﻿1
00:00:30,684 --> 00:00:31,721
مرحبا.

2
00:00:32,019 --> 00:00:33,262
الآن مر السنين ،

3
00:00:33,562 --> 00:00:35,430
لقد فعلت العديد من أنواع مختلفة من
العمل ،

4
00:00:35,731 --> 00:00:36,894
ولكن أبدا هذا النوع.

5
00:00:37,191 --> 00:00:40,232
الراوي فيلم وثائقي.

6
00:00:40,529 --> 00:00:41,861
فلماذا الآن ؟

7
00:00:42,155 --> 00:00:43,523
لماذا هذا الفيلم ؟

8
00:00:43,823 --> 00:00:46,033
لأنه فيلم مهم

9
00:00:46,325 --> 00:00:47,909
مع رسالة هامة

10
00:00:48,203 --> 00:00:50,538
تم إنشاؤها من قبل الرجل الذي كنت معجبا
به منذ سنوات...

11
00:00:50,830 --> 00:00:52,620
جان ميشيل كوستو.

12
00:00:52,917 --> 00:00:54,454
الآن عندما رأيت لأول مرة لقطات ،

13
00:00:54,751 --> 00:00:57,213
أنا يجب أن أعترف, أنا في مهب.

14
00:00:57,505 --> 00:00:59,965
لذلك كنت أعرف أنني أردت أن تشارك في
بعض الطريق.

15
00:01:00,258 --> 00:01:03,048
وهذا بالضبط جان ميشال هو الهدف ،

16
00:01:03,344 --> 00:01:05,555
للحصول على الأشخاص المعنيين.

17
00:01:05,847 --> 00:01:07,214
جان ميشال يذكرنا

18
00:01:07,515 --> 00:01:08,849
أن علينا جميعا أن نساهم

19
00:01:09,142 --> 00:01:11,728
أن التغيير يجب أن يأتي ،

20
00:01:12,020 --> 00:01:13,558
أن قرارات قادتنا جعل

21
00:01:13,855 --> 00:01:15,849
والخيارات نحن الأفراد

22
00:01:16,150 --> 00:01:18,440
ستحدد مستقبل المحيط

23
00:01:18,735 --> 00:01:22,062
و البقاء على قيد الحياة على كوكب الأرض.

24
00:01:22,365 --> 00:01:24,654
كما الحاكم الآن كمواطن عادي ،

25
00:01:24,951 --> 00:01:27,070
أنا أيضا يقاتلون من أجل التغيير

26
00:01:27,369 --> 00:01:28,703
و من أجل بيئة نظيفة

27
00:01:28,996 --> 00:01:32,414
و لجعل الناس على بينة من هذه المسألة
الهامة جدا.

28
00:01:32,709 --> 00:01:35,455
لذا يسرني لأضم صوتي

29
00:01:35,753 --> 00:01:38,249
هذا فريدة من نوعها تجربة فيلم.

30
00:01:38,549 --> 00:01:41,875
جان ميشال خلقت إعلان الحب

31
00:01:42,178 --> 00:01:44,422
أن تعيش الجمال المحيط.

32
00:01:44,722 --> 00:01:47,342
لأن مثل والده جاك كوستو ،

33
00:01:47,641 --> 00:01:52,346
جان ميشال تعتقد أن كنت فقط حماية ما
تحب ،

34
00:01:52,647 --> 00:01:54,481
و هو محق في ذلك.

35
00:01:54,774 --> 00:01:57,440
لذلك دعونا نبدأ وتقع في الحب

36
00:01:57,736 --> 00:01:59,695
مع "عجائب البحر".

37
00:01:59,988 --> 00:02:00,990
؟

38
00:02:04,159 --> 00:02:05,868
كان كوستو.

39
00:02:06,161 --> 00:02:07,653
<i>جاك كوستو.</i>

40
00:02:07,955 --> 00:02:10,416
<i>رائدا من المحيط.</i>

41
00:02:10,708 --> 00:02:12,622
<i>مرة أخرى في 1940s ،</i>

42
00:02:12,918 --> 00:02:16,211
<i>عند الغوص والعتاد كان عالي الكعب و
قصر ،</i>

43
00:02:16,506 --> 00:02:18,717
<i>كوستو co-اخترع جهاز التنفس تحت
الماء,</i>

44
00:02:19,009 --> 00:02:21,298
<i>مما يسمح الغواصين من الغوص لفترة
أطول ،</i>

45
00:02:21,595 --> 00:02:23,805
<i>أعمق وأكثر بحرية...</i>

46
00:02:24,097 --> 00:02:27,424
<i>اكتشاف الوثيقة.</i>

47
00:02:27,727 --> 00:02:29,310
<i>كما خطت خطوات كبيرة</i>

48
00:02:29,603 --> 00:02:31,892
<i>في فن التصوير تحت الماء.</i>

49
00:02:32,189 --> 00:02:36,312
<i>معا, هذه الابتكارات يعني أن كوستو
فريق</i>

50
00:02:36,611 --> 00:02:39,231
<i>يمكن أن تذهب إلى حيث لا أحد قد ذهب من
قبل ،</i>

51
00:02:39,531 --> 00:02:42,322
<i>التقاط الصور سابقا الغيب ،</i>

52
00:02:42,618 --> 00:02:47,493
<i>ومشاركتها مع الملايين في جميع أنحاء
العالم.</i>

53
00:02:47,790 --> 00:02:51,869
<i>نحن جميعا في الدين رائد أعمال جاك
كوستو ،</i>

54
00:02:52,170 --> 00:02:56,168
<i>و في معنى الحديث الغواصين جميع
أولاده.</i>

55
00:02:56,465 --> 00:02:58,960
<i>ولكن كان الأولى له.</i>

56
00:02:59,260 --> 00:03:01,219
<i>أنا جان ميشيل كوستو.</i>

57
00:03:01,512 --> 00:03:04,429
<i>كان سبعة فقط ، نحيف مثل والدي ،</i>

58
00:03:04,724 --> 00:03:08,267
<i>عندما أمي سيمون انزلق زعانف على
قدمي</i>

59
00:03:08,563 --> 00:03:11,730
<i>والدي مربوطة على الغوص دبابات على
ظهري</i>

60
00:03:12,024 --> 00:03:13,892
<i>ودفعني البحر.</i>

61
00:03:14,193 --> 00:03:16,313
<i>و تغيرت حياتي إلى الأبد.</i>

62
00:03:16,612 --> 00:03:20,280
<i>من هناك, أنا أيضا كنت غطاس.</i>

63
00:03:20,576 --> 00:03:23,070
<i>أنا أيضا كان كوستو.</i>

64
00:04:36,615 --> 00:04:38,904
<i>و أطفالي, سيلين و فابيان</i>

65
00:04:39,200 --> 00:04:41,742
<i>بدون شك هم أيضا Cousteaus,</i>

66
00:04:42,038 --> 00:04:44,784
<i>العمل على رفع الوعي تؤثر على الرأي</i>

67
00:04:45,082 --> 00:04:48,909
<i>من خلال الخاصة بهم الحملات الأفلام
الخاصة بهم.</i>

68
00:04:49,211 --> 00:04:52,879
<i>لكن هذه المرة كان من المهم بالنسبة
لي أن أدعو لهم جنبا إلى جنب ،</i>

69
00:04:53,175 --> 00:04:55,965
<i>الجمع بين القوات قد يقول.</i>

70
00:04:56,261 --> 00:04:57,503
انها في الواقع كانت سنوات

71
00:04:57,805 --> 00:05:00,049
<i>منذ فعلنا مثل هذا المشروع معا.</i>

72
00:05:00,348 --> 00:05:01,886
انها كبيرة وطموحة

73
00:05:02,185 --> 00:05:03,221
<i>و المهم.</i>

74
00:05:03,518 --> 00:05:05,182
<i>الذين يمكن أن أقول لا ؟</i>

75
00:05:14,739 --> 00:05:18,612
قبل, رحلة أكثر من 8000 ميل

76
00:05:18,911 --> 00:05:22,784
<i>لاستكشاف بعض المحيطات الكبرى
الموائل.</i>

77
00:05:23,082 --> 00:05:25,576
<i>و نبدأ هنا في فيجي.</i>

78
00:05:28,670 --> 00:05:30,633
أعتقد أننا سيكون لديك فرصة لإظهار...

79
00:05:30,840 --> 00:05:32,834
<i>عالم الأحياء البحرية هولي Lohuis</i>

80
00:05:33,133 --> 00:05:35,719
<i>و السينمائي غافن ماكيني</i>

81
00:05:36,011 --> 00:05:37,345
<i>جولة خارج الفريق</i>

82
00:05:37,638 --> 00:05:40,634
<i>و هي عمليا الأسرة كذلك.</i>

83
00:05:40,934 --> 00:05:44,932
جان ميشال هو متحمس حقا حول
التكنولوجيا الجديدة.

84
00:05:45,230 --> 00:05:48,932
<i>هذا جزء كبير من الدافع له هذه
المرة.</i>

85
00:05:49,235 --> 00:05:51,525
والهدف من ذلك هو التقاط ليس فقط كبيرة
من الحياة البحرية ،

86
00:05:51,820 --> 00:05:55,489
<i>ولكن أيضا أصغر مخلوقات أصغر
الحركات</i>

87
00:05:55,783 --> 00:05:58,152
<i>والسلوكيات حتى أن الغواصين قد شهدت
أبدا.</i>

88
00:06:08,713 --> 00:06:11,961
هنا جميع أنحاء المناطق المدارية ،

89
00:06:12,259 --> 00:06:15,335
<i>هو القلب النابض من المحيط...</i>

90
00:06:15,638 --> 00:06:17,130
<i>الشعاب المرجانية.</i>

91
00:06:17,431 --> 00:06:20,051
<i>إذا قارنا لا نهاية لها مياه
المحيطات</i>

92
00:06:20,351 --> 00:06:22,470
<i>إلى لا نهاية لها رمال الصحراء ،</i>

93
00:06:22,771 --> 00:06:25,516
<i>ثم الشعاب المرجانية هي الواحة.</i>

94
00:06:25,815 --> 00:06:27,809
<i>عندما ريف صحية مزدهرة ،</i>

95
00:06:28,110 --> 00:06:31,527
<i>وهو لم يشبع من الحياة.</i>

96
00:07:03,064 --> 00:07:06,732
<i>ولكن ما هي المرجانية الشعاب ؟</i>

97
00:07:07,026 --> 00:07:08,439
<i>أنها تبدو مثل الحجر ،</i>

98
00:07:08,736 --> 00:07:10,730
<i>ولكن هم على قيد الحياة.</i>

99
00:07:11,030 --> 00:07:12,273
<i>أنها تبدو مثل النباتات ،</i>

100
00:07:12,574 --> 00:07:15,821
<i>ولكن في الواقع هم جميع الحيوانات.</i>

101
00:07:16,119 --> 00:07:19,286
<i>البحر الصغير مخلوقات تسمى الشعاب
المرجانية</i>

102
00:07:19,582 --> 00:07:21,246
<i>يتجمعون معا في مستعمرات</i>

103
00:07:21,541 --> 00:07:23,501
<i>و شكل مشترك هيكل من الحجر الجيري</i>

104
00:07:23,794 --> 00:07:25,037
<i>للحماية.</i>

105
00:07:25,338 --> 00:07:27,799
<i>الهياكل العظمية بناء على هياكل
عظمية ،</i>

106
00:07:28,091 --> 00:07:31,839
<i>و على مدى قرون تنمو لتصبح كبيرة
الهياكل الصخرية.</i>

107
00:07:32,136 --> 00:07:35,463
<i>نحن نعرف من حوالي 800 نوع مختلف من
المرجان ،</i>

108
00:07:35,765 --> 00:07:37,303
<i>و مختلفة هم.</i>

109
00:07:37,601 --> 00:07:41,520
<i>بعض بناء جامدة الحجر الجيري القلاع
حول أنفسهم ،</i>

110
00:07:41,814 --> 00:07:44,560
<i>وبعض لينة التأثير بلطف</i>

111
00:07:44,859 --> 00:07:47,069
<i>مثل العشب في نسيم.</i>

112
00:07:47,361 --> 00:07:50,232
<i>و بعد أخرى ، مثل هذه جماهير البحر ،</i>

113
00:07:50,530 --> 00:07:53,858
<i>تذكرنا أوراق بعض النباتات الغريبة
،</i>

114
00:07:54,160 --> 00:07:56,154
<i>أو هذا لولبية سلة نجوم.</i>

115
00:07:57,789 --> 00:08:00,864
<i>لكنهم جميعا الحيوانات.</i>

116
00:08:01,167 --> 00:08:03,081
<i>هم في الواقع لطيف الحيوانات
المفترسة</i>

117
00:08:03,378 --> 00:08:07,171
<i>هذا التحرك والبحث في بلدهم دهاء ،</i>

118
00:08:07,466 --> 00:08:08,753
<i>ليس فقط البقاء على قيد الحياة ،</i>

119
00:08:09,051 --> 00:08:12,172
<i>ولكن لضمان البقاء على قيد الحياة في
المحيطات.</i>

120
00:08:38,500 --> 00:08:41,792
مجموعة متنوعة من شكل و لون المرجان هو
مذهل.

121
00:08:44,088 --> 00:08:46,333
<i>هذه الحركة قد يبدو مثل السلبي
يتمايل</i>

122
00:08:46,633 --> 00:08:49,128
<i>من القش في النسيم, ولكن ما تراه</i>

123
00:08:49,428 --> 00:08:51,922
<i>هو في الواقع المتعمد المدى ،</i>

124
00:08:52,222 --> 00:08:55,639
<i>الاستيلاء و تلتهم من صياد جائع.</i>

125
00:09:28,845 --> 00:09:32,889
نحن بسهولة أعجب من أكبر الأنواع ،

126
00:09:33,183 --> 00:09:35,974
<i>حبيبي الدلافين ، اسماك القرش
المخيفة ،</i>

127
00:09:36,269 --> 00:09:39,141
<i>الحيتان وحيوانات الفظ.</i>

128
00:09:39,440 --> 00:09:43,815
<i>لكن هذه المرة أريد أيضا أن التقاط
صغيرة عجائب ،</i>

129
00:09:44,112 --> 00:09:45,980
<i>ليس فقط لجمالها ،</i>

130
00:09:46,280 --> 00:09:48,615
<i>ولكن لأهميتها.</i>

131
00:09:50,034 --> 00:09:52,574
<i>تلبية دودة شجرة عيد الميلاد.</i>

132
00:10:56,189 --> 00:10:59,891
فهي صغيرة جدا و خجول و ملتهبة.

133
00:11:00,194 --> 00:11:01,402
<i>شجرة عيد الميلاد دودة ،</i>

134
00:11:01,695 --> 00:11:03,905
<i>مثل العديد من الكائنات البحرية
الأخرى ،</i>

135
00:11:04,198 --> 00:11:07,615
<i>اسم مستوحاة من مظهر معين.</i>

136
00:11:07,910 --> 00:11:09,323
<i>ولكن دودة شجرة عيد الميلاد</i>

137
00:11:09,620 --> 00:11:13,037
<i>هو دودة أكثر من شجرة.</i>

138
00:11:13,333 --> 00:11:16,579
<i>عن وجبات الطعام ، ينشر لها أعمدة
ريشي</i>

139
00:11:16,878 --> 00:11:19,372
<i>و بتصفية العوالق من يمر الحالي.</i>

140
00:11:36,565 --> 00:11:39,733
العوالق يعني "الهيام" من "التائه."

141
00:11:40,027 --> 00:11:43,319
<i>انهم صغار في كثير من الأحيان
الكائنات الحية المجهرية.</i>

142
00:11:43,615 --> 00:11:45,905
<i>ولكن العديد من ثابتة ريف الأحياء ،</i>

143
00:11:46,201 --> 00:11:49,528
<i>مثل الشعاب المرجانية البطلينوس أو
هذه منفضة الريش الديدان ،</i>

144
00:11:49,830 --> 00:11:53,748
<i>الطعام أن يسلم نفسه ضرورة.</i>

145
00:12:36,755 --> 00:12:39,922
انها كبيرة جدا ، قد يكون من الصعب على
الفور

146
00:12:40,216 --> 00:12:43,544
<i>في محيطه هنا في قاع البحر.</i>

147
00:12:45,264 --> 00:12:49,262
<i>الحق قبل لي هو البطلينوس العملاق.</i>

148
00:12:54,733 --> 00:12:56,093
المحار نأكله للعشاء

149
00:12:56,359 --> 00:12:59,276
<i>قد تزن كل واحدة أو اثنين أوقية.</i>

150
00:12:59,572 --> 00:13:03,399
<i>ولكن البطلينوس العملاق يمكن أن تزن
أكثر من 500 جنيه</i>

151
00:13:03,701 --> 00:13:05,820
<i>والعيش لمدة قرن.</i>

152
00:13:06,120 --> 00:13:07,988
<i>انها مثيرة للإعجاب أن الكائن الحي</i>

153
00:13:08,289 --> 00:13:09,622
<i>لا يمكن أن مطاردة أو جمع</i>

154
00:13:09,916 --> 00:13:11,580
<i>و لا يمكن أن تتحرك في كل</i>

155
00:13:11,876 --> 00:13:14,496
<i>تمكن من تحقيق هذه النسب.</i>

156
00:13:21,345 --> 00:13:23,556
<i>اثنين من العناصر في القائمة ،</i>

157
00:13:23,848 --> 00:13:26,217
<i>العوالق ذلك المرشحات من التيارات</i>

158
00:13:26,516 --> 00:13:28,805
<i>والمواد الغذائية التي تنتجها
الطحالب التي تعيش</i>

159
00:13:29,103 --> 00:13:30,721
<i>داخل لحمي الداخلية.</i>

160
00:14:02,972 --> 00:14:05,389
<i>على الرغم من انها على حد سواء من
الذكور والإناث ،</i>

161
00:14:05,683 --> 00:14:08,053
<i>لا يمكن أن بذر نفسها.</i>

162
00:14:08,354 --> 00:14:11,429
<i>البطلينوس العملاق تصريف كل
الحيوانات المنوية والبيض</i>

163
00:14:11,732 --> 00:14:13,270
<i>في تيارات المحيط</i>

164
00:14:13,567 --> 00:14:15,231
<i>و لم يلتقي زميله.</i>

165
00:14:20,700 --> 00:14:23,616
البقاء على قيد الحياة في أعلى
مستوياته ،

166
00:14:23,912 --> 00:14:26,498
<i>تعتمد على عاملين ،</i>

167
00:14:26,790 --> 00:14:29,662
<i>تناول الطعام ولا يؤكل.</i>

168
00:14:29,959 --> 00:14:31,497
<i>وقد وفرت الطبيعة المخلوقات</i>

169
00:14:31,795 --> 00:14:33,288
<i>مع استراتيجيات البقاء</i>

170
00:14:33,589 --> 00:14:37,006
<i>من مجموعة لا نهائية والإبداع ،</i>

171
00:14:37,302 --> 00:14:40,173
<i>وغالبا ما تنطوي المرجح التحالفات.</i>

172
00:14:47,645 --> 00:14:49,890
النعمان شقائق البحر تبدو غير مؤذية ،

173
00:14:50,191 --> 00:14:53,027
<i>حتى دعوة ، كما يجلس هناك على الشعاب
المرجانية.</i>

174
00:14:53,319 --> 00:14:55,438
<i>ولكن عندما مخلوقات صغيرة الاستثماري
قريبة جدا ،</i>

175
00:14:55,737 --> 00:14:58,198
<i>انهم بسرعة تعطيل لاذع مخالب</i>

176
00:14:58,490 --> 00:15:00,575
<i>ثم القبض المستهلكة.</i>

177
00:15:02,578 --> 00:15:06,156
<i>مع استثناء من هذا السمك, السمك
المهرج.</i>

178
00:15:06,458 --> 00:15:08,247
<i>سمكة المهرج ارتداء المخاط طلاء</i>

179
00:15:08,543 --> 00:15:10,958
<i>التي تجعلها في مأمن من السم.</i>

180
00:15:11,254 --> 00:15:13,293
<i>مقابل الملاذ الآمن ،</i>

181
00:15:13,591 --> 00:15:15,333
<i>مهرج الأسماك حراس النعمان</i>

182
00:15:15,633 --> 00:15:19,757
<i>و مطاردات بعيدا الأسماك التي قد
تحاول أكل مخالبها.</i>

183
00:15:20,055 --> 00:15:22,676
<i>انها واحدة من العديد من الدفاع
المشترك التحالفات</i>

184
00:15:22,975 --> 00:15:24,970
<i>سوف تجد على الشعاب المرجانية.</i>

185
00:15:59,348 --> 00:16:01,181
مماثل التعايش يحدث

186
00:16:01,475 --> 00:16:03,184
<i>بين آخر النعمان الأنواع</i>

187
00:16:03,477 --> 00:16:05,641
<i>و الملونة القشريات الأطلسي</i>

188
00:16:05,938 --> 00:16:08,273
<i>المعروفة باسم بيترسون الروبيان.</i>

189
00:16:08,565 --> 00:16:11,026
<i>هذا المنظف الروبيان ليست بطبيعتها
المناعة</i>

190
00:16:11,319 --> 00:16:12,856
<i>إلى النعمان هذا السم ،</i>

191
00:16:13,154 --> 00:16:14,943
<i>بل يعمل التسامح</i>

192
00:16:15,240 --> 00:16:17,529
<i>عن طريق فرك نفسها ضد مخالب</i>

193
00:16:17,825 --> 00:16:19,615
<i>لزيادة كميات من الوقت.</i>

194
00:16:48,650 --> 00:16:52,649
هذا المنظف الروبيان يترنح على القاتل
مخالب

195
00:16:52,947 --> 00:16:54,440
<i>كما لو أن تهكم أحد المارة</i>

196
00:16:54,740 --> 00:16:58,317
<i>قائلا: "يا المجال الخاص بك الموت."</i>

197
00:17:23,271 --> 00:17:28,396
كطفل حلمت بناء رائعة تحت الماء المدن ،

198
00:17:28,694 --> 00:17:32,190
<i>وحتى ودرس الهندسة المعمارية لتحقيق
هذا الحلم.</i>

199
00:17:32,490 --> 00:17:36,317
<i>ولكن ما يمكن أن تتنافس مع جمال
الشعاب ؟</i>

200
00:17:36,619 --> 00:17:39,239
<i>الطبيعة بارع في التصميم</i>

201
00:17:39,538 --> 00:17:42,534
<i>حتى أصغر التفاصيل ؟</i>

202
00:17:42,833 --> 00:17:46,001
<i>ها المتواضع الديدان المفلطحة.</i>

203
00:18:04,983 --> 00:18:06,394
فهي صغيرة ،

204
00:18:06,692 --> 00:18:10,736
<i>متعددة الألوان سحر السجاد من الشعاب
المرجانية...</i>

205
00:18:11,031 --> 00:18:13,321
<i>وعلى نفس القدر من الشعاب المرجانية
الملونة الصحابة ،</i>

206
00:18:13,617 --> 00:18:15,029
<i>على والرخويات عارية الخيشوم.</i>

207
00:18:33,221 --> 00:18:35,761
Nudibranch يعني "عارية جيل،"

208
00:18:36,058 --> 00:18:38,928
<i>وهو بلوم التي نراها على ظهورهم.</i>

209
00:18:39,227 --> 00:18:42,349
<i>هناك أكثر من 2000 نوع من والرخويات
عارية الخيشوم,</i>

210
00:18:42,648 --> 00:18:45,189
<i>أيا منها لا سيما العاجل.</i>

211
00:19:27,779 --> 00:19:29,238
<i>والرخويات عارية الخيشوم وضع البيض</i>

212
00:19:29,531 --> 00:19:32,242
<i>في مجموعة متنوعة من رائعة الأشكال.</i>

213
00:19:32,534 --> 00:19:34,027
<i>الأبيض دوامة هو بيضة حالة</i>

214
00:19:34,328 --> 00:19:35,821
<i>التي تعلق على الصخور.</i>

215
00:19:36,122 --> 00:19:40,120
<i>البيض حالة توفر التغذية والحماية.</i>

216
00:20:24,257 --> 00:20:26,091
نجتمع هنا بحث آخر

217
00:20:26,384 --> 00:20:27,922
<i>من الشعاب المرجانية الغريب نسمة ،</i>

218
00:20:28,219 --> 00:20:31,546
<i>النطاقات المرجانية الروبيان.</i>

219
00:20:52,287 --> 00:20:55,864
أنهم تناول العشاء على قصاصات من أن لا
أحد يريد ،

220
00:20:56,166 --> 00:20:58,707
<i>بالإضافة إلى الطفيليات والفطريات و
الأنسجة التالفة</i>

221
00:20:59,002 --> 00:21:02,419
<i>أنها نتف من الأسماك التي تأتي لهم من
أجل الزينة.</i>

222
00:21:08,680 --> 00:21:11,926
<i>استراتيجية بقاء النطاقات المرجانية
الروبيان ،</i>

223
00:21:12,225 --> 00:21:13,559
<i>مثل كل النظيف الروبيان ،</i>

224
00:21:13,852 --> 00:21:16,142
<i>هو جعل أنفسهم لا غنى عنه</i>

225
00:21:16,438 --> 00:21:18,682
<i>من خلال توفير خدمة فريدة من نوعها</i>

226
00:21:18,982 --> 00:21:22,149
<i>الإعلان مع فائقة الحجم الهوائيات.</i>

227
00:21:35,125 --> 00:21:37,164
<i>عندما تجد مناسبة الفور ،</i>

228
00:21:37,461 --> 00:21:38,953
<i>فإنها تستقر هناك لمدة تصل إلى سنة.</i>

229
00:21:39,254 --> 00:21:42,375
<i>وعندما العثور على شريك مناسب ،</i>

230
00:21:42,674 --> 00:21:46,467
<i>بقي الاثنان معا لبقية حياتهم.</i>

231
00:21:58,025 --> 00:22:00,018
صحة الشعاب المرجانية تعتمد

232
00:22:00,318 --> 00:22:02,983
<i>في الدقيقة البيئي التوازن.</i>

233
00:22:03,280 --> 00:22:06,902
<i>تغيير معلمة واحدة يمكن أن يكون لها
عواقب غير متوقعة.</i>

234
00:22:07,200 --> 00:22:10,993
<i>خذ على سبيل المثال, تاج من الشوك نجم
البحر.</i>

235
00:22:24,719 --> 00:22:28,637
مع ما يصل إلى 21 الشائكة الأسلحة السامة
الفقري ،

236
00:22:28,933 --> 00:22:30,391
<i>انها تزحف على طول ،</i>

237
00:22:30,685 --> 00:22:33,304
<i>صب نفسها تماما على الشعاب المرجانية
كفاف.</i>

238
00:22:35,397 --> 00:22:38,235
<i>تاج من الشوك نجم البحر ثم تنتقل إلى
مص</i>

239
00:22:38,526 --> 00:22:40,611
<i>الجسد الحي الشعاب المرجانية ،</i>

240
00:22:40,903 --> 00:22:44,526
<i>تاركة وراءها ندبة بيضاء و الجرحى
الشعاب المرجانية.</i>

241
00:23:03,220 --> 00:23:06,466
عادة, هذه قناديل البحر لا تشكل أي خطر.

242
00:23:06,764 --> 00:23:09,259
<i>لكن في الآونة الأخيرة, سكانها نمت
المرعب ،</i>

243
00:23:09,559 --> 00:23:11,849
<i>تهدد صحة العديد من الشعاب
المرجانية.</i>

244
00:23:12,145 --> 00:23:14,309
<i>أحد أسباب ذلك هو اختفاء الحيوانات</i>

245
00:23:14,607 --> 00:23:16,474
<i>التي عادة ما تتغذى عليها.</i>

246
00:23:16,775 --> 00:23:18,734
<i>فأين هي هذه الحيوانات المفترسة ؟</i>

247
00:23:19,028 --> 00:23:21,488
ربما على رف الكتب الخاص بك.

248
00:23:21,780 --> 00:23:23,775
<i>جميلة تريتون البوق ،</i>

249
00:23:24,075 --> 00:23:26,364
<i>شعبية الممر تذكارية ،</i>

250
00:23:26,661 --> 00:23:27,948
<i>هي واحدة من عدد قليل من سكان الريف</i>

251
00:23:28,247 --> 00:23:30,662
<i>التي تتغذى على تاج من الشوك نجم
البحر.</i>

252
00:23:30,957 --> 00:23:33,326
<i>ولكن طالما أنه جمع الغبار بالنسبة لك
،</i>

253
00:23:33,627 --> 00:23:37,375
<i>انها لا تساهم في الطبيعة التوازن
الدقيق.</i>

254
00:23:57,653 --> 00:23:59,943
ونحن ننتظر وصول جديدة.

255
00:24:00,239 --> 00:24:01,651
<i>إنه البحرية عالم البيئة ،</i>

256
00:24:01,948 --> 00:24:04,535
<i>زميل لي من عدد لا يحصى من البعثات</i>

257
00:24:04,827 --> 00:24:08,905
<i>خلال السنوات الماضية, و فوق كل صديق
جيد...</i>

258
00:24:09,206 --> 00:24:10,699
<i>الدكتور ريتشارد مورفي.</i>

259
00:24:11,000 --> 00:24:15,545
<i>وقال انه ينضم إلينا هنا في فيجي أن
تعد لنا ليلة الغوص</i>

260
00:24:15,838 --> 00:24:18,709
<i>و المواجهة في الجزء السفلي...</i>

261
00:24:19,009 --> 00:24:21,254
<i>أسفل السلسلة الغذائية.</i>

262
00:24:21,553 --> 00:24:23,275
أول مرة جان ميشال وفعلت ذلك كان...

263
00:24:23,430 --> 00:24:26,392
حسنا, في أسفل جدا هي العوالق النباتية ،

264
00:24:26,684 --> 00:24:28,302
<i>صغيرة ومتواضعة.</i>

265
00:24:28,602 --> 00:24:30,139
<i>و بعد, حيث البيولوجية</i>

266
00:24:30,438 --> 00:24:34,014
<i>و الأهمية البيئية ، هم العمالقة.</i>

267
00:24:34,317 --> 00:24:37,155
<i>هناك آلاف من أنواع العوالق النباتية
،</i>

268
00:24:37,446 --> 00:24:39,735
<i>وهو ما يقرب من جميع أشكال الحياة
البحرية تعتمد عليها ،</i>

269
00:24:40,031 --> 00:24:41,650
<i>ولكن حتى نحن.</i>

270
00:24:41,950 --> 00:24:43,739
<i>على الصعيد العالمي ، العوالق
النباتية تنتج</i>

271
00:24:44,036 --> 00:24:45,949
<i>أكثر من ضعف كمية الأكسجين</i>

272
00:24:46,246 --> 00:24:48,662
<i>والتهام ضعفي CO2</i>

273
00:24:48,958 --> 00:24:50,952
<i>كما الأمازون المطيرة.</i>

274
00:24:51,251 --> 00:24:54,088
<i>في نصف الكوكب الأكسجين</i>

275
00:24:54,379 --> 00:24:56,875
<i>يأتي من هذه الكائنات الحية
الصغيرة.</i>

276
00:24:57,175 --> 00:25:01,002
وهذا يعني أن كل نسمة من الهواء كنت تأخذ

277
00:25:01,304 --> 00:25:03,970
<i>هو هدية من المحيط.</i>

278
00:25:04,265 --> 00:25:05,930
الخطوة التالية في السلسلة الغذائية

279
00:25:06,227 --> 00:25:07,594
<i>هو العوالق الحيوانية ،</i>

280
00:25:07,894 --> 00:25:09,763
<i>غريبة والمخلوقات الغامضة</i>

281
00:25:10,064 --> 00:25:11,931
<i>التي نأمل أن لقاء الليلة.</i>

282
00:25:17,364 --> 00:25:20,405
الغطس ليلة خاصة جدا.

283
00:25:20,700 --> 00:25:22,409
<i>انها ليست بالضبط الخوف ،</i>

284
00:25:22,702 --> 00:25:24,570
<i>ولكن هناك إضافية الانتباه ،</i>

285
00:25:24,871 --> 00:25:27,207
<i>إضافية التشويق.</i>

286
00:25:27,499 --> 00:25:31,417
<i>قاع المحيط 6000 قدم أدناه لنا.</i>

287
00:25:31,712 --> 00:25:33,124
<i>حتى في هذا مقمر الليل ،</i>

288
00:25:33,422 --> 00:25:36,668
<i>هناك الظلام المطلق في كل اتجاه.</i>

289
00:25:36,967 --> 00:25:39,633
<i>ترى فقط ما كنت نقطة ضوء في.</i>

290
00:25:39,928 --> 00:25:44,007
<i>هل يمكن أن تغرق أعمق من المقصود دون
أن يلاحظ ،</i>

291
00:25:44,308 --> 00:25:47,635
<i>و هجوم قد يأتي من دون أي إنذار.</i>

292
00:25:47,937 --> 00:25:49,726
<i>لماذا نفعل هذا ؟</i>

293
00:25:50,024 --> 00:25:53,225
<i>نشهد بالطبع شيء من هذا القبيل.</i>

294
00:26:05,831 --> 00:26:07,825
هو أكبر الهجرة

295
00:26:08,126 --> 00:26:10,746
<i>أي مجموعة الحيوانات على الأرض ،</i>

296
00:26:11,046 --> 00:26:13,712
<i>ويحدث ذلك في كل ليلة.</i>

297
00:26:14,007 --> 00:26:17,834
<i>العوالق الحيوانية تطفو من أعماق
المحيط ،</i>

298
00:26:18,137 --> 00:26:20,722
<i>تقديم أنفسهم من التيارات</i>

299
00:26:21,015 --> 00:26:22,679
<i>و شهية من المخلوقات البحرية</i>

300
00:26:22,975 --> 00:26:24,558
<i>فوقهم في السلسلة الغذائية.</i>

301
00:26:27,105 --> 00:26:29,770
مثل العوالق النباتية تتغذى على ،

302
00:26:30,066 --> 00:26:33,268
<i>العديد من الأنواع الحيوانية
مجهرية.</i>

303
00:26:33,570 --> 00:26:36,281
<i>الآخرين ليسوا مثل هذه مشط الهلام ،</i>

304
00:26:36,573 --> 00:26:40,321
<i>الذي يشبه الشعر أهداب ينكسر الغوص
لدينا الأضواء.</i>

305
00:26:40,618 --> 00:26:42,408
<i>في الواقع, هم على الأرجح</i>

306
00:26:42,705 --> 00:26:45,576
<i>الأكثر حساسية الحيوانات في العالم.</i>

307
00:27:12,945 --> 00:27:15,190
تألق الأبراج.

308
00:27:21,997 --> 00:27:23,206
<i>السدم.</i>

309
00:27:33,843 --> 00:27:35,005
<i>سبوتنيك.</i>

310
00:27:39,307 --> 00:27:42,633
<i>أتسائل هل هذا هو النهائي الحدود ؟</i>

311
00:27:45,147 --> 00:27:47,767
<i>أكثر البشر قد مشى على القمر</i>

312
00:27:48,066 --> 00:27:50,435
<i>من قاع البحر العميق.</i>

313
00:27:52,738 --> 00:27:55,154
<i>نحن نعرف أكثر عن سطح المريخ</i>

314
00:27:55,449 --> 00:27:58,445
<i>من المغمورة سطح كوكبنا.</i>

315
00:28:03,082 --> 00:28:05,498
<i>و أشكال الحياة?</i>

316
00:28:05,795 --> 00:28:08,164
<i>ملايين الأنواع</i>

317
00:28:08,463 --> 00:28:09,955
<i>في انتظار من يكتشفها</i>

318
00:28:10,257 --> 00:28:14,460
<i>من أعماق هذا الفضاء الداخلي.</i>

319
00:28:18,724 --> 00:28:19,886
في هذه الدولة ،

320
00:28:20,185 --> 00:28:22,178
<i>فإنه من السهل أن تفقد المسار من
الوقت.</i>

321
00:28:22,478 --> 00:28:25,019
<i>العوالق الحيوانية ليس فقط يفتن ،</i>

322
00:28:25,315 --> 00:28:27,354
<i>ولكن التحدي الفيلم كذلك.</i>

323
00:28:27,650 --> 00:28:29,188
<i>لذلك نحن تنفق المزيد من الوقت هناك</i>

324
00:28:29,486 --> 00:28:31,821
<i>مما كان متوقعا ، وهو ما يعني أننا في
حاجة</i>

325
00:28:32,113 --> 00:28:35,781
<i>أطول توقف السلامة على الطريق.</i>

326
00:28:36,077 --> 00:28:39,494
وقفة الأمان هو المخطط وقفة أثناء
الصعود

327
00:28:39,788 --> 00:28:43,035
<i>لتجنب الضغط المرض أو الموت.</i>

328
00:28:43,334 --> 00:28:45,579
و لحسن الحظ, كان هناك الكثير لنرى

329
00:28:45,879 --> 00:28:49,080
<i>في 50 قدما بينما انتظرنا.</i>

330
00:29:07,276 --> 00:29:10,239
<i>ريموراس الكلاسيكية المستغلون.</i>

331
00:29:10,530 --> 00:29:14,232
<i>مع أمام الزعنفة الظهرية أن يتصرف مثل
كوب الشفط ،</i>

332
00:29:14,534 --> 00:29:18,202
<i>ريموراس يمكن إرفاق نفسها إلى أكبر
الحيوانات البحرية</i>

333
00:29:18,498 --> 00:29:20,661
<i>مجانا ركوب, وجبة غداء مجانية ،</i>

334
00:29:20,958 --> 00:29:24,329
<i>وأمن كبير المضيف يمكن أن توفر.</i>

335
00:29:52,324 --> 00:29:54,113
السلاحف يبدو مستاء ،

336
00:29:54,411 --> 00:29:56,278
<i>إلا أنه قد يكون شديد الحساسية
المريض</i>

337
00:29:56,579 --> 00:29:58,538
<i>كما remora يزيل الطفيليات</i>

338
00:29:58,832 --> 00:30:02,158
<i>أو الأنسجة الميتة من العين.</i>

339
00:30:02,460 --> 00:30:05,787
<i>علاج و علاج أخرى.</i>

340
00:30:10,845 --> 00:30:12,963
حتى خلال السلحفاة الرقص

341
00:30:13,264 --> 00:30:15,475
<i>من الخطوبة والإغواء ،</i>

342
00:30:15,767 --> 00:30:16,883
<i>ريموراس انتظر.</i>

343
00:30:55,142 --> 00:30:56,385
في وضح النهار ،

344
00:30:56,686 --> 00:30:59,351
<i>هناك الكثير من الانطباعات.</i>

345
00:30:59,647 --> 00:31:01,982
<i>في الظلام ، يمكنك التركيز.</i>

346
00:31:02,274 --> 00:31:04,143
<i>الألوان هي أكثر ثراء</i>

347
00:31:04,444 --> 00:31:08,067
<i>و المألوفة تبدو جديدة.</i>

348
00:31:18,542 --> 00:31:21,913
<i>هنا تقع في فروع المرجانية الناعمة
،</i>

349
00:31:22,213 --> 00:31:25,050
<i>نجد صحيح مخلوق من الليل</i>

350
00:31:25,342 --> 00:31:27,380
<i>التي يمكن العثور عليها هنا في فيجي
،</i>

351
00:31:27,677 --> 00:31:30,422
<i>الأطلسي ، وغيرها الكثير من
المياه...</i>

352
00:31:30,722 --> 00:31:32,260
<i>سلة نجوم.</i>

353
00:31:59,002 --> 00:32:00,415
ليس لديهم القلب ،

354
00:32:00,712 --> 00:32:03,047
<i>لا دم و لا الدماغ.</i>

355
00:32:03,340 --> 00:32:05,426
<i>ولكن لديهم الفم ،</i>

356
00:32:05,718 --> 00:32:07,210
<i>و شعور جيد لملء ذلك</i>

357
00:32:07,511 --> 00:32:09,049
<i>مع مرور العوالق.</i>

358
00:33:12,289 --> 00:33:13,497
<i>وإذا كان يجب عليهم ،</i>

359
00:33:13,791 --> 00:33:16,126
<i>سلة نجوم يستخدم العديد من الأسلحة</i>

360
00:33:16,418 --> 00:33:20,291
<i>الزحف إلى أفضل بقعة على تيار
التغذية.</i>

361
00:33:23,468 --> 00:33:27,136
فقط في مكان قريب, ملغز تواجه يحدث

362
00:33:27,431 --> 00:33:30,393
<i>بين اثنين السهم السرطانات.</i>

363
00:33:30,684 --> 00:33:32,018
<i>جعلنا نتساءل ،</i>

364
00:33:32,310 --> 00:33:35,227
<i>هذا عن الحب أو الحرب ؟</i>

365
00:34:32,375 --> 00:34:34,289
مبارزة أو الرقص ؟

366
00:34:36,755 --> 00:34:39,295
<i>المواجهة أو عرض ؟</i>

367
00:35:29,604 --> 00:35:32,269
<i>إذا كانت الخطوبة أو القتال ،</i>

368
00:35:32,565 --> 00:35:35,435
<i>يبدو أن النتيجة تكون ودية.</i>

369
00:35:35,735 --> 00:35:37,524
<i>ماذا عن العشاء ؟</i>

370
00:35:43,243 --> 00:35:45,237
وعندما الشعاب المرجانية هو صحي ،

371
00:35:45,538 --> 00:35:47,953
<i>هناك وفرة للجميع.</i>

372
00:36:13,901 --> 00:36:15,484
نترك الشعاب المرجانية

373
00:36:15,778 --> 00:36:19,321
<i>و المياه الاستوائية من فيجي.</i>

374
00:36:19,615 --> 00:36:21,574
<i>نحن عبور خط الاستواء ،</i>

375
00:36:21,868 --> 00:36:23,906
<i>خط التاريخ الدولي,</i>

376
00:36:24,204 --> 00:36:26,574
<i>وما يقرب من كامل المحيط الهادئ ،</i>

377
00:36:26,873 --> 00:36:30,325
<i>نحو برودة المياه قبالة كاليفورنيا
،</i>

378
00:36:30,627 --> 00:36:31,914
<i>و القادم موائل المحيطات</i>

379
00:36:32,212 --> 00:36:34,548
<i>أبي اختارت لاستكشاف.</i>

380
00:36:36,383 --> 00:36:39,425
و الدلافين مرافقة لنا ،

381
00:36:39,721 --> 00:36:42,512
<i>كما فعلوا في "كاليبسو" في شبابي.</i>

382
00:36:42,807 --> 00:36:45,176
<i>فهي مثل المحيط سفراء النوايا
الحسنة...</i>

383
00:36:45,477 --> 00:36:47,767
<i>لعوب, ودية ،</i>

384
00:36:48,062 --> 00:36:50,729
<i>و مع الابتسامات التي يبدو أن نقول ،</i>

385
00:36:51,024 --> 00:36:54,145
<i>"تعالي معنا, ولكن تأتي في السلام."</i>

386
00:36:54,445 --> 00:36:57,030
<i>"حسنا, يمكننا مشاهدة كنت تلعب قليلا
،</i>

387
00:36:57,322 --> 00:36:59,739
<i>ولكن بعد ذلك يجب أن يكون خارج مرة
أخرى.</i>

388
00:37:00,034 --> 00:37:02,369
<i>لدي موعد هام للحفاظ على."</i>

389
00:37:02,661 --> 00:37:04,495
<i>"أي نوع من تاريخ لديك؟"</i>

390
00:37:04,788 --> 00:37:07,455
<i>"آه, يجب أن ترى."</i>

391
00:37:11,546 --> 00:37:12,958
<i>وجهتنا المقبلة سوف تظهر</i>

392
00:37:13,256 --> 00:37:15,968
<i>كيف متنوعة من الموائل.</i>

393
00:37:16,260 --> 00:37:18,549
<i>الشعاب المرجانية هي مستعمرات صغيرة
،</i>

394
00:37:18,846 --> 00:37:20,759
<i>بطيئة النمو الحيوانات البحرية.</i>

395
00:37:21,056 --> 00:37:22,970
<i>في غابة عشب البحر هو في الواقع</i>

396
00:37:23,268 --> 00:37:24,976
<i>سريع النمو غابات تحت الماء</i>

397
00:37:25,269 --> 00:37:28,642
<i>من البحر العملاقة الطحالب.</i>

398
00:37:28,939 --> 00:37:30,398
قبالة سواحل كاليفورنيا ،

399
00:37:30,691 --> 00:37:32,401
<i>الشروط هي مجرد حق.</i>

400
00:37:32,694 --> 00:37:34,938
<i>الباردة نسبيا المياه الضحلة ،</i>

401
00:37:35,238 --> 00:37:38,075
<i>والكثير من المواد الغذائية و أشعة
الشمس.</i>

402
00:38:19,619 --> 00:38:21,614
<i>الشعاب المرجانية رأينا في فيجي</i>

403
00:38:21,913 --> 00:38:24,454
<i>يمكن أن تنمو اثنين, ربما أربع بوصات
في السنة.</i>

404
00:38:24,750 --> 00:38:26,036
<i>عشب البحر الذي نراه هنا</i>

405
00:38:26,335 --> 00:38:28,921
<i>يمكن أن تنمو أكثر من 18 بوصة في يوم
واحد.</i>

406
00:38:31,381 --> 00:38:35,049
<i>أكبر يمكن أن يصل إلى 175 أقدام طويلة.</i>

407
00:38:35,345 --> 00:38:38,546
<i>الآن هذا هو عن طول شجرة السيكويا
العملاقة.</i>

408
00:38:45,063 --> 00:38:47,273
عشب البحر توفر الغذاء والمأوى

409
00:38:47,566 --> 00:38:50,152
<i>إلى مجموعة كبيرة من الأنواع ،</i>

410
00:38:50,444 --> 00:38:55,023
<i>من قنافذ البحر والقواقع الأختام
البحر الأسود ،</i>

411
00:38:55,324 --> 00:38:57,740
<i>وحتى في بعض الأحيان الحوت الرمادي.</i>

412
00:39:12,050 --> 00:39:15,091
<i>الغاز تملأ قربة الحفاظ على عشب البحر
هو نبات مثل سعف</i>

413
00:39:15,387 --> 00:39:17,507
<i>واقفا على قدميه بالقرب من السطح.</i>

414
00:39:17,807 --> 00:39:20,301
<i>من خلال عملية التمثيل الضوئي ، عشب
البحر نقل الطاقة</i>

415
00:39:20,601 --> 00:39:22,391
<i>والمواد المغذية إلى البحر.</i>

416
00:39:34,074 --> 00:39:35,611
أبعد قليلا إلى البحر

417
00:39:35,909 --> 00:39:39,532
<i>من غابة عشب البحر من جزيرة سانتا
كاتالينا</i>

418
00:39:39,830 --> 00:39:43,407
<i>هو مشهد لا يصدق الحبار التزاوج
الهيجان.</i>

419
00:39:48,589 --> 00:39:50,834
<i>كنت أول من شهد مع أبي</i>

420
00:39:51,135 --> 00:39:54,552
<i>هنا منذ أكثر من 50 عاما.</i>

421
00:39:54,846 --> 00:39:57,683
<i>فإنه لا يحدث إلا مرة واحدة في السنة
خلال فصل الشتاء ،</i>

422
00:39:57,975 --> 00:40:02,144
<i>و خشيت كنا إما مبكرا جدا أو متأخرا
جدا.</i>

423
00:40:02,438 --> 00:40:03,726
<i>ولكن كان الحظ لا يصدق ،</i>

424
00:40:04,023 --> 00:40:05,561
<i>كنا في الوقت المناسب</i>

425
00:40:05,858 --> 00:40:07,773
<i>لهذا الإنجابية الطقوس.</i>

426
00:40:42,815 --> 00:40:45,651
هذه الحبار يعيش على أقل من عام ،

427
00:40:45,943 --> 00:40:48,279
<i>لذلك هذا هو فقط فرصة الإنجاب.</i>

428
00:40:57,037 --> 00:40:59,624
<i>التزاوج هو جنون ناجحة بشكل كبير.</i>

429
00:40:59,916 --> 00:41:03,288
<i>قاع البحر هي أرض مغطاة بالسجاد مع
الملايين من البيض الحالات.</i>

430
00:41:04,964 --> 00:41:07,379
<i>كل كبسولة تحتوي على مئات من البيض.</i>

431
00:41:19,187 --> 00:41:20,805
<i>العديد من الأنواع بما في ذلك
الولايات المتحدة ،</i>

432
00:41:21,106 --> 00:41:23,065
<i>تعتمد على الحبار من أجل الطعام.</i>

433
00:41:23,358 --> 00:41:25,818
<i>وممارسات الصيد تحسين في بعض الأماكن
،</i>

434
00:41:26,111 --> 00:41:27,979
<i>ولكن الهدف النهائي</i>

435
00:41:28,281 --> 00:41:31,652
<i>هو المستدامة الحبار حصاد عالميا.</i>

436
00:41:31,950 --> 00:41:36,120
والهدف النهائي هو الاستدامة الفترة.

437
00:41:40,627 --> 00:41:43,042
<i>عندما أتأمل في هذا المحيط الشاسع</i>

438
00:41:43,337 --> 00:41:44,830
<i>و السواحل البكر ،</i>

439
00:41:45,132 --> 00:41:47,251
<i>هذا يذكرني أخرى البحار ،</i>

440
00:41:47,551 --> 00:41:48,552
<i>غيرها من الشواطئ ،</i>

441
00:41:48,678 --> 00:41:51,468
<i>و أوقات أخرى من البراءة ،</i>

442
00:41:51,764 --> 00:41:54,839
<i>وبصراحة الجهل.</i>

443
00:41:55,142 --> 00:41:57,683
<i>عندما كان أبي أول من دفعني البحر ،</i>

444
00:41:57,979 --> 00:42:01,521
<i>كلنا يعتقد أن بإمكاننا دفع أي شيء من
المبالغة ،</i>

445
00:42:01,817 --> 00:42:05,143
<i>أن المحيطات كانت قعر أوعية</i>

446
00:42:05,446 --> 00:42:09,148
<i>مهما كان النفايات نحن لم نرد على
الأرض.</i>

447
00:42:09,450 --> 00:42:14,280
<i>ولكن لدينا رحلات كشف الحقيقة مختلفة
تماما.</i>

448
00:42:14,580 --> 00:42:18,783
<i>البحار والممرات المائية في كل مكان
خطر.</i>

449
00:42:24,131 --> 00:42:27,093
<i>علينا أن ندرك أن كوكبنا الأزرق</i>

450
00:42:27,385 --> 00:42:31,086
<i>هو في الواقع الصخرية المجال مع رقيقة
،</i>

451
00:42:31,389 --> 00:42:34,716
<i>رقيقة الطبقة السطحية من المياه
المالحة ،</i>

452
00:42:35,018 --> 00:42:39,893
<i>و أكثر إمدادات محدودة من المياه
العذبة ،</i>

453
00:42:40,190 --> 00:42:44,861
<i>و تلك القطرات الثمينة تقف بيننا وبين
الانقراض.</i>

454
00:42:48,282 --> 00:42:51,734
<i>ونحن نتابع ساحل المحيط الهادئ إلى
أسفل و حول</i>

455
00:42:52,036 --> 00:42:55,738
<i>إلى اسطوري بحر كورتيز في المكسيك.</i>

456
00:42:56,040 --> 00:42:58,126
<i>مع لا مثيل لها التنوع البيولوجي ،</i>

457
00:42:58,418 --> 00:43:00,754
<i>كان مكانا أبي وصفت مرة واحدة</i>

458
00:43:01,046 --> 00:43:05,295
<i>العالم الحوض.</i>

459
00:43:05,593 --> 00:43:09,341
هناك 6000 المفهرسة الأنواع من بحر
كورتيز ،

460
00:43:09,639 --> 00:43:13,341
<i>وربما الآلاف من انتظار أن وجدت.</i>

461
00:43:13,644 --> 00:43:16,559
<i>ولكن هنا أيضا المظاهر تخدع.</i>

462
00:43:16,855 --> 00:43:18,769
<i>الصيد الصناعي وقد نضبت هذه المياه</i>

463
00:43:19,066 --> 00:43:20,933
<i>من التونة, سمك النهاش الأحمر ،</i>

464
00:43:21,235 --> 00:43:24,436
<i>و القرش التي كانت وفيرة منذ وقت ليس
ببعيد.</i>

465
00:43:31,663 --> 00:43:33,782
التناقضات هي ملفتة للنظر.

466
00:43:34,081 --> 00:43:36,417
<i>من الرطب الرطب ، الخروج</i>

467
00:43:36,709 --> 00:43:40,036
<i>على شبه القاحلة خطوات من سان خوسيه
الجزيرة.</i>

468
00:43:40,338 --> 00:43:43,665
<i>من الغوص في الغطاء النباتي وفيرة من
غابة عشب البحر</i>

469
00:43:43,968 --> 00:43:46,804
<i>إلى رفع أسعار الفائدة من خلال هذه
نكد الصبار ،</i>

470
00:43:47,096 --> 00:43:48,508
<i>وجود أو عدم وجود الماء</i>

471
00:43:48,806 --> 00:43:51,974
<i>يحدد كل شيء تقريبا.</i>

472
00:43:52,268 --> 00:43:56,187
هذه العملاقة الصبار نهج ارتفاعات تصل
إلى 60 قدما

473
00:43:56,480 --> 00:43:59,318
<i>والبقاء على قيد الحياة في هذا المناخ
التي لا ترحم</i>

474
00:43:59,609 --> 00:44:02,024
<i>طالما 300 سنة.</i>

475
00:44:02,321 --> 00:44:04,781
<i>حتى هذه الصبار قد تم في جميع أنحاء</i>

476
00:44:05,073 --> 00:44:07,490
<i>عندما كان جورج واشنطن ولدت.</i>

477
00:44:09,578 --> 00:44:11,413
إنهم الجشع و كفاءة ،

478
00:44:11,706 --> 00:44:13,164
<i>والاستيلاء على كل قطرة من المطر</i>

479
00:44:13,457 --> 00:44:16,078
<i>وتخزينها حتى جفافا أيام.</i>

480
00:44:29,516 --> 00:44:33,343
كل الحياة على اتصال مع المياه في جميع
أنحاء المعمورة.

481
00:44:33,645 --> 00:44:35,640
<i>هناك واحد فقط نظام المياه.</i>

482
00:44:35,940 --> 00:44:39,232
<i>الامطار التي تقع على أعلى قمم
الجبال</i>

483
00:44:39,527 --> 00:44:41,440
<i>نحت المناظر الطبيعية من الأرض</i>

484
00:44:41,738 --> 00:44:44,780
<i>و تشق طريقها مرة أخرى إلى البحر.</i>

485
00:44:51,039 --> 00:44:54,285
فجأة كل شيء أصغر وأبسط...

486
00:44:54,585 --> 00:44:56,670
<i>المطاط حقيرا و الغطس</i>

487
00:44:56,963 --> 00:44:59,127
<i>و نحن الثلاثة معا.</i>

488
00:44:59,423 --> 00:45:03,467
<i>أفكاري يهيمون على وجوههم إلى شبكة من
الأنهار الضيقة العميقة في الأمازون</i>

489
00:45:03,762 --> 00:45:05,676
<i>حيث كنت في رحلات في الآونة الأخيرة.</i>

490
00:45:05,972 --> 00:45:10,050
<i>في كل طريقة ، بعيدا عن كوستو هو
المحيطات المفتوحة ،</i>

491
00:45:10,351 --> 00:45:11,685
<i>أبي, أخي,</i>

492
00:45:11,979 --> 00:45:13,768
<i>و بلدي مشاريع مستقلة</i>

493
00:45:14,063 --> 00:45:15,476
<i>هي مختلفة جدا ،</i>

494
00:45:15,775 --> 00:45:17,439
<i>وحتى الآن مرتبطة بطريقة أو بأخرى ،</i>

495
00:45:17,735 --> 00:45:21,027
<i>ربما قليلا مثل منفصلة الأسلحة من هذه
مداخل ،</i>

496
00:45:21,322 --> 00:45:24,773
<i>تأتي دائما من يقود مرة أخرى إلى
المحيط.</i>

497
00:45:28,246 --> 00:45:29,910
مدسوس في هذه المستنقعات

498
00:45:30,206 --> 00:45:32,997
<i>على الطرف الجنوبي من جزيرة سان
خوسيه</i>

499
00:45:33,294 --> 00:45:35,834
<i>هو عالم خفي تعج الحياة.</i>

500
00:45:36,129 --> 00:45:40,174
<i>هنا نجد التالي الموئل ، المنغروف.</i>

501
00:45:53,899 --> 00:45:57,726
بطانة حافة الماء هنا هي أشجار
المنغروف.

502
00:45:58,028 --> 00:45:59,565
<i>الآن المانغروف البقاء على قيد
الحياة في مياه البحر</i>

503
00:45:59,863 --> 00:46:04,157
<i>لأن جذورها قد تطورت لتصفية الملح.</i>

504
00:46:04,452 --> 00:46:07,948
<i>هذه الجذور متشابكة يتعرض فوق وتحت
الماء</i>

505
00:46:08,247 --> 00:46:11,618
<i>نقدم مجموعة معقدة من العناصر
الغذائية الغنية لم الحضانة.</i>

506
00:46:14,213 --> 00:46:16,251
<i>بعض المخلوقات لن تترك هذا الموئل ،</i>

507
00:46:16,548 --> 00:46:19,794
<i>ولكن بالنسبة لكثير من الأنواع
الأخرى, الحياة تبدأ هنا</i>

508
00:46:20,093 --> 00:46:23,135
<i>ويستمر على الشعاب المرجانية أو
المحيطات المفتوحة.</i>

509
00:47:12,566 --> 00:47:16,610
<i>هذه إبداعات حساسة هي الكائنات وحيدة
الخلية</i>

510
00:47:16,904 --> 00:47:19,400
<i>المعروفة باسم حورية البحر في كأس
للخمر.</i>

511
00:47:19,699 --> 00:47:20,815
<i>دراسة هذه النباتات</i>

512
00:47:21,117 --> 00:47:23,203
<i>المتقدمة فهمنا من الحمض النووي</i>

513
00:47:23,495 --> 00:47:25,112
<i>ما يقرب من قرن من الزمان.</i>

514
00:47:46,019 --> 00:47:48,856
<i>خيار البحر هي إعادة التدوير من البحر
،</i>

515
00:47:49,147 --> 00:47:51,733
<i>تمشيط قاع البحر بحثا عن الحطام.</i>

516
00:48:06,958 --> 00:48:09,874
<i>أفواههم محاصرون مع مخالب</i>

517
00:48:10,169 --> 00:48:14,669
<i>والتي التحقيق وجمع مهما العضوية
بقايا الطعام لأنها قد تجد.</i>

518
00:48:14,967 --> 00:48:18,293
<i>خيار البحر يمكن أن تكون قصيرة بقدر
عشر بوصة</i>

519
00:48:18,596 --> 00:48:20,966
<i>أو طالما تسعة أقدام.</i>

520
00:49:42,937 --> 00:49:45,602
يمكننا مشاهدة, ولكن لا تلمس.

521
00:49:45,898 --> 00:49:49,224
<i>ربما جعل العين الاتصال بعناية ،</i>

522
00:49:49,526 --> 00:49:51,645
<i>لأن الحجر العقرب الأسماك</i>

523
00:49:51,946 --> 00:49:55,648
<i>هو واحد من أكثر الأسماك السامة على
وجه الأرض.</i>

524
00:49:55,950 --> 00:49:57,232
كيف أنه سيكون من السهل

525
00:49:57,493 --> 00:49:59,487
<i>خطوة على عقرب الأسماك ،</i>

526
00:49:59,787 --> 00:50:02,989
<i>متصورا أنه قليلا من التضاريس
الصخرية.</i>

527
00:50:03,292 --> 00:50:06,333
<i>سوف اللدغة و تصريف السم</i>

528
00:50:06,628 --> 00:50:08,872
<i>التي يحتمل أن تكون قاتلة.</i>

529
00:50:35,201 --> 00:50:38,037
هذا هو محارة كبيرة الحلزون البحر

530
00:50:38,329 --> 00:50:40,664
<i>مواطن الاستوائية في شمال غرب المحيط
الأطلسي.</i>

531
00:50:40,956 --> 00:50:42,916
<i>التيارات القوية قد توالت عليه
أكثر.</i>

532
00:50:44,085 --> 00:50:45,828
<i>هذا هو الناسك.</i>

533
00:50:46,129 --> 00:50:49,045
<i>هناك أكثر من ألف الأصناف في جميع
أنحاء العالم.</i>

534
00:50:49,340 --> 00:50:51,630
<i>ما لديهم في شيوعا هو عدم قدرتها على</i>

535
00:50:51,927 --> 00:50:53,840
<i>لبناء الخاصة قذائف.</i>

536
00:50:54,138 --> 00:50:56,052
<i>لذا فإنها تحتل تلك فارغة.</i>

537
00:50:56,349 --> 00:50:57,760
<i>ولكن كما أنها تنمو ،</i>

538
00:50:58,058 --> 00:51:00,929
<i>يجب دائما البحث عن أكبر الشاغرة
منها.</i>

539
00:51:06,025 --> 00:51:08,941
<i>الناسك عيون وقلبت محارة.</i>

540
00:51:09,237 --> 00:51:11,276
<i>فقط عدد قليل جدا من أنواع السلطعون
الناسك</i>

541
00:51:11,573 --> 00:51:13,611
<i>على استعداد لقتل أكبر قذيفة.</i>

542
00:51:13,909 --> 00:51:16,529
<i>يمكن أن يكون ما نحن على وشك أن الشاهد
؟</i>

543
00:51:18,830 --> 00:51:20,870
<i>الناسك يحتاج إلى التصرف بسرعة</i>

544
00:51:21,166 --> 00:51:22,956
<i>إذا كان يريد تغيير عناوين.</i>

545
00:51:34,264 --> 00:51:36,223
<i>محارة يحتاج إلى حماية نفسها</i>

546
00:51:36,517 --> 00:51:38,760
<i>ترجيح مأوى لها مرة أخرى في مكانها.</i>

547
00:51:49,988 --> 00:51:52,199
<i>السرطان هو اتخاذ هذه الخطوة.</i>

548
00:52:08,551 --> 00:52:10,418
<i>التداول الناجح.</i>

549
00:52:10,720 --> 00:52:13,717
<i>محارة آمنة ،</i>

550
00:52:14,015 --> 00:52:16,430
<i>والسرطان الناسك, تتحرك اليوم يجب
الانتظار.</i>

551
00:52:25,903 --> 00:52:29,274
مع مجموعة متنوعة لا حصر له من الشكل
والوظيفة ،

552
00:52:29,573 --> 00:52:33,116
<i>فهي مثل قطعة من اللغز المعقد.</i>

553
00:52:33,411 --> 00:52:35,369
<i>عندما تكون جميع الأنواع موجودة ،</i>

554
00:52:35,663 --> 00:52:37,748
<i>النظام البيئي كاملة.</i>

555
00:52:38,041 --> 00:52:40,956
<i>وعندما تكون جميع النظم الإيكولوجية
مزدهرة ،</i>

556
00:52:41,253 --> 00:52:43,542
<i>ثم المحيط كاملة.</i>

557
00:52:43,838 --> 00:52:46,003
<i>كاملة وصحية.</i>

558
00:52:46,300 --> 00:52:49,170
ولكن العديد من القطع من تلك الألغاز
مفقودة اليوم.

559
00:52:49,470 --> 00:52:50,471
هذا صحيح.

560
00:52:50,679 --> 00:52:52,422
<i>قطع كبيرة مفقودة ،</i>

561
00:52:52,723 --> 00:52:56,767
<i>ولكن اعتقادي أنهم لا تضيع إلى
الأبد.</i>

562
00:52:57,061 --> 00:52:59,476
<i>المحيط هو مسامحة.</i>

563
00:53:27,177 --> 00:53:29,216
بابا هو الصبر المتزايد.

564
00:53:29,513 --> 00:53:31,177
<i>لأنه يعلم أنه حان الوقت للمضي قدما.</i>

565
00:53:31,473 --> 00:53:34,013
يقول له أهمية اللقاء.

566
00:53:34,310 --> 00:53:36,018
غروب الشمس في الغرب ،

567
00:53:36,311 --> 00:53:38,431
<i>و على المحيط الهادئ المغامرة.</i>

568
00:53:38,731 --> 00:53:41,020
<i>يجب أن نتحرك فصاعدا و شرقا.</i>

569
00:53:41,317 --> 00:53:42,810
<i>لدي هامة اللقاء.</i>

570
00:53:43,110 --> 00:53:44,227
مثل هذا.

571
00:53:44,528 --> 00:53:46,112
أنا حريص ومتحمس.

572
00:53:46,406 --> 00:53:47,774
<i>فإنه لا يحدث إلا مرة واحدة في السنة
،</i>

573
00:53:48,074 --> 00:53:49,817
<i>لذلك أنا لا يمكن أن تفوت.</i>

574
00:53:50,118 --> 00:53:51,119
ماذا يمكن أن يكون ؟

575
00:53:51,369 --> 00:53:52,490
هيا فابيان.

576
00:53:52,704 --> 00:53:53,867
<i>المحطة التالية ، ناسو.</i>

577
00:53:54,164 --> 00:53:56,408
<i>سيكون من شباط / فبراير. أعتقد كبيرة.</i>

578
00:53:56,708 --> 00:53:59,420
<i>يمكنك التظاهر فقط ، أليس كذلك ؟</i>

579
00:53:59,712 --> 00:54:01,249
طبعا بالتأكيد.

580
00:54:01,547 --> 00:54:02,548
نعم, صحيح.

581
00:54:15,645 --> 00:54:17,934
أنه لا يشعر مثل العودة إلى المنزل

582
00:54:18,232 --> 00:54:21,934
<i>عندما كنا قد وصل الآن إلى وجهتنا
النهائية ،</i>

583
00:54:22,236 --> 00:54:23,570
<i>جزر البهاما.</i>

584
00:54:25,823 --> 00:54:29,867
<i>كلنا ارتمى هنا في مناسبات لا تحصى.</i>

585
00:54:30,160 --> 00:54:31,995
<i>غافن هو من مواليد</i>

586
00:54:32,288 --> 00:54:35,785
<i>و يعرف كل بوصة مربعة من هذه المياه.</i>

587
00:54:36,084 --> 00:54:38,294
هذا صحيح. قضينا أيامنا في الماء.

588
00:54:38,587 --> 00:54:40,923
<i>المحيط كان طفولتي الملعب.</i>

589
00:54:41,214 --> 00:54:44,883
و فابيان تصويره أول التلفزيون
الوثائقية

590
00:54:45,176 --> 00:54:48,093
<i>على أسماك القرش هنا.</i>

591
00:54:48,389 --> 00:54:50,508
أخي ماهرة جدا غواص

592
00:54:50,808 --> 00:54:52,802
<i>و الخوف تماما,</i>

593
00:54:53,103 --> 00:54:55,313
<i>ويحب أسماك القرش.</i>

594
00:54:55,605 --> 00:54:57,313
نعم أسماك القرش قد فتنت لي

595
00:54:57,607 --> 00:54:59,225
<i>منذ أن كنت طفلا.</i>

596
00:54:59,526 --> 00:55:01,520
<i>و منذ أن رأيت "الفك المفترس" ،</i>

597
00:55:01,819 --> 00:55:03,312
<i>أردت أن أضع الأمور في نصابها</i>

598
00:55:03,614 --> 00:55:06,484
<i>عن هذا الحيوان الرائع.</i>

599
00:55:06,784 --> 00:55:09,450
حسنا, ثم الرجاء.

600
00:55:09,745 --> 00:55:13,573
صحيح أن أسماك القرش في بعض الأحيان
تهاجم البشر.

601
00:55:13,874 --> 00:55:15,994
<i>ولكن هذه استثناءات نادرة.</i>

602
00:55:16,294 --> 00:55:20,247
<i>نحن في الأساس ليست في هذه القائمة.</i>

603
00:55:20,549 --> 00:55:23,214
فابيان تعطينا الأرقام.

604
00:55:23,510 --> 00:55:28,055
حسنا. هجمات القرش مما أدى إلى وفيات
بشرية... 12.

605
00:55:28,348 --> 00:55:32,472
<i>في المتوسط 12 البشر قتل من قبل أسماك
القرش في السنة.</i>

606
00:55:32,770 --> 00:55:34,512
و القرش الوفيات?

607
00:55:34,814 --> 00:55:36,728
من خلال الصيد الجائر والصيد العرضي...

608
00:55:37,025 --> 00:55:39,565
الصيد هو ضرر من الصيد.

609
00:55:39,860 --> 00:55:41,729
<u> إنه الموت لا معنى له.</u>
- صحيح.

610
00:55:42,030 --> 00:55:46,734
<i>و معظم مروع ، للاستخدام في حساء
زعانف سمك القرش...</i>

611
00:55:47,035 --> 00:55:50,203
<i>100 مليون سمكة قرش سنويا.</i>

612
00:55:50,496 --> 00:55:52,992
أن عدد كبيرا جدا لفهم.

613
00:55:53,292 --> 00:55:57,587
لذلك اعتقد حوالي ثلث سكان الولايات
المتحدة

614
00:55:57,880 --> 00:56:00,420
<i>ذبح كل عام.</i>

615
00:56:00,717 --> 00:56:02,460
نعم أفكر في ذلك.

616
00:56:12,145 --> 00:56:14,390
هناك يعيش على بعد آلاف الأميال من
المحيط

617
00:56:14,690 --> 00:56:16,729
<i>و ملايين السنين من التطور</i>

618
00:56:17,025 --> 00:56:19,987
<i>بين العوالق في رحلتنا تبدأ</i>

619
00:56:20,279 --> 00:56:23,400
<i>و هذه أسماك القرش بالقرب من نهاية
الرحلة...</i>

620
00:56:23,699 --> 00:56:26,696
<i>الجزء السفلي و العلوي من السلسلة
الغذائية.</i>

621
00:56:50,604 --> 00:56:54,226
أسماك القرش هي من بين أكثر الحيوانات
المفترسة القديمة.

622
00:56:54,525 --> 00:56:57,362
<i>على مر العصور, لقد شحذ مهارات الصيد
الخاصة بهم</i>

623
00:56:57,653 --> 00:57:01,446
<i>والتغلب على كل التحديات البيئية ما
عدا واحدة...</i>

624
00:57:01,740 --> 00:57:03,358
<i>الصناعية البشر.</i>

625
00:58:05,183 --> 00:58:08,055
آخر هدد سكان الريف

626
00:58:08,354 --> 00:58:12,102
<i>و من بين أهم الحيوانات المفترسة ،
والوقار.</i>

627
00:58:12,399 --> 00:58:15,896
<i>هذا واحد هنا هو مقيم دائم من هذه
السفينة الغارقة.</i>

628
00:58:16,195 --> 00:58:18,861
من خلال اختيار الفريسة ،

629
00:58:19,156 --> 00:58:22,528
<i>قمة الحيوانات المفترسة مثل أسماك
القرش والوقار تلعب دورا حاسما</i>

630
00:58:22,827 --> 00:58:25,413
<i>في موازنة شبكة معقدة من الحياة.</i>

631
00:59:11,546 --> 00:59:12,789
انها ليست طويلة الآن ،

632
00:59:13,089 --> 00:59:14,581
<i>ربما ليوم أو يومين فقط</i>

633
00:59:14,883 --> 00:59:16,842
<i>حتى اجتماع خاص.</i>

634
00:59:17,136 --> 00:59:20,587
<i>هذه المياه حول ناسو تعج الشعاب
المرجانية الحياة ،</i>

635
00:59:20,890 --> 00:59:24,057
<i>لذا هناك الكثير من الساعات ونحن في
الإنتظار.</i>

636
00:59:54,384 --> 00:59:56,217
<i>نحن لسنا وحدنا.</i>

637
00:59:56,511 --> 01:00:00,213
<i>من هذا الكامنة على القاع الرملي ،</i>

638
01:00:00,515 --> 01:00:04,308
<i>كما تراقب أيضا الانتظار ؟</i>

639
01:00:28,462 --> 01:00:30,126
من الصعب عرض اللادغة

640
01:00:30,422 --> 01:00:35,048
<i>السباحة على قاع البحر و لا يفكر في
الرحلة ،</i>

641
01:00:35,345 --> 01:00:36,928
<i>من أجنحة ضخمة,</i>

642
01:00:37,221 --> 01:00:39,888
<i>مهيب الطيور مزلق ،</i>

643
01:00:40,182 --> 01:00:43,760
<i>المبحرة في حركة بطيئة أكثر الخصبة
التضاريس.</i>

644
01:00:58,369 --> 01:01:01,080
لم بناء الهياكل المغمورة

645
01:01:01,372 --> 01:01:03,287
<i>لقد حلمت أن طفلا.</i>

646
01:01:03,583 --> 01:01:07,787
<i>ولكن لطالما تعجبت كيف المحيط يستعمر
حطام الطائرة ،</i>

647
01:01:08,088 --> 01:01:11,585
<i>يعيد بناء ، وتجديد الحياة.</i>

648
01:01:21,018 --> 01:01:23,935
<i>الانقليس موراي قد تبدو مثل الثعابين
،</i>

649
01:01:24,230 --> 01:01:27,682
<i>لكنهم ببساطة طويل جدا, رقيقة السمك.</i>

650
01:01:27,984 --> 01:01:30,900
<i>وهي توجد في المحيطات الدافئة
والشعاب المرجانية في جميع أنحاء
العالم</i>

651
01:01:31,197 --> 01:01:36,118
<i>مع مجموعة متنوعة من الحجم والألوان
والأنماط.</i>

652
01:01:36,410 --> 01:01:40,534
<i>أنها يمكن أن تصل إلى طول يصل إلى 14
قدما.</i>

653
01:01:40,832 --> 01:01:43,121
<i>خطيئة الفم ليس تهديدا.</i>

654
01:01:43,418 --> 01:01:45,251
<i>انها مجرد التنفس.</i>

655
01:01:57,225 --> 01:01:59,560
<i>هذا المنظف الروبيان العرسان موراي</i>

656
01:01:59,852 --> 01:02:03,349
<i>في مقابل قصاصات يزيل.</i>

657
01:02:03,647 --> 01:02:06,974
<i>ثعبان البحر يبدو عموما ممتنا ،</i>

658
01:02:07,276 --> 01:02:10,443
<i>مثل عموما أنا أقدر بلدي طبيب
الأسنان.</i>

659
01:03:49,595 --> 01:03:52,887
متوسط العمر المتوقع على الشعاب
المرجانية يقلل بشكل كبير

660
01:03:53,182 --> 01:03:55,892
<i>على المخلوقات أن مجرد الخروج في
العراء ،</i>

661
01:03:56,185 --> 01:03:59,887
<i>حتى العثور على مأوى مناسب هو أمر
حيوي.</i>

662
01:04:00,189 --> 01:04:02,149
<i>وبعض الأنواع مثل هذه جراد البحر
سبيني</i>

663
01:04:02,442 --> 01:04:03,901
<i>أو شبشب جراد البحر ،</i>

664
01:04:04,193 --> 01:04:06,780
<i>تحتاج أن تجد مكانا جديدا كل يوم.</i>

665
01:04:38,272 --> 01:04:42,145
<i>في بعض الأيام قد تنافس على نفس زاوية
أو ركن.</i>

666
01:05:19,191 --> 01:05:22,563
<i>على جراد البحر سبيني يجد بقعة مناسبة
الأول</i>

667
01:05:22,861 --> 01:05:24,070
<i>وظهورهم في.</i>

668
01:05:37,461 --> 01:05:39,204
<i>شبشب جراد البحر توقف ،</i>

669
01:05:39,504 --> 01:05:41,873
<i>ربما على أمل أن جراد البحر سبيني سوف
الباطن.</i>

670
01:05:47,471 --> 01:05:48,589
<i>له مدخل منعت...</i>

671
01:05:48,889 --> 01:05:50,176
<i>"لا الشواغر يا رجل."</i>

672
01:05:51,559 --> 01:05:53,097
<i>و شبشب drudges على.</i>

673
01:06:03,989 --> 01:06:06,232
تعالي, أريد أن تظهر لك بعض من أكبر ،

674
01:06:06,449 --> 01:06:09,743
<i>رعبا, أشرس الحيوانات المفترسة في هذه
المياه.</i>

675
01:06:10,037 --> 01:06:12,224
- بابا.
- قبل تختبئ في الشعاب المرجانية ،

676
01:06:12,248 --> 01:06:14,413
<i>هؤلاء وحوش البحر جعل الكمال أماكن
الاختباء.</i>

677
01:06:14,708 --> 01:06:16,979
<u> بابا نحن الكبار.</u>
- فقط دعه.

678
01:06:17,003 --> 01:06:18,871
نحن لن نشتري هذا سخف.

679
01:06:19,171 --> 01:06:22,590
حذار يا أصدقائي هذه الاهوال العميقة ،

680
01:06:22,884 --> 01:06:24,844
<i>القوبيون blennies.</i>

681
01:06:49,663 --> 01:06:53,115
ربما ليست كبيرة و مخيفة ، لكن كبير في
العدد ،

682
01:06:53,417 --> 01:06:55,878
<i>هذه المخلوقات الصغيرة يمكن أن تشكل
الثالث</i>

683
01:06:56,170 --> 01:06:58,962
<i>من السكان على الشعاب المرجانية.</i>

684
01:06:59,257 --> 01:07:01,501
<i>لذا فهي هامة التيلة أكبر الأسماك</i>

685
01:07:01,801 --> 01:07:04,672
<i>مثل سمك القد, سمك الحدوق, والسمك
المفلطح.</i>

686
01:07:17,526 --> 01:07:19,316
<i>وعادة ما تحفر في الصخر</i>

687
01:07:19,612 --> 01:07:22,322
<i>أو المرجان أنفسهم أو في أزواج ،</i>

688
01:07:22,615 --> 01:07:25,325
<i>ولكن في بعض الأحيان الحصول على
مساعدة من استعداد الروبيان.</i>

689
01:08:52,045 --> 01:08:54,334
يتحدث من لا يشبع الاهوال من الأعماق...

690
01:08:54,630 --> 01:08:56,043
حسنا, بابا, ما فيه الكفاية.

691
01:08:56,340 --> 01:08:58,208
لا, هذه المرة صحيح.

692
01:08:58,509 --> 01:09:00,378
ديك البحر.

693
01:09:06,643 --> 01:09:10,014
حياتهم الباذخة الجمال يعني الخلط بين
الحيوانات المفترسة

694
01:09:10,314 --> 01:09:13,025
<i>و الفريسة على حد سواء.</i>

695
01:09:13,318 --> 01:09:16,644
<i>ديك البحر هو الصياد لا يمكن وقفها مع
شهية كبيرة ،</i>

696
01:09:16,947 --> 01:09:19,908
<i>تستهلك ما يصل إلى 40 الأسماك الصغيرة
في ساعة واحدة.</i>

697
01:09:22,202 --> 01:09:24,618
داخل زعانفها هي الأشواك السامة

698
01:09:24,913 --> 01:09:27,453
<i>التي تثبط أن يكون بين الحيوانات
المفترسة.</i>

699
01:09:27,749 --> 01:09:30,824
<i>بالنسبة للبشر ، السم يمكن أن يسبب
التشنجات ،</i>

700
01:09:31,127 --> 01:09:34,249
<i>القلب وحتى الموت.</i>

701
01:10:30,150 --> 01:10:32,565
<i>اسد التسلل ببطء</i>

702
01:10:32,861 --> 01:10:35,277
<i>ثم الهجوم مع سرعة البرق.</i>

703
01:10:48,460 --> 01:10:51,332
ديك البحر وهو مواطن من المحيط الهادئ

704
01:10:51,631 --> 01:10:54,547
<i>وكان صدر بطريق الخطأ في المحيط
الأطلسي.</i>

705
01:10:54,843 --> 01:10:56,927
لأنه لا يوجد لديه الحيوانات المفترسة
في هذه المياه ،

706
01:10:57,220 --> 01:10:59,931
<i>ديك البحر السكان قد انفجرت هنا ،</i>

707
01:11:00,223 --> 01:11:02,809
<i>على محمل الجد والحد من الأحداث أسماك
الشعاب المرجانية السكان.</i>

708
01:11:03,102 --> 01:11:05,847
حتى لو كانت صغيرة, الإجراءات غير مقصود

709
01:11:06,147 --> 01:11:08,766
<i>يمكن أن يكون لها عواقب كبيرة,</i>

710
01:11:09,066 --> 01:11:12,438
<i>إزعاج الحساسة التوازن في الطبيعة.</i>

711
01:11:19,453 --> 01:11:24,749
بلادي كل الوقت المفضل الحيوان دائما
يجعلني أفكر.

712
01:11:25,041 --> 01:11:27,628
<i>مثل الولايات المتحدة ، فهي متقدمة
للغاية.</i>

713
01:11:27,920 --> 01:11:30,381
<i>ولكن لأن لدينا مسارات تطورية</i>

714
01:11:30,673 --> 01:11:32,962
<i>تباينت 600 مليون سنة مضت ،</i>

715
01:11:33,258 --> 01:11:36,960
<i>قمنا بتطوير بطرق مختلفة جذريا.</i>

716
01:11:37,263 --> 01:11:42,184
<i>في الواقع, قد لا تأتي أبدا أقرب إلى
المخابرات الغريبة</i>

717
01:11:42,477 --> 01:11:45,063
<i>من هذا الأخطبوط.</i>

718
01:12:10,591 --> 01:12:12,380
هائل هنتر ،

719
01:12:12,676 --> 01:12:16,003
<i>الأخطبوط الكمائن فريسته التي تغطي
مساحات كبيرة</i>

720
01:12:16,305 --> 01:12:18,093
<i>مع المظلة تشبه الجسم.</i>

721
01:12:25,899 --> 01:12:28,235
<i>أدناه, مخالب انتزاع</i>

722
01:12:28,527 --> 01:12:31,238
<i>و السامة لدغة تقتل.</i>

723
01:12:31,530 --> 01:12:33,365
فإنها تحول الألوان والأنماط

724
01:12:33,658 --> 01:12:37,029
<i>لتتناسب مع البيئة المحيطة بهم مع
سرعة مذهلة</i>

725
01:12:37,328 --> 01:12:39,913
<i>لأن الجلد يمكن أن نفكر.</i>

726
01:12:48,757 --> 01:12:52,380
<i>الأخطبوط التعرف على الوجوه ، يمكن أن
أقول الناس على حدة ،</i>

727
01:12:52,678 --> 01:12:55,047
<i>وحتى في متطابقة الغوص الدعاوى ،</i>

728
01:12:55,347 --> 01:12:57,341
<i>يمكن أن تنمو مولعا من بعض البشر</i>

729
01:12:57,642 --> 01:12:59,635
<i>وعقد الأحقاد ضد الآخرين.</i>

730
01:13:18,539 --> 01:13:22,082
<i>في بيئة حيث المأوى يساوي البقاء على
قيد الحياة ،</i>

731
01:13:22,376 --> 01:13:24,996
<i>فهي في نهاية المطاف.البهلوان</i>

732
01:13:25,296 --> 01:13:30,046
<i>يبدو أنه لا يوجد مساحة ضيقة أو غير
مريحة.</i>

733
01:13:30,344 --> 01:13:32,132
والدي يسمى الأخطبوط

734
01:13:32,428 --> 01:13:35,174
<i>لينة الاستخبارات البحر.</i>

735
01:13:39,978 --> 01:13:41,562
أعتقد أنه حان الوقت لشرح

736
01:13:41,856 --> 01:13:43,689
<i>عن هذا اللقاء كنت قد ألمح في</i>

737
01:13:43,983 --> 01:13:46,444
<i>آخر</i>

738
01:13:46,736 --> 01:13:48,103
حسنا.

739
01:13:48,403 --> 01:13:50,740
<i>هجرة كبيرة قرش رأس المطرقة</i>

740
01:13:51,032 --> 01:13:53,321
<i>هو إلى حد كبير سر الطريق ،</i>

741
01:13:53,618 --> 01:13:56,693
<i>باستثناء هذا المكان و هذا التاريخ.</i>

742
01:13:56,997 --> 01:13:59,868
<i>في كل عام تمر هذه المياه</i>

743
01:14:00,166 --> 01:14:03,004
<i>لبضعة أيام في شباط / فبراير.</i>

744
01:14:19,021 --> 01:14:23,099
<i>ترى المطرقة السكان هنا في المحيط
الأطلسي</i>

745
01:14:23,401 --> 01:14:27,570
<i>وقد قطع في نصف فقط منذ 1990s.</i>

746
01:14:27,863 --> 01:14:31,156
<i>في أفريقيا وفي آسيا ، هو أسوأ من
ذلك.</i>

747
01:14:31,450 --> 01:14:35,448
<i>لذلك أنا متوترة قليلا عن هذه
اللقاءات.</i>

748
01:14:35,747 --> 01:14:37,705
<i>عندما سوف تكون آخر مرة ؟</i>

749
01:15:17,791 --> 01:15:20,629
<i>نحن بحاجة إلى الشعور بالثقة ،</i>

750
01:15:20,920 --> 01:15:22,914
<i>الذي هو في الأساس مرتبطة</i>

751
01:15:23,214 --> 01:15:25,209
<i>مع رفاه المحيط ،</i>

752
01:15:25,507 --> 01:15:28,254
<i>أن هذا اللقاء يمكن أن يعيد نفسه</i>

753
01:15:28,554 --> 01:15:31,219
<i>لسنوات وسنوات قادمة.</i>

754
01:15:31,514 --> 01:15:34,841
<i>نحن تقريبا أريد أن أسمعها تقول...</i>

755
01:15:35,143 --> 01:15:37,183
أرنولد, من فضلك ؟

756
01:15:37,479 --> 01:15:38,972
<i>فقط هذا مرة واحدة.</i>

757
01:15:39,273 --> 01:15:41,107
حسنا.

758
01:15:41,400 --> 01:15:43,018
<i>"سأعود."</i>

759
01:15:43,319 --> 01:15:45,062
أتمنى ذلك يا صديقي.

760
01:15:45,364 --> 01:15:46,364
نعم.

761
01:15:51,745 --> 01:15:53,660
أبي و جدي

762
01:15:53,955 --> 01:15:56,166
<i>لم يولد البيئة.</i>

763
01:15:56,458 --> 01:15:59,454
<i>فابيان وأنا لم يولد البيئة.</i>

764
01:15:59,754 --> 01:16:02,669
<i>ولكن إذا كنت قضاء بعض الوقت تحت
الماء مثل لدينا ،</i>

765
01:16:02,965 --> 01:16:04,549
<i>كنت تقع في الحب.</i>

766
01:16:04,842 --> 01:16:06,425
<i>البدء في الرعاية بعمق ،</i>

767
01:16:06,719 --> 01:16:10,046
<i>وكنت تشعر بالحاجة إلى حماية
والدفاع.</i>

768
01:16:10,348 --> 01:16:11,886
عندما فشلنا في القيام بذلك ،

769
01:16:12,183 --> 01:16:16,558
<i>الواقع هو الآن أكثر رعبا من المدرسة
من أسماك القرش.</i>

770
01:16:34,457 --> 01:16:36,416
<i>هذا هو الميت الشعاب المرجانية.</i>

771
01:16:36,709 --> 01:16:38,077
<i>كل الحياة هو ذهب.</i>

772
01:16:38,379 --> 01:16:39,711
<i>لم يعد المنزل</i>

773
01:16:40,005 --> 01:16:41,669
<i>من عدد لا يحصى من أشكال الحياة</i>

774
01:16:41,965 --> 01:16:44,676
<i>كما في الشعاب رأينا في وقت سابق.</i>

775
01:16:44,968 --> 01:16:47,178
<i>وفقا للأمم المتحدة</i>

776
01:16:47,471 --> 01:16:52,267
<i>حوالي 20% من الشعاب المرجانية في
العالم هي الآن ميتة.</i>

777
01:16:52,560 --> 01:16:55,601
<i>العديد من تلف أو المهددة
بالانقراض.</i>

778
01:16:55,897 --> 01:17:00,225
هذا الخراب هو الساحقة.

779
01:17:00,527 --> 01:17:01,940
<i>فإنه ينبغي أن يطلب عرض</i>

780
01:17:02,237 --> 01:17:05,233
<i>على صناع القرار في كل مكان.</i>

781
01:17:05,532 --> 01:17:07,742
الشعاب المرجانية ليست مهمة إنقاذ

782
01:17:08,035 --> 01:17:09,869
<i>لأنها جميلة.</i>

783
01:17:10,162 --> 01:17:11,951
<i>فهي مهمة لحفظ</i>

784
01:17:12,247 --> 01:17:16,542
<i>لأنها حاسمة على صحة كوكبنا.</i>

785
01:17:16,836 --> 01:17:18,546
ونحن نعرف لماذا يحدث هذا.

786
01:17:18,839 --> 01:17:20,752
<i>ارتفاع درجة حرارة المحيطات هو أحد
الأسباب الرئيسية.</i>

787
01:17:21,049 --> 01:17:23,794
<i>آخر تحمض المحيطات ،</i>

788
01:17:24,094 --> 01:17:27,341
<i>والذي كان سببه الغازات المسببة
للاحتباس الحراري.</i>

789
01:17:27,639 --> 01:17:30,305
جميع الموائل زرنا;

790
01:17:30,601 --> 01:17:32,936
<i>الشعاب المرجانية ،</i>

791
01:17:33,229 --> 01:17:35,394
<i>عشب البحر والغابات ،</i>

792
01:17:35,690 --> 01:17:37,809
<i>ساندي قيعان ،</i>

793
01:17:38,109 --> 01:17:39,727
<i>وأشجار المانغروف ،</i>

794
01:17:40,027 --> 01:17:43,980
<i>حيث أعظم وفرة التنوع البحري يزدهر
،</i>

795
01:17:44,281 --> 01:17:47,779
<i>لديهم كل شيء واحد مشترك... هم بالقرب
من الأرض.</i>

796
01:17:48,077 --> 01:17:51,575
<i>هم بالقرب الأكثر حظا المستفيد</i>

797
01:17:51,874 --> 01:17:55,167
<i>و أكبر تهديد لنا.</i>

798
01:17:55,461 --> 01:17:57,375
نحن انسكاب النفط.

799
01:17:57,671 --> 01:17:59,791
<i>نحن تفريغ المواد الكيميائية ،</i>

800
01:18:00,091 --> 01:18:03,588
<i>مياه الصرف الصحي الخام ، البلاستيك
،</i>

801
01:18:03,887 --> 01:18:07,384
<i>ولا يمكن تصورها النفايات الى
بلدها.</i>

802
01:18:07,682 --> 01:18:10,051
<i>وفي الوقت نفسه, الأرض و تلوث الهواء</i>

803
01:18:10,352 --> 01:18:12,392
<i>على قدم المساواة يضر المحيطات</i>

804
01:18:12,687 --> 01:18:15,103
<i>وفي نهاية المطاف البشرية.</i>

805
01:18:26,577 --> 01:18:29,118
هذا هو المحيط الذي نحلم به ،

806
01:18:29,414 --> 01:18:31,409
<i>و يمكن أن يكون حقيقة واقعة</i>

807
01:18:31,708 --> 01:18:34,749
<i>حتى عندما يكون هناك الخراب اليوم.</i>

808
01:18:35,045 --> 01:18:38,542
<i>لأنه تعود الحياة عندما تكون الظروف
مناسبة.</i>

809
01:18:38,840 --> 01:18:41,586
<i>المحيط يغفر.</i>

810
01:18:41,885 --> 01:18:44,632
اليوم ، والمنظمات البيئية ،

811
01:18:44,931 --> 01:18:48,679
<i>النشطاء والمواطنين العاديين في جميع
أنحاء العالم</i>

812
01:18:48,977 --> 01:18:51,848
<i>هي نصرة مجموعة من الأسباب البيئية
،</i>

813
01:18:52,147 --> 01:18:56,225
<i>من بينها إنشاء المناطق البحرية
المحمية.</i>

814
01:18:56,527 --> 01:18:58,064
المناطق البحرية المحمية

815
01:18:58,361 --> 01:19:01,073
<i>مثل المتنزهات الوطنية من المحيط.</i>

816
01:19:01,365 --> 01:19:04,236
<i>الحكومات في جميع أنحاء العالم هي
بداية اسمع</i>

817
01:19:04,535 --> 01:19:07,451
<i>والتصرف... ببطء.</i>

818
01:19:07,746 --> 01:19:10,412
حتى الآن, فقط حوالي 4% من المحيطات

819
01:19:10,708 --> 01:19:12,668
<i>هي المناطق البحرية المحمية,</i>

820
01:19:12,961 --> 01:19:15,752
<i>وإنما هو خطوة هامة في الاتجاه
الصحيح...</i>

821
01:19:16,047 --> 01:19:18,463
<i>واحدة من العديد من.</i>

822
01:19:18,758 --> 01:19:22,084
في نهاية المطاف عن هذا سوف البقاء على
قيد الحياة

823
01:19:22,387 --> 01:19:24,882
<i>من خلال قدرتنا على التكيف.</i>

824
01:19:25,182 --> 01:19:27,176
<i>المحيط ينجو من دون الولايات
المتحدة.</i>

825
01:19:27,477 --> 01:19:29,471
<i>نحن لا البقاء على قيد الحياة دون
المحيط.</i>

826
01:19:29,771 --> 01:19:33,644
<i>أو كما قال صديقي سيلفيا إيرل قال ذات
مرة ،</i>

827
01:19:33,942 --> 01:19:35,981
<i>"لا ماء ولا حياة.</i>

828
01:19:36,277 --> 01:19:38,362
<i>لا أزرق لا أخضر."</i>

829
01:19:39,615 --> 01:19:40,823
هل تعلم شيئا ؟

830
01:19:41,116 --> 01:19:43,201
<i>لم أستطع بها.</i>

831
01:20:18,407 --> 01:20:21,699
بالنسبة لي هذه الرحلة كان عن اتصالات...

832
01:20:21,993 --> 01:20:24,078
<i>اتصالات بين الموائل ،</i>

833
01:20:24,371 --> 01:20:26,615
<i>بين طرفي السلسلة الغذائية ،</i>

834
01:20:26,916 --> 01:20:28,328
<i>نهايات الأرض ،</i>

835
01:20:28,625 --> 01:20:31,041
<i>بيننا وبين المحيط ،</i>

836
01:20:31,336 --> 01:20:34,504
<i>و بين الأجيال.</i>

837
01:20:34,799 --> 01:20:37,510
<i>لهذا السبب نحن هنا.</i>

838
01:20:37,802 --> 01:20:39,670
أنا من النوع التقطت على ذلك.

839
01:20:39,970 --> 01:20:41,679
أنا لا أؤمن السلالات

840
01:20:41,973 --> 01:20:43,966
<i>أكثر من فعل والدي.</i>

841
01:20:44,267 --> 01:20:45,885
<i>ولكن لدينا عائلة العاطفة</i>

842
01:20:46,186 --> 01:20:47,678
<i>من الصعب على الهروب.</i>

843
01:20:47,979 --> 01:20:49,973
مستحيل أقول.

844
01:20:50,274 --> 01:20:54,227
والدك عهد لكم مع بعض التركة.

845
01:20:54,528 --> 01:20:55,566
لقد فعل.

846
01:20:55,862 --> 01:20:57,446
<i>و في مكان ما على الطريق ،</i>

847
01:20:57,740 --> 01:20:59,574
<i>قد تفعل نفس الشيء.</i>

848
01:20:59,866 --> 01:21:01,200
خذ وقتك يا أبي.

849
01:21:01,493 --> 01:21:04,489
<i>هناك لا يزال الكثير من العجائب...</i>

850
01:21:04,789 --> 01:21:06,783
...قد نشارك.

851
01:21:12,088 --> 01:21:14,584
<i>♪ إذا نحن نقف هنا</i>

852
01:21:14,883 --> 01:21:18,881
<i>♪ جنبا إلى جنب ♪</i>

853
01:21:20,472 --> 01:21:24,221
<i>♪ يمكننا إعادتها ♪</i>

854
01:21:24,518 --> 01:21:27,481
<i>♪ إلى الحياة *</i>

855
01:21:29,065 --> 01:21:33,143
<i>♪ و قلب المحيط ♪</i>

856
01:21:33,445 --> 01:21:35,690
<i>♪ يدق لي ♪</i>

857
01:21:37,574 --> 01:21:41,778
<i>♪ اسمحوا قلب المحيط ♪</i>

858
01:21:42,079 --> 01:21:46,909
<i>♪ تحدد لك مجانا ♪</i>

859
01:22:04,521 --> 01:22:06,434
<i>♪ لم يفت الأوان, لا الأوان لتغيير
♪</i>

860
01:22:06,730 --> 01:22:08,645
<i>♪ لم يفت الأوان لإحداث تغيير ♪</i>

861
01:22:08,941 --> 01:22:10,775
<i>♪ هو لم يفت الأوان لم يفت الأوان
لتغيير ♪</i>

862
01:22:11,068 --> 01:22:12,903
<i>♪ لا الأوان لإحداث تغيير ♪</i>

863
01:22:13,196 --> 01:22:15,063
<i>♪ هو لم يفت الأوان لم يفت الأوان
لتغيير ♪</i>

864
01:22:15,365 --> 01:22:17,278
<i>♪ لم يفت الأوان لإحداث تغيير ♪</i>

865
01:22:17,575 --> 01:22:20,447
<i>♪ لم يفت الأوان ♪</i>

866
01:22:20,746 --> 01:22:23,081
<i>♪ إذا نحن نقف هنا</i>

867
01:22:23,373 --> 01:22:29,081
<i>♪ جنبا إلى جنب ♪</i>

868
01:22:29,380 --> 01:22:31,875
<i>♪ ونحن يمكن أن يحقق لها ♪</i>

869
01:22:32,175 --> 01:22:37,631
<i>♪ العودة إلى الحياة *</i>

870
01:22:37,931 --> 01:22:41,849
<i>♪ و قلب المحيط ♪</i>

871
01:22:42,143 --> 01:22:44,513
<i>♪ يدق لي ♪</i>

872
01:22:46,147 --> 01:22:50,351
<i>♪ اسمحوا قلب المحيط ♪</i>

873
01:22:50,652 --> 01:22:55,483
<i>♪ تحدد لك مجانا ♪</i>

874
00:00:08,828 --> 00:00:18,087
الترجمة الآلية من قبل:
<font color=#FF333D> issa alsamarai</font>
07712111209

