﻿1
00:00:03,304 --> 00:00:22,239
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس & م.حسين هليبص ||

2
00:00:44,085 --> 00:00:47,258
ـ إلى أين تذهبين، (فايلت)؟
ـ فقط لأقطف بعض الزهور

3
00:00:47,624 --> 00:00:50,201
.لا تذهبي بعيدًا

4
00:00:50,324 --> 00:00:53,401
"فلوريدا، عام 1980"

5
00:00:56,254 --> 00:01:01,224
♪ زهرتي الأيرلندية البرّية ♪

6
00:01:01,894 --> 00:01:06,569
♪ أجمل زهرة تنمو على الإطلاق ♪

7
00:01:07,306 --> 00:01:10,035
♪ يمكنك البحث في كل مكان ♪

8
00:01:10,721 --> 00:01:19,061
 لكن لا زهرة يمكنها أن ♪
♪ تقارَن بزهرتي الأيرلندية البرية

9
00:01:19,955 --> 00:01:20,987
!مرحبًا

10
00:01:24,550 --> 00:01:26,038
هل تريدين واحدةً؟

11
00:01:36,212 --> 00:01:38,699
قد تتساءلين عن سبب
.إرتدائي قبّعةً مضحكة

12
00:01:39,516 --> 00:01:41,403
.إنّي دومًا أرتدي هذه القبّعة

13
00:01:42,087 --> 00:01:44,109
.كثيرًا حتى أصبحت جزءً من إسمي

14
00:01:44,946 --> 00:01:48,519
.أصدقائي المقرّبون جدًا

15
00:01:48,519 --> 00:01:51,194
.ينادونني بـ (روز) صاحبة القبّعة

16
00:01:51,344 --> 00:01:53,307
.تبدو وكأنها قبّعة ساحر

17
00:01:54,295 --> 00:01:55,350
.إنها كذلك

18
00:01:56,060 --> 00:01:57,750
.إنها قبّعة سحرية

19
00:01:58,584 --> 00:01:59,739
هل تريدين أن تري؟

20
00:02:01,447 --> 00:02:03,100
.لا شيء في أكمامي

21
00:02:05,967 --> 00:02:07,111
.لا شيء في قبّعتي

22
00:02:10,143 --> 00:02:11,311
.لا تقلقي، إنه صديقي

23
00:02:11,311 --> 00:02:12,499
.ستفوّتين الحيلة

24
00:02:12,947 --> 00:02:14,125
.أدخلي يدكِ

25
00:02:19,292 --> 00:02:22,008
.يا للروعة! إنها جميلة جدًا

26
00:02:22,008 --> 00:02:24,007
.لأنها مميّزة

27
00:02:24,007 --> 00:02:25,998
.بالحديث عن الأشياء المميّزة

28
00:02:26,206 --> 00:02:29,105
أنتِ فتاة سحرية أيضًا، صحيح؟

29
00:02:30,259 --> 00:02:32,947
ما لون الزهرة التي في يدكِ؟

30
00:02:35,842 --> 00:02:36,958
.أرجوانية

31
00:02:42,699 --> 00:02:45,847
.فايلت - أرجوانية)! مثل إسمكِ)

32
00:02:48,941 --> 00:02:50,714
!لا تأكلين الزهور

33
00:02:50,930 --> 00:02:52,269
.لكن يمكنكِ

34
00:02:52,409 --> 00:02:54,213
.لكنّها زهور مميّزة

35
00:02:54,762 --> 00:02:58,688
عزيزتي، الأشياء المميّزة
.يكون مذاقها رائعًا

36
00:03:01,578 --> 00:03:03,332
.يجب عليّ العودة إلى أمي

37
00:03:03,332 --> 00:03:05,857
.لا، إبقَي قليلاً، شاهدي المزيد من السحر

38
00:03:11,972 --> 00:03:14,656
أنتِ فتاة صغيرة مميّزة، صحيح؟

39
00:03:33,272 --> 00:03:36,056
<font color="#ffff00">|| المستبصر ||</font>

40
00:06:01,029 --> 00:06:02,550
...لا، أرجوك

41
00:06:07,083 --> 00:06:09,474
.لا بأس، دكتور

42
00:06:10,602 --> 00:06:11,848
.لا بأس

43
00:06:17,949 --> 00:06:20,210
.ها هي، كلها جافة

44
00:06:24,000 --> 00:06:25,167
ماذا حدث؟

45
00:06:28,505 --> 00:06:30,582
.(يجب أن تتحدث إليّ، (داني

46
00:06:32,354 --> 00:06:33,905
...إنّك لم تتحدث إليّ منذ أن غادرنا

47
00:06:35,804 --> 00:06:37,315
.أرجوك، دكتور

48
00:06:39,714 --> 00:06:40,899
.أرجوك

49
00:06:55,314 --> 00:06:56,903
...إذًا

50
00:06:57,252 --> 00:06:59,641
إنّك لا تتحدث، يا دكتور؟

51
00:07:04,298 --> 00:07:06,690
إنّك لم تتحدث كثيرًا
.في لقائنا الأول أيضًا

52
00:07:09,787 --> 00:07:12,359
هل تتذكّر حوارنا الأول؟

53
00:07:12,516 --> 00:07:14,617
.عندما تخاطرت معك

54
00:07:16,238 --> 00:07:18,176
شعرت بالرضى، صحيح؟

55
00:07:18,452 --> 00:07:20,162
.أعلم أنّك لست وحدك

56
00:07:21,159 --> 00:07:23,142
.أحدهم فعل هذا لي أيضًا

57
00:07:24,050 --> 00:07:27,855
(وفي يوم ما يا (داني تورانس
.ستعلّم شخصًا آخر هذا

58
00:07:28,424 --> 00:07:29,542
.لن أفعل

59
00:07:30,558 --> 00:07:31,732
لا، لن تفعل؟

60
00:07:31,732 --> 00:07:35,508
."أعني، لن أكون "بريقًا
.لا مزيد من ذلك، إنه خطير

61
00:07:36,870 --> 00:07:39,323
.أجل، أحيانًا

62
00:07:39,396 --> 00:07:40,685
.إنها وجدتني

63
00:07:40,850 --> 00:07:43,678
.لن تكفّ عن العودة حتى تتمكّن منّي

64
00:07:44,873 --> 00:07:46,202
.أنت محق

65
00:07:46,579 --> 00:07:47,964
.فندق "ذا أوفرلوك" أصبح ملعونًا

66
00:07:47,964 --> 00:07:52,495
لقد أغلقوه، لأن فيه أشباحًا
.جائعةً قديمة تحاول الوصول إليك

67
00:07:52,826 --> 00:07:54,385
.لن تتوقف معها أيضًا

68
00:07:54,891 --> 00:07:56,452
.الصور في الكتاب

69
00:07:56,810 --> 00:07:59,990
،قلت إنها مجرد صور في الكتاب
.وأنها لن تتمكّن من إيذائي

70
00:08:02,511 --> 00:08:06,319
.بعض الأشياء، أشياء مظلمة

71
00:08:06,742 --> 00:08:08,446
.البريق" مثل الطعام"

72
00:08:08,925 --> 00:08:13,745
ذا أوفرلوك" كان مجرد صور"
.بالنسبة لي دومًا

73
00:08:14,575 --> 00:08:16,575
.لكنّي لم أكن "بريقًا" مثلك

74
00:08:18,037 --> 00:08:19,862
.لا أحد "يبرق" مثلك

75
00:08:21,054 --> 00:08:22,911
،إذًا، أنت في ذلك الفندق اللعين

76
00:08:23,040 --> 00:08:27,272
كنت مثل بطارية قدرتها
.مليون واط متصلة

77
00:08:27,272 --> 00:08:28,761
.وإلتهمت الفندق بأكمله

78
00:08:31,359 --> 00:08:33,325
.العالم مكان ساغب

79
00:08:34,942 --> 00:08:38,565
،وأحلك الأشياء هي الأكثر سغيًا
."وسوف تلتهم ما هو "بريق

80
00:08:38,727 --> 00:08:43,839
.تتجمهر كالبعوض، كالطفيليّات
.لا يمكنك فعل أيّ شيءٍ حيالها

81
00:08:46,477 --> 00:08:48,207
...ما يمكنك فعله

82
00:08:49,394 --> 00:08:52,658
هو قلبهم على بعضهم الآخر
.على ما يسعون ورائه

83
00:08:55,729 --> 00:08:57,301
.جدي

84
00:08:58,628 --> 00:09:00,658
.كان وغدًا لئيمًا

85
00:09:02,600 --> 00:09:05,913
.مظلم من الداخل مثل والدك

86
00:09:06,828 --> 00:09:11,431
كان يضربني بلا شعور وكذلك
.جدتي. وعندما مات رقصت

87
00:09:11,966 --> 00:09:13,882
.لكنّه واصل عودته للمنزل

88
00:09:15,826 --> 00:09:17,498
.يقف في غرفتي

89
00:09:18,124 --> 00:09:23,994
موشّح برداءٍ رمادي تفوح منه رائحة
.العفن التي تنمو فيه داخل التابوت

90
00:09:24,976 --> 00:09:27,485
...لذا، جدتي

91
00:09:29,505 --> 00:09:31,425
.علّمتني خدعةً

92
00:09:34,061 --> 00:09:35,738
.أعطتني مَحبَسًا

93
00:09:37,523 --> 00:09:40,905
.أريد أن تعرف هذا الصندوق

94
00:09:41,826 --> 00:09:43,329
.من الداخل والخارج

95
00:09:43,972 --> 00:09:45,912
.لا تنظر إليه وحسب، بل تلمسه

96
00:09:47,008 --> 00:09:49,845
.ضع أنفك داخله، أرى إن كانت هناك رائحة

97
00:09:50,437 --> 00:09:51,166
لماذا؟

98
00:09:51,166 --> 00:09:55,438
لأنّك ستبني واحدًا مثله
.تمامًا في عقلك

99
00:09:55,739 --> 00:09:57,566
.صندوق مميّز أكثر حتى

100
00:09:58,029 --> 00:10:00,053
لذا، في المرّة القادمة عندما
،تأتي تلك العاهرة

101
00:10:01,053 --> 00:10:02,576
.ستكون مستعدًا لمواجهتها

102
00:10:04,045 --> 00:10:05,966
.دعنا نُعيدك إلى أمك

103
00:10:06,534 --> 00:10:08,395
!(داني)

104
00:10:08,707 --> 00:10:10,509
!(داني)

105
00:10:12,357 --> 00:10:13,836
!(داني)

106
00:10:15,161 --> 00:10:16,837
!ها أنت ذا

107
00:10:17,171 --> 00:10:19,326
!أين ذهبت؟

108
00:10:20,970 --> 00:10:23,270
.لقد أخفتني عليك كثيرًا

109
00:10:24,725 --> 00:10:26,904
لا تفعل هذا بي، هل تسمع؟

110
00:10:27,609 --> 00:10:29,820
.إيّاك أن تفعل هذا بي مجددًا

111
00:10:30,207 --> 00:10:32,033
.لا تفعل هذا بي مجددًا

112
00:10:32,309 --> 00:10:33,820
"(فتاة مفقودة : (فايلت هانسن"

113
00:10:39,447 --> 00:10:41,619
كيف الأحوال، دكتور؟

114
00:10:41,947 --> 00:10:43,019
ما هذا؟

115
00:10:44,692 --> 00:10:45,965
ماذا تطبخ؟

116
00:10:47,051 --> 00:10:50,256
ماذا تطبخ، يا صديقي الصغير؟
!حسنًا، ها أنت ذا

117
00:10:50,438 --> 00:10:51,191
أنا؟

118
00:10:51,364 --> 00:10:52,836
.أجل

119
00:10:56,298 --> 00:10:58,871
!إنّك تقتلني

120
00:11:57,647 --> 00:11:59,066
أأنت بخير، دكتور؟

121
00:12:01,653 --> 00:12:03,997
.أجل، أمي، أنا بخير

122
00:12:33,138 --> 00:12:34,931
ـ ما إسمك مجددًا، أيّها اللطيف؟
(ـ (دان

123
00:12:35,078 --> 00:12:36,910
.(دان)

124
00:12:52,278 --> 00:12:54,310
"نيوجيرسي، عام 2011"

125
00:13:12,468 --> 00:13:16,859
.ستتناول هذا الدواء

126
00:13:17,077 --> 00:13:19,027
.هيّا، إنهض

127
00:13:19,751 --> 00:13:21,530
.سحقًا، أظن أنّك قتلته

128
00:13:22,472 --> 00:13:24,161
ماذا لو قتلته؟

129
00:13:24,326 --> 00:13:27,068
.آمل لو أنّك قتلته
هل تسمعني؟

130
00:13:29,160 --> 00:13:30,437
.دعني أقبّلك، لن يؤلمك

131
00:13:40,063 --> 00:13:41,646
.لا، لا، لا

132
00:13:42,124 --> 00:13:44,371
.لا، لا

133
00:13:44,553 --> 00:13:47,820
...ماذا

134
00:14:11,814 --> 00:14:13,619
أمي؟

135
00:14:22,412 --> 00:14:24,478
ـ أمي؟
ـ عزيزي

136
00:14:24,478 --> 00:14:26,684
.هنا

137
00:14:33,148 --> 00:14:35,409
.يمكنك إعادة المال لها، دكتور

138
00:14:36,093 --> 00:14:37,734
.يمكنك أن تفعل هذا

139
00:14:38,430 --> 00:14:39,938
.إنها أخذت مالي

140
00:14:40,457 --> 00:14:42,268
.ربما إنها إشترت كوكائينًا به

141
00:14:43,676 --> 00:14:45,058
!دكتور

142
00:15:01,276 --> 00:15:05,258
"لونغ آيلاند، نيويورك"

143
00:15:23,201 --> 00:15:24,227
أندي)؟)

144
00:15:25,428 --> 00:15:26,716
.هذا صحيح

145
00:15:28,950 --> 00:15:30,950
.إنّك أجمل من شكلكِ في الصورة

146
00:15:33,033 --> 00:15:35,019
.وأنت أكبر ممّا تبدو عليه في صورتك

147
00:15:37,383 --> 00:15:40,284
هل سنبقى هنا، أم نذهب إلى مكانٍ ما؟

148
00:15:43,789 --> 00:15:45,704
ألّا تود مشاهدة الفيلم؟

149
00:15:58,793 --> 00:16:00,557
.لا أرى أيّ شيء مثيرٍ للإهتمام

150
00:16:00,557 --> 00:16:04,308
،رومانسيات أنترنت رخيصة
.فتاة صغيرة، ليست مثيرة

151
00:16:04,479 --> 00:16:07,615
شاهدي وحسب، أري ما إذا
.كان هناك شيء الذي وعدت به

152
00:16:07,615 --> 00:16:10,692
،يفضّل أن يكون هناك
.لأنها ليست فتاةً مثيرة

153
00:16:10,847 --> 00:16:12,802
.ها هي ذا

154
00:16:13,462 --> 00:16:15,517
ألست متعبًا؟

155
00:16:16,769 --> 00:16:18,480
.نم

156
00:16:29,629 --> 00:16:31,566
.حسنًا

157
00:16:38,017 --> 00:16:40,406
.تمهّلي، هذا الجزء الأفضل

158
00:16:40,961 --> 00:16:44,022
،شاهدتها تفعل هذا 3 مرّات
.ولم تشعر بالملل أبدًا

159
00:16:45,267 --> 00:16:48,394
.نم عميقًا
.أعمق بقدر ما يمكنك

160
00:16:49,805 --> 00:16:53,344
.الألم الذي يساورك مجرد حلم

161
00:16:56,016 --> 00:17:01,581
،يمكنك توضيح فقدان المحفظة
.عندما تسألك زوجتك

162
00:17:02,735 --> 00:17:05,358
لكن لا يمكنك توضيح هذا؟

163
00:17:06,314 --> 00:17:10,396
سترى هذه الندبة كل يوم
.عندما تنظر في المرآة

164
00:17:11,352 --> 00:17:15,941
،وعندما تراه، ستصرخ بصوت عالٍ

165
00:17:17,735 --> 00:17:20,243
."أحبّ الفتيات الصغيرات"

166
00:17:22,105 --> 00:17:26,949
وفي المرّة القادمة عندما تبحث
،عن فتاة صغيرة في الإنترنت

167
00:17:27,465 --> 00:17:33,931
أريدك أن تتذكّر وقتها أن
.الأفعى الجرسيّة لدغتك

168
00:17:42,042 --> 00:17:43,462
.هذا مثير للإهتمام

169
00:17:50,290 --> 00:17:51,704
"عرض جديد لفيلم كازابلانكا"

170
00:17:53,390 --> 00:17:54,704
عفوًا، آنسة؟

171
00:17:55,581 --> 00:17:56,801
آنسة؟

172
00:17:56,932 --> 00:17:58,419
.آنسة، لقد نسيتِ شيئًا في السينما

173
00:17:58,419 --> 00:18:00,285
.يجب أن تتركني وشأني

174
00:18:06,597 --> 00:18:09,042
.حسنًا، مرحبًا

175
00:18:10,450 --> 00:18:12,196
.يجب أن تتركيني أذهب

176
00:18:13,399 --> 00:18:15,523
.لا، عزيزتي

177
00:18:16,474 --> 00:18:17,835
.لا، لن أفعل

178
00:19:01,292 --> 00:19:02,356
"(عيد ميلاد سعيد، (أبرا"

179
00:19:02,492 --> 00:19:06,056
"أنيستون، نيو هامبشاير"

180
00:19:07,492 --> 00:19:10,456
،أمي، صنعت هذه لكِ
.إنها بطاقة سرّية

181
00:19:10,933 --> 00:19:12,069
.(شكرًا، (أبادو

182
00:19:12,069 --> 00:19:14,675
هل هناك أحد يعرف كلمة سحرية؟

183
00:19:17,290 --> 00:19:18,036
.أنتِ

184
00:19:18,838 --> 00:19:19,970
."أبراكادبرا"

185
00:19:20,328 --> 00:19:21,966
.أبراكادبرا"، كلمة عظيمة"

186
00:19:22,143 --> 00:19:22,801
.واحد

187
00:19:23,108 --> 00:19:23,902
.إثنان

188
00:19:24,091 --> 00:19:24,815
.ثلاثة

189
00:19:24,998 --> 00:19:27,171
!"أبراكادبرا"

190
00:19:28,670 --> 00:19:30,333
.أعرف السحر أيضًا

191
00:19:30,444 --> 00:19:32,082
...أحيانًا

192
00:19:33,088 --> 00:19:34,248
.آسف

193
00:19:36,119 --> 00:19:37,361
هل رأى أحدكم ملاعقي؟

194
00:19:38,071 --> 00:19:40,657
ـ يمكنني فعل هذا
ـ هذا لطيف، عزيزتي

195
00:19:40,657 --> 00:19:42,381
!ـ إنها موجودة عليك
ـ موجودة عليّ؟

196
00:19:48,379 --> 00:19:50,072
ما هذا بحق الجحيم؟

197
00:19:58,762 --> 00:20:00,759
.(ديف)

198
00:20:12,988 --> 00:20:14,905
."أبراكادبرا"

199
00:20:51,872 --> 00:20:52,903
.بئسًا

200
00:20:53,043 --> 00:20:54,576
.مرحبًا، أيّتها النعسانة

201
00:20:55,248 --> 00:20:56,520
.آسفة

202
00:20:56,693 --> 00:20:58,893
.إضطررت لتنويمكِ كثيرًا

203
00:20:59,211 --> 00:21:00,862
.أنتِ صعبة المِرَاسْ

204
00:21:01,266 --> 00:21:02,415
.عنيدة

205
00:21:02,781 --> 00:21:04,034
.تعرفين أنّي تفقّدت أمركِ

206
00:21:04,514 --> 00:21:09,749
ستة رجال في 3 أشهر بوشوم
عضّة الأفعى على خدودهم؟

207
00:21:10,521 --> 00:21:12,310
.عجباه، كنتِ مشغولة

208
00:21:18,630 --> 00:21:21,788
،أندي) عضّة الأفعى)
.ِهذا هي حقيقتك

209
00:21:22,835 --> 00:21:24,835
إذًا، مَن أنا؟

210
00:21:27,278 --> 00:21:29,678
إنّكِ عاهرة مجنونة
.التي قامت بخطفي

211
00:21:30,381 --> 00:21:31,924
.أريد فقط الحقيقة من الآن فصاعدًا

212
00:21:32,110 --> 00:21:34,232
.ستقولين الحقيقة فقط

213
00:21:37,041 --> 00:21:40,102
.إنّكِ أجمل إمرأةٍ رأيتها في حياتي

214
00:21:41,100 --> 00:21:43,315
ربّاه، إنه يعمل بشكل جيّد، صحيح؟

215
00:21:44,155 --> 00:21:46,933
.إليكِ الإتفاق يا (أندي) عضّة الأفعى

216
00:21:47,187 --> 00:21:50,163
أنتِ إنتهازية؟
يمكنكِ إنتهاز الناس؟

217
00:21:50,814 --> 00:21:53,104
لم يكن لدينا شخص إنتهازيّ
.هنا لفترةٍ من الزمن

218
00:21:53,104 --> 00:21:57,895
لذا، سأعرض عليكِ صفقةً لم أعرضها
.على أحدٍ منذ حوالي 40 عامًا

219
00:21:59,584 --> 00:22:01,438
كم عمركِ، يا عزيزتي؟

220
00:22:03,105 --> 00:22:06,025
ـ 15
ـ 15؟

221
00:22:06,580 --> 00:22:08,473
.ربّاه، يا له من عمر

222
00:22:09,705 --> 00:22:12,490
عنفوان أنوثتكِ، صحيح؟

223
00:22:14,193 --> 00:22:18,772
إنّكِ لم تعودي فتاةً بعد الآن
.لكن ليس لديكِ أيّ عيب أيضًا

224
00:22:19,628 --> 00:22:22,136
.الجاذبية لم تلاحظكِ حتى

225
00:22:22,623 --> 00:22:24,429
.ليس في عمر 15

226
00:22:25,855 --> 00:22:27,027
...الرجال

227
00:22:28,599 --> 00:22:30,371
.لا، لا داعي للخجل

228
00:22:31,529 --> 00:22:34,910
لقد كوفئتِ، صحيح؟

229
00:22:36,002 --> 00:22:37,519
.هذا ما أعرضه عليكِ

230
00:22:37,687 --> 00:22:39,277
.العنفوان إلى الأبد

231
00:22:39,677 --> 00:22:41,779
بعد عشر أعوام ستبقين
.في العمر نفسه، 15 عامًا

232
00:22:41,939 --> 00:22:44,113
.بعد 100 عام؟ ربما تكونين 17

233
00:22:46,175 --> 00:22:47,402
.كُلِي جيّدًا

234
00:22:47,627 --> 00:22:51,896
.إبقَي شابةً. عيشي طويلاً

235
00:23:12,257 --> 00:23:15,846
"فرايزر، نيو هامبشاير"

236
00:24:01,957 --> 00:24:02,846
هل يعجبك؟

237
00:24:03,970 --> 00:24:04,843
...آسف، كنت فقط

238
00:24:05,127 --> 00:24:07,727
.لا عليك
.الناس يحبّون النظر إليه

239
00:24:08,541 --> 00:24:10,293
.إعتدنا أن نضع هذا في المكتبة

240
00:24:10,689 --> 00:24:13,628
.مشروع المجتمع أعطى الحيوية لهذه المدينة

241
00:24:13,777 --> 00:24:15,607
.لقد بدأنا ببرج الساعة هناك

242
00:24:16,285 --> 00:24:17,755
ـ أجل
ـ يستمرّ في الإزدهار

243
00:24:18,555 --> 00:24:21,202
."ـ الأطفال يُسمّونها "المدينة الصغيرة
ـ الأطفال شيّدوا هذا؟

244
00:24:21,559 --> 00:24:22,993
.مع بعض المساعدة، أجل

245
00:24:23,155 --> 00:24:26,046
.الإستمرار في بناء ساحة المدينة كلها

246
00:24:27,760 --> 00:24:31,919
،هل جئت بالحافلة
أم تقود بالقرب من المدينة؟

247
00:24:31,919 --> 00:24:32,993
.أجل، الحافلة

248
00:24:33,833 --> 00:24:35,818
ليس هناك الكثير من الناس
.الذين يركبون الحافلة لأقصى الشمال

249
00:24:35,966 --> 00:24:38,098
.ما لم يكونوا يبحثون عن عمل

250
00:24:41,430 --> 00:24:42,946
.أجل

251
00:24:44,022 --> 00:24:45,851
...تغيير الأجواء أم

252
00:24:46,073 --> 00:24:48,068
إنّك تهرب من شيءٍ ما؟

253
00:24:50,066 --> 00:24:51,517
.لا تبالِ لكثرة أسئلتي

254
00:24:51,860 --> 00:24:53,676
ـ لأنّك وجه جديد هنا
ـ أجل

255
00:24:54,575 --> 00:24:57,299
.أظن أنّي أهرب من نفسي

256
00:25:01,106 --> 00:25:03,969
.تهرب من نفسك، هذا أمر معقد

257
00:25:05,481 --> 00:25:07,611
.تحمل نفسك معك أينما تذهب

258
00:25:07,869 --> 00:25:09,101
أليس هذا مزعجًا؟

259
00:25:11,561 --> 00:25:14,131
الإيجار 85 دولارًا في الأسبوع
.والدفع مقدّمًا

260
00:25:14,290 --> 00:25:17,485
،دفع (بيلي) أول أسبوعين
.فالباقي عليك

261
00:25:17,800 --> 00:25:21,439
،لا حيوانات أليفة، لا حفلات
.لا ضوضاء

262
00:25:21,604 --> 00:25:23,269
.أنا رجل محبّ للهدوء

263
00:25:24,153 --> 00:25:25,801
.آخر مستأجر قال الكلام ذاته

264
00:25:26,042 --> 00:25:27,471
.طالب رياضيات

265
00:25:28,276 --> 00:25:30,237
،حتى أنه صبغ الجدار إلى سبّورة

266
00:25:30,237 --> 00:25:32,651
.لكي يتمكّن من كتابة ألغازه الصغيرة

267
00:25:33,251 --> 00:25:35,302
.لم يكن هادئًا

268
00:25:36,176 --> 00:25:39,293
حتى أنه لم يغيّر طلاء الجدار عند
.رحيله. لكنّي سعيدةٌ لأنّي لم أغيّره

269
00:25:39,469 --> 00:25:41,865
.لأنه يمكنني تسهيل هذا عليك

270
00:25:42,042 --> 00:25:44,380
.لذا، ستراه كل صباح عندما تستيقظ

271
00:25:44,642 --> 00:25:46,180
"دفع 85 دولارًا بالأسبوع"
"أحسن التصرّف"

272
00:25:47,710 --> 00:25:50,160
ـ أأنت واثق أنّك تريد كفالة هذا الرجل؟
ـ واثق تمامًا

273
00:25:50,878 --> 00:25:52,451
.(إنها مسؤوليتك، (بيلي

274
00:25:53,338 --> 00:25:54,792
.لديك قلب نقيّ

275
00:25:57,693 --> 00:26:00,130
أنا في الطابق السفلي، الطابق
.الأرضي إذا إحتجت لأيّ شيء

276
00:26:01,249 --> 00:26:03,413
،إبحث عنّي غدًا
.سنتحدث عن بعض الأعمال

277
00:26:05,254 --> 00:26:06,661
لِمَ تفعل هذا؟

278
00:26:07,517 --> 00:26:08,767
.إنّك لا تعرفني

279
00:26:09,010 --> 00:26:10,662
.لا، لا أعرفك

280
00:26:11,003 --> 00:26:13,328
.لكنّي أعرف المظاهر كما قلت

281
00:26:13,814 --> 00:26:15,091
...وأحيانًا أنا

282
00:26:15,905 --> 00:26:18,615
،يساورني هذا الشعور عن الناس
.الذي أظن من الصّعب فهمه

283
00:26:20,310 --> 00:26:21,770
.أسهل ممّا تظن

284
00:26:23,570 --> 00:26:25,166
ـ شكرًا
ـ حسنًا

285
00:26:46,522 --> 00:26:47,709
أأنتِ جاهزة؟

286
00:26:50,398 --> 00:26:51,488
.إنها جاهزة

287
00:26:56,806 --> 00:26:58,097
مَن هؤلاء الأشخاص؟

288
00:26:58,264 --> 00:26:59,811
.ستعرفين لاحقًا

289
00:27:00,864 --> 00:27:03,603
،)هذا الذي هناك الجد (فليك
.وهو سيقودنا

290
00:27:03,603 --> 00:27:04,842
.إستلقِ

291
00:27:05,552 --> 00:27:07,064
.هناك

292
00:27:11,420 --> 00:27:15,019
لا تخافي، هل تفهمين؟

293
00:27:23,362 --> 00:27:27,608
.نحن الرابطة الحقيقية، إننا الصّامدون

294
00:27:30,446 --> 00:27:32,446
.إننا المختارون

295
00:27:34,511 --> 00:27:37,172
.إننا المحظوظون

296
00:27:40,327 --> 00:27:44,226
.ما عقد، لا يمكن فكّه

297
00:27:47,524 --> 00:27:50,089
.هنا إمرأة

298
00:27:50,297 --> 00:27:51,938
هل تنضم إلينا؟

299
00:27:53,882 --> 00:27:58,442
هل ستربط حياتها بحياتنا؟

300
00:27:58,950 --> 00:27:59,947
.أجل

301
00:28:00,122 --> 00:28:01,330
.أجل

302
00:28:01,492 --> 00:28:04,598
."قولي "أجل

303
00:28:05,986 --> 00:28:07,186
.أجل

304
00:28:08,911 --> 00:28:10,649
.هذه مميّزة

305
00:28:11,774 --> 00:28:13,110
.(إسمها (فايلت

306
00:28:13,617 --> 00:28:15,458
.لم يتبقّ منها الكثير

307
00:28:16,714 --> 00:28:18,572
...ومذاقها

308
00:28:20,218 --> 00:28:22,115
.كالزهور

309
00:28:44,481 --> 00:28:46,223
.خذي نفسًا عميقًا

310
00:28:54,408 --> 00:28:57,932
.خذيه

311
00:29:01,074 --> 00:29:02,444
.خذيه

312
00:29:14,272 --> 00:29:15,213
!لا

313
00:29:17,020 --> 00:29:20,114
!لا

314
00:30:06,496 --> 00:30:09,233
.لم يجدونا بعد

315
00:30:10,661 --> 00:30:12,709
.إعتادوا سماع بكائه

316
00:30:13,230 --> 00:30:16,069
.لأنّي تركته لوحده كثيرًا

317
00:30:18,091 --> 00:30:20,162
.لذا، لم يفعلوا شيئًا

318
00:30:23,464 --> 00:30:26,339
.ولم يجدونا بعد

319
00:30:33,700 --> 00:30:34,461
أمي؟

320
00:30:55,624 --> 00:30:56,474
.مرحبًا

321
00:30:58,096 --> 00:31:00,134
.قلت إنّك عرفت مظهري

322
00:31:01,205 --> 00:31:02,549
ماذا قصدت بهذا؟

323
00:31:04,316 --> 00:31:05,755
.أنت مريض

324
00:31:06,207 --> 00:31:08,418
.أنت متعب
.يمكنني رؤية هذا بوضوح

325
00:31:10,595 --> 00:31:12,246
.إنّي بحاجة لمساعدة

326
00:31:16,429 --> 00:31:18,994
.تفضّل بالدخول
.سنتحدث في هذا

327
00:31:22,628 --> 00:31:26,998
يا إلهي، إمنحنِ السّكينة لقبول
،الأشياء التي لا أستطيع تغييرها

328
00:31:26,998 --> 00:31:29,600
والشجاعة لتغيير الأشياء
،التي أستطيع تغييرها

329
00:31:29,600 --> 00:31:31,875
.والحكمة لمعرفة الفرق

330
00:31:32,637 --> 00:31:34,312
.بوبي) لديه عيد ميلاد كبير اليوم)

331
00:31:34,665 --> 00:31:36,475
.مرّت 3 أعوام على وقوره

332
00:31:39,536 --> 00:31:40,536
.(شكرًا، (جون

333
00:31:41,137 --> 00:31:43,308
.الآن بالنسبة لأهم شخصٍ في الغرفة

334
00:31:44,165 --> 00:31:45,316
هل هناك وافدٌ جديد؟

335
00:31:47,539 --> 00:31:49,210
هل هناك أحدٌ لم يحتسِ
الخمر لـ 24 ساعة؟

336
00:31:52,476 --> 00:31:53,483
.أجل

337
00:32:01,393 --> 00:32:04,088
ـ وافدٌ جديد على المدينة؟
...ـ أجل، أنا

338
00:32:04,250 --> 00:32:06,639
ليس لديّ أيّ شيء شخصيّ
.لأقوله لهؤلاء الناس في الغرفة

339
00:32:06,724 --> 00:32:09,139
ـ إنه فقط يتعلّق بالوجوه الجديدة
(ـ هذا (دان تورانس

340
00:32:09,262 --> 00:32:10,795
.إنه نزل من الحافلة للتو

341
00:32:11,357 --> 00:32:13,613
ويبدو أنه لم يحتسِ الخمر أيضًا؟

342
00:32:15,450 --> 00:32:16,994
.لا حكم هنا، يا أخي

343
00:32:17,148 --> 00:32:19,813
،أعني، إننا جميعنا هنا واجهنا الأسوأ
.ثق بي

344
00:32:19,813 --> 00:32:20,514
.أجل

345
00:32:20,936 --> 00:32:22,911
،إن كنت تبحث عن شخصٍ خبير

346
00:32:23,219 --> 00:32:25,965
لا أظن أن هناك أحدًا أفضل
.(خبرةً من (بيلي فريمان

347
00:32:26,067 --> 00:32:28,433
.حسنًا، شكرًا لحسن ضيافتك

348
00:32:29,838 --> 00:32:31,247
...إنّي قليلاً

349
00:32:32,412 --> 00:32:34,134
.أظنك لستَ معتادًا على هذا

350
00:32:34,297 --> 00:32:37,682
أتعرف ماذا نقول، "لا يمكنك الحكم
."على أحدٍ حتى معرفة قصّته كلها

351
00:32:37,843 --> 00:32:39,540
...قد تظن أنّك تفهم لكن

352
00:32:39,678 --> 00:32:40,900
ـ لا تفهم
ـ لا تفهم

353
00:32:42,218 --> 00:32:43,540
ها أنت ذا اليوم، حسنًا؟

354
00:32:43,540 --> 00:32:44,710
.قطارنا لا يزال قيد العمل

355
00:32:45,082 --> 00:32:46,301
.سررت لسماع هذا

356
00:32:46,969 --> 00:32:47,964
أأنت بخير؟

357
00:32:48,135 --> 00:32:50,094
.أجل

358
00:32:50,755 --> 00:32:52,547
(ـ سررت بمعرفتك، (دان
ـ أجل

359
00:32:52,547 --> 00:32:53,697
ـ تعال مرّةً أخرى
ـ شكرًا

360
00:32:53,697 --> 00:32:55,820
ـ آمل أن أراك قريبًا
ـ سأعود، أجل

361
00:32:57,090 --> 00:32:59,805
.رجل بارع جدًا، لديه موهبة

362
00:32:59,951 --> 00:33:01,162
.بيلي)، تمهّل)

363
00:33:01,585 --> 00:33:02,820
دكتور؟

364
00:33:05,069 --> 00:33:06,381
.ساعتك

365
00:33:07,720 --> 00:33:10,089
فقدت ساعتك، كنت قلقًا
...على الفتى الذي يعاني من

366
00:33:10,770 --> 00:33:12,660
.."غوش"، "غوشرز"

367
00:33:14,309 --> 00:33:15,071
ماذا؟

368
00:33:15,268 --> 00:33:20,046
،"الفتى الذي يعاني من "غوشرز
...أو "غاوتشرز"، الذي يصيب العظام

369
00:33:22,809 --> 00:33:25,280
"ـ مرض "غوشيه
ـ صحيح

370
00:33:25,606 --> 00:33:28,076
كنت تغسل يديك في
...حمّام المستشفى و

371
00:33:28,295 --> 00:33:30,198
.وتركت الساعة على موزّع الصابون

372
00:33:32,534 --> 00:33:34,562
.فقط تفقّد موزّع الصابون

373
00:33:35,147 --> 00:33:36,755
ـ سررت بلقائك
ـ أجل

374
00:33:42,335 --> 00:33:43,764
كيف عرفت هذا؟

375
00:33:45,062 --> 00:33:46,371
.أتمنّى لو بمقدوري القول

376
00:33:48,449 --> 00:33:49,697
.حسن التخمين

377
00:33:52,944 --> 00:33:54,192
.هراء

378
00:33:55,252 --> 00:33:59,184
.أظن إنه الحدس
...ينتابني حدس، ربما

379
00:34:00,701 --> 00:34:02,625
.حسن التخمين

380
00:34:03,100 --> 00:34:04,379
ماذا تود فعله هنا؟

381
00:34:06,401 --> 00:34:07,322
ماذا تعني؟

382
00:34:07,488 --> 00:34:10,735
."أعني هنا في "فرايزر
لِمَ أنت هنا؟

383
00:34:12,439 --> 00:34:14,389
.لا أعلم

384
00:34:14,588 --> 00:34:17,623
...شيء مختلف عمّا كنت أفعله

385
00:34:19,445 --> 00:34:20,835
.شيء أفضل

386
00:34:24,757 --> 00:34:26,101
هل تذهب إلى الكنيسة؟

387
00:34:27,205 --> 00:34:28,145
وهل يهم؟

388
00:34:28,145 --> 00:34:30,190
،هل تؤمن بشيء
...شيء

389
00:34:32,392 --> 00:34:33,795
أكبر منك؟

390
00:34:36,272 --> 00:34:38,182
.معتقداتنا لا تجعلنا أناسًا أفضل

391
00:34:39,208 --> 00:34:41,286
.بل أفعالنا من تجعلنا أناسًا أفضل

392
00:34:43,907 --> 00:34:46,512
إذًا، يقول (بيلي) أن لديك تجربةً كممّرض؟

393
00:34:46,512 --> 00:34:47,984
.هذا صحيح

394
00:34:48,278 --> 00:34:49,419
إنّك تعمل الآن؟

395
00:34:49,802 --> 00:34:52,864
،"بضعة مناوبات في "المدينة الصغيرة
.أساعدهم في تجهيز القطار

396
00:34:53,071 --> 00:34:56,122
لأنّي أعمل 3 أيام بالأسبوع
."في دار عجزة "ريفنجتون هاوس

397
00:34:56,638 --> 00:34:58,783
.من الصّعب إيجاد ممّرضٍ ماهر

398
00:34:58,947 --> 00:35:00,138
.ومن الأصعب الحفاظ عليهم

399
00:35:01,638 --> 00:35:03,302
هل يزعجك موت الناس؟

400
00:35:03,930 --> 00:35:05,164
.لا

401
00:35:05,505 --> 00:35:06,843
.كلنا نموت

402
00:35:07,007 --> 00:35:10,140
إننا جميعًا في تكية
.كبيرة بهواء نقيّ

403
00:35:55,871 --> 00:35:57,954
.مرحبًا

404
00:35:59,011 --> 00:36:00,548
.قلتِ إنه لم يكن مؤلمًا

405
00:36:02,916 --> 00:36:05,417
وهو ليس مؤلمًا الآن، صحيح؟

406
00:36:05,868 --> 00:36:07,516
.شعرت وكأنّي كنت أُحتضر

407
00:36:08,674 --> 00:36:10,199
.أعرف

408
00:36:10,557 --> 00:36:11,805
.كنتِ تُحتضرين

409
00:36:13,007 --> 00:36:14,628
.ستشعرين بالتحسّن عندما تأكلين

410
00:36:15,128 --> 00:36:16,803
هل ما زلت إنسانة؟

411
00:36:18,134 --> 00:36:20,221
وهل يهمكِ هذا؟

412
00:36:47,246 --> 00:36:48,080
.مرحبًا

413
00:36:48,688 --> 00:36:49,782
.لا تزعجيه

414
00:36:52,219 --> 00:36:53,676
.أزرايل"، لا تزعجيه"

415
00:37:03,972 --> 00:37:05,023
أزي"؟"

416
00:37:06,698 --> 00:37:07,976
.أزي"، هيّا"

417
00:37:09,094 --> 00:37:11,552
."هيّا، "أزي

418
00:37:11,963 --> 00:37:12,966
دكتور؟

419
00:37:14,119 --> 00:37:15,388
هل هذا أنت، يا دكتور؟

420
00:37:16,019 --> 00:37:17,401
.كلا، أنا لست الدكتور

421
00:37:17,684 --> 00:37:19,639
هل تريدني أن أجلب لك الدكتور؟

422
00:37:19,834 --> 00:37:21,233
.القطة على سريري

423
00:37:21,400 --> 00:37:23,307
ـ سأبعدها
ـ لا

424
00:37:24,446 --> 00:37:25,977
.عرفت أنها ستأتي

425
00:37:26,818 --> 00:37:33,862
تبدو هذه القطة أنها تعرف دومًا
.عندما يحين وقت

426
00:37:35,939 --> 00:37:37,304
.أظن أنه قد حان وقت

427
00:37:37,483 --> 00:37:40,994
.لا، "أزي" مجرد قطة سخيفة كبيرة

428
00:37:41,151 --> 00:37:42,151
.لا

429
00:37:43,289 --> 00:37:45,626
إنها كانت تتصرّف هكذا
.منذ قدومي إلى هنا

430
00:37:47,001 --> 00:37:48,224
...القطة تعرف

431
00:37:49,073 --> 00:37:50,836
.عندما يحين وقت النوم

432
00:37:51,346 --> 00:37:52,826
.الجميع يعرف هذا

433
00:37:55,034 --> 00:37:56,431
.سأموت

434
00:38:07,520 --> 00:38:08,582
.أجل

435
00:38:09,917 --> 00:38:11,801
ـ دعني أجلب لك أحدهم
ـ لا

436
00:38:13,944 --> 00:38:16,606
.عرفت أنه قادم

437
00:38:18,882 --> 00:38:21,018
.لكنّه لا يزال مخيفًا

438
00:38:21,233 --> 00:38:22,165
.أجل

439
00:38:22,682 --> 00:38:24,490
.ربما كما قلت تمامًا

440
00:38:25,026 --> 00:38:26,715
.ستنام وحسب

441
00:38:27,960 --> 00:38:30,975
،أعني لا شيء يدعو للخوف
.إنه مجرد نوم

442
00:38:31,404 --> 00:38:33,634
.أنت دكتور غريب

443
00:38:33,887 --> 00:38:35,538
.لقد أخبرتك أنّي لست دكتورًا

444
00:38:35,712 --> 00:38:37,544
.أظن أنّك كذلك

445
00:38:38,467 --> 00:38:40,078
."مستبصر"

446
00:38:40,611 --> 00:38:43,924
دكتور، أنا خائف جدًا
،أنه سيكون مؤلمًا أو مظلمًا

447
00:38:44,201 --> 00:38:47,238
،أو لا يكون شيئًا إطلاقًا
...ولا أريد

448
00:38:47,238 --> 00:38:49,036
.لا داعي للخوف

449
00:38:49,955 --> 00:38:51,591
.ستنام وحسب

450
00:38:53,022 --> 00:38:58,220
.نوم هنيء وصحيح أخيرًا

451
00:39:01,749 --> 00:39:03,254
.شكرًا

452
00:39:04,444 --> 00:39:06,134
.شكرًا، دكتور

453
00:39:08,050 --> 00:39:09,693
.إسمع، لا يجب أن أكون هنا

454
00:39:09,856 --> 00:39:11,690
...ـ دعني أستدعي لك أحـ
ـ لا، لا

455
00:39:11,943 --> 00:39:15,346
.أنت بالضبط حيث ينبغي أن تكون

456
00:39:17,871 --> 00:39:19,240
.بالضبط

457
00:39:23,867 --> 00:39:25,532
.إنّي أرى زوجتي

458
00:40:12,287 --> 00:40:15,369
"مرحبًا"

459
00:40:38,287 --> 00:40:39,869
"مرحبًا"

460
00:41:02,687 --> 00:41:04,369
.أنا (دان)، مدمن كحول

461
00:41:04,682 --> 00:41:05,861
.(مرحبًا، (دان

462
00:41:06,282 --> 00:41:08,161
{\an6}"بعد 8 أعوام"

463
00:41:06,192 --> 00:41:07,711
.أنا رجل لا يُجيد فن الخطاب

464
00:41:08,668 --> 00:41:12,518
ظننت أنّي سأمسك هذه العملة
.وأتحدث بأيّ شيءٍ يخطر ببالي

465
00:41:13,595 --> 00:41:15,994
.إنّي أفكّر في والدي

466
00:41:17,223 --> 00:41:20,430
لقد مات عندما كنت بسن الـ 5، لذا
،إنها الطريقة الوحيدة التي تعرّفت عليه

467
00:41:20,724 --> 00:41:24,926
إنّي حقًا تعرّفت عليه
.عندما إنقطعت عن العالم

468
00:41:25,097 --> 00:41:27,094
.عندما شربت

469
00:41:27,450 --> 00:41:29,261
...عندما أصبحت متبلّد الحس

470
00:41:29,779 --> 00:41:30,827
...أو

471
00:41:31,843 --> 00:41:33,746
.كلما أردت ضرب وجهَ أحدهم

472
00:41:34,114 --> 00:41:37,949
بسبب مواصلة الشرب
.وتقلّب المزاج والغضب

473
00:41:39,166 --> 00:41:40,699
.إنها تصرّفات أبي في داخلي

474
00:41:40,866 --> 00:41:42,507
.هذا كل ما أعرفه عنه

475
00:41:45,670 --> 00:41:46,952
،لكن الآن

476
00:41:47,090 --> 00:41:49,843
الآن إنّي أعرفه بشكل
...مختلفٍ قليلاً لأنه

477
00:41:51,324 --> 00:41:53,671
.كان يقف في الغرفة هكذا

478
00:41:54,856 --> 00:41:59,322
.يريد أن يتحسّن من أجلي وأجل أمي

479
00:42:01,278 --> 00:42:05,075
،وكان يمسك عملةً في يده
."مكتوبًا عليها "5 أشهر

480
00:42:05,903 --> 00:42:08,380
...وفي ذلك اليوم

481
00:42:08,736 --> 00:42:10,357
.قبل كل شيء

482
00:42:12,720 --> 00:42:16,616
في ذلك اليوم كل ما أراده في
.العالم هو الوقوف حيثما أقف الآن

483
00:42:18,107 --> 00:42:19,859
...وها أنا ذا، لذا

484
00:42:21,483 --> 00:42:23,966
.لذا، شكرًا لكلينا، أظن

485
00:42:25,396 --> 00:42:26,938
.(هذا من أجل (جاك تورانس

486
00:42:44,388 --> 00:42:45,544
.(مرحبًا، (تشارلي

487
00:42:48,601 --> 00:42:49,569
دكتور؟

488
00:42:52,505 --> 00:42:57,976
أظن لا داعي للسؤال عن
.سبب تواجدك هنا بهذه الساعة

489
00:43:00,194 --> 00:43:02,149
هل لديك ألم؟

490
00:43:02,318 --> 00:43:04,610
هل تريدني أن أستدعي لك
كلوديت) لتجلب لك الحبوب؟)

491
00:43:06,145 --> 00:43:07,585
.الحبوب لن تهم

492
00:43:09,871 --> 00:43:13,611
.لست خائفًا من الجحيم، دكتور

493
00:43:14,043 --> 00:43:17,822
.ًعشت حياةً كريمة

494
00:43:18,613 --> 00:43:20,885
فلا أظن أن هناك مكانًا
.كالجحيم على أيّ حال

495
00:43:21,840 --> 00:43:23,481
...أعتقد أنّي خائف

496
00:43:25,270 --> 00:43:27,667
.بأن ليس هناك أيّ شيء

497
00:43:28,474 --> 00:43:30,156
.(نحن لا ننتهي، (تشارلي

498
00:43:31,427 --> 00:43:33,506
.واثق من هذا

499
00:43:33,680 --> 00:43:35,507
...لا أعرف الباقي لكن

500
00:43:37,011 --> 00:43:39,276
.أعرف أننا لا ننتهي

501
00:43:41,470 --> 00:43:43,097
.العنب البريّ

502
00:43:43,235 --> 00:43:48,289
يمكنني الشعور بمذاق العنب
.البريّ الذي كانت تزرعه أمي

503
00:43:49,005 --> 00:43:50,673
هل يمكنك الشعور بمذاقهم؟

504
00:43:50,843 --> 00:43:52,863
.أجل، يمكنني

505
00:43:54,829 --> 00:43:57,415
.ويمكنني سماع (فرانك) عبر الراديو

506
00:43:57,748 --> 00:44:01,142
الراديو الذي كان على مقعد
.العمل الجديد بجانب أدواتك

507
00:44:02,129 --> 00:44:04,075
♪ تعال حلّق معي ♪

508
00:44:04,567 --> 00:44:08,249
♪ لنحلّق بعيدًا ♪

509
00:44:08,465 --> 00:44:12,534
 إن كان يمكنك إحتساء ♪
♪ بعض الخمر الغريب

510
00:44:12,691 --> 00:44:16,261
♪ "فهناك حانة في "بومباي ♪

511
00:44:16,762 --> 00:44:18,717
♪ تعال حلّق معي ♪

512
00:44:18,861 --> 00:44:22,866
♪ لنحلّق، لنحلّق ♪

513
00:44:23,279 --> 00:44:25,149
♪ بعيدًا ♪

514
00:44:33,333 --> 00:44:34,527
"صباح الخير"

515
00:44:35,733 --> 00:44:37,527
إنّك تختفي بسرعة، يا صديقي
.صاحب القلم

516
00:44:48,333 --> 00:44:49,527
"مدرسة"

517
00:44:53,174 --> 00:44:55,064
.أبرا)، حان وقت المدرسة)

518
00:44:56,392 --> 00:44:58,206
.حسنًا، أعلم

519
00:45:16,878 --> 00:45:18,243
مرحبًا جدي، هل رأيت (روزي)؟

520
00:45:19,065 --> 00:45:20,877
.على برج المراقبة

521
00:45:22,934 --> 00:45:24,406
أأنت بخير؟

522
00:45:24,937 --> 00:45:26,537
.بأفضل حال

523
00:45:44,829 --> 00:45:45,884
.مرحبًا

524
00:45:48,329 --> 00:45:49,684
.آسف على المقاطعة

525
00:45:49,882 --> 00:45:50,931
أحالفك الحظ؟

526
00:45:51,926 --> 00:45:52,930
.أنا أقترب من إيجاده

527
00:45:54,057 --> 00:45:55,959
.إنه في مكانٍ ما في "إيوا" على ما أعتقد

528
00:45:56,959 --> 00:46:00,563
سنذهب جميعًا في رحلة برّية طويلة جميلة
.عندما أكون متأكّدًا من أنني عثرت عليه

529
00:46:03,608 --> 00:46:05,572
....لكن حتى ذلك الحين

530
00:46:05,885 --> 00:46:08,552
.(عليكِ فتح العلبة هذه يا (روزي

531
00:46:08,667 --> 00:46:12,154
أخذنا "البخار" منذ 6 أشهر
.يا (كرو)، 6 أشهر تعني لا شيء

532
00:46:12,717 --> 00:46:16,349
"لم يكن هذا الطفل في ولاية "ديلاوي
.مُشبعًا بـ "البخار" وقد ظهر بالفعل

533
00:46:16,695 --> 00:46:19,117
أرأيتِ شعر الجد (فليك)؟ -
أجل -

534
00:46:19,482 --> 00:46:21,300
.لا أعتقد أنه بخير

535
00:46:21,482 --> 00:46:24,100
الجد (فليك) لم يكن بخير منذ
."أن كان (نيكسون) رئيسًا لـ "أمريكا

536
00:46:24,226 --> 00:46:25,618
...أعلم، لكن

537
00:46:26,460 --> 00:46:29,262
.علينا أن نأكل، جميعنا

538
00:46:30,722 --> 00:46:32,344
أم أن هناك نقصًا في العلب؟

539
00:46:32,762 --> 00:46:33,627
.بالطبع كلا

540
00:46:33,627 --> 00:46:37,667
"فقط لا حاجة لهدر "البخار
.إذا كنت قريبًا من قتل أحدهم

541
00:46:39,442 --> 00:46:40,442
.(روزي)

542
00:46:40,854 --> 00:46:43,311
.قد أحتاج "البخار" فقط لأجده

543
00:46:47,235 --> 00:46:48,593
."إعتدنا أن نكون مُشبعين بـ "البخار

544
00:46:48,750 --> 00:46:50,167
.لا تكن سخيفًا، بحقك

545
00:46:50,802 --> 00:46:51,699
: هذا مثل الجذر يقول

546
00:46:51,824 --> 00:46:54,274
،منذ 50 عامًا على كُبُري
.إعتاد الناس أن يكونوا أكثر وِدادًا

547
00:46:54,552 --> 00:46:55,819
.(لكن الأمر صحيح يا (روزي

548
00:46:55,855 --> 00:46:58,042
يوجد قدر أقلّ من "البخار" هناك
.وهو أضعف أيضًا

549
00:46:58,594 --> 00:47:01,467
لا أعرف ما إذا كانت هواتفهم المحمولة أو
وجباتهم الغذائية أم "نتفليكس" أو ماذا؟

550
00:47:01,467 --> 00:47:03,983
.لكنّني مؤخّرًا لا يمكنني كشف أثره

551
00:47:03,983 --> 00:47:05,531
...(وبمجرد أن أكشف أثره يا (روزي

552
00:47:05,531 --> 00:47:07,916
.سأفتح العلبة الليلة لكي لا يتوتر الجميع

553
00:47:07,916 --> 00:47:09,429
.شكرًا لكِ

554
00:47:15,632 --> 00:47:17,649
أتعلمين ماذا يا (روزي)؟ -
أعلم ماذا؟ -

555
00:47:17,961 --> 00:47:19,091
لماذا أنتِ هنا كل يوم

556
00:47:19,248 --> 00:47:22,325
.لماذا أنتِ هنا، أيًا كان ما تخبرينه للآخرين

557
00:47:23,053 --> 00:47:26,593
،"العالم ليس مُشبعًا بـ "البخار
.وأنتِ تبحثين عن حوت

558
00:48:10,262 --> 00:48:12,920
"أدير، أيوا"

559
00:48:15,462 --> 00:48:17,320
شاهد هذا الفتى صاحب الرقم 19

560
00:48:17,856 --> 00:48:19,128
.هذا الفتى، ظاهرة

561
00:48:19,825 --> 00:48:21,617
.هو يضرب الكرة كل مرّة

562
00:48:21,774 --> 00:48:24,174
.كأنه بإمكانه أن يقرأ عقل الرّامي

563
00:48:24,499 --> 00:48:25,766
أهذا صحيح؟

564
00:48:33,899 --> 00:48:35,113
.أترى

565
00:48:35,243 --> 00:48:37,038
إحدى الأيام، أحد كشافة المواهب

566
00:48:37,038 --> 00:48:39,725
.سيُعطي الإنتصار لـ (براد) هناك، سترى

567
00:49:01,747 --> 00:49:03,589
يا ذا الرقم 19

568
00:49:04,227 --> 00:49:06,149
.رأيت مباراتك للتو

569
00:49:06,645 --> 00:49:08,557
.أنت مستعد للفرق الكبيرة

570
00:49:08,747 --> 00:49:10,333
أحسنت صنعًا -
.شكرًا -

571
00:49:10,478 --> 00:49:12,106
أنت متّجه للمنزل؟

572
00:49:12,419 --> 00:49:14,544
أتريد الركوب، سأوصلك

573
00:49:15,668 --> 00:49:17,570
.كلا، المنزل قريب جدًا

574
00:49:17,937 --> 00:49:18,856
.أنا بخير

575
00:49:21,465 --> 00:49:22,507
.لا بأس

576
00:49:23,130 --> 00:49:26,604
نحن أصدقاء، أتريد الركوب
.سنأخذك للمنزل مباشرةً

577
00:49:27,476 --> 00:49:29,046
.بإمكانك أن تأخذني للمنزل مباشرةً

578
00:49:30,115 --> 00:49:31,447
.ثق بي

579
00:49:32,435 --> 00:49:33,694
.أثق بك

580
00:50:09,053 --> 00:50:11,166
.كلا، من فضلك

581
00:50:22,826 --> 00:50:24,655
!كلا! من فضلك دعني أذهب

582
00:50:24,819 --> 00:50:27,734
.من فضلك لن أخبر أحدًا

583
00:50:31,008 --> 00:50:33,024
.ذو الرقم 19

584
00:50:34,200 --> 00:50:35,572
.أيّها الصبيّ لقد كنت جيّدًا

585
00:50:35,586 --> 00:50:37,888
!كلا

586
00:50:42,400 --> 00:50:44,799
!كلا، من فضلك دعني اذهب

587
00:50:45,234 --> 00:50:47,681
!لن أخبر أحدًا، من فضلك

588
00:50:48,068 --> 00:50:49,112
.لا بأس

589
00:50:49,281 --> 00:50:50,434
.من فضلك

590
00:50:58,882 --> 00:51:00,701
هل ستؤذيني؟

591
00:51:01,323 --> 00:51:02,402
.أجل

592
00:51:02,402 --> 00:51:04,267
!كلا

593
00:51:05,684 --> 00:51:07,885
."الألم يُنَقّي "البخار

594
00:51:08,077 --> 00:51:11,122
.الخوف أيضًا، لذا أنت تفهم

595
00:52:03,607 --> 00:52:20,666
!توقفوا

596
00:52:21,215 --> 00:52:22,241
ما الأمر؟

597
00:52:33,107 --> 00:52:34,935
!توقفوا

598
00:52:40,065 --> 00:52:42,426
!(أبرا)

599
00:52:42,475 --> 00:52:44,594
!كلا

600
00:52:44,822 --> 00:52:45,862
!توقفي

601
00:52:46,002 --> 00:52:47,278
(أبرا) -
توقفي -

602
00:52:56,607 --> 00:52:57,630
.ربّاه

603
00:53:00,322 --> 00:53:03,862
"قتل"

604
00:53:12,322 --> 00:53:14,262
"قتل"

605
00:53:35,021 --> 00:53:35,747
"قتل مَن؟"

606
00:53:43,021 --> 00:53:49,447
.حسنًا

607
00:53:50,264 --> 00:53:53,495
"فتى البيسبول"

608
00:54:51,364 --> 00:54:52,495
حسنًا، مستعدون؟

609
00:55:06,590 --> 00:55:11,814
.لقد قتلوه

610
00:55:16,130 --> 00:55:17,715
.لا بأس -
.كل شيءٍ على ما يرام -

611
00:55:29,252 --> 00:55:31,255
.لدينا مراقب

612
00:55:35,845 --> 00:55:37,295
الليلة؟

613
00:55:38,794 --> 00:55:40,151
.أجل

614
00:55:40,620 --> 00:55:41,739
بخار" كبير؟"

615
00:55:42,897 --> 00:55:44,614
.عزيزي، كان ضخمًا

616
00:55:46,390 --> 00:55:47,373
أين؟

617
00:55:47,727 --> 00:55:50,687
.الساحل الشرقيّ على ما أعتقد

618
00:55:52,832 --> 00:55:56,910
أنتِ تقولين أن شخصًا ما
نظر من مسافة 1500 ميل؟

619
00:55:58,317 --> 00:55:59,966
.ربما أبعد

620
00:56:01,936 --> 00:56:03,214
صبيّ أم فتاة؟

621
00:56:03,352 --> 00:56:04,718
.فتاة على ما أعتقد

622
00:56:05,204 --> 00:56:07,226
.خرجت من هناك بسرعة كبيرة

623
00:56:08,536 --> 00:56:10,258
(لكنّني أُقسِم يا (كرو

624
00:56:11,349 --> 00:56:13,813
لم أشعر بقوة كهذهِ

625
00:56:15,044 --> 00:56:20,011
.قوة خامّة كهذهِ منذ فترة طويلة

626
00:56:21,203 --> 00:56:22,506
أيحتاج أن ننظر في الأمر؟

627
00:56:23,340 --> 00:56:25,093
"خير البرّ عاجله"

628
00:56:25,518 --> 00:56:27,020
.والِدَا الفتاة مرتعبون للغاية

629
00:56:27,225 --> 00:56:29,473
.أرسلوها إلى طبيبٍ نفسي

630
00:56:29,760 --> 00:56:32,642
سيعطونها حبوبًا، هذا
."بإمكانهِ أن يُفسد "البخار

631
00:56:33,911 --> 00:56:36,307
،كلا، يجب أن أستعد
لأن هذهِ الطفلة مثل

632
00:56:36,630 --> 00:56:39,168
.قطعة بلاستيك ملتفّة حول كشّاف

633
00:56:39,507 --> 00:56:40,859
.لا أعلم أين هي

634
00:56:41,535 --> 00:56:44,544
.لكن عندما تعود، وهي ستعود

635
00:56:45,751 --> 00:56:47,753
.سأكون مستعدةً يا عزيزي

636
00:56:50,127 --> 00:56:51,875
.سأكون مستعدةً

637
00:57:44,336 --> 00:57:48,144
"(أتمنّى أنّكِ بخير، صديقكِ (دان"

638
00:57:52,836 --> 00:57:55,644
.صباح الخير

639
00:57:57,123 --> 00:57:58,184
إحزري ماذا؟

640
00:57:58,492 --> 00:58:00,235
.حظيت بصديق جديد

641
00:58:00,485 --> 00:58:01,620
.(إسمه (دان

642
00:58:02,131 --> 00:58:03,576
أبز)، هل أنتِ بخير؟)

643
00:58:04,424 --> 00:58:05,573
...الليلة الماضية

644
00:58:05,730 --> 00:58:07,128
.أنا بخير

645
00:58:07,775 --> 00:58:08,856
.آسفة حيال ذلك

646
00:58:08,856 --> 00:58:12,001
.أعلم أن رأسكِ يعمل كالمذياع بعض الأحيان

647
00:58:12,548 --> 00:58:16,610
.وأنتِ تلتقطين بعض المحطات الغريبة

648
00:58:16,610 --> 00:58:17,963
.لا شيء غريب كذلك

649
00:58:18,736 --> 00:58:20,606
.ليس بعد الآن

650
00:58:29,732 --> 00:58:30,594
...طوال الليل

651
00:58:30,929 --> 00:58:33,407
....عليّ أن أدرس، إلّم أدرس

652
00:58:33,772 --> 00:58:37,344
....مكان الجري، التسليم إلى الرقم 11

653
00:58:37,438 --> 00:58:39,550
...المدرّب سيقتلني إلّم

654
00:58:40,863 --> 00:58:42,611
لماذا لا يحبّني؟

655
00:58:42,834 --> 00:58:44,664
شعري؟ هل عليّ تغيير قصّة شعري؟

656
00:58:44,664 --> 00:58:46,180
.غريبة الأطوار تُحدّق بي مرّةً أخرى

657
00:58:46,373 --> 00:58:48,077
إلى ماذا تُحدّق؟

658
00:58:48,284 --> 00:58:49,080
.غريبة الأطوار

659
00:58:55,284 --> 00:58:56,520
"أطفال مفقودين"

660
00:59:11,257 --> 00:59:12,906
"طفل مفقود"

661
00:59:28,957 --> 00:59:30,906
(مرحبًا (أبادو -
.مرحبًا أبي -

662
00:59:31,461 --> 00:59:32,508
هل المدرسة جيّدة؟

663
00:59:33,756 --> 00:59:34,904
كيف حال الكتاب؟

664
00:59:35,431 --> 00:59:36,181
.جيّد

665
00:59:36,323 --> 00:59:37,332
.أجل، الأمور تجري بصورة جيّدة

666
00:59:37,332 --> 00:59:39,521
"أنا أكتب عن "تشارلستون" و"أسفل القاع

667
00:59:39,801 --> 00:59:41,547
...والأمر، أنتِ تعرفين

668
00:59:41,547 --> 00:59:44,050
.سأبدأ بحل واجبي المنزليّ

669
00:59:44,217 --> 00:59:45,913
.حسنًا، جيّد

670
00:59:46,042 --> 00:59:47,108
.هذا جيّد يا حلوتي

671
00:59:47,524 --> 00:59:49,222
.فكّري في جامعة "هارفارد" خلال 3 سنوات

672
00:59:49,849 --> 00:59:52,817
سنرى -
.أجل، سنرى -

673
01:01:11,171 --> 01:01:12,183
ممنوع المرور بأمر من قسم"
"عمدة مقاطغة كانتون

674
01:01:12,371 --> 01:01:14,283
"مصانع لاميرك لصناعة إيثانول"
"مغلقة حتى شعار آخر"

675
01:01:44,271 --> 01:01:46,983
"مصانع لاميرك لصناعة إيثانول"
"مغلغة حتى شعار آخر"

676
01:03:28,771 --> 01:03:30,783
.حسنًا، مرحبًا يا من هناك

677
01:03:39,042 --> 01:03:40,266
!اُخرجي

678
01:03:41,640 --> 01:03:43,620
!اُخرجي من رأسي

679
01:03:45,112 --> 01:03:46,343
!اُخرجي

680
01:03:55,955 --> 01:03:58,141
سيّدتي، هل أنتِ بخير؟ -
كلا، لا تلمسيها -

681
01:03:58,509 --> 01:03:59,958
.أجل، أنا بخير

682
01:04:01,510 --> 01:04:02,950
.أنا بخير

683
01:04:09,844 --> 01:04:11,452
.ربّاه

684
01:04:12,529 --> 01:04:15,764
دان)؟)

685
01:04:16,133 --> 01:04:17,710
.إنهض

686
01:04:18,098 --> 01:04:19,098
.(إنهض يا (دان

687
01:04:20,967 --> 01:04:23,003
ماذا حدث؟ -
.لقد وقعت فحسب -

688
01:04:23,335 --> 01:04:25,311
.إعتقدتُ أنّك كنت تعاني من نوبة

689
01:04:25,714 --> 01:04:26,847
مَن هو (توني)؟

690
01:04:27,944 --> 01:04:28,499
ماذا؟

691
01:04:28,660 --> 01:04:30,451
:إستمرّيت بالقول
"(من فضلك ساعدني يا (توني"

692
01:04:34,660 --> 01:04:37,451
.آسف حيال ذلك

693
01:04:55,884 --> 01:04:57,172
روزي)؟)

694
01:05:09,142 --> 01:05:10,312
.لدينا مشكلة

695
01:05:10,312 --> 01:05:12,194
حدثيني -
المُراقب -

696
01:05:12,832 --> 01:05:14,033
.أجل، وجدتني ثانيةً

697
01:05:14,852 --> 01:05:15,564
كيف؟

698
01:05:15,564 --> 01:05:17,307
.لا أعلم، لا أهتم

699
01:05:17,683 --> 01:05:21,007
.علينا أن نجدها يا (كرو)، علينا فعل ذلك

700
01:05:21,281 --> 01:05:23,479
أتعلم مَن أنتِ؟ أين نحن؟

701
01:05:23,479 --> 01:05:26,689
.كلا، لا أعلم، لا أعتقد ذلك، هذا ليس هو المهم

702
01:05:27,777 --> 01:05:29,777
قُلت إنها "بخار" ضخم، صحيح؟

703
01:05:30,094 --> 01:05:31,815
.أجل، حتى إنها أضخم من ذلك

704
01:05:32,292 --> 01:05:33,661
حاولت الإلتفاف عليها

705
01:05:33,661 --> 01:05:36,808
.لكنّها أبعدتني عنها كأنني كنت لا شيء

706
01:05:37,350 --> 01:05:39,609
هراء -
كلا، لم يحدث لي قط أبدًا -

707
01:05:40,236 --> 01:05:41,926
.كنت سأقول إنه أمرٌ مستحيل

708
01:05:43,825 --> 01:05:45,913
أهي طعام نأكله أم نحوّلها
لتكون معنا؟

709
01:05:46,859 --> 01:05:48,495
.نحن لا نحوّلها

710
01:05:48,495 --> 01:05:50,022
روزي)، هل أنتِ متأكّدة؟)

711
01:05:50,022 --> 01:05:51,417
...إن كانت هي كما تقولين

712
01:05:51,417 --> 01:05:54,028
فنحن لا نريد أيّ شخص
.لديه هذه القوة اكثر منّا

713
01:05:54,760 --> 01:05:56,607
.ربّاه، فكّر بذلك

714
01:05:59,260 --> 01:06:01,407
"مدرسة أنستون مودل"

715
01:06:01,923 --> 01:06:03,095
.إحظَ بيومٍ جيّد

716
01:06:03,316 --> 01:06:04,580
.أنتِ ايضًا

717
01:06:58,360 --> 01:07:01,607
"المدينة الصغيرة"

718
01:07:23,109 --> 01:07:24,551
.مرحبًا

719
01:07:34,957 --> 01:07:36,235
.(بيلي)

720
01:07:54,612 --> 01:07:55,713
أيمكنك سماعي؟

721
01:07:55,983 --> 01:07:58,765
لنستخدم صوتكِ الخارجي، حسنًا؟

722
01:08:00,165 --> 01:08:01,375
تعقّبتني؟

723
01:08:01,539 --> 01:08:02,977
.كان الأمر أسهل ممّا إعتقدتُ

724
01:08:03,288 --> 01:08:05,244
.مثل جهاز تحديد المواقع، لكنّه في رأسي

725
01:08:05,551 --> 01:08:07,706
إسمعي، لا أقصد أيّ إهانة لكن

726
01:08:08,072 --> 01:08:12,293
بمثل هذا اليوم وهذا العصر، رجل بالغ ويجلس
...مع فتاة مراهقة على مقعد في الحديقة

727
01:08:12,293 --> 01:08:15,372
.أنا (أبرا ستون)، وإذا سأل أحدٌ فأنت عمي

728
01:08:15,518 --> 01:08:17,134
.(العم (دان

729
01:08:19,714 --> 01:08:22,554
.وهذهِ ليست كذبة كليًا

730
01:08:22,712 --> 01:08:24,712
.أنت سحري، مثلي

731
01:08:26,148 --> 01:08:28,369
.أنا لا أعرف عن السحر

732
01:08:30,678 --> 01:08:32,170
"كنت أدعوه دومًا "البريق

733
01:08:32,545 --> 01:08:34,990
.وأجل، كلانا برقين

734
01:08:35,450 --> 01:08:36,562
هل والداكِ يعلمان؟

735
01:08:36,726 --> 01:08:38,874
بشأن "بريقي"؟

736
01:08:39,420 --> 01:08:41,152
.هم لا يتحدثون بشأن ذلك

737
01:08:41,792 --> 01:08:44,821
أو إذا إستخدمته، فسينظرون
إليّ بشكلٍ مختلف

738
01:08:45,115 --> 01:08:47,570
"عندما كنت طفلاً لم أفهم "البريق

739
01:08:47,570 --> 01:08:49,111
.(كنت أدعوه (توني

740
01:08:49,500 --> 01:08:51,568
إعتقدتُ أنه كان صديقي الوهمي

741
01:08:51,856 --> 01:08:54,386
إعتقدتُ أّنّك صديقي الوهمي

742
01:08:55,075 --> 01:08:57,203
.لوقتٍ طويل

743
01:08:58,300 --> 01:09:00,072
كم يبلغ عددنا هنا في الخارج؟

744
01:09:01,969 --> 01:09:03,754
"هناك الكثير من الناس الذين لديهم بعض "البريق

745
01:09:03,754 --> 01:09:05,124
.هم لا يعرفون بشأنه حتى

746
01:09:05,477 --> 01:09:08,043
يبدو أنهم دائمًا يأتون إلى المنزل
حاملين الزهور عندما تحزن زوجاتهم

747
01:09:08,043 --> 01:09:10,652
أو يبلون بلاءً حسنًا في إختبار
.المدرسة الذي لم يدرسوه

748
01:09:11,088 --> 01:09:15,027
لكنّي قابلت فقط 2 أو 3 من الأشخاص في
"حياتي كلها وكانوا يعرفون أن لديهم "بريقًا

749
01:09:17,537 --> 01:09:19,242
"صبيّ كرة البيسبول كان لديه "بريق

750
01:09:19,952 --> 01:09:21,554
(كان إسمه (برادلي تريفور

751
01:09:24,800 --> 01:09:26,472
.هؤلاء الناس

752
01:09:27,268 --> 01:09:29,937
،بدوا وكأنهم أُناس
على أيّة حال هم مَن أخذوه

753
01:09:30,881 --> 01:09:32,224
.وأكلوه

754
01:09:34,136 --> 01:09:35,870
"أكلوا "بَريقه

755
01:09:36,805 --> 01:09:38,062
بإمكانكِ الشعور به؟

756
01:09:39,232 --> 01:09:40,626
.بإمكانه الشعور بي

757
01:09:42,631 --> 01:09:44,066
.إن كان بإمكانك الحصول على شيء يخصّه

758
01:09:44,066 --> 01:09:45,518
"إن كان بإمكانك الذهاب إلى "إيوا

759
01:09:45,662 --> 01:09:47,347
...كلا، إنتظري -
.بإمكاني مساعدتك في إيجاده -

760
01:09:47,347 --> 01:09:48,918
.بهذهِ الطريقة سيعرف والداه أين هو

761
01:09:48,918 --> 01:09:50,736
.يمكن أن يدفنوه على الأقل

762
01:09:50,987 --> 01:09:52,446
.يمكننا أيضًا الحصول على قفّازه

763
01:09:52,963 --> 01:09:55,774
.إن كان يمكنني لمس ذلك القفّاز فبإمكاني تعقّبهم -
.بهدوء -

764
01:09:55,774 --> 01:09:58,730
.لأن (باري ذا جانك)، إعتقد أن هذا كان إسمه

765
01:09:59,192 --> 01:10:01,101
.لفترة من الوقت، قبل أن يقتلوه

766
01:10:01,307 --> 01:10:02,981
.كان يرتديهِ

767
01:10:14,623 --> 01:10:17,041
.إبرا)، إذهبي للمنزل)

768
01:10:17,783 --> 01:10:19,293
.لا تُطاردي هؤلاء الناس

769
01:10:19,742 --> 01:10:21,404
.لا تُحرّضيهم

770
01:10:21,600 --> 01:10:24,041
.مهما فعلتِ، لا تجذبي إنتباههم

771
01:10:24,906 --> 01:10:26,503
.جدِيِ شيئًا، أيّ شيء

772
01:10:26,503 --> 01:10:30,393
"حسنًا، أيّ شيءٍ تقريبًا لوقف "بريقك

773
01:10:30,722 --> 01:10:32,844
إخفضي رأسك لأسفل وتمنّي
من الرب أن هؤلاء الناس

774
01:10:32,844 --> 01:10:34,744
 ...وأيّ شيءٍ مثلهم

775
01:10:35,193 --> 01:10:36,880
.ألاّ يرونكِ

776
01:10:37,952 --> 01:10:39,826
.إن رأؤكِ سيعودون

777
01:10:40,263 --> 01:10:42,236
إبرا)، أتسمعينني؟)

778
01:10:43,111 --> 01:10:45,428
.سيعودون

779
01:10:47,665 --> 01:10:49,478
.إخفضي رأسكِ، إبقَي بأمان

780
01:10:51,418 --> 01:10:53,351
.آسف

781
01:11:03,514 --> 01:11:05,390
.(مرحبًا (أزي

782
01:11:18,183 --> 01:11:20,587
.تحدّبكِ خاطئ الليلة

783
01:11:23,094 --> 01:11:24,681
.(الغرفة فارغة يا (أزي

784
01:11:29,187 --> 01:11:31,721
.لا يوجد أحدٌ بتلك الغرفة

785
01:11:40,866 --> 01:11:42,726
.تمهّل أيّها الطبيب

786
01:11:43,083 --> 01:11:43,855
.(ديك)

787
01:11:45,369 --> 01:11:46,927
.آسف جدًا

788
01:11:47,219 --> 01:11:49,623
...إعتقدتُ أنه -
"إعتقدتُ أنني من فندق "أوفرلوك -

789
01:11:50,691 --> 01:11:52,218
.كدت أن تحبسني

790
01:11:52,764 --> 01:11:55,161
لازلت على تواصل مع الأشباح القديمة؟

791
01:11:55,429 --> 01:11:57,064
.كلا، ليس منذ سنوات

792
01:11:57,252 --> 01:12:00,474
كان (هوراس ديروينت) هو الأخير
.قصاصات ورقية على بدلتهِ

793
01:12:00,637 --> 01:12:02,686
قال: "حفلة عظيمة، أليس كذلك"؟

794
01:12:02,686 --> 01:12:05,807
تبًا، لقد إبتسم إبتسامةً عريضةً على
.وجهه حتى أخرجت صندوقًا له

795
01:12:06,238 --> 01:12:07,636
.ذهبت تلك الإبتسامة العريضة بسرعة

796
01:12:08,975 --> 01:12:11,169
.لم يحدث لي أبدًا أن أسألك آنذاك

797
01:12:11,489 --> 01:12:13,217
ماذا يحدث لهم في تلك الصناديق؟

798
01:12:13,217 --> 01:12:14,617
أيموتون هناك؟

799
01:12:14,858 --> 01:12:16,436
أتهتم؟

800
01:12:18,756 --> 01:12:19,980
.إشتقتُ إليك

801
01:12:19,980 --> 01:12:21,757
أمَضَى وقتٌ طويل؟

802
01:12:22,759 --> 01:12:23,946
.لا يمكنني المعرفة

803
01:12:25,167 --> 01:12:28,287
.هذا العالم حلم في حلم لي الآن

804
01:12:29,086 --> 01:12:31,283
.ثمان سنوات، أكثر قليلاً

805
01:12:32,227 --> 01:12:33,411
لماذا أنت هنا؟

806
01:12:34,358 --> 01:12:37,117
.أنا هنا لأنه كما تُدين تُدان

807
01:12:37,730 --> 01:12:39,730
.إن "كا" عجلة أيّها الطبيب

808
01:12:40,953 --> 01:12:45,908
إن وجدتك هذهِ الشياطين
.الفارغة عندما كنت دبابة

809
01:12:46,179 --> 01:12:48,196
إن شمّوا رائحتك

810
01:12:48,391 --> 01:12:50,147
.ستكون ميتًا حتمًا

811
01:12:50,827 --> 01:12:55,269
.يأكلون الصّراخ ويشربون الألم

812
01:12:55,598 --> 01:12:58,705
.وقد لاحظوا تلك الفتاة الصغيرة

813
01:12:59,680 --> 01:13:01,577
.قد يقتلونها

814
01:13:02,547 --> 01:13:04,569
.قد يحوّلونها

815
01:13:05,775 --> 01:13:09,992
أو قد يحتفظون بها، حتى تستهلك
.كل شيءٍ وسيكون ذلك أسوأ بكثير

816
01:13:10,119 --> 01:13:12,083
.عليك أن تردعهم

817
01:13:14,537 --> 01:13:15,871
لماذا أنا؟

818
01:13:16,529 --> 01:13:18,457
.لأنها وجدتك

819
01:13:18,640 --> 01:13:21,861
لأنها ظهرت، سحقًا دكتور، لماذا أنا؟

820
01:13:22,362 --> 01:13:26,286
إعتدت أن تظهر فجأةً في مطبخي
.وكنت أتفاجأ جدًا

821
01:13:26,286 --> 01:13:28,805
ما الذي عليّ فعله بحق الجحيم؟

822
01:13:30,494 --> 01:13:32,715
.إجلب لها ما طلبته

823
01:13:35,040 --> 01:13:37,326
.لن تراني مجددًا، دكتور

824
01:13:38,203 --> 01:13:40,337
.هذا هو حلمي الأخير

825
01:13:46,354 --> 01:13:49,555
يبدو لي أنّك نضجت جيّدًا يا بُنيّ

826
01:13:50,099 --> 01:13:52,743
.لكنّك ما زلت مدينًا

827
01:13:57,066 --> 01:13:58,423
.وَفيّ ديّنك

828
01:14:14,481 --> 01:14:16,549
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا أمي

829
01:14:16,669 --> 01:14:17,718
أتشعرين بخير؟

830
01:14:18,046 --> 01:14:19,289
.إفتقدناكِ على مائدة العشاء

831
01:14:20,123 --> 01:14:22,844
.أنا بخير، مررتُ بيومٍ صعبٍ فحسب

832
01:14:27,626 --> 01:14:29,980
.سأسافر لأرى جدتكِ صباح الغد

833
01:14:30,423 --> 01:14:32,310
.سأعود بأسرع ما يمكنني

834
01:14:34,247 --> 01:14:36,054
...آبز)، أهي)

835
01:14:39,525 --> 01:14:41,978
هل ستتجاوز الأمر هذهِ المرّة؟

836
01:14:45,741 --> 01:14:47,053
.لا أعلم

837
01:14:48,221 --> 01:14:49,885
.لكن آمل ذلك

838
01:14:50,733 --> 01:14:52,066
.أخبريها أنني أحبّها

839
01:17:35,438 --> 01:17:37,900
.إبقَي نائمةً أيّتها الأميرة

840
01:17:51,306 --> 01:17:53,310
.أيّتها الوقحة

841
01:17:54,588 --> 01:17:57,571
قضيتِ حياتِك كلها وأنتِ تصنعين
.صناديقًا صغيرةً

842
01:17:58,118 --> 01:17:59,679
.بعض الذكريات

843
01:18:01,302 --> 01:18:03,687
تعتقدين أنها تجعلك غنية؟

844
01:18:04,022 --> 01:18:06,384
.عليكِ أن تري صناديقي أيّتها الطفلة

845
01:18:07,969 --> 01:18:11,007
.عقلي أشبه بكنيسة كاتدرائية

846
01:18:14,381 --> 01:18:16,788
.حسنًا، مرحبًا يا من هناك

847
01:18:40,967 --> 01:18:42,561
.قال بأنّكِ ستعودين

848
01:18:44,140 --> 01:18:45,312
.وفعلتِ ذلك

849
01:18:47,171 --> 01:18:48,091
.جيّد

850
01:18:50,914 --> 01:18:53,259
!إبتعدي

851
01:18:54,445 --> 01:18:57,080
!أنتِ مجرد طفلة لعينة

852
01:19:02,452 --> 01:19:06,452
أين ذهبتِ؟

853
01:19:09,882 --> 01:19:10,724
.كلا

854
01:19:13,155 --> 01:19:15,769
!اُخرجي

855
01:20:01,871 --> 01:20:02,706
روزي)؟)

856
01:20:02,907 --> 01:20:05,878
.فخ

857
01:20:06,006 --> 01:20:06,983
ماذا حدث بحق الجحيم؟

858
01:20:07,333 --> 01:20:09,837
.العاهرة الصغيرة نصبت فخًا لي -
.يدكِ -

859
01:20:10,481 --> 01:20:12,095
.روزي)، إهدئي)

860
01:20:12,095 --> 01:20:14,232
نحن نعلم أين هي الآن، صحيح؟
.نحن نعلم

861
01:20:14,232 --> 01:20:15,700
.كانت داخل رأسي

862
01:20:15,863 --> 01:20:17,409
ماذا؟ -
تسرق -

863
01:20:17,409 --> 01:20:19,860
ماذا تعلم؟ -
.لا اعلم -

864
01:20:20,009 --> 01:20:21,837
ما مقدار ما شاهدته؟ -
.لا أعلم -

865
01:20:23,804 --> 01:20:24,751
.هناك مشكلة

866
01:20:24,751 --> 01:20:25,808
.ليس الآن

867
01:20:25,956 --> 01:20:27,635
.(الجد (فليك

868
01:20:27,870 --> 01:20:29,764
.أعتقد أنه يُحتضر

869
01:20:35,089 --> 01:20:36,772
!(أيّها العم (دان

870
01:20:37,061 --> 01:20:39,040
!آذيتها بقسوة

871
01:20:39,166 --> 01:20:41,257
آذيتها بقسوة لأنها إستحقت ذلك
لكن ليس هذا هو الجزء الأفضل

872
01:20:41,384 --> 01:20:43,805
.الجزء الافضل هو أنني ولجتُ داخل عقلها

873
01:20:43,939 --> 01:20:45,335
.ولجتُ إلى داخل عقلها

874
01:20:45,905 --> 01:20:48,375
أيّها العم (دان)؟ -
.(ربّاه يا (آبرا -

875
01:20:49,181 --> 01:20:50,666
ماذا فعلتِ؟

876
01:21:06,625 --> 01:21:08,276
.تحدث مع الطفلة فحسب

877
01:21:09,288 --> 01:21:12,318
.إن كنّا سنفعل ذلك، فعلينا فعله

878
01:21:15,382 --> 01:21:16,730
(مرحبًا (آبرا

879
01:21:20,300 --> 01:21:21,505
.بإمكاني سماعك

880
01:21:26,280 --> 01:21:27,694
.لا أفهم

881
01:21:28,085 --> 01:21:29,153
.ستفهمين

882
01:21:31,123 --> 01:21:32,987
.أعتقد أننا نعيش للأبد

883
01:21:33,971 --> 01:21:36,140
هل وعدكِ أحدٌ بذلك يا (آندي)؟

884
01:21:36,720 --> 01:21:39,010
هل قال لكِ أحدٌ إنّكِ خالدة؟

885
01:21:40,360 --> 01:21:44,242
"قُلت: "عِش طويلاً، وكُلي جيّدًا

886
01:21:45,360 --> 01:21:47,315
.بإمكاننا العيش لفترات طويلة جدًا

887
01:21:47,315 --> 01:21:49,545
.ويحدث ذلك لمعظمنا

888
01:21:50,045 --> 01:21:52,113
.لكن لم نكن نتغذى جيّدًا

889
01:21:53,453 --> 01:21:55,511
.ليس منذ وقتٍ طويل

890
01:21:56,580 --> 01:21:58,179
.روزي)، إنه يرحل)

891
01:21:59,526 --> 01:22:00,860
(روزي)

892
01:22:06,564 --> 01:22:07,857
أجل، يا حبيبي؟

893
01:22:09,268 --> 01:22:12,551
أنا خائف -
كلا، أنت لست كذلك -

894
01:22:13,968 --> 01:22:17,954
.شاهدت الإمبراطوريات تُبنى وتُهدم

895
01:22:19,220 --> 01:22:21,520
"هتفت للمصارعون في "روما

896
01:22:21,795 --> 01:22:25,754
.أبحرت عبر المحيطات إلى عوالمٍ جديدة

897
01:22:26,906 --> 01:22:31,833
تغذيت على الملوك والأمراء والكهنة

898
01:22:32,404 --> 01:22:34,091
.لقد كتبوا أساطيرًا عنك

899
01:22:35,133 --> 01:22:37,018
.ونصبوا تماثيلاً

900
01:22:37,483 --> 01:22:44,566
.وإرتعدوا في قُراهم وأسِرّتهم وناطحات السحاب

901
01:22:46,118 --> 01:22:47,695
.لذا كلا

902
01:22:48,748 --> 01:22:51,010
.أنت لست خائفًا

903
01:22:52,892 --> 01:22:54,469
.أنت ملك

904
01:22:55,592 --> 01:22:58,049
.وأنت تتغذى على الخوف

905
01:23:49,707 --> 01:23:50,563
.يا أخي

906
01:23:51,527 --> 01:23:52,519
.إنها الـ 4 صباحًا

907
01:23:52,519 --> 01:23:54,040
(لقد رأيتني دائمًا يا (بيلي

908
01:23:54,546 --> 01:23:57,742
لديك حسٌ جيّد بالناس، أيمكنني قول ذلك؟

909
01:23:58,313 --> 01:23:58,957
أجل، لكن لماذا؟

910
01:23:58,957 --> 01:24:01,241
تعتقد أنني رجل نزيه، رجل طيّب؟

911
01:24:01,530 --> 01:24:03,036
.(أجل يا (دان

912
01:24:03,036 --> 01:24:04,229
.أحتاج لمساعدتك

913
01:24:04,551 --> 01:24:06,396
لكن أول شيءٍ أحتاجه منك
هو أن تستمع إلى قصّة

914
01:24:06,527 --> 01:24:09,889
وتحاول بجدية أكثر من أيّ
.وقتٍ مضى أن تصدقني

915
01:24:26,233 --> 01:24:27,310
كيف الحال؟

916
01:24:28,735 --> 01:24:31,149
مرحبًا، هلاّ عليكِ أن تتجهّزي الآن للمدرسة؟

917
01:24:31,409 --> 01:24:33,866
.أجل، لكن أردت التواصل معك

918
01:24:34,056 --> 01:24:35,362
منذ متى وأنت تقود؟

919
01:24:35,530 --> 01:24:36,779
.منذ بضع ساعات

920
01:24:36,946 --> 01:24:39,189
.علينا ان نصل هناك الليلة بوقتٍ متأخّر

921
01:24:41,642 --> 01:24:42,693
مَن ذاك؟

922
01:24:43,259 --> 01:24:44,555
.ذلك صديقي

923
01:24:45,556 --> 01:24:47,248
.ربما أفضل أصدقائي

924
01:24:48,689 --> 01:24:50,370
.كان عليك رؤية وجهها

925
01:24:50,528 --> 01:24:52,329
(كانت خائفةً أيّها العم (دان

926
01:24:52,478 --> 01:24:54,288
.خائفة كما كان جميع أولئك الصّبية خائفون

927
01:24:54,478 --> 01:24:55,939
.جميع أولئك الأطفال الذين قتلتهم

928
01:24:56,265 --> 01:24:58,521
كانت غاضبةً جدًا وخائفةً
.لأنني ولجت إلى داخل عقلها

929
01:24:59,384 --> 01:25:00,506
.كانت تلك خدعة جديدة

930
01:25:00,919 --> 01:25:02,418
.لم أفعل ذلك من قبل أبدًا

931
01:25:02,774 --> 01:25:04,820
أجل، أنا أيضًا
كيف كان الأمر؟

932
01:25:05,349 --> 01:25:06,615
.كالمكتبة

933
01:25:06,947 --> 01:25:09,098
.أعتقد أننا جميعًا أشبه بالمكتبات داخل انفسنا

934
01:25:10,076 --> 01:25:11,485
كيف فعلتها؟

935
01:25:11,629 --> 01:25:14,296
.هكذا، كدفعة صغيرة

936
01:25:19,036 --> 01:25:19,939
(آبرا)

937
01:25:19,939 --> 01:25:21,877
.آسفة

938
01:25:27,484 --> 01:25:29,854
.آسفة، لم أعنِ ذلك -
.لا بأس -

939
01:25:30,734 --> 01:25:32,188
ماذا كانت كل تلك الصناديق؟

940
01:25:32,530 --> 01:25:33,456
.لا شيء

941
01:25:33,456 --> 01:25:34,667
.كاذب

942
01:25:37,978 --> 01:25:39,278
عندما كنت طفلاً

943
01:25:40,522 --> 01:25:43,232
أصغر منكِ، قابلت مثل هذه المخلوقات

944
01:25:43,806 --> 01:25:46,021
.يأكلون كما يأكلون هؤلاء

945
01:25:46,355 --> 01:25:48,539
.لكن لم يكن بشرًا، بل كان مكانًا

946
01:25:50,058 --> 01:25:53,517
.لقد أغلقوه ودعوه يتعفّن

947
01:25:54,727 --> 01:25:56,960
...لكن الأشياء التي عاشت هناك

948
01:25:59,232 --> 01:26:00,956
.لا تذهبي لتُلقي نظرةً خاطفة هناك مجددًا

949
01:26:01,416 --> 01:26:04,757
.لن أفعل، أعدك

950
01:26:17,475 --> 01:26:19,450
شارفنا أن نكون مستعدين
.نحن نُحمّل الأشياء فحسب

951
01:26:19,547 --> 01:26:20,630
.جيّد

952
01:26:21,013 --> 01:26:23,924
،القافلة مستعدة للذهاب
.سنصل إليها خلال يوم أو يومين

953
01:26:23,924 --> 01:26:25,800
(لا أعتقد أن عليكِ القدوم يا (روزي

954
01:26:27,478 --> 01:26:29,311
ماذا قلت للتو؟

955
01:26:29,311 --> 01:26:31,860
.لقد هاجمتكِ، لقد ولَجت الى عقلكِ

956
01:26:32,044 --> 01:26:33,229
.أجل، ولن يحدث الأمر مجددًا

957
01:26:33,229 --> 01:26:35,615
ومَن يعلم ما عَلِّمت قبل أن تُخرجيها؟

958
01:26:35,769 --> 01:26:37,112
(إنها لي يا (كرو

959
01:26:37,112 --> 01:26:40,940
الآن بقدر ما نعلم أنّكِ الوحيدة
.منا التي يمكن أن تتبعها

960
01:26:41,154 --> 01:26:43,025
...الآن، تحس بقدومكِ

961
01:26:43,199 --> 01:26:44,520
،بإمكانها الهرب

962
01:26:44,694 --> 01:26:46,933
.أو أن تُنصب فخًا جديدًا

963
01:26:50,206 --> 01:26:52,645
.أنتِ تعلمين أنني محق بشأن هذا

964
01:26:53,741 --> 01:26:55,391
.إن قامت بفعل خدع عليك

965
01:26:57,746 --> 01:26:59,415
أجل؟ -
.أجل -

966
01:26:59,760 --> 01:27:01,697
.لكن لديّ خدع أيضًا

967
01:27:10,213 --> 01:27:11,535
.أجل، أعتقد أننا وصلنا

968
01:27:13,313 --> 01:27:14,435
"مصانع لاميرك"

969
01:27:14,608 --> 01:27:15,498
.حسنًا

970
01:27:17,145 --> 01:27:18,704
.دعني أرى إن كان يمكنني الوصول إليها

971
01:27:20,107 --> 01:27:21,145
(آبرا)

972
01:27:22,609 --> 01:27:23,842
.تلك هي اللافتة

973
01:27:24,202 --> 01:27:25,320
.قُد للخلف

974
01:27:25,663 --> 01:27:27,033
.تقول أن تقود للخلف

975
01:27:27,164 --> 01:27:30,538
.وسأخبرك متى تتوقف -
.ستخبرنا متى نتوقف -

976
01:27:36,396 --> 01:27:37,788
.كيف أخبرك، لا أعلم

977
01:27:37,788 --> 01:27:40,957
لا أعرف ما إذا كنت آمل أن تكون على
.صواب أم مخطئًا في هذا الأمر

978
01:27:40,957 --> 01:27:44,836
.أعني إن كنت مخطئًا فإن صديقي مجنون

979
01:27:44,836 --> 01:27:46,563
.أعني مجنونًا كليًا

980
01:27:47,309 --> 01:27:52,137
إنهيار عصبي كامل، وحوش
.خياليّون يقتلون أطفالاً خياليين

981
01:27:52,633 --> 01:27:53,541
.مجنون

982
01:27:54,082 --> 01:27:56,307
.لكن أتعلم، بإمكاني مجاراة هذا

983
01:27:57,697 --> 01:27:59,696
.إن كنت على حق -
أعلم -

984
01:28:00,682 --> 01:28:01,938
.أسوأ بكثير

985
01:28:16,558 --> 01:28:17,833
.عليك الذهاب للمنزل

986
01:28:17,993 --> 01:28:19,438
ماذا؟

987
01:28:19,765 --> 01:28:21,051
.كلا، ليس أنت

988
01:28:22,059 --> 01:28:23,247
.بإمكاني تولّي الأمر

989
01:28:23,359 --> 01:28:24,336
.كلا

990
01:28:24,864 --> 01:28:26,381
.سنتولّى الأمر من هنا

991
01:28:29,125 --> 01:28:30,678
.حسنًا، إنه نحن فحسب

992
01:28:47,743 --> 01:28:49,578
أتشمّ ذلك؟

993
01:28:52,020 --> 01:28:54,451
كنت أذهب للصّيد، هل سبق وأخبرتك بذلك؟

994
01:28:54,451 --> 01:28:55,612
.كلا

995
01:28:55,783 --> 01:28:56,748
.صيد الغزلان

996
01:28:57,416 --> 01:28:58,730
.في هذا الصّيف

997
01:28:59,819 --> 01:29:01,131
.كنت أسعى وراء غزالٍ ذكر

998
01:29:01,797 --> 01:29:03,596
.كنت أتبعه لمدة يومين

999
01:29:04,235 --> 01:29:05,751
.أطلقت عليهِ

1000
01:29:05,928 --> 01:29:09,247
أصبته فهرب، لحقتُ بهِ

1001
01:29:09,777 --> 01:29:12,685
.إعتقدتُ أنه لن يهرب لمكانٍ بعيد

1002
01:29:15,127 --> 01:29:16,165
.ومن ثم إختفى

1003
01:29:16,862 --> 01:29:19,581
.تبخّر

1004
01:29:20,017 --> 01:29:22,704
.بدون أثر، الأمر محيّر حقًا

1005
01:29:25,401 --> 01:29:26,462
.بعد 5 أيام

1006
01:29:26,905 --> 01:29:29,498
حاولت البحث في أماكن
.مختلفة، على بُعد أميال

1007
01:29:29,808 --> 01:29:33,483
إقتربتُ، أبحث عن مكانٍ

1008
01:29:35,138 --> 01:29:36,439
.ثم شممتُ رائحته

1009
01:29:37,726 --> 01:29:39,014
.شممتُ رائحته

1010
01:29:40,250 --> 01:29:41,709
.وجدتُ الغزال الذكر

1011
01:29:42,174 --> 01:29:44,201
.داخل تجويف جذع شجرة

1012
01:29:45,350 --> 01:29:47,013
.ميّتًا لعدة أيام

1013
01:29:48,372 --> 01:29:49,591
.الرائحة

1014
01:29:51,082 --> 01:29:53,244
.لم أصطد بعدها أبدًا

1015
01:29:56,592 --> 01:29:58,534
.هذهِ الرائحة نفسها

1016
01:30:14,449 --> 01:30:15,558
.(بيلي)

1017
01:30:35,367 --> 01:30:36,559
!ربّاه

1018
01:30:45,786 --> 01:30:47,419
ما هذا بحق اللعنة؟

1019
01:31:09,605 --> 01:31:10,281
.تبًا

1020
01:31:10,634 --> 01:31:13,151
تبًا (دانيال)، ما هذا بحق اللعنة؟

1021
01:31:13,212 --> 01:31:15,599
حتى أنهم لم يدفنوه بعمق
.دفنوه بصورة سطحية

1022
01:31:15,851 --> 01:31:17,312
.(آسف (بيلي

1023
01:31:18,455 --> 01:31:20,561
ما الذي ورّطتنا فيهِ؟

1024
01:31:28,695 --> 01:31:30,158
.الناس الذين فعلوا هذا

1025
01:31:30,322 --> 01:31:32,299
.هم ليسوا بشرًا

1026
01:31:32,875 --> 01:31:35,363
.كلا، ليسوا كذلك

1027
01:31:35,745 --> 01:31:38,331
.مَن سيفعل ذلك بفتًى صغير

1028
01:31:38,775 --> 01:31:40,048
.ليسوا بشرًا

1029
01:31:40,980 --> 01:31:42,151
هل وصلت إليهِ؟

1030
01:31:42,352 --> 01:31:43,511
.أجل، وصلنا إليهِ

1031
01:31:43,511 --> 01:31:44,540
هل عادت؟

1032
01:31:45,145 --> 01:31:47,039
،نحن عائدون إليكِ
.سنصل إليكِ في الصباح

1033
01:31:47,039 --> 01:31:48,397
.يجب أن نذهب إلى مكانٍ ما أولاً

1034
01:31:50,776 --> 01:31:53,093
.أريدكِ أن تُظهري لوالديكِ ما يجري

1035
01:31:53,841 --> 01:31:54,486
.لا

1036
01:31:54,631 --> 01:31:56,017
‫- أجل
‫- لا

1037
01:31:56,017 --> 01:31:57,622
‫هم بالكاد يعتقدون أنني طبيعية

1038
01:31:57,791 --> 01:31:58,975
‫إذا أخبرتهم هم...

1039
01:31:58,975 --> 01:32:00,632
‫(روز) من خلالهم ستصل أليكِ

1040
01:32:00,775 --> 01:32:02,132
‫تعلمين هذا، أليس كذلك؟

1041
01:32:02,275 --> 01:32:04,180
‫لذا أوقفيهم بدون تردّد

1042
01:32:04,180 --> 01:32:06,152
‫هي قادمة يا (أبرا)

1043
01:32:06,698 --> 01:32:08,148
‫هم يجب أن يعرفوا

1044
01:32:13,233 --> 01:32:14,796
‫إذن ما الذي سنفعله؟

1045
01:32:15,465 --> 01:32:17,649
‫لا تزال لديك بنادق صيد الغزلان القديمة،
صحيح؟

1046
01:32:35,217 --> 01:32:36,216
‫عمك (دان)؟

1047
01:32:36,941 --> 01:32:38,723
‫- مَن تظن نفسك؟
‫- سيّدي

1048
01:32:39,033 --> 01:32:40,431
‫هي بسن 13 فقط

1049
01:32:40,431 --> 01:32:41,698
‫(أبرا)، أخبرتك أن تريه

1050
01:32:41,942 --> 01:32:43,083
‫- أخبرته
‫- هذا ليس نفس الشيء

1051
01:32:43,083 --> 01:32:44,564
‫سأبرحك ضربًا قبل أن أتصل بالشرطة؟

1052
01:32:44,564 --> 01:32:46,076
‫- مهلاً
‫- لا، لا، (أبرا).

1053
01:32:46,246 --> 01:32:47,395
‫لا تنطق بإسمها

1054
01:32:47,395 --> 01:32:48,405
‫(أبرا).

1055
01:33:03,266 --> 01:33:05,946
‫آسف سيّد (ستون)
‫أنا مجرد صديق

1056
01:33:06,610 --> 01:33:08,568
‫كل شيء أخبرتك به صحيح

1057
01:33:20,879 --> 01:33:22,601
‫- لا، شكرًا
‫- لا

1058
01:33:32,229 --> 01:33:33,393
‫أولئك الأشخاص

1059
01:33:35,171 --> 01:33:36,686
‫هل يعرفون بشأن إبنتي؟

1060
01:33:37,145 --> 01:33:38,271
‫أجل

1061
01:33:38,783 --> 01:33:41,116
‫عاجلاً أو آجلاً سيأتون

1062
01:33:41,530 --> 01:33:42,662
‫علينا فعل شيء

1063
01:33:42,804 --> 01:33:44,956
‫سأتصل بالشرطة
‫سأتصل بـ "المباحث الفيدرالية"

1064
01:33:44,956 --> 01:33:47,327
‫هؤلاء الناس متواجدون منذ زمنٍ طويل

1065
01:33:47,619 --> 01:33:49,135
‫فهم فاحشو الثراء وذو نفوذ متأصّل في كل مكان

1066
01:33:49,287 --> 01:33:51,342
‫لا أعتقد أنهم تهمّهم الشرطة أو قلقون منها

1067
01:33:51,619 --> 01:33:53,160
‫لكن أين هم؟

1068
01:33:53,334 --> 01:33:55,649
‫متى يأتون؟
‫وإلى أين نذهب؟

1069
01:33:55,790 --> 01:33:57,286
‫(أبرا)، يمكنها أن تُجيب على ذلك

1070
01:33:57,722 --> 01:33:59,048
‫إذا كانت مستعدةً

1071
01:34:00,318 --> 01:34:01,656
‫أنا مستعدة

1072
01:34:11,371 --> 01:34:12,754
‫هل أنتِ واثقة أنّك تريدين فعل هذا؟

1073
01:34:13,456 --> 01:34:14,461
‫يتوجّب عليّ هذا

1074
01:34:56,958 --> 01:34:58,223
‫الطريق السريع 95

1075
01:34:58,734 --> 01:35:01,003
‫(باري) و(كرو) و(سنيك) وآخرون

1076
01:35:01,576 --> 01:35:03,437
‫شكل أشجار الطريق لم يتغيّر لذا رُبَّمَا...

1077
01:35:03,611 --> 01:35:05,446
‫رُبَّمَا في ولاية "ماساتشوستس" لكن...

1078
01:35:05,812 --> 01:35:07,576
‫- لكنّهم قريبون
‫- وماذا عن (روز)؟

1079
01:35:07,576 --> 01:35:09,039
‫لم أرَها

1080
01:35:09,355 --> 01:35:10,751
‫لكنّهم قادمون

1081
01:35:14,656 --> 01:35:16,347
‫هل هذه الغرفة الوحيدة التي رأتها؟

1082
01:35:17,308 --> 01:35:18,223
‫صحيح

1083
01:35:18,523 --> 01:35:21,540
‫وقمتُ ببضع التغيّرات
‫قمتُ بإخفاء بعض الأشياء

1084
01:35:22,076 --> 01:35:23,131
‫حسنًا

1085
01:35:24,082 --> 01:35:25,867
‫حسنًا سيحاولون تعقّبكِ

1086
01:35:26,459 --> 01:35:28,061
‫وسيحاولون اللحاق بكِ والإمساك بكِ

1087
01:35:29,975 --> 01:35:31,581
‫وستسمحين لهم بذلك

1088
01:35:32,780 --> 01:35:34,037
‫هل جننت؟

1089
01:35:34,037 --> 01:35:35,789
‫من الممكن لكنّكِ ستسمحين لهم بذلك

1090
01:35:36,476 --> 01:35:38,916
‫وعندها أريدكِ أن تقومي بخدعة صغيرة؟

1091
01:35:39,861 --> 01:35:41,080
‫خدعة سحرية؟

1092
01:35:49,235 --> 01:35:50,302
‫هم يتبعوننا

1093
01:35:51,223 --> 01:35:53,519
‫ركّزي، عليك مواصلة ذلك حتى ينزلوا

1094
01:35:54,078 --> 01:35:55,117
‫أعلم ذلك

1095
01:36:07,278 --> 01:36:09,317
"المتنزّهات الوطنية"

1096
01:36:26,892 --> 01:36:27,983
‫يجب أن ينجح هذا

1097
01:36:28,274 --> 01:36:30,695
‫أماكن خفية جيّدة هنا وهناك

1098
01:36:34,215 --> 01:36:35,305
‫هل لا يزالون قريبين؟

1099
01:36:35,479 --> 01:36:37,037
‫يقتربون أكثر على ما أظن

1100
01:36:37,238 --> 01:36:38,433
‫هذا صعب

1101
01:36:38,433 --> 01:36:41,093
‫أعلم هذا
‫كم تبقّى؟

1102
01:36:44,835 --> 01:36:46,332
‫حسنًا (كرو دادي)

1103
01:36:47,270 --> 01:36:49,056
‫إذهب وأمسكها

1104
01:37:35,577 --> 01:37:37,905
‫تبدين مسترخيةً

1105
01:37:38,239 --> 01:37:41,279
‫تبدين مسترخيةً
‫أليس كذلك (أبرا)؟

1106
01:37:41,932 --> 01:37:42,974
‫أعتقد ذلك

1107
01:37:42,974 --> 01:37:44,335
‫عليكِ ذلك

1108
01:37:44,977 --> 01:37:46,370
‫إسترخِ فحسب

1109
01:37:46,742 --> 01:37:48,076
‫نحن أصدقاء

1110
01:37:48,398 --> 01:37:50,003
‫أنتم أصدقاء

1111
01:37:50,170 --> 01:37:51,366
‫هذا صحيح

1112
01:37:52,207 --> 01:37:53,773
‫فقط أصدقاء

1113
01:37:54,445 --> 01:37:57,432
‫ونريد أخذكِ لتقابلي المزيد من الأصدقاء

1114
01:37:59,130 --> 01:38:00,886
‫أصدقاء جيّدون

1115
01:38:04,737 --> 01:38:05,860
‫اللعنة

1116
01:38:06,319 --> 01:38:09,557
‫حسب ما قالوا لي عنكِ إعتقدتُ
أن الأمر سيكون أصعب من هذا

1117
01:38:14,648 --> 01:38:15,831
‫ما هذا؟

1118
01:38:16,388 --> 01:38:18,824
‫هذه مكيدة
‫مجرد مكيدة

1119
01:38:22,969 --> 01:38:24,549
‫لا، اُخرجوا من هناك

1120
01:38:24,941 --> 01:38:25,843
‫اُخرجوا

1121
01:38:33,055 --> 01:38:34,163
‫لا!

1122
01:38:47,997 --> 01:38:49,027
‫لا!

1123
01:38:58,625 --> 01:38:59,780
‫أنتِ تستحقين هذا

1124
01:38:59,931 --> 01:39:02,473
‫أنتم تستحقون هذا جميعكم

1125
01:39:07,762 --> 01:39:08,712
‫لا!

1126
01:40:04,257 --> 01:40:05,257
‫اللعنة

1127
01:40:07,515 --> 01:40:08,801
‫توقف

1128
01:40:13,243 --> 01:40:16,082
‫لديّ سؤال واحدٌ لك عزيزي

1129
01:40:17,445 --> 01:40:19,097
‫ألاَ تشعر بالنعاس؟

1130
01:40:21,971 --> 01:40:23,569
‫أنت نعسان

1131
01:40:28,344 --> 01:40:29,724
‫نم

1132
01:40:31,572 --> 01:40:33,103
‫نم!

1133
01:40:35,203 --> 01:40:36,750
‫إستيقظ عميّ (دان)

1134
01:40:36,870 --> 01:40:38,881
‫إستيقظ

1135
01:40:39,151 --> 01:40:41,034
‫إستيقظ

1136
01:40:41,625 --> 01:40:43,311
‫الرجال الأوغاد

1137
01:40:44,809 --> 01:40:46,716
‫الرجال الأوغاد

1138
01:41:03,076 --> 01:41:04,643
‫تراجع يا (بيلي)

1139
01:41:07,711 --> 01:41:09,330
‫اُقتل نفسك

1140
01:41:11,960 --> 01:41:12,753
‫لا

1141
01:41:13,228 --> 01:41:14,266
‫(بيلي)!

1142
01:41:31,151 --> 01:41:32,390
‫هناك واحدٌ مفقود

1143
01:41:33,349 --> 01:41:36,004
‫أنا لا أرى (كرو)، أين هو؟

1144
01:41:38,219 --> 01:41:39,456
‫مرحبًا، (أبرا).

1145
01:41:45,579 --> 01:41:46,942
‫(أبرا)!

1146
01:42:20,151 --> 01:42:21,819
‫جيّد، أنتِ مستيقظة

1147
01:42:32,314 --> 01:42:33,249
‫(دان)

1148
01:42:33,427 --> 01:42:34,783
‫لا تتعبي نفسكِ

1149
01:42:41,982 --> 01:42:43,489
‫ما خطبي؟

1150
01:42:43,889 --> 01:42:45,471
‫قمتُ بحقنكِ

1151
01:42:46,062 --> 01:42:48,275
‫بجرعة أكبر ممّا إستخدمتُ من قبل

1152
01:42:48,688 --> 01:42:50,998
‫أسمح لكِ بالإستيقاظ بين برهه وأخرى لكن

1153
01:42:51,220 --> 01:42:53,502
‫لكن "بخاركِ" نام بسرعة

1154
01:42:57,016 --> 01:42:58,598
‫وأبي

1155
01:42:59,478 --> 01:43:01,271
‫ماذا حدث لأبي؟

1156
01:43:01,433 --> 01:43:03,210
‫الكثير من الأشخاص الجيّدون قُتلوا اليوم

1157
01:43:04,171 --> 01:43:05,700
‫الكثير من الأشخاص الجيّدون

1158
01:43:07,234 --> 01:43:09,092
‫ويسعدني أن أبشّركِ بأن
هناك مَن سيدفع الثمن

1159
01:43:09,573 --> 01:43:14,086
‫من أجل إحقاق العدالة بسبب
...ما حدث اليوم ولكن

1160
01:43:14,465 --> 01:43:16,009
‫الأمر ليس بهذا النحو

1161
01:43:16,845 --> 01:43:19,213
‫في نهاية المطاف سنمسك بكِ

1162
01:43:20,019 --> 01:43:21,857
‫بعض رجالنا ماتوا

1163
01:43:22,574 --> 01:43:24,253
‫ومَن هم معكِ ماتوا كذلك

1164
01:43:25,171 --> 01:43:27,169
‫لكن الحصيلة لم تتغيّر

1165
01:43:28,454 --> 01:43:29,839
‫فكّري بهذا للحظة

1166
01:43:30,677 --> 01:43:32,373
‫الحصيلة لم تتغيّر

1167
01:43:32,992 --> 01:43:34,142
‫إذن هم أموات

1168
01:43:35,263 --> 01:43:36,961
‫جميعهم

1169
01:43:37,319 --> 01:43:39,249
‫يا لها من مضيعة

1170
01:43:39,688 --> 01:43:42,291
‫مضيعة أنتِ جلبتها علينا جميعًا أيّتها الفتاة

1171
01:43:42,907 --> 01:43:44,278
‫ولأجل ماذا؟

1172
01:43:45,911 --> 01:43:47,386
‫أرجوك إسمعني

1173
01:43:47,822 --> 01:43:49,366
‫لن يسمعكِ أحد

1174
01:43:50,554 --> 01:43:53,866
‫رُبَّمَا من الأفضل لكِ أن
‫ تهدئي وتستمتعي بالرحلة

1175
01:43:54,378 --> 01:43:56,139
‫كما قلت

1176
01:43:56,532 --> 01:43:58,744
‫الحصيلة لم تتغيّر

1177
01:44:19,152 --> 01:44:20,553
‫لا

1178
01:44:22,058 --> 01:44:23,302
‫أرجوكِ

1179
01:44:23,481 --> 01:44:25,013
‫أرجوكِ

1180
01:44:27,217 --> 01:44:28,361
‫أرجوكِ

1181
01:44:31,769 --> 01:44:33,726
‫(أبرا).

1182
01:44:36,422 --> 01:44:37,671
‫(أبرا).

1183
01:44:44,729 --> 01:44:45,797
‫(توني)؟

1184
01:44:48,106 --> 01:44:50,709
‫أرجوك ساعدني يا (توني)

1185
01:44:56,038 --> 01:44:57,038
‫يا إلهي

1186
01:45:07,494 --> 01:45:09,383
‫حسنًا

1187
01:45:09,754 --> 01:45:10,904
‫حسنًا

1188
01:45:09,754 --> 01:45:12,672
‫لطالما قال...

1189
01:45:13,682 --> 01:45:15,231
‫أن عقلك مثل المذياع

1190
01:45:15,404 --> 01:45:17,646
‫لا أحد يُجيب عندما تتكلم، لذا لا تتكلم

1191
01:45:18,270 --> 01:45:19,939
‫فقط إستمع

1192
01:45:37,586 --> 01:45:39,587
‫(دان)

1193
01:45:39,750 --> 01:45:40,765
‫ساعدني

1194
01:45:42,245 --> 01:45:44,245
‫"قتل"
‫"فتى بيسبول"

1195
01:45:55,210 --> 01:45:56,089
‫مرحبًا

1196
01:45:56,474 --> 01:45:58,198
‫(دان)

1197
01:46:00,790 --> 01:46:01,916
‫هل خدركِ؟

1198
01:46:03,444 --> 01:46:05,404
‫آسف جدًا

1199
01:46:06,267 --> 01:46:07,991
‫سأجرّب شيئًا؟

1200
01:46:08,145 --> 01:46:10,319
‫لكنّكِ ضعيفة، ‫وهو يمنعكِ

1201
01:46:10,970 --> 01:46:12,437
‫بالكاد أسمعكِ

1202
01:46:13,418 --> 01:46:14,920
‫عليكِ أن تثقي بي، حسنًا؟

1203
01:46:16,675 --> 01:46:18,091
‫حسنًا؟

1204
01:46:31,904 --> 01:46:34,054
‫إستيقظتِ مجددًا؟

1205
01:46:35,203 --> 01:46:38,156
‫رُبَّمَا عليّ حقنكِ بجرعة
في ‫محطة التوقف القادمة

1206
01:46:39,683 --> 01:46:41,079
‫إلى أين نحن ذاهبان؟

1207
01:46:42,109 --> 01:46:43,287
‫أنتِ تعلمين إلى أين

1208
01:46:44,451 --> 01:46:46,608
‫اللعنة أشعر بصداع الثمالة

1209
01:46:49,374 --> 01:46:51,047
‫قلتُ لكِ إنه مخدّر جيّد

1210
01:46:51,866 --> 01:46:55,085
‫لم اشعر بصداع الثمالة منذ سنوات
‫وتعلم أنني لا أفقد الوعي مطلقًا

1211
01:46:55,242 --> 01:46:56,620
‫ولا حتى قليلاً

1212
01:46:58,612 --> 01:46:59,972
‫نتّجه غربًا صحيح؟

1213
01:47:00,422 --> 01:47:03,370
،‫تبتعد عن الطرق الرئيسية
تصرّف ذكي

1214
01:47:04,322 --> 01:47:05,270
"كراونفيل"

1215
01:47:05,752 --> 01:47:08,430
‫"كراونفيل" "نيويورك"

1216
01:47:11,212 --> 01:47:12,683
‫مَن أنت؟

1217
01:47:13,599 --> 01:47:15,566
‫أنا الرجل الذي قتل أصدقائك

1218
01:47:21,448 --> 01:47:23,017
‫سررتُ بمقابلتك

1219
01:47:24,701 --> 01:47:25,974
‫خدعة جميلة

1220
01:47:26,139 --> 01:47:28,043
‫لم أرَها من قبل

1221
01:47:28,420 --> 01:47:29,798
‫هل تريد رؤية واحدةٍ أخرى؟

1222
01:47:33,214 --> 01:47:36,972
‫لا تتخيّل أن (روز) ستكون
‫ مسرورةً إذا قتلت الغنيمة؟

1223
01:47:39,305 --> 01:47:42,843
‫لا أظن أن (روز) ستكون
مسرورةً لأيّ شيءٍ من هذا

1224
01:47:43,134 --> 01:47:45,083
‫وعندما تغضب تلك المرأة

1225
01:47:45,668 --> 01:47:46,584
‫حسنًا

1226
01:47:46,837 --> 01:47:50,684
‫يبدو لي إنّك تعلم أنّك تريد إنهاء هذا

1227
01:47:51,012 --> 01:47:53,767
‫وتعدّ نعمك ‫وتذهب بطريقك

1228
01:47:56,611 --> 01:47:57,903
‫ما المضحك يا صديقي؟

1229
01:47:58,193 --> 01:48:00,437
‫حسنًا إنه فقط تعجرفك

1230
01:48:00,781 --> 01:48:02,225
‫إنه تعجرف بالواقع

1231
01:48:02,412 --> 01:48:05,569
‫لكنّه يبدو منطقيًا إذا إعتقدت
إنّك ستعيش للأبد

1232
01:48:05,901 --> 01:48:07,492
‫وبالرجوع للمنطق

1233
01:48:08,265 --> 01:48:10,302
‫بالطبع أنت لا تضع حزام الأمان

1234
01:48:20,847 --> 01:48:22,857
‫لا!

1235
01:48:33,393 --> 01:48:34,430
‫(دان)؟

1236
01:48:36,185 --> 01:48:37,810
‫(دان)؟

1237
01:49:08,757 --> 01:49:10,269
‫آمل أن هذا يؤلمك

1238
01:49:10,804 --> 01:49:12,093
‫(روزي)

1239
01:49:13,125 --> 01:49:14,911
‫كثيرًا

1240
01:50:02,426 --> 01:50:04,866
‫أيّتها السّافلة الصغيرة

1241
01:50:06,396 --> 01:50:07,996
‫ماذا فعلتِ؟

1242
01:50:19,872 --> 01:50:21,787
‫حسنًا أيّتها العاهرة الصغيرة

1243
01:50:22,797 --> 01:50:23,822
‫حسنًا

1244
01:51:31,916 --> 01:51:34,010
‫آسف لقد غلبني النعاس

1245
01:51:34,296 --> 01:51:37,068
‫لا بالعكس، يمكنكِ النوم

1246
01:51:39,659 --> 01:51:40,764
‫أين نحن؟

1247
01:51:40,939 --> 01:51:42,147
‫ "أوهايو"

1248
01:51:42,856 --> 01:51:44,908
‫- وإلى أين نذهب؟
‫- "كولورادو"

1249
01:51:46,509 --> 01:51:48,077
‫ولماذا "كولورادو"؟

1250
01:51:50,757 --> 01:51:52,803
‫ستستمرّ بالقدوم

1251
01:51:53,594 --> 01:51:55,755
‫- أعلم ذلك
‫- دومًا

1252
01:51:56,471 --> 01:51:59,738
‫سينتهي الأمر إذا قضينا عليها
‫ولا أعتقد أننا نستطيع هزيمتها

1253
01:52:00,283 --> 01:52:02,380
‫ليس بمفردنا

1254
01:52:04,173 --> 01:52:05,392
‫هناك مكان

1255
01:52:05,392 --> 01:52:07,652
‫مكان خطرٌ لأشخاصٍ مثلنا

1256
01:52:08,479 --> 01:52:10,261
‫المكان الذي أخبرتني عنه؟

1257
01:52:10,691 --> 01:52:12,624
‫- "المكان الساغب"؟
‫- نعم هذا هو

1258
01:52:12,682 --> 01:52:15,845
‫إذا كان خطرًا هكذا لماذا نذهب إليه؟

1259
01:52:16,382 --> 01:52:18,281
‫إذا كان خطرًا على أشخاص مثلنا

1260
01:52:18,281 --> 01:52:21,579
‫أعتقد أنه خطر أيضًا على أشخاصٍ مثلها

1261
01:52:21,583 --> 01:52:23,480
‫ورُبَّمَا أكثر خطورةً حتى

1262
01:52:24,472 --> 01:52:25,927
‫جيّد

1263
01:52:26,675 --> 01:52:28,550
‫هي تتبعنا لعلمك

1264
01:52:29,557 --> 01:52:31,815
‫جيّد دعيها

1265
01:52:39,165 --> 01:52:40,801
‫آسف بشأن ما حدث لوالدكِ

1266
01:52:43,409 --> 01:52:45,201
‫آسفة بشأن صديقك

1267
01:53:08,311 --> 01:53:09,581
‫إنها أمي

1268
01:53:10,248 --> 01:53:11,743
‫ماذا أقول لها؟

1269
01:53:16,281 --> 01:53:17,157
‫مرحبًا أمي

1270
01:53:17,283 --> 01:53:18,598
‫الحمد لله

1271
01:53:18,598 --> 01:53:21,236
‫(أبرا)، هل أنتِ بخير؟
‫أين أنتِ؟

1272
01:53:22,520 --> 01:53:23,614
‫أحبّكِ

1273
01:53:26,610 --> 01:53:28,878
‫عندما نكون بأمان يمكنك أن
‫ تتّصل بها وتخبرها أين تجدنا

1274
01:53:29,060 --> 01:53:30,114
‫سأفعل

1275
01:53:30,269 --> 01:53:31,212
‫حَسَنًا

1276
01:54:05,414 --> 01:54:07,613
‫المكان قريب
‫إنه في أعلى الجبل

1277
01:55:43,160 --> 01:55:44,570
‫هذا ما سنفعله

1278
01:55:44,723 --> 01:55:47,705
‫ستبقى في السيّارة وتُبقي المحرك شغالاً

1279
01:55:47,805 --> 01:55:50,947
‫لا أريدكِ أن تمضي هناك أبدًا
‫  إذا لم ترغبي بذلك

1280
01:55:50,993 --> 01:55:52,480
‫هي تأتي من هنا فقط

1281
01:55:53,001 --> 01:55:54,349
‫ستَرينها من على بعد ميل وبسهولة

1282
01:55:54,349 --> 01:55:56,424
‫إذا رأيتِ أضواءً هناك على الجبل

1283
01:55:56,785 --> 01:55:57,951
‫أبلغيني، حسنًا؟

1284
01:55:58,274 --> 01:56:00,856
‫لكنّني لا أريدكِ أن تدخلي
حتى تصل هي إلى هنا

1285
01:56:01,737 --> 01:56:03,761
‫هل ستنتظر معي؟

1286
01:56:04,229 --> 01:56:05,949
‫- لا أستطيع
‫- لماذا؟

1287
01:56:07,138 --> 01:56:09,303
‫عليّ أن أوقظه

1288
01:57:10,633 --> 01:57:12,764
‫إستيقظ

1289
01:57:31,445 --> 01:57:34,445
‫ "خطر عالي الفولطية"

1290
01:59:41,245 --> 01:59:43,245
‫ "غريزة القتل"

1291
02:00:34,352 --> 02:00:36,261
"الغرفة الذهبية"

1292
02:01:25,852 --> 02:01:27,761
‫ليلة بطيئة سيّد (تورانس)

1293
02:01:27,761 --> 02:01:30,403
‫على ما أتخيّل ليس لوقتٍ طويل

1294
02:01:31,414 --> 02:01:33,064
‫أنت تحبّ الويسكي، أليس كذلك؟

1295
02:01:33,530 --> 02:01:35,755
‫كنتُ كذلك معظم الوقت

1296
02:01:43,400 --> 02:01:44,603
‫على حساب المكان

1297
02:01:48,504 --> 02:01:50,106
‫هذه كانت علامتك التجارية

1298
02:01:50,616 --> 02:01:51,849
‫"جاك دانيالز"

1299
02:01:52,366 --> 02:01:54,436
‫كنتُ أراه على الزجاجات في منزلي

1300
02:01:54,826 --> 02:01:56,663
‫منزلي الحقيقيّ قبل أن يحدث كل هذا

1301
02:01:58,255 --> 02:02:01,987
‫لقد قمتُ بشمّه مرّةً
‫بدا كأنه شخص متلهّف

1302
02:02:02,686 --> 02:02:04,765
‫وأفترض أنه كان كذلك

1303
02:02:05,381 --> 02:02:07,750
‫أخشى أنّك تخلط بيني وبين شخصٍ آخر

1304
02:02:07,903 --> 02:02:09,164
‫أنا (لويد)

1305
02:02:10,037 --> 02:02:11,506
‫(لويد)

1306
02:02:12,678 --> 02:02:14,488
‫أعتذر سيّد (تورانس)

1307
02:02:14,827 --> 02:02:18,438
‫لا أعلم أين الجميع لكنّهم سيحضرون

1308
02:02:18,824 --> 02:02:20,576
‫أعلم أين هم

1309
02:02:20,875 --> 02:02:22,075
‫وأنت محق

1310
02:02:23,161 --> 02:02:24,432
‫سيأتون

1311
02:02:26,194 --> 02:02:28,989
‫إذا لم تمانع سؤالي سيّد (تورانس)

1312
02:02:30,401 --> 02:02:31,866
‫تبدو متعبًا

1313
02:02:32,484 --> 02:02:33,632
‫متعب؟

1314
02:02:34,138 --> 02:02:35,963
‫لأنّك تُدخل نفسك في مشاكل الآخرين

1315
02:02:35,963 --> 02:02:39,127
‫أرى هذا طوال الوقت إذا لم تمانع سؤالي

1316
02:02:41,576 --> 02:02:43,456
‫إذن نحن عشنا في "فلوريدا"

1317
02:02:44,759 --> 02:02:45,646
‫عذرًا؟

1318
02:02:45,891 --> 02:02:47,133
‫أنا وأمي

1319
02:02:48,968 --> 02:02:51,665
‫نحن لم نرد أن نرى الثلج ثانيةً

1320
02:02:52,046 --> 02:02:53,872
‫لذلك عشنا في "فلوريدا"

1321
02:02:54,126 --> 02:02:56,862
‫مكان صغير لكنّنا كنّا مرتاحين وكنّا سعداء

1322
02:02:58,929 --> 02:03:00,787
‫كان عمري 20 سنة عندما تُوفيّت

1323
02:03:01,298 --> 02:03:02,476
‫وعندها

1324
02:03:03,184 --> 02:03:05,983
‫رأيتُ عندما سيموت شخصٌ ذبابًا

1325
02:03:06,419 --> 02:03:08,843
‫ذباب أسود أدعوه بـ "ذباب الموت"

1326
02:03:08,843 --> 02:03:11,081
‫يتجمّع ويدور حول وجه الإنسان

1327
02:03:11,284 --> 02:03:13,817
‫وفي سكرات الموت لأمي كانت تغطّي وجهها

1328
02:03:13,972 --> 02:03:18,053
‫كامل وجه أمي بالكاد إستطعتُ رؤية عينيها

1329
02:03:19,095 --> 02:03:23,893
‫وحاولتُ إراحتها لكنّني نظرتُ لها بصعوبة

1330
02:03:24,229 --> 02:03:25,910
‫وهي شاهدت ذلك

1331
02:03:31,354 --> 02:03:35,179
‫رُبَّمَا شيء إضافي ليزيل عنك
‫ ذكريات الماضي المؤلم؟

1332
02:03:35,179 --> 02:03:38,147
‫ألاَ تريد أن تسمع عن الأمر؟
‫لقد كانت زوجتك

1333
02:03:38,147 --> 02:03:41,072
‫أعتقد أنّك إرتكبت خطأً بظني شخصًا آخر

1334
02:03:41,269 --> 02:03:43,279
‫- أنا مجرد ساقٍ
‫- حقاً؟

1335
02:03:44,653 --> 02:03:47,902
‫مجرد (لويد) الساقي الذي ينشر
‫البهجة في فندق "ذا أوفرلوك"

1336
02:03:47,902 --> 02:03:50,783
‫سأسكُب لك ما تريد سيّد (تورانس)

1337
02:03:57,804 --> 02:03:59,330
‫الرجل يشرب

1338
02:04:00,730 --> 02:04:02,252
‫وبعدها يستمرّ بالشرب

1339
02:04:03,292 --> 02:04:05,242
‫وبعدها الشراب يأخذ منك وعيك
‫ فتصبح حبيس الشراب

1340
02:04:06,216 --> 02:04:07,658
‫أليس كذلك يا أبي؟

1341
02:04:12,026 --> 02:04:13,886
‫العلاج

1342
02:04:14,979 --> 02:04:17,389
‫العلاج هو الحل

1343
02:04:17,895 --> 02:04:20,005
‫ "علاج فعّال وجيّد"

1344
02:04:20,647 --> 02:04:23,281
‫العقل لوح أسود

1345
02:04:23,460 --> 02:04:24,651
‫وهذا

1346
02:04:25,255 --> 02:04:26,848
‫وهذا المِمْحاة

1347
02:04:32,088 --> 02:04:33,939
‫الرجل يحاول

1348
02:04:34,353 --> 02:04:35,353
‫ويتأهّب ويتجهّز

1349
02:04:36,720 --> 02:04:38,724
‫لكنّه محاط بالأفواه المتلهّفة

1350
02:04:39,283 --> 02:04:40,976
‫وعائلته

1351
02:04:41,314 --> 02:04:44,037
‫زوجة وولد

1352
02:04:44,685 --> 02:04:46,324
‫وهذه الأفواه تأكل الوقت
‫كما تأكل النار الحطب

1353
02:04:47,116 --> 02:04:49,131
‫هم يأكلون أيامك المقدّرة لك على الأرض

1354
02:04:49,647 --> 02:04:51,647
‫إنها تلتهمه من الداخل

1355
02:04:53,261 --> 02:04:55,806
‫إنها كافية لتجعل الرجل يمرض

1356
02:04:56,952 --> 02:04:58,285
‫وهذا

1357
02:04:58,986 --> 02:05:00,851
‫هو العلاج

1358
02:05:03,073 --> 02:05:04,963
‫لذا أخبرني

1359
02:05:06,080 --> 02:05:08,742
‫هل ستأخذ دوائك؟

1360
02:05:13,002 --> 02:05:14,295
‫لن أخذه

1361
02:05:17,014 --> 02:05:17,727
‫(دان)

1362
02:05:18,179 --> 02:05:19,245
‫إنها هنا

1363
02:05:37,433 --> 02:05:39,157
‫حسنًا

1364
02:05:53,226 --> 02:05:55,449
‫هذا المكان مريض

1365
02:05:55,910 --> 02:05:58,184
‫مريض كما كانت أمي

1366
02:05:58,423 --> 02:05:59,522
‫إنه سرطان

1367
02:06:00,210 --> 02:06:01,283
‫أو أسوأ؟

1368
02:06:09,722 --> 02:06:10,774
‫ماذا سنفعل الآن؟

1369
02:06:11,043 --> 02:06:13,227
‫سندخل وهي ستجدنا

1370
02:08:03,160 --> 02:08:05,661
‫جيّد جدًا

1371
02:08:07,254 --> 02:08:08,313
‫مرحبًا

1372
02:08:09,032 --> 02:08:11,692
‫عندما يبدأ الأمر اُهربي

1373
02:08:12,254 --> 02:08:14,877
‫أجل، اُهربي يا عزيزتي

1374
02:08:15,155 --> 02:08:17,319
‫وعندها سأجدكِ

1375
02:08:17,615 --> 02:08:22,567
‫وستصرخين لسنواتٍ حتى تموتي

1376
02:08:23,542 --> 02:08:25,476
‫سنرى مَن سيصرخ بالنهاية

1377
02:08:26,129 --> 02:08:27,649
‫سنرى بالتأكيد

1378
02:08:27,908 --> 02:08:29,186
‫هي محقة لعلمك

1379
02:08:29,973 --> 02:08:31,816
‫عليك أن تخافي

1380
02:08:32,760 --> 02:08:34,381
‫ولماذا؟

1381
02:08:35,015 --> 02:08:37,170
‫لأنّكِ لا تعرفين أين تقفين الآن؟

1382
02:08:37,738 --> 02:08:40,662
‫آسفة، لكن مَن أنت أيّها الوسيم؟

1383
02:08:44,252 --> 02:08:47,542
‫أنت الذي قتل طاقمي، أليس كذلك؟

1384
02:08:48,890 --> 02:08:49,982
‫إذهبي

1385
02:09:51,273 --> 02:09:52,487
‫شيء ذكي

1386
02:09:53,589 --> 02:09:55,538
‫قمتِ ببعض التعديلات، أليس كذلك؟

1387
02:09:56,888 --> 02:09:59,227
‫منذ آخر مرّةٍ كنتُ في عقلك

1388
02:09:59,526 --> 02:10:02,046
‫وكيف تعلمين أننا لسنا في عقلكِ؟

1389
02:10:16,092 --> 02:10:17,424
‫أين أنتِ؟

1390
02:10:38,084 --> 02:10:39,412
‫ستموتين هنا

1391
02:10:41,383 --> 02:10:42,891
‫كلمات شجاعة يا عزيزتي

1392
02:10:43,886 --> 02:10:45,616
‫هل هذا ما تعتقدينه حقًا؟

1393
02:10:46,081 --> 02:10:48,477
‫إنّكِ ستؤذينني؟

1394
02:10:48,715 --> 02:10:49,623
‫أجل

1395
02:10:56,715 --> 02:11:00,006
‫أتعلمين، أنتِ تذكّرينني بنفسي

1396
02:11:01,618 --> 02:11:03,149
‫يمكنني رؤية هذا بوضوح الآن

1397
02:11:03,944 --> 02:11:06,194
‫يجب أن يكون سواد في داخلك يا عزيزتي

1398
02:11:06,491 --> 02:11:09,950
‫لكن أعتقد أن الفرق بيني وبينكِ هو الوقت

1399
02:11:19,566 --> 02:11:21,075
‫لكن أنتِ لا تعرفين بعد

1400
02:11:21,975 --> 02:11:23,189
‫ماذا تفعلين

1401
02:11:23,871 --> 02:11:24,941
‫من أجل المزيد من الوقت

1402
02:11:26,695 --> 02:11:30,379
‫لكنّني أعدكِ أنّكِ ستتفاجئين

1403
02:11:35,564 --> 02:11:37,567
‫الألم ينقّي "البخار"

1404
02:11:38,685 --> 02:11:42,649
‫والخوف كذلك لذا...
‫أنتِ تفهمين

1405
02:12:02,149 --> 02:12:04,639
‫كنتُ مثلكِ تمامًا عندما كنتُ صغيرةً

1406
02:12:05,044 --> 02:12:06,540
‫مميّزةً جدًا

1407
02:12:07,473 --> 02:12:08,608
‫ووحيدة

1408
02:12:08,996 --> 02:12:11,976
‫لكنّني قابلت شخصًا أعطاني هديةً
‫هدف المجتمع

1409
02:12:11,976 --> 02:12:14,069
‫وكنتُ سأعطيكِ هديةً كهذه

1410
02:12:14,069 --> 02:12:17,067
‫إن جرت الأمور بشكل مختلفٍ عن هذا

1411
02:12:20,162 --> 02:12:21,356
‫لا؟

1412
02:12:22,169 --> 02:12:23,932
‫أنتِ شجاعة، أليس كذلك؟

1413
02:12:25,078 --> 02:12:29,498
‫تشبهينني جدًا
‫عقلكِ...

1414
02:12:32,259 --> 02:12:34,342
‫هذا ليس عقلكِ، صحيح؟

1415
02:12:36,955 --> 02:12:39,324
‫هذا ليس عقلكِ إطلاقًا

1416
02:12:40,848 --> 02:12:43,303
‫أنتِ مجرد طعم؟

1417
02:12:46,700 --> 02:12:48,143
‫كفى

1418
02:12:50,970 --> 02:12:51,829
‫اُهربي

1419
02:12:54,407 --> 02:12:56,783
‫كيف لم نعرف عنك من قبل؟

1420
02:12:59,942 --> 02:13:02,357
‫أنت وأنا كان من المُفترض
‫ أن نتقابل من سنواتٍ مضت

1421
02:13:06,064 --> 02:13:07,031
‫(داني)؟

1422
02:13:08,198 --> 02:13:10,769
‫هذا إسمك، أليس كذلك؟

1423
02:13:12,140 --> 02:13:15,262
‫حسنًا شيء حدث لـ "بخارك"
‫عندما يعتق زيتك

1424
02:13:15,689 --> 02:13:17,158
‫فهو يصبح ملوثًا

1425
02:13:17,956 --> 02:13:19,410
‫ومتّسخًا

1426
02:13:19,550 --> 02:13:20,614
‫تعرف ذلك، صحيح؟

1427
02:13:21,895 --> 02:13:24,034
‫أرى الدهن يغطيك

1428
02:13:24,911 --> 02:13:27,649
‫أنت لا "تبرق" كالسابق

1429
02:13:27,777 --> 02:13:30,328
‫الكبر يُفسد ذلك على ما أظن

1430
02:13:32,364 --> 02:13:33,990
‫بحق أيّها الوسيم

1431
02:13:34,585 --> 02:13:37,043
‫أين كنت تختبئ؟

1432
02:13:40,123 --> 02:13:41,768
‫يمكنني أن أقدّم لك عرضًا

1433
02:13:43,340 --> 02:13:44,962
‫عرض لن ترفضه وسأفي به

1434
02:13:45,127 --> 02:13:47,387
‫حقًا؟ لا أستطيع الإنتظار حتى أسمعه

1435
02:13:47,712 --> 02:13:49,312
‫فتًى موهوب مثلك

1436
02:13:49,614 --> 02:13:52,909
‫يخفي "ضوئه" في أمور تافة لوقتٍ طويل

1437
02:13:53,643 --> 02:13:57,148
‫يمكنك أن تعيش لوقت طويل جدًا
‫وبشكل جيّد كذلك

1438
02:13:58,056 --> 02:13:59,485
‫متّع نفسك

1439
02:14:00,152 --> 02:14:02,393
‫بلا عواقب

1440
02:14:02,689 --> 02:14:04,409
‫ولا صداع

1441
02:14:05,949 --> 02:14:08,464
‫تأكل جيّدًا تعيش طويلاً

1442
02:14:08,611 --> 02:14:11,080
‫لا بدّ من أنّكِ وحيدة لكونكِ آخر مَن تبقّى

1443
02:14:11,419 --> 02:14:13,060
‫أعني الأخيرة في العالم

1444
02:14:13,620 --> 02:14:15,925
‫عزيزي أنا لستُ الأخيرة

1445
02:14:17,326 --> 02:14:18,854
‫إنّما أنا الأجمل

1446
02:14:19,216 --> 02:14:20,935
‫أفترض أنّكِ تعرفين ردّي

1447
02:14:22,852 --> 02:14:24,143
‫مؤسف

1448
02:14:24,189 --> 02:14:25,516
‫إذن هل سنقاتل أم لا؟

1449
02:14:46,491 --> 02:14:47,872
‫عزيزي

1450
02:14:48,984 --> 02:14:50,914
‫اُنظر لحالك؟

1451
02:14:52,655 --> 02:14:55,583
‫يبدو أنني ضربتُ شريانك الفخذي

1452
02:14:56,593 --> 02:14:58,525
‫أنت ستنزف حتى الموت؟

1453
02:15:04,944 --> 02:15:06,969
‫عجبًا لشراستك

1454
02:15:07,297 --> 02:15:08,636
‫الكثير من النيران

1455
02:15:09,051 --> 02:15:10,327
‫يا لها من مضيعة

1456
02:15:10,905 --> 02:15:12,109
‫أو رُبَّمَا لا

1457
02:15:19,586 --> 02:15:20,533
‫اللعنة

1458
02:15:21,855 --> 02:15:23,224
‫حتى في عمرك

1459
02:15:24,053 --> 02:15:25,851
‫ "بخارك" جيّد جدًا

1460
02:15:30,953 --> 02:15:33,005
‫مذاقه كالويسكي

1461
02:15:38,428 --> 02:15:39,414
‫(داني)

1462
02:15:40,528 --> 02:15:41,588
‫(داني)

1463
02:15:42,128 --> 02:15:43,088
"قتل"

1464
02:15:43,583 --> 02:15:45,220
‫الكثير من الرعب

1465
02:15:45,629 --> 02:15:47,182
‫طوال حياتك، أليس كذلك؟

1466
02:15:49,823 --> 02:15:51,176
‫لذيذ

1467
02:15:58,256 --> 02:15:59,439
‫لا تؤذيني

1468
02:16:01,617 --> 02:16:02,712
‫اللعنة

1469
02:16:07,171 --> 02:16:09,082
‫مهلاً، أنت لست وحدك؟

1470
02:16:10,933 --> 02:16:12,065
‫ما الذي تخفيه؟

1471
02:16:14,533 --> 02:16:15,641
‫ما فيهنّ؟

1472
02:16:16,216 --> 02:16:17,508
‫شيء مميّز، أليس كذلك؟

1473
02:16:18,577 --> 02:16:19,975
‫هم ليسوا مميّزين

1474
02:16:20,139 --> 02:16:21,771
‫بل هم جائعون

1475
02:16:30,514 --> 02:16:31,212
‫لا

1476
02:16:31,640 --> 02:16:32,899
‫لا

1477
02:17:10,601 --> 02:17:12,601
‫مرحبًا (داني)

1478
02:17:14,573 --> 02:17:16,296
‫تعال وإلعب معنا

1479
02:17:18,090 --> 02:17:19,496
‫للأبد

1480
02:17:20,585 --> 02:17:22,100
‫للأبد

1481
02:17:23,259 --> 02:17:25,145
‫وللأبد

1482
02:17:59,518 --> 02:18:00,619
‫عمي (دان)؟

1483
02:18:01,953 --> 02:18:03,669
‫عمي (دان)، هل إنتهى الأمر؟

1484
02:18:04,612 --> 02:18:06,029
‫هل ماتت؟

1485
02:18:27,928 --> 02:18:29,852
‫حفلة عظيمة، أليس كذلك؟

1486
02:18:30,341 --> 02:18:31,459
‫(أبرا)!

1487
02:18:35,390 --> 02:18:36,619
‫(أبرا)!

1488
02:18:53,212 --> 02:18:54,825
‫(أبرا)!

1489
02:19:00,895 --> 02:19:02,499
‫(أبرا)!

1490
02:19:20,921 --> 02:19:21,959
‫حاولي ذلك

1491
02:19:25,203 --> 02:19:26,604
‫ها أنتِ ذا

1492
02:19:26,888 --> 02:19:27,888
‫(أبرا).

1493
02:19:29,258 --> 02:19:31,207
‫أنتِ كنتِ سيئة جدًا

1494
02:19:31,798 --> 02:19:33,133
‫أنت لست العم (دان)

1495
02:19:34,096 --> 02:19:36,947
‫أنت مجرد قناع
‫وجه زائف

1496
02:19:38,346 --> 02:19:39,600
‫ومَن من الممكن أن أكون؟

1497
02:19:39,887 --> 02:19:42,671
‫أنت "الفندق" لكنّه لا يزال موجودًا

1498
02:19:42,671 --> 02:19:44,597
‫وقت خلع الأقنعة إذن

1499
02:19:49,262 --> 02:19:50,763
‫لماذا تبتسمين؟

1500
02:19:51,339 --> 02:19:53,366
‫لأنّك لا تعرف أين تقف الآن

1501
02:19:54,919 --> 02:19:57,171
‫أعرف هذا المكان كراحة يدي يا فتاة

1502
02:19:57,472 --> 02:19:59,603
‫أعني الجسد الذي أنت فيه

1503
02:19:59,787 --> 02:20:01,152
‫الوجه الذي ترتديه

1504
02:20:01,527 --> 02:20:03,621
‫هذا (دان تورانس)، وأنت لا تعرفه

1505
02:20:03,668 --> 02:20:05,241
‫(دان تورانس)؟

1506
02:20:05,525 --> 02:20:06,807
‫(دان تورانس)

1507
02:20:06,972 --> 02:20:09,849
‫إنه ولج إلى مكان ما
حالما وصلنا إلى هنا

1508
02:20:09,991 --> 02:20:11,522
‫إلى غرفة المِرْجل

1509
02:20:37,402 --> 02:20:38,597
‫أحسنت

1510
02:20:39,926 --> 02:20:41,289
‫كان يُفترض بكِ أن تهربي

1511
02:20:41,811 --> 02:20:43,409
‫لم أُرد ترككِ

1512
02:20:46,260 --> 02:20:48,801
‫أنا بالضبط حيث يجب أن أكون

1513
02:20:50,005 --> 02:20:52,752
‫لا يمكنني إبقائه لوقتٍ أطول من هذا
‫(أبرا)، يجب أن تهربي

1514
02:20:52,903 --> 02:20:53,559
‫لا!

1515
02:20:53,872 --> 02:20:55,397
‫لن أذهب لأيّ مكان بدونك

1516
02:20:55,891 --> 02:20:58,099
‫عليّ أن أغلق الباب خلفنا، صحيح؟

1517
02:20:59,274 --> 02:21:00,560
‫اُهربي

1518
02:23:15,142 --> 02:23:16,181
‫هيّا يا عم (دان)

1519
02:23:16,816 --> 02:23:18,211
‫اُخرج من هناك

1520
02:23:19,384 --> 02:23:20,888
‫هيّا

1521
02:23:32,215 --> 02:23:34,489
‫الحريق إنتشر بسرعة

1522
02:23:34,787 --> 02:23:36,185
‫مدمّرًا الفندق

1523
02:23:36,837 --> 02:23:38,080
‫طهره

1524
02:23:39,845 --> 02:23:41,036
‫إنّي بالكاد أسمعه

1525
02:23:41,861 --> 02:23:43,121
‫يصرخ

1526
02:23:44,217 --> 02:23:45,989
‫يمكنني سماعه يُحتضر

1527
02:23:46,725 --> 02:23:49,433
‫وفي أعماق قلبي عرفتُ

1528
02:23:52,280 --> 02:23:54,203
‫عرفتُ أنّك بخير

1529
02:23:55,482 --> 02:23:57,545
‫آسف لأنني عرضتُ حياتكِ للخطر

1530
02:23:58,510 --> 02:24:00,031
‫كانت الطريقة الوحيدة

1531
02:24:00,843 --> 02:24:01,850
‫أعلم ذلك

1532
02:24:03,345 --> 02:24:06,504
‫هل تعتقد أنها كانت محقة

1533
02:24:06,669 --> 02:24:09,038
‫عندما قالت إنها لم تكن الأخيرة؟

1534
02:24:09,944 --> 02:24:12,081
‫العالم مكان جائع

1535
02:24:12,256 --> 02:24:13,936
‫مكان مظلم

1536
02:24:14,862 --> 02:24:17,798
‫رُبَّمَا هناك المزيد منهم أو مثلهم
‫ أو يمكن أسوأ منهم لكن...

1537
02:24:18,620 --> 02:24:21,069
‫لكن هناك المزيد من الناس مثلنا

1538
02:24:21,202 --> 02:24:22,861
‫الأشخاص الذين يواجهون الصّعاب

1539
02:24:26,481 --> 02:24:28,092
‫قلتُ لكِ عندما قابلتكِ لأول مرّةٍ

1540
02:24:28,092 --> 02:24:30,868
‫قلتُ لكِ إنه عليكِ الإختباء

1541
02:24:32,404 --> 02:24:34,265
‫وعليكِ أن تَحني رأسكِ دائمًا

1542
02:24:35,540 --> 02:24:37,261
‫وتُبقي "بريقكِ" بعيدًا عن الأنظار

1543
02:24:39,437 --> 02:24:40,673
‫لكنّني كنتُ مخطئًا

1544
02:24:44,047 --> 02:24:46,357
‫أبرقي يا (أبرا ستون).

1545
02:24:48,807 --> 02:24:50,050
‫أنتِ "تبرقين"

1546
02:24:53,834 --> 02:24:54,887
‫العشاء جاهز

1547
02:24:58,168 --> 02:25:00,021
‫مَن الذي كنتِ تتحدثين معه؟

1548
02:25:01,982 --> 02:25:02,961
‫لا أحد

1549
02:25:11,094 --> 02:25:12,249
‫بل كنتُ أتحدث لأحدهم

1550
02:25:16,541 --> 02:25:18,032
‫كنتُ أتحدث مع (دان)

1551
02:25:25,967 --> 02:25:28,286
‫نحن نحيا بعد كل شيء

1552
02:25:28,875 --> 02:25:30,022
‫ونستمرّ بحياتنا

1553
02:25:30,718 --> 02:25:32,371
‫وهو بخير

1554
02:25:33,110 --> 02:25:34,271
‫وكذلك أبي

1555
02:25:35,738 --> 02:25:37,279
‫هو حقًا بخير

1556
02:25:41,024 --> 02:25:42,490
‫جيّد

1557
02:25:53,906 --> 02:25:55,435
‫هل ستأتين يا عزيزتي؟

1558
02:25:57,911 --> 02:25:59,200
‫سآتي بعد دقيقة

1559
02:26:15,957 --> 02:26:20,435
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس & م.حسين هليبص ||

