1
00:01:13,795 --> 00:01:17,632
يحكى أنه كان هناك طفلة صغيرة

2
00:01:17,924 --> 00:01:22,845
.مثلها مثل أي فتاة صغيرة

3
00:01:27,267 --> 00:01:29,269
..و ككل الفتيات الصغيرات -
.أمسكت بك -

4
00:01:29,352 --> 00:01:31,521
.لقد أحبت تجميع الأشياء الجميلة

5
00:01:31,646 --> 00:01:33,523
.انظروا ماذا لديَ

6
00:01:33,648 --> 00:01:35,608
.دائماً تريها لبقية الأصدقاء

7
00:01:35,692 --> 00:01:37,694
.مرحباً

8
00:01:37,777 --> 00:01:39,988
.تعالي و القي نظرة على أصدقائي

9
00:01:40,113 --> 00:01:45,451
يمكنها التخلي عن
.أي شيء من أجل رفاقها

10
00:01:45,535 --> 00:01:49,163
سيدة "إيليفانت"، هل رأيتي أبي؟
.إنه المحافظ

11
00:01:49,289 --> 00:01:51,207
.و بعدها حدث ما حدث

12
00:01:51,291 --> 00:01:54,085
أتعلم هذا الوقت من الحياة

13
00:01:54,210 --> 00:01:57,171
..عندما تشعر أن كل العيون مسلطة عليك -
!"ماكنزي" -

14
00:01:57,255 --> 00:02:01,259
.كما لو كنت تقدم عرض في السيرك

15
00:02:01,384 --> 00:02:06,306
.هذا صحيح
.لقد أصبحت مراهقة

16
00:02:06,389 --> 00:02:08,891
.لكن، في النهاية
.نجحت في تخطي العقبات

17
00:02:08,975 --> 00:02:12,770
.كانت تشعر بالراحة كلما تحسنت

18
00:02:12,895 --> 00:02:15,064
ها هي، كيف حالك؟ -
.أهلاً يا أبي -

19
00:02:15,189 --> 00:02:17,066
..مرحباً، يسرني أن أعرفك على

20
00:02:17,191 --> 00:02:21,404
و مثل كل المراهقات كانت تحب
....الحفلات

21
00:02:21,529 --> 00:02:24,407
.و البيتزا -
.بالهناء والشفاء -

22
00:02:24,490 --> 00:02:26,409
.شكراً -
...و مثل نظرائها -

23
00:02:26,492 --> 00:02:29,746
.كانت تشعر أن كل حركة تقوم بها مُرَاقَبة

24
00:02:29,871 --> 00:02:33,082
.انتظري -
."ابتسمي يا "سام -

25
00:02:33,207 --> 00:02:36,085
اوعديني يا أمي أنكِ لن تدعيني
.أخرج بهذا المنظر

26
00:02:36,210 --> 00:02:39,339
مستحيل! إنها كما لو أنها عثرت على
"فستان "تشيلسي كلينتون

27
00:02:39,422 --> 00:02:41,341
.و فستان"إيمي كارتر" الحقير

28
00:02:41,424 --> 00:02:43,927
.كما لو أنه هناك  إرهابي تمكن منها

29
00:02:44,010 --> 00:02:46,095
لا أعرف ما الذي يحدث؟
لكن، ما رأيِك؟

30
00:02:46,220 --> 00:02:49,766
ما هو أسوأ فستان ارتدته "سامانثا"؟

31
00:02:51,893 --> 00:02:54,228
.كان هناك العديد من الفساتين السيئة

32
00:02:58,399 --> 00:03:01,069
..بنضوج شديد -
.شكراً لك -

33
00:03:01,152 --> 00:03:06,658
- ...لقد تمكنت من النظر حولها

34
00:03:06,783 --> 00:03:12,038
.و تقدر حكمة كبار رجال عائلتها

35
00:03:12,121 --> 00:03:15,750
سأخبرك شيئاً، زيادة العمر في
السياسة

36
00:03:15,833 --> 00:03:18,169
.تعني الخبرة و المهارة

37
00:03:18,294 --> 00:03:21,714
."مثل لعبة "بوكر

38
00:03:21,839 --> 00:03:25,093
"ليس سيئاً يا سناتور "داونر

39
00:03:26,844 --> 00:03:29,931
.شكراً لنصيحتك

40
00:03:30,056 --> 00:03:31,975
...باختصار

41
00:03:32,100 --> 00:03:36,896
.لقد كبرت سعيدةً -
.ليلة سعيدة -

42
00:03:36,980 --> 00:03:39,774
.بحب والدها... -
."ليلة سعيدة يا "سام -

43
00:03:39,857 --> 00:03:41,776
..و أم -
.أراكِ في الصباح يا عزيزتي -

44
00:03:41,859 --> 00:03:46,823
التي ظنتها مركز العالم

45
00:03:46,948 --> 00:03:49,617
في بيت أبيض عتيق

46
00:03:49,742 --> 00:03:52,453
.كانوا يسمونه المنزل

47
00:04:20,773 --> 00:04:24,193
."هناك شيء غير طبيعي في "سام

48
00:04:24,277 --> 00:04:26,779
هل أنتِ متأكدة؟
.إنها سنة الانتخابات

49
00:04:26,863 --> 00:04:29,157
.يمكنها الشعور بالإحباط قليلاً

50
00:04:29,282 --> 00:04:31,618
ابتداءً من 5 نوفمبر يمكنها
.الشعور بالإحباط كما تريد

51
00:04:31,701 --> 00:04:34,662
،"السيد و السيدة "لطيف موراتي
...الرئيس "ماكنزي" و حرمه

52
00:04:34,746 --> 00:04:36,664
."سامانثا" -
.مرحباً -

53
00:04:36,748 --> 00:04:38,666
.تسعدني رؤيتك -
."سعدت للقائك يا "سامانثا -

54
00:04:38,750 --> 00:04:40,668
.أرجوكم

55
00:04:40,752 --> 00:04:43,338
.هنا

56
00:04:43,463 --> 00:04:47,091
.لدينا مؤتمر صحفي في التاسعة
.الوحدة البحرية في التاسعة و الربع

57
00:04:47,216 --> 00:04:51,095
.للمطار الحربي في العاشرة
.وقت الرحلة: أربع ساعات و 59 دقيقة

58
00:04:51,220 --> 00:04:53,514
..خمسة و عشرون دقيقة لنصل إلى

59
00:04:53,640 --> 00:04:56,935
."توقفي يا "ليز

60
00:04:57,060 --> 00:05:01,022
.لنتظاهر أنني سأذهب غداً للكلية

61
00:05:01,105 --> 00:05:04,484
.أمسك بحقائبي التي أعددتها بنفسي

62
00:05:04,567 --> 00:05:07,070
..ألقيها في سيارتي الجامعية

63
00:05:07,153 --> 00:05:11,199
بجوار المبرد الذي أخبيء
.فيه زجاجة بيرة تحت الشطائر

64
00:05:11,282 --> 00:05:15,036
.والديَ يصرخا
.ابنتهما الوحيدة تنضج سريعاً

65
00:05:17,413 --> 00:05:19,374
.و بعدها أفعلها

66
00:05:19,457 --> 00:05:23,711
.و أعيش حياتي المراهقة كما هي

67
00:05:23,836 --> 00:05:27,257
.لكنكِ لا زلتي ابنة الرئيس
.يجب أن ترتدي فستان أنيق على الأقل

68
00:05:29,300 --> 00:05:31,886
.التجاهل نعمة
ماذا يمكن أن أقول؟

69
00:05:33,429 --> 00:05:36,849
أقول، تصبحين على خير أيتها
.الفتاة العادية و المملة

70
00:05:39,310 --> 00:05:41,771
،و من الأفضل لكِ أن تخفي البيرة
لأن أول مكان سينظروا فيه

71
00:05:41,854 --> 00:05:44,566
.هو تحت الساندوتشات

72
00:05:46,943 --> 00:05:49,237
.فهمت جيداً -
.ليلة سعيدة -

73
00:06:58,681 --> 00:07:00,558
...هل سلكتي الطريق الجنوبي عبر بئر السلم

74
00:07:00,683 --> 00:07:02,560
أم الطريق الشمالي من القاعة الرئيسية؟

75
00:07:02,685 --> 00:07:05,146
.الطريق الشرقي

76
00:07:05,230 --> 00:07:08,900
،مصعدان، أحدهما يتجه للممشى
."ثم لليسار من ممر "لينكولن

77
00:07:09,025 --> 00:07:12,153
.إنه أقل شهرة، لكنه مؤثر

78
00:07:12,237 --> 00:07:15,198
.أنا أفضل الطريق الشرقي بالفعل

79
00:07:15,281 --> 00:07:19,619
.و موضوع ممر "لينكولن" هذ جيد

80
00:07:19,702 --> 00:07:22,163
،إن كنتي ستأكلي هذه الكعكة

81
00:07:22,247 --> 00:07:24,207
.فيجب أن تدفعي الضريبة

82
00:07:28,503 --> 00:07:30,463
.التضخم المالي

83
00:07:30,546 --> 00:07:32,799
.يجب أن تفعل شيئاً بخصوص هذا يا أبي

84
00:07:37,637 --> 00:07:40,932
.ليس الرقص -
.الرقص -

85
00:07:45,812 --> 00:07:48,147
جاهزة؟ -
.جاهزة -

86
00:07:48,231 --> 00:07:51,025
.جيد

87
00:07:51,109 --> 00:07:53,027
.أريد قول شيء -
.حسناً -

88
00:07:53,111 --> 00:07:55,029
.بخصوص غداً

89
00:07:55,113 --> 00:07:57,699
..لقد كنت أفكر

90
00:07:57,782 --> 00:07:59,867
.أنه ربما يجب أن أذهب وحدي

91
00:07:59,951 --> 00:08:02,745
حقاً؟ -
..نعم. أعني -

92
00:08:02,870 --> 00:08:06,165
،من الصعب التكيف مع وجود فريق من رجال المهمات السرية ليحملوا كتبي

93
00:08:09,544 --> 00:08:12,422
..كل ما أقوله

94
00:08:12,505 --> 00:08:14,882
.أنني أريد أن أكون مثل بقية الناس

95
00:08:16,718 --> 00:08:20,680
.سام"، أنتِ لستِ مثل بقية الناس"

96
00:08:23,141 --> 00:08:26,102
جاهزة؟
.إنها نهاية الرقصة

97
00:08:27,312 --> 00:08:29,814
.ها هي

98
00:08:29,939 --> 00:08:32,567
!نعم! نعم

99
00:08:32,692 --> 00:08:35,445
...إنهم لن يسألوا عن السياسة. بل سيسألون غالباً عن

100
00:08:35,570 --> 00:08:38,573
توقعاتك، أكبر اهتماماتك، تخصصك، و ستقولين

101
00:08:38,656 --> 00:08:41,910
..لا تقلقي يا "ليز". أنا مستعد. من لديه

102
00:08:41,993 --> 00:08:43,912
.هاهي -
.شكراً -

103
00:08:43,995 --> 00:08:45,955
.اذاً، فأنتم كأي عائلة أمريكية -

104
00:08:46,039 --> 00:08:47,957
.ابنتك تذهب إلي الجامعة

105
00:08:48,041 --> 00:08:51,628
.تذكري أنك اليوم لست السيدة الأولي ققط، بل أمٌ أيضاً

106
00:08:51,753 --> 00:08:54,714
.أحب أن أعتقد أنني الاثنين كل يوم

107
00:08:54,797 --> 00:08:57,342
.باختصار، أنت مجرد أب فخور
...ومثل أي أب آخر

108
00:08:57,467 --> 00:08:59,844
.تودع ابنتك المتوجهة إلي كاليفورنيا للالتحاق بالجامعة

109
00:08:59,969 --> 00:09:02,430
.يمكنك أن تلحق مبادرتك بإصلاح التعليم من هنا

110
00:09:02,555 --> 00:09:05,266
.و اذا سمح الوقت، سيادة الرئيس، برنامج تثقيف الشباب

111
00:09:05,391 --> 00:09:07,810
.إنه ليس خطاب سياسي. إنه عن ابنتي -
.نعم -

112
00:09:07,894 --> 00:09:10,772
ٍسيادة الرئيس، ما هو شعورك حول ذهاب

113
00:09:10,855 --> 00:09:13,233
ابنتك الوحيدة للدراسة بعيداً جداً عنك؟

114
00:09:13,316 --> 00:09:18,112
.حسناً، يمكنني الاقتراح بنقل مركز الرئاسة لكاليفورنيا

115
00:09:18,196 --> 00:09:21,950
هل ستفتقدي ولايتك، "سامانثا"؟

116
00:09:22,075 --> 00:09:25,787
وما الذي لن تفتقديه كثيراً؟

117
00:09:25,870 --> 00:09:28,748
.هذا سؤال صعب

118
00:09:28,831 --> 00:09:30,875
...،لا استطيع اخبارك بما لن افتقده

119
00:09:31,000 --> 00:09:33,628
.و لكن يمكنني اخبارك بما سأفتقده بشدة

120
00:09:33,711 --> 00:09:36,005
.و هم أصدقائي، و عائلتي-

121
00:09:36,130 --> 00:09:39,300
..و لكني متحمسة لأختبار الحياة كفتاة عادية

122
00:09:39,384 --> 00:09:41,302
.تلتحق بالكلية

123
00:09:41,386 --> 00:09:44,222
.شكراً لك -
.شكراً لكم جميعاً. لكننا لا نملك المزيد من الوقت -

124
00:09:44,347 --> 00:09:46,766
.شكراً لكم

125
00:10:43,740 --> 00:10:45,867
.لم يكن هذا ما تخيليه

126
00:10:45,992 --> 00:10:49,329
.نحن نعلم يا عزيزتي
.في حياة أخري

127
00:10:52,957 --> 00:10:55,168
"لا ليس "اهتفوا للزعيم

128
00:10:58,396 --> 00:11:00,815
.حان الوقت

129
00:11:07,016 --> 00:11:08,935
."مرحباً "سام

130
00:11:14,854 --> 00:11:19,067
."تعلمين يا عزيزتي ان الوقت لم يفت للإتصال بجامعة "جورجياتاون

131
00:11:19,192 --> 00:11:22,028
.و تبقين في المنزل، معززة

132
00:11:22,111 --> 00:11:25,531
.أبي أنا لم أختار كلية علي بعد 3000 ميل للا شئ

133
00:11:27,116 --> 00:11:29,202
اسم زميلة الغرفة؟ -
."ميا طومسون" -

134
00:11:29,285 --> 00:11:31,204
.الوالدان "جانيت"، و "كايل". مطلقان

135
00:11:31,287 --> 00:11:34,415
.كلاهما مؤيد قوي لنا عند الأقتراع

136
00:11:34,540 --> 00:11:36,793
.سمعت هذا

137
00:11:36,918 --> 00:11:40,129
.هذا غريب. كان من المفترض أن يكونوا هنا

138
00:11:40,255 --> 00:11:43,007
هناك غشاعة تقول أن هناك
..أشخاص لا يعيشون

139
00:11:43,132 --> 00:11:45,426
.بجدول زمني محدد

140
00:11:45,510 --> 00:11:47,553
و كيف يعيشون؟

141
00:11:47,637 --> 00:11:50,431
.لقد تعطلوا في المرور
.يفترض أن يكونوا هنا خلال10دقائق

142
00:11:50,515 --> 00:11:53,977
يجب علي الأقل أن تحصل علي السرير الأفضل
.اذا كانت ستبقي معي

143
00:11:54,060 --> 00:11:56,229
هل تفقدت خط الرحلة مع "ليز"؟

144
00:11:56,312 --> 00:11:58,940
لماذا؟ -
...هناك بعض الحفلات الصغيرة -

145
00:11:59,023 --> 00:12:03,278
.نعتقد أنا و والدك انك يجب أن تزوريها

146
00:12:03,361 --> 00:12:05,947
و هل أملك الخيار؟

147
00:12:06,139 --> 00:12:07,766
.سيدي

148
00:12:08,537 --> 00:12:12,249
.حسناً صغيرتي -
بهذه السرعة؟ -

149
00:12:12,579 --> 00:12:15,164
كأنك لا تويديننا أن نرحل من هنا

150
00:12:15,290 --> 00:12:18,668
هذا صحيح بالنسبة للرئيس و زوجته

151
00:12:20,769 --> 00:12:24,481
.و لكن أبي و أمي؟ ليس لهذا الحد

152
00:12:26,384 --> 00:12:28,845
.هيا بنا. لديك حملة لتديرها

153
00:12:30,471 --> 00:12:34,642
1....2....3

154
00:12:34,726 --> 00:12:37,979
تذكري، حمل كامل من الغسيل
.يجف أسرع من نصف حمل

155
00:12:38,104 --> 00:12:41,524
.استعملي السلم دائماً
.لا تأبهي بالأشياء التافهة

156
00:12:41,608 --> 00:12:44,444
.ولا تتقربي من الفتيان أيضاً

157
00:12:44,527 --> 00:12:48,990
.و سيكون والدك هنا طوال...أسبوع الترشيح

158
00:12:49,073 --> 00:12:54,037
."اذا احتجت شيئاً تحدثي ل"ليز -
.سأكون بخير -

159
00:13:01,586 --> 00:13:03,504
.ستكونين بأفضل حال

160
00:13:17,477 --> 00:13:20,980
.انظري إلي، لا أعرف ماذا أقول

161
00:13:22,982 --> 00:13:25,235
.فقط اخبرني أنك ستفتقدني

162
00:13:36,496 --> 00:13:41,000
عندما تنتهي الإنتخابات
.سنقضي بعض الوقت معاً

163
00:13:41,084 --> 00:13:43,002
.يوم كامل، 24 ساعة

164
00:13:44,796 --> 00:13:46,798
متتالين؟

165
00:13:46,923 --> 00:13:49,050
.أعدك
.كوني فتاة مطيعة

166
00:13:54,430 --> 00:13:57,058
."مرحباً "سام

167
00:14:24,961 --> 00:14:27,755
.كن لطيفاً من فضلك -
.علي شرط -

168
00:14:27,839 --> 00:14:31,926
هل يمكن أن نتخصص في شئ ممتع؟
.فأنا أتمني بشدة ألا يكون طبي

169
00:14:32,051 --> 00:14:35,096
.قليل من الرياضيات

170
00:14:35,179 --> 00:14:38,391
."أصمت يا "بوك
و أنت "ديلان"؟

171
00:14:38,474 --> 00:14:41,394
.أنت خصيصاً
.لا تتحدث ثانية

172
00:15:17,972 --> 00:15:21,643
،اذا كنت ستبحث في حاجياتي
.فساعدني في حملها علي الأقل

173
00:15:23,186 --> 00:15:26,522
هل أنت علي علم بأن هنال رجلين
.. بأسلحة

174
00:15:26,648 --> 00:15:28,942
و أيدي لزجة، و بدون تهذيب
يسدون الباب؟

175
00:15:29,025 --> 00:15:32,820
."لابد أنك "ميا -
."و أنت لست "ليندا -

176
00:15:36,491 --> 00:15:39,327
.حمراء الشعر.من باتيرسون، نيوجيرسي.تلعب الترومبت"

177
00:15:39,410 --> 00:15:42,330
.مفاجأة
-أنا "سامانثا ماك

178
00:15:42,413 --> 00:15:44,832
.أنت لست طويلة جداً في الحقيقة

179
00:15:44,916 --> 00:15:48,378
.أنا متحمسة جداً لهذه السنة
.هناك أشياء كثيرة أود فعلها

180
00:15:48,461 --> 00:15:51,130
-"لا إهانة آنسة "ماكينزي -
."سامانثا" -

181
00:15:51,214 --> 00:15:54,634
..سامانثا" و لكن لدي خطة"-

182
00:15:54,717 --> 00:15:57,011
.في الكلية -
.عظيم -

183
00:15:57,136 --> 00:16:00,390
اسمعي، أنا أحاول الحصول علي
فترة دراسة عادية، أتفهمين؟

184
00:16:00,515 --> 00:16:03,560
.هذا هو كل ما أريده "ميا -
.حسناً -

185
00:16:03,685 --> 00:16:05,853
.سأذهب إلي مكتب الغرف

186
00:16:05,937 --> 00:16:09,190
.قالوا أنك فتاة مستعدة لأي شئ

187
00:16:10,316 --> 00:16:12,318
.لقد خاب ظني

188
00:16:14,320 --> 00:16:16,239
.أنت تتلاعبين بي -
.نعم -

189
00:16:17,490 --> 00:16:20,201
.لقد نجحت نوعاً ما

190
00:16:20,326 --> 00:16:23,162
.حاولي يا "ميا"، أرجوكِ

191
00:16:23,246 --> 00:16:25,540
.هذا كل ما أطلبه

192
00:16:25,665 --> 00:16:29,669
.حسناً، ربما يكون الموقف سيئاً قليلاً

193
00:16:29,752 --> 00:16:33,840
.بالطبع
..مثل في حالة الطواريء الدولية

194
00:16:33,923 --> 00:16:35,842
.لا تعلمين أبداً من ينجو

195
00:16:35,925 --> 00:16:38,052
كنت أظن أن حرسك السريين
.يمكنهم إحضار بيرة لنا

196
00:16:38,177 --> 00:16:42,056
.هذا مستحيل -
.سنحاول ذلك -

197
00:16:44,475 --> 00:16:47,520
."ميا تومبسون"
.من أسرة "أركانساس" الملكية

198
00:16:48,938 --> 00:16:51,274
."لم أكن أعلم أنه هناك ملكية في "أركانساس

199
00:16:51,399 --> 00:16:54,402
.بالتأكيد لدينا
.فوالدي ملك

200
00:16:54,527 --> 00:16:57,614
..كان لديه بعض الملكات غير أمي، لكن

201
00:16:57,739 --> 00:17:01,034
أتعلمين الكتاب الذي حقق مبيعات
هائلة في الجنوب؟

202
00:17:01,117 --> 00:17:05,914
.رائع. هذا هو "بوك"، و "ديلان" بالخارج
.إنهم يحموننا

203
00:17:06,039 --> 00:17:07,916
أيتضمن هذا التحرش بي؟

204
00:17:07,999 --> 00:17:09,918
.لأن هذا الأقرع مثير قليلاً

205
00:17:10,001 --> 00:17:11,920
.و هذا مستحيل أيضاً

206
00:17:12,003 --> 00:17:14,797
.نعم

207
00:17:14,923 --> 00:17:19,469
.أنا سعيدة لأخذ الفراش الأكبر
.أنا أحبك فعلاً

208
00:17:19,594 --> 00:17:22,472
،لكن لمعلوماتك
.لا تعبثي معي

209
00:17:22,597 --> 00:17:24,641
.لأنني لن أعبث معكِ بالتأكيد

210
00:17:27,477 --> 00:17:29,646
."أنا أحبك بالفعل يا "ميا

211
00:17:29,771 --> 00:17:32,106
.إنه يومنا الأول
.إنني أحاول الترفيه عن نفسي

212
00:17:32,232 --> 00:17:34,776
لماذا لا تغيرين ملابسك؟
.يمكننا الخروج. و الذهاب للحفلات

213
00:17:34,901 --> 00:17:36,819
.مقابلة الفتيان
.بالتأكيد

214
00:17:36,903 --> 00:17:40,990
.لدي خطط بالفعل لهذه الليلة
أنا أبدو جيدة، أليس كذلك؟

215
00:17:41,115 --> 00:17:45,078
بالتأكيد، إن كنتي تريدين الخروج
.مع عميد الكلية

216
00:17:46,621 --> 00:17:49,123
،"آنسة "ماكنزي
...أنا أتحدث باسم الجامعة

217
00:17:49,249 --> 00:17:51,584
:عندما أقول
"أهلاً بكِ في "ريدموند

218
00:17:51,668 --> 00:17:55,588
و أؤكد لكِ أننا سنعاملك
...كطالبة عادية

219
00:17:55,672 --> 00:17:59,133
في اللحظة التي تنهي فيها الحفلة
.المقامة على شرفك

220
00:18:07,350 --> 00:18:10,895
بالتأكيد، أهمية الأساس للتحكم
..بالجدول

221
00:18:11,020 --> 00:18:12,605
..."أسسه "مكيلفي

222
00:18:12,689 --> 00:18:15,984
.متجاهلاً عواقب النتيجة النهائية

223
00:18:16,109 --> 00:18:20,113
..في الواقع، واحدة من هذا الأوراق الهامة أظهرت

224
00:18:20,196 --> 00:18:23,825
..أن الشخص الواحد، التصويت الواحد

225
00:18:23,908 --> 00:18:25,994
...نظام التصويت

226
00:18:26,077 --> 00:18:29,163
.لم تؤدي أبداً لقرار واضح

227
00:18:29,247 --> 00:18:34,752
التلاعب بهذا الجدول يمكن أن
.يسبب عواقب وخيمة لتعديل السياسة

228
00:18:50,268 --> 00:18:52,228
.لقد فاتتك حفلة رهيبة

229
00:18:53,730 --> 00:18:55,815
.آسفة على ذلك -
..لحسن حظك، يمكنني أن أمدك -

230
00:18:55,899 --> 00:18:58,192
...بواحدة من تجارب الكلية

231
00:18:58,318 --> 00:19:01,070
التي يطردك فيها زميل الغرفة باسم

232
00:19:01,195 --> 00:19:03,072
.تعليم أفضل

233
00:19:05,033 --> 00:19:07,243
..أيمكنني أخذ

234
00:19:07,368 --> 00:19:09,871
.عودي بعد اثنتين -
دقيقتين؟ -

235
00:19:09,996 --> 00:19:11,915
.بل ساعتان

236
00:19:22,884 --> 00:19:25,762
....سنتتبع أخبار ابنة الرئيس خلال

237
00:19:27,639 --> 00:19:29,432
أرأيت "سامانتا ماكنزي" تصل للكلِية؟

238
00:19:29,557 --> 00:19:31,935
..أنا لا أقول أن ابنة الرئيس ملابسها سيئة

239
00:19:32,060 --> 00:19:34,771
...لكن اليوم، المحبة الواضحة أمدتها بالملابس، لذا فإنني أظن

240
00:19:34,896 --> 00:19:37,357
.بنتائج مضمونة

241
00:19:37,440 --> 00:19:39,359
...إن كان هناك قاذورات حول المرحاض

242
00:19:39,442 --> 00:19:41,527
.شيء غير مشروع

243
00:19:41,611 --> 00:19:44,113
.الق نظرة على هذا -
.توجد زخرفة على الأكمام -

244
00:19:44,197 --> 00:19:46,574
.و زخرفة حول العنق

245
00:19:46,658 --> 00:19:49,244
.و مغلق من الأمام

246
00:19:49,327 --> 00:19:52,247
.مصنوع بدقة
.ناعم جداً

247
00:19:52,330 --> 00:19:56,000
.انظري للزخرفة حول الكتفين

248
00:19:56,125 --> 00:19:58,378
.و لبادتين للكتفين

249
00:19:58,461 --> 00:20:00,755
.و تقويرة الثوب البرتقالية

250
00:20:00,838 --> 00:20:04,259
.هذا يتماشى جيداً مع القميص دون الأكمام

251
00:20:04,342 --> 00:20:06,386
.و يمررها "تايلور" ناحية اليمين

252
00:20:06,469 --> 00:20:09,556
.و يتقدم ناحية خط ال45 ياردة

253
00:20:09,639 --> 00:20:12,767
..لازال يتحرك. إنه يقف على قدميه -
سامانتا ماكنزي"؟" -

254
00:20:12,892 --> 00:20:16,604
.مرحباً آنسة "ماكنزي
"لمبدا، زيتا، فاي"
."حروف يونانية" *

255
00:20:16,729 --> 00:20:18,731
.يسره دعوتك ليوم الغطس السنوي

256
00:20:18,815 --> 00:20:20,733
.إنه لا يحضره إلا ذوي الدعوات

257
00:20:20,817 --> 00:20:23,319
،أثواب السباحة إجبارية
.و يُفَضَل البيكيني

258
00:20:23,444 --> 00:20:25,989
.شكراً كثيراً لكم

259
00:20:26,114 --> 00:20:28,074
."نتمنى أن نراكِ هناك يا آنسة "ماكنزي

260
00:20:28,157 --> 00:20:30,451
.شكراً

261
00:20:30,577 --> 00:20:32,579
.شكراً

262
00:20:37,500 --> 00:20:40,086
."كيف تبدو في البيكيني يا "بوك

263
00:20:42,255 --> 00:20:46,676
لقد صبوا بالفعل كل معلوماتهم
.في بوتقة عقله

264
00:20:46,759 --> 00:20:49,137
.وعاؤه لم يكن ممتلئاً

265
00:20:49,220 --> 00:20:54,183
،ذهنه لم يكن صافياً
...روحه لم تكن سالمة

266
00:20:54,309 --> 00:20:57,145
.قلبه كان مضطرباً

267
00:20:58,771 --> 00:21:01,858
،حسناً، سيداتي و سادتي
..يجب أن أفعل ما بوسعي

268
00:21:01,983 --> 00:21:04,319
.لأرى إن كان ذهنكم صافياً

269
00:21:04,444 --> 00:21:07,196
.أو روحكم سالمة

270
00:21:07,322 --> 00:21:10,825
.و أن عقلكم يستوعب كل ما يقال هنا

271
00:21:10,950 --> 00:21:15,371
بالنسبة للجدد، أيمكن تحويل انتباهكم لي؟

272
00:21:16,789 --> 00:21:20,001
،أعني أنني لست بهذا الجمال
.لكن، هيا

273
00:21:20,084 --> 00:21:22,587
.اعملي معي -
.عذراً يا أستاذ -

274
00:21:22,712 --> 00:21:25,214
.نعم -
.أنا لم أجد أي شيء عما تقوله في مخطط البحث الدراسي -

275
00:21:25,340 --> 00:21:27,508
ماذا؟

276
00:21:27,634 --> 00:21:29,594
..أنا أرى الكتب التي سأشتريها

277
00:21:29,719 --> 00:21:32,847
.لكنني لا أرى أي ذكر لأي وعاء

278
00:21:32,972 --> 00:21:35,558
.قلت أنك ستملأ واحداً

279
00:21:35,683 --> 00:21:37,977
أليس كذلك؟

280
00:21:39,103 --> 00:21:41,022
.لقد قلت هذا فعلاً
.شكراً لك

281
00:21:41,105 --> 00:21:44,567
.شكراً لذكرك هذا
.ترجمة حرفية غير صحيحة

282
00:21:44,651 --> 00:21:48,988
.شكراً جزيلاً لك
...كان لديه هدفاً"

283
00:21:49,072 --> 00:21:51,491
."ليروي عطشه

284
00:21:53,618 --> 00:21:57,413
.عن إذنك

285
00:21:57,538 --> 00:21:59,499
.عن إذنك

286
00:22:01,918 --> 00:22:05,004
.أردت أن أشكرك على إنقاذك لي بالداخل

287
00:22:05,088 --> 00:22:07,382
.لا شكر على واجب

288
00:22:07,465 --> 00:22:10,677
.بجانب أنكِ لا تبدين من النوع الذي يجب إنقاذه

289
00:22:12,971 --> 00:22:17,684
."أنا "سامانتا
.أعلم أنني أطول على الحقيقة

290
00:22:17,767 --> 00:22:20,937
.أسمن، أرفع، يجب قول ذلك
.أعلم هذا

291
00:22:21,062 --> 00:22:25,525
في الواقع، كنت سأقول أنكِ تبدين
.كما كنت أتخيلك

292
00:22:25,608 --> 00:22:27,527
."إلى اللقاء يا "سامانتا

293
00:22:29,487 --> 00:22:32,949
.نحن نتحرك -
."ليس سيئاً يا آنسة "ماكنزي -

294
00:22:35,285 --> 00:22:37,954
.لا يجب أن تعطي هذا الاعتبار للرجال

295
00:22:38,079 --> 00:22:40,748
.الفتى جيد -
."مرحباً يا "سامانتا -

296
00:22:42,709 --> 00:22:45,962
.تسعدني رؤيتك أيضاً. مرحباً

297
00:23:02,729 --> 00:23:05,773
.لنكن واضحين، أنا لم أكن كمالة عدد أبداً

298
00:23:05,899 --> 00:23:08,026
.و هذا لا يتناسب معي

299
00:23:08,151 --> 00:23:10,069
."شكراً لحضورك يا "ميا

300
00:23:10,153 --> 00:23:12,739
.لا أصدق عدد الفتية الموجودون هنا

301
00:23:12,822 --> 00:23:17,785
آخر مرة حضرت فيها حفلة مثل هذه
.كان يمكنني أن أرتدي بيكيني منفوش

302
00:23:17,911 --> 00:23:21,497
."ركزي يا "سام
.نحن في حفلة

303
00:23:25,168 --> 00:23:28,963
.أتي على حق
.هذا رائع

304
00:23:29,088 --> 00:23:33,384
.أظنني أتفاعل معها أيضاً

305
00:23:33,509 --> 00:23:36,930
بالطبع. اسمعي، أينفع أن يبتعد
..رجلك الزائف هذا

306
00:23:37,013 --> 00:23:38,932
عن هنا؟

307
00:23:43,853 --> 00:23:47,190
.حسناً، سأريكِ كيف يمكن أن نبدأ

308
00:24:18,763 --> 00:24:23,226
.تحية للرئيس الذي اخترناه للأمة

309
00:24:23,309 --> 00:24:27,355
.تحية للرئيس، نحن نحييه جميعاً

310
00:24:27,438 --> 00:24:31,609
.تحية للرئيس بينما نعلن تضامننا

311
00:24:31,734 --> 00:24:35,321
.برضا و فخر لرجل عظيم

312
00:24:48,835 --> 00:24:53,339
.تحية للرئيس الذي اخترناه للأمة

313
00:24:53,423 --> 00:24:57,010
.تحية للرئيس، نحن نحييه جميعاً

314
00:24:57,093 --> 00:25:01,514
.تحية للرئيس بينما نعلن تضامننا

315
00:25:01,598 --> 00:25:05,602
.برضا و فخر لرجل عظيم

316
00:25:05,727 --> 00:25:07,645
.لا تهتموا بي

317
00:25:11,482 --> 00:25:13,735
!سلاح

318
00:25:19,490 --> 00:25:21,618
.ستكونين بخير

319
00:25:21,743 --> 00:25:26,748
.خذوها للمكتب عبر المدينة -
.تمت الحماية -

320
00:25:26,873 --> 00:25:30,376
.إنه مسدس ماء يا رجل -
!اصمت! لا تتحرك -

321
00:25:40,747 --> 00:25:42,027
<b>...أنا آسفة، كان يجب أن أكون محتشمة</b>

322
00:25:42,027 --> 00:25:45,117
،لكنني لم أجد الوقت الكافي
.لارتداء ملابسي

323
00:25:47,850 --> 00:25:49,049
.سأذهب الآن

324
00:25:49,384 --> 00:25:51,636
.لا تخبريني أنه مشغول. أريد التحدث إليه -
.تبدين رائعة -

325
00:25:51,761 --> 00:25:55,432
ماذا يحدث يا "سام"؟ -
.هناك الكثير من الحراس يتبعونني في كل مكان -

326
00:25:55,515 --> 00:25:58,518
.لم أعد أتحمل هذا -
.إنه عام الانتخابات يا "سام", تذكري هذا -

327
00:25:58,601 --> 00:26:02,147
.يوجد ضغط عصبي. خذي نفسك و دعيني أعتني بالأمر

328
00:26:02,272 --> 00:26:04,190
.اهدأي
.سأرى إن كان لديه وقت

329
00:26:04,274 --> 00:26:06,735
.تكوين منتداي الخاص -
.سيدي الرئيس -

330
00:26:06,860 --> 00:26:09,654
نعم؟ -
.ابنتك تطلب تخفيف الحراسة عليها في الكلِية -

331
00:26:09,779 --> 00:26:11,740
.إنها حزينة يا سيدي

332
00:26:13,408 --> 00:26:16,161
أيمكن تأجيل هذا الأمر؟

333
00:26:17,287 --> 00:26:19,205
.اكملي -
.سندعو الصحافة -

334
00:26:19,289 --> 00:26:21,708
.ليس وقتاً مناسباً -
.حسناً -

335
00:26:21,833 --> 00:26:24,711
.اخبريه أنني سأتجاهل الكلِية تماما
وأنني سأعمل بمطعم الهوترز

336
00:26:24,836 --> 00:26:28,673
هذا يفيد

337
00:26:28,798 --> 00:26:30,633
.سيدي -
نعم؟ -

338
00:26:31,076 --> 00:26:33,203
.هناك طلب بتقليل الحراسة

339
00:26:33,286 --> 00:26:35,872
.أقترح تقليل الرجال من أربعة إلى اثنين فقط في نوبة الحراسة

340
00:26:35,997 --> 00:26:38,709
.احمها في الخارج ولكن ليس في الغرفة

341
00:26:38,792 --> 00:26:40,877
.إنها في حال سيئة يا سيدي

342
00:26:44,631 --> 00:26:47,509
.حسناً، سأعود حالاً

343
00:26:50,929 --> 00:26:52,931
!يا إلهي

344
00:26:53,056 --> 00:26:57,728
.كنت على وشك ارتداء نفس ثوب السباحة هذا

345
00:26:57,811 --> 00:27:02,566
.أبي، إن كنت تريد أن تنعم ابنتك ببعض الأصدقاء، فنحن نحتاج لبعض التغييرات

346
00:27:02,649 --> 00:27:06,737
.حسناً، أنا لا أتفاوض مع من يرتدي ثوباً للسباحة. تعالي هنا

347
00:27:13,785 --> 00:27:16,580
.أبي، عندما كانت "تشيلسي" في "ستانفورد"، تركها حراسها

348
00:27:16,663 --> 00:27:18,623
.لقد اندمجوا تماماً في الأمر

349
00:27:18,707 --> 00:27:21,918
.سام" أريدك أن تستمعي إليّ"

350
00:27:22,002 --> 00:27:26,757
.ارتداء بدلة زرقاء مع "بيركنستوك" سيبدو سيئاً جداً

351
00:27:26,840 --> 00:27:29,259
.لقد كان عصر آخر

352
00:27:29,342 --> 00:27:32,429
."نحن نعيش واقع مختلف تماماً "سام

353
00:27:32,512 --> 00:27:36,183
.أنا لا أضاجع الفتيان أو أشرب الخمر يا أبي

354
00:27:36,308 --> 00:27:38,769
.دعك من هذا
.لقد كنت في سني يوماً

355
00:27:38,852 --> 00:27:41,396
.كل ما أطلبه هو بعض الاستقرار

356
00:27:41,480 --> 00:27:43,440
.أنا لا أستطيع الإحتفال مع أصدقائي

357
00:27:43,523 --> 00:27:46,568
.لا

358
00:27:47,166 --> 00:27:49,752
.لا يمكنك

359
00:27:50,853 --> 00:27:53,355
.انس الأمر

360
00:28:05,670 --> 00:28:08,465
."سامانثا"

361
00:28:08,548 --> 00:28:11,259
.لك ما أردت -
ماذا؟ -

362
00:28:11,343 --> 00:28:16,056
عودي للكلية.أنت في حمية جديدة
.قليل من الاستخبارات السرية

363
00:28:16,181 --> 00:28:18,350
.شكراً لك -
.استمتعي بوقتك -

364
00:28:18,475 --> 00:28:21,144
.و لكن ليس كثيراً

365
00:28:38,954 --> 00:28:40,997
.سنتولي الأمر من هنا

366
00:28:52,718 --> 00:28:55,637
.و هكذا أصبحوا اثنين

367
00:29:22,706 --> 00:29:24,583
أخيراً

368
00:29:28,378 --> 00:29:32,799
.الكزيني.اقرصيني.دغدغيني
.هيا تعلمين أنك تريدين ذلك

369
00:29:32,924 --> 00:29:35,719
.يمكننا الأحتفال
...قللت الأحمالات لثلاث مناطق

370
00:29:35,844 --> 00:29:38,221
-و التي اذا زرناها سريعاً

371
00:29:38,346 --> 00:29:41,391
.أو ربما هي تحت أنوفنا
ما الذي يحدث هناك؟

372
00:29:41,475 --> 00:29:43,393
.سام" لا أظنها حفلة"

373
00:29:43,477 --> 00:29:46,271
..."و في الوقت الذي يسافر فيه "ماكينزي

374
00:29:46,396 --> 00:29:49,566
.يكون "سامويلز" هنا في بيته

375
00:29:49,691 --> 00:29:52,361
،الرعاية الصحية، التعليم
.وظائف جديدة

376
00:29:52,444 --> 00:29:54,571
فقط بعض الأشياء التي كان
....سامويلز" يعمل عليها"

377
00:29:54,654 --> 00:29:58,075
"في الوقت الذي كان فيه "ماكينزي
.خارج مكتبه، و خارج البلد

378
00:29:58,158 --> 00:30:03,080
.ياخذ الأموال من جيوبنا ثانيةً
.الخطوة التالية: أخرج من المكتب

379
00:30:03,163 --> 00:30:07,459
.تفاهات

380
00:30:07,584 --> 00:30:10,879
."سامانثا ماكينزي"
.جميل منك أن تشرفينا

381
00:30:10,962 --> 00:30:12,422
...آنساتي سادتي

382
00:30:12,506 --> 00:30:15,967
ما رأيكم في مناظرة بين طرفين؟

383
00:30:16,051 --> 00:30:17,928
."هيا يا آنسة "ماكينزي

384
00:30:18,053 --> 00:30:20,555
.اصعدي إلي هناك

385
00:30:20,680 --> 00:30:24,309
."ما رأيك يا "سامانثا
.والدك ليس هنا

386
00:30:24,434 --> 00:30:27,270
،هل يمكننا أن نسمع رأيك
أم أنك تطيعي أوامر والدك فقط؟

387
00:30:27,354 --> 00:30:29,439
!..أووووه

388
00:30:31,817 --> 00:30:35,320
"ها هو ذا. فرد آخر من عائلة "ماكينزي-
.يهرب من المواجهة

389
00:30:35,445 --> 00:30:37,572
ما هذا؟ -
.حرية الخطابة -

390
00:30:37,656 --> 00:30:39,574
.لديهم الحق في التعبير عن رأيهم

391
00:30:39,658 --> 00:30:43,078
.و لكن هذا حقٌ للطرفين
لما لا تتحدثي عن رأيك؟

392
00:30:43,161 --> 00:30:45,330
أتريدين أن تعرفي رأيي؟ -
.نعم -

393
00:30:45,455 --> 00:30:47,332
..حسناً، أعتقد أن رئاسة أبي

394
00:30:47,457 --> 00:30:50,085
.تعطي كثير من الاهتمام للأمور الداخلية

395
00:30:50,168 --> 00:30:52,838
-أنظري إلي الرسوم الجامعية -
.هراء، هراء، هراء. النهاية -

396
00:30:54,506 --> 00:30:57,676
أصعب عليكي أن تتخلصي من
هذا الكلام في رأسك؟

397
00:30:57,801 --> 00:31:00,804
حسناً، أنا أعرف شيئاً واحداً
.سيساعدك بالتأكيد

398
00:31:00,929 --> 00:31:02,848
ما هذا؟

399
00:31:09,855 --> 00:31:11,982
.يجب أن أغير ملابسي
.لا أريد أن أفسدها

400
00:31:12,065 --> 00:31:14,276
.بل سيحسنه كثيراً

401
00:31:14,359 --> 00:31:18,989
."هيا يا "سام

402
00:31:34,254 --> 00:31:36,798
هل أنتِ بخير؟ -
نعم، و أنت؟ -

403
00:31:36,882 --> 00:31:38,800
.نعم

404
00:31:38,884 --> 00:31:41,553
أنا "سام". أتذكرني؟

405
00:31:41,678 --> 00:31:43,680
."جايمس"

406
00:31:43,805 --> 00:31:47,059
!ابتعدوا عن طريقنا يا رفاق -
أستأتي أم لا؟ -

407
00:31:53,982 --> 00:31:56,068
"لامبدا زيتا في"
* حروف يونانية *

408
00:31:56,193 --> 00:31:58,487
!شاهدوا و تعلموا

409
00:32:10,582 --> 00:32:12,584
.هيا، سنتزحلق ثانيةً

410
00:32:14,336 --> 00:32:16,296
."انتظر لحظة يا "جايمس

411
00:32:17,756 --> 00:32:19,841
!اتنظر

412
00:32:19,925 --> 00:32:21,843
."عن إذنك يا "جايمس

413
00:32:21,927 --> 00:32:25,138
لقد قضيت وقتاً ممتعاً معك البارحة
.أثناء التزحلق

414
00:32:25,263 --> 00:32:28,058
ما هو أكبر اهتماماتك يا "جايمس"؟

415
00:32:29,267 --> 00:32:31,728
."مرحباً يا "جايمس -
."هيا يا "سام -

416
00:32:31,812 --> 00:32:36,233
جايمس"؟"

417
00:32:36,316 --> 00:32:40,070
."أريد أن أنام يا "سام

418
00:32:42,447 --> 00:32:44,950
.مرحباً -
.جريدة "نيويورك" على الشبكة -

419
00:32:47,077 --> 00:32:52,124
.لا أصدق أنني ظهرت فيها

420
00:32:52,249 --> 00:32:53,959
،"ميا تومبسون"
.سيداتي و سادتي

421
00:32:54,084 --> 00:32:57,921
يكفي القول أن والدك يشعر بأنكِ تجاوزتي
.حدود الحرية التي أعطاها لكِ

422
00:32:58,046 --> 00:33:00,215
.أعلم
...أنا أفهم تماماً. أنا

423
00:33:00,298 --> 00:33:03,301
."اسمعيني يا "سام
.لا يمكنك التصرف بهذا الطيش مرة أخرى

424
00:33:03,385 --> 00:33:06,388
..لا أعرف إلى من تتذللي

425
00:33:06,513 --> 00:33:09,307
.لكن أفضل ما في الكلية هو أنه يمكنك إنهاء المكالمة

426
00:33:11,184 --> 00:33:14,730
.دعيني أتحدث إليه -
هل فقدتي عقلك؟ إنه غاضب -

427
00:33:14,813 --> 00:33:20,402
"...اسمعي، سأقول فقط ،"أحبك يا أبي، هذا سوء حظ، لكن

428
00:33:20,485 --> 00:33:24,239
.اكملي، فأنا أسمعك جيداً -
.مرحباً يا أبي -

429
00:33:24,322 --> 00:33:27,409
.اسمع، أنا آسفة جداً

430
00:33:27,492 --> 00:33:29,828
فيم كنت تفكرين يا "سام"؟

431
00:33:29,953 --> 00:33:32,164
.أعلم

432
00:33:35,125 --> 00:33:37,335
.إنها "ميا"، زميلتي في الغرفة

433
00:33:37,461 --> 00:33:41,173
لنكن واضحين. إنها ذات الملابس
الداخلية

434
00:33:41,298 --> 00:33:42,758
.غير المريحة -
.نعم -

435
00:33:42,883 --> 00:33:46,344
.صحيح -
.حسناً، دعيني أكلمها -

436
00:33:46,428 --> 00:33:50,974
سيدي الرئيس؟
."معك "ميا تومبسون

437
00:33:51,058 --> 00:33:54,853
..مع احترامي، رغم إيماني بأن مهاراتك الدبلوماسية جيدة

438
00:33:54,978 --> 00:33:57,939
إلا إنني أظنك تحتاج لبعض
.النصائح الأبوية

439
00:34:00,025 --> 00:34:02,819
حقاً؟
أتعلمين يا "ميا"؟

440
00:34:02,903 --> 00:34:05,197
.لا يمكنني الاتفاق معك

441
00:34:05,322 --> 00:34:08,158
ماذا؟ -
..من الجيد أن أعرف -

442
00:34:08,283 --> 00:34:12,037
.أن ابنتي تعيش نع فتاة بهذه الرقة

443
00:34:12,162 --> 00:34:15,832
."لديكِ هذا الشيء المميز يا "ميا
.أتعلمين ما هو؟ إنها الشخصية

444
00:34:15,916 --> 00:34:19,127
.بعض الناس يملكونها بينما لا يملكها آخرون
أنت تملكينها

445
00:34:19,211 --> 00:34:22,172
.حقاً؟ شكراً

446
00:34:22,255 --> 00:34:27,886
.أعني و أنت أيضاً
.موضوع الصين كان جيداً

447
00:34:28,011 --> 00:34:31,348
.نعم، يمكنني التفهم الآن كيف تفعل ما تفعله

448
00:34:35,268 --> 00:34:39,022
.حسناً. إلى اللقاء

449
00:34:39,106 --> 00:34:42,067
إنه رائع، أليس كذلك؟ -
.نعم -

450
00:34:42,192 --> 00:34:44,653
.المرة القادمة كوني أقل حدة من هذا

451
00:34:44,778 --> 00:34:47,989
.حسناً. لكن الفرق هو أنه رئيسي بينما هو والدك

452
00:34:48,073 --> 00:34:50,033
.ليس عندما يكلمني من المكتب البيضاوي

453
00:34:50,117 --> 00:34:52,202
.الكتب البيضاوي أو غيره

454
00:34:52,285 --> 00:34:55,372
في بعض الأحيان يجب أن يتعلم
.الأب كيف يترك الحرية لابنته

455
00:34:55,455 --> 00:34:59,501
.و كل فتاة يجب أن تتعلم أن تترك الحرية لأبيها

456
00:35:01,461 --> 00:35:03,922
كيف تفعلين هذا يا "ميا"؟

457
00:35:04,047 --> 00:35:06,133
."لا تصوتوا ل"ماكينزي
."لا تصوتوا ل"ماكينزي

458
00:35:06,174 --> 00:35:07,467
."لا تصوتوا ل"ماكينزي
."لا تصوتوا ل"ماكينزي

459
00:35:19,271 --> 00:35:21,565
."سؤال واحد يا آنسة "ماكينزي -
.عودي لغرفتك -

460
00:35:21,690 --> 00:35:23,567
ما شعورك حيال المعارضين؟

461
00:35:27,904 --> 00:35:29,865
."ميا"

462
00:35:29,990 --> 00:35:31,908
هل هي بالداخل أم ماذا؟

463
00:35:31,992 --> 00:35:34,411
.أحتاج لمساعدتِك

464
00:35:47,215 --> 00:35:51,595
.أنت. هذه حجرة المسئول

465
00:35:51,720 --> 00:35:53,930
.من الجيد أنني هو

466
00:35:54,014 --> 00:35:57,601
ماذا حدث ل"ستيوارت"؟ -
.لقد فضَل شيئاً أقل مقاماً -

467
00:35:57,726 --> 00:35:59,978
يمكنك الذهاب إليه بالأسفل في
.الجناح "ج" إذا احتجتي إليه

468
00:36:02,064 --> 00:36:03,940
.آسفة لسماع ذلك

469
00:36:04,066 --> 00:36:06,068
.يبدو أنكِ تحتاجين إلى مكان للاختباء

470
00:36:09,571 --> 00:36:11,490
.يبدو ذلك

471
00:36:17,537 --> 00:36:19,456
،يجب أن يرحلوا عاجلاً أو آجلاً
أليس كذلك؟

472
00:36:19,539 --> 00:36:22,084
متى ستخرج؟

473
00:36:23,919 --> 00:36:28,673
.لديَ خطة أفضل
.ارتدي هذا

474
00:36:30,842 --> 00:36:33,136
.و هذا أيضاً

475
00:36:33,220 --> 00:36:35,472
.انتظري هنا دقيقة

476
00:36:54,408 --> 00:36:56,535
أتحتاجين منديلاً؟

477
00:36:56,660 --> 00:36:59,329
.لا، أنا بخير

478
00:37:05,085 --> 00:37:07,003
.اتبعيني

479
00:37:09,172 --> 00:37:11,133
."هيا يا "مايك

480
00:37:13,343 --> 00:37:15,220
هل ستتركها هنا؟

481
00:37:15,345 --> 00:37:17,556
.ابقي هنا قدر ما تشائين

482
00:37:17,681 --> 00:37:21,017
أين هي؟

483
00:37:29,776 --> 00:37:33,196
تكرهينها، أليس كذلك؟

484
00:37:33,280 --> 00:37:36,992
.طعمها مثل الحرية

485
00:37:37,075 --> 00:37:39,870
.يجب أن أخبرك أنني آكل ببطء

486
00:37:39,995 --> 00:37:43,665
.إن الإسراع ليس جيداً للمعدة -
.نعم، أفهم ذلك -

487
00:37:43,749 --> 00:37:48,420
لذا، فسيكون أمامنا
.وقتاً كافياً للتحدث

488
00:37:49,546 --> 00:37:51,423
.نبدأ بالحديث عنك

489
00:37:51,548 --> 00:37:53,592
.اخبرني شيئاً لا أعرفه

490
00:37:53,717 --> 00:37:56,887
.شيئاً لا تعرفينه

491
00:37:56,970 --> 00:37:58,972
.حسناً

492
00:38:00,265 --> 00:38:02,559
البرازيل" هي الدولة الوحيدة التي"
.سُمِيَت على اسم شجرة

493
00:38:02,642 --> 00:38:05,771
الخس المُعَلَب الذي تشترينه من
.المحلات يُغسَل بالكلور

494
00:38:08,857 --> 00:38:12,069
.المضلع الصغير الذي فوق شفتيك يُدعى المرشح

495
00:38:12,152 --> 00:38:14,571
فترة الخمس سنوات أو نصف العقد
.لها مسمى خاص

496
00:38:14,654 --> 00:38:16,365
."في كل ولاية بلدة تُدعى "سبرينجفيلد

497
00:38:16,448 --> 00:38:18,533
ذكور السلاحف تنخر أما
.الإناث فتهسهس

498
00:38:18,617 --> 00:38:21,912
،عند فصل الخضروات عن النبتة تتعفن
.أما الفواكه فتنضج

499
00:38:21,995 --> 00:38:24,748
المسافة بين الاصبعين الوسطيين عند فرد الذراعين
.تعادل طول الإنسان

500
00:38:24,873 --> 00:38:26,958
المسافة بين المعصم و الكوع تساوي
.طول القدم

501
00:38:27,084 --> 00:38:29,461
...الآذان و الأنف لا تتوقف عن -
النمو؟ -

502
00:38:29,586 --> 00:38:31,546
.صحيح

503
00:38:35,133 --> 00:38:38,303
إذاً، فنحن جميعاً صورة
."حية ل"بينوكيو

504
00:38:38,428 --> 00:38:41,098
.و أنت لم تخبرني بعد شيئاً عن نفسك

505
00:38:43,058 --> 00:38:44,935
.ثقي بي. أنا لست مثيراً للاهتمام

506
00:38:45,060 --> 00:38:47,729
.اسأليها و ستعرفين

507
00:38:47,813 --> 00:38:51,108
.شكراً لكل ما فعلته -
.من فضلك -

508
00:38:51,191 --> 00:38:54,611
.هكذا و إلا لن يصدقني زوجي

509
00:38:54,695 --> 00:38:56,613
.بالتأكيد

510
00:38:56,697 --> 00:38:58,615
.صديقك يمكن أن يظهر في الصورة

511
00:38:58,699 --> 00:39:01,368
.إنه ليس صديقي

512
00:39:01,493 --> 00:39:03,954
.أنتِ فتاة جميلة

513
00:39:04,079 --> 00:39:06,248
.شكراً لكِ -
...و أنا سعيدة -

514
00:39:06,331 --> 00:39:09,459
.أنكِ تعديتي هذه المرحلة السخيفة

515
00:39:09,543 --> 00:39:12,963
.و نضجتي بشكل رائع

516
00:39:13,046 --> 00:39:16,007
أتريدين أن ألتقط الصورة؟ -
.لا، يمكنني ذلك -

517
00:39:17,134 --> 00:39:20,929
.هذا جيد، شكراً لكِ

518
00:39:21,012 --> 00:39:24,099
أنت لست مضطراً لإخباري أي شيء
.عن نفسك

519
00:39:24,182 --> 00:39:27,144
بصراحة، يمكنني بكالمة واحدة لوكالة الاستخبارات
...المركزية أو المخابرات الأمريكية

520
00:39:27,227 --> 00:39:29,146
و يمكنني معرفة فصيلة دمك، و
...صورتك في الصف الثالث

521
00:39:29,229 --> 00:39:31,189
.و صور صديقتك السابقة بالقمر الصناعي

522
00:39:31,314 --> 00:39:35,360
.أظنك لم تجدي شيئاً عندما عبثتي بأشيائي

523
00:39:37,154 --> 00:39:40,157
.لنهدأ قليلاً
ما هو أكبر اهتماماتك؟

524
00:39:40,282 --> 00:39:45,537
.علم الاحتمالات -
ما هو بالضبط؟ -

525
00:39:45,662 --> 00:39:47,706
.الإحصاء، الاحتمالات، تقدير المخاطرة

526
00:39:47,831 --> 00:39:50,167
.و لكن الأهم هو ما قام به والدي

527
00:39:50,250 --> 00:39:53,795
.و ما قام به والده. وهذا ما سأفعله

528
00:39:54,004 --> 00:39:56,715
سامانثا". هؤلاء هم في آخر"
.الشارع

529
00:39:56,840 --> 00:39:59,801
.هيا بنا -
.إنهم يذهبون. هيا بنا -

530
00:39:59,885 --> 00:40:02,846
.من فضلك "سام". صورة واحدة

531
00:40:31,750 --> 00:40:33,710
هل هم هناك؟

532
00:40:53,772 --> 00:40:56,942
.لنقم بذلك مجدداً -
.التقطي أنفساك أولاً -

533
00:40:57,067 --> 00:40:58,944
.هيا

534
00:41:23,844 --> 00:41:26,096
.وجهك

535
00:41:26,221 --> 00:41:28,098
.لا لا أنت بخير

536
00:41:28,223 --> 00:41:31,017
..ملامحك الآن. تشبه تلك

537
00:41:31,143 --> 00:41:34,604
.إنها مثل أول مرة ركبت الدراجة دون تدرب

538
00:41:34,730 --> 00:41:36,940
.إنه كما لو أنك تفعلين كل هذا لأول مرة

539
00:41:39,192 --> 00:41:41,153
.هذا صحيح

540
00:41:42,779 --> 00:41:45,615
.يجب أن تجربي هذا

541
00:41:51,538 --> 00:41:53,915
.شكراً لك

542
00:42:05,594 --> 00:42:09,765
ماذا تفعل؟ -
.يجب تغطية الفيشار بالشيكولاتة -

543
00:42:09,848 --> 00:42:12,309
بهذه الطريقة نحصل على هذا
...المزيج المملح اللذيذ

544
00:42:12,392 --> 00:42:14,644
.و الشيكولاتة الذائبة

545
00:42:14,728 --> 00:42:17,397
.يجب كسر القواعد في بعض الأحيان

546
00:42:17,522 --> 00:42:20,442
.من الصعب معرفة إن كنتِ قد أثلهمتي شيئاً

547
00:42:20,525 --> 00:42:22,861
."هيا يا "ماكنزي
.اكسري القواعد

548
00:42:35,290 --> 00:42:37,501
جيد؟

549
00:42:40,504 --> 00:42:42,381
مقزز؟

550
00:42:46,676 --> 00:42:48,637
.أحبه

551
00:42:56,603 --> 00:42:58,605
ما هي لعبتك المضلة؟ -
الدليل"، ماذا عنك؟" -

552
00:42:58,730 --> 00:43:00,857
."البوكر" -
ما هو موسمك المفضل؟ -

553
00:43:00,941 --> 00:43:03,694
.موسم الإجازة
فينوس" أم "سيرينا"؟"

554
00:43:03,777 --> 00:43:06,738
.الاثنتين. إنه سؤال مخادع
ما هي حلوتك المفضلة؟

555
00:43:08,115 --> 00:43:10,033
.قائمة عشاء يوم الخميس

556
00:43:10,117 --> 00:43:13,370
....أعلم لا يفترض بي قول هذ، لكن في البيت الأبيض

557
00:43:13,495 --> 00:43:16,915
.يصنع صديقي "جو" كعكة رائعة

558
00:43:17,040 --> 00:43:20,127
رغم أنك لم تتذوق كعكة الجبن بالفعل
."إلا بعد تنازل كعكة "بيتروفيتش

559
00:43:21,420 --> 00:43:23,547
مزحتك المفضلة عن ابن الرئيس؟

560
00:43:25,841 --> 00:43:27,718
.بالتأكيد هذا صعب

561
00:43:28,969 --> 00:43:30,887
.ليس لهذه الدرجة

562
00:43:33,640 --> 00:43:37,352
.لا، فعلاً
.إنه مؤلم بالتأكيد

563
00:43:39,604 --> 00:43:41,481
.في بعض الأحيان يكون كذلك

564
00:43:47,571 --> 00:43:49,740
كيف تجعل المنديل يرقص؟

565
00:43:49,865 --> 00:43:52,826
.لا أعرف -
.ضع يدك بداخله -

566
00:43:52,951 --> 00:43:55,412
.آه، هيا

567
00:44:10,343 --> 00:44:13,263
كيف أعرف إن كان ذلك مجرد يوم واحد؟

568
00:44:13,388 --> 00:44:15,932
.ربما لم يكن حتى لقاء غرامي

569
00:44:16,058 --> 00:44:17,934
.لنتحقق من ذلك

570
00:44:21,897 --> 00:44:25,901
...جايمس، على ضوء المشاعل"

571
00:44:25,984 --> 00:44:28,445
.ليلة الجمعة

572
00:44:28,570 --> 00:44:30,822
.تعال أرجوك

573
00:44:30,947 --> 00:44:33,116
."سام"

574
00:44:39,039 --> 00:44:43,293
.واحد، اثنان، ثلاثة

575
00:44:46,463 --> 00:44:48,340
!فرسان

576
00:44:48,465 --> 00:44:50,425
!"هيا يا "ريدموند

577
00:44:50,509 --> 00:44:52,677
!"هيا يا "ريدموند

578
00:44:52,803 --> 00:44:56,431
!"هيا يا فرسان "ريدموند

579
00:44:56,515 --> 00:45:00,477
!"هيا يا "ريدموند"!هيا يا "ريدموند

580
00:45:00,560 --> 00:45:04,648
!"هيا يا فرسان "ريدموند

581
00:45:08,610 --> 00:45:10,862
.ريدموند" في المنزل"

582
00:45:10,987 --> 00:45:15,242
.فليصفق الكل و يهلل
!نعم، الأحمر

583
00:45:15,367 --> 00:45:17,661
.نعم، الأحمر

584
00:45:17,786 --> 00:45:19,663
."أنك تحب هذه المشاعل يا "ديلان

585
00:45:22,165 --> 00:45:24,251
...إليك نصيحة. عندما تتحادث مع شخص ما

586
00:45:24,376 --> 00:45:28,213
.من الأدب أن تتركه يتحدث

587
00:45:36,513 --> 00:45:39,683
الكثيرون يريدون معرفة السر الصغير

588
00:45:39,766 --> 00:45:44,021
.كيف يمكن الانتصار -
ألم يظهر "جايمس"؟ -

589
00:45:45,397 --> 00:45:47,649
بم كنت أخدع نفسي؟
.إنه غير مهتم بي

590
00:45:47,733 --> 00:45:49,651
.إنه كان يشفق عليَ فقط

591
00:45:49,735 --> 00:45:51,820
.الغائب لديه حجته
.....اعتباراً لوالدك

592
00:45:51,903 --> 00:45:54,156
...و رجالك المتنقلين ذوي البدلات السوداء

593
00:45:54,239 --> 00:45:56,575
.فالفتى يقوم بمجهود خارق

594
00:45:56,700 --> 00:45:58,744
.و هذا أنتم أيها الناس....

595
00:46:01,413 --> 00:46:05,917
،أنا أشكركم جميعاً
،"بالنيابة عن فرسان "ريدموند

596
00:46:06,043 --> 00:46:07,878
...ما نفعله في المعركة لن يكون ممكناً

597
00:46:08,003 --> 00:46:09,421
.إلا بفضل ما تفعلوه خارج المعركة

598
00:46:09,546 --> 00:46:10,922
هل أنتِ بخير؟ -

599
00:46:11,048 --> 00:46:13,717
.يا إلهي
.أنا أحب هذا الفتى حقاً

600
00:46:13,842 --> 00:46:16,845
و ماذا عن الفتية الذين قبلتيهم منذ
بدأت الدراسة؟

601
00:46:16,928 --> 00:46:20,057
،إذا أحببت فتى فعلاً
.فهذا يعني ألا أقبله

602
00:46:22,684 --> 00:46:25,020
،حسناً. إنها قصة بسيطة
...لقد هبنا للمدرسة سوياً

603
00:46:25,103 --> 00:46:28,106
.و أحببته منذ وقعت عيني عليه

604
00:46:28,190 --> 00:46:30,901
..لقد سألته أن يقابلني هنا الليلة، لكن

605
00:46:30,984 --> 00:46:33,904
.لم أظنه سيأتي فعلاً

606
00:46:33,987 --> 00:46:38,700
."قائدكم العدواني، "جون يونج

607
00:46:43,080 --> 00:46:46,208
."مرحباً "سامانثا

608
00:46:47,667 --> 00:46:51,380
."مرحباً بكِ في "ريدموند
.تسرني رؤيتك

609
00:46:51,463 --> 00:46:53,423
.عن إذنكم
."إنه أنتِ دائماً يا "سام

610
00:46:53,507 --> 00:46:55,425
."انتظري يا "ميا
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

611
00:46:55,509 --> 00:46:57,928
.من المفترض أن نخرج سوياً

612
00:46:58,011 --> 00:47:00,097
.أراكِ فيما بعد

613
00:47:10,857 --> 00:47:12,776
إذاً، هل تحدثتي إليها عن الاندفاع؟

614
00:47:12,859 --> 00:47:15,404
.ليس بعد

615
00:47:15,487 --> 00:47:17,406
هل دعوتيها لحفلتنا؟

616
00:47:17,489 --> 00:47:19,408
ألازلت تريد دعوتها بعد ما حدث
في الحفلة الماضية؟

617
00:47:19,491 --> 00:47:21,410
،هل المفترض أن نحيي
أم نقم بالمبايعة؟

618
00:47:21,493 --> 00:47:24,705
.ابتعدي عن خصوصيات زميلتي
.أنا فقط التي ألمسها

619
00:47:24,830 --> 00:47:28,458
،لا أصدق أننا نحتفل في
.حجرة نوم واحدة

620
00:47:28,583 --> 00:47:32,838
مرحباً يا "ميا"، كيف تبدو؟
.أريد رؤيتها عارية

621
00:47:32,963 --> 00:47:35,924
هل يمكننا جميعاً الوقوف في صف
لتقبيل مؤخرتها؟

622
00:47:36,007 --> 00:47:40,137
."لقد سأمت كل شيء يا "سامانثا

623
00:47:40,262 --> 00:47:42,973
.هل لديها صديق؟ إنها مثيرة

624
00:47:43,056 --> 00:47:45,976
!يا للهول -
.لا أظن أن هذا يخصك -

625
00:47:55,402 --> 00:47:57,320
ما الذي يجري يا "ميا"؟

626
00:47:59,489 --> 00:48:02,284
.ما يجري هو أن هذا لا ينفع

627
00:48:03,577 --> 00:48:05,871
.إنه صعب

628
00:48:07,414 --> 00:48:10,459
أهو بسبب أنكِ لا تحبين لفت الانتباه يا "ميا"؟

629
00:48:10,542 --> 00:48:14,629
أم لأنكِ لا تحبين العيش بدونه؟ -
ماذا؟ -

630
00:48:14,713 --> 00:48:16,965
.أظنك اعتدتي أن تكوني محور الأشياء

631
00:48:17,049 --> 00:48:19,176
.في الواقع، أنا محور الأشياء

632
00:48:19,301 --> 00:48:21,470
.بصورة طبيعية

633
00:48:21,553 --> 00:48:25,474
.ما تحصلين عليه من أضواء لأسباب وراثية

634
00:48:28,643 --> 00:48:33,148
.أظننا نتصرف بطريقة غير ناضجة الآن

635
00:48:33,273 --> 00:48:35,942
.إذاً، فلماذا لا نخرج
.فربما نهدأ

636
00:48:36,068 --> 00:48:38,278
لا، أنا لن أعد من واحد لعشرة أو
.أحاول تهدئة غضبي بالكتابة

637
00:48:38,403 --> 00:48:40,864
.لنحل هذا النزاع الآن

638
00:48:40,989 --> 00:48:43,116
،"و أكررها لكِ يا "سام
...قولي شيئاً تريدين قوله

639
00:48:43,241 --> 00:48:44,701
.و ليس كتبه أحد لكِ

640
00:48:44,826 --> 00:48:46,828
.تصرفي بطريقتك
.مهما كانت

641
00:48:46,912 --> 00:48:48,955
أهذه نصيحة من امرأة تقبل أي
...شخص من فمه

642
00:48:49,081 --> 00:48:51,958
ولكن تمتنع عن ذلك مع الشخص
الذي تحبه فعلاً؟

643
00:48:54,086 --> 00:48:56,213
حسنا، أتعلمين؟
.على الأقل يمكنني الاعتراف بأنني مشوشة

644
00:48:56,338 --> 00:48:59,174
،أنتِ يائسة لجعل الناس يحبونك
.فأنتِ تجعلين الناس يستغلونني ليصلوا إليكِ

645
00:48:59,257 --> 00:49:01,551
.و بعدها تدعي أنكِ لم تري شيئاً

646
00:49:01,635 --> 00:49:05,138
أنتِ تتركي الناس يستغلونك بصرف
."النظر عن وجودي من عدمه يا "ميا

647
00:49:05,263 --> 00:49:07,015
...إنه اختيارك دائماً

648
00:49:07,099 --> 00:49:09,768
لذا، فلا تلومي زميلة غرفتك
.ذات الأضواء لأسباب وراثية

649
00:49:10,811 --> 00:49:13,188
.و لا ترسمي على صورة والديَ

650
00:49:13,271 --> 00:49:15,190
.إنه ليس جيداً

651
00:49:24,570 --> 00:49:27,073
!يا إلهي

652
00:49:34,418 --> 00:49:36,837
.لا يجب عليكِ النوم في هذا الوضع

653
00:49:36,962 --> 00:49:39,131
.إنه يؤذي الرقبة

654
00:49:40,632 --> 00:49:43,427
.أنا أستحق ذلك

655
00:49:43,552 --> 00:49:46,430
.أنا الشيطانة، انظر

656
00:49:47,723 --> 00:49:49,975
.نعم، أنتِ كذلك

657
00:49:50,100 --> 00:49:52,769
.لا أريد أن يكون لي أصدقاء أيضاً

658
00:49:52,853 --> 00:49:55,105
.تقليل الحراسة أم لا

659
00:49:56,898 --> 00:49:59,735
.يجب أن أواجه الأمر
.حياتي لن تكون طبيعية أبداً

660
00:49:59,818 --> 00:50:03,113
و ما هو السيء في ذلك؟

661
00:50:06,116 --> 00:50:09,244
آخر مرة حظيت بالخصوصية
."كان في "أوتيرو

662
00:50:09,327 --> 00:50:13,749
.تخيل كيف تكون حياتك إذا اختارها لك الآخرون

663
00:50:15,834 --> 00:50:20,797
تخيل...ألَا تكون وحدك أبداً و في نفس
.الوقت تشعر بالوحدة

664
00:50:22,215 --> 00:50:24,426
...كل ما أردته هو أن يكون لي مفتاحي

665
00:50:24,509 --> 00:50:28,138
،"فأركب سيارة "فولكسفاجن
.و أنطلق للكلية

666
00:50:28,263 --> 00:50:32,768
أنت تظنني فتاة سخيفة و مدللة
.و ناكرة للجميل

667
00:50:34,686 --> 00:50:37,314
.أظنني أفهم تماماً ما تشعرين به

668
00:50:37,397 --> 00:50:41,651
حقاً؟ -
.هذه المرة التي فزت فيها بمسابقة التهجئة -

669
00:50:41,735 --> 00:50:45,489
لم أستطع التحرك خطوة دون
.أن يراقبني الناس

670
00:50:45,614 --> 00:50:47,949
،كان يجب أن أتفادى الصحافة
.المصورين

671
00:50:48,033 --> 00:50:51,328
.و النساء
."يا إلهي على النساء يا "سام

672
00:50:51,411 --> 00:50:53,872
عدد حمالات الصدر التي كانت
..موجودة في خزانتي

673
00:50:53,997 --> 00:50:56,666
.كان يمكنها إشباع حاجة الدولة كلها

674
00:50:56,750 --> 00:50:59,002
.اسمعي، بخصوص ليلة أمس

675
00:51:01,213 --> 00:51:04,674
.أنت المسئول عني
.ممنوع أن تأتي

676
00:51:04,800 --> 00:51:06,843
.أتفهم الأمر

677
00:51:06,968 --> 00:51:08,845
.هناك سبب آخر

678
00:51:08,970 --> 00:51:12,349
.آه، السبب الآخر

679
00:51:12,432 --> 00:51:14,726
يجب على معظم الفتية أن يحتملوا
.مقابلة والد الفتاة

680
00:51:14,851 --> 00:51:17,521
و لقاءاتي يجب أن ترضي القائد
.الأعلى للقوات المسلحة

681
00:51:17,604 --> 00:51:19,690
:ملحوظة لآباء العالم

682
00:51:19,815 --> 00:51:23,235
...لمنع بناتكم  من القيام بأي نشاط

683
00:51:23,360 --> 00:51:25,237
.كونوا رؤساء الجمهورية

684
00:51:27,030 --> 00:51:28,990
أتريدين القيام بأي نشاط؟

685
00:51:33,203 --> 00:51:36,331
أتحتاجين للهواء الطلق؟

686
00:51:36,415 --> 00:51:39,459
.أظنكِ تحتاجين للخروج

687
00:51:42,379 --> 00:51:44,715
.سأذهب لتغيير ملابسي

688
00:51:48,635 --> 00:51:50,554
.هيا

689
00:52:00,147 --> 00:52:02,566
.أحضرت حذائك. هيا -
.شكراً لك -

690
00:52:02,691 --> 00:52:05,819
.كان أبي يصطحبني إلى مكان كهذا

691
00:52:08,405 --> 00:52:10,741
كان يقول دائماً أن العالم مكان قاسٍ

692
00:52:10,824 --> 00:52:15,245
و أنك تحتاج الاعتماد التام على
.النفس لتعش فيه

693
00:52:15,328 --> 00:52:17,247
.بالتأكيد هو فخور بك

694
00:52:17,330 --> 00:52:20,792
،نعم، إن كان
.فإنه لن يقول بالتأكيد

695
00:52:25,964 --> 00:52:27,883
....لنقل أنك تسعد والدك

696
00:52:27,966 --> 00:52:32,345
...و أنت ناجح تماماً و تعتمد على نفسك

697
00:52:32,471 --> 00:52:35,307
.و أنت تعلم أنه فخور بك

698
00:52:35,432 --> 00:52:37,351
ثم ماذا؟

699
00:52:39,978 --> 00:52:42,314
إن التخيل الصعب، أليس كذلك؟

700
00:52:42,439 --> 00:52:45,067
.لأنك بعدها ستحتاج لمعرفة ما تريده

701
00:52:46,151 --> 00:52:48,612
،لقد فكرتي في هذا من قبل
أليس كذلك؟

702
00:52:50,238 --> 00:52:52,115
.كل يوم

703
00:53:02,209 --> 00:53:04,127
.عن إذنك

704
00:53:07,297 --> 00:53:10,008
.لنعد إلى الداخل -
هيا. هل أنتِ بخير؟ -

705
00:53:10,133 --> 00:53:12,302
كيف تفعل هذا؟ -
ما هو؟ -

706
00:53:13,387 --> 00:53:17,474
.عندما أكون معك أكون "سام" الإنسانة

707
00:53:17,599 --> 00:53:19,476
.و لست ابنة الرئيس

708
00:53:21,436 --> 00:53:23,480
.أنا أحب ذلك

709
00:53:23,605 --> 00:53:25,774
...أنتِ فقط

710
00:53:27,859 --> 00:53:30,696
.و أنت أيضاً

711
00:53:30,821 --> 00:53:33,156
،حسناً
.فلنعد إلى الداخل

712
00:53:33,281 --> 00:53:35,158
.أنتِ أولاً

713
00:53:40,539 --> 00:53:42,124
.لقد هزمتني

714
00:53:42,249 --> 00:53:44,167
.يا إلهي، لقد سحقتك -
.شكراً لك -

715
00:53:44,292 --> 00:53:47,838
.الناس عادةً يتركوني أفوز -
.لن تضطري للتفكير في ذلك و أنتِ معي -

716
00:53:47,963 --> 00:53:49,965
.شكراً لك

717
00:53:50,048 --> 00:53:51,967
.جيد

718
00:53:54,803 --> 00:53:58,640
هل يمكنك أن تريني كيف فعلت هذا؟ -
.من فضلك -

719
00:53:58,724 --> 00:54:01,184
.سنلعب دوراً آخر
.ناحيتها فقط

720
00:54:03,895 --> 00:54:05,856
.يعجبني سوارك -
.شكراً -

721
00:54:05,981 --> 00:54:08,692
.إنه من أبي
..إنه يمثل كل قارة

722
00:54:08,817 --> 00:54:11,028
كل دولة و كل فترة رئاسة
.فاز بها

723
00:54:11,153 --> 00:54:13,488
.إنه لرحلاتنا كلها

724
00:54:13,572 --> 00:54:16,408
.هذا رائع. فلنبدأ

725
00:54:27,085 --> 00:54:29,004
!هيا أيها الرماة

726
00:54:39,473 --> 00:54:42,017
.هذا لسوارك

727
00:54:42,100 --> 00:54:45,729
.أول الرحلات التي ذهبتي إليها وحدك

728
00:55:04,956 --> 00:55:06,917
.حسناً، سأتوقف هنا

729
00:55:07,042 --> 00:55:09,836
.هذه غرفتك

730
00:55:09,920 --> 00:55:12,089
.أحبها
.إنها جيدة

731
00:55:12,214 --> 00:55:14,508
.تتسع لشخصين

732
00:55:14,633 --> 00:55:18,261
.هذا هو ما قلته ل"ميا" بالضبط

733
00:55:18,345 --> 00:55:20,597
.لقد استمتعت بوقتي -
.لقد استمتعت بوقتي -

734
00:55:21,807 --> 00:55:26,269
،حسناً
..أظنني يجب أن

735
00:55:26,395 --> 00:55:28,271
.و أنا أيضاً

736
00:55:28,397 --> 00:55:31,692
.حسناً، أشكرك على هذه الليلة

737
00:55:33,443 --> 00:55:35,821
."ليلة سعيدة يا "سامانثا

738
00:55:35,946 --> 00:55:37,823
.ليلة سعيدة

739
00:55:51,044 --> 00:55:53,088
جايمس"؟"

740
00:56:10,272 --> 00:56:13,358
.تصبح على خير -
.تصبحين على خير -

741
00:56:21,324 --> 00:56:25,078
،أعلم أنكِ غاضبة مني الآن
.لكنني قبلته

742
00:56:27,372 --> 00:56:30,208
...آسفة، لقد

743
00:56:30,333 --> 00:56:32,753
."لا، ابقي يا "سام

744
00:56:32,878 --> 00:56:35,088
حقاً؟

745
00:56:35,213 --> 00:56:37,507
نعم، حقاً؟

746
00:56:37,591 --> 00:56:41,303
.أريد الخروج مع زميلة غرفتي الليلة

747
00:56:41,386 --> 00:56:44,556
.اذهب الآن

748
00:56:44,681 --> 00:56:46,558
.حسناً

749
00:56:54,483 --> 00:56:56,610
.أعلم أن الحياة معي صعبة

750
00:56:56,735 --> 00:56:58,612
أعلم أنكِ لم تريديني أن أكون
.زميلتك في الغرفة

751
00:56:58,737 --> 00:57:01,365
.تعالي معي

752
00:57:06,119 --> 00:57:08,121
.مرحباً -
.مرحباً -

753
00:57:08,205 --> 00:57:13,126
.يا إلهي! لا أصدق
!إنها أنتِ! هنا في غرفتي

754
00:57:13,210 --> 00:57:16,588
يسرني أن أقدم لكِ زميلتنا في
.نفس المهجع

755
00:57:16,713 --> 00:57:19,049
"ليندا باتيرسون"، من "نيوجيرسي"

756
00:57:19,174 --> 00:57:22,386
.تلعب على آلة المترددة
.إنها زميلتي الأصلية في الغرفة

757
00:57:22,469 --> 00:57:25,889
.تسرني مقابلتِك

758
00:57:25,972 --> 00:57:29,309
.لا تتحركي

759
00:57:42,489 --> 00:57:45,909
.رائع -
نعم، رائع.، أليس كذلك؟ -

760
00:57:46,034 --> 00:57:48,912
.ليندا" تتدرب أربع ساعات يومياً"

761
00:57:48,995 --> 00:57:51,957
.في غرفتها -
.نعم، أربع ساعات -

762
00:57:52,082 --> 00:57:56,253
أليس هذا رائعاً؟

763
00:57:56,336 --> 00:57:59,297
الزجاج المضاد للرصاص يبدو جيداً
.بالنسبة لي الآن

764
00:57:59,423 --> 00:58:01,299
.نعم، يبدو رائعاً

765
00:58:04,010 --> 00:58:07,472
هل الأمور مستقرة؟
هل أعددتي كل شيء يا "ليز"؟

766
00:58:07,597 --> 00:58:10,058
.شكراً جزيلاً لكِ

767
00:58:15,397 --> 00:58:17,607
."أريدك أن تأتي معي يا "ميا

768
00:58:17,691 --> 00:58:19,609
.كنت أعلم أنك ستغير رأيك

769
00:58:19,693 --> 00:58:21,778
.لا تحاولي

770
00:58:36,001 --> 00:58:37,961
هل هناك من يريد بعض الراحة؟

771
00:58:38,045 --> 00:58:40,672
ما الذي يحدث؟

772
00:58:40,797 --> 00:58:43,508
سام"؟"

773
00:58:43,633 --> 00:58:46,053
.أنا أخطفك

774
00:58:47,304 --> 00:58:51,725
.ديلان". السيد ذو الفم المغلق"
ماذا هناك؟

775
00:58:51,850 --> 00:58:55,062
هل يتكلم هذا الرجل؟

776
00:58:55,145 --> 00:58:57,064
."هيا يا "ميا

777
00:58:57,147 --> 00:58:59,816
.اتبعوني من فضلك

778
00:58:59,900 --> 00:59:03,028
.لا أصدق أنني في سلاح الطيران
.يمكن القول الآن أن هذه رحلة

779
00:59:03,153 --> 00:59:05,113
...لقد تحملتم الكثير مني يا رفاق

780
00:59:05,238 --> 00:59:08,784
.و أردت القيام بشيء مميز

781
00:59:08,867 --> 00:59:12,454
و من أنت؟ -
."هذا "تشارلز -

782
00:59:12,579 --> 00:59:15,123
إنه هنا ليساعدك في أي
.شيء تريدينه

783
00:59:15,207 --> 00:59:18,960
أتعنين، كل رغباتي؟
كل شهواتي؟

784
00:59:19,044 --> 00:59:20,962
.بالطبع

785
00:59:21,046 --> 00:59:24,174
.لأنني كثيرة النزوات

786
00:59:24,299 --> 00:59:26,676
.معدات هائلة -
ماذا؟ -

787
00:59:26,802 --> 00:59:28,678
.الحواسب الآلية

788
00:59:30,055 --> 00:59:33,642
أيمكنك اختراق أي حاسوب في العالم؟ -
.نعم -

789
00:59:33,725 --> 00:59:35,686
...هذا يعني أنه لن يكون صعباً

790
00:59:35,811 --> 00:59:37,729
.لتزويد رصيد حسابي في البنك

791
00:59:37,854 --> 00:59:40,315
...ماجوري" هنا ليساعدنا في الاستعداد"

792
00:59:40,399 --> 00:59:42,317
.بدءاً بتدريم الأظافر و القدمين

793
00:59:42,401 --> 00:59:44,986
،و بعدها نهبط
.سنجد ما نرتديه

794
00:59:45,070 --> 00:59:46,988
."جايمس" -
.مرحباً -

795
00:59:47,072 --> 00:59:49,658
كل الألعاب التي يمكنك تخيلها
.موجودة هناك

796
00:59:49,783 --> 00:59:53,036
.إنها مجموعة أبي
.يمكنك الجلوس

797
00:59:57,201 --> 00:59:59,620
.أتمنى ألا يكون هذا كثيراً

798
00:59:59,805 --> 01:00:03,559
لا. إلى أين نحن ذاهبين؟

799
01:00:03,662 --> 01:00:05,998
.إنها مفاجأة

800
01:00:12,431 --> 01:00:14,516
.يكفي هذا. شكراً لك

801
01:00:17,997 --> 01:00:19,415
هل أحضر لك شيئاً ما؟

802
01:00:19,556 --> 01:00:22,685
هل هذه الدولة رائعة أم ماذا؟

803
01:00:32,007 --> 01:00:34,920
."مرحباً يا "فيرا -
.مرحباً -

804
01:00:35,245 --> 01:00:37,247
.أشكرك لفعل ذلك دون ضجة كبيرة

805
01:00:37,372 --> 01:00:40,000
.أنا متحمسة لذلك
.تعالوا معي يا فتيات

806
01:00:40,083 --> 01:00:42,836
.لحظة يا سيدتي -
."جايمس" -

807
01:00:42,961 --> 01:00:46,298
.أشعر أنك ستبدو رائعاً في بدلة السهرة

808
01:00:46,423 --> 01:00:46,548
!"سامانثا"! سامانثا"

809
01:00:46,590 --> 01:00:49,593
!"سامانثا"! سامانثا"

810
01:00:49,718 --> 01:00:52,095
."صورة واحدة يا "سام -
.آسفة لتأخرنا -

811
01:00:52,220 --> 01:00:54,222
.تبدين رائعة

812
01:00:54,306 --> 01:00:57,684
أيمكننا التقاط صورة لكِ يا "سام"؟ -
من هو صديقك يا "سام"؟ -

813
01:00:57,809 --> 01:01:00,312
ماذا ترتدين؟ -
."من هنا يا "سامانثا -

814
01:01:00,437 --> 01:01:02,314
.أريد أن أُقَبِلِك -
."سام" -

815
01:01:02,439 --> 01:01:06,443
.لحظة يا "سام". تحدثي معنا لحظة -
.كنت محقة -

816
01:01:19,373 --> 01:01:24,169
.إنه جميل

817
01:01:24,294 --> 01:01:26,254
.مرحباً

818
01:01:44,898 --> 01:01:50,445
."ميا" و "جايمس" -
كيف حالك يا عزيزتي؟ -

819
01:01:50,529 --> 01:01:53,198
.بخير. أهلاً أمي -
.جميل، أنا سعيدة لوجودك -

820
01:01:55,242 --> 01:01:57,494
سيدي الرئيس و قرينته؟
."أنا "ميا تومبسون

821
01:01:57,577 --> 01:02:00,330
.صاحبة الملابس الداخلية ذات الشريط

822
01:02:00,455 --> 01:02:03,500
مرحباً يا "ميا"، كيف حالك؟ -
.مرحباً -

823
01:02:03,625 --> 01:02:05,627
أتريدين التقاط صورة سوياً؟ -
.نعم -

824
01:02:09,172 --> 01:02:11,842
.شكراً

825
01:02:11,842 --> 01:02:14,469
،أبي، هذا "جايمس لامسون
...المسئول عني و صد

826
01:02:14,553 --> 01:02:18,348
.تسعدني رؤيتك يا سيدي الرئيس -
."تسعدني رؤيتك أيضاً يا "جايمس -

827
01:02:18,432 --> 01:02:22,477
.و أمي -
.سيدة "ماكنزي"، أنت أكثر وداً في الحقيقة -

828
01:02:22,561 --> 01:02:24,479
.ناديني "ميلاني" من فضلك

829
01:02:24,563 --> 01:02:26,690
.لقد وصل "جون أرمسترونج" يا سيدي

830
01:02:26,815 --> 01:02:28,692
.آه، عن إذنكم

831
01:02:28,817 --> 01:02:30,777
.من هنا يا سيدي

832
01:02:35,657 --> 01:02:37,534
."ميا" -
.مرحباً -

833
01:02:37,659 --> 01:02:39,786
.تبدين رائعة الليلة -
.شكراً -

834
01:02:39,911 --> 01:02:43,206
.سنجلسك مع أشخاص لطفاء -
.أتمنى أن يكونوا مهمين -

835
01:02:43,290 --> 01:02:47,961
أيمكننا التحدث في أي مكان يا "سام"؟

836
01:02:48,086 --> 01:02:51,548
.بالتأكيد

837
01:02:58,638 --> 01:03:01,725
.يا إلهي! إنها جميلة

838
01:03:19,951 --> 01:03:21,912
.ضع يدك اليمنى -
ماذا تفعلين؟ -

839
01:03:21,995 --> 01:03:24,247
.أنا أرقص معك -
.لا يوجد من يرقص غيرنا -

840
01:03:24,331 --> 01:03:28,668
أليس هذا مخجلاً؟
.هنا، على خصري

841
01:03:28,752 --> 01:03:31,463
.أريد أن أنفرد بكِ دقيقة -
.و أنا أريد يدك اليسرى -

842
01:03:39,137 --> 01:03:42,182
.لا يجب أن نفعل ذلك -
لماذا؟ -

843
01:03:43,266 --> 01:03:46,478
.إنننا في دولة حرة
.لا يهمني ما يقال

844
01:03:46,603 --> 01:03:48,689
.استدع الحرس الوطني

845
01:03:48,772 --> 01:03:52,526
.لن يمنعني أي شيء من الرقص معك الليلة

846
01:03:53,652 --> 01:03:59,366
،الليلة أنا أقود نفسي بنفسي
.و اتضح أنه أمر رائع

847
01:04:06,248 --> 01:04:08,625
.."سام"

848
01:04:08,709 --> 01:04:11,461
.ابتعدي -
.حسناً، لا تغضبي -

849
01:04:15,799 --> 01:04:18,677
.سألف الآن -
."سام" -

850
01:05:02,304 --> 01:05:04,848
.نحن هنا لنمرح و نضحك

851
01:05:04,973 --> 01:05:08,727
و إن حالفني الحظ، ربما سأرقص
."مع زوجتي الجميلة "ميلاني

852
01:05:08,852 --> 01:05:10,729
ما رأيك يا "ميل"؟ -
.أنت محظوظ جداً -

853
01:05:10,854 --> 01:05:14,358
.استمتعوا بوقتكم الليلة

854
01:05:24,534 --> 01:05:27,454
،"يا "سام
هل توجد دولة اسمها "فاناتو"؟

855
01:05:27,537 --> 01:05:29,539
.لأن هذا الفتى أخبرني أنه سفيرها

856
01:05:32,709 --> 01:05:35,670
.أنتِ جميلة مثل دولتي

857
01:05:36,046 --> 01:05:39,007
."بعض الأسئلة يا "سامانثا -
..."سام".."سامانثا" -

858
01:05:39,132 --> 01:05:41,676
ما رأيِك في سياسة والدك الداخلية

859
01:05:41,802 --> 01:05:43,220
و ما تأثيرها عليكِ؟

860
01:05:43,345 --> 01:05:45,222
هل تؤثر على تعليمك؟

861
01:05:45,347 --> 01:05:48,433
...أظن أن حكومة والدي تولي اهتماماً كبيراً ب

862
01:05:48,558 --> 01:05:50,519
.أنتِ تعلمين أنه محتال

863
01:05:54,147 --> 01:05:56,900
ضع في اعتبارك إعفائه لأقساط
.التعليم الجامعي

864
01:05:56,983 --> 01:05:59,903
.والدك محتال -
.نعم، والدك محتال -

865
01:05:59,986 --> 01:06:01,988
.ابتعد يا رجل

866
01:06:02,072 --> 01:06:04,991
.هناك الكثير من المعارضين هنا
....هل تحدثتي إلى

867
01:06:08,912 --> 01:06:11,331
!موكب الطواريء
!نحن في الطريق

868
01:06:14,751 --> 01:06:16,670
!ابقوا معي

869
01:06:16,753 --> 01:06:19,756
ماذا عن "ميا"؟ -
.سيتكفلوا بها -

870
01:06:19,881 --> 01:06:23,510
!هيا! هيا -
.نحن في المنطة السادسة -

871
01:06:27,431 --> 01:06:30,517
.تفضل هؤلاء
.سنأخذها إلى المنزل

872
01:06:31,935 --> 01:06:34,146
.كل شيء على ما يرام

873
01:07:15,062 --> 01:07:17,022
هل أنتِ بخير؟ -
.لا تتحدث معي -

874
01:07:19,232 --> 01:07:21,693
هل هناك من لا يعلم غيري؟

875
01:07:21,818 --> 01:07:24,863
.أشعر بالإهانة

876
01:07:27,449 --> 01:07:30,827
..أتعلمين أنني أتلقى يومياً

877
01:07:30,911 --> 01:07:35,999
على الأقل العديد من التهديدات
.بشأنك. يومياً

878
01:07:36,124 --> 01:07:40,670
كوالدك، لن أسامح نفسي إذا
.حدث لكِ أي مكروه

879
01:07:41,797 --> 01:07:44,257
...و كرئيس الجمهورية

880
01:07:44,383 --> 01:07:48,720
لن تتحمل هذه الدولة حدوث
.أي شيء لكِ الآن

881
01:07:50,806 --> 01:07:55,185
ماذا كنت أفعل يا "سام"؟
ماذا كان بوسعي فعله؟

882
01:07:56,853 --> 01:08:00,649
.كان يمكنك أن تكون أميناً معي

883
01:08:00,732 --> 01:08:05,529
كان يمكنك ألَا تكذب عليَ بصفتك
.أبي و رئيس الجمهورية

884
01:08:08,115 --> 01:08:10,492
!يا إلهي

885
01:08:18,291 --> 01:08:22,629
.عزيزتي، أعلم أنكِ كنتِ تظنيه صديقك

886
01:08:24,047 --> 01:08:27,551
.يمكننا استبداله إن أردتي

887
01:08:30,220 --> 01:08:31,972
ألن يفقد عمله؟

888
01:08:32,055 --> 01:08:35,183
،سنتم نقله من رجال عائلتنا
.لكن لا

889
01:08:35,308 --> 01:08:38,228
.سنعثر له على مكان آخر

890
01:08:38,353 --> 01:08:40,564
.لكن ليس المكان الصحيح

891
01:08:40,689 --> 01:08:42,566
.يمكنه العمل معي

892
01:08:42,649 --> 01:08:45,318
.و هكذا يريد معظم العملاء

893
01:08:54,342 --> 01:08:56,344
.لا. يمكنه البقاء

894
01:08:58,732 --> 01:09:01,276
.أتمنى أن تفهمي هذا يوماً ما

895
01:09:02,734 --> 01:09:04,736
.أنا أفهم

896
01:09:06,882 --> 01:09:09,468
.و هذا ما يحبطني

897
01:09:17,392 --> 01:09:21,104
ظننت أنني عثرت على من
.يحبني لنفسي

898
01:09:21,188 --> 01:09:24,066
كيف تتأكدين إن كانت مشاعره
حيالك غير حقيقية؟

899
01:09:26,151 --> 01:09:30,739
.لقد كان يقوم بعمله -
.هذا سخف. لقد كان يريدك -

900
01:09:30,864 --> 01:09:34,618
.عودي و تصرفي كأن لم يحدث شيء

901
01:09:34,743 --> 01:09:36,745
.اخرجي مع شخص ما

902
01:09:36,870 --> 01:09:39,915
لا شيء يجذب الرجل إلا ما لا
.يمكنه الحصول عليه

903
01:09:51,802 --> 01:09:53,679
."ها هي "سامانثا -
."مرحباً يا "سام -

904
01:09:53,804 --> 01:09:55,764
."مرحباً يا "سامانثا

905
01:10:05,315 --> 01:10:07,651
."سام" -
."جايمس" -

906
01:10:09,820 --> 01:10:11,738
.أردت أن أشكرك

907
01:10:11,822 --> 01:10:14,199
لقد تعديت حدودي و كان يمكنك
.أن تتركيهم يفصلونني

908
01:10:14,324 --> 01:10:16,743
.و أردت أن أقول أنني أقدِر لكِ هذا

909
01:10:19,621 --> 01:10:21,581
."مرحباً يا "سام

910
01:10:22,999 --> 01:10:26,169
.آسف يا "سام" أنني كنت مضطراً لخداعك

911
01:10:26,294 --> 01:10:29,339
،"نحن كلنا صورة حية ل"بينوكيو
أليس كذلك؟

912
01:10:53,405 --> 01:10:55,866
.لقد جئت من أجل تحديد النسل

913
01:10:55,949 --> 01:10:57,868
آنسة "ماكنزي"؟ -
.نعم -

914
01:10:57,951 --> 01:11:00,495
.إنها ليست من أجلي

915
01:11:00,620 --> 01:11:03,165
.أنا أحاول إثارة غيرة هذا الفتى -
.بالتأكيد -

916
01:11:03,290 --> 01:11:07,044
.لا. فعلاً

917
01:11:07,169 --> 01:11:10,547
حسناً، هل تعرف كيف تجعل
المنديل يرقص؟

918
01:11:10,672 --> 01:11:12,549
.ضع يدك بداخله

919
01:11:23,310 --> 01:11:26,855
.بدأت أندم على اختيار هذا الزي

920
01:11:26,938 --> 01:11:29,983
فيم كنت أفكر؟
.لا يمكنني النجاح في ذلك

921
01:11:30,067 --> 01:11:34,154
هل يسير الأمر جيداً؟ -
.أنتِ بدأتي هذا. و يجب أن تستمري فيه -

922
01:11:34,237 --> 01:11:36,782
.مرحباً سيداتي، تبديان رائعين -
.أنتِ على حق -

923
01:11:36,907 --> 01:11:40,744
ماذا هناك؟ -
.بالإضافة إلى أن هناك من ينتظرني -

924
01:11:40,869 --> 01:11:43,372
ما اسمه ثانيةً؟ -
."فرانك" -

925
01:11:45,874 --> 01:11:49,044
."أيمكنني التحدث بصراحة يا "فرانك
."فرانك" أيضاً تعني "صريح" *

926
01:11:50,670 --> 01:11:56,093
.حياة الكلية تعجبني أكثر كل يوم

927
01:11:56,218 --> 01:12:01,139
.إلى جانب أنك تعجبني أيضاً -
.شكراً -

928
01:12:01,264 --> 01:12:03,100
."من "لامسون" ل"بوك
.إن حالتها سيئة

929
01:12:03,183 --> 01:12:07,604
هل صديقي طفل أم ماذا؟ -
.نعم، أظن ذلك -

930
01:12:08,730 --> 01:12:10,524
.نحن عملاء فيدراليين. هذا ممنوع

931
01:12:13,110 --> 01:12:15,570
.كن حكيماً، إنها مسئوليتي

932
01:12:15,654 --> 01:12:19,700
.كف عن الثرثرة

933
01:12:19,783 --> 01:12:22,202
.نحن نتحرك

934
01:12:26,081 --> 01:12:29,501
.انظر إلى ذلك

935
01:12:47,769 --> 01:12:52,024
.افعل شيئاً يا "بوك"، هذا كثير
ماذا تفعلين يا "سام"؟

936
01:13:04,161 --> 01:13:06,455
."انزلني يا "جايمس
.أنا لست في الرابعة من عمري

937
01:13:06,538 --> 01:13:08,498
.انزلني. يمكنني المشي

938
01:13:08,623 --> 01:13:10,042
.نعم. المشكلة أنه لا يمكنك

939
01:13:10,167 --> 01:13:12,085
لذا، فلماذا لا تتركيني أساعدك؟

940
01:13:12,169 --> 01:13:14,796
و لماذا أثق بك؟

941
01:13:14,880 --> 01:13:17,841
.أنت كذبت عليَ
.لقد جعلتني أحبك

942
01:13:17,924 --> 01:13:19,843
لماذا أنت عميل سري؟

943
01:13:19,968 --> 01:13:23,430
بصراحة، أنا أحاول تخطي هذه الأزمة
.و أداء عملي

944
01:13:23,513 --> 01:13:27,601
الذي تجعلبنه أنتِ صعباً بالمناسبة -
حقاً؟ -

945
01:13:30,187 --> 01:13:34,608
لماذا تفعلين هذا يا "سام"؟
.هذه ليست شخصيتك

946
01:13:38,945 --> 01:13:41,865
."هذه أنا يا "جايمس

947
01:13:41,948 --> 01:13:46,036
.هذه أنا بدونك

948
01:14:12,562 --> 01:14:14,439
ماذا كان ذلك؟

949
01:14:16,233 --> 01:14:18,151
.لقد كنت أتمنى لكِ ليلة سعيدة

950
01:14:18,235 --> 01:14:22,698
ما هذا؟
."هل هذه لعبة بالنسبة لك يا "جايمس

951
01:14:22,823 --> 01:14:25,617
.لا -
.كف عن التمثيل -

952
01:14:25,742 --> 01:14:27,619
.أنتِ فتاة رائعة

953
01:14:27,744 --> 01:14:32,165
هلا توقفت عن ذلك؟
.كف عن الكذب

954
01:14:32,249 --> 01:14:35,711
ماذا كان يمكن أن أعطيك إياه؟
.ليس لديَ ما أقدمه لكِ

955
01:14:35,836 --> 01:14:37,796
.أنتِ ابنة الرئيس بالله عليكِ

956
01:14:37,921 --> 01:14:40,340
..لقد قضيت

957
01:14:40,424 --> 01:14:44,261
حياتي كلها تقريباً و الناس
...تبتسم لي

958
01:14:44,344 --> 01:14:48,390
و تضحك على نكاتي و يخبرونني
...كم أنا مميزة

959
01:14:48,515 --> 01:14:53,562
.و كم أنا رائعة و لطيفة و جميلة

960
01:14:53,687 --> 01:14:57,274
و الآن لا أعرف إن كان هذا
.الكلام حقيقي أم لا

961
01:14:58,692 --> 01:15:02,529
.ربما كل هذا كان مجاملة
.لا أعرف

962
01:15:04,448 --> 01:15:09,703
ماذا لو كنت مختلفة؟
ماذا لو كنت مثل بقية الناس؟

963
01:15:12,372 --> 01:15:14,291
كيف سيكون شعورك حيالي عندئذٍ؟

964
01:15:16,251 --> 01:15:18,795
.أنتِ لا تفهمين
.الأمور لا تختلف

965
01:15:18,920 --> 01:15:22,382
و ماذا لو كانت مختلفة؟
.أظنك تدين لي بهذا على الأقل

966
01:15:25,093 --> 01:15:29,890
.انسى المظاهر

967
01:15:29,973 --> 01:15:32,434
..انسى السياسة. انسى

968
01:15:33,810 --> 01:15:37,689
.لا ترى غير شخصيتي العادية أمامك

969
01:15:43,403 --> 01:15:45,322
.لو كانت الأمور مختلفة

970
01:15:46,990 --> 01:15:48,950
....لو كانت الأمور مختلفة

971
01:15:50,869 --> 01:15:53,330
...كنت سأظل أتبعك أيضاً طوال الوقت

972
01:15:55,499 --> 01:16:00,462
،لأنني أريد ذلك وقتها
.و لست مضطراً لفعله

973
01:16:06,218 --> 01:16:08,929
."تصبحين على خير يا "سام

974
01:16:18,063 --> 01:16:20,023
.إنها لم تأتي بعد

975
01:16:25,821 --> 01:16:27,698
.إنها ليست هنا

976
01:16:31,368 --> 01:16:34,246
.مرحباً. لقد وصلت إلى هاتف الأفلام

977
01:16:34,371 --> 01:16:38,375
إن كنت تعلم اسم الفيلم الذي تود مشاهدته
.فابقى على الخط

978
01:16:38,500 --> 01:16:40,460
.آسفة على كل هذه المكالمات

979
01:16:40,544 --> 01:16:43,380
.لا تهتمي بها

980
01:16:43,505 --> 01:16:48,218
.أنتِ وجهك ملائم للتصوير فعلاً

981
01:16:50,554 --> 01:16:52,764
.و "فرانكي" يحبه كثيراً

982
01:16:57,019 --> 01:16:58,562
.اختر رقماً يا فتى

983
01:16:58,687 --> 01:17:01,481
."آه. مرحباً يا "ليز

984
01:17:01,565 --> 01:17:04,151
.يجب أن تردي على هذه المكالمة

985
01:17:08,697 --> 01:17:11,825
.مرحباً -
."والدك محبط جداً يا "سام -

986
01:17:11,908 --> 01:17:13,910
هل هناك ما نحتاج لمعرفته؟

987
01:17:13,994 --> 01:17:16,413
."لقد كانت ليلة واحدة يا "ليز

988
01:17:16,538 --> 01:17:20,917
.ليلة سيئة جداً

989
01:17:21,043 --> 01:17:23,920
.لا أريد شيئاً بخصوص ليلتك
.أريد ما هو بخصوص صديقك

990
01:17:24,004 --> 01:17:26,798
عمَ تتحدثبن؟
.دعيني أحدثه

991
01:17:26,923 --> 01:17:29,843
.تريد التحدث إليك يا سيدي -
.لا أريد التحدث إليها -

992
01:17:29,926 --> 01:17:32,429
.لقد تعدت الحدود هذه المرة -
.اعطني تقرير وسائل الإعلام
.حاضر -

993
01:17:32,554 --> 01:17:34,431
."لا يريد التحدث إليكِ يا "سام

994
01:17:34,556 --> 01:17:37,851
إنه موجود الآن، أليس كذلك؟
.يمكنني سماعه

995
01:17:37,934 --> 01:17:41,980
حقاً لا يريد التحدث إليكِ. إلى اللقاء -
.أظنه لديه أفكار جيدة -

996
01:17:42,105 --> 01:17:44,066
."سام"

997
01:17:49,571 --> 01:17:51,823
."جايمس"

998
01:17:56,828 --> 01:17:59,289
من أنت؟ -
.أنا العميل "دراير" يا سيدتي -

999
01:17:59,414 --> 01:18:01,792
.السيد "لامسون" غير مسئول الآن

1000
01:18:14,805 --> 01:18:17,599
ماذا تعني إذن؟

1001
01:18:18,725 --> 01:18:20,686
هل هناك من يجيب؟

1002
01:18:22,771 --> 01:18:24,731
هل هناك من يجيب؟

1003
01:18:26,441 --> 01:18:30,320
،في النهاية
الأمير يكون ماذا؟

1004
01:18:30,445 --> 01:18:33,824
.أمير فقط -
.تابعي -

1005
01:18:35,450 --> 01:18:39,496
،لا يهم إلى أي مدى وثق بالناس
...أو أعطى لهم

1006
01:18:39,621 --> 01:18:42,290
.أو ما يملك

1007
01:18:42,374 --> 01:18:48,338
،في نهاية الأمر
..الأمير كان و سيظل

1008
01:18:52,300 --> 01:18:54,261
.أميراً فقط

1009
01:18:56,972 --> 01:19:00,392
.سيكون مختلفاً دائماً

1010
01:19:00,517 --> 01:19:02,769
بعد رقص "سامانثا ماكنزي" على
...الطاولة ليلة أمس

1011
01:19:02,853 --> 01:19:05,605
.الإحراج يخيم على البيت الأبيض اليوم

1012
01:19:05,689 --> 01:19:09,151
لننتقل على الهواء مباشرةً إلى
.جيف مايكل" ليخبرنا أكثر عن علاقتها المزعومة"

1013
01:19:09,234 --> 01:19:11,194
..البيت الأبيض ليس لديه أي تعليق بخصوص

1014
01:19:11,319 --> 01:19:13,530
.."شجار يتضمن "سامانثا ماكنزي

1015
01:19:13,613 --> 01:19:16,533
و ليس لديهم ما يقولونه بخصوص
..علاقتها المزعومة

1016
01:19:16,616 --> 01:19:18,535
.من أحد العملاء السريين

1017
01:19:18,618 --> 01:19:20,537
.."نحن على الهواء من كلية "ريدموند

1018
01:20:00,369 --> 01:20:03,622
ماذا تفعلين هنا؟

1019
01:20:03,747 --> 01:20:05,749
:حسناً، السؤال الذي لديَ يا "سامانثا" هو

1020
01:20:05,874 --> 01:20:07,292
ماذا كنتِ تفعلين أنتِ هنا؟

1021
01:20:08,919 --> 01:20:11,922
..هناك أحاديث كثيرة

1022
01:20:12,047 --> 01:20:14,299
.منذ رقصك على الطاولة

1023
01:20:17,219 --> 01:20:19,096
هل هذا سيء؟

1024
01:20:19,221 --> 01:20:22,474
يجب أن تعلمي أننا في سباق
.مع الحياة

1025
01:20:23,600 --> 01:20:25,977
.لقد اختارنا الشعب لنكون قدوة

1026
01:20:26,103 --> 01:20:31,858
.إنهم ينتظرون منا الكثير
.هذه الحياة التي اخترناها

1027
01:20:31,942 --> 01:20:34,444
.أنا لم أختر شيئاً يا أمي

1028
01:20:34,528 --> 01:20:38,448
.و أنا لم أسع من أجل شيء
لم ينتخبني أحد، أتذكرين؟

1029
01:20:38,573 --> 01:20:43,036
...حبتيه أو لا، اخترتيه أم لا

1030
01:20:43,120 --> 01:20:46,289
أنتِ ابنة رئيس الولايات
.المتحدة الأمريكية

1031
01:20:46,415 --> 01:20:51,920
.أنا و أبوك نحتاجك
.الآن، نريد أن نكون الأسرة الحاكمة

1032
01:20:52,045 --> 01:20:54,589
أتريدينني أن أترك الكلية؟

1033
01:20:57,718 --> 01:21:02,222
،"عندما انتُخِبَ الرئيس "هاردينج
..."قالت "فلورينس هاردينج

1034
01:21:02,305 --> 01:21:07,519
.وورن، لقد حصلت لك على الرئاسة"
.ماذا ستفعل بها الآن

1035
01:21:08,854 --> 01:21:12,315
.لذا، فهيا نحصل لأباكِ على الرئاسة
.ثانيةً

1036
01:21:12,399 --> 01:21:14,317
.لنرى ما سيفعله بها

1037
01:21:15,402 --> 01:21:17,654
.إنه وقته

1038
01:21:18,739 --> 01:21:20,657
أتطلبين مني الانضمام للحملة؟

1039
01:21:20,741 --> 01:21:23,910
.أنا لا أطلب

1040
01:23:07,556 --> 01:23:09,516
.تصبحين على خير

1041
01:23:14,354 --> 01:23:16,523
"أظنكم سمعتم أن "سامانثا
...ماكنزي" تقدم الأموال

1042
01:23:16,606 --> 01:23:19,234
،من أجل إعادة انتخاب والدها
.دولار في المرة الواحدة

1043
01:23:19,359 --> 01:23:23,280
.نعم، سيداتي و سادتي
.هذا هو الحدث الرئيسي

1044
01:23:23,363 --> 01:23:25,157
.ها هو أفضل ما في الأمر
...العميل السري

1045
01:23:25,282 --> 01:23:28,201
الذي ضرب الفتى في البار التي
..."كانت ترقص فيه "سامانثا

1046
01:23:28,285 --> 01:23:30,871
.اتضح أنه هو عشيقها

1047
01:23:32,956 --> 01:23:36,293
،و بمساعدة المكافحين مثلكم
.يمكننا الفوز

1048
01:23:36,376 --> 01:23:39,796
."شكراً لكم يا مدينة "موتور

1049
01:23:39,880 --> 01:23:44,384
!"ماكنزي"! "ماكنزي"

1050
01:23:44,468 --> 01:23:49,389
.استدعيتك لمناقشة أمر فصلك التهذيبي

1051
01:23:49,473 --> 01:23:52,309
...سجلك مميز، لكن بالنظر لهذا التقرير

1052
01:23:52,434 --> 01:23:55,479
لدي شك في قدرتك على الاستمرار
.كعميل سري

1053
01:23:55,604 --> 01:23:57,647
.أفهم ذلك

1054
01:23:57,773 --> 01:24:00,650
فاخبرنا أرجوك بسبب واحد يجعلنا
.نتركك تستمر

1055
01:24:02,444 --> 01:24:04,321
.والدي كان عميلاً

1056
01:24:04,446 --> 01:24:08,575
..و جدي كان ذلك قبل -
.لكن ليسوا هم المتهمين هنا. بل أنت -

1057
01:24:08,658 --> 01:24:12,704
،و تقديراً لوالدك و جدك
.لما أُعطِيتَ هذه الفرصة

1058
01:24:15,040 --> 01:24:18,752
...أتعلمون، عندما كنت صغيراً

1059
01:24:18,835 --> 01:24:23,382
لقد كنت أحلم دائماً بأن أعمل في
..التاريخ، بجانب حماية الآخرين

1060
01:24:23,507 --> 01:24:26,760
.و ربما الرئيس نفسه

1061
01:24:26,843 --> 01:24:32,724
لقد جاءتني الفرصة لحماية
.شخص رائع و مشهور

1062
01:24:32,849 --> 01:24:35,769
هل لديك ما تقوله لتبرير ما فعلته؟

1063
01:24:35,852 --> 01:24:37,938
لقد دربتوني على ترقب ما لا
.يمكن ترقبه

1064
01:24:38,021 --> 01:24:42,651
.و لقد حاولت..ألَا أشعر بأي شيء
.حاولت أن أحافظ على الفرق

1065
01:24:42,776 --> 01:24:44,695
...لكنني

1066
01:24:45,779 --> 01:24:49,533
.سقطت في الهوة العميقة

1067
01:24:49,658 --> 01:24:52,953
إذا كانت هذه المشاعر سبباً
...لخسارتي عملي

1068
01:24:53,036 --> 01:24:54,871
.فهي خسارة مستعد لتقبلها

1069
01:24:56,707 --> 01:25:02,546
كلنا نعلم أن أي خطأ في عملنا
.قد يعني حياة شخص ما

1070
01:25:03,630 --> 01:25:05,549
.لذا، فأنا آسف

1071
01:25:05,632 --> 01:25:09,177
..سيتم تعطيل فصلك قليلاً

1072
01:25:09,302 --> 01:25:12,305
.و يجب عليك التفكير في بدائل أخرى

1073
01:25:37,456 --> 01:25:40,375
مرحباً، كيف حالِك؟ -
.بخير -

1074
01:25:40,459 --> 01:25:42,419
هل أنتِ بخير؟

1075
01:25:47,299 --> 01:25:49,551
..."سام"

1076
01:25:49,634 --> 01:25:51,553
.أنتِ حزينة

1077
01:25:51,636 --> 01:25:54,765
،أنا أتفهم ذلك. لكن إن كنتِ ستبقي هنا
.فابقي هنا

1078
01:25:54,890 --> 01:25:56,808
...لأن هناك العديد من العواقب

1079
01:25:56,933 --> 01:26:00,520
.و أريدك أن تتصرفي كناضجة الآن

1080
01:26:00,604 --> 01:26:04,232
.أفهم أنه هناك هناك عواقب كثير يا أبي

1081
01:26:04,316 --> 01:26:08,111
لقد وقفت بجانبك أنت و أمي
.طوال حياتي

1082
01:26:08,236 --> 01:26:10,197
.و لهذا أتيت للمنزل

1083
01:26:10,280 --> 01:26:13,658
.لا يجب عليك ذكر أهمية البقاء مع من تحبه

1084
01:26:13,784 --> 01:26:19,623
،أنا هنا. فإن أردتني أن أكون ناضجة
.فيجب عليك أن تسمح لي بذلك

1085
01:26:29,633 --> 01:26:32,719
ما مشكلة "سام"؟

1086
01:26:32,803 --> 01:26:35,722
ماذا هناك؟ -
....حسناً -

1087
01:26:35,806 --> 01:26:39,309
أتذكرين عندما كانت صغيرة
...و وجدت هذه الضفدعة

1088
01:26:39,434 --> 01:26:40,977
...و لم ندعها تحتفظ بها

1089
01:26:41,103 --> 01:26:46,983
،و كانت هناك هذه النظرة العنيدة
الجميلة على وجهها؟

1090
01:26:48,777 --> 01:26:52,072
.نعم -
.لقد نظرت نفس النظرة الآن -

1091
01:26:54,074 --> 01:26:57,828
...أنا على وشك الصعود على المنصة

1092
01:26:57,953 --> 01:27:00,330
.لقد أعادتني كما كنت

1093
01:27:01,998 --> 01:27:05,168
حقاً؟ -
.حقاً -

1094
01:27:06,169 --> 01:27:08,547
ثم؟

1095
01:27:08,672 --> 01:27:10,632
...و

1096
01:27:12,801 --> 01:27:14,678
.لا أعرف. هذا جيد لها -
هلا استدعى أحدكم الرئيس؟ -

1097
01:27:15,679 --> 01:27:18,098
.وقت التحرك يا سيدي الرئيس -
جاهزة؟ -

1098
01:27:19,182 --> 01:27:21,560
.هيا بنا

1099
01:27:21,685 --> 01:27:24,146
،و بالنسبة لرئبسنا
...فسيفعل نفس الشيء

1100
01:27:24,229 --> 01:27:28,066
،للدولة كما فعلت هي لعائلتها
.سيجلب لها العار

1101
01:27:37,367 --> 01:27:41,038
،مع كل الاحترام الذي أعطيناه
..نوجه الأهداف

1102
01:27:41,163 --> 01:27:43,165
،للأجندة الداخلية
..إنها الدفعة الأخيرة قبل الانتخابات

1103
01:27:43,290 --> 01:27:46,043
.الوقت متأخر لتغيير مكاننا
.لا أظن أنه يجب إلقاء الخطاب

1104
01:27:46,168 --> 01:27:47,961
ما رأيِك يا "سام"؟

1105
01:27:49,212 --> 01:27:51,882
.ليس لديَ رأي يا أبي -
حقاً؟ -

1106
01:27:53,133 --> 01:27:55,052
هل أنتِ متأكدة؟

1107
01:27:56,887 --> 01:28:02,726
حسناً، لا أعرف ما الذي يمكن
.أن يكون أفضل من المنزل

1108
01:28:06,355 --> 01:28:08,899
،سيداتي و سادتي
.رئيس الولايات المتحدة

1109
01:28:09,024 --> 01:28:10,650
.شكراً

1110
01:28:15,989 --> 01:28:17,949
.سيدي الرئيس -
.سيدي الرئيس -

1111
01:28:18,075 --> 01:28:19,493
.مساء الخير

1112
01:28:30,587 --> 01:28:33,090
.ظننتك تريدين وجبة خفيفة

1113
01:28:36,301 --> 01:28:38,220
.لقد صنعتها بنفسي

1114
01:28:40,263 --> 01:28:45,477
.أبي -
.حسناً، لقد أمرت بتحضيرها -

1115
01:28:55,278 --> 01:28:57,322
كيف حالِك؟

1116
01:28:59,366 --> 01:29:02,285
أبي؟ -
.نعم -

1117
01:29:02,411 --> 01:29:04,871
."أريد الاطمئنان على "جايمس

1118
01:29:08,291 --> 01:29:12,421
.إنه عميل جيد
.سأرى ما يمكنني فعله

1119
01:29:12,504 --> 01:29:15,173
.شكراً لك

1120
01:29:18,427 --> 01:29:20,303
هل أحبيتيه؟

1121
01:29:23,640 --> 01:29:26,560
.لقد أحببت نفسي معه

1122
01:29:27,978 --> 01:29:33,025
،على الرغم من أنني لم أفعل أي شيء مميز
.لكنه كان كذلك لي

1123
01:29:35,861 --> 01:29:40,449
...لقد شعرت أنني
.عرفت نفسي لأول مرة

1124
01:29:43,118 --> 01:29:44,995
الحب؟

1125
01:29:47,080 --> 01:29:49,499
.هذا أيضاً

1126
01:29:49,583 --> 01:29:52,419
.هذا ما كنت أفكر فيه

1127
01:29:54,629 --> 01:29:57,341
...و، تم انتخابه لفترة ثانية

1128
01:29:57,424 --> 01:29:59,426
."الرئيس "جون ماكنزي

1129
01:29:59,509 --> 01:30:04,598
.شكراً جزيلاً لكم. بارك الله في بلدنا -
."نحبك يا "ماك -

1130
01:30:12,356 --> 01:30:18,278
..مؤخراً، هذه
...الفتاة الشابة

1131
01:30:20,197 --> 01:30:23,825
.أشارت لي بأهمية المنزل

1132
01:30:23,909 --> 01:30:29,748
،و، بالنسبة للأربع سنوات القادمة
..هذه الحكومة

1133
01:30:29,873 --> 01:30:34,044
،ستعثر على طريقها لهناك
.منذ الآن

1134
01:30:34,169 --> 01:30:36,630
.شكراً لكم

1135
01:30:39,549 --> 01:30:41,426
.إنه وقتك

1136
01:30:45,639 --> 01:30:48,308
.الرقصة القادمة لنا -
.حسناً -

1137
01:30:50,661 --> 01:30:53,164
ما رأيِك في سياسة والدك الآن؟-

1138
01:30:53,325 --> 01:30:55,327
.لديَ سياستي الخاصة لأفكِر فيها

1139
01:31:12,040 --> 01:31:15,043
.لقد كان خطاباً رائعاً -
.شكراً -

1140
01:31:28,890 --> 01:31:32,144
...أبي، هناك شئ علمته لي

1141
01:31:32,269 --> 01:31:36,857
،و هو أن أتأكد أنني في المنزل
.لا يهم ما يظنه الآخرون

1142
01:31:36,940 --> 01:31:39,818
.يجب أن يتضمنك

1143
01:32:21,943 --> 01:32:24,404
.كلنا نحتاج لفرصة أخرى

1144
01:32:24,488 --> 01:32:27,115
.حسناً

1145
01:32:33,080 --> 01:32:34,998
.اعطنيني يدِك اليسرى

1146
01:32:35,082 --> 01:32:37,334
ماذا تفعل؟

1147
01:32:37,459 --> 01:32:41,088
أرقص معكِ
.على كتفي

1148
01:32:43,340 --> 01:32:46,051
.لا يجب علينا ذلك
.لا يمكننا

1149
01:32:46,176 --> 01:32:48,887
،حاولي ألا تتحكمي هذه المرة
حسناً؟

1150
01:34:15,265 --> 01:34:17,225
...أنا

1151
01:34:19,519 --> 01:34:22,356
.أظن أن هذا لكِ

1152
01:34:22,481 --> 01:34:25,692
.سآخذك في رحلتك القادمة

1153
01:34:25,776 --> 01:34:28,362
.تضمن الأروع

1154
01:34:28,445 --> 01:34:30,989
لقد فعلنا كل شيء لنجد
.مواصفاتك بالضبط

1155
01:34:37,412 --> 01:34:41,124
."شكراً لك يا "جايمس -
.شكراً لكِ -

1156
01:34:41,249 --> 01:34:43,752
."إلى اللقاء يا "سام

1157
01:34:46,254 --> 01:34:48,215
.الآن، حاولي كسر بعض القواعد

1158
01:34:51,927 --> 01:34:54,262
.حاول احترام بعضها

1159
01:35:45,480 --> 01:35:47,441
أنسيت شيئاً؟ -
.نعم -

1160
01:36:10,088 --> 01:36:12,716
.لقد نسيت حقيبتي

1161
01:36:22,392 --> 01:36:26,188
.اعتني به جيداً -
.حاضر -

1162
01:36:27,814 --> 01:36:30,150
.أنا أؤدي واجبي الآن

1163
01:36:33,904 --> 01:36:36,239
.أنا أفر من واجبي الآن

1164
01:37:14,319 --> 01:37:17,864
.سمعت أنها ستمكث في المنزل

1165
01:37:18,949 --> 01:37:20,951
.لمعلوماتك فقط

1166
01:37:23,537 --> 01:37:27,290
هل أنت مستعد للوقوف إلى جانب التاريخ؟

1167
01:37:27,374 --> 01:37:29,710
نعم، ماذا عنك؟

1168
01:37:29,793 --> 01:37:32,337
.لقد تحركوا -
.نعم -

1169
01:37:32,462 --> 01:37:35,799
.احترس حتى لا تقع في الحب مع هذه أيضاً

1170
01:38:26,183 --> 01:38:31,271
،كان يا ما كان
..تحت سحر السماء المظلمة

1171
01:38:31,355 --> 01:38:36,151
.كبرت فتاة برونزية في بيت أبيض

1172
01:38:36,234 --> 01:38:38,695
لم تكبر إلا بعد تركها للمنزل، المهم

1173
01:38:38,779 --> 01:38:41,698
.أنها وجدت المنزل

1174
01:38:41,823 --> 01:38:47,537
،الكلية مغلقة حتى الربيع
.ستعود عندما تتفتح الأزهار ثانيةً

1175
01:38:47,662 --> 01:38:51,958
.مع وجود الرومانسية
.سيكون "جايمس" موجوداً

1176
01:38:52,042 --> 01:38:54,044
.لكن هذه قصة أخرى

1177
01:42:10,782 --> 01:42:13,285
.نعم

