﻿1
00:00:29,000 --> 00:00:45,200
ترجمة : رغـد
@Odaghad01

2
00:07:14,322 --> 00:07:15,823
دراجة نارية؟

3
00:07:17,222 --> 00:07:20,564
.لا، دراجة بخاريه صغيرة

4
00:07:21,689 --> 00:07:23,031
!دراجة بخارية

5
00:07:27,956 --> 00:07:29,126
طيّار؟

6
00:07:29,222 --> 00:07:31,200
.لا ، ساعي البريد

7
00:07:39,255 --> 00:07:40,494
!عزيزتي

8
00:07:40,956 --> 00:07:44,525
لقد كان عرضًا محركًا للمشاعر،
.لقد أصرت الأميره على رؤيتك

9
00:07:44,622 --> 00:07:47,725
إنه لمن دواعي
.سروري مقابلتك

10
00:07:48,122 --> 00:07:49,361
.ياله من عرض

11
00:07:49,456 --> 00:07:52,832
لم نراها منذ ايام
.سان فرانسيسسكو، كان ذلك رائعًا

12
00:07:52,923 --> 00:07:54,798
.إنها مهيبه

13
00:12:20,522 --> 00:12:21,897
.هذه ناديا

14
00:12:23,689 --> 00:12:25,428
مالذي تفعله بحق الجحيم؟

15
00:12:25,622 --> 00:12:26,963
.لا إنتظري ، ثمة شيءٌ خاطئ

16
00:12:35,589 --> 00:12:36,589
!أراك لاحقًا

17
00:12:39,189 --> 00:12:40,098
.حسنًا ، وداعًا

18
00:12:41,456 --> 00:12:42,661
أوه ، المعذرة

19
00:12:42,989 --> 00:12:45,331
تظاهر بأنك لم ترى شيئًا،
 أيها الوغد الصغير

20
00:12:46,255 --> 00:12:47,164
.الشرطة

21
00:12:47,822 --> 00:12:48,765
!إنصرف

22
00:12:48,855 --> 00:12:50,265
.لا تتحركِ

23
00:12:59,222 --> 00:13:00,598
إنتبه

24
00:13:04,255 --> 00:13:05,891
.بسرعه، فلنذهب

25
00:13:22,589 --> 00:13:24,225
!تبًا

26
00:13:57,122 --> 00:14:00,827
يا آنسه، أريني ماتحملينه من فضلك

27
00:14:01,022 --> 00:14:02,364
ولماذا عليّ ذلك؟

28
00:14:02,456 --> 00:14:03,433
....هيا

29
00:14:17,622 --> 00:14:19,929
أهذا جيد؟
هل بإمكاني إرتداء ملابسي الآن؟

30
00:14:22,688 --> 00:14:23,961
.أنا آسف

31
00:14:38,755 --> 00:14:42,756
<font color="#ff0000"><i><b>من سرق رداء مغنية الأوبرا؟</b></i></font>

32
00:14:54,589 --> 00:14:55,964
هل هذه موسيقى الأوبرا؟

33
00:14:56,055 --> 00:14:57,623
لا، إنها صور لمؤخرتي

34
00:14:57,722 --> 00:15:00,166
.لاتقلقي، فأنا لا أعمل هناك

35
00:15:00,255 --> 00:15:01,528
أتحبين موسيقى الجاز؟

36
00:15:01,621 --> 00:15:04,724
بالطبع! وإلا لكنت سأسرق
أسطوانة *البامبو
<font color="#ffff80">موسيقى كوبيه راقصة*</font>

37
00:15:06,855 --> 00:15:11,890
ياللسوء فأنا لا أحب سوى موسيقى الديسكو
.الموسيقى الكلاسيكية لاتعجبني

38
00:15:11,989 --> 00:15:16,127
لستُ محبًا للموسيقى الكلاسيكية ،بل الغنائية
.هذا حكمٌ مسبق

39
00:15:16,222 --> 00:15:18,665
أسرع،
.فأنا على وشك الذهاب

40
00:15:18,755 --> 00:15:21,892
.لا تقلقي، أتمانعين أن نتحدث قليلًا

41
00:15:21,989 --> 00:15:23,490
نعم، لماذا؟

42
00:15:23,588 --> 00:15:26,930
أكنتِ أنتِ التي في تلك الصور؟ -
لا، لقد كان تمساحًا -

43
00:15:28,089 --> 00:15:29,499
كيف فعلتِ خدعتك؟

44
00:15:29,588 --> 00:15:30,861
..هكذا، ألقِ نظرة

45
00:15:31,788 --> 00:15:32,857
.ليست سيئة

46
00:15:32,955 --> 00:15:35,194
بالطبع،
إنها صناعه حرفية

47
00:15:35,456 --> 00:15:38,457
وهل خططت لفعله مسبقًا؟

48
00:15:38,556 --> 00:15:40,999
لديّ شيءٌ آخر -
ماهو؟ -

49
00:15:41,522 --> 00:15:42,794
.حسنًا، انه أنت

50
00:15:43,189 --> 00:15:45,064
إذن ، فأنتِ تمتهنين السرقة كثيرًا؟

51
00:15:45,155 --> 00:15:48,292
إنه ليس من أجلي، سأعطيه لشخص ما -
لمن؟ -

52
00:15:48,389 --> 00:15:51,390
أنت حقًا لست من
النوع الفضولي، أليس كذلك؟

53
00:15:51,588 --> 00:15:56,363
أنه لأجل أن أعطيه شخص،
.في فترة راحته

54
00:15:57,055 --> 00:15:58,328
ومن هو؟

55
00:15:58,422 --> 00:16:00,127
هجين، من راستا

56
00:16:00,222 --> 00:16:02,029
مهلاً، لا تسيري بسرعة

57
00:16:02,456 --> 00:16:04,899
.لرجلٌ حلمه أن يوقف الموج

58
00:16:50,289 --> 00:16:53,290
في أعماقك ، أنت مغني

59
00:17:02,022 --> 00:17:05,864
عل كل حال، واحده منهم
دعتني للعشاء الليله

60
00:17:11,189 --> 00:17:12,928
...لقد إختفت هذا الصباح

61
00:17:13,022 --> 00:17:17,488
في منتصف الطريق
.لكننا أصبناها ، لم يكن لدينا أيُّ خيار

62
00:17:18,755 --> 00:17:21,699
على كل حال،
.لن تستطيع التحدث بعد الآن

63
00:17:22,955 --> 00:17:26,195
نعم، لايوجد أي أثر

64
00:17:26,289 --> 00:17:27,595
.أنا لا أحب السيارات

65
00:17:32,621 --> 00:17:35,327
أخبرني ياموغتير، هل تعرفتم
على الفتاة؟

66
00:17:35,422 --> 00:17:37,922
.نعم ، ناديّا كالونسكي

67
00:17:38,089 --> 00:17:40,397
كانت تعمل كـ مومس في الماضي
.وإختفت منذ عدة أشهر

68
00:17:40,488 --> 00:17:42,523
المضحك في الموضوع
.أن لدينا أدلة ضدها

69
00:17:42,621 --> 00:17:43,724
ألديك ملف؟

70
00:17:43,822 --> 00:17:47,664
ملف التحقيق الخاص بالإتجار
بالمخدرات والدعاره

71
00:17:47,755 --> 00:17:51,528
أوه ، نعم
شبكة عصابة الآنتليين المشهورة

72
00:17:52,322 --> 00:17:55,822
سيدي المفتش، أعلم أن لديك شكوك -
ليس لدي شكوك حول أي شيء، ياموغتير -

73
00:17:55,922 --> 00:17:58,400
.لم تُحضر لي قط شاهدًا واحدًا مقبولا

74
00:17:58,488 --> 00:17:59,989
.جميعهم ينتهون دائمًا بالموت

75
00:18:15,688 --> 00:18:18,257
بولا، لماذا كنت في محطة
...السكة الحديدية

76
00:18:18,356 --> 00:18:21,595
وقت وقوع الحادثة؟
أكنت تريد ركوب القطار؟

77
00:18:21,688 --> 00:18:24,791
لم تكن مصادفةً، لقد كلمني
.كان لدينا موعدًا

78
00:18:24,888 --> 00:18:26,422
.لقد كان يريد مني لقائها

79
00:18:26,521 --> 00:18:28,624
ومن هو هذا الشخص؟ -
إنه أحد الشاهدين -

80
00:18:28,755 --> 00:18:29,994
.إنه عديم فائدة

81
00:18:30,089 --> 00:18:32,226
.من الأفضل لكم موافقتي بالرأي

82
00:18:33,289 --> 00:18:35,198
.لديه إطلاق سراح مشروط

83
00:18:35,455 --> 00:18:39,957
ولقد وجد له القاضي عملًا
.في كرنفال اليانصيب في *باربيس
<font color="#ffff00">منطقة في باريس*</font>

84
00:18:40,055 --> 00:18:42,760
أنه جيد حقًا لإعادة
.تأهيله الإجتماعي

85
00:18:55,455 --> 00:18:58,365
.تلك المسماه بناديّا

86
00:18:58,421 --> 00:19:00,695
..بناءًا على تصريحك

87
00:19:01,022 --> 00:19:04,330
كان من المعلوم أنها ستقتل
لأنها كانت ستتحدث؟

88
00:19:04,588 --> 00:19:09,362
لقد لمحت بأنها تعرف هوية
قائد الشبكة الأنتيليه

89
00:19:09,655 --> 00:19:11,258
إذن، فهي تعرف *الأنتليين
<font color="#ffff00">هم سكان جزر الأنتيل في الهند الغربية*</font>

90
00:19:11,388 --> 00:19:15,389
لا، ليس هذا ماقصدت
لن يكون الآنتيلي هو الرئيس الحقيقي

91
00:19:15,488 --> 00:19:18,432
كان لديها بعض المعلومات للكشف عنها -
وماهي هذه المعلومات؟ -

92
00:19:18,521 --> 00:19:21,499
لم تستطع إخباري بالكثير
.لقد كانت تختبئ بينما كانت تتحدث لي

93
00:19:21,588 --> 00:19:23,260
لماذا؟ هل كانت مراقبة؟

94
00:19:23,355 --> 00:19:27,595
كل ما أعرفه أنها أيقظتني
ليلة البارحة،كانت تبدو وكأنها مطاردة

95
00:19:27,688 --> 00:19:30,689
طلبت مني أن أقلها من
.المحطة لحمايتها

96
00:19:30,788 --> 00:19:32,459
!لتحميها، أنت

97
00:19:32,655 --> 00:19:35,156
لقد أعتدنا على قضاء وقتنا سويةً
منذ زمن بعيد

98
00:19:37,621 --> 00:19:40,599
إذن لماذا تواصلت معنا،
نحن الشرطة

99
00:19:41,922 --> 00:19:44,525
ماذا؟ -
لماذا إتصلت على الشرطة؟ -

100
00:19:44,621 --> 00:19:48,191
لأن ماحصل أكبر من أن احله بنفسي
.ناديّا هي شيء من الماضي

101
00:19:48,289 --> 00:19:50,823
أنها من الماضي، أنا لا اعلم شيئًا
لقد تواصلت معكم فوراً

102
00:19:50,922 --> 00:19:52,627
لماذا منعتني من التدخل؟

103
00:19:52,722 --> 00:19:56,666
.لم أمنع أي شيء
لقد أردت رؤية.... لا أعلم

104
00:19:56,755 --> 00:19:59,756
حسنًا، نحن رأينا ماحدث
.لكننا لانعلم شيئًا

105
00:20:01,222 --> 00:20:03,790
ماذا كانت تهمة الشاب؟

106
00:20:04,022 --> 00:20:07,830
التعرض الغير لائق لقاصره
.في الشارع

107
00:20:08,488 --> 00:20:12,023
تفقديه..كما العاده

108
00:20:13,722 --> 00:20:16,200
.لديكم شاهد جيد

109
00:20:16,922 --> 00:20:18,456
.مثير للشفقه

110
00:20:18,588 --> 00:20:22,032
ليس صحيحًا، بل أنت المثير للشفقة
.أعرف حيل الشرطة

111
00:20:22,122 --> 00:20:25,157
لقد إستمعت للشريط
.لكنك تريد مني أن أتحدث أيضًا

112
00:20:25,255 --> 00:20:26,198
.لا أعلم شيئًا

113
00:20:26,288 --> 00:20:29,130
أحضرت لكم الشريط،
.لن أقول شيئًا إضافيًا

114
00:20:29,989 --> 00:20:31,625
الشريط؟

115
00:20:33,588 --> 00:20:35,497
هل وجدت شريطًا؟

116
00:20:38,288 --> 00:20:40,766
كانتز، لم تخبرني قط
!عن ذلك

117
00:20:40,855 --> 00:20:42,162
.لايوجد شيء لأخبرك به

118
00:20:42,254 --> 00:20:45,289
لقد أخبرتك أننا سنقوم
.بلقاء ناديّا

119
00:20:47,055 --> 00:20:48,089
.إنها ناديّا

120
00:20:48,189 --> 00:20:50,064
.لا إنتظري، ثمة شيءٌ خاطئ

121
00:20:51,022 --> 00:20:53,260
لقد أخبرتني
.أنها سجلت كل شيء

122
00:20:53,355 --> 00:20:55,959
وأن هنالك مايكفي
من الأدله للقبض على الشخص

123
00:20:56,688 --> 00:20:57,825
!لاتتحركِ

124
00:20:57,922 --> 00:21:01,422
لم نستطع رؤية أي شيء
من المقهى الذي جلسنا عنده، لقد كنا بعيدين

125
00:21:01,855 --> 00:21:04,094
.الشريط في حقيبة ساعي البريد

126
00:21:05,788 --> 00:21:06,993
.يجب علينا إيجاده

127
00:21:07,254 --> 00:21:08,323
.وثلاثة

128
00:21:08,421 --> 00:21:09,899
أهذا كل شيء؟

129
00:21:10,488 --> 00:21:13,160
لقد قالو بأنهم
.سيرفعون معاشي التقاعدي

130
00:21:13,254 --> 00:21:15,391
لأنهم سيوسعون الطريق

131
00:21:15,488 --> 00:21:17,091
.أنها حكايا فقط ،ياجدتي

132
00:21:17,189 --> 00:21:21,223
توسيع الطريق ليس له أي
.علاقة بزيادة المرتب التقاعدي

133
00:21:22,254 --> 00:21:23,493
.وداعًا

134
00:21:43,722 --> 00:21:46,166
إذن، هل أصلح كمغنية أوبرا أو مغنية عاديه

135
00:21:47,455 --> 00:21:50,490
أخبرني، مالمناسب لي -
.درامي إلى حد ما -

136
00:21:50,588 --> 00:21:52,224
درامي؟

137
00:21:52,822 --> 00:21:54,265
.لقد أخبرتني مسبقًا بأنه الغنائي

138
00:21:54,355 --> 00:21:56,765
لا، الدرامي مناسب جدًا

139
00:21:56,888 --> 00:21:58,229
.انه أفضل حتى

140
00:21:59,388 --> 00:22:01,094
.الأثاث هنا كئيب

141
00:22:01,388 --> 00:22:02,627
أتعتقدين ذلك؟

142
00:22:02,822 --> 00:22:06,322
هنا، نحن في صدد كارثة
.كارثة من النوع الفاخر

143
00:22:07,022 --> 00:22:09,932
وهذه؟ ماهي؟

144
00:22:11,822 --> 00:22:13,891
.هذه السيده تتمتع بذوق رفيع

145
00:22:13,989 --> 00:22:15,967
.إنها الرولز رويس

146
00:22:16,388 --> 00:22:17,957
كورنيش*
<font color="#ffff00">أحد أفضل موديلات الرولز رويس تصنيعًا* </font>

147
00:22:18,388 --> 00:22:23,560
حدث ذلك في موناكو، في
.أحدى الكازينوهات، مقابل أشجار النخيل

148
00:22:23,822 --> 00:22:27,356
نعم...وهذا كل شيء في الحقيقة

149
00:22:27,822 --> 00:22:31,391
ألا تعتقد أنه من غير
الممكن أن تصاب الرولز رويس بحادث؟

150
00:22:31,488 --> 00:22:34,591
لقد كان يمتلك
.واحدة مثل هذه عندما أتى ليقلني

151
00:22:34,688 --> 00:22:37,666
.لم أتردد، ركبت على الفور

152
00:22:38,955 --> 00:22:42,194
حسنًا ، إذا سمحتي
.باللحاق بي ياسيدتي

153
00:22:48,288 --> 00:22:49,698
.ليست بذلك السوء، شقتك

154
00:22:51,288 --> 00:22:53,391
أأعجبك؟ -
!نعم -

155
00:22:55,022 --> 00:22:56,897
.المالك السابق كان رائعًا

156
00:22:56,989 --> 00:22:59,592
أتريدين شيئًا لتشربيه؟ -
بالطبع -

157
00:23:00,822 --> 00:23:01,925
!رائع

158
00:23:03,355 --> 00:23:06,424
لن يكون باردًا
.لكنه سوف يخرج فقاعات

159
00:23:06,521 --> 00:23:09,965
لا أستطيع الشرب من العلبه،
الديك مزاز؟

160
00:23:10,221 --> 00:23:11,255
مزاز؟

161
00:23:11,355 --> 00:23:15,595
كما تعلم، مزاز مقوس -
مزاز مقوس؟ -

162
00:23:15,688 --> 00:23:17,723
.مقوس، أنيق جدًا

163
00:23:21,355 --> 00:23:22,924
تبدو كـ *راكيل
<font color="#ffff00">ممثله أمريكية*</font>

164
00:23:23,022 --> 00:23:24,761
.في الحقيقة، أنا لست متفاجئة

165
00:23:24,855 --> 00:23:28,264
المالك السابق حصل
.له حادث سياره، مع هذه اللوحات

166
00:23:35,621 --> 00:23:40,066
إبن العاهره! ليس سيئًا
أيها القديس جول

167
00:23:41,088 --> 00:23:43,498
.خذي، هذا كل مالدي

168
00:23:45,221 --> 00:23:47,029
أهذا ماتسميه منحني؟

169
00:23:47,121 --> 00:23:50,292
حسنًا، نعم
.هذا أكثر شيء منحني أمتلكه

170
00:23:54,521 --> 00:23:56,999
ما الأمر؟ -
طعمه كالبانزين -

171
00:23:57,088 --> 00:23:59,033
.إنه خرطوم المبرّد

172
00:23:59,521 --> 00:24:01,692
.إذن بالطبع، هذا طبيعي

173
00:24:01,855 --> 00:24:03,457
هل هذا الماغرا الخاص بك؟

174
00:24:03,688 --> 00:24:05,893
ناغرا...بحرف النون*
<font color="#ffff00">جهاز تسجيل موسيقي*</font>

175
00:24:06,555 --> 00:24:07,828
كيف يعمل؟

176
00:24:07,922 --> 00:24:11,025
مالذي تفعلينه؟
.لا، توقفي

177
00:24:11,121 --> 00:24:12,997
.إنه مُقدس

178
00:24:14,221 --> 00:24:15,893
.لا ، ليس بإمكانك لمسه

179
00:24:16,188 --> 00:24:19,166
أنت حقًا صعبُ الإرضاء،
.انا لن أقوم بأكل مسجلك

180
00:24:19,254 --> 00:24:21,732
حسنًا، أنه صناعه سويسريه
.وهو باهض الثمن

181
00:24:21,822 --> 00:24:24,800
.أيها المسجل، تبدو سويسرًا فعلاً

182
00:24:27,989 --> 00:24:29,295
أهذه هي؟

183
00:24:37,621 --> 00:24:39,792
.أهذه هي سينثيا هوكينز

184
00:24:42,054 --> 00:24:44,123
.إنها جميلة جدًا

185
00:24:44,421 --> 00:24:45,797
أتعتقدين ذلك أيضًا؟

186
00:24:45,888 --> 00:24:47,888
.نعم، جميلة جدًا

187
00:24:56,288 --> 00:24:58,095
هل وقعت في الحب، ياجول

188
00:24:59,121 --> 00:25:01,292
.بالطبع لا، لم أقع في الحب

189
00:25:01,488 --> 00:25:03,966
بلى، أنك كذلك -
.لا، أنا لست كذلك -

190
00:25:05,188 --> 00:25:06,791
هنا، إنتظري

191
00:25:07,822 --> 00:25:09,800
.إستمعي لغنائها، إرتدي السماعة

192
00:25:10,521 --> 00:25:11,521
.إنتظر

193
00:25:13,188 --> 00:25:15,132
مالذي تفعلينه بساعتي؟

194
00:25:16,054 --> 00:25:17,896
لكن...ساعتي

195
00:25:18,655 --> 00:25:22,895
لا تبكي ياصغيري
.سأستبدلها بواحدةٍ أفضل

196
00:25:22,988 --> 00:25:25,967
.تبدو رائعه عليك ايها الضفدع الصغير

197
00:25:28,054 --> 00:25:29,555
.!إنها روليكس

198
00:25:29,655 --> 00:25:32,132
نعم، أول سرقاتي

199
00:25:32,421 --> 00:25:34,558
ألديك فكرة عن مدى
قيمتها؟

200
00:25:34,655 --> 00:25:35,655
.نعم

201
00:25:43,722 --> 00:25:45,461
شكرًا لك ، جول

202
00:25:46,521 --> 00:25:48,964
إنها أغنية الوالي لـ كاتالاني

203
00:25:49,421 --> 00:25:53,729
حدثت القصة في الجبال
امرأه، تريد الموت

204
00:25:53,888 --> 00:25:56,832
كانت مفطورة الفؤاد ، وكانت تغني

205
00:25:57,088 --> 00:26:01,499
تقول "أريد الذهاب بعيدًا
بعيدًا جدًا

206
00:26:01,621 --> 00:26:05,928
في مكانٍ السحب فيه ذهبية،
والثلوج فيه بيضاء

207
00:26:06,822 --> 00:26:10,664
وربما لن تراني مرة أخرى
"أبدًا

208
00:26:11,288 --> 00:26:12,664
.إنها مأساة

209
00:26:12,755 --> 00:26:17,130
وفي النهاية، رمت نفسها
.من سفح الجبل

210
00:26:17,921 --> 00:26:19,956
.هذا محزن

211
00:26:20,054 --> 00:26:22,191
.أسمعي، إنها على وشك البدء

212
00:27:18,555 --> 00:27:23,295
اليتامى ، غير العاملين
واللاجئون، وغير السعيدون

213
00:27:23,388 --> 00:27:27,127
الحظ كعشيقة متقلبة المزاج
.كونو مدركين لذلك

214
00:27:27,221 --> 00:27:30,858
ليس في الآس البستوني
.إنه حظ سيئ

215
00:27:30,954 --> 00:27:36,058
الفائز يحصل على جائزة

216
00:27:36,154 --> 00:27:39,098
.وتحياتي للخاسر

217
00:27:39,188 --> 00:27:42,723
جرب حظك بينما تدور العجلة

218
00:27:42,822 --> 00:27:45,698
نعم ، ياسيده، انها تدور

219
00:27:49,822 --> 00:27:51,026
!أرأيت

220
00:27:51,455 --> 00:27:53,126
.فوزٌ للسيده الصغيره

221
00:28:00,154 --> 00:28:03,724
أترين ، كما أخبرتك
هيا، لنذهب

222
00:28:03,821 --> 00:28:06,992
أنه بيتهوفن، لدينا
.مثله على رف الموقد

223
00:28:07,088 --> 00:28:08,395
.لقد قلت، هيا

224
00:28:21,154 --> 00:28:23,132
.أنا لا أحب بيتهوفن

225
00:28:30,988 --> 00:28:35,296
.كم هذا رائع
!لديها صوتٌ عجيب

226
00:28:35,821 --> 00:28:37,390
أبإمكانك إقراضه لي؟

227
00:28:37,488 --> 00:28:39,795
نعم، لكن عليك إعادته -
أعدك -

228
00:29:16,754 --> 00:29:18,528
أتعلمين كم الساعة الآن؟

229
00:29:18,821 --> 00:29:22,322
قومي بتكرار ذلك مرة أخرى
.وسأرميك في الشارع

230
00:29:22,421 --> 00:29:24,160


231
00:29:26,521 --> 00:29:30,624
لا تصرخ علي
.لقد حظيت برحلة سيئه

232
00:29:31,021 --> 00:29:33,465
إنتظر، لا تتحرك

233
00:30:06,787 --> 00:30:09,425
.الوالي، الفصل الأول

234
00:30:09,721 --> 00:30:11,324
.سينثيا هاوكنز

235
00:30:11,421 --> 00:30:15,694
كيف حصلتِ عليه؟
.لم تقوم بتسجيل أيٍ من أغانيها

236
00:30:20,988 --> 00:30:23,489
<i><font color="#82817d">من سرق رداء مغنية الأوبرا</font></i>

237
00:31:08,621 --> 00:31:09,893
.مساء الخير

238
00:32:08,254 --> 00:32:10,459
.ياله من عمل جيد أن تكون ساعيٍ للبريد

239
00:32:10,555 --> 00:32:12,555
...حسنًا، إنه يعتمد

240
00:32:12,654 --> 00:32:14,654
.تقوم بإيصال رسائل الحب

241
00:32:14,754 --> 00:32:17,232
.نعم، والتذاكر أيضًا

242
00:32:17,321 --> 00:32:19,559
.لا أهتم ، فليس لدي سيارة

243
00:32:19,687 --> 00:32:22,165
الجميع في عائلتي
.يعمل ساعيًا للبريد

244
00:32:22,254 --> 00:32:25,697
صهري، مارك ، رجل طويل
أتعرفه؟

245
00:32:25,854 --> 00:32:28,798
.ربما، كما تعلمين هنالك الكثير منّا

246
00:32:29,221 --> 00:32:30,857
أأعجبك الضوء؟

247
00:32:32,054 --> 00:32:35,793
!لو علمت كم كلفني سعرها
.إشتريتها بسعر الجملة

248
00:32:36,754 --> 00:32:38,754
.أنها تصنع جوًا رائًعا

249
00:32:39,521 --> 00:32:41,521
.حسنًا، هذا ليس كل شيء

250
00:32:42,054 --> 00:32:46,465
أنا لا أعرفك، لكنك لطيف
يجب عليك المجيء لرؤيتي مرة أخرى

251
00:32:48,355 --> 00:32:49,730
.الجو حار

252
00:33:14,721 --> 00:33:16,858
ألست مجنونًا قليلاً؟

253
00:33:20,787 --> 00:33:21,821
نعم، أنا كذلك

254
00:34:12,821 --> 00:34:15,265
ألم يسرق شيء؟
من معداتك؟

255
00:34:17,221 --> 00:34:18,926
.لا أعتقد ذلك

256
00:34:19,021 --> 00:34:23,090
كان يجب عليكم رؤية المذبحه،
.لم أستطع البقاء هناك

257
00:34:23,288 --> 00:34:25,595
جول، هل أنت غبي؟

258
00:34:25,687 --> 00:34:26,960
لماذا؟

259
00:34:27,054 --> 00:34:30,260
أنا أخبرك انهم الشرطة،
.هذا واضح

260
00:34:30,355 --> 00:34:32,832
اذا لم يكن كذلك، فلماذا
أتى الرجلان ظهيرة اليوم

261
00:34:32,921 --> 00:34:35,831
ليأخذو جميع عناوين
.سعات البريد ذوي الدراجات البخارية

262
00:34:35,921 --> 00:34:37,399
.هؤلاء الرجال مجانين

263
00:34:37,954 --> 00:34:39,488
لكن لماذا؟

264
00:34:40,221 --> 00:34:43,290
عل كلٍ، أنا لا أفهم مالذي يحدث
.أشعر بالإرهاق

265
00:34:43,388 --> 00:34:45,332
طوبى لـ سعات البريد،
.إنهم حقًا متماسكون

266
00:34:45,420 --> 00:34:47,864
.مالذي كنتِ تتوقعينه

267
00:34:47,954 --> 00:34:50,091
لقد حطمو جميع ممتلكاته
.إنه منهار

268
00:34:50,188 --> 00:34:52,132
إنه يؤلم أضلعي -
ماهو؟ -

269
00:34:52,221 --> 00:34:56,165
خوذته! لم أعتد على
.النوم مع رجل يرتدي خوذة

270
00:34:56,254 --> 00:34:58,959
ستحميه في حال
.حدوث هزةٍ أرضية

271
00:34:59,054 --> 00:35:02,827
تفضلي بالضحك، لقد قالها
.المقدم في التلفاز اليوم السابق

272
00:35:02,921 --> 00:35:06,831
ماهي نوع المرتبه التي تجعلك 
تنام دون مضايقة الآخرين؟

273
00:35:09,021 --> 00:35:12,624
.لقد أتو منذ خمس دقائق

274
00:35:12,721 --> 00:35:15,995
إنهم فاشيين ، صدقني

275
00:35:16,088 --> 00:35:18,293
.و يبدون خبيثين حقًا

276
00:35:18,854 --> 00:35:20,991
.حسنًا، إتصلي بي لاحقًا، وداعًا

277
00:35:24,587 --> 00:35:25,929
.مالذي يريدونه

278
00:35:28,254 --> 00:35:30,561
.هذان الرجلان، مالذي يريدانه

279
00:35:32,587 --> 00:35:35,827
.يريدونك أنت، يارفيقي، لقد عادو

280
00:35:36,687 --> 00:35:38,256
.المخبران

281
00:35:40,687 --> 00:35:42,995
يبدو وكأنك فعلت شيءً
.خاطئً مرةً أخرى

282
00:35:44,988 --> 00:35:47,864
.آيوتلاه، تعالي وكلي

283
00:35:48,887 --> 00:35:50,331
.هيا

284
00:35:52,321 --> 00:35:53,889
.لاتريدين ذلك؟ حسنًا

285
00:35:56,354 --> 00:35:58,162
أبإمكانك إقراضي بعض المال؟

286
00:36:02,188 --> 00:36:03,222
.نعم

287
00:36:04,454 --> 00:36:06,864
و هل بإمكانك إقراضي
دراجتك؟

288
00:36:06,954 --> 00:36:10,329
لا أستطيع إستخدام دراجتي
هل سمعتني؟

289
00:36:10,420 --> 00:36:13,523
سأقرضك بعض المال، لكن
.لن أعطيك الدراجة، تبًا

290
00:36:13,687 --> 00:36:16,165
لا زلت أعتاد عليها - 
تعتاد عليها؟ -

291
00:36:16,254 --> 00:36:18,458
ألا تعلم مالذي يعنيه
أن تعتاد عليها؟

292
00:36:18,554 --> 00:36:20,828
حسنًا إعتد عليها - 
نعم، سأفعل -

293
00:36:21,754 --> 00:36:24,255
أنه مكعب صغير
.يحتوي على القوة الحصانية

294
00:36:24,354 --> 00:36:27,696
يالها من ماكينه، 
.تحتاج للمسه خاصه

295
00:36:28,054 --> 00:36:30,191
أنها ليست مثل دراجة ساعي البريد
.بل هي للسباقات

296
00:36:30,288 --> 00:36:32,492
إستمع للموسيقى التي تصدرها 
.هذه الدراجة

297
00:36:32,587 --> 00:36:35,428
بالحديث عن ذلك،
لماذا أوقفتها؟

298
00:36:35,654 --> 00:36:38,427
لاتقلق،
.سأتمايل مع أنغام الموسيقى

299
00:36:38,554 --> 00:36:39,793
.كن حذراً

300
00:36:39,887 --> 00:36:43,763
وداعًا ، ميرموز
.وشكرًا على المال

301
00:37:00,420 --> 00:37:02,898
مالذي تفعله؟ -
لقد نسيت قفازاي -

302
00:37:11,921 --> 00:37:13,421
.حسنًا ، إلى اللقاء

303
00:37:17,620 --> 00:37:19,598
..اوه! الغاز

304
00:37:23,088 --> 00:37:27,998
طويله بعض الشيء، لكن ليست سيئه
.إنها جميلة

305
00:37:28,088 --> 00:37:32,498
إنظر لهذه! إنها تحتاج للتنظيف
تبدو مهملة

306
00:37:32,587 --> 00:37:36,326
إعذريني لكن قد تم
 .بالفعل الإعتناء بالتنظيف

307
00:37:36,654 --> 00:37:41,224
طعنة في ظهر ناديّا
.وطعنة في ظهر كرانتز

308
00:37:41,487 --> 00:37:43,829
إنه يبحث عن الشيء
.نفسه الذي نبحث عنه

309
00:37:43,921 --> 00:37:46,956
لكنه يسبقنا بيوم -
ربما هو مجرم صباحي -

310
00:37:47,054 --> 00:37:51,498
مضحك جدًا، بإستثناء أننا
.لا نعلم من سيقتل في المرة القادمة

311
00:37:53,121 --> 00:37:55,099
.عل كلٍ، هذا المكان فريد

312
00:38:29,921 --> 00:38:31,262
من أنت؟

313
00:38:34,520 --> 00:38:37,089
الزهور، سيدتي -
ضعها جانبًا -

314
00:38:37,687 --> 00:38:38,756
.هناك

315
00:38:48,387 --> 00:38:50,524
هل أعطتك نيكول شيئًا؟ -
لا -

316
00:38:50,620 --> 00:38:53,427
لدي شيءٌ لأعطيكِ إياه -
لتعطيني إياه؟ -

317
00:39:01,287 --> 00:39:03,162
.إنني أعرفك

318
00:39:04,153 --> 00:39:05,722
.صاحب الدراجة

319
00:39:06,520 --> 00:39:08,429
!أنت ساعي البريد

320
00:39:10,988 --> 00:39:12,329
.عذراً

321
00:39:14,121 --> 00:39:16,655
أتظنني فرقة البيتلز؟

322
00:39:16,821 --> 00:39:18,856
.أنا لست مغنية ديسكو

323
00:39:21,988 --> 00:39:24,091
.قمت بكويه من أجلك

324
00:39:24,721 --> 00:39:27,392
أتعلم مالذي نفعله 
للناس أمثالك؟

325
00:39:27,487 --> 00:39:28,965
ألديك أي فكرة؟

326
00:39:30,487 --> 00:39:34,829
سأقوم بالإتصال بأمن الفندق
.وأجعلهم يرمونك خارجًا

327
00:39:38,821 --> 00:39:40,526
.هذا كل ماتستحقه

328
00:39:40,620 --> 00:39:42,222
أرجوكِ! أرجوكِ

329
00:39:47,620 --> 00:39:52,530
كنت سأرفع قضية ضدك
.لكنك محظوظ

330
00:39:53,520 --> 00:39:55,089
لكن....أنتِ

331
00:39:55,187 --> 00:39:57,927
أتقوم بسرقة ملابس
جميع المغنيين؟

332
00:39:59,253 --> 00:40:01,731
.إذن، فأنا صاحبة الحظ

333
00:40:02,921 --> 00:40:04,455
.لدي مُعجب

334
00:40:05,220 --> 00:40:08,721
حضرت حفلتك في برودو
...و السنة الماضية

335
00:40:08,821 --> 00:40:11,458
ذهبت لميونخ خصيصًا
.لحضور حفلك

336
00:40:13,420 --> 00:40:15,295
لقد قمت بالرحلة من أجلي؟

337
00:40:15,387 --> 00:40:18,388
.نعم، بدراجتي

338
00:40:21,487 --> 00:40:23,226
!بالدراجة

339
00:40:30,520 --> 00:40:34,623
لقد تأخرت على المؤتمر الصحفي
.هلّا عذرتني من فضلك

340
00:40:41,420 --> 00:40:44,557
!من باريس لميونخ بالدراجة

341
00:40:47,954 --> 00:40:50,397
أتمازحني؟ -
لا -

342
00:40:50,487 --> 00:40:54,329
.لقد قمتِ بغناء بعض أغاني واغنر

343
00:40:54,587 --> 00:40:57,292
و كنتِ ترتدين فستانك
 الأزرق المرصع باللآلئ

344
00:40:57,387 --> 00:41:00,627
ورمت فتاةٌ صغيرة
.باقة من الورد الأحمر عليكِ

345
00:41:01,053 --> 00:41:04,429
كان هنالك 18 طلبًا لك للغناء
.لكنك رفضتي ذلك

346
00:41:05,120 --> 00:41:06,655
.لكنك رفضتي

347
00:41:09,487 --> 00:41:13,454
لم يسرق أحدٌ ردائي تلك الليلة
ألا تحب اللون الأزرق؟

348
00:41:13,554 --> 00:41:15,862
.السيد ساعي البريد، سارق الفساتين

349
00:41:17,620 --> 00:41:20,063
.تبدو كألحان المغني ساتي

350
00:41:21,120 --> 00:41:23,724
ما أسمك، يا ساعي البريد؟

351
00:41:25,153 --> 00:41:26,222
.جول

352
00:41:28,954 --> 00:41:34,022
جول هو إسمٌ غير ملائم لفتى صغير،
.لقد كنت أعتقد أن الفرنسيين عصريين

353
00:41:34,887 --> 00:41:36,796
.لقد كان أبي قديم الطراز

354
00:41:38,854 --> 00:41:40,525
.إنني أمزح

355
00:41:40,754 --> 00:41:45,721
جول إسمٌ مناسب لك 
جدًا

356
00:42:17,487 --> 00:42:22,022
سيدتي، جميعنا نعلم
.أنك تمتنعين عن تسجيل موسيقاك

357
00:42:22,120 --> 00:42:25,826
جودة التسجيلات اليوم
.قريبه من الكمال

358
00:42:25,921 --> 00:42:29,524
مالذي لا يعجبك بشأنها؟ -
إنني أغني لأنني أحب الغناء -

359
00:42:29,854 --> 00:42:32,457
لوحدي، لا أستطيع

360
00:42:32,587 --> 00:42:34,622
.أحتاج للجمهور

361
00:42:34,854 --> 00:42:37,661
لحظاتي في المسرح
.فريده جدًا

362
00:42:37,754 --> 00:42:40,391
.لي أنا كفنانه، وللسامعين لغنائي

363
00:42:40,520 --> 00:42:41,963
إنها لحظات فريدة

364
00:42:42,240 --> 00:42:44,740
الموسيقى تظهر وتختفي
لا تحاول حفظها من الفناء

365
00:42:45,420 --> 00:42:47,659
إذن، أنتِ ضد
المتاجرة بالفن

366
00:42:47,754 --> 00:42:51,197
لا، ينبغي أن تتكيف التجارة
.مع الفن

367
00:42:51,287 --> 00:42:53,992
.لا أن يتكيف الفن مع التجارة

368
00:42:54,087 --> 00:42:57,622
ومالذي يعتقده مدير المسرح 
السيد فاينشتات؟

369
00:42:57,854 --> 00:42:59,490
.إسأله بنفسك

370
00:42:59,821 --> 00:43:02,230
مالذي تعتقدينه بشأن 
التسجيلات السرية؟

371
00:43:02,654 --> 00:43:06,927
.إنها سرقة
أنا أكرهها

372
00:43:09,620 --> 00:43:13,860
الناس يطلقون عليك لقب ديفا
أتحسين أنه ينطبق عليك؟

373
00:43:13,953 --> 00:43:16,329
واذا كان كذلك، ألديك نزوات؟

374
00:43:22,854 --> 00:43:27,525
أتعلم أن ساعي البريد
لديه موعد معها ؟

375
00:43:27,754 --> 00:43:31,755
لكن لديها أحتفالًا ، وليس هنالك
.أي ضمان لحضورها

376
00:43:31,854 --> 00:43:34,024
إنها الديفا -
!ديفا -

377
00:43:34,454 --> 00:43:36,523
.إذن إنها ستحضر

378
00:43:37,120 --> 00:43:39,826
.ساعدني بتبديل التسجيلات

379
00:43:45,087 --> 00:43:46,690
.سأشغل الجهه الآخرى

380
00:44:01,220 --> 00:44:03,721
.يجب أن تكون درجة الحرارة مناسبة

381
00:44:10,886 --> 00:44:12,125
.الرغيف الفرنسي

382
00:44:14,821 --> 00:44:16,298
....السكين

383
00:44:17,053 --> 00:44:18,793
ليست نحيفه جدًا

384
00:44:19,487 --> 00:44:21,226
.ولا عريضه جدًا

385
00:44:29,654 --> 00:44:30,995
طازجة

386
00:44:32,320 --> 00:44:33,991
من الداخل

387
00:44:34,853 --> 00:44:36,126
ليس لتلك الدرجة

388
00:44:37,253 --> 00:44:39,026
إن شكلها فنيّ

389
00:44:39,886 --> 00:44:43,729
الفرنسيون محسودون على الخبز
 .الفرنسي من قِبل العالم أجمع

390
00:44:44,220 --> 00:44:45,493
.أنظر

391
00:44:47,920 --> 00:44:49,660
.تقوم بتوزيعها

392
00:44:51,253 --> 00:44:56,061
ينتشي بعض الناس من رائحة الصمغ
او الصابون، أشياء معقدة

393
00:44:56,687 --> 00:44:59,722
.هذا هو الساتوري الخاص بي

394
00:45:00,487 --> 00:45:03,624
.الزن في فن التوست

395
00:45:03,721 --> 00:45:06,028
.انظر، بإمكانك إلقاء نظرة

396
00:45:06,253 --> 00:45:11,163
.ثم تعيد الكرة مرة آخرى

397
00:45:11,987 --> 00:45:13,294
تحركات....

398
00:45:14,820 --> 00:45:16,230
مسافه....

399
00:45:17,454 --> 00:45:18,693
فراغ....

400
00:45:32,220 --> 00:45:33,254
.شكرا لكِ

401
00:45:36,853 --> 00:45:39,229
أتعلم أن هذا باهض الثمن؟ -
الكافيار؟ -

402
00:45:39,320 --> 00:45:43,196
لا، ليس الكافيار
.الكافيار هدية من البا

403
00:45:43,620 --> 00:45:47,825
لا، أقصد مسجلك
.عندما لا يكون هنالك أيٌ منه في السوق

404
00:45:48,053 --> 00:45:51,826
والشيء الثاني، مسرح
.الليلة الفائته لقد كان رائعًا

405
00:45:51,920 --> 00:45:53,057
إذن؟

406
00:45:53,953 --> 00:45:57,829
أنني أفعل ذلك لأنني احب فعله
.من أجل المتعه

407
00:45:58,420 --> 00:45:59,795
من أجل المتعه

408
00:46:01,853 --> 00:46:04,990
المتعه...لكن ليس هنالك
متعه بريئه

409
00:46:05,953 --> 00:46:08,090
حسنًا، هذا رأيي

410
00:46:08,187 --> 00:46:12,325
يجب عليك رؤيه الأشرطة التي يمتلكها جول
.أخبره كم عددها

411
00:46:13,320 --> 00:46:14,662
.أخبره

412
00:46:14,853 --> 00:46:15,853
.كم عددها

413
00:46:15,953 --> 00:46:17,556
كم عددها؟

414
00:46:17,654 --> 00:46:19,654
لقد دمر أحدهم جميع ممتلكاتي

415
00:46:19,886 --> 00:46:20,886
ماذا؟

416
00:46:21,987 --> 00:46:24,931
الليلة الماضية بعد رحيلك
.لقد خرجت من أجل توصيلة

417
00:46:25,020 --> 00:46:27,555
وعندما عدت،
.لقد كان كل شيء مدمر

418
00:46:27,654 --> 00:46:28,824
!هذا جنون

419
00:46:29,720 --> 00:46:31,198
أتمت سرقة اي شيء؟

420
00:46:31,587 --> 00:46:35,292
.لا، لم تُلمس الأجهزة

421
00:46:35,687 --> 00:46:37,755
.لقد تم تخريب جميع الأشرطة

422
00:46:38,920 --> 00:46:40,421
.أعتقد أنه من فعل الشرطة

423
00:46:40,520 --> 00:46:43,088
!!أنك مرتاب ، الشرطة

424
00:46:43,287 --> 00:46:46,265
وكيف علمت أنه من فعل الشرطة؟ -
أنا لا أعلم -

425
00:46:46,354 --> 00:46:48,957
في الأمس عندما كنت
.في سان لازار

426
00:46:49,053 --> 00:46:52,031
قبض رجال الشرطة
.على فتاة امام مرأى عينيّ

427
00:46:52,120 --> 00:46:55,655
أصطدم بي واحد منهم
.و كان هنالك شيءٌ غريب

428
00:46:55,753 --> 00:46:57,163
!خطر

429
00:46:57,620 --> 00:46:58,892
...الشرطة

430
00:46:58,987 --> 00:47:01,124
.لقد رأيت بطاقة الرجل

431
00:47:01,220 --> 00:47:03,891
هذا ليس مكتب البريد
لتقول أنك رأيت بطاقته

432
00:47:05,987 --> 00:47:09,158
لقد حدث شيءٌ ما
.في سان لازار يوم الأمس

433
00:47:10,087 --> 00:47:12,622
.لكنهم لم يقبضو على الفتاة

434
00:47:13,487 --> 00:47:15,055
.لقد قُتلت

435
00:47:15,520 --> 00:47:17,429
.إنني لا أحب مواقف السيارات

436
00:47:51,953 --> 00:47:54,726
سنقوم بإغلاق المحل
أنظفتم كل شيء؟

437
00:47:54,820 --> 00:47:56,492
سددنا كل مخرج

438
00:47:56,753 --> 00:47:59,493
تم إغلاق كل مخرج
.لا أحد يمكنه المغادرة

439
00:47:59,587 --> 00:48:03,621
و أرسلت اخر فتاة الليلة،
.لقد حذرنا اولئك الذين يعملون

440
00:48:03,720 --> 00:48:05,823
.لكننا عالقون مع كيلو من الهيروين

441
00:48:05,920 --> 00:48:09,262
قم بالتخلص منه في البالوعه -
سيكلفنا هذا حِزمة -

442
00:48:09,354 --> 00:48:10,797
.إنك تخاطر بحياتك

443
00:48:12,120 --> 00:48:14,462
.لن نترك أي دليل ورائنا

444
00:48:14,987 --> 00:48:17,022
.لدينا ملف ساعي البريد

445
00:48:17,853 --> 00:48:22,491
الصور، الحي
وملف التحقيقات، ورقم لوحة المركبة

446
00:48:22,587 --> 00:48:26,894
فرقتي ستواصل التقدم
إنني أمسك بزمام الأمور.. لكن

447
00:48:27,220 --> 00:48:29,164
.سيذهبون لوحدهم

448
00:48:29,686 --> 00:48:34,222
لذا علينا أن نتحرك بسرعة
.وبطريقة منظمة

449
00:48:35,586 --> 00:48:40,327
لقد قمنا بتفتيش مكان سكنه،
.لذا لا حاجه للذهاب لهناك الآن

450
00:48:40,420 --> 00:48:45,091
هناك مفتشان يراقبانه
.لذا لا أعتقد أنه سيعود

451
00:48:45,187 --> 00:48:46,858
.لكن هنالك شيءٌ واحد

452
00:48:47,287 --> 00:48:49,662
...شخصٌ آخر يبحث عنه

453
00:48:50,520 --> 00:48:54,054
.وهذا مالا أستطيع التحكم به

454
00:48:54,987 --> 00:48:57,363
يجب علينا إيجاده،
.إنه خطرٌ جدًا

455
00:48:57,454 --> 00:48:59,931
لقد تم التخلص من ناديّا
.لذا نحن فقط بحاجة للشريط

456
00:49:00,020 --> 00:49:01,020
خبئ وجهك

457
00:49:01,120 --> 00:49:04,030
لأن ساعي البريد
.قد رآه

458
00:49:04,454 --> 00:49:08,591
أريد هذا الشريط مهما كلف الأمر
.بأسرع وقتٍ ممكن

459
00:49:08,686 --> 00:49:12,290
قبل أن تصل إليه الشرطة
.أو أي شخصٍ آخر

460
00:49:12,920 --> 00:49:16,364
لا تنسو أنه لو تم القبض عليّ
.فسيتم القبض عليكم أيضًا

461
00:49:17,520 --> 00:49:18,792
بسرعه

462
00:49:19,420 --> 00:49:20,829
وبدقة

463
00:50:26,153 --> 00:50:28,097
أخبرني، يارجلي المسكين

464
00:50:28,454 --> 00:50:31,897
ألا تظن أنني بدأت
.أتحول لإمرأه عجوز

465
00:50:33,653 --> 00:50:37,120
..لا.. كـ إمرأة إسبانيه

466
00:50:37,920 --> 00:50:39,829
 عجوز إسبانيه

467
00:50:41,486 --> 00:50:43,226
.كما تعلمين، يجب عليّ أن أذهب

468
00:50:48,220 --> 00:50:49,663
ديفا

469
00:50:56,653 --> 00:50:59,494
شريطك، أستقوم بإسترجاعه
أم لا؟

470
00:50:59,586 --> 00:51:02,462
أفضل أن تبقيه معك
.مالم تمانعي

471
00:51:02,786 --> 00:51:05,855
.كما تريد
إذن، تريد الرحيل؟

472
00:51:27,953 --> 00:51:29,692
خذ ، أيها الفضائي

473
00:51:34,087 --> 00:51:36,190
.لا تدع الشرطة تقبض عليك

474
00:52:44,320 --> 00:52:45,763
ندولا...جول

475
00:52:45,853 --> 00:52:46,796
.مرحبًا

476
00:52:46,886 --> 00:52:48,886
.إنه ملكة أفريقيا

477
00:52:49,720 --> 00:52:51,720
.إنها ملكة الليل

478
00:52:54,153 --> 00:52:57,323
لقد ذهبت لمحل مجوهرات رائع
.فإشتريت كل شيء

479
00:52:57,419 --> 00:52:59,624
..تقريبا! أنظر

480
00:53:01,886 --> 00:53:03,091
ما رأيك بهذا

481
00:53:04,087 --> 00:53:07,224
لا، لا إنه لأجلك
تفضل تفضل

482
00:53:13,419 --> 00:53:14,920
شكرًا لك، جول

483
00:53:15,486 --> 00:53:19,294
شكرًا لك، وداعًا ندولا -
إلى اللقاء -

484
00:53:33,253 --> 00:53:35,128
.إنه طائرٌ سحري

485
00:56:50,119 --> 00:56:55,359
نريد أن نتحدث معك عن
.تسجيل سينيثيا هوكينز

486
00:56:55,453 --> 00:56:56,795
إنني أستمع

487
00:56:56,886 --> 00:56:59,955
نحن نعتقد أن
هنالك تسجيل

488
00:57:00,053 --> 00:57:04,963
بجودة ممتازة،
.لمسرح السيدة هوكينز ليلة الأمس

489
00:57:05,086 --> 00:57:06,120
أتعتقد ذلك؟

490
00:57:06,219 --> 00:57:10,425
...التسجيل، كيف أصف ذلك
أنه ذو أهمية لنا

491
00:57:10,920 --> 00:57:13,898
لنملكه حصرياً، بالطبع

492
00:57:14,486 --> 00:57:18,021
ألا تظن أن الوقت مبكرٌ
.جدًا للتحدث عن هذا الموضوع

493
00:57:18,119 --> 00:57:19,927
.سنتصل بك لاحقًا

494
00:57:20,786 --> 00:57:24,229
صبر الثور عظيمٌ جدًا

495
00:57:24,319 --> 00:57:26,319
لكن قوته كذلك أيضًا

496
00:57:26,419 --> 00:57:28,920
ضلالة تقود لضلالة أخرى
<font color="#ffff00">مقولة لاتينيه*</font>

497
00:57:29,086 --> 00:57:31,064
مالذي تعنيه بذلك؟

498
00:57:32,486 --> 00:57:35,794
مفادها أن سقوطًا واحدًا يكفي لضياعك

499
00:57:36,720 --> 00:57:39,391
نعم، أضمن لك
أنه سيكون رائعًا

500
00:57:39,486 --> 00:57:41,589
.إنها جميلة، وواثقة وحسيّه

501
00:57:41,720 --> 00:57:43,095
.إنها إمرأة

502
00:57:43,186 --> 00:57:45,892
جول، المربى

503
00:57:50,920 --> 00:57:54,295
أتعتقد أنني أمتلك
جميع هذه المواصفات؟

504
00:57:54,386 --> 00:57:56,295
بالتأكيد نعم، على الأرجح

505
00:57:56,419 --> 00:58:00,693
لا تعتذر، لقد كنت تتحدث
عن توسكا وليس عني
 <font color="#ffff00">توسكا هو عنوان أغنية أوبرا ألفها جاكومو بوتشيني*</font>

506
00:58:01,786 --> 00:58:04,593
.!لو لم تكن موجودًا ياجول

507
00:58:04,987 --> 00:58:06,896
.لم يجب عليه خلقك

508
00:58:06,987 --> 00:58:07,987
ولما ذلك؟

509
00:58:08,086 --> 00:58:10,655
.لأنك تعرف الموسيقى جدًا

510
00:58:11,019 --> 00:58:13,497
.أعني، موسيقى الأوبرا

511
00:58:13,653 --> 00:58:14,858
لكنني أحب الموسيقى

512
00:58:14,953 --> 00:58:17,988
أعلم، كلانا يحبها

513
00:58:19,353 --> 00:58:23,661
والآن على ذكر الموسيقى،
.يجب علي أن أعمل

514
00:58:37,186 --> 00:58:38,630
أتريدين مني الرحيل؟

515
00:58:39,953 --> 00:58:46,988
هذا مضحك، لكن أظنني
 سأستمتع بوجودك بينما أعمل

516
00:58:50,119 --> 00:58:51,994
أبإمكاني أن أستحم؟

517
00:58:52,286 --> 00:58:53,286
المعذره؟

518
00:58:53,519 --> 00:58:55,087
بينما تغنين؟

519
00:58:55,786 --> 00:58:58,229
إذهب ، إذهب

520
00:59:05,052 --> 00:59:07,929
لم يسبق ان سمعني
.أحدٌ وأنا أتدرب

521
00:59:08,019 --> 00:59:09,292
.لن أقوم بإخبار أي شخص

522
00:59:20,386 --> 00:59:23,762
مرحبًا؟ 
نعم إنه هنا

523
00:59:24,319 --> 00:59:27,160
جول، إتصالٌ لك

524
00:59:32,152 --> 00:59:34,187
لا أحد يعلم أنني هنا

525
00:59:40,419 --> 00:59:41,488
من معي؟

526
00:59:41,586 --> 00:59:43,961
لقد توقفنا عند مكان سكنك
.ليلة البارحة

527
00:59:44,152 --> 00:59:47,925
أقترح أن تسأل السيده هاوكينز - 
أنا لا أفهم -

528
00:59:48,019 --> 00:59:51,259
تسألها عن رأيها بقراصنه التسجيل -
لقد كان خطئًا -

529
00:59:51,353 --> 00:59:54,888
نريد التسجيل وسنحصل عليه

530
01:00:03,853 --> 01:00:06,490
جول ، أتحبه ساخنًا؟

531
01:00:12,519 --> 01:00:13,758
هل أنت على ما يرام؟

532
01:00:14,353 --> 01:00:15,854
أهي اخبارٌ سيئة؟

533
01:00:16,019 --> 01:00:18,997
لا ليس كذلك

534
01:01:08,052 --> 01:01:10,155
.عذرًا ياسيد فاينشتات

535
01:02:04,219 --> 01:02:06,527
أهناك خطب ما، ياجول؟

536
01:02:09,553 --> 01:02:10,791
.أنا بخير

537
01:02:10,986 --> 01:02:12,793
...لا أخبار، لكن هنالك محققان

538
01:02:12,885 --> 01:02:15,523
.يراقبان منزله على مدار الساعة

539
01:02:19,553 --> 01:02:21,656
تلك المدعوه ناديّا، يالها من عاهره

540
01:02:22,519 --> 01:02:26,088
.عاهره تطلب الحرية
.تريد أن تختفي

541
01:02:26,586 --> 01:02:29,496
لقد إخترعت قصة
.لنغطي نحن عليها

542
01:02:29,752 --> 01:02:32,060
لكن تم القبض عليها

543
01:02:32,720 --> 01:02:35,596
لذا هم يريدونه أن تكون مثلاً

544
01:02:37,119 --> 01:02:38,722
فطعنوها،

545
01:02:40,019 --> 01:02:44,225
بالنسبة للآنتاليين، فهو قوّاد
يثق بشده

546
01:02:44,553 --> 01:02:47,826
ماذا عن كارنتز؟
أهو أداة له كذلك

547
01:02:47,919 --> 01:02:51,022
لنفس السبب، وُضِع 
.كمثال للبقية

548
01:02:51,119 --> 01:02:55,257
إنني لا أصدق
حلقة الدعاره هذه

549
01:02:55,353 --> 01:02:59,728
إمبراطورية الجرائم
دائمًا فلكلورية، مع هذا الآنتالي

550
01:02:59,819 --> 01:03:03,127
يغطي غموض كبار الشخصيات

551
01:03:03,219 --> 01:03:05,390
هل هذا مسليٍ، ياموغتير؟

552
01:03:05,653 --> 01:03:07,096
إن الصبي هارب

553
01:03:07,186 --> 01:03:10,528
هذا طبيعي لمن في مثل سنه -
لقد تم تفتيش منزله -

554
01:03:10,686 --> 01:03:14,357
سارق، هذا كل ما في الأمر
ألم ترى المعدات التي وجدناها؟

555
01:03:14,453 --> 01:03:16,089
.لقد إستغل احدهم غيابه

556
01:03:16,186 --> 01:03:18,221
.سيظهر مجددًا، وستجده

557
01:03:18,319 --> 01:03:20,194
..بسكينه في ظهره

558
01:03:21,653 --> 01:03:24,529
على أي حال، حسب المعلومات
التي وجدتها بالأمس كلامك قد يكون صحيحًا

559
01:03:24,653 --> 01:03:28,028
لقد وجدنا الدراجة في 
.المكان الذي قضى فيه ليلته الفائته

560
01:03:28,119 --> 01:03:29,256
كما ترى

561
01:03:29,553 --> 01:03:32,723
كانت الحقيبه فارغه
.لم نجد هنالك أي شريط

562
01:03:32,819 --> 01:03:36,093
لقد رحل بدراجة صديقه
.رجل التوصيل

563
01:03:36,785 --> 01:03:39,695
أعذريني ياعزيزتي
.فلدي أخبار سيئه

564
01:03:39,785 --> 01:03:41,785
.أود الحديث معك

565
01:03:44,752 --> 01:03:46,287
...تفضل

566
01:03:47,553 --> 01:03:49,428
حسنًا، كما تريدين

567
01:03:49,519 --> 01:03:52,689
لقد تواصل للتو مع رجل
...من تيوان ويدعي

568
01:03:52,785 --> 01:03:55,195
أن لديه تسجيل
..من أخر حفلٍ لك

569
01:03:55,286 --> 01:03:59,628
لم يكن لدي اي سبب
لتصديقه

570
01:03:59,719 --> 01:04:03,129
لم أكن أنوي إخبارك -
إنها ليست المرة الأولى -

571
01:04:03,219 --> 01:04:05,629
نعم ، لكن هذه 
.المره جودة التسجيل رائعه

572
01:04:05,719 --> 01:04:09,254
.صنعت بمعدات عالية الجودة

573
01:04:09,353 --> 01:04:12,456
ثانيًا، تايوان لم توقع أبدًا
...على أي اتفاقية

574
01:04:12,553 --> 01:04:14,826
بخصوص حقوق النشر و التأليف
.وحقوق إعادة الإنتاج

575
01:04:14,919 --> 01:04:17,591
إذن، مالذي يريدونه؟

576
01:04:18,019 --> 01:04:19,655
لم يعطوننا أي خيار

577
01:04:20,019 --> 01:04:24,793
إما أن توقعي معهم
لعرض تسجيل حصري ورسمي

578
01:04:24,885 --> 01:04:25,828
أو ماذا؟

579
01:04:25,919 --> 01:04:28,488
سينشرونه، دون إذنك

580
01:04:28,986 --> 01:04:32,157
لقد إستخدمو المسجل لينسخو
.نسخ متعدده من التسجيل

581
01:04:33,286 --> 01:04:34,763
.لقد ملأو الأسواق

582
01:04:34,852 --> 01:04:38,194
بدون أي ضمان للجودة
.أو مكسب لنا

583
01:04:38,286 --> 01:04:40,127
!!هذا إبتزاز

584
01:04:40,219 --> 01:04:42,390
.دعهم يفعلون مايريدون

585
01:04:42,486 --> 01:04:44,555
.لن أغني مجددًا أبدًا

586
01:04:44,652 --> 01:04:46,028
!إستمعي إلي

587
01:04:47,519 --> 01:04:50,554
.إنني أفهم ترددك وحيرتك جيدًا

588
01:04:50,652 --> 01:04:52,891
.ومتقبلٌ لها حتى الآن

589
01:04:53,052 --> 01:04:56,223
لقد جعلتك تديرين
.مسيرتك كما تريدين

590
01:04:56,319 --> 01:04:58,263
..كما تتخيلين

591
01:04:59,586 --> 01:05:03,029
.النقاء شيءٌ جميل
عدم الإدلاء بالإعترافات

592
01:05:03,119 --> 01:05:05,256
يعجب الصحافيون، عظيم

593
01:05:05,353 --> 01:05:08,160
ولكن هنالك شخصٌ وغد
عمل تسجيلاً

594
01:05:08,519 --> 01:05:12,929
إنه موجود، لا تستطيعين إنكار الأمر
.إنه ليس مسألة شرف

595
01:05:13,152 --> 01:05:16,994
لذا، إما أن تكملي مسيرتك
كـ مغنية الأوبرا الشهيرة

596
01:05:17,086 --> 01:05:21,360
أو أن تتصرفي كفنانة
مسؤوله وتعملي على التسجيل

597
01:05:21,785 --> 01:05:26,196
.نستطيع قلب الوضع لمصلحتك

598
01:05:30,553 --> 01:05:33,655
إعذريني، لكنك تبلغين من العمر
إثنا وثلاثون عامًا

599
01:05:33,752 --> 01:05:39,095
لا تستطيعين الظهور أكثر من مرتين
.في الشهر، هذا متعب

600
01:05:40,819 --> 01:05:42,956
.لقد تم تحذيرك

601
01:05:43,186 --> 01:05:44,663
أتتذكرين ميونخ؟

602
01:05:44,852 --> 01:05:48,728
صوتك لن يصبح أبديًا
.الا بشريط تسجيل

603
01:05:48,919 --> 01:05:50,988
.حان الوقت لتفكري بذلك

604
01:05:52,952 --> 01:05:54,362
.التسجيل التايواني

605
01:05:54,453 --> 01:05:58,658
سيكون وصمة عار في مسيرتك
.يا سينيثيا

606
01:05:59,453 --> 01:06:01,828
و لا أعتقد أنهم سيتوقفون عن
.فعل ذلك

607
01:06:01,919 --> 01:06:05,022
.سيتكرر الأمر
.وستصبحين وحيدة

608
01:06:06,552 --> 01:06:07,962
.فكري بالموضوع

609
01:06:09,219 --> 01:06:11,890
سأعطيك فرصة للغد
.لسماع جوابك

610
01:06:11,986 --> 01:06:15,794
سيمون ، من فضلك
لقد كنت أعتقد أنك صديقي

611
01:06:15,885 --> 01:06:19,159
سينيثيا، أرجوك لاتخلطي
.بين الإثنين

612
01:06:19,585 --> 01:06:22,359
لديك حق تناقضاتك

613
01:06:22,453 --> 01:06:24,521
.لكن عيشي معها بنفسك

614
01:07:01,219 --> 01:07:03,662
.لن يقومو بإجباري

615
01:07:05,419 --> 01:07:07,657
.وخاصةً ليس بتلك الطريقة

616
01:07:15,353 --> 01:07:16,659
سأعود

617
01:07:18,518 --> 01:07:20,019
إلى أين ستذهب؟

618
01:07:20,685 --> 01:07:22,788
.سأذهب لإحضار شيءٍ ما

619
01:07:31,986 --> 01:07:34,657
.لدي موهبة الجري بسرعه

620
01:07:34,952 --> 01:07:36,896
.إنها في كروموسومي

621
01:07:37,552 --> 01:07:41,258
.لدي أفخاذ من حديد

622
01:07:42,152 --> 01:07:43,527
هيا ، إلمسيها

623
01:07:43,618 --> 01:07:46,062
لا تبدأ هذا الآن -
لماذا؟ أأنتِ خائفة؟ -

624
01:07:46,152 --> 01:07:49,358
أنا لست خائفة، لكننك تتعبني

625
01:07:49,452 --> 01:07:51,089
.حسنًا

626
01:07:51,919 --> 01:07:56,022
لقد حصلت على المركز السابع
.في العاب القوى للشرطة في السبعينات

627
01:07:56,386 --> 01:07:58,488
إذا لم تتمرني فستفقدين قوامك
..لكن

628
01:07:58,585 --> 01:08:00,188
معك ، لن أفقده

629
01:08:01,152 --> 01:08:02,754
!!أنظر، الدراجة

630
01:08:29,919 --> 01:08:31,056
!إبن العاهره

631
01:08:40,418 --> 01:08:41,362
!لقد علق

632
01:08:44,219 --> 01:08:45,491
!الممرات

633
01:09:09,219 --> 01:09:10,628
!لا تطلق عليه

634
01:10:22,952 --> 01:10:24,429
<font color="#c1925e"><i>بطاقة جندي</i></font>

635
01:12:47,218 --> 01:12:49,822
.هذا هو الحل الوحيد

636
01:12:49,919 --> 01:12:52,157
لا أستطيع النوم في منزلي
.أو منزل أي احد أخر أعرفه

637
01:12:52,251 --> 01:12:55,457
لا، أنت لاتملك المال حتى -
المال ليس المشكله -

638
01:12:55,552 --> 01:12:57,928
سأدفع لك لاحقًا -
إنسى ذلك -

639
01:12:58,485 --> 01:13:01,622
هيا ، كوني لطيفه
إنها لليلة واحدة فقط

640
01:13:06,852 --> 01:13:07,852
شكرًا لكِ

641
01:14:13,385 --> 01:14:17,488
<i>إسمي هو ناديّا كالونسكي
لقد كنت عشيقة جين سابورتا</i>

642
01:14:18,019 --> 01:14:21,861
<i>لقد حاولت قتل نفسي البارحة
لكنه قام بإيقافي</i>

643
01:14:22,885 --> 01:14:26,328
<i>أخبرني هذا الوغد أن
لا أحد يستطيع الموت دون إذنه</i>

644
01:14:26,418 --> 01:14:27,896
<i>أنا اريد الموت</i>

645
01:14:28,852 --> 01:14:32,091
<i>إنني أكرهه
سيقوم بإخفائي</i>

646
01:14:34,819 --> 01:14:38,490
<i>جين سابورتا هو رئيس محققين
القسم الجنائي</i>

647
01:14:39,185 --> 01:14:41,663
<i>لا أحد يعلم ذلك
منذ الثمان سنوات الفائته</i>

648
01:14:41,752 --> 01:14:45,252
<i>لقد كان يدير حلقة دعارة
بين أفريقيا وأوروبا</i>

649
01:14:45,752 --> 01:14:48,320
<i>إنه يقوم بإستبدال الفتيات
بالمخدرات</i>

650
01:14:49,051 --> 01:14:52,325
<i>لقد تم إحتجازي في المنزل
لمدة ثلاثة أشهر</i>

651
01:14:55,752 --> 01:14:57,354
.توقفي عن ذلك

652
01:14:57,819 --> 01:15:00,092
أتريدين أن تصبحي كـ ناديّا

653
01:15:02,018 --> 01:15:03,291
.واحدة آخرى

654
01:15:03,418 --> 01:15:06,794
<i>شبكة الآنتاليين تقوم غالبًا
بتوفير الفتيات الباريسيات</i>

655
01:15:07,919 --> 01:15:12,192
<i>ومعظم الفتيات السمراوات في
جادة فوتش يعملن لديه</i>

656
01:15:12,752 --> 01:15:14,923
<i>ونفس الشيء ينطبق على
اللواتي في بويس</i>

657
01:15:19,051 --> 01:15:22,552
<i>شبكة الآنتاليين تقوم غالبًا
بتوفير الفتيات الباريسيات</i>

658
01:15:23,318 --> 01:15:27,490
<i>ومعظم الفتيات السمراوات في
جادة فوتش يعملن لديه</i>

659
01:15:28,151 --> 01:15:29,458
<i>...نفس الشيء ينطبق.</i>

660
01:16:56,085 --> 01:16:57,757
سنمسك به في مواقف السيارات

661
01:18:55,685 --> 01:18:57,594
.إذهب وترنح بعيدًا عنيّ

662
01:18:57,685 --> 01:19:00,492
!إنك تفعلها عمدًا
!أيها الحقير

663
01:19:00,585 --> 01:19:03,085
.هنالك بعض العهره المجانين

664
01:19:05,719 --> 01:19:08,196
.لم أستطع تحمله حقًا

665
01:19:34,352 --> 01:19:35,659
شكرًا لك

666
01:19:39,385 --> 01:19:43,920
إنهم الرجلان اللذان كانا في سان لازر
بشأن الشريط

667
01:19:44,051 --> 01:19:45,256
أين أنت؟

668
01:19:47,552 --> 01:19:48,927
.لا تتحرك

669
01:19:49,051 --> 01:19:50,824
.سيقومون بقتلي

670
01:19:50,951 --> 01:19:52,554
ألبا ، تعالي

671
01:19:52,718 --> 01:19:54,753
أسرع، سيغمى عليّ

672
01:19:54,851 --> 01:19:57,261
إنتظر، ألبا تود بأن إخبارك
بشيء

673
01:19:59,751 --> 01:20:03,457
مرحبًا ، جول الخارق
هل أنت على وشك الإنهيار

674
01:20:06,185 --> 01:20:08,856
.ماهذا؟ لقد أخبرتك أن لا ترحل

675
01:20:09,151 --> 01:20:12,061
.حسنًا، سأخبرك بقصة

676
01:20:12,218 --> 01:20:16,594
لنقل أننا ذاهبان للبحر
بسيارة مكشوفة

677
01:20:17,085 --> 01:20:18,994
مرتديان أوشحةً طويلة

678
01:20:19,518 --> 01:20:24,155
و نقود بسرعة قصوى
.لانه لا يوجد سرعة محددة

679
01:20:24,251 --> 01:20:27,820
على البحر،
هنالك أكواخ خشبية

680
01:20:27,918 --> 01:20:32,260
بأبواب ملونه

681
01:20:33,151 --> 01:20:38,027
وهنالك شجر الصنوبر،
وأحجار مستديرة كالأرداف

682
01:20:38,485 --> 01:20:40,723
و تلاشى البحر

683
01:20:41,784 --> 01:20:47,388
من بعيد، بإمكانك رؤية السفن البيضاء
ذات الأشرعه

684
01:20:48,318 --> 01:20:50,557
.لكنها تصبح سرابًا

685
01:20:50,651 --> 01:20:53,959
بإمكانك سماع صوت الجرس على السفينه

686
01:20:54,218 --> 01:20:58,821
ينادي الناس للعشاء 
والبحر فارغ

687
01:20:59,485 --> 01:21:01,326
إذن كما ترى يا جول

688
01:21:01,851 --> 01:21:05,693
سنأخذ ملابس الأستحمام 
خاصتنا، لكن لن نلبسها

689
01:21:05,784 --> 01:21:10,058
سنذهب عراة، وسيصبح
البحر مهجورًا

690
01:21:10,951 --> 01:21:14,054
ثم عندها، يعود البحر
.أكثر زرقة من ذي قبل

691
01:21:15,518 --> 01:21:17,393
سنكون عاريان

692
01:21:17,718 --> 01:21:21,856
ستأخذ بيديّ،
.وسنذهب للسباحة

693
01:21:21,951 --> 01:21:26,759
سنكون خائفان 
من موجة زرقاء كبيرة

694
01:21:33,951 --> 01:21:35,690
البا ، جهزي الشنطة

695
01:21:35,784 --> 01:21:39,558
اخرجي من الخلف،
.وقومي بإنتظارنا في زاوية الشارع

696
01:21:54,651 --> 01:21:56,129
البقشيش؟

697
01:21:57,918 --> 01:21:59,521
.يالها من أخلاق سيئة

698
01:22:21,684 --> 01:22:23,684
<i>إسمي نايّا كالونسكي</i>

699
01:22:24,584 --> 01:22:26,823
<i>لقد كنت عشيقة 
جين سابورتا</i>

700
01:22:31,751 --> 01:22:35,752
<i>جين سابورتا هو رئيس 
المحققين في قسم الجرائم</i>

701
01:22:36,051 --> 01:22:38,120
<i>ولا أحد يعلم ذلك
منذ ثمان سنوات</i>

702
01:22:38,218 --> 01:22:42,287
<i>لقد كان يدير حلقة دعارة
بين أفريقيا وأوروبا.</i>

703
01:22:43,584 --> 01:22:47,051
<i>حلقة باريس
تدار من قِبل الآنتالي، إنه وغد</i>

704
01:22:47,318 --> 01:22:49,262
<i>نحن لا نعلم إسمه الحقيقي

705
01:22:53,352 --> 01:22:56,591
ألبا، تولي القيادة
.وأنا سأعتني بجول

706
01:23:01,185 --> 01:23:02,856
.ناوليني تلك المعدات

707
01:23:11,018 --> 01:23:12,257
شريطي المسجل؟

708
01:23:13,051 --> 01:23:15,995
أين شريطي المسجل؟
أتحاول خداعي؟

709
01:23:16,085 --> 01:23:18,085
هنالك الكثير لفعله الآن
.غير خداعك

710
01:23:18,185 --> 01:23:20,185
أنظر، يارجلي المسكين

711
01:23:20,352 --> 01:23:22,296
.هاهو شريطك

712
01:23:28,051 --> 01:23:30,256
هيا قودي يا ألبا -
إلى أين؟ -

713
01:23:30,352 --> 01:23:33,228
.إلى القلعه السحرية

714
01:23:34,517 --> 01:23:36,756
أعلينا الإستماع للباقي؟

715
01:24:36,651 --> 01:24:40,720
عندما كنت صغيرة، 
أخبروني أن هنالك جنيات تعيش في النار

716
01:24:41,784 --> 01:24:43,989
ليس فقط عندما يكون المرء صغيرًا

717
01:24:44,617 --> 01:24:46,993
يجب أن نفعل شيئًا
.لجول

718
01:24:58,818 --> 01:25:01,853
<i>سأهرب بعيدًا
ورجالك سيتبعونني</i>

719
01:25:01,951 --> 01:25:06,020
<i>أعلم أنك أعطيتهم أوامرًا
بقتلي، لكنك ستعدم</i>

720
01:25:06,352 --> 01:25:09,159
<i>هذه المرة، إخترت المكان والوقت</i>

721
01:25:09,251 --> 01:25:13,161
<i>سأسمح لهم بقتلي
لكن سيكون هنالك شهود، أدلة</i>

722
01:25:13,251 --> 01:25:15,251
<i>وأنت ستعدم</i>

723
01:26:50,617 --> 01:26:51,856
أين نحن؟

724
01:26:52,884 --> 01:26:54,384
.في القلعه

725
01:26:55,584 --> 01:26:57,289
ماهذه القلعه؟

726
01:26:58,784 --> 01:27:02,592
قلعة الساحرة التي سممت
.التفاح الأحمر

727
01:27:02,784 --> 01:27:06,228
لإعلانات معجون الأسنان
للنجوم

728
01:27:06,784 --> 01:27:09,591
هل هي تخص غورديش؟ -
لا أعلم -

729
01:27:09,684 --> 01:27:12,457
هل هذا مهم؟

730
01:27:13,784 --> 01:27:17,592
لن أعرض عليك منها،
.فإنها مسمومه

731
01:27:32,517 --> 01:27:33,927
اين شريطي؟

732
01:27:35,384 --> 01:27:37,328
.تعال وألق نظرة على المحيط

733
01:27:42,185 --> 01:27:45,628
أنا لا أطلب الكثير
.فقط أريد التحدث للأنتالي

734
01:27:45,718 --> 01:27:47,196
سيتفهم رغبتي

735
01:27:48,317 --> 01:27:51,057
.ياإلهي، أنك تسببين المتاعب

736
01:28:16,684 --> 01:28:18,958
ألديك شريطٌ للبيع؟

737
01:28:19,417 --> 01:28:22,861
.نعم، لكن لرئيسك

738
01:28:23,784 --> 01:28:25,420
.إنه خطير

739
01:28:26,751 --> 01:28:28,161
عليكما

740
01:28:28,818 --> 01:28:30,489
لا يعجبني وجهك

741
01:28:30,584 --> 01:28:32,255
.الزبون بحسبة الملك

742
01:29:08,851 --> 01:29:11,852
أوجدت دفعتنا الآوليه
يا سيد غورديش؟

743
01:29:11,951 --> 01:29:13,792
لاحظت قدومكم

744
01:29:13,884 --> 01:29:15,793
ماهو جوابك؟

745
01:29:24,818 --> 01:29:26,318
!لا يصدق

746
01:29:36,484 --> 01:29:37,894
من أين أتى هذا الرجل؟

747
01:29:37,985 --> 01:29:40,121
.لا أحد يعرفه
.إنه لا يمزح

748
01:29:40,217 --> 01:29:42,627
سأمسك به، بأسرع
مما قد يتوقعه

749
01:29:42,718 --> 01:29:46,719
اما الآن فالشيء الأهم
هو إستعادة الشريط

750
01:29:47,217 --> 01:29:51,218
ثم التخلص من ساعي البريد
.فهو خطير

751
01:29:51,417 --> 01:29:54,918
أنا متأكد أنه إستمع للشريط -
لا نعلم أين مكان إختبائه -

752
01:29:55,018 --> 01:29:58,723
وصديقه مالك الدراجة
لا يعلم أي شيء، صدقني

753
01:29:58,818 --> 01:30:00,318
سنجده

754
01:30:00,718 --> 01:30:04,321
 أشعر أني أعرف 
المكان الذي سيظهر فيه مجددًا

755
01:30:04,484 --> 01:30:08,622
عندما أجده ، سأوصله
أليكم، ستأخذونه لمكانه

756
01:30:08,718 --> 01:30:12,093
سأتخلص من جميع الأدلة
.وستقومون برميها عليه

757
01:30:13,818 --> 01:30:16,386
الشرطة تبحث عن 
شريط مشابه لهذا

758
01:30:16,551 --> 01:30:18,995
لكن مع نسختي

759
01:30:19,084 --> 01:30:22,756
يجب عليهم إيجاد شيء أخر
جهودهم مزعجة جدًا

760
01:30:22,851 --> 01:30:25,158
...سنرمي لهم الطعم

761
01:30:26,150 --> 01:30:27,890
وسيجدون هذا

762
01:30:32,784 --> 01:30:34,318
لا يعجبني ذلك

763
01:31:22,284 --> 01:31:24,626
<i>صباح الخير
محقق سابورتا</i>

764
01:31:25,150 --> 01:31:28,594
<i>المفاتيح على عداد السيارة
تستطيع تشغيل السيارة</i>

765
01:31:32,417 --> 01:31:35,361
<i>أنت على متن سيارة السيتروين</i>

766
01:31:35,985 --> 01:31:37,621
<i>قديمة قليلاً</i>

767
01:31:38,150 --> 01:31:42,754
<i>كانت تستخدم من
قبل الشرطة و رجال العصابات</i>

768
01:31:42,918 --> 01:31:45,293
<i>ظننت أنها ستلائمك جيدًا</i>

769
01:31:45,417 --> 01:31:47,895
<i>أتمنى أن تقدر مبادرتي</i>

770
01:31:50,117 --> 01:31:52,152
<i>إنك تقود الآن
بسرعة متوسطة</i>

771
01:31:53,451 --> 01:31:56,622
<i>صديقنا الآنتالي
قام بإعطائك توجيهاتي</i>

772
01:31:56,751 --> 01:31:57,989
<i>إستمتع برحلتك</i>

773
01:32:25,484 --> 01:32:30,155
<i>وعندما نصل
ستخرج من السيارة</i>

774
01:32:31,117 --> 01:32:32,720
<i>تفصيلٌ أخير</i>

775
01:32:34,117 --> 01:32:36,356
<i>أترك المفاتيح على عداد السيارة .</i>

776
01:32:37,484 --> 01:32:38,723
<i>شكرًا لك</i>

777
01:32:48,651 --> 01:32:50,458
هيا ، أيها المحقق

778
01:32:56,050 --> 01:32:58,426
فوضى

779
01:33:07,851 --> 01:33:09,055
تقدم للأمام

780
01:33:09,851 --> 01:33:13,624
ثم لليمين
ليمينك أيه المحقق، نعم

781
01:33:13,718 --> 01:33:15,593
إصعد السلالم

782
01:33:18,617 --> 01:33:20,060
ثم لليسار

783
01:33:22,451 --> 01:33:23,827
تقدم للأمام

784
01:33:24,250 --> 01:33:26,989
إنتبه أيه المحقق، فهنالك شق

785
01:33:30,484 --> 01:33:32,621
اعبر خلال الضوء

786
01:33:33,117 --> 01:33:34,561
.أيها المحقق

787
01:33:35,017 --> 01:33:37,621
تبدو رائعًا في الأضواء
.ايها المحقق

788
01:33:42,851 --> 01:33:45,829
للأمام مباشرةً، أيها المحقق
للأمام مباشرة

789
01:33:52,484 --> 01:33:53,587
جيد

790
01:33:56,917 --> 01:33:58,589
.عدة خطوات إضافية

791
01:34:00,250 --> 01:34:01,319
هناك

792
01:34:04,284 --> 01:34:08,751
لا لاتخف أيها المحقق
.فقط البعض من الأصدقاء

793
01:34:12,984 --> 01:34:14,826
.تحرك ناحية الطاولة

794
01:34:16,417 --> 01:34:18,691
للأمام مباشرة، أسرع

795
01:34:23,050 --> 01:34:26,358
<i>جين ، عندما تسمع كل هذا
سأكون بعيدة جدًا.</i>

796
01:34:27,818 --> 01:34:29,420
<i>ستكون قد قتلتني</i>

797
01:34:30,850 --> 01:34:34,090
<i>ما قد قلته للتو
.قد لا يكون كافيًا لجعلك تموت</i>

798
01:34:35,484 --> 01:34:38,655
<i>سأهرب بعيدًا،
وقد يتبعني رجالك</i>

799
01:34:38,751 --> 01:34:41,126
<i>أعلم أنك أعطيتهم 
اوامرًا لقتلي</i>

800
01:34:41,584 --> 01:34:43,493
<i>لكنك ستعدم</i>

801
01:34:43,684 --> 01:34:46,685
<i>هذه المره، إخترت
الوقت والمكان</i>

802
01:34:47,617 --> 01:34:51,186
<i>سأجعلهم يقتلونني
لكن سيكون هنالك شاهدين، وأدلة.</i>

803
01:34:51,284 --> 01:34:53,023
<i>ستعدم</i>

804
01:34:53,718 --> 01:34:55,854
<i>لن تستطيع الوصول إلي بعد الآن</i>

805
01:34:57,751 --> 01:35:02,195
ايها المحقق! طالما أن 
علاقتنا قائمة على الثقة المتبادله

806
01:35:02,917 --> 01:35:07,089
سأكون ممتنًا ، إذا اهتممت 
.بالتفاصيل الصغيرة

807
01:35:07,184 --> 01:35:09,321
.بدأً بتفريغ جيوبك

808
01:35:13,250 --> 01:35:16,921
.علق معطفك على الشماعه
ستشعر بإرتياح أكبر

809
01:35:21,684 --> 01:35:26,855
خذ الأداة التي في الصندوق الأحمر
.أنه كاشف معادن

810
01:35:28,351 --> 01:35:32,920
لن أقوم بإهانتك بالقيام
.بشرح كيفية عمله

811
01:35:33,850 --> 01:35:35,590
لا تنسى الحذاء

812
01:35:35,850 --> 01:35:38,158
.الحوادث تحدث بسرعة

813
01:35:41,850 --> 01:35:45,260
كل ماعليك فعله الآن
هو وضع الحقيبه عند العمود

814
01:35:49,451 --> 01:35:51,690
يسار السلم

815
01:35:54,651 --> 01:35:55,855
.قم بفتحه

816
01:35:57,217 --> 01:35:58,490
.رائع

817
01:35:59,684 --> 01:36:02,957
بإمكانك العودة لمكانك
.شكرا لك

818
01:36:26,484 --> 01:36:28,927
ألن تقوم بسماع الباقي؟
حضرة المفتش

819
01:36:30,551 --> 01:36:33,222
.بهذا السعر، أيمكنني الحصول على العلبة

820
01:36:38,184 --> 01:36:43,492
الدليل يجب أن يحتوي على توقيع
حتى المغناطيسي منها

821
01:36:43,850 --> 01:36:45,624
.هذا هو التوقيع

822
01:36:46,184 --> 01:36:47,718
.أيها الأحمق

823
01:36:49,384 --> 01:36:51,384
.لقد تصرفت بشأن الشريط بالفعل

824
01:36:51,484 --> 01:36:54,587
أكنت تعتقد أنني سأدفع
كل هذا المال لأجل الشريط وحده؟

825
01:36:54,683 --> 01:36:58,150
"ستجد كل شيء في هذا التسجيل"
.تلك العاهره

826
01:36:58,250 --> 01:37:00,228
.بهذا الدليل، كنت سأسقط

827
01:37:00,584 --> 01:37:03,323
.أردت بنفسها قتيله فقط لأجل القبض علي

828
01:37:05,617 --> 01:37:09,618
.لقد كان هذا التوقيع

829
01:37:10,084 --> 01:37:12,358
.هذا سيعلمني لأصبح ذو عاطفة

830
01:37:12,451 --> 01:37:16,327
أتعلم حضرة المفتش،
.إنني لا أهتم للقصص العائلية

831
01:37:20,117 --> 01:37:21,788
!لا تتحرك! التسجيل

832
01:37:21,883 --> 01:37:25,327
لم يجب عليك الوصول الى
.هذا الحد، لقد حذرناك

833
01:37:26,117 --> 01:37:27,493
.هيا ، لنذهب

834
01:37:27,584 --> 01:37:30,891
أيها الساده لقد كنت أنتظركم،
.كنتُ على وشك المغادرة

835
01:37:38,217 --> 01:37:40,422
لاتتذمر،
.لقد تم الدفع لك بالفعل

836
01:37:40,517 --> 01:37:42,994
لست أتذمر ، أنا لا أتذمر

837
01:38:13,417 --> 01:38:14,951
إذن، أأنت سعيد؟

838
01:38:15,616 --> 01:38:16,855
أين أنت؟

839
01:38:18,017 --> 01:38:22,018
لا، لقد ذهب لإعطاء
.شريطه المسجل لمغنية الأوبرا

840
01:38:22,117 --> 01:38:23,254
أين؟

841
01:38:25,351 --> 01:38:27,454
ذلك الأحمق، سيقومون
 بإطلاق النار عليه

842
01:38:32,917 --> 01:38:34,758
.ها نحن ذا

843
01:38:37,217 --> 01:38:38,559
.خمسة وعشرون فرانك

844
01:38:39,250 --> 01:38:41,319
لا تتحرك، إحذر أن تتحرك

845
01:38:43,351 --> 01:38:45,522
إبتعد، إبتعد

846
01:38:47,017 --> 01:38:48,017
.لا تتحرك

847
01:38:49,451 --> 01:38:50,451
.تولى القيادة

848
01:38:57,217 --> 01:39:00,218
أتريدين الرحيل
بعد العرض بجديه؟

849
01:39:07,950 --> 01:39:09,723
.دعي الزهور

850
01:39:41,117 --> 01:39:42,560
مرحبًا ، سابورتا

851
01:39:43,484 --> 01:39:44,688
.نحن قادمون

852
01:40:29,917 --> 01:40:30,986
.ردي عليه

853
01:40:33,417 --> 01:40:34,519
!لحظة

854
01:40:43,516 --> 01:40:44,516
.نعم

855
01:40:45,050 --> 01:40:46,459
ماذا، الآن؟

856
01:40:48,050 --> 01:40:49,721
.حسنًا ، أنا قادم

857
01:40:50,783 --> 01:40:55,818
يجب عليّ أن اعمل بلاغًا -
ماذا؟ ليس هنالك شيء للتبليغ عنه -

858
01:40:55,917 --> 01:40:59,451
سابورتا يريد مني تلخيص
النقاط الرئيسية ، حالاً

859
01:40:59,516 --> 01:41:02,585
أخبريني كيف سينتهي -
جميل ، إذن سأجلس هنا وحيده؟ -

860
01:41:02,683 --> 01:41:04,922
ماذا، ياحبي؟
سأترك لك بعض الطعام

861
01:41:05,017 --> 01:41:07,688
.إلى اللقاء، ياحلوة الخديّن
.سأخذ السيارة

862
01:41:08,184 --> 01:41:09,627
!ياللإستبداد

863
01:41:50,984 --> 01:41:53,860
لكني لا أعلم أي شيء
.لا شيء البته

864
01:42:00,017 --> 01:42:02,120
تبًا -
أصمت -

865
01:42:05,150 --> 01:42:08,593
المرائب، يالها من شيءٍ جميل -
أنا لا أحب المصاعد -

866
01:42:11,984 --> 01:42:13,586
.أنت لا يعجبك أي شيء

867
01:42:16,184 --> 01:42:19,060
ببطئ، ايها الصبي،
لقد وصلنا

868
01:42:34,150 --> 01:42:35,354
.هيا

869
01:42:51,817 --> 01:42:53,761
هيا، يجب علينا أن نسرع

870
01:43:02,583 --> 01:43:04,356
هيا، هيا

871
01:43:08,650 --> 01:43:09,923
.إنتظر، إنتظر

872
01:43:13,450 --> 01:43:14,587
.هيا

873
01:43:22,316 --> 01:43:23,419
أيها الكاهن

874
01:43:25,217 --> 01:43:27,888
.يجب عليك إرسال المصعد للأسفل

875
01:43:37,817 --> 01:43:41,761
كل شيءٍ بخير... كل شيءٍ بخير

876
01:43:43,184 --> 01:43:46,060
هنا، بهدوء

877
01:44:15,217 --> 01:44:16,592
.إلتقطه

878
01:44:18,117 --> 01:44:19,253
.إلتقطه

879
01:44:19,383 --> 01:44:23,987
إذا إستطعت الهرب
.فهو لك

880
01:44:25,583 --> 01:44:26,925
هيا ، إحمله

881
01:44:39,783 --> 01:44:41,283
.ضعه في المشغل

882
01:44:49,316 --> 01:44:50,419
....كما ترى

883
01:44:52,050 --> 01:44:53,755
.نحن لسنا غاضبين عليك

884
01:44:54,050 --> 01:44:55,652
.كل شيء يسير كما هو مخططٌ له

885
01:44:55,883 --> 01:44:57,224
.بالشكل المطلوب

886
01:44:58,350 --> 01:44:59,919
هذا كل مايهم

887
01:45:02,017 --> 01:45:03,551
.الشكل المطلوب

888
01:45:21,416 --> 01:45:23,416
.لكنني لا أعلم أي شيء

889
01:45:24,416 --> 01:45:26,587
.ولا نحن أيضًا

890
01:45:50,283 --> 01:45:51,727
هيا، إقفز

891
01:45:52,550 --> 01:45:55,323
هيا، أيها الصبي، إقفز

892
01:45:59,249 --> 01:46:01,386
هل تزعجك السلاسل؟

893
01:46:01,817 --> 01:46:03,726
.يبدو أن السلاسل تزعجه

894
01:46:09,917 --> 01:46:11,519
.ساعده، أيها الكاهن

895
01:46:18,183 --> 01:46:20,787
لقد كنّا نقفز بشكل
.أفضل عندما كنّا في مثل عمره

896
01:46:40,283 --> 01:46:41,420
!لا تتحرك

897
01:46:42,350 --> 01:46:44,294
.سيغمى عليّ

898
01:47:37,817 --> 01:47:40,522
.إعتني بالصبي
ناوليني هذا

899
01:47:41,917 --> 01:47:44,053
.قومي بتجليسه هناك

900
01:47:55,450 --> 01:47:57,553
.مبارك بشأن التنظيف

901
01:48:13,717 --> 01:48:16,490
<i>إسمي هو ناديّا كالونسكي</i>

902
01:48:17,416 --> 01:48:20,121
<i>إنني خليلة الآنتالي</i>

903
01:48:21,083 --> 01:48:23,027
<i>إنه يريد أن يقتلني</i>

904
01:48:23,116 --> 01:48:24,594
.هو ليس الآنتالي

905
01:48:24,717 --> 01:48:27,558
<i>الأنتالي يدير حلقة دعاره</i>

906
01:48:28,917 --> 01:48:31,155
<i>إنه يقوم بمبادلة الفتيات بالمخدرات</i>

907
01:48:31,717 --> 01:48:35,820
الشريط....سابورتا
أنه مع سابورتا

908
01:48:36,650 --> 01:48:38,127
.هذا صحيح

909
01:49:22,450 --> 01:49:24,189
شكرًا لك، بولا
عمل رائع

910
01:50:46,450 --> 01:50:47,587
...معجزة

911
01:50:47,717 --> 01:50:50,490
بأن تفكر أن بعض النساء
.لم يستمتعو بوجودهم في القوات

912
01:53:39,083 --> 01:53:41,152
.إنه التسجيل الوحيد

913
01:53:44,682 --> 01:53:45,921
.لقد كان أنت الفاعل

914
01:53:46,016 --> 01:53:49,153
.إنه ملك لكِ، هدية مني لكِ

915
01:53:50,149 --> 01:53:51,456
.إغفري لي

916
01:54:13,183 --> 01:54:14,422
....إستمعي

917
01:55:29,000 --> 01:55:51,200
ترجمة : رغـد
@Odaghad01

