﻿1
00:00:03,022 --> 00:00:35,395
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & سارة العبيدي & خالد أورفه لي ||

2
00:00:59,017 --> 00:01:01,730
،واجهت الكثير من المشاكل"
."لذا، اكتب حكايات مبهجة

3
00:01:01,754 --> 00:01:04,800
.(لويسا ماي ألكوت)

4
00:01:10,901 --> 00:01:14,054
"دار نشر اخوة روبرت"

5
00:01:42,901 --> 00:01:44,054
.عفوًا

6
00:01:44,214 --> 00:01:46,657
أنّي ابحث عن مكتب
.(ويكلي فولكانو)

7
00:01:46,829 --> 00:01:49,129
أتمنى مقابلة السيّد (داشوود)؟

8
00:01:51,395 --> 00:01:55,320
طلبت صديقتي مني أنّ
.اعرض قصتها

9
00:01:56,462 --> 00:01:59,280
إنها كتبتها، ستكون سعيدة إذا
.كتبت المزيد إذا كان مناسبًا

10
00:01:59,280 --> 00:02:01,213
أعتبر هذه ليست محاولتها الأولى؟

11
00:02:01,213 --> 00:02:03,906
لا يا سيّدي، أنها باعت رواية
."أولمبيك" و"سكاندال"

12
00:02:03,906 --> 00:02:06,895
وفازت بجائزة على روايتها
."بلارني ستون بانر"

13
00:02:07,168 --> 00:02:09,259
جائزة؟

14
00:02:10,233 --> 00:02:11,530
.اجل

15
00:02:13,433 --> 00:02:15,157
.اجلسي

16
00:02:56,566 --> 00:02:58,210
.سنأخذ هذه

17
00:03:00,297 --> 00:03:00,934
حقًا؟

18
00:03:00,934 --> 00:03:03,247
.مع اجراء بعض التعديلات
.أنها رواية طويلة جدًا

19
00:03:04,587 --> 00:03:06,722
..لكنك قطعت

20
00:03:08,063 --> 00:03:10,395
لقد وضحت القليل
.من مواعظ التوبة

21
00:03:10,395 --> 00:03:12,285
.خاضت البلاد للتو حرب

22
00:03:12,285 --> 00:03:15,370
،الناس يريدون شيء مسلي
.وليس مواعظ

23
00:03:15,885 --> 00:03:17,936
.الأخلاق لا تباع هذه الأيام

24
00:03:18,084 --> 00:03:20,945
."ربما اذكّري هذا لـ "صديقتكِ

25
00:03:24,480 --> 00:03:26,528
ما التعويض .. كيف يمكنك..؟

26
00:03:26,528 --> 00:03:31,650
أننا ندفع 25 - 30 مقابل هذه
.القصص. سندفع لكِ 20

27
00:03:34,455 --> 00:03:36,691
.يمكنك الاحتفاظ بها
.اجري عليها تعديلات

28
00:03:44,292 --> 00:03:47,569
هل يجب أنّ اخبر صديقتي
..أنّك ستأخذ قصة آخرى

29
00:03:47,711 --> 00:03:49,095
إذا كتبت واحدة افضل من هذه؟

30
00:03:49,095 --> 00:03:51,932
سننظر في الأمر. اخبريها أن
.تجعلها قصيرة ومثيرة للاهتمام

31
00:03:51,932 --> 00:03:56,075
،وإذا كانت الشخصية الرئيسية للقصة فتاة
.يجب أن تحرص بأن تتزوج في النهاية

32
00:03:56,615 --> 00:03:58,021
.أو تموت، كلتا الحالتين

33
00:03:58,021 --> 00:03:59,167
عفوًا؟

34
00:03:59,267 --> 00:04:02,526
ما الاسم الذي تريده
وضعه في القصة؟

35
00:04:03,703 --> 00:04:06,251
.اجل.. ليس ضروريًا إذا امكن

36
00:04:06,351 --> 00:04:08,970
.كما تحب، بالطبع

37
00:04:10,371 --> 00:04:13,598
.طاب صباحك، سيّدي
.اتمنى لك يوم طيب

38
00:04:41,059 --> 00:04:44,910
<font color="#ffff00">|| نساء صغيرات ||</font>

39
00:04:52,559 --> 00:04:54,910
.بيث) ستعجب بك كثيرًا)

40
00:05:02,263 --> 00:05:06,525
هذا منزل داخلي وليس جمعية
!خيرية، اريد الايجار بالوقت المحدد

41
00:05:12,885 --> 00:05:14,907
.(مساء الخير، آنسة (مارش

42
00:05:15,045 --> 00:05:16,688
.مساء الخير

43
00:05:23,826 --> 00:05:25,308
."أنّكِ تحترقين "متحمسة جدًا

44
00:05:25,308 --> 00:05:26,989
.شكرًا

45
00:05:29,640 --> 00:05:31,288
!أنّكِ تحترقين

46
00:05:34,577 --> 00:05:35,412
.شكرًا

47
00:05:35,412 --> 00:05:37,700
لديّ العادة نفسها، هل ترين؟

48
00:05:40,982 --> 00:05:42,713
!كيتي) و(ميني) ينتظران)

49
00:05:43,719 --> 00:05:45,194
.طلابي يحتاجوني

50
00:05:45,194 --> 00:05:46,340
.تعملين دومًا

51
00:05:46,340 --> 00:05:49,430
المال هو الهدف النهائي
.في وضعي الحالي

52
00:05:49,665 --> 00:05:54,012
لا احد يلطخ نفسه بالحبر
.مثلكِ بسبب المال

53
00:05:54,012 --> 00:05:57,621
"أختي (إيمي) في "باريس
،وحتى تتزوج شخص ثري جدًا

54
00:05:57,621 --> 00:05:59,859
.فدعم اسرتي يقع على عاتقي

55
00:06:00,004 --> 00:06:01,320
.وداعًا

56
00:06:22,724 --> 00:06:25,827
.المنحطون دمرّوا "باريس" إذا تسألتني

57
00:06:25,928 --> 00:06:28,977
هؤلاء النساء الفرنسيات
.لا يمكنهن رفع فرشاة الشعر

58
00:06:29,581 --> 00:06:33,864
أيمي)! قلت "هؤلاء النساء)
."الفرنسيات لا يمكنهن رفع الفرشاة

59
00:06:34,310 --> 00:06:36,476
.(اجل! صحيح يا عمة (مارش

60
00:06:36,792 --> 00:06:39,025
.لا تلاطفيني، يا فتاة

61
00:06:40,345 --> 00:06:43,265
ماذا كتبت عائلتك
المثيرة للمشاكل؟

62
00:06:43,432 --> 00:06:45,658
.(أمي لم تقل شيئًا عن (بيث

63
00:06:46,729 --> 00:06:48,780
،أشعر أن عليّ العودة
."لكنهم جميعًا يقولون "ابقي

64
00:06:48,780 --> 00:06:53,176
.لا يمكنكِ فعل شيئًا إذا عدتِ
.الفتاة مريضة، وليست تشعر بالوحدة

65
00:06:53,176 --> 00:06:57,971
ولا يجب أن تعودي للمنزل حتى
.أنتِ و(فريد فون) أن تنخطبا رسميًا

66
00:06:58,259 --> 00:07:01,815
أجل، حتى أنهي جميع
.دروسي في الرسم، بالطبع

67
00:07:03,223 --> 00:07:05,411
.اجل

68
00:07:06,728 --> 00:07:08,435
.بالطبع

69
00:07:15,431 --> 00:07:17,950
!(اوقف العربة! (لوري

70
00:07:21,742 --> 00:07:23,372
!(إيمي)

71
00:07:24,734 --> 00:07:26,544
!رباه، لقد كبرتِ كثيرًا

72
00:07:26,544 --> 00:07:28,377
كتبت لك أن تقابلني
.في الفندق

73
00:07:28,377 --> 00:07:30,508
..ـ لم أجدكِ في أيّ مكان
!ـ أنّك لم تبحث جيّدًا بما يكفي

74
00:07:30,508 --> 00:07:32,459
أو ربما لم اتعرف عليكِ
.لأنّك جميلة جدًا الآن

75
00:07:32,459 --> 00:07:34,285
ـ توقف
ـ ظننت أنّك تحبين هذه الأشياء

76
00:07:34,285 --> 00:07:35,309
لا، أين جدك؟

77
00:07:35,309 --> 00:07:38,088
.إنه في "ألمانيا"، لا يزال يسافر
..وأنا أسافر بمفردي الآن

78
00:07:38,254 --> 00:07:41,354
..ـ وتتسكع وتقامر وتشرب
ـ لا تخبري امكِ

79
00:07:41,354 --> 00:07:43,467
هل تلاحق بعض الفتيات
الصغيرات عبر أوروبا؟

80
00:07:44,578 --> 00:07:46,013
.لا

81
00:07:48,384 --> 00:07:50,906
.لا أصدق أن (جو) رفضتك
.آسف جدًا

82
00:07:51,275 --> 00:07:53,702
.(لا تتأسفي، (إيمي
.أنا لست نادمًا

83
00:07:55,624 --> 00:07:58,276
!(إيمي)! (إيمي مارش)

84
00:07:58,405 --> 00:08:00,437
!عودي إلى هنا حالاً

85
00:08:00,437 --> 00:08:02,521
(ـ أنا (مارش
ـ هيّا

86
00:08:03,551 --> 00:08:06,197
.ابعديه عني! تحرك
.أنا ذاهبة إلى مكان ما

87
00:08:06,415 --> 00:08:08,089
!لوري)، احضر حفلة رأس السنة)

88
00:08:08,089 --> 00:08:10,313
أنها حفلة راقصة والجميع
.(سيحضرون، من ضمنهم (فريد

89
00:08:10,313 --> 00:08:12,745
أقلني من الفندق عند الساعة
!"الثامنة، فندق "شافان

90
00:08:13,244 --> 00:08:17,419
!لوري)، ارتدي ثياب الحفل)
!قبعة ولباس حرير

91
00:08:17,419 --> 00:08:19,690
.سأرتدي افضل حرير لديّ

92
00:08:24,982 --> 00:08:27,005
!(إنه (لوري

93
00:08:28,307 --> 00:08:30,081
.اعرف

94
00:08:38,717 --> 00:08:40,776
ثمانية عشر متر من الحرير
.الأزرق وكذلك الوردي

95
00:08:40,790 --> 00:08:42,560
.سيأخذه احدهم لاحقًا

96
00:08:42,716 --> 00:08:44,878
.ميغ)! هذا سيكون جميلاً عليكِ)

97
00:08:45,075 --> 00:08:46,868
أعرف خياط يمكنني
.أن ارسلكِ إليه

98
00:08:46,868 --> 00:08:48,792
."ستكوني اجمل زوجة في "كونكورد

99
00:08:49,910 --> 00:08:52,931
،جون) يريد معطف جديد للشتاء)
..ديزي) و(ديمي) يريدان ثياب جديدة)

100
00:08:52,931 --> 00:08:54,788
.وزوجته تريد فستان جديد

101
00:08:54,951 --> 00:08:56,569
..لا يمكنني .. إنه

102
00:08:57,345 --> 00:08:58,333
.لا يمكنني وحسب

103
00:08:58,333 --> 00:09:02,417
،سيكون سعيدًا بمظهركِ
.سينسى كل هذه التكاليف

104
00:09:04,087 --> 00:09:06,311
.لا أظن أن هذا تبذير كثير

105
00:09:06,311 --> 00:09:07,935
هل 18 متر كافية؟

106
00:09:08,267 --> 00:09:09,521
.اجل

107
00:09:09,521 --> 00:09:10,911
.جيّد

108
00:09:15,164 --> 00:09:18,073
خمسون دولار، ماذا كنت أفكر؟

109
00:09:25,066 --> 00:09:27,115
!ـ أمي
!ـ أمي

110
00:09:29,319 --> 00:09:31,123
.احبابي

111
00:09:33,543 --> 00:09:35,344
.اذهبا والعبا

112
00:10:04,771 --> 00:10:07,002
بيث)؟)

113
00:10:07,740 --> 00:10:08,562
بيث)؟)

114
00:10:08,913 --> 00:10:12,398
.ستذهبين إلى الغرب
.إذا اذهبي للغرب

115
00:10:13,004 --> 00:10:16,510
!لترافقكِ السلامة في رحلتكِ

116
00:10:16,510 --> 00:10:19,476
،أنّكِ لا شيء يا سيّدتي
بالنسبة لسيدي وليّ؟

117
00:10:20,074 --> 00:10:23,721
.ابقي! ارجوكِ اخبريني بما تفكرين بيّ

118
00:10:23,896 --> 00:10:26,822
.تظن أنّك لست ما انت عليه

119
00:10:26,975 --> 00:10:28,893
،إذا تظنين ذلك
.فهذا ينطبق عليكِ

120
00:10:28,893 --> 00:10:31,593
،تظن أنّك محق
.بأنّي لست ما أنا عليه

121
00:11:05,443 --> 00:11:06,806
عفوًا؟

122
00:11:06,968 --> 00:11:09,296
.اتحدث الانجليزية فقط
عفوًا. ماذا؟

123
00:11:09,470 --> 00:11:10,428
اذا قلت

124
00:11:10,428 --> 00:11:11,841
.تعالي نرقص

125
00:12:05,237 --> 00:12:07,611
اعرف بالضبط مَن الذي
.ارقص معه

126
00:12:07,637 --> 00:12:08,937
"قبل 7 اعوام"

126
00:12:08,973 --> 00:12:11,579
ـ مع مَن سترقصين، يا (جو)؟
ـ تعرفين أنّي لا ارقص ابدًا

127
00:12:11,654 --> 00:12:13,982
لمَ لا يمكننا الذهاب جميعًا
!إلى الحفلة؟ هذا ليس منصفًا

128
00:12:13,154 --> 00:12:18,000
{\an7}"كونورد، ماسوتشوستس"

129
00:12:13,982 --> 00:12:16,655
ـ فقط ارتدي حذائكِ العادي
ـ انه حذاء الشتاء الماضي

130
00:12:16,949 --> 00:12:19,015
.انفي لا يبدو مشذب ببساطة

131
00:12:19,015 --> 00:12:20,242
.يعجبني انفكِ

132
00:12:20,242 --> 00:12:21,180
..(الآن، (جو

133
00:12:21,180 --> 00:12:23,407
!لا تلمسيني، شكرًا
.ابدو سخيفة فعلاً

134
00:12:23,407 --> 00:12:24,262
..لا اريد أنّ ابدو

135
00:12:24,262 --> 00:12:26,969
ـ يمكن أن تكوني جميلة إذا حاولتِ
ـ لا اريد ولن افعل ذلك

136
00:12:26,969 --> 00:12:29,285
لا اريد الذهاب لكني اتمنى لو
.بمقدوري سماع الموسيقى

137
00:12:29,285 --> 00:12:31,520
سأحتفظها في رأسي
.وسأغنيها لكِ

138
00:12:31,520 --> 00:12:34,361
ـ هل يجب أن يخرج دخان هكذا؟
ـ إنه مجفف رطوبة

139
00:12:34,361 --> 00:12:36,054
،يا لها من رائحة غريبة
.أنها مثل الريش المحترق

140
00:12:36,054 --> 00:12:39,001
سأزيل هذا وسترين عقصة
.الشعر المثالية

141
00:12:42,227 --> 00:12:43,419
لمَ شعرها انقطع؟

142
00:12:43,419 --> 00:12:46,349
ـ (ميغ)، آسفة جدًا
ـ ماذا فعلتِ؟

143
00:12:46,859 --> 00:12:49,677
آسفة! ما كان يجب أن
!تطلبي مني فعل هذا

144
00:12:49,836 --> 00:12:54,376
!مارمي)! لا يمكنني الذهاب)
!شعري تدمر

145
00:12:55,186 --> 00:12:57,354
لا تحدقي، لا تضعي يديكِ
،خلف ظهركِ

146
00:12:57,354 --> 00:12:59,437
،)لا تقولي (كريستوفر كولومبوس
،"لا تقولي "الرأس المالية

147
00:12:59,437 --> 00:13:01,833
.لا تصافحي الايدي، لا تصفري

148
00:13:02,325 --> 00:13:05,083
!ميغ مارش)! تبدين جميلة جدًا)

149
00:13:07,704 --> 00:13:09,295
..(ميغ)

150
00:13:47,023 --> 00:13:48,849
.آسفة، لم اكن اعرف أن احد هنا

151
00:13:48,944 --> 00:13:50,885
.لا عليكِ، ابقي إذا اردتِ

152
00:13:50,938 --> 00:13:51,981
لن ازعجك؟

153
00:13:51,981 --> 00:13:55,202
لا، لا اعرف الكثير من الناس
.هنا، شعرت بالغرابة في البداية

154
00:13:55,486 --> 00:13:56,630
.وأنا كذلك

155
00:13:57,470 --> 00:13:59,017
آنسة (مارش)، صحيح؟

156
00:13:59,680 --> 00:14:02,342
اجل يا سيّد (لورنس)، لكني
.(لست آنسة (مارش)، فقط (جو

157
00:14:02,547 --> 00:14:04,711
،)وأنا لست السيّد (لورنس
.(أنا فقط (لوري

158
00:14:10,179 --> 00:14:11,736
لا ترقص؟

159
00:14:12,037 --> 00:14:13,865
لا اعرف كيف تفعلون الاشياء
،هنا حتى الآن

160
00:14:13,865 --> 00:14:15,436
لأنّي قضيت معظم حياتي
.في اوروبا

161
00:14:15,436 --> 00:14:17,638
!اوروبا! انها الرأس مالية

162
00:14:18,722 --> 00:14:20,634
.لا يجب استخدم كلمات كهذه

163
00:14:21,665 --> 00:14:22,869
مَن يقول؟

164
00:14:23,315 --> 00:14:25,996
.ميغ)، اختي الكبيرة)
.تعال

165
00:14:30,280 --> 00:14:32,078
هذه هي، هل ترى؟

166
00:14:33,342 --> 00:14:35,181
الفتاة في الثوب الارجواني؟

167
00:14:35,281 --> 00:14:36,790
.جميلة جدًا

168
00:14:37,705 --> 00:14:41,697
تذكّرني أن أحسن التصرف، لكي
.أبي يفتخر بيّ عندما يعود

169
00:14:42,144 --> 00:14:43,628
أين هو؟

170
00:14:43,795 --> 00:14:47,358
.تطوع في الجيش الاتحادي
.وأردت أن اقاتل معه

171
00:14:48,118 --> 00:14:50,894
أشعر بخيبة آمل كبيرة
.لكوني فتاة

172
00:14:51,806 --> 00:14:53,816
جو)، هل تودين أن ترقصي معي؟)

173
00:14:53,996 --> 00:14:55,510
..لا يمكنني، بسبب

174
00:14:55,870 --> 00:14:57,420
بسبب ماذا؟

175
00:14:59,814 --> 00:15:02,533
ـ لن تقول لأحد؟
ـ ابدًا

176
00:15:03,678 --> 00:15:05,848
حرقت ثوبي، هل ترى؟
.هناك

177
00:15:05,898 --> 00:15:08,724
،اخبرتني (ميغ) ألّا اتحرك
.لكي لا يراه احد

178
00:15:09,569 --> 00:15:11,968
.يمكنك الضحك إذا اردت
.إنه مضحك، اعرف

179
00:15:12,855 --> 00:15:15,155
.اعرف كيف يمكننا حل هذا

180
00:16:15,056 --> 00:16:17,567
ـ ماذا؟
ـ قدمي.. اذيت كاحلي

181
00:16:17,986 --> 00:16:19,348
كيف سأعود للمنزل؟

182
00:16:19,348 --> 00:16:21,468
لا أظن أنه يمكنكِ فعل
ايّ شيء عدا ركوب العربة

183
00:16:21,468 --> 00:16:23,426
ـ او البقاء هنا طوال الليلة
ـ العربات غالية جدًا

184
00:16:23,426 --> 00:16:25,133
.دعيني اخذكِ للمنزل
.منزلي قريب من منزلكِ

185
00:16:25,392 --> 00:16:27,151
.لا، شكرًا، لا يمكننا قبول هذا

186
00:16:27,151 --> 00:16:29,237
.يجب ان تقبلي دعوتي، ارجوكِ

187
00:16:29,237 --> 00:16:31,960
،لا، الوقت مبكرًا جدًا
.لا يمكنك ترك الحفلة

188
00:16:31,960 --> 00:16:34,090
.أنّي اغادر مبكرًا دومًا. حقًا

189
00:16:34,090 --> 00:16:35,916
ما الخيار الذي لديك؟

190
00:16:37,177 --> 00:16:39,002
حذرتكِ أن هذه الاحذية
.صغيرة جدًا

191
00:16:39,002 --> 00:16:41,383
!رباه، ماذا فعلتِ

192
00:16:42,035 --> 00:16:44,450
ـ لقد عدتم! كيف كانت الحفلة؟
ـ نظفي ذلك الكرسي

193
00:16:45,872 --> 00:16:47,969
!ساعدي اختكِ بالذهاب إلى الفراش

194
00:16:48,123 --> 00:16:50,326
!افسحوا المجال، (ميغ) جندي مصاب

195
00:16:50,463 --> 00:16:52,058
.لويت كاحلي

196
00:16:52,058 --> 00:16:55,175
ميغ)، ستقتلين نفسكِ من)
.اجل ازياء هذه الايام

197
00:16:56,145 --> 00:16:58,722
!هانا)! نريد ثلج)

198
00:16:59,521 --> 00:17:01,430
ـ تفضل بالدخول
ـ لا بأس

199
00:17:01,430 --> 00:17:03,049
.اعتذر عن الفوضى

200
00:17:03,049 --> 00:17:05,005
أنّي استمتع بخبز الكعك
.في منتصف الليل

201
00:17:05,153 --> 00:17:07,244
لا تبالي لهذه الفوضى
.يا سيّد (لورنس)، نحن لا نبالي

202
00:17:07,244 --> 00:17:08,665
.لوري)، من فضلكِ)

203
00:17:08,665 --> 00:17:11,373
ـ هل يمكنني ان اناديك (تيدي)؟
ـ اجل

204
00:17:11,373 --> 00:17:14,014
!لا بد أنّك جزء من مسرحياتهم
..يمكنهم أن يستخدموا

205
00:17:14,063 --> 00:17:15,670
.(أنا (إيمي

206
00:17:16,075 --> 00:17:17,431
.مرحبًا

207
00:17:18,866 --> 00:17:21,169
ـ تناول هذه الكعكة
ـ هذه؟ شكرًا

208
00:17:22,046 --> 00:17:24,209
لوري)، كيف حال كاحلك؟)
هل تريد ثلج؟

209
00:17:24,520 --> 00:17:25,514
.لا، شكرًا، سيّدتي

210
00:17:25,514 --> 00:17:28,687
.(نادني "امي" او (مارمي
.الجميع يفعلون هذا

211
00:17:29,179 --> 00:17:31,556
ميغ)، لماذا لم ترتدي هذا)
..الحذاء الوردي

212
00:17:31,752 --> 00:17:33,455
!إنه بارد

213
00:17:33,845 --> 00:17:35,810
!لكنه يبدو جيّد

214
00:17:36,674 --> 00:17:39,475
يبدو أنّ السيّدة الشابة الجميلة
..تعود للمنزل من حفلتي

215
00:17:39,475 --> 00:17:42,297
.في العربة والخدم ينتظروني

216
00:18:51,644 --> 00:18:53,876
<i>،للكتّاب في العلية</i>

217
00:18:54,033 --> 00:18:56,497
<i>لأنّكِ استمتعتِ بالعزف
،كثيرًا الليلة</i>

218
00:18:56,926 --> 00:18:58,914
<i>.اردتكِ أن تحصلي على هذه</i>

219
00:18:59,784 --> 00:19:03,927
<i>ستساعدك في دراسة الشخصية
.ورسمها بقلمكِ</i>

220
00:19:04,725 --> 00:19:08,236
<i>،أود أن أقرأ ما تكتبينه
.إذا كنتِ ستثقين بيّ</i>

221
00:19:09,030 --> 00:19:13,024
<i>أعدكِ بصدق وأيًا كان
.الذكاء الذي اجمعه</i>

222
00:19:13,536 --> 00:19:15,787
<i>.(تحياتي، (فريدريش</i>

223
00:19:37,516 --> 00:19:40,673
ـ (فريد)، هل تود كأس؟
ـ اجل، شكرًا

224
00:19:47,603 --> 00:19:49,751
هلا عذرتني لحظة؟

225
00:19:56,446 --> 00:19:57,810
.(لوري)

226
00:19:58,361 --> 00:19:59,388
.(إيمي)

227
00:19:59,600 --> 00:20:01,647
.كنت انتظرك لساعة

228
00:20:02,906 --> 00:20:04,712
.اشعر بالذنب

229
00:20:08,410 --> 00:20:10,763
.(إيمي)، ارجوكِ! (إيمي)

230
00:20:10,763 --> 00:20:13,743
ـ هل تريد أن تعرف ماذا اخالك بصراحة؟
ـ ماذا تخاليني بصراحة؟

231
00:20:13,743 --> 00:20:15,103
ـ احتقرك
ـ لمَ تحتقريني؟

232
00:20:15,103 --> 00:20:17,848
لأن مع كل فرصة لتكون جيّد
،وسعيد ومفيد

233
00:20:17,848 --> 00:20:20,355
.أنت كسول ومعيب وبائس

234
00:20:20,355 --> 00:20:21,467
.هذا مثير للاهتمام

235
00:20:21,607 --> 00:20:23,171
.الانانيون يحبون التحدث عن انفسهم

236
00:20:23,171 --> 00:20:25,404
ـ هل أنا أناني؟
ـ اجل، اناني جدًا

237
00:20:25,652 --> 00:20:28,128
.بمالك وموهبتك ووسامتك وصحتك

238
00:20:28,246 --> 00:20:29,521
تخاليني وسيم؟

239
00:20:29,521 --> 00:20:30,814
،تحب هذا، ايها مغرور

240
00:20:30,955 --> 00:20:34,099
،بكل هذه الاشياء الجيّدة الممتعة
.لا يمكنك أن تجد شيء سوى التسكع

241
00:20:35,357 --> 00:20:38,039
سأكون جيّد لكِ، ايتها القديسة
!إيمي)، سأكون جيّدًا)

242
00:20:38,204 --> 00:20:41,317
ـ لا تشعر بالعار من يد كهذه؟
ـ لا، لا اشعر

243
00:20:41,317 --> 00:20:44,734
يبدو كأنها يد لم تعمل يوم واحد
.في حياتها، والخاتم سخيف

244
00:20:44,922 --> 00:20:46,946
.جو) اعطتني هذا الخاتم)

245
00:20:48,315 --> 00:20:50,577
.أشعر بالاسى حقًا عليك

246
00:20:51,695 --> 00:20:53,251
.اتمنى فقط تحمل هذا بشكل افضل

247
00:20:53,251 --> 00:20:56,105
.(ليس عليكِ ان تشعري بالاسى عليّ، (إيمي
.ستشعرين بالطريقة نفسها في يوم ما

248
00:20:56,245 --> 00:20:59,111
لا، سأكون محترمة حتى
.لو لم أكن محبوبة

249
00:21:00,133 --> 00:21:03,182
ماذا فعلتِ مؤخرًا، ايتها
الفنانة" العظيمة؟"

250
00:21:04,929 --> 00:21:07,839
ربما أنّكِ تتخيلين انفاق
ثروة (فريد فون)؟

251
00:21:08,012 --> 00:21:10,424
!فريد فون)، سيّداتي وسادتي)

252
00:21:18,660 --> 00:21:21,847
.فريد)، آسفة جدًا)

253
00:21:37,274 --> 00:21:39,562
.هذه مجرد قصص، بالطبع

254
00:21:42,696 --> 00:21:44,708
.لكني اعمل على رواية

255
00:21:45,157 --> 00:21:49,266
وروايتكِ ستكون كهذه؟

256
00:21:49,469 --> 00:21:52,126
.اجل، تمامًا

257
00:21:52,665 --> 00:21:57,475
بحبكة كهذه؟ المبارازات والقتل؟

258
00:21:57,475 --> 00:21:59,312
..أنه بيع، لذا

259
00:21:59,633 --> 00:22:01,737
لماذا لا تكتبي اسمكِ الحقيقي؟

260
00:22:01,903 --> 00:22:03,608
.أمي لن تحب هذا

261
00:22:05,330 --> 00:22:07,499
.إنه مخيف جدًا بالنسبة لها

262
00:22:07,645 --> 00:22:10,357
اريد المساعدة بالمال الذي
.اجنيه ولا اريدها أن تقلق

263
00:22:20,919 --> 00:22:23,490
.أتعرفين، لا احبهم

264
00:22:25,466 --> 00:22:28,166
..بصراحة، اعني

265
00:22:28,821 --> 00:22:30,968
.أظن أنها ليست جيّدة

266
00:22:37,471 --> 00:22:39,072
..لكن

267
00:22:42,548 --> 00:22:44,825
،تم نشرها في الصحف

268
00:22:45,028 --> 00:22:47,503
.والناس قالوا دوماً أنّي موهوبة

269
00:22:47,759 --> 00:22:52,716
،أظن أنكِ موهوبة
.لهذا السبب أنا صريح جدًا

270
00:22:55,371 --> 00:22:57,764
.لا يمكنني تحمل قلة الثناء

271
00:22:59,121 --> 00:23:00,482
أأنتِ مستاءه؟

272
00:23:00,711 --> 00:23:02,363
!بالطبع، أنا مستاءة

273
00:23:02,569 --> 00:23:05,936
!ـ اخبرتني للتو أنّك لم تعجب بعملي
.ـ ظننت أنّكِ اردتِ الصراحة

274
00:23:06,850 --> 00:23:08,334
!اجل، اريد

275
00:23:09,313 --> 00:23:11,965
هل سبق لأحد أن تحدث
معكِ هكذا من قبل؟

276
00:23:13,171 --> 00:23:15,031
.اجل، لقد رفضوني عدة مرات

277
00:23:15,031 --> 00:23:17,718
هل لديكِ احد يتحدث
،)معكِ بجدية يا (جو

278
00:23:17,718 --> 00:23:18,944
يتحدث حول اعمالكِ؟

279
00:23:19,247 --> 00:23:22,364
ومَن الذي جعلك القس
الذي يحدد الخير والشر؟

280
00:23:22,364 --> 00:23:24,780
ـ لا احد، وأنا لست كذلك
ـ إذًا، لمَ تتصرف هكذا؟

281
00:23:25,106 --> 00:23:27,247
..جو)، ردة فعلكِ تشير)

282
00:23:27,247 --> 00:23:31,272
ردة فعلي تشير على
!أنّك شخص متعجرف

283
00:23:31,439 --> 00:23:32,724
.كان (شكسبير) يكتب للجماهير

284
00:23:32,724 --> 00:23:34,676
كان (شكسبير) اعظم
،شاعر على الإطلاق

285
00:23:34,676 --> 00:23:37,260
.لأن سخر سعره في الاعمال الشعبية

286
00:23:37,260 --> 00:23:40,087
(ـ لكني لست (شكسبير
ـ الحمد الله، حصلنا عليه فعلاً

287
00:23:40,260 --> 00:23:43,409
،إن كنت تعرف الكثير عن هذا
لماذا لا تفعله لنفسك؟

288
00:23:43,808 --> 00:23:45,409
.لأنّي لست كاتب

289
00:23:46,394 --> 00:23:47,715
.ليس لديّ مواهب مثلكِ

290
00:23:47,715 --> 00:23:49,236
!لا، لست كذلك

291
00:23:49,236 --> 00:23:51,735
،وستكون دومًا ناقدًا وليس مؤلفًا

292
00:23:51,735 --> 00:23:54,769
.والعالم سينسى أنّك كنت عائش حتى

293
00:23:54,915 --> 00:23:56,765
.واثق سيفعلون ذلك

294
00:23:58,040 --> 00:23:59,591
..لكني

295
00:24:00,381 --> 00:24:02,651
.(لا احد سينسى (جو مارش

296
00:24:06,675 --> 00:24:08,354
.يمكنني تصديق هذا

297
00:24:08,687 --> 00:24:12,740
،اسمع، اننا لسنا اصدقاء
.أنت لست صديقي

298
00:24:14,056 --> 00:24:17,420
،ولا أريد رأيك لأنّي لا احب كثيرًا

299
00:24:17,420 --> 00:24:20,441
لذا، لا تتحدث معي بعد
.الآن، شكرًا لك

300
00:24:40,225 --> 00:24:42,799
.جوزفين)، هذا وصل لكِ)

301
00:24:42,907 --> 00:24:44,358
.شكرًا

302
00:24:47,854 --> 00:24:50,920
جو)، عودي للمنزل حالاً، حالة)"
."بيث) تزداد سوءًا. أمكِ)

303
00:24:52,999 --> 00:24:54,198
.(بيث)

304
00:25:37,418 --> 00:25:39,736
.عيد ميلاد مجيد، ايها العالم

305
00:25:44,699 --> 00:25:47,481
ـ عيد ميلاد مجيد
ـ عيد ميلاد مجيد

306
00:25:49,049 --> 00:25:51,452
ـ (جو)، كنا مستيقظين لساعات
ـ ماذا كنت تكتبين؟

307
00:25:51,452 --> 00:25:54,962
كنت منشغلة بكتابة مسرحية
."انتقامية ليلة أمس." السم

308
00:25:54,962 --> 00:25:57,075
!لا، لا سم، إنه كريسماس

309
00:25:57,075 --> 00:25:59,288
الكريسماس لم يكون كريسماس
.بدون أيّ هدايا

310
00:25:59,288 --> 00:26:01,009
.من السيء أن يكون المرء فقيرًا

311
00:26:01,009 --> 00:26:02,934
كيف يمكن لفتيات لديهن
الكثير من الاشياء الجيّدة

312
00:26:02,934 --> 00:26:03,967
.وآخرون ليس لديهم

313
00:26:03,967 --> 00:26:05,188
.على الأقل لدينا أب وأم، بعضهما البعض

314
00:26:05,188 --> 00:26:08,512
ليس لدينا أب، ولن يكون معنا
.لطالما هذه الحرب مستمرة

315
00:26:08,512 --> 00:26:10,873
أتمنى لو كان لديّ الكثير
،من المال والخدم

316
00:26:10,873 --> 00:26:12,222
.لكي لا أعمل مجددًا

317
00:26:12,222 --> 00:26:14,274
يمكنكِ أن تكوني ممثلة
.جيّدة خارج البلاد

318
00:26:14,274 --> 00:26:16,772
ـ انهن ليست نساء غبيات
ـ لا يمكنني أن اكون ممثلة

319
00:26:16,839 --> 00:26:19,604
لديّ الكثير من الامنيات لكن
امنيتي المفضلة هي أن اكون فنانة

320
00:26:19,604 --> 00:26:23,171
في "باريس" وارسم بعض الصور
.الجميلة وأكون افضل رسامة بالعالم

321
00:26:23,171 --> 00:26:25,489
هذا ما تريدينه ايضًا يا (جو)؟
أن تكوني كاتبة مشهورة؟

322
00:26:25,489 --> 00:26:27,478
اجل، لكن هذا يبدو رائعًا
.عندما تقوله

323
00:26:27,478 --> 00:26:28,922
ـ لمَ تشعري بالخجل مما تريدينه؟
ـ لست كذلك

324
00:26:28,922 --> 00:26:32,237
أمنيتي هي أن نجتمع معًا مع
.أبي وأبي في هذا المنزل

325
00:26:32,237 --> 00:26:34,299
ـ هذا ما اريده
ـ (بيث) مثالية

326
00:26:34,649 --> 00:26:36,382
ماذا عن موسيقاكِ، يا ملكة (بيس)؟

327
00:26:36,382 --> 00:26:38,986
،أنّي فقط افعل هذا من اجلنا
.لا اريد أيّ أحد أن يسمعها

328
00:26:38,986 --> 00:26:40,500
.لا يجب أن تقيدي نفسكِ

329
00:26:40,500 --> 00:26:42,984
اقترحت أمي ألّا تهدي أيّ
هدايا كريسماس هذا العام

330
00:26:42,984 --> 00:26:44,648
.لأن رجالنا يعانون في الجيش

331
00:26:44,648 --> 00:26:48,147
لا يمكننا فعل الكثير، لكن يمكننا تقديم
.تضحيات صغيرة ونفعلها بكل سرور

332
00:26:48,147 --> 00:26:50,679
لا تلعبي دور الأم بمجرد
.أنها ليست في المنزل

333
00:26:50,816 --> 00:26:53,655
ـ (جو)، هذا تصرف طفولي
ـ لهذا السبب افعل هذا

334
00:26:53,772 --> 00:26:57,390
ـ اكره الفتيات الوقحات وغير ناضجات
ـ وأنا أكره المزاح غير ضروري

335
00:26:57,760 --> 00:27:01,565
!أنفي! أنفي
!إنه ليس جيّد فعلاً

336
00:27:03,202 --> 00:27:07,409
،أعرف أنّكم لا تبالون بما افكر به
لكنكم لا تريدون أمكم أن تجدكم هكذا؟

337
00:27:07,409 --> 00:27:08,626
.(بالطبع، أننا نهتم بما تفكرين به، (هانا

338
00:27:08,626 --> 00:27:11,133
أنتِ واحدة من عائلتنا اكثر
.(من العمة الشريرة (مارش

339
00:27:11,133 --> 00:27:12,981
(ـ لا تقولي هذا، (جو
ـ أين (مارمي)؟

340
00:27:13,330 --> 00:27:16,079
.الرب وحده يعلم
..جاء متسول فقير

341
00:27:16,079 --> 00:27:18,356
لكن امكم ذهبت لترى
.ماذا يحتاج

342
00:27:18,356 --> 00:27:20,884
أتمنى أنها تساعد الآخرين
.متما يحتاجون

343
00:27:20,884 --> 00:27:24,606
ـ "جوانا" وأنا جائعتان جدًا
(ـ الدمى لا تشعر بالجوع، (بيث

344
00:27:24,606 --> 00:27:26,751
،لقد اعدت كتابة الجزء الاخير
.ويجب علينا أن نتذكّر هذا

345
00:27:26,751 --> 00:27:28,079
.إيمي)، يمكنكِ الحصول على ثوب)

346
00:27:28,079 --> 00:27:31,963
،لقد صنعت تاج ساحر للغاية
،وطليت حذائي القديم بالازرق

347
00:27:31,963 --> 00:27:33,314
.لذا، انها تبدو كالاميرة

348
00:27:33,314 --> 00:27:35,520
أظن أن الجزء المحزن الذي
.اكتشفته هو جيد حقًا

349
00:27:35,520 --> 00:27:37,196
.ميغ)، انتظري رؤية هذا الخطاب الجديد)

350
00:27:37,196 --> 00:27:39,413
لا افهم كيف يمكنكِ كتابة
.(هذه الاشياء الرائعة، (جو

351
00:27:39,413 --> 00:27:41,603
(ـ أنتِ مثل (شكسبير
ـ ليس تمامًا

352
00:27:41,771 --> 00:27:44,351
حسنًا، آنسة (مايكلانجيلو)، هل
يمكنكِ التمرن على مشهد الأغماء؟

353
00:27:44,351 --> 00:27:45,642
.أنتِ صلبة جدًا في هذا

354
00:27:45,642 --> 00:27:47,934
لا يمكنني المساعدة، لم أرّ
،أيّ احد فاقد الوعي من قبل

355
00:27:47,934 --> 00:27:50,379
ولا أنوي أن اجعل نفسي
.مغطى بالأسود والأزرق

356
00:27:50,379 --> 00:27:52,081
،إذا يمكنني السقوط بسهولة
.سأحاول

357
00:27:52,081 --> 00:27:54,792
وإذا لا يمكنني، سأسقط
،بلطافة على الكرسي

358
00:27:54,792 --> 00:27:58,000
ولا اهتم إذا (هوغو) توجه
.نحوي بالمسدس

359
00:27:58,000 --> 00:27:59,284
..(ـ (هانا
ـ لا أمثل

360
00:27:59,393 --> 00:28:00,579
!لم أقل أيّ شيء حتى

361
00:28:00,579 --> 00:28:02,882
اعرف ما كنتِ ستقولينه
.ولن أمثل

362
00:28:30,619 --> 00:28:32,416
!عيد ميلاد مجيد يا فتيات

363
00:28:32,416 --> 00:28:34,254
!مارمي)! عيد ميلاد مجيد)

364
00:28:34,254 --> 00:28:36,546
.مسرورة لرؤيتكم سعداء جدًا

365
00:28:38,067 --> 00:28:40,750
جو)، تبدين متعبة، هل كنتِ)
تكتبين طوال الليل مجددًا؟

366
00:28:40,750 --> 00:28:41,743
.بالطبع

367
00:28:41,743 --> 00:28:43,270
.إيمي)، تعالي قبليني)

368
00:28:44,597 --> 00:28:46,185
.عيد ميلاد مجيد
كيف حال بناتي؟

369
00:28:46,185 --> 00:28:47,734
ـ أنا جائعة جدًا
ـ انظروا إلى هذا الفطور

370
00:28:47,734 --> 00:28:49,087
ـ يمكنني أكل حصان
(ـ لا تقولي هذا، (جو

371
00:28:49,087 --> 00:28:50,816
لا أصدق أن هذا الكريسماس
.الخاص بنا

372
00:28:52,212 --> 00:28:53,720
ماذا؟

373
00:28:54,791 --> 00:28:56,123
ما هذا؟

374
00:28:56,896 --> 00:28:59,534
ليس بعيدًا من هنا، تعيش
.(امرأة فقيرة، السيّدة (هوميل

375
00:28:59,660 --> 00:29:02,386
اطفالها الخمسة ينامون على
،سرير واحد لكي لا يبردوا

376
00:29:02,511 --> 00:29:04,433
.وليس لديها شيء للأكل

377
00:29:04,603 --> 00:29:08,354
بناتي، هل ستعطونهم فطوركم
كهدية كريسماس؟

378
00:29:13,225 --> 00:29:15,762
هل هذا حيث تقولين
أن والدنا يريدنا أن نكون؟

379
00:29:16,550 --> 00:29:18,059
.اجل

380
00:29:28,563 --> 00:29:30,004
.شكرًا

381
00:29:30,342 --> 00:29:32,835
.وشكرًا يا سيّد (لورنس) على دعوتي

382
00:29:33,710 --> 00:29:35,198
.على الرحب والسعة

383
00:29:39,271 --> 00:29:44,957
ربما يمكنك أن تعلّم حفيدي
.الأدب وكذلك الرياضيات

384
00:30:18,911 --> 00:30:22,123
!يا إلهي
.من الرائع أن تزورنا الملائكة

385
00:30:25,496 --> 00:30:29,892
لقد عدت! لديّ طعام
.وبطانيات وسترات

386
00:30:30,586 --> 00:30:33,684
.وجلبنا بعض الأدوية
.هؤلاء بناتي

387
00:30:34,252 --> 00:30:35,487
.ألقوا التحية

388
00:30:35,487 --> 00:30:37,091
.إنه ليس بخير

389
00:30:37,728 --> 00:30:39,787
..يا فتيات، لمَ لا تفرغن الطعام

390
00:30:40,136 --> 00:30:41,940
هل تودون بعض من هذا؟

391
00:30:45,534 --> 00:30:46,874
هل تريد واحدة؟

392
00:30:49,399 --> 00:30:50,739
إنه لذيذ، صحيح؟

393
00:31:13,855 --> 00:31:15,774
هل هذا من الجنيات؟

394
00:31:15,927 --> 00:31:18,233
(ـ (سانتا كلوز
(ـ لا، من العمة (مارش

395
00:31:18,306 --> 00:31:19,501
.السيّد (لورنس) ارسله

396
00:31:19,501 --> 00:31:21,055
جد (لورنس)؟

397
00:31:21,055 --> 00:31:22,808
ـ اجل
ـ لماذا؟

398
00:31:22,935 --> 00:31:26,811
رآكم تهدون فطورك الكريسماس
.وأرادكم أن تستمتعوا باليوم

399
00:31:26,938 --> 00:31:29,866
.ـ لكني ظننت إنه عجوز لئيم
.ـ هذا سخاء جدًا منه

400
00:31:29,866 --> 00:31:32,278
.حفيده (لوري) اقترح عليه

401
00:31:32,278 --> 00:31:34,869
.اعرف إنه فعل هذا
.يجب أن نصادقه

402
00:31:35,205 --> 00:31:36,492
.الأولاد يخيفوني

403
00:31:36,617 --> 00:31:38,082
.وهذا المنزل الكبير القديم يخيفني

404
00:31:38,219 --> 00:31:40,559
تقول (جيني سنو) أن السيّد
..لورنس) تبرأ من ابنه)

405
00:31:40,559 --> 00:31:42,595
،بعدما واعد امرأة ايطالية

406
00:31:42,595 --> 00:31:45,707
،والآن حفيده يتيم
ويقضي وقته كله بهذا المنزل

407
00:31:45,707 --> 00:31:47,077
.محجوزًا مع معلمه

408
00:31:47,077 --> 00:31:50,939
إنه رجل لطيف جدًا الذي
،فقد ابنته عندما كانت صغيرة

409
00:31:51,306 --> 00:31:52,493
.والآن ابنه ايضًا

410
00:31:52,493 --> 00:31:53,994
.ابنته ماتت؟ كم هذا محزن جدًا

411
00:31:53,994 --> 00:31:56,775
لكن أليس (لوري) يبدو
.رومانسي جدًا؟ إنه نصف ايطالي

412
00:31:56,775 --> 00:31:58,800
ماذا تعرفين؟ أنّكِ بالكاد
.تتحدثين معه حتى

413
00:31:58,800 --> 00:32:02,629
،لست مسؤولة عن هذه الوليمة
.لكن لديّ مفاجأة

414
00:32:03,152 --> 00:32:04,892
هل والدنا عائد للمنزل؟

415
00:32:05,845 --> 00:32:07,283
..أتمنى لو بمقدوري الذهاب

416
00:32:07,283 --> 00:32:09,168
يا (جو) المسكينة، لا يمكننا
.التخلي عن أخينا الوحيد

417
00:32:09,168 --> 00:32:11,488
لا بد إنه لا يشعر بالارتياح
.بالنوم في الخيمة

418
00:32:11,488 --> 00:32:13,208
،جو) تجلس في الخلف)
.لكي لا نرى بكائها

419
00:32:13,208 --> 00:32:15,444
ـ وأنّ فعلت ذلك؟
ـ متى سيعود للمنزل؟

420
00:32:15,656 --> 00:32:18,209
،سيبقى ويخدم بأخلاص بقدر ما يمكنه

421
00:32:18,209 --> 00:32:21,850
ولن نطلب منه العودة مبكرًا
.من فترة خدمته المحددة

422
00:32:23,328 --> 00:32:27,686
<i>،اعطي بناتي حبي وقبلاتي"
،واخبريهم أنّي افكر بهم نهارًا</i>

423
00:32:27,903 --> 00:32:29,665
<i>،وادعوا لهم ليلاً"</i>

424
00:32:29,790 --> 00:32:32,986
<i>وأجد راحتي في مودتهم"
.في جميع الأوقات</i>

425
00:32:33,177 --> 00:32:36,152
<i>تبدو السنة طويلة جدًا"
،لأنتظر قبل أن اراهم</i>

426
00:32:36,984 --> 00:32:39,518
<i>لكن ذكّريهم إنه بينما"
،ننتظر، سنحاول جميعًا</i>

427
00:32:39,518 --> 00:32:43,632
<i>لذا، لا داعي لإضاعة"
.هذه الأيام الصعبة</i>

428
00:32:44,412 --> 00:32:47,019
<i>،اعرف أنهم سيكونوا اطفال مطيعون لكِ"</i>

429
00:32:48,589 --> 00:32:53,241
<i>،يؤدون واجباتهم بأخلاص"
،يحاربون اعدائهم بشجاعة</i>

430
00:32:55,264 --> 00:32:57,907
<i>..يسخرون انفسهم ليكونوا لطفاء"</i>

431
00:32:57,914 --> 00:33:00,803
،"لعنة الساحرة"
.(مسرحية بقلم (جو مارش

432
00:33:00,803 --> 00:33:05,110
..مكيث) لطيف وسريع وقوي)

433
00:33:05,506 --> 00:33:10,422
<i>..وعندما اعود إليهم، قد أكون"</i>

434
00:33:11,893 --> 00:33:17,700
<i>أكثر ولعًا وفخرًا بنسائي
."الصغيرات</i>

435
00:33:19,137 --> 00:33:20,942
!احسنتِ

436
00:33:26,039 --> 00:33:27,250
.عفوًا

437
00:33:27,535 --> 00:33:29,694
.عفوًا، محطتكِ يا سيّدتي

438
00:33:30,018 --> 00:33:31,601
.شكرًا

439
00:33:31,901 --> 00:33:34,043
انها رحلت؟ لماذا؟

440
00:33:34,171 --> 00:33:36,271
.لا اعرف. غادرت وحسب

441
00:33:36,271 --> 00:33:38,064
لكنها لم تقل ما إذا كانت ستعود؟

442
00:33:38,186 --> 00:33:40,136
.لم نتحدث بالتفاصيل، يا استاذ

443
00:33:40,136 --> 00:33:43,424
لم تجلسين هناك؟
.ارجوكِ تحركي! نظفي الغبار

444
00:33:43,817 --> 00:33:46,934
وماذا عن الفتيات؟ أنها كانت
.افضل معلمة حظوا بها

445
00:33:46,934 --> 00:33:48,437
.اعرف

446
00:34:00,002 --> 00:34:02,914
من الصعب العودة للعمل بعد
.قضاء اوقات ممتعة

447
00:34:03,102 --> 00:34:06,273
.اتمنى لو كان الكريسماس كل يوم
او رأس السنة؟ ألن يكون هذا مثيرًا؟

448
00:34:06,273 --> 00:34:08,578
.أننا حفنة من الفتيات الجاحدات

449
00:34:08,578 --> 00:34:10,156
.لا تقولي هذا الشيء الحقير

450
00:34:10,156 --> 00:34:12,016
.أحب استخدام الكلمات ذي معنى قوي

451
00:34:12,016 --> 00:34:14,496
يجب أن اعود إلى المدرسة
.وليس لديّ اي ليمون

452
00:34:14,500 --> 00:34:14,100
ليمون؟

453
00:34:15,101 --> 00:34:17,315
جميع الفتيات كانن يعملن بالليمون
.المخلل وأنا عليّ دين

454
00:34:17,315 --> 00:34:19,077
.ادين بكثير من الليمون

455
00:34:19,310 --> 00:34:20,706
ـ هل هذا سيفي بالغرض؟
ـ لمَ فعلتِ هذا؟

456
00:34:20,706 --> 00:34:22,201
.ميغ)، شكرًا لكِ)

457
00:34:22,347 --> 00:34:25,526
أعرف ما يعني رغبة الحصول على اشياء
.صغيرة والشعور اقل من الفتيات الاخريات

458
00:34:25,526 --> 00:34:27,578
بين هذا والرسومات سأتمكن
.من تسديد الدين

459
00:34:27,578 --> 00:34:28,706
ـ أيّ رسومات؟
ـ لا شيء

460
00:34:28,706 --> 00:34:31,779
سعيدة لأن امي لم تجبرني بالذهاب
..للمدرسة مع كل هؤلاء الفتيات

461
00:34:31,779 --> 00:34:33,272
!اسرعوا! سوف اتأخر

462
00:34:33,272 --> 00:34:35,507
بيث)، بعد التبضع، أريدكِ أن)
.. تتمرني اكثر على

463
00:34:35,507 --> 00:34:38,235
الاضافات الجديدة والهجاء
.وسأتفقده عندما اعود للمنزل

464
00:34:38,380 --> 00:34:40,128
ـ حسنًا
ـ وداعًا

465
00:35:01,250 --> 00:35:03,668
(ـ (جوزفين
ـ أجل؟

466
00:35:04,569 --> 00:35:06,495
(ـ (جوزفين
ـ أجل، هنا

467
00:35:07,668 --> 00:35:10,536
هل هناك سبب لتوقفكِ
عن قراءة "بلشام"؟

468
00:35:10,536 --> 00:35:12,803
.آسفة، سأستمر

469
00:35:14,642 --> 00:35:17,130
.اهتمي بنفسكِ يا عزيزتي
يوم ما ستحتاجين ليّ

470
00:35:17,130 --> 00:35:19,623
.وستتمنين لو أنّكِ احسنتِ التصرف

471
00:35:19,898 --> 00:35:23,027
شكرًا يا عمة (مارش) على
،عملكِ ولطفك الكثير

472
00:35:23,027 --> 00:35:25,634
لكني اعتزم على شق طريقي
.بمفردي في العالم

473
00:35:27,255 --> 00:35:30,840
لا احد يشق طريقه
،بمفرده، ليس صحيحًا

474
00:35:31,212 --> 00:35:33,964
.بالأخص النساء
.ستحتاجين الزواج من رجل ثري

475
00:35:34,051 --> 00:35:35,504
.(لكنكِ لستِ متزوجة يا عمة (مارش

476
00:35:35,504 --> 00:35:37,386
.ذلك لأنّي ثرية

477
00:35:37,386 --> 00:35:39,733
وحرصت على الاحتفاظ بكل مالي

478
00:35:40,045 --> 00:35:41,557
.على عكس والدكِ

479
00:35:42,225 --> 00:35:44,948
إذًا، الطريقة الوحيدة لتكوني
عزباء هي تكوني ثرية؟

480
00:35:45,092 --> 00:35:45,941
.اجل

481
00:35:45,941 --> 00:35:48,442
لكن هناك بعض الطرق الثمينة
.للنساء ليجنن المال

482
00:35:48,442 --> 00:35:49,875
.هذا ليس صحيحًا

483
00:35:49,875 --> 00:35:53,055
يمكنكِ ادارة منزل دعارة
.أو التمثيل على المسرح

484
00:35:53,950 --> 00:35:55,867
.عمليًا الشيء نفسه

485
00:35:56,210 --> 00:36:00,172
،خلاف ذلك، أنتِ محقة
.بعض الطرق الثمينة للنساء

486
00:36:00,553 --> 00:36:02,316
.لهذا السبب يجب أن تصغي إليّ

487
00:36:02,775 --> 00:36:04,003
لذا، يمكنني أن اتزوج؟

488
00:36:04,003 --> 00:36:08,314
لا، يمكنكِ أن تعيشي حياة
.افضل من حياة امكِ الفقيرة

489
00:36:08,314 --> 00:36:09,574
.مارمي) تحب حياتها)

490
00:36:09,574 --> 00:36:11,799
.لا تعرفين ماذا تحب

491
00:36:13,480 --> 00:36:16,144
كان والدكِ يهتم بتعليم
..أطفال المشردين اكثر

492
00:36:16,144 --> 00:36:18,415
.من اهتمامه بعائلته

493
00:36:18,415 --> 00:36:20,072
.اجل، لكنه كان محق

494
00:36:20,267 --> 00:36:23,378
.ربما يكون محق وأبله

495
00:36:23,477 --> 00:36:24,918
.لا أظن ذلك

496
00:36:24,918 --> 00:36:27,084
.أنّكِ لا تتلقين اجر لتفكرين

497
00:36:32,399 --> 00:36:35,216
اعرف أنّكِ لستِ مهتمة
.كثيرًا بالزواج الآن

498
00:36:37,682 --> 00:36:39,419
.لا ألومكِ على هذا

499
00:36:41,356 --> 00:36:47,125
لكني أنوي السفر إلى أوروبا
.مرة ثانية، واريد صحبة

500
00:36:47,575 --> 00:36:49,957
ما رأيكِ أن ترافقيني؟

501
00:36:50,150 --> 00:36:52,113
.أود هذا بشدّة

502
00:36:52,113 --> 00:36:53,900
.حسنًا إذًا، اقرأي

503
00:36:54,198 --> 00:36:58,781
.ولا تختلسي النظر
.لا احب اختلاس النظر

504
00:37:01,515 --> 00:37:02,546
.(الرئيس (لينكولن

505
00:37:02,546 --> 00:37:04,208
.لا! أبي يقاتل من اجله

506
00:37:04,208 --> 00:37:06,037
،يقول أبي أن الحرب مضيعة

507
00:37:06,037 --> 00:37:08,025
.ويجب أن ندعهم يواصلون عملهم

508
00:37:08,025 --> 00:37:09,498
.سوزان)، هذا غير أخلاقي)

509
00:37:09,498 --> 00:37:12,253
،استفاد الجميع من النظام
.(من ضمنهم آل (مارش

510
00:37:12,525 --> 00:37:14,239
لمَ يجب على الجنوب أن يعاقب؟

511
00:37:14,239 --> 00:37:16,821
ـ يجب جميعنا أن نعاقب
ـ آل (مارش) يحبون القضية

512
00:37:17,138 --> 00:37:19,542
.(حسنًا، ارسمي سيّد (ديفيس

513
00:37:21,622 --> 00:37:23,063
.لا اعرف إذا كان ينبغي عليّ ذلك

514
00:37:23,063 --> 00:37:26,166
سأسدد دينكِ واعطيكِ 5
.حبات ليمون آخرى

515
00:37:43,491 --> 00:37:45,183
.(آنسة (مارش

516
00:37:47,904 --> 00:37:49,404
.اجلس

517
00:37:50,365 --> 00:37:52,321
.(اجلس، (لوري

518
00:37:52,465 --> 00:37:56,213
.اللغة اللاتينية امتياز
.ارجوك، عليك تعلم هذا

519
00:37:56,213 --> 00:37:59,100
.لا يمكنني تحمل خسارة هذا العمل
."والعودة ببساطة إلى "سيسرون

520
00:37:59,100 --> 00:38:00,256
.ثمة فتاة في الخارج

521
00:38:00,367 --> 00:38:02,931
ـ لا، ليس هناك
ـ اجل يا سيّد (بوك)، هناك فتاة

522
00:38:03,131 --> 00:38:04,763
.لا، ليس هناك

523
00:38:12,321 --> 00:38:14,681
ـ هناك فتاة
ـ هذه فتاة

524
00:38:16,410 --> 00:38:18,309
مرحبًا هل تأذيتِ؟

525
00:38:18,309 --> 00:38:19,688
.(أنا (إيمي

526
00:38:19,970 --> 00:38:21,254
.(مرحبًا (إيمي)، أنا (لوري

527
00:38:21,254 --> 00:38:23,938
اعرف، أنّك اوصلت اختي
.للمنزل بعد الحفلة

528
00:38:23,938 --> 00:38:27,009
،لم أكن ألوي كاحلي ابدًا
.لديّ اقدام صغيرة جميلة

529
00:38:27,009 --> 00:38:30,417
.الأفضل في العائلة
،لكن لا يمكنني العودة للمنزل مجددًا

530
00:38:30,417 --> 00:38:33,237
.لأنّي في مأزق

531
00:38:33,938 --> 00:38:35,521
.انظر

532
00:38:35,917 --> 00:38:38,019
.السيّد (ديفيس) ضربني

533
00:38:40,907 --> 00:38:44,131
اخبر الخدم أن اريد شراء
!هذه اللوحة لأجلي! فورًا

534
00:38:44,131 --> 00:38:45,217
إيمي)، أأنتِ هنا؟)

535
00:38:45,217 --> 00:38:46,893
.ميغ)! يدي. انظري)

536
00:38:46,893 --> 00:38:48,409
(ـ (جو
ـ يا المكان الفاخر

537
00:38:48,409 --> 00:38:49,657
.انها تؤلمني كثيرًا

538
00:38:49,657 --> 00:38:52,326
(يجب أن يكون (ثيودور لورنس
.اسعد فتى في العالم الآن

539
00:38:52,326 --> 00:38:53,752
لا يمكن أن يعيش المرء
.على الكتب بمفرده

540
00:38:53,752 --> 00:38:54,807
.أنا يمكنني
ماذا فعلتِ؟

541
00:38:54,807 --> 00:38:57,726
لا شيء. فقط كنت ارسم
.والسيّد (ديفيس) ضربني

542
00:38:57,726 --> 00:38:59,760
.كريستوفر كولومبوس)، انظر إلى هذا)

543
00:38:59,952 --> 00:39:02,049
.هذا جدي
هل تخافين منه؟

544
00:39:02,296 --> 00:39:03,563
.لا، لا أخشى أحد

545
00:39:03,563 --> 00:39:06,172
إنه يبدو عابسًا لكن جدي
.كان اكثر وسامة

546
00:39:06,336 --> 00:39:08,201
.جو)! أننا لا نقارن بين الأجداد)

547
00:39:08,201 --> 00:39:10,108
تظنين إنه اكثر وسامة؟

548
00:39:11,297 --> 00:39:13,479
.لا، بالواقع، أنت وسيم جدًا
..لم اكن اعني

549
00:39:13,479 --> 00:39:17,275
.كنت اعرف والد أمكِ
.ورثتي منه روحه

550
00:39:18,096 --> 00:39:20,012
.حسنًا، شكرًا سيّدي

551
00:39:23,104 --> 00:39:24,979
.لن تذهبي إلى تلك المدرسة بعد

552
00:39:24,979 --> 00:39:26,799
.جيّد، ذلك الرجل كان غبيًا

553
00:39:26,799 --> 00:39:29,104
ـ (جو) ستعلمكِ
ـ أنا؟ أنّي اعلم (بيث) فعلاً

554
00:39:29,104 --> 00:39:30,364
.أنتِ معلمة ماهرة

555
00:39:30,364 --> 00:39:33,499
اجل، تعليم النساء في المنزل
.ملائم كثيرًا، على ما اظن

556
00:39:33,499 --> 00:39:35,659
.لأن المدارس للنساء الفقيرات جدًا

557
00:39:35,780 --> 00:39:37,024
.في الواقع، صحيح تمامًا

558
00:39:37,024 --> 00:39:39,680
اتمنى كل الفتيات أن يتركنن
.مدرسته الفظيعة، وسيموت

559
00:39:39,680 --> 00:39:42,173
،إيمي)، ارتكبت خطأ)
.وعليكِ تحمل عواقبه

560
00:39:42,173 --> 00:39:44,524
!لم افعل ايّ شيء
!أنّي فقط رسمت

561
00:39:44,524 --> 00:39:46,631
.(شكرًا جزيلاً لاعتناءك بـ (إيمي

562
00:39:46,631 --> 00:39:47,947
.نعم، بالطبع

563
00:39:48,114 --> 00:39:50,527
.فتياتي لديهم طريقة بتعمد الأذى

564
00:39:50,855 --> 00:39:52,209
.حتى أنا

565
00:39:52,375 --> 00:39:54,257
.إذاً تعمد الأذى وسوف أعتني بكَ

566
00:39:54,257 --> 00:39:57,015
.ِمن فضلكِ، عُدِ أينما أردت
 .أدعي أختكِ (بيث) أيضاً

567
00:39:57,025 --> 00:39:59,021
!نعم! (بيث) تحب البيانو

568
00:39:59,263 --> 00:40:00,480
هل هي الفتاة الهادئة منهم؟

569
00:40:00,480 --> 00:40:02,054
.نعم -
.(هذه فتاتنا (بيث -

570
00:40:02,054 --> 00:40:04,343
أخبروا الفتاة الصغيرة أن
.تستخدم البيانو الذي لدينا

571
00:40:04,468 --> 00:40:06,134
.و(جو)، أستعيرِ أي كتاب تريدينه

572
00:40:06,227 --> 00:40:07,743
هل يمكنني ألقاء النظر على اللوحات؟ -
 نعم -

573
00:40:07,743 --> 00:40:10,137
.هنالك أيضاً مشتل جميل

574
00:40:11,411 --> 00:40:12,974
.يجب أن نذهب يا فتيات

575
00:40:13,154 --> 00:40:14,365
.سوف أخذ هذه

576
00:40:14,675 --> 00:40:16,715
،سوف أخذ هذه
 .إذا كان لا بأس

577
00:40:16,715 --> 00:40:18,451
.سوف أعيده قريباً، أعدك

578
00:40:19,717 --> 00:40:22,399
!شكراً للمساعدة -
 .شكراً، إلى اللقاء -

579
00:40:26,344 --> 00:40:29,406
!(سيدة (ميغ
!نسيتِ قفازاتكِ

580
00:40:39,157 --> 00:40:41,467
.عُدوا للعمل. عُدوا للعمل

581
00:40:58,276 --> 00:41:00,354
!إنه أمر! إنه أمر

582
00:41:01,463 --> 00:41:02,872
!إنه أمر

583
00:41:02,872 --> 00:41:07,554
معزوفة أخرى كُتبت من قبل الآنسة (جو
 .مارش) سوف تمُثل في مسرح بارنفيل

584
00:41:07,554 --> 00:41:10,539
،في غضون الأسابيع المقبلة
 سوف تكون أعظم

585
00:41:10,733 --> 00:41:14,842
من أي شيء رأيتموه من قبل
 على المسارح الأمريكية

586
00:41:14,842 --> 00:41:19,840
بطولة أعظم ممثلة من هنا إلى
 .(بحر "ميسيسيبي"، السيدة (ميج مارش

587
00:41:22,641 --> 00:41:25,689
:التقرير الأسبوعي
 ميغ) بحالة جيدة ، (جو) بحالة جيدة)

588
00:41:26,279 --> 00:41:30,043
بيث) بحالة جيدة)
 و(آيمي) بحالة معتدلة

589
00:41:34,301 --> 00:41:36,108
،سيدتي الرئيسة والسادة

590
00:41:36,108 --> 00:41:39,208
.أود أن أقدم بيان عن العضو الجديد

591
00:41:39,208 --> 00:41:42,272
،أولاً، الشخص الممتن له جداً جداً

592
00:41:42,462 --> 00:41:46,800
.وسوف يضيف الكثير لروح النادي

593
00:41:47,443 --> 00:41:49,166
أقدم

594
00:41:50,471 --> 00:41:53,165
!(السيد (ثيدور لورنس

595
00:41:54,661 --> 00:41:55,831
!بالطبع لا -
 !لا -

596
00:41:55,831 --> 00:41:57,808
،ماذا؟ بحقكم الأن
 .لنتشرف به

597
00:41:57,897 --> 00:41:59,037
!إنه صبي حقاً

598
00:41:59,037 --> 00:42:01,803
.لا نريد أي صبيان
 .هذا نادي للسيدات

599
00:42:01,923 --> 00:42:04,357
،أعتقد يجب أن نفعلها
.حتى لو كُنا خائفين

600
00:42:04,666 --> 00:42:06,746
!(أقول نعم، إنه (لوري

601
00:42:06,746 --> 00:42:08,304
!لا -
 !سوف يتغير كل شيء -

602
00:42:08,304 --> 00:42:09,525
.حسناً، أطلب تصويت

603
00:42:09,525 --> 00:42:11,486
!أرفعي يدكِ، أي! أي -
 !لا ترفعوا يداكما -

604
00:42:11,486 --> 00:42:13,210
.(أرفعوا يداكم، إذا كان (لوري

605
00:42:13,444 --> 00:42:14,850
!حسناً! أي

606
00:42:14,850 --> 00:42:16,877
.و بما أنه ليس هنالك وقت مثل الحاضر

607
00:42:18,646 --> 00:42:22,765
،سيداتي، من فضلكم، هذه خدعتي
،أستحق اللوم

608
00:42:23,087 --> 00:42:26,251
.جو) أضافت لها بعد الكثير من المضايقات)

609
00:42:26,561 --> 00:42:30,103
،أود أن أقول
 كرمز صغير لأمتناني

610
00:42:34,856 --> 00:42:38,992
وكوسيلة لتعزيز العلاقات الودية
 ،بين الأمم المجاورة

611
00:42:39,136 --> 00:42:44,002
وبالتالي أقترح هذه المفاتيح
 لمكتب بريد صغير

612
00:42:44,407 --> 00:42:47,554
،صنعته في الغابة بالطين، نعم

613
00:42:47,554 --> 00:42:49,659
.أربع مفاتيح، من أجلكِ عزيزتي

614
00:42:51,947 --> 00:42:53,128
.ومن أجلكِ....

615
00:42:53,128 --> 00:42:54,030
.شكراً، شكراً جزيلاً

616
00:42:54,030 --> 00:42:56,014
.وهذه من أجلي
 بدون المزيد من الضجة

617
00:42:56,014 --> 00:42:59,689
.شكراً من أجل خدمتكم
 .سوف أخذ مقعدي كجزء من النادي

618
00:43:30,154 --> 00:43:31,637
!مرحبا

619
00:43:37,908 --> 00:43:39,656
!(داسي) و(ديمي)

620
00:43:40,472 --> 00:43:42,311
!لقد كبرتما

621
00:43:43,983 --> 00:43:45,666
..أتمنى لو كُنتِ هنا لأعلمكِ

622
00:43:45,666 --> 00:43:46,915
.أعرف، أنا هنا الأن

623
00:43:46,915 --> 00:43:48,984
.من الجيد عودتكِ للمنزل

624
00:43:48,984 --> 00:43:52,980
،)أعتقد أن الوحدة تملكت (بيث
 .أفترض لم تقُل أي شيء

625
00:43:53,105 --> 00:43:54,171
أين (بيث)؟

626
00:43:54,171 --> 00:43:56,467
.(بالأعلى، حبيبتي (جو

627
00:43:57,705 --> 00:44:01,232
جميعنا أعتقد أنها بحال أفضل
 لكن الحمى أضعفت قلبها

628
00:44:02,167 --> 00:44:04,926
.خذِ هذه وأجلبي لها أفضل دكتور

629
00:44:04,926 --> 00:44:06,546
لا، أنتِ بحاجة للمال من
."أجل العيش في "نيويورك

630
00:44:06,546 --> 00:44:07,508
.لن أعود

631
00:44:07,508 --> 00:44:10,425
سوف أستخدم الباقي لأخذها
.للبحر ولتصبح قوية

632
00:44:14,087 --> 00:44:15,921
متى سوف تعود (آيمي) للمنزل؟

633
00:44:15,921 --> 00:44:17,470
.لا نريد أن نقلقها

634
00:44:17,470 --> 00:44:19,125
لا تعرف؟

635
00:44:21,250 --> 00:44:25,535
أصرت (بيث) أن لا نخبرها
.(لأنها لا تريد أن تدمر رحلة (ايمي

636
00:44:29,921 --> 00:44:33,079
لطالما (آيمي) لديها موهبة
.بالخروج من الأمور الصعبة في الحياة

637
00:44:33,079 --> 00:44:35,631
جو)، لا تغضبي من أختكِ)

638
00:44:51,479 --> 00:44:54,324
جو)، (جو) أين أنتِ؟)

639
00:44:54,518 --> 00:44:56,704
.لا يمكنني العثور على قفازاتي -
.خذِ قفازاتي -

640
00:44:56,704 --> 00:44:58,129
!جو) سوف نتأخر)

641
00:44:58,129 --> 00:45:00,052
إلى أين ذاهبة؟ -
.لستِ مدعوة -

642
00:45:00,598 --> 00:45:02,673
سوف تذهبين لمكان ما
 مع (لورين)، عرفتُ ذلك

643
00:45:02,673 --> 00:45:04,763
.نعم، نحن، توقفي عن الأزعاج

644
00:45:04,763 --> 00:45:06,405
هل لديكِ التذاكر؟ -
 !نعم! بسرعة -

645
00:45:06,405 --> 00:45:07,949
.(سوف تذهبين للمسرح مع (لورين

646
00:45:07,949 --> 00:45:09,791
ميغ)، من فضلكِ، هل يمكنني القدوم؟)

647
00:45:09,957 --> 00:45:11,239
،أعتذر يا عزيزتي
. لكنكِ لستِ مدعوة

648
00:45:11,239 --> 00:45:13,556
(لا يمكنكِ الذهاب يا (آيمي
 لا تتصرفي كالأطفال وتبكين

649
00:45:13,556 --> 00:45:16,305
كُنت صامتة هنا
 .ولا اذهب لأي مكان

650
00:45:16,305 --> 00:45:18,854
،بيث) لديها البيانو)
 !وأنا وحيدة جداً

651
00:45:18,854 --> 00:45:19,993
.يمكنني أن أعلمكِ الأوتار

652
00:45:19,993 --> 00:45:21,817
(لا أريد تعلم الأوتار، (بيث
.أريد الذهاب

653
00:45:21,817 --> 00:45:25,053
لا، أعتقد سوف تكرهين أدخال نفسكِ
 بمكان ليس مرغوب بكِ به

654
00:45:25,053 --> 00:45:27,180
علينا بالفعل التعامل
.(مع مللّ السيد (بروك

655
00:45:27,180 --> 00:45:28,808
.أحبه، إنه كريم

656
00:45:28,808 --> 00:45:31,158
.يمكنني أن أدفع عن نفسي -
!لن تأتي -

657
00:45:31,158 --> 00:45:34,289
أعتذر يا عزيزتي
.لكن (جو) محقة، في المرة المقبلة

658
00:45:34,289 --> 00:45:35,689
.تعالي يا (ميغ)، توقفي عن ملامستها

659
00:45:35,689 --> 00:45:37,426
!من فضلكِ! من فضلكِ

660
00:45:37,786 --> 00:45:42,967
!(سوف تندمي على هذا (جو مارش
 !سوف! سوف تندمين

661
00:45:45,820 --> 00:45:47,645
!توقفي عن النظر لي هكذا

662
00:46:42,331 --> 00:46:43,793
!(جو)

663
00:47:11,537 --> 00:47:13,887
ميغ)، أنتِ أفضل بمليون)
مرة مما كانت عليه

664
00:47:14,076 --> 00:47:15,824
على الرغم من كونها جميلة قليلاً

665
00:47:15,824 --> 00:47:17,739
أتعجب كيف تمكنت من
.التحول للبياض جداً

666
00:47:17,739 --> 00:47:20,651
ذلك السيد (بروك)، هل من
 الممكن أن يكون مجامل أكثر؟

667
00:47:20,791 --> 00:47:22,409
.أعتقدت أنه كان مهذب جداً

668
00:47:22,409 --> 00:47:24,711
.أنتظرِ، دعيني أكتب هذه الفكرة

669
00:47:31,127 --> 00:47:32,839
بيث)، ما هو لون العين المفضل لكِ؟)

670
00:47:32,839 --> 00:47:33,459
.الأرجواني

671
00:47:33,459 --> 00:47:35,691
لدى السيد (بروك) عيون زرقاء
،وروح قديمة

672
00:47:35,691 --> 00:47:37,576
.وهذه الأمور أكثر اهمية من المال

673
00:47:37,576 --> 00:47:39,458
هل أخذ أحد روايتي؟

674
00:47:39,944 --> 00:47:41,853
.لا -
لا، لماذا؟ -

675
00:47:52,562 --> 00:47:54,171
.آيمي)، لديكِ روايتي)

676
00:47:54,171 --> 00:47:55,407
.لا، ليست لدي

677
00:47:55,407 --> 00:47:56,601
.هذه كذبة -
 لا، ليست كذبة -

678
00:47:56,601 --> 00:47:58,879
ليست معي، لا أعرف أين ولا أهتم

679
00:47:58,879 --> 00:48:00,590
!قولي لي أو سوف أضربك

680
00:48:02,335 --> 00:48:04,095
!لقد حرقت كتابكِ

681
00:48:04,308 --> 00:48:06,862
قُلت لكِ بأنكِ سوف تدفعين الثمن
!ولقد فعلت

682
00:48:07,109 --> 00:48:08,730
!(جو)! (جو)

683
00:48:20,234 --> 00:48:22,132
.(أعتذر، (جو

684
00:48:22,946 --> 00:48:24,502
.(آيمي)

685
00:48:30,521 --> 00:48:33,166
الأمر فقط أن الشيء الوحيد الذي
.تهتمين لأمره هو الكتابة

686
00:48:33,428 --> 00:48:36,716
والأمر ليس لا يمكنني جرح مشاعرك
.بتخريب أحدى فساتينك

687
00:48:36,716 --> 00:48:39,080
.وأنا حقاً أردتُ جرح مشاعركِ

688
00:48:40,568 --> 00:48:43,608
.أنا الأن أعتذر بشدة، حقاً أسفة

689
00:48:45,040 --> 00:48:46,567
.(جو)

690
00:48:46,811 --> 00:48:49,221
لا تدعي الشمس تحّمي غضبكِ

691
00:48:49,406 --> 00:48:52,389
.سامحيها، ساعدوا بعضكم البعض

692
00:48:53,583 --> 00:48:55,626
.وأبدءِ مرة أخرى غداً

693
00:48:57,541 --> 00:48:59,875
.لا تستحق مسامحتي

694
00:49:00,030 --> 00:49:03,693
!وسوف أكرهها
 !سوف أكرهها للأبد

695
00:49:35,220 --> 00:49:37,207
!صباح الخير يا سيدات
،الجو منعش ورائع بالخارج اليوم

696
00:49:37,207 --> 00:49:38,988
أخر يوم على النهر
 !أجلبوا زلاجتكم

697
00:49:39,041 --> 00:49:41,797
جو)، وعدتيني بإمكانني)
 !(الذهاب أخر مرة، (جو

698
00:49:44,652 --> 00:49:46,754
هل سوف تفعل هذه الأمور للأبد؟

699
00:49:47,573 --> 00:49:49,661
.كانت خسارة كبيرة لها

700
00:49:49,801 --> 00:49:52,229
هل هنالك أي شيء يمكنني فعله؟

701
00:49:54,113 --> 00:49:55,529
.أتبعيها

702
00:49:55,733 --> 00:49:58,644
(لا تقولي أي شيء حتى (جو
 (تصبح جيدة مو (لوري

703
00:49:58,644 --> 00:50:02,776
،وحينها قولي أشياء لطيفة
.متأكدة سوف تكون صديقتكِ مرة أخرى

704
00:50:03,413 --> 00:50:06,715
!جو)! أنتظرِ! أنا قادمة)

705
00:50:07,374 --> 00:50:09,930
.قُلتِ بإمكانني الذهاب أخر مرة

706
00:50:12,345 --> 00:50:14,107
!جو)! أنتظرِ! أنتظرِ! أنا قادمة)

707
00:50:15,470 --> 00:50:18,523
!(أنتظرِ! (جو

708
00:50:19,555 --> 00:50:21,625
،أبقي قرب الحافة
.المكان ليس آمن بالمنتصف

709
00:50:21,625 --> 00:50:22,532
.فهمت

710
00:50:22,741 --> 00:50:24,366
!(جو)

711
00:50:28,028 --> 00:50:29,887
!جو)، أنا قادمة)

712
00:50:34,926 --> 00:50:36,697
!(جو)

713
00:50:38,097 --> 00:50:39,767
.جو)، لنذهب)

714
00:50:44,714 --> 00:50:46,539
!جو)، أنتظرِ)

715
00:50:53,804 --> 00:50:55,305
!(جو)

716
00:51:04,416 --> 00:51:05,424
هل أنتِ بخير؟

717
00:51:05,424 --> 00:51:06,638
.نعم

718
00:51:06,638 --> 00:51:08,386
!ساعدوني! ساعدوني

719
00:51:08,386 --> 00:51:10,252
!(آيمي)! إنها (آيمي)

720
00:51:11,449 --> 00:51:12,625
!(جو)

721
00:51:13,521 --> 00:51:14,806
!(جو)

722
00:51:16,147 --> 00:51:17,970
جو)، أجلبي الغصن)
!أجلبي الغصن

723
00:51:18,967 --> 00:51:20,876
!(آيمي)! (آيمي)

724
00:51:23,123 --> 00:51:24,557
!من فضلكم ساعدوني

725
00:51:24,716 --> 00:51:26,253
.جو)، ساعديني بالسحب)

726
00:51:26,353 --> 00:51:28,546
آيمي)، أمسكي الغصن)
!(أمسكيها، (آيمي

727
00:51:39,322 --> 00:51:42,034
أنا أعتذر حقاً
!أختي! أختي

728
00:51:47,131 --> 00:51:49,280
.إنها نائمة تقريباً

729
00:51:51,761 --> 00:51:54,088
.لو ماتت لسوف يكون خطئي

730
00:51:55,217 --> 00:51:56,953
.سوف تكون بخير

731
00:51:57,804 --> 00:52:00,998
قال الدكتور لما لم تعتقدين
 بأنها سوف تصاب بالبرد

732
00:52:02,838 --> 00:52:04,816
ما مشكلتي؟

733
00:52:05,527 --> 00:52:10,834
لقد قمت بالكثير من القرارات وكتبت
 ملاحظات حزينة، وبكيت على خطاياي

734
00:52:12,940 --> 00:52:15,947
.لكن يبدو لاتساعد

735
00:52:17,329 --> 00:52:21,023
عندما أصبح شغفة
،أنقلب لوحشية

736
00:52:21,198 --> 00:52:23,687
.يمكنني جرح أي احد وأستمتع بالأمر

737
00:52:25,031 --> 00:52:27,501
.تذكريني بنفسي

738
00:52:29,174 --> 00:52:31,208
.لكن لا تغضبين أبداً

739
00:52:31,931 --> 00:52:34,728
.أغضب تقريباً كل يوم بحياتي

740
00:52:35,618 --> 00:52:37,266
أنتِ؟

741
00:52:37,999 --> 00:52:43,188
،أنا لستُ صبورة بطبعي
 لكن بجهد لـ40 سنة

742
00:52:44,722 --> 00:52:47,532
تعلمت أن لا تظهر الأفضل مني

743
00:52:50,709 --> 00:52:52,526
.سوف أفعل الشيء ذاته، إذاً

744
00:52:54,243 --> 00:52:57,250
.آمل أن تفعلي أمور أفضل مني

745
00:52:59,459 --> 00:53:03,721
هنالك بعض الصفات
النبيلة طبيعاً لأحد منها

746
00:53:04,210 --> 00:53:06,612
.ونبيلة جداً لأثني عليها

747
00:53:27,282 --> 00:53:28,599
.(جو)

748
00:53:29,156 --> 00:53:31,174
!بيث)! حبيبتي)

749
00:53:34,059 --> 00:53:35,453
.ليس عليكِ القدوم

750
00:53:35,600 --> 00:53:38,282
.لم يكن علي المغادرة
 هل تحتاجين لأي شيء؟

751
00:53:40,096 --> 00:53:41,543
.أشربي بعض الماء

752
00:53:44,974 --> 00:53:47,045
.من الجيد رؤية وجهكِ

753
00:53:48,061 --> 00:53:50,152
سوف نذهب للبحر لنجعلكِ قوية وبصحة جيدة

754
00:53:50,284 --> 00:53:51,279
البحر؟

755
00:53:51,279 --> 00:53:54,000
.(أريدكِ أن ترقصي حتى تعود (آيمي

756
00:53:54,711 --> 00:53:56,328
لن تنهي رحلتها مبكراً، أليس كذلك؟

757
00:53:56,328 --> 00:53:58,445
.لا، لا -
.جيد -

758
00:53:58,739 --> 00:54:00,960
هل هنالكَ أي أخبار؟
 ماذا قالت؟

759
00:54:01,250 --> 00:54:03,269
تكتب أن (لوري) هنالك

760
00:54:03,598 --> 00:54:05,196
.ممتنة أنه معها

761
00:54:06,232 --> 00:54:08,794
.لم يقم بالرد على أي من رسائلي

762
00:54:09,806 --> 00:54:11,517
هل تشتاقين له؟

763
00:54:12,646 --> 00:54:14,301
.أشتاق لكل شيء

764
00:54:15,964 --> 00:54:17,678
.أعرف

765
00:54:21,177 --> 00:54:23,360
أسرعوا أنتما الأثنان، (ميغ) سوف
تذهب لأسبوع

766
00:54:23,360 --> 00:54:24,142
.سوف نأتي

767
00:54:24,142 --> 00:54:26,368
(خذِ وسيلة النقل الأخرى، (لوري
 (وتجسسِ على (ميغ

768
00:54:26,368 --> 00:54:27,713
.تأكدي أن لا تقع بالحب

769
00:54:27,713 --> 00:54:28,485
.سوف أفعل

770
00:54:28,485 --> 00:54:30,771
(كان من اللطيف من (آني
.أن تدعونا لحفل بلوغها

771
00:54:30,771 --> 00:54:32,474
.(شكراً لتركي أذهب، (مارمي

772
00:54:32,474 --> 00:54:34,262
،فقط كُوني على طبيعتكِ

773
00:54:34,262 --> 00:54:38,243
،وألبسي هذا للحفل
.كُان ملكً لي عندما كُنت بعمركِ

774
00:54:38,243 --> 00:54:40,884
لم أفهم أبداً المغزى من
الأحتفاظ بالجواهر حتى الزواج

775
00:54:41,157 --> 00:54:43,116
.يجب أن تحصلي على شيء ملكً لكِ وحدكِ

776
00:54:43,116 --> 00:54:45,318
.أشياء جميلة لتستمتعي بها

777
00:54:45,318 --> 00:54:47,623
.نعم، أشياء جميلة يجب أن تكون ممتعة

778
00:54:49,823 --> 00:54:51,870
.أتمنى لو بإمكاني الذهاب لحفل البلوغ

779
00:54:52,026 --> 00:54:55,010
،هل تعتقدين بأن هذه فكرة جيدة
 ذهابها بهذه الحالة؟

780
00:54:55,148 --> 00:54:58,694
على الفتيات الخروج للعالم
 .وتصفية ذهنهم من بعض الأشياء

781
00:54:58,694 --> 00:54:59,684
.لا تنسي أمرنا

782
00:54:59,684 --> 00:55:01,486
.لن أنسى يا (جو)، فقط أسبوع واحد

783
00:55:01,486 --> 00:55:03,507
.أنه جميل -
.إنه ليس ملكً لكِ -

784
00:55:03,643 --> 00:55:04,971
.لسوف يكون جميل جداً علي

785
00:55:04,971 --> 00:55:07,121
.يجب أن تحظى بأحذية جديدة

786
00:55:07,121 --> 00:55:11,491
(شكراً لمساعدتك يا سيد (لورنس
.لا أعرف كيف أرد الدين

787
00:55:11,621 --> 00:55:13,589
.هراء، هراء

788
00:55:14,802 --> 00:55:16,613
.إيضاً هنالك شيء أضافي

789
00:55:16,613 --> 00:55:21,239
بدى لي اليوم أن البيانو الخاص بأبنتي
 يعاني من قلة الأستخدام

790
00:55:21,239 --> 00:55:25,196
،أي منكم يا فتيات يوده
،ويتدرب عليه بين الحين والأخر

791
00:55:25,196 --> 00:55:27,053
فقط لإبقاءه مُلحنً؟

792
00:55:27,053 --> 00:55:29,281
،إذا كانوا لا يهتمون بالقدوم
.حينها لا تهتموا

793
00:55:29,663 --> 00:55:33,637
،سيدي، إنهم يهتمون
.يهتمون جداً جداً

794
00:55:34,872 --> 00:55:36,365
أنتِ الفتاة العازفة؟

795
00:55:36,526 --> 00:55:37,667
.أحبه كثيراً

796
00:55:39,193 --> 00:55:42,154
سوف أتي، إذا كُنت متأكداً
بأن لا أحد سوف يسمعني، وينزعج

797
00:55:42,325 --> 00:55:43,839
لا أزعاج يا عزيزتي

798
00:55:48,124 --> 00:55:49,752
.سوف أشتاق لك -
 إلى اللقاء -

799
00:55:51,406 --> 00:55:52,460
.إلى اللقاء

800
00:55:52,607 --> 00:55:53,693
.أستمتعي بالحفل

801
00:55:53,693 --> 00:55:54,806
.سوف أعود قريباً

802
00:55:54,806 --> 00:55:56,473
!(لا تذهبي وتتزوجي يا (ميغ

803
00:55:56,473 --> 00:55:57,749
!لا تقعي بالحب

804
00:55:57,749 --> 00:55:59,143
.إلا الأن -
 .أحبكِ -

805
00:55:59,143 --> 00:56:00,400
.بهذه اللحظة

806
00:56:21,013 --> 00:56:22,368
.شكراً

807
00:56:45,635 --> 00:56:47,711
.سوف أكون متحمسة حول الليلة

808
00:56:53,929 --> 00:56:55,660
الأن ما الفستان الذي
سوف ترتدينه، (ميغ)؟

809
00:56:55,830 --> 00:56:57,531
.سوف أرتدي هذا -
 هذا؟ -

810
00:56:57,720 --> 00:56:59,053
لا يمكنكِ الذهاب للمنزل لفستان أخر؟

811
00:56:59,415 --> 00:57:00,522
.ليس لدي فستان أخر

812
00:57:00,522 --> 00:57:02,106
فقط هذا؟
.هذا مضحك جداً

813
00:57:02,106 --> 00:57:03,244
ليس كلياً

814
00:57:03,426 --> 00:57:05,345
.(ليس هنالك داعي لأرسالها للمنزل، (داسي

815
00:57:05,863 --> 00:57:07,642
.سوف أدعوكِ (داسي) الأن

816
00:57:07,922 --> 00:57:09,437
،لدي فستان زهري متروك بعيداً

817
00:57:09,437 --> 00:57:11,591
،وسوف ترتدينه لتفرحيني
 أليس كذلك، (داسي)؟

818
00:57:12,401 --> 00:57:13,509
.إذا كان لا بأس

819
00:57:13,655 --> 00:57:14,815
!بالطبع

820
00:57:52,363 --> 00:57:53,892
.(الكل معجب بكِ يا (داسي

821
00:57:53,892 --> 00:57:55,195
.يجب أن تبقي فستاني

822
00:57:55,195 --> 00:57:56,642
.لايمكنني أبقاء فستانكِ

823
00:57:56,642 --> 00:57:58,206
.يجب عليكِ، من فضلكِ

824
00:58:02,052 --> 00:58:03,465
.أستمتعي، (داسي) الصغيرة

825
00:58:03,762 --> 00:58:04,854
.(لوري)

826
00:58:04,854 --> 00:58:06,426
.لا أعرف بأنكِ ذاهبة للمنزل

827
00:58:06,426 --> 00:58:08,052
.كان من المفترض أن تكون مفاجأة

828
00:58:08,193 --> 00:58:10,197
.ويالها من مفاجأة

829
00:58:10,998 --> 00:58:12,470
لماذا ينادوكِ "(داسي)"؟

830
00:58:12,470 --> 00:58:14,080
.إنه أسم كالقب بالنسبة لي

831
00:58:16,374 --> 00:58:18,222
ميغ) هو أسم متكامل)

832
00:58:18,222 --> 00:58:23,120
،أنه فقط من أجل المسرحية
 لأكون (داسي) لبعض الوقت

833
00:58:27,624 --> 00:58:29,216
ماذا سوف يكون جواب (جو)؟

834
00:58:33,823 --> 00:58:36,608
لن تتزوجي من أحد هذه الرجال، صحيح؟

835
00:58:38,620 --> 00:58:40,091
.ربما

836
00:58:40,987 --> 00:58:42,955
.سوف تصابين بالصداع بالغد

837
00:58:48,651 --> 00:58:49,942
هل يعجبك منظرِ؟

838
00:58:50,075 --> 00:58:52,085
.لا، لا أحبه

839
00:58:52,842 --> 00:58:54,286
.لما لا

840
00:58:54,432 --> 00:58:56,466
لا أحب الوهج والريش

841
00:58:57,685 --> 00:59:00,087
أنت أكثر صبي فظ رأيته

842
01:00:31,648 --> 01:00:33,641
.من فضلكِ سامحيني وتعالي نرقص

843
01:00:34,010 --> 01:00:36,724
.أخشى أن يكون غير محترم لك

844
01:00:36,724 --> 01:00:38,431
،لا يعجبني فستانكِ

845
01:00:39,466 --> 01:00:41,374
.لكن أعتقد بأنكِ ساطعة

846
01:00:43,934 --> 01:00:44,832
حقاً؟

847
01:00:44,999 --> 01:00:46,423
.حقاً

848
01:00:50,053 --> 01:00:53,129
،أعرف أن الأمر سخيف
.(لكن من فضلك لا تخبر (جو

849
01:00:53,859 --> 01:00:55,493
.دعني أستمتع الليلة

850
01:00:55,493 --> 01:00:58,551
.سوف أكون جيدة بشكل يائس لبقية حياتي

851
01:01:30,329 --> 01:01:31,834
.(أعتذر، (جون

852
01:01:32,649 --> 01:01:35,365
.الثوب الحريري كان أول نفقة حقيقةً

853
01:01:38,550 --> 01:01:44,738
خمسين دولار، كثيراً، ليس من
المفترض كثيراً من أجل فستان

854
01:01:45,254 --> 01:01:47,834
بكل الأفكار التي يحتاجونها
 لينهوه هذه الأيام

855
01:01:52,524 --> 01:01:55,437
..ليس بالتحديد حتى فستان بعد

856
01:01:57,289 --> 01:01:59,270
.فقط نسيج

857
01:02:03,784 --> 01:02:05,365
.أتفهم

858
01:02:06,471 --> 01:02:08,133
.(أعرف أنك غاضب يا (جون

859
01:02:08,133 --> 01:02:10,112
.لم أقصد أضاعة أموالك
 لكن لا يمكنني المقاومة

860
01:02:10,112 --> 01:02:13,543
،بينما أرى (سالي) تشتري كل شيء تريده
 .وتشفق علي لأنه لا يمكنني

861
01:02:15,668 --> 01:02:19,134
،أحاول أن أكون راضية
.لكن الأمر صعب

862
01:02:20,528 --> 01:02:22,522
.تعبت من كوني فقيرة

863
01:02:25,186 --> 01:02:26,963
.كُنت اخشى هذا

864
01:02:27,859 --> 01:02:29,814
.(أفعل كل ما بأستطاعتي، (ميغ

865
01:02:30,364 --> 01:02:34,318
،جون)، عزيزي)
الكريم، الصبي العامل بجهد

866
01:02:34,318 --> 01:02:37,273
.ذلك كان جاحد وخبيث

867
01:02:38,330 --> 01:02:39,958
!كيف يمكنني قولها

868
01:02:40,136 --> 01:02:41,448
.ربما عنيتها

869
01:02:41,448 --> 01:02:43,423
!لا! لم أعنيها

870
01:02:43,423 --> 01:02:45,882
سوف نجد طريقة لنجلب لك
،معطف أيضاً

871
01:02:45,882 --> 01:02:48,962
وهكذا لن نكون مفترقين، كلانا؟

872
01:02:48,962 --> 01:02:51,071
.لا يمكنني تحمل كلفته يا عزيزتي

873
01:02:51,348 --> 01:02:52,148
..(جون)

874
01:02:52,148 --> 01:02:53,920
.يجب أن أذهب للسرير

875
01:02:54,614 --> 01:02:56,186
..(جون)

876
01:02:58,995 --> 01:03:02,190
وأنا حقاً أعتذر جداً
 لأنه كان عليكِ فعلها

877
01:03:02,190 --> 01:03:04,166
.بدون الكثير من الأشياء الجميلة

878
01:03:04,772 --> 01:03:08,158
وأنكِ متزوجة من شخص ما
.لا يمكنه أعطائكِ إياها

879
01:03:19,860 --> 01:03:20,974
!(مرحبا (آيمي

880
01:03:20,989 --> 01:03:22,623
.لا أريد رؤيتك

881
01:03:22,623 --> 01:03:24,099
آيمي)، لا تكوني غاضبة)

882
01:03:24,099 --> 01:03:25,566
.أعتذر لكيفية تصرفي

883
01:03:25,566 --> 01:03:26,797
هل تشرب مرة أخرى؟

884
01:03:26,797 --> 01:03:28,640
لماذا تتصرفين بقساوة تجاهي؟
 إنها الرابعة عصراً

885
01:03:28,640 --> 01:03:30,365
.على شخص ما فعلها

886
01:03:31,998 --> 01:03:34,837
متى سوف تبدئين فنكِ العظيم (رافيلا)؟

887
01:03:35,309 --> 01:03:36,343
.ابداً

888
01:03:36,343 --> 01:03:38,427
ابداً؟ ماذا؟ لماذا؟

889
01:03:39,121 --> 01:03:40,544
.أنا فاشلة

890
01:03:40,609 --> 01:03:43,420
جو) في نيويورك، أصبحت كاتبة)
.وأنا فاشلة

891
01:03:43,592 --> 01:03:45,733
.هذا بيان غريب لتقوليه بعمر العشرين

892
01:03:46,241 --> 01:03:47,761
روما أخذت مني كل الغرور

893
01:03:47,761 --> 01:03:49,812
.وباريس جعلتني ألاحظ أنني لستُ عبقرية

894
01:03:49,812 --> 01:03:52,108
لذا، أستسلم من آمالي الفنية الغبية

895
01:03:52,108 --> 01:03:54,197
لما عليكِ الأستسلام، (آيمي)؟
 لديكِ موهبة كبيرة

896
01:03:54,197 --> 01:03:56,102
!الموهبة ليست عبقرية

897
01:03:56,755 --> 01:03:59,128
.وليس هنالك طاقة يمكنها فعلها

898
01:03:59,290 --> 01:04:01,619
.أريد أن أكون عظيمة او لا شيء

899
01:04:01,619 --> 01:04:06,314
لن أكون رسامة بمكان مشهور
.ولا أظهر أي محاولة بعد الأن

900
01:04:11,235 --> 01:04:14,212
لماذا مسموح للنساء الدخول لنادي
العباقرة بكل حال؟

901
01:04:18,138 --> 01:04:19,610
آل (برونتيس)؟

902
01:04:20,476 --> 01:04:22,334
هذا ما بالأمر؟ -
.نعم، أفترض -

903
01:04:22,334 --> 01:04:24,658
ومن عادةً يؤكد العبقرية؟

904
01:04:25,163 --> 01:04:26,349
.الرجال، أفترض

905
01:04:26,349 --> 01:04:28,392
.يقطعون المنافسة

906
01:04:28,460 --> 01:04:31,689
هذا جدال معقد ليجعلني أشعر بشكل أفضل

907
01:04:31,823 --> 01:04:33,345
هل حقاً؟ هل تشعرين بشكل أفضل؟

908
01:04:33,345 --> 01:04:38,373
،لا أعتقد الأمر حول الرجل أو المرأة
.أنا موهبة بينهما

909
01:04:38,500 --> 01:04:40,004
موهبة بينهما؟

910
01:04:45,723 --> 01:04:48,612
إذاً، هل يمكنني أن أسئلكِ
 ما هو أنطباعكِ الأخير عني؟

911
01:04:48,771 --> 01:04:49,672
حسناً

912
01:04:49,672 --> 01:04:52,977
بما أنكِ تخليتِ عن كل
.آمالكِ الفنية الغبية

913
01:04:53,904 --> 01:04:55,579
ماذا سوف تفعلين بحياتكِ؟

914
01:04:55,801 --> 01:04:59,566
أظهر مواهبي الأخرى
.وأصبح فعالة للمجتمع

915
01:05:00,951 --> 01:05:03,070
.من هنا أتى (فريد فون)، افترض

916
01:05:03,070 --> 01:05:05,447
!لا تجعل الأمر أضحوكة -
.فقط قُلتُ أسمه -

917
01:05:06,615 --> 01:05:08,198
لستِ مخطوبة، أفترض؟

918
01:05:08,198 --> 01:05:09,682
.لا

919
01:05:12,288 --> 01:05:15,601
لكن سوف تكونين، إذا ربما
ركع على ركبة واحدة؟

920
01:05:17,186 --> 01:05:18,776
.على الأرجح نعم

921
01:05:19,700 --> 01:05:22,522
.أنه غني، أغنى منك، حتى

922
01:05:22,522 --> 01:05:25,121
أتفهم ملكات المجتمع
لا يواصلون بدون المال

923
01:05:25,121 --> 01:05:29,357
أيضاً قد يبدو الأمر وقح من طريقة قولها
.من أحدى أمهات الفتيات

924
01:05:31,074 --> 01:05:34,323
لطالما عرفتُ بأنني أود الزواج من غني
 لما علي أن أشعر بالعار من ذلك؟

925
01:05:34,323 --> 01:05:37,644
لاشيء عار بهذا، لطالما تحبينه

926
01:05:37,855 --> 01:05:40,032
،أعتقد بأنه لدينا سلطة هنا على من نحب

927
01:05:40,032 --> 01:05:42,137
.ليس شيء ما يحدث لشخص

928
01:05:42,392 --> 01:05:44,551
.أعتقد أن الشعراء لن يتفقوا

929
01:05:44,914 --> 01:05:48,104
،أنا لستُ شاعرة
.أنا فقط امرأة

930
01:05:50,103 --> 01:05:53,027
وبكوني امرأة ليس هنالك طريقة لي
. لأجلب أموالي بيدي

931
01:05:54,620 --> 01:05:57,956
ليس كفايةً لأكسب
عيشي أو أدعم عائلتي

932
01:05:59,092 --> 01:06:01,148
،ولو كان لدي مال
،وبالطبع ليس لدي

933
01:06:01,279 --> 01:06:04,432
ذلك المال سوف ينتمي لزوجي
.باللحظة التي نتزوج بها

934
01:06:04,567 --> 01:06:06,914
وإذا حظينا بأطفال، سوف
يصبحون أموالهم، ليس مالي

935
01:06:07,491 --> 01:06:08,708
.سوف يصبحون ملكهم

936
01:06:08,708 --> 01:06:11,057
لذا، لا تجلس وتخبرني أن الزواج

937
01:06:11,184 --> 01:06:13,724
،هو أقتراح أقتصادي
.لأنه ليس كذلك

938
01:06:15,532 --> 01:06:18,481
ربما لن يكون لك
 .لكن الأكثر أغلبية بالنسبة لي

939
01:06:21,802 --> 01:06:24,502
هذا (فريد)، هل يمكنك فك أزراري؟

940
01:06:42,296 --> 01:06:43,777
.شكراً

941
01:06:50,565 --> 01:06:52,430
كيف أبدو؟ هل أبدو بخير؟

942
01:06:52,776 --> 01:06:54,236
.تبدين جميلة

943
01:06:57,724 --> 01:06:59,400
.أنتِ جميلة

944
01:07:08,993 --> 01:07:12,394
فريد)! لقد أشتقت لك)

945
01:07:31,173 --> 01:07:33,119
،)هذا (فريد فون
،)وأخته (كايت

946
01:07:33,119 --> 01:07:34,610
.(بالطبع تعرف السيد (بروك

947
01:07:34,683 --> 01:07:36,951
(هذه الفتيات هم (ميغ)، (آيمي)، (بيث)، و(جو

948
01:07:37,164 --> 01:07:38,356
.من الشرف لقائكم

949
01:07:38,356 --> 01:07:40,039
.يالك من أنيق

950
01:07:40,647 --> 01:07:43,104
.(أنا (آيمي مارش
.تذكر ذلك الأسم

951
01:07:43,281 --> 01:07:44,902
سوف أتى لأجدك يوماً ما في لندن

952
01:07:45,166 --> 01:07:46,274
!بالتأكيد سوف أفعل

953
01:08:16,873 --> 01:08:18,579
.أعرف شيء ما لا تعرفه

954
01:08:18,579 --> 01:08:19,611
!أخبرني بهذه اللحظة

955
01:08:19,611 --> 01:08:21,487
هل (ميغ) تضيع قفازاتها؟

956
01:08:23,061 --> 01:08:24,439
هل هي لدى السيد (بروك)؟ -
 نعم -

957
01:08:24,439 --> 01:08:25,164
كيف تعرف؟

958
01:08:25,164 --> 01:08:26,144
.رأيتها -
 أين؟ -

959
01:08:26,144 --> 01:08:26,898
.بجيبه

960
01:08:26,898 --> 01:08:28,644
كل هذا الوقت؟ -
 نعم، أليس رومانسياً؟ -

961
01:08:28,644 --> 01:08:30,816
لا، الأمر فظيع -
.أعتقدت بأنكِ سوف تكونين مسرورة -

962
01:08:30,963 --> 01:08:34,076
بفكرة أي أحد قادم لأخذ (ميغ)؟
 .لا، شكراً

963
01:08:34,842 --> 01:08:37,088
سوف تشعرين بشكل أفضل
.إذا شخص ما أتى لأخذكِ

964
01:08:37,088 --> 01:08:38,491
.أود أن أرى أحد يحاول

965
01:08:38,491 --> 01:08:40,821
.أود أن أرى أحد يحاول أيضاً

966
01:08:46,938 --> 01:08:49,394
لن نعشق الأرض جيداً"

967
01:08:50,046 --> 01:08:52,196
،لو لم يكن لدينا طفولة بها

968
01:08:53,131 --> 01:08:57,865
لو لم يكن الارض المكان الذي تزهر
 به الورود مرة أخرى كل ربيع

969
01:08:58,082 --> 01:09:01,042
.التي أعتدنا على قطفها بأصابعنا الصغيرة

970
01:09:01,733 --> 01:09:04,571
تلك البدعة رتابة جميلة

971
01:09:05,338 --> 01:09:09,445
حيث كل شيء معروف ومحبوب
"لأنه معروف؟

972
01:09:11,022 --> 01:09:12,812
ياللعظمة؟

973
01:09:13,800 --> 01:09:15,486
،)أحب سماعكِ تقرأين، (جو

974
01:09:15,486 --> 01:09:18,520
لكن أحبها أكثر عندما
.تقرأين قصص أنتِ من كتبها

975
01:09:18,520 --> 01:09:20,315
.ليس لدي أي قصص جديدة

976
01:09:20,536 --> 01:09:21,870
لما لا؟

977
01:09:25,631 --> 01:09:27,624
.لم أكتب أي منها

978
01:09:28,202 --> 01:09:31,294
لديكِ قلم وورقة
 .أجلسي هنا وأكتبي شيء ما

979
01:09:33,657 --> 01:09:35,098
.لا يمكنني

980
01:09:36,002 --> 01:09:38,631
.لا أعتقد يمكنني بعد الأن

981
01:09:39,263 --> 01:09:40,562
لماذا؟

982
01:09:40,773 --> 01:09:41,817
..الأمر فقط

983
01:09:42,155 --> 01:09:44,734
لا أحد حتى يهتم لسماع
قصصي بكل حال

984
01:09:45,851 --> 01:09:48,376
.أكتبي شيء ما لي

985
01:09:49,548 --> 01:09:51,146
.أنتِ كاتبة

986
01:09:51,359 --> 01:09:53,932
.حتى قبل أن يعرف أحد أو يدفع لكِ

987
01:09:54,110 --> 01:09:56,353
.أنا مريضة جداً ويجب أن تفعلي ما أقول

988
01:09:58,779 --> 01:10:02,929
.أفعلي ما (مارمي) علمتنا فعله
 .أفعليها من أجل شخص ما أخر

989
01:10:04,657 --> 01:10:06,906
.(إذا ذهبتِ لـ(فيرمونت

990
01:10:06,906 --> 01:10:09,740
(هنالك السيدة (سويل
"في "كيني هامبشير الجديدة

991
01:10:09,878 --> 01:10:11,500
.سوف تعطيك غرفة وطاولة

992
01:10:11,775 --> 01:10:13,028
.ها أنت

993
01:10:13,233 --> 01:10:15,297
يجب أن تذهبي للمنزل من أجل الفتيات
. يمكنني الأعتناء بهذا

994
01:10:15,297 --> 01:10:17,022
.لا، أريد أن أكون هنا

995
01:10:17,871 --> 01:10:20,282
.قضيت حياتي كلها أشعر بالعار من مدينتي

996
01:10:20,282 --> 01:10:23,264
لم أقصد الأسائة
.لكن يجب أن تواصلين الشعور بالعار

997
01:10:23,264 --> 01:10:25,437
.أعرف، أنا

998
01:10:32,172 --> 01:10:34,130
.مرحبا، سيدي -
.مرحبا، سيدتي -

999
01:10:34,758 --> 01:10:36,465
هل لديك أبناء بالجيش؟

1000
01:10:37,624 --> 01:10:41,113
نعم، سيدتي، لدي أربعة
.لكن أثنين منهم قُتلوا

1001
01:10:42,288 --> 01:10:45,109
،وواحد منهم مسجون
،أنا ذاهب للأخر

1002
01:10:45,490 --> 01:10:47,985
"الذي مريض جداً في مستشفى "واشنطن

1003
01:10:50,101 --> 01:10:52,995
.لقد قدمت الكثير لمدينتك يا سيدي

1004
01:10:53,291 --> 01:10:55,390
.سوف أذهب بنفسي
. إذا ارادوا مساعدة

1005
01:10:55,775 --> 01:10:58,257
.كما يبدو لا، طلبوا أبنائي

1006
01:11:01,980 --> 01:11:04,772
سيدي، سوف أجلب لك بطانية

1007
01:11:09,359 --> 01:11:11,208
.لتبقيك دافئ

1008
01:11:15,357 --> 01:11:16,928
.شكراً، بارككِ الله

1009
01:11:16,928 --> 01:11:18,289
.شكراً، سيدي

1010
01:11:18,289 --> 01:11:19,770
سيدة (مارش)؟

1011
01:11:20,357 --> 01:11:22,312
رسالة من "واشنطن"، سيدتي

1012
01:11:23,283 --> 01:11:24,981
هل عادت (جو) من العمة (مارش)؟

1013
01:11:24,981 --> 01:11:26,640
لا، لم أراها بعد

1014
01:11:27,358 --> 01:11:28,925
تريدين جوز أخر من الأحذية؟

1015
01:11:28,925 --> 01:11:31,302
.شكراً، لا يمكنني أن أفوت أخر تدريب

1016
01:11:32,270 --> 01:11:34,345
هانا)، هل جلبتِ أقمصة ليلة الآب؟)

1017
01:11:34,345 --> 01:11:35,186
.نعم، لقد فعلت

1018
01:11:35,186 --> 01:11:36,668
ماذا أفعل للمساعدة، (بيث)؟

1019
01:11:36,668 --> 01:11:37,993
.شكراً لحضورك

1020
01:11:37,993 --> 01:11:38,774
.بالطبع

1021
01:11:38,774 --> 01:11:39,963
هل وجدت البطانية؟

1022
01:11:39,963 --> 01:11:42,830
إذا بإمكانني أن أساعد أكثر
.من فضلكِ اخبريني

1023
01:11:43,292 --> 01:11:45,857
.سوف أطمئن على الفتيات كل يوم، بدون فشل

1024
01:11:46,795 --> 01:11:47,842
.شكراً، من أجل كل شيء

1025
01:11:47,842 --> 01:11:50,668
لطالما أعجبت بزوجكِ
.أصلي لأن يتعافي بسرعة

1026
01:11:50,668 --> 01:11:52,028
.وجدت هذه البطانيات

1027
01:11:52,173 --> 01:11:54,187
هانا)، الأدوية؟) -
 لقد وضبطت كل الأدوية -

1028
01:11:54,863 --> 01:11:55,653
.أعتذر

1029
01:11:55,653 --> 01:11:57,850
.جئت لأقدم نفسي كمرافق لأمك

1030
01:11:58,015 --> 01:11:59,740
"السيد (لورنس) فوضني في "واشنطن

1031
01:11:59,954 --> 01:12:03,574
وسوف يعطيني رضاه لأخدمها هنالك

1032
01:12:04,660 --> 01:12:06,510
شكراً لك -
بالطبع -

1033
01:12:09,360 --> 01:12:11,310
.هانا) هي المسؤولة عند غيابي)

1034
01:12:11,530 --> 01:12:14,930
(اطمئني على عائلة (هوميل
.سيكونُ شتاءً صعباً على الجميع

1035
01:12:14,930 --> 01:12:16,500
هل سيكونُ هذا كافياً من أجل القطار؟

1036
01:12:17,490 --> 01:12:19,020
!خمسة وعشرونَ دولاراً

1037
01:12:19,450 --> 01:12:21,530
ليس مألوفا للعمة (مارش) ان
 تكون بهذا الكرم

1038
01:12:21,530 --> 01:12:23,680
،)لم اذهب للعمة (مارش
.لم استطع تحمل ذلك

1039
01:12:23,680 --> 01:12:24,960
من أين حصلت على النقود؟

1040
01:12:25,180 --> 01:12:27,220
.لقد قمتُ ببيع شيءٍ يخصني

1041
01:12:27,380 --> 01:12:29,320
!جو)، شعركِ)

1042
01:12:29,670 --> 01:12:31,690
!نقطة جمالكِ الوحيدة -
.تبدينَ كصبي -

1043
01:12:31,920 --> 01:12:34,480
.لن يؤثرَ على مصير الأمة، لذا لا تشتكن

1044
01:12:36,420 --> 01:12:38,250
.أنا فخورةٌ كونكِ إبنتي

1045
01:12:38,630 --> 01:12:40,530
.كنتُ مجنونةً لفعل شيءٍ من أجل والدي

1046
01:12:41,140 --> 01:12:42,670
.على أي حال، سيكونُ جيداً بالنسبة لغروري

1047
01:12:42,670 --> 01:12:43,620
.قد يكونُ لطيفاً

1048
01:12:43,620 --> 01:12:45,800
.لم تفعل ذلكَ أبداً -
.هذا ليسَ ما أردتهُ لها -

1049
01:12:45,900 --> 01:12:47,110
.(تيدي)

1050
01:12:48,820 --> 01:12:50,120
.(جو)

1051
01:12:51,890 --> 01:12:53,670
احبك اكثر مما يمكن ان تصفه الكلمات

1052
01:12:53,820 --> 01:12:56,270
.نعاملُ بعضنا البعض بشكلٍ جيد
.نصلي من أجل شفاء والدنا

1053
01:12:56,930 --> 01:12:59,010
.وسأعود فورا حالما استطيع
احبكم

1054
01:13:08,040 --> 01:13:09,320
.(جو)

1055
01:13:11,200 --> 01:13:13,080
ما الأمر؟ هل هو والدي؟

1056
01:13:13,860 --> 01:13:15,210
.كلا

1057
01:13:16,270 --> 01:13:18,010
.بل شعري

1058
01:13:22,950 --> 01:13:25,240
.كنتُ ساشعر باحساسٍ مماثل

1059
01:13:25,810 --> 01:13:27,640
اعلم انه سيراودك نفس الاحساس

1060
01:13:30,980 --> 01:13:33,330
لوري)، متى سترجع إلى جدك؟)

1061
01:13:33,430 --> 01:13:34,790
.قريباً جداً

1062
01:13:36,190 --> 01:13:38,210
.لقد قلت ذلك مراتٍ عديدة الشهر الماضي

1063
01:13:38,210 --> 01:13:40,020
.الاجوبة القصيرة تنقذ من المشاكل

1064
01:13:40,020 --> 01:13:43,270
لقد كانَ يتوقع قدومك
لذا لمَ لم تذهب؟

1065
01:13:43,560 --> 01:13:45,880
.فسادٌ بالفطرة، على ما أظن

1066
01:13:46,150 --> 01:13:47,540
.تقصد كسلٌ بالفطرة

1067
01:13:47,540 --> 01:13:49,150
،سوف أصابُ به إذا ما ذهبت

1068
01:13:49,150 --> 01:13:52,510
لذا، قد أبقى وأكونَ مصدر ازعاجٍ بالنسبة لك
.لفترة أطول، يمكنك تحمل ذلك

1069
01:13:52,800 --> 01:13:54,340
.في الحقيقة، أعتقد ان ذلك يناسبني

1070
01:13:54,490 --> 01:13:56,360
.توقف، توقف

1071
01:14:00,670 --> 01:14:02,930
ما الذي تفعله؟ -
.أنا أنظر إليك -

1072
01:14:03,190 --> 01:14:05,700
أعني ما الذي تنوي فعله؟

1073
01:14:06,080 --> 01:14:07,220
مع الحياة؟ -
.أجل -

1074
01:14:07,220 --> 01:14:09,730
،لقد كنتُ اكتب رواية أوبرا
...سأكون الشخصية الرئيسية

1075
01:14:09,730 --> 01:14:11,240
.إنها مضيعةٌ للوقت

1076
01:14:12,500 --> 01:14:14,510
ما الذي تريدين مني أن أفعله؟

1077
01:14:23,880 --> 01:14:26,750
.إعمل لحساب جدك، وإصنع من نفسك شيئاً

1078
01:14:27,150 --> 01:14:29,720
انتِ لستِ منصفة

1079
01:14:34,790 --> 01:14:36,190
خذ

1080
01:14:40,780 --> 01:14:42,230
.إنها جيدة جداً

1081
01:14:43,720 --> 01:14:45,430
متى رسمت هذه؟

1082
01:14:46,800 --> 01:14:48,700
عندما كنا في الشاطىء

1083
01:14:49,860 --> 01:14:51,460
.(أول مرة قابلت بها (فريد

1084
01:14:51,780 --> 01:14:53,410
.هذا صحيح

1085
01:14:58,950 --> 01:15:00,710
ما الذي يفعله؟

1086
01:15:02,990 --> 01:15:05,290
.في لندن يزاول الأعمال

1087
01:15:05,790 --> 01:15:07,650
.سيعود بعد بضعة أسابيع

1088
01:15:24,820 --> 01:15:26,380
.لا تتزوجيه

1089
01:15:28,180 --> 01:15:29,610
ماذا؟

1090
01:15:32,520 --> 01:15:34,190
.لا تتزوجيه

1091
01:15:35,980 --> 01:15:37,040
لماذا؟

1092
01:15:37,040 --> 01:15:39,460
.لماذا؟ تعلمين لماذا

1093
01:15:43,680 --> 01:15:45,740
.كلا. كلا

1094
01:15:45,740 --> 01:15:46,760
.أجل -
.كلا -

1095
01:15:46,860 --> 01:15:48,480
.(لوري) -
ماذا؟ -

1096
01:15:48,480 --> 01:15:51,090
تتصرف بحقارة
!توقف! توقف

1097
01:15:52,170 --> 01:15:55,490
لقد كنتُ طوال حياتي بالمرتبة الثانية
.مقارنة لـ(جو) بكل شيء

1098
01:15:56,620 --> 01:15:58,310
ولن اكون المرأة التي تريدها

1099
01:15:58,310 --> 01:16:00,480
.لمجرد أنك لم تستطع الحصولَ عليها

1100
01:16:01,090 --> 01:16:02,710
.لن أفعل ذلك

1101
01:16:06,260 --> 01:16:09,610
لن افعل ذلك بينما قضيتُ حياتي
كلها أحبكِ

1102
01:16:22,920 --> 01:16:26,790
(أنا أصنعُ قالباً لقدمي لـ(لوري
.لأذكره أن قدماي لطيفتان

1103
01:16:27,070 --> 01:16:30,280
السيد (بروك) كتب لنا بأن والدي
.لا يزال ضعيفاً لكن حالته تتحسن

1104
01:16:32,260 --> 01:16:36,160
يقول السيد (بروك) أيضاً أن امي هي
.أفضل ممرضة يمكن أن يطلبها اي احد

1105
01:16:36,320 --> 01:16:38,880
.أتمنى أن تكون جميع الرسائل من أمي
 (لا من السيد (بروك

1106
01:16:38,880 --> 01:16:40,180
.أنا ممتنة لأي رسالة

1107
01:16:40,180 --> 01:16:42,900
أعتقد أن الأرجواني الغامق
(ملائمٌ جداً للسيد (لورانس

1108
01:16:42,900 --> 01:16:43,860
هل توافقينني يا (أيمي)؟

1109
01:16:43,860 --> 01:16:45,680
.التصميم بارعٌ جداً

1110
01:16:45,870 --> 01:16:47,180
علي أن أفكر به بطريقةٍ ما

1111
01:16:47,180 --> 01:16:49,730
.لأدعه يسمح لي بعزف البيانو في منزله دائماً

1112
01:16:49,730 --> 01:16:51,060
سأذهب للمدينة لمحلات البقالة

1113
01:16:51,060 --> 01:16:52,960
جو)، هل يمكنك الذهاب لاحضار)
 المزيد من الحطب؟

1114
01:16:53,080 --> 01:16:55,300
جميعكن لم تذهبن لرؤية عائلة
 آل (همل) يجب علينا الذهاب

1115
01:16:55,300 --> 01:16:57,530
بيث)، بالكاد لدينا ما يكفي لنطعمَ أنفسنا)

1116
01:16:57,530 --> 01:16:59,100
.علاوةً على ذلك، علي إنهاء القصة

1117
01:16:59,100 --> 01:16:59,790
...مارمي) قالت أن)

1118
01:16:59,790 --> 01:17:02,730
مارمي) قالت لنا أن نقوم بالعديد)
.من الأشياء لكن لا يمكننا فعلها كلها

1119
01:17:02,730 --> 01:17:05,520
لكنني دائماً ما أذهب بنفسي
...ولم تقمن بواظبة مهامكن

1120
01:17:05,520 --> 01:17:06,580
بل نواظب، نحن نعمل

1121
01:17:06,580 --> 01:17:08,830
.لا تقلقي يا حلوة، سنجد الوقت الكافي

1122
01:17:08,990 --> 01:17:10,420
.لكن قد مضت أسابيع -
.سنذهبُ قريباً -

1123
01:17:10,550 --> 01:17:13,170
!الآن قدمي عالقة
!لا يمكنني إخراجها

1124
01:17:13,470 --> 01:17:17,540
(توقفي عن الضحك (جو
ستحبينني لو فقدت قدمي

1125
01:17:18,330 --> 01:17:19,820
حسنا، سأذهب بمفردي

1126
01:17:23,230 --> 01:17:25,860
(مرحبا، هذه للسيد (لورنس

1127
01:17:37,770 --> 01:17:39,140
!ها قد اتت

1128
01:17:48,900 --> 01:17:50,490
.بيث)، انظري ما قد اهدوه لك)

1129
01:17:50,750 --> 01:17:52,270
.هاك رسالة من السيد المسن

1130
01:17:52,270 --> 01:17:53,860
!افتحي الرسالة

1131
01:17:54,400 --> 01:17:56,290
!بيث)، فقط انظري)

1132
01:18:00,750 --> 01:18:02,840
.جو)، اقرأي الرسالة فأنا لا يمكنني)

1133
01:18:04,100 --> 01:18:07,650
الآنسة (بيث مارش)، لقد ملكت العديد"
"من النعل في حياتي

1134
01:18:07,990 --> 01:18:10,970
ولكن لم تكن اي منها تناسبني قط"
"عدا التي صنعتها لي

1135
01:18:11,390 --> 01:18:14,190
"وستبقى تذكرني بصانعهااللطيف"

1136
01:18:14,400 --> 01:18:17,690
"اود ان اسدد ديني وامل ان تقبلي هذه الهدية"

1137
01:18:17,920 --> 01:18:21,410
صديقك الممتن وخادمك المتواضع،"
"(جيمس لورنس)

1138
01:18:22,290 --> 01:18:24,090
"ما الطفه، "خادمك المتواضع

1139
01:18:24,090 --> 01:18:26,480
اليس جميلا؟-
!انظري كم هو لامع-

1140
01:18:26,860 --> 01:18:28,900
...فيه ذهب على جوانبه كلها

1141
01:18:30,090 --> 01:18:32,150
.خطه جميل جدا

1142
01:18:32,150 --> 01:18:33,570
.فيه دولاب صغير

1143
01:18:46,050 --> 01:18:49,010
...سيدي، اردت ان اشكرك على

1144
01:19:00,830 --> 01:19:05,310
.تذكرينني كثيرا بابنتي

1145
01:19:09,120 --> 01:19:12,630
البيانو اصبح ملكك
.كان علي ان اهديه لك منذ زمن طويل

1146
01:19:12,760 --> 01:19:14,550
.شكرا لك

1147
01:19:15,740 --> 01:19:19,850
.طفلتي، حرارتك مرتفعة كثيرا

1148
01:19:21,570 --> 01:19:23,700
.عائلة (همل) مرضى كثيرا

1149
01:19:34,450 --> 01:19:35,570
.انها ترتاح

1150
01:19:35,690 --> 01:19:37,750
كيف حالها؟
هل هنالك ما يمكن فعله؟

1151
01:19:37,750 --> 01:19:38,540
مم تعاني؟

1152
01:19:38,540 --> 01:19:40,420
.تعاني من الحمى القرمزية-
وما هي الحمى القرمزية؟-

1153
01:19:40,420 --> 01:19:42,940
.زرت عائلة (اهمل)، مات الطفل

1154
01:19:43,130 --> 01:19:44,730
هل اصابتكم هذه الحمى من قبل؟

1155
01:19:44,990 --> 01:19:46,720
.اصابتني انا و(ميغ)، لكن لم تصب ايمي

1156
01:19:46,880 --> 01:19:49,570
.يجب ابعادها-
!لا اريد ان اكون بعيدة-

1157
01:19:49,570 --> 01:19:52,160
سارى اذا يمكن للعمة (مارش) اخذها-
(لا احب العمة (مارش -

1158
01:19:52,160 --> 01:19:53,720
هذا لمصلحتك، يا طفلتي

1159
01:19:53,720 --> 01:19:56,410
هل يجب ان نطلب أمي؟-
كلا، لا يجب ان نقلقها-

1160
01:19:56,690 --> 01:19:58,830
لم اتمنى المال قط اكثر من الان

1161
01:19:58,940 --> 01:20:01,980
اسمعن، سنرعاها
وسوف تتحسن

1162
01:20:02,960 --> 01:20:04,360
.ستتحسن

1163
01:20:06,320 --> 01:20:09,940
"مكتب البريد في الغابة كان مؤسسة كبيرة"

1164
01:20:10,290 --> 01:20:13,640
:وازدهرت الكثير من الامور التي نفذت من خلاله

1165
01:20:13,640 --> 01:20:17,250
،العشر والمخللات
،الموسيقة وخبز الزنجبيل

1166
01:20:17,430 --> 01:20:20,990
"الدعوات والتوبيخات وحتى الجراء

1167
01:20:22,890 --> 01:20:24,980
.كلها بشأننا-
أجل-

1168
01:20:26,400 --> 01:20:27,460
.احببتها

1169
01:20:27,460 --> 01:20:28,950
انها مجرد قصة بسيطة

1170
01:20:28,950 --> 01:20:30,430
ليست قصة تضاهي القصص
 التي تكتبيها عادة

1171
01:20:30,430 --> 01:20:32,590
اتظنين انها مملة كيرا؟-
كلا، انها المفضلة عندي حتى الان-

1172
01:20:32,590 --> 01:20:33,540
حقا؟

1173
01:20:33,540 --> 01:20:35,070
اكتبي لي اخرى-
حاضر يا سيدتي-

1174
01:20:35,070 --> 01:20:36,400
وواصلي كتابتها-
سافعل-

1175
01:20:36,400 --> 01:20:38,520
.حتى لو لم اكن هنا

1176
01:20:42,210 --> 01:20:43,610
...لا تقولي ذلك، لا تقولي

1177
01:20:43,610 --> 01:20:45,750
جو)، يجب علي اخبارك) -
كلا، لست مجبرة-

1178
01:20:45,750 --> 01:20:47,970
.نلت كثيرا من الوقت لافكر مليا

1179
01:20:49,010 --> 01:20:50,700
.ولست خائفة

1180
01:20:51,420 --> 01:20:52,850
.كلا

1181
01:20:56,220 --> 01:20:57,330
مرضي اشبه بالمد والجزر

1182
01:20:57,330 --> 01:20:59,960
يظهر ببطئ
الا انه صعب ايقافه

1183
01:21:06,490 --> 01:21:08,340
!سأوقفه

1184
01:21:22,940 --> 01:21:25,080
.اوقفته سابقا

1185
01:21:41,330 --> 01:21:44,090
،ستتحسنين
.ووالدي سيتحسن

1186
01:21:44,090 --> 01:21:46,370
وسنكون معا جميعنا، اتفقنا؟

1187
01:21:49,530 --> 01:21:51,290
.لا يمكننا ردع ما قدره الله

1188
01:21:51,290 --> 01:21:55,580
القدر لم يلتقي بمشيئتي بعد
.مشيئة (جو) هي التي ستتحقق

1189
01:22:12,290 --> 01:22:14,890
.ايمي) تعالي هنا)

1190
01:22:21,890 --> 01:22:24,000
نعم؟-
.تعالي، اجلسي-

1191
01:22:31,560 --> 01:22:35,830
،اذا كنت جيدة جدا
.فيوما ما سيكون هذا الخاتم لك

1192
01:22:38,180 --> 01:22:38,940
حقا؟

1193
01:22:38,940 --> 01:22:43,000
،اذا واصلت التصرف كسيدة محترمة
سيكون لك

1194
01:22:47,370 --> 01:22:49,960
.انت امل عائلتك الان

1195
01:22:50,660 --> 01:22:53,560
،بيث) مريضة و(جو) بنت ضائعة)

1196
01:22:53,730 --> 01:22:57,850
وسمعت ان (ميغ) وقعت في
حب المعلم الفقير

1197
01:22:59,490 --> 01:23:03,410
.سيتحتم عليك مساندتهم جميعا

1198
01:23:04,780 --> 01:23:07,630
.والديك الجازعين اصبحا عجوزين

1199
01:23:08,760 --> 01:23:10,950
.لذا يجب ان تتزوجي بشاب ثري

1200
01:23:15,200 --> 01:23:17,410
.انقذي عائلتك

1201
01:23:19,920 --> 01:23:22,950
.هذا جل ما اردت قوله

1202
01:23:25,140 --> 01:23:28,360
.يمكنك العودة لاكمال رسم لوحتك الصغيرة

1203
01:23:36,590 --> 01:23:38,200
(مرحبا يا عمة (مارش

1204
01:23:39,370 --> 01:23:41,870
.ذاك ابن عائلة (لورنس) كان هنا توا

1205
01:23:42,160 --> 01:23:43,090
كان هنا؟

1206
01:23:43,360 --> 01:23:46,200
.يا له من خيبة امل

1207
01:23:46,200 --> 01:23:48,270
.لابد ان السبب في جذوره الإيطالية

1208
01:23:48,610 --> 01:23:50,440
متى سيعود؟

1209
01:23:51,480 --> 01:23:53,920
."رحل الى "لندن

1210
01:23:55,730 --> 01:23:57,110
لم؟

1211
01:23:58,330 --> 01:24:00,780
ما الذي تريدين مناقشته معه؟

1212
01:24:15,620 --> 01:24:18,710
،اخبرت (فريد فون) لتوي
برفضي الزواج به

1213
01:24:42,520 --> 01:24:43,780
(ميغ)

1214
01:24:50,620 --> 01:24:53,040
،سآتي للمنزل لأساعد الأطفال
.أنا آسفة جدا

1215
01:24:53,680 --> 01:24:54,870
(انا قلقة فقط بشان (بيث

1216
01:24:54,870 --> 01:24:57,790
ابقي. طلبت الرحيل
لذا انا من سيعتني باللأطفال

1217
01:24:57,920 --> 01:24:59,600
(جون)

1218
01:25:01,540 --> 01:25:02,640
...وهنالك امر اخر

1219
01:25:02,640 --> 01:25:05,510
.يجب ان ترسلي قماشك للخياط باقرب وقت ممكن

1220
01:25:05,510 --> 01:25:06,150
...لا يمكنني

1221
01:25:06,150 --> 01:25:09,230
كلا، لا اريد سماع كلمة اخرى
اريدك ان تقتني ذلك الفستان

1222
01:25:09,230 --> 01:25:11,530
.معطفي القديم سيكون كافيا للشتاء

1223
01:25:12,060 --> 01:25:13,000
.حسم الامر كله

1224
01:25:13,000 --> 01:25:17,100
جون، لا يمكنني حقا
(بعت القماش لـ (سالي

1225
01:25:19,800 --> 01:25:21,280
بعتيه؟

1226
01:25:23,210 --> 01:25:25,170
.لا اريدك ان تكوني حزينة

1227
01:25:25,350 --> 01:25:26,940
،كيف يمكن ان اكون حزينة

1228
01:25:27,470 --> 01:25:32,750
،و(جون بروك) زوجي
وانا زوجته

1229
01:25:40,140 --> 01:25:41,300
!(هانا)

1230
01:25:41,470 --> 01:25:42,910
.لا باس

1231
01:25:47,340 --> 01:25:48,920
ماذا يجب ان نفعله؟

1232
01:25:50,960 --> 01:25:53,270
.يجب ان نطلب امك

1233
01:26:07,700 --> 01:26:08,860
(مارمي)

1234
01:26:09,220 --> 01:26:11,320
(مارمي)-
لم اعرف ما علي القيام به غير ذلك-

1235
01:26:11,320 --> 01:26:13,170
جو)، كيف حالها؟)-
فتياتي-

1236
01:26:13,560 --> 01:26:14,850
فتاتي (بيث) الحلوة

1237
01:26:14,850 --> 01:26:18,050
هانا) اعدي حساء صافيا و(جو)، احضري)
 ثلجا، يجب ان نخفض من حرارتك

1238
01:26:19,900 --> 01:26:21,440
من مع والدي؟

1239
01:26:21,500 --> 01:26:23,060
جون) بقي معه)

1240
01:26:23,230 --> 01:26:25,180
يجب ان نغير الملاءات

1241
01:26:25,270 --> 01:26:27,600
يجب ان نحركك يا حلوة

1242
01:27:23,640 --> 01:27:25,550
ارجوك قاومي

1243
01:27:31,370 --> 01:27:34,530
!لا تعاني بصمت، قاومي

1244
01:27:36,080 --> 01:27:39,510
ارجوك
!قاومي حتى النهاية واصرخي

1245
01:27:39,510 --> 01:27:41,990
!(لا تذهبي بصمت، (بيث

1246
01:28:04,990 --> 01:28:06,770
!(مارمي)

1247
01:28:09,030 --> 01:28:11,780
!(مارمي)

1248
01:28:25,420 --> 01:28:26,630
(ميلاد مجيد يا (بيث

1249
01:28:29,560 --> 01:28:32,320
تصنعين الجوانب اولا
والجوانب ليست لافضل لفشاري

1250
01:28:32,320 --> 01:28:33,930
لاني اعد افشار الان

1251
01:28:33,940 --> 01:28:35,010
انه جزء مهم

1252
01:28:35,010 --> 01:28:37,520
انت تبددبن الزينة
في الواقع، ليست صحيحة

1253
01:28:37,690 --> 01:28:39,350
الجوانب ليست جزءا مهما

1254
01:28:40,850 --> 01:28:43,520
(إليكم هدية ميلاد اخرى لعائلة (مارش

1255
01:28:44,940 --> 01:28:46,890
!يا اللهي ابي

1256
01:28:52,100 --> 01:28:53,720
سيدتاتي الصغيرات

1257
01:28:55,570 --> 01:28:57,100
كم كبرتن

1258
01:28:58,170 --> 01:29:01,440
ميلادا مجيدا يا (بيث)، يا عزيزتي

1259
01:29:02,090 --> 01:29:03,860
ميلادا مجيدا لكم جميعا

1260
01:29:03,860 --> 01:29:05,640
ميلادا مجيدا، ابي

1261
01:29:10,880 --> 01:29:12,210
!حمدا لله انك عدت للمنزل

1262
01:29:12,210 --> 01:29:14,010
!حمدا لله على وجودك

1263
01:29:14,010 --> 01:29:16,350
والان يمكنني ان اغضبك منك وجها لوجه

1264
01:31:25,260 --> 01:31:27,870
لا يمكنني التصديق ان اليوم
هو يوم زفافي

1265
01:31:30,290 --> 01:31:31,630
ما الخطب؟

1266
01:31:32,210 --> 01:31:33,690
لا شيء

1267
01:31:34,630 --> 01:31:36,300
(جو)

1268
01:31:38,600 --> 01:31:40,690
.يمكننا الرحيل
.يمكننا الرحيل الان

1269
01:31:41,070 --> 01:31:43,910
،يمكنني جني المال
سابيع القصص ساقوم باي شيء

1270
01:31:44,030 --> 01:31:46,500
ساطبخ وانظف وساعمل في اي مصنع

1271
01:31:46,640 --> 01:31:48,140
يمكنني ان ابني حياة لنا

1272
01:31:48,380 --> 01:31:51,790
وانت، يجب ان تكوني ممثلة
ويجب ان تكوني حياة على المسرح

1273
01:31:52,090 --> 01:31:53,970
لنهرب سويا وحسب

1274
01:31:54,150 --> 01:31:55,240
اريد ان اتزوج

1275
01:31:55,560 --> 01:31:57,860
لكن لم؟-
لاني احبه-

1276
01:31:57,890 --> 01:32:03,320
،ستملين منه في غضون سنتين
الا اننا لن نمل معا للابد

1277
01:32:03,360 --> 01:32:07,660
فقط  لان احلامي تختلف عنك
لا يعني بانها غير مهمة

1278
01:32:09,250 --> 01:32:15,080
اريد مسكنا وعائلة وارغب في العمل
وكل مخاض الحياة

1279
01:32:15,210 --> 01:32:17,810
(لكنني اريد خوض ذلك مع (جون

1280
01:32:23,020 --> 01:32:25,580
انا اكره فكرة رحيلك عني وحسب

1281
01:32:26,560 --> 01:32:27,730
لا تتركيني

1282
01:32:27,850 --> 01:32:29,310
(جو)

1283
01:32:32,240 --> 01:32:33,900
انا لن اتركك

1284
01:32:34,410 --> 01:32:36,130
...علاوة على ذلك

1285
01:32:38,370 --> 01:32:40,630
يوما ما، سيكون دورك ان تتزوجي

1286
01:32:47,390 --> 01:32:50,620
افضل ان ابقى عانسا حرة
.واجدف قاربي بنفسي

1287
01:32:51,480 --> 01:32:52,800
.سافعل ذلك

1288
01:32:58,640 --> 01:33:01,090
.لا يمكنني ان اصدق ان مرحلة الطفولة قد انتهت

1289
01:33:02,880 --> 01:33:05,620
.كانت ستنتهي على اية حال

1290
01:33:06,010 --> 01:33:08,140
.ويالها من نهاية سعيدة

1291
01:33:10,490 --> 01:33:15,030
،يا لها من وعود فائضة
تهب نفسك لتحضى بالاخر

1292
01:33:15,970 --> 01:33:19,650
يا لها من هبة، عطاءٌ دائم

1293
01:33:19,970 --> 01:33:22,620
قبل معرفة ثمن الثواب

1294
01:33:22,760 --> 01:33:25,010
.اعلنكما زوجا وزوجة

1295
01:33:25,910 --> 01:33:27,640
.يمكنك تقبيل العروس

1296
01:34:05,220 --> 01:34:07,030
.ليس عليك ان تحدث جلبة

1297
01:34:07,030 --> 01:34:09,100
.لست مضطرا لاخذي للعربة

1298
01:34:09,350 --> 01:34:10,310
.اني سعيد بذلك

1299
01:34:10,310 --> 01:34:12,450
.آمل الان ان تكوني سعيدة

1300
01:34:13,000 --> 01:34:15,520
.انك هدمت حياتك كما هدمت امك حياتها

1301
01:34:15,660 --> 01:34:17,400
.بزواجها من ابيك

1302
01:34:17,900 --> 01:34:20,190
اختي العزيزة، انت لطيفة للغاية

1303
01:34:20,190 --> 01:34:22,320
وشكرا لك لمأدبة اليوم

1304
01:34:22,320 --> 01:34:23,650
.على الرحب والسعة

1305
01:34:23,650 --> 01:34:25,140
(شكرا يا عمة (مارش

1306
01:34:25,270 --> 01:34:27,900
لااحب ان أُقبل

1307
01:34:28,830 --> 01:34:30,050
انا اسفة

1308
01:34:30,240 --> 01:34:33,910
ستتاسفين عندما تجربي الحب في
 .كوخ ثم تكتشفين انه فاشل

1309
01:34:34,040 --> 01:34:36,800
لا يمكن ان يكون بذاك السوء عندما
.يكتشفه بعض الناس في البيوت الكبيرة

1310
01:34:37,350 --> 01:34:40,250
.افهمك تماما يا سيدة

1311
01:34:41,350 --> 01:34:44,010
لا يفوتني امر-
كلانا يعرف ذلك-

1312
01:34:45,890 --> 01:34:47,960
لست مخطئة كليا

1313
01:34:47,960 --> 01:34:51,400
قد لا اكون على صواب دائما
الا انني لا اخطئ ابدا

1314
01:34:53,330 --> 01:34:56,440
ها هي البنت العاقلة الوحيدة في هذه العائلة

1315
01:34:57,260 --> 01:34:59,760
حقا لا يمكنني تحمل المزيد

1316
01:35:09,320 --> 01:35:10,930
!(مارمي)

1317
01:35:13,020 --> 01:35:14,670
العمة (مارش) ستذهب الى اوربا

1318
01:35:14,710 --> 01:35:16,780
وتريدني ان اذهب معها؟

1319
01:35:17,060 --> 01:35:18,320
!يا للروعة

1320
01:35:18,320 --> 01:35:21,140
والان عرفت لم امضيت كل تلك
 الاوقات المملة اقرأ لها

1321
01:35:21,260 --> 01:35:23,440
كلا، تريدني ان اذهب

1322
01:35:24,570 --> 01:35:26,330
بصفتي رفيقتها

1323
01:35:26,710 --> 01:35:28,310
اوربا؟ معك؟

1324
01:35:28,310 --> 01:35:31,650
اجل، تريد مني ان اعمل على
 فني وبالطبع لغتي الفرنسية

1325
01:35:32,210 --> 01:35:34,700
،لكنك لا تحبين اللغة الفرنسية كثيرا
ام انك تحبينها؟

1326
01:35:36,960 --> 01:35:38,750
هذا رائع، يا ايمي

1327
01:35:41,020 --> 01:35:43,920
!ابي، ساذهب الى اوروبا

1328
01:36:15,110 --> 01:36:17,870
ميغ) تزوجت و(ايمي) سترحل لاوروبا)

1329
01:36:18,820 --> 01:36:21,880
وبما انك تخرجت حديثا، ستكون
في عطلة طويلة

1330
01:36:23,850 --> 01:36:26,820
لست جيدة كـ (بيث) لذا انا غاضبة وقلقة

1331
01:36:27,020 --> 01:36:29,280
(ليس عليك البقاء هنا، يا (جو

1332
01:36:29,750 --> 01:36:32,620
لم؟ أيجدر بنا الهرب والانضمام
 لسفينة قراصنة؟

1333
01:36:38,430 --> 01:36:39,470
!كلا، كلا

1334
01:36:39,470 --> 01:36:40,690
(لا فائدة في ذلك، (جو

1335
01:36:40,690 --> 01:36:42,090
جو)، يجب ان نفصح عن ما في خاطرنا)

1336
01:36:42,090 --> 01:36:45,220
.(احببتك منذ ان اعرفتك اول مرة يا (جو
لم اقدر على مقاومة ذلك

1337
01:36:45,360 --> 01:36:48,060
،واردت الافصاح عن ذلك لكنك لم تدعيني
ولا باس في ذلك

1338
01:36:48,060 --> 01:36:50,710
،ولكن علي ان اجعلك تنصتي الي الان
وادليني بجوابك

1339
01:36:50,860 --> 01:36:53,040
لا يمكنني المضي اكثر من ذلك

1340
01:36:53,090 --> 01:36:55,330
تركت لعب البليارد وتركت كل ما لا تحبينه

1341
01:36:55,330 --> 01:37:00,130
وممتن لاني قمت بذلك، لا باس
...وانتظرت ولم اشتكي لاني

1342
01:37:01,770 --> 01:37:03,970
(اكتشفت انك تحبينني (جو

1343
01:37:04,950 --> 01:37:08,220
،وادركت انني لست كافيا بمقدار جيد
...ولست ذاك الرجل العظيم

1344
01:37:08,530 --> 01:37:10,880
بلى، انت جيد، انت افضل من ان تكون معي

1345
01:37:11,210 --> 01:37:13,960
،انا ممتنة لك
وفخورة بك

1346
01:37:14,920 --> 01:37:18,020
.لا يمكنني فهم لم لا احبك كما ترغبه انت مني

1347
01:37:18,140 --> 01:37:19,660
.اجهل السبب

1348
01:37:20,250 --> 01:37:21,310
لا يمكنك؟

1349
01:37:21,490 --> 01:37:22,470
.كلا

1350
01:37:23,050 --> 01:37:25,610
.لا يمكنني...تغيير شعوري

1351
01:37:27,840 --> 01:37:30,260
.سيكون افتراء لو قلت باني احبك

1352
01:37:31,830 --> 01:37:36,990
،)آسفة كثيرا يا (تيدي
...ليس الامر بيدي

1353
01:37:37,250 --> 01:37:39,690
(لا يمكنني ان احب احدا سواك يا (جو

1354
01:37:39,690 --> 01:37:41,340
...يا (تيدي)، سيكون الامر كارثيا اذا تزوجنا

1355
01:37:41,340 --> 01:37:44,600
لن يكون الامر كارثيا
(جو) ساكون زوجا صالحا

1356
01:37:44,600 --> 01:37:46,730
لا يمكنني، حاولت ففشلت

1357
01:37:46,730 --> 01:37:48,110
لم يترقب الجميع منا ذلك اذا؟

1358
01:37:48,110 --> 01:37:49,940
لم تترقب عائلتك وجدي ان نتزوج؟

1359
01:37:49,940 --> 01:37:53,860
لم تقولين ذلك؟
اقبلي ولنتزوج لنكون سعيدين معا

1360
01:37:53,860 --> 01:37:57,420
،لا يمكنني الموافقة بقلب صادق
ولن اوافق ابدا

1361
01:37:57,580 --> 01:38:01,260
وسترى في النهاية اني كنت على حق
وستشكرني على ذلك

1362
01:38:05,580 --> 01:38:07,550
افضل ان اشنق نفسي
(على سماع ذلك يا (جو

1363
01:38:07,550 --> 01:38:08,220
!(تيدي)

1364
01:38:08,220 --> 01:38:09,900
افضل ان اكون ميتا

1365
01:38:10,020 --> 01:38:11,720
!(لا تقل ذلك يا (تيدي

1366
01:38:12,500 --> 01:38:13,710
!(تيدي)

1367
01:38:15,710 --> 01:38:18,850
ستجد فتاة محبوبة لك

1368
01:38:19,320 --> 01:38:21,960
والتي ستحبك وتعشقك

1369
01:38:22,110 --> 01:38:24,840
وستكون زوجة صالحة لمنزلك

1370
01:38:24,850 --> 01:38:26,670
الا انني لن اكون هي، افهمتني؟

1371
01:38:26,670 --> 01:38:29,020
انظر إلي، لست انيقة وغير ملائمة

1372
01:38:29,020 --> 01:38:30,420
(لكني احبك، يا (جو

1373
01:38:30,420 --> 01:38:31,560
وستشعر بالعار بسببي

1374
01:38:31,560 --> 01:38:32,480
(احبك، يا (جو

1375
01:38:32,480 --> 01:38:35,200
وسنبقى نتشاجر لان زواجنا لن ينجح

1376
01:38:38,200 --> 01:38:41,090
،ساكره المجتمع المنمق
ستكره كتاباتي

1377
01:38:41,320 --> 01:38:44,110
،ولن نكون سعيدين
سنتمنى لو اننا لم نتزوج

1378
01:38:44,110 --> 01:38:46,280
وكل شيء سيكون اكراها

1379
01:38:48,910 --> 01:38:50,510
هل هنالك المزيد؟

1380
01:38:51,550 --> 01:38:53,790
كلا، لا اكثر مما قيل-
حسنا-

1381
01:38:54,200 --> 01:38:55,700
...عدا انه

1382
01:38:59,660 --> 01:39:01,820
تيدي)، لا اؤمن باني ساتزوج يوما)

1383
01:39:03,470 --> 01:39:04,850
.انا سعيدة بحالي

1384
01:39:05,190 --> 01:39:08,030
واحب حريتي التي لن اتخلى
 عنها بهذي السرعة

1385
01:39:08,030 --> 01:39:10,740
(اظن انك مخطئة بشأن ذلك، يا (جو
اظن انك ستتزوجين

1386
01:39:10,740 --> 01:39:12,360
اعتقد انك ستجدين شخصا وستحبينه

1387
01:39:12,360 --> 01:39:15,520
،ستحيين وتموتين لاجله لان ذلك اسلوبك
وستفعلين ذلك

1388
01:39:19,120 --> 01:39:21,230
وساشاهد

1389
01:39:59,840 --> 01:40:01,910
لا اريد ان اعكر صفو كتاباتك

1390
01:40:02,450 --> 01:40:03,830
لن افعل ذلك بعد الان

1391
01:40:06,150 --> 01:40:07,660
لم ينقذها

1392
01:40:24,230 --> 01:40:26,660
(انت وحيدة للغاية هنا، يا (جو

1393
01:40:28,220 --> 01:40:29,900
اتريدين العودة الى "نيويورك"؟

1394
01:40:30,100 --> 01:40:33,630
(ماذا بشأن صديقك، (فريدريك
أكان ذلك اسمه؟

1395
01:40:33,750 --> 01:40:35,080
.كلا

1396
01:40:35,910 --> 01:40:39,380
،هدمت صداقتنا بسبب غضبي
كما هدمت كل شيء

1397
01:40:39,780 --> 01:40:41,240
.متأكدة باني لن اراه مجددا

1398
01:40:41,240 --> 01:40:44,190
.أشك ان صديقا مخلصا سيعيقه

1399
01:40:46,510 --> 01:40:48,360
.تمنيت لو كان ذلك صحيحا

1400
01:40:51,560 --> 01:40:54,600
،لو كنت فتاة ما في كتاب
،لكان كل ذلك هينا

1401
01:40:56,970 --> 01:40:59,350
.ببساطة تخليت عن هذا العالم بامتننان

1402
01:41:03,340 --> 01:41:05,270
.إن (لوري) عائد، كما تعلمين

1403
01:41:05,820 --> 01:41:06,940
حقا؟

1404
01:41:07,380 --> 01:41:10,420
،)هنالك رسالة من (ايمي
ستعود للمنزل

1405
01:41:10,420 --> 01:41:12,770
.(انها محبطة بشأن (بيث

1406
01:41:13,230 --> 01:41:15,300
...العمة (مارش) مريضة جدا، لذا

1407
01:41:15,610 --> 01:41:17,620
.لوري) سيرافقهم)

1408
01:41:20,670 --> 01:41:22,070
.عملا نبيل منه

1409
01:41:27,590 --> 01:41:29,470
ما الامر؟-
.لا اعلم-

1410
01:41:29,610 --> 01:41:32,130
.دائما ما سيكون محتقرا لعائلتي

1411
01:41:34,860 --> 01:41:36,770
.لا افهم ذلك

1412
01:41:40,720 --> 01:41:47,360
(ربما اسرعت في رفضه، اعني (لوري

1413
01:41:50,350 --> 01:41:52,240
اتحبينه؟

1414
01:41:55,520 --> 01:41:58,180
.اذا طلب يدي مجددا ساوافق

1415
01:41:59,460 --> 01:42:01,580
اتعتقدين بانه سيطلب يدي مجددا؟

1416
01:42:02,210 --> 01:42:04,110
ولكن هل تحبينه؟

1417
01:42:05,710 --> 01:42:09,880
.اهتم بان اكون محبوبة لاحد
.اريد ان اكون محبوبة لاحد

1418
01:42:11,170 --> 01:42:13,250
.هذا ليس مماثلا للحب

1419
01:42:17,970 --> 01:42:19,370
.اعرف

1420
01:42:23,340 --> 01:42:26,260
...احس فقط

1421
01:42:27,930 --> 01:42:29,590
...النساء

1422
01:42:32,040 --> 01:42:36,100
،يمتلكن عقلاً وروحاً وكذلك قلباً

1423
01:42:36,430 --> 01:42:40,080
،ولديهن طموح ولديهن مواهب إلى جانب جمالهن

1424
01:42:40,230 --> 01:42:45,670
وانا سئمت من قول الناس ان
النساء خلقت للحب فقط

1425
01:42:45,670 --> 01:42:47,720
!سئمت من ذلك كثيرا

1426
01:42:48,760 --> 01:42:51,680
ولكني، ولكني...وحيدة جدا

1427
01:43:34,550 --> 01:43:38,210
لم استطع تركك تسافرين وحدك
.بينما العمة مارتش مريضة جدا

1428
01:43:39,490 --> 01:43:41,690
.حتى لو احتقرتني

1429
01:43:42,830 --> 01:43:45,220
(انا لا احتقرك (لوري

1430
01:43:52,150 --> 01:43:54,580
.بيث) كانت الافضل بيننا)

1431
01:44:06,990 --> 01:44:09,500
(لن اتزوج (فريد

1432
01:44:12,480 --> 01:44:14,000
.سمعت بشأن ذلك

1433
01:44:14,000 --> 01:44:18,850
.لست مجبرا لتقول او تفعل اي شيء

1434
01:44:22,170 --> 01:44:24,660
.انا لم احبه كما يجب ان افعل

1435
01:44:26,680 --> 01:44:29,710
لا حاجة للتحدث بشأن ذلك
.لا حاجة لان نقول اي شيء

1436
01:44:45,930 --> 01:44:50,420
،)عزيزي (تيدي"
"اشتقت إليك اكثرمما يمكنني التعبير عنه

1437
01:44:51,120 --> 01:44:54,100
"اعتقدت ان اسؤ قدر هو ان اصبح زوجة"

1438
01:44:55,560 --> 01:44:57,620
"كنت شابة وغبية"

1439
01:44:58,720 --> 01:45:00,380
"ولكني الان تغيرت"

1440
01:45:00,530 --> 01:45:04,420
"أسوأ قدر ان اعيش حياتي بدونك"

1441
01:45:05,130 --> 01:45:08,520
"(كنت مخطئة بشأن رفضك وهروبي الى (نيويورك"

1442
01:45:34,800 --> 01:45:37,930
(جو)

1443
01:45:39,440 --> 01:45:40,960
(جو)

1444
01:45:41,600 --> 01:45:44,190
استيقظي

1445
01:45:47,910 --> 01:45:50,000
!تيدي)، لقد عدت)

1446
01:45:50,100 --> 01:45:51,660
هل انت مسرورة برؤيتي؟

1447
01:45:52,710 --> 01:45:53,910
.اجل

1448
01:45:54,530 --> 01:45:56,440
.كنت قلقة

1449
01:45:57,460 --> 01:45:59,140
.تعال، اجلس

1450
01:46:04,950 --> 01:46:05,700
كيف حال (ايمي)؟

1451
01:46:05,700 --> 01:46:08,420
هل ازعجتك بتباهيها بنفسها
 على طول الرحلة من اوروبا؟

1452
01:46:08,420 --> 01:46:10,390
أجل، ولكني احببت ذلك

1453
01:46:10,390 --> 01:46:12,230
أين هي ألان؟
ألم تأتي مباشرةً إلى المنزل؟

1454
01:46:12,230 --> 01:46:14,720
،)إلتقت امك بها في بيت (ميغ
توقفنا هناك في طريق رجوعنا

1455
01:46:14,720 --> 01:46:17,300
لم أستطع أخذ زوجتي من قبضتهم

1456
01:46:19,270 --> 01:46:20,590
من؟

1457
01:46:21,000 --> 01:46:22,700
لقد...تزوجت

1458
01:46:23,060 --> 01:46:25,020
كان مقدراً أن تكون تلك مفاجئة

1459
01:46:25,020 --> 01:46:27,410
،لقد كنا مخطوبين
...واملنا الإنتظار

1460
01:46:27,700 --> 01:46:30,330
،هذا كل ما في الامر
والان نحن زوج وزوجة

1461
01:46:33,070 --> 01:46:34,280
انت و(ايمي)؟

1462
01:46:34,690 --> 01:46:36,190
أجل

1463
01:46:47,290 --> 01:46:48,470
هل تحبها؟

1464
01:46:48,750 --> 01:46:50,150
أجل

1465
01:46:53,470 --> 01:46:56,150
،جو) أردت أن اقول امراً ما)
.ثم سنركنه بعيدا للأبد

1466
01:46:56,150 --> 01:46:57,810
.لطالما احببتك

1467
01:46:58,240 --> 01:47:00,410
ولكن حبي لـ (ايمي) مختلف

1468
01:47:00,610 --> 01:47:03,450
اعتقد انك كنت على صواب

1469
01:47:03,580 --> 01:47:06,100
اعتقد اننا كنا سنقتل بعضنا

1470
01:47:08,020 --> 01:47:09,490
.أجل

1471
01:47:09,700 --> 01:47:12,040
.اعتقد أن الامر قد قدر على هذا النحو

1472
01:47:13,360 --> 01:47:14,830
(تيدي)

1473
01:47:14,830 --> 01:47:18,070
،أنتِ الوحيدة التي تناديني بهذا الاسم
(اي (تيدي

1474
01:47:19,470 --> 01:47:21,220
واي اسم تناديه بك (ايمي)؟

1475
01:47:21,380 --> 01:47:23,050
مولاي

1476
01:47:23,310 --> 01:47:25,140
.ذلك يشبهها

1477
01:47:29,100 --> 01:47:31,230
.تبدو انك تستحقها

1478
01:47:33,930 --> 01:47:36,360
أيمكن ان نبقى صديقين يا (جو)؟ أرجوك؟

1479
01:47:39,600 --> 01:47:42,600
،بالطبع، يا فتاي
دائماً

1480
01:48:07,380 --> 01:48:09,510
لوري) اخبرك؟)-
أجل، أجل-

1481
01:48:11,540 --> 01:48:15,380
ايمي)، أنا سعيدة بك)
لقد كان ذلك مقدراً

1482
01:48:15,800 --> 01:48:17,730
ارتحت كثيرا، شكرا لك

1483
01:48:17,990 --> 01:48:20,890
(اردت ان ابعث لك برسالة يا (جو
.واردت ان اشرح كل شيء

1484
01:48:21,020 --> 01:48:24,600
،ولكن كل شيء حدث سريعا
.حقا، فكرت انك ستغضبين مني

1485
01:48:24,600 --> 01:48:26,230
.كلا

1486
01:48:26,360 --> 01:48:28,220
لستِ غاضبة مني؟

1487
01:48:29,300 --> 01:48:32,380
.الحياة اقصر من ان اغضب على واحدة من اخواتي

1488
01:48:37,950 --> 01:48:39,500
.حقا افتقدها

1489
01:48:39,630 --> 01:48:41,200
.أعرف

1490
01:48:44,590 --> 01:48:46,440
.شكرا لك

1491
01:49:44,420 --> 01:49:46,360
.(سيد (لورنس

1492
01:49:48,480 --> 01:49:49,800
(جو)

1493
01:49:51,690 --> 01:49:53,510
.(يا (جو

1494
01:49:55,460 --> 01:49:58,290
...لم استطع جلب نفسي إلى

1495
01:50:02,680 --> 01:50:05,840
المنزل لا يبدو على نحو صحيح بدونها

1496
01:50:08,240 --> 01:50:11,440
لم استطيع الدخول ومعرفة انها
 .لن تكون موجودة هناك

1497
01:50:18,090 --> 01:50:20,510
اعرف اني لست جيدة ولو النصف
بقدر اختي

1498
01:50:21,000 --> 01:50:24,950
،ولكني ساكون صديقة تستند عليها
اذا سمحت لي

1499
01:51:39,880 --> 01:51:41,880
(لاجل (بيث

1500
01:53:59,170 --> 01:54:00,820
"،)عزيزي السيد (داشوود"

1501
01:54:01,260 --> 01:54:05,210
"انهيت اول فصلين لكتاب بدات العمل عليه"

1502
01:54:05,770 --> 01:54:09,730
،يمكن ان تلائم القصة الشباب"
"ولكن اظنها مملة جدا

1503
01:54:10,130 --> 01:54:13,400
"على اية حال، ارسلتها إليك في حال كان ذا قيمة"

1504
01:54:13,750 --> 01:54:15,880
،إلا اني اشك بذلك"
"(جو مارش)

1505
01:54:34,860 --> 01:54:36,520
.ظننتها قد كرهتني

1506
01:54:37,030 --> 01:54:39,390
.يمكن لها ان تكرهك وتعطيكي المنزل

1507
01:54:39,600 --> 01:54:41,130
ماذا عنك وعن (جون)؟

1508
01:54:41,350 --> 01:54:44,250
لا يمكننا تحمل منزل كبيرا كهذا
.انه كبير علينا

1509
01:54:53,260 --> 01:54:55,660
،علي ان ابيعه
ولكني اود القيام بشيء ما

1510
01:54:55,660 --> 01:54:58,140
شيء سيرغم العمة (مارش) ان تتلوى في قبرها

1511
01:54:58,140 --> 01:54:59,330
لا امانع في ذلك

1512
01:54:59,330 --> 01:55:02,030
،اعني ان تكون فرحة
لا شيئا فضيعا

1513
01:55:02,540 --> 01:55:04,140
ماذا ستفعلين؟

1514
01:55:05,740 --> 01:55:07,740
اود ان أفتتح فيه مدرسة

1515
01:55:07,920 --> 01:55:10,850
،لم نحضى بمدرسة لائقة قط
والان هنالك كليات ستفتتح للنساء

1516
01:55:10,850 --> 01:55:13,360
،يجب ان تكون هنالك مدرسة
(لاجل (ديزي

1517
01:55:13,360 --> 01:55:14,520
وماذا ستفعل (ايمي)؟

1518
01:55:14,520 --> 01:55:16,920
،سافتتح مدرسة للفتية والفتيات
.كلاهما

1519
01:55:17,520 --> 01:55:19,110
ماذا عن الكتابة؟

1520
01:55:19,880 --> 01:55:21,030
ماذا بشأنها؟

1521
01:55:21,210 --> 01:55:22,470
ما الذي ستعملين عليه؟

1522
01:55:22,650 --> 01:55:25,340
.بدأت شيئا ولا اعتقد انه جيد جدا

1523
01:55:25,610 --> 01:55:27,210
.الجميع يحب ما تكتبينه

1524
01:55:27,460 --> 01:55:28,650
.كلا، لا يحبون ذلك

1525
01:55:28,790 --> 01:55:29,970
I do.
.انا احب كتابتك

1526
01:55:31,110 --> 01:55:32,630
.إنه بشأن حياتنا البسيطة

1527
01:55:32,630 --> 01:55:33,800
لذا؟

1528
01:55:34,000 --> 01:55:38,100
من سيهتم بقصة عن المعانة والفرح؟

1529
01:55:38,380 --> 01:55:40,340
لا اهمية فيها، أليس كذلك؟

1530
01:55:40,340 --> 01:55:43,160
ربما تبدو غير مهمة لان الناس
 لا يكتبون عن نفسهم؟

1531
01:55:43,870 --> 01:55:47,710
كلا، الكتابة لا تضفي الاهمية بل تعكسها

1532
01:55:48,640 --> 01:55:50,060
.لا اعتقد ذلك

1533
01:55:50,390 --> 01:55:52,810
كتابة القصة هي ما تجعلها مهمة

1534
01:55:54,310 --> 01:55:56,270
متى اصبحتي بهذي الحكمة؟

1535
01:55:56,660 --> 01:55:59,260
لطالما كنت حكيمة، انت انشغلتي
كثيرا بملاحظة اخطائي

1536
01:55:59,510 --> 01:56:01,220
والتي لم تكن موجودة ابدا، بالطبع

1537
01:56:17,950 --> 01:56:21,010
،)عزيزتي السيدة (مارش"
قرأت الفصول التي ارسلتها"

1538
01:56:21,270 --> 01:56:24,150
"وعلي ان اوافقك، ليست واعدة كثيرا"

1539
01:56:24,330 --> 01:56:29,010
ولكن ارجو منك ان تبعثي إلي المزيد"
"من التنوع القصصي، اذا كنت تملكين ذلك

1540
01:56:29,200 --> 01:56:31,510
او اذا يمكنني القول، اذا تمكنت"
 "صديقتك

1541
01:56:32,660 --> 01:56:35,770
اعتذاراتي عن المزحة"
"لم اتمكن من الا اقولها

1542
01:56:36,540 --> 01:56:38,310
!جو)، انزلي)

1543
01:56:39,150 --> 01:56:40,620
!آتية

1544
01:56:43,080 --> 01:56:44,410
.انا جائعة

1545
01:56:47,020 --> 01:56:48,280
...جو)، اعتقد انه يجب ان تنتظري)

1546
01:56:48,280 --> 01:56:49,450
أنا اتضور جوعا

1547
01:56:49,940 --> 01:56:51,510
عزيزتي (جو)، لديك ضيف

1548
01:56:51,610 --> 01:56:53,040
لا اعرف احدا

1549
01:56:54,030 --> 01:56:55,630
آسف على التطفل

1550
01:56:58,100 --> 01:56:59,460
انه انت

1551
01:57:12,970 --> 01:57:14,430
مرحبا

1552
01:57:14,880 --> 01:57:17,410
.(مرحبا، انا (جوزفين مارتش)، انا (جو

1553
01:57:17,410 --> 01:57:20,010
جوزفين) أهذا انت؟)
!اهلا بك

1554
01:57:20,450 --> 01:57:22,450
.(هذه (كيتي) و(ميني

1555
01:57:22,890 --> 01:57:25,640
وارى انك قابلت للتو استاذنا

1556
01:57:26,180 --> 01:57:27,770
انه رجل واعد جدا

1557
01:57:28,010 --> 01:57:31,690
.وقالت امك نك كاتبة
ابقى على تواصل كما تعلمين

1558
01:57:32,100 --> 01:57:36,040
هنا الكثير من الناس الرائعون والمثقفون والاوروبيون

1559
01:57:36,970 --> 01:57:39,920
جو) اتمنى ان كل شيء على ما يرام)
.(حصلت على عنوانك من السيدة (كيرك

1560
01:57:40,070 --> 01:57:41,550
من هذا؟ من انت؟

1561
01:57:41,780 --> 01:57:45,410
آسف على التطفل
...كنت قريبا وفكرت ب

1562
01:57:46,210 --> 01:57:47,860
!ولكن سارحل-
!كلا-

1563
01:57:48,270 --> 01:57:50,310
.ارجوك ابق! لدينا الكثر من الغرف

1564
01:57:50,310 --> 01:57:51,980
ايمكن لاحدكم ان يخبرني من هذا الرجل؟

1565
01:57:52,110 --> 01:57:53,620
لا اريد ان اكون ثقلا

1566
01:57:53,620 --> 01:57:55,930
!لست ثقلا لاحد على الاطلاق-
بالطبع، ارجوك-

1567
01:57:56,110 --> 01:57:58,900
انا (لوري)، من انت؟-
(انا (فريدريك بير-

1568
01:57:58,900 --> 01:58:01,440
"كنا في نفس المأوى في "نيويورك

1569
01:58:01,800 --> 01:58:04,450
جو) انه وسيم جدا)

1570
01:58:13,740 --> 01:58:15,440
هل تنوي البقاء في "نيويورك"؟

1571
01:58:15,560 --> 01:58:19,160
"كلا، عرض علي العمل استاذا في "كاليفورنيا

1572
01:58:20,250 --> 01:58:23,020
ولااملك يا يبقيني هنا

1573
01:58:23,940 --> 01:58:26,060
فكرت في الذهاب غربا

1574
01:58:26,360 --> 01:58:30,420
التدريس جديد هناك، ولا
يأبهون بشأن المهاجرين

1575
01:58:30,750 --> 01:58:32,950
ربما علي الذهاب غربا

1576
01:58:32,950 --> 01:58:36,910
لست مهاجرا، لذا عليك البقاء في المنزل

1577
01:58:40,010 --> 01:58:41,540
انا ذاهب

1578
01:58:57,190 --> 01:59:01,350
،هذه آلة موسيقية جميلة
من منكم يعزفها؟

1579
01:59:01,850 --> 01:59:03,600
(كانت اختي تعزفها، (بيث

1580
01:59:04,150 --> 01:59:05,590
كلنا نعزفها قليلا

1581
01:59:05,910 --> 01:59:07,670
الا اننا لسنا بارعات مثلها

1582
01:59:07,960 --> 01:59:11,870
ما اصعب فقدان الاخت، آسف

1583
01:59:14,050 --> 01:59:16,610
هل تعزف؟-
أجل-

1584
01:59:16,980 --> 01:59:19,130
سنكون سعداء اذا عزفت الان

1585
01:59:19,630 --> 01:59:22,290
ما كانت لتقبل ان يبقى البيانو صامتا

1586
01:59:23,310 --> 01:59:25,020
لا أود ان احزنكم

1587
01:59:25,170 --> 01:59:26,780
مطلقا

1588
01:59:54,650 --> 01:59:56,460
سررت بمقابلتك كثيرا-
سررت ايضا-

1589
01:59:56,990 --> 01:59:58,040
وداعاً

1590
01:59:59,610 --> 02:00:01,330
(وداعا يا (لوري-
الوداع-

1591
02:00:03,440 --> 02:00:04,440
شكرا على كل شيء

1592
02:00:04,440 --> 02:00:05,870
سرني وجودك

1593
02:00:06,170 --> 02:00:10,650
،اذا اتيتي "لكاليفورنيا" مرة
ساكون مسرورا برؤيتك

1594
02:00:12,850 --> 02:00:15,540
،لا اعلم اذا استطعت
ولكن شكرا لك

1595
02:00:19,450 --> 02:00:21,770
إذا...الوداع

1596
02:00:24,510 --> 02:00:26,390
الوداع

1597
02:00:40,110 --> 02:00:41,660
ماذا؟

1598
02:00:41,860 --> 02:00:43,490
لم جميعكم تنظرون إلي هكذا؟

1599
02:00:43,490 --> 02:00:44,860
!يا له من رجل رائع

1600
02:00:44,860 --> 02:00:48,040
اتمنى ان يعود
سيكون صديقا رائعا لي

1601
02:00:48,040 --> 02:00:49,950
!ابي، لم يكن هنا لاجلك

1602
02:00:49,950 --> 02:00:50,840
كلا؟

1603
02:00:50,840 --> 02:00:53,930
!جو) انت تحبيه) -
ماذا؟ كلا لا احبه-

1604
02:00:53,930 --> 02:00:55,050
!بلى، انت تحبينه

1605
02:00:55,050 --> 02:00:58,540
،انا بنصف ذكائك الا انه جلي
انت تحبينه

1606
02:00:59,010 --> 02:01:01,340
الا تحبه؟-
انها غريزة جيدة، انت تحبينه-

1607
02:01:01,340 --> 02:01:04,080
.لم اراك بهذه السعادة من قبل
ماذا يمكن ان يكون سببه غير الحب؟

1608
02:01:04,410 --> 02:01:06,340
!عليك ان تلحقيه
!لوري) حضر الاحصنة)

1609
02:01:06,340 --> 02:01:07,690
يمكننا اللحاق به قبل ان يصل إلى القطار

1610
02:01:07,690 --> 02:01:08,570
انا آتية ايضا-
أجل-

1611
02:01:08,570 --> 02:01:10,610
!كلا لن اذهب-
!بل ستذهبين-

1612
02:01:10,750 --> 02:01:12,100
ايمي) على حق)-
!فعلا-

1613
02:01:12,100 --> 02:01:13,650
لم افكر في تحضير العربة

1614
02:01:13,650 --> 02:01:15,630
،لاساعد (جو مارش) للحاق برجل
ولكن الفكرة تعجبني

1615
02:01:15,630 --> 02:01:16,810
"انه راحل إلى "كاليفورنيا

1616
02:01:16,810 --> 02:01:17,730
كان ذلك خيالا

1617
02:01:17,730 --> 02:01:19,820
كان يتوسل لسبب ليبقيه

1618
02:01:19,820 --> 02:01:21,050
!ولكنها تمطر خاجا

1619
02:01:21,050 --> 02:01:23,950
لا يهم! هل يمكن ان تاتي معي؟
احتاج لترتيبك

1620
02:01:24,650 --> 02:01:28,550
لوري)، هلا تذهب لتحضير)
.الاحصنة بدل وقوفك هنا؟ شكرا لك

1621
02:01:35,380 --> 02:01:39,200
انت لا تسأل عن امي مطلقا
حتى بعد ان علمت اني رأيتها

1622
02:01:40,040 --> 02:01:42,100
اظن بانها ماتزال حية

1623
02:01:42,390 --> 02:01:45,620
ولكني اسأل عن امك-
واجهل السبب-

1624
02:01:45,950 --> 02:01:48,070
انت تتعمد تجاهل المغزى من الكلام

1625
02:01:48,070 --> 02:01:49,390
هذا صحيح

1626
02:01:50,460 --> 02:01:52,980
ماذا يريدون؟-
لا فكرة لدي-

1627
02:01:53,800 --> 02:01:56,000
أبي هل ستنشر هذه؟-
ما الذي سيحصل للـ"السيدات الصغيرات"؟-

1628
02:01:56,000 --> 02:01:58,110
اخبرني بانك تملك الاجزاء الاخرى من الكتاب؟

1629
02:01:58,710 --> 02:02:00,290
ماذا؟

1630
02:02:14,170 --> 02:02:15,950
احاول ترتيب شعرك فقط

1631
02:02:22,340 --> 02:02:24,180
!اوقف العربة
!اوقف العربة

1632
02:02:24,930 --> 02:02:26,400
!حسنا! انطلق

1633
02:02:26,960 --> 02:02:28,120
!انطلق

1634
02:02:39,180 --> 02:02:42,730
فرانكلي)، لا افهم لم لم تتزوج الجار)

1635
02:02:43,090 --> 02:02:45,560
لان الجار قد تزوج باختها

1636
02:02:46,670 --> 02:02:48,970
صحيح، بالطبع

1637
02:02:51,330 --> 02:02:53,100
اذا، من تزوجت به؟

1638
02:02:53,100 --> 02:02:55,350
لا احد، لم تتزوج اي احد منهم

1639
02:02:56,600 --> 02:02:59,680
!كلا! كلا

1640
02:03:00,110 --> 02:03:01,700
لن تنجح القصة اطلاقا

1641
02:03:01,700 --> 02:03:03,620
تقول في جميع اجزاء
الكتاب انها ترفض الزواج

1642
02:03:03,620 --> 02:03:05,500
من يهتم؟

1643
02:03:05,500 --> 02:03:08,030
الفتيات يردن رؤية النساء يتزوجن

1644
02:03:08,030 --> 02:03:09,230
كلا، هذه ليست النهاية الصحيحة

1645
02:03:09,230 --> 02:03:11,730
النهاية الصحيحة هي التي ستبيع

1646
02:03:13,070 --> 02:03:16,350
ثقي بي، اذا اردت انهاء كتابك المبهج

1647
02:03:16,350 --> 02:03:19,650
بنهاية البطلة تبقى عانسا
فلن يشتري احد الكتاب

1648
02:03:19,870 --> 02:03:21,890
ولن يكون جديرا ليطبع

1649
02:03:22,980 --> 02:03:26,920
اعتقد ان الزواج يمثل هدفا
إقتصاديا. حتى في القصص

1650
02:03:27,190 --> 02:03:28,870
انها قصة رومنسية

1651
02:03:28,870 --> 02:03:29,830
بل إرتزاق

1652
02:03:29,830 --> 02:03:32,100
فقط انهيها بهذا الشكل، هلا فعلت ذلك؟

1653
02:03:32,250 --> 02:03:33,210
حسنا

1654
02:03:33,670 --> 02:03:34,640
!إذهبي

1655
02:03:34,840 --> 02:03:36,710
(قبليه يا آنسة (مارش

1656
02:04:01,260 --> 02:04:02,780
(جو)

1657
02:04:10,570 --> 02:04:12,830
.لا اريدك ان ترحل
اريدك ان تبقى

1658
02:04:12,830 --> 02:04:14,350
فعلا؟-
أجل-

1659
02:04:14,350 --> 02:04:16,270
اذا لن ارحل ما دمت ترغبين ببقائي

1660
02:04:16,270 --> 02:04:17,420
.كلا، اريدك ان تبقى

1661
02:04:17,420 --> 02:04:18,810
(لكن لا املك شيئا لاعطيه اياك يا (جو

1662
02:04:18,810 --> 02:04:20,200
هذا لا يهم

1663
02:04:20,410 --> 02:04:21,750
يداي فارغتين

1664
02:04:22,000 --> 02:04:24,100
انهما ليستا فارغتين

1665
02:04:31,110 --> 02:04:33,460
احببت ذلك، انه رومنسي

1666
02:04:34,420 --> 02:04:37,420
انها نهاية مؤثرة
عاطفية للغاية

1667
02:04:37,880 --> 02:04:38,790
شكرا لك

1668
02:04:38,790 --> 02:04:40,670
يمكننا تسمية الجزء

1669
02:04:42,100 --> 02:04:43,860
"تحت المظلة"

1670
02:04:44,040 --> 02:04:45,340
هذا جيد-
مثالي-

1671
02:04:45,570 --> 02:04:47,450
والان هنالك سؤال بشأن العقد

1672
02:04:47,450 --> 02:04:49,930
انا مستعد لاعطائك خمسة بالمائة
من المبيعات

1673
02:04:49,930 --> 02:04:51,670
اذا احضى بخمسة مائة من الارباح؟

1674
02:04:51,850 --> 02:04:54,880
من الربح الاجمالي
بعد الانتهاء من المبيعات

1675
02:04:55,870 --> 02:04:57,440
ماذا عن الدفع المسبق؟

1676
02:04:57,730 --> 02:05:00,400
انا من الذي يجازف بطباعة هذا الكتاب

1677
02:05:01,080 --> 02:05:02,970
اجل، ولكنه كتابي

1678
02:05:02,970 --> 02:05:05,050
واذا نجح سنجني كلانا المال

1679
02:05:05,050 --> 02:05:07,260
وان لم ينجح فسابقى في هذا العمل

1680
02:05:07,260 --> 02:05:08,950
اذا لن اجني شيئا اذا فشل

1681
02:05:08,950 --> 02:05:12,440
كلا، ساعطيك 500 دولار
لأشتري الحقوق الملكية

1682
02:05:12,690 --> 02:05:13,590
الحقوق الملكية؟

1683
02:05:13,620 --> 02:05:15,850
انه الحق في طباعة واعداد
هذه الكتب وما يشابهها

1684
02:05:15,950 --> 02:05:18,160
الاجزاء والشخصيات لقصص اخرى

1685
02:05:18,470 --> 02:05:19,750
ألن يساوي شيئا؟

1686
02:05:19,850 --> 02:05:22,180
الا اذا نجح ذلك

1687
02:05:22,330 --> 02:05:25,280
افهم، يبدو ان ذلك شيء امتلكه، كما تعني

1688
02:05:25,700 --> 02:05:28,480
الم تقولي ان عائلتك تحتاج الى ال
مال باسرع وقت

1689
02:05:28,480 --> 02:05:30,920
اجل، لهذا اردت دفعا مسبقا

1690
02:05:31,210 --> 02:05:34,970
كلا، تلك مجازفة
سأدفع للحقوق الملكية فقط

1691
02:05:42,240 --> 02:05:45,140
احتفظ بالـ500 دولار
وساحتفظ انا بالحقوق الملكية

1692
02:05:46,990 --> 02:05:49,360
وكذلك اريد 10% عن الرسوم

1693
02:05:51,390 --> 02:05:54,400
5.5%، عرض سخي للغاية

1694
02:05:55,050 --> 02:05:57,360
%ـ 9
%ـ الى هنا ينتهي عرضي 6

1695
02:05:59,490 --> 02:06:02,880
سيدداشوود، اذا اردت بيع البطلة
التي ستتزوج لاجل المال

1696
02:06:02,880 --> 02:06:04,830
قد اجني بعضا منه ايضا

1697
02:06:05,720 --> 02:06:07,390
.%6.6

1698
02:06:09,080 --> 02:06:10,250
.اتفقنا

1699
02:06:10,250 --> 02:06:12,640
لا حاجة لتقرري عن الحقوق
.الملكية للكتاب الان

1700
02:06:12,640 --> 02:06:16,020
،كلا لقد اتخذت قراري
.اريد ان امتلك كتابي

1701
02:09:35,640 --> 02:10:16,020
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & سارة العبيدي & خالد أورفه لي ||

