1
00:00:00,000 --> 00:00:07,322
twitter
@mohamedhamid300

2
00:01:29,904 --> 00:01:34,580
باركرزبرج ، ويست فيرجينيا 1975

3
00:01:49,776 --> 00:01:50,878
سأدفعك لو أردتِ

4
00:01:50,902 --> 00:01:52,338
لا أريد مساعدة منك

5
00:01:52,362 --> 00:01:54,622
إنها أحرجتك

6
00:01:54,698 --> 00:01:56,884
ناولني البيرة-
خذي-

7
00:01:56,908 --> 00:01:59,095
أمسكتها؟-
هيا بنا-

8
00:01:59,119 --> 00:02:01,963
حسناً

9
00:02:02,164 --> 00:02:03,600
مهلاً ، أعطيني البيرة

10
00:02:03,624 --> 00:02:05,425
خذها ، هيا بنا

11
00:02:06,960 --> 00:02:08,511
حذاء لعين

12
00:02:24,811 --> 00:02:28,198
تعال الماء دافئ-
تعال-

13
00:02:29,691 --> 00:02:32,660
يمكنك غسل شعرك

14
00:02:32,861 --> 00:02:34,913
غسلت شعري الشهر الماضي

15
00:02:43,830 --> 00:02:46,382
لورين" ،"كيث" تعاليا"
أنظرا ماذا وجدت

16
00:02:46,708 --> 00:02:47,977
تباً-
ما هذا؟-

17
00:02:48,001 --> 00:02:50,104
ماذا وجدت؟-
ماذا تفعلون؟-

18
00:02:50,128 --> 00:02:52,231
أخرجوا من هنا

19
00:02:52,255 --> 00:02:54,682
سحقاً-
هياً-

20
00:02:58,178 --> 00:03:00,271
تباً لأولئك الصغار

21
00:03:17,155 --> 00:03:19,165
أطفئ الضوء يا أحمق

22
00:03:40,758 --> 00:03:47,501
سينسناتي ، أوهايو  1998

23
00:03:50,141 --> 00:03:53,160
الفيلم مبني على
مقال من نيويورك تايمز

24
00:03:53,195 --> 00:03:55,393
عنوانه المحامي الذي أصبح
كابوس شركة ديبونت

25
00:03:55,428 --> 00:03:57,727
"للصحفي "ناثانيال ريتش

26
00:04:27,726 --> 00:04:30,788
ستيف" من شركة داو"
تيد" من شركة يونيون كاربايد"

27
00:04:30,812 --> 00:04:34,240
جيري" من شركة إيكسون"
و "آندي" من شركة آلايد

28
00:04:34,691 --> 00:04:37,076
مرحباً بكم بمكتب
تافت للمحاماة

29
00:04:37,736 --> 00:04:40,339
قبل أن نبدأ عملنا

30
00:04:40,363 --> 00:04:42,300
كلكم تعرفون هذا الشاب

31
00:04:42,324 --> 00:04:44,552
المتعاون مع مكتب تافت للمحاماة

32
00:04:44,576 --> 00:04:46,878
و الذي ظل للثمان
سنوات الماضية

33
00:04:47,287 --> 00:04:49,640
يكرس مجهودة للعمل
على قانون البيئة

34
00:04:49,664 --> 00:04:51,184
لن أدفع مقابل التطهير

35
00:04:51,208 --> 00:04:54,145
يسعدني أن أخبركم

36
00:04:54,169 --> 00:04:57,398
أنه منذ الأسبوع الماضي
روب بيلوت" أصبح شريك"

37
00:04:57,422 --> 00:05:00,808
"هنا بمكتب "تافت
"ستيتنوس" و "هوليستر"

38
00:05:03,470 --> 00:05:06,439
هنا مكتب تافت للمحاماة
لحظة ، سأوصلك

39
00:05:09,267 --> 00:05:11,110
صباح الخير ، هنا مكتب

40
00:05:11,561 --> 00:05:13,112
لحظة لو سمحت

41
00:05:16,608 --> 00:05:19,577
إنه مكتب حاكم الولاية يريد

42
00:05:19,694 --> 00:05:21,412
"يريد السيد "بيرك

43
00:05:24,032 --> 00:05:25,384
كيف أساعدكما؟

44
00:05:25,408 --> 00:05:27,919
أنا "ويلبر تينانت" اريد
"روبي بيلوت"

45
00:05:28,078 --> 00:05:30,014
وكالة حماية البيئة حملتهم
التكاليف كلها

46
00:05:30,038 --> 00:05:34,258
و نظراً لتاريخ موكلك بهذا
الموقع فإنه إحتمال كبير

47
00:05:34,292 --> 00:05:38,314
سأعيد الأمر لهم-
حسناً القضية 12 ميدلتون-

48
00:05:38,338 --> 00:05:40,942
أعرف ، أنا آسفة

49
00:05:40,966 --> 00:05:43,684
لكنهما رفضا أن يغادرا-
من هما؟-

50
00:05:43,927 --> 00:05:46,729
لا أعرف ، يقولان أنهما يعرفانك

51
00:05:50,851 --> 00:05:53,746
روبرت بيلوت"؟"

52
00:05:53,770 --> 00:05:56,781
نعم

53
00:05:57,899 --> 00:06:01,202
يسمونه مطمر لكنه
مكب نفايات

54
00:06:01,319 --> 00:06:03,923
أخبروني و أخي أن ليس به
كيماويات بل قمامة

55
00:06:03,947 --> 00:06:05,424
لكننا لسنا أغبياء

56
00:06:05,448 --> 00:06:08,094
صورت هذه الشرائط بنفسي
بها كل الأدلة التي تحتاجها

57
00:06:08,118 --> 00:06:10,054
إنهم يسممون النهر
و يقتلون ماشيتي

58
00:06:10,078 --> 00:06:12,181
لدي إجتماع-
لذلك أحتاج محامي-

59
00:06:12,205 --> 00:06:14,892
كل محاميي باركرزبرج يخشون
تولي قضيتي

60
00:06:14,916 --> 00:06:16,686
روب" إنه يريد عودتك للإجتماع"

61
00:06:16,710 --> 00:06:18,604
إنهم يخشون شركة ديبونت

62
00:06:18,628 --> 00:06:19,939
و أنا لا أخشى أحد

63
00:06:19,963 --> 00:06:21,607
كاثرين" هي مساعدتي"

64
00:06:21,631 --> 00:06:23,818
سترشح لكما محامون

65
00:06:23,842 --> 00:06:25,810
لهذا إتصلت بجدتك

66
00:06:27,596 --> 00:06:31,357
ماذا؟-
"جاري أخبرني أن أتصل ب"آلما وايت-

67
00:06:31,474 --> 00:06:35,027
و أن حفيدها محامي متخصص
بقضايا البيئة في سينسناتي

68
00:06:39,858 --> 00:06:43,546
سيدي أنا محامي شركات

69
00:06:43,570 --> 00:06:46,132
ماذا؟-
أنا أدافع عن شركات الكيماويات-

70
00:06:46,156 --> 00:06:49,542
يمكنك الآن أن تدافع عني-
"روب"-

71
00:06:50,368 --> 00:06:52,795
"أمهلني 30 ثانية "توم

72
00:06:53,204 --> 00:06:55,558
...آسف يا سيد-
"تينانت"-

73
00:06:55,582 --> 00:06:57,310
يمكنني أن أرشح لك محامي

74
00:06:57,334 --> 00:07:00,271
لكني لا أستطيع مساعدتك

75
00:07:00,295 --> 00:07:02,440
يمكنك أن تساعدني بمشاهدة
هذه الشرائط

76
00:07:02,464 --> 00:07:04,066
"هيا بنا يا "إيرل

77
00:07:04,090 --> 00:07:06,944
آسف ، أتمنى لك حظ طيب

78
00:07:06,968 --> 00:07:08,237
لا أحتاج للحظ يا فتى

79
00:07:08,261 --> 00:07:10,188
أحتاج مساعدتك-
"روب"-

80
00:07:13,058 --> 00:07:14,692
هيا

81
00:07:21,358 --> 00:07:23,794
لا أختلف مع التحليل الشامل

82
00:07:23,818 --> 00:07:27,121
لكن رأيي هو أن ما
...نتفق عليه

83
00:07:32,243 --> 00:07:33,794
شكراً يا سادة

84
00:07:35,872 --> 00:07:37,423
لأي مطعم سنذهب؟

85
00:07:37,916 --> 00:07:39,769
هناك مطعم بالجوار

86
00:07:39,793 --> 00:07:42,386
ماذا؟-
ماذا كان شأنهم؟-

87
00:07:42,963 --> 00:07:45,691
إنه يعرف جدتي؟-
حقاً؟-

88
00:07:45,715 --> 00:07:50,279
أمي من ويست فيرجينيا
من بلدة إسمها باركرزبرج

89
00:07:50,303 --> 00:07:52,823
أنا لست من هناك ، أبي كان
بالقوات الجوية

90
00:07:52,847 --> 00:07:54,116
كنا نتنقل كثيراً

91
00:07:54,140 --> 00:07:55,368
لكن كنا نقضي الصيف عندها

92
00:07:55,392 --> 00:07:58,194
هيا "تيرب" إنك ستدفع-
نعم-

93
00:07:59,396 --> 00:08:01,781
فلتكن من ويست فيرجينيا
"يا "روب

94
00:08:02,148 --> 00:08:04,075
أنا لن أخبر أحد

95
00:08:09,322 --> 00:08:11,958
"سنذهب لمطعم "مورتون

96
00:08:13,284 --> 00:08:16,087
هل ستتنازل و تأكل معنا نحن
الشركاء الصغار؟

97
00:08:18,164 --> 00:08:20,299
لا يمكنك قيادة سيارة أمريكية

98
00:08:21,167 --> 00:08:24,063
قانون النقابات العمالية
تكوين النقابات؟

99
00:08:24,087 --> 00:08:25,982
نحن إبتكرنا القانون

100
00:08:26,006 --> 00:08:27,108
"نحن؟"

101
00:08:27,132 --> 00:08:30,194
كما أني أعرف شريك مهم
مازال يقود سيارة أمريكية

102
00:08:30,218 --> 00:08:31,654
و هي سيارة قديمة-
حسناً-

103
00:08:31,678 --> 00:08:35,199
إنه يهوي جمع السيارات
و هذا وضع مختلف مثل

104
00:08:35,223 --> 00:08:36,784
أنه تخرج من كلية حقوق مجهولة

105
00:08:36,808 --> 00:08:38,035
و لا أقصد إهانته-
هل تسمعه؟-

106
00:08:38,059 --> 00:08:39,870
إسبقوني

107
00:08:39,894 --> 00:08:42,456
لم أقصد شئ-
يجب أن أجري مكالمة-

108
00:08:42,480 --> 00:08:43,541
سألحق بكما

109
00:08:43,565 --> 00:08:45,491
سنبقي لك قطعة سمك

110
00:08:47,777 --> 00:08:50,548
لماذا أنت سمج-
كنت امزح-

111
00:08:50,572 --> 00:08:51,966
نعم-
دائماً نمزح-

112
00:08:51,990 --> 00:08:54,375
نعم أنتما مهرجان

113
00:09:03,376 --> 00:09:06,731
"هذا منزل "آلما وايت

114
00:09:06,755 --> 00:09:09,181
لا يمكنني الوصول للهاتف الآن

115
00:09:09,716 --> 00:09:12,602
إنه بخير ، لقد عاد للمنزل
مبكراً الليلة

116
00:09:13,219 --> 00:09:15,531
:أخبريه أني أقول له
كيف حالك يا شريك

117
00:09:15,555 --> 00:09:17,074
تقول لك:كيف حالك يا شريك

118
00:09:17,098 --> 00:09:18,868
هل سنراه مجدداً أيام الأحاد؟

119
00:09:18,892 --> 00:09:20,995
نعم سيأتي للعشاء
بأيام الأحاد يا أمي

120
00:09:21,019 --> 00:09:23,205
إنه مجرد شريك و ليس رئيس أمريكا

121
00:09:23,229 --> 00:09:25,082
هل عندك قالب الكعك؟

122
00:09:25,106 --> 00:09:26,167
أعدته لكِ

123
00:09:26,191 --> 00:09:27,293
أين؟ بحثت أسفل
طاولة المطبخ

124
00:09:27,317 --> 00:09:30,244
إنه بالخزانة البلاستيك الى اليمين

125
00:09:30,945 --> 00:09:32,631
لقد جلسنا لتناول الطعام

126
00:09:32,655 --> 00:09:33,716
حسناً عزيزتي

127
00:09:33,740 --> 00:09:34,884
سأنهي المكالمة

128
00:09:34,908 --> 00:09:35,968
"تحياتي ل "روب و "تيدي

129
00:09:35,992 --> 00:09:37,553
أراك يوم الأحد
تحياتي لأبي

130
00:09:37,577 --> 00:09:38,637
سأهاتفك لاحقاً

131
00:09:38,661 --> 00:09:40,186
حاولي أن تدعي الإنبهار بالكعكة

132
00:09:40,186 --> 00:09:42,579
إنها تريد أن تكون طاهية مميزة

133
00:09:42,579 --> 00:09:44,310
عينات الجرانيت وصلت

134
00:09:44,334 --> 00:09:45,853
هلا أحضرتهم في طريق
عودتك غداً؟

135
00:09:45,877 --> 00:09:47,563
روب"؟"

136
00:09:47,587 --> 00:09:49,263
بالتأكيد

137
00:09:55,595 --> 00:09:57,073
هل أنت بخير؟

138
00:09:57,097 --> 00:09:58,648
نعم

139
00:09:59,015 --> 00:10:00,451
باركنا يا رب و شكراً
على نعمتك

140
00:10:00,475 --> 00:10:02,161
التي منحتها بكرمك

141
00:10:02,185 --> 00:10:03,704
عبر المسيح ربنا آمين

142
00:10:03,728 --> 00:10:06,113
شكراً يا إلهي على أسرتنا

143
00:10:08,221 --> 00:10:10,172
الشارع الخامس
وسط المدينة

144
00:10:10,450 --> 00:10:12,221
الشارع الثاني

145
00:10:12,612 --> 00:10:14,939
كولومبوس
باركرزبرج

146
00:10:27,410 --> 00:10:30,308
كولومبوس 86 ميل
باركرزبرج 130 ميل

147
00:10:35,072 --> 00:10:39,116
أهلاً بكم في ويست فيرجينيا

148
00:11:04,831 --> 00:11:06,382
شكراً

149
00:11:45,788 --> 00:11:50,760
مرحباً جدتي-
يالها من مفاجأة-

150
00:11:52,337 --> 00:11:54,023
حاولت الإتصال و لم تردي

151
00:11:54,047 --> 00:11:57,484
إنك تعرف بأمر ركبتي

152
00:11:57,508 --> 00:12:01,312
ماذا تفعل هنا؟

153
00:12:02,680 --> 00:12:06,317
مزارع جاء لزيارتي

154
00:12:08,186 --> 00:12:09,955
ويلبر تينانت"؟"

155
00:12:09,979 --> 00:12:11,248
إذاً أنت تعرفينه

156
00:12:11,272 --> 00:12:14,909
لست على معرفة
وثيقة به

157
00:12:16,027 --> 00:12:19,288
آينيز جراهام" كان يملك"
مرزعة مجاورة له

158
00:12:19,322 --> 00:12:22,625
"حيث كنت آخذك هناك أنت و "بيث
في طفولتكما

159
00:12:23,201 --> 00:12:24,835
ذاك المكان؟

160
00:12:41,135 --> 00:12:43,395
كنت تمتطي هذا الحصان

161
00:12:44,514 --> 00:12:46,482
كنت أحب تلك المزرعة

162
00:12:47,141 --> 00:12:49,693
حيث رأيت بقرة لأول
مرة بحياتك

163
00:12:50,019 --> 00:12:51,654
و تعلمت أن تحلبها

164
00:12:51,980 --> 00:12:53,791
أتذكرك جالس لساعات

165
00:12:53,815 --> 00:12:56,794
لتتأكد من حلب آخر قطرة لبن

166
00:12:56,818 --> 00:12:58,494
كدأبك

167
00:12:59,779 --> 00:13:01,330
أنظر

168
00:13:03,199 --> 00:13:05,042
هل ستساعده؟

169
00:13:05,493 --> 00:13:07,044
ماذا؟

170
00:13:27,784 --> 00:13:31,272
مطمر دراي رن

171
00:13:55,168 --> 00:13:59,179
تعال إلى الوادي
المكب فوق التل

172
00:14:01,924 --> 00:14:04,153
منذ بدأت الشكوى بشأن النهر

173
00:14:04,177 --> 00:14:07,104
بنوا سياج و حجبوا كل شئ

174
00:14:12,560 --> 00:14:14,403
"مرحباً أنا "روب

175
00:14:14,604 --> 00:14:16,155
"ساندرا"

176
00:14:17,148 --> 00:14:21,744
الولاية و أي بيطري من
باركرزبرج أتصل به

177
00:14:22,445 --> 00:14:24,590
لا يجيبوا إتصالي

178
00:14:24,614 --> 00:14:26,258
و كأني سأضر من يساعدني

179
00:14:26,282 --> 00:14:28,459
...لا أريد أنا تناولت-
هذه هي المرارة-

180
00:14:28,910 --> 00:14:32,546
أنظر لحجمها لم أرى مرارة
كهذه ، إنها أكبر من القلب

181
00:14:33,206 --> 00:14:36,133
هذه من أبقارك؟-
أنظر للأسنان-

182
00:14:38,294 --> 00:14:41,055
إنها سوداء كالليل

183
00:14:44,258 --> 00:14:46,779
الحافر ملتف حول نفسه

184
00:14:46,803 --> 00:14:49,355
نصف العجول تولد بحوافر مثل هذا

185
00:14:52,392 --> 00:14:54,661
هذا ورم إسأصلته من
ظهر بقرة

186
00:14:54,685 --> 00:14:56,820
ما رأيك أن يوضع هذا
بطاولة طعامك

187
00:15:00,566 --> 00:15:02,743
ما الذي أبحث عنه؟

188
00:15:03,277 --> 00:15:05,079
هل أنت أعمى يا فتى؟

189
00:15:05,321 --> 00:15:08,457
الأحجار بيضاء كشعر رأسي

190
00:15:09,075 --> 00:15:12,086
إنها بُيضت بفعل الكيماويات

191
00:15:13,162 --> 00:15:16,799
حيواناتي تشرب هذا الماء

192
00:15:16,833 --> 00:15:19,728
يصيبهم بتلك السحجات
و يجعل عيونهم ذاهلة

193
00:15:19,752 --> 00:15:21,814
و يجعلهم يهاجموني كالمجانين

194
00:15:21,838 --> 00:15:24,431
تلك الحيوانات التي كانت
تاكل من يدي

195
00:15:29,387 --> 00:15:31,105
أين بقيتهم؟

196
00:15:32,515 --> 00:15:34,149
تعال

197
00:15:46,279 --> 00:15:49,999
في البداية كنت أدفن كل
واحدة فهم أسرتي

198
00:15:51,159 --> 00:15:54,753
لكن مع زيادة العدد
صرت أكومهم و أحرقهم

199
00:15:57,665 --> 00:16:00,426
كم بقرة فقدت؟

200
00:16:00,501 --> 00:16:03,512
190.

201
00:16:04,547 --> 00:16:06,733
190بقرة؟

202
00:16:06,757 --> 00:16:09,226
يوجد خطب ما هنا

203
00:16:16,142 --> 00:16:20,446
هل كان المكب هنا منذ البداية؟

204
00:16:20,605 --> 00:16:25,210
لا ، أخي كان يعمل بحفر المصارف
في مصنع ديبونت

205
00:16:25,234 --> 00:16:27,880
ثم مرض و لم يقدر على العمل

206
00:16:27,904 --> 00:16:31,457
ثم جاؤا و عرضوا شراء
أرضه بهذا الوادي

207
00:16:32,200 --> 00:16:34,386
وعدونا بألا تكون هناك
كيماويات

208
00:16:34,410 --> 00:16:37,097
هل تواصلت مع شركة ديبونت؟

209
00:16:37,121 --> 00:16:39,057
مع ديبونت و الولاية و
الفيدراليين

210
00:16:39,081 --> 00:16:42,009
إتصلت بكل جهة عشرات المرات

211
00:16:42,168 --> 00:16:44,813
وكالة حماية البيئة حضروا-
حضروا-

212
00:16:44,837 --> 00:16:47,900
فقط كتبوا تقرير-
ماذا جاء به؟-

213
00:16:47,924 --> 00:16:49,933
هل تظنهم سيخبروني؟

214
00:17:15,284 --> 00:17:17,002
حسناً

215
00:17:20,623 --> 00:17:25,427
إنه يبكي طوال اليوم

216
00:17:29,924 --> 00:17:32,559
إنك تصبح كالملاك مع أبيك

217
00:17:34,720 --> 00:17:38,690
هل أحضرت القرميد؟-
للأسف لا-

218
00:17:39,392 --> 00:17:41,026
"روب"

219
00:17:42,687 --> 00:17:44,905
لم أذهب للمدينة اليوم
آسف

220
00:17:45,314 --> 00:17:48,033
ما تقصد بأنك لم تذهب للمدينة؟

221
00:17:48,109 --> 00:17:50,119
ذهبت إلى باركرزبرج

222
00:17:50,903 --> 00:17:53,831
لماذا ذهبت إلى
باركرزبرج؟

223
00:17:54,657 --> 00:17:57,209
قد أمثل موكل هناك

224
00:17:57,493 --> 00:18:01,088
في ويست فيرجينيا؟
أي قضية قد تتولاها هناك؟

225
00:18:01,581 --> 00:18:05,008
إنه مزارع يعرف جدتي

226
00:18:05,167 --> 00:18:09,147
هل زرتها؟
هل كانت أمك هناك؟

227
00:18:09,171 --> 00:18:12,975
ساره" أنا لم أتسلل"
لزيارة أمي

228
00:18:13,342 --> 00:18:16,228
لماذا تسللت إذاً؟-
لم أتسلل-

229
00:18:18,681 --> 00:18:22,526
محدثنا الليلة ليس غريباً
عن أسرة مكتب تافت

230
00:18:22,977 --> 00:18:26,164
"إنه "فيليب دونلي
أو "فيل" كما ندعوه

231
00:18:26,188 --> 00:18:29,449
يعمل مستشار قانوني ملحق
بشركة ديبونت

232
00:18:29,692 --> 00:18:33,912
و هي ليست فقط من أعلى
الشركات الأمريكية مكانةً

233
00:18:34,030 --> 00:18:37,009
لكنها أيضاً أحد عمالقة الصناعة

234
00:18:37,033 --> 00:18:40,721
لكن مكتب تافت لا يمثلها-
ليس بعد-

235
00:18:40,745 --> 00:18:43,463
"هذه هي الروح المطلوبة "جيمس

236
00:18:44,123 --> 00:18:48,020
دعينا "فيل" الليلة ليس فقط
لنريه أنهم يفتقدون مهارتنا

237
00:18:48,044 --> 00:18:53,167
لكن أيضاً لنعرف منه كيف يحافظ
قائد صناعي ناجح على نجاحه

238
00:18:53,167 --> 00:18:57,906
"رحبوا ب "فيل دونلي

239
00:18:59,305 --> 00:19:01,450
تمنى لي التوفيق-
"نل منهم يا "فيل-

240
00:19:01,474 --> 00:19:02,534
شكراً

241
00:19:02,558 --> 00:19:06,121
بشركة ديبونت لا ننتج الكيماويات
لأجل صالح صناعة الكيماويات

242
00:19:06,145 --> 00:19:08,123
بل ننتجها لأجل صالح الناس

243
00:19:08,147 --> 00:19:13,619
لنجعل حياة الناس أسهل
و أسعد و أطول

244
00:19:14,403 --> 00:19:19,166
:لذلك فإن مقولتنا
حياة أفضل بمساعدة الكيمياء

245
00:19:19,450 --> 00:19:22,044
ليست مجرد شعار في
شركة ديبونت

246
00:19:23,079 --> 00:19:25,214
بل هي عقيدتنا

247
00:19:29,752 --> 00:19:31,688
"مرحباً "روب-
"مرحباً "فيل-

248
00:19:31,712 --> 00:19:34,149
هل ما أخبرني "توم" صحيح؟-
نعم-

249
00:19:34,173 --> 00:19:36,693
إنهم محوظون بأن تشاركهم-
"شكراً "فيل-

250
00:19:36,717 --> 00:19:38,528
أنا دائماً أخبر شركائي الشباب

251
00:19:38,552 --> 00:19:40,864
كونوا متواضعين و أدوا عملكم

252
00:19:40,888 --> 00:19:45,243
شكراً ، هل لي ان أسألك
سؤال غريب؟

253
00:19:45,267 --> 00:19:46,620
إسأل

254
00:19:46,644 --> 00:19:49,696
هل تتذكر شخص إسمه "ويلبر تينانت"؟

255
00:19:50,398 --> 00:19:52,751
تينينت"؟"-
"تينانت"-

256
00:19:52,775 --> 00:19:54,127
لا أتذكره

257
00:19:54,151 --> 00:19:56,838
السيد "تينانت" مزارع من
ويست فيرجينيا

258
00:19:56,862 --> 00:20:00,133
أرضه ملاصقة لأحد مطامركم
مطمر دراي رن

259
00:20:00,157 --> 00:20:01,885
و أبقاره أصابها المرض

260
00:20:01,909 --> 00:20:06,056
يظن أن السبب هو تدفق المخلفات
من مطمركم في نهره

261
00:20:06,080 --> 00:20:07,891
هل تمزح؟
كيف علمت بهذا الأمر؟

262
00:20:07,915 --> 00:20:11,635
"مرحباً "فيل-
...إنه مزارع-

263
00:20:12,044 --> 00:20:14,147
جدتي من مدينة باركرزبرج

264
00:20:14,171 --> 00:20:16,358
حقاً؟ تقصد مصنع واشنطن وركس
إنه مصنع عظيم

265
00:20:16,382 --> 00:20:18,944
"جدتي تعرف آل "تينانت-
لابد أنها تضغط عليك-

266
00:20:18,968 --> 00:20:21,270
نعم

267
00:20:21,971 --> 00:20:25,701
المزارع أخبرني أن وكالة حماية
البيئة تفقدت المكان

268
00:20:25,725 --> 00:20:28,036
ما إسم المطمر؟-
دراي رن-

269
00:20:28,060 --> 00:20:30,038
دراي رن

270
00:20:30,062 --> 00:20:32,082
نعم تذكرت عندما قلت الإسم

271
00:20:32,106 --> 00:20:34,167
لعلنا أرسلنا فريق هناك

272
00:20:34,191 --> 00:20:36,211
لمساعدة وكالة حماية البيئة
في فحص المنطقة

273
00:20:36,235 --> 00:20:39,548
أريد أن أعرض تقرير الفحص

274
00:20:39,572 --> 00:20:41,717
على السيد "تينانت" ليهدأ

275
00:20:41,741 --> 00:20:44,636
لا بأس ، فور عودتي ل ويلمينجتون
سأفحص الأمر

276
00:20:44,660 --> 00:20:47,556
"شكراً "فيل-
تسعدني مساعدتك-

277
00:20:47,580 --> 00:20:51,508
الآن لنشرب نخبك يا صديقي

278
00:20:51,917 --> 00:20:53,593
حسناً

279
00:21:01,218 --> 00:21:03,020
"سيد "تينانت

280
00:21:10,144 --> 00:21:13,572
سيد "تينانت" لقد حصلت
على التقرير

281
00:21:15,357 --> 00:21:18,952
يا لهم من أوغاد
من يظنون أنفسهم؟

282
00:21:19,195 --> 00:21:21,256
من يمنحهم الحق؟-
إنه تقييمهم-

283
00:21:21,280 --> 00:21:24,624
ليس تقييم بل إنتقاد
و هجوم لاذع ضدي

284
00:21:25,075 --> 00:21:28,638
أنا أرعى الماشية طوال حياتي
طوال حياتي

285
00:21:28,662 --> 00:21:31,600
إقرأ و أخبرني إن كانوا
يصفون حالة مزرعتي

286
00:21:31,624 --> 00:21:33,633
..."سيد "تينانت-
إقرأ-

287
00:21:36,462 --> 00:21:39,065
الكشف على صحة القطيع وجد

288
00:21:39,089 --> 00:21:41,933
فشل في العناية بالماشية

289
00:21:42,092 --> 00:21:45,228
بما في ذلك ضعف التغذية

290
00:21:45,304 --> 00:21:50,076
و قلة العناية البيطرية
و عدم مكافحة الذباب

291
00:21:50,100 --> 00:21:52,235
هل ترى ذباب هنا؟

292
00:21:52,812 --> 00:21:54,164
إنها تثلج

293
00:21:54,188 --> 00:21:56,907
إنك تلتمس لهم الأعذار

294
00:21:58,108 --> 00:22:01,171
لعل آفات تهاجم ماشيتك
لقد إستشاروا بيطري

295
00:22:01,195 --> 00:22:03,730
بيطري تابع لمن؟
تابع لشركة ديبونت؟

296
00:22:06,116 --> 00:22:09,888
إنك تصدق الأكاذيب التي
يغذوك بها

297
00:22:09,912 --> 00:22:11,713
و لا تميز بين الكذب و الصدق

298
00:22:13,624 --> 00:22:15,143
هل شاهدت الشرائط
التي أعطيتها لك؟

299
00:22:15,167 --> 00:22:18,929
سيدي أحاول مساعدتك-
إهدأ-

300
00:22:19,046 --> 00:22:22,015
أحاول المساعدة-
لا تتحرك-

301
00:22:29,348 --> 00:22:32,067
على رسلك

302
00:22:35,104 --> 00:22:38,031
أدخل السيارة ببطء

303
00:23:03,924 --> 00:23:05,767
سامحيني يا فتاتي

304
00:23:29,575 --> 00:23:31,585
رباه

305
00:24:17,350 --> 00:24:20,878
شركة ديبونت
مصنع واشنطن وركس

306
00:24:25,923 --> 00:24:28,350
هل تريدون شيئاً يحمسكم؟

307
00:24:28,550 --> 00:24:31,102
ما رايكم في هذه الأغنية؟

308
00:24:39,689 --> 00:24:43,628
مركز ديبونت الإجتماعي

309
00:24:55,152 --> 00:24:58,403
مدرسة باركرزبرج الثانوية
ديبونت

310
00:25:17,416 --> 00:25:22,747
عيون الأبقار غائمة
و لونها وردي

311
00:25:22,771 --> 00:25:25,699
عيناها غائرتان في جمجمتها

312
00:25:25,899 --> 00:25:29,578
إنها نحيفة كعصفور

313
00:25:30,779 --> 00:25:36,001
سأشرحها لأعرف سبب موتها

314
00:25:36,160 --> 00:25:38,013
لأني كنت أطعمها جيداً

315
00:25:38,037 --> 00:25:40,964
و كان يجب أن يزيد وزنها
لا أن ينقص

316
00:25:41,457 --> 00:25:43,633
هكذا تبدو أسنانها

317
00:25:45,669 --> 00:25:47,814
و هذه الأسنان العلوية

318
00:25:47,838 --> 00:25:52,976
و هذه لم أرى مثلها
في حياتي

319
00:25:53,802 --> 00:25:55,280
حتى البيطري أقر

320
00:25:55,304 --> 00:25:59,441
أنه لم يرى شئ كهذا طوال حياته

321
00:26:08,776 --> 00:26:13,465
ما الذي تقترح أن نفعله؟

322
00:26:13,489 --> 00:26:18,543
نقدم طلب كشف أدلة
لنعرف ماذا في هذا المطمر

323
00:26:18,952 --> 00:26:21,546
هل تريد مقاضاة ديبونت؟-
قضية محدودة-

324
00:26:22,122 --> 00:26:25,769
نزاع حول الملكية قضية روتينية-
لا شئ روتيني بهذا الأمر-

325
00:26:25,793 --> 00:26:28,438
أعرف لكنك لو رأيت الوضع
"يا "توم

326
00:26:28,462 --> 00:26:32,609
مزرعته كالمقبرة و هناك
شئ خطير

327
00:26:32,633 --> 00:26:35,278
عليه أن يوكل محامي محلي

328
00:26:35,302 --> 00:26:38,239
لن يقبلوا فالمحامون مرعوبون
من شركة ديبونت

329
00:26:38,263 --> 00:26:40,982
و ماذا تفهم من موقفهم؟-
إننا نعرف ديبونت-

330
00:26:41,183 --> 00:26:45,538
هل يريدون أن يسبب محامي محلي
مشكلة لهم؟

331
00:26:45,562 --> 00:26:48,625
إذاً سيفضلون أن نقاضيهم نحن

332
00:26:48,649 --> 00:26:50,418
أن نقاضيهم نحن أفضل أن
تقاضيهم وكالة البيئة

333
00:26:50,442 --> 00:26:53,004
أنا كشريك جديد آتي
لكم بعمل جديد

334
00:26:53,028 --> 00:26:55,507
هل يستطيع المزارع دفع
275دولار بالساعة؟

335
00:26:55,531 --> 00:26:57,999
إنها قضية يحتمل أن نربح
من ورائها

336
00:26:58,033 --> 00:27:01,137
هل سنقامر ؟

337
00:27:01,161 --> 00:27:05,465
إنها خدمة بسيطة لصديق لأسرتي
سأنهيها و أنسحب

338
00:27:06,125 --> 00:27:10,220
سأساعد شخص يحتاج العون-
من يحتاج العون أنت أم هو؟-

339
00:27:30,107 --> 00:27:32,085
قضية محدودة
هل تفهمني؟

340
00:27:32,109 --> 00:27:33,993
بالتأكيد ، شكراً

341
00:27:35,946 --> 00:27:39,008
"سأتقبل قرارك يا "روب

342
00:27:39,032 --> 00:27:44,838
رغم أني مندهش لأن
يقاضينا مكتب تافت

343
00:27:45,122 --> 00:27:47,976
هذا لا يحدث كل يوم
بل لا يحدث أبداً

344
00:27:48,000 --> 00:27:49,394
أعرف ، أنا آسف

345
00:27:49,418 --> 00:27:52,981
أنت و أنا أصدقاء و هذا
موضوع تافه

346
00:27:53,005 --> 00:27:55,275
لا داعي لأن يتحول لمشكلة

347
00:27:55,299 --> 00:27:59,686
شكراً أتفق معك ، سأشغل
سماعة الهاتف

348
00:28:01,180 --> 00:28:04,701
هل تريد أن تعرف لو أننا
تجاوزنا حدودنا؟

349
00:28:04,725 --> 00:28:06,317
نعم

350
00:28:06,393 --> 00:28:09,080
سأجعل رجالي يرسلون
أي وثائق

351
00:28:09,104 --> 00:28:11,499
تتعلق بمخلفات ضارة
في دراي رن

352
00:28:11,523 --> 00:28:14,752
و سأطلب منهم أن يسرعوا
ما رأيك؟

353
00:28:14,776 --> 00:28:18,673
شكراً هذا رائع-
و لا تتوتر فأنا سأسامحك-

354
00:28:18,697 --> 00:28:20,290
"شكراً "فيل

355
00:28:20,925 --> 00:28:26,238
1999بعد عام من بدء
"قضية "تينانت

356
00:28:41,845 --> 00:28:43,364
هل ذهبت بسيارتك القيمة
إلى العمل؟

357
00:28:43,388 --> 00:28:47,025
إحتجت سيارة بحقيبة كبيرة-
لماذا؟-

358
00:28:47,100 --> 00:28:49,662
"الأدلة من قضية "تينانت
وصلت اليوم

359
00:28:49,686 --> 00:28:54,751
إنك إنطلقت قبلي
أنت سبقتني

360
00:28:54,775 --> 00:28:56,628
أحسنت

361
00:28:56,652 --> 00:28:59,120
روب" يفوته يوم جميل"

362
00:28:59,529 --> 00:29:02,759
القانون يأخذه منا
تلك ضريبة العمل

363
00:29:02,783 --> 00:29:04,427
هيا بنا

364
00:29:04,451 --> 00:29:07,921
رائع هذا ما أتحدث عنه

365
00:29:07,922 --> 00:29:11,191
براميل حديدية سعة 55 جالون

366
00:29:15,112 --> 00:29:16,201
"ف-ك-ب-ا"

367
00:29:16,597 --> 00:29:18,275
"ف-ك-ب-ا"

368
00:29:20,644 --> 00:29:21,819
"ف-ك-ب-ا"

369
00:29:11,291 --> 00:29:13,635
حسناً هيا بنا

370
00:29:32,187 --> 00:29:33,456
...بولي

371
00:29:33,480 --> 00:29:35,198
...هل هذه المادة

372
00:29:46,897 --> 00:29:49,055
"ف-ك-ب-ا"

373
00:29:49,793 --> 00:29:51,854
لا نتائج ، هل تقصد تأثير المحامي؟

374
00:29:51,854 --> 00:29:53,508
لا

375
00:29:57,374 --> 00:29:59,395
"ف-ك-ب-ا"

376
00:29:59,395 --> 00:30:00,240
"لا نتائج للبحث عن "ف-ك-ب-ا

377
00:30:00,340 --> 00:30:03,236
<font color=#FFFF00>كيف حالك يا محامي الخصم؟-
هلا ساعدتني؟-</font>

378
00:30:03,260 --> 00:30:05,780
<font color=#FFFF00>لو أنك تشرف على مخلفات مصنع
ليس بها سوى قمامة</font>

379
00:30:05,804 --> 00:30:07,856
<font color=#FFFF00>إنك تذكرني بصديقتي</font>

380
00:30:08,807 --> 00:30:13,371
<font color=#FFFF00>لماذا يطلبون حاويات
سعة 55 جالون؟</font>

381
00:30:13,395 --> 00:30:15,748
<font color=#FFFF00>!!!مؤامرة
هذا هو حجم البراميل المعتاد</font>

382
00:30:15,772 --> 00:30:20,193
رماد ، رماد ثانوي ، أنابيب زجاج
بلاستيك ، ورق

383
00:30:20,193 --> 00:30:23,965
هذه مجرد قمامة توضع بشاحنة و
تلقى بعيد ولا تُخزن ببراميل

384
00:30:23,989 --> 00:30:26,801
لابد أن هناك مخلفات سائلة-
ليست ضارة-

385
00:30:26,825 --> 00:30:30,305
و إلا لتوجب أن يعلنوا ذلك
فما الذي يقتل الأبقار؟

386
00:30:30,329 --> 00:30:32,890
لن يقتلهم الورق و الرماد-
لعل هناك خطأ بشري-

387
00:30:32,914 --> 00:30:35,601
لعلهم يلقون مواد لا
يعلمون أنها سامة

388
00:30:35,625 --> 00:30:39,731
إنها شركة ديبونت ، معرفتهم
تفوق وكالة البيئة

389
00:30:39,755 --> 00:30:41,816
الجميع يعرفون أكثر من
وكالة حماية البيئة

390
00:30:41,840 --> 00:30:44,350
و إلا لماذا تتركنا الوكالة
نقنن كيماوياتنا؟

391
00:30:46,136 --> 00:30:49,073
ماذا؟-
هل نفعل هذا؟-

392
00:30:49,097 --> 00:30:51,065
نفعل ماذا؟

393
00:30:51,808 --> 00:30:54,954
الوكالة بدأت تقنين الكيماويات
فقط سنة 1976

394
00:30:54,978 --> 00:30:56,080
نعم

395
00:30:56,104 --> 00:30:59,751
إنهم يسمحون بإستخدام
أي كيماويات ليست ضارة

396
00:30:59,775 --> 00:31:03,796
إلا إذا عرفوا أنها ضارة أو
أخبرتهم الشركة أنها ضارة

397
00:31:03,820 --> 00:31:06,591
إننا نقول نفس الكلام-
كلا ، أنا أقول-

398
00:31:06,615 --> 00:31:10,668
ماذا لو أن الشركة لم تخبرهم
أن المواد ضارة؟

399
00:31:11,828 --> 00:31:13,598
ماذا لو

400
00:31:13,622 --> 00:31:17,477
فيل دونلي" وافق على تفتيش"
عن المواد الخطرة

401
00:31:17,501 --> 00:31:19,677
لأنه يعرف

402
00:31:19,753 --> 00:31:23,191
المادة التي في هذا المطمر
ليست مقننة

403
00:31:23,215 --> 00:31:26,517
الآن أنت تبدو كمحامي خصم بالفعل

404
00:31:26,551 --> 00:31:29,364
عندي إجتماع-
لحظة-

405
00:31:29,388 --> 00:31:33,733
هل سمعت عن هذه المادة
"ف-ك-ب-ا"

406
00:31:34,101 --> 00:31:35,411
لا

407
00:31:35,435 --> 00:31:38,790
إنها مكتوبة هنا لكني لم
أجد معلومات عنها

408
00:31:38,814 --> 00:31:41,824
بالأوراق ولا أعرف حتى
إن كانت كيماويات

409
00:31:41,858 --> 00:31:45,411
"إسأل "فيل-
شكراً-

410
00:31:45,529 --> 00:31:48,299
كما قلت لك
السيد "دونلي" مازال مسافر

411
00:31:48,323 --> 00:31:51,969
إتصلت الأسبوع الفائت و تركت
رسائل و لم يطلبني

412
00:31:51,993 --> 00:31:53,888
سأخبره أنك إتصلت مجدداً

413
00:31:53,912 --> 00:31:56,130
حسناً ، اللعنة

414
00:31:56,873 --> 00:31:59,644
تذكرتك لعشاء إتحاد شركات
الكيماويات

415
00:31:59,668 --> 00:32:03,012
و الحلة الداكنة ليست بلون
رابطة العنق السوداء

416
00:32:04,047 --> 00:32:05,682
بالتأكيد "فيل" سيحضر

417
00:32:07,348 --> 00:32:11,408
العشاء السنوي لشركات الكيماويات
أوهايو 1999

418
00:32:35,871 --> 00:32:39,100
هل "روب" أخبرك أني كنت موظفة
إستقبال بمكتب تافت

419
00:32:39,124 --> 00:32:40,685
قبل تخرجي من الحقوق-
حقاً؟-

420
00:32:40,709 --> 00:32:42,728
"لكن الجدير من أسرة "بيلوت
صار شريك لهم

421
00:32:42,752 --> 00:32:44,480
هارولد" إنك لن تروغ مني"

422
00:32:44,504 --> 00:32:46,441
معذرة-
تفضل-

423
00:32:46,465 --> 00:32:48,901
تسرني رؤيتك-
...متى-

424
00:32:48,925 --> 00:32:51,436
هذا مضحك

425
00:32:51,636 --> 00:32:54,490
روب" يذكرني بنفسي"

426
00:32:54,514 --> 00:32:56,784
من شخص مختلف عن الآخرين
إلى نظيره

427
00:32:56,808 --> 00:32:59,245
أبي كان عامل بمصنع حديد-
حقاً؟-

428
00:32:59,269 --> 00:33:01,706
هل رأيت "فيل"؟

429
00:33:01,730 --> 00:33:03,499
لا

430
00:33:03,523 --> 00:33:07,170
هل أنت محامية؟-
بفترة راحة-

431
00:33:07,194 --> 00:33:09,755
مثلت موظفين في
قضايا تعويضات

432
00:33:09,779 --> 00:33:12,341
لكني أرعى طفلنا بالبيت الآن

433
00:33:12,365 --> 00:33:15,460
هذا هو ديدن المحاميات

434
00:33:15,660 --> 00:33:17,221
أود تحية طاقم شركة داو
هل رأيتهم؟

435
00:33:17,245 --> 00:33:18,723
"لا أنا أبحث عن "فيل

436
00:33:18,747 --> 00:33:20,308
هل أخبرتك أنهم أرسلوا
لي عملاً لأنجزه؟

437
00:33:20,332 --> 00:33:23,853
شركة داو؟ رائع-
مجرد عمل بسيط لتجربتي-

438
00:33:23,877 --> 00:33:27,231
لكن لو أعجبتهم هل تتخيل
لو أني جلبت داو للمكتب؟

439
00:33:27,255 --> 00:33:30,349
لا أريد شكراً

440
00:33:30,884 --> 00:33:32,477
...إنكِ لستِ حامل

441
00:33:34,095 --> 00:33:35,646
...أنا

442
00:33:36,348 --> 00:33:38,326
...أنتِ
...هي

443
00:33:38,350 --> 00:33:40,077
...أنا

444
00:33:40,101 --> 00:33:43,039
سأنتظر قدر الإمكان قبل
أن أخبر المكتب

445
00:33:43,063 --> 00:33:44,707
معذرة

446
00:33:44,731 --> 00:33:46,876
تلك المحامية تحتاج للتشاور معي

447
00:33:46,900 --> 00:33:48,336
تفضلوا-
لا-

448
00:33:48,360 --> 00:33:50,995
لعله الذي يدفع راتبك تودد له-
لا تتركاني-

449
00:33:52,989 --> 00:33:55,958
مبروك-
لا اصدق-

450
00:34:01,331 --> 00:34:02,965
معذرة

451
00:34:12,133 --> 00:34:13,402
روب" كيف حالك؟"

452
00:34:13,426 --> 00:34:14,820
فيل" أحاول ان أصل إليك"

453
00:34:14,844 --> 00:34:16,739
آسف كنت مسافر
سأتواصل معك غداً

454
00:34:16,763 --> 00:34:18,616
يجب أن نوسع مجال كشف الأدلة

455
00:34:18,640 --> 00:34:20,942
ليشمل كل ما في المطمر
أهو ضار أم لا

456
00:34:24,563 --> 00:34:26,155
معذرة

457
00:34:26,690 --> 00:34:28,125
هل تمزح؟

458
00:34:28,149 --> 00:34:29,700
لا

459
00:34:31,653 --> 00:34:33,881
أعتقد أن سبب المشكلة

460
00:34:33,905 --> 00:34:37,542
ليست مادة تقننها وكالة البيئة
أو تعرف بضرورة تقنينها

461
00:34:37,617 --> 00:34:38,678
ماذا؟

462
00:34:38,702 --> 00:34:42,098
أرى أشياء في وثائقكم
لا أفهمها

463
00:34:42,122 --> 00:34:44,392
إنك لا ترى إلا أشباح
و بصراحة

464
00:34:44,416 --> 00:34:45,810
إنك تجعل من نفسك أضحوكة

465
00:34:45,834 --> 00:34:47,562
حسناً ساعدني إذن

466
00:34:47,586 --> 00:34:48,896
مثلاً

467
00:34:48,920 --> 00:34:52,723
"مثلاً ما هي مادة "ف-ك-ب-ا

468
00:34:52,841 --> 00:34:55,059
إلام يرمز هذا الإختصار؟

469
00:34:56,344 --> 00:34:57,697
رباه

470
00:34:57,721 --> 00:35:00,565
إنك تريد الإطلاع على
كل معلوماتنا

471
00:35:00,640 --> 00:35:03,160
هل تريد التضحية بمستقبلك المهني

472
00:35:03,184 --> 00:35:04,287
من أجل مربي أبقار؟

473
00:35:04,311 --> 00:35:05,955
إفعل ما يحلو لك لقد
فرغت من مساعدتك

474
00:35:05,979 --> 00:35:08,749
فيل" أنا أصر على كشف"
مزيد من وثائقكم

475
00:35:08,773 --> 00:35:10,366
إذن فلتقاضيني

476
00:35:10,900 --> 00:35:12,003
أنا أقاضيك بالفعل

477
00:35:12,027 --> 00:35:13,296
مرحباً بالجميع

478
00:35:13,320 --> 00:35:16,841
للذكرى الرابعة عشر
...لتحالف أوهايو لشركات

479
00:35:16,865 --> 00:35:19,041
عليك اللعنة

480
00:35:21,494 --> 00:35:23,087
تباً

481
00:35:25,999 --> 00:35:29,552
فلنبدأ المرح

482
00:35:49,939 --> 00:35:51,584
أنا آسف

483
00:35:51,608 --> 00:35:54,118
أنت لست الشخص الوحيد
الذي قدم تضحية

484
00:35:59,949 --> 00:36:02,627
فقط ليتك تعرف ما تفعله

485
00:36:08,750 --> 00:36:10,978
هل تعرف الفرق بين العمل
و الحفلات؟

486
00:36:11,002 --> 00:36:14,690
إذن لماذا أثرت مناقشة عمل
بمناسبة عامة؟

487
00:36:14,714 --> 00:36:20,029
توم" إنه يخفي شئ"
إنك رأيت رد فعله

488
00:36:20,053 --> 00:36:21,906
نعم رأيت أنا و كل من بالغرفة

489
00:36:21,930 --> 00:36:23,866
مكتب تافت في شجار
مع شركة ديبونت

490
00:36:23,890 --> 00:36:27,963
سأستخرج أمر قضائي وأجبرهم
لإخباري بكل المخلفات بالمطمر

491
00:36:27,963 --> 00:36:31,791
أتريد مقاضاتهم فعلياً؟-
و أريد محامي  من ويست فرجينيا-

492
00:36:31,815 --> 00:36:35,910
أين كلامك عن محاكمة روتينية؟-
"إسأل "فيل دونلي-

493
00:36:36,277 --> 00:36:38,079
نعم أتذكرك

494
00:36:38,822 --> 00:36:41,175
آخر مرة رأيتك كان
"فيل دونلي"

495
00:36:41,199 --> 00:36:43,552
يحاول دفعك للتواصل معنا

496
00:36:43,576 --> 00:36:45,169
نعم

497
00:36:47,497 --> 00:36:49,090
ماذا؟

498
00:37:02,429 --> 00:37:04,272
سيدي-
شكراً-

499
00:37:10,019 --> 00:37:11,570
صباح الخير

500
00:37:14,566 --> 00:37:16,492
"صباح الخير "لاري-
صباح الخير-

501
00:37:22,782 --> 00:37:24,333
"صباح الخير سيدة "كلير

502
00:37:25,076 --> 00:37:26,804
إنك جميلة

503
00:37:26,828 --> 00:37:28,796
وفر مجاملاتك للقاضي
"سيد "وينتر

504
00:37:32,500 --> 00:37:35,553
هل ستقاضي شركة ديبونت

505
00:37:37,046 --> 00:37:38,639
نعم

506
00:37:38,715 --> 00:37:40,526
هل تمثل شركة ديبونت

507
00:37:40,550 --> 00:37:42,101
مكتبي السابق كان يمثلهم

508
00:37:42,552 --> 00:37:44,437
أعمل مستقل منذ فترة

509
00:37:45,680 --> 00:37:47,481
حظ طيب

510
00:37:51,478 --> 00:37:53,914
أردت أن أخبرك بنفسي

511
00:37:53,938 --> 00:37:57,334
أن الادلة الصادر أمر قضائي
بكشفها في الطريق لك

512
00:37:57,358 --> 00:37:59,003
"شكراً "فيل

513
00:37:59,027 --> 00:38:01,662
من دواعي سروري

514
00:38:03,448 --> 00:38:05,082
الكشف عن الأدلة

515
00:38:20,423 --> 00:38:22,067
ياله من وغد

516
00:38:22,091 --> 00:38:24,977
لا إقرار بالمسؤلية

517
00:38:25,303 --> 00:38:27,521
... ولا

518
00:38:29,390 --> 00:38:32,401
و عدم إفصاح بأي بنود

519
00:38:33,645 --> 00:38:35,321
معذرة

520
00:38:50,036 --> 00:38:51,796
شكراً

521
00:38:52,080 --> 00:38:54,507
يا إلهي

522
00:38:54,999 --> 00:38:56,884
...ما كل-
شكراً-

523
00:38:58,169 --> 00:38:59,438
هذا...

524
00:38:59,462 --> 00:39:01,607
أظنهم يسخرون مني

525
00:39:01,631 --> 00:39:03,182
نعم

526
00:39:04,092 --> 00:39:05,945
لن يستطيع أحد فحص كل
هذا و لو بمليون سنة

527
00:39:05,969 --> 00:39:08,521
أراهن أن هذا ما يعولون عليه

528
00:39:10,640 --> 00:39:13,317
تباً-
"مهلاً يا "روب-

529
00:39:18,147 --> 00:39:21,784
...دعني-
ليس عليك أن تعملي على هذه-

530
00:39:22,569 --> 00:39:26,038
متأكد؟-
نعم ، شكراً-

531
00:39:26,239 --> 00:39:27,832
حسناً

532
00:39:28,783 --> 00:39:30,376
بالتوفيق

533
00:39:43,912 --> 00:39:46,978
كريسماس سعيد من مصنع
واشنطن وركس ديسمبر 1957

534
00:39:51,347 --> 00:39:53,357
1957.

535
00:40:57,372 --> 00:40:59,924
سالي" ما الأمر؟"

536
00:41:02,168 --> 00:41:04,538
...مرحباً "بوبي" كيف-
ماذا تطلبان؟-

537
00:41:06,047 --> 00:41:07,598
كالمعتاد

538
00:41:08,841 --> 00:41:11,101
بيض مع اللحم و عصيدة الذرة

539
00:41:12,178 --> 00:41:13,771
مثله

540
00:41:18,184 --> 00:41:20,694
أريد طبقين بيض باللحم
مقليان مع عصيدة الذرة

541
00:41:21,263 --> 00:41:24,687
مزارع متذمر يقاضي أكبر
شركة توفر وظائف لسكان المدينة

542
00:41:29,821 --> 00:41:31,340
"أنا "ويلبر تينانت

543
00:41:31,364 --> 00:41:33,509
إنه ليس بمكتبه
هل تترك له رسالة؟

544
00:41:33,533 --> 00:41:36,095
تركت له رسائل كثيرة-
"أعرف سيد "تينانت-

545
00:41:36,119 --> 00:41:38,263
لكنه لا يستطيع الرد على
الهاتف الآن

546
00:41:38,287 --> 00:41:40,057
أريد مساعدته

547
00:41:40,081 --> 00:41:42,007
سأخبره أنك إتصلت مجدداً

548
00:41:44,877 --> 00:41:47,398
هل هي إعتادت العيش
بمنزل أبي و أمي؟

549
00:41:47,422 --> 00:41:49,233
جدتك تفتقد منزلها

550
00:41:49,257 --> 00:41:52,226
ماذا؟-
تفتفد منزلها-

551
00:41:52,510 --> 00:41:54,113
الشبكة سيئة

552
00:41:54,137 --> 00:41:56,448
قلت جدتك تفتقد منزلها

553
00:41:56,472 --> 00:41:58,325
...هل يمكنك

554
00:41:58,349 --> 00:41:59,702
هل يمكنني مكالمتها؟

555
00:41:59,726 --> 00:42:01,527
هي و أمي ذهبا للطبيب

556
00:42:01,686 --> 00:42:04,415
هلا أخبرتي جدتي أني إتصلت؟-
هل ستنهي المكالمة؟-

557
00:42:04,439 --> 00:42:05,582
و أمي أيضاً

558
00:42:05,606 --> 00:42:07,700
لنتحدث ثانية يوم الأحد-
حسناً-

559
00:42:15,950 --> 00:42:17,751
سي 8

560
00:42:20,394 --> 00:42:23,358
سي 8 تماماً مثل
"ف-ك-ب-ا"

561
00:42:23,458 --> 00:42:25,853
إنك تبدو كشخص مخبول

562
00:42:25,877 --> 00:42:28,647
ما إسم الشخص الذي
...أحضرته

563
00:42:28,671 --> 00:42:32,067
أي شخص؟-
خبير الكيمياء-

564
00:42:32,091 --> 00:42:34,435
الشخص الذي يصنع النماذج-
"جليسبي"-

565
00:42:37,055 --> 00:42:38,606
تفضلا

566
00:42:39,057 --> 00:42:40,451
شكراً

567
00:42:40,475 --> 00:42:42,776
هل "كيم بيرك" يدفع المصروفات

568
00:42:42,852 --> 00:42:45,696
آسف ليس في هذه القضية

569
00:42:45,897 --> 00:42:50,576
هل تعرف مادة إسمها
"ف-ك-ب-ا"

570
00:42:51,736 --> 00:42:53,329
لا

571
00:42:55,448 --> 00:42:57,333
لا-
لا-

572
00:42:57,450 --> 00:43:02,097
قرأت عن مادة إسمها
"ف-ك-م-ا"

573
00:43:02,121 --> 00:43:05,633
إنها تبدو مشابهة-
و ما هذه المادة؟-

574
00:43:05,708 --> 00:43:09,219
إنها سلسلة فلوروكاربون مُخلقَة
و مطولة

575
00:43:09,796 --> 00:43:13,641
معذرة كنت ضعيف في
مادة الكيمياء

576
00:43:14,008 --> 00:43:15,569
إنك تعمل بالمجال الخاطئ

577
00:43:15,593 --> 00:43:18,363
أخبرني ما هي

578
00:43:18,387 --> 00:43:21,398
مخلقة تعني مصنوعة

579
00:43:21,933 --> 00:43:23,609
مثل فرانكنشتاين

580
00:43:23,851 --> 00:43:25,486
و؟

581
00:43:25,645 --> 00:43:30,282
سلسلة الفلوروكاربون هي
ذرات كاربون مضاف لها ذرة فلورايد

582
00:43:30,983 --> 00:43:34,838
في المختبر تأخذ ذرة كربون

583
00:43:34,862 --> 00:43:38,550
ثم تضيف ذرة كربون أخرى

584
00:43:38,574 --> 00:43:40,125
ثم أخرى

585
00:43:40,409 --> 00:43:42,586
ثم أخرى ... أنظر

586
00:43:43,621 --> 00:43:46,924
إنك تصنع سلسلة

587
00:43:49,252 --> 00:43:51,804
صحيح؟-
...هل يمكن ان تكون-

588
00:43:52,171 --> 00:43:54,191
ثمانية ذرات كربون؟

589
00:43:54,215 --> 00:43:57,309
نعم في المختبر يمكنك
فعل ما تريد

590
00:43:57,468 --> 00:44:01,230
و لماذا تصنع هذه السلسلة؟

591
00:44:02,723 --> 00:44:06,453
سلسلة كهذه لا يمكن تفكيكها
بشكل كيميائي حيوي

592
00:44:06,477 --> 00:44:09,947
لذلك تُصنع لأغراض صناعية

593
00:44:10,231 --> 00:44:12,126
شركة 3 إم كانت تصنع
تلك المادة

594
00:44:12,150 --> 00:44:14,753
لكني قرأت أنهم لم
يعودوا يصنعوها

595
00:44:14,777 --> 00:44:17,871
لماذا توقفوا؟-
لم يصرحوا-

596
00:44:19,782 --> 00:44:21,333
...ماذا لو

597
00:44:22,451 --> 00:44:24,503
ماذا لو شربتها؟

598
00:44:26,581 --> 00:44:28,132
شربتها؟

599
00:44:28,583 --> 00:44:30,769
إنك لا تشربها-
لكن ماذا لو شربتها؟-

600
00:44:30,793 --> 00:44:33,470
هل ستطلبون الطعام؟-
...نعم سأتناول-

601
00:44:34,046 --> 00:44:35,764
ماذا لو شربتها؟

602
00:44:36,549 --> 00:44:39,643
:و كأنك تقول
ماذا لو إبتلعت إطار سيارة

603
00:44:40,720 --> 00:44:43,689
لا أعرف ، هل تريد أن تجرب؟

604
00:44:44,807 --> 00:44:46,358
شطيرة تونة

605
00:45:05,161 --> 00:45:10,267
لنبدأ بالترنيمة 452 في
كتاب الترانيم

606
00:45:10,291 --> 00:45:13,802
ها أنا ذا يا إلهي
قفوا

607
00:45:16,505 --> 00:45:21,111
أنا رب البحر و السماء

608
00:45:21,135 --> 00:45:26,033
سمعت قومي يبكون

609
00:45:26,057 --> 00:45:30,819
كل من يخطئون

610
00:45:30,895 --> 00:45:34,782
ستنقذهم يدي

611
00:45:36,484 --> 00:45:38,327
هل تصدر صوت؟

612
00:45:38,778 --> 00:45:40,547
أمامك كويكبات

613
00:45:40,571 --> 00:45:43,383
تمسكها هكذا

614
00:45:43,407 --> 00:45:46,126
جاهز للإقلاع؟

615
00:45:58,881 --> 00:46:01,308
سأنزع هذه

616
00:46:01,999 --> 00:46:04,975
الأسنان الغريبة

617
00:46:31,622 --> 00:46:33,549
قلت أن بها فلورايد؟

618
00:46:33,791 --> 00:46:35,477
سيد "بيلوت" إنه يوم الأجازة

619
00:46:35,501 --> 00:46:38,762
تلك المادة الكيماوية
قلت أن بها ذرة فلورايد

620
00:46:39,755 --> 00:46:42,818
إنها فلوروكاربون بالتالي
نعم توجد بالسلسلة

621
00:46:42,842 --> 00:46:45,279
ماذا ستفعل بأسنانك
لو شربتها؟

622
00:46:45,303 --> 00:46:47,447
،لا تقل لا تشربها
ماذا لو شربتها؟

623
00:46:47,471 --> 00:46:50,190
لو شربت الكثير منها ماذا
ستفعل بالأسنان؟

624
00:46:50,224 --> 00:46:52,577
كميات قليلة من الفلورايد
تقوي الأسنان

625
00:46:52,601 --> 00:46:57,865
لكن الكثير منه سيلطخها
بل يحولها سوداء

626
00:46:58,816 --> 00:47:01,243
هل لي أن أعود لأسرتي؟

627
00:47:05,323 --> 00:47:06,967
إلى أين تذهب؟

628
00:47:06,991 --> 00:47:10,085
إنها في الماء-
ماذا؟-

629
00:47:29,915 --> 00:47:33,077
نسبة سي 8 في مياه الشرب
مقاطعة وود ، ويست فيرجينيا

630
00:47:47,198 --> 00:47:49,041
منذ متى بدأ السعال؟

631
00:47:50,117 --> 00:47:53,221
منذ عدة أشهر

632
00:47:53,245 --> 00:47:54,681
منذ عام

633
00:47:54,705 --> 00:47:58,884
هل تدخن؟-
لا-

634
00:47:59,085 --> 00:48:01,136
شمر قميصك سنسحب
عينة دماء

635
00:48:15,601 --> 00:48:19,029
ظننتك تركتيه بالداخل-
لقد تركته بالداخل-

636
00:48:23,150 --> 00:48:24,952
صغيري

637
00:48:34,203 --> 00:48:35,754
هل نقلت هذه؟

638
00:48:36,163 --> 00:48:37,224
ماذا؟

639
00:48:37,248 --> 00:48:40,133
هل فتشت هذه؟-
لا-

640
00:48:44,713 --> 00:48:46,264
إنهم كانو هنا

641
00:48:47,550 --> 00:48:49,142
لقد جاؤا هنا

642
00:49:17,455 --> 00:49:19,131
ماذا حدث؟

643
00:49:20,416 --> 00:49:21,967
إغتسلوا

644
00:49:30,718 --> 00:49:32,310
أبي؟

645
00:49:34,513 --> 00:49:36,106
ما الأمر؟-
هدوء-

646
00:49:45,858 --> 00:49:49,703
هذه أرضي ، إرحلوا من هنا

647
00:49:49,904 --> 00:49:51,496
إرحلوا

648
00:49:52,406 --> 00:49:54,082
إرحلوا

649
00:49:55,242 --> 00:49:59,629
ساندرا" أدخلي مع الفتيات"

650
00:50:01,165 --> 00:50:03,050
أنا أعرفكم

651
00:50:54,140 --> 00:50:56,889
التيفلون

652
00:51:26,978 --> 00:51:30,601
مقلاة السعادة
مغطاه بالتيفلون

653
00:52:14,840 --> 00:52:16,433
روب"؟"

654
00:52:41,659 --> 00:52:45,138
"سحقاً يا "روب-
ماذا؟-

655
00:52:45,162 --> 00:52:48,016
ظننت لصاً إقتحم المنزل

656
00:52:48,040 --> 00:52:49,559
كلا لا أحد غيري

657
00:52:49,583 --> 00:52:51,968
روب" أخبرني ما الأمر"

658
00:52:54,797 --> 00:52:56,681
إننا نتعرض للتسمم

659
00:52:59,009 --> 00:53:00,487
"روب"-
ماذا؟-

660
00:53:00,511 --> 00:53:04,240
شركة ديبونت تسممنا

661
00:53:04,264 --> 00:53:07,108
تقصد المزارع و أرضه

662
00:53:07,393 --> 00:53:09,027
بل كلنا

663
00:53:10,729 --> 00:53:12,697
أرجوكِ لا تنظري لي هكذا

664
00:53:13,691 --> 00:53:15,992
إنهم يسممون جنينك

665
00:53:17,277 --> 00:53:20,131
لن أنصت لكلامك-
"ساره"-

666
00:53:20,155 --> 00:53:22,332
كف عن ذلك

667
00:53:22,700 --> 00:53:25,512
هل تسمع ما تقول؟
إنك تتصرف كمخبول

668
00:53:25,536 --> 00:53:28,598
تمزق الأرضية و ترعبني

669
00:53:28,622 --> 00:53:31,309
أعرف أني يجب أن أساندك
لكن هذا لا يعني

670
00:53:31,333 --> 00:53:33,812
أن تأتي لمنزلنا

671
00:53:33,836 --> 00:53:36,815
و تخبرني أن جنيني يتعرض للتسمم

672
00:53:36,839 --> 00:53:39,359
آسف ، هل يمكنني أن أوضح لك؟

673
00:53:39,383 --> 00:53:41,685
توضح ماذا؟-
الأمر كله-

674
00:53:41,927 --> 00:53:46,564
و إن ظللت تعتقدينني مخبول
سأترك الأمر

675
00:53:48,684 --> 00:53:50,443
اقسم لك

676
00:54:06,410 --> 00:54:08,920
هناك مادة كيماوية مُصنعة

677
00:54:10,205 --> 00:54:13,174
إخترعوها أثناء مشروع مانهاتن

678
00:54:13,667 --> 00:54:16,720
كانت مقاومة لكل العناصر
خاصة الماء

679
00:54:16,795 --> 00:54:21,192
لذلك إستخدموها لصنع أول
غطاء مقاوم للماء للدبابات

680
00:54:21,216 --> 00:54:22,652
كانت مادة غير قابلة للتفكك

681
00:54:22,676 --> 00:54:26,823
و بعض الشركات تساءلت
لماذا نستخدمها بالمعارك فقط؟

682
00:54:26,847 --> 00:54:30,910
لماذا لا ندخل تلك المادة الكيماوية
للمنازل الأمريكية

683
00:54:30,934 --> 00:54:32,944
روب" هنا"-
حسناً-

684
00:54:33,312 --> 00:54:34,863
سيقابلك الآن

685
00:54:38,317 --> 00:54:40,660
ديبونت كانت إحدى تلك الشركات

686
00:54:41,862 --> 00:54:44,956
أخذوا هذه المادة الكيماوية
"ف-ك-ب-ا"

687
00:54:45,199 --> 00:54:47,417
و أسموها سي 8

688
00:54:47,868 --> 00:54:50,597
ثم صنعوا الغلاف المقاوم

689
00:54:50,621 --> 00:54:53,798
لكن ليس للدبابات
بل للمقلاة

690
00:54:54,875 --> 00:54:57,177
و أسموه التيفلون

691
00:54:57,211 --> 00:55:00,690
إنه رمز مضئ للعبقرية الأمريكية

692
00:55:00,714 --> 00:55:02,984
صنعونه هنا في أمريكا

693
00:55:03,008 --> 00:55:05,643
في مدينة باركرزبرج
ويست فيرجينيا

694
00:55:07,012 --> 00:55:09,773
لكن من البداية كان هناك
أمر خاطئ

695
00:55:09,932 --> 00:55:13,161
العمال الذين صنعوا التيفلون

696
00:55:13,185 --> 00:55:15,747
كانوا يصابون بالغثيان و الحمى

697
00:55:15,771 --> 00:55:17,739
شركة ديبونت أرادت
معرفة السبب

698
00:55:17,856 --> 00:55:20,585
أضافوا التيفلون للسجائر

699
00:55:20,609 --> 00:55:23,661
و طلبوا من مجموعة من عمالهم تدخينها

700
00:55:23,904 --> 00:55:26,289
العمال نفذوا الأمر

701
00:55:27,282 --> 00:55:29,876
تقريباً كل هؤلاء العمال
أدخلوا المستشفى

702
00:55:33,914 --> 00:55:35,975
كان ذلك عام 1962

703
00:55:35,999 --> 00:55:40,512
بعد إنتشار التيفلون بعام
و ديبونت كانت تعلم

704
00:55:40,587 --> 00:55:44,808
الغبار يضخونه من مداخنهم
إلى الهواء

705
00:55:45,050 --> 00:55:47,695
الرواسب يلقونها بنهر أوهايو

706
00:55:47,719 --> 00:55:52,482
أو يضعونها ببراميل و يلقونها
بنهر تشيسيبيك

707
00:55:52,724 --> 00:55:55,370
لكن البراميل بدأت تنجرف للشاطئ

708
00:55:55,394 --> 00:55:57,872
لذلك بدأت ديبونت في
حفر المصارف

709
00:55:57,896 --> 00:55:59,916
في أراضي مصنع واشنطن وركس

710
00:55:59,940 --> 00:56:02,252
و في تلك الحفر دفنوا

711
00:56:02,276 --> 00:56:06,297
آلاف الأطنان من رواسب سي 8
السامة و الغبار

712
00:56:06,321 --> 00:56:09,133
أحد الرجال الذين أستأجروهم للحفر

713
00:56:09,157 --> 00:56:12,377
"كان "جيم" شقيق "ويلبر تينانت

714
00:56:12,703 --> 00:56:15,557
لكنهم لم يكونوا الشركة الوحيدة
التي تخفي آثار التلوث

715
00:56:15,581 --> 00:56:19,394
شركة 3 إم أضافت تلك الكيماويات
لسكوتش جارد مضاد البقع

716
00:56:19,418 --> 00:56:21,312
لكنهم كانوا يختبرون آثارها
على القرود

717
00:56:21,336 --> 00:56:23,304
معظم القرود ماتت

718
00:56:23,380 --> 00:56:25,817
و ديبونت كانت تعلم بالمخاطر

719
00:56:25,841 --> 00:56:28,726
لأنهم كانوا يجروا إختبارات
على الفئران

720
00:56:29,052 --> 00:56:31,229
التي إنتفخت أعضاؤها

721
00:56:31,930 --> 00:56:34,315
و الفئران صارت تصاب بالسرطان

722
00:56:34,391 --> 00:56:38,037
و جربت المواد على فئران حوامل
و إنتظرت حتى تلد

723
00:56:38,061 --> 00:56:40,905
الفئران الوليدة كانت
مشوهة الأعين

724
00:56:41,064 --> 00:56:44,752
لذلك أبعدوا النساء عن
خط إنتاج التيفلون

725
00:56:44,776 --> 00:56:46,578
و لم يخبروهن بالسبب

726
00:56:50,365 --> 00:56:55,096
سو بيلي" كانت تعمل بغسل"
تلك الحاويات المعدنية

727
00:56:55,120 --> 00:56:58,600
حيث حفظوا سي 8 السائل
و كانت حامل

728
00:56:58,624 --> 00:57:01,259
أحبك-
هلا هدأتِ-

729
00:57:02,836 --> 00:57:07,275
ولدت طفل له فتحة أنف
و عين مشوهه

730
00:57:07,299 --> 00:57:11,394
هل تذكرين أن ديبونت رأت
نفس التشوهات بالفئران؟

731
00:57:14,056 --> 00:57:16,117
كيف حال عيناه؟

732
00:57:16,141 --> 00:57:18,286
زرقاء مثل كل حديثي الولادة

733
00:57:18,310 --> 00:57:20,747
لكنها طبيعية ، الجفن و النني

734
00:57:20,771 --> 00:57:24,782
سيد "بيلوت" إهدأ إنه طبيعي

735
00:57:25,025 --> 00:57:27,253
"مرحباً "تشارلي

736
00:57:27,277 --> 00:57:29,923
سو" ذهبت لشركة ديبونت"

737
00:57:29,947 --> 00:57:33,249
و قالت لماذا أبعدتوني عن
خط إنتاج التيفلون

738
00:57:33,492 --> 00:57:38,181
هل سي 8 شوه إبني
فقالوا لها: لا

739
00:57:38,205 --> 00:57:42,602
ثم إختفت كل سجلات عملها
بخط إنتاج التيفلون

740
00:57:42,626 --> 00:57:47,398
و بعد عام أعادوا النساء للعمل
بخط إنتاج التيفلون

741
00:57:47,422 --> 00:57:50,725
و لم يصرحوا بشئ

742
00:57:56,807 --> 00:57:58,358
إنه هنا

743
00:58:02,062 --> 00:58:04,322
ديبونت كانت تعلم بكل شئ

744
00:58:04,773 --> 00:58:08,294
علموا أن سي 8 الذي يضخونه
في الهواء

745
00:58:08,318 --> 00:58:12,131
و دفنوه تحت الأرض لعقود
كان يسبب السرطان

746
00:58:12,155 --> 00:58:15,969
و كانوا يعلمون أن عمالهم
يصابون بالسرطان

747
00:58:15,993 --> 00:58:19,097
و كانوا يعلمون أن المستهلكين
أيضاً عُرضه

748
00:58:19,121 --> 00:58:22,892
لم تكن المادة في التيفلون فقط
بل في الطلاء

749
00:58:22,916 --> 00:58:27,762
في الأنسجة و المعاطف
و الأحذية

750
00:58:28,839 --> 00:58:30,848
...حتى اليوم

751
00:58:32,342 --> 00:58:36,531
لأربعين عام كنتم تعلمون
أن سي 8 مادة سامة

752
00:58:36,555 --> 00:58:40,525
تعلمون أن مقلاة السعادة
هي قنبلة موقوتة

753
00:58:40,559 --> 00:58:43,246
و كنتم تعلمون السبب

754
00:58:43,270 --> 00:58:45,665
لأن سي 8 يظل بداخلنا للأبد

755
00:58:45,689 --> 00:58:48,866
أجسادنا تعجز عن تفتيته

756
00:58:48,942 --> 00:58:53,746
و رغم علمكم لم تفعلوا شئ لأن

757
00:58:53,780 --> 00:58:56,583
إتخاذ إجراء

758
00:58:56,908 --> 00:58:59,929
سوف يجعل الجدوى

759
00:58:59,953 --> 00:59:04,507
من هذا المُنتج تتراجع

760
00:59:06,710 --> 00:59:09,554
كنتم تربحون أموال كثيرة

761
00:59:09,921 --> 00:59:13,683
أرباحكم مليار دولار بالعام
من التيفلون فقط

762
00:59:14,426 --> 00:59:18,031
لذلك واصلتم ضخ ملايين الأرطال

763
00:59:18,055 --> 00:59:21,451
من مادة سي 8 السامة
في الهواء و الماء

764
00:59:21,475 --> 00:59:25,028
بكمية كبيرة لدرجة تجعلك
ترى رغوة بالماء

765
00:59:25,312 --> 00:59:31,326
سي 8 كانت في كل مكان ولم
يعد هناك مكان لم تلوثوه

766
00:59:34,905 --> 00:59:37,624
"و كان ذلك عندما أتوا إلى "جيم

767
00:59:37,741 --> 00:59:41,919
عرفوا أنه مريض يحتاج المال
و هم يحتاجوا أرضه

768
00:59:42,079 --> 00:59:45,349
و عندما حصلوا عليها إستخرجوا
مادة سي 8

769
00:59:45,373 --> 00:59:48,227
من كل الحفر في مصنع
واشنطن وركس

770
00:59:48,251 --> 00:59:51,773
14مليون رطل من رواسب
مادة سي 8 السامة

771
00:59:51,797 --> 00:59:55,151
ثم دفنوها مجدداً هناك

772
00:59:55,175 --> 00:59:58,728
على بعد خطوات من النهر
و من منزلك

773
00:59:59,012 --> 01:00:02,690
<font color=#FFFF00>هذا ما كانت تشربه أبقارك
"يا "إيرل</font>

774
01:00:06,520 --> 01:00:08,790
<font color=#FFFF00>إسجنهم</font>

775
01:00:08,814 --> 01:00:10,666
<font color=#FFFF00>إسجن عدد كبير منهم</font>

776
01:00:10,690 --> 01:00:12,085
<font color=#FFFF00>أتفهم رغبتك</font>

777
01:00:12,109 --> 01:00:15,213
<font color=#FFFF00>لكن هذه قضية مدنية و أقصى
ما قد نناله هو التعويض</font>

778
01:00:15,237 --> 01:00:19,791
<font color=#FFFF00>...لا أريد تعويض، العالم كله يجب</font>

779
01:00:25,580 --> 01:00:29,133
يجب أن يعلم ما فعلوه...-
فعلا-

780
01:00:30,168 --> 01:00:33,304
لكنهم لن يروا

781
01:00:33,797 --> 01:00:36,526
فهذا يعني الدخول
في محاكمة

782
01:00:36,550 --> 01:00:39,112
و إثبات أن مادة سي 8 قتلت أبقارك

783
01:00:39,136 --> 01:00:41,823
و كل العلماء الذين يعرفون ما حدث

784
01:00:41,847 --> 01:00:43,950
يعملون لحساب شركات
الكيماويات

785
01:00:43,974 --> 01:00:46,943
"ما حدث ليس عفوياً يا "إيرل

786
01:00:46,977 --> 01:00:53,793
هذه الشركات لديها الوقت و المال
و سوف يستخدمونهما

787
01:00:53,817 --> 01:00:56,119
أعرف ذلك لأني كنت
واحد منهم

788
01:00:57,028 --> 01:00:59,997
أنت مازلت واحد منهم

789
01:01:02,576 --> 01:01:06,973
حقاً؟ هل تعرف ما الذي أخاطر به؟

790
01:01:06,997 --> 01:01:10,226
هل تريد جائزة؟ تريد نيشان
لأنك لمرة في حياتك

791
01:01:10,250 --> 01:01:13,062
دافعت عن رجل ضعيف

792
01:01:13,086 --> 01:01:16,607
ليست هناك جائزه فقط ستنال
حصة من مال التعويض الملطخ بالدم

793
01:01:16,631 --> 01:01:19,902
و ستنام قرير العين-
تشاور مع أسرتك-

794
01:01:19,926 --> 01:01:22,238
ليست أبقاري فقط التي تسممت

795
01:01:22,262 --> 01:01:24,615
ماذا تظنني كنت أطعم أسرتي؟

796
01:01:24,639 --> 01:01:28,317
ويلبر" أرجوك"

797
01:01:29,352 --> 01:01:32,071
غادر هذا المكان

798
01:01:32,856 --> 01:01:36,752
إبدأ من جديد و إمنح أسرتك
فرصة جديدة

799
01:01:36,776 --> 01:01:39,328
تأخرنا

800
01:01:41,698 --> 01:01:44,584
أنا و "ساندرا" أُصبنا بالسرطان

801
01:01:45,744 --> 01:01:48,296
يالها من مفاجأة

802
01:02:03,371 --> 01:02:06,885
المنزل للبيع

803
01:02:43,760 --> 01:02:46,062
أنا هنا

804
01:02:51,559 --> 01:02:53,903
كيف سار الأمر معه؟

805
01:02:55,522 --> 01:02:57,323
ما الخطب؟

806
01:02:57,607 --> 01:02:59,617
روب"؟"

807
01:02:59,901 --> 01:03:01,452
روب" ما الأمر؟"

808
01:03:06,866 --> 01:03:09,126
ماذا حدث؟

809
01:03:09,202 --> 01:03:11,754
حبيبي

810
01:03:12,956 --> 01:03:15,925
إنك رأيت رجل يعاني

811
01:03:17,043 --> 01:03:19,939
و أديت واجبك كمسيحي
و ساعدته

812
01:03:19,963 --> 01:03:24,527
كيف؟ إما أن يموت فقير

813
01:03:24,551 --> 01:03:27,571
أو يترك ديبونت تنهب
هذا المجتمع

814
01:03:27,595 --> 01:03:29,564
هل هذه مساعدة؟

815
01:03:33,351 --> 01:03:35,903
عليك أن تنام قليلاً

816
01:03:47,073 --> 01:03:50,585
لا أظن أن أي تسويه معه
ستغلق القضية

817
01:03:52,620 --> 01:03:55,923
هل قرأت شروطهم لعدم
الإفصاح عن البنود؟

818
01:03:56,249 --> 01:03:59,427
إنك كشفت الخطر للجمهور

819
01:03:59,461 --> 01:04:01,772
الأمر صار يتجاوز أعمال المحاماه

820
01:04:01,796 --> 01:04:04,150
المحاماه هي كل ما أعرفه

821
01:04:04,174 --> 01:04:06,944
تصرف كمحامي

822
01:04:06,968 --> 01:04:08,612
إنك تعرف شركة ديبونت
أفضل من أي أحد

823
01:04:08,636 --> 01:04:10,438
ما الذي غاب عن تفكيرهم؟

824
01:04:35,711 --> 01:04:38,386
"من "روبرت بيلوت

825
01:04:44,070 --> 01:04:49,535
إلى وكالة حماية البيئة
و وزارة العدل و وزارة الصحة

826
01:04:55,328 --> 01:04:58,090
الموضوع: خطر على الصحة العامة

827
01:05:06,201 --> 01:05:08,990
الموضوع: خطر محدق بالصحة العامة

828
01:05:09,823 --> 01:05:12,259
يا إلهي

829
01:05:12,283 --> 01:05:13,344
ما هذا؟

830
01:05:13,368 --> 01:05:16,754
مذكرة و 136 دليل

831
01:05:35,824 --> 01:05:37,987
إلى وكالة حماية البيئة

832
01:05:49,112 --> 01:05:51,580
ويل" ، "ساندرا" هذه نسختكم"

833
01:06:11,676 --> 01:06:15,406
وكالة حماية البيئة ستعقد جلسة
إستماع علنية حول تلك المواد

834
01:06:15,430 --> 01:06:18,159
التي كنت أتحرى عنها-
"سمعت عن ذلك من "تاكر-

835
01:06:18,183 --> 01:06:20,494
تاكر" من شركة مونسانتو؟"-
يعمل بيونيون كاربايد الآن-

836
01:06:20,518 --> 01:06:23,205
سألني لو أن محامي من مكتب تافت
أرسل مذكرات

837
01:06:23,229 --> 01:06:26,333
بها وثائق سرية لشركة ديبونت
لكل جهات الحكومة الفيدرالية

838
01:06:26,357 --> 01:06:29,003
إنها وثائق خاصة و ليست سرية
الأمر مختلف

839
01:06:29,027 --> 01:06:31,172
هل ستشهد؟-
سجلت إسمي كشاهد-

840
01:06:31,196 --> 01:06:34,341
ثم سمعت أن ديبونت طلبت
من قاضي

841
01:06:34,365 --> 01:06:37,094
أن يمنعني من الشهادة و من
السفر لواشنطن

842
01:06:37,118 --> 01:06:38,179
و من مجرد رفع سماعة الهاتف

843
01:06:38,203 --> 01:06:39,346
تقدموا بطلب رسمي لإسكاتك

844
01:06:39,370 --> 01:06:41,182
هذا ما نواجهه

845
01:06:41,206 --> 01:06:42,516
رباه-
"ديفيد"-

846
01:06:42,540 --> 01:06:44,768
ما الذي كنت تتوقعه يا "توم"؟-
ما الوضع الآن؟-

847
01:06:44,792 --> 01:06:46,687
القاضي رفض أمر الإسكات

848
01:06:46,711 --> 01:06:48,647
و سأسافر يوم الأثنين

849
01:06:48,671 --> 01:06:52,725
حسناً سنشاهدك على
قنوات سي سبان

850
01:06:54,469 --> 01:06:56,030
لو فعلت شئ كهذا مجدداً

851
01:06:56,054 --> 01:07:00,075
سأقدمك قربان لديبونت بنفسي

852
01:07:00,099 --> 01:07:02,068
أخرج من هنا

853
01:07:04,521 --> 01:07:06,447
بالتوفيق في واشنطن

854
01:07:07,148 --> 01:07:08,918
"شكراً "توم

855
01:07:08,942 --> 01:07:12,880
...هذه المادة هي بيرفلورو

856
01:07:12,904 --> 01:07:14,882
"أو "ف-ك-ب-ا

857
01:07:14,906 --> 01:07:18,918
و أيضاً تسمى إف سي 1-43

858
01:07:19,327 --> 01:07:22,640
أو بيرفلورو أوكتانيك الأمونيوم

859
01:07:22,664 --> 01:07:27,968
دراسات ديبونت نفسها أظهرت أن

860
01:07:28,461 --> 01:07:31,138
"ف-ك-ب-ا"
أو سي 8

861
01:07:31,589 --> 01:07:36,070
تشكل تهديد محتمل للصحة

862
01:07:36,094 --> 01:07:42,191
إننا نطلب من الوكالة
إتخاذ إجراء

863
01:07:56,347 --> 01:08:02,063
باركرزبرج ، بنسلفانيا
"منزل "دارلين" و "جو كايجر

864
01:08:02,370 --> 01:08:04,765
الإنتخابات الرئاسية خلال
...أربع عقود

865
01:08:04,789 --> 01:08:07,017
أنظروا لإستطلاعات الرأي

866
01:08:07,041 --> 01:08:09,093
هل نسيتي دفع فاتورة المياه؟

867
01:08:09,586 --> 01:08:10,813
ماذا؟

868
01:08:10,837 --> 01:08:13,472
هل نسيتي دفع فاتورة المياه؟

869
01:08:14,549 --> 01:08:16,433
لا

870
01:08:16,718 --> 01:08:18,612
تلقينا إنذار

871
01:08:18,636 --> 01:08:20,396
ما المكتوب؟

872
01:08:21,931 --> 01:08:24,910
ف-ك-ب-ا" هي مادة كيماوية قوية"

873
01:08:24,934 --> 01:08:26,537
يصعب التخلص منها

874
01:08:26,561 --> 01:08:30,416
في مجرى الدم بالنسبة
لمن تعرضوا لها

875
01:08:30,440 --> 01:08:32,251
شركة ديبونت أخبرت

876
01:08:32,275 --> 01:08:35,588
محطة مياه لوبيك أن
نسبة منخفضة منها

877
01:08:35,612 --> 01:08:38,632
وجدت في آبار المنطقة

878
01:08:38,656 --> 01:08:39,967
ديبونت أبلغت المنطقة

879
01:08:39,991 --> 01:08:43,586
بثقتها أن هذه النسبة في
الحدود الآمنه

880
01:08:44,203 --> 01:08:46,589
ما معنى هذا؟

881
01:08:47,874 --> 01:08:50,342
وصل خطاب في الخريف الماضي

882
01:08:50,376 --> 01:08:52,730
لم أفهمه فبدأت أجري إتصالات

883
01:08:52,754 --> 01:08:55,598
قلت ل "جو" لا تثير عش الزنابير

884
01:08:55,673 --> 01:08:58,851
فإننا نعرف ما الذي سنواجهه

885
01:08:59,594 --> 01:09:01,270
ماذا تقصدين؟

886
01:09:01,471 --> 01:09:04,023
"كنت متزوجة قبل زواجي ب "جو

887
01:09:04,182 --> 01:09:06,619
من كيميائي يعمل في ديبونت

888
01:09:06,643 --> 01:09:08,495
وظيفة الأحلام ، كانو يدفعون بسخاء

889
01:09:08,519 --> 01:09:11,582
وظيفة ذات مزايا عديده
و يقدمون هدايا دون سبب

890
01:09:11,606 --> 01:09:15,618
تأتينا كتالوجات نختار
منها ما نشاء

891
01:09:16,027 --> 01:09:18,881
و أمر آخر
كان يحضر معه صابون

892
01:09:18,905 --> 01:09:20,549
تلك البودره المذهلة

893
01:09:20,573 --> 01:09:22,676
تضعيها بغسالة الملابس
أو الأطباق

894
01:09:22,700 --> 01:09:25,169
تنظف الأشياء بشكل
لا يُصدق

895
01:09:25,662 --> 01:09:28,182
ذات يوم عاد للمنزل قائلاً

896
01:09:28,206 --> 01:09:30,017
لن أحضر تلك المادة
مرة أخرى

897
01:09:30,041 --> 01:09:32,102
سألته لماذا فلم يخبرني

898
01:09:32,126 --> 01:09:34,887
ثم صار يمرض لأسابيع

899
01:09:35,129 --> 01:09:37,765
كانوا يسمون هذا المرض
إنفلونزا التيفلون

900
01:09:37,965 --> 01:09:40,569
علمنا أن هناك شئ خاطئ

901
01:09:40,593 --> 01:09:43,489
لكننا إشترينا هذا المنزل

902
01:09:43,513 --> 01:09:46,659
بمجرد ما علم البنك أن
زوجي يعمل في ديبونت

903
01:09:46,683 --> 01:09:50,527
أدخلنا إبنينا الجامعة كمهندسين

904
01:09:51,604 --> 01:09:54,625
و هنا هذا أمر لا يحدث دون ثمن

905
01:09:54,649 --> 01:09:57,503
أخي "كيني" لم يكن يعرف
هذا الثمن

906
01:09:57,527 --> 01:09:59,630
إلتحق للعمل بديبونت وهو
بالتاسعة عشر

907
01:09:59,654 --> 01:10:02,424
و مات على طاولة العمليات
بالمشفى بعد عامين

908
01:10:02,448 --> 01:10:05,594
نتيجة إلتهاب القولون-
"مثل الذي أصاب "دان شيلر-

909
01:10:05,618 --> 01:10:07,054
من هو "دان"؟

910
01:10:07,078 --> 01:10:10,140
كيميائي عمل مع زوجي
السابق في ديبونت

911
01:10:10,164 --> 01:10:12,976
"و "روجر
ماذا كان إسمه؟

912
01:10:13,000 --> 01:10:14,603
ويلكنز" المشرف"

913
01:10:14,627 --> 01:10:16,939
"و "ستيفن جيلر
"و "راندي فيلد

914
01:10:16,963 --> 01:10:19,650
راندي" أصيب بسرطان الكلى"
و نجا

915
01:10:19,674 --> 01:10:22,277
زوجته لم تنجو-
جون" أصيبت بقصور الغدة الدرقية"-

916
01:10:22,301 --> 01:10:24,238
يُفترض أنه مرض يمكن علاجه

917
01:10:24,262 --> 01:10:25,656
لم تُعالج بالوقت المناسب

918
01:10:25,680 --> 01:10:28,482
لكن نجحوا بعلاج إبنهما

919
01:10:29,976 --> 01:10:32,121
هل وُلد أبنائك أصحاء؟

920
01:10:32,145 --> 01:10:34,331
نعم-
جيد-

921
01:10:34,355 --> 01:10:38,335
كنا نريد طفل ثالث و لم نستطع

922
01:10:38,359 --> 01:10:39,628
ذهبت للطبيب

923
01:10:39,652 --> 01:10:42,913
قال يجب إستئصال رحمك
على الفور

924
01:10:44,240 --> 01:10:45,467
أنا آسفه

925
01:10:45,491 --> 01:10:47,626
حظ سئ

926
01:10:48,786 --> 01:10:50,713
كنت بالسادسة و الثلاثين

927
01:10:51,581 --> 01:10:55,634
سيد "كايجر" أيمكن أن آخذ
نسخة من هذا الخطاب؟

928
01:11:07,597 --> 01:11:09,908
ما خطب يدك؟

929
01:11:09,932 --> 01:11:12,651
إنها بخير

930
01:11:17,106 --> 01:11:19,533
روب"؟"

931
01:11:21,110 --> 01:11:23,370
روب" ماذا تفعل؟"

932
01:11:24,781 --> 01:11:27,092
لم يكفيهم تسميم الناس

933
01:11:27,116 --> 01:11:28,594
بل يحتالون عليهم أيضاً

934
01:11:28,618 --> 01:11:30,220
إهدأ

935
01:11:30,244 --> 01:11:32,014
ديبونت أرسلت هذا الخطاب

936
01:11:32,038 --> 01:11:34,057
و ليست شركة المياه-
كيف عرفت؟-

937
01:11:34,081 --> 01:11:36,769
إنني أعرف شكل
خطابات ديبونت

938
01:11:36,793 --> 01:11:38,562
حسناً

939
01:11:38,586 --> 01:11:39,813
يا إلهي

940
01:11:39,837 --> 01:11:41,607
"هذا تصرف شرير يا "ساره

941
01:11:41,631 --> 01:11:43,650
هذا عمل شرير

942
01:11:43,674 --> 01:11:46,393
ما الأمر؟

943
01:11:46,761 --> 01:11:47,946
أحسنت

944
01:11:47,970 --> 01:11:49,782
لا شئ يا حبيبي

945
01:11:49,806 --> 01:11:51,533
أنا آسف

946
01:11:51,557 --> 01:11:52,993
هلا أعطيت "تشارلي" الزجاجة؟

947
01:11:53,017 --> 01:11:55,621
أين الزجاجة؟-
بالحقيبة-

948
01:11:55,645 --> 01:11:58,248
ما كل هذه الخطابات؟-
إنها لجدتي-

949
01:11:58,272 --> 01:12:00,834
تُركت في صندوق بريدها

950
01:12:00,858 --> 01:12:02,961
المطالبات الصحية الآن و للأبد-
خذ-

951
01:12:02,985 --> 01:12:04,546
الآن و للأبد-
...هل هذا-

952
01:12:04,570 --> 01:12:06,163
...إنه

953
01:12:06,364 --> 01:12:08,916
المراقبة الطبية

954
01:12:10,034 --> 01:12:13,003
ظننتك قلت أن هذا
القانون لن يُمرر

955
01:12:14,705 --> 01:12:18,133
صباح الخير-
مرحباً-

956
01:12:24,006 --> 01:12:26,985
المدعي الرئيسي هو
"السيد "جو كايجر

957
01:12:27,009 --> 01:12:30,656
مدعي محتمل ، لو وافق الشركاء

958
01:12:30,680 --> 01:12:33,075
السيد "كايجر" هو مدرس
تربية بدنية

959
01:12:33,099 --> 01:12:35,285
من باركرزبرج
ويست فيرجينيا

960
01:12:35,309 --> 01:12:39,873
بالنيابة عن سبعين ألف
من السكان

961
01:12:39,897 --> 01:12:42,835
ديبونت سممت ماءهم عمداً

962
01:12:42,859 --> 01:12:44,253
طوال 40 سنة ماضية

963
01:12:44,277 --> 01:12:46,588
دعوى جماعية؟-
دعه يكمل-

964
01:12:46,612 --> 01:12:48,423
آل "كايجر" أبلغتهم

965
01:12:48,447 --> 01:12:51,844
شركة المياه المحلية
أن ديبونت وجدت

966
01:12:51,868 --> 01:12:55,722
نسبة قليلة من سي 8
في مياههم

967
01:12:55,746 --> 01:12:57,266
و لا داعي للقلق

968
01:12:57,290 --> 01:13:00,727
لأن هذه النسبة آمنة

969
01:13:00,751 --> 01:13:04,221
لماذا آمنة؟
فقط لأن ديبونت قالت هذا

970
01:13:04,222 --> 01:13:07,909
جزء من مليار

971
01:13:08,009 --> 01:13:10,654
هذا ما تعتبره ديبونت
نسبة آمنة

972
01:13:10,678 --> 01:13:13,240
هذه النسبة مثل قطرة ماء

973
01:13:13,264 --> 01:13:15,409
في حمام سباحة أوليمبي

974
01:13:15,433 --> 01:13:17,995
لو أن هناك نسبة قليلة
من سي 8 في الماء

975
01:13:18,019 --> 01:13:19,997
تجعل الماء غير صحي

976
01:13:20,021 --> 01:13:22,416
لكن ديبونت أبلغت شركة
المياه المحلية

977
01:13:22,440 --> 01:13:23,542
لا داعي للقلق

978
01:13:23,566 --> 01:13:25,627
آباركم بها نسبة أقل من
جزء من مليار

979
01:13:25,651 --> 01:13:27,796
إلا أن هذه كانت كذبة-
كذبة؟-

980
01:13:27,820 --> 01:13:31,925
نعم ديبونت كانت تفحص هذه
الآبار طوال عقود

981
01:13:31,949 --> 01:13:34,970
و كانوا يعرفون أنهم
لوثوا الآبار

982
01:13:34,994 --> 01:13:37,973
بنسبة تفوق هذه بستة مرات

983
01:13:37,997 --> 01:13:40,726
"و بفضل قضية "تينانت
نحن أيضاً نعرف هذا

984
01:13:40,750 --> 01:13:43,437
هذه المادة غير مقننة

985
01:13:43,461 --> 01:13:47,190
بالتالي وكالة حماية البيئة
تعتبرها غير ضارة

986
01:13:47,214 --> 01:13:49,526
وكالة حماية البيئة لم تضع
معيار لهذه المادة

987
01:13:49,550 --> 01:13:51,403
لكن شركة ديبونت وضعت

988
01:13:51,427 --> 01:13:54,323
و ما نحتاجه لكسب قضية كهذه

989
01:13:54,347 --> 01:13:59,411
هو أن نثبت أن ديبونت تجاوزت
المعيار الذي تعتبره ديبونت آمناً

990
01:13:59,435 --> 01:14:00,704
أي خالفت التقنين الذاتي

991
01:14:00,728 --> 01:14:02,664
...لو أن ما تقوله صحيح-
إنه صحيح-

992
01:14:02,688 --> 01:14:06,126
لماذا ديبونت أخبرت شركة
المياه بهذا الأمر أساساً؟

993
01:14:06,150 --> 01:14:09,838
إنهم يبدون مواطنون صالحون
بتصرفهم هذا

994
01:14:09,862 --> 01:14:13,258
أمامك سنة واحدة
لكي ترفع دعوى

995
01:14:13,282 --> 01:14:17,638
سنة واحدة من لحظة معرفة
أن الماء ملوث

996
01:14:17,662 --> 01:14:21,808
ظاهرياً هذا الخطاب يخبر الناس
أن الماء آمن

997
01:14:21,832 --> 01:14:25,062
لكن في الواقع يخبرهم
أن الماء ملوث

998
01:14:25,086 --> 01:14:27,105
و ديبونت بدأت العد التنازلي

999
01:14:27,129 --> 01:14:28,805
إنهم أذكياء

1000
01:14:28,839 --> 01:14:30,025
كنا لننصحهم بهذا

1001
01:14:30,049 --> 01:14:32,152
الخطاب مرسل منذ 11 شهر

1002
01:14:32,176 --> 01:14:35,187
منذ اللحظة التي علموا
أننا أيضاً علمنا بتلوث الماء

1003
01:14:35,304 --> 01:14:37,574
بعد 30 يوم لن تكون
عليهم أي مسؤلية

1004
01:14:37,598 --> 01:14:40,243
هذا مختصر القضية المقترحة

1005
01:14:40,267 --> 01:14:42,079
لكن هناك شئ آخر
لنأخذه بالحسبان

1006
01:14:42,103 --> 01:14:43,622
هل تظن ذلك؟

1007
01:14:43,646 --> 01:14:44,790
"روب"

1008
01:14:44,814 --> 01:14:48,085
مادة سي 8 تتراكم و تزداد
داخل أجسادنا

1009
01:14:48,109 --> 01:14:50,953
بعض المدعين الذين ليسوا
مرضى اليوم

1010
01:14:51,654 --> 01:14:53,173
سيمرضون غداً

1011
01:14:53,197 --> 01:14:56,009
نريد طريقة لحمايتهم مستقبلاً

1012
01:14:56,033 --> 01:14:59,111
توم" لو أنك تفكر في"
طلب المراقبة الطبية لهم

1013
01:14:59,146 --> 01:15:00,555
مهلاً

1014
01:15:00,579 --> 01:15:04,267
يُسمح بطلب المراقبة
الطبية الآن

1015
01:15:04,291 --> 01:15:05,560
في محاكم ويست فيرجينيا

1016
01:15:05,584 --> 01:15:07,604
على رسلك-
دعونا نسمعه-

1017
01:15:07,628 --> 01:15:10,357
المراقبة الطبية تنص
لو أن شركة تعرض مجتمع

1018
01:15:10,381 --> 01:15:12,067
لشئ يجعلهم مرضى

1019
01:15:12,091 --> 01:15:15,362
يجب أن تراقب صحة هذا
المجتمع للأبد

1020
01:15:15,386 --> 01:15:19,324
إنك تحملهم مسؤلية لمجرد
التعرض للخطر

1021
01:15:19,348 --> 01:15:21,118
و لا سوابق قانونية مماثلة

1022
01:15:21,142 --> 01:15:23,328
بالضبط و لذلك قبل ستة أشهر

1023
01:15:23,352 --> 01:15:25,080
كنا نعارض هذا القانون بشده

1024
01:15:25,104 --> 01:15:27,874
و خسرتم و أصبح لموكلينا الحق

1025
01:15:27,898 --> 01:15:29,793
لأن يستفيدوا من القانون

1026
01:15:29,817 --> 01:15:32,869
موكلينا المحتملين

1027
01:15:36,490 --> 01:15:38,041
حسناً

1028
01:15:38,117 --> 01:15:41,962
روب" أنا أعرف حماستك"

1029
01:15:42,163 --> 01:15:44,474
لقد حلصت على تسوية
رائعة للمزارع

1030
01:15:44,498 --> 01:15:46,383
لك أن تفخر بهذا

1031
01:15:46,792 --> 01:15:50,439
و بصفتي أحدث شريك
على هذه الطاولة

1032
01:15:50,463 --> 01:15:52,065
يجب أن أكون حذراً

1033
01:15:52,089 --> 01:15:56,727
لكن ما يقوله

1034
01:15:56,802 --> 01:15:59,114
هو عملية إبتزاز

1035
01:15:59,138 --> 01:16:02,200
لشركة أمريكية عظيمة-
نحن لا نمثل ديبونت-

1036
01:16:02,224 --> 01:16:04,860
إنك لا تمثل أحد

1037
01:16:05,978 --> 01:16:07,873
هل هذا ما صار عليه عملنا؟

1038
01:16:07,897 --> 01:16:10,709
صرنا محامون مدعون
محامون تعويضات

1039
01:16:10,733 --> 01:16:12,711
عليكم أن تعترفوا
روب" إنك متقلب"

1040
01:16:12,735 --> 01:16:14,921
إنك تريد أن تستخدم
كل ما تعرفه

1041
01:16:14,945 --> 01:16:17,424
عن عمل شركات الكيماويات

1042
01:16:17,448 --> 01:16:19,968
و تستخدمه ضد ديبونت
كأنك خائن

1043
01:16:19,992 --> 01:16:21,178
كفى-
أليس هذا صحيحاً-

1044
01:16:21,202 --> 01:16:22,596
حسناً-
أليس هذا صحيحاً-

1045
01:16:22,620 --> 01:16:24,514
أليس هذا صحيحاً-
نعم-

1046
01:16:24,538 --> 01:16:28,018
إذن أقترح أن نجري تصويت

1047
01:16:28,042 --> 01:16:31,813
و نقرر إن كنا سنستمر أو لا
بنفس التقاليد

1048
01:16:31,837 --> 01:16:34,232
التي ميزت هذا المكتب
...عن غيره من

1049
01:16:34,256 --> 01:16:37,267
أنا الذي أدير الجلسة

1050
01:16:37,384 --> 01:16:38,935
هل فهمت؟

1051
01:16:39,386 --> 01:16:42,773
هل قرأ أحدكم الأدلة التي
جمعها هذا الرجل؟

1052
01:16:43,432 --> 01:16:46,276
التجاهل المتعمد و الفساد؟

1053
01:16:47,186 --> 01:16:48,737
إقرأوها

1054
01:16:48,979 --> 01:16:51,406
ثم أخبروني أننا يجب
أن نظل صامتين

1055
01:16:51,649 --> 01:16:56,078
هذا هو سبب كراهية
الأمريكان للمحامين

1056
01:16:56,320 --> 01:16:59,424
ما تقترحونه هو ما يشجع
"أمثال "رالف نادر

1057
01:16:59,448 --> 01:17:02,709
ينبغي علينا أن ننال من ديبونت

1058
01:17:03,035 --> 01:17:05,055
هذا واجب علينا جميعاً

1059
01:17:05,079 --> 01:17:07,349
النشاط الإقتصادي الأمريكي
أفضل من هكذا ممارسات

1060
01:17:07,373 --> 01:17:10,060
و عندما لا يتعاملون بنزاهه
علينا أن نلزمهم بها

1061
01:17:10,084 --> 01:17:12,719
هكذا نخلق الثقة في نظامنا

1062
01:17:13,546 --> 01:17:16,848
نقول دائماً أن الشركات
هي أفراد

1063
01:17:17,341 --> 01:17:21,353
و هؤلاء الأفراد تجاوزوا حدودهم

1064
01:17:21,929 --> 01:17:24,147
تباً لهم

1065
01:17:27,309 --> 01:17:31,873
قد يدهش محامو الشركات أمثالك

1066
01:17:31,897 --> 01:17:33,834
أن القانون يعني أكثر من
مجرد أن تغرق

1067
01:17:33,858 --> 01:17:35,502
الطرف الآخر بالمستندات

1068
01:17:35,526 --> 01:17:39,287
من وجهة نظري يجب
أن تتواصل مع الناس

1069
01:17:39,488 --> 01:17:41,466
هذه الفتيات يتلقين مكالمات

1070
01:17:41,490 --> 01:17:43,718
من أطراف الدعاوى الجماعية

1071
01:17:43,742 --> 01:17:46,753
و يكونون بالآلاف في أي قضية

1072
01:17:46,829 --> 01:17:49,975
و هنا نتعرف على آلامهم
بشكل مباشر

1073
01:17:49,999 --> 01:17:51,601
أليس هذا صحيح يا "هيزل"؟

1074
01:17:51,625 --> 01:17:54,980
نستمع لشكاويهم كل يوم

1075
01:17:55,004 --> 01:17:58,233
و مهمتي أن أجعل المحلفين
يشعرون بآلامهم

1076
01:17:58,257 --> 01:18:01,278
ليس بدافع من الشفقة
بل بدافع الخوف

1077
01:18:01,302 --> 01:18:03,697
مما حدث لموكلي

1078
01:18:03,721 --> 01:18:06,064
يجب أن يقول المحلف لنفسه

1079
01:18:06,557 --> 01:18:08,243
من الممكن أن يحدث هذا لي

1080
01:18:08,267 --> 01:18:09,744
عليك أن تظل تلح

1081
01:18:09,768 --> 01:18:11,997
جزء من المليار
جزء من المليار

1082
01:18:12,021 --> 01:18:14,499
هذا ما حددته وثائقهم
و ما حدده علماؤهم

1083
01:18:14,523 --> 01:18:15,625
بالتأكيد

1084
01:18:15,649 --> 01:18:18,128
إنهم حددوا المعيار و عليهم
أن يلتزموا به

1085
01:18:18,152 --> 01:18:20,213
"علينا أن نهدأ يا "روب

1086
01:18:20,237 --> 01:18:23,550
إنهم لن ينجحوا في
طلب رفض الدعوى

1087
01:18:23,574 --> 01:18:25,468
هذه جلسة إجرائية

1088
01:18:25,492 --> 01:18:27,961
كلا دعوانا ستُقبل اليوم

1089
01:18:30,122 --> 01:18:32,924
سألحق بكما

1090
01:18:35,961 --> 01:18:37,846
لم أكن لأشرب هذا الماء

1091
01:18:40,883 --> 01:18:42,434
"إيرل"

1092
01:18:44,011 --> 01:18:45,771
كيف حالك؟

1093
01:18:46,222 --> 01:18:47,981
مازلت حياً

1094
01:18:49,266 --> 01:18:51,234
هذه قضية مؤثرة

1095
01:18:51,810 --> 01:18:54,154
نعم قضية مهمة

1096
01:18:54,563 --> 01:18:56,239
"تسرني رؤيتك "روبي

1097
01:18:59,485 --> 01:19:01,286
لا تدعهم

1098
01:19:02,238 --> 01:19:03,997
يوقفوك

1099
01:19:05,449 --> 01:19:08,460
لن أتراجع ، أعدك

1100
01:19:08,702 --> 01:19:10,587
العالم بأسره

1101
01:19:11,705 --> 01:19:13,965
يجب أن يعلم

1102
01:19:15,542 --> 01:19:18,804
"سيعلمون يا "إيرل

1103
01:19:20,339 --> 01:19:23,767
روب" ، حان الوقت"

1104
01:19:25,594 --> 01:19:27,896
يجب أن أذهب

1105
01:19:43,779 --> 01:19:45,465
نحن هنا بطلب المدعى عليه

1106
01:19:45,489 --> 01:19:49,668
"لرفض دعوى السيد "كايجر
و آخرون

1107
01:19:50,369 --> 01:19:54,631
أيكم هو السيد "والاس"؟

1108
01:19:54,832 --> 01:19:56,518
أنا "إدوارد والاس" حضرة القاضي

1109
01:19:56,542 --> 01:19:59,145
نيابة عن إي آي ديبونت
المتعدده و شركاه

1110
01:19:59,169 --> 01:20:00,730
المعروفة بإسم شركة ديبونت

1111
01:20:00,754 --> 01:20:02,315
نعم سمعت عنها

1112
01:20:02,339 --> 01:20:04,558
طلبك-
شكراً-

1113
01:20:05,009 --> 01:20:09,437
نحن هنا اليوم بسبب
أختراع أمريكي مبهر

1114
01:20:09,638 --> 01:20:11,074
هو التيفلون

1115
01:20:11,098 --> 01:20:13,868
منذ عام 1961 التيفلون
حرر ربات البيوت

1116
01:20:13,892 --> 01:20:16,997
لا لا-
معذرة أقصد الزوجات-

1117
01:20:17,021 --> 01:20:21,700
هذه قاعة محكمة
و ليست شبكة دعائية للتسوق

1118
01:20:23,319 --> 01:20:25,338
الخصوم إدعوا أن ديبونت

1119
01:20:25,362 --> 01:20:27,465
لم تلتزم بمعاييرها
الخاصة بالأمان

1120
01:20:27,489 --> 01:20:31,877
فيما يتعلق بنسبة سي 8
في شبكة المياه المحلية

1121
01:20:32,161 --> 01:20:34,129
و هذا إدعاء في غير موضعه

1122
01:20:34,246 --> 01:20:35,724
نطالبك برفض الدعوى
على أساس

1123
01:20:35,748 --> 01:20:37,726
أن المعايير الوحيدة الملزمة

1124
01:20:37,750 --> 01:20:40,478
هي التي تراها الحكومة
المنتخبة آمنة

1125
01:20:40,502 --> 01:20:41,688
ليس عندما لا تكون مقننة

1126
01:20:41,712 --> 01:20:43,857
عمل الحكومة هي تحديد
تلك الأمور

1127
01:20:43,881 --> 01:20:45,483
و ليس الشركات-
هذا فخ-

1128
01:20:45,507 --> 01:20:46,943
...لا يمكنهم العودة إلى

1129
01:20:46,967 --> 01:20:48,153
فهمت

1130
01:20:48,177 --> 01:20:50,030
هل هناك مشكلة
سيد "ديتزلر"؟

1131
01:20:50,054 --> 01:20:51,823
أعتذر سيدتي

1132
01:20:51,847 --> 01:20:55,577
لكن ديبونت كانت تخفي
مخاطر تلك المادة

1133
01:20:55,601 --> 01:20:57,996
عن الحكومة لمدة طويلة

1134
01:20:58,020 --> 01:21:00,540
و يطلبون منك أن تدعيهم
ينجون بفعلتهم

1135
01:21:00,564 --> 01:21:02,917
لأنهم نجحوا في مخططهم

1136
01:21:02,941 --> 01:21:05,086
و جعلوا الحكومة لا تقنن سي 8

1137
01:21:05,110 --> 01:21:06,546
هذا غير صحيح

1138
01:21:06,570 --> 01:21:07,630
لا

1139
01:21:07,654 --> 01:21:09,758
مجموعة خبراء سي 8
في ويست فيرجينيا

1140
01:21:09,782 --> 01:21:11,833
أصدروا معياراً للتو

1141
01:21:11,950 --> 01:21:13,178
معنا اليوم

1142
01:21:13,202 --> 01:21:15,472
المسؤل الحكومي التي
قادت هذا النشاط

1143
01:21:15,496 --> 01:21:17,589
"دكتور "ماري سو كيمبل

1144
01:21:19,625 --> 01:21:22,187
دكتور "كيمبل" كعضو رئيسي

1145
01:21:22,211 --> 01:21:26,191
في إدارة حماية البيئة للولاية
أليس واجبك

1146
01:21:26,215 --> 01:21:28,475
حماية مواطني ويست فيرجينيا-
"سيد "والاس-

1147
01:21:29,426 --> 01:21:31,102
سأدخل في صلب الموضوع

1148
01:21:32,221 --> 01:21:34,032
ما نسبة سي 8 في
مياه الشرب

1149
01:21:34,056 --> 01:21:36,743
التي تعتبرها ولاية
ويست فيرجينيا

1150
01:21:36,767 --> 01:21:38,578
نسبة آمنة تماماً؟

1151
01:21:38,602 --> 01:21:39,996
النسبة سترتفع من جزء
من المليار حتى؟

1152
01:21:40,020 --> 01:21:41,081
خمسة-
عشرة-

1153
01:21:41,105 --> 01:21:43,323
150جزء من المليار

1154
01:21:44,149 --> 01:21:46,961
مرحباً-
النسبة في الآبار-

1155
01:21:46,985 --> 01:21:50,340
من شركات المياه الستة
الممثلة في الدعوى

1156
01:21:50,364 --> 01:21:52,425
هل هي أقل من هذه النسبة؟

1157
01:21:52,449 --> 01:21:54,000
أقل بكثير

1158
01:21:54,660 --> 01:21:56,252
هذا كل شئ سيدتي

1159
01:21:57,079 --> 01:21:58,807
"الشاهدة لك سيد "ديتزلر

1160
01:21:58,831 --> 01:22:00,350
من الذي يشرف على
مجموعة الخبراء؟

1161
01:22:00,374 --> 01:22:01,768
شركة ديبونت
من سواها؟

1162
01:22:01,792 --> 01:22:03,186
من الذي فحص الماء؟-
سيد "ديتزلر"؟-

1163
01:22:03,210 --> 01:22:04,938
متى تم الفحص؟-
لحظة سيدتي-

1164
01:22:04,962 --> 01:22:06,356
كم مقدار العينة؟

1165
01:22:06,380 --> 01:22:07,482
...يجب أن نعرف

1166
01:22:07,506 --> 01:22:11,486
واحد ، إثنان

1167
01:22:11,510 --> 01:22:15,490
دكتور "كيمبل" من هم
العصبة

1168
01:22:15,514 --> 01:22:17,200
الذين تسميهم ديبونت مجموعة
خبراء سي 8؟

1169
01:22:17,224 --> 01:22:18,993
أعترض

1170
01:22:19,017 --> 01:22:21,111
"على رسلك سيد "ديتزلر

1171
01:22:22,104 --> 01:22:23,873
"أجيبي دكتور "كيمبل

1172
01:22:23,897 --> 01:22:25,375
مسؤلون بالوكالة

1173
01:22:25,399 --> 01:22:29,129
ممثلون للمجتمع العلمي
و أصحاب المصالح

1174
01:22:29,153 --> 01:22:30,964
من أصحاب المصالح؟
من هم أصحاب المصالح؟

1175
01:22:30,988 --> 01:22:35,000
دعيني أخمن ، إسمهم يشبه
كلمة ديفونت

1176
01:22:35,617 --> 01:22:37,429
نعم ديبونت من أصحاب المصالح

1177
01:22:37,453 --> 01:22:38,680
فهمت

1178
01:22:38,704 --> 01:22:41,433
ألا ترين أن من الغريب
أنه عشية

1179
01:22:41,457 --> 01:22:43,184
النظر في دعوى جماعية

1180
01:22:43,208 --> 01:22:49,357
قد تحمل ديبونت مسؤلية
تسميم هذا المجتمع

1181
01:22:49,381 --> 01:22:52,277
يحضرونكم هنا فجأة

1182
01:22:52,301 --> 01:22:56,646
لتغيروا معاييرهم العلمية
الراسخة؟

1183
01:22:57,222 --> 01:22:59,242
هذا غير صحيح
أنا لا أعمل لحساب ديبونت

1184
01:22:59,266 --> 01:23:01,067
لم أقل أنك تعملين لحسابهم

1185
01:23:01,351 --> 01:23:03,538
لكننا سنتحرى عن ذلك
مجدداً بعد شهر

1186
01:23:03,562 --> 01:23:05,331
سيدتي-
هل حقاً تريدين-

1187
01:23:05,355 --> 01:23:10,253
القول لهذا المجتمع أن بوسعم
شرب 150 ضعف من سي 8 بالماء؟

1188
01:23:10,277 --> 01:23:12,046
تقولين للناس هيا تجرعوا؟

1189
01:23:12,070 --> 01:23:13,131
...سيدتي القاضية

1190
01:23:13,155 --> 01:23:15,874
"كفاك سيد "ديتزلر

1191
01:23:16,575 --> 01:23:20,170
سنحدد المعايير الجديدة
في جلسة علنية قادمة

1192
01:23:20,287 --> 01:23:23,757
تحددوا ، و كأنها إحتفالية

1193
01:23:24,041 --> 01:23:25,592
إننا سنشارك

1194
01:23:29,848 --> 01:23:33,860
معايير السلامة خاصتهم
مجرد خدعة

1195
01:23:33,884 --> 01:23:37,697
بفضل قرار القاضية
تم قبول دعوانا

1196
01:23:37,721 --> 01:23:38,990
نعم سنفعل

1197
01:23:39,014 --> 01:23:41,409
لأنه لو ولاية ويست فيرجينيا

1198
01:23:41,433 --> 01:23:45,705
لم توقف لشركة ديبونت
من تسميم المواطنين

1199
01:23:45,729 --> 01:23:49,616
فنحن المواطنين سنوقفهم بأنفسنا

1200
01:23:51,193 --> 01:23:53,546
مرحباً في برنامج 20/20

1201
01:23:53,570 --> 01:23:57,926
إنها تغطي أواني طهيكم
كي لا يلتصق بها الطعام

1202
01:23:57,950 --> 01:24:01,137
و تحمي السجادة التي يزحف
فوقها طفلكم

1203
01:24:01,161 --> 01:24:03,014
أنا أفتقد السجادة

1204
01:24:03,038 --> 01:24:05,308
إنها في كريم الجلد
و مستحضرات التجميل

1205
01:24:05,332 --> 01:24:07,268
نتحدث عن التيفلون

1206
01:24:07,292 --> 01:24:10,355
و الليلة تحقيق برنامجنا سيكشف

1207
01:24:10,379 --> 01:24:14,609
معلومات مقلقة حول
هذه المادة

1208
01:24:14,633 --> 01:24:17,237
"إنها مقلقة جداً "باربرا
أنا أطهو بأواني تيفلون

1209
01:24:17,261 --> 01:24:20,448
و لم أعلم حتى شاهدت
التقرير القادم

1210
01:24:20,472 --> 01:24:22,242
...أن التيفلون إذا سخنت

1211
01:24:22,266 --> 01:24:24,118
ملايين الناس يستخدمونها
في منازلهم

1212
01:24:24,142 --> 01:24:25,495
التيفلون صار منتشر

1213
01:24:25,519 --> 01:24:28,748
إنه يُستخدم بالملابس و السيارات
و حتى العدسات اللاصقة

1214
01:24:28,772 --> 01:24:32,659
توجد في دماء معظم الأمريكان

1215
01:24:35,445 --> 01:24:38,466
ملايين البيوت الأسترالية
التيفلون مضاد الإلتصاق

1216
01:24:38,490 --> 01:24:40,635
وكالة حماية البيئة

1217
01:24:40,659 --> 01:24:45,640
أعلنت عن إجراء تقييم عاجل
لمادة سي 8

1218
01:24:45,664 --> 01:24:48,351
هي حالياً موضوع
دعوى جماعية

1219
01:24:48,375 --> 01:24:50,311
ضد عملاق صناعة الكيماويات
شركة ديبونت

1220
01:24:50,335 --> 01:24:51,886
"جو"

1221
01:24:53,463 --> 01:24:56,526
جو" إنتظر"

1222
01:24:56,550 --> 01:24:59,904
إنتظر حتى تأتي سيارت الإطفاء

1223
01:24:59,928 --> 01:25:01,990
إنتظر لا تندفع

1224
01:25:02,014 --> 01:25:03,950
نشر الذعر بين المستهلكين...
الصينيين

1225
01:25:03,974 --> 01:25:06,786
تخلصوا من المقلاة التي...
لا يلتصق بها الطعام

1226
01:25:06,810 --> 01:25:09,080
هل المقلاة تسبب أمراض لكم؟

1227
01:25:09,104 --> 01:25:10,873
...هذا هو السؤال المطروح

1228
01:25:10,897 --> 01:25:14,617
...أدوات المطبخ المكسوة بالتيفلون

1229
01:25:14,693 --> 01:25:18,047
المنزل فارغ إنه مملوك لأبي

1230
01:25:18,071 --> 01:25:20,216
لا أعرف كيف إشتعلت النار

1231
01:25:20,240 --> 01:25:22,041
هل إسم والدك "كايجر"؟

1232
01:25:23,118 --> 01:25:25,795
لابد أنهم أخطأوا المنزل المقصود

1233
01:25:33,837 --> 01:25:37,515
هذه الضجة المثارة سخيفة

1234
01:25:36,195 --> 01:25:39,571
{\an7}و يلمنجتون ، ديلاوير

1235
01:25:37,883 --> 01:25:41,154
التيفلون آمن تماماً
لأواني الطهي

1236
01:25:41,178 --> 01:25:44,032
و لهذا أطلقنا حملة
الطهي الصحي

1237
01:25:44,056 --> 01:25:45,700
لنصحح الأوضاع

1238
01:25:45,724 --> 01:25:51,196
...وإضافة لأنه آمن

1239
01:25:57,903 --> 01:25:59,662
عُلم

1240
01:26:02,115 --> 01:26:04,042
في نهاية الممر

1241
01:27:08,223 --> 01:27:09,367
الجلسة الآن مسجلة

1242
01:27:09,391 --> 01:27:13,329
هذه إفادة مصورة ل
"تشارلز هوليداي"

1243
01:27:13,353 --> 01:27:16,374
بواسطة المحامي المدعي
في قضية "كايجر" و آخرين

1244
01:27:16,398 --> 01:27:19,669
ضد إي آي ديبونت المتعدده
و شركاه

1245
01:27:19,693 --> 01:27:21,953
إرفع يدك اليمنى

1246
01:27:22,112 --> 01:27:24,882
هل تقسم بقول الحق
و لا شئ غير الحق؟

1247
01:27:24,906 --> 01:27:26,582
نعم

1248
01:27:27,451 --> 01:27:29,961
إسمك

1249
01:27:30,203 --> 01:27:32,348
تشارلز أو هوليداي جونيور

1250
01:27:32,372 --> 01:27:36,301
هل أنت موظف حالياً؟

1251
01:27:36,668 --> 01:27:38,271
نعم

1252
01:27:38,295 --> 01:27:40,888
ما منصبك؟

1253
01:27:41,298 --> 01:27:45,101
رئيس المسؤلين التنفيذيين
في شركة ديبونت

1254
01:27:45,886 --> 01:27:50,575
في التقرير المقدم من ديبونت
لهيئة الأوراق المالية

1255
01:27:50,599 --> 01:27:55,079
أنت قلت أنه بناء على خبرة
50عام بمجال الصناعة

1256
01:27:55,103 --> 01:27:57,415
و البحث العلمي المكثف

1257
01:27:57,439 --> 01:28:01,502
ديبونت ترى أنه ليس هناك
دليل بأن مادة "ف-ك-ب-ا" تسبب

1258
01:28:01,526 --> 01:28:06,007
آثار ضارة للصحة أو البيئة

1259
01:28:06,031 --> 01:28:08,217
أنت وقعت هذا التقرير
القانوني؟

1260
01:28:08,241 --> 01:28:11,053
لا أتذكر نص الكلمات لكن
هذا يبدو صحيح

1261
01:28:11,077 --> 01:28:15,183
هل تعرف أن ديبونت لديها
في أرشيفها

1262
01:28:15,207 --> 01:28:20,480
دراسات من السبعينات
تناقض ما تقوله أنت؟

1263
01:28:20,504 --> 01:28:23,483
أن مادة  "ف-ك-ب-ا" أو سي 8
كما تُسمى

1264
01:28:23,507 --> 01:28:26,652
لها آثار محتملة ضارة
لصحة البشر؟

1265
01:28:26,676 --> 01:28:29,655
لم أقرأ الدراسات الموجودة
في أرشفينا

1266
01:28:29,679 --> 01:28:33,524
إذاً سأعرضها عليك
الدليل 9

1267
01:28:38,313 --> 01:28:42,084
تم تسليمك الدليل 9

1268
01:28:42,108 --> 01:28:46,297
هل ترى التاريخ 13 مارس 1979؟-
نعم-

1269
01:28:46,321 --> 01:28:49,133
هل ترى شعار ديبونت فوق؟-
نعم-

1270
01:28:49,157 --> 01:28:52,929
هل ترى هذه الكلمة؟-
نعم-

1271
01:28:52,953 --> 01:28:56,172
هلا قرأتها لي؟-
مستقبلات-

1272
01:28:56,456 --> 01:29:00,603
هل تعلم ما الذي تصفه الكلمة
بالمستقبلات؟

1273
01:29:00,627 --> 01:29:03,606
في هذا السياق لا أعرف

1274
01:29:03,630 --> 01:29:05,733
إنها تعني البشر

1275
01:29:05,757 --> 01:29:07,902
ديبونت تصف الرجال و النساء

1276
01:29:07,926 --> 01:29:11,739
الذين عرضتهم شركتك ل سي 8
بأنهم مستقبلات

1277
01:29:11,763 --> 01:29:16,452
و في هذه المستقبلات
علماء شركتك وجدوا

1278
01:29:16,476 --> 01:29:20,790
إصابات شائعة بحساسية
الغدد الصماء

1279
01:29:20,814 --> 01:29:22,750
و الإضطراب الأيضي

1280
01:29:22,774 --> 01:29:27,463
و وجود إحتمالية كبيرة للإصابة
بأمراض الكبد

1281
01:29:27,487 --> 01:29:30,039
هل ترى هذا الكلام؟-
نعم-

1282
01:29:31,157 --> 01:29:34,679
و هناك حالات إصابة
بالعقم بخط إنتاج تيفلون

1283
01:29:34,703 --> 01:29:37,014
و إصابات بسرطان الدم

1284
01:29:37,038 --> 01:29:39,392
إصابات عديدة بالسرطان

1285
01:29:39,416 --> 01:29:41,519
سرطان المثانة ، الكلى
الفم ، البلعوم

1286
01:29:41,543 --> 01:29:44,105
الشطر التالي 78

1287
01:29:44,129 --> 01:29:46,732
هل ترى العنوان و التاريخ؟
هل ترى هذا؟

1288
01:29:46,756 --> 01:29:49,318
الدليل 96
الدليل 53

1289
01:29:49,342 --> 01:29:51,487
سأنتقل للعيوب الخلفية
عند الولادة

1290
01:29:51,511 --> 01:29:52,738
لقد مرت سبع ساعات

1291
01:29:52,762 --> 01:29:55,700
سيد "هوليداي" هل تعلم
أن في عام 1981

1292
01:29:55,724 --> 01:29:59,537
شركة 3 إم أبلغت ديبونت انها
أجرت تجارب على الفئران

1293
01:29:59,561 --> 01:30:01,038
<font color=#FFFF00>و أن هذه الدراسات أظهرت</font>

1294
01:30:01,062 --> 01:30:04,959
<font color=#FFFF00>أن التعرض المستمر لسي 8
يسبب تشوهات الوجه؟</font>

1295
01:30:04,983 --> 01:30:06,794
<font color=#FFFF00>لا أعلم شئ عن دراسات
شركة 3 إم</font>

1296
01:30:06,818 --> 01:30:11,956
<font color=#FFFF00>ماذا عن دراسات ديبونت التي
أظهر نفس النتائج بالبشر؟</font>

1297
01:30:14,492 --> 01:30:18,556
<font color=#FFFF00>هذه دراسة ديبونت عن الحوامل
من عام 1981</font>

1298
01:30:18,580 --> 01:30:20,224
هل ترى أن هذه الوثيقة خاصة
بشركة ديبونت؟

1299
01:30:20,248 --> 01:30:21,883
تبدو كذلك

1300
01:30:23,376 --> 01:30:30,141
هل تعلم أن ديبونت أنكرت
إجراء هذه الدراسات؟

1301
01:30:30,884 --> 01:30:33,613
لا أعلم بالبيان الذي أصدرناه
عن الدراسات

1302
01:30:33,637 --> 01:30:37,366
سبعة نساء حوامل كلهن
عاملات في ديبونت

1303
01:30:37,390 --> 01:30:39,984
كلهن في خط إنتاج التيفلون

1304
01:30:40,226 --> 01:30:42,371
هل ترى هذه الكلمات؟

1305
01:30:42,395 --> 01:30:46,876
طفل ، أربعة أشهر
فتحة أنف

1306
01:30:46,900 --> 01:30:49,170
و عين مشوهة-
نعم-

1307
01:30:49,194 --> 01:30:52,465
إثنان من تلك النسوة أي 30% منهن
ولدن

1308
01:30:52,489 --> 01:30:56,427
أطفال لديهم نفس تشوهات الوجه
التي شركتك

1309
01:30:56,451 --> 01:30:59,253
كانت تعلم بها؟-
كفى-

1310
01:31:00,872 --> 01:31:02,548
سيدي

1311
01:31:03,375 --> 01:31:05,760
"والداه أسموه "باكي
أي أرنوب

1312
01:31:08,922 --> 01:31:10,848
"باكي بيلي"

1313
01:31:12,175 --> 01:31:15,102
هذا هو المستقبلات خاصتكم

1314
01:31:23,019 --> 01:31:24,946
الآن كفى

1315
01:33:01,409 --> 01:33:05,181
وكالة حماية البيئة فرضت
أعلى غرامة

1316
01:33:05,205 --> 01:33:09,477
في تاريخ الوكالة على
شركة ديبونت

1317
01:33:09,501 --> 01:33:14,190
الوكالة رأت أن الشركة لم
تبلغها بأضرار مادة سي 8

1318
01:33:14,214 --> 01:33:17,276
المستخدمة بتصنيع التيفلون

1319
01:33:17,300 --> 01:33:21,604
ديبونت ستدفع للوكالة
16.5مليون دولار

1320
01:33:22,347 --> 01:33:26,901
الشركة تربح مليار دولار من
إنتاج التيفلون سنوياً

1321
01:33:29,676 --> 01:33:33,383
جلسة تسوية منعقدة
هدوء

1322
01:33:33,483 --> 01:33:34,877
هذا ملخص

1323
01:33:34,901 --> 01:33:38,172
إتفقنا أن تطهر شركة ديبونت
مصادر المياه

1324
01:33:38,196 --> 01:33:42,333
و تركب فلاتر في شركات
المياه الست

1325
01:33:42,700 --> 01:33:46,472
و ستدفع 70 مليون دولار نقداً
لأطراف الدعوى

1326
01:33:46,496 --> 01:33:49,256
إيراد خط إنتاج التيفلون
خلال 3 أيام

1327
01:33:49,874 --> 01:33:53,813
و يتبقى الموضوع الصعب و هو
الرقابة الطبية

1328
01:33:53,837 --> 01:33:56,982
قررنا تشكيل لجنة طبية
مستقلة

1329
01:33:57,006 --> 01:34:02,103
مكونة من 3 علماء لا علاقة لهم
بطرفي النزاع

1330
01:34:02,387 --> 01:34:05,908
اللجنة ستفحص أطراف الدعوى

1331
01:34:05,932 --> 01:34:09,829
لتقرر لو أن التعرض لسي 8
أدى لزيادة الإصابة

1332
01:34:09,853 --> 01:34:12,405
بالأمراض في هذه المنطقة

1333
01:34:12,647 --> 01:34:15,543
لو وجدت اللجنة أن المادة تسبب

1334
01:34:15,567 --> 01:34:19,046
مرض معين فكل
أطراف الدعوى

1335
01:34:19,070 --> 01:34:23,050
سينالوا رقابة طبية لهذا
المرض للأبد

1336
01:34:23,074 --> 01:34:26,554
على نفقة ديبونت بمبلغ
يصل ل 235 مليون

1337
01:34:26,578 --> 01:34:29,431
و أي شخص من أطراف الدعوى
يصاب بهذا المرض

1338
01:34:29,455 --> 01:34:32,675
يمكنه أن يقاضي ديبونت
لطلب التعويض

1339
01:34:32,959 --> 01:34:34,677
و على أي حال

1340
01:34:34,711 --> 01:34:39,181
لو فشلت اللجنة في إثبات
وجود هذا السبب

1341
01:34:39,340 --> 01:34:40,568
فتنتهي القضية

1342
01:34:40,592 --> 01:34:44,687
لا رقابة صحية و لا قضايا
ولا إستثناءات

1343
01:34:44,929 --> 01:34:49,150
أنتم الآن بين يدي العلم

1344
01:34:49,934 --> 01:34:54,947
لم أكن أظنك تحب شرب
هذا الكوكتيل

1345
01:34:55,273 --> 01:34:57,793
أنا أحتفل-
و لم أظنك تحب الإحتفال أيضاً-

1346
01:34:57,817 --> 01:35:00,629
لدينا ما نحتفل به

1347
01:35:00,653 --> 01:35:02,288
حقاً؟

1348
01:35:03,072 --> 01:35:06,927
هل نعرف أن اللجنة ستثبت

1349
01:35:06,951 --> 01:35:10,129
أن ديبونت تسببت في
أمراض هؤلاء الناس؟

1350
01:35:10,330 --> 01:35:12,892
لست عالماً لكني أعرف
أنك ستحتاج

1351
01:35:12,916 --> 01:35:15,811
بيانات طبية كثيرة إضافة

1352
01:35:15,835 --> 01:35:17,563
لآلاف من عينات الدم

1353
01:35:17,587 --> 01:35:19,899
من أناس لا يثقون بنا

1354
01:35:19,923 --> 01:35:23,768
سنقول لهم هل تمانعون
أن نوخزكم بحقنة؟

1355
01:35:24,385 --> 01:35:27,354
أعرف سكان المنطقة

1356
01:35:27,513 --> 01:35:30,117
سيأخذون النقود و يفرون

1357
01:35:30,141 --> 01:35:31,327
ألن تفعل مثلهم؟

1358
01:35:31,351 --> 01:35:36,572
أظنهم يريدون شئ أكثر
من المال

1359
01:35:36,981 --> 01:35:39,585
يريدون أن يعرفوا هل
سيمرضوا أم لا

1360
01:35:39,609 --> 01:35:42,671
أو لو أن سي 8 في دمائهم
و ماذا ستسبب

1361
01:35:42,695 --> 01:35:45,664
لهم و لعائلاتهم

1362
01:35:46,366 --> 01:35:48,928
إذاً فقط سنثق بهم في أنهم سيأتون؟

1363
01:35:48,952 --> 01:35:52,963
سنثق بهم مع الحذر-
ماذا تعني "روب"؟-

1364
01:35:53,706 --> 01:35:56,810
سنقول تعالوا للفحص

1365
01:35:56,834 --> 01:36:00,763
و أعطونا عينة دماء

1366
01:36:00,880 --> 01:36:03,516
و بعد ذلك نعطيكم النقود

1367
01:36:05,843 --> 01:36:09,563
أريد كوكتيل مثله-
و أنا أيضاً-

1368
01:36:10,431 --> 01:36:12,660
"روب بيلوت"-
نعم-

1369
01:36:12,684 --> 01:36:15,037
كيف فكرت في هذا؟

1370
01:36:15,061 --> 01:36:17,623
ماء الشرب الصحي
مهم لنا جميعاً

1371
01:36:17,647 --> 01:36:20,793
لهذا يريد العلماء أن يعرفوا
لو أن مادة سي 8

1372
01:36:20,817 --> 01:36:22,378
تسبب مشاكل صحية

1373
01:36:22,402 --> 01:36:26,747
من اليوم يمكنكم المساعدة
بالإشتراك في إستبيان صحي

1374
01:36:29,242 --> 01:36:31,095
هيا

1375
01:36:31,119 --> 01:36:32,972
في شاحنات طبية وسط المدينة
ماذا عنك؟

1376
01:36:32,996 --> 01:36:37,059
هل ستفحص دمك؟-
لا أحب الحقن-

1377
01:36:37,083 --> 01:36:39,677
الفحص مقابل 400 دولار

1378
01:36:39,919 --> 01:36:40,980
حقاً؟

1379
01:36:41,004 --> 01:36:43,681
لقد أثرت إهتمامك

1380
01:36:46,751 --> 01:36:49,113
تحليل الدم لمادة سي 8

1381
01:37:11,743 --> 01:37:15,754
حسناً ، حسناً

1382
01:37:15,788 --> 01:37:17,558
نعم هذا يجدي

1383
01:37:17,582 --> 01:37:19,800
نحضرهم هنا

1384
01:37:20,376 --> 01:37:22,938
نسحب عينة الدم
و نعطيهم الشيك

1385
01:37:22,962 --> 01:37:25,274
400دولار-
لكل فرد؟-

1386
01:37:25,298 --> 01:37:27,276
توجد أموال كثيرة هنا

1387
01:37:27,300 --> 01:37:29,111
كم شخص أحضرتِ معك
سيدة "لوان"؟

1388
01:37:29,135 --> 01:37:31,572
زوجي و أطفالي الثلاثة و أنا

1389
01:37:31,596 --> 01:37:33,115
ستأخذون 2000 دولار

1390
01:37:33,139 --> 01:37:36,525
مبلغ جيد قبل الكريسماس-
نعم-

1391
01:37:36,976 --> 01:37:39,121
لكنكم لن تجدوا شئ

1392
01:37:39,145 --> 01:37:42,781
ديبونت شركة محترمة-
سنرى-

1393
01:37:45,985 --> 01:37:47,504
"جيجي"

1394
01:37:47,528 --> 01:37:51,008
إنه دورك لتضعي الملاك
فوق الشجرة

1395
01:37:51,032 --> 01:37:53,469
لتضعه أنت-
جيجي" مرهقة"-

1396
01:37:53,493 --> 01:37:56,513
إجعل خالك "بين" يحملك

1397
01:37:56,537 --> 01:37:59,558
هل أنت بخير أمي؟

1398
01:37:59,582 --> 01:38:00,642
نعم

1399
01:38:00,666 --> 01:38:02,227
قمت بعمل رائع

1400
01:38:02,251 --> 01:38:04,229
سيجعلونك شريكة هذا العام

1401
01:38:04,253 --> 01:38:06,357
يستحسن أن يفعلوا

1402
01:38:06,381 --> 01:38:08,067
أمي أنظري

1403
01:38:08,091 --> 01:38:09,234
هل علقت تلك الحلية؟

1404
01:38:09,258 --> 01:38:11,320
روب" هلا أحضرت هذه"-
دعني أرى-

1405
01:38:11,344 --> 01:38:13,103
أنا قادم

1406
01:38:16,557 --> 01:38:17,618
آلو؟

1407
01:38:17,642 --> 01:38:20,079
روب" إجلس لتتلقى الخبر"-
لاري" ما الأمر؟"-

1408
01:38:20,103 --> 01:38:23,582
تسعة و ستين ألف-
تسعة و ستين ألف ماذا؟-

1409
01:38:23,606 --> 01:38:26,794
69ألف شخص خضعوا للفحص

1410
01:38:26,818 --> 01:38:29,004
هل تدرك حجم البيانات؟

1411
01:38:29,028 --> 01:38:30,422
"هذا ما كنا نحتاجه يا "روب

1412
01:38:30,446 --> 01:38:33,008
رباه-
إنك كنت محق-

1413
01:38:33,032 --> 01:38:34,510
كريسماس سعيد-
شكراً-

1414
01:38:34,534 --> 01:38:36,095
هذا رائع-
شكراً-

1415
01:38:36,119 --> 01:38:37,962
سأتصل بك قريباً

1416
01:38:39,122 --> 01:38:41,141
من كان هذا؟-
لن تصدقي-

1417
01:38:41,165 --> 01:38:43,852
أبي خمن ما فعلت-
ماذا فعلت؟-

1418
01:38:43,876 --> 01:38:45,771
وضعت الملاك فوق الشجرة

1419
01:38:45,795 --> 01:38:47,231
حقاً؟-
خالي "بن" حملني-

1420
01:38:47,255 --> 01:38:49,942
حقاً؟ هكذا؟

1421
01:38:49,966 --> 01:38:54,311
كريسماس سعيد-
كريسماس سعيد-

1422
01:39:05,023 --> 01:39:08,468
"بعد 11 عام من بداية قضية "تينانت

1423
01:39:08,568 --> 01:39:13,590
نحن مجتمعون اليوم لتأبين
"ويلبر إيرل تينانت"

1424
01:39:13,614 --> 01:39:17,042
الله راعي فلا أحتاج إلى شيء

1425
01:39:17,076 --> 01:39:20,222
في مراع خضراء يريحني

1426
01:39:20,246 --> 01:39:25,144
، إلى مياه هادئة يهديني
ينعش نفسي

1427
01:39:25,168 --> 01:39:28,730
حتى إن سرت في وادي الموت المظلم

1428
01:39:28,754 --> 01:39:31,473
...لا أخاف الأذى

1429
01:40:03,498 --> 01:40:05,184
تريدون مسطردة أم كاتشاب؟

1430
01:40:05,208 --> 01:40:07,436
تيدي" الكاتشاب لي"

1431
01:40:07,460 --> 01:40:10,522
تشارلي" لا تثير مشكلة"-
إنه لي-

1432
01:40:10,546 --> 01:40:13,567
معه طعامه-
أنت ذلك المحامي-

1433
01:40:13,591 --> 01:40:15,309
أنهوا طعامكم

1434
01:40:16,385 --> 01:40:20,689
أخي "ديل لامب" أنت أخذت
عينة دمه و قال أنك ستساعده

1435
01:40:20,890 --> 01:40:23,494
نعم أعدك سأفعل

1436
01:40:23,518 --> 01:40:25,402
لقد مات

1437
01:40:26,604 --> 01:40:28,947
بسرطان الخصية

1438
01:40:30,441 --> 01:40:33,619
ترك ثلاثة أولاد أصغر
من أبناءك

1439
01:40:38,282 --> 01:40:41,043
و أنت تستمع بالتجمع
مع أسرتك

1440
01:40:43,079 --> 01:40:44,139
هيا بنا

1441
01:40:44,163 --> 01:40:46,381
لم أنه طعامي-
قلت هيا-

1442
01:40:54,325 --> 01:40:57,706
مدينة باركرزبرج
مكتب توظيف العاطلين

1443
01:41:24,704 --> 01:41:28,799
دارلين" تتعرض لمضايقات"
كلما خرجت من المنزل

1444
01:41:29,542 --> 01:41:33,272
في البداية لامونا لمقاضاة
ديبونت

1445
01:41:33,296 --> 01:41:36,817
و الآن يكرهونا لأنهم لم
يستفيدوا من القضية

1446
01:41:36,841 --> 01:41:40,070
..."آسف "جو-
أسفك لا يكفي-

1447
01:41:40,094 --> 01:41:43,699
إنهم يتساءلون لماذا يستغرق
الأمر أربع سنوات

1448
01:41:43,723 --> 01:41:47,578
لفحص عينة دم و انا
أعذرهم

1449
01:41:47,602 --> 01:41:51,790
"وثقنا بك يا "روب
آمنا بقدراتك

1450
01:41:51,814 --> 01:41:54,741
...أعرف يا "جو" أنا-
ماذا؟-

1451
01:41:58,654 --> 01:42:02,801
ألا يوجد تقرير عن
سير الفحص؟

1452
01:42:02,825 --> 01:42:06,138
أي شئ أريه للناس؟

1453
01:42:06,162 --> 01:42:08,724
إنهم ينتظرون

1454
01:42:08,748 --> 01:42:10,225
"آسفه سيد "بيلوت

1455
01:42:10,249 --> 01:42:12,060
اللجنة مازالت تقوم

1456
01:42:12,084 --> 01:42:14,062
بتحليل بيانات معقدة
و عمل نماذج

1457
01:42:14,086 --> 01:42:16,940
من آلاف العينات و التاريخ
المرضي للناس

1458
01:42:16,964 --> 01:42:20,642
معذرة ،هلا إنتظرت لحظة؟

1459
01:42:30,269 --> 01:42:32,988
تشارلي" لا تعبث بطعامك"

1460
01:42:34,148 --> 01:42:35,949
ما هي العاهرة؟

1461
01:42:37,360 --> 01:42:39,171
أين تعلمت هذه الكلمة؟

1462
01:42:39,195 --> 01:42:42,497
أخبرني أن "مريم" المجدلية
كانت عاهرة

1463
01:42:43,699 --> 01:42:46,928
إنها كانت كذلك-
ينبغي أن تقول غانية-

1464
01:42:46,952 --> 01:42:49,431
ثم إهتدت لطريق الرب

1465
01:42:49,455 --> 01:42:52,799
ثم أصبحت أشد تلاميذ
المسيح تحمساً

1466
01:42:53,959 --> 01:42:55,886
فقط كنت أشرح له الإنجيل

1467
01:42:55,961 --> 01:42:58,972
لا طاقة عندي اليوم لك
هيا إنهضوا

1468
01:42:59,048 --> 01:43:01,099
إنهضوا

1469
01:43:08,391 --> 01:43:12,152
هل مازلنا نقدر لتحمل مصاريفها؟-
ماذا؟-

1470
01:43:12,561 --> 01:43:14,404
المدرسة الكاثوليكية

1471
01:43:29,662 --> 01:43:32,256
هل تعرف أن أخي عاد
للعلاج من الإدمان؟

1472
01:43:34,667 --> 01:43:38,220
لا أنا آسف-
...اليوم-

1473
01:43:39,338 --> 01:43:42,349
اليوم هو أول أيام العلاج
الكيميائي لأمي

1474
01:43:42,425 --> 01:43:43,485
لقد نسيت

1475
01:43:43,509 --> 01:43:46,488
لأن الأمر لا يتعلق بقضيتك
"يا "روب

1476
01:43:46,512 --> 01:43:47,781
إلى السيارة

1477
01:43:47,805 --> 01:43:49,648
"جوش"-
"حسناً "جيمي-

1478
01:43:55,104 --> 01:43:58,917
"تيدي" زور توقيعي و "توني"
سيترك فريق الكرة

1479
01:43:58,941 --> 01:44:01,002
و لكن كيف تعلم انت
بكل هذا؟

1480
01:44:01,026 --> 01:44:03,171
لأن كل ما تره
...كل

1481
01:44:03,195 --> 01:44:07,249
...إنك مهووس بهذه القضية

1482
01:44:11,203 --> 01:44:13,463
هل أنا إشتكيت يوماً؟

1483
01:44:16,667 --> 01:44:19,604
قل شيئاً بحق الله

1484
01:44:19,628 --> 01:44:21,648
لا-
لا؟-

1485
01:44:21,672 --> 01:44:24,016
لا-
لا-

1486
01:44:24,508 --> 01:44:26,611
لأني عرفت أنك تحتاج
إلى شئ ما

1487
01:44:26,635 --> 01:44:29,448
إلى علاقة
...إلى شئ

1488
01:44:29,472 --> 01:44:30,866
...و

1489
01:44:30,890 --> 01:44:32,441
لذلك أنا تحملت المسؤلية

1490
01:44:33,058 --> 01:44:37,080
لكن لو أنت بدأت تحسب

1491
01:44:37,104 --> 01:44:39,698
إن كنا نقدر على تحمل
تكاليف شئ ما

1492
01:44:42,485 --> 01:44:44,745
"فأنا لا أعرف يا "روب

1493
01:44:45,154 --> 01:44:47,966
هل يتحمل الأطفال أب
لا يقول كلمتين لهم؟

1494
01:44:47,990 --> 01:44:50,594
هل يتحمل زواجنا 13 عام
...من

1495
01:44:50,618 --> 01:44:53,045
ثلاثة عشر عام من هذا الوضع؟

1496
01:44:55,164 --> 01:44:59,301
ما رأيك يا "روب"؟
هل تريد الحديث عن حياتنا؟

1497
01:45:02,922 --> 01:45:04,806
بالطبع لا

1498
01:45:06,008 --> 01:45:08,769
سأخبر أمي أنك سألت عنها

1499
01:45:11,180 --> 01:45:14,910
ما الذي تفعله هذه اللجنة؟
لماذا مازالت تصلنا فواتير؟

1500
01:45:14,934 --> 01:45:17,245
إنها نفقات أساسية

1501
01:45:17,269 --> 01:45:18,413
للمستشار المحلي

1502
01:45:18,437 --> 01:45:21,082
..."و مركز إتصالات "هاري-
هذه 1000 دولار بالساعة-

1503
01:45:21,106 --> 01:45:23,502
هذه دُفعت لخبير تقني

1504
01:45:23,526 --> 01:45:27,798
إحتجناه للتوثيق عندما بدأت
ديبونت الضغط على واشنطن

1505
01:45:27,822 --> 01:45:29,591
هذه مشكلة واشنطن
ليست مشكلتنا

1506
01:45:29,615 --> 01:45:31,343
مذكرتك هي التي أدخلتهم
في القضية

1507
01:45:31,367 --> 01:45:34,179
"إنها مجرد غرامة يا "توم
16مليون

1508
01:45:34,203 --> 01:45:37,098
إنها لا تعد نقود لهذه الشركات
يعتبرونها فكه

1509
01:45:37,122 --> 01:45:39,601
لكن لو إتهموا بإخفاء أمور
مُجرمة سيُقضى عليهم

1510
01:45:39,625 --> 01:45:42,354
قلت أن وزارة العدل تحقق-
توقفت-

1511
01:45:42,378 --> 01:45:44,314
ماذا؟-
أوقفوا التحقيق-

1512
01:45:44,338 --> 01:45:47,391
أوقفوه؟-
أوقفوه دون إبداء اسباب-

1513
01:45:49,677 --> 01:45:53,949
توم" حكومتنا رهينة"
لشركة ديبونت

1514
01:45:53,973 --> 01:45:56,868
هذه القضية هي أملنا الوحيد

1515
01:45:56,892 --> 01:45:59,371
هم يعلمون هذا و يحاولون
زيادة تكاليفها

1516
01:45:59,395 --> 01:46:02,739
قدر ما يستطيعون لإيقافنا

1517
01:46:04,358 --> 01:46:06,785
فقط أخبرني كم بقى من الوقت-
...أنا-

1518
01:46:07,319 --> 01:46:11,331
لا أعرف
ليتني أعرف

1519
01:46:12,366 --> 01:46:13,718
...توم" أنا"-
هل أنت بخير؟-

1520
01:46:13,742 --> 01:46:15,345
أنا بخير
...أنا فقط

1521
01:46:15,369 --> 01:46:20,225
روب" أنا شريك إداري"
لدي مكتب لأديره

1522
01:46:20,249 --> 01:46:24,145
أعرف و أظننا سنحصل
على مبلغ كبير

1523
01:46:24,169 --> 01:46:26,096
هل تظنني أدعم القضية
من أجل المال؟

1524
01:46:26,338 --> 01:46:27,524
...لا أنا-
...هل تظنني-

1525
01:46:27,548 --> 01:46:32,070
تركتك تشوه سمعة المكتب

1526
01:46:32,094 --> 01:46:34,271
من أجل مكسب مالي؟

1527
01:46:36,181 --> 01:46:39,443
لا أعرف لماذا تفعل ذلك

1528
01:46:43,147 --> 01:46:45,500
روب" أنا آسف"

1529
01:46:45,524 --> 01:46:48,169
لكن يجب أن أخفض راتبك

1530
01:46:48,193 --> 01:46:51,172
توم" هذا رابع تخفيض لراتبي"

1531
01:46:51,196 --> 01:46:54,217
راتبي صار الثلث

1532
01:46:54,241 --> 01:46:57,043
ليس لديك موكلين
ولا أحد يقبل مكالماتك

1533
01:46:58,203 --> 01:47:02,767
ماذا أفعل؟
...أنا في صفك

1534
01:47:02,791 --> 01:47:04,342
روب"؟"

1535
01:47:04,710 --> 01:47:07,188
"آمي"

1536
01:47:07,212 --> 01:47:09,274
"كاثلين"-
أحضروا عوناً-

1537
01:47:09,298 --> 01:47:11,109
"كاثلين"-
أحضروا عوناً-

1538
01:47:11,133 --> 01:47:13,685
"روب"

1539
01:47:23,354 --> 01:47:25,624
علينا أن نلغي

1540
01:47:25,648 --> 01:47:28,835
..."إجتماع الرابعة مع "جيري

1541
01:47:28,859 --> 01:47:31,504
لا نعرف بعد

1542
01:47:31,528 --> 01:47:33,163
...لقد كان

1543
01:47:35,783 --> 01:47:39,002
"إحرص أن يعرف "جيري
بما حدث

1544
01:47:39,787 --> 01:47:41,880
يجب أن أذهب

1545
01:47:42,206 --> 01:47:43,767
سيدة "بيلوت"؟-
نعم-

1546
01:47:43,791 --> 01:47:47,062
نعتقد أن زوجك تعرض
لنوبة إقفارية عابرة

1547
01:47:47,086 --> 01:47:49,356
قصور مؤقت في وصول الدم

1548
01:47:49,380 --> 01:47:54,351
الدم إنقطع عن المخ فأدى
لأعراض سكتة دماغية

1549
01:47:55,302 --> 01:47:59,491
نوبة إقفارية عابرة؟
إنها لم تكن قصيرة المدة

1550
01:47:59,515 --> 01:48:01,952
لقد إستمرت

1551
01:48:01,976 --> 01:48:03,860
ماذا عن فحص السموم؟

1552
01:48:03,936 --> 01:48:05,747
ماذا؟

1553
01:48:05,771 --> 01:48:08,083
هل يمكن أن أحداً سممه؟

1554
01:48:08,107 --> 01:48:11,993
سيدة "بيلوت" ما حدث
يتعلق بالجهاز العصبي

1555
01:48:12,111 --> 01:48:13,797
إنك قلت أنها ليست سكتة دماغية

1556
01:48:13,821 --> 01:48:15,674
ليس هذه المرة

1557
01:48:15,698 --> 01:48:17,342
ماذا تعنين؟-
يعني أنه-

1558
01:48:17,366 --> 01:48:19,427
يجب ألا يفوت تناول دواءه

1559
01:48:19,451 --> 01:48:22,931
و أن يبتعد عن الضغوط

1560
01:48:22,955 --> 01:48:25,840
إنه تحت ضغط هائل في العمل

1561
01:48:26,000 --> 01:48:29,270
يجب أن يغير هذا
لكنه مازال صغير

1562
01:48:29,294 --> 01:48:31,221
لا يجب أن تهاجمه تلك
النوبات

1563
01:48:32,381 --> 01:48:34,442
إنه تناول مهدئ لكن يمكنك رؤيته

1564
01:48:34,466 --> 01:48:38,270
سأتفقده غداً-
شكراً-

1565
01:48:45,310 --> 01:48:48,446
سأترك لك مجال للخصوصية

1566
01:48:49,773 --> 01:48:53,201
لو إحتجتِ شئ إتصلي بي

1567
01:48:56,030 --> 01:48:59,291
أريدك أن تكف عن أن تشعره
بأنه فاشل

1568
01:49:05,205 --> 01:49:09,144
أقدر الضغوط التي تتعرض
لها عائلتك

1569
01:49:09,168 --> 01:49:13,179
لا تكلمني كأني
ربة منزل

1570
01:49:16,383 --> 01:49:20,145
هل أخبرك "روب" عن تنقله
الدائم و هو طفل؟

1571
01:49:20,387 --> 01:49:21,990
...أنا

1572
01:49:22,014 --> 01:49:24,784
إنه إنتقل عشر مرات قبل
سنة الدراسة الأخيرة

1573
01:49:24,808 --> 01:49:26,911
لا أصدقاء له و لا علاقات

1574
01:49:26,935 --> 01:49:30,030
فقط هو و أخته و أبواه

1575
01:49:31,565 --> 01:49:34,367
ثم دخلت أنا حياته
ثم أنت

1576
01:49:36,278 --> 01:49:38,548
مكتب تافت ليس مجرد
وظيفة بالنسبة له

1577
01:49:38,572 --> 01:49:42,042
بالنسبة له هو منزله

1578
01:49:45,245 --> 01:49:48,058
و قرر أن يخاطر بكل هذا

1579
01:49:48,082 --> 01:49:51,176
من أجل غريب إحتاج مساعدته

1580
01:49:52,127 --> 01:49:57,682
أنا و أنت قد لا نفهم ما فعله

1581
01:49:59,343 --> 01:50:01,811
لكنه بالتأكيد ليس فشلاً

1582
01:50:35,587 --> 01:50:40,235
رباه إنك رأيت قلبي

1583
01:50:40,259 --> 01:50:45,740
و تعرف حين أجلس و حين أقوم

1584
01:50:45,764 --> 01:50:49,035
يدك ترعاني

1585
01:50:49,059 --> 01:50:52,664
تحميني من الموت

1586
01:50:52,688 --> 01:50:58,368
تحفظني من الأذى

1587
01:50:59,736 --> 01:51:06,459
رباه اعرف أنك قريب

1588
01:51:10,330 --> 01:51:15,311
تقف دائماً

1589
01:51:15,335 --> 01:51:19,055
إلى جواري

1590
01:51:45,741 --> 01:51:48,585
هل تعرف النتيجة؟

1591
01:51:49,328 --> 01:51:53,590
نتيجة المباراة؟
مذياعي معطل

1592
01:51:54,666 --> 01:51:56,227
آسف

1593
01:51:56,251 --> 01:51:58,479
لا بأس ستكون مفاجأة
حين أعرفها

1594
01:51:58,503 --> 01:52:00,722
هيا يا "باكي" سنتأخر

1595
01:52:02,007 --> 01:52:03,600
طابت ليلتك

1596
01:53:45,527 --> 01:53:48,339
روب" أنا "بيل ليري" إننا"
لم نلتقي

1597
01:53:48,363 --> 01:53:50,425
أنا مراقب الحسابات الجديد
في إنديانابوليس

1598
01:53:50,449 --> 01:53:54,294
نود الحديث عن ساعات
...عملك التي لم تُدفع

1599
01:54:10,427 --> 01:54:13,438
آلو-
سيد "بيلوت"؟-

1600
01:54:13,513 --> 01:54:14,741
نعم؟

1601
01:54:14,765 --> 01:54:18,328
يجب أن أبدأ بإعتذار لإستغراقنا

1602
01:54:18,352 --> 01:54:20,663
سبع سنوات قبل أن نتصل بك

1603
01:54:20,687 --> 01:54:22,790
من أنت؟-
نعم-

1604
01:54:22,814 --> 01:54:27,118
...أنا دكتور "كارين فرانك" من-
اللجنة الطبية؟-

1605
01:54:27,944 --> 01:54:32,091
أعتذر مجدداً لإبقاءك تنتظر طويلاً

1606
01:54:32,115 --> 01:54:35,178
...لكن البيانات كانت كثيرة-
دكتور أرجوكِ-

1607
01:54:35,202 --> 01:54:36,262
...هل يمكنك

1608
01:54:36,286 --> 01:54:38,556
هلا أخبرتني بما حدث؟

1609
01:54:38,580 --> 01:54:41,351
ماذا يحدث؟
ماذا وجدتم؟

1610
01:54:41,375 --> 01:54:45,261
إنك أعطتينا مصدر بيانات
غير مسبوق

1611
01:54:45,295 --> 01:54:48,848
إنها أضخم دراسة طبية
في التاريخ

1612
01:54:49,049 --> 01:54:53,196
نتائجها قاطعة
ربطنا بين التعرض المستمر لسي 8

1613
01:54:53,220 --> 01:54:57,315
و بين الإصابة بستة أصناف
من الأمراض الخطيرة

1614
01:55:01,645 --> 01:55:05,365
سرطان الكلى ، سرطان الخصية

1615
01:55:05,399 --> 01:55:08,211
أمراض الغدة الدرقية
تسمم الحمل

1616
01:55:08,235 --> 01:55:11,537
إرتفاع الكوليسترول
إلتهاب القولون

1617
01:55:12,322 --> 01:55:16,668
3635شخص في هذه القضية
مصابون بتلك الأمراض

1618
01:55:17,035 --> 01:55:19,379
و الكثيرون سوف يصابون بها

1619
01:55:20,831 --> 01:55:24,227
بفضلك كل أطراف الدعوى
سينالون رقابة طبية

1620
01:55:24,251 --> 01:55:28,096
و من يمرضون لهم الحق
في طلب تعويض

1621
01:55:29,297 --> 01:55:33,351
إنك أبيلت بلاء حسناً
"سيد "بيلوت

1622
01:55:35,512 --> 01:55:37,647
شكراً

1623
01:57:30,126 --> 01:57:34,097
روب" ماذا حدث؟"

1624
01:57:38,009 --> 01:57:40,019
روب"؟"

1625
01:57:41,721 --> 01:57:44,023
ديبونت ينسحبون من التسوية

1626
01:57:45,809 --> 01:57:48,653
أي جزء منها؟-
كلها-

1627
01:57:49,104 --> 01:57:50,998
إنهم مزقوا إتفاقيتنا

1628
01:57:51,022 --> 01:57:52,625
و رفضوا نتائج اللجنة الطبية

1629
01:57:52,649 --> 01:57:56,045
و سيقاضون كل مدعي على حده

1630
01:57:56,069 --> 01:58:00,123
آلاف الدعاوي من أناس مرضى
سييأسون

1631
01:58:00,240 --> 01:58:02,009
ليس بوسعهم التصدي لديبونت

1632
01:58:02,033 --> 01:58:04,887
...كيف تراجعوا عن

1633
01:58:04,911 --> 01:58:07,056
"ساره"-
لا يمكن أن يتراجعوا عن الإتفاق كله-

1634
01:58:07,080 --> 01:58:08,432
إنهم عملاق صناعي

1635
01:58:08,456 --> 01:58:09,767
يمكنهم أن يفعلوا ما يشاؤن

1636
01:58:09,791 --> 01:58:11,018
و لا شئ آخر يهمهم

1637
01:58:11,042 --> 01:58:12,645
يمكنهم أن ينازعوك

1638
01:58:12,669 --> 01:58:14,397
لكن لن يسبلوك ما أنجزته

1639
01:58:14,421 --> 01:58:18,224
بل هذا بالضبط ما يفعلونه

1640
01:58:19,217 --> 01:58:21,404
يريدون أن يرى الجميع أنه
لا جدوى من مواجهتهم

1641
01:58:21,428 --> 01:58:24,282
يقولون للناس أني لا أستطيع
مجابهة أساليبهم

1642
01:58:24,306 --> 01:58:26,023
رغم اني شاركت في وضعها

1643
01:58:26,474 --> 01:58:28,901
النظام فاسد

1644
01:58:29,644 --> 01:58:31,581
يريدون أن يقنعونا أنه يحمينا

1645
01:58:31,605 --> 01:58:32,748
لكن تلك كذبة

1646
01:58:32,772 --> 01:58:34,917
نحن نحمي أنفسنا

1647
01:58:34,941 --> 01:58:36,617
و لا أحد آخر يحمينا

1648
01:58:37,986 --> 01:58:40,756
لا الشركات و لا العلماء

1649
01:58:40,780 --> 01:58:43,082
ولا الحكومة بل نحن

1650
01:58:45,994 --> 01:58:49,714
مزارع لم يكمل صفه الدراسي
الثاني عشر أخبرني بهذا

1651
01:58:51,458 --> 01:58:56,387
كان يعرف الحقيقة من البداية
و كنت أظنه مجنوناً

1652
01:59:03,178 --> 01:59:05,354
أليس هذا جنون؟

1653
01:59:09,100 --> 01:59:11,652
لا

1654
02:00:05,995 --> 02:00:12,993
<font color=#FFFF00>كولومبوس ، أوهايو 2015</font>

1655
02:00:16,668 --> 02:00:18,479
قفوا

1656
02:00:18,503 --> 02:00:19,980
"المبجل "تيموثي بيرج

1657
02:00:20,004 --> 02:00:23,526
قاضي منطقة جنوب أوهايو
يترأس الجلسة الآن

1658
02:00:23,550 --> 02:00:26,195
المحكمة الآن منعقدة

1659
02:00:26,219 --> 02:00:27,988
نحن نسمعكم

1660
02:00:28,012 --> 02:00:30,616
من لديهم شأن مع هذه
المحكمة المبجلة

1661
02:00:30,640 --> 02:00:33,577
يقتربوا و سيُصغى إلى طلباتهم

1662
02:00:33,601 --> 02:00:36,414
حفظ الله أمريكا و هذه
المحكمة المبجلة

1663
02:00:36,438 --> 02:00:38,082
إجلسوا

1664
02:00:38,106 --> 02:00:41,075
لدينا اليوم محاكمة بمحلفين

1665
02:00:41,151 --> 02:00:46,132
3535طلب

1666
02:00:46,156 --> 02:00:48,467
بنسبة أربع أو خمس
قضايا سنوياً

1667
02:00:48,491 --> 02:00:51,043
أتوقع أن نظل هنا

1668
02:00:51,578 --> 02:00:55,256
حتى عام 2890 لو أننا محظوظون

1669
02:00:55,582 --> 02:00:57,425
لذلك من الافضل أن نبدأ

1670
02:00:57,542 --> 02:01:00,011
سيدة "جونسون" هل محاميك حاضر؟

1671
02:01:00,754 --> 02:01:01,814
صباح الخير سيدي

1672
02:01:01,838 --> 02:01:03,597
أنا "روب بيلوت" أمثل المدعي

1673
02:01:03,798 --> 02:01:06,434
أنت مازلت هنا؟

1674
02:01:06,843 --> 02:01:08,394
مازلت هنا

1675
02:01:08,618 --> 02:01:12,929
"في أول هذه القضايا "روب
ربح تعويض قدره 1.6 مليون

1676
02:01:12,964 --> 02:01:16,759
في القضية الثانية
حصل على 5.6 مليون دولار

1677
02:01:16,794 --> 02:01:20,352
في الثالثة 12.5 مليون

1678
02:01:20,614 --> 02:01:26,350
شركة ديبونت إضطرت لتسوية
جميع القضايا مقابل 670.7 مليون

1679
02:01:26,588 --> 02:01:32,347
يُعتقد أن مادة "ف-ك-ب-ا" موجودة
بجسم كل كائنات كوكبنا

1680
02:01:32,569 --> 02:01:36,775
بما في ذلك 99% من البشر

1681
02:01:38,314 --> 02:01:41,923
حالياً نتيجة لجهود "روب" هناك
"حركات تدعو لحظر مادة "ف-ك-ب-ا

1682
02:01:42,197 --> 02:01:44,562
و التحقيق بشأن 600 نوع
من الكيماويات التي لا تتفتت

1683
02:01:44,770 --> 02:01:48,872
و التي كلها تقريباً غير مقننة

1684
02:01:50,690 --> 02:01:54,392
و بعد 20 عام من دخول
ويلبر تينانت" مكتبه"

1685
02:01:54,616 --> 02:02:00,021
روب بيلوت" مازال يناضل"

1686
02:02:02,479 --> 02:02:05,648
"باكي بيلي"

1687
02:02:06,173 --> 02:02:08,874
"دارلين" و "جو كايجر"

1688
02:02:09,402 --> 02:02:11,870
"جيم تينانت" شقيق "ويلبر"

1689
02:02:12,044 --> 02:02:17,852
"ساره" و "روب بيلوت"

