1
00:00:00,282 --> 00:00:10,282
الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || علاء الدين شاهين - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:10,851 --> 00:00:14,453
<i>،وكل ما يرتكب جريمة
يجب أن يُعاقب</i>

3
00:00:14,455 --> 00:00:19,291
<i>وكل ما يكررون الجرائم
،الوحشية يجب إعلامهم</i>

4
00:00:19,293 --> 00:00:21,459
<i> عندما ترتكب"
،جريمة عنيفة للمرة الثالثة</i>

5
00:00:21,461 --> 00:00:24,430
<i>،ستُحبس وسيكون للأبد ...</i>

6
00:00:24,432 --> 00:00:26,832
<i>"ثلاث مرات، وينتهي أمرك ..</i>

7
00:00:27,701 --> 00:00:28,734
<i>.. سيُسجن ولكن</i>

8
00:00:28,736 --> 00:00:30,702
<i>... ولكن عائلات الناس</i>

9
00:00:30,704 --> 00:00:32,704
<i>إنه يؤثر على مجتمعنا</i>

10
00:00:32,706 --> 00:00:34,674
<i>.. (لو نظرت إلى (كاليفورنيا -
تلك هي البقرة المقدسة -</i>

11
00:00:34,676 --> 00:00:36,808
<i>نحن نعيش في دولة لديها وعي</i>

12
00:00:36,810 --> 00:00:39,478
<i>إن سرقت أو غششت
أو سطوت على أحد، ستُسجن</i>

13
00:00:39,480 --> 00:00:41,280
<i>أتظن أن بوسعك حبس أحدهم</i>

14
00:00:41,282 --> 00:00:45,317
<i>تقريبًا مدى الحياة لـ25 عامًا
لأنه دخن بعض المحظورات؟</i>

15
00:00:45,319 --> 00:00:46,719
<i>..  الجرائم غير العنيفة</i>

16
00:00:46,721 --> 00:00:48,253
<i>ولكن ثلاث جرائم
هي عقاب ثلاثي</i>

17
00:00:48,255 --> 00:00:49,789
<i>.. وهي عادة جنحة</i>

18
00:00:49,791 --> 00:00:52,357
<i>حتى البيتزا؟ -
حتى البيتزا -</i>

19
00:00:52,359 --> 00:00:54,427
<i>...تتقاطع مع الأشياء</i>

20
00:00:54,429 --> 00:00:56,561
<i> مثل التباينات بين الطبقة والعرق</i>

21
00:00:56,563 --> 00:00:58,230
<i>لقد عُوقبت مرتين من قبل</i>

22
00:00:58,232 --> 00:00:59,564
<i>لا أفهم لماذا
تعتبر هذه مشكلة</i>

23
00:00:59,566 --> 00:01:00,932
<i>.. أثبت العقاب الثالث</i>

24
00:01:00,934 --> 00:01:02,602
<i>أنه لم يقلل الجريمة
بأي شكل</i>

25
00:01:02,604 --> 00:01:04,637
<i>إنه إهدار حياة
الناس لسنوات وحسب</i>

26
00:01:04,639 --> 00:01:06,671
<i>،لقد مددنا يد العون
وأطلقنا حربًا شنعاء على المخدرات</i>

27
00:01:06,673 --> 00:01:09,976
<i>وقمنا بإعادة تقييم
نظام إدارة السجون تمامًا</i>

28
00:01:09,978 --> 00:01:14,346
<i>وأن الشعب الأسود ..
قد عانى فيه كثيرًا</i>

29
00:01:14,348 --> 00:01:19,718
<i>لا يمكننا ببساطة محاكمة أو حبس
طريقتنا لنكن أمة آكثر آمانًا</i>

30
00:01:19,720 --> 00:01:23,456
<i>أنا أعتذر بكل تأكيد
لإعطاء صوتي لهذا القانون</i>

31
00:01:23,458 --> 00:01:26,558
<i>لإنفاق أموال الضرائب</i>

32
00:01:26,560 --> 00:01:28,995
<i>لإبعاد الأشخاص
غير العنيفين في السجن</i>

33
00:01:28,997 --> 00:01:32,430
الجريمتين الأولتين
لم تكونا كبيرتان

34
00:01:32,432 --> 00:01:35,334
<i>واقترفت خطأ وأنا أعتذر</i>

35
00:01:35,335 --> 00:01:37,335
<b>// تبني طريق سريع //</b>

36
00:01:37,437 --> 00:01:40,305
!(ميلينجز)

37
00:01:40,307 --> 00:01:42,343
عند الخامسة، اتفقنا؟

38
00:02:37,831 --> 00:02:40,398
(حسنًا يا (ميلينجز

39
00:02:40,400 --> 00:02:45,338
لنذهب، حان الوقت يا صاح

40
00:02:47,341 --> 00:02:50,041
سنتحرك

41
00:02:50,043 --> 00:02:52,611
حظًا موفقًا في
(الخارج يا (ميلينجز

42
00:03:13,133 --> 00:03:15,066
تنحى جانبًا، خذ جانبًا

43
00:03:30,550 --> 00:03:32,618
راسل ميلينجز)؟)

44
00:03:32,620 --> 00:03:35,087
يوم حافل

45
00:03:35,089 --> 00:03:37,089
(ويلسون)

46
00:03:37,091 --> 00:03:38,891
حسنًا

47
00:03:38,893 --> 00:03:41,059
أحضرت متعلقاتك
الخاصة من السِجل

48
00:03:41,061 --> 00:03:42,528
هذا لك

49
00:03:42,530 --> 00:03:44,630
أحضرنا لك أيضًا
ملابسًا جديدة

50
00:03:44,632 --> 00:03:46,335
.حسنًا -
لنذهب -

51
00:03:54,876 --> 00:03:56,678
الأفضل أن توقف
المراسلة وقت العمل

52
00:03:58,679 --> 00:04:00,446
أنت تمشي وكأنك
لا تريد المغادرة

53
00:04:00,448 --> 00:04:01,650
ما الأمر؟

54
00:04:03,116 --> 00:04:05,053
هل أنت بخير؟

55
00:04:07,587 --> 00:04:09,888
حسنًا، أريدك أن تغيّر
ملابسك بسرعة

56
00:04:09,890 --> 00:04:11,456
وتجلس هناك، اتفقنا؟

57
00:04:11,458 --> 00:04:14,429
لأن مسؤول سيأتي
ويتكلم معك

58
00:05:10,885 --> 00:05:14,886
سيد (ميلينجز)؟
(أنا (تريسي ويستمور

59
00:05:14,888 --> 00:05:18,790
سأحتاج توقعيك على
هذه المستندات

60
00:05:18,792 --> 00:05:20,693
اتفقنا؟ إليك قلمي

61
00:05:20,695 --> 00:05:22,164
وقِع هنا من فضلك

62
00:05:24,664 --> 00:05:26,665
حسنًا، جيد جدًا

63
00:05:26,667 --> 00:05:29,235
سأريدك أن توقع هناك

64
00:05:29,237 --> 00:05:30,835
حسنًا

65
00:05:30,837 --> 00:05:32,237
ألديك أي أسئلة لي؟

66
00:05:33,907 --> 00:05:36,542
حسناً، أتعرف؟

67
00:05:36,544 --> 00:05:38,076
لنخرجك من هنا، اتفقنا؟

68
00:05:38,078 --> 00:05:41,080
أحضر أغراضك
وحسب واتبعني

69
00:05:41,082 --> 00:05:42,651
.كان من دواعي سروري

70
00:05:43,650 --> 00:05:46,218
تركت ملابسي
على الطاولة هناك

71
00:05:46,220 --> 00:05:48,155
.لن تحتاج إليهم

72
00:06:22,857 --> 00:06:24,323
حظًا موفقًا لك
(في الخارج يا (راسل

73
00:06:24,325 --> 00:06:26,027
حسنًا

74
00:06:27,328 --> 00:06:29,498
يوم واحد في كل مرة

75
00:06:51,919 --> 00:06:53,819
(حسنًا يا (راسل

76
00:06:53,821 --> 00:06:55,153
عليّ إنهاء ساعات عملك

77
00:06:55,155 --> 00:06:57,292
نوبة الصباح
يمكنها إلغاء البقية

78
00:07:46,140 --> 00:07:48,577
<i>... المحطة التالية</i>

79
00:08:37,258 --> 00:08:39,190
<i>فليكن -
من يبالي؟ -</i>

80
00:08:39,192 --> 00:08:41,827
<i>هذا غباء</i>

81
00:08:41,829 --> 00:08:44,063
<i>ليس بالأمر الجلي</i>

82
00:08:45,700 --> 00:08:46,964
<i>.حسنًا، فليكن</i>

83
00:08:46,966 --> 00:08:48,400
<i>أريدك أن تقابلني</i>

84
00:08:48,402 --> 00:08:50,202
<i>أريد أن أقابلك -
لا، لا تريدين -</i>

85
00:08:50,204 --> 00:08:52,036
<i>،لقد فوتي الرحلة
وفوتي القارب</i>

86
00:08:52,038 --> 00:08:52,938
<i>وفوتي الحافلة</i>

87
00:08:52,940 --> 00:08:54,439
<i>أنا غاضبة جداً منكِ</i>

88
00:08:54,441 --> 00:08:56,074
<i>لا أبالي لو أنكِ غاضبة</i>

89
00:08:56,076 --> 00:08:57,876
<i>تعلميم أنني أريدك
سعيدة دائمًا</i>

90
00:08:57,878 --> 00:09:00,411
<i>لا تكذبي، أخبريني</i>

91
00:09:00,413 --> 00:09:02,113
<i>أنتِ غاضبة مني</i>

92
00:09:02,115 --> 00:09:03,815
<i>لأنني قلت أنني
فوت الرحلة والحافلة</i>

93
00:09:03,817 --> 00:09:06,952
<i>مطاردة سيارة مروعة
انتهت بشكل مضحكِ</i>

94
00:09:09,923 --> 00:09:12,223
<i>(شكرًا مجدداً يا (بن
.. حسناً، بعد الفاصل</i>

95
00:09:12,225 --> 00:09:14,959
<i> جلسات استماع مجلس
الشيوخ، ستبدأ في الصباح</i>

96
00:09:14,961 --> 00:09:16,761
<i>ولن تنتهي
حتى وقتِ متأخر</i>

97
00:09:16,763 --> 00:09:18,229
أو صباح الخميس الباكر

98
00:09:18,231 --> 00:09:19,497
أنا فخور جدًا بك
أتعلم هذا؟

99
00:09:19,499 --> 00:09:21,132
إنها حلوة قليلا

100
00:09:21,134 --> 00:09:23,736
سيكون هذا آخر لقاء شخصي لنا

101
00:09:23,738 --> 00:09:27,005
إطلاق سراحك المشروط
،سيكون كاملاً خلال أشهر

102
00:09:27,007 --> 00:09:28,774
وبعدها يمكنك البدأ من جديد

103
00:09:28,776 --> 00:09:31,510
ولكني سأحتاج هذه
التسعيرات كل ثلاثاء، اتفقنا؟

104
00:09:31,512 --> 00:09:32,977
.على مكتبي

105
00:09:32,979 --> 00:09:34,382
أجل، وأرسلهم بالبريد هنا؟

106
00:09:35,983 --> 00:09:39,218
لا، لا، يمكنك إرسالهم
بالبريد الإلكتروني إليّ

107
00:09:39,220 --> 00:09:40,785
لم يعد هناك من
يرسل بريدًا ورقيًا

108
00:09:40,787 --> 00:09:43,822
أجل ولكن هذا -
.. اتفقنا؟ لذا -

109
00:09:43,824 --> 00:09:45,189
.. اسمع، لو لم تقدر

110
00:09:45,191 --> 00:09:46,492
هل لديك أي عنوان
بريد إلكتروني؟

111
00:09:46,494 --> 00:09:48,359
لا، لي لدي
أجل، لدي، لدي

112
00:09:48,361 --> 00:09:52,131
أجل لدي ولكن المشكلة هي
إذا رغب برسالة إلكترونية

113
00:09:52,133 --> 00:09:54,198
يجب أن يكون لديك بريد إلكتروني

114
00:09:54,200 --> 00:09:56,801
وغذا لم يكن لديك بريدًا
.. إلكترونيًا، هذا

115
00:09:56,803 --> 00:09:58,771
(حسناً يا (راسل
حاول حل الأمر، اتفقنا؟

116
00:09:58,773 --> 00:09:59,872
حاول حله وحسب

117
00:09:59,874 --> 00:10:01,906
لن ترغب بالغش
في أخر خطوات

118
00:10:01,908 --> 00:10:03,809
حسناً؟ لا نريدك أن تتراجع

119
00:10:03,811 --> 00:10:05,410
هذا ليس جميلاً
لقد رأيته، اتفقنا؟

120
00:10:05,412 --> 00:10:08,380
لا تخطو في
هذا مجددًا وحسب

121
00:10:08,382 --> 00:10:10,181
اتفقنا يا (راسل)؟

122
00:10:10,183 --> 00:10:13,452
لا تدخل فيه -
حسنًا -

123
00:10:13,454 --> 00:10:15,253
حسناً. أنت رجل صالح

124
00:10:15,255 --> 00:10:18,089
واصل هكذا -
أجل -

125
00:10:18,091 --> 00:10:20,360
اتفقنا؟ -
حسناً -

126
00:10:27,567 --> 00:10:30,270
<i>"أهلاً بك في "برجر تروي
كيف أخدمك؟</i>

127
00:10:45,985 --> 00:10:47,386
مرحبا

128
00:10:47,388 --> 00:10:49,253
أرغب بإستخدام الإنترنت

129
00:10:49,255 --> 00:10:50,958
حسناً

130
00:10:58,132 --> 00:11:00,902
أذهب لأي مكان؟ -
أيًا كان. أجل -

131
00:11:31,364 --> 00:11:33,899
عليك بعدها .. أن تسحب لأعلى

132
00:11:33,901 --> 00:11:35,099
أسحب فقط؟

133
00:11:35,101 --> 00:11:37,636
.. ثم تكتب هكذا

134
00:11:37,638 --> 00:11:40,405
أياً كان ما تريد أو من
تبحث عنه في مكان البحث

135
00:11:40,407 --> 00:11:41,439
ما اسم والدك؟

136
00:11:41,441 --> 00:11:42,641
(ديفيد ميلينجز)

137
00:11:42,643 --> 00:11:44,546
ديفيد)، حسناً)

138
00:11:46,580 --> 00:11:48,179
ستجد الكثير من التطابق

139
00:11:48,181 --> 00:11:50,582
لذا سيكون عليك
تقنين بحثك

140
00:11:50,584 --> 00:11:54,086
يمكنك مثلاً استخدام
.. الاسم الأوسط

141
00:11:54,088 --> 00:11:58,223
أو تضع اسم أمك
أيضًا على ما أظن

142
00:11:58,225 --> 00:12:01,293
اسمع، ألديك مانع
لو إلتقطت معك صورة؟

143
00:12:01,295 --> 00:12:03,996
أعني، ما في الأمر

144
00:12:03,998 --> 00:12:07,131
لا يصادف كثيرًا أن تقابل
شخصًا لم يستخدم الإنترنت؟

145
00:12:32,132 --> 00:12:37,132
"ديفيد إيرل ميلينجز"

146
00:12:51,445 --> 00:12:52,678
(لا بأس يا (راس

147
00:12:52,680 --> 00:12:54,413
إنها أول مرة تتأخر

148
00:12:54,415 --> 00:12:56,348
وسعيدة أنني لم أتصل
بـ(ديرك) ليغطي مكانك

149
00:12:56,350 --> 00:12:58,684
حاول أن تتذكر وحسب
أن وقت الراحة 15 دقيقة

150
00:12:58,686 --> 00:13:00,084
ما لم ستأخذ
نوبة مضاعفة، اتفقنا؟

151
00:13:00,086 --> 00:13:03,121
حسناً، لا يمكنني
خسارة هذه الوظيفة

152
00:13:03,123 --> 00:13:05,490
راس)، لن تخسر الوظيفة، حسناً؟)

153
00:13:05,492 --> 00:13:08,029
،أتمنى لو لدي 10 مثلك
اهدأ وحسب

154
00:14:51,532 --> 00:14:54,299
(راس)

155
00:14:54,301 --> 00:14:57,338
،أريد إخراج القمامة
وبعدها تناول غدائك

156
00:15:02,375 --> 00:15:05,142
يا (راس)، أيمكنك
تولي نوبة مزدوجة الليلة؟

157
00:15:05,144 --> 00:15:06,711
حسناً، أظن ذلك

158
00:15:06,713 --> 00:15:08,413
أكره أن أطلبها منك
ولكن (ديريك) مريض

159
00:15:08,415 --> 00:15:10,082
و(تود) قد أخذ
وقعته الزائد بالفعل

160
00:15:10,084 --> 00:15:11,482
حسنًا

161
00:15:11,484 --> 00:15:13,084
أنت الأفضل

162
00:15:13,086 --> 00:15:15,120
يا (بيكا)؟ -
نعم؟ -

163
00:15:15,122 --> 00:15:17,588
أهناك مانع لو أخذت
.. مهمة صغيرة هناك

164
00:15:17,590 --> 00:15:19,091
هناك لوقت قصير؟ ..

165
00:15:19,093 --> 00:15:20,724
ماذا؟

166
00:15:20,726 --> 00:15:23,627
أهناك مانع لو أخذت
.. مهمة صغيرة هناك

167
00:15:23,629 --> 00:15:25,530
وبأسرع ما يمكن؟

168
00:15:25,532 --> 00:15:27,431
!أنت في وقت راحتك
يمكنك فعل ما يحلو لك

169
00:15:27,433 --> 00:15:29,568
طالما ستعود في الوقت
المحدد، لا تكن غريب الأطوار وحسب

170
00:15:29,570 --> 00:15:31,569
حسناً، شكرًا

171
00:15:31,571 --> 00:15:33,838
حسنًا، على الرحب

172
00:15:33,840 --> 00:15:36,643
<i>"أهلاً بك في "برجر تروي
كيف أخدمك؟</i>

173
00:15:38,111 --> 00:15:39,544
ليس .. لا تمك هاتفًا خلويًا؟

174
00:15:39,546 --> 00:15:40,812
كلا

175
00:15:40,814 --> 00:15:42,580
وليس لديك بريد إلكتروني؟

176
00:15:42,582 --> 00:15:43,647
.كلا

177
00:15:47,787 --> 00:15:50,789
هذا .. هذا رائع يا رجل

178
00:15:50,791 --> 00:15:54,192
أين كنت يا صاح؟
في السجن؟

179
00:15:54,194 --> 00:15:55,530
.نعم

180
00:15:56,562 --> 00:15:58,066
بئس الأمر

181
00:15:59,700 --> 00:16:01,833
.. مهلاً، كنت هناك طيلة ماذا

182
00:16:01,835 --> 00:16:03,767
عشرون عامًا

183
00:16:03,769 --> 00:16:05,469
عشرون عامًا؟ -
بل 21، أجل -

184
00:16:05,471 --> 00:16:06,506
!يا للهول

185
00:16:08,709 --> 00:16:10,645
.. اللعنة يا رجل، ماذا

186
00:16:12,178 --> 00:16:15,179
أتمانع لو سألت؟
.. هل كنت

187
00:16:15,181 --> 00:16:18,315
كانت حيازة للمخدرات
بنية توزيعها

188
00:16:18,317 --> 00:16:19,784
وسُجنت 0 عامًا 
لتجارة المخدرات؟

189
00:16:19,786 --> 00:16:21,386
كم رطلاً كنت تهرب؟

190
00:16:21,388 --> 00:16:24,723
وِقية كاملة

191
00:16:24,725 --> 00:16:27,424
!أصمت

192
00:16:27,426 --> 00:16:29,660
أنت حرفيًا تضاجعني الآن

193
00:16:29,662 --> 00:16:31,795
أنا لا أضاجعك حرفيًا

194
00:16:31,797 --> 00:16:33,464
لست كذلك

195
00:16:33,466 --> 00:16:35,635
... إذاً كيف

196
00:16:36,702 --> 00:16:39,170
ماذا؟

197
00:16:39,172 --> 00:16:40,704
لست أسمر البشرة

198
00:16:40,706 --> 00:16:42,707
كانت تهمتي الثالثة
(في قانون ولاية (كاليفورنيا

199
00:16:42,709 --> 00:16:45,510
.لذا كان الحكم النهائي ..

200
00:16:45,512 --> 00:16:47,344
مهلاً، هل مازالوا 
على هذا القانون؟

201
00:16:47,346 --> 00:16:48,847
لا، لم يعودوا يطبقونه

202
00:16:48,849 --> 00:16:51,451
ولكنك قانوني 
فعلياً الآن، صحيح؟

203
00:16:59,292 --> 00:17:01,896
يا صاح .. لننشئ لك بريدًا إلكترونيًا

204
00:17:12,205 --> 00:17:13,471
اسمع، كم تبقى 
لك في نظرك؟

205
00:17:13,473 --> 00:17:14,905
سأنهي هذا

206
00:17:14,907 --> 00:17:17,608
وحمام السيدات وبعدها القمامة

207
00:17:17,610 --> 00:17:20,244
حسنًا، سأخرج باكرًا

208
00:17:20,246 --> 00:17:21,780
هل لديك مانع أن تُغلق؟

209
00:17:21,782 --> 00:17:23,615
هذا مفتاحي الإحتياطي
،للباب الخلفي

210
00:17:23,617 --> 00:17:25,216
والمكتب بالفعل مغلق ..

211
00:17:25,218 --> 00:17:28,286
،إذا أغلقت الباب ورائي
ماذا سأفعل بالمفتاح؟

212
00:17:28,288 --> 00:17:29,553
سأستعيده منك غدًا

213
00:17:29,555 --> 00:17:31,322
ولكني لن أعمل 
حتى يوم السبت

214
00:17:31,324 --> 00:17:33,426
لا بأس، أعطني إياه وقتها

215
00:19:57,937 --> 00:20:01,876
سأجري مكالمة
وحسب، اتفقنا؟

216
00:20:11,917 --> 00:20:13,053
إنه مغلق

217
00:20:20,627 --> 00:20:22,430
.. ربما 

218
00:20:32,576 --> 00:20:35,076
<b>"اسمها كان إيلا"</b>

219
00:20:37,077 --> 00:20:38,878
إيلا)؟)

220
00:20:49,423 --> 00:20:50,691
مرحبا

221
00:21:16,817 --> 00:21:18,119
مرحبا

222
00:21:21,053 --> 00:21:22,820
مرحبا

223
00:21:22,822 --> 00:21:26,694
مرحبا

224
00:21:30,530 --> 00:21:32,032
مرحبا

225
00:21:34,167 --> 00:21:35,503
مرحبا

226
00:21:42,108 --> 00:21:43,977
مرحبا

227
00:21:47,214 --> 00:21:48,983
مرحبا

228
00:21:55,088 --> 00:21:56,624
أهلاً

229
00:22:10,637 --> 00:22:11,806
مرحبا

230
00:22:44,137 --> 00:22:46,671
<i>الطوارئ، ما هي حالتك؟</i>

231
00:22:46,673 --> 00:22:49,773
.. أنا

232
00:22:49,775 --> 00:22:52,175
سيدي، لا يمكنني فهمك
عليك أن تتكلم

233
00:22:52,177 --> 00:22:54,047
لا يوجد طوارئ

234
00:22:56,782 --> 00:22:59,587
تباً! هذا غباء

235
00:23:59,946 --> 00:24:01,615
هل أنت (راسل ميلينجز)؟

236
00:24:02,715 --> 00:24:04,949
نعم

237
00:24:04,951 --> 00:24:06,184
.هذا أنا

238
00:24:06,186 --> 00:24:08,656
هل يمكنك 
فتح الباب من فضلك؟

239
00:24:11,757 --> 00:24:13,957
نحن نتبع مكالمة
من الطوارئ

240
00:24:13,959 --> 00:24:15,225
أجريتها باكرًا هذا المساء

241
00:24:15,227 --> 00:24:17,395
هل كان لديك حالة طارئة؟

242
00:24:17,397 --> 00:24:20,164
ليس لدي، لقد أخبرتهم

243
00:24:20,166 --> 00:24:21,732
هل معك رخصتك؟

244
00:24:21,734 --> 00:24:23,334
لدي بطاقة هوية

245
00:24:23,336 --> 00:24:25,970
ستفي بالغرض

246
00:24:25,972 --> 00:24:27,241
أهذا طفلك 
الذي في لاداخل؟

247
00:24:32,111 --> 00:24:33,110
نعم

248
00:24:33,112 --> 00:24:34,981
ولد أم بنت؟

249
00:24:36,116 --> 00:24:37,848
بنت

250
00:24:37,850 --> 00:24:39,384
حسنًا

251
00:24:39,386 --> 00:24:41,386
أتمانع لو أحضرت لنا
الهوية سيد (ميلينجز)؟

252
00:25:18,692 --> 00:25:20,223
(حسنًا سيد (ميلينجز

253
00:25:20,225 --> 00:25:21,959
آسف على إزعاج ليلتك

254
00:25:21,961 --> 00:25:24,031
سأجعلك تعود
للسيدة الصغيرة

255
00:25:29,234 --> 00:25:32,235
تدليك البطن
لديها مغص معدي

256
00:25:32,237 --> 00:25:33,704
عليك أن تُدلك معدتها

257
00:25:33,706 --> 00:25:35,106
أنظر، يمكنك إحضار
أدوية للمعدة

258
00:25:35,108 --> 00:25:36,973
ولكن أخبرني أحدهم
عن تدليك البطن

259
00:25:36,975 --> 00:25:39,210
ونجد هذا مفيد دومًا
على ابني الصغير

260
00:25:39,212 --> 00:25:41,915
اصمد قليلا، سيتحسن الوضع

261
00:25:43,716 --> 00:25:45,049
حسناً، طابت ليلتك

262
00:25:45,051 --> 00:25:46,320
طابت ليلتك

263
00:26:00,199 --> 00:26:01,734
صه، صه

264
00:26:09,109 --> 00:26:10,343
صه

265
00:26:28,427 --> 00:26:31,462
"جدف، جدف بقاربك"

266
00:26:31,464 --> 00:26:36,768
"بروية أسفل التيار"

267
00:26:38,170 --> 00:26:42,106
"بمرح، بمرح، بمرح"

268
00:26:42,108 --> 00:26:45,479
"وما الحياة إلا حُلم"

269
00:27:34,359 --> 00:27:37,461
هذه .. هذه لذيذة جدًا

270
00:27:37,463 --> 00:27:38,930
إنها لذيذة جدًا

271
00:27:38,932 --> 00:27:40,298
.. خذيها، خذي

272
00:27:40,300 --> 00:27:42,834
خذي، ستحبينها

273
00:27:42,836 --> 00:27:44,335
ها أنتِ

274
00:27:44,337 --> 00:27:46,406
.. حسناً، هذا

275
00:27:48,207 --> 00:27:50,343
لدي فكرة أفضل

276
00:27:52,344 --> 00:27:54,212
.. وها هي

277
00:27:54,214 --> 00:27:56,917
.. حسناً، ها نحن
لنرى هذا

278
00:28:01,087 --> 00:28:03,386
خذي، خذي، خذي

279
00:28:03,388 --> 00:28:04,422
حسناً، حسنًا

280
00:28:04,424 --> 00:28:07,124
صه، صه

281
00:28:07,126 --> 00:28:08,829
ها أنتِ، ها أنتِ

282
00:28:11,865 --> 00:28:13,567
هذا جيد

283
00:28:14,900 --> 00:28:18,001
هذا جيد، جيد فعلاً

284
00:28:18,003 --> 00:28:20,474
أنتِ فعلاً جيدة

285
00:28:21,340 --> 00:28:22,639
لقد انتهيتِ

286
00:28:22,641 --> 00:28:24,908
لقد أنهيتها، أنتِ جائعة

287
00:28:24,910 --> 00:28:27,144
حسناً، حسناً، انتظري

288
00:28:41,494 --> 00:28:45,229
المعذرة، أتعرفين 
أين هي أدوية المعدة؟

289
00:28:45,231 --> 00:28:46,563
الممر الرابع في الوسط

290
00:28:46,565 --> 00:28:49,267
... الممر الرابع في -
انتظر -

291
00:28:49,269 --> 00:28:51,903
كم عُمر طفلك؟

292
00:28:51,905 --> 00:28:55,438
أربعة أو ثلاثة أشهر
على ما أظن

293
00:28:55,440 --> 00:28:58,576
تظن؟ أعطني 
هذه الزجاجة

294
00:28:58,578 --> 00:29:00,310
لست بحاجة لإستخدام
هذه الزجاجة 

295
00:29:00,312 --> 00:29:03,047
من أجل طفل يعاني
من مغص معدة، حسناً؟

296
00:29:03,049 --> 00:29:06,017
هذه الزجاجات للأطفال
وليس حديثي الولايدة

297
00:29:06,019 --> 00:29:08,251
!رباه، قدمي تؤلمني

298
00:29:08,253 --> 00:29:10,453
أنت بحاجة إلى مِرْضَعة 
بها فتحات تهوية

299
00:29:10,455 --> 00:29:14,457
ونظام التهوية يبعد
الهواء عن معدتهم

300
00:29:14,459 --> 00:29:16,559
أراهن أن الأم
تقوم بكل العمل

301
00:29:16,561 --> 00:29:18,328
.. لا، إنها

302
00:29:18,330 --> 00:29:21,165
هل لديكِ مِرضعات ذات
نظام تهوية هنا؟

303
00:29:21,167 --> 00:29:22,433
ليس لدي الكثير
من الوقت هنا

304
00:29:22,435 --> 00:29:24,100
أجل، سآخذك إليهم الآن

305
00:29:24,102 --> 00:29:26,002
الممر الرابع في 
المنتصف، صحيح

306
00:29:26,004 --> 00:29:28,039
.. حسناً -
حسناً -

307
00:29:28,041 --> 00:29:29,572
كل هذه مِرضعات

308
00:29:29,574 --> 00:29:31,642
وإليك أقراص المغص
وأنا نفسي أحب ماء غريب

309
00:29:31,644 --> 00:29:34,110
كان يساعدني دومًا 
عندما كان أولادي صغارًا

310
00:29:34,112 --> 00:29:37,615
والآن كيف تجشؤ
طفل بعد إرضاعه؟

311
00:29:37,617 --> 00:29:39,149
أعني، لأن معظم الناس

312
00:29:39,151 --> 00:29:40,984
يرتكبون أخطاء بالربت
على ظهر الرضيع

313
00:29:40,986 --> 00:29:43,553
لست بحاجة أن تفع لهذا
عليك فقط أن ترضض الرضيع

314
00:29:43,555 --> 00:29:45,990
أهو ولد أم بنت؟ -
إنها فتاة -

315
00:29:45,992 --> 00:29:47,124
ما اسمها؟

316
00:29:47,126 --> 00:29:48,725
(إيلا) -
إيلا)؟) -

317
00:29:48,727 --> 00:29:51,162
!(على اسم (إيلا فيتزغيرلد

318
00:29:51,164 --> 00:29:53,129
لدي خمسة أولاد معاندين

319
00:29:53,131 --> 00:29:54,632
لا أستطيع تحملهم -
.. ولكن -

320
00:29:54,634 --> 00:29:56,967
والآن ما تريد فعله
(هو ترضيض (إيلا

321
00:29:56,969 --> 00:29:58,402
لا تربت عليها، بل حركها

322
00:29:58,404 --> 00:30:00,604
حتى يخرج
التجشؤ منها

323
00:30:00,606 --> 00:30:03,040
أراهن أن زوتجك
تلك تربت عليها

324
00:30:03,042 --> 00:30:04,474
لهذا السبب
أصيبت بالمغص

325
00:30:04,476 --> 00:30:06,510
أي واحدة ذات فتحات التهوية؟

326
00:30:06,512 --> 00:30:07,979
تلك التي هناك -
الوردية؟ -

327
00:30:08,982 --> 00:30:11,214
هل زوجتك ترضعها طبيعيًا؟

328
00:30:11,216 --> 00:30:13,517
ماذا؟ -
ترضعها طبيعيًا؟ -

329
00:30:13,519 --> 00:30:15,485
كلا -
كلا؟ -

330
00:30:15,487 --> 00:30:17,588
أي نوع من التركيبة تستخدم؟

331
00:30:17,590 --> 00:30:20,023
المتحللة أم الصويا أم الكازين؟

332
00:30:20,025 --> 00:30:22,526
هل هو مسحوق مركز؟ ويفيدها؟

333
00:30:22,528 --> 00:30:24,427
لو مكانها لن أستخدم الكازين

334
00:30:24,429 --> 00:30:26,230
!لأن الكازين به خطب ما

335
00:30:26,232 --> 00:30:28,068
.. إنهم يحاولون خداعنا

336
00:30:28,399 --> 00:30:31,368
لأن الرضع يمرضون
ومحتمل أنّه المسبب للمغص

337
00:30:31,370 --> 00:30:35,271
كنت لأستخدم ذاتية التحلل
لأنها أفضل في الجهاز الهضمي

338
00:30:35,273 --> 00:30:38,709
شكرًا جزيلاً لكِ

339
00:30:38,711 --> 00:30:40,310
حظًا موفقًا

340
00:31:23,121 --> 00:31:25,455
(مرحبا يا (إيلا

341
00:31:25,457 --> 00:31:28,294
أنتِ بخير، أنتِ بخير

342
00:32:00,058 --> 00:32:04,058
<b>"هل يمكنني الإحتفاظ برضيع"</b>

343
00:32:11,059 --> 00:32:13,559
<b>"هل يمكنني الإحتفاظ برضيع قد وجدته؟"</b>

344
00:32:20,000 --> 00:32:23,560
،لا يمكنك الإحتفاظ به"
"يجب إبلاغ السلطات

345
00:32:25,561 --> 00:32:27,461
"هذا يعتبر إختطاف"

346
00:33:06,759 --> 00:33:08,595
(مرحبا يا (إيلا

347
00:33:11,330 --> 00:33:14,197
خسنًا

348
00:33:14,199 --> 00:33:17,667
هل أنتِ بخير؟ هل أنتِ بخير؟

349
00:33:17,669 --> 00:33:20,404
أأنتِ كذلك؟
لقد أخافني هذا

350
00:33:20,406 --> 00:33:21,771
ولكنك بخير؟

351
00:33:21,773 --> 00:33:24,207
ظننتك ستصدمين رأسك

352
00:33:24,209 --> 00:33:26,376
"الإستحمام ممتع"

353
00:33:26,378 --> 00:33:27,877
حسنًا

354
00:33:27,879 --> 00:33:30,380
حسنًا، لا تبكي

355
00:33:30,382 --> 00:33:34,217
أتريدين معرفة شيء مضحك؟

356
00:33:34,219 --> 00:33:37,488
(عشت في (كاليفورنيا
طيلة 25 عامًا

357
00:33:37,490 --> 00:33:40,260
ولم أذهب إلى الشاطئ قط

358
00:33:41,426 --> 00:33:43,496
ولدي فكرة

359
00:33:46,631 --> 00:33:49,902
أتريدين قضاء بعض
الوقت معي عند المحيط؟

360
00:33:52,338 --> 00:33:53,971
أهذه موافقة؟

361
00:33:53,973 --> 00:33:56,706
موافقة؟

362
00:33:56,708 --> 00:33:58,509
أتريدين ذلك؟

363
00:33:58,511 --> 00:34:00,945
حقاً؟ تريدين ذلك؟

364
00:34:00,947 --> 00:34:02,346
!وكذلك أنا

365
00:34:02,348 --> 00:34:05,284
ثمة قطار، يمكننا ركوبه

366
00:34:19,464 --> 00:34:21,167
هذا هو المحيط

367
00:34:23,368 --> 00:34:24,904
(انظري يا (إيلا

368
00:35:00,272 --> 00:35:01,774
ها أنتِ

369
00:35:07,947 --> 00:35:11,514
هل أخبرتك من قبل
أن أبي إعتاد جمع الطوابع؟

370
00:35:11,516 --> 00:35:13,784
كان لديه مجموعة مذهلة

371
00:35:13,786 --> 00:35:16,686
أتعرفين أن لديهم
طوابع مختلفة

372
00:35:16,688 --> 00:35:19,290
لكل جيوان؟

373
00:35:19,292 --> 00:35:20,924
أجل

374
00:35:20,926 --> 00:35:24,295
أتذكر دومًا الذهاب إلى مكتبه

375
00:35:24,297 --> 00:35:26,829
حيث يحتفظ بمكتبته
من كتب الطوابع

376
00:35:26,831 --> 00:35:30,967
ذلك المكان كان مغطى
بالرماد لأنه كان يدخن طوال الوقت

377
00:35:30,969 --> 00:35:32,869
،ولكن عندما تجلسين هناك

378
00:35:32,871 --> 00:35:35,838
ونقوم بكتابة كل 
أرقام فهرس الطوابع

379
00:35:35,840 --> 00:35:37,708
.التي نريد أن نرسلها ..

380
00:35:37,710 --> 00:35:41,478
وكنت أحب دومًا رؤيته
وهو يفتح المظاريف

381
00:35:41,480 --> 00:35:43,447
.. عندما تصل

382
00:35:43,449 --> 00:35:46,483
لأنها دائمًا متشابهة

383
00:35:46,485 --> 00:35:49,386
في تلك المظاريف
البنية الشمعية

384
00:35:49,388 --> 00:35:51,487
.. والتي عليها نفس خط اليد

385
00:35:51,489 --> 00:35:55,726
فيليب كارسو) من)
(أبلتون، وينسكنسون)

386
00:35:55,728 --> 00:36:01,498
ولكنك لن تعرف الطابق
الذي بالداخل أبدًا؟

387
00:36:01,500 --> 00:36:04,670
لذا كان الأمر محمس جدًا

388
00:36:06,339 --> 00:36:08,038
.أجل

389
00:36:08,040 --> 00:36:11,875
ثمة يفصل طوابعه الخاصة
عن طوابع المحيط

390
00:36:11,877 --> 00:36:13,944
.. ثم يعطيها إليّ

391
00:36:13,946 --> 00:36:17,784
وبعدها يفسر لي الأسماء
اللاتينية ومن أين جاءت

392
00:36:21,686 --> 00:36:23,757
كانت يديه ترتعش دومًا

393
00:36:25,023 --> 00:36:30,027
يمكنك رؤيتها عندما
يسحب الطوابع

394
00:36:30,029 --> 00:36:33,831
تحت عدسة مكبرة
أتعرفين هذا؟

395
00:36:33,833 --> 00:36:36,567
أو بوسعك رؤيتها
عند الكتابة

396
00:36:36,569 --> 00:36:39,505
أو يمكنك سماعها
في الثلج داخل الويسكي

397
00:36:41,773 --> 00:36:44,043
ولكنك كنتِ لتحبينه رغم ذلك

398
00:36:46,112 --> 00:36:49,612
وكذكل هو، كان ليُحبك

399
00:36:49,614 --> 00:36:53,085
أتظنين أنكِ قد
تحبين جمع الطوابع؟

400
00:36:55,054 --> 00:36:58,889
!أتساءل ما هو حيوانك المفضل

401
00:36:58,891 --> 00:37:03,025
لا ينقسم العالم إلى"
"أشخاص أخيار وآكلو للموت

402
00:37:03,027 --> 00:37:07,931
كلانا يملك بداخله
النور والظلام

403
00:37:07,933 --> 00:37:11,902
ما يهم هو الجزء
الذي نختاره 

404
00:37:11,904 --> 00:37:14,471
"هذه فعلاً حقيقتنا ..

405
00:37:14,473 --> 00:37:15,938
.أجل

406
00:37:15,940 --> 00:37:17,440
ماذا؟

407
00:37:17,442 --> 00:37:19,845
آسف، لقد أسقطتِ ملعقتكِ

408
00:37:48,440 --> 00:37:50,574
!رباه

409
00:37:50,576 --> 00:37:53,076
هل أنتِ بخير؟

410
00:37:53,078 --> 00:37:55,645
أنا آسف، صه

411
00:37:55,647 --> 00:37:57,547
أنا آسف جداً، آسف جدًا

412
00:37:57,549 --> 00:37:59,148
أنا آسف جدًا

413
00:37:59,150 --> 00:38:01,985
"بمرح، بمرح، بمرح"

414
00:38:01,987 --> 00:38:03,123
.. وما الحياة إلا"

415
00:38:09,728 --> 00:38:12,862
(آسف يا (إيلا

416
00:38:20,839 --> 00:38:23,442
اجلس من فضلك
واملأ هذه الإستمارة

417
00:38:24,743 --> 00:38:27,643
ولكني لست هنا لأجلي

418
00:38:27,645 --> 00:38:29,212
(أنا هنا لأجل (إيلا

419
00:38:29,214 --> 00:38:30,880
لا زال عليك ملئ الإستمارة

420
00:38:30,882 --> 00:38:33,585
قبل أن أكمل الأمر
لك أو لابنتك

421
00:38:34,085 --> 00:38:35,687
حسنًا

422
00:38:55,040 --> 00:38:58,241
سيدي؟ هل أنت
السيد (ميلينجز)؟

423
00:38:58,243 --> 00:38:59,275
نعم

424
00:39:00,813 --> 00:39:03,079
سمعت أنّك عثرت
على هذا الملاك

425
00:39:03,081 --> 00:39:04,915
أجل

426
00:39:04,917 --> 00:39:06,516
لقد وجدتها

427
00:39:06,518 --> 00:39:08,284
أين وجدتها؟

428
00:39:11,924 --> 00:39:13,659
في مكب النفايات

429
00:39:19,297 --> 00:39:22,532
مرحباً -
اسمها (إيلا) -

430
00:39:22,534 --> 00:39:24,201
فهمت

431
00:39:24,203 --> 00:39:26,837
أهلاً يا (إيلا)

432
00:39:26,839 --> 00:39:29,074
أهكذا صدمتي رأسكِ يا عزيزتي؟

433
00:39:33,112 --> 00:39:34,578
حسناً

434
00:39:34,580 --> 00:39:36,880
الآن مع كل قضايا الأطفال المتروكين

435
00:39:36,882 --> 00:39:41,617
إنه من الضروري إحضار كلا من
شرطة "لوس آنجلوس ومركز رعاية الأطفال

436
00:39:41,619 --> 00:39:44,186
تم إبلاغ كلا الطرفين
وسيكونوا هنا قريباً

437
00:39:44,188 --> 00:39:46,956
لكن علي أيضاً
أخذ الصغيرة (إيلا)

438
00:39:46,958 --> 00:39:49,826
ليتم فحصها، موافق؟

439
00:39:49,828 --> 00:39:53,230
...ماذا تقصدين
تقصدين الآن؟

440
00:39:53,232 --> 00:39:55,232
نعم
أعني الآن

441
00:39:55,234 --> 00:39:56,833
لكن السلطات

442
00:39:56,835 --> 00:39:58,902
ومركز رعاية الأطفال

443
00:39:58,904 --> 00:40:00,637
سيريدونك البقاء هنا

444
00:40:00,639 --> 00:40:02,672
إنهم يريدون فقط طرح
عليك بعض الأسئلة

445
00:40:02,674 --> 00:40:04,743
عن كيفية إيجادك
للطفلة المسكينة

446
00:40:07,612 --> 00:40:09,214
...هل

447
00:40:10,848 --> 00:40:13,183
هل سيمكنني رؤيتها مجدداً؟

448
00:40:13,185 --> 00:40:16,119
ليس بإمكاني إجابة سؤالك حالياً

449
00:40:16,121 --> 00:40:19,021
لكنهم من يستطيعوا إجابتك

450
00:40:20,225 --> 00:40:22,058
هيا بنا يا عزيزتي

451
00:40:22,060 --> 00:40:23,726
نعم، نعم

452
00:40:23,728 --> 00:40:27,163
أجل
أجل، أجل

453
00:40:27,165 --> 00:40:29,967
حسناً، هذا لها

454
00:40:29,969 --> 00:40:31,367
دميتها

455
00:40:31,369 --> 00:40:33,003
لا، إني بحاجة لرؤية
الحقيبة وأي شيء

456
00:40:33,005 --> 00:40:34,737
كان موجوداً بمسرح الجريمة، سيدي

457
00:40:34,739 --> 00:40:36,340
لا. لم يكن هناك مسرح جريمة

458
00:40:36,342 --> 00:40:39,241
...إنه ليس
هذه فقط دميتها

459
00:40:39,243 --> 00:40:41,143
تعتبر جميع قضايا الأطفال
المتروكين والمفقودين جرائم

460
00:40:41,145 --> 00:40:43,045
أجل، أعرف ولكنه ليس كذلك
ليس مسرح جريمة

461
00:40:43,047 --> 00:40:45,047
...إنها فقط
إنها دميتها

462
00:40:45,049 --> 00:40:47,152
هل تريدين دميتك؟

463
00:40:48,853 --> 00:40:50,756
أعلم

464
00:40:53,192 --> 00:40:54,724
سأخذ هذا

465
00:40:54,726 --> 00:40:57,927
اهدئي

466
00:40:57,929 --> 00:41:01,033
أجل -
الوداع يا (إيلا) -

467
00:41:03,302 --> 00:41:06,136
أنا الظابط (كاتو)
"هذه السيدة (دييكس) من "دي سي إف إس

468
00:41:06,138 --> 00:41:09,773
نريد طرح عليك بعض الأسئلة

469
00:41:09,775 --> 00:41:12,009
حسناً -
اتفقنا -

470
00:41:12,011 --> 00:41:16,346
أين قلت أنك عثرت على الصغيرة؟

471
00:41:16,348 --> 00:41:18,081
مكب النفايات

472
00:41:18,083 --> 00:41:20,317
هناك العديد منها بالخارج
أهناك واحدة بالأخص؟

473
00:41:22,420 --> 00:41:27,791
هناك واحدة حيث أعمل
في الخلف

474
00:41:27,793 --> 00:41:32,795
وفي أي وقت قلت أنك
عثرت عليها هذا الصباح؟

475
00:41:36,868 --> 00:41:40,003
...لقد كان
لا أتذكر

476
00:41:40,005 --> 00:41:41,137
مبكراً

477
00:41:41,139 --> 00:41:42,938
حسناً

478
00:41:42,940 --> 00:41:46,378
أيمكنك إخبارنا عن الواقعة؟

479
00:41:52,784 --> 00:41:55,751
أعلم أن لابد هذا صعباً
عليك يا سيد (ميلينجز)

480
00:41:55,753 --> 00:41:59,855
لكننا نريدك أن تكون
دقيقاً جداً عما حدث

481
00:41:59,857 --> 00:42:01,927
كيف علمت أنها موجودة
في مكب النفايات؟

482
00:42:04,929 --> 00:42:07,096
لأني سمعتها

483
00:42:07,098 --> 00:42:08,801
سمعتها تبكي؟

484
00:42:11,904 --> 00:42:13,206
وبعد ذلك؟

485
00:42:14,473 --> 00:42:16,875
...وحينها

486
00:42:18,342 --> 00:42:24,014
سمعتها تبكي
وفتحت الحاوية

487
00:42:24,016 --> 00:42:26,449
...وأنا

488
00:42:26,451 --> 00:42:30,689
ألقيت نظرة عليها

489
00:42:32,857 --> 00:42:33,892
...سيد (ميلينجز)

490
00:42:36,228 --> 00:42:38,395
إنه من الطبيعي جداً
أن تمر بصدمه بسبب

491
00:42:38,397 --> 00:42:39,929
تجربة كهذه

492
00:42:39,931 --> 00:42:42,165
وليس عليها فحسب
بل عليك أيضاً

493
00:42:42,167 --> 00:42:44,069
كلاكما ضحايا

494
00:42:45,436 --> 00:42:48,907
لا بأس
فقط أخبرنا بما تتذكره

495
00:42:53,145 --> 00:42:55,978
لقد ناديتها بـ(إيلا)

496
00:42:55,980 --> 00:42:58,984
كيف عرفت اسمها؟ أم هذا
هو الإسم الذي ألقيته عليها؟

497
00:43:01,353 --> 00:43:05,521
كانت في... الحقيبة
في... في تلك الحقيبة

498
00:43:05,523 --> 00:43:07,224
وكانت هناك ملاحظة

499
00:43:07,226 --> 00:43:10,229
حسناً، جيد
ماذا كانت تقول؟

500
00:43:11,864 --> 00:43:14,029
"مكتوب عليها أن "كان اسمها (إيلا)

501
00:43:15,467 --> 00:43:17,270
وأين هي؟

502
00:43:24,308 --> 00:43:26,509
لا أعلم

503
00:43:26,511 --> 00:43:28,346
...أنا

504
00:43:30,348 --> 00:43:32,417
لا بأس -
أعتقد أني أصعتها -

505
00:43:35,052 --> 00:43:37,489
أهناك رقم يمكننا التواصل
معك خلاله يا سيد (ميلينجز)؟

506
00:43:39,357 --> 00:43:43,862
يمكنك القدوم إلى
منزلي إذا أردت

507
00:43:46,565 --> 00:43:49,065
أيمكنك كتابة هذه المعلومات

508
00:43:49,067 --> 00:43:50,837
بجانب اسمك وعنوانك؟

509
00:43:53,839 --> 00:43:56,840
...هل تعتقدين أن

510
00:43:56,842 --> 00:43:58,474
هل تعتقدين أن
(إيلا) ستكون بخير؟

511
00:43:58,476 --> 00:43:59,909
نعم -
صحيح؟ -

512
00:43:59,911 --> 00:44:02,813
نعم، سيعتنون بـ(إيلا) كثيراً

513
00:44:02,815 --> 00:44:04,079
أعدك

514
00:44:04,081 --> 00:44:05,581
إنها تحت وصاية الولاية الآن

515
00:44:05,583 --> 00:44:07,550
بجانب مركز رعاية الأطفال والأسر

516
00:44:07,552 --> 00:44:10,052
وسنبذل قصارى جهدنا
لإيجاد شخصاً من عائلتها

517
00:44:10,054 --> 00:44:12,556
وإن لم يكن، ستوضع
في دار رعاية مناسب

518
00:44:12,558 --> 00:44:14,558
ومن ثم للتبني

519
00:44:14,560 --> 00:44:19,228
إنها عملية معقدة
...لسوء الحظ ولكن

520
00:44:19,230 --> 00:44:21,364
حسناً، أنا أستطيع
الإعتناء بها، تعرفين؟

521
00:44:21,366 --> 00:44:24,835
...أعني، أستطيع
أستطيع تبنيها

522
00:44:24,837 --> 00:44:25,972
...أعني

523
00:44:29,007 --> 00:44:31,273
هذا لطف كبير منك

524
00:44:31,275 --> 00:44:34,210
لسوء الحظ، هذا خارج حدود
قدراتي أو صلاحياتي

525
00:44:34,212 --> 00:44:38,915
لتحديد إذا كنت مؤهلاً
لتبني هذه الطفلة أو لا

526
00:44:38,917 --> 00:44:42,251
لكني أتفهم رغبتك
في المساعدة حقاً

527
00:44:42,253 --> 00:44:44,286
ويمكنك مساعدتنا
من خلال منحنا

528
00:44:44,288 --> 00:44:46,989
جميع المعلومات التي بحوزتك

529
00:44:46,991 --> 00:44:49,291
إذا تذكرت أي شيء

530
00:44:49,293 --> 00:44:51,328
اتصل بي رجاءاً، موافق؟

531
00:44:53,364 --> 00:44:54,630
حسناً

532
00:45:46,985 --> 00:45:49,251
(روس)
!(روس)

533
00:45:49,253 --> 00:45:50,320
ماذا؟

534
00:45:50,322 --> 00:45:53,159
إنهم يريدون التحدث معك

535
00:45:55,293 --> 00:45:59,165
مرحباً، أتمانع التحدث
معنا بالخارج لثانية؟

536
00:45:59,464 --> 00:46:01,167
لا بأس. نحن لا نعض

537
00:46:05,369 --> 00:46:10,243
إذاً، يقول التقرير أنك وجدت
الطفلة في مكب النفايات

538
00:46:13,578 --> 00:46:16,315
أهي التي في عملك هنا؟ -
أجل، هذه هي -

539
00:46:19,083 --> 00:46:21,317
حسناً، وإفادتك تقول أن الواقعة

540
00:46:21,319 --> 00:46:24,155
حدثت صباح أمس

541
00:46:30,696 --> 00:46:34,132
حسناً يا سيد (ميلينجز)، أتمانع
لو أخذناك إلى تلك الحاوية؟

542
00:46:39,705 --> 00:46:43,306
وجدتها في حقيبة رياضية
بجانب ملاحظة، لا شيء آخر؟

543
00:46:43,308 --> 00:46:45,378
ماذا عن دميتها؟

544
00:46:47,545 --> 00:46:49,179
لقد تحققنا مع إدارتك

545
00:46:49,181 --> 00:46:51,648
وقالوا أنك لم تكن
بالعمل صباح البارحة

546
00:46:51,650 --> 00:46:55,154
في الواقع، قالوا أنّك 
لم تعمل منذ ليلة الأربعاء

547
00:46:56,621 --> 00:46:59,058
ماذا الذي كنت تفعله منذ
ذلك الحين يا سيد (ميلينجز)؟

548
00:47:02,527 --> 00:47:04,194
نعرف عن سجلك

549
00:47:04,196 --> 00:47:05,527
أنت لا زلت تحت
إطلاق السراح المشروط

550
00:47:05,529 --> 00:47:06,996
التابع لولاية "كاليفورنيا"، أليس كذلك؟

551
00:47:06,998 --> 00:47:08,130
أراهن أنك تحسب الأيام

552
00:47:08,132 --> 00:47:10,199
حتى يمكنك مغادرة الولاية

553
00:47:10,201 --> 00:47:13,638
أنت، أيمكنك إعادة المفاتيح؟

554
00:47:14,406 --> 00:47:16,438
لم تكن هنا يوم الجمعة
إنه راتب آخر الأسبوع

555
00:47:16,440 --> 00:47:17,607
وسيكون علي التحدث مع الإدارة

556
00:47:17,609 --> 00:47:18,775
عن أمر هذه الطفلة بأكلمه

557
00:47:18,777 --> 00:47:21,744
وكونك سجين سابق وكل هذا

558
00:47:21,746 --> 00:47:23,315
سيريدون معرفة ذلك

559
00:47:25,784 --> 00:47:27,217
انظر، شريكتي وأنا

560
00:47:27,219 --> 00:47:28,518
لا نعتقد أنك وجدتها هنا

561
00:47:28,520 --> 00:47:30,253
نعتقد أنك وجدتها
في مكان آخر

562
00:47:30,255 --> 00:47:32,087
نعتقد أيضاً أنك لم
تعثر عليها أمس

563
00:47:32,089 --> 00:47:35,090
<i>أنت تعلم أنه لا يمكنك إحضار
أطفال متروكين للمنزل، صحيح؟</i>

564
00:47:35,092 --> 00:47:37,793
<i>نعرف عن سجلك</i>

565
00:47:37,795 --> 00:47:40,429
<i>"عشرون سنة في سجن "فولسوم</i>

566
00:47:40,431 --> 00:47:42,197
<i>اللعنة، أنت لا زلت تحت
إطلاق السراح المشروط التابع</i>

567
00:47:42,199 --> 00:47:43,666
<i>لولاية "كاليفورنيا"، أليس كذلك؟</i>

568
00:47:43,668 --> 00:47:45,735
<i>لكنك لن تذهب
لأي مكان، صحيح؟</i>

569
00:48:00,351 --> 00:48:03,221
<i>فلتحظى بيومِ جيد، التالي</i>

570
00:48:09,493 --> 00:48:12,328
هل لديكم حافلة 
متجهة إلى "وايومنج"؟

571
00:48:12,330 --> 00:48:14,163
حسناً، سيدي

572
00:48:14,165 --> 00:48:15,697
أين ترغب بالذهاب في "وايومنج"؟

573
00:48:15,699 --> 00:48:19,802
"112 شارع "تريجود، كاسبر
"وايومنج 82602"

574
00:48:19,804 --> 00:48:21,737
حسناً، جيد

575
00:48:21,739 --> 00:48:24,306
أهي ذهاباً وإياباً أم لا؟

576
00:48:24,308 --> 00:48:26,775
إتجاه واحد

577
00:48:26,777 --> 00:48:30,346
ومتى تخطط للمغادرة؟

578
00:48:30,348 --> 00:48:31,417
الآن

579
00:50:22,259 --> 00:50:24,393
<i><b>"دينفر"</b></i>

580
00:50:24,395 --> 00:50:26,331
<i>فقط أعطني ثانية</i>

581
00:50:31,469 --> 00:50:33,706
<i>كانت معي للتو
كانت حرفياً بحوزتي</i>

582
00:50:36,273 --> 00:50:39,208
<i>فقط ضع حقيبتي في
الحافلة بينما أجدها</i>

583
00:50:39,210 --> 00:50:40,509
أعرف أنها معي

584
00:50:40,511 --> 00:50:41,911
<i>لا يمكنني السماح لكٍ
بركوب الحافلة بدون تذكرة</i>

585
00:50:41,913 --> 00:50:44,213
!لا، أعرف ذلك...
أنا فقط

586
00:50:44,215 --> 00:50:46,215
!أعني، كانت معي للتو

587
00:50:46,217 --> 00:50:48,451
...أين

588
00:50:48,453 --> 00:50:52,989
!ماذا بحق الجحيم؟

589
00:50:52,991 --> 00:50:54,958
،بتذكرة أم لا
لا يمكنكِ ركوب الحافلة

590
00:50:54,960 --> 00:50:56,525
إذا كنتِ مصدر إزعاج

591
00:50:56,527 --> 00:50:58,460
...أنا لستُ

592
00:50:58,462 --> 00:50:59,962
إنها فقط متوترة

593
00:50:59,964 --> 00:51:03,266
لن أزعج أي أحد
...إذا كان فقط بإمكانك

594
00:51:03,268 --> 00:51:05,268
أيمكن أن تكون في جيبك؟

595
00:51:05,270 --> 00:51:07,373
!لا، إنها ليست في جيبي

596
00:51:12,978 --> 00:51:14,713
شكراً لك

597
00:51:15,714 --> 00:51:17,949
سأدفع حقيبتك لكِ

598
00:52:03,494 --> 00:52:04,862
هل يمكنني مساعدتك؟

599
00:52:55,480 --> 00:52:56,982
تسعة دولار وسبعة وخمسون

600
00:53:00,685 --> 00:53:03,820
ماذا عن بلا رقائق الشيبسي؟

601
00:53:06,491 --> 00:53:07,623
تسعة دولار وسبعة وخمسون سنتًا

602
00:53:07,625 --> 00:53:09,061
أجل. أجل

603
00:53:19,571 --> 00:53:21,040
شكراً لكِ

604
00:53:25,610 --> 00:53:27,313
سأضعهم في أماكنهم

605
00:53:37,154 --> 00:53:40,391
على الرحب والسعة
لا تختنق

606
00:53:43,927 --> 00:53:45,094
شكراً لكِ

607
00:53:48,500 --> 00:53:50,766
أنتَ لم تستمع إليّ يا بطل

608
00:53:50,768 --> 00:53:52,705
!يا إلهي

609
00:53:54,038 --> 00:53:56,105
تناول بعضاً من مشروبك

610
00:53:56,107 --> 00:53:58,974
أنا أشرب

611
00:53:58,976 --> 00:54:00,442
أهذا أفضل؟

612
00:54:03,982 --> 00:54:05,117
لا تموت بين يدي

613
00:54:11,456 --> 00:54:12,591
أنا بخير

614
00:54:35,112 --> 00:54:36,945
أترغبين بشطيرة؟

615
00:54:36,947 --> 00:54:38,114
ماذا؟

616
00:54:38,116 --> 00:54:40,882
أترغبين بشطيرة؟

617
00:54:40,884 --> 00:54:43,152
ما نوع الشطيرة؟

618
00:54:43,154 --> 00:54:45,891
خردل ومايونيز

619
00:54:47,659 --> 00:54:50,960
أستحضر لي شطيرة
من الخردل والمايونيز؟

620
00:54:50,962 --> 00:54:53,061
إذا أردتي
...إذا لم ترغبي

621
00:54:53,063 --> 00:54:54,931
لا، أجل، بالطبع

622
00:54:54,933 --> 00:54:56,632
هيّا بنا يا صاح

623
00:54:56,634 --> 00:54:58,704
حضر لي هذه الشطيرة
بالخردل والمايونيز

624
00:55:02,473 --> 00:55:04,008
حسنًا

625
00:55:25,029 --> 00:55:26,728
انتظر، أيمكنك إزالة القشرة؟

626
00:55:26,730 --> 00:55:28,096
لا، أنا أعبث معك

627
00:55:28,098 --> 00:55:29,866
أنا أمزح

628
00:55:29,868 --> 00:55:31,634
...لا، إنه يبدو
إنه يبدو رائعاً

629
00:55:31,636 --> 00:55:33,703
...هذا

630
00:55:33,705 --> 00:55:34,940
حسنًا

631
00:56:43,775 --> 00:56:44,873
حسنًا، سأبدأ أنا أولاً

632
00:56:44,875 --> 00:56:47,108
أنا (دي)

633
00:56:47,110 --> 00:56:49,177
،"من مدينة "فورت كولينز
"ولاية "كولورادو

634
00:56:49,179 --> 00:56:50,645
أنا بعمر الخامسة والعشرون عاماً

635
00:56:52,317 --> 00:56:55,217
أنا برج الحمل
لوني المفضل هو البنفسجي

636
00:56:55,219 --> 00:56:58,119
فيلمي المفضل هو "هذا العام
"من العيش بخطورة

637
00:57:01,826 --> 00:57:03,992
اسمي الآخير (فاونتين)

638
00:57:03,994 --> 00:57:05,994
هذا لطيف

639
00:57:07,331 --> 00:57:10,065
حسنًا، حان دورك
ابدأ

640
00:57:10,067 --> 00:57:13,069
هيا، ابدأ

641
00:57:13,071 --> 00:57:14,804
ابدأ
هيا. دورك

642
00:57:14,806 --> 00:57:16,304
حسنًا، قلت أن اسمي (راسل)

643
00:57:16,306 --> 00:57:20,041
أجل، فهمت... مرحبًا يا (راس)
فهمت هذا. حسنًا

644
00:57:20,043 --> 00:57:21,876
ماذا أيضاً؟

645
00:57:21,878 --> 00:57:23,179
أنت تجعليني أنسى

646
00:57:23,181 --> 00:57:25,014
!ماذا؟ (راس)
بربك

647
00:57:25,016 --> 00:57:27,616
قبل أن تبعدنا هذه الجبال

648
00:57:27,618 --> 00:57:30,719
ولا نرى بعضنا مرة آخرى

649
00:57:30,721 --> 00:57:33,389
أجل

650
00:57:35,192 --> 00:57:38,059
من أين أنت؟ -
(حسنًا، من (كاسبر، وايومنج -

651
00:57:38,061 --> 00:57:39,895
لا، لا

652
00:57:39,897 --> 00:57:42,331
(لا أحد من (كاسبر

653
00:57:42,333 --> 00:57:44,199
...لا، أنا -
اختر مكاناً آخر. لا -

654
00:57:44,201 --> 00:57:46,101
.. لكن، أنا أعني أن

655
00:57:46,103 --> 00:57:47,837
هناك حيث ولدت
إذا كان هذا ما تقصديه

656
00:57:47,839 --> 00:57:49,838
أنا أمزح معك يا (راس)

657
00:57:51,743 --> 00:57:55,043
حسنًا، امضي قدماً
..."يا (راس) من "كاسبر

658
00:57:55,045 --> 00:57:58,014
"المكان الأكثر مملاً بـ"وايومنج

659
00:57:58,016 --> 00:57:59,748
...حسنًا، إنها

660
00:57:59,750 --> 00:58:01,951
أنا... أنا بعمر الأربعة
والأربعين من عمري

661
00:58:01,953 --> 00:58:02,985
أربعة وأربعين؟

662
00:58:02,987 --> 00:58:04,686
"مثل "أربعة وأربعين

663
00:58:04,688 --> 00:58:05,788
أجل، فهمتك
حسنًا

664
00:58:05,790 --> 00:58:07,155
أعني، إنك مسن -
انتظري -

665
00:58:07,157 --> 00:58:09,391
إنك عتيق يا رجل بمثل
"أغنية "غبار في مهب الرياح

666
00:58:11,328 --> 00:58:12,763
حسنًا، ماذا أيضاً؟

667
00:58:16,299 --> 00:58:18,199
لا أعلم

668
00:58:18,201 --> 00:58:20,171
ما هو لونك المفضل؟

669
00:58:23,007 --> 00:58:25,007
اللون الأحمر

670
00:58:25,009 --> 00:58:27,777
مذهل، حسنًا

671
00:58:27,779 --> 00:58:29,011
لم أتوقع ذلك

672
00:58:30,380 --> 00:58:31,913
ما هو فيلمك المفضل؟

673
00:58:31,915 --> 00:58:36,184
أحببت "المفترس" كثيراً

674
00:58:36,186 --> 00:58:38,223
عندما كنتٌ صغيراً، أتعلمين؟

675
00:58:40,058 --> 00:58:42,058
... المفترس"، مثل"

676
00:58:42,060 --> 00:58:45,994
!"أرنولد) "أستا لافيستا بيبي)

677
00:58:45,996 --> 00:58:47,228
...هذا -
مثل ذلك؟ -

678
00:58:47,230 --> 00:58:48,898
"لا، هذا من فيلم "المدمر
لكن أجل

679
00:58:48,900 --> 00:58:51,703
!أياً كان! يا إلهي
أنت سيء في هذا

680
00:58:53,103 --> 00:58:54,770
حسنًا، أكمل

681
00:58:54,772 --> 00:58:55,904
بماذا؟ -
بحقك -

682
00:58:55,906 --> 00:58:57,172
...أنا لا... أنا لا

683
00:58:57,174 --> 00:59:00,041
ماذا أيضاً؟ ماذا تقصدين؟
... مثل

684
00:59:00,043 --> 00:59:01,710
ما هو برجك؟

685
00:59:01,712 --> 00:59:04,713
... حسناً، أنا برج العقرب، أنا -
مستحيل -

686
00:59:06,183 --> 00:59:09,150
!لا

687
00:59:09,152 --> 00:59:12,188
لا -
ماذا؟ -

688
00:59:12,190 --> 00:59:14,757
!يا إلهي
هذا ينهي الأمر

689
00:59:14,759 --> 00:59:16,828
لا يمكنني التحدث معك

690
00:59:38,049 --> 00:59:39,415
هذا غباء للغاية

691
00:59:39,417 --> 00:59:41,951
حسناً، اسمع
أنا أمزح، اتفقنا؟

692
00:59:41,953 --> 00:59:43,219
أنا أمزح فحسب

693
00:59:43,221 --> 00:59:45,020
أعني، أنا لا أمزح

694
00:59:45,022 --> 00:59:49,261
عن كون جميع الرجال
ووالدي من برج العقرب

695
00:59:50,427 --> 00:59:53,065
سأمنحك فرصة آخرى...

696
00:59:53,431 --> 00:59:54,800
حسناً

697
00:59:57,935 --> 00:59:59,268
حسناً، اتفقنا

698
00:59:59,270 --> 01:00:03,108
ما هو اسمك الآخير؟

699
01:00:04,475 --> 01:00:06,175
(ميلينجز)

700
01:00:06,177 --> 01:00:08,811
(ميلينجز)؟ -
أجل -

701
01:00:08,813 --> 01:00:11,880
(راسل ميلينجز)؟ -
أجل، هذا أنا -

702
01:00:11,882 --> 01:00:13,382
(راسل ميلينجز)

703
01:00:13,384 --> 01:00:15,183
ألديك اسم أوسط؟

704
01:00:15,185 --> 01:00:17,286
أجل

705
01:00:17,288 --> 01:00:18,520
(إيرل) -
(إيرل)؟ -

706
01:00:18,522 --> 01:00:20,021
أجل -
(إيرل)؟ -

707
01:00:20,023 --> 01:00:21,056
أجل -
بجدية؟ (إيرل)؟ -

708
01:00:21,058 --> 01:00:22,424
.. أجل، هذا

709
01:00:22,426 --> 01:00:24,793
(راسل إيرل ميلينجز)

710
01:00:24,795 --> 01:00:26,427
حسناً، أعتقد ذلك

711
01:00:26,429 --> 01:00:28,530
انتظر، ماذا؟ -
ماذا؟ -

712
01:00:28,532 --> 01:00:30,199
لأنك الآن 
لا تبدو واثقاً حيال ذلك

713
01:00:30,201 --> 01:00:33,237
لا، أنا متأكد
متأكد أن هذا أنا، أجل

714
01:00:46,016 --> 01:00:49,821
ألديك مناديل آخرى؟
علي الذهاب إلى دورة المياه

715
01:00:51,322 --> 01:00:52,554
أجل

716
01:00:55,259 --> 01:00:57,559
بالتأكيد

717
01:00:57,561 --> 01:00:59,897
شكراً
حسناً، سأعود في الحال

718
01:01:15,513 --> 01:01:18,179
<i>"محطة "يونيون
"المحطة التالية وسط مدينة "دينفر</i>

719
01:01:35,165 --> 01:01:40,636
،حسناً
"إذا جئت إلى "دينفر

720
01:01:40,638 --> 01:01:42,371
"اذهب إلى "جريينلوكس

721
01:01:42,373 --> 01:01:43,873
إنه مقهى أخي

722
01:01:43,875 --> 01:01:47,409
وإذا كنت لا زلت هناك
سيمكننا التسكع سوية

723
01:01:47,411 --> 01:01:50,581
أجل
"جريينلوكس"

724
01:01:52,984 --> 01:01:55,520
حسناً

725
01:01:57,922 --> 01:02:01,993
حظاً موفقاً مع كل شيء

726
01:02:02,927 --> 01:02:05,226
(راسل إيرل ميلينجر)

727
01:02:05,228 --> 01:02:07,395
أجل، وأنتِ أيضاً

728
01:02:07,397 --> 01:02:09,098
أعذراني

729
01:02:09,100 --> 01:02:10,632
آسفة جداً

730
01:02:10,634 --> 01:02:11,969
أجل

731
01:02:14,272 --> 01:02:17,074
شكراً على شطيرة
الخردل والمايونيز يا رجل

732
01:04:03,447 --> 01:04:05,146
عليك الذهاب

733
01:04:05,148 --> 01:04:07,518
لا تبدأ المراسم حتى التاسعة صباحاً

734
01:04:09,919 --> 01:04:14,951
"تزال الزهور كل خميس"

735
01:04:49,259 --> 01:04:50,391
مرحباً يا أبي

736
01:04:50,393 --> 01:04:52,129
مرحباً يا أمي

737
01:05:01,404 --> 01:05:03,741
هذا مكان جيد

738
01:05:14,784 --> 01:05:19,123
اعذراني لأني أخذت الكثير
من الوقت لأصل إلى هنا

739
01:05:22,692 --> 01:05:27,464
لم تسر الحياة كما إعتقدت

740
01:05:33,404 --> 01:05:36,741
لا أعرف ما الذي
سأفعلة بعد الآن

741
01:05:53,424 --> 01:05:54,822
...أنا

742
01:05:54,824 --> 01:05:57,061
...أنا في صراع

743
01:05:58,194 --> 01:06:01,398
مع نفسي يا والدتي

744
01:06:11,308 --> 01:06:12,576
أنا آسف يا أبي

745
01:06:15,478 --> 01:06:18,248
شكراً لكونكما والداي

746
01:07:00,790 --> 01:07:02,523
كيف يمكنني مساعدتك، سيدي؟

747
01:07:02,525 --> 01:07:05,259
جئت هنا لأفتح صندوق
الوديعة الخاص بي

748
01:07:05,261 --> 01:07:07,563
حسناً
ما هو رقم الصندوق؟

749
01:07:07,565 --> 01:07:14,603
أعطاني والدي هذه المفاتيح
وأخبرني أن أتي إلى هنا

750
01:07:14,605 --> 01:07:15,770
ومن والدك؟

751
01:07:15,772 --> 01:07:17,838
(ديفيد إيرل ميلينجز)

752
01:07:17,840 --> 01:07:19,310
ما اسمك؟

753
01:07:21,344 --> 01:07:23,545
(راسل)

754
01:07:23,547 --> 01:07:25,650
وأنت تقول أنك ابنه

755
01:07:27,951 --> 01:07:31,587
لا، أنا لم أقول أنني ولده

756
01:07:31,589 --> 01:07:33,824
أنا ابنه

757
01:07:35,926 --> 01:07:38,196
ألديك بطاقة هوية
يا سيد (ميلينجز)؟

758
01:07:48,572 --> 01:07:50,742
أمهلني ثانية فحسب -
حسناً -

759
01:07:52,909 --> 01:07:55,212
(مرحباً يا (جيم
 أيمكنني رؤيتك لثانية؟

760
01:07:58,382 --> 01:08:00,349
<i>أعتقد أنه هناك
عابر سبيل هنا</i>

761
01:08:00,351 --> 01:08:03,253
لديه مفتاح أحد صناديقنا
يقول أن اسمه (ميلينجز)

762
01:08:07,391 --> 01:08:08,756
سأحضر (جوي) لإخراجه من هنا

763
01:08:08,758 --> 01:08:11,228
سأتكفل بالأمر
شكراً لك

764
01:08:16,967 --> 01:08:19,600
تفضل يا سيد (ميلينجز)

765
01:08:19,602 --> 01:08:21,903
أنا (جيم بت) مدير المكان

766
01:08:21,905 --> 01:08:25,442
أنا في غاية الآسف
لأي سوء تفاهم

767
01:08:31,815 --> 01:08:35,817
كنا نتسائل متى
ستأتي إلى هنا

768
01:08:35,819 --> 01:08:37,922
... والدك، كان

769
01:08:39,757 --> 01:08:42,757
حسناً، كان عميلاً
لدينا لسنوات عديدة

770
01:08:42,759 --> 01:08:44,462
رجل طيب

771
01:08:46,763 --> 01:08:49,400
ألديك أي فكرة
عما بداخل صناديقنا؟

772
01:08:51,634 --> 01:08:53,902
من هذا الإتجاه

773
01:08:53,904 --> 01:08:56,641
إنه فقط بالخلف هنا
(جينين)

774
01:09:07,750 --> 01:09:11,853
سأتركك بمفردك لبعض الوقت

775
01:09:11,855 --> 01:09:15,793
سأكون بالخارج إذا
احتجت إلي يا سيد (ميلينجز)

776
01:10:59,695 --> 01:11:06,467
<i>بني، أستطيع تخيل
الطريق الذي سلكته</i>

777
01:11:06,469 --> 01:11:09,904
<i>أنا أكتب لك في
ليلة رأس السنة</i>

778
01:11:09,906 --> 01:11:13,073
<i>سيكون الغد ألفية جديدة
وعقد جديد</i>

779
01:11:13,075 --> 01:11:17,445
<i>عام ويوم جديد</i>

780
01:11:17,447 --> 01:11:19,747
<i>يقول الناس أن
كل شيء سينتهي</i>

781
01:11:19,749 --> 01:11:21,817
<i>مع مشكلة عام 2000</i>

782
01:11:21,819 --> 01:11:24,219
<i>لكني لا أصدق ذلك</i>

783
01:11:24,221 --> 01:11:28,155
<i>أفكر بك كثيراً يا (راسكي)</i>

784
01:11:28,157 --> 01:11:31,596
<i>أتخيلك بداخل ذلك السجن</i>

785
01:11:32,695 --> 01:11:36,500
<i>أحاول أن أفصل العالم بيننا</i>

786
01:11:37,834 --> 01:11:42,069
<i>وأحاول أن أبعد
الجدران التي تحتجزك</i>

787
01:11:42,071 --> 01:11:43,975
<i>...وأراك</i>

788
01:11:45,942 --> 01:11:47,576
<i>نائماً في زنزانتك...</i>

789
01:11:47,578 --> 01:11:52,480
<i>تحوم في الهواء المظلم وحيداً</i>

790
01:11:52,482 --> 01:11:55,649
<i>أنادي باسمك في الليل</i>

791
01:11:55,651 --> 01:11:58,855
<i>...ستكون دائماً ولدي</i>

792
01:12:03,026 --> 01:12:05,092
<i>الذي وجدته بين ذراع والدتك</i>

793
01:12:05,094 --> 01:12:06,927
<i>ظهر ذلك اليوم</i>

794
01:12:06,929 --> 01:12:09,898
<i>كنت الطفل الأسعد على الإطلاق</i>

795
01:12:09,900 --> 01:12:14,202
<i>الطفل الذي شارك كل 
شيء مع الجميع</i>

796
01:12:14,204 --> 01:12:17,271
<i>الذي علمني كيف أحب</i>

797
01:12:17,273 --> 01:12:19,875
<i>أحبك يا (راس)</i>

798
01:12:19,877 --> 01:12:23,043
<i>لذلك سأعطيهم جميعاً لك يا (راسكي)</i>

799
01:12:23,045 --> 01:12:27,015
<i>ينبغي على طابع الملك
وحده أن يوقفك على قدميك</i>

800
01:12:27,017 --> 01:12:29,783
<i>ومفتاحك الآخر لأجل وحدة تخزين</i>

801
01:12:29,785 --> 01:12:31,019
<i>فقط في آخر الشارع</i>

802
01:12:31,021 --> 01:12:32,988
<i>احتفظ أو قم ببيعهم</i>

803
01:12:32,990 --> 01:12:37,094
<i>جد طريقك فحسب يا (راسل)</i>

804
01:12:41,197 --> 01:12:45,300
<i>إنها فرصتك الثانية
بعد تجربة قاسية</i>

805
01:12:45,302 --> 01:12:48,769
<i>اذهب لرؤية العالم يا بني</i>

806
01:12:48,771 --> 01:12:50,941
<i>لا تنظر خلفك يا صديقي</i>

807
01:12:52,709 --> 01:12:54,175
<i>اعتادت والدتك أن تقول</i>

808
01:12:54,177 --> 01:12:55,877
<i>يدرك بعض الناس من كل وقت لآخر"</i>

809
01:12:55,879 --> 01:12:58,046
<i>أن ليس عليهم تجربة العالم</i>

810
01:12:58,048 --> 01:13:00,015
<i>"بنفس الطريقة التي أخبروا بها</i>

811
01:13:01,618 --> 01:13:03,955
<i>أذكى فتاة قابلتها</i>

812
01:13:05,821 --> 01:13:08,689
<i>أحبك يا بني</i>

813
01:13:08,691 --> 01:13:14,895
<i>لا يغير ذلك الماضي ولكن
الماضي لا يغير ذلك</i>

814
01:13:14,897 --> 01:13:19,234
<i>أحبك كما يحب الذئب القمر</i>

815
01:13:21,004 --> 01:13:25,006
<i>نحبك، والدك ..</i>

816
01:13:53,693 --> 01:13:59,355
<b>"بعد مرور ثلاثة شهور"</b>

817
01:14:06,717 --> 01:14:08,149
مرحباً يا سيد (ميلينجز)

818
01:14:08,151 --> 01:14:09,951
سررت برؤيتك مجدداً
كيف يمكنني مساعدتك؟

819
01:14:09,953 --> 01:14:11,952
جئت هنا للإطمئنان على (إيلا)

820
01:14:11,954 --> 01:14:15,090
أجل، جائتني جميع رسائلك

821
01:14:15,092 --> 01:14:16,824
(إيلا) بخير

822
01:14:16,826 --> 01:14:19,894
وما زلنا بإنتظار
إتصال أحد من أقربائها

823
01:14:19,896 --> 01:14:23,030
لكنها تعيش في
منزل مؤقت للآن

824
01:14:24,200 --> 01:14:27,270
شكراً
هذا... أجل

825
01:14:28,338 --> 01:14:32,107
لقد بحثت في إجراءات التبني

826
01:14:32,109 --> 01:14:33,241
نعم -
...أتتذكري -

827
01:14:33,243 --> 01:14:35,010
حسناً، اسمع

828
01:14:35,012 --> 01:14:37,945
سأكون صريحة بالكامل
معك يا سيد (ميلينجز)

829
01:14:37,947 --> 01:14:40,881
سيكون لديك صعوبة
في فعل ذلك

830
01:14:40,883 --> 01:14:42,716
لا أقول أنه مستحيل

831
01:14:42,718 --> 01:14:46,887
أتعلم، أدرك أنه من غير
...المحتمل، تعرف أن

832
01:14:46,889 --> 01:14:48,390
أعني، لست هنا لأجل هذا

833
01:14:48,392 --> 01:14:51,696
أتيت لأعطيك هذا

834
01:14:52,995 --> 01:14:55,095
إنه لأجل (إيلا)

835
01:14:55,097 --> 01:14:56,331
اتفقنا؟

836
01:14:56,333 --> 01:14:59,000
وإذا كان بإمكانك إعطائها لها

837
01:14:59,002 --> 01:15:02,706
في عيد ميلادها
الثامن عشر، مفهوم؟

838
01:15:05,808 --> 01:15:08,409
انتظر، لماذا عيد
ميلادها الثامن عشر؟

839
01:15:08,411 --> 01:15:10,278
لأن هكذا أعددت الوصاية

840
01:15:10,280 --> 01:15:11,746
هذا ما قالوه

841
01:15:11,748 --> 01:15:13,247
بهذه الطريقة سيكون
هذا لها وحسب

842
01:15:13,249 --> 01:15:15,216
وستكون جاهزة

843
01:15:15,218 --> 01:15:18,153
هل يمكنك التأكد
أن تحصل عليه؟

844
01:15:18,155 --> 01:15:19,688
أجل بالطبع -
حسناً -

845
01:15:19,690 --> 01:15:21,221
لقد أرسلت كل هذا
إلى بريدك الإلكتروني

846
01:15:21,223 --> 01:15:24,693
بكل المعلومات عن الوصاية والإرشادات

847
01:15:24,695 --> 01:15:28,930
ومن الأفضل إبقاء
الظرف في البلاستيك

848
01:15:28,932 --> 01:15:31,035
فهى تحمي الطوابع

849
01:15:32,268 --> 01:15:34,204
شكراً لكِ

850
01:15:48,118 --> 01:15:49,717
.أتمنى لك رحلة سعيدة -
شكراً لكِ -

851
01:15:53,155 --> 01:15:54,424
.. التالي

852
01:16:01,130 --> 01:16:02,463
إلى أين ترغب 
بالذهاب يا سيدي؟

853
01:16:13,113 --> 01:16:38,713
الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || علاء الدين شاهين - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعونا

