﻿1
00:00:01,335 --> 00:00:08,406
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}{\fad(1000,1000)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}ترجمة
{\fs30}{\1c&H000000&\3c&H333333&}|| Moad ER ||

2
00:00:52,873 --> 00:00:56,919
<i>هذه تغطية حية لسباق
لو مان" ذو الـ24 ساعة لسنة 1959" </i>

3
00:00:57,017 --> 00:01:00,954
<i>لقد وصلنا إلى منتصف السباق
.وكما شهدنا حتى الآن سيارة "آستون مارتن" رقم 5</i>

4
00:01:01,054 --> 00:01:04,948
<i>(التي يقودها (كارول شيلبي
.تقدم أداءً رائعاً في الساعة الماضية</i>

5
00:01:05,125 --> 00:01:08,043
<i>إذا واصل على هذا المنوال
.قد تكون أمامه فرصة للفوز</i>

6
00:01:05,762 --> 00:01:08,010
{\an8}{\fad(1000,0000)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}<font color="#f77909">|| "فورد" في مواجهة "فيراري" ||</font>

7
00:01:20,675 --> 00:01:22,495
{\fnSakkal Majalla\fs30}"الوقود"

8
00:01:25,484 --> 00:01:26,981
.إنه قادم

9
00:01:27,150 --> 00:01:29,114
.إنه قادم
!هيا، هيا، هيا

10
00:01:29,202 --> 00:01:31,104
!الإطارات -
.هيا، هيا -

11
00:01:31,284 --> 00:01:33,657
،أعلم أنكم متعبون
.ولكن هيا فلنحاول الإسراع

12
00:01:33,767 --> 00:01:35,416
!تحركوا، تحركوا، تحركوا

13
00:01:36,717 --> 00:01:39,574
.إنها ساخنة قليلاً، ولكن لا بأس
.العجلات ما زالت متماسكة

14
00:01:39,657 --> 00:01:41,384
!حريق! الوقود! حريق

15
00:01:41,455 --> 00:01:43,138
!شيلبي)، أنت من يحترق) -
!أحضر تلك البطانية -

16
00:01:44,663 --> 00:01:46,778
!إبتعدوا عني
!إبتعدوا

17
00:01:48,751 --> 00:01:50,348
هل أنت بخير؟

18
00:01:52,463 --> 00:01:54,146
!إملئوا الخزان

19
00:01:55,535 --> 00:01:58,059
...شيلبي) كنت لتوّك) -
هل أنا أحترق؟ -

20
00:01:59,819 --> 00:02:01,435
هل أنا أحترق بحق السماء؟ -
!لا -

21
00:02:01,479 --> 00:02:02,931
.أنت لا تحترق-
!إملئوا الخزان اللعين -

22
00:02:03,000 --> 00:02:04,388
.إملئوا الخزان

23
00:02:04,466 --> 00:02:05,586
!جهزوه

24
00:02:06,068 --> 00:02:08,238
ما هو موقعي، (إيدي)؟ -
.متقدمٌ بلفتين يا صديقي -

25
00:02:08,375 --> 00:02:10,977
.السيارة تحت تصرفك -
.إذهب ونل منهم -

26
00:02:33,177 --> 00:02:36,085
<i>السيارة "آستون مارتن" رقم 5
.(التي يقودها (كارول شيلبي</i>

27
00:02:36,220 --> 00:02:39,722
<i>ما زالت تحافظ على صدارتها
.بينما نقترب من نهاية السباق</i>

28
00:02:39,809 --> 00:02:40,910
.(شيلبي)

29
00:02:40,960 --> 00:02:42,839
<i>.ها قد خرج علم النهاية</i>

30
00:02:43,352 --> 00:02:45,305
<i>.الجمهور واقفون على أقدامهم</i>

31
00:02:45,361 --> 00:02:45,987
.(شيلبي)

32
00:02:46,071 --> 00:02:47,189
<i>!يفوز باللقب...</i>

33
00:02:47,288 --> 00:02:48,742
<i>."أميركي يفوز بسباق "لو مان</i>

34
00:02:48,836 --> 00:02:50,236
.(شيلبي)

35
00:02:51,488 --> 00:02:53,237
.(كارول شيلبي) -
ماذا؟ -

36
00:02:53,449 --> 00:02:55,630
.هذا شيءٌ لم يعد بإمكانك تجاهله

37
00:02:55,800 --> 00:02:58,258
،أنا آخذ الحبوب
.والحبوب تنفع

38
00:02:58,696 --> 00:03:01,872
،معدل نبضات قلبٍ مرتفع
،فلنقل 130 نبضة في الدقيقة

39
00:03:01,990 --> 00:03:04,260
لو وصل قلبك إلى هذا المعدل حتى ولو
،لفترة قصيرة

40
00:03:04,361 --> 00:03:07,910
.فستكون في خطر الإصابة بأزمة قلبية -
.سأسابق في فئة أقصر إذاً -

41
00:03:08,068 --> 00:03:10,340
.هذا لن ينجح -
"يمكنني أن أسابق في سباقات "ناسكار -

42
00:03:10,431 --> 00:03:11,499
"و "الفورميلا 1

43
00:03:11,590 --> 00:03:13,824
.(صمام قلبك مدمّر، (شيلبي

44
00:03:13,951 --> 00:03:18,577
.لقد بلغ الأمر الحد الأقصى من الخطورة
.برأيي أنت محظوظ لكونك جالساً هنا اليوم

45
00:03:19,367 --> 00:03:21,597
.حسناً، أنا أشعر بأنني محظوظٌ جداً

46
00:03:22,422 --> 00:03:24,522
.أكثر رجلٍ محظوظٍ على وجه الأرض

47
00:03:42,146 --> 00:03:43,966
<i>...هناك نقطة</i>

48
00:03:44,243 --> 00:03:46,016
<i>.سبعة آلاف دورة للمحرك</i>

49
00:03:46,178 --> 00:03:48,200
<i>.حيث يتلاشى كل شيء</i>

50
00:03:56,894 --> 00:03:59,722
<i>.الآلة تصبح عديمة الوزن</i>

51
00:04:00,133 --> 00:04:02,162
<i>.كل الوزن يختفي فجأة</i>

52
00:04:02,765 --> 00:04:03,885
!إحذر

53
00:04:04,497 --> 00:04:05,897
!إنتبه يا صاح

54
00:04:10,013 --> 00:04:12,644
<i>.وكل ما يتبقى هو جسم</i>

55
00:04:13,089 --> 00:04:15,832
<i>.يتحرك عبر الزمان والمكان</i>

56
00:04:21,116 --> 00:04:23,477
<i>.سبعة آلاف دورة محرك</i>

57
00:04:24,592 --> 00:04:27,089
<i>.عندها تصل تلك النقطة</i>

58
00:04:29,612 --> 00:04:31,432
<i>.عندها تسألك سؤالاً</i>

59
00:04:32,433 --> 00:04:34,786
<i>.السؤال الوحيد المهم</i>

60
00:04:37,465 --> 00:04:39,227
<i>"من أنت؟"</i>

61
00:04:45,651 --> 00:04:49,200
الآن، إنه (فون تريبس) في سيارة
.الـ"فيراري" يقترب من المنعطف

62
00:04:49,330 --> 00:04:50,437
.وهو يكبح متأخراً

63
00:04:50,509 --> 00:04:52,329
،لقد إتصلت بك ثلاث مرات
.وأنت لم تجب أبداً

64
00:04:52,557 --> 00:04:55,000
.إنه رقمٌ قياسي جديد لأسرع لفة -
.أنا أجيب عن الهاتف دائماً -

65
00:04:55,106 --> 00:04:56,532
.لا، أنت لا تجيب -
.بلى، أفعل -

66
00:04:56,621 --> 00:04:57,692
.لا، أنت لا تفعل

67
00:04:57,877 --> 00:05:00,026
،قبل شهر
.هذه السيارة كانت ممتعة

68
00:05:00,519 --> 00:05:01,503
...الآن

69
00:05:01,598 --> 00:05:02,816
.إنها لا تشتغل أصلاً

70
00:05:02,935 --> 00:05:05,586
...وعندما تشتغل، تصدر صوتاً

71
00:05:05,773 --> 00:05:09,697
عندما أقوم بإخراج السيارة من المرأب
.الكلب يصاب بسكتة قلبية

72
00:05:10,219 --> 00:05:12,554
كل ما أطلبه منك هو أن
.تعيدها كما كانت

73
00:05:13,420 --> 00:05:16,898
لقد تسببت في تفحّم الصمامات الداخلية
.العيب ليس في السيارة

74
00:05:17,235 --> 00:05:19,533
.العيب في طريقة قيادتها -
طريقة قيادتها؟ -

75
00:05:19,599 --> 00:05:21,917
.الكثير من الوقود ويتم حرق القليل منه فقط
.هذا ما يسبب مشكلة في تشغيلها

76
00:05:21,986 --> 00:05:23,799
هلّا أعدت لي ذلك بلغة مفهومة؟

77
00:05:25,602 --> 00:05:27,002
.حسناً، سيدي

78
00:05:28,074 --> 00:05:29,474
...إذاً

79
00:05:30,196 --> 00:05:31,410
...تلك هناك

80
00:05:31,629 --> 00:05:33,541
.تلك هي سيارة رياضية

81
00:05:33,630 --> 00:05:35,730
.عليك أن تقودها كسيارة رياضية

82
00:05:35,870 --> 00:05:37,554
إذا قدتها كمعلم مدرسة

83
00:05:37,659 --> 00:05:38,911
ستتعطل. حسناً؟

84
00:05:39,044 --> 00:05:42,444
حاول الوصول إلى 5000 لفة محرك
.بدلاً من 2000 لفة

85
00:05:42,596 --> 00:05:44,956
.حاول أن تقود وكأنك تريد أن تقود

86
00:05:45,030 --> 00:05:48,015
.بقوة وحزم، وستعمل بخير

87
00:05:48,398 --> 00:05:52,311
هل تقول أنني لا أعرف كيف أقود سيارتي؟

88
00:05:53,121 --> 00:05:54,241
لا

89
00:05:54,482 --> 00:05:56,509
،ولكن إذا سألتني عن رأيي
.فهذه ليست سيارة مناسبة لك

90
00:05:56,590 --> 00:06:00,309
بل السيارة المناسبة لك هي أقرب
."إلى سيارة "بليموث" أو "ستيودبيكر

91
00:06:01,729 --> 00:06:03,733
هل بيننا مشكلة يا صديقي؟

92
00:06:04,570 --> 00:06:07,355
،أنا ليست لدي مشكلة
.لدي سيارة "إم جي" وتعمل بخير

93
00:06:07,630 --> 00:06:09,351
!تباً لك أيها الوغد الحقير

94
00:06:09,568 --> 00:06:11,068
.أريد أن أسترجع نقودي

95
00:06:11,163 --> 00:06:13,180
.لا تغضب. سأعيده إليك

96
00:06:13,223 --> 00:06:16,130
.ولكنك لم تدفع مقابل صيانة الشهر الماضي -
...في هذا البلد -

97
00:06:16,273 --> 00:06:17,587
.الزبون دائماً على حق

98
00:06:18,057 --> 00:06:20,411
هل سمعت بذلك من قبل؟ -
.أجل -

99
00:06:21,214 --> 00:06:22,854
.يا له من هراء

100
00:06:23,216 --> 00:06:24,245
وتذكر

101
00:06:24,347 --> 00:06:27,847
لقد قمت بزيادة توقيت اللفات لذا قد يكون
.فيها بعض الإرتجاج في البداية

102
00:06:28,392 --> 00:06:31,782
.قم بزيادة عدد لفات المحرك
.فتىً طيب. زد لفات المحرك

103
00:06:33,324 --> 00:06:34,952
.وداعاً

104
00:06:36,871 --> 00:06:38,872
زبونٌ راضٍ آخر؟

105
00:06:41,780 --> 00:06:43,479
هل يمكنني أن أساعدك يا آنسة؟

106
00:06:45,225 --> 00:06:47,537
ألم تكن تلك سيارة "إم جي أي 1500"؟

107
00:06:49,425 --> 00:06:51,719
.أنتِ خبيرة بالسيارات

108
00:06:51,878 --> 00:06:53,278
.أنا أحبهم

109
00:06:53,465 --> 00:06:54,986
.أحب الصوت الذي تصدره

110
00:06:55,438 --> 00:06:57,372
.والطريقة التي يخترق بها المرء

111
00:06:57,625 --> 00:06:58,745
.صحيح

112
00:06:59,409 --> 00:07:01,139
.ذلك الإهتزاز

113
00:07:03,106 --> 00:07:04,712
...أنا أملك

114
00:07:05,023 --> 00:07:08,933
السيارة العائلية الريفية
ذات الألواح الخشبية

115
00:07:09,074 --> 00:07:11,474
.المركونة في الجهة المقابلة من الشارع

116
00:07:11,645 --> 00:07:13,996
.إنها سيارة مثيرة حقاً

117
00:07:14,128 --> 00:07:15,248
حقاً؟

118
00:07:15,412 --> 00:07:17,241
هل هي سريعة؟ -
.جداً -

119
00:07:17,365 --> 00:07:20,393
.تمهّلي لحظة
أي نوعٍ من الفتياتِ أنتِ؟

120
00:07:20,529 --> 00:07:23,248
من النوع التي تحب رائحة
.البنزين الرطب

121
00:07:23,382 --> 00:07:24,849
.والمطاط المحترق

122
00:07:24,972 --> 00:07:27,375
ماذا، هل أنت نوعٌ من الشياطين؟

123
00:07:28,348 --> 00:07:30,374
.فقط منذ أن تزوجتك

124
00:07:38,136 --> 00:07:40,731
مرحباً، (غاري) ما الذي يجري؟ -
.هناك شيءٌ مهم -

125
00:07:41,980 --> 00:07:43,082
.(مرحباً، (لي

126
00:07:43,254 --> 00:07:45,481
إسمع هو ليس متأكداً مثلك
.حيال المصارف

127
00:07:47,416 --> 00:07:49,516
أنا لست واثقاً حيال هذا
...مثل ما

128
00:07:54,606 --> 00:07:57,167
دون)، ما الذي يجري؟) -
.لا أعلم-

129
00:08:00,338 --> 00:08:02,767
.(طاب مساؤك، سيد (فورد -
.سررنا برؤيتك، سيدي -

130
00:08:07,361 --> 00:08:09,493
.(أوقفه، سيد (بيبي

131
00:07:58,533 --> 00:08:00,260
.سيد (فورد)، مرحباً بك

132
00:08:15,943 --> 00:08:17,193
!(جون)

133
00:08:21,373 --> 00:08:22,773
.فليتوقف الكل

134
00:08:34,047 --> 00:08:35,447
أتسمعون ذلك؟

135
00:08:38,183 --> 00:08:42,155
...هذا صوت شركة "فورد" للمحركات

136
00:08:42,900 --> 00:08:44,940
.وهي خارج العمل

137
00:08:50,194 --> 00:08:55,862
في سنة 1899 كان جدي
...(هنري فورد)

138
00:08:56,086 --> 00:08:57,866
كان يمشي عائداً إلى المنزل

139
00:08:58,013 --> 00:09:01,717
"من عمله في شركة "إديسون إلومينيشن
.بعد أن عمل لنوبتين متتاليتين

140
00:09:01,795 --> 00:09:03,871
.وكان يتأمل مُفكراً

141
00:09:03,987 --> 00:09:09,202
في ذاك الصباح خطرت على باله فكرة
.غيّرت لعالم

142
00:09:09,296 --> 00:09:14,677
،وبعد 65 سنة و 47 مليون مركبة

143
00:09:14,823 --> 00:09:17,298
ماذا سيكون إرثه؟

144
00:09:18,985 --> 00:09:23,243
أن تُنكّل به سيارة
"شيفورليه إمبالا"

145
00:09:27,103 --> 00:09:28,930
.إليكم ما أريد منكم فعله

146
00:09:29,091 --> 00:09:31,376
.عودوا إلى منازلكم مشياً

147
00:09:34,248 --> 00:09:38,023
وأثناء مشيكم أريد منكم
.أن تتأملوا مُفكرين

148
00:09:38,438 --> 00:09:44,193
.الرجل الذي يأتي إلى مكتبي بفكرة
.ذلك الرجل سيحتفظ بعمله

149
00:09:45,124 --> 00:09:48,096
وأما بالنسبة لبقيتكم أيها الفاشلون
...الذين جئتم في المرتبة الثانية

150
00:09:48,805 --> 00:09:50,161
.إبقوا في منازلكم

151
00:09:50,324 --> 00:09:52,682
."أنتم لا تنتمون إلى شركة "فورد

152
00:10:02,184 --> 00:10:03,775
!(شيلبي)

153
00:10:06,763 --> 00:10:09,631
.أراك. إستيقظ ونل منهم يا صديقي

154
00:10:11,926 --> 00:10:13,465
.إسمع -
.إرحل -

155
00:10:13,635 --> 00:10:16,014
.هيا، يمكنك فعلها

156
00:10:17,012 --> 00:10:18,412
.هيا يا عزيزي

157
00:10:18,602 --> 00:10:20,637
.الثامنة والنصف صباحاً، حان وقت الإنطلاق

158
00:10:21,022 --> 00:10:22,422
.هيا بنا

159
00:10:22,822 --> 00:10:24,735
.هيا بنا، هيا -
.إرحل -

160
00:10:24,813 --> 00:10:27,022
الثامنة والنصف صباحاً، عزيزي
.حان وقت الذهاب

161
00:10:28,263 --> 00:10:29,383
.هيا

162
00:10:30,829 --> 00:10:32,929
.(مرحباً، (فيل -
.(مرحباً، (بوب -

163
00:10:33,158 --> 00:10:34,514
هل (شيلبي) موجود؟

164
00:10:34,632 --> 00:10:36,452
.غير مؤكد

165
00:10:41,946 --> 00:10:44,046
.شيلبي)، ها أنت مُستيقظٌ مبكراً)

166
00:10:45,561 --> 00:10:48,129
،الطائر المُبكر يحصل الدودة الأولى
.أيها العجوز

167
00:10:51,891 --> 00:10:53,407
حسناً، ممّن أنت قلق؟

168
00:10:53,461 --> 00:10:57,666
(حسناً، لديك (ريد فاريس
."و(بيل رشتون) في سيارات من طراز "327

169
00:10:57,867 --> 00:10:59,485
سيارات "كورفيت"، ماذا عن (بوندورانت)؟

170
00:10:59,570 --> 00:11:01,268
...بوندورانت)، مازال يقود)

171
00:11:01,373 --> 00:11:04,314
سيد (شيلبي)، هل يمكنني أن أحصل على توقيعك؟ -
."ما زال يقود لصالح فريق "واشبورن -

172
00:11:04,377 --> 00:11:05,787
."رقم "614

173
00:11:06,737 --> 00:11:08,298
.حسناً، فقط إسترخي فحسب

174
00:11:08,391 --> 00:11:10,250
سنهزم سيارات الـ"كورفيت" تلك
.شر هزيمة

175
00:11:10,401 --> 00:11:12,633
.سياراتنا أخف ، وأسرع
.وإذا لم ينجح كل ذلك

176
00:11:12,727 --> 00:11:14,360
.فنحن ننافس بقذارة أكثر

177
00:11:18,233 --> 00:11:21,339
(مرحباً، (فيل
.تساهل معنا اليوم يا صديقي

178
00:11:25,364 --> 00:11:26,382
هل كل شيءٍ على ما يرام؟

179
00:11:26,493 --> 00:11:30,045
المادة "15.4"، الفقرة "2 باء" من قانون
"النادي السيارات الرياضية الأمريكي"

180
00:11:30,156 --> 00:11:33,330
"تنص أن على كل السيارت من فئة "اي إف
...يجب أن تكون فيها مساحة صندوق

181
00:11:33,392 --> 00:11:36,093
.بأبعاد 50.8سم في 30.48 في 15.24

182
00:11:36,223 --> 00:11:37,914
،وصندوقك لا يُقفل

183
00:11:38,041 --> 00:11:40,404
.وبالتالي السيارة لا تطابق المواصفات -
إنتظر، مهلاً، ماذا؟ -

184
00:11:40,489 --> 00:11:42,779
وبالتالي السيارة مستبعدة من
.الفئة المذكورة

185
00:11:42,879 --> 00:11:43,571
.لا، لا، لا

186
00:11:44,132 --> 00:11:45,629
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً، حسناً؟

187
00:11:45,705 --> 00:11:47,031
،عندما كنت طفلاً صغيراً

188
00:11:47,234 --> 00:11:49,494
...هل حلمت يوماً عندما تكبر

189
00:11:49,791 --> 00:11:52,658
بالذهاب إلى سباق
ويلو سبرينغس" المشهور"

190
00:11:52,766 --> 00:11:56,939
"وفرض تطبيق المادة "15.4" الفقرة "2 باء
."من قانون "نادي السيارات الرياضية الأمريكي

191
00:11:57,010 --> 00:11:58,514
المتعلقة بسعة مساحة الأمتعة؟

192
00:11:58,571 --> 00:11:59,687
.حسناً، طفح كيلي

193
00:12:00,068 --> 00:12:03,432
سأقوم بإستبعادك أنت وفريقك
.من السباق

194
00:12:04,279 --> 00:12:06,742
حسناً، أليس هذا (لانس ريفنتلو)؟

195
00:12:07,115 --> 00:12:08,667
(شيلبي) -
كيف حالك، (لانس)؟ -

196
00:12:08,812 --> 00:12:10,013
.(بوبس) -
كيف حالك، (لانس)؟ -

197
00:12:10,143 --> 00:12:11,489
.(إسمح لي بأن أعرفك بـ(ديتر فوس

198
00:12:11,586 --> 00:12:13,716
"الذي يدير فريق "بروموس-بورش
."من "جاكسون فيل، فلوريدا

199
00:12:13,821 --> 00:12:16,893
.(أنا أعرف كل شيءٍ عن السيد (فوس
.يا له من موسمٍ لسيارتكم الـ"أبارث" يا سيدي

200
00:12:17,097 --> 00:12:19,323
.نتائج سيارتكم الـ"كوبرا" ممتازة أيضاً -
.شكراً لك -

201
00:12:19,389 --> 00:12:22,406
.سائقكم (مايلز) مثيرٌ للإعجاب -
هل تتابع (مايلز)؟ -

202
00:12:22,587 --> 00:12:25,790
"لقد فاز بسباق "النادي الأمريكي للآليات
.للطرق المُعبّدة لسنة 1961

203
00:12:25,895 --> 00:12:27,492
.فاز بسباق "بايكس بيك" التصاعدي

204
00:12:27,554 --> 00:12:29,841
فاز ببطولة "نادي السيارات الرياضية
"الأمريكي" عن الفئة "سي

205
00:12:29,965 --> 00:12:32,151
،ثلاث سنواتٍ على التوالي
.بسيارة "إم جي" خردة قام ببنائها بنفسه

206
00:12:32,213 --> 00:12:33,828
.سمعنا أنه صعب المراس

207
00:12:33,898 --> 00:12:34,853
من، (كين)؟

208
00:12:34,946 --> 00:12:36,288
.لا، لا، (كين) لطيفٌ كالجرو

209
00:12:36,378 --> 00:12:38,275
.لانس)، أخبر الرجل)
.أنت تنافست ضد (كين) من قبل

210
00:12:38,381 --> 00:12:40,843
.تسابقت خلفه أكثر من ضده

211
00:12:41,300 --> 00:12:46,014
بروموس" تبحث عن سائقٍ"
."لسيارتنا الثانية في سباق "سيبرينغ

212
00:12:46,076 --> 00:12:47,310
حقاً؟ -
كيف يكون هذا ممكناً؟ -

213
00:12:47,412 --> 00:12:49,147
أتعتقد أن سائقك (مايلز) مؤهل لذلك؟

214
00:12:49,257 --> 00:12:50,349
...حسناً

215
00:12:56,544 --> 00:12:58,402
.إعذروني للحظة يا سادة

216
00:12:58,824 --> 00:13:01,701
."بصدق، (كين) وُلد ليسابق في "سيبرينغ

217
00:12:51,307 --> 00:12:55,788
يا (جيم)، هل سيضع هذا الشيء اللعين
في صندوقك؟

218
00:13:02,505 --> 00:13:07,991
لا شيء في كتيبكم الجميل
.يقول أن صندوقي لا يطابق المواصفات

219
00:13:08,093 --> 00:13:11,038
أنت تُمسك في يدك نسخة سنة 62
.من القوانين

220
00:13:12,358 --> 00:13:17,440
يمكنك أن تضع هذا الملصق اللعين
.على المكان الذي لا تشرق عليه الشمس

221
00:13:15,774 --> 00:13:17,272
{\an8}{\fnSakkal Majalla\fs30} <font color="#ea7500">(يقصد مؤخرته)</font>

222
00:13:17,519 --> 00:13:18,952
مهلاً، مهلاً، (بيل) ما المشكلة؟

223
00:13:19,091 --> 00:13:21,529
المشكلة هي أن (بيل) هذا
.هو وغد

224
00:13:21,680 --> 00:13:24,019
.لم يقصد ذلك -
.لا، بل قصدته -

225
00:13:24,152 --> 00:13:28,977
.لا، بل أنا أقصد حقاً أن (بيل) هو وغد -
.أنا فقط أقوم عملي -

226
00:13:29,112 --> 00:13:31,942
،بيل)، على حسب خبرتي)
.في هذه المواقف... إستمع إلي

227
00:13:32,058 --> 00:13:34,237
في موقفٍ كهذا هناك دائماً
حلٌ وسط، حسناً؟

228
00:13:34,342 --> 00:13:36,129
.كين)، تمادى كثيراً) -
.وأنا فقط أقوم عملي -

229
00:13:36,231 --> 00:13:37,101
.وأنا أتفهم ذلك

230
00:13:37,218 --> 00:13:39,500
.أنت تعلم كيف تتوتر الأجواء يوم السباق
أنت تعلم ذلك، صحيح؟

231
00:13:39,579 --> 00:13:41,774
ولكنك لن تقوم بإستبعادنا
.فقط بسبب سعة الصندوق

232
00:13:58,680 --> 00:14:00,303
هل أنت سعيدٌ الآن، (بيل)؟

233
00:14:02,016 --> 00:14:03,520
.أجل، أنا سأتصرف معه

234
00:14:03,635 --> 00:14:06,918
.سأكلمه
.أنت فقط إستمتع بيومك

235
00:14:10,736 --> 00:14:11,856
.اللعنة

236
00:14:12,169 --> 00:14:13,289
.يا بطل

237
00:14:15,025 --> 00:14:17,697
أتعلم مع من كنت أتحدث؟ -
.(بيل) -

238
00:14:17,746 --> 00:14:19,374
.قبل ذلك -
.لا -

239
00:14:19,498 --> 00:14:22,316
.(كان (ديتر فوس -
من يكون؟ -

240
00:14:23,328 --> 00:14:25,182
.(هو يدير "بورش"، (كين

241
00:14:25,340 --> 00:14:27,653
،شركة سياراتٍ ألمانية صغيرة
.ربما تكون قد سمعت عنها

242
00:14:27,814 --> 00:14:28,471
.صحيح

243
00:14:28,581 --> 00:14:32,171
"كان يريدك أن تقود في سباق "سيبرينغ
.ولكنه سمع أنك صعب المراس

244
00:14:37,143 --> 00:14:40,276
...ظننت أننا نتشارك نفس المشاعر حيال

245
00:14:40,630 --> 00:14:42,030
.الألمان

246
00:14:46,737 --> 00:14:48,961
أتحب طعم الخسارة، (كين)؟

247
00:14:50,480 --> 00:14:51,643
المعذرة؟

248
00:14:51,704 --> 00:14:53,311
.لقد سمعتني

249
00:14:53,728 --> 00:14:55,371
.أنا لا أخسر

250
00:14:55,716 --> 00:14:59,081
من دون رُعاة
.(لن تحصل على سيارة، (كين

251
00:14:59,250 --> 00:15:02,773
وعلى حد علمي، المحترفون كلهم
.لديهم سيارات

252
00:15:02,870 --> 00:15:05,132
لا يمكنك الفوز ببطولة
.من دون سيارة

253
00:15:05,242 --> 00:15:06,880
،وإذا لم تكن تفوز
.فأنت تخسر

254
00:15:06,975 --> 00:15:09,306
.لا تجبرني على رمي هذا على رأسك

255
00:15:09,446 --> 00:15:11,988
هل أحضرت إبنك كل هذه المسافة
،ليراك وأنت تُستبعد

256
00:15:12,074 --> 00:15:14,637
أو فقط ليراك وأنت تتصرف كأحمق؟

257
00:15:22,180 --> 00:15:24,475
.حسناً، هذا أجاب على سؤالي

258
00:15:42,050 --> 00:15:43,170
.(بيتر)

259
00:15:52,836 --> 00:15:55,117
هل يمكنني أن أساعدكم أيها السادة؟

260
00:15:55,197 --> 00:15:56,993
أجل، هل (كين مايلز) موجود؟

261
00:15:57,114 --> 00:15:58,113
.لا

262
00:15:58,209 --> 00:16:00,345
.(نحن بحاجة للتحدث مع السيد (مايلز -
.أنا زوجته -

263
00:16:08,391 --> 00:16:09,836
.(يا (كين

264
00:16:10,086 --> 00:16:11,806
ما الذي حدث لزجاجك الأمامي؟

265
00:16:00,484 --> 00:16:04,273
<i>."مرحباً بكم في سباق "ويلو سبرينغ 100
.لسنة 1963</i>

266
00:16:12,220 --> 00:16:14,090
.تصميمٌ جديد

267
00:16:04,434 --> 00:16:07,357
<i>إثنا عشر سيارة ستتنافس في هذا
.السباق المكون من 40 لفة</i>

268
00:16:15,082 --> 00:16:17,126
<i>.حسناً، يبدو أننا على وشك البدء</i>

269
00:16:17,260 --> 00:16:19,496
<i>.السيارات أنهت لفة الإحماء</i>

270
00:16:19,726 --> 00:16:21,546
<i>.وقد خرج العلم الأخضر</i>

271
00:16:22,165 --> 00:16:24,099
<i>.وهم يقتربون من خط البداية</i>

272
00:16:24,404 --> 00:16:25,848
.ها قد بدأنا

273
00:16:28,990 --> 00:16:30,691
!بحق الجحيم

274
00:16:33,439 --> 00:16:35,171
.كين مايلز) قد تأخر في الخلف)

275
00:16:35,378 --> 00:16:37,736
!تعلم القيادة أيها الأحمق

276
00:16:43,523 --> 00:16:45,464
إذاً، (شيلبي) هل تفتقد هذه الأجواء؟

277
00:16:47,416 --> 00:16:48,881
.(مرحباً، (سام

278
00:16:49,765 --> 00:16:52,998
الرجل الذي فاز بسباق "لو مان" الممتد
،على 24 ساعة، يعتزل فجأة

279
00:16:53,466 --> 00:16:55,446
.ويبدأ ببيع السيارات

280
00:16:56,193 --> 00:16:59,861
،هذا ليس منطقياً، حسناً
.إلّا إذا كانت الشائعات صحيحة، بالطبع

281
00:17:00,286 --> 00:17:02,625
وما الذي تقوله هذه الشائعات، (سام)؟

282
00:17:03,371 --> 00:17:06,523
أن (كارول شيلبي) إعتزل السباقات
.لأنه فقد شجاعته

283
00:17:11,608 --> 00:17:14,999
سأستخدم المكابح بعدك في
!(المنعطف القادم لأتجاوزك، (بوب

284
00:17:26,496 --> 00:17:28,817
!(محاولة جيدة، (بوب

285
00:17:46,260 --> 00:17:47,710
<i>.(حركة رائعة من (كين مايلز</i>

286
00:17:47,744 --> 00:17:51,004
<i>تبقت 22 لفة مع تصدر
.فيل هيل) و (دان غيرني) للسباق)</i>

287
00:18:13,773 --> 00:18:16,616
<i>لقد كان هذا يوماً رائعاً هنا في
،"ويلو سبرينغس"</i>

288
00:18:16,759 --> 00:18:18,733
<i>.وشهدنا قيادة مثيرة</i>

289
00:18:18,860 --> 00:18:21,660
<i>مع لفة واحدة متبقية من لفات السباق الـ40</i>

290
00:18:22,169 --> 00:18:24,301
<i>.بدأنا نقترب من الجزء الأخير</i>

291
00:18:24,395 --> 00:18:27,526
<i>دان غيرني) تصدّر المتسابقين)
...لمعظم</i>

292
00:18:30,039 --> 00:18:32,211
<i>.ريد فاريس) إنحرف إلى خارج الحلبة)</i>

293
00:18:32,315 --> 00:18:36,429
<i>وهذا يترك (دان غيرني) في الصدارة
.يتبعه (كين مايلز) صاحب البداية المتأخرة</i>

294
00:18:38,551 --> 00:18:40,454
.(والآن حان دورك، (دان

295
00:18:45,137 --> 00:18:47,266
<i>.وهم يقتربون الآن من المنعطف الأخير</i>

296
00:18:47,407 --> 00:18:50,967
<i>.غيرني) في الصدارة)
.(وفي نزاعٍ مع (كين مايلز</i>

297
00:18:58,303 --> 00:18:59,918
<i>.مايلز) يبحث عن فرصة)</i>

298
00:19:00,030 --> 00:19:01,139
.ليس بعد

299
00:19:01,443 --> 00:19:02,563
.هيا

300
00:19:03,877 --> 00:19:05,239
<i>هل يستطيع (غيرني) الصمود؟</i>

301
00:19:05,332 --> 00:19:07,631
.<i>في الإمتداد المستقيم الأخير -</i>
.ليس بعد -

302
00:19:09,575 --> 00:19:11,301
<i>.غيرني) يعيق طريقه)</i>

303
00:19:11,356 --> 00:19:12,476
.الآن

304
00:19:16,271 --> 00:19:19,026
!<i>(مايلز) يستخدم حافة الطريق -</i>
.(حركة جيدة، (كين -

305
00:19:23,627 --> 00:19:25,141
<i>.إنهما متلاصقان</i>

306
00:19:25,215 --> 00:19:26,149
!هيا

307
00:19:35,719 --> 00:19:40,779
<i>.(نهاية رائعة لـ(كين مايلز
.لم يكن ذلك في الحسبان</i>

308
00:19:26,271 --> 00:19:29,300
<i>."إنها سيارة "كورفيت" ضد سيارة "كوبرا
.على من سينهي أولاً</i>

309
00:19:42,477 --> 00:19:44,666
.إنه صعب المراس، ولكنه بارع

310
00:19:33,910 --> 00:19:35,030
!أجل

311
00:19:47,543 --> 00:19:49,594
.هذا الفوز يستدعي كوباً من الشاي

312
00:19:49,884 --> 00:19:51,555
.سأضع الإبريق على النار

313
00:19:51,797 --> 00:19:53,197
.هيا إصعد

314
00:19:44,829 --> 00:19:47,387
<i>فلنصفق للجميع
.لنحييهم على سباق رائع</i>

315
00:19:58,177 --> 00:19:59,049
<i>أنا</i>

316
00:19:59,119 --> 00:20:01,018
<i>س-ع-ي-د</i>

317
00:20:01,129 --> 00:20:02,872
<i>.أنا س-ع-ي-د</i>

318
00:20:03,068 --> 00:20:06,887
<i>أنا أعلم أني... أنا متاكدٌ أنني
.س-ع-ي-د</i>

319
00:20:09,088 --> 00:20:11,140
.أيها العجوز، ضع هذا في إطار

320
00:20:23,164 --> 00:20:24,284
.مرحباً

321
00:20:25,802 --> 00:20:27,144
.لقد نجحنا

322
00:20:29,482 --> 00:20:30,882
ما الخطب؟

323
00:20:32,590 --> 00:20:34,410
.مصلحة الضرائب أتت

324
00:20:34,941 --> 00:20:36,495
.لقد صادروا المرأب

325
00:20:41,921 --> 00:20:43,473
.(حسناً، (بيتي

326
00:20:56,489 --> 00:20:58,344
قبل بضعة سنوات

327
00:20:59,115 --> 00:21:00,870
لقد قلت أن وضعنا
.سيكون مستقراً

328
00:21:01,121 --> 00:21:02,241
.صحيح

329
00:21:03,937 --> 00:21:06,257
.قبل بضعة سنوات -
.صحيح -

330
00:21:11,523 --> 00:21:14,044
،فقط لنكون واضحين
.نحن مفلسون

331
00:21:14,361 --> 00:21:15,481
.تماماً

332
00:21:22,449 --> 00:21:24,141
أي كلياً؟

333
00:21:24,593 --> 00:21:29,697
.أي أنه لم يتبقى لنا أي شيء

334
00:21:29,823 --> 00:21:35,431
.لا إحتياطي، ولا أرصدة، كل شيءٍ ضاع
.أدوات. أدواتي ما زالت عالقة في الداخل

335
00:21:36,614 --> 00:21:38,661
.سأتدبر حلاً ما

336
00:21:38,880 --> 00:21:40,171
{\an8}{\fnSakkal Majalla\fs30}"فورد"

337
00:21:40,285 --> 00:21:44,048
.سنة 1945، عاد جنودنا إلى الديار

338
00:21:44,611 --> 00:21:47,094
وما هو أول شيءٍ قاموا به؟

339
00:21:48,571 --> 00:21:50,425
.مارسوا الجنس

340
00:21:51,453 --> 00:21:52,887
،بعد 17 سنة

341
00:21:53,109 --> 00:21:56,387
الأطفال الذين نتجوا عن ذلك
.كبروا، وإشتغلوا بوظائف

342
00:21:56,755 --> 00:21:58,240
.وحصلوا على رُخص قيادة

343
00:21:58,501 --> 00:22:03,782
ولكنهم لا يريدون قيادة نفس سيارات
.الخمسينيات المملة التي قادها آبائهم

344
00:22:04,397 --> 00:22:06,979
الأطفال اليوم يريدون اللمعان

345
00:22:07,150 --> 00:22:09,241
.يريدون سيارة تجعلهم مثيرين

346
00:22:09,398 --> 00:22:11,150
.يريدون الإنطلاق بسرعة

347
00:22:11,496 --> 00:22:12,834
...أيها السادة

348
00:22:12,991 --> 00:22:15,137
حان الوقت لـشركة "فورد" للمحركات

349
00:22:15,554 --> 00:22:17,011
.أن تدخل عالم السباقات

350
00:22:17,910 --> 00:22:20,744
نحن موجودون مسبقاً في عالم
.(السباقات، (آياكوكا

351
00:22:21,013 --> 00:22:24,307
في سباقات "ناسكار"؟
.إنه سباقٌ إقليمي، سيدي

352
00:22:25,024 --> 00:22:30,586
إذا ذهبت إلى السينما، أو إذا فتحت مجلة
"أنت لن ترى شباباً في سيارة "وينستون سايلم

353
00:22:30,690 --> 00:22:32,017
بل سترى

354
00:22:32,821 --> 00:22:34,642
،(صوفيا لورين)

355
00:22:35,530 --> 00:22:37,224
.(مونيكا فيتي)

356
00:22:39,798 --> 00:22:42,985
.جايمس بوند) لا يقود سيارة "فورد"، سيدي)

357
00:22:43,448 --> 00:22:45,780
.هذا لأنه مُنحط

358
00:22:49,757 --> 00:22:50,811
أترى؟

359
00:22:50,973 --> 00:22:52,890
.يا إلهي، كم أرغب في أن أكون مُنحطاً

360
00:22:53,447 --> 00:22:56,105
.فقط أمهلني لحظة واحدة، سيدي -
هل هذا جزءٌ من العرض؟ -

361
00:22:56,444 --> 00:22:59,637
هل لكلامك مغزى، (آيكوكا)؟ -
.لحظة واحدة، سيدي -

362
00:22:59,749 --> 00:23:02,054
.حسناً، حسناً، هذا يكفي -
.سيدي إذا إنتظرت قليلاً -

363
00:23:02,165 --> 00:23:03,788
.أطفئه، الأضواء

364
00:23:07,596 --> 00:23:13,089
لي)، في الثلاث سنواتٍ الماضية)
أنت وفريقك في التسويق

365
00:23:13,465 --> 00:23:18,309
أشرفتم على واحدة من أسوء
.حالات هبوط المبيعات في التاريخ الأمريكي

366
00:23:20,103 --> 00:23:22,941
لمَ على السيد (فورد) أن يصغي إليك؟

367
00:23:26,070 --> 00:23:28,274
.لأننا كنا نفكر بطريقة خاطئة

368
00:23:31,180 --> 00:23:32,735
."فيراري"

369
00:23:33,388 --> 00:23:36,383
فازوا بأربعة من آخر خمس
."نُسخ من سباق "لو مان

370
00:23:36,964 --> 00:23:39,785
."علينا أن نفكر كـ"فيراري

371
00:23:40,093 --> 00:23:44,418
نحن في يوم نصنع سيارات
.أكثر مما تصنعه "فيراري" في سنة

372
00:23:45,057 --> 00:23:50,517
نحن نصرف أموالاً على ورق المراحيض
.أكثر مما يصرفونه هم على كل منتجاتهم

373
00:23:50,633 --> 00:23:52,733
وأنت تريد منا أن نفكر مثلهم؟

374
00:23:52,838 --> 00:23:57,564
إينزو فيراري) سيُسجل في التاريخ)
.كأعظم صانعٍ للسيارات

375
00:23:58,661 --> 00:24:00,061
و السبب؟

376
00:24:00,381 --> 00:24:03,886
هل لأنه صنع أكبر عددٍ من السيارات؟

377
00:24:05,553 --> 00:24:06,673
.لا

378
00:24:07,351 --> 00:24:09,925
.بل بسبب ما تعنيه سياراته

379
00:24:10,897 --> 00:24:12,257
.الإنتصار

380
00:24:12,502 --> 00:24:15,302
"عندما تنتصر "فيراري" في سباق "لو مان
...الناس، إنهم

381
00:24:15,474 --> 00:24:17,784
.إنهم، يريدون جزءاً من ذلك الإنتصار

382
00:24:19,844 --> 00:24:23,360
لكن ماذا لو كان شعار "فورد" 
يعني الإنتصار أيضاً؟

383
00:24:23,660 --> 00:24:25,059
.ويكون يعني ذلك للأشخاص المهمين

384
00:24:25,199 --> 00:24:28,878
لأول جيلٍ من ذوي الـ17 عاماً
.لديهم مالٌ يكفي لشراء سيارات

385
00:24:28,963 --> 00:24:30,570
.هذا سيستغرق سنوات

386
00:24:30,778 --> 00:24:36,427
عقوداً من الزمن لإختبار وتطوير فريق
."سباقاتٍ قادرٌ على منافسة "فيراري

387
00:24:36,547 --> 00:24:38,494
.فيراري" مُفلسة"

388
00:24:41,111 --> 00:24:44,105
إينزو) أفنى كل أمواله)
.في سعيه إلى الكمال

389
00:24:44,199 --> 00:24:46,266
.وأتعلم ماذا؟ لقد وصل إليه

390
00:24:46,971 --> 00:24:48,696
.والآن هو مُفلس

391
00:25:00,458 --> 00:25:02,186
{\fnSakkal Majalla\fs30}<font color="#ea7500">"مُصادر"</font>

392
00:25:13,198 --> 00:25:15,600
ليس عليك أن تتخلى عن السباقات
.لتحصل على وظيفة نهارية

393
00:25:15,798 --> 00:25:16,754
.أعتقد أنه عليّ ذلك

394
00:25:16,895 --> 00:25:19,891
حصلتُ على كفايتي من المرح، والآن حان
.الوقت لتوفير الطعام على المائدة

395
00:25:20,292 --> 00:25:21,271
.وأن أنضج

396
00:25:21,366 --> 00:25:23,847
.المرأب لم يكن يكفي لتسديد الفواتير
.والآن قد أُغلق

397
00:25:23,941 --> 00:25:26,690
والسباقات لا تكفي أيضاً مع
.أنني أفوز دائماً

398
00:25:26,779 --> 00:25:30,692
.أجل، لأنك بارع -
.ولكن لا يمكنني المنافسة في اللعبة -

399
00:25:30,922 --> 00:25:34,219
."أنا لست ما يُسمى بـ"الرجل المحبب -
.لا داعي لتقول لي -

400
00:25:34,353 --> 00:25:37,117
.أنا في الخامسة و الأربعين
أتعتقدين أنني حقاً سأتغير الآن؟

401
00:25:37,200 --> 00:25:40,088
.لن أحصل أبداً على السيارات الجيدة

402
00:25:40,160 --> 00:25:43,409
.لقد بدأت متأخراً -
!لأنك حاربت في الحرب اللعينة -

403
00:25:44,618 --> 00:25:48,429
.إذا توقفت ستكون لا تُطاق

404
00:25:49,299 --> 00:25:52,549
.حان الوقت لنتوقف عن اللف والدوران
.لقد إنتهى الأمر

405
00:25:52,972 --> 00:25:54,625
.فلننظر إلى الجانب المشرق

406
00:25:54,766 --> 00:25:58,709
الآن يمكنني أن أسمن وأشيخ
.وأشذب الزهور وآكل فطائر لحم الخنزير

407
00:25:59,918 --> 00:26:02,996
{\fnSakkal Majalla\fs30}<font color="#eabe0f">"فيراري"</font>

408
00:26:20,284 --> 00:26:23,840
.معذرة، من فضلك، بلا صور، شكراً

409
00:26:24,201 --> 00:26:25,222
هلّا إسترخيت؟

410
00:26:25,298 --> 00:26:29,173
عليك أن تفهم ، هذا كمجيء
.المافيا الإيطالية لشراء تمثال الحرية

411
00:26:29,267 --> 00:26:30,775
.في الواقع، هذا نوعاً ما هو العكس

412
00:26:30,870 --> 00:26:34,136
،إذا سمعت وسائل الإعلام بهذا
.سيتأزّم الوضع

413
00:26:34,647 --> 00:26:38,684
.لي آيكوكا) من شركة "فورد" للمحركات) -
."فرانكو غوتسي) من "فيراري) -

414
00:26:38,857 --> 00:26:41,861
،هلّا سألتك سؤالاً
هل هذا الصحفي معك؟

415
00:26:41,954 --> 00:26:43,844
.لا، لا، سيد (آيكوكا)، لا

416
00:26:49,582 --> 00:26:51,978
.محرك "كولومبو" بسعة 4 لترات

417
00:26:53,399 --> 00:26:57,234
.رجلٌ واحد يقوم بتجميع المحرك كله لوحده

418
00:26:43,978 --> 00:26:46,455
.إنه مصورنا
.فقط للتاريخ

419
00:26:58,925 --> 00:27:02,225
.رجلُ آخر يقوم بتجميع جهاز ناقل الحركة

420
00:27:02,888 --> 00:27:04,708
.كل شيءٍ يُصنع يدويا

421
00:27:06,165 --> 00:27:07,565
.عملٌ جيد

422
00:27:20,525 --> 00:27:21,973
.قسم السباقات

423
00:27:23,740 --> 00:27:24,860
(لي)

424
00:27:24,989 --> 00:27:26,239
.هذا هو

425
00:27:31,337 --> 00:27:34,874
.عملية الدمج هذه، ستشكل كيانين

426
00:27:38,504 --> 00:27:42,707
فورد - فيراري"، تملك "فورد" 90% منه"
.وهي التي تتحكم بكل عمليات الإنتاج

427
00:27:47,834 --> 00:27:48,749
،ثانياً

428
00:27:48,984 --> 00:27:53,224
.فيراري - فورد"، فريق السباق"
.تملك "فيراري" 90% منه

429
00:27:58,295 --> 00:28:02,673
ولتأمين هذه الصفقة، "فورد" ستدفع
...مبلغاً قدره

430
00:28:06,524 --> 00:28:09,552
.عشرة مليون دولار

431
00:28:30,374 --> 00:28:31,819
.إعذروني

432
00:28:36,455 --> 00:28:40,291
.سيحتاج لبعض الوقت لقراءة هذا -
.تفضل -

433
00:28:43,160 --> 00:28:44,390
.فهمت

434
00:29:05,130 --> 00:29:07,202
!"أنا أبحث عن رئيس شركة "فيات

435
00:29:07,345 --> 00:29:09,516
!(أغنيللي)! (أغنيللي)

436
00:29:09,829 --> 00:29:12,569
.لدي صورٌ تهمك

437
00:29:19,302 --> 00:29:22,543
من هناك؟

438
00:29:22,657 --> 00:29:24,081
.نعم، هذا أنا

439
00:29:26,787 --> 00:29:28,297
هل لديك عرض؟

440
00:29:28,659 --> 00:29:31,655
{\an8}إينزو) يحتفظ بسيطرته الكاملة)
.على الشركة

441
00:29:32,948 --> 00:29:35,121
.وسأشتري الشركة مقابل 18 مليون

442
00:29:37,759 --> 00:29:39,683
.لقد إنتهينا، شكراً

443
00:29:55,175 --> 00:29:58,963
.يا سادة، لدي سؤالٌ صغيرٌ واحد
.إنه يتعلق ببرنامج السباق

444
00:30:08,532 --> 00:30:13,444
،"إذا رغبت في أن أشارك في سباق "لو مان
،وأنتم لم ترغبوا في أن أشارك فيه

445
00:30:13,610 --> 00:30:15,462
هل سيكون قرار المشاركة في يدي أما لا؟

446
00:30:23,300 --> 00:30:26,717
...في هذا السيناريو بعيد الإحتمال

447
00:30:28,600 --> 00:30:33,353
.إذا لم نتفق، إذاً، أجل
.أعني لا

448
00:30:34,469 --> 00:30:35,693
.أنت محق

449
00:30:36,675 --> 00:30:38,234
.القرار لن يكون بيدك

450
00:30:39,560 --> 00:30:41,058
.شكراً، لقد فهمت

451
00:30:55,873 --> 00:30:58,903
،مكانتي كمُهندس، كرجل
وكإيطالي

452
00:30:58,991 --> 00:31:00,811
.قد اُهينت بعرضكم

453
00:31:01,968 --> 00:31:03,569
."عُد إلى "ميشيغن

454
00:31:08,328 --> 00:31:10,184
.إلى مصنعكم الكبير والقبيح

455
00:31:12,700 --> 00:31:15,519
عد إلى مصنعكم الكبير والقبيح
.الذي يصنع سيارتكم الصغيرة والقبيحة

456
00:31:23,029 --> 00:31:24,781
أخبروا رئيسكم الذي يشبه رأسه
رأس خنزير

457
00:31:24,885 --> 00:31:26,985
أن كل مدرائه التنفيذيين
...المُعتدين بأنفسهم

458
00:31:28,870 --> 00:31:30,591
.أبناء عاهرات عديمي القيمة

459
00:31:32,705 --> 00:31:33,923
...أخبره

460
00:31:34,081 --> 00:31:35,994
.(أنه ليس (هنري فورد

461
00:31:37,558 --> 00:31:39,665
.بل هو (هنري فورد) الثاني

462
00:31:42,450 --> 00:31:45,250
.أنا أتضور جوعاً. فلنذهب لنتناول الطعام

463
00:31:56,813 --> 00:31:58,736
{\an8}{\fnSakkal Majalla\fs50}"فيات" تشتري "فيراري"
{\an7}{\fnSakkal Majalla\fs30}    عرض "فورد" رُفض.         (إينزو) يحتفظ .بالسيطرة الكاملة

464
00:32:07,160 --> 00:32:08,595
.لقد تلاعب بنا

465
00:32:09,517 --> 00:32:12,485
العجوز (إينزو) لم يكن ينوي البيع لنا
.منذ البداية

466
00:32:13,056 --> 00:32:15,898
إستعملنا لكي يزيد المشترون الآخرون
.قيمة عروضهم

467
00:32:16,386 --> 00:32:19,073
.لكي يُحرج شركتنا ويهين قيادتك لها

468
00:32:19,638 --> 00:32:21,921
.لقد كانت فكرة سيئة منذ البداية

469
00:32:30,448 --> 00:32:32,611
ما الذي قاله بالضبط؟

470
00:32:40,454 --> 00:32:43,954
قال إن "فورد" تصنع سيارات صغيرة وقبيحة
...وأننا نصنعهم

471
00:32:44,426 --> 00:32:46,101
.في مصنعٍ قبيح

472
00:32:48,118 --> 00:32:51,192
وقال أن كل مدرائنا التنفيذيين
.أبناء عاهرات

473
00:32:54,888 --> 00:32:56,472
ما الذي قاله عني؟

474
00:32:58,313 --> 00:33:00,133
.نعتك بالسمين، سيدي

475
00:33:02,683 --> 00:33:04,235
.أن رأسك يشبه رأس الخنزير

476
00:33:05,160 --> 00:33:06,280
.أكمل

477
00:33:07,695 --> 00:33:09,697
.(قال أنك لست (هنري فورد

478
00:33:10,651 --> 00:33:12,471
.أنت (هنري فورد) الثاني

479
00:33:34,847 --> 00:33:36,247
...أريد

480
00:33:36,555 --> 00:33:38,375
،أفضل المهندسين

481
00:33:40,170 --> 00:33:41,699
.أفضل السائقين

482
00:33:43,998 --> 00:33:45,818
.لا أبالي كم التكلفة

483
00:33:49,104 --> 00:33:51,131
.سنبني سيارة سباق

484
00:33:57,484 --> 00:34:04,330
وسندفن ذاك الوغد المُدهّن اللعين على
."عمق مئة قدم تحت خط النهاية في "لو مان

485
00:34:05,444 --> 00:34:08,393
.وأنا سأكون حاضراً لأشاهد ذلك

486
00:34:09,054 --> 00:34:11,247
.ها هن آتيات
!هيا! هيا! هيا

487
00:34:15,213 --> 00:34:16,881
!أوغاد
.أنت حقاً مثيرٌ للشفقة

488
00:34:17,218 --> 00:34:19,494
.أنا آسفٌ جداً يا فتيات -
!(تشارلي) -

489
00:34:19,590 --> 00:34:22,940
كف عن رماية المفرقعات على الفتيات
.طوال اليوم، اللعنة

490
00:34:23,175 --> 00:34:25,877
هل علي أن أتعامل مع هذا؟ -
.لقد تعاملت معه -

491
00:34:27,327 --> 00:34:28,258
.آسفٌ حيال ذلك

492
00:34:28,316 --> 00:34:31,228
إذاً، بها محرك بـ8 اسطوانات
.بسعة 289 إنشاً مكعباً

493
00:34:31,296 --> 00:34:32,408
.قويٌ جداً

494
00:34:32,446 --> 00:34:36,570
عملٌ شاملٌ على المقدمة، مع ترسٍ خلفي
.تفاضلي أقوى لتحمل قوة العزم الشديدة

495
00:34:36,682 --> 00:34:38,577
كم من الزمن لتقطع ربع ميل؟

496
00:34:38,758 --> 00:34:41,678
حسناً، أنا لا أقول أنه عليك أن تشارك
...في سباقات جر، ولكن

497
00:34:40,155 --> 00:34:41,662
{\fnSakkal Majalla\fs30}<font color="#df9409">(سباقات تمتد على ربع ميل وتعتمد على التسارع)</font>

498
00:34:41,731 --> 00:34:43,333
.تقطع ربع ميل في 13.6 ثانية

499
00:34:44,246 --> 00:34:45,561
وهل هذا جيد؟ -
.هذا جيدٌ جداً -

500
00:34:45,758 --> 00:34:48,248
لقد باع نفس السيارة ثلاث مرات
.هذا الأسبوع

501
00:34:48,591 --> 00:34:50,855
أتقبل الدفع نقداً؟ -
.أجل -

502
00:34:50,940 --> 00:34:53,412
أجل، يا سيد، لقد إشتريت لتوّك سيارة
.رياضية ممتازة

503
00:34:43,443 --> 00:34:44,151
.أجل

504
00:34:56,251 --> 00:34:58,351
.(أتعلم ماذا؟، سأقوم بـ...(فيل

505
00:34:58,451 --> 00:35:00,828
.سأتركك مع زميلي، وهو سيهتم بأمرك

506
00:35:00,958 --> 00:35:02,843
.(فيل) هذا (وايت) -
.(مرحباً، (وايت -

507
00:35:02,936 --> 00:35:04,733
.سأتكلم معه للحظة

508
00:34:53,482 --> 00:34:54,602
.رائع

509
00:35:05,550 --> 00:35:06,652
.خذ منه المال

510
00:35:06,777 --> 00:35:08,730
،ولكن مهما تطلب الأمر
.لا تدعه يغادر بتلك السيارة

511
00:35:08,832 --> 00:35:12,134
.(تلك سيارة (جيف بليتزر -
.(وسيارة (فرانك كولينز) و(ستيف ماكوين -

512
00:35:12,232 --> 00:35:14,234
.نسيت أمر (ماكوين) تماماً

513
00:35:17,398 --> 00:35:18,846
.صباح الخير

514
00:35:19,453 --> 00:35:20,815
هل يمكنني أن أساعدك؟

515
00:35:21,503 --> 00:35:22,993
أنت (كارول شيلبي)؟

516
00:35:23,923 --> 00:35:25,043
.ربما

517
00:35:26,272 --> 00:35:28,699
."لي آياكوكا)، من شركة "فورد" للمحركات)

518
00:35:31,681 --> 00:35:33,406
ما قصة مفتاح البراغي؟

519
00:35:34,022 --> 00:35:36,175
.ذاك؟ قصته طويلة

520
00:35:36,873 --> 00:35:39,888
.(حالتنا في تحسن مستمر، (لي

521
00:35:40,379 --> 00:35:42,918
مبيعاتٌ رائعة، نقدم أداءاً رائعاً
.على الحلبة

522
00:35:43,060 --> 00:35:46,317
...أنا أعلم أني ما زلت أدين لـ"فورد" مقابل -
.(سيد (شيلبي -

523
00:35:46,677 --> 00:35:51,156
أنا أطمئنك بأنني لست هنا بسبب مالٍ
.تدين به لـ"فورد" مقابل قطع غيار

524
00:35:51,856 --> 00:35:52,976
حقاً؟

525
00:35:53,817 --> 00:35:55,210
.لا

526
00:35:56,404 --> 00:35:57,524
.حسناً

527
00:35:57,696 --> 00:36:00,601
.(أنا هنا بالنيابة عن السيد (فورد
.هنري فورد) الثاني)

528
00:36:00,709 --> 00:36:03,960
،لنفترض

529
00:36:04,051 --> 00:36:07,744
أنه يريد أن تفوز شركته
.بسباق "لو مان" ذو الـ24 ساعة

530
00:36:08,702 --> 00:36:11,049
أنت واحد من القلة الأمريكيين
.الذين فازوا به

531
00:36:11,874 --> 00:36:14,816
لذا أنا أتسائل، ما الذي يتطلبه الأمر؟

532
00:36:18,407 --> 00:36:19,527
فرضياً؟

533
00:36:20,859 --> 00:36:21,979
.فرضياً

534
00:36:23,481 --> 00:36:25,556
.يتطلب أمراً لا يستطيع المال شرائه

535
00:36:26,511 --> 00:36:28,151
.المال يمكنه شراء السرعة

536
00:36:29,565 --> 00:36:31,505
.(الأمر لا يتعلق بالسرعة، (لي

537
00:36:32,337 --> 00:36:37,908
إنه ليس كباقي الحلبات، حيث كل ما تفعله
.هو الإنعطاف إلى اليسار لأربع ساعات

538
00:36:39,848 --> 00:36:42,104
لتفوز بذلك السباق تحتاج إلى سيارة
خفيفة بما فيه الكفاية

539
00:36:42,210 --> 00:36:44,053
لتصل إلى سرعة 320 كم/س
،في الأجزاء المستقيمة

540
00:36:44,144 --> 00:36:47,665
ولكن قوية بما فيه الكفاية لتحافظ
.على ذلك لمسافة 4800 كم من دون أن تتعطل

541
00:36:49,138 --> 00:36:51,667
ليس فقط أفضل سيارة صنعتموها
،على الإطلاق

542
00:36:51,772 --> 00:36:54,887
ولكن سيارة أفضل من أي شيءٍ يشارك
.به (إينزو فيراري) في تلك السنة

543
00:36:55,020 --> 00:36:58,426
،وهذا فقط لتصل إلى خط البداية
.وعندها تبدأ المشاكل حقاً

544
00:37:00,631 --> 00:37:04,305
هل كل شيءٍ بخير؟ -
.إبتعد حالاً -

545
00:37:11,529 --> 00:37:13,381
.إذاً، أنت تقول أن الأمر صعب

546
00:37:15,923 --> 00:37:18,303
.(إنه ليس حلبة حتى، (لي

547
00:37:18,776 --> 00:37:21,725
لو مان" هو 13.6 كم من الطرق"
.الريفية المعبدة

548
00:37:22,270 --> 00:37:25,537
.إنها ضيقة، غير مستوية، خشنة

549
00:37:25,732 --> 00:37:28,784
،لا توجد وسائل حماية في المنعطفات
.لا حواجز

550
00:37:31,359 --> 00:37:33,116
.عليك أن تخوض فيها لمدة 24 ساعة

551
00:37:35,023 --> 00:37:36,587
.(أربعٌ وعشرون ساعة، (لي

552
00:37:38,462 --> 00:37:40,250
.هذا يعني أنه سيحل الليل

553
00:37:40,374 --> 00:37:43,457
.نصف فترة السباق هي في الظلام
.لا يمكنك رؤية شيء

554
00:37:45,054 --> 00:37:47,198
.تباغتك سياراتٌ من حيث لا تدري

555
00:37:48,490 --> 00:37:51,522
السائقون يمشون ويتعثرون في كل 
أنحاء الحلبة وهم وينزفون

556
00:37:52,348 --> 00:37:54,177
...ربما يكون أحدهم صديقك، ربما

557
00:37:55,083 --> 00:37:56,674
.ربما يكون يحترق

558
00:37:58,282 --> 00:38:00,365
.تكون منهكاً، جائعاً

559
00:38:00,781 --> 00:38:03,581
.تعجز عن تذكر إسمك، أو البلد الذي أنت فيه

560
00:38:04,524 --> 00:38:07,894
وفجأة تدرك أنك تسير بسرعة 317 كم/س
.في خط مستقيم

561
00:38:11,671 --> 00:38:13,491
...وإذا حصل خطبٌ ما

562
00:38:14,119 --> 00:38:16,826
إذا دمرت حشية، أو
.قطعة صغيرة بحجم عملة معدنية

563
00:38:17,400 --> 00:38:19,449
.فقد حسم الأمر، إنتهى كل شيء

564
00:38:20,137 --> 00:38:21,952
.فيراري" ستفوز مجدداً"

565
00:38:22,441 --> 00:38:26,557
.كما فازت في السنوات التي قبلها

566
00:38:30,456 --> 00:38:31,576
.أجل

567
00:38:32,428 --> 00:38:33,958
.إن الأمر صعب

568
00:38:34,956 --> 00:38:36,424
...أنت لا تعتقد

569
00:38:36,921 --> 00:38:40,563
أن شركة "فورد" للمحركات، يمكنها أن تبني
أعظم سيارة سباقٍ رآها العالم؟

570
00:38:40,696 --> 00:38:44,993
أتعتقد أننا غير قادرون على الفوز
بحدثٍ بمثل هذه الأهمية؟

571
00:38:45,275 --> 00:38:47,507
حتى لو كان لدينا شريكٌ بارع؟

572
00:38:50,187 --> 00:38:53,543
حتى لو أعطيناه كل التمويل الذي يريده؟

573
00:39:00,324 --> 00:39:03,722
.(ما أقصده هو، لا يمكنك شراء الفوز، (لي

574
00:39:06,506 --> 00:39:10,927
لكن ربما يمكنك أن تشتري الرجل
.الذي يمكن أن يعطيك فرصة

575
00:39:27,402 --> 00:39:31,914
،ناقل حركة جديد، المحاور
نوابض الصدمات كلها

576
00:39:32,014 --> 00:39:35,514
تخلص من البدن والإطارات
.ستكون لديك سيارة سباق مُنافسة

577
00:39:36,285 --> 00:39:38,319
هل هناك شيءٌ في هذه السيارة
الجميلة يعمل؟

578
00:39:38,425 --> 00:39:40,928
.تلك المرآة ممتازة

579
00:39:41,013 --> 00:39:42,826
.لاحظتها وأنا آتٍ

580
00:39:43,311 --> 00:39:45,099
...إذاً، ماذا؟ أنت فقط

581
00:39:45,581 --> 00:39:47,945
كنت ماراً من هنا، أو تتمشى في المساء؟

582
00:39:48,154 --> 00:39:50,685
،في الواقع يا بطل
.أنا لدي عرضٌ لك

583
00:39:51,055 --> 00:39:55,128
ستبني سيارة لتتغلّب
على العجوز (فيراري)؟

584
00:39:55,285 --> 00:39:56,917
."مع "فورد

585
00:39:57,005 --> 00:40:00,211
بسيارة "فورد"؟ -
.صحيح -

586
00:40:00,643 --> 00:40:04,520
وكم قلت لهم أنك ستحتاج من الوقت؟
مئتان أو ثلاثمئة سنة؟

587
00:40:04,786 --> 00:40:06,186
.تسعون يوماً

588
00:40:09,912 --> 00:40:12,714
.حسناً، فلنفكّر في هذا للحظة

589
00:40:13,778 --> 00:40:17,718
وعلى سبيل الجدال، فلننسى
.مهلة الـ90 يوماً

590
00:40:17,819 --> 00:40:21,686
فلنقل أنه لديك كل أموال العالم
.وكل الوقت

591
00:40:21,781 --> 00:40:23,258
.يعجبني هذا -
.حسناً -

592
00:40:23,414 --> 00:40:24,385
...إذاً

593
00:40:25,140 --> 00:40:27,940
أتعتقد أن "فورد" ستسمح لك ببناء

594
00:40:28,798 --> 00:40:31,916
...السيارة التي تريدها

595
00:40:32,115 --> 00:40:33,737
كما تريدها؟

596
00:40:33,867 --> 00:40:36,777
شركة "فورد" للمحركات نفسها؟

597
00:40:37,962 --> 00:40:39,416
أولئك الاشخاص؟

598
00:40:40,451 --> 00:40:44,712
هل ذهبت يوماً إلى مقرهم في "ديترويت"؟
.لديهم طوابق فوق طوابق مليئة بالمحامين

599
00:40:44,878 --> 00:40:46,750
.والملايين من موظفي التسويق

600
00:40:46,839 --> 00:40:50,539
،وكلهم سيرغبون في مقابلتك
.وأخذ صور مع (كارول شيلبي) العظيم

601
00:40:50,633 --> 00:40:53,625
سيبدأون بتملقك، ثم سيعودون
،إلى مكاتبهم الجميلة

602
00:40:53,817 --> 00:40:55,894
.وسيخترعون طرقاً جديدة ليخدعوك

603
00:40:55,964 --> 00:40:58,641
.لماذا؟ لأن هذه هي طبيعتهم

604
00:40:58,737 --> 00:41:03,522
لأن كل ما يريدونه هو أن يسعدوا رئيسهم
.الذي يريد أن يسعد رئيسه وهكذا

605
00:41:04,306 --> 00:41:06,598
.وهم يمقتون أنفسهم لذلك

606
00:41:06,695 --> 00:41:10,256
لكن في قرارة أنفسهم، من يمقتون
أكثر من أنفسهم؟

607
00:41:10,425 --> 00:41:16,579
أشخاصٌ مثلك. لأنك لست مثلهم
.أنت مختلفٌ عنهم ولا تفكر مثلهم

608
00:41:18,339 --> 00:41:20,511
.جاء هذا العرض من رئيس الشركة مباشرة

609
00:41:22,520 --> 00:41:23,694
.إنه جاد

610
00:41:23,944 --> 00:41:26,430
سينفقون قدراً كبيراً من المال
.على المشروع

611
00:41:28,731 --> 00:41:30,475
.أنا متأكدٌ من ذلك

612
00:41:31,080 --> 00:41:32,303
أتعلم لماذا؟

613
00:41:32,643 --> 00:41:35,281
.لأن شخصاً، لن أقول من

614
00:41:35,428 --> 00:41:40,941
.شخصٌ ما، أخبرهم أن هذا الأمر ممكن

615
00:41:41,656 --> 00:41:45,459
إسمع، هذا الأحد في "كلوفرفيلد" سيطلقون
سيارة "ماستانغ" جديدة

616
00:41:45,525 --> 00:41:47,242
.وسيعلنون عن برنامج السباق

617
00:41:48,431 --> 00:41:49,835
.فقط تعال

618
00:41:51,936 --> 00:41:54,520
.تعال وألق نظرة، وإستمع إلى خطابي

619
00:41:55,287 --> 00:41:58,476
.سألقي خطاباً
.أحضر (بيتر) سيحب ذلك

620
00:42:00,099 --> 00:42:01,919
.(حسناً، (شيلبي

621
00:42:04,446 --> 00:42:05,846
.أراك الأحد

622
00:42:09,340 --> 00:42:10,460
.عجباً

623
00:42:11,375 --> 00:42:13,765
أبي، أنظر إلى هذا

624
00:42:17,981 --> 00:42:20,882
"فورد ماستانغ"
ما رأيك؟

625
00:42:23,917 --> 00:42:25,737
.أعتقد أنها سيارة سكرتير

626
00:42:27,586 --> 00:42:29,048
.إنها تروق لي

627
00:42:31,761 --> 00:42:33,921
.عذراً. عذراً

628
00:42:35,319 --> 00:42:37,139
هل يمكنك ألّا تفعل ذلك؟

629
00:42:38,604 --> 00:42:40,015
.آسف

630
00:42:43,762 --> 00:42:45,667
هل هذا إبنك؟

631
00:42:46,234 --> 00:42:47,354
.أجل

632
00:42:47,558 --> 00:42:50,642
هلّا طلبت منه ألّا يضع يده على الطلاء؟

633
00:42:50,894 --> 00:42:53,533
.لا، لا، (بيتي) لا بأس
من أنت؟

634
00:42:53,955 --> 00:42:57,186
،ليو بيبي)، نائب الرئيس التنفيذي الأول)
.شركة "فورد" للمحركات

635
00:42:57,791 --> 00:43:00,172
أنا مسؤول عن عملية
."إطلاق الـ"ماستانغ

636
00:43:00,538 --> 00:43:02,809
.على الأقل عرفنا الآن من هو المسؤول

637
00:43:02,933 --> 00:43:04,826
.(لا تسيء فهمي، (ليني -
.(ليو) -

638
00:43:04,919 --> 00:43:06,810
.إنها تبدو رائعة من الخارج

639
00:43:07,067 --> 00:43:10,555
.ولكن من الداخل، إنها كتلة من الخردة
.مزّينة لكي تخدع لعامة

640
00:43:10,670 --> 00:43:12,364
،نصيحتي هي

641
00:43:12,471 --> 00:43:15,659
تخلصوا من انبوب الزيت الداخلي عيار 6
.وصندوق الغيارات ذو الـ3 سرعات الغبي

642
00:43:15,753 --> 00:43:19,379
.وقصّروا قاعدة العجلات
.إفقدوا حوالي نصف طن بطريقة ما

643
00:43:19,510 --> 00:43:21,618
.وخفّضوا السعر -
.أبي -

644
00:43:21,690 --> 00:43:25,306
.ولكن حتى بعد كل ذلك
."ما زلت سأفضل شراء "شيفورليه شيفيل

645
00:43:25,858 --> 00:43:28,704
.هذه سيارة لعينة فظيعة

646
00:43:29,644 --> 00:43:31,607
أين وصلنا، (ستيف)؟

647
00:43:31,733 --> 00:43:33,940
.(ها هي "كلوفرفيلد" هناك، سيد (شيلبي

648
00:43:34,824 --> 00:43:35,953
.أجل

649
00:43:36,186 --> 00:43:38,446
أتمانع أن أحاول الهبوط بها؟

650
00:43:39,495 --> 00:43:40,519
.لا، لا، أنا جاد

651
00:43:40,599 --> 00:43:43,067
كنت أحلق بطائرات "بي 29" العسكرية
من "سان أنطون" سنة 44

652
00:43:43,167 --> 00:43:45,080
هل تمزح؟ -
لا، حقاً -

653
00:43:45,185 --> 00:43:45,903
.حسناً

654
00:43:46,145 --> 00:43:47,441
كارول)، ما الذي تفعله؟) -
أيعلم كيف يقود هذه الطائرة؟ -

655
00:43:49,326 --> 00:43:51,698
.(كارول) -
...كان لدي مدرب كان يقول لي -

656
00:43:51,785 --> 00:43:54,119
.دون)، أعتقد أنه حان الوقت لنربط الأحزمة) -
.اللعنة -

657
00:43:54,252 --> 00:43:56,526
".أسدِ للجميع معروفاً إبق على الأرض

658
00:43:57,037 --> 00:43:58,594
.هذا ما قاله لي حقاً

659
00:44:01,681 --> 00:44:04,947
<i>هذه هي السيارة
."التي لم تتوقعوها أبداً من "ديترويت</i>

660
00:44:07,847 --> 00:44:10,165
.حسناً، فلنذهب

661
00:43:58,798 --> 00:44:00,008
.لا -
.اللعنة -

662
00:44:12,428 --> 00:44:13,898
ألن تبقى، (كين)؟

663
00:44:00,090 --> 00:44:01,550
.اللعنة -
.ها قد بدأنا -

664
00:44:14,674 --> 00:44:18,060
إنه مضيعة للوقت، أليس كذلك؟ -
.ها هم قادمون الآن -

665
00:44:22,924 --> 00:44:25,518
مهلاً، هل سيحطمون الطائرة ليصلوا للأرض؟ -
.يا إلهي -

666
00:44:25,647 --> 00:44:26,918
من هو الطيار؟

667
00:44:27,041 --> 00:44:28,861
...(تخميني يا (بيتر

668
00:44:32,287 --> 00:44:33,848
.أنه شخصٌ نعرفه

669
00:44:36,934 --> 00:44:38,061
.يا ويلي

670
00:44:34,887 --> 00:44:36,539
هل كل شيءٍ بخير هناك؟

671
00:44:38,292 --> 00:44:39,463
!لا -
.تشبثوا -

672
00:44:39,709 --> 00:44:42,042
!اللعنة

673
00:44:45,942 --> 00:44:48,219
.دعوني أخبركم، هذا كقيادة دراجة

674
00:44:54,331 --> 00:44:56,182
.يا له من دخول

675
00:45:01,681 --> 00:45:03,211
.كيف حالكم جميعاً

676
00:45:03,316 --> 00:45:05,338
هل يمكن أن أحصل على توقيعٍ، رجاءً؟ -
هل يمكنني أن أحصل على توقيعٍ، سيدي؟ -

677
00:45:05,469 --> 00:45:06,763
.(كارول) هذا (روي لان)

678
00:45:06,946 --> 00:45:09,575
روي) هو الذي يبنى النموذج الاولي)
."في "إنجلترا

679
00:45:09,983 --> 00:45:11,844
.(صحيح، أنا أعرف (روي
.(سررت برؤيتك (روي

680
00:45:11,955 --> 00:45:15,684
.مرحباً بك إلى مصحة المجانين
.فورد" قامت بجمع كل مدرائها التنفييذين لهذا"

681
00:45:15,978 --> 00:45:17,376
.إنتظر قليلاً

682
00:45:18,683 --> 00:45:20,564
.مرحباً، أيها الطيار المحترف

683
00:45:20,782 --> 00:45:22,913
هل أعجبك ذلك؟
مرحباً، (بيتر) كيف حالك؟

684
00:45:22,994 --> 00:45:24,505
.(سيد (شيلبي -
.سررت برؤيتك -

685
00:45:24,562 --> 00:45:26,830
هل ستبنون سيارة لتتغلبوا على "فيراري"؟

686
00:45:27,396 --> 00:45:30,370
"حسناً، سنشارك في سباق "لو مان
.هذا مؤكد

687
00:45:30,469 --> 00:45:32,435
.وإذا عبرنا خط النهاية أولاً سنفوز

688
00:45:32,547 --> 00:45:36,454
(كارول) إسمح لي أن أعرفك بـ(ليو بيبي)
."نائب الرئيس التنفيذي الأول لشركة "فورد

689
00:45:36,607 --> 00:45:38,330
.بالتأكيد، أجل
.(تشرفت بمعرفتك، سيد (بيبي

690
00:45:38,369 --> 00:45:40,053
.شكراً لمجيئك -
(ألقِ التحية على (كين مايلز -

691
00:45:41,239 --> 00:45:43,561
.لقد... إلتقينا -
.لقد... إلتقينا -

692
00:45:44,271 --> 00:45:44,993
.أجل

693
00:45:46,161 --> 00:45:47,074
صحيح؟

694
00:45:47,267 --> 00:45:48,225
...إذاً

695
00:45:48,546 --> 00:45:51,885
.حسناً، سآخذ (بيتي)، لشراء المثلجات

696
00:45:52,393 --> 00:45:54,138
.(حظاً طيباً مع هؤلاء الأشخاص، (شيل

697
00:45:40,076 --> 00:45:41,123
.(وإبنه (بيتر -
.أجل -

698
00:45:54,311 --> 00:45:56,488
.(وداعاً سيد (شيلبي -
.(أراك لاحقاً، (بيت -

699
00:45:56,766 --> 00:45:58,512
.لا تقلق، سيبقى

700
00:45:59,460 --> 00:46:02,042
إذاً، هل سنحت لكما الفرصة للتحدث
على الطائرة؟

701
00:46:03,152 --> 00:46:04,272
.أجل

702
00:46:04,651 --> 00:46:07,451
...كارول)، لم لا)
نذهب من هنا للحظة؟

703
00:46:14,371 --> 00:46:16,474
إسمع، الأمر كله متعلّق بالمظاهر
.المهنية والإحترافية

704
00:46:16,591 --> 00:46:19,411
ولكن يجب أن يكون هناك فصلٌ
...بين صلاحياتك وسلطة

705
00:46:19,527 --> 00:46:21,867
.الذين تعرفهم -
.لا، لا أعرف -

706
00:46:22,110 --> 00:46:24,339
.المجموعة -
المجموعة؟ -

707
00:46:24,582 --> 00:46:28,148
.(المصممون المسؤولون، (كارول
.فقط إحرص على أن يكون الكل مرتاحين

708
00:46:28,593 --> 00:46:32,505
أنا مرتبك، (لي). لأنه حتى هذه اللحظة
.كنت مرتاحاً

709
00:46:33,840 --> 00:46:35,627
.(أنظر إلى الخارج هناك، (كارول

710
00:46:35,900 --> 00:46:37,161
ماذا ترى؟

711
00:46:37,737 --> 00:46:40,115
أتعلم ماذا أرى أنا؟
.أرى آلة

712
00:46:40,518 --> 00:46:44,067
أرى عشرة آلاف قطعة متحركة
.تتحرك بتناغم على ما آمل

713
00:46:44,143 --> 00:46:47,043
.ووظيفتى أن أجعلها كذلك
.ووظيفتي هي أن أرشدك عبر كل هذا

714
00:46:47,143 --> 00:46:50,664
.(أنا هنا لمساعدتك، (كارول
.ولكن عليك أن تثق بي

715
00:46:51,724 --> 00:46:53,472
.(إعذرني، (لي -
...(كارول) -

716
00:46:53,670 --> 00:46:55,802
لا تصعد على ذلك المسرح
.إذا كنت لا تثق بي

717
00:46:55,955 --> 00:46:58,488
<i>.(رجاءً رحبوا بالسيد (كارول شيلبي</i>

718
00:46:58,621 --> 00:47:00,021
.علي أن أذهب

719
00:47:06,710 --> 00:47:09,104
ماذا قال؟ -
.إنه يفهم الوضع -

720
00:47:12,302 --> 00:47:13,702
.شكراً لكم

721
00:47:14,203 --> 00:47:16,119
لو كان والدي هنا اليوم

722
00:47:16,543 --> 00:47:20,666
كان ليقول لي
.أن أجلس وأترك الخطابات للناس المثقفين

723
00:47:21,372 --> 00:47:23,848
لذا، سأجعل خطابي سريعاً
.مثل سياراتي

724
00:47:26,003 --> 00:47:28,803
،عندما كنت في العاشرة قال لي والدي
<i>"بني"</i>

725
00:47:29,357 --> 00:47:33,501
<i>الرجل الذي يعلم ماذا يريد أن يفعل في"
"هذا العالم هو محظوظاً حقاً</i>

726
00:47:33,667 --> 00:47:35,887
<i>لأن ذلك الرجل لن يعمل"
".ولو ليومٍ واحدٍ في حياته</i>

727
00:47:36,799 --> 00:47:41,777
<i>ولكن هناك قلة، قلة ثمينة، لا أعلم"
"إذا كانوا محظوظين أم لا</i>

728
00:47:42,496 --> 00:47:45,709
<i>ولكن هناك قلة من الناس يجدون شيئاً"
"عليهم أن يفعلوه</i>

729
00:47:46,730 --> 00:47:48,912
<i>".شيئاً ما يشكل هوساً لهم"</i>

730
00:47:49,645 --> 00:47:53,414
<i>،شيئاً إذا لم يستطيعوا فعله"
"سيفقدون صوابهم</i>

731
00:47:54,409 --> 00:47:55,942
.أنا من هؤلاء الناس

732
00:47:56,767 --> 00:47:59,438
.وأعرف رجلاً آخر يشعر بنفس الشعور

733
00:48:00,916 --> 00:48:02,316
...وإسمه

734
00:48:04,534 --> 00:48:06,714
.(إسمه السيد (هنري فورد

735
00:48:11,162 --> 00:48:15,187
.ومعاً سنبني أسرع سيارة في العالم

736
00:48:18,233 --> 00:48:21,628
.وسنصنع التاريخ أيضاً
."في "لو مان

737
00:48:23,924 --> 00:48:25,797
.هيا بنا -
ماذا؟ -

738
00:48:26,711 --> 00:48:30,588
.(إسمي (كارول شيلبي
.وأنا أبني سيارات سباق

739
00:48:53,850 --> 00:48:55,869
.لا. مهما كان الأمر، لا

740
00:48:57,963 --> 00:48:59,083
.لا

741
00:49:00,078 --> 00:49:01,196
.ثلاثون دقيقة

742
00:49:01,423 --> 00:49:02,451
.لا

743
00:49:03,558 --> 00:49:06,862
.أنا مرهق، وأريد أن أستحم -
.سترغب في رؤية هذا -

744
00:49:07,577 --> 00:49:08,778
.ثق بي

745
00:49:09,910 --> 00:49:12,740
.ثلاثون دقيقة
.سأعيدك في الوقت المناسب للعشاء

746
00:49:15,993 --> 00:49:18,191
.ثلاثون دقيقة -
.أجل -

747
00:49:37,102 --> 00:49:38,680
.بحق الجحيم

748
00:49:44,291 --> 00:49:46,737
أُنزلت للتو من طائرة قادمة
."من "إنجلترا

749
00:49:48,639 --> 00:49:52,045
.ما زالت غير مكتملة تماماً

750
00:50:02,334 --> 00:50:03,697
.هيا

751
00:50:16,155 --> 00:50:17,595
.مثيرٌ للإهتمام

752
00:50:34,452 --> 00:50:35,415
ما رأيك؟

753
00:50:35,540 --> 00:50:37,801
.إنها فظيعة -
.إنها أسوء من فظيعة -

754
00:50:37,925 --> 00:50:41,613
.الإنعطاف سيء
.الغيار الـ3 أسرع من اللازم

755
00:50:42,708 --> 00:50:45,481
.قوة العزم لا تصل الأرض

756
00:50:45,627 --> 00:50:49,437
التوجيه مرتخٍ لأن الجهة
.الأمامية خفيفة

757
00:50:49,519 --> 00:50:51,779
...وفوق سرعة 224 كم/س تحسب نفسها

758
00:50:52,032 --> 00:50:53,852
.طائرة -
.أجل -

759
00:50:54,238 --> 00:50:56,619
."تريد أن تقلع وتطير إلى "هاواي

760
00:50:59,018 --> 00:51:00,647
هل من شيءٍ آخر؟

761
00:51:06,040 --> 00:51:07,440
.لحظة واحدة

762
00:51:37,882 --> 00:51:40,450
.لقد عدت متأخراً ليلة أمس -
.أجل -

763
00:51:44,522 --> 00:51:46,118
هل كنت تعمل؟

764
00:51:50,142 --> 00:51:52,074
إذاً لم تذهب إلى أي مكانٍ آخر؟

765
00:51:52,610 --> 00:51:53,776
ماذا؟

766
00:51:55,722 --> 00:51:58,795
أنا أسألك، هل ذهبت إلى
مكانٍ آخر ليلة أمس؟

767
00:52:00,633 --> 00:52:01,753
.(مولي)

768
00:52:02,028 --> 00:52:03,892
.إنه سؤالٌ بسيط

769
00:52:06,120 --> 00:52:07,799
وأنا أجبت، أليس كذلك؟

770
00:52:08,064 --> 00:52:09,708
ماذا كانت إجابتك؟

771
00:52:11,641 --> 00:52:13,558
هل هناك مشكلةٌ ما، حبيبتي؟

772
00:52:14,759 --> 00:52:15,879
ماذا تفعلين؟

773
00:52:15,968 --> 00:52:18,159
ماذا تفعلين؟
.أنتِ تقودين بسرعة كبيرة

774
00:52:18,268 --> 00:52:19,585
حقاً؟

775
00:52:19,712 --> 00:52:21,532
.أجل، أنتِ كذلك

776
00:52:23,003 --> 00:52:25,103
.بحق الجحيم
ما الذي...؟ ما هذا بحق الجحيم؟

777
00:52:25,415 --> 00:52:27,161
.أنت أخبرني لأنني لا أعرف

778
00:52:27,289 --> 00:52:29,203
!ماذا؟ خففي السرعة

779
00:52:30,466 --> 00:52:31,586
!(مولي)

780
00:52:33,701 --> 00:52:37,820
رجاءً! خففي السرعة! حسناً؟
هل تحاولين قتلنا؟

781
00:52:37,937 --> 00:52:40,275
!ظننت أننا نحب هذا الهراء -
ماذا؟ -

782
00:52:41,753 --> 00:52:42,664
!اللعنة

783
00:52:42,834 --> 00:52:46,093
قليلٌ من متعة السباقات، أليس كذلك؟ -
!لا، هذا مختلف -

784
00:52:46,205 --> 00:52:48,256
!أنا أعتقد أنه مشوق

785
00:52:48,535 --> 00:52:49,655
.حسناً

786
00:52:50,185 --> 00:52:52,262
إسمع، لقد رأيتك، حسناً؟

787
00:52:52,880 --> 00:52:55,597
،(رأيتك تغادر مع (شيلبي
.ورأيتك تعود معه

788
00:52:55,707 --> 00:52:57,800
.حسناً. اللعنة. حسناً
.فلتبطئي

789
00:52:57,887 --> 00:52:59,948
ثم أمضيت النهار كله وتلك النظرة
.الغبية تعتلي وجهك

790
00:53:00,051 --> 00:53:02,151
!مولي)، أبطئي)
.أنتِ قريبة جداً

791
00:53:05,086 --> 00:53:07,699
!مولي)! دوسي المكابح الآن)

792
00:53:07,802 --> 00:53:09,864
!ليس قبل أن تخبرني ما الذي يجري

793
00:53:09,946 --> 00:53:12,251
.حسناً، ذهبت لأتفحّص سيارة

794
00:53:12,373 --> 00:53:14,139
مع (شيلبي)؟ -
.(مع (شيلبي -

795
00:53:14,248 --> 00:53:16,348
سيارة سباق؟ -
.نوعاً ما -

796
00:53:17,423 --> 00:53:20,019
.هناك منعطفٌ قادم، من الأفضل أن تتشبث

797
00:53:21,352 --> 00:53:23,892
هل سترفعين قدمك عن دواسة الوقود
خلال هذا المنعطف؟

798
00:53:23,979 --> 00:53:25,601
!لا، لأنني أحب خط السباق المستقيم

799
00:53:25,661 --> 00:53:26,775
!خففي السرعة

800
00:53:30,567 --> 00:53:34,225
.حسناً. (شيل) عرض علي عملاً
فورد" تمتلك سيارة"

801
00:53:34,280 --> 00:53:36,454
.ويريدون منافسة "فيراري" بها

802
00:53:36,573 --> 00:53:40,031
!أخبرتني أنك توقفت -
!أنا لم أوافق -

803
00:53:40,140 --> 00:53:42,820
!خففي السرعة -
!قلت لي إنك إعتزلت -

804
00:53:43,895 --> 00:53:46,117
!أنا لا أفهم -
!أنت قلت ستصبح عجوزاً وسميناً -

805
00:53:46,652 --> 00:53:48,129
!عجوزاً وسميناً

806
00:53:51,856 --> 00:53:53,617
.أنا لا أفهم -
!هذا ما قلته لي -

807
00:53:53,715 --> 00:53:55,182
.أنا لا أفهم

808
00:53:55,333 --> 00:53:59,988
هل أنتِ غاضبة لأنني قلت إنني
إعتزلت أم لأنني تفحصت سيارة سباق؟

809
00:54:01,092 --> 00:54:03,503
.(فقط لا تكذب علي، (كين

810
00:54:05,307 --> 00:54:08,375
لا تجعل ما تشعر به
أو ما يُسعدك سراً

811
00:54:08,453 --> 00:54:11,378
فقط لأنك تعتقد أن
!ذلك سيجعلني سعيدة

812
00:54:13,242 --> 00:54:15,877
.مول)، أنا لا أعلم بماذا أشعر حتى)

813
00:54:22,608 --> 00:54:24,837
...إذا قبلت هذا العمل

814
00:54:26,813 --> 00:54:29,331
يستحسن أن يكون سيدفع لك
.مبلغاً كبيراً هذه المرة

815
00:54:31,277 --> 00:54:34,549
لأنه لا يمكنني أن أعمل لساعاتٍ إضافية
.وأعتني بـ(بيتر) في نفس الوقت

816
00:54:34,643 --> 00:54:37,924
.مصلحة الضرائب" صادرت المرأب"
.أنا لن أفقد منزلي

817
00:54:38,827 --> 00:54:40,485
.الراتب 200 في اليوم

818
00:54:43,133 --> 00:54:44,820
.بالإضافة إلى المصاريف

819
00:54:47,402 --> 00:54:48,921
هل تعبث معي؟

820
00:54:49,249 --> 00:54:51,511
.لكنني لم أقرر بعد

821
00:54:54,336 --> 00:54:56,261
مئتا دولار في اليوم؟

822
00:54:58,462 --> 00:55:00,092
هل جننت؟

823
00:55:23,246 --> 00:55:26,120
.أنظر إلى هذا
.هذا سخيف. خذ

824
00:55:26,300 --> 00:55:29,118
.إذاً، (شيل)، تدفق الهواء

825
00:55:29,427 --> 00:55:30,848
.هذه هي المشكلة

826
00:55:31,747 --> 00:55:35,447
فوق الـ144 كم/س، الهواء يدخل
.ولكنه لا يخرج

827
00:55:35,529 --> 00:55:37,528
.إنها المقدمة
.يمكنني أن أشعر بذلك في عجلة القيادة

828
00:55:37,618 --> 00:55:39,959
سيد (مايلز) إذا كانت هناك مشكلة
.فسيكتشفها الحاسوب

829
00:55:41,471 --> 00:55:43,723
.أحضر شريطاً لاصقاً وكرة صوف

830
00:55:44,851 --> 00:55:45,665
.حسناً

831
00:55:45,762 --> 00:55:48,762
،جيد، جيد، جيد، حسناً
...الآن فقط

832
00:55:49,234 --> 00:55:51,850
.علينا أن نزيل كل هذه الخردة
أليس كذلك أيها العجوز؟

833
00:55:51,960 --> 00:55:54,498
.أجل، أجل، أوافقك الرأي
.هيا يا رفاق

834
00:55:40,052 --> 00:55:41,395
.حسناً -
،(تشارلي) -

835
00:55:56,990 --> 00:55:58,215
ما الذي يفعلونه؟

836
00:55:58,771 --> 00:56:00,606
.يجعلون سيارتك أسرع

837
00:56:08,107 --> 00:56:10,792
.هناك، هناك تماماً
.تدفق الهواء مُعاق

838
00:56:13,593 --> 00:56:16,210
أنا أراه. الشريط يرتفع لأعلى

839
00:56:16,461 --> 00:56:19,606
.أجل -
.والمقدمة ترتفع. اللعنة، إنه على حق -

840
00:56:30,224 --> 00:56:33,329
.هذه السيارة تريد أن تسرع أكثر
.يمكنني الشعور بذلك

841
00:56:33,642 --> 00:56:35,615
.إذا قللنا الوزن أكثر فستصبح هشة أكثر

842
00:56:38,277 --> 00:56:41,077
إنها تعتطي أكبر قوة حصانية
.بهذا الوزن

843
00:56:41,626 --> 00:56:45,023
.إذاً ضعوا فيها محركاً أكبر -
أين سنضعه؟ على السقف؟ -

844
00:56:47,156 --> 00:56:51,473
إستطعنا جعله 23.6 كيلو جرام أخف من
."من مثيلاته في سيارات "ناسكار

845
00:56:35,685 --> 00:56:38,170
نزعنا منها 31.8 كيلو جرام
.الأسبوع الماضي

846
00:56:56,136 --> 00:56:58,592
رؤوس إسطوانات من الألمونيوم
...جديدة تماماً

847
00:56:59,367 --> 00:57:02,726
،مثبطات صدمات، مضخة ماء
.صماماتٌ أصغر

848
00:57:02,888 --> 00:57:04,436
."نحن نلقبه بـ"الوحش

849
00:57:04,843 --> 00:57:06,343
،أجل، أفهم سبب التسمية

850
00:57:06,467 --> 00:57:09,361
لكن لا أفهم كيف سيتسع من دون
.إعادة تصميم حفرة المحرك

851
00:57:09,597 --> 00:57:12,291
.حسناً، لم يكن الأمر سهلاً بالتأكيد
.(صباح الخير يا سادة، سيد (شيلبي

852
00:57:12,362 --> 00:57:16,278
أتقصد أنكم سبق وأن وضعتم هذا
في سيارة "جي تي 40"؟

853
00:57:17,144 --> 00:57:18,989
.أخشى أننا قد فعلنا

854
00:57:24,298 --> 00:57:25,692
.لا أصدق

855
00:57:26,362 --> 00:57:27,587
.إنها ثقيلة طبعاً

856
00:57:27,673 --> 00:57:30,471
.فيها مشاكلٌ مع التوجيه. خصوصاً التوقف
.يمكنني أن أريكم البيانات

857
00:57:30,558 --> 00:57:31,432
أي مشاكل؟

858
00:57:31,510 --> 00:57:32,885
...حدة الإنعطاف ضعيفة قليلاً، ولكن

859
00:57:32,974 --> 00:57:34,200
هل يمكنني أن أستعير تلك؟

860
00:57:34,461 --> 00:57:35,920
.فقط لحظة واحدة
.شكراً لك

861
00:57:36,034 --> 00:57:38,395
!(كين)! (كين)

862
00:57:38,705 --> 00:57:40,859
ربما تود أن تسأل المقر الرئيسي
.قبل أن تختبرها

863
00:57:40,960 --> 00:57:43,204
ماذا قلت؟ -
...يجدر بنا أن نسأل -

864
00:57:43,512 --> 00:57:44,632
.حسناً

865
00:57:57,198 --> 00:57:59,767
."سيد (شيلبي). مرحباً بك في "ديربورن

866
00:57:59,864 --> 00:58:03,252
ماذا تفعل هنا في حلبة إختبار؟
.ستلطخ تلك البذلة الجميلة بزيت المحرك

867
00:57:49,205 --> 00:57:50,325
!أجل

868
00:58:03,677 --> 00:58:06,208
أردت أخذ رأيك في بعض
.القرارات التخطيطية

869
00:58:06,357 --> 00:58:09,197
."تتلعق بطاقم السباق لـ"لو مان -
.حسناً، إنها تشكيلة مميزة -

870
00:58:09,360 --> 00:58:11,065
،(كين مايلز)، (فيل هيل)

871
00:58:11,240 --> 00:58:12,999
.(كريس آيمون)، (بروس ماكلارين)

872
00:58:13,080 --> 00:58:15,408
،(وجود (هيل) مضمون، (آيمون
.و(ماكلارين) أيضاً

873
00:58:15,522 --> 00:58:16,974
.(ولكننا لسنا متأكدين حيال (مايلز

874
00:58:17,247 --> 00:58:21,857
نحن معجبون بـ(ريتشي غينتر) أو
.(ماستين غريغوري)، (بوب بوندورانت)

875
00:58:22,315 --> 00:58:25,879
،حسناً، أنت بحاجة لأفضل سائقٍ للسيارة
.سائقٌ يفهم الآلة

876
00:58:26,082 --> 00:58:27,482
.(وهذا هو (كين

877
00:58:28,295 --> 00:58:29,295
!أجل

878
00:58:30,336 --> 00:58:33,675
.مزيداً من هذا، رجاءً
.مزيداً من هذا يا فتاتي

879
00:58:33,808 --> 00:58:36,449
قد أكون لا أفهم الجوانب الإحترافية
.(في عالم السباقات، سيد (شيلبي

880
00:58:36,543 --> 00:58:37,838
.ولكنني أفهم الناس

881
00:58:38,032 --> 00:58:40,922
.مايلز) هو... إنه أهوج)

882
00:58:41,087 --> 00:58:42,477
.واضحٌ من ملابسه

883
00:58:43,127 --> 00:58:44,724
.فورد" تعني الموثوقية"

884
00:58:45,060 --> 00:58:47,138
كين مايلز) ليس ذو طبعٍ يتماشى)
."مع "فورد

885
00:58:48,736 --> 00:58:50,976
!أسرعي أكثر! أسرعي أكثر

886
00:58:54,000 --> 00:58:56,204
ما هو الرقم القياسي لأسرع لفة
على هذه الحلبة، (بيرت)؟

887
00:58:56,268 --> 00:58:57,626
.دقيقة و58 ثانية

888
00:58:58,223 --> 00:58:59,761
.دقيقة و50 ثانية، بالضبط

889
00:58:59,844 --> 00:59:03,359
أهوج؟ ذلك الرجل أنزل دبابة معطلة
.على الشاطئ يوم الإنزال الكبير في الحرب

890
00:59:03,468 --> 00:59:05,672
وقادها عبر "أوروبا" وصولاً
."إلى "برلين

891
00:59:06,354 --> 00:59:07,485
وتقول أهوج؟

892
00:59:07,950 --> 00:59:11,679
أتعلم؟ (لي) سألني من قبل، ما هو الشيء
.الوحيد الذي لا يمكن للمال شرائه

893
00:59:12,316 --> 00:59:13,658
.سأخبرك ما هو

894
00:59:14,010 --> 00:59:16,499
.متسابق نقي خلف عجلة قيادة سيارتك

895
00:59:16,838 --> 00:59:18,444
.(هذا هو (كين مايلز

896
00:59:19,977 --> 00:59:21,797
.حسناً، على هذه الحال

897
00:59:22,523 --> 00:59:24,797
نحن نعتقد أنه قد يكون
.نقياً أكثر من اللازم

898
00:59:32,435 --> 00:59:35,704
.كارول) لا تفقد منظورك للهدف الأكبر)

899
00:59:36,976 --> 00:59:38,375
نقيٌ أكثر من اللازم؟

900
00:59:39,114 --> 00:59:40,723
ماذا يعني هذا بالضبط؟

901
00:59:41,570 --> 00:59:43,239
.يعني أنه لا يهتم إلّا بنفسه

902
00:59:45,104 --> 00:59:46,959
"إذا وضعت شبكة "أي بي سي
،ميكروفوناً أمامه

903
00:59:49,372 --> 00:59:50,526
...وملايين الناس تشاهده

904
00:59:50,694 --> 00:59:52,582
هل تثق بأنه لن يبعث الرسالة الخطأ؟

905
00:59:52,800 --> 00:59:58,142
يمكنك أن تأتي برجلٌ أميركي وطني مثالي
.يعرف ما يقول ودعه يقود السيارة

906
00:59:58,278 --> 01:00:01,397
اللعنة، إذا كنت تريد أن تخسر يمكنك
.تأتي بـ(دوريس داي) لتقود السيارة

907
00:59:47,069 --> 00:59:49,270
وإذا كان هناك تفصيلٌ صغيرٌ
لا يعجبه

908
01:00:01,760 --> 01:00:04,408
إذاً، أنت لا تتفق معنا في هذه المشكلة؟

909
01:00:06,806 --> 01:00:09,167
أنا أقول أنه عليك أن تثق بي في
.هذه المسألة

910
01:00:09,703 --> 01:00:12,404
كارول) مع كل المخاوف التسويقية)
.هذا ليس ممكناً

911
01:00:14,515 --> 01:00:17,709
"ضع سائقاً من نوعية "فورد
.(في سيارة "فورد"، سيد (شيلبي

912
01:00:18,441 --> 01:00:20,235
."هذه هي طريقة "فورد

913
01:00:26,349 --> 01:00:29,108
<i>."وبطولة أخرى لـ"فيراري</i>

914
01:00:29,214 --> 01:00:32,464
<i>(حيث قاد السائق البريطاني (جون سورتيس
.سيارته الـ"فيراري" 312 للنصر</i>

915
01:00:32,572 --> 01:00:34,262
.و"فيراري" تفوز

916
01:00:34,391 --> 01:00:36,689
<i>.إنه الإنتصار الأول لـ(سورتيس) منذ سنة 64</i>

917
01:00:36,908 --> 01:00:38,728
.أسافين. لدينا إسفين

918
01:00:39,168 --> 01:00:40,309
.جيد، جيد، جيد

919
01:00:40,874 --> 01:00:41,896
.ممتاز

920
01:00:43,001 --> 01:00:44,830
40؟ -
.أجل -

921
01:00:54,070 --> 01:00:55,531
.مرحباً يا رئيس -
.(مرحباً، (دان -

922
01:00:55,671 --> 01:00:57,881
...يا رئيس، "فيراري" قامت بـ -
هل لديك جواز سفر؟ -

923
01:00:58,359 --> 01:01:00,663
ماذا قلت؟ -
.وقع على هذه. وأحضر جواز سفر -

924
01:01:00,885 --> 01:01:04,594
.وأعدها إلي يوم الجمعة. بسرعة -
."يا شباب أنا ذاهبٌ إلى "فرنسا -

925
01:01:06,357 --> 01:01:07,301
.(فيل)

926
01:01:07,528 --> 01:01:09,502
.كين)، أريد ان أكلمك على إنفراد)

927
01:01:17,931 --> 01:01:19,320
هل يمكنني أخذ هذا؟

928
01:01:21,088 --> 01:01:26,283
هل تعلم لماذا "فورد" أسمتها "جي تي 40"؟
لماذا وضعوا رقم 40 في الإسم؟

929
01:01:26,351 --> 01:01:28,171
.لا -
.القوانين -

930
01:01:28,290 --> 01:01:33,724
يجب ان تكون بإرتفاع 40 إنش لنوافي
.متطلبات الإرتفاع

931
01:01:33,855 --> 01:01:36,501
.لا أكثر ولا أقل
.إنهم يقيسون الإرتفاع قبل كل سباق

932
01:01:36,600 --> 01:01:41,860
المشكلة هي، أنه مع هذا الإرتفاع
.هناك الكثير من المقاومة تحت السيارة

933
01:01:42,482 --> 01:01:46,227
.إذاً، لدينا حل. أسافين
...نضع أسافين تحت السيارة

934
01:01:46,305 --> 01:01:48,054
.أنت لن تأتي الأسبوع القادم

935
01:01:50,545 --> 01:01:52,365
.(لن تأتي، (كين

936
01:01:55,235 --> 01:01:58,131
،(سنأخذ معنا (ماكلارين
...(كريس آيمون)، (فيل هيل)

937
01:01:59,266 --> 01:02:00,938
.(و(بوب بوندورانت

938
01:02:01,612 --> 01:02:03,712
."هذا قرارٌ صادرٌ من "فورد

939
01:02:04,347 --> 01:02:09,114
،إنهم يرون أنك لا تمثل صورة جيدة للشركة
.لذا لا يمكنك أن تقود سيارتهم

940
01:02:10,563 --> 01:02:13,888
لم يهتموا بأنك أنت من جعل تلك السيارة
،ما هي عليه

941
01:02:14,408 --> 01:02:17,585
.أو أنك أفضل سائقٍ لدي

942
01:02:37,099 --> 01:02:39,100
.سأعيد توجيه خط الزيت

943
01:02:39,299 --> 01:02:43,072
إذا حدث تسرّب قد يصل الزيت
.إلى القرص الجانبي بالقرب من المؤخرة

944
01:02:43,169 --> 01:02:43,849
...(كين)

945
01:02:43,999 --> 01:02:47,431
أخبر الشباب أن ينتبهوا لسرعتهم

946
01:02:47,930 --> 01:02:49,394
.بمجرد طلوع الشمس

947
01:02:49,543 --> 01:02:53,315
.علبة التروس ستسخن كثيراً

948
01:03:10,939 --> 01:03:13,616
.كين)، السباق سيبدأ)
هل تريد أن أشغله على الراديو؟

949
01:03:13,797 --> 01:03:16,509
.لا، إلّا إذا كنت تريد أنت أن تسمعه

950
01:03:36,784 --> 01:03:38,652
<i>ها هم، سيارة "مازيراتي" تدخل إلى
."منطقة "إيسيس</i>

951
01:03:38,730 --> 01:03:40,957
<i>"ولكنها ما زالت وراء سيارة "فورد
.(رقم 2 التي يقودها (كريس آيمون</i>

952
01:03:40,991 --> 01:03:44,307
<i>في المركز الثالث، سيارة "فورد" رقم 1
.(يقودها (بروس ماكلارين</i>

953
01:03:44,436 --> 01:03:46,729
<i>."بداية سيئة جداً لسيارات الـ"فورد جي تي</i>

954
01:03:46,838 --> 01:03:50,825
<i>معدل توقيت اللفة الواحد لسيارة
فورد" رقم 2، ثلاث دقائق و43 ثانية"</i>

955
01:03:50,896 --> 01:03:54,655
<i>أعتقد أن هذا سريعٌ أكثر من اللازم
،في هذه المرحلة من السباق</i>

956
01:03:54,771 --> 01:03:55,950
تسابقون بسرعة كبيرة؟

957
01:03:57,818 --> 01:04:00,356
<i>قد يتأجل حسم السباق حتى الساعة الأخيرة
ألا تعتقد ذلك؟</i>

958
01:04:00,461 --> 01:04:04,621
<i>صحيح، ولكن إحتمالات نهاية كهذه
.في سباقٍ لـ24 ساعة ضئيلة جداً</i>

959
01:04:04,746 --> 01:04:06,507
<i>سيارة "فورد" أخرى تدخل محطة
.توقف للصيانة</i>

960
01:04:06,659 --> 01:04:09,227
<i>.الميكانيكي يدفعها إلى داخل محطة التوقف</i>

961
01:04:09,309 --> 01:04:11,089
.حشية الرأس

962
01:04:13,419 --> 01:04:15,742
<i>(ومتأخراً، (بوب بوندورانت
.في المركز الرابع، السيارة رقم 7</i>

963
01:04:15,896 --> 01:04:18,974
<i>ومتقدماً على سيارة "فيراري" رقم 20
.(التي يقودها (مايكل باركس</i>

964
01:04:19,083 --> 01:04:21,312
<i>.إذاً لدينا "فورد" تحتل المراتب 1، 2، 3
مارأيكم في ذلك؟</i>

965
01:04:21,377 --> 01:04:23,638
.مبكرٌ جداً. مبكرٌ جداً بالتأكيد

966
01:04:11,207 --> 01:04:13,307
.السيارة ليست صاروخاً فضائياً

967
01:04:25,795 --> 01:04:29,193
<i>يجب على المرء أن يحترم المهارة
...الميكانيكية لأي</i>

968
01:04:41,391 --> 01:04:42,893
<i>،إليكم الخبر الأهم</i>

969
01:04:42,995 --> 01:04:45,112
<i>سيارة "فورد" المتقدمة والتي يقودها
،(ريتشي غينتر)</i>

970
01:04:45,224 --> 01:04:47,022
<i>.توقفت بسبب مشاكل في علبة التروس</i>

971
01:04:47,136 --> 01:04:50,633
({\an8}<i>وفي الصدارة الآن (مايكل باركس
."بسيارته الـ"فيراري</i>

972
01:04:51,536 --> 01:04:56,121
<i>مع شريكه (لورينزو بانديني) الذي كان
.أحد السائقين الفائزين السنة الماضية</i>

973
01:04:57,510 --> 01:04:58,884
من هناك؟

974
01:04:47,598 --> 01:04:51,394
علبة التروس. أخبرتهم أن يتعاملوا
.معها بحذر

975
01:05:09,816 --> 01:05:11,636
ما هذا الذي تستمع إليه؟

976
01:05:12,128 --> 01:05:14,537
."سباقٌ ما في "فرنسا

977
01:05:17,713 --> 01:05:18,921
هل هو مشوق؟

978
01:05:19,325 --> 01:05:21,824
أنا لا أعيره الكثير من الإنتباه
.في الواقع

979
01:05:39,273 --> 01:05:41,426
.إنها ليست شامبانيا بالضبط

980
01:05:44,223 --> 01:05:45,650
.ولكن فيها فقاعات

981
01:06:15,036 --> 01:06:16,856
.(شكراً لكِ، (مولي

982
01:06:40,770 --> 01:06:42,719
."{\fs40}{\fnArabic Typesetting}خسارة مدوية لـ"فورد

983
01:07:01,715 --> 01:07:02,863
.(غرايس)

984
01:07:10,501 --> 01:07:11,901
.حاضر سيدي

985
01:07:12,186 --> 01:07:14,094
.سأرسله إلى الداخل في الحال

986
01:07:14,752 --> 01:07:15,924
.شكراً لك

987
01:07:18,273 --> 01:07:21,073
.سيد (شيلبي)، السيد (فورد) سيقابلك الآن

988
01:07:21,496 --> 01:07:23,180
.حسناً -
أما زلت ترغب -

989
01:07:27,188 --> 01:07:28,877
.(من هنا، سيد (شيلبي

990
01:07:23,282 --> 01:07:25,382
في أن تخاطر بسمعتك لأجل هذا الرجل؟

991
01:07:38,684 --> 01:07:40,084
.(سيد (فورد

992
01:07:40,576 --> 01:07:42,864
.أيها السادة -
.(شيلبي) -

993
01:07:55,842 --> 01:08:02,397
أعطني سبباً واحداً يمنعني من طرد كل من
.له علاقة بهذه الفظاعة، بدءاً منك أنت

994
01:08:08,777 --> 01:08:10,177
حسناً، سيدي

995
01:08:11,229 --> 01:08:16,264
كنت أفكر في إجابة لذلك السؤال عينه
.بينما كنت جالساً في غرفة إنتظاركم الجميلة

996
01:08:17,766 --> 01:08:19,586
...بينما كنت جالساً هناك

997
01:08:19,789 --> 01:08:22,625
...رأيت ذلك المغلف الأحمر

998
01:08:23,236 --> 01:08:25,317
...يمر بين أيدي أربعة أشخاص

999
01:08:26,325 --> 01:08:28,145
.قبل أن يصل إليك

1000
01:08:28,623 --> 01:08:30,443
طبعاً هذا لا يشمل

1001
01:08:30,793 --> 01:08:36,842
حوالي الـ22 موظفاً أو أكثر الذين نظروا
.إليه قبل أن يصل إلى الطابق الـ19

1002
01:08:37,876 --> 01:08:39,696
.مع كل إحترامي، سيدي

1003
01:08:40,474 --> 01:08:42,738
لا يمكنك أن تفوز بسباقات
.تحت إدارة لجنات

1004
01:08:44,131 --> 01:08:45,992
يجب أن يكون هناك رجلٌ واحد
.يدير كل شيء

1005
01:08:46,430 --> 01:08:48,901
،الآن، الأخبار السارة هي، من وجهة نظري

1006
01:08:53,147 --> 01:08:56,924
إستطعنا وضع السيد (فيراري) العجوز
.حيث ما نريد بالضبط

1007
01:08:57,976 --> 01:08:59,096
أحقاً فعلنا؟

1008
01:08:59,621 --> 01:09:01,021
.أجل، بالفعل

1009
01:09:02,623 --> 01:09:04,230
.توسّع في الشرح

1010
01:08:49,144 --> 01:08:51,052
...أنه حتى مع الوزن الزائد

1011
01:09:05,311 --> 01:09:06,711
...حسناً

1012
01:09:08,139 --> 01:09:09,452
...بالتأكيد، لم

1013
01:09:10,245 --> 01:09:12,711
لم نعرف كيف نجعل السيارة تنعطف
.بالشكل الملائم بعد

1014
01:09:13,528 --> 01:09:14,992
ولا كيف نبقيها باردة

1015
01:09:15,379 --> 01:09:16,285
...أو

1016
01:09:16,522 --> 01:09:20,022
.كيف نبقيها على الأرض
.كان هناك الكثير من الأشياء التي تعطلت

1017
01:09:20,628 --> 01:09:23,400
في الواقع، الشيء الوحيد الذي لم
.يتعطّل هو المكابح

1018
01:09:23,908 --> 01:09:28,786
اللعنة، الآن، لسنا متأكدين أن
.طلائنا سيبقى ملتصقاً لـ24 ساعة

1019
01:09:34,601 --> 01:09:36,430
...ولكن في لفتنا الأخيرة

1020
01:09:36,556 --> 01:09:40,303
وصلنا لسرعة 348.8 كم/س
.في جزء "مولسان" المستقيم

1021
01:09:42,334 --> 01:09:44,434
...في كل سنواته في عالم السباق

1022
01:09:44,991 --> 01:09:48,936
إينزو) العجوز لم ير شيئاً)
.يتحرك بهذه السرعة من قبل

1023
01:09:49,693 --> 01:09:51,345
...والآن بات يعلم

1024
01:09:54,562 --> 01:09:56,340
...نحن أسرع منه

1025
01:09:59,922 --> 01:10:01,922
...حتى مع وجود السائق الخطأ

1026
01:10:02,868 --> 01:10:04,551
.وكل اللجنات المشرفة

1027
01:10:06,137 --> 01:10:10,543
وهذا ما يفكر فيه وهو جالسٌ في
"مودينا - إيطاليا"

1028
01:09:51,537 --> 01:09:53,357
...بدون أدنى شك

1029
01:10:10,982 --> 01:10:12,382
.لهذه اللحظة

1030
01:10:13,992 --> 01:10:15,925
...ذلك الرجل يرتعد خوفاً

1031
01:10:16,914 --> 01:10:21,431
خوفاً من أنك قد تكون هذه السنة
.ذكياً بما فيه الكفاية لتثق بي

1032
01:10:24,371 --> 01:10:25,771
...إذاً، أجل

1033
01:10:27,560 --> 01:10:30,360
سأقول أنك قد وضعت (فيراري) حيث
.ما تريده بالضبط

1034
01:10:34,097 --> 01:10:36,072
.أنت على الرحب والسعة

1035
01:10:53,109 --> 01:10:54,308
.تعال هنا

1036
01:11:02,108 --> 01:11:04,434
أترى ذلك المبنى الصغير هناك؟

1037
01:11:04,690 --> 01:11:06,277
...في الحرب العالمية الثانية

1038
01:11:06,620 --> 01:11:10,878
ثلاثة من كل خمس قاذفات قنابل أمريكية
.خرجت من خط التصنيع ذاك

1039
01:11:12,815 --> 01:11:15,455
أتعتقد أن (روزفلت) هو من هزم (هتلر)؟

1040
01:11:16,546 --> 01:11:17,624
.أعد التفكير مجدداً

1041
01:11:17,744 --> 01:11:21,585
هذه ليست أول مرة تشن فيها
."شركة "فورد" للمحركات حرباً في "أوروبا

1042
01:11:23,397 --> 01:11:26,197
نحن نعرف أكثر من كيف
.نجني المال

1043
01:11:28,425 --> 01:11:31,215
.وهناك رجلٌ واحد يدير هذه الشركة

1044
01:11:33,306 --> 01:11:35,390
.أنت لا تخضع إلّا لسلطته

1045
01:11:36,174 --> 01:11:37,574
أتفهمني؟

1046
01:11:38,118 --> 01:11:39,518
.أجل، سيدي

1047
01:11:40,496 --> 01:11:43,363
.(هيا إمضِ يا (كارول
.فلتشن الحرب

1048
01:11:46,112 --> 01:11:47,607
.شكراً، سيدي

1049
01:12:20,311 --> 01:12:21,514
.كنت محقاً

1050
01:12:21,850 --> 01:12:23,292
.إنها علبة التروس

1051
01:12:23,745 --> 01:12:25,350
.لقد سخنت كثيراً

1052
01:12:26,206 --> 01:12:28,040
.ثلاثة من أصل أربعة منهم تعطلوا

1053
01:12:28,388 --> 01:12:30,066
.وإنفجر العمود في الأخرى

1054
01:12:34,927 --> 01:12:36,327
.(سنعود، (كين

1055
01:12:40,323 --> 01:12:43,809
"أخبروني أنه لدي "كارت بلانش
.هذه المرة

1056
01:12:45,324 --> 01:12:47,823
.بحثت عن معناها
.إنها تعني "هراء" بالفرنسية

1057
01:12:48,294 --> 01:12:52,022
أعلم أنهم سيضيقون الخناق علينا بأي
.وسيلة بمجرد أن يكتشفوا الطريقة

1058
01:12:52,524 --> 01:12:53,924
،حسناً

1059
01:12:54,947 --> 01:12:56,428
.المثلجات تذوب

1060
01:12:59,064 --> 01:13:01,099
(حسناً، إسمع، (كين

1061
01:13:02,196 --> 01:13:04,016
أنت تريد مني أن أعتذر؟

1062
01:13:07,129 --> 01:13:12,435
تريد مني أن أتوسّل؟ -
.لا أعلم، فلنجرب، لنرى كيف يكون الشعور -

1063
01:13:18,876 --> 01:13:20,276
.كين) أنا آسف)

1064
01:13:21,521 --> 01:13:22,724
.بصدق

1065
01:13:26,812 --> 01:13:31,151
ألديك أي فكرة عن مقدار الهراء الذي
تحملته فقط لكي أضع 4 عجلات على خط البداية؟

1066
01:13:31,307 --> 01:13:33,841
لا، ليس لديك، لأنك لا تتعامل
.مع أيٍ من تلك المسائل

1067
01:13:34,012 --> 01:13:35,287
!(لذا، فلتكف عن هذا، (كين

1068
01:13:35,388 --> 01:13:37,816
،لدينا عملٌ لننجزه
.وهذه السيارة لن تبني نفسها بنفسها

1069
01:13:46,543 --> 01:13:48,095
.حسناً، لا بأس

1070
01:14:01,485 --> 01:14:02,885
!تعال هنا

1071
01:14:03,515 --> 01:14:05,912
.بائع السيارات اللعين -
!اللعنة -

1072
01:14:08,897 --> 01:14:10,696
.هيا، الآن ستنال ضرباً مبرحاً

1073
01:14:15,579 --> 01:14:16,793
!إنزل عني

1074
01:14:19,012 --> 01:14:21,071
.أيها السافل العنيد

1075
01:14:26,299 --> 01:14:27,757
...أنت فقط -
.حسناً -

1076
01:14:42,517 --> 01:14:44,011
.إنتهيت

1077
01:14:28,379 --> 01:14:29,947
.أجل، الآن -
...أيها -

1078
01:14:30,786 --> 01:14:32,304
هل أنت بخير؟ -
!اللعنة -

1079
01:14:48,164 --> 01:14:49,661
.مولي)، عزيزتي)

1080
01:14:50,189 --> 01:14:51,353
نعم، حبيبي؟

1081
01:14:34,897 --> 01:14:36,454
.الآن ستنال ضرباً مبرحاً

1082
01:14:51,620 --> 01:14:53,720
هل يمكنني أن أحصل على
مشروبٍ غازي، رجاءً؟

1083
01:14:37,464 --> 01:14:38,698
!تعال هنا

1084
01:14:54,474 --> 01:14:55,874
.أجل، حبيبي

1085
01:14:57,361 --> 01:14:59,008
هل تريد واحداً أيضاً، (شيلبي)؟

1086
01:15:01,337 --> 01:15:04,751
.يمكنه أن يشتري واحداً لنفسه
.فقط لي أنا فحسب، رجاءً

1087
01:15:11,694 --> 01:15:13,794
كم مضى على آخر مرة قمنا بهذا؟

1088
01:15:14,070 --> 01:15:16,282
لا بد من أنه مضت ثلاثة أو أربع سنوات
.على الأقل

1089
01:14:59,168 --> 01:15:01,268
.لا. لا -
.أجل، (مولي)، رجاءً -

1090
01:15:17,395 --> 01:15:18,295
."ريفرسايد"

1091
01:15:18,439 --> 01:15:21,098
أجل، بطولة
.النادي الأمريكي للسيارات الرياضي" الإقليمية"

1092
01:15:21,844 --> 01:15:23,230
.لقد كسرت إصبعي

1093
01:15:24,968 --> 01:15:25,986
....ما هي تلك

1094
01:15:26,048 --> 01:15:29,085
حركة القرص اللعينة؟

1095
01:15:30,895 --> 01:15:32,434
."أجل، أنا أسميها "قرصة اللامة

1096
01:15:32,717 --> 01:15:34,069
هل أطلقت عليها إسماً؟

1097
01:15:35,155 --> 01:15:37,431
من أين تعلمتها؟
فتيات الكشافة؟

1098
01:15:37,979 --> 01:15:40,142
أتريد أن نتعارك مجدداً؟ -
.تفضّلا -

1099
01:15:41,329 --> 01:15:43,220
.أنتِ ملاك -
.شكراً لك -

1100
01:15:43,445 --> 01:15:44,925
.من دواعي سروري

1101
01:15:29,237 --> 01:15:30,807
،التي تقوم بها تحت الذراع
تلك الحركة؟

1102
01:15:45,679 --> 01:15:49,553
حسناً، أنا على وشك الذهاب إلى متجر
البقالة، أتحتاجان شيئاً؟

1103
01:15:51,555 --> 01:15:52,876
.مثلجات

1104
01:15:56,834 --> 01:15:59,568
.خبز -
.حسناً -

1105
01:15:59,694 --> 01:16:01,514
.لا، أنا بخير، شكراً

1106
01:16:04,322 --> 01:16:06,307
ما زلت تتناول تلك الحبوب لقلبك؟

1107
01:16:06,462 --> 01:16:08,423
.فقط لأنها لذيذة للغاية

1108
01:15:53,575 --> 01:15:55,675
...المثلجات ستكون ممتازة و

1109
01:16:02,095 --> 01:16:03,495
.(شكراً، (مول

1110
01:16:09,333 --> 01:16:11,697
...أحشرها في -
.إذهب إلى الجحيم -

1111
01:16:19,843 --> 01:16:22,084
.هيا
.أسرعي أكثر. أسرعي أكثر. أسرعي أكثر

1112
01:16:39,030 --> 01:16:40,442
.فيل)، هذه لك يا صديقي)

1113
01:16:40,589 --> 01:16:41,892
.دينو)، تعال إلى هنا)

1114
01:16:59,862 --> 01:17:00,838
حسناً؟

1115
01:17:00,991 --> 01:17:02,841
ما زال هناك تباطأ عندما أضغط
.دواسة الوقود

1116
01:17:02,985 --> 01:17:04,641
فلنتخلص من صمامات
.التفريغ الثانوية

1117
01:17:04,769 --> 01:17:07,745
"تشارلي)، أحضر مكربن من نوع "هولي)
.سنعيد بناء نظام دواسة الوقود

1118
01:17:07,826 --> 01:17:12,281
"ثلاثة أسابيع حتى موعد سباق "دايتونا
.وما زالت السيارة غير مكتملة

1119
01:17:12,410 --> 01:17:13,656
.المكابح تسخن

1120
01:17:13,819 --> 01:17:15,336
.تلك مشكلة أخرى تماماً

1121
01:17:15,669 --> 01:17:18,131
(حسناً، (بيتي
.حان الوقت لنذهب في جولة

1122
01:17:26,640 --> 01:17:28,040
ماذا تفعل؟

1123
01:17:29,545 --> 01:17:30,945
أترى ذلك الشق هناك؟

1124
01:17:31,119 --> 01:17:33,003
.تلك هي علامتي للمنعطف 8

1125
01:17:35,663 --> 01:17:37,568
ماذا، تعني لتبطئ؟

1126
01:17:38,139 --> 01:17:41,097
أضغط ضغطة خفيفة على المكابح
.وأغير إلى غيارٍ منخفض

1127
01:17:43,205 --> 01:17:45,542
.لكن ستكون سرعتك 240 كم/س

1128
01:17:46,571 --> 01:17:47,548
.أجل

1129
01:17:47,839 --> 01:17:49,300
إذاً كيف تراها؟

1130
01:17:49,632 --> 01:17:55,363
تكون مسرعاً، ولكن بينما تزداد سرعة
.السيارة كل شيءٍ آخر يصبح أبطئ

1131
01:17:55,465 --> 01:17:56,948
...لا تفعل هذا

1132
01:17:57,963 --> 01:17:59,579
بل إفعل هذا. حسناً؟

1133
01:17:59,927 --> 01:18:01,747
.وعندها سترى كل شيء

1134
01:18:04,517 --> 01:18:06,001
هل تعيّن علامات أخرى؟

1135
01:18:06,318 --> 01:18:08,982
.بالتأكيد أفعل

1136
01:18:10,254 --> 01:18:11,654
.الكثير منها

1137
01:18:13,508 --> 01:18:17,887
أجل، لأنه لا يمكنك أن تدفع السيارة
لأقصى حدودها طول السباق، صحيح؟

1138
01:18:17,983 --> 01:18:20,570
.هذا صحيح، عليك أن تكون رحيماً بالسيارة

1139
01:18:20,674 --> 01:18:25,163
عليك أن تشعر بذلك الشيء المسكين
.يتألم تحتك

1140
01:18:25,788 --> 01:18:29,727
إذا كنت ستدفع آلة إلى أقصى الحدود

1141
01:18:29,879 --> 01:18:35,811
وتتوقع منها أن تصمد، يجب أن تكون لديك
.فكرة عن أين تقع الحدود

1142
01:18:39,061 --> 01:18:40,580
.إنظر  إلى هناك

1143
01:18:40,875 --> 01:18:44,206
.هناك تقع اللفة المثالية

1144
01:18:46,199 --> 01:18:47,392
.لا أخطاء

1145
01:18:48,197 --> 01:18:50,806
...كل تغيير في التروس، كل منعطف

1146
01:18:52,133 --> 01:18:54,199
.مثالية في كل النواحي

1147
01:18:54,811 --> 01:18:56,211
هل تراها؟

1148
01:19:00,303 --> 01:19:01,889
.أعتقد ذلك

1149
01:19:03,389 --> 01:19:05,209
.معظم الناس لا يمكنهم

1150
01:19:06,240 --> 01:19:09,580
،معظم الناس لا يعلمون أنها موجودة
.ولكنها موجودة

1151
01:19:11,308 --> 01:19:12,708
.إنها موجودة

1152
01:19:15,553 --> 01:19:17,201
أتريد بعض المثلجات؟

1153
01:19:19,548 --> 01:19:21,368
.أجل -
.حسناً -

1154
01:19:21,895 --> 01:19:23,295
.هيا بنا، إذاً

1155
01:19:23,599 --> 01:19:25,131
أتعلم ما العلامة التي يستعملها هو؟

1156
01:19:25,243 --> 01:19:26,301
ماذا؟ -
.هذه -

1157
01:19:26,403 --> 01:19:28,102
.شد إصبعي
.وستكتشفها

1158
01:19:50,052 --> 01:19:51,935
كم ما زال من الوقت حتى يتوقف؟

1159
01:19:52,555 --> 01:19:55,878
نحن نغير السائقين كل 4 ساعات
.لذا، حوالي 10 دقائق

1160
01:19:55,949 --> 01:19:59,139
(لا، تمهّل، هل تقول أن (بيبي
هو المسؤول كلياً الآن؟

1161
01:19:59,233 --> 01:20:01,333
<i>.(أجل، وهو يريد أن يرحل (مايلز</i>

1162
01:20:01,493 --> 01:20:03,572
إسمع، هذا الرجل يأخذ الأمر
.على محمل شخصي

1163
01:20:03,721 --> 01:20:06,005
.وأجل، لديه السلطة لكي يجبرك على ذلك

1164
01:20:06,083 --> 01:20:08,695
<i>.هو ورئيس الشركة سيأتيان إلى هناك غداً
.وسيخبرك بالأمر شخصياً</i>

1165
01:20:08,770 --> 01:20:11,050
.وكل ما يأمله هو أن تفقد أنت أعصابك

1166
01:20:11,835 --> 01:20:13,350
<i>.حان الوقت لتتخلى عن هذه المسألة</i>

1167
01:20:13,435 --> 01:20:16,235
لا يمكنك أن تفسد الأمر برمته
.لأجل شخصٍ واحد

1168
01:20:16,314 --> 01:20:17,945
.بالتأكيد يمكنني -
<i>حسناً، لماذا؟ -</i>

1169
01:20:18,123 --> 01:20:21,405
،لأنه بينما نحن نتكلم هنا في الداخل
.هو في الخارج ينجز العمل

1170
01:20:29,607 --> 01:20:30,727
!اللعنة

1171
01:20:31,853 --> 01:20:33,575
.مكابحه تتلاشى

1172
01:20:40,760 --> 01:20:42,160
!لقد إنحرف

1173
01:20:52,377 --> 01:20:53,320
<i>كارول)؟)</i>

1174
01:20:53,455 --> 01:20:54,948
!أخرجوه -
!(بيتر) -

1175
01:20:55,035 --> 01:20:56,358
.هيا، إذهب إلى الداخل

1176
01:20:56,733 --> 01:20:57,567
.فقط إبق هناك

1177
01:20:57,682 --> 01:20:59,241
!(أخرجوا (كين -
!(كين) -

1178
01:20:59,344 --> 01:21:00,464
!أخرجوه

1179
01:21:02,245 --> 01:21:04,065
!ها هو -
!(كين) -

1180
01:21:11,996 --> 01:21:13,116
!(كين)

1181
01:21:20,115 --> 01:21:21,777
.المكابح

1182
01:21:04,266 --> 01:21:05,878
.يمكنني أن أراه

1183
01:21:30,983 --> 01:21:33,874
فلنقم بنزع المحرك اللعين، حسناً؟

1184
01:21:33,979 --> 01:21:36,560
لا يمكننا إستخدامه
.إذا لم نستطع التوقف

1185
01:21:36,683 --> 01:21:39,615
كما تعلم، المكابح ستصمد لفترة أطول
.إذا أبطانا السرعة قليلاً

1186
01:21:39,938 --> 01:21:42,738
ألن يقضي ذلك على الهدف
من الطاقة الإضافية؟

1187
01:21:43,451 --> 01:21:46,059
إعتقدت أن الهدف هو الفوز
.بالسباق اللعين

1188
01:21:46,430 --> 01:21:48,554
.ربما يمكننا أن نصمم تجميعة جديدة

1189
01:21:48,742 --> 01:21:52,294
بدلاً من إستبدال بطانات الكبح
.في محطة التوقف خلال السباق

1190
01:21:52,786 --> 01:21:55,095
.نستبدل نظام الكبح كله

1191
01:21:55,470 --> 01:21:56,870
.المراوح أيضاً

1192
01:21:57,754 --> 01:21:59,038
.ونضع واحداً جديداً

1193
01:21:59,121 --> 01:22:00,629
.مهلاً، مهلاً، مهلاً، أيها العجوز

1194
01:22:00,887 --> 01:22:02,987
هل من المسموح لنا القيام بذلك؟ -
.لا أعلم -

1195
01:22:03,311 --> 01:22:05,172
.أنا لا أجيد الفرنسية

1196
01:22:06,827 --> 01:22:11,790
حسناً، المكابح هي "قطعة" مثلها
مثل أي قطعة أخرى، صحيح؟

1197
01:22:11,878 --> 01:22:14,165
.ومن المسموح لنا إستبدال القطع

1198
01:22:14,257 --> 01:22:16,077
.أجل -
هل سيكون لدينا وقتٌ كافٍ لفعل ذلك؟ -

1199
01:22:16,169 --> 01:22:17,769
.(لا أعرف بعد، (تشارلي

1200
01:22:18,394 --> 01:22:20,821
.سآخذه إلى المنزل -
.حسناً -

1201
01:22:21,332 --> 01:22:23,616
.فلتحل كل هذا الهراء -
.سأفعل -

1202
01:22:23,721 --> 01:22:26,337
{\fnSakkal Majalla\fs30}"تجميعة نظام كبح قابلة للنزع"

1203
01:22:33,203 --> 01:22:35,023
هل تعرضت يوماً للإحتراق؟

1204
01:22:38,551 --> 01:22:41,471
،حسناً، لا
.لم يحدث هذا لي يوماً

1205
01:22:43,664 --> 01:22:44,784
...ولكن

1206
01:22:46,368 --> 01:22:48,188
.البذلة مضادة للحرائق

1207
01:22:48,799 --> 01:22:50,619
.إنها تمنع دخول الحرارة

1208
01:22:53,997 --> 01:22:58,178
ولكن (لويس إيفنز) إحترق حتى الموت
.في جائزة المغرب الكبرى

1209
01:22:58,304 --> 01:23:00,263
.كان يرتدي بذلة مضادة للحرائق أيضاً

1210
01:23:06,934 --> 01:23:09,899
.هو علق، ولم يستطع أن يتنفس

1211
01:22:51,711 --> 01:22:52,831
.أجل

1212
01:23:11,242 --> 01:23:14,827
ما دام الشخص يخرج من السيارة
.سيكون بخير

1213
01:23:02,430 --> 01:23:03,830
...أجل، ولكن

1214
01:23:18,537 --> 01:23:19,937
.أبي خرج

1215
01:23:21,364 --> 01:23:23,464
.أجل، لقد فعل -
.(بيتر) -

1216
01:23:27,548 --> 01:23:28,668
.وداعاً

1217
01:23:29,155 --> 01:23:30,555
.إلى اللقاء

1218
01:23:33,075 --> 01:23:34,895
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

1219
01:23:35,908 --> 01:23:37,308
ما خطبك؟

1220
01:23:38,046 --> 01:23:41,907
.ولا تقل لي إنها المكابح
.أو أنني كدت أن أموت هناك

1221
01:23:41,986 --> 01:23:44,786
إنه أمرٌ يتعلق بالمسؤولين، أليس كذلك؟

1222
01:23:46,544 --> 01:23:47,866
.الأمر تحت السيطرة

1223
01:23:48,155 --> 01:23:49,232
ما الأمر؟

1224
01:23:49,568 --> 01:23:52,290
أتتذكر عندما قلنا أنك ستقوم بعملك
وأنا سأقوم بعملي؟

1225
01:23:52,439 --> 01:23:53,819
.هذا عملي -
...(حقاً، (شيل -

1226
01:23:53,934 --> 01:23:55,659
.(ثق بي فحسب، (كين

1227
01:23:55,993 --> 01:23:57,393
هل لديك خطة؟

1228
01:23:58,138 --> 01:23:59,422
.بالتأكيد

1229
01:23:59,947 --> 01:24:01,150
أهي جيدة؟

1230
01:24:01,792 --> 01:24:03,159
.إنها ذات مخاطر كبيرة

1231
01:24:03,394 --> 01:24:05,901
إلى أي مدى؟ -
.ذات مخاطر كبيرة جداً -

1232
01:24:07,739 --> 01:24:09,559
.حسناً، هذا شيءٌ مهم

1233
01:24:09,956 --> 01:24:12,433
.سررت بخوضنا هذه المحادثة -
.في أي وقت -

1234
01:24:24,241 --> 01:24:26,639
.سيد (فورد)، يا لها من مفاجأة

1235
01:24:27,481 --> 01:24:29,844
،آسفٌ على التدخل الغير مخطط له
،(سيد (شيلبي

1236
01:24:29,930 --> 01:24:34,856
ولكن عندما يدفع الرجل 9 ملايين دولار
.ثمناً لسيارة، يحق له على الأقل رؤيتها

1237
01:24:35,230 --> 01:24:38,328
.هذا يبدو منطقياً بما فيه الكفاية -
شيلبي)، هلا تحدثت معك؟) -

1238
01:24:38,806 --> 01:24:39,749
.بالتأكيد

1239
01:24:41,660 --> 01:24:43,510
.أجل، سيكون ذلك أفضل

1240
01:24:43,616 --> 01:24:44,822
.(حسناً، (فيل

1241
01:24:48,657 --> 01:24:49,294
.بالطبع

1242
01:24:49,405 --> 01:24:50,530
.(هيا لنصعد إلى مكتبي، (ليو

1243
01:24:50,645 --> 01:24:52,106
.(فيل) -
.(سررت بمقابلتك سيد (فورد -

1244
01:24:52,206 --> 01:24:54,021
.سأعطيك جولة صغيرة في سيارتك

1245
01:24:55,141 --> 01:24:57,905
...لقد نزعنا محرككم الـ289 الصغير

1246
01:24:40,069 --> 01:24:41,379
على إنفراد؟

1247
01:24:58,757 --> 01:25:01,169
.ووضعنا محرك 427 بسعة 7 لترات

1248
01:24:44,904 --> 01:24:46,751
هّلا إعتنيت بالسيد (فورد)؟

1249
01:25:03,499 --> 01:25:06,047
.أولاً، أردت أن أصفي الأجواء بيننا

1250
01:24:46,805 --> 01:24:48,444
.(سيد (فورد)، هذا (فيل ريمنغتون

1251
01:25:06,210 --> 01:25:10,396
آمل أن تعتبر أي خلافاتٍ بيننا

1252
01:25:10,852 --> 01:25:13,609
كإنفعالاتٍ بين حليفين
.تحت ضغط المعركة

1253
01:25:13,842 --> 01:25:16,758
.(أنا أقدر هذا، (ليو
.حقاً أقدره

1254
01:25:18,033 --> 01:25:21,296
،(وأوكلت إلي مسؤولية إخبارك، (شيلبي

1255
01:25:21,617 --> 01:25:25,602
أنني قد عُيّنت المدير التنفيذي
.المشرف على برنامج السباق

1256
01:25:27,748 --> 01:25:31,036
.آمل ألّا يسبب هذا مشكلة بيننا

1257
01:25:31,560 --> 01:25:33,739
(أنا أؤكد لك، (ليو
.لن يسبب أي مشاكل

1258
01:25:43,965 --> 01:25:45,308
...(يا (كارول

1259
01:25:45,946 --> 01:25:46,674
!(كارول)

1260
01:25:46,761 --> 01:25:49,454
وكم تبلغ سرعته القصوى مع محرك
الـ427؟

1261
01:25:49,532 --> 01:25:50,920
لِم لا نأخذها في جولة؟

1262
01:25:51,122 --> 01:25:52,677
ماذا؟ -
.(أجل، هيا سيد (فورد -

1263
01:25:52,765 --> 01:25:55,389
.تفضّل بالدخول، هيا -
...تريد مني -

1264
01:25:55,485 --> 01:25:57,585
.لتختبر شعور 9 ملايين دولار

1265
01:26:04,803 --> 01:26:06,258
!إفتحوا الباب

1266
01:26:06,339 --> 01:26:09,495
!إفتحوا الباب
!إفتحوا الباب

1267
01:26:12,156 --> 01:26:14,448
.فقط أمسكني من هنا
.أنت أمسك بيدي

1268
01:26:17,249 --> 01:26:19,457
!يا إلهي
.جلست على خصيتي

1269
01:26:19,538 --> 01:26:21,759
.سنجعل القادمة مريحة أكثر، لا تقلق

1270
01:26:31,320 --> 01:26:33,193
.إفتح الباب -
.آسف، سيدي، فقط أمهلني لحظة -

1271
01:26:33,353 --> 01:26:34,538
!إفتح الباب

1272
01:26:35,482 --> 01:26:36,446
هل أنت مستعد؟

1273
01:26:36,535 --> 01:26:39,882
الإسم على عجلة القيادة يجب
.(أن يؤكّد لك أنني ولدت مستعداً، (شيلبي

1274
01:26:40,141 --> 01:26:41,862
.إنطلق -
.أحسنت يا فتى -

1275
01:26:44,782 --> 01:26:47,360
،عجباً، إنها تنطلق بقوة
أليس كذلك؟

1276
01:26:47,795 --> 01:26:49,848
.إفتح هذا الباب -
.ها نحن ذا -

1277
01:26:49,968 --> 01:26:52,324
يا إلهي، سيد (بيبي)، هل أنت بخير، سيدي؟

1278
01:26:54,649 --> 01:26:55,984
!يا إلهي

1279
01:26:58,421 --> 01:27:00,661
!يا إلهي! يا إلهي

1280
01:27:03,940 --> 01:27:05,340
!أجل يا عزيزتي

1281
01:27:05,446 --> 01:27:06,846
!أجل يا عزيزتي

1282
01:27:10,998 --> 01:27:15,395
،في هذه اللحظات
.عادة يميل الجبناء لتبليل سروايلهم

1283
01:27:22,974 --> 01:27:24,750
!يا إلهي

1284
01:28:01,653 --> 01:28:03,053
...(سيد (فورد

1285
01:28:05,040 --> 01:28:06,440
هل أنت بخير؟

1286
01:28:11,499 --> 01:28:12,899
...(سيد (فورد

1287
01:28:13,448 --> 01:28:14,633
هل أنت على ما يرام؟

1288
01:28:14,745 --> 01:28:16,365
.لم تكن عندي أدنى فكرة

1289
01:28:18,470 --> 01:28:20,290
.لم تكن عندي أدنى فكرة

1290
01:28:22,788 --> 01:28:24,518
...أتمنى لو كان والدي

1291
01:28:24,699 --> 01:28:26,669
.أتمنى لو كان حياً ليرى هذا

1292
01:28:28,041 --> 01:28:29,441
.ليشعر بهذا

1293
01:28:31,049 --> 01:28:34,251
هذه ليست آلة يستطيع أي شخصٍ الدخول
.إليها والتحكم بها بسهولة

1294
01:28:34,467 --> 01:28:35,867
.بالتأكيد، لا

1295
01:28:36,471 --> 01:28:39,436
.لم تكن لدي ادنى فكرة -
."الآن، إذا كنت تريد أن تفوز بـ"لو مان -

1296
01:28:39,850 --> 01:28:41,630
إذا كنت حقاً ترغب في أن تفوز
،بالترتيب الأول

1297
01:28:41,716 --> 01:28:43,536
كين مايلز) هو الرجل القادر)
.على فعل ذلك

1298
01:28:52,068 --> 01:28:53,085
.توقيتٌ جيد

1299
01:28:53,681 --> 01:28:56,481
إنه يعرف هذه السيارة لأنه
.ساعدني في بنائها

1300
01:28:57,669 --> 01:28:58,863
،(شيلبي)

1301
01:28:59,256 --> 01:29:02,335
(تعلم أنني عينت (ليو بيبي
.مديراً على برنامج السباق

1302
01:29:02,425 --> 01:29:04,519
.ولهذا السبب أنا أتكلم معك أنت

1303
01:29:05,050 --> 01:29:07,850
إسمح لـ(كين مايلز) أن يشارك
."في سباق "دايتونا

1304
01:29:08,464 --> 01:29:09,864
...إذا فاز

1305
01:29:10,794 --> 01:29:12,894
."فستسمح له بالمشاركة في "لو مان

1306
01:29:15,030 --> 01:29:16,430
وإذا لم يفز؟

1307
01:29:17,246 --> 01:29:20,746
ستحصل شركة "فورد" للمحركات على الملكية
."الكاملة لشركة "شيلبي أميريكانز

1308
01:29:20,951 --> 01:29:23,751
.الأرباح، البضاعة، والعلامة التجارية
.للأبد

1309
01:29:26,965 --> 01:29:29,850
<i>نحن في الساعة السادسة من
،ساعات سباق "دايتونا" الـ24</i>

1310
01:29:29,924 --> 01:29:32,724
<i>وسيارات الـ"فورد" تسيطر على
.مراكز الصدارة</i>

1311
01:29:32,858 --> 01:29:36,047
<i>،"سائق "شيلبي أميريكانز
،كين مايلز) يحتفظ بصدارة ضيقة)</i>

1312
01:29:36,147 --> 01:29:39,647
<i>"على سيارة "فورد" لـ"هولمان - مودي
.(التي يقودها (والت هانسغين</i>

1313
01:29:40,259 --> 01:29:42,079
.(لا، لن تفعل، (والت

1314
01:30:01,252 --> 01:30:05,436
،هذا السباق ليس إختباراً لسيارتنا فحسب
ولكن أيضاً إختبارٌ لفرقنا

1315
01:30:05,596 --> 01:30:07,729
كما تعلمون، لدينا فريقٌ ثاني
.على الحلبة اليوم

1316
01:30:07,842 --> 01:30:09,503
."هولمان - مودي" -
.صحيح -

1317
01:30:15,311 --> 01:30:16,835
.والت) يضغط عليها كثيراً)

1318
01:30:16,946 --> 01:30:18,896
إنه يضغط عليها
.إلى 7000 دورة محرك

1319
01:30:18,972 --> 01:30:20,694
!أخرج لافتة أبطئ السرعة هناك

1320
01:30:20,774 --> 01:30:22,320
.هيا، بسرعة، إفعلها الآن

1321
01:30:22,392 --> 01:30:26,213
كل سيارات الـ"جي تي" التي على الحلبة
.هي تحت إشرافي المباشر

1322
01:30:26,274 --> 01:30:29,073
.وبالطبع، إشراف (هنري فورد) الثاني

1323
01:30:10,317 --> 01:30:11,800
<i>،(رقم 95، (هانسغين</i>

1324
01:30:29,324 --> 01:30:32,422
...السائقون، السرعة، الإستراتيجية

1325
01:30:11,869 --> 01:30:15,229
<i>ينطلق بسرعة بالقرب من الجدار البيضاوي
.(بينما يقترب من (كين مايلز</i>

1326
01:30:32,682 --> 01:30:35,907
،حتى عدد لفات المحرك
.نحن من يحددها

1327
01:30:39,336 --> 01:30:43,971
<i>كين مايلز) عالقٌ في معركة حامية الوطيس)
.مع (هانسغين) وهم يمرون بالمنصة الكبرى</i>

1328
01:30:47,170 --> 01:30:50,364
<i>(هانسغين) يحاول تجاوز (مايلز)
.عند المنعطف الأول</i>

1329
01:30:50,464 --> 01:30:51,996
<i>.مايلز) عالق)</i>

1330
01:30:52,105 --> 01:30:56,169
<i>.هانسغين) يتجاوزه ويأخذ الصدارة)
.وهو يقترب من المسار الداخلي</i>

1331
01:31:05,784 --> 01:31:06,904
!اللعنة

1332
01:31:07,089 --> 01:31:08,347
هل رأيتم ذلك؟

1333
01:31:08,693 --> 01:31:10,273
<i>.علم التحذير مرفوع</i>

1334
01:31:16,229 --> 01:31:19,029
.ما زلنا في السباق
.إنتبهوا، ما زلنا في السباق

1335
01:31:19,134 --> 01:31:20,417
!هيا، يا رفاق، هيا بنا

1336
01:31:20,397 --> 01:31:21,382
!هيا بنا، تحركوا

1337
01:31:21,482 --> 01:31:22,867
.إنه آتٍ للداخل

1338
01:31:23,378 --> 01:31:25,321
.هيا، هيا بنا، يا رفاق. تحركوا

1339
01:31:30,390 --> 01:31:32,512
.نحن على ما يرام -
.كل شيءٍ سليم -

1340
01:31:34,079 --> 01:31:36,665
.هانسغين) ورائنا مباشرة)

1341
01:31:36,800 --> 01:31:38,631
إذا إستطعت فقط أن أخرج من
.محطة التوقف قبله

1342
01:31:38,677 --> 01:31:41,010
.إنها ساخنة، ولكنني أعتقد أنها ستصمد

1343
01:31:42,501 --> 01:31:43,901
.إنها ساخنة

1344
01:31:25,520 --> 01:31:26,949
.هيا،  أحضر الإطارات

1345
01:31:27,073 --> 01:31:28,497
.هنا، هنا بالضبط
.هيا بنا. هيا بنا. تحركوا

1346
01:31:45,840 --> 01:31:48,014
.مرحباً، (والت)، سررت برؤيتك

1347
01:31:28,621 --> 01:31:29,741
.الوقود قادم

1348
01:31:48,127 --> 01:31:50,918
،بعد أن أخرج من محطة التوقف هذه
.شيلبي)، لن تراني مجدداً)

1349
01:31:51,018 --> 01:31:53,712
.لا تقلق، لدينا مرآة خلفية

1350
01:31:54,712 --> 01:31:56,861
"ماذا حدث لسيارة الـ"موستانغ
التي تسبب في تحطمها؟

1351
01:31:57,067 --> 01:31:58,240
.لا أعلم بعد

1352
01:31:58,594 --> 01:32:01,238
يمكنني أن أدفعها لأكثر
.(من 6000 لفة، (شيل

1353
01:32:01,521 --> 01:32:02,921
.أنا أشعر بذلك

1354
01:32:07,439 --> 01:32:11,241
كيف لهؤلاء الأشخاص أن يقوموا
بالصيانة أسرع منا بكثير؟

1355
01:32:11,375 --> 01:32:14,826
،لديهم طاقم "ناسكار" إحترافي
.هذا هو السبب

1356
01:32:15,089 --> 01:32:16,909
حقاً؟ -
.حقاً -

1357
01:32:22,336 --> 01:32:24,156
.طاقم "ناسكار" لعين

1358
01:32:25,757 --> 01:32:27,857
.يا رفاق، لقد إنطلق بالفعل

1359
01:32:30,033 --> 01:32:31,070
مرحباً؟

1360
01:32:31,209 --> 01:32:33,309
<i>.هذه هي عزيزتي (مولي)، مرحباً</i>

1361
01:32:33,863 --> 01:32:34,962
.أهلاً، حبيبي

1362
01:32:35,050 --> 01:32:36,870
<i>ماذا تفعلين</i>؟ -
أمي؟ أمي؟ -

1363
01:32:37,157 --> 01:32:39,772
...فقط أشرب كوباً من -
.أمي؟ إسأليه عن المكابح -

1364
01:32:39,849 --> 01:32:41,927
.إذهب إلى الفراش. إنها الواحدة صباحاً -
.إسأليه -

1365
01:32:42,198 --> 01:32:43,498
.إذهب إلى الفراش. الآن

1366
01:32:24,293 --> 01:32:25,657
!إنطلق! إنطلق! إنطلق

1367
01:32:43,774 --> 01:32:47,482
.أفهم من هذا أنه ليس نائماً -
.أنا متأكدة من أنه هرّب جهاز راديو -

1368
01:32:47,584 --> 01:32:48,589
<i>.أجل</i>

1369
01:32:48,816 --> 01:32:50,372
.طلب مني أن أسألك عن المكابح

1370
01:32:50,477 --> 01:32:54,207
.المكابح؟ لا، لا، لا
.أخبريه أنها تعمل، حتى هذه اللحظة

1371
01:32:54,357 --> 01:32:56,965
<i>أتعلمين، (شيلبي) يتصرف
.بشكلٍ غريب</i>

1372
01:32:57,376 --> 01:32:59,585
<i>.فورد" وضعوا فريقاً آخر ضدنا" -</i>
.(كين) -

1373
01:32:59,651 --> 01:33:01,062
."بسيارة "جي تي -
<i>.(كين) -</i>

1374
01:33:01,181 --> 01:33:03,995
،إنه نوعٌ من إختبارات الشركة اللعينة
.أو ما شابه

1375
01:33:04,118 --> 01:33:06,669
...<i>لا أعلم، ولكن -</i>
.نل قسطاً من الراحة متى سنحت لك الفرصة -

1376
01:33:06,782 --> 01:33:08,026
<i>،آسفٌ، عزيزتي
ماذا قلتي؟</i>

1377
01:33:08,120 --> 01:33:11,354
.لم تتبقى لك سوى بضع ساعات -
.<i>لا يمكنني سماعك جيداً، آسف -</i>

1378
01:33:11,440 --> 01:33:13,228
<i>لا يمكنني سماعك، تمني لي
.حظاً موفقاً</i>

1379
01:33:13,504 --> 01:33:15,051
.حظاً موفقاً -
.أحبك، عزيزتي -

1380
01:33:15,639 --> 01:33:18,016
<i>."بعد مرور 23 ساعة هنا في سباق "دايتونا</i>

1381
01:33:18,153 --> 01:33:20,737
<i>والت هانسغين) في سيارة)
الـ"فورد" الخضراء والبيضاء</i>

1382
01:33:20,820 --> 01:33:24,501
<i>لديه تقدمٌ واضح على
."كين مايلز) وفريق "شيلبي أميريكانز)</i>

1383
01:33:24,625 --> 01:33:27,354
<i>.وبقية المتسابقين متخلفون كثيراً</i>

1384
01:33:27,494 --> 01:33:28,741
.نحن عالقون

1385
01:33:28,984 --> 01:33:31,404
ليس بوسع (مايلز) فعل شيءٍ
.في هذه المرحلة المتأخرة

1386
01:33:32,108 --> 01:33:34,908
المحرك ساخن علينا أن نبقيه
.تحت 6000 لفة

1387
01:34:20,217 --> 01:34:22,280
{\fnSakkal Majalla\fs30}.إرفعها إلى 7000 لفة
.إنطلق كالبرق

1388
01:34:22,468 --> 01:34:23,588
.حسناً

1389
01:34:49,277 --> 01:34:52,777
.قد تنهار السيارة -
.هناك طريقة واحدة لنعرف الإجابة -

1390
01:34:55,421 --> 01:34:57,812
ظننت أننا سنبقيه تحت 6000 لفة؟

1391
01:34:58,363 --> 01:34:59,763
.(إخرس يا (دون

1392
01:35:09,169 --> 01:35:11,672
<i>مع تبقي بضعة دقائق فقط
،"هنا في سباق "دايتونا</i>

1393
01:35:11,757 --> 01:35:13,718
،حربٌ ضروسَ تُشن هنا للصدارة

1394
01:35:13,811 --> 01:35:16,794
<i>بينما تحرز سيارة "فورد" رقم 98
.تقدماً متأخراً مذهلاً</i>

1395
01:35:16,888 --> 01:35:18,757
ما الذي يحدث؟ -
.إنه يتقدم -

1396
01:35:18,860 --> 01:35:21,628
<i>(وينضم لثلاثي المقدمة، محاولة (كين مايلز
اليائسة للفوز</i>

1397
01:35:21,683 --> 01:35:23,029
<i>...قد تكون</i>

1398
01:35:32,126 --> 01:35:34,265
!العلم الأبيض! آخر لفة

1399
01:35:39,765 --> 01:35:41,899
.مايلز) يطارده. بقوة)

1400
01:35:52,492 --> 01:35:54,312
.أحسنتِ يا فتاة

1401
01:36:04,579 --> 01:36:08,103
<i>(كين مايلز)، يقترب من (والت هانسغين)
.بينما يقتربون من المنعطف الأخير</i>

1402
01:36:34,760 --> 01:36:36,257
.هيا. هيا

1403
01:36:39,464 --> 01:36:41,192
ما هذا بحق الجحيم؟

1404
01:36:50,835 --> 01:36:51,955
.حسناً

1405
01:36:56,228 --> 01:36:57,748
.أنظر إلى هذا الآن

1406
01:37:02,576 --> 01:37:03,696
!سحقاً

1407
01:36:49,431 --> 01:36:50,551
!هيا

1408
01:37:13,035 --> 01:37:17,383
<i>،كين مايلز) يفوز بالسباق)
."جالباً المجد لفريق "شيلبي أميريكانز</i>

1409
01:37:20,400 --> 01:37:22,058
ما رأيك في ذلك؟

1410
01:37:11,635 --> 01:37:12,755
!أجل

1411
01:37:31,933 --> 01:37:33,753
...الموثوقية، القوة

1412
01:37:33,818 --> 01:37:34,734
.(نعم، (ليو

1413
01:37:34,861 --> 01:37:36,917
<i>.سيد (فورد)، سيدي، لقد فزنا</i>

1414
01:37:38,848 --> 01:37:41,185
."لقد فزنا! "فورد" فازت بسباق "دايتونا

1415
01:37:43,042 --> 01:37:44,862
وأي فريقٍ فاز، (ليو)؟

1416
01:37:46,114 --> 01:37:48,735
."شيلبي أميريكانز"
.(والسائق (مايلز

1417
01:37:50,320 --> 01:37:51,720
.ذاك اللعين

1418
01:37:54,186 --> 01:37:55,655
أين هو بحق الجحيم؟

1419
01:37:55,748 --> 01:37:57,588
.تمهّلوا، أنا أراه. مهلاً، إنتظروا

1420
01:37:57,688 --> 01:38:00,341
.أحدهم فقد بطلاً على الشاطئ

1421
01:38:01,449 --> 01:38:03,517
.لا، لا. هيا

1422
01:38:04,380 --> 01:38:07,453
.تعال
.هيا. هيا

1423
01:38:07,571 --> 01:38:10,527
.فليأتِ أحدٌ ما بشرابٍ لهذا الرجل
.فليأتٍ له أحدٌ بشراب

1424
01:37:52,546 --> 01:37:53,666
.حسناً

1425
01:38:28,120 --> 01:38:30,662
.إلى الفراش
ماذا تفعل؟

1426
01:38:30,982 --> 01:38:32,591
.أيها المتسلل القذر

1427
01:38:33,013 --> 01:38:34,133
...كنت

1428
01:38:34,905 --> 01:38:37,705
أرسم خريطة، لكي أستطيع متابعتك
."في "لو مان

1429
01:38:41,969 --> 01:38:43,187
.أنظر إلى هذا

1430
01:38:44,620 --> 01:38:46,319
.هذا دقيق

1431
01:38:46,420 --> 01:38:48,773
.لديك يدٌ ماهرة
.هذا دقيقٌ جداً

1432
01:38:50,521 --> 01:38:51,782
.أخبرني عن الحلبة

1433
01:38:52,088 --> 01:38:53,908
.(لا، لا أستطيع، (بيتي

1434
01:38:54,319 --> 01:38:55,439
.أرجوك

1435
01:39:03,665 --> 01:39:05,923
.حسناً، تبدأ من خط البداية

1436
01:39:06,449 --> 01:39:08,467
.أجل، لكن في الواقع ستبدأ من هنا

1437
01:39:08,541 --> 01:39:10,575
لأنه عليك أن تركض إلى
."سيارتك في "لو مان

1438
01:39:10,662 --> 01:39:11,585
.صحيح

1439
01:39:12,042 --> 01:39:15,551
...إذاً، بعد أن يعرج والدك إلى السيارة

1440
01:39:15,924 --> 01:39:18,308
...ويخرج بها -
.ولا يصطدم بأحد -

1441
01:39:18,358 --> 01:39:19,758
.أجل، صحيح

1442
01:39:21,308 --> 01:39:25,373
ثم أزيد السرعة بقوة وصولاً
."إلى جسر "دانلوب

1443
01:39:25,695 --> 01:39:27,477
أسير في خطٍ مستقيم
.بينما ينعطف الطريق قليلاً

1444
01:39:27,654 --> 01:39:30,227
..."عبر الأشجار وقاطعاً منطقة "إيسيس

1445
01:39:30,632 --> 01:39:32,638
ثم أزيد السرعة وصولاً إلى
."تيرتير روج"

1446
01:39:32,778 --> 01:39:35,356
.منعطفٌ حرج بالغيار الأول

1447
01:39:35,597 --> 01:39:36,856
.دخولٌ سريع

1448
01:39:37,360 --> 01:39:39,976
تحاول الحفاظ على السرعة
...لتخرج إلى

1449
01:39:40,966 --> 01:39:42,366
."مولسان"

1450
01:39:42,658 --> 01:39:45,458
.طريقٌ مستقيمٌ طويل مُحاط بأشجار الحور

1451
01:39:45,582 --> 01:39:49,019
.الغيار الأعلى، السرعة 321 كم/س

1452
01:39:49,162 --> 01:39:51,296
،وأنت تقترب من المنعطف الثالث
.زد عدد لفات المحرك

1453
01:39:51,379 --> 01:39:53,093
.لفات المحرك هي صديقك

1454
01:39:53,772 --> 01:39:57,115
.إستغل خروجك بأقصى قدر ممكن
.دع السيارة تسير بحرية

1455
01:39:57,262 --> 01:39:59,082
...بالقرب من الحاجز

1456
01:39:59,399 --> 01:40:00,799
!ثم، فجأة

1457
01:40:02,099 --> 01:40:03,502
."منعطف "مولسان

1458
01:40:03,687 --> 01:40:05,787
"زد السرعة لتصل إلى "آرناج

1459
01:40:06,283 --> 01:40:08,006
."ثم فوق الهضبة المرتفعة إلى "البيت الأبيض

1460
01:40:08,087 --> 01:40:10,091
...إذا قمت بكل ذلك بشكلٍ صحيح

1461
01:40:12,869 --> 01:40:17,451
تكون قد أنهيت أول ثلاثة دقائق ونصف
.من الـ24 ساعة

1462
01:40:18,837 --> 01:40:19,703
...ولكن

1463
01:40:20,266 --> 01:40:24,908
لا يمكنك أن تقوم بكل لفة
.بشكلٍ مثالي

1464
01:40:26,447 --> 01:40:28,267
.ولكن يمكنني المحاولة

1465
01:40:33,588 --> 01:40:35,368
.حسناً

1466
01:40:36,030 --> 01:40:37,850
.أخلد إلى النوم

1467
01:40:41,996 --> 01:40:43,738
...سأوقظك

1468
01:40:43,946 --> 01:40:45,507
."قبل أن أذهب إلى "فرنسا

1469
01:40:45,879 --> 01:40:47,350
.أعدك

1470
01:40:47,601 --> 01:40:50,026
.حسناً
.تصبح على خير

1471
01:41:18,299 --> 01:41:19,419
...أين

1472
01:41:19,965 --> 01:41:22,727
أين يقع هذا؟
فندق "سانت بيير"؟

1473
01:41:23,997 --> 01:41:25,117
أين؟

1474
01:42:11,736 --> 01:42:13,556
.ستمطر غداً مجدداً

1475
01:42:18,972 --> 01:42:20,720
.دائماً هناك مطرٌ هنا

1476
01:42:23,835 --> 01:42:25,427
،لكن البداية ستكون جافة

1477
01:42:26,829 --> 01:42:29,629
.لذا، سنغير إطارتك بمجرد أن يهطل المطر

1478
01:42:31,395 --> 01:42:32,515
.أجل

1479
01:42:35,809 --> 01:42:39,682
قد تكون ذكياً بما فيه
.لتنام يا بطل

1480
01:42:41,638 --> 01:42:43,250
.حسناً، أنت أيضاً

1481
01:42:43,821 --> 01:42:45,360
.أنا لست من سيقود

1482
01:42:49,369 --> 01:42:50,935
.هذا مؤسف

1483
01:42:51,825 --> 01:42:54,214
.ما كنت لأستطيع أن أنضم إلى هذا الفريق

1484
01:42:58,332 --> 01:43:00,432
.سأذهب لأمشي عبر المنعطف الأول

1485
01:43:02,127 --> 01:43:03,642
.هذا ما إعتقدته

1486
01:43:14,660 --> 01:43:16,038
.أعتمد على هذا

1487
01:43:50,770 --> 01:43:51,707
.(كين)

1488
01:43:51,797 --> 01:43:53,186
.(تشاز)

1489
01:44:07,446 --> 01:44:09,793
...حسناً، إذا كانت هذه مسابقة جمال

1490
01:44:10,201 --> 01:44:12,021
.فقد خسرنا للتو

1491
01:44:12,595 --> 01:44:16,397
تبدو سريعة، أليس كذلك؟ -
.أجل، المظاهر ليست كل شيء -

1492
01:43:58,923 --> 01:44:00,430
سنغير لون مقاعد الفريق

1493
01:44:00,516 --> 01:44:01,845
هلّا فعلنا، (فروست)؟

1494
01:44:20,809 --> 01:44:23,522
(سكارفيتولي) و(بانديني)
."سيبدأون في تشكيلة "فيراري

1495
01:44:29,329 --> 01:44:30,531
.يمكنك أن تتغلب عليه

1496
01:44:30,636 --> 01:44:32,962
.(أربعة دقائق، (كين
.أربعة دقائق يا صديقي

1497
01:44:33,106 --> 01:44:36,265
."<i>مباشرة من "لو مان- فرنسا -</i>
.أمي! هيا -

1498
01:44:36,574 --> 01:44:38,180
.حسناً، قادمة

1499
01:44:39,033 --> 01:44:41,133
<i>.سباق "لو مان" ذو الـ24 ساعة</i>

1500
01:44:41,449 --> 01:44:43,234
<i>...وها هي السيارات مصطفة هناك</i>

1501
01:44:46,033 --> 01:44:48,597
<i>.يرجى من السائقين أخذ أماكنهم</i>

1502
01:45:07,081 --> 01:45:08,161
...<i>وها هم -</i>
.ها هو هناك -

1503
01:45:08,253 --> 01:45:09,742
<i>.إنهم مصطفون، ومستعدون للإنطلاق</i>

1504
01:45:09,861 --> 01:45:11,538
<i>إنهم مصطفون
.وفقاً لأوقات لفاتهم التجريبية</i>

1505
01:45:11,586 --> 01:45:13,187
<i>.أصحاب الأوقات الأسرع على اليسار</i>

1506
01:46:03,927 --> 01:46:05,569
!لا بد أنك تمازحني

1507
01:46:11,085 --> 01:46:13,648
<i>"رقم عشرة، سيارة "بيزاريني
.تكاد تفقد السيطرة</i>

1508
01:46:14,118 --> 01:46:15,384
.لا بأس

1509
01:46:18,141 --> 01:46:19,940
.لقد بدوت رائعاً هناك، سيدي

1510
01:46:20,711 --> 01:46:22,320
ماذا حصل لـ(مايلز)؟

1511
01:46:30,914 --> 01:46:32,612
.اللعنة

1512
01:46:34,418 --> 01:46:35,538
.لا

1513
01:46:42,341 --> 01:46:44,415
.أيها الوغد الحقير

1514
01:47:20,108 --> 01:47:21,325
<i>،بعد لفة واحدة</i>

1515
01:47:21,466 --> 01:47:24,101
.بانديني) من "فيراري" في المركز الأول)

1516
01:47:27,797 --> 01:47:29,526
أين (مايلز)؟

1517
01:47:31,530 --> 01:47:33,962
أين (كين) بحق الجحيم؟ -
.لا أعلم -

1518
01:47:42,758 --> 01:47:44,161
.إنه قادم إلى المحطة

1519
01:47:25,269 --> 01:47:26,131
.إنه قادم

1520
01:47:45,120 --> 01:47:46,223
.إنه قادمٌ للداخل
.هيا

1521
01:47:46,352 --> 01:47:48,156
.أسرع، هيا
.هيا بنا، تحركوا

1522
01:47:48,314 --> 01:47:49,942
.أعتقد أن الخطب في بابه

1523
01:47:50,028 --> 01:47:52,926
<i>"إنها بداية صعبة لفريق "فورد
...في هذه المرحلة المبكرة</i>

1524
01:47:55,839 --> 01:47:58,890
!الباب اللعين لا يقفل

1525
01:47:58,971 --> 01:48:01,081
.حسناً .حسناً
.سنهتم بالأمر

1526
01:48:04,028 --> 01:48:05,654
.جرّب الآن -
.هذا سيؤدي الغرض -

1527
01:48:05,738 --> 01:48:07,488
،(شيلبي)
ما الخطب؟

1528
01:48:07,752 --> 01:48:08,994
.شيءٌ ما يصطدم بالإطار

1529
01:48:09,130 --> 01:48:10,747
أنت تمزح، أليس كذلك؟

1530
01:48:11,454 --> 01:48:13,050
.يا رفاق، إبتعدوا عن الطريق

1531
01:48:13,202 --> 01:48:14,695
.فقط إبتعدوا عن الطريق
.ثبّته

1532
01:48:16,228 --> 01:48:18,347
!إنطلق! إنطلق، إنطلق، إنطلق

1533
01:48:26,184 --> 01:48:28,048
.لقد عاد للحلبة مجدداً
.إنطلق

1534
01:48:50,749 --> 01:48:54,610
<i>"كين مايلز) من فريق "شيلبي أميركانز)
.بسيارة "فورد" رقم 1 في المركز العاشر</i>

1535
01:48:54,751 --> 01:48:57,669
<i>(عودة مذهلة لـ(كين مايلز
.في سيارة الـ"فورد" رقم 1</i>

1536
01:48:57,778 --> 01:48:59,784
.هيا، أبي. هيا -
.<i>متجاوزاً "بورش" رقم 43 -</i>

1537
01:48:59,886 --> 01:49:02,445
يتقدم بسرعة في قائمة
.الـ20 الأوائل. إنه يتجاوز المتسابقين بسرعة

1538
01:49:08,634 --> 01:49:11,325
<i>"كين مايلز) في سيارة "فورد)
.يسجل رقماً قياسياً جديداً لأسرع لفة</i>

1539
01:49:11,412 --> 01:49:13,551
<i>.ثلاثة دقائق و34 ثانية</i>

1540
01:49:13,646 --> 01:49:14,766
!أجل

1541
01:49:14,818 --> 01:49:17,311
<i>كين مايلز) أنهى اللفة)
بتوقيت 3:34.3</i>

1542
01:49:29,281 --> 01:49:30,361
.(شيلبي)

1543
01:49:30,617 --> 01:49:33,879
إنه يضغط على السيارة كثيراً
.هذه ليست الخطة

1544
01:49:34,504 --> 01:49:35,904
.الخطط تتغير

1545
01:50:03,268 --> 01:50:06,519
التوقيت 3:34
المسافة 13.376 كم

1546
01:50:06,669 --> 01:50:08,910
!فليخبرني أحدٌ بالسرعة

1547
01:50:17,896 --> 01:50:19,979
<i>.ثلاثة دقائق، و31.9 ثانية
...هذا</i>

1548
01:50:20,038 --> 01:50:21,319
!رقمٌ قياسي جديد -
<i>بمعدل سرعة -</i>

1549
01:50:21,373 --> 01:50:23,836
<i>.يبلغ 227.216 كم/س</i>

1550
01:50:29,372 --> 01:50:32,172
.(الشاي جاهز، (كين -
.(شكراً لك، (تشاز -

1551
01:50:32,418 --> 01:50:35,761
.عيد ميلادٍ سعيد يا صديقي -
.شكراً يا صاح. قيادة رائعة -

1552
01:50:27,000 --> 01:50:28,912
.هيا. هيا يا شباب

1553
01:50:54,274 --> 01:50:56,638
<i>.وقع حادثٌ في المنعطف 6</i>

1554
01:50:37,016 --> 01:50:38,788
.هيا، شباب
.تحركوا، تحركوا، تحركوا

1555
01:50:56,829 --> 01:50:59,591
<i>.إصطدام بين السيارتين رقم 18 و 26</i>

1556
01:50:40,758 --> 01:50:42,425
!نحتاج إلى فحص سريعٍ للبدن

1557
01:50:44,864 --> 01:50:46,964
.أنت أسرع من (غيرني) بثلاث ثوانٍ

1558
01:50:47,076 --> 01:50:49,057
إذا لم تضيع البداية، لكنت الآن
.في الصدارة

1559
01:50:49,172 --> 01:50:52,374
أيمكنك أن تستمر بهذا المعدل؟ -
هل يمكن للسيارة أن تتحمل؟ -

1560
01:51:24,711 --> 01:51:27,955
<i>يبدو أن سيارة الـ"فيراري" رقم 20 التي
(يقودها (ليدفيكو سكارفيليوتي</i>

1561
01:51:28,037 --> 01:51:29,749
<i>.أيضاً خرجت عن الحلبة</i>

1562
01:51:39,208 --> 01:51:40,823
.حسناً، إنتبهي إلى رأسك -
.تفضلي -

1563
01:51:40,949 --> 01:51:41,982
.شكراً لك

1564
01:51:42,100 --> 01:51:44,043
.إستمتع بعشائك، سيدي

1565
01:51:44,773 --> 01:51:46,669
إنتبهوا، (ماكلارين) سيدخل
.محطة التوقف

1566
01:51:50,034 --> 01:51:52,614
السيد (فورد) ذاهبٌ إلى
.مكانٍ لطيفٍ لتناول العشاء على الأرجح

1567
01:51:52,702 --> 01:51:55,632
ماذا تعني بقولك "على الأرجح"؟ -
.المطر قادم -

1568
01:51:55,842 --> 01:51:56,962
.حسناً

1569
01:52:12,886 --> 01:52:14,006
.آتٍ للداخل

1570
01:52:17,046 --> 01:52:18,403
!أحضروا الإطارات

1571
01:52:22,764 --> 01:52:24,392
.المحرك يسخن، أيها العجوز

1572
01:52:24,521 --> 01:52:26,455
.حسناً -
.إنها ساخنة يا صديقي. إنطلق -

1573
01:52:26,565 --> 01:52:27,974
.هيا -
.(أحسنت صنعاً، (ديني -

1574
01:52:29,647 --> 01:52:30,698
.إطار

1575
01:52:37,697 --> 01:52:40,778
.الحرارة 220 ف. نحن بخير -
.حسناً -

1576
01:52:40,851 --> 01:52:42,251
.الوقود قادم

1577
01:52:42,451 --> 01:52:44,070
.الإطارات الخلفية قادمة على الجدار

1578
01:52:44,168 --> 01:52:45,393
.إملئ الوقود
.هيا، بسرعة

1579
01:52:45,492 --> 01:52:46,508
.قم بتبديل هذا

1580
01:52:48,699 --> 01:52:49,929
.المجموعة الأمامية

1581
01:52:31,911 --> 01:52:33,126
.اللوح سليم

1582
01:52:34,266 --> 01:52:35,218
.تبديل

1583
01:52:55,610 --> 01:52:57,211
!هيا، تحركوا -
!هيا! هيا -

1584
01:52:57,513 --> 01:52:58,923
!إنطلق! إنطلق

1585
01:53:03,139 --> 01:53:04,579
.أحسنتم صنعاً يا رفاق
.أحسنتم صنعاً

1586
01:53:04,678 --> 01:53:06,162
.كان ذلك تغييراً جيداً، يا رفاق

1587
01:53:06,494 --> 01:53:07,859
.أحتاج إلى مؤقت

1588
01:52:50,237 --> 01:52:51,484
.إنتهينا

1589
01:53:10,336 --> 01:53:13,958
<font color="#f07800">{\fnSakkal Majalla\fs40}"التقرير"
{\fnSakkal Majalla\fs30}مرت 8 ساعات من الـ24</font>

1590
01:53:14,028 --> 01:53:17,583
<font color="#f07800">{\fnSakkal Majalla\fs30}"فيراري" تحتل المركز الأول والثاني.</font>

1591
01:53:21,820 --> 01:53:27,912
{\an8}رأيتم؟ قطب تصنيع السيارات الأمريكي
.العظيم يغادر بمروحية. هذا راقٍ جداً

1592
01:53:37,913 --> 01:53:42,228
<i>لورينزو بانديني) يحافظ على)
."الصدارة لـ"فيراري</i>

1593
01:53:56,597 --> 01:53:58,787
.تمهّل، (دان) أنت على وشك أن تعلق

1594
01:53:58,877 --> 01:54:00,977
.إنه ليس بكامل قواه العقلية هذا

1595
01:54:06,517 --> 01:54:08,226
.(بروية، (دان

1596
01:54:10,038 --> 01:54:11,158
!سحقاً

1597
01:54:12,653 --> 01:54:14,546
.أيها الوغد

1598
01:54:31,528 --> 01:54:32,928
!إليك عني

1599
01:54:35,916 --> 01:54:37,316
!أيها الحقير

1600
01:54:43,773 --> 01:54:48,002
،تعرضت للضرب على وجهك
أليس كذلك؟

1601
01:55:00,254 --> 01:55:03,169
<i>سيارة "بورش" رقم 58 مع
سيارة "فورد" غير معروفة</i>

1602
01:55:03,290 --> 01:55:05,727
<i>."إنحرفتا عن الحلبة عند "آرناج</i>

1603
01:55:16,271 --> 01:55:18,206
.ساعة مؤقتٍ جميلة

1604
01:55:06,533 --> 01:55:08,633
.(هيا، (كين). هيا يا (كين

1605
01:55:18,643 --> 01:55:20,743
.أتريد واحدة؟ إنها إيطالية

1606
01:55:43,432 --> 01:55:47,010
<i>كين مايلز) في سيارة "فورد" رقم 1)
و(بانديني) في سيارة "فيراري" رقم 21</i>

1607
01:55:47,112 --> 01:55:50,700
<i>الآن في معركة ضد العناصر، بينما يضغطان
.على سيارتهم لأقصى حد</i>

1608
01:55:50,839 --> 01:55:52,573
<i>."عابرين منعطف "البيت الأبيض</i>

1609
01:55:52,654 --> 01:55:55,728
<i>والآن مع كل هذا المطر، ظروف
.الحلبة هي، مبللة وزلقة</i>

1610
01:55:55,792 --> 01:55:58,081
<i>.لذا توقعوا أن تقل هذه اللفات السريعة</i>

1611
01:56:00,900 --> 01:56:02,300
نعم، سيدي؟

1612
01:56:03,071 --> 01:56:04,249
.حاضر، سيدي

1613
01:56:04,620 --> 01:56:05,605
.حاضر، سيدي

1614
01:56:06,839 --> 01:56:08,749
.حسناً، سيدي
.حالاً، سيدي

1615
01:56:15,292 --> 01:56:16,412
!مهلاً

1616
01:56:17,407 --> 01:56:19,815
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
.أعطني هذه

1617
01:56:22,162 --> 01:56:23,339
.أيها الغبي

1618
01:56:23,712 --> 01:56:24,819
...(سيد (شيلبي

1619
01:56:14,004 --> 01:56:15,182
{\fnSakkal Majalla\fs30}(ك. مايلز)
.خفف سرعتك

1620
01:57:07,265 --> 01:57:08,665
.ها نحن ذا

1621
01:57:11,997 --> 01:57:14,297
.هيا يا فتاة
.هيا

1622
01:57:20,510 --> 01:57:22,330
.تماسكي جيداً الآن

1623
01:57:36,843 --> 01:57:38,243
!يا إلهي

1624
01:57:40,033 --> 01:57:41,627
!وغد
.هيا

1625
01:57:41,709 --> 01:57:46,549
<i>في الصدارة الآن، "فيراري" رقم 21
.(يقودها (لورينزو بانديني</i>

1626
01:57:46,617 --> 01:57:48,017
.مكابحه تدمرت

1627
01:57:48,067 --> 01:57:49,325
.حسناً، ها نحن ذا

1628
01:57:49,445 --> 01:57:53,393
<i>"يبدو أن (كين مايلز) يُدخل سيارة "فورد
.رقم 1 إلى محطة التوقف ببطء شديد</i>

1629
01:57:53,453 --> 01:57:54,528
<i>...قد يكون لديه</i>

1630
01:57:57,538 --> 01:58:00,138
.المكابح منعدمة. لقد إختفت -
.أجل -

1631
01:58:00,257 --> 01:58:02,624
،حسناً
.هيا بنا، هيا ،هيا

1632
01:58:03,991 --> 01:58:06,798
.كدت أن أنال منه. كدت أن أنال منه

1633
01:58:08,218 --> 01:58:10,507
.حسناً، إنه يوسع الفرق بيننا الآن

1634
01:58:10,720 --> 01:58:14,292
.حسناً، ركبوه
.إبدؤوا بالذراع العلوي أولاً

1635
01:57:54,619 --> 01:57:56,693
.إنه آتٍ
.إنتبهوا لأنفسكم يا رفاق

1636
01:58:14,388 --> 01:58:15,976
.هيا. الآن، الآن. بسرعة

1637
01:58:16,073 --> 01:58:16,916
.هيا بنا

1638
01:58:17,043 --> 01:58:18,352
.الذراع العلوية أولاً

1639
01:58:18,612 --> 01:58:20,613
.إنتبهوا لعمود المكابح وأنتم تخرجونه

1640
01:58:20,732 --> 01:58:22,769
.إنهم يفعلونها. المكابح

1641
01:58:23,571 --> 01:58:27,347
!لقد قلت إنتبهوا لعمود المكابح
!بسرعة! بسرعة

1642
01:58:28,593 --> 01:58:29,947
!جيف) عليك أن تسرع)

1643
01:58:43,795 --> 01:58:44,943
.(أسرع بالمكابح، (جيف

1644
01:58:45,006 --> 01:58:45,904
.لا، لا، لا

1645
01:58:46,121 --> 01:58:49,022
.هذا مخالفٌ للقواعد
.لا يمكنك تغيير الأشياء ببساطة

1646
01:58:27,429 --> 01:58:28,452
.إنتبه
.قادمٌ خلفك

1647
01:58:49,194 --> 01:58:50,186
.لا، لا، لا

1648
01:58:50,282 --> 01:58:54,078
أرني الآن فقرة في كتاب قواعدكم
.تمنعنا من تغيير نظام المكابح

1649
01:58:54,154 --> 01:58:56,342
.ثم يمكنك أن تقوم بإقصائنا -
.يا بطل، تراجع قليلاً -

1650
01:58:56,421 --> 01:58:58,285
.إهدأ. إهدأ

1651
01:58:58,379 --> 01:58:59,532
.هذا ليس قانونياً

1652
01:58:59,634 --> 01:59:01,577
أرني أين هي الفقرة
في كتاب القواعد ذاك

1653
01:59:01,655 --> 01:59:03,521
التي تمنعني من تغيير
.تجميعة نظامي

1654
01:59:03,669 --> 01:59:04,817
.القطعة هي قطعة

1655
01:59:04,921 --> 01:59:07,171
،سواء كانت معيار مكابح، مراوح
،أو تجميعة بالكامل

1656
01:59:07,251 --> 01:59:09,569
ويمكنني تغيير أي شيءٍ
.لعين أريد تغييره

1657
01:59:09,941 --> 01:59:11,853
.قرأنا كتاب قواعدكم اللعين

1658
01:59:17,421 --> 01:59:19,702
.بانديني) داخلٌ لمحطة التوقف)

1659
01:59:27,093 --> 01:59:30,010
.كم هذا مؤسف
.أعتقد أنه فجّر أنبوب زيت

1660
01:59:30,145 --> 01:59:31,794
.حسناً، لقد كان يحاول مجاراتك

1661
01:59:36,114 --> 01:59:38,153
!أحضروا لي الزيت
!الزيت

1662
01:59:41,539 --> 01:59:44,027
،لا أتحدث الإيطالية
.ولكنه ليس سعيداً

1663
01:59:55,195 --> 01:59:57,084
!أخرجني من هنا أيها العجوز

1664
01:59:57,244 --> 01:59:58,467
!هيا -
.حسناً -

1665
01:59:58,530 --> 02:00:01,199
!هيا -
.كدنا ننتهي، (كين). كدنا ننتهي -

1666
02:00:04,319 --> 02:00:05,677
.(السيارة تحت تصرفك، (كين

1667
02:00:05,791 --> 02:00:07,413
حسناً، إسمع، ما زال بإمكانك
.،التغلب عليه

1668
02:00:07,537 --> 02:00:10,577
.ولكن عليك أن تتخطاه مرتين -
.فهمت. أتخطاه مرتين -

1669
02:00:17,256 --> 02:00:19,879
<i>(سيارة "فورد" رقم 1 يقودها (كين مايلز
.دخلت السباق مجدداً</i>

1670
02:00:19,992 --> 02:00:22,792
<i>"تطارد (بانديني) في سيارة "فيراري
.رقم 21</i>

1671
02:00:02,587 --> 02:00:04,112
.مضخة واحدة وسننتهي

1672
02:01:20,608 --> 02:01:24,014
!(ليس جيداً بما فيه الكفاية، (مايلز
!هيا

1673
02:01:24,575 --> 02:01:26,144
.لقد أبطئ من سرعته

1674
02:01:27,598 --> 02:01:29,698
.ما زال لا يثق بالسيارة بعد

1675
02:01:29,942 --> 02:01:32,975
.(هيا، (كين
.أعطيتك مكابح جديدة يا صديقي

1676
02:01:39,077 --> 02:01:40,560
.حسناً

1677
02:01:41,505 --> 02:01:43,655
لماذا جئت إلى هنا؟

1678
02:01:45,540 --> 02:01:46,940
.فلنفعلها

1679
02:02:11,298 --> 02:02:13,118
!هذا هو المطلوب
!هيا

1680
02:02:24,352 --> 02:02:25,752
.لم يفعلها بعد

1681
02:02:29,404 --> 02:02:31,594
.عليه أن يتجاوزه بلفة أخرى

1682
02:02:55,204 --> 02:02:56,980
سيكون عليه الدخول إلى
.محطة التوقف قريباً

1683
02:02:57,034 --> 02:02:59,619
.عليه أن يلحق (بانديني) أولاً

1684
02:03:09,470 --> 02:03:11,290
.حسناً، أيها الوغد

1685
02:03:12,324 --> 02:03:14,144
.فلنفعل هذا مجدداً

1686
02:03:43,387 --> 02:03:44,830
.هيا

1687
02:03:45,264 --> 02:03:47,399
!هذه هي فتاتي
!هذه هي فتاتي

1688
02:04:07,492 --> 02:04:10,467
!يا إلهي. يا إلهي

1689
02:04:10,634 --> 02:04:11,754
!اللعنة

1690
02:04:25,966 --> 02:04:28,357
.لقد فعلها. نحن في الصدارة

1691
02:04:28,535 --> 02:04:31,757
هل نحن في الصدارة؟ -
ماذا عن (بانديني)؟ -

1692
02:04:32,286 --> 02:04:33,862
أين (بانديني)؟

1693
02:04:34,351 --> 02:04:36,171
.لقد إنتهى أمرهم

1694
02:04:36,621 --> 02:04:38,099
.فيراري" خارج السباق"

1695
02:04:38,234 --> 02:04:40,171
ماكلارين) وراءه بأربعة دقائق)
."بسيارة "جي تي

1696
02:04:40,306 --> 02:04:43,697
،لذا، لدينا (كين) في الترتيب الأول
."والترتيب الثاني والثالث، كلهم سيارات "فورد

1697
02:05:05,624 --> 02:05:07,024
.الرئيس قادم

1698
02:05:16,204 --> 02:05:17,881
.سيحين دور (كين) خلال نصف ساعة

1699
02:05:18,005 --> 02:05:20,470
أتريد مني أن أوقظه؟ -
.لا، دعه ينام -

1700
02:04:59,298 --> 02:05:00,960
<i>فيراري" رقم 21"</i>

1701
02:05:21,844 --> 02:05:23,835
.شكراً جزيلاً لك. شكراً لك -
.لا يصدق  -

1702
02:05:01,000 --> 02:05:03,800
<i>.والسائق (بانديني) خرجوا من السباق</i>

1703
02:05:25,089 --> 02:05:26,368
.لم ننتهي تماماً بعد

1704
02:05:26,538 --> 02:05:27,767
.فاتتكم وجبة جيدة

1705
02:05:27,897 --> 02:05:29,297
.هو هو ذا

1706
02:05:31,288 --> 02:05:32,918
.(أعلمني بالمستجدات، (ليو

1707
02:05:33,174 --> 02:05:35,756
،نحن نحتل المراكز
.(الأول، الثاني، الثالث، سيد (فورد

1708
02:05:36,469 --> 02:05:37,450
من في الصدارة؟

1709
02:05:37,536 --> 02:05:39,382
.(سيارة (هيولم) و(مايلز

1710
02:05:41,546 --> 02:05:43,646
...(أتعلم؟ لقد كنت أفكر، سيد (فورد

1711
02:05:44,241 --> 02:05:47,580
ألن يكون رائعاً إذا إصطفت سيارات
الـ"فورد" الثلاثة

1712
02:05:47,865 --> 02:05:50,264
وعبرت خط النهاية في نفس الوقت؟

1713
02:05:50,630 --> 02:05:52,718
مصطفون بجانب بعض
.ويقطعون خط النهاية معاً

1714
02:05:52,810 --> 02:05:55,171
."فورد. "فورد". "فورد"

1715
02:05:55,618 --> 02:05:58,418
،لا أعتقد أنه يمكننا أن نفعل ذلك
...سيدي، ولكن

1716
02:05:59,095 --> 02:06:00,215
لِم لا؟

1717
02:06:01,593 --> 02:06:03,543
.(مايلز) متقدمٌ بلفاتٍ كثيرة، (ليو)

1718
02:06:03,699 --> 02:06:06,234
ماذا تريد منه أن يفعل؟
أن يبطئ؟

1719
02:06:07,823 --> 02:06:08,943
.أجل

1720
02:06:15,968 --> 02:06:18,200
.السيد (فورد) يريد من (مايلز) أن يبطئ

1721
02:06:18,384 --> 02:06:20,917
يريد أن تقطع السيارات الثلاثة
.خط النهاية في نفس الوقت

1722
02:06:21,010 --> 02:06:24,925
."يعتقد أنها ستكون لحظة تاريخية لـ"فورد
.ستكون صورة رائعة

1723
02:06:26,177 --> 02:06:28,941
شيلبي)، يجب على (مايلز) أن يكون)
.لاعباً جماعياً الآن

1724
02:06:29,140 --> 02:06:30,298
.وأنت كذلك

1725
02:06:30,412 --> 02:06:32,529
هل ستخبره، أم تريد مني أن أخبره؟

1726
02:06:33,702 --> 02:06:36,666
.إياك أن تقترب من سائقي
.هيا إرحل

1727
02:06:37,190 --> 02:06:40,294
.(هذا ما يريده السيد (فورد -
.إرحل الآن -

1728
02:06:40,417 --> 02:06:42,233
.إنه يتوقع الولاء -
.هيا إرحل -

1729
02:06:59,336 --> 02:07:01,591
.يا رفاق، هيا، تحركوا -
.حسناً، هيا تحضّروا يا شباب -

1730
02:07:01,701 --> 02:07:03,042
.هيا بنا. أسرعوا

1731
02:07:06,544 --> 02:07:08,364
ماذا يريد (بيبي)؟

1732
02:07:14,102 --> 02:07:16,075
يريد أمراً جنونياً، أليس كذلك؟

1733
02:07:21,195 --> 02:07:23,015
.يريدون منك أن تبطئ

1734
02:07:05,302 --> 02:07:06,431
.هيا. بسرعة

1735
02:07:27,128 --> 02:07:28,948
.أعد ما قلته مجدداً

1736
02:07:29,192 --> 02:07:31,012
.يريدون منك أن تبطئ

1737
02:07:33,358 --> 02:07:35,209
.(أدائك يغطي على أداء سياراتهم، (كين

1738
02:07:37,213 --> 02:07:38,693
الرئيس يريد أن تقطع سيارات
الـ"فورد" الثلاثة

1739
02:07:38,776 --> 02:07:41,006
،خط النهاية الأولى، الثانية، الثالثة
.كلها معاً

1740
02:07:46,431 --> 02:07:49,010
...يطلبون منك أن تكون لاعباً جماعياً

1741
02:07:50,174 --> 02:07:55,227
.وتعطيهم تلك الصورة -
.تلك الصورة. هذا جيد -

1742
02:07:55,681 --> 02:07:57,363
.هذا جيد

1743
02:07:35,280 --> 02:07:37,069
.أنت متقدمٌ على (مكلارين) بأربع دقائق

1744
02:08:00,516 --> 02:08:02,611
كين)، حتى إذا تعادلت على)
...المركز الأول

1745
02:08:03,249 --> 02:08:05,313
...ما زلت ستكون أول رجل يفوز

1746
02:08:05,729 --> 02:08:08,553
"بسباقات "سيبرينغ"، "دايتونا"، "لو مان
.في نفس السنة

1747
02:08:09,135 --> 02:08:10,955
."ستفوز بـ"التاج الثلاثي

1748
02:08:17,929 --> 02:08:19,422
...إسمع، أنا لم

1749
02:08:20,688 --> 02:08:23,873
لم أستطع أن أجعلك أن تتبع الأوامر
.منذ أول يومٍ إلتقيتك

1750
02:08:24,031 --> 02:08:26,163
.مهما تريد فعله، فلا مانع لدي

1751
02:08:27,576 --> 02:08:28,976
إنه خياري؟

1752
02:08:30,643 --> 02:08:31,894
.إنه خيارك

1753
02:08:38,506 --> 02:08:41,613
.المحرك يغلي، والمكابح مدمرة

1754
02:08:45,028 --> 02:08:46,428
كيف سار الأمر؟

1755
02:08:48,006 --> 02:08:49,160
.إهتممت بالأمر

1756
02:08:49,318 --> 02:08:51,000
.(السيارة تحت تصرفك، (كين

1757
02:08:51,110 --> 02:08:52,805
.كين)، السيارة تحت تصرفك)

1758
02:08:53,698 --> 02:08:54,683
!(كين)

1759
02:08:54,815 --> 02:08:56,331
.(السيارة تحت تصرفك، (كين

1760
02:09:29,291 --> 02:09:31,280
<i>سيارات لـ"فورد" هي السيارات
،التي يجب تخطيها</i>

1761
02:09:31,343 --> 02:09:33,007
<i>.فهي تحتل المراكز الثلاثة الأولى</i>

1762
02:09:33,101 --> 02:09:35,890
ما الذي يفعله بحق الجحيم؟ -
<i>.يقودهم (كين مايلز) في الـ"فورد" رقم 1 -</i>

1763
02:09:39,592 --> 02:09:40,865
.لا تجب عليه

1764
02:09:40,973 --> 02:09:43,532
.إبتعد عنه
.إبتعد عنه

1765
02:09:43,658 --> 02:09:45,539
<i>كين مايلز) في الـ"فورد" رقم 1)</i>

1766
02:09:45,623 --> 02:09:49,320
<i>يظهر لِم هو واحدٌ من أفضل
"السائقين هنا في "لو مان</i>

1767
02:09:49,422 --> 02:09:51,522
<i>.بعرضٍ مذهل للمهارات</i>

1768
02:09:52,063 --> 02:09:54,204
<i>.أبقوا أنظاركم موجهة نحو الـ"فورد" رقم 1</i>

1769
02:10:10,723 --> 02:10:13,670
.سيحطم رقمه القياسي -
.أصمت -

1770
02:10:22,406 --> 02:10:23,526
.إنتظر

1771
02:10:25,708 --> 02:10:26,828
.إنتظر

1772
02:10:30,169 --> 02:10:31,418
.الآن

1773
02:10:34,349 --> 02:10:40,263
.(مايلز). (مايلز). (مايلز)

1774
02:11:14,991 --> 02:11:16,391
.جيدٌ جداً

1775
02:11:16,787 --> 02:11:20,035
.ثلاثة دقائق و30.6 ثانية
.إنه رقمٌ قياسيٌ آخر

1776
02:11:26,226 --> 02:11:27,570
.إنها اللفة المثالية

1777
02:11:24,238 --> 02:11:26,147
<i>...(رقمٌ قياسي جديد يسجل لـ(مايلز</i>

1778
02:11:27,648 --> 02:11:30,530
<i>محطماً رقمه القياسي لأسرع لفة...
وضامناً مبدئياً المركز الأول</i>

1779
02:11:30,595 --> 02:11:33,851
<i>"لفريق "شيلبي أميريكانز
.وسيارتهم الـ"جي تي 40" المثيرة</i>

1780
02:11:33,935 --> 02:11:37,006
<i>"كين مايلز) في سيارة "شيلبي أميريكانز)
الـ"فورد" رقم 1</i>

1781
02:11:37,102 --> 02:11:39,114
<i>.حطم رقمه القياسي لأسرع لفة للتو</i>

1782
02:11:39,246 --> 02:11:41,319
<i>بعد أن سجل
.ثلاثة دقائق و30.6 ثانية</i>

1783
02:11:41,420 --> 02:11:42,952
.إجعله يتوقف في المحطة
!الآن

1784
02:11:43,030 --> 02:11:44,280
!لقد خرج عن السيطرة

1785
02:11:44,441 --> 02:11:47,833
أوقفه في المحطة قبل أن يحطم السيارة
.ولا نكمل السباق

1786
02:11:49,997 --> 02:11:51,357
(أوقفه في المحطة، (شيلبي

1787
02:11:51,451 --> 02:11:55,651
وإلّا سأتدبر حظرك من "نادي السيارات
."الرياضية الأمريكي" ومن "الإتحاد الدولي للسباقات

1788
02:11:55,955 --> 02:12:00,020
.(كين مايلز) خلف عجلة القيادة، (ليو)
.السيارة تحت تصرفه حتى النهاية

1789
02:12:01,593 --> 02:12:05,888
<i>.س-ع-ي-د
.أنا س-ع-ي-د</i>

1790
02:12:05,983 --> 02:12:08,783
<i>...أنا أعلم أني
...أنا متأكد أنني</i>

1791
02:13:35,135 --> 02:13:36,955
هيا يا رفاق، أين أنتم؟

1792
02:13:47,595 --> 02:13:50,059
.<i>يا له من أمرٍ مذهل -</i>
ماذا يفعل؟ -

1793
02:13:50,464 --> 02:13:52,075
أمي، لِم يبطئ سرعته؟

1794
02:13:52,257 --> 02:13:54,758
<i>سياراتا الـ"فورد" في المرتبة الثاني
والثالثة تقتربان من بعض</i>

1795
02:14:24,143 --> 02:14:26,899
سيارات الـ"فورد" الثلاثة ستعبر
.خط النهاية معاً

1796
02:14:27,017 --> 02:14:29,258
.كين مايلز) أبطئ سرعته)
.لقد إنتظرهم

1797
02:14:29,391 --> 02:14:31,779
.<i>ها هي سيارات الـ"فورد" بجانب بعضها -</i>
.أبي. لا -

1798
02:14:31,920 --> 02:14:33,038
.لا بأس -
.أبي -

1799
02:14:33,131 --> 02:14:35,733
.لا بأس. أنظر إنه يجمعهم معاً

1800
02:14:35,809 --> 02:14:37,867
...(<i>يقودهم (كين مايلز -</i>
.إنه يجمعهم كلهم معاً -

1801
02:14:37,960 --> 02:14:39,876
<i>كين مايلز) هو بالتأكيد قائد)
.هذه المجموعة</i>

1802
02:14:39,968 --> 02:14:42,236
<i>"وصاحب الرقم القياسي لأسرع لفة هنا في "لو مان -</i>
.أحسنت صنعاً -

1803
02:14:42,313 --> 02:14:44,283
.والذي سجله للتو... -
.(أحسنت صنعاً، (كين -

1804
02:15:02,243 --> 02:15:05,181
!أجل! أجل

1805
02:15:11,404 --> 02:15:13,025
.أنظروا إلى هذا

1806
02:15:15,279 --> 02:15:17,426
.(أحسنت صنعاً، (ليو -
.(أنت أيضاً، (دون -

1807
02:15:34,574 --> 02:15:37,438
<i>.يرجى الإنتظار
.النتائج الرسمية تحت المراجعة</i>

1808
02:15:37,524 --> 02:15:40,760
إشرح لي كيف يعقل أنه أنهى أولاً
ولكنه لم يفز بالسباق؟

1809
02:15:40,862 --> 02:15:42,944
.لأن (ماكلارين) بدأ من مكانٍ أبعد

1810
02:15:43,061 --> 02:15:44,578
...لذا هو أتى
.لقد فاز

1811
02:15:44,719 --> 02:15:45,833
.إسمع، إنه ليس تعادلاً

1812
02:15:45,955 --> 02:15:46,851
...(لا، لأن (ماكلارين

1813
02:15:46,960 --> 02:15:50,111
لأن (ماكلارين) بدأ من مكانٍ أبعد
،لذا هو قطع مسافة أطول بقليل

1814
02:15:50,199 --> 02:15:51,577
.(لذا هو فاز بالسباق وليس (كين

1815
02:15:51,679 --> 02:15:53,499
.هذا هراء
.هذا هراء

1816
02:15:53,592 --> 02:15:55,707
!شيل)! تمهّل)

1817
02:16:09,302 --> 02:16:11,138
أين التعادل الذي وعدتنا به؟

1818
02:16:11,219 --> 02:16:13,518
أين التعادل اللعين؟ -
ماذا؟ -

1819
02:16:13,659 --> 02:16:15,096
!يا إبن السافلة -
!(مهلاً، (شيلبي -

1820
02:16:15,136 --> 02:16:16,730
!لقد كنت تعلم -
!لا، لم أعلم -

1821
02:16:16,821 --> 02:16:18,813
!هذا يكفي! يكفي -
!إبتعد عني -

1822
02:16:19,854 --> 02:16:22,876
.(بروس) -
.سباق رائع، صديقي. تهاني -

1823
02:16:44,429 --> 02:16:45,804
!(شيل)

1824
02:16:50,142 --> 02:16:51,716
.(لقد سرقوك يا (كين

1825
02:16:51,818 --> 02:16:53,549
<i>،إليكم التوضيح</i>

1826
02:16:53,630 --> 02:16:56,104
<i>مع أن السائقين الثلاثة
،أنهوا السباق في نفس الوقت</i>

1827
02:16:56,191 --> 02:16:58,347
<i>(لقد أُعلن أن الفائز هو (ماكلارين</i>

1828
02:16:58,448 --> 02:17:00,078
<i>.بما أن بدأ من مكانٍ أبعد</i>

1829
02:17:00,141 --> 02:17:01,588
.بسبب مسألة تقنية سخيفة

1830
02:17:01,674 --> 02:17:05,622
<i>النتائج النهائية. سيارة "فورد" رقم 2
.(يقودها (مكلارين) و(آيمون</i>

1831
02:17:05,704 --> 02:17:07,104
<i>.هي الفائزة</i>

1832
02:17:07,222 --> 02:17:09,585
<i>سيارة "فورد" رقم 1 يقودها
،(مايلز) و(هيولم)</i>

1833
02:17:09,664 --> 02:17:11,089
<i>.في المرتبة الثانية</i>

1834
02:17:11,182 --> 02:17:13,619
<i>.وفي المرتبة الثالثة
(باكنام) و(هاتشيرسون)</i>

1835
02:17:13,687 --> 02:17:15,337
<i>.في سيارة الـ"فورد" رقم 5</i>

1836
02:17:15,452 --> 02:17:17,315
.كان ينبغي ألّا أطلب منك ذلك أبداً

1837
02:17:22,902 --> 02:17:24,722
بيع السيارات، صحيح؟

1838
02:17:27,363 --> 02:17:29,183
.هذا ما يفعلونه

1839
02:17:29,847 --> 02:17:32,979
حسناً، وعدتني بالقيادة في السباق

1840
02:17:35,853 --> 02:17:37,253
.وليس الفوز به

1841
02:17:38,219 --> 02:17:40,039
.ويا لها من قيادة

1842
02:17:40,903 --> 02:17:42,403
.يا لها من سيارة

1843
02:17:43,237 --> 02:17:44,859
.أجل إنها سريعة

1844
02:17:46,300 --> 02:17:48,120
.يمكن أن تكون أسرع

1845
02:17:49,629 --> 02:17:51,449
...محرك الـ7 ليتر جيد

1846
02:17:51,930 --> 02:17:53,050
...ولكن

1847
02:17:54,012 --> 02:17:55,896
.ولكن ما زلنا بحاجة إلى هيكلٍ أخف

1848
02:17:56,010 --> 02:17:59,649
.كنت أفكر بألمونيوم الملحوم

1849
02:17:59,784 --> 02:18:02,749
،إنها إعادة بناءٍ شاملة
...ولكن إذا نجحت

1850
02:18:03,311 --> 02:18:05,485
.يمكننا أن نخسر مئات الكيلوجرامات

1851
02:18:05,595 --> 02:18:07,555
حسناً، لماذا ما زلنا هنا؟

1852
02:18:09,045 --> 02:18:11,335
،دعني أستحم
...وأحتسي كوباً من الشاي

1853
02:18:11,613 --> 02:18:13,758
وأتناول شطيرة لحمٍ بالجبن
.أو شيئاً ما

1854
02:18:14,124 --> 02:18:16,503
.وسننال من هؤلاء الأوغاد السنة القادمة

1855
02:18:39,911 --> 02:18:42,397
.ما زال فيها بعض الوقود في الخزان

1856
02:18:43,657 --> 02:18:45,636
ما رأيك في الألواح الخلفية
الشبيهة بخلية النحل؟

1857
02:18:45,739 --> 02:18:47,446
أهي كما كنت تريدها؟

1858
02:18:47,653 --> 02:18:49,109
.ما زلت لا أعلم

1859
02:19:14,478 --> 02:19:16,591
.إنها تبدو رائعة حقاً

1860
02:19:26,680 --> 02:19:30,011
<i>هناك نقطة
...سبعة آلاف دورة للمحرك </i>

1861
02:19:31,467 --> 02:19:33,562
<i>.حيث يتلاشى كل شيء</i>

1862
02:19:36,101 --> 02:19:38,501
<i>.الآلة تصبح عديمة الوزن</i>

1863
02:19:39,493 --> 02:19:41,014
<i>.كل الوزن يختفي فجأة</i>

1864
02:19:41,679 --> 02:19:42,687
!أجل

1865
02:19:42,781 --> 02:19:44,625
وكل ما يتبقى
...هو جسم

1866
02:19:44,905 --> 02:19:47,090
.يتحرك عبر الزمان والمكان

1867
02:19:50,454 --> 02:19:52,274
.سبعة آلاف دورة محرك

1868
02:19:53,481 --> 02:19:55,481
<i>.عندها تصل تلك النقطة</i>

1869
02:19:57,038 --> 02:19:58,654
<i>.تشعر بها تقترب</i>

1870
02:19:58,787 --> 02:20:01,160
<i>.تتملكك وتزحف بالقرب من أذنك</i>

1871
02:20:09,341 --> 02:20:10,741
.فتسألك سؤالاً

1872
02:20:12,054 --> 02:20:13,874
<i>.السؤال المهم الوحيد</i>

1873
02:20:19,715 --> 02:20:21,115
!أحضر الشاحنة

1874
02:20:22,346 --> 02:20:23,830
<i>"من أنت؟"</i>

1875
02:20:57,597 --> 02:21:01,228
ما رأيك؟ -
.إنها رائعة. تبدو جيدة حقاً -

1876
02:21:01,772 --> 02:21:03,172
.جيدة وسلسة

1877
02:21:03,845 --> 02:21:06,475
.لا إهتزاز فيها
.إنها قوية جداً

1878
02:21:06,530 --> 02:21:08,350
.لقد قدتها لأقل من ساعة

1879
02:21:08,967 --> 02:21:10,887
.لا يمكنك أن تقييمها في أقل من ساعة

1880
02:21:10,995 --> 02:21:14,119
هذه سبعة بالتمام
.والمجموع 14

1881
02:21:14,266 --> 02:21:15,666
.(يا (شيل

1882
02:21:25,450 --> 02:21:27,270
،يا (شيل)، ذلك الرجل

1883
02:21:27,399 --> 02:21:28,758
.الذي يرتدي القبعة

1884
02:21:28,854 --> 02:21:31,076
.مستعدٌ ليتم صفقة سيارتي الـ427

1885
02:21:31,256 --> 02:21:33,571
.له ولها
.الصفقة كلها

1886
02:21:34,619 --> 02:21:36,901
"لقد جاؤوا من "غالفستون
.بالطائرة

1887
02:21:40,936 --> 02:21:43,758
أريد منك أن تأتي للخارج للحظة

1888
02:21:44,610 --> 02:21:46,010
وأفعل ماذا؟

1889
02:21:47,746 --> 02:21:49,566
.(أن تكون (كارول شيلبي

1890
02:21:50,149 --> 02:21:52,949
،إروِ لهم قصة
.قل بعض الكلمات السحرية

1891
02:21:53,520 --> 02:21:56,207
ماذا يعني هذا؟
كلمات سحرية"؟"

1892
02:21:57,498 --> 02:21:58,618
...يعني

1893
02:21:59,140 --> 02:22:01,079
يعني تعال للخارج وقل مرحباً

1894
02:22:01,189 --> 02:22:03,431
وإجعلهم مطمأنين حيال
.مشترياتهم

1895
02:22:03,548 --> 02:22:06,545
.سيحصلون على السيارات اللعينة
.(هذا ما سيحصلون عليه مقابل مالهم، (فيل

1896
02:22:06,720 --> 02:22:08,216
.إمّا يريدون السيارات أو لا

1897
02:22:08,302 --> 02:22:10,184
هل أنا نوعٌ من العروض الترفيهية؟ -
.لا -

1898
02:22:10,283 --> 02:22:12,420
هل أنا هنا لأتحدث للناس
وأقنعهم بشراء الأشياء؟

1899
02:22:23,261 --> 02:22:25,361
.(لقد مرّت ستة أشهر، (شيل

1900
02:22:26,656 --> 02:22:28,056
.ستة أشهر

1901
02:22:32,654 --> 02:22:35,454
أحياناً لا يتمكنون من الخروج
.من السيارة

1902
02:23:10,353 --> 02:23:11,473
!(بيتر)

1903
02:23:12,624 --> 02:23:14,963
.بيتر)، تعال وأخرج القمامة)

1904
02:23:15,345 --> 02:23:16,745
.(سيد (شيلبي

1905
02:23:18,250 --> 02:23:19,650
.(مرحباً، (بيت

1906
02:23:21,679 --> 02:23:23,499
.أتذكر مفتاح البراغي هذا

1907
02:23:24,371 --> 02:23:26,028
.أبي رماه عليك

1908
02:23:27,554 --> 02:23:28,954
.أعتقد أنه فعل

1909
02:23:29,654 --> 02:23:30,774
لماذا؟

1910
02:23:35,892 --> 02:23:38,335
أعتقد أنني على الأرجح
.قلت له شيئاً أغضبه

1911
02:23:38,948 --> 02:23:40,768
.نعته ببعض الأسماء

1912
02:23:42,557 --> 02:23:43,957
.هذا صحيح

1913
02:23:52,703 --> 02:23:54,523
هل تريد التحدث إلى أمي؟

1914
02:23:55,089 --> 02:23:56,909
...حسناً، لقد فعلت

1915
02:23:57,955 --> 02:24:00,055
،جئت لأقول مرحباً
...وأتفقد حالها

1916
02:24:04,771 --> 02:24:06,871
...ثم بدأت أفكر أنه أحياناً

1917
02:24:10,566 --> 02:24:11,836
...الكلمات

1918
02:24:12,227 --> 02:24:13,347
...فقط

1919
02:24:14,579 --> 02:24:16,319
.ليست مفيدة

1920
02:24:22,182 --> 02:24:26,262
الأدوات مفيدة لأنه يمكنك أن تصنع
.وتصلح به الأشياء

1921
02:24:27,842 --> 02:24:28,962
.خذ

1922
02:24:30,227 --> 02:24:31,347
.شكراً

1923
02:24:40,075 --> 02:24:41,740
...والدك كان

1924
02:24:45,204 --> 02:24:46,901
.كان صديقك

1925
02:24:52,979 --> 02:24:54,799
.أجل، لقد كان كذلك

1926
02:24:55,665 --> 02:24:57,364
.أجل، سيدي

1927
02:25:02,075 --> 02:25:04,992
.وهو كان يعتقد أنك وسيمٌ جداً

1928
02:25:09,746 --> 02:25:11,248
!(بيتر)

1929
02:25:16,230 --> 02:25:18,578
أعتقد أنه علي
.الذهاب لمساعدة أمي

1930
02:25:20,522 --> 02:25:23,063
إذاً، لماذا ما زلت هنا؟
.إذهب

1931
02:25:23,891 --> 02:25:25,011
.وداعاً

1932
02:26:39,619 --> 02:26:44,488
{\fad(700,700)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}،موقراً من كل محبي السباقات
.كين مايلز) أُدخل إلى قاعة مشاهير الرياضات الآلية)

1933
02:26:45,683 --> 02:26:49,986
{\fad(700,700)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(كارول شيلبي) أصبح واحداً من
.أنجح وأشهر مصممي سيارات السباق في التاريخ

1934
02:26:50,356 --> 02:26:53,334
{\fad(700,000)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}سيارة الـ"فورد جي تي 40" التي
،(صممها (كين مايلز) و(كارول شيلبي

1935
02:26:53,417 --> 02:26:56,572
{\fad(000,700)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"فازت بسباق "لو مان
.لسنوات 1966، 1967، 1968 و1969

1936
02:26:57,063 --> 02:27:01,251
{\fad(700,700)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}وما زالت السيارة الأمريكية
.الوحيدة لتفوز بسباق "لو مان" ذو الـ24 ساعة

1937
02:27:06,713 --> 02:27:13,401
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}{\fad(1000,1000)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}ترجمة
{\fs30}{\1c&H000000&\3c&H333333&}|| Moad ER ||