﻿1
00:00:13,520 --> 00:00:22,990
<font color="#e9e109">|| ترجمة وتدقيق وتعديل ||
</font><font color="#ff0000">|| أ.بتول علي - د.حيدر المدني - م.علي العبادي || </font>

2
00:00:26,030 --> 00:00:31,040
نقدم لكم الفلم البوكس اوفس 
 <font color="#ff0000">المميز  _ ( مشاهده ممتعه )</font>

3
00:00:38,710 --> 00:00:42,130
<font color="#ff0000">×|| المُسْتَبْصِر ||×</font>

4
00:00:55,770 --> 00:00:57,410
إلى أين أنتِ ذاهبه (فايوليت)؟

5
00:00:57,440 --> 00:00:59,410
لأقطف بعض الزهور

6
00:00:59,440 --> 00:01:01,410
لا تتجولي بعيدا

7
00:01:01,610 --> 00:01:03,610
<font color="#ff0000">|| فلوريدا ||
</font><font color="#e9e109">1980</font>

8
00:01:34,340 --> 00:01:39,780
يا زهرتي البريه الإيرلنديه

9
00:01:39,820 --> 00:01:45,190
أجمل زهرة نبتت

10
00:01:45,220 --> 00:01:48,560
يمكنك ان تبحث في كل مكان

11
00:01:48,590 --> 00:01:51,160
ولكن ليس هناك مقارنة مع زهرتي البرية الإيرلندية

12
00:01:51,190 --> 00:01:57,870
مع  الزهرتي البريه الإيرلنديه

13
00:01:57,900 --> 00:01:59,470
حسناً , مرحباً

14
00:02:00,470 --> 00:02:02,610
هل تريدين واحدة؟

15
00:02:02,640 --> 00:02:05,240
أنا أعرف كل الأماكن السريه

16
00:02:05,270 --> 00:02:06,640
هل تريدين واحدة؟

17
00:02:16,590 --> 00:02:17,890
أنتِ تتسائلين لماذا أرتدي

18
00:02:17,920 --> 00:02:20,220
قبعه مضحكة غريبة

19
00:02:20,260 --> 00:02:22,890
أنا أرتدي هذه القبعه دائما

20
00:02:22,930 --> 00:02:25,590
كثيرا لدرجة إنها أصبحت جزأ من اسمي الآن

21
00:02:25,630 --> 00:02:27,530
... أصدقائـــي

22
00:02:27,560 --> 00:02:31,770
أصدقائــي , الأعزاء المقربيـــن

23
00:02:31,800 --> 00:02:34,870
تبدوا و كأنها قبعة سحرية

24
00:02:34,900 --> 00:02:36,610
أنها كذلك

25
00:02:36,640 --> 00:02:39,210
أنها قبعــة سحريه

26
00:02:39,240 --> 00:02:40,310
هل تريدين ان تري؟

27
00:02:42,340 --> 00:02:43,680
ليس هناك شيء في يدي

28
00:02:45,410 --> 00:02:47,580
ليس هناك شيء في قبعتي

29
00:02:50,790 --> 00:02:51,790
لا تقلقي هذا صديقي

30
00:02:51,820 --> 00:02:53,720
أنتِ تفوتين الحيلة

31
00:02:53,760 --> 00:02:55,460
إبحثي في الداخل

32
00:03:00,300 --> 00:03:01,860
را ئــــع

33
00:03:01,900 --> 00:03:03,270
إنها جميلة جدا

34
00:03:03,300 --> 00:03:04,730
لأنها مميزة

35
00:03:04,770 --> 00:03:06,870
و بالحديث عن التميز

36
00:03:06,900 --> 00:03:09,170
أنتِ ساحرة صغيرة ايضا ؟

37
00:03:11,240 --> 00:03:13,740
الزهرة التي في يدي، ما لونها؟

38
00:03:15,680 --> 00:03:17,780
لا بأس , عزيزتي

39
00:03:17,810 --> 00:03:19,920
لن تخافي , أعدكِ

40
00:03:21,750 --> 00:03:22,790
بنفسجي

41
00:03:28,790 --> 00:03:30,230
! (فايوليت)

42
00:03:30,790 --> 00:03:32,330
مثلـــكِ

43
00:03:35,000 --> 00:03:37,230
! الزهور ليست للأكل

44
00:03:37,270 --> 00:03:38,400
و لكنك تفعلين

45
00:03:38,430 --> 00:03:40,700
و لكن هذه مميزة

46
00:03:40,740 --> 00:03:44,470
عزيزتي، طعم المميزة هو الأفضل

47
00:03:47,580 --> 00:03:49,550
علي العودة إلى أمي

48
00:03:49,580 --> 00:03:52,350
لاـ إبقِ، إبقِ قليلا و لتري المزيد من السحر

49
00:03:57,490 --> 00:03:58,720
أنتِ

50
00:03:58,750 --> 00:03:59,790
 مميزة , بعض الشيء ؟

51
00:03:59,820 --> 00:04:00,620
لستُ كذلك

52
00:04:06,630 --> 00:04:07,700
(فايوليت) ؟

53
00:04:09,600 --> 00:04:10,630
! (فايوليت)

54
00:04:17,740 --> 00:04:18,740
! (فايوليت)

55
00:04:21,840 --> 00:04:22,680
... فايــ

56
00:04:37,360 --> 00:04:43,290
الفصل الأول 
|| أشبــــاح كبيرة العمـــر ||

57
00:07:55,190 --> 00:07:56,160
أرجوك

58
00:08:03,100 --> 00:08:05,570
مرحباً , لابأس ( دوك )

59
00:08:06,740 --> 00:08:08,170
لابأس

60
00:08:13,910 --> 00:08:15,510
هناك

61
00:08:15,540 --> 00:08:16,980
جففت بالكامل

62
00:08:18,050 --> 00:08:20,020

63
00:08:08,050 --> 00:08:09,680
مالذي حدث؟

64
00:08:24,720 --> 00:08:26,920
عليك ان تتحدث معي (داني)

65
00:08:28,320 --> 00:08:30,630
لم تتحدث منذ ان غادرنا

66
00:08:31,860 --> 00:08:33,800
أرجوك يا ( دوك )

67
00:08:35,760 --> 00:08:37,530
أرجوك

68
00:09:28,120 --> 00:09:30,050
أذن

69
00:09:30,090 --> 00:09:32,890
أنت لن تتحدث، إلي يا ( دوك )

70
00:09:37,090 --> 00:09:40,130
لم تكن تتحدث كثيرا في أول مرة التقينا ايضا

71
00:09:41,730 --> 00:09:44,230
ولد صغير

72
00:09:44,270 --> 00:09:48,740
لقضاء الشتاء الطويل في مكان قديم

73
00:09:48,770 --> 00:09:51,070
فقط أنت و أمك 
ووالدك

74
00:09:51,110 --> 00:09:53,940
أباك كئيب أما انت مبتسم

75
00:09:55,040 --> 00:09:57,050
و , الفتى , أنه مبتسم

76
00:09:57,080 --> 00:09:59,780
أنه مشرق مثل النار

77
00:10:00,820 --> 00:10:03,150
في مكان واحد

78
00:10:03,180 --> 00:10:05,890
أسوأ مكان لشخص يتوهج

79
00:10:08,290 --> 00:10:11,090
هل تذكر المرة الأولى التي تحدثنا فيها حقا؟

80
00:10:11,130 --> 00:10:14,800
حين تحدثت داخل رأسك

81
00:10:14,830 --> 00:10:17,070
جعلك هذا تشعر بشكل جيد، صحيح؟

82
00:10:17,100 --> 00:10:18,930
ان تعرف انك لست وحدك

83
00:10:18,970 --> 00:10:20,340
ابي حاول قتلـــي

84
00:10:22,140 --> 00:10:24,210
لم يكن هذا كل شيء ,أنت تعرف

85
00:10:24,240 --> 00:10:29,010
هذا المكان أجعله يتغذى على ضلامك 
مثلما أطعمته على نورك

86
00:10:29,040 --> 00:10:31,280
وكان لديه بعض الضوء , أيضاً

87
00:10:32,410 --> 00:10:35,050
مثلما حصلت على الظلام

88
00:10:35,080 --> 00:10:37,090
نحن جميعناً حصلنا على هذا

89
00:10:37,120 --> 00:10:38,750
أنه لم يحدث معي

90
00:10:40,760 --> 00:10:44,860
لقد اصابتك با الضحك 
كيف ظهرتها , ومتى فعلتها ؟

91
00:10:44,890 --> 00:10:46,860
عندما كنت تحتاجني

92
00:10:46,900 --> 00:10:49,200
أحدهم فعل هذا لي ايضا

93
00:10:50,300 --> 00:10:53,100
جدتي علمتني

94
00:10:53,130 --> 00:10:55,140
وعلمتك

95
00:10:43,170 --> 00:10:47,340
و في احد الأيام (داني تورنس) ستعلم أحد آخر

96
00:10:59,370 --> 00:11:00,780
لن أفعل

97
00:11:01,840 --> 00:11:03,010
لا، لن تفعل، أليس كذلك؟

98
00:11:03,040 --> 00:11:04,750
لن (أشع)، أعني

99
00:11:04,780 --> 00:11:07,220
 ليس بعد الآن، إنه خطير

100
00:11:08,920 --> 00:11:11,190
إنه جيد جدا احيانا

101
00:11:12,020 --> 00:11:13,690
هي ستجدني

102
00:11:13,720 --> 00:11:15,990
ستعود و تعود حتى تنال مني

103
00:11:17,290 --> 00:11:19,030
أنت محق

104
00:11:19,060 --> 00:11:21,260
عقاب المتغاضي

105
00:11:21,300 --> 00:11:23,030
عند الحدود هناك أشباح كبيره

106
00:11:23,060 --> 00:11:25,130
 و جائعه تبحث عنك

107
00:11:25,170 --> 00:11:27,270
و لن يتوقف عندها ايضا

108
00:11:27,300 --> 00:11:29,440
صور في الكتاب

109
00:11:29,470 --> 00:11:32,110
قلت إنها مجرد صور في الكتاب و إنهم لا يمكنهم أذيتي

110
00:11:35,110 --> 00:11:37,180
بعض الأشياء

111
00:11:37,210 --> 00:11:41,180
، الأشياء المظلمة
(الشعاع) مثل الطعام

112
00:11:41,220 --> 00:11:43,920
أنهم البعوض
يتغذون على الدماء

113
00:11:46,790 --> 00:11:48,360
المتغاضي

114
00:11:48,390 --> 00:11:52,260
كان دائما مجرد صورة بالنسبة لي

115
00:11:52,290 --> 00:11:54,860
و لكني لم أشع مثلك

116
00:11:55,860 --> 00:11:58,800
لا أحد يشع مثلك

117
00:11:58,830 --> 00:12:03,370
لذلك ، أنت في هذا الفندق اللعين
كأنك بطاريه بمليون واط

118
00:12:03,400 --> 00:12:05,140
جميعها مشبوكه

119
00:12:05,170 --> 00:12:06,270
و ألتهمتها كلها

120
00:12:06,310 --> 00:12:07,980
العالم مكان جائع

121
00:12:08,010 --> 00:12:11,850
تبدأ حالما تسير خلال ذلك الباب

122
00:12:11,880 --> 00:12:14,180
لا تستطيع عمل اي شيء حول ذلك
أنا آسف لأخبارك بشأن هذا

123
00:12:14,220 --> 00:12:15,420
لكن انت لستَ طفلاً

124
00:12:15,450 --> 00:12:17,450
أنت كبير الآن

125
00:12:17,490 --> 00:12:19,760
كبير جداً , بشأن هذا الطريق

126
00:12:19,790 --> 00:12:21,260
يجب عليك ان تستمع لهذا

127
00:12:22,320 --> 00:12:25,890
العالم مكانٌ يسكنه الجياع

128
00:12:25,930 --> 00:12:29,900
و أظلم الأشياء هي أكثرها جوعا، و سيأكلون كل ما يشع

129
00:12:29,930 --> 00:12:33,300
سرب مثل البعوض أو العلقة

130
00:12:33,330 --> 00:12:35,040
لا تستطيع فعل اي شيء

131
00:12:37,470 --> 00:12:40,240
ما تستطيع فعله

132
00:12:40,280 --> 00:12:43,810
هو تحويل ما أتوا إليه ضدهم

133
00:12:47,820 --> 00:12:49,280
جدي

134
00:12:50,520 --> 00:12:52,960
ما كنت اعنية هو كان حقير

135
00:12:54,820 --> 00:12:56,160
داخله مظلم

136
00:12:56,190 --> 00:12:58,930
نفس النوع مظلم كأبيه

137
00:12:58,960 --> 00:13:01,430
يضربني و جدتي ايضا

138
00:13:01,460 --> 00:13:04,130
 من غير إحساس، و حين توفي رقصت

139
00:13:04,170 --> 00:13:06,900
و لكنه عاد إلى المنزل

140
00:13:07,840 --> 00:13:10,240
يقف في غرفتي

141
00:13:10,270 --> 00:13:12,940
ببدلة رمادية

142
00:13:12,970 --> 00:13:15,780
 و تنبعث منه رائحة العفن التي تنمو في ذلك  الصندوق

143
00:13:17,250 --> 00:13:21,520
في أحد الآيام امسك بي 
كان حقيقياً

144
00:13:23,150 --> 00:13:24,890
كانت أظافره طويلة

145
00:13:24,920 --> 00:13:26,290
ناميه نتيجة القبر

146
00:13:26,320 --> 00:13:29,090
وأيقضوني ( دوك )

147
00:13:29,120 --> 00:13:30,890
ايقضوني من نومي

148
00:13:32,130 --> 00:13:33,900
لذا جدتي

149
00:13:36,530 --> 00:13:38,800
علمتني حيلة

150
00:13:41,070 --> 00:13:42,810
اعطتني سجنا

151
00:13:44,510 --> 00:13:48,010
أريدك أن تعرف هذا الصندوق

152
00:13:48,910 --> 00:13:50,980
من الداخل و الخارج

153
00:13:51,010 --> 00:13:53,220
لا تنظر إليه فقط، إلمسة

154
00:13:55,320 --> 00:13:57,990
ضع أنفك بداخله، و انظر إذا كانت هناك رائحه

155
00:13:58,890 --> 00:14:01,420
تعرف كل زاويه

156
00:14:01,460 --> 00:14:03,530
كل شيء

157
00:14:03,560 --> 00:14:05,430
لماذا؟

158
00:14:05,460 --> 00:14:09,430
لأنك ستبني واحدا مثله في عقلك

159
00:14:09,460 --> 00:14:11,130
واحدا أكثر تميزا منه

160
00:14:13,970 --> 00:14:16,310
لذا في المره القادمه حين تأتي تلك الساقطه

161
00:14:18,570 --> 00:14:19,910
ستكون مستعداً

162
00:14:22,510 --> 00:14:25,050
دعنا نعيدك إلى أمك

163
00:14:25,080 --> 00:14:27,020
( ويندي ) سوف تقلق

164
00:14:27,050 --> 00:14:30,050
ولا يجب ان تجعلها تقلق
في أحد الأيام

165
00:14:31,420 --> 00:14:34,860
دفعت تلك المرأة ديونها.

166
00:14:26,360 --> 00:14:28,400
(داني)!

167
00:14:41,630 --> 00:14:43,470
(داني)!

168
00:14:46,070 --> 00:14:47,500
(داني)!

169
00:14:48,540 --> 00:14:50,940
ها أنت ذا!

170
00:14:50,970 --> 00:14:53,040
إلى أين ذهبت؟

171
00:14:54,680 --> 00:14:56,650
لقد أخفتني حتى الموت

172
00:14:58,450 --> 00:15:01,250
لا تفعل هذا بي، هل تسمعني؟

173
00:15:01,280 --> 00:15:03,950
لا تفعل هذا بي مجددا

174
00:15:03,990 --> 00:15:07,540
لا تفعل هذا بي مجددا
 <font color="#ea100f">|| طفلة مفقودة (فايوليت هانسون) ||</font>

175
00:15:11,390 --> 00:15:15,300
كيف الأحوال يا ( دوك )

176
00:15:15,330 --> 00:15:17,470
ما هذا الشيء

177
00:15:17,500 --> 00:15:20,500
ماذا ستطهو ؟

178
00:15:20,540 --> 00:15:23,610
مالذي يطهو أيها الصديق الصغير؟ 
لماذا ؟ كل هذا

179
00:15:23,640 --> 00:15:25,140
أنا

180
00:15:25,170 --> 00:15:27,640
لماذا , نعم

181
00:15:29,580 --> 00:15:32,380
مؤلم، أنت تقتلني!

182
00:15:33,980 --> 00:15:35,050

183
00:15:29,020 --> 00:15:31,430

184
00:16:10,130 --> 00:16:11,700

185
00:16:11,730 --> 00:16:14,430

186
00:16:14,470 --> 00:16:19,140

187
00:16:19,170 --> 00:16:20,570
هل أنت بخير يا ( دوك )

188
00:16:32,610 --> 00:16:35,180

189
00:16:23,210 --> 00:16:25,250
أجل أمي أنا بخير

190
00:16:37,280 --> 00:16:39,410

191
00:16:27,450 --> 00:16:31,180

192
00:16:31,220 --> 00:16:33,120

193
00:16:33,150 --> 00:16:34,520

194
00:17:00,350 --> 00:17:01,380
ما هو اسمك مجددا ايها الظريف؟
(دان)

195
00:17:13,410 --> 00:17:14,450
(دان)

196
00:17:14,480 --> 00:17:15,520
(دان)

197
00:17:50,420 --> 00:17:52,590
كنت أتناول الشراب
مع السيدة , حسنا ؟

198
00:18:10,370 --> 00:18:15,640
مرحباً , سوف تأخذ ذاك الدواء

199
00:18:15,680 --> 00:18:16,510
هيا، إخرج

200
00:18:16,540 --> 00:18:17,780
هيا، إخرج

201
00:18:38,670 --> 00:18:40,500
تبا، أظن إنك قتلتة

202
00:18:40,540 --> 00:18:43,340
ماذا لو قتلته؟

203
00:18:43,370 --> 00:18:44,840
آمل انك تقتله

204
00:18:44,870 --> 00:18:46,610
هل تسمعني؟

205
00:18:48,340 --> 00:18:49,610
دعني أقبلك , بشكل أفضل

206
00:18:59,650 --> 00:19:00,690
لا

207
00:19:01,490 --> 00:19:03,490
لا , لا , لا

208
00:19:03,520 --> 00:19:05,730
لا , لا , لا , لا

209
00:19:05,760 --> 00:19:09,160
توقف , ماذا , لا

210
00:19:52,810 --> 00:19:54,710
امي

211
00:20:02,720 --> 00:20:04,420
ما هو أسمك , ايها البطل

212
00:20:09,560 --> 00:20:11,630
أمي ؟ 
طفلي

213
00:20:12,430 --> 00:20:14,460
هنا , هنا

214
00:20:20,840 --> 00:20:23,840
تستطيع إعادة نقودها (دوك)

215
00:20:23,870 --> 00:20:26,270
تستطيع فعل هذا

216
00:20:26,310 --> 00:20:28,010
لقد أخذت نقودي

217
00:20:28,040 --> 00:20:30,880
على الأرجح إشترت به  كوكاين

218
00:20:30,910 --> 00:20:32,280
( دوك )

219
00:20:44,590 --> 00:20:46,330
لا , لا , ( دوك )

220
00:20:46,360 --> 00:20:47,960
أنت تستطيع , لكن تلك الأشياء 
مثل ( التغاضي ) لا يمكن ان تضعه في صناديق

221
00:20:48,000 --> 00:20:49,860
لكن هي ليست ذكريات

222
00:20:50,830 --> 00:20:52,670
أبداً

223
00:20:52,700 --> 00:20:55,000
انهم الأشباح الحقيقية

224
00:20:55,040 --> 00:20:57,010
انت تأخذهم معك

225
00:21:39,950 --> 00:21:41,580
حان وقت النوم , (ابرى)

226
00:21:41,620 --> 00:21:43,320
اكثر قليلاً

227
00:21:43,350 --> 00:21:44,750
لا مزيد , عزيزتي

228
00:21:44,790 --> 00:21:46,390
غداً يوم كبير

229
00:21:46,420 --> 00:21:47,590
حفلة عيد ميلاد 
هذا صحيح

230
00:21:47,620 --> 00:21:48,620
أجل

231
00:21:48,660 --> 00:21:50,360
الآن ما هو الوقت؟

232
00:21:50,390 --> 00:21:52,530
وقت النوم 
انتِ تعرفين وقت النوم

233
00:21:54,430 --> 00:21:55,530
تصبحين على خير , عزيزتي

234
00:23:11,170 --> 00:23:14,180

235
00:23:02,210 --> 00:23:04,710

236
00:23:04,740 --> 00:23:10,050

237
00:23:10,080 --> 00:23:16,460

238
00:23:16,490 --> 00:23:21,190

239
00:23:21,230 --> 00:23:22,900

240
00:23:22,930 --> 00:23:24,760
(آندي)؟

241
00:23:36,800 --> 00:23:37,570

242
00:23:25,600 --> 00:23:27,170
هذا صحيح

243
00:23:39,200 --> 00:23:41,200

244
00:23:29,240 --> 00:23:30,700
أنتِ أجمل

245
00:23:42,740 --> 00:23:44,570
من صوره

246
00:23:44,610 --> 00:23:45,610
 ليس كذلك

247
00:23:45,640 --> 00:23:47,540
وأنت أكبر سناً

248
00:23:49,110 --> 00:23:53,110
هل سنبقى هنا أو سنذهب إلى مكان ما؟

249
00:23:55,720 --> 00:23:57,620
ألا تريد مشاهدة الفلم؟

250
00:24:10,760 --> 00:24:12,570
أنا لا أرى 
ما هذا الضجيج الذي يصدره

251
00:24:12,600 --> 00:24:13,770
غرفة الدردشة الرومانسيه

252
00:24:13,800 --> 00:24:16,470
مثير للإهتمام

253
00:24:16,500 --> 00:24:19,510
شاهدي فحسب، وإنه مثير للإهتمام  أعدك

254
00:24:19,540 --> 00:24:22,480
من الأفضل ان يكون كذلك، لأنها ليست بخارية لتلك الدرجة

255
00:24:22,510 --> 00:24:25,480
ها هي ذا

256
00:24:25,510 --> 00:24:27,220
ألست متعب؟

257
00:24:28,680 --> 00:24:30,220
نم

258
00:24:41,700 --> 00:24:43,100
حسناً

259
00:24:49,700 --> 00:24:52,710
مهلا، هذا هو الجزأ الأفضل

260
00:24:52,740 --> 00:24:55,240
شاهدتها تقوم بهذا ثلاث مرات و لا أمل منه

261
00:24:57,080 --> 00:24:58,880
نم بشكل أعمق،

262
00:24:58,910 --> 00:25:01,750
 أعمق ما تستطيع

263
00:25:01,780 --> 00:25:05,190
الألم الذي تشعر به مجرد حلم

264
00:25:07,020 --> 00:25:08,520
ماذا سيكون الألم؟

265
00:24:58,020 --> 00:24:59,590
الحلم

266
00:25:14,190 --> 00:25:18,200
يمكنك تفسير إختفاء محفظه

267
00:25:18,230 --> 00:25:21,170
 حين تسألك زوجتك

268
00:25:21,200 --> 00:25:23,670
و لكنك لا تستطيع تفسير هذا

269
00:25:25,240 --> 00:25:28,610
سترى هذا كل يوم حين تنظر إلى المرآة

270
00:25:29,880 --> 00:25:32,110
و في كل مرة تراه

271
00:25:32,150 --> 00:25:34,580
 ستقول بصوت مرتفع

272
00:25:36,120 --> 00:25:39,320
<font color="#ea100f">" أحب الفتيات الصغيرات "</font>

273
00:25:39,350 --> 00:25:41,820
ستقول بصوت مرتفع

274
00:25:42,320 --> 00:25:44,930
بصوت مرتفع

275
00:25:44,960 --> 00:25:50,770
و المرة القادمة التي تبحث فيها عن فتاة صغيرة عبر الأنترنت

276
00:25:50,800 --> 00:25:53,830
أريدك ان تتذكر

277
00:25:53,870 --> 00:25:55,970
المرة التي عضتك فيها  افعى

278
00:25:57,170 --> 00:26:00,270
أفعى مرقطة

279
00:26:00,310 --> 00:26:02,110
وجهه فارغ

280
00:25:59,990 --> 00:26:02,060
هذا مثير للإهتمام

281
00:26:23,400 --> 00:26:25,700
المعذرة، آنستي؟

282
00:26:25,730 --> 00:26:28,200
آنسة؟ , آنسه 
آنسة، تركتِ شيئا في المسرح

283
00:26:28,240 --> 00:26:29,570
أنت أتركني وشأني

284
00:26:36,810 --> 00:26:39,280
حسنا، مرحبا

285
00:26:40,680 --> 00:26:41,980
تريدين ان تتركيني اذهب

286
00:26:43,680 --> 00:26:45,990
لا عزيزتي

287
00:26:46,790 --> 00:26:48,860
لا، لا أريد

288
00:27:47,250 --> 00:27:49,250
إلى أي مدى يمكنني الحصول على هذا؟

289
00:28:02,370 --> 00:28:05,950
أربعة من البستوني
ما هو لون هذا؟

290
00:28:17,980 --> 00:28:20,920
أمي، صنعت هذا لكِ، إنها بطاقة سرية

291
00:28:20,950 --> 00:28:22,780
شكرا لك (أبادو)

292
00:28:22,820 --> 00:28:25,490
هل يعرف أحدكم كلمة سحرية؟

293
00:28:25,520 --> 00:28:29,260
أنت

294
00:28:29,290 --> 00:28:30,930
أبرا كدابرا

295
00:28:30,960 --> 00:28:32,330
أبرا كدابرا، هذه واحدة جيدة

296
00:28:32,360 --> 00:28:34,700
حسنًا ، أنت تمسك بالعصا السحرية.

297
00:28:23,460 --> 00:28:25,830
الآن ، الجميع

298
00:28:37,870 --> 00:28:40,800
يعدوا للثلاثه , حسناً ؟

299
00:28:40,830 --> 00:28:43,740
واحد , أثنان , ثلاثه 

300
00:28:31,770 --> 00:28:35,210
أبرا كدابرا

301
00:28:47,240 --> 00:28:49,240
أعرف السحر ايضا

302
00:28:49,280 --> 00:28:53,410
حسنًا ، عندها يمكنك الاحتفاظ به 
لعيد ميلادك يافناة

303
00:28:53,450 --> 00:28:56,850
ها أنت ذا. هل حصلت عليه؟

304
00:28:44,880 --> 00:28:47,520
خدعتي التاليه 
أوه , ياالهي , آسف

305
00:28:59,550 --> 00:29:01,960
احيانا

306
00:29:01,990 --> 00:29:04,490
آسف

307
00:29:04,530 --> 00:29:06,930
هل رأى أحدكم ملاعقي ؟

308
00:29:06,960 --> 00:29:08,760
أستطيع فعل هذا

309
00:29:08,800 --> 00:29:10,330
هذا لطيف عزيزتي

310
00:29:10,360 --> 00:29:11,870
إنهم عليك!
هل هم علي؟

311
00:29:11,900 --> 00:29:13,170
حسنًا ، تأكد من عدم قيامك بذلك.

312
00:29:01,200 --> 00:29:03,340

313
00:29:13,210 --> 00:29:15,950
يمكننا أن ننسى وقت النوم

314
00:29:27,980 --> 00:29:29,780
فقط بضع ساعات
 أمي

315
00:29:33,190 --> 00:29:35,860
" قلها معي. "فقط بضع ساعات إضافية

316
00:29:35,890 --> 00:29:37,460
فقط بضع ساعات إضافية

317
00:29:43,830 --> 00:29:45,200
ماهذا بحق الجحيم؟

318
00:29:54,110 --> 00:29:55,440
(دايف)

319
00:30:08,420 --> 00:30:10,060
ابراكدابرا

320
00:30:50,100 --> 00:30:51,130

321
00:30:39,160 --> 00:30:41,200
مرحبا ايتها النعسة

322
00:30:53,230 --> 00:30:54,900
آسفة

323
00:30:54,940 --> 00:30:57,270
كان علي ان اجعلكِ تنامين بعمق

324
00:30:57,300 --> 00:30:59,270
أنتِ قوية

325
00:30:59,310 --> 00:31:00,910
قوية إرادة

326
00:31:00,940 --> 00:31:02,540
تعلمين إني تحققت منكِ

327
00:31:02,580 --> 00:31:05,080
ستة رجال في ثلاث شهور

328
00:31:05,110 --> 00:31:08,480
 مع وشوم  عضات أفعى على وجنتهم؟

329
00:31:08,520 --> 00:31:10,350
يا إلهي، لقد كنتِ مشغولة

330
00:31:16,660 --> 00:31:20,930
عضات الأفعى (آندي) هذه أنتِ

331
00:31:20,960 --> 00:31:23,260
إذا من أنا؟

332
00:31:25,370 --> 00:31:28,470
أنتِ الساقطة المجنونة التي اختطفتني

333
00:31:28,500 --> 00:31:30,200
فقط الحقيقة من الآن و صاعدا

334
00:31:30,240 --> 00:31:32,340
فقط ستقولي الحقيقة

335
00:31:35,140 --> 00:31:38,180
أنتِ أجمل إمرأة رأيتها في حياتي

336
00:31:38,210 --> 00:31:42,220
يا إلهي، إنها تعمل بشكل جيد أكثر من اللازم

337
00:31:42,250 --> 00:31:45,220
هاهو الأمر عضات الأفعى (آندي)

338
00:31:45,250 --> 00:31:48,960
أنتِ إنتهازية، أليس كذلك؟ تستطيعين ان تستفيدي من الناس

339
00:31:48,990 --> 00:31:51,290
لم نحظى بإنتهازيين هنا منذ فترة

340
00:31:51,330 --> 00:31:56,130
لذا سأعرض عليكِ صفقة لم أعرضها على أي أحد منذ اربعين سنه

341
00:31:57,700 --> 00:31:59,900
كم عمركِ عزيزتي؟

342
00:32:01,370 --> 00:32:02,700
خمسة عشر

343
00:32:02,740 --> 00:32:04,510
خمسة عشر ؟

344
00:32:04,540 --> 00:32:07,710
يا إلهي، ياله من عمر

345
00:32:07,740 --> 00:32:10,980
ربيع أنوثتكِ، أليس كذلك؟

346
00:32:11,010 --> 00:32:13,980
أنتِ لم تعودي فتاة بعد الآن

347
00:32:14,010 --> 00:32:17,690
 و لكن ليس لديكِ تجعيدة واحدة ايضا

348
00:32:17,720 --> 00:32:20,250
الجاذبية لم تلاحظكِ بعد

349
00:32:21,020 --> 00:32:22,420
ليس في عمر الخامسة عشر

350
00:32:24,120 --> 00:32:25,260
و لكن الرجال

351
00:32:26,690 --> 00:32:28,200
لا، لا، من غير الحيتء

352
00:32:29,630 --> 00:32:34,230
لقد رددتِ عليهم، أليس كذلك؟

353
00:32:34,270 --> 00:32:37,710
هذا ما أعرضه عليكِ
ربيع العمر للأبد

354
00:32:37,740 --> 00:32:40,140
بعد عشر سنوات من الآن، ستبقين في الخامسة عشر من عمركِ

355
00:32:40,170 --> 00:32:42,440
مائة؟ ربما سبعة عشر

356
00:32:44,280 --> 00:32:45,550
كلي جيدا

357
00:32:45,580 --> 00:32:49,380
إبقي صغيرة، عيشي طويلا

358
00:32:52,290 --> 00:32:54,460
لذلك أنت وصديقك ...

359
00:32:42,490 --> 00:32:45,590
ليس صديقي 
انه من عائلتي

360
00:32:57,620 --> 00:33:00,060
نحن مجموعه حقيقية ، عزيزي

361
00:33:02,300 --> 00:33:04,330
وثاق حقيقي

362
00:33:04,360 --> 00:33:08,500
ما هو معقود 
لا يمكن ان يكون غير معقود

363
00:34:22,410 --> 00:34:23,380
هل يعجبكِ؟

364
00:34:24,110 --> 00:34:25,680
آسف، كنت فقط...

365
00:34:25,710 --> 00:34:29,080
لا بأس، الناس تحب النظر إليه

366
00:34:29,120 --> 00:34:31,090
كنا نضع هذا في المكتبة

367
00:34:31,120 --> 00:34:34,350
مشروع المجتمع يعيش حياته

368
00:34:34,390 --> 00:34:36,360
بدأنا بساعة البلدة هناك

369
00:34:36,390 --> 00:34:39,090
أجل
إنها تستمر بالنمو

370
00:34:39,130 --> 00:34:40,530
الأطفال يدعونها (البلدة الصغيرة)

371
00:34:40,560 --> 00:34:41,830
الأطفال بنوا هذا؟

372
00:34:41,860 --> 00:34:43,600
مع بعض المساعدة، أجل

373
00:34:43,630 --> 00:34:46,370
واصلوا هذا، بنوا هذا المربع السكني بأكمله

374
00:34:48,370 --> 00:34:52,470
هل أنت خارج من الحافلة أو تقود بالقرب من البلدة؟

375
00:34:52,510 --> 00:34:53,810
أجل، من الحافله

376
00:34:53,840 --> 00:34:56,440
لا يركب الكثيرين الحافله ليصلوا إلى الشمال

377
00:34:56,480 --> 00:34:59,380
إلا إذا كانوا يبحثون عن عمل

378
00:35:01,880 --> 00:35:03,420
نعم

379
00:35:04,550 --> 00:35:06,390
تغيير المنظر أو

380
00:35:06,420 --> 00:35:09,090
أنت تهرب من شيء ما؟

381
00:35:10,620 --> 00:35:12,390
لا مانع لدي
 أتمنى ذلك

382
00:35:12,430 --> 00:35:13,590
وجه جديد هذا كل شيء

383
00:35:13,630 --> 00:35:15,230
أجل

384
00:35:15,260 --> 00:35:17,800
إذا أنا أهرب من نفسي على ما أظن

385
00:35:18,730 --> 00:35:20,900
أجل

386
00:35:20,930 --> 00:35:26,370
انا اعلم بأن النظره , جيدة جداً
أنا آسف هذا ما اقوله

387
00:35:26,410 --> 00:35:30,240
تهرب من نفسك، هذه معضله

388
00:35:30,280 --> 00:35:32,850
أنت تأخذ نفسك أينما ذهبت

389
00:35:32,880 --> 00:35:36,820
أليس هذا سيئا؟

390
00:35:36,850 --> 00:35:38,320
الإيجار 85 دولار في الأسبوع

391
00:35:38,350 --> 00:35:39,720
الدفع مقدم

392
00:35:39,750 --> 00:35:43,260
(بيلي) دفع لك اليومين الأوليين و الباقي عليك

393
00:35:43,290 --> 00:35:46,890
الحيوانات ممنوعة ، الحفلات ممنوعة، و ممنوع الإزعاج

394
00:35:46,930 --> 00:35:49,560
أنا شخص هادئ

395
00:35:49,600 --> 00:35:53,700
الرجل الأخير قال الشيء نفسه
طالب الرياضيات

396
00:35:53,730 --> 00:35:55,600
حتى إني سمحت له بتحويل الجدار إلى سبورة

397
00:35:55,640 --> 00:35:58,640
حتى يتمكن من رسم أحاجية الصغيرة هناك

398
00:35:58,670 --> 00:36:01,540
لم يكن هادئ
لا سيدي

399
00:36:01,580 --> 00:36:04,810
لم يطلي فوقه حتى حين غادر،و لكني سعيد لأني لم أفعل

400
00:36:04,840 --> 00:36:07,410
لأني أستطيع ان أسهل هذا عليك

401
00:36:07,450 --> 00:36:09,420
حتى تراه كل صباح حين تستيقظ

402
00:36:12,750 --> 00:36:14,690
هل أنت متأكد إنك تريد ان تكفل هذا الجرو؟

403
00:36:02,720 --> 00:36:04,220
أجل، طبعا

404
00:36:16,260 --> 00:36:17,490
إنها مؤخرتك (بيلي)

405
00:36:18,560 --> 00:36:20,530
إنه شخص رقيق

406
00:36:22,930 --> 00:36:26,470
أنا في الأسفل في الطابق الأرضي إذا إحتجت أي شيء

407
00:36:26,500 --> 00:36:29,240
إعثر علي غدا و سنتحدث عن العمل غدا

408
00:36:30,570 --> 00:36:32,770
لماذا تفعل هذا؟

409
00:36:32,810 --> 00:36:34,340
أنت لا تعرفني

410
00:36:34,370 --> 00:36:36,340
لا، لا أعرفك

411
00:36:36,380 --> 00:36:39,250
و لكني أعرف النظره مثل ما قلت

412
00:36:39,280 --> 00:36:42,680
و أحيانا أنا...
يراودني إحساس بشأن الناس

413
00:36:42,720 --> 00:36:45,620
، أظن إنه من الصعب ان تفهمه

414
00:36:45,650 --> 00:36:47,490
أسهل مما تظن

415
00:36:48,920 --> 00:36:50,620
شكرا
حسنا

416
00:37:11,850 --> 00:37:13,280
هل أنتِ مستعدة؟

417
00:37:15,780 --> 00:37:16,980
إنها مستعدة

418
00:37:22,390 --> 00:37:23,820
من هؤلاء الناس؟

419
00:37:23,860 --> 00:37:26,460
ستكتشفين لاحقا

420
00:37:26,490 --> 00:37:28,360
هناك الجد (فليك)

421
00:37:28,400 --> 00:37:30,430
و هو سيقودنا
إستلقي

422
00:37:30,930 --> 00:37:32,300
ها أنتِ ذا

423
00:37:36,700 --> 00:37:40,440
لا تخافي، هل تفهمين؟

424
00:37:48,750 --> 00:37:50,480
نحن العقدة الحقيقية، و نحن الباقون

425
00:37:51,320 --> 00:37:53,320
نحن المختارون

426
00:37:55,660 --> 00:37:57,720
نحن محظوظون

427
00:37:59,860 --> 00:38:02,860
نحن محظوظون

428
00:38:05,770 --> 00:38:10,000
ما عقد لا يمكن ان تفك عقدته

429
00:38:12,870 --> 00:38:14,740
ها هي إمرأة

430
00:38:15,640 --> 00:38:17,340
هل ستنضم إلينا؟

431
00:38:19,110 --> 00:38:23,820
هل ستربط حياتها بحياتنا؟

432
00:38:24,350 --> 00:38:25,520
أجل

433
00:38:25,550 --> 00:38:26,950
أجل

434
00:38:26,990 --> 00:38:29,060
قولي نعم

435
00:38:31,460 --> 00:38:32,590
نعم

436
00:38:34,090 --> 00:38:36,000
هذه مميزة

437
00:38:37,000 --> 00:38:38,770
إسمها (فايوليت)

438
00:38:38,800 --> 00:38:40,430
لم يبق الكثير منها

439
00:38:41,940 --> 00:38:43,500
و مذاقها

440
00:38:45,610 --> 00:38:47,540
مثل الزهور

441
00:39:09,830 --> 00:39:11,600
تنفسي بعمق

442
00:39:18,510 --> 00:39:22,380
إقبلية

443
00:39:26,450 --> 00:39:27,850
إقبلية

444
00:39:39,530 --> 00:39:40,490
لا!

445
00:39:42,130 --> 00:39:45,130
لا! , لا

446
00:40:37,580 --> 00:40:39,920
لم يعثروا علينا بعد؟

447
00:40:41,590 --> 00:40:44,060
إعتادو على سماعه يبكي

448
00:40:44,090 --> 00:40:46,660
لأني تركته لوحدهمرات كثيره

449
00:40:49,060 --> 00:40:51,130
لذا هم لم يفعلوا شئا

450
00:40:54,200 --> 00:40:56,770
و هم لم يعثروا علينا بعد

451
00:41:04,610 --> 00:41:06,450
أمي؟

452
00:41:30,070 --> 00:41:32,540
مرحبا

453
00:41:32,570 --> 00:41:35,710
قلت إنك تعرف نظرتي

454
00:41:35,740 --> 00:41:37,480
مالذي كنت تعنيه؟

455
00:41:38,780 --> 00:41:39,950
... أخي

456
00:41:41,210 --> 00:41:43,120
أنت مريض

457
00:41:43,150 --> 00:41:45,220
أنت متعب، أستطيع أن أرى هذا

458
00:41:47,320 --> 00:41:50,690
لكن أنت متعب ومريض 
وبدأت تمرض وتتعب

459
00:41:53,990 --> 00:41:55,700
أحتاج إلى المساعدة

460
00:41:59,800 --> 00:42:01,230
إدخل

461
00:42:01,270 --> 00:42:03,000
سنتحدث عن هذا

462
00:42:05,910 --> 00:42:10,780
الرب أعطاني الصفاء لأتقبل الأمور التي لا أستطيع تغييرها

463
00:42:10,810 --> 00:42:13,010
الشجاعة لأغير الأمور التي أستطيع تغييرها

464
00:42:13,050 --> 00:42:15,880
و الحكمة لأعرف الفرق

465
00:42:15,920 --> 00:42:17,880
لدى (بوبي) عيد ميلاد كبير اليوم

466
00:42:17,920 --> 00:42:19,320
ثلاث سنوات ، ثلاث سنوات من الصحوة

467
00:42:19,350 --> 00:42:21,190
أجل

468
00:42:24,190 --> 00:42:25,260
أنا فخور جدا بك

469
00:42:25,290 --> 00:42:26,830
شكرا (جون)

470
00:42:30,930 --> 00:42:33,070
و الآن لأكثر شخص مهم في هذه الغرفة

471
00:42:33,100 --> 00:42:36,140
هل حصل أي شخص على السنة؟
أو ستة أشهر؟

472
00:42:36,170 --> 00:42:38,140
حسناً , الآن يجب الأهتمام با الأشخاص 
الأكثر اهميه با الغرفه

473
00:42:38,170 --> 00:42:41,010
هل هناك أحد جديد؟

474
00:42:42,680 --> 00:42:44,710
أحد انضم منذ 24 ساعه؟

475
00:42:47,650 --> 00:42:48,650
أجل

476
00:42:56,320 --> 00:42:58,120
جديد في البلده أليس كذلك؟

477
00:42:58,160 --> 00:43:00,260
أجل أنا

478
00:43:00,290 --> 00:43:02,300
ليس هناك شيء شخصي لقد أوصلت نصف من في هذه الغرفه

479
00:43:02,330 --> 00:43:04,630
لذا فأنه وجه جديد نوعا ما هذا كل شيء
هذا (دان تورنس)

480
00:43:04,660 --> 00:43:06,700
إنه قادم جديد من الحافله

481
00:43:06,730 --> 00:43:08,970
جديد على الأرض بالنظر إليه؟

482
00:43:09,770 --> 00:43:10,940

483
00:42:58,970 --> 00:43:00,670
ليس هناك أحكام هنا يا أخي

484
00:43:12,710 --> 00:43:14,110
أعني، كلنا مررنا بهذا و أسوء، ثق بي

485
00:43:14,140 --> 00:43:16,280
 و أسوء، ثق بي
أجل

486
00:43:16,310 --> 00:43:19,150
( دوك ) ، لقد خدم مدينتنا
معظم حياته

487
00:43:19,180 --> 00:43:20,380
أشكرك أخي الصغير

488
00:43:20,410 --> 00:43:22,120
أجل
كيف حال فرانكي هذه الأيام؟

489
00:43:11,720 --> 00:43:13,190
حسنًا ، سوف يجد طريقه إلى العودة

490
00:43:25,220 --> 00:43:27,850
أنت تعرف ، لقد حصل على قلب جيد
تحت ضغط كل هذا

491
00:43:27,890 --> 00:43:31,690
لقد حاول ( بيلي ) معه حقًا
حسناً ، لقد فعلنا ما بوسعنا

492
00:43:31,720 --> 00:43:34,330
حسنًا ،( بيلي ) ، أنت تعرف ، إذا كنت
... تبحث عن ذراع لترتفع تحت

493
00:43:34,360 --> 00:43:36,030
لا استطيع
أقول أنك سوف تفعل افضل من هذا

494
00:43:36,060 --> 00:43:38,030
أنه( بيلي فريمان )هنا

495
00:43:38,060 --> 00:43:40,330
شكرا لحسن ضيافتك
... أنا

496
00:43:41,670 --> 00:43:44,040
أنه قليل

497
00:43:44,070 --> 00:43:45,970
أعتقد أنني لست معتادا على ذلك

498
00:43:46,010 --> 00:43:47,870
حسنا ، أنت تعرف أننا نقول

499
00:43:47,910 --> 00:43:49,380
"لا يمكنك الحكم على شخص حتى
أنت تعرف قصتهم كلها"

500
00:43:49,410 --> 00:43:51,040
قد تعتقد أنك تفهم

501
00:43:51,080 --> 00:43:53,780
لكن أنت لا تعرف
 أنت لاتعرف

502
00:43:53,810 --> 00:43:55,120
إذن كيف حالك اليوم؟
 لابأس

503
00:43:55,150 --> 00:43:56,350
القطار لا يزال قيد التشغيل

504
00:43:56,380 --> 00:43:58,690
هذا أفضل خبر

505
00:43:58,720 --> 00:43:59,850
أنت جيد ؟

506
00:43:59,890 --> 00:44:02,190
أجل , أجل

507
00:44:02,220 --> 00:44:03,390
حسنًا ، من الجيد أنني تعرفتُ عليك يا ( دان)

508
00:44:03,420 --> 00:44:04,790
أجل 
هيا مره أخرى

509
00:44:04,820 --> 00:44:06,030
شكراً
أتمنى أن اراك قريباً

510
00:44:06,060 --> 00:44:08,760
أنا ... أنا سوف أعود الى هنا

511
00:44:08,800 --> 00:44:11,360
حقاً رجلٌ جيد
لقد حصل على هدية

512
00:44:11,400 --> 00:44:13,170
نعم. مهلا ،( بيلي )، تمسك

513
00:44:13,200 --> 00:44:14,700
مهلاً , ( دوك )

514
00:44:16,740 --> 00:44:19,340
ساعتك

515
00:44:19,370 --> 00:44:22,440
لقد فقدت ساعتك 
كنت قلقا بشأن الطفل

516
00:44:22,480 --> 00:44:24,180
حيد جداً

517
00:44:25,910 --> 00:44:27,380
 ماذا ؟

518
00:44:27,410 --> 00:44:31,850
الاطفال مع ( غوشر ) أو
 ( جوشر ) أنه كالعظام

519
00:44:34,320 --> 00:44:36,190
( جوشر ) مرض

520
00:44:36,220 --> 00:44:37,920
صحيح

521
00:44:37,960 --> 00:44:39,260
كنت تغسل يديك
 في حمام المستشفى

522
00:44:39,290 --> 00:44:41,760
وتركتها
على منضدة الصابون

523
00:44:44,200 --> 00:44:46,930
 فقط تحقق من منضدة الصابون

524
00:44:46,970 --> 00:44:48,870
 أنه من الجيد أنني ألتقيتُ بك
 أجل

525
00:44:54,140 --> 00:44:55,380
كيف عرفت؟

526
00:44:56,910 --> 00:44:58,980
أتمنى لو أستطيع أن أخبرك

527
00:45:00,280 --> 00:45:01,850
تخمين محظوظ

528
00:45:04,850 --> 00:45:07,320
مؤخرتي

529
00:45:07,350 --> 00:45:11,160
حدس على ما أظن، مثل إحساس في داخلي، ربما

530
00:45:12,790 --> 00:45:14,890
تخمين محظوظ

531
00:45:14,930 --> 00:45:16,800
مالذي تريد فعله هنا؟

532
00:45:18,060 --> 00:45:19,400
مالذي تعنيه؟

533
00:45:19,430 --> 00:45:22,300
أعني هنا في (فرايزر)، لماذا أنت هنا؟

534
00:45:23,370 --> 00:45:24,840
ولا تخيفني يا ( دان )

535
00:45:24,870 --> 00:45:27,940
أنا أتعرض واشعر بمشاكل في امعائي

536
00:45:29,340 --> 00:45:31,380
أنا لا أعرف , انا لا أعرف

537
00:45:31,410 --> 00:45:34,820
شيء مختلف عما كنت أقوم به

538
00:45:36,350 --> 00:45:38,190
شيء أفضل

539
00:45:39,350 --> 00:45:41,450
ما هو الأفضل , بصراحه

540
00:45:41,490 --> 00:45:43,090
هل تذهب إلى الكنيسة؟

541
00:45:44,020 --> 00:45:45,390
هل يهم؟

542
00:45:45,420 --> 00:45:47,430
هل تؤمن بشيء ما، شيء

543
00:45:49,230 --> 00:45:50,860
أكبر منك؟

544
00:45:52,900 --> 00:45:56,140
إيماننا لا يجعلنا أشخاص أفضل

545
00:45:56,170 --> 00:45:58,510
أفعالنا تجعلنا أشخاص أفضل

546
00:46:00,810 --> 00:46:03,280
إذا (بيلي) يقول بأنك مررت بتجربة منهجية؟

547
00:46:03,310 --> 00:46:04,980
هذا صحيح

548
00:46:05,010 --> 00:46:06,550
أنت تعمل الآن؟

549
00:46:06,580 --> 00:46:10,050
دوريات قليلة في (البلدة الصغيرة) أساعد في القطار

550
00:46:10,080 --> 00:46:13,490
لأن لدي ثلاثة أيام في الأسبوع في دار ضيافة (ريفنجوتين)

551
00:46:13,520 --> 00:46:15,790
التنظيم الجيد من الصعب العثور عليه

552
00:46:15,820 --> 00:46:16,990
أصعب في الحفاظ عليه

553
00:46:18,390 --> 00:46:20,560
هل الأناس المحتضرون يزعجونك؟

554
00:46:20,590 --> 00:46:22,330
لا

555
00:46:22,360 --> 00:46:23,930
نحن جميعنا نحتضر

556
00:46:23,960 --> 00:46:26,930
نحن جميعنا في نزل واحد مع هواء منعش

557
00:46:26,970 --> 00:46:28,200

558
00:47:04,550 --> 00:47:05,820

559
00:47:06,950 --> 00:47:08,920
مرحبا

560
00:47:22,150 --> 00:47:25,130
كم من الوقت كنت 
 بضعة أيام

561
00:47:26,360 --> 00:47:27,830
قلتِ إنه لا يؤلم

562
00:47:30,370 --> 00:47:33,370
‫ليس الآن، صحيح؟

563
00:47:33,370 --> 00:47:35,180
‫شعرتُ وكأنني أحتضر.

564
00:47:36,280 --> 00:47:37,640
‫أعرف.

565
00:47:37,640 --> 00:47:39,210
‫لقد مُتِ.

566
00:47:41,520 --> 00:47:43,050
‫أعدتني للحياة مُجددًا.

567
00:47:43,050 --> 00:47:45,020
‫ستشعرين بتحسن عندما تأكلين.

568
00:47:45,020 --> 00:47:46,390
‫هل ما زلتُ بشرية؟

569
00:47:48,020 --> 00:47:50,190
‫هل يهمك؟

570
00:47:50,190 --> 00:47:52,520
‫♪ نسينا كل ذلك الآن ♪

571
00:47:52,530 --> 00:47:55,230
‫♪ المشاكل واللألم ♪

572
00:47:55,230 --> 00:47:58,270
‫♪ نسيت، كل كلمة قلتها♪

573
00:48:00,100 --> 00:48:03,700
‫♪ نسيتُ، كُل دمعة سقطت♪

574
00:48:03,700 --> 00:48:06,340
‫♪ ما زلنا عاشقان ♪

575
00:48:09,480 --> 00:48:10,610
‫ها أنت ذا.

576
00:48:14,620 --> 00:48:16,220
‫ما الأمر؟

577
00:48:18,050 --> 00:48:19,690
‫أنت خائفة مني.

578
00:48:24,120 --> 00:48:27,260
‫نحبك أكثر من أي شيء في العالم.

579
00:48:29,160 --> 00:48:30,200
‫أتسمعيني؟

580
00:48:31,600 --> 00:48:32,670
‫من أي شيء.

581
00:48:35,440 --> 00:48:36,540
‫ليلة هنيئة، عزيزتي.

582
00:49:20,250 --> 00:49:23,150
‫دعيه وشأنه.

583
00:49:24,820 --> 00:49:26,790
‫(إزرايل)، دعيه وشأنه.

584
00:49:37,100 --> 00:49:38,500
‫(إيزي)؟

585
00:49:39,670 --> 00:49:41,100
‫(إيزي)، هيّا.

586
00:49:42,200 --> 00:49:44,640
‫(إيزي)، هيّا.

587
00:49:44,640 --> 00:49:45,770
‫أيها الطبيب.

588
00:49:46,870 --> 00:49:49,140
‫أهذا أنت، أيها الطبيب؟

589
00:49:49,140 --> 00:49:50,510
‫كلا، لستُ طبيبًا.

590
00:49:50,510 --> 00:49:52,680
‫أتريدني أن أجلب لك طبيبًا؟

591
00:49:52,680 --> 00:49:54,310
‫القطة على سريري.

592
00:49:54,310 --> 00:49:55,780
‫سوف انقلها.

593
00:49:55,780 --> 00:49:57,380
‫لا.

594
00:49:57,380 --> 00:49:59,550
‫كُنت أعرف أنها ستجلس هُناك.

595
00:49:59,550 --> 00:50:03,750
‫يبدو أن تلك القطة تعرف دومًا...

596
00:50:05,560 --> 00:50:07,200
‫متى يُحين الوقت.

597
00:50:08,830 --> 00:50:11,500
‫- أظن أنه حان الوقت.
‫- لا.

598
00:50:11,500 --> 00:50:14,230
‫إنها (إيزي) تتصرف بسخافة فقط.

599
00:50:14,230 --> 00:50:16,370
‫لا.

600
00:50:16,370 --> 00:50:18,740
‫هكذا كانت الحال
‫مُنذ وصولي إلى هُنا.

601
00:50:19,840 --> 00:50:21,840
‫القطة تعرف

602
00:50:21,840 --> 00:50:24,310
‫متى يحين ميعاد الموت.

603
00:50:24,310 --> 00:50:26,310
‫الجميع يعرفون ذلك.

604
00:50:27,810 --> 00:50:29,820
‫سأموت.

605
00:50:40,530 --> 00:50:42,730
‫أجل.

606
00:50:42,730 --> 00:50:43,830
‫دعني أجلب لك أحدهم.

607
00:50:43,830 --> 00:50:45,230
‫لا.

608
00:50:46,830 --> 00:50:49,770
‫كُنت أعلم بقدوم هذه اللحظة.

609
00:50:51,740 --> 00:50:54,210
‫لكنه لا يجعل الأمر أقل رُعبًا.

610
00:50:54,210 --> 00:50:55,640
‫أجل.

611
00:50:55,640 --> 00:50:57,880
‫ولكن ربُما يكون كما قُلت،

612
00:50:57,880 --> 00:51:00,810
‫أشبه بالخلود إلى النوم.

613
00:51:00,810 --> 00:51:04,420
‫أعني لا يوجد شيء مُخيف به،
‫إنه مُجرد نوم.

614
00:51:04,420 --> 00:51:06,820
‫أنك نوعٍ غريب من الأطباء.

615
00:51:06,820 --> 00:51:08,620
‫أخبرتك أنني لستُ طبيبًا.

616
00:51:08,620 --> 00:51:10,560
‫بل أظن أنك طبيب.

617
00:51:11,430 --> 00:51:13,420
‫"دكتور سليب".

618
00:51:13,430 --> 00:51:16,760
‫أيها الطبيب، أنا خائف من أنه سيؤلم
‫ أو سيصبح الأمر مظلمًا،

619
00:51:16,760 --> 00:51:20,230
‫أو قد لا يكون هُناك شيئًا،
‫ولا أريد أن...

620
00:51:20,230 --> 00:51:22,340
‫لا يوجد شيء للخوف منه.

621
00:51:22,940 --> 00:51:25,970
‫ستخلد للنوم فحسب.

622
00:51:25,970 --> 00:51:30,640
‫وأخيرًا، ستنام نومة هادئة ومريحة.

623
00:51:34,650 --> 00:51:36,420
‫شكرًا لك.

624
00:51:37,550 --> 00:51:40,890
‫شكرًا لك، أيها الطبيب.

625
00:51:40,890 --> 00:51:43,620
‫اسمع، ما كان عليّ التواجد هُنا.
‫دعني أحضر لك أحدهـ...

626
00:51:43,620 --> 00:51:44,890
‫لا، لا.

627
00:51:44,890 --> 00:51:48,630
‫أنت بالضبط حيث يجب أن تكون.

628
00:51:51,000 --> 00:51:52,630
‫بالضبط.

629
00:51:56,940 --> 00:51:59,170
‫أرى زوجتي.

630
00:52:45,540 --> 00:52:50,570
‫"مرحبًا"

631
00:53:11,640 --> 00:53:12,870
‫"مرحبًا"

632
00:53:46,440 --> 00:53:49,470
‫"الغرفة الذهبية"

633
00:53:56,140 --> 00:53:57,670
‫"الفصل الثالث"

634
00:53:57,680 --> 00:54:01,370
‫"الفصل الثالث"
‫||الجاسوس الصغير||

635
00:54:24,390 --> 00:54:25,620
‫(دان)، مُدمن كحول.

636
00:54:26,190 --> 00:54:27,420
‫"بعد مرور 8 أعوام"‬

637
00:54:26,490 --> 00:54:27,850
‫مرحبًا (دان).

638
00:54:27,850 --> 00:54:30,490
‫لستُ ممن يلقون الخطب.

639
00:54:30,490 --> 00:54:34,700
‫فكرتُ بحمل هذه العملة
‫والتحدث بأي شيء يخطر على بالي.

640
00:54:36,430 --> 00:54:37,960
‫لذا، ها أنا ذا.

641
00:54:41,830 --> 00:54:44,000
‫وأنا أفكر في أبي.

642
00:54:46,170 --> 00:54:49,170
‫رأيت عملة كهذه في يده
‫ذات مرة.

643
00:54:49,180 --> 00:54:51,180
‫قبل بضعة أشهر من وفاته.

644
00:54:51,180 --> 00:54:53,080
‫مُقتلعًا لخمسة أشهر،
‫أنا متأكد من ذلك.

645
00:54:57,890 --> 00:55:00,460
‫ضربني مرة عندما كان ثملًا.

646
00:55:01,460 --> 00:55:02,720
‫كسر ذراعي.

647
00:55:03,760 --> 00:55:05,530
‫وأقتلع عن الشرب حينها.

648
00:55:08,900 --> 00:55:12,560
‫مات عندما كُنت في الخامسة،
‫لذا لم أتعرف عليه جيدًا،

649
00:55:12,570 --> 00:55:16,670
‫تعرفت عليه حقًا
‫عندما ساءت أفعالي.

650
00:55:16,670 --> 00:55:20,370
‫عندما أشرب، للتخفيف الشعور بـ...

651
00:55:21,210 --> 00:55:23,510
‫أو...

652
00:55:23,510 --> 00:55:25,840
‫كلما أردت تحطيم وجه أحدهم،

653
00:55:25,850 --> 00:55:30,750
‫لأن الشرب والمزاج الحاد والغضب،

654
00:55:30,750 --> 00:55:32,550
‫تلك الأشياء كانت من صفاته.

655
00:55:32,550 --> 00:55:34,560
‫وكانت جُل ما أعرفه عنه.

656
00:55:37,220 --> 00:55:42,930
‫لكن الآن، تعرفتُ عليه بطريقة
‫مُختلفة قليلًا...

657
00:55:42,930 --> 00:55:46,600
‫لأنه وقف أيضًا في غرفة كهذه
‫ذات مرة...

658
00:55:46,600 --> 00:55:51,040
‫راغبًا بالتحسن لأجلي ولأجل أمي.

659
00:55:52,810 --> 00:55:55,170
‫وحمل العملة في يده...

660
00:55:55,180 --> 00:55:57,640
‫وأقتلع لخمسة أشهر،

661
00:55:57,640 --> 00:56:00,150
‫وفي ذلك اليوم، كان...

662
00:56:00,150 --> 00:56:01,880
‫قبل حدوث كُل شيء...

663
00:56:04,050 --> 00:56:08,420
‫حسنًا، في ذلك اليوم، جُلّ ما أراده كان
‫الوقوف حيث أقف أنا الآن.

664
00:56:09,660 --> 00:56:11,560
‫وها أنا ذا،

665
00:56:12,990 --> 00:56:15,730
‫لذا، شكرًا لكم بالنيابة عن كلينا،
‫على ما أظن.

666
00:56:16,930 --> 00:56:18,900
‫هذا لأجل (جاك تورانس).

667
00:56:38,050 --> 00:56:39,550
‫مرحبًا (تشارلي).

668
00:56:42,190 --> 00:56:43,120
‫أيها الطبيب؟

669
00:56:46,190 --> 00:56:51,530
‫أظن أنني لا أحتاج لأن أسئلك
‫عما تفعله هُنا في هذه الساعة.

670
00:56:53,970 --> 00:56:55,970
‫أتشعر بالألم؟

671
00:56:55,970 --> 00:56:58,740
‫أتريدنني أن أنادى على (كلوديت)
‫لتحضر لك الحبوب؟

672
00:56:59,870 --> 00:57:02,870
‫الحبوب لا تهم.

673
00:57:02,880 --> 00:57:07,580
‫سمعت عن هذه الزيارات.

674
00:57:07,580 --> 00:57:12,520
‫عما يكون عليه أن يقوم
‫(دكتور سليب) بزيارتك.

675
00:57:15,020 --> 00:57:17,230
‫إذن، ما الذي ترأه، أيها الطبيب؟

676
00:57:24,870 --> 00:57:27,600
‫أرى أبناءك التوأم.

677
00:57:27,600 --> 00:57:28,900
‫أربعة أعوام.

678
00:57:29,740 --> 00:57:31,000
‫أيمكنك رؤيتهم؟

679
00:57:32,040 --> 00:57:33,110
‫أجل.

680
00:57:34,740 --> 00:57:36,910
‫جرارة  من طراز "فارمال".

681
00:57:36,910 --> 00:57:39,080
‫مظلة مُخططة فوق مقعد القيادة.

682
00:57:40,110 --> 00:57:41,780
‫خمس أعوام،

683
00:57:42,720 --> 00:57:44,590
‫يجر عربة حمراء.

684
00:57:47,050 --> 00:57:50,590
‫يا إلهي، أنظر إلى ذلك.

685
00:57:50,590 --> 00:57:52,820
‫مثل مجموعة من الأوراق.

686
00:57:52,830 --> 00:57:54,560
‫مبعثرة.

687
00:57:56,130 --> 00:58:00,030
‫لستُ خائفًا من الجحيم، أيها الطبيب.

688
00:58:01,670 --> 00:58:06,900
‫عشت حياة كريمة.

689
00:58:06,910 --> 00:58:10,140
‫لا أعتقد أن هناك مكان مثله،
‫على أي حال.

690
00:58:10,140 --> 00:58:11,880
‫أظن أنني خائف...

691
00:58:13,750 --> 00:58:15,320
‫من عدم وجود شيء.

692
00:58:17,280 --> 00:58:19,320
‫لم يكن هُناك شيء قبل وجودي.

693
00:58:21,390 --> 00:58:26,660
‫إذن، ماذا لو لمَ يوجد شيء
‫بعد رحيلي؟

694
00:58:28,330 --> 00:58:30,260
‫نحنُ لا نُفنى يا (تشارلي).

695
00:58:31,300 --> 00:58:33,670
‫أنا مُتأكد من ذلك.

696
00:58:33,670 --> 00:58:35,600
‫لا أعرف الكثير خلاف ذلك...

697
00:58:36,800 --> 00:58:39,140
‫لكنني أعرف أننا لا نُفنى.

698
00:58:43,640 --> 00:58:45,240
‫التوت البري.

699
00:58:45,250 --> 00:58:49,780
‫أستطيع أن أتذوق التوت
‫الذي كانت والدتي تزرعه.

700
00:58:51,080 --> 00:58:52,780
‫أيمكنك تذوقهم؟

701
00:58:52,790 --> 00:58:56,750
‫أجل، يُمكنني.

702
00:58:56,760 --> 00:58:59,760
‫ويمكنني سماع (فرانك) عبر الراديو.

703
00:58:59,760 --> 00:59:02,630
‫ذلك الذي كُنت تضعه على طاولة
‫ورشتك بجانب أدواتك.

704
00:59:04,100 --> 00:59:06,430
‫♪ تعال لنطر سويًا ♪

705
00:59:06,430 --> 00:59:10,230
‫♪ لنطر، لنطر بعيدًا ♪

706
00:59:10,240 --> 00:59:14,770
‫♪ إن أردت بعض الشراب الغريب ♪

707
00:59:14,770 --> 00:59:18,780
‫♪ فهناك حانة بعيدة في "مومباي" ♪

708
00:59:18,780 --> 00:59:20,940
‫♪ تعال لنطر سويًا ♪

709
00:59:20,950 --> 00:59:24,390
‫♪ لنطر، لنطر ♪

710
00:59:25,350 --> 00:59:27,050
‫ ♪   بعيدًا ♪

711
00:59:35,530 --> 00:59:37,700
‫"صباح الخير"

712
00:59:37,730 --> 00:59:39,800
‫مرّ وقت، يا صديقتي بالمراسلة.

713
00:59:52,710 --> 00:59:53,050
‫"المدرسة"

714
00:59:53,410 --> 00:59:57,150
‫(ابرا)؟ المدرسة.

715
00:59:58,290 --> 01:00:00,420
‫حسنًا، أعرف.

716
01:00:18,770 --> 01:00:20,870
‫أيها الجد، هل رأيت (روزي)؟

717
01:00:20,870 --> 01:00:22,810
‫عند برج المُراقبة.

718
01:00:24,880 --> 01:00:26,910
‫هل أنت بخير؟

719
01:00:26,910 --> 01:00:29,010
‫بخير.

720
01:00:47,170 --> 01:00:48,700
‫مرحبًا.

721
01:00:50,170 --> 01:00:51,900
‫معذرة للمقاطعة.

722
01:00:51,910 --> 01:00:54,000
‫أحالفك حظ؟

723
01:00:54,010 --> 01:00:56,070
‫أقترب أكثر.

724
01:00:56,080 --> 01:00:59,010
‫إنه في مكان ما في "أيوا"،
‫ على ما أظن.

725
01:00:59,010 --> 01:01:02,750
‫سنذهب جميعًا في رحلة طويلة وهادئة
‫حالما أتاكد من أنني وجدته.

726
01:01:05,550 --> 01:01:07,850
‫وحتى أفعل ذلك، علـــ...

727
01:01:07,850 --> 01:01:10,420
‫عليك فتح الوعاء، يا (روزي).

728
01:01:10,420 --> 01:01:14,420
‫لقد أكلنا قبل ستة أشهر، يا (كرو).
‫ستة أشهر لا شيء.

729
01:01:14,430 --> 01:01:18,530
‫ذلك الطفل في "ديلاوير" هالته لم تكن قوية.
‫وهذا ما بدأ يظهر بالفعل.

730
01:01:18,530 --> 01:01:20,330
‫أترين شعر الجد (فليك)؟

731
01:01:20,330 --> 01:01:21,800
‫أجل.

732
01:01:21,800 --> 01:01:23,370
‫لا أظن أنه على ما يُرام.

733
01:01:23,370 --> 01:01:26,100
‫لم يكن الجد (فليك) بخير
‫منذ أن كان "نيكسون" رئيسًا.

734
01:01:26,110 --> 01:01:28,370
‫أعرف.

735
01:01:28,370 --> 01:01:31,280
‫لكن علينا أن نأكل.
‫جميعنا.

736
01:01:32,850 --> 01:01:34,810
‫هل الوعاء أصبح قليلًا؟

737
01:01:34,810 --> 01:01:36,380
‫بالطبع لا.

738
01:01:36,380 --> 01:01:39,450
‫فقط لا داعي للهدر
‫إن كنت على وشك الصيد.

739
01:01:41,250 --> 01:01:42,850
‫- (روزي).
‫- ماذا؟

740
01:01:42,860 --> 01:01:45,290
‫قد أحتاجه فقط لإيجاده.

741
01:01:49,100 --> 01:01:50,900
‫كانت توجد هالات أكثر في العالم، أتعرفين؟

742
01:01:50,900 --> 01:01:52,430
‫لا تكن سخيفًا، هيّا.

743
01:01:52,430 --> 01:01:54,170
‫هذا أشبه بما يقوله البشر،

744
01:01:54,170 --> 01:01:56,500
‫إن البشر كانوا أكثر لُطفًا قبل 50 عام.

745
01:01:56,500 --> 01:01:58,240
‫لكنها الحقيقة، يا (روزي).

746
01:01:58,240 --> 01:02:00,370
‫عدد الهالات قليل بالخارج،
‫وهي أضعف أيضًا.

747
01:02:00,370 --> 01:02:03,870
‫لا أعرف إن كان ذلك بسبب هواتفهم
‫أو حميتهم أو حساباتهم على "نتلفكس" أو غيره،

748
01:02:03,880 --> 01:02:05,980
‫لكنني لا أستشعر الكثير من الروائح
‫هذه الأيام،

749
01:02:05,980 --> 01:02:07,510
‫والتي أستشعرها يا (روزي)،
‫ليست بتلك...

750
01:02:07,510 --> 01:02:09,950
‫سأفتح الوعاء الليلة
‫لُيسعد الجميع.

751
01:02:09,950 --> 01:02:11,190
‫أشكرك.

752
01:02:17,460 --> 01:02:19,960
‫- تعرفين ذلك، يا (روزي).
‫- أعرف ماذا؟

753
01:02:19,960 --> 01:02:21,990
‫لهذا أنت هُنا بالأعلى يوميًا.

754
01:02:22,000 --> 01:02:23,900
‫لهذا أنت دائمًا هنا،
‫بغض النظر عما تقولينه للأخرين.

755
01:02:25,000 --> 01:02:26,330
‫العالم لم يعد مُشبعًا بالهالات.

756
01:02:26,330 --> 01:02:28,430
‫وأنك تبحثين عن شيء كبير.

757
01:03:12,380 --> 01:03:16,150
‫"أدير"، "أيوا"

758
01:03:17,180 --> 01:03:19,650
‫راقب هذا الفتى،
‫رقم "19".

759
01:03:19,650 --> 01:03:21,550
‫هذا الطفل موهوب بالفطرة.

760
01:03:21,550 --> 01:03:23,520
‫يضرب الكرة في كل مرة.

761
01:03:23,520 --> 01:03:25,920
‫وكأنه قادر على قراءة
‫أفكار الرامي.

762
01:03:25,930 --> 01:03:27,860
‫أهذا صحيح؟

763
01:03:35,940 --> 01:03:38,640
‫أترى؟ راقب، يومًا ما
‫أحد كشافة المواهب

764
01:03:38,640 --> 01:03:41,910
‫سيسمع عن (بارد).
‫فلتراقب ذلك.

765
01:04:03,500 --> 01:04:06,230
‫أنت، يا رقم "19".

766
01:04:06,230 --> 01:04:08,470
‫شاهدتُ مُباراتك.

767
01:04:08,470 --> 01:04:10,500
‫أنت جاهز للعب في دوري المحترفين.

768
01:04:10,500 --> 01:04:12,440
‫- أحسنت صنعًا.
‫- شكرًا.

769
01:04:12,440 --> 01:04:14,240
‫هل أنت متوجه للمنزل؟

770
01:04:14,240 --> 01:04:17,510
‫أتريد أن تركب، سنوصلك للمنزل.

771
01:04:17,510 --> 01:04:19,640
‫كلا، إنه قريب جدًا.

772
01:04:19,650 --> 01:04:20,610
‫أنا بخير.

773
01:04:23,380 --> 01:04:25,280
‫لا بأس.

774
01:04:25,290 --> 01:04:28,120
‫نحنُ أصدقاء، أتريد الركوب.
‫سنأخذك للمنزل حالًا.

775
01:04:29,360 --> 01:04:31,090
‫يُمكنكم أخذي إلى المنزل.

776
01:04:32,160 --> 01:04:33,590
‫أنت تثق بيّ.

777
01:04:34,390 --> 01:04:35,700
‫أثق بك.

778
01:05:10,700 --> 01:05:13,060
‫لا! لا! أرجوك! لا!

779
01:05:24,610 --> 01:05:26,740
‫لا! أرجوكم دعوني وشأني!

780
01:05:26,750 --> 01:05:30,220
‫أرجوكم، لن أتحدث لأحد، أرجوكم!

781
01:05:31,750 --> 01:05:36,050
‫رقم "19".

782
01:05:36,060 --> 01:05:37,560
‫أيها الطفل، كُنت جيدًا.

783
01:05:37,560 --> 01:05:39,530
‫لا!

784
01:05:44,260 --> 01:05:46,630
‫لا، أرجوكم دعوني وشأني!

785
01:05:46,630 --> 01:05:49,770
‫لن أتحدث لأحد!
‫أرجوكم!

786
01:05:49,770 --> 01:05:51,200
‫لا بأس.

787
01:05:51,200 --> 01:05:52,370
‫أرجوكم!

788
01:06:00,780 --> 01:06:02,550
‫هل ستؤذيني؟

789
01:06:03,220 --> 01:06:04,310
‫أجل.

790
01:06:04,320 --> 01:06:06,090
‫لا!

791
01:06:07,520 --> 01:06:09,850
‫الألم ينقّي الهالة.

792
01:06:09,860 --> 01:06:13,330
‫والخوف أيضًا،
‫لذا تفهم ذلك.

793
01:06:35,380 --> 01:06:37,780
‫صه.

794
01:07:00,440 --> 01:07:02,170
‫توقفوا.

795
01:07:12,150 --> 01:07:14,290
‫توقفوا.

796
01:07:15,320 --> 01:07:16,820
‫توقفوا.

797
01:07:16,820 --> 01:07:19,090
‫توقفوا.

798
01:07:19,890 --> 01:07:21,700
‫توقفوا، أيتها المتحوشون!

799
01:07:28,600 --> 01:07:30,470
‫توقفوا.

800
01:07:31,370 --> 01:07:32,770
‫ما الأمر؟

801
01:07:42,810 --> 01:07:44,920
‫لا! توقفوا!

802
01:07:50,720 --> 01:07:52,820
‫(ابرا)! (ابرا)!

803
01:07:52,830 --> 01:07:54,790
‫عزيزتي. استيقظي.

804
01:07:54,790 --> 01:07:55,960
‫- (ابرا)، استيقظي!
‫- مهلاً!‬

805
01:07:55,960 --> 01:07:57,260
‫- (ابرا)!
‫- توقفوا!

806
01:08:06,640 --> 01:08:07,840
‫يا للهول!

807
01:08:22,240 --> 01:08:24,940
‫"جريمة قتل"

808
01:08:46,040 --> 01:08:46,740
‫"من قُتل"

809
01:08:52,790 --> 01:08:54,190
‫حسنًا.

810
01:08:54,920 --> 01:08:56,520
‫حسنًا.

811
01:08:57,460 --> 01:08:58,890
‫حسنًا.

812
01:09:01,090 --> 01:09:02,640
‫"فتى البيسبول"

813
01:09:46,940 --> 01:09:49,740
‫تبًا. ظننتُ أنني سابقى بداخله
‫لبضعة دقائق أخرى.

814
01:09:53,750 --> 01:09:55,680
‫حسنًا، هل أنت مُستعد؟

815
01:10:08,860 --> 01:10:11,490
‫لقد قتلوه.

816
01:10:11,500 --> 01:10:13,770
‫لقد قتلوه.

817
01:10:18,070 --> 01:10:19,570
‫لا بأس.

818
01:10:46,600 --> 01:10:47,930
‫كانت هُناك مُبصرة.

819
01:10:52,770 --> 01:10:54,070
‫الليلة؟

820
01:10:55,640 --> 01:10:56,810
‫أجل.

821
01:10:57,580 --> 01:10:59,810
‫هالة كبيرة؟

822
01:10:59,810 --> 01:11:01,850
‫يا عزيزي، لقد كانت ضخمة.

823
01:11:03,480 --> 01:11:04,780
‫أين؟

824
01:11:04,780 --> 01:11:07,720
‫على الساحل الشرقي، على ما أظن.

825
01:11:09,790 --> 01:11:13,890
‫أتقولين أن شخصًا نظرًا
‫من على بعد "1500 " ميل؟

826
01:11:15,430 --> 01:11:16,900
‫رُبما أبعد.

827
01:11:18,830 --> 01:11:20,400
‫صبي أم  فتاة؟

828
01:11:20,400 --> 01:11:22,130
‫فتاة، على ما أظن.

829
01:11:22,130 --> 01:11:25,540
‫لقد خرجت من هُنا بسرعة.

830
01:11:25,540 --> 01:11:28,440
‫لكنّي أقسم، يا عزيزي (كرو).

831
01:11:28,440 --> 01:11:31,980
‫لم أشعر بقوّة كقوّتها،

832
01:11:31,980 --> 01:11:38,110
‫قوّةً خامة كقوّتها مُنذ فترة طويلة.

833
01:11:38,120 --> 01:11:40,420
‫إذن علينا البحث عنها.

834
01:11:40,420 --> 01:11:42,520
‫- وخير البر عاجله.
‫- أجل.

835
01:11:42,520 --> 01:11:44,120
‫في حال جُن جنون والديها،

836
01:11:44,120 --> 01:11:46,690
‫وإرسالها إلى طبيب نفسي.

837
01:11:46,690 --> 01:11:49,860
‫ويعطونها أدوية،
‫وقد يؤثر ذلك على هالتها.

838
01:11:49,860 --> 01:11:50,990
‫قد يضعف حالتها فحسب...

839
01:11:51,000 --> 01:11:52,860
‫لا، إعطاء الدواء لهذه لطفلة،

840
01:11:52,870 --> 01:11:56,530
‫لن يؤثر على هالتها.

841
01:11:56,540 --> 01:11:58,570
‫لا أعرف مكانها،

842
01:11:58,570 --> 01:12:01,140
‫ولكن عندما تعود،
‫وحتمًا ستعود،

843
01:12:02,640 --> 01:12:04,750
‫سأكون مستعدة، يا عزيزي.

844
01:12:07,150 --> 01:12:08,810
‫سأكون مستعدة.

845
01:13:00,100 --> 01:13:05,140
‫"آمل أنك بخير، صديقك (دان)"

846
01:13:09,770 --> 01:13:11,540
‫صباح الخير.

847
01:13:11,540 --> 01:13:12,650
‫صباح الخير.

848
01:13:14,180 --> 01:13:15,550
‫خمني ماذا؟

849
01:13:15,550 --> 01:13:17,550
‫تعرفتُ على صديق جديد.

850
01:13:17,550 --> 01:13:19,220
‫يدعى (دان).

851
01:13:19,220 --> 01:13:21,150
‫حقًا؟ في المدرسة؟

852
01:13:22,120 --> 01:13:24,250
‫لا. إنه لا يعيش في الجوار.

853
01:13:24,260 --> 01:13:26,160
‫أعني، انه يعيش في مكان قريب.

854
01:13:26,160 --> 01:13:27,620
‫"فرايزر"، على ما أظن.

855
01:13:27,630 --> 01:13:29,060
‫ليس أمرًا مُهمًا.

856
01:13:29,060 --> 01:13:31,200
‫(ابز)، هل أنت بخير؟

857
01:13:31,200 --> 01:13:32,660
‫ليلة أمس، كُنت...

858
01:13:32,670 --> 01:13:34,700
‫أنا بخير.

859
01:13:34,700 --> 01:13:36,230
‫آسفة بشأن ذلك.

860
01:13:36,230 --> 01:13:39,540
‫أعرف أن رأسك يشبه الراديو أحيانًا.

861
01:13:39,540 --> 01:13:43,570
‫وأنك تلتقطين بعض المحطات الغريبة.

862
01:13:43,580 --> 01:13:44,610
‫لا شيء غريب من هذا القبيل.

863
01:13:45,680 --> 01:13:47,080
‫ليس بعد الآن.

864
01:13:56,590 --> 01:13:58,090
‫يا رباه.

865
01:13:58,090 --> 01:14:00,690
‫يجب أن أذاكر.
‫إذا لم أفعل...

866
01:14:00,690 --> 01:14:04,230
‫مضمار الجري، وأرسل كرة
‫لرقم "11" و...

867
01:14:04,230 --> 01:14:06,230
‫سيقتلني المدرب إذا لم أحفظ هذا.

868
01:14:07,730 --> 01:14:09,770
‫لمَ لا يحبّني؟

869
01:14:09,770 --> 01:14:11,700
‫شعري؟
‫عليّ تغير تسريحة شعري

870
01:14:11,700 --> 01:14:13,270
‫الغريبة تحدّق إليّ ثانيةً.

871
01:14:13,270 --> 01:14:15,140
‫ما الذي تحدّق إليه؟

872
01:14:15,140 --> 01:14:16,080
‫غريبة.

873
01:14:55,920 --> 01:14:57,110
‫مرحبًا، (أبادو).

874
01:14:57,120 --> 01:14:58,320
‫مرحبًا أبي.

875
01:14:58,320 --> 01:14:59,920
‫ما أخبار المدرسة؟

876
01:15:00,850 --> 01:15:02,290
‫ما أخبار كتابك؟

877
01:15:02,290 --> 01:15:04,250
‫جيّد، أجل، على ما يُرام.

878
01:15:04,260 --> 01:15:06,320
‫أكتب عن مدينة "تشارلستون"،
‫ورقصة "بلاك بوتوم".

879
01:15:06,330 --> 01:15:08,230
‫أجل، إنه...

880
01:15:08,230 --> 01:15:10,890
إنه أشبه بــ
‫ سأبدأ بحل واجبي المنزلي

881
01:15:10,900 --> 01:15:14,660
‫حسنًا، جيّد.
‫هذا جيّد، عزيزتي.

882
01:15:14,670 --> 01:15:16,800
‫أفكر بجامعة "هارفارد"
‫بعد ثلاثة سنوات.

883
01:15:16,800 --> 01:15:18,030
‫سنرى.

884
01:15:18,040 --> 01:15:19,840
‫أجل، سنرى.

885
01:16:40,000 --> 01:16:41,390
<font color="#ea100f">‫"(لاميرك) للصناعات- معمل الإيثانول 4
‫مُغلق حتى إشعار آخر"‬</font>

886
01:16:41,900 --> 01:16:42,440
<font color="#03170e">‫"(لاميرك) للصناعات- معمل الإيثانول 4
‫مُغلق حتى إشعار آخر"‬</font>

887
01:17:11,430 --> 01:17:14,180
<font color="#ea100f">‫"(لاميرك) للصناعات- معمل الإيثانول 4
‫مُغلق حتى إشعار آخر"‬</font>

888
01:18:20,350 --> 01:18:23,490
‫شكرًا لكم على تسوقكم معنا اليوم.

889
01:18:23,490 --> 01:18:26,160
‫وتذكروا، جميع مُنتجاتنا طازجة دومًا،
‫لأجلكم خصيصًا.

890
01:18:55,850 --> 01:18:57,820
‫حسنًا، مرحبًا بك.

891
01:19:04,900 --> 01:19:06,270
‫اخرجي!

892
01:19:08,330 --> 01:19:10,200
‫اخرجي!
‫اخرجي من رأسي!

893
01:19:12,100 --> 01:19:13,210
‫اخرجي!

894
01:19:22,650 --> 01:19:25,450
‫- سيدتي، أأنتِ بخير؟
‫- لا، لا!

895
01:19:25,450 --> 01:19:27,190
‫أجل، أنا بخير.

896
01:19:28,320 --> 01:19:29,920
‫أنا بخير.

897
01:19:36,560 --> 01:19:38,260
‫يا للهول.

898
01:19:39,260 --> 01:19:41,160
‫(دانو)؟

899
01:19:41,170 --> 01:19:42,500
‫(دان)؟

900
01:19:42,500 --> 01:19:45,000
‫انهض. قف يا (دان).

901
01:19:45,000 --> 01:19:46,210
‫هيّا يا (دانو).

902
01:19:47,910 --> 01:19:50,210
‫- ماذا حدث؟
‫- لقد سقطت فحسب.

903
01:19:50,210 --> 01:19:52,950
‫خلتك أصبت بسكتة دماغية.
‫من هو (توني)؟

904
01:19:54,410 --> 01:19:56,010
‫ماذا؟

905
01:19:56,010 --> 01:19:57,080
‫ظللت تقول،
‫"أرجوك ساعدني يا (توني) ".

906
01:20:00,550 --> 01:20:03,360
‫حسنًا، آسف بشأن ذلك.

907
01:20:22,540 --> 01:20:24,510
‫(روزي)؟

908
01:20:36,090 --> 01:20:37,290
‫لدينا مُشكلة.

909
01:20:37,290 --> 01:20:39,520
‫- أخبريني.
‫- المُبصرة؟

910
01:20:39,520 --> 01:20:41,660
‫أجل، لقد وجدتني مُجددًا.

911
01:20:41,660 --> 01:20:43,190
‫- كيف؟
‫- لا أعرف.

912
01:20:43,200 --> 01:20:44,590
‫ولا أهتم.

913
01:20:44,600 --> 01:20:48,200
‫علينا الإمساك بها، يا (كرو)،
‫علينا فعل ذلك.

914
01:20:48,200 --> 01:20:50,370
‫هل تعرف من تكونين؟
‫وأين مكاننا؟

915
01:20:50,370 --> 01:20:54,540
‫كلا، لا أعرف. ولا أظن...
‫هذا ليس مُهمًا، أسمع.

916
01:20:54,540 --> 01:20:57,110
‫- قُلت إن هالتها ضخمة، صحيح؟
‫- أجل.

917
01:20:57,110 --> 01:20:59,410
‫حسنًا، إنها أضخم من ذلك حتى.

918
01:20:59,410 --> 01:21:01,110
‫حاولتُ الدخول لعقلها

919
01:21:01,110 --> 01:21:04,210
‫ولكنها أخرجتني منه
‫كما لو أنني غير موجودة.

920
01:21:04,220 --> 01:21:07,120
‫- هُراء.
‫- لا، لم يحدث هذا ليّ قط.

921
01:21:07,120 --> 01:21:08,920
‫وودتُ لو أقول إن ذلك مستحيل.

922
01:21:10,690 --> 01:21:12,690
‫أهي طعام أو نحولها؟

923
01:21:13,730 --> 01:21:15,390
‫لن نحولها.

924
01:21:15,390 --> 01:21:16,990
‫(روزي)، هل أنت مُتأكدة؟

925
01:21:17,000 --> 01:21:18,490
‫إن كانت كما تقولين، إذن...

926
01:21:18,500 --> 01:21:21,530
‫نحنُ لا نريد أي أحد
‫بتلك القوةّ داخل "ترو نات".

927
01:21:21,530 --> 01:21:23,500
‫يا للهول، فكر بذلك.

928
01:21:30,580 --> 01:21:32,050
‫ماذا لو لم نفعل بها أيًا منهما؟

929
01:21:32,710 --> 01:21:34,040
‫ماذا تعنين؟

930
01:21:34,050 --> 01:21:36,550
‫أعني، أننا لن نقتلها.

931
01:21:36,550 --> 01:21:38,320
‫ولن نحولها أيضًا.

932
01:21:39,680 --> 01:21:41,390
‫فكر في البقرة.

933
01:21:41,390 --> 01:21:44,090
‫تذبح واحدة، وتأكل من لحمها لشهر.

934
01:21:45,460 --> 01:21:47,260
‫لو أبقيتها حية،

935
01:21:48,190 --> 01:21:50,430
‫وأعتنيت بها،

936
01:21:50,430 --> 01:21:53,300
‫فإنها تعطيك الحليب لسنوات.

937
01:21:53,300 --> 01:21:55,400
‫- (روزي)، لم نجرب ذلك من قبل.
‫- أعرف.

938
01:21:55,400 --> 01:21:57,400
‫لأن هالة العقل خطرة.

939
01:21:57,400 --> 01:21:59,070
‫إبقائها حية، قد يكون خطرًا.

940
01:21:59,100 --> 01:22:01,670
‫أعرف. الفكرة...

941
01:22:01,670 --> 01:22:04,270
‫الفكرة هي البقرة.

942
01:22:04,280 --> 01:22:06,450
‫أنها عبارة عن هالة كبيرة.

943
01:22:07,450 --> 01:22:09,050
‫وأنا أريدها.

944
01:22:10,750 --> 01:22:12,320
‫أريدها.

945
01:22:13,720 --> 01:22:15,720
‫أريدها بشدة.

946
01:22:19,610 --> 01:22:21,200
‫"الفصل الرابع"

947
01:22:21,200 --> 01:22:24,600
‫"الفصل الرابع"
‫"أدر، العالم"

948
01:22:26,630 --> 01:22:28,200
‫يومًا سعيدًا.

949
01:22:28,200 --> 01:22:29,370
‫لك أيضًا.

950
01:23:56,590 --> 01:23:58,290
‫مرحبًا.

951
01:24:08,470 --> 01:24:09,730
‫(بيلي).

952
01:24:27,950 --> 01:24:29,750
‫تستطيع سماعي.

953
01:24:29,760 --> 01:24:32,290
‫لنستخدم أصواتنا الخارجية، حسنًا؟

954
01:24:33,520 --> 01:24:35,320
‫هل قُمت بتعقّبي؟

955
01:24:35,330 --> 01:24:39,930
‫كان أسهل مما أعتقدته.
‫مثل جهاز الملاحة، لكنه موجود في عقلي.

956
01:24:39,930 --> 01:24:45,240
‫أسمع، لا أقصد أي إساءة، ولكن في هذه الأيام
‫وهذا الزمن، رجل بالغ

957
01:24:45,240 --> 01:24:47,200
‫يجلس مع مراهقة على مقعد في المتنزه...

958
01:24:47,210 --> 01:24:49,910
‫أنا (ابرا ستون)، وإن سألني أحدهم
‫فأنك عمي.

959
01:24:49,910 --> 01:24:51,440
‫العم (دان).

960
01:24:53,910 --> 01:24:57,410
‫وهذه ليست كذبة حتى،
‫ليست كليًا.

961
01:24:57,420 --> 01:24:59,550
‫نحنُ مُرتطبتان بطرق مُختلفة.

962
01:24:59,550 --> 01:25:01,390
‫تؤدي السحر، مثلي.

963
01:25:02,920 --> 01:25:04,790
‫لا أعرف شيئًا عن السحر.

964
01:25:05,820 --> 01:25:07,420
‫أنا...

965
01:25:07,430 --> 01:25:08,960
‫لطالما أسميته "الوميض".

966
01:25:08,960 --> 01:25:10,830
‫وأجل، كلانا نُومض.‬

967
01:25:11,900 --> 01:25:13,500
‫أيعرف والديك؟

968
01:25:13,500 --> 01:25:15,200
‫بشأن وميضي؟‬

969
01:25:16,670 --> 01:25:18,000
‫إنهما يخفان منه،

970
01:25:18,000 --> 01:25:20,600
‫لكنهما يعتقدان أنها تلاشت
‫إلا في بعض الأحيان.

971
01:25:20,610 --> 01:25:24,010
‫مثلًا، تسألني أمي أحيانًا أن أساعدها
‫بالعثور على شيء ضيعته.

972
01:25:24,010 --> 01:25:25,910
‫في الشهر الماضي،
‫ كانت مفاتيح سيارتها.

973
01:25:25,910 --> 01:25:28,740
‫تركتهم على طاولة أبي
‫في المرآب.

974
01:25:28,750 --> 01:25:31,510
‫لا يتحدثان بشأنه.

975
01:25:31,520 --> 01:25:34,680
‫وإذا استخدمته،
‫فينظران إليّ بطريقة مختلفة.

976
01:25:34,690 --> 01:25:36,420
‫أو لا ينظران.

977
01:25:36,420 --> 01:25:38,890
‫ليس ليوم كامل.

978
01:25:38,890 --> 01:25:40,760
‫لا ينظران إلى عيني.

979
01:25:42,930 --> 01:25:45,260
‫لذا، أحاول ألا أستخدمها.

980
01:25:45,260 --> 01:25:47,400
‫لأنه إن علم الناس بذلك،

981
01:25:47,400 --> 01:25:48,830
‫سأصبح مسخة، كما تعلم؟

982
01:25:50,770 --> 01:25:52,570
‫بالطبع تعرف ذلك.

983
01:25:52,570 --> 01:25:54,510
‫أنت أيضًا تُحاول ألا تستخدمها.

984
01:25:56,610 --> 01:25:59,640
‫كُنت تستخدمه مُنذ وقت طويل،

985
01:25:59,640 --> 01:26:02,880
‫وهي لم تستطع النظر إلى عينيك.

986
01:26:07,020 --> 01:26:11,520
‫عندما كنت طفلاً لم أفهم "الوميض".
‫ لذا اسميته "توني".

987
01:26:11,520 --> 01:26:13,860
‫ظننته صديقي التخيلي.

988
01:26:13,860 --> 01:26:19,000
‫ظننت أنك صديقي التخيلي
‫لوقت طويل.

989
01:26:20,370 --> 01:26:23,830
‫كم عددنا بالخارج؟

990
01:26:23,840 --> 01:26:25,830
‫يوجد العديد ممن لديهم
‫القليل من "الوميض"

991
01:26:25,840 --> 01:26:27,470
‫ولكنهم يجهلون وجوده حتى.

992
01:26:27,470 --> 01:26:30,640
‫يأتون دومًا إلى المنزل حاملين زهورًا
‫عندما تكون زوجاتهم حزينات،

993
01:26:30,640 --> 01:26:32,940
‫أو أنهم سينجحون
‫بأمتحانات لم يذاكروا له.

994
01:26:32,940 --> 01:26:34,810
‫لكنني قابلت فقط شخصان أو ثلاثة

995
01:26:34,810 --> 01:26:37,020
‫طوال حياتي وكانوا يعرفون بألمر.

996
01:26:39,620 --> 01:26:41,750
‫كان فتى البيسبول يُومض.

997
01:26:41,750 --> 01:26:43,660
‫كان يدعى (برادلي تريفور).

998
01:26:46,830 --> 01:26:48,990
‫هؤلاء الأشخاص...

999
01:26:48,990 --> 01:26:51,800
‫يشبهون البشر على أي حال، أخذوه.

1000
01:26:52,860 --> 01:26:54,870
‫وأكلوه.

1001
01:26:56,000 --> 01:26:57,870
‫لقد أكلوا وميضه.‬

1002
01:26:58,770 --> 01:27:01,370
‫هل أمكنك الشعور بذلك؟

1003
01:27:01,370 --> 01:27:03,810
‫وكان بوسعهم الشعور بي.‬
‫على ما أظن.

1004
01:27:03,810 --> 01:27:06,340
‫واحدة منهم على الأقل.
‫كانت امرأة.

1005
01:27:07,780 --> 01:27:09,450
‫المرأة صاحبة القبعة.

1006
01:27:10,780 --> 01:27:13,980
‫أريد أن أجدهم وأوقفهم.

1007
01:27:13,980 --> 01:27:18,020
‫لأنني أظن أنهم فعلوا هذا
‫ بعديد من الأطفال أيضًا.

1008
01:27:18,020 --> 01:27:20,460
‫لذا، على فعل شيئًا ما، صحيح؟

1009
01:27:21,430 --> 01:27:23,630
‫لمَ أتيت إلى هُنا؟

1010
01:27:23,630 --> 01:27:25,060
‫لمَ أنا؟

1011
01:27:25,060 --> 01:27:26,800
‫لأنك تستطيع سماعي.

1012
01:27:26,800 --> 01:27:29,570
‫سوف تؤمن بي.
‫وأنك تُومض أيضًا.

1013
01:27:29,570 --> 01:27:31,370
‫وهم يؤذون أشخاص مثلنا.

1014
01:27:33,600 --> 01:27:35,040
‫أعني، ماذا ستفعل؟

1015
01:27:38,510 --> 01:27:39,740
‫إن أستطعت أخذ شيء يخصه،

1016
01:27:39,750 --> 01:27:41,080
‫إن إستطعت الذهاب إلى "ايوا"...

1017
01:27:41,080 --> 01:27:42,880
‫- مهلًا.
‫- يمكنني مساعدتك في العثور عليه.

1018
01:27:42,880 --> 01:27:44,710
‫عندها سيعرف والداه
‫بمكان وجوده.

1019
01:27:44,720 --> 01:27:46,720
‫ليتمكنا من دفنه بشكل مُناسب
‫على الأقل.

1020
01:27:46,720 --> 01:27:48,850
‫يمكننا أيضًا الحصول على قفازه.

1021
01:27:48,850 --> 01:27:50,620
‫إن استطعت لمس قفازه، يمكنني تعقبهم.

1022
01:27:50,620 --> 01:27:52,060
‫بهدوء.

1023
01:27:52,060 --> 01:27:54,720
‫لأن (باري) السمين،
‫أعتقد أن هذا كان اسمه.

1024
01:27:54,730 --> 01:27:56,890
‫لوهلة، قبل أن يقتلوه،

1025
01:27:56,890 --> 01:27:58,660
‫كان يرتديه.

1026
01:28:10,110 --> 01:28:12,940
‫(ابرا)، عودي للمنزل.

1027
01:28:12,940 --> 01:28:15,880
‫فكري بمدرستك وبوالديك.

1028
01:28:15,880 --> 01:28:17,880
‫فكري ببقية حياتك.

1029
01:28:17,880 --> 01:28:19,980
‫لا تطاردي هؤلاء الأشخاص.

1030
01:28:19,980 --> 01:28:21,920
‫لا تُثيري غضبهم.

1031
01:28:21,920 --> 01:28:24,990
‫وأيًا ما تفعلينه، لا تجذبي إنتباههم.

1032
01:28:24,990 --> 01:28:26,820
‫لا تومض.

1033
01:28:26,830 --> 01:28:28,560
‫جدي شيئًا، أي شيء...

1034
01:28:28,560 --> 01:28:32,490
‫حسنًا، أي شيء تقريبًا
‫لإيقاف وميضك.

1035
01:28:32,500 --> 01:28:35,160
‫تواري عن الأنظار
‫وأدعي الله

1036
01:28:35,170 --> 01:28:40,770
‫ألا يستطيع هؤلاء الأشخاص
‫ أو من يشبهونهم من رؤيتك.

1037
01:28:40,770 --> 01:28:43,470
‫إن رأوك، سيعودون مُجددًا.

1038
01:28:43,470 --> 01:28:44,980
‫(ابرا)، هل تفهميني؟

1039
01:28:46,080 --> 01:28:47,780
‫سيعودون مُجددًا.

1040
01:28:50,620 --> 01:28:52,680
‫تواري عن الأنظار، وتوخي الحذر.

1041
01:28:54,550 --> 01:28:56,060
‫أنا آسف.

1042
01:29:17,480 --> 01:29:19,010
‫ما الأمر؟

1043
01:29:19,010 --> 01:29:20,680
‫لا شيء، يا (دوك).

1044
01:29:21,510 --> 01:29:23,210
‫لا شيء.

1045
01:29:23,220 --> 01:29:24,880
‫هل تفكرين بأبي.

1046
01:29:28,150 --> 01:29:29,450
‫لا، لا أفكر به.

1047
01:29:30,720 --> 01:29:32,720
‫أنك كذلك، ولا تُريدين ذلك.

1048
01:29:37,830 --> 01:29:39,670
‫لا تقلق بشأني، يا (دوك).

1049
01:29:40,170 --> 01:29:41,100
‫أنا بخير.

1050
01:29:44,040 --> 01:29:45,440
‫نحنُ بخير.

1051
01:30:23,070 --> 01:30:24,940
‫مرحبًا (إيزي).

1052
01:30:37,660 --> 01:30:39,960
‫ما خطبك الليلة.

1053
01:30:42,590 --> 01:30:44,130
‫تلك الغرفة فارغة، يا (إز).

1054
01:30:48,870 --> 01:30:51,070
‫لا يوجد أحد بهذه الغرفة.

1055
01:30:59,110 --> 01:31:01,750
‫مهلًا، يا (دوك).

1056
01:31:02,650 --> 01:31:03,620
‫(ديك).

1057
01:31:04,820 --> 01:31:06,750
‫أنا آسف للغاية.

1058
01:31:06,750 --> 01:31:08,050
‫ظننتك...

1059
01:31:08,050 --> 01:31:09,990
‫ظننت أنني من
‫فندق "اوفرلوك".

1060
01:31:09,990 --> 01:31:12,160
‫كدت أن تحبسني.

1061
01:31:12,160 --> 01:31:14,860
‫هل ما زلت تتلقى زيارات
‫من تلك الأشباح القديمة؟

1062
01:31:14,860 --> 01:31:16,730
‫لا، ليس مُنذ سنوات..

1063
01:31:16,730 --> 01:31:20,030
‫كان (هوراس ديروينت) آخرها،
‫والنثار يُغطي بدلته،

1064
01:31:20,030 --> 01:31:22,070
‫وقد قال:
‫"حفلة رائعة، أليس كذلك"؟

1065
01:31:22,070 --> 01:31:25,370
‫وكانت تعلو وجهه إبتسامة ساخرة
‫إلا أن حبسته في الصندوق.

1066
01:31:25,370 --> 01:31:28,170
‫زالت تلك الإبتسامة سريعًا.

1067
01:31:28,170 --> 01:31:30,940
‫لم يخطر ببالي أن أسألك حينها.

1068
01:31:30,940 --> 01:31:32,780
‫ماذا يحدث لهم بتلك الصناديق؟

1069
01:31:32,780 --> 01:31:34,140
‫هل يموتون بداخلها؟

1070
01:31:34,140 --> 01:31:35,550
‫أيهمك ذلك؟

1071
01:31:39,780 --> 01:31:41,020
‫اشتقت إليك.

1072
01:31:41,020 --> 01:31:42,190
‫هل مضى وقت طويل؟

1073
01:31:43,760 --> 01:31:46,020
‫لا أعرف.

1074
01:31:46,020 --> 01:31:50,030
‫هذا العالم أشبه بحلم داخل حلم
‫بالنسبة إليّ الآن.

1075
01:31:50,030 --> 01:31:52,760
‫ثمانية سنوات أو أكثر.

1076
01:31:52,760 --> 01:31:54,830
‫أخر مرة رأيتك فيها،

1077
01:31:54,830 --> 01:31:56,700
‫كُنت في الحضيض.

1078
01:31:57,940 --> 01:31:59,870
‫تبدو بحال أحسن الآن.

1079
01:31:59,870 --> 01:32:02,040
‫لم أنت هُنا؟

1080
01:32:02,040 --> 01:32:04,710
‫أنا هُنا لأن كُل شيء بدأ ثانية.

1081
01:32:05,680 --> 01:32:07,310
‫الــ "كا" تعني القدر، يا (دوك).

1082
01:32:09,650 --> 01:32:11,050
‫اسمعني، يا بُني.

1083
01:32:11,050 --> 01:32:14,150
‫يؤلمني وجودي هُنا،
‫لذا سأقولها لمرة واحدة.

1084
01:32:14,150 --> 01:32:19,290
‫إذا ما وجدتك هذه الشياطين الفارغة
‫عندما كُنت صغيرًا،

1085
01:32:19,290 --> 01:32:21,790
‫أو أنها علمت بوجودك حتى،

1086
01:32:21,790 --> 01:32:23,760
‫لكنت ميتًا مُنذ زمن.

1087
01:32:23,760 --> 01:32:28,730
‫وجودهم على الأرض
‫أشبه بوجود السرطان على الجلد.

1088
01:32:28,730 --> 01:32:31,300
‫ذات مرة، ركبوا الجمال في الصحراء.

1089
01:32:31,300 --> 01:32:34,910
‫وذات مرة، قادوا القوافل
‫في جميع أنحاء أوروبا الشرقية.

1090
01:32:35,840 --> 01:32:38,110
‫إنهم يأكلون الصرخات

1091
01:32:38,110 --> 01:32:40,740
‫ويشربون الألم،

1092
01:32:40,750 --> 01:32:43,380
‫وقد لاحظوا وجود تلك الفتاة الصغيرة.

1093
01:32:44,720 --> 01:32:46,050
‫قد يقتلونها،

1094
01:32:47,750 --> 01:32:48,990
‫وقد يحولونها،

1095
01:32:50,890 --> 01:32:53,790
‫أو رُبما يحتفظون بها،
‫حتى يستنفذوها كليًا،

1096
01:32:53,790 --> 01:32:55,220
‫وهذا سيكون السيناريو الأسوأ.

1097
01:32:55,230 --> 01:32:57,060
‫لا يمكنك أن تدعهم يفعلوا ذلك.

1098
01:32:59,730 --> 01:33:01,430
‫لمَ أنا؟

1099
01:33:01,430 --> 01:33:03,870
‫لأنها وجدتك.

1100
01:33:03,870 --> 01:33:07,400
‫لأنها ظهرت، تبًا، يا (دوك)،
‫ وتقول: لمَ أنا؟

1101
01:33:07,410 --> 01:33:09,940
‫دخلت إلى مطبخي ذات يوم
‫بكل بساطة،

1102
01:33:09,940 --> 01:33:11,310
‫وكُنت لا زال أعتني بك.

1103
01:33:11,310 --> 01:33:13,140
‫ماذا يفترض بيّ فعله؟

1104
01:33:15,380 --> 01:33:17,850
‫أعطها ما طلبته.

1105
01:33:20,090 --> 01:33:22,190
‫لن تراني مُجددًا، يا (دوك).

1106
01:33:23,190 --> 01:33:25,160
‫هذا حلمي الأخير

1107
01:33:31,400 --> 01:33:35,260
‫يبدو ليّ أنك كبرت جيدًا، يا بُني،

1108
01:33:35,270 --> 01:33:37,040
‫لكنك ما زلت مدينًا بدين.

1109
01:33:42,140 --> 01:33:43,340
‫فلتدفعه.

1110
01:33:57,320 --> 01:33:59,220
‫يا رباه، تبًا. ماذا؟

1111
01:34:02,230 --> 01:34:04,130
‫آسف على المُقاطعة.

1112
01:34:04,130 --> 01:34:07,000
‫أخبرتكم ألا تزعجوني، ألم أفعل ذلك؟

1113
01:34:07,000 --> 01:34:08,960
‫لا أكل ولا شرب.

1114
01:34:08,970 --> 01:34:12,200
‫لا شيء سوى السلام والهدوء والتأمل.

1115
01:34:12,200 --> 01:34:16,040
‫أحتاج لكل ذكائي من أجلها الليلة،
‫يا (كرو).

1116
01:34:16,040 --> 01:34:18,410
‫لهذا أنا هُنا.
‫وجدتُ شيئًا.

1117
01:34:25,420 --> 01:34:29,350
‫لأي درجة قد تكون
‫هزة الأرضية صغيرة؟

1118
01:34:29,350 --> 01:34:32,090
‫صغيرة جدًا، إن كان قاطني
‫"ريتشارد كورت"،

1119
01:34:32,090 --> 01:34:36,830
‫وهو شارع قصير في بلدة "آنيستون"
‫ينتهي عند مصاف نهر "ساكو"، لو تم تصديق روايتهم.

1120
01:34:36,830 --> 01:34:38,290
‫في وقت مُتأخر من ليلة الثلاثاء،

1121
01:34:38,300 --> 01:34:40,260
‫أبلغ العديد من سكان الشارع
‫ عن حدوث هزة أرضية

1122
01:34:40,260 --> 01:34:42,160
‫هزت النوافذ والطوابق،

1123
01:34:42,170 --> 01:34:45,940
‫وأسقطت الأواني من الرفوف.

1124
01:34:45,940 --> 01:34:49,940
‫على الرغم من أن مركز المسح الجيولوجي
‫في "رينتهام"

1125
01:34:49,940 --> 01:34:53,010
‫لم يفد عن وجود أي هزة أرضية
‫في "نيو أنجلاد" الثلاثاء الماضي.

1126
01:34:54,080 --> 01:34:55,340
‫ماذا تظنين؟

1127
01:34:55,350 --> 01:34:57,350
‫أظن، ربما.

1128
01:34:57,350 --> 01:35:01,550
‫لستُ متاكدة كليًا،
‫لكنّي سأقول خمسين بالمئة.

1129
01:35:01,550 --> 01:35:02,890
‫إن كانت تلك هي...

1130
01:35:02,890 --> 01:35:04,420
‫"ريتشلاند كورت".

1131
01:35:04,420 --> 01:35:06,490
‫لقد فعلت ذلك، هزت شارعًا بأكمله
‫في "نيو هامبشاير"...

1132
01:35:06,490 --> 01:35:09,290
‫امتلاك مكان للتركيز عليه فعليًا،
‫ليس مدينة فحسب ولكن شارع،

1133
01:35:09,290 --> 01:35:12,300
‫سيجعل الأمور أسهل كثيرًا ليّ.

1134
01:35:13,260 --> 01:35:14,470
‫عمل جيّد.

1135
01:35:21,040 --> 01:35:22,410
‫كيف ستصلين لها؟

1136
01:35:24,510 --> 01:35:26,080
‫حسنًا، ستكون نائمة.

1137
01:35:27,510 --> 01:35:31,480
‫أظن أنني سألقي نظرة بالجوار.
‫لأتأكد من أنها هي.

1138
01:35:31,480 --> 01:35:34,890
‫وأزرع بعض الاقتراحات،
‫مثل الديدان الصغيرة.

1139
01:35:35,990 --> 01:35:38,550
‫وأدعهم ينقبون.

1140
01:35:38,560 --> 01:35:42,260
‫مئات الديدان حواليها
‫يا صديقي العزيز، "العقدة".

1141
01:35:43,590 --> 01:35:46,060
‫وعندما نظهر،

1142
01:35:46,060 --> 01:35:50,070
‫ستكون سعيدة برؤيتنا،
‫وستقفز مباشرة إلى الشاحنة.

1143
01:35:54,340 --> 01:35:56,610
‫إن فعلت هذا...

1144
01:35:56,610 --> 01:35:59,310
‫هزت الشارع بأكمله.

1145
01:35:59,310 --> 01:36:01,610
‫أظن أن عليك أن تكوني حذرة.

1146
01:36:01,610 --> 01:36:03,310
‫إنها فتاة صغيرة.

1147
01:36:09,020 --> 01:36:11,420
‫وأنت ملكة عاهرات
‫في كل عصور.

1148
01:36:11,420 --> 01:36:13,320
‫أعرف.

1149
01:36:13,320 --> 01:36:15,560
‫فقط أقول.

1150
01:36:15,560 --> 01:36:17,900
‫توخي الحذر.

1151
01:36:42,390 --> 01:36:43,350
‫مرحبًا.

1152
01:36:43,350 --> 01:36:44,350
‫مرحبًا أمي.

1153
01:36:44,350 --> 01:36:45,590
‫هل أنت بخير؟

1154
01:36:45,590 --> 01:36:47,090
‫لقد فوتي العشاء.

1155
01:36:48,030 --> 01:36:50,630
‫أنا بخير، فقط مررتُ بيومٍ عصيب.

1156
01:36:55,430 --> 01:36:58,230
‫سأسافر لرؤية جدتك في الصباح.

1157
01:36:58,240 --> 01:36:59,640
‫سأعود بأسرع ما أستطيع.

1158
01:37:02,070 --> 01:37:03,310
‫(ابز)، هل...

1159
01:37:07,340 --> 01:37:08,980
‫هل ستنجو هذه المرة؟

1160
01:37:13,520 --> 01:37:14,520
‫لا أعرف.

1161
01:37:16,190 --> 01:37:17,290
‫لكنني آمل ذلك.

1162
01:37:18,420 --> 01:37:19,890
‫أخبرِها أنني أحبها.

1163
01:40:03,120 --> 01:40:05,320
‫واصلي النوم، أيتها الأميرة.

1164
01:40:19,140 --> 01:40:22,270
‫أنتم البشر.

1165
01:40:22,270 --> 01:40:25,670
‫تقضون جل حياتكم
‫بصنع صناديق صغيرة،

1166
01:40:25,680 --> 01:40:28,510
‫ذكريات صغيرة.

1167
01:40:28,510 --> 01:40:31,610
‫أتظنون أنها تجعلكم أغنياء؟

1168
01:40:31,620 --> 01:40:33,650
‫عليك رؤية عقلي، أيتها الطفلة.

1169
01:40:34,850 --> 01:40:38,090
‫عقلي أشبه بـ كاتدرائية.

1170
01:40:42,160 --> 01:40:44,630
‫حسنًا، مرحبًا بك.

1171
01:41:08,790 --> 01:41:10,120
‫قال بإنك ستعودين.

1172
01:41:11,890 --> 01:41:12,920
‫وفعلتي ذلك.

1173
01:41:14,930 --> 01:41:16,390
‫جيّد.

1174
01:41:16,390 --> 01:41:18,660
‫لا!

1175
01:41:18,660 --> 01:41:21,960
‫تراجعي!

1176
01:41:21,970 --> 01:41:24,740
‫لست إلا طفلة لعينة.

1177
01:41:30,210 --> 01:41:31,640
‫أين ذهبتي؟

1178
01:41:31,640 --> 01:41:33,910
‫أين؟ إلى أين...؟
‫أين؟

1179
01:41:33,910 --> 01:41:35,850
‫ما الذي ...؟
‫أين ...؟

1180
01:41:37,580 --> 01:41:38,550
‫لا.

1181
01:41:40,720 --> 01:41:42,550
‫اخرجي!

1182
01:41:42,550 --> 01:41:43,750
‫اخرجي!

1183
01:42:29,470 --> 01:42:30,570
‫(روزي)؟

1184
01:42:30,570 --> 01:42:31,970
‫فخ.

1185
01:42:31,970 --> 01:42:33,640
‫فخ.

1186
01:42:33,640 --> 01:42:35,570
‫ما الذي حدث؟

1187
01:42:35,570 --> 01:42:37,910
‫- العاهرة الصغيرة نصبت ليّ فخًا.
‫- يا رباه، يديكّ.

1188
01:42:37,910 --> 01:42:39,740
‫(روز)، إهدئي.

1189
01:42:39,740 --> 01:42:41,980
‫نعرف مكانها الآن، صحيح؟
‫والآن بما أننا نعرف.

1190
01:42:41,980 --> 01:42:43,510
‫كانت في عقلي!

1191
01:42:43,510 --> 01:42:44,950
‫- ماذا؟
‫- تسرق!

1192
01:42:44,950 --> 01:42:46,050
‫ما الذي تعرفه؟

1193
01:42:46,050 --> 01:42:47,650
‫لا أعرف. لا أعرف.

1194
01:42:47,650 --> 01:42:49,950
‫- ما مقدار الذي...؟
‫- لا أعرف!

1195
01:42:49,950 --> 01:42:52,520
‫- لا أعرف.
‫- هُناك مشكلة.

1196
01:42:52,520 --> 01:42:53,520
‫ليس الآن!

1197
01:42:53,520 --> 01:42:54,590
‫الجد (فليك)...

1198
01:42:55,630 --> 01:42:57,390
‫أظن أنه يحتضر.

1199
01:43:02,800 --> 01:43:05,700
‫عم (دان).
‫لقد آذيتها.

1200
01:43:05,700 --> 01:43:06,740
‫آذيتها بشدة.

1201
01:43:06,740 --> 01:43:08,500
‫أذيتها، وأستحقت ذلك.

1202
01:43:08,510 --> 01:43:10,610
‫وهذا ليس أفضل جزء.
‫أفضل جزء...

1203
01:43:10,610 --> 01:43:13,710
‫أفضل جزء أنني دخلتُ لعقلها.

1204
01:43:13,710 --> 01:43:15,840
‫- عم (دان)؟ هل أنت هُناك؟
‫- يا رباه، (ابرا).

1205
01:43:15,850 --> 01:43:17,050
‫أيمكنك سماعي؟‬

1206
01:43:17,050 --> 01:43:18,450
‫ما الذي فعلتيه؟

1207
01:43:34,530 --> 01:43:37,100
‫تحدث مع الفتاة فحسب.

1208
01:43:37,100 --> 01:43:39,600
‫إن كُنا سنفعل هذا،
‫فلنفعله إذن.

1209
01:43:42,910 --> 01:43:44,010
‫مرحبًا، (ابرا).

1210
01:43:47,980 --> 01:43:49,480
‫أستطيع سماعك.

1211
01:43:53,750 --> 01:43:55,750
‫لا أفهم.

1212
01:43:55,750 --> 01:43:56,850
‫ستفهمين.

1213
01:43:58,720 --> 01:44:01,720
‫ظننتُ أننا سنعيش إلى الأبد.

1214
01:44:01,730 --> 01:44:04,460
‫هل وعدك أحد بذلك، يا (اندي)؟

1215
01:44:04,460 --> 01:44:06,760
‫هل قال أحد إنك خالدة؟

1216
01:44:07,930 --> 01:44:12,900
‫قُلت:
‫"ستعيشين طويلًا وتأكلين جيدًا"

1217
01:44:12,900 --> 01:44:14,900
‫يُمكننا العيش طويلًا جدًا.

1218
01:44:14,910 --> 01:44:17,840
‫ونفعل ذلك، أغلبنا.

1219
01:44:17,840 --> 01:44:19,810
‫لكننا لم نكن نأكل جيدًا.

1220
01:44:21,050 --> 01:44:23,320
‫ليس مُنذ فترة طويلة.

1221
01:44:24,150 --> 01:44:25,450
‫(روزي)، إنه يحتضر.

1222
01:44:27,080 --> 01:44:28,390
‫(روزي).

1223
01:44:34,160 --> 01:44:35,630
‫أجل، حبيبي؟

1224
01:44:36,890 --> 01:44:38,690
‫أنا خائف.

1225
01:44:38,700 --> 01:44:41,760
‫لا، لست خائفًا.

1226
01:44:41,770 --> 01:44:46,870
‫لقد شاهدت إمبراطوريات تصعد وتسقط.

1227
01:44:46,870 --> 01:44:49,670
‫وهتفت للمصارعين في "روما".

1228
01:44:49,670 --> 01:44:51,710
‫وأبحرت عبر المحيطات،

1229
01:44:51,710 --> 01:44:53,940
‫نحو عوالم جديدة.

1230
01:44:53,940 --> 01:45:00,080
‫بينما تتغذى على الملوك
‫والأمراء والباباوات.

1231
01:45:00,080 --> 01:45:02,780
‫كتبوا أساطير عنك،

1232
01:45:02,790 --> 01:45:05,120
‫وصنعوا لك تماثيل،

1233
01:45:05,120 --> 01:45:09,960
‫وارتعدوا في قراهم وأسرتهم،

1234
01:45:09,960 --> 01:45:12,130
‫وناطحات سحابهم منك.

1235
01:45:13,730 --> 01:45:16,160
‫لذا لا...

1236
01:45:16,170 --> 01:45:18,800
‫لست خائفًا.

1237
01:45:20,700 --> 01:45:22,110
‫أنت ملك...

1238
01:45:23,610 --> 01:45:25,810
‫وتأكل الخوف.

1239
01:46:17,700 --> 01:46:19,090
‫مرحبًا، يا صاح.

1240
01:46:19,100 --> 01:46:20,260
‫تعرف، إنها "الرابعة" صباحًا.

1241
01:46:20,260 --> 01:46:22,500
‫لطالما كُنت تعرفني، يا (بيلي).

1242
01:46:22,500 --> 01:46:25,070
‫لديك حس جيّد حيال الناس،
‫أمن العدل قول ذلك؟

1243
01:46:25,900 --> 01:46:27,240
‫أجل، ماذا...

1244
01:46:27,240 --> 01:46:29,500
‫أتظن أنني رجل آمين؟
‫رجل صالح؟

1245
01:46:29,510 --> 01:46:30,810
‫أجل، يا (دان)، أنا...

1246
01:46:30,810 --> 01:46:32,610
‫أحتاج مساعدتك.

1247
01:46:32,610 --> 01:46:34,180
‫لكن أولًا أريدك أن تستمع لقصة

1248
01:46:34,180 --> 01:46:36,880
‫وأن تحاول جاهدًا أن تُصدّقني.

1249
01:46:53,930 --> 01:46:55,070
‫كيف الحال؟

1250
01:46:56,270 --> 01:46:57,770
‫مرحبًا.

1251
01:46:57,770 --> 01:46:59,030
‫ألا ينبغي أن تستعدي
‫الآن للمدرسة؟

1252
01:46:59,040 --> 01:47:01,870
‫أجل، لكنني أردتُ مُرافقتك.

1253
01:47:01,870 --> 01:47:03,140
‫منذ متى وأنت تقود؟

1254
01:47:03,140 --> 01:47:04,910
‫لبضع ساعات أو أكثر.

1255
01:47:04,910 --> 01:47:06,640
‫يجب أن نصل إلى هُناك الليلة،
‫في وقت مُتأخر.

1256
01:47:09,080 --> 01:47:10,850
‫من هذا؟

1257
01:47:10,850 --> 01:47:12,180
‫إنه صديقي.

1258
01:47:13,150 --> 01:47:14,790
‫رُبما أعز أصدقائي.

1259
01:47:16,150 --> 01:47:18,150
‫كان عليك رؤية وجهها.

1260
01:47:18,160 --> 01:47:20,220
‫كانت خائفة يا عم (دان).

1261
01:47:20,220 --> 01:47:22,120
‫خائفة كما كان كُل أولئك الأطفال.

1262
01:47:22,130 --> 01:47:23,930
‫كل أولئك الأطفال الذين قتلتهم.

1263
01:47:23,930 --> 01:47:27,030
‫كانت غاضبة وخائفة جدًا
‫لدخولي لعقلها.

1264
01:47:27,030 --> 01:47:28,630
‫كانت خدعة جديدة.

1265
01:47:28,630 --> 01:47:30,160
‫لم أجربها من قبل.

1266
01:47:30,170 --> 01:47:32,100
‫أجل، ولا أنا.
‫كيف كانت؟

1267
01:47:32,970 --> 01:47:34,570
‫أشبه بمكتبة.

1268
01:47:34,570 --> 01:47:36,810
‫أظن أننا جميعًا أشبه
‫بمكتبات من الداخل.

1269
01:47:37,740 --> 01:47:39,210
‫كيف فعلتي ذلك؟

1270
01:47:39,210 --> 01:47:41,610
‫هكذا، مع دفعة بسيطة.

1271
01:47:46,780 --> 01:47:48,250
‫(ابرا)!

1272
01:47:48,250 --> 01:47:50,090
‫آسفة!

1273
01:47:55,020 --> 01:47:56,690
‫- أنا آسفة. لم أعني ذلك.
‫- لا بأس.

1274
01:47:58,160 --> 01:48:00,130
‫ماذا كانت كل تلك الصناديق؟

1275
01:48:00,130 --> 01:48:01,260
‫لا شيء.

1276
01:48:01,260 --> 01:48:02,630
‫كاذب.

1277
01:48:05,740 --> 01:48:08,040
‫عندما كنت صغيرًا،

1278
01:48:08,040 --> 01:48:11,140
‫أصغر منك، صادفتُ شيئًا
‫يشبه تلك الكائنات

1279
01:48:11,140 --> 01:48:14,010
‫ويأكلون مثلهم.

1280
01:48:14,010 --> 01:48:16,210
‫إلا أنه لم يكن شخصًا،
‫بل مكانًا.

1281
01:48:17,850 --> 01:48:22,680
‫أغلقوه لاحقًا وتركوه ليتعفن.

1282
01:48:22,690 --> 01:48:24,890
‫ولكن الأشياء التي عاشت هُناك، كانت...

1283
01:48:26,960 --> 01:48:29,020
‫لا تقومِ بالتقنيب هناك مُجددًا.

1284
01:48:29,030 --> 01:48:31,700
‫حسنًا، لن أفعل.
‫أعدك.

1285
01:48:45,010 --> 01:48:47,310
‫نحنُ جاهزون تقريبًا،
‫نحمل أغراضنا فقط.

1286
01:48:47,310 --> 01:48:48,780
‫جيّد.

1287
01:48:48,780 --> 01:48:50,080
‫انطلق بالمقطورة على الطريق

1288
01:48:50,080 --> 01:48:51,680
‫وسنمسكها بغضون يوم أو يومين.

1289
01:48:51,680 --> 01:48:54,150
‫لا أظن أن عليك القدوم، يا (روزي).

1290
01:48:54,150 --> 01:48:57,120
‫ما الذي قلته؟

1291
01:48:57,120 --> 01:48:59,820
‫لقد تعقبتك،
‫ودخلت لعقلك.

1292
01:48:59,820 --> 01:49:01,720
‫أجل، لن يتكرر ذلك مُجددًا.

1293
01:49:01,720 --> 01:49:03,660
‫ومن يدري مقدار ما عرفته
‫قبل أن تخرجيها؟

1294
01:49:03,660 --> 01:49:04,990
‫إنها ليّ، يا (كرو).

1295
01:49:05,000 --> 01:49:08,860
‫الآن على حد علمنا، إنك الوحيدة
‫التي يُمكنها تعقبها من بيننا.

1296
01:49:08,870 --> 01:49:10,900
‫والآن إن رأتك قادمة،

1297
01:49:10,900 --> 01:49:12,200
‫قد تهرب

1298
01:49:12,200 --> 01:49:14,140
‫أو تنصب فخًا أخر.

1299
01:49:15,740 --> 01:49:18,110
‫سوف أخدرها.

1300
01:49:18,110 --> 01:49:21,210
‫أعطاني أحد عُملائنا من
‫وكالة الأمن القومي مُخدرًا قويةً.

1301
01:49:21,210 --> 01:49:24,410
‫إفقادها وعيها دون احتمال
‫موت جراء جرعة زائدة.

1302
01:49:24,420 --> 01:49:27,210
‫سأتجه للجنوب.
‫سأدور في الجوار.

1303
01:49:27,220 --> 01:49:29,150
‫وأتيها من من زاوية مُختلفة.

1304
01:49:29,150 --> 01:49:30,390
‫عليّ التواجد هُناك.

1305
01:49:30,390 --> 01:49:32,320
‫تعرفين أنني مُحق بشأن هذا.

1306
01:49:36,790 --> 01:49:37,960
‫حسنًا.

1307
01:49:39,830 --> 01:49:41,930
‫سأترك (اندي) هُنا معك،
‫إن أردتي.

1308
01:49:41,930 --> 01:49:44,700
‫كلاّ، ستحتاجون لطاقتكم، جميعًا.

1309
01:49:44,700 --> 01:49:46,700
‫إذا ما خدعتك،

1310
01:49:46,700 --> 01:49:48,770
‫أبقوا سويًا.

1311
01:49:48,770 --> 01:49:49,740
‫- أفهمت؟
‫- أجل.

1312
01:49:51,110 --> 01:49:53,180
‫لكن لديّ بعض الخدع بجعبتي.

1313
01:49:59,120 --> 01:50:00,920
‫أجل، أظن أننا وصلنا.

1314
01:50:03,350 --> 01:50:04,320
‫حسنًا.

1315
01:50:06,020 --> 01:50:07,660
‫سأرى إن كان بأمكاني الوصول إليها.

1316
01:50:08,890 --> 01:50:09,790
‫(ابرا)؟

1317
01:50:11,760 --> 01:50:14,500
‫تلك هي اللافتة.
‫عُد إلى الخلف.

1318
01:50:14,500 --> 01:50:16,100
‫تقول أن علينا الذهاب إلى الخلف.

1319
01:50:16,100 --> 01:50:17,230
‫وسأخبركما متى تتوقفان.

1320
01:50:17,230 --> 01:50:19,000
‫وستخبرنا متى نتوقف.

1321
01:50:25,340 --> 01:50:27,370
‫عليّ إخبارك، يا (دانو).

1322
01:50:27,380 --> 01:50:30,040
‫لا أعرف ما إذا كُنت آمل
‫أنك مُحق أو مخطئ بشأن هذا.

1323
01:50:30,050 --> 01:50:33,750
‫أعني إن كُنت مُخطئًا،
‫فصديقي مجنون.

1324
01:50:33,750 --> 01:50:37,520
‫أعني مجنون بالكامل
‫انهيار عقلي حاد،

1325
01:50:37,520 --> 01:50:41,290
‫وحوشًا تقتل أطفالًا تخيليين.

1326
01:50:41,290 --> 01:50:43,020
‫وهذا مُحض جنون.

1327
01:50:43,030 --> 01:50:45,400
‫لكن، كما تعلم،
‫يُمكنني التعامل مع ذلك.

1328
01:50:46,760 --> 01:50:48,060
‫أما إن كُنت محقًا...

1329
01:50:48,060 --> 01:50:49,800
‫أعرف.

1330
01:50:49,800 --> 01:50:51,200
‫إنه أسوأ بكثير.

1331
01:51:05,380 --> 01:51:06,980
‫عليك الذهاب للمنزل.

1332
01:51:06,980 --> 01:51:08,820
‫ماذا؟

1333
01:51:08,820 --> 01:51:10,120
‫لا، ليس أنت.

1334
01:51:11,190 --> 01:51:12,450
‫يُمكنني تحمل الأمر.

1335
01:51:12,460 --> 01:51:15,130
‫لا، سنتولى الأمر من هُنا.

1336
01:51:18,200 --> 01:51:20,030
‫حسنًا، نحن الأثنان فقط.

1337
01:51:37,010 --> 01:51:38,250
‫أتشم ذلك؟

1338
01:51:41,220 --> 01:51:43,550
‫اعتدت على الصيد،
‫هل أخبرتك بذلك؟

1339
01:51:43,550 --> 01:51:44,990
‫لا.

1340
01:51:44,990 --> 01:51:45,820
‫الغزلان.

1341
01:51:46,490 --> 01:51:47,960
‫في ذات صيف،

1342
01:51:49,090 --> 01:51:51,030
‫أصبت أحدها بشدة

1343
01:51:51,030 --> 01:51:53,400
‫وكنتُ أتعقبه ليومين.

1344
01:51:53,400 --> 01:51:56,830
‫أطلقتُ النار عليه وأصبته.

1345
01:51:56,830 --> 01:51:59,100
‫لكنه هرب، فتعقبته.

1346
01:51:59,100 --> 01:52:02,500
‫تأكدتُ أنه لن يصمد طويلًا.

1347
01:52:04,340 --> 01:52:06,010
‫ومن ثم اختفى.

1348
01:52:06,010 --> 01:52:09,080
‫كما لو أنه تبخر.

1349
01:52:09,080 --> 01:52:11,520
‫دون ترك أثر. كان مُحيرًا للغاية.

1350
01:52:14,480 --> 01:52:16,020
‫بعد خمسة أيام،

1351
01:52:16,020 --> 01:52:18,990
‫كُنت اصطاد في منطقة أخرى،
‫بعيدة بأميال.

1352
01:52:18,990 --> 01:52:22,090
‫بحثتُ عن مكان للاختفاء...

1353
01:52:24,030 --> 01:52:25,300
‫وثم شمتتُ رائحته.

1354
01:52:26,900 --> 01:52:28,200
‫وشممتُ رائحته.

1355
01:52:29,300 --> 01:52:31,200
‫وجدتُ ذلك الغزال.

1356
01:52:31,200 --> 01:52:33,440
‫بداخل جذع شجرة مجوّف،

1357
01:52:34,270 --> 01:52:35,970
‫ميت مٌنذ عدة أيام.

1358
01:52:37,310 --> 01:52:38,880
‫والرائحة...

1359
01:52:40,140 --> 01:52:42,010
‫لم اصطد منذ حينها.

1360
01:52:45,480 --> 01:52:47,450
‫إنها الرائحة ذاتها.

1361
01:53:03,370 --> 01:53:04,870
‫(بيلي).

1362
01:53:24,350 --> 01:53:25,560
‫يا رباه!

1363
01:53:58,590 --> 01:53:59,650
‫اللعنة!

1364
01:53:59,660 --> 01:54:02,220
‫اللعنة يا (دانو).
‫ماذا بحق الجحيم؟

1365
01:54:02,220 --> 01:54:04,990
‫لم يدفنوه عميقًا حتى،
‫بل دفنوه بشكل ضحل.

1366
01:54:05,000 --> 01:54:06,000
‫أنا آسف، يا (بيلي).

1367
01:54:07,630 --> 01:54:09,300
‫ما الذي ورّطتنا به؟

1368
01:54:13,830 --> 01:54:15,500
‫"الفصل الخامس"
‫
‫1334

1369
01:54:15,500 --> 01:54:17,510
‫"الفصل الخامس"
‫"الخدع السحرية"

1370
01:54:17,710 --> 01:54:19,310
‫من فعلوا ذلك...

1371
01:54:19,310 --> 01:54:20,440
‫ليسوا بشرًا.

1372
01:54:21,710 --> 01:54:24,580
‫كلا! ليسوا بشرًا.

1373
01:54:24,580 --> 01:54:26,320
‫من سيفعل ذلك بصبي صغير،

1374
01:54:27,650 --> 01:54:30,020
‫ليسوا بشرًا.

1375
01:54:30,020 --> 01:54:31,250
‫هل أحضرتموه؟

1376
01:54:31,250 --> 01:54:32,390
‫أجل.

1377
01:54:32,390 --> 01:54:34,250
‫هل هي قادمة؟

1378
01:54:34,260 --> 01:54:36,190
‫نحن عائدان إليك.
‫سوف نصل في الصباح.

1379
01:54:36,190 --> 01:54:37,290
‫هُناك مكان علينا التوقف به.

1380
01:54:39,700 --> 01:54:42,170
‫أريدك أن تُرين والديك
‫عما حدث.

1381
01:54:42,670 --> 01:54:44,400
‫لا.

1382
01:54:44,400 --> 01:54:46,740
‫- بلى.
‫- لا. بالكاد يظنان أنني طبيعية.

1383
01:54:46,740 --> 01:54:48,370
‫إذا أخبرتهما، فسيقومان...

1384
01:54:48,370 --> 01:54:50,070
‫ستستخدمهم (روز) للنيل منك.

1385
01:54:50,070 --> 01:54:51,510
‫تعرفين ذلك، أليس كذلك؟

1386
01:54:51,510 --> 01:54:53,340
‫ستُمزقهما إربًا
‫ بدون أي تردد.

1387
01:54:53,340 --> 01:54:55,150
‫وهي قادمة، يا (ابرا).

1388
01:54:55,640 --> 01:54:57,510
‫يجب أن يعرفا.

1389
01:55:02,250 --> 01:55:04,520
‫إذن ما هو المكان الذي
‫علينا التوقف به؟

1390
01:55:04,520 --> 01:55:06,660
‫هل ما زلت تملك
‫تلك بنادق صيد الغزلان؟

1391
01:55:24,270 --> 01:55:26,110
‫أنت العم (دان)؟

1392
01:55:26,110 --> 01:55:27,480
‫- من تظن نفسك؟
‫- سيّدي...

1393
01:55:27,480 --> 01:55:29,480
‫عمرها "13"سنة.

1394
01:55:29,480 --> 01:55:30,810
‫(ابرا)، أخبرتك أن تُريه.

1395
01:55:30,810 --> 01:55:32,610
‫- لقد أخبرته.
‫- الأمران ليسا سيان.

1396
01:55:32,620 --> 01:55:34,050
‫سأضربك قبل أن أتصل بالشرطة.

1397
01:55:34,050 --> 01:55:35,220
‫- مهلًا.
‫- لا، لا، يا (ابرا).

1398
01:55:35,220 --> 01:55:36,380
‫لا تجرأ على ذكـِـر أسمهــا!

1399
01:55:36,390 --> 01:55:37,420
‫(ابرا)...

1400
01:55:52,300 --> 01:55:55,600
‫أنا آسف، يا سيّد (ستون).
‫أنا صديق.

1401
01:55:55,600 --> 01:55:58,080
‫كُل ما أخبرتك به
‫كان صحيحًا.

1402
01:56:00,840 --> 01:56:02,610
‫ما الذي يحدث؟

1403
01:56:02,610 --> 01:56:04,410
‫أنا آسف.

1404
01:56:04,410 --> 01:56:06,780
‫تُريد (ابرا) أن تُريك شيئًا.

1405
01:56:06,780 --> 01:56:08,220
‫لقد رأيت الفتى.

1406
01:56:08,220 --> 01:56:09,220
‫ورأيت جثته.

1407
01:56:09,850 --> 01:56:11,420
‫كُل هذا صحيح.

1408
01:56:11,420 --> 01:56:12,760
‫غالبًا، صديقك من وضعه هُناك.

1409
01:56:14,120 --> 01:56:15,820
‫أفكرت بذلك؟

1410
01:56:15,830 --> 01:56:17,290
‫كلاّ، ليس طويلًا.

1411
01:56:17,290 --> 01:56:19,630
‫سيّد (ستون)، ابنتك مميزة.

1412
01:56:19,630 --> 01:56:20,860
‫لا تتحدث عنها.

1413
01:56:20,860 --> 01:56:23,170
‫أظن أنك تعرف ذلك.
‫في أعماقك.

1414
01:56:24,730 --> 01:56:27,500
‫إنها تعرف عما حدث
‫لذلك الصبي الصغير،

1415
01:56:27,500 --> 01:56:29,310
‫وتعرف الجناة أيضًا.

1416
01:56:30,310 --> 01:56:31,380
‫أره.

1417
01:56:35,750 --> 01:56:37,280
‫أنا آسفة، يا أبي.

1418
01:56:37,280 --> 01:56:39,550
‫أنا حقًا لم أرد فعل هذا.

1419
01:56:39,550 --> 01:56:40,680
‫فعل ماذا؟

1420
01:56:59,300 --> 01:57:00,330
‫لا، شكرًا.

1421
01:57:00,340 --> 01:57:01,700
‫لا.

1422
01:57:10,610 --> 01:57:11,850
‫اؤلئك الأشخاص...

1423
01:57:13,650 --> 01:57:15,550
‫يعرفون بشأن ابنتي؟

1424
01:57:15,550 --> 01:57:17,280
‫أجل.

1425
01:57:17,290 --> 01:57:19,750
‫وسيأتون عاجلًا أم آجلًا.

1426
01:57:19,760 --> 01:57:21,390
‫علينا فعل شيء ما.

1427
01:57:21,390 --> 01:57:23,460
‫حسنًا، سنتصل بالشرطة،
‫والمباحث الفيدرالية...

1428
01:57:23,460 --> 01:57:26,190
‫اؤلئك الأشخاص كانوا يعيشون هُنا
‫مُنذ فترة طويلة، يا سيّدي.

1429
01:57:26,200 --> 01:57:27,730
‫إنهم أغنياء ولديهم معارف.

1430
01:57:27,730 --> 01:57:30,300
‫لا أظن أنهم قلقون بشأن الشرطة.

1431
01:57:30,300 --> 01:57:31,770
‫لكن أين هُم؟

1432
01:57:31,770 --> 01:57:34,240
‫متى سيأتون؟
‫وأين يُمكننا الذهاب؟

1433
01:57:34,240 --> 01:57:36,270
‫تستطيع (ابرا) الإجابة على ذلك...

1434
01:57:36,270 --> 01:57:37,580
‫إن كانت مستعدة.

1435
01:57:38,740 --> 01:57:39,810
‫أنا مُستعدة.

1436
01:57:49,790 --> 01:57:51,820
‫هل أنت واثقة من هذا؟

1437
01:57:51,820 --> 01:57:53,290
‫عليّ ذلك.

1438
01:58:35,530 --> 01:58:37,330
‫طريق "أي-95".

1439
01:58:37,330 --> 01:58:39,730
‫(باري) و(كرو) و(الثعبان)
‫ و قلة آخرون

1440
01:58:39,740 --> 01:58:41,640
‫لم تتغير الأشجار كثيرًا،

1441
01:58:41,640 --> 01:58:44,000
‫ربما هُم في "ماساتشوستس"،

1442
01:58:44,010 --> 01:58:45,940
‫- لكنهم قريبون.
‫- و(روز)؟

1443
01:58:45,940 --> 01:58:47,840
‫لم أرها.

1444
01:58:47,840 --> 01:58:49,380
‫لكنهم قادمون.

1445
01:58:53,280 --> 01:58:55,680
‫أهذه الغرفة الوحيدة التي رأتها؟

1446
01:58:55,680 --> 01:58:57,020
‫هذا صحيح.

1447
01:58:57,020 --> 01:59:00,420
‫وقُمت ببعض التغيّرات.
‫وخبأت بعض الأشياء.

1448
01:59:00,420 --> 01:59:02,460
‫حسنًا.

1449
01:59:02,460 --> 01:59:04,730
‫حسنًا، سيحاولون تعقبعك.

1450
01:59:04,730 --> 01:59:06,530
‫والوصول إليك.

1451
01:59:08,400 --> 01:59:09,700
‫وستسمحين لهم بذلك.

1452
01:59:11,270 --> 01:59:12,600
‫أأنت مجنون؟

1453
01:59:12,600 --> 01:59:14,870
‫رُبما، لكنك ستدعهم يفعلون ذلك.

1454
01:59:14,870 --> 01:59:17,370
‫وبعدها أريدك أن تؤدين خدعة صغيرة.

1455
01:59:18,410 --> 01:59:19,710
‫خدعة سحرية؟

1456
01:59:27,580 --> 01:59:29,650
‫إنهم يتبعوننا.

1457
01:59:29,650 --> 01:59:32,520
‫ركزيّ، عليك التركيز
‫حتى يصلون.

1458
01:59:32,520 --> 01:59:33,490
‫أعرف.

1459
02:00:05,460 --> 02:00:06,790
‫يجب أن ينجح هذا.

1460
02:00:06,790 --> 02:00:09,330
‫توجد أماكن التخفيّ الجيدة
‫هُنا وهناك.

1461
02:00:12,630 --> 02:00:13,760
‫هل ما زالوا قريبين؟

1462
02:00:13,760 --> 02:00:14,870
‫يقتربون أكثر، على ما أظن.

1463
02:00:15,760 --> 02:00:16,930
‫هذا صعب.

1464
02:00:16,930 --> 02:00:19,440
‫أعرف. لن يطول الأمر.

1465
02:00:23,040 --> 02:00:24,640
‫حسنًا، يا عزيزي (كرو)،

1466
02:00:25,640 --> 02:00:26,940
‫أذهب وأحضرها.

1467
02:01:13,890 --> 02:01:16,590
‫تبدين هادئة.

1468
02:01:16,590 --> 02:01:19,000
‫تشعرين بالهدوء،
‫صحيح، يا (ابرا)؟

1469
02:01:20,400 --> 02:01:21,500
‫على ما أظن.

1470
02:01:21,500 --> 02:01:22,630
‫عليك ذلك.

1471
02:01:23,430 --> 02:01:25,100
‫إهدئي فحسب.

1472
02:01:25,100 --> 02:01:26,770
‫نحن أصدقاء.

1473
02:01:26,770 --> 02:01:28,540
‫أنتم أصدقاء.

1474
02:01:28,540 --> 02:01:29,670
‫هذا صحيح.

1475
02:01:30,710 --> 02:01:32,840
‫مجرد أصدقاء.

1476
02:01:32,840 --> 02:01:35,880
‫ونريد أن نأخذك
‫لرؤية المزيد من الأصدقاء.

1477
02:01:37,650 --> 02:01:38,780
‫أصدقاء جيدون.

1478
02:01:43,120 --> 02:01:44,650
‫حسنًا، تبًا.

1479
02:01:44,650 --> 02:01:46,150
‫طريقة تحدثهم عنك،

1480
02:01:46,160 --> 02:01:48,190
‫ظننتُ أن الأمر سيكون أصعب من هذا.

1481
02:01:52,960 --> 02:01:54,730
‫ماذا بحق الجحيم؟

1482
02:01:54,730 --> 02:01:57,000
‫خدعة سحرية.
‫ليست إلا خدعة سحرية لعينة!

1483
02:02:01,570 --> 02:02:02,970
‫كلا! اخرجوا من هُناك!

1484
02:02:02,970 --> 02:02:04,040
‫اخرجوا من هناك!

1485
02:02:10,580 --> 02:02:13,080
‫لا!

1486
02:02:26,130 --> 02:02:27,160
‫لا!

1487
02:02:36,970 --> 02:02:38,170
‫تستحقينها.

1488
02:02:38,170 --> 02:02:40,840
‫تستحقونها. جميعكم.

1489
02:02:45,950 --> 02:02:46,920
‫لا!

1490
02:03:42,670 --> 02:03:43,810
‫اللعنة!

1491
02:03:45,910 --> 02:03:46,880
‫توقف.

1492
02:03:51,710 --> 02:03:54,550
‫لديّ سؤال وحيد لك، يا عزيزي.

1493
02:03:55,850 --> 02:03:57,580
‫ألست نعسانًا؟

1494
02:04:00,120 --> 02:04:01,830
‫أنت نعسان.

1495
02:04:06,730 --> 02:04:07,760
‫نِم.

1496
02:04:09,900 --> 02:04:11,100
‫نِم.

1497
02:04:12,600 --> 02:04:15,140
‫استيقظ، يا عم (دان)!

1498
02:04:15,140 --> 02:04:17,670
‫استيقظ!

1499
02:04:17,670 --> 02:04:19,010
‫استيقظ!

1500
02:04:19,980 --> 02:04:21,580
‫الرجال اللعُناء.

1501
02:04:23,210 --> 02:04:25,080
‫الرجال اللعُناء.

1502
02:04:41,600 --> 02:04:43,030
‫إبق بالخلف، يا (بيلي).

1503
02:04:46,040 --> 02:04:47,740
‫اقتل نفسك.

1504
02:04:50,270 --> 02:04:51,670
‫لا!

1505
02:04:51,670 --> 02:04:53,180
‫(بيلي)!

1506
02:05:09,360 --> 02:05:11,830
‫هُناك شخص ناقص.

1507
02:05:11,830 --> 02:05:14,260
‫لم أرى (كرو)،
‫أين (كرو)؟

1508
02:05:16,630 --> 02:05:17,900
‫مرحبًا، (ابرا).

1509
02:05:24,110 --> 02:05:25,710
‫(ابرا)!

1510
02:05:29,310 --> 02:05:31,080
‫ابتعد عنها.

1511
02:05:34,220 --> 02:05:35,220
‫تراجع.

1512
02:05:38,220 --> 02:05:39,890
‫بالطبع، أيها الأب.

1513
02:05:41,720 --> 02:05:43,720
‫تعرف، أنني سعيد لمقابلتك.

1514
02:05:43,730 --> 02:05:46,360
‫سأقتلك. تراجع.

1515
02:05:46,360 --> 02:05:48,230
‫بعض كلمات شجاعة.

1516
02:05:48,230 --> 02:05:51,770
‫دائمًا يُمتعني، رؤيتكم أيها البشر
‫وأنتم تُهددون الإله.

1517
02:05:52,900 --> 02:05:55,070
‫تعرف، فتاتك الصغيرة،

1518
02:05:55,070 --> 02:05:58,710
‫قد تكون أفضل طعام
‫قد نحضى به قط.

1519
02:05:58,710 --> 02:06:01,880
‫أنا مسرور جدًا لأنني حظيت
‫بفرصة لشكر صانعها.

1520
02:06:40,050 --> 02:06:41,820
‫جيّد. لقد استيقظت.

1521
02:06:52,230 --> 02:06:53,390
‫(دان)...

1522
02:06:53,400 --> 02:06:54,870
‫لا تزعجِ نفسك.

1523
02:07:02,070 --> 02:07:04,040
‫ما خطبي؟

1524
02:07:04,040 --> 02:07:06,140
‫لقد خدرتك، يا آنستي.

1525
02:07:06,140 --> 02:07:08,910
‫بجرعة أكبر مما أستخدمته من قبل.

1526
02:07:08,910 --> 02:07:11,240
‫قد تبقين مُستيقظة
‫بين حين وأخر

1527
02:07:11,250 --> 02:07:13,720
‫لكن هالتك ستنام سريعًا.

1528
02:07:16,990 --> 02:07:18,190
‫أبي...

1529
02:07:19,420 --> 02:07:21,290
‫ماذا حدث لأبي؟

1530
02:07:21,290 --> 02:07:23,060
‫العديد من أناس الطيبين قتلوا اليوم.

1531
02:07:24,030 --> 02:07:25,430
‫العديد من أناس الطيبين

1532
02:07:27,130 --> 02:07:29,460
‫أود أن أخبرك أن أحدهم
‫سيدفع الثمن،

1533
02:07:29,470 --> 02:07:34,440
‫نوع من العدالة سينزل على
‫أحداث اليوم الحزينة،

1534
02:07:34,440 --> 02:07:36,970
‫ولكن الأمور لا تُسير على هذا النحو.

1535
02:07:36,970 --> 02:07:38,740
‫كُنا بجميع الأحوال سنمسك بك.

1536
02:07:40,010 --> 02:07:42,340
‫بعض من جماعتي ماتوا.

1537
02:07:42,340 --> 02:07:44,010
‫وبعض من جماعتك أيضًا.

1538
02:07:45,110 --> 02:07:48,110
‫والحصيلة لم تتغير.

1539
02:07:48,120 --> 02:07:49,390
‫فكري بذلك للحظة.

1540
02:07:50,450 --> 02:07:52,050
‫الحصيلة لم تتغير.

1541
02:07:52,960 --> 02:07:54,220
‫لذلك فإن موتهم،

1542
02:07:55,220 --> 02:07:57,090
‫جميعهم...

1543
02:07:57,090 --> 02:07:59,390
‫كان هباء.

1544
02:07:59,390 --> 02:08:02,930
‫وأنت من جلبتي ذلك علينا جميعًا،
‫أيتها الشابة.

1545
02:08:02,930 --> 02:08:04,100
‫ولأجل ماذا؟

1546
02:08:05,970 --> 02:08:07,870
‫أرجوك، اسمعني...

1547
02:08:07,870 --> 02:08:10,810
‫لن يسمعك أحد.

1548
02:08:10,810 --> 02:08:13,180
‫من الأفضل أن تهدئي
‫وتستمعي بالرحلة.

1549
02:08:14,210 --> 02:08:16,510
‫مثلما قُلت،

1550
02:08:16,510 --> 02:08:18,780
‫الحصيلة لم تتغير.

1551
02:08:39,070 --> 02:08:40,270
‫لا.

1552
02:08:42,000 --> 02:08:43,470
‫أرجوك.

1553
02:08:43,470 --> 02:08:45,540
‫أرجوك. أرجوك.

1554
02:08:47,110 --> 02:08:48,140
‫أرجوك.

1555
02:08:51,850 --> 02:08:53,120
‫(ابرا)!

1556
02:08:56,380 --> 02:08:57,790
‫(ابرا).

1557
02:09:04,860 --> 02:09:06,130
‫(توني)؟

1558
02:09:08,160 --> 02:09:10,030
‫أرجوك، ساعدني، يا (توني).

1559
02:09:15,640 --> 02:09:16,940
‫رباه.

1560
02:09:27,280 --> 02:09:29,520
‫حسنًا، حسنًا.

1561
02:09:29,520 --> 02:09:31,080
‫حسنًا، حسنًا.

1562
02:09:31,090 --> 02:09:33,520
‫حسنًا، لطالما قُلت...

1563
02:09:33,520 --> 02:09:35,320
‫أن عقلك أشبه بالراديو.

1564
02:09:35,320 --> 02:09:38,160
‫لا أحد يجيب عندما تتصلين،
‫لذا توقفي عن الإتصال.

1565
02:09:38,160 --> 02:09:39,560
‫واصغي فحسب.

1566
02:09:57,310 --> 02:09:59,680
‫(دان).

1567
02:09:59,680 --> 02:10:01,080
‫النجدة.

1568
02:10:15,160 --> 02:10:16,300
‫مرحبًا.

1569
02:10:16,300 --> 02:10:17,370
‫(دان).

1570
02:10:20,570 --> 02:10:21,940
‫أقام بتخديرك؟

1571
02:10:23,310 --> 02:10:24,470
‫أنا آسف للغاية.

1572
02:10:26,240 --> 02:10:28,210
‫سأجرب شيئًا، حسنًا؟

1573
02:10:28,210 --> 02:10:29,210
‫إنك ضعيفة.

1574
02:10:29,210 --> 02:10:31,080
‫إنه يحجبك.

1575
02:10:31,080 --> 02:10:33,250
‫بالكاد سمعتك.

1576
02:10:33,250 --> 02:10:34,920
‫عليك الوثوق بيّ، حسنًا؟

1577
02:10:36,550 --> 02:10:38,020
‫أتفقنا؟

1578
02:10:51,970 --> 02:10:54,400
‫استيقظتي مُجددًا؟

1579
02:10:54,400 --> 02:10:57,570
‫قد أقوم بتخديرك
‫في محطة توقفنا القادم.

1580
02:10:59,640 --> 02:11:01,140
‫إلى أين نذهب؟

1581
02:11:02,110 --> 02:11:03,350
‫تعرفين إلى أين.

1582
02:11:04,410 --> 02:11:06,480
‫اللعنة، أشعر بثمالة.

1583
02:11:09,350 --> 02:11:12,050
‫أخبرتك، إنه مُخدر قوي.

1584
02:11:12,050 --> 02:11:15,190
‫لم أعاني من الثمالة مُنذ سنوات،
‫وتعرف أنني لا أفتقدها.

1585
02:11:15,190 --> 02:11:16,390
‫ولا حتى قليلًا.

1586
02:11:18,530 --> 02:11:20,360
‫تتجه غربًا، صحيح؟

1587
02:11:20,360 --> 02:11:23,270
‫وتبتعد عن الطرق الرئيسية،
‫تصرف ذكي.

1588
02:11:25,330 --> 02:11:28,070
‫"كراونفيل"، "نيويورك".‬

1589
02:11:31,240 --> 02:11:33,510
‫من تكون؟

1590
02:11:33,510 --> 02:11:35,310
‫أنا الرجل الذي قتل أصدقائك.

1591
02:11:41,280 --> 02:11:42,650
‫تشرفتُ بمقابلتك.

1592
02:11:44,520 --> 02:11:46,190
‫خدعة جيدة.

1593
02:11:46,190 --> 02:11:48,160
‫لم أرى هذه الخدعة من قبل.

1594
02:11:48,160 --> 02:11:49,730
‫أتريد رؤية خدعة أخرى؟

1595
02:11:53,160 --> 02:11:56,630
‫لا أظن أن (روز) ستسعد
‫إذا أطلقت النار على الغنيمة؟

1596
02:11:59,370 --> 02:12:02,800
‫ولا أفترض أن (روز)
‫ستسعد بأي من هذا.

1597
02:12:02,800 --> 02:12:05,570
‫وعندما تغضب تلك المرأة...

1598
02:12:05,570 --> 02:12:08,210
‫حسنًا، يبدو ليّ أنك تعرف ما يكفي

1599
02:12:08,210 --> 02:12:11,110
‫لترغب في عدم التورط بهذا.

1600
02:12:11,110 --> 02:12:14,450
‫عِدَ بركاتك، وأذهب في طريقك.

1601
02:12:16,590 --> 02:12:18,280
‫ما المضحك، يا صديقي؟

1602
02:12:18,290 --> 02:12:22,290
‫حسنًا، إنها فقط الغطرسة.
‫إنها الغطرسة فعلًا.

1603
02:12:22,290 --> 02:12:25,690
‫لكنها مفهومة، إذا ظننت
‫ أنك ستعيش للأبد.

1604
02:12:25,690 --> 02:12:30,070
‫تبدو منطقية. ولهذا لا ترتدي
‫حزام الأمان بالطبع.

1605
02:12:39,640 --> 02:12:42,750
‫لا!

1606
02:12:53,290 --> 02:12:54,460
‫(دان)؟

1607
02:12:56,090 --> 02:12:57,390
‫(دان)؟

1608
02:13:28,660 --> 02:13:30,230
‫آمل أن ذلك يؤلم.

1609
02:13:30,790 --> 02:13:32,130
‫(روزي)...

1610
02:13:33,160 --> 02:13:34,230
‫كثيرًا.

1611
02:14:22,210 --> 02:14:24,250
‫أيتها العاهرة الصغيرة.

1612
02:14:26,350 --> 02:14:28,420
‫ما الذي فعلتيه؟

1613
02:14:39,800 --> 02:14:41,560
‫حسنًا، أيتها العاهرة الصغيرة.

1614
02:14:42,600 --> 02:14:43,500
‫حسنًا.

1615
02:15:51,900 --> 02:15:53,370
‫آسفة.

1616
02:15:53,370 --> 02:15:54,530
‫كُنت مخدرة.

1617
02:15:54,540 --> 02:15:56,240
‫كلا، استحقت ذلك.

1618
02:15:59,580 --> 02:16:00,810
‫أين نحن؟

1619
02:16:00,810 --> 02:16:02,280
‫"أوهايو".‬

1620
02:16:02,810 --> 02:16:03,940
‫إلى أين نذهب؟

1621
02:16:03,950 --> 02:16:04,950
‫"كولورادو".‬

1622
02:16:06,650 --> 02:16:08,220
‫ولمَ "كولورادو"؟

1623
02:16:10,720 --> 02:16:12,490
‫لأنها ستستمر بالعودة.

1624
02:16:13,620 --> 02:16:15,220
‫- أعلم.
‫- دومًا.

1625
02:16:16,590 --> 02:16:17,990
‫ولن ينتهي هذا إلا بموتها،

1626
02:16:17,990 --> 02:16:20,460
‫ولا أظن أننا نستطيع التغلب عليها.

1627
02:16:20,460 --> 02:16:21,900
‫ليس بمفردنا.

1628
02:16:24,070 --> 02:16:25,730
‫هُناك مكان.

1629
02:16:25,730 --> 02:16:28,570
‫مكان خطر لأناس مثلنا.

1630
02:16:28,570 --> 02:16:31,740
‫المكان الذي أخبرتني عنه؟
‫المكان المُتعطش؟

1631
02:16:31,740 --> 02:16:33,410
‫أجل، هذا صحيح.

1632
02:16:33,410 --> 02:16:36,310
‫إن كان خطرًا جدًا،
‫فلم سنذهب إلى هُناك؟

1633
02:16:36,310 --> 02:16:38,710
‫حسنًا، إن كان خطرًا لأناس مثلنا

1634
02:16:38,710 --> 02:16:41,650
‫فأتوقع أنه خطر لأناس مثلها.

1635
02:16:41,650 --> 02:16:43,390
‫وربما أكثر حتى.

1636
02:16:44,450 --> 02:16:45,420
‫جيّد.

1637
02:16:46,520 --> 02:16:48,290
‫إنها تتبعنا، كما تعلم.

1638
02:16:49,390 --> 02:16:51,290
‫أجل، جيّد، أتركِها.

1639
02:16:58,900 --> 02:17:00,600
‫أنا آسف لمَ حدث لوالدك.

1640
02:17:03,370 --> 02:17:04,840
‫وأنا آسفة لمَ حدث لصديقك.

1641
02:17:27,660 --> 02:17:30,100
‫إنها أمي.

1642
02:17:30,100 --> 02:17:31,430
‫ماذا أخبرها؟

1643
02:17:36,100 --> 02:17:37,070
‫مرحبًا أمي.

1644
02:17:37,070 --> 02:17:38,440
‫الحمدلله!

1645
02:17:38,440 --> 02:17:39,610
‫(ابرا)...

1646
02:17:39,610 --> 02:17:41,310
‫أأنت بخير؟
‫أين أنت؟

1647
02:17:42,140 --> 02:17:43,550
‫أنا أحبك.

1648
02:17:46,580 --> 02:17:48,950
‫عندما نكون بأمان، أتصل بها
‫وأخبرها أين تجدنا؟

1649
02:17:48,950 --> 02:17:50,120
‫سأفعل.

1650
02:17:50,120 --> 02:17:51,520
‫حسنًا.

1651
02:18:25,150 --> 02:18:27,560
‫لم يتبقى الكثير.
‫إنه هُناك في أعلى الجبل.

1652
02:18:55,250 --> 02:18:57,060
‫"الفصل السادس"

1653
02:18:57,060 --> 02:19:00,660
‫"الفصل السادس"
‫||ما كان منسيًا||

1654
02:20:03,120 --> 02:20:04,920
‫إليك ما سنفعله.

1655
02:20:04,920 --> 02:20:07,790
‫ستبقين بالسيارة، وتبقين التدفئة تعمل.

1656
02:20:07,790 --> 02:20:10,990
‫لا أريدك أن تقضين دقيقة في الداخل
‫ما لم تكوني مُضطرة لذلك.

1657
02:20:10,990 --> 02:20:12,760
‫لا يُمكنها القدوم إلا من هُنا.

1658
02:20:12,760 --> 02:20:14,290
‫سترينها على بعد ميال، بكل سهولة.

1659
02:20:14,300 --> 02:20:16,660
‫إذا رأيت الأضواء
‫على طريق الجبلي هُناك،

1660
02:20:16,660 --> 02:20:18,230
‫ستعلميني، أتفقنا؟

1661
02:20:18,230 --> 02:20:21,700
‫لكنّي لا أريدك أن تدخلي،
‫ليس قبل أن تصل إلى هُنا.

1662
02:20:21,700 --> 02:20:24,200
‫ألن تنتظر معيّ؟

1663
02:20:24,210 --> 02:20:25,170
‫لا أستطيع.

1664
02:20:25,170 --> 02:20:26,170
‫لمَ لا؟

1665
02:20:27,140 --> 02:20:28,740
‫عليّ أن أوقظه.

1666
02:21:30,740 --> 02:21:31,970
‫إستيقظ.

1667
02:26:11,520 --> 02:26:13,450
‫ليلة هادئة، يا سيد (تورانس).

1668
02:26:13,460 --> 02:26:15,320
‫ليس طويلًا، على ما أظن.

1669
02:26:17,130 --> 02:26:19,160
‫أنت تحب "الويكسي"، أليس كذلك؟

1670
02:26:19,160 --> 02:26:21,260
‫لقد كُنت. مُعظم الوقت.

1671
02:26:28,940 --> 02:26:30,340
‫على حساب الفندق.

1672
02:26:34,110 --> 02:26:36,280
‫كان هذا شرابك المفضل.

1673
02:26:36,280 --> 02:26:38,110
‫"جاك دانيالز".

1674
02:26:38,110 --> 02:26:40,510
‫اعتدتُ رؤية الزجاجات في منزلنا.

1675
02:26:40,510 --> 02:26:44,050
‫منزلنا الحقيقي قبل حدوث كل هذا.

1676
02:26:44,050 --> 02:26:47,220
‫لقد شممتُ إحداها مرة،
‫وبدأت كشيء يشتعل،

1677
02:26:48,390 --> 02:26:51,090
‫وهو ما أفترض أنه كان.

1678
02:26:51,090 --> 02:26:53,630
‫أخشى أنك شبهتني بشخصٍ آخر.

1679
02:26:53,630 --> 02:26:55,160
‫ادعى (لويد).

1680
02:26:55,660 --> 02:26:57,070
‫(لويد).

1681
02:26:58,400 --> 02:27:00,570
‫أعتذر يا سيّد "تورانس".

1682
02:27:00,570 --> 02:27:04,500
‫لا أعرف أين هم الجميع،
‫لكنهم سيظهرون قريبًا.

1683
02:27:04,510 --> 02:27:06,410
‫أعرف مكانهم.

1684
02:27:06,410 --> 02:27:07,510
‫وأنت محق.

1685
02:27:08,380 --> 02:27:09,550
‫سيظهرون قريبًا.

1686
02:27:11,710 --> 02:27:14,520
‫إن كنت لا تمانع قولي هذا،
‫يا سيّد (تورانس)، تبدو...

1687
02:27:16,150 --> 02:27:17,290
‫مُثقل بالهموم.

1688
02:27:18,290 --> 02:27:20,150
‫مُثقل بالهموم؟

1689
02:27:20,150 --> 02:27:21,420
‫أليست هذه هي الطريقة.

1690
02:27:22,420 --> 02:27:24,390
‫الرجل فقط يعيش حياته،

1691
02:27:24,390 --> 02:27:26,490
‫يحاول القيام بعمله.

1692
02:27:26,490 --> 02:27:28,590
‫ويصبح مُثقلًا بلهموم،

1693
02:27:28,600 --> 02:27:30,360
‫تبدو متورطًا في مشاكل الآخرين.‬

1694
02:27:30,370 --> 02:27:33,200
‫أقولها دومًا
‫"إن كنت لا تمانع قولي هذا،"

1695
02:27:36,170 --> 02:27:38,170
‫إذن، لقد عشنا في "فلوريدا".

1696
02:27:39,210 --> 02:27:40,240
‫المعذرة؟

1697
02:27:40,240 --> 02:27:42,310
‫أنا وأمي.

1698
02:27:42,310 --> 02:27:44,580
‫أخشى أنني لا أعرف
‫من تقصده بقولك.

1699
02:27:47,120 --> 02:27:50,120
‫لم نرد رؤية الثلج ثانيةً.

1700
02:27:50,120 --> 02:27:52,320
‫لذا عشنا في "فلوريدا".

1701
02:27:52,320 --> 02:27:55,590
‫مكان صغير، لكنه كان هادئًا
‫وكنا سُعداء.

1702
02:27:55,590 --> 02:27:57,490
‫أعني، لقد كُنّا حزينان.

1703
02:28:00,260 --> 02:28:02,230
‫وكُنا مصدومان،

1704
02:28:02,230 --> 02:28:04,000
‫ولكن كانت هناك السعادة أيضًا.

1705
02:28:07,200 --> 02:28:08,170
‫وهي...

1706
02:28:09,700 --> 02:28:12,000
‫كانت تنظر بعيدًا.

1707
02:28:12,010 --> 02:28:15,410
‫كانت تنظر إليّ، لكنها كانت دومًا
‫تنظر بعيدًا بعد ثانية أو اثنتين.

1708
02:28:16,680 --> 02:28:18,540
‫أستغرف الأمر منيّ بعض الوقت
‫لملاحظة ذلك.

1709
02:28:18,550 --> 02:28:21,010
‫لكن بعد ما حدث في فندق "اوفرلوك"،
‫أبت أن تنظر إليّ في عينيّ،

1710
02:28:21,020 --> 02:28:22,750
‫لفترة طويلة.

1711
02:28:22,750 --> 02:28:24,350
‫لم أستطع معرفة السبب,

1712
02:28:26,790 --> 02:28:27,790
‫لكنه...

1713
02:28:31,660 --> 02:28:33,030
‫كان بسببك.

1714
02:28:35,360 --> 02:28:39,030
‫لقد رأت عينيك بيّ،
‫لذا كانت تنظر بعيدًا.

1715
02:28:40,400 --> 02:28:42,270
‫لقد عذبها أن تضطر لفعل ذلك.

1716
02:28:42,270 --> 02:28:44,170
‫لذا، أصلحت ذلك.

1717
02:28:44,170 --> 02:28:47,210
‫أصلحتُ ذلك لها، وكانت آخر مرة
‫أستخدمها فيها.

1718
02:28:47,210 --> 02:28:50,250
‫حتى لا ترأك عندما تنظر إليّ.

1719
02:28:53,310 --> 02:28:55,620
‫كان عمري "20" عامًا
‫عندما ماتت.

1720
02:28:55,620 --> 02:28:59,480
‫ووقتها، كُنت أعرف متى سيموت الناس.

1721
02:28:59,490 --> 02:29:01,690
‫أرى الذباب. "الذباب الأسود".

1722
02:29:01,690 --> 02:29:05,560
‫وأسميتهم "ذباب الموت"،
‫حيث تُحلق حول وجوه الناس.

1723
02:29:05,560 --> 02:29:08,430
‫وفي أسابيعها الأخيرة،
‫كانت مُغطاة بهم...

1724
02:29:08,430 --> 02:29:10,300
‫وجهها بأكمله.

1725
02:29:10,300 --> 02:29:13,430
‫بالكاد أستطعت رؤية عينيها.

1726
02:29:13,430 --> 02:29:18,370
‫ولقد حاولت مواساتها،
‫ولكنني بالكاد قدرتُ على النظر إليها.

1727
02:29:18,370 --> 02:29:20,270
‫وقد رأت ذلك.

1728
02:29:22,610 --> 02:29:24,710
‫كانت ترقد هُناك تحتضر،

1729
02:29:24,710 --> 02:29:26,620
‫برفقة ابنها الذي لم يستطع النظر إليها.

1730
02:29:32,650 --> 02:29:36,360
‫رُبما شراب قوي ليدفع بالحزن بعيدًا؟

1731
02:29:36,360 --> 02:29:39,420
‫ألا تريد سماع ذلك؟
‫كانت زوجتك.

1732
02:29:39,430 --> 02:29:42,560
‫أظن أنك شبهتني بشخصٍ أخر.

1733
02:29:42,560 --> 02:29:45,870
‫- أنا مُجرد ساقي.
‫- حقًا؟

1734
02:29:45,870 --> 02:29:49,130
‫أنت فقط (لويد) الساقيّ.
‫تصب السرور في نفوس قاطني فندق "اوفرلوك".

1735
02:29:49,140 --> 02:29:51,710
‫سأصب ما يعجبك،
‫يا سيّد (تورانس).

1736
02:29:53,310 --> 02:29:54,440
‫يا أبي.

1737
02:29:56,380 --> 02:29:58,610
‫هذا الشراب سيكلف الكثير.

1738
02:29:58,610 --> 02:30:00,650
‫نقودك لا قيمة لها هُنا.

1739
02:30:00,650 --> 02:30:02,520
‫أوامر من الفندق.

1740
02:30:02,520 --> 02:30:04,480
‫سيكلف أكثر من مجرد نقود.

1741
02:30:04,490 --> 02:30:06,850
‫سيكلفني 8 سنوات.

1742
02:30:06,850 --> 02:30:09,390
‫ثمانية سنوات خلفي،
‫ومن يعلم كم سنة أمامي.

1743
02:30:09,390 --> 02:30:11,830
‫لا بأس ببطاقة إئتمان،
‫يا سيّد (تورانس).

1744
02:30:19,300 --> 02:30:21,170
‫يحتسي الرجل شرابًا.

1745
02:30:22,270 --> 02:30:23,570
‫شرابًا تلو الأخر.

1746
02:30:24,740 --> 02:30:26,570
‫وبعدها الشراب يستحوذ على الرجل.

1747
02:30:27,640 --> 02:30:29,340
‫أليس كذلك، يا أبي؟

1748
02:30:33,480 --> 02:30:34,780
‫الدواء.

1749
02:30:36,480 --> 02:30:38,350
‫إنه الدواء.

1750
02:30:39,350 --> 02:30:41,620
‫"العناية بحسنٍ النية".

1751
02:30:41,620 --> 02:30:46,460
‫الاكتئاب والإجهاد والندم والفشل،
‫ تمحوها جميعًا بعيدًا.

1752
02:30:48,230 --> 02:30:50,300
‫الدماغ ما إلا لوح أسود

1753
02:30:50,760 --> 02:30:52,100
‫وهذا

1754
02:30:52,800 --> 02:30:54,300
‫أشبه بالمُمحاة.

1755
02:30:59,570 --> 02:31:01,710
‫الرجل يُحاول.

1756
02:31:01,710 --> 02:31:02,840
‫ويُعول عائلته.

1757
02:31:04,240 --> 02:31:06,450
‫لكنه مُحاصر من قبل أفواه.

1758
02:31:06,450 --> 02:31:09,580
‫التي تأكل وتصرخ وتبكي وتتذمر.

1759
02:31:09,580 --> 02:31:13,220
‫لذا، طلب شيئًا واحدًا،
‫شيئًا واحدًا لنفسه فقط.

1760
02:31:13,220 --> 02:31:14,750
‫لتدفئته...

1761
02:31:14,760 --> 02:31:17,820
‫لتخفيف الألم من تلك الأفواه والأيام،

1762
02:31:17,820 --> 02:31:20,590
‫أكل وأكل وأكل
‫كُل ما يفعله،

1763
02:31:20,590 --> 02:31:23,200
‫وكل ما لديه.

1764
02:31:23,200 --> 02:31:24,760
‫وعائلة.

1765
02:31:24,770 --> 02:31:26,870
‫زوجة وطفل.

1766
02:31:28,400 --> 02:31:30,770
‫تلك الأفواه تلتهم الوقت.

1767
02:31:30,770 --> 02:31:32,370
‫تلتهم أيامك على الأرض.

1768
02:31:33,770 --> 02:31:35,380
‫يبتلعها ببساطة.

1769
02:31:36,840 --> 02:31:39,250
‫كافية لجعل الرجل يمرض.

1770
02:31:40,220 --> 02:31:41,280
‫وهذا...

1771
02:31:42,620 --> 02:31:44,520
‫أشبه بالدواء.

1772
02:31:46,650 --> 02:31:49,620
‫لذا أخبرني، أيها الشاب،

1773
02:31:49,620 --> 02:31:52,260
‫هل ستأخذ دواءك؟

1774
02:31:55,300 --> 02:31:56,900
‫لن أخذه.

1775
02:32:00,270 --> 02:32:01,630
‫اسمع، أنا آسف.

1776
02:32:01,640 --> 02:32:04,610
‫أنا رجل عجوز أخرق،
‫سيّد (تورانس). سامحني.

1777
02:32:06,240 --> 02:32:07,610
‫دعنا نقوم بتنظيفك.

1778
02:32:25,930 --> 02:32:27,930
‫إدارة الفندق قلقة.

1779
02:32:27,930 --> 02:32:29,300
‫قلقة؟

1780
02:32:31,670 --> 02:32:34,270
‫إنه لأمر فظيع عما فعلته بك.

1781
02:32:34,270 --> 02:32:35,940
‫جرك نحو مشاكلها.

1782
02:32:38,440 --> 02:32:39,810
‫رجل ذكي؟

1783
02:32:40,840 --> 02:32:43,880
‫كان ليدعها تتعامل مع ذلك.

1784
02:32:43,880 --> 02:32:47,410
‫ويدع الأمور تسير
‫كما ينبغي لها.

1785
02:32:47,410 --> 02:32:49,790
‫لمَ عليك دفع ثمن حسابها،
‫يا (دوك)؟

1786
02:32:51,520 --> 02:32:53,590
‫ولأجل ماذا؟

1787
02:32:53,590 --> 02:32:57,460
‫لأجل هذه الفتاة الصغيرة
‫التي بدأت كُل هذه المشاكل؟

1788
02:32:57,460 --> 02:33:00,000
‫ما الذي سيفعله الإدارة حيال ذلك؟

1789
02:33:00,660 --> 02:33:02,830
‫لا شيء.

1790
02:33:02,830 --> 02:33:05,770
‫إنه أسهل شيء في العالم، يا بني.

1791
02:33:05,770 --> 02:33:07,970
‫فقط أحضرها إلى الداخل.

1792
02:33:07,970 --> 02:33:10,470
‫ومن ثم، حسنًا...

1793
02:33:10,470 --> 02:33:13,570
‫أنك تتقبل الأشياء
‫التي لا يمكنك تغييرها.

1794
02:33:14,740 --> 02:33:15,910
‫(دان)!

1795
02:33:15,910 --> 02:33:16,950
‫لقد وصلت.

1796
02:33:34,960 --> 02:33:36,430
‫حسنًا.

1797
02:33:50,880 --> 02:33:53,610
‫هذا المكان مريض.

1798
02:33:53,610 --> 02:33:55,980
‫مريض كما كانت جدتي.

1799
02:33:55,980 --> 02:33:57,620
‫بالسرطان،

1800
02:33:57,620 --> 02:33:59,920
‫فقط الأسوأ.

1801
02:34:07,130 --> 02:34:08,730
‫ماذا نفعل الآن؟

1802
02:34:08,730 --> 02:34:10,770
‫سندخل إلى الداخل، وستجدنا.

1803
02:36:00,740 --> 02:36:03,450
‫حسنًا، حسنًا.

1804
02:36:04,950 --> 02:36:06,680
‫مرحبًا بكما.

1805
02:36:06,680 --> 02:36:09,910
‫عندما يبدأ، اهربي.

1806
02:36:09,920 --> 02:36:12,790
‫أجل، فلتهربي، يا عزيزتي.

1807
02:36:12,790 --> 02:36:15,150
‫ومن ثم سأجدك،

1808
02:36:15,160 --> 02:36:19,030
‫وستصرخين لسنوات
‫قبل أن تموتين.

1809
02:36:21,090 --> 02:36:23,760
‫سنرى من الذي سيصرخ.

1810
02:36:23,760 --> 02:36:25,560
‫سنرى بالفعل.

1811
02:36:25,570 --> 02:36:27,570
‫إنها مُحقة، كما تعلمين.

1812
02:36:27,570 --> 02:36:29,040
‫ينبغي عليك أن تخافي.

1813
02:36:30,200 --> 02:36:32,640
‫لمَ ذلك؟

1814
02:36:32,640 --> 02:36:35,240
‫لأنك لا تعرفين أين تقفين.

1815
02:36:35,240 --> 02:36:37,480
‫المعذرة، من أنت
‫أيها الوسيم؟

1816
02:36:41,780 --> 02:36:44,990
‫أنت الذي قتلت (كرو)،
‫أليس كذلك؟

1817
02:36:46,620 --> 02:36:47,620
‫هيّا.

1818
02:37:48,820 --> 02:37:51,120
‫تصرف ذكي.

1819
02:37:51,120 --> 02:37:52,950
‫تحسنتي قليلًا، أليس ذكلك؟

1820
02:37:54,620 --> 02:37:57,160
‫منذ آخر مرة كنت في عقلك.

1821
02:37:57,160 --> 02:37:58,960
‫كيف تعلمين أننا لسنا
‫داخل عقلك؟

1822
02:38:13,740 --> 02:38:14,880
‫أين أنت أيتها الصغيرة؟

1823
02:38:35,760 --> 02:38:37,230
‫ستموتين هُنا.

1824
02:38:38,200 --> 02:38:41,400
‫كلمات شجاعة، يا عزيزتي.

1825
02:38:41,400 --> 02:38:43,070
‫أهذا ما تظنينه حقًا؟

1826
02:38:43,840 --> 02:38:46,640
‫هل ستؤذيني؟

1827
02:38:46,640 --> 02:38:47,910
‫أجل.

1828
02:38:54,220 --> 02:38:57,320
‫أتعلمين، إنك تُذكرينني بنفسي.

1829
02:38:59,050 --> 02:39:01,650
‫أستطيع رؤية ذلك الآن.

1830
02:39:01,660 --> 02:39:04,060
‫هُناك ظلام بداخلك، يا عزيزتي.

1831
02:39:04,060 --> 02:39:07,600
‫لكنني أعتقد أن الفرق الوحيد
‫ بيننا هو الزمن.

1832
02:39:17,070 --> 02:39:18,670
‫انك لا تعرفين ذلك بعد...

1833
02:39:19,340 --> 02:39:20,740
‫ما تفعلينه...

1834
02:39:21,680 --> 02:39:24,340
‫لكسب المزيد من الوقت.

1835
02:39:24,340 --> 02:39:27,850
‫لكن صدقيني، يا عزيزتي.
‫سوف تندهشين.

1836
02:39:33,290 --> 02:39:35,190
‫الألم ينقي الهالة.

1837
02:39:36,290 --> 02:39:40,160
‫والخوف أيضًا، لذا تفهمين.

1838
02:40:00,010 --> 02:40:02,810
‫كُنت مثلك عندما كُنت أصغر.

1839
02:40:02,820 --> 02:40:04,180
‫كُنت مميزة

1840
02:40:05,150 --> 02:40:07,220
‫ووحيدة.

1841
02:40:07,220 --> 02:40:09,890
‫لكنني ألتقيتُ بشخص قدم ليّ هدية
‫عبارة أن يكون لديّ هدف في الحياة والمجتمع.

1842
02:40:09,890 --> 02:40:11,920
‫ولربما أعطيتك هدية مُماثلة،

1843
02:40:11,930 --> 02:40:14,830
‫لو ذهبت الأمور بطريقة مُختلفة.

1844
02:40:17,500 --> 02:40:19,800
‫لا؟

1845
02:40:19,800 --> 02:40:21,730
‫تتحدين، أليس كذلك؟

1846
02:40:22,840 --> 02:40:24,270
‫مثلي تمامًا.

1847
02:40:24,270 --> 02:40:27,270
‫عقلك يبدو...

1848
02:40:29,880 --> 02:40:31,880
‫هذا ليس عقلك، أليس كذلك؟

1849
02:40:34,450 --> 02:40:36,180
‫هذه ليست أنت تمامًا؟

1850
02:40:38,420 --> 02:40:40,750
‫أنت مُجرد طُعم؟

1851
02:40:44,230 --> 02:40:45,190
‫كفاية!

1852
02:40:48,500 --> 02:40:50,000
‫اهربي!

1853
02:40:52,200 --> 02:40:54,340
‫كيف غفلنا عنك؟

1854
02:40:57,500 --> 02:41:00,070
‫كان ينبغي أن نتقابل مُنذ سنوات.

1855
02:41:03,540 --> 02:41:04,810
‫(داني).

1856
02:41:05,880 --> 02:41:09,810
‫هذا أسمك، صحيح؟

1857
02:41:09,820 --> 02:41:13,320
‫حسنًا، شيئًا ما يحدث للهالة،
‫عندما تتقدم في العمر.

1858
02:41:13,320 --> 02:41:15,490
‫تصبح ملوثة

1859
02:41:15,490 --> 02:41:17,220
‫وقذرة.

1860
02:41:17,220 --> 02:41:18,230
‫أنت تعرف ذلك.

1861
02:41:19,490 --> 02:41:22,290
‫أرى الشحوم تغطيك.

1862
02:41:22,300 --> 02:41:25,300
‫لكنك لم تُومض كما إعتدت.

1863
02:41:25,300 --> 02:41:27,840
‫التقدم بالعمر يُفسد ذلك،
‫على ما أظن.

1864
02:41:30,140 --> 02:41:32,100
‫جديًا، أيها الوسيم.

1865
02:41:32,110 --> 02:41:34,810
‫أين كُنت تختبئ؟

1866
02:41:37,810 --> 02:41:39,510
‫يُمكنّي تقديم عرضًا لك.

1867
02:41:41,010 --> 02:41:42,880
‫عرض نادرًا ما أقوم به.

1868
02:41:42,880 --> 02:41:45,350
‫حقًا؟ لا يُمكنني الإنتظار لسماعه.

1869
02:41:45,350 --> 02:41:47,290
‫يا لك من ولد موهوب

1870
02:41:47,290 --> 02:41:51,160
‫إخفاء قدراتك تحت الأكاذيب
‫لوقت طويل.

1871
02:41:51,160 --> 02:41:55,560
‫يٌمكنك العيش لوقت طويل جدًا،
‫والعيش جيدًا.

1872
02:41:55,560 --> 02:42:00,130
‫تُدلل نفسك،
‫بدون عواقب.

1873
02:42:00,130 --> 02:42:01,770
‫لا آثار ثمالة.

1874
02:42:03,370 --> 02:42:06,070
‫ستأكل جيًدا، وتعيش طويلًا.

1875
02:42:06,070 --> 02:42:09,070
‫لا بُد أنك تشعرين بالوحدة،
‫لكونك الأخيرة من قومك.

1876
02:42:09,080 --> 02:42:11,240
‫أعني الأخيرة في العالم.

1877
02:42:11,240 --> 02:42:13,880
‫عزيزي، لستُ الأخيرة،
‫أنا أبعد مما أكون عن ذلك.

1878
02:42:15,120 --> 02:42:16,980
‫أنا فقط الأجمل.

1879
02:42:16,980 --> 02:42:19,020
‫أفترض أنك تعرفين جوابي.

1880
02:42:20,520 --> 02:42:21,890
‫يا للشفقة.

1881
02:42:21,890 --> 02:42:23,390
‫إذًا، هل سنتواجه أم لا؟

1882
02:42:44,140 --> 02:42:46,110
‫عزيزي.

1883
02:42:46,110 --> 02:42:48,880
‫أنظر لهذا؟

1884
02:42:50,080 --> 02:42:54,350
‫يبدو أنني أصبت شريانك الفخذي.

1885
02:42:54,350 --> 02:42:56,390
‫ستنزف حتى الموت؟

1886
02:43:02,530 --> 02:43:05,000
‫يا إلهي، أي مزاجٍ حاد تملك!

1887
02:43:05,000 --> 02:43:06,530
‫لديك الكثير من الشغف والحماسة.‬

1888
02:43:06,530 --> 02:43:08,330
‫يا لها من مضيعة للوقت!

1889
02:43:08,330 --> 02:43:10,000
‫أو ربما لا.

1890
02:43:17,110 --> 02:43:19,380
‫تبًا.

1891
02:43:19,380 --> 02:43:21,950
‫حتى في سنك...

1892
02:43:21,950 --> 02:43:23,450
‫فإن مذاقك لذيذ للغاية.

1893
02:43:28,660 --> 02:43:30,490
‫أشبه بــ "الويسكي".

1894
02:43:36,100 --> 02:43:37,200
‫(داني)!

1895
02:43:38,230 --> 02:43:39,500
‫(داني)!

1896
02:43:41,000 --> 02:43:43,130
‫الكثير من الرعب.

1897
02:43:43,140 --> 02:43:45,040
‫طوال حياتك؟

1898
02:43:47,440 --> 02:43:49,040
‫لذيذ.

1899
02:43:55,220 --> 02:43:57,150
‫لا تؤذني!

1900
02:43:59,120 --> 02:44:00,090
‫تبًا.

1901
02:44:04,460 --> 02:44:06,160
‫أنك لست بمفردك.

1902
02:44:06,160 --> 02:44:08,390
‫ماذا؟

1903
02:44:08,400 --> 02:44:09,630
‫ما الذي تُخفيه؟

1904
02:44:12,130 --> 02:44:13,660
‫ماذا يوجد في تلك الصناديق؟

1905
02:44:13,670 --> 02:44:15,230
‫شيء مُميز، صحيح؟

1906
02:44:15,240 --> 02:44:19,040
‫ليسوا مُميزين،
‫بل يتضورون جوعًا.

1907
02:44:27,510 --> 02:44:29,210
‫لا.

1908
02:44:29,220 --> 02:44:30,520
‫لا!

1909
02:45:08,060 --> 02:45:10,090
‫مرحبًا (داني).

1910
02:45:12,090 --> 02:45:13,630
‫تعال وألعب معنا...

1911
02:45:15,430 --> 02:45:19,530
‫للأبد.

1912
02:45:21,070 --> 02:45:22,470
‫وللأبد.

1913
02:45:57,100 --> 02:45:58,370
‫العم (دان)؟

1914
02:45:59,410 --> 02:46:01,310
‫العم (دان)، هل إنتهى كُل شيء؟

1915
02:46:01,310 --> 02:46:03,410
‫هل ماتت؟

1916
02:46:25,400 --> 02:46:27,770
‫حفلة رائعة، أليس كذلك؟

1917
02:46:27,770 --> 02:46:29,140
‫(ابرا)!

1918
02:46:32,870 --> 02:46:34,110
‫(ابرا)!

1919
02:46:50,660 --> 02:46:52,090
‫(ابرا)!

1920
02:46:58,400 --> 02:47:00,130
‫(ابرا)!

1921
02:47:18,450 --> 02:47:19,620
‫جربه.

1922
02:47:22,520 --> 02:47:24,320
‫ها أنت ذا.

1923
02:47:24,320 --> 02:47:25,390
‫(ابرا)!

1924
02:47:26,590 --> 02:47:29,360
‫لقد كُنت تتصرفين
‫بطريقة سيئة للغاية.

1925
02:47:29,360 --> 02:47:31,530
‫لست العم (دان).

1926
02:47:31,530 --> 02:47:34,400
‫أنت قناع، وجه مُزيف.

1927
02:47:35,800 --> 02:47:37,330
‫ومن غيره قد أكون؟

1928
02:47:37,340 --> 02:47:39,170
‫أنت لست سوى الفندق،

1929
02:47:39,170 --> 02:47:40,370
‫لكنه لا يزال بالداخل.

1930
02:47:40,370 --> 02:47:41,840
‫إخلع قناعك إذن.

1931
02:47:46,650 --> 02:47:48,710
‫لماذا تبتسمين؟

1932
02:47:48,720 --> 02:47:51,280
‫لأنك لا تعرف أين تقف.

1933
02:47:51,290 --> 02:47:55,190
‫أعرف هذه القاعات كما أعرف وجهي،
‫أيتها الصغيرة.

1934
02:47:55,190 --> 02:47:57,320
‫أعني الجسد الذي تمكث بداخله.

1935
02:47:57,320 --> 02:47:59,290
‫الوجه الذي ترتديه.

1936
02:47:59,290 --> 02:48:01,190
‫هذا (دان تورنس)،
‫وأنت لا تعرفه.

1937
02:48:01,200 --> 02:48:02,830
‫(دان تورنس).

1938
02:48:02,830 --> 02:48:06,570
‫دخل (دان تورنس) لمكان ما
‫فور وصولنا إلى هُنا.

1939
02:48:07,630 --> 02:48:09,270
‫إلى غرفة الغلاية.

1940
02:48:33,860 --> 02:48:36,300
‫ها أنت ذا.

1941
02:48:37,630 --> 02:48:39,260
‫كان عليك الهرب.

1942
02:48:39,270 --> 02:48:40,970
‫لم أرد أن أتركك.

1943
02:48:43,870 --> 02:48:45,740
‫أنني موجود حيث
‫يفترض بيّ أن أكون.

1944
02:48:47,670 --> 02:48:50,440
‫لا أستطيع إيقافه لوقت أطول،
‫(ابرا)، عليك الهرب.

1945
02:48:50,440 --> 02:48:51,710
‫لا.

1946
02:48:51,710 --> 02:48:53,350
‫لن أذهب إلى أيّ مكان بدونك.

1947
02:48:53,350 --> 02:48:55,680
‫عليّ إغلاق الباب خلفنا، حسنًا؟

1948
02:48:56,720 --> 02:48:58,420
‫اهربي، اهربي!

1949
02:51:12,750 --> 02:51:14,420
‫هيّا، يا عم (دان).

1950
02:51:14,420 --> 02:51:15,560
‫اخرج من هُناك.

1951
02:51:16,990 --> 02:51:18,090
‫هيّا.

1952
02:51:29,840 --> 02:51:32,140
‫أنتشرت النيران بسرعة،

1953
02:51:32,140 --> 02:51:34,140
‫ودمرت الفندق.

1954
02:51:34,140 --> 02:51:35,710
‫ونقته.

1955
02:51:37,140 --> 02:51:39,180
‫كان بإمكانني سماعه تقريبًا...

1956
02:51:39,180 --> 02:51:40,080
‫يصرخ.

1957
02:51:41,680 --> 02:51:44,450
‫بإمكاني سماعه يحتضر.

1958
02:51:44,450 --> 02:51:46,990
‫وفي أعماقي، عرفت...

1959
02:51:49,860 --> 02:51:51,490
‫عرفتُ أنك بخير.

1960
02:51:53,060 --> 02:51:54,930
‫آسف لأني وضعتك في الخطر.

1961
02:51:56,100 --> 02:51:57,500
‫كانت الطريقة الوحيدة.

1962
02:51:58,570 --> 02:51:59,800
‫أعرف.

1963
02:52:00,900 --> 02:52:04,070
‫أتظن أنها كانت مُحقة،

1964
02:52:04,070 --> 02:52:06,110
‫عندما قالت إنها لم تكن الأخيرة؟

1965
02:52:07,470 --> 02:52:08,880
‫العالم مكان مُتعطش.

1966
02:52:09,740 --> 02:52:12,440
‫مكان مُظلم.

1967
02:52:12,450 --> 02:52:16,050
‫ربما هناك المزيد منهم،
‫أو أشياء مثلهم أو أسوأ،

1968
02:52:16,050 --> 02:52:17,880
‫لكن هناك المزيد من أناس مثلك أيضًا.

1969
02:52:18,720 --> 02:52:20,450
‫أناس يقفون بالمرصاد.

1970
02:52:23,920 --> 02:52:25,820
‫أخبرتك، عندما قابلتك لأول مرة،

1971
02:52:25,830 --> 02:52:28,460
‫أخبرتك أن عليك الإختباء.

1972
02:52:29,860 --> 02:52:31,870
‫وأن عليك التواري عن الأنظار،

1973
02:52:32,970 --> 02:52:34,900
‫وإبقاء وميضك بعيدًا عن الأنظار.

1974
02:52:36,970 --> 02:52:38,410
‫ولكنني كنت مخطئًا.

1975
02:52:41,640 --> 02:52:43,410
‫فلتومضي، يا (ابرا ستون).

1976
02:52:46,510 --> 02:52:48,780
‫ولتومضي.

1977
02:52:50,680 --> 02:52:52,620
‫العشاء جاهز.

1978
02:52:55,750 --> 02:52:56,960
‫مع من كُنت تتحدثين؟

1979
02:52:59,490 --> 02:53:00,960
‫لا أحد.

1980
02:53:08,800 --> 02:53:10,040
‫هذه ليست الحقيقة.

1981
02:53:14,170 --> 02:53:15,680
‫كُنت أتحدث مع (دان).

1982
02:53:23,550 --> 02:53:25,690
‫نحنُ نستمر بعد الموت.

1983
02:53:26,590 --> 02:53:28,290
‫نستمر.

1984
02:53:28,290 --> 02:53:29,690
‫وهو بخير.

1985
02:53:30,790 --> 02:53:31,990
‫وكذلك أبي.

1986
02:53:33,190 --> 02:53:34,660
‫إنه بخير حقًا.

1987
02:53:38,660 --> 02:53:39,930
‫جيّد.

1988
02:53:51,550 --> 02:53:52,910
‫هل أنت قادمة، يا عزيزتي؟

1989
02:53:55,580 --> 02:53:57,050
بضع دقائق

1990
02:53:57,610 --> 02:54:14,120
<font color="#1379f0">|| ترجمة وتدقيق وتعديل ||
</font><font color="#ff0000">|| أ.بتول علي - د.حيدر المدني - م.علي العبادي || </font>

