﻿1
00:00:14,540 --> 00:01:50,810
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
ترجمة فرح صفاء

2
00:01:50,810 --> 00:01:52,680
 هيا , جميعكم

3
00:02:26,980 --> 00:02:28,920
صباح الخير

4
00:02:36,190 --> 00:02:37,920
صباح الخير 
يا سلفستر

5
00:02:37,930 --> 00:02:39,380
صباح الخير , يا أمي

6
00:02:39,390 --> 00:02:40,990
صباح الخير , يا غيرتي

7
00:02:40,990 --> 00:02:42,390
صباح الخير 
ايتها العمة سارة

8
00:02:42,400 --> 00:02:44,890
 !لا تجري مع البيض خاصتهم , يا أرينت

9
00:02:57,810 --> 00:02:59,850
الطفل الكبير ؟

10
00:03:01,210 --> 00:03:02,810
الطفل الكبير ؟

11
00:03:02,810 --> 00:03:04,280
نعم , يا سيدة وايت ؟

12
00:03:04,280 --> 00:03:06,210
ايها الطفل الكبير , تعال الى هنا من فضلك

13
00:03:14,960 --> 00:03:16,360
صباح الخير , سيدة وايت

14
00:03:16,360 --> 00:03:17,930
صباح الخير . هل يمكنك أن تأخذ هذهِ

15
00:03:17,930 --> 00:03:18,960
الى السيد. رايت 
في المتجر ؟

16
00:03:18,970 --> 00:03:20,190
حاضر سيدتي , سيدة وايت

17
00:03:20,200 --> 00:03:21,200
...أيها الطفل الكبير

18
00:03:21,200 --> 00:03:22,930
نعم سيدتي ؟

19
00:03:22,940 --> 00:03:25,800
الأسم هو رايت

20
00:03:25,800 --> 00:03:27,730
أجل , سيدتي

21
00:03:27,740 --> 00:03:31,450
سيد . رايت 
لقد أحضرت لك فطورك !

22
00:03:36,080 --> 00:03:37,480
سيد . رايت !

23
00:03:37,490 --> 00:03:39,680
يا سيد رايت !

24
00:03:39,680 --> 00:03:41,810
سيد . رايت !

25
00:03:41,820 --> 00:03:44,190
سيد . رايت 
لقد أحضرت لك فطورك !

26
00:03:44,190 --> 00:03:45,320
سيد . رايت

27
00:03:45,330 --> 00:03:47,220
لقد أحضرت لك فطورك !

28
00:03:47,220 --> 00:03:49,820
أبقَ حيث أنت 
أيها الطفل الكبير !

29
00:03:49,830 --> 00:03:51,790
أبقَ حيث أنت !

30
00:03:51,800 --> 00:03:52,920
أنا قادم !

31
00:03:52,930 --> 00:03:56,740
سيد . رايت ! سيد . رايت 
لقد أحضرت لك فطورك

32
00:04:05,170 --> 00:04:07,370
يوماً جميلاً 
أليس كذلك ؟

33
00:04:09,180 --> 00:04:11,390
يمكنك الذهاب الأن

34
00:04:18,650 --> 00:04:21,180
الحساب سيكون 
2قروش , من فضلك

35
00:04:21,190 --> 00:04:23,260
شكراً لك

36
00:04:25,670 --> 00:04:28,290
أيتها الفتاة , من الأفضل 
ان تذهبي من هنا

37
00:04:28,300 --> 00:04:29,900
كيف حال العائلة ؟

38
00:04:29,900 --> 00:04:31,200
صباح الخير , سيدة سارا

39
00:04:31,200 --> 00:04:32,470
صباح الخير , سيد برايس

40
00:04:32,470 --> 00:04:33,800
يوماً جميلاً , أليس كذلك ؟

41
00:04:33,810 --> 00:04:35,330
أجل أنه كذلك

42
00:04:35,340 --> 00:04:36,940
هل أحضرت لك البيضة 
من أجلي , يا فتى ؟

43
00:04:36,940 --> 00:04:37,940
أجل , يا سيدي

44
00:04:37,950 --> 00:04:39,800
ها أنت !

45
00:04:39,810 --> 00:04:40,940
شكراً لك

46
00:04:40,950 --> 00:04:42,070
على الرحب والسعة

47
00:04:42,080 --> 00:04:43,680
تفضلي , يا أمي 
حسناً

48
00:04:43,680 --> 00:04:45,410
ليركب الجميع !

49
00:05:44,070 --> 00:05:45,440
أطلق

50
00:05:46,610 --> 00:05:48,610
أطلق 
بحق الجحيم !

51
00:05:48,620 --> 00:05:50,810
أيها السمكة الصغير !

52
00:05:54,150 --> 00:05:57,720
ماذا , هل أنت شخصاً أودوبون ؟ 
مراقب الطيور ؟

53
00:05:57,730 --> 00:05:58,920
هيا , تعال

54
00:06:00,620 --> 00:06:03,590
هذا سيكون الخنزير الأول 
الذي سوف تسحقه بنفسك

55
00:06:03,590 --> 00:06:06,120
هل تعرف ما ألذي يقولونه 
قبيلة سيمينول ؟

56
00:06:06,130 --> 00:06:11,000
لا تعرف ؟ أنهم يقولون أنه يجب عليك 
أن تقتل فقط ما الذي سوف تأكله فحسب

57
00:06:11,000 --> 00:06:13,370
أنهم يقولون أنها خطيئة 
أن لم تفعل ذلك

58
00:06:13,370 --> 00:06:15,980
اللعنة عليهم !

59
00:06:17,210 --> 00:06:18,610
أسمع هنا !

60
00:06:18,610 --> 00:06:21,180
لا أريدك أن تكون بقرب 
ذلك الفتى الزنجي بعد الأن

61
00:06:21,180 --> 00:06:22,780
أرنيت ؟

62
00:06:22,780 --> 00:06:25,750
لا يبدو هذا جيداً 
أن يقوم أبني بملاحقة زنجياً

63
00:06:25,750 --> 00:06:29,820
لكنه أرينت 
أنه صديقي

64
00:06:29,820 --> 00:06:31,220
هل هذا مؤلم ؟

65
00:06:31,220 --> 00:06:32,520
كلا

66
00:06:32,530 --> 00:06:33,950
لماذا أنت تبكي ؟

67
00:06:33,960 --> 00:06:35,220
أنا لا أبكي

68
00:06:35,230 --> 00:06:38,620
سوف تكون رجلاً قريباً 
سوف أوصلك الى هناك

69
00:06:40,830 --> 00:06:42,230
مرحباً , يا دوك !

70
00:06:42,240 --> 00:06:43,430
هل رأيت أي زنوجاً هنا في الأرجاء ؟

71
00:06:43,430 --> 00:06:44,900
كلا , يا سيدي

72
00:06:44,900 --> 00:06:47,260
حسناً , واحداً قد هرب من عصابة 
السلاسل قرب الطريق الرسمي

73
00:06:47,270 --> 00:06:48,770
يُدعى جايس هانتر

74
00:06:48,780 --> 00:06:50,770
لا بد أنه يتوجه 
الى روزوود

75
00:06:50,770 --> 00:06:52,940
أبقيّ عينك مفتوحة 
دوك !

76
00:06:52,940 --> 00:06:56,540
أن رأيته , لا تطلق عليه 
أجلبه أليّ

77
00:06:56,550 --> 00:06:59,250
حسناً 
حاضر يا سيدي

78
00:06:59,250 --> 00:07:00,380
أنا أقول 
أطلق عليه

79
00:07:00,390 --> 00:07:01,780
أنطلق

80
00:07:05,950 --> 00:07:06,950
العمة سارا !

81
00:07:06,960 --> 00:07:08,800
العمدة

82
00:07:29,210 --> 00:07:32,040
صباح الخير

83
00:07:35,820 --> 00:07:36,750
جيمس

84
00:07:36,760 --> 00:07:38,520
لدي مفاجأة لكِ

85
00:07:38,520 --> 00:07:39,620
أتسائل ما هي !

86
00:07:39,620 --> 00:07:40,820
لا تتحركي

87
00:07:40,820 --> 00:07:43,020
بحقك , يا عزيزي 
توقف عن ذلك

88
00:07:43,030 --> 00:07:45,390
 جيمس , بحقك الأن

89
00:07:45,400 --> 00:07:46,990
لا تتصرف كالطفل

90
00:07:47,000 --> 00:07:48,230
فاني , فاني

91
00:07:48,240 --> 00:07:49,830
توقف عن ذلك الأن

92
00:07:49,830 --> 00:07:50,960
توقف عن ذلك

93
00:07:50,970 --> 00:07:51,970
توقف عن ذلك

94
00:07:51,970 --> 00:07:52,770
فاني

95
00:07:52,770 --> 00:07:55,370
لقد قلت لك توقف 
أذهب الى العمل !

96
00:07:56,370 --> 00:07:58,240
اللعنة !

97
00:08:02,210 --> 00:08:03,610
صباح الخير , يا سارا

98
00:08:03,610 --> 00:08:05,810
صباح الخير يا سيد تايلور

99
00:08:09,120 --> 00:08:11,150
الأرضيات تحتاج الى تنظيف 
ايتها العمة سارا

100
00:08:11,160 --> 00:08:15,490
أهدئي , قليلاً 
لقد قمنا بالفعل بتنظيف كل تلك القبارصة

101
00:08:15,490 --> 00:08:17,690
بعيداً عن هذهِ اللوحات القديمة

102
00:08:28,240 --> 00:08:29,240
أنتبه !

103
00:08:29,240 --> 00:08:30,540
المعذرة , يا سيد. تايلور

104
00:08:55,660 --> 00:08:57,660
اللعنة

105
00:08:57,670 --> 00:09:01,600
لذا هو لن يأتي الى هنا , أليس كذلك ؟

106
00:09:01,610 --> 00:09:04,400
أيرل , ضع المسدس بعيداً

107
00:09:04,410 --> 00:09:06,940
تباً , هذا الفتى ليس من ضمن 
عصابة السلاسل بعد الأن

108
00:09:06,950 --> 00:09:09,610
و أنا حاكم ولاية فلوريدا

109
00:09:09,610 --> 00:09:11,640
ضعه جانباً

110
00:09:48,250 --> 00:09:49,950
الى اللقاء , يا أيميت

111
00:09:53,520 --> 00:09:54,920
حسناً , أهدأوا قليلاً

112
00:09:54,920 --> 00:09:58,660
سوف أخبركم بقصة , حسناً ؟ 
أعيروني أنتباهكم

113
00:09:58,660 --> 00:10:00,060
في يومٍ ما "

114
00:10:00,060 --> 00:10:02,460
كان هنالك 
فرساً صغيراً يُدعى دارك

115
00:10:02,460 --> 00:10:05,730
 " الذي كان كل ليلة يأخذ 
قليلاً من الناس الى المدينة الهادئة

116
00:10:05,730 --> 00:10:08,730
في ليلةٍ ما , دارك الفرس الصغير 
ذهب بعيداً

117
00:10:08,740 --> 00:10:12,040
ألتقى  بطفلٍ صغير يُدعى 
...ناوتي الذي صرخ

118
00:10:15,280 --> 00:10:16,310
من فضلك دعني أذهب "

119
00:10:16,320 --> 00:10:17,710
لذا الفرس بوني قام بالصهيل "

120
00:10:17,710 --> 00:10:19,610
وناوتي 
أستلقى على ظهره

121
00:10:19,610 --> 00:10:21,180
ورحلوا بعيداً

122
00:10:21,180 --> 00:10:22,080
وذهبوا يركضون

123
00:10:22,080 --> 00:10:23,980
لا أعلم 
من ذلك ؟

124
00:10:27,260 --> 00:10:29,800
مرحباً , يا أبنة العم سكرابي

125
00:10:31,290 --> 00:10:32,660
سيد . كارتر !

126
00:10:32,660 --> 00:10:35,130
هل تعتقد نفسك 
انك زبوناً

127
00:10:38,700 --> 00:10:41,100
أيها السيد

128
00:10:41,100 --> 00:10:43,700
لماذا ليست لديك سيارة ؟

129
00:10:43,710 --> 00:10:45,710
أنا أحب الخيل

130
00:10:45,710 --> 00:10:47,710
السيارات أسرع

131
00:10:47,720 --> 00:10:49,710
أنا لست على عجلة

132
00:10:49,710 --> 00:10:51,110
هل لديك أسماً , ايها الفتى ؟

133
00:10:51,110 --> 00:10:53,310
أجل يا سيدي 
اسمي أرينت

134
00:10:53,320 --> 00:10:56,120
 بوكير تي 
ألتقي بأرينت

135
00:10:56,120 --> 00:10:59,790
أرينت , هذا الذي هنا 
بوكير تي

136
00:11:00,720 --> 00:11:02,190
لماذا أنت لست في المدرسة , أيها الفتى ؟

137
00:11:02,190 --> 00:11:04,320
انا أعمل لصالح 
السيدة فاني تايلور

138
00:11:04,330 --> 00:11:06,360
هي دفعت لك 
من أجل أن تلحق بي في الأرجاء ؟

139
00:11:06,370 --> 00:11:09,090
كلا

140
00:11:14,670 --> 00:11:16,670
هل يمكنني أن أساعدك , يا سيدي ؟

141
00:11:16,680 --> 00:11:19,870
الحصان رمى الحذاء 
أحتاج الى جميع ال4 أن تُصنع

142
00:11:19,880 --> 00:11:22,680
اللعنة , لا يمكنني ان أكملها 
حتى غداً

143
00:11:22,680 --> 00:11:24,680
سوف أغلق مبكراً اليوم

144
00:11:24,680 --> 00:11:25,950
لماذا ؟

145
00:11:25,950 --> 00:11:28,080
أنه عشية رأس السنة , يا سيدي

146
00:11:28,090 --> 00:11:30,250
الرقص الليلة ، 8:00 ، ماسون هول.

147
00:11:30,250 --> 00:11:33,520
ضع هذا الحصان في الأسطبل 
سوف أعتني بهِ من أجلك

148
00:11:33,520 --> 00:11:35,690
هذا حصاناً جميل , يا سيدي

149
00:11:35,690 --> 00:11:37,020
شكراً لك

150
00:12:01,980 --> 00:12:04,680
الأن , لوميول 
أنت تعرفني , أنا عادلاً

151
00:12:04,690 --> 00:12:06,960
أدفع دولار من أجل الأبريق

152
00:12:06,960 --> 00:12:09,960
لكن بما أنه أنت قد 
مديناً لي ب 12 $ مسبقاً

153
00:12:09,960 --> 00:12:12,560
فأنني مضطراً 
على أن أنزلك الى 3

154
00:12:12,570 --> 00:12:14,290
$3.00?

155
00:12:14,300 --> 00:12:17,800
 كلا , يا سيد رايت , هذا غير عادلاً

156
00:12:17,810 --> 00:12:21,100
أعلم أنني 
أدين لك كثيراً

157
00:12:21,100 --> 00:12:23,300
لكنني 
زبوناً معتاد

158
00:12:23,310 --> 00:12:24,710
$1.00

159
00:12:24,710 --> 00:12:26,170
شكراً لك 
سيد رايت

160
00:12:26,180 --> 00:12:28,170
من الأفضل لك أن تتوقف 
...عن شرب ذلك

161
00:12:28,180 --> 00:12:31,080
قبل أن تدينني 
بمنزلك الخاص

162
00:12:35,720 --> 00:12:37,720
من دون مقابل

163
00:12:37,720 --> 00:12:39,120
أذهب خلف والدك

164
00:12:39,130 --> 00:12:40,920
شكراً لك 
 سيد رايت

165
00:12:42,320 --> 00:12:43,520
زبوناً مستقبلي

166
00:12:43,530 --> 00:12:48,860
المعذرة , أنا لا أقوم بتوسيع 
البطاقة للغرباء

167
00:12:48,870 --> 00:12:52,300
هل أنت تملك تلك قطعة الأرض 
التي على الطريق ؟

168
00:12:52,300 --> 00:12:54,100
...سوف أفعل

169
00:12:54,100 --> 00:12:56,300
في نفس هذا الوقت 
غداً

170
00:12:58,170 --> 00:13:00,770
أنظر ألى كل هذا الشمام 
من دون فائدة

171
00:13:00,780 --> 00:13:03,580
فاسداً , وغذاءاً للخنزير الأن

172
00:13:03,580 --> 00:13:07,680
جويل , عزيزتي 
يجب عليكِ أن ترمي هذهِ الى الخارج

173
00:13:07,690 --> 00:13:10,280
هل لديك البعض , 45 رصاصة ؟

174
00:13:13,520 --> 00:13:15,320
نظيفاً

175
00:13:15,320 --> 00:13:17,350
قد أذهب الى جينزفيل 
أول شيء في الصباح

176
00:13:17,360 --> 00:13:20,400
سوف أجمع البعض , هل 
ستبقى موجوداً في الأرجاء ؟

177
00:13:20,400 --> 00:13:22,870
ربما ذلك

178
00:13:30,010 --> 00:13:31,510
ما خطبكما أنتما الأثنان اليوم ؟

179
00:13:31,510 --> 00:13:33,710
في كل مرة أحاول أن أقول بها 
أن تفعلوا شيئاً

180
00:13:33,710 --> 00:13:35,110
أنتما لا تستمعان

181
00:13:35,120 --> 00:13:36,510
أنتما تعرفان , سوف أقوم بضربكما 
سوف أضربكما

182
00:13:36,510 --> 00:13:38,710
ليس هنالك مزيداً من وقت اللعب 
أبداً, ليس اليوم

183
00:13:42,720 --> 00:13:44,720
صباح الخير , ايتها السيدة المعلمة

184
00:13:44,720 --> 00:13:46,520
أتسائل أن كان بأمكانك 
ان تخبرينني

185
00:13:46,530 --> 00:13:49,720
أين بأمكان الرجل أن يجد 
لنفسه وجبةً جيدة ؟

186
00:13:49,720 --> 00:13:52,090
أذهبوا الى الداخل

187
00:13:53,530 --> 00:13:57,270
حسناً , أسمي ليس المعلمة 
أنا أدعى بيولا

188
00:13:57,270 --> 00:14:00,340
والناس الذي أعرفهم 
يدعوني بسكرابي

189
00:14:02,240 --> 00:14:05,910
حسناً , الناس الذي أعرفهم 
...يدعوني ب مان

190
00:14:07,440 --> 00:14:08,970
سيدة سكرابي

191
00:14:11,710 --> 00:14:13,840
سررت بمعرفتك 
ايها السيد مان

192
00:14:13,850 --> 00:14:15,320
و أنا أيضاً

193
00:14:19,520 --> 00:14:22,320
الأن هذا هنا راتير 
يا سيد مان

194
00:14:22,320 --> 00:14:23,650
أنه كلباً عزيزاً

195
00:14:23,660 --> 00:14:25,060
أنه يساعدني في الصيد

196
00:14:25,070 --> 00:14:27,860
لأنه يستطيع أن يكون صامتاً حقاً 
تعرف ما الذي اعنيه ؟

197
00:14:27,860 --> 00:14:29,860
حسناً , هيا يا فتى

198
00:14:29,860 --> 00:14:31,860
من هذا الطريق الأن 
من هذا الطريق

199
00:14:35,740 --> 00:14:38,140
أذاً , ما الذي

200
00:14:38,150 --> 00:14:40,170
الذي تبيعه الأن , يا سيد مان ؟

201
00:14:40,180 --> 00:14:43,710
ما الذي جعلك تفكر أنني أقوم ببيع 
شيئاً ما , يا سيد كارير ؟

202
00:14:43,720 --> 00:14:49,310
حسناً , ظننت أن رجلاً زنجياً 
وليس لديه مكان معين يذهب أليه

203
00:14:49,320 --> 00:14:51,960
فأنه لا بد يقوم ببيع 
...شيئاً ما

204
00:14:52,920 --> 00:14:55,690
أو هو يهرب

205
00:14:59,360 --> 00:15:00,890
...حسناً

206
00:15:00,900 --> 00:15:02,900
...لقد كان أعتقادك مخطئاً

207
00:15:04,300 --> 00:15:05,440
يا صديقي

208
00:15:12,880 --> 00:15:14,900
لنذهب الى الداخل

209
00:15:17,710 --> 00:15:20,680
كريتي 
لدي بعض الأخبار الجيدة

210
00:15:20,680 --> 00:15:23,110
السيد. مان هنا 
و أنه لا يقوم ببيع شيئاً ما

211
00:15:23,120 --> 00:15:25,720
أخفضوا صوت تلك الموسيقى قليلاً

212
00:15:25,730 --> 00:15:28,450
زوجي لديه عقلاً مريباً

213
00:15:28,460 --> 00:15:29,860
أجل , انا كذلك

214
00:15:31,260 --> 00:15:32,590
أنه معجباً بكِ

215
00:15:34,000 --> 00:15:36,060
تعالو الى هنا وساعدوني 
بهذا الطير

216
00:15:37,070 --> 00:15:38,130
لا بد أنها السنة الجديدة

217
00:15:38,140 --> 00:15:40,400
أجل يا سيدي 
هيا أدخل يا سيد مان

218
00:15:45,570 --> 00:15:47,440
مساء الخير , يا سيد مان

219
00:15:47,440 --> 00:15:48,840
سيدتي

220
00:15:48,840 --> 00:15:50,240
شكراً لك

221
00:15:50,250 --> 00:15:52,550
هذا شقيقي 
جيمس

222
00:15:52,550 --> 00:15:56,990
وزوجته أيما , وأبنتهم 
جويل

223
00:15:56,990 --> 00:15:59,390
ألتزموا الصمت

224
00:15:59,390 --> 00:16:02,360
سكرابي 
أخبري الرجل أين يجلس

225
00:16:02,360 --> 00:16:05,960
أجل , يمكنك 
الجلوس هنا

226
00:16:05,970 --> 00:16:08,090
شكراً لكِ

227
00:16:16,100 --> 00:16:17,400
سكرابي !

228
00:16:18,740 --> 00:16:23,040
الأن , تحدثت مع السيد . أندراوس 
على سلوكك اليوم

229
00:16:23,050 --> 00:16:24,850
ماذا عن السيد . أندراوس ؟

230
00:16:24,850 --> 00:16:28,120
أمي , ذلك المتبجح الكبير أمسكت به شخصياً 
يُصفر على سكرابي وكل ذلك

231
00:16:28,120 --> 00:16:29,350
ماذا ؟

232
00:16:29,360 --> 00:16:30,580
أجل , هذا صحيح

233
00:16:30,590 --> 00:16:33,920
وذهبت الى هناك 
و تحدثت معه ببعض الكلام

234
00:16:33,930 --> 00:16:37,950
سلفستر , ما ااذي قلته لأولئك 
الناس الأن ؟

235
00:16:37,960 --> 00:16:43,170
سيد.أندراوس , لقد أتيت لأتحدث معك 
بشأن أبنة عمي

236
00:16:43,170 --> 00:16:47,070
الأن , أنا أتوقع منك 
أن تظهر لها بعض الأحترام

237
00:16:47,070 --> 00:16:49,440
تتوقع , أيها الفتى ؟

238
00:16:50,810 --> 00:16:53,980
لا أرغب بأن تشعر سكرابي 
بالخوف من أي احداً

239
00:16:53,980 --> 00:16:56,580
هل هذا تهديداً ؟

240
00:16:59,750 --> 00:17:01,920
لا يحتاج الأمر الى أي تهديداً

241
00:17:01,920 --> 00:17:05,120
أنا أقول فقط , أنني لا أعبث 
مع الناس الذين يخصونك

242
00:17:05,130 --> 00:17:08,120
لذا لا أريدك أن تعبث 
مع الناس خاصتي

243
00:17:08,120 --> 00:17:11,990
الأن , شكراً لك ع لطفك , سيدي

244
00:17:11,990 --> 00:17:16,190
سلفيستر , لا يمكنك التحدث 
الى الأشخاص ذوي البشرة البيضاء هكذا

245
00:17:16,200 --> 00:17:18,200
ولا تتوقع أن يكون هنالك حبلاً على رقبتك

246
00:17:18,210 --> 00:17:20,200
أنظري , الوقت 
قد تغير , يا والدتي

247
00:17:20,200 --> 00:17:22,800
الان , أنا لست مزارعاً فحسب

248
00:17:22,800 --> 00:17:24,230
أنا أستاذً في الموسيقى

249
00:17:24,240 --> 00:17:26,970
الوقت لا يتغير أبداً 
ليس للمجانين , يا بني

250
00:17:26,980 --> 00:17:28,770
هذا صحيح

251
00:17:28,780 --> 00:17:33,550
لا تنسى أنهم قاموا بحرق رجلاً زنجياً 
بأكمله في وايل في الصيف الماضي

252
00:17:33,550 --> 00:17:35,520
لأنه غمز لفتاةٍ بيضاء اللون

253
00:17:35,520 --> 00:17:36,580
أجل قد فعلوا ذلك

254
00:17:36,590 --> 00:17:37,910
أعلم ذلك , يا أمي

255
00:17:37,920 --> 00:17:40,050
لكن لا بأس لهم بأن يقوموا 
بالتصفير الى سكرابي ؟

256
00:17:40,060 --> 00:17:41,650
كلا , هذا غير صحيح

257
00:17:46,290 --> 00:17:48,890
ما هو رأيك بكل هذهِ 
الأشياء , يا سيد مان ؟

258
00:17:48,900 --> 00:17:51,470
هذا الرجل جاهزاً ليأكل

259
00:17:51,470 --> 00:17:54,770
هل ترغب بأن تقوم 
بتلاوة الصلاة , يا سيد مان ؟

260
00:17:54,770 --> 00:17:56,270
كلا , يا سيدتي

261
00:17:56,280 --> 00:17:58,340
أنا سأقوم بها , يا أمي 
أنا سوف أقوم بها

262
00:17:58,340 --> 00:18:00,170
من الأفضل لك أن تتركني وشأني

263
00:18:01,210 --> 00:18:04,280
شكراً للرب على خيرات حياتنا

264
00:18:04,280 --> 00:18:09,050
وعلى النعم التي منحتها علينا 
في البيت والعائلة

265
00:18:09,060 --> 00:18:10,110
أمين

266
00:18:10,120 --> 00:18:12,120
أمين 
أمين , أمين

267
00:18:12,130 --> 00:18:14,720
هل يمكنني الأن أحصل
على البطاطا خاصتي ؟

268
00:18:14,720 --> 00:18:16,720
من يرغب بلحم الخنزير ؟

269
00:18:16,720 --> 00:18:18,520
أنا أرغب بالبعض منه

270
00:18:18,530 --> 00:18:21,130
سكرابي 
تعالي أكلي بعضاً من الخبز

271
00:18:21,130 --> 00:18:24,200
هذا يذهب الى القائمة الفرنسية

272
00:18:29,480 --> 00:18:32,870
حسناً , على الأقل أسأليه 
حسناً , حسناً , حسناً

273
00:18:34,940 --> 00:18:40,040
سيدتي , أنا لم أحظى بمثل هذا العشاء 
منذ فترةً طويلة

274
00:18:40,050 --> 00:18:41,380
شكراً لكِ على لطفكِ

275
00:18:41,390 --> 00:18:43,150
على الرحب والسعة

276
00:18:43,150 --> 00:18:45,880
يبدو أنك كنت ضائعاً لفترة طويلة 
يا سيد مان ؟

277
00:18:45,890 --> 00:18:47,560
يبدو وكأنه الى الأبد

278
00:18:47,560 --> 00:18:50,160
هذهِ ليست حياة جيدة لرجلٍ

279
00:18:50,160 --> 00:18:53,160
لقد حصلت لنفسك 
مكاناً جيداً

280
00:18:53,170 --> 00:18:55,160
...و أمرآة صحيحة

281
00:18:55,160 --> 00:18:57,160
الرجل يمكنه أن 
يصنع بداية جديدة هنا

282
00:18:57,170 --> 00:18:59,070
ويصنع شيئاً ما لنفسه

283
00:18:59,070 --> 00:19:01,570
أليس ذلك صحيحاً 
يا سكرابي ؟

284
00:19:03,070 --> 00:19:08,370
حسناً , العمة سارا تعتقد أن روزوود 
للزنوج , هي جنةً على الأرض

285
00:19:08,380 --> 00:19:11,550
افضل مكانٍ يمكن أن تراه الأعين

286
00:19:11,550 --> 00:19:14,880
الزنوج يملكون كل 
الأراضي التي هنا

287
00:19:14,890 --> 00:19:16,280
وجميع الأعمال , أيضاً

288
00:19:16,280 --> 00:19:18,680
ما عدا متجر السيد. جوني رايت

289
00:19:18,690 --> 00:19:21,290
وهو رجلاً ابيض 
نصف محترم

290
00:19:21,290 --> 00:19:23,590
أن كان في الأساس حتى 
هنالك مثل ذلك الشيء

291
00:19:23,600 --> 00:19:26,720
معظمنا يقومون بعملٍ جيد 
أكثر من أشخاصهم حتى في الصيف

292
00:19:27,830 --> 00:19:31,370
هل رأيت أبداً مكاناً 
مثل روزوود , يا سيد مان ؟

293
00:19:34,770 --> 00:19:36,380
كلا , يا سيدتي

294
00:19:52,020 --> 00:19:56,590
حسناً , نحن نعرف كيف أن نحصل على "
المال عندما نرغب به , قال بيغوس

295
00:19:56,600 --> 00:19:58,890
حسناً " 
أومأ برأسه أيسكس

296
00:19:58,890 --> 00:20:01,290
هذا جيد "

297
00:20:01,300 --> 00:20:03,700
لكن لا تخبر أي أحداً "
بأنني قد أخبرتك

298
00:20:03,700 --> 00:20:06,730
أو سوف أقوم بقطع أذنيك "

299
00:20:08,140 --> 00:20:10,340
أنه شخصية قاسية , أيسكس "

300
00:20:10,340 --> 00:20:14,840
حسناً , أقسم لك بقلبي "
وأمل أنك تموت , رد بطريقة قاسية جداً

301
00:20:14,850 --> 00:20:17,210
حسناً , هذا جيد" 
اجاب أيسكس

302
00:20:17,210 --> 00:20:20,040
الأن , أذهب الى المنزل "
و أصمت

303
00:20:21,450 --> 00:20:23,790
 أو تخسر أذنيك "
أضاف ثاندر

304
00:20:24,860 --> 00:20:28,850
وهذا كل شيء 
الفصل التالي الأسبوع القادم

305
00:20:28,860 --> 00:20:32,990
سوف أذهب الى سومنر 
لأشتري بعض الشراب للفتيان

306
00:20:33,000 --> 00:20:37,590
جون , لقد كنت أفكر ربما تقرأ بصوتٍ عالي 
الكتاب الجيد الليلة

307
00:20:37,600 --> 00:20:40,640
لا بأس بذلك غداً

308
00:20:40,640 --> 00:20:43,840
حسناً , ايها الفتيان 
أذهبوا الى الأعلى

309
00:20:43,840 --> 00:20:45,240
أبي , هيا 
بحقك

310
00:20:45,240 --> 00:20:46,640
...هل يمكننا أن نبقى قليلاً بعد هنا

311
00:20:46,650 --> 00:20:48,840
من الأفضل أن تفعلوا ما تقوله والدتكم

312
00:20:53,250 --> 00:20:55,250
أنها ليست والدتي

313
00:20:55,250 --> 00:20:56,450
تيميثي

314
00:20:56,460 --> 00:20:59,220
ما الذي قلته ؟

315
00:20:59,220 --> 00:21:00,850
ما الذي قد قلته 
يا تيميثي ؟

316
00:21:02,060 --> 00:21:03,730
ما كان سبب هذا ؟

317
00:21:03,730 --> 00:21:05,930
هذا حتى لا تجرأ 
على التفكير مثل شقيقك

318
00:21:07,800 --> 00:21:09,670
أذهبوا الى السرير !

319
00:21:13,200 --> 00:21:16,200
أعتذر بشأن ذلك 
ماري , عزيزتي

320
00:21:16,200 --> 00:21:19,600
أعتقد أن الصبيان 
ما زالوا يفتقدونها

321
00:21:19,610 --> 00:21:22,280
أنت أيضاً 
أعتقد ذلك

322
00:21:23,750 --> 00:21:27,010
أنتِ محقة تماماً 
أنا أفتقدها . أعذريني

323
00:21:27,020 --> 00:21:31,550
هذا أمراً طبيعياً
أنها 7 أشهر فحسب , 7 أشهر و 3 أيام

324
00:21:36,620 --> 00:21:39,220
سوف أذهب 
الى ذلك المزاد غداً

325
00:21:39,230 --> 00:21:41,730
لأحصل على تلك قطعة الأرض

326
00:21:41,730 --> 00:21:43,500
هل هذا يعني 
أنك سوف تبقى , أذاً ؟

327
00:21:43,500 --> 00:21:45,170
ليس هنالك اي احتمال بالذهاب بعيداً

328
00:21:45,170 --> 00:21:48,770
احصل على 5 فدانات برادلي 
أبني بعض الصناديق هنالك , أبيع الغذاء

329
00:21:48,780 --> 00:21:51,100
اصنع ما يكفي من المال 
في عدة سنوات , وبعدها ننتقل الى غانسفيل

330
00:21:51,110 --> 00:21:53,810
و أفتح متجر أكبر 
اكبر متجر قد رأووه في فلوريدا

331
00:21:53,810 --> 00:21:55,040
...جون

332
00:21:55,050 --> 00:21:59,680
جون , هل تعرف أبداً 
كيف أشعر بالعيش هنا ؟

333
00:22:01,180 --> 00:22:03,180
ماري

334
00:22:03,180 --> 00:22:05,820
ماري , ماري 
ماري , عزيزتي

335
00:22:13,860 --> 00:22:16,790
لمَ لا تذهب وتجلب ذلك الشراب ؟

336
00:22:21,000 --> 00:22:24,070
هل ستكونين بخير هنا لوحدكِ 
في رأس السنة ؟

337
00:22:29,310 --> 00:22:31,810
اليسوع هنا معي

338
00:22:49,230 --> 00:22:51,160
هيا أذهب

339
00:22:51,170 --> 00:22:53,370
ها هو

340
00:22:55,770 --> 00:22:57,470
غيرتي تبدو جميلة

341
00:22:59,410 --> 00:23:01,010
أنتبه على نفسك 
هنالك , كوتون

342
00:23:01,010 --> 00:23:03,110
أنتبه على نفسك 
هنالك

343
00:23:03,120 --> 00:23:05,510
سوف أذهب لأرقص بحماس

344
00:23:05,510 --> 00:23:07,310
أرقص بحماس

345
00:23:07,310 --> 00:23:10,710
أذهب , و أرقص بحماس 
لكن لا ترقص كثيراً

346
00:23:16,390 --> 00:23:17,850
حسناً

347
00:23:30,970 --> 00:23:32,700
هيا

348
00:23:35,410 --> 00:23:37,380
يرقص وكأنه يركب 
على بوكر تي

349
00:23:44,420 --> 00:23:46,830
أبرمي ذلك الرجل , يا سكرابي

350
00:23:51,230 --> 00:23:53,230
أسمعوا , الأن 
جميعكم سوف تدونون الملاحظات , حسناً ؟

351
00:23:53,230 --> 00:23:55,430
لا أرغب بأن أقوم بذلك 
لأكثر من مرة

352
00:23:55,430 --> 00:23:57,900
هيا يا رجل  
أريه كيف تقوم بذلك

353
00:24:12,990 --> 00:24:15,010
لا يستطيع سلفيستر أن يرقص

354
00:24:18,050 --> 00:24:22,050
أفريقيا

355
00:24:22,060 --> 00:24:23,500
نيجيري

356
00:24:43,040 --> 00:24:45,640
ذراعي ! ذراعي 
ذراعي ! ذراعي

357
00:24:45,650 --> 00:24:47,480
لقد أمسكت بك ! 
لقد أمسكت بك !

358
00:25:07,300 --> 00:25:10,970
لقد أحضرت لك بعض القهوة

359
00:25:13,240 --> 00:25:15,100
أنا أعتذر

360
00:25:17,650 --> 00:25:19,750
لا بأس

361
00:25:19,750 --> 00:25:22,990
لم يكن يجب أن أتسلل عليك

362
00:25:26,390 --> 00:25:28,520
هل سوف تذهب اليوم ؟

363
00:25:28,530 --> 00:25:30,120
شكراً لكِ

364
00:25:30,120 --> 00:25:31,920
كلا , كلا

365
00:25:31,930 --> 00:25:35,930
ربما سوف أبقى هنا 
لبضعة أيامٍ بعد على أيَ حال

366
00:25:35,940 --> 00:25:37,390
أفكر حول البحث عن

367
00:25:37,400 --> 00:25:40,130
تلك قطعة الأرض 
التي هنالك

368
00:25:45,870 --> 00:25:47,870
الى اللقاء

369
00:25:59,690 --> 00:26:01,620
صباح الخير 
سيد مان

370
00:26:01,630 --> 00:26:03,120
صباح الخير أيها الفتى

371
00:26:03,120 --> 00:26:06,220
غداً عيد ميلادي 
هل سوف تأتي الى حفلتي ؟

372
00:26:06,230 --> 00:26:07,530
هل سوف تحضر الكعك ؟

373
00:26:07,530 --> 00:26:10,130
أجل , يا سيدي , شوكلاتة

374
00:26:10,140 --> 00:26:12,260
لماذا هي تهرب ؟

375
00:26:14,340 --> 00:26:16,140
قهوةً جيدة

376
00:26:33,250 --> 00:26:35,050
صباح الخير , يا سيد مان

377
00:26:35,960 --> 00:26:38,930
مدينة صغيرة 
الناس يتحدثون , كما تعلم

378
00:26:41,130 --> 00:26:42,530
علاج أثار الثمالة القديم

379
00:26:42,530 --> 00:26:44,340
جدي قام بتعليمي أياها

380
00:26:45,730 --> 00:26:47,600
هذهِ الى السنة الجديدة

381
00:26:56,410 --> 00:26:57,670
أنا واعياً الأن

382
00:26:57,680 --> 00:26:58,910
أنا واعياً الأن

383
00:26:58,920 --> 00:27:00,510
هل لديكم بعض الخوخ ؟

384
00:27:04,320 --> 00:27:07,190
القصة التي تدور في الأرجاء 
أنه أنت كنت هنالك في القضية الكبيرة

385
00:27:08,190 --> 00:27:10,960
كم المدة التي قاتلت بها ؟ 
عدة أشهر ؟ سنة ؟

386
00:27:12,160 --> 00:27:15,230
أنا محارباً قديم 
في القوة البحرية

387
00:27:15,230 --> 00:27:17,430
الحرب الأسبانية - الأمريكية

388
00:27:17,440 --> 00:27:19,630
بالطبع 
لقد ألحقنا هزيمة نكراء بهم خلال يوماً واحداً

389
00:27:19,630 --> 00:27:23,030
أبحرنا في خليج مانيلا 
 مايو 1 , 1898

390
00:27:23,040 --> 00:27:24,640
على متن 
 السفينة الحربية كونكورد

391
00:27:24,640 --> 00:27:27,440
في ظل العجوز جورج ديوي

392
00:27:27,450 --> 00:27:32,780
أطلقنا عيار الـ 8 ملم بوابل من الرصاص حتى حجب الدخان الشمس

393
00:27:32,780 --> 00:27:36,110
و أغرقنا الفيلق الأسباني محترقين عند اليوم الـ 2 من " مايو "

394
00:27:42,060 --> 00:27:45,060
فقط ثمانية أمريكان 
تعرضوا للأصابة

395
00:27:45,060 --> 00:27:49,260
كانت لدي الجرأة لأكون 
واحداً منهم

396
00:27:49,270 --> 00:27:52,130
أين كنت أنت ؟ فرنسا ؟

397
00:27:52,130 --> 00:27:54,260
وضعت أقدامي 
في ألمانيا , أيضاً

398
00:27:54,270 --> 00:27:55,300
ألمانيا ؟

399
00:27:55,310 --> 00:27:57,200
أود أن أرى وجه القيصر

400
00:27:57,200 --> 00:28:00,070
عندما أتيت أنت تركض من 
الغابة السوداء

401
00:28:00,070 --> 00:28:02,040
لم يكن لدينا زنوجاً 
في الكونكورد

402
00:28:02,040 --> 00:28:04,040
السفينة بأكملها مليئة 
بالفتيان البيض

403
00:28:04,050 --> 00:28:05,650
ما كان يجب أن يحدث ذلك

404
00:28:05,650 --> 00:28:07,080
ربما - 
سوف أخذ هذا -

405
00:28:07,090 --> 00:28:10,080
مدافع الهاون بدأت بالطيران

406
00:28:10,080 --> 00:28:12,450
والغاز بدأ ينفجر

407
00:28:12,450 --> 00:28:14,720
لم يكن هنالك الكثير من الزنوج 
في خنادقهم

408
00:28:14,720 --> 00:28:16,650
هل هذا صحيح ؟

409
00:28:16,660 --> 00:28:18,630
هل قمتِ بعدهم . 45 قطعة ؟

410
00:28:18,630 --> 00:28:22,030
45قطعة . الشيء المضحك 
بشأن التجنيد

411
00:28:22,030 --> 00:28:24,430
لا يمكنني فهمه 
تسحب صبياً زنجياً بعيداً عن منزله

412
00:28:24,440 --> 00:28:28,060
ويرسلوه الى هناك , ويقولون له 
بأن يحفر الخنادق , و يقتل الأشخاص البيض

413
00:28:28,070 --> 00:28:30,740
هل يبدو هذا صحيحاً لك ؟

414
00:28:30,740 --> 00:28:34,340
لم أعرف كثيراً بشأن ذلك , يا سيدي

415
00:28:34,350 --> 00:28:36,670
لأنني قد تطوعت

416
00:29:45,650 --> 00:29:48,020
لقد كنت تخونني

417
00:29:52,450 --> 00:29:56,350
وترى تلك المتزوجة 
السيدة كونيلي بين الحين والأخر

418
00:30:00,360 --> 00:30:01,390
أعرف ذلك

419
00:30:06,670 --> 00:30:08,440
الى أين أنت ذاهب ؟

420
00:30:08,440 --> 00:30:10,040
أعود الى العمل

421
00:30:11,370 --> 00:30:14,400
...لا تدر ظهركّ عليّ

422
00:30:14,410 --> 00:30:15,680
عندما أتحدث !

423
00:30:20,650 --> 00:30:22,320
أيتها عاهرة المستنقع اللعينة

424
00:30:23,050 --> 00:30:24,280
ما الذي تبكين بشأنه ؟

425
00:30:24,290 --> 00:30:27,520
ما الذي تعتقدين أنكِ تفعلينه 
هل تضربينني ؟

426
00:30:27,530 --> 00:30:31,750
أيتها العاهرة اللعينة

427
00:30:31,760 --> 00:30:33,630
أيتها الصغيرة الحقيرة

428
00:30:33,630 --> 00:30:36,800
أنت لا تضربينني !

429
00:30:38,670 --> 00:30:40,300
أنتِ لا تضربينني !

430
00:30:41,440 --> 00:30:43,110
...يا فتاة

431
00:30:43,910 --> 00:30:45,940
أخرج !
أخرج !

432
00:30:45,950 --> 00:30:47,500
أخرج !

433
00:31:01,860 --> 00:31:03,100
بولومينا !

434
00:31:15,500 --> 00:31:17,270
سيدة , تايلور ؟

435
00:31:17,270 --> 00:31:22,840
هل أنتِ بخير 
يا سيدتي ؟

436
00:31:22,840 --> 00:31:24,610
أذهبي , يا بولومينا

437
00:31:24,610 --> 00:31:26,680
...لكن

438
00:31:26,680 --> 00:31:28,310
أخرجي

439
00:31:28,320 --> 00:31:29,890
أخرجي !

440
00:31:37,890 --> 00:31:40,490
أذا أنت قاتلت في الحرب ؟

441
00:31:41,300 --> 00:31:43,170
هل قتلت أي أحداً هنالك ؟

442
00:31:44,730 --> 00:31:46,930
كلا , بالكاد قمت بحفر الخنادق

443
00:31:48,140 --> 00:31:51,510
لا بد أنك قد كنت 
ورأيت شيكاغو الكبيرة

444
00:31:51,510 --> 00:31:52,610
و نيويورك

445
00:31:53,710 --> 00:31:55,940
اللعنة , أنا لم أذهب الى أي مكان 
غير روزوود

446
00:31:55,950 --> 00:31:57,940
سمنر , سيدر كي

447
00:31:57,950 --> 00:32:00,050
و 3 مرات 
الى غاينسفيل

448
00:32:00,050 --> 00:32:02,950
لماذا عدت الى الجنوب ؟

449
00:32:02,960 --> 00:32:04,180
...ربما

450
00:32:06,250 --> 00:32:08,620
كنت أبحث عن 
روزوود

451
00:32:15,630 --> 00:32:16,670
شكراً لك

452
00:32:18,770 --> 00:32:23,180
حسناً , كيف لم تستقر أبداً 
قبل الأن ؟

453
00:32:24,110 --> 00:32:26,180
...لقد كنت متزوجاً

454
00:32:28,380 --> 00:32:29,420
لمرة

455
00:32:34,620 --> 00:32:37,680
عمتي سارا , هي قالت 
 أنني أطرح الكثير من الأسئلة

456
00:32:37,690 --> 00:32:38,680
...أنا أسفة أن كنت

457
00:32:38,690 --> 00:32:39,960
كلا , كلا

458
00:32:42,420 --> 00:32:43,750
كم عمركِ , يا سكرابي ؟

459
00:32:43,760 --> 00:32:45,430
أنا أبلغ 17

460
00:32:45,430 --> 00:32:46,860
لا رجل ؟

461
00:32:47,960 --> 00:32:49,560
ولا حتى شاب ؟ - 
كلا -

462
00:32:51,200 --> 00:32:55,010
انا أعتني فقط 
بأولاد عمي الصغار , فحسب

463
00:32:58,840 --> 00:33:00,080
هيا

464
00:33:01,540 --> 00:33:02,800
تعالي

465
00:33:02,810 --> 00:33:04,420
الى أين أنت ذاهب ؟

466
00:33:08,380 --> 00:33:10,980
ما رأيكِ بهذه الأرض التي هنا ؟

467
00:33:10,980 --> 00:33:13,980
حسناً 
أنها تعجبني أنها جيدة

468
00:33:13,990 --> 00:33:15,490
...سيد رايت

469
00:33:15,490 --> 00:33:19,700
سوف يقوم بشرائها , مع ذلك 
هو يقوم بشراء كل شيء

470
00:33:21,060 --> 00:33:22,290
ربما

471
00:33:44,850 --> 00:33:46,080
مرحباً

472
00:33:46,950 --> 00:33:48,180
مرحباً !

473
00:33:49,620 --> 00:33:50,690
هل هنالك , اي أحداً

474
00:33:51,690 --> 00:33:53,260
ايها , الفتى !

475
00:33:56,500 --> 00:33:57,540
أجل , سيدي

476
00:33:58,800 --> 00:34:00,110
هل أنت الرجل الجوال ؟

477
00:34:02,740 --> 00:34:04,380
من الذي يسأل , يا سيدي ؟

478
00:34:22,820 --> 00:34:23,890
يجب علينا أن نساعده

479
00:34:23,890 --> 00:34:25,050
أنه ليس من ضمن مشكلتنا

480
00:34:25,060 --> 00:34:27,230
أنه ماسونً , لقد 
حلف باليمين , مثلنا تماماً

481
00:34:27,230 --> 00:34:28,830
أنه ماسونً أبيض اللون

482
00:34:31,900 --> 00:34:33,730
هل تعتقد أنه سوف يُساعدك ؟

483
00:34:33,740 --> 00:34:35,230
أرون , يا فتى , أنا أقسم

484
00:34:35,240 --> 00:34:38,210
في بعض الوقت ليس لديك شعوراً 
أكثر من هذهِ الخيول

485
00:34:38,210 --> 00:34:39,810
...الأن , أنا أخبرك

486
00:34:41,640 --> 00:34:43,070
...ذلك الرجل

487
00:34:43,080 --> 00:34:45,220
أنه لا شيء
غير مشكلة

488
00:34:46,180 --> 00:34:47,840
أجل , حسنا , دعني 
أخبرك شيئاً ما

489
00:34:47,850 --> 00:34:49,350
أنظر , أنا لست فتى

490
00:34:49,360 --> 00:34:51,810
أنظر , أنا رجلاً

491
00:34:51,820 --> 00:34:53,690
كعامل ماسون

492
00:34:53,690 --> 00:34:55,290
ماذا كنت , يا سام ؟

493
00:35:03,230 --> 00:35:05,560
ليجلس الجميع لننتهي من هذا

494
00:35:05,570 --> 00:35:07,030
برادلي 
هل لديك الوثيقة ؟

495
00:35:07,040 --> 00:35:10,230
أجل , سيدي , أنها معي 
يا سيد.أندراوس

496
00:35:13,370 --> 00:35:16,440
كلا , كلا , يا فتى , أنا 
لم أدفع من أجلها بعد

497
00:35:16,440 --> 00:35:18,370
يجب أن نقوم ببيعها أولاً

498
00:35:18,380 --> 00:35:21,590
هنا , أعطني أياها 
أعطني أياها , يا فتى

499
00:35:23,320 --> 00:35:26,590
لدينا هنا 5 فدان 
في روزوود

500
00:35:26,590 --> 00:35:28,360
مجاورة الى 
...متجر السيد. جوني رايت

501
00:35:28,360 --> 00:35:30,290
تباع كما هي , بالنقود فقط

502
00:35:30,300 --> 00:35:32,150
لنفتح الرهان على 
52$للفدان

503
00:35:32,160 --> 00:35:35,860
52,52من سيعطيني 
أكثر من 52 ؟

504
00:35:35,870 --> 00:35:37,260
53 , 53 , 53 
من مورنو

505
00:35:37,260 --> 00:35:39,330
54, 54, 54

506
00:35:39,330 --> 00:35:40,530
من سيعطيني 54 ؟

507
00:35:40,530 --> 00:35:42,230
54, 54

508
00:35:42,240 --> 00:35:44,540
جون رايت مجدداً 
شكراً لك , جون

509
00:35:44,540 --> 00:35:46,540
55, 55

510
00:35:46,550 --> 00:35:49,210
55أي أحداً ؟
مورنو , 55 ؟

511
00:35:50,140 --> 00:35:51,210
$54

512
00:35:51,210 --> 00:35:52,910
المرة الأولى
المرة الثانية

513
00:35:52,910 --> 00:35:54,740
$55

514
00:35:56,780 --> 00:35:59,450
يا فتى , هل تعرف أن هذا يعني 
55$لكل فدان ؟

515
00:35:59,450 --> 00:36:00,880
$هذا يعني ما يقارب 300

516
00:36:00,890 --> 00:36:03,020
أجل , يا سيدي , أعرف ذلك

517
00:36:03,030 --> 00:36:04,090
شكراً لك على لطفك

518
00:36:04,090 --> 00:36:05,620
نقداً ؟

519
00:36:05,630 --> 00:36:07,330
أجل

520
00:36:08,760 --> 00:36:11,160
من أين ذلك الزنجي لديه 
هذا النوع من المال ؟

521
00:36:14,000 --> 00:36:15,530
$لدي55

522
00:36:52,470 --> 00:36:54,700
عودي الى العمل

523
00:37:16,560 --> 00:37:19,460
مساء الخير , يا سيدة فاني

524
00:37:24,270 --> 00:37:25,570
النجدة !

525
00:37:25,570 --> 00:37:27,100
ساعدوني !

526
00:37:27,110 --> 00:37:30,140
ليساعدني أحداً ما !

527
00:37:30,150 --> 00:37:31,670
أحداً ما !

528
00:37:31,680 --> 00:37:32,980
ليساعدني !

529
00:37:32,980 --> 00:37:36,850
النجدة !

530
00:37:36,860 --> 00:37:37,880
من فضلكم !

531
00:37:37,880 --> 00:37:39,820
ساعدوني !

532
00:37:39,820 --> 00:37:41,220
ما الخطب , الأن ؟

533
00:37:41,220 --> 00:37:43,590
من فضلكم ساعدوني !

534
00:37:43,590 --> 00:37:45,050
النجدة !

535
00:37:46,330 --> 00:37:48,130
ما الذي جرى ؟ 
فاني , ما الأمر ؟

536
00:37:51,930 --> 00:37:53,530
زنجياً

537
00:37:54,340 --> 00:37:56,240
لقد كان زنجياً

538
00:37:56,240 --> 00:37:57,480
ماذا ؟

539
00:37:58,410 --> 00:38:00,110
لقد أقتحم منزلي

540
00:38:00,110 --> 00:38:03,040
وقام بأغتصابي

541
00:38:03,050 --> 00:38:05,640
لقد كان زنجياً 
كان زنجياً

542
00:38:10,150 --> 00:38:12,180
ايها العمدة ! ايها العمدة !

543
00:38:12,190 --> 00:38:13,390
ها قد أتى ذلك الفتى مجدداً

544
00:38:13,390 --> 00:38:14,360
لا بد ذلك أيميت

545
00:38:14,360 --> 00:38:15,520
ايها العمدة !

546
00:38:15,530 --> 00:38:17,320
على مهلك , أيها الفتى 
تنفس قليلاً

547
00:38:17,320 --> 00:38:18,620
ما الخطب ؟

548
00:38:18,630 --> 00:38:20,690
هل والدك أحترق مجدداً ؟

549
00:38:20,700 --> 00:38:23,430
فاني تايلور أُغتصبت من
قبل زنجياً

550
00:38:23,430 --> 00:38:25,890
تباً

551
00:38:25,900 --> 00:38:27,040
اللعنة

552
00:38:29,500 --> 00:38:31,370
أيرل , لنقم 
بحشو السلاح

553
00:38:31,370 --> 00:38:33,270
كلا

554
00:38:33,270 --> 00:38:34,700
أين بحق الجحيم 
رصاصاتي ؟

555
00:38:34,710 --> 00:38:36,280
لا يمكنني أن أجد 
رصاصتي اللعينة

556
00:38:36,280 --> 00:38:37,520
هنا

557
00:38:39,480 --> 00:38:43,880
أذهب الى المصنع 
و أجلب جيمس

558
00:38:43,880 --> 00:38:44,910
مهلاً توقف !

559
00:38:47,020 --> 00:38:49,790
حافظ على الهدوء حتى أفهم 
القصة بأكملها . هيا أذهب

560
00:38:49,790 --> 00:38:51,420
ما الذي يحدث هنا ؟ - 
هذا ليس من شأنك -

561
00:38:51,430 --> 00:38:52,490
هيا , يا فتى

562
00:38:52,500 --> 00:38:54,490
عندما أرغب منك أن تقوم 
بشيءٍ ما

563
00:38:54,500 --> 00:38:57,760
...و أخبرك أن تقوم به

564
00:38:57,770 --> 00:39:00,960
فاني تايلور قد أُغتصبت 
من قبل زنجياً

565
00:39:03,070 --> 00:39:06,080
!اذهب الى هناك وقم بذلك الأمر

566
00:39:14,480 --> 00:39:18,110
جيمس , يجب أن أتحدث معك

567
00:39:18,120 --> 00:39:22,530
زوجتك قد ضُربت 
وتم أغتصابها من قبل رجلاً زنجياً

568
00:39:23,720 --> 00:39:25,120
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟

569
00:39:25,130 --> 00:39:27,230
57.50

570
00:39:27,230 --> 00:39:28,970
$58

571
00:39:32,370 --> 00:39:33,910
58.50

572
00:39:43,310 --> 00:39:45,310
$60

573
00:39:47,580 --> 00:39:49,710
ايها الفتى , كيف تخطط لدفع 
 $300؟

574
00:39:49,720 --> 00:39:52,220
هل لديك حقيبة ملييئة بالذهب ؟

575
00:39:52,220 --> 00:39:54,150
من الممكن ذلك , يا سيدي

576
00:39:54,160 --> 00:39:55,420
...هنري

577
00:39:55,420 --> 00:39:56,790
ألا ترى ما الذي يفعله 
ذلك الفتى ؟

578
00:39:56,790 --> 00:39:58,250
هو لن يقوم بشراء أي شيء

579
00:39:58,260 --> 00:40:01,530
أنه فقط يقوم برفع السعر 
من أجل طراز برادلي القديم

580
00:40:01,530 --> 00:40:04,740
سيد . أندراوس , سيدي 
انا لا أعرف ذلك الرجل

581
00:40:05,870 --> 00:40:08,710
مع كامل أحترامي 
...يا سيد. رايت

582
00:40:09,540 --> 00:40:11,810
أن كان ذلك ما تعتقده

583
00:40:11,810 --> 00:40:13,570
فربما يجب عليك أن تتوقف 
عن المزايدة

584
00:40:13,580 --> 00:40:16,540
هل ستدع ذلك الزنجي 
يتغلب عليك , يا جوني ؟

585
00:40:16,540 --> 00:40:18,440
60 اللعنة الى 50

586
00:40:23,550 --> 00:40:25,280
زنجياً أغتصب 
فاني تايلور

587
00:40:25,290 --> 00:40:26,690
أسمعوا

588
00:40:26,690 --> 00:40:28,690
يجب أن نأجل هذا الأمر الأن

589
00:40:28,690 --> 00:40:30,890
ماذا ؟ أنا لن أذهب الى أي مكان 
يجب أن أحصل على العرض

590
00:40:30,900 --> 00:40:32,450
$سوف نكملها غداً من 60.50

591
00:40:32,460 --> 00:40:33,990
لننتهي من هذا الأن

592
00:40:34,000 --> 00:40:36,560
جون , فاني تايلور قد تم 
أغتصابها من قبل زنجياً

593
00:40:36,560 --> 00:40:37,690
سندي

594
00:40:37,700 --> 00:40:40,570
سوف أقفل السند

595
00:40:40,570 --> 00:40:43,070
ايها الفتى , هل أسمك 
جيسي هانتر ؟

596
00:40:43,070 --> 00:40:43,970
كلا , يا سيدي

597
00:40:43,980 --> 00:40:46,070
أعتقد أنه يمكنك 
أثبات ذلك ؟

598
00:40:46,070 --> 00:40:48,170
لديّ تسريح خروجي , يا سيدي

599
00:41:05,930 --> 00:41:08,560
من تخال نفسك يا فتى ؟

600
00:41:08,570 --> 00:41:11,330
مع كامل أحترامي , يا سيد رايت

601
00:41:11,330 --> 00:41:13,960
جولةً طويلة 
هذهِ المرة غداً

602
00:41:13,970 --> 00:41:17,180
أتوقع أن أكون جارك , يا سيدي

603
00:41:22,280 --> 00:41:23,680
تيميثي

604
00:41:29,880 --> 00:41:30,950
برادلي

605
00:41:32,890 --> 00:41:34,920
اهلاً بك الى 
ضريبة المقاطعة , يا سيد مان

606
00:41:34,930 --> 00:41:36,890
أبتعدوا عن الطريق 
هيا , تراجعوا , الأن

607
00:41:36,890 --> 00:41:39,190
هيا , هيا , هيا

608
00:41:40,460 --> 00:41:42,290
يا ألهي , يا فاني

609
00:41:43,640 --> 00:41:45,060
من قام بأغتصابكِ ؟

610
00:41:45,070 --> 00:41:49,100
كلا , يا ألهي , يا أليس 
أنا متأكدة أنها لم تكن عملية أغتصاب

611
00:41:49,110 --> 00:41:50,930
لقد تم ضربي فحسب

612
00:41:51,740 --> 00:41:54,270
لقد تم ضربي بقوةٍ جداً

613
00:41:54,280 --> 00:41:55,270
بقوةٍ جداً

614
00:41:55,280 --> 00:41:58,440
لقد كان كبيراً للغاية

615
00:41:58,450 --> 00:42:00,780
لقد كان أسوداً للغاية

616
00:42:00,780 --> 00:42:03,110
هي تقول أنها تم أغتصابها

617
00:42:03,120 --> 00:42:04,320
أُغتصبت وتم ضربها

618
00:42:04,320 --> 00:42:06,650
اخرسوا , جميعكم 
أذهبوا من هنا , هيا

619
00:42:06,660 --> 00:42:08,980
العرض قد أنتهى 
لقد سمعتونني !

620
00:42:08,990 --> 00:42:10,490
أذهبوا الى منازلكم

621
00:42:10,500 --> 00:42:12,190
هيا !

622
00:42:12,190 --> 00:42:13,190
تعالي

623
00:42:13,990 --> 00:42:15,660
لنذهب الى المنزل

624
00:42:15,660 --> 00:42:17,060
لا بأس

625
00:42:17,060 --> 00:42:19,390
لا بأس

626
00:42:19,400 --> 00:42:23,000
لا بأس . هيا ! أمنحوها 
بعض المساحة لتتنفس

627
00:42:23,010 --> 00:42:24,370
اللعنة

628
00:42:24,370 --> 00:42:26,570
أسمعينني

629
00:42:26,570 --> 00:42:29,610
نحن نعرف بعضنا البعض 
منذ فترةً طويلة , أليس كذلك ؟

630
00:42:29,610 --> 00:42:31,540
أريد منكِ التفكير 
بشأن هذا , الأن

631
00:42:31,540 --> 00:42:32,940
أخبرينني

632
00:42:32,950 --> 00:42:35,820
أنا أليس 
أخبرينني الحقيقة

633
00:42:35,820 --> 00:42:38,250
هل كان حقاً شخصاً زنجياً 
من قام بذلك بكِ ؟

634
00:42:38,260 --> 00:42:39,350
...أليس

635
00:42:39,350 --> 00:42:41,750
تأكدي , يا عزيزتي 
هذا كل ما أقوله

636
00:42:41,760 --> 00:42:44,830
أجل , لقد كان أسود اللون

637
00:42:44,830 --> 00:42:48,330
لقد كان زنجياً , زنجياً 
زنجياً

638
00:42:48,330 --> 00:42:50,000
فاني !

639
00:42:50,000 --> 00:42:51,430
يا ألهي , يا ملاكي 
ما الذي قد حدث ؟

640
00:42:51,440 --> 00:42:53,160
...جيمس

641
00:43:06,980 --> 00:43:09,180
هل رأيت ذلك الفتى , يا سارا ؟

642
00:43:12,720 --> 00:43:15,230
لا يجب تجاهل ذلك 
يجب أن نقوم بفعل شيئاً ما

643
00:43:17,260 --> 00:43:18,960
كلا , يا سيد أليس

644
00:43:18,960 --> 00:43:20,770
لم أرى أي شيء

645
00:43:24,000 --> 00:43:25,040
حسناً

646
00:43:30,700 --> 00:43:31,930
مهلاً , ما الذي تفعلونه ؟

647
00:43:33,070 --> 00:43:34,770
السيدة تايلور... السيدة تايلور 
قد تم أغتصابها

648
00:43:34,780 --> 00:43:36,040
وضربها - 
وقد تم ضربها -

649
00:43:36,050 --> 00:43:37,140
وهي تقول أنه كان رجلاً أسود اللون

650
00:43:37,140 --> 00:43:39,470
لكنه كان المعتوه 
لقد رأيته

651
00:43:39,480 --> 00:43:42,920
حسناً , أعتقد أننا الأن 
نبحث عن زنجياً رديئاً

652
00:43:42,920 --> 00:43:46,390
هرب ليلة البارحة من 
عصابة السلاسل بالقرب من وايل

653
00:43:47,890 --> 00:43:49,830
الأسم هو 
جيسي هانتر

654
00:43:50,660 --> 00:43:52,830
جيد 
ها هم كلاب الصيد

655
00:43:52,830 --> 00:43:55,660
خذوهم جميعهم في الأرجاء 
ليشموا شيئاً ما

656
00:43:55,670 --> 00:43:57,160
هيا

657
00:43:57,160 --> 00:44:00,160
أنت تتصرف و كأنك القائد 
لهذهِ العصابة

658
00:44:00,170 --> 00:44:03,240
أنا القائد 
وهذهِ ليست بعصابة

659
00:44:08,640 --> 00:44:10,170
لقد أمسكنا به , ايها الصبيان

660
00:44:10,180 --> 00:44:11,810
هل ترى أين هم 
يتوجهون ؟

661
00:44:11,820 --> 00:44:13,980
هل جميعكم ترون ألى 
أين يتوجهون ؟

662
00:44:15,580 --> 00:44:17,180
هيا , يا فتى

663
00:44:20,190 --> 00:44:22,690
أخرسوا , جميعكم 
لقد أشتموا شيئاً ما

664
00:44:24,600 --> 00:44:26,390
أذهبوا وألقوا نظرة 
أذهبوا من ذلك الأتجاه

665
00:44:40,610 --> 00:44:42,310
أن لم يفعل أي شيء

666
00:44:43,940 --> 00:44:45,310
من فضلك أخبرني 
ما الذي قد فعله الفتى ؟

667
00:44:45,310 --> 00:44:46,810
ما الذي قد فعله الفتى ؟

668
00:44:46,810 --> 00:44:48,510
جميعكم , أصمتوا 
أصمتوا

669
00:44:48,510 --> 00:44:50,350
بولي ! بولي

670
00:44:50,350 --> 00:44:51,350
أبعد ذلك المسدس !

671
00:44:51,350 --> 00:44:54,220
هذا أمراً جدياً - 
أجل , يا سيدي -

672
00:44:54,220 --> 00:44:56,950
يجب أن تخبرني بالحقيقة , يا فتى

673
00:44:56,960 --> 00:44:58,460
هل قمت بأغتصاب 
فاني تايلور ؟

674
00:44:58,460 --> 00:44:59,990
أغتصاب ؟ -
كلا , يا سيدي كلا -

675
00:45:00,000 --> 00:45:02,620
هل تعرف من الذي قام بذلك ؟ - 
لا أعلم أي شيء , يا سيد والكر -

676
00:45:02,630 --> 00:45:04,360
أنت تعرف من قام بفعل ذلك !

677
00:45:04,370 --> 00:45:06,030
هيا ! - 
كلا -

678
00:45:07,600 --> 00:45:10,230
أبني 
لم يفعل أي شيء

679
00:45:23,180 --> 00:45:26,850
ها قد أتى العجوز 
جوني رايت

680
00:45:26,850 --> 00:45:28,480
مرحباً , يا جوني

681
00:45:28,490 --> 00:45:29,760
أهلاً , يا بوبي

682
00:45:30,860 --> 00:45:32,290
جون

683
00:45:32,300 --> 00:45:33,890
كيف تعمل تلك الزوجة الجديدة خاصتك ؟

684
00:45:33,890 --> 00:45:35,420
هي أتية مباشرةً

685
00:45:35,430 --> 00:45:37,960
أعتذر بشأن ذلك الحدث , يا جون 
الفتى قام بالمزايدة

686
00:45:37,970 --> 00:45:39,860
أجل , يا له من أمراً مؤسف 
ماذا لديك هنا ؟

687
00:45:39,870 --> 00:45:41,330
الأن لدينا شيئاً جيداً

688
00:45:41,340 --> 00:45:44,430
هذا الفتى قام 
بأغتصاب فاني تايلور

689
00:45:44,440 --> 00:45:45,510
هل هذا صحيح ؟

690
00:45:45,510 --> 00:45:48,880
لقد حصلنا على 
أرون كاريير , يا جون

691
00:45:48,880 --> 00:45:49,980
أرون كاريير ؟

692
00:45:49,980 --> 00:45:51,910
أنتبه لتلك البندقية , يا فتى

693
00:45:51,920 --> 00:45:52,940
كيف حالك , يا جوني ؟

694
00:45:52,950 --> 00:45:54,510
لقد أحضرتم الفتى الخاطىء

695
00:45:54,520 --> 00:45:56,340
أكره أن أخبركم , أن أرون كاريير 
لن يقوم بأغتصاب حشرة

696
00:45:56,350 --> 00:45:57,950
الكلاب قادتنا 
بصورة مباشرة الى بيته

697
00:45:57,960 --> 00:45:59,450
هل تعرف 
الفتى الذي قام بذلك ؟

698
00:45:59,450 --> 00:46:02,320
الزنجي لن يتحدث 
مع ذلك , يا جون

699
00:46:02,320 --> 00:46:03,620
أنا أعرف عائلته

700
00:46:03,620 --> 00:46:05,250
دعوني أتحدث أليه

701
00:46:05,260 --> 00:46:07,060
أجل , ربما يمكنك 
أن تخرج شيئاً ما منه

702
00:46:07,070 --> 00:46:08,590
وأنا متأكد لا يمكنك ذلك

703
00:46:08,590 --> 00:46:11,190
أرون , أنا السيد رايت

704
00:46:11,200 --> 00:46:12,400
هل تعرف شيئاً ما 
بشأن هذا كله ؟

705
00:46:13,770 --> 00:46:15,070
دوك , كيف من المفترض 
أن يتحدث

706
00:46:15,070 --> 00:46:16,270
و أنت تقوم بخنقه هكذا ؟

707
00:46:16,270 --> 00:46:17,700
حسناً , أنه لا يحتاج الى 
التحدث , يا جوني

708
00:46:17,710 --> 00:46:19,570
أنه يحتاج ألى أن يُعلق من واحدة 
من تلك الشجرات التي هناك

709
00:46:20,710 --> 00:46:22,440
هل تعتقدون جميعكم 
ان هذا مضحك ؟

710
00:46:22,450 --> 00:46:25,240
ستتضحك أنت أيضاً , أن كنت ذلك الواحد 
الذي يبيع لي هذا الحبل

711
00:46:26,480 --> 00:46:28,120
نقطة جيدة , يا جون

712
00:46:28,850 --> 00:46:30,280
أنه فتى جيد

713
00:46:30,290 --> 00:46:31,580
فقط لا تقومون بشنقه 
أنه لم يفعل أي شيء

714
00:46:31,580 --> 00:46:33,050
دوك , لا تقم بأذيته

715
00:46:33,050 --> 00:46:35,550
أيميت , تعال الى هنا يا فتى 
أمسك بهذا الحبل

716
00:46:35,560 --> 00:46:37,060
هنا يا فتى

717
00:46:37,060 --> 00:46:38,360
أنت تعرف عائلة هذا الفتى
كما أنا أعرفها

718
00:46:38,360 --> 00:46:39,690
هذا صحيح 
أجل , أنا أعرف

719
00:46:39,700 --> 00:46:41,090
و انت تعرف أنه 
فتى جيد

720
00:46:41,090 --> 00:46:42,160
أنهم أناس جيدين 
أنهم أناس جيدين

721
00:46:42,160 --> 00:46:43,830
لكننا لدينا معضلةً هنا , يا جون

722
00:46:43,830 --> 00:46:46,930
لدينا معضلةً 
سوف أخبرك ما هي

723
00:46:46,930 --> 00:46:48,600
كلاب الصيد لا تكذب

724
00:46:48,600 --> 00:46:49,830
كن رجلاً , الأن

725
00:46:49,840 --> 00:46:52,510
يجب أن تأخذ ذلك الحبل وتسحقه

726
00:46:52,510 --> 00:46:55,540
لا يمكن الحكم على الفتى بالموت 
بشكلٍ غير قانوني , يا أليس لا يمكن ذلك

727
00:46:55,550 --> 00:46:57,740
أنا لن أدع أي أحداً 
يتم شنقه

728
00:46:57,740 --> 00:46:59,940
لن أدع هذا الأمر يحدث 
أنه لن يحدث أبداً

729
00:46:59,950 --> 00:47:01,610
الأن أمسك هذا الحبل
هيا , أمسكه

730
00:47:01,620 --> 00:47:05,080
قبل 4 فصول ماضية 
 ذهبت الى تشيفلاند

731
00:47:05,090 --> 00:47:07,550
فتى زنجياً هنالك كان 
ينظر من خلال النافذة

732
00:47:07,560 --> 00:47:08,820
على فتاةٍ بيضاء

733
00:47:08,820 --> 00:47:10,550
ينظر أليها وهي تستحم

734
00:47:10,560 --> 00:47:11,560
هل قال شيئاً ما ؟

735
00:47:11,560 --> 00:47:13,260
كلا , لم يفعل ذلك

736
00:47:13,260 --> 00:47:15,130
ربما هو لا يعرف أي شيء 
أن لم يقل شيئاً ما

737
00:47:15,130 --> 00:47:18,500
كان يجب أن تراهم كيف 
جن جنونهم على ذلك الفتى

738
00:47:19,770 --> 00:47:21,800
قاموا بضربه 
حتى أصبح نصف متوفي

739
00:47:21,810 --> 00:47:23,360
والفتى لم يتوقف عن الصريخ

740
00:47:23,370 --> 00:47:25,840
قمنا بمساعدته للوصول السكة الحديدية
 ...والقطار السابع قد أتى

741
00:47:27,570 --> 00:47:29,300
وقطعه رأسه تماماً

742
00:47:31,110 --> 00:47:32,970
الزنوج لا يجرون في الأرجاء 
مثل الدجاج

743
00:47:32,980 --> 00:47:34,510
وحالما قُطع ذلك الرأس 
هو قد توفى

744
00:47:37,380 --> 00:47:39,310
س..سام كارتر

745
00:47:39,320 --> 00:47:40,650
سام كارتر ؟

746
00:47:40,660 --> 00:47:42,320
ماذا بشأن 
سام كارتر ؟

747
00:47:42,320 --> 00:47:43,850
من , من 
ماذا بشأن سام ؟

748
00:47:43,860 --> 00:47:44,890
سام الحداد ؟

749
00:47:44,900 --> 00:47:46,190
سام كارتر 
أغتصب فاني تايلور ؟

750
00:47:46,190 --> 00:47:47,790
كلا

751
00:47:47,790 --> 00:47:49,260
رجلاً , ماسونً

752
00:47:49,260 --> 00:47:51,130
أي رجل ؟ 
من الذي تتحدث عنه ؟

753
00:47:51,130 --> 00:47:53,260
سام أخذه في العربة

754
00:47:53,270 --> 00:47:54,940
لقد كنا نحمل اليمين

755
00:47:54,940 --> 00:47:56,440
ما الذي تتحدث عنه ؟

756
00:47:56,440 --> 00:47:58,040
أرفعوه الى الأعلى !

757
00:48:01,210 --> 00:48:03,010
هذا الفتى قيد الأعتقال 
أنا سوف أخذه الى السجن

758
00:48:03,010 --> 00:48:04,010
سوف نذهب ونقوم بتعليق هذا الفتى

759
00:48:04,020 --> 00:48:05,670
كلا , لن تفعل ذلك

760
00:48:05,680 --> 00:48:08,010
حسناً , خذ الفتى , لكن 
أياك و أن تتركه يذهب

761
00:48:08,020 --> 00:48:10,710
لا تقلق بالذي سوف أفعله 
او الذي لن أفعله

762
00:48:10,720 --> 00:48:12,190
هل تسمعني , يا بولي ؟

763
00:48:12,190 --> 00:48:13,250
سوف نذهب لنحضر سام - 
هيا أذهب من هنا ! -

764
00:48:13,260 --> 00:48:16,120
هل تفهم ذلك ؟ 
اذهب وأفعلها !

765
00:48:16,120 --> 00:48:18,420
أستمع ألي 
أنت أذهب معهم

766
00:48:18,420 --> 00:48:21,160
لا تدعهم يفعلون أي شيء 
قبل أن أصل الى هناك , هل تسمعني ؟

767
00:48:21,160 --> 00:48:23,290
أنت أذهب , أيضاً 
يا أليس , هيا أذهب

768
00:48:23,300 --> 00:48:25,030
أنا سوف أخذ أرون العجوز

769
00:48:25,040 --> 00:48:27,860
الرجال جميعهم منزعجون

770
00:48:27,870 --> 00:48:29,540
أرون , هذا 
خطأك بأكمله

771
00:48:29,540 --> 00:48:32,340
كان يجب أن تقول شيئاً ما 
في وقتٍ أسبق

772
00:48:32,340 --> 00:48:33,370
اللعنة !

773
00:48:40,980 --> 00:48:42,210
كارتر !

774
00:48:43,320 --> 00:48:44,360
كارتر !

775
00:48:49,420 --> 00:48:51,020
مرحباً , يا بوكر تي

776
00:48:52,660 --> 00:48:54,670
الى الأعلى يا فتى , الى الأعلى

777
00:49:02,000 --> 00:49:03,230
كارتر !

778
00:49:09,840 --> 00:49:11,510
سام

779
00:49:18,350 --> 00:49:19,380
سام ؟

780
00:49:52,520 --> 00:49:55,160
شكراً لك , يا سيد رايت

781
00:50:08,530 --> 00:50:10,400
سام , ما الذي تعرفه عن 
جيسي الصياد , يا فتى ؟

782
00:50:10,400 --> 00:50:12,130
أنا لا أعرف أي شيء 
يا سيد أندراوس !

783
00:50:12,140 --> 00:50:14,270
جميع الزنوج لا يعرفون 
اين هو جيسي الصياد ؟

784
00:50:14,280 --> 00:50:16,140
سيد برودي , سيد برودي

785
00:50:16,140 --> 00:50:19,270
أنت من الماسون 
يجب أن تصدقني

786
00:50:19,280 --> 00:50:21,180
لا أعرف 
أي جيسي صياداً

787
00:50:21,190 --> 00:50:23,610
أجل , أنت تعرف 
أيها الزنجي اللعين !

788
00:50:33,330 --> 00:50:34,760
هيا , دعوه يذهب !

789
00:50:34,770 --> 00:50:36,690
هيا ! توقفوا ! هيا

790
00:50:36,700 --> 00:50:39,270
أنه ليس ضدكم ! 
توقفوا ! توقفوا !

791
00:50:39,270 --> 00:50:41,630
أخرسوا وأبتعدوا عن الطريق

792
00:50:41,640 --> 00:50:43,230
سام ! أنهض

793
00:50:43,240 --> 00:50:45,770
تحدث الأن !

794
00:50:45,780 --> 00:50:47,870
تحدث ألي , يا سام

795
00:50:47,870 --> 00:50:49,470
تحدث ألي

796
00:50:50,480 --> 00:50:52,080
من الأفضل أن تقول شيئاً ما

797
00:50:52,080 --> 00:50:53,750
..ليكن

798
00:50:53,750 --> 00:50:55,920
..ليكن الرب شاهد

799
00:50:55,920 --> 00:50:58,050
...أنا لا أعرف

800
00:50:58,060 --> 00:50:59,710
جيسي هانتر

801
00:50:59,720 --> 00:51:02,320
هل كان ذلك المتجول 
! ذلك الزنجي الثري من المزاد

802
00:51:02,330 --> 00:51:04,190
ذلك صاحب الأموال الكبيرة 
مع الحصان الأسود

803
00:51:04,190 --> 00:51:05,190
هل كان هو ؟

804
00:51:10,260 --> 00:51:12,530
هيا 
دعوه يتحدث !

805
00:51:12,530 --> 00:51:13,790
اللعنة عليكم !

806
00:51:13,800 --> 00:51:14,870
سام !

807
00:51:14,870 --> 00:51:16,040
أجل !

808
00:51:16,040 --> 00:51:17,140
أنظر ألي !

809
00:51:17,140 --> 00:51:20,240
ارون أخبرنا 
! انك قمت بتوصيله

810
00:51:20,250 --> 00:51:22,470
الأن أريني 
أين قد وضعته !

811
00:51:22,480 --> 00:51:25,750
أريني , يا سام , يمكنني 
أن أخرجك من هنا

812
00:51:25,750 --> 00:51:27,680
أريني , يا فتى

813
00:51:27,690 --> 00:51:28,540
هل سوف تريني ؟

814
00:51:28,550 --> 00:51:29,820
سوف نقوم بشنقك

815
00:51:29,820 --> 00:51:33,090
لنذهب , هيا أنهض

816
00:51:35,530 --> 00:51:37,520
ان لم نقتفي أثره 
حيثما قلت

817
00:51:37,520 --> 00:51:40,260
سوف تموت في الحال 
ايها الزنجي اللعين

818
00:51:43,100 --> 00:51:45,300
ما الذي وجدته , يا أريل ؟

819
00:51:46,100 --> 00:51:47,300
لا شيء , يا أليس

820
00:51:47,310 --> 00:51:48,830
ولا شيء ؟

821
00:51:54,810 --> 00:51:56,810
...يمكنكم قتلي

822
00:51:58,010 --> 00:51:59,840
...لكن جميعكم

823
00:51:59,850 --> 00:52:01,180
لا يمكنكم أكلي

824
00:52:01,190 --> 00:52:03,740
انت لم تعد من السيمينول 
يا فتى

825
00:52:05,150 --> 00:52:07,110
دوك

826
00:52:07,120 --> 00:52:09,120
تراجع ! تراجع !

827
00:52:09,130 --> 00:52:11,320
اللعنة , يا دوك !

828
00:52:11,320 --> 00:52:12,650
لماذا قمت بفعل هذا ؟

829
00:52:12,660 --> 00:52:13,790
اللعنة عليك , يا دوك

830
00:52:13,800 --> 00:52:16,160
أبن العاهرة

831
00:52:16,160 --> 00:52:18,390
كان بأستطاعتك قتلي !

832
00:52:18,400 --> 00:52:19,870
أنهُ بالتأكيد ميتاً

833
00:52:19,870 --> 00:52:22,000
أنه ليس ميتاً

834
00:52:22,010 --> 00:52:24,900
حسناً , لنقم بتنظيف هذهِ الفوضى

835
00:52:27,410 --> 00:52:29,180
قوموا بتعليقه في هذهِ الشجرة 
هنالك

836
00:52:31,480 --> 00:52:33,550
حسناً, يا رجل 
لقد أكتفيت من هذا !

837
00:52:33,550 --> 00:52:35,380
انا القانون هنا 
هل تسمعونني ؟

838
00:52:35,390 --> 00:52:36,680
دعني أمر !

839
00:52:36,680 --> 00:52:38,180
أبتعد عني الأن !

840
00:52:38,180 --> 00:52:39,410
دعني أمر الى هنالك !

841
00:52:41,920 --> 00:52:44,150
توقفوا عن ذلك , جميعكم 
توقفوا عن ذلك !

842
00:52:44,160 --> 00:52:47,130
أمرآة بيضاء 
قد تم ضربها و أغتصابها

843
00:52:47,130 --> 00:52:48,530
من قبل فتى زنجياً

844
00:52:48,530 --> 00:52:50,900
والأن , أنت تترغب بأن تقول 
الى زوجها , و أولادها

845
00:52:50,900 --> 00:52:54,740
بأن هذا الفتى لم يدفع 
ثمن ذلك الشيء ؟

846
00:52:56,170 --> 00:52:58,000
من المفترض أن ألجأ الى القانون

847
00:52:58,010 --> 00:52:59,200
القانون !

848
00:52:59,210 --> 00:53:00,740
قانون من , قانون الزنوج ؟

849
00:53:00,750 --> 00:53:02,740
أنت لم تكن أي شيء غير 
مزارعاً أحمقاً

850
00:53:02,740 --> 00:53:05,340
حتى أعطوك تلك الشارة اللعينة !

851
00:53:05,350 --> 00:53:07,150
هل ترغب بأن يُعاد تنصيبك ؟

852
00:53:07,150 --> 00:53:09,220
هل ترغب بذلك ؟

853
00:53:09,220 --> 00:53:11,250
أتركني و شأني - 
أذاً أترك الأمر -

854
00:53:15,590 --> 00:53:17,790
لقد حصلت على ساعتك 
يا سام كارتر

855
00:53:17,800 --> 00:53:19,390
لقد حصلت على ساعتك !

856
00:53:20,930 --> 00:53:22,830
هيا !

857
00:53:37,440 --> 00:53:39,840
أنت دائماً لطيفاً جداً

858
00:53:42,350 --> 00:53:44,220
ولمستك رقيقة

859
00:53:45,650 --> 00:53:48,320
أنت تعاملني وكأنني 
نوعاً ما من الملائكة

860
00:53:48,320 --> 00:53:51,320
أنتِ بالفعل ملاكاً لي

861
00:53:51,320 --> 00:53:53,520
أنا أمرآة فحسب يا جيمس

862
00:53:54,830 --> 00:53:56,430
أنا أمرآة فحسب

863
00:53:57,900 --> 00:54:01,630
الأمور تصبح جنونية أكثر 
في الخارج , يا فاني

864
00:54:01,640 --> 00:54:03,300
أنها على الأرجح تصبح أسوأ

865
00:54:03,300 --> 00:54:05,100
سام كارتر 
قد شُنق بالفعل

866
00:54:05,100 --> 00:54:07,300
الحداد ؟

867
00:54:07,310 --> 00:54:08,310
ما الذي قد فعله ؟

868
00:54:08,310 --> 00:54:10,740
لقد منح ذلك الزنجي 
توصيلةً

869
00:54:10,750 --> 00:54:12,740
توصيلة ؟

870
00:54:13,950 --> 00:54:15,550
سام كارتر ؟

871
00:54:17,120 --> 00:54:18,720
لم أعرف ذلك

872
00:54:20,820 --> 00:54:21,980
...جيمس

873
00:54:30,660 --> 00:54:33,490
هنالك شيئاً ما يجب أن أخبرك به

874
00:54:38,400 --> 00:54:40,340
مساء الخير , يا سيد تايلور

875
00:54:41,410 --> 00:54:44,880
مع كل هذا الي حدث 
و كل شيء

876
00:54:44,880 --> 00:54:47,720
لقد فكرنا أنه يمكنكم أستخدام 
بعض الطبخ الساخن

877
00:54:49,380 --> 00:54:52,150
شكراً لكم للطفكم يا سيدات 
لكن زوجتي ليست بخير فعلاً

878
00:54:52,150 --> 00:54:54,350
لا بأس 
يا جيمس

879
00:54:55,390 --> 00:54:57,690
مساء الخير , يا سيدة وولكر

880
00:54:57,700 --> 00:54:59,490
...فاني

881
00:54:59,490 --> 00:55:02,520
أيتها المسكينة

882
00:55:02,530 --> 00:55:06,130
لقد جلبت لكِ لحافاً , أيضاً

883
00:55:06,140 --> 00:55:07,700
لقد أحضرت لكِ , الخبز الحلو

884
00:55:08,900 --> 00:55:11,330
لا تقلقي . ذلك الزنجي 
سوف يكون ميتاً

885
00:55:11,340 --> 00:55:14,310
قبل أن تكملي فطيرتكِ حتى , حسناً ؟

886
00:55:38,860 --> 00:55:40,500
أحضر العربة

887
00:56:22,240 --> 00:56:23,840
...الأن أنا والسيد مان

888
00:56:23,840 --> 00:56:26,370
قمنا بقطع للتو 
سام كارتر من الشجرة

889
00:56:26,380 --> 00:56:27,850
هل تسمعونني جميعكم ؟

890
00:56:27,850 --> 00:56:30,980
الأوغاد , الحقراء

891
00:56:30,990 --> 00:56:32,650
قد أخذوا أبني

892
00:56:32,650 --> 00:56:34,520
و أخذوا أبن عمي أرون 
الى السجن

893
00:56:34,520 --> 00:56:36,520
في سومنر من أجل هذا العمل

894
00:56:36,520 --> 00:56:37,790
قالوا أن هذا من أجل حمايته الخاصة

895
00:56:37,790 --> 00:56:39,050
والأن , كيف يبدو هذا ؟

896
00:56:40,330 --> 00:56:42,800
ما نحتاج أن نقوم به 
..هو أن نقوم بالصلاة , ألان أيها الرب العزيز

897
00:56:42,800 --> 00:56:45,300
أنا لست في مزاجٍ للصلاة 
ايها الكاهن

898
00:56:45,300 --> 00:56:46,900
الأن , ما أرغب بأن أعرفه الأن

899
00:56:46,900 --> 00:56:49,700
ما الذي تنوون على فعله ايها الرجال
جميعكم أن أتوا الى هنا ؟

900
00:56:49,710 --> 00:56:53,370
ليس أن أتوا 
 يا سلفيستر , لكن عندما

901
00:56:53,370 --> 00:56:54,670
أنا سوف أقوم بأطلاق النار

902
00:56:54,670 --> 00:56:57,040
هيا , اجلس , أيها الطفل الكبير

903
00:57:04,250 --> 00:57:06,290
أنت بمفردك هنا , يا سيد رايت ؟

904
00:57:06,290 --> 00:57:07,860
أنا كذلك , يا سلفستر

905
00:57:11,720 --> 00:57:14,560
سلفيستر , رجالهم غاضبون للغاية

906
00:57:14,560 --> 00:57:15,890
نحن لا نعرف ما الذي سيقومون بفعله

907
00:57:15,900 --> 00:57:17,530
وهم أيضاً , لا يعرفون 
ما الذي سيقومون به

908
00:57:17,540 --> 00:57:19,730
هكذا تكون عصابات القاتلة

909
00:57:21,230 --> 00:57:26,770
الأن , أرى بأن نرسل المرآة 
و الأطفال الى غاينسفيل , في الوقت الحالي

910
00:57:26,770 --> 00:57:29,200
جون , لا يمكننا الذهاب الى أي مكان 
ونترك ذلك الفتى في السجن

911
00:57:29,210 --> 00:57:31,580
كلا ! هؤلاء الأوغاد

912
00:57:31,580 --> 00:57:33,810
يمكنهم أن يأخذوا أبني من السجن

913
00:57:33,820 --> 00:57:36,710
ويقومون بتعليقه أينما 
يرغبون بذلك

914
00:57:36,720 --> 00:57:38,280
لا تقلق بشأن ذلك , ايها العم

915
00:57:38,290 --> 00:57:40,580
نحن لن نذهب الى أي مكان

916
00:57:40,590 --> 00:57:42,420
نحن لن نذهب الى أي مكان 
يا برادلي

917
00:57:42,430 --> 00:57:44,550
الأن , نحن نملك هذهِ 
الأرض هنا

918
00:57:44,560 --> 00:57:46,230
نحن ندفع الضرائب عنها

919
00:57:46,230 --> 00:57:48,390
و نحن لا نقوم بازعاج 
أي أحداً هنا

920
00:57:48,400 --> 00:57:49,990
نحن نحافظ على أنفسنا

921
00:57:50,000 --> 00:57:52,030
الأشخاص الزنوج , لا يجب عليهم 
ان يهربوا طوال الوقت

922
00:57:52,040 --> 00:57:55,060
ها قد أتى الوقت لتقفوا 
و تدافعوا عن حقوقكم

923
00:57:55,070 --> 00:57:57,540
سلفيستر ! سلفيستر ! 
استمع ألي , و أنتم جميعكم أسمعوا

924
00:57:57,540 --> 00:57:58,870
أهدئوا قليلاً لدقيقة واحدة

925
00:57:58,880 --> 00:58:00,700
يجب أن نفكر بهؤلاء الأطفال

926
00:58:00,710 --> 00:58:02,140
أنا أفكر بشأن الأطفال 
ايها الكاهن

927
00:58:02,150 --> 00:58:04,070
وهل تعتقد أنهم يفكرون 
بأطفالنا ؟

928
00:58:04,080 --> 00:58:06,550
كلا ! كلا !

929
00:58:12,920 --> 00:58:14,060
سيد مان

930
00:58:17,020 --> 00:58:20,490
ان كانت هنالك مشكلةً هنا , يا سيدي

931
00:58:20,490 --> 00:58:22,560
فيمكننا بالتأكيد أن نستخدم مساعدتك

932
00:58:22,560 --> 00:58:26,490
لقد أتيت من حربٍ واحدة , يا صيدقي

933
00:58:26,500 --> 00:58:27,630
أنا لن أبحث عن حربٍ أخرى

934
00:58:27,640 --> 00:58:29,500
دعه يذهب , يا سلفيستر

935
00:58:29,500 --> 00:58:32,300
جميعنا نعرف , أنه ربما هو 
من فعل ذلك الشيء

936
00:58:32,300 --> 00:58:34,900
لقد قالوا أنه , لقد قالوا أنه 
شخصاً غريب , على أيَ حال

937
00:58:34,910 --> 00:58:37,580
أنت تتحدث بطريقة جنونية 
الأن , ايها الكاهن

938
00:58:42,620 --> 00:58:45,590
أتمنى لكم التوفيق

939
00:58:54,260 --> 00:58:55,730
أنه لم يفعل أي شيء

940
00:58:55,730 --> 00:58:57,900
ما كان هذا 
ايتها العمة سارا ؟

941
00:59:00,770 --> 00:59:05,180
سيد رايت , هل يمكنك أن 
تعذرنا قليلاً , سيدي ؟

942
00:59:16,550 --> 00:59:18,820
لقد رأيت وجهه

943
00:59:18,820 --> 00:59:20,950
لقد كان أبيضاً كالقشطة

944
00:59:20,960 --> 00:59:21,780
ماذا ؟

945
00:59:27,090 --> 00:59:30,090
هل هذا ما قاموا بتعليمك أياه 
في الجيش ؟

946
00:59:30,100 --> 00:59:33,700
تجمع أغراضك وتهرب 
عندما الأمور تصبح خطرة ؟

947
00:59:33,700 --> 00:59:35,100
الحمد للرب ان القوة البحرية 
لا تسمح بذلك

948
00:59:35,110 --> 00:59:39,870
ماذا , هيا قل ذلك 
يا سيد , رايت

949
00:59:39,870 --> 00:59:43,200
الحمد للرب ان القوة البحرية 
لم تترك الزنوج يدخلون بها

950
00:59:44,640 --> 00:59:46,840
لقد كنت أرغب بأن أقول الجبناء

951
00:59:46,850 --> 00:59:48,780
هذا صحيح 
لقد أكتشفتك يا مان

952
00:59:48,790 --> 00:59:50,310
أنت واحداً من رجالهم الصاخبين . تتحدث كثيراً

953
00:59:50,320 --> 00:59:52,050
تفكر أنه يمكنك قول أي شيء 
لرجلاً أبيض 

954
00:59:52,060 --> 00:59:54,510
طالما تبدأ الحديث 
" مع كامل أحترامي "

955
00:59:54,520 --> 00:59:57,290
أول علامة من المشكلة 
أنك تخبأ رأسك وتهرب 

956
00:59:57,290 --> 01:00:01,060
ما الذي سوف تفعله عندما 
تظهر تلك العصابة أمامك في الطريق ؟

957
01:00:01,070 --> 01:00:04,220
سوف تقبض على سلاحك , وتدافع 
على الناس الزنوج ؟ 

958
01:00:04,230 --> 01:00:05,330
ما الذي يهمك ؟ 

959
01:00:05,340 --> 01:00:08,400
الرجل يفعل ما الذي يجب فعله 
أليس هذا صحيح ؟ 

960
01:00:08,400 --> 01:00:11,670
مثل الفتى الزنجي العائد من الحرب
الذي يحمل الكثير من المال 

961
01:00:11,670 --> 01:00:13,870
أليس هذا صحيح ؟ 

962
01:00:13,870 --> 01:00:16,500
أنت سيد روزوود , أليس كذلك ؟

963
01:00:16,510 --> 01:00:17,610
...قل , يا فتى

964
01:00:17,610 --> 01:00:19,210
هؤلاء الناس يعرفونني

965
01:00:19,220 --> 01:00:20,940
أنهم يثقون بي

966
01:00:27,150 --> 01:00:29,980
منذ متى أنت تعيش هنا 
يا سيد رايت ؟

967
01:00:29,990 --> 01:00:31,930
 9سنوات

968
01:00:35,430 --> 01:00:38,500
لقد كنت في روزوود 
لليلةٍ واحدة

969
01:00:38,500 --> 01:00:41,170
وطلبوا مني أن أبقى

970
01:00:41,170 --> 01:00:44,000
...الأن , قم بحزم أمتعتك

971
01:00:44,010 --> 01:00:47,100
و أنظر من سيحاول أن يقوم 
بأيقافك من الرحيل

972
01:01:08,830 --> 01:01:09,930
أنت لم تكن ترغب 
بأن تخبرني شيئاً ما

973
01:01:09,930 --> 01:01:11,330
كنت ستغادر وتتركني فحسب ؟

974
01:01:11,340 --> 01:01:15,660
3-4أسابيع ينتهي كل هذا 
عندها سوف أعود

975
01:01:15,670 --> 01:01:19,070
...لكنني أعتقد أننا

976
01:01:19,080 --> 01:01:21,400
لماذا , لم أعتقد أنك 
سوف تقوم بالمغادرة فحسب , هذا كل شيء

977
01:01:21,410 --> 01:01:22,470
ألست أنت جندياً ؟

978
01:01:22,480 --> 01:01:23,700
سكرابي

979
01:01:29,080 --> 01:01:30,810
رجالهم يبحثون عن رجلاً زنجياً

980
01:01:30,820 --> 01:01:33,120
لم يراه أحداً هنا من قبل 
في الأرجاء

981
01:01:33,120 --> 01:01:34,520
والان , ليس هنالك شيئاً 
في العالم

982
01:01:34,520 --> 01:01:37,090
 أو رجلاً واحداً لديه 
ما يكفي من الرصاصات من أجل رجالهم

983
01:01:37,090 --> 01:01:38,960
وكاهنكم الخاص مستعداً 
حتى يقوم بتسليمي

984
01:01:38,960 --> 01:01:42,130
والأن , أن بقيت هنا 
فسوف يتم شنقي

985
01:01:49,270 --> 01:01:50,340
أنظري هنا

986
01:02:06,250 --> 01:02:09,180
لقد أعطوني هذهِ 
من أجل أنقاذ حياة الناس

987
01:02:11,520 --> 01:02:14,890
أكثر شيئاً مهماً قد أعطاه أحداً ما 
لي في الحياة بأكملها

988
01:02:14,890 --> 01:02:17,860
أحتفظي بها من أجلي

989
01:02:19,100 --> 01:02:22,240
أحمليها حتى  أعود الى هنا

990
01:02:23,270 --> 01:02:26,080
الأن , هل يمكنكِ ان تفعلي 
ذلك من أجلي , يا عزيزتي ؟

991
01:03:26,930 --> 01:03:33,830
في الأوقات الصعبة *
* والطرق المظلمة

992
01:03:33,840 --> 01:03:37,880
* أنظر ألينا , أيها المسيح*

993
01:03:37,880 --> 01:03:41,480
* أحملني الأن  *

994
01:03:41,490 --> 01:03:49,280
* هذهِ المرة , سوف أتي الى المنزل *

995
01:03:59,930 --> 01:04:01,830
صباح الخير , أيها الحاكم

996
01:04:22,650 --> 01:04:26,420
عدة جروح نارية

997
01:04:26,430 --> 01:04:28,400
...أذانٍ مفقودة

998
01:04:29,530 --> 01:04:31,170
أصابع

999
01:04:32,560 --> 01:04:35,730
وعدة أجزاءً اخرى

1000
01:04:35,730 --> 01:04:40,940
يا ألهي , رجالك حقاً 
قد نالوا من هذا الرجل , يا أليس ؟

1001
01:04:42,470 --> 01:04:44,870
أجل

1002
01:04:44,880 --> 01:04:47,580
أجل , لقد فعلوا ذلك , يا سيدي

1003
01:04:53,890 --> 01:04:56,690
مقاطعة ليفي تزدهر

1004
01:04:56,690 --> 01:05:01,200
نحن نحتاج الى عمدة هنا يمكنه 
تحمل مشاكل الزنوج تلك

1005
01:05:03,130 --> 01:05:05,300
هل هو أنت , يا أليس ؟

1006
01:05:05,300 --> 01:05:06,070
مهلاً قليلاً

1007
01:05:06,070 --> 01:05:09,940
أعتقد أن الأمور سوف تصبح 
تحت السيطرة الأن , ايها الحاكم

1008
01:05:11,480 --> 01:05:12,370
حسناً , أمل ذلك

1009
01:05:12,370 --> 01:05:14,070
الأن , لن نتحدث عن

1010
01:05:14,070 --> 01:05:16,300
خروقات ومعارك ليلة السبت

1011
01:05:16,310 --> 01:05:17,780
ان لم تستطيع السيطرة على 
زنوجك

1012
01:05:17,780 --> 01:05:20,580
فسوف نقوم بأستبدالك بشخصٍ 
يمكنه ذلك

1013
01:05:20,580 --> 01:05:24,550
سبب الوفاة 
" أذى من قبل أيدي غير معروفة "

1014
01:05:24,550 --> 01:05:26,320
دون ذلك , يا أيرل

1015
01:05:26,320 --> 01:05:30,860
حسناً , الأن تعالوا الى هنا 
جميعكم !

1016
01:05:30,860 --> 01:05:34,130
الان , تسارعوا

1017
01:05:34,130 --> 01:05:37,200
جميعكم , هيا , الأن 
من دون ثرثرةً

1018
01:05:37,200 --> 01:05:40,030
أود أن أعطيكم يوم أجازة

1019
01:05:40,040 --> 01:05:41,300
ماذا قلت , يا بوتس ؟

1020
01:05:42,330 --> 01:05:44,330
هو قال لكم 
خذوا اليوم أجازة

1021
01:05:44,340 --> 01:05:45,670
هذا رائع - 
حسناً -

1022
01:05:45,680 --> 01:05:47,930
ذلك الفتى الزنجي الذي 
أهان فاني تايلور

1023
01:05:47,940 --> 01:05:49,940
ما زال في الخارج 
في مكانٍ ما

1024
01:05:49,950 --> 01:05:51,070
لذا سوف أعطيكم 
اليوم أجازةً

1025
01:05:51,080 --> 01:05:53,850
حتى تتمكنوا من المساعدة 
في البحث

1026
01:05:53,850 --> 01:05:56,450
...كل ما أتوقعه هو

1027
01:05:56,450 --> 01:05:58,950
...ان قمتوا بأيجاده

1028
01:05:58,960 --> 01:05:59,950
حسناً , أنتم تعرفون 
ما الذي عليكم فعله

1029
01:06:15,770 --> 01:06:17,240
يا ألهي , يا عمتي

1030
01:06:17,240 --> 01:06:19,500
انهم من المحتمل يأتون الى هنا 
ويقتلوننا جميعاً

1031
01:06:19,510 --> 01:06:22,070
يجب أن تخبريهم 
أن ذلك الرجل جان أبيض اللون

1032
01:06:22,070 --> 01:06:25,840
ايتها الفتاة , انتِ لا تعتقدين أنهم 
سوف يستمعون الى العمة العجوز سارا ؟

1033
01:06:25,840 --> 01:06:30,710
أنهم سيقومون بتعليقي تماماً 
مثلما فعلوا بسام كارتر

1034
01:06:30,720 --> 01:06:35,920
أنتِ لن ترين أبداً تصرفات 
المجانين بنفس الطريقة التي أعرفها

1035
01:06:35,930 --> 01:06:39,450
عندما كنت فتاةً صغيرة 
بحدود ال7 من عمري

1036
01:06:39,460 --> 01:06:43,760
وكنت ما أزال في مصنع 
...ويلوبروك

1037
01:06:43,770 --> 01:06:53,930
$أبن السيد العجوز سرق 20
من صندوق العائلة من أجل مصارعة الديوك

1038
01:06:53,940 --> 01:06:56,010
السيد عرف أنه قد أخذها

1039
01:06:56,010 --> 01:07:00,780
كعين يسوع الزرقاء 
هو عرف ذلك

1040
01:07:00,780 --> 01:07:04,380
...لكن فقط نفس الشيء

1041
01:07:04,390 --> 01:07:08,680
قام بضرب والدي 
حتى كاد أن يموت

1042
01:07:10,820 --> 01:07:15,860
لا يهم أي رجل كان يضرب 
فاني تايلور

1043
01:07:15,860 --> 01:07:18,090
زنجياً

1044
01:07:18,100 --> 01:07:22,510
أنها كلمةً أخرى فحسب 
من أجل الذنب

1045
01:07:26,070 --> 01:07:27,130
تفضلي

1046
01:07:27,140 --> 01:07:28,710
شكراً لك , سيد برايس

1047
01:07:28,710 --> 01:07:30,110
على الرحب والسعة

1048
01:07:30,110 --> 01:07:32,650
أنت رجلاً لطيفاً

1049
01:07:34,410 --> 01:07:37,540
أنظري , لمَ لا تجعلين الناس 
يركبون على متن القطار , أيتها العمة سارا؟

1050
01:07:37,550 --> 01:07:39,350
خذيهم الى 
غاينسفيل لفترةٍ

1051
01:07:39,360 --> 01:07:41,250
لا تعجبني الكثير من الأشياء هنا

1052
01:07:41,250 --> 01:07:42,450
الأشياء تبدو نفسها

1053
01:07:42,450 --> 01:07:45,650
منذ أقصى وقت أتذكره 
يا سيد برايس

1054
01:07:50,330 --> 01:07:52,270
أعتني بنفسكِ

1055
01:07:55,530 --> 01:07:56,900
خذ هذهِ

1056
01:07:56,900 --> 01:07:58,230
وضعها على الجانب هنالك

1057
01:07:58,240 --> 01:07:59,610
الجميع على متن القطار !

1058
01:08:16,020 --> 01:08:17,220
سلفيستر ؟

1059
01:08:17,220 --> 01:08:18,950
اذهبي الى داخل محطة القطار , يا أمي - 
سلفيستر! -

1060
01:08:18,960 --> 01:08:20,590
أمي , لا بأس بذلك

1061
01:08:20,600 --> 01:08:21,690
أمي , هيا أذهبي

1062
01:08:21,690 --> 01:08:23,560
جوني

1063
01:08:23,560 --> 01:08:24,790
سلفيستر

1064
01:08:24,800 --> 01:08:26,900
هل تعرف مكان وجود 
جيسي هانتر ؟

1065
01:08:26,900 --> 01:08:28,630
لا أعرف ذلك

1066
01:08:28,640 --> 01:08:30,630
هل أعتقلت ذلك الرجل 
الذي قتل سام كارتر بعد ؟

1067
01:08:30,640 --> 01:08:33,240
لا تتعالى معي

1068
01:08:33,240 --> 01:08:35,140
لقد أتيت لأحذرك

1069
01:08:35,150 --> 01:08:36,300
هنالك بعض الفتيان 
هنالك في سومنر

1070
01:08:36,310 --> 01:08:37,810
أترك الأمر , أن كان أنت

1071
01:08:37,810 --> 01:08:40,110
لن يجعلوا شروق الشمس 
يمسكهم هنا

1072
01:08:40,120 --> 01:08:43,480
حسناً 
أنهم ليسوا أنا ... يا سيدي

1073
01:08:47,220 --> 01:08:48,920
لمَ لا تكن فتى مطيع

1074
01:08:48,930 --> 01:08:52,320
وتذهب لزيارة البعض من أقاربك 
لقليلٍ من الوقت ؟

1075
01:08:53,890 --> 01:08:56,390
أنا أحاول أن أساعدك هنا

1076
01:08:57,860 --> 01:09:00,130
أنهم جميعهم هنالك الأن 
يشربون الخمر

1077
01:09:00,130 --> 01:09:02,630
ويصنعون الأصوات

1078
01:09:03,640 --> 01:09:06,040
هل أنت تسمعني ؟

1079
01:09:06,040 --> 01:09:07,670
...أيها العمدة

1080
01:09:07,680 --> 01:09:09,240
...أن كنت ترغب بالمساعدة حقاً

1081
01:09:09,240 --> 01:09:10,540
أقدر حقاً أن لا تسمح

1082
01:09:10,540 --> 01:09:13,640
لفتيانهم أن يأتوا الى هنا

1083
01:09:13,650 --> 01:09:16,350
لقد وُلدت وترعرت في روزوود

1084
01:09:16,350 --> 01:09:17,820
وهنا هو منزلي

1085
01:09:17,820 --> 01:09:21,190
وسأكون ملعوناً أن تركت أي أحداً 
يأخذه مني

1086
01:09:22,490 --> 01:09:24,630
الأن , يمكنك أخبار فتيانهم 
ذلك

1087
01:09:27,430 --> 01:09:30,500
أخبرهم بنفسك

1088
01:09:32,830 --> 01:09:35,730
زنجياً أحمق

1089
01:09:45,280 --> 01:09:46,680
اذهبي الى المنزل , يا أمي

1090
01:09:53,390 --> 01:09:54,720
يجب أن تقوم بتسديد حسابك

1091
01:09:54,720 --> 01:09:57,360
قبل أن أتمكن 
من بيع الرصاص لك

1092
01:10:01,260 --> 01:10:03,060
هل ترغب مني أن أسدد حسابي ؟

1093
01:10:03,060 --> 01:10:04,760
هذا صحيح

1094
01:10:05,860 --> 01:10:07,530
حسناً

1095
01:10:09,000 --> 01:10:10,960
أذهبي الى المنزل , يا جويل

1096
01:10:12,540 --> 01:10:14,410
جويل

1097
01:10:15,640 --> 01:10:17,870
يا فتاة , من الأفضل لكِ 
أن تخرجي من هذا المتجر

1098
01:10:17,880 --> 01:10:19,710
أنها تنتمي الى هنا 
أنها تنتمي الى هنا بالضبط

1099
01:10:19,720 --> 01:10:21,740
هل ترى كيف تتعامل مع قريبتي ؟

1100
01:10:21,750 --> 01:10:24,690
أخرجي من المتجر حالاً 
يا جويل , هيا !

1101
01:10:26,620 --> 01:10:28,450
ألا يمكنك أن تستمع الى أي احداً ؟

1102
01:10:28,460 --> 01:10:30,380
العمدة أعطاك نصيحةً جيدة 
لماذا لا تغادر ؟

1103
01:10:30,390 --> 01:10:32,520
لقد أعتقدت أنك فتى ذكياً 
يا سلفيستر

1104
01:10:32,530 --> 01:10:33,950
لقد أعتقدت أنك فتى ذكياً

1105
01:10:36,330 --> 01:10:38,300
هذا هو مالك , يا سيد رايت

1106
01:10:38,300 --> 01:10:40,340
هذا يجب أن يقوم 
بتسديد حسابي

1107
01:10:41,370 --> 01:10:43,100
...سلفيستر

1108
01:10:43,110 --> 01:10:44,360
...اللعنة

1109
01:10:44,370 --> 01:10:45,740
هيا بسرعة !

1110
01:10:51,280 --> 01:10:52,280
ها قد أتوا الفتيان !

1111
01:10:54,720 --> 01:10:56,640
مرحباً , جميعكم

1112
01:10:56,650 --> 01:10:57,950
لم يحصلوا على أي شيء

1113
01:10:59,150 --> 01:11:00,280
ما الذي قد وجدتوه ؟

1114
01:11:00,290 --> 01:11:01,790
الثعابين والقراد

1115
01:11:01,790 --> 01:11:04,860
لا بد أن أشخاصهم السود 
قد أخفوا زنجيهم

1116
01:11:06,660 --> 01:11:08,530
ما الوقت الان , على أي حال ؟

1117
01:11:08,530 --> 01:11:12,870
...حسناً , لنرى 
من قبل العجوز سام كارتر

1118
01:11:15,000 --> 01:11:16,900
أنه وقت الخمر

1119
01:11:19,400 --> 01:11:21,800
سوف أخبركم , يا رجال

1120
01:11:21,810 --> 01:11:23,340
ان كان أحداً ما يخفي 
جيسي هانتر

1121
01:11:23,350 --> 01:11:24,800
فبالتأكيد 
هو سلفيستر كارير

1122
01:11:24,810 --> 01:11:26,950
ذلك الزنجي 
يكرهنا نحن الأشخاص البيض

1123
01:11:27,920 --> 01:11:28,780
أنه كذلك

1124
01:11:28,780 --> 01:11:30,710
هل تعرف أنه لديه بيانو

1125
01:11:30,720 --> 01:11:33,450
زنجياً 
مع بيانو لعين

1126
01:11:33,460 --> 01:11:35,480
أنني أعمل لطوال حياتي

1127
01:11:35,490 --> 01:11:37,520
ولست أملك بيانو

1128
01:11:37,530 --> 01:11:39,390
انت لا تعرف كيف تعزف عليه

1129
01:11:39,390 --> 01:11:40,590
ليس هذا هو المقصد

1130
01:11:40,590 --> 01:11:43,620
الرجل العجوز 
في ذلك البيت خاصته

1131
01:11:43,630 --> 01:11:45,300
لديه بيانو

1132
01:11:45,300 --> 01:11:47,230
ذلك الزنجي لديه واحداً 
وأنا ليس معي شيئاً

1133
01:11:47,240 --> 01:11:48,630
الان , كيف يبدو ذلك ؟

1134
01:11:48,630 --> 01:11:50,530
أجل 
وهو متزوج لتلك الفتاة البيضاء

1135
01:11:50,540 --> 01:11:52,100
غيرترود ليست بيضاء

1136
01:11:52,110 --> 01:11:53,230
اللعنة , هي تبدو بيضاء

1137
01:11:53,240 --> 01:11:54,640
حسناً , أنها ليست بيضاء

1138
01:11:54,640 --> 01:11:58,010
أنها نصف زنجية 
و نصف سيمينول الهندي , جميعها

1139
01:11:58,010 --> 01:12:02,080
هو يقول . أنه لن يفاجئني 
ان كان يخبأ وغدهم

1140
01:12:02,090 --> 01:12:03,780
اهلاً , ايها القاضي

1141
01:12:06,650 --> 01:12:08,050
القاضي

1142
01:12:12,860 --> 01:12:14,190
لقد أخبرتك , يا دوك

1143
01:12:14,200 --> 01:12:15,890
مرر لي تلك الزجاجة

1144
01:12:20,200 --> 01:12:24,800
* عيد ميلاد سعيداً لك *

1145
01:12:24,810 --> 01:12:29,540
* عيد ميلاد سعيداً لك *

1146
01:12:29,540 --> 01:12:34,610
* عيد ميلاد سعيداً 
يا أيرنست *

1147
01:12:34,610 --> 01:12:39,380
* عيد ميلاد سعيداً لك *

1148
01:12:39,380 --> 01:12:40,980
هيا الأن , تمنى أمنيةً

1149
01:12:42,430 --> 01:12:44,420
أطفأ الشموع

1150
01:12:50,760 --> 01:12:52,960
أفتح هذهِ الهدية في البدء 
يا أيرنست , أفتحها

1151
01:13:02,940 --> 01:13:05,510
أجل , هذا جميل , يا أمي

1152
01:13:05,510 --> 01:13:06,910
هذا جميلاً , حقاً

1153
01:13:06,910 --> 01:13:10,140
أنت رجلاً الأن 
أنت تحتاج الى بدلة ملابس

1154
01:13:11,520 --> 01:13:13,960
أجل

1155
01:13:21,390 --> 01:13:25,430
ايرنست , أفتح هذهِ هنا 
وتلك أيضاً

1156
01:13:25,430 --> 01:13:28,090
سلفيستر أحضر تلك الواحدة

1157
01:13:39,540 --> 01:13:41,580
أهدئوا قليلاً 
أصمتوا !

1158
01:13:45,580 --> 01:13:48,850
سلفيستر , هيا أخرج الى هنا يا فتى

1159
01:13:48,850 --> 01:13:50,150
نرغب بالتحدث أليك

1160
01:13:50,150 --> 01:13:52,850
أجلب ذلك جيسي هانتر 
الى هنا معك

1161
01:13:52,860 --> 01:13:55,060
اجل , احضر ذلك الفتى معك

1162
01:13:55,060 --> 01:13:57,430
جيسي وسلفيستر 
ربما يجلسون هنالك

1163
01:13:57,430 --> 01:13:59,100
أخرس ذلك الكتب اللعين

1164
01:13:59,100 --> 01:14:02,030
يجلسون هنالك ويأكلون 
شرائح لحم الخنزير

1165
01:14:02,040 --> 01:14:03,560
يضحكون علينا جميعاً

1166
01:14:03,570 --> 01:14:04,940
اللعنة عليك , يا دوك !

1167
01:14:06,240 --> 01:14:08,810
...اللعين

1168
01:14:09,640 --> 01:14:10,940
لم يكن لديك أذناً بفعل ذلك

1169
01:14:10,940 --> 01:14:12,470
أنه كلباً لعيناً فحسب 
يا أليس

1170
01:14:12,480 --> 01:14:13,780
لا أرغب بالمزيد من 
أطلاق النار

1171
01:14:13,780 --> 01:14:15,010
كيف تتوقعونه سيخرج الى هنا

1172
01:14:15,020 --> 01:14:16,910
أن كنتوا ستقومون بالأطلاق 
على كلاب صيده ؟

1173
01:14:16,920 --> 01:14:18,120
ضربة لعينة !

1174
01:14:18,120 --> 01:14:21,220
سلفيستر , من الأفضل أن 
تخرج الى هنا الأن

1175
01:14:23,220 --> 01:14:26,190
مهلاً , يا أمي ! 
أمي مهلاً قليلاً

1176
01:14:26,190 --> 01:14:27,220
أبتعدي عن النافذة 
 يا أمي

1177
01:14:27,230 --> 01:14:28,490
أمي 
أبتعدي عن النافذة

1178
01:14:31,930 --> 01:14:34,630
حسناً . سوف أذهب 
لأحضار البنادق

1179
01:14:34,630 --> 01:14:35,600
كلا  - 
أبتعدي عن النافذة -

1180
01:14:35,600 --> 01:14:36,660
كلا يا سلفيستر !

1181
01:14:36,670 --> 01:14:38,900
أمي , أبتعدي عن النافذة فحسب

1182
01:14:38,910 --> 01:14:40,070
جميعكم ايها الاطفال 
انزلوا على الأرض الأن

1183
01:14:40,070 --> 01:14:41,600
أنزلوا الى تحت الطاولة , الأن

1184
01:14:41,610 --> 01:14:42,870
سكرابي , غريتي 
أبقوا هؤلاء الأطفال تحت الطاولة

1185
01:14:42,880 --> 01:14:45,070
أبقوا هؤلاء الأطفال تحت الطاولة ! 
أنزلوا !

1186
01:14:49,620 --> 01:14:51,580
أرني 
من في الخارج ؟

1187
01:15:05,500 --> 01:15:06,600
نحن لا نرغب بالتحدث أليكِ

1188
01:15:06,600 --> 01:15:07,670
نرغب بالتحدث ألى أبنكِ

1189
01:15:07,670 --> 01:15:09,500
لمَ لا تذهبوا جميعكم الى المنزل ؟

1190
01:15:09,510 --> 01:15:13,200
سيدة سارا , نرغب بالتحدث ألى سلفيستر 
دعيه يخرج الى هنا !

1191
01:15:13,200 --> 01:15:14,600
الأن !

1192
01:15:14,610 --> 01:15:18,510
سيد والكر , أبني لا يعرف أي شيء 
عن هذا الشأن

1193
01:15:18,510 --> 01:15:19,710
دعيه هو يخبرنا بذلك

1194
01:15:19,720 --> 01:15:21,540
دعي جيسر هانتر 
يخبرنا شيئاً ما

1195
01:15:21,550 --> 01:15:24,080
ايها الشباب , أنا أعرفكم جميعكم

1196
01:15:24,090 --> 01:15:26,750
لقد كنت المولدة لأكثر من نصفكم

1197
01:15:26,750 --> 01:15:27,880
والبعض من أشقانكم الصغار

1198
01:15:27,890 --> 01:15:29,150
أحضري ذلك الفتى الى الخارج

1199
01:15:29,160 --> 01:15:32,790
لقد رأيتكم تكبرون 
منذ أن كنتم أطفالاً الى الأن

1200
01:15:32,790 --> 01:15:35,220
ليس هنالك أي شيء 
سوف يحدث بعد هذا

1201
01:15:35,230 --> 01:15:37,200
أنه غير منطقياً

1202
01:15:37,200 --> 01:15:39,830
أبني سلفيستر ليس له 
أي شأن في هذهِ الفوضى

1203
01:15:39,840 --> 01:15:44,700
نحن لا نعرف حتى من هو جيسي هانتر

1204
01:15:44,700 --> 01:15:47,500
لقد كنت هنالك مع السيدة فاني

1205
01:15:47,510 --> 01:15:51,040
لقد رأيت وجه الرجل 
كوضوح النهار

1206
01:15:51,050 --> 01:15:54,570
و معظمكم أنتم الرجال تعرفون 
أن ذلك الرجل كان أبيض اللون

1207
01:16:00,280 --> 01:16:01,310
أمي

1208
01:16:01,320 --> 01:16:02,720
من أطلق تلك الرصاصة ؟

1209
01:16:02,730 --> 01:16:04,050
أخبروني حالاً

1210
01:16:04,060 --> 01:16:05,760
لقد أخبرتكم لا مزيد من أطلاق النار

1211
01:16:05,760 --> 01:16:07,160
ألم أخبركم بذلك ؟

1212
01:16:18,470 --> 01:16:19,840
العمة سارا

1213
01:16:36,720 --> 01:16:38,180
بولي , عد الى هنا

1214
01:16:38,190 --> 01:16:39,060
أخرس , يا وولكير

1215
01:16:39,060 --> 01:16:40,660
توقف عن الصراخ 
كالخنزير العالق

1216
01:16:40,660 --> 01:16:42,590
سوف أخرج هذا الفتى بنفسي

1217
01:16:42,600 --> 01:16:44,220
اللعنة عليك , عد الى هنا

1218
01:16:48,900 --> 01:16:52,630
تراجعوا ! تراجعوا ! 
كلا

1219
01:16:55,810 --> 01:16:58,680
أحموا أنفسكم !

1220
01:17:28,770 --> 01:17:31,740
عودي الى أسفل الطاولة 
أبقي هنالك ! أبقي هناك

1221
01:17:41,020 --> 01:17:44,860
أذهب الى الداخل , يا بني 
أذهب الى الداخل

1222
01:17:46,390 --> 01:17:49,460
توقفوا عن أطلاق النار !

1223
01:17:49,460 --> 01:17:50,460
هل تعتقد أننا نلنا منه ؟

1224
01:17:50,460 --> 01:17:51,460
لا أعرف ذلك

1225
01:17:51,460 --> 01:17:52,890
سوف نحتاج الى المزيد 
من الرصاصات

1226
01:17:52,900 --> 01:17:55,670
أنت أذهب و أخبر القاضي 
بالذي قد حدث هنا

1227
01:17:55,670 --> 01:17:57,370
هيا !

1228
01:17:57,370 --> 01:18:02,250
الرجال الأخرين , عودوا الى الوراء 
هيا , أبقوا منخفضين

1229
01:18:10,550 --> 01:18:12,020
ها أنا

1230
01:18:12,020 --> 01:18:14,090
أنا هنا , يا أمي

1231
01:18:14,090 --> 01:18:16,690
تماسكي قليلاً

1232
01:18:16,690 --> 01:18:20,790
تماسكي , حسناً , يا أمي ؟ 
أنا هنا

1233
01:18:24,500 --> 01:18:27,230
لا تحاولي أن تتحدثي 
يا أمي , لا تحاولي ذلك

1234
01:18:27,240 --> 01:18:28,960
سلفيستر ؟

1235
01:18:34,710 --> 01:18:36,450
...لا تجعلهم

1236
01:18:37,810 --> 01:18:42,550
لا تجعلهم يحاوطونك , يا بني

1237
01:18:42,550 --> 01:18:45,580
حسناً , لن أدعهم , يا أمي 
فقط تماسكي قليلاً , حسناً ؟

1238
01:18:45,590 --> 01:18:47,780
أمي , كلا , تماسكي قليلاً

1239
01:18:47,790 --> 01:18:50,720
أمي , تماسكي قليلاً

1240
01:18:50,730 --> 01:18:52,750
أمي ,تماسكي

1241
01:18:53,560 --> 01:18:55,330
أمي

1242
01:19:04,170 --> 01:19:05,810
أمي

1243
01:19:07,610 --> 01:19:10,510
كلا , كلا , كلا !

1244
01:19:14,280 --> 01:19:15,880
أمي !

1245
01:19:20,720 --> 01:19:22,890
جميعكم خذوا ما تريدونه 
وليس هنالك المزيد

1246
01:19:22,890 --> 01:19:24,990
هل تسمعونني ؟

1247
01:19:24,990 --> 01:19:26,860
هل تسمعونني ؟

1248
01:19:29,060 --> 01:19:31,490
كيف سأقوم بالدفع 
لكل هذا ؟

1249
01:19:32,860 --> 01:19:35,190
أحتفظ بالسجلات فحسب 
هذا كل شيء

1250
01:19:37,900 --> 01:19:41,770
هل أطلقتوا على سلفيستر 
يا أليس ؟

1251
01:19:41,770 --> 01:19:43,270
لا أعلم

1252
01:19:44,810 --> 01:19:48,450
لقد أطلقوا على العمة سارا
مع ذلك , يا جون

1253
01:19:48,450 --> 01:19:49,780
العمة سارا !

1254
01:19:51,150 --> 01:19:53,380
ما خطبك بحق الجحيم , يا أليس ؟

1255
01:19:53,390 --> 01:19:55,920
لقد تركتهم يأتون الى هنا 
ويطلقون على أمرآة عجوز ؟

1256
01:19:55,920 --> 01:19:57,180
أنا لم أجعلهم يفعلون أي شيء

1257
01:19:57,190 --> 01:19:59,560
هل تطلق على ذلك 
الحفاظ على القانون ؟

1258
01:19:59,560 --> 01:20:01,800
أي نوع من العمدة أنت ؟

1259
01:20:04,130 --> 01:20:08,540
هينري و بولي 
قد توفوا

1260
01:20:15,010 --> 01:20:17,850
أطلق عليهم الزنجي اللعين

1261
01:20:20,280 --> 01:20:23,590
من أين حصل سلفيستر 
على ذخيرته , يا جون ؟

1262
01:20:37,030 --> 01:20:38,160
حسناً , هيا

1263
01:20:38,170 --> 01:20:39,630
هيا , أسرعوا , اسرعوا

1264
01:20:39,630 --> 01:20:42,100
هيا ! هيا !

1265
01:20:42,100 --> 01:20:44,000
خذوا هؤلاء الأطفال 
و أختبئوا في الغابات

1266
01:20:44,000 --> 01:20:45,600
جميع الأطفال يجب أن يصلوا الى 
الغابات الأن

1267
01:20:45,600 --> 01:20:47,400
هيا ! أذهبوا للأختباء 
في الغابات

1268
01:20:47,410 --> 01:20:49,840
هيا . أسرعوا 
أختبئوا في الغابات

1269
01:20:49,850 --> 01:20:51,400
سلفيستر , أنا لن أتركك

1270
01:20:51,410 --> 01:20:53,680
غريتي , سوف يعودون الى هنا 
ويحاولون أن يقتلوننا جميعاً

1271
01:20:53,680 --> 01:20:55,750
الأن , أنتِ وسكرابي يجب أن تأخذوا 
الأطفال الى المستنقعات

1272
01:20:55,750 --> 01:20:57,720
لا يمكننا أن نأخذ الأطفال الى هناك 
أنت مجنوناً !

1273
01:20:57,720 --> 01:21:00,020
ليس هنالك أي مكانٍ اخر , يا سكرابي 
الأن , أذهبوا من هنا

1274
01:21:00,020 --> 01:21:01,120
وماذا عن العمة سارا ؟

1275
01:21:01,120 --> 01:21:02,690
فقط أذهبي الى هناك , يا فتاة

1276
01:21:02,690 --> 01:21:06,430
هيا , لنذهب , هيا , هيا

1277
01:21:09,530 --> 01:21:11,730
غراتي , سوف أكون هنالك

1278
01:21:11,730 --> 01:21:13,360
يجب عليكِ ان تذهبي

1279
01:21:13,370 --> 01:21:15,090
يجب أن تذهبي

1280
01:21:19,540 --> 01:21:22,870
هيا 
ايها الطفل الكبير , أخرج !

1281
01:21:22,880 --> 01:21:25,470
يمكنني أن أطلق النار 
يا سلفيستر

1282
01:21:26,880 --> 01:21:29,350
الطفل الكبير يمكنه أن يطلق النار

1283
01:21:33,650 --> 01:21:35,150
حسناً

1284
01:21:37,060 --> 01:21:38,320
حسناً , هيا

1285
01:21:38,330 --> 01:21:39,550
كم عدد الناس الذين في المنزل ؟

1286
01:21:39,560 --> 01:21:42,760
سلفيستر , جيسي هانتر 
جايمس كاريير

1287
01:21:42,770 --> 01:21:44,020
وربما ذلك الجوال

1288
01:21:44,030 --> 01:21:45,560
أجل , رودني , اسمع

1289
01:21:45,570 --> 01:21:47,260
أجمع جميع الرجال الذين تعرفهم

1290
01:21:47,270 --> 01:21:49,000
ولينطلقوا الى سومنر

1291
01:21:49,010 --> 01:21:50,730
الأن , تأكد من أنهم يحضرون معهم 
أسلحتهم

1292
01:21:50,730 --> 01:21:51,730
ما الذي قد حدث ؟

1293
01:21:51,740 --> 01:21:53,440
ثلاث رجالاً بيض قد توفوا 
هذا كل شيء

1294
01:21:53,440 --> 01:21:57,380
لقد أقحمنا أنفسنا مع ثورةً 
مع الزنوج هنا

1295
01:22:09,950 --> 01:22:11,950
توقفوا عن أطلاق النار !

1296
01:22:14,560 --> 01:22:16,130
ها هو !

1297
01:22:26,440 --> 01:22:27,570
أعتقد أنني قد نلت منه

1298
01:22:27,580 --> 01:22:28,700
توقفوا عن أطلاق النار !

1299
01:22:32,910 --> 01:22:34,410
اللعنة عليك !

1300
01:22:37,780 --> 01:22:39,580
أشعلوهم !

1301
01:22:57,240 --> 01:23:02,480
البعض منكم 
أحملوا هينري وبولي من هنا

1302
01:23:18,060 --> 01:23:19,730
هل هذا سلفيستر ؟

1303
01:23:25,630 --> 01:23:27,070
اللعين !

1304
01:24:04,300 --> 01:24:06,030
هل ترغب مني 
 أن أحرقها أيضاً ؟

1305
01:24:06,040 --> 01:24:08,110
كلا

1306
01:24:09,110 --> 01:24:12,120
البعض منكم يارجال 
تعالوا الى هنا

1307
01:24:13,840 --> 01:24:18,640
أرغب منكم أن تحملوها الى 
مقبرة الزنوج

1308
01:24:18,650 --> 01:24:20,920
أليس !

1309
01:24:20,920 --> 01:24:23,120
هيا !

1310
01:24:23,130 --> 01:24:26,090
سوف أفعل ذلك 
ان جعلتني النائب

1311
01:24:26,090 --> 01:24:28,320
أنت نائباً الأن !

1312
01:24:28,330 --> 01:24:30,060
هيا , أرفعها !

1313
01:24:30,070 --> 01:24:32,190
أيها الصبيان 
أنا النائب الأن

1314
01:24:34,570 --> 01:24:36,870
أمسك هذهِ الأن 
أحمل من الطرف الأخر

1315
01:24:36,870 --> 01:24:39,540
مهلاً , يا بوبي 
مهلاً

1316
01:24:42,040 --> 01:24:44,210
لم يكن من المفترض أن يحدث هذا

1317
01:24:46,310 --> 01:24:48,810
لقد كانت تعمل في منزلي اللعين , يا أليس

1318
01:24:54,820 --> 01:24:58,690
أذا أمنحها دفناً مسيحياً لائقاً , يا جيمس

1319
01:25:08,370 --> 01:25:11,300
يا رجل , أمسك بتلك النهاية

1320
01:25:11,310 --> 01:25:13,930
اللعنة , ما الذي كانت 
تأكله هذهِ العجوز ؟

1321
01:25:13,940 --> 01:25:16,250
هيا , أرفعوها !

1322
01:25:21,880 --> 01:25:24,190
أنتبهوا الأن ! 
أنتبهوا

1323
01:26:11,160 --> 01:26:14,160
العمة سارا 
أتت في الصباح

1324
01:26:14,160 --> 01:26:15,290
وقامت بالتنظيف

1325
01:26:15,300 --> 01:26:17,210
العمة سارا لن تأتي

1326
01:26:18,170 --> 01:26:20,240
كلا , أنت محق

1327
01:26:21,170 --> 01:26:23,240
أنه يوم الأحد

1328
01:26:23,240 --> 01:26:27,170
العمة سارا 
لن تأتي بعد الأن

1329
01:26:30,180 --> 01:26:31,840
بعد الأن , ولا أبداً

1330
01:26:34,120 --> 01:26:35,490
لقد توفت

1331
01:26:39,620 --> 01:26:40,790
كلا

1332
01:26:40,790 --> 01:26:41,590
سلفيستر , أيضاً

1333
01:26:41,590 --> 01:26:43,790
ميتة ! بحق السماء

1334
01:26:43,790 --> 01:26:44,820
كلا

1335
01:26:46,800 --> 01:26:48,800
سام كارتر , أيضاً

1336
01:26:48,800 --> 01:26:50,200
يا ألهي

1337
01:26:50,210 --> 01:26:51,800
كلا

1338
01:26:53,200 --> 01:26:54,600
نصف روزوود قد ماتوا

1339
01:26:54,610 --> 01:26:57,810
 !ولم يمسكوا بالزنجي بعد

1340
01:26:59,210 --> 01:27:01,520
...سارا

1341
01:27:02,680 --> 01:27:04,580
...سارا

1342
01:27:07,550 --> 01:27:10,550
لماذا قاموا بأيذاء 
تلك المرآة العجوز ؟

1343
01:27:12,560 --> 01:27:15,500
هم لم تقم أبداً بأيذاء 
أي أحداً

1344
01:28:06,940 --> 01:28:09,610
يجب أن تأتوا الى هنا

1345
01:28:09,610 --> 01:28:11,010
سنحتاج الى بعض المساعدة

1346
01:28:11,010 --> 01:28:12,750
بعض الزنوج ضربوا و أغتصبوا 
فتاةً بيضاء

1347
01:28:12,750 --> 01:28:14,150
زنوجهم يحتاجون الى 
أن يُضعوا في مكانهم

1348
01:28:14,150 --> 01:28:15,480
اللعنة , لقد نسوا من هم

1349
01:28:15,490 --> 01:28:17,020
سوف أتمكن من واحداً

1350
01:28:17,030 --> 01:28:19,450
سنقوم بتعليقهم جميعهم !

1351
01:28:19,460 --> 01:28:23,430
* أجل , لقد أجتمعنا جميعاً 
على النهر *

1352
01:28:23,430 --> 01:28:28,030
* الجميل , النهر الجميل  *

1353
01:28:28,040 --> 01:28:32,160
* مجتمعين مع القديسين 
على النهر  *

1354
01:28:32,170 --> 01:28:33,440
* ...الذي يتدفق *

1355
01:28:33,440 --> 01:28:35,570
هل سمعتم ما الذي قد حصل 
في روزوود ؟

1356
01:28:35,580 --> 01:28:37,300
رجلاً زنجياً قتل 
4رجال بيض اللون

1357
01:28:37,310 --> 01:28:39,110
و أغتصب 3 نساء بيض اللون

1358
01:28:39,110 --> 01:28:42,310
* الشاطىء اللامع *

1359
01:28:42,320 --> 01:28:46,580
* قريباً زيارتنا سوف تنتهي  *

1360
01:28:46,580 --> 01:28:50,480
* قريباً قلوبنا السعيدة سوف ترتجف  *

1361
01:28:50,490 --> 01:28:54,990
* مع لحن السلام *

1362
01:28:55,000 --> 01:28:59,760
* أجل , لقد تجمعنا على النهر *

1363
01:28:59,760 --> 01:29:03,460
* الجميل , النهر الجميل  *

1364
01:29:03,470 --> 01:29:04,540
هنالك !

1365
01:29:04,540 --> 01:29:06,140
ها هو ! 
أحضروه

1366
01:29:06,140 --> 01:29:07,710
على ذلك الحصان ! 
أعطني بندقيتي !

1367
01:29:27,160 --> 01:29:30,490
جيسي , من الأفضل أن تقف , يا فتى

1368
01:29:30,500 --> 01:29:32,090
ها هو !

1369
01:29:46,380 --> 01:29:48,950
هيا , أيها الفتيان 
هيا , لننل منه !

1370
01:29:52,960 --> 01:29:54,810
هيا ! هيا !

1371
01:29:54,820 --> 01:29:55,620
تحرك !

1372
01:29:55,620 --> 01:29:57,530
لنذهب من هنا !

1373
01:30:07,870 --> 01:30:09,270
أرمي ذلك السلاح !

1374
01:30:09,270 --> 01:30:10,830
أخرج خيولهم من هنا !

1375
01:30:10,840 --> 01:30:13,330
مهلا ً , امسك بذلك الحصان !

1376
01:30:13,340 --> 01:30:15,010
والأن , أرسله الى هنالك

1377
01:30:15,010 --> 01:30:16,810
هيا !

1378
01:30:16,810 --> 01:30:18,510
أليس 
دعهم يمرون !

1379
01:30:18,510 --> 01:30:19,840
دعهم يمرون !

1380
01:30:26,680 --> 01:30:28,410
ها قد أتى الموكب

1381
01:30:31,530 --> 01:30:34,520
أستمعوا ! هيا 
هيا ! تعالوا الى هنا !

1382
01:30:34,530 --> 01:30:35,660
هيا !

1383
01:30:35,660 --> 01:30:38,700
15زنجياً هاجموننا في الغابات

1384
01:30:38,700 --> 01:30:40,560
لقد كانوا مُسلحين للغاية

1385
01:30:40,570 --> 01:30:43,000
ماذا ؟ هل ضربوك في رأسك ؟

1386
01:30:43,000 --> 01:30:43,960
بشكلٍ مؤكد

1387
01:30:43,970 --> 01:30:45,270
أذهب وأحضرهم , أذاً

1388
01:30:45,270 --> 01:30:46,300
لنحضرهم جميعنا

1389
01:30:46,310 --> 01:30:48,030
هل كانوا هنالك ؟ - 
أجل من هنالك -

1390
01:30:48,040 --> 01:30:49,040
هيا الأن !

1391
01:30:49,040 --> 01:30:51,170
أجل

1392
01:30:56,610 --> 01:30:59,610
أليس , لديك أتصالاً هاتفياً , يا أليس

1393
01:30:59,620 --> 01:31:02,220
ليس الأن , يا أيرل

1394
01:31:02,220 --> 01:31:04,090
أنه الحاكم 
يا أليس

1395
01:31:08,560 --> 01:31:10,800
اموراً مثيرة للغاية 
أليس كذلك , يا أليس ؟

1396
01:31:23,340 --> 01:31:25,540
أذهب الى الداخل , يا تيميثي

1397
01:31:34,750 --> 01:31:35,910
هل ترى الزنجي ؟ 
لقد أمسكوا به

1398
01:31:35,920 --> 01:31:37,420
كلا . يجب أن تنظر وترى

1399
01:31:37,430 --> 01:31:38,980
يجب أن تتذكر ذلك

1400
01:31:38,990 --> 01:31:40,800
انه شيئاً يجب أن تتذكره . أنظر

1401
01:31:51,130 --> 01:31:52,630
أبي ؟

1402
01:32:05,520 --> 01:32:06,850
ماذا ؟

1403
01:32:06,860 --> 01:32:07,980
ماذا ؟

1404
01:32:16,060 --> 01:32:19,660
سيد رايت , يجب أن تخبئني

1405
01:32:19,670 --> 01:32:21,660
أنت مجنوناً

1406
01:32:21,670 --> 01:32:23,070
لا يمكنني الهرب

1407
01:32:23,070 --> 01:32:26,670
سيد رايت , لا أعلم أين هو أبني

1408
01:32:26,680 --> 01:32:30,270
وفتاتي الصغيرة , في مكانٍ ما

1409
01:32:30,270 --> 01:32:32,000
في الغابات

1410
01:32:35,280 --> 01:32:36,750
...سيد رايت

1411
01:32:38,550 --> 01:32:41,160
لقد قتلوا عذريتي

1412
01:32:47,090 --> 01:32:50,090
أن يجدوك هنا 
فسوف يحرقون متجري

1413
01:32:50,090 --> 01:32:52,390
من الأفضل أن تهرب 
وتختبىء في الغابات

1414
01:32:52,400 --> 01:32:53,960
لا يمكنني الهرب !

1415
01:32:53,970 --> 01:32:57,830
لقد أطلقوا عليّ من جانبي

1416
01:33:02,510 --> 01:33:05,280
يمكنني أن أدفع لك

1417
01:33:14,050 --> 01:33:17,180
سوف نضعك في المخزن الخلفي

1418
01:33:17,190 --> 01:33:18,690
شكراً لك

1419
01:33:18,690 --> 01:33:21,660
سوف نتحدث عن ذلك 
المبلغ لاحقاً , يا برادلي

1420
01:33:21,660 --> 01:33:23,870
رعاك الرب 
يا جون رايت

1421
01:33:26,660 --> 01:33:28,260
...تيموثي

1422
01:33:29,670 --> 01:33:33,010
أحضر غطاء أبيض نظيف

1423
01:33:42,280 --> 01:33:43,680
ها قد أتوا

1424
01:33:43,690 --> 01:33:45,680
ما الذي تفعلوه يا رفاق هنا في الطريق ؟

1425
01:33:45,680 --> 01:33:46,680
أبقوا ثابتين , أيها الشباب

1426
01:33:46,680 --> 01:33:48,410
يمكنكم أن تتراجعوا 
حالاً

1427
01:33:48,420 --> 01:33:49,720
أبعدوا الشاحنات عن الطريق

1428
01:33:49,730 --> 01:33:50,720
هيا !

1429
01:33:52,620 --> 01:33:54,790
أنتم تعرفون 
ما الذي عليكم فعله

1430
01:33:54,790 --> 01:33:56,550
لدينا عمل يجب أن نهتم به

1431
01:33:56,560 --> 01:33:57,590
...حسناً , الأن

1432
01:33:57,600 --> 01:33:58,690
أبعدوا الشاحنات عن الطريق

1433
01:33:58,700 --> 01:33:59,800
عودوا أدراجكم !

1434
01:33:59,800 --> 01:34:00,860
ما الذي تفعلونه ايها الصبيان ؟

1435
01:34:00,870 --> 01:34:02,130
يجب أن تبتعدوا عن الطريق !

1436
01:34:02,130 --> 01:34:03,430
لدينا عملاً يجب أن نهتم به

1437
01:34:03,430 --> 01:34:04,800
عودوا أدراجكم !

1438
01:34:04,800 --> 01:34:06,770
أنتم لن تجلبوا هذا 
الى مدينتنا

1439
01:34:06,770 --> 01:34:08,400
أجل , نحن كذلك

1440
01:34:08,410 --> 01:34:11,780
نحن نبحث عن زنجياً هارب 
يُدعى جيسي هانتر

1441
01:34:11,780 --> 01:34:13,640
الزنوج خاصتنا 
ملتزمين بالقوانين هنا

1442
01:34:13,650 --> 01:34:15,510
برونسون لا ترغب بكم

1443
01:34:15,510 --> 01:34:16,840
الأن , عودوا أدراجكم

1444
01:34:18,750 --> 01:34:20,620
ما الذي تفعلونه جميعكم ؟

1445
01:34:20,620 --> 01:34:22,150
هل ستقومون بحماية الزنوج ؟

1446
01:34:22,160 --> 01:34:23,220
مهلاً الأن !

1447
01:34:23,220 --> 01:34:25,650
هذهِ ليست طريقة في معاملة 
الرجال البيض

1448
01:34:25,660 --> 01:34:27,390
اللعنة 
 أنه ليس هنا

1449
01:34:27,400 --> 01:34:30,120
سوف أبقى متذكراً هذا

1450
01:34:32,260 --> 01:34:34,260
هيا , يا بينات

1451
01:34:36,530 --> 01:34:38,800
الأن , أذهبوا معهم

1452
01:34:40,670 --> 01:34:42,170
مستعدون ؟

1453
01:35:17,310 --> 01:35:19,440
أيرل

1454
01:35:19,450 --> 01:35:20,910
أهلاً , بوبي !

1455
01:35:20,910 --> 01:35:22,670
سوف نعود مرةً أخرى 
هل أنت قادم ؟

1456
01:35:22,680 --> 01:35:24,280
أجل , سأكون هنا حالاً

1457
01:35:24,290 --> 01:35:25,480
أحتفظ لي بالبعض

1458
01:35:25,480 --> 01:35:28,480
زنوجهم يهربون 
مثل الدجاج , يا فتى

1459
01:35:28,490 --> 01:35:30,690
أنهم في المستنقع الأن 
سوف نذهب لننال منهم !

1460
01:36:03,090 --> 01:36:05,060
أجراس الكنيسة

1461
01:36:05,060 --> 01:36:07,220
والدي يقوم بقرعها

1462
01:36:07,230 --> 01:36:08,650
هؤلاء الحمقى هم من 
يقرعون أجراسهم

1463
01:36:08,660 --> 01:36:10,290
الأن , أبقِ ثابتة , هل تسمعين ذلك ؟

1464
01:36:10,300 --> 01:36:13,160
كلا , هذا والدي في كنيسته

1465
01:36:13,160 --> 01:36:14,890
أنه يخبرنا 
أنه من الأمان ان نعود الى المنزل

1466
01:36:14,900 --> 01:36:16,500
...كلا , داني

1467
01:36:16,500 --> 01:36:17,940
مايبلي !

1468
01:36:17,940 --> 01:36:19,400
داني , عد الى هنا !

1469
01:36:19,410 --> 01:36:20,770
داني , كلا , عد الى هنا !

1470
01:36:23,910 --> 01:36:25,380
أقضوا عليهم , أيها الفتيان

1471
01:36:28,380 --> 01:36:30,380
أقضوا عليهم , الأن !

1472
01:36:30,390 --> 01:36:32,340
أقضوا عليهم جميعاً

1473
01:36:45,800 --> 01:36:48,000
زنوجاً !

1474
01:37:02,510 --> 01:37:04,540
هيا , يا أطفال

1475
01:37:25,640 --> 01:37:28,310
هذهِ ناراً الأن , أليست كذلك ؟

1476
01:37:32,110 --> 01:37:35,180
حسناً , أنظر , هذهِ 
تبدو جيدة هنا

1477
01:37:35,180 --> 01:37:36,150
13

1478
01:37:36,150 --> 01:37:37,710
وبعدها تسحب هذهِ من هنا , هل تنظر ؟

1479
01:37:37,720 --> 01:37:40,250
حسناً , الأن أسحب واحدة من هذهِ

1480
01:37:40,250 --> 01:37:41,650
هذا رائع 
هذا جيد

1481
01:37:41,650 --> 01:37:43,120
ها هي 
أسحب بقوة

1482
01:37:43,120 --> 01:37:45,120
هذا هو 
هذا جيد

1483
01:37:45,120 --> 01:37:47,120
الان , قد حصلت عليها , يا فتى

1484
01:37:47,120 --> 01:37:48,720
هذا هو حبل المشنقة خاصتك

1485
01:37:48,730 --> 01:37:50,130
الأن أنت أصنع واحداً

1486
01:37:50,130 --> 01:37:51,970
مثل هذا تماماً

1487
01:38:02,070 --> 01:38:04,070
هذا واحداً جيد

1488
01:38:04,070 --> 01:38:06,240
هذا واحداً جيد

1489
01:38:07,280 --> 01:38:08,580
فتى مطيع

1490
01:38:09,780 --> 01:38:10,850
هنا , هنا , هنا

1491
01:38:10,850 --> 01:38:13,220
أستخدموا هذهِ 
وغطوا أنفسكم

1492
01:38:13,220 --> 01:38:16,350
لا بأس 
أنتم بخير

1493
01:38:16,360 --> 01:38:17,950
سكرابي 
أنا أتجمد برداً

1494
01:38:17,960 --> 01:38:18,960
هيا , هيا

1495
01:38:18,960 --> 01:38:19,960
سكرابي ,

1496
01:38:19,960 --> 01:38:21,560
فقط حاولوا البقاء سويةً

1497
01:38:22,560 --> 01:38:23,360
أهدئوا , جميعكم

1498
01:38:23,370 --> 01:38:24,960
سيقومون بسماعنا

1499
01:38:34,700 --> 01:38:36,470
مان !

1500
01:38:36,470 --> 01:38:37,500
مان !

1501
01:38:41,440 --> 01:38:42,440
مان !

1502
01:38:42,450 --> 01:38:43,750
مان !

1503
01:38:51,720 --> 01:38:54,720
لقد قاموا بقتل الجميع

1504
01:38:54,720 --> 01:38:57,060
العمة سارا 
الطفل الكبير , سلفيستر

1505
01:38:57,060 --> 01:38:58,290
سكرابي

1506
01:39:03,730 --> 01:39:05,230
أنظر

1507
01:39:14,880 --> 01:39:19,350
أنه أكثر من 50 طفلاً 
مختبأ في المستنقع

1508
01:39:19,350 --> 01:39:21,180
وهم هنا في الخارج لطوال الليل

1509
01:39:21,190 --> 01:39:22,750
من دون شيئاً واحداً يأكلوه

1510
01:39:22,750 --> 01:39:25,250
وهم يبكون 
ويتجمدون برداً

1511
01:39:25,260 --> 01:39:27,890
ما الذي سوف نفعله ؟ 
ما الذي سوف نفعله ؟

1512
01:39:27,900 --> 01:39:29,750
أهدأوا جميعكم الأن

1513
01:39:29,760 --> 01:39:30,890
الأن , أصمتوا

1514
01:39:30,900 --> 01:39:32,690
أصمتوا , فقط أصمتوا

1515
01:39:35,700 --> 01:39:36,700
أرغب بذلك

1516
01:39:36,700 --> 01:39:38,100
توقف عن ركلي !

1517
01:39:38,110 --> 01:39:39,630
توقفوا عن العراك

1518
01:39:46,110 --> 01:39:47,980
...أيرنيت

1519
01:39:47,980 --> 01:39:49,580
قف هنا أمامي

1520
01:39:54,720 --> 01:39:57,120
توقف عن البكاء , يا أيرنيت

1521
01:39:57,130 --> 01:40:01,050
أنت لست طفلاً صغيراً 
بعد الأن . أنت رجلاً

1522
01:40:01,060 --> 01:40:04,300
الأن , هل ترى أي دموع 
في هذهِ الأعين ؟

1523
01:40:06,160 --> 01:40:09,130
أرغب منك أن تكون قوياً

1524
01:40:09,130 --> 01:40:12,460
أنت مساعدي , هل تفهم ذلك ؟

1525
01:40:12,470 --> 01:40:13,670
أجل , سيدي

1526
01:40:18,140 --> 01:40:21,140
الأن , قم بجمع هؤلاء 
النساء والأطفال

1527
01:40:21,140 --> 01:40:24,780
سوف تتحركون بعمق في المستنقع

1528
01:40:29,490 --> 01:40:30,490
حسناً

1529
01:40:30,490 --> 01:40:32,760
يجب أن نتحرك

1530
01:40:32,760 --> 01:40:34,200
أنهضوا

1531
01:40:35,560 --> 01:40:37,760
هيا , أنهضوا

1532
01:40:37,770 --> 01:40:39,160
هيا , أنهضوا

1533
01:40:39,160 --> 01:40:40,130
هيا , تحركوا

1534
01:40:40,130 --> 01:40:41,160
عرفت أنك سوف تعود

1535
01:40:41,160 --> 01:40:42,130
سيكون الأمر على ما يرام

1536
01:40:42,130 --> 01:40:43,160
تحركوا , جميعكم

1537
01:40:43,170 --> 01:40:45,770
لنتحرك , اجعلوه ينهض

1538
01:40:45,770 --> 01:40:47,170
أنه في حالة سيئة

1539
01:40:47,180 --> 01:40:48,970
لن يتحمل الأمر هنا

1540
01:40:48,970 --> 01:40:51,970
أيما , ليس هنالك شيئاً بي 
يمكنني المشي

1541
01:40:51,970 --> 01:40:53,040
أبي

1542
01:40:53,040 --> 01:40:54,640
ليس هنالك أي مكانٍ للذهاب أليه

1543
01:40:54,640 --> 01:40:56,370
لقد أتيت متأخراً جداً

1544
01:40:56,380 --> 01:40:58,580
حسناً , تيموثي 
في الأعلى مع عائلة التيرنرز

1545
01:40:58,590 --> 01:41:00,480
ضعه في الأعلى , ايضاً 
في المقدمة

1546
01:41:00,480 --> 01:41:02,050
هذا يكفي 
هذا يكفي

1547
01:41:02,050 --> 01:41:03,650
لنذهب 
الى الأعلى

1548
01:41:03,650 --> 01:41:05,150
الجميع 
في الأعلى

1549
01:41:05,160 --> 01:41:07,760
ونظفي هذا المكان 
أنظري الى هذا

1550
01:41:07,760 --> 01:41:09,030
نظفي هذا المكان

1551
01:41:09,030 --> 01:41:10,030
يا ألهي !

1552
01:41:10,030 --> 01:41:11,630
هذا لا يحدث !

1553
01:41:12,570 --> 01:41:14,760
ما خطبكِ ؟

1554
01:41:16,770 --> 01:41:18,170
ماري

1555
01:41:18,170 --> 01:41:19,970
...أعلم أنكِ لا ترغبين

1556
01:41:19,970 --> 01:41:23,770
أعلم أنكِ لا ترغبين بأن 
يكون هنالك زنوجاً في البيت

1557
01:41:23,780 --> 01:41:25,100
لكن هذا وقتاً جدياً

1558
01:41:25,110 --> 01:41:26,910
هل هذا ما تعتقده ؟

1559
01:41:26,910 --> 01:41:29,780
أنني لا أرغب بأن أعيش هنا 
بسبب الزنوج ؟

1560
01:41:29,780 --> 01:41:31,050
هل هذا ما تعتقده ؟

1561
01:41:31,050 --> 01:41:32,180
حسناً , ما ألأمر , يا ماري ؟

1562
01:41:32,190 --> 01:41:33,780
أنا أقدم الرعاية 
للزنوج

1563
01:41:33,780 --> 01:41:35,780
اهدأي قليلاً - 
في منزلي -

1564
01:41:35,790 --> 01:41:37,190
أنه منزلي , أيضاً

1565
01:41:37,190 --> 01:41:39,590
اعرف , أجل 
انه منزلكِ

1566
01:41:39,590 --> 01:41:44,590
أنتم جميعاً تعاملوني وكأنني 
ضيفة في بيتي الخاص

1567
01:41:44,600 --> 01:41:49,660
لدي أخباراً لك يا جون رايت 
 كارول قد توفت

1568
01:41:49,670 --> 01:41:54,070
لقد توفت , ولن تعود أبداً

1569
01:41:54,080 --> 01:41:56,330
وأنا لن أغادر

1570
01:42:02,750 --> 01:42:04,790
يا ألهي !

1571
01:42:10,720 --> 01:42:12,120
أنزلني

1572
01:42:12,120 --> 01:42:15,450
أنزلني

1573
01:42:15,460 --> 01:42:18,430
أيما !

1574
01:42:19,260 --> 01:42:21,490
أنزلني

1575
01:42:21,500 --> 01:42:22,730
لقد سمعت أنك تخبأ أشخاصاً 
يا سيد رايت

1576
01:42:22,740 --> 01:42:23,760
كلا , كلا , كلا

1577
01:42:23,770 --> 01:42:25,100
أرغب منك أن تخبأ 
العجوز جايمس هنا

1578
01:42:25,110 --> 01:42:26,500
معلوماتك خاطئة

1579
01:42:26,500 --> 01:42:28,000
أنه عجوزاً - 
من الأفضل أن تأخذه . أذهب و أختبأ في الغابات

1580
01:42:28,000 --> 01:42:29,430
كلا , لا أرغب بالدخول هنا

1581
01:42:29,440 --> 01:42:30,570
خذه و أذهبوا 
للأختباء في المستنقع

1582
01:42:30,580 --> 01:42:32,000
لن أدخل في منزله !

1583
01:42:32,010 --> 01:42:33,110
هيا , يا سيد رايت

1584
01:42:33,110 --> 01:42:34,540
ماذا ؟ -
جون رايت ؟ -

1585
01:42:34,550 --> 01:42:37,140
أنني أعرف ما الذي تفعله 
مع أبنتي

1586
01:42:37,150 --> 01:42:38,180
ماذا ؟

1587
01:42:38,190 --> 01:42:39,180
أصمت الأن , هيا

1588
01:42:39,180 --> 01:42:40,310
يمكنني أن أهرب مثلكم

1589
01:42:40,320 --> 01:42:42,190
أنت تعرف أنك لا تستطيع ذلك

1590
01:42:42,190 --> 01:42:45,190
وسوف تجعلنا نموت جميعاً 
أصمت فقط !

1591
01:42:45,190 --> 01:42:46,590
هيا , يا سيد رايت

1592
01:42:46,590 --> 01:42:48,190
أنت الرئيس هنا

1593
01:42:48,200 --> 01:42:49,850
أنا لست رئيساً لشيء

1594
01:42:49,860 --> 01:42:50,790
من الأفضل أن تهربوا 
ما دمتم تستطيعون ذلك

1595
01:42:50,800 --> 01:42:51,990
ما الخطب , يا سيد رايت ؟

1596
01:42:51,990 --> 01:42:53,290
أهربوا !

1597
01:42:53,300 --> 01:42:54,330
ألا يدين لك كفايةً 
حتى تنقذ حياته ؟

1598
01:42:54,340 --> 01:42:55,560
أيها اللعين

1599
01:42:55,570 --> 01:42:57,000
كم يكلفك حتى تخبأ هذا الرجل ؟

1600
01:42:57,000 --> 01:42:59,000
$10? 15?

1601
01:42:59,010 --> 01:43:01,100
ماذا عن 50 الى 60 لعينة ؟

1602
01:43:01,100 --> 01:43:02,400
سوف أقوم بتفجير رأسك

1603
01:43:02,410 --> 01:43:04,710
حياة الرجل هذا 
تستحق فداناً واحداً من الأرض ؟

1604
01:43:04,710 --> 01:43:08,780
خبأ الرجل , يا جون 
بحق الجحيم

1605
01:43:08,780 --> 01:43:10,820
دعه يدخل

1606
01:43:17,190 --> 01:43:18,690
هيا

1607
01:43:20,720 --> 01:43:21,820
أيما

1608
01:43:21,820 --> 01:43:22,850
هيا

1609
01:43:22,860 --> 01:43:23,930
كلا , يا أمي

1610
01:43:23,930 --> 01:43:25,190
هيا , يا عزيزتي

1611
01:43:25,200 --> 01:43:26,390
كلا , يا أمي 
لا بأس , أنتِ أذهبي

1612
01:43:26,400 --> 01:43:28,200
أذهبي يا أمي , أنا بخير

1613
01:43:28,200 --> 01:43:29,430
لا يمكنني أن أدخل هنالك , يا أمي

1614
01:43:29,440 --> 01:43:31,900
أذهبي يا أمي , أعتني بأبي

1615
01:43:31,900 --> 01:43:33,000
أعتني بأبي , يا أمي

1616
01:43:33,000 --> 01:43:34,000
هيا !

1617
01:43:34,000 --> 01:43:36,800
هيا , الأن , أذهبي !

1618
01:43:36,810 --> 01:43:37,850
أذهبي

1619
01:43:40,210 --> 01:43:42,480
سأكون بخير , يا أمي

1620
01:43:45,720 --> 01:43:47,290
هيا

1621
01:43:48,350 --> 01:43:49,950
هيا

1622
01:44:01,600 --> 01:44:02,670
مهلاً !

1623
01:44:10,970 --> 01:44:13,970
ما الخطب أيها الفتيان ؟ 
ما الأمر ؟

1624
01:44:13,980 --> 01:44:15,310
نحن نرغب بجيمس كاريير

1625
01:44:15,320 --> 01:44:16,810
حالاً

1626
01:44:16,810 --> 01:44:18,910
حسناً , أنا لم أراه 
اللعنة , أنا لم أرى أي أحداً

1627
01:44:18,920 --> 01:44:19,920
اللعنة , يا جون

1628
01:44:19,920 --> 01:44:22,490
لقد أمسكنا بأبنته

1629
01:44:22,490 --> 01:44:23,890
نحن نعرف أنه هنا

1630
01:44:23,890 --> 01:44:26,490
ما الذي قد فعلتوه لها ؟

1631
01:44:26,490 --> 01:44:27,960
أين هي , اللعنة عليكم ؟

1632
01:44:27,960 --> 01:44:29,360
أين هي , يا أليس ؟

1633
01:44:29,360 --> 01:44:30,760
زنجياً لعيناً

1634
01:44:30,770 --> 01:44:33,760
هيا الأن ! انه والدها من 
الذي نلاحقه

1635
01:44:33,760 --> 01:44:36,190
وضحوا لي لماذا ترغبون بأعدام 
شخصاً معاق

1636
01:44:36,200 --> 01:44:39,200
نحن لا نعدم أي شخصاً 
لا يحتاج الى الأعدام

1637
01:44:39,210 --> 01:44:40,400
أنا فقط لم أرى أي معنى في هذا

1638
01:44:40,400 --> 01:44:42,730
جون , جيمس كارير 
كان في ذلك المنزل

1639
01:44:42,740 --> 01:44:44,470
مع سلفيستر وجيسي هانتر !

1640
01:44:44,480 --> 01:44:49,670
أجل , نحن نرغب فقط بطرح عليه 
بعض الأسئلة , يا جون , هذا كل شيء

1641
01:44:49,680 --> 01:44:54,220
حسناً , لا بأس بهذا 
لكنه ليس معي

1642
01:44:54,220 --> 01:44:55,790
حسناً 
أيها الفتيان

1643
01:44:55,790 --> 01:44:56,690
عودوا الى الوراء !

1644
01:44:56,690 --> 01:44:59,220
أبتعدوا عن ممتلكاتي 
أبتعدوا

1645
01:44:59,230 --> 01:45:00,750
لا تأتوا قريباً

1646
01:45:00,760 --> 01:45:02,220
أهدئوا قليلاً

1647
01:45:02,230 --> 01:45:05,160
جوني ,هل ترغب هؤلاء الرجال 
أن يمروا من خلال زوجتك و أطفالك ؟

1648
01:45:05,160 --> 01:45:06,490
هل هذا ما ترغب به ؟

1649
01:45:06,500 --> 01:45:07,760
هيا ! 
قم بأخراجه !

1650
01:45:07,770 --> 01:45:09,390
سوف نفعل ذلك ! 
هذا ما سوف نفعله !

1651
01:45:09,400 --> 01:45:14,270
أعطني كلمتك , أنك كل ما ستقوم به 
هو طرح السؤال عليه ؟ أجل ؟

1652
01:45:14,280 --> 01:45:15,570
أجل

1653
01:45:15,570 --> 01:45:17,770
ما هو خطبك ؟

1654
01:45:17,770 --> 01:45:19,000
أجل

1655
01:45:19,010 --> 01:45:21,580
هذا أفضل

1656
01:45:21,580 --> 01:45:23,180
جميعكم أنتظروا الأن

1657
01:45:23,180 --> 01:45:24,980
أخرج ذلك الزنجي الى هنا

1658
01:45:24,990 --> 01:45:29,180
لقد كان في المنزل , طوال الوقت

1659
01:45:29,190 --> 01:45:30,630
أخرج ذلك الزنجي اللعين

1660
01:45:39,660 --> 01:45:40,590
جون !

1661
01:45:40,600 --> 01:45:42,000
جون , الى أين أنت تذهب ؟

1662
01:45:42,000 --> 01:45:43,970
لن تترك هؤلاء الناس يأخذونه ؟

1663
01:45:43,970 --> 01:45:45,370
ماري , من فضلكِ

1664
01:45:45,370 --> 01:45:48,370
أن لم أتركهم , سوف يدخلون الى هنا 
ويطلقون علينا جميعاً

1665
01:45:48,380 --> 01:45:50,070
أنهم يرغبون بسؤاله بعض الأسئلة

1666
01:45:50,070 --> 01:45:53,610
سوف أكون معه حتى أتاكد 
أنهم لم يفعلوا شيئاً اكثر من ذلك

1667
01:45:53,610 --> 01:45:55,070
سوف أكون معه

1668
01:45:58,350 --> 01:45:59,720
...الأن , جيمس

1669
01:46:00,980 --> 01:46:04,980
لدينا هنا العجوز سارا 
راقدة روحها

1670
01:46:04,990 --> 01:46:08,590
أن لم تخبرنا أين الفتى جيسي

1671
01:46:08,600 --> 01:46:11,490
فسوف نضعك هنا معها

1672
01:46:11,490 --> 01:46:13,430
أنه صندوقاً كبير

1673
01:46:15,600 --> 01:46:17,930
لماذا شقيقتي لم تدفن بعد ؟

1674
01:46:17,940 --> 01:46:20,530
لأنك لم تقم بدفنها بعد

1675
01:46:20,540 --> 01:46:21,900
أحفر حفرة 
ايها الزنجي

1676
01:46:21,910 --> 01:46:24,770
لست أملك غير يدأ واحدة جيدة

1677
01:46:24,770 --> 01:46:27,100
نحن لا نملك غير مجرفة واحدة جيدة

1678
01:46:28,550 --> 01:46:30,650
هيا . تعال الى هنا 
ايها العجوز

1679
01:46:30,650 --> 01:46:32,250
وأحفر الحفرة بنفسك

1680
01:46:32,250 --> 01:46:33,320
هيا !

1681
01:46:33,320 --> 01:46:35,590
دعنا نشاهد ما يمكنك فعله !

1682
01:46:35,590 --> 01:46:36,850
هيا

1683
01:46:36,860 --> 01:46:40,220
خذ هذهِ المجرفة . دعني 
أرى ما الذي يمكنك فعله

1684
01:46:40,220 --> 01:46:41,620
دعه يحصل عليها !

1685
01:46:41,620 --> 01:46:44,460
أنه متحمساً ! أليس كذلك ؟

1686
01:46:44,460 --> 01:46:45,460
أجل

1687
01:46:45,460 --> 01:46:46,990
أجل ! 
أجل !

1688
01:46:49,130 --> 01:46:50,430
أليس

1689
01:46:57,980 --> 01:46:59,000
هيا

1690
01:46:59,010 --> 01:47:00,310
توقف عن ذلك

1691
01:47:00,310 --> 01:47:04,710
فقط يحاول أن يساعده 
لكن المجرفة على الأرض

1692
01:47:04,720 --> 01:47:06,110
جايمس , أستمع ألي

1693
01:47:06,120 --> 01:47:10,720
اريد منك أن تخبر هؤلاء الرجال 
أين هو جيسي هانتر

1694
01:47:10,730 --> 01:47:12,980
لقد كان في ذلك المنزل معك 
أليس كذلك ؟

1695
01:47:12,990 --> 01:47:15,860
الأن , أخبرني , هل تسمعني ؟ 
أستمع ألي

1696
01:47:15,860 --> 01:47:19,230
جايمس , أخبرهم شيئاً ما

1697
01:47:19,230 --> 01:47:21,030
جايمس , أنظر ألي

1698
01:47:21,040 --> 01:47:24,230
أخبرهم شيئاً , بحق الجحيم

1699
01:47:24,230 --> 01:47:25,630
أنا أتوسل أليك

1700
01:47:25,640 --> 01:47:29,610
ايها العمدة 
لا يمكنني الكذب عليك

1701
01:47:29,610 --> 01:47:32,340
أنا لم ألتقي بذلك الرجل أبداً

1702
01:47:36,050 --> 01:47:37,350
عادلاً كفاية

1703
01:47:37,350 --> 01:47:39,620
توقف ! دوك !

1704
01:47:39,620 --> 01:47:42,620
ما خطبك , يا دوك ؟

1705
01:47:42,620 --> 01:47:44,520
ما خطبك بحق الجحيم , يا دوك ؟

1706
01:47:44,530 --> 01:47:45,780
أصمت , يا جون

1707
01:47:45,790 --> 01:47:48,020
لقد فعلت ذلك وتحولت 
الى عاشقٍ للزنوج علينا

1708
01:47:48,030 --> 01:47:51,020
منذ أن توفت زوجتك 
و أنت لم تبدو نفس الشيء

1709
01:47:51,030 --> 01:47:52,630
أنا ذاهب الى المنزل

1710
01:47:52,630 --> 01:47:54,540
دوك , اللعين

1711
01:47:55,730 --> 01:47:58,260
ايها الوغد الحقير

1712
01:47:58,270 --> 01:48:00,140
ما الذي قد نعتتني به ؟

1713
01:48:00,140 --> 01:48:02,940
الا تحبني ايها الزنجي 
أيها الوغد

1714
01:48:02,940 --> 01:48:03,980
هيا !

1715
01:48:13,980 --> 01:48:16,980
أنتبه للذي تقوله ! 
أنتبه للذي تقوله !

1716
01:48:16,990 --> 01:48:18,620
فكر بالذي تقوله !

1717
01:48:18,630 --> 01:48:21,620
لا تفعل هذا

1718
01:48:21,620 --> 01:48:22,620
عاشق الزنوج

1719
01:48:22,630 --> 01:48:24,490
عاشق الزنوج !

1720
01:48:24,500 --> 01:48:27,160
الى جانب من أنت 
يا جوني رايت ؟

1721
01:48:27,160 --> 01:48:30,360
لا تهتم حتى لرجلٍ أبيض 
تم الأطلاق عليه

1722
01:48:30,370 --> 01:48:31,610
هل نسيت من أنت , يا جوني ؟

1723
01:48:36,240 --> 01:48:37,640
اذهب الى المنزل , يا جوني

1724
01:48:37,650 --> 01:48:40,270
أذهب الى المنزل حالاً

1725
01:48:43,650 --> 01:48:45,950
هل تملكون المال 
الذي يدينه لي هذا الرجل ؟

1726
01:48:47,220 --> 01:48:50,090
هل ستدفعون لي جميع 
الأموال التي أخسرها ؟

1727
01:48:50,090 --> 01:48:50,950
بالطبع , لا !

1728
01:48:50,960 --> 01:48:52,580
تقتلون جميع زبائني

1729
01:48:52,590 --> 01:48:53,790
وتجعلوهم يهربون

1730
01:48:53,800 --> 01:48:55,790
انتبه على من تقول بالوغد , يا فتى

1731
01:48:55,790 --> 01:48:57,790
هذا صحيح

1732
01:48:57,790 --> 01:49:00,520
لأنك غنياً فقط بسبب
مال الزنوج

1733
01:49:00,530 --> 01:49:03,600
هل تعتقد أنك أفضل من عندنا 
نحن البقية ؟

1734
01:49:03,610 --> 01:49:05,000
هذا صحيح !

1735
01:49:05,000 --> 01:49:08,000
لقد حصلت على جميع المال في فلوريدا 
يا جوني رايت

1736
01:49:08,000 --> 01:49:09,870
وما زلت لا شيء

1737
01:49:09,870 --> 01:49:12,670
فقط أنساناً لعيناً

1738
01:49:12,680 --> 01:49:15,820
صاحب المتجر !

1739
01:50:00,520 --> 01:50:01,720
جميعكم , أستيقظوا

1740
01:50:02,690 --> 01:50:03,860
هيا

1741
01:50:07,260 --> 01:50:09,290
لا تذهبوا بهذا الأتجاه

1742
01:50:11,270 --> 01:50:14,670
الى أين نحن ذاهبون ؟

1743
01:50:14,680 --> 01:50:16,100
أبقوا هادئين

1744
01:50:17,240 --> 01:50:19,110
لا تذهبوا من هذا الأتجاه

1745
01:50:48,300 --> 01:50:51,170
ليس لدي المزيد من الرصاصات

1746
01:51:17,000 --> 01:51:17,800
تقاسم !

1747
01:51:17,810 --> 01:51:19,400
كونوا هادئين !

1748
01:51:19,400 --> 01:51:20,800
جميعكم , أصمتوا !

1749
01:51:20,800 --> 01:51:22,830
هل ترغبون بأن يسمعونكم الرجال ؟

1750
01:51:22,840 --> 01:51:24,040
أركب القطار

1751
01:51:24,050 --> 01:51:26,870
الى الطريق القديم 
بالقرب من بحيرة كيلي

1752
01:51:26,880 --> 01:51:30,310
أصل الى هناك , وأستمع 
الى صفارة المحرك

1753
01:51:30,320 --> 01:51:34,680
بحيرة كيلي ؟ أنها في الجانب الأخر 
من سومنر , يا سيد رايت

1754
01:51:34,680 --> 01:51:36,080
كيف سنقوم بفعل ذلك ؟

1755
01:51:36,090 --> 01:51:38,690
أنت تطلب منا أن نأخذ كل هؤلاء الأطفال

1756
01:51:38,690 --> 01:51:39,890
من خلال جميع أولئك الرجال ؟

1757
01:51:39,890 --> 01:51:41,220
لا يمكنك التوقف بالقرب 
من روزوود

1758
01:51:41,230 --> 01:51:42,820
انها بحيرة كيلي 
أو لا يوجد مكانٍ أخر

1759
01:51:42,830 --> 01:51:45,830
لا رجلاً على متن القطار 
هذهِ هي الخطة

1760
01:51:45,830 --> 01:51:49,400
كيف نعرف أنه بأستطاعتناً 
أن نثق بك , يا سيد رايت؟

1761
01:51:49,400 --> 01:51:51,430
ليس لديك خياراً أخر

1762
01:51:51,440 --> 01:51:53,400
في الحصن الأن

1763
01:51:53,400 --> 01:51:55,270
8:00

1764
01:51:56,310 --> 01:51:57,910
هذهِ ثلاث ساعات

1765
01:51:59,310 --> 01:52:01,080
أجلبهم الى هنالك

1766
01:52:01,080 --> 01:52:04,090
سوف اجلب القطار

1767
01:52:07,080 --> 01:52:10,080
أن كنت تكذب فسوف أتي اليك

1768
01:52:10,090 --> 01:52:12,690
ايها الجندي , أن كنت أكذب 
فأنت ستكون ميتاً

1769
01:52:12,690 --> 01:52:14,000
أجل سيدي

1770
01:52:15,090 --> 01:52:17,290
لقد أتفقنا على الرجال ؟

1771
01:52:17,290 --> 01:52:19,420
أجل , يا سيدي

1772
01:52:19,430 --> 01:52:21,040
هذا يتضمنك أنت أيضاً

1773
01:52:25,100 --> 01:52:27,930
جوني , لقد مررنا من هنالك 
في هذا الصباح فحسب

1774
01:52:27,940 --> 01:52:29,670
ليس هنالك أي شيء 
غير رماد ودخان

1775
01:52:29,680 --> 01:52:31,140
المدينة في دمار

1776
01:52:31,140 --> 01:52:33,700
بيلي , انه شيئاً بسيطاً حقاً 
أن قمنا بهِ بشكلٍ صحيح

1777
01:52:33,710 --> 01:52:35,280
لديهم رجال على جميع الجسور

1778
01:52:35,280 --> 01:52:36,850
وجميع الطرق الرئيسية 
يبحثون عن رجلاُ زنجياً

1779
01:52:36,850 --> 01:52:38,710
نحن نذهب في الليل 
ونعود الى سومنر

1780
01:52:38,720 --> 01:52:39,880
نأخذ النساء والأطفال

1781
01:52:39,880 --> 01:52:41,110
ونوصلهم الى غاينسفيل

1782
01:52:41,120 --> 01:52:42,450
أنه يتحدث عن سومنر !

1783
01:52:42,460 --> 01:52:45,420
!أنه حيث بدأ الأمر بأكمله

1784
01:52:45,420 --> 01:52:48,620
أنت تدفعنا الى الخطر , يا جوني

1785
01:52:48,620 --> 01:52:49,990
من أنتم أيها الأخوة برايس ؟

1786
01:52:49,990 --> 01:52:51,790
ثنائي من الأولاد الأغنياء 
تلعبون في قطاركم ؟

1787
01:52:51,790 --> 01:52:53,020
ما خطبك ؟

1788
01:52:53,030 --> 01:52:54,230
أنتما تتجولان في الأرياف

1789
01:52:54,240 --> 01:52:55,330
حتى تسمعون صوت صفارتكم ؟

1790
01:52:55,330 --> 01:52:56,160
ما خطبك بحق الجحيم ؟

1791
01:52:56,170 --> 01:52:58,170
هنالك أشخاصاً حقيقين يموتون

1792
01:52:58,170 --> 01:52:59,970
النساء والأطفال لم يفعلوا أي شيئاً 
خاطئاً الى أي أحداً

1793
01:52:59,970 --> 01:53:01,140
هذا ليس عادلاً يا جوني

1794
01:53:01,140 --> 01:53:03,070
لا تتحدث معي عن العدل , يا جوني

1795
01:53:03,080 --> 01:53:08,010
لقد أطلقوا على سارا كاريير 
كالكلب في فناء بيتها

1796
01:53:08,010 --> 01:53:11,480
أنا لا أطلب منكم المخاطرة بقطاركم الخاص

1797
01:53:11,480 --> 01:53:14,580
انا أطلب منكم أن تخاطروا بأنفسكم

1798
01:53:14,580 --> 01:53:17,080
بيلي !

1799
01:53:35,100 --> 01:53:38,900
هل تعتقد أنهم سيجعلون النساء 
والأطفال يمرون ؟

1800
01:53:39,840 --> 01:53:41,870
لا أعلم

1801
01:53:46,780 --> 01:53:49,250
مهلاً , مهلاً

1802
01:53:56,590 --> 01:53:58,220
أبقوا هنا

1803
01:54:10,140 --> 01:54:11,170
اللعنة

1804
01:54:11,180 --> 01:54:13,170
لنذهب , علينا التحرك

1805
01:54:30,560 --> 01:54:31,960
كم البعد الذي نحن عليه ؟

1806
01:54:31,970 --> 01:54:33,890
حوالي 40 دقيقة

1807
01:54:33,900 --> 01:54:36,670
ألا يمكننا أن نحرك 
هذا الشيء بشكلٍ أسرع ؟

1808
01:54:36,670 --> 01:54:38,170
أضغط على تلك دواسة الوقود

1809
01:54:38,170 --> 01:54:40,240
لا تخبرنا كيف نقود قطارنا , يا جوني

1810
01:54:40,240 --> 01:54:41,500
يجب أن نأخذ الأمر بسهولة

1811
01:54:41,510 --> 01:54:42,730
أنها لم تتحرك حرفيا في الأونة الأخيرة

1812
01:54:42,740 --> 01:54:44,310
ليست كذلك ؟

1813
01:54:44,310 --> 01:54:47,210
أنتم تعاملون هذا القطار 
كشقيقتكم الصغيرة

1814
01:54:47,210 --> 01:54:48,810
منذ أن عرفتكم 
أجعلوها تتحرك

1815
01:54:48,820 --> 01:54:50,070
لا يمكنها تحمل ذلك !

1816
01:54:50,080 --> 01:54:52,710
دعها تتحرك بسرعة

1817
01:54:52,720 --> 01:54:55,450
أعطها القليل من البانزين

1818
01:55:03,290 --> 01:55:04,420
هل تشعر بتحسن ؟

1819
01:55:04,430 --> 01:55:06,100
أجل

1820
01:55:06,930 --> 01:55:09,170
أشعر بتحسن

1821
01:55:13,140 --> 01:55:14,340
أنا متعب

1822
01:55:14,340 --> 01:55:16,410
لا أشعر أننا سوف نعود

1823
01:55:16,410 --> 01:55:17,970
أصمتوا

1824
01:55:17,980 --> 01:55:19,570
كونوا هادئين

1825
01:55:33,720 --> 01:55:35,990
الشاحنة أتت , ايها الرجال

1826
01:55:37,160 --> 01:55:38,760
أنتبهوا , الأن

1827
01:55:38,770 --> 01:55:40,390
أنتبهوا

1828
01:55:46,670 --> 01:55:48,310
أرفعوها

1829
01:56:12,860 --> 01:56:14,190
أرنيت

1830
01:56:15,560 --> 01:56:16,630
تعال

1831
01:56:18,670 --> 01:56:21,210
مهلاً , مهلاً

1832
01:56:28,840 --> 01:56:30,610
أيميت

1833
01:56:34,220 --> 01:56:36,590
ربما من الأفضل أن تأتي وتنظر

1834
01:56:38,350 --> 01:56:41,150
أصنعوا مجالاً لأبني

1835
01:57:12,990 --> 01:57:14,490
أيميت

1836
01:57:14,500 --> 01:57:15,520
أيميت !

1837
01:57:17,960 --> 01:57:20,160
لماذا أنت تبكي , يا فتى ؟

1838
01:57:20,170 --> 01:57:22,090
هنالك أطفالاً بينهم

1839
01:57:23,430 --> 01:57:25,000
أنهم زنوجاً 
زنوجاً , يا فتى

1840
01:57:25,000 --> 01:57:27,400
لا أحداً منا يعجبه ذلك

1841
01:57:27,400 --> 01:57:30,370
الرب جعل العالم بهذهِ الطريقة

1842
01:57:30,370 --> 01:57:32,170
ويجب علينا أن نعيش هكذا

1843
01:57:32,170 --> 01:57:34,910
عندما تصبح كبيراً مثلي

1844
01:57:34,910 --> 01:57:36,510
...تصبح رجلاً

1845
01:57:38,080 --> 01:57:41,280
سوف تتعلم الكثير من الأشياء

1846
01:57:45,190 --> 01:57:47,920
الزنجي هو زنجي , يا فتى

1847
01:57:47,930 --> 01:57:50,290
هذهِ هي الطريقة

1848
01:57:54,200 --> 01:57:55,600
هل تفهمني ؟

1849
01:58:01,170 --> 01:58:02,400
أنها تحترق !

1850
01:58:05,450 --> 01:58:06,300
اللعنة !

1851
01:58:06,310 --> 01:58:07,510
اللعنة , لقد أخبرتك !

1852
01:58:07,510 --> 01:58:09,880
نحن نتوقف ! 
نحن نتوقف !

1853
01:58:09,880 --> 01:58:11,650
لا يمكننا التوقف 
كلا , كلا

1854
01:58:11,650 --> 01:58:15,080
ألا تفهم ذلك ؟

1855
01:58:15,090 --> 01:58:16,450
سنتوقف

1856
01:58:16,450 --> 01:58:18,820
لا يمكننا الذهاب الى أي مكان

1857
01:58:18,820 --> 01:58:21,050
أنه خطأكَ

1858
01:58:21,060 --> 01:58:22,700
خطأك !

1859
01:58:23,930 --> 01:58:26,530
اللعنة 
مسمار الموازنة !

1860
01:58:27,200 --> 01:58:28,700
اللعنة !

1861
01:58:28,700 --> 01:58:32,440
جي.بي , أتركه وشأنه 
يجب أن تتحقق من المحرك

1862
01:58:41,310 --> 01:58:44,880
لا تتجرؤوا أيها الهمجيين 
ان تلمسوا شرفتي

1863
01:58:44,880 --> 01:58:47,840
تنحي جانباً . لقد سمعنا أنكِ 
تخبئين زنوجاً في الداخل

1864
01:58:47,850 --> 01:58:49,390
عد أدراجك , يا أيرل

1865
01:58:49,390 --> 01:58:51,330
قبل أن ارسلكما أنتما الأثنان 
الى الهلاك

1866
01:58:53,490 --> 01:58:55,320
يا الهي , يا ماري

1867
01:58:55,330 --> 01:58:57,790
هذا السلاح غير محشو , على أي حال

1868
01:58:57,790 --> 01:58:59,520
أجل , أنه كذلك

1869
01:58:59,530 --> 01:59:01,400
هل لديكِ اي زنوجاً 
في الداخل , يا ماري ؟

1870
01:59:01,400 --> 01:59:04,370
هل تنوي أن تقتل أمرآة بيضاء 
حتى تكتشف ذلك , يا بوبي ؟

1871
01:59:04,370 --> 01:59:06,000
الأن عودوا أدراجكم 
وأذهبوا الى المنزل

1872
01:59:06,010 --> 01:59:07,700
هيا , أذهبوا

1873
01:59:08,770 --> 01:59:12,070
هيا , يا أيرل 
ليس هنالك زنوجاً في الأرجاء

1874
01:59:12,070 --> 01:59:14,610
هيا , جميعكم 
هيا , الأن

1875
01:59:14,610 --> 01:59:19,410
من الأفضل أيها الرجال , أن تأملوا 
أن الرب يرحمكم يوم الحساب

1876
01:59:20,480 --> 01:59:22,550
أصمتوا

1877
01:59:35,530 --> 01:59:38,160
جميعكم 
قفوا أمامي

1878
01:59:40,670 --> 01:59:42,180
أيها المساعد

1879
01:59:46,210 --> 01:59:47,710
أين أيرنيت ؟

1880
01:59:47,710 --> 01:59:49,350
لقد رحل

1881
01:59:50,410 --> 01:59:51,810
أين ميني ؟

1882
01:59:54,950 --> 01:59:56,680
أبقوا في مكانكم

1883
02:00:09,100 --> 02:00:12,670
ما الذي تحتاجون أليه يا رجال 
حتى تجعلون المحرك يعمل من جديد ؟

1884
02:00:12,670 --> 02:00:14,270
شيئاً ليس بحوزتنا

1885
02:00:14,280 --> 02:00:16,730
مسمار الموازنة

1886
02:00:16,740 --> 02:00:19,610
ما هو مسمار الموازنة ؟

1887
02:00:19,610 --> 02:00:21,240
أنه لا شيء

1888
02:00:21,250 --> 02:00:23,940
قطعة من الحديد 
بحدود هذا الطول

1889
02:00:38,530 --> 02:00:41,360
أهدئي , يا ماني 
أهدئي

1890
02:01:01,450 --> 02:01:02,850
حسناً , يا رجال

1891
02:01:02,850 --> 02:01:05,380
أسمعوا , لننهي الأمر الليلة

1892
02:01:05,390 --> 02:01:06,490
بوبي , أيرل , أمنحوني مساعدتكم

1893
02:01:06,490 --> 02:01:07,720
خذ هؤلاء الرجال من هنا

1894
02:01:07,730 --> 02:01:08,750
هيا

1895
02:01:08,760 --> 02:01:11,730
خذ الرجال من هنا , هيا

1896
02:01:11,730 --> 02:01:13,730
لا مزيداً من التخييم , في مدينتي

1897
02:01:13,730 --> 02:01:14,560
هل تسمعونني ؟

1898
02:01:14,570 --> 02:01:16,490
أصمتوا , جميعكم , أصمتوا

1899
02:01:16,500 --> 02:01:17,900
حسناً , أراك هنالك

1900
02:01:17,900 --> 02:01:19,670
ما الذي تفعله , يا دوك ؟ 
ما الذي قد رأيته ؟

1901
02:01:19,670 --> 02:01:22,040
بلا حراك , الأن 
تماماً , خلف الشجرة

1902
02:01:22,040 --> 02:01:23,040
أذهبوا وأحضروه

1903
02:01:27,680 --> 02:01:29,780
ماني 
ماني قد عادت

1904
02:01:29,780 --> 02:01:32,180
أيرنيت

1905
02:01:32,190 --> 02:01:33,840
أين كنت ؟

1906
02:01:33,850 --> 02:01:35,020
..ماذا

1907
02:01:36,420 --> 02:01:39,630
سوف يُقتل لأنه 
ذهب للبحث عنك

1908
02:01:48,560 --> 02:01:51,760
أظهر لك 
أغتصاب زوجتي

1909
02:01:55,900 --> 02:01:57,370
أرفعوه !

1910
02:02:01,680 --> 02:02:04,280
أهدئوا قليلاً , جميعكم

1911
02:02:04,280 --> 02:02:06,050
لقد كانت لدي مدينة جميلة وهادئة هنا

1912
02:02:06,050 --> 02:02:07,450
لكنك وضعت نهايةً لهذا

1913
02:02:07,450 --> 02:02:09,180
أليس ذلك , يا فتى

1914
02:02:09,190 --> 02:02:12,120
لم يكن أي زنجياً له علاقةً 
بالذي قد حدث هنا

1915
02:02:12,120 --> 02:02:13,450
أخرس

1916
02:02:13,460 --> 02:02:15,020
أخرس , يا جيسي

1917
02:02:15,030 --> 02:02:16,750
هذا ليس أسمي

1918
02:02:26,270 --> 02:02:28,340
أفسحوا الطريق

1919
02:02:28,340 --> 02:02:29,910
تراجعوا 
تراجعوا

1920
02:02:29,910 --> 02:02:31,710
أدير القسم , أيها الزنجي

1921
02:02:36,950 --> 02:02:38,810
اللعنة عليك

1922
02:02:38,820 --> 02:02:40,410
هيا 
أيها الحصان الغبي

1923
02:02:40,420 --> 02:02:43,490
أطلق فحسب على الحصان اللعين

1924
02:02:43,490 --> 02:02:45,790
بوكر تي , أذهب !

1925
02:02:55,100 --> 02:02:58,000
اللعنة

1926
02:03:21,720 --> 02:03:24,960
هذا شخصاً قوياً

1927
02:03:24,960 --> 02:03:26,020
لماذا هو لم يمت ؟

1928
02:03:26,030 --> 02:03:27,430
أنه سوف يموت 
انه سوف يموت

1929
02:03:27,430 --> 02:03:28,430
عنقه ليس بذلك السمك

1930
02:03:28,440 --> 02:03:30,190
سوف يموت

1931
02:03:30,200 --> 02:03:33,970
فقط ربما هو لم يكن له دخلاً 
بالذي قد حدث

1932
02:03:33,970 --> 02:03:38,470
حسناً , الحقيقة يجب أن تقال 
ولا أحداً منهم كان له ذنباً

1933
02:03:38,480 --> 02:03:41,140
ما يعني هذا بحق الجحيم , يا أليس ؟

1934
02:03:41,140 --> 02:03:43,270
أنه يعني , جايمس

1935
02:03:43,280 --> 02:03:45,080
أنك تعرف تماماً 
مثلما أنا أعرف

1936
02:03:45,090 --> 02:03:47,540
ما كانت فاني تفعله في وقت الغداء

1937
02:03:47,550 --> 02:03:49,550
البعض منكم يعرف أفضل من الأخرين

1938
02:03:49,560 --> 02:03:50,880
هذا صحيح

1939
02:03:50,890 --> 02:03:52,490
لم يجب أبداً أن نستمع أليها

1940
02:03:52,490 --> 02:03:54,160
تلك الأمرآة 
قطة وحشية

1941
02:04:51,950 --> 02:04:53,720
بوكر تي !

1942
02:05:00,090 --> 02:05:01,630
أطلقوا عليه !

1943
02:05:04,760 --> 02:05:07,720
أعتذر كان يجب أن أقول ذلك 
بهذهِ الطريقة , يا جايمس

1944
02:05:07,730 --> 02:05:11,710
لكن هذهِ الأشياء ذهبت 
الى مدى طويل

1945
02:05:15,300 --> 02:05:16,970
...فاني قد كذبت

1946
02:05:17,940 --> 02:05:22,040
أليك , ألي 
و الى المدينة بأكملها

1947
02:05:24,580 --> 02:05:29,310
اللعنة , لا أصدق أنني 
قمت بتصديقها من البداية

1948
02:05:29,320 --> 02:05:33,490
ان كان هذا شعورك 
لماذا سمعت كلمتها من أجل هذا , يا أليس ؟

1949
02:05:33,490 --> 02:05:36,060
أي خياراً أخر لدي؟

1950
02:05:36,060 --> 02:05:38,260
أنا العمدة

1951
02:05:38,260 --> 02:05:39,630
اللعنة

1952
02:05:39,630 --> 02:05:41,840
شارتي

1953
02:05:47,600 --> 02:05:50,630
ما الذي سوف يبقيها في مكانها ؟

1954
02:05:51,870 --> 02:05:53,600
الصلاة

1955
02:06:04,020 --> 02:06:05,590
تحركوا !

1956
02:06:07,390 --> 02:06:08,460
تحرك , يا أيرينت , تحرك !

1957
02:06:20,140 --> 02:06:21,440
هيا , تحركوا !

1958
02:06:34,550 --> 02:06:35,620
أصعدوا على متن القطار

1959
02:06:37,460 --> 02:06:41,020
أركبوا ! 
أركبوا !

1960
02:06:41,020 --> 02:06:43,620
هيا , تحركوا

1961
02:06:45,260 --> 02:06:46,120
هيا , هيا

1962
02:06:46,130 --> 02:06:47,500
هيا , لن نجلس

1963
02:06:47,500 --> 02:06:48,960
ننتظر , طوال الليل , لنذهب

1964
02:06:48,970 --> 02:06:49,990
تحركوا

1965
02:06:53,270 --> 02:06:54,340
هيا !

1966
02:06:54,340 --> 02:06:55,810
بسرعة

1967
02:06:58,540 --> 02:06:59,570
لنذهب

1968
02:06:59,580 --> 02:07:00,670
لنذهب

1969
02:07:00,680 --> 02:07:03,620
لنذهب من هنا بحق الجحيم

1970
02:07:58,770 --> 02:08:01,540
لا يمكنك أن تأتي ! 
لا يمكنك أن تأتي !

1971
02:08:01,540 --> 02:08:02,800
دعني أدخل الى القطار

1972
02:08:02,810 --> 02:08:04,370
لقد قلت لا يمكنك ذلك

1973
02:08:04,370 --> 02:08:08,270
أن وجدوا رجلاً على متن القطار 
سوف يقتلون الجميع

1974
02:08:08,280 --> 02:08:09,350
أخرج !

1975
02:08:14,320 --> 02:08:16,680
من فضلكم

1976
02:08:16,690 --> 02:08:18,880
النجدة , أوقفوا القطار !

1977
02:08:29,870 --> 02:08:32,500
تراجعوا . أن وجدوا 
رجلاً على هذا القطار

1978
02:08:32,510 --> 02:08:34,560
سوف يقتلون الجميع , الأطفال والنساء

1979
02:08:34,570 --> 02:08:36,140
لا يمكنكم أن تأتوا الى هنا

1980
02:08:45,110 --> 02:08:46,780
كلا !

1981
02:08:47,780 --> 02:08:49,150
أنخفضوا ! 
أنخفضوا !

1982
02:08:56,320 --> 02:08:57,820
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

1983
02:08:57,830 --> 02:09:01,000
هذهِ حرباً 
نحن في الخنادق !

1984
02:09:26,450 --> 02:09:27,720
بحق الجحيم !

1985
02:09:27,720 --> 02:09:29,150
هيا , يا فتاة

1986
02:09:31,890 --> 02:09:34,190
أيها الأطفال , أنخفضوا 
أنخفضوا

1987
02:10:14,600 --> 02:10:16,400
يمكنكم أن تجلسوا الأن

1988
02:10:56,140 --> 02:10:57,740
لا يمكنك الذهاب , يا مان

1989
02:10:57,750 --> 02:10:58,750
لا يمكنك ذلك

1990
02:10:58,750 --> 02:11:00,220
لا تتركنا , يا مان

1991
02:11:00,220 --> 02:11:02,820
من فضلك لا تتركنا

1992
02:11:02,820 --> 02:11:04,690
أهدأوا الأن

1993
02:11:04,690 --> 02:11:08,320
سنكون في أمانٍ جميعنا

1994
02:11:08,330 --> 02:11:10,390
سكرابي هي المسؤولة من 
الأن فصاعداً

1995
02:11:10,390 --> 02:11:12,060
أيرنيت , أنت المساعد

1996
02:11:12,060 --> 02:11:13,290
أنت 
قم بمساعدتها

1997
02:11:13,290 --> 02:11:15,460
خذ هؤلاء الأطفال 
الى الداخل

1998
02:11:17,300 --> 02:11:19,940
ستكونون على ما يرام

1999
02:11:40,620 --> 02:11:41,750
ماذا ؟

2000
02:11:41,760 --> 02:11:43,290
هذا بوكر تي

2001
02:11:43,300 --> 02:11:46,620
سيد مان , من يمتطي حصانك ؟

2002
02:11:49,700 --> 02:11:52,970
أنه سلفيستر

2003
02:11:59,910 --> 02:12:01,910
سلفيستر

2004
02:12:04,110 --> 02:12:05,440
حسناً

2005
02:12:05,450 --> 02:12:07,180
سلفيستر قد نجح في ذلك 
جميعاً , لقد نجح في ذلك

2006
02:12:07,190 --> 02:12:09,110
سلفيستر , كيف حالك ؟

2007
02:12:09,120 --> 02:12:14,530
عمي سلفيستر على قيد الحياة

2008
02:12:20,900 --> 02:12:23,360
ليس لدي الليل بأكمله , يا رجل

2009
02:12:23,370 --> 02:12:26,330
غراتي , أذهبوا الى قريبتي
ويلما في غرانسفيلد

2010
02:12:26,330 --> 02:12:27,460
هيا

2011
02:12:28,540 --> 02:12:31,340
سوف أنتظرك في غرانسفيلد

2012
02:12:31,340 --> 02:12:33,680
لن يكون أنتظاراً طويلاً

2013
02:12:43,480 --> 02:12:46,020
الى اللقاء 
الى اللقاء

2014
02:13:05,310 --> 02:13:07,380
كيف خرجت من هنالك ؟

2015
02:13:08,580 --> 02:13:10,250
...لقد حملوني

2016
02:13:11,180 --> 02:13:13,190
في نعش والدتي

2017
02:13:34,700 --> 02:13:36,600
جون

2018
02:13:43,940 --> 02:13:46,410
لقد كانوا هنا

2019
02:13:46,410 --> 02:13:47,880
العصابة

2020
02:13:47,880 --> 02:13:49,750
حاولوا الدخول الى هنا

2021
02:13:52,450 --> 02:13:53,280
ما الذي قد حدث ؟

2022
02:13:53,290 --> 02:13:55,730
أمي قامت بأخافتهم

2023
02:14:04,900 --> 02:14:06,470
ايها الفتيان

2024
02:14:07,500 --> 02:14:08,630
ايها الفتيان

2025
02:14:54,150 --> 02:14:56,480
تعالي الى هنا 
انهضي , انهضي

2026
02:14:56,490 --> 02:14:58,180
كلا !

2027
02:15:01,960 --> 02:15:03,660
كاذبة !

2028
02:15:03,660 --> 02:15:04,930
كلا , كلا

2029
02:15:04,930 --> 02:15:05,960
اللعنة عليك 
ايتها الأمرآة

2030
02:15:05,970 --> 02:15:08,820
كلا !

2031
02:15:14,200 --> 02:15:17,100
الى أين أنت ذاهب , يا فتى ؟

2032
02:15:17,100 --> 02:15:18,500
ايها المحتال الصغير

2033
02:15:18,510 --> 02:15:20,940
لقد أكلت طعامي 
وبعدها تذهب حزيناً

2034
02:15:20,950 --> 02:15:23,170
أيميت !

2035
02:15:27,010 --> 02:15:30,250
أيميت , عد الى المنزل , يا فتى

2036
02:15:30,250 --> 02:15:31,910
أنا مريضاً

2037
02:15:31,920 --> 02:15:33,590
يداي تأذيني جداً

2038
02:15:33,590 --> 02:15:36,560
أحتاج الى مساعدتك 
وظهري

2039
02:15:37,690 --> 02:15:40,460
أيميت , لم أقصد أن أكون 
قاسياً عليك , يا فتى

2040
02:15:40,460 --> 02:15:42,490
لقد أردت ما هو الأفضل لك , يا فتى

2041
02:15:42,500 --> 02:15:46,240
أردت أن أعلمك 
كيف تعيس في العالم

2042
02:15:47,540 --> 02:15:49,140
أنا أكرهك !

2043
02:15:49,970 --> 02:15:51,530
أنت لست رجلاً

2044
02:15:55,640 --> 02:15:59,180
لا أعرف ما أنت , يا أبي

2045
02:16:00,150 --> 02:16:02,280
أيميت , عد الى هنا , أيميت

2046
02:16:02,290 --> 02:16:05,010
لا تذهب بعيداً , هيا يا فتى 
تعال الى هنا

2047
02:16:05,020 --> 02:16:07,490
أيميت , هيا عد الى هنا

2048
02:16:07,490 --> 02:16:10,360
أيميت !

2049
02:16:50,200 --> 02:16:52,510
الى أي طريق أنت تتوجه ؟

2050
02:16:55,840 --> 02:16:58,070
مثلك يا صديقي

2051
02:16:58,080 --> 02:17:00,240
ألحق ذلك القطار !

2052
02:17:24,240 --> 02:17:40,240
في عام 1993 , بعد 70 سنة من المجزرة,منح مجلس
نواب فلوريدا تعويضاً لعائلات روزوود بقيادة
أبن فيلومينا , الطبيب أرنيت. نجاح القضية كان جراء 
شهادة تحت القسم للعديد من الناجين , حيث أنهم
كانوا أطفالاً عند حدوث تلك المجزرة , و 
لأفادة مواطنة بيضاء التي شهدت بالنيابة 
عن الضحايا 

2053
02:17:46,240 --> 02:18:00,240
حصيلة الوفيات الرسمية لمجزرة روزوود 
وفقاً لولاية فلوريدا , هي ثمانية... أثنان بيض اللون 
و ستة زنوج . وعدد قليل من الناجين لا يزالون 
على قيد الحياة في يومنا هذا , ويقدر العدد 
في أي مكان بين 40 و 150 و معظمهم 
تقريباً هم أفريقيين أميركيين 

2054
02:18:00,240 --> 02:18:14,240
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
ترجمة فرح صفاء

