﻿1
00:00:22,829 --> 00:00:27,829
حقوق هذهِ الترجمة محفوظة لصالح
(تجمع أفلام العراق)

2
00:00:28,429 --> 00:00:34,429
ترجمة
(مختار حسين ! أميمة حسين ! مصطفى أحمد ! حسن الوائلي)

3
00:01:00,787 --> 00:01:04,127


4
00:01:12,699 --> 00:01:15,634
♪ دعني أخبرك سراً ♪

5
00:01:15,636 --> 00:01:18,938
♪ ضعهُ في قلبكَ وحافظ عليه ♪

6
00:01:18,940 --> 00:01:22,540
♪ هنالك شيءٌ ما أريدك أن تعرفه  ♪

7
00:01:22,542 --> 00:01:24,776
♪ أن تفعل لي شيئاً ما ♪

8
00:01:24,778 --> 00:01:27,812
♪ أستمع لقصتي البسيطة ♪

9
00:01:27,814 --> 00:01:31,683
♪ حينها، ربما سيكون لنا  شيءٌ لنتحدث به ♪

10
00:01:31,685 --> 00:01:34,854
♪ أخبرتني أنك بارد عاطفياً ♪

11
00:01:34,856 --> 00:01:37,089
♪ كيف بأمكان العالم الخارجي  ♪

12
00:01:37,091 --> 00:01:41,593
♪ أن يكونَ مكاناً لمن احتضنهُ قلبك؟ ♪

13
00:01:41,595 --> 00:01:45,730
♪ كن جيداً مع نفسك, لإن لا أحد آخر  ♪

14
00:01:45,732 --> 00:01:49,634
♪ يمتلك القدرة لجعلكَ سعيد ♪

15
00:01:49,636 --> 00:01:52,004
♪ كيف يمكنني مساعدتك ؟ ♪

16
00:01:52,006 --> 00:01:53,973
♪ من فضلك دعني أجرب ♪

17
00:01:53,975 --> 00:01:56,008
♪ يمكنني أن أعالج جراحك ♪

18
00:01:56,010 --> 00:01:58,743
♪ التي تشعرُ بها في داخلكَ ♪

19
00:01:58,745 --> 00:02:00,947
♪ متى ما إحتجتني ♪

20
00:02:00,949 --> 00:02:05,650
♪ فأعلم، إني سأكونُ في إنتظار ذلك اليوم ♪

21
00:02:05,652 --> 00:02:08,620
♪ الذي ستقول فيه، إنك ستكونين لي ♪

22
00:02:24,138 --> 00:02:26,571
يبدو إنكِ تحتاجين كأساً أخر

23
00:02:26,573 --> 00:02:28,074
هل أنتَ مستبصر؟

24
00:02:28,076 --> 00:02:29,141
أنظري بعمقٍ في عينيّ

25
00:02:31,145 --> 00:02:33,145
أجل، تبدينَ ضمآنة للغاية

26
00:02:33,147 --> 00:02:35,547
أنتَ بارعٌ جداً

27
00:02:35,549 --> 00:02:37,549
و ...

28
00:02:37,551 --> 00:02:39,018
حسناً، هذه هي أغنيتكِ المفضلة

29
00:02:39,020 --> 00:02:40,652
كان هذا تنبأً صحيحاً

30
00:02:40,654 --> 00:02:43,089
لا لم يكن، لكنكِ قمتِ بتشغيلها أربعة مراتٍ متتالية

31
00:02:43,091 --> 00:02:44,823
حسناً، أغنية " أحبيني" لـ
(جورج مايكل)

32
00:02:44,825 --> 00:02:46,325
نحن الأثنان أرواحٌ منسجمة

33
00:02:46,327 --> 00:02:48,693
- كيفَ ذلك؟
- حسناً، كلانا مغنيان

34
00:02:48,695 --> 00:02:49,962
و كلانا مشهوران بسوء الفهم

35
00:02:49,964 --> 00:02:51,629
و بالتقدير في الوقت

36
00:02:51,631 --> 00:02:53,332
لكن كل هذا سوف يتغير،

37
00:02:53,334 --> 00:02:55,633
لان غداً لديّ تجربة أداء كبيرة على مسرح
"ويست أند"

38
00:02:55,635 --> 00:02:58,636
وجئتي للمدينة من أجل هذا؟

39
00:02:58,638 --> 00:03:00,906
لا، أنتقلتُ للتوِ من شريكتي  في السكن

40
00:03:00,908 --> 00:03:02,574
أذاً، سوف تعودين للمنزل؟

41
00:03:02,576 --> 00:03:05,643
- أقتلني الآن
- مشاكل عائلية

42
00:03:05,645 --> 00:03:07,146
أجل، دعني أعدد لكَ الأسباب

43
00:03:07,148 --> 00:03:09,348
الغضب، العار، الأستياء

44
00:03:09,350 --> 00:03:10,782
المشاكل المالية ..
و كل هذه الصفات في والدتي

45
00:03:10,784 --> 00:03:12,351
أترغب بأن تعرف ما خطب
أختي؟

46
00:03:12,353 --> 00:03:13,352
لا، حسناً

47
00:03:13,354 --> 00:03:14,920
أذاً، ماهي خططك؟

48
00:03:14,922 --> 00:03:16,155
سأقرر حيال ذلك، كما تعلم

49
00:03:16,157 --> 00:03:17,890
سيجري الأمر على خير،
سيظهرُ لي حلاً

50
00:03:17,892 --> 00:03:19,626
أو شخصاً

51
00:03:22,864 --> 00:03:26,032
صباح الخير، أيتها الفاتنة

52
00:03:26,034 --> 00:03:29,536
هذا السرير، يجعلك تشعر
كأنك نائم على مجموعة من القطط

53
00:03:30,704 --> 00:03:33,039
يبدو كأنه مريح

54
00:03:33,041 --> 00:03:35,074
ثم بعدها تكتشف أنه ليس مروع للغاية

55
00:03:35,076 --> 00:03:36,942
سأنزل الى الشارع للتبضع

56
00:03:36,944 --> 00:03:38,810
أحتاج بعض جذور الزنجبيل،
و الشمندر الطازج

57
00:03:38,812 --> 00:03:40,212
لعصير الأفطار المعتاد الخاص بي

58
00:03:40,214 --> 00:03:41,981
- رائع
- و ..

59
00:03:41,983 --> 00:03:44,950
الكابتشينو، بينما تنتظرين

60
00:03:44,952 --> 00:03:47,086
و شلال من المياه الساخنة
اذا كنتِ ترغبين بحمامٍ فاخر

61
00:03:47,088 --> 00:03:50,122
- سلمتَ
- سأعود بسرعة

62
00:03:52,093 --> 00:03:54,160
مفاجئة!

63
00:03:54,162 --> 00:03:56,694
أحزر من عادت مبكرة
من المؤتمر اليوم

64
00:03:56,696 --> 00:03:57,963
ياإلهي، أنا أفتقدك

65
00:03:59,867 --> 00:04:00,933
ياللهول، من أنتِ؟

66
00:04:00,935 --> 00:04:02,767
أنا الـ.. السباك

67
00:04:02,769 --> 00:04:03,701
- السباك؟
-أسمعي

68
00:04:03,703 --> 00:04:04,702
الأمر ليس كما تعتقدين ..
أنا فقط..

69
00:04:04,704 --> 00:04:06,704
أنا فقط كنتُ بحاجة لمكان أنام فيه لليلة
واحدة، وهو كان

70
00:04:06,706 --> 00:04:09,141
- (أد)
- (أد)، كان متفهماً

71
00:04:09,143 --> 00:04:11,010
وانا.. لدي الكثير من المشاكل

72
00:04:11,012 --> 00:04:12,844
في الأقامة، بدايةَ بسبب
نفاذ كل خيارتي

73
00:04:12,846 --> 00:04:14,679
و لأني أفسدتُ كل أسبابي

74
00:04:14,681 --> 00:04:15,780
- و هو..
- (أد)

75
00:04:15,782 --> 00:04:17,849
(أد) بدى مؤهلاً لمساعدتي

76
00:04:17,851 --> 00:04:18,984
هل ضاجعتيهِ؟

77
00:04:22,857 --> 00:04:25,124
أسمعي، لقد أخذتي حقيبتي

78
00:04:30,764 --> 00:04:32,730
لماذا حياتي سيئة للغاية؟

79
00:04:32,732 --> 00:04:34,233
♪ ميلاد العام الماضي ♪

80
00:04:34,235 --> 00:04:36,268
♪ قد منحتكَ قلبي ♪

81
00:04:36,270 --> 00:04:38,971
♪ لكن، في يوم التالي وبسرعة  ♪

82
00:04:38,973 --> 00:04:42,141
♪ تخليتَ عنه أنت ♪

83
00:04:42,143 --> 00:04:45,010
♪ هذه السنة، لكي أمنع نفسي من البكاء ♪

84
00:04:45,012 --> 00:04:50,748
♪سأمنح قلبي لشخص مميز ♪

85
00:04:50,750 --> 00:04:54,786
♪ في ميلاد العام الماضي، قد منحتكَ قلبي ♪

86
00:04:54,788 --> 00:04:57,822
♪ لكن في اليوم التالي وبسرعة,
تخليتَ عنه أنتَ ♪

87
00:04:57,824 --> 00:04:59,258
♪ تخليتَ عنه أنت ♪

88
00:04:59,260 --> 00:05:03,863
♪ هذه السنة، لكي أمنع
نفسي من البكاء ♪

89
00:05:03,865 --> 00:05:06,831
♪ سأمنح قلبي لشخص مميز ♪

90
00:05:06,833 --> 00:05:08,635
♪ مميز ♪

91
00:05:26,820 --> 00:05:28,053
♪ لدغة واحدة.. ♪

92
00:05:28,055 --> 00:05:30,222
هذا غير ممتع، يا (كلوز)

93
00:05:30,224 --> 00:05:32,790
هذا لايصدق، كم هو ممل

94
00:05:32,792 --> 00:05:35,327
♪ لكنكَ لازلت تسرق نظراتي ♪

95
00:05:35,329 --> 00:05:37,329
♪ أخبرني، يا حبيبي ♪

96
00:05:37,331 --> 00:05:40,065
♪ هل تلاحظ وجودي؟ ♪

97
00:05:40,067 --> 00:05:42,168
♪ حسناً، لقد مضى عام ♪

98
00:05:42,170 --> 00:05:44,937
♪ و ذلك لا يفاجئني ♪

99
00:05:44,939 --> 00:05:46,338
♪ عيد ميلادٍ مجيد ♪

100
00:05:46,340 --> 00:05:49,341
♪ غلفتها، وأرسلتها لك مع... ♪

101
00:05:59,520 --> 00:06:00,920
يا ( يسوع)

102
00:06:00,922 --> 00:06:02,087
♪ ميلاد العام الماضي.. ♪

103
00:06:02,089 --> 00:06:05,790
أنا أسفة، يا (جورج)

104
00:06:06,961 --> 00:06:10,095
أنا سعيدة، أنا سعيدة

105
00:06:10,097 --> 00:06:13,866
♪ هذه السنة، لكي امنع نفسي من البكاء ♪

106
00:06:13,868 --> 00:06:18,139
♪ سأمنحُ قلبي لشخصٍ مميز ♪

107
00:06:21,542 --> 00:06:23,142
مرحبا، جئتِ مبكرة

108
00:06:23,144 --> 00:06:26,245
،وليسَ من عادتكِ أن تأتي مبكراً
ما الذي أعادكِ؟

109
00:06:26,247 --> 00:06:27,246
مشاكل في السكن

110
00:06:27,248 --> 00:06:30,015
كالعادة، ماذا فعلتي هذه المرة

111
00:06:30,017 --> 00:06:32,850
- قليتي سمكةَ أحدهم ؟
- لا، لا، كان ذاك في الأسبوع الماضي

112
00:06:32,852 --> 00:06:36,322
♪إنكَ تبدو أكثر جُبناً مني ♪

113
00:06:36,324 --> 00:06:37,923
♪ سأكون في الداخل.. ♪

114
00:06:41,028 --> 00:06:43,862
أن عدد أصدقاءك بدأ يقل

115
00:06:43,864 --> 00:06:45,130
أنت مريضة

116
00:06:45,132 --> 00:06:46,865
يجبُ أن تعتني بنفسكِ بشكلٍ أفضل

117
00:06:46,867 --> 00:06:48,968
- لم أكن أعلم أنك مهتمة، يا ( سانتا)
- أنا لا أهتم

118
00:06:48,970 --> 00:06:50,869
أنا فقط لا أريد أن أدحرجكِ ميتة
أمام الزبائن

119
00:06:50,871 --> 00:06:53,405
وأنا لا أملك الكثير من الأشرطة اللامعة
للفِ جثتكِ

120
00:06:53,407 --> 00:06:55,142
عودي للعمل، أيتها القزم

121
00:07:01,148 --> 00:07:02,414
لا أعلم

122
00:07:02,416 --> 00:07:04,149
يجب عليكِ مساعدتي في
إتخاذ القرار

123
00:07:04,151 --> 00:07:06,285
- كلاهما محبوبانِ للغاية
- سأخبركِ ماذا

124
00:07:06,287 --> 00:07:09,088
لنتخيل أن القديسة (مريم) أنجبت تؤام
لذا يمكنكِ أخذهما

125
00:07:10,291 --> 00:07:11,957
يبدو أنكِ تحبينَ عملكِ بشدة

126
00:07:11,959 --> 00:07:14,593
- أحبه
- يبدو الأمر كما لو انه حلم

127
00:07:14,595 --> 00:07:17,863
كل المتع والحب في
الميلاد المجيد

128
00:07:17,865 --> 00:07:20,332
كل يوم في السنة

129
00:07:20,334 --> 00:07:22,101
و الآن أيٌّ من هذان الطفلان
سيكون ..

130
00:07:22,103 --> 00:07:24,870
أنه فاتن، لكن الآخر...

131
00:07:24,872 --> 00:07:26,305
يبدو أنه أكثر مرحاً

132
00:07:26,307 --> 00:07:28,374
نعم، و الكثير قادم

133
00:07:28,376 --> 00:07:31,110
- لكن هذا الطفل، انظري اليه
- بربكِ، هيا

134
00:07:31,112 --> 00:07:32,311
- يبدو مماثلاً لفكرة..
- (المسيح عيسى)

135
00:07:32,313 --> 00:07:34,013
- أتعتقدينَ هذا أيضاً؟
- (كاترينا)

136
00:07:34,015 --> 00:07:35,614
عذراً،
أمهليني للحظة، يا ( سانتا)

137
00:07:35,616 --> 00:07:36,448
أحتاجكِ في موضوع

138
00:07:36,450 --> 00:07:38,083
أنا أعمل الآن
يمكنكِ أن تتصلي بي

139
00:07:38,085 --> 00:07:39,351
إنك لا تجيبين على هاتفكِ

140
00:07:39,353 --> 00:07:40,953
أتذكرين؟
أسمعي، لقد خرجتُ من العمل

141
00:07:40,955 --> 00:07:43,055
ويجبُ عليّ العودة
لذا تعالي الى هنا

142
00:07:43,057 --> 00:07:44,923
تلك هي محللتي
أعتذر بشدة

143
00:07:44,925 --> 00:07:46,625
(سانتا) ، هلا نزلتي الى الأسفل من فضلكِ

144
00:07:46,627 --> 00:07:49,361
من فضلكِ، شكراً

145
00:07:49,363 --> 00:07:51,897
(سانتا)

146
00:07:51,899 --> 00:07:53,833
هل أنت موجود؟

147
00:07:54,935 --> 00:07:57,202
والدتي تريد التواصل معكِ

148
00:07:57,204 --> 00:07:58,637
حسناً، هي على مدار الوقت تتصل بكِ

149
00:07:58,639 --> 00:08:00,639
وعندما لا تحصل على رد منك
تتصل بي

150
00:08:00,641 --> 00:08:02,408
ليلة البارحة، أتصلت سبعة عشر مرة

151
00:08:02,410 --> 00:08:04,910
- فقط أفعليها
- لا أسمح لكِ بأصدار الأوامر عليّ

152
00:08:04,912 --> 00:08:06,345
أنا بالغة

153
00:08:06,347 --> 00:08:08,983
أنتِ أبعدُ شخصٍ عن البلوغ عرفته في
حياتي

154
00:08:10,084 --> 00:08:11,917
أحتاجُ وقتاً للتفكير

155
00:08:11,919 --> 00:08:15,054
أنا أسألكِ لفعل شيءٍ واحد،
يا (كاترينا)

156
00:08:15,056 --> 00:08:15,888
اسمي ( كيت)

157
00:08:15,890 --> 00:08:17,423
على العموم، فقط أتصلي بيها
وتحدثي اليها

158
00:08:17,425 --> 00:08:18,957
أعطني سبباً مقنعاً

159
00:08:18,959 --> 00:08:20,959
لقد أهملتي خمسة مواعيد
مع الطبيب

160
00:08:20,961 --> 00:08:22,161
ولديك خطة واحدة لتفعليها غداً،
على مايبدو

161
00:08:22,163 --> 00:08:23,329
تعرفين, حاولي
أن تكوني متواجدة غداً

162
00:08:23,331 --> 00:08:26,065
لقد خططت لحفلة عشاء
من أجل ترقيتي

163
00:08:26,067 --> 00:08:29,335
وان لم تتصلي بيها
سيؤثر ذلكَ على حياتي

164
00:08:29,337 --> 00:08:32,206
هل ستقومينَ بدعوة (البا) للعشاء؟

165
00:08:33,274 --> 00:08:35,274
فقط أتصلي بوالدتكِ

166
00:08:35,276 --> 00:08:37,242
يا للهول

167
00:08:39,146 --> 00:08:40,379
مرحباً، (جانا) أنها أنا
أسمعي عزيزتي..

168
00:08:40,381 --> 00:08:41,980
آسفة لتركي هذه الرسالة

169
00:08:41,982 --> 00:08:43,682
لكني حقاً بحاجة الى مبيت هذه الليلة

170
00:08:43,684 --> 00:08:45,250
و اذا أمكن لبعض ليالي أضافية

171
00:08:45,252 --> 00:08:46,985
من فضلكِ، أنت أقرب صديقة لي أعرفها

172
00:08:46,987 --> 00:08:48,287
- فقط..
- أنتِ، ايتها القزم

173
00:08:48,289 --> 00:08:50,122
هذهِ القزم الخاص بي

174
00:08:50,124 --> 00:08:51,457
ان (سانتا) لديه قزم

175
00:08:51,459 --> 00:08:53,292
مساعدين صغار

176
00:08:53,294 --> 00:08:55,194
أطلقتُ عليها لقب (القزم الكسول)

177
00:08:55,196 --> 00:08:56,962
لانها لا تعمل ابداً

178
00:08:56,964 --> 00:08:58,530
- أنها أنا
- و من ممكن أن تحصل على أسم

179
00:08:58,532 --> 00:09:00,966
"القزم الجالب لخيبة الأمل"

180
00:09:00,968 --> 00:09:03,001
- أنا فقط..
- "القزم الهادر للمال"

181
00:09:03,003 --> 00:09:04,403
"القزم الذي يسبب لي النزيف الى أن تجف دمائي

182
00:09:04,405 --> 00:09:06,472
"لماذا هي على الأرض
أن كانت قزم"؟

183
00:09:40,441 --> 00:09:42,508
- ماذا؟
- يإالهي

184
00:09:42,510 --> 00:09:44,443
- من أين جئتي؟
- حسناً، عن ماذا تبحث؟

185
00:09:44,445 --> 00:09:46,178
أنظري، أنظري

186
00:09:46,180 --> 00:09:48,247
هناك، أترين

187
00:09:48,249 --> 00:09:51,083
على حافة السطح هناك

188
00:09:51,085 --> 00:09:53,285
من غير المعتاد أن نرى طائر
كهذا هنا في المدينة

189
00:09:53,287 --> 00:09:54,453
جميل

190
00:09:54,455 --> 00:09:57,055
اللعنة

191
00:09:57,057 --> 00:09:59,057
تفضلي
أعتقد أنها تغوطت في عينكِ

192
00:09:59,059 --> 00:10:00,325
أجل، أعتقد ذلك

193
00:10:00,327 --> 00:10:02,060
- الى اللقاء، يا شعبي
- عذراً

194
00:10:03,464 --> 00:10:04,530
أين كنتِ؟

195
00:10:04,532 --> 00:10:05,364
الطائر اللعين
تغوط في عيني

196
00:10:05,366 --> 00:10:06,498
- هنالك طائر هنا؟
- لا

197
00:10:06,500 --> 00:10:09,601
شخصٌ ما كان خارج المتجر
يتصرف بسخافة

198
00:10:09,603 --> 00:10:11,403
حسناً، ربما لو وضعتي تركيزكِ

199
00:10:11,405 --> 00:10:13,405
في السخافة التي في المتجر

200
00:10:13,407 --> 00:10:15,374
أعرف، أنه هاتفي
عذراً، عذراً

201
00:10:15,376 --> 00:10:17,009
أنا أسفة، يا ( سانتا)

202
00:10:17,011 --> 00:10:18,243
أهلا، (جانا)

203
00:10:18,245 --> 00:10:20,512
أجل!، أشكركِ كثيراً
شكراً لكِ

204
00:10:20,514 --> 00:10:22,247
شكراً لكِ..
سأكون في حوالي الساعة الثامنة

205
00:10:22,249 --> 00:10:23,782
- حسناً، أنتِ الأفضل
- أغلقي الهاتف

206
00:10:23,784 --> 00:10:24,783
حسناً، عليّ الذهاب
الى اللقاء

207
00:10:24,785 --> 00:10:26,485
أجل، يجب عليّ أخراج
البراز من عيني

208
00:10:26,487 --> 00:10:28,153
- سأعود فوراً
- أنه وقت الجد

209
00:10:28,155 --> 00:10:30,088
♪ أستمع الى جلحلة الأجراس الزلقة♪

210
00:10:30,090 --> 00:10:31,790
♪ ترن، ترن أيضاً ♪

211
00:10:31,792 --> 00:10:34,493
تفضل يا سيدي
أستمتع بشجيرة طائر (الهانكوها) المزينة

212
00:10:34,495 --> 00:10:35,561
عيد مجيد لك
شكراً

213
00:10:35,563 --> 00:10:37,362
شكراً لك، أعتني بنفسك

214
00:10:37,364 --> 00:10:39,398
♪ أنها تقودني للجنون.. ♪

215
00:10:39,400 --> 00:10:40,799
أنها والدتكِ مجدداً؟

216
00:10:40,801 --> 00:10:43,101
- أنا ألعن اليوم الذي ولدتُ فيه
- أنا أيضاً

217
00:10:43,103 --> 00:10:45,037
مضحك، لا لقد قمت بتنصيب
كل البرامج في هاتفها

218
00:10:45,039 --> 00:10:46,071
من ( السناب شات) الى ( الأنستغرام)

219
00:10:46,073 --> 00:10:47,339
هذا يعني إني

220
00:10:47,341 --> 00:10:49,107
بأمكاني رفضها بأكثر من طريقة والى الأبد

221
00:10:49,109 --> 00:10:50,342
الأمهات جحيم

222
00:10:50,344 --> 00:10:51,643
نعم

223
00:10:53,113 --> 00:10:55,047
أهلا

224
00:10:55,049 --> 00:10:57,249
دعيه لي

225
00:10:57,251 --> 00:10:59,420
لأنكِ ستقومين بمغازلته،
وسينسى أن يشتري شيئاً

226
00:11:01,121 --> 00:11:02,054
- مرحباً
- كيفَ يمكنني أن أساعدكَ؟

227
00:11:02,056 --> 00:11:04,525
أتمانعين لو وجدتيه في
زوج جواربي

228
00:11:07,394 --> 00:11:09,461
- مرحباً
- أهلا

229
00:11:09,463 --> 00:11:11,330
جئتُ لاتفقدَ عينكِ

230
00:11:11,332 --> 00:11:12,464
أنها بخير

231
00:11:12,466 --> 00:11:14,299
- أنها ترمز للحظ الجيد، أتعلمين؟
- ما هي؟

232
00:11:14,301 --> 00:11:15,601
الطائر عندما يتغوط عليكِ

233
00:11:15,603 --> 00:11:17,603
- هذا هراء
- لا، جدياً

234
00:11:17,605 --> 00:11:20,439
لذا تصورت أذا سألتكِ
لقدوم معي

235
00:11:20,441 --> 00:11:22,508
- في جولة لتنزه
- أهذا هو حظي الجيد؟

236
00:11:22,510 --> 00:11:24,576
- الذهاب في جولة معك؟
- من ممكن

237
00:11:24,578 --> 00:11:26,612
أسمع، هل وجدتني في "السويبر"؟

238
00:11:26,614 --> 00:11:27,746
- "سويبر"؟
- أجل

239
00:11:27,748 --> 00:11:30,182
التطبيق الحديث للمواعدة
ربما سمعتَ عنه

240
00:11:30,184 --> 00:11:31,583
لم أسمع

241
00:11:31,585 --> 00:11:33,218
أسمع، لأكن صريحة
أنت لست نوعي المفضل

242
00:11:33,220 --> 00:11:34,586
لأكونَ صريحاً
أنتِ أيضاً لستِ نوعي المفضل

243
00:11:36,390 --> 00:11:38,590
أذاً، يجب علينا أن نترك الأمر

244
00:11:38,592 --> 00:11:40,692
أنا أحب فكرة التحديات

245
00:11:40,694 --> 00:11:43,195
هل جربتَ القفز بالمظلات؟

246
00:11:43,197 --> 00:11:45,197
- السمكة اليابانيه المنتفخة؟
- لا، لم أفعل

247
00:11:45,199 --> 00:11:47,199
لكن من الآن، فأنا
أعتبر التنزه بجولة معكِ تحدياً

248
00:11:47,201 --> 00:11:49,234
حسناً، يمكنك أن تعتبره بعيداً عني
لان جوابي هو : لا

249
00:11:49,236 --> 00:11:51,169
هل هناك شيئاً
أقوم بتطويره

250
00:11:51,171 --> 00:11:53,138
لأقناعكِ؟

251
00:11:53,140 --> 00:11:54,373
- لا
- أي سببٍ خاص؟

252
00:11:54,375 --> 00:11:56,508
لانك غريب الأطوار، وهذا الأمر يبدو غريباً
كذلك أنا لا أعرفكَ

253
00:11:56,510 --> 00:11:58,277
لذا، هل يمكنك الخروج من هنا
من فضلك؟

254
00:11:58,279 --> 00:11:59,611
- أخرج، فقط أخرج
- على مهلكِ، هل هذا غريب؟

255
00:11:59,613 --> 00:12:00,746
أمهلني فقط ..
نعم، أنت غريب

256
00:12:00,748 --> 00:12:02,447
- أنت غريب، وأنا حقاً لا أريد ..
- غريب ثم بعدها مطرود

257
00:12:02,449 --> 00:12:03,517
- أو تطبيق "السويبر" ، أياً كان إسمه
- نعم

258
00:12:04,652 --> 00:12:06,585
فقط..

259
00:12:06,587 --> 00:12:08,387
غريب الأطوار ثم بعدها غريبٌ بشكلٍ كامل

260
00:12:08,389 --> 00:12:10,188
أن نتخذ قرار
بالأعتماد على مشاركة صورة واحدة

261
00:12:10,190 --> 00:12:12,257
أن كنا سوف نرتبط
و بسرعة من أجل التسلية؟

262
00:12:12,259 --> 00:12:14,295
أنا مشغولة،
وأنتَ غريب الأطوار

263
00:12:24,405 --> 00:12:26,371
هل يمكنني ..

264
00:12:26,373 --> 00:12:29,610
هل تحتاج ..

265
00:12:37,751 --> 00:12:39,351
طابَ مساؤكِ

266
00:12:39,353 --> 00:12:41,088
طابَ مسا..

267
00:12:42,523 --> 00:12:44,489
هل يمكنني مساعدتك؟

268
00:12:44,491 --> 00:12:46,226
اعتقد ذلك

269
00:12:48,262 --> 00:12:49,695
أخبرني أذاً

270
00:12:49,697 --> 00:12:52,664
ماهو
الشيء الذي كنت تبحثُ عنه؟

271
00:12:56,236 --> 00:12:57,669
هذا

272
00:12:57,671 --> 00:13:00,305
هذا رائع

273
00:13:00,307 --> 00:13:02,541
كما أعتقد، إنهُ سيد (كلاوس)

274
00:13:02,543 --> 00:13:03,675
أجل

275
00:13:03,677 --> 00:13:05,477
وهو في عربته

276
00:13:05,479 --> 00:13:08,380
- أجل.
- هل لديك شيءٌ..

277
00:13:08,382 --> 00:13:09,715
غير مألوف؟

278
00:13:09,717 --> 00:13:11,383
أجل

279
00:13:11,385 --> 00:13:14,355
لدي العديد من البضاعة
الغير مألوفة

280
00:13:16,590 --> 00:13:19,593
مثل قرد عيد الميلاد هذا

281
00:13:22,262 --> 00:13:23,963
♪ ميلاد العام الماضي ♪

282
00:13:23,965 --> 00:13:25,697
♪ قد منحتكَ قلبي ♪

283
00:13:27,768 --> 00:13:30,369
♪ هذه السنة ♪

284
00:13:30,371 --> 00:13:32,638
♪ لأمنعَ نفسي من البكاء.. ♪

285
00:13:32,640 --> 00:13:35,273
إنهُ مسلٍ

286
00:13:35,275 --> 00:13:37,309
و أنا أعتقد ذلكَ أيضاً

287
00:13:37,311 --> 00:13:39,378
♪ مميز، مميز، مميز.. ♪

288
00:13:40,514 --> 00:13:42,583
سأعود من أجلهِ

289
00:13:44,418 --> 00:13:49,289
نعم.

290
00:13:51,725 --> 00:13:53,427
نعم.

291
00:14:03,004 --> 00:14:05,372
كان هذا مثل مشاهدة
الأفلام الأسكندنافية القصيرة

292
00:14:07,441 --> 00:14:09,307
هل أنتِ على مايرام؟

293
00:14:09,309 --> 00:14:10,809
نعم، أنا بخير

294
00:14:10,811 --> 00:14:13,812
مهلاً، لحظة
هل أنتِ.. معجبة بهِ؟

295
00:14:13,814 --> 00:14:15,781
أنتِ جداً غامضة لايمكنني أخباركِ

296
00:14:15,783 --> 00:14:17,549
بالطبع لا

297
00:14:17,551 --> 00:14:20,419
ياإلهي، أنتِ معجبة به

298
00:14:20,421 --> 00:14:22,421
أنا لا أعرف أي شيءٍ عنه

299
00:14:22,423 --> 00:14:24,322
وأنتِ تخيلتي هذا الأمر، ايتها القزم

300
00:14:24,324 --> 00:14:27,592
ولأن تفكيركِ في هذا الأيام كله
عن الجنس

301
00:14:32,800 --> 00:14:35,034
- ياإلهي، قد عاد
- أين؟

302
00:14:35,036 --> 00:14:37,302
أكتشفتُ أمركِ،
أنتِ معجبة به

303
00:14:37,304 --> 00:14:38,570
حسناً، الآن أنا أعرف

304
00:14:38,572 --> 00:14:41,373
أنت تفضلين الرجال طوال القامة
الخجولين والشفافين

305
00:14:41,375 --> 00:14:43,375
مثل الحبار لكن مع
عظام و أرجل قليلة

306
00:14:43,377 --> 00:14:45,444
أغلقي فمكِ، وأغلقي المكان
طابت ليلتكِ

307
00:14:51,752 --> 00:14:54,486
اللعنةّ

308
00:14:58,559 --> 00:15:00,728
أبتعد عني، يا ( كلاوس)

309
00:15:02,796 --> 00:15:04,763
اعتذر تأخرتُ على تجربة الأداء

310
00:15:11,705 --> 00:15:13,338
عذراً

311
00:15:13,340 --> 00:15:14,840
أبله

312
00:15:14,842 --> 00:15:16,508
لا، لا، لا، لا

313
00:15:16,510 --> 00:15:18,376
من فضلك أنتظر
من فضلك أنتظر

314
00:15:18,378 --> 00:15:19,845
أنه كان.. أنه كان بارعاً

315
00:15:19,847 --> 00:15:21,780
ليس بالنسبةِ لي

316
00:15:21,782 --> 00:15:23,849
- ساحر
- ذو صرير

317
00:15:23,851 --> 00:15:25,650
أود أن اضعه في قائمة
"ربما نقطة"

318
00:15:25,652 --> 00:15:26,818
"ربما نقطة"

319
00:15:26,820 --> 00:15:28,754
مرحباً

320
00:15:28,756 --> 00:15:30,857
- مرحباً، عذراً
- أهلاً

321
00:15:30,859 --> 00:15:32,591
- أعتذر لأني تأخرت
- عذراً

322
00:15:32,593 --> 00:15:34,392
- تجربة الأداء أنتهت الآن
- حقاً، نعم

323
00:15:34,394 --> 00:15:36,561
أنا موجودة في القائمة،
إسمي هو ( كيت أندرج)

324
00:15:36,563 --> 00:15:38,530
نعم، لقد تعرضتُ لحادثٍ
في طريقي الى هنا

325
00:15:38,532 --> 00:15:39,798
هل كان (سانتا) المسبب له؟

326
00:15:39,800 --> 00:15:41,000
في الواقع، نعم كانت هي المسببة

327
00:15:41,002 --> 00:15:44,569
هي؟ الآن يبدو الأمر
إن الإله تحول الى أمراة؟

328
00:15:44,571 --> 00:15:46,605
لا، لا، أنها مجرد ملابس العمل

329
00:15:46,607 --> 00:15:47,806
- لا تقلق حيالها
- أين تعملين؟

330
00:15:47,808 --> 00:15:48,807
الأقزام والأمنيات؟

331
00:15:50,410 --> 00:15:51,710
ليس تماماً

332
00:15:51,712 --> 00:15:52,912
- أنا أعتذر بشدة
- عذراً

333
00:15:52,914 --> 00:15:55,347
- يجبُ عليكِ العودة في المرة المقبلة
- لقد تأخرتي

334
00:15:55,349 --> 00:15:57,382
حسناً، أتعلمونَ ماذا؟
لندعها تغني

335
00:15:57,384 --> 00:15:58,850
أنا.... من يعلم؟ ربما هي (سترايسند) القادمة
*مطربة أمريكية*

336
00:15:58,852 --> 00:16:00,485
لا أحد يعرف

337
00:16:00,487 --> 00:16:01,888
أضافة الى إنني لم أشاهد
قزماً من قبل يقدم تجربة أداء

338
00:16:03,590 --> 00:16:05,457
حسناً، أنطلقي

339
00:16:05,459 --> 00:16:07,526
أيتها غريبة الأطوار الصغيرة
القادمة من القطب الشمالي

340
00:16:07,528 --> 00:16:09,828
،إسمي (كيت)
أين يمكنني تشغيل الموسيقى خاصتي؟

341
00:16:09,830 --> 00:16:11,663
مهندس الصوت غادر الى المنزل

342
00:16:11,665 --> 00:16:13,632
- عظيم
- "الكابيلا"

343
00:16:13,634 --> 00:16:15,433
هذا عقابكِ على التأخير

344
00:16:15,435 --> 00:16:16,768
يمكنني فعل هذا، حسناً

345
00:16:16,770 --> 00:16:18,837
بالطبع

346
00:16:18,839 --> 00:16:20,639
حسناً

347
00:16:22,743 --> 00:16:26,478
♪ قطرات المطر على الورود وشعيرات القطط ♪

348
00:16:26,480 --> 00:16:29,514
♪ الغلايات النحاسية الزاهية والقفازات الصوفية الدافئة ♪

349
00:16:29,516 --> 00:16:32,417
♪ رزم ورقية بنية اللون مربوطة بالخيط ♪

350
00:16:32,419 --> 00:16:35,520
♪ هذه هي بعض الأشياء المفضلة لدي ♪

351
00:16:35,522 --> 00:16:37,589
- توقفي، توقفي
- ♪ عندما يعض الكلب ♪

352
00:16:39,526 --> 00:16:41,928
حصلتِ على الدور

353
00:16:41,930 --> 00:16:44,729
عذراً، لا، لا
لقد كنتِ..

354
00:16:44,731 --> 00:16:46,531
كنتِ سيئة

355
00:16:48,535 --> 00:16:50,669
بالله عليك

356
00:16:52,573 --> 00:16:54,773
- أنتَ مجدداً؟
- ماذا تعنينَ بـ "مجدداً"؟

357
00:16:54,775 --> 00:16:55,908
هل كنتَ تتبعني؟

358
00:16:55,910 --> 00:16:57,576
لا، لقد قمتُ بتوصيل طلبية

359
00:16:57,578 --> 00:17:00,179
- حقاً؟
- هل الأقزام دائماً متشائمين؟

360
00:17:00,181 --> 00:17:02,882
نعم، مؤخراً عندما يحل الظلام

361
00:17:02,884 --> 00:17:05,184
أذاً، أنا لم أكن أتبعكِ

362
00:17:05,186 --> 00:17:06,886
وقمتُ بتوصيل الطلب...

363
00:17:06,888 --> 00:17:11,489
و قمتِ بالأصطدامِ بي
بالصدفة، لذا نحن هنا

364
00:17:11,491 --> 00:17:13,491
نحن هنا ؟

365
00:17:13,493 --> 00:17:15,427
حسناً، مثلاً
يمكننا المشي معاً

366
00:17:15,429 --> 00:17:17,562
لمَ تصر على التجول معي؟

367
00:17:17,564 --> 00:17:19,598
- أنا لستُ كلباً
- حسناً، أنتِ ترتدينَ طوقاً

368
00:17:19,600 --> 00:17:20,967
مضحك جداً، أتعلم شيئاً؟

369
00:17:20,969 --> 00:17:23,035
أنا لستُ في مزاجٍ جيد للتجول

370
00:17:23,037 --> 00:17:24,203
لماذا؟

371
00:17:24,205 --> 00:17:25,637
حسناً

372
00:17:25,639 --> 00:17:28,207
أنا كنتُ سيئة بشكل لايصدق
بكل ماافعل

373
00:17:28,209 --> 00:17:30,542
في المقدمة الناس
الذينَ منحوني عملاً

374
00:17:30,544 --> 00:17:31,576
تصورتُ أن لديكِ عملاً

375
00:17:31,578 --> 00:17:33,045
نعم، أنا لا أقصد
بهذا  عملي

376
00:17:33,047 --> 00:17:34,613
ليس وظيفة القزم

377
00:17:34,615 --> 00:17:36,514
أذاً، ماذا تفعلين؟

378
00:17:37,784 --> 00:17:39,218
أغني

379
00:17:39,220 --> 00:17:40,853
هذا مدهش

380
00:17:40,855 --> 00:17:43,788
لا أبدو هكذا ..
في هذه اللحظة

381
00:17:43,790 --> 00:17:45,925
على كل حال، ملل
ملل

382
00:17:45,927 --> 00:17:47,525
لا أشعر بالملل

383
00:17:47,527 --> 00:17:49,561
صدقاً، من أنتَ؟

384
00:17:49,563 --> 00:17:50,831
أنا (توم)

385
00:17:51,933 --> 00:17:53,632
(كيت)

386
00:17:53,634 --> 00:17:54,967
لماذا أنتَ لطيف؟

387
00:17:54,969 --> 00:17:56,801
لما أنتِ ترتدينَ
زيّ الأقزام؟

388
00:17:56,803 --> 00:17:58,703
تعلم لماذا
أتعرف شيئاً؟

389
00:17:58,705 --> 00:18:00,705
كان لديّ الكثير

390
00:18:00,707 --> 00:18:03,075
من نكات الأقزام المضحكة
هذه الليلة

391
00:18:03,077 --> 00:18:04,778
غطني

392
00:18:06,915 --> 00:18:09,248
- هنا؟
- هنا

393
00:18:09,250 --> 00:18:11,683
الآن، أنتَ بمثابة باب خزانتي الجديد

394
00:18:13,820 --> 00:18:15,754
- أذاً، هل أنتِ معتادة على فعل هذا؟
- فقط عندما يتوجب الأمر

395
00:18:15,756 --> 00:18:16,475
حسناً

396
00:18:18,092 --> 00:18:19,557
أرحلو من هنا

397
00:18:19,559 --> 00:18:20,558
حجبٌ مذهل

398
00:18:20,560 --> 00:18:21,861
أنا أحاول بذلَ جهدي

399
00:18:23,530 --> 00:18:24,829
شكراً

400
00:18:24,831 --> 00:18:25,932
حسناً

401
00:18:25,934 --> 00:18:27,867
لا، مهلاً

402
00:18:29,703 --> 00:18:32,104
- الى أين نحن ذاهبان؟
- في هذا الطريق، هيا

403
00:18:37,711 --> 00:18:39,644
أنظري لذلك

404
00:18:39,646 --> 00:18:40,980
أنتِ لم تري مثل
هذا الزقاق مسبقاً؟

405
00:18:40,982 --> 00:18:44,016
- أطلاقاً
- هذا أضيقُ زقاقٌ في لندن

406
00:18:44,018 --> 00:18:46,986
زميلي ( هاندو) يطلق عليه إسم
"معصرة الرجل البدين"

407
00:18:46,988 --> 00:18:49,956
- أنه رائع للغاية، أليسَ كذلك؟
- بالطبع، لما لا؟

408
00:18:49,958 --> 00:18:51,690
أنا أفضل الأماكن المخفية

409
00:18:51,692 --> 00:18:53,292
هل سبقَ و إن أخبرك شخصٌ ما
أن هناك شيئاً

410
00:18:53,294 --> 00:18:55,861
قاتل صغير متسلسل
حولك؟

411
00:18:55,863 --> 00:18:57,964
لا، افكر بها
لا أحد؟

412
00:18:57,966 --> 00:18:59,664
قيلَ لي ذلك من قبل

413
00:18:59,666 --> 00:19:01,501
أكثر من مرة، على كل حال

414
00:19:04,305 --> 00:19:06,872
لماذا دائماً ترقص؟

415
00:19:06,874 --> 00:19:07,976
أنظري الى الأعلى

416
00:19:10,777 --> 00:19:13,079
- هل هما جرذان؟
- نعم، أعتقد هذا

417
00:19:13,081 --> 00:19:15,580
هنالك قصة خلف
تعلقهما هكذا

418
00:19:15,582 --> 00:19:17,582
سأكتشفها يوماً ما

419
00:19:17,584 --> 00:19:20,819
- نعم، أنا أعني..
- بربك

420
00:19:20,821 --> 00:19:22,888
أنت غريب للغاية

421
00:19:22,890 --> 00:19:25,525
- غريب الأطوار
- أبقي عينيكِ الى الأعلى

422
00:19:28,062 --> 00:19:30,162
- هل انتِ بخير؟
-لا

423
00:19:30,164 --> 00:19:33,565
حظي جعلني أسقطُ
على كومة النفايات

424
00:19:33,567 --> 00:19:35,567
لإني لم أكن أنظر
في طريقي

425
00:19:35,569 --> 00:19:36,735
كشخصٍ عادي لعين

426
00:19:36,737 --> 00:19:38,004
حسناً، أنت لم  تعتادي
على النظر مثل شخصٍ طبيعي

427
00:19:38,006 --> 00:19:39,771
أو رائحتكَ مثل القمامة

428
00:19:39,773 --> 00:19:42,841
- أترين هذه؟
- أرى ماذا؟

429
00:19:42,843 --> 00:19:44,944
- ياإللهي
- نعم

430
00:19:44,946 --> 00:19:46,644
لقد مررتُ في هذا الشارع مراتٍ عديدة

431
00:19:46,646 --> 00:19:47,980
لكني لم أرى هذا من قبل

432
00:19:47,982 --> 00:19:50,084
كما قلت، أتبعيني

433
00:20:14,375 --> 00:20:15,943
هذا رائع

434
00:20:17,178 --> 00:20:19,078
مرحباً بكِ في حديقتي السرية الصغيرة

435
00:20:19,080 --> 00:20:21,613
أنا لا أملك أدنى فكرة عن وجودها

436
00:20:21,615 --> 00:20:22,984
أغلب الناس لا يعلمونَ بها

437
00:20:25,852 --> 00:20:28,054
القي نظرة على هذه

438
00:20:28,056 --> 00:20:29,155
- أنه (كاديون)
- نعم

439
00:20:29,157 --> 00:20:30,722
أنفصلَ مؤخراً

440
00:20:30,724 --> 00:20:33,926
أنه مديون ب748 يورو لمحكمة رعاية الطفل

441
00:20:33,928 --> 00:20:36,162
كيف عرفتَ ذلك؟

442
00:20:36,164 --> 00:20:37,997
سمعته يجري أتصالاً ويتحدثُ بصوتٍ مرتفع

443
00:20:37,999 --> 00:20:39,131
خلف تلك الشجيرة

444
00:20:39,133 --> 00:20:41,867
ربما تصورَ إن لا أحد يسمعهُ

445
00:20:41,869 --> 00:20:45,404
- و ذاكَ هو (جيف)، رئيس عصابة
- صدقاً؟

446
00:20:45,406 --> 00:20:47,907
هو يعمل في مطعم (بركر كينك)

447
00:20:47,909 --> 00:20:50,976
وهو نباتي
لذا الأمر جداً معارض

448
00:20:50,978 --> 00:20:52,811
من تلك؟

449
00:20:52,813 --> 00:20:53,979
أنها (أورسيلا)

450
00:20:53,981 --> 00:20:55,881
تعيشُ في شقة أرضية قريبة من هنا

451
00:20:55,883 --> 00:20:58,217
هي تدير بيتاً لدعارة
بالقرب من "بنثانال كرين"

452
00:20:58,219 --> 00:21:01,120
تأتي العديد من الفتيات
الى هنا لجلوس

453
00:21:01,122 --> 00:21:03,989
و التحدث، ثم بعدها
يعودن للعمل

454
00:21:03,991 --> 00:21:06,058
أتعتقد أنها تعطيهم الأرشادات؟

455
00:21:06,060 --> 00:21:07,426
لا

456
00:21:07,428 --> 00:21:10,162
شيئاً من الدعم

457
00:21:10,164 --> 00:21:11,864
أريدُ التحدثَ إليها

458
00:21:11,866 --> 00:21:14,133
لا، لا يمكنكِ فعل هذا

459
00:21:14,135 --> 00:21:15,901
كل شخصٌ هنا يحتفظُ بأسرار الآخرين

460
00:21:15,903 --> 00:21:17,702
أنها مثل القاعدة الغير معلنة

461
00:21:17,704 --> 00:21:20,106
لكنك، للتوِ أخبرتني سرَ (كاديون)

462
00:21:20,108 --> 00:21:21,842
نقطة عادلة

463
00:21:22,944 --> 00:21:24,811
أنتِ واحدة منا

464
00:21:31,852 --> 00:21:33,718
أذاً، متى سيكون موعد تجربة الأداء القادمة؟

465
00:21:33,720 --> 00:21:34,920
السبت

466
00:21:34,922 --> 00:21:36,989
- أنها من أجل (فورزن)
- ماهذا؟

467
00:21:36,991 --> 00:21:39,724
أنت حقاً لا تعرفيه؟

468
00:21:39,726 --> 00:21:41,693
- لا، صدقاً؟
- أنه فلم

469
00:21:41,695 --> 00:21:43,896
يتحدث عن شقيقتان
أعتادتا أن يكونا على أحسن صورة

470
00:21:43,898 --> 00:21:45,264
ثم بعدها، لم يستطيعا

471
00:21:45,266 --> 00:21:49,734
لان واحدة منهما
لم تستطع أن تسيطر على الثلج

472
00:21:49,736 --> 00:21:51,803
وصناعة الثلج

473
00:21:51,805 --> 00:21:54,306
لذا هل يمكنك التزلج جيداً
كما تفعلين مع الغناء؟

474
00:21:54,308 --> 00:21:56,308
- لا
- لا تستطعين التزلج؟

475
00:21:56,310 --> 00:21:58,244
لم أجربه إطلاقاً
أشعر وكأني سأطير

476
00:21:58,246 --> 00:21:59,912
سيكون الأمرُ مذهلاً

477
00:21:59,914 --> 00:22:01,480
أستمتعتُ كثيراً
بجولتنا اليوم

478
00:22:01,482 --> 00:22:02,780
انا كذلك

479
00:22:02,782 --> 00:22:04,483
أترغبينَ..

480
00:22:04,485 --> 00:22:06,118
أعادة هذه التجربة؟

481
00:22:06,120 --> 00:22:07,953
أتمانع لو أعطيتني رقم هاتفك؟

482
00:22:07,955 --> 00:22:09,188
لا أملك هاتفاً

483
00:22:09,190 --> 00:22:10,990
ماذا؟

484
00:22:10,992 --> 00:22:13,325
ياإللهي، للتو بدأتُ أفكر

485
00:22:13,327 --> 00:22:15,227
بأنكَ شخصاً طبيعي

486
00:22:15,229 --> 00:22:17,729
قبل أن ترميني في سلة القمامة
ثم تخرجيني منها

487
00:22:17,731 --> 00:22:19,198
بأستنتاجاتكِ، لكن

488
00:22:19,200 --> 00:22:21,901
ليس تماماً، إنني لا أملك هاتفاً

489
00:22:21,903 --> 00:22:24,203
- فقط تركته في الخزانة
- لماذا؟

490
00:22:24,205 --> 00:22:26,906
حسناً، أنه يتعبني
من تحديق فيه طوال الوقت

491
00:22:26,908 --> 00:22:27,839
أعني، يجب أن تجربيها

492
00:22:27,841 --> 00:22:29,275
هذا مثل قول
يجب أن تجربي الموت

493
00:22:29,277 --> 00:22:30,943
أعتقد حقاً أن شخصاً ما

494
00:22:30,945 --> 00:22:32,244
- يرغب بالأمساك بك
- نعم، لا ، أعلم

495
00:22:32,246 --> 00:22:33,345
شخصٌ ما
لا يملك فرصة

496
00:22:33,347 --> 00:22:35,915
لا

497
00:22:35,917 --> 00:22:37,849
تخلصي منه

498
00:22:37,851 --> 00:22:39,985
كل ضغوطاتكِ ستختفي معه

499
00:22:39,987 --> 00:22:42,087
لكني، أحب الضغوطات

500
00:22:43,224 --> 00:22:44,822
هل ستصعدين؟

501
00:22:44,824 --> 00:22:46,824
- نعم
- حافلتكِ تنتظر

502
00:22:46,826 --> 00:22:48,793
بالفعل

503
00:22:48,795 --> 00:22:50,963
سأراكِ في المتجر

504
00:22:50,965 --> 00:22:52,998
- حسناً
- لا تنسي، أنظري الى الأعلى

505
00:22:53,000 --> 00:22:54,869
بالله عليك، أصمت
أيمكنكَ فعل هذا؟

506
00:23:23,297 --> 00:23:26,865
- مرحباً
- مرحباً, شكراً جزيلاً

507
00:23:26,867 --> 00:23:28,334
-  شكراً جزيلاً  شكراً جزيلاً
- لا بأس, لا بأس

508
00:23:28,336 --> 00:23:31,270
وهذا هو جناحكِ يا سيدتي

509
00:23:33,207 --> 00:23:35,874
اتصلتِ قبل ان نذهب الى السرير

510
00:23:35,876 --> 00:23:38,043
- ما زال هنالك غرفة
- نعم

511
00:23:38,045 --> 00:23:41,914
سيكون الامر رائعاً بالنسبة لحياتي الجنسية

512
00:23:50,858 --> 00:23:52,057
مرحباً يا (روف)

513
00:23:52,059 --> 00:23:52,992
- مرحباً يا (كيت)
- شكراً

514
00:23:52,994 --> 00:23:55,060
- بخير؟
- نعم نعم نعم

515
00:23:55,062 --> 00:23:57,062
- لا بأس, لا بأس تماماً
- كيف تجري الامور؟

516
00:23:58,299 --> 00:24:00,132
غير متوازنة وكل هذا
كيف حال (سانتا؟

517
00:24:00,134 --> 00:24:01,867
تعرفين, بخير

518
00:24:01,869 --> 00:24:04,603
اطباعها الاسيوية الفظة المعتاد عليها

519
00:24:04,605 --> 00:24:07,072
ظننتكِ قررتِ ان تمضي قدماً

520
00:24:07,074 --> 00:24:08,407
لا لا

521
00:24:08,409 --> 00:24:10,175
ماذا, كشيء بدأ كعمل السبت؟

522
00:24:10,177 --> 00:24:12,444
نعم, مرتاحة بنفسي

523
00:24:12,446 --> 00:24:15,047
وماذا عن عائلتكِ؟

524
00:24:15,049 --> 00:24:16,382
و(مارتا) المجنونة؟

525
00:24:16,384 --> 00:24:19,018
مع شركتها القانونية وحقيبتها

526
00:24:19,020 --> 00:24:21,020
ابقي نفسي بعيدة عن المجانين

527
00:24:21,022 --> 00:24:21,854
تعلمين

528
00:24:21,856 --> 00:24:23,188
فقط لأعطي نفسي مساحة صغيرة

529
00:24:23,190 --> 00:24:24,423
هل يتصل الاطباء؟

530
00:24:24,425 --> 00:24:27,192
وكيف حال الحمل؟

531
00:24:27,194 --> 00:24:28,227
وكيف حال البكاء بصوت عال؟

532
00:24:28,229 --> 00:24:30,296
انها مؤامرة كلياً, هذا هو الامر

533
00:24:30,298 --> 00:24:32,131
- صحيح؟
- أجل، إنهم يكذبون بشأن الحمّل.

534
00:24:32,133 --> 00:24:33,365
أنتِ تعرفين،

535
00:24:33,367 --> 00:24:35,067
الشيء اللامع بخصوص الأمهات اللاتيّ
يظهرنَ في الإعلانات.

536
00:24:35,069 --> 00:24:36,201
- نعم
- إنهُ مجرد هراء.

537
00:24:36,203 --> 00:24:38,037
تعرفين، هراء حقيقي

538
00:24:38,039 --> 00:24:40,272
إنها فقط صدمة تدوم لمدة تسعة أشهر

539
00:24:40,274 --> 00:24:42,341
- وقضاء الوقت مع الأكواب...
- نعم بالطبع

540
00:24:42,343 --> 00:24:45,277
...ويتم لمس مهبلكِ من قِبل أشخاصٍ غُرباء
بأيديهم الباردة

541
00:24:45,279 --> 00:24:47,313
وتعلمين، إذا كان الرجال هم من يفعلون هذا،

542
00:24:47,315 --> 00:24:49,048
سيكون لدينا
بيرة مانعة للحمل

543
00:24:49,050 --> 00:24:50,416
تعلمين، في الواقع
إذا كان على الرجال أن يفعلوا ذلك

544
00:24:50,418 --> 00:24:51,950
الجنس البشري
سيتلاشى فحسب.

545
00:24:51,952 --> 00:24:53,252
- اسكتي....
- كلا، (روف)،

546
00:24:53,254 --> 00:24:55,287
أعرف أنك تعرف كل هذا
وأعلم أنك سئمت من كلامي.

547
00:24:55,289 --> 00:24:56,355
مع المساواة بين الجنسين
بشكل عام، لكن …

548
00:24:56,357 --> 00:24:57,890
لستُ مستاءةً من هذا الموضوع

549
00:24:57,892 --> 00:25:00,492
كلا، انا أعني،
إنها لا تستمع

550
00:25:04,398 --> 00:25:06,200
هذا ليس صائباً

551
00:25:07,668 --> 00:25:09,268
هذا سكينُ
لتقطيع السمك

552
00:25:09,270 --> 00:25:11,503
أنا أحاول أن أُقطع الفاكهة
بسكين يستعمل لتقطيع السمك

553
00:25:11,505 --> 00:25:13,005
إن كان بمقدور أحد فعل ذلك، فبوسعكِ فعلها

554
00:25:13,007 --> 00:25:14,139
إنها غلطتك

555
00:25:14,141 --> 00:25:15,240
أنت من فعل هذا

556
00:25:15,242 --> 00:25:18,077
♪ أيقظني قبلَ أن تذهب ♪

557
00:25:18,079 --> 00:25:21,080
♪ لا تتركني معلقة مثل يو-يو ♪

558
00:25:21,082 --> 00:25:23,315
♪ أيقظني... ♪

559
00:25:23,317 --> 00:25:26,352
- ماذا...
- أهلاً، أيتها الأميرةُ النائمة

560
00:25:26,354 --> 00:25:28,253
- أهلاً
- تعاليّ وتناولي بعض الطعام.

561
00:25:28,255 --> 00:25:29,521
أجل،

562
00:25:31,092 --> 00:25:32,157
نومٌ جيد

563
00:25:32,159 --> 00:25:34,460
أي شخص يريد،
أنا لا أعرف، بيتزا مثلاً ؟

564
00:25:34,462 --> 00:25:36,128
زجاجة "ريوجا"؟

565
00:25:36,130 --> 00:25:37,162
مشاكل في المعدة

566
00:25:37,164 --> 00:25:38,997
أجل، لقد نسيت.

567
00:25:38,999 --> 00:25:42,368
وأنا حامل، لذلك نحن لا
نشرب، أو نحتفل، فتاة الحفلات

568
00:25:42,370 --> 00:25:45,037
حسناً. سأغادر

569
00:25:45,039 --> 00:25:47,005
حسناً. سأراكم لاحقاً

570
00:25:47,007 --> 00:25:49,108
لن أتأخر كثيراً
هذا وعد

571
00:25:49,110 --> 00:25:51,278
أجل، حسناً، وداعاً

572
00:25:52,980 --> 00:25:55,180
لا تفعل هذا

573
00:25:55,182 --> 00:25:56,949
إنها أقدم صديقاتي

574
00:25:56,951 --> 00:25:58,050
أعرف أنها تبدو...

575
00:25:58,052 --> 00:25:59,318
المرأة الأكثر أنانية
في العالم؟

576
00:25:59,320 --> 00:26:00,519
هذا قاسي

577
00:26:00,521 --> 00:26:02,154
لقد كانت مريضة،

578
00:26:02,156 --> 00:26:04,156
لقد تخطيتُ أمر السفينة الشراعية،
لكن شيء آخر

579
00:26:04,158 --> 00:26:05,724
وصبري الأسطوري سوف ينهار

580
00:26:05,726 --> 00:26:08,193
لا تذكرُ هذا
لقد حرقت حاجبيها

581
00:26:08,195 --> 00:26:10,562
حواجبها ستنمو مجدداً
أتعرفين ما الذي لن ينمو مجدداً؟

582
00:26:12,032 --> 00:26:13,732
يا الهي

583
00:26:13,734 --> 00:26:15,033
سفينتي الشراعية المصنوعة من أعواد الثقاب

584
00:26:15,035 --> 00:26:16,735
لا، أنا أتفق
خطأ واحد، وستغادر

585
00:26:16,737 --> 00:26:18,270
*حان وقت الإستيقاظ "لندن"*

586
00:26:18,272 --> 00:26:19,972
*هاكِ شيئاً
لتبدأي يومكِ به.*

587
00:26:32,052 --> 00:26:33,419
كلا

588
00:26:33,421 --> 00:26:34,753
ليس مجدداً، توقف

589
00:26:34,755 --> 00:26:36,355
حسناً. شكراً لك

590
00:26:36,357 --> 00:26:38,056
إذاً، هل سوف تريني الإنجليزية الكاملة؟

591
00:26:38,058 --> 00:26:39,558
كلا، رفيقي لقد حصلتَ على
اللغة الإنجليزية كاملة ليلة أمس.

592
00:26:42,296 --> 00:26:43,562
مرحباً

593
00:26:43,564 --> 00:26:46,064
صباح الخير، مرحباً

594
00:26:46,066 --> 00:26:47,232
سعيدة؟ صباح الخير

595
00:26:47,234 --> 00:26:48,600
إنه ممتاز
إنه جميل، أليس كذلك؟

596
00:26:48,602 --> 00:26:50,602
حسناً، يبدو أن أحدهم لم يرتاح

597
00:26:50,604 --> 00:26:52,571
ماذا؟ أنا؟ لا, أنا بخير
بأحسن حال

598
00:26:52,573 --> 00:26:54,239
قادرة على القفزِ على الأرائك بقدم واحدة...

599
00:26:54,241 --> 00:26:57,443
لا لا
يا إلهي! لا ، لا ، لا ، لا

600
00:27:21,202 --> 00:27:22,801
فقط سأكتب هذا لك

601
00:27:22,803 --> 00:27:25,204
لقد دخلوا مباشرةً إلى المحل، أليسَ كَذلك؟

602
00:27:25,206 --> 00:27:26,171
- يا إلهي
- ربما مجرد أطفال

603
00:27:26,173 --> 00:27:28,073
- نعم ، أعتقد أنهم مجرد أطفال
- أطفال فقط

604
00:27:28,075 --> 00:27:30,075
نعم
مثل، نعم، أنا فقط قُلتُ

605
00:27:30,077 --> 00:27:31,543
هذا رقم جريمتكِ
ستحتاجينه من أجل التأمين

606
00:27:31,545 --> 00:27:32,544
- شكراً لك
- ماذا حدث؟

607
00:27:32,546 --> 00:27:34,079
إقتحام، كما نعتقد

608
00:27:34,081 --> 00:27:36,148
شائع جداً في هذا الوقت من السنة

609
00:27:36,150 --> 00:27:38,050
مكانٌ مِثلُ هذا هدفٌ رئيسي للجرائم

610
00:27:38,052 --> 00:27:39,251
رائع، إنه كذلك

611
00:27:39,253 --> 00:27:40,521
هل هذا تمساح مع زينة تشجيع؟

612
00:27:42,189 --> 00:27:43,388
أجل

613
00:27:43,390 --> 00:27:45,390
ومن هذهِ؟

614
00:27:45,392 --> 00:27:48,193
هذه موظفتي
لقد أقفلت المحل الليلة الماضية

615
00:27:48,195 --> 00:27:50,197
لذا من فضلك اسألها
إذا رأت شيئاً ما

616
00:27:52,233 --> 00:27:54,433
لا شيء خارج عن المألوف

617
00:27:54,435 --> 00:27:55,667
هل ستكتبينَ هذا؟

618
00:27:55,669 --> 00:27:57,302
سأفعل
كيف تتهجين كلمة "مألوف"؟

619
00:27:57,304 --> 00:27:58,203
حسناً، لقد إنتهينا هنا

620
00:27:58,205 --> 00:28:00,205
سنكون على إتصال
إذا سمعنا أي شيء

621
00:28:00,207 --> 00:28:01,507
حسناً، (بيتي)،
إنه مكانٌ جميل

622
00:28:01,509 --> 00:28:04,243
- هذا صحيح، أنا أحبُ أعيادَ الميلاد
- كلا، هذا ليس صحيحاً

623
00:28:04,245 --> 00:28:05,444
أنت تجعلبن،
"عيد ميلاد مجيد"

624
00:28:05,446 --> 00:28:06,612
يبدو كتهديد بالقتل

625
00:28:06,614 --> 00:28:08,080
عن ماذا تتحدثين؟

626
00:28:08,082 --> 00:28:09,381
عيد ميلاد مجيد

627
00:28:09,383 --> 00:28:10,382
فلتحظى بعيد ميلاد مجيد، حسناً؟

628
00:28:10,384 --> 00:28:12,417
- رأيتي، لقد فعلتِ ذلكَ للتو
- ماذا تقصدين

629
00:28:12,419 --> 00:28:13,685
- بإنني فعلتها للتو؟
- لقد فعلتِ ذلك

630
00:28:13,687 --> 00:28:15,420
دعيني أُخرجُ هاتفي
سأسجلُ ذلك

631
00:28:15,422 --> 00:28:17,089
وستدركين بأن صوتكِ
يبدو مثل (جايسون ستاثام).
*ممثل سينامائي*

632
00:28:17,091 --> 00:28:18,156
حسناً، هذا شيء جيد،

633
00:28:18,158 --> 00:28:19,124
لأنني أحب (جايسون ستاثام)

634
00:28:19,126 --> 00:28:20,526
- إذن هذه ليست إهانة حتى
_ (سانتا), انا...

635
00:28:20,528 --> 00:28:22,160
- لا تتكلمِ معي
- لكن، إسمعي، أنا...

636
00:28:22,162 --> 00:28:23,629
قلت، "لا تتكلمي معي"

637
00:28:23,631 --> 00:28:25,564
لقد نسيتِ أن تقفلي الباب

638
00:28:25,566 --> 00:28:27,232
لا تنكري ذلك

639
00:28:27,234 --> 00:28:29,169
حسناً، يمكنني أن أدفعُ لكي

640
00:28:32,106 --> 00:28:35,140
الآن، أنصتي لي
وأنصتي جيداً

641
00:28:35,142 --> 00:28:37,476
لقد كنتِ رائعة في عملك عندما بدأتِ بالعمل هنا

642
00:28:37,478 --> 00:28:40,178
لهذا السبب عينتُكِ
بدوامٍ كامل

643
00:28:40,180 --> 00:28:41,413
لديك طريقتكِ الخاصة للتعامل مع الناس

644
00:28:41,415 --> 00:28:44,583
وشعرتُ بأنني محظوظة جداً،
لأنكِ تعملينَ عِندي

645
00:28:44,585 --> 00:28:46,151
شكراً لكِ

646
00:28:46,153 --> 00:28:48,320
لكنني لا أشعرُ بإنني محظوظةٌ بعد الآن

647
00:28:48,322 --> 00:28:51,490
منذ عودتك من المرض،
بدأت تفقدين صوابكِ ولا تُركزين.

648
00:28:51,492 --> 00:28:54,261
وكأنك لا تهتمين حولَ أي شيء

649
00:28:55,329 --> 00:28:59,264
لذا، الآن، أنت تهتمين لهذا

650
00:28:59,266 --> 00:29:01,333
كان عليّ أن أحطمَ نافذتي

651
00:29:01,335 --> 00:29:02,734
لأجعلَ الأمرَ يبدو وكأنهُ إقتحام

652
00:29:02,736 --> 00:29:04,736
وإن لم أفعلُ هذا، لم أكن لأحصل على التأمين

653
00:29:06,407 --> 00:29:10,144
حولتني إلى شخصٌ يخرقُ القانون

654
00:29:13,714 --> 00:29:16,916
لا أصدقُ أنني أمنحكِ فرصةً آخرى.

655
00:29:16,918 --> 00:29:18,452
لكن هذا....

656
00:29:19,587 --> 00:29:21,553
- لأني شخصٌ جيد
- نعم

657
00:29:21,555 --> 00:29:24,625
لكن خطأ واحد فقط،
وسوف تُطرَدينَ

658
00:29:26,360 --> 00:29:30,762
لذا نظفي فوضاكِ، أيتها الفتاةُ الغبية، الغبية.

659
00:29:39,373 --> 00:29:41,707
♪ الفرح إلى العالم ♪

660
00:29:41,709 --> 00:29:44,376
♪ الرب قادم ♪

661
00:29:44,378 --> 00:29:48,280
♪ دع الأرضَ تستلمُ ملكها ♪

662
00:29:48,282 --> 00:29:50,782
♪ دع كل القلوبِ ♪

663
00:29:50,784 --> 00:29:53,518
♪ تحضرُ له غرفةً♪

664
00:29:53,520 --> 00:29:56,588
♪ وجنةً وغناءٌ من الطبيعة ♪

665
00:29:56,590 --> 00:29:58,657
♪ وجنةً وغناءٌ من الطبيعة ♪

666
00:29:58,659 --> 00:30:02,427
♪ وجنةً وغناءٌ من الطبيعة.. ♪

667
00:30:08,502 --> 00:30:11,670
- مرحباً
- مرحباً

668
00:30:11,672 --> 00:30:13,472
هل أتيتَ لتراني؟

669
00:30:13,474 --> 00:30:15,674
كلا

670
00:30:15,676 --> 00:30:17,409
عظيم

671
00:30:17,411 --> 00:30:18,410
أأنتِ بخير؟

672
00:30:18,412 --> 00:30:20,212
نعم. لا، لقد إقتحموا متجرنا

673
00:30:20,214 --> 00:30:22,280
- و(سانتا) تلقت الخبر بشكلٍ سيء
- صحيح

674
00:30:22,282 --> 00:30:24,216
ولقد طَردَنِي أصدقائي من بيتهم

675
00:30:24,218 --> 00:30:25,684
لذلك ليس لدي مكانٌ أبيتُ فيه

676
00:30:25,686 --> 00:30:27,319
على أية حال، أنا متشردة مرة أخرى

677
00:30:27,321 --> 00:30:29,821
- هذا سيء, صحيح؟
- نعم

678
00:30:29,823 --> 00:30:31,823
حسناً

679
00:30:31,825 --> 00:30:33,659
إذن يجب أن تأتي معي،

680
00:30:33,661 --> 00:30:35,293
لقد كنتَ قادماً لرؤيتي

681
00:30:35,295 --> 00:30:36,628
هذا صحيح

682
00:30:36,630 --> 00:30:37,829
- كلا
- بلى

683
00:30:37,831 --> 00:30:39,464
ليس في أكثر أحلامك غرابةً

684
00:30:39,466 --> 00:30:41,000
- حسناً
- من هذا الإتجاه

685
00:30:41,002 --> 00:30:43,570
أجل، لقد كنتُ قادماً لتراني

686
00:30:44,638 --> 00:30:47,506
ها نحن ذا

687
00:30:47,508 --> 00:30:49,374
- ماهذا؟
- شعبك

688
00:30:49,376 --> 00:30:50,709
المشردون

689
00:30:50,711 --> 00:30:52,744
ياللمسيح

690
00:30:52,746 --> 00:30:55,714
حسناً، شكراً
(بونو) أو الأم ( تيريسا)

691
00:30:55,716 --> 00:30:57,849
أو من يفوز بجائزة التفوق الأخلاقي

692
00:30:57,851 --> 00:30:59,818
أنتِ من استخدمتي
كلمة "متشرّد"

693
00:30:59,820 --> 00:31:02,354
أعني ليس لدي مكان
أبقى فيه بأختِياري

694
00:31:02,356 --> 00:31:04,322
وأنا أُخترتُ أن لا أعودَ
إلى بيت والداي

695
00:31:04,324 --> 00:31:05,424
وهم يعيشون هنا في "لندن"؟

696
00:31:05,426 --> 00:31:07,492
نعم، نوعاً ما

697
00:31:07,494 --> 00:31:10,029
ياللمسيح، إن كنت سأذهب للمنزل
سأحتاج لشراب

698
00:31:10,031 --> 00:31:12,798
ما رأيكِ أن تتركي الشرابَ
وتعودينَ للمنزلِ غير مخمورة

699
00:31:12,800 --> 00:31:15,267
أبتعد عني، أنتَ لم تقابل أهلي أبداً

700
00:31:15,269 --> 00:31:16,370
حسناً

701
00:31:17,805 --> 00:31:19,438
إلى أين أنتَ ذاهب؟

702
00:31:19,440 --> 00:31:21,339
سأدخلُ إلى هناك

703
00:31:21,341 --> 00:31:22,507
حسناً، أنتَ لستَ مشرداً

704
00:31:22,509 --> 00:31:23,775
لا، أنا أتطوع هنا

705
00:31:26,047 --> 00:31:27,679
ياللمسيح، لما لا تضع

706
00:31:27,681 --> 00:31:29,581
وشم القديس على جبينك؟

707
00:31:29,583 --> 00:31:30,716
- يا إلهي
- هذا...

708
00:31:30,718 --> 00:31:32,384
فقط لاتستطيعينَ منعَ نفسكِ, أليس كذلك؟

709
00:31:32,386 --> 00:31:33,752
ماذا؟

710
00:31:33,754 --> 00:31:35,353
لا تهتمي

711
00:31:35,355 --> 00:31:36,655
حظاً موفقاً

712
00:31:38,358 --> 00:31:40,459
طابت ليلتك

713
00:31:44,631 --> 00:31:47,699
♪ شخصٌ ما أخبرني ♪

714
00:31:48,903 --> 00:31:53,305
♪ "يا فتى، كل ما تريدهُ هو كل ما تراه" ♪

715
00:31:53,307 --> 00:31:56,075
♪ لا بُد إنني أُحبك ♪

716
00:31:56,077 --> 00:32:00,312
♪ لإنني قلتُ بأنكِ الفتاةُ المناسبة لي ♪

717
00:32:00,314 --> 00:32:01,546
♪ عزيزتي ♪

718
00:32:01,548 --> 00:32:04,884
♪ وعلاقتنا أصبح عُمرُها ستة أشهر ♪

719
00:32:04,886 --> 00:32:07,920
♪ وكل شيءٍ تريديه أو تريه ♪

720
00:32:07,922 --> 00:32:09,922
مرحباً. أجل، أحتاج لسيارة أجرة

721
00:32:09,924 --> 00:32:13,558
♪ إنهُ بعيد المنال، إنه ليسَ جيداً بما فيه الكفاية ♪

722
00:32:13,560 --> 00:32:18,630
♪ وأنا لا أعرف بحق الجحيم ماذا تريدين...♪

723
00:32:18,632 --> 00:32:22,367
أعتقد بصراحة أنها
تفضل الوضع عندما كنت مريضة.

724
00:32:22,369 --> 00:32:24,636
أتعرف؟ كما لو أن هذا يجعلها مهمة أكثر

725
00:32:24,638 --> 00:32:25,905
ومحور الإهتمام

726
00:32:25,907 --> 00:32:28,440
وكل مافعلته، حقاً

727
00:32:28,442 --> 00:32:29,708
منذ العملية

728
00:32:29,710 --> 00:32:33,112
هو التدخل في حياتي ومحاولةً السيطرة عليها

729
00:32:33,114 --> 00:32:35,380
أنت تعرف، كيف تعرف حتى إذا كان لديك حياة؟

730
00:32:35,382 --> 00:32:36,648
هل وصلك أي شيء رسمي يخبرك؟

731
00:32:36,650 --> 00:32:38,550
مثلُ مجلد أو شيءٌ مثلَ عزيزي الفلاني

732
00:32:38,552 --> 00:32:40,853
الآن لديك حياة
نتمنى أن تستمري في ذلك

733
00:32:40,855 --> 00:32:43,856
كل شيء فوضوي الآن

734
00:32:43,858 --> 00:32:46,358
كيف وصلت إلى هنا حتى؟

735
00:32:46,360 --> 00:32:47,894
عِبرَ النفق

736
00:32:47,896 --> 00:32:49,496
نعم

737
00:32:50,731 --> 00:32:52,497
ها نحن ذا

738
00:32:52,499 --> 00:32:54,599
شكراً أبي

739
00:32:55,904 --> 00:32:58,603
- هل ستدخل؟
- لا ، لا ، لا

740
00:32:58,605 --> 00:32:59,872
أمك لا تزال مستيقظة

741
00:32:59,874 --> 00:33:02,440
أحب الانتظار حتى تنام

742
00:33:02,442 --> 00:33:04,376
إنها تتكلم أقل

743
00:33:06,147 --> 00:33:08,613
لماذا لا تتطلق منها؟

744
00:33:08,615 --> 00:33:10,515
أنتما تتجنبا بعضكما بعضاً منذ سنين

745
00:33:10,517 --> 00:33:13,451
لا, لا، الطلاق للأغنياء

746
00:33:15,589 --> 00:33:17,823
إرتاحي قليلاً يا (كاترينا)
يبدو أنك متعبة

747
00:33:17,825 --> 00:33:20,494
- اسمي (كيت)
- حسناً

748
00:33:21,595 --> 00:33:23,495
لا تدع أي شخصً مخادع أن يركب

749
00:33:23,497 --> 00:33:24,763
نعم

750
00:33:24,765 --> 00:33:26,598
أحبّك

751
00:33:47,487 --> 00:33:48,957
أمي؟

752
00:33:50,791 --> 00:33:53,491
أمي، هل ستدعيني أدخل؟

753
00:33:53,493 --> 00:33:56,363
أمي؟ هل … أمي

754
00:33:57,831 --> 00:34:00,799
قامت بإغلاقه بالمسامير، مخبولة

755
00:34:00,801 --> 00:34:03,468
المخابرات الروسية! افتحي

756
00:34:03,470 --> 00:34:05,972
- المخابراتُ الروسية!
- لا لا لا

757
00:34:05,974 --> 00:34:07,606
كلا، كلا، كلا، توقفي

758
00:34:07,608 --> 00:34:09,441
توقفي، أنتِ فتاة سيئة جداً

759
00:34:09,443 --> 00:34:10,742
هل تفضلين المخابرات الروسية؟

760
00:34:10,744 --> 00:34:12,677
المخابرات الروسية

761
00:34:12,679 --> 00:34:13,913
لا يجب أن تمزحي حول

762
00:34:13,915 --> 00:34:15,580
شيءٍ لا تفهميه

763
00:34:15,582 --> 00:34:17,049
أجل، هل يمكنني الدخول؟
أأستطيع …

764
00:34:17,051 --> 00:34:18,918
- ماذا فعلتِ؟ تبدينَ مثلَ الجِثةِ الهامُدة
- نعم

765
00:34:18,920 --> 00:34:20,019
شكراً لكِ،
تربية عظيمة

766
00:34:20,021 --> 00:34:21,988
- لمَ لا نفعلُ هذا في الداخل؟
- لمَ لا تتصلين بي؟

767
00:34:21,990 --> 00:34:22,989
تملكين هاتفاً

768
00:34:22,991 --> 00:34:23,788
إنه معطل

769
00:34:25,626 --> 00:34:29,661
لما لا تتصلين بي عندما أقلقُ بشأنكِ؟

770
00:34:29,663 --> 00:34:31,763
لا أسمعُ منكِ شيئاً

771
00:34:31,765 --> 00:34:33,900
لا إتصال، ولا تغريدة

772
00:34:33,902 --> 00:34:37,535
ولا (سناب...شات أو شوت)

773
00:34:37,537 --> 00:34:39,571
أنا أعتقد إنها ماتت،
أو إنها فُقدت

774
00:34:39,573 --> 00:34:40,839
إنها لا تأتي إلى المنزل أبداً

775
00:34:40,841 --> 00:34:43,808
مثلُ أبيها،
الذي لا يأتي إلى المنزلِ أبداً

776
00:34:43,810 --> 00:34:46,711
حياتي جحيم، (كاترينا)

777
00:34:46,713 --> 00:34:48,513
انهُ (كيت), انه (كيت)

778
00:34:48,515 --> 00:34:49,916
(كيت) ليس اسماً

779
00:34:49,918 --> 00:34:51,816
(كاترينا)، إسم

780
00:34:51,818 --> 00:34:53,618
(كاترينا)

781
00:34:53,620 --> 00:34:55,720
(كيت) معناها قطة

782
00:34:55,722 --> 00:34:56,989
قطة، كلب

783
00:34:56,991 --> 00:34:59,557
بماذا أُنادي (مارتا)؟ كلب
وأُناديكِ قطة.

784
00:35:00,794 --> 00:35:03,062
حسناً، هذا عظيم،
هل يمكنني النوم؟

785
00:35:03,064 --> 00:35:04,897
أحدنا يجب أن ينام

786
00:35:04,899 --> 00:35:06,966
أنا لا أنام

787
00:35:06,968 --> 00:35:08,566
- نعم
- هذا...

788
00:35:08,568 --> 00:35:10,269
- شقيٌ جداً
- أجل

789
00:35:10,271 --> 00:35:13,538
أمي
هل يمكنني النوم؟

790
00:35:13,540 --> 00:35:15,573
نعم، نامي الآن
سنتكلمُ صباحاً

791
00:35:15,575 --> 00:35:17,575
- هل أنتي نظيفة؟
- هذا...حسناً، حسناً...

792
00:35:17,577 --> 00:35:19,577
- وسادة! وسادة
- حسناً، أجل...هذه وسادة

793
00:35:19,579 --> 00:35:20,913
- الرأس، نامي الآن
- حسناً، سأ....

794
00:35:20,915 --> 00:35:22,014
أنا بخير

795
00:35:22,016 --> 00:35:23,848
حسناً

796
00:35:23,850 --> 00:35:25,750
حسناً

797
00:35:25,752 --> 00:35:28,455
- طابت ليلتكِ
- أيتها الشقية

798
00:35:32,961 --> 00:35:34,896
يا إلهي

799
00:36:02,589 --> 00:36:04,589
إذاً، أخبريني عن حُميتكِ

800
00:36:04,591 --> 00:36:05,958
- هل تأكلين الفواكه والخضراوات؟
- أجل، بالطبع

801
00:36:05,960 --> 00:36:08,660
إنها تأكلُ القمامة عندما تكونُ خارجاً

802
00:36:08,662 --> 00:36:11,931
وعندما تكون في المنزل تأكل
طعامي وهو صحيٌ وجيد

803
00:36:11,933 --> 00:36:14,033
بالطبع إنه كذلك
ماذا عن النوم؟

804
00:36:14,035 --> 00:36:15,767
- جيد
- إنها لا تنامُ أبداً

805
00:36:15,769 --> 00:36:17,836
- هل تتمرنين؟
- بعضُ الأحيان
- لا تتمرن أبداً

806
00:36:17,838 --> 00:36:19,771
- هل تشربين الكحول؟
- مرّة كل مدة

807
00:36:19,773 --> 00:36:21,173
إنها تشرب مثلَ قُرِصان

808
00:36:21,175 --> 00:36:22,274
- أنتِ تقولينَ بأنكِ بخير
- أجل

809
00:36:22,276 --> 00:36:24,843
وأُمكِ تقولُ عكسَ ذلك
مَن أُصدق؟

810
00:36:24,845 --> 00:36:26,145
- أنا، بكل تأكيد
- أنا، الأم، بالطبع

811
00:36:26,147 --> 00:36:27,913
حسناَ، حسناً

812
00:36:27,915 --> 00:36:29,882
لا يوجد شيء للنقاش
حول هذا الموضوع،

813
00:36:29,884 --> 00:36:32,650
لكن، أنتِ (كيت)، يجب أن
تعتني بقلبكِ.

814
00:36:32,652 --> 00:36:33,953
يجب أن ترتاحي أكثر

815
00:36:33,955 --> 00:36:36,788
تناولي طعاماً أفضل، وإشربي أقل..

816
00:36:36,790 --> 00:36:39,624
ولا تغضبي كثيراً

817
00:36:39,626 --> 00:36:42,660
وأنتِ، سيدة(اندريتش)
يجب أن تكوني أقلُ قلقاً

818
00:36:42,662 --> 00:36:43,963
أنا لا أنام

819
00:36:43,965 --> 00:36:46,664
هل يمكُنكِ أرجوكِ أن تعطيني بعض
الدواء لكي أنام

820
00:36:46,666 --> 00:36:48,800
سيدة (اندريتش)، لقد أعطيناكِ كل شيءً

821
00:36:48,802 --> 00:36:50,970
للنوم، والذعر، والقلق الشديد

822
00:36:50,972 --> 00:36:53,139
أنتِ تملكين أفضلُ شيءٍ
يقدمهُ العلمُ الحديث

823
00:36:53,141 --> 00:36:55,607
- إذا، ماذا أفعل؟
- إنضمي لنادٍ

824
00:36:55,609 --> 00:36:57,642
وتحدثي إلى أشخاصٍ آخرين

825
00:36:57,644 --> 00:36:58,978
وتمتعي بوقتكِ مع الأصدقاء

826
00:36:58,980 --> 00:37:01,746
- كلُ أصدقائي قُتلوا
- حسناً

827
00:37:01,748 --> 00:37:03,115
شكراً لكِ كثيراً على وقتكِ

828
00:37:03,117 --> 00:37:04,816
- لكن هذا صحيح، إنه كذلك
- هيا بنا نذهب، أمي، هيا بنا

829
00:37:04,818 --> 00:37:05,918
- لقد أخذوهم
- أمي، هيا، أنا أعرف

830
00:37:05,920 --> 00:37:07,153
- شكراً لكِ...
- هيا بنا، نذهبُ خارجاً

831
00:37:07,155 --> 00:37:08,220
- آسفين، هيا
- (كيت)، سأراك في ......شهر

832
00:37:08,222 --> 00:37:10,222
أراكِ في السنة القادمة

833
00:37:10,224 --> 00:37:11,756
- ها أنتِ ذا
- أنا قادمة

834
00:37:11,758 --> 00:37:12,824
- إخرجي، حسناً
- أنا قادمة

835
00:37:12,826 --> 00:37:14,960
- شكراً لكٍ
- بحق الجحيم

836
00:37:30,677 --> 00:37:32,044
هل أستطيع مساعدتكِ؟

837
00:37:32,046 --> 00:37:33,678
كلا.

838
00:37:33,680 --> 00:37:35,713
أنا أحتفلُ بكوني مثيرةٌ للشفقة؟

839
00:37:36,918 --> 00:37:38,951
هل أنا مدعو؟

840
00:37:38,953 --> 00:37:40,953
فقط إذا وعدتَ بأن تحكم عليّ

841
00:37:40,955 --> 00:37:43,755
لا تحتاجين مساعدةً في ذلك

842
00:37:43,757 --> 00:37:45,757
أو إنكِ تحتاجين هذا

843
00:37:45,759 --> 00:37:47,725
أنا جيدٌ جداً في الترتيب

844
00:37:51,065 --> 00:37:52,732
أجل

845
00:38:10,284 --> 00:38:11,917
هل هذهِ غاليةُ الثمن؟

846
00:38:13,787 --> 00:38:16,623
أحمق، إتبعني

847
00:38:20,827 --> 00:38:24,096
حسناً سيد عضلة تعالَ وساعدني
في تحضير هذه الشجرة

848
00:38:24,098 --> 00:38:25,732
- هذه؟
- أجل

849
00:38:29,070 --> 00:38:31,239
الذهابُ إلى المنزل دائماً يجعلني اتصرف كالمجنونة

850
00:38:32,306 --> 00:38:33,705
كيفَ كان الامر؟

851
00:38:33,707 --> 00:38:35,074
جحيم، أمي غَنت ليّ قبل النوم

852
00:38:35,076 --> 00:38:37,109
أنتِ الشخصُ الوحيد

853
00:38:37,111 --> 00:38:39,744
في العالم الذي يستطيع أن يُشَبه الغناء قبل
النوم وكأنهُ انسداد مجرى التنفس

854
00:38:39,746 --> 00:38:42,714
حسناً، هذا لا يشبه ما قلت

855
00:38:42,716 --> 00:38:44,083
هذهِ، أغاني الفلوك

856
00:38:44,085 --> 00:38:46,118
تجعلكَ تريدُ أن تخنقُ نفسك.

857
00:38:46,120 --> 00:38:48,187
هل منها ورثتِ قدرتكِ على الغناء؟

858
00:38:48,189 --> 00:38:51,023
أجل، بالطبع، كانت
تغني في موطننا .

859
00:38:51,025 --> 00:38:52,757
أين كانَ ذلك؟

860
00:38:52,759 --> 00:38:55,060
"يوغسلافيا" سابقاً،
لقد هربنا من هناك.

861
00:38:55,062 --> 00:38:57,196
- بسبب الحرب؟
- بالضبط

862
00:38:57,198 --> 00:38:59,999
لا بد أن هذا كانَ صعباً

863
00:39:00,001 --> 00:39:02,134
أجل، لقد كانَ أبي محامياً

864
00:39:02,136 --> 00:39:05,337
والآن هو يبتعد عنها قدر الإمكان

865
00:39:05,339 --> 00:39:07,206
لإنه يُفضل أن يكون ميتاً

866
00:39:07,208 --> 00:39:08,840
ما عدا إنهُ سائقُ أُجرة

867
00:39:08,842 --> 00:39:11,277
وهو نفسُ الشيء تقريباً

868
00:39:11,279 --> 00:39:13,345
ألا يستطيع أن يتدرب هنا؟

869
00:39:13,347 --> 00:39:14,779
لا، لا يستطيع تحمل نفقات إعادة التدريب

870
00:39:14,781 --> 00:39:16,848
لذا هو يقضي الوقتَ خارجاً

871
00:39:16,850 --> 00:39:18,517
وأيضاً ليتجنب أمي

872
00:39:18,519 --> 00:39:22,955
الذي يعطى للكآبة بنفس الطريقة التي..

873
00:39:22,957 --> 00:39:24,957
ماذا؟
أنت تنظر لي وكأني

874
00:39:24,959 --> 00:39:26,959
نوع من التجارب العلمية التي فشلت

875
00:39:26,961 --> 00:39:28,127
آسف

876
00:39:28,129 --> 00:39:30,828
لا، أنا مهتم

877
00:39:30,830 --> 00:39:32,298
أعني، أمك …
متى كانت آخر مرة

878
00:39:32,300 --> 00:39:33,765
رأيتيها غير مكتئبة؟

879
00:39:35,236 --> 00:39:38,137
أعتقد عندما كنتُ مريضة

880
00:39:38,139 --> 00:39:39,939
وهل كانت سعيدة لهذا؟

881
00:39:39,941 --> 00:39:43,841
لا، لكنها كانت سعيدة بالإهتمام.

882
00:39:43,843 --> 00:39:45,810
أعني،
حصلت على الكثير من الاهتمام

883
00:39:45,812 --> 00:39:47,845
لكنني كنت فاقدة للوعي

884
00:39:47,847 --> 00:39:49,248
كانَ لديها

885
00:39:49,250 --> 00:39:53,252
الأطباء،
الممرضات، وموظفو المستشفى

886
00:39:53,254 --> 00:39:55,120
دراما، ربّاه، إنها تحبه

887
00:39:55,122 --> 00:39:57,189
لقد فرحت جداً وكأنها....

888
00:39:57,191 --> 00:39:59,191
زهرةٍ متأخرة أو شيء من هذا القبيل

889
00:39:59,193 --> 00:40:02,361
على أية حال، عندما تحسنتُ
كل شيء تلاشى

890
00:40:02,363 --> 00:40:04,897
ولم تعد كسابق عهدها منذ ذلك الحين

891
00:40:04,899 --> 00:40:06,966
ربما إستمتعت كونها
مُحتاجة مرةً آخرى

892
00:40:06,968 --> 00:40:09,103
عجباً، أثق بك لتأتي بشيء مفهوم

893
00:40:10,304 --> 00:40:12,137
هذا فظيع جداً

894
00:40:12,139 --> 00:40:14,006
أعني، من يشتري هذه الأشياء؟

895
00:40:14,008 --> 00:40:17,142
(سانتا) إنها صينية، لذا فهي، كما تعلم

896
00:40:17,144 --> 00:40:20,379
لديها القدرة للحصول على هذه
الأشياء من أماكن غريبة

897
00:40:20,381 --> 00:40:23,415
إنها تحب عيد الميلاد أكثر من أي شيء آخر

898
00:40:23,417 --> 00:40:26,919
-أكثر من الذوق أو المنطق
- نعم، بالظبط

899
00:40:26,921 --> 00:40:29,955
وهذا ليس حتى أسوأ شيء نبيعه

900
00:40:29,957 --> 00:40:31,023
غيرُ معقول

901
00:40:31,025 --> 00:40:32,293
إنتظر

902
00:40:37,932 --> 00:40:39,431
- إنظر لهذا
- ما هذا الشيء؟

903
00:40:39,433 --> 00:40:42,034
- هل هذا الحمار يبتسم لي؟
- نعم. نعم

904
00:40:42,036 --> 00:40:43,435
وذلك الطفل لديه مجموعة كاملة من الأسنان

905
00:40:43,437 --> 00:40:46,171
بِعتُ أربعةً منها الأسبوع الماضي أنا بهذه البراعة

906
00:40:47,942 --> 00:40:49,942
إنه … إنه تقني.

907
00:40:49,944 --> 00:40:51,277
- نعم.
- نعم, نعم رائع.

908
00:40:51,279 --> 00:40:53,112
لديهِ مقطع ديسكو.

909
00:40:53,114 --> 00:40:55,080
هل هذا حقاً إختيار تغذية جيد؟

910
00:40:55,082 --> 00:40:56,382
ربّاه، لا تبدئ.

911
00:40:56,384 --> 00:40:58,317
أين أنت؟

912
00:40:58,319 --> 00:40:59,819
انظري للأعلى.

913
00:41:01,455 --> 00:41:03,322
نعم.

914
00:41:03,324 --> 00:41:05,324
نعم، بعد...ما مررتِ به،

915
00:41:05,326 --> 00:41:08,193
أعني، ألا ينبغي أن تأكلي "كينوا" أو "كيل" أو ما شابه؟

916
00:41:08,195 --> 00:41:11,130
نعم، لكن هذا باعتراف الجميع أفضلُ برغر

917
00:41:11,132 --> 00:41:13,165
هذا جزءٌ من خُطتي الكبيرة

918
00:41:13,167 --> 00:41:16,035
لأُصبحُ مغنيةً مشهورة
وأموتُ بعدَ ذلك مثلَ (كيرت كوباين)

919
00:41:16,037 --> 00:41:18,372
(ايمي واينهاوس) وكل الباقين في سن 27

920
00:41:19,940 --> 00:41:21,940
- كم عمرك؟
- 45

921
00:41:21,942 --> 00:41:23,275
من الجيد أن نحظى بأحلام

922
00:41:23,277 --> 00:41:24,410
ليس حقاً عمري 26

923
00:41:24,412 --> 00:41:26,111
الحمد لله
لايزال لديك وقت

924
00:41:27,348 --> 00:41:29,915
- تعالي. تخلصي من ذلك
- أين ...؟ إنتظر

925
00:41:29,917 --> 00:41:31,818
هيا بنا
لدي مفاجأة لك

926
00:41:34,221 --> 00:41:37,824
حقاً؟

927
00:41:39,193 --> 00:41:40,492
هناك شيء خاطئٌ مَعي، تَعْرفُ

928
00:41:40,494 --> 00:41:42,194
أنا أثقُ بالناسِ كثيراً

929
00:41:42,196 --> 00:41:44,330
فأنا امشي في زقاق مظلم مرةً أخرى
مع شخصٍ غريبٌ تماماً.

930
00:41:44,332 --> 00:41:45,431
أنا حتى لا …
أعني، بجدية

931
00:41:45,433 --> 00:41:48,235
- أين أنتَ......؟
- تعالي إلى هنا

932
00:41:50,137 --> 00:41:51,503
- حسناً إذاً
- أتحتاجينَ مساعدة؟

933
00:41:51,505 --> 00:41:53,238
لا

934
00:41:53,240 --> 00:41:55,074
ياللمسيح

935
00:41:55,076 --> 00:41:57,676
- يا إلهي
- بدا ذلك مؤلماً

936
00:41:57,678 --> 00:41:59,945
- نعم. أنا بخير أنا بخير
- أنت … أنت بخير

937
00:41:59,947 --> 00:42:01,280
كان ذلك مثل الشعر في العاطفة

938
00:42:01,282 --> 00:42:02,448
ـ أغرب عن وجهي.
- هيا بنا

939
00:42:02,450 --> 00:42:05,250
بالتأكيد. لم أرغب بالحصول على
الأطفال على أية حال

940
00:42:07,154 --> 00:42:08,487
حسناً

941
00:42:08,489 --> 00:42:10,189
الآن أنا مفتونة

942
00:42:10,191 --> 00:42:12,124
- كيف ستتخلص من جثتي؟
- …إسكتي

943
00:42:16,397 --> 00:42:18,163
تراجعي.

944
00:42:18,165 --> 00:42:20,399
هل أنت جادٌ في هذا؟
*فعلَ حركة جيمس بوند المشهورة*

945
00:42:20,401 --> 00:42:23,001
الآن ليس وقتً للإنتقاد

946
00:42:23,003 --> 00:42:26,205
الآن هو الوقت … للرومانسية

947
00:42:34,715 --> 00:42:37,116
أيعجبك؟

948
00:42:37,118 --> 00:42:39,017
تعجبني، نعم

949
00:42:39,019 --> 00:42:40,221
دعنا نذهب

950
00:42:42,289 --> 00:42:46,358
♪ هذهِ هي أيامُ الأيادِ المفتوحة ♪

951
00:42:46,360 --> 00:42:50,028
♪ لن تكونَ الأخير♪

952
00:42:50,030 --> 00:42:52,264
♪ أُنظر حولك الآن♪

953
00:42:52,266 --> 00:42:57,035
♪ هذهِ أيامُ المتسولين والمختارينَ♪

954
00:42:57,037 --> 00:43:01,039
♪ هذهِ هيَ سنةُ الرجل الجائع ♪

955
00:43:01,041 --> 00:43:04,510
♪ والمكان في الماضي ♪

956
00:43:04,512 --> 00:43:08,380
♪ يداً بيد معاً ♪

957
00:43:08,382 --> 00:43:13,185
♪ وأعذارٍ شرعية♪

958
00:43:13,187 --> 00:43:16,355
♪ الأغنياء يشعرون كالفقراء♪

959
00:43:16,357 --> 00:43:19,591
♪ ومعضمنا ليسَ مُتأكداً ♪

960
00:43:19,593 --> 00:43:21,460
♪ إذا كنا نمتلك أكثر من اللازم♪

961
00:43:21,462 --> 00:43:24,096
♪ لكننا سنستغلُ فُرصنا♪

962
00:43:24,098 --> 00:43:27,199
♪ لأنَ الربَ توقفَ عن حِفظْ اللحظات ♪

963
00:43:27,201 --> 00:43:31,170
♪ أعتقد في مكانٍ ما على الطريق♪

964
00:43:31,172 --> 00:43:35,574
♪ لا بد أن يسمح لنا جميعاً باللعب♪

965
00:43:35,576 --> 00:43:40,012
♪ أدار ظهره ، وجميع أبناء الله ♪

966
00:43:40,014 --> 00:43:42,483
♪ خرجوا من الباب الخلفي ♪

967
00:43:44,251 --> 00:43:47,453
♪ حسنًا ، ربما يجب أن نكون جميعًا ♪

968
00:43:47,455 --> 00:43:49,555
♪ يصلُّونَ من أجلِ....♪

969
00:43:49,557 --> 00:43:52,024
- مهلاً.
- مرحباً.

970
00:43:52,026 --> 00:43:54,159
- لايمكنكم التواجد هنا.
- نعم, لا،
- آسف, لا

971
00:43:54,161 --> 00:43:55,427
،- نحن سنغادر
- بالتأكيد، سنغادر

972
00:43:55,429 --> 00:43:56,495
- عذرا ...

973
00:44:02,136 --> 00:44:03,368
أنا قادمة...

974
00:44:05,806 --> 00:44:09,341
أنا… سأسمي هذا موعداً ناجحاً.

975
00:44:09,343 --> 00:44:13,078
مرح، مجاني، غير قانوني، رومانسي

976
00:44:13,080 --> 00:44:14,546
و عمليٌ أيضاً لا تنسي ذلك.

977
00:44:14,548 --> 00:44:16,081
لماذا عملي؟

978
00:44:16,083 --> 00:44:17,149
تجربة أدائك.

979
00:44:17,151 --> 00:44:18,650
- أتتذكرين؟
- نعم.

980
00:44:18,652 --> 00:44:22,054
أود أن أعتقد أنني لعبت
دورا في صعودك إلى النجومية.

981
00:44:22,056 --> 00:44:24,089
تذكريني عندما تكونينَ في القمة

982
00:44:24,091 --> 00:44:26,825
مستحيل، من هو (توم)؟

983
00:44:26,827 --> 00:44:28,496
في الواقع، من هو (توم)؟

984
00:44:29,630 --> 00:44:31,296
(ويبستر)

985
00:44:32,633 --> 00:44:34,502
تبدو مثل (ويبستر)

986
00:44:36,537 --> 00:44:38,405
الآن ماذا؟

987
00:44:39,507 --> 00:44:41,442
الآن يجب أن أذهب للعمل

988
00:44:45,279 --> 00:44:47,112
أنت تعرفينَ ذلك

989
00:44:47,114 --> 00:44:49,681
- أعمل بالليل
- نعم

990
00:44:49,683 --> 00:44:52,084
كنت أعرف

991
00:44:52,086 --> 00:44:54,620
إنه الليل، رائع. حسناً

992
00:44:54,622 --> 00:44:56,221
كيفَ ستعودينَ للمنزل؟

993
00:44:56,223 --> 00:44:58,858
الحافِلْة

994
00:44:58,860 --> 00:45:01,293
أستَكونينَ بخير؟

995
00:45:01,295 --> 00:45:04,196
أجل، ما أسوء شيءٍ ممكن
أن يحصل على متنِ حافلة؟

996
00:45:04,198 --> 00:45:05,330
حسناً، إذاً

997
00:45:05,332 --> 00:45:07,199
سَأراكِ في المتجر

998
00:45:07,201 --> 00:45:09,601
لستُ متأكداً إذا ما كنتُ أملكُ وظيفة

999
00:45:09,603 --> 00:45:11,537
(سانتا) تكرهني نوعاً ما

1000
00:45:11,539 --> 00:45:13,873
ربما عليكِ أن تفعلي شيئاً لطيفاً لـ( سانتا ).

1001
00:45:15,442 --> 00:45:17,177
حظاً موفقاً

1002
00:45:21,282 --> 00:45:23,183
انظري للأعلى

1003
00:45:29,323 --> 00:45:30,591
ياللمسيح

1004
00:45:32,426 --> 00:45:33,692
هذه هيَ مجموعتنا

1005
00:45:33,694 --> 00:45:35,494
- من كسارات البندق
- أعمل بجد هنا

1006
00:45:37,231 --> 00:45:38,597
أنتم تعرفون، من الباليه؟

1007
00:45:38,599 --> 00:45:39,899
(تشايكوفسكي)؟

1008
00:45:39,901 --> 00:45:41,034
أي نوع من الموسيقى هذه؟

1009
00:45:41,036 --> 00:45:43,168
أريد شيئاً أن يكون …
اسمعوا كن هادئاً

1010
00:45:43,170 --> 00:45:44,303
هذه موسيقى عيد الميلاد

1011
00:45:44,305 --> 00:45:46,140
يجب أن تستمتعوا لها

1012
00:45:52,909 --> 00:45:54,379
هذه كسارة بندق كبيرة

1013
00:45:54,379 --> 00:45:56,379
هل يمكن ان تتسع حبات البندق خاصتي هناك؟

1014
00:45:56,379 --> 00:45:58,209
تعتمد على حجم حبات البندق

1015
00:45:58,209 --> 00:46:00,279
لكنها كبيرة جداً، لا يمكننا أن نأخذها معنا

1016
00:46:00,279 --> 00:46:03,249
(سانتا)
أعتقد إنني يمكنني أن أتدبر من هناك

1017
00:46:03,249 --> 00:46:05,689
لأنه يوجد شخص هناك أيضاً
رجل محترم

1018
00:46:05,689 --> 00:46:08,259
الذي طلب مساعدتكِ الخاصة

1019
00:46:08,259 --> 00:46:09,489
حسناً، يمكنكم القاء نظرة

1020
00:46:09,489 --> 00:46:10,629
فكروا بالامر

1021
00:46:10,629 --> 00:46:12,189
سأريكم كسارة بندق أكبر

1022
00:46:12,199 --> 00:46:13,489
هناك في الزاوية

1023
00:46:13,499 --> 00:46:15,329
هناكَ بندق أكبر؟

1024
00:46:15,329 --> 00:46:18,099
لأجل بندقكَ الكبير، ها نحن ذا

1025
00:46:19,439 --> 00:46:22,169
هل عدتَ لأجل القرد؟

1026
00:46:23,369 --> 00:46:26,439
من بين كل الأشياء في حياتي

1027
00:46:26,439 --> 00:46:30,509
هذا هو أفضل شيء

1028
00:46:30,509 --> 00:46:32,249
ماذا هو؟

1029
00:46:32,249 --> 00:46:34,119
عيد الميلاد

1030
00:46:35,689 --> 00:46:37,349
حقاً؟

1031
00:46:37,349 --> 00:46:39,319
لذلك أنا احب أن أتي إلى هنا

1032
00:46:39,319 --> 00:46:40,759
وأنا أيضاً أحبه

1033
00:46:40,759 --> 00:46:43,529
لذلك أنا املك هذا المتجر

1034
00:46:44,659 --> 00:46:46,459
يا للعجب

1035
00:47:04,409 --> 00:47:06,479
كان ذلك رائعاً يا (كايت) شكراً لكِ

1036
00:47:06,479 --> 00:47:08,619
رائعاً
يمكنني ان ارى الألتزام

1037
00:47:08,619 --> 00:47:10,549
أتعلمين إن اشخاص حضروا هنا

1038
00:47:10,549 --> 00:47:11,989
لم يسبق لهم أن صعدوا على حلبة تزلج من قبل؟

1039
00:47:11,989 --> 00:47:14,389
لا يمكنني تخيل ذلك.

1040
00:47:14,389 --> 00:47:16,719
أتعرفين إن أمرأة جائت هنا مرتدية قميص قصير؟

1041
00:47:16,729 --> 00:47:18,529
-قميص قصير في تجربة أداء
-أجل أتذكر ذلك

1042
00:47:18,529 --> 00:47:19,629
هل تتذكرينها تتقلب؟

1043
00:47:19,629 --> 00:47:21,499
-أتتذكرون ذلك؟
-بالطبع أتذكر ذلك

1044
00:47:21,499 --> 00:47:22,799
شكراً لك سنكون على تواصل

1045
00:47:22,799 --> 00:47:24,299
-شكراً جزيلاً لك
-شكراً

1046
00:47:24,299 --> 00:47:25,429
شكراً لكم، شكراً لكم

1047
00:47:25,439 --> 00:47:27,569
أعتقد إنها ستكون جيدة لدور الحصان
ألا تعتقدون ذلك؟

1048
00:47:27,569 --> 00:47:28,739
-كلا، يمكننا...
-كلا

1049
00:47:30,769 --> 00:47:33,409
-هل أنت بخير؟
-فعلت ذلك

1050
00:47:33,409 --> 00:47:36,439
تحسباً إذا أعتقدتم إننا أكثر من مثالية للدور

1051
00:47:36,449 --> 00:47:37,749
حسناً

1052
00:47:38,849 --> 00:47:39,919
حسناً

1053
00:47:39,919 --> 00:47:41,749
الحمد لله على الملابس الصوفية السميكة

1054
00:47:41,749 --> 00:47:43,719
غبية

1055
00:47:43,719 --> 00:47:45,319
المتزلجين يسقطون
لا بأس بذلك

1056
00:48:01,709 --> 00:48:04,409
إذا جرى الأمر بشكل جيد
وانا سعيدة جداً

1057
00:48:04,409 --> 00:48:06,269
جيد

1058
00:48:06,279 --> 00:48:07,739
كل شيء جاهز لموعدكِ؟

1059
00:48:07,739 --> 00:48:08,779
يا الهي

1060
00:48:11,849 --> 00:48:12,849
حسناً

1061
00:48:12,849 --> 00:48:15,049
-حسناً...
-ماذا؟

1062
00:48:15,049 --> 00:48:17,049
نحتاج أن نقلل من هذا فحسب

1063
00:48:17,049 --> 00:48:18,489
إنني ابذل جهداً

1064
00:48:18,489 --> 00:48:19,749
سيظن إنه يتجول

1065
00:48:19,759 --> 00:48:21,859
في حظيرة اللاما
اغلقيهما

1066
00:48:26,329 --> 00:48:27,759
أجل

1067
00:48:27,759 --> 00:48:29,299
هذا صحيح

1068
00:48:29,299 --> 00:48:30,829
إذا اؤجل ذلك لأجل (سويبر كوين)

1069
00:48:30,829 --> 00:48:32,739
أغلقي فمكِ

1070
00:48:34,639 --> 00:48:36,599
ها نحن ذا

1071
00:48:36,609 --> 00:48:39,669
إذاً، إلى أين يأخذكِ الرجل الشفاف؟

1072
00:48:39,679 --> 00:48:41,779
-لا فكرة لدي
-ما أسمه؟

1073
00:48:41,779 --> 00:48:43,379
لا أستطيع لفظه

1074
00:48:43,379 --> 00:48:45,379
الكثير من مقاطع (الجلوتال).

1075
00:48:47,379 --> 00:48:48,719
عندما أحاول قوله

1076
00:48:48,719 --> 00:48:50,789
أبدوا كقطة أبتلعت كرة فراء

1077
00:48:50,789 --> 00:48:53,449
لذلك قررت ان ادعوه (بوي)

1078
00:48:53,459 --> 00:48:55,819
حسناً، على الأقل إن أسمكِ لفظه أسهل

1079
00:48:55,829 --> 00:48:57,759
ماذا؟ (هوانج كينج تشين)؟

1080
00:48:59,529 --> 00:49:01,459
أسمك ليس (سانتا) حقاً؟

1081
00:49:01,459 --> 00:49:02,869
بالتاكيد لا أيتها الغبية

1082
00:49:02,869 --> 00:49:05,429
-أخترته لأجل المتجر
-حقاً

1083
00:49:05,439 --> 00:49:07,539
أجل، عندما عملت في محل الحيوانات الأليفة

1084
00:49:07,539 --> 00:49:08,739
سميت نفسي (كيتي)

1085
00:49:08,739 --> 00:49:10,369
-كلا.

1086
00:49:10,369 --> 00:49:14,439
وفي متجر الطعام الصحي
كان أسمي (ميسو)

1087
00:49:14,439 --> 00:49:16,679
-لا، لا
-أجل، أجل

1088
00:49:16,679 --> 00:49:19,109
خمني ماذا كان أسمي عندما عملت في المخبز
عند طريق "أيجور"

1089
00:49:19,119 --> 00:49:20,549
(كرامبيت)؟

1090
00:49:20,549 --> 00:49:22,549
-(سوسجرول)؟
-(مافن)

1091
00:49:22,549 --> 00:49:24,349
-(مافن)؟
-(ماف) إختصاراً

1092
00:49:24,349 --> 00:49:25,549
ممتاز

1093
00:49:25,559 --> 00:49:27,819
الاكثر أهمية: كيف أبدو؟

1094
00:49:28,889 --> 00:49:30,559
مثيرة جداً

1095
00:49:31,829 --> 00:49:34,529
هل ضحكت للتو كفتاة؟

1096
00:49:34,529 --> 00:49:35,699
أنا فتاة

1097
00:49:35,699 --> 00:49:37,369
-ليس حقاً
-أخرسي

1098
00:49:37,369 --> 00:49:39,629
وأين هو رجلكِ؟

1099
00:49:39,639 --> 00:49:41,639
الذي تستمرين بالبحث عنه عبر النافذة

1100
00:49:41,639 --> 00:49:43,399
بدلاً من العمل

1101
00:49:43,409 --> 00:49:44,639
إنه... لاأعرف

1102
00:49:44,639 --> 00:49:45,839
إنه لا يملك هاتف

1103
00:49:45,839 --> 00:49:48,479
إنه حكيم

1104
00:49:48,479 --> 00:49:50,949
-ماذا يفعل معك؟
-لا شيء

1105
00:49:52,879 --> 00:49:54,749
لا تقلقي أيتها الجنية

1106
00:49:54,749 --> 00:49:56,619
سيظهر

1107
00:50:43,729 --> 00:50:45,899
مرحباً، عذراً
أنا أبحث عن سخص ما فحسب

1108
00:50:45,899 --> 00:50:47,639
-من ذلك إذاً؟
-(توم)

1109
00:50:47,639 --> 00:50:50,839
اتود كعكة يا (أرثر)؟

1110
00:50:50,839 --> 00:50:52,509
ألديك شراب (بوربن)، أيها الفتى (داني)؟

1111
00:50:52,509 --> 00:50:55,479
كلا، لكن هل يمكنني أن أقدم لكَ كريمة (الكاسترد)؟

1112
00:50:55,479 --> 00:50:57,009
أتمنى ذلك

1113
00:50:57,009 --> 00:50:58,549
-قلتي إسمه (توم)؟
-أجل

1114
00:50:58,549 --> 00:50:59,919
(توم) إنه طويل...

1115
00:50:59,919 --> 00:51:01,979
(توم)

1116
00:51:01,989 --> 00:51:04,649
أختاري أيتها الشابة

1117
00:51:04,649 --> 00:51:07,919
حسناً، أجل، أنظر
إنه ليس مشرد

1118
00:51:07,929 --> 00:51:09,929
حسناً، وماذا تفعلين هنا إذاً؟

1119
00:51:09,929 --> 00:51:12,489
حسناً، هو يعمل هنا

1120
00:51:12,499 --> 00:51:13,629
ليلاً على ما اظن

1121
00:51:13,629 --> 00:51:14,799
حسناً، أنا لا ارى محموعة اللبل كثيراً

1122
00:51:14,799 --> 00:51:16,729
-لا بد وإنه متطوع
-أجل. ذلك...

1123
00:51:16,729 --> 00:51:18,669
أنت (داني) أيمكنك مساعدتنا

1124
00:51:18,669 --> 00:51:21,039
بالحديث عن ذلك، أيمكنكِ أن تكوني لطيفة وتقدمي الشاي؟

1125
00:51:21,039 --> 00:51:22,939
بينما أقوم بترتيب الحساء

1126
00:51:22,939 --> 00:51:24,509
وكعكتان فحسب لكل واحد

1127
00:51:24,509 --> 00:51:25,639
لست مصنوعاً من الكعك

1128
00:51:25,639 --> 00:51:26,939
وراقبي هذا

1129
00:51:26,939 --> 00:51:28,939
لأن الأسبوع الماضي ملئ جيوبه

1130
00:51:28,949 --> 00:51:30,749
هيا، الشاي جاهز

1131
00:51:30,749 --> 00:51:32,749
حسناً

1132
00:51:32,749 --> 00:51:34,549
أنا (توم)

1133
00:51:34,549 --> 00:51:36,549
-جندي سابق. هل انا كافي؟
-جميل...

1134
00:51:36,549 --> 00:51:38,689
أتعلم، في الحقيقة إنه...

1135
00:51:38,689 --> 00:51:39,749
(توم) أخر تماماً

1136
00:51:39,759 --> 00:51:41,089
لكن أتود الكعك؟

1137
00:51:41,089 --> 00:51:43,659
بأمكاني... أن أعد بعض الشاي

1138
00:51:44,759 --> 00:51:46,059
إثنان فحسب إذاً؟

1139
00:51:46,059 --> 00:51:47,929
فقط...

1140
00:51:53,069 --> 00:51:55,509
أيود أحدكم كأساً من الشاي؟

1141
00:51:56,709 --> 00:51:58,709
أبقيها منخفضة...

1142
00:51:58,709 --> 00:52:00,539
كان لطفاً منك أن تتطوعي

1143
00:52:00,539 --> 00:52:01,879
حسناً، أنا لم اتطوع
أجبرتُ على ذلك

1144
00:52:01,879 --> 00:52:03,779
أتودين مساعدتنا بالحساء؟

1145
00:52:03,779 --> 00:52:05,579
كلا، شكراً لك، لكن كلا

1146
00:52:05,579 --> 00:52:08,019
إذا جاء (توم ويبستر) أيمكنكَ إخباره

1147
00:52:08,019 --> 00:52:09,889
إن (كايت) تحتاج للتحدث معه؟

1148
00:52:09,889 --> 00:52:11,889
-ليس (تحتاج)
-(تود التحدث)؟

1149
00:52:11,889 --> 00:52:14,989
أجل، أجل

1150
00:52:14,989 --> 00:52:17,529
-فهمت
-أجل، لأن ليس لديه هاتف

1151
00:52:17,529 --> 00:52:18,789
أتودين وعاءً من الحساء؟
أستحقيتِ  ذلكَ

1152
00:52:18,799 --> 00:52:20,999
كلا أنا بخير شكراً

1153
00:52:22,929 --> 00:52:25,569
(دان)، ماذا تعتقد؟

1154
00:52:25,569 --> 00:52:27,839
فتاة مميزة على  ما أظن

1155
00:52:30,739 --> 00:52:32,639
-أجل
-وهي سعيدة للغاية

1156
00:52:32,639 --> 00:52:34,309
-هذا صحيح
-أريكَ صورتها

1157
00:52:34,309 --> 00:52:36,539
-لقد أريتني أيها يا أمي
-صورة صغيرة جميلة

1158
00:52:36,549 --> 00:52:37,709
-لقد أريتني أياها المرة الماضية
-مهلاً مهلاً

1159
00:52:37,709 --> 00:52:38,649
مرحباً

1160
00:52:38,649 --> 00:52:40,779
-أخيراً
-مرحباً، ها هي ذا

1161
00:52:40,779 --> 00:52:42,719
أخيراً

1162
00:52:42,719 --> 00:52:43,889
كنتُ قلقتاً جداً

1163
00:52:43,889 --> 00:52:45,689
أين أنتِ؟

1164
00:52:45,689 --> 00:52:48,019
كنت متطوعتاً في ملجئ للمشردين

1165
00:52:48,029 --> 00:52:50,089
-ماذا يعني هذا؟
-يعني إنني أساعد، يا أمي

1166
00:52:50,089 --> 00:52:51,759
-أنتِ؟ تساعدين؟
-أجل

1167
00:52:51,759 --> 00:52:53,129
-أجل بالتأكيد كنتِ كذلك
-حقاً؟

1168
00:52:53,129 --> 00:52:55,099
وأنا أنقذت للتو يتيماً من سيارة محترقة

1169
00:52:56,629 --> 00:52:57,899
هل فوتُّ شيئاً ما؟

1170
00:52:57,899 --> 00:52:59,599
يا للعجب

1171
00:52:59,599 --> 00:53:00,899
(جيبوتي مارتا)
أنا أسفة

1172
00:53:00,899 --> 00:53:02,839
عشاء الأحتفال ترقيتكِ

1173
00:53:02,839 --> 00:53:03,869
الترقية الثانية

1174
00:53:03,869 --> 00:53:05,069
-الثانية
-إنجاز عظيم

1175
00:53:05,079 --> 00:53:06,639
شكراً لك، أبي

1176
00:53:06,639 --> 00:53:08,109
والأن انتِ هنا
لدينا كعكة الكريمة

1177
00:53:08,109 --> 00:53:09,709
انا أسفة

1178
00:53:09,709 --> 00:53:10,849
حقاً يا (مارتا) أنا أسفة

1179
00:53:10,849 --> 00:53:12,679
لا يهم

1180
00:53:12,679 --> 00:53:14,949
-شكراً جزيلاً لكِ يا امي
-المفضلة لديكِ

1181
00:53:14,949 --> 00:53:16,919
-أنا بخير في الحقيقة
-ماذا؟

1182
00:53:16,919 --> 00:53:18,919
هل من خطبِ في كعكتكِ المفضلة الأن؟

1183
00:53:18,919 --> 00:53:20,789
كلا، أنا لست جائعة فحسب

1184
00:53:20,789 --> 00:53:21,689
حسناً، أنا...

1185
00:53:21,689 --> 00:53:23,659
هنالك دائماً مشكلة ما أليس كذلك؟

1186
00:53:23,659 --> 00:53:25,659
مثلاً، أنتِ جائعة ،لستِ جائعة

1187
00:53:25,659 --> 00:53:27,059
أنت مجهدة
أنت متحمسة كثيراً

1188
00:53:27,059 --> 00:53:29,659
-لديكِ وجع في البطن
-أعطني...

1189
00:53:30,829 --> 00:53:32,769
يا ألهي، إنكِ متعبة للغاية يا(كاترينا)

1190
00:53:32,769 --> 00:53:33,939
عليك اللعنة (مارتا)

1191
00:53:33,939 --> 00:53:35,069
إسمي (كايت)

1192
00:53:35,069 --> 00:53:36,669
مهلا، مهلا، مهلا

1193
00:53:36,669 --> 00:53:38,169
أنتِ علمتِها هذه الكلمة الفظيعة؟

1194
00:53:38,179 --> 00:53:39,839
-بالتاكيد كلا
-هل تعرفين

1195
00:53:39,839 --> 00:53:41,609
ماذا تعني هذه الكلمة بالحقيقة؟

1196
00:53:41,609 --> 00:53:42,539
أجل، أعرف ذلك

1197
00:53:42,549 --> 00:53:45,009
تعني "سأضعكِ على قضيبي"

1198
00:53:45,019 --> 00:53:47,079
-أجل أعرف ذلك
-ليس "ضيب" بل "قضيب"

1199
00:53:47,079 --> 00:53:49,079
حسناً، "القضيب" هو نفسه "القضيب"

1200
00:53:49,089 --> 00:53:51,789
-"القضيب" يعني " القضيب"؟
-أجل "ديك" تعني "قضيب"

1201
00:53:51,789 --> 00:53:54,019
-كلا، (ديك) هو جارنا
-تعني "قضيب" أيضاً

1202
00:53:54,019 --> 00:53:56,189
جارنا (ديك) يدعى "قضيب"؟

1203
00:53:56,189 --> 00:53:58,089
"ديك" هو "القضيب"
الكلمتان لنفس المعنى

1204
00:53:58,099 --> 00:53:59,829
أيمكنك التوقف عن قول هاتين الكلمتين؟

1205
00:53:59,829 --> 00:54:02,699
-أحاول التوضيح فحسب
-مهما يكن

1206
00:54:02,699 --> 00:54:04,969
-لقد سأمت من هرائكِ
-توقفي (مارتا) إنها مريضة

1207
00:54:04,969 --> 00:54:07,899
-إنها ليست مريضة بعد الأن يا أمي
-إنها ليس مريضة بعد الأن يا (بيترا)

1208
00:54:07,909 --> 00:54:08,839
وماذا تعرف انت؟

1209
00:54:08,839 --> 00:54:10,409
ماذا تعرف عن هذه العائلة؟

1210
00:54:10,409 --> 00:54:11,869
لم تكن متواجداً هنا أبداً

1211
00:54:11,879 --> 00:54:12,969
أنا لست مريضة بعد الأن ، حسناً؟

1212
00:54:12,979 --> 00:54:14,879
كلا، لا زالت مريضة ...
لماذا لا زالت تعمل

1213
00:54:14,879 --> 00:54:16,109
في متجر عيد ميلاد سخيف

1214
00:54:16,109 --> 00:54:18,649
وهي لطالما كانت الفتاة الذكية؟

1215
00:54:18,649 --> 00:54:19,849
عليكِ اللعنة

1216
00:54:21,019 --> 00:54:22,719
إنكِ عاملة مجتهدة للغاية

1217
00:54:22,719 --> 00:54:24,819
حسناً، أجل
حسناً من الواضح

1218
00:54:24,819 --> 00:54:26,789
مع دماغي الصغير المزري متدني الذكاء

1219
00:54:26,789 --> 00:54:31,159
والأن هي تهدر حياتها
وبمعجزة فحسب يمكن إنقاذها

1220
00:54:31,159 --> 00:54:32,759
أهدرُ حياتي. شكراً أمي

1221
00:54:32,759 --> 00:54:34,659
وأنت تعملين في الوظيفة التي تحلمين بها

1222
00:54:34,659 --> 00:54:37,699
أجل، إلا إنني لم أحلم بها، أليس كذلك؟
أنتي حلمتِ بها

1223
00:54:37,699 --> 00:54:40,169
تعرفين إن أبي لا يمكن له ان يكون محامي هنا
لذلك توجب علي أن أكون كذلك

1224
00:54:40,169 --> 00:54:42,139
مهما كان ما اردت فعله في الحقيقة

1225
00:54:42,139 --> 00:54:43,869
أجل اتفضلين ان تقودي سيارة أجرة؟

1226
00:54:43,869 --> 00:54:46,139
أنظري ماذا فعلت بهِ
يبدو وكأن عمره الف سنة

1227
00:54:46,139 --> 00:54:47,239
شكراً لكِ

1228
00:54:47,239 --> 00:54:49,139
-اللعنة عليكِ
-وانتِ...

1229
00:54:49,149 --> 00:54:50,979
وأنت تجلسين هناك، وتظنين إنه من المقبول تماماً

1230
00:54:50,979 --> 00:54:52,209
أن تقولي أنها أذكى مني

1231
00:54:52,219 --> 00:54:54,749
ويجب علي أن ابتلع ذلك
لأنها كانت مريضة فحسب

1232
00:54:54,749 --> 00:54:55,949
-أهدئي يا (مارتا)
-كلا إياكِ

1233
00:54:55,949 --> 00:54:57,949
إياكِ أن تخبريني بأن أهدأ، حسناً؟

1234
00:54:57,959 --> 00:55:01,119
-(مارتا)
حسناً، أنتِ لا تهتمين حيال أي شيء

1235
00:55:01,129 --> 00:55:03,819
يا (كاترينا) او (كايت) او أياً كان إسمكِ الأن

1236
00:55:03,829 --> 00:55:05,229
لأنكِ تخجلين من نفسكِ

1237
00:55:05,229 --> 00:55:07,159
أنا خجلة من نفسي؟

1238
00:55:07,159 --> 00:55:08,699
ماذا عنكِ؟

1239
00:55:08,699 --> 00:55:09,899
أين (ألبا)؟

1240
00:55:09,899 --> 00:55:11,099
أخرسي

1241
00:55:11,099 --> 00:55:14,769
في عشاء أحتفالكِ الكبير
أين حبيبتكِ؟

1242
00:55:14,769 --> 00:55:16,169
(ألبا)؟

1243
00:55:16,169 --> 00:55:19,109
(ألبا) هي...
(ألبا) هي زميلة (مارتا) في السكن

1244
00:55:19,109 --> 00:55:20,879
أجل، وهكذا سيكون الأمر دائماً

1245
00:55:20,879 --> 00:55:22,779
أراهن إنها سعيدة حقاً، حيال ذلك

1246
00:55:24,049 --> 00:55:24,979
ماذا تقول؟

1247
00:55:26,919 --> 00:55:28,979
يا ألهي، أنتِ مميزة حقاً

1248
00:55:32,859 --> 00:55:34,789
(مارتا)

1249
00:55:34,789 --> 00:55:36,229
-(مارتا)
-(مارتا)

1250
00:55:39,329 --> 00:55:41,759
كُلي تبدين كهيكل عظمي

1251
00:55:44,899 --> 00:55:47,269
يجب أن أذهب

1252
00:55:47,269 --> 00:55:48,839
وداعاً، أمي

1253
00:55:53,009 --> 00:55:55,079
سأضعكِ على قضيبي

1254
00:56:03,989 --> 00:56:06,119
♪كل يوم أراكَ فيه ♪

1255
00:56:06,119 --> 00:56:09,359
♪في وجه الأخرين ♪

1256
00:56:09,359 --> 00:56:12,529
♪يبتسمون قليلاً، ويتحدثون قليلاً ♪

1257
00:56:12,529 --> 00:56:15,999
♪يحاولون ان يحلوا محلكِ ♪

1258
00:56:17,769 --> 00:56:19,229
♪ذاكرتي ♪

1259
00:56:19,239 --> 00:56:23,209
♪ذاكرتي تفيدني بشكلٍ جيد ♪

1260
00:56:26,309 --> 00:56:29,379
♪أنا أجلس هنا فحسب على هذا الجبل ♪

1261
00:56:29,379 --> 00:56:33,219
♪وأقول لنفسي أنكَ غبي، يا فتى ♪

1262
00:56:33,219 --> 00:56:36,119
♪لماذا لا تخرج لتجد شخصاً ما  ♪

1263
00:56:36,119 --> 00:56:39,989
♪جِد شخصاً أخر ♪

1264
00:56:39,989 --> 00:56:42,789
♪ذاكرتي، ذاكرتي ♪

1265
00:56:42,789 --> 00:56:44,889
♪تفيدني بشكلٍ جيد... ♪

1266
00:56:44,899 --> 00:56:46,289
مرحباً

1267
00:56:46,299 --> 00:56:47,959
ماذا تفعلين هنا بهذا الوقت المتأخر؟

1268
00:56:47,969 --> 00:56:49,129
حسناً، أين كنت؟

1269
00:56:49,129 --> 00:56:50,129
-ما المشكلة؟
-"ما المشكلة"؟

1270
00:56:50,129 --> 00:56:52,869
لا يمكنني أيجادكَ هذه هي المشكلة

1271
00:56:52,869 --> 00:56:55,399
كنت...كنتَ مختفي لأيام

1272
00:56:55,409 --> 00:56:57,939
-يومين
-وكنت أحاول أيجادكَ

1273
00:56:57,939 --> 00:57:00,009
لذا أخرج هاتفكَ الغبي من خزانتكَ الغبية

1274
00:57:00,009 --> 00:57:01,879
وأتصل بي، حسناً؟
بسبب...

1275
00:57:01,879 --> 00:57:03,909
لأنني كنت غبية حقاً

1276
00:57:03,909 --> 00:57:07,079
كنت غبية حقاً حقاً

1277
00:57:07,079 --> 00:57:09,019
أعني، هذه مبالغة قليلاً لكن...

1278
00:57:09,019 --> 00:57:10,389
هل أحتسيت بعض الشراب؟

1279
00:57:10,389 --> 00:57:12,989
أغرب عني انت ورجولتكَ النظيفة

1280
00:57:12,989 --> 00:57:15,059
حسناً؟
عد إلى عملكَ فحسب

1281
00:57:15,059 --> 00:57:16,319
أتركني لوحدي

1282
00:57:16,329 --> 00:57:19,029
كلا، عدتُ للتو من مساعدة المحتاجين

1283
00:57:19,029 --> 00:57:20,199
عظيم

1284
00:57:20,199 --> 00:57:22,259
كما تعلمين، إنه عمل مرهق نفسياً

1285
00:57:22,269 --> 00:57:23,369
اعمل مع أشخاص في حالة نفسية سيئة

1286
00:57:23,369 --> 00:57:25,069
عندما يضطربون فجأة

1287
00:57:25,069 --> 00:57:26,899
في الحقيقة

1288
00:57:26,899 --> 00:57:29,099
أنت في حالة نفسية سيئة
وكنتِ مضطربة للتو

1289
00:57:29,109 --> 00:57:31,139
لذلك أنا ممتن لأننا تقابلنا فجأة

1290
00:57:33,979 --> 00:57:36,379
هل نذهب لنجلب هاتفي من الخزانة؟

1291
00:57:38,119 --> 00:57:39,849
حسناً

1292
00:57:42,919 --> 00:57:44,189
هيا بنا

1293
00:57:44,189 --> 00:57:46,159
إلى أين تأخذني؟

1294
00:57:47,889 --> 00:57:49,329
إلى المنزل

1295
00:57:58,139 --> 00:58:00,069
-إنه هناك
-أجل

1296
00:58:23,889 --> 00:58:25,099
تفضلي بالدخول

1297
00:58:32,139 --> 00:58:34,039
عجباً

1298
00:58:34,039 --> 00:58:35,339
لم تكن تمزح

1299
00:58:35,339 --> 00:58:37,239
المكان مرتب للغاية

1300
00:58:37,239 --> 00:58:39,239
-تعالي أجلسي
-كلا، كلا

1301
00:58:39,239 --> 00:58:41,309
لا يمكنني، سأجعد شيئاً ما او أصغره تلقائياً

1302
00:58:41,309 --> 00:58:45,049
سأجلس على الأرض

1303
00:58:45,049 --> 00:58:46,119
هناك العديد من المقاعد

1304
00:58:48,149 --> 00:58:49,249
هبوط جميل

1305
00:58:51,359 --> 00:58:53,289
أنتِ لستِ على طبيعتكِ

1306
00:58:53,289 --> 00:58:54,959
حقاً؟

1307
00:58:54,959 --> 00:58:56,159
ربما أنا مخطأ

1308
00:58:56,159 --> 00:58:57,989
مخطأ بشأن ماذا؟

1309
00:58:57,989 --> 00:59:00,259
ربما هذه هي طبيعتكِ أكثر من اي وقت اخر

1310
00:59:06,939 --> 00:59:08,139
انا فوضى

1311
00:59:09,269 --> 00:59:10,909
نوعاً ما

1312
00:59:12,009 --> 00:59:13,939
هنا

1313
00:59:20,279 --> 00:59:25,059
عندما كنت مريضة
كان مرض قلبي

1314
00:59:26,219 --> 00:59:28,159
حسناً

1315
00:59:29,259 --> 00:59:31,089
أجريت عملية زراعة قلب

1316
00:59:31,089 --> 00:59:33,459
أنا لا اخبر الناس
لأنهم يتصرفون بغرابة

1317
00:59:33,459 --> 00:59:35,999
لكن لا أظن إنكَ ستتصرف بغرابة

1318
00:59:37,069 --> 00:59:38,299
كلا

1319
00:59:51,479 --> 00:59:53,379
هل هذا مقبول؟

1320
01:00:12,469 --> 01:00:15,969
أخذوا قلبي

1321
01:00:17,369 --> 01:00:20,339
أخذوه ورموه

1322
01:00:20,339 --> 01:00:23,409
وأنا لا اعرف ماذا وضعوا

1323
01:00:23,409 --> 01:00:29,119
لكنه يبدو مريباً ومختلفاً
وغريب و...

1324
01:00:29,119 --> 01:00:31,249
وكأنني خسرت الجزء المميز مني

1325
01:00:34,359 --> 01:00:37,359
واستمروا بأخباري بأنني كنت محظوظة لأني على قيد الحياة

1326
01:00:38,459 --> 01:00:41,059
لكنني لم أشعر إنني حيةٌ

1327
01:00:41,059 --> 01:00:42,999
شعرت بأنني نصف ميتةٌ فحسب

1328
01:00:54,079 --> 01:00:55,509
تعالي هنا

1329
01:01:03,119 --> 01:01:06,049
كان من المفترض أن أكون مميزة

1330
01:01:06,059 --> 01:01:08,259
لم أرد أن اكون كذلك، لكن...

1331
01:01:08,259 --> 01:01:10,259
جعلوني أشعر أنني مميزة
عندما كنت مريضة

1332
01:01:10,259 --> 01:01:12,389
وبعدها كنت مميزة عندما كنت قريبة من الموت

1333
01:01:12,399 --> 01:01:15,559
وأجريت عملية زراعة القلب، لكن...

1334
01:01:15,569 --> 01:01:19,569
ثم توقعوا مني أن أكون طبيعية وان استمر بحياتي

1335
01:01:19,569 --> 01:01:22,399
ليس هناك شيئ "طبيعي"

1336
01:01:22,409 --> 01:01:24,469
إنها كلمة غبية

1337
01:01:24,469 --> 01:01:26,409
تسبب الكثير من الضرر

1338
01:01:27,579 --> 01:01:29,549
لا شيء يبدو صحيحاً

1339
01:01:33,149 --> 01:01:36,449
إنكَ الشخص الوحيد

1340
01:01:36,449 --> 01:01:39,289
الذي يشعرني، لا اعرف...

1341
01:01:42,189 --> 01:01:44,459
بالصلابة

1342
01:01:44,459 --> 01:01:47,199
بأنني متواجدة

1343
01:01:50,169 --> 01:01:51,499
انا ساعي بريد بدوام جزئي

1344
01:01:51,499 --> 01:01:53,229
الذي لا يمتلك هاتف حتى

1345
01:01:53,239 --> 01:01:54,569
أعرف ذلك

1346
01:01:54,569 --> 01:01:57,309
هذا محزن جداً

1347
01:01:57,309 --> 01:01:59,439
كان بأمكاني الغناء سابقاً

1348
01:01:59,439 --> 01:02:01,379
وتبين...

1349
01:02:01,379 --> 01:02:03,579
إنني لا يمكنني عمل أي شيء

1350
01:02:06,119 --> 01:02:08,449
أعتقد إن التميز...

1351
01:02:08,449 --> 01:02:10,519
أن تكون متميز هو أمر مبالغ فيه

1352
01:02:12,659 --> 01:02:16,389
أعتقد إن كونكَ بشر هو صعب بحد ذاته

1353
01:02:16,389 --> 01:02:18,389
أتعلمين، صعب حقاً

1354
01:02:18,399 --> 01:02:20,529
يبدو إنك تتدبر أمورك بشكل جيد

1355
01:02:20,529 --> 01:02:24,069
شخص ما قال لي مرة شيء
ساعدني

1356
01:02:25,339 --> 01:02:29,169
"كل عمل ضئيل تقوم يهِ
في يوم عادي

1357
01:02:29,169 --> 01:02:32,909
يصنع او يهدم شخصيتك"

1358
01:02:32,909 --> 01:02:37,349
يعني هذا: إن شخصيتكِ مبنية من كل شيء تقومين بهِ

1359
01:02:38,679 --> 01:02:40,479
وهذا لا بأس بهِ

1360
01:02:46,189 --> 01:02:48,259
من انا؟

1361
01:02:48,259 --> 01:02:51,229
انا لا اعرف

1362
01:02:51,229 --> 01:02:53,929
ما كل هذا الكلام على اي حال؟

1363
01:02:53,929 --> 01:02:56,659
ما الخطأ في...

1364
01:02:56,669 --> 01:03:00,169
في أن لا تعلم، أن لا تكون متناقض؟

1365
01:03:00,169 --> 01:03:02,169
غامض فحسب

1366
01:03:02,169 --> 01:03:04,239
لماذا يجب أن تكون شيئاً مهم؟

1367
01:03:10,279 --> 01:03:12,549
(توم)

1368
01:03:12,549 --> 01:03:14,379
أجل؟

1369
01:03:17,249 --> 01:03:19,689
أيمكننا أن نستلقي؟

1370
01:03:19,689 --> 01:03:22,419
بكل تأكيد

1371
01:03:22,429 --> 01:03:24,259
-هيا
-حسناً

1372
01:03:24,259 --> 01:03:25,659
إنهضي بلطف

1373
01:03:25,659 --> 01:03:27,429
يا الهي

1374
01:03:29,699 --> 01:03:31,299
أقفزي هناك

1375
01:03:31,299 --> 01:03:33,429
-السرير
-في السرير هناك

1376
01:03:34,569 --> 01:03:35,739
سرير

1377
01:03:36,809 --> 01:03:38,139
ماذا...؟

1378
01:03:39,679 --> 01:03:42,809
(توم)،  قلت "نحن"

1379
01:03:42,809 --> 01:03:44,779
هذا كافي حتى الان

1380
01:03:44,779 --> 01:03:46,809
-بالكاد نعرف بعضنا
-ماذا...

1381
01:03:48,549 --> 01:03:50,989
ماذا تعني؟
كنا...

1382
01:03:50,989 --> 01:03:53,389
أخبرتكَ كل شيء هناك، لتعرفني

1383
01:03:53,389 --> 01:03:55,289
لا يوجد شيء اخر لتعرفه

1384
01:03:55,289 --> 01:03:57,689
لقد قلتِ للتو اشياء ثقيلة للغاية

1385
01:03:57,689 --> 01:04:00,999
أعتقد إن عليكِ أن تنامي قليلاً

1386
01:04:00,999 --> 01:04:02,999
غني لي لأنام

1387
01:04:02,999 --> 01:04:05,369
-مثل امكِ؟
-كلا، كلا

1388
01:04:05,369 --> 01:04:07,369
يا الهي، ليس مثل أمي

1389
01:04:07,369 --> 01:04:09,269
إنني مفني فضيع

1390
01:04:09,269 --> 01:04:11,469
-كل شخص بأمكانه الغناء
-ليس أنا

1391
01:04:14,509 --> 01:04:16,279
انتِ غني

1392
01:04:16,279 --> 01:04:17,749
انت هي المغنية

1393
01:04:17,749 --> 01:04:20,749
إذا غنيت التهويدة...

1394
01:04:20,749 --> 01:04:23,219
هل ستقبلني قبلة النوم؟

1395
01:04:30,659 --> 01:04:32,729
♪دعني أخبرك بسر♪

1396
01:04:34,459 --> 01:04:37,329
♪ضعه في قلبكَ وأحفظه♪

1397
01:04:38,699 --> 01:04:41,299
♪أريدك أن تعرف شيئاً ما♪

1398
01:04:42,739 --> 01:04:45,539
♪أفعل شيئاً لأجلي♪

1399
01:04:45,539 --> 01:04:48,609
♪أستمع لقصتي البسيطة♪

1400
01:04:48,609 --> 01:04:51,609
♪ربما سيكون لدينا شيء لنعرضه♪

1401
01:04:51,609 --> 01:04:55,349
♪أخبرتني إنكَ بارد المشاعر♪

1402
01:04:55,349 --> 01:04:58,619
♪كيف يمكن للعالم ان يكون♪

1403
01:04:58,619 --> 01:05:02,659
♪مكان بأمكان قلبكَ ان يتقبله♪

1404
01:05:02,659 --> 01:05:05,759
♪كُن رحيماً بنفسك♪

1405
01:05:05,759 --> 01:05:08,759
♪لأن لا أحد أخر ♪

1406
01:05:08,769 --> 01:05:13,269
♪لديه القدرة على إسعادكَ♪

1407
01:05:32,519 --> 01:05:34,559
أخلدي إلى النوم

1408
01:05:52,639 --> 01:06:01,679
♪♪♪

1409
01:06:01,679 --> 01:06:04,619
♪دعني أخبرك بسر♪

1410
01:06:04,619 --> 01:06:07,659
♪ضعه في قلبك وأحفظه♪

1411
01:06:07,659 --> 01:06:11,359
♪أريدك أن تعرف شيئاً ما♪

1412
01:06:11,359 --> 01:06:13,629
♪أفعل شيئاً لأجلي♪

1413
01:06:13,629 --> 01:06:16,559
♪أستمع لقصتي البسيطة♪

1414
01:06:16,569 --> 01:06:19,599
♪ربما سيكون لدينا شيء لنعرضه♪

1415
01:06:19,599 --> 01:06:21,699
♪أخبرتني إنكَ بارد المشاعر♪

1416
01:06:21,699 --> 01:06:23,399
أيمكنني الحصول على واحدة من هذه؟

1417
01:06:23,409 --> 01:06:24,909
تفضلي

1418
01:06:24,909 --> 01:06:26,709
♪كيف يمكن للعالم أن يكون♪

1419
01:06:26,709 --> 01:06:29,839
♪مكان بأمكان قلبك ان يتقبله♪

1420
01:06:29,849 --> 01:06:32,379
♪كُن رحيماً بنفسك♪

1421
01:06:32,379 --> 01:06:33,749
♪لأن لا أحد اخر ♪

1422
01:06:33,749 --> 01:06:36,449
♪لديه القدرة على إسعادك♪

1423
01:06:36,449 --> 01:06:38,849
أطلقوا على هذا اليوم "مسيرة الأنفصال البرطاني"

1424
01:06:38,859 --> 01:06:41,389
أمي؟

1425
01:06:41,389 --> 01:06:43,459
-أمي؟
إ-إنهم يكرهوننا

1426
01:06:43,459 --> 01:06:44,659
هل أنتِ بخير؟

1427
01:06:44,659 --> 01:06:46,599
سيعيدوننا جميعنا

1428
01:06:49,729 --> 01:06:52,899
إنكِ مبكرة

1429
01:06:52,899 --> 01:06:55,469
لا تخبريني حتى أمكِ طردتكِ

1430
01:06:55,469 --> 01:06:58,509
كلا، أنا أقوم بشيء لشخصِ ما فحسب

1431
01:06:58,509 --> 01:07:00,779
-كيف كان موعدكِ؟
-جميلٌ حقاً

1432
01:07:00,779 --> 01:07:02,609
هل حقاً ستسميه"بوي"؟

1433
01:07:02,609 --> 01:07:04,609
-إنه يحبه
-ماذا يعمل؟

1434
01:07:04,609 --> 01:07:06,809
إنه خبير في الملفوف المخلل

1435
01:07:06,819 --> 01:07:08,419
أنتِ تمزحين

1436
01:07:08,419 --> 01:07:09,849
يا ليتني كنتُ أمزح

1437
01:07:09,849 --> 01:07:11,819
الأن يجب ان أتعلم حب الملفوف المخلل

1438
01:07:11,819 --> 01:07:14,989
والذي سيكون صعباً، لنني لست شخص محب للحوامض

1439
01:07:14,989 --> 01:07:16,689
ستفعلينها لأجل الحب

1440
01:07:16,689 --> 01:07:18,759
مهلاً، هناك قهوة بالحليب على الرف لأجلكِ

1441
01:07:21,729 --> 01:07:23,929
ماذا تريدين؟

1442
01:07:23,929 --> 01:07:25,969
لا شيء

1443
01:07:25,969 --> 01:07:27,869
إذا لماذا؟

1444
01:07:27,869 --> 01:07:31,539
حسناً، لأنه يوم الاثنين

1445
01:07:31,539 --> 01:07:32,809
ابدأي بالعمل

1446
01:07:34,209 --> 01:07:35,909
حسناً

1447
01:07:54,429 --> 01:07:56,669
"كل العائدات تعطى إلى ملجئ القديس بينديكت"
"لأجل المشردين"

1448
01:07:57,669 --> 01:07:58,769
حسناً

1449
01:07:59,839 --> 01:08:01,599
حسناً

1450
01:08:10,079 --> 01:08:12,479
♪يندفع بين الثلج♪

1451
01:08:12,479 --> 01:08:14,549
♪بواسطة عربة تزلج مكشوفة♪

1452
01:08:14,549 --> 01:08:16,749
♪بكل الحقول التي نمر بها♪

1453
01:08:16,749 --> 01:08:18,819
♪نضحك طوال الطريق♪

1454
01:08:18,819 --> 01:08:20,789
♪الجرس على الذيل يدق♪

1455
01:08:20,789 --> 01:08:22,689
♪يجعل الروح مشرقة♪

1456
01:08:22,689 --> 01:08:24,789
♪يا لها من متعة لنركب ونغني♪

1457
01:08:24,789 --> 01:08:26,559
♪أغنية تزلج الليلة♪

1458
01:08:26,559 --> 01:08:28,259
♪أجراس الميلاد، أجراس الميلاد♪

1459
01:08:28,269 --> 01:08:31,499
-ماذا لدينا هنا؟
-♪رني طوال الطريق♪

1460
01:08:31,499 --> 01:08:34,269
♪يا لمتعة ركوب عربة التزلج المكشوفة♪

1461
01:08:34,269 --> 01:08:35,969
♪أجراس الميلاد، أجراس الميلاد...♪

1462
01:08:35,969 --> 01:08:39,009
أتعلمين إن بأمكاننا إعتقالكِ لتعطيلكِ الحركة؟

1463
01:08:39,009 --> 01:08:41,539
حسناً، أيتها الشرطية النشيطة القديمة

1464
01:08:41,539 --> 01:08:42,639
أتركيها بحالها فحسب

1465
01:08:42,649 --> 01:08:45,009
كلا، أنا أقول إنها تسبب بتعطيل الحركة فحسب

1466
01:08:45,019 --> 01:08:46,879
غضي البصر

1467
01:08:46,879 --> 01:08:49,819
♪هذا الموسم سيكون مبهجاً♪

1468
01:08:49,819 --> 01:08:52,019
وهذه هي نقطة الأنحدار

1469
01:08:52,019 --> 01:08:53,749
وماذا سيكون التالي؟

1470
01:08:53,759 --> 01:08:55,859
-نغض البصر عن جريمة سرقة؟
-بربكِ

1471
01:08:55,859 --> 01:08:57,559
-أحراق الممتلكات عمداً؟
-هيا الان

1472
01:08:57,559 --> 01:08:58,729
جريمة قتل؟

1473
01:08:58,729 --> 01:09:00,759
كنت هكذا طوال اليوم

1474
01:09:00,759 --> 01:09:03,069
♪نضحك طوال اليوم♪

1475
01:09:03,069 --> 01:09:04,799
♪الجرس على الذيل يدق♪

1476
01:09:04,799 --> 01:09:06,069
♪يجعل الروح عالية♪

1477
01:09:06,069 --> 01:09:08,599
♪يا له من مرح لنركب ونغني♪

1478
01:09:08,599 --> 01:09:10,869
♪اغنية تزلج الليلة♪

1479
01:09:10,869 --> 01:09:12,569
مرحى

1480
01:09:28,159 --> 01:09:30,059
أجل

1481
01:09:40,869 --> 01:09:43,139
♪زين القاعة بغصن الأيلكس♪

1482
01:09:43,139 --> 01:09:45,339
♪♪♪

1483
01:09:45,339 --> 01:09:47,079
♪هذا الموسم سيكون مبهجاً♪

1484
01:09:48,149 --> 01:09:50,079
سبعة وثلاثة أرباع باوند، يوروان

1485
01:09:50,079 --> 01:09:52,049
وقطعة نعناع

1486
01:09:52,049 --> 01:09:54,649
-أقل من الحد الادنى للأجور، إذاً

1487
01:09:54,649 --> 01:09:56,649
أجل، كلا، أنا...
أعلم إنه ليس كثير

1488
01:09:56,649 --> 01:09:59,789
كلا، تلك ساعة من العمل بقلب وروح صافيان

1489
01:09:59,789 --> 01:10:01,789
وتلك هي الثروة الحقيقية

1490
01:10:01,789 --> 01:10:03,589
-شكراً
-عفواً

1491
01:10:03,589 --> 01:10:06,059
إذاً، هل وجدتِ توم الذي تبحثين عنه؟

1492
01:10:06,059 --> 01:10:07,199
أجل

1493
01:10:07,199 --> 01:10:08,199
-جميل
-أجل

1494
01:10:08,199 --> 01:10:09,599
أجل، أحسنتِ

1495
01:10:09,599 --> 01:10:10,629
شكراً لكِ

1496
01:10:10,629 --> 01:10:11,929
سأترك هذه ...

1497
01:10:11,939 --> 01:10:13,099
هناك

1498
01:10:13,099 --> 01:10:15,639
سيكون رائعاً مع شايك

1499
01:10:15,639 --> 01:10:16,969
-أراكِ قريباً
-وداعاً

1500
01:10:16,969 --> 01:10:18,669
-أراكِ لا حقاً
-وداعاً، وداعاً

1501
01:10:18,669 --> 01:10:19,839
لا أعلم حتى أين كانت هذه

1502
01:10:19,839 --> 01:10:21,639
(دان) هي غير مضطرة للمساعدة كما تعلم

1503
01:10:21,639 --> 01:10:24,849
إسمع، سبق ورأيت الكثير من هؤلاء المحسنين
من الطبقة المتوسطة

1504
01:10:24,849 --> 01:10:26,709
أكثر من مرات تناولكَ العشاء، يا صديقي

1505
01:10:26,719 --> 01:10:28,019
لا يمكنني تفهم موقفكَ يا (دان)

1506
01:10:28,019 --> 01:10:30,049
إنكَ سلبي للغاية

1507
01:10:30,049 --> 01:10:32,149
تناول نعناعك

1508
01:10:32,159 --> 01:10:34,089
إذا لم أحصل على العمل في مسرحية (فروزن)

1509
01:10:34,089 --> 01:10:35,889
إنكِ مطرودة

1510
01:10:35,889 --> 01:10:38,159
كلا، هذا مضحك، لا مانع لدي بشأن ذلك في الحقيقة

1511
01:10:38,159 --> 01:10:39,899
لا أعرف ما هو شعوري بشأن

1512
01:10:39,899 --> 01:10:41,759
موضوع تجارب الأداء بشكل عام

1513
01:10:41,759 --> 01:10:43,199
لست متاكدة إنها مناسبة لي

1514
01:10:43,199 --> 01:10:45,969
ربما سأتمهل بذلك فحسب

1515
01:10:47,239 --> 01:10:49,769
-ما خطبكِ؟
-ماذا؟

1516
01:10:49,769 --> 01:10:51,739
ذلك يبدو كأنه أختيار صحي تماماً

1517
01:10:51,739 --> 01:10:55,109
لم أسمع أبد إنكِ أتخذتي
مثل هذه القرارات منذ وقت طويل جداً

1518
01:10:55,109 --> 01:10:56,739
حسناً، لا تخافي

1519
01:10:56,749 --> 01:10:58,849
سأخرج وأثمل لاحقاً

1520
01:11:02,219 --> 01:11:03,749
عُينتِ مرة أخرى

1521
01:11:09,089 --> 01:11:10,589
مرحباً (بوي)

1522
01:11:10,589 --> 01:11:11,729
"مرحباً"

1523
01:11:11,729 --> 01:11:12,729
"هوانج كينج تشين"

1524
01:11:15,429 --> 01:11:17,829
إنها شجرة ميلاد صغيرة من الملفوف المخمر

1525
01:11:17,829 --> 01:11:19,129
يا للعجب

1526
01:11:19,139 --> 01:11:20,669
شكراً لك

1527
01:11:20,669 --> 01:11:22,669
إنها جميلة

1528
01:11:22,669 --> 01:11:24,039
كانت لجدتي

1529
01:11:24,039 --> 01:11:25,769
ذلك...جميل

1530
01:11:25,779 --> 01:11:26,939
ذلك جميل جداً

1531
01:11:26,948 --> 01:11:28,813
اذهبي

1532
01:11:31,052 --> 01:11:33,052
♪ انا احلم ♪

1533
01:11:33,054 --> 01:11:35,121
♪ بعيد ميلاد ابيض ♪

1534
01:11:35,123 --> 01:11:37,456
♪ حسناً, اعتقد سيكون الامر لطيفاً ♪

1535
01:11:37,458 --> 01:11:39,892
♪ ان استطعت ان المس جسمك ♪

1536
01:11:39,894 --> 01:11:41,994
♪ اعلم ان الجميع ♪

1537
01:11:41,996 --> 01:11:44,997
♪ لا يمتلكون جسماً كجسمك ♪

1538
01:11:44,999 --> 01:11:47,032
♪ لكن علي ان افكر مرتين ♪

1539
01:11:47,034 --> 01:11:49,902
♪ قبل ان اقع في الحب ♪

1540
01:11:49,904 --> 01:11:52,004
♪ واعرف جميع العابك التي تلعبها ♪

1541
01:11:52,006 --> 01:11:53,805
♪ لانني لعبتها ايضاً ♪

1542
01:11:53,807 --> 01:11:57,143
♪ لكنني بحاجة الى بعض الوقت للراحة ♪

1543
01:11:57,145 --> 01:12:00,479
♪ (دونالد), اين بنطالك؟ ♪

1544
01:12:00,481 --> 01:12:04,950
♪ حان الان وقت التقاط قلبي من الارض ♪

1545
01:12:04,952 --> 01:12:07,019
27.35

1546
01:12:07,021 --> 01:12:09,155
شيئاً رمزي نوعاً ما

1547
01:12:09,157 --> 01:12:11,723
ودواء التهابات

1548
01:12:11,725 --> 01:12:12,958
انها تأتي جنباً إلى جنب بشكل جيد

1549
01:12:12,960 --> 01:12:14,493
نعم, هذا بسبب (ارثر)

1550
01:12:14,495 --> 01:12:17,196
هذا كلام فارغ

1551
01:12:17,198 --> 01:12:19,865
♪ علي ان اتحلى بالايمان ♪

1552
01:12:19,867 --> 01:12:22,101
♪ لان علي ان اتحلى بالايمان, الايمان, الايمان ♪

1553
01:12:22,103 --> 01:12:24,836
(ارثر) انت تعلم انكَ لست
مضطراً الى الاختبار

1554
01:12:24,838 --> 01:12:26,771
- حسناً, لكنني اريد ذلك
- لكنك مقبول

1555
01:12:26,773 --> 01:12:28,773
حسناً, لكنهم سيعتقدون انني وغد
ان لم اختبر

1556
01:12:28,775 --> 01:12:29,975
- عادل بما يكفي
- عادل بما يكفي, نعم

1557
01:12:29,977 --> 01:12:34,280
♪كان هناك سيدة شابة تدعى (فلوراي) ♪

1558
01:12:34,282 --> 01:12:38,918
♪ تستلقي على ظهرها في المقلع ♪

1559
01:12:38,920 --> 01:12:42,054
♪ فصرخت قائلة " انا مستعدة" ♪

1560
01:12:42,056 --> 01:12:44,957
♪ وساقيها مفتوحة على مصراعيها ♪

1561
01:12:44,959 --> 01:12:47,526
♪ سوف اقضي ♪

1562
01:12:47,528 --> 01:12:52,764
♪ عيد ميلاد حزين بدونك ♪

1563
01:12:52,766 --> 01:12:56,001
♪ لحن... لحن ♪

1564
01:12:56,003 --> 01:12:59,238
♪ فلريحمكم الله ايها السادة ♪

1565
01:13:00,840 --> 01:13:02,807
يمكنني ان اسقطها بسهولة
يمكنني فقط...

1566
01:13:02,809 --> 01:13:05,945
هذا عرضي الارضي

1567
01:13:05,947 --> 01:13:08,981
♪ أرض الأمل والمجد ♪

1568
01:13:08,983 --> 01:13:10,983
♪ ام الـ...♪

1569
01:13:18,192 --> 01:13:20,159
شكراً جزيلاً لكم

1570
01:13:24,865 --> 01:13:26,865
- على اي حال
- اذاً, كيف حال (توم)؟

1571
01:13:26,867 --> 01:13:28,800
حسناً, اتمنى لو كنت اعرف

1572
01:13:28,802 --> 01:13:30,135
لم اسمع اخبارهُ منذ عدة ايام

1573
01:13:30,137 --> 01:13:31,303
لقد اختفى مجدداً

1574
01:13:31,305 --> 01:13:33,138
ان الامر مزعج قليلاً
لأكون صريحة معك

1575
01:13:33,140 --> 01:13:34,873
يبدو انهُ يختفي كثيراً

1576
01:13:34,875 --> 01:13:36,041
هل هو ساحر؟

1577
01:13:36,043 --> 01:13:38,043
حسناً, انت لا تعرف ابداً

1578
01:13:38,045 --> 01:13:40,913
ربما انهُ خائفٌ من شعورهُ تجاهكِ

1579
01:13:40,915 --> 01:13:42,348
تعلمين, امور الرجال

1580
01:13:42,350 --> 01:13:45,217
نعم

1581
01:13:45,219 --> 01:13:47,119
- حسناً
- شرابٌ هنيئاً

1582
01:13:47,121 --> 01:13:49,021
مرحى, شكراً لك

1583
01:13:49,023 --> 01:13:51,857
- اراكِ قريباً يا (كيت)
- وداعاً

1584
01:14:06,307 --> 01:14:08,175
- مرحباً
- مرحباً

1585
01:14:40,241 --> 01:14:42,076
مرحباً

1586
01:14:43,477 --> 01:14:45,244
مرحباً

1587
01:14:45,246 --> 01:14:47,315
ماذا كنتِ تفعلين؟

1588
01:14:48,649 --> 01:14:50,318
اشتاقُ اليكَ

1589
01:15:15,976 --> 01:15:17,676
اشتياق وتقبيل

1590
01:15:17,678 --> 01:15:20,247
وكأننا نمارس علاقة

1591
01:15:25,486 --> 01:15:28,189
(كيت), هنالك شيئاً علي ان اخبركِ بهِ

1592
01:15:29,323 --> 01:15:31,523
يا للهول

1593
01:15:31,525 --> 01:15:34,493
هنالك شيئاً علي ان اخبركِ بهِ, لحظة, حسناً

1594
01:15:34,495 --> 01:15:36,261
حسناً دعنا نبدأ بالقائمة

1595
01:15:39,700 --> 01:15:42,267
هل انتَ شاذ؟

1596
01:15:42,269 --> 01:15:45,404
- لا, ان الامر..
- متزوج؟

1597
01:15:45,406 --> 01:15:47,942
- لا, هنالك..
- هل تحتاج الى مساحة؟

1598
01:15:49,009 --> 01:15:50,409
لا يمكنكِ الاعتماد علي

1599
01:15:50,411 --> 01:15:52,945
انا لا اعتمد عليك

1600
01:15:52,947 --> 01:15:54,380
- (كيت)
- من قال شيئاً

1601
01:15:54,382 --> 01:15:56,248
بخصوص الاعتماد على شخص اخر ؟

1602
01:15:56,250 --> 01:15:57,516
استمعي, لقد قلتِ ذلك بنفسكِ

1603
01:15:57,518 --> 01:15:59,318
اعني, كنتِ تخوضين اوقات عصيبة

1604
01:15:59,320 --> 01:16:01,286
بعد الصدمة و...
انظري, انا قلق فحسب..

1605
01:16:01,288 --> 01:16:03,021
اذاً الان هي مشكلتي؟

1606
01:16:03,023 --> 01:16:04,423
- لا, انتِ....
- انظر, ان كان الامر بخصوص الالتزام

1607
01:16:04,425 --> 01:16:08,093
اذاً عليك ان تقولها فحسب كوني

1608
01:16:08,095 --> 01:16:10,996
لا استطيع فعل هذا بعد الان

1609
01:16:10,998 --> 01:16:12,398
ابحث عنك

1610
01:16:12,400 --> 01:16:15,134
ابحث عنكَ في كل مكان
ولا اجدك ابداً

1611
01:16:15,136 --> 01:16:19,037
وهذا يجعلني اشعر بسوء حيال نفسي

1612
01:16:19,039 --> 01:16:21,440
وبدأتُ اخيراً بالتحسن

1613
01:16:21,442 --> 01:16:24,078
ولا اشعر بسوء حيال نفسي

1614
01:16:25,179 --> 01:16:28,113
لن اشفي قلبي

1615
01:16:28,115 --> 01:16:31,485
وبعدها اعطيه لشخص سوف يقوم بكسره

1616
01:16:34,755 --> 01:16:36,455
لن افعل ذلك

1617
01:16:36,457 --> 01:16:38,392
لا يا (كيت)

1618
01:17:08,489 --> 01:17:11,056
لم لا تعودوا ايها القوم من حيث اتيتم؟

1619
01:17:11,058 --> 01:17:12,491
نعم انتم

1620
01:17:12,493 --> 01:17:16,562
تكلموا الانجليزية, او اخروجوا من بلدي

1621
01:17:16,564 --> 01:17:18,098
جميعكم

1622
01:17:28,914 --> 01:17:29,914
انا اسفة

1623
01:17:30,696 --> 01:17:32,147
انتم مرحب بكم هنا

1624
01:17:32,831 --> 01:17:34,296
هل انتِ من بلدنا؟

1625
01:17:34,635 --> 01:17:39,372
نعم, عائلتي جائت من يوغسلافيا
السابقة عندما كنتُ شابة

1626
01:17:39,948 --> 01:17:41,644
ما اسمكِ؟

1627
01:17:41,693 --> 01:17:42,693
(كاترينا)

1628
01:17:43,243 --> 01:17:44,576
مرحباً يا (كاترينا)

1629
01:17:44,871 --> 01:17:46,352
شكراُ يا (كاترينا)

1630
01:18:04,678 --> 01:18:06,678
- مرحباً
- مرحباً

1631
01:18:06,680 --> 01:18:07,846
(البا)

1632
01:18:07,848 --> 01:18:09,281
انا (كيت)

1633
01:18:09,283 --> 01:18:11,185
- (كيت)؟
- (كاترينا)

1634
01:18:13,153 --> 01:18:15,587
نعم, اتسائل ان كانت (مارتا) بالداخل

1635
01:18:15,589 --> 01:18:17,389
هي لا تريد ان تتكلم معكِ

1636
01:18:17,391 --> 01:18:19,658
نعم, حسناً

1637
01:18:19,660 --> 01:18:21,693
انا افهم

1638
01:18:21,695 --> 01:18:25,097
هل يمكنكِ ان تخبريها بأنني اسفة جداً؟

1639
01:18:25,099 --> 01:18:28,667
لانني على الارجح لن
اتوقف عن كوني اسفة

1640
01:18:28,669 --> 01:18:31,071
وانا سعيدة لأنكِ معها

1641
01:18:32,540 --> 01:18:34,206
انا... انا اسفة

1642
01:18:34,208 --> 01:18:36,241
لاننا, انا وانتي لم نحظى بفرصة

1643
01:18:36,243 --> 01:18:38,176
لنتعرف على بعضنا البعض

1644
01:18:38,178 --> 01:18:40,345
- انتظري
- يا للهول

1645
01:18:41,883 --> 01:18:44,116
مرحباً, انظري, انا اسفة
اسفة بخصوص كل شيء

1646
01:18:44,118 --> 01:18:46,086
ارجوكِ لا تأتي الى هنا مجدداً ان كنتِ غير مدعوة

1647
01:18:47,321 --> 01:18:49,421
اتمنى لو كان ابي وامي يعلمان انكِ سعيدة

1648
01:18:49,423 --> 01:18:52,224
هذا ليس من شأنهما

1649
01:18:52,226 --> 01:18:54,226
حسناً, ان تكوني اسفة
لا يغير اي شيئاً

1650
01:18:54,228 --> 01:18:55,462
هل تفهمين ذلك؟

1651
01:18:57,197 --> 01:18:58,532
نعم

1652
01:19:12,179 --> 01:19:13,512
يا للهول

1653
01:19:13,514 --> 01:19:15,547
مهلاً

1654
01:19:15,549 --> 01:19:17,616
انظري

1655
01:19:17,618 --> 01:19:20,352
لم نكن انا وانتِ سعيدتين

1656
01:19:20,354 --> 01:19:22,621
امي قطعة عمل

1657
01:19:22,623 --> 01:19:25,190
كنتِ محقة بخصوص ذلك

1658
01:19:25,192 --> 01:19:28,427
لكنني اعتقد ربما كنا جميعاً متضررين في هذهِ العائلة

1659
01:19:28,429 --> 01:19:31,363
وانا اقدر مروركِ بي

1660
01:19:33,367 --> 01:19:36,503
♪ لقد سئمتُ من الخطر  ♪

1661
01:19:38,606 --> 01:19:39,771
لحظة واحدة

1662
01:19:39,773 --> 01:19:42,341
♪ والناس في الشوارع ♪

1663
01:19:42,343 --> 01:19:46,411
مرحباً

1664
01:19:46,413 --> 01:19:48,313
كنتُ اتسائل

1665
01:19:48,315 --> 01:19:49,648
ان كان بأمكاني ان اشتري لكِ شراب

1666
01:19:49,650 --> 01:19:51,283
تبدين انكِ بحاجة الى كأس اخر

1667
01:19:51,285 --> 01:19:54,586
♪ فقط احاول العثور على بعض السلام ♪

1668
01:19:54,588 --> 01:19:57,389
بالحقيقة لا احتاج لكأس اخر

1669
01:19:57,391 --> 01:20:00,659
♪ الان اعتقد حان الوقت ♪

1670
01:20:00,661 --> 01:20:02,596
انا حقاً لا اريد ذلك

1671
01:20:04,431 --> 01:20:06,133
شكراً لكَ

1672
01:20:09,303 --> 01:20:12,204
♪ لذا ان كنت تحبني ♪

1673
01:20:12,206 --> 01:20:14,673
♪ قل انك تحبني  ♪

1674
01:20:14,675 --> 01:20:16,675
♪ لكن ان كنت لا تحبني ♪

1675
01:20:16,677 --> 01:20:21,413
♪ دعني اذهب فحسب ♪

1676
01:20:21,415 --> 01:20:23,415
♪ لان المعلم...♪

1677
01:20:27,221 --> 01:20:28,787
شكراً

1678
01:20:28,789 --> 01:20:31,423
هذا لطيف للغاية

1679
01:20:35,295 --> 01:20:37,231
هل كان ذلك اتصال جسدي؟

1680
01:20:38,432 --> 01:20:40,432
كان ذلك قليلاً

1681
01:20:40,434 --> 01:20:42,534
كيف حال (بوي)؟

1682
01:20:42,536 --> 01:20:45,570
مثير للاهتمام وغريب

1683
01:20:45,572 --> 01:20:47,706
لم اتناول ابداً الكثير من الملفوف المخمر

1684
01:20:49,510 --> 01:20:52,678
هل اقمتِ علاقة جنسية؟

1685
01:20:52,680 --> 01:20:54,513
لا

1686
01:20:54,515 --> 01:20:55,781
حسناً

1687
01:20:55,783 --> 01:20:58,450
وهل اقمتِ علاقة جنسية مع (توم)؟

1688
01:20:58,452 --> 01:20:59,785
- لا
- اذاً؟

1689
01:20:59,787 --> 01:21:01,586
لا, لن يحدث هذا ابداً

1690
01:21:01,588 --> 01:21:03,321
لماذا؟

1691
01:21:03,323 --> 01:21:05,457
حسناً, نحن...
هو لن يلتزم فحسب

1692
01:21:05,459 --> 01:21:07,526
لانهُ يعتقد انني اعتمد عليه كثيراً

1693
01:21:07,528 --> 01:21:09,028
ولقد قال بالاساس

1694
01:21:09,030 --> 01:21:12,330
بأنني صنعتُ مهنة من خلال كوني ضحية

1695
01:21:13,834 --> 01:21:15,502
يعجبني هذا الرجل

1696
01:21:17,538 --> 01:21:20,672
دعني اراى
عيد ميلاد فوضوي جداً

1697
01:21:20,674 --> 01:21:22,808
انا اسفة يا سيد (بالدرك)

1698
01:21:22,810 --> 01:21:24,443
مرحباً يا امي

1699
01:21:25,612 --> 01:21:26,879
امي

1700
01:21:28,682 --> 01:21:30,749
- امي
- يا طفلتي

1701
01:21:30,751 --> 01:21:32,317
يا امي

1702
01:21:32,319 --> 01:21:34,486
نعم

1703
01:21:34,488 --> 01:21:37,456
يا طفلتي

1704
01:21:37,458 --> 01:21:40,059
لن يقوموا بأرجاعكِ مجدداً

1705
01:21:40,061 --> 01:21:42,061
انتِ تعيشين هنا

1706
01:21:42,063 --> 01:21:43,495
هذا منزلكِ

1707
01:21:43,497 --> 01:21:46,498
اعلم كيف بدأ الامر

1708
01:21:46,500 --> 01:21:48,800
اشاروا بأصبعهم

1709
01:21:48,802 --> 01:21:51,336
وقالوا " هولاء الناس"

1710
01:21:51,338 --> 01:21:53,705
هم سبب حياتك السيئة"

1711
01:21:53,707 --> 01:21:55,607
والناس يصدقون

1712
01:21:55,609 --> 01:21:57,709
- هم يصدقون
- اعلم

1713
01:21:57,711 --> 01:21:59,713
اعلم

1714
01:22:06,420 --> 01:22:09,421
انا القي اللوم على البولنديين

1715
01:22:09,423 --> 01:22:10,822
حسناً

1716
01:22:13,660 --> 01:22:15,827
حسناً

1717
01:22:15,829 --> 01:22:18,663
كوب من شاي؟

1718
01:22:18,665 --> 01:22:20,665
- كوب جميل من الشاي
- حسناً

1719
01:22:20,667 --> 01:22:22,367
كوب جميل من الشاي

1720
01:22:22,369 --> 01:22:23,802
♪ لن اخذلك ♪

1721
01:22:23,804 --> 01:22:26,873
♪ لن اتخلى عنك ♪

1722
01:22:26,875 --> 01:22:29,674
♪ يجب ان تتحلى بالايمان بهذا الصوت ♪

1723
01:22:29,676 --> 01:22:32,544
♪ فهذا الشيء الوحيد الجيد الذي املكهُ ♪

1724
01:22:32,546 --> 01:22:34,746
♪ لن اخذلك ♪

1725
01:22:34,748 --> 01:22:37,616
♪ لذا ارجوك لا تتخلى عني  ♪

1726
01:22:37,618 --> 01:22:41,854
♪ لأنني حقاً اريد ان ابقى بجوارك ♪

1727
01:22:41,856 --> 01:22:43,856
♪ اوه, نعم ♪

1728
01:22:43,858 --> 01:22:46,558
- قليلا فحسب
- قليلاً قليلاً

1729
01:22:46,560 --> 01:22:47,561
قليلاً جداً

1730
01:22:48,963 --> 01:22:50,597
نخبك

1731
01:22:55,870 --> 01:22:59,439
♪ احسنتِ يا امي ♪

1732
01:23:02,810 --> 01:23:05,844
♪ الله يعلم انني كنتُ شاب ♪

1733
01:23:05,846 --> 01:23:12,784
♪ لم اعلم ماذا اردتُ ان اكون ♪

1734
01:23:12,786 --> 01:23:16,588
♪ كنتُ فتاة صغيرة جائعة للكبرياء والبهجة ♪

1735
01:23:16,590 --> 01:23:19,591
♪ واعتقد كان الامر كافياً بالنسبة الي ♪

1736
01:23:19,593 --> 01:23:21,693
♪ قلتُ اعتقد كان الامر كافياً بالنسبة الي ♪

1737
01:23:21,695 --> 01:23:22,995
نعم؟

1738
01:23:22,997 --> 01:23:25,564
ستفي بالغرض

1739
01:23:25,566 --> 01:23:27,399
اسفة يا صاح

1740
01:23:27,401 --> 01:23:29,001
♪ ملابس جديدة تماماً ومكان كبير للغاية ♪

1741
01:23:29,003 --> 01:23:30,602
♪ تلفاز موسيقى (الروك اند رول) ♪

1742
01:23:30,604 --> 01:23:32,804
♪ تلفاز موسيقى (روك اند رول) ♪

1743
01:23:37,879 --> 01:23:40,445
اخبري (روفوس) من الصعب اشعال هذا الشيء

1744
01:23:40,447 --> 01:23:42,681
كنتُ على وشك انجاب الطفل حينها

1745
01:23:44,751 --> 01:23:47,619
♪ اعتقد هناك شيئاً عليك ان تعرفهُ ♪

1746
01:23:47,621 --> 01:23:49,956
♪ اعتقد حان الوقت لأخبارك بهِ ♪

1747
01:23:49,958 --> 01:23:52,892
♪ هنالك شيئاً في داخلي ♪

1748
01:23:52,894 --> 01:23:55,493
♪ هنالك شيئاً اخر اريد ان اكونهُ ♪

1749
01:23:55,495 --> 01:23:57,864
♪ استرجع صورتك التي في الاطار ♪

1750
01:23:57,866 --> 01:24:00,565
♪ استرجع اغانيك التي غنيناها تحت المطر  ♪

1751
01:24:00,567 --> 01:24:02,801
♪ اتمنى انك تفهم ♪

1752
01:24:02,803 --> 01:24:05,204
♪ الملابس احياناً لا تصنع الرجال ♪

1753
01:24:05,206 --> 01:24:10,508
♪ كل ما علينا فعلهُ الان♪

1754
01:24:10,510 --> 01:24:12,711
♪ ان نأخذ هذهِ الاكاذيب ♪

1755
01:24:12,713 --> 01:24:16,548
♪ ونجلعها حقيقة بطريقة ما ♪

1756
01:24:16,550 --> 01:24:19,651
♪ كل ما علينا ان نراه ♪

1757
01:24:19,653 --> 01:24:21,053
♪ بأنني لا.. ♪

1758
01:24:21,055 --> 01:24:22,787
ماذا؟

1759
01:24:22,789 --> 01:24:25,624
- لا, لا اريدك ان تبقي الكباسة
- (توم)

1760
01:24:25,626 --> 01:24:27,559
لا, ذلك اقل من 30

1761
01:24:27,561 --> 01:24:29,728
- نعم, هذهِ شقة قذرة للغاية
- (توم)

1762
01:24:29,730 --> 01:24:31,796
ان احدهم هنا
انظر, حسناً, وداعاً

1763
01:24:31,798 --> 01:24:33,598
اسف, لقد كان يوماً مجنوناً

1764
01:24:33,600 --> 01:24:34,699
انا (اندي)

1765
01:24:34,701 --> 01:24:35,868
اسف انا غير منتظم

1766
01:24:35,870 --> 01:24:37,736
- لا بأس بذلك
- انه فقط...

1767
01:24:37,738 --> 01:24:39,939
هل انتِ السيدة (تشاليس)؟

1768
01:24:39,941 --> 01:24:41,539
لا لا اسفة

1769
01:24:41,541 --> 01:24:42,674
لا, لم اعتقد انكِ كذلك

1770
01:24:42,676 --> 01:24:44,809
لا, هل انتَ بأنتظار (توم)؟

1771
01:24:44,811 --> 01:24:46,811
لا اعتقد ذلك, الا اذا كان معكِ

1772
01:24:46,813 --> 01:24:48,680
لا, لا, جئتُ لكي اعثر عليهِ

1773
01:24:48,682 --> 01:24:50,548
- ربما سوف يأتي
- حسناً

1774
01:24:50,550 --> 01:24:51,816
اذاً, هل علينا ان نبدأ؟

1775
01:24:51,818 --> 01:24:52,851
نبدأ بماذا؟

1776
01:24:52,853 --> 01:24:54,786
نلقي نظرة فحسب

1777
01:24:58,026 --> 01:25:00,692
حسناً, لقد القيت نظرة, وهاي هي النتيجة

1778
01:25:00,694 --> 01:25:02,261
صغير لكنهُ مدمج
وانهُ انيق

1779
01:25:02,263 --> 01:25:03,896
وهذه واحدة من نقاط بيعهُ

1780
01:25:03,898 --> 01:25:05,497
- هل هو للبيع؟
- نعم نعم

1781
01:25:05,499 --> 01:25:06,866
هذا للتملك ليس للأيجار, نعم

1782
01:25:06,868 --> 01:25:09,068
لهذا السبب يجعلهُ مرتباً بأستمرار

1783
01:25:09,070 --> 01:25:10,970
نعم, لا توجد غرفة فوضوية هنا

1784
01:25:10,972 --> 01:25:13,738
ولكن هناك الكثير من مساحة للتخزين

1785
01:25:13,740 --> 01:25:16,075
ها هو

1786
01:25:16,077 --> 01:25:18,710
ماذا نملك هنا؟

1787
01:25:18,712 --> 01:25:20,079
يا للهول

1788
01:25:22,816 --> 01:25:26,018
حرفياً في الخزانة
لا عجب قد فرغ شحنهُ

1789
01:25:26,020 --> 01:25:28,553
- سوف اعطيه اياهُ, لا تقلق
- تعطيهِ الى من؟

1790
01:25:28,555 --> 01:25:30,056
- (توم)
- من هذا, اذاً؟

1791
01:25:30,058 --> 01:25:33,092
(توم) الذي يعيش هنا
لكنه الان يبيع الشقة

1792
01:25:33,094 --> 01:25:34,592
لا, لا احد يعيش هنا

1793
01:25:34,594 --> 01:25:35,627
لقد كانت فارغة لعدة أشهر

1794
01:25:35,629 --> 01:25:37,662
ربما كان يستوطن بشكل غير قانوني

1795
01:25:37,664 --> 01:25:40,299
ماذا؟
هل كان هنا شخص يستوطن بشكل غير قانوني؟

1796
01:25:40,301 --> 01:25:42,734
بحق الجحيم

1797
01:25:42,736 --> 01:25:44,971
سامحي لغتي,
فهذا نموذجي, هذا كل ما في الامر

1798
01:25:44,973 --> 01:25:47,006
ان الوصية المصدقة هي ما توقفنا

1799
01:25:47,008 --> 01:25:49,008
- من القيام بعملنا, انها الوصية المصدقة
- وصية مصدقة؟

1800
01:25:49,010 --> 01:25:50,076
نعم, تعرفين, عندما يموت شخص ما

1801
01:25:50,078 --> 01:25:51,310
ان الالم شيء اساسي

1802
01:25:51,312 --> 01:25:52,744
من مات؟

1803
01:25:52,746 --> 01:25:54,046
المالك السابق

1804
01:25:54,048 --> 01:25:56,048
من؟

1805
01:25:56,050 --> 01:25:57,917
شخص اسمهُ (ويبستر), على ما اعتقد

1806
01:25:57,919 --> 01:25:59,751
شاب صغير
ان الامر محزن حقاً

1807
01:25:59,753 --> 01:26:01,753
كان في عيد الميلاد الاخير
حسب كل الروايات

1808
01:26:36,124 --> 01:26:38,924
ايتها السيدة, مرحباً

1809
01:26:38,926 --> 01:26:40,660
ايتها السيدة؟

1810
01:26:41,795 --> 01:26:42,895
هل انتِ بخير؟

1811
01:26:42,897 --> 01:26:44,729
نعم

1812
01:26:44,731 --> 01:26:47,366
اصابكِ انهيار نوعاً ما

1813
01:26:47,368 --> 01:26:49,801
- هل انتِ حقاً بخير؟
- نعم

1814
01:26:49,803 --> 01:26:51,538
نعم

1815
01:26:52,940 --> 01:26:57,675
♪ هذه هي ايام اليد المفتوحة ♪

1816
01:26:57,677 --> 01:27:00,712
♪ لن تكون الايام الاخيرة ♪

1817
01:27:00,714 --> 01:27:03,015
♪ انظر الى الجوار الان ♪

1818
01:27:03,017 --> 01:27:05,817
♪ هذه هي ايام ♪

1819
01:27:05,819 --> 01:27:09,088
♪ المتسوليين والمختارين ♪

1820
01:27:09,090 --> 01:27:13,092
♪ هذه هي سنة الرجل الجائع ♪

1821
01:27:13,094 --> 01:27:16,828
♪ الذي مكانهُ في الماضي ♪

1822
01:27:16,830 --> 01:27:19,831
♪ يداً بيد ♪

1823
01:27:19,833 --> 01:27:21,833
- ♪ مع التجاهل  ♪
- مرحباً

1824
01:27:21,835 --> 01:27:23,969
دعني اخمن

1825
01:27:23,971 --> 01:27:26,105
♪ ومع اعذار مشروعة ♪

1826
01:27:26,107 --> 01:27:30,176
♪ الأغنياء يعلنون بأنهم فقراء ♪

1827
01:27:30,178 --> 01:27:33,845
♪ ومعظمنا غير متأكد ♪

1828
01:27:33,847 --> 01:27:36,182
♪ ان كنا نمتلك الكثير ♪

1829
01:27:36,184 --> 01:27:38,683
♪ لكننا سوف نأخذ فرصنا ♪

1830
01:27:38,685 --> 01:27:42,787
♪ لان الرب توقف عن العد ♪

1831
01:27:42,789 --> 01:27:46,025
♪ اعتقد في مكان ما في الطريق ♪

1832
01:27:46,027 --> 01:27:48,160
♪ ربما قد تركنا ♪

1833
01:27:48,162 --> 01:27:50,730
♪ بالخارج لنلهو ♪

1834
01:27:51,798 --> 01:27:53,731
♪ وادار ظهرهُ ♪

1835
01:27:53,733 --> 01:27:56,235
♪ وجميع ابناء الرب  ♪

1836
01:27:56,237 --> 01:27:59,838
♪ تسللوا من الباب الخلفية ♪

1837
01:27:59,840 --> 01:28:03,943
♪ من الصعب ان تحب ♪

1838
01:28:03,945 --> 01:28:07,880
♪ هنالك الكثير لتكره ♪

1839
01:28:07,882 --> 01:28:11,884
♪ متمسك بالامل ♪

1840
01:28:11,886 --> 01:28:15,888
♪ عندما لا يكون هناك امل للتحدث عنهُ ♪

1841
01:28:15,890 --> 01:28:21,026
♪ والسماوات الجريحة في الاعلى ♪

1842
01:28:21,028 --> 01:28:25,133
♪ قل قد فات الاوان ♪

1843
01:28:27,034 --> 01:28:30,136
♪ حسناً, ربما يجب علينا جميعاً ♪

1844
01:28:30,138 --> 01:28:34,041
♪ ان نصلي من اجل الوقت♪

1845
01:28:38,112 --> 01:28:42,250
♪ هل تعتقد ان لدينا وقت؟ ♪

1846
01:28:46,786 --> 01:28:50,191
♪ هل تعتقد ان لدينا وقت؟ ♪

1847
01:28:59,200 --> 01:29:01,202
لماذا يمكنني ان اشعر بكَ؟

1848
01:29:04,939 --> 01:29:07,873
لأنني جزء منكِ

1849
01:29:10,111 --> 01:29:12,744
اعتني بقلبي

1850
01:29:12,746 --> 01:29:15,181
اعدكَ

1851
01:29:15,183 --> 01:29:18,217
كان دائماً مقدر لهُ ان
يكون لكِ بطريقة او بأخرى

1852
01:30:06,814 --> 01:30:13,203
(توم ويبستر)
1986_2016

1853
01:30:44,767 --> 01:30:46,415
بعد اسبوعين

1854
01:30:46,440 --> 01:30:48,240
تجمعوا هنا

1855
01:30:48,242 --> 01:30:50,009
تجمعوا

1856
01:30:50,011 --> 01:30:53,178
تجمعوا, انتم يا  مجموعة الديك الرومي

1857
01:30:53,180 --> 01:30:55,180
انتَ, ايها الاحمق, ادخل

1858
01:30:55,182 --> 01:30:56,949
وانتَ احمق ايضاً

1859
01:30:56,951 --> 01:30:57,983
- (دورا), (دورا), انهُ حب العمل
- ادخل

1860
01:30:57,985 --> 01:30:59,885
انا احب العمل
لكنه تصرف خاطئ, أليس كذلك؟

1861
01:30:59,887 --> 01:31:00,818
لا يمكنكِ ان تنادي بأسماء الجمهور

1862
01:31:00,820 --> 01:31:02,621
- وانتَ وغد
- ربما

1863
01:31:02,623 --> 01:31:04,223
اعلم يا (دورا)

1864
01:31:06,327 --> 01:31:08,193
بلى, يعني هل تريد الحلوى؟

1865
01:31:34,288 --> 01:31:35,487
مرحباً

1866
01:31:35,489 --> 01:31:37,156
مرحباً

1867
01:31:37,158 --> 01:31:40,926
حسناً, علمتُ ان الاضاءة قد تكون سيئة

1868
01:31:40,928 --> 01:31:42,928
لذا قد احضرتُ الاضاءة خاصتي

1869
01:31:46,100 --> 01:31:47,499
هذهِ هي فتاتي

1870
01:31:47,501 --> 01:31:49,101
نعم, نعم, نعم, شكراً

1871
01:31:49,103 --> 01:31:51,236
حسناً, لدينا الكثير من الامور لنخوضها

1872
01:31:51,238 --> 01:31:52,971
اريد ان اقدم شكراً كبير

1873
01:31:52,973 --> 01:31:54,440
لكل من بذل جهداً كبيراً

1874
01:31:54,442 --> 01:31:57,910
امي, لصنعها اكبر فطيرة

1875
01:31:57,912 --> 01:32:00,247
اعتقد جميعكم تقضون وقت جميل

1876
01:32:03,417 --> 01:32:05,017
انها امي
ايها السيدات والسادة

1877
01:32:05,019 --> 01:32:07,019
شكراً, شكراً

1878
01:32:07,021 --> 01:32:08,454
انتِ مشهورة بصنع الفطيرة

1879
01:32:08,456 --> 01:32:10,489
الآن، أود أن أشكر الجميع بشكل فردي

1880
01:32:10,491 --> 01:32:13,225
لكن (دان) قال لن يسمح بأي خطاب

1881
01:32:13,227 --> 01:32:15,027
نعم, انزلي الان ايتها القزم

1882
01:32:15,029 --> 01:32:16,261
نعم, شكراً لك يا (دانيال)

1883
01:32:16,263 --> 01:32:18,931
لحظة, انا فقط..

1884
01:32:18,933 --> 01:32:21,300
اريد ان اقول هذا الشيء فحسب

1885
01:32:21,302 --> 01:32:26,038
نحن محظوظون جداً لأننا على قيد الحياة

1886
01:32:26,040 --> 01:32:27,272
نعم, نعم

1887
01:32:29,009 --> 01:32:33,412
اننا محظوظون لأننا قادرين على مساعدة بعضنا البعض

1888
01:32:33,414 --> 01:32:35,547
بالطريق الصغيرة والكبيرة

1889
01:32:37,284 --> 01:32:42,721
السبب اننا محظوظون هو لأننا نساعد بعضنا البعض

1890
01:32:42,723 --> 01:32:46,258
بالواقع هذا ما يجعلنا سعداء

1891
01:32:47,495 --> 01:32:49,528
هذا كل شيء

1892
01:32:49,530 --> 01:32:52,164
غني لنا يا (كيت)؟

1893
01:32:52,166 --> 01:32:55,167
اغنية؟

1894
01:32:55,169 --> 01:32:57,338
حسناً, اعتقد لدي واحدة في جعبتي

1895
01:33:00,541 --> 01:33:03,308
♪ في عيد الميلاد الماضي ♪

1896
01:33:03,310 --> 01:33:06,178
♪ اعطيتك قلبي ♪

1897
01:33:06,180 --> 01:33:09,014
♪ لكن في اليوم التالي ♪

1898
01:33:09,016 --> 01:33:11,183
♪ تخليت عنهُ ♪

1899
01:33:11,185 --> 01:33:13,452
♪ في هذهِ السنة ♪

1900
01:33:13,454 --> 01:33:17,156
♪ ولأحافظ على دموعي ♪

1901
01:33:17,158 --> 01:33:20,459
♪ سوف اعطيه لشخص مميز♪

1902
01:33:35,376 --> 01:33:38,210
♪ في عيد الميلاد الماضي, اعطيتك قلبي ♪

1903
01:33:38,212 --> 01:33:41,513
♪ لكن في اليوم التالي تخليت عنهُ ♪

1904
01:33:41,515 --> 01:33:45,451
♪ في هذهِ السنة, ولأحافظ على دموعي ♪

1905
01:33:45,453 --> 01:33:48,187
♪ سوف اعطيه لشخص مميز ♪

1906
01:33:48,189 --> 01:33:50,189
<i>♪ مميز ♪</i>

1907
01:33:50,191 --> 01:33:53,091
♪ لُدغت مرة ولن الُدغ مرتين ♪

1908
01:33:53,093 --> 01:33:56,361
♪ ابقى بعيدة عنك لكنك ما زلت تلفت انتباهي ♪

1909
01:33:56,363 --> 01:33:58,063
♪ اخبرني يا حبيبي ♪

1910
01:33:58,065 --> 01:34:00,032
- ♪ هل تعرفني؟ ♪
- هل تعرفني؟

1911
01:34:00,034 --> 01:34:01,133
- لا
- لا

1912
01:34:01,135 --> 01:34:03,569
♪ حسناً, لقد مر عام, لم اتفاجأ ♪

1913
01:34:03,571 --> 01:34:05,404
♪ عيد ميلاد مجيد ♪

1914
01:34:05,406 --> 01:34:07,372
♪ غلفتها وارسلتها ♪

1915
01:34:07,374 --> 01:34:11,043
♪ مع ملاحظة تقول, احبك, هكذا قصدت ♪

1916
01:34:11,045 --> 01:34:14,079
♪ الان عرفتُ كيف كنتُ حمقاء ♪

1917
01:34:14,081 --> 01:34:15,581
♪ لكن ان قبلتني الان  ♪

1918
01:34:15,583 --> 01:34:18,116
♪ اعرف ستخدعني مرة اخرى ♪

1919
01:34:18,118 --> 01:34:21,253
♪ في عيد الميلاد الماضي, اعطيتك قلبي ♪

1920
01:34:21,255 --> 01:34:24,656
♪ لكن في اليوم التالي تخليت عنهُ ♪

1921
01:34:24,658 --> 01:34:28,293
♪ في هذهِ السنة, ولأحافظ على دموعي ♪

1922
01:34:28,295 --> 01:34:30,829
♪ سوف اعطيه لشخص مميز ♪

1923
01:34:30,831 --> 01:34:32,464
<i>♪ مميز ♪</i>

1924
01:34:32,466 --> 01:34:35,334
♪ في عيد الميلاد الماضي, اعطيتك قلبي ♪

1925
01:34:35,336 --> 01:34:37,236
♪ لكن في اليوم التالي ♪

1926
01:34:37,238 --> 01:34:39,271
♪ تخليت عنه ♪

1927
01:34:39,273 --> 01:34:42,374
♪ في هذهِ السنة, ولأحافظ على دموعي ♪

1928
01:34:42,376 --> 01:34:45,577
♪ سوف اعطيه لشخص مميز ♪

1929
01:34:45,579 --> 01:34:47,412
<i>♪ مميز ♪</i>

1930
01:35:13,674 --> 01:35:16,508
والان مع العرض

1931
01:35:24,552 --> 01:35:26,318
لكن هل تتذكر؟

1932
01:35:26,320 --> 01:35:28,420
كان عمها الذي توفى, اتذكر؟

1933
01:35:28,422 --> 01:35:30,455
- مجدداً, هو...
- وهذا ايضاً منهُ

1934
01:35:30,457 --> 01:35:32,190
- عم مختلف يا رفاق
- كعكعة تيراميسو لعيد الميلاد

1935
01:35:32,192 --> 01:35:35,193
- (البا)
- يا للروعة

1936
01:35:35,195 --> 01:35:36,896
- نعم, شكراً يا (البا)
- تبدو مذهلة

1937
01:35:36,898 --> 01:35:38,397
- (البا)
- شكراً يا (البا)

1938
01:35:38,399 --> 01:35:40,232
ان (مارتا) جداً...

1939
01:35:40,234 --> 01:35:41,700
انها محظوظة جداً لانكِ معها

1940
01:35:41,702 --> 01:35:44,169
لأنها...

1941
01:35:44,171 --> 01:35:47,339
لأنها جداً جداً

1942
01:35:47,341 --> 01:35:49,207
طاهية سيئة, كثيراً

1943
01:35:49,209 --> 01:35:50,509
امي, تعلمين هذا ليس اطراء

1944
01:35:50,511 --> 01:35:51,643
هذا غير مهذب فحسب

1945
01:35:51,645 --> 01:35:54,346
ما هو الغير مهذب؟ لماذا؟
ما هو الغير مهذب؟

1946
01:35:54,348 --> 01:35:57,482
احاول ان اكون لطيفة مع (البا), حبيبتكِ

1947
01:35:57,484 --> 01:35:59,318
ماذا اقول؟

1948
01:35:59,320 --> 01:36:00,686
لا شيء
(كاترينا)

1949
01:36:00,688 --> 01:36:03,355
- نعم
- قبل ان نأكل حلوى المثليات

1950
01:36:03,357 --> 01:36:05,457
- يا امي
- ماذا؟

1951
01:36:05,459 --> 01:36:08,226
- لديك اغنيتك, اغنيتك الكبيرة في الحفلة
- نعم

1952
01:36:08,228 --> 01:36:10,329
اعلم انني لست مهمة للقيام بذلك

1953
01:36:10,331 --> 01:36:11,663
- امي
- لا يا امي

1954
01:36:11,665 --> 01:36:13,732
- انتِ كذلك, نعم, انتِ كذلك
- لست كذلك

1955
01:36:13,734 --> 01:36:15,367
- قل لها انها كذلك, نعم
- لكن

1956
01:36:15,369 --> 01:36:18,637
الان سأغني اغنية كرواتية قديمة

1957
01:36:18,639 --> 01:36:20,439
من جدتي

1958
01:36:20,441 --> 01:36:22,242
لأجل عائلتي

1959
01:36:39,259 --> 01:36:41,193
بالله عليكِ يا (بيترا)

1960
01:36:41,195 --> 01:36:43,395
قد انتهت الحرب منذ فترة طويلة

1961
01:36:43,397 --> 01:36:45,197
توقفي عن قتلنا بتلك الاغنية

1962
01:36:45,199 --> 01:36:47,265
غنيها بفرح بالله عليكِ

1963
01:36:47,267 --> 01:36:48,634
ماذا يعني بفرح؟

1964
01:36:48,636 --> 01:36:51,570
بسعادة
انه عيد الميلاد

1965
01:37:09,657 --> 01:37:13,358
♪ اذاً انت رفعت الزجاج ♪

1966
01:37:13,360 --> 01:37:17,997
♪ تبحث عن مساحة مختلفة ♪

1967
01:37:17,999 --> 01:37:21,500
♪ كنتُ اتكأ على الزجاج♪

1968
01:37:21,502 --> 01:37:25,237
♪ احلم بيوم مشمس ♪

1969
01:37:26,440 --> 01:37:29,808
♪ اوه, لم يأتي ابداً ♪

1970
01:37:29,810 --> 01:37:34,446
♪ كيف يمكن ان يحصل يا حبيبتي؟ ♪

1971
01:37:34,448 --> 01:37:38,417
♪ ان يلتقي الحاضر بالماضي ♪

1972
01:37:38,419 --> 01:37:42,721
♪ من الصعب أن نكون أكثر مما رأيناه ♪

1973
01:37:42,723 --> 01:37:46,558
♪ ابوك كان سكيراً ♪

1974
01:37:46,560 --> 01:37:48,593
♪ استمر بالشرب ♪

1975
01:37:48,595 --> 01:37:51,730
♪ الى ان اصبح الهراء الذي كان يفكر به صحيح ♪

1976
01:37:51,732 --> 01:37:54,867
♪ امك كانت مفكرة ♪

1977
01:37:54,869 --> 01:37:57,036
♪ لم تكن تفكر فحسب ♪

1978
01:37:57,038 --> 01:38:01,606
♪ في اليوم الذي نظرت اليه وقالت "انا موافقة" ♪

1979
01:38:01,608 --> 01:38:04,776
♪ لانني دائماً سوف, دائماً سوف, دائماً سوف ♪

1980
01:38:04,778 --> 01:38:09,781
♪ انا دائماً سوف احاول ان اجمع شتات نفسي ♪

1981
01:38:09,783 --> 01:38:13,385
♪ اعتقد اننا دائماً نعرف ♪

1982
01:38:13,387 --> 01:38:16,388
♪ ان الطقس سيكون هائجاً ♪

1983
01:38:16,390 --> 01:38:19,324
♪ هكذا اردناك ان ترتقي ♪

1984
01:38:19,326 --> 01:38:21,493
♪ بالطريقة التي اريناك♪

1985
01:38:21,495 --> 01:38:24,730
♪ بالطريقة التي قلنا لك انها محترمة ♪

1986
01:38:24,732 --> 01:38:28,734
♪ هكذا اردناك ان ترتقي ♪

1987
01:38:28,736 --> 01:38:33,672
♪ هكذا نريدك ان تنجح ♪

1988
01:38:33,674 --> 01:38:36,876
♪ كان ابي مدخن مخدرات ♪

1989
01:38:36,878 --> 01:38:38,744
♪ وقد استمر بالتدخين ♪

1990
01:38:38,746 --> 01:38:41,914
♪ حتى اصبحت النكات التي يقولها سيئة ♪

1991
01:38:41,916 --> 01:38:45,450
♪ امي كانت مهرجة ♪

1992
01:38:45,452 --> 01:38:47,452
♪ لو كانت من الهيبي ♪
اعتقد كانت تتلعثم بأحبك كثيراً

1993
01:38:47,454 --> 01:38:51,723
♪ اعتقد كانت تتلعثم بأحبك كثيراً ♪

1994
01:38:51,725 --> 01:38:54,826
♪ لانني دائماً سوف, دائماً سوف, دائماً سوف ♪

1995
01:38:54,828 --> 01:38:59,831
♪ انا دائماً سوف احاول ان اجمع شتات نفسي ♪

1996
01:38:59,833 --> 01:39:03,535
♪ اعتقد اننا دائماً نعرف ♪

1997
01:39:03,537 --> 01:39:06,671
♪ ان الطقس سيكون هائجاً ♪

1998
01:39:06,673 --> 01:39:09,541
♪ هكذا اردناك ان ترتقي♪

1999
01:39:09,543 --> 01:39:11,610
♪ بالطريقة التي اريناك ♪

2000
01:39:11,612 --> 01:39:14,746
♪ الطريقة التي قلنا لك انها محترمة ♪

2001
01:39:14,748 --> 01:39:18,817
♪ هكذا اردناك ان ترتقي ♪

2002
01:39:18,819 --> 01:39:21,854
♪ هكذا اردناك ان ترتقي  ♪

2003
01:39:21,856 --> 01:39:25,557
♪ على حياتك المؤسفة ♪

2004
01:39:29,563 --> 01:39:32,533
♪ خذ واحدة اخرى, خذ واحدة اخرى ♪

2005
01:39:39,706 --> 01:39:42,440
♪ لم اخض معركة في حياتي ♪

2006
01:39:42,442 --> 01:39:44,676
♪ او رفعتُ يدي على زوجتي ♪

2007
01:39:44,678 --> 01:39:47,914
♪ او رأيتُ اطفالي كشيئاً للتنمر ♪

2008
01:39:47,916 --> 01:39:50,615
♪ لم أسقط حبة في مشروب ♪

2009
01:39:50,617 --> 01:39:52,985
♪ اعرف مدى الانخفاض الذي يمكنك ان تغوصه ♪

2010
01:39:52,987 --> 01:39:56,721
♪ قلبي, قلبي افضل من ذلك ♪

2011
01:39:56,723 --> 01:39:58,891
♪ لم اخض معركة في حياتي ♪

2012
01:39:58,893 --> 01:40:01,459
♪ او رفعتُ يدي على زوجتي ♪

2013
01:40:01,461 --> 01:40:04,763
♪ او رأيتُ اطفالي كشيئاً للتنمر ♪

2014
01:40:04,765 --> 01:40:07,532
♪ لم أسقط حبة في مشروب ♪

2015
01:40:07,534 --> 01:40:09,768
♪ اعرف مدى الانخفاض الذي يمكنك ان تغوصه ♪

2016
01:40:09,770 --> 01:40:14,573
♪ قلبي, قلبي افضل من ذلك ♪

2017
01:40:19,446 --> 01:40:23,851
♪ ابحث عن مساحة مختلفة ♪

2018
01:40:27,621 --> 01:40:32,624
♪ احلم في يوم مشمس ♪

2019
01:40:32,626 --> 01:40:35,895
♪ لم يأتي ابداً ♪

2020
01:40:35,897 --> 01:40:40,765
♪ كيف يمكن ان يحصل يا حبيبتي؟ ♪

2021
01:40:40,767 --> 01:40:44,669
♪ ان يلتقي الحاضر بالماضي ♪

2022
01:40:44,671 --> 01:40:49,376
♪ من الصعب أن نكون أكثر مما رأيناه ♪

2023
01:40:52,813 --> 01:40:57,816
♪ من الصعب أن نكون أكثر مما رأيناه ♪

2024
01:41:05,559 --> 01:41:08,928
♪ اعتقد اننا دائماً نعرف ♪

2025
01:41:08,930 --> 01:41:11,931
♪ ان الطقس سيكون هائجاً♪

2026
01:41:11,933 --> 01:41:14,867
♪ هكذا اردناك ان ترتقي♪

2027
01:41:14,869 --> 01:41:16,969
♪ بالطريقة التي اريناك ♪

2028
01:41:16,971 --> 01:41:20,538
♪ بالطريقة التي قلنا لك انها محترمة ♪

2029
01:41:20,540 --> 01:41:24,643
♪ هكذا نريدك ان ترتقي ♪

2030
01:41:24,645 --> 01:41:28,680
♪ هكذا نريدك ان تنجح ♪

2031
01:41:28,682 --> 01:41:31,583
♪ هكذا نريدك ان ترتقي ♪

2032
01:41:31,585 --> 01:41:33,886
♪ بالطريقة التي اريناك ♪

2033
01:41:33,888 --> 01:41:36,923
♪ بالطريقة التي قلنا لك انها محترمة ♪

2034
01:41:36,925 --> 01:41:41,027
♪ هكذا نريدك ان ترتقي ♪

2035
01:41:41,029 --> 01:41:44,063
♪ هكذا نريدك ان تنجح ♪

2036
01:41:44,065 --> 01:41:47,668
♪ على حياتك المؤسفة ♪

2037
01:41:50,004 --> 01:41:55,007
♪ قلبي, قلبي افضل من ذلك ♪

2038
01:41:59,746 --> 01:42:03,985
♪ ابحث عن مساحة مختلفة ♪

2039
01:42:08,022 --> 01:42:12,992
♪ احلم بيوم مشمس ♪

2040
01:42:12,994 --> 01:42:16,561
♪ لم يأتي ابداً♪

2041
01:42:16,563 --> 01:42:21,300
♪ كيف يمكن ان يحصل يا حبيبتي؟ ♪

2042
01:42:21,302 --> 01:42:24,904
♪ ان يلتقي الحاضر بالماضي ♪

2043
01:42:24,906 --> 01:42:29,476
♪ من الصعب أن نكون أكثر مما رأيناه ♪

2044
01:42:33,314 --> 01:42:38,485
♪ من الصعب أن نكون أكثر مما رأيناه ♪

