1
00:00:00,000 --> 00:00:13,187
# تـرجـمـة #
| حمدي أسامة - عمر الشققي - إسلام الجيز!وي |

2
00:00:47,053 --> 00:00:58,308
"الـ(6) من أبريل"
"عـ(1917)ـام"

3
00:01:29,849 --> 00:01:30,776
.(بلايك)

4
00:01:32,142 --> 00:01:33,180
.(بلايك)

5
00:01:34,472 --> 00:01:35,780
.متأسف يا حضرة الرقيب

6
00:01:36,253 --> 00:01:39,313
.اختر رجلًا وأحضر عتادك

7
00:01:39,945 --> 00:01:41,213
.أمرك يا حضرة الرقيب

8
00:02:03,356 --> 00:02:05,913
.لا تتباطآ -
.أمرك يا حضرة الرقيب -

9
00:02:15,220 --> 00:02:16,413
هل أطعمونا؟

10
00:02:17,345 --> 00:02:19,380
.لا، أرسلوا البريد فحسب

11
00:02:22,112 --> 00:02:23,447
.آن أوان احتساء الشاي

12
00:02:24,113 --> 00:02:25,047
.يُقدم الشاي

13
00:02:40,289 --> 00:02:41,813
.ستنجب [ميرتل] جراءً

14
00:02:44,555 --> 00:02:46,947
هل وصلتك أي رسالة؟ -
.لا -

15
00:02:49,602 --> 00:02:51,388
إنني أتضوّر جوعًا، ألست كذلك؟

16
00:02:52,343 --> 00:02:54,447
.حسبت أننا قد نحصل على وجبة طيّبة هنا

17
00:02:55,479 --> 00:02:57,847
إنه السبب الوحيد الذي دفعني لاختيار
.الجيش على الكنيسة

18
00:03:03,783 --> 00:03:06,147
ماذا لديك؟ -
.لحم وخبز -

19
00:03:07,072 --> 00:03:08,213
من أين لك بهذا؟

20
00:03:09,229 --> 00:03:10,480
.عندي وسائلي الخاصة

21
00:03:12,541 --> 00:03:13,547
.تفضل

22
00:03:19,241 --> 00:03:20,613
.طعمه أشبه بحذاء قديم

23
00:03:21,467 --> 00:03:24,580
ابتهج. في مثل هذا الوقت الأسبوع القادم
.سيُقدم الدجاج على العشاء

24
00:03:25,572 --> 00:03:26,459
.لن يحدث لي

25
00:03:26,526 --> 00:03:27,359
"(جادة (ستوني"

26
00:03:27,962 --> 00:03:29,380
.أُلغيت إجازتي

27
00:03:30,126 --> 00:03:31,180
هل ذكروا السبب؟

28
00:03:32,380 --> 00:03:33,380
.لا فكرة لديّ

29
00:03:35,111 --> 00:03:36,713
.من الأسهل ألّا تعود إطلاقًا

30
00:03:38,492 --> 00:03:39,547
.أفسحوا الطريق

31
00:03:40,573 --> 00:03:41,486
.إنني أمرّ

32
00:03:44,044 --> 00:03:46,008
.هذا إلى المقر العام -
.أمرك يا سيدي -

33
00:03:46,075 --> 00:03:47,709
"(جادة (تشيرش"

34
00:03:48,259 --> 00:03:50,853
ثمة خطب ما. هل سمعت أي أخبار؟

35
00:03:51,353 --> 00:03:52,387
.لا

36
00:03:53,424 --> 00:03:54,953
مؤكد أنه الهجوم، صحيح؟

37
00:03:56,736 --> 00:03:58,853
.أراهنك بـ10 شيلينغ أننا سنهاجم

38
00:03:59,509 --> 00:04:00,853
.لن أقبل بهذا الرهان

39
00:04:01,602 --> 00:04:03,377
لماذا؟ لأنك تعرف أنني محق؟

40
00:04:03,461 --> 00:04:05,753
.لا، لأنك لا تمتلك 10 شيلينغ

41
00:04:10,260 --> 00:04:11,920
.لا وقت لدينا أيها السيدان

42
00:04:12,775 --> 00:04:14,953
هل من أخبار يا حضرة الرقيب؟ -
أخبار عن ماذا؟ -

43
00:04:15,281 --> 00:04:16,402
.الهجوم الكبير

44
00:04:16,486 --> 00:04:19,570
،كان يُفترض حصوله من أسابيع
.أخبرونا بعودتنا إلى الديار بحلول عيد الميلاد

45
00:04:19,654 --> 00:04:22,188
أجل، متأسفون على مقاطعة
(جدول أعمالك المزدحم يا (بلايك

46
00:04:22,272 --> 00:04:24,289
.لم ترد القيادة شنّ الهجوم وسط الثلوج

47
00:04:24,373 --> 00:04:26,836
،خاب أملي يا حضرة الرقيب
.أطوق إلى بعض لحم ديك الرومي

48
00:04:26,920 --> 00:04:29,553
.سأحرص على إبلاغ القيادة باستيائك

49
00:04:30,002 --> 00:04:31,602
ماذا سيحدث إذًا يا حضرة الرقيب؟

50
00:04:31,855 --> 00:04:33,122
.يدبّر الألمان شيئًا ما

51
00:04:33,838 --> 00:04:35,689
ألديك أدنى فكرة عن ماهيته؟ -
.لا -

52
00:04:36,181 --> 00:04:37,756
.لكن مؤكد أنه سيفسد عطلتنا الأسبوعية

53
00:04:45,046 --> 00:04:46,056
،أنصتا الآن

54
00:04:46,522 --> 00:04:48,822
.إرينمور) في الداخل، لذا انضبطا)

55
00:04:50,353 --> 00:04:53,889
،لا أحد يعلم
.قد يُحكى عن شجاعتكما في هذه المهمة

56
00:04:55,536 --> 00:04:56,689
.إن لم تفسدا المهمة كلها

57
00:05:00,119 --> 00:05:02,122
.مؤكد أنها مهمة كبرى بما أن حضرة اللواء هنا

58
00:05:12,483 --> 00:05:14,989
.إنهما العرّيفان (بلايك) و(سكوفيلد) يا سيدي

59
00:05:17,655 --> 00:05:18,856
من منكما (بلايك)؟

60
00:05:19,202 --> 00:05:20,035
.أنا يا سيدي

61
00:05:20,811 --> 00:05:23,789
ألديك أخ برتبة ملازم
في كتيبة "ديفون" الثانية؟

62
00:05:24,122 --> 00:05:26,372
...أجل يا سيدي، اسمه (جوزيف بلايك)، هل هو

63
00:05:26,456 --> 00:05:28,422
.حي... على حد علمي

64
00:05:29,436 --> 00:05:31,722
.وبمساعدتكما، أريد إبقاءه حيًا

65
00:05:32,723 --> 00:05:35,015
يخبرني (ساندرز) أنك تجيد استخدام الخرائط
أهذا صحيح؟

66
00:05:35,873 --> 00:05:36,889
.جيد كفاية يا سيدي

67
00:05:38,155 --> 00:05:39,089
...إذًا

68
00:05:41,178 --> 00:05:42,764
.موقعنا هنا

69
00:05:42,848 --> 00:05:44,172
"الجبهة الإنجليزية، خط الجبهة"

70
00:05:44,256 --> 00:05:46,771
.وكتيبة "ديفون" الثانية تتقدم إلى هنا

71
00:05:46,855 --> 00:05:47,672
"الخطوط الألمانية"

72
00:05:47,756 --> 00:05:49,222
كم سيستغرقك الوقت للوصول إلى هناك؟

73
00:05:50,874 --> 00:05:52,570
.لا أفهم يا سيدي

74
00:05:52,654 --> 00:05:55,522
.يسيطر الألمان على تلك الأراضي يا سيدي -
.رحل الألمان -

75
00:05:56,560 --> 00:05:58,056
.لا تفرح كثيرًا

76
00:05:58,717 --> 00:06:00,956
.يبدو أنه انسحابًا استراتيجيًا

77
00:06:02,226 --> 00:06:05,756
يبدو أنهم شيّدوا خطًا جديدًا
.على بعد 15 كم بالنظر إليه

78
00:06:06,631 --> 00:06:09,089
.العقيد (ماكينزي) هو قائد كتيبة "ديفون" الثانية

79
00:06:09,935 --> 00:06:13,722
أرسل إخبارية صباح الأمس
.بأنه سيهاجم الألمان المنسحبين

80
00:06:14,576 --> 00:06:16,522
.إنه مقتنع أنهم في موقف لا يُحسدون عليه

81
00:06:17,003 --> 00:06:19,889
،وإن استطاع اختراق خطوطهم الآن
.فسيغيّر الموقف لصالحه

82
00:06:21,411 --> 00:06:22,522
.إنه مخطئ

83
00:06:23,167 --> 00:06:27,422
لم ير العقيد (ماكينزي) تلك الصور الجوية
.لخطوط العدو الجديدة

84
00:06:27,742 --> 00:06:29,089
.تعاليا إلى هنا أيها السيدان

85
00:06:31,379 --> 00:06:34,604
على بعد 5 كم، يوجد فرق دعم ميدانية

86
00:06:34,688 --> 00:06:37,022
.ومدفعية لم نشهد مثلها من قبل

87
00:06:38,530 --> 00:06:41,656
.ستشنّ كتيبة "ديفون" الثانية الهجوم بعد فجر الغد

88
00:06:42,329 --> 00:06:44,248
.ولا فكرة لديهم عمّا ينتظرهم

89
00:06:45,051 --> 00:06:46,372
.ولا يمكننا تحذيرهم

90
00:06:46,456 --> 00:06:49,489
فقد قطع الألمان كل خطوط هواتفنا
.كهدية وداع قبل رحيلهم

91
00:06:50,460 --> 00:06:53,534
تقضتي مهمتكما الوصول إلى الكتيبة الثانية
،"عند غابة "كراسون

92
00:06:53,618 --> 00:06:56,352
."التي تبعد 1.5 كم  جنوب شرق بلدة "إكوست

93
00:06:57,153 --> 00:06:58,825
.(أوصلا هذا إلى العقيد (ماكينزي

94
00:06:59,188 --> 00:07:02,053
.هذا أمر مباشر لإيقاف هجوم صباح الغد

95
00:07:02,751 --> 00:07:05,052
.إن لم توصلاه، فستحدث مذبحة

96
00:07:05,648 --> 00:07:10,018
.سنفقد كتيبتين، 1600 رجل ومن بينهم أخوك

97
00:07:10,934 --> 00:07:13,818
أتظن أنكما قادران على الوصول في الوقت المناسب؟ -
.أجل يا سيدي -

98
00:07:14,175 --> 00:07:16,034
هل من أسئلة؟ -
.لا يا سيدي -

99
00:07:16,118 --> 00:07:16,951
.جيد

100
00:07:17,504 --> 00:07:18,618
.تصرّف أيها الرقيب

101
00:07:21,831 --> 00:07:23,385
.إليكما عتادكما أيها السيدان

102
00:07:24,549 --> 00:07:28,885
.خريطة ومصابيح وقنابل يدوية وقليل من المؤن

103
00:07:29,853 --> 00:07:31,835
غادرا فورًا عبر الخندق الغربي

104
00:07:31,919 --> 00:07:35,339
"المؤدي إلى شارع"سوكيهول
."ثم اسلكا الشمال الغربي عند زقاق "برادايز

105
00:07:35,423 --> 00:07:37,924
واصلا السير بطول الجبهة
."حتى تصلا إلى كتيبة "يورك

106
00:07:38,380 --> 00:07:42,358
(أعطوا هذه الرسالة إلى الرائد (ستيفنسون
.إنه قائد الخط الأقرب إلى الأرض المحايدة

107
00:07:42,576 --> 00:07:43,818
.ستعبران من هناك

108
00:07:44,580 --> 00:07:46,445
!سيكون قد سطع النهار يا سيدي، سيروننا

109
00:07:46,529 --> 00:07:48,676
.لا داعي للقلق، لن تواجهكما أي مقاومة

110
00:07:56,047 --> 00:07:58,585
سيدي، ألن يذهب غيرنا؟

111
00:07:59,644 --> 00:08:04,085
سواءً كانت جهنم أم عرشًا مجيدًا
.يبلغ وجهته أسرع من يشقّها وحيدًا

112
00:08:04,968 --> 00:08:07,585
ألّا توافقني أيها الملازم؟ -
.بلى يا سيدي، أوافقك -

113
00:08:10,055 --> 00:08:11,065
.بالتوفيق

114
00:08:21,501 --> 00:08:22,463
.(بلايك)

115
00:08:22,661 --> 00:08:24,263
.لنناقش هذا قليلًا -
لماذا؟ -

116
00:08:30,396 --> 00:08:31,563
"(لاكي واي)"

117
00:08:32,338 --> 00:08:33,296
.(بلايك)

118
00:08:40,962 --> 00:08:42,311
.علينا التفكير في الأمر

119
00:08:42,395 --> 00:08:44,400
.لا يوجد ما نفكر به، إنه أخي الكبير

120
00:08:44,484 --> 00:08:48,046
.علينا انتظار حلول الظلام على الأقل -
.أمرنا (إرينمور) بالمغادرة فورًا -

121
00:08:48,130 --> 00:08:49,940
.لم ير (إرينمور) أرضًا محايدة

122
00:08:50,262 --> 00:08:51,629
.لن نجتاز 10 أمتار حتى

123
00:08:51,978 --> 00:08:53,918
...إن انتظرنا فحسب -
.سمعت ما قاله -

124
00:08:54,002 --> 00:08:55,528
.قال إن الألمان انسحبوا

125
00:08:55,996 --> 00:08:57,863
ألهذا أعطانا هذه القنابل اليدوية؟

126
00:09:04,301 --> 00:09:05,329
.(بلايك)

127
00:09:08,973 --> 00:09:11,118
.انتبه إلى حيث تسير -
.آسف -

128
00:09:20,508 --> 00:09:22,485
.جلّ ما أقوله أن ننتظر

129
00:09:22,569 --> 00:09:25,896
أجل، تقول ذلك
لأن الأمر لا يتعلق بأخيك أنت، صحيح؟

130
00:09:28,441 --> 00:09:32,212
اسمع، تقول الأنباء إن الألمان رحلوا
...إن لم يكونوا قد رحلوا

131
00:09:33,300 --> 00:09:35,296
.لا تعلم هذا يقينًا يا (بلايك)، فلم تكن هناك

132
00:09:38,125 --> 00:09:40,063
.عفوًا

133
00:09:40,621 --> 00:09:41,454
.عفوًا

134
00:09:46,516 --> 00:09:48,466
.تسيران في الخط المعاكس أيها الأحمقان

135
00:09:48,550 --> 00:09:50,272
.إنها أوامر اللواء يا سيدي

136
00:10:02,916 --> 00:10:05,509
،حسنًا، لنفترض أن الألمان رحلوا

137
00:10:05,718 --> 00:10:09,244
كم سنستغرق في قطع 15 كم
.ست ساعات؟ ثمانية على الأكثر

138
00:10:09,396 --> 00:10:11,407
لذا، أمامنا متسع من الوقت
...لانتظار غروب الشمس

139
00:10:11,491 --> 00:10:14,526
إنها منطقة العدو
.ولا فكرة لدينا عمّا نحن مقبلان عليه

140
00:10:14,610 --> 00:10:19,034
،بلايك)، إن لم نتصرف بذكاء في هذا الأمر)
.فلن يصل أحد إلى أخيك

141
00:10:19,807 --> 00:10:20,902
.أنا سأصل

142
00:10:23,357 --> 00:10:25,824
. وصلنا. هذا هو الخط الأمامي

143
00:10:28,341 --> 00:10:29,878
."الآن علينا إيجاد كتيبة "يورك

144
00:10:36,330 --> 00:10:38,553
"(زقاق (برادايس"

145
00:10:58,311 --> 00:11:00,368
"قنّاصة العدو يقظون"

146
00:11:05,466 --> 00:11:07,999
"أبقوا رؤوسكم منخفضة نهارًا"

147
00:11:15,235 --> 00:11:17,182
.آسف يا صاح -
!يا للهول -

148
00:11:17,249 --> 00:11:19,385
.انتبه إلى من تدفعه -
.ابتعد عن الطريق إذًا -

149
00:11:19,469 --> 00:11:21,883
من تظن نفسك لتدفع المصابين أينما تذهب؟

150
00:11:21,950 --> 00:11:23,064
.لم أكن أعلم، اتركني

151
00:11:23,131 --> 00:11:25,851
.أوقع اللعين رقيبنا، إنه مصاب

152
00:11:25,917 --> 00:11:27,727
متأسف، مفهوم؟

153
00:11:27,811 --> 00:11:28,987
.إننا في مهمة -
.دعني أمرّ فحسب -

154
00:11:29,054 --> 00:11:30,982
.إنها أوامر اللواء -
.دعني أمرّ

155
00:11:32,364 --> 00:11:33,642
.ابتعد عن الطريق

156
00:11:35,232 --> 00:11:37,946
.حسنًا. انتبه إلى أين تسير فحسب

157
00:12:07,532 --> 00:12:08,827
.الجو هادئ للغاية

158
00:12:09,913 --> 00:12:11,479
أكان الوضع هكذا قبل معركة "ثيبفال"؟

159
00:12:12,408 --> 00:12:13,515
.لا أتذكّر

160
00:12:14,417 --> 00:12:15,800
ألّا تتذكّر معركة "سوم"؟

161
00:12:16,285 --> 00:12:17,435
.ليس تمامًا

162
00:12:18,119 --> 00:12:18,952
.احترس

163
00:12:21,104 --> 00:12:24,862
.لقد نجوت منها. ضع ميداليتك على الأقل

164
00:12:26,273 --> 00:12:27,529
.لم تعد معي

165
00:12:28,434 --> 00:12:31,038
ماذا؟ هل ضيّعت ميداليتك؟

166
00:12:31,122 --> 00:12:32,367
.أخفضا رأسيكما

167
00:12:33,881 --> 00:12:36,171
.هيا يا رفاق، واصلوا الحفر

168
00:12:40,182 --> 00:12:41,209
.ابق منخفضًا

169
00:12:48,369 --> 00:12:51,186
.احترس لخاطر الرب، إنك تدوس على الموتى

170
00:12:51,615 --> 00:12:52,887
.هذا رقيبنا

171
00:12:53,385 --> 00:12:55,666
.يُستحسن إخراجهم من هنا بخرطوم دموي

172
00:12:55,750 --> 00:12:57,275
أتعرف أين فيلق "يورك"؟

173
00:12:57,758 --> 00:12:59,980
.المنحنى التالي ستجد نفسك فوق نصفهم

174
00:13:00,064 --> 00:13:01,896
.قُتل معظمهم منذ ليلتين

175
00:13:05,700 --> 00:13:07,033
"غاز، مركز مراقبة"

176
00:13:11,265 --> 00:13:12,240
كتيبة "يورك"؟

177
00:13:12,610 --> 00:13:13,814
.أجل يا حضرة العريف

178
00:13:13,898 --> 00:13:15,460
أين الرائد (ستيفنسون)؟

179
00:13:15,527 --> 00:13:18,232
.قُتل منذ ليلتين يا حضرة العريف

180
00:13:18,685 --> 00:13:20,048
.الملازم (ليزلي) هو المسؤول

181
00:13:20,596 --> 00:13:21,966
أين نجده؟

182
00:13:22,517 --> 00:13:23,668
.في الخندق التالي

183
00:13:31,740 --> 00:13:32,677
.هنا

184
00:13:38,094 --> 00:13:41,063
سيدي؟ حضرة الملازم (ليزلي)؟

185
00:13:41,130 --> 00:13:41,900
ماذا هناك؟

186
00:13:41,984 --> 00:13:43,849
.(معنا رسالة من اللواء (إرينمور

187
00:13:43,933 --> 00:13:45,713
هل جئتما للمساعدة؟ -
.لا يا سيدي -

188
00:13:45,797 --> 00:13:47,694
متى ستصل المساعدة إذًا بحق السماء؟

189
00:13:47,778 --> 00:13:49,944
.لا نعرف يا سيدي
.لكن لدينا أوامر بالعبور من هنا

190
00:13:50,468 --> 00:13:53,164
.إنها الخطوط الأمامية للألمان -
.نعرف يا سيدي -

191
00:13:53,655 --> 00:13:55,250
هلّا تأخذ الرسالة فحسب؟

192
00:13:57,558 --> 00:13:59,170
حددنا الرهان، في أي يوم نحن؟

193
00:14:00,310 --> 00:14:01,164
.الجمعة

194
00:14:01,442 --> 00:14:03,198
.الجمعة؟ لم يصب رهان أي منّا

195
00:14:03,282 --> 00:14:04,826
.هذا الأحمق حسبه يوم الثلاثاء

196
00:14:05,159 --> 00:14:06,261
.آسف يا سيدي

197
00:14:07,744 --> 00:14:09,431
هل فقدوا عقولهم؟

198
00:14:10,001 --> 00:14:12,684
ننعم بلية هادئة واحدة
!وإذ بالقيادة تظن أن الألمان رحلوا

199
00:14:13,088 --> 00:14:14,519
أتظن أنهم مخطئون يا سيدي؟

200
00:14:15,905 --> 00:14:18,371
.فقدنا ضابطًا و3 رجال منذ ليلتين

201
00:14:18,455 --> 00:14:20,375
.أُطلق النار عليهم وهم يُصلحون السياج

202
00:14:20,442 --> 00:14:23,161
،قمنا بجرّ اثنين منهما إلى هنا
.لكن ضاعت جهودنا سُدى

203
00:14:23,228 --> 00:14:26,252
.سيدي، العقيد متأكد أن قوّات العدو انسحبت

204
00:14:26,336 --> 00:14:27,724
...ثمة صور جوّية للخطوط الجديدة

205
00:14:27,824 --> 00:14:30,940
اخرس، لقد قاتلنا ومتنا عن كل سنتيمتر
.من هذا المكان اللعين

206
00:14:31,024 --> 00:14:33,538
.والآن يقدمون لنا فجأة كيلومترات؟ إنه فخ

207
00:14:37,263 --> 00:14:39,493
.لكن لا تبتأسا، ستنالان ميدالية بالتأكيد

208
00:14:39,577 --> 00:14:42,464
.لا يُبهج الأرملة أكثر من ميدالية تكريم

209
00:14:45,063 --> 00:14:46,084
.حسنًا

210
00:14:49,370 --> 00:14:50,722
أين أقرب ممر يا سيدي؟

211
00:14:51,009 --> 00:14:53,641
،سياجنا الشائكة مهترئة
.لكن يمكنكما المرور عبرها بطريقة ما

212
00:14:54,056 --> 00:14:56,010
.راشوورت)، دعه يلقي نظرة)

213
00:15:01,099 --> 00:15:03,251
،توجّها مباشرةً نحو اليسار
بعد الأحصنة الميتة

214
00:15:03,318 --> 00:15:04,853
.ثمة فتحة بعدها تمامًا

215
00:15:05,892 --> 00:15:08,871
إنها مفيدة، لأنه يمكنكما تتبع
.الرائحة النتنة عند حلول الظلام

216
00:15:08,955 --> 00:15:12,327
،عندما تصلان إلى السياج الثاني
.ابحثا عن الجندي المنحني

217
00:15:12,977 --> 00:15:14,929
.ثمة ممر صغير بالقرب منه

218
00:15:14,996 --> 00:15:17,665
.تبعد الخطوط الألمانية 137 مترًا بعدها

219
00:15:18,307 --> 00:15:20,869
.احترسا من الحفر، إنها أعمق مما تبدو

220
00:15:21,284 --> 00:15:23,004
.إن سقطتما، فلن تستطيعا الخروج

221
00:15:23,390 --> 00:15:24,223
.من هذا الطريق

222
00:15:26,441 --> 00:15:29,335
!استيقظ يا (كيلغور). يا لك من مضيعة للمساحة

223
00:15:29,435 --> 00:15:31,457
هل من مكان للاختباء يا سيدي؟
أي مكان للاحتماء؟

224
00:15:31,541 --> 00:15:33,738
.لا تم تفجير الخندق المغطى منذ أسابيع

225
00:15:33,822 --> 00:15:37,519
.كان مليئًا بالجثث أصلًا
.أفضل طريق هو العبور من هنا

226
00:15:41,279 --> 00:15:43,624
.إن أصبتما، فحاولا الرجوع إلى السياج

227
00:15:43,691 --> 00:15:45,683
.لن نأتي لإغاثتكما قبل حلول الظلام

228
00:15:45,767 --> 00:15:49,778
،وإن حدثت معجزة لعينة ونجوتما
.فأطلقا شارة نارية

229
00:15:49,845 --> 00:15:51,099
.ليس معنا أي منها يا سيدي

230
00:15:51,978 --> 00:15:54,052
.أحضر لهما واحدة يا (كيلغور) وانفعنا بشيء

231
00:15:54,252 --> 00:15:56,118
.حاضر يا سيدي

232
00:15:58,611 --> 00:16:03,878
بهذه المسحة المقدسة أدعو الرب"
".أن يغفر خطاياكما وآثامكما

233
00:16:07,229 --> 00:16:11,571
.أكره وقوعها في يد الألمان
،لذا، عندما يبدؤون بإطلاق النار عليكما

234
00:16:11,638 --> 00:16:14,722
هلّا تتلطّف وتلقيها إلينا؟
.سيكون هذا تصرفًا طيبًا منك

235
00:16:18,214 --> 00:16:19,227
.الوداع

236
00:16:26,966 --> 00:16:28,152
أمتأكد؟

237
00:16:29,535 --> 00:16:30,572
.أجل

238
00:16:36,974 --> 00:16:38,279
.السن له الأولوية على الوسامة

239
00:18:25,864 --> 00:18:27,105
هل أنت على ما يرام؟

240
00:18:29,765 --> 00:18:31,109
.ابحث عن مخبأ

241
00:18:53,029 --> 00:18:54,298
.في الخندق

242
00:19:49,191 --> 00:19:50,171
.حسنًا

243
00:20:21,956 --> 00:20:23,254
.ابق ساكنًا

244
00:20:31,985 --> 00:20:33,081
.إنها طائراتنا

245
00:20:34,850 --> 00:20:37,100
.واصل السير. قطعنا نصف الطريق

246
00:21:41,615 --> 00:21:43,668
.ثمة فتحة في السياج

247
00:22:41,757 --> 00:22:42,769
.(سكو)

248
00:23:07,022 --> 00:23:09,136
.هناك. إنه الخط الأمامي

249
00:23:34,500 --> 00:23:35,579
!يا للهول

250
00:23:36,739 --> 00:23:37,982
.لقد انسحبوا فعلًا

251
00:23:59,286 --> 00:24:00,855
هل يدك بخير؟

252
00:24:02,223 --> 00:24:04,058
.بخير وأستطيع ضرب بها ألماني لعين

253
00:24:05,630 --> 00:24:06,811
.ضمّدها

254
00:24:07,389 --> 00:24:09,363
.وستستعملها مجددًا في أسرع وقت

255
00:24:10,667 --> 00:24:11,982
.ليست اليد التي أستعملها كثيرًا

256
00:24:42,549 --> 00:24:43,798
.لم يرحلوا منذ مدة طويلة

257
00:25:07,529 --> 00:25:08,539
.هذا ليس جيدًا

258
00:25:31,235 --> 00:25:32,279
.الطريق مسدود

259
00:25:33,209 --> 00:25:34,729
.قد نجد طريقًا من هنا

260
00:25:50,563 --> 00:25:51,582
!رباه

261
00:26:00,153 --> 00:26:01,475
.انظر إلى  هذا

262
00:26:03,027 --> 00:26:04,127
!كم هذا ضخم

263
00:26:07,240 --> 00:26:08,849
.لقد بنوا كل هذا

264
00:26:08,916 --> 00:26:10,227
"(لارا)"

265
00:26:23,729 --> 00:26:25,062
"(إلسا)"

266
00:26:55,596 --> 00:26:56,847
.ها هو طريقنا

267
00:26:57,456 --> 00:26:58,532
.(سكو)

268
00:27:00,378 --> 00:27:01,685
ما رأيك في هذا؟

269
00:27:06,184 --> 00:27:07,658
!يا للهول

270
00:27:10,608 --> 00:27:12,713
.حتى جرذانهم أكبر من جرذاننا

271
00:27:19,738 --> 00:27:21,555
ماذا يوجد في الأكياس في رأيك؟

272
00:27:22,472 --> 00:27:24,158
.لا يمكن أن تكون جائعًا إلى هذا الحد

273
00:27:30,510 --> 00:27:33,234
!انظر إليه، كم هو متعجرف لعين

274
00:27:34,492 --> 00:27:35,819
.يمكنك تناول هذا

275
00:27:36,302 --> 00:27:38,906
ما هذا؟ -
.لحم كلاب ألماني -

276
00:27:40,919 --> 00:27:42,526
ماذا يوجد في باقي الصناديق؟

277
00:27:44,757 --> 00:27:45,827
ما الخطب؟

278
00:27:45,927 --> 00:27:47,031
.سلك تفجير

279
00:27:47,836 --> 00:27:48,749
.لا تتحرك

280
00:27:50,056 --> 00:27:51,068
أين هو؟

281
00:27:53,836 --> 00:27:55,623
.يمتد من هنا إلى الباب

282
00:27:58,721 --> 00:27:59,595
!رباه

283
00:27:59,679 --> 00:28:00,794
.لا

284
00:28:11,268 --> 00:28:12,389
.(سكو)

285
00:28:18,877 --> 00:28:19,946
.(سكو)

286
00:28:24,091 --> 00:28:25,113
.(سكو)

287
00:28:28,442 --> 00:28:29,356
.(سكو)

288
00:28:37,043 --> 00:28:37,965
.(سكو)

289
00:28:43,851 --> 00:28:45,854
.سكو). استيقظ)

290
00:28:46,566 --> 00:28:47,399
.استيقظ

291
00:28:50,295 --> 00:28:51,762
.(سكو)

292
00:28:54,539 --> 00:28:58,910
.قف، هيا... قف

293
00:28:59,436 --> 00:29:01,488
.قف

294
00:29:02,468 --> 00:29:05,025
.هيا. قف

295
00:29:09,797 --> 00:29:12,866
.المكان كلّه يتهاوى. هيا

296
00:29:17,790 --> 00:29:19,623
.امسك بي

297
00:29:32,960 --> 00:29:35,439
.واصل التحرك. هيا

298
00:29:36,193 --> 00:29:38,275
.لا أرى

299
00:29:39,891 --> 00:29:41,257
.توقف

300
00:29:41,536 --> 00:29:43,897
.توقف. إنها حفرة منجم

301
00:29:45,124 --> 00:29:48,099
.سنضطر إلى القفز، هيا

302
00:29:51,312 --> 00:29:53,624
.ستضطر إلى القفز. اقفز فحسب

303
00:29:51,247 --> 00:29:53,519
.عليك القفز. اقفز فحسب

304
00:29:53,853 --> 00:29:57,353
.لا أستطيع. لا أرى -
.عليك أن تثق بي. اقفز -

305
00:30:04,594 --> 00:30:05,751
.لا تتركني

306
00:30:06,180 --> 00:30:07,259
.لا تتركني

307
00:30:10,276 --> 00:30:12,386
.ضوء، هناك ضوء

308
00:30:26,893 --> 00:30:28,894
.توقف. دعني أقف فحسب

309
00:30:32,272 --> 00:30:33,486
!يا لكم من سفلة

310
00:30:40,426 --> 00:30:42,386
.كن حذرًا، لعلهم تركوا فخاخًا أخرى

311
00:30:51,483 --> 00:30:52,518
!رباه

312
00:31:03,557 --> 00:31:04,413
.غبار

313
00:31:04,930 --> 00:31:06,518
.ثمة الكثير من الغبار في عينيّ

314
00:31:15,656 --> 00:31:18,385
.تفضل... استعمل بعضًا مما لدي

315
00:31:25,062 --> 00:31:26,535
.يا ليتني قتلت هذا الجرذ

316
00:31:28,054 --> 00:31:29,804
.أتمنى لو كنت اخترت مغفلًا غيري

317
00:31:31,062 --> 00:31:33,677
ماذا؟ -
لماذا اخترتني بحق السماء؟ -

318
00:31:34,903 --> 00:31:36,476
.لم أكن أعلم ماهية المهمة التي اخترتك لها

319
00:31:36,561 --> 00:31:38,018
.لا، لم تكن تعلم

320
00:31:38,251 --> 00:31:39,185
.لا يعلم الجندي أبدًا

321
00:31:39,695 --> 00:31:40,685
.أنت المخطئ

322
00:31:44,305 --> 00:31:45,322
.عُد أدراجك إذًا

323
00:31:47,016 --> 00:31:49,718
،لا يمنعك شيء
.يمكنك العودة إلى المنزل اللعين إذا أردت

324
00:31:49,803 --> 00:31:51,498
.توقف، توقف فحسب

325
00:31:53,867 --> 00:31:55,697
.لم أكن أعلم ماهية المهمة التي اخترتك لها

326
00:31:56,594 --> 00:31:59,968
ظننت أننا سنُرسل لدعم الخطوط الخلفية
.أو لجلب الطعام أو شيء من هذا القبيل

327
00:32:01,219 --> 00:32:03,083
.ظننت أنه سيكون شيئًا سهلًا

328
00:32:03,659 --> 00:32:04,516
مفهوم؟

329
00:32:06,316 --> 00:32:07,750
.لم أحسب أن الأمر سيكون هكذا

330
00:32:15,065 --> 00:32:16,216
هل تريد العودة إذًا؟

331
00:32:20,825 --> 00:32:22,324
.أطلق الشارة النارية اللعينة فحسب

332
00:32:37,995 --> 00:32:39,461
.تبًا لك أيها الملازم

333
00:32:55,390 --> 00:32:56,397
هل تعلم أين نحن؟

334
00:32:59,960 --> 00:33:02,167
.تقع "إكوست" مباشرة نحو الجنوب الشرقي

335
00:33:03,818 --> 00:33:05,101
،إذا تابعنا على هذا المسار

336
00:33:06,421 --> 00:33:07,452
.فسنصل إليها

337
00:33:11,640 --> 00:33:12,501
.لنذهب إذًا

338
00:33:37,882 --> 00:33:38,817
انظر إلى ذلك

339
00:33:39,667 --> 00:33:41,069
.دمروا مدافعهم

340
00:33:42,655 --> 00:33:44,267
.ودمروا خنادقهم أيضًا

341
00:33:45,991 --> 00:33:46,834
ماذا تعني؟

342
00:33:47,913 --> 00:33:49,567
.أظن أنهم أرادونا أن نسلك هذا الاتجاه

343
00:33:50,348 --> 00:33:51,579
.أرادوا دفننا

344
00:33:59,790 --> 00:34:00,953
.جرذان لعينة

345
00:34:08,497 --> 00:34:09,378
.اسمع

346
00:34:10,249 --> 00:34:15,067
هل سمعت قصة (ويلكو) وكيف فقد أذنه؟ -
.لست في مزاج يسمح بسماع قصصك -

347
00:34:15,499 --> 00:34:16,737
.راقب الأشجار

348
00:34:16,968 --> 00:34:17,826
.أعلى التلال

349
00:34:21,640 --> 00:34:23,167
.متأكد أنه قال لك إن شظية أصابتها

350
00:34:25,453 --> 00:34:26,404
ما كان السبب إذًا؟

351
00:34:27,718 --> 00:34:28,567
....أنصت

352
00:34:29,316 --> 00:34:31,238
تعلم أن حبيبته مصففة شعر، صحيح؟

353
00:34:32,081 --> 00:34:35,667
وكان يشكو من نقص منشآت الاستحمام
...عندما كتب لها رسالة

354
00:34:36,648 --> 00:34:38,500
أتتذكر تلك الحمامات القذرة في "أراس"؟

355
00:34:39,546 --> 00:34:40,405
.على أي حال

356
00:34:40,899 --> 00:34:42,814
.أرسلت له زيتًا للشعر

357
00:34:44,265 --> 00:34:45,300
.رائحته طيبة

358
00:34:46,265 --> 00:34:47,385
.كالشراب الذهبي

359
00:34:49,445 --> 00:34:51,800
،أحب (ويلكو) الرائحة

360
00:34:52,546 --> 00:34:54,734
.لكنه لم يرد أن يبقي عليه في حقيبته

361
00:34:55,766 --> 00:34:59,600
،لذا سكبه كله على شعره

362
00:35:00,022 --> 00:35:00,882
.وخلد إلى النوم

363
00:35:01,491 --> 00:35:03,435
...واستيقظ في منتصف الليل

364
00:35:04,271 --> 00:35:09,574
ليجد جرذًا جالسًا على كتفه
.ويلعق الزيت من على رأسه

365
00:35:10,468 --> 00:35:12,976
.شعر (ويلكو) بالذعر وقفز من على السرير

366
00:35:13,061 --> 00:35:17,972
.عندئذ، عض الفأر أذنه وأقتلعها وهرب بها

367
00:35:19,295 --> 00:35:20,934
.أثار فوضى عارمة

368
00:35:21,265 --> 00:35:23,034
.وأخذ يصيح ويصرخ

369
00:35:23,757 --> 00:35:24,765
،وأفضل ما في الأمر

370
00:35:25,234 --> 00:35:28,367
،هو سكبه المزيد من الزيت
.لدرجة عجزه عن إزالته

371
00:35:28,812 --> 00:35:30,134
.كان ملتصقًا به

372
00:35:30,900 --> 00:35:33,467
.تركتنا الجرذان وشأننا لكنها نالت منه نيلًا

373
00:35:33,609 --> 00:35:34,616
!يا له من وغد مسكين

374
00:35:42,390 --> 00:35:43,398
.إنها عائدة

375
00:35:44,809 --> 00:35:46,011
.أتساءل عما رأته

376
00:35:48,408 --> 00:35:49,619
.راقب التلال

377
00:35:55,100 --> 00:35:56,738
.ها قد استحققت ميداليتك

378
00:35:58,254 --> 00:35:59,089
ماذا تقصد؟

379
00:36:00,125 --> 00:36:04,129
أظهر العريف (بلايك) شهامة كبيرة"
".بإنقاذه رفيقه من الموت المحتم

380
00:36:04,728 --> 00:36:05,647
.وما إلى آخره

381
00:36:07,655 --> 00:36:08,568
أتظن ذلك؟

382
00:36:09,672 --> 00:36:10,552
.أجل

383
00:36:13,722 --> 00:36:14,906
،حسنًا، سيكون هذا لطيفًا

384
00:36:15,635 --> 00:36:16,808
.بما أنك فقدت ميداليتك

385
00:36:17,236 --> 00:36:18,293
.لم أفقدها

386
00:36:20,080 --> 00:36:21,079
ماذا حدث لها إذًا؟

387
00:36:21,924 --> 00:36:22,847
لم تهتم بذلك؟

388
00:36:23,533 --> 00:36:24,416
ولم لا تهتم أنت؟

389
00:36:26,900 --> 00:36:28,486
.قايضتها مع ضابط فرنسي

390
00:36:29,260 --> 00:36:30,153
.قايضتها

391
00:36:31,505 --> 00:36:32,407
بماذا؟

392
00:36:32,821 --> 00:36:33,675
.بزجاجة نبيذ

393
00:36:35,171 --> 00:36:36,140
لم فعلت ذلك؟

394
00:36:37,005 --> 00:36:37,861
.كنت عطشًا

395
00:36:40,302 --> 00:36:41,316
!يا لها من خسارة

396
00:36:43,877 --> 00:36:48,254
كان عليك أخذها إلى المنزل
.وإهدائها إلى عائلتك

397
00:36:50,721 --> 00:36:51,814
.يموت الناس من أجل نيلها

398
00:36:54,056 --> 00:36:57,028
.إذا حصلت على جائزة سآخذها إلى المنزل
لماذا لم تأخذها إلى المنزل؟

399
00:36:57,112 --> 00:36:58,621
.اسمع، إنها مجرد قطعة معدنية لعينة

400
00:36:59,367 --> 00:37:02,621
.لا تجعلك مميزًا ولا تحدث أي فارق لأي أحد

401
00:37:04,056 --> 00:37:05,186
.بل تجعلك مميزًا

402
00:37:06,307 --> 00:37:07,833
.وليست مجرد قطعة معدنية

403
00:37:08,057 --> 00:37:09,065
.فهي مزينة بشريط

404
00:37:14,510 --> 00:37:15,672
.كرهت العودة إلى المنزل

405
00:37:16,956 --> 00:37:17,805
.كرهت هذا حقًا

406
00:37:20,294 --> 00:37:21,790
.عندما علمت بأنني لن أستطع البقاء

407
00:37:23,033 --> 00:37:24,464
.عندما علمت أن عليّ المغادرة

408
00:37:24,548 --> 00:37:25,672
.وقد لا يروني مجددًا

409
00:37:57,108 --> 00:37:58,070
!رباه

410
00:38:01,453 --> 00:38:02,572
.لقد قطعوا الأشجار كلها

411
00:38:07,073 --> 00:38:08,036
.الكرز

412
00:38:12,269 --> 00:38:13,339
."من نوع "لامبرت

413
00:38:17,172 --> 00:38:18,285
،"قد تكون من نوعية "دوق

414
00:38:19,109 --> 00:38:20,788
.يصعب التفرقة بينهما عندما لا تكون مثمرة

415
00:38:22,089 --> 00:38:23,039
ما الفرق؟

416
00:38:24,579 --> 00:38:25,964
.يظن الناس أن هناك نوعًا واحدًا

417
00:38:27,292 --> 00:38:28,473
.ولكن يوجد العديد من الأنواع

418
00:38:28,839 --> 00:38:32,626
،"كوثبيرت"، "كوين أنس"، "مونتمورنس"
.الحلوة منها، والحامضة

419
00:38:33,284 --> 00:38:34,639
كيف لك بمعرفة كل هذا؟

420
00:38:35,753 --> 00:38:36,972
،لدى أمي بستانًا المنزل

421
00:38:38,151 --> 00:38:39,305
.فيه بعض الأشجار

422
00:38:40,839 --> 00:38:42,572
.في هذا الوقت من العام، يبدو أنها تثلج

423
00:38:43,909 --> 00:38:45,005
.تزدهر في كل مكان

424
00:38:46,699 --> 00:38:49,305
.وفي شهر "مايو"، يكون علينا قطفها

425
00:38:50,538 --> 00:38:51,472
.(أنا و(جو

426
00:38:53,549 --> 00:38:54,472
.نستغرق اليوم كله

427
00:38:56,188 --> 00:38:57,372
إذًا، ماتت كل هذه الأشجار؟

428
00:38:58,479 --> 00:38:59,387
،لا

429
00:39:00,088 --> 00:39:01,672
.ستنمو مجددًا عندما تتحلل الأحجار

430
00:39:02,573 --> 00:39:04,195
.ستنمو أشجار أكثر من ذي قبل

431
00:39:10,339 --> 00:39:11,549
.يبدو مهجورًا

432
00:39:11,971 --> 00:39:13,139
.لنأمل ذلك

433
00:39:14,328 --> 00:39:15,481
.علينا التأكد

434
00:39:48,565 --> 00:39:50,318
.سأتولى أمر المقدمة، أما أنت فتولى المؤخرة

435
00:40:33,198 --> 00:40:34,132
هل وجدت شيئًا؟

436
00:40:35,112 --> 00:40:36,100
.لا شيء

437
00:40:55,371 --> 00:40:57,571
هل وجدت أي طعام؟ -
.لا -

438
00:40:59,540 --> 00:41:00,925
.لا أحب هذا المكان

439
00:42:09,076 --> 00:42:10,063
،تقول الخريطة

440
00:42:10,980 --> 00:42:12,263
إن بعد ذلك التل مباشرة

441
00:42:13,003 --> 00:42:14,430
.(سنصل إلى (إكوست

442
00:42:16,245 --> 00:42:17,125
.جيد

443
00:43:01,831 --> 00:43:03,347
هل هؤلاء أصدقاؤنا مجددًا؟

444
00:43:04,332 --> 00:43:05,333
.يبدو كذلك

445
00:43:06,715 --> 00:43:07,785
.قتال جوي

446
00:43:09,478 --> 00:43:12,740
من يربح؟ -
.نحن على ما أظن -

447
00:43:13,767 --> 00:43:14,935
.اثنان مقابل واحد

448
00:43:18,880 --> 00:43:19,800
.لقد أسقطاها

449
00:44:18,906 --> 00:44:22,550
.علينا تخليصه من عذابه -
.لا، احضر له بعض الماء. يحتاج إلى الماء -

450
00:44:24,980 --> 00:44:29,056
.لا عليك. ابق ساكنًا

451
00:44:37,612 --> 00:44:39,143
.توقف

452
00:44:40,717 --> 00:44:41,903
.لا

453
00:44:48,123 --> 00:44:49,020
.وغد

454
00:44:50,750 --> 00:44:52,073
.وغد لعين

455
00:44:57,280 --> 00:44:58,405
!رباه

456
00:44:58,883 --> 00:45:00,139
!رباه، لا

457
00:45:01,866 --> 00:45:02,750
!رباه

458
00:45:02,962 --> 00:45:04,418
!رباه، لا

459
00:45:05,147 --> 00:45:06,437
.يجب أن نوقف النزيف

460
00:45:07,378 --> 00:45:09,206
.توقف

461
00:45:09,946 --> 00:45:12,677
.لا عليك، ستكون على ما يرام. سنقف فحسب

462
00:45:13,621 --> 00:45:14,986
.حاضر -
اتفقنا؟ -

463
00:45:19,747 --> 00:45:21,457
.لا أستطيع

464
00:45:23,721 --> 00:45:25,787
.علينا الذهاب إلى المستشفى الميداني -
.لا أستطيع -

465
00:45:25,872 --> 00:45:28,708
.سأحملك، إنها ليست بعيدة جدًا -
.أحضر الطبيب إلى هنا فحسب -

466
00:45:28,959 --> 00:45:30,672
.لا يمكننا، علينا الذهاب معًا

467
00:45:32,441 --> 00:45:33,274
.سنوقفك

468
00:45:34,201 --> 00:45:35,035
.سنوقفك

469
00:45:41,605 --> 00:45:42,465
.توقف

470
00:45:43,182 --> 00:45:44,340
.مهلًا، توقف

471
00:45:45,138 --> 00:45:46,138
.ضعني أرضًا

472
00:45:46,231 --> 00:45:48,293
.ضعني أرضًا أيها الوغد. رجاءً

473
00:45:48,668 --> 00:45:49,939
.ضعني أرضًا

474
00:46:00,358 --> 00:46:02,132
.عليك محاولة الاستمرار

475
00:46:02,217 --> 00:46:03,392
.دعنا نجلس فحسب

476
00:46:03,477 --> 00:46:05,179
.دعني أجلس -
.لا يمكننا -

477
00:46:05,538 --> 00:46:07,091
علينا إيجاد الكتيبة الثانية، أتتذكر؟

478
00:46:07,348 --> 00:46:09,076
.تذكر أخاك، علينا التحرك الآن

479
00:46:09,161 --> 00:46:10,778
.يمكنك الذهاب من دوني وسألحقك بك

480
00:46:11,718 --> 00:46:12,903
.لا يمكنك المكوث هنا

481
00:46:13,904 --> 00:46:15,764
علينا التحرك، مفهوم؟

482
00:46:16,224 --> 00:46:17,217
.علينا التحرك

483
00:46:17,608 --> 00:46:19,024
.هيا

484
00:46:20,718 --> 00:46:22,377
.هيا، أحسنت

485
00:46:22,462 --> 00:46:24,224
.هيا

486
00:46:24,678 --> 00:46:25,511
.هيا

487
00:46:31,205 --> 00:46:32,091
،أخوك

488
00:46:32,506 --> 00:46:33,931
.يجب أن نجد أخاك

489
00:46:36,897 --> 00:46:38,092
.ستتعرف عليه

490
00:46:40,113 --> 00:46:41,097
،إنه يشبهني

491
00:46:42,913 --> 00:46:44,101
.ولكنه أكبر قليلًا

492
00:46:57,252 --> 00:46:58,266
ماذا هناك؟

493
00:47:01,082 --> 00:47:02,301
هل نتعرض للقصف؟

494
00:47:04,191 --> 00:47:06,635
.إنها شرارة، الحظيرة تحترق

495
00:47:11,868 --> 00:47:13,049
.لقد أُصبت

496
00:47:14,999 --> 00:47:16,211
ما كان السبب؟

497
00:47:17,693 --> 00:47:18,744
.لقد طُعنت

498
00:47:24,891 --> 00:47:25,978
هل أحتضر؟

499
00:47:35,311 --> 00:47:36,153
.أجل

500
00:47:38,067 --> 00:47:39,244
.أجل، أظن أنك تحتضر

501
00:47:56,977 --> 00:47:59,211
.هذا... في الداخل

502
00:48:23,577 --> 00:48:25,311
هلّا تراسل أمي نيابةً عني؟

503
00:48:27,156 --> 00:48:28,044
.سأفعل

504
00:48:31,491 --> 00:48:33,011
.أخبرها أنني لم أكن خائفًا

505
00:48:37,368 --> 00:48:38,412
أتريد أن تقول شيئًا آخر؟

506
00:48:41,367 --> 00:48:42,303
.أنني أحبهم

507
00:48:45,189 --> 00:48:46,311
...أتمنى لو

508
00:48:48,824 --> 00:48:49,811
...أتمنى لو

509
00:48:56,419 --> 00:48:57,378
.تحدث إليّ

510
00:49:00,312 --> 00:49:01,642
.أخبرني أنك تعرف الطريق

511
00:49:05,694 --> 00:49:06,742
.أعرف الطريق

512
00:49:08,576 --> 00:49:11,419
سأتجه إلى الجنوب الشرقي
.(حتى أصل إلى (إكوست

513
00:49:12,292 --> 00:49:13,742
وأعبر البلدة

514
00:49:14,001 --> 00:49:16,942
."ثم أتجه شرقًا حتى أصل إلى غابة "كراسون

515
00:49:17,808 --> 00:49:19,393
.سيكون الظلام قد حل

516
00:49:20,440 --> 00:49:21,447
.لن يزعجني هذا

517
00:49:22,813 --> 00:49:23,845
.سأجد الكتيبة الثانية

518
00:49:24,781 --> 00:49:26,057
.وسأعطيهم الرسالة

519
00:49:26,844 --> 00:49:28,291
.بعد ذلك سأجد أخاك

520
00:49:29,375 --> 00:49:30,457
،الذي يشبهك

521
00:49:31,156 --> 00:49:32,138
.ولكنه أكبر قليلًا

522
00:51:35,559 --> 00:51:36,694
هل أنت بخير يا رفيق؟

523
00:51:38,910 --> 00:51:40,230
.لا بأس

524
00:51:41,285 --> 00:51:42,228
.هيا، ساعده

525
00:51:51,846 --> 00:51:54,242
رباه! ماذا حدث له؟

526
00:51:56,317 --> 00:51:58,666
.هل هذا بسبب الطائرة؟ لقد رأينا الدخان

527
00:51:59,229 --> 00:52:00,200
.أجل

528
00:52:17,278 --> 00:52:18,385
.أحضرا أغراضه

529
00:52:19,194 --> 00:52:20,137
.أمرك يا سيدي

530
00:52:24,309 --> 00:52:25,194
أكان صديقك؟

531
00:52:28,876 --> 00:52:29,961
ماذا تفعلان هنا؟

532
00:52:31,137 --> 00:52:33,194
.أحمل رسالة إلى كتيبة "ديفون" الثانية

533
00:52:33,634 --> 00:52:35,688
.أوامر بإيقاف هجوم صباح الغد

534
00:52:36,443 --> 00:52:37,688
وأين موقعها؟

535
00:52:38,278 --> 00:52:39,651
."بالقرب من "إكوست

536
00:52:40,660 --> 00:52:41,561
.تعال معي

537
00:52:48,532 --> 00:52:50,217
.تعال معي أيها العريف، هذا أمر

538
00:52:51,169 --> 00:52:53,237
سنمر بـ"إكوست" ويمكننا اصطحابك معنا

539
00:52:56,048 --> 00:52:56,900
.أمرك يا سيدي

540
00:53:22,616 --> 00:53:23,778
،هيا أيها الرقيب

541
00:53:24,119 --> 00:53:25,661
ضع عددًا أكبر من الجنود

542
00:53:26,510 --> 00:53:28,494
.عند الجذع، سيكون مركز الثقل هناك

543
00:53:29,681 --> 00:53:30,761
.ربما يكون المكان ضيقًا

544
00:53:30,937 --> 00:53:33,231
.لن تستطيعوا رفعه ببساطة

545
00:53:33,484 --> 00:53:35,697
.أديروا الطرف الأمامي نحو إلى اليسار

546
00:53:35,781 --> 00:53:38,265
رباه، لا يجعلون الأمور سهلة، صحيح؟

547
00:53:38,597 --> 00:53:41,582
كان يمكن للسفلة الانسحاب
.من دون التسبب في متاعب على الأقل

548
00:53:42,019 --> 00:53:42,936
.سيدي

549
00:53:43,771 --> 00:53:44,968
.لست أحد جنودي

550
00:53:45,123 --> 00:53:48,312
.لا يا سيدي
.لديه رسالة طارئة لكتيبة "ديفون" الثانية

551
00:53:48,776 --> 00:53:50,485
أيمكنك تجاوزها؟ -
.لا يا سيدي -

552
00:53:50,570 --> 00:53:52,629
.بحق الرب، حركوه فحسب

553
00:53:54,031 --> 00:53:56,066
.ثمة مكان خالٍ في عربة الجنود يا سيدي

554
00:53:56,672 --> 00:53:58,677
.لديه أوامر -
.حسنًا -

555
00:53:58,836 --> 00:54:01,371
.تحرك الآن، يمكنك المرور من جانب الطريق

556
00:54:06,264 --> 00:54:07,450
كيف وصلتم إلى هنا يا سيدي؟

557
00:54:08,233 --> 00:54:09,382
.عبر الأرض المحايدة

558
00:54:09,949 --> 00:54:11,215
."بالقرب من "بابوم

559
00:54:11,995 --> 00:54:12,995
.استغرق ذلك الليل كله

560
00:54:13,915 --> 00:54:17,082
،واجهنا جنديان ألمان متأخرين
.وسببا لنا بعض المتاعب

561
00:54:18,208 --> 00:54:19,475
هل تقصدون الجبهة الجديدة؟

562
00:54:19,836 --> 00:54:20,915
.هذا ما ننويه

563
00:54:21,749 --> 00:54:24,549
.تقدمت كتيبة "نيوفاوندلاند" وطلبت التعزيزات

564
00:54:27,217 --> 00:54:28,433
.آسف حيال ما حدث لصديقك

565
00:54:30,256 --> 00:54:32,815
.سأخبرك شيئًا قد تعرفه مسبقًا

566
00:54:35,115 --> 00:54:36,506
.لن يفيدك الحزن

567
00:54:37,945 --> 00:54:38,934
.لا يا سيدي

568
00:54:40,086 --> 00:54:41,094
.اركب

569
00:54:43,246 --> 00:54:44,498
.أفسحوا المجال له

570
00:54:47,007 --> 00:54:48,006
.هيا، تحركوا

571
00:55:04,971 --> 00:55:07,716
.حسنًا، ها نحن على الطريق مجددًا يا شباب

572
00:55:10,365 --> 00:55:13,343
أهلًا بك على متن الشاحنة الليلية
.المنطلقة إلى وجهة لا يعرفها أحد

573
00:55:17,264 --> 00:55:18,397
أهذا كلب نافق؟

574
00:55:20,657 --> 00:55:22,386
هل معك سيجارة؟ -
.أجل، تفضل -

575
00:55:39,137 --> 00:55:41,809
.باتلر)، تابع سرد قصتك)

576
00:55:41,893 --> 00:55:42,746
.حسنًا

577
00:55:44,142 --> 00:55:45,309
عندما نزلنا من القطار

578
00:55:45,540 --> 00:55:49,115
،أتي (بوفوي) ووبخنا بشدة قائلًا

579
00:55:50,148 --> 00:55:53,610
،أيها العريف"
"مهما فعلوا، يجب أن يتحلى الجندي بالانضباط

580
00:55:53,694 --> 00:55:55,264
.ثم خرج (سكوت) من القطار

581
00:55:55,567 --> 00:55:57,917
.(ومسح يديه بسترة (بوفوي

582
00:55:58,002 --> 00:56:00,370
.وغطّت القذارة ظهره

583
00:56:00,669 --> 00:56:04,161
أتقصد النقيب (بوفوي)؟ -
.كف عن هذا، لا يمكنك فعل أفضل من هذا -

584
00:56:05,076 --> 00:56:09,644
".أيها الرجال، بنادقكم إهانة للحملة كلها"

585
00:56:10,751 --> 00:56:12,550
.كلاكما مريعين

586
00:56:12,854 --> 00:56:14,895
.أنت لا تعلم، بالكاد تتكلم اللغة اللعينة

587
00:56:14,980 --> 00:56:16,623
.هو متمكن منها أكثر منك

588
00:56:16,707 --> 00:56:18,410
.توكّل وحاول يا (جوندرلا)، لنرها

589
00:56:18,494 --> 00:56:20,377
.(أسمعنا يا (جوني -
.أسمعنا اللغة اللعينة -

590
00:56:21,427 --> 00:56:25,365
.روسي) لم أشهد طوال سنوات خدمتي كجندي)"

591
00:56:25,450 --> 00:56:27,953
".حفرة مراحيض قذرة كهذه

592
00:56:29,519 --> 00:56:30,687
.هذا هراء

593
00:56:31,780 --> 00:56:33,647
.كنت لتقتلع أسناني بهذا

594
00:56:33,731 --> 00:56:35,323
.يمكنك استخدام طقم أسنان جديد

595
00:56:40,864 --> 00:56:42,299
هل عليك التواجد في مكان ما؟

596
00:56:45,356 --> 00:56:47,621
.لا -
.يحتاج هذا الوغد إلى دروس قيادة -

597
00:57:03,130 --> 00:57:04,864
.عليه الرجوع -
.أجل -

598
00:57:06,632 --> 00:57:07,932
.حاول الرجوع

599
00:57:08,699 --> 00:57:09,766
.ارجع

600
00:57:17,898 --> 00:57:19,519
.توقف

601
00:57:20,337 --> 00:57:21,571
.فليخرج الجميع

602
00:57:22,777 --> 00:57:23,632
.اخرجوا جميعًا

603
00:57:25,490 --> 00:57:28,766
.أسرع -
.حاضر. اهدأ قليلًا -

604
00:57:29,803 --> 00:57:30,636
.حسنًا

605
00:57:31,466 --> 00:57:34,298
.واحد، اثنان، ثلاثة

606
00:57:41,428 --> 00:57:44,543
.لنضع بعض الخشب تحت الإطارات -
.لا، ليس لدي متسع من الوقت -

607
00:57:44,628 --> 00:57:45,800
.علينا الدفع جميعًا

608
00:57:45,885 --> 00:57:47,566
.هيا

609
00:57:49,089 --> 00:57:50,434
.هيا

610
00:57:54,580 --> 00:57:56,266
.أرجوكم، عليّ الذهاب في الحال

611
00:57:56,863 --> 00:57:57,812
.أرجوكم

612
00:57:59,850 --> 00:58:00,727
.هيا يا شباب

613
00:58:01,324 --> 00:58:03,331
.هيا. هيا يا شباب

614
00:58:03,416 --> 00:58:05,987
.واحد، اثنان، ثلاثة

615
00:58:17,612 --> 00:58:21,754
هيا يا شباب دفعة أخيرة، اتفقنا؟
.واحد، اثنان، ثلاثة

616
00:58:35,020 --> 00:58:37,230
.عودوا إلى الداخل

617
00:58:37,814 --> 00:58:38,647
.هيا

618
00:58:40,018 --> 00:58:40,939
هل أنت بخير؟

619
00:58:42,153 --> 00:58:45,627
أيها السائق، ما رأيك أن تلتزم
بالسير على الطريق من باب التغيير؟

620
00:58:45,712 --> 00:58:46,740
.تبًا لك

621
00:59:06,225 --> 00:59:07,393
إلى أين تتجه إذًا؟

622
00:59:09,265 --> 00:59:11,848
يجب أن أصل إلى كتيبة "ديفون" الثانية
.بعد مدينة "إكوست" مباشرة

623
00:59:13,061 --> 00:59:13,894
لماذا؟

624
00:59:15,181 --> 00:59:16,353
.سيشنون هجومًا عند الفجر

625
00:59:16,970 --> 00:59:18,352
.أحمل أمرًا بإيقافهم

626
00:59:18,436 --> 00:59:19,606
وما السبب؟

627
00:59:21,174 --> 00:59:22,642
.لأنهم يتجهون نحو فخ

628
00:59:23,102 --> 00:59:24,070
وكم عددهم؟

629
00:59:25,095 --> 00:59:26,196
.1600

630
00:59:28,476 --> 00:59:29,566
!رباه

631
00:59:31,889 --> 00:59:33,437
لماذا أرسلوك وحدك؟

632
00:59:35,150 --> 00:59:37,858
.لم يرسلوني وحيدًا. كنا اثنين

633
00:59:39,397 --> 00:59:40,639
.إذًا بات الأمر متروكًا لك

634
00:59:41,663 --> 00:59:42,496
.أجل

635
00:59:44,073 --> 00:59:45,298
.يستحيل أن تصل

636
00:59:49,859 --> 00:59:51,054
.بلى، سأصل

637
00:59:57,825 --> 00:59:58,929
.شكرًا

638
01:00:01,732 --> 01:00:02,899
.انظر

639
01:00:03,733 --> 01:00:05,069
.انظر بتمعن

640
01:00:06,389 --> 01:00:07,938
.نقاتل منذ 3 سنين على هذه

641
01:00:09,343 --> 01:00:11,244
.كان علينا تركها للسفلة

642
01:00:12,242 --> 01:00:13,895
فمن يقتل الأبقار رميًا بالرصاص؟

643
01:00:13,995 --> 01:00:15,695
.ألمان معهم رصاص فائض

644
01:00:16,580 --> 01:00:17,665
.السفلة

645
01:00:18,949 --> 01:00:24,254
حركة ذكية منهم. إذ يدركون
.أنك ستأكل الأبقار إن لم يقتلوها

646
01:00:25,038 --> 01:00:26,089
.ما زالوا سفلة

647
01:00:26,456 --> 01:00:28,508
.أجل، هذا ليس بلدنا حتى

648
01:00:29,065 --> 01:00:30,460
كم مضى على رحيلهم برأيك؟

649
01:00:30,827 --> 01:00:31,660
لماذا؟

650
01:00:32,262 --> 01:00:33,764
أتخشى أن ندركهم؟

651
01:00:34,464 --> 01:00:37,100
.ستكون معجزة إن لحقنا بهم بهذه السرعة

652
01:00:37,634 --> 01:00:39,436
.أجل، إنهم عند الناصية التالية على الأرجح

653
01:00:39,970 --> 01:00:41,521
.إليك عني، ليسوا هناك

654
01:00:42,806 --> 01:00:44,357
لم لا يستسلمون فحسب؟

655
01:00:46,810 --> 01:00:48,027
ألا يريدون العودة إلى ديارهم؟

656
01:00:48,111 --> 01:00:51,948
يكرهون زوجاتهم وأمهاتهم
.ولا بد أن "ألمانيا" وكر قذارة

657
01:00:54,201 --> 01:00:56,786
.إنهم ينسحبون، تراجعوا كيلومترات كثيرة

658
01:00:57,571 --> 01:00:58,956
.دفعناهم إلى شفا الهزيمة

659
01:01:00,163 --> 01:01:02,626
.لا، غير صحيح

660
01:01:05,545 --> 01:01:08,915
تبًا، ما المشكلة الآن؟ -
.إلا شجرة لعينة أخرى -

661
01:01:09,332 --> 01:01:12,252
.الجسر مُدمر -
.هذا مؤسف -

662
01:01:12,886 --> 01:01:15,805
.يبدو أنني سأنزل هنا. بالتوفيق

663
01:01:16,806 --> 01:01:19,759
.احتفظ ببعض منه لنفسك يا صديقي
.أظن أنك ستحتاج إليه

664
01:01:19,843 --> 01:01:21,310
.بالتوفيق -
.بالتوفيق يا صاح -

665
01:01:21,394 --> 01:01:22,812
.بالتوفيق -
.لا تفشل -

666
01:01:23,880 --> 01:01:25,232
.آمل أن تصل

667
01:01:26,800 --> 01:01:27,667
.شكرًا

668
01:01:31,738 --> 01:01:34,491
.يبعد الجسر التالي 10 كيلومترات
.علينا أن نسلك طريقًا آخر

669
01:01:35,041 --> 01:01:37,393
.لا أستطيع يا سيدي. لا يكفيني الوقت

670
01:01:38,395 --> 01:01:39,279
.طبعًا

671
01:01:41,423 --> 01:01:42,449
.أتمنى لك التوفيق

672
01:01:43,511 --> 01:01:44,451
.شكرًا لك يا سيدي

673
01:01:48,300 --> 01:01:49,206
.أيها العريف

674
01:01:50,560 --> 01:01:52,576
،)إن تمكنت من الوصول إلى العقيد (ماكينزي

675
01:01:54,314 --> 01:01:55,735
.فاحرص على وجود شهود

676
01:01:57,279 --> 01:01:58,437
.إنها أوامر مباشرة يا سيدي

677
01:01:58,521 --> 01:01:59,354
.أعلم

678
01:02:01,037 --> 01:02:02,852
.لكن بعض الرجال يريدون القتال مهما كان

679
01:02:05,741 --> 01:02:06,690
.شكرًا لك يا سيدي

680
01:02:11,614 --> 01:02:14,181
.أيها السائق... تحرك

681
01:12:47,496 --> 01:12:49,498
لا شيء هنا

682
01:12:49,499 --> 01:12:52,569
لا يوجد شيء لك هنا. أرجوك

683
01:12:52,786 --> 01:12:55,922
.أنا إنجليزي ولست ألمانيًا

684
01:12:56,856 --> 01:12:59,458
.صديق... أنا صديق

685
01:13:03,262 --> 01:13:06,965
هذا المكان وهذه البلدة، هل هي "إكوست"؟

686
01:13:08,417 --> 01:13:09,518
أهذه "إكوست"؟

687
01:13:09,936 --> 01:13:11,270
أجل

688
01:13:14,023 --> 01:13:16,192
أين الآخرون؟

689
01:13:17,328 --> 01:13:18,194
الآخرون؟

690
01:13:19,028 --> 01:13:20,863
.لا، أنا وحدي

691
01:13:23,506 --> 01:13:24,867
.ليس هناك غيري

692
01:13:27,979 --> 01:13:29,405
.يجب أن أذهب إلى مكان محدد

693
01:13:30,957 --> 01:13:34,023
.يلزم أن أجد غابة ناحية الجنوب الشرقي

694
01:13:36,020 --> 01:13:37,213
.مكان فيه أشجار

695
01:13:37,967 --> 01:13:38,998
بالفرنسية: أشجار؟

696
01:13:41,827 --> 01:13:43,970
كروسيت"؟" -
كروازي"؟" -

697
01:13:44,470 --> 01:13:45,304
.أجل

698
01:13:47,306 --> 01:13:49,141
...النهر

699
01:13:49,583 --> 01:13:50,559
نهر؟

700
01:13:51,047 --> 01:13:54,146
.النهر يصل إلى هناك

701
01:13:54,897 --> 01:13:56,983
."إلى الأشجار، إلى "كروازي

702
01:14:10,696 --> 01:14:12,915
اجلس

703
01:15:29,908 --> 01:15:30,910
.شكرًا لك

704
01:15:56,886 --> 01:15:58,721
صغيرتي

705
01:15:59,071 --> 01:16:00,106
أهي فتاة؟

706
01:16:01,357 --> 01:16:02,691
أجل

707
01:16:04,226 --> 01:16:05,895
فتاة

708
01:16:18,419 --> 01:16:19,542
ما اسمها؟

709
01:16:20,993 --> 01:16:22,995
لا أدري

710
01:16:24,630 --> 01:16:25,915
من أمها؟

711
01:16:30,419 --> 01:16:32,588
لا أدري

712
01:16:35,057 --> 01:16:36,142
.معي طعام

713
01:16:38,060 --> 01:16:38,893
.تفضلي

714
01:16:42,558 --> 01:16:43,649
.معي هذه

715
01:16:45,352 --> 01:16:48,070
.لكن يمكنك أخذها. تفضلي، خذيها كلها

716
01:16:48,604 --> 01:16:50,773
.لك وللطفلة، تفضلي

717
01:16:55,828 --> 01:16:58,164
لا يمكنها تناول هذا

718
01:16:58,165 --> 01:17:00,384
تحتاج إلى حليب

719
01:17:01,619 --> 01:17:02,585
حليب؟

720
01:17:23,290 --> 01:17:24,306
.شكرًا

721
01:17:32,815 --> 01:17:33,816
".مرحبًا"

722
01:17:36,136 --> 01:17:37,036
".مرحبًا"

723
01:17:39,572 --> 01:17:41,323
هل عندك أولاد؟

724
01:17:41,790 --> 01:17:43,876
أولاد، هل عندك؟

725
01:17:47,081 --> 01:17:48,130
.لا بأس

726
01:17:52,968 --> 01:17:54,887
تروق لها

727
01:17:55,495 --> 01:17:56,555
...استمر

728
01:17:57,306 --> 01:18:00,142
استمر بالكلام

729
01:18:03,172 --> 01:18:05,564
،ذهبوا إلى البحر وفي غربال نزلوا"

730
01:18:06,665 --> 01:18:08,734
:إلى البحر في غربال ذهبوا

731
01:18:10,211 --> 01:18:12,721
،رغم كل ما قاله رفاقهم

732
01:18:13,706 --> 01:18:16,425
،في صباح شتوي في يوم عاصف

733
01:18:17,309 --> 01:18:19,478
!في غربال نزلوا إلى البحر

734
01:18:20,657 --> 01:18:23,748
،بعيدة وقليلة، بعيدة وقليلة

735
01:18:23,832 --> 01:18:26,102
هي الأراضي التي يعيش عليها شعب (جامبلي)؛

736
01:18:27,765 --> 01:18:31,373
،رؤوسهم خضراء وأيديهم زرقاء

737
01:18:33,941 --> 01:18:36,162
".وإلى البحر في غربال نزلوا

738
01:19:08,127 --> 01:19:09,828
حلّ الصباح

739
01:19:09,878 --> 01:19:12,548
سيراك الجنود

740
01:19:16,669 --> 01:19:18,587
سيطلع النور

741
01:19:19,388 --> 01:19:21,307
ينبغي أن تنتظر

742
01:19:23,467 --> 01:19:26,762
.ابق، أرجوك ابق

743
01:19:27,179 --> 01:19:28,480
.يجب أن أرحل

744
01:19:38,104 --> 01:19:38,937
.أرجوك

745
01:19:39,546 --> 01:19:40,379
.آسف

746
01:21:12,244 --> 01:21:13,077
!إنجليزي

747
01:21:50,031 --> 01:21:51,156
بومر)؟)

748
01:21:54,993 --> 01:21:55,994
بومر)؟)

749
01:22:09,892 --> 01:22:11,093
!إنجليزي

750
01:22:12,074 --> 01:22:13,429
!إنجليزي

751
01:29:05,339 --> 01:29:11,806
# أنا غريب مسكين مسافر #

752
01:29:12,506 --> 01:29:19,506
# أسافر عبر عالم الويلات هذا #

753
01:29:20,031 --> 01:29:27,031
# لكن لا سقم ولا تعب ولا خطر #

754
01:29:27,910 --> 01:29:34,910
# في تلك الأرض الزاهية التي أنا راحل إليها #

755
01:29:36,314 --> 01:29:43,314
# راحل إلى هناك لأرى أبي #

756
01:29:44,355 --> 01:29:51,355
# راحل إلى هناك لأتوقف عن الترحال #

757
01:29:52,870 --> 01:29:59,870
# إنما أنا راحل إلى الجانب الآخر #

758
01:30:00,898 --> 01:30:07,898
# إنما أنا راحل إلى دياري #

759
01:30:09,235 --> 01:30:16,235
# أعرف أن الشؤم سيحيط بي #

760
01:30:17,575 --> 01:30:24,575
# وأعرف أن طريقي وعر شديد الانحدار #

761
01:30:26,091 --> 01:30:33,091
# لكن الحقول الذهبية تنتظرني #

762
01:30:34,655 --> 01:30:41,655
# حيث يرقد من منحهم الرب خلاصهم إلى الأبد #

763
01:30:43,299 --> 01:30:50,299
# إنني راحل إلى دياري لأرى أمي #

764
01:30:52,179 --> 01:30:59,838
# وكل أحبائي الذين رحلوا #

765
01:31:00,718 --> 01:31:07,718
# إنما أنا راحل إلى الجانب الآخر #

766
01:31:08,769 --> 01:31:15,769
# إنما أنا راحل إلى دياري #

767
01:31:16,808 --> 01:31:23,808
# أنا غريب مسكين مسافر #

768
01:31:24,652 --> 01:31:31,903
# أسافر عبر عالم الويلات هذا #

769
01:31:32,773 --> 01:31:39,773
# لكن لا سقم ولا تعب ولا خطر #

770
01:31:40,545 --> 01:31:47,545
# في تلك الأرض الزاهية التي أنا راحل إليها #

771
01:31:48,471 --> 01:31:55,471
# راحل إلى هناك لأرى أبي #

772
01:31:56,146 --> 01:32:03,559
# راحل إلى هناك لأتوقف عن الترحال #

773
01:32:04,248 --> 01:32:11,248
# إنما أنا راحل إلى الجانب الآخر #

774
01:32:11,997 --> 01:32:19,918
# إنما أنا راحل إلى دياري #

775
01:32:24,780 --> 01:32:27,042
."فلتتحرك السرية "دي

776
01:32:27,592 --> 01:32:28,760
هل أنت بخير يا صديقي؟

777
01:32:29,939 --> 01:32:30,929
من أين أنت؟

778
01:32:31,386 --> 01:32:33,464
.إنه جزع على الأرجح -
.ليس من جنود كتيبتنا -

779
01:32:33,548 --> 01:32:34,883
.إنه مبلل بالكامل

780
01:32:35,583 --> 01:32:37,769
.لا يهم، فلنحمله ونأخذه معنا

781
01:32:38,336 --> 01:32:39,938
."يجب أن أجد كتيبة "ديفون

782
01:32:41,006 --> 01:32:42,974
ماذا يقول؟ -
ماذا يا صاح؟ -

783
01:32:43,761 --> 01:32:44,859
."كتيبة "ديفون

784
01:32:45,977 --> 01:32:48,113
."يجب أن أجد كتيبة "ديفون

785
01:32:49,304 --> 01:32:50,465
."نحن كتيبة "ديفون

786
01:32:54,722 --> 01:32:56,805
أنتم كتيبة "ديفون"؟ -
.أجل أيها العريف -

787
01:32:59,107 --> 01:33:00,611
لماذا لم تبدؤوا الهجوم؟

788
01:33:00,695 --> 01:33:03,792
.نحن من الدفعة الثانية -
.لا يرسلوننا كلنا دفعة واحدة -

789
01:33:03,876 --> 01:33:06,932
،"أجل، نحن من السرية "دي
.أمضينا الليلة في الحفر

790
01:33:07,016 --> 01:33:08,299
.نحن آخر من يذهب

791
01:33:10,452 --> 01:33:11,553
هل أنت على ما يرام؟

792
01:33:12,053 --> 01:33:13,054
.(ماكينزي)

793
01:33:13,588 --> 01:33:15,840
أين العقيد (ماكينزي)؟ -
.عند خط الجبهة -

794
01:33:16,741 --> 01:33:18,092
من أي اتجاه؟ -
.من هناك -

795
01:33:18,176 --> 01:33:19,511
.إننا متجهون إلى هناك الآن

796
01:33:20,378 --> 01:33:22,263
على رسلك يا صاح، إلى أين تذهب؟

797
01:33:43,687 --> 01:33:44,619
.تحركوا

798
01:33:48,791 --> 01:33:49,984
.ّدعوني أمر

799
01:33:54,552 --> 01:33:55,463
.دعوني أمرّ

800
01:33:55,880 --> 01:33:59,300
.تذكروا، اتبعوا قائد فصيلتكم

801
01:33:59,968 --> 01:34:02,937
.ابقوا منتشرين واتبعوا أوامره

802
01:34:03,021 --> 01:34:04,302
أين الضابط المسؤول؟

803
01:34:04,386 --> 01:34:05,857
.في الخندق المؤدي إلى الجبهة

804
01:34:12,530 --> 01:34:15,435
.يا جنود السرية "بي"، استعدوا
.استمعوا وأنصتوا

805
01:34:15,535 --> 01:34:19,987
،"عند أول إشارة، ستتقدم السرية "إيه
.وعندها ستتقدم السرية "بي" إلى الجبهة

806
01:34:20,071 --> 01:34:22,289
.(سيدي، أحمل رسالة من اللواء (إرينمور

807
01:34:22,374 --> 01:34:23,275
من أنت بحق السماء؟

808
01:34:23,359 --> 01:34:24,492
.تم إلغاء الهجوم

809
01:34:24,876 --> 01:34:26,627
.ألغى اللواء (إرينمور) الهجوم

810
01:34:26,711 --> 01:34:29,747
.هذا هراء، إذ إننا نوشك أن نبدأ الهجوم
.أجبرناهم على التراجع

811
01:34:29,831 --> 01:34:31,582
.غير صحيح. أرجوك ألا ترسل رجالك

812
01:34:31,666 --> 01:34:34,669
.ابتعد عن الطريق أيها العريف -
.هذه أوامر مباشرة من قيادة الجيش -

813
01:34:34,754 --> 01:34:35,970
أين اللواء (ماكينزي)؟

814
01:34:36,054 --> 01:34:38,304
.رباه، اذهب وقابل النقيب

815
01:34:38,723 --> 01:34:40,725
أريد أن نصل إلى الجبهة بسرعة، مفهوم؟

816
01:34:41,092 --> 01:34:43,534
هل هذا مفهوم؟ -
.أجل يا سيدي -

817
01:34:57,283 --> 01:34:59,949
.فليستعد جنود الحظيرتين 9 و10

818
01:35:00,549 --> 01:35:04,082
.سنتقدم عند الصفارة الأولى

819
01:35:04,530 --> 01:35:06,034
.ثم 11 و12 -
.يجب ألا تبطئوا -

820
01:35:06,501 --> 01:35:08,619
واصلوا التحرك حتى لو سقط
...من يسير إلى جانبكم

821
01:35:08,703 --> 01:35:10,371
.تقتضي أوامركم باقتحام صفوفهم

822
01:35:10,828 --> 01:35:13,091
أين النقيب؟ -
.هناك -

823
01:35:15,698 --> 01:35:17,395
سيدي؟

824
01:35:19,097 --> 01:35:21,015
.أيها النقيب، أحمل رسالة

825
01:35:21,489 --> 01:35:22,890
.صدر أمر بإلغاء هذا الهجوم

826
01:35:22,974 --> 01:35:25,019
.يجب أن تتوقفوا، لا بد أن تتوقفوا

827
01:35:29,190 --> 01:35:30,692
أين هو العقيد (ماكينزي)؟

828
01:35:31,442 --> 01:35:32,728
أين هو (ماكينزي)؟

829
01:36:00,472 --> 01:36:03,333
.تراجعوا وعودوا إلى أقسامكم

830
01:36:03,418 --> 01:36:05,727
.تراجعوا، اعتصموا

831
01:36:05,812 --> 01:36:07,978
.يا جنود الفصيلة الـ7، تبقت دقيقة

832
01:36:08,062 --> 01:36:10,871
.سيدي، معي أوامر بإيقاف هذا الهجوم

833
01:36:11,349 --> 01:36:12,182
ماذا؟

834
01:36:12,267 --> 01:36:13,685
أين هو العقيد (ماكينزي)؟

835
01:36:14,652 --> 01:36:16,070
.أبعد على خط الجبهة

836
01:36:16,654 --> 01:36:17,487
كم يبعد؟

837
01:36:17,572 --> 01:36:19,574
.نحو 275 مترًا في جزء مغطى من الخندق

838
01:36:20,147 --> 01:36:22,590
.عليك أن تنتظر هجوم الدفعة الأولى

839
01:36:22,994 --> 01:36:24,912
.لا، لا يمكن أن أنتظر

840
01:36:32,670 --> 01:36:35,957
.يا جنود الفصيلة الـ7، تبقت 30 ثانية

841
01:36:47,993 --> 01:36:50,888
لا يمكن أن تصل هكذا يا رجل، أمجنون أنت؟

842
01:36:55,751 --> 01:36:57,578
ماذا تفعل بحق السماء أيها العريف؟

843
01:36:58,212 --> 01:37:00,481
!لا

844
01:38:06,453 --> 01:38:08,645
العقيد (ماكينزي)؟ -
.في الداخل -

845
01:38:09,885 --> 01:38:11,566
.يا جنود السرية "بي"، تبقت دقيقتان

846
01:38:11,650 --> 01:38:13,194
.ّدعني أمر

847
01:38:14,761 --> 01:38:15,639
.دعني أمرّ

848
01:38:15,723 --> 01:38:17,308
ماذا تحسب نفسك فاعلًا؟ -
.يجب أن أمرّ -

849
01:38:17,775 --> 01:38:19,110
.(يجب أن أقابل العقيد (ماكينزي

850
01:38:19,194 --> 01:38:20,740
ماذا تفعل؟ -
.يجب أن أوقف هذا الهجوم -

851
01:38:20,824 --> 01:38:22,314
.حضرة العقيد، رأينا الشارات الضوئية

852
01:38:22,398 --> 01:38:24,198
وصل جنود الجناح الأيسر
.إلى الخطوط الألمانية

853
01:38:24,282 --> 01:38:26,582
!يا حضرة العقيد -
.ثبته -

854
01:38:26,666 --> 01:38:28,819
.أنصتا إليّ، أحمل رسالة

855
01:38:28,903 --> 01:38:30,571
.(يلزم أن أقابل العقيد (ماكينزي

856
01:38:30,655 --> 01:38:32,424
.يستحيل أن تدخل إلى هناك يا صاح

857
01:38:32,508 --> 01:38:34,075
.أيها الرقيب، أرسل الدفعة التالية

858
01:38:34,160 --> 01:38:34,993
!لا

859
01:38:35,268 --> 01:38:37,295
.يا جنود الدفعة الثانية، أعدوا أنفسكم

860
01:38:37,659 --> 01:38:38,913
.(يا حضرة العقيد (ماكينزي

861
01:38:39,379 --> 01:38:41,328
.يجب ألا يُشن هذا الهجوم

862
01:38:41,883 --> 01:38:43,299
.صدرت أوامر بوقفه

863
01:38:43,584 --> 01:38:44,585
.يجب أن تتوقفوا

864
01:38:44,670 --> 01:38:45,920
من تكون بحق السماء؟

865
01:38:46,450 --> 01:38:48,552
.العريف (سكوفيلد) يا سيدي، من الكتيبة الـ8

866
01:38:48,913 --> 01:38:51,592
(أحمل أوامر من اللواء (إرينمور
.بإلغاء هذا الهجوم

867
01:38:51,676 --> 01:38:52,946
.تأخرت أيها العريف

868
01:38:53,308 --> 01:38:55,396
.هذه الأوامر من قيادة الجيش يا سيدي

869
01:38:55,481 --> 01:38:56,680
.يجب أن تقرأها

870
01:38:56,764 --> 01:38:58,265
هل نوقف الدفعة الثانية يا سيدي؟

871
01:38:58,349 --> 01:39:01,318
.لا أيها الرائد، فإن ترددنا الآن نخسر
.إنما النصر على بعد 450 مترًا

872
01:39:01,402 --> 01:39:05,857
.يا سيدي، اقرأ الرسالة رجاءً -
.سبق وسمعت كل الذرائع -

873
01:39:06,557 --> 01:39:08,669
.لن أنتظر حتى الغسق أو انقشاع الضباب

874
01:39:08,753 --> 01:39:11,445
.لن أسحب رجالي لأرسلهم مجددًا غدًا

875
01:39:11,529 --> 01:39:14,248
.ليس وقد أجبرنا السفلة على التراجع
.هذه معركتهم الأخيرة

876
01:39:14,333 --> 01:39:15,833
.خطط الألمان لهذا يا سيدي

877
01:39:17,047 --> 01:39:18,669
.يخططون له منذ شهور

878
01:39:18,754 --> 01:39:20,421
.يريدونكم أن تهاجموا

879
01:39:21,664 --> 01:39:22,874
.اقرأ الرسالة

880
01:39:43,601 --> 01:39:45,062
.أيها الرائد -
.حاضر يا سيدي -

881
01:39:47,899 --> 01:39:48,983
.فلتأمرهم بالتراجع

882
01:39:49,733 --> 01:39:50,566
.أمرك يا سيدي

883
01:39:50,651 --> 01:39:52,236
.استعدوا المسعفين وعالجوا الجرحى

884
01:39:52,908 --> 01:39:55,206
.احرسوا الجبهة في حال هجوم مضاد -
.أمرك يا سيدي -

885
01:39:56,073 --> 01:39:58,626
.تراجعوا

886
01:40:01,329 --> 01:40:02,547
.تراجعوا

887
01:40:04,832 --> 01:40:06,384
.أوقفوا النيران -
.تراجعوا -

888
01:40:06,468 --> 01:40:07,969
.أوقفوا إطلاق النار

889
01:40:12,086 --> 01:40:14,425
.أملت أن اليوم قد يكون جيدًا

890
01:40:16,832 --> 01:40:19,146
.الأمل خطير

891
01:40:21,432 --> 01:40:24,608
انتهى الأمر حاليًا، ثم ترسل القيادة
.رسالة مختلفة الأسبوع المقبل

892
01:40:25,648 --> 01:40:26,957
".هاجموا عند الفجر"

893
01:40:30,787 --> 01:40:32,660
.لن تنتهي هذه الحرب إلا بطريقة واحدة

894
01:40:35,325 --> 01:40:37,198
.من يصمد أخيرًا، يكن النصر له حليفًا

895
01:40:42,815 --> 01:40:44,255
.اطلب من أحد معالجة جراحك

896
01:40:47,541 --> 01:40:49,594
.والآن اغرب عن وجهي أيها العريف

897
01:40:55,550 --> 01:40:59,103
.أيها الحمالون

898
01:40:59,853 --> 01:41:03,073
.أيها الحمالون

899
01:41:03,553 --> 01:41:04,642
.أحسنت عملًا يا فتى

900
01:41:06,052 --> 01:41:07,061
.شكرًا لك يا سيدي

901
01:41:09,655 --> 01:41:11,401
هل تعرف مكان الملازم (بلايك)؟

902
01:41:12,003 --> 01:41:12,884
بلايك)؟)

903
01:41:13,735 --> 01:41:14,819
.كنا اثنين

904
01:41:15,653 --> 01:41:17,121
.أُرسلت إلى هنا مع أخيه

905
01:41:20,219 --> 01:41:23,671
،)بحكم معرفتي بالملازم (بلايك
.أظن أنه هجم مع جنوده

906
01:41:23,755 --> 01:41:25,212
.كان ضمن الدفعة الأولى

907
01:41:26,949 --> 01:41:28,416
كيف أستطيع العثور عليه يا سيدي؟

908
01:41:28,879 --> 01:41:32,303
يمكنك البحث عنه في محطة علاج المصابين
.خلف خط الجبهة

909
01:41:33,853 --> 01:41:34,889
...عدا ذلك

910
01:41:38,470 --> 01:41:39,477
.شكرًا لك يا سيدي

911
01:41:40,423 --> 01:41:41,846
.(يا حضرة الرائد (هيببرن

912
01:42:16,297 --> 01:42:17,298
.اصعد

913
01:42:20,635 --> 01:42:21,636
.أحضروا مسعفًا

914
01:42:33,281 --> 01:42:35,983
.تابعوا التقدم فحسب. تابعوا التقدم

915
01:43:01,481 --> 01:43:04,178
،يا حضر الرقيب
.(يلزم أن أعثر على الملازم (بلايك

916
01:43:04,263 --> 01:43:05,728
أتعرف مكانه؟ -
.لا -

917
01:43:11,207 --> 01:43:12,486
.أفسحوا الطريق للحمالين

918
01:43:12,571 --> 01:43:14,905
،الإصابات الطفيفة إلى القسم البعيد
.وليأت الحمالون إليّ

919
01:43:15,796 --> 01:43:17,608
المصابون القادرون على السير
.إلى قسم التجمع

920
01:43:18,196 --> 01:43:20,244
.تنحوا جانبًا لتسمحوا بمرور الحمالين

921
01:43:25,950 --> 01:43:26,917
.أفسحوا الطريق

922
01:43:27,733 --> 01:43:31,180
سيدي، هل الملازم (بلايك) هنا؟ -
.ليست لديّ فكرة -

923
01:43:32,574 --> 01:43:33,791
.تقدم أيها العريف

924
01:43:35,362 --> 01:43:37,928
إن كنت قادرًا على السير
.فانتقل إلى منطقة فرز الحالات

925
01:43:39,880 --> 01:43:40,713
.ساعدوني

926
01:43:41,799 --> 01:43:43,467
.أريد العودة إلى الديار -
.استلق فحسب -

927
01:43:43,930 --> 01:43:45,030
.دعوني أعود إلى الديار

928
01:43:45,436 --> 01:43:46,604
.(حضرة الملازم (بلايك

929
01:43:46,688 --> 01:43:47,938
.أحتاج إلى ضابط طبيب هناك

930
01:43:51,692 --> 01:43:52,777
.سيدي، لقد فقد الوعي

931
01:43:55,986 --> 01:43:58,119
.ابتعدوا عن الطريق -
.أخرجوه من هنا فورًا -

932
01:43:59,116 --> 01:43:59,949
بلايك)؟)

933
01:44:01,345 --> 01:44:02,403
.ابتعدوا عن الطريق

934
01:44:02,881 --> 01:44:04,789
هل رأى أحد الملازم (بلايك)؟

935
01:44:06,707 --> 01:44:08,993
.إنه مصاب بنزيف. أسرع، يحتاج إلى جرّاح

936
01:44:09,960 --> 01:44:11,162
.أريد أن تتركوني هنا

937
01:44:15,633 --> 01:44:18,586
.لا تنظر. لا بأس -
.بتر، إلى الجراحة فورًا -

938
01:44:23,474 --> 01:44:25,092
.ساقي

939
01:44:27,712 --> 01:44:29,180
.أحتاج إلى مساعدة هنا بسرعة

940
01:44:34,819 --> 01:44:36,020
.أحتاج إلى شيء حالًا

941
01:44:36,403 --> 01:44:37,655
.أحتاج إلى أمي

942
01:44:40,241 --> 01:44:41,192
.دعوني أمرّ

943
01:44:55,706 --> 01:44:58,676
.هيا أيها الشابان، تلقى رصاصة في ساقه

944
01:44:59,376 --> 01:45:00,845
.فقد كثيرًا من الدماء -
.سيدي -

945
01:45:01,369 --> 01:45:02,419
حضرة الملازم (بلايك)؟

946
01:45:02,880 --> 01:45:03,928
نعم؟

947
01:45:05,366 --> 01:45:06,684
أتحتاج إلى مساعدة طبية؟

948
01:45:08,462 --> 01:45:09,440
.لا يا سيدي

949
01:45:10,264 --> 01:45:11,272
.أنا من الكتيبة الـ8

950
01:45:11,672 --> 01:45:13,023
إذًا ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

951
01:45:14,618 --> 01:45:15,937
.أُرسلت إلى هنا لأوصل رسالة

952
01:45:16,022 --> 01:45:18,312
.الكتيبة الـ8؟ لا بد أنك تعرف أخي

953
01:45:19,910 --> 01:45:21,108
.أُرسلت إلى هنا معه

954
01:45:21,488 --> 01:45:22,740
توم) هنا؟ أين هو؟)

955
01:45:29,669 --> 01:45:30,908
.كان موته سريعًا

956
01:45:33,522 --> 01:45:34,516
.يؤسفني مصابك

957
01:45:58,928 --> 01:46:00,070
ما اسمك؟

958
01:46:01,255 --> 01:46:02,573
.سكوفيلد) يا سيدي)

959
01:46:05,811 --> 01:46:06,964
عفوًا، ماذا قلت؟

960
01:46:08,112 --> 01:46:10,915
.(اسمي (سكوفيلد) يا سيدي. (ويليام سكوفيلد

961
01:46:12,416 --> 01:46:13,249
.(ويل)

962
01:46:15,961 --> 01:46:18,873
.تحتاج إلى طعام، اذهب إلى خيمة الطعام

963
01:46:34,135 --> 01:46:37,474
.إذا سمحت لي، أود أن أراسل أمك

964
01:46:38,822 --> 01:46:40,527
.لأخبرها أن (توم) لم يكن وحيدًا

965
01:46:44,497 --> 01:46:45,449
.طبعًا

966
01:46:48,312 --> 01:46:49,286
...لقد كان

967
01:46:51,107 --> 01:46:52,439
.كان رجلًا صالحًا

968
01:46:54,792 --> 01:46:56,327
.يروي قصصًا مضحكة دومًا

969
01:46:59,482 --> 01:47:00,834
.لقد أنقذ حياتي

970
01:47:05,070 --> 01:47:06,503
.يسعدني أنك كنت معه

971
01:47:13,117 --> 01:47:14,428
.(شكرًا يا (ويل

972
01:49:02,669 --> 01:49:08,208
"عُد إلينا"

973
01:49:29,980 --> 01:49:46,213
(من أجل العريف (ألفريد إتش منديز"

974
01:49:33,985 --> 01:49:46,213
من الكتيبة الأولى في فيلق السلاح الملكي

975
01:49:38,289 --> 01:49:46,213
"الذي روى لنا القصص

976
01:49:46,280 --> 01:58:56,913
# تـرجـمـة #
| حمدي أسامة - عمر الشققي - إسلام الجيز!وي |

