﻿1
00:00:03,680 --> 00:00:43,247
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & م.حسين هليبص||

2
00:01:48,180 --> 00:01:50,747
<font color="#ffff00">|| مركز الصدمات ||</font>

3
00:02:00,680 --> 00:02:03,247
ـ اللعنة
ـ حاذر

4
00:02:06,686 --> 00:02:08,286
.لا بد أنّ يكون هنا في مكانٍ ما

5
00:02:09,455 --> 00:02:10,754
.اعطني سكينك

6
00:02:17,964 --> 00:02:19,663
!سحقًا

7
00:02:34,413 --> 00:02:35,479
.لنبدأ العمل

8
00:02:36,549 --> 00:02:37,549
.هيّا بنا

9
00:02:42,421 --> 00:02:44,321
.هذه مستحقاتك، أيها الأحمق

10
00:02:48,121 --> 00:02:52,321
"سان خوان، بورتوريكو"

11
00:03:04,744 --> 00:03:06,224
ـ تفضلي
ـ شكرًا

12
00:03:09,415 --> 00:03:11,448
ـ تفضل
ـ شكرًا

13
00:03:15,454 --> 00:03:16,687
.حلوياتك، سيّدي

14
00:03:17,390 --> 00:03:20,924
ـ ما هذه؟
ـ الفطيرة الخاصة التي طلبتها

15
00:03:20,926 --> 00:03:24,361
.أنّي طلبت فطيرة التفاح

16
00:03:27,366 --> 00:03:29,446
.سأغيرها لك في الحال، سيّدي
.عذرًا

17
00:03:32,538 --> 00:03:34,905
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

18
00:03:34,907 --> 00:03:36,340
إذًا، ستأتين الليلة؟

19
00:03:39,045 --> 00:03:41,879
.أنها أمكِ، يا فتاة
.لا يمكنها أن تملي عليكِ ما تفعلينه

20
00:03:41,881 --> 00:03:44,448
..أنها لن تعرف حتى، بالإضافة

21
00:03:45,751 --> 00:03:49,787
.أنّي سطوت على خزانة والديّ
.سنحظى بليلة ممتعة حقًا

22
00:03:49,789 --> 00:03:52,623
سأرى إذا كان بوسعي
.الخروج بالخلسة

23
00:03:59,799 --> 00:04:01,532
مرحبًا يا فتاة، أأنتِ بخير؟

24
00:04:01,534 --> 00:04:05,869
.أجل، آسفة
.مجرد أحلام اليقظة

25
00:04:06,739 --> 00:04:07,905
كيف معاملتها معكِ؟

26
00:04:11,110 --> 00:04:12,976
.أنها فتاة جيّدة
.لا توجد مشاكل

27
00:04:15,114 --> 00:04:16,413
.أنها تكرهني

28
00:04:17,817 --> 00:04:19,950
.حسنًا، أنتِ اختها
.هذا عملها

29
00:04:22,421 --> 00:04:24,555
.كل شيء سيكون بخير، (مادي)

30
00:04:24,557 --> 00:04:27,958
لكنها فقط تواجه اوقات
.عصيبة الآن، كما تعرفين

31
00:04:27,960 --> 00:04:31,762
.لا أعرف لمَ قلت هذا
.بالطبع تعين هذا

32
00:04:34,100 --> 00:04:35,100
.حسنًا

33
00:04:45,911 --> 00:04:49,713
ـ ما هذه؟
ـ أنها فطيرة. تناوليها

34
00:04:52,518 --> 00:04:53,518
.على الرحب والسعة

35
00:04:57,390 --> 00:04:59,857
عزيزتي، تعرفين أنه يمكنكِ
.التحدث معي

36
00:05:01,627 --> 00:05:02,826
كما كان يفعل ذلك؟

37
00:05:04,630 --> 00:05:07,664
الزبون؟ عزيزتي، بعض الناس
.يتصرفون بوقاحة وحسب

38
00:05:07,666 --> 00:05:09,466
.أنه وغد

39
00:05:09,468 --> 00:05:11,948
ـ لا تشتمين، عزيزتي
ـ ولمَ لا؟

40
00:05:12,071 --> 00:05:13,404
لأنكِ لا تشتمين؟

41
00:05:14,540 --> 00:05:16,673
.ربما ما كان علينا الأنتقال إلى هنا

42
00:05:16,675 --> 00:05:19,877
ربما عليكِ ترك هذا العمل القذر
..حيث الأوغاد يتنمرون عليكِ

43
00:05:19,879 --> 00:05:21,745
يجب أن نغطي تكاليف
.(الفواتير، يا (إيمي

44
00:05:24,583 --> 00:05:25,916
.أريد الذهاب إلى المنزل

45
00:05:25,918 --> 00:05:29,787
.ـ حسنًا، مناوبتي انتهت تقريبًا
.ـ بحقكِ

46
00:05:29,789 --> 00:05:31,889
.أنا مراهقة فعلاً
.يمكنني الاعتناء بنفسي

47
00:05:31,891 --> 00:05:33,824
ـ عمركِ 16
ـ وأن يكن

48
00:05:33,826 --> 00:05:35,793
،لوري عمرها 16 سنة
.ويمكنها أن تفعل ما تشاء

49
00:05:35,795 --> 00:05:37,661
.وضعها يختلف عن وضعكِ

50
00:05:38,731 --> 00:05:40,464
.حسنًا، أنتِ لستِ أمي

51
00:05:47,606 --> 00:05:49,673
.حسنًا، دعيني اجلب لكِ بعض الحليب

52
00:05:49,675 --> 00:05:50,707
.انهي واجبكِ المنزلي

53
00:05:54,680 --> 00:05:56,079
أأنتِ بخير؟

54
00:05:56,081 --> 00:05:57,114
.(إيمي)

55
00:05:58,984 --> 00:06:00,217
إيمي)، أأنتِ بخير؟)

56
00:06:01,587 --> 00:06:04,455
اسمعيني، أين جهازكِ الاستنشاق؟

57
00:06:04,457 --> 00:06:06,557
ـ أنه في المنزل
ـ لا بأس

58
00:06:06,559 --> 00:06:08,859
.لا بأس

59
00:06:17,140 --> 00:06:18,574
"سان خوان للتسوق والوقود"

60
00:06:21,540 --> 00:06:23,574
لدينا مشاكل لنهتم بها
.اكثر من وجهك

61
00:06:24,610 --> 00:06:27,244
.هذا الشيء يحتاج إلى رمز مرور

62
00:06:28,180 --> 00:06:30,948
حسنًا، ماذا عن هذا؟

63
00:06:30,950 --> 00:06:33,684
.لا أعرف، تخلص منه
.مهلاً، مهلاً

64
00:06:38,858 --> 00:06:42,192
الشيء الجيّد بشأن هذا الهاتف
.إنه يمكنني فتحه

65
00:06:47,266 --> 00:06:48,899
.مفتوح

66
00:06:50,002 --> 00:06:52,002
ما هذا بحق الجحيم؟
.كلها مشفرة

67
00:06:53,072 --> 00:06:54,838
.أنها لا شيء عدا أحرف أولية

68
00:06:54,840 --> 00:06:55,873
.انظر

69
00:06:56,609 --> 00:06:58,208
.أترى؟ هناك

70
00:06:58,210 --> 00:07:02,846
أنه ارسل رسالة إلى
.رقم بادئته 596

71
00:07:02,848 --> 00:07:04,681
ـ أنه رقم قسم الشرطة
ـ سحقًا

72
00:07:05,985 --> 00:07:07,818
!الواشِ الداعر

73
00:07:08,821 --> 00:07:10,554
ما مكتوب في الرسالة؟

74
00:07:10,556 --> 00:07:13,396
.لا أعرف، إنه مجرد عنوان
.ربما مكان ألتقاء

75
00:07:13,692 --> 00:07:17,928
يجب أن نجده قبل أن يبلغهم
.ذلك الداعر بمكاننا

76
00:07:18,864 --> 00:07:20,130
.ربما يجب أن ندعه يفعل ذلك

77
00:07:20,132 --> 00:07:21,132
ماذا؟

78
00:07:23,002 --> 00:07:25,836
انظر، سأرسل له
.مكان لقاء جديد

79
00:07:27,806 --> 00:07:30,607
،هكذا لا يتعين علينا ايجاده
.بل هو من سيجدنا

80
00:07:45,991 --> 00:07:47,224
.(ستيف)

81
00:07:48,127 --> 00:07:49,726
.ايها الملازم، بحقك

82
00:07:50,963 --> 00:07:54,031
(ـ سأتجاهلك، (توني
ـ ليس اليوم، (ستيف)

83
00:07:54,033 --> 00:07:57,334
ماذا تكون، متعقبي؟ أنهيت للتو
مناوبة مضاعفة، ألّا يمكنك الانتظار؟

84
00:07:57,336 --> 00:08:00,337
لا يمكن الانتظار، تلقيت للتو رسالة
."من مخبرنا (غونزاليس) في "بروكلين

85
00:08:01,273 --> 00:08:03,240
جيمي غونزو) اللعين؟)

86
00:08:03,242 --> 00:08:05,242
.هذا ليس منطقي

87
00:08:05,244 --> 00:08:06,877
.تحدثت معه اليوم

88
00:08:08,147 --> 00:08:10,113
.قال أنه سيوقف الاتصالات

89
00:08:10,115 --> 00:08:13,283
أنه لم يوقف الاتصالات. أرسل
.لي رسالة عن مكان اللقاء

90
00:08:13,285 --> 00:08:15,085
لمَ سيقطع الاتصالات معنا؟

91
00:08:15,087 --> 00:08:17,754
ـ أراد التواري عن الأنظار
ـ وهل تصدقه؟

92
00:08:21,060 --> 00:08:23,961
.بالطبع لا
.إنه مروج مخدرات ومخبر

93
00:08:23,963 --> 00:08:26,797
.الذعر طبيعته الثانية

94
00:08:26,799 --> 00:08:29,166
.أنه تواصل معنا
.ربما انها حالة طارئة

95
00:08:29,168 --> 00:08:31,134
.ربما

96
00:08:31,136 --> 00:08:33,637
.أجل، ربما كشفوا هويته

97
00:08:33,639 --> 00:08:35,372
.(يجب أن نتحرى عن الأمر، (ستيف

98
00:08:38,277 --> 00:08:40,110
.أنت تحرى عن اللقاء

99
00:08:40,112 --> 00:08:42,279
.سأتوقف عند مكانه

100
00:08:58,097 --> 00:09:00,864
آسفة دكتور، لم أكن أعلم
.أنها نست الجهاز في المنزل

101
00:09:00,866 --> 00:09:04,146
يجب أن تتفقدينه جيّدًا. أنها
.المرّة الثالثة حدث لها هذا الشهر

102
00:09:06,171 --> 00:09:08,839
.أجل، لا، أنا آسفة
.لن يتكرر هذا مجددًا

103
00:09:08,841 --> 00:09:10,273
.أختكِ لا زالت صغيرة

104
00:09:10,275 --> 00:09:14,111
الكثير من الحماس أو الصدمة
.يعرضها لفرط في التنفس

105
00:09:14,113 --> 00:09:16,380
.وهذا يحفز الربو

106
00:09:16,382 --> 00:09:19,850
كلما نضجت اكثر، كلما اصبحت
.أقل عرضة لهكذا نوبات

107
00:09:19,852 --> 00:09:22,886
ـ حتى ذلك الحين ستعتمد عليك إتفقنا؟
ـ أجل

108
00:09:24,356 --> 00:09:26,723
إذًا، كيف حالكِ؟ هل تستمتعي
 بأقامتكِ في "بورتوريكو"؟

109
00:09:26,725 --> 00:09:29,059
ـ أجل
ـ مشغولة بالعمل؟

110
00:09:29,061 --> 00:09:32,863
فقط أريدكِ أن تعرفي
،إذا انشغلتِ كثيرًا

111
00:09:32,865 --> 00:09:35,432
،عليكِ التحدث مع احدهم
.لدينا اشخاص محترفين هنا

112
00:09:35,434 --> 00:09:38,201
.شكرًا، دكتور. أنا بخير
.فقط اريد الاطمئنان على صحة اختي

113
00:09:49,682 --> 00:09:51,348
.هذا غباء

114
00:09:51,350 --> 00:09:55,952
لا، الغباء هو أنّ تنسي
.جهاز الاستنشاق في المنزل

115
00:09:55,954 --> 00:09:59,056
أنّي اكره، يجعلني محط
.سخرية الاطفال الآخرين

116
00:09:59,058 --> 00:10:00,458
ولمَ يسخرون منكِ؟

117
00:10:01,694 --> 00:10:03,760
.أنها مجرد تصرفات طفوليه

118
00:10:05,764 --> 00:10:10,834
ـ متى سنعود إلى المنزل؟
ـ يريدون بقائكِ هنا الليلة

119
00:10:10,836 --> 00:10:11,902
مجددًا؟

120
00:10:13,072 --> 00:10:14,171
.اجل

121
00:10:16,809 --> 00:10:18,175
.ابقي معي

122
00:10:18,177 --> 00:10:22,379
.لا يمكنني، يا عزيزتي
.عليّ العودة إلى العمل

123
00:10:22,381 --> 00:10:25,341
،ساعات الزيارة انتهت فعلاً
.وعليّ العودة إلى مناوبتي الثانية

124
00:10:26,785 --> 00:10:28,952
.لا أريد البقاء هنا لوحدي

125
00:10:28,954 --> 00:10:32,155
ستكوني بخير. سأعود في
.الصباح ولديكِ هذا الجهاز

126
00:10:36,095 --> 00:10:38,261
.مهلاً، مهلاً

127
00:10:40,733 --> 00:10:41,765
ارجوكِ؟

128
00:10:54,446 --> 00:10:57,280
.عزيزتي، لا يمكنني

129
00:10:58,450 --> 00:11:00,951
.هذا لأنّكِ تكرهي المستشفى

130
00:11:00,953 --> 00:11:03,186
.لا أحد يحب المستشفيات

131
00:11:04,490 --> 00:11:06,256
.عدا ربما المرضى

132
00:11:07,493 --> 00:11:09,259
.اكثر مَن يكره المستشفيات هم المرضى

133
00:11:42,194 --> 00:11:44,027
ـ (مادي)، هل هي بخير؟
ـ مرحبًا

134
00:11:44,029 --> 00:11:45,862
.أجل، أنها بخير

135
00:11:45,864 --> 00:11:48,231
.أنها اخفتني

136
00:11:48,233 --> 00:11:50,000
.اسمعي، أنا في طريقي

137
00:11:50,002 --> 00:11:51,368
.اجل يا عزيزتي، لا داعي للعجلة

138
00:11:51,370 --> 00:11:54,404
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل، بخير

139
00:11:54,406 --> 00:11:56,166
.سيبقونها في المشفى الليلة

140
00:11:57,009 --> 00:11:58,341
ولن تبقي معها؟

141
00:11:59,311 --> 00:12:01,812
.لا اعرف

142
00:12:01,814 --> 00:12:03,880
..فقط بعد حادثة أمي، أنه

143
00:12:05,117 --> 00:12:07,517
قضاء الوقت في المستشفيات، أتعرفين؟

144
00:12:07,519 --> 00:12:12,355
حسنًا، إذا لم يكن لديكِ شيء
.بعد مناوبتكِ، تعالي إلى منزلي

145
00:12:12,357 --> 00:12:14,357
،يمكننا احتساء بعض النبيذ

146
00:12:14,359 --> 00:12:16,326
.ربما نشاهد التلفاز

147
00:12:16,328 --> 00:12:17,861
.حسنًا، سأرى كيف يكون مزاجي

148
00:12:19,031 --> 00:12:21,364
رباه! متى اصبحت كبيرة هكذا؟

149
00:12:22,367 --> 00:12:24,568
.ينتابني الشعور ذاته

150
00:12:24,570 --> 00:12:26,837
.لكن حسنًا، سأراكِ قريبًا

151
00:12:26,839 --> 00:12:28,104
.شكرًا، عزيزتي. وداعًا

152
00:13:09,448 --> 00:13:11,248
!سحقًا

153
00:13:15,320 --> 00:13:17,087
.افتح الباب، (جيمي). هذا أنا

154
00:13:17,522 --> 00:13:18,522
!(جيمي)

155
00:13:19,458 --> 00:13:21,191
!هيّا! تحرك

156
00:13:27,099 --> 00:13:30,333
.اللعنة

157
00:13:35,107 --> 00:13:37,374
..مرحبًا، لسنا متاحين الآن، الرجاء

158
00:13:50,155 --> 00:13:51,388
.سحقًا

159
00:13:55,155 --> 00:13:56,088
"ملازم ويكز"

160
00:13:59,331 --> 00:14:01,965
.هيّا، رد، اللعنة

161
00:14:01,967 --> 00:14:03,033
..رد، أنا

162
00:14:06,705 --> 00:14:08,271
!اخرج من هناك

163
00:14:08,273 --> 00:14:10,540
!اخرج من هناك
!إنه فخ

164
00:15:18,510 --> 00:15:20,176
.بيرس)، يجب أنّ نذهب)

165
00:15:25,384 --> 00:15:26,416
.هيّا

166
00:15:32,591 --> 00:15:34,224
!يجب أنّ نذهب الآن

167
00:15:37,729 --> 00:15:40,030
.توقف

168
00:15:40,699 --> 00:15:41,731
!توقف

169
00:15:54,212 --> 00:15:56,346
!اللعنة

170
00:16:00,318 --> 00:16:01,451
.لا

171
00:16:02,687 --> 00:16:04,220
.يا إلهي

172
00:16:27,345 --> 00:16:29,412
.لا تتحركي
.أنّكِ مصابة بطلق ناري

173
00:16:29,414 --> 00:16:31,081
مهلاً، ماذا؟

174
00:16:31,083 --> 00:16:33,216
.ستكونين بخير، عزيزتي
ما اسمكِ؟ هل تعرفين اسمكِ؟

175
00:16:33,218 --> 00:16:34,517
.(ماديسون تايلور)

176
00:16:38,490 --> 00:16:40,090
لمَ هناك شرطة؟

177
00:16:40,092 --> 00:16:42,158
مجرد اجراء روتيني عندما
يصاب احدهم بطلق الناري، إتفقنا؟

178
00:16:42,160 --> 00:16:44,094
ـ مَن تم اطلاق النار عليه؟
ـ أنتِ، لكن لا تقلقي

179
00:16:44,096 --> 00:16:46,096
.ستكونين بخير

180
00:16:52,871 --> 00:16:56,306
.كسر بعظم الترقوة، كبد متضرر

181
00:16:56,308 --> 00:16:58,575
.أكبر المضاعفات كان النزيف

182
00:16:58,577 --> 00:17:00,743
أنه تطلب 4 واحدات من
.الدم لكي تستقر حالته

183
00:17:04,883 --> 00:17:06,349
.آسفة، ايها المحقق

184
00:17:08,353 --> 00:17:10,353
هل قبضتم على الفاعلين؟

185
00:17:12,390 --> 00:17:13,423
.ليس بعد

186
00:17:15,560 --> 00:17:16,726
أين الفتاة؟

187
00:17:18,630 --> 00:17:20,663
بماذا كنت تفكر؟

188
00:17:20,665 --> 00:17:23,625
.لقد رأيت شاهدة
ماذا تريدني أن أفعل؟

189
00:17:23,835 --> 00:17:26,503
!سلاحك

190
00:17:26,505 --> 00:17:29,305
هل تدرك حجم الفوضى
التي نواجهها؟

191
00:17:29,307 --> 00:17:31,341
.لم أرّ أيّ حلول منك

192
00:17:31,343 --> 00:17:33,309
!مقذوفاتك مسجلة في النظام

193
00:17:33,311 --> 00:17:36,279
.يجب استعادة تلك الرصاصة

194
00:17:45,657 --> 00:17:47,423
الآن ماذا؟

195
00:17:47,425 --> 00:17:49,392
.نجدها ونتخلص منها

196
00:17:57,769 --> 00:17:59,702
..الآن، هذه

197
00:17:59,704 --> 00:18:02,605
هذه الرصاصة مدفونة
،في عضلة فخذكِ

198
00:18:02,607 --> 00:18:04,407
.حوالي إنش واحد تحت الجلد

199
00:18:05,577 --> 00:18:07,577
.(أنتِ محظوظة جدًا، (ماديسون

200
00:18:07,579 --> 00:18:09,779
.أنه في الواقع مجرد جرح

201
00:18:11,750 --> 00:18:14,784
.اجمالاً، كاد أن يكون أسوأ بكثير

202
00:18:14,786 --> 00:18:19,489
كاد يمكن أنّ يتهشم عظم
..فخذكِ أو يقطع شريانكِ الفخذي أو

203
00:18:19,491 --> 00:18:21,691
.حسنًا، أفهم

204
00:18:21,693 --> 00:18:24,561
متى ستخرج هذه الرصاصة مني؟

205
00:18:24,563 --> 00:18:27,563
.ليس الليلة
.كل شيء آخر بخير

206
00:18:28,733 --> 00:18:31,501
.جراحونا مجازون الليلة
.أننا نحاول تهيئتكِ للعملية

207
00:18:33,205 --> 00:18:35,538
.ربما بعد يوم أو يومين
كيف تشعرين الآن؟

208
00:18:37,876 --> 00:18:40,310
.ألم قليل. منهكة كثيرًا

209
00:18:42,714 --> 00:18:45,415
ماذا حدث للرجل الآخر؟

210
00:18:47,419 --> 00:18:49,953
.فعلنا قصاري جهدنا

211
00:18:49,955 --> 00:18:53,323
بالمناسبة، أأنتِ مستعدة
.لمقابلة زائر؟ الشرطة هنا

212
00:18:53,325 --> 00:18:55,959
ـ لا أتذكّر أيّ شيء
ـ أعرف

213
00:18:55,961 --> 00:18:58,595
.أنهم لا زالوا يريدون التحدث معكِ

214
00:18:58,597 --> 00:19:00,897
.المحقق مصر جدًا

215
00:19:18,283 --> 00:19:21,551
.(مرحبًا، (ماديسون
.(أنا الملازم (ويكز

216
00:19:22,988 --> 00:19:25,255
.سمعت أنّكِ حظيتِ بليلة رائعة

217
00:19:27,325 --> 00:19:29,525
.اجل، أنها كانت مذهلة

218
00:19:33,798 --> 00:19:35,298
أأنتِ مستعدة لهذا؟

219
00:19:36,568 --> 00:19:39,802
ـ لأجل ماذا؟
ـ لبعض الأسئلة

220
00:19:39,804 --> 00:19:42,538
،فقط حول ما رأيتِه
،مَن الذي قد رأيتِه

221
00:19:42,974 --> 00:19:44,741
.وما حدث

222
00:19:44,743 --> 00:19:47,510
.أنا لا أتذكّر أيّ شيء

223
00:19:48,880 --> 00:19:50,446
لا شيء؟

224
00:19:50,448 --> 00:19:53,783
.يجب أن أسأل. أنه عملي

225
00:19:53,785 --> 00:19:56,753
،لقد اغمى عليّ
.لذا، لا يمكنني مساعدتك

226
00:19:56,755 --> 00:19:59,522
.آسفة جدًا، لا أتذكّر أيّ شيء

227
00:20:02,794 --> 00:20:05,595
.ماديسون)، يجب أنّ تحاولي)

228
00:20:05,597 --> 00:20:07,463
.يجب أن تساعديني

229
00:20:07,465 --> 00:20:10,867
.لا يمكنني مساعدتكِ ما لم تساعديني

230
00:20:10,869 --> 00:20:12,769
.أعرف أنه أمر مخيف
.آسف

231
00:20:18,910 --> 00:20:21,411
ـ (ماديسون)؟
ـ رباه، احدهم حاول قتلي

232
00:20:25,016 --> 00:20:27,383
هل رأيتِ المصوب؟

233
00:20:27,385 --> 00:20:29,686
.لا

234
00:20:29,688 --> 00:20:33,389
كان هناك بعض الظلال
.في الظلام

235
00:20:35,593 --> 00:20:36,926
ظلال؟

236
00:20:38,029 --> 00:20:39,962
أكثر من واحد؟

237
00:20:39,964 --> 00:20:41,564
.أجل

238
00:20:41,566 --> 00:20:42,765
أأنتِ واثقة؟

239
00:20:44,336 --> 00:20:48,037
أنّي فقط رأيت واحد
.من القرب من القمامة

240
00:20:49,741 --> 00:20:50,973
.لا

241
00:20:52,744 --> 00:20:54,977
..لا، كانا اثنان. كان هناك

242
00:20:54,979 --> 00:20:58,448
.واحد في نهاية الزقاق

243
00:20:58,450 --> 00:21:01,484
هل سمعتِ أيّ شيء؟ أصوات؟

244
00:21:01,486 --> 00:21:02,985
.أيّ شيء فعلاً

245
00:21:02,987 --> 00:21:05,088
.سمعت فقط طلقات النار

246
00:21:06,725 --> 00:21:09,959
.صوتهما كان حاد وخافت

247
00:21:12,797 --> 00:21:14,530
.أنها طلقة من عيار 40

248
00:21:16,768 --> 00:21:19,969
.الطبيب اكد ذلك
.أنتِ محظوظة جدًا

249
00:21:22,607 --> 00:21:25,441
هل تتذكّري أيّ شيء آخر؟
اسم؟

250
00:21:26,911 --> 00:21:28,411
.يمكنكِ مساعدتي

251
00:21:29,948 --> 00:21:31,047
.آسفة

252
00:21:32,083 --> 00:21:33,483
..هل يمكنني أنّ أسأل

253
00:21:35,086 --> 00:21:37,553
مَن كان ذلك الرجل؟
ما سبب هذا؟

254
00:21:39,958 --> 00:21:41,624
.كان شريكي

255
00:21:44,996 --> 00:21:46,929
.هذان الرجلان قتلا شرطي

256
00:21:47,932 --> 00:21:51,667
.أنهما خطيران وأنتِ شاهدة

257
00:21:52,737 --> 00:21:54,470
وأنهما سيسعان ورائي؟

258
00:21:55,707 --> 00:21:56,806
.ربما

259
00:22:17,996 --> 00:22:21,130
،)افراد عائلة (واي
الرجاء التوجه إلى الاستقبال

260
00:22:21,132 --> 00:22:23,433
.في الطابق الأول ..

261
00:22:32,877 --> 00:22:34,811
عفوًا، ما الذي تفعله؟

262
00:22:35,947 --> 00:22:38,881
الرقيب (تول)، من قسم
.مكافحة المخدرات

263
00:22:38,883 --> 00:22:42,819
ماذا حدث للفتاة التي تعرضت
لأطلاق نار في ساقها؟

264
00:22:42,821 --> 00:22:44,120
.لست واثقة

265
00:22:44,122 --> 00:22:46,155
،اخرجوها من هنا بالفور

266
00:22:46,157 --> 00:22:49,125
.وخذوها إلى مكان آخر بتكتم

267
00:22:50,595 --> 00:22:51,861
.خذينا إلى رجال الأمن

268
00:23:00,538 --> 00:23:04,106
.هذا الطابق السابع
.ردهة الأمراض المعدية

269
00:23:04,976 --> 00:23:06,642
.ليس سيئًا كما يبدو

270
00:23:08,079 --> 00:23:11,881
.نصف الطابق مؤلف من مختبرات

271
00:23:11,883 --> 00:23:14,750
.والنصف الآخر هو ردهة العزل

272
00:23:14,752 --> 00:23:18,087
ردهة العزل؟
.قد لا يكون افضل

273
00:23:18,089 --> 00:23:20,122
أنه مكان الحجر الصحي
.لهؤلاء المرضى

274
00:23:22,093 --> 00:23:26,662
لا تقلقي، لا يوجد لدينا
.وباء "الإيبولا" بعد

275
00:23:27,799 --> 00:23:29,832
هل أنا الوحيدة في هذا الطابق؟

276
00:23:29,834 --> 00:23:31,801
.اجل

277
00:23:31,803 --> 00:23:34,237
.هذا أمن مكان لكِ

278
00:23:34,239 --> 00:23:37,640
.آسف، سيّدي
.أنهيت للتو تنظيف الأرضية

279
00:23:37,642 --> 00:23:39,842
.(هذا الضابط (جاكوبس

280
00:23:39,844 --> 00:23:44,013
.سيراقبكِ الليلة للاحتياط

281
00:23:45,583 --> 00:23:47,917
أأنت واثق أنّي سأكون آمنة هنا؟

282
00:23:47,919 --> 00:23:50,953
.لقد منحناكِ اسم مستعار

283
00:23:50,955 --> 00:23:53,956
،حتى لو تمكن القاتل من إيجادكِ

284
00:23:53,958 --> 00:23:57,894
فهناك شرطي مسلح
.يحرس بابكِ

285
00:23:58,930 --> 00:24:00,796
مهلاً، ماذا عن اختي؟

286
00:24:00,798 --> 00:24:03,838
أنّي نقلتها إلى المشفى
.قبل أن يحدث كل شيء

287
00:24:04,936 --> 00:24:06,569
.ستكون بخير

288
00:24:10,074 --> 00:24:12,308
.آسفة جدًا أني شاهدة سيئة

289
00:24:13,244 --> 00:24:15,111
.لا، لن تكوني كذلك

290
00:24:16,548 --> 00:24:18,314
.كنت خير عون

291
00:24:18,316 --> 00:24:19,549
حقًا؟

292
00:24:21,653 --> 00:24:22,785
.اجل

293
00:24:25,723 --> 00:24:29,692
أنّكِ وفرتِ عليّ ليلة
.البوكر، وهذا شيء جيّد

294
00:24:32,864 --> 00:24:36,899
ايها المحقق، هل ليّ أن أسألكِ
عن عملك هنا في "سان خوان"؟

295
00:24:38,269 --> 00:24:40,169
لنفس سبب قدوم الجميع
.إلى هذه الجزيرة

296
00:24:41,573 --> 00:24:43,105
.الهروب من الاشباح

297
00:24:44,576 --> 00:24:45,908
ألمَ تعرفي هذا؟

298
00:24:47,645 --> 00:24:50,646
إذًا، ليس لديك عائلة؟

299
00:24:51,849 --> 00:24:53,249
..أمثالي

300
00:24:56,354 --> 00:24:57,887
.يحبون التنقل

301
00:25:03,261 --> 00:25:05,294
.الضابط سيكون عند الباب

302
00:25:06,864 --> 00:25:08,965
،إن احتجتِ لأيّ شيء
.هناك ممرضات في الواجب

303
00:25:08,967 --> 00:25:10,366
.فقط اضغطي الزر

304
00:25:13,271 --> 00:25:14,271
هل هذا هاتفك؟

305
00:25:15,006 --> 00:25:16,272
.اجل

306
00:25:18,309 --> 00:25:20,076
سأضع رقمي، إتفقنا؟

307
00:25:21,346 --> 00:25:24,146
.إنه رقم هاتفي

308
00:25:24,148 --> 00:25:26,749
،أنّ واجهتكِ أيّ مشاكل
.اتصلي بيّ مباشرةً

309
00:25:28,353 --> 00:25:29,752
.اجل

310
00:25:30,855 --> 00:25:33,623
.اتصل بالملازم (ويكز)، ليس 911

311
00:25:34,959 --> 00:25:36,158
.مثالي

312
00:25:36,928 --> 00:25:37,994
.عدا شيء واحد

313
00:25:39,263 --> 00:25:41,330
.(أود أن تناديني (ستيف

314
00:25:43,835 --> 00:25:45,267
."للخدمة والحماية"

315
00:25:47,305 --> 00:25:49,405
.(لنرى. (ماديسون تايلور

316
00:25:50,241 --> 00:25:53,409
.(و(إيملي تايلور

317
00:25:53,411 --> 00:25:56,178
.أظن أنها اختها
.أنها راقدة في ردهة الاطفال

318
00:25:56,180 --> 00:25:59,081
.(لا، فقط (ماديسون

319
00:25:59,083 --> 00:26:03,686
والضابط الذي جاء واراد
نقلها، ما كان اسمه؟

320
00:26:03,688 --> 00:26:06,722
.(الملازم (ويكز

321
00:26:06,724 --> 00:26:08,190
.(ويكز)

322
00:26:08,192 --> 00:26:11,060
وقلت أنهم نقلوها إلى
الطابق السابع؟

323
00:26:11,062 --> 00:26:13,362
.اجل، غرفة الحجر الصحي 707

324
00:26:13,364 --> 00:26:16,298
الذي اغلق بسبب اضرار
."اعصار "ماريا

325
00:26:16,300 --> 00:26:19,769
ـ هل هي شاهدة أو ما شابة؟
ـ ليس تمامًا

326
00:26:19,771 --> 00:26:23,139
نظن أنها شخص مهم
.بمعلومات جديدة

327
00:26:25,209 --> 00:26:27,977
حسنًا، يمكنني ابلاغ الموظفين
.إذا احتجتما لأيّ دعم

328
00:26:27,979 --> 00:26:29,845
.لا، لا يمكننا اقحام المدنيين بعملنا

329
00:26:29,847 --> 00:26:33,082
لكن ما يمكنك فعله هو
.اغلاق الطابق السابع

330
00:26:33,084 --> 00:26:34,417
حسنًا

331
00:26:34,419 --> 00:26:37,186
يمكنني البدء بإيقاف المصعد

332
00:26:37,188 --> 00:26:41,924
الذي يحدد من استخدامه
.إلّا بالبطاقة الذكية

333
00:26:41,926 --> 00:26:45,227
والآن يمكنني اغلاق الدرج
.من هنا على هذا الجانب

334
00:26:45,229 --> 00:26:46,929
.شكرًا

335
00:26:46,931 --> 00:26:50,232
.واسدي ليّ صنيعًا
.ابلغ الموظفين

336
00:26:50,234 --> 00:26:53,069
اخبرهم أنّ يبلغوا عن
.أي شيء مريب

337
00:26:53,071 --> 00:26:55,771
وابقائهم بعيدين عن
.عملنا من اجل سلامتهم

338
00:26:57,909 --> 00:27:00,943
ويكز) هو الضابط المسؤول)
في الجرائم الكبرى، صحيح؟

339
00:27:00,945 --> 00:27:02,745
.الآن نعرف مَن يستخدم نفوذه

340
00:27:02,747 --> 00:27:05,247
ماركوس) و(ويليامز) نظفا المكان؟)

341
00:27:07,085 --> 00:27:08,818
.اجل

342
00:27:08,820 --> 00:27:11,120
أتعرف، يعتبر (ويكز) من
.ضباط النخبة

343
00:27:11,122 --> 00:27:13,222
.لن يتوقف عند هذا الحد

344
00:27:13,224 --> 00:27:15,858
سأطلب من (ماركوس)
.و(ويليامز) أنّ يتخلصا منه

345
00:27:15,860 --> 00:27:16,926
.فكرة جيّدة

346
00:27:22,160 --> 00:27:24,926
"نظفا مسرح الجريمة وتخلصا من (ويكز)"

347
00:27:35,079 --> 00:27:38,314
.أجل، نرى أنه قام بالابلاغ
.سنبلغه أننا سنتولى الامر

348
00:27:38,316 --> 00:27:42,985
.مهلاً، لا يمكنكما التواجد هنا
.هذه منطقة محظورة

349
00:27:42,987 --> 00:27:46,021
.اهدأ، يا فتى
.جئنا لأراحتك

350
00:27:46,023 --> 00:27:49,158
لم يقل الملازم (ويكز) أيّ
.شيء عن مناوبة الاراحة

351
00:27:49,160 --> 00:27:52,294
.اعتبر نفسك محظوظًا
لمَ لا تأخذ استراحة؟

352
00:27:52,296 --> 00:27:54,530
.(يجب أن أتأكد من (ويكز

353
00:27:54,532 --> 00:27:57,533
،أجل، لا مشكلة
.أنّي اتحدث معه الآن

354
00:28:04,142 --> 00:28:06,108
كان يجب أن تستراح
.الليلة، يا فتى

355
00:28:07,145 --> 00:28:08,145
.هيّا بنا

356
00:28:40,115 --> 00:28:41,155
"لا اتصال"

357
00:28:44,515 --> 00:28:46,755
.سأغلق السلالم
.وأنت عطل لوحة التحكم

358
00:29:44,008 --> 00:29:45,341
الضابط (جاكوبس)؟

359
00:31:24,542 --> 00:31:25,741
هل هذه الغرفة الصحيحة؟

360
00:31:30,414 --> 00:31:33,549
.ـ اجل، هذه هي
ـ إذًا، اين هي؟

361
00:31:33,551 --> 00:31:35,718
.هذا الباب مغلق من الداخل

362
00:31:39,490 --> 00:31:41,523
!اللعنة! هناك باب آخر

363
00:31:41,525 --> 00:31:42,591
!سحقًا

364
00:33:36,307 --> 00:33:38,207
..ـ هل
ـ أجل

365
00:33:38,209 --> 00:33:39,308
.اغلقتهم

366
00:33:42,513 --> 00:33:44,179
.انها بالقرب من المصعد

367
00:35:55,980 --> 00:36:00,315
‫<i>نداء إلى د.(هانوفر) رجاء التوجه
‫ إلى غرفة الطوارئ الثالثة</i>

368
00:36:33,751 --> 00:36:35,917
‫إفتحيّ الباب اللعين

369
00:36:43,794 --> 00:36:45,360
‫إفتحيّ الباب

370
00:36:49,733 --> 00:36:52,034
‫ليساعدنيّ ...ليساعدنيّ أحد

371
00:36:52,036 --> 00:36:54,002
‫<i>أرجوكم ساعدونيّ</i>

372
00:36:58,008 --> 00:36:59,908
‫لن يساعدكِ أي أحد أيتها الأميرة

373
00:36:59,910 --> 00:37:03,578
‫أنا بالفعل إتصلتُ بالشرطة

374
00:37:03,580 --> 00:37:05,681
‫نحنُ الشرطة اللعينة

375
00:37:05,683 --> 00:37:07,349
‫إفتحي الباب

376
00:37:12,423 --> 00:37:14,589
‫(بيرس) أهدأ وإخفض شارتك

377
00:37:24,401 --> 00:37:25,500
‫<i>(مادسون)؟</i>

378
00:37:30,040 --> 00:37:31,840
‫كيف تعرف أسمي؟

379
00:37:31,842 --> 00:37:34,443
‫نحنُ الشرطة يا (ماديسون)
 نحنُ الصالحون هُنا

380
00:37:34,445 --> 00:37:36,945
‫كل شيء بخير إنه فقط سوء تفاهم

381
00:37:36,947 --> 00:37:38,947
‫لكنه كان يطادرنيّ وبحوزته سلاح

382
00:37:41,051 --> 00:37:43,485
‫<i>حسناً تلك كانت غلطة</i>

383
00:37:43,487 --> 00:37:45,854
‫زميلي هُنا أعتقد إنكِ...

384
00:37:46,590 --> 00:37:47,756
‫شخص آخر

385
00:37:48,926 --> 00:37:52,361
‫إسمعي اسمي الرقيب (تول)

386
00:37:52,363 --> 00:37:55,430
‫نحنُ إستجبنا إلى نداء
‫ربما من فرد جهاز الحماية

387
00:37:55,432 --> 00:37:57,666
‫<i>الشرطي الذي كان يحميكِ مسبقاً</i>

388
00:37:57,668 --> 00:38:01,503
‫وعندما وصلنا وجدناه ميتاً وأنتِ مفقودة

389
00:38:02,773 --> 00:38:04,373
‫<i>شخص ما قام بقتله</i>

390
00:38:05,876 --> 00:38:08,810
‫- أنتَ من قتله
‫- لا

391
00:38:09,947 --> 00:38:11,646
‫<i>بل شخص آخر كان يسعى خلفكِ</i>

392
00:38:14,752 --> 00:38:16,852
‫نحنُ قمنا بتأمين الطابق غرفة تلو الآخرى

393
00:38:16,854 --> 00:38:19,388
‫<i>وعندها أنتِ ظهرتِ لنا فجاءة</i>

394
00:38:19,390 --> 00:38:22,023
‫زميلي...

395
00:38:22,025 --> 00:38:26,027
‫المحقق (بيرس) يمكننا القول إنك قمت بإخافته

396
00:38:26,029 --> 00:38:27,696
‫<i>أعتقد إنكِ المتهم</i>

397
00:38:28,499 --> 00:38:30,065
‫كما تعلمين كان الظلام حالك

398
00:38:30,067 --> 00:38:33,568
‫والأدْرِينالِين يتدفق في العروق
 ولايفكر بشكل سليم

399
00:38:33,570 --> 00:38:37,672
‫<i>نعم لقد سحب سلاحه
 لكننا كنا نبحث عن المتهم</i>

400
00:38:40,110 --> 00:38:44,045
‫لعلمكِ هذه المسألة كلها
 مجرد سوء تفاهم كبير

401
00:38:44,047 --> 00:38:47,783
‫<i>لكن كلانا متأكد إنك بريئة لا غبار عليكِ</i>

402
00:38:50,888 --> 00:38:51,888
‫هيّا

403
00:38:53,056 --> 00:38:54,056
‫إفتحي الباب

404
00:38:55,592 --> 00:38:57,426
‫نحنُ في نفس الجانب

405
00:39:05,769 --> 00:39:08,170
‫حسناً
‫<i>أنتِ تتخذين القرار الصائب (مادسون).</i>

406
00:39:09,573 --> 00:39:10,573
‫أستعد

407
00:39:12,776 --> 00:39:16,645
‫حارسي الشرطي (ديفيدسون)

408
00:39:16,647 --> 00:39:18,747
‫<i>ماذا حصل لجثته؟</i>

409
00:39:21,618 --> 00:39:23,051
‫الشرطي (ديفيدسون)؟

410
00:39:23,053 --> 00:39:26,988
‫أجل وجدنا جثته في غرفة خالية من غرف المرضى

411
00:39:28,459 --> 00:39:30,459
‫<i>الفتى المسكين</i>

412
00:39:30,461 --> 00:39:33,562
‫الفتى المسكين كان أسمه الشرطي (جايكوبس)

413
00:39:34,898 --> 00:39:36,131
‫اللعنة

414
00:39:40,204 --> 00:39:42,671
‫صحيح بل هذا كان الذي قلته لكِ

415
00:39:42,673 --> 00:39:43,905
‫<i>أسمه الشرطي (جايكوبس)</i>

416
00:39:51,081 --> 00:39:53,782
‫أيمكنني رؤية شارتك مجدداً؟
‫<i>بالطبع</i>

417
00:40:05,095 --> 00:40:06,928
‫هذا ليس بمسدس شرطة

418
00:40:06,930 --> 00:40:08,497
‫بل وفيه كاتم صوت

419
00:40:11,502 --> 00:40:14,503
‫<i>(ماديسون)، إفتحي الباب</i>

420
00:40:14,505 --> 00:40:16,137
‫<i>هذه حقاً هي الطريقة الوحيدة</i>

421
00:40:17,541 --> 00:40:19,841
‫<i>إفتحي الباب الآن</i>

422
00:40:19,843 --> 00:40:21,543
‫لقد قمت بالكثير من حيلة
‫ "الشرطي الجيّد والسيء"

423
00:41:02,586 --> 00:41:04,286
‫لا

424
00:41:16,199 --> 00:41:18,099
‫أرجوك دعني وشأني

425
00:41:18,101 --> 00:41:20,635
‫<i>أنا لم أرى أي شيء</i>

426
00:41:20,637 --> 00:41:23,738
‫هذا لايتعلق بما رأيته بل بما تمتلكين

427
00:41:23,740 --> 00:41:25,206
‫أنا لا أملك شيئاً

428
00:41:26,843 --> 00:41:28,710
‫ما أريده ليس عندكِ

429
00:41:29,246 --> 00:41:30,579
‫<i>بل موجود بداخلكِ</i>

430
00:41:34,918 --> 00:41:38,753
‫(ماديسون)، أنتِ تنزفين
‫أنتِ تحتضرين

431
00:41:38,755 --> 00:41:41,656
‫إفتحي الباب حتى يتسنى ليّ مساعدتكِ

432
00:42:38,749 --> 00:42:40,389
‫<i>تّحليل دقات القلب</i>

433
00:42:42,753 --> 00:42:44,833
‫<i>لا تلمس المريض</i>

434
00:42:47,424 --> 00:42:49,824
‫<i>بدأ الشحن
‫أبتعد عن المريض</i>

435
00:42:55,298 --> 00:42:57,432
‫<i>أضغطي على الزر البرتقالي الآن</i>

436
00:43:00,937 --> 00:43:02,771
‫<i>الصدمة تمت</i>

437
00:43:26,930 --> 00:43:29,297
‫- مرحباً (ستيف)
‫- ماذا لديك؟

438
00:43:29,299 --> 00:43:31,099
‫لديّ شيء مقذوفات آخرى

439
00:43:31,101 --> 00:43:33,468
‫من علامة المقذوفات فهو يبدو من نوع "كلوك"

440
00:43:33,470 --> 00:43:36,004
‫المختبر سيؤكد ذلك لذا...

441
00:43:36,940 --> 00:43:38,273
‫قم بتعليمه وضعه في كيس للأدلة

442
00:43:40,377 --> 00:43:42,944
‫اللعنة أي رصاصات؟

443
00:43:42,946 --> 00:43:46,314
‫أجل في المسرح الرئيسي هُناك
‫ ستة مقذوفات وهذا العدد الكلي

444
00:43:46,316 --> 00:43:49,918
‫إثنان في مكب القمامة وإثنان في
‫ الشارع وإثنان في الجدار

445
00:43:49,920 --> 00:43:52,253
‫جميع المقذوفات شظايا وليست معَلمة

446
00:43:53,256 --> 00:43:54,989
‫ربما شخصان؟

447
00:43:54,991 --> 00:43:58,226
‫أجل بالتأكيد
‫ثلاث إنشات المسافة بينهما في الأَسْفَلْت

448
00:43:58,228 --> 00:44:00,295
‫وهُناك أثار لمكابح ربما إنش أو إنش ونصف

449
00:44:00,297 --> 00:44:03,765
‫وهُناك عند مكب النفايات
 هُناك مسافة قدم بينهما

450
00:44:03,767 --> 00:44:05,366
‫وقد قام بالتهور

451
00:44:09,106 --> 00:44:10,305
‫وجدتُ شيئاً

452
00:44:11,742 --> 00:44:13,241
‫بل شيئان

453
00:44:16,880 --> 00:44:20,348
‫بالتأكيد كانا مطلقا النار إثنان واحد
‫ بالأمام والآخر خلفه يقوم بتغطيته

454
00:44:24,821 --> 00:44:27,155
‫لأبد من وجود شظايا بالقرب من هُنا

455
00:44:27,157 --> 00:44:28,189
‫أنا أعمل على ذلك

456
00:44:29,526 --> 00:44:31,760
‫هُناك مشكلة ويحتاجوننا في المخزن

457
00:44:32,529 --> 00:44:35,830
‫في مسرح الجريمة الآخر؟

458
00:44:35,832 --> 00:44:38,712
‫وهذه هي المشكلة يبدو
إنه ليس بمسرح جريمة

459
00:46:13,063 --> 00:46:14,095
‫هيّا

460
00:46:24,274 --> 00:46:25,373
‫اللعنة

461
00:46:37,587 --> 00:46:39,621
‫(لوري) عمرها 16 سنة
 ويمكنها فعل ما يحلو لها

462
00:46:39,623 --> 00:46:42,223
‫وهي ليست مثلكِ
‫وأنتِ لستِ أمي

463
00:46:52,502 --> 00:46:54,382
‫لا أريد أن أبقى هُنا لوحدي

464
00:46:57,140 --> 00:46:58,339
‫أبقي معي

465
00:47:04,180 --> 00:47:05,546
‫مهلاً

466
00:47:08,218 --> 00:47:09,218
‫ليس هُنا

467
00:47:10,353 --> 00:47:11,986
‫لن أموت هُنا

468
00:47:37,047 --> 00:47:39,314
‫هيّا

469
00:48:13,083 --> 00:48:15,616
‫سيدي معذرة
‫مرحباً؟

470
00:48:15,618 --> 00:48:17,418
‫أرجو المعذرة

471
00:48:17,420 --> 00:48:20,521
‫عليك مساعدتي هُناك رجلان يطاردانيّ

472
00:48:23,994 --> 00:48:25,526
‫مهلاً أصمت

473
00:48:25,528 --> 00:48:28,196
‫أخفض صوتك أحتاج إلى مساعدتك أرجوك

474
00:48:50,253 --> 00:48:51,686
‫ساعدوني

475
00:48:51,688 --> 00:48:54,422
‫أيها الأمن السيّدة

476
00:49:03,266 --> 00:49:06,134
‫الفتاة هُناك
‫حسناً شكراً لك

477
00:49:06,136 --> 00:49:07,168
‫حسناً شكراً

478
00:49:54,484 --> 00:49:56,384
‫- إنه مغلق
‫- جميعها مغلقة

479
00:50:19,476 --> 00:50:20,675
‫ما هذا بحق الجحيم؟

480
00:50:50,807 --> 00:50:53,374
‫اللعنة كيف فتحت الباب؟

481
00:50:53,376 --> 00:50:55,443
‫لا يهم إنه مصعد خدمي

482
00:50:55,445 --> 00:50:57,211
‫هو ينزل إلى طابق واحد فقط

483
00:50:59,382 --> 00:51:00,382
‫هيّا أفتح

484
00:51:18,568 --> 00:51:21,402
‫اصبر رجل البورصه يحزم نقوده
‫سنهجم عليه بينما هو لوحده

485
00:51:28,611 --> 00:51:31,212
‫في حال تطلب الأمر

486
00:51:38,621 --> 00:51:41,522
‫ماذا بحق الجحيم؟
‫هل حزمتم كل شيء؟

487
00:51:41,524 --> 00:51:44,725
‫نعم لا يوجد مسرح جريمة هُنا يا (ستيف)

488
00:51:44,727 --> 00:51:46,661
‫لا يوجد مسرح جريمة؟
‫أجل

489
00:51:46,663 --> 00:51:49,530
‫رأيتُ الجثة بأم عيني
‫أنا لا أقول إنه لا توجد جريمة

490
00:51:49,532 --> 00:51:51,899
‫ولكن لا يوجد مسرح جريمة

491
00:51:51,901 --> 00:51:54,235
‫أسمع الكلب البوليسي شم رائحة مخدرات

492
00:51:54,237 --> 00:51:57,605
‫ولكن لا توجد كمية كافية
لنعرف أي نوع؟ لا يوجد

493
00:51:58,708 --> 00:52:00,808
‫ضحيتك كانت هُنا صحيح؟

494
00:52:00,810 --> 00:52:02,944
‫صحيح؟ هُنا

495
00:52:02,946 --> 00:52:04,912
‫أجل رأيته هُنا تماماً

496
00:52:04,914 --> 00:52:06,948
‫حسناً
‫هُنا تماماً

497
00:52:06,950 --> 00:52:08,916
‫إذن السائل المضيء أظهر إنه توجد هُنا دماء

498
00:52:08,918 --> 00:52:11,319
‫ومقدار أثر ضئيل

499
00:52:11,321 --> 00:52:12,753
‫ضئيل؟
‫اجل

500
00:52:12,755 --> 00:52:14,922
‫شخص ما قام بتنظيفه بمحلول "بيروكسيد الهيدروجين"

501
00:52:14,924 --> 00:52:18,459
‫وهو يقلل نسبة "هيموغلوبين" الدم
‫لدرجة أن السائل المضيء لا يكتشفه

502
00:52:18,461 --> 00:52:20,995
‫وهُنا...

503
00:52:20,997 --> 00:52:23,464
‫نحنُ نشاهد الضوء الأسود
 عند تسليط السائل المضيء

504
00:52:23,466 --> 00:52:26,867
‫النقود الورقية معَلمة
‫بحبر ذو أشعة بَنَفْسَجِية

505
00:52:26,869 --> 00:52:28,836
‫ما يقرب من 200 الف دولار؟

506
00:52:28,838 --> 00:52:30,705
‫182 الف دولار

507
00:52:32,275 --> 00:52:33,341
‫أهي لك؟

508
00:52:34,577 --> 00:52:37,745
‫أجل (جيمي كانزو) كان مخبري

509
00:52:38,681 --> 00:52:40,681
‫أعطاني سبع عمليات دهم

510
00:52:41,784 --> 00:52:45,019
‫نواجه المشاكل
‫وصفقات ألغيت

511
00:52:45,021 --> 00:52:48,723
‫(جيمي) قال بأن هُناك وسيلة حماية

512
00:52:48,725 --> 00:52:50,658
‫أسمعت أي شيء بشأن هذا؟

513
00:52:50,660 --> 00:52:53,928
‫لذا قام بعض الرجال بزرع مال يمكن تعقبه

514
00:52:53,930 --> 00:52:56,964
‫والشيء التالي الذي يعتقده إنه نجح

515
00:52:56,966 --> 00:52:58,599
‫يبدو إنه محق

516
00:52:58,601 --> 00:53:00,434
‫أي كان من يدير برنامج الحماية فهو من قتله

517
00:53:02,272 --> 00:53:05,039
‫نحنُ نتحدث عن شخص يقوم بالمداهمات...

518
00:53:06,943 --> 00:53:08,709
‫ويعرف المال الممكن تعقبه

519
00:53:08,711 --> 00:53:10,611
‫أتقول أن هذا من فعل شرطي؟

520
00:53:12,315 --> 00:53:13,948
‫ليس "شرطي"

521
00:53:13,950 --> 00:53:15,950
‫بل شرطة أكثر من واحد

522
00:53:33,092 --> 00:53:37,092
"مخرج"

523
00:54:10,873 --> 00:54:13,808
‫آنسة ماذا تفعلين هُنا؟

524
00:54:15,878 --> 00:54:18,512
‫يحاولون قتليّ عليكِ إخراجي من هُنا

525
00:54:18,514 --> 00:54:20,848
‫إهدأي هذا طابق خدمي

526
00:54:20,850 --> 00:54:23,084
‫حسناً
‫ولايصله المرضى

527
00:54:23,086 --> 00:54:25,886
‫أنا لستُ مريضة بل أنا كذلك
‫لكن هم قاموا بإغلاق المصعد

528
00:54:25,888 --> 00:54:27,088
‫عليك أخراجي من هُنا

529
00:54:31,494 --> 00:54:34,028
‫إلى المكتب الرئيسي معكم الشرطي (كارول)

530
00:54:34,030 --> 00:54:36,864
‫أحتاج إلى بعض الدعم
‫بحوزتي المريضة

531
00:56:16,692 --> 00:56:18,692
‫تحذير "غاز"

532
00:57:42,552 --> 00:57:44,184
‫لقد أخذت مفاتيحه اللعينة

533
00:57:48,057 --> 00:57:49,690
‫بطاقة الذاكرة

534
00:57:49,692 --> 00:57:52,159
‫لقد أضعت بطاقة الذاكرة اللعينة

535
00:57:53,996 --> 00:57:55,729
‫ماذا سنفعل الآن؟

536
00:57:57,633 --> 00:57:59,300
‫الآن علينا فرض شيء

537
00:58:04,307 --> 00:58:06,707
‫<i>إلى كل الموظفين إنتباه</i>

538
00:58:06,709 --> 00:58:09,276
‫<i>توجد مريضة هاربة في طابق الحجر الصحي</i>

539
00:58:09,278 --> 00:58:12,346
‫<i>رجاء أبلغوا الأمن بأسرع
وقت إذا شاهدتم شيء</i>

540
00:58:28,965 --> 00:58:30,965
‫مرحباً ؟ أيوجد أحد هُنا

541
00:59:26,422 --> 00:59:27,422
‫(مادي)

542
01:03:31,000 --> 01:03:33,367
‫<i>أنتظر لحظة</i>

543
01:03:34,536 --> 01:03:36,003
‫<i>من الطارق؟</i>

544
01:03:36,005 --> 01:03:38,171
‫<i>تحدث عن النقود اللعينة</i>

545
01:03:42,444 --> 01:03:44,578
‫<i>كيف الحال يا رجل؟</i>

546
01:03:44,580 --> 01:03:47,114
‫<i>لا أعلم أنتَ أخبرنا هل توجد مشكلة ؟</i>

547
01:03:47,116 --> 01:03:49,616
‫<i>مشكلة؟
‫من هو صلتك؟</i>

548
01:03:49,618 --> 01:03:52,085
‫<i>ليس لدي صلة بأحد؟
‫من يوجهك؟</i>

549
01:03:52,087 --> 01:03:53,620
‫<i>ما الذي تتحدث عنه؟</i>

550
01:03:55,624 --> 01:03:58,191
‫<i>أنت غبي لعين أتعلم ذلك؟</i>

551
01:03:58,193 --> 01:04:00,127
‫<i>نحنُ شرطة</i>

552
01:04:00,129 --> 01:04:03,597
‫<i>أكنت تعتقد إننا لن نلاحظ النقود المعَلمة؟</i>

553
01:04:03,599 --> 01:04:05,532
‫<i>ليس لديّ نقود معَلمة</i>

554
01:04:08,337 --> 01:04:10,497
‫<i>يا رجل أعتقد إننا أصدقاء</i>

555
01:04:11,173 --> 01:04:13,173
‫<i>يا رجل أنا آسف</i>

556
01:04:22,184 --> 01:04:24,384
‫<i>لأبد من أنه في مكان ما</i>

557
01:04:24,386 --> 01:04:26,253
‫<i>نحنُ سنجده يا رجل سنجده</i>

558
01:04:27,356 --> 01:04:28,522
‫هيّا

559
01:04:30,492 --> 01:04:31,558
‫هيّا أجب
‫ "لا توجد إشارة"

560
01:04:31,558 --> 01:04:33,558
‫ "لا توجد إشارة"

561
01:04:35,030 --> 01:04:36,030
‫حسناً

562
01:04:47,176 --> 01:04:50,677
‫- (ويكز) من قسم الجرائم الكبرى
‫- أيها الرقيب أستمع إليّ

563
01:04:50,679 --> 01:04:53,513
‫الرجال الذين يطاردوننيّ هم مطلقيّ النار

564
01:04:53,515 --> 01:04:56,550
‫(ماديسون)؟
‫(ماديسون)، هل أنتِ بخير؟

565
01:04:56,552 --> 01:04:59,486
‫أين أنتِ الآن؟
‫هل أنتِ بأمان؟

566
01:04:59,488 --> 01:05:02,689
‫عليك الإستماع إليّ لقد كانوا من الشرطة

567
01:05:02,691 --> 01:05:05,559
‫أعلم ذلك لكنني لا أعلم منَ

568
01:05:05,561 --> 01:05:09,262
‫حسناً أسمائهما (تول) و(بيرس)

569
01:05:09,264 --> 01:05:11,031
‫<i>بالطبع المفوضان</i>

570
01:05:11,033 --> 01:05:13,266
‫مهلاً كيف عرفتيّ ذلك؟

571
01:05:13,268 --> 01:05:15,335
‫لأنهم هُنا وهم يطاردوننيّ

572
01:05:15,337 --> 01:05:17,571
‫(ماديسون) إستمعي إليّ أين أنتِ؟

573
01:05:17,573 --> 01:05:19,439
‫أنا في المَشْرَحَة

574
01:05:19,441 --> 01:05:21,008
‫<i>ماذا؟ المَشْرَحَة؟</i>

575
01:05:21,010 --> 01:05:22,509
‫أبقي عندكِ

576
01:05:22,511 --> 01:05:24,611
‫أبقي عندكِ أنا قادم

577
01:05:24,613 --> 01:05:26,179
‫عليّ الوصول إلى أختي

578
01:05:27,383 --> 01:05:28,749
‫أسمعي لا تقلقي

579
01:05:30,052 --> 01:05:31,251
‫<i>فقط أبقي عندكِ</i>

580
01:05:31,253 --> 01:05:32,285
‫(أيملي)

581
01:05:33,022 --> 01:05:34,054
‫<i>(ماديسون)؟</i>

582
01:05:34,623 --> 01:05:36,690
‫(أيملي)
‫<i>(ماديسون)</i>

583
01:05:36,692 --> 01:05:38,025
‫يا إلهي

584
01:05:38,560 --> 01:05:39,659
‫<i>(مادي)</i>

585
01:05:42,498 --> 01:05:44,331
‫(ماديسون)

586
01:06:31,613 --> 01:06:33,246
‫المفوض (ويليام)

587
01:06:35,451 --> 01:06:37,684
‫أجل هذا يجعلك...

588
01:06:38,654 --> 01:06:40,087
‫الشريك الآخر

589
01:06:42,224 --> 01:06:43,690
طفيليون

590
01:06:43,692 --> 01:06:46,626
‫لأبد من أن القسم بأكمله متورط

591
01:06:50,199 --> 01:06:52,766
‫مئات الدّولارات لديهم مما
‫ يعني إنه يوجد غالُون بالشاحنة

592
01:06:54,236 --> 01:06:56,169
‫مع جثة (جيمي)

593
01:07:09,251 --> 01:07:12,352
‫أحتاج إلى وحدات في وسط المدينة أيها القائد
‫<i>تفضل</i>

594
01:07:12,354 --> 01:07:14,454
‫الرمز ثلاثة أكرر الرمز ثلاثة

595
01:07:14,456 --> 01:07:17,257
‫<i>تلقيتُ ذلك
‫ستذهب وحدات إلى الموقع</i>

596
01:07:17,259 --> 01:07:18,892
‫<i>عشر دقائق كأقصى حد</i>

597
01:07:18,894 --> 01:07:20,327
‫عشر دقائق؟

598
01:07:48,790 --> 01:07:50,624
‫هي هُنا أعلم ذلك

599
01:07:51,793 --> 01:07:53,693
‫<i>ممتاز شغل المكبر</i>

600
01:07:55,898 --> 01:07:57,297
‫<i>(ماديسون)؟</i>

601
01:07:58,567 --> 01:07:59,833
‫<i>(ماديسون).</i>

602
01:08:03,305 --> 01:08:05,705
‫لديّ شخص هُنا

603
01:08:05,707 --> 01:08:07,207
‫تريد أن تلقي التحية عليكِ

604
01:08:14,416 --> 01:08:16,683
‫(مادي) لما الشرطة هُنا؟

605
01:08:20,589 --> 01:08:22,189
‫الأمر بسيط يا (مادي)

606
01:08:23,258 --> 01:08:25,559
‫تعاليّ وأنا سأتركها

607
01:08:27,696 --> 01:08:30,931
‫<i>(ماديسون) هذه فرصتكِ الأخيرة</i>

608
01:08:32,634 --> 01:08:35,202
‫<i>لا تصعبيّ الأمور أكثر</i>

609
01:08:37,206 --> 01:08:39,206
‫<i>(مادي)</i>

610
01:08:59,728 --> 01:09:01,361
‫الآن لا يمكنكِ الهرب

611
01:09:16,311 --> 01:09:17,844
‫لا بأس

612
01:09:17,846 --> 01:09:19,546
‫كل شيء بخير

613
01:09:28,590 --> 01:09:29,656
‫<i>(ماديسون)؟</i>

614
01:09:41,570 --> 01:09:44,604
‫نحنُ نبقي جسدها حيّ لكن...

615
01:09:44,606 --> 01:09:46,039
‫لكنه فقط جسدها

616
01:09:47,442 --> 01:09:49,409
‫كم المدة؟

617
01:09:49,411 --> 01:09:54,481
‫تأمين والديكِ يغطي نفقات 30 يوم فقط

618
01:09:54,483 --> 01:09:56,516
‫لتأمين الحياة في هكذا حالة

619
01:09:56,518 --> 01:09:59,352
‫لكن عليكِ إتخاذ قرار قريباً

620
01:10:05,661 --> 01:10:07,294
‫آسف جداً (ماديسون).

621
01:10:11,500 --> 01:10:13,033
‫هل سألته يا (مادي)؟

622
01:10:14,970 --> 01:10:17,070
‫هل سألته إذ كانت ستستيقظ؟

623
01:10:31,386 --> 01:10:32,452
‫أستيقظي

624
01:10:34,489 --> 01:10:35,922
‫ (مادي) إستيقظي

625
01:10:37,759 --> 01:10:39,726
‫إستيقظي

626
01:10:44,900 --> 01:10:46,466
‫أعتقد أن الأمر نجح

627
01:10:52,641 --> 01:10:54,674
‫ماذا تريد منيّ؟

628
01:10:54,676 --> 01:10:57,377
‫أولاً نريد تلك الرصاصة أن تخرج من ساقك؟

629
01:10:59,614 --> 01:11:02,515
‫لكن كما ترين شريكي العبقري

630
01:11:02,517 --> 01:11:05,685
‫قام بإطلاق النار عليكِ
بمسدسه الرسمي وهو شرطي

631
01:11:05,687 --> 01:11:07,687
‫مما يعني أن شظايا موجودة بالنظام

632
01:11:07,689 --> 01:11:09,723
‫مما يربطنا بمسرح الجريمة

633
01:11:12,394 --> 01:11:16,763
‫ونريد أن نعلم حقاً أين وضعتيّ بطاقة الذاكرة؟

634
01:11:16,765 --> 01:11:19,566
‫- إذا لمست أختي
‫- توقفي

635
01:11:19,568 --> 01:11:21,868
‫أنتِ لستِ بموقف يسمح لكِ بتهديدنا

636
01:11:23,638 --> 01:11:25,805
‫أنا بالفعل أتصلتُ بالشرطة وهم
‫في طريقهم إلى هُنا

637
01:11:25,807 --> 01:11:27,741
‫أتقصدين صديقكِ (ويكز)؟

638
01:11:28,977 --> 01:11:30,877
‫هو لن يأتي لإنقاذكِ

639
01:11:32,881 --> 01:11:34,447
‫لن يأتي أي أحد

640
01:11:34,449 --> 01:11:36,583
‫فقط يوجد نحنُ وأنتِ

641
01:11:38,086 --> 01:11:39,886
‫هيّا (ماديسون).

642
01:11:39,888 --> 01:11:44,391
‫قوليّ لنا أين بطاقة الذاكرة وسأقتلكِ بسرعة

643
01:11:44,393 --> 01:11:47,594
‫سيؤلم قليلاً
‫لكِ وعدي

644
01:11:47,596 --> 01:11:49,829
‫تباً لك

645
01:11:50,932 --> 01:11:52,999
‫ما زال علينا أخرج الرصاصة

646
01:11:53,001 --> 01:11:55,034
‫لما لا نبدأ بالحفر؟

647
01:11:57,139 --> 01:11:58,705
‫تمهل

648
01:11:58,707 --> 01:12:01,141
‫تمهل

649
01:12:01,143 --> 01:12:04,411
‫إذا قمت بذلك لن نعرف أين البطاقه
‫فهي ستنزف حتى الموت

650
01:12:07,849 --> 01:12:10,450
‫(ماديسون) عليّ القول إنكِ خيبتيّ ظني جداً

651
01:12:12,454 --> 01:12:14,454
‫لكن ربما عليّ جلب أختكِ

652
01:12:14,456 --> 01:12:16,990
‫ربما سيجعلكِ تعترفين أسرع

653
01:12:18,160 --> 01:12:20,026
‫سأعود حالاً

654
01:12:20,028 --> 01:12:22,061
‫لنجرب هذه مجدداً

655
01:12:22,063 --> 01:12:24,564
‫<i>قم بالتعقيم الآن
‫أستعد</i>

656
01:12:38,046 --> 01:12:40,513
‫أيتها الطبيبة أين الفتاة التي أحضرتها مسبقاً؟

657
01:12:40,515 --> 01:12:42,749
‫- مطلقة النار؟
‫- ماذا ؟ ليس...

658
01:12:42,751 --> 01:12:45,051
‫لا لا
‫الفتاة (ماديسون).

659
01:12:45,053 --> 01:12:48,922
‫الشرطة الآخرون يبحثون عنها الآن قالوا
‫إنها المشتبه بها بإطلاق النار

660
01:12:48,924 --> 01:12:51,090
‫وإضطر الأمن لغلق معظم الطوابق

661
01:12:51,092 --> 01:12:54,561
‫- أغلاق ماذا؟
‫- كل الطوابق تعال نعي

662
01:12:59,568 --> 01:13:02,502
‫- كيف أنعش هذا ذاكرتكِ؟
‫- بالكاد شعرتُ بها

663
01:13:03,839 --> 01:13:07,540
‫حقاً؟
‫الآن تريدين اللعب؟

664
01:13:07,542 --> 01:13:10,677
‫لنرفعه إلى المئات

665
01:13:12,914 --> 01:13:14,848
‫<i>(بيرس) أجب</i>

666
01:13:16,084 --> 01:13:17,517
‫ماذا؟

667
01:13:17,519 --> 01:13:21,054
‫توقف و أتركها لحالها
‫هذا آمر

668
01:13:21,056 --> 01:13:23,990
‫اللعنة أكاد أحصل على المعلومات منها

669
01:13:23,992 --> 01:13:24,992
‫أمهلنيّ لحظة

670
01:13:26,595 --> 01:13:29,762
‫<i>أنا لم أسمع من (ويليام) و(ماركوس)</i>

671
01:13:29,764 --> 01:13:32,765
‫(ويكز) يطاردنا
‫عليك الخروج الآن

672
01:13:33,602 --> 01:13:34,602
‫حسناً

673
01:13:36,972 --> 01:13:39,239
‫اللعنة

674
01:13:45,747 --> 01:13:46,913
‫<i>يتم تحليل الآن</i>

675
01:13:48,517 --> 01:13:50,083
‫<i>فحص النَبَضَ</i>

676
01:13:55,190 --> 01:13:56,756
‫(بيرس)

677
01:13:57,626 --> 01:13:58,626
‫<i>(بيرس)؟</i>

678
01:14:01,763 --> 01:14:03,062
‫أنا في طريقي

679
01:14:05,066 --> 01:14:06,099
‫اللعنة

680
01:14:07,936 --> 01:14:09,569
‫أختي بخير صحيح؟

681
01:14:14,876 --> 01:14:16,109
‫ماذا سيحدث لها؟

682
01:14:17,879 --> 01:14:19,078
‫لما لا نذهب...

683
01:14:20,115 --> 01:14:21,714
‫لنعرف ذلك معاً؟

684
01:14:31,726 --> 01:14:33,206
‫لكنني لن أؤذيكِ

685
01:14:35,864 --> 01:14:36,864
‫لنتحرك

686
01:14:39,092 --> 01:14:41,092
خارج عن الخدمة
لغرض الصيانة ممنوع الدخول

687
01:15:01,656 --> 01:15:03,089
‫هيّا

688
01:15:03,091 --> 01:15:05,725
‫مهلاً توقفي

689
01:15:07,062 --> 01:15:08,194
‫توقفي

690
01:15:16,705 --> 01:15:19,939
‫دعها أيها الحقير

691
01:15:21,142 --> 01:15:24,043
‫- (ستيفي)
‫- كان يجب أن أكتشف ذلك

692
01:15:24,045 --> 01:15:26,779
‫لطالما كنت شرطي فاسد

693
01:15:26,781 --> 01:15:30,350
‫الآن أنتَ لست مرحاً

694
01:15:30,352 --> 01:15:34,787
‫عليك فقط الذهاب للشرطي المنهزم
‫وتتركنا نحنُ المصابون خلفك

695
01:15:34,789 --> 01:15:36,823
‫جلبت العار عليهم

696
01:15:36,825 --> 01:15:40,360
‫كيف حال كتفك بالمناسبة؟

697
01:15:40,362 --> 01:15:42,328
‫سأكون سعيد لأكسره لك مجدداً

698
01:15:42,330 --> 01:15:44,397
‫لقد مرت 20 سنة

699
01:15:44,399 --> 01:15:46,966
‫ويمكنك أن تتولى الأمر الآن؟

700
01:15:47,969 --> 01:15:49,802
‫أترك الفتاة أولاً

701
01:15:52,307 --> 01:15:54,340
‫إذهبي

702
01:16:37,218 --> 01:16:39,152
‫(مادي)!

703
01:16:51,399 --> 01:16:54,967
‫لا بأس يا عزيزتيّ

704
01:16:54,969 --> 01:16:57,236
‫إستمعيّ إليّ علينا الخروج من هُنا؟

705
01:16:57,238 --> 01:16:59,038
‫هيّا لنخرج

706
01:17:41,049 --> 01:17:42,415
‫(ماديسون)

707
01:17:51,960 --> 01:17:53,793
‫أأنتِ...
‫أجل أنا بخير

708
01:18:06,941 --> 01:18:09,108
‫بسرعة تحركِ

709
01:18:16,885 --> 01:18:18,985
‫عزيزتيّ إذهبيّ

710
01:18:18,987 --> 01:18:20,019
‫إذهبي (أيمي)

711
01:18:21,823 --> 01:18:23,289
‫إذهبي (أيمي)

712
01:18:52,320 --> 01:18:55,054
‫سأقتل أختكِ الصغيرة أولاً أيتها العاهرة

713
01:18:55,056 --> 01:18:58,925
‫ستكون آخر مرة تشاهدينها قبل أن أقتلع عينيكِ

714
01:18:58,927 --> 01:19:01,227
‫هيّا يا (مادي) إنهضي

715
01:19:01,229 --> 01:19:02,229
‫إنهضي

716
01:19:03,464 --> 01:19:06,299
‫أنتِ لن تهرب بعد الآن هيّا إنهضي

717
01:19:06,301 --> 01:19:08,267
‫أختكِ بحوزتي ماذا ستفعلين؟

718
01:19:09,204 --> 01:19:10,204
‫إنهضي

719
01:19:11,172 --> 01:19:12,172
‫إنهضي

720
01:19:19,113 --> 01:19:20,546
‫أتركها

721
01:19:20,548 --> 01:19:23,950
‫و إلا ماذا؟
‫ستطلقين النار؟

722
01:19:23,952 --> 01:19:27,019
‫هل أطلقت النار من سلاح من قبل يا (مادي)؟

723
01:19:27,021 --> 01:19:30,223
‫لا تقلقي يا (أيملي) كل شيء سينتهي بسرعة

724
01:19:32,060 --> 01:19:33,259
‫(أيمي)

725
01:19:33,261 --> 01:19:34,427
‫(مادي)

726
01:19:35,463 --> 01:19:36,463
‫(أيملي)

727
01:19:38,233 --> 01:19:39,599
‫(مادي)

728
01:19:39,601 --> 01:19:41,901
‫هيّا

729
01:20:06,561 --> 01:20:08,527
‫لا بأس

730
01:20:08,529 --> 01:20:11,130
‫لا بأس أنتِ بأمان

731
01:20:13,635 --> 01:20:15,268
‫لا تبكي

732
01:20:19,274 --> 01:20:21,607
‫لا بأس

733
01:20:23,311 --> 01:20:25,077
‫فقط تنفسيّ أنتِ بخير

734
01:20:33,488 --> 01:20:35,121
‫قلتُ لكِ إنكِ ستنجزين الأمر

735
01:20:43,531 --> 01:20:44,531
‫هل أنتِ بخير؟

736
01:20:56,611 --> 01:20:58,444
‫ما هذا؟

737
01:20:58,446 --> 01:20:59,946
‫دليل إثباتك

738
01:21:01,416 --> 01:21:03,149
‫شكراً لك لعودتك

739
01:21:09,490 --> 01:21:11,090
‫ستكونين بخير

740
01:21:12,493 --> 01:21:13,693
‫ستكونين بخير

741
01:21:17,265 --> 01:21:18,564
‫أحسنا التصرف

742
01:21:19,600 --> 01:21:21,133
‫سأعود وأجلب معي المساعدة

743
01:21:23,880 --> 01:21:26,190
‫لا بأس أنتِ بخير الآن

744
01:21:42,180 --> 01:22:12,180
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & م.حسين هليبص||

