30,976
‫عن توقعات معظم الخبراء

1570
01:54:31,101 --> 01:54:34,062
‫إنه مجرد متظاهر، إنه محظوظ بوجوده
‫معك في الحلبة وبضربك له

1571
01:54:34,187 --> 01:54:35,564
‫حسناً! تذكر ذلك

1572
01:54:35,689 --> 01:54:39,860
‫"نجح (أدونيس كريد) في
‫الضغط على (ريكي كونلان) وجعله يلاكمه"

1573
01:55:02,841 --> 01:55:06,636
‫"أثبت (كريد) مهارته في هذه المباراة
‫فقد تلقى الضربات وضرب خصمه"

1574
01:55:06,845 --> 01:55:10,515
‫"لكنه لا يبدو نداً
‫لأفضل ملاكم في العالم"

1575
01:55:10,765 --> 01:55:13,101
‫أنت تعاني كثيراً،
‫لكنك تسبب له الألم أيضاً

1576
01:55:13,310 --> 01:55:16,146
‫أرى ذلك في عينيه
‫لست متراجعاً عنه كما تظن

1577
01:55:16,438 --> 01:55:18,482
‫اجعل اللكمة المستقيمة
‫والمسافة بينكما أقصر

1578
01:55:18,565 --> 01:55:21,943
‫انزل تحت ذراعيه وستتمكن من ضربه بشدة
‫يتعين أن تدفعه إلى الوراء

1579
01:55:22,152 --> 01:55:24,738
‫"لم يعتقد معظم النقاد أن (كريد)
‫سيصل إلى هذه المرحلة"

1580
01:55:24,988 --> 01:55:26,490
‫يا (دوني)، انخفض!

1581
01:55:28,325 --> 01:55:29,743
‫- أجل!
‫- هيا يا (ريكي)!

1582
01:55:29,993 --> 01:55:32,454
‫"يتولى (كريد) السيطرة في لحظات معينة بحزم"

1583
01:55:32,662 --> 01:55:35,540
‫"ولكن لكمة مضادة باليد اليمنى
‫تعيد (كريد) إلى الزاوية"

1584
01:55:35,790 --> 01:55:37,751
‫"وعندما بدا أن (كريد) قد يسيطر على خصمه"

1585
01:55:38,001 --> 01:55:39,878
‫"يكاد (كونلان) أن يقضي عليه بضربة قاضية"

1586
01:55:40,086 --> 01:55:42,464
‫استفد من الضغط عليه
‫أنت المسيطر في هذه المباراة

1587
01:55:42,672 --> 01:55:44,049
‫ليس معتاداً على هذا المستوى، مفهوم؟

1588
01:55:44,174 --> 01:55:47,177
‫ضع يديك على الحبال
‫ضع يديك على الحبال، شهيق عميق

1589
01:55:47,636 --> 01:55:50,806
‫- إنه سريع
‫- تذكر! أنت تحارب نفسك

1590
01:55:50,972 --> 01:55:52,349
‫- أنا أحارب نفسي
‫- صحيح

1591
01:55:52,474 --> 01:55:53,850
‫- إنه يعترض طريقك فحسب
‫- فهمت

1592
01:55:53,975 --> 01:55:55,352
‫أبعده عن طريقك! هيا بنا!

1593
01:55:55,477 --> 01:56:00,899
‫"(أدونيس كريد) الشاب لا يزال في الحلبة
‫وقد يفوز في المباراة"

1594
01:56:03,485 --> 01:56:05,028
‫"لكمة قوية بيد (كريد) اليسرى"

1595
01:56:05,278 --> 01:56:11,618
‫"كان (كونلان) مرجحاً مفضلا للفوز بشكل ساحق
‫ويلكم (كريد) الشاب بيده اليمنى كما شاهدتم"

1596
01:56:14,538 --> 01:56:19,501
‫تذكر كل ما آلمك
‫كل الألم الذي شعرت به وكل ما منع تقدمك

1597
01:56:19,709 --> 01:56:26,174
‫وضعه في قبضتيك وأدخله في جسده
‫وأعدك بأنك ستهزمه

1598
01:56:26,424 --> 01:56:29,719
‫"وصلنا إلى مرحلة من المباراة
‫يستخدم فيها الملاكم جميع غرائزه"

1599
01:56:29,803 --> 01:56:33,849
‫"توقع معظم الخبراء أن يتجنب (كونلان)
‫تبادل اللكمات مع (كريد)"

1600
01:56:34,224 --> 01:56:36,143
‫"لكنه يفعل ذلك عن طيب خاطر"

1601
01:56:36,309 --> 01:56:39,312
‫"يلكمه (كريد) بقوة على جسده
‫يواجه (كونلان) ورطة!"

1602
01:56:39,729 --> 01:56:41,898
‫- "لكمة قوية باليد اليسرى إلى الجسد"
‫- أجل!

1603
01:56:42,232 --> 01:56:43,859
‫"حالة البطل سيئة يا (جيم)"

1604
01:56:44,151 --> 01:56:48,572
‫"أدرك (كريد) أن فرصته أفضل
‫بضرب جسد (كونلان) بدلاً من رأسه!"

1605
01:56:49,281 --> 01:56:51,116
‫- "يا لها من لكمة!"
‫- لا!

1606
01:56:51,533 --> 01:56:53,160
‫"ويتراجع (كريد)"

1607
01:56:53,702 --> 01:56:55,078
‫على الجسد!

1608
01:56:55,328 --> 01:56:57,164
‫"لكمات على الجسد ويتبادلان اللكمات!"

1609
01:56:57,330 --> 01:56:59,666
‫"يستكشف المسافة بذراعه
‫ويريد (كريد) لكمه لكمة قوية"

1610
01:56:59,791 --> 01:57:01,168
‫حرك ساقيك!

1611
01:57:27,986 --> 01:57:29,571
‫انهض يا (دوني)!

1612
01:57:31,281 --> 01:57:32,657
‫انهض يا (دي)!

1613
01:57:34,159 --> 01:57:35,535
‫هيا يا حبيبي

1614
01:57:42,792 --> 01:57:44,419
‫(ستيتش)!

1615
01:57:51,802 --> 01:57:54,596
‫- "نهض (كريد) وكأنه ممسوس"
‫- أأنت بخير؟ انظر إلي!

1616
01:57:54,805 --> 01:57:56,181
‫- "كان غائباً عن الوعي!"
‫- (دوني)!

1617
01:57:56,306 --> 01:57:58,016
‫"سقط لكن لم يفقد وعيه
‫يحتفل (كونلان) بما ظنه فوزاً"

1618
01:57:58,308 --> 01:58:00,101
‫انزل! إنه ينهض!

1619
01:58:00,310 --> 01:58:02,270
‫لكن الحكم يمسح قفازي (كريد)

1620
01:58:02,521 --> 01:58:03,897
‫أنت بخير

1621
01:58:04,022 --> 01:58:07,025
‫"يقف (كريد) قبل اكتمال العد
‫وتبدأ الملاكمة مجدداً"

1622
01:58:07,275 --> 01:58:10,612
‫"هذه شجاعة بطل
‫لديه شجاعة والده، هذا مؤكد"

1623
01:58:10,821 --> 01:58:12,197
‫كن مستعداً يا (دوني)!

1624
01:58:12,322 --> 01:58:14,950
‫"المزيد من العمل لـ(كونلان)،
‫لكمة على الجسد"

1625
01:58:15,242 --> 01:58:18,495
‫- "يحاول تحضير (كريد) مرة أخرى"
‫- امنعه من ضربك بحق الله!

1626
01:58:21,832 --> 01:58:24,292
‫"عالج (ستيتش) الجرح
‫فوق العين اليمنى بشكل رائع"

1627
01:58:24,543 --> 01:58:26,753
‫"لكن تبدو العين اليسرى مغلقة تقريباً"

1628
01:58:26,837 --> 01:58:28,380
‫إنها تغلق

1629
01:58:28,547 --> 01:58:30,048
‫- أهو بخير يا (روك)؟
‫- عودي إلى...

1630
01:58:30,257 --> 01:58:31,716
‫ابقي هناك يا (بيانكا)، إنه بخير

1631
01:58:31,842 --> 01:58:33,552
‫سأعود يا رجل!

1632
01:58:33,844 --> 01:58:35,220
‫أنا بخير

1633
01:58:35,345 --> 01:58:36,721
‫- أأنت بخير؟
‫- أجل

1634
01:58:36,847 --> 01:58:38,223
‫- متأكد من ذلك؟
‫- أجل

1635
01:58:38,348 --> 01:58:41,768
‫"لقد تلقى كثيراً من الضربات على جسده
‫ورأسه وأغلقت عينه اليسرى تماماً"

1636
01:58:41,852 --> 01:58:43,228
‫- سأوقف هذه المباراة
‫- لا

1637
01:58:43,353 --> 01:58:44,855
‫دعني أرى عينه

1638
01:58:44,980 --> 01:58:47,190
‫أوقفوا الوقت! افحصه يا دكتور!

1639
01:58:47,649 --> 01:58:49,526
‫حسناً، أرني عينك

1640
01:58:49,776 --> 01:58:51,319
‫أرني عينك يا (أدونيس)!

1641
01:58:51,570 --> 01:58:53,155
‫كم إصبعاً أرفع؟

1642
01:58:53,405 --> 01:58:54,781
‫كم إصبعاً أرفع؟

1643
01:58:54,990 --> 01:58:56,366
‫كم يا (أدونيس)؟

1644
01:58:56,491 --> 01:58:58,243
‫- أربعة
‫- والآن

1645
01:58:59,077 --> 01:59:00,579
‫اثنان

1646
01:59:01,288 --> 01:59:03,748
‫- انتهى إيقاف الوقت!
‫- حسناً، تنفس من فمك

1647
01:59:03,874 --> 01:59:05,750
‫شهيق عميق يا فتى

1648
01:59:06,001 --> 01:59:08,587
‫نقاطك تفوق نقاطه، ستفوز
‫ستفوز في هذه المباراة!

1649
01:59:08,795 --> 01:59:12,549
‫- تصرف بذكاء وابتعد عنه وحسب
‫- سيفقد وعيه في هذه الجولة

1650
01:59:12,799 --> 01:59:15,385
‫كان يجب أن أوقف مباراة والدك
‫وسأوقف هذه المباراة الآن

1651
01:59:15,510 --> 01:59:17,387
‫لا توقفها، مفهوم؟ دعني أنهيها

1652
01:59:17,971 --> 01:59:20,098
‫- يجب أن أثبت ذلك
‫- تثبت ماذا؟

1653
01:59:20,807 --> 01:59:22,476
‫أنني لست ثمرة غلطة

1654
01:59:26,396 --> 01:59:28,773
‫انظر إلي، لم تسنح الفرصة لي
‫أبداً لأشكر (أبولو)

1655
01:59:29,149 --> 01:59:31,109
‫على مساعدتي بعد موت (ميكي)

1656
01:59:31,318 --> 01:59:33,361
‫لكن ما فعله لا يقارن بما فعلته أنت

1657
01:59:33,612 --> 01:59:36,907
‫فقد علمتني كيف أقاتل مجدداً
‫وسأعود إلى المنزل وسأصارع السرطان

1658
01:59:37,115 --> 01:59:40,994
‫لكن إن صارعت فعليك أن تفعل ذلك أيضاً
‫أريدك أن تذهب إلى الحلبة

1659
01:59:41,119 --> 01:59:44,164
‫وأنت تضرب ذلك السافل ضربة قاضية
‫أيمكنك القيام بهذا؟

1660
01:59:44,831 --> 01:59:47,334
‫- قلها
‫- سأضرب ذلك السافل ضربة قاضية

1661
01:59:47,459 --> 01:59:50,795
‫أعلم أنك ستفعل هذا، أتعرف لماذا؟
‫لأنك من عائلة (كريد) وأنا أحبك يا فتى

1662
01:59:50,921 --> 01:59:52,297
‫- وأنا أحبك أيضاً
‫- هيا

1663
01:59:52,422 --> 01:59:53,965
‫حسناً يا عزيزي، هيا بنا

1664
01:59:56,927 --> 01:59:58,678
‫اذهب للنيل منه يا (دوني)!

1665
02:00:02,432 --> 02:00:03,850
‫"تبدأ الجولة الثانية عشر"

1666
02:00:03,934 --> 02:00:07,813
‫"عملياً لم يتوقع أحد عدا عائلة
‫وأصدقاء (أدونيس كريد)..."

1667
02:00:07,938 --> 02:00:12,400
‫"أن يروه مطلقاً يخوض الجولة الثانية عشر
‫ضد (بريتي)، (ريكي كونلان)"

1668
02:00:12,651 --> 02:00:15,237
‫"ويتبادل معه اللكمات
‫بينما يصلان إلى آخر ثلاث دقائق"

1669
02:00:16,530 --> 02:00:18,448
‫"وهذه لكمة خطافية قوية يسرى عالية"

1670
02:00:19,032 --> 02:00:20,408
‫أجل!

1671
02:00:20,617 --> 02:00:26,289
‫"كل مرة نود أن نقول إنها بداية النهاية
‫يؤدي الشخص الآخر لكمة مذهلة"

1672
02:00:26,998 --> 02:00:29,960
‫- "لكمة قوية باليد اليمنى من (كونلان)"
‫- هيا! لا تتوقف عن الحركة!

1673
02:00:30,544 --> 02:00:33,964
‫"ويتبادلان اللكمات جيئة وذهاباً"

1674
02:00:34,381 --> 02:00:36,883
‫"بشكل لم يتوقع معظمنا رؤيته"

1675
02:00:39,344 --> 02:00:42,681
‫"يتلقى (كريد) لكمات قوية
‫لكنه يضرب خصمه أيضاً"

1676
02:00:42,848 --> 02:00:44,558
‫"ويهاجم (أدونيس) خصمه!"

1677
02:00:45,058 --> 02:00:47,102
‫"معركة ضارية أخرى بين المحاربين"

1678
02:00:47,227 --> 02:00:49,104
‫- اضربه بقوة يا (ريكي)!
‫- هيا يا فتى!

1679
02:00:50,981 --> 02:00:53,108
‫"يلتف (كريد) ويضع البطل في الزاوية!"

1680
02:00:53,400 --> 02:00:54,776
‫على الجسد!

1681
02:00:54,985 --> 02:00:57,696
‫"ويلكمه على جسده وكأنه (روكي بالبوا)!"

1682
02:00:57,904 --> 02:00:59,990
‫"وعلى أعلى جسده وكأنه (أبولو كريد)!"

1683
02:01:00,198 --> 02:01:01,575
‫اضربه ضربة قاضية!

1684
02:01:01,700 --> 02:01:03,660
‫"الثواني الأخيرة من المباراة!"

1685
02:01:03,994 --> 02:01:05,412
‫(ريكي)!

1686
02:01:06,413 --> 02:01:07,831
‫هذا ما أتحدث عنه!

1687
02:01:07,998 --> 02:01:09,374
‫"سقط (كونلان) أرضاً!"

1688
02:01:09,499 --> 02:01:13,003
‫"هذه أول مرة في حياته المهنية
‫يسقط فيها على الأرض"

1689
02:01:13,128 --> 02:01:16,798
‫"انتهاء الجولة لن يجنبه الخسارة
‫في الجولة الثانية عشرة الأخيرة"

1690
02:01:17,424 --> 02:01:19,009
‫- انهض يا (ريكي)!
‫- ابق على الأرض!

1691
02:01:19,217 --> 02:01:21,011
‫- ابق على الأرض!
‫- ستة!

1692
02:01:21,136 --> 02:01:23,096
‫- "عد مذهل في (ليفربول)"
‫- سبعة! ثمانية!

1693
02:01:23,346 --> 02:01:24,890
‫"يجب أن ينهض ليحافظ على فرصته للفوز"

1694
02:01:25,015 --> 02:01:26,391
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير

1695
02:01:26,516 --> 02:01:27,893
‫- انظر إلي!
‫- أنا بخير!

1696
02:01:28,018 --> 02:01:29,478
‫- لقد نهض!
‫- ماذا؟

1697
02:01:29,603 --> 02:01:31,897
‫"يقرع الجرس وينجو (كونلان)
‫من الجولة الثانية عشر"

1698
02:01:32,147 --> 02:01:33,607
‫"يا لها من نهاية!"

1699
02:01:33,815 --> 02:01:37,110
‫"لو استمرت الجولة 30 ثانية أخرى
‫لتوج بطل جديد"

1700
02:01:37,360 --> 02:01:40,489
‫"هذه مباراة لا تنسى في ليلة لا تنسى!"

1701
02:01:40,739 --> 02:01:43,241
‫"إنه ليس حامل اسم (أبولو كريد) وحسب"

1702
02:01:43,492 --> 02:01:45,118
‫"بل تجسيداً حياً له"

1703
02:01:45,368 --> 02:01:50,540
‫"سيداتي سادتي،
‫صفقوا لهذين المحاربين في الحلبة!"

1704
02:01:51,541 --> 02:01:54,169
‫للفائز بأكثرية قرار الحكام

1705
02:01:56,046 --> 02:01:58,840
‫والذي لا يزال بطل العالم الذي لم يهزم...

1706
02:01:58,965 --> 02:02:00,467
‫أحسنت يا فتى

1707
02:02:00,550 --> 02:02:03,345
‫- (بريتي)، (ريكي كونلان)!
‫- سلب اللقب منك يا (دوني)

1708
02:02:03,762 --> 02:02:06,264
‫لو استمرت هذه المباراة عشر ثوان أخرى...

1709
02:02:06,431 --> 02:02:07,808
‫عشر ثوان أخرى...

1710
02:02:07,933 --> 02:02:09,309
‫(كريد)

1711
02:02:12,771 --> 02:02:15,524
‫تابع ونل بطولة العالم يا صديقي
‫أنت بطل هذه الفئة المستقبلي

1712
02:02:15,774 --> 02:02:17,400
‫كن فخوراً بحمل هذا الاسم

1713
02:02:17,567 --> 02:02:19,110
‫أقدم لك احترامي

1714
02:02:19,486 --> 02:02:22,364
‫تهانينا يا (أدونيس) على جهدك الرائع

1715
02:02:22,572 --> 02:02:25,367
‫أريد أن أشكر أمي، إنها في المنزل، أحبك

1716
02:02:25,575 --> 02:02:27,118
‫مع أنني أعلم أنها غاضبة مني عن هذا

1717
02:02:27,285 --> 02:02:28,745
‫"آمل أنني جعلتها فخورة بي"

1718
02:02:28,995 --> 02:02:31,373
‫كدت تتسبب لي بنوبة قلبية لكنني فخورة بك

1719
02:02:31,498 --> 02:02:32,874
‫عائلتي معي

1720
02:02:33,208 --> 02:02:35,377
‫من دونها ما كان ليحدث شيء من هذا

1721
02:02:36,211 --> 02:02:40,048
‫(روكي)، ابن (أبولو كريد)
‫ينظر إليك ويقول إنك عائلته

1722
02:02:40,173 --> 02:02:41,550
‫ما الذي يعنيه هذا لك؟

1723
02:02:41,675 --> 02:02:44,469
‫يعني أنني محظوظ، ماذا يسعني أن أقول،
‫صحيح يا فتى؟

1724
02:02:44,803 --> 02:02:48,765
‫إنه مقاتل حقيقي،
‫ويساعدني على مصارعة بعض الأمور

1725
02:02:49,015 --> 02:02:50,976
‫لذا أقدر له ذلك، حقاً

1726
02:02:51,518 --> 02:02:54,104
‫أعرف أنك لم تقابل والدك قط يا (أدونيس)

1727
02:02:54,354 --> 02:02:57,232
‫لكن لو كان هنا الليلة
‫فماذا تود أن تقول له؟

1728
02:03:01,111 --> 02:03:03,405
‫سأخبره أنني أحبه وحسب

1729
02:03:04,030 --> 02:03:06,449
‫وأنني أعلم أنه لم يتعمد تركي

1730
02:03:07,242 --> 02:03:10,245
‫وأنني فخور بكوني من عائلة (كريد)

1731
02:03:12,247 --> 02:03:16,543
‫شكراً يا (أدونيس)
‫وتهانينا على أداءك الرائع، (جيم)

1732
02:03:16,710 --> 02:03:20,213
‫(كريد)! (كريد)! (كريد)!

1733
02:03:24,551 --> 02:03:28,096
‫هيا
‫تحدث معهم، هيا!

1734
02:03:49,868 --> 02:03:54,039
‫"وقف الجمهور
‫لا يريد أحد أن يغادر القاعة"

1735
02:03:54,289 --> 02:03:57,375
‫"كل من هنا يعلمون أنهم رأوا شيئاً متميزاً"

1736
02:03:57,626 --> 02:03:59,169
‫"مباراة لن ينسوها أبداً"

1737
02:03:59,586 --> 02:04:01,671
‫"فاز (ريكي كونلان) بالمباراة"

1738
02:04:01,963 --> 02:04:04,382
‫"بينما فاز (أدونيس كريد) باحترام الجمهور"

1739
02:04:24,528 --> 02:04:25,904
‫أهذا هو؟

1740
02:04:26,780 --> 02:04:28,156
‫أجل

1741
02:04:31,660 --> 02:04:33,912
‫أريد أن أعرف
‫إن كنت أستطيع صعود هذه الدرجات

1742
02:04:34,204 --> 02:04:35,705
‫متى أتيت إلى هنا لأول مرة؟

1743
02:04:36,081 --> 02:04:37,833
‫كان عمري 12 سنة

1744
02:04:39,000 --> 02:04:41,336
‫أظنه مكاني المفضل

1745
02:04:47,300 --> 02:04:49,219
‫عندما تصل إلى القمة

1746
02:04:50,345 --> 02:04:52,222
‫تظن أنه بمقدورك أن تطير

1747
02:05:10,949 --> 02:05:12,492
‫كدنا نصل

1748
02:05:13,160 --> 02:05:14,828
‫يمكنك القيام بهذا

1749
02:05:22,335 --> 02:05:24,254
‫- هيا أيها الشاب
‫- دعني أنال بعض الراحة

1750
02:05:24,379 --> 02:05:26,464
‫هيا، سنرتاح عندما نصل إلى القمة

1751
02:05:26,673 --> 02:05:28,258
‫انتظر قليلاً

1752
02:05:28,592 --> 02:05:30,469
‫هذا ما طلبته، صحيح؟

1753
02:05:30,677 --> 02:05:32,596
‫لنذهب، درجة كل مرة

1754
02:05:34,055 --> 02:05:35,557
‫أجل

1755
02:05:36,475 --> 02:05:38,101
‫هيا

1756
02:05:39,686 --> 02:05:43,273
‫خطوة كل مرة، من أخبرك ذلك؟

1757
02:05:43,773 --> 02:05:47,277
‫- عجوز ما
‫- عنيت هذا لك وليس لي

1758
02:05:50,405 --> 02:05:53,200
‫أعتقد أنهم أضافوا بعض الدرجات

1759
02:05:53,700 --> 02:05:55,994
‫- لا أدري
‫- كدنا نصل

1760
02:05:56,119 --> 02:05:57,746
‫سأصعد الدرجتين الأخيرتين لوحدي

1761
02:05:57,996 --> 02:05:59,498
‫درجة أخرى وحسب

1762
02:05:59,706 --> 02:06:03,418
‫- كيف حالك؟
‫- بخير حقاً

1763
02:06:09,466 --> 02:06:11,802
‫- هل أنت بخير أيها العجوز؟
‫- أجل

1764
02:06:12,928 --> 02:06:14,387
‫منظر جميل

1765
02:06:18,433 --> 02:06:22,395
‫إن أمعنت النظر
‫يمكنك رؤية حياتك بأكملها من هنا

1766
02:06:22,646 --> 02:06:24,189
‫كيف تبدو؟

1767
02:06:24,439 --> 02:06:27,609
‫ليست سيئة البتة، وحياتك؟

1768
02:06:27,818 --> 02:06:29,611
‫ليست سيئة البتة

1769
02:11:53,768 --> 02:11:56,146
‫"أترى هذا الرجل الذي يحدق بك؟"

1770
02:11:56,771 --> 02:11:58,732
‫"إنه أقوى منافسيك"

1771
02:12:00,233 --> 02:12:01,902
‫"كل مرة تدخل فيها إلى الحلبة..."

1772
02:12:02,277 --> 02:12:04,070
‫"يكون من تواجهه"

1773
02:12:04,571 --> 02:12:08,867
‫"أؤمن بهذا في الملاكمة
‫وفي الحياة، مفهوم؟"

1774
02:12:10,577 --> 02:12:12,162
‫"لم يعلمني أحد كيف ألاكم"

1775
02:12:12,454 --> 02:12:14,122
‫"أنا مستعد"

