1
00:00:12,053 --> 00:00:16,716
أنا محمد علي كيشاورز
الممثل الذي يلعب دور المخرج

2
00:00:16,934 --> 00:00:19,639
الممثلون الآخرون جُنِّدوا في الموقع

3
00:00:20,146 --> 00:00:23,266
نحن في كوكر تقريباً 400 كلم

4
00:00:23,441 --> 00:00:26,479
لا ، 350 كلم شمال طهران

5
00:00:26,696 --> 00:00:29,899
حيث حطم زلزال العام الماضي كل شيء

6
00:00:30,074 --> 00:00:33,195
الفتيات جائعات ، لا زال لديهم طريق طويل للذهاب

7
00:00:33,370 --> 00:00:35,030
هل يمكننا أن نسرع قليلاً؟

8
00:00:35,914 --> 00:00:38,833
نحن في مدرسة مرممة

9
00:00:39,002 --> 00:00:41,160
لنختار ممثلة صغيرة

10
00:00:48,013 --> 00:00:49,970
أرجو المعذرة ، لقد تأخرت

11
00:01:01,445 --> 00:01:03,771
- ما اسمك؟
- مهري زياي

12
00:01:05,492 --> 00:01:07,817
- ما اسمك؟
- سيما علي محمدي

13
00:01:07,995 --> 00:01:10,035
- ماذا؟
- سيما على محمدي

14
00:01:11,123 --> 00:01:13,532
- وأنتِ؟
- ليلى ناغيبور

15
00:01:15,587 --> 00:01:18,374
- وأنت ، ما اسمك؟
- طاهرة لادانيان

16
00:01:18,633 --> 00:01:21,385
سيدة شيوا ، سجلي عنوان هذه البنت

17
00:01:21,594 --> 00:01:24,549
- عنوانك؟
- بجانب سوق لاكي

18
00:01:24,765 --> 00:01:27,470
- اسمك؟
- طاهرة لادانيان

19
00:01:28,352 --> 00:01:30,678
- عنوانك؟
- بجانب سوق لاكي

20
00:01:30,856 --> 00:01:33,643
- وأنت ، ما اسمك؟
- فريبا جعفري

21
00:01:35,111 --> 00:01:37,436
- أنت في اي صف؟
- الصف الثالث الأدبي

22
00:01:37,613 --> 00:01:40,152
سيدة شيوا ، سجلي اسمها أيضاً

23
00:01:40,367 --> 00:01:41,743
أخبريني باسمك ...

24
00:01:42,911 --> 00:01:44,240
- وأنت؟
- نازلا خادم

25
00:01:44,413 --> 00:01:45,956
سيدة شيوا ، سجلي اسمها أيضاً

26
00:01:46,124 --> 00:01:47,583
عنوانك؟

27
00:01:47,876 --> 00:01:49,833
ليس لدي عنوان دقيق

28
00:01:50,045 --> 00:01:52,038
لكن أين تسكنين؟

29
00:01:52,214 --> 00:01:54,373
رستم-عباس ، في جلالي

30
00:01:56,094 --> 00:01:57,090
إنها باردة

31
00:01:57,387 --> 00:01:59,012
وأنت ، ما اسمك؟

32
00:01:59,306 --> 00:02:00,586
زينب حسن بور

33
00:02:03,978 --> 00:02:06,054
أنت لست في خط مستقيم!

34
00:02:06,774 --> 00:02:08,565
وأين ستعرضون الفلم؟

35
00:02:08,734 --> 00:02:11,985
أنت تصورنا ... لكن لا أعرف السبب

36
00:02:12,197 --> 00:02:14,569
ليس مهماً! أنتم لن تعرضوه

37
00:02:14,741 --> 00:02:16,698
- تقصدين على التلفزيون؟
- نعم

38
00:02:16,868 --> 00:02:17,901
أنتِ محقة

39
00:02:18,121 --> 00:02:20,612
لكن هذا سبب عدم التصوير؟

40
00:02:20,832 --> 00:02:22,742
لكن لن تعرضه لنا ...

41
00:02:22,960 --> 00:02:25,415
فلمك الأخير قضي عليه في السلسلة الثانية

42
00:02:25,587 --> 00:02:27,664
ولم يره أحد هنا ، فما الجيد في هذا؟

43
00:02:27,841 --> 00:02:30,758
إذن ماذا تقولين؟ هل نصور أم لا؟

44
00:02:30,927 --> 00:02:32,090
صور!

45
00:02:32,429 --> 00:02:33,888
- صوره!
- ولكن يجب عليك عرضه!

46
00:02:35,391 --> 00:02:37,431
نعم ، يجب عليك عرضه!

47
00:02:37,602 --> 00:02:39,844
- ما اسمك؟
- طاهرة

48
00:02:40,022 --> 00:02:41,813
- طاهرة ماذا؟
- بورصديقي

49
00:02:42,816 --> 00:02:46,067
- سيدة شيوا ، سجلي اسمها أيضاً
- كرري اسمك

50
00:02:50,367 --> 00:02:51,862
عنوانك؟

51
00:02:53,871 --> 00:02:56,577
- وأنت ، ما اسمك؟
- زهراء جناب

52
00:02:56,750 --> 00:02:58,292
- أين تسكنين؟
- في رستم-عباس

53
00:02:58,460 --> 00:02:59,872
- كم عمرك
- خمسة عشر

54
00:03:00,046 --> 00:03:01,244
خمسة عشر؟

55
00:03:02,340 --> 00:03:04,914
سيدة شيوا ، سجلي اسمها

56
00:03:05,094 --> 00:03:07,051
- ما اسمك؟
- زهراء جناب

57
00:03:13,436 --> 00:03:16,225
- عنوانك؟
- رستم-عباس - كوكر

58
00:03:21,613 --> 00:03:25,777
بين أشجار الزيتون

59
00:03:26,536 --> 00:03:30,035
فلم للمخرج عباس كيارستمي

60
00:04:10,463 --> 00:04:14,635
ترجمه إلى العربية
أبو علي
maes313@hotmail.com
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

61
00:04:21,268 --> 00:04:23,344
<i>التقويم :</i>

62
00:04:33,782 --> 00:04:35,657
<i>اليوم الأحد,</i>

63
00:04:35,827 --> 00:04:40,205
<i>التاسع من شهر خرداد,</i>
<i>من عام 1372 هجري شمسي.</i>

64
00:04:40,625 --> 00:04:44,492
<i>أو الثامن من شهر ذي الحجة</i>
<i>من عام 1413 هجري قمري.</i>

65
00:04:44,670 --> 00:04:48,254
<i>أو الثلاثون من مايو من عام 1993 ميلادي.</i>

66
00:04:51,304 --> 00:04:54,839
<i>قبل 1353 سنة ، في مثل هذا اليوم.</i>

67
00:04:55,058 --> 00:04:57,051
<i>الثامن من شهر ذي الحجة</i>
<i>من عام 60 . . . </i>

68
00:04:57,269 --> 00:04:59,725
- السلام عليكم
- السلام عليكم

69
00:05:00,523 --> 00:05:02,896
- هل أنت بخير؟
- نعم ، شكراً

70
00:05:03,068 --> 00:05:04,479
هل غادرت ماشياً؟

71
00:05:04,653 --> 00:05:07,655
لقد توقفت أنتظر

72
00:05:07,865 --> 00:05:10,902
ثم بدأت ألاحق الحافلة الصغيرة

73
00:05:11,077 --> 00:05:14,328
لقد عملنا إلى وقت متأخر مساء أمس ، واستيقظنا بصعوبة

74
00:05:14,790 --> 00:05:16,581
هذا ما طلبته مني

75
00:05:16,792 --> 00:05:18,287
طبشور؟

76
00:05:18,545 --> 00:05:22,245
نعم ، لكن ليس النوع الذي تريدين ، هذا النوع غير مصفى بشكل جيد

77
00:05:22,465 --> 00:05:25,171
الطلاب صنعوا هذا

78
00:05:25,386 --> 00:05:27,711
ولم يرشحوه جيداً

79
00:05:27,888 --> 00:05:31,009
قد يكون حجراً صغيراً

80
00:05:31,602 --> 00:05:34,888
إذا لم يكتب بصورة جيدة ،

81
00:05:35,607 --> 00:05:39,902
اقسميه إلى قسمين وسينزلق بشكل أفضل

82
00:05:40,362 --> 00:05:45,025
ربما تجدين في المدرسة نوعية أفضل

83
00:05:45,243 --> 00:05:46,821
نحن لن نذهب إلى المدرسة

84
00:05:47,954 --> 00:05:49,615
إذن لماذا تحتاجين الطبشور؟

85
00:05:50,917 --> 00:05:52,494
من أجل اللوح الخشبي

86
00:05:52,919 --> 00:05:54,247
ما هو؟

87
00:05:54,880 --> 00:05:56,873
إنه يستخدم لتسجيل الملاحظات

88
00:05:57,049 --> 00:06:00,466
نكتب عليه كما نكتب على السبورة

89
00:06:00,679 --> 00:06:03,170
آه ، لوحة للملاحظات

90
00:06:04,641 --> 00:06:08,260
أتذكر أني رأيت واحداً ... مكتوب عليه "أين منزل صديقي"

91
00:06:08,479 --> 00:06:11,516
نعم ، أتذكر ، كنت جيداً في ذلك الفلم

92
00:06:11,692 --> 00:06:15,440
أنتِ لطيفة ، أنا مثلت دور المعلم

93
00:06:16,781 --> 00:06:19,189
كنت مثالياً في ذلك الدور

94
00:06:19,868 --> 00:06:23,653
آه ، أنا ألعب ذلك الدور كل يوم ، أنا معلم!

95
00:06:24,415 --> 00:06:27,286
اسمحي لي بالسؤال ...

96
00:06:27,502 --> 00:06:31,203
أنا آسف ، هل يمكن أن تلحقي بالحافلة الصغيرة؟

97
00:06:31,465 --> 00:06:35,084
هل تزودكم المدرسة بحافلة صغيرة؟

98
00:06:35,261 --> 00:06:37,883
لا ، إنها لمصنع غانجي للأحذية

99
00:06:38,390 --> 00:06:42,970
إنها توصلنا إلى المصنع ، وبقية الطريق إلى شارمارز ، كيلومتر واحد تقريباً ...

100
00:06:43,229 --> 00:06:45,685
كل واحد يقطعه مشياً على الأقدام

101
00:06:50,738 --> 00:06:55,152
كما قلت لك ، لا أحب الأفلام كثيراً

102
00:06:55,327 --> 00:06:59,539
السينما ، والفن عموماً

103
00:07:00,542 --> 00:07:02,415
لكن ، مع هذا الزلزال ...

104
00:07:02,585 --> 00:07:05,421
ومع كل مصاعبنا ...

105
00:07:05,631 --> 00:07:07,707
إذا كان في إمكانكِ

106
00:07:07,883 --> 00:07:09,841
أن تجدي لي دوراً صغيراً

107
00:07:10,053 --> 00:07:12,010
في فلمك ...

108
00:07:12,180 --> 00:07:14,507
- طبعاً
- شكراً

109
00:07:14,684 --> 00:07:16,760
من الأفضل أن تأخذي الطريق المختصر

110
00:07:16,936 --> 00:07:19,308
- هذا الطريق؟
- نعم ، نعم ، هذا الطريق

111
00:07:27,032 --> 00:07:29,736
- لا تنسي ...
- لا تقلق

112
00:07:29,909 --> 00:07:32,318
- في رعاية الله
- في رعاية الله

113
00:08:17,258 --> 00:08:18,338
طاهرة ...

114
00:08:19,386 --> 00:08:20,382
طاهرة ...

115
00:08:22,347 --> 00:08:23,807
طاهرة ...

116
00:08:25,310 --> 00:08:27,883
- جدتي ...
- نعم؟

117
00:08:28,439 --> 00:08:30,016
السلام عليكم جدتي

118
00:08:30,232 --> 00:08:32,355
- هل أنت بخير؟
- نعم ، الحمد لله

119
00:08:32,526 --> 00:08:35,730
- أين ذهبت طاهرة؟
- لا أدري

120
00:08:36,364 --> 00:08:38,322
عندنا موعد الساعة السابعة والنصف

121
00:08:38,492 --> 00:08:42,656
لكنها غادرت عند الفجر لتستعير

122
00:08:42,830 --> 00:08:45,916
ثوباً من صديقتها

123
00:08:46,126 --> 00:08:48,878
لا أدري ... أين هي الآن

124
00:08:49,046 --> 00:08:51,752
- إذن ما الذي ينبغي مني فعله؟
- اعتبري نفسك في بيتك!

125
00:08:51,925 --> 00:08:55,295
- شكراً جدتي
- اصعدي إذن

126
00:08:55,763 --> 00:08:57,839
تعالي اجلسي

127
00:08:59,016 --> 00:09:01,888
تعالي واجلسي بالقرب مني

128
00:09:02,062 --> 00:09:05,895
- سأنتظرها هنا
- لقد ذهبت إلى المدرسة

129
00:09:06,067 --> 00:09:08,938
قالت إنها ذهبت لتستعير ثوباً

130
00:09:09,112 --> 00:09:14,107
لست متأكدة جداً ، لا أعرف كل شؤونها

131
00:09:14,326 --> 00:09:16,450
فهي صعبة الفهم

132
00:09:16,621 --> 00:09:20,571
ماذا قالت بالضبط؟
هل يجب أن أنتظرها هنا أم لا؟

133
00:09:20,751 --> 00:09:23,207
- ما الذي يجب علي فعله؟
- لا أعلم ...

134
00:09:23,379 --> 00:09:27,164
في عمرك يصعب الانتظار ، لا أدري ماذا أقول

135
00:09:27,676 --> 00:09:30,713
تصعب الحياة معها

136
00:09:33,099 --> 00:09:35,175
هذا الصباح طلبت منها أن تذهب إلى النهر

137
00:09:35,352 --> 00:09:38,057
وتركت الماء من أجلي في قاع الدرج

138
00:09:38,230 --> 00:09:42,394
ولكن قدميَّ تؤلماني ولا أستطيع النزول إلى الأسفل

139
00:09:42,568 --> 00:09:46,187
أحتاج وقتاً لأنزل إلى الأسفل وعندها تكون الطبخة قد احترقت

140
00:09:47,449 --> 00:09:50,202
إنها لا تستمع إليَّ ، إنها عنيدة

141
00:09:57,920 --> 00:10:00,377
ونسيت كتابها

142
00:10:03,176 --> 00:10:07,257
- شكراً على الماء
- إنه لا شيء ، هل أصب لك قليلاً

143
00:10:07,432 --> 00:10:09,924
نعم ، رجاءً

144
00:10:12,855 --> 00:10:14,979
تعودين الآن؟

145
00:10:15,150 --> 00:10:16,941
كم الساعة الآن؟

146
00:10:17,193 --> 00:10:18,901
ذهبت لأرى صديقتي

147
00:10:19,154 --> 00:10:21,860
إنها السادسة والنصف وأنت لم تستعدي

148
00:10:22,617 --> 00:10:24,609
ذهبت لأستعير ثوباً

149
00:10:24,785 --> 00:10:27,408
- وهل حصلت عليه؟
- نعم

150
00:10:27,581 --> 00:10:28,861
أريني

151
00:10:35,465 --> 00:10:38,502
يجب أن ترتدي ثوباً محلياً، وليس هذا الثوب!

152
00:10:42,182 --> 00:10:46,014
قالت صديقتي  إنه يناسبني ، يحتاج تعديلاً فقط

153
00:10:46,771 --> 00:10:51,480
أنا أقول لها أن تحصل على ثوب مختلف ، وهي تقول أنها ستعدل ذلك الثوب

154
00:10:52,194 --> 00:10:55,812
- ستلبسين ثوباً محلياً!
- اسمحي لي أن أجربه مرة واحدة فقط

155
00:10:56,031 --> 00:10:58,867
لا يمكنك أن تفعلي ما تشعرين أنك تحبين فعله

156
00:11:00,078 --> 00:11:03,329
ستلبسين ثوباً محلياً ، لن أكرر كلامي

157
00:11:05,001 --> 00:11:08,536
- صديقتي تقول أن تعديلاً واحداً سيصلحه
- قلت لك لا!

158
00:11:09,339 --> 00:11:12,708
سأجربه وسترين

159
00:11:16,347 --> 00:11:19,053
لا شيء يؤثر عليها ، إنها حقاً عنيدة

160
00:11:19,268 --> 00:11:23,266
يجب أن ترتدي ثوباً محلياً هل تفهمين؟ محلياً

161
00:11:24,608 --> 00:11:27,099
لا أحد يلبس ذلك الثوب اليوم ...

162
00:11:28,153 --> 00:11:30,823
- اسكبي لي قليلاً ، أرجوك
- هل يكفي هذا؟

163
00:11:30,990 --> 00:11:32,983
نعم ، شكراً

164
00:11:33,159 --> 00:11:34,903
ماذا قلت؟

165
00:11:35,996 --> 00:11:38,701
لا أحد يلبس مثل ذلك الثوب هذه الأيام

166
00:11:38,874 --> 00:11:42,326
وجدتك؟ إنها تلبس مثله ... وهو جميل جداً عليها

167
00:11:43,421 --> 00:11:45,214
إنه للعجائز ، وليس لي

168
00:11:45,424 --> 00:11:48,876
رأيت فتيات شابات يلبسنه ويبدو مظهرهن  لطيفاً به

169
00:11:49,095 --> 00:11:52,381
ولكنهن أميَّات

170
00:11:52,558 --> 00:11:55,725
الطالبات لا يرتدون هذه الملابس ، أنت ترين ذلك

171
00:11:55,895 --> 00:11:59,644
في المدرسة أكيد ، لأن النظام لا يسمح بذلك

172
00:11:59,816 --> 00:12:01,774
لكن من أجلنا ، يجب أن ترتديه

173
00:12:02,027 --> 00:12:06,358
كيف ربيتها؟
إنها لا تتوقف عن الجدال

174
00:12:06,533 --> 00:12:08,442
لست الوحيدة التي ربيتها

175
00:12:08,618 --> 00:12:11,704
أمها ربتها ، رحمها الله

176
00:12:11,873 --> 00:12:13,283
هل توجد مشكلة؟

177
00:12:13,458 --> 00:12:18,002
طاهرة ، ذلك الثوب جميل جداً ... وهو يناسبك بشكل رائع

178
00:12:18,172 --> 00:12:20,129
لكنه لن يفيدنا

179
00:12:20,299 --> 00:12:22,091
لكنه الوحيد الذي أملكه ...

180
00:12:22,510 --> 00:12:24,633
تلك ليست مشكلة ، سأعتني به

181
00:12:26,348 --> 00:12:29,800
- لن أرتدي ثوباً آخر
- إنها تبحث عن حجج

182
00:12:29,977 --> 00:12:32,385
يمكنها أن تأخذ ثوب أمها ، إنه في الصندوق

183
00:12:32,564 --> 00:12:34,936
- هل يمكنني استعارة إناء زهور
- تفضلي

184
00:12:35,108 --> 00:12:37,066
- سأرجعه في أقرب فرصة
- خذي هذا

185
00:12:37,236 --> 00:12:40,688
لا أنا أفضل ذاك، هذا عنقه طويل جداً

186
00:12:41,366 --> 00:12:44,700
- شكراً ، في رعاية الله
- يحفظك الله

187
00:12:59,555 --> 00:13:01,678
سآتي لآخذك عند الساعة الواحدة

188
00:13:02,016 --> 00:13:03,842
حسناً؟ ، عند الساعة الواحدة

189
00:13:19,828 --> 00:13:21,074
سيدة شيوا!

190
00:13:37,600 --> 00:13:40,173
- السلام عليكم
- عليكم السلام ، هل أنت بخير؟ عندك إناء واحد للزهور

191
00:13:40,353 --> 00:13:43,770
نعم ، لكن باباك سيحضر اثنين آخرين

192
00:13:44,650 --> 00:13:46,524
- ما اسمك؟
- أحمد

193
00:13:47,946 --> 00:13:49,938
- أحمد ، ماذا؟
- أحمدبور

194
00:13:50,115 --> 00:13:52,072
أحمد أحمدبور ، ضعه في الخلف

195
00:13:52,243 --> 00:13:55,943
انتبه حتى لا تكسر عنقه

196
00:13:56,122 --> 00:13:59,124
- كن حذراً جداً مع العنق
- حسناً

197
00:13:59,334 --> 00:14:01,161
والزهور كذلك

198
00:14:01,336 --> 00:14:02,250
- السلام عليكم
- عليكم السلام

199
00:14:02,839 --> 00:14:07,300
- لكنها كلها جافة!
- هذا كل ما وجدته

200
00:14:08,471 --> 00:14:10,759
ضعها في الخلف مع الأخرى

201
00:14:12,433 --> 00:14:14,473
شكراً يا أولاد
إلى أين تذهبون؟

202
00:14:14,644 --> 00:14:16,436
إلى المدرسة

203
00:14:16,855 --> 00:14:18,479
عندنا اختبارات

204
00:14:21,319 --> 00:14:24,819
- اركبا ، سأوصلكما
- شكراً جزيلاً ولكن المدرسة قريبة

205
00:14:24,990 --> 00:14:26,449
إنها في الخيام

206
00:14:28,827 --> 00:14:30,951
شكراً جزيلاًً ، في أمان الله

207
00:14:39,757 --> 00:14:43,507
- هل تحبان المجيء إلى التصوير بعد اختباراتكما؟
- نعم

208
00:14:43,720 --> 00:14:45,264
- هل تعرفان مكان التصوير؟
- في كوكر

209
00:14:45,431 --> 00:14:48,682
-هناك ، تعاليا إذا أحببتما
- حسناً ، مع السلامة

210
00:15:12,422 --> 00:15:14,628
المشهد الرابع ، اللقطة الأولى ، أول مرة

211
00:15:16,635 --> 00:15:17,750
حركة!

212
00:15:17,929 --> 00:15:20,217
جيد جداً ... ابقوا حيث أنتم

213
00:15:21,015 --> 00:15:23,472
- السلام عليكم
- السلام عليكم

214
00:15:29,943 --> 00:15:32,944
- السلام عليكم
- الله معك

215
00:15:34,782 --> 00:15:35,896
اقطع!

216
00:15:36,075 --> 00:15:38,067
لماذا لم ترد؟

217
00:15:38,453 --> 00:15:41,869
عندما تقول هي : "الله معك" ترد أنت : "اعتني بنفسك"

218
00:15:42,040 --> 00:15:45,161
ثم تطلب منها كأس ماء ، هذا كل شيء

219
00:15:45,962 --> 00:15:48,287
خذ كيس الجبس وانزل

220
00:15:52,845 --> 00:15:54,173
هل فهمت؟

221
00:15:56,182 --> 00:15:57,131
دعنا نصور

222
00:15:57,934 --> 00:15:59,049
جاهز؟

223
00:15:59,520 --> 00:16:00,895
اللقطة الأولى ، ثاني مرة

224
00:16:01,397 --> 00:16:03,805
جيد جداً ... ابقوا في أماكنكم

225
00:16:04,483 --> 00:16:06,643
- السلام عليكم
- السلام عليكم

226
00:16:16,165 --> 00:16:17,789
السلام
الله معك

227
00:16:20,252 --> 00:16:21,167
اقطع

228
00:16:21,588 --> 00:16:23,746
كلمها! رد عليها!

229
00:16:24,549 --> 00:16:28,133
عندما تكلمك ، أنت ترد عليها!

230
00:16:29,138 --> 00:16:30,882
خذ الكيس وانزل

231
00:16:36,982 --> 00:16:38,061
فرهاد ...

232
00:16:38,316 --> 00:16:41,353
عندما يكلمك ، انظر إليه لحظة

233
00:16:41,528 --> 00:16:43,438
ثم رد عليه

234
00:16:45,449 --> 00:16:46,647
هيا نصور!

235
00:16:46,951 --> 00:16:49,075
- الصوت؟
- نحن جاهزون

236
00:16:49,288 --> 00:16:50,367
الكاميرا؟

237
00:16:51,623 --> 00:16:52,953
اللقطة الأولى ، ثالث مرة

238
00:16:53,501 --> 00:16:55,909
جيد جداً ... ابقوا في أماكنكم

239
00:16:56,296 --> 00:16:58,336
- السلام عليكم
- السلام عليكم

240
00:17:06,850 --> 00:17:08,474
الله معك

241
00:17:10,688 --> 00:17:13,725
لماذا لم تقل شيئاً؟ ألا تريد أن تقولها؟

242
00:17:13,901 --> 00:17:15,359
هل نسيت؟

243
00:17:15,527 --> 00:17:17,401
انزل مع الكيس

244
00:17:18,530 --> 00:17:20,191
خذه وانزل!

245
00:17:25,873 --> 00:17:28,411
لا ، سيدي ، لا أستطيع أن أفعلها

246
00:17:28,584 --> 00:17:30,874
- ماذا؟
- لا أستطيع

247
00:17:31,296 --> 00:17:33,040
ماذا تعني؟

248
00:17:34,466 --> 00:17:36,127
هل يمكن أن تأتي دقيقة؟

249
00:17:36,344 --> 00:17:38,633
- ماذا؟
- هل يمكن أن تأتي دقيقة؟

250
00:17:50,193 --> 00:17:51,439
ما الذي يجري؟

251
00:17:52,780 --> 00:17:54,191
أنا أتأتئ

252
00:17:54,866 --> 00:17:55,779
ماذا؟

253
00:17:56,535 --> 00:17:59,322
كنت تتكلم جيداً من قبل!

254
00:18:00,080 --> 00:18:01,491
نعم ، لكن ...

255
00:18:02,626 --> 00:18:05,745
عندما أتكلم مع بنت ...

256
00:18:06,838 --> 00:18:08,499
أبدأ في التأتأة

257
00:18:09,717 --> 00:18:10,666
جيد

258
00:18:11,636 --> 00:18:12,799
يمكنك أن تغادر

259
00:18:16,350 --> 00:18:18,094
عازم ، انتظر ، سنوصلك

260
00:18:18,269 --> 00:18:19,811
- سيدة شيوا ...
- نعم؟

261
00:18:19,979 --> 00:18:22,305
رافقيه وأرجعي حسين

262
00:18:22,524 --> 00:18:23,935
حسين؟ من هو؟

263
00:18:24,109 --> 00:18:26,647
- حسيننا ، من المخيم
- حسناً

264
00:18:26,904 --> 00:18:28,945
اركب السيارة ، سأعيدك

265
00:18:47,345 --> 00:18:48,839
- سيدة شيوا ...
- نعم؟

266
00:18:49,055 --> 00:18:51,726
ارجعي معي حسين في السيارة ، بسرعة!

267
00:18:51,892 --> 00:18:53,802
- ليس عندنا وقت!
- حسناً

268
00:19:28,520 --> 00:19:30,596
يجب أن نحزم الكاميرا؟

269
00:19:30,772 --> 00:19:32,600
لا ، اتركها ، سيعودون قريباً

270
00:19:40,325 --> 00:19:43,826
يا أطفال ، لا يمكنكم أن تأتوا من هذا الجانب من الحبل

271
00:19:44,038 --> 00:19:46,078
لكن هل يمكنني عبوره؟

272
00:19:46,249 --> 00:19:49,085
نعم! لا! نعم! لا!

273
00:19:49,253 --> 00:19:52,373
- إذن هل يمكنني ، نعم أم لا؟
- نعم! نعم! تعال رجاءً

274
00:20:00,767 --> 00:20:05,097
- أليس لديكم اختبارات؟
- لا! نعم ، لدينا اختبارات!

275
00:20:05,272 --> 00:20:07,597
إذن ماذا تفعلون هنا؟

276
00:20:07,775 --> 00:20:09,353
أتينا لنرى التصوير

277
00:20:09,527 --> 00:20:12,564
- قطعتم كل هذا الطريق؟
- نعم

278
00:20:12,739 --> 00:20:16,323
- تقريباً كم كيلومتراً
- 9 كيلومترات

279
00:20:18,412 --> 00:20:20,371
جيد ، أود أن أسألكم سؤالاً

280
00:20:20,540 --> 00:20:21,536
اسألني!

281
00:20:22,292 --> 00:20:23,407
انتظر ...

282
00:20:26,089 --> 00:20:29,292
يا أولاد ، هل يمكنكم أن تخبروني ما هو التعاون؟

283
00:20:29,467 --> 00:20:30,879
أنا أعرف! هل يمكنني الإجابة؟

284
00:20:31,804 --> 00:20:34,924
- كن هادئاً! أخبرني
- أن تعمل مع الآخرين

285
00:20:35,099 --> 00:20:36,559
أن تعمل مع الآخرين ...

286
00:20:36,726 --> 00:20:39,763
- هل يمكنني الإجابة؟
- نعم
- أن تساعد الآخرين

287
00:20:40,105 --> 00:20:42,679
- هل يمكنني الإجابة؟
- نعم ، أنت الآن

288
00:20:43,151 --> 00:20:45,820
دعنا نرى إن كنت تستطيع أن تخبرني ...

289
00:20:46,947 --> 00:20:48,904
عاصمة جيلان

290
00:20:50,242 --> 00:20:53,577
- أنا أعرف! أعرف!
- رشت! رشت! رشت!

291
00:20:59,378 --> 00:21:03,840
-جيد ، أين تقع رستم-عباس؟
- في بوشتي ، في جيلان

292
00:21:07,095 --> 00:21:10,715
- قرب رودبار
- وبماذا تُعرف رودبار

293
00:21:10,934 --> 00:21:12,179
الزيتون!

294
00:21:24,659 --> 00:21:27,779
- أخبرني عن دورك
- لكني أعرفه ...

295
00:21:27,954 --> 00:21:32,166
- يمكنك أن تطمئني
- أخبرني عنه ، وسأكون مطمئنة

296
00:21:32,793 --> 00:21:36,412
أضع كيس الجبس هنا ، ثم أصعد الدرج

297
00:21:38,925 --> 00:21:41,168
هل يجب أن يكون جبساً؟

298
00:21:41,679 --> 00:21:44,300
تذكر ، يجب أن تفعل ما أخبرناك به!

299
00:21:46,143 --> 00:21:47,767
حسناً ...

300
00:21:47,936 --> 00:21:51,686
آخذ كيس الجبس ، وأصعد الدرج ، وعند نهاية الدرج تقول لي امرأة :

301
00:21:52,859 --> 00:21:53,974
"حظاً سعيداً"

302
00:21:54,152 --> 00:21:56,322
لا ، تقول لك : "الله معك"

303
00:21:56,363 --> 00:21:58,652
هي تقول : "الله معك"

304
00:21:58,866 --> 00:22:02,366
وأجيبها أنا : "أعطيني كأس ماء ، أنا عطشان"

305
00:22:03,330 --> 00:22:05,322
سيدتي ، هل هذا صحيح؟

306
00:22:07,126 --> 00:22:08,585
هل يبدو صحيحاً سيدتي؟

307
00:22:12,675 --> 00:22:16,008
ما هذا؟ أنت تغلق الطريق

308
00:22:17,639 --> 00:22:18,967
سيُفتح

309
00:22:19,140 --> 00:22:21,811
كيف أعبر مع هذه السيارة وهذا الطابوق؟

310
00:22:22,520 --> 00:22:25,189
سنفتح الطريق بعد لحظة

311
00:22:25,398 --> 00:22:26,976
لكن يجب أن أعبر!

312
00:22:27,150 --> 00:22:30,187
وستعبرين ، إن شاء الله خلال نصف ساعة

313
00:22:30,362 --> 00:22:33,068
هل تمزح؟! عندي ألف عمل أؤديه!

314
00:22:33,241 --> 00:22:35,068
ونحن كذلك!

315
00:22:35,285 --> 00:22:39,330
لقد جئنا من المحافظات لنعمل للآخرين

316
00:22:39,623 --> 00:22:42,624
ليمكننا إعاشة عوائلنا

317
00:22:42,793 --> 00:22:44,703
ذلك ليس جواباً!

318
00:22:44,921 --> 00:22:46,416
أحتاج أن أعرف كيف أعبر!

319
00:22:46,631 --> 00:22:49,254
سأطلب من أحد العمال أن يفتح الطريق

320
00:22:49,427 --> 00:22:51,965
لكن واحد فقط!

321
00:22:52,263 --> 00:22:53,924
هذه ليست مشكلتي

322
00:22:54,099 --> 00:22:55,641
أنا مستعجلة!

323
00:22:55,809 --> 00:22:58,347
إذا كنت مستعجلة ، فعاملك يمكن أن يساعدنا

324
00:22:58,520 --> 00:23:01,772
في تحريك الطابوق وفتح الطريق

325
00:23:01,983 --> 00:23:05,069
- يجب أن ننتهي بسرعة أكبر
- ذلك ليس من واجبه

326
00:23:05,237 --> 00:23:07,811
- هذا عملك
- لكنها ليست مشكلتنا!

327
00:23:07,990 --> 00:23:11,692
- إنك تغلق الطريق!
- فتحه سهل جداً

328
00:23:12,329 --> 00:23:13,907
ارفعه

329
00:23:15,333 --> 00:23:17,491
سيدتي ، أنا آسف حقاً

330
00:23:17,669 --> 00:23:21,370
أريد أن أفعل كل شيء تطلبينه مني ، لكني لن أعمل في البناء

331
00:23:21,590 --> 00:23:24,591
لن أعمل في البناء بعد الآن

332
00:23:24,844 --> 00:23:27,086
أتيت لأمثل في فلمك

333
00:23:27,264 --> 00:23:29,636
سأعمل ممثلاً ، ولكن ليس كعامل بناء

334
00:24:06,185 --> 00:24:10,100
- تفضلي؟
- أرجوك ، الطريق إلى كوكر؟

335
00:24:10,607 --> 00:24:13,479
- كوكر؟ إنه وراءك
- الطريق مغلق

336
00:24:13,653 --> 00:24:16,570
استمري قليلاً ، هناك طريق بعد الجسر

337
00:24:16,781 --> 00:24:19,071
حسين!
ألستَ مهماً!

338
00:24:23,832 --> 00:24:24,697
سيدتي ...

339
00:24:25,250 --> 00:24:28,120
لماذا سألت الآخرين عن الطريق؟

340
00:24:28,295 --> 00:24:30,502
أنا من هنا

341
00:24:31,257 --> 00:24:35,338
سابقاً لم ترضَ بالعمل مع الجبس أو الطابوق

342
00:24:35,762 --> 00:24:38,467
اعتقدت أنك لا تحب أن تدل أحداً على الطريق

343
00:24:38,640 --> 00:24:40,515
سابقاً كنتَ تريد فقط أن تصبح ممثلاً

344
00:24:41,477 --> 00:24:43,554
يجب أن أطلب من شخص آخر

345
00:24:51,948 --> 00:24:54,736
- دور من؟
- دوري!

346
00:24:55,243 --> 00:24:58,032
أنت؟ لا أنت ذكي جداً

347
00:24:58,831 --> 00:25:00,491
ذكي جداً جداً

348
00:25:00,666 --> 00:25:03,752
حسناً يا أطفال ، سنكمل فيما بعد

349
00:25:15,101 --> 00:25:17,390
- سيد باناهي ، هل أنت جاهز؟
- نعم

350
00:25:17,563 --> 00:25:19,140
حسين ، بسرعة أكثر!

351
00:25:33,457 --> 00:25:35,200
- سيد جعفريان
- نعم

352
00:25:37,127 --> 00:25:39,500
سيدة شيوا ، أسرعي قليلاً

353
00:25:41,716 --> 00:25:43,591
نحن نحاول

354
00:25:43,886 --> 00:25:46,459
سيد خيرادماند ، أسرع

355
00:25:49,309 --> 00:25:50,589
نحن جاهزون ، متى ما أردت البدء

356
00:25:51,227 --> 00:25:52,259
اللقطة الأولى ، أول مرة

357
00:25:52,562 --> 00:25:56,431
جيد جداً ... ابقوا في أماكنكم

358
00:25:57,234 --> 00:25:58,942
- السلام عليكم
- السلام عليكم

359
00:26:09,415 --> 00:26:10,365
السلام عليكم

360
00:26:14,130 --> 00:26:14,960
اقطع!

361
00:26:16,133 --> 00:26:19,133
حسين ، لماذا لم تقل شيئاً؟

362
00:26:20,888 --> 00:26:23,047
خذ الكيس وانزل

363
00:26:35,363 --> 00:26:39,065
فرهاد ، لا تنظر إليه كثيراً عندما يصعد!

364
00:26:39,243 --> 00:26:42,198
- هل تسمع؟
- نعم

365
00:26:42,539 --> 00:26:43,488
اللقطة الأولى ، ثاني مرة

366
00:26:44,708 --> 00:26:46,950
جيد جداً ... ابقوا في أماكنكم!

367
00:26:47,462 --> 00:26:49,371
- السلام عليكم
- السلام عليكم

368
00:26:59,768 --> 00:27:00,633
السلام عليكم

369
00:27:03,064 --> 00:27:03,977
اقطع!

370
00:27:05,983 --> 00:27:08,226
سيدة شيوا ، هل قمت بتدريبه على دوره؟

371
00:27:08,445 --> 00:27:10,901
نعم ، وقد أداه بصورة جيدة في السيارة

372
00:27:11,407 --> 00:27:13,198
خذ الكيس وانزل

373
00:27:14,160 --> 00:27:16,948
عندما أقول لها "السلام عليكم"

374
00:27:18,289 --> 00:27:20,117
هي لا ترد

375
00:27:21,377 --> 00:27:25,245
هي لا تحييني ، ماذا أفعل؟

376
00:27:26,425 --> 00:27:28,832
- هي لا تحييك؟
- لا

377
00:27:53,957 --> 00:27:56,959
حسناً ، كان يجب أن نتوقف بسببك

378
00:27:57,253 --> 00:27:58,452
إذن أخبرني ،

379
00:27:58,713 --> 00:28:00,920
ماذا حدث بين تلك الفتاة وبينك؟

380
00:28:11,353 --> 00:28:12,552
أخبرني

381
00:28:14,399 --> 00:28:18,694
كان ذلك في بيت عين الله ، يرحمه الله

382
00:28:19,613 --> 00:28:21,985
حيث كنت أعمل ...

383
00:28:22,701 --> 00:28:25,239
كانت هذه الفتاة تسكن

384
00:28:25,412 --> 00:28:27,737
في البيت المقابل بالضبط

385
00:28:28,541 --> 00:28:30,783
كانت تجلس على الدرج ،

386
00:28:30,960 --> 00:28:32,834
تذاكر

387
00:28:33,714 --> 00:28:37,628
كانت موجودة ، أمامي ، وبدت

388
00:28:38,177 --> 00:28:40,254
رقيقة جداً ،

389
00:28:40,472 --> 00:28:42,014
ولطيفة جداً

390
00:28:42,223 --> 00:28:44,347
بحيث تمنيت أن أتزوج منها

391
00:28:44,560 --> 00:28:47,016
فكرة الزواج منها خطرت في بالي

392
00:28:48,814 --> 00:28:50,440
عدت إلى عملي ،

393
00:28:50,609 --> 00:28:52,934
حتى نهاية اليوم

394
00:28:53,111 --> 00:28:55,817
وعندما ذهبت لأغسل يديَّ وقدميَّ ،

395
00:28:55,990 --> 00:28:59,823
رأيت أمها تذهب إلى النهر

396
00:28:59,995 --> 00:29:03,245
لتحضر بعض الماء

397
00:29:04,960 --> 00:29:07,498
تكلمت معها عن بنتها ، وقد تضايقت جداً

398
00:29:07,671 --> 00:29:08,584
لماذا؟

399
00:29:10,591 --> 00:29:13,047
لا أدري ، ربما فكرت

400
00:29:13,928 --> 00:29:16,135
أني لم أكن جاداً ،

401
00:29:16,306 --> 00:29:18,098
أو أني أردت أن أبث الشائعات

402
00:29:18,267 --> 00:29:20,224
أو أني لم أقصد الزواج

403
00:29:22,105 --> 00:29:24,228
أو أني لا أستحقها

404
00:29:24,399 --> 00:29:25,858
حسناً ، ثم؟

405
00:29:26,652 --> 00:29:30,021
في ذلك المساء ، ذهبت لأغير ملابسي ،

406
00:29:30,406 --> 00:29:33,028
وأخبرني عين الله أن لا أضايقهم

407
00:29:33,243 --> 00:29:35,319
بالمجيء إلى العمل في اليوم التالي

408
00:29:36,121 --> 00:29:40,072
اعتقدت أنها طلبت من عين الله أن يطردني

409
00:29:40,251 --> 00:29:44,961
وعرضت عليه استبدالي بعامل أفضل

410
00:29:46,383 --> 00:29:49,588
خلال ليلة الزلزال

411
00:29:50,305 --> 00:29:52,844
عائلة عين الله ...

412
00:29:53,059 --> 00:29:55,051
رحمهم الله ...

413
00:29:55,728 --> 00:29:59,941
وعائلة هذه الفتاة ، طاهرة ، ماتوا

414
00:30:00,943 --> 00:30:03,351
- والدا طاهرة؟
- نعم

415
00:30:05,865 --> 00:30:08,702
- والبقية؟
- كلهم ماتوا

416
00:30:09,787 --> 00:30:12,705
في اليوم الثالث من العزاء

417
00:30:14,376 --> 00:30:19,085
ذهبت إلى المقبرة حيث كان هناك أشخاص كثيرون

418
00:30:19,257 --> 00:30:22,460
ولم أستطع أن أجدهم

419
00:30:22,635 --> 00:30:24,676
في اليوم السابع من العزاء

420
00:30:25,514 --> 00:30:29,761
ذهبت إلى قبر والديها

421
00:30:30,061 --> 00:30:33,561
أردت أن أتكلم معها ،

422
00:30:33,732 --> 00:30:37,316
ولكن جدتها رأتني وطلبت مني أن أقرأ الفاتحة للأموات

423
00:30:38,112 --> 00:30:42,158
وقبل أن أنهي الفاتحة ،

424
00:30:42,409 --> 00:30:44,781
غادرتا

425
00:30:44,995 --> 00:30:47,119
ومنذ ذلك الوقت لم ترها؟

426
00:30:47,332 --> 00:30:48,992
- هل رأيتها؟
- لا

427
00:30:49,584 --> 00:30:53,749
مرة واحدة فقط ، في الأربعين

428
00:30:54,048 --> 00:30:56,622
- وماذا فعلت؟
- في الأربعين ،

429
00:30:57,219 --> 00:31:00,173
عدت إلى المقبرة ، جدتها كانت موجودة

430
00:31:00,347 --> 00:31:02,506
قلت لنفسي إن هؤلاء الناس مساكين

431
00:31:02,725 --> 00:31:06,937
عرفوا الآن أن الدنيا قاسية والحياة قصيرة ،

432
00:31:07,565 --> 00:31:09,641
وأنهم لن يكون لهم رغبة بعد الآن ليخيبوا أملي

433
00:31:10,484 --> 00:31:14,435
لو أن هؤلاء الناس عاملوني بشكل أفضل من قبل

434
00:31:15,365 --> 00:31:17,109
لا شيء من هذا

435
00:31:17,534 --> 00:31:19,326
كان حدث لهم

436
00:31:20,913 --> 00:31:25,244
قلت لنفسي إن أنين قلبي

437
00:31:26,003 --> 00:31:28,042
هو الذي حطم بيوتهم

438
00:31:28,213 --> 00:31:31,381
كيف أستطيع شراء بيت بعد ذلك؟

439
00:31:32,969 --> 00:31:35,010
علاوةً على ذلك ، كان قلبي مثقلاً بالهم ،

440
00:31:35,181 --> 00:31:37,339
وأردت أن أخفف ألمي ،

441
00:31:37,516 --> 00:31:39,640
بإفراغه عليهم

442
00:31:39,811 --> 00:31:42,647
قلت لهم : "لا أحد الآن"

443
00:31:44,192 --> 00:31:45,983
"يملك بيتاً" ،

444
00:31:46,152 --> 00:31:48,394
"كلنا"

445
00:31:48,821 --> 00:31:52,073
"متساوون ، أنا لا أملك بيتاً"

446
00:31:52,243 --> 00:31:54,034
"وأنتم لا تملكون بيتاً أيضاً!"

447
00:31:54,203 --> 00:31:56,991
"لذا ، كيف تردون على اقتراح زواجي؟"

448
00:31:57,165 --> 00:32:00,784
في النهاية ، أعطوني الجواب ...

449
00:32:01,129 --> 00:32:03,584
في قلبي حروق حتى اليوم

450
00:32:03,756 --> 00:32:06,379
إنني أعمى كلياً إذا لم أرَ ...

451
00:32:06,552 --> 00:32:08,425
أن كل شيء يعاد بناؤه

452
00:32:08,595 --> 00:32:09,794
لا تخبرني أكثر!

453
00:32:18,107 --> 00:32:20,064
منذ أن كنت في الحادية عشرة من عمري ،

454
00:32:20,735 --> 00:32:23,024
وأنا أعمل في بيوت الآخرين

455
00:32:23,238 --> 00:32:24,982
ماذا كان عملك؟

456
00:32:25,157 --> 00:32:27,316
عملي؟ أنا عملت بنَّاءً

457
00:32:27,493 --> 00:32:28,869
ماذا تعمل؟

458
00:32:30,288 --> 00:32:33,788
أنا أصفُّ الطابوق والإسمنت

459
00:32:34,001 --> 00:32:36,955
تلك كانت طبيعة عملي

460
00:32:37,129 --> 00:32:39,455
الناس عادة يقولون لي :

461
00:32:39,633 --> 00:32:41,376
"الشخص الذي لا يملك بيتاً ، لا يمكنه أن يتزوج!"

462
00:32:41,551 --> 00:32:44,008
وسابقاً لم يكن عندي بيت ،

463
00:32:44,180 --> 00:32:46,469
لا أحد يود أن يزوجني

464
00:32:46,641 --> 00:32:48,516
لأبني بيتاً ، يتطلب الأمر كثيراً من الوقت

465
00:32:48,686 --> 00:32:50,974
ولم ترجع لتراها؟

466
00:32:52,940 --> 00:32:55,895
بلى ، ليس هذا الخميس

467
00:32:56,444 --> 00:32:58,853
لكن الخميس الفائت

468
00:32:59,031 --> 00:33:03,278
اليوم الذي رأيتك خلال التصوير

469
00:33:04,997 --> 00:33:06,159
ثم؟

470
00:33:06,498 --> 00:33:09,334
طلبت يدها للزواج مرةً أخرى

471
00:33:10,378 --> 00:33:12,371
لم أكن أُريد رؤيتهما مرةً أخرى ،

472
00:33:12,547 --> 00:33:14,541
لكني مع ذلك قررت الذهاب

473
00:33:18,053 --> 00:33:18,919
إلى أين؟

474
00:33:20,891 --> 00:33:22,468
إلى المقبرة

475
00:33:23,310 --> 00:33:25,019
رأيتهم هناك

476
00:33:49,341 --> 00:33:52,793
هل هو هنا مرة أخرى؟ إنه لن يتركنا بسلام!

477
00:33:57,226 --> 00:33:59,598
- المفتاح؟
- استمري ، أنا ذاهبة

478
00:33:59,770 --> 00:34:01,810
هذا الولد لن يتركنا بسلام!

479
00:35:44,729 --> 00:35:45,974
- السلام عليكم
- عليكم السلام

480
00:35:47,607 --> 00:35:49,815
- هل أنت بخير؟
- نعم ، الحمد لله

481
00:35:49,986 --> 00:35:53,152
- هل يمكن أن تعطيني إجابتك؟
- الإجابة هي لا

482
00:35:53,406 --> 00:35:56,491
يبدو أن حفيدتك تريد الزواج ، فما المانع؟

483
00:35:56,660 --> 00:35:59,069
أنت تريد إجابتي؟ الإجابة ، لا

484
00:35:59,247 --> 00:36:01,489
ماذا يعني ذلك؟ فكري بشأني جيداً!

485
00:36:01,666 --> 00:36:05,001
الكل يقول إنها تريد الزواج

486
00:36:05,171 --> 00:36:08,290
وأنت تواصلين الإصرار "الإجابة لا"

487
00:36:08,466 --> 00:36:11,218
الإجابة لا

488
00:36:11,428 --> 00:36:14,880
أعطيني سببين على الأقل ، اشرحي لي

489
00:36:15,099 --> 00:36:17,424
أنت أميّ ، ولا تملك بيتاً

490
00:36:17,602 --> 00:36:21,186
لكن المهم هو الأخلاق ، الذكاء ، العطف

491
00:36:21,357 --> 00:36:25,818
قد تكون خلوقاً وعطوفاً ، ولكنك تحتاج أن تملك بيتاً!

492
00:36:25,987 --> 00:36:28,822
لقد اختارتني ، وأنتِ تعوقين حياتنا معاً

493
00:36:28,990 --> 00:36:30,818
الإجابة لا

494
00:36:30,993 --> 00:36:33,663
لا تملك بيتاً ، أنت أميّ

495
00:36:34,413 --> 00:36:36,490
ولا تملك عقلاً

496
00:36:37,459 --> 00:36:39,535
تدبَّر عملك الخاص!

497
00:36:39,795 --> 00:36:42,797
لن تحصل عليها! توقف عن التفكير بها!

498
00:36:42,966 --> 00:36:46,666
وإلا ، سأحول حياتك إلى جحيم!

499
00:36:48,430 --> 00:36:51,100
لو كان أبواها حيين ،

500
00:36:51,267 --> 00:36:53,177
كنت على الأقل أملك الأمل ...

501
00:36:53,728 --> 00:36:55,520
لكن معك أنت ... لا شيء!

502
00:36:58,276 --> 00:37:01,063
لو كانا حيين ، لما أعطياك إياها

503
00:37:01,237 --> 00:37:03,361
ولا حتى هما!

504
00:37:07,870 --> 00:37:10,907
هل أنت متأكدة أن حفيدتك

505
00:37:11,124 --> 00:37:12,867
إجابتها هذه الإجابة أيضاً؟

506
00:37:13,043 --> 00:37:15,001
إجابتها أيضاً لا!

507
00:37:27,894 --> 00:37:29,092
اقطع!

508
00:37:29,355 --> 00:37:30,766
انتظر دقيقة

509
00:37:31,524 --> 00:37:34,062
ماذا تفعل هناك؟

510
00:37:35,904 --> 00:37:37,980
أسرع ، تعال ...

511
00:37:38,949 --> 00:37:40,408
أسرع قليلاً!

512
00:37:42,829 --> 00:37:43,943
أسرع ...

513
00:37:44,330 --> 00:37:45,825
هنا بسرعة

514
00:37:46,875 --> 00:37:48,251
ارجع إلى هنا ...

515
00:37:53,883 --> 00:37:55,961
نحن نصور

516
00:37:56,387 --> 00:37:57,418
الصوت

517
00:37:59,390 --> 00:38:00,469
الكاميرا

518
00:38:00,725 --> 00:38:03,098
المشهد السابع ، اللقطة الثانية ، ثاني مرة

519
00:38:03,854 --> 00:38:04,803
حركة!

520
00:38:40,773 --> 00:38:42,730
بعد أن أعيد طاهرة ،

521
00:38:42,900 --> 00:38:45,688
هل يمكنني الذهاب للبحث عن ...؟

522
00:38:45,904 --> 00:38:46,935
من؟

523
00:38:57,543 --> 00:39:00,628
بعد أن أعيد طاهرة ، هل يمكنني الذهاب للبحث عن بورصدّيقي؟

524
00:39:00,797 --> 00:39:04,166
- من بورصديقي؟
- الفتاة ذات العينين الخضراوين

525
00:39:04,426 --> 00:39:05,886
اسألي طاهرة عن ذلك ، ولست أنا

526
00:39:06,596 --> 00:39:08,304
إنها مناسبة للدور أكثر

527
00:39:08,473 --> 00:39:10,846
ولكني لا أستطع عمل شيء إذا رفضت الكلام

528
00:39:11,018 --> 00:39:12,845
إنها لا تستمع ، ولا تمثل ...

529
00:39:13,687 --> 00:39:16,013
من الواضح أنه هو المشكلة

530
00:39:16,441 --> 00:39:20,024
مع عازم لا توجد مشكلة

531
00:39:20,905 --> 00:39:24,605
- دعنا نتفادى المشاكل
- كيف؟

532
00:39:24,992 --> 00:39:28,409
- افعلي ما تستطيعين
- لا أعتقد أن ذلك بإمكاني

533
00:39:28,622 --> 00:39:30,330
- جربي كل شيء
- بالطبع

534
00:40:54,016 --> 00:40:57,018
حسين ، اجلب سجائري من السيارة

535
00:40:57,187 --> 00:41:00,472
- ماذا؟
- أحضر سجائري

536
00:41:00,648 --> 00:41:01,479
حسناً

537
00:41:01,984 --> 00:41:04,024
- السلام عليكم ، سيد باقري
- السلام عليكم

538
00:41:04,236 --> 00:41:06,644
- كيف حالك؟
- بخير ، شكراً

539
00:41:06,865 --> 00:41:08,359
أنا مسرور

540
00:41:08,950 --> 00:41:11,785
يا لها من رائحة رائعة ، ماذا تطبخ لنا؟

541
00:41:11,953 --> 00:41:13,330
ميرزا قاسمي

542
00:41:14,624 --> 00:41:17,197
الطاقم طلب مني عشاءً

543
00:41:17,378 --> 00:41:19,038
- سيد باقري؟
- نعم؟

544
00:41:20,964 --> 00:41:23,254
ماذا كان الطبق الحامض؟

545
00:41:23,426 --> 00:41:25,798
إنه تورشي تاروت

546
00:41:27,639 --> 00:41:29,264
كيف تصنعه؟

547
00:41:29,475 --> 00:41:32,262
- التورشي تاروت؟
- لا ، في الحقيقة ...

548
00:41:32,436 --> 00:41:34,644
- أفضِّل لو أخبرتني ...
- ماذا؟

549
00:41:35,148 --> 00:41:37,604
زوجتك ألا تحسدك على

550
00:41:37,776 --> 00:41:39,568
طبخك؟

551
00:41:39,737 --> 00:41:41,777
في السابق كانت كذلك

552
00:41:41,990 --> 00:41:44,446
أما الآن فهي لم تعد هنا

553
00:41:44,660 --> 00:41:46,617
- حقاً؟
- نعم ... لقد ماتت

554
00:41:46,871 --> 00:41:48,697
ماتت في الزلزال

555
00:41:48,873 --> 00:41:50,451
يرحمها الله

556
00:41:50,751 --> 00:41:53,158
- وأنت وحيد الآن؟
- نعم ، وحيد

557
00:41:53,462 --> 00:41:55,751
- سيجارة؟
- لا ، لقد دخنت واحدة تواً

558
00:42:00,220 --> 00:42:01,169
باقري؟

559
00:42:01,347 --> 00:42:02,295
نعم؟

560
00:42:03,557 --> 00:42:04,968
- أريد أن أسالك ...

561
00:42:07,937 --> 00:42:11,438
ألا تفكر بإيجاد شريكة أخرى؟

562
00:42:12,234 --> 00:42:14,192
لا ، لا أريد أن أتزوج مرة أخرى

563
00:42:14,403 --> 00:42:15,733
لماذا؟ أنت وحيد

564
00:42:15,906 --> 00:42:18,823
لقد عشت معها خمسين سنة

565
00:42:18,992 --> 00:42:20,985
أنجبت لي ستة أولاد

566
00:42:22,956 --> 00:42:25,494
لن يكون ذلك مناسباً

567
00:42:27,002 --> 00:42:30,122
لكن أولادك تركوا بيتك

568
00:42:30,339 --> 00:42:34,172
سيكون جيداً لك لو تزوجت

569
00:42:34,344 --> 00:42:36,503
حياتي شارفت على النهاية ...

570
00:42:36,888 --> 00:42:39,926
أنت تمزح ، أنت في أفضل مراحل حياتك!

571
00:42:41,644 --> 00:42:44,682
هنا ، كثير من النساء فقدن أزواجهن ،

572
00:42:44,857 --> 00:42:48,523
وكثير من الأزواج فقدوا زوجاتهم

573
00:42:48,695 --> 00:42:51,898
ربما ، لكني لا أريد أن أتزوج

574
00:42:53,326 --> 00:42:55,402
بعد حياة خمسين سنة مع شخص ،

575
00:42:55,661 --> 00:42:57,986
ليس من الجيد الزواج مرة أخرى

576
00:43:01,627 --> 00:43:04,582
بالنسبة لي ، مع 60 أو 65 سنة ،

577
00:43:04,839 --> 00:43:07,509
لن يكون ذلك مناسباً

578
00:43:43,135 --> 00:43:45,174
- حسين!
- نعم؟

579
00:43:45,345 --> 00:43:49,474
- أحضر لي طبقاً نظيفاً!
- حالاً

580
00:43:53,522 --> 00:43:55,349
تعال ياحسين

581
00:43:56,651 --> 00:43:59,688
نحن لم نهتم بآبائنا ، لماذا أبناؤنا

582
00:43:59,863 --> 00:44:02,272
يجب أن يهتموا بنا؟ مع المشاكل في طهران

583
00:44:02,492 --> 00:44:05,777
- ماذا يعملون؟
- إنهم يسكنون في طهران

584
00:44:07,080 --> 00:44:11,493
واحد يعمل في شركة بترول ، فالاته قاره

585
00:44:11,835 --> 00:44:13,379
نعم

586
00:44:13,546 --> 00:44:16,251
وهم يذهبون إلى جزيرة لافان

587
00:44:18,261 --> 00:44:21,712
إلى ميناء جيناوه

588
00:44:22,265 --> 00:44:24,507
- إنها منطقة خطرة
- خطرة؟

589
00:44:24,768 --> 00:44:27,971
وابنك الآخر ، الذي يعمل في نادي سيارات

590
00:44:28,188 --> 00:44:30,098
هل لديه أطفال؟

591
00:44:30,400 --> 00:44:31,645
نعم ، ثلاثة

592
00:44:33,069 --> 00:44:35,526
وولداك الموجودان هنا ، ماذا يعملان؟

593
00:44:35,698 --> 00:44:36,812
إنهما سائقان

594
00:44:37,575 --> 00:44:41,988
أحدهما يقود شاحنة والآخر يعمل في البلدية

595
00:44:43,206 --> 00:44:44,583
كيف حالك؟

596
00:44:46,169 --> 00:44:47,995
إنها ترفض الاستماع

597
00:44:48,254 --> 00:44:50,828
تقول إن الاتفاقية ليوم واحد

598
00:44:51,050 --> 00:44:53,338
ويجب أن تستعد للاختبارات

599
00:44:53,510 --> 00:44:56,845
قلت لها : "لا توجد مشكلة ، أحضري كتبك وذاكري في الاستراحة"

600
00:44:57,057 --> 00:45:00,343
يبدو أنها لا تريد أن تكون مع ذلك الفتى

601
00:45:00,853 --> 00:45:02,395
لا تريد ذلك

602
00:45:03,105 --> 00:45:06,855
يجب أن تغير واحداً من الاثنين

603
00:45:07,402 --> 00:45:09,810
إما الفتاة أو حسين

604
00:45:11,908 --> 00:45:15,953
حسين ، اسق الزهور

605
00:45:16,120 --> 00:45:18,695
- لم تسقها منذ يومين!
- أنت لم تقولي لي

606
00:45:18,874 --> 00:45:21,199
- من الذي قلت له إذن؟
- محمدي

607
00:45:21,377 --> 00:45:23,869
محمدي يقول إني طلبت منك أنت

608
00:45:24,047 --> 00:45:28,260
وأنت تقول إني طلبت منه هو

609
00:45:28,469 --> 00:45:29,880
ماذا يجب أن أفعل؟

610
00:45:30,054 --> 00:45:33,009
لو طلبت مني لفعلت

611
00:45:33,183 --> 00:45:36,137
- أنت نسيت
- لا

612
00:45:37,731 --> 00:45:39,889
أنت كنت فطناً حقاً

613
00:45:40,233 --> 00:45:43,318
أخبرتها أن تقرر بسرعة

614
00:45:43,529 --> 00:45:46,696
أو سأذهب لأبحث عن بورصديقي

615
00:45:46,949 --> 00:45:49,157
ردت على الفور وقالت :

616
00:45:49,369 --> 00:45:51,409
"سأرى ، عودي غداً"

617
00:45:51,914 --> 00:45:54,488
في كل الأحوال ، أعتقد أننا

618
00:45:54,709 --> 00:45:57,034
يجب أن نغير واحداً منهما

619
00:45:57,212 --> 00:45:59,834
قد تسبب الفتاة مشاكل كثيرة لاحقاً

620
00:46:00,174 --> 00:46:02,131
سنجد الحل

621
00:46:02,468 --> 00:46:04,627
ماذا قلت ، باقري؟

622
00:46:21,616 --> 00:46:24,534
حسين ، استيقظ

623
00:46:25,162 --> 00:46:28,282
حسين ، يكفي ذلك ، استيقظ!

624
00:46:33,046 --> 00:46:34,541
السلام عليكم سيدتي

625
00:46:34,798 --> 00:46:36,958
السلام عليكم ، صباح الخير

626
00:46:37,135 --> 00:46:38,962
حسين ، لقد تأخرنا جداً

627
00:46:39,262 --> 00:46:40,293
استيقظ!

628
00:46:41,432 --> 00:46:44,184
سيد باقري ، استيقظت مبكراً أنا أيضاً ، سأشرب الشاي

629
00:46:44,393 --> 00:46:46,601
- حسين لم يدعني أنام
- لماذا؟

630
00:46:46,772 --> 00:46:50,603
كان يهذي : "جواربي ، أين جواربي البيضاء؟"

631
00:46:51,151 --> 00:46:55,019
بالإضافة إلى الرياح ، كان ينبغي أن آخذ سريري إلى الخارج

632
00:46:56,282 --> 00:46:58,988
اصنع الشاي ، سأوقظ الآخرين

633
00:47:10,716 --> 00:47:12,092
سيد كريمي

634
00:47:20,895 --> 00:47:22,722
- صباح الخير
- صباح الخير

635
00:47:26,360 --> 00:47:28,816
- السلام عليكم، سيدة شيوا ، صباح الخير
- السلام عليكم ، صباح الخير

636
00:47:29,030 --> 00:47:31,984
- هل استيقظ السيد رافاري
- نعم ، لقد ذهب مسرعاً

637
00:47:32,993 --> 00:47:34,702
سيد سمك باشي؟

638
00:47:35,496 --> 00:47:37,785
الوقت متأخر جداً

639
00:47:37,999 --> 00:47:40,870
- صباح الخير سيدتي
- السلام عليكم ، صباح الخير

640
00:47:46,217 --> 00:47:47,961
سيد جعفريان؟

641
00:47:51,474 --> 00:47:52,672
أنا مستيقظ

642
00:47:54,685 --> 00:47:57,604
- سيد جعفريان؟
- صباح الخير

643
00:47:58,607 --> 00:47:59,982
السلام عليكم ، صباح الخير

644
00:48:01,194 --> 00:48:03,068
سيد خيردماند؟

645
00:48:05,532 --> 00:48:07,406
نعم ، أنا هنا

646
00:48:08,786 --> 00:48:11,539
- السلام عليكم ، فرهاد
- السلام عليكم ، سيدة شيوا

647
00:48:15,460 --> 00:48:18,248
إذا كانوا لا يحتاجون حسين ،

648
00:48:18,423 --> 00:48:21,838
دعه ينام قليلاً ، لم ينم جيداً ، إنه متعَب

649
00:48:22,011 --> 00:48:23,802
لا أفهم

650
00:48:24,346 --> 00:48:25,757
أنا مستيقظ!

651
00:48:29,352 --> 00:48:32,769
اجمع الأكواب ، اغسلها ، وأحضر الفطور

652
00:48:32,940 --> 00:48:35,562
أنا مستيقظ وهي تقول أني نائم!

653
00:48:36,068 --> 00:48:37,397
ربما كنت نائماً؟

654
00:48:37,570 --> 00:48:38,851
تصحيح ...

655
00:48:40,198 --> 00:48:42,321
حسين استيقظ مبكراً!

656
00:48:42,492 --> 00:48:43,573
جيد!

657
00:48:45,121 --> 00:48:47,327
مسكين ، إنه قلق

658
00:48:49,794 --> 00:48:52,000
وأنا أيضاً ، أزعجني لأستيقظ

659
00:48:53,255 --> 00:48:55,379
ألم تنم جيداً؟

660
00:48:55,967 --> 00:48:58,340
لا ، الزنبركات في السرير كانت قاتلة

661
00:48:58,512 --> 00:49:00,422
ظهري يؤلمني ،

662
00:49:00,932 --> 00:49:03,220
والأرض كانت رطبة

663
00:49:04,436 --> 00:49:06,429
قضيت الليل بأفضل ما أستطيع

664
00:49:07,106 --> 00:49:10,024
لكن الهواء النقي هذا الصباح يستحق الألم

665
00:49:10,402 --> 00:49:12,940
التنفس هنا يسرك

666
00:49:13,530 --> 00:49:17,825
يبدو لي أن كل واحد يجب أن يغادر هذا المكان ، أليس كذلك؟

667
00:49:17,994 --> 00:49:20,865
الأغلبية ماتوا في الزلزال

668
00:49:21,039 --> 00:49:23,744
والناجون رحلوا بعيداً

669
00:49:23,917 --> 00:49:27,168
ليسكنوا في بيوت صغيرة على جانب الطريق السريع

670
00:49:27,964 --> 00:49:31,915
فضَّلوا الطريق السريع على هذا الهواء النقي؟

671
00:49:32,219 --> 00:49:33,678
أظن ذلك ...

672
00:49:34,096 --> 00:49:36,089
لقد كانوا محقين ، مساكين

673
00:49:36,266 --> 00:49:39,552
بعد الزلزال ، لم يستطيعوا استقبال الإعانات

674
00:49:39,728 --> 00:49:43,145
الطرق كانت مغلقة مات الكثير

675
00:49:43,316 --> 00:49:44,940
الناجون رحلوا بعيداً

676
00:49:45,151 --> 00:49:48,521
لا يكفي الهواء النقي للعيش

677
00:49:48,697 --> 00:49:52,613
احتاجوا أشياء أخرى موجودة قرب الطريق السريع

678
00:49:52,786 --> 00:49:55,905
ومن هناك ، يمكنهم أن يغادروا إلى أي مكان

679
00:49:56,122 --> 00:49:58,282
لهذا يسكن 12 مليون شخص في طهران!

680
00:49:58,459 --> 00:50:01,460
فكرة كافية

681
00:50:02,380 --> 00:50:05,168
أود أن أخبرك بعض الأمور عن هذا المكان

682
00:50:05,509 --> 00:50:08,511
لو ناديت أرواح الناس الذين عاشوا هنا ،

683
00:50:08,680 --> 00:50:10,008
فسيجيبونك

684
00:50:10,181 --> 00:50:11,925
- أرواحهم؟
- نعم

685
00:50:12,642 --> 00:50:13,923
السلام عليكم

686
00:50:14,353 --> 00:50:17,307
لو قلتها بهذه الطريقة ، أنا فقط أستطيع إجابتك

687
00:50:17,606 --> 00:50:19,933
قلها بصوت أرفع ، حتى يستطيعوا سماعك

688
00:50:20,152 --> 00:50:21,527
السلام عليكم!

689
00:50:23,530 --> 00:50:24,906
هل تسمع؟

690
00:50:25,491 --> 00:50:28,196
- أنت تجر قدمي
- لماذا؟

691
00:50:28,369 --> 00:50:30,778
واضح أنه الصدى

692
00:50:30,956 --> 00:50:33,494
إن كنت تظنه الصدى ، قل شيئاً آخر

693
00:50:33,667 --> 00:50:35,542
وسترى كيف سيردون عليك

694
00:50:35,837 --> 00:50:37,296
ماذا يجب أن أقول؟

695
00:50:38,131 --> 00:50:40,623
بويا! بويا!

696
00:50:40,885 --> 00:50:42,165
نعم ؟

697
00:50:43,095 --> 00:50:45,135
لا شيء ، لم أكن أخاطبك!

698
00:50:46,725 --> 00:50:50,509
شيء آخر : إنهم يردون فقط على "السلام عليكم" و "في أمان الله"

699
00:50:50,688 --> 00:50:51,851
استمع ...

700
00:50:52,273 --> 00:50:54,147
في أمان الله!

701
00:50:57,029 --> 00:51:00,149
إذا قلت "في أمان الله" ولم ترحل ،

702
00:51:00,324 --> 00:51:02,234
فلن يجيبوا عندما تقول "السلام عليكم"!

703
00:51:02,452 --> 00:51:04,908
لا تنس ذلك : فقط "السلام عليكم" و "في أمان الله"

704
00:51:05,080 --> 00:51:06,325
أنا ذاهب

705
00:51:09,377 --> 00:51:10,657
فرهاد ،

706
00:51:11,295 --> 00:51:14,048
أعطِ هذا للسيد باناهي ، أنا سألحق بك

707
00:51:14,216 --> 00:51:15,461
في أمان الله

708
00:52:04,067 --> 00:52:05,479
اجلس هنا في الخلف

709
00:52:06,195 --> 00:52:08,864
سأجلس مع حسين

710
00:52:10,951 --> 00:52:12,445
هل كل شيء على ما يرام ، حسين؟

711
00:52:13,829 --> 00:52:15,371
شكراً جزيلاً

712
00:52:16,082 --> 00:52:19,451
- لا تبدو سعيداً
- لا

713
00:52:20,044 --> 00:52:22,334
ربما أنت متعب؟

714
00:52:24,383 --> 00:52:26,958
سمعت ذلك البارحة ، أنت لم تنم جيداً

715
00:52:27,179 --> 00:52:29,171
أنا نمت جيداً ، ولكني نمت متأخراً

716
00:52:29,598 --> 00:52:32,968
لا تبدو متعباً ،

717
00:52:33,227 --> 00:52:35,600
تبدو حزيناً

718
00:52:35,772 --> 00:52:37,231
أليس ذلك صحيحاً؟

719
00:52:37,483 --> 00:52:39,440
لا ، أنا لست حزيناً

720
00:52:39,610 --> 00:52:41,318
بلى ، أنت حزين

721
00:52:43,114 --> 00:52:44,774
أتعرف ، سيدي؟

722
00:52:45,075 --> 00:52:48,326
لا أحب أن أتكلم بشكل سيء مع الآخرين

723
00:52:49,956 --> 00:52:53,456
ولكن أموات بوشتي ألطف كثيراً

724
00:52:53,669 --> 00:52:56,076
من سيدتنا الصغير طاهرة

725
00:52:56,255 --> 00:52:57,535
ماذا تعني؟

726
00:52:58,132 --> 00:53:02,344
عندما قمت بتحيتهم هذا الصباح ، أجابوني على الأقل!

727
00:53:02,512 --> 00:53:03,592
ذلك صحيح

728
00:53:04,014 --> 00:53:07,383
أمس قمت بتحيتها ثلاث مرات ، ولم ترد علي ولا مرة واحدة

729
00:53:07,977 --> 00:53:10,136
عادةً ، الشخص يقول "السلام عليكم" مرة واحدة فقط

730
00:53:10,313 --> 00:53:12,686
وإن لم يرد عليه أحد ، لا يقول "السلام عليكم" مرة أخرى

731
00:53:12,899 --> 00:53:15,570
- إنها غلطتك
- أنت أخبرتي أن أقول ذلك!

732
00:53:15,903 --> 00:53:17,362
أنا أخبرتك أن تقولها ...

733
00:53:18,156 --> 00:53:19,781
مرة واحدة فقط!

734
00:53:28,209 --> 00:53:30,915
اعتقدت أني إذا قمت بتحيتها ...

735
00:53:33,341 --> 00:53:36,592
ربما ستجيبني ... لكنها لم تجبني ...

736
00:53:37,054 --> 00:53:39,426
أنا لن أعود لأقول "السلام عليكم" مرة أخرى

737
00:53:46,357 --> 00:53:47,934
واليوم؟

738
00:53:49,235 --> 00:53:50,979
طاهرة ستكون هناك؟

739
00:53:51,196 --> 00:53:53,272
لا أدري ، ربما ، سيدة شيوا؟

740
00:53:53,782 --> 00:53:54,778
نعم؟

741
00:53:55,784 --> 00:53:57,861
توقفي وانتظري أولئك الناس

742
00:54:03,335 --> 00:54:04,580
حسين ، افسح المجال لهم

743
00:54:45,803 --> 00:54:48,590
من أين أتيتم؟

744
00:54:48,764 --> 00:54:50,473
لا أستطيع التكلم بلهجتك

745
00:54:50,642 --> 00:54:52,302
كنا في الحمامات العمومية

746
00:54:53,228 --> 00:54:54,972
أين مكان الحمامات؟

747
00:54:55,147 --> 00:54:57,354
في بوشتي شيما البعيدة

748
00:55:00,195 --> 00:55:03,362
يوجد الكثير من الحمامات هنا ، لماذا تذهبون بعيداً؟

749
00:55:03,615 --> 00:55:07,910
توجد هناك محلات تجارية وسوق ...

750
00:55:08,329 --> 00:55:12,992
يوجد مخبز أخذنا بناتنا إليه

751
00:55:13,335 --> 00:55:16,622
أليس صعباً عليهم الذهاب بعيداً؟

752
00:55:16,840 --> 00:55:20,423
ربما ، لكنه هادئ وأفضل

753
00:55:20,969 --> 00:55:25,098
ألن يصابوا بالبرد في الأعلى؟

754
00:55:25,308 --> 00:55:29,093
نحن نشعر بالبرد ، لكن يجب أن نذهب إلى البيت

755
00:55:30,981 --> 00:55:32,227
لا البرد ولا الحر

756
00:55:32,442 --> 00:55:33,770
مهم بالنسبة لنا

757
00:55:34,819 --> 00:55:36,100
نحن لا نستطيع تغييره ،

758
00:55:36,321 --> 00:55:37,816
مهما كان شديداً

759
00:55:38,032 --> 00:55:40,570
لذلك نحن هادئون

760
00:55:42,621 --> 00:55:45,029
- هل هذه ابنتك؟
- نعم

761
00:55:47,376 --> 00:55:49,453
لا تشبهك

762
00:55:49,671 --> 00:55:51,331
تشبه أخاها

763
00:55:52,841 --> 00:55:56,257
وأخوها يشبه أباها ، صحيح؟

764
00:55:57,263 --> 00:56:00,265
لذا فهي تشبه أباها

765
00:56:00,642 --> 00:56:03,977
- وأين أبوها الآن؟
- أبوها ميت

766
00:56:04,647 --> 00:56:07,221
- مات في الزلزال؟
- نعم

767
00:56:09,111 --> 00:56:10,735
يرحمه الله ...

768
00:56:13,615 --> 00:56:15,159
هل تعتقدين

769
00:56:15,744 --> 00:56:17,736
أن ابنتك تحب أن تكون في فيلمنا؟

770
00:56:17,996 --> 00:56:22,244
- هل تحبين أن تكوني في الفيلم؟
- لا

771
00:56:23,377 --> 00:56:25,952
- لماذا؟
- لا تعرف كيف تمثل

772
00:56:26,256 --> 00:56:27,798
إنه ليس صعباً

773
00:56:28,008 --> 00:56:30,963
يجب عليها فقط أن تغسل بعض الأطباق في النهر!

774
00:56:31,137 --> 00:56:33,130
بالتأكيد تعرف كيف تفعل ذلك

775
00:56:33,348 --> 00:56:35,721
هل تعرفين كيف تفعلين ذلك؟

776
00:56:39,480 --> 00:56:40,559
ما اسمك؟

777
00:56:42,901 --> 00:56:44,312
أخبريني

778
00:56:45,946 --> 00:56:47,571
المعذرة يا سيدي

779
00:56:47,740 --> 00:56:51,109
ولكن يوجد ناس لا يعطون أسماء النساء أو البنات

780
00:56:51,327 --> 00:56:54,614
إلى الغرباء ، إنه مخالف للعادات

781
00:57:00,922 --> 00:57:04,755
أخبريني ، هل مازال الناس يسكنون هنا؟

782
00:57:05,511 --> 00:57:09,640
قليل جداً ، فقط أولئك الذين يملكون ماشية

783
00:57:09,850 --> 00:57:12,341
البقية انتقلوا إلى الطريق السريع

784
00:57:12,561 --> 00:57:16,013
- هل تملكون ماشية أيضاً؟
- لم يبق عندنا أي شيء

785
00:57:16,191 --> 00:57:17,353
إذن لماذا بقيتم هنا؟

786
00:57:17,525 --> 00:57:21,358
جانب الطريق السريع ليس مكاناً صالحاً للسكن

787
00:57:21,614 --> 00:57:23,275
لأنه ليس آمناً

788
00:57:24,868 --> 00:57:26,991
من أين أنتم؟

789
00:57:27,204 --> 00:57:29,078
نحن من تاليش-تولاب

790
00:57:29,248 --> 00:57:30,707
- من تاليش-تولاب؟
- نعم

791
00:57:30,917 --> 00:57:34,168
هناك نملك النحل ، مزارع الشاي ،

792
00:57:34,380 --> 00:57:36,503
أشجاراً ، حقول الرز ، الحرير!

793
00:57:38,509 --> 00:57:40,917
- نحل؟
- نحل العسل ، نعم

794
00:57:41,471 --> 00:57:44,389
كان ينبغي أن نترك كل شيء لنأتي إلى هنا

795
00:57:44,600 --> 00:57:46,142
لكن ، نترك هنا لنعيش

796
00:57:46,310 --> 00:57:49,811
بجانب اسلفت الطريق السريع ... لا نستطيع ذلك

797
00:57:50,023 --> 00:57:52,514
هل كنتم في تاليش-تالوب؟

798
00:57:52,734 --> 00:57:54,810
تاليش؟ لا

799
00:57:55,613 --> 00:58:00,490
لو عرفت ذلك فلن تسألني لماذا لم نذهب إلى الطريق السريع

800
00:58:01,287 --> 00:58:03,612
إنه ليس مكاناً صالحاً للسكن

801
00:58:03,831 --> 00:58:07,960
دخان السيارات والإسفلت ، وناس يمرون بلا توقف!

802
00:58:08,170 --> 00:58:09,450
بالطبع

803
00:58:09,629 --> 00:58:12,335
شكراً جزيلاً ، سننزل هنا

804
00:58:12,592 --> 00:58:13,623
سيدة شيوا

805
00:58:14,427 --> 00:58:16,135
توقفي هنا من أجلهم

806
00:58:20,017 --> 00:58:23,054
أمي ، أعطيني عنوانك

807
00:58:23,396 --> 00:58:24,641
لا نملك عنواناً!

808
00:58:25,565 --> 00:58:28,104
أعطيني إياه على كل حال ، قد نحتاجه

809
00:58:28,277 --> 00:58:31,195
لا نملك عنواناً ، لماذا تريده؟

810
00:58:31,364 --> 00:58:34,200
- نحتاجه بشدة
- لا نملك عنواناً

811
00:58:34,743 --> 00:58:36,285
في أمان الله سيدي ، في أمان الله

812
00:58:36,828 --> 00:58:38,324
يا أمي ، تعالي هنا

813
00:58:38,498 --> 00:58:39,577
سيدة شيوا ...

814
00:58:40,041 --> 00:58:42,034
اكتبي عنوانها

815
00:58:42,210 --> 00:58:44,784
- نعم؟
- ما هو عنوانك؟

816
00:58:45,548 --> 00:58:49,546
لا أملك عنواناً! ذلك الطريق ... خلف شجرة

817
00:58:49,719 --> 00:58:52,127
لا نملك هاتفاً ، نسكن قرب الطريق

818
00:58:52,305 --> 00:58:55,592
- لا أريد رقم هاتفكم
- لا أملك عنواناً

819
00:58:55,768 --> 00:58:58,603
نحن نسكن خلف شجرة ، مخزننا في هذا الطريق

820
00:58:58,814 --> 00:59:01,222
لا نملك عنواناً ، لا شيء

821
00:59:01,442 --> 00:59:04,776
- ما اسمك؟
- زهراء نوروزي

822
00:59:05,238 --> 00:59:08,488
- إذا احتجت إليك ، هل ستكونين موجودة؟
- نعم ، نعم

823
00:59:08,658 --> 00:59:11,067
- بيتي هنا
- سآتي لأراه

824
00:59:11,245 --> 00:59:12,574
- في أمان الله
- في أمان الله

825
00:59:30,936 --> 00:59:33,261
لماذا تريدون تلك المرأة؟

826
00:59:33,522 --> 00:59:37,223
هي ... لا ، إنها لا تثير اهتمامني ...

827
00:59:37,985 --> 00:59:40,441
كنت أفكر في ابنتها

828
00:59:40,613 --> 00:59:42,025
للمشهد الذي سنأخذه في النهر

829
00:59:42,491 --> 00:59:44,234
إذا لم يمكننا ذلك ،

830
00:59:44,618 --> 00:59:46,908
أنا عندي أيضاً فكرة عن حسين

831
00:59:47,580 --> 00:59:49,407
كيف تبدو لك يا حسين؟

832
00:59:51,167 --> 00:59:53,208
هي؟ إنها لا تثير اهتمامي

833
00:59:53,796 --> 00:59:56,548
لماذا؟ إنها فتاةً جميلة

834
00:59:58,343 --> 01:00:01,214
نعم ، ربما هي جميلة

835
01:00:01,430 --> 01:00:02,759
لكنها أمية

836
01:00:02,932 --> 01:00:05,969
- كيف عرفت؟
- إنهم فلاحون

837
01:00:06,186 --> 01:00:07,728
ليسوا متعلمين

838
01:00:07,980 --> 01:00:11,764
إذا تزوجنا ورزقنا أطفالاً ،

839
01:00:11,942 --> 01:00:15,193
لو كانت زوجتي أمية ، مثلي

840
01:00:15,405 --> 01:00:18,740
من سيساعد أطفالنا في واجباتهم؟

841
01:00:20,328 --> 01:00:24,457
ربما ستكون مناسبة لك أكثر لأنك أمي

842
01:00:24,708 --> 01:00:27,626
لا أسطتيع القراءة ، لهذا السبب ...

843
01:00:27,795 --> 01:00:30,334
يجب أن ألتقي بشخص متعلم ،

844
01:00:30,924 --> 01:00:34,460
يعرف القراءة والكتابة ،

845
01:00:34,637 --> 01:00:37,342
حتى يكون أحدنا

846
01:00:37,765 --> 01:00:40,886
يمكنه مساعدة الأطفال في أداء واجباتهم ،

847
01:00:41,103 --> 01:00:43,391
وفي اختباراتهم

848
01:00:44,398 --> 01:00:47,150
إذا كان كلانا أميين ،

849
01:00:47,694 --> 01:00:49,354
فستكون الحياة صعبة!

850
01:00:49,737 --> 01:00:54,317
لذا أنت لا تحبها لأنها أمية ، صحيح؟

851
01:00:57,164 --> 01:01:01,079
لكن طاهرة لا تحبك للسبب نفسه

852
01:01:01,252 --> 01:01:03,921
لماذا يزعجك هذا الأمر إذن؟

853
01:01:05,381 --> 01:01:07,209
لست منزعجاً!

854
01:01:07,384 --> 01:01:10,385
أنت منزعج قليلاً

855
01:01:11,305 --> 01:01:13,049
أظن أنه ...

856
01:01:14,893 --> 01:01:19,770
إذا تزوج مالك البيت مالكة بيت، وتزوج الغنية غنية ،

857
01:01:20,983 --> 01:01:24,602
والأميون تزوجوا أمثالهم ، ستتوقف الحياة

858
01:01:25,614 --> 01:01:27,322
الأفضل

859
01:01:27,617 --> 01:01:30,322
لو أن الناس الذين يستطيعون القراءة تزوجوا الأميات ،

860
01:01:31,287 --> 01:01:34,040
والناس الأغنياء تزوجوا الفقيرات ،

861
01:01:36,210 --> 01:01:38,784
ومن لا يملكون البيوت تزوجوا من يملكها

862
01:01:39,506 --> 01:01:40,704
وهكذا ...

863
01:01:41,508 --> 01:01:44,082
نستطيع كلنا مساعدة أنفسنا ، أعتقد أن هذا أفضل

864
01:01:44,262 --> 01:01:45,922
لو تزوج شخصان

865
01:01:46,097 --> 01:01:48,933
وكان عندهما بيتان

866
01:01:49,101 --> 01:01:52,766
فلن يكون رأساهما في بيت وأقدامهما في الأخر!

867
01:01:53,188 --> 01:01:56,060
هل أنا محق أم لا؟ لا يستطيعان ذلك!

868
01:01:56,443 --> 01:01:59,361
بالطبع ، لا يستطيعان ،

869
01:02:00,031 --> 01:02:03,779
لكنهما يستطيعان السكن في بيت وتأجير الآخر ، صحيح؟

870
01:02:03,951 --> 01:02:05,233
صحيح؟

871
01:02:10,460 --> 01:02:11,574
هذا ممكن

872
01:02:38,660 --> 01:02:39,858
طاهرة؟

873
01:02:41,454 --> 01:02:42,998
طاهرة؟

874
01:02:47,212 --> 01:02:48,623
جدتي؟

875
01:03:34,434 --> 01:03:36,761
المشهد الرابع عشر ، اللقطة الأولى ، أول مرة

876
01:03:37,939 --> 01:03:38,852
حركة!

877
01:03:39,065 --> 01:03:39,978
طاهرة ...

878
01:03:40,901 --> 01:03:43,606
طاهرة ، أين وضعت جواربي البيضاء؟

879
01:03:43,779 --> 01:03:45,654
ابحث بين ملابسك

880
01:03:45,824 --> 01:03:48,445
لقد بحثت ، ليست موجودة

881
01:03:48,869 --> 01:03:50,743
ربما تجدها قرب المدفأة

882
01:03:50,955 --> 01:03:52,948
ليست هناك أيضاً

883
01:03:53,124 --> 01:03:55,579
لا أدري ماذا تفعلين بأغراضي!

884
01:03:56,170 --> 01:03:58,376
أعلم! أنت وضعتها في حذائك!

885
01:03:59,256 --> 01:04:00,916
حسناً سأنظر ،

886
01:04:01,091 --> 01:04:04,876
ولكني أعرف أنها ليست هناك

887
01:04:05,055 --> 01:04:07,594
لكن مادمت قلت أنها في حذائي

888
01:04:07,767 --> 01:04:09,225
فسأذهب للبحث عنها في حذائي ...

889
01:04:13,690 --> 01:04:16,312
هاهي جواربي البيضاء!

890
01:04:18,071 --> 01:04:20,644
كأنك تزوجت للتو

891
01:04:21,074 --> 01:04:22,188
نعم!

892
01:04:22,367 --> 01:04:24,823
- منذ متى؟
- خمسة أيام

893
01:04:25,120 --> 01:04:27,279
خمسة أيام أم خمسة أشهر؟

894
01:04:27,748 --> 01:04:28,994
خمسة أيام!

895
01:04:29,709 --> 01:04:32,545
- ليلة الزلزال؟
- لا ...

896
01:04:32,838 --> 01:04:34,084
اليوم الذي يليها

897
01:04:35,758 --> 01:04:36,789
حسين ...

898
01:04:37,218 --> 01:04:41,169
لماذا تحني رأسك؟ أبق رأسك مرفوعاً عندما تتكلم

899
01:04:41,390 --> 01:04:42,670
سنعيد

900
01:04:43,726 --> 01:04:45,102
- الصوت؟
- نعم؟

901
01:04:45,312 --> 01:04:47,185
- التسجيل؟
- مستعد

902
01:04:47,439 --> 01:04:48,388
الكاميرا!

903
01:04:49,150 --> 01:04:50,810
المشهد الرابع عشر ، اللقطة الأولى ، ثاني مرة

904
01:04:50,985 --> 01:04:52,016
حركة!

905
01:04:52,570 --> 01:04:55,240
طاهرة ، أين وضعت جواربي البيضاء؟

906
01:04:55,490 --> 01:04:57,566
ابحث بين ملابسك

907
01:04:57,826 --> 01:05:02,489
لقد بحثت ولم أجدها هناك

908
01:05:03,208 --> 01:05:06,328
- ربما تجدها قرب المدفأة
- ليست موجودة هناك أيضاً

909
01:05:06,504 --> 01:05:08,959
لا أدري ماذا تصنعين بأغراضي!

910
01:05:09,256 --> 01:05:11,084
لا بد أنك وضعتها في حذائك!

911
01:05:11,301 --> 01:05:15,596
أنا متأكدة أنها ليست هناك ، ولكن مادمت قلت

912
01:05:15,765 --> 01:05:17,343
فسأبحث في حذائي ...

913
01:05:17,517 --> 01:05:19,390
لكني أعلم أنها ليست هناك

914
01:05:24,983 --> 01:05:27,226
هاهي جواربي البيضاء!

915
01:05:27,946 --> 01:05:29,985
تبدو متزوجاً للتو

916
01:05:30,782 --> 01:05:31,779
نعم

917
01:05:32,368 --> 01:05:33,613
منذ متى؟

918
01:05:34,245 --> 01:05:35,443
منذ خمسة أيام

919
01:05:36,664 --> 01:05:39,951
- خمسة أيام أم خمسة أشهر؟
- خمسة أيام!

920
01:05:41,420 --> 01:05:45,205
- ليلة الزلزال
- لا ، في اليوم التالي

921
01:05:45,675 --> 01:05:46,671
بالطبع ...

922
01:05:47,970 --> 01:05:49,464
ما الذي يجري.

923
01:05:49,763 --> 01:05:51,507
توقفي عن رش الماء!

924
01:05:51,682 --> 01:05:53,842
- كنت أسقي الزهور
- الزهور

925
01:05:54,060 --> 01:05:57,145
انظري لتري إن كان يوجد شخص في الأسفل

926
01:05:57,856 --> 01:06:00,099
أنا لا أقول لا تسقِي الزرع!

927
01:06:00,359 --> 01:06:03,776
- لكن أولاً انظري في الأسفل!
- أنا آسفة

928
01:06:05,949 --> 01:06:08,072
كثير من الناس مدفونون بين الأنقاض ،

929
01:06:08,285 --> 01:06:11,287
إن بضعة قطرات من الماء لن تؤذيني ...

930
01:06:11,706 --> 01:06:13,248
لا تصرخ بها!

931
01:06:14,919 --> 01:06:19,333
الظاهر أنه ليس عندك الكثير من الضحايا في عائلتك ...

932
01:06:19,633 --> 01:06:22,966
إذا كنت قد تزوجت في اليوم التالي للزلزال

933
01:06:23,136 --> 01:06:26,222
حسناً بلى كان عندي ، أبناء عم ، أعمام ، عمات

934
01:06:26,391 --> 01:06:30,342
إجمالاً ، كان عندي حوالى 25 وفاة ...

935
01:06:30,688 --> 01:06:31,719
اقطع!

936
01:06:31,981 --> 01:06:33,391
65 وفاة!

937
01:06:33,566 --> 01:06:35,524
لا ، سيدي ، فقدت حوالى 25

938
01:06:35,694 --> 01:06:37,817
لا ، كان هناك 65 ، حاول في مرة أخرى

939
01:06:37,988 --> 01:06:39,399
حسين ، استعد

940
01:06:39,573 --> 01:06:41,317
أحمد ، انتظر لحظة

941
01:06:41,492 --> 01:06:43,864
تعال ، أحمد ، أنت ستجلس هناك

942
01:06:44,036 --> 01:06:45,864
أسرع ... جاهز؟

943
01:06:46,623 --> 01:06:48,450
جاهز؟

944
01:06:48,625 --> 01:06:50,452
أسرع!

945
01:06:51,086 --> 01:06:52,629
سنبدأ التصوير

946
01:06:52,964 --> 01:06:54,127
حسين ، هل أنت جاهز؟

947
01:06:54,299 --> 01:06:57,716
انتظر دقيقة ، الشمس اختفت وراء الغيوم

948
01:06:58,137 --> 01:07:01,221
يجب أن ننتظر خمس دقائق ، ربما أقل

949
01:07:06,063 --> 01:07:09,599
أرجو المعذرة ، بينما ننتظر هل يمكن أن أستمع إلى هذا الشريط؟

950
01:07:09,817 --> 01:07:12,773
يوجد ضوضاء ، هل هو مشهور؟

951
01:07:13,948 --> 01:07:16,652
دعني أستمع أولاً

952
01:07:19,121 --> 01:07:22,205
هل تريد اللقطة الأولى

953
01:07:22,707 --> 01:07:25,081
انتظر ، أنا أتعامل مع الصوت

954
01:07:36,850 --> 01:07:37,799
طاهرة ...

955
01:07:38,560 --> 01:07:41,597
عندما أسألك عن جواربي ...

956
01:07:41,897 --> 01:07:44,734
لا تظني أني هكذا

957
01:07:44,902 --> 01:07:48,068
هذا ما يريده المخرج

958
01:07:48,405 --> 01:07:51,941
لست الشخص الذي يستمر في السؤال :

959
01:07:52,827 --> 01:07:54,821
"أين جواربي؟"

960
01:07:55,289 --> 01:07:58,658
إذا تزوجت ، ستكون عندي البراعة الكافية ...

961
01:07:59,293 --> 01:08:02,544
لأضع جواربي جانباً ،

962
01:08:02,964 --> 01:08:07,426
وملابسي وأغراضي!

963
01:08:07,887 --> 01:08:11,423
أريد أن أتزوج لأكون سعيداً ،

964
01:08:12,267 --> 01:08:14,723
لا لتطبخي لي

965
01:08:14,895 --> 01:08:17,352
ولا لتعتني بملابسي

966
01:08:18,525 --> 01:08:21,729
أريدك أن تستمري في الدراسة ، إذا أردتِ ذلك ،

967
01:08:21,946 --> 01:08:26,656
بينما أعمل وآكل في السوق

968
01:08:27,327 --> 01:08:30,577
الشيء الوحيد الذي أريد ...

969
01:08:33,293 --> 01:08:37,125
هو سعادتك ، أريدك أن تكوني سعيدة

970
01:08:37,840 --> 01:08:39,879
حسناً؟ ، نحن جاهزون

971
01:08:40,801 --> 01:08:43,009
هل قلبك معي؟

972
01:08:44,222 --> 01:08:46,049
أخبريني

973
01:08:46,349 --> 01:08:48,427
المشهد الرابع عشر ، اللقطة الأولى ، ثالث مرة

974
01:08:48,811 --> 01:08:49,843
حركة!

975
01:08:53,359 --> 01:08:54,817
لماذا لم تبدأوا؟

976
01:08:55,277 --> 01:08:57,815
- لماذا لم تبدأوا؟
- طاهرة!

977
01:08:59,115 --> 01:09:00,859
أين وضعتِ جواربي؟

978
01:09:01,076 --> 01:09:02,902
ابحث بين ملابسك

979
01:09:03,078 --> 01:09:04,787
لقد نظرت!

980
01:09:05,081 --> 01:09:06,954
ولم أجدها

981
01:09:07,416 --> 01:09:09,041
ربما تجدها قرب المدفأة

982
01:09:09,253 --> 01:09:12,704
المدفأة؟ لا ، ليست هناك!

983
01:09:13,006 --> 01:09:15,296
لا أدري أين تضعين أغراضي!

984
01:09:15,844 --> 01:09:17,421
انظر في حذائك

985
01:09:17,637 --> 01:09:20,425
إنها ليست في حذائي ، ولكني سأتأكد

986
01:09:20,599 --> 01:09:23,304
أنا أعلم أنها ليست هناك ...

987
01:09:24,520 --> 01:09:27,392
سأنظر ، ولكني متأكد أنها ليست هناك

988
01:09:27,566 --> 01:09:29,060
إذا كان كلامك صحيحاً

989
01:09:31,571 --> 01:09:33,943
إنها هنا ، في حذائي

990
01:09:36,035 --> 01:09:38,526
تبدو متزوجاً للتو

991
01:09:38,704 --> 01:09:39,569
نعم

992
01:09:39,997 --> 01:09:41,373
منذ متى؟

993
01:09:41,875 --> 01:09:43,120
خمسة أيام

994
01:09:43,835 --> 01:09:47,122
- خمسة أيام أم خمسة أشهر؟
- خمسة أيام!

995
01:09:50,551 --> 01:09:52,509
ليلة الزلزال؟

996
01:09:52,679 --> 01:09:55,005
لا ، في اليوم التالي

997
01:09:58,978 --> 01:10:01,185
توقفي عن رش الماء

998
01:10:01,356 --> 01:10:02,732
كنت أسقي الزهور ، أنا آسفة!

999
01:10:02,900 --> 01:10:08,026
تستطيعين أن تسقيها ، لكن انظري لتري إن كان هناك أحد في الأسفل!

1000
01:10:08,198 --> 01:10:10,274
- أنا أسفة!
- ليس مهماً!

1001
01:10:10,534 --> 01:10:12,823
الكثير من الأشخاص دفنوا بين الأنقاض ،

1002
01:10:12,995 --> 01:10:16,162
إن بضع قطرات من الماء لن تؤذيني ...

1003
01:10:19,169 --> 01:10:20,498
أخبرني ...

1004
01:10:21,130 --> 01:10:23,456
الظاهر أنه ليس عند الكثير من الضحايا

1005
01:10:23,633 --> 01:10:26,041
في عائلتك ، إذ أنك تزوجت بعد يوم من الزلزال

1006
01:10:26,303 --> 01:10:28,176
حسناً ، بلى ، كان عندي أبناء عم ،

1007
01:10:28,806 --> 01:10:31,262
وأعمام ، وعمات ... إجمالاً

1008
01:10:31,475 --> 01:10:33,515
عندي 25 وفاة ...

1009
01:10:34,354 --> 01:10:36,892
لا! ليست 25! 65!

1010
01:10:37,065 --> 01:10:40,435
- 65?
- يجب أن تقول 65
- 65؟

1011
01:10:40,612 --> 01:10:43,731
لكني أقسم أني فقدت فقط 25!

1012
01:10:43,907 --> 01:10:45,188
على كل حال ، قل 65

1013
01:10:46,702 --> 01:10:48,825
- نحتاج لفة أخرى
- حسين هل أنت جاهز؟

1014
01:10:48,996 --> 01:10:50,242
ارجع إلى الأعلى

1015
01:10:51,666 --> 01:10:54,786
إسماعيل ، فكَّ الحبال ، سنُبقي المظلة

1016
01:10:55,128 --> 01:10:56,921
يجب أن يكون الظل موجوداً

1017
01:11:10,021 --> 01:11:12,692
سيدة شيوا ، قصاصة ورق ، رجاءً ، شكراً

1018
01:11:14,735 --> 01:11:16,646
قلم من هذا؟

1019
01:11:27,251 --> 01:11:31,249
لم يكن عندنا مناسبة لنضحك معاً ،

1020
01:11:31,422 --> 01:11:32,917
ولا لندردش سوياً

1021
01:11:33,675 --> 01:11:38,468
أنا تكلمت فقط مع أمك وجدتك

1022
01:11:39,891 --> 01:11:42,845
لكن الناس الأكبر سناً لا يفهمون

1023
01:11:43,062 --> 01:11:46,762
مشاعر الشبان ، لقد نسوا الشباب

1024
01:11:47,441 --> 01:11:51,107
أريد أن أعرف ... إذا كان قلبك ...

1025
01:11:51,446 --> 01:11:53,736
معي أم لا

1026
01:11:57,078 --> 01:11:58,488
هذا كل شيء

1027
01:12:00,374 --> 01:12:03,577
اقرئي كتابك ولا تعيريهم أي انتباه

1028
01:12:03,752 --> 01:12:08,214
إنهم يعملون في الإخراج ، لن ينتبهوا لنا

1029
01:12:08,383 --> 01:12:11,550
إذا لم تكوني تريدين أن تقولي نعم ،

1030
01:12:11,720 --> 01:12:16,218
اقلبي صفحة من كتابك ، تلك ستكون إجابتي

1031
01:12:25,278 --> 01:12:27,355
المشكلة ، حسب اعتقادي ، هي البيت

1032
01:12:28,490 --> 01:12:30,697
سأذهب لمقابلة المالك

1033
01:12:30,869 --> 01:12:32,742
سأتكلم معه

1034
01:12:33,038 --> 01:12:35,244
لذا سيبيعني هذا البيت

1035
01:12:36,083 --> 01:12:38,455
لن يكون مكلفاً جداً

1036
01:12:40,588 --> 01:12:42,914
يمكننا السكن هنا

1037
01:12:43,091 --> 01:12:44,799
لأنه سيجلب لنا الحظ

1038
01:12:45,135 --> 01:12:47,295
بمجرد أن وصلنا ،

1039
01:12:47,514 --> 01:12:49,755
أحضروا الزهور،

1040
01:12:49,974 --> 01:12:53,142
أحضروا الزهور ليرحبوا بنا

1041
01:12:54,730 --> 01:12:58,729
لن نحتاج كيس الجبس بعد الآن

1042
01:12:59,277 --> 01:13:01,104
لقد انتهينا منه

1043
01:13:03,241 --> 01:13:07,701
سأطلب منهم ذلك الجبس ، وسأشتري كيسين زيادة

1044
01:13:07,870 --> 01:13:10,659
سأحول هذا البيت

1045
01:13:10,916 --> 01:13:13,408
إلى مكان جميل جداً

1046
01:13:13,586 --> 01:13:15,460
هناك سأضع نافذة

1047
01:13:15,630 --> 01:13:17,919
عندما تستيقظين في الصباح ،

1048
01:13:18,091 --> 01:13:20,797
يمكنك أن تفتحيها ،

1049
01:13:20,970 --> 01:13:23,508
والجبال الموجودة في الجانب الآخر من الطريق

1050
01:13:23,764 --> 01:13:25,557
ستُبهج قلبك

1051
01:13:25,809 --> 01:13:29,511
أقسم أني لن أعود للعمل كراصف طابوق

1052
01:13:29,689 --> 01:13:32,524
إذا فعلت ذلك ، سيكون لك أنت فقط

1053
01:13:32,692 --> 01:13:36,821
لكن أريد أن أعرف إذا كان قلبك معي

1054
01:13:37,531 --> 01:13:39,690
لا تقلقي بشأن الآخرين

1055
01:13:40,494 --> 01:13:44,538
إذا قلبتِ الصفحة ،

1056
01:13:44,748 --> 01:13:46,492
سأحصل على إجابتي

1057
01:13:56,638 --> 01:13:59,805
سيد جعفريان ، نحن نصور ، هل أنت جاهز؟

1058
01:13:59,975 --> 01:14:01,138
الصوت

1059
01:14:02,019 --> 01:14:03,182
الكاميرا

1060
01:14:04,438 --> 01:14:06,182
المشهد الرابع عشر ، اللقطة الأولى ، رابع مرة

1061
01:14:06,400 --> 01:14:07,479
حركة!

1062
01:14:09,861 --> 01:14:12,021
- حسين! حسين!
- نعم

1063
01:14:12,240 --> 01:14:15,525
لماذا لم تقل شيئاً؟ هل أنت نائم؟ نحن بدأنا! تكلم!

1064
01:14:15,702 --> 01:14:17,280
طاهرة!

1065
01:14:18,289 --> 01:14:19,783
أين جواربي البيضاء؟

1066
01:14:19,999 --> 01:14:22,122
ابحث بين ملابسك!

1067
01:14:23,003 --> 01:14:25,790
لقد نظرت! ليست موجودة

1068
01:14:26,548 --> 01:14:28,127
ربما تجدها قرب المدفأة

1069
01:14:28,342 --> 01:14:29,967
ليست هناك

1070
01:14:30,136 --> 01:14:32,709
لا أعلم ما الذي تفعلين بأغراضي!

1071
01:14:33,474 --> 01:14:35,300
لا بد أنك وضعتها في حذائك

1072
01:14:35,517 --> 01:14:37,344
في حذائي؟ لا أظن ذلك

1073
01:14:37,519 --> 01:14:39,928
لكن بما أنك قلت ، حسناً

1074
01:14:40,523 --> 01:14:43,525
سأنظر في حذائي

1075
01:14:46,238 --> 01:14:48,231
هاهي جواربي البيضاء

1076
01:14:50,661 --> 01:14:53,412
يبدو أنك متزوج حديثاً

1077
01:14:53,580 --> 01:14:54,612
نعم

1078
01:14:54,791 --> 01:14:56,036
منذ متى؟

1079
01:14:56,543 --> 01:14:57,823
خمسة أيام

1080
01:14:58,503 --> 01:15:00,164
خمسة أيام أم خمسة أشهر؟

1081
01:15:00,339 --> 01:15:01,714
خمسة أيام!

1082
01:15:02,842 --> 01:15:05,131
كانت ليلة الزلزال؟

1083
01:15:06,471 --> 01:15:08,630
اليوم التالي

1084
01:15:12,854 --> 01:15:14,763
توقفي عن رش الماء!

1085
01:15:14,939 --> 01:15:16,482
أنا آسفة ، كنت أسقي الزهور

1086
01:15:16,650 --> 01:15:20,399
بإمكانك سقيها ، لكن تأكدي أن لا أحد موجود في الأسفل

1087
01:15:20,655 --> 01:15:21,900
بالطبع ، أنا آسفة

1088
01:15:22,157 --> 01:15:25,490
لا تصرخ بها ، كثير من الناس دفنوا في الحطام ،

1089
01:15:25,660 --> 01:15:27,903
بضع قطرات من الماء

1090
01:15:28,497 --> 01:15:29,992
لن تؤذيني ...

1091
01:15:32,169 --> 01:15:34,292
الظاهر أنه لم يكن عندك كثير من الضحايا

1092
01:15:34,463 --> 01:15:38,508
في عائلتك ، إذا كنت تزوجت بعد يوم من الزلزال

1093
01:15:38,718 --> 01:15:40,461
حسناً بلى كان عندي أبناء عم ،

1094
01:15:40,678 --> 01:15:42,672
وأعمام ، وعمات ، إجمالاً ...

1095
01:15:42,848 --> 01:15:44,971
كانوا 65 وفاة ...

1096
01:15:45,142 --> 01:15:47,813
أعتقد أني لو انتظرت موافقة كبار السن ،

1097
01:15:47,979 --> 01:15:49,937
فإن أحدهم كان سيقول أني لا بد أن أنتظر

1098
01:15:51,316 --> 01:15:54,768
حتى اليوم الثالث من العزاء ، أو اليوم السابع ،

1099
01:15:54,946 --> 01:15:56,985
أو الأربعين ،

1100
01:15:57,532 --> 01:16:01,032
حتى طوال السنة!

1101
01:16:01,203 --> 01:16:04,288
لو استمعت لهم ، فإني سأنتظر وقتاً طويلاً

1102
01:16:04,499 --> 01:16:07,168
لذا قررنا أن نتزوج ، وننتقل إلى هنا ،

1103
01:16:07,377 --> 01:16:09,121
ولينجح الأمر معنا

1104
01:16:09,422 --> 01:16:10,999
- أتيت إلى هنا؟
- نعم ...

1105
01:16:11,173 --> 01:16:12,371
لا ، ليس هنا ...

1106
01:16:12,800 --> 01:16:14,675
كنا هنا منذ ثلاثة أيام

1107
01:16:14,970 --> 01:16:17,887
في البداية ، عشنا تحت لوح بلاستيكي

1108
01:16:18,056 --> 01:16:20,216
ماذا؟ لوح بلاستيكي؟

1109
01:16:20,393 --> 01:16:21,721
ماذا تعني بلوح بلاستيكي؟

1110
01:16:21,936 --> 01:16:25,556
اشتريت لوحاً من البلاستيك كان معداً لحقول الرز

1111
01:16:25,774 --> 01:16:27,518
لكن استعملناه لغرض آخر

1112
01:16:30,530 --> 01:16:33,200
استخدمنا البلاستيك ليحمينا من المطر

1113
01:16:33,366 --> 01:16:35,325
وعشنا تحته

1114
01:16:35,661 --> 01:16:37,654
- هل ذلك هو جناح الزواج؟
- نعم

1115
01:16:40,751 --> 01:16:43,242
- وبعدها ماذا فعلتم ...
- وبعدها ماذا فعلتم ...

1116
01:16:44,296 --> 01:16:46,504
- للحصول على الغذاء؟
- للحصول على الغذاء؟

1117
01:16:46,675 --> 01:16:49,592
لم نكن نملك أي شيء ، لا صحون ، لا شيء

1118
01:16:49,803 --> 01:16:51,796
اعتقدت أننا يمكن أن نذهب لنرى

1119
01:16:52,014 --> 01:16:54,470
مكان سكننا السابق ،

1120
01:16:54,684 --> 01:16:57,935
لنرى إذا كان يمكننا أن نجد شيئاً

1121
01:16:58,146 --> 01:17:00,353
نظرت في الحطام ،

1122
01:17:00,649 --> 01:17:04,434
ووجدت قدراً ، وصحناً ، وزوجاً من الملاعق

1123
01:17:04,612 --> 01:17:06,939
غسلناها ...

1124
01:17:07,116 --> 01:17:09,951
وأخذناها إلى مأوانا البلاستيكي

1125
01:17:10,119 --> 01:17:11,946
وبعد وقت قصير ذهبت إلى السوق ،

1126
01:17:12,122 --> 01:17:16,333
لنرى إذا كان بإمكاننا أن نجد شيئاً نأكله

1127
01:17:16,543 --> 01:17:19,035
رأيت شاحنتين لخدمة الطوارئ

1128
01:17:19,255 --> 01:17:22,624
واقفتين بجانب الطريق السريع

1129
01:17:22,843 --> 01:17:25,844
إحداهما كان يوجد بها خيام وفي الثانية طماطم

1130
01:17:26,513 --> 01:17:30,180
وصلنا متأخرين بالنسبة للخيام ،

1131
01:17:30,393 --> 01:17:32,220
ولكننا حصلنا على بعض الطماطم

1132
01:17:32,437 --> 01:17:34,229
غسلناه

1133
01:17:35,608 --> 01:17:37,897
وصنعت سيخاً خشبياً

1134
01:17:38,194 --> 01:17:41,445
ووضعت الطماطم عليه

1135
01:17:41,698 --> 01:17:43,490
شويته وأكلناه

1136
01:17:43,910 --> 01:17:45,784
- مأدبة الزواج؟
- نعم ...

1137
01:17:46,246 --> 01:17:47,325
اقطع!

1138
01:17:48,831 --> 01:17:52,248
جيد ، انتهينا ، شكراً للجميع

1139
01:17:52,461 --> 01:17:55,084
حسين ، اصنع معروفاً أحضر لنا الشاي

1140
01:18:12,861 --> 01:18:14,937
- خذ واحداً
- لا ، شكراً

1141
01:19:05,424 --> 01:19:07,831
قال ، أحضر الصندوق

1142
01:20:08,624 --> 01:20:10,534
هذا ما سيحصل

1143
01:20:11,878 --> 01:20:15,045
أحياناً سأقدم الشاي ،

1144
01:20:15,549 --> 01:20:16,628
وأحياناً أنت ستقدمينه

1145
01:20:17,468 --> 01:20:18,714
هذه هي الطريقة ...

1146
01:20:20,555 --> 01:20:22,797
أقصد بعد الزواج

1147
01:20:25,353 --> 01:20:27,345
وهذه هي الحياة!

1148
01:20:27,647 --> 01:20:28,928
- حسين!
- نعم؟

1149
01:20:30,484 --> 01:20:31,812
سيد نزاري؟

1150
01:20:34,781 --> 01:20:37,817
ضع واحداً من آواني الزهور هنا ، إنها جافة جداً

1151
01:20:50,216 --> 01:20:52,885
حسين ، انظر كيف تساعدنا

1152
01:20:53,219 --> 01:20:55,509
حسين متعب ، دعه يستريح

1153
01:20:56,974 --> 01:21:01,388
السيد حسين لا يريد أن يلوث يديه بالطابوق والمجاريف

1154
01:21:02,856 --> 01:21:04,765
يجب أن نكون كلنا متساوين

1155
01:21:06,527 --> 01:21:08,021
هو قرر أن لا يكون

1156
01:21:08,195 --> 01:21:09,227
راصف طابوق بعد الآن

1157
01:21:09,405 --> 01:21:11,031
سيدة شيوا محقة

1158
01:21:11,241 --> 01:21:14,527
أقسمت أن لا أقوم بذلك العمل مرة أخرى

1159
01:21:14,828 --> 01:21:18,530
إذا عدت لذلك العمل ، فسيكون لك أنت فقط

1160
01:21:19,042 --> 01:21:21,581
ليس عملاً سيئاً اليوم

1161
01:21:21,796 --> 01:21:27,004
يمكنك أن تكسبي 1500 تومان في اليوم ، أكثر من المهندس والطبيب البيطري

1162
01:21:27,636 --> 01:21:31,052
1500 تومان في اليوم ، يساوي 45000 تومان في الشهر

1163
01:21:31,223 --> 01:21:34,011
يمكننا أن نستخدم 10000 تومان لدراستك

1164
01:21:34,227 --> 01:21:37,431
وللنقل ، ومازلنا سنرحل ...

1165
01:21:37,606 --> 01:21:38,887
- حسين؟
- نعم

1166
01:21:39,066 --> 01:21:40,726
- أين أنت؟
- هنا

1167
01:21:41,193 --> 01:21:43,317
- أين معطفك؟
- في الأسفل

1168
01:21:43,488 --> 01:21:45,196
- ابحث عنه والبسه
- حسناً

1169
01:21:45,365 --> 01:21:46,989
- أسرع
- حسناً

1170
01:21:48,160 --> 01:21:49,323
جاهز؟

1171
01:21:49,745 --> 01:21:51,619
- الصوت
- التسجيل

1172
01:21:52,039 --> 01:21:53,035
الكاميرا

1173
01:21:53,375 --> 01:21:56,162
- المشهد الرابع عشر ، اللقطة الثانية ، أول مرة
- حركة!

1174
01:22:02,218 --> 01:22:04,889
هل يعرف أولئك المتوفون؟

1175
01:22:05,431 --> 01:22:07,637
أننا مادمنا نعيش ،

1176
01:22:07,808 --> 01:22:09,268
ينبغي أن نكوِّن عائلة

1177
01:22:09,436 --> 01:22:11,642
الزلزال التالي ربما سيقتلنا كلنا

1178
01:22:12,439 --> 01:22:14,563
- هل أخطأت ، يا سيدي؟
- لا

1179
01:22:17,487 --> 01:22:19,147
انظر ، لقد نسيت هذا

1180
01:22:24,161 --> 01:22:24,991
اقطع!

1181
01:22:25,455 --> 01:22:27,993
لماذا "انظر"؟ عنده اسم ، أليس كذلك؟

1182
01:22:28,208 --> 01:22:29,750
"سيد حسين"

1183
01:22:29,918 --> 01:22:32,920
قولي : "سيد حسين ، لقد نسيت هذا" ، هذا كل شيء

1184
01:22:33,130 --> 01:22:34,162
دعنا نعيده

1185
01:22:34,840 --> 01:22:36,419
المشهد الرابع عشر ، اللقطة الثانية ، ثاني مرة

1186
01:22:36,760 --> 01:22:37,875
حركة!

1187
01:22:38,345 --> 01:22:41,217
هل يعرف أولئك المتوفون؟

1188
01:22:41,432 --> 01:22:44,932
أننا مادمنا نعيش ، يجب أن نكوِّن عائلة

1189
01:22:45,144 --> 01:22:47,601
الزلزال التالي ربما يقتلنا كلنا

1190
01:22:48,149 --> 01:22:50,936
- هل أخطأت ، سيدي؟
- لا ، أنت محق

1191
01:22:52,279 --> 01:22:53,987
حسين ، أنت نسيت هذا

1192
01:22:56,741 --> 01:23:00,574
مازلنا ... لماذا تفعلين ذلك؟

1193
01:23:01,998 --> 01:23:05,332
طاهرة ، ليس "حسين" بل "سيد حسين"

1194
01:23:05,794 --> 01:23:06,873
أعيدي

1195
01:23:07,839 --> 01:23:10,164
- جاهز؟
- الصوت

1196
01:23:11,301 --> 01:23:12,962
- التسجيل
- الكاميرا

1197
01:23:13,930 --> 01:23:15,424
اللقطة الثانية ، ثالث مرة

1198
01:23:15,848 --> 01:23:16,797
حركة!

1199
01:23:16,974 --> 01:23:19,810
هل يعرف أولئك المتوفون؟

1200
01:23:20,020 --> 01:23:23,519
مادمنا نعيش ، يجب أن نكوِّن عائلة

1201
01:23:23,691 --> 01:23:25,980
الزلزال التالي ربما يقتلنا جميعاً

1202
01:23:27,278 --> 01:23:29,651
- هل أخطأت ، يا سيدي؟
- لا ، أنت محق

1203
01:23:31,075 --> 01:23:32,783
حسين ، لقد نسيت هذا

1204
01:23:33,327 --> 01:23:34,194
اقطع!

1205
01:23:34,454 --> 01:23:37,124
لماذا "حسين"؟
يجب أن تقولي "سيد حسين"!

1206
01:23:37,290 --> 01:23:39,413
كم مرة يجب أن أخبرك بهذا؟

1207
01:23:40,044 --> 01:23:41,373
اللقطة الثانية ، رابع مرة

1208
01:23:42,338 --> 01:23:45,044
هل يعرف أولئك المتوفون؟

1209
01:23:45,676 --> 01:23:48,926
أننا مادمنا نعيش يجب أن نكوِّن عائلة

1210
01:23:49,388 --> 01:23:51,927
الزلزال التالي قد يقتلنا جميعاً

1211
01:23:52,809 --> 01:23:55,431
- هل أخطأت ، سيدي؟
- لا ، أنت محق

1212
01:23:58,482 --> 01:23:59,514
حسين ، لقد نسيت هذا

1213
01:23:59,734 --> 01:24:00,564
اقطع!

1214
01:24:00,819 --> 01:24:02,978
طاهرة ، لا تزالين تقولين "حسين"!

1215
01:24:03,155 --> 01:24:06,192
لقد أخبرتك أنه يجب أن تقولي : "سيد حسين"

1216
01:24:07,076 --> 01:24:08,239
اللقطة الثانية ، خامس مرة

1217
01:24:09,412 --> 01:24:12,284
هل يعرف أولئك المتوفون؟

1218
01:24:12,458 --> 01:24:15,625
أننا مادمنا نعيش ، لا بد أن نكوِّن عائلة

1219
01:24:17,005 --> 01:24:19,128
الزلزال التالي قد يقتلنا جميعاً

1220
01:24:19,299 --> 01:24:21,541
- هل أخطأت ، سيدي؟
- لا ، أنت محق

1221
01:24:22,762 --> 01:24:24,221
حسين ، لقد نسيت هذا

1222
01:24:31,397 --> 01:24:32,310
اقطع!

1223
01:24:36,111 --> 01:24:37,771
لا تزال تقولها خطأ!

1224
01:24:43,370 --> 01:24:44,401
اعذرني سيدي ،

1225
01:24:44,621 --> 01:24:45,451
لكني أعرف ذلك ...

1226
01:24:45,622 --> 01:24:47,247
بعض النساء هنا

1227
01:24:47,416 --> 01:24:51,082
توقفن عن قول "سيدي" لأزواجهن

1228
01:24:51,713 --> 01:24:55,842
طاهرة لا يمكن أن تقولها

1229
01:24:56,302 --> 01:25:00,431
لا أعتقد أن هذا خطأ

1230
01:25:02,559 --> 01:25:04,387
لا ، ليس خطأً

1231
01:25:04,562 --> 01:25:05,593
- مرة أخرى؟
- لا

1232
01:25:05,772 --> 01:25:07,017
- هذا كل شيء؟
- نعم

1233
01:25:07,273 --> 01:25:10,441
شكراً ، للجميع ، سنجمع كل شيء

1234
01:25:10,611 --> 01:25:12,568
شكراً ، سيد جعفريان

1235
01:25:13,655 --> 01:25:16,776
حسين ، خذ الكؤوس إلى السيارة ، سنتأخر

1236
01:25:17,786 --> 01:25:19,992
طاهرة ، خذي كتابك ، أنت انتهيت

1237
01:25:20,163 --> 01:25:21,742
- هل انتهيت؟
- نعم انتهيت

1238
01:25:22,375 --> 01:25:24,616
لم تقولي كلامك بشكل صحيح

1239
01:25:25,294 --> 01:25:27,454
أين أحمدبور؟ أحمدبور!

1240
01:25:29,299 --> 01:25:33,084
ضع أواني الزهور الخاصة بك في السيارة

1241
01:25:33,263 --> 01:25:35,967
طاهرة ، خذي إناء الزهور الخاص بك أيضاً

1242
01:25:39,436 --> 01:25:42,392
هل تعرفين أي واحد هو؟ لا تأخذي إناءً مختلفاً

1243
01:25:43,442 --> 01:25:46,015
أسرع وخذ أواني الزهور الخاص بك

1244
01:25:46,904 --> 01:25:49,692
انتظر ، ضع المجموعة تحت قبل طاهرة

1245
01:25:51,409 --> 01:25:53,034
ضعها في الخلف

1246
01:25:53,829 --> 01:25:54,992
نحن ذاهبون

1247
01:25:55,831 --> 01:25:57,706
أسرعوا ، يا أطفال ، اذهبوا بسرعة

1248
01:26:01,463 --> 01:26:03,337
هل وجدت أواني الزهور الخاصة بك؟

1249
01:26:04,592 --> 01:26:06,300
كم واحداً عندك ، يا باباك؟

1250
01:26:07,011 --> 01:26:09,717
- عندي اثنان
- لا تتسكع ، نحن مغادرون

1251
01:26:09,973 --> 01:26:12,013
عندي إناء واحد مع زهرتين حمراوين ، إنه ليس هنا؟

1252
01:26:12,226 --> 01:26:13,887
إذن ابحث عنه ، لكن بسرعة

1253
01:26:15,021 --> 01:26:16,764
أليس الإناء الموجود في الزاوية؟

1254
01:26:16,940 --> 01:26:19,645
هناك ، خذه ، هناك في الزاوية

1255
01:26:20,277 --> 01:26:22,317
كن حذراً حتى لا تكسر عنقه

1256
01:26:27,077 --> 01:26:30,114
ضعه في الخلف

1257
01:26:34,043 --> 01:26:35,704
أين السيد نزاري؟

1258
01:26:41,052 --> 01:26:44,255
- هل وصلت الحافلة الصغيرة؟
- إنها في الطريق

1259
01:26:45,181 --> 01:26:48,302
طاهرة ، ضعي هذا في الخلف وخذي مكاناً ، أنا ذاهبة

1260
01:27:04,663 --> 01:27:08,614
حسين ، غير حذاءك واجمع أواني الزهور

1261
01:27:08,794 --> 01:27:09,873
حسناً

1262
01:27:10,921 --> 01:27:13,045
سنرفع المظلة

1263
01:27:19,306 --> 01:27:20,884
حسين ، اصنع لي معروفاً ،

1264
01:27:21,058 --> 01:27:24,345
فك الحبال ، سنرفع المظلة

1265
01:27:24,771 --> 01:27:26,016
حسناً ، سيدي

1266
01:27:26,189 --> 01:27:28,598
هل يمكنك تقديم الشاي؟

1267
01:27:29,777 --> 01:27:31,355
أنهيت عمله

1268
01:27:31,904 --> 01:27:34,361
نعم ، لكن رضا شرب الشاي الخاص بي

1269
01:27:36,618 --> 01:27:39,786
يا رجال ، حسين متعب ، اتركوه بسلام

1270
01:27:40,540 --> 01:27:44,704
ضع الكؤوس في السيارة وادخل

1271
01:27:45,671 --> 01:27:48,874
سيد كريمي ، لا تضع ذلك في السيارة

1272
01:27:49,050 --> 01:27:50,842
انتظر الحافلة الصغيرة

1273
01:27:52,846 --> 01:27:55,599
لكن في الحافلة الصغيرة ، لا يوجد مكان

1274
01:27:55,767 --> 01:27:57,095
ماذا تفعل سيد باناهي؟

1275
01:27:57,268 --> 01:28:00,305
الأطفال يركبون أولاً ، لن تتأخر الحافلة الصغيرة

1276
01:28:00,481 --> 01:28:03,731
الأطفال يركبون أولاً ، لن تتأخر الحافلة الصغيرة

1277
01:28:03,901 --> 01:28:06,475
يجب أن نكون منظمين

1278
01:28:06,655 --> 01:28:08,896
يمكن أن يركب في السيارة ثلاثة

1279
01:28:09,115 --> 01:28:12,532
على أن تكون أواني الزهور في أحضانهم وسيبقون مرتاحين

1280
01:28:12,703 --> 01:28:16,156
فقط إذا كانت أغراضكم خفيفة!

1281
01:28:16,959 --> 01:28:18,916
لماذا لا تفكر في كل شيء؟

1282
01:28:21,339 --> 01:28:23,877
يجب أن نكون محترفين!

1283
01:28:28,430 --> 01:28:30,055
لماذا هذه السقيفة؟

1284
01:28:32,352 --> 01:28:33,811
في حالة أمطرت

1285
01:28:34,438 --> 01:28:37,108
إنها ضرورية للاستعداد للظروف غير المتوقعة

1286
01:28:51,583 --> 01:28:55,119
الأطفال عندهم اختبارات ، يجب أن نوصلهم بسرعة

1287
01:29:15,737 --> 01:29:16,982
سيدة شيوا؟

1288
01:29:21,577 --> 01:29:22,906
سيد باناهي ...

1289
01:29:25,874 --> 01:29:27,867
الفتاة غادرت!

1290
01:29:28,085 --> 01:29:30,043
- من الذي غادر؟
- طاهرة

1291
01:29:36,429 --> 01:29:39,346
طاهرة ، انتظري ، نحن سنأخذك المسافة طويلة

1292
01:29:39,515 --> 01:29:40,927
أعرف طريقاً مختصراً

1293
01:29:41,143 --> 01:29:43,716
الحافلة ستصل خلال خمس دقائق

1294
01:29:55,910 --> 01:29:58,995
حسين ، ألا ترى أننا نناقش النقل؟

1295
01:29:59,164 --> 01:30:02,000
أنت شاب ، تستطيع المشي ، اذهب!

1296
01:30:49,015 --> 01:30:50,095
طاهرة!

1297
01:31:06,662 --> 01:31:09,449
طاهرة ... لا أستطيع العودة لأراك

1298
01:31:09,665 --> 01:31:11,409
إذا أردت أن تجيبيني ،

1299
01:31:11,626 --> 01:31:13,037
افعلي الآن

1300
01:31:13,294 --> 01:31:17,791
لا ، لا تستمعي إلى جدتك

1301
01:31:18,217 --> 01:31:19,877
العجائز يفكرن فقط

1302
01:31:21,011 --> 01:31:25,306
في رجل غني عنده بيوت ومصانع

1303
01:31:25,892 --> 01:31:29,642
إنهن يفكرن بذلك فقط

1304
01:31:30,690 --> 01:31:35,068
لكن الذكاء والتفاهم مهمان أيضاً

1305
01:31:35,571 --> 01:31:39,155
ليس لديك أب أو أم أنت تحتاجين إلى زوج

1306
01:31:39,868 --> 01:31:42,538
لا إلى عقل قديم

1307
01:31:42,747 --> 01:31:46,198
أريد أن أعيش معك ، لا أحاول أن أستغلك

1308
01:31:46,375 --> 01:31:49,413
الله شاهد ، ليس جمالك ،

1309
01:31:49,880 --> 01:31:53,084
وليس أي شيء آخر ، أنا فقط أريد ما عندك ...

1310
01:31:53,301 --> 01:31:56,670
مكان في الحياة ، وأن تكوني بلا قلق

1311
01:31:57,680 --> 01:31:59,970
تعالي ، سنعيش معاً ، يداً بيد

1312
01:32:00,142 --> 01:32:02,051
أجيبيني

1313
01:32:03,688 --> 01:32:05,811
عندك لغة! الله أعطاك إياها

1314
01:32:06,024 --> 01:32:08,349
لتردي على شخص مثلي

1315
01:32:14,535 --> 01:32:16,527
إذا كنت لا تريدين الرد ،

1316
01:32:16,704 --> 01:32:19,908
إذن ، أنا أريد تفسيراً لتلك النظرة التي أعطيتني إياها

1317
01:32:20,083 --> 01:32:21,707
في المقبرة

1318
01:32:21,876 --> 01:32:24,962
تلك النظرة سحبتني وجعلتني أتبعك

1319
01:32:25,131 --> 01:32:27,622
كل هذا الوقت حتى تعطيني إجابة

1320
01:32:27,800 --> 01:32:31,004
أريد إجابتك ، لا إجابة جدتك

1321
01:32:31,221 --> 01:32:34,258
لا أريد أن أعود لأكلمها ، لا أريد أن أعود لأراها

1322
01:32:34,558 --> 01:32:37,476
عندما تزوجت ،

1323
01:32:37,896 --> 01:32:40,184
أو عندما والداك ، رحمهما الله

1324
01:32:40,398 --> 01:32:43,815
تزوجا ، هل كان عندهما بيت؟ لا

1325
01:32:44,278 --> 01:32:47,980
سنعمل ، وسنبني بيتاً جديداً

1326
01:32:48,158 --> 01:32:51,991
جدتك تقول أنه بدون منزل ، فلن أجد زوجة

1327
01:32:52,288 --> 01:32:56,072
سأعمل ، وقليلاً قليلاً سيكون عندي منزل

1328
01:32:56,250 --> 01:32:58,043
أنا قادر كأي واحد

1329
01:32:58,545 --> 01:33:01,215
لست أسوء من أي أحد ، أطمئنك

1330
01:33:01,423 --> 01:33:04,342
نستطيع أن نعيش سويةً ، وسيحسدنا الناس

1331
01:33:04,594 --> 01:33:06,386
نحن جيدون كالآخرين

1332
01:33:06,596 --> 01:33:09,171
من يملك بيتاً هنا؟ أخبريني من؟

1333
01:33:09,392 --> 01:33:13,058
هل كانا يملكان بيتاً عندما تزوجا؟

1334
01:33:13,564 --> 01:33:15,521
ولا حتى الناس الأغنياء

1335
01:33:15,691 --> 01:33:19,025
عندما تزوجوا لم يكونوا يملكون بيوتاً

1336
01:33:19,279 --> 01:33:21,686
عاشوا مع آبائهم

1337
01:33:21,948 --> 01:33:24,107
عاشوا مع آبائهم لمدة ، ثم بحثوا عن بيوت

1338
01:33:24,285 --> 01:33:26,573
الكل يجب أن يعمل بجد ، الكل يجب أن يكون شجاعاً

1339
01:33:27,037 --> 01:33:29,411
المخرج قال ذلك

1340
01:33:29,833 --> 01:33:31,541
المتوفون ،

1341
01:33:32,377 --> 01:33:34,252
هل عرفوا؟

1342
01:33:34,464 --> 01:33:36,290
يجب أن يعرف

1343
01:33:36,758 --> 01:33:39,463
لقد درس في المدينة

1344
01:33:39,678 --> 01:33:42,513
في طهران ، إنها مدينة عظيمة

1345
01:33:42,848 --> 01:33:45,518
لقد درس ، لقد عرف ما يقول

1346
01:33:45,769 --> 01:33:48,888
استمعي إليه ، إنه مفكر

1347
01:33:49,064 --> 01:33:50,559
يجب أن تعرفيه

1348
01:33:50,775 --> 01:33:52,566
حتى لو لم توافقيه

1349
01:33:52,777 --> 01:33:55,103
افعلي شيئاً! ردي

1350
01:33:55,364 --> 01:33:58,151
أعطيني إجابة اليوم

1351
01:33:58,325 --> 01:34:00,947
تصوير الفلم انتهى ، ولن أعود لأراك

1352
01:34:01,120 --> 01:34:03,872
إذا لم تردي علي اليوم

1353
01:34:04,082 --> 01:34:06,040
لن أعود لأضايقك

1354
01:34:06,293 --> 01:34:07,752
أجيبيني

1355
01:34:07,962 --> 01:34:10,535
إذا كنت تريديني ، قولي : "نعم ، أريدك"

1356
01:34:10,756 --> 01:34:14,506
وإلا اشرحي لي تلك النظرة

1357
01:34:14,678 --> 01:34:17,051
تلك النظرة التي رميتني بها في المقبرة

1358
01:34:17,265 --> 01:34:19,886
منذ تلك النظرة، وأنا أتبعك

1359
01:34:20,560 --> 01:34:23,266
كنت أقول لنفسي أنك أردتني ،

1360
01:34:23,439 --> 01:34:25,930
ولكنك كنت تخافين من جدتك!

1361
01:34:26,692 --> 01:34:29,231
هناك فتيات أجمل منك!

1362
01:34:29,988 --> 01:34:31,862
أحسن منك!

1363
01:34:32,283 --> 01:34:34,275
يمكنني أن أتزوج واحدة منهن ، لكني لن أفعل!

1364
01:34:34,452 --> 01:34:36,575
أريد أن أتزوجك ،

1365
01:34:37,121 --> 01:34:39,162
أنت ، يتيمة الأب والأم

1366
01:34:39,333 --> 01:34:41,871
بماذا تفكرين؟ أنت لا تتكلمين

1367
01:34:44,422 --> 01:34:48,551
على الأقل دعيني أحمل إناء الزهور

1368
01:34:49,094 --> 01:34:51,301
لو عرفت أنه لك ،

1369
01:34:51,472 --> 01:34:53,845
لكنت سقيته ، ولم أسمح

1370
01:34:54,017 --> 01:34:56,140
لمحمدي أن يلمسه

1371
01:34:58,647 --> 01:35:01,981
هل عندك قلب من حجر أم ماذا؟

1372
01:35:03,444 --> 01:35:05,153
عندك قلب من حجر!

1373
01:35:31,937 --> 01:35:35,983
هل تفكرين فقط كيف تنظرين؟

1374
01:35:36,610 --> 01:35:38,068
أنا أفعلها لأجلك ،

1375
01:35:38,236 --> 01:35:40,276
لأعطيك مستقبلاً

1376
01:35:40,447 --> 01:35:42,441
يستطيع حسين أن يجد أكواماً من النساء ...

1377
01:35:42,617 --> 01:35:44,277
أنا أستطيع أن أجدهن في كل مكان

1378
01:35:52,587 --> 01:35:55,707
طاهرة ، أرجوك ، أجيبيني

1379
01:35:55,924 --> 01:35:57,467
لو رآنا أحد معاً ،

1380
01:35:57,635 --> 01:36:00,671
فسيظنون أننا مخطوبان

1381
01:36:01,055 --> 01:36:05,552
لا أحد يفترض أنك لا تريدين الإجابة أو أنك لا تملكين لغة

1382
01:41:34,954 --> 01:42:22,929
ترجمه إلى العربية
أبو علي
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

