1
00:00:23,755 --> 00:00:28,176
انتباه سيد "هايس"، زوجتك تنتظر في المحطة.

2
00:00:29,260 --> 00:00:30,511
كان ذلك بعد...

3
00:00:30,595 --> 00:00:32,722
تعلم، بعد شركة السنة الفائتة

4
00:00:32,805 --> 00:00:35,308
زوجتي كانت تُشجعني دائماً، أتعلم؟

5
00:00:35,391 --> 00:00:37,685
قالت، "لا، قمت بعمل جيد في تلك الشركة".

6
00:00:37,769 --> 00:00:38,895
كنت متوتراً قليلاً.

7
00:00:39,395 --> 00:00:41,147
هذا الشيء الصغير، مرحباً؟ آسف.

8
00:00:41,230 --> 00:00:42,482
- هذا جميل، صحيح؟
- أجل، جيد.

9
00:00:42,565 --> 00:00:44,275
خلفية جميلة بوجود أشخاص هناك.

10
00:00:44,859 --> 00:00:46,235
نحن هنا في...

11
00:00:46,319 --> 00:00:48,404
- أيجب أن أنظر هناك؟
- أجل، انظر إلى العدسة بشكل مباشر.

12
00:00:48,488 --> 00:00:52,617
نحن هنا في المقر الرئيسي لمنظمة حقوق
الفضائيين، قسم شؤون الكائنات الفضائية.

13
00:00:52,700 --> 00:00:54,994
اسمي هو "ويكس فان دي ميروي".

14
00:00:55,077 --> 00:00:58,498
وخلفي يمكنكم أن تروا عاملين آخرين
في شؤون الكائنات الفضائية.

15
00:00:58,790 --> 00:01:04,587
وما نفعله هنا في هذا القسم هو أننا نُحاول
أن نعمل مع المخلوق الفضائي

16
00:01:04,670 --> 00:01:09,008
نيابةً عن المنظمة وعن البشر.

17
00:01:10,927 --> 00:01:13,429
يتفاجأ الجميع أن السفينة لم تتوقف

18
00:01:13,513 --> 00:01:17,475
في مدينة "مانهاتن"، أو "واشنطن"
أو "شيكاغو"

19
00:01:17,558 --> 00:01:21,938
بل توقفت مباشرةً فوق مدينة "جوهانسبيرغ".

20
00:01:25,316 --> 00:01:27,443
لم تفتح الأبواب لثلاثة أشهر،
إنما حلقت هناك فقط.

21
00:01:27,527 --> 00:01:28,986
لم يتمكن أحد من الدخول.

22
00:01:29,362 --> 00:01:31,823
وقرروا في النهاية، بعد مداولات كثيرة

23
00:01:31,906 --> 00:01:35,368
أن أفضل ما يمكن فعله
هو اختراق المكان عملياً.

24
00:01:40,498 --> 00:01:42,667
سنحتاج إلى مثقب هنا.

25
00:01:43,209 --> 00:01:47,338
كنّا على وشك القيام بأول اتصال بيننا.

26
00:01:48,339 --> 00:01:49,882
العالم كلّه كان يُشاهد.

27
00:01:49,966 --> 00:01:51,175
نحتاج إلى ضوء أكثر.

28
00:01:51,259 --> 00:01:53,469
متوقعين، لا أعرف

29
00:01:53,553 --> 00:01:56,305
موسيقى من السماء وأضواءً ساطعة.

30
00:01:56,639 --> 00:01:58,349
هناك الكثير من الرطوبة هنا.

31
00:01:59,559 --> 00:02:01,018
أجل، اذهب ببطء.

32
00:02:01,811 --> 00:02:03,354
يا إلهي.

33
00:02:12,280 --> 00:02:14,407
كانت الكائنات في حالة سوء تغذية قصوى.

34
00:02:14,490 --> 00:02:18,536
وكانوا غير سليمين، بدوا أنهم بدون هدف.

35
00:02:18,953 --> 00:02:21,747
كان هناك الكثير من الضغط الدولي علينا
في ذلك الوقت.

36
00:02:21,831 --> 00:02:23,749
العالم كلّه كان ينظر إلى "جوهانسبيرغ"

37
00:02:23,833 --> 00:02:26,335
لذا كان علينا القيام بالأمر الصحيح.

38
00:02:26,419 --> 00:02:28,462
قامت الحكومة بعدها بإنشاء فرقة المعونة

39
00:02:28,546 --> 00:02:32,550
التي بدأت تنقل الكائنات الفضائية جوّاً
إلى مخيم مؤقت تم إنشائه

40
00:02:32,633 --> 00:02:34,135
تحت السفينة مباشرةً.

41
00:02:35,428 --> 00:02:37,054
لم يكن لدينا خطة.

42
00:02:37,680 --> 00:02:39,432
كان هناك مليون منهم.

43
00:02:40,057 --> 00:02:45,771
لذا ما كان منطقة احتواء مؤقت سرعان ما
أصبح مُسيّجاً، ومليئاً بقوات الجيش.

44
00:02:45,855 --> 00:02:48,149
وقبل أن نُدرك أصبح منطقة عشوائية.

45
00:02:48,983 --> 00:02:51,986
في الحقيقة، لم يعرف أحد ما كانت
طبيعة ذلك المكان.

46
00:02:52,361 --> 00:02:54,739
كان هناك الكثير من الأسرار في المقاطعة 9.

47
00:02:55,948 --> 00:03:01,954
"المقاطعة 9"

48
00:03:05,082 --> 00:03:07,043
في البداية، أُعطي الكثير من الاهتمام

49
00:03:07,126 --> 00:03:11,255
لجعل الفضائيين في وضع سليم ومحميين.

50
00:03:12,214 --> 00:03:14,634
يُنفقون الكثير من المال لإبقائهم هنا

51
00:03:14,717 --> 00:03:16,427
بينما يمكنهم أن يصرفوا هذا المال
على أمور أخرى.

52
00:03:16,510 --> 00:03:18,888
لكن على الأقل...

53
00:03:19,388 --> 00:03:21,933
على الأقل يُبقونهم منفصلين عنّا.

54
00:03:23,225 --> 00:03:24,560
"للاستعمال من قبل البشر فقط"

55
00:03:24,644 --> 00:03:25,853
"مكان للتسكع لغير البشر"

56
00:03:25,937 --> 00:03:28,272
أريد أن أكون واقعياً مع الجميع.

57
00:03:28,356 --> 00:03:30,775
لن يتمكن الفضائيين من العودة إلى وطنهم.

58
00:03:30,858 --> 00:03:32,693
سيبقى الفضائيون هنا.

59
00:03:34,236 --> 00:03:35,905
كان هناك حرفياً آلاف الفرضيات المختلفة

60
00:03:35,988 --> 00:03:38,699
حول سبب تعطّل السفينة.

61
00:03:38,866 --> 00:03:42,453
وما تكهنّاه هو أن وحدة القيادة انفصلت

62
00:03:42,536 --> 00:03:46,207
عن السفينة الأم وبطريقة ما تاهت بشكل غامض.

63
00:03:46,290 --> 00:03:49,001
هل هبطت بنفسها أم كان مُبرمجة؟

64
00:03:50,836 --> 00:03:51,879
لا أعلم.

65
00:03:52,046 --> 00:03:54,632
إن فحص المقطع التصويري

66
00:03:54,715 --> 00:03:58,594
يُظهر بوضوح أن جزاً من السفينة يسقط.

67
00:04:02,348 --> 00:04:04,600
بحثنا عنه، بحثنا في كل مكان.

68
00:04:04,684 --> 00:04:07,436
هناك قطع سقطت من السفينة لأشهر لعينة،
يا صاح.

69
00:04:07,520 --> 00:04:09,772
عُثر على الكثير من أسلحة الطاقة.

70
00:04:09,855 --> 00:04:12,775
فرق العمل الخاصة نفّذت غارات
على المقاطعة 9...

71
00:04:12,858 --> 00:04:16,570
حيث هناك سلاح هناك جريمة،
ارتفعت حدّة التوتر أكثر فأكثر.

72
00:04:16,654 --> 00:04:19,949
وبدأ الناس يسأمون الوضع أكثر فأكثر،
فبدأت في النهاية أعمال الشغب.

73
00:04:20,408 --> 00:04:23,744
قام سكان "تيمبيسا" بأعمال الشغب
لليلة الثالثة على التوالي

74
00:04:23,828 --> 00:04:27,331
في محاولة لإزالة جميع الفضائيين من بلدتهم.

75
00:04:27,415 --> 00:04:28,541
"تم طرد غير البشريين بشكل عنيف من البلدات"

76
00:04:28,624 --> 00:04:29,875
"تستمر أعمال الشغب في (جوهانسبيرغ)"

77
00:04:33,796 --> 00:04:36,257
أعتقد أن عليهم إصلاح تلك السفينة والذهاب.

78
00:04:36,340 --> 00:04:40,761
فيروس، فيروس انتقائي،
نشر الفيروس قرب الفضائيين.

79
00:04:40,845 --> 00:04:44,056
عليهم الذهاب فحسب، لا أعلم إلى أين،
لكن عليهم الذهاب فحسب.

80
00:04:44,140 --> 00:04:46,017
إن كانوا من دولة أخرى نتفهّم ذلك

81
00:04:46,100 --> 00:04:48,269
لكنهم ليسوا من هذا الكوكب حتى.

82
00:04:48,352 --> 00:04:50,980
فرضت الحكومة حظر تجول على الصعيد الوطني.

83
00:04:51,063 --> 00:04:54,567
هؤلاء الفضائيين، العلقات، أخذوا زوجتي.

84
00:04:54,650 --> 00:04:56,736
مصطلح "علقة" المهين يُستعمل للفضائيين.

85
00:04:56,819 --> 00:04:59,613
ومن الواضح أنه يعني العلقات

86
00:04:59,697 --> 00:05:02,366
التي تقتات على الفضلات.

87
00:05:02,450 --> 00:05:04,618
أعني، لا يمكنكم القول أنهم لا يحبون ذلك.

88
00:05:04,994 --> 00:05:06,871
إنهم هكذا، يُشبهون العلقات.

89
00:05:07,038 --> 00:05:10,166
هرب فضائيون وبحوزتهم كمية من المال
لم يُكشف عنها.

90
00:05:10,249 --> 00:05:11,751
وقد أُصيب أحد المارة.

91
00:05:11,834 --> 00:05:15,046
ما قد يبدو شيئاً ترفيهياً للفضائيين

92
00:05:15,129 --> 00:05:16,756
كإحراق شاحنة،

93
00:05:17,131 --> 00:05:21,177
إزالة السكك الحديدية،
من الواضح بالنسبة لنا أنه عمل تخريبي شديد.

94
00:05:21,260 --> 00:05:23,304
"انتشار عنف الفضائيين في وسط البلد"

95
00:05:23,387 --> 00:05:25,389
يمكنهم أن يأخذوا الحذاء الذي تلبسه.

96
00:05:25,473 --> 00:05:28,350
ينظرون إلى العلامة التجارية ويأخذونه،
يأخذون كل ما لديك.

97
00:05:28,434 --> 00:05:32,438
هاتفك، أو أي شيء، وبعدها يقتلونك.

98
00:05:32,521 --> 00:05:33,773
"المزيد من الوفيات البشرية"

99
00:05:33,939 --> 00:05:35,232
والآن بعد 20 سنة

100
00:05:35,316 --> 00:05:38,652
أجبر الضغط الشعبي الحكومة
على نقل الفضائيين من "جوهانسبيرغ".

101
00:05:38,736 --> 00:05:40,571
"المحليون يُطالبون بإزالة
جميع الكائنات الفضائية."

102
00:05:40,863 --> 00:05:43,616
لقد اكتفوا وأرادوا نقل المقاطعة 9

103
00:05:43,699 --> 00:05:46,202
وجعلها مراقَبة أكثر ومُسيطر عليها.

104
00:05:46,410 --> 00:05:48,454
لذا، من أجل فرض هذا الإخلاء الكبير

105
00:05:48,537 --> 00:05:50,498
لجأت الحكومة إلى منظمة حقوق الفضائيين.

106
00:05:50,581 --> 00:05:52,583
أهلاً بكم جميعاً، وشكراً لحضوركم.

107
00:05:52,666 --> 00:05:55,836
رجاءً استمعوا جيداً إلى هذه الجلسة.

108
00:05:55,920 --> 00:05:59,757
اليوم نبدأ عملية معقدة جداً ودقيقة.

109
00:06:01,550 --> 00:06:05,513
إنها أكبر عملية قامت بها
منظمة حقوق الفضائيين

110
00:06:05,596 --> 00:06:09,767
ونؤمن بأنها ستتم بنجاح.

111
00:06:09,850 --> 00:06:12,937
وهي أن نقوم بنقل 1.8 مليون مخلوق فضائي

112
00:06:13,354 --> 00:06:18,692
من منزلهم الحالي في المقاطعة 9،
إلى مكان أفضل وأكثر أماناً

113
00:06:18,776 --> 00:06:22,446
يبعد 200 كيلومتر عن مدينة "جوهانسبيرغ".

114
00:06:22,530 --> 00:06:24,990
بنينا منشأة جديدة وجميلة
حيث ستذهب إليها المخلوقات الفضائية.

115
00:06:25,074 --> 00:06:28,119
يمكنه أن يكون مرتاحاً هناك ويبقى هناك.

116
00:06:28,536 --> 00:06:32,373
سيعيش شعب "جوهانسبيرغ" و"جنوب أفريقيا"

117
00:06:32,456 --> 00:06:36,836
بسعادة وأمان، وهم يعرفون
أن المخلوقات الفضائية في مكان بعيد جداً.

118
00:06:36,919 --> 00:06:39,964
ينص بروتوكول اتحاد النقل الجوي

119
00:06:40,047 --> 00:06:44,718
أن نُعطي الفضائيين إخطاراً قبل 24 ساعة
بحقنا في الإخلاء.

120
00:06:44,969 --> 00:06:47,847
اليوم ستقدمون هذه الإخطارات

121
00:06:47,930 --> 00:06:50,850
وتجعلون الفضائيين يوقعون على نموذج
"أي 27".

122
00:06:50,933 --> 00:06:55,312
المشروعية التي تستخدمها منظمة
حقوق الفضائيين هي بكل بساطة تبرئة ساحة.

123
00:06:55,396 --> 00:07:00,568
إذاً سأعيّن موظفاً ميدانياً لإعطاء الأوامر.

124
00:07:01,569 --> 00:07:02,945
"ويكس فان دي ميروي".

125
00:07:03,028 --> 00:07:05,990
دائماً ما يقول الجميع أن "ويكس"
ليس شخصاً ذكياً

126
00:07:06,073 --> 00:07:08,117
لكنه كان ابناً رائعاً.

127
00:07:08,367 --> 00:07:10,703
كان هذا عزيزي "ويكس"، فقط...

128
00:07:13,747 --> 00:07:17,918
أجل، اصطفوا على المسرح الكبير،
شكراً لك "بيت"، سيد "سميث".

129
00:07:18,002 --> 00:07:22,006
كان عليّ أن أضع جانباً فكرة
أن ابنتي كان متزوجة من "ويكس".

130
00:07:23,215 --> 00:07:26,468
لم آخذ ذلك في الحسبان في قراري لترقيته.

131
00:07:26,552 --> 00:07:31,182
كان ذلك أمراً مهماً تقريباً مثل زفافي،
تعلم، ليس بهذه الأهمية.

132
00:07:32,057 --> 00:07:34,310
كان "ويكس" دائماً ما يصنع لي الأشياء.

133
00:07:34,393 --> 00:07:37,062
قال أنه بهذه الطريقة تعني لنا الأشياء
أكثر بكثير.

134
00:07:37,188 --> 00:07:40,441
ترك مرة هذه الكرة الورقية على الكنبة

135
00:07:40,524 --> 00:07:45,070
وأنا لم أرها فجلست عليها وسحقتها نوعاً ما.

136
00:07:45,529 --> 00:07:48,490
أخذوا جميع أغراضه من أجل التحقيق

137
00:07:48,574 --> 00:07:51,243
لكنني جعلتهم يُعيدونها كلها.

138
00:07:52,077 --> 00:07:54,622
- تهانينا يا رجل.
- شكراً يا رجل.

139
00:07:54,705 --> 00:07:57,249
- حسناً، سنذهب إلى الطائرة 7.
- "ويكس".

140
00:07:57,333 --> 00:07:58,959
"ليسلي"، كيف الحال، يا رجل؟

141
00:07:59,043 --> 00:08:01,128
ها هي التحية، الطائرة 9 لك.

142
00:08:01,212 --> 00:08:03,088
لا أقول أن ما فعله صحيح.

143
00:08:03,172 --> 00:08:06,091
اتخذ الخيارات التي كانت متاحة له.

144
00:08:06,467 --> 00:08:08,802
هذا "ترنت" يا "فونديسوا"، "ترنت".

145
00:08:08,886 --> 00:08:09,970
- "ترنت"، "فونديسوا".
- مرحباً.

146
00:08:10,179 --> 00:08:12,890
"فونديسوا" هو الرجل الذي اخترته
ليحل مكاني.

147
00:08:12,973 --> 00:08:14,725
- إن استطاع الحضور اليوم، صحيح؟
- سأتمكن من الحضور.

148
00:08:14,808 --> 00:08:16,060
- أتظن أنه يمكنك الحضور؟
- سأحضر.

149
00:08:16,143 --> 00:08:21,273
أريد لكل واحد يُشاهد هذا الآن
أن يتعلم مما حصل.

150
00:08:21,357 --> 00:08:25,903
قد تعتقدون أن أموراً كهذه تحصل
لشخص آخر، ليس لي.

151
00:08:26,153 --> 00:08:28,155
يا رفاق، لا تنسوا أخذ القنابل الصوتية.

152
00:08:28,239 --> 00:08:30,991
"توفي"، هذا "توفي"،
كيف الحال يا رجل؟ لم أرك من فترة، صحيح؟

153
00:08:31,075 --> 00:08:33,285
- أمعك أغراضي؟
- مرحباً يا زعيم.

154
00:08:33,369 --> 00:08:34,912
- كيف الحال؟
- بخير أيها الرئيس.

155
00:08:34,995 --> 00:08:37,373
جيد، هذا "فونديسوا"، إنه يتدرب معنا اليوم.

156
00:08:37,706 --> 00:08:40,626
أعتقد أنني كنت...مشمئزاً،
هي الكلمة الصحيحة.

157
00:08:40,709 --> 00:08:45,297
كان هناك أمراً صغيراً غير سليم
لدى "فان دي ميروي".

158
00:08:45,381 --> 00:08:47,549
لم يحسب أحد أن يحصل ذلك.

159
00:08:47,633 --> 00:08:50,010
لم يكن لدى أي منّا فكرة عمّا كان يفعله.

160
00:08:50,094 --> 00:08:54,556
أظن أنه أمر رائع أن هذه المرة
ليس العسكريين هم المسؤولين.

161
00:08:54,640 --> 00:08:56,809
لست أقصد أن "كوبس" ورعاة البقر
لا حاجة لهم.

162
00:08:56,892 --> 00:08:58,394
نحن بحاجة إليكم دائماً.

163
00:08:59,311 --> 00:09:01,021
أترون الآن؟ هؤلاء هم رعاة البقر.

164
00:09:01,730 --> 00:09:03,440
- اخرجوا!
- أطلقوا النار.

165
00:09:03,524 --> 00:09:05,776
يُطلقون النار أولاً، بعدها يُجيبون الأسئلة.

166
00:09:05,859 --> 00:09:07,820
يمكنكم أن تروا...أنت، عذراً.

167
00:09:07,903 --> 00:09:10,239
هذا يفوق كمية الذخيرة المخصصة.

168
00:09:10,322 --> 00:09:12,366
لأنني أرى أن جيوبك مليئة
لكنك ما زلت تحمل المزيد.

169
00:09:12,449 --> 00:09:14,576
أعتقد أنه ربما عليك
أن تتحدث إلى الكولونيل.

170
00:09:14,660 --> 00:09:15,953
حسناً، أعتقد أنه عليك...

171
00:09:16,412 --> 00:09:19,748
الصديق الجديد هنا يقول أنه لدينا الكثير
من الذخيرة.

172
00:09:19,832 --> 00:09:23,127
كل ما أقوله، "كوبس"، أنه عليكم إيجاد طرق

173
00:09:23,210 --> 00:09:26,005
لجعل رجالكم أكثر فعالية، فهمت؟

174
00:09:26,088 --> 00:09:27,089
اسمعني، تباً لك.

175
00:09:27,172 --> 00:09:29,216
أبعد هذه الكاميرا عن وجهي.

176
00:09:29,633 --> 00:09:31,051
- اخرجوا، يا شباب.
- أوغاد.

177
00:09:31,427 --> 00:09:34,805
هناك قوانين،
جميعنا نخضع لقوانين في هذا العالم.

178
00:09:34,888 --> 00:09:38,350
لا أعتقد أنه يمكن أن يُسامح على ما فعله.

179
00:09:38,434 --> 00:09:39,601
كان الأمر أشبه بالخيانة.

180
00:09:39,685 --> 00:09:40,519
عليّ الذهاب يا رفاق.

181
00:09:40,602 --> 00:09:43,689
أعتقد أنه عليّ إيقاف المقابلة لأننا سنذهب.

182
00:09:43,772 --> 00:09:45,566
هذا متشابك.

183
00:09:45,941 --> 00:09:48,444
- تحركوا.
- هيا، فلنذهب.

184
00:09:48,527 --> 00:09:51,322
- أسرعوا، اذهبوا.
- اذهبوا.

185
00:09:51,989 --> 00:09:55,159
لدينا 4 فرق في الجو، و3 فرق على الأرض.

186
00:09:56,118 --> 00:09:58,495
"12 كيلومتر حتى المقاطعة 9"

187
00:09:58,579 --> 00:10:01,540
يمكننا رؤية الطاقم على الأرض،
يمكننا اتخاذ مواقعنا.

188
00:10:02,708 --> 00:10:03,834
عُلم.

189
00:10:08,088 --> 00:10:11,133
هذه محمّلة، تفقدوا مخازنكم جميعاً.

190
00:10:11,216 --> 00:10:12,718
هيا، فلنذهب.

191
00:10:12,801 --> 00:10:17,056
المخلوق الفضائي لا يفهم فعلاً مفهوم
ملكية العقارات.

192
00:10:17,348 --> 00:10:19,058
لذا علينا الذهاب إلى هناك والقول

193
00:10:19,141 --> 00:10:23,354
"اسمعوا، هذه أرضنا، أيمكنكم الذهاب رجاءً؟"

194
00:10:27,566 --> 00:10:29,693
من الصعب ارتداء السترة بمفردك.

195
00:10:29,777 --> 00:10:31,070
"توماس"، أيمكنك مساعدتي؟

196
00:10:31,153 --> 00:10:33,864
قالوا لي أنني سأحصل على سترة داخل الـ...

197
00:10:33,947 --> 00:10:36,617
انظر فحسب..."توماس" تحقق
إن هناك سترة بجانبك.

198
00:10:36,784 --> 00:10:39,244
- أنا قلق بشأن عائلتي فحسب.
- اسمع، لا تقلق بشأن السترة.

199
00:10:39,328 --> 00:10:40,162
سيكون الأمر بخير.

200
00:10:40,454 --> 00:10:42,998
طالبت جماعات الحقوق أنه على المرتزقة
أن يمتثلوا

201
00:10:43,082 --> 00:10:46,126
لقوانين اتحاد النقل الجوي في المقاطعة 9.

202
00:10:47,711 --> 00:10:50,589
نحن معكم من مدخل المقاطعة 9

203
00:10:50,714 --> 00:10:54,385
حيث ستعمد منظمة حقوق الفضائيين إلى نقل

204
00:10:54,468 --> 00:10:58,764
1.8 مليون فضائي من منازلهم.

205
00:10:58,847 --> 00:11:00,974
الحقوق الإنسانية تُراقب الوضع

206
00:11:01,058 --> 00:11:03,519
بسبب شك الكثير بأنه قد يحصل اعتداءات.

207
00:11:03,602 --> 00:11:05,145
"سيتم نقل الفضائيين على بعد 240 كيلومتر
خارج (جوهانسبيرغ)"

208
00:11:21,412 --> 00:11:24,039
نرى قوات من الأمن الخاصة مدججة بالسلاح

209
00:11:24,123 --> 00:11:29,044
يتم توزيعها في المقاطعة 9،
ويُساندها دعم جوي كبير.

210
00:11:29,128 --> 00:11:29,962
"بدء عمليات الإخلاء للمقاطعة 9"

211
00:11:39,471 --> 00:11:42,599
نقصد منزلاً منزلاً ونجعلهم يوقّعون النموذج.

212
00:11:42,683 --> 00:11:45,394
الأول، "إي أكس 777".

213
00:11:46,061 --> 00:11:49,314
نرى أن القافلة توقفت وستبدأ العملية.

214
00:11:52,317 --> 00:11:53,944
- وصلنا إلى وجهتنا.
- ابقوا مركزين فحسب.

215
00:11:55,154 --> 00:11:57,281
- أنت جاهز يا "توماس"؟
- أجل.

216
00:11:58,407 --> 00:12:00,367
- حسناً، أجل، هذه هي.
- ها نحن ذا.

217
00:12:00,451 --> 00:12:01,535
- جاهز أيها الرئيس.
- هذه هي الإشارة.

218
00:12:01,618 --> 00:12:04,371
سيتم فتح الأبواب الآن،
الرجاء الانتباه إلى الدرجة.

219
00:12:04,455 --> 00:12:07,583
- ابقَ خلفنا فحسب، حظاً موفقاً يا فتى.
- بالطبع.

220
00:12:07,749 --> 00:12:10,335
- لا، لا تفترقوا.
- تباً!

221
00:12:13,130 --> 00:12:14,882
- "توماس".
- أمسكنا باللعين.

222
00:12:14,965 --> 00:12:18,177
ابقَ، ابقَ منخفضاً، أين يذهب؟
ما الذي يفـ...؟

223
00:12:18,260 --> 00:12:19,470
حسناً، "توماس"، ابتعد.

224
00:12:19,553 --> 00:12:21,722
من الواضح أن الأمن على أهبة الاستعداد

225
00:12:21,805 --> 00:12:24,475
وما زلنا فقط في بداية تشديد خناق كليّ.

226
00:12:29,021 --> 00:12:30,230
نحن هنا لمساعدتك.

227
00:12:30,898 --> 00:12:33,567
تحركوا، هيا بنا!

228
00:12:33,650 --> 00:12:35,736
هيا بنا، تحركوا، هيا!

229
00:12:36,445 --> 00:12:38,322
هنا عملاء منظمة حقوق الفضائيين،
افتح الباب رجاءً.

230
00:12:38,405 --> 00:12:40,532
افتح، منظمة حقوق الفضائيين هنا.

231
00:12:41,200 --> 00:12:43,243
- منظمة حقوق الفضائيين.
- احمل دائماً شارتك عالياً.

232
00:12:43,327 --> 00:12:46,497
مرحباً.

233
00:12:46,580 --> 00:12:49,291
حسناً، أنا "ويكس فان دي ميروي"
من منظمة حقوق الفضائيين.

234
00:12:49,374 --> 00:12:51,668
ونحن هنا لنعطيك إخطاراً بالإخلاء.

235
00:12:51,793 --> 00:12:54,004
- وقّع هنا فحسب.
- تباً لك!

236
00:12:54,796 --> 00:12:57,090
حسناً، لا بأس، "توماس"، أمسك بهذا.

237
00:12:57,174 --> 00:12:58,884
حصلنا على التوقيع، عندما ضربها...

238
00:12:58,967 --> 00:13:01,887
هذا ما كنت أقوله، يُعد هذا توقيعاً.

239
00:13:04,139 --> 00:13:07,100
أول مرة ندخل بها سيكون هناك
القليل من التوتر بيننا.

240
00:13:07,184 --> 00:13:08,268
- القليل؟
- أجل، بالطبع.

241
00:13:08,352 --> 00:13:11,230
أنت! يا كيس الطعام، لا تأكل هذا، يا رجل.

242
00:13:11,313 --> 00:13:13,732
العلقة هذا يحب أكل المطاط،
مثل حلوى الخطمي.

243
00:13:13,815 --> 00:13:16,652
لا! لا تصعقه، لا تصعقه هكذا.

244
00:13:16,735 --> 00:13:18,070
لا تصعقه.

245
00:13:19,738 --> 00:13:20,864
تباً.

246
00:13:20,948 --> 00:13:24,409
انظر لهذا، يخرقون القواعد، لا، ابقَ هادئاً.

247
00:13:26,578 --> 00:13:29,790
حسناً، ستكون هذه مشكلة،
جميع المخلوقات الفضائية تخرج.

248
00:13:29,873 --> 00:13:33,168
يريدون أن يروا ما الذي يجري، لا،
مهلاً، توقف!

249
00:13:33,252 --> 00:13:34,378
"هوراس"، أحضر أغراضي.

250
00:13:34,461 --> 00:13:36,547
أترون؟ الجميع يتجمّعون الآن،
لا تُطلق النار يا رجل.

251
00:13:36,630 --> 00:13:39,633
- ستحوّلها إلى ساحة حرب.
- ما هذا؟ غاز مسيل؟

252
00:13:39,716 --> 00:13:41,802
- أهذا غاز مسيل؟
- لا، إنه طعام قطط.

253
00:13:42,135 --> 00:13:44,263
إنه طعام قطط، لقد شتّتّ انتباههم.

254
00:13:44,638 --> 00:13:48,475
أجل، اقتربَ قليلاً،
كان يصعق مخلوقاً فضائياً و...

255
00:13:48,559 --> 00:13:49,810
خسر ذراعه.

256
00:13:49,893 --> 00:13:52,813
لذا علينا أن نتجمّع هنا في الحال،
رجاءً، يا رجل.

257
00:13:52,896 --> 00:13:56,567
لا، هذا ليس منزلي، لا أعيش هنا.

258
00:13:56,650 --> 00:13:59,903
حسناً، هذا مؤسف، لأنك تعلم هذا...

259
00:13:59,987 --> 00:14:02,447
هذا طعام قطط لذيذ، أتعلم؟

260
00:14:02,531 --> 00:14:05,492
لكن بالطبع هذا ليس منزلك
لذا سنعطيه لأحد آخر.

261
00:14:05,576 --> 00:14:06,618
أجل! إنه منزلي!

262
00:14:06,702 --> 00:14:09,121
نحتاج إلى توقيعك هنا، حسناً، ها هو.

263
00:14:09,204 --> 00:14:13,333
الآن يمكنك أخذ هذه، حسناً، "توماس"، انتظر،
اهدأ.

264
00:14:13,417 --> 00:14:16,461
أصبح هذا المخلوق مهووساً
بشكل لا يُصدق بطعام القطط.

265
00:14:16,545 --> 00:14:19,631
إنها مثل النعناع البري للقطط
إنما أشد حدية.

266
00:14:20,465 --> 00:14:22,634
انبطح على الأرض وإلا أطلقت عليك النار.

267
00:14:22,843 --> 00:14:25,345
هيا، هذه هي، هيا.

268
00:14:25,429 --> 00:14:26,888
عاملي منظمة حقوق الفضائيين هم أصدقاؤك.

269
00:14:27,389 --> 00:14:30,851
مرحباً؟ منظمة حقوق الفضائيين هنا
من أجل توزيع إخطارات بالإخلاء.

270
00:14:30,934 --> 00:14:34,229
- ما هو الإخلاء؟
- توقفوا يا رجال.

271
00:14:34,313 --> 00:14:39,026
من تقطعت بهم السبل على هذه الأرض
هم ببساطة العمّال.

272
00:14:39,109 --> 00:14:40,485
لا يفكرون بأنفسهم

273
00:14:40,569 --> 00:14:43,280
يتلقون الأوامر، ولا يُبادرون بشيء
من تلقاء أنفسهم.

274
00:14:43,363 --> 00:14:46,992
خسروا قيادتهم على ما نعتقد، بسبب المرض.

275
00:14:48,452 --> 00:14:50,662
- نحن هنا من أجلكم.
- أبقِ يديك اللعينتين للأعلى.

276
00:14:52,414 --> 00:14:54,541
...الوضع مستقر في منطقة المجمّع النيجيري.

277
00:15:05,677 --> 00:15:10,265
حيث هناك أحياء عشوائية هناك جرائم،
والمقاطعة 9 ليست باستثناء.

278
00:15:10,515 --> 00:15:12,809
قام النيجيريين بحيل كثيرة.

279
00:15:12,893 --> 00:15:15,103
أحدها كانت حيلة طعام القطط

280
00:15:15,312 --> 00:15:18,899
حيث يبيعونه بمبالغ طائلة للفضائيين.

281
00:15:18,982 --> 00:15:21,026
ضع المال أولاً.

282
00:15:21,276 --> 00:15:24,112
لا تحصل على أي شيء حتى تدفع.

283
00:15:24,196 --> 00:15:28,909
ما الذي تُحاول فعله؟ سأقطع خصيتيك.

284
00:15:28,992 --> 00:15:31,828
ناهيك عن ممارسة الدعارة بين الجنسين.

285
00:15:31,912 --> 00:15:34,706
كما أنهم تعاملوا بتجارة الأسلحة الفضائية.

286
00:15:34,790 --> 00:15:37,209
يقومون بسرقة السيارات، ثمة محل تبديل هناك.

287
00:15:37,292 --> 00:15:39,127
أيمكنك أن ترى ذلك؟ إنها سيارة أحدهم.

288
00:15:39,211 --> 00:15:44,007
النيجيريين في المقاطعة 9 يقودهم رجل
اسمه "أوبيسانجو".

289
00:15:44,216 --> 00:15:47,969
إنه رجل صاحب نفوذ قوي في "جوهانسبيرغ".

290
00:15:48,053 --> 00:15:50,889
لن ترغب بالعبث مع هؤلاء الناس،
سيقطعونك إلى 4 قطع.

291
00:15:50,972 --> 00:15:53,475
- سيضعك على كل جهة من...
- أيها الرئيس.

292
00:15:53,558 --> 00:15:54,559
إنه الرئيس هناك.

293
00:15:55,227 --> 00:15:57,396
حسناً، لا مشكلة، لا، امضِ في طريقك.

294
00:15:57,479 --> 00:16:00,357
لا تنظر إليه، سيفتعل هذا مشكلة.

295
00:16:00,440 --> 00:16:01,775
"ترنت"، لا تُصوّر هنا.

296
00:16:01,858 --> 00:16:04,152
ضاعفه يا عزيزي، ضاعفه.

297
00:16:04,736 --> 00:16:08,073
- حسناً، التالي، 766.
- الآن، هذا هو المقصود.

298
00:16:08,865 --> 00:16:11,743
- عملاء منظمة حقوق الفضائيين، افتح الباب.
- مرحباً.

299
00:16:11,827 --> 00:16:13,787
- ماذا؟
- يا إلهي.

300
00:16:13,870 --> 00:16:16,248
- "توماس"، تحقق من الجهة الثانية.
- ما الأمر؟

301
00:16:16,331 --> 00:16:18,542
تحقق من هذه الجهة هنا، هذا...

302
00:16:19,543 --> 00:16:20,919
المراقبة، معكم "ويكس فان دي ميروي".

303
00:16:21,211 --> 00:16:26,133
أريد حضور فريق التحكم بالسكان
إلى "جي في 766"، المنطقة 4 الآن رجاءً

304
00:16:26,216 --> 00:16:27,342
تحقق من هذه الجهة يا "توماس".

305
00:16:27,551 --> 00:16:30,595
- هناك حوالي 40 إلى 50 بيضة هنا.
- أهذا طبيعي؟

306
00:16:30,679 --> 00:16:32,139
- هذا اكتشاف رائع.
- اختفوا جميعهم.

307
00:16:32,973 --> 00:16:35,100
يمكنني أن أريكم قليلاً كيف تعمل.

308
00:16:35,183 --> 00:16:38,270
عملياً، يتم تعليق بقرة من السقف،
يمكنكم أن تروا ذلك.

309
00:16:38,353 --> 00:16:39,771
بقي منها القليل، بالطبع

310
00:16:39,855 --> 00:16:45,068
لأن جميع هذه الأنابيب تمد البيضات
الصغيرة للمخلوقات الفضائية بالتغذية.

311
00:16:45,152 --> 00:16:48,071
- يمكنك القيام بواحدة، إن أردت.
- لا، أنا بخير.

312
00:16:48,613 --> 00:16:51,116
ها نحن ذا، حسناً،
لا مزيد من التغذية لهذا الصغير.

313
00:16:51,199 --> 00:16:54,369
- وبعدها، أخيراً، نُخرج هذا.
- يا إلهي.

314
00:16:54,453 --> 00:16:57,497
ذهب الصغير في غفوة صغيرة الآن.

315
00:16:57,956 --> 00:17:01,418
قم بتفجيره فحسب، ها نحن ذا، فجّره.

316
00:17:01,501 --> 00:17:04,921
يمكنك أخذ هذه، ترغب بأن تحتفظ بها
كتذكار لأول عملية إجهاض لك.

317
00:17:05,005 --> 00:17:07,215
- يمكنك أن تشعر أنك أجريت واحدة.
- أجل، أيها الرئيس.

318
00:17:07,299 --> 00:17:08,884
أين الفريق الآن؟

319
00:17:10,177 --> 00:17:12,095
حسناً، ها هو ذا، يا رفاق.

320
00:17:12,637 --> 00:17:13,972
إنه الأفعى.

321
00:17:15,015 --> 00:17:18,226
الدخول وإجهاض كل بيضة على حدة
سيستغرق الأمر وقتاً طويلاً.

322
00:17:18,310 --> 00:17:20,520
لذا هذا منطقي أكثر.

323
00:17:21,313 --> 00:17:22,898
أتسمعون هذا؟

324
00:17:22,981 --> 00:17:24,775
هذا صوت الفرقعة الذي تسمعونه.

325
00:17:24,858 --> 00:17:29,696
إنه أشبه بالفشار،
ما تقوم به البيضة هو الفرقعة.

326
00:17:29,780 --> 00:17:32,866
تعلمون، ما يتبقى منه ينفجر هنا.

327
00:17:32,949 --> 00:17:35,911
لذا هذا الصوت الذي تسمعونه هو الفرقعة.

328
00:17:36,077 --> 00:17:37,204
لا تحتاج إلى هذا، يا رجل.

329
00:17:37,287 --> 00:17:39,664
الجبناء فقط يرتدون هذا، لا تحتاج هذا.

330
00:17:39,748 --> 00:17:43,502
- أنت تشرب قليلاً، صحيح؟
- انتبه للبذلة، يا رجل.

331
00:17:43,752 --> 00:17:45,545
ما الذي تفعله بأجهزة التلفاز هذه؟

332
00:17:45,629 --> 00:17:47,672
- ما هذا؟
- ما هذا؟

333
00:17:48,048 --> 00:17:50,258
مهلاً، اضحك للكاميرا هنا.

334
00:17:50,342 --> 00:17:52,719
- هذا اكتشاف اليوم الأول.
- هذا اكتشاف كبير.

335
00:17:52,803 --> 00:17:55,514
أترى هذا؟ انظر لهذا، "ترنت"، انظر لهذا.

336
00:17:55,847 --> 00:17:57,390
ثمة أسلحة هنا.

337
00:17:57,474 --> 00:18:00,101
سلاح "تي كاي 57572".

338
00:18:00,185 --> 00:18:04,397
بعض الأسلحة صغيرة.

339
00:18:04,481 --> 00:18:06,858
لكن إن أطلقت النار عليك بها تُحدث
فوضى كبيرة.

340
00:18:11,279 --> 00:18:14,950
منظمة حقوق الفضائيين يحاولون نقل الفضائيين
من أجل أسباب إنسانية

341
00:18:15,033 --> 00:18:19,246
لكن التركيز الأهم هو،
كما كان من البداية، الأسلحة.

342
00:18:19,830 --> 00:18:24,417
منظمة حقوق الفضائيين
هي ثاني أكبر مصنّع للأسلحة في العالم.

343
00:18:24,584 --> 00:18:27,546
تعلمون، اعتقدنا أنه يمكننا أخذ
سلاح ليزر فضائي

344
00:18:27,629 --> 00:18:28,797
وإطلاق النار به.

345
00:18:28,880 --> 00:18:30,090
لكن لم يجري الأمر هكذا.

346
00:18:30,173 --> 00:18:34,344
كما اكتشفنا،
التكنولوجيا خاصتهم مُصممة بطريقة بيولوجية

347
00:18:34,427 --> 00:18:36,388
وتتفاعل فقط مع حمضهم النووي.

348
00:18:36,471 --> 00:18:39,432
لذا فلا تعمل مع البشر، الأمر بهذه البساطة.

349
00:18:41,476 --> 00:18:44,479
هذا أحدهم وهؤلاء 3 رجال.

350
00:18:44,563 --> 00:18:46,731
إنه يحاول تحذيرنا، أتعرفون؟

351
00:18:46,815 --> 00:18:50,402
يقول لنا، "قتلت 3 من البشر، وانتبهوا مني".

352
00:18:50,485 --> 00:18:53,864
مهلاً، لا تتبول على...حسناً، تراجع.

353
00:18:53,947 --> 00:18:56,116
تراجعوا، يا رفاق، "توماس".

354
00:18:56,283 --> 00:18:59,995
المراقبة، معكم "ويكس" يطلب
كتيبة الدعم الجوي الأولى، رجاءً.

355
00:19:01,872 --> 00:19:04,624
تريد أن تتحدث معهم أم تتحدث معي؟

356
00:19:04,708 --> 00:19:06,793
- أجل، يمكنك التحدث...
- لا، ليس هم!

357
00:19:09,421 --> 00:19:10,422
لا.

358
00:19:13,508 --> 00:19:16,469
حسناً، يا رفاق، شكراً جزيلاً، أجل،
لا، كان يحمل مجرفة.

359
00:19:34,237 --> 00:19:36,239
انظر! وجدت البعض!

360
00:19:36,323 --> 00:19:41,661
قلت لك من قبل، هذه تكنولوجيا بشرية،
لا فائدة منها.

361
00:19:41,745 --> 00:19:45,081
فقط التكنولوجيا خاصتنا
تحتوي على ذلك السائل.

362
00:19:45,165 --> 00:19:46,625
هذه ليست التكنولوجيا خاصتنا.

363
00:19:47,000 --> 00:19:51,212
لا، إنه خردة، استمر بالبحث.

364
00:19:53,715 --> 00:19:55,300
وجدت شيئاً.

365
00:19:56,259 --> 00:19:59,638
أجل، هذا ما نحتاج إليه.

366
00:20:00,138 --> 00:20:01,973
جيد، أيها الصغير.

367
00:20:02,766 --> 00:20:03,934
انخفض.

368
00:20:17,822 --> 00:20:20,116
انتبه، انتظر.

369
00:20:21,368 --> 00:20:23,036
هناك.

370
00:20:23,536 --> 00:20:26,164
لماذا تستغرق وقتاً طويل؟

371
00:20:26,831 --> 00:20:32,379
لأنها صعبة جداً،
يمكن أن يسير أي شيء بشكل خاطئ.

372
00:20:45,100 --> 00:20:47,727
20 سنة من العمل.

373
00:20:47,811 --> 00:20:51,439
- خطتنا جاهزة الآن؟
- اهدأ، اسمع.

374
00:20:53,066 --> 00:20:54,818
إنهم قادمون.

375
00:20:55,276 --> 00:20:59,572
إلى المراقبة، معكم وحدة "فان دي ميروي"،
من "يانكي فوكستروت 530".

376
00:21:00,031 --> 00:21:02,742
هذه منطقة خطرة، لعلمك.

377
00:21:02,826 --> 00:21:06,830
عليك أن تُخفي هذه، لا يجب أن يجدوها.

378
00:21:07,247 --> 00:21:10,125
افتح الباب وكن مهذباً.

379
00:21:10,208 --> 00:21:12,252
لا! أنت خذه.

380
00:21:12,961 --> 00:21:17,298
حسناً، الآن، انظر، هذه مشكلة،
هذه علامة عصابة، أترى هذه؟

381
00:21:17,382 --> 00:21:18,800
إذاً مجدداً، يبدو أنه لدينا...

382
00:21:18,883 --> 00:21:20,385
- "توماس"، يبدو حاداً، صحيح؟
- أجل.

383
00:21:20,468 --> 00:21:22,053
يبدو أننا نحظى بالمزيد من أعضاء العصابات.

384
00:21:22,137 --> 00:21:24,848
"فونديسوا"، ابقَ أنت هنا،
ابقَ خلف "توماس".

385
00:21:25,056 --> 00:21:26,933
- المكان يعج بعملاء منظمة حقوق الفضائيين.
- نحن عملاء منظمة حقوق الفضائيين، افتح!

386
00:21:27,017 --> 00:21:28,601
سيتم تفتيشي.

387
00:21:28,685 --> 00:21:32,564
عليّ أن أعود إلى ابني،
لا تُغضبهم، كن مهذباً!

388
00:21:33,398 --> 00:21:35,525
عملاء منظمة حقوق الفضائيين،
افتح الباب رجاءً.

389
00:21:36,026 --> 00:21:37,736
- مرحباً.
- لا يوجد أحد هنا.

390
00:21:37,819 --> 00:21:40,905
نريد منك رجاءً أن توقّع...
حسناً، هذا غير مقبول.

391
00:21:40,989 --> 00:21:42,073
تحرك إلى الخارج.

392
00:21:42,157 --> 00:21:45,368
- هذا غير مقبول بتاتاً.
- اخرجي أيتها العلقة الخرقاء.

393
00:21:45,452 --> 00:21:48,163
- هذا وقح للغاية، إلى الخارج.
- هيا، تحرك!

394
00:21:48,246 --> 00:21:49,914
- تحرك!
- اخرج.

395
00:21:49,998 --> 00:21:51,624
حاولنا التحدث معك بلطف.

396
00:21:51,708 --> 00:21:56,004
حاولت التحدث معه بلطف، حاولت بالفعل،
أخرجه من الأمام يا "توماس".

397
00:21:56,087 --> 00:21:56,921
استمر بالتحرك.

398
00:21:57,005 --> 00:21:59,716
أيها الوغد الوقح، ألديك شيء في منزلك؟

399
00:21:59,799 --> 00:22:01,634
- كل المسافة، "توماس".
- على ركبتيك.

400
00:22:01,718 --> 00:22:04,929
- سأُلقي نظرة.
- ابقَ هنا فحسب، هنا تماماً.

401
00:22:05,013 --> 00:22:07,557
سيدي، علينا أن نُعطيك إخطاراً بالإخلاء.

402
00:22:07,640 --> 00:22:09,934
- أتفهم ذلك؟
- لا.

403
00:22:10,143 --> 00:22:12,145
هذا منزل عصابات تقليدي.

404
00:22:12,228 --> 00:22:14,689
صدقوني، سنجد أسلحة هنا.

405
00:22:14,939 --> 00:22:16,733
"ترنت"، احمِ رأسك كي لا تصطدم برأس البقرة.

406
00:22:16,900 --> 00:22:18,485
أتحقق من الألواح فحسب.

407
00:22:19,819 --> 00:22:22,405
أتسمعون هذا؟ أجل، هناك فراغ.

408
00:22:24,282 --> 00:22:26,659
أرأيتم؟ انظروا لهذا.

409
00:22:27,452 --> 00:22:29,287
لم أرَ هذا النوع من الإعدادات قط.

410
00:22:29,370 --> 00:22:33,166
يبدو وكأنه مجموعة كيميائية تقريباً.

411
00:22:33,958 --> 00:22:34,959
سنجد شيئاً.

412
00:22:37,921 --> 00:22:39,130
ما هذه الأشياء؟

413
00:22:41,800 --> 00:22:42,884
ما هذا؟

414
00:22:47,847 --> 00:22:50,642
لا أعلم، هناك علامات على هذه لـ...

415
00:22:50,725 --> 00:22:52,977
لذا فهو بالتأكيد لفضائي.

416
00:22:53,520 --> 00:22:56,856
لكنه ليس سلاحاً.

417
00:22:57,023 --> 00:22:59,734
لكني لا أثق به،
تعلم أنني لا أثق بأي شيء قد...

418
00:23:01,111 --> 00:23:01,945
هل أنت بخير؟

419
00:23:03,071 --> 00:23:05,824
- "ويكس"، هل أنت بخير؟
- أوقف التصوير، أطفئها.

420
00:23:10,537 --> 00:23:12,789
أطفئها، أطفئها فحسب.

421
00:23:13,540 --> 00:23:14,457
سوف...

422
00:23:14,541 --> 00:23:16,334
سوف تحذف هذا المقطع يا "ترنت"، من كل هذا؟

423
00:23:16,417 --> 00:23:18,044
- أجل، لا تقلق.
- المقطع الذي رش هذا عليّ شيئاً.

424
00:23:18,128 --> 00:23:19,129
- سنحذفه.
- أجل، بالطبع.

425
00:23:19,212 --> 00:23:22,340
وجدنا للتو أداةً خطيرة هنا.

426
00:23:23,174 --> 00:23:28,054
بها سائل أتوقع أنه قد يتسرب للناس
أو يُحدث ضرراً.

427
00:23:28,138 --> 00:23:31,599
لذا سنضع هذه هنا،
ونأخذها بحذر إلى المختبر.

428
00:23:31,766 --> 00:23:33,685
إنه ليس سلاحاً، لكنه خطير.

429
00:23:34,018 --> 00:23:35,520
لديه سلاح في مكان ما هنا.

430
00:23:35,603 --> 00:23:37,438
صدقوني، حدسي يُنبئني.

431
00:23:37,522 --> 00:23:38,773
فلنتحقق من الجهة الأخرى.

432
00:23:38,857 --> 00:23:40,233
- "توماس".
- أجل، سيدي؟

433
00:23:40,316 --> 00:23:42,235
- "توماس"، أبقِ السلاح موجهاً عليه.
- حسناً، أنا أتولى أمره، سيدي.

434
00:23:42,318 --> 00:23:45,029
أبقِ السلاح عليه، "توماس"،
هناك أسلحة في الداخل.

435
00:23:46,614 --> 00:23:49,951
إنه عيد الميلاد، يا أصدقائي.

436
00:23:50,118 --> 00:23:52,495
هذا أكبر مخزون عثرنا عليه.

437
00:23:52,579 --> 00:23:53,746
للمراقبة، اتصال.

438
00:23:53,830 --> 00:23:54,789
هذا "ويكس فان دي ميروي".

439
00:23:54,873 --> 00:23:57,167
أطلب كتيبة رد الفعل الأولى

440
00:23:57,375 --> 00:24:00,587
إلى "فوكستروت يانكي 530".

441
00:24:00,670 --> 00:24:03,798
- سأرسلهم لك فوراً، سيدي.
- تأهبوا، يا رفاق.

442
00:24:03,882 --> 00:24:04,716
"اتصال إلى الكتيبة الأولى"

443
00:24:05,925 --> 00:24:09,220
لم أرَ شيئاً كهذا من قبل، أرأيت
شيئاً كهذا؟ هذا رائع، انظر إلى الأسلحة.

444
00:24:09,304 --> 00:24:11,723
- تباً، يا رجل.
- ما هو هذا السلاح؟

445
00:24:11,806 --> 00:24:14,225
- هذا مذهل جداً.
- ابقَ مكانك فحسب.

446
00:24:14,309 --> 00:24:16,686
- ما الذي تفعله؟
- أريد أن أُرى "توماس" هذا.

447
00:24:16,769 --> 00:24:19,564
- قلت أنه لا يمكننا التعامل معها.
- سأريه لـ"توماس" فحسب.

448
00:24:19,647 --> 00:24:22,275
لن أستخدمه، فهو لا يعمل حتى مع البشر.

449
00:24:23,526 --> 00:24:27,488
- "توماس"، انظر إلى هذا السلاح.
- أجل، إنه سلاح كبير يا رجل.

450
00:24:27,864 --> 00:24:29,449
- إنه ليس لي.
- أنت تاجر أسلحة؟

451
00:24:29,532 --> 00:24:30,825
لا.

452
00:24:32,869 --> 00:24:34,954
أتسمع هذا؟ أترى ما يحدث؟

453
00:24:35,038 --> 00:24:37,540
الكتيبة الأولى، يا صاح، أتعرف ما يعني هذا؟

454
00:24:37,624 --> 00:24:40,376
هذا يعني أن أيام مخالفة القانون انتهت.

455
00:24:40,460 --> 00:24:43,755
ألقِ نظرة، أترى هذا؟ ما هذا؟ إنه مخبأ لك.

456
00:24:43,838 --> 00:24:45,882
- إنه مخبأ؟
- مهلاً.

457
00:24:46,591 --> 00:24:47,550
توقف عن هذا!

458
00:24:48,218 --> 00:24:49,469
- تنحّ جانباً!
- مهلاً.

459
00:24:56,935 --> 00:24:57,769
"ويكس"!

460
00:25:13,159 --> 00:25:14,035
تعال إلى هنا.

461
00:25:14,202 --> 00:25:16,621
- "ويكس"، هل أنت بخير؟
- تعال إلى هنا.

462
00:25:16,788 --> 00:25:20,124
إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟ مهلاً، هيا.

463
00:25:20,208 --> 00:25:21,292
- هل أنت بخير؟
- ابتعد!

464
00:25:21,376 --> 00:25:24,462
لن تهرب من المروحية،
إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟

465
00:25:24,545 --> 00:25:25,505
- لا.
- أتريد أن تُغضبني؟

466
00:25:28,549 --> 00:25:30,718
اذهب بسرعة، يا أخي، اذهب بسرعة.

467
00:25:35,682 --> 00:25:37,183
من "كوبس" إلى القاعدة، هيا.

468
00:25:38,726 --> 00:25:42,897
لديّ شخصان مُصابان،
حارس من المنظمة وأحد عملائها.

469
00:25:44,148 --> 00:25:47,777
نحن في "فوكستروت يانكي 530"، عُلم؟

470
00:25:47,986 --> 00:25:49,904
ونحتاج إلى الطاقم الطبي في أسرع وقت ممكن.

471
00:25:49,988 --> 00:25:51,823
لا، لا بأس، "كوبوس"،
لا أحتاج إلى طاقم طبي.

472
00:25:53,658 --> 00:25:57,078
- "ويكس"، حرقت يدك.
- سأعالجها هنا فحسب، "كوبس".

473
00:25:57,161 --> 00:25:59,789
ليست الإصابة خطرة، سأعالجها هنا.

474
00:26:00,248 --> 00:26:02,292
أنا أعتقد حقاً أنه عليك الذهاب إلى طبيب،
مستشفى أو شيء ما.

475
00:26:02,375 --> 00:26:03,501
- لا.
- يجب أن تفحصها.

476
00:26:03,584 --> 00:26:08,506
سأجعل المسعفون يُعالجونها، ساعدني فحسب،
ساعدني بسرعة.

477
00:26:09,549 --> 00:26:11,467
أرأيت كم كان سريعاً، "ترنت"؟

478
00:26:11,551 --> 00:26:12,969
أجل كان سريعاً.

479
00:26:13,052 --> 00:26:15,305
ذلك المخلوق كان سريعاً، صدقني.

480
00:26:23,187 --> 00:26:24,856
انظر، أصلحتها.

481
00:26:24,939 --> 00:26:29,527
- جعلتها تعمل.
- أخبرتك ألا تلمسها.

482
00:26:30,570 --> 00:26:31,696
ما الخطب؟

483
00:26:31,779 --> 00:26:35,116
لا شيء، اذهب إلى الخارج واحذر من البشر.

484
00:26:36,117 --> 00:26:38,161
أين صديقك.

485
00:26:38,828 --> 00:26:40,204
مات.

486
00:26:52,175 --> 00:26:54,385
- هل أنت بخير؟
- أشعر بالحر قليلاً.

487
00:26:54,469 --> 00:26:56,012
هل تشعر بالحر، "ترنت"؟

488
00:26:56,095 --> 00:26:57,430
- أجل.
- أجل.

489
00:26:57,680 --> 00:27:00,350
إن كنت لا تحتمل الحر فاخرج من المطبخ.

490
00:27:00,433 --> 00:27:02,352
هذا ما أقوله.

491
00:27:02,602 --> 00:27:03,770
- إنهم خطرون جداً.
- الآن فهمت.

492
00:27:03,853 --> 00:27:05,229
- الآن فهمتُ.
- طفل آخر.

493
00:27:05,313 --> 00:27:08,107
هناك أطفال في كل مكان.

494
00:27:08,191 --> 00:27:10,109
هذا ما أقصده، لهذا تخلصنا منهم.

495
00:27:10,735 --> 00:27:12,737
- الصغار.
- لهذا نقوم بالإجهاض.

496
00:27:12,820 --> 00:27:15,823
- هل عليّ أن أطلق النار على الصغير اللعين؟
- لا يمكنك إطلاق النار الآن.

497
00:27:15,907 --> 00:27:16,949
من غير القانوني فعل ذلك.

498
00:27:17,033 --> 00:27:18,993
- نحن من عملاء منظمة حقوق الفضائيين، اخرج.
- مرحباً.

499
00:27:19,535 --> 00:27:22,163
مرحباً أيها الصغير، منظمة حقوق الفضائيين،
إليك الحلوى، حسناً.

500
00:27:22,246 --> 00:27:24,248
ها أنت ذا، كُل حلواك.

501
00:27:24,540 --> 00:27:27,043
أجل، سيقوم بأكل الحلوى.

502
00:27:27,126 --> 00:27:29,295
يعمل كالسحر في كل مرة، لعلمك.

503
00:27:29,379 --> 00:27:31,339
- مهلاً، بحقك! أنت!
- تباً، يا رجل.

504
00:27:31,422 --> 00:27:34,884
كدت تقتلع عيني بمصاصة لعينة.

505
00:27:34,967 --> 00:27:37,136
- حاولت أن أكون لطيفاً معك.
- أنت.

506
00:27:37,220 --> 00:27:40,181
تباً، أهذا طفلك القزم هنا؟

507
00:27:40,264 --> 00:27:41,474
إلى الداخل، هيا!

508
00:27:41,557 --> 00:27:43,267
أنا آسف.

509
00:27:43,351 --> 00:27:45,645
علّمه بعض الأخلاق، "توماس"، أخرجه.

510
00:27:45,728 --> 00:27:50,525
هيا، انبطح، لقد اكتفيت منكم أيها الأغبياء.

511
00:27:50,608 --> 00:27:52,944
ماذا تريد؟

512
00:27:53,027 --> 00:27:54,487
- نحن من عملاء منظمة حقوق الفضائيين.
- أعرف.

513
00:27:54,570 --> 00:27:57,532
نحتاج إلى توقيعك على إخطار الإخلاء هذا.

514
00:27:57,615 --> 00:28:01,911
- لماذا سيتم طردي؟
- أجل، إنه إخطار بالإخلاء.

515
00:28:01,994 --> 00:28:04,122
ضع توقيعك في الأسفل، أهذا هو اسمك؟

516
00:28:04,205 --> 00:28:05,123
أجل؟

517
00:28:05,206 --> 00:28:08,126
"كريستوفر جونسون"، ضع توقيعك في الأسفل.

518
00:28:08,209 --> 00:28:09,669
يقول هذا الإخطار أنه يجب أن ترحل
خلال 24 ساعة.

519
00:28:09,752 --> 00:28:10,753
ستذهب إلى مكان آخر.

520
00:28:10,837 --> 00:28:13,047
مدينة جديدة جميلة بُنيت خصيصاً
للمخلوقات الفضائية.

521
00:28:13,131 --> 00:28:15,883
ونحن لن نُطالبك بالدفع، حسناً؟

522
00:28:15,967 --> 00:28:18,261
- هذا غير شرعي.
- وقّع الورقة اللعينة.

523
00:28:18,344 --> 00:28:19,470
لا.

524
00:28:19,554 --> 00:28:22,265
ليس أمامك خيار، عليك توقيع المستند.

525
00:28:22,348 --> 00:28:25,643
من الواضح أن هذا المخلوق...
أذكى بقليل.

526
00:28:25,726 --> 00:28:27,979
أتعلم؟ سنُضّطر إلى تجربة شيء ما.

527
00:28:28,479 --> 00:28:29,605
مرحباً.

528
00:28:30,189 --> 00:28:33,901
يبدو أننا لم نفهم بعضنا البعض
بشكل جيد، صحيح؟

529
00:28:33,985 --> 00:28:37,613
إذاً لديك طفل صغير؟ أمعك تصريح لذلك؟

530
00:28:37,697 --> 00:28:38,531
أجل.

531
00:28:38,906 --> 00:28:40,450
حسناً، أترى هذه القمامة هنا؟

532
00:28:40,533 --> 00:28:43,161
هذه ظروف خطرة على ولدك.

533
00:28:43,286 --> 00:28:47,415
المادة 75 تنص بأنه وبسبب
عيش ولدك في أوضاع خطيرة

534
00:28:47,498 --> 00:28:49,417
سآخذه إلى خدمة رعاية الأطفال.

535
00:28:49,500 --> 00:28:51,127
سأذهب وأتحدث قليلاً مع ابنك.

536
00:28:51,210 --> 00:28:52,670
- مرحباً!
- ابتعد عن طفلي.

537
00:28:52,753 --> 00:28:55,465
لا توجّه مجساتك اللعينة عليّ.

538
00:28:55,548 --> 00:28:57,592
لا توجّه مجساتك اللعينة عليّ.

539
00:28:57,675 --> 00:28:58,634
قلت ما لديك

540
00:28:58,718 --> 00:29:01,512
ولدك سيأتي معي إلى رعاية الأطفال.

541
00:29:01,596 --> 00:29:04,599
سيُمضي حياته كلها في علبة حجمها متر بمتر.

542
00:29:04,682 --> 00:29:06,976
- أبقِ سلاحك موجهاً عليه، "توماس".
- مرحباً، أيها الصغير.

543
00:29:07,351 --> 00:29:09,645
إنه رجل الحلوى قادم.

544
00:29:10,271 --> 00:29:14,192
تباً، انظر إلى هذا، "ترنت"، تباً.

545
00:29:14,275 --> 00:29:17,195
"توماس"، أبقِ السلاح موجهاً عليه،
إنه مجرم بالتأكيد.

546
00:29:17,278 --> 00:29:19,155
- أنا مُسيطر عليه.
- لديه متجر حواسيب هنا، يا رجل.

547
00:29:19,238 --> 00:29:21,032
لن يبرح مكانه يا رئيس.

548
00:29:21,115 --> 00:29:22,909
هذا رائع، أعني، هذا...

549
00:29:22,992 --> 00:29:25,953
من الواضح أن هذه، كما ترون، حواسيب مسروقة

550
00:29:26,037 --> 00:29:27,872
يُزيّن بها المكان.

551
00:29:27,955 --> 00:29:30,458
وبالتأكيد هو لا يملك التصريح لذلك.

552
00:29:30,958 --> 00:29:33,085
أين ذلك القزم اللعين؟

553
00:29:35,588 --> 00:29:38,007
مرحباً، أنا رجل الحلوى.

554
00:29:38,674 --> 00:29:41,928
إليك حلوى...لديّ بعض الـ...

555
00:29:44,472 --> 00:29:47,016
- يا "ويكس".
- "ترنت"، أطفئها.

556
00:29:47,099 --> 00:29:50,561
- أطفئ الكاميرا اللعينة يا رجل.
- "ويكس"، هل أنت بخير، أيها الرئيس؟

557
00:29:50,645 --> 00:29:52,522
- هل أنت بخير؟
- ابتعد عني!

558
00:29:52,605 --> 00:29:54,190
تباً.

559
00:30:01,322 --> 00:30:02,198
- قلت...
- حسناً، سأطفئها.

560
00:30:04,450 --> 00:30:06,369
- هل أتركه؟
- اتركه هنا فحسب.

561
00:30:06,452 --> 00:30:07,620
أنت محظوظ.

562
00:30:07,954 --> 00:30:10,039
سنعود من أجلك غداً، يا صديقي.

563
00:30:10,122 --> 00:30:12,917
أجل، سأراك غداً "كريستوفر جونسون".

564
00:30:13,626 --> 00:30:17,255
عندما تتعامل مع الفضائيين
حاول أن تكون مهذباً لكن صارماً.

565
00:30:17,880 --> 00:30:20,132
- الابتسامة أرخص من الرصاصة.
- أتشعر بتحسن؟

566
00:30:20,216 --> 00:30:22,009
- ماذا؟
- كيف تشعر؟

567
00:30:22,093 --> 00:30:26,097
أنا بخير، أشعر بالدوّار قليلاً.

568
00:30:27,390 --> 00:30:31,519
في الواقع، اركن هنا جانباً،
أريد أن أجلب شيئاً لآكله فحسب.

569
00:30:38,609 --> 00:30:41,654
هل أنت متأكد أنك تريد أكل هذا بعد تقيؤك؟

570
00:30:42,321 --> 00:30:43,781
في الواقع أشعر بتحسن كبير.

571
00:30:43,864 --> 00:30:45,783
- أعتقد أنني كنت بحاجة إلى تطهير.
- أيها الرئيس.

572
00:30:47,243 --> 00:30:49,120
أيها الرئيس هناك...

573
00:30:49,203 --> 00:30:50,746
"ويكس"، هذا...

574
00:30:50,830 --> 00:30:53,124
هناك شيء أسود يخرج من أنفك.

575
00:31:17,189 --> 00:31:21,068
اتصال هاتفي للسيد "كلارك" على الخط الخامس.

576
00:31:57,938 --> 00:32:01,692
- إنها أسطوانة فضية.
- لا يمكنني إيجادها.

577
00:32:02,109 --> 00:32:06,030
يجب أن نجدها فهي تحتوي على السائل.

578
00:32:08,574 --> 00:32:11,118
- ليست هنا.
- يجب أن تكون هنا.

579
00:32:11,202 --> 00:32:13,204
نقوم بالمقايضة مقابل 10000 علبة.

580
00:32:34,892 --> 00:32:37,645
بعض أطراف العصابات النيجيرية

581
00:32:37,728 --> 00:32:39,647
تريد أن تحاول وتنزع السلاح من المقاطعة 9

582
00:32:39,730 --> 00:32:41,273
إنهم يحاولون منذ سنوات عديدة.

583
00:32:41,732 --> 00:32:46,529
- أعطهم 100 علبة.
- 100.

584
00:32:46,612 --> 00:32:48,489
أجل، ولكن سنأخذها جميعها الآن.

585
00:32:48,572 --> 00:32:51,867
حسناً، يا رفاق أحضروا لهم طعام القطط.

586
00:32:51,951 --> 00:32:53,494
بسرعة.

587
00:32:54,120 --> 00:32:58,541
وقد جمعوا كمية كبيرة من تلك الأسلحة

588
00:32:58,624 --> 00:33:00,292
بدون القدرة على استخدامها.

589
00:33:00,376 --> 00:33:01,419
ابتعد! اذهب!

590
00:33:01,502 --> 00:33:04,755
- مرحباً، يا صديقي، ليس أنت، ابقَ هنا.
- ما الذي تريده مني؟

591
00:33:04,839 --> 00:33:08,843
نُريد أن نتحدث فحسب.

592
00:33:08,926 --> 00:33:09,927
نتحدث عن ماذا؟

593
00:33:12,221 --> 00:33:13,472
علقة غبية، يُصدقون أي شيء.

594
00:33:13,556 --> 00:33:16,100
"موتي"، هي كلمة من "أفريقيا" الجنوبية.

595
00:33:16,308 --> 00:33:20,438
اليوم أصبحت تعني الطب المشعوذ والسحر.

596
00:33:20,521 --> 00:33:24,024
اقطعها من هنا، هذا القلب.

597
00:33:24,442 --> 00:33:26,902
تُعالج ارتفاع ضغط الدم حين تغليها.

598
00:33:26,986 --> 00:33:30,281
تشفي من السكري وكل الأمراض.

599
00:33:33,075 --> 00:33:36,245
كان النيجيريين يستهلكون أجزاءً
من أجساد الفضائيين.

600
00:33:36,328 --> 00:33:41,041
يؤمنون أنهم بهذا الفعل يبتلعون طاقتهم

601
00:33:41,125 --> 00:33:43,335
ليستخدموا أسلحة الفضائيين.

602
00:33:43,419 --> 00:33:45,337
يجب علينا أن نأكلها...

603
00:33:46,964 --> 00:33:50,885
وستعيش طاقتهم بداخلنا.

604
00:33:54,805 --> 00:33:57,725
أعطني فرصة كي أقف أمامك يا رجل.

605
00:33:57,850 --> 00:34:03,856
"مسكن (فان دي ميروي)"

606
00:34:07,193 --> 00:34:08,736
- عزيزتي، الحمد لله.
- مرحباً، عزيزي.

607
00:34:08,819 --> 00:34:10,529
- أريد أن أدخل الحمام.
- لماذا؟

608
00:34:10,613 --> 00:34:12,531
- لمَ الأنوار مطفأة؟
- ما المشكلة؟

609
00:34:12,615 --> 00:34:15,284
- عزيزتي، ربما تغوّطت في سروالي.
- مفاجأة!

610
00:34:20,915 --> 00:34:22,208
- لمَ كل هذا؟
- من أجل ترقيتك.

611
00:34:22,291 --> 00:34:24,585
أجل، صحيح، ترقيتي.

612
00:34:24,668 --> 00:34:26,921
- أبي، كيف الحال؟
- سُررت برؤيتك.

613
00:34:27,004 --> 00:34:30,090
أمي، كيف الحال؟ هذا جيد، أجل،
يا لها من مفاجئة.

614
00:34:30,174 --> 00:34:32,426
- تهانيّ على ترقيتك.
- أجل، لا، شكراً.

615
00:34:32,676 --> 00:34:34,929
تهانيّ يا رئيس، ستكون رائعاً.

616
00:34:35,012 --> 00:34:36,639
- شكراً.
- "ويكس"، ما الذي جرى؟

617
00:34:36,722 --> 00:34:38,724
لا، حصل معي حادث صغير.

618
00:34:38,808 --> 00:34:42,186
سأذهب إلى الحمام فسحب،
وبعدها سأتحدث مع الناس، حسناً؟

619
00:34:42,269 --> 00:34:45,147
- أحتاج للتحدث معك، تعال معي.
- حسناً، عليّ فقط...

620
00:34:45,231 --> 00:34:48,150
- يا رفاق، أيمكنكما تركنا لدقيقة؟
- بالطبع، لا مشكلة.

621
00:34:48,234 --> 00:34:49,527
ما الذي حصل هناك؟

622
00:34:50,277 --> 00:34:51,904
حادث صغير.

623
00:34:51,987 --> 00:34:57,993
كما تعلم، مخلوق فضائي جامح،
وكان عليّ أن أقبض عليه.

624
00:34:58,285 --> 00:35:00,621
اسمعني، الكثير من الفضائيين ماتوا اليوم.

625
00:35:00,996 --> 00:35:03,624
اتحاد النقل الجوي يدعمني.

626
00:35:03,707 --> 00:35:04,792
ركّز.

627
00:35:04,875 --> 00:35:07,127
لن تُفسد هذا الأمر.

628
00:35:07,711 --> 00:35:10,172
إن كنت لا تستطيع القيام بهذا العمل
سأجد شخصاً آخر يمكنه.

629
00:35:14,093 --> 00:35:16,178
- مرحباً.
- يسرني أن أراك ثانيةً.

630
00:35:17,721 --> 00:35:21,559
والآن، أيعني هذا أنه مسؤول
عن العملية الجديدة؟

631
00:35:21,642 --> 00:35:23,561
- أجل.
- هذا جيد، صحيح؟

632
00:35:23,894 --> 00:35:27,022
"ويكس"، عزيزي، هل أنت بخير؟

633
00:35:37,408 --> 00:35:39,535
حسناً، فلنقطع الكعكة.

634
00:35:39,618 --> 00:35:42,079
نُقطع الكعكة.

635
00:35:42,162 --> 00:35:43,789
- لا يبدو أنه بخير.
- هل أنت بخير؟

636
00:35:53,757 --> 00:35:54,758
اهدؤوا فحسب، حسناً؟

637
00:35:57,219 --> 00:35:58,220
"ويكس".

638
00:36:11,066 --> 00:36:14,320
دكتور "سميث"، رجاءً تفضل إلى الغرفة 405،
دكتور "سميث".

639
00:36:14,403 --> 00:36:15,613
"الدخول إلى المستشفى"

640
00:36:20,659 --> 00:36:22,369
أهي ملتهبة بشكل كبير؟

641
00:36:22,453 --> 00:36:24,330
هناك الكثير من القيح الجلدي.

642
00:36:24,413 --> 00:36:28,792
كما أنه عليك أن تعرف أن بعض الأظافر
سقطت من أصابع يدي اليمنى.

643
00:36:28,876 --> 00:36:32,463
وكان هناك سائل أسود يخرج من أنفي،
ونوع من القيء الأسود.

644
00:36:36,508 --> 00:36:37,843
ما الذي حصل لذراعي؟

645
00:36:37,927 --> 00:36:39,929
- تنفس بعمق.
- ما الذي حصل لذراعي.

646
00:36:40,012 --> 00:36:41,639
- هذا أوكسجين.
- ما هذا؟

647
00:36:41,722 --> 00:36:43,515
تنفس بعمق فحسب، اهدأ.

648
00:36:43,974 --> 00:36:46,977
- ابقَ هادئاً.
- لا تُخبر زوجتي.

649
00:36:48,270 --> 00:36:49,980
لا تُخبر زوجتي.

650
00:36:52,191 --> 00:36:57,071
انتباه، إلى جميع أفراد الطاقم الطبي،
أخلوا الجناح 11 على الفور.

651
00:36:57,488 --> 00:37:00,574
إلى جميع أفراد الطاقم الطبي،
أخلوا الجناح 11 على الفور.

652
00:37:02,493 --> 00:37:03,869
من أنت بحق الجحيم، يا رجل؟

653
00:37:06,080 --> 00:37:07,289
ما خطبكم؟

654
00:37:07,790 --> 00:37:09,875
تباً لكم!

655
00:37:10,376 --> 00:37:13,587
ابتعد عني، أيها الوقح، تباً!

656
00:37:13,671 --> 00:37:17,007
ما الذي تُخططون لفعله أيها الأوغاد؟

657
00:37:17,091 --> 00:37:18,634
توقفي مكانك، سيدتي.

658
00:37:18,717 --> 00:37:20,761
ما الذي يجري؟ ما الذي تفعلونه به؟

659
00:37:21,637 --> 00:37:23,097
- اتركني!
- حسناً.

660
00:37:23,180 --> 00:37:26,183
- دعني أمرّ.
- أصبحنا جاهزين، هيا.

661
00:37:26,266 --> 00:37:27,851
- "ويكس".
- آنستي، أبعدي يديك عني.

662
00:37:27,935 --> 00:37:30,813
أين تأخذونه؟

663
00:37:32,648 --> 00:37:34,400
معنا العميل المُصاب.

664
00:37:34,483 --> 00:37:37,945
نحن في طريقنا لمقر منظمة حقوق الفضائيين
الرئيسي، وقت الوصول المقدّر 5 دقائق.

665
00:37:44,410 --> 00:37:46,412
فكّوا السحّاب.

666
00:37:46,495 --> 00:37:47,997
حسناً.

667
00:37:48,080 --> 00:37:50,082
- أصبح لديكم؟ هل أنتم مستعدون؟
- أجل، إنه معنا.

668
00:37:54,920 --> 00:37:57,673
قررنا عدم استعمال أي مخدر.

669
00:37:57,756 --> 00:38:00,426
السبب هو النيتروجين، المُصاب تفاعل...

670
00:38:00,884 --> 00:38:02,761
- ضغط الدم أعلى من الطبيعي بكثير.
- اهدأ.

671
00:38:02,845 --> 00:38:06,223
اليد تقوم بأمور مثيرة للاهتمام.

672
00:38:07,057 --> 00:38:08,892
"آرون"، ماذا تعتقدين أن يكون هذا؟

673
00:38:09,977 --> 00:38:14,106
كنّا نتوقع أن...الأجسام المضادة ستتفاعل
وتحافظ على هذا.

674
00:38:14,481 --> 00:38:15,649
- دكتور "فيسر"؟
- أجل؟

675
00:38:15,733 --> 00:38:17,276
أظن أنه عليك أن ترى هذا.

676
00:38:18,527 --> 00:38:20,237
وجدتها في سترته.

677
00:38:21,196 --> 00:38:22,072
أتظن أن هذه تعود للفضائيين؟

678
00:38:23,449 --> 00:38:26,910
لا، لا تفعل.

679
00:38:27,661 --> 00:38:29,705
لا تفعل، لا.

680
00:38:30,873 --> 00:38:33,125
أيها الأوغاد، اتركوني...تباً.

681
00:38:36,295 --> 00:38:39,757
"16 ساعة بعد التعرض للإصابة"

682
00:38:39,840 --> 00:38:41,050
أين نحن؟

683
00:38:45,929 --> 00:38:46,847
ماذا؟

684
00:38:51,643 --> 00:38:53,562
ما الذي يفعلونه بهذه المخلوقات الفضائية؟

685
00:38:57,524 --> 00:39:00,110
الحد الأدنى للألم، الاختبار الأول،
"دي بي إكس 7"

686
00:39:00,194 --> 00:39:02,446
المباشرة بالاختبار الأول، "دي بي إكس 7".

687
00:39:07,159 --> 00:39:09,078
والآن هذه ردة فعل كبيرة للألم.

688
00:39:09,703 --> 00:39:12,331
هذا يعني أن الأعصاب التحمت.

689
00:39:12,414 --> 00:39:15,542
أعني أنها اندمجت بشكل كامل تقريباً.

690
00:39:15,626 --> 00:39:16,960
حسناً، قوموا بالأمر.

691
00:39:18,295 --> 00:39:21,340
- "باء 5".
- اختبار رشاش "باء 5" من العيار الثقيل.

692
00:39:21,423 --> 00:39:23,175
حسناً.

693
00:39:24,051 --> 00:39:25,761
- أخلوا النطاق.
- نطاق إطلاق النار.

694
00:39:25,844 --> 00:39:28,806
- الآن، بسرعة.
- هدوء من فضلكم، نحن نقوم بالتسجيل الآن.

695
00:39:28,889 --> 00:39:30,265
لوّح به.

696
00:39:31,058 --> 00:39:32,351
- ما الذي تفعله؟
- ها نحن ذا.

697
00:39:32,434 --> 00:39:34,394
- الباب مقفل.
- ما الذي تفعله؟

698
00:39:34,895 --> 00:39:37,106
- أيمكنك الإمساك بهذا؟
- ما هذا؟

699
00:39:37,439 --> 00:39:39,733
- مررها.
- لمَ تفعلون هذا بالسلاح؟

700
00:39:39,900 --> 00:39:41,819
- استعدوا لإطلاق النار.
- استعدوا.

701
00:39:41,902 --> 00:39:44,196
- أتريد أن تُطلق النار على ذلك؟
- استعداد.

702
00:39:44,446 --> 00:39:46,323
- تراجعوا.
- لا يمكنني استخدام هذا السلاح، سيدي.

703
00:39:46,406 --> 00:39:47,241
وإطلاق.

704
00:39:50,327 --> 00:39:51,578
هذا جيد.

705
00:39:52,287 --> 00:39:55,374
- لقد نجح الأمر، هذا مرضٍ.
- اختبار رشاش "باء 5" من العيار الثقيل.

706
00:39:55,457 --> 00:39:57,751
حسناً، شكراً جزيلاً، حمّلوا هدفاً آخر.

707
00:39:57,835 --> 00:39:59,503
- هل صوّرت هذه؟
- هل تعلم زوجتي أين أنا؟

708
00:39:59,586 --> 00:40:02,339
هل تعرف إن كانت زوجتي تعرف مكاني؟ سيدي؟

709
00:40:03,632 --> 00:40:05,175
أين زوجتي؟

710
00:40:06,718 --> 00:40:08,887
- اضغط.
- لن أفعل ذلك.

711
00:40:08,971 --> 00:40:10,556
لا، سيدي، لن أضغط.

712
00:40:10,639 --> 00:40:12,558
ما الذي قلته عن زوجتك؟

713
00:40:13,100 --> 00:40:15,894
- تباً لزوجتك.
- لا، سيدي، لا رجاءً، سيدي، سأفعل...

714
00:40:15,978 --> 00:40:17,646
- لن أضغط.
- عليّ استخدام الصاعق مجدداً.

715
00:40:18,230 --> 00:40:19,189
أطلقوا.

716
00:40:23,861 --> 00:40:26,071
- "باء 7".
- رشاش "باء 7" من العيار الثقيل.

717
00:40:26,155 --> 00:40:27,990
- سأضغط.
- يقول أنه يمكنه الضغط.

718
00:40:28,073 --> 00:40:29,116
يمكنني الضغط على الزناد.

719
00:40:31,618 --> 00:40:33,412
قلت أنني سأضغط الزناد.

720
00:40:33,495 --> 00:40:34,621
- أيها الخنزير المتعفن!
- أطلق.

721
00:40:37,166 --> 00:40:40,169
- "باء 21".
- رشاش "باء 21" من العيار الثقيل.

722
00:40:42,379 --> 00:40:44,506
تحرك، بسرعة، تحرك.

723
00:40:44,590 --> 00:40:46,592
حسناً، نريده في الوسط، عند السلسلة.

724
00:40:46,675 --> 00:40:49,428
- أبعد هذا الشيء عني.
- هيا، الوقت.

725
00:40:49,511 --> 00:40:52,973
مهلاً، اترك المخلوق الفضائي يا رجل،
سأطلق النار على خنزير.

726
00:40:53,056 --> 00:40:56,476
سأطلق النار، سيدي، اسمعني،
سأطلق النار على الخنزير مجدداً من أجلك.

727
00:40:56,560 --> 00:40:59,438
سأضغط على الزناد لكنني لن أُطلق النار
على المخلوق الفضائي، أتسمعني؟

728
00:40:59,688 --> 00:41:03,525
- فك قيد المخلوق اللعين، يا رجل.
- "باء 21"، اليد البشرية.

729
00:41:03,609 --> 00:41:05,277
هذا جيد، لقد نجحت.

730
00:41:05,360 --> 00:41:08,572
فك قيد ذلك المخلوق، سيدي.

731
00:41:09,031 --> 00:41:11,617
لا يمكنكم استخدام واحد حقيقي،
لم يفعل أي شيء لك.

732
00:41:12,034 --> 00:41:15,662
حسناً، أريد أن أراقب هذا، أنت اصعقه.

733
00:41:15,954 --> 00:41:18,123
- فليستعد الجميع.
- أطلق سراحه.

734
00:41:18,207 --> 00:41:19,041
مستعد؟

735
00:41:19,124 --> 00:41:22,085
- لا تستخدم الـ...لا.
- 3، 2، 1...

736
00:41:22,169 --> 00:41:23,587
- لا تفعل.
- هيا!

737
00:41:27,007 --> 00:41:27,925
مذهل.

738
00:41:28,008 --> 00:41:30,260
اختبار رشاش "باء 7"
من العيار الثقيل انتهى.

739
00:41:32,179 --> 00:41:35,724
- حسناً، أعتقد أن هذا كل ما نحتاج إليه.
- لا.

740
00:41:37,184 --> 00:41:39,978
أيها السادة، الوقت ينفذ منكم.

741
00:41:40,145 --> 00:41:42,898
هذه المرحلة الأساسية من التحوّل.

742
00:41:43,482 --> 00:41:46,985
حمضه النووي في توازن مثالي
بين الفضائي والبشري.

743
00:41:47,236 --> 00:41:50,739
المشكلة أنه كلما انتشرت الإصابة

744
00:41:50,822 --> 00:41:53,367
يُصبح التحول أصعب، وأقل فعالية.

745
00:41:53,867 --> 00:41:56,328
سيتحوّل إلى واحد منهم، أي مخلوق فضائي؟

746
00:41:56,703 --> 00:41:58,288
ما حصل له غير مهم.

747
00:41:58,372 --> 00:42:01,833
المهم أن نجني منه ما أمكننا الآن.

748
00:42:03,543 --> 00:42:06,546
هذا الجسد يُمثل تكنولوجيا حيوية
تساوي مئات الملايين

749
00:42:06,630 --> 00:42:09,967
وربما مليارات الدولارات.

750
00:42:10,050 --> 00:42:14,137
هناك أناس، حكومات، شركات

751
00:42:14,304 --> 00:42:16,056
قد تقتل من أجل هذه الفرصة.

752
00:42:17,140 --> 00:42:20,143
- هل سيتجاوز العملية؟
- لا، بالطبع لا.

753
00:42:20,227 --> 00:42:24,189
نحتاج إلى كل شيء، أنسجة، نخاع العظم، دماء.

754
00:42:24,273 --> 00:42:26,441
العملية ستجرّده عموماً من كل شيء.

755
00:42:26,525 --> 00:42:27,526
هل نفع ذلك؟

756
00:42:28,068 --> 00:42:29,569
ماذا عن الأقارب؟

757
00:42:29,903 --> 00:42:33,532
رجاءً، ساعدني، لا تدعهم يفعلون ذلك.

758
00:42:33,615 --> 00:42:34,866
سأتولى الأمر.

759
00:42:36,952 --> 00:42:40,247
- حسناً، أقول لكم فلنبدأ.
- جيد، شكراً لك.

760
00:42:51,300 --> 00:42:56,221
لست أفهم، ليس هناك شيء منطقي مما تقوله.

761
00:42:56,596 --> 00:42:58,974
لقد أذى يديه فحسب يا أبي.

762
00:43:00,809 --> 00:43:02,477
الأطباء يحاولون، عزيزتي.

763
00:43:04,229 --> 00:43:05,981
إنهم يفعلون ما بوسعهم لإنقاذه.

764
00:43:08,734 --> 00:43:11,737
بدأنا بجمع المواد من العينة.

765
00:43:11,820 --> 00:43:14,823
سنبدأ بأخذ الأنسجة اللينة أولاً،
نقطع من تجويف الصدر أولاً.

766
00:43:14,906 --> 00:43:17,200
نريد أن نُخرج القلب بأسرع وقت ممكن.

767
00:43:17,367 --> 00:43:20,746
ما أن يستقر تسمم الدم، يبدأ بالانتشار.

768
00:43:21,246 --> 00:43:23,123
لا تلمسني وهذا الغاز! لا، لا تقم...

769
00:43:23,206 --> 00:43:24,291
- هذا جيد.
- اهدأ.

770
00:43:24,374 --> 00:43:25,542
تعرف "ويكس".

771
00:43:26,960 --> 00:43:28,670
لم يكن يوماً قوياً.

772
00:43:30,464 --> 00:43:32,299
سأخترق الصدر مباشرةً نحو القلب.

773
00:43:32,382 --> 00:43:33,925
- لا، لا تلمس صدري!
- هذا سيهدئه.

774
00:43:34,134 --> 00:43:34,968
تباً لكم!

775
00:43:35,385 --> 00:43:36,762
أيمكنني أن أراه؟

776
00:43:40,349 --> 00:43:41,558
ليس بفكرة جيدة.

777
00:43:47,356 --> 00:43:49,024
تباً لكم!

778
00:43:50,692 --> 00:43:54,112
لا تقتربوا مني، لا تقتربوا مني بحق الجحيم.

779
00:44:00,869 --> 00:44:03,330
تباً لك، أنت رجل كبير لعين، أليس كذلك؟

780
00:44:06,375 --> 00:44:07,918
مهلاً، ارمِ السكين.

781
00:44:08,001 --> 00:44:11,671
تباً لك! اترك هذا الشيء وإلا سأقتلع عينيه.

782
00:44:11,755 --> 00:44:14,049
حسناً.

783
00:44:16,051 --> 00:44:19,221
- سنمسك بك يا صاح.
- سأقتلك.

784
00:44:28,772 --> 00:44:30,690
عليك أن تتخليّ عنه الآن.

785
00:44:34,528 --> 00:44:38,657
لا بأس، "تانيا"، سيكون كل شيء بخير.

786
00:44:47,249 --> 00:44:48,166
"سميت".

787
00:44:50,877 --> 00:44:51,711
متى؟

788
00:44:56,049 --> 00:44:57,008
أحضر "كوبس".

789
00:45:23,243 --> 00:45:24,494
مهلاً، انتظر يا رجل.

790
00:45:35,005 --> 00:45:38,717
"ويكس فان دي ميروي"، رجل أبيض،
في منتصف الثلاثينات من العمر

791
00:45:38,884 --> 00:45:40,760
ويُعتبر رجلاً خطيراً جداً.

792
00:45:40,844 --> 00:45:41,803
- مرحباً؟
- مرحباً عزيزتي.

793
00:45:41,887 --> 00:45:44,264
- "ويكس"؟ هل هذا أنت؟
- معكم "ويكس"...

794
00:45:44,347 --> 00:45:46,850
- آنسة "سميت"؟ مرحباً.
- كيف تجرؤ على الاتصال بنا.

795
00:45:46,933 --> 00:45:49,561
- ما الذي يفعله جميع الناس هنا؟
- ليس من شأنك.

796
00:45:49,644 --> 00:45:51,855
أحتاج للتحدث مع "تانيا" في الحال، رجاءً.

797
00:45:51,938 --> 00:45:54,441
إنه منزلي، هذا هاتفي الذي تستخدمينه سيدتي.

798
00:45:54,649 --> 00:45:56,818
- أنا...ماذا؟
- هذا مقزز.

799
00:45:56,902 --> 00:45:57,736
"الدعم التقني لمنظمة حقوق الفضائيين"

800
00:45:57,819 --> 00:46:00,906
- حاول الاتصال بي.
- "أنطون"، هذا أنا، اقبل...

801
00:46:00,989 --> 00:46:01,990
اقبل المكالمة.

802
00:46:02,532 --> 00:46:05,911
كنت صديقك لـ19 سنة لعينة، يا رجل.

803
00:46:06,119 --> 00:46:08,580
ابتعد! ما الذي تنظر إليه، يا رجل؟ ابتعد!

804
00:46:08,663 --> 00:46:10,790
اعتقدنا أن هذا الأمر للأفضل
لأنه احتاج إلى المساعدة.

805
00:46:10,874 --> 00:46:11,708
"الموارد البشرية لمنظمة حقوق الفضائيين"

806
00:46:11,791 --> 00:46:15,212
مساعدة طبية خاصة،
ولم يكن سيحصل عليها هذا كهارب.

807
00:46:16,379 --> 00:46:17,422
تحركوا.

808
00:46:20,759 --> 00:46:21,843
هيا.

809
00:46:22,052 --> 00:46:26,640
أصبح أكثر أداة تجارية قيّمة على الأرض.

810
00:46:28,767 --> 00:46:31,394
كان أول إنسان على الإطلاق

811
00:46:31,811 --> 00:46:35,815
تم دمج جيناته بنجاح مع جينات فضائي
وبقي حيّاً.

812
00:46:36,316 --> 00:46:39,819
لكن قيمته الحقيقية هي
أنه يمكنه استخدام الأسلحة الفضائية.

813
00:46:44,616 --> 00:46:48,203
"(غونترز)"

814
00:46:48,703 --> 00:46:49,579
مرحباً.

815
00:46:50,038 --> 00:46:54,000
أيمكنني أن آخذ 7 برغر لحم
مع طبق كرات اللحم البروسية، من فضلك؟

816
00:46:54,084 --> 00:46:56,670
لقد قاطعنا هذا البرنامج
لنأتيكم بأخبار عاجلة.

817
00:46:56,920 --> 00:46:59,464
هرب مريض من جناح العزل

818
00:46:59,548 --> 00:47:01,091
وهو طليق في المدينة.

819
00:47:01,341 --> 00:47:03,718
"ويكس فان دي ميروي" أُلقي القبض عليه

820
00:47:03,802 --> 00:47:07,764
بعد علاقة جنسية مطوّلة مع الفضائيين
في المقاطعة 9.

821
00:47:07,847 --> 00:47:08,890
أيها السفلة.

822
00:47:09,432 --> 00:47:10,559
عليّ الاتصال بمديري.

823
00:47:10,642 --> 00:47:13,311
هذا غير صحيح بتاتاً،
أنتم مجبورون على خدمتي.

824
00:47:13,395 --> 00:47:15,272
...ما أدى إلى تشويه جسدي.

825
00:47:15,355 --> 00:47:16,856
أيمكنني أن أشتري البرغر خاصتك من فضلك؟

826
00:47:17,232 --> 00:47:18,191
إن أمكنني فقط أن أشتريها، لديّ مال كثير.

827
00:47:18,275 --> 00:47:19,901
- إنه مُعدٍ بشكل كبير.
- لا، لا تستمعوا لهم.

828
00:47:19,985 --> 00:47:23,071
والشرطة تُحذر الناس من ضرورة الابتعاد عنه
مسافة 20 متر...

829
00:47:23,154 --> 00:47:25,532
لا، انظر إلى هذه اليد، إنها طبيعية!

830
00:47:25,615 --> 00:47:29,077
إن كان لديكم أي معلومات
في ما يخص "فان دي ميروي"

831
00:47:29,160 --> 00:47:32,831
الرجاء الاتصال فوراً
على "0800-أوقفوا-ويكس".

832
00:47:32,914 --> 00:47:35,208
- أيها المسخ اللعين! توقف!
- لا تذهبوا بعيداً، بعد الفاصل سوف...

833
00:47:36,084 --> 00:47:41,047
"31 ساعة بعد التعرض للإصابة"

834
00:47:45,927 --> 00:47:48,513
- مرحباً، هذه "تانيا".
- و"ويكس".

835
00:47:48,597 --> 00:47:53,018
لا يمكننا الإجابة على الهاتف الآن،
الرجاء ترك رسالة، وداعاً.

836
00:47:53,101 --> 00:47:55,103
- وداعاً.
- نتمنى لك أموراً جيدة!

837
00:48:05,822 --> 00:48:07,157
إلى المراقبة، معكم "بيرد دوغ 7".

838
00:48:07,240 --> 00:48:09,451
لقد جهزنا جميع المخارج إلى المدينة.

839
00:48:09,534 --> 00:48:14,205
لا يوجد أثر للسيد "فان دي ميروي"،
نحن في محاصرة كاملة الآن.

840
00:48:37,354 --> 00:48:41,316
العالم كلّه يشاهده.

841
00:48:41,691 --> 00:48:45,654
ظهر في كل إذاعة راديو
وفي كل صورة على التلفاز.

842
00:48:45,737 --> 00:48:48,698
أي شيء يمكنكم إيجاده عليه صورته.

843
00:48:48,782 --> 00:48:50,241
لذا لم يكن لديه مكاناً آخر ليذهب إليه.

844
00:48:51,451 --> 00:48:54,037
انتهى به الأمر أن يختبئ
في المكان الوحيد الذي يعرف

845
00:48:54,120 --> 00:48:56,498
أنه لن يبحث أحد عنه فيه.

846
00:49:48,800 --> 00:49:53,763
"40 ساعة بعد التعرض للإصابة"

847
00:50:16,870 --> 00:50:19,873
أنا لا ألعب هنا، 6 "راند" و50.

848
00:50:19,956 --> 00:50:22,542
سأدفع لك الأسبوع التالي، أعدك.

849
00:50:22,625 --> 00:50:24,377
لا مال، لا تحصل على أي شيء.

850
00:50:24,669 --> 00:50:26,296
أيها المخلوق اللعين، هذه ليست صدقة.

851
00:50:29,507 --> 00:50:32,552
مرحباً، أود أن أشتري بعض اللحم رجاءً.

852
00:50:32,927 --> 00:50:34,304
يا "فون".

853
00:50:35,054 --> 00:50:38,808
أجل، ألديك همبرغر، أو تعرف، شريحة لحم؟

854
00:50:39,434 --> 00:50:41,770
أيبدو هذا كمحل همبرغر؟

855
00:50:41,853 --> 00:50:43,605
- أيها تريد؟
- ماعز، إذاً.

856
00:50:43,688 --> 00:50:46,691
هيا، يا رجل، ليس لديّ اليوم بأكمله هنا.

857
00:50:47,817 --> 00:50:49,569
- أهذا طعام قطط؟
- أجل إنه كذلك.

858
00:50:49,652 --> 00:50:50,945
هذا طعام قطط، صحيح؟
- أجل.

859
00:50:51,029 --> 00:50:53,281
- أود بعضاً منه يا رفاق، أجل.
- أهذا كل شيء؟

860
00:51:14,594 --> 00:51:15,720
تباً يا رجل.

861
00:51:36,741 --> 00:51:38,785
مرحباً؟

862
00:51:40,286 --> 00:51:41,120
عزيـ...

863
00:51:42,747 --> 00:51:45,416
عزيزتي، أهذه أنت؟ "تانيا"؟

864
00:51:46,167 --> 00:51:47,710
يا إلهي، رجاءً كوني أنت.

865
00:51:48,920 --> 00:51:51,965
- أجل، إنها أنا.
- عزيزتي...

866
00:51:52,465 --> 00:51:55,218
يُسعدني أنك اتصلت بي، عزيزتي.

867
00:51:55,301 --> 00:51:58,930
- "ويكس"، اسمعني.
- حسناً.

868
00:51:59,764 --> 00:52:03,893
لديّ ما أخبرك به، ولن يكون سهلاً.

869
00:52:03,977 --> 00:52:06,771
لا، حسناً، اسمعي يا عزيزتي،
قبل أن تقولي أي شيء.

870
00:52:07,313 --> 00:52:10,608
والدك يعمل ضدي، عزيزتي، إنه يكذب عليك.

871
00:52:11,150 --> 00:52:13,736
لم أُمارس الجنس مع أي من تلك...

872
00:52:14,988 --> 00:52:16,406
المخلوقات اللعينة.

873
00:52:16,489 --> 00:52:19,158
ما كنت لأقوم بأي تصرف جنسي

874
00:52:19,242 --> 00:52:22,036
مع مخلوق لعين، عزيزتي...

875
00:52:22,120 --> 00:52:25,206
لكنهم قالوا أنك أصبحت مهووساً بهم.

876
00:52:25,832 --> 00:52:27,625
لا يمكنني فعل هذا.

877
00:52:27,709 --> 00:52:30,503
عزيزتي، رجاءً، لا تتخلي عني، تفهمين؟

878
00:52:30,837 --> 00:52:33,715
لا تتخلي عني لأنه يمكنني...

879
00:52:33,798 --> 00:52:35,717
أريد أن أراك مجدداً، عزيزتي.

880
00:52:35,800 --> 00:52:39,804
سأعالج يدي وسوف أراك مجدداً

881
00:52:39,888 --> 00:52:42,515
وسأقبلك وأضمك مجدداً.

882
00:52:42,599 --> 00:52:45,518
لا أريدك أن تضمني مجدداً.

883
00:52:48,855 --> 00:52:49,689
عزيزتي؟

884
00:52:52,650 --> 00:52:53,860
عزيزتي؟

885
00:53:07,498 --> 00:53:10,209
مهلاً، ما هذا الـ...؟ مهلاً، يا رجل.

886
00:53:31,272 --> 00:53:32,148
حسناً.

887
00:53:59,050 --> 00:54:00,760
إلى يسارنا مباشرة.

888
00:54:00,843 --> 00:54:03,471
عُلم، سأرسل لكم مروحيتان للدعم و...

889
00:54:24,158 --> 00:54:25,243
أنت!

890
00:54:26,369 --> 00:54:27,704
ما الذي تريده؟

891
00:54:32,166 --> 00:54:35,253
حوّل، إلى المراقبة، لا يوجد أثر للهدف،
سننتقل للقطاع 6.

892
00:54:35,920 --> 00:54:37,255
عليك أن تذهب.

893
00:54:37,338 --> 00:54:39,841
حسناً، رجاءً، أنا بحاجة لمساعدتك، حسناً؟

894
00:54:41,342 --> 00:54:43,803
سنلعب الغميضة.

895
00:54:43,970 --> 00:54:46,055
- أجل!
- أريد منك أن تُساعدني على الاختباء.

896
00:54:46,139 --> 00:54:48,182
- لا، عُد.
- أرني مخبأك المفضل.

897
00:54:48,266 --> 00:54:50,685
- رجاءً، اذهب فحسب.
- لا.

898
00:54:50,768 --> 00:54:52,061
اتركنا وشأننا.

899
00:54:52,145 --> 00:54:55,106
لا، رجاءً، لا تعرف...أحتاج للاختباء.

900
00:54:55,189 --> 00:54:58,276
حسناً، إنهم قادمون، يريدون قتلي، حسناً؟

901
00:54:59,027 --> 00:55:03,114
أريد أن أختبئ هنا، سيدي،
لـ5 دقائق، اتفقنا؟ أحتاج فحسب إلى...

902
00:55:14,125 --> 00:55:17,003
ما هذه الأمور؟ ما الذي تفعله هنا؟

903
00:55:17,086 --> 00:55:19,797
- لا شيء، عليك الاختباء في مكان آخر.
- تذكّرتك.

904
00:55:19,881 --> 00:55:21,883
رجاءً، سيدي، عليك مساعدتي، أنا أفقد الدم.

905
00:55:21,966 --> 00:55:23,801
إنهم يحاولون قتلي.

906
00:55:35,354 --> 00:55:39,150
شيء واحد فقط يمكن أن يجعل ذلك يحصل.

907
00:55:40,359 --> 00:55:45,198
بسرعة، علينا إخفائه.

908
00:55:46,532 --> 00:55:48,493
والآن أنت، انزل للأسفل.

909
00:56:00,922 --> 00:56:01,964
أين أنا بحق الجحيم؟

910
00:56:02,715 --> 00:56:05,885
أين السائل؟ ماذا فعلت به؟

911
00:56:05,968 --> 00:56:07,386
- رجاءً.
- أنت أخذته.

912
00:56:07,470 --> 00:56:09,138
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

913
00:56:09,305 --> 00:56:13,935
أعلم أنك فعلت، فهمت ما يجري هنا.

914
00:56:14,018 --> 00:56:16,896
أخبرني بمكانه.

915
00:56:17,939 --> 00:56:19,357
صحيح.

916
00:56:20,983 --> 00:56:24,654
أكان سائلاً أسود في عبوة زجاجية؟

917
00:56:24,737 --> 00:56:25,905
أجل، هذا هو، أجل!

918
00:56:26,531 --> 00:56:29,867
صحيح، لقد صادرته والرجال في المختبر أخذوه.

919
00:56:29,951 --> 00:56:32,286
سيكون لدى منظمة حقوق الفضائيين،
هم يحتفظون به.

920
00:56:34,122 --> 00:56:35,581
حسناً.

921
00:56:42,713 --> 00:56:44,549
ما هذا؟

922
00:56:44,632 --> 00:56:46,050
لقد دمرت كل شيء.

923
00:56:46,259 --> 00:56:47,260
أين هذا المكان؟

924
00:56:52,390 --> 00:56:53,391
أهذا منزلك؟

925
00:56:55,351 --> 00:56:57,478
كل هذا تحت منزلك؟

926
00:56:58,020 --> 00:57:01,858
لـ20 سنة وأنت تُخبئ هذا في الأسفل هنا،
هذا...

927
00:57:02,942 --> 00:57:04,861
هذا غير شرعي تماماً.

928
00:57:05,153 --> 00:57:10,491
أعني، لا بأس بهذا،
تعلم، إن أمسكوا بك وهذا.

929
00:57:13,452 --> 00:57:15,705
الوقود يوضع هنا.

930
00:57:16,122 --> 00:57:18,541
هذا يكفي! اصمت!

931
00:57:19,292 --> 00:57:20,626
وبعدها نطير.

932
00:57:20,918 --> 00:57:23,045
- قلت اصمت! لا يمكننا الوثوق به.
- ما الذي...؟

933
00:57:23,129 --> 00:57:26,424
ما الذي يقوله عن الوقود؟
أتحاول تشغيل هذا الشيء؟

934
00:57:27,049 --> 00:57:30,094
هل تُحاولان تشغيل هذا الشيء أيها الوغدان
والهروب من هنا؟

935
00:57:30,803 --> 00:57:32,346
لا عليك.

936
00:57:32,722 --> 00:57:34,891
أجل، أيها المخادعان، صحيح؟

937
00:57:34,974 --> 00:57:37,977
يا للأسف، كان بإمكاني أن أعالجك.

938
00:57:38,060 --> 00:57:42,690
ماذا؟ ماذا قلت بشأن المعالجة؟

939
00:57:42,773 --> 00:57:44,734
- ماذا، يمكنك معالجتي؟
- انسَ الأمر.

940
00:57:44,817 --> 00:57:47,612
- ماذا؟
- لا يهم، لقد فات الأوان.

941
00:57:47,695 --> 00:57:52,116
لا، اسمعني، أتقول أنه يمكنك أن تُعيد هذه

942
00:57:52,200 --> 00:57:55,244
يد الفضائيين هذه إلى يد بشرية؟
يمكنك جعلي بشرياً مجدداً؟

943
00:57:55,328 --> 00:58:00,458
لدينا أدوات طبية على السفينة الأم
يمكنها أن تُعيدك، أجل.

944
00:58:00,541 --> 00:58:04,503
يمكننا استخدام هذه السفينة لنطير إليها.

945
00:58:04,670 --> 00:58:07,215
هذا رائع، هذا عبقري، صحيح؟

946
00:58:07,298 --> 00:58:09,300
لطالما اعتقدت أن الفضائيين أذكياء،
أتعلم ذلك؟

947
00:58:09,383 --> 00:58:10,301
فلنفعل ذلك.

948
00:58:11,135 --> 00:58:13,012
لا أملك السائل.

949
00:58:13,095 --> 00:58:18,351
يمكنني أن أعالجك وأطير،
لكنني لا أملك السائل.

950
00:58:18,434 --> 00:58:20,394
حسناً.

951
00:58:20,478 --> 00:58:23,898
حسناً، سأخبرك ماذا نفعل، لماذا لا نذهب...؟

952
00:58:23,981 --> 00:58:26,108
فلنذهب لجلب المزيد، فلنجمع القليل.

953
00:58:26,192 --> 00:58:30,571
استغرقنا الأمر 20 سنة لنجمع تلك الكمية.

954
00:58:30,655 --> 00:58:32,865
تباً، يا رجل، تباً!

955
00:58:33,783 --> 00:58:37,036
تباً! الشيء الوحيد هو الذي صادرته؟

956
00:58:37,453 --> 00:58:38,371
أجل.

957
00:58:39,163 --> 00:58:40,957
إنه 4 طوابق تحت الأرض.

958
00:58:48,339 --> 00:58:50,007
لماذا يستمر بالنظر إليّ هكذا؟

959
00:58:50,091 --> 00:58:52,009
إنه يحبك.

960
00:58:52,593 --> 00:58:53,761
نحن مثل بعضنا.

961
00:58:53,844 --> 00:58:56,555
ابتعد يا رجل، نحن لسنا مماثلين.

962
00:58:57,556 --> 00:58:58,933
لسنا مماثلين بحق الجحيم.

963
00:59:06,190 --> 00:59:08,567
هناك طريقة للخروج من هذا.

964
00:59:08,651 --> 00:59:12,321
نُعيد السائل من منظمة حقوق الفضائيين.

965
00:59:13,906 --> 00:59:17,702
وبعدها؟ نموت كلانا؟ كلانا يصبح ميتاً.

966
00:59:18,244 --> 00:59:19,829
حسناً، هذه مهمة انتحار.

967
00:59:19,912 --> 00:59:22,123
أيمكنك ألا تملأ رأسي بهذا الهراء؟

968
00:59:24,542 --> 00:59:27,503
التحوّل يتسارع.

969
00:59:29,880 --> 00:59:32,842
لا تملك الكثير من الوقت.

970
00:59:34,051 --> 00:59:35,761
يا إلهي.

971
00:59:57,533 --> 00:59:59,702
"56 ساعة بعد التعرض للإصابة"

972
01:00:02,455 --> 01:00:04,165
تباً، حسناً.

973
01:00:22,767 --> 01:00:26,228
تباً.

974
01:00:50,461 --> 01:00:53,214
- مرحباً؟
- "ويكس"؟

975
01:00:53,297 --> 01:00:56,842
"تانيا"؟ عزيزتي.
- هل أنت بخير؟

976
01:00:56,926 --> 01:01:00,429
- يا إلهي، الحمد لله.
- أين أنت؟

977
01:01:05,518 --> 01:01:10,481
كل ما قاله أبي، أعلم أنه كان يحاول حمايتي.

978
01:01:12,108 --> 01:01:14,235
أنا لا أعرف ماذا أصدق بعد الآن.

979
01:01:14,944 --> 01:01:18,072
عزيزتي، أعلم، لكن اسمعيني، كل ذلك أكاذيب.

980
01:01:18,155 --> 01:01:21,492
أُقسم لك، كل ما قاله أكاذيب.

981
01:01:22,576 --> 01:01:25,830
- أعلم.
- ماذا؟

982
01:01:26,956 --> 01:01:30,251
أنا أصدقك، "ويكس"، أريد عودتك فحسب.

983
01:01:30,334 --> 01:01:32,795
أريد كل شيء أن يعود كما كان.

984
01:01:32,878 --> 01:01:37,633
هذا...عزيزتي، هذا ما أريده، هذا ما...
هذا رائع.

985
01:01:37,716 --> 01:01:41,887
هذه أخبار رائعة، يمكنني إعادة الأمور
كما كانت إن كنت تقبلين بي مجدداً.

986
01:01:42,972 --> 01:01:46,559
لكن كيف؟ كيف يمكننا أن نعود؟

987
01:01:50,604 --> 01:01:54,150
لديّ خطة، أعرف كيف أصلح الأمر،
حسناً؟

988
01:01:54,233 --> 01:01:58,571
أعرف كيف أصلح نفسي، وسأعود كما كنت،
وسنعود معاً.

989
01:01:59,196 --> 01:02:00,781
أتعدني؟

990
01:02:01,157 --> 01:02:02,450
أعدك، عزيزتي.

991
01:02:04,410 --> 01:02:06,287
لا تتخليّ عني، حسناً؟

992
01:02:06,370 --> 01:02:09,582
لأنني لم أتخلّ عنك، حسناً؟

993
01:02:09,915 --> 01:02:11,125
لن أفعل.

994
01:02:12,126 --> 01:02:13,335
أنا أحبك.

995
01:02:14,587 --> 01:02:15,921
أنا أحبك أيضاً.

996
01:02:17,590 --> 01:02:19,592
- أخبرني أين حددت مكانه.
- "دي 9".

997
01:02:28,350 --> 01:02:30,811
كم قمراً في كوكبنا؟

998
01:02:36,233 --> 01:02:37,276
7.

999
01:02:40,070 --> 01:02:42,364
في هذا الكوكب هناك قمر واحد.

1000
01:02:43,365 --> 01:02:47,578
لا أستطيع الانتظار لرؤية كوكبنا،
إنه أكبر من هذا، صحيح؟

1001
01:02:47,661 --> 01:02:48,787
كفى.

1002
01:02:50,289 --> 01:02:52,374
سنذهب للبيت الآن؟

1003
01:02:53,542 --> 01:02:57,338
ليس البيت، لا.

1004
01:02:58,130 --> 01:03:01,759
علينا الذهاب إلى هنا.

1005
01:03:01,842 --> 01:03:02,676
"ملجأ، معسكر نقل الفضائيين"

1006
01:03:02,760 --> 01:03:05,554
أترى تلك الخيمة هناك؟ قد تكون هذه لنا.

1007
01:03:06,931 --> 01:03:09,183
أريد الذهاب للوطن!

1008
01:03:11,101 --> 01:03:14,813
لا يمكننا الذهاب للوطن.

1009
01:03:14,897 --> 01:03:17,233
ليس بعد الآن.

1010
01:03:22,696 --> 01:03:26,450
مرحباً، لا تودون الذهاب إلى الخيم تلك،
إنها ليست أفضل.

1011
01:03:26,825 --> 01:03:30,871
إنها أصغر من هذه المنازل،
في الواقع إنها مثل معسكرات الاعتقال.

1012
01:03:31,163 --> 01:03:36,335
إن تمكنت من إحضار ذلك السائل لك،
ماذا سيحصل بعدها؟

1013
01:03:36,418 --> 01:03:38,712
نذهب إلى السفينة الأم.

1014
01:03:38,796 --> 01:03:40,798
- ويمكنك أن تُشغّل هذا الشيء؟
- أجل.

1015
01:03:42,841 --> 01:03:46,971
حسناً، إذاً لنوضح الأمر،
ستعود هذه لتكون بشرية...

1016
01:03:49,390 --> 01:03:53,435
ستعود هذه لتكون بشرية مثل هذه.

1017
01:03:53,644 --> 01:03:55,020
ويمكنني العودة للمنزل.

1018
01:03:55,187 --> 01:03:57,982
وبعدها أنت ستتمكن من الذهاب لوطنك،
وتأخذ معك ولدك.

1019
01:03:58,065 --> 01:04:01,527
يمكنك أخذ جميع الفضائيين،
إن تمكنت من إحضار ذلك السائل لك، صحيح؟

1020
01:04:02,111 --> 01:04:05,614
لقد قلت أنها مهمة انتحار.

1021
01:04:06,448 --> 01:04:08,576
ربما أنت محق.

1022
01:04:08,659 --> 01:04:11,579
لا نملك أية أسلحة، سيردوننا بمجرد رؤيتنا.

1023
01:04:13,789 --> 01:04:16,417
انظر، "كريستوفر".

1024
01:04:17,042 --> 01:04:18,752
أعلم أين يمكننا الحصول على الأسلحة.

1025
01:04:27,595 --> 01:04:30,889
مرحباً يا رفاق، مرحباً.

1026
01:04:30,973 --> 01:04:32,224
ما الأمر؟

1027
01:04:32,474 --> 01:04:35,978
- أود أن أشتري بعض الأسلحة، رجاءً.
- لا، توقف.

1028
01:04:36,061 --> 01:04:38,105
كيف فعلت ذلك، يا رجل؟

1029
01:04:39,815 --> 01:04:41,984
إنها وضعية الكلاب مع الشيطان.

1030
01:04:44,069 --> 01:04:45,988
أنت رجل أبيض شجاع، أليس كذلك؟

1031
01:04:46,071 --> 01:04:47,740
أكنت تستخدم واقٍ ذكري؟

1032
01:04:49,617 --> 01:04:50,993
أحتاج لشراء أسلحة، رجاءً.

1033
01:04:53,203 --> 01:04:57,458
كلانا يعرف أنه هناك أسلحة غير شريعة
في الداخل.

1034
01:04:57,541 --> 01:05:00,419
أملك المال وأود شراء بعضاً من تلك الأسـ...

1035
01:05:03,797 --> 01:05:05,507
حسناً.

1036
01:05:07,843 --> 01:05:11,138
- أحضرتك هنا لتجلب لي المال.
- اجلس، لا تتحرك.

1037
01:05:11,221 --> 01:05:12,973
أنت تُهدر وقتي.

1038
01:05:15,059 --> 01:05:17,728
اصمت، أيها الكاذب الوقح.

1039
01:05:25,027 --> 01:05:28,572
شكراً لك، سيدي، على وقتك،
شكراً لك كثيراً على رؤيتي.

1040
01:05:30,866 --> 01:05:32,534
أود أن أشتري بعض الأسلحة.

1041
01:05:32,618 --> 01:05:38,123
"أي كي 47"، بعض القنابل اليدوية،
ربما عبوات الغاز المسيل للدموع.

1042
01:05:38,207 --> 01:05:40,334
أرى أنه لديكم قنابل مزروعة هنا كذلك.

1043
01:05:40,417 --> 01:05:45,130
وأرى أنكم تملكون أسلحة فضائية، وهذا رائع.

1044
01:05:45,214 --> 01:05:47,716
أحتاج إلى 1 أو 2 منها.

1045
01:05:48,050 --> 01:05:50,010
أملك المال، حسناً؟

1046
01:05:50,803 --> 01:05:52,221
الآن، أنا...

1047
01:05:53,514 --> 01:05:54,515
- رائع.
- هذا لي.

1048
01:05:56,600 --> 01:05:58,727
سيدي، رجاءً.

1049
01:05:59,436 --> 01:06:03,440
سمعت عنك، أين تملك ذلك الشيء؟ أرني.

1050
01:06:04,692 --> 01:06:06,110
تباً! الشيء الوحيد هو الذي صادرته؟

1051
01:06:07,236 --> 01:06:08,529
تعال إلى هنا، تعال.

1052
01:06:10,781 --> 01:06:12,157
تباً.

1053
01:06:15,869 --> 01:06:18,622
لا، رجاءً.

1054
01:06:22,751 --> 01:06:25,421
لماذا تفعل هذا؟
لماذا يقوم...؟ ما الذي تريده؟

1055
01:06:27,381 --> 01:06:28,215
- ما الذي...؟
- اصمت.

1056
01:06:28,298 --> 01:06:31,885
رجاءً سيدي، لا تفعل.

1057
01:06:32,177 --> 01:06:35,472
انسَ أمر الأسلحة.

1058
01:06:35,806 --> 01:06:37,433
- أريد اليد، اقطعها.
- ما الذي يقوله؟

1059
01:06:38,100 --> 01:06:40,394
ما الذي يقوله؟ ماذا يريد؟ ماذا قال؟

1060
01:06:40,477 --> 01:06:42,688
ماذا يريد؟ ماذا يريـ...؟

1061
01:06:45,023 --> 01:06:46,400
ابدأ، مستعد، لا تنظر إليّ.

1062
01:06:52,531 --> 01:06:54,825
سأريك، سأبرحك...

1063
01:06:54,908 --> 01:06:56,243
- ماذا تقولان؟
- مهلاً.

1064
01:06:57,995 --> 01:06:59,496
اللعنة.

1065
01:07:05,127 --> 01:07:06,712
أخبرهم أن يبقوا منخفضين.

1066
01:07:08,922 --> 01:07:09,757
انتبهوا.

1067
01:07:12,593 --> 01:07:14,011
أخبرهم أن يبقوا هادئين.

1068
01:07:14,386 --> 01:07:15,971
أنت، ابتعد، أنزل سلاحك.

1069
01:07:18,056 --> 01:07:19,725
أخبرهم أن يضعوا الأسلحة في الحقيبة،
يا رجل.

1070
01:07:19,808 --> 01:07:21,643
تباً.

1071
01:07:21,727 --> 01:07:23,395
أعطني الأسلحة اللعينة.

1072
01:07:25,189 --> 01:07:26,523
لا تنظر إليّ.

1073
01:07:28,192 --> 01:07:31,236
قلت لا تنظر إليّ.

1074
01:07:36,533 --> 01:07:38,202
كيف حصلت على تلك اليد؟

1075
01:07:40,871 --> 01:07:43,540
- اللعنة، أسرع يا رجل.
- انظر إليّ حين أتحدث معك.

1076
01:07:43,624 --> 01:07:46,126
ما هو سرك؟ ماذا فعلت؟

1077
01:07:46,543 --> 01:07:47,503
أخبرني.

1078
01:07:49,338 --> 01:07:50,881
أريد تلك الذراع اللعينة.

1079
01:07:51,548 --> 01:07:53,175
ما الذي فعلته؟

1080
01:07:53,383 --> 01:07:55,093
أيها الأبيض اللعين، سأطاردك.

1081
01:07:55,385 --> 01:07:57,179
سأطاردك، سأمسك بك.

1082
01:07:58,931 --> 01:08:00,265
ارمِ السكين اللعين.

1083
01:08:00,349 --> 01:08:02,810
- ارمِ السكين اللعين.
- بهدوء.

1084
01:08:10,359 --> 01:08:13,195
ولا نملك ذخيرة حية،
إنها عديمة الفائدة وهو ميت.

1085
01:08:13,278 --> 01:08:14,530
أيمكنك أن تهدأ؟

1086
01:08:15,030 --> 01:08:16,114
بحق الجحيم.

1087
01:08:16,198 --> 01:08:18,617
قام رجالي بهذا مئة مرة من قبل.

1088
01:08:18,700 --> 01:08:22,579
المحافظة على رؤية ذلك الموقع
في "نوفمبر ألفا 1911"

1089
01:08:22,663 --> 01:08:24,748
الوحدة تُحاصر الآن، سيدي.

1090
01:08:24,832 --> 01:08:25,666
سنُتم الأمر سريعاً.

1091
01:08:26,708 --> 01:08:28,085
وبشكل سليم.

1092
01:08:30,128 --> 01:08:31,046
والأفضل من كل هذا

1093
01:08:31,505 --> 01:08:33,090
سيكون هادئاً.

1094
01:08:34,216 --> 01:08:36,218
"فان دي ميروي" لا يملك أدنى فكرة
عمّا سيُواجه.

1095
01:08:41,056 --> 01:08:43,684
إنه فارغ، أين هم؟

1096
01:08:44,726 --> 01:08:47,396
الهدف هرب، المكان فارغ.

1097
01:08:47,479 --> 01:08:49,940
ما الذي تعنيه بفارغ؟ أين هو بحق الجحيم؟

1098
01:08:50,691 --> 01:08:53,527
ذلك الوغد ليس لديه أدنى فكرة عمّا سيُواجه.

1099
01:08:54,027 --> 01:08:55,362
سأجده.

1100
01:08:59,908 --> 01:09:01,785
خرق أمني، الطابق الـ2.

1101
01:09:01,869 --> 01:09:04,121
الرجاء الذهاب إلى أقرب مخرج،
لا تستخدموا...

1102
01:09:05,289 --> 01:09:08,375
الحراس هناك، إنهم عند البوابة،
انتبه من الحراس عند البوابة.

1103
01:09:09,251 --> 01:09:10,085
هيا.

1104
01:09:12,921 --> 01:09:15,883
خرق أمني، الطابق الـ2،
رجاءً الذهاب إلى أقرب مخرج.

1105
01:09:16,091 --> 01:09:18,594
تحركوا، إلى الخارج!

1106
01:09:20,387 --> 01:09:21,263
- لا تُطلق النار!
- اذهب.

1107
01:09:24,099 --> 01:09:25,976
سننزل للأسفل، 4 طوابق للأسفل.

1108
01:09:26,560 --> 01:09:28,812
الأسلحة الفضائية، أعطني تقريراً عن الوضع.

1109
01:09:28,896 --> 01:09:30,981
خرق أمني، الطابق الـ4، المختبر البيولوجي.

1110
01:09:31,064 --> 01:09:33,609
إنه "فان دي ميروي"، إنه في الطابق الـ4.

1111
01:09:33,692 --> 01:09:35,485
انتقلوا إلى الذخيرة الحية، سنخرجه.

1112
01:09:35,569 --> 01:09:37,112
- حوّل.
- أيها الكولونيل.

1113
01:09:37,195 --> 01:09:39,239
أُمرنا بألا نستخدم الذخيرة الحية.

1114
01:09:39,323 --> 01:09:41,617
- يريدونه حيّاً.
- خرق أمني، الطابق الـ4.

1115
01:09:45,454 --> 01:09:48,248
- حسناً، ابقَ هنا حتى أُناديك.
- فهمت.

1116
01:09:48,332 --> 01:09:50,792
حسناً، أحتاج لفتح الباب.

1117
01:09:50,876 --> 01:09:53,086
تم رصد أنسجة فضائية.

1118
01:09:53,378 --> 01:09:54,880
قلت لك أن تبقى حتى أُناديك.

1119
01:09:54,963 --> 01:09:57,966
الرجاء الانتظار حتى انتهاء
عملية التطهير قبل...

1120
01:09:58,425 --> 01:09:59,259
أتحاول قتل نفسك؟

1121
01:10:02,137 --> 01:10:03,013
تباً!

1122
01:10:03,096 --> 01:10:04,514
تم رصد أنسجة فضائية.

1123
01:10:04,598 --> 01:10:07,476
اعتقدت أنك قلت ألا نقتلهم؟

1124
01:10:07,559 --> 01:10:08,727
أطلقَ النار عليّ.

1125
01:10:11,480 --> 01:10:14,858
افتحي! اخرجي من هنا! لا تنظري إليّ، اخرجي!

1126
01:10:14,942 --> 01:10:16,276
اخرجي بحق الجحيم!

1127
01:10:21,281 --> 01:10:22,115
حسناً.

1128
01:10:29,998 --> 01:10:33,126
- تحركوا.
- اخرجوا، فليخرج الجميع!

1129
01:10:33,710 --> 01:10:36,755
اخرجوا! هيا! ابتعدوا عن هنا الآن!

1130
01:10:36,838 --> 01:10:39,716
سأعيدك إلى المنزل داخل مرطبان لعين، اذهب!

1131
01:10:40,550 --> 01:10:43,095
- ما هذا المكان؟
- لا تقلق بشأن ذلك.

1132
01:10:44,388 --> 01:10:46,640
- ماذا يفعلون هنا؟
- إنها في إحدى هذه.

1133
01:10:49,559 --> 01:10:50,978
ابحث في هذه، ابحث في هذه الصناديق.

1134
01:10:51,061 --> 01:10:54,189
أي نوع من الصناديق يبدو كأنه
يسع فيه أنبوب، ابحث في هذه فحسب.

1135
01:10:55,065 --> 01:10:56,191
هؤلاء الأوغاد.

1136
01:11:00,404 --> 01:11:01,613
هيا.

1137
01:11:04,658 --> 01:11:05,575
خالٍ.

1138
01:11:11,248 --> 01:11:14,334
- خرق أمني...
- وجدته.

1139
01:11:17,754 --> 01:11:20,632
"كريس"، حصلت عليه، فلنذهب.

1140
01:11:22,092 --> 01:11:23,135
"كريستوفر".

1141
01:11:27,180 --> 01:11:28,181
تباً.

1142
01:11:29,182 --> 01:11:33,645
اسمع، لم...صدقني،
لم أكن أعرف أنهم يفعلون هذا.

1143
01:11:33,729 --> 01:11:35,480
حتى اليوم الذي أحضروني به إلى هنا

1144
01:11:35,564 --> 01:11:38,275
أُقسم لك لم أكن أعلم أن
هذا ما كانوا يفعلونه بكم

1145
01:11:38,358 --> 01:11:42,362
لكن، "كريستوفر"، اسمع، انظر إليّ، اسمعني.

1146
01:11:42,446 --> 01:11:45,157
علينا الذهاب الآن، حسناً؟

1147
01:11:45,240 --> 01:11:49,453
فريق منظمة حقوق الفضائيين كله
سيأتي إلى هنا، سوف يُدمرنا.

1148
01:11:51,079 --> 01:11:53,749
نحن كبيران لكن سريعان، يمكننا النجاح.

1149
01:11:53,832 --> 01:11:56,376
- حسناً، سنخرج من هنا.
- الهدف، أطلق النار.

1150
01:11:58,462 --> 01:11:59,463
تحركوا.

1151
01:12:01,882 --> 01:12:03,425
تحركوا تحت السلك، تحركوا.

1152
01:12:09,514 --> 01:12:12,059
- تباً.
- اقتربوا.

1153
01:12:12,601 --> 01:12:13,977
أيها الوغد اللعين.

1154
01:12:14,227 --> 01:12:16,563
- "كريستوفر"، ما الذي تفعله؟
- إلى اليمين.

1155
01:12:17,189 --> 01:12:18,482
احموا الجوانب.

1156
01:12:21,610 --> 01:12:23,278
تلك الحشرات!

1157
01:12:24,696 --> 01:12:26,823
فكّر بولدك، بحق الجحيم.

1158
01:12:36,583 --> 01:12:39,419
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ هل جننت؟

1159
01:12:39,503 --> 01:12:40,712
تحركوا!

1160
01:12:42,547 --> 01:12:43,590
ستتسبب بمقتلنا.

1161
01:12:43,924 --> 01:12:46,218
ماذا نفعل الآن؟

1162
01:12:46,301 --> 01:12:47,344
تباً، أجل، يا رجل، هيا.

1163
01:12:48,720 --> 01:12:52,224
- إنها طريق مسدودة.
- اعتقدت أنك تعرف طريق الخروج؟

1164
01:12:52,307 --> 01:12:55,560
لم أقل أي شيء عن مخرج،
وعدت أننا سندخل، ودخلنا.

1165
01:12:55,644 --> 01:12:58,730
- لديّ فكرة.
- ماذا؟ إلى أين تذهب؟

1166
01:12:58,814 --> 01:13:00,899
- الحق بي.
- ألحق بك؟

1167
01:13:05,403 --> 01:13:07,531
- ما الذي تفعله؟
- أصنع قنبلة!

1168
01:13:07,614 --> 01:13:08,698
أنا أحميك يا "ويكس".

1169
01:13:08,990 --> 01:13:10,575
- هيا بنا!
- إنها طريق مسدودة.

1170
01:13:22,963 --> 01:13:24,881
هيا، ادخل.

1171
01:13:27,050 --> 01:13:28,135
اذهب! قد!

1172
01:13:29,719 --> 01:13:30,554
حسناً.

1173
01:13:33,473 --> 01:13:34,599
حسناً، تمسك.

1174
01:13:43,650 --> 01:13:44,484
"تفجيرات إرهابية في وسط البلد،
(جوهانسبيرغ)"

1175
01:13:44,568 --> 01:13:48,280
تصلنا تقارير عن تفجيرات تحصل
وسط البلد في "جوهانسبيرغ".

1176
01:13:48,363 --> 01:13:51,283
حسناً، كان هناك اعتداء إرهابي،
لكنني أؤكد أننا تعاملنا مع الأمر.

1177
01:13:51,366 --> 01:13:52,325
كل شيء بخير.

1178
01:13:56,329 --> 01:13:59,666
ألقها الآن، ذلك الحقير!

1179
01:14:08,049 --> 01:14:09,718
إنهم غاضبون منّا حقاً الآن.

1180
01:14:14,306 --> 01:14:15,140
تباً.

1181
01:14:20,937 --> 01:14:22,022
هيا بنا.

1182
01:14:24,399 --> 01:14:26,193
لا توقع ذلك الشيء.

1183
01:14:35,911 --> 01:14:38,330
هيا، تحرك، انزل إلى الأسفل.

1184
01:14:38,413 --> 01:14:41,499
انزل وأدخل الأوامر المزدوجة.

1185
01:14:44,502 --> 01:14:46,671
جهزها في الحال.

1186
01:14:46,755 --> 01:14:49,841
بعد أن نصل إلى السفينة الأم،
كم سيأخذ وقتاً؟

1187
01:14:49,925 --> 01:14:52,469
- لفعل ماذا؟
- العلاج، علاجي.

1188
01:14:52,636 --> 01:14:54,971
سيأخذ وقتاً أكثر مما توقعت.

1189
01:14:55,055 --> 01:14:57,098
حسناً، لا بأس، كم ستحتاج من الوقت؟

1190
01:14:57,891 --> 01:14:59,726
3 سنوات.

1191
01:14:59,809 --> 01:15:02,229
عذراً، مهلاً، تحدث ببطء.

1192
01:15:02,312 --> 01:15:06,483
تبدو وكأنك قلت 3 سنوات، أي 3 سنوات بشرية.

1193
01:15:06,566 --> 01:15:08,985
أجل، 3 سنوات.

1194
01:15:09,486 --> 01:15:11,905
ماذا؟ 3 سنوات لعينة؟

1195
01:15:12,447 --> 01:15:18,453
سأُعالجك، لكن عليّ أولاً أن أُنقذ شعبي.

1196
01:15:18,620 --> 01:15:22,123
الاتفاق كان أن تعود إلى وطنك وأنا أُعالج.

1197
01:15:22,207 --> 01:15:26,169
لن أسمح أن يكون شعبي تجارب طبية!

1198
01:15:26,253 --> 01:15:28,463
أنا تجربة طبيعة لعينة، أتسمعني؟

1199
01:15:28,546 --> 01:15:30,966
أنا تجربة طبيعة لعينة، يا رجل.

1200
01:15:31,633 --> 01:15:34,219
عليّ أن أذهب للوطن وأُحضر المساعدة.

1201
01:15:34,302 --> 01:15:38,014
عليّ أن أستخدم كل السائل كي أُسافر بسرعة.

1202
01:15:38,890 --> 01:15:42,811
أنا أبقى هنا، "كريستوفر"،
أبقى في هذا المنزل؟

1203
01:15:43,478 --> 01:15:46,398
- وأراك بعد 3 سنوات؟
- سأعود، أعدك بهذا.

1204
01:15:46,481 --> 01:15:47,899
يا "كريستوفر".

1205
01:16:01,288 --> 01:16:02,956
نهبط على الأرض.

1206
01:16:03,039 --> 01:16:05,667
كتيبة رد الفعل الأول في المطاردة، انتهى.

1207
01:16:10,839 --> 01:16:12,299
أين هو بحق الجحيم؟

1208
01:16:13,967 --> 01:16:17,762
هل "ويكس" في الأسفل، يا ولد؟

1209
01:16:19,472 --> 01:16:20,557
أبي!

1210
01:16:21,099 --> 01:16:25,312
لا، والدك عليه أن يبقى لإتمام بعض الأمور،
حسناً؟

1211
01:16:25,395 --> 01:16:29,232
لكننا سنذهب وسنعود للبحث عنه، حسناً؟

1212
01:16:33,153 --> 01:16:34,612
- هنا؟
- هنا.

1213
01:16:34,696 --> 01:16:35,739
تضعها هنا، صحيح؟

1214
01:16:36,489 --> 01:16:38,533
كيف تفتح هذا الشيء، أيها المخلوق الفضائي؟

1215
01:16:42,620 --> 01:16:43,455
- مهلاً!
- أبي.

1216
01:16:43,538 --> 01:16:44,581
- مهلاً.
- حسناً.

1217
01:16:44,664 --> 01:16:47,459
أخبرني أيها الوغد، أتريدني أن أقتلك؟

1218
01:16:47,542 --> 01:16:51,713
أنت؟ أهذا ما تريده؟

1219
01:16:56,343 --> 01:16:57,218
أنت؟

1220
01:17:00,764 --> 01:17:03,183
حسناً، لنرى.

1221
01:17:06,394 --> 01:17:07,228
ماذا؟

1222
01:17:07,771 --> 01:17:10,440
ماذا؟ حسناً، لا يوجد أزرار.

1223
01:17:10,774 --> 01:17:12,233
- بدء.
- افتحها.

1224
01:17:13,151 --> 01:17:16,029
- تشغيل.
- أمامك 5 ثوان لتقول لي.

1225
01:17:16,112 --> 01:17:18,823
مخلوق فضائي واحد، رصاصة واحدة.

1226
01:17:24,537 --> 01:17:27,749
لا أصدق أنه يُدفع لي لفعل هذا.

1227
01:17:29,501 --> 01:17:32,087
أحب أن أشاهدكم أيها الفضائيين تموتون.

1228
01:17:34,923 --> 01:17:37,300
ما هذا الهراء؟ حسناً.

1229
01:17:38,093 --> 01:17:39,135
تباً.

1230
01:17:41,262 --> 01:17:45,767
حسناً، لا بأس، حسناً.

1231
01:17:47,060 --> 01:17:48,186
أبي!

1232
01:17:52,607 --> 01:17:53,942
اخرجوا! الآن!

1233
01:18:02,158 --> 01:18:06,454
هذا لا يُصدق!
يبدو أن هناك ما يخرج من الأرض.

1234
01:18:06,538 --> 01:18:08,748
هناك شيء بالتأكيد يخرج من الأرض.

1235
01:18:08,832 --> 01:18:11,709
حسناً، بثبات.

1236
01:18:14,504 --> 01:18:15,463
تباً.

1237
01:18:20,135 --> 01:18:23,513
اجلس، لا يمكنك اللعب الآن،
عمك "ويكس" يطير.

1238
01:18:23,596 --> 01:18:25,390
العم "ويكس" يطير الآن، حسناً؟

1239
01:18:26,808 --> 01:18:28,101
ابتعد.

1240
01:18:35,483 --> 01:18:38,069
- وجهوا الصواريخ تجاه الهدف.
- تم الأمر أيها الكولونيل.

1241
01:18:38,528 --> 01:18:39,821
أطلقوها عندما يتم تحديده.

1242
01:18:43,241 --> 01:18:44,075
"فرق من العمليات العسكرية الخاصة
تتوجه نحو المقاطعة 9"

1243
01:18:44,159 --> 01:18:46,744
يبدو أنه ينحرف نحو منتصف المنطقة.

1244
01:18:46,828 --> 01:18:48,496
- حددنا الهدف.
- أطلقوا الصواريخ.

1245
01:18:50,081 --> 01:18:50,915
"ظهور سفينة فضائية في المقاطعة 9"

1246
01:18:50,999 --> 01:18:53,334
شيء ما أطلق نحوها، أجل لقد تم إصابتها.

1247
01:18:53,668 --> 01:18:55,420
ما هذا بحق الجحيم؟

1248
01:18:55,503 --> 01:18:58,631
أحد المحركات يتصاعد منه النار،
وقد خرجت عن السيطرة.

1249
01:18:59,174 --> 01:19:02,844
إنها تهبط أيها الرئيس،
هل أبعث بالشباب لاعتقاله؟

1250
01:19:06,681 --> 01:19:10,518
الآن، وقد سقطت حدث ارتطام كبير.

1251
01:19:10,602 --> 01:19:12,395
وقد توقفت في مكانها.

1252
01:19:18,443 --> 01:19:19,736
ابني!

1253
01:19:21,196 --> 01:19:22,864
- ابني هناك!
- اصمت!

1254
01:19:22,947 --> 01:19:26,117
أدخل هذا اللعين، سنخرج، هيا، لنذهب!

1255
01:19:26,201 --> 01:19:29,704
- أخرجه، تم الأمر.
- تحرك.

1256
01:19:30,955 --> 01:19:32,081
نحن نحوم الآن

1257
01:19:32,165 --> 01:19:35,752
محاولين الحصول على رؤية أفضل
للسفينة المحطمة.

1258
01:19:35,835 --> 01:19:37,212
منتظرين أن يخف الدخان.

1259
01:20:41,150 --> 01:20:43,152
تم إخراج أحدهم من المركبة.

1260
01:20:43,236 --> 01:20:45,071
يبدو أنه إنسان.

1261
01:20:45,154 --> 01:20:49,409
تصلنا تقارير غير مؤكدة
بأنه قد يكون "ويكس فان دي ميروي"

1262
01:20:49,492 --> 01:20:51,369
الذي كان هارباً

1263
01:20:51,452 --> 01:20:53,705
من منظمة حقوق الفضائيين منذ أسبوع.

1264
01:20:53,788 --> 01:20:57,417
إنهم يضعونه في السيارة وينطلقون الآن.

1265
01:20:57,500 --> 01:20:58,334
"سفينة فضائية تم إسقاطها فوق المقاطعة 9"

1266
01:21:01,337 --> 01:21:02,463
"72 ساعة بعد التعرض للإصابة"

1267
01:21:02,547 --> 01:21:04,841
من الكتيبة الأولى إلى المراقبة

1268
01:21:04,924 --> 01:21:06,467
نؤكد أن المعتقلين بأمان وفي الطريق.

1269
01:21:07,135 --> 01:21:09,554
توقعوا وصولهما عند ساعة الـ4.

1270
01:21:24,944 --> 01:21:25,820
- وغد!
- ماذا؟

1271
01:21:28,281 --> 01:21:29,324
دعم.

1272
01:21:35,872 --> 01:21:37,498
انتبهوا.

1273
01:21:40,293 --> 01:21:41,294
وجدناه يا رئيس.

1274
01:21:42,086 --> 01:21:43,212
أحضروه لي.

1275
01:21:53,473 --> 01:21:55,141
انهض، تحرك!

1276
01:22:00,313 --> 01:22:02,357
- احتموا، تراجعوا.
- علينا أن نتجمع.

1277
01:22:04,359 --> 01:22:05,401
ماذا بحق الجحيم؟

1278
01:22:11,741 --> 01:22:16,120
إلى المراقبة، نحن نتعرض لإطلاق نار العدو،
نحتاج للمساعدة، إلى دعم الآن.

1279
01:22:21,501 --> 01:22:23,670
ابتعدوا عني! لا، ابتعدوا عني.

1280
01:22:34,013 --> 01:22:36,391
أبعدوا أيديكم عني، ابتعدوا عني.

1281
01:22:40,603 --> 01:22:43,231
أبعدوا أيديكم اللعينة عني! سأقتلكم.

1282
01:23:21,060 --> 01:23:24,313
ألم أقل لك أنني سأمسك بك.

1283
01:23:24,397 --> 01:23:27,400
أتيت تلك المرة وغادرت
بدون أن تُعطيني شيئاً يخصني.

1284
01:23:30,027 --> 01:23:31,404
تباً لك.

1285
01:23:39,662 --> 01:23:43,207
تباً لك!

1286
01:23:53,301 --> 01:23:54,218
هيا.

1287
01:23:56,637 --> 01:23:58,389
وصلنا إلى الموقع، انتهى.

1288
01:24:04,520 --> 01:24:07,899
فرق إضافية تأتي إلى المكان.

1289
01:24:08,816 --> 01:24:09,650
هيا.

1290
01:24:11,402 --> 01:24:13,321
اقتلوهم!

1291
01:24:15,990 --> 01:24:17,950
- تحركوا.
- "كوبس"!

1292
01:24:18,242 --> 01:24:19,577
احموا الجهة الشرقية.

1293
01:24:21,037 --> 01:24:23,998
أخبرتك أن ذلك اليوم سيأتي.

1294
01:24:24,540 --> 01:24:27,043
كنت تتجوّل ومعك جائزتي.

1295
01:24:28,669 --> 01:24:32,632
كل ما أريده هو أكل تلك اليد لأصبح مثلك.

1296
01:24:32,715 --> 01:24:34,592
لا، لن ينجح ذلك.

1297
01:24:37,011 --> 01:24:38,721
- هيا.
- تحركوا.

1298
01:24:38,805 --> 01:24:42,433
ما أن أحصل على تلك القوة، لن يوقفني أحد.

1299
01:24:42,517 --> 01:24:46,062
كان دورك، والآن حان دوري.

1300
01:24:49,148 --> 01:24:52,652
مع القوات الأمنية لمنظمة حقوق الفضائيين،
الفصيلة المسلحة هذه...

1301
01:24:54,195 --> 01:24:55,530
لن ينجح الأمر.

1302
01:25:11,254 --> 01:25:12,880
قنبلة دخانية!

1303
01:25:47,039 --> 01:25:48,124
فلنقطع هنا.

1304
01:26:15,484 --> 01:26:16,319
تباً.

1305
01:26:24,243 --> 01:26:27,705
تصلنا تقارير بوجود أسلحة فضائية
تتفعّل في المدينة.

1306
01:26:27,788 --> 01:26:31,918
ما يخبرنا أنها بدأت تعمل مجدداً بعد
20 سنة.

1307
01:27:27,431 --> 01:27:28,766
- "بينار"؟
- أجل.

1308
01:27:29,225 --> 01:27:32,103
- أترى ذلك الفضائيّ في المركبة المدرعة؟
- أجل.

1309
01:27:32,436 --> 01:27:34,855
يعرف ما الذي يجري في تلك السفينة.

1310
01:27:35,022 --> 01:27:37,733
أخرج الوغد واجعله يتكلم الآن.

1311
01:27:39,527 --> 01:27:41,278
- "كرونير".
- احمني.

1312
01:27:51,122 --> 01:27:54,875
المقاولون يُحاصرون المجمّع النيجيري، و...

1313
01:27:55,626 --> 01:27:59,714
هنا إلى الوغد، اخرج أيها الفضائي اللعين،
تعال إلى هنا.

1314
01:28:10,391 --> 01:28:13,310
ما هي خطتك؟

1315
01:28:16,939 --> 01:28:17,773
تحرك.

1316
01:28:36,333 --> 01:28:37,626
كيف تقوم بهذا؟

1317
01:28:38,961 --> 01:28:40,421
من يُحرّك السفينة؟

1318
01:28:43,090 --> 01:28:44,717
حسناً، هذا مريـ...

1319
01:28:46,218 --> 01:28:47,720
أيها اللعين.

1320
01:28:50,598 --> 01:28:53,976
انتظر أمري،
تأكدوا من أنكم تُطلقون النار لتقتلوا.

1321
01:29:01,108 --> 01:29:02,443
- تراجعوا.
- ماذا بحق الجحيم؟

1322
01:29:02,526 --> 01:29:04,028
تحركوا.

1323
01:29:05,404 --> 01:29:08,616
استخدموا الجانب الأيمن،
اقضوا على هذا اللعين.

1324
01:29:14,747 --> 01:29:17,833
أوقفوا إطلاق النار وابقوا في أماكنكم.

1325
01:29:18,751 --> 01:29:20,252
إنه "فان دي ميروي".

1326
01:29:21,670 --> 01:29:23,214
يا "ديكوس".

1327
01:29:38,771 --> 01:29:42,149
يمكنك أخذ الفضائي، حسناً؟ لكن اتركني أذهب.

1328
01:29:42,233 --> 01:29:44,068
- اركض يا "ويكس".
- تتركني أذهب.

1329
01:29:44,151 --> 01:29:45,945
- اركض!
- تتركني أذهب.

1330
01:29:46,028 --> 01:29:50,741
واستمر بالركض أيها الجبان، اركض.

1331
01:29:51,367 --> 01:29:52,993
المراقبة، معك المراقبة.

1332
01:29:53,077 --> 01:29:57,081
أحضروا الدعم الجوي، والحقوا به الآن!

1333
01:29:57,164 --> 01:30:00,000
عُلم، يتم إرسال الدعم الجوي الآن، انتهى.

1334
01:30:00,084 --> 01:30:01,752
لن ينجح الأمر، أيها الرئيس.

1335
01:30:02,169 --> 01:30:05,131
إنه قوي، لن يتحدث.

1336
01:30:05,214 --> 01:30:06,841
إذاً اقتلوه فحسب.

1337
01:30:22,064 --> 01:30:24,525
- لن يتكلم.
- إذاً اقتلوه فحسب.

1338
01:30:24,608 --> 01:30:25,943
تباً.

1339
01:30:26,026 --> 01:30:30,072
- إنه قوي، لن يتكلم.
- إذاً اقتلوه فحسب.

1340
01:30:53,971 --> 01:30:55,306
أنت، هيا.

1341
01:30:55,389 --> 01:30:58,017
انهض، سأُخرجك من هنا،
سآخذك إلى السفينة التي سقطت.

1342
01:30:58,100 --> 01:31:01,687
- لا يمكنني، إنها بعيدة جداً.
- ليست بعيدة، انهض.

1343
01:31:01,770 --> 01:31:04,023
سأوصلك إلى هناك، سأوصلك إلى ولدك.

1344
01:31:04,773 --> 01:31:06,817
هيا، ابقَ خلفي.

1345
01:31:17,870 --> 01:31:20,331
انسحاب! تراجعوا!

1346
01:31:20,414 --> 01:31:22,625
تراجعوا، هيا.

1347
01:31:24,501 --> 01:31:26,545
هيا، اركض، اذهب.

1348
01:31:31,342 --> 01:31:35,012
وصلنا إلى الموقع الآن،
يمكننا البدء بالإطلاق.

1349
01:31:35,638 --> 01:31:37,890
إنه يتجه نحونا، انخفضوا.

1350
01:31:41,518 --> 01:31:44,271
- اتخذوا مواقعكم نحو الشرق.
- هيا يا رفاق، اذهبوا، تحركوا.

1351
01:31:47,858 --> 01:31:50,819
"جي جي"، اذهب إلى النقطة 3، حسناً، هيا.

1352
01:31:54,698 --> 01:31:57,868
إنه يتجه نحو السفينة التي سقطت،
أبعدوا أولئك الوغدين!

1353
01:32:06,502 --> 01:32:07,503
ماذا بحق الجحيم؟

1354
01:32:13,968 --> 01:32:15,761
- تباً.
- أيها الوغد.

1355
01:32:17,471 --> 01:32:18,597
هل تأذّيت؟

1356
01:32:18,681 --> 01:32:21,600
لا، يمكننا الوصول، أعتقد أن السفينة تقف.

1357
01:32:21,684 --> 01:32:23,102
يمكننا النجاح، هيا.

1358
01:32:29,984 --> 01:32:32,861
هيا.

1359
01:32:40,619 --> 01:32:43,998
اسمع، أنت اسبقني، يمكنك الوصول.

1360
01:32:44,081 --> 01:32:48,210
سأؤخره هنا، وأنضم إليك قريباً.

1361
01:32:48,294 --> 01:32:52,589
لا، سنبقى معاً، لن أتركك هنا.

1362
01:32:52,673 --> 01:32:55,509
خُذ ولدك وعودا إلى الوطن، يجب عليك النجاح.

1363
01:32:55,592 --> 01:32:58,345
لا تجعلني أخوض كل هذا وأنت لا تنجح، فهمت؟

1364
01:32:58,637 --> 01:33:01,765
سأعود من أجلك.

1365
01:33:01,849 --> 01:33:04,601
اذهب، اذهب الآن قبل أن أُغيّر رأيي.

1366
01:33:04,685 --> 01:33:07,980
- اذهب!
- 3 سنوات، أعدك.

1367
01:33:32,963 --> 01:33:35,591
تباً! أنا لست خائفاً منكم.

1368
01:33:43,640 --> 01:33:44,933
أيها الرجال الكبار الحقيرين.

1369
01:34:05,329 --> 01:34:06,705
هيا! أروني ما لديكم!

1370
01:34:07,915 --> 01:34:08,957
هيا!

1371
01:34:31,939 --> 01:34:33,774
أتريدونني؟

1372
01:34:39,363 --> 01:34:40,322
أهذا كل ما لديكم؟

1373
01:34:42,866 --> 01:34:44,785
أهذا كل ما لديكم؟

1374
01:34:48,080 --> 01:34:51,417
نوع من الضوء الاستثنائي يُضيء
من السفينة الأم.

1375
01:34:51,500 --> 01:34:54,294
لم أرَ شيئاً كهذا على الإطلاق، إنه شعاع...

1376
01:35:00,467 --> 01:35:02,761
اختيار الأسلحة، حسناً، تباً، أيها؟

1377
01:35:02,845 --> 01:35:05,639
إلى الأمام، مسح إلى الأمام، حسناً.

1378
01:35:08,434 --> 01:35:09,268
إطلاق.

1379
01:35:37,838 --> 01:35:40,966
بلاغ، حوّل.

1380
01:35:41,884 --> 01:35:43,594
اذهب إلى السيارة الآن، هيا اذهب.

1381
01:35:43,677 --> 01:35:45,095
- حاضر، كولونيل.
- هيا.

1382
01:35:48,098 --> 01:35:49,308
هيا.

1383
01:35:54,855 --> 01:35:55,898
تباً!

1384
01:36:10,496 --> 01:36:11,788
تباً!

1385
01:36:12,706 --> 01:36:14,958
أتريد اللعب معي يا "كوبس"؟

1386
01:36:16,043 --> 01:36:17,544
أيها السافل!

1387
01:36:36,522 --> 01:36:38,106
كاد يقتلني.

1388
01:36:38,857 --> 01:36:41,610
اذهب، هيا.

1389
01:38:18,874 --> 01:38:21,793
سنعود للوطن الآن؟

1390
01:38:21,877 --> 01:38:23,086
أجل.

1391
01:38:31,094 --> 01:38:37,100
"74 ساعة بعض التعرض للإصابة"

1392
01:38:49,404 --> 01:38:50,906
هذا لا يُصدق.

1393
01:38:52,324 --> 01:38:54,910
الآن أعلم لماذا يريد الجميع جزءاً منك.

1394
01:38:58,538 --> 01:39:01,166
لا أستطيع الانتظار
حتى يقطعك أولئك الأطباء.

1395
01:39:02,125 --> 01:39:03,919
لكن أتعرف ماذا؟

1396
01:39:04,002 --> 01:39:06,254
لن تُضيّع المزيد من وقتي.

1397
01:39:07,297 --> 01:39:09,508
أيها الهجين السافل.

1398
01:39:11,677 --> 01:39:14,513
سأقتلك بنفسي.

1399
01:39:23,271 --> 01:39:24,481
ابقَ بعيداً، أيها اللعين.

1400
01:39:25,565 --> 01:39:26,858
تراجع.

1401
01:39:28,652 --> 01:39:30,028
تراجعوا!

1402
01:40:56,239 --> 01:41:00,660
والناس في كل أنحاء "جوهانسبيرغ"
يهرعون للشارع.

1403
01:41:00,744 --> 01:41:02,746
يخرجون من مكاتبهم.

1404
01:41:02,829 --> 01:41:07,042
وكل العيون موجهة نحو السماء
في هذا اليوم المشهود.

1405
01:41:07,125 --> 01:41:11,630
إنها المرة الأولى، سيداتي سادتي،
بعد أكثر من عقدين من الزمن

1406
01:41:11,713 --> 01:41:13,965
تُظهر السفينة الأم فيها تحركات

1407
01:41:14,049 --> 01:41:16,134
والناس متحمسون للغاية.

1408
01:41:16,218 --> 01:41:19,888
المدينة تقف مندهشة.

1409
01:41:19,971 --> 01:41:24,267
والجميع يريد أن يعرف ما الذي سيحصل.

1410
01:41:24,351 --> 01:41:27,395
ما من طريقة لمعرفة ما إذا
كان "كريستوفر جونسون" سيعود.

1411
01:41:27,479 --> 01:41:31,566
لا نعرف إن كان هارباً،
أو إن كان سيقوم بعملية إنقاذ

1412
01:41:34,611 --> 01:41:36,738
وكما تقول الصحافة الحرة المزعومة

1413
01:41:36,822 --> 01:41:39,241
ما إذا كان سيعود أم لا ليشن حرباً علينا.

1414
01:42:05,433 --> 01:42:09,271
هذا آخر تصوير موجود لـ"ويكس فان دي ميروي".

1415
01:42:09,855 --> 01:42:14,651
ويمكننا فقط التكهن لما حصل له.

1416
01:42:15,277 --> 01:42:21,283
هناك نظريات تآمر تقول
بأن منظمة حقوق الفضائيين ألقت القبض عليه

1417
01:42:21,366 --> 01:42:23,243
أو حكومة أخرى قامت بذلك.

1418
01:42:23,785 --> 01:42:28,999
أو ربما وكالة حكومية غامضة
وهو موجود في الأسر.

1419
01:42:29,082 --> 01:42:31,251
إن كنّا نعلم أين هو، لكنّا ساعدناه.

1420
01:42:31,334 --> 01:42:35,255
وهذا هو أصعب جزء، معرفة مكانه.

1421
01:42:35,338 --> 01:42:37,424
"ويكس" مع الأسف اختفى

1422
01:42:37,507 --> 01:42:42,053
لكنني أنا من يقف خلف كل تلك الأسئلة.

1423
01:42:42,512 --> 01:42:43,805
لا يمكنني أن أُعطي جواباً.

1424
01:42:44,264 --> 01:42:46,766
لقد مات في عقلي منذ وقت طويل.

1425
01:42:47,559 --> 01:42:48,977
وهكذا.

1426
01:42:49,060 --> 01:42:52,814
"ويكس دي ميروي"
هو اسم سيكون معروفاً بشكل كبير

1427
01:42:52,898 --> 01:42:56,776
بسبب الدور المحوري الذي لعبه في هذا الحدث.

1428
01:42:56,985 --> 01:43:00,071
كان رجلاً صادقاً ولم يستحق أيّاً مما حصل له.

1429
01:43:00,322 --> 01:43:03,992
وأعلم ذلك، بحثت في نظام الكومبيوتر،
ووجدت أموراً.

1430
01:43:04,159 --> 01:43:07,495
أعني، كل البيانات كانت موجودة، فهمت؟

1431
01:43:07,787 --> 01:43:10,040
حتى أنهم لم يقوموا بعمل جيد في إخفائه.

1432
01:43:11,666 --> 01:43:13,835
"(فونديسوا مهلانجا) ينتظر المحاكمة حالياً"

1433
01:43:13,919 --> 01:43:16,963
"بسبب الكشف عن برنامج بحث جيني
غير شرعي لمنظمة حقوق الفضائيين."

1434
01:43:19,215 --> 01:43:22,677
"تم هدم المقاطعة 9 بعد انتهاء عملية
نقل الفضائيين."

1435
01:43:22,761 --> 01:43:27,766
"المقاطعة 10 تستوعب 2.5 مليون فضائي،
وتستمر بالتزايد..."

1436
01:43:28,391 --> 01:43:31,311
يا رفاق لم تروا زوجتي، دعوني أريكم زوجتي.

1437
01:43:32,437 --> 01:43:34,022
إنها ملاكي المميز.

1438
01:43:34,397 --> 01:43:37,192
إنها حتى تبدو كالملاك هنا مع الهالة،
أتريد أن ترى؟ انظر.

1439
01:43:37,275 --> 01:43:42,197
مع الطرحة البيضاء حول رأسها، تبدو كالملاك.

1440
01:43:42,280 --> 01:43:43,823
الجميع يقول أن زوجته ملاكاً

1441
01:43:43,907 --> 01:43:46,117
لكن هذه ملاك حقيقي التي تراها هنا

1442
01:43:46,201 --> 01:43:49,371
على الكاميرا، لن يضعوا هذه
في الفيديو، لا أظن ذلك.

1443
01:43:56,002 --> 01:44:00,799
وجدت هذه عند عتبة الباب،
وكأن أحدهم تركها هناك.

1444
01:44:03,051 --> 01:44:06,972
يقول أصدقائي أنه عليّ أن أرميها لأنها
مجرد قمامة.

1445
01:44:08,765 --> 01:44:10,934
ولا يمكن أن تكون منه.

1446
01:44:12,727 --> 01:44:14,270
أعرف أنها الحقيقة.

1447
01:51:43,886 --> 01:51:47,098
ترجمة "نورا أمهز"

