1
00:00:00,282 --> 00:00:10,282
الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || علاء الدين شاهين - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:19,851 --> 00:00:23,453
<i>،وكل ما يرتكب جريمة
يجب أن يُعاقب</i>

3
00:00:23,455 --> 00:00:28,291
<i>وكل ما يكررون الجرائم
،الوحشية يجب إعلامهم</i>

4
00:00:28,293 --> 00:00:30,459
<i> عندما ترتكب"
،جريمة عنيفة للمرة الثالثة</i>

5
00:00:30,461 --> 00:00:33,430
<i>،ستُحبس وسيكون للأبد ...</i>

6
00:00:33,432 --> 00:00:35,832
<i>"ثلاث مرات، وينتهي أمرك ..</i>

7
00:00:36,701 --> 00:00:37,734
<i>.. سيُسجن ولكن</i>

8
00:00:37,736 --> 00:00:39,702
<i>... ولكن عائلات الناس</i>

9
00:00:39,704 --> 00:00:41,704
<i>إنه يؤثر على مجتمعنا</i>

10
00:00:41,706 --> 00:00:43,674
<i>.. (لو نظرت إلى (كاليفورنيا -
تلك هي البقرة المقدسة -</i>

11
00:00:43,676 --> 00:00:45,808
<i>نحن نعيش في دولة لديها وعي</i>

12
00:00:45,810 --> 00:00:48,478
<i>إن سرقت أو غششت
أو سطوت على أحد، ستُسجن</i>

13
00:00:48,480 --> 00:00:50,280
<i>أتظن أن بوسعك حبس أحدهم</i>

14
00:00:50,282 --> 00:00:54,317
<i>تقريبًا مدى الحياة لـ25 عامًا
لأنه دخن بعض المحظورات؟</i>

15
00:00:54,319 --> 00:00:55,719
<i>..  الجرائم غير العنيفة</i>

16
00:00:55,721 --> 00:00:57,253
<i>ولكن ثلاث جرائم
هي عقاب ثلاثي</i>

17
00:00:57,255 --> 00:00:58,789
<i>.. وهي عادة جنحة</i>

18
00:00:58,791 --> 00:01:01,357
<i>حتى البيتزا؟ -
حتى البيتزا -</i>

19
00:01:01,359 --> 00:01:03,427
<i>...تتقاطع مع الأشياء</i>

20
00:01:03,429 --> 00:01:05,561
<i> مثل التباينات بين الطبقة والعرق</i>

21
00:01:05,563 --> 00:01:07,230
<i>لقد عُوقبت مرتين من قبل</i>

22
00:01:07,232 --> 00:01:08,564
<i>لا أفهم لماذا
تعتبر هذه مشكلة</i>

23
00:01:08,566 --> 00:01:09,932
<i>.. أثبت العقاب الثالث</i>

24
00:01:09,934 --> 00:01:11,602
<i>أنه لم يقلل الجريمة
بأي شكل</i>

25
00:01:11,604 --> 00:01:13,637
<i>إنه إهدار حياة
الناس لسنوات وحسب</i>

26
00:01:13,639 --> 00:01:15,671
<i>،لقد مددنا يد العون
وأطلقنا حربًا شنعاء على المخدرات</i>

27
00:01:15,673 --> 00:01:18,976
<i>وقمنا بإعادة تقييم
نظام إدارة السجون تمامًا</i>

28
00:01:18,978 --> 00:01:23,346
<i>وأن الشعب الأسود ..
قد عانى فيه كثيرًا</i>

29
00:01:23,348 --> 00:01:28,718
<i>لا يمكننا ببساطة محاكمة أو حبس
طريقتنا لنكن أمة آكثر آمانًا</i>

30
00:01:28,720 --> 00:01:32,456
<i>أنا أعتذر بكل تأكيد
لإعطاء صوتي لهذا القانون</i>

31
00:01:32,458 --> 00:01:35,558
<i>لإنفاق أموال الضرائب</i>

32
00:01:35,560 --> 00:01:37,995
<i>لإبعاد الأشخاص
غير العنيفين في السجن</i>

33
00:01:37,997 --> 00:01:41,430
الجريمتين الأولتين
لم تكونا كبيرتان

34
00:01:41,432 --> 00:01:44,334
<i>واقترفت خطأ وأنا أعتذر</i>

35
00:01:44,335 --> 00:01:46,335
<b>// تبني طريق سريع //</b>

36
00:01:46,437 --> 00:01:49,305
!(ميلينجز)

37
00:01:49,307 --> 00:01:51,343
عند الخامسة، اتفقنا؟

38
00:02:46,831 --> 00:02:49,398
(حسنًا يا (ميلينجز

39
00:02:49,400 --> 00:02:54,338
لنذهب، حان الوقت يا صاح

40
00:02:56,341 --> 00:02:59,041
سنتحرك

41
00:02:59,043 --> 00:03:01,611
حظًا موفقًا في
(الخارج يا (ميلينجز

42
00:03:22,133 --> 00:03:24,066
تنحى جانبًا، خذ جانبًا

43
00:03:39,550 --> 00:03:41,618
راسل ميلينجز)؟)

44
00:03:41,620 --> 00:03:44,087
يوم حافل

45
00:03:44,089 --> 00:03:46,089
(ويلسون)

46
00:03:46,091 --> 00:03:47,891
حسنًا

47
00:03:47,893 --> 00:03:50,059
أحضرت متعلقاتك
الخاصة من السِجل

48
00:03:50,061 --> 00:03:51,528
هذا لك

49
00:03:51,530 --> 00:03:53,630
أحضرنا لك أيضًا
ملابسًا جديدة

50
00:03:53,632 --> 00:03:55,335
.حسنًا -
لنذهب -

51
00:04:03,876 --> 00:04:05,678
الأفضل أن توقف
المراسلة وقت العمل

52
00:04:07,679 --> 00:04:09,446
أنت تمشي وكأنك
لا تريد المغادرة

53
00:04:09,448 --> 00:04:10,650
ما الأمر؟

54
00:04:12,116 --> 00:04:14,053
هل أنت بخير؟

55
00:04:16,587 --> 00:04:18,888
حسنًا، أريدك أن تغيّر
ملابسك بسرعة

56
00:04:18,890 --> 00:04:20,456
وتجلس هناك، اتفقنا؟

57
00:04:20,458 --> 00:04:23,429
لأن مسؤول سيأتي
ويتكلم معك

58
00:05:19,885 --> 00:05:23,886
سيد (ميلينجز)؟
(أنا (تريسي ويستمور

59
00:05:23,888 --> 00:05:27,790
سأحتاج توقعيك على
هذه المستندات

60
00:05:27,792 --> 00:05:29,693
اتفقنا؟ إليك قلمي

61
00:05:29,695 --> 00:05:31,164
وقِع هنا من فضلك

62
00:05:33,664 --> 00:05:35,665
حسنًا، جيد جدًا

63
00:05:35,667 --> 00:05:38,235
سأريدك أن توقع هناك

64
00:05:38,237 --> 00:05:39,835
حسنًا

65
00:05:39,837 --> 00:05:41,237
ألديك أي أسئلة لي؟

66
00:05:42,907 --> 00:05:45,542
حسناً، أتعرف؟

67
00:05:45,544 --> 00:05:47,076
لنخرجك من هنا، اتفقنا؟

68
00:05:47,078 --> 00:05:50,080
أحضر أغراضك
وحسب واتبعني

69
00:05:50,082 --> 00:05:51,651
.كان من دواعي سروري

70
00:05:52,650 --> 00:05:55,218
تركت ملابسي
على الطاولة هناك

71
00:05:55,220 --> 00:05:57,155
.لن تحتاج إليهم

72
00:06:31,857 --> 00:06:33,323
حظًا موفقًا لك
(في الخارج يا (راسل

73
00:06:33,325 --> 00:06:35,027
حسنًا

74
00:06:36,328 --> 00:06:38,498
يوم واحد في كل مرة

75
00:07:00,919 --> 00:07:02,819
(حسنًا يا (راسل

76
00:07:02,821 --> 00:07:04,153
عليّ إنهاء ساعات عملك

77
00:07:04,155 --> 00:07:06,292
نوبة الصباح
يمكنها إلغاء البقية

78
00:07:55,140 --> 00:07:57,577
<i>... المحطة التالية</i>

79
00:08:46,258 --> 00:08:48,190
<i>فليكن -
من يبالي؟ -</i>

80
00:08:48,192 --> 00:08:50,827
<i>هذا غباء</i>

81
00:08:50,829 --> 00:08:53,063
<i>ليس بالأمر الجلي</i>

82
00:08:54,700 --> 00:08:55,964
<i>.حسنًا، فليكن</i>

83
00:08:55,966 --> 00:08:57,400
<i>أريدك أن تقابلني</i>

84
00:08:57,402 --> 00:08:59,202
<i>أريد أن أقابلك -
لا، لا تريدين -</i>

85
00:08:59,204 --> 00:09:01,036
<i>،لقد فوتي الرحلة
وفوتي القارب</i>

86
00:09:01,038 --> 00:09:01,938
<i>وفوتي الحافلة</i>

87
00:09:01,940 --> 00:09:03,439
<i>أنا غاضبة جداً منكِ</i>

88
00:09:03,441 --> 00:09:05,074
<i>لا أبالي لو أنكِ غاضبة</i>

89
00:09:05,076 --> 00:09:06,876
<i>تعلميم أنني أريدك
سعيدة دائمًا</i>

90
00:09:06,878 --> 00:09:09,411
<i>لا تكذبي، أخبريني</i>

91
00:09:09,413 --> 00:09:11,113
<i>أنتِ غاضبة مني</i>

92
00:09:11,115 --> 00:09:12,815
<i>لأنني قلت أنني
فوت الرحلة والحافلة</i>

93
00:09:12,817 --> 00:09:15,952
<i>مطاردة سيارة مروعة
انتهت بشكل مضحكِ</i>

94
00:09:18,923 --> 00:09:21,223
<i>(شكرًا مجدداً يا (بن
.. حسناً، بعد الفاصل</i>

95
00:09:21,225 --> 00:09:23,959
<i> جلسات استماع مجلس
الشيوخ، ستبدأ في الصباح</i>

96
00:09:23,961 --> 00:09:25,761
<i>ولن تنتهي
حتى وقتِ متأخر</i>

97
00:09:25,763 --> 00:09:27,229
أو صباح الخميس الباكر

98
00:09:27,231 --> 00:09:28,497
أنا فخور جدًا بك
أتعلم هذا؟

99
00:09:28,499 --> 00:09:30,132
إنها حلوة قليلا

100
00:09:30,134 --> 00:09:32,736
سيكون هذا آخر لقاء شخصي لنا

101
00:09:32,738 --> 00:09:36,005
إطلاق سراحك المشروط
،سيكون كاملاً خلال أشهر

102
00:09:36,007 --> 00:09:37,774
وبعدها يمكنك البدأ من جديد

103
00:09:37,776 --> 00:09:40,510
ولكني سأحتاج هذه
التسعيرات كل ثلاثاء، اتفقنا؟

104
00:09:40,512 --> 00:09:41,977
.على مكتبي

105
00:09:41,979 --> 00:09:43,382
أجل، وأرسلهم بالبريد هنا؟

106
00:09:44,983 --> 00:09:48,218
لا، لا، يمكنك إرسالهم
بالبريد الإلكتروني إليّ

107
00:09:48,220 --> 00:09:49,785
لم يعد هناك من
يرسل بريدًا ورقيًا

108
00:09:49,787 --> 00:09:52,822
أجل ولكن هذا -
.. اتفقنا؟ لذا -

109
00:09:52,824 --> 00:09:54,189
.. اسمع، لو لم تقدر

110
00:09:54,191 --> 00:09:55,492
هل لديك أي عنوان
بريد إلكتروني؟

111
00:09:55,494 --> 00:09:57,359
لا، لي لدي
أجل، لدي، لدي

112
00:09:57,361 --> 00:10:01,131
أجل لدي ولكن المشكلة هي
إذا رغب برسالة إلكترونية

113
00:10:01,133 --> 00:10:03,198
يجب أن يكون لديك بريد إلكتروني

114
00:10:03,200 --> 00:10:05,801
وغذا لم يكن لديك بريدًا
.. إلكترونيًا، هذا

115
00:10:05,803 --> 00:10:07,771
(حسناً يا (راسل
حاول حل الأمر، اتفقنا؟

116
00:10:07,773 --> 00:10:08,872
حاول حله وحسب

117
00:10:08,874 --> 00:10:10,906
لن ترغب بالغش
في أخر خطوات

118
00:10:10,908 --> 00:10:12,809
حسناً؟ لا نريدك أن تتراجع

119
00:10:12,811 --> 00:10:14,410
هذا ليس جميلاً
لقد رأيته، اتفقنا؟

120
00:10:14,412 --> 00:10:17,380
لا تخطو في
هذا مجددًا وحسب

121
00:10:17,382 --> 00:10:19,181
اتفقنا يا (راسل)؟

122
00:10:19,183 --> 00:10:22,452
لا تدخل فيه -
حسنًا -

123
00:10:22,454 --> 00:10:24,253
حسناً. أنت رجل صالح

124
00:10:24,255 --> 00:10:27,089
واصل هكذا -
أجل -

125
00:10:27,091 --> 00:10:29,360
اتفقنا؟ -
حسناً -

126
00:10:36,567 --> 00:10:39,270
<i>"أهلاً بك في "برجر تروي
كيف أخدمك؟</i>

127
00:10:54,985 --> 00:10:56,386
مرحبا

128
00:10:56,388 --> 00:10:58,253
أرغب بإستخدام الإنترنت

129
00:10:58,255 --> 00:10:59,958
حسناً

130
00:11:07,132 --> 00:11:09,902
أذهب لأي مكان؟ -
أيًا كان. أجل -

131
00:11:40,364 --> 00:11:42,899
عليك بعدها .. أن تسحب لأعلى

132
00:11:42,901 --> 00:11:44,099
أسحب فقط؟

133
00:11:44,101 --> 00:11:46,636
.. ثم تكتب هكذا

134
00:11:46,638 --> 00:11:49,405
أياً كان ما تريد أو من
تبحث عنه في مكان البحث

135
00:11:49,407 --> 00:11:50,439
ما اسم والدك؟

136
00:11:50,441 --> 00:11:51,641
(ديفيد ميلينجز)

137
00:11:51,643 --> 00:11:53,546
ديفيد)، حسناً)

138
00:11:55,580 --> 00:11:57,179
ستجد الكثير من التطابق

139
00:11:57,181 --> 00:11:59,582
لذا سيكون عليك
تقنين بحثك

140
00:11:59,584 --> 00:12:03,086
يمكنك مثلاً استخدام
.. الاسم الأوسط

141
00:12:03,088 --> 00:12:07,223
أو تضع اسم أمك
أيضًا على ما أظن

142
00:12:07,225 --> 00:12:10,293
اسمع، ألديك مانع
لو إلتقطت معك صورة؟

143
00:12:10,295 --> 00:12:12,996
أعني، ما في الأمر

144
00:12:12,998 --> 00:12:16,131
لا يصادف كثيرًا أن تقابل
شخصًا لم يستخدم الإنترنت؟

145
00:12:41,132 --> 00:12:46,132
"ديفيد إيرل ميلينجز"

146
00:13:00,445 --> 00:13:01,678
(لا بأس يا (راس

147
00:13:01,680 --> 00:13:03,413
إنها أول مرة تتأخر

148
00:13:03,415 --> 00:13:05,348
وسعيدة أنني لم أتصل
بـ(ديرك) ليغطي مكانك

149
00:13:05,350 --> 00:13:07,684
حاول أن تتذكر وحسب
أن وقت الراحة 15 دقيقة

150
00:13:07,686 --> 00:13:09,084
ما لم ستأخذ
نوبة مضاعفة، اتفقنا؟

151
00:13:09,086 --> 00:13:12,121
حسناً، لا يمكنني
خسارة هذه الوظيفة

152
00:13:12,123 --> 00:13:14,490
راس)، لن تخسر الوظيفة، حسناً؟)

153
00:13:14,492 --> 00:13:17,029
،أتمنى لو لدي 10 مثلك
اهدأ وحسب

154
00:15:00,532 --> 00:15:03,299
(راس)

155
00:15:03,301 --> 00:15:06,338
،أريد إخراج القمامة
وبعدها تناول غدائك

156
00:15:11,375 --> 00:15:14,142
يا (راس)، أيمكنك
تولي نوبة مزدوجة الليلة؟

157
00:15:14,144 --> 00:15:15,711
حسناً، أظن ذلك

158
00:15:15,713 --> 00:15:17,413
أكره أن أطلبها منك
ولكن (ديريك) مريض

159
00:15:17,415 --> 00:15:19,082
و(تود) قد أخذ
وقعته الزائد بالفعل

160
00:15:19,084 --> 00:15:20,482
حسنًا

161
00:15:20,484 --> 00:15:22,084
أنت الأفضل

162
00:15:22,086 --> 00:15:24,120
يا (بيكا)؟ -
نعم؟ -

163
00:15:24,122 --> 00:15:26,588
أهناك مانع لو أخذت
.. مهمة صغيرة هناك

164
00:15:26,590 --> 00:15:28,091
هناك لوقت قصير؟ ..

165
00:15:28,093 --> 00:15:29,724
ماذا؟

166
00:15:29,726 --> 00:15:32,627
أهناك مانع لو أخذت
.. مهمة صغيرة هناك

167
00:15:32,629 --> 00:15:34,530
وبأسرع ما يمكن؟

168
00:15:34,532 --> 00:15:36,431
!أنت في وقت راحتك
يمكنك فعل ما يحلو لك

169
00:15:36,433 --> 00:15:38,568
طالما ستعود في الوقت
المحدد، لا تكن غريب الأطوار وحسب

170
00:15:38,570 --> 00:15:40,569
حسناً، شكرًا

171
00:15:40,571 --> 00:15:42,838
حسنًا، على الرحب

172
00:15:42,840 --> 00:15:45,643
<i>"أهلاً بك في "برجر تروي
كيف أخدمك؟</i>

173
00:15:47,111 --> 00:15:48,544
ليس .. لا تمك هاتفًا خلويًا؟

174
00:15:48,546 --> 00:15:49,812
كلا

175
00:15:49,814 --> 00:15:51,580
وليس لديك بريد إلكتروني؟

176
00:15:51,582 --> 00:15:52,647
.كلا

177
00:15:56,787 --> 00:15:59,789
هذا .. هذا رائع يا رجل

178
00:15:59,791 --> 00:16:03,192
أين كنت يا صاح؟
في السجن؟

179
00:16:03,194 --> 00:16:04,530
.نعم

180
00:16:05,562 --> 00:16:07,066
بئس الأمر

181
00:16:08,700 --> 00:16:10,833
.. مهلاً، كنت هناك طيلة ماذا

182
00:16:10,835 --> 00:16:12,767
عشرون عامًا

183
00:16:12,769 --> 00:16:14,469
عشرون عامًا؟ -
بل 21، أجل -

184
00:16:14,471 --> 00:16:15,506
!يا للهول

185
00:16:17,709 --> 00:16:19,645
.. اللعنة يا رجل، ماذا

186
00:16:21,178 --> 00:16:24,179
أتمانع لو سألت؟
.. هل كنت

187
00:16:24,181 --> 00:16:27,315
كانت حيازة للمخدرات
بنية توزيعها

188
00:16:27,317 --> 00:16:28,784
وسُجنت 0 عامًا
لتجارة المخدرات؟

189
00:16:28,786 --> 00:16:30,386
كم رطلاً كنت تهرب؟

190
00:16:30,388 --> 00:16:33,723
وِقية كاملة

191
00:16:33,725 --> 00:16:36,424
!أصمت

192
00:16:36,426 --> 00:16:38,660
أنت حرفيًا تضاجعني الآن

193
00:16:38,662 --> 00:16:40,795
أنا لا أضاجعك حرفيًا

194
00:16:40,797 --> 00:16:42,464
لست كذلك

195
00:16:42,466 --> 00:16:44,635
... إذاً كيف

196
00:16:45,702 --> 00:16:48,170
ماذا؟

197
00:16:48,172 --> 00:16:49,704
لست أسمر البشرة

198
00:16:49,706 --> 00:16:51,707
كانت تهمتي الثالثة
(في قانون ولاية (كاليفورنيا

199
00:16:51,709 --> 00:16:54,510
.لذا كان الحكم النهائي ..

200
00:16:54,512 --> 00:16:56,344
مهلاً، هل مازالوا
على هذا القانون؟

201
00:16:56,346 --> 00:16:57,847
لا، لم يعودوا يطبقونه

202
00:16:57,849 --> 00:17:00,451
ولكنك قانوني
فعلياً الآن، صحيح؟

203
00:17:08,292 --> 00:17:10,896
يا صاح .. لننشئ لك بريدًا إلكترونيًا

204
00:17:21,205 --> 00:17:22,471
اسمع، كم تبقى
لك في نظرك؟

205
00:17:22,473 --> 00:17:23,905
سأنهي هذا

206
00:17:23,907 --> 00:17:26,608
وحمام السيدات وبعدها القمامة

207
00:17:26,610 --> 00:17:29,244
حسنًا، سأخرج باكرًا

208
00:17:29,246 --> 00:17:30,780
هل لديك مانع أن تُغلق؟

209
00:17:30,782 --> 00:17:32,615
هذا مفتاحي الإحتياطي
،للباب الخلفي

210
00:17:32,617 --> 00:17:34,216
والمكتب بالفعل مغلق ..

211
00:17:34,218 --> 00:17:37,286
،إذا أغلقت الباب ورائي
ماذا سأفعل بالمفتاح؟

212
00:17:37,288 --> 00:17:38,553
سأستعيده منك غدًا

213
00:17:38,555 --> 00:17:40,322
ولكني لن أعمل
حتى يوم السبت

214
00:17:40,324 --> 00:17:42,426
لا بأس، أعطني إياه وقتها

215
00:20:06,937 --> 00:20:10,876
سأجري مكالمة
وحسب، اتفقنا؟

216
00:20:20,917 --> 00:20:22,053
إنه مغلق

217
00:20:29,627 --> 00:20:31,430
.. ربما

218
00:20:41,576 --> 00:20:44,076
<b>"اسمها كان إيلا"</b>

219
00:20:46,077 --> 00:20:47,878
إيلا)؟)

220
00:20:58,423 --> 00:20:59,691
مرحبا

221
00:21:25,817 --> 00:21:27,119
مرحبا

222
00:21:30,053 --> 00:21:31,820
مرحبا

223
00:21:31,822 --> 00:21:35,694
مرحبا

224
00:21:39,530 --> 00:21:41,032
مرحبا

225
00:21:43,167 --> 00:21:44,503
مرحبا

226
00:21:51,108 --> 00:21:52,977
مرحبا

227
00:21:56,214 --> 00:21:57,983
مرحبا

228
00:22:04,088 --> 00:22:05,624
أهلاً

229
00:22:19,637 --> 00:22:20,806
مرحبا

230
00:22:53,137 --> 00:22:55,671
<i>الطوارئ، ما هي حالتك؟</i>

231
00:22:55,673 --> 00:22:58,773
.. أنا

232
00:22:58,775 --> 00:23:01,175
سيدي، لا يمكنني فهمك
عليك أن تتكلم

233
00:23:01,177 --> 00:23:03,047
لا يوجد طوارئ

234
00:23:05,782 --> 00:23:08,587
تباً! هذا غباء

235
00:24:08,946 --> 00:24:10,615
هل أنت (راسل ميلينجز)؟

236
00:24:11,715 --> 00:24:13,949
نعم

237
00:24:13,951 --> 00:24:15,184
.هذا أنا

238
00:24:15,186 --> 00:24:17,656
هل يمكنك
فتح الباب من فضلك؟

239
00:24:20,757 --> 00:24:22,957
نحن نتبع مكالمة
من الطوارئ

240
00:24:22,959 --> 00:24:24,225
أجريتها باكرًا هذا المساء

241
00:24:24,227 --> 00:24:26,395
هل كان لديك حالة طارئة؟

242
00:24:26,397 --> 00:24:29,164
ليس لدي، لقد أخبرتهم

243
00:24:29,166 --> 00:24:30,732
هل معك رخصتك؟

244
00:24:30,734 --> 00:24:32,334
لدي بطاقة هوية

245
00:24:32,336 --> 00:24:34,970
ستفي بالغرض

246
00:24:34,972 --> 00:24:36,241
أهذا طفلك
الذي في لاداخل؟

247
00:24:41,111 --> 00:24:42,110
نعم

248
00:24:42,112 --> 00:24:43,981
ولد أم بنت؟

249
00:24:45,116 --> 00:24:46,848
بنت

250
00:24:46,850 --> 00:24:48,384
حسنًا

251
00:24:48,386 --> 00:24:50,386
أتمانع لو أحضرت لنا
الهوية سيد (ميلينجز)؟

252
00:25:27,692 --> 00:25:29,223
(حسنًا سيد (ميلينجز

253
00:25:29,225 --> 00:25:30,959
آسف على إزعاج ليلتك

254
00:25:30,961 --> 00:25:33,031
سأجعلك تعود
للسيدة الصغيرة

255
00:25:38,234 --> 00:25:41,235
تدليك البطن
لديها مغص معدي

256
00:25:41,237 --> 00:25:42,704
عليك أن تُدلك معدتها

257
00:25:42,706 --> 00:25:44,106
أنظر، يمكنك إحضار
أدوية للمعدة

258
00:25:44,108 --> 00:25:45,973
ولكن أخبرني أحدهم
عن تدليك البطن

259
00:25:45,975 --> 00:25:48,210
ونجد هذا مفيد دومًا
على ابني الصغير

260
00:25:48,212 --> 00:25:50,915
اصمد قليلا، سيتحسن الوضع

261
00:25:52,716 --> 00:25:54,049
حسناً، طابت ليلتك

262
00:25:54,051 --> 00:25:55,320
طابت ليلتك

263
00:26:09,199 --> 00:26:10,734
صه، صه

264
00:26:18,109 --> 00:26:19,343
صه

265
00:26:37,427 --> 00:26:40,462
"جدف، جدف بقاربك"

266
00:26:40,464 --> 00:26:45,768
"بروية أسفل التيار"

267
00:26:47,170 --> 00:26:51,106
"بمرح، بمرح، بمرح"

268
00:26:51,108 --> 00:26:54,479
"وما الحياة إلا حُلم"

269
00:27:43,359 --> 00:27:46,461
هذه .. هذه لذيذة جدًا

270
00:27:46,463 --> 00:27:47,930
إنها لذيذة جدًا

271
00:27:47,932 --> 00:27:49,298
.. خذيها، خذي

272
00:27:49,300 --> 00:27:51,834
خذي، ستحبينها

273
00:27:51,836 --> 00:27:53,335
ها أنتِ

274
00:27:53,337 --> 00:27:55,406
.. حسناً، هذا

275
00:27:57,207 --> 00:27:59,343
لدي فكرة أفضل

276
00:28:01,344 --> 00:28:03,212
.. وها هي

277
00:28:03,214 --> 00:28:05,917
.. حسناً، ها نحن
لنرى هذا

278
00:28:10,087 --> 00:28:12,386
خذي، خذي، خذي

279
00:28:12,388 --> 00:28:13,422
حسناً، حسنًا

280
00:28:13,424 --> 00:28:16,124
صه، صه

281
00:28:16,126 --> 00:28:17,829
ها أنتِ، ها أنتِ

282
00:28:20,865 --> 00:28:22,567
هذا جيد

283
00:28:23,900 --> 00:28:27,001
هذا جيد، جيد فعلاً

284
00:28:27,003 --> 00:28:29,474
أنتِ فعلاً جيدة

285
00:28:30,340 --> 00:28:31,639
لقد انتهيتِ

286
00:28:31,641 --> 00:28:33,908
لقد أنهيتها، أنتِ جائعة

287
00:28:33,910 --> 00:28:36,144
حسناً، حسناً، انتظري

288
00:28:50,494 --> 00:28:54,229
المعذرة، أتعرفين
أين هي أدوية المعدة؟

289
00:28:54,231 --> 00:28:55,563
الممر الرابع في الوسط

290
00:28:55,565 --> 00:28:58,267
... الممر الرابع في -
انتظر -

291
00:28:58,269 --> 00:29:00,903
كم عُمر طفلك؟

292
00:29:00,905 --> 00:29:04,438
أربعة أو ثلاثة أشهر
على ما أظن

293
00:29:04,440 --> 00:29:07,576
تظن؟ أعطني
هذه الزجاجة

294
00:29:07,578 --> 00:29:09,310
لست بحاجة لإستخدام
هذه الزجاجة

295
00:29:09,312 --> 00:29:12,047
من أجل طفل يعاني
من مغص معدة، حسناً؟

296
00:29:12,049 --> 00:29:15,017
هذه الزجاجات للأطفال
وليس حديثي الولايدة

297
00:29:15,019 --> 00:29:17,251
!رباه، قدمي تؤلمني

298
00:29:17,253 --> 00:29:19,453
أنت بحاجة إلى مِرْضَعة
بها فتحات تهوية

299
00:29:19,455 --> 00:29:23,457
ونظام التهوية يبعد
الهواء عن معدتهم

300
00:29:23,459 --> 00:29:25,559
أراهن أن الأم
تقوم بكل العمل

301
00:29:25,561 --> 00:29:27,328
.. لا، إنها

302
00:29:27,330 --> 00:29:30,165
هل لديكِ مِرضعات ذات
نظام تهوية هنا؟

303
00:29:30,167 --> 00:29:31,433
ليس لدي الكثير
من الوقت هنا

304
00:29:31,435 --> 00:29:33,100
أجل، سآخذك إليهم الآن

305
00:29:33,102 --> 00:29:35,002
الممر الرابع في
المنتصف، صحيح

306
00:29:35,004 --> 00:29:37,039
.. حسناً -
حسناً -

307
00:29:37,041 --> 00:29:38,572
كل هذه مِرضعات

308
00:29:38,574 --> 00:29:40,642
وإليك أقراص المغص
وأنا نفسي أحب ماء غريب

309
00:29:40,644 --> 00:29:43,110
كان يساعدني دومًا
عندما كان أولادي صغارًا

310
00:29:43,112 --> 00:29:46,615
والآن كيف تجشؤ
طفل بعد إرضاعه؟

311
00:29:46,617 --> 00:29:48,149
أعني، لأن معظم الناس

312
00:29:48,151 --> 00:29:49,984
يرتكبون أخطاء بالربت
على ظهر الرضيع

313
00:29:49,986 --> 00:29:52,553
لست بحاجة أن تفع لهذا
عليك فقط أن ترضض الرضيع

314
00:29:52,555 --> 00:29:54,990
أهو ولد أم بنت؟ -
إنها فتاة -

315
00:29:54,992 --> 00:29:56,124
ما اسمها؟

316
00:29:56,126 --> 00:29:57,725
(إيلا) -
إيلا)؟) -

317
00:29:57,727 --> 00:30:00,162
!(على اسم (إيلا فيتزغيرلد

318
00:30:00,164 --> 00:30:02,129
لدي خمسة أولاد معاندين

319
00:30:02,131 --> 00:30:03,632
لا أستطيع تحملهم -
.. ولكن -

320
00:30:03,634 --> 00:30:05,967
والآن ما تريد فعله
(هو ترضيض (إيلا

321
00:30:05,969 --> 00:30:07,402
لا تربت عليها، بل حركها

322
00:30:07,404 --> 00:30:09,604
حتى يخرج
التجشؤ منها

323
00:30:09,606 --> 00:30:12,040
أراهن أن زوتجك
تلك تربت عليها

324
00:30:12,042 --> 00:30:13,474
لهذا السبب
أصيبت بالمغص

325
00:30:13,476 --> 00:30:15,510
أي واحدة ذات فتحات التهوية؟

326
00:30:15,512 --> 00:30:16,979
تلك التي هناك -
الوردية؟ -

327
00:30:17,982 --> 00:30:20,214
هل زوجتك ترضعها طبيعيًا؟

328
00:30:20,216 --> 00:30:22,517
ماذا؟ -
ترضعها طبيعيًا؟ -

329
00:30:22,519 --> 00:30:24,485
كلا -
كلا؟ -

330
00:30:24,487 --> 00:30:26,588
أي نوع من التركيبة تستخدم؟

331
00:30:26,590 --> 00:30:29,023
المتحللة أم الصويا أم الكازين؟

332
00:30:29,025 --> 00:30:31,526
هل هو مسحوق مركز؟ ويفيدها؟

333
00:30:31,528 --> 00:30:33,427
لو مكانها لن أستخدم الكازين

334
00:30:33,429 --> 00:30:35,230
!لأن الكازين به خطب ما

335
00:30:35,232 --> 00:30:37,068
.. إنهم يحاولون خداعنا

336
00:30:37,399 --> 00:30:40,368
لأن الرضع يمرضون
ومحتمل أنّه المسبب للمغص

337
00:30:40,370 --> 00:30:44,271
كنت لأستخدم ذاتية التحلل
لأنها أفضل في الجهاز الهضمي

338
00:30:44,273 --> 00:30:47,709
شكرًا جزيلاً لكِ

339
00:30:47,711 --> 00:30:49,310
حظًا موفقًا

340
00:31:32,121 --> 00:31:34,455
(مرحبا يا (إيلا

341
00:31:34,457 --> 00:31:37,294
أنتِ بخير، أنتِ بخير

342
00:32:09,058 --> 00:32:13,058
<b>"هل يمكنني الإحتفاظ برضيع"</b>

343
00:32:20,059 --> 00:32:22,559
<b>"هل يمكنني الإحتفاظ برضيع قد وجدته؟"</b>

344
00:32:29,000 --> 00:32:32,560
،لا يمكنك الإحتفاظ به"
"يجب إبلاغ السلطات

345
00:32:34,561 --> 00:32:36,461
"هذا يعتبر إختطاف"

346
00:33:15,759 --> 00:33:17,595
(مرحبا يا (إيلا

347
00:33:20,330 --> 00:33:23,197
خسنًا

348
00:33:23,199 --> 00:33:26,667
هل أنتِ بخير؟ هل أنتِ بخير؟

349
00:33:26,669 --> 00:33:29,404
أأنتِ كذلك؟
لقد أخافني هذا

350
00:33:29,406 --> 00:33:30,771
ولكنك بخير؟

351
00:33:30,773 --> 00:33:33,207
ظننتك ستصدمين رأسك

352
00:33:33,209 --> 00:33:35,376
"الإستحمام ممتع"

353
00:33:35,378 --> 00:33:36,877
حسنًا

354
00:33:36,879 --> 00:33:39,380
حسنًا، لا تبكي

355
00:33:39,382 --> 00:33:43,217
أتريدين معرفة شيء مضحك؟

356
00:33:43,219 --> 00:33:46,488
(عشت في (كاليفورنيا
طيلة 25 عامًا

357
00:33:46,490 --> 00:33:49,260
ولم أذهب إلى الشاطئ قط

358
00:33:50,426 --> 00:33:52,496
ولدي فكرة

359
00:33:55,631 --> 00:33:58,902
أتريدين قضاء بعض
الوقت معي عند المحيط؟

360
00:34:01,338 --> 00:34:02,971
أهذه موافقة؟

361
00:34:02,973 --> 00:34:05,706
موافقة؟

362
00:34:05,708 --> 00:34:07,509
أتريدين ذلك؟

363
00:34:07,511 --> 00:34:09,945
حقاً؟ تريدين ذلك؟

364
00:34:09,947 --> 00:34:11,346
!وكذلك أنا

365
00:34:11,348 --> 00:34:14,284
ثمة قطار، يمكننا ركوبه

366
00:34:28,464 --> 00:34:30,167
هذا هو المحيط

367
00:34:32,368 --> 00:34:33,904
(انظري يا (إيلا

368
00:35:09,272 --> 00:35:10,774
ها أنتِ

369
00:35:16,947 --> 00:35:20,514
هل أخبرتك من قبل
أن أبي إعتاد جمع الطوابع؟

370
00:35:20,516 --> 00:35:22,784
كان لديه مجموعة مذهلة

371
00:35:22,786 --> 00:35:25,686
أتعرفين أن لديهم
طوابع مختلفة

372
00:35:25,688 --> 00:35:28,290
لكل جيوان؟

373
00:35:28,292 --> 00:35:29,924
أجل

374
00:35:29,926 --> 00:35:33,295
أتذكر دومًا الذهاب إلى مكتبه

375
00:35:33,297 --> 00:35:35,829
حيث يحتفظ بمكتبته
من كتب الطوابع

376
00:35:35,831 --> 00:35:39,967
ذلك المكان كان مغطى
بالرماد لأنه كان يدخن طوال الوقت

377
00:35:39,969 --> 00:35:41,869
،ولكن عندما تجلسين هناك

378
00:35:41,871 --> 00:35:44,838
ونقوم بكتابة كل
أرقام فهرس الطوابع

379
00:35:44,840 --> 00:35:46,708
.التي نريد أن نرسلها ..

380
00:35:46,710 --> 00:35:50,478
وكنت أحب دومًا رؤيته
وهو يفتح المظاريف

381
00:35:50,480 --> 00:35:52,447
.. عندما تصل

382
00:35:52,449 --> 00:35:55,483
لأنها دائمًا متشابهة

383
00:35:55,485 --> 00:35:58,386
في تلك المظاريف
البنية الشمعية

384
00:35:58,388 --> 00:36:00,487
.. والتي عليها نفس خط اليد

385
00:36:00,489 --> 00:36:04,726
فيليب كارسو) من)
(أبلتون، وينسكنسون)

386
00:36:04,728 --> 00:36:10,498
ولكنك لن تعرف الطابق
الذي بالداخل أبدًا؟

387
00:36:10,500 --> 00:36:13,670
لذا كان الأمر محمس جدًا

388
00:36:15,339 --> 00:36:17,038
.أجل

389
00:36:17,040 --> 00:36:20,875
ثمة يفصل طوابعه الخاصة
عن طوابع المحيط

390
00:36:20,877 --> 00:36:22,944
.. ثم يعطيها إليّ

391
00:36:22,946 --> 00:36:26,784
وبعدها يفسر لي الأسماء
اللاتينية ومن أين جاءت

392
00:36:30,686 --> 00:36:32,757
كانت يديه ترتعش دومًا

393
00:36:34,023 --> 00:36:39,027
يمكنك رؤيتها عندما
يسحب الطوابع

394
00:36:39,029 --> 00:36:42,831
تحت عدسة مكبرة
أتعرفين هذا؟

395
00:36:42,833 --> 00:36:45,567
أو بوسعك رؤيتها
عند الكتابة

396
00:36:45,569 --> 00:36:48,505
أو يمكنك سماعها
في الثلج داخل الويسكي

397
00:36:50,773 --> 00:36:53,043
ولكنك كنتِ لتحبينه رغم ذلك

398
00:36:55,112 --> 00:36:58,612
وكذكل هو، كان ليُحبك

399
00:36:58,614 --> 00:37:02,085
أتظنين أنكِ قد
تحبين جمع الطوابع؟

400
00:37:04,054 --> 00:37:07,889
!أتساءل ما هو حيوانك المفضل

401
00:37:07,891 --> 00:37:12,025
لا ينقسم العالم إلى"
"أشخاص أخيار وآكلو للموت

402
00:37:12,027 --> 00:37:16,931
كلانا يملك بداخله
النور والظلام

403
00:37:16,933 --> 00:37:20,902
ما يهم هو الجزء
الذي نختاره

404
00:37:20,904 --> 00:37:23,471
"هذه فعلاً حقيقتنا ..

405
00:37:23,473 --> 00:37:24,938
.أجل

406
00:37:24,940 --> 00:37:26,440
ماذا؟

407
00:37:26,442 --> 00:37:28,845
آسف، لقد أسقطتِ ملعقتكِ

408
00:37:57,440 --> 00:37:59,574
!رباه

409
00:37:59,576 --> 00:38:02,076
هل أنتِ بخير؟

410
00:38:02,078 --> 00:38:04,645
أنا آسف، صه

411
00:38:04,647 --> 00:38:06,547
أنا آسف جداً، آسف جدًا

412
00:38:06,549 --> 00:38:08,148
أنا آسف جدًا

413
00:38:08,150 --> 00:38:10,985
"بمرح، بمرح، بمرح"

414
00:38:10,987 --> 00:38:12,123
.. وما الحياة إلا"

415
00:38:18,728 --> 00:38:21,862
(آسف يا (إيلا

416
00:38:29,839 --> 00:38:32,442
اجلس من فضلك
واملأ هذه الإستمارة

417
00:38:33,743 --> 00:38:36,643
ولكني لست هنا لأجلي

418
00:38:36,645 --> 00:38:38,212
(أنا هنا لأجل (إيلا

419
00:38:38,214 --> 00:38:39,880
لا زال عليك ملئ الإستمارة

420
00:38:39,882 --> 00:38:42,585
قبل أن أكمل الأمر
لك أو لابنتك

421
00:38:43,085 --> 00:38:44,687
حسنًا

422
00:39:04,040 --> 00:39:07,241
سيدي؟ هل أنت
السيد (ميلينجز)؟

423
00:39:07,243 --> 00:39:08,275
نعم

424
00:39:09,813 --> 00:39:12,079
سمعت أنّك عثرت
على هذا الملاك

425
00:39:12,081 --> 00:39:13,915
أجل

426
00:39:13,917 --> 00:39:15,516
لقد وجدتها

427
00:39:15,518 --> 00:39:17,284
أين وجدتها؟

428
00:39:20,924 --> 00:39:22,659
في مكب النفايات

429
00:39:28,297 --> 00:39:31,532
مرحباً -
اسمها (إيلا) -

430
00:39:31,534 --> 00:39:33,201
فهمت

431
00:39:33,203 --> 00:39:35,837
أهلاً يا (إيلا)

432
00:39:35,839 --> 00:39:38,074
أهكذا صدمتي رأسكِ يا عزيزتي؟

433
00:39:42,112 --> 00:39:43,578
حسناً

434
00:39:43,580 --> 00:39:45,880
الآن مع كل قضايا الأطفال المتروكين

435
00:39:45,882 --> 00:39:50,617
إنه من الضروري إحضار كلا من
شرطة "لوس آنجلوس ومركز رعاية الأطفال

436
00:39:50,619 --> 00:39:53,186
تم إبلاغ كلا الطرفين
وسيكونوا هنا قريباً

437
00:39:53,188 --> 00:39:55,956
لكن علي أيضاً
أخذ الصغيرة (إيلا)

438
00:39:55,958 --> 00:39:58,826
ليتم فحصها، موافق؟

439
00:39:58,828 --> 00:40:02,230
...ماذا تقصدين
تقصدين الآن؟

440
00:40:02,232 --> 00:40:04,232
نعم
أعني الآن

441
00:40:04,234 --> 00:40:05,833
لكن السلطات

442
00:40:05,835 --> 00:40:07,902
ومركز رعاية الأطفال

443
00:40:07,904 --> 00:40:09,637
سيريدونك البقاء هنا

444
00:40:09,639 --> 00:40:11,672
إنهم يريدون فقط طرح
عليك بعض الأسئلة

445
00:40:11,674 --> 00:40:13,743
عن كيفية إيجادك
للطفلة المسكينة

446
00:40:16,612 --> 00:40:18,214
...هل

447
00:40:19,848 --> 00:40:22,183
هل سيمكنني رؤيتها مجدداً؟

448
00:40:22,185 --> 00:40:25,119
ليس بإمكاني إجابة سؤالك حالياً

449
00:40:25,121 --> 00:40:28,021
لكنهم من يستطيعوا إجابتك

450
00:40:29,225 --> 00:40:31,058
هيا بنا يا عزيزتي

451
00:40:31,060 --> 00:40:32,726
نعم، نعم

452
00:40:32,728 --> 00:40:36,163
أجل
أجل، أجل

453
00:40:36,165 --> 00:40:38,967
حسناً، هذا لها

454
00:40:38,969 --> 00:40:40,367
دميتها

455
00:40:40,369 --> 00:40:42,003
لا، إني بحاجة لرؤية
الحقيبة وأي شيء

456
00:40:42,005 --> 00:40:43,737
كان موجوداً بمسرح الجريمة، سيدي

457
00:40:43,739 --> 00:40:45,340
لا. لم يكن هناك مسرح جريمة

458
00:40:45,342 --> 00:40:48,241
...إنه ليس
هذه فقط دميتها

459
00:40:48,243 --> 00:40:50,143
تعتبر جميع قضايا الأطفال
المتروكين والمفقودين جرائم

460
00:40:50,145 --> 00:40:52,045
أجل، أعرف ولكنه ليس كذلك
ليس مسرح جريمة

461
00:40:52,047 --> 00:40:54,047
...إنها فقط
إنها دميتها

462
00:40:54,049 --> 00:40:56,152
هل تريدين دميتك؟

463
00:40:57,853 --> 00:40:59,756
أعلم

464
00:41:02,192 --> 00:41:03,724
سأخذ هذا

465
00:41:03,726 --> 00:41:06,927
اهدئي

466
00:41:06,929 --> 00:41:10,033
أجل -
الوداع يا (إيلا) -

467
00:41:12,302 --> 00:41:15,136
أنا الظابط (كاتو)
"هذه السيدة (دييكس) من "دي سي إف إس

468
00:41:15,138 --> 00:41:18,773
نريد طرح عليك بعض الأسئلة

469
00:41:18,775 --> 00:41:21,009
حسناً -
اتفقنا -

470
00:41:21,011 --> 00:41:25,346
أين قلت أنك عثرت على الصغيرة؟

471
00:41:25,348 --> 00:41:27,081
مكب النفايات

472
00:41:27,083 --> 00:41:29,317
هناك العديد منها بالخارج
أهناك واحدة بالأخص؟

473
00:41:31,420 --> 00:41:36,791
هناك واحدة حيث أعمل
في الخلف

474
00:41:36,793 --> 00:41:41,795
وفي أي وقت قلت أنك
عثرت عليها هذا الصباح؟

475
00:41:45,868 --> 00:41:49,003
...لقد كان
لا أتذكر

476
00:41:49,005 --> 00:41:50,137
مبكراً

477
00:41:50,139 --> 00:41:51,938
حسناً

478
00:41:51,940 --> 00:41:55,378
أيمكنك إخبارنا عن الواقعة؟

479
00:42:01,784 --> 00:42:04,751
أعلم أن لابد هذا صعباً
عليك يا سيد (ميلينجز)

480
00:42:04,753 --> 00:42:08,855
لكننا نريدك أن تكون
دقيقاً جداً عما حدث

481
00:42:08,857 --> 00:42:10,927
كيف علمت أنها موجودة
في مكب النفايات؟

482
00:42:13,929 --> 00:42:16,096
لأني سمعتها

483
00:42:16,098 --> 00:42:17,801
سمعتها تبكي؟

484
00:42:20,904 --> 00:42:22,206
وبعد ذلك؟

485
00:42:23,473 --> 00:42:25,875
...وحينها

486
00:42:27,342 --> 00:42:33,014
سمعتها تبكي
وفتحت الحاوية

487
00:42:33,016 --> 00:42:35,449
...وأنا

488
00:42:35,451 --> 00:42:39,689
ألقيت نظرة عليها

489
00:42:41,857 --> 00:42:42,892
...سيد (ميلينجز)

490
00:42:45,228 --> 00:42:47,395
إنه من الطبيعي جداً
أن تمر بصدمه بسبب

491
00:42:47,397 --> 00:42:48,929
تجربة كهذه

492
00:42:48,931 --> 00:42:51,165
وليس عليها فحسب
بل عليك أيضاً

493
00:42:51,167 --> 00:42:53,069
كلاكما ضحايا

494
00:42:54,436 --> 00:42:57,907
لا بأس
فقط أخبرنا بما تتذكره

495
00:43:02,145 --> 00:43:04,978
لقد ناديتها بـ(إيلا)

496
00:43:04,980 --> 00:43:07,984
كيف عرفت اسمها؟ أم هذا
هو الإسم الذي ألقيته عليها؟

497
00:43:10,353 --> 00:43:14,521
كانت في... الحقيبة
في... في تلك الحقيبة

498
00:43:14,523 --> 00:43:16,224
وكانت هناك ملاحظة

499
00:43:16,226 --> 00:43:19,229
حسناً، جيد
ماذا كانت تقول؟

500
00:43:20,864 --> 00:43:23,029
"مكتوب عليها أن "كان اسمها (إيلا)

501
00:43:24,467 --> 00:43:26,270
وأين هي؟

502
00:43:33,308 --> 00:43:35,509
لا أعلم

503
00:43:35,511 --> 00:43:37,346
...أنا

504
00:43:39,348 --> 00:43:41,417
لا بأس -
أعتقد أني أصعتها -

505
00:43:44,052 --> 00:43:46,489
أهناك رقم يمكننا التواصل
معك خلاله يا سيد (ميلينجز)؟

506
00:43:48,357 --> 00:43:52,862
يمكنك القدوم إلى
منزلي إذا أردت

507
00:43:55,565 --> 00:43:58,065
أيمكنك كتابة هذه المعلومات

508
00:43:58,067 --> 00:43:59,837
بجانب اسمك وعنوانك؟

509
00:44:02,839 --> 00:44:05,840
...هل تعتقدين أن

510
00:44:05,842 --> 00:44:07,474
هل تعتقدين أن
(إيلا) ستكون بخير؟

511
00:44:07,476 --> 00:44:08,909
نعم -
صحيح؟ -

512
00:44:08,911 --> 00:44:11,813
نعم، سيعتنون بـ(إيلا) كثيراً

513
00:44:11,815 --> 00:44:13,079
أعدك

514
00:44:13,081 --> 00:44:14,581
إنها تحت وصاية الولاية الآن

515
00:44:14,583 --> 00:44:16,550
بجانب مركز رعاية الأطفال والأسر

516
00:44:16,552 --> 00:44:19,052
وسنبذل قصارى جهدنا
لإيجاد شخصاً من عائلتها

517
00:44:19,054 --> 00:44:21,556
وإن لم يكن، ستوضع
في دار رعاية مناسب

518
00:44:21,558 --> 00:44:23,558
ومن ثم للتبني

519
00:44:23,560 --> 00:44:28,228
إنها عملية معقدة
...لسوء الحظ ولكن

520
00:44:28,230 --> 00:44:30,364
حسناً، أنا أستطيع
الإعتناء بها، تعرفين؟

521
00:44:30,366 --> 00:44:33,835
...أعني، أستطيع
أستطيع تبنيها

522
00:44:33,837 --> 00:44:34,972
...أعني

523
00:44:38,007 --> 00:44:40,273
هذا لطف كبير منك

524
00:44:40,275 --> 00:44:43,210
لسوء الحظ، هذا خارج حدود
قدراتي أو صلاحياتي

525
00:44:43,212 --> 00:44:47,915
لتحديد إذا كنت مؤهلاً
لتبني هذه الطفلة أو لا

526
00:44:47,917 --> 00:44:51,251
لكني أتفهم رغبتك
في المساعدة حقاً

527
00:44:51,253 --> 00:44:53,286
ويمكنك مساعدتنا
من خلال منحنا

528
00:44:53,288 --> 00:44:55,989
جميع المعلومات التي بحوزتك

529
00:44:55,991 --> 00:44:58,291
إذا تذكرت أي شيء

530
00:44:58,293 --> 00:45:00,328
اتصل بي رجاءاً، موافق؟

531
00:45:02,364 --> 00:45:03,630
حسناً

532
00:45:55,985 --> 00:45:58,251
(روس)
!(روس)

533
00:45:58,253 --> 00:45:59,320
ماذا؟

534
00:45:59,322 --> 00:46:02,159
إنهم يريدون التحدث معك

535
00:46:04,293 --> 00:46:08,165
مرحباً، أتمانع التحدث
معنا بالخارج لثانية؟

536
00:46:08,464 --> 00:46:10,167
لا بأس. نحن لا نعض

537
00:46:14,369 --> 00:46:19,243
إذاً، يقول التقرير أنك وجدت
الطفلة في مكب النفايات

538
00:46:22,578 --> 00:46:25,315
أهي التي في عملك هنا؟ -
أجل، هذه هي -

539
00:46:28,083 --> 00:46:30,317
حسناً، وإفادتك تقول أن الواقعة

540
00:46:30,319 --> 00:46:33,155
حدثت صباح أمس

541
00:46:39,696 --> 00:46:43,132
حسناً يا سيد (ميلينجز)، أتمانع
لو أخذناك إلى تلك الحاوية؟

542
00:46:48,705 --> 00:46:52,306
وجدتها في حقيبة رياضية
بجانب ملاحظة، لا شيء آخر؟

543
00:46:52,308 --> 00:46:54,378
ماذا عن دميتها؟

544
00:46:56,545 --> 00:46:58,179
لقد تحققنا مع إدارتك

545
00:46:58,181 --> 00:47:00,648
وقالوا أنك لم تكن
بالعمل صباح البارحة

546
00:47:00,650 --> 00:47:04,154
في الواقع، قالوا أنّك
لم تعمل منذ ليلة الأربعاء

547
00:47:05,621 --> 00:47:08,058
ماذا الذي كنت تفعله منذ
ذلك الحين يا سيد (ميلينجز)؟

548
00:47:11,527 --> 00:47:13,194
نعرف عن سجلك

549
00:47:13,196 --> 00:47:14,527
أنت لا زلت تحت
إطلاق السراح المشروط

550
00:47:14,529 --> 00:47:15,996
التابع لولاية "كاليفورنيا"، أليس كذلك؟

551
00:47:15,998 --> 00:47:17,130
أراهن أنك تحسب الأيام

552
00:47:17,132 --> 00:47:19,199
حتى يمكنك مغادرة الولاية

553
00:47:19,201 --> 00:47:22,638
أنت، أيمكنك إعادة المفاتيح؟

554
00:47:23,406 --> 00:47:25,438
لم تكن هنا يوم الجمعة
إنه راتب آخر الأسبوع

555
00:47:25,440 --> 00:47:26,607
وسيكون علي التحدث مع الإدارة

556
00:47:26,609 --> 00:47:27,775
عن أمر هذه الطفلة بأكلمه

557
00:47:27,777 --> 00:47:30,744
وكونك سجين سابق وكل هذا

558
00:47:30,746 --> 00:47:32,315
سيريدون معرفة ذلك

559
00:47:34,784 --> 00:47:36,217
انظر، شريكتي وأنا

560
00:47:36,219 --> 00:47:37,518
لا نعتقد أنك وجدتها هنا

561
00:47:37,520 --> 00:47:39,253
نعتقد أنك وجدتها
في مكان آخر

562
00:47:39,255 --> 00:47:41,087
نعتقد أيضاً أنك لم
تعثر عليها أمس

563
00:47:41,089 --> 00:47:44,090
<i>أنت تعلم أنه لا يمكنك إحضار
أطفال متروكين للمنزل، صحيح؟</i>

564
00:47:44,092 --> 00:47:46,793
<i>نعرف عن سجلك</i>

565
00:47:46,795 --> 00:47:49,429
<i>"عشرون سنة في سجن "فولسوم</i>

566
00:47:49,431 --> 00:47:51,197
<i>اللعنة، أنت لا زلت تحت
إطلاق السراح المشروط التابع</i>

567
00:47:51,199 --> 00:47:52,666
<i>لولاية "كاليفورنيا"، أليس كذلك؟</i>

568
00:47:52,668 --> 00:47:54,735
<i>لكنك لن تذهب
لأي مكان، صحيح؟</i>

569
00:48:09,351 --> 00:48:12,221
<i>فلتحظى بيومِ جيد، التالي</i>

570
00:48:18,493 --> 00:48:21,328
هل لديكم حافلة
متجهة إلى "وايومنج"؟

571
00:48:21,330 --> 00:48:23,163
حسناً، سيدي

572
00:48:23,165 --> 00:48:24,697
أين ترغب بالذهاب في "وايومنج"؟

573
00:48:24,699 --> 00:48:28,802
"112 شارع "تريجود، كاسبر
"وايومنج 82602"

574
00:48:28,804 --> 00:48:30,737
حسناً، جيد

575
00:48:30,739 --> 00:48:33,306
أهي ذهاباً وإياباً أم لا؟

576
00:48:33,308 --> 00:48:35,775
إتجاه واحد

577
00:48:35,777 --> 00:48:39,346
ومتى تخطط للمغادرة؟

578
00:48:39,348 --> 00:48:40,417
الآن

579
00:50:31,259 --> 00:50:33,393
<i><b>"دينفر"</b></i>

580
00:50:33,395 --> 00:50:35,331
<i>فقط أعطني ثانية</i>

581
00:50:40,469 --> 00:50:42,706
<i>كانت معي للتو
كانت حرفياً بحوزتي</i>

582
00:50:45,273 --> 00:50:48,208
<i>فقط ضع حقيبتي في
الحافلة بينما أجدها</i>

583
00:50:48,210 --> 00:50:49,509
أعرف أنها معي

584
00:50:49,511 --> 00:50:50,911
<i>لا يمكنني السماح لكٍ
بركوب الحافلة بدون تذكرة</i>

585
00:50:50,913 --> 00:50:53,213
!لا، أعرف ذلك...
أنا فقط

586
00:50:53,215 --> 00:50:55,215
!أعني، كانت معي للتو

587
00:50:55,217 --> 00:50:57,451
...أين

588
00:50:57,453 --> 00:51:01,989
!ماذا بحق الجحيم؟

589
00:51:01,991 --> 00:51:03,958
،بتذكرة أم لا
لا يمكنكِ ركوب الحافلة

590
00:51:03,960 --> 00:51:05,525
إذا كنتِ مصدر إزعاج

591
00:51:05,527 --> 00:51:07,460
...أنا لستُ

592
00:51:07,462 --> 00:51:08,962
إنها فقط متوترة

593
00:51:08,964 --> 00:51:12,266
لن أزعج أي أحد
...إذا كان فقط بإمكانك

594
00:51:12,268 --> 00:51:14,268
أيمكن أن تكون في جيبك؟

595
00:51:14,270 --> 00:51:16,373
!لا، إنها ليست في جيبي

596
00:51:21,978 --> 00:51:23,713
شكراً لك

597
00:51:24,714 --> 00:51:26,949
سأدفع حقيبتك لكِ

598
00:52:12,494 --> 00:52:13,862
هل يمكنني مساعدتك؟

599
00:53:04,480 --> 00:53:05,982
تسعة دولار وسبعة وخمسون

600
00:53:09,685 --> 00:53:12,820
ماذا عن بلا رقائق الشيبسي؟

601
00:53:15,491 --> 00:53:16,623
تسعة دولار وسبعة وخمسون سنتًا

602
00:53:16,625 --> 00:53:18,061
أجل. أجل

603
00:53:28,571 --> 00:53:30,040
شكراً لكِ

604
00:53:34,610 --> 00:53:36,313
سأضعهم في أماكنهم

605
00:53:46,154 --> 00:53:49,391
على الرحب والسعة
لا تختنق

606
00:53:52,927 --> 00:53:54,094
شكراً لكِ

607
00:53:57,500 --> 00:53:59,766
أنتَ لم تستمع إليّ يا بطل

608
00:53:59,768 --> 00:54:01,705
!يا إلهي

609
00:54:03,038 --> 00:54:05,105
تناول بعضاً من مشروبك

610
00:54:05,107 --> 00:54:07,974
أنا أشرب

611
00:54:07,976 --> 00:54:09,442
أهذا أفضل؟

612
00:54:12,982 --> 00:54:14,117
لا تموت بين يدي

613
00:54:20,456 --> 00:54:21,591
أنا بخير

614
00:54:44,112 --> 00:54:45,945
أترغبين بشطيرة؟

615
00:54:45,947 --> 00:54:47,114
ماذا؟

616
00:54:47,116 --> 00:54:49,882
أترغبين بشطيرة؟

617
00:54:49,884 --> 00:54:52,152
ما نوع الشطيرة؟

618
00:54:52,154 --> 00:54:54,891
خردل ومايونيز

619
00:54:56,659 --> 00:54:59,960
أستحضر لي شطيرة
من الخردل والمايونيز؟

620
00:54:59,962 --> 00:55:02,061
إذا أردتي
...إذا لم ترغبي

621
00:55:02,063 --> 00:55:03,931
لا، أجل، بالطبع

622
00:55:03,933 --> 00:55:05,632
هيّا بنا يا صاح

623
00:55:05,634 --> 00:55:07,704
حضر لي هذه الشطيرة
بالخردل والمايونيز

624
00:55:11,473 --> 00:55:13,008
حسنًا

625
00:55:34,029 --> 00:55:35,728
انتظر، أيمكنك إزالة القشرة؟

626
00:55:35,730 --> 00:55:37,096
لا، أنا أعبث معك

627
00:55:37,098 --> 00:55:38,866
أنا أمزح

628
00:55:38,868 --> 00:55:40,634
...لا، إنه يبدو
إنه يبدو رائعاً

629
00:55:40,636 --> 00:55:42,703
...هذا

630
00:55:42,705 --> 00:55:43,940
حسنًا

631
00:56:52,775 --> 00:56:53,873
حسنًا، سأبدأ أنا أولاً

632
00:56:53,875 --> 00:56:56,108
أنا (دي)

633
00:56:56,110 --> 00:56:58,177
،"من مدينة "فورت كولينز
"ولاية "كولورادو

634
00:56:58,179 --> 00:56:59,645
أنا بعمر الخامسة والعشرون عاماً

635
00:57:01,317 --> 00:57:04,217
أنا برج الحمل
لوني المفضل هو البنفسجي

636
00:57:04,219 --> 00:57:07,119
فيلمي المفضل هو "هذا العام
"من العيش بخطورة

637
00:57:10,826 --> 00:57:12,992
اسمي الآخير (فاونتين)

638
00:57:12,994 --> 00:57:14,994
هذا لطيف

639
00:57:16,331 --> 00:57:19,065
حسنًا، حان دورك
ابدأ

640
00:57:19,067 --> 00:57:22,069
هيا، ابدأ

641
00:57:22,071 --> 00:57:23,804
ابدأ
هيا. دورك

642
00:57:23,806 --> 00:57:25,304
حسنًا، قلت أن اسمي (راسل)

643
00:57:25,306 --> 00:57:29,041
أجل، فهمت... مرحبًا يا (راس)
فهمت هذا. حسنًا

644
00:57:29,043 --> 00:57:30,876
ماذا أيضاً؟

645
00:57:30,878 --> 00:57:32,179
أنت تجعليني أنسى

646
00:57:32,181 --> 00:57:34,014
!ماذا؟ (راس)
بربك

647
00:57:34,016 --> 00:57:36,616
قبل أن تبعدنا هذه الجبال

648
00:57:36,618 --> 00:57:39,719
ولا نرى بعضنا مرة آخرى

649
00:57:39,721 --> 00:57:42,389
أجل

650
00:57:44,192 --> 00:57:47,059
من أين أنت؟ -
(حسنًا، من (كاسبر، وايومنج -

651
00:57:47,061 --> 00:57:48,895
لا، لا

652
00:57:48,897 --> 00:57:51,331
(لا أحد من (كاسبر

653
00:57:51,333 --> 00:57:53,199
...لا، أنا -
اختر مكاناً آخر. لا -

654
00:57:53,201 --> 00:57:55,101
.. لكن، أنا أعني أن

655
00:57:55,103 --> 00:57:56,837
هناك حيث ولدت
إذا كان هذا ما تقصديه

656
00:57:56,839 --> 00:57:58,838
أنا أمزح معك يا (راس)

657
00:58:00,743 --> 00:58:04,043
حسنًا، امضي قدماً
..."يا (راس) من "كاسبر

658
00:58:04,045 --> 00:58:07,014
"المكان الأكثر مملاً بـ"وايومنج

659
00:58:07,016 --> 00:58:08,748
...حسنًا، إنها

660
00:58:08,750 --> 00:58:10,951
أنا... أنا بعمر الأربعة
والأربعين من عمري

661
00:58:10,953 --> 00:58:11,985
أربعة وأربعين؟

662
00:58:11,987 --> 00:58:13,686
"مثل "أربعة وأربعين

663
00:58:13,688 --> 00:58:14,788
أجل، فهمتك
حسنًا

664
00:58:14,790 --> 00:58:16,155
أعني، إنك مسن -
انتظري -

665
00:58:16,157 --> 00:58:18,391
إنك عتيق يا رجل بمثل
"أغنية "غبار في مهب الرياح

666
00:58:20,328 --> 00:58:21,763
حسنًا، ماذا أيضاً؟

667
00:58:25,299 --> 00:58:27,199
لا أعلم

668
00:58:27,201 --> 00:58:29,171
ما هو لونك المفضل؟

669
00:58:32,007 --> 00:58:34,007
اللون الأحمر

670
00:58:34,009 --> 00:58:36,777
مذهل، حسنًا

671
00:58:36,779 --> 00:58:38,011
لم أتوقع ذلك

672
00:58:39,380 --> 00:58:40,913
ما هو فيلمك المفضل؟

673
00:58:40,915 --> 00:58:45,184
أحببت "المفترس" كثيراً

674
00:58:45,186 --> 00:58:47,223
عندما كنتٌ صغيراً، أتعلمين؟

675
00:58:49,058 --> 00:58:51,058
... المفترس"، مثل"

676
00:58:51,060 --> 00:58:54,994
!"أرنولد) "أستا لافيستا بيبي)

677
00:58:54,996 --> 00:58:56,228
...هذا -
مثل ذلك؟ -

678
00:58:56,230 --> 00:58:57,898
"لا، هذا من فيلم "المدمر
لكن أجل

679
00:58:57,900 --> 00:59:00,703
!أياً كان! يا إلهي
أنت سيء في هذا

680
00:59:02,103 --> 00:59:03,770
حسنًا، أكمل

681
00:59:03,772 --> 00:59:04,904
بماذا؟ -
بحقك -

682
00:59:04,906 --> 00:59:06,172
...أنا لا... أنا لا

683
00:59:06,174 --> 00:59:09,041
ماذا أيضاً؟ ماذا تقصدين؟
... مثل

684
00:59:09,043 --> 00:59:10,710
ما هو برجك؟

685
00:59:10,712 --> 00:59:13,713
... حسناً، أنا برج العقرب، أنا -
مستحيل -

686
00:59:15,183 --> 00:59:18,150
!لا

687
00:59:18,152 --> 00:59:21,188
لا -
ماذا؟ -

688
00:59:21,190 --> 00:59:23,757
!يا إلهي
هذا ينهي الأمر

689
00:59:23,759 --> 00:59:25,828
لا يمكنني التحدث معك

690
00:59:47,049 --> 00:59:48,415
هذا غباء للغاية

691
00:59:48,417 --> 00:59:50,951
حسناً، اسمع
أنا أمزح، اتفقنا؟

692
00:59:50,953 --> 00:59:52,219
أنا أمزح فحسب

693
00:59:52,221 --> 00:59:54,020
أعني، أنا لا أمزح

694
00:59:54,022 --> 00:59:58,261
عن كون جميع الرجال
ووالدي من برج العقرب

695
00:59:59,427 --> 01:00:02,065
سأمنحك فرصة آخرى...

696
01:00:02,431 --> 01:00:03,800
حسناً

697
01:00:06,935 --> 01:00:08,268
حسناً، اتفقنا

698
01:00:08,270 --> 01:00:12,108
ما هو اسمك الآخير؟

699
01:00:13,475 --> 01:00:15,175
(ميلينجز)

700
01:00:15,177 --> 01:00:17,811
(ميلينجز)؟ -
أجل -

701
01:00:17,813 --> 01:00:20,880
(راسل ميلينجز)؟ -
أجل، هذا أنا -

702
01:00:20,882 --> 01:00:22,382
(راسل ميلينجز)

703
01:00:22,384 --> 01:00:24,183
ألديك اسم أوسط؟

704
01:00:24,185 --> 01:00:26,286
أجل

705
01:00:26,288 --> 01:00:27,520
(إيرل) -
(إيرل)؟ -

706
01:00:27,522 --> 01:00:29,021
أجل -
(إيرل)؟ -

707
01:00:29,023 --> 01:00:30,056
أجل -
بجدية؟ (إيرل)؟ -

708
01:00:30,058 --> 01:00:31,424
.. أجل، هذا

709
01:00:31,426 --> 01:00:33,793
(راسل إيرل ميلينجز)

710
01:00:33,795 --> 01:00:35,427
حسناً، أعتقد ذلك

711
01:00:35,429 --> 01:00:37,530
انتظر، ماذا؟ -
ماذا؟ -

712
01:00:37,532 --> 01:00:39,199
لأنك الآن
لا تبدو واثقاً حيال ذلك

713
01:00:39,201 --> 01:00:42,237
لا، أنا متأكد
متأكد أن هذا أنا، أجل

714
01:00:55,016 --> 01:00:58,821
ألديك مناديل آخرى؟
علي الذهاب إلى دورة المياه

715
01:01:00,322 --> 01:01:01,554
أجل

716
01:01:04,259 --> 01:01:06,559
بالتأكيد

717
01:01:06,561 --> 01:01:08,897
شكراً
حسناً، سأعود في الحال

718
01:01:24,513 --> 01:01:27,179
<i>"محطة "يونيون
"المحطة التالية وسط مدينة "دينفر</i>

719
01:01:44,165 --> 01:01:49,636
،حسناً
"إذا جئت إلى "دينفر

720
01:01:49,638 --> 01:01:51,371
"اذهب إلى "جريينلوكس

721
01:01:51,373 --> 01:01:52,873
إنه مقهى أخي

722
01:01:52,875 --> 01:01:56,409
وإذا كنت لا زلت هناك
سيمكننا التسكع سوية

723
01:01:56,411 --> 01:01:59,581
أجل
"جريينلوكس"

724
01:02:01,984 --> 01:02:04,520
حسناً

725
01:02:06,922 --> 01:02:10,993
حظاً موفقاً مع كل شيء

726
01:02:11,927 --> 01:02:14,226
(راسل إيرل ميلينجر)

727
01:02:14,228 --> 01:02:16,395
أجل، وأنتِ أيضاً

728
01:02:16,397 --> 01:02:18,098
أعذراني

729
01:02:18,100 --> 01:02:19,632
آسفة جداً

730
01:02:19,634 --> 01:02:20,969
أجل

731
01:02:23,272 --> 01:02:26,074
شكراً على شطيرة
الخردل والمايونيز يا رجل

732
01:04:12,447 --> 01:04:14,146
عليك الذهاب

733
01:04:14,148 --> 01:04:16,518
لا تبدأ المراسم حتى التاسعة صباحاً

734
01:04:18,919 --> 01:04:23,951
"تزال الزهور كل خميس"

735
01:04:58,259 --> 01:04:59,391
مرحباً يا أبي

736
01:04:59,393 --> 01:05:01,129
مرحباً يا أمي

737
01:05:10,404 --> 01:05:12,741
هذا مكان جيد

738
01:05:23,784 --> 01:05:28,123
اعذراني لأني أخذت الكثير
من الوقت لأصل إلى هنا

739
01:05:31,692 --> 01:05:36,464
لم تسر الحياة كما إعتقدت

740
01:05:42,404 --> 01:05:45,741
لا أعرف ما الذي
سأفعلة بعد الآن

741
01:06:02,424 --> 01:06:03,822
...أنا

742
01:06:03,824 --> 01:06:06,061
...أنا في صراع

743
01:06:07,194 --> 01:06:10,398
مع نفسي يا والدتي

744
01:06:20,308 --> 01:06:21,576
أنا آسف يا أبي

745
01:06:24,478 --> 01:06:27,248
شكراً لكونكما والداي

746
01:07:09,790 --> 01:07:11,523
كيف يمكنني مساعدتك، سيدي؟

747
01:07:11,525 --> 01:07:14,259
جئت هنا لأفتح صندوق
الوديعة الخاص بي

748
01:07:14,261 --> 01:07:16,563
حسناً
ما هو رقم الصندوق؟

749
01:07:16,565 --> 01:07:23,603
أعطاني والدي هذه المفاتيح
وأخبرني أن أتي إلى هنا

750
01:07:23,605 --> 01:07:24,770
ومن والدك؟

751
01:07:24,772 --> 01:07:26,838
(ديفيد إيرل ميلينجز)

752
01:07:26,840 --> 01:07:28,310
ما اسمك؟

753
01:07:30,344 --> 01:07:32,545
(راسل)

754
01:07:32,547 --> 01:07:34,650
وأنت تقول أنك ابنه

755
01:07:36,951 --> 01:07:40,587
لا، أنا لم أقول أنني ولده

756
01:07:40,589 --> 01:07:42,824
أنا ابنه

757
01:07:44,926 --> 01:07:47,196
ألديك بطاقة هوية
يا سيد (ميلينجز)؟

758
01:07:57,572 --> 01:07:59,742
أمهلني ثانية فحسب -
حسناً -

759
01:08:01,909 --> 01:08:04,212
(مرحباً يا (جيم
أيمكنني رؤيتك لثانية؟

760
01:08:07,382 --> 01:08:09,349
<i>أعتقد أنه هناك
عابر سبيل هنا</i>

761
01:08:09,351 --> 01:08:12,253
لديه مفتاح أحد صناديقنا
يقول أن اسمه (ميلينجز)

762
01:08:16,391 --> 01:08:17,756
سأحضر (جوي) لإخراجه من هنا

763
01:08:17,758 --> 01:08:20,228
سأتكفل بالأمر
شكراً لك

764
01:08:25,967 --> 01:08:28,600
تفضل يا سيد (ميلينجز)

765
01:08:28,602 --> 01:08:30,903
أنا (جيم بت) مدير المكان

766
01:08:30,905 --> 01:08:34,442
أنا في غاية الآسف
لأي سوء تفاهم

767
01:08:40,815 --> 01:08:44,817
كنا نتسائل متى
ستأتي إلى هنا

768
01:08:44,819 --> 01:08:46,922
... والدك، كان

769
01:08:48,757 --> 01:08:51,757
حسناً، كان عميلاً
لدينا لسنوات عديدة

770
01:08:51,759 --> 01:08:53,462
رجل طيب

771
01:08:55,763 --> 01:08:58,400
ألديك أي فكرة
عما بداخل صناديقنا؟

772
01:09:00,634 --> 01:09:02,902
من هذا الإتجاه

773
01:09:02,904 --> 01:09:05,641
إنه فقط بالخلف هنا
(جينين)

774
01:09:16,750 --> 01:09:20,853
سأتركك بمفردك لبعض الوقت

775
01:09:20,855 --> 01:09:24,793
سأكون بالخارج إذا
احتجت إلي يا سيد (ميلينجز)

776
01:11:08,695 --> 01:11:15,467
<i>بني، أستطيع تخيل
الطريق الذي سلكته</i>

777
01:11:15,469 --> 01:11:18,904
<i>أنا أكتب لك في
ليلة رأس السنة</i>

778
01:11:18,906 --> 01:11:22,073
<i>سيكون الغد ألفية جديدة
وعقد جديد</i>

779
01:11:22,075 --> 01:11:26,445
<i>عام ويوم جديد</i>

780
01:11:26,447 --> 01:11:28,747
<i>يقول الناس أن
كل شيء سينتهي</i>

781
01:11:28,749 --> 01:11:30,817
<i>مع مشكلة عام 2000</i>

782
01:11:30,819 --> 01:11:33,219
<i>لكني لا أصدق ذلك</i>

783
01:11:33,221 --> 01:11:37,155
<i>أفكر بك كثيراً يا (راسكي)</i>

784
01:11:37,157 --> 01:11:40,596
<i>أتخيلك بداخل ذلك السجن</i>

785
01:11:41,695 --> 01:11:45,500
<i>أحاول أن أفصل العالم بيننا</i>

786
01:11:46,834 --> 01:11:51,069
<i>وأحاول أن أبعد
الجدران التي تحتجزك</i>

787
01:11:51,071 --> 01:11:52,975
<i>...وأراك</i>

788
01:11:54,942 --> 01:11:56,576
<i>نائماً في زنزانتك...</i>

789
01:11:56,578 --> 01:12:01,480
<i>تحوم في الهواء المظلم وحيداً</i>

790
01:12:01,482 --> 01:12:04,649
<i>أنادي باسمك في الليل</i>

791
01:12:04,651 --> 01:12:07,855
<i>...ستكون دائماً ولدي</i>

792
01:12:12,026 --> 01:12:14,092
<i>الذي وجدته بين ذراع والدتك</i>

793
01:12:14,094 --> 01:12:15,927
<i>ظهر ذلك اليوم</i>

794
01:12:15,929 --> 01:12:18,898
<i>كنت الطفل الأسعد على الإطلاق</i>

795
01:12:18,900 --> 01:12:23,202
<i>الطفل الذي شارك كل
شيء مع الجميع</i>

796
01:12:23,204 --> 01:12:26,271
<i>الذي علمني كيف أحب</i>

797
01:12:26,273 --> 01:12:28,875
<i>أحبك يا (راس)</i>

798
01:12:28,877 --> 01:12:32,043
<i>لذلك سأعطيهم جميعاً لك يا (راسكي)</i>

799
01:12:32,045 --> 01:12:36,015
<i>ينبغي على طابع الملك
وحده أن يوقفك على قدميك</i>

800
01:12:36,017 --> 01:12:38,783
<i>ومفتاحك الآخر لأجل وحدة تخزين</i>

801
01:12:38,785 --> 01:12:40,019
<i>فقط في آخر الشارع</i>

802
01:12:40,021 --> 01:12:41,988
<i>احتفظ أو قم ببيعهم</i>

803
01:12:41,990 --> 01:12:46,094
<i>جد طريقك فحسب يا (راسل)</i>

804
01:12:50,197 --> 01:12:54,300
<i>إنها فرصتك الثانية
بعد تجربة قاسية</i>

805
01:12:54,302 --> 01:12:57,769
<i>اذهب لرؤية العالم يا بني</i>

806
01:12:57,771 --> 01:12:59,941
<i>لا تنظر خلفك يا صديقي</i>

807
01:13:01,709 --> 01:13:03,175
<i>اعتادت والدتك أن تقول</i>

808
01:13:03,177 --> 01:13:04,877
<i>يدرك بعض الناس من كل وقت لآخر"</i>

809
01:13:04,879 --> 01:13:07,046
<i>أن ليس عليهم تجربة العالم</i>

810
01:13:07,048 --> 01:13:09,015
<i>"بنفس الطريقة التي أخبروا بها</i>

811
01:13:10,618 --> 01:13:12,955
<i>أذكى فتاة قابلتها</i>

812
01:13:14,821 --> 01:13:17,689
<i>أحبك يا بني</i>

813
01:13:17,691 --> 01:13:23,895
<i>لا يغير ذلك الماضي ولكن
الماضي لا يغير ذلك</i>

814
01:13:23,897 --> 01:13:28,234
<i>أحبك كما يحب الذئب القمر</i>

815
01:13:30,004 --> 01:13:34,006
<i>نحبك، والدك ..</i>

816
01:14:02,693 --> 01:14:08,355
<b>"بعد مرور ثلاثة شهور"</b>

817
01:14:15,717 --> 01:14:17,149
مرحباً يا سيد (ميلينجز)

818
01:14:17,151 --> 01:14:18,951
سررت برؤيتك مجدداً
كيف يمكنني مساعدتك؟

819
01:14:18,953 --> 01:14:20,952
جئت هنا للإطمئنان على (إيلا)

820
01:14:20,954 --> 01:14:24,090
أجل، جائتني جميع رسائلك

821
01:14:24,092 --> 01:14:25,824
(إيلا) بخير

822
01:14:25,826 --> 01:14:28,894
وما زلنا بإنتظار
إتصال أحد من أقربائها

823
01:14:28,896 --> 01:14:32,030
لكنها تعيش في
منزل مؤقت للآن

824
01:14:33,200 --> 01:14:36,270
شكراً
هذا... أجل

825
01:14:37,338 --> 01:14:41,107
لقد بحثت في إجراءات التبني

826
01:14:41,109 --> 01:14:42,241
نعم -
...أتتذكري -

827
01:14:42,243 --> 01:14:44,010
حسناً، اسمع

828
01:14:44,012 --> 01:14:46,945
سأكون صريحة بالكامل
معك يا سيد (ميلينجز)

829
01:14:46,947 --> 01:14:49,881
سيكون لديك صعوبة
في فعل ذلك

830
01:14:49,883 --> 01:14:51,716
لا أقول أنه مستحيل

831
01:14:51,718 --> 01:14:55,887
أتعلم، أدرك أنه من غير
...المحتمل، تعرف أن

832
01:14:55,889 --> 01:14:57,390
أعني، لست هنا لأجل هذا

833
01:14:57,392 --> 01:15:00,696
أتيت لأعطيك هذا

834
01:15:01,995 --> 01:15:04,095
إنه لأجل (إيلا)

835
01:15:04,097 --> 01:15:05,331
اتفقنا؟

836
01:15:05,333 --> 01:15:08,000
وإذا كان بإمكانك إعطائها لها

837
01:15:08,002 --> 01:15:11,706
في عيد ميلادها
الثامن عشر، مفهوم؟

838
01:15:14,808 --> 01:15:17,409
انتظر، لماذا عيد
ميلادها الثامن عشر؟

839
01:15:17,411 --> 01:15:19,278
لأن هكذا أعددت الوصاية

840
01:15:19,280 --> 01:15:20,746
هذا ما قالوه

841
01:15:20,748 --> 01:15:22,247
بهذه الطريقة سيكون
هذا لها وحسب

842
01:15:22,249 --> 01:15:24,216
وستكون جاهزة

843
01:15:24,218 --> 01:15:27,153
هل يمكنك التأكد
أن تحصل عليه؟

844
01:15:27,155 --> 01:15:28,688
أجل بالطبع -
حسناً -

845
01:15:28,690 --> 01:15:30,221
لقد أرسلت كل هذا
إلى بريدك الإلكتروني

846
01:15:30,223 --> 01:15:33,693
بكل المعلومات عن الوصاية والإرشادات

847
01:15:33,695 --> 01:15:37,930
ومن الأفضل إبقاء
الظرف في البلاستيك

848
01:15:37,932 --> 01:15:40,035
فهى تحمي الطوابع

849
01:15:41,268 --> 01:15:43,204
شكراً لكِ

850
01:15:57,118 --> 01:15:58,717
.أتمنى لك رحلة سعيدة -
شكراً لكِ -

851
01:16:02,155 --> 01:16:03,424
.. التالي

852
01:16:10,130 --> 01:16:11,463
إلى أين ترغب
بالذهاب يا سيدي؟

853
01:16:22,113 --> 01:16:47,713
الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || علاء الدين شاهين - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعونا

