﻿1
00:00:11,690 --> 00:00:16,690
# ترجمة #
عمر العبري

2
00:00:49,360 --> 00:00:53,240
،لأنه يُنقذكَ حقاً من فخ الصيّاد

3
00:00:53,240 --> 00:00:56,280
.ومن الوباء المُهلك

4
00:00:56,280 --> 00:00:59,280
،بريشه الناعم يُظلّلكَ

5
00:00:59,280 --> 00:01:02,750
.وتحت أجنحته تحتمي

6
00:01:03,330 --> 00:01:06,870
"الكتاب المقدس 91"

7
00:01:15,600 --> 00:01:17,070
<i>يوماً ما كانوا فجأة هُناك

8
00:01:17,700 --> 00:01:19,040
<i>.كقطيع من الغربان

9
00:01:20,940 --> 00:01:22,810
<i>،قالوا لا شيء سيتغيّر للأسوأ

10
00:01:23,510 --> 00:01:24,740
<i>.الأمور ستتحسّن فقط

11
00:01:25,540 --> 00:01:27,410
<i>أول الأكاذيب الكثيرة
.التي أخبرونا بِها

12
00:01:28,980 --> 00:01:31,450
<i>أول الأكاذيب الكثيرة التي
.كانَ علينا قولها لأنفسنا

13
00:01:46,660 --> 00:01:53,710
"تروندهايم، النرويج -1942"

14
00:02:06,950 --> 00:02:09,820
الغراب بنفسه أجش"
ينعق المدخل القاتل

15
00:02:09,920 --> 00:02:11,920
.الذي يقعُ تحت شرفاتي

16
00:02:15,430 --> 00:02:18,660
الغراب بنفسه أجش 
ينعق المدخل القاتل

17
00:02:18,760 --> 00:02:20,760
.الذي يقعُ تحت شرفاتي

18
00:02:21,530 --> 00:02:24,900
تعالي، أيتها الروح التي
.تعمل على الأفكار الهالكة

19
00:02:25,000 --> 00:02:29,810
لاجنسي هُنا، وأملئني من
،التاج لأصبع القدم

20
00:02:29,910 --> 00:02:33,140
!أملئني بالوحشيّة المريعة
...وأجعل

21
00:02:36,550 --> 00:02:37,450
...أجعل

22
00:02:39,550 --> 00:02:41,420
".أجعل دمي سميك

23
00:02:42,750 --> 00:02:43,990
.لا أذكر ذلك الخط

24
00:02:48,690 --> 00:02:51,590
يجب أن أتقن الكلمات
.للأختبار يوم الأثنين

25
00:02:54,860 --> 00:02:56,170
هل أنا مقبولة على الأقل؟

26
00:03:09,210 --> 00:03:10,410
."هيّا، "بيلي

27
00:03:13,550 --> 00:03:14,620
كيفَ أبدو؟

28
00:03:21,760 --> 00:03:23,190
مرحباً، هل تشعرين بتحسّن؟

29
00:03:24,890 --> 00:03:26,100
.تبدين فظيعة

30
00:03:26,200 --> 00:03:27,900
.أمي، تصرّفي بلطف

31
00:03:29,200 --> 00:03:30,700
أليسَ ذلك لي؟

32
00:03:32,600 --> 00:03:34,470
،أردتُ الشعور بالقرب منكِ

33
00:03:35,070 --> 00:03:36,170
.يساعدني على التحسّن

34
00:03:39,740 --> 00:03:41,480
ما الذي كنتِ تعملينهُ اليوم؟

35
00:03:41,580 --> 00:03:43,450
.تدربتُ على خطوطي قليلاً

36
00:03:44,210 --> 00:03:47,180
لذا كان ذلك؟ لستِ مريضة
مُطلقاً، أليسَ كذلك؟

37
00:03:51,720 --> 00:03:53,090
.أستمعي للراديو

38
00:03:54,260 --> 00:03:55,690
.هيّا

39
00:03:59,600 --> 00:04:00,630
.حسناً، ساعديني

40
00:04:42,140 --> 00:04:46,080
خارج إطار الحب، كل شيء
.اَخر يبدو مضيعة للوقت

41
00:04:52,910 --> 00:04:53,780
!(إستير)

42
00:04:55,620 --> 00:04:57,090
.أيها الغبي، ستكسر النافذة

43
00:04:57,190 --> 00:04:58,550
.إنزلي، إذاً

44
00:04:59,290 --> 00:05:00,790
،ها أنتِ  ذا

45
00:05:00,890 --> 00:05:02,690
،إذا رأيتِ (أولا) في البلدة

46
00:05:02,790 --> 00:05:03,790
.أخبريه أن يرجع

47
00:05:04,990 --> 00:05:06,660
...تتذكرين أبني (أولا)

48
00:05:07,230 --> 00:05:08,930
.هو لن يعود

49
00:05:09,030 --> 00:05:10,070
.بالتأكيد سيعود

50
00:05:10,170 --> 00:05:11,930
...أنتِ فتاة لطيفة جداً

51
00:05:12,830 --> 00:05:14,870
.لا أتذكر أسمكِ حتى

52
00:05:15,370 --> 00:05:17,610
،إنه (إستير)
.(إستير ألبيرتسن)

53
00:05:17,710 --> 00:05:20,110
(إستير)، مثل الملكة
.في كتاب الأنجيل

54
00:05:20,210 --> 00:05:21,280
.أجل

55
00:05:21,380 --> 00:05:22,680
هل ترغبين بالدخول

56
00:05:22,780 --> 00:05:24,550
ولعب الورق معي؟

57
00:05:25,050 --> 00:05:27,680
اَسفة، لا أستطيع حقاً
.الاَن، سيّدة (جينسن)

58
00:05:33,220 --> 00:05:34,090
.(أولا)

59
00:05:34,920 --> 00:05:36,590
.سأعود غداً

60
00:05:39,230 --> 00:05:40,730
أينَ سنذهب؟ والدي يقول

61
00:05:40,830 --> 00:05:41,930
.لقد أغلقوا السينما

62
00:05:42,030 --> 00:05:43,170
،"لنذهب إلى "فيورد

63
00:05:43,270 --> 00:05:44,870
.لا يمكنهم إغلاق ذلك

64
00:05:47,070 --> 00:05:48,770
من أينَ حصلتَ على السيجارة؟

65
00:05:48,870 --> 00:05:51,710
.وجدُتها على الأرض

66
00:05:51,810 --> 00:05:53,040
.الألمان

67
00:06:06,090 --> 00:06:08,620
،جيّدة مثل الجديدة
أترغبين بنفخة؟

68
00:06:08,720 --> 00:06:09,860
.تلك كانت في فم أحدهم

69
00:06:11,890 --> 00:06:14,100
تلك السيجارة دخّنها
.نرويجي صادق

70
00:06:17,300 --> 00:06:19,300
في "أمريكا" يمكنهم شراء
.السجائر في الشوارع

71
00:06:20,140 --> 00:06:21,270
."لكننا لسنا في "أمريكا

72
00:06:21,370 --> 00:06:22,800
.والدي يقول أننا سنذهب هُناك

73
00:06:23,710 --> 00:06:26,140
.لكي تصبحي نجمة سينمائيّة

74
00:06:30,010 --> 00:06:30,950
ما الذي تنظرُ إليه؟

75
00:06:32,250 --> 00:06:33,380
...لا شيء، أنا

76
00:06:35,220 --> 00:06:36,150
.يجب عليَّ أن أساعد والدي

77
00:06:36,920 --> 00:06:37,820
.تعال

78
00:06:45,860 --> 00:06:48,830
أعتقدتُ قلتِ بأنكِ
.تأخرتي، أسرعي، إذاً

79
00:06:51,680 --> 00:06:55,310
"تركيب الباروكة والحلاقة"

80
00:06:59,770 --> 00:07:01,880
.جميلة جداً

81
00:07:04,050 --> 00:07:05,410
.جميل جداً -
.شكراً -

82
00:07:05,510 --> 00:07:06,780
.كأيّ وقت مضى، (هانز)

83
00:07:10,050 --> 00:07:12,320
.جميل جداً

84
00:07:15,460 --> 00:07:17,020
.شكراً لكِ، سيّدة (هيني)

85
00:07:17,130 --> 00:07:18,130
.شكراً لك ، (هانز)

86
00:07:18,230 --> 00:07:20,160
.أراكِ في الشهر المقبل

87
00:07:20,260 --> 00:07:22,130
.أجل، بالتأكيد

88
00:07:22,430 --> 00:07:23,700
.سأوصلُ الباروكة لكِ

89
00:07:24,830 --> 00:07:27,070
،خذيها لمدير المسرح
.سيّد (غليديتش)

90
00:07:28,800 --> 00:07:29,840
.وداعاً، سيّدة (هيني)

91
00:07:29,940 --> 00:07:31,410
.شكراً لكَ، وداعاً -
.وداعاً -

92
00:07:32,140 --> 00:07:33,940
.مساء الخير

93
00:07:34,040 --> 00:07:35,940
(هانز)، كيف حالكَ؟ -
.سررتُ برؤيتكَ -

94
00:07:36,040 --> 00:07:37,810
.سررتُ برؤيتكَ أيضاً -
.أدخل، مرحباً بك -

95
00:07:38,280 --> 00:07:41,280
(إستير)، هل تشجعين
إبني على التدخين؟

96
00:07:41,950 --> 00:07:43,850
.بالطبع لا

97
00:07:43,950 --> 00:07:46,020
.أخبرتهُ إنه شيء مقرف

98
00:07:47,020 --> 00:07:48,020
.فقط أمزح

99
00:07:49,820 --> 00:07:53,190
أجل... كيفَ كان يومكَ؟

100
00:07:59,070 --> 00:08:00,100
،يجب عليكَ أن تكون حذر، (هانز)

101
00:08:01,070 --> 00:08:04,470
،"يعتقلون اليهود في "تيلفاغ
.يجب عليك أن تُغادر

102
00:08:06,310 --> 00:08:08,880
،أحبُ حياتي

103
00:08:08,980 --> 00:08:10,740
.عائلتي، عملي

104
00:08:10,840 --> 00:08:12,710
.أتعلم، هُناك حظر تجوال الاَن

105
00:08:13,110 --> 00:08:14,380
أمضيتُ حياتي هُنا

106
00:08:14,480 --> 00:08:16,720
،أستمع للأقاويل
.إنه مجرد كلام

107
00:08:16,820 --> 00:08:18,150
."ذلكَ ما قالوه في "تيلفاغ

108
00:08:19,150 --> 00:08:20,990
.لا بأس، سأكون بخير

109
00:08:21,890 --> 00:08:23,760
وإضافةً لذلك، لدينا
."تذاكر لـ"أمريكا

110
00:08:27,190 --> 00:08:28,060
.ها أنتَ ذا

111
00:08:28,160 --> 00:08:29,760
.حسناً، شكراً لك

112
00:08:29,860 --> 00:08:31,100
.على الرحب والسعة

113
00:08:32,300 --> 00:08:35,840
لا تتسكّعي عزيزتي، سيّد
.(غليديتش)، يحتاج لتلك اليوم

114
00:08:44,450 --> 00:08:46,910
<i>،"إنتباه، كل مواطني "تورندهايم

115
00:08:47,510 --> 00:08:50,480
<i>،بأمر من قائد المنطقة، (تيربوفن)

116
00:08:50,580 --> 00:08:54,120
<i>قانون المارشال المدني 
الذي أعلنَ في بلديات

117
00:08:54,220 --> 00:08:57,930
<i>"تروندهايم"، "لانغستراد"
،"ستراندا"، "بينيست"

118
00:08:58,030 --> 00:09:00,460
<i>."وكامل مقاطعة "نورد تروندلاغ

119
00:09:11,310 --> 00:09:13,310
هل هذا خنجر الذي أراه أمامي؟"

120
00:09:13,840 --> 00:09:18,110
مقبض نحو يدي؟
:هيّا دعني أمسككَ

121
00:09:18,580 --> 00:09:21,480
".لستَ لديّ، مع ذلك أرى

122
00:09:21,580 --> 00:09:24,120
لذا، أنتَ مُتحمس
حول ليلة الإفتتاح؟

123
00:09:24,220 --> 00:09:25,190
.بالطبع

124
00:09:26,290 --> 00:09:28,860
دعنا نبدأ فقط بعمل
،مناجاة البط البرّي

125
00:09:28,960 --> 00:09:30,860
.لنبدأ بدورك، رجاء -
.حسناً -

126
00:09:31,860 --> 00:09:34,090
.أفترضُ أنها نزلت للقاع، إذاً

127
00:09:34,190 --> 00:09:36,930
،البط البرّي يعمل
،ينطلقون للقاع

128
00:09:37,030 --> 00:09:39,970
لأعمق ما يمكنهم الوصول
.إليه، ويحصرون أنفسهم

129
00:09:41,340 --> 00:09:44,100
،بسرعة في التشابك والأعشاب البحريّة

130
00:09:44,200 --> 00:09:48,140
وكل الشياطين في
.فوضى تنمو هُناك

131
00:09:48,540 --> 00:09:49,810
.ولا يصعدون ثانية أبداً

132
00:09:53,250 --> 00:09:55,180
وما كل هذا، سيّدي؟

133
00:09:55,550 --> 00:09:57,150
(هنري غليديتش)؟ -
.أجل -

134
00:09:58,180 --> 00:10:01,020
لسوء الحظ، لم يعد هُناك تذاكر
لليلة الإفتتاح، لكنني واثق

135
00:10:01,120 --> 00:10:03,320
يمكنني أن أعطيكم، كم واحد؟
...واحد، إثنان، ثلاثة

136
00:10:10,230 --> 00:10:12,530
<i>عشرة من السكان
البارزين في المنطقة

137
00:10:12,630 --> 00:10:16,100
<i>يتمُّ إعدامهم في السادسة
مساء هذا اليوم

138
00:10:16,200 --> 00:10:18,370
<i>."في معسكر إعتقال "فالستاد

139
00:10:18,470 --> 00:10:21,510
<i>أولئك المنفذ بحقهم حكم
:"الإعدام من "تروندهايم

140
00:10:21,610 --> 00:10:26,480
<i>،المحامي، (أوتو سكستاد)
،المحرر، (هارولد لانغلر)

141
00:10:26,580 --> 00:10:29,480
<i>،ومدير المسرح
.(هنري غليديتش)

142
00:10:30,480 --> 00:10:32,090
ألن تتناولي الأكل؟

143
00:10:33,550 --> 00:10:37,020
.(هانز)... يجب أن تتحدث لها

144
00:10:38,560 --> 00:10:41,060
ليسَ من الاَمن لها 
،لتكون في الشوارع أكثر

145
00:10:41,160 --> 00:10:42,500
...ليسَ بأحلام اليقظة خاصتها و

146
00:10:42,600 --> 00:10:44,000
.هي اَمنة

147
00:10:45,200 --> 00:10:49,540
إضافة لذلك، هي ستدير
.الدكان عما قريب

148
00:10:52,640 --> 00:10:54,010
.أجل، والدي

149
00:11:02,950 --> 00:11:03,980
.ملكة البستون

150
00:11:05,220 --> 00:11:07,120
لا تغشين، أليسَ كذلك؟

151
00:11:09,690 --> 00:11:12,660
تبدين كزهرة بريئة لكن

152
00:11:13,290 --> 00:11:15,360
.أنتِ ثعبان بالأسفل

153
00:11:20,270 --> 00:11:25,170
أخبرتكِ بأن اللعب 
.سيجعلكِ تشعرين بتحسّن

154
00:12:08,480 --> 00:12:09,350
ماذا تفعل؟

155
00:12:10,020 --> 00:12:10,680
.اَسف، سيّدي

156
00:12:11,720 --> 00:12:13,220
.(فلاديمير أبراموفيتز)

157
00:12:13,320 --> 00:12:13,990
.أجل

158
00:12:14,450 --> 00:12:16,190
إذاً، لمَ مكتوب على بابكَ

159
00:12:16,290 --> 00:12:17,590
(ريد هانز إلبيرتسن)؟

160
00:12:18,260 --> 00:12:20,330
.أنا نرويجي، ولدتُ هُنا

161
00:12:20,430 --> 00:12:22,960
.لا، أنتَ يهودي

162
00:12:28,730 --> 00:12:30,270
ماذا تفعلون؟ -
.توقفي، (إستير) -

163
00:12:30,370 --> 00:12:31,400
.والدي

164
00:12:31,500 --> 00:12:32,640
.(إستير)، لا تقلقي

165
00:12:33,710 --> 00:12:35,470
.والدكِ سيعود، عزيزتي -
بالطبع، من عداي سيقوم -

166
00:12:35,570 --> 00:12:37,480
.بقص شعر النازيين

167
00:12:37,580 --> 00:12:39,040
.لا، لا

168
00:12:47,350 --> 00:12:48,390
.(تور)

169
00:13:07,710 --> 00:13:09,610
!(ريبيكا) -
!(هانز) -

170
00:13:10,280 --> 00:13:11,640
!(ريبيكا)

171
00:13:12,410 --> 00:13:13,510
.(إستير)

172
00:13:13,610 --> 00:13:14,710
لماذا لم تساعد والدي؟

173
00:13:15,180 --> 00:13:16,750
أحياناً عليكِ التظاهر 
.من أجل النجاة

174
00:13:17,420 --> 00:13:20,050
.خذي، أعطي هذهِ لأمكِ

175
00:13:20,550 --> 00:13:21,550
!(تور)

176
00:13:22,590 --> 00:13:24,290
.رجاءاً -
!(تور) -

177
00:13:24,790 --> 00:13:25,790
من هُناك؟

178
00:13:30,230 --> 00:13:32,600
.(إستير)، أسرعي -
.أجل، أمي -

179
00:13:33,630 --> 00:13:35,170
هيّا، يا "بيلي"، يجب
.علينا أن نذهب

180
00:13:41,340 --> 00:13:43,170
.حسناً، حظاً موفقاً -
.شكراً -

181
00:13:43,280 --> 00:13:45,410
.(إستير)، أنزلي

182
00:13:51,680 --> 00:13:53,180
.أهدأي

183
00:13:53,290 --> 00:13:55,050
.الطير يبقى هُنا -
.لا، رجاءاً -

184
00:13:55,520 --> 00:13:56,450
.يبقى هُنا -
.رجاءاً -

185
00:13:56,560 --> 00:13:57,820
.دعني أحررهُ على الأقل

186
00:14:09,400 --> 00:14:11,340
.أبقي هادئة، وأختبئي

187
00:14:11,440 --> 00:14:13,810
حتى تخرجي من المدينة، حسناً؟

188
00:14:20,240 --> 00:14:21,550
.لأجل الأفلام

189
00:15:58,910 --> 00:16:01,210
!توقفوا -
!توقفوا -

190
00:16:03,410 --> 00:16:04,820
!أخرجوا، الاَن

191
00:16:05,310 --> 00:16:07,380
.أنا خائفة -
.أدخلي -

192
00:16:08,250 --> 00:16:09,890
.أنزلوا، جميعكم

193
00:16:09,990 --> 00:16:11,790
!أسرعوا -
!تحركوا، تحركوا -

194
00:16:11,890 --> 00:16:13,720
!تحركوا -
!لا تلمسني -

195
00:16:15,260 --> 00:16:16,230
!توقف عن الكلام

196
00:16:16,330 --> 00:16:17,430
.يجب أن تتحلي بالشجاعة، (إستير)

197
00:16:17,900 --> 00:16:18,960
.أمي

198
00:16:20,960 --> 00:16:22,600
!لا، لا

199
00:20:49,230 --> 00:20:50,500
!والدي

200
00:20:51,830 --> 00:20:52,930
.رأيتُ أحدهم

201
00:20:54,040 --> 00:20:55,040
.ليسَ الاَن، بني

202
00:20:57,310 --> 00:20:58,770
.لكنني رايتُ شخص في الغابة

203
00:20:58,870 --> 00:21:01,080
!ألم تسمعه؟ ليسَ الاَن

204
00:21:01,880 --> 00:21:02,910
.وجدتُ شيئاً ما

205
00:21:03,850 --> 00:21:07,780
أجل، ماذا بدماغكَ؟ -
!دعهُ وشأنه -

206
00:21:08,220 --> 00:21:10,650
ما خطبك، ألا
يمكنك تحمّل نكته؟

207
00:21:11,990 --> 00:21:13,590
.دعني أساعدكَ -
...لماذا لم -

208
00:21:13,690 --> 00:21:14,520
تعطيه ولد حقيقي؟

209
00:21:18,160 --> 00:21:19,690
!مهلاً، يكفي -
.غبي -

210
00:21:20,130 --> 00:21:21,600
!يكفي، يكفي

211
00:21:27,000 --> 00:21:28,140
.هُناك

212
00:21:35,910 --> 00:21:36,940
،)هير)، (كراوس)

213
00:21:37,610 --> 00:21:38,880
.سعيد برؤيتكَ مرةً أخرى -
.(يوهان) -

214
00:21:38,980 --> 00:21:40,650
.اَمل أن مهمتكَ كانت ناجحة

215
00:21:41,120 --> 00:21:43,750
،لا، هربت واحدة
.فتاة يهوديّة

216
00:21:50,860 --> 00:21:53,590
!يا فتى
.ساعده بالحقائب

217
00:21:54,130 --> 00:21:55,730
.خذي -
.شكراً لكَ -

218
00:23:28,420 --> 00:23:30,620
!لا

219
00:23:32,060 --> 00:23:34,960
!لا

220
00:23:37,000 --> 00:23:37,860
.أمي

221
00:23:39,170 --> 00:23:40,100
.أمي

222
00:23:41,240 --> 00:23:43,070
.لا، لا، أمي

223
00:23:51,910 --> 00:23:53,780
.أيَّ شخص يمكنهُ تتبّع اَثاركِ

224
00:23:56,420 --> 00:23:57,820
من هولاء الناس؟

225
00:24:04,960 --> 00:24:07,130
،إذا بقيتِ بالخارج لوقت أطول
.ستموتي حتماً من البرد

226
00:24:33,520 --> 00:24:34,720
من أنتي؟

227
00:24:56,110 --> 00:24:56,980
.عرفتُ من تكوني

228
00:24:57,980 --> 00:25:00,010
النوع الوحيد الذي يكرههُ
.والدي أكثر من البريطانيين

229
00:25:03,220 --> 00:25:04,980
هل تدركين المتاعب التي
تقحمين نفسكِ بها؟

230
00:25:22,130 --> 00:25:24,500
،إنها ملابس صبيانيّة
.لكنها ستفي بالغرض

231
00:25:28,810 --> 00:25:30,740
.لا، لا، هيّا

232
00:25:30,840 --> 00:25:31,840
ماذا يفعلون هُنا؟

233
00:25:31,940 --> 00:25:33,180
.إنهم يبقون ليلاً أحياناً

234
00:25:34,080 --> 00:25:35,450
.دوريّات -
لأجل ماذا؟ -

235
00:25:35,550 --> 00:25:37,280
.لأجل أمثالكِ من الناس
،لكن لا تقلقي

236
00:25:37,380 --> 00:25:38,450
.لا يمرون من هُنا أبداً

237
00:25:39,190 --> 00:25:41,090
.راقبتهم من قبل، إنه اَمن

238
00:25:43,260 --> 00:25:44,220
.أنظري، أنظري

239
00:25:45,260 --> 00:25:46,160
أترين؟

240
00:25:52,570 --> 00:25:54,030
.رجال يتصرفون كالنساء

241
00:25:55,300 --> 00:25:56,900
.ويرقصون

242
00:25:57,370 --> 00:25:58,270
.إنهم مضحكين

243
00:26:24,160 --> 00:26:25,400
!أيها الفتى، (أكسيل)

244
00:26:26,200 --> 00:26:27,200
!تعال إلى هُنا

245
00:26:29,070 --> 00:26:29,930
.ذلكَ والدي

246
00:26:30,040 --> 00:26:31,070
أينَ أنتَ؟

247
00:26:32,410 --> 00:26:34,240
،فقط أبقي هادئة
.عندها ستكوني بأمان

248
00:26:34,340 --> 00:26:36,340
هل سنقيم حفلة أم ماذا؟

249
00:26:39,080 --> 00:26:40,210
.بصحتك

250
00:26:43,480 --> 00:26:44,350
."بصحة "النرويج

251
00:27:04,400 --> 00:27:05,570
منذُ متى وأنتَ هُنا؟

252
00:27:07,370 --> 00:27:08,540
.مازالوا يبحثون عنكِ

253
00:27:09,440 --> 00:27:11,440
لمن تتحدث بالأعلى؟

254
00:27:11,540 --> 00:27:12,180
.لا أحد

255
00:27:13,580 --> 00:27:15,250
.لا أصدقكَ، يا فتى

256
00:27:16,250 --> 00:27:17,120
.لا يوجد أحد هُنا

257
00:27:18,020 --> 00:27:19,150
.أنت كاذب

258
00:27:19,920 --> 00:27:20,990
ما الذي تخفيه؟

259
00:27:35,570 --> 00:27:36,470
هل مات؟

260
00:27:37,670 --> 00:27:38,900
.أحضر المساعدة

261
00:27:41,570 --> 00:27:42,510
!أمي

262
00:27:45,110 --> 00:27:46,010
!أمي

263
00:27:47,180 --> 00:27:50,180
!(فريد)، (فريد)، (فريد)

264
00:27:50,280 --> 00:27:52,480
.كان ثمل ثانية، يا أمي -
ماذا حدثَ بحق السماء؟ -

265
00:27:52,580 --> 00:27:55,050
.إنزلق، (أكسيل) وجدهُ هُنا

266
00:27:55,520 --> 00:27:57,490
،لندخلهُ إلى الداخل
.ساعدني، (أكسيل)

267
00:27:58,160 --> 00:28:00,060
!(أكسيل)

268
00:28:00,160 --> 00:28:01,430
ما خطبكَ، يا فتى؟

269
00:28:01,530 --> 00:28:02,960
.دعهُ وشأنه، دعهُ وشأنه

270
00:29:24,370 --> 00:29:26,440
،هذهِ هي لوحة خوفك بذاتها"

271
00:29:28,050 --> 00:29:30,280
هذا هو الهواء الذي
يسحب الخنجر الذي قلت

272
00:29:30,380 --> 00:29:31,580
."أنه قادك إلى "دنكان

273
00:29:32,680 --> 00:29:36,590
هذهِ العيوب والبدايات
منتحلون للخوف الحقيقي

274
00:29:37,350 --> 00:29:40,660
من شأنهِ أن يخلق قصة 
،لأمرأة في نار الشتاء

275
00:29:41,430 --> 00:29:43,530
.مخوّلة بواسطة جدّتها

276
00:29:44,130 --> 00:29:45,200
"!تجلب العار على نفسها

277
00:31:51,520 --> 00:31:52,720
ماذا تفعل بالخارج هُنا، يا فتى؟

278
00:31:53,660 --> 00:31:54,590
.أحتاجُ للمساعدة

279
00:31:55,190 --> 00:31:56,390
.أنظر إليَّ

280
00:32:01,830 --> 00:32:03,370
كيف وصلتَ إلى هُنا؟ -
.أنا تائه -

281
00:32:03,930 --> 00:32:04,800
أتعرف من يكون؟

282
00:32:05,640 --> 00:32:06,770
.لا

283
00:32:09,340 --> 00:32:12,340
.حسناً، أدخلهُ للسيارة، إذهب

284
00:32:29,990 --> 00:32:31,230
.إنزع قبعتك

285
00:32:32,530 --> 00:32:33,760
.بحق المسيح

286
00:32:33,860 --> 00:32:35,230
أينَ وجدتهُ؟

287
00:32:35,330 --> 00:32:36,160
.هو من وجدنا

288
00:32:36,470 --> 00:32:37,400
ظهرَ من أمام السيارة

289
00:32:37,500 --> 00:32:38,400
.كان يتمنى الموت

290
00:32:38,900 --> 00:32:40,270
.أعتقدتُ إنه كان كمين

291
00:32:40,970 --> 00:32:42,340
.إذهب لغرفتكَ، يا فتى

292
00:32:51,580 --> 00:32:54,180
إذاً... ماذا حدثَ لكَ؟

293
00:32:55,350 --> 00:32:56,320
.فقدتَ والديَّ

294
00:32:56,420 --> 00:32:57,320
!إرفع صوتك، يا فتى

295
00:32:58,290 --> 00:32:58,950
كيف؟

296
00:33:00,490 --> 00:33:01,690
.تعرضوا للقتل

297
00:33:02,420 --> 00:33:04,430
.أخبرناكَ بأن ترفع صوتكَ -
!(فريد) -

298
00:33:06,830 --> 00:33:09,330
بواسطة من؟ -
.قنابل، البريطانيين -

299
00:33:10,530 --> 00:33:11,500
ألا أقول ذلك دائماً؟

300
00:33:12,940 --> 00:33:14,240
الأوغاد، ما أسمكَ؟

301
00:33:14,340 --> 00:33:16,810
.(أولا)، (أولا جينسن)

302
00:33:18,410 --> 00:33:19,470
وليسَ لديكَ أحد؟

303
00:33:20,580 --> 00:33:23,310
،"جدتي تعيش في "تروندهايم
.لكنها مُصابة بالخرف

304
00:33:23,580 --> 00:33:25,450
.إذاً، حُسم الأمر -
.أجل -

305
00:33:25,650 --> 00:33:26,680
."أعدهُ إلى "تروندهايم

306
00:33:26,780 --> 00:33:28,770
يمكننا أن نستفيد منهُ 
.بالمساعدة الإضافيّة، والدي

307
00:33:28,920 --> 00:33:30,350
.أيضاً فم إضافي لإطعامه

308
00:33:30,390 --> 00:33:31,750
ألم أخبركَ بأن تذهب لغرفتكَ؟

309
00:33:32,890 --> 00:33:33,890
.هو مُحق، (يوهان)

310
00:33:34,520 --> 00:33:35,730
ستكون مشغولاً بالإنتخابات

311
00:33:35,830 --> 00:33:36,660
.و(فريد) لا يمكنهُ العمل

312
00:33:36,760 --> 00:33:37,590
هل يمكنكِ أن تهدأي؟

313
00:33:38,560 --> 00:33:39,900
.ليس بقرار النساء والأطفال

314
00:33:40,000 --> 00:33:41,000
.حسناً، ربما

315
00:33:42,530 --> 00:33:43,600
،ربما هي مُحقة

316
00:33:43,700 --> 00:33:44,700
.(يوهان) -
.بحقك -

317
00:33:44,800 --> 00:33:45,700
.بالطبع

318
00:33:45,730 --> 00:33:46,870
،هُناك الكثير من العمل للقيام به

319
00:33:47,770 --> 00:33:49,470
.ومزرعتك مهمة جداً لنا

320
00:33:50,040 --> 00:33:50,970
،ومع ذلك

321
00:33:51,510 --> 00:33:52,370
ما الضرر المُحتمل

322
00:33:52,470 --> 00:33:53,340
يمكن لفتى صغير فعله؟

323
00:33:54,410 --> 00:33:58,510
إستمع... أعمل بجد 
وساعد هذا الرجل الطيّب

324
00:33:58,610 --> 00:34:00,620
.مقابل كرمه وضيافته

325
00:34:01,620 --> 00:34:02,280
.جيّد

326
00:34:07,390 --> 00:34:10,390
.حسناً، سنجرّب

327
00:34:20,600 --> 00:34:22,340
!أغلق الباب

328
00:34:29,880 --> 00:34:31,910
ماذا حدث لشعركِ؟

329
00:34:35,980 --> 00:34:40,290
،الأمر سهل بهذهِ الطريقة
.العالم يعتقد أنني فتى

330
00:35:14,450 --> 00:35:17,090
إذاً، ماذا أصاب خنزيري؟
كنتُ أحاول تسمينه

331
00:35:17,190 --> 00:35:19,660
لعشاء الإنتخاب، لكن الخنزير
.اللعين ينقص وزنه

332
00:35:19,760 --> 00:35:21,930
.إنه ليسَ فيروساً، أو حافر ودم

333
00:35:22,030 --> 00:35:23,060
كيفَ تكوني واثقة؟

334
00:35:23,160 --> 00:35:24,430
.هو أخبرني

335
00:35:28,670 --> 00:35:31,610
ليسَ هُناك بثور على
.أقدامهِ أو فمهِ، لا حمى

336
00:35:32,840 --> 00:35:33,710
أينَ تدرّبتِ؟

337
00:35:34,940 --> 00:35:37,410
الخنزير الصحي يحب
.الأكل، لذا راقبتُ شهيّته

338
00:35:37,640 --> 00:35:40,610
هل لديكم بيض، حليب، دبس؟

339
00:35:40,720 --> 00:35:43,520
،ضعوا ذلكَ في طعامهِ
.ذلك سيجعله يأكل ثانية

340
00:35:43,620 --> 00:35:45,120
.وسأرجع في أسبوع لتفقدهِ

341
00:35:45,220 --> 00:35:48,490
،إذا أستمر في المرض
.لا يستحق العناء

342
00:35:49,460 --> 00:35:51,210
أليسَ هُناك طبيب بيطري
حقيقي يمكنني التّحدث معهُ؟

343
00:35:59,070 --> 00:36:00,130
هل لديكَ إسم؟

344
00:36:02,500 --> 00:36:03,870
،لديكَ عيون سوداء جميلة

345
00:36:03,970 --> 00:36:05,440
.مثل (همفري بوجارت)

346
00:36:07,980 --> 00:36:09,480
.أمي أحبتهُ

347
00:36:11,810 --> 00:36:13,650
هل يمكن أن أدعوكَ "بوغي"؟

348
00:36:19,590 --> 00:36:21,520
هل تتظاهر بالمرض فقط

349
00:36:21,620 --> 00:36:23,720
لكي لا يقدموكَ للعشاء؟

350
00:36:24,730 --> 00:36:26,390
."ذلكَ ذكاء شديد، "بوغي

351
00:36:28,560 --> 00:36:29,800
.ذكي جداً

352
00:36:57,690 --> 00:36:59,960
،من هذا الطريق
.إنتبه لخطواتك

353
00:37:13,640 --> 00:37:15,910
لا يمكننا أن نستمر بعمل
.هذا، إنه خطر جداً

354
00:37:16,010 --> 00:37:17,810
.أكثر خطورة إذا توقفنا

355
00:37:19,080 --> 00:37:19,950
لماذا؟

356
00:37:21,880 --> 00:37:23,050
.سأفقد صوابي

357
00:37:31,660 --> 00:37:33,230
.تمهلي، خذي

358
00:37:36,230 --> 00:37:37,200
هل أفتحها الاَن؟

359
00:37:41,570 --> 00:37:42,240
.لاحقاً

360
00:37:46,170 --> 00:37:48,080
.يجب أن أغادر ثانية، اليوم

361
00:37:51,610 --> 00:37:52,610
،لكنني عندما أعود

362
00:37:53,850 --> 00:37:54,850
سنذهب لمكان ما

363
00:37:54,950 --> 00:37:56,120
.حيث لا يمكن أن نُرى

364
00:37:57,750 --> 00:37:59,850
.يجب أن أعرف أن هذا حقيقي

365
00:38:20,910 --> 00:38:22,980
،هل تحتاجين لأيّ مساعدة
سيّدة (دالغارد)؟

366
00:38:24,240 --> 00:38:25,510
.لم اعرف بوجودك هُناك

367
00:38:32,690 --> 00:38:33,550
هل لي أن أساعدكِ؟

368
00:38:41,230 --> 00:38:42,630
كيفَ تعلّمتَ فعل ذلك؟

369
00:38:43,060 --> 00:38:44,030
.أمي علمتني

370
00:38:45,830 --> 00:38:47,030
.كانت مثلكِ تماماً

371
00:38:48,800 --> 00:38:49,840
.أم جيّدة جداً

372
00:38:56,080 --> 00:38:57,240
.هُناكَ عاصفة ثلجيّة قادمة

373
00:38:58,350 --> 00:38:59,750
.يجب أن نبقى دافئين

374
00:39:00,850 --> 00:39:01,850
لِما العشاء غير جاهز؟

375
00:39:03,080 --> 00:39:05,250
.اَسفة -
ماذا كنتِ تفعلين طوال النهار، يا إمرأة؟ -

376
00:39:08,090 --> 00:39:08,990
.سنكون خمسة الليلة

377
00:39:09,860 --> 00:39:10,720
خمسة؟

378
00:39:12,360 --> 00:39:13,990
ما فائدة هذا الفتى؟

379
00:39:15,160 --> 00:39:18,330
الفائدة، سأخبركَ ما الفائدة، هل
قمتَ بأعمالكَ الروتينيّة اليوم؟

380
00:39:18,430 --> 00:39:21,070
.أجل، سيّدي -
أرأيت، (فريد)؟ عمل أكثر اليوم -

381
00:39:21,170 --> 00:39:23,600
،مما عملتهُ أنتَ في أسبوع
.ويشرب أقل

382
00:39:25,070 --> 00:39:26,110
،لحسن حظكَ، يا أخي

383
00:39:26,210 --> 00:39:27,570
.كونكَ تعيشُ هُنا

384
00:39:27,870 --> 00:39:28,810
محظوظ؟

385
00:39:29,680 --> 00:39:30,880
.ولا أحد اَخر سيحويك

386
00:39:32,750 --> 00:39:34,010
.أنتَ عديم الفائدة

387
00:39:35,710 --> 00:39:37,050
أعتقدُ أن (أكسيل) كان محق
.على سبيل التغيير

388
00:39:37,780 --> 00:39:39,220
ربما وجدتُ شخصاً يمكنني
.الإعتماد عليه

389
00:39:39,850 --> 00:39:41,250
سنرتبُ سرير لكَ في
.الطابق العلوي لاحقاً

390
00:39:41,350 --> 00:39:42,190
.شكراً لكَ

391
00:39:48,260 --> 00:39:49,800
ما الذي تنظرُ إليه، (فريد)؟

392
00:39:50,700 --> 00:39:51,860
.إذهب لعمل شيء مفيد

393
00:39:56,840 --> 00:39:58,900
.طابت ليلتكَ -
.طابت ليتلكِ -

394
00:39:59,000 --> 00:39:59,640
.أحبكَ

395
00:40:03,410 --> 00:40:04,840
.أنا لستُ طفلاً بعد الاَن

396
00:40:08,680 --> 00:40:10,350
.طابت ليلتكَ، (أولا) -
.طابت ليلتكِ -

397
00:40:35,770 --> 00:40:37,740
.هذا الطقس يمكن أن يستمر لأسابيع

398
00:40:51,460 --> 00:40:53,760
هل سبقَ لكَ أن صنعت ملاك ثلجي؟

399
00:40:58,260 --> 00:40:59,270
.حاول

400
00:41:19,880 --> 00:41:22,020
.هذا يبدو وكأنه طير مجنّح

401
00:41:29,490 --> 00:41:31,230
ماذا تريدين أن تصبحي
عندما تكبرين؟

402
00:41:31,900 --> 00:41:32,830
.ممثلة

403
00:41:34,430 --> 00:41:36,470
."والدي وعدني بأننا سننتقل لـ"أمريكا

404
00:41:37,140 --> 00:41:38,000
!"أمريكا"

405
00:41:40,000 --> 00:41:40,940
كيفَ يبدو والدكِ؟

406
00:41:41,040 --> 00:41:42,010
.هو رائع

407
00:41:43,210 --> 00:41:45,740
ويقوم بعمل أفضل قصة
."شعر في كامل "تروندهايم

408
00:41:48,380 --> 00:41:49,250
هل يحبكِ؟

409
00:41:50,880 --> 00:41:51,750
.بالطبع

410
00:41:56,390 --> 00:41:57,720
كيف تبدو المدينة؟

411
00:41:58,160 --> 00:41:59,160
.إنها جميلة

412
00:41:59,820 --> 00:42:00,490
...حسناً

413
00:42:01,460 --> 00:42:03,290
.كانت كذلك حتى جاء الألمان

414
00:42:04,130 --> 00:42:05,460
...ربما يوماً ما عندما يذهبون

415
00:42:07,230 --> 00:42:08,470
.يمكن أن أنتقل للمدينة معكِ

416
00:42:09,470 --> 00:42:11,270
يمكنني مساعدتكِ على
.التمثيل في أفلامكِ

417
00:42:13,400 --> 00:42:15,310
.أنا، أنتِ ووالدكِ سويّة

418
00:42:17,980 --> 00:42:18,940
.ربما

419
00:42:20,110 --> 00:42:21,080
.ربما يوماً ما

420
00:42:50,070 --> 00:42:51,510
ما هو الوحش الذي جعلني"

421
00:42:51,610 --> 00:42:52,840
أقترحُ مثل هذا المشروع؟

422
00:42:53,810 --> 00:42:57,010
،عندما تتجرأ
،ثم تصبح رجلاً

423
00:42:57,480 --> 00:42:59,380
،ولتكون أكثر مما كنتَ عليه

424
00:42:59,980 --> 00:43:01,450
.ستكون أكثر بكثير من الرجل

425
00:43:03,390 --> 00:43:05,220
لا وقت، ولا مكان

426
00:43:05,320 --> 00:43:06,420
،بعدها ألتزم به

427
00:43:07,020 --> 00:43:08,160
.مع ذلك ستحصل على كلاهما

428
00:43:10,030 --> 00:43:13,400
،لقد صنعوا أنفسهم
وأن لياقتهم البدنيّة

429
00:43:13,500 --> 00:43:15,200
.الاَن تدمركَ

430
00:43:16,070 --> 00:43:18,570
،أعطيت الإمتصاص
وأعرف كيفيّة كسب

431
00:43:18,670 --> 00:43:20,200
.محبة الطفل الذي يحلبني

432
00:43:20,970 --> 00:43:22,870
،بالرغم أنه يبتسم في وجهي

433
00:43:22,970 --> 00:43:25,840
يسحب حلماتي من
لثثه بدون عظم

434
00:43:25,940 --> 00:43:29,150
ويضرب الدماغ، وأنا أقسم ذلك

435
00:43:29,250 --> 00:43:30,880
".كما كنت قد فعلت لهذا

436
00:43:31,320 --> 00:43:32,880
.جيّد

437
00:43:41,590 --> 00:43:42,990
،"أنا سأذهبُ إلى "تروندهايم

438
00:43:43,090 --> 00:43:45,060
،مقابلتي مع الحزب الوطني

439
00:43:45,500 --> 00:43:46,500
.أنني أمثّل المنطقة

440
00:43:47,900 --> 00:43:48,570
.إنه شرف

441
00:43:50,300 --> 00:43:52,170
.لا أحد هُنا يهتم

442
00:43:54,640 --> 00:43:56,110
.أعتقدُ أن ذلك رائع

443
00:43:59,540 --> 00:44:01,180
،أنا و(فريد) سنسافر بضعة أيام

444
00:44:02,080 --> 00:44:03,880
.أريدكَ أن تراقب المزرعة

445
00:44:05,320 --> 00:44:07,220
من الأفضل أن يكون الرجال
مسؤولين، حسناً، يا (أولا)؟

446
00:44:09,420 --> 00:44:10,320
.ذلكَ جيّد، إذن

447
00:44:12,120 --> 00:44:13,860
،أعتقدُ أنني سأزور جدتك

448
00:44:14,360 --> 00:44:15,930
هل تريدني أن أعطيها رسالة؟

449
00:44:17,390 --> 00:44:18,260
.أجل

450
00:44:20,600 --> 00:44:21,930
،أخبرها أنني بخير

451
00:44:23,630 --> 00:44:24,600
.(أولا) بخير حقاً

452
00:44:30,310 --> 00:44:33,140
!(فريد)! نحنُ سنغادر

453
00:44:38,650 --> 00:44:40,450
.مرحباً، (أولا)، إنضمَّ لنا

454
00:44:49,260 --> 00:44:50,430
.أعتمد على نفسك

455
00:45:04,270 --> 00:45:07,140
أعتقدُ أنني سأخرج
،لمكان ما الليلية

456
00:45:07,710 --> 00:45:08,980
.ربما للسينما

457
00:45:09,450 --> 00:45:10,380
هل يمكننا أن نأتي أنا و(أكسيل)؟

458
00:45:11,580 --> 00:45:12,320
.رجاءاً، أمي

459
00:45:12,980 --> 00:45:14,620
...لستُ واثقة إذا -
.رجاء، من فضلكِ -

460
00:45:18,760 --> 00:45:19,660
.حسناً

461
00:45:20,690 --> 00:45:22,060
كيفَ نذهب هُناك؟

462
00:45:24,360 --> 00:45:26,630
فكرتُ بأن (كراوس)
.قد يمكنهُ أخذنا

463
00:45:27,300 --> 00:45:29,400
لِما يهتم (كراوس) بفعل ذلك؟

464
00:45:30,500 --> 00:45:33,640
.ربما لإظهار أمتنانه لكرمِنا

465
00:45:36,410 --> 00:45:37,970
لكن ماذا سيقول الناس، يا أمي؟

466
00:45:39,070 --> 00:45:40,440
وما همُنا لما سيقوله الناس؟

467
00:45:43,080 --> 00:45:43,950
حسناً؟

468
00:45:45,780 --> 00:45:47,280
،"السينما في "فلورينس

469
00:45:47,380 --> 00:45:48,450
لذا من هُنا أعتقد تبعد

470
00:45:48,550 --> 00:45:50,120
لا يمكن أن يكون أكثر من

471
00:45:50,220 --> 00:45:52,620
.ست ساعات للحدود السويديّة

472
00:45:52,720 --> 00:45:55,020
أمي أخبرتني بأنه يوجد
.بيت اَمن هُناك

473
00:45:57,290 --> 00:45:58,390
.لقد رأيتُ خريطة الألمان

474
00:46:00,630 --> 00:46:02,970
إذا قامَ والدك بزيارة
،السيّد (جينسن)

475
00:46:03,070 --> 00:46:04,570
.يجب أن أذهب قبل أن يعود

476
00:46:06,240 --> 00:46:07,340
ألا يمكنكِ ركوب القطار فحسب؟

477
00:46:08,170 --> 00:46:09,370
،ليسَ لديّ أيّة أوراق
،أيها المغفل

478
00:46:09,470 --> 00:46:10,340
.وأنتَ تعرف من أكون

479
00:46:13,280 --> 00:46:14,140
هل يمكنني أن اَتي معكِ؟

480
00:46:15,810 --> 00:46:17,610
ماذا تعني؟ -
.أريدُ القدوم معكِ -

481
00:46:28,560 --> 00:46:30,490
تريدُ مساعدتي؟ -
.أجل -

482
00:46:36,270 --> 00:46:38,000
.أجل، يمكنكَ القدوم معي

483
00:48:07,290 --> 00:48:08,490
.يجب أن نذهب

484
00:48:08,590 --> 00:48:09,420
.إنه رائع

485
00:48:10,860 --> 00:48:12,130
.يجب أن نذهب الاَن

486
00:48:13,760 --> 00:48:14,860
.لا، لاحقاً

487
00:48:15,500 --> 00:48:16,800
.(أكسيل)، لا، الاَن

488
00:48:42,260 --> 00:48:43,220
هل أنتَ مستعد، يا (أولا)؟

489
00:48:45,260 --> 00:48:46,760
،(أولا)، لنذهب
.السيارة بإنتظارنا

490
00:48:47,560 --> 00:48:48,530
.(كراوس)

491
00:48:49,500 --> 00:48:50,700
هل كانَ الفيلم جميل؟

492
00:48:50,970 --> 00:48:51,900
.أجل

493
00:48:52,770 --> 00:48:54,840
.كنتَ محق، السينما مذهلة

494
00:48:56,740 --> 00:48:58,910
.شكراً لكَ لأخذِنا
.أنه يعني لنا الكثير

495
00:49:02,910 --> 00:49:04,650
كيف أستمتعتِ بالفيلم؟

496
00:49:05,210 --> 00:49:06,450
.أحببتُ الراقصات

497
00:49:06,880 --> 00:49:07,820
ما الخطب؟

498
00:49:09,380 --> 00:49:11,420
اَسف، ماذا تريدينني أن
أقول ما عدا ذلك؟

499
00:49:11,520 --> 00:49:13,690
.الأسف لا يحل أي شيء

500
00:49:15,720 --> 00:49:17,530
كانت لدينا خطّة، لكن
.الاَن نحنُ عالقين هُنا

501
00:49:17,630 --> 00:49:18,760
.توقفي -
!أيها الغبي -

502
00:49:18,860 --> 00:49:19,690
.توقفي، رجاءاً

503
00:49:21,930 --> 00:49:24,530
لِما تفعل هذا؟

504
00:49:24,630 --> 00:49:25,600
ماذا يجري؟

505
00:49:26,530 --> 00:49:28,470
ماذا يجري هُنا؟

506
00:49:32,710 --> 00:49:33,640
.مهلاً

507
00:49:35,280 --> 00:49:37,210
ماذا تفعل؟

508
00:49:37,310 --> 00:49:39,610
رجاءاً، فقط دعيني
.أذهب، رجاءاً

509
00:49:40,920 --> 00:49:41,780
.أنتِ بنت

510
00:49:42,650 --> 00:49:43,550
،اَسفة

511
00:49:43,650 --> 00:49:44,490
،اَسفة

512
00:49:44,590 --> 00:49:45,650
.فقط دعيني أذهب، رجاءاً

513
00:49:45,750 --> 00:49:47,490
لِماذا تختبئين؟

514
00:49:51,390 --> 00:49:52,490
.لأنني يهوديّة

515
00:50:05,470 --> 00:50:06,370
هل يعلم (أكسيل) بذلك؟

516
00:50:09,280 --> 00:50:10,480
وهو كانَ يساعدكِ؟

517
00:50:10,780 --> 00:50:11,710
.لا تكرهيه

518
00:50:15,350 --> 00:50:16,980
أكرههُ؟

519
00:50:23,290 --> 00:50:26,930
.إذهبي لغرفتكِ -
.لا تخبري أيّ شخص، رجاءاً -

520
00:50:27,030 --> 00:50:28,230
.عودي لغرفتكِ

521
00:50:28,900 --> 00:50:32,000
لا تستطيعي، فقط
.دعيني أذهب

522
00:50:32,100 --> 00:50:34,600
لن أخبر أيّ شخص بشأنكِ
.أنتِ و(هيرمان)، رجاءاً

523
00:50:35,740 --> 00:50:38,770
،لا يمكنكِ أن تذهبي
.زوجي ستراودهُ الشكوك

524
00:50:38,870 --> 00:50:40,540
رجاءاً؟ -
.عودي لغرفتكِ -

525
00:51:00,330 --> 00:51:02,430
لم أعتقد أنني سأجدكَ
.هُنا، (كراوس)

526
00:51:02,530 --> 00:51:04,660
.أجل، أحبُ المكان هُنا نوعاً ما

527
00:51:06,070 --> 00:51:07,900
هيّا، هل أنتَ بخير؟

528
00:51:08,370 --> 00:51:09,040
.بخير، بخير

529
00:51:10,000 --> 00:51:12,840
.يا فتى، ساعد (فريد) بالحقائب

530
00:51:13,740 --> 00:51:15,540
.(أولا)، أريدُ التحدث معك

531
00:51:26,690 --> 00:51:27,550
كيف كانت رحلتك؟

532
00:51:28,420 --> 00:51:29,720
.ترشحت

533
00:51:30,790 --> 00:51:31,730
.ذلك رائع

534
00:51:32,930 --> 00:51:33,960
.قابلت السيّدة (جينسن)

535
00:51:36,660 --> 00:51:37,530
...حسناً

536
00:51:38,500 --> 00:51:40,370
ألا تريدُ معرفة ما قالته؟

537
00:51:44,440 --> 00:51:46,310
كانت سعيدة لسماع
،أنكَ بحالة جيّدة

538
00:51:46,410 --> 00:51:48,610
.وأستمرّت بالسؤال متى سترجع

539
00:51:49,580 --> 00:51:51,510
ماذا أخبرتها؟ -
.أخبرتها أنني أحتاجكَ هُنا -

540
00:51:54,950 --> 00:51:55,920
.أحضرت لك شيئاً

541
00:51:59,390 --> 00:52:00,050
.إفتحهُ

542
00:52:10,730 --> 00:52:13,600
حسناً، ماذا لديكَ لتقوله؟

543
00:52:15,600 --> 00:52:17,470
.سيّد (دالغارد)، ذلك لطيف جداً

544
00:52:18,640 --> 00:52:19,510
.حسناً، إلبسه

545
00:52:20,610 --> 00:52:21,470
...لا أستطيع

546
00:52:22,540 --> 00:52:23,480
...أعني، أنا

547
00:52:25,110 --> 00:52:27,480
أريد الأحتفاظ به
.لمناسبة خاصة

548
00:52:28,010 --> 00:52:29,620
.سيكون هُناك الكثير من المناسبات

549
00:52:39,050 --> 00:52:41,130
.واحدة للبعثرة، إثنتان للقتل

550
00:52:49,100 --> 00:52:50,770
.ضربة حظ، (كراوس)

551
00:52:51,140 --> 00:52:54,770
عندما أصوّب نحو شيء
.ما، نادراً ما أخطئ

552
00:52:54,870 --> 00:52:56,910
.ضربة جميلة -
.شكراً لكَ -

553
00:53:00,150 --> 00:53:02,120
.أحب هذا البلد

554
00:53:03,820 --> 00:53:04,980
.لنرى مما صُنعت

555
00:53:06,790 --> 00:53:07,650
.هيّا، يا فتى

556
00:53:10,990 --> 00:53:11,960
!لا

557
00:53:12,160 --> 00:53:13,730
لا تصوّب أبداً سلاحاً محشو

558
00:53:13,830 --> 00:53:14,830
.ما لم تقصد القتل

559
00:53:16,000 --> 00:53:16,960
.هيّا، سأريك

560
00:53:17,930 --> 00:53:20,430
أعلى الكتف، القدم
.للأمام، أحسنت

561
00:53:24,600 --> 00:53:25,570
.هُناك، جاهز

562
00:53:33,580 --> 00:53:37,520
!حسناً، أجل!، أحسنت، (أولا)

563
00:53:37,620 --> 00:53:38,580
.ضربة حظ، يا فتى

564
00:53:38,680 --> 00:53:40,020
والدي، هل يمكنني أن أجرب؟

565
00:53:41,550 --> 00:53:42,760
،سيتطلب يدين قويّتين، بنيّ

566
00:53:42,860 --> 00:53:43,760
.أحضر المكاسب

567
00:53:45,790 --> 00:53:46,730
.كأس أخرى

568
00:53:51,760 --> 00:53:53,600
كل شخص يعرج
.بين الحين والاَخر

569
00:53:54,200 --> 00:53:55,600
...أنه شيء واحد لأكون أعرج

570
00:53:57,740 --> 00:53:59,610
.أنه شيء اَخر لأكون قبيح

571
00:54:01,910 --> 00:54:03,180
.أنتَ لستَ قبيحاً

572
00:54:06,810 --> 00:54:07,780
.إفعلها ثانية

573
00:54:10,430 --> 00:54:15,770
كان هُناك منحدرات صخريّة تعاني في الغابة

574
00:54:17,480 --> 00:54:20,440
الجسور فوق الفراغات

575
00:54:22,020 --> 00:54:26,030
،وتلك البحيرة الرماديّة العظيمة العمياء

576
00:54:27,450 --> 00:54:29,570
التي تقع على الجزء السفلي

577
00:54:29,740 --> 00:54:32,790
.مثل مطر في السماء على المناظر الطبيعيّة

578
00:54:35,200 --> 00:54:39,790
،وبين المروج، معاناة لطيفة وطويلة

579
00:54:40,580 --> 00:54:43,630
،طريق واحد، خط باهت، ظهر

580
00:54:45,090 --> 00:54:47,720
.يعبر خلال البحيرة شيء طويل أبيض

581
00:54:49,800 --> 00:54:52,560
.وجائوا أسفل الطريق

582
00:54:54,190 --> 00:54:57,560
إرفع ذقنكَ للأعلى
.وقم بتسوية يديك قليلاً

583
00:54:59,230 --> 00:55:00,100
.حاول

584
00:55:05,200 --> 00:55:06,210
.أنه جيّد

585
00:55:09,340 --> 00:55:10,510
ماذا يعني؟

586
00:55:13,810 --> 00:55:14,750
...يعني

587
00:55:20,790 --> 00:55:21,650
.الكثير

588
00:55:40,000 --> 00:55:40,970
ماذا فعلتَ؟

589
00:55:41,370 --> 00:55:42,840
.لم أفعل أيّ شيء

590
00:55:42,940 --> 00:55:44,040
.(أولا) هو من كان يعتني بهِ

591
00:55:46,110 --> 00:55:47,880
.(أولا) ساحر حيوانات، أيضاً

592
00:55:48,610 --> 00:55:52,220
(أكسيل) قام بالمساعدة، أحضرنا
.له الطعام وأبقيناه دافئ

593
00:55:52,620 --> 00:55:53,820
،أصبح جيّداً
أليسَ كذلك، والدي؟

594
00:55:54,650 --> 00:55:55,890
.إنه حيوان جيّد

595
00:55:55,990 --> 00:55:56,950
،عرفنا إنها كانت مُحقة

596
00:55:56,990 --> 00:55:58,160
.البيض والحليب يفي بالغرض

597
00:55:59,090 --> 00:56:00,890
!لا، لا

598
00:56:11,670 --> 00:56:12,740
أنتَ لا تبكي، أليسَ كذلك؟

599
00:56:12,970 --> 00:56:14,070
.لا

600
00:56:16,640 --> 00:56:18,780
.خذ... هذا لكَ

601
00:56:21,680 --> 00:56:22,610
أرأيت؟

602
00:56:23,510 --> 00:56:25,320
الأشياء الجيّدة تأتي في
.أغلب الأحيان من القبح

603
00:56:27,150 --> 00:56:28,250
.شكراً لك، سيّد (دالغارد)

604
00:56:29,420 --> 00:56:31,020
إستمع، لا تنسى أسدال
.ستائركَ ليلاً

605
00:56:32,190 --> 00:56:34,790
الألمان يخشون أن الطائرات
.البريطانيّة سترى الضوء

606
00:56:34,890 --> 00:56:36,260
.ربما يسقطون قنابلهم علينا

607
00:56:45,070 --> 00:56:46,040
.حسناً، جربهُ، (أولا)

608
00:56:56,950 --> 00:56:57,950
هل تحبَ المكان هُنا، (أولا)؟

609
00:57:02,450 --> 00:57:04,790
يمكنني أن أتخيّل فقط
...بأنك تشعر بالوحدة أحياناً

610
00:57:06,290 --> 00:57:07,190
.بعيداً عن العائلة

611
00:57:07,290 --> 00:57:09,230
.لا بأس

612
00:57:15,770 --> 00:57:18,870
سيّد (دالغارد)، هل أنتَ بخير؟

613
00:57:22,170 --> 00:57:23,310
.سيحلُّ عيد الميلاد قريباً

614
00:57:28,180 --> 00:57:29,150
.أجل

615
00:57:38,020 --> 00:57:38,960
ما الخطب؟

616
00:57:41,730 --> 00:57:42,430
أأنت مريض؟

617
00:57:43,260 --> 00:57:44,860
.أنا لا أتظاهر بعد الاَن

618
00:57:48,130 --> 00:57:49,870
.نحنُ مضطرون

619
00:57:52,440 --> 00:57:54,040
.تعالي هُنا، تعالي هُنا

620
00:58:37,980 --> 00:58:39,850
،عندما كنتُ بعمر (أكسيل)

621
00:58:41,250 --> 00:58:42,350
حصلتُ على الأمتياز

622
00:58:42,450 --> 00:58:43,750
.لقطع شجرة عيد الميلاد

623
00:58:44,820 --> 00:58:45,720
.ذلك ليسَ شرف صغير

624
00:58:51,190 --> 00:58:55,300
،فأس والدي
...ووالده من قبله

625
00:58:56,570 --> 00:58:58,800
.من رجل لرجل

626
00:59:05,310 --> 00:59:08,280
.أعتقد أنه يمكنكَ معالجة الأمر، (أولا)

627
00:59:12,550 --> 00:59:14,780
سأعثر على شجرة
.جديرة بتقاليدنا

628
00:59:32,270 --> 00:59:33,370
.أنا اَسف جداً، (أكسيل)

629
00:59:34,170 --> 00:59:36,870
لكنكَ تعرف ما يعنيه
هذا، أليسَ كذلك؟

630
00:59:40,540 --> 00:59:41,480
.(أكسيل)

631
00:59:48,590 --> 00:59:50,050
.سأثبت أن والدي مخطئ

632
00:59:57,090 --> 00:59:58,360
ماذا لو واصلنا الذهاب فقط؟

633
01:00:12,370 --> 01:00:13,840
.لا بأس

634
01:00:20,380 --> 01:00:21,280
.ساَخذكَ للبيت

635
01:00:28,190 --> 01:00:30,290
.ستكون بخير، حسناً

636
01:00:31,160 --> 01:00:33,500
!ساعدوني، ساعدوني

637
01:00:34,160 --> 01:00:36,400
!ساعدوني، ساعدوني

638
01:00:37,900 --> 01:00:39,870
ماذا حدثَ؟ -
.جرح نفسه -

639
01:00:44,410 --> 01:00:45,410
ماذا حدث؟

640
01:00:45,510 --> 01:00:46,440
.جرح نفسه

641
01:00:47,280 --> 01:00:49,040
لِماذا أعطيتهُ الفأس بحق السماء؟

642
01:00:49,140 --> 01:00:50,110
!أصمت، (فريد)

643
01:00:50,210 --> 01:00:51,480
،ساعدني على رفعه
يجب أن نأخذهُ

644
01:00:51,580 --> 01:00:53,050
!للطبيب -
!(اَنا) -

645
01:00:58,290 --> 01:01:00,520
لهذا لا يمكن أن ائتمن 
.إليكَ أي شيء

646
01:01:00,620 --> 01:01:02,060
.جندييَّ الشجاع

647
01:01:04,630 --> 01:01:06,160
.تبقيتَ أنت فقط الاَن، (أولا)

648
01:01:07,400 --> 01:01:09,030
ربما يمكنكَ أن تعاينه
.جسديّاً بينما أنت هُنا

649
01:01:09,130 --> 01:01:10,200
.بالتأكيد

650
01:01:11,070 --> 01:01:12,230
،إخلع سترتك

651
01:01:13,170 --> 01:01:14,300
.دعهُ ينظر إليك

652
01:01:16,210 --> 01:01:18,410
.لا تخاف، الطبيب لن يؤذيكَ

653
01:01:19,210 --> 01:01:21,310
الطبيب الجيّد يجب أن
.يُسمح له بأخذ الراحة

654
01:01:22,110 --> 01:01:23,110
.لقد تأخر الوقت

655
01:01:24,510 --> 01:01:25,380
.حسناً

656
01:01:48,700 --> 01:01:50,140
.(يوهان) -
.(كراوس) -

657
01:01:50,370 --> 01:01:51,670
أمسكنا بمهرب قرب الحدود

658
01:01:51,770 --> 01:01:53,240
.ويجب أن نستجوبهُ فوراً

659
01:01:53,340 --> 01:01:55,040
هل لديكَ مكان؟ -
من يكون هو؟ -

660
01:01:55,410 --> 01:01:57,280
،"رجل من "تروندهايم
،ساعدنا في الماضي

661
01:01:57,380 --> 01:01:59,050
لكن الاَن نعرف أنه 
.يلعب على كل الجوانب

662
01:01:59,480 --> 01:02:00,920
.لقد خدعني لفترة طويلة

663
01:02:03,180 --> 01:02:05,290
.حسناً، أجل، لديَّ مكان، بهذا الطريق -
.جيّد -

664
01:02:10,360 --> 01:02:13,600
.(أولا)، تعال، تعال لحمام البخار

665
01:02:14,260 --> 01:02:15,130
.تحرك

666
01:02:17,130 --> 01:02:18,000
.أنه هُنا

667
01:02:18,400 --> 01:02:19,300
!هيّا، (أولا)

668
01:02:26,170 --> 01:02:28,180
.إذاً، الاَن

669
01:02:29,440 --> 01:02:30,580
ستخبرني

670
01:02:30,680 --> 01:02:32,110
،كل شيء نحتاج له من البداية

671
01:02:32,210 --> 01:02:33,620
هل تسمعني؟ هل تسمعني؟

672
01:02:33,720 --> 01:02:34,720
!مهلاَ، لا تفقد الوعي

673
01:02:34,820 --> 01:02:36,450
!مهلاَ، لا تفقد الوعي

674
01:02:36,550 --> 01:02:38,150
.لا تفقد الوعي! إبقى معي

675
01:02:39,290 --> 01:02:40,490
.(رايتشمان) على الراديو

676
01:02:42,790 --> 01:02:45,290
،هذا الرجل يفقد الوعي
.ابقه مستيقظ

677
01:02:45,390 --> 01:02:46,330
.سأعود خلال لحظات

678
01:02:51,530 --> 01:02:53,230
.(أولا)، (أولا)

679
01:02:54,640 --> 01:02:55,640
.دوركَ، يا (أولا)

680
01:02:56,640 --> 01:02:57,540
.عليكَ المتابعة

681
01:02:58,410 --> 01:03:01,410
هيّا، تخيّل إنه أحد البريطانيين

682
01:03:01,510 --> 01:03:02,480
.الذين قتلوا أبويّك

683
01:03:04,580 --> 01:03:05,450
.هيّا، يا فتى

684
01:03:07,450 --> 01:03:09,130
!إرنا أيّ نوع من الرجال تكون

685
01:03:09,130 --> 01:03:09,840
!هيّا

686
01:03:10,820 --> 01:03:12,120
.فقط تظاهري

687
01:03:17,230 --> 01:03:20,230
،توقف، توقف، توقف
.لا تقتله

688
01:03:21,130 --> 01:03:23,300
!(أولا)! (أولا)

689
01:03:25,800 --> 01:03:27,600
!(أولا)! (أولا)

690
01:03:30,710 --> 01:03:32,370
.يوجد مُقاتل مميز بداخلكَ

691
01:03:32,570 --> 01:03:33,670
.أنا مسرور جداً

692
01:03:38,250 --> 01:03:40,050
.ذلكَ الوغد سيموت خلال الصباح

693
01:04:09,480 --> 01:04:11,580
<i>لِماذا لستَ في المدرسة؟

694
01:04:11,680 --> 01:04:15,150
<i>!أيها الأحمق، ستكسر النافذة -
.أنزلي، إذاً -

695
01:04:35,770 --> 01:04:36,640
.إنهض

696
01:04:37,540 --> 01:04:38,570
.دعني أنظر إليكَ

697
01:04:41,270 --> 01:04:42,140
.أجل

698
01:04:44,380 --> 01:04:45,380
.عظيم

699
01:04:46,350 --> 01:04:47,350
،إنه يوم مهم جداً

700
01:04:47,450 --> 01:04:48,820
،"إنتخابات "التجمع الوطني

701
01:04:48,920 --> 01:04:50,250
.كل شيء يجب أن يكون مثالي

702
01:04:51,590 --> 01:04:52,450
.بالطبع

703
01:04:55,590 --> 01:04:56,460
...أتعلم

704
01:05:02,560 --> 01:05:04,500
،لم يكن المكان سهل هُنا
.للسنوات الماضية

705
01:05:06,200 --> 01:05:08,340
...هذا الإنتخاب مهم

706
01:05:09,640 --> 01:05:10,770
...لمصير مزرعتي

707
01:05:12,270 --> 01:05:13,170
.وأنت

708
01:05:13,770 --> 01:05:15,580
...يوماً ما، كل هذا

709
01:05:17,240 --> 01:05:18,110
.يمكن أن يكون لك

710
01:05:25,890 --> 01:05:27,690
أنتَ الوحيد الذي
.يفهمني، (أولا)

711
01:05:30,920 --> 01:05:32,290
.فقط أنت

712
01:05:41,300 --> 01:05:42,200
...كنت

713
01:05:43,500 --> 01:05:44,870
.فقير جداً عندما كنتَ صغيراً

714
01:05:48,270 --> 01:05:49,140
.مثلكَ

715
01:05:53,810 --> 01:05:54,680
.فقير للغاية

716
01:06:00,590 --> 01:06:03,860
أنظر يا والدي، أنه يؤلمني
.جداً، لكنني لا أهتم

717
01:06:04,620 --> 01:06:06,260
.أنا أنهض -
.ذلك جيّد، بنيَّ -

718
01:06:07,290 --> 01:06:08,500
.الكسل سيسيطر عليكَ بالنهاية

719
01:06:15,600 --> 01:06:16,470
.أنا بخير

720
01:06:22,680 --> 01:06:24,710
إستمع، يا فتى، سيأتينا
زوار اليوم

721
01:06:24,810 --> 01:06:25,650
."من حزب "التجمع الوطني

722
01:06:26,780 --> 01:06:29,450
أعتقد قد يكون من الأفضل
.إذا بقيتَ في غرفتكَ

723
01:06:31,920 --> 01:06:33,320
.أنه لصالحكَ، يا بنيَّ

724
01:06:35,320 --> 01:06:36,520
.أفهم ذلك، والدي

725
01:06:36,620 --> 01:06:37,520
.جيّد

726
01:06:38,360 --> 01:06:39,220
.ممتاز

727
01:06:40,160 --> 01:06:41,390
ربما بعد هذهِ الإنتخابات، سأعلّمكَ

728
01:06:41,390 --> 01:06:42,510
.كيفَ تُطلق النار من البندقيّة

729
01:07:12,490 --> 01:07:13,630
.(رايتشمان)

730
01:07:14,660 --> 01:07:16,630
مرحباً بكَ في مزرعة
.(دالغارد)، تشرّفت

731
01:07:23,000 --> 01:07:24,770
هل هذا أبنكَ، سيّد (دالغارد)؟

732
01:07:24,870 --> 01:07:27,540
،لا، لا، إنه ليسَ من دمي

733
01:07:27,640 --> 01:07:29,580
لكنه عضو فخر من
.شباب هتلر"، (أولا)"

734
01:07:30,680 --> 01:07:31,640
.(فرو رايتشمان)

735
01:07:34,850 --> 01:07:35,880
هل تؤمن بقضيتنا؟

736
01:07:36,940 --> 01:07:37,650
.بالطبع، سيّدي

737
01:07:40,990 --> 01:07:43,690
الزعيم لديه أحلام
.كبيرة للمستقبل

738
01:07:44,460 --> 01:07:46,690
سيبني عاصمة جديدة
،"قرب "تروندهايم

739
01:07:46,790 --> 01:07:47,730
.نجم الشمال

740
01:07:49,360 --> 01:07:50,920
أذهب  لأحضار أغراض
.السيّد (رايتشمان)

741
01:07:51,030 --> 01:07:53,370
إذاً، أخي قامَ بتجهيز
.وليمة جميلة جداً

742
01:07:53,670 --> 01:07:55,330
.رجاءاً، تصرفوا على راحتكم

743
01:08:02,540 --> 01:08:04,440
.مرحباً بكم

744
01:08:07,380 --> 01:08:08,450
.شكراً لكَ

745
01:08:09,380 --> 01:08:10,850
.شكراً لكَ -
.إنه جميل جداً -

746
01:08:20,590 --> 01:08:22,690
.(اَنا)، كلمة

747
01:08:37,940 --> 01:08:39,480
هل تعتقدين أنني 
أحمق، (اَنا)؟

748
01:08:39,580 --> 01:08:41,410
...كنتَ تشرب -
!أصمتي -

749
01:08:41,510 --> 01:08:44,350
المرء يجب أن يكون ثمل أو
.مجنون ليكون مع إمرأة مثلكِ

750
01:08:44,850 --> 01:08:48,020
أنتِ تقرفيني، تسمعين
.ذلك؟ أنتِ تقرفيني

751
01:08:59,430 --> 01:09:00,430
سيّدة، (دالغارد)؟

752
01:09:00,830 --> 01:09:01,770
.دعيني وشأني

753
01:09:04,000 --> 01:09:04,870
.أنتظري

754
01:09:07,610 --> 01:09:08,470
.تعالي هُنا

755
01:09:20,120 --> 01:09:21,390
يجب أن أقوم بتقديم العشاء

756
01:09:22,550 --> 01:09:23,420
.بهذا المظهر

757
01:09:25,420 --> 01:09:26,590
.لم يفكر بذلك

758
01:09:29,890 --> 01:09:30,930
.ربما يمكنني أن أساعدكِ

759
01:09:31,730 --> 01:09:32,760
.أنا بارعة بعمل المكياج

760
01:09:43,810 --> 01:09:47,580
سيّدة، (دالغارد)، تبدين
.بغاية الجمال

761
01:09:50,120 --> 01:09:51,880
.ربما يمكنكِ أن تجعليني أجمل

762
01:10:05,660 --> 01:10:06,730
هل أنتِ بخير؟

763
01:10:12,700 --> 01:10:13,910
ما اسمكِ الحقيقي؟

764
01:10:17,210 --> 01:10:18,140
.(إستير)

765
01:10:19,840 --> 01:10:20,710
.(أستير إلبرتسن)

766
01:10:27,180 --> 01:10:28,420
.يجب أن نذهب للأسفل

767
01:10:31,490 --> 01:10:32,760
هل يمكنكِ وضع هذا لي؟

768
01:10:40,670 --> 01:10:42,030
إنه جميل، أليسَ كذلك؟

769
01:10:42,870 --> 01:10:44,140
.(هيرمان) أعطاه لي

770
01:10:50,680 --> 01:10:51,780
!(أولا)

771
01:11:14,100 --> 01:11:17,030
(أولا)... هل تستمتع بوقت جيّد؟

772
01:11:17,870 --> 01:11:18,740
.حسناً، عظيم

773
01:11:23,140 --> 01:11:24,110
هل ترغب بالقليل؟

774
01:11:24,210 --> 01:11:25,140
.أجل، شكراً لكِ

775
01:11:25,740 --> 01:11:26,740
،ها أنت ذا، (أولا)

776
01:11:27,210 --> 01:11:28,080
،أنظر إليك

777
01:11:28,910 --> 01:11:30,250
.متأنق بالكامل

778
01:11:31,780 --> 01:11:34,820
المنقذ النازي الصغير
.لاخي المسكين

779
01:11:39,920 --> 01:11:40,890
،إذاً

780
01:11:41,620 --> 01:11:46,130
.الشراب يصنع الرجل، (أولا)

781
01:11:46,230 --> 01:11:48,700
،ما يجعلكَ ثمل
.سيجعلكَ جريء

782
01:11:49,900 --> 01:11:50,930
صحيح، (فريد)؟

783
01:11:51,030 --> 01:11:52,170
.أنت فتى غريب

784
01:11:53,620 --> 01:11:54,120
.نخبك

785
01:12:01,980 --> 01:12:02,850
.كأس اَخر

786
01:12:09,720 --> 01:12:10,820
.هيّا

787
01:12:19,030 --> 01:12:19,930
.هيّا، (أولا)

788
01:12:27,670 --> 01:12:28,640
...يوماً ما

789
01:12:30,170 --> 01:12:31,740
.كل هذا سيكون لي

790
01:12:33,010 --> 01:12:33,780
.كله

791
01:12:35,250 --> 01:12:37,280
لا تعتقد بأنه يمكنكَ المجيء هُنا

792
01:12:37,780 --> 01:12:39,150
.وتأخذ هذا منّي

793
01:12:39,820 --> 01:12:42,290
.هذا المكان، مبارك عليك

794
01:12:55,000 --> 01:12:57,900
،إذاً... نخب

795
01:12:58,700 --> 01:13:00,200
بصحة سنة أخرى من

796
01:13:00,840 --> 01:13:01,870
،الفخر النرويجي

797
01:13:02,410 --> 01:13:06,310
،ولجنودنا الألمان الفخورين

798
01:13:06,980 --> 01:13:09,080
يقاتلون البلاشفة بشجاعة كبيرة

799
01:13:09,180 --> 01:13:10,010
.على الجبهة الشرقيّة

800
01:13:14,920 --> 01:13:15,850
!"هايل هتلر"

801
01:13:19,090 --> 01:13:21,160
.زوجتي الاَن ستقدم الوجبة الرئيسيّة

802
01:13:21,260 --> 01:13:22,790
.رجاءاً تفضلوا

803
01:13:27,660 --> 01:13:29,130
الحرب كانت جيّدة
.لكَ، (يوهان)

804
01:13:29,230 --> 01:13:31,000
كان خنزير

805
01:13:31,100 --> 01:13:32,970
.لم يرغب بالأحتفال بعيد الميلاد

806
01:13:33,800 --> 01:13:34,670
.لابد وأنه كان يهودي

807
01:13:48,250 --> 01:13:49,720
ماذا تفعلين، (اَنا)؟

808
01:13:58,290 --> 01:14:00,360
أحرصي على أن سيّد
.(كراوس) يأكل جيّداً، (اَنا)

809
01:14:02,760 --> 01:14:04,230
أنا سعيد بأن الألمان والنرويجيين

810
01:14:04,330 --> 01:14:06,340
منسجمين بشكل جيّد
.جداً في مزرعتكَ

811
01:14:07,300 --> 01:14:09,000
.هذا المكان مميز جداً

812
01:14:10,940 --> 01:14:12,110
.نبذل قصارى جُهدنا، سيّد (كراوس)

813
01:14:12,770 --> 01:14:13,880
.إنه كذلك

814
01:14:42,800 --> 01:14:45,710
.إذاً، إذاً، (يوهان)

815
01:14:46,410 --> 01:14:47,980
.لنتجه للعمل الحقيقي هُنا

816
01:14:48,910 --> 01:14:50,950
نريدكَ أن تكون

817
01:14:51,250 --> 01:14:53,180
"رئيس "التجمع الوطني
.الجديد للمنطقة، بالطبع

818
01:14:53,280 --> 01:14:55,450
!(يوهان)

819
01:15:00,860 --> 01:15:01,790
...حسناً

820
01:15:02,260 --> 01:15:03,390
،قبل أن تتحدّث، (يوهان)

821
01:15:04,090 --> 01:15:06,400
."عن الحالة "43-03

822
01:15:07,430 --> 01:15:10,470
الأستيلاء على المزارعين
،للموظفين الألمان

823
01:15:11,770 --> 01:15:15,300
هل تعترض على الاستيلاء
على مزرعتكَ؟

824
01:15:15,940 --> 01:15:16,810
على "الأستيلاء"؟

825
01:15:17,910 --> 01:15:21,180
.نحنُ نستضيف القوات الاَن

826
01:15:22,210 --> 01:15:23,810
لكن يوجد المزيد
.من القوات القادمة

827
01:15:25,280 --> 01:15:26,780
كان على حسب فهمي

828
01:15:26,880 --> 01:15:28,180
أن كل شخص هُنا

829
01:15:28,280 --> 01:15:30,750
...مُتعاون 100 بالمئة

830
01:15:30,850 --> 01:15:32,120
.أجل، أجل، أجل، أجل، أجل

831
01:15:32,220 --> 01:15:35,060
!لنتفق إذاً، هيّا، هيّا

832
01:15:35,160 --> 01:15:37,460
.قل بضع كلمات إحتفاليّة

833
01:15:38,130 --> 01:15:39,790
.هيّا، هيّا

834
01:15:44,570 --> 01:15:45,430
...أنه

835
01:15:59,280 --> 01:16:00,950
سأغادر الليلة مع (هيرمان)

836
01:16:01,050 --> 01:16:02,380
.وساَخذ (أكسيل) معي

837
01:16:03,020 --> 01:16:04,290
.لا يمكنكِ -
لِماذا؟ -

838
01:16:04,390 --> 01:16:05,890
.لأنه أسوأ من سيّد (دالغارد)

839
01:16:14,560 --> 01:16:16,270
.هذا يعود لوالدتي -
ماذا؟ -

840
01:16:33,350 --> 01:16:34,550
ما خطبكِ؟

841
01:16:36,520 --> 01:16:40,050
(فريد)، أين أنتَ؟ -
!أنا قادم -

842
01:16:41,260 --> 01:16:43,020
.(يوهان)، شكراً على كل شيء

843
01:16:43,120 --> 01:16:44,430
!وداعاً

844
01:16:59,570 --> 01:17:01,840
(أكسيل)، أينَ أنت؟

845
01:17:03,940 --> 01:17:05,080
ماذا تفعل بالأعلى هُنا؟

846
01:17:08,580 --> 01:17:10,450
يجب أن نغادر الليلة
.عندما يكونوا نائمين

847
01:17:11,120 --> 01:17:13,550
أنتَ قادم معي أو لا؟ -
.لستِ بحاجة لي -

848
01:17:13,660 --> 01:17:14,490
.بلى، أحتاجك

849
01:17:15,620 --> 01:17:17,090
.بالكاد أستطيع المشي

850
01:17:17,590 --> 01:17:18,590
.قم بتجهيز الحصان

851
01:17:19,330 --> 01:17:20,330
.سنذهب على الزلاجة

852
01:17:20,430 --> 01:17:21,860
كان من المفترض أن

853
01:17:21,960 --> 01:17:23,530
...تساعديني مع والدي

854
01:17:24,530 --> 01:17:25,500
.لكنكِ حللتِ مكاني

855
01:17:26,470 --> 01:17:27,870
...لا، أنه ليسَ

856
01:17:27,970 --> 01:17:28,600
!أجل، هو كذلك

857
01:17:31,040 --> 01:17:32,870
.المكان ليسَ اَمن لك هُنا بعد الاَن

858
01:17:33,170 --> 01:17:36,010
أمكَ والسيّد (كراوس)
.سيهربون سويّة الليلة

859
01:17:36,110 --> 01:17:37,010
ماذا؟

860
01:17:38,980 --> 01:17:40,150
.إذاً كل شخص سيتركني

861
01:17:40,250 --> 01:17:42,920
.لا

862
01:17:44,420 --> 01:17:45,290
!توقف

863
01:17:45,650 --> 01:17:47,420
.لا، توقف

864
01:17:49,120 --> 01:17:51,290
.توقف. توقف

865
01:17:51,960 --> 01:17:53,560
ماذا عن "أمريكا" و والدي؟

866
01:17:54,560 --> 01:17:55,560
.أحتاجكَ

867
01:18:03,940 --> 01:18:05,040
!(أولا)

868
01:18:19,320 --> 01:18:20,190
ماذا تفعل؟

869
01:18:21,720 --> 01:18:23,260
.لا شيء، سيّد (دالغارد)

870
01:18:25,060 --> 01:18:26,130
هل أنتَ بخير؟

871
01:18:41,540 --> 01:18:42,410
.تعالَ معي

872
01:18:48,350 --> 01:18:49,580
.سنجعل منكَ رجلاً

873
01:18:52,620 --> 01:18:53,590
.أحضر الزلاجة

874
01:19:04,360 --> 01:19:06,100
.أستمع، أستمع

875
01:19:14,540 --> 01:19:16,210
.الاَن سنجعلك واحداً منّا

876
01:19:18,650 --> 01:19:20,150
!لا، لا -
،أنه مجرد تقليد -

877
01:19:20,250 --> 01:19:21,380
.كلنا فعلناه

878
01:19:21,480 --> 01:19:22,680
!هكذا ستصبح رجلاً

879
01:19:44,500 --> 01:19:46,570
هل تجد هذا مُسلي، (دالغارد)؟

880
01:19:50,510 --> 01:19:52,450
أيّ نوع من العمليات تجري هُنا؟

881
01:19:54,250 --> 01:19:56,550
!أستخففت منّا كلنا هُنا

882
01:19:56,650 --> 01:19:59,150
.هذا الإنتخاب لن يحدث أبداً

883
01:20:00,120 --> 01:20:02,060
لكن الألمان مع ذلك سيستولون
.على مزرعتك

884
01:20:02,160 --> 01:20:03,390
.أنتظر، أنتظر،أنتظر -
.هيّا -

885
01:20:03,490 --> 01:20:04,720
!هيّا -
.يمكنني التوضيح -

886
01:20:04,820 --> 01:20:06,160
ماذا لديك لتقوله عن نفسك؟

887
01:20:06,260 --> 01:20:07,090
.إستمع، إستمع، إستمع

888
01:20:07,190 --> 01:20:08,330
.أخبره، سيّد (دالغارد)

889
01:20:12,700 --> 01:20:16,570
...أنا يهوديّة 
!وهو كان يخبئني

890
01:20:17,240 --> 01:20:18,470
ماذا؟ يهوديّة؟

891
01:20:18,570 --> 01:20:19,540
.لا، لا

892
01:20:49,470 --> 01:20:50,400
!(أكسيل)

893
01:20:55,140 --> 01:20:56,070
!(أكسيل)

894
01:20:58,310 --> 01:20:59,210
.يجب أن نذهب

895
01:21:00,080 --> 01:21:01,650
!ليذهب أحدكم ويحضر الماء

896
01:21:04,550 --> 01:21:05,450
!أنتِ

897
01:21:07,520 --> 01:21:08,490
من أنتِ؟

898
01:21:10,260 --> 01:21:11,290
(يوهان)

899
01:21:12,320 --> 01:21:13,190
ماذا يجري؟

900
01:21:16,660 --> 01:21:18,400
.حسناً، أن لم يكن الثنائي السعيد

901
01:21:21,630 --> 01:21:23,270
.(يوهان)، أنتَ ثمل

902
01:21:24,840 --> 01:21:26,240
.أخفض البندقيّة

903
01:21:27,370 --> 01:21:28,820
أستمع لزوجتكَ، أخفض
.البندقيّة، لنذهب للداخل

904
01:21:28,860 --> 01:21:29,710
!أصمت -
.لا -

905
01:21:29,810 --> 01:21:31,510
!لا تخبرني بما أفعل

906
01:21:32,480 --> 01:21:33,810
.هذهِ مزرعتي

907
01:21:35,280 --> 01:21:36,320
.والدي

908
01:21:38,680 --> 01:21:39,850
.(أكسيل)، لا

909
01:21:43,660 --> 01:21:44,690
،هيّا

910
01:21:44,790 --> 01:21:46,220
.قابلني كرجل

911
01:21:46,330 --> 01:21:48,330
.والدي -
.أصمت، بنيّ، ليسَ الاَن -

912
01:21:48,790 --> 01:21:51,300
،(يوهان)، نحنُ حلفاء

913
01:21:51,760 --> 01:21:52,630
حسناً؟

914
01:21:56,340 --> 01:21:59,840
!هيّا، أطلق عليهم، إذاً
!أطلق عليهم

915
01:21:59,940 --> 01:22:01,540
.أصمت، (فريد) -
.أبتعد، (فريد) -

916
01:22:03,580 --> 01:22:06,110
!أنتَ وعاهرتكَ الصغيرة -
!أصمت، (فريد) -

917
01:22:06,210 --> 01:22:08,310
.أنا حقاً أرى ما يجري هُنا

918
01:22:08,780 --> 01:22:10,580
.أبتعد -
كانوا مع أحدهم الاَخر -

919
01:22:11,250 --> 01:22:12,280
طوال الوقت

920
01:22:12,380 --> 01:22:13,520
،"كنت في "تروندهايم

921
01:22:13,620 --> 01:22:15,550
،تُحاول أن تصنع شيء من نفسك

922
01:22:15,650 --> 01:22:17,690
.كانوا مع بعضهم البعض

923
01:22:17,790 --> 01:22:19,420
.أبتعد -
!تلك العاهرة الصغيرة -

924
01:22:19,460 --> 01:22:20,860
.أبتعد أو سأطلق عليك النار -
!لا -

925
01:22:20,960 --> 01:22:23,360
...أنت مثل -
!أنتِ عاهرة -

926
01:22:27,270 --> 01:22:28,400
!لا

927
01:22:48,590 --> 01:22:49,620
.سيّد (دالغارد)

928
01:22:56,630 --> 01:22:58,330
!لا

929
01:22:58,430 --> 01:23:01,370
!يجب علينا أن نذهب
!يجب علينا أن نذهب

930
01:23:09,610 --> 01:23:10,880
!أذهب، أذهب

931
01:23:21,320 --> 01:23:22,190
.أصعد

932
01:23:27,760 --> 01:23:29,560
.المزيد من الماء -
.المزيد من الماء -

933
01:23:39,910 --> 01:23:42,470
توقفوا! أين تذهبون؟

934
01:23:43,740 --> 01:23:45,540
مهلاً! أين تذهبون؟

935
01:24:29,520 --> 01:24:30,620
.نحنُ عند البحيرة

936
01:25:13,660 --> 01:25:15,530
يجب أن نعبر من هُنا
."للوصول إلى "السويد

937
01:25:24,940 --> 01:25:26,480
هل علينا أن نعبر البحيرة؟

938
01:25:26,580 --> 01:25:27,750
.إنه الطريق الوحيد المتبقي

939
01:25:29,680 --> 01:25:30,580
هل هو اَمن؟

940
01:25:30,980 --> 01:25:31,980
.سنكتشف ذلك

941
01:26:08,480 --> 01:26:10,020
.أخبرتكِ أننا سننجح

942
01:26:31,910 --> 01:26:33,880
<i>خارج الحب، كل شيء اَخر

943
01:26:33,980 --> 01:26:35,680
<i>.يبدو مضيعة للوقت

944
01:28:23,020 --> 01:28:27,860
"تروندهايم -1945"

945
01:29:43,930 --> 01:29:44,830
،لا

946
01:29:45,770 --> 01:29:46,900
.أنه ليسَ هُنا بعد الاَن

947
01:30:15,730 --> 01:30:16,900
!عاهرة

948
01:30:21,000 --> 01:30:22,100
!خائنة

949
01:30:25,740 --> 01:30:26,870
!فاسقة ألمانيّة

950
01:30:34,680 --> 01:30:35,850
.شكراً لكِ، سيّدة (هيني)

951
01:30:35,950 --> 01:30:36,980
.شكراً لكِ، (إستير)

952
01:30:38,750 --> 01:30:40,120
.أراكِ الشهر المقبل -
.أجل، بالتأكيد -

953
01:30:52,430 --> 01:30:53,770
.مقرفة

954
01:31:00,010 --> 01:31:01,010
.أدخلي

955
01:31:13,020 --> 01:31:14,360
.تمنيتُ أن أجدكِ هُنا

956
01:31:15,920 --> 01:31:18,030
.فاسقة نازيّة

957
01:31:19,790 --> 01:31:20,790
.أنتظري

958
01:31:21,430 --> 01:31:22,300
.أدخلي

959
01:31:24,900 --> 01:31:26,730
.والدكِ سينتابه الرعب

960
01:31:28,000 --> 01:31:31,670
أجل، فليفعل، رجاءاً
.غادري ولا ترجعي

961
01:32:03,140 --> 01:32:04,000
.أنا اَسفة

962
01:32:06,870 --> 01:32:07,910
.تعالي

963
01:33:59,920 --> 01:34:02,960
<i>في قديم الزمان، أصبحتُ
.ما كنتَ أتظاهر بهِ

964
01:34:06,660 --> 01:34:08,900
<i>.لم يكن لديّ خيار تماماً

965
01:34:11,900 --> 01:34:14,430
<i>،لكن عندما غادروا
.توقّفت عن التظاهر

966
01:34:26,660 --> 01:34:31,660
# ترجمة #
عمر العبري

