﻿1
00:00:00,746 --> 00:00:03,293
.أُدعى "سونك"، كرة صغيرة من الطاقة الهائلة

2
00:00:03,746 --> 00:00:06,206
.أتحلى بوجه شديد الوسامة

3
00:00:06,753 --> 00:00:09,326
.لطالما أراد أهل كوكبي الاستيلاء على قدرتي

4
00:00:10,206 --> 00:00:11,159
.لذا لجأت إلى كوكبكم

5
00:00:12,273 --> 00:00:13,646
.أحيانًا أشعر بالوحدة

6
00:00:14,324 --> 00:00:18,353
،لكنني لست متضررًا
."حيث أقضى أسعد أوقاتي على "الأرض

7
00:00:22,955 --> 00:00:26,613
!"في مركز الضارب، "سونك
!وفي مركز القاذف أيضًا

8
00:00:30,479 --> 00:00:31,977
!يا له من مزعج

9
00:00:37,237 --> 00:00:38,178
"رُصد نشاط غريب"

10
00:00:43,584 --> 00:00:44,903
.لماذا تختبئ في مرأبي؟

11
00:00:45,464 --> 00:00:46,378
.إنهم يريدون القبض عليّ

12
00:00:46,445 --> 00:00:49,477
.إن استولوا على قوايّ، فسيغزون الكون

13
00:00:49,544 --> 00:00:50,858
.عليك مساعدتي -
!لا، ليس عليّ -

14
00:00:50,943 --> 00:00:52,500
.إنها مسألة حياة أو موت، رجاءً

15
00:00:52,590 --> 00:00:53,762
# "سونك) المذهل)" #

16
00:00:54,534 --> 00:00:56,114
.صباح الخير أيها الريفي

17
00:00:56,199 --> 00:00:57,865
...السيد -
."د. "روبوتنك -

18
00:00:58,683 --> 00:01:02,050
.سأمهلك 5 ثوان لتخبرني بمكانه

19
00:01:02,280 --> 00:01:03,376
.مهلًا، لا تؤذه

20
00:01:05,481 --> 00:01:06,501
"(من منتج فيلم (فاست آند فيريوس"

21
00:01:06,568 --> 00:01:07,362
!رحلة بالسيارة! رائع

22
00:01:08,147 --> 00:01:09,093
.لا يمكن أن يحدث هذا لي

23
00:01:09,160 --> 00:01:10,929
.يا إلهي، توقف حالًا -
ما الأمر؟ لماذا؟ -

24
00:01:11,207 --> 00:01:13,825
.أكبر كرة مطاطية في العالم

25
00:01:13,910 --> 00:01:16,427
.علينا رؤيتها -
...لا، هذه ليست رحلة ترفيهية عائلية -

26
00:01:17,480 --> 00:01:20,107
.معك محق، لقد كانت مملة
.لكن محل الهدايا كان رائعًا

27
00:01:22,793 --> 00:01:23,813
"في (فبراير) القادم"

28
00:01:24,913 --> 00:01:26,487
،مهما يكون هذا المخلوق

29
00:01:27,206 --> 00:01:29,092
.فسأزيل الستار عن مصدر قوته

30
00:01:37,066 --> 00:01:39,693
ظننت أنك قد تريد كوبًا من اللاتيه
.برغوة لبن الماعز النمساوي

31
00:01:39,760 --> 00:01:42,640
بالطبع أريد اللاتيه
.أحب طريقة تحضيرك لها

32
00:01:43,039 --> 00:01:44,433
.يجب أن نتوارى عن الانظار

33
00:01:44,702 --> 00:01:45,860
.دعني أُريك كيف تصوبها

34
00:01:48,274 --> 00:01:50,283
أيجدر بنا الرحيل؟ -
.أجل، آن أوان الرحيل -

35
00:01:50,350 --> 00:01:51,511
.لطالما أردت القيام بهذا

36
00:01:53,417 --> 00:01:54,164
.أبدعت

37
00:01:56,510 --> 00:01:58,304
!ها نحن ذا

38
00:01:59,564 --> 00:02:02,497
كيف لم تمت؟ -
!لا أدري -

39
00:02:03,883 --> 00:02:06,793
!رفقًا بي بحق السماء

40
00:02:08,809 --> 00:02:10,737
. كانت تلك حركة غير قانونية بالمناسبة

41
00:02:11,745 --> 00:02:13,748
.إنها لطيفة، لنحتفظ بها

42
00:02:15,057 --> 00:02:17,081
لديك تأمين على السيارة، صحيح؟

43
00:02:19,330 --> 00:02:23,080
لكن لماذا تخاطر بحياتك
من أجل هذا الكائن الفضائي السخيف؟

44
00:02:23,174 --> 00:02:24,787
!يا له من وقت ممتع -
.لأنه صديقي -

45
00:02:24,854 --> 00:02:25,727
# هيا بنا #

46
00:02:27,240 --> 00:02:28,427
.هذه قوتي

47
00:02:29,890 --> 00:02:33,143
.وأستخدمها لحماية أصدقائي

48
00:02:37,823 --> 00:02:39,977
|| (القنفد (سونيك ||

49
00:02:40,869 --> 00:02:44,863
إنك صديق "توم" المقرب
.الذي يبالغ في تقديره

50
00:02:46,249 --> 00:02:47,543
!لا أرى ما يميّزك إلى هذا الحد

51
00:02:47,766 --> 00:02:49,366
.هذا مقزز جدًا

52
00:02:49,433 --> 00:02:51,588
"ترجمة"
|| حمدي أسامة ||

