﻿1
00:00:17,907 --> 00:00:21,536
‫‫"صنّفت مصلحة الأرصاد الجوية
‫‫العاصفة (ثيلما) من الفئة الثانية"

2
00:00:21,661 --> 00:00:25,623
‫‫"نتوقع هطول أمطار غزيرة
‫‫وقد تصل قوة الرياح إلى 137 كلم في الساعة"

3
00:00:25,748 --> 00:00:29,627
‫‫"هنا (ديزرت إيغل)
‫‫لم نرَ بعد المتنزهين الثلاثة المفقودين"

4
00:00:30,211 --> 00:00:32,922
‫‫"(برافو)، هذا (شارلي)
‫‫أكد وضعك بشأن عملية الإنقاذ"

5
00:00:33,047 --> 00:00:34,424
‫‫هيا يا كلاب، هيا

6
00:00:34,549 --> 00:00:36,426
‫‫هنا فريق الإنقاذ واحد، (ليما شارلي)

7
00:00:36,551 --> 00:00:40,179
‫‫لم نجد المتنزهين
‫‫لكن الوضع يزداد سوءاً هنا

8
00:00:40,513 --> 00:00:41,889
‫‫"الرياح تزداد قوة"

9
00:00:42,014 --> 00:00:43,683
‫‫(ديزرت إيغل)، ما الوضع هناك؟

10
00:00:43,808 --> 00:00:47,812
‫‫هناك طوفان مفاجئ يتجمع
‫‫عليك إخراج رجالك من الجبل، حوّل!

11
00:00:49,230 --> 00:00:52,066
‫‫فلتتجه جميع الفرق إلى المناطق عليا
‫‫هناك جدار مائي شاهق يتشكل

12
00:00:52,191 --> 00:00:54,944
‫‫"إلى فرق الإنقاذ
‫‫انسحبوا وابحثوا عن ملاذ"

13
00:00:55,236 --> 00:00:58,322
‫‫أين المتطوع على صهوة الجواد؟
‫‫لا نسمعه علي الجهاز اللاسلكي

14
00:00:58,448 --> 00:01:02,160
‫‫لا بد من أن يكون في طريق العودة
‫‫سيكون مجنوناً إن بقي في هذا الوضع

15
00:01:07,290 --> 00:01:10,126
‫‫"ثمة الكثير من المطبات الهوائية
‫‫سنعود بهذه المروحية"

16
00:01:54,295 --> 00:01:55,671
‫‫هنا

17
00:01:55,796 --> 00:01:57,798
‫‫- ساعدنا، أشكر الرب
‫‫- هنا

18
00:01:57,924 --> 00:02:01,552
‫‫هيا، علينا أن نسرع
‫‫ستدفق الكثير من المياه، اصعدا!

19
00:02:02,011 --> 00:02:04,972
‫‫- لا أجد زوجتي، هل رأيتها؟
‫‫- هيا، اصعد

20
00:02:05,097 --> 00:02:07,141
‫‫هل سترحلان ببساطة؟
‫‫قد تكون بالأسفل

21
00:02:07,266 --> 00:02:10,645
‫‫ليست هناك
‫‫وجدتها في أسفل النهر، لقد ماتت

22
00:02:10,770 --> 00:02:12,605
‫‫أرجوك (جيمي)، لنذهب!

23
00:02:12,730 --> 00:02:15,650
‫‫- عليّ أن أذهب للبحث عنها
‫‫- (جيمي)!

24
00:02:18,945 --> 00:02:20,738
‫‫لا!

25
00:02:27,078 --> 00:02:28,955
‫‫هنا، انزلي

26
00:02:29,205 --> 00:02:31,165
‫‫اختبئي خلف تلك الصخور

27
00:02:39,757 --> 00:02:41,801
‫‫هيا أيها الحصان

28
00:02:56,232 --> 00:03:00,820
‫‫اقتربي، تشبّثي بي بكل قوتك

29
00:03:01,779 --> 00:03:03,864
‫‫هل سنموت؟

30
00:03:36,439 --> 00:03:37,815
‫‫إذاً، أين وجدتهم؟

31
00:03:37,940 --> 00:03:39,775
‫‫على بعد 3،2 كلم في أسفل النهر
‫‫عند معسكر القاعدة

32
00:03:39,900 --> 00:03:43,070
‫‫- هل تأكدنا من الهوية؟
‫‫- ليس بعد، الجثث متلفة بالكامل

33
00:03:43,195 --> 00:03:44,697
‫‫"لا، لا، أحاول الاتصال
‫‫بهم بالجهاز اللاسلكي الآن"

34
00:03:44,822 --> 00:03:47,450
‫‫"سأتفقّد الأمر لديهم
‫‫هم في منطقة الجمع الآن"

35
00:03:47,575 --> 00:03:48,951
‫‫- مرحباً
‫‫- "سيحتاجون إلى فرقة جنوباً"

36
00:03:49,076 --> 00:03:53,289
‫‫- من هذا؟
‫‫- متطوع من وقت لآخر، أيها النقيب

37
00:03:53,414 --> 00:03:56,459
‫‫إنه محارب سابق في (فيتنام)
‫‫لكنه بارع جداً في التعقب

38
00:03:56,792 --> 00:03:58,711
‫‫هل أنت بخير يا (جون)؟

39
00:04:00,004 --> 00:04:04,175
‫‫قتلت الزوجة في أول موجة
‫‫وهرب الزوج

40
00:04:04,383 --> 00:04:06,719
‫‫نعم وجدناهما على بعد
‫‫كليومتر ونصف أسفل النهر

41
00:04:07,094 --> 00:04:10,222
‫‫"نعم، المروحية خارج المنطقة
‫‫لذا علينا الذهاب سيراً"

42
00:04:10,348 --> 00:04:16,270
‫‫بذلت قصارى جهدك، (جون)
‫‫ونقدّر لك مساعدتك مجدداً

43
00:04:20,024 --> 00:04:23,277
‫‫"حسناً أيها الشبان
‫‫أبقوا هذه المنطقة سالكة"

44
00:04:25,613 --> 00:04:27,406
‫‫مهلاً يا سيد

45
00:04:30,534 --> 00:04:32,244
‫‫شكراً لك

46
00:04:38,334 --> 00:04:39,919
‫‫على الرحب

47
00:05:01,315 --> 00:05:03,275
‫‫جواد مطيع

48
00:05:25,631 --> 00:05:27,967
‫‫- هل أنت متعب؟
‫‫- نعم

49
00:05:28,092 --> 00:05:30,219
‫‫لا بد من أنك تشعر بالبرد

50
00:05:30,344 --> 00:05:33,973
‫‫كوب من القهوة سوف يدفئك

51
00:05:40,354 --> 00:05:44,608
‫‫سمعت الأخبار، مات شخصان

52
00:05:45,860 --> 00:05:47,403
‫‫لم أستطع إنقاذهما

53
00:05:48,487 --> 00:05:51,282
‫‫لم أستطع إنقاذ أخوتي في الحرب أيضاً

54
00:05:51,741 --> 00:05:55,745
‫‫لا يمكنك أن تلوم نفسك
‫‫لعجزك عن إنقاذ بعض الناس

55
00:05:57,079 --> 00:06:02,585
‫‫لم تعد في الحرب الآن
‫‫هذا في مخيلتك فحسب

56
00:06:03,794 --> 00:06:06,005
‫‫يصعب عليّ وقف ذلك

57
00:06:08,507 --> 00:06:12,261
‫‫بجلوسك هناك تذكرني بوالدك

58
00:06:13,304 --> 00:06:17,349
‫‫كان يجلس خارجاً في كرسيه الهزاز

59
00:06:18,517 --> 00:06:21,645
‫‫يفكر دائماً
‫‫ولا يتحدث ابداً

60
00:06:22,062 --> 00:06:27,067
‫‫لكنك قمت بعمل رائع هنا
‫‫بإدارة هذا المكان

61
00:06:27,777 --> 00:06:30,488
‫‫لا يمكنني شكرك كفاية لهذا اليوم

62
00:06:30,613 --> 00:06:32,823
‫‫وعلى مساعدتي بتربية (غابريلا)

63
00:06:37,995 --> 00:06:39,455
‫‫شكراً

64
00:06:41,832 --> 00:06:43,751
‫‫طابت ليلتك، (ماريا)

65
00:08:08,127 --> 00:08:11,171
‫‫تمهّل، تمهّل، أحسنت!

66
00:08:11,297 --> 00:08:12,673
‫‫هيا، استدر!

67
00:08:12,798 --> 00:08:15,134
‫‫تمهّل!

68
00:08:22,266 --> 00:08:25,978
‫‫هيا، هكذا، استدر

69
00:08:26,103 --> 00:08:30,190
‫‫هيا، هيا

70
00:08:46,332 --> 00:08:49,001
‫‫- صباح الخير
‫‫- صباح الخير

71
00:08:50,044 --> 00:08:53,547
‫‫- كيف كان نومك؟
‫‫- جيداً جداً

72
00:08:55,299 --> 00:08:57,134
‫‫لا أرى سيارة (غابري)

73
00:08:57,259 --> 00:09:01,096
‫‫لقد اتصلت، هي بخير يا (جون)
‫‫إنها في منزل (أنتونيا)

74
00:09:01,221 --> 00:09:05,267
‫‫كنت آمل في أن تساعدني
‫‫لركوب ذلك الفحل الجديد أصلع الوجه

75
00:09:06,101 --> 00:09:09,688
‫‫كان سيعجبها ذلك الحصان
‫‫يستدير بشكل رائع، بارع في الدوران

76
00:09:12,399 --> 00:09:15,569
‫‫أجل، ستصبح مدربة بارعة

77
00:09:15,694 --> 00:09:19,365
‫‫هي بارعة في التعامل مع الجياد
‫‫ألا تعتقدين ذلك؟

78
00:09:19,490 --> 00:09:20,991
‫‫ربما!

79
00:09:21,408 --> 00:09:23,410
‫‫لكنها سترتاد الجامعة

80
00:09:23,619 --> 00:09:27,122
‫‫أتخالها تريد أن تفوح منها
‫‫رائحة الجياد طوال الوقت مثلك؟

81
00:09:28,165 --> 00:09:29,541
‫‫هل وضعي بهذا السوء؟

82
00:09:29,792 --> 00:09:33,462
‫‫لا، على الإطلاق
‫‫إن كنت تحب الجياد

83
00:10:11,583 --> 00:10:13,836
‫‫- "النجدة"
‫‫- "نحن هنا"

84
00:10:13,961 --> 00:10:15,462
‫‫"هل رأيت زوجتي؟"

85
00:10:15,587 --> 00:10:17,506
‫‫"النجدة"

86
00:10:21,218 --> 00:10:26,306
‫‫"كونوا واثقين، سوف نفوز"

87
00:10:26,432 --> 00:10:32,396
‫‫"أؤكد لكم أنه على الصعيد العسكري
‫‫لن تنجح هذه الاستراتيجية"

88
00:10:37,109 --> 00:10:40,195
‫‫- "عمي (جون)؟"
‫‫- هنا

89
00:10:42,114 --> 00:10:45,284
‫‫- مرحباً
‫‫- طاب يومك

90
00:10:46,035 --> 00:10:50,789
‫‫- هل انتهيت من تدريب الجياد؟
‫‫- أجل، تقريباً

91
00:10:54,293 --> 00:10:57,046
‫‫علامَ تعمل؟

92
00:10:58,714 --> 00:11:00,340
‫‫أتعلمين ما هذا؟

93
00:11:01,050 --> 00:11:02,426
‫‫سكين صغيرة

94
00:11:02,551 --> 00:11:04,928
‫‫لا، إنه من فولاذ (دمشق)
‫‫إنه فاتح رسائل

95
00:11:05,054 --> 00:11:07,473
‫‫صنعته لاستعماله حين ترتادين الجامعة

96
00:11:07,973 --> 00:11:11,769
‫‫- وسأضيف إليه هذا المقبض الأبيض
‫‫- فاتح رسائل؟

97
00:11:11,894 --> 00:11:13,812
‫‫سيكون جميلاً على مكتبك

98
00:11:16,273 --> 00:11:20,569
‫‫يؤسفني إخبارك بذلك
‫‫لكن ما عاد أحد يكتب الرسائل

99
00:11:23,072 --> 00:11:25,991
‫‫حسناً، إذاً بوسعك
‫‫استعماله لإبعاد الشبان

100
00:11:26,825 --> 00:11:28,243
‫‫- بأي حال
‫‫- حسناً

101
00:11:28,368 --> 00:11:29,912
‫‫- "ادفعي"
‫‫- "حسناً"

102
00:11:30,037 --> 00:11:31,705
‫‫"يا إلهي!"

103
00:11:33,040 --> 00:11:34,750
‫‫عليّ تزييت هذه المفاصل

104
00:11:34,875 --> 00:11:36,335
‫‫- بوسعي المساعدة
‫‫- حسناً

105
00:11:36,460 --> 00:11:40,172
‫‫- كيف كانت ليلة أمس؟
‫‫- لم يحضر كثيرون الحفلة

106
00:11:40,297 --> 00:11:42,674
‫‫- لمَ لا؟
‫‫- بسبب المطر

107
00:11:45,427 --> 00:11:47,596
‫‫أخبرتني جدتي بما حصل مساء أمس

108
00:11:48,806 --> 00:11:50,766
‫‫بشان الذين ماتوا

109
00:11:52,267 --> 00:11:53,977
‫‫هل أنت بخير؟

110
00:11:54,603 --> 00:11:58,273
‫‫تعلم أنها ليست غلطتك صحيح؟
‫‫فلقد حاولت

111
00:12:00,442 --> 00:12:01,944
‫‫حاولت بالفعل

112
00:12:03,529 --> 00:12:04,905
‫‫أتريد ركوب الخيل؟

113
00:12:05,322 --> 00:12:07,741
‫‫- أجل، انتعلي جزمتك
‫‫- حسناً

114
00:12:11,787 --> 00:12:14,248
‫‫لا أصدق أنني على وشك البدء بالجامعة

115
00:12:14,915 --> 00:12:18,085
‫‫لا أعلم السبب
‫‫ما زلت أجهل ما أريد فعله بعد

116
00:12:18,585 --> 00:12:21,046
‫‫أكنت تعلم ما تريد فعله
‫‫حين كنت بسنيّ؟

117
00:12:22,214 --> 00:12:25,968
‫‫- أجل، أردت أن أكون جندياً
‫‫- بسنيّ؟

118
00:12:26,093 --> 00:12:27,761
‫‫حتى قبل سنّك

119
00:12:28,720 --> 00:12:30,097
‫‫هل راقك ذلك؟

120
00:12:30,222 --> 00:12:34,685
‫‫حسناً، حظيت بأفضل الأصدقاء
‫‫لبعض الوقت

121
00:12:35,978 --> 00:12:41,400
‫‫سيكون المكان هادئاً جداً هنا من دونك
‫‫لتطرحي كل هذه الأسئلة

122
00:12:42,067 --> 00:12:44,736
‫‫- أنا واثقة أنك ستعيش
‫‫- أجل

123
00:12:47,364 --> 00:12:50,033
‫‫تكاد الشمس أن تغيب
‫‫بقي لديّ نصف ساعة فقط لركوب الخيل، موافق؟

124
00:12:50,159 --> 00:12:53,078
‫‫- لماذا؟
‫‫- عليّ الذهاب إلى منزل (أنتونيا)

125
00:12:53,453 --> 00:12:57,541
‫‫تقيم حفلة للذين سيرتادون
‫‫الجامعة في فصل الخريف

126
00:12:58,792 --> 00:13:00,669
‫‫لماذا لا تدعينهم إلى هنا؟

127
00:13:00,794 --> 00:13:03,463
‫‫- ماذا؟
‫‫- أحضريهم إلى هنا

128
00:13:04,173 --> 00:13:07,593
‫‫أتذكر ما حصل آخر مرة؟
‫‫أصبتهم بالذعر

129
00:13:07,718 --> 00:13:10,512
‫‫- لماذا؟
‫‫- لأنك لم تكف عن التحديق بهم

130
00:13:10,637 --> 00:13:12,014
‫‫لا!

131
00:13:12,139 --> 00:13:15,475
‫‫أجل، أفعل ذلك أحياناً
‫‫لكنه ليس متعمداً

132
00:13:16,226 --> 00:13:20,397
‫‫شكراً لكن (أنتونيا) تهتم بالأمر
‫‫سنجري الحفلة هناك، موافق؟

133
00:13:22,816 --> 00:13:24,526
‫‫أريهم الأنفاق

134
00:13:25,861 --> 00:13:28,322
‫‫- ماذا؟
‫‫- أريهم الأنفاق

135
00:13:28,739 --> 00:13:36,121
‫‫- أنت لا تدع أحداً يدخل إلى الأنفاق
‫‫- لا، لكنهم أصدقاؤك لذا أرحب بهم

136
00:13:37,080 --> 00:13:39,041
‫‫- حسناً، رائع، أجل
‫‫- أجل، أريهم الأنفاق

137
00:13:39,166 --> 00:13:41,877
‫‫- أجل، سيكون ذلك ممتعاً
‫‫- أجل

138
00:13:42,085 --> 00:13:45,214
‫‫سأفتقد فعلاً ركوب الخيل معك

139
00:13:46,548 --> 00:13:48,800
‫‫وأنا سأفتقد ركوب الخيل معك أيضاً

140
00:13:56,934 --> 00:13:58,310
‫‫"استعدوا"

141
00:13:58,435 --> 00:14:02,272
‫‫"ساعدته في حفر هذا المكان
‫‫في صغري، أليس رائعاً؟"

142
00:14:02,564 --> 00:14:03,941
‫‫"لا يسمح لأحد بالنزول إلى هنا"

143
00:14:04,066 --> 00:14:05,609
‫‫هذا جنون يا رجل

144
00:14:05,734 --> 00:14:08,779
‫‫هذه الموسيقى فظيعة

145
00:14:08,904 --> 00:14:11,907
‫‫لو كان يمكن لامها سماعها...
‫‫أتعجبك هذه الموسيقى؟

146
00:14:12,032 --> 00:14:14,243
‫‫بوسعي الاعتياد عليها

147
00:14:14,785 --> 00:14:16,787
‫‫آمل أنها تقضي وقتاً ممتعاً

148
00:14:18,247 --> 00:14:21,166
‫‫أنت لا تسمح لي حتى
‫‫بالدخول إلى الأنفاق

149
00:14:22,626 --> 00:14:25,087
‫‫إن أردت الدخول فعلاً
‫‫سأصحبك في جولة مع مرشد

150
00:14:25,379 --> 00:14:28,298
‫‫لا، شكراً
‫‫إنها قذرة جداً

151
00:14:28,423 --> 00:14:30,217
‫‫هذا صحيح

152
00:14:44,648 --> 00:14:46,817
‫‫هذا مكان رائع للاحتفال، عزيزتي

153
00:14:46,942 --> 00:14:49,695
‫‫ليس الآن، موافق؟
‫‫تشغل بالي الكثير من الأمور

154
00:14:49,820 --> 00:14:51,613
‫‫لا، أفهمك

155
00:14:52,197 --> 00:14:53,573
‫‫هل رسمت هذا؟

156
00:14:53,699 --> 00:14:55,367
‫‫أجل، في الواقع رسمته
‫‫حين كان عمري عشرة أعوام

157
00:14:55,492 --> 00:14:58,161
‫‫هذه تحفة فنية

158
00:14:58,287 --> 00:15:00,163
‫‫من هذا؟

159
00:15:00,956 --> 00:15:03,709
‫‫عليّ أن أجيب
‫‫(جيزيل)؟

160
00:15:03,834 --> 00:15:06,712
‫‫"مرحباً يا فتاة، أتسمعينني؟
‫‫الإرسال ليس جيداً"

161
00:15:06,837 --> 00:15:08,964
‫‫لا، لا، أجل، أجل، أسمعك

162
00:15:09,589 --> 00:15:11,466
‫‫أخبريني بكل شيء

163
00:15:17,973 --> 00:15:20,058
‫‫- (غابرييل)
‫‫- "أجل؟"

164
00:15:21,977 --> 00:15:24,938
‫‫ماذا تفعلين هنا؟
‫‫رحل جميع أصدقاؤك

165
00:15:25,355 --> 00:15:27,816
‫‫أحدثوا الفوضى، أنظف المكان

166
00:15:28,358 --> 00:15:33,071
‫‫- إذاً، كيف سار الأمر؟
‫‫- استمتع الجميع بوقتهم

167
00:15:33,196 --> 00:15:35,866
‫‫لم ينفكوا يسألونني
‫‫لما بنى عمي هذه الأنفاق؟

168
00:15:36,533 --> 00:15:37,951
‫‫وماذا قلت؟

169
00:15:38,660 --> 00:15:42,873
‫‫قلت إنك تحب الحفر
‫‫وأنت مجنون بعض الشيء

170
00:15:42,998 --> 00:15:44,374
‫‫هذا صحيح

171
00:15:47,502 --> 00:15:52,799
‫‫أريد أن أكلمك بشأن أمر
‫‫وأريدك أن تكون منفتحاً بشأنه

172
00:15:54,593 --> 00:15:56,678
‫‫أريد الذهاب إلى (المكسيك)

173
00:15:57,721 --> 00:16:02,768
‫‫- لماذا قد ترغبين في فعل ذلك؟
‫‫- لأنني وجدت أبي

174
00:16:04,603 --> 00:16:10,734
‫‫صديقتي (جيزيل) التي تعيش هناك
‫‫كانت تعيش هنا، أتذكرها؟

175
00:16:11,360 --> 00:16:12,903
‫‫أجل

176
00:16:13,278 --> 00:16:17,699
‫‫طلبت منها خدمة ووجدته

177
00:16:18,784 --> 00:16:21,161
‫‫إنه يعيش في بلدة قرب بلدتها

178
00:16:23,497 --> 00:16:26,375
‫‫عمي (جون)، عليّ فعل ذلك

179
00:16:27,042 --> 00:16:32,005
‫‫عليّ سماع الأمر منه
‫‫أريد أن أفهم لما قد يفعل ذلك

180
00:16:32,130 --> 00:16:34,424
‫‫لأنه ليس رجلاً صالحاً

181
00:16:34,841 --> 00:16:37,427
‫‫- لا يمكن للأمر أن يكون بهذه البساطة
‫‫- إنه كذلك

182
00:16:37,552 --> 00:16:40,222
‫‫عمي (جون)، سمعت القصص
‫‫أعلم أنك عانيت الأمرّين

183
00:16:40,347 --> 00:16:45,685
‫‫- لكن عالمي مختلف جداً عن عالمك
‫‫- لا، ليس كذلك، إنه أسوأ

184
00:16:45,811 --> 00:16:49,564
‫‫لا، هذا غير صحيح
‫‫يتصرف الناس بشكل سيئ بلا سبب

185
00:16:49,689 --> 00:16:53,443
‫‫لا سبب يدفع الرجل إلى التخلي عن عائلته
‫‫هو محظوظ لحصوله على عائلة

186
00:16:53,568 --> 00:16:55,737
‫‫- لماذا تغضب هكذا؟
‫‫- لأنك لا تدركين مدى سوء الأمر

187
00:16:55,862 --> 00:16:57,906
‫‫أعلم كم قد يكون قلب الإنسان قاتماً

188
00:16:58,031 --> 00:17:00,867
‫‫- لا شيء صالح في الخارج، (غابرييل)
‫‫- ربما تغيّر

189
00:17:00,992 --> 00:17:04,871
‫‫- أمثاله لا يتغيّرون، بل يزدادون سوءاً
‫‫- أنت تغيّرت

190
00:17:05,455 --> 00:17:09,126
‫‫لم أتغيّر، أحاول ضبط الأمر وحسب
‫‫كل يوم

191
00:17:09,251 --> 00:17:14,798
‫‫عمي (جون)، أريدك أن تثق بي
‫‫وأن تعلم أنني سأتخذ قرارات صالحة

192
00:17:17,592 --> 00:17:22,722
‫‫- لا يمكنني التحكم بما يوجد هناك
‫‫- لا يمكنك حمايتي إلى الأبد

193
00:17:23,515 --> 00:17:28,937
‫‫ما دمت موجوداً، لن يؤذيك مجدداً أبداً
‫‫لن يؤذيك أحد

194
00:17:29,646 --> 00:17:35,318
‫‫قلت إنك فعلت ما خلته الصواب
‫‫ورحلت في سن الـ71 ولم يردعك أحد

195
00:17:36,278 --> 00:17:37,863
‫‫يا ليتهم فعلوا ذلك

196
00:17:38,947 --> 00:17:42,951
‫‫(غابرييل)، أهتم لأمرك كأنك ابنتي

197
00:17:43,660 --> 00:17:47,956
‫‫أعلم أنك تريدين الإجابات
‫‫انتظري لبعض الوقت فحسب

198
00:17:48,498 --> 00:17:53,462
‫‫انضجي قليلاً
‫‫وسعي معرفتك بالعالم قليلاً

199
00:17:55,422 --> 00:17:57,966
‫‫أيمكنك فعل ذلك من فضلك؟

200
00:18:01,303 --> 00:18:03,096
‫‫حسناً

201
00:18:05,682 --> 00:18:07,434
‫‫شكراً

202
00:18:07,642 --> 00:18:09,936
‫‫- سأخلد إلى الفراش
‫‫- طابت ليلتك

203
00:18:10,687 --> 00:18:12,397
‫‫طابت ليلتك

204
00:18:32,083 --> 00:18:35,545
‫‫- لم يردك قربه قط
‫‫- وأريد معرفة السبب

205
00:18:35,670 --> 00:18:37,464
‫‫لا يهم السبب

206
00:18:37,589 --> 00:18:40,217
‫‫الرجل ميت من الداخل
‫‫ليس له روح أو قلب

207
00:18:40,342 --> 00:18:43,595
‫‫- ماذا يجري؟
‫‫- تريد رؤية والدها

208
00:18:48,433 --> 00:18:52,229
‫‫- (غابرييل)، خلتنا اتفقنا
‫‫- هذا صحيح

209
00:18:52,687 --> 00:18:56,816
‫‫صحيح، آسفة
‫‫لكنني أفكر في الأمر طوال الليل

210
00:18:57,359 --> 00:18:59,569
‫‫وأريد الإجابات الآن وحسب
‫‫ليس لاحقاً

211
00:18:59,694 --> 00:19:01,363
‫‫كيف وجدته؟

212
00:19:04,074 --> 00:19:06,576
‫‫- ساعدتني (جيزيل)
‫‫- (جيزيل)!

213
00:19:06,701 --> 00:19:08,620
‫‫- ما زالت تكلم (جيزيل)
‫‫- أجل

214
00:19:08,787 --> 00:19:10,664
‫‫(جيزيل) فتاة سيئة

215
00:19:10,789 --> 00:19:12,457
‫‫- لقد تغيّرت
‫‫- لا، لم تتغيّر

216
00:19:12,582 --> 00:19:14,960
‫‫سررت جداً حين رحلت

217
00:19:15,085 --> 00:19:18,296
‫‫- إنها تحاول المساعدة وحسب
‫‫- هو لن يذكرك

218
00:19:18,421 --> 00:19:21,132
‫‫لم يتصرف كوالد قط

219
00:19:21,258 --> 00:19:23,343
‫‫ذلك الرجل أقرب إلى أبيك

220
00:19:23,468 --> 00:19:25,136
‫‫إنه يرعاك ويحميك

221
00:19:25,262 --> 00:19:28,473
‫‫في الأعوام العشرة الأخيرة
‫‫هو الذي كان والدك وليس الآخر

222
00:19:28,598 --> 00:19:31,226
‫‫- (ماريا)، على مهلك
‫‫- لا، لماذا؟

223
00:19:31,351 --> 00:19:32,978
‫‫بلا سبب

224
00:19:33,436 --> 00:19:36,815
‫‫لا يستحق ذلك الرجل أن يراك

225
00:19:36,940 --> 00:19:40,318
‫‫لم يزر المستشفى قط
‫‫حين كانت أمك تموت من السرطان

226
00:19:40,443 --> 00:19:43,071
‫‫ذات عام في عيد الميلاد
‫‫اضطر (جون) إلى إبعاده عن أمك

227
00:19:43,196 --> 00:19:46,366
‫‫- بينما كان يضربها بحزام
‫‫- هذا يكفي

228
00:19:46,491 --> 00:19:48,159
‫‫أخبرها

229
00:19:49,160 --> 00:19:51,246
‫‫لا أريدك أن تقتربي من ذلك الرجل

230
00:19:51,788 --> 00:19:55,041
‫‫لا ندعك تذهبين إلى مكان خطير

231
00:19:55,166 --> 00:19:57,043
‫‫- أرجوك...
‫‫- كفى!

232
00:20:10,515 --> 00:20:16,396
‫‫حسناً، أنت محقة، لن أذهب

233
00:20:17,981 --> 00:20:21,568
‫‫- سأذهب إلى منزل (أنتونيا)
‫‫- حسناً، آسفة

234
00:20:24,613 --> 00:20:26,406
‫‫لا بأس، إنها صغيرة

235
00:20:44,090 --> 00:20:45,800
‫‫عمي (جون)!

236
00:20:47,636 --> 00:20:49,888
‫‫آسفة على ما حصل منذ قليل

237
00:20:50,305 --> 00:20:54,559
‫‫- لا بأس
‫‫- حسناً

238
00:22:01,835 --> 00:22:04,921
‫‫"(المكسيك)"

239
00:22:48,715 --> 00:22:51,050
‫‫"(كالي مايالو)، (كول هيرادورا)"

240
00:23:14,783 --> 00:23:17,702
‫‫مرحباً، تعالي!

241
00:23:18,036 --> 00:23:19,621
‫‫انظري إلى حالك

242
00:23:19,746 --> 00:23:22,957
‫‫أنت جميلة جداً

243
00:23:23,082 --> 00:23:25,210
‫‫لم أرك منذ وقت طويل
‫‫لكنك ما زلت على حالك

244
00:23:25,335 --> 00:23:27,796
‫‫أما زلت عذراء؟

245
00:23:28,254 --> 00:23:31,341
‫‫استرخي، أمزح معك

246
00:23:31,466 --> 00:23:34,928
‫‫لا بد من أنك بالتعب جراء الرحلة

247
00:23:35,053 --> 00:23:36,429
‫‫أتريدين شرب شيء؟

248
00:23:36,554 --> 00:23:38,556
‫‫- لا، لا بأس
‫‫- أما أنا فبلى

249
00:23:41,059 --> 00:23:43,603
‫‫سأجلس هنا

250
00:23:46,314 --> 00:23:48,942
‫‫أشعر بك تنظرين من حولك

251
00:23:49,484 --> 00:23:52,570
‫‫- ماذا؟
‫‫- إنه منزل جميل، صحيح؟

252
00:23:52,695 --> 00:23:54,447
‫‫أجل، لا بأس به

253
00:23:54,572 --> 00:24:00,870
‫‫- وأشعر بك تنظرين إليّ أيضاً
‫‫- لا، لا، تبدين رائعة

254
00:24:00,995 --> 00:24:02,664
‫‫أعلم أنني تغيّرت

255
00:24:03,540 --> 00:24:08,503
‫‫الحياة هنا ليست سهلة، يا أختاه
‫‫عليك بذل قصاري جهدك

256
00:24:08,628 --> 00:24:10,505
‫‫أجل، أفهم ذلك

257
00:24:10,630 --> 00:24:15,969
‫‫- أقدّر لك جداً مساعدتي لإيجاد أبي
‫‫- لم يكن الأمر سهلاً لكن لا بأس

258
00:24:16,928 --> 00:24:20,932
‫‫- دعيني أعطيك شيئاً...
‫‫- لا، لا، أتخالينني أستجدي؟

259
00:24:21,558 --> 00:24:25,728
‫‫- لا، (جيزيل)، لست...
‫‫- كنت أمزح!

260
00:24:26,145 --> 00:24:29,232
‫‫حسناً، صدقتك للحظة في الواقع

261
00:24:29,357 --> 00:24:31,109
‫‫لا، ما كنت لاجرح مشاعرك هكذا أبداً

262
00:24:31,234 --> 00:24:36,447
‫‫- سأنهي هذا وسنذهب لرؤية أبيك
‫‫- حسناً

263
00:24:41,411 --> 00:24:44,539
‫‫هيا!

264
00:24:46,666 --> 00:24:48,543
‫‫هيا!

265
00:25:03,141 --> 00:25:05,894
‫‫- "انعطفي يميناً هنا"
‫‫- "هل أقف هناك؟"

266
00:25:06,019 --> 00:25:11,190
‫‫- "هل وصلنا بهذه السرعة؟"
‫‫- "انعطفي هنا"

267
00:25:11,316 --> 00:25:14,360
‫‫"أجل، لا بأس"

268
00:25:15,361 --> 00:25:18,072
‫‫ها هي، الشقة 172

269
00:25:20,825 --> 00:25:22,952
‫‫اذهبي للقاء أبيك يا فتاة

270
00:26:04,452 --> 00:26:05,828
‫‫مرحباً

271
00:26:06,120 --> 00:26:08,998
‫‫- هل (مانويل) هنا؟
‫‫- من أنت؟

272
00:26:10,500 --> 00:26:14,253
‫‫- أريد مكالمته وحسب
‫‫- ماذا تريدين؟

273
00:26:14,379 --> 00:26:16,047
‫‫"من تكلمين؟"

274
00:26:21,678 --> 00:26:24,597
‫‫- من هي (مانويل)؟
‫‫- سأشرح لك لاحقاً

275
00:26:29,227 --> 00:26:32,146
‫‫لم أكن أملك رقم هاتفك

276
00:26:33,481 --> 00:26:37,986
‫‫لم أتوقع هذا
‫‫مرّ وقت طويل جداً

277
00:26:38,736 --> 00:26:40,113
‫‫أعلم

278
00:26:41,239 --> 00:26:43,658
‫‫كبرت الآن، (غابرييلا)

279
00:26:45,702 --> 00:26:47,245
‫‫كيف وجدتني؟

280
00:26:48,496 --> 00:26:50,081
‫‫لم يكن الأمر سهلاً

281
00:26:50,873 --> 00:26:53,918
‫‫كنت دوماً ذكية جداً

282
00:26:54,127 --> 00:26:57,422
‫‫حتى في صغرك
‫‫لطالما كنت بارعة في المدرسة

283
00:26:59,882 --> 00:27:01,634
‫‫أريد مكالمتك

284
00:27:04,220 --> 00:27:07,306
‫‫الآن بدوت مثل أمك تماماً

285
00:27:08,266 --> 00:27:13,396
‫‫- حقاً؟
‫‫- أجل، تماماً، تبدين كأنك أختها التوأم

286
00:27:14,022 --> 00:27:19,527
‫‫- شكراً، أريد أن أطرح عليك سؤالاً
‫‫- بالطبع

287
00:27:21,029 --> 00:27:22,822
‫‫لماذا هجرتنا؟

288
00:27:27,702 --> 00:27:31,998
‫‫أحاول أن أفهم وحسب
‫‫لما قد ترحل هكذا

289
00:27:33,791 --> 00:27:35,168
‫‫حسناً

290
00:27:39,088 --> 00:27:47,388
‫‫لأنني ذات يوم نظرت إلى أمك وإليك
‫‫وأدركت أنكما ما عدتما تعنيان لي شيئاً

291
00:27:49,140 --> 00:27:51,559
‫‫أعلم أنه يصعب فهم ذلك

292
00:27:51,684 --> 00:27:59,734
‫‫لكنني أهدرت الوقت
‫‫بوجودي معك ومعها

293
00:28:01,110 --> 00:28:08,201
‫‫ثم ماتت وتركتني معك
‫‫ولم أردك قط

294
00:28:13,331 --> 00:28:14,999
‫‫ألديك أسئلة أخرى؟

295
00:28:17,418 --> 00:28:19,253
‫‫لا داعي لأن تعودي

296
00:28:29,597 --> 00:28:31,516
‫‫مهلاً، ماذا حصل؟
‫‫ماذا حصل يا فتاة؟

297
00:28:31,641 --> 00:28:34,102
‫‫كان يجدر بي أن أصغي إليه
‫‫كان محقاً طوال الوقت

298
00:28:34,227 --> 00:28:35,603
‫‫- من؟
‫‫- عليّ العودة إلى الديار الليلة

299
00:28:35,728 --> 00:28:37,230
‫‫تباً لذلك!
‫‫لن تقودي السيارة إلى ديارك

300
00:28:37,355 --> 00:28:39,440
‫‫الوقت متأخر جداً
‫‫وأنت متضايقة جداً

301
00:28:39,565 --> 00:28:43,069
‫‫دعيني أساعدك يا فتاة
‫‫لكن عليك أن تهدئي

302
00:28:43,194 --> 00:28:45,363
‫‫سنفعل شيئاً لتنسي ما حصل

303
00:28:47,448 --> 00:28:48,991
‫‫أنا سأتولى القيادة

304
00:29:13,975 --> 00:29:15,351
‫‫مرحباً

305
00:29:17,436 --> 00:29:19,021
‫‫مرحباً

306
00:29:21,315 --> 00:29:22,900
‫‫مرحباً، كيف حالك؟

307
00:29:23,734 --> 00:29:25,278
‫‫مرحباً

308
00:29:27,280 --> 00:29:29,323
‫‫مهلاً

309
00:29:29,782 --> 00:29:33,119
‫‫- مرحباً
‫‫- مرحباً

310
00:29:35,288 --> 00:29:38,791
‫‫- مهلاً، مهلاً...
‫‫- اسمعي يا (جيزيل)

311
00:29:40,209 --> 00:29:42,545
‫‫- هل تريدين احتساء شراب؟
‫‫- لا

312
00:29:42,837 --> 00:29:44,922
‫‫حقاً؟

313
00:30:08,696 --> 00:30:10,615
‫‫سيد (ميغيل)

314
00:30:11,365 --> 00:30:13,075
‫‫شكراً على قدومك

315
00:30:13,826 --> 00:30:15,369
‫‫أتريد شرب شيء؟

316
00:30:15,494 --> 00:30:18,080
‫‫ليس لديّ الكثير من الوقت
‫‫حري بنا مناقشة العمل

317
00:30:18,206 --> 00:30:19,874
‫‫رائع

318
00:30:21,417 --> 00:30:24,420
‫‫إذاً، تريد توسيع أعمالك
‫‫إلى (الولايات المتحدة)؟

319
00:30:24,545 --> 00:30:28,466
‫‫الشراكة معك ستكون خطوة مذهلة

320
00:30:28,591 --> 00:30:30,676
‫‫أبحث دوماً عن فتيات جديدات

321
00:30:30,801 --> 00:30:37,058
‫‫في العام الفائت، أرسلنا 17 ألف فتاة

322
00:30:37,183 --> 00:30:41,020
‫‫حتى المتوسطة
‫‫بوسعها جني 003 ألف دولار

323
00:30:42,688 --> 00:30:44,482
‫‫هل أنت هنا يا (فكتور)؟

324
00:30:45,942 --> 00:30:48,819
‫‫سيد (ميغيل)
‫‫تبدو بحال جيدة

325
00:30:48,945 --> 00:30:50,738
‫‫ليخرج الجميع من هنا

326
00:30:50,863 --> 00:30:53,449
‫‫عرفت أنك ستحب هذه الفتيات

327
00:30:53,574 --> 00:30:55,952
‫‫أفضل جودة

328
00:30:56,285 --> 00:30:58,871
‫‫سمعت أنك أرسلت عينة إلى (نيويورك)

329
00:30:58,996 --> 00:31:03,042
‫‫اصعد إلى الطابق العلوي
‫‫أريد التكلم مع (ميغيل)

330
00:31:03,167 --> 00:31:06,545
‫‫تكلم إذاً
‫‫هل أغطي لك فمك أو ماذا؟

331
00:31:06,671 --> 00:31:13,302
‫‫- اسمع، سوّيا أموركما ثم سنتكلم
‫‫- أمهلني لحظة، سيد (ميغيل)

332
00:31:14,136 --> 00:31:16,555
‫‫ما خطبك؟

333
00:31:16,931 --> 00:31:19,141
‫‫تعلم ما نحاول بناءه هنا

334
00:31:19,308 --> 00:31:21,978
‫‫ما مشكلتك؟

335
00:31:22,270 --> 00:31:29,860
‫‫أعمل جاهداً لإيجاد أفضلهن
‫‫لكن لا يمكنني إتمام الصفقة؟

336
00:31:29,986 --> 00:31:33,239
‫‫أنت تسيء إلى مظهرنا

337
00:31:33,364 --> 00:31:34,740
‫‫اهدأ...

338
00:31:34,865 --> 00:31:39,495
‫‫أنت اهدأ
‫‫لا يمكننا إفساد هذا الأمر

339
00:31:39,620 --> 00:31:46,544
‫‫- هناك مال كثير على المحك
‫‫- افعل ما تجيده وسأفعل ما أجيده

340
00:31:48,129 --> 00:31:50,423
‫‫اعذراني أيها السيدان

341
00:31:59,015 --> 00:32:01,475
‫‫- (جون)، (جون)
‫‫- ما الأمر؟

342
00:32:01,600 --> 00:32:05,438
‫‫لم تذهب قط إلي (أنتونيا)
‫‫ذهبت إلى (المكسيك)

343
00:32:05,563 --> 00:32:07,481
‫‫- ماذا؟
‫‫- اتصلت بي (جيزيل)

344
00:32:07,606 --> 00:32:10,901
‫‫ذهبت (غابرييلا)
‫‫لرؤية أبيها ولم تعد قط

345
00:32:11,694 --> 00:32:13,404
‫‫ألديك العنوان؟

346
00:32:14,405 --> 00:32:15,990
‫‫وعنوان أبيها أيضاً

347
00:32:17,533 --> 00:32:19,535
‫‫ماذا حصل، (جون)؟

348
00:32:22,580 --> 00:32:23,956
‫‫هل أتصل بالشرطة؟

349
00:32:24,081 --> 00:32:27,835
‫‫لا يمكن للشرطة عبور الحدود
‫‫هناك، لا يمكنهم فعل شيء

350
00:32:28,294 --> 00:32:31,839
‫‫- أرجوك (جون)، أعدها إليّ
‫‫- سأجدها

351
00:33:06,374 --> 00:33:08,584
‫‫"لا يمكنني التحكم بما يحصل هناك"

352
00:33:09,377 --> 00:33:12,004
‫‫"لا يمكنك حمايتي إلى الأبد"

353
00:33:21,680 --> 00:33:23,557
‫‫في الحقيقة...

354
00:33:23,808 --> 00:33:26,352
‫‫أحب السافلات

355
00:33:27,520 --> 00:33:30,064
‫‫لكن إن هربت إحداهن

356
00:33:31,273 --> 00:33:33,317
‫‫يثير الأمر غيظي

357
00:33:33,859 --> 00:33:35,236
‫‫وعلينا معاقبتها

358
00:33:36,654 --> 00:33:40,157
‫‫ما عساي أقول؟
‫‫يحبطني الأمر

359
00:33:40,282 --> 00:33:43,702
‫‫إن أرادت إحداكن الهرب

360
00:33:44,286 --> 00:33:48,666
‫‫هيا، اهربن!

361
00:33:48,791 --> 00:33:51,836
‫‫لكنني سأجدكن

362
00:33:55,423 --> 00:33:58,217
‫‫وسأقتلكن، أقسم

363
00:35:00,571 --> 00:35:02,364
‫‫أبحث عن (غابرييل)

364
00:35:02,489 --> 00:35:04,116
‫‫إنها ليست هنا

365
00:35:08,913 --> 00:35:13,250
‫‫- أين هي؟
‫‫- لا أعرف شيئاً

366
00:35:14,418 --> 00:35:18,881
‫‫حصل كل هذا بسببك

367
00:35:21,425 --> 00:35:25,554
‫‫كان يجدر بي كسر عنقك منذ عشرة أعوام

368
00:35:55,501 --> 00:35:59,296
‫‫- (جيزيل)
‫‫- من أنت؟ ماذا تريد؟

369
00:35:59,421 --> 00:36:03,175
‫‫أدعى (جون)، تقابلنا بضع مرات في السابق
‫‫أبحث عن (غابرييل)

370
00:36:03,300 --> 00:36:05,928
‫‫- إنها ليست هنا
‫‫- أتعلمين من أين قد تكون؟

371
00:36:06,053 --> 00:36:09,098
‫‫لا أعلم، أرادت مساعدتي في إيجاد أبيها
‫‫هذا كل ما أعرفه

372
00:36:09,223 --> 00:36:12,643
‫‫أتمانعين إن سألتك عما حصل؟

373
00:36:12,768 --> 00:36:16,230
‫‫- حسناً، لكنني لا أعرف الكثير
‫‫- في الداخل، من فضلك

374
00:36:17,106 --> 00:36:18,691
‫‫حسناً

375
00:36:21,986 --> 00:36:23,487
‫‫كانت حزينة جداً

376
00:36:23,612 --> 00:36:27,616
‫‫قال لها أن ترحل وأردت مساعدتها

377
00:36:27,741 --> 00:36:29,118
‫‫وماذا حصل بعد ذلك؟

378
00:36:29,451 --> 00:36:33,080
‫‫ماذا حصل؟
‫‫كانت تجهش بالبكاء وشعرت بالسوء

379
00:36:33,205 --> 00:36:35,958
‫‫ولم أرد إعادتها إلى هذا المكان القذر
‫‫لأنه محبط

380
00:36:36,083 --> 00:36:39,420
‫‫لذا ارتأيت أنه من الأفضل
‫‫أن أخرجها لتهدأ، لتصفّي ذهنها

381
00:36:39,545 --> 00:36:40,921
‫‫ربما لاحتساء مشروب

382
00:36:41,046 --> 00:36:44,508
‫‫ثم ذهبنا إلى ملهي وافترقنا
‫‫ولا أعلم ما حصل

383
00:36:44,633 --> 00:36:48,220
‫‫- كيف؟
‫‫- لأنني أسرف في الشرب، ذلك يحصل

384
00:36:48,345 --> 00:36:51,056
‫‫كنت أتكلم مع بعض الأصدقاء
‫‫ثم نظرت ولم أجدها

385
00:36:51,181 --> 00:36:54,893
‫‫وبحثت عنها في كل مكان
‫‫وخلتها رحلت

386
00:36:55,019 --> 00:36:58,897
‫‫- لا أعلم، لا أعلم
‫‫- هل رحلت بدون أن تودّعك؟

387
00:36:59,023 --> 00:37:00,941
‫‫أجل، لا أعلم، ربما...

388
00:37:01,066 --> 00:37:04,653
‫‫أقلّني أحد إلى هناك ولا أعرفه
‫‫وقلت إنني كنت ثملة

389
00:37:04,778 --> 00:37:08,407
‫‫- أكانت تتكلم مع أي من الشبان؟
‫‫- ماذا؟

390
00:37:08,532 --> 00:37:12,870
‫‫- أكانت تتكلم مع أي من الشبان؟
‫‫- لا أعلم، ربما

391
00:37:12,995 --> 00:37:16,332
‫‫لا بد من أنها تكلمت مع الشبان
‫‫لماذا تطرح عليّ كل هذه الأسئلة؟

392
00:37:16,457 --> 00:37:17,833
‫‫أتخالني أكذب عليك؟

393
00:37:17,958 --> 00:37:21,170
‫‫اتصلت بمنزلي وقلت إنها
‫‫لم تعد قط من منزل أبيها

394
00:37:21,295 --> 00:37:24,214
‫‫- أجل، كنت أعلمكما بالأمر
‫‫- أو تغطين عن أفعالك

395
00:37:24,340 --> 00:37:25,716
‫‫تباً لك!

396
00:37:29,053 --> 00:37:32,181
‫‫- من أين لك هذا؟
‫‫- أعطتني إياه يا رجل

397
00:37:32,306 --> 00:37:35,893
‫‫كان لامها
‫‫ما كانت لتعطيك إياه قط

398
00:37:36,352 --> 00:37:42,566
‫‫- لقد خنتها، كانت صديقتك
‫‫- تباً لك، غادر منزلي

399
00:37:46,487 --> 00:37:48,530
‫‫انظري إليّ

400
00:37:51,408 --> 00:37:56,288
‫‫ستصحبينني إلى ذلك الملهى
‫‫وستخبرينني من كان برفقتها

401
00:37:57,247 --> 00:37:59,833
‫‫وإلا سأتسبب لك بأذى شديد

402
00:38:02,544 --> 00:38:04,380
‫‫هيا بنا!

403
00:38:14,765 --> 00:38:16,725
‫‫ترجّلي!

404
00:38:24,525 --> 00:38:26,610
‫‫"ملهى (إل بايسا)"

405
00:38:27,069 --> 00:38:31,615
‫‫تباً! لا يمكنني الدخول إلى هناك
‫‫إنهم يعرفونني، عليّ العيش هنا

406
00:38:32,699 --> 00:38:35,702
‫‫ستدخلين وستشيرين إليهم

407
00:38:35,828 --> 00:38:37,788
‫‫إن فعلت شيئاً آخر

408
00:38:37,913 --> 00:38:43,919
‫‫أعدك بإطلاق النار على رأسك
‫‫قبل أن يمسكوا بي، تحركي!

409
00:39:06,692 --> 00:39:10,279
‫‫"لم أتغيّر
‫‫أحاول ضبط الأمر فحسب"

410
00:39:12,698 --> 00:39:15,617
‫‫"عالمي مختلف جداً عن عالمك"

411
00:39:16,827 --> 00:39:20,998
‫‫"لأنك تجهلين مدى سوء الوضع
‫‫أعرف كم يكون قلب الإنسان قاتماً"

412
00:39:39,099 --> 00:39:41,643
‫‫هذا هو الرجل، على الأريكة

413
00:39:46,231 --> 00:39:50,235
‫‫- كل شيء جيد بيننا، أليس كذلك؟
‫‫- اغربي عن وجهي، ارحلي!

414
00:39:55,741 --> 00:39:59,578
‫‫انظري إلى هذا

415
00:40:26,647 --> 00:40:29,233
‫‫سأعود بعد قليل

416
00:40:43,038 --> 00:40:47,626
‫‫مرحباً، كيف الحال؟

417
00:40:52,548 --> 00:40:54,550
‫‫تعرفين إلى أين سنذهب

418
00:40:59,972 --> 00:41:02,349
‫‫فلنقض بعض الوقت الممتع

419
00:41:02,474 --> 00:41:04,810
‫‫سئمت من الجلوس

420
00:41:06,061 --> 00:41:08,480
‫‫ها هي سيارتي

421
00:41:10,315 --> 00:41:12,401
‫‫انظري، ها هي مركونة
‫‫في المكان الصحيح

422
00:41:12,526 --> 00:41:13,944
‫‫تعالي!

423
00:41:14,069 --> 00:41:15,821
‫‫انتظرت كثيراً

424
00:41:20,617 --> 00:41:22,536
‫‫ارحلي!

425
00:41:28,500 --> 00:41:34,006
‫‫- أين هي؟
‫‫- لا أعرفها

426
00:41:47,936 --> 00:41:50,355
‫‫أين هي؟

427
00:41:55,319 --> 00:41:59,615
‫‫ابدأ بإخباري بمكانها
‫‫وإلا انتزعتها

428
00:42:00,407 --> 00:42:05,579
‫‫حسناً، سأخبرك بمكانها
‫‫توقف، توقف!

429
00:42:55,796 --> 00:42:58,131
‫‫أيتها الفتيات، اسمعن

430
00:42:58,256 --> 00:43:00,717
‫‫أريدكن أن تكن مستعدات ليلاً أو نهاراً

431
00:43:00,842 --> 00:43:03,095
‫‫ستضاجعن بين 40 و50 رجلاً على الأقل

432
00:43:03,220 --> 00:43:06,264
‫‫لن تتوقفن حتى نسمح لكن بذلك

433
00:43:06,390 --> 00:43:09,810
‫‫وإياكن التلاعب

434
00:43:10,060 --> 00:43:12,062
‫‫هل تفهمن هذا؟

435
00:43:15,732 --> 00:43:17,651
‫‫توقف هنا

436
00:43:20,570 --> 00:43:22,572
‫‫أي منزل؟

437
00:43:24,241 --> 00:43:28,286
‫‫المنزل في الأعلى، حيث الأنوار

438
00:44:46,782 --> 00:44:50,452
‫‫هيا، إنهن تحت تصرفكم

439
00:44:50,869 --> 00:44:53,872
‫‫اقضوا وقتاً مرحاً

440
00:45:04,341 --> 00:45:07,969
‫‫من هذا؟

441
00:45:08,094 --> 00:45:10,430
‫‫اسمع أيها الرجل الأبيض

442
00:45:35,455 --> 00:45:41,837
‫‫انتظر أيها الأبيض
‫‫ماذا تريد؟

443
00:46:24,296 --> 00:46:27,257
‫‫خنجر جميل

444
00:46:29,009 --> 00:46:33,138
‫‫ماذا تفعل هنا؟

445
00:46:36,308 --> 00:46:38,602
‫‫هل أنت تائه، أيها العجوز؟

446
00:46:39,436 --> 00:46:42,022
‫‫لا؟ لا شيء؟

447
00:46:43,398 --> 00:46:45,650
‫‫وماذا إن قطعت لك فمك بهذا السكين؟

448
00:46:46,234 --> 00:46:47,694
‫‫انظر

449
00:46:49,779 --> 00:46:51,698
‫‫(أريزونا)

450
00:46:53,116 --> 00:46:57,454
‫‫هل تنقصهم العاهرات هناك؟

451
00:46:57,871 --> 00:46:59,998
‫‫مهلاً

452
00:47:00,123 --> 00:47:03,376
‫‫أعرف هذه

453
00:47:04,127 --> 00:47:07,088
‫‫هذه الفتاة موجودة لدينا

454
00:47:27,067 --> 00:47:29,361
‫‫من تكون بالنسبة إليك؟

455
00:47:47,879 --> 00:47:50,298
‫‫هذا يكفي!

456
00:47:53,969 --> 00:47:55,762
‫‫احملوه

457
00:48:01,101 --> 00:48:02,894
‫‫دعها وشأنها

458
00:48:03,186 --> 00:48:04,813
‫‫ماذا؟

459
00:48:04,980 --> 00:48:08,733
‫‫دعها وشأنها

460
00:48:08,858 --> 00:48:10,235
‫‫دعها وشأنها

461
00:48:10,360 --> 00:48:13,905
‫‫ارمه في الحمض

462
00:48:19,369 --> 00:48:22,414
‫‫(جون رامبو)

463
00:48:26,209 --> 00:48:28,878
‫‫(خوانيتو رامبو)

464
00:48:30,296 --> 00:48:32,507
‫‫أتعلم أمراً يا (خوانيتو)؟

465
00:48:33,049 --> 00:48:36,428
‫‫لا تعني هؤلاء الفتيات شيئاً
‫‫بالنسبة إليّ وإلى زبائني

466
00:48:37,262 --> 00:48:43,601
‫‫في عالمي، ما من شيء
‫‫ليس هناك بشر بل أشياء وحسب

467
00:48:44,269 --> 00:48:47,147
‫‫لا تساوين شيئاً
‫‫بالنسبة إلى الرجال أمثالنا

468
00:48:47,689 --> 00:48:54,904
‫‫لذا ما كنت لانتبه إلى هذا
‫‫إليها...

469
00:48:55,864 --> 00:48:57,657
‫‫لكنني الآن سأنتبه

470
00:48:57,949 --> 00:49:02,203
‫‫لأن قدومك إلى هنا
‫‫جعل وضعها سيئاً جداً

471
00:49:02,871 --> 00:49:07,375
‫‫كنا لندربها ونستخدمها ونبيعها

472
00:49:07,917 --> 00:49:11,838
‫‫لكنني الآن سأجعلها مثالاً للاخريات

473
00:49:12,297 --> 00:49:13,965
‫‫سأدعك تعيش

474
00:49:14,591 --> 00:49:18,928
‫‫- ماذا تقول؟
‫‫- أنا أتكلم يا (فيكتور)، تباً!

475
00:49:21,639 --> 00:49:25,435
‫‫وستفكر في هذا الأمر
‫‫كل يوم من حياتك البائسة

476
00:49:28,104 --> 00:49:31,441
‫‫حتى تصبح عاجزاً عن التفكير، (خوانيتو)

477
00:49:37,697 --> 00:49:41,534
‫‫ضع علامتك عليه وعلى صغيرته أيضاً

478
00:49:42,535 --> 00:49:47,165
‫‫فلتكن عميقة

479
00:50:20,448 --> 00:50:23,785
‫‫يجب أن نرحل من هنا

480
00:50:24,786 --> 00:50:26,162
‫‫انهض!

481
00:50:27,539 --> 00:50:31,376
‫‫دعني أساعدك، أتفهم؟

482
00:50:37,382 --> 00:50:41,594
‫‫حسناً، عليك أن تنهض، سيعودون!

483
00:50:49,894 --> 00:50:51,771
‫‫دعها وشأنها

484
00:50:52,647 --> 00:50:54,816
‫‫دعها وشأنها

485
00:50:58,903 --> 00:51:02,991
‫‫- لماذا تعاملني كالأبله؟
‫‫- لا أحد يقول ذلك

486
00:51:03,116 --> 00:51:07,412
‫‫أردت قتل ذلك السافل على الفور
‫‫لكنك لم تسمح لي

487
00:51:07,537 --> 00:51:08,955
‫‫سببت إحراجاً لي

488
00:51:09,080 --> 00:51:10,874
‫‫ماذا تريد؟

489
00:51:12,709 --> 00:51:14,586
‫‫أعطني الفتاة

490
00:51:15,795 --> 00:51:17,172
‫‫هذا عمل

491
00:51:17,297 --> 00:51:21,843
‫‫أعلم أنه عمل
‫‫لكنه أصبح الآن شخصياً

492
00:51:25,763 --> 00:51:27,348
‫‫لا بأس!

493
00:51:35,315 --> 00:51:36,733
‫‫لا، لا!

494
00:51:36,858 --> 00:51:39,485
‫‫أرجوك لا، أرجوك!

495
00:52:08,223 --> 00:52:09,807
‫‫من هذا؟

496
00:52:12,644 --> 00:52:15,021
‫‫من هذا الرجل؟

497
00:52:16,481 --> 00:52:18,858
‫‫أين وجدتها؟

498
00:52:23,488 --> 00:52:26,532
‫‫- لا، لا!
‫‫- من هو؟

499
00:52:29,077 --> 00:52:31,996
‫‫لا يهم الآن

500
00:52:32,497 --> 00:52:39,045
‫‫إنه ممدد على الأرض نصف ميت
‫‫وتركت علامتي على خده

501
00:52:41,631 --> 00:52:45,260
‫‫ها أنت ذا

502
00:52:45,718 --> 00:52:50,223
‫‫حان دورك الآن

503
00:52:54,143 --> 00:52:57,272
‫‫لن يؤلمك

504
00:52:57,563 --> 00:53:00,316
‫‫لا، لا

505
00:53:11,411 --> 00:53:14,539
‫‫إن بقي هادئاً، ستفيده القطب

506
00:53:14,706 --> 00:53:18,376
‫‫إنه مصاب بارتجاج دماغي حاد
‫‫ويجب نقله إلى المستشفى

507
00:53:19,502 --> 00:53:22,338
‫‫- أعلم
‫‫- حسناً

508
00:53:25,842 --> 00:53:33,308
‫‫بسبب الارتجاج الدماغي
‫‫ستكون لديه حساسية على الضجيج والضوء

509
00:53:34,434 --> 00:53:36,728
‫‫يجدر به أن يتحسن بعد يومين

510
00:53:37,895 --> 00:53:42,734
‫‫(كارمن)، يجب أن تتوخي الحذر
‫‫تعلمين أن هذا خطر

511
00:53:42,900 --> 00:53:45,278
‫‫- لا تقلق
‫‫- حسناً

512
00:53:45,653 --> 00:53:47,697
‫‫إلى اللقاء

513
00:54:51,636 --> 00:54:53,012
‫‫لقد استفقت

514
00:54:53,971 --> 00:54:55,348
‫‫أجل

515
00:54:56,849 --> 00:54:58,768
‫‫هل أنت بخير؟

516
00:54:59,227 --> 00:55:03,272
‫‫- من أنت؟
‫‫- (كارمن ديلغادو)

517
00:55:04,232 --> 00:55:06,984
‫‫- ما اسمك؟
‫‫- (جون)

518
00:55:08,569 --> 00:55:11,572
‫‫شاحنتك في المرأب بالمناسبة

519
00:55:13,699 --> 00:55:15,368
‫‫كيف وصلت إلى هنا؟

520
00:55:16,828 --> 00:55:20,498
‫‫- أنا أحضرتك إلى هنا
‫‫- لكن لا تعرفينني

521
00:55:20,623 --> 00:55:22,875
‫‫لمَ يجدر بي أن أعرفك؟

522
00:55:24,544 --> 00:55:28,798
‫‫كنت في ورطة، لا أعلم
‫‫أفعل ذلك لأي كان

523
00:55:29,465 --> 00:55:34,345
‫‫- لماذا كنت هناك؟
‫‫- أنا صحفية مستقلة

524
00:55:35,179 --> 00:55:42,103
‫‫كنت أتبع (إل فلاكو)
‫‫عامل سوء يخدّر الفتيات ويبيعهن

525
00:55:43,187 --> 00:55:46,649
‫‫رأيتك في الملهى تراقبه

526
00:55:47,525 --> 00:55:49,485
‫‫رأيت ما فعلته به

527
00:55:49,944 --> 00:55:52,238
‫‫كم مضى على وجودي هنا؟

528
00:55:52,363 --> 00:55:55,283
‫‫- أربعة أيام
‫‫- أربعة أيام

529
00:55:55,867 --> 00:55:57,785
‫‫يا إلهي!

530
00:55:57,952 --> 00:56:02,373
‫‫عليك أن تخبريني
‫‫أين الرجال الذين أخذوها؟

531
00:56:02,498 --> 00:56:04,625
‫‫من أخذوا؟ ابنتك؟

532
00:56:04,750 --> 00:56:08,421
‫‫أجل، أين هي؟
‫‫من هما؟

533
00:56:08,546 --> 00:56:12,258
‫‫- "(هيوغو مارتينيز)، (فيكتور مارتينيز)"
‫‫- الأخوان (مارتينيز)

534
00:56:12,383 --> 00:56:19,724
‫‫اختطفا أختي، عثروا عليها ميتة
‫‫من جرعة زائدة منذ عامين

535
00:56:21,017 --> 00:56:22,852
‫‫آسف!

536
00:56:23,019 --> 00:56:29,567
‫‫- عليك أن تخبريني أين هما برأيك!
‫‫- لا، لا يسير الأمر هكذا

537
00:56:29,775 --> 00:56:32,778
‫‫عددهم كثير
‫‫هل أنت مجنون أو ماذا؟

538
00:56:32,904 --> 00:56:37,575
‫‫لا أفكر في ذلك
‫‫كل ما يمكنني التفكير فيه

539
00:56:38,201 --> 00:56:42,872
‫‫هو مدى ذعرها وما تعانيه

540
00:56:43,498 --> 00:56:46,000
‫‫ما عانته أختك

541
00:56:46,709 --> 00:56:51,964
‫‫ساعديني أرجوك
‫‫لا يمكنني فعل ذلك من دونك

542
00:56:56,802 --> 00:56:58,763
‫‫- حسناً
‫‫- شكراً لك

543
00:56:59,555 --> 00:57:01,474
‫‫شكراً

544
00:57:47,895 --> 00:57:52,233
‫‫- ماذا تريد؟
‫‫- فتاة، ألديك فتاة شابة؟

545
00:57:53,985 --> 00:57:55,778
‫‫تعال!

546
00:58:03,452 --> 00:58:07,415
‫‫لدينا كثير من الخيارات
‫‫سيروقك الأمر

547
00:58:11,043 --> 00:58:13,087
‫‫20 دولاراً...

548
00:58:24,473 --> 00:58:28,519
‫‫- اخرجي، ارحلي!
‫‫- لا أستطيع! لا أستطيع!

549
00:58:30,313 --> 00:58:33,107
‫‫أرجوك، لا تقتلني

550
00:58:34,108 --> 00:58:35,484
‫‫- اخرجي! هيا!
‫‫- لا أستطيع

551
00:58:35,610 --> 00:58:38,654
‫‫- هيا! اخرجي!
‫‫- لا أستطيع، سيقتلونني إن فعلت ذلك

552
00:58:38,988 --> 00:58:40,364
‫‫ماذا يحصل هناك؟

553
00:58:40,489 --> 00:58:42,575
‫‫لا، لا!

554
00:58:44,368 --> 00:58:46,996
‫‫- ارحلي!
‫‫- لا أستطيع

555
00:58:53,586 --> 00:58:56,714
‫‫- (غابرييل)، (غابرييل)
‫‫- لا، لا!

556
00:58:56,839 --> 00:59:01,469
‫‫تعالي، أنا (جون)
‫‫عمك (جون)، عمك (جون)

557
00:59:01,594 --> 00:59:03,220
‫‫لا بأس، لا بأس

558
00:59:03,346 --> 00:59:06,307
‫‫انتهى الأمر، انتهى الأمر!

559
00:59:25,910 --> 00:59:31,123
‫‫لا بأس، سنذهب إلى الديار
‫‫أنت بمأمن الآن

560
00:59:54,855 --> 00:59:57,733
‫‫إذاً، ألم يرَ أحد شيئاً؟

561
00:59:58,401 --> 01:00:01,696
‫‫- قلت لك إنه كان علينا قتله
‫‫- هذا يكفي، (فيتو)

562
01:00:01,821 --> 01:00:03,239
‫‫هو الفاعل!

563
01:00:03,364 --> 01:00:06,659
‫‫وحده عجوز معتوه يعود لأجل عاهرته
‫‫وقد حصل عليها

564
01:00:06,784 --> 01:00:09,995
‫‫- سنجده ونقتله!
‫‫- لا، لا!

565
01:00:10,121 --> 01:00:13,833
‫‫لا يهمني أمره، هذه مشكلتك

566
01:00:13,958 --> 01:00:16,711
‫‫ماذا الذي تقوله؟

567
01:00:17,962 --> 01:00:22,049
‫‫في المرة المقبلة
‫‫سنتصرف على طريقتي

568
01:00:24,510 --> 01:00:26,595
‫‫هيا بنا

569
01:00:28,889 --> 01:00:30,266
‫‫عدن إلى العمل!

570
01:00:31,392 --> 01:00:33,644
‫‫عدن إلى العمل!

571
01:00:42,987 --> 01:00:45,239
‫‫تباً!

572
01:01:07,762 --> 01:01:09,889
‫‫لقد عدت

573
01:01:11,265 --> 01:01:15,227
‫‫سنعيدك، سنعيدك إلى الديار

574
01:01:19,732 --> 01:01:21,150
‫‫آسفة!

575
01:01:21,275 --> 01:01:25,654
‫‫لا، لم ترتكبي أي سوء
‫‫لم ترتكبي أي سوء مطلقاً

576
01:01:25,780 --> 01:01:30,493
‫‫سنعود إلى الديار وسيكون كل شيء جيداً
‫‫سيكون كل شيء بخير

577
01:01:30,618 --> 01:01:32,661
‫‫حسناً

578
01:01:36,665 --> 01:01:39,335
‫‫استعدت هذه لك

579
01:01:50,179 --> 01:01:53,224
‫‫(غابرييل)، أريدك
‫‫أن تبقي عينيك مفتوحتين

580
01:01:54,600 --> 01:01:58,813
‫‫أبقي عينيك مفتوحتين
‫‫ولنتكلم عن شيء

581
01:02:01,315 --> 01:02:04,860
‫‫أتذكر حين كنت راكبة خيل بارعة

582
01:02:05,444 --> 01:02:10,533
‫‫كل مباراة شاركت فيها
‫‫كنت تفوزين بكل شيء

583
01:02:11,367 --> 01:02:14,578
‫‫أتذكر أنك كنت بسن الـ11 فحسب

584
01:02:14,703 --> 01:02:18,916
‫‫فزت بخمسة مباريات في يوم واحد
‫‫هذا مميّز بالفعل

585
01:02:19,041 --> 01:02:21,126
‫‫(غابرييل)، ابقي معي!

586
01:02:21,252 --> 01:02:24,672
‫‫بوسعك فعل ذلك
‫‫سنعود إلى الديار قريباً

587
01:02:25,047 --> 01:02:27,299
‫‫سوف أعتني بك

588
01:02:27,424 --> 01:02:29,760
‫‫أمامك حياة مديدة

589
01:02:29,885 --> 01:02:35,766
‫‫هناك أمور كثيرة عليك فعلها
‫‫أمور كثيرة...

590
01:02:37,518 --> 01:02:41,647
‫‫حين عدت إلى الديار قبل وقت بعيد
‫‫كنت صغيرة جداً

591
01:02:41,772 --> 01:02:43,941
‫‫أتذكرين؟
‫‫كنت صغيرة جداً

592
01:02:44,984 --> 01:02:48,445
‫‫كنت تائهاً
‫‫كنت رجلاً تائهاً

593
01:02:49,029 --> 01:02:51,866
‫‫ثم تعرفت إليك

594
01:02:52,867 --> 01:02:58,372
‫‫ورأيت شيئاً لم أخلني سأراه مجدداً

595
01:02:59,039 --> 01:03:02,793
‫‫بعض الخير في هذا العالم
‫‫بعض البراءة

596
01:03:02,918 --> 01:03:07,214
‫‫وحظيت بعائلة
‫‫لم أخلني قد أحصل عليها يوماً

597
01:03:07,339 --> 01:03:14,930
‫‫وكانت تربيتك أروع أمر حصل لي يوماً
‫‫وأشكرك على ذلك، أشكرك

598
01:03:15,055 --> 01:03:17,099
‫‫أنت مثل...

599
01:03:17,725 --> 01:03:20,769
‫‫(غابرييل)؟ (غابرييل)!

600
01:03:27,151 --> 01:03:31,196
‫‫(غابرييل)، لا!
‫‫لا، لا تفعلي ذلك!

601
01:03:32,698 --> 01:03:35,075
‫‫(غابرييل)؟

602
01:03:36,619 --> 01:03:39,079
‫‫يا إلهي!

603
01:03:56,472 --> 01:03:58,766
‫‫آسف!

604
01:04:11,195 --> 01:04:14,198
‫‫لمَ ليس انا؟

605
01:04:33,926 --> 01:04:38,097
‫‫"الحدود، ممنوع الدخول"

606
01:05:05,624 --> 01:05:07,418
‫‫انتظري!

607
01:06:38,550 --> 01:06:40,552
‫‫أفتقدها كثيراً!

608
01:06:42,971 --> 01:06:45,015
‫‫أريدك أن تذهبي للعيش مع أختك

609
01:06:46,475 --> 01:06:49,645
‫‫لم يبقَ شيء هنا
‫‫لم يبقَ لديّ شيء هنا

610
01:06:51,063 --> 01:06:52,564
‫‫أين ستذهب؟

611
01:06:53,816 --> 01:06:58,654
‫‫سأتجول في الجوار كالعادة

612
01:07:00,197 --> 01:07:02,241
‫‫هل سأراك مجدداً؟

613
01:07:04,409 --> 01:07:06,078
‫‫بالطبع

614
01:07:10,833 --> 01:07:12,501
‫‫سأفتقد هذا المكان

615
01:07:32,396 --> 01:07:35,023
‫‫سأبقى حزينة حتى مماتي

616
01:07:36,066 --> 01:07:40,779
‫‫أشعر كأن قلبي انتزع مني

617
01:07:42,030 --> 01:07:43,448
‫‫أجل

618
01:07:47,494 --> 01:07:49,663
‫‫قودي بحذر

619
01:11:14,743 --> 01:11:16,370
‫‫ماذا تريد؟

620
01:11:16,870 --> 01:11:18,789
‫‫أحتاج إلى مساعدتك

621
01:11:18,914 --> 01:11:20,666
‫‫ادخل!

622
01:11:22,834 --> 01:11:25,962
‫‫إن رآك أحد، سنموت معاً

623
01:11:26,129 --> 01:11:28,382
‫‫عودتك إلى هنا خطيرة جداً

624
01:11:28,715 --> 01:11:32,010
‫‫- هل وجدتها؟
‫‫- لقد ماتت

625
01:11:37,224 --> 01:11:42,521
‫‫آسفة، أفهم مشاعرك

626
01:11:43,271 --> 01:11:46,608
‫‫لكن العودة خطيرة

627
01:11:47,359 --> 01:11:51,863
‫‫- لمَ أتيت إلى هنا؟
‫‫- أريد إيجاد النحيل

628
01:11:51,988 --> 01:11:53,365
‫‫لا!

629
01:11:53,490 --> 01:11:58,620
‫‫- الذي جرحها، الذي جرحني
‫‫- لا، لن أساعدك مجدداً

630
01:11:58,745 --> 01:12:01,540
‫‫- عليك أن تفعلي ذلك
‫‫- لمَ عليّ ذلك؟

631
01:12:01,915 --> 01:12:05,377
‫‫ما الذي سيتغيّر؟
‫‫لا شيء

632
01:12:06,002 --> 01:12:09,464
‫‫نحزن ثم نتابع حياتنا

633
01:12:09,923 --> 01:12:11,633
‫‫وهل فعلت ذلك؟

634
01:12:14,094 --> 01:12:20,142
‫‫أفكر فيها كل يوم، كل يوم

635
01:12:22,936 --> 01:12:24,980
‫‫لكن علينا المضي قدماً بحياتنا

636
01:12:25,105 --> 01:12:27,232
‫‫وإن كنا عاجزين عن المضي قدماً؟

637
01:12:27,357 --> 01:12:28,775
‫‫وإن كنا عاجزين عن متابعة حياتنا؟

638
01:12:28,900 --> 01:12:32,070
‫‫لكن عليك ذلك، ليس لديك خيار
‫‫ما حصل قد حصل

639
01:12:32,195 --> 01:12:33,780
‫‫لمَ حصل ذلك؟

640
01:12:34,656 --> 01:12:37,534
‫‫كيف يحصل؟

641
01:12:38,785 --> 01:12:42,289
‫‫حين أنظر إلى شيء بريء
‫‫إلى هذا الحد

642
01:12:43,582 --> 01:12:46,918
‫‫وأرى أن ذلك الوجه
‫‫لن يتمتع بالحياة مجدداً

643
01:12:47,043 --> 01:12:52,174
‫‫كيف يتم ذلك؟

644
01:12:54,301 --> 01:12:56,219
‫‫أريد الثأر

645
01:12:57,262 --> 01:13:01,516
‫‫أريدهم أن يعرفوا أن الموت قادم

646
01:13:02,142 --> 01:13:06,605
‫‫وأنه لا يمكنهم فعل شيء لردعه

647
01:13:07,564 --> 01:13:10,817
‫‫أريدهم أن يشعروا بحزننا

648
01:13:11,485 --> 01:13:16,990
‫‫وليعلموا أنه آخر شعور سيخالجهم يوماً

649
01:13:18,450 --> 01:13:21,036
‫‫وأعلم أنك تريدين ذلك أيضاً

650
01:14:37,320 --> 01:14:41,700
‫‫"الأخوان (مارتينيز)..."

651
01:14:42,033 --> 01:14:46,454
‫‫"التوتر في ازدياد في مسرح الجريمة..."

652
01:14:54,170 --> 01:14:59,134
‫‫اسمعوا جيداً

653
01:15:00,135 --> 01:15:05,307
‫‫(توماس)، ماذا يحدث؟

654
01:15:32,250 --> 01:15:34,210
‫‫انطلق!

655
01:15:42,010 --> 01:15:44,012
‫‫ارحل!

656
01:15:49,100 --> 01:15:51,436
‫‫"(مغنيزيوم)"

657
01:17:38,585 --> 01:17:39,961
‫‫استعدوا!

658
01:17:40,086 --> 01:17:44,591
‫‫خمسة إلى الحظيرة، البقية معي

659
01:17:50,597 --> 01:17:53,892
‫‫أمسكوا به!
‫‫هذا العجوز مجرد نكرة!

660
01:17:56,561 --> 01:17:58,730
‫‫اتبعوني!

661
01:18:05,570 --> 01:18:08,823
‫‫تعالوا، إنه في القبو

662
01:18:10,366 --> 01:18:12,827
‫‫هنا

663
01:18:21,544 --> 01:18:24,214
‫‫(شينو)، (تشارلي)، تفقّدا الأمر
‫‫والبقية تعالوا معي

664
01:18:28,259 --> 01:18:30,929
‫‫- بهدوء
‫‫- اتبعوني

665
01:18:36,601 --> 01:18:40,480
‫‫من ذاك الاتجاه

666
01:18:57,330 --> 01:18:59,833
‫‫هنا

667
01:19:03,711 --> 01:19:07,132
‫‫اذهب وتفقدهم

668
01:19:36,161 --> 01:19:37,537
‫‫اذهب

669
01:20:08,526 --> 01:20:10,570
‫‫أين هو؟

670
01:20:44,812 --> 01:20:47,690
‫‫"جهاز تشغيل موسيقى شخصي"

671
01:21:22,725 --> 01:21:26,271
‫‫(كيارو)، (كاريتو)؟
‫‫أجيبا!

672
01:21:27,605 --> 01:21:30,942
‫‫(شينو)، (بيلون)
‫‫أجيباني!

673
01:22:38,009 --> 01:22:40,636
‫‫السافل

674
01:23:58,256 --> 01:24:00,174
‫‫هنا!

675
01:24:41,883 --> 01:24:45,761
‫‫ماتوا جميعاً
‫‫جميعهم!

676
01:24:46,304 --> 01:24:49,140
‫‫تسنّت لي فرصة قتلك 10 مرات

677
01:24:49,765 --> 01:24:52,351
‫‫لكنني أردتك أن تكون الأخير

678
01:24:52,477 --> 01:24:56,689
‫‫- تباً لك!
‫‫- لا، تباً لك أيها الرجل الهالك!

679
01:24:57,565 --> 01:25:00,276
‫‫أريدك أن تشعر بسخطي

680
01:25:00,401 --> 01:25:08,034
‫‫بكراهيتي، حين أمد يدي إلى صدرك
‫‫وأقتلع لك قلبك

681
01:25:09,035 --> 01:25:11,037
‫‫كما فعلت بي

682
01:25:11,787 --> 01:25:15,249
‫‫تباً لك ولعاهرتك أيضاً!

683
01:25:15,374 --> 01:25:19,337
‫‫أتريد أن تعيش؟
‫‫اتبع الأنوار

684
01:27:45,733 --> 01:27:48,361
‫‫هذا ما أشعر به

685
01:28:43,958 --> 01:28:46,877
‫‫"عشت في عالم الأموات"

686
01:28:48,003 --> 01:28:53,384
‫‫"حاولت العودة إلى الديار
‫‫لكنني لم أصل يوماً"

687
01:28:54,009 --> 01:29:00,891
‫‫"جزء من عقلي وروحي
‫‫ضاع في الطريق"

688
01:29:02,893 --> 01:29:08,816
‫‫"لكن قلبي كان لا يزال هنا
‫‫حيث ولدت"

689
01:29:09,734 --> 01:29:13,070
‫‫"حيث سأدافع حتى النهاية"

690
01:29:13,571 --> 01:29:16,782
‫‫"العائلة الوحيدة التي عرفتها يوماً"

691
01:29:18,284 --> 01:29:21,495
‫‫"المنزل الوحيد الذي عرفته يوماً"

692
01:29:23,622 --> 01:29:27,334
‫‫"جميع من أحببتهم، باتوا الآن أشباحاً"

693
01:29:29,503 --> 01:29:35,468
‫‫"لكنني سأناضل لأبقي ذكراهم حيّة"

694
01:29:37,344 --> 01:29:38,721
‫‫"إلى الأبد"

