﻿1
00:00:05,157 --> 00:00:11,157
Subtitles by @NAIM2007
subscene.com

2
00:00:12,578 --> 00:00:16,412
‫"سيّداتي سادتي طاب يومكم من حجرة الربّان
‫نحلّق بإرتفاع 11 كلم"

3
00:00:16,707 --> 00:00:20,860
‫"عبرنا للتو فوق السّاحل وسنبدأ هبوطنا
‫بعد نحو 30 دقيقة"

4
00:00:21,169 --> 00:00:23,558
‫"أود إستغلال هذه الفرصة
‫للترحيب بكم في (أميركا)"

5
00:00:44,551 --> 00:00:48,262
<font color="#ffff00">|| الأسود والأزرق ||</font>

6
00:01:34,657 --> 00:01:36,091
‫"تلقّيتك 45"

7
00:01:36,492 --> 00:01:39,883
‫مهلاً، ما الخطب؟

8
00:01:40,538 --> 00:01:41,858
‫- قفي إزاء الجدار
‫- ما المشكلة؟

9
00:01:42,039 --> 00:01:44,030
‫قفي إزاء الجدار

10
00:01:44,250 --> 00:01:47,925
‫- مهلك عليّ، حسنًا؟
‫- قفي إزاء الجدار، تحركي

11
00:01:48,546 --> 00:01:50,583
‫باعدي ساقيك، باعديهما

12
00:01:52,216 --> 00:01:54,492
‫- ماذا تفعلين في حيّي؟
‫- أعيش هنا، حسنًا؟

13
00:01:55,761 --> 00:01:57,479
‫مهلاً، هي شرطية

14
00:02:00,724 --> 00:02:04,354
‫آسف بشأن ذلك، نبحث عن شخصٍ
‫يطابق مواصفاتك تعرفين كيف هو الوضع

15
00:02:06,188 --> 00:02:07,940
‫أجل، أعرف الوضع

16
00:02:13,862 --> 00:02:15,296
‫لا بدّ أنك جديدة

17
00:02:16,698 --> 00:02:18,211
‫طاب يومك

18
00:02:33,506 --> 00:02:36,817
‫"مقبرة (لافاييت)، الرقم إثنان"

19
00:02:58,364 --> 00:03:03,962
‫"2019-1944، والدة محبّة"

20
00:03:23,096 --> 00:03:24,769
‫أكان صباحك شاقًا أيّتها المشاغبة

21
00:03:26,057 --> 00:03:27,968
‫أجل، لا تعرف نصف ما حصل

22
00:03:28,184 --> 00:03:30,380
‫لم يكن إحتفال العودة وديًا جدًا

23
00:03:30,812 --> 00:03:32,132
‫حقًا؟

24
00:03:33,523 --> 00:03:34,843
‫هيّا، إبتهجي

25
00:03:35,566 --> 00:03:38,285
‫كل يومٍ على أرض االله الخضراء هذه
‫هو يوم رائع

26
00:03:39,362 --> 00:03:41,797
‫خاصّةً حين تحملين مسدسًا
‫وترتدين سترةً مضادةً للرصاص

27
00:03:43,240 --> 00:03:44,560
‫مرحبًا

28
00:03:55,544 --> 00:03:58,536
‫هل إنتهيت من التأنّق؟
‫أيمكننا أن نذهب؟

29
00:03:59,173 --> 00:04:00,686
‫إنتظري لحظةً

30
00:04:02,175 --> 00:04:04,007
‫أترين؟ أصبحت جاهزًا الآن

31
00:04:23,321 --> 00:04:25,278
‫ما زال صعبًا عليّ رؤيته هكذا

32
00:04:25,657 --> 00:04:27,136
‫"لا تهدموه"

33
00:04:27,325 --> 00:04:29,282
‫كانت جميعها منازلاً

34
00:04:29,952 --> 00:04:31,989
‫أجل، قد تكون الطبيعة مروّعةً بالفعل

35
00:04:33,831 --> 00:04:38,428
‫- (كنغستون مانور)
‫- أتساءل وحسب مَن ما زال يعيش هناك

36
00:04:38,753 --> 00:04:41,313
‫- أشخاص أشرار
‫- لا، ليس جميعهم

37
00:04:42,214 --> 00:04:43,727
‫أذكر الكثير من العائلات الصّالحة

38
00:04:43,924 --> 00:04:47,838
‫التي بُليت بظروفٍ غير مواتية

39
00:04:50,139 --> 00:04:51,538
‫الشرطة

40
00:04:56,645 --> 00:04:58,363
‫- الشرطة
‫- إن كان حظهم عاثرًا سابقًا

41
00:04:58,564 --> 00:05:00,396
‫فقد إنتهى أمرهم بالكامل الآن

42
00:05:00,899 --> 00:05:02,856
‫لا تريدين أن يقبض عليك أبدًا هناك

43
00:05:03,735 --> 00:05:05,408
‫يا فتاة، رحلت منذ وقتٍ طويل

44
00:05:06,446 --> 00:05:08,676
‫ما عدنا نردّ حتى على النداءات
‫المتأتية من هناك

45
00:05:10,033 --> 00:05:11,910
‫إلاّ إن كان هناك شرطيّ في ورطة

46
00:05:24,214 --> 00:05:26,364
‫حسنًا، أحتاج إلى قهوة

47
00:05:43,482 --> 00:05:45,234
‫قهوتك سوداء وحلوة، صحيح؟

48
00:05:45,442 --> 00:05:47,513
‫- ستصبح هذه النكتة قديمةً (كيف)
‫- لا

49
00:05:47,736 --> 00:05:49,568
‫لا، ستتعلّمين أن تحبّيها. ‫سترين

50
00:05:57,412 --> 00:06:00,643
‫- أخيرًا، هل أتيت بشأن عملية الإقتحام؟
‫- في الواقع لا

51
00:06:01,083 --> 00:06:04,519
‫لا تقلق بشأن ذلك
‫إتصلت بكم منذ أكثر من 42 ساعة

52
00:06:05,253 --> 00:06:07,722
‫"الضباط متهمون بسرقة الأدلّة"

53
00:06:07,964 --> 00:06:10,843
‫"التقدّم بتقاريرشرطة مزوّرة ‫وبالإبتزاز"

54
00:06:11,092 --> 00:06:14,289
‫"عمل المدّعي العام في (نيو أورلينز)
‫مع الشؤون الداخلية لتأسيس قضيّتهم"

55
00:06:14,554 --> 00:06:17,626
‫"ما زالت التفاصيل مخفيةً ‫بينما التحقيق جارٍ"

56
00:06:18,391 --> 00:06:21,543
‫ "يؤكّد لنا المدّعي العام
‫أنه ستحصل المزيد من عمليات الإعتقال"

57
00:06:31,320 --> 00:06:34,073
‫أتجيد ممارسة أيّة حيلٍ بهذا؟

58
00:06:36,742 --> 00:06:39,211
‫- لم أسرقه أو ما إلى ذلك
‫- لم أقل ذلك قط

59
00:06:40,830 --> 00:06:43,549
‫- منذ متى تملكه؟
‫- أملكه منذ عامين

60
00:06:43,791 --> 00:06:45,907
‫- عامين؟
‫- (جمال) تعال إلى هنا

61
00:06:47,711 --> 00:06:49,031
‫تبًا يا رجل

62
00:06:49,213 --> 00:06:50,726
‫يتكلم مع الشرطة اللعينة، (جمال)

63
00:06:50,923 --> 00:06:53,153
‫ألم تسمعني أطلب منك الذهاب إلى هناك؟

64
00:06:53,383 --> 00:06:55,454
‫- لم يرتكب أيّ سوء
‫- لم أكن أتكلم معك

65
00:06:55,677 --> 00:06:58,191
‫بل كنت أتكلم مع إبني (جمال)
‫إصعد إلى السيّارة

66
00:06:58,430 --> 00:07:00,660
‫أيمكنك الذهاب إلى هناك؟
إذهب فورًا

67
00:07:00,891 --> 00:07:02,211
‫لم يكن يفعل شيئًا

68
00:07:02,392 --> 00:07:04,702
،‫لم أكن أكلمك، كنت أتكلم مع إبني
‫هل من مشكلة؟

69
00:07:04,936 --> 00:07:06,768
‫متى ستبدأ بالإستماع إلى أمك يا فتى؟

70
00:07:06,980 --> 00:07:08,618
‫لا، ليس لدينا مشكلة سيّدتي

71
00:07:09,065 --> 00:07:11,454
‫- أتريدين إثارة مشكلة؟
‫- أخبريني بنفسك، تكلمين إبني

72
00:07:12,110 --> 00:07:13,703
‫كل شيءٍ على ما يرام؟

73
00:07:13,903 --> 00:07:16,497
‫كل شيءٍ جيّد، بإستثناء أولئك
‫الذين لا ينجزون عملهم

74
00:07:16,739 --> 00:07:18,138
‫إن إحتجت إلى شيءٍ، إتصل بي

75
00:07:18,324 --> 00:07:20,759
‫- أعلم، أقدّر لك ذلك
‫- حسنًا؟

76
00:07:21,160 --> 00:07:22,833
‫شرطي سافل

77
00:07:28,417 --> 00:07:30,135
‫- أسألك بنفسي
‫- سأخبرك بالمشكلة

78
00:07:30,336 --> 00:07:32,134
‫لِمَ إبنك ليس في المدرسة؟

79
00:07:32,338 --> 00:07:35,217
‫تبًا لك (ماوس)، حسنًا؟
‫وعُد إلى العمل

80
00:07:35,466 --> 00:07:38,026
‫- سافلة من حيّ الأقليّات
‫- إذهب وإرفع الصناديق

81
00:07:38,928 --> 00:07:40,601
‫كيف الحال يا رجل؟

82
00:07:42,806 --> 00:07:46,003
‫- ما الأمر؟
‫- هذه الشرطية تضايق (جمال)

83
00:07:46,268 --> 00:07:47,747
‫لم أكن أضايق أحدًا

84
00:07:48,479 --> 00:07:50,914
‫- ألديك مشكلة أيّتها الضابط؟
‫- كل شيءٍ بخير

85
00:07:51,148 --> 00:07:53,025
‫- أنت متأكّدة؟
‫- أجل، تمامًا

86
00:08:02,117 --> 00:08:05,997
‫(ميسي)؟
(هذه أنا (ليشا

87
00:08:06,288 --> 00:08:08,438
‫- أتعرفينها؟
‫- لا، لا، أخطأت بي

88
00:08:08,665 --> 00:08:10,497
‫- (أليشا ويست)
‫- إسمعي، قلت إنك مخطئة

89
00:08:10,709 --> 00:08:13,701
‫والآن إنتهينا؟ أيمكننا الذهاب؟
أيّتها الضابط؟

90
00:08:15,922 --> 00:08:17,481
‫أجل، بوسعك ذلك

91
00:08:19,592 --> 00:08:21,788
‫- سافلة الإدارة
‫- ماذا قلت؟

92
00:08:24,514 --> 00:08:26,152
‫أجل، حسنًا

93
00:08:31,812 --> 00:08:33,530
‫- راقبوا تلك السافلة
‫- حسنًا

94
00:08:59,673 --> 00:09:01,664
‫- كل شيءٍ بخير؟
‫- أجل

95
00:09:04,553 --> 00:09:08,990
‫إسمعي، كانوا من عصابة (كنغستون)
‫إلزمي الحذر مع أولئك

96
00:09:11,976 --> 00:09:13,489
‫هيّا بنا

97
00:09:19,734 --> 00:09:21,054
‫(ماوس)؟

98
00:09:22,236 --> 00:09:24,113
‫- بالنسبة إلى البعض
‫- أنا (اليشا)

99
00:09:24,822 --> 00:09:27,621
‫- كنت صديقة نسيبتك (ميسي)
‫- أعرف مَن تكونين

100
00:09:29,076 --> 00:09:30,669
‫لم أرَك منذ وقتٍ طويل

101
00:09:32,455 --> 00:09:34,731
‫ما خطب (ميسي)؟
كانت باردةً جدًا

102
00:09:34,957 --> 00:09:37,710
‫لا أعلم، عليك مكالمتها بشأن ذلك

103
00:09:37,960 --> 00:09:40,315
‫لديها مشاكلها الخاصّة

104
00:09:41,964 --> 00:09:43,398
‫بات لديها ولد؟

105
00:09:45,217 --> 00:09:46,696
‫منذ 10 أعوام

106
00:09:47,511 --> 00:09:50,629
‫أجل، (جمال)، إنه فتًى صالح

107
00:09:51,557 --> 00:09:54,197
‫- لم يقصد التقليل من إحترامك
‫- كنت أكلمه وحسب

108
00:09:54,434 --> 00:09:55,754
‫- هذا كل شيء
‫- لنذهب يا شريكتي

109
00:09:56,436 --> 00:09:57,756
‫شكرًا

110
00:10:01,024 --> 00:10:03,300
‫- بكم ندين لك؟
‫- لا تقلقي بشأن ذلك

111
00:10:03,526 --> 00:10:06,962
‫- لا، لا بأس
‫- الشرطة لا تدفع، بوسعك الذهاب

112
00:10:25,798 --> 00:10:27,755
‫- هل قال لك شيئًا؟
‫- أيمكننا الذهاب وحسب؟

113
00:10:29,885 --> 00:10:32,877
‫- أتعرفينه؟
‫- لا أظن ذلك، ليس بعد الآن

114
00:10:39,937 --> 00:10:41,257
‫تلقّيتك

115
00:10:41,647 --> 00:10:44,605
‫يا إلهي، ما زلت هنا؟
‫أعطها الكرسي يا رجل

116
00:10:44,858 --> 00:10:46,496
‫دع شرطيًا حقيقيًا
‫ينجز العمل ولو لمرّة

117
00:10:46,693 --> 00:10:49,207
‫إنه موقع أمك (جنينغز)

118
00:10:49,446 --> 00:10:50,880
‫أتريدني أن أحدّد عدد مشاهديها؟

119
00:10:51,073 --> 00:10:52,905
‫يسرّني أن العجوز عادت إلى العمل

120
00:10:53,116 --> 00:10:54,550
‫"45-23"

121
00:10:55,994 --> 00:10:59,510
‫"جاري التحميل، الوقت المتبقّي"

122
00:11:03,585 --> 00:11:07,374
‫- أين موقع الحريق؟
‫- إنها ليلة المواعدة

123
00:11:08,548 --> 00:11:10,346
‫ستقوم والدة (تينا) برعاية الأولاد

124
00:11:10,550 --> 00:11:13,622
‫حجزت لنا غرفةً في (برسكستون)
‫لا أريد تفويت أيّة ثانية

125
00:11:13,886 --> 00:11:15,479
‫(جنينغز)

126
00:11:15,680 --> 00:11:17,432
‫- أجل؟
‫- أريد شخصًا يتولّى مناوبةً مزدوجة

127
00:11:17,640 --> 00:11:19,392
‫- برز إسمك لديّ
‫- هيّا أيّها الرقيب

128
00:11:20,643 --> 00:11:22,793
‫- إنها ليلة المواعدة
‫- أسدنِ خدمةً

129
00:11:23,020 --> 00:11:25,819
‫- أيمكنك إيجاد شخص آخر؟
‫- لديّ أربعة رجال خارجًا الليلة

130
00:11:26,065 --> 00:11:29,137
‫لست الشرطي الوحيد الذي لديه
‫عائلة (جنينغز)، هيّا

131
00:11:30,403 --> 00:11:32,394
‫- سأعمل محلّه
‫- سترافقين (ديكون براون)

132
00:11:32,613 --> 00:11:34,684
‫- وافِه إلى الردهة
‫- حسنًا

133
00:11:35,449 --> 00:11:38,362
‫إسمعي، شكرًا. ‫أدين لك بخدمة

134
00:11:38,744 --> 00:11:42,135
‫- لا بأس، ليست لديّ أيّة مشاريع
‫- أما أنا فبلى

135
00:11:42,790 --> 00:11:44,303
‫أتعلم كم مضى على وجودي في السلك؟

136
00:11:44,500 --> 00:11:47,253
‫لا يعرفون شيئًا
‫طرحت عليّ الأسئلة، فأجبت عليها

137
00:11:47,502 --> 00:11:48,822
‫وما زلتم لا تعلمون

138
00:11:49,212 --> 00:11:51,522
،هذا منافٍ للمنطق
‫أنا الأكبر في الصّالة

139
00:11:51,757 --> 00:11:53,077
‫(ديكون براون)

140
00:11:53,717 --> 00:11:55,594
‫- (ديكون)
‫- (ديكون)

141
00:11:55,802 --> 00:11:57,520
‫- مَن أنت؟
‫- سأركب معك في السيّارة

142
00:12:00,682 --> 00:12:02,798
‫- أين (جنينغز)؟
‫- لديه إلتزامات عائلية

143
00:12:04,269 --> 00:12:06,579
‫أنا (أليشا ويست)، تشرّفت بمعرفتك

144
00:12:08,481 --> 00:12:09,915
‫اُنظر إلى هذه المبتدئة يا رجل

145
00:12:11,818 --> 00:12:13,252
‫هل أولئك من شعبة مكافحة المخدرات؟

146
00:12:14,821 --> 00:12:17,540
‫أجل، أنت جديدة

147
00:12:19,325 --> 00:12:21,601
‫وداعًا (ديكون)

148
00:12:24,038 --> 00:12:25,870
‫في الواقع هذا أسبوعي الثالث

149
00:12:26,082 --> 00:12:28,642
‫أسابيع ثلاثة بكاملها
‫هل أتممت مناوبةً ليلية؟

150
00:12:29,376 --> 00:12:31,526
‫- لا سيّدي، ليس هنا
‫- ليس هنا؟

151
00:12:31,754 --> 00:12:33,427
‫- أين كنت سابقًا؟
‫- (كانداهار)

152
00:12:33,631 --> 00:12:35,907
،‫محاربة سابقة
‫كم مضى على خروجك؟

153
00:12:36,925 --> 00:12:38,643
‫أكثر من عامٍ بقليل

154
00:12:39,261 --> 00:12:41,298
‫قُتل أخي في أول حربٍ على (العراق)

155
00:12:41,889 --> 00:12:43,209
‫يا لها من هدر

156
00:12:44,516 --> 00:12:46,393
‫أيجدر بك حقًا وضع هذه؟

157
00:12:46,602 --> 00:12:48,275
‫لماذا؟
ألديك ما تخفيه؟

158
00:12:49,187 --> 00:12:51,622
‫حريّ بك أن تعتاد عليها
‫سنضعها جميعًا قريبًا

159
00:12:53,400 --> 00:12:54,754
‫لا تصوّبيها عليّ وحسب

160
00:12:59,656 --> 00:13:03,126
‫"أيّة وحدة متوفّرة
‫هناك عراك جارٍ في الحانة 1631"

161
00:13:03,410 --> 00:13:04,889
‫"يُحتمل أن يكون المشتبه به مسلحًا"

162
00:13:05,078 --> 00:13:07,274
‫"مركز الإتصال هنا السيّارة 124
‫سنتولّى الأمر"

163
00:13:09,582 --> 00:13:11,095
‫" 112، هيّا"

164
00:13:13,294 --> 00:13:14,773
‫- أنزل يديك
‫- ماذا تقول؟

165
00:13:14,962 --> 00:13:16,282
‫لماذا تضع يديك على وجهي؟

166
00:13:16,464 --> 00:13:17,784
‫- يا فتى
‫- لا تضع يديك على وجهي

167
00:13:18,132 --> 00:13:19,452
‫لا تلمسنِ

168
00:13:28,601 --> 00:13:31,320
‫مهلاً، تراجعوا، تراجعوا

169
00:13:31,562 --> 00:13:33,951
‫- قلت لكم أن تتحركوا
‫- أريدكم أن تتراجعوا

170
00:13:34,189 --> 00:13:36,863
‫تراجعوا، هيّا تراجعوا

171
00:13:37,109 --> 00:13:40,067
‫سيّدي، سيّدي، أريدك أن تهدأ، حسنًا؟

172
00:13:40,320 --> 00:13:41,640
‫أخبرني بما يجري

173
00:13:41,822 --> 00:13:43,221
‫- أنا هادىء
‫- ماذا يجري؟

174
00:13:43,407 --> 00:13:46,001
‫على مهلك، حسنًا؟ إهدأ

175
00:13:46,243 --> 00:13:47,995
‫- "أنا هادىء، أنا هادىء أيّتها الشرطية"
‫- "حسنًا؟"

176
00:13:48,203 --> 00:13:50,080
‫- أخبرني بما يجري سيّدي
‫- مهلاً، إسمعي

177
00:13:52,707 --> 00:13:54,186
‫لماذا تلكم الآخرين سيّدي؟

178
00:13:54,376 --> 00:13:57,653
‫لا ألكم أحدًا، أقسم، لا ألكم

179
00:13:57,921 --> 00:13:59,241
‫أحاول الإستمتاع بوقتي مع حبيبتي

180
00:13:59,422 --> 00:14:02,175
‫خرجت برفقة حبيبتك
‫لا داعي للّكم

181
00:14:02,425 --> 00:14:04,496
‫لا ألكم أحدًا، أقسم

182
00:14:04,719 --> 00:14:07,837
‫لا ألكم أحدًا، أقسم، إسمعي أيّتها الشرطية

183
00:14:08,306 --> 00:14:09,944
‫ماذا تفعل؟

184
00:14:10,141 --> 00:14:11,461
‫أتريد المتاعب اللّيلة أو ماذا؟

185
00:14:11,934 --> 00:14:14,494
‫"ماذا تفعل؟
"أتريد التصرّف هكذا اللّيلة؟

186
00:14:14,729 --> 00:14:17,039
‫أتريد التصرّف هكذا؟
أخفض رأسك

187
00:14:17,273 --> 00:14:19,833
‫- أخفض رأسك
‫- ماذا تفعل يا رجل؟

188
00:14:20,067 --> 00:14:21,421
‫إبقَ على الغطاء، أنت نكرة

189
00:14:21,610 --> 00:14:23,169
‫- ضع يديك على السيّارة
‫- اتعرف مَن أكون؟

190
00:14:23,362 --> 00:14:24,955
‫أخفض رأسك

191
00:14:25,156 --> 00:14:26,635
‫- ماذا لديك؟
‫- (براون)

192
00:14:26,824 --> 00:14:28,337
‫- ماذا لديك؟
‫- هذا غير ضروري

193
00:14:28,534 --> 00:14:29,854
‫أين رفاقك؟

194
00:14:30,035 --> 00:14:31,355
‫- ماذا قلت لك؟
‫- شرطي مخنث

195
00:14:31,537 --> 00:14:34,370
‫قلت لك أن تبقى منخفضًا،
‫سأطلق عليك النار هنا

196
00:14:34,623 --> 00:14:37,012
‫هذا يكفي، (براون) هذا يكفي

197
00:14:37,251 --> 00:14:38,571
‫توقف يا رجل، توقف

198
00:14:38,752 --> 00:14:40,982
‫- دعني أقول لك أن تكفّ عن الحراك مجددًا
‫- توقف

199
00:14:41,672 --> 00:14:44,266
‫توقف، هذا غير ضروري

200
00:14:44,508 --> 00:14:46,579
‫هذا يكفي، توقف

201
00:14:48,553 --> 00:14:50,464
‫كان سيستعمله ضدك

202
00:14:53,558 --> 00:14:55,071
‫"أنزل يديك"

203
00:14:55,894 --> 00:14:58,807
‫أتيت إلى هنا محاولًا
‫أن تُصاب برصاصةٍ اللّيلة؟

204
00:14:59,481 --> 00:15:01,438
‫- تحاول أن تمرح
‫- ماذا تفعل؟ أفلتني

205
00:15:02,483 --> 00:15:03,803
‫(كنغستون كرو)

206
00:15:31,595 --> 00:15:34,587
‫إسمع، بشأن ما حصل هناك...

207
00:15:36,433 --> 00:15:37,753
‫آسفة أنا...

208
00:15:39,311 --> 00:15:40,631
‫آسفة؟

209
00:15:43,565 --> 00:15:45,522
‫الأسف سيعرّضك للقتل هنا

210
00:15:47,402 --> 00:15:49,200
‫دعيني أطرح عليك سؤالًا
‫أتخالين أنك سوداء؟

211
00:15:49,404 --> 00:15:50,724
‫أتخاليهم شعبك؟

212
00:15:51,364 --> 00:15:54,117
‫ليسوا كذلك، بل نحن جماعتك

213
00:15:55,493 --> 00:15:57,006
‫أصبحت من الشرطة الآن

214
00:15:58,204 --> 00:15:59,763
‫لا تنسي ذلك أبدًا

215
00:16:01,457 --> 00:16:03,016
‫أتفهمينني؟

216
00:16:06,963 --> 00:16:09,318
‫- أجل
‫- حريّ بك ذلك

217
00:16:18,891 --> 00:16:20,211
‫هنا (براون)

218
00:16:22,561 --> 00:16:23,881
‫أجل

219
00:16:24,605 --> 00:16:25,925
‫الآن؟

220
00:16:26,899 --> 00:16:28,219
‫أجل

221
00:16:31,528 --> 00:16:33,804
‫- علينا أن نذهب
‫- كل شيءٍ بخير؟

222
00:16:34,031 --> 00:16:36,625
‫- تلقّينا إتصالًا، لنذهب
‫- على هاتفك؟

223
00:16:49,296 --> 00:16:55,053
‫"إفتحوا عيونكم"

224
00:17:36,383 --> 00:17:38,374
‫ما زلت لا أفهم ما نفعله هنا

225
00:17:39,761 --> 00:17:41,195
‫عليّ أن ألتقي بمُخبر

226
00:17:44,015 --> 00:17:46,928
‫مهلاً، أين تذهبين؟
‫إبقَي في السيّارة وأقفلي الباب

227
00:17:47,769 --> 00:17:49,646
‫- لماذا؟
‫- لأنني طلبت ذلك

228
00:17:58,738 --> 00:18:00,376
‫إبقَي في السيّارة، سأعود فورًا

229
00:19:13,602 --> 00:19:15,673
‫أتمزح؟ بوجودي هنا؟

230
00:19:18,190 --> 00:19:19,510
‫مهلاً

231
00:19:44,299 --> 00:19:48,850
‫"الكثير هناك"

232
00:20:39,811 --> 00:20:42,883
،‫لا داعي للقلق بشأن أيّ شيء
‫دعني أفعل ذلك وحسب

233
00:20:53,533 --> 00:20:56,412
‫إسمع، دعني أتولّى هذا الأمر
‫دعني أتولّى الصّدارة في هذه العملية

234
00:20:56,994 --> 00:20:59,986
‫لا يمكننا القيام بأيّة حركةٍ مفاجئة الآن
‫الوضع خطير في الخارج

235
00:21:04,919 --> 00:21:06,990
‫لن يكتشف المدّعي العام شيئًا

236
00:21:07,213 --> 00:21:09,887
‫تمكّنا من إجراء جميع التوصيلات
‫وإلتزمنا بجدول الدفع

237
00:21:10,132 --> 00:21:12,931
‫- صحيح، بحسب كلامك
‫- كنت وفيًا لك

238
00:21:13,177 --> 00:21:16,613
‫يجري الأمر منذ أشهر،
‫لم أتفوّه بكلمة

239
00:21:17,306 --> 00:21:19,263
‫- (مالون) إسمعني
‫- أسمعك

240
00:21:19,475 --> 00:21:22,069
‫يجري القطارسريعًا جدًا
‫ولا يمكنك وقفه

241
00:21:22,728 --> 00:21:24,924
‫لا داعي لأن يعرف أحدٌ ما فعلته هنا

242
00:21:25,397 --> 00:21:27,115
‫ليس لديك سبب للقلق

243
00:21:27,316 --> 00:21:30,547
‫يستحيل أن أخبر (داريوس)
‫تخلّصت من جميع الذين قد يتكلمون

244
00:21:41,746 --> 00:21:44,864
‫هذا صحيح (زيرو)
‫تخلّصت من جميع الذين بوسعهم الكلام

245
00:21:45,166 --> 00:21:47,077
‫ماذا تفعلين؟
خلتني قلت لك أن تبقي في السيّارة

246
00:21:47,293 --> 00:21:49,648
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- مهلاً، ليس الوضع كما يبدو عليه

247
00:21:49,879 --> 00:21:51,358
‫إسترخِ وحسب، أين تذهبين؟

248
00:21:51,547 --> 00:21:53,345
‫ضعي المسدس جانبًا. ‫هم أشرار

249
00:21:53,549 --> 00:21:55,506
‫ليس الوضع كما يبدو عليه، إسترخِ وحسب

250
00:22:04,560 --> 00:22:07,598
‫- ماذا فعلت؟
‫- كانت تضع كاميرا للجسم

251
00:22:12,401 --> 00:22:13,721
‫إذًا تطلق النار عليها؟

252
00:22:14,695 --> 00:22:16,015
‫- تطلق النار عليها؟
‫- أرادت الهرب

253
00:22:16,196 --> 00:22:17,516
‫- ماذا أردتني أن أفعل؟
‫- ما أردتك

254
00:22:17,698 --> 00:22:19,211
‫- لم أستعمل سلاح الخدمة
‫- إذهب، إذهب

255
00:22:19,408 --> 00:22:21,524
‫إذهب وإجلبها،
‫إذهب وإجلب كاميرا الجسم، أيّها الأبله

256
00:22:36,550 --> 00:22:37,870
‫- مَن هي؟
‫- (ويست)

257
00:22:38,051 --> 00:22:39,883
‫- مَن هي (ويست)؟
‫- هي مبتدئة

258
00:22:40,095 --> 00:22:42,484
‫هل أحضرت مبتدئةً إلى هنا؟
هل فقدت صوابك؟

259
00:22:42,722 --> 00:22:44,520
‫- ماذا سنفعل الآن؟
‫- لن يتغيّر شيء

260
00:22:44,724 --> 00:22:46,681
‫- لا شيء، أتفهم؟
‫- أطلقنا النار على شرطية

261
00:22:46,893 --> 00:22:49,487
‫أقفل فمك
‫لا شيء يتغيّر، دسسنا الأسلحة

262
00:22:49,729 --> 00:22:51,163
‫ذهبت والمبتدئة في جولة
‫إلى عصابة (تريبل ناين)

263
00:22:51,356 --> 00:22:53,267
‫فأطلقوا النار عليها،
ولُذت بالفرار، هذا بسيط

264
00:22:53,483 --> 00:22:55,121
‫- ماذا عن كاميرا الجسم خاصّتها؟
‫- ماذا عن كاميرا الجسم خاصّتها؟

265
00:22:55,318 --> 00:22:57,707
‫أخذت عصابة (تريبل ناين)
‫كاميرا جسمها للإحتفاظ بها كدليل، هذا بسيط

266
00:22:57,945 --> 00:22:59,743
‫إبقَ معي، أتفهم؟

267
00:23:01,282 --> 00:23:03,592
‫- لا أعلم بشأن هذا الأمر
‫- لا تعلم؟ اُنظر إليّ بُنيّ

268
00:23:03,826 --> 00:23:07,581
‫إن بسّطت الأمور، تبدو القصّة منطقيةً
‫نحن بخير، إذهب وساعده في البحث عن شريكتك

269
00:23:07,872 --> 00:23:10,068
‫هيّا، هيّا، هيّا

270
00:23:10,541 --> 00:23:13,101
‫- لدينا مشكلة (مالون)
‫- هل تراها؟

271
00:23:21,468 --> 00:23:22,788
‫ماذا؟

272
00:23:23,971 --> 00:23:26,281
‫- (سميتي)
‫- لدينا مختفية

273
00:23:26,515 --> 00:23:28,472
‫- ماذا؟
‫- رحلت

274
00:23:28,683 --> 00:23:31,277
‫هي غير مسلّحة، سلاحها هنا

275
00:23:31,978 --> 00:23:33,298
‫جدها

276
00:23:45,491 --> 00:23:47,801
‫هيّا، تبًا

277
00:23:51,664 --> 00:23:52,984
‫(ويست)

278
00:23:56,419 --> 00:23:59,013
‫اُخرجي وحسب وسهّلي علينا الأمر، حسنًا؟

279
00:23:59,505 --> 00:24:02,099
‫نريد كاميرا الجسم وحسب، حسنًا؟
هذا كل شيء

280
00:24:02,341 --> 00:24:04,810
‫ما أنت؟ إمرأة تشارك في المشاهد الجسورة
‫أو ما شابه؟

281
00:24:05,886 --> 00:24:07,524
‫لماذا لا تخرجين الآن؟

282
00:24:10,557 --> 00:24:13,515
‫ما كان يُفترض بهم إطلاق النار عليك
‫كل ما نريده هو كاميرا الجسم

283
00:24:30,619 --> 00:24:32,292
‫والآن اُخرجي أيّتها المبتدئة

284
00:24:37,417 --> 00:24:40,330
‫لماذا لا تخرجين وتدعيننا ‫نعتني بك

285
00:24:40,587 --> 00:24:42,066
‫حسنًا؟ أنا واثق أنك تتألّمين

286
00:24:45,967 --> 00:24:50,996
‫مركز الإتصال، مركز الإتصال
‫حصل إطلاق نار، هناك ضابط بحاجة إلى الدعم

287
00:24:51,347 --> 00:24:52,860
‫هناك ضابط في خطر

288
00:24:54,058 --> 00:24:56,652
‫"أين موقعك؟"

289
00:24:57,270 --> 00:24:59,068
‫"مركز الإتصال هنا المحقق (تيري مالون)"

290
00:24:59,271 --> 00:25:01,069
‫- "هل هذه أنت (شارلين)؟"
‫- "بالطبع"

291
00:25:01,273 --> 00:25:04,425
‫"لدينا مبتدئة شهدت للتو
‫على جريمة قتل من قبل العصابة"

292
00:25:04,693 --> 00:25:06,809
‫"وأُصيبت بالهلع قليلاً ‫سأهتم بالأمر"

293
00:25:07,029 --> 00:25:08,542
‫"دعيني أهتم بهذا الأمر"

294
00:25:09,990 --> 00:25:12,584
‫"يبدو ذلك جيّدًا (تيري)
‫لديّ الكثير من الإتصالات الأخرى أُجيب عليها"

295
00:25:15,037 --> 00:25:16,630
‫"حسنًا عزيزتي، شكرًا"

296
00:25:16,830 --> 00:25:18,150
‫مركز الإتصال؟

297
00:25:19,583 --> 00:25:20,903
‫مركز الإتصال

298
00:25:22,461 --> 00:25:25,579
‫تبًا (شارلين)، هذه حالة ضابط في خطر

299
00:25:25,839 --> 00:25:29,548
‫"(ويست)، أقفلت، أتسمعين؟ (ويست)؟"

300
00:25:30,552 --> 00:25:32,509
‫يبدو لي أنه لديك خيار صعب تتّخذينه الآن

301
00:25:34,264 --> 00:25:36,574
‫"هل أنت منّا أو منهم؟"

302
00:25:36,808 --> 00:25:38,128
‫أحضري لي كاميرا الجسم تلك

303
00:26:10,215 --> 00:26:11,535
‫(مالون)

304
00:26:15,053 --> 00:26:16,452
‫(مالون)، في الزقاق

305
00:26:20,600 --> 00:26:21,920
‫توقفي

306
00:27:31,211 --> 00:27:32,531
‫النجدة

307
00:27:34,380 --> 00:27:36,451
‫النجدة، مرحبًا

308
00:27:36,841 --> 00:27:39,117
‫- أعلم أنك في الداخل، أحتاج إلى مساعدة
‫- يا سافلة، غادري شرفتي

309
00:27:45,725 --> 00:27:48,080
‫سيّدتي؟ سيّدتي؟ سيّدتي؟

310
00:27:49,520 --> 00:27:50,874
‫أرجوك

311
00:27:51,564 --> 00:27:53,282
‫- حتمًا لا، ماذا ...
‫- سيّدتي أرجوك

312
00:27:53,482 --> 00:27:55,120
‫سيّدتي هل لي بإستعمال هاتفك؟
أرجوك

313
00:27:55,317 --> 00:27:56,955
‫- هل لي بإستعمال هاتفك؟
‫- ما المشكلة؟

314
00:27:57,153 --> 00:27:58,791
‫- أصبت بالرصاص
‫- ألديك مذكّرة؟

315
00:27:58,988 --> 00:28:00,308
‫- سيّدي هل لي بإستعمال...
‫- ما المشكلة؟ ألاَ تسمعينني؟

316
00:28:00,489 --> 00:28:02,526
‫أرجوك، هناك أشخاص يطاردونني،
أرجوك

317
00:28:02,741 --> 00:28:04,175
‫وهل ستحضرين تلك المشاكل إلى بابي؟

318
00:28:05,369 --> 00:28:06,928
‫لا تفهم، أتعرّض للمطاردة، أرجوك

319
00:28:07,121 --> 00:28:08,953
‫لا يهمّني، خذي مشاكلك إلى مكانٍ آخر

320
00:28:09,164 --> 00:28:11,041
‫- إذهبي، لا أستطيع مساعدتك
‫- أرجوك، هناك...

321
00:28:11,250 --> 00:28:12,968
‫أرجوك، أحتاج إلى...

322
00:28:15,879 --> 00:28:17,438
‫(ويست)

323
00:28:18,757 --> 00:28:20,555
‫تعالي إلى هنا

324
00:28:22,052 --> 00:28:23,963
‫دخلت إلى هناك، هيّا، هي هناك

325
00:28:42,947 --> 00:28:44,779
‫- هل تراها؟
‫- لا، كانت...

326
00:28:44,991 --> 00:28:46,311
‫- كانت هنا
‫- أعلم

327
00:28:46,492 --> 00:28:48,005
‫- أين هي الآن؟
‫- لا أعلم

328
00:28:48,202 --> 00:28:49,522
‫- هل رأيتها؟
‫- فقدتها

329
00:28:49,704 --> 00:28:51,058
‫- ماذا تقصد بأنك فقدتها؟
‫- فقدتها

330
00:28:51,247 --> 00:28:52,646
‫أتمازحني؟ أتمازحونني؟

331
00:28:52,832 --> 00:28:55,221
‫طاردتها عبر الشوارع، ‫لا أعلم أين ذهبت

332
00:28:55,459 --> 00:28:57,655
‫يا إلهي، لا أصدق ذلك...
‫أنتما مذهلان بالفعل

333
00:28:57,878 --> 00:28:59,198
‫- كانت على مرأى منه
‫- اُصمت

334
00:28:59,380 --> 00:29:01,974
‫أحضرتها بنفسك
‫وأنت أطلقت عليها النار، عليّ تسوية هذه المشكلة

335
00:29:02,216 --> 00:29:03,536
‫هذا رائع

336
00:29:03,717 --> 00:29:05,390
‫إستعمل قناةً شخصية، ‫إستعمل القناة 19

337
00:29:05,594 --> 00:29:07,107
‫سبق أن سمع مركز الإتصال
‫ما يكفي من هذه الترّهات

338
00:29:07,304 --> 00:29:11,901
‫أخبر الآخرين، لا يمكنها العودة إلى الدائرة
‫بتلك الكاميرا، أتسمعني؟

339
00:29:12,225 --> 00:29:14,057
‫- أفهم ذلك، أجل
‫- ركّز جيّدًا، حسنًا

340
00:29:14,269 --> 00:29:15,987
‫أخبر الجميع، وسّع البحث

341
00:29:16,188 --> 00:29:17,542
‫إذهب، إذهب

342
00:29:17,731 --> 00:29:19,244
‫- إذهب، اُصمت
‫- أنجز عملك يا رجل

343
00:29:19,441 --> 00:29:21,273
‫أحضرت المبتدئة بنفسك، ‫ماذا تفعل؟

344
00:29:21,484 --> 00:29:23,680
‫إصعد في السيّارة، أنت كولدٍ صغير

345
00:29:53,140 --> 00:29:55,416
‫"أعلم أنها هنا، أعلم ذلك"

346
00:29:56,227 --> 00:29:58,025
‫"قم بجولة حول الحي مرّةً أخرى"

347
00:30:08,030 --> 00:30:10,590
‫- "هل من أثرٍ لها؟"
‫- "لا، لا شيء هنا"

348
00:30:10,824 --> 00:30:13,293
‫- "يستحيل أن تكون إبتعدت"
‫- "لنقم بجولةٍ أخرى"

349
00:30:26,840 --> 00:30:30,754
‫مهلاً، إنتظر، إنتظر، توقف، توقف

350
00:30:32,512 --> 00:30:34,389
‫على مهلك، على مهلك

351
00:30:34,597 --> 00:30:36,349
‫ما إسمك؟ عرّفي عن نفسك من فضلك

352
00:30:36,557 --> 00:30:38,548
‫أنا الضابط (ويست)
‫أحتاج إلى مَن يقلّني إلى الدائرة

353
00:30:38,768 --> 00:30:40,406
‫دعيني أطلب لك المساعدة
‫هنا الرقيب...

354
00:30:40,603 --> 00:30:43,072
‫لا، لا تفعل ذلك،
‫لا تستعمل الجهاز اللاّسلكي، أرجوك

355
00:30:43,314 --> 00:30:45,874
‫إسترخِ، لا بأس
‫لا بأس، حسنًا؟

356
00:30:46,275 --> 00:30:49,506
‫هل أنت بخير؟ تبدين بحالةٍ مزرية
‫أين سيّارتك؟

357
00:30:50,821 --> 00:30:53,097
‫إنها قصّة طويلة

358
00:30:53,324 --> 00:30:55,918
‫هيّا بنا، هيّا لنخرجك من هنا

359
00:30:57,703 --> 00:30:59,137
‫هل أنت مصابة؟

360
00:31:00,039 --> 00:31:02,997
‫هيّا، سنهتم بك، حسنًا هيّا
‫سيكون كل شيءٍ على ما يرام

361
00:31:03,250 --> 00:31:04,843
‫هيّا

362
00:31:05,043 --> 00:31:09,435
‫ "هنا (برودي)، وجدنا (ويست)
‫أمسكنا بها، هي في تقاطع الثاني و(دانيل)"

363
00:31:10,632 --> 00:31:12,589
‫لا بأس، سنهتم بك

364
00:31:13,552 --> 00:31:15,463
‫سيكون كل شيءٍ على ما يرام، حسنًا؟

365
00:31:17,847 --> 00:31:21,522
‫"(ويست) لا تكوني غبيةً (ويست)
‫كل ما يريده هي كاميرا الجسم"

366
00:31:40,661 --> 00:31:42,015
‫تبًا

367
00:32:03,225 --> 00:32:05,899
‫نحن مقفلون، نفتح في الثامنة

368
00:32:27,665 --> 00:32:28,985
‫مرحبًا؟

369
00:32:40,261 --> 00:32:41,581
‫مرحبًا

370
00:32:46,725 --> 00:32:50,605
‫أقول لك الآن، إن إضطرّيت إلى العودة
‫إلى هناك

371
00:32:51,689 --> 00:32:53,646
‫سأبرحك ضربًا

372
00:33:04,785 --> 00:33:07,857
‫لا أنفكّ أقول لك أن تقفل هذا الباب

373
00:33:10,582 --> 00:33:13,017
‫(ماوس) هذه أنا، هذه أنا، هذه أنا

374
00:33:13,251 --> 00:33:14,810
‫ماذا يجري؟

375
00:33:16,129 --> 00:33:18,359
‫- هل هذا دم؟
‫- أحتاج إلى سكر

376
00:33:18,757 --> 00:33:22,307
‫إسمعي، لا أعلم ما يجري
‫لكن لا يمكنك الدخول إلى هنا

377
00:33:22,969 --> 00:33:25,119
‫عليك مغادرة متجري

378
00:33:27,223 --> 00:33:28,543
‫- أُصبت برصاصة
‫- ماذا؟

379
00:33:28,725 --> 00:33:30,398
‫- ماذا تقصدين؟
‫- هل لي بإستعمال هاتفك؟

380
00:33:30,601 --> 00:33:33,036
‫- مَن أطلق عليك النار؟
‫- هل لي بإستعمال هاتفك؟

381
00:33:34,313 --> 00:33:35,667
‫عليك أن ترحلي

382
00:33:38,192 --> 00:33:40,103
‫لا أريد المشاركة في هذا

383
00:33:40,319 --> 00:33:43,198
‫عليك العودة إلى الخارج
‫بكل هذه الترّهات، حسنًا؟

384
00:33:43,447 --> 00:33:46,963
‫تجول الشرطة في هذه الأنحاء
‫طوال الوقت، سيساعدونك

385
00:33:47,243 --> 00:33:49,883
‫- عناصر الشرطة أطلقوا النار عليّ
‫- الشرطة؟

386
00:33:50,663 --> 00:33:52,301
‫أرجوك

387
00:33:52,498 --> 00:33:56,457
‫عليّ الإتصال بشريكي وحسب
‫ووقف النزيف وسأرحل

388
00:33:56,752 --> 00:33:59,346
‫أقسم لك، أرجوك

389
00:34:07,429 --> 00:34:09,067
‫- ماذا حصل؟
‫- هربت

390
00:34:09,264 --> 00:34:11,414
‫قمنا بجولة في الحيّ مرّتين، رحلت

391
00:34:11,641 --> 00:34:15,271
‫"إلى الوحدات المتوفّرة، لدينا سرقة
‫مُحتملة جارية في المتجر"

392
00:34:15,562 --> 00:34:17,041
‫"تقاطع (سانت كلود) و(أندري)"

393
00:34:17,230 --> 00:34:20,860
‫ليس المكان بعيدًا
‫ولا يمكن لأحدٍ آخر التقصّي في هذه الأرجاء

394
00:34:21,151 --> 00:34:22,869
‫إذهبا الآن، مفهوم؟

395
00:34:23,278 --> 00:34:26,077
‫16-92 متّجه إلى موقع السرقة المحتملة

396
00:34:26,364 --> 00:34:27,877
‫"تلقّيتك 1692"

397
00:34:42,171 --> 00:34:44,048
‫- آلو؟
‫- (كيف) هذه أنا

398
00:34:44,256 --> 00:34:45,610
‫"يا إلهي (ويست)"

399
00:34:45,799 --> 00:34:47,551
‫- أحتاج إليك يا رجل
‫- "ليلة المواعدة، أتذكرين؟"

400
00:34:47,760 --> 00:34:49,592
‫(تينا) في الحمام الآن ‫تجهّز نفسها

401
00:34:49,803 --> 00:34:52,602
‫- "أنا جدّية (كيف)"
‫- أجل بلا مزاح، أنا أيضًا

402
00:34:52,848 --> 00:34:54,361
‫قلت لك إنها تمارس اليوغا، صحيح؟

403
00:34:54,850 --> 00:34:57,444
‫رأيت ضبّاطًا في شعبة مكافحة المخدرات
‫يقتلون بعض الأولاد هذا الصباح

404
00:34:58,103 --> 00:35:00,379
‫صورّت كل شيءٍ على كاميرا الجسم

405
00:35:00,814 --> 00:35:03,283
‫مهلاً، لحظة، أتقولين...

406
00:35:03,525 --> 00:35:06,756
‫- إنك صوّرت عملية إطلاق نار من قبل الشرطة؟
‫- لا (كيف) صوّرت عملية إعدام

407
00:35:07,863 --> 00:35:10,776
‫- يا للهول، أين (براون)؟
‫- إنه معهم

408
00:35:11,032 --> 00:35:12,830
‫ومجموعة من الآخرين أيضًا، هم...

409
00:35:14,703 --> 00:35:16,376
‫يحاولون قتلي يا رجل

410
00:35:16,996 --> 00:35:18,748
‫"أرجوك أحتاج إليك، عليّ الخروج من هنا"

411
00:35:18,957 --> 00:35:20,516
‫"أجل، حسنًا، حسنًا"

412
00:35:22,001 --> 00:35:23,321
‫أين أنت؟

413
00:35:25,963 --> 00:35:28,034
‫(ويست)؟
أين أنت الآن؟

414
00:35:30,134 --> 00:35:32,250
‫"سأوافيك إلى تقاطع
‫الثاني عشر وشارع (فيليسيتي)"

415
00:35:32,470 --> 00:35:34,507
‫أجل، أجل، حسنًا، حسنًا

416
00:35:34,722 --> 00:35:36,952
‫اُصمدي يا شريكتي، حسنًا؟
‫سآتي بعد 30 دقيقة

417
00:35:40,394 --> 00:35:41,714
‫تبًا

418
00:35:43,939 --> 00:35:45,259
‫شكرًا

419
00:35:50,487 --> 00:35:51,807
‫آسف

420
00:35:54,741 --> 00:35:57,699
‫- كيف وجدوني؟
‫- لم يجدوك، أخبرتهم بنفسي

421
00:35:57,995 --> 00:35:59,508
‫أرجوك، أرجوك
‫عليك أن تخبّئني

422
00:35:59,705 --> 00:36:01,218
‫- عليك أن تخبّئني، أرجوك
‫- إسمعي، لا...

423
00:36:03,250 --> 00:36:05,127
‫- لا يمكنني فعل هذا
‫- أرجوك

424
00:36:09,756 --> 00:36:11,076
‫إفتح الباب

425
00:36:14,803 --> 00:36:19,161
‫لحظة، هذا أنا
‫إتصلت بكم، هذا أنا، لحظة

426
00:36:19,474 --> 00:36:21,385
‫- إفتح الباب
‫- أجل

427
00:36:23,186 --> 00:36:24,938
‫أجل، إتصلت بكم بنفسي

428
00:36:25,146 --> 00:36:26,466
‫- أقدّر لكم قدومكم
‫- تراجع

429
00:36:26,647 --> 00:36:28,046
‫- ماذا؟
‫- لماذا تأخّرتم؟

430
00:36:28,232 --> 00:36:29,825
‫- هل أنت لوحدك؟
‫- إتصلت بكم بنفسي

431
00:36:30,026 --> 00:36:33,144
‫الشرطة، إن كان هناك أحدٌ في المتجر
‫عرّفوا عن نفسكم فورًا

432
00:36:44,957 --> 00:36:46,868
‫سيّدي، إتصلت بك بنفسي، حسنًا؟

433
00:36:47,084 --> 00:36:49,963
‫إستدر، ضع يديك على المنضدة،
إستدر

434
00:36:50,212 --> 00:36:53,204
‫إستدر، ضع يديك على المنضدة،
إستدر

435
00:36:53,465 --> 00:36:56,025
‫هيّا باعد ساقيك، باعد ساقيك

436
00:36:58,887 --> 00:37:00,764
‫اتصلت بك بنفسي سيّدي

437
00:37:03,475 --> 00:37:05,113
‫هل من أغراضٍ حادّة؟  إبر

438
00:37:05,310 --> 00:37:07,108
‫- سكاكين عليّ أن أعرف بشأنها؟
‫- لا سيّدي

439
00:37:08,229 --> 00:37:10,584
‫ما سبب هذه العدائية يا رجل؟

440
00:37:11,483 --> 00:37:13,235
‫ماذا قلت لي للتو؟

441
00:37:13,568 --> 00:37:16,720
‫- أبقِ فمك مقفلاً
‫- لا شيء

442
00:37:18,948 --> 00:37:21,508
‫هذا ما خلته، أيّها الثرثار

443
00:37:24,162 --> 00:37:28,599
‫بوسعي تفجير رأسك الآن
‫لن يكترث أحدٌ حتى

444
00:37:33,462 --> 00:37:35,260
‫أيجري شيء في الخلف؟

445
00:37:35,464 --> 00:37:37,023
‫لا، المكان خالٍ

446
00:37:38,592 --> 00:37:39,991
‫تفقد بطاقة هويته

447
00:37:44,556 --> 00:37:47,708
‫سئمت جدًا من القدوم إلى هذا الحيّ

448
00:37:51,522 --> 00:37:53,638
‫عليك أن تتعلّم إلتزام الصّمت

449
00:37:53,857 --> 00:37:56,417
،‫والإصغاء حين يكلمك ضابط
‫أتفهمني بُنيّ؟

450
00:38:08,788 --> 00:38:10,699
‫ماذا لديك؟
هل من شيء؟

451
00:38:10,915 --> 00:38:12,235
‫- لا شيء، لا شيء
‫- حقًا؟

452
00:38:12,417 --> 00:38:13,930
‫- لا سجلّ لديه
‫- حسنًا

453
00:38:14,335 --> 00:38:16,246
‫أظن أن ذلك يجعلك حرًا

454
00:38:19,841 --> 00:38:25,439
‫والآن ما الذي أردت أن تقوله لي بشدة؟

455
00:38:28,474 --> 00:38:30,385
‫إنه لا يوجد أحدٌ هنا

456
00:38:31,435 --> 00:38:35,986
‫خلتني سمعت ضجيجًا في الخلف،
فأُصبت بالهلع

457
00:38:37,399 --> 00:38:39,276
‫أردت بعض الدعم وحسب

458
00:38:48,702 --> 00:38:50,852
‫هدر وقت الشرطة
‫هي جريمة يعاقب عليها القانون

459
00:38:51,079 --> 00:38:52,638
‫لكنّني سأتساهل معك

460
00:38:54,082 --> 00:38:55,516
‫هذه المرّة

461
00:38:56,918 --> 00:38:58,511
‫سأراقبك

462
00:39:03,383 --> 00:39:05,021
‫أتخالها كانت هنا؟

463
00:39:05,218 --> 00:39:07,414
‫إتصل بـ (مالون)، لنُخلِ المتجر

464
00:39:21,609 --> 00:39:25,000
‫- آسفة
‫- لم أفعل ذلك لأجلك

465
00:39:27,782 --> 00:39:29,295
‫لن أطيل البقاء، حسنًا؟

466
00:39:29,492 --> 00:39:32,450
‫أريد تقطيب هذا الجرح وحسب، حسنًا؟

467
00:39:32,703 --> 00:39:34,899
‫عليك الذهاب إلى المستشفى

468
00:39:35,372 --> 00:39:37,010
‫ألديك إبرة وخيط؟

469
00:39:38,208 --> 00:39:40,961
‫- لا أعلم
‫- ماذا عن غراء؟

470
00:39:42,254 --> 00:39:45,212
‫- ألديك غراء؟
‫- ستضعين عليه الغراء؟

471
00:39:47,217 --> 00:39:50,255
‫- ألديك فكرة أفضل؟
‫- ستضع عليه الغراء

472
00:40:08,279 --> 00:40:11,476
‫- هذا كل ما لديّ
‫- شكرًا

473
00:40:16,412 --> 00:40:19,404
‫- كيف تعلّمت فعل هذا؟
‫- (أفغانستان)

474
00:40:19,665 --> 00:40:21,542
‫الجيش؟

475
00:40:25,838 --> 00:40:27,351
‫إذًا، هذا المكان الذي ذهبت إليه

476
00:40:28,257 --> 00:40:32,455
‫هل صوّرت حقًا بكاميرا الجسم
‫أولئك الشرطيّين يقتلون الشبّان؟

477
00:40:34,847 --> 00:40:36,167
‫أجل

478
00:40:37,099 --> 00:40:38,419
‫إذًا، ماذا ستفعلين؟

479
00:40:38,600 --> 00:40:40,910
‫سأقدّمه كدليلٍ وأكشف أمرهم

480
00:40:43,939 --> 00:40:45,259
‫رائع

481
00:41:01,998 --> 00:41:03,318
‫يا إلهي

482
00:41:17,763 --> 00:41:20,232
‫تبًا، نجح الأمر

483
00:41:25,021 --> 00:41:26,819
‫كيف ستصلين إلى شريكك؟

484
00:41:27,857 --> 00:41:30,975
،‫سأذهب سيرًا
‫إلاّ إن كان بوسعي إستعمال سيّارتك

485
00:41:32,695 --> 00:41:34,094
‫ليس لديّ سيّارة

486
00:41:37,324 --> 00:41:41,682
‫آتي إلى هنا سيرًا، على بعد شارعين
‫(دوفين أرمز)

487
00:41:42,829 --> 00:41:44,740
‫إذًا، أنا عالقة بالخطة الأولى

488
00:41:49,211 --> 00:41:50,690
‫عندي لك شيء

489
00:42:01,681 --> 00:42:05,879
‫عليك البقاء متخفّيةً
‫إرتدِ هذا، سيجعلك أقلّ جلاءً

490
00:42:08,271 --> 00:42:09,591
‫شكرًا

491
00:42:12,984 --> 00:42:14,304
‫لماذا تفعلين هذا؟

492
00:42:16,696 --> 00:42:18,448
‫لماذا لا تعطيهم إيّاها وحسب؟

493
00:42:19,490 --> 00:42:21,959
‫بربك، أنت من الشرطة وهم كذلك

494
00:42:23,327 --> 00:42:26,763
‫جريمة القتل هي جريمة قتل،
‫لا يهم مَن تكون

495
00:43:06,035 --> 00:43:07,355
‫يا إلهي

496
00:43:07,578 --> 00:43:15,878
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By NAIM2007

497
00:43:16,045 --> 00:43:17,877
‫- هل أنت بخير؟
‫- إنطلق وحسب

498
00:43:19,173 --> 00:43:20,527
‫إنطلق وحسب

499
00:43:28,515 --> 00:43:30,233
‫يا إلهي، علينا نقلك إلى مستشفى

500
00:43:30,434 --> 00:43:34,029
‫لا، لا، أنا بخير، أنا بخير
ً‫عليّ تحميل هذا الشريط أولا

501
00:43:34,980 --> 00:43:37,893
‫- المركز الخامس؟
‫- لا، مكان آخر

502
00:43:38,192 --> 00:43:39,830
‫كلميني، ماذا حصل؟

503
00:43:40,903 --> 00:43:44,419
‫كنت برفقة (براون)
‫تلقى إتصالاً على هاتفه الخلوي

504
00:43:44,698 --> 00:43:47,212
‫ثم ما لبثت أن وجدتنا في شركة
كهرباء مهجورة

505
00:43:47,451 --> 00:43:51,081
‫ورأيت عناصر مكافحة المخدرات يقتلون
‫أشخاصًا أفترض أنهم كانوا تجار مخدرات

506
00:43:54,124 --> 00:43:55,842
‫حاولوا قتلي (كيفن)

507
00:43:57,710 --> 00:43:59,030
‫اللعنة

508
00:44:03,466 --> 00:44:06,982
‫حسنًا، إذًا ماذا ستفعلين؟

509
00:44:09,389 --> 00:44:11,062
‫سأقوم بتحميل الشريط

510
00:44:11,265 --> 00:44:13,825
‫ وحين يصبح في النظام،
‫أتصل بقسم الشؤون الداخلية

511
00:44:14,685 --> 00:44:16,084
‫الشؤون الداخلية؟ لا، لا، لا

512
00:44:16,270 --> 00:44:17,590
‫أو الشرطة الفيدرالية، أيًا كان مَن يتعامل
‫مع هذه الأمور

513
00:44:17,772 --> 00:44:20,002
‫تمهّلي، فكّري في الأمر، حسنًا؟
‫سيجعلك ذلك واشية

514
00:44:21,484 --> 00:44:23,202
‫- وإن يكن؟
‫- فكّري في الأمر وحسب

515
00:44:23,402 --> 00:44:25,040
‫أتريدين التسبّب بطرد (مالون)؟

516
00:44:25,404 --> 00:44:27,554
‫حسنًا، ساهمي في إقصائه
و(سميتي) عن الشارع

517
00:44:27,781 --> 00:44:29,101
‫أجل، لكن ليفعل النقيب ذلك

518
00:44:29,283 --> 00:44:31,320
‫حسنًا؟ بهدوء ورويّة
‫إن أقحمت الشؤون الداخلية

519
00:44:31,535 --> 00:44:33,446
‫ستنتهي حياتك المهنية

520
00:44:33,704 --> 00:44:36,059
‫ما من شرطي في المدينة
‫سيقبل بمساندتك

521
00:44:49,177 --> 00:44:51,168
‫كيف عرفت أنهما كانا (مالون) و(سميتي)؟

522
00:44:51,388 --> 00:44:54,585
‫- ماذا؟
‫- ذكرت إسميهما للتو، كيف عرفت؟

523
00:44:54,849 --> 00:44:56,362
‫لا أعلم، لا بدّ أنك ذكرتهما

524
00:44:56,559 --> 00:44:58,470
‫لا، لا، (كيف)

525
00:44:59,020 --> 00:45:01,534
‫- قلت عناصر مكافحة المخدرات
‫- يا إلهي، هيّا

526
00:45:01,773 --> 00:45:04,003
‫يا شريكتي، اُنظري إليّ، حسنًا؟ هذا أنا

527
00:45:11,199 --> 00:45:13,156
‫حسنًا، تمهّلي، حسنًا؟

528
00:45:13,367 --> 00:45:16,325
‫اُنظري إليّ، خُذي نفسًا عميقًا
‫هذا أنا، حسنًا؟

529
00:45:16,579 --> 00:45:18,013
‫- توقف جانبًا
‫- نكاد نصل

530
00:45:18,205 --> 00:45:20,355
‫- توقف جانبًا
‫- يا إلهي

531
00:45:24,044 --> 00:45:25,955
‫هل أنت مسلّح؟

532
00:45:26,672 --> 00:45:28,822
‫- كنت كذلك
‫- أوقف السيّارة

533
00:45:29,049 --> 00:45:31,040
‫- أفرغ جيوبك
‫- هيّا

534
00:45:31,260 --> 00:45:33,251
‫أفرغ جيوبك، هيّا

535
00:45:33,470 --> 00:45:35,825
‫- ترتكبين غلطةً فادحة
‫- لا، لا أظن ذلك

536
00:45:38,100 --> 00:45:39,932
‫أين كنت تأخذني؟
إلى (مالون)؟

537
00:45:40,143 --> 00:45:42,703
‫- آخذك إلى المركز الرابع
‫- ترّهات

538
00:45:42,938 --> 00:45:44,576
‫لماذا قتل (مالون) أولئك الشبّان؟

539
00:45:44,773 --> 00:45:47,128
‫- لن أقول شيئًا
‫- بلى ستخبرني

540
00:45:47,359 --> 00:45:48,679
‫- لا
‫- إسالك عن السبب

541
00:45:48,860 --> 00:45:50,692
‫أقول لك إنني لن أقول شيئًا

542
00:45:51,363 --> 00:45:53,274
‫- اللعنة
‫- لا أعبث معك (كيفن)

543
00:45:53,490 --> 00:45:55,640
‫- حسنًا؟ سأطلق النار عليك
‫- حسنًا

544
00:45:59,913 --> 00:46:02,746
‫لم يقتلهم، حسنًا؟ بل أسكتهم

545
00:46:02,999 --> 00:46:05,070
‫- عمّ تتكلم؟
‫- هم بائعوه

546
00:46:07,462 --> 00:46:10,454
‫إسمعي، في كل مداهمة للمخدرات
‫يتقاسم (مالون) الحصّة

547
00:46:11,882 --> 00:46:14,271
‫يضع النصف في قسم الأدلّة والنصف الآخر
‫يعود إلى الشارع، هكذا تسير الأمور

548
00:46:14,510 --> 00:46:16,262
‫- لماذا قتلهم؟
‫- هل شاهدت الأخبار؟

549
00:46:16,470 --> 00:46:19,701
‫الرئيس، العمدة
‫يحقّقون بشدة الآن

550
00:46:20,391 --> 00:46:22,268
‫إعتقل ستة شرطيين الشهر الفائت

551
00:46:23,227 --> 00:46:25,901
‫ينظّف (مالون) الوضع
‫قبل أن يرتدّ الأمر عليه

552
00:46:27,356 --> 00:46:28,790
‫يا إلهي

553
00:46:29,733 --> 00:46:33,727
‫هيّا، أولئك الشبّان، ليسوا خسارةً كبرى

554
00:46:34,029 --> 00:46:35,986
‫لا يمكنك إتخاذ ذلك القرار

555
00:46:39,242 --> 00:46:41,756
‫لماذا توقف؟
ماذا يفعل؟

556
00:46:45,749 --> 00:46:47,069
‫اللعنة

557
00:47:08,020 --> 00:47:10,011
‫يا لك من كاذبٍ حقير

558
00:47:10,815 --> 00:47:16,288
‫لا، لا، لا، (ويست)
‫(ويست) إن هربت، لا يمكنني مساعدتك

559
00:47:46,725 --> 00:47:48,045
‫"(جاكسون)، (مايلو) 70"

560
00:48:10,164 --> 00:48:11,484
‫(ماوس)

561
00:48:13,459 --> 00:48:15,097
‫ماذا تفعلين هنا؟

562
00:48:15,294 --> 00:48:16,614
‫كيف عرفت أن أعيش؟

563
00:48:16,795 --> 00:48:22,473
‫(دوفين أرمز)، أخبرتني بنفسك
‫ليس لديّ مكان آخر ألجأ إليه

564
00:48:23,761 --> 00:48:25,798
‫سيقتلونني إن بقيت خارجًا

565
00:48:26,597 --> 00:48:28,076
‫عمّي (مايلو)

566
00:48:28,682 --> 00:48:31,242
‫- هل أنت بخير؟
‫- (جمال) عُد إلى الداخل

567
00:48:31,476 --> 00:48:32,910
‫أنا بخير

568
00:48:33,270 --> 00:48:34,943
‫لماذا أحضرت مشاكلك إلى هنا؟

569
00:48:35,147 --> 00:48:36,945
‫لماذا لا تأخذين مشاكلك إلى منزلك؟

570
00:48:37,149 --> 00:48:39,060
‫مهلاً، أعرفك

571
00:48:39,276 --> 00:48:41,187
‫أنت تلك الشرطية من المتجر

572
00:48:41,403 --> 00:48:44,839
‫- (جمال)، أين أمك؟
‫- تعمل

573
00:48:45,115 --> 00:48:46,469
‫تعمل

574
00:48:49,035 --> 00:48:50,594
‫عُد إلى الداخل يا رجل

575
00:49:05,676 --> 00:49:07,269
‫ماذا حصل لشريكك؟

576
00:49:08,262 --> 00:49:10,822
‫- لن يساعدني
‫- لا يريد إغضاب أصدقائه الشرطيّين؟

577
00:49:11,057 --> 00:49:13,367
‫- إنه جبان
‫- أنت ساذجة وعمياء وحسب

578
00:49:13,601 --> 00:49:17,151
‫أتعلم؟ سئمت من هذه الترّهات
‫عن كونهم ضدنا

579
00:49:17,438 --> 00:49:21,477
‫لست مجبرةً على الإختيار، حسنًا؟
‫أنت شخص وأنا شخص

580
00:49:21,775 --> 00:49:24,688
‫أولئك الأولاد الذين رأيتهم يُقتلون
‫هذا الصباح كانوا أشخاصًا

581
00:49:25,404 --> 00:49:26,838
‫هذا خطاب جميل

582
00:49:27,614 --> 00:49:29,685
‫سأحرص على تدوينه على بلاطة ضريحك

583
00:49:29,908 --> 00:49:31,626
‫إذًا، ماذا تقول بالتحديد؟

584
00:49:32,285 --> 00:49:35,084
‫لأن (زيرو) ورجاله ما كانوا شرطيين
‫لا يُجدر بي الإكتراث؟

585
00:49:35,330 --> 00:49:38,004
‫مهلاً، هل قلت للتو (زيرو)؟

586
00:49:38,250 --> 00:49:39,729
‫- أجل
‫- هل أطلقتم النار على (زيرو)؟

587
00:49:39,918 --> 00:49:42,671
‫- أتعرفه؟
‫- تصاعد هذا الوضع للتو

588
00:49:42,921 --> 00:49:47,040
‫(ماوس)، عليّ البقاء هنا حتى حلول الظلام
‫ثم أذهب، أعدك

589
00:49:47,342 --> 00:49:48,662
‫حسنًا؟

590
00:49:49,677 --> 00:49:50,997
‫أرجوك

591
00:49:55,933 --> 00:49:58,322
‫- أيّتها النقيب
‫- (مالون)

592
00:49:58,561 --> 00:50:00,711
‫- ماذا حصل هنا؟
‫- لدينا مشكلة كبيرة

593
00:50:01,522 --> 00:50:04,196
‫حرب مناطقية، (تريبل ناينز) و(كنغزتون كرو)

594
00:50:05,359 --> 00:50:07,828
‫وصل (براون) مع المبتدئة

595
00:50:08,070 --> 00:50:10,027
‫تحمّست وأطلقت النار على فتًى

596
00:50:10,239 --> 00:50:11,991
‫والآن هي هاربة

597
00:50:14,618 --> 00:50:17,815
‫أتقول لي إن (ويست) قتلت فتًى،
‫والآن هي هاربة؟

598
00:50:18,706 --> 00:50:20,185
‫أجل

599
00:50:20,499 --> 00:50:24,333
‫لكن المشكلة هي أنه لم يكن مجرد فتًى
‫إنه نسيب (داريوس تورو)

600
00:50:24,628 --> 00:50:26,187
‫هذه مشكلة
‫لماذا لم تبلّغ عن الأمر؟

601
00:50:26,380 --> 00:50:28,132
‫- أيّتها النقيب لم يكن...
‫- طلبت منه عدم فعل ذلك

602
00:50:28,340 --> 00:50:29,978
‫سيجدها رجالي أيّتها النقيب

603
00:50:30,175 --> 00:50:31,734
‫لا أعلم إن شاهدت الأخبار مؤخّرًا

604
00:50:31,927 --> 00:50:33,520
‫لكن مركزنا تحت المجهر

605
00:50:33,720 --> 00:50:35,950
‫يبحث قسم الشؤون الداخلية عن عذرٍ

606
00:50:36,181 --> 00:50:38,218
‫أيّتها النقيب، سأتولّى الأمر، حسنًا؟

607
00:50:38,433 --> 00:50:39,753
‫نبحث عنها سرًا

608
00:50:39,934 --> 00:50:43,290
‫إن اكتشفوا أنها في الخارج بمفردها ‫ستهلك،
ستموت قبل الصباح

609
00:50:46,316 --> 00:50:47,750
‫عليك تركي أتولّى الأمر

610
00:50:49,319 --> 00:50:50,753
‫هل أحضرت الملف؟

611
00:50:59,954 --> 00:51:02,025
‫- كيف سمحت بحصول هذا؟
‫- أُصيبت بالهلع أيّتها النقيب

612
00:51:02,248 --> 00:51:04,080
‫أريدك أن تعود إلى المركز
بأسرع وقتٍ ممكن

613
00:51:04,291 --> 00:51:06,521
‫أريد معرفة التفاصيل
‫بشأن كل ما حصل هنا

614
00:51:06,752 --> 00:51:09,585
‫تفاصيل فعلية منك وليس منه

615
00:51:13,634 --> 00:51:15,227
‫دعيني أتولّى هذا الأمر

616
00:51:54,298 --> 00:51:57,575
‫- سيّدي، سيّدي
‫- دعه يمرّ

617
00:51:58,553 --> 00:51:59,873
‫تفضّل

618
00:52:08,062 --> 00:52:10,622
‫- (داريوس)
‫- (مالون)

619
00:52:13,942 --> 00:52:17,173
‫أين هو؟ أرنِ إيّاه

620
00:52:28,957 --> 00:52:31,392
‫أرادنا أن نفعل ذلك بأسرع وقتٍ ممكن

621
00:52:31,626 --> 00:52:32,946
‫فهمت

622
00:52:41,261 --> 00:52:42,774
‫ماذا تفعل الآن؟

623
00:52:44,889 --> 00:52:48,245
‫نريدها ميّتةً، يكاد الوقت ينفد منّا

624
00:52:56,901 --> 00:52:58,414
‫لا تلمس الجثة

625
00:53:05,409 --> 00:53:07,241
‫ربّيت هذا الصبيّ كأنه إبني

626
00:53:08,203 --> 00:53:11,321
‫- إنه بمثابة إبني
‫- قمت بعملٍ مذهل

627
00:53:11,582 --> 00:53:12,902
‫أسكِت كلبك (مالون)

628
00:53:13,083 --> 00:53:14,482
‫- حسنًا
‫- قبل أن أقضي عليه بنفسي

629
00:53:14,668 --> 00:53:16,067
‫حسنًا

630
00:53:17,379 --> 00:53:19,450
‫- أيمكنني أن أُقفل عينيه أقلّه؟
‫- لا، لا يمكنك أن تلمسه يا رجل

631
00:53:19,673 --> 00:53:21,505
‫على عناصر المختبر إنجاز عملهم

632
00:53:31,393 --> 00:53:32,906
‫قل لهم ألاّ يهدروا وقتهم

633
00:53:34,896 --> 00:53:38,605
‫نعلم جميعًا مَن الفاعل،
‫أليس كذلك (مالون)؟

634
00:53:39,567 --> 00:53:40,887
‫مَن؟

635
00:53:42,153 --> 00:53:43,473
‫(تريبل ناينز)

636
00:53:46,491 --> 00:53:47,811
‫رسميًا

637
00:53:52,497 --> 00:53:54,374
‫بشكلٍ غير رسمي، كان شرطيًا

638
00:53:56,125 --> 00:53:57,479
‫شرطي

639
00:54:02,756 --> 00:54:04,269
‫لماذا تخبرني بهذا الأمر؟

640
00:54:05,217 --> 00:54:07,333
‫لأن هذه المبتدئة هي عبء

641
00:54:07,761 --> 00:54:10,150
‫ولا داعي لخوض حربٍ بسببها

642
00:54:10,806 --> 00:54:13,480
‫- إنها إمرأة؟
‫- أجل

643
00:54:16,562 --> 00:54:20,237
‫أريد جميع المعلومات عنها (مالون)،
‫أتسمعني؟

644
00:54:31,910 --> 00:54:33,230
‫(دي)

645
00:54:34,662 --> 00:54:36,335
‫هل ستصدق ما قاله (مالون)؟

646
00:54:40,126 --> 00:54:42,163
‫لم يكذب علينا الأبيض قط حتى الآن

647
00:54:45,089 --> 00:54:46,682
‫أريد قتل تلك السافلة

648
00:54:47,842 --> 00:54:49,355
‫فورًا

649
00:54:49,552 --> 00:54:52,021
‫- تمّ الأمر
‫- أعلِم الجميع بالأمر

650
00:55:25,921 --> 00:55:29,471
‫"هذه التي قتلت (زيرو)"

651
00:56:02,373 --> 00:56:03,966
‫دعني أطرح عليك سؤالاً

652
00:56:04,166 --> 00:56:06,601
‫كيف لم تستطع جلب الكاميرا؟

653
00:56:06,835 --> 00:56:08,314
‫- حاولت
‫- اُصمت

654
00:56:09,171 --> 00:56:13,130
‫مَن هي؟ دعني أرى
‫(أليشا ويست) من القسم التاسع

655
00:56:14,676 --> 00:56:16,314
‫دخلت الإصلاحية مرّاتً عديدةً
وخرجت منها

656
00:56:16,511 --> 00:56:18,741
‫إنخرطت في الجيش في سن الـ 17

657
00:56:18,972 --> 00:56:21,361
‫- نفّذت جولتان في (أفغانستان)
‫- يا إلهي

658
00:56:21,600 --> 00:56:23,113
‫أتعلم ذلك؟

659
00:56:23,310 --> 00:56:25,301
‫- أتعلم ذلك؟
‫- قالت إنها كانت في الجيش

660
00:56:25,854 --> 00:56:27,652
‫تخرّجت من الأكاديمية بتشريف

661
00:56:27,856 --> 00:56:31,929
‫لا عائلة، لا أقارب،
لا شخص تتصل به في الطوارىء

662
00:56:32,235 --> 00:56:34,033
‫المرأة أشبه بشبح

663
00:56:34,237 --> 00:56:35,796
‫إن أعادت تلك الكاميرا إلى مركز الشرطة

664
00:56:35,989 --> 00:56:39,027
‫سيدخل كل واحدٍ منّا إلى السجن، مفهوم؟

665
00:56:40,076 --> 00:56:42,147
‫هذه غلطتك، لِمَ أحضرتها إلى هنا؟

666
00:56:42,370 --> 00:56:44,964
‫يجدر بي قتلك الآن، أيّها السافل الغبيّ

667
00:56:45,790 --> 00:56:48,703
‫- أتمازحني؟
‫- أنت

668
00:56:51,337 --> 00:56:52,657
‫هل تركتها تذهب؟

669
00:56:52,838 --> 00:56:54,715
‫- هل تركتها تذهب؟ هل تركتها تذهب؟
‫- لا، لا

670
00:56:54,924 --> 00:56:56,756
‫ماذا تعرف عنها أيضًا
‫وليس مذكورًا في الأوراق؟

671
00:56:56,967 --> 00:56:58,526
‫- لا أعلم
‫- ماذا أيضًا؟

672
00:56:58,719 --> 00:57:00,995
‫أصدقاء، ألديها رجلاً تضاجعه؟
‫ألديها أحد؟

673
00:57:02,056 --> 00:57:03,376
‫- قل شيئًا
‫- حسنًا

674
00:57:03,557 --> 00:57:05,867
‫لا أعلم يا رجل
‫إسمع، كنت لأخبرك، حسنًا؟ هيّا

675
00:57:06,101 --> 00:57:09,173
‫تعلم أنني كنت لأخبرك
‫الشخص الوحيد الذي رأيتها يومًا

676
00:57:09,438 --> 00:57:11,998
‫الذي تعرفه ربما
‫هو هذا الشاب في المتجر

677
00:57:15,694 --> 00:57:19,005
‫ذلك المتجر، تقاطع (سانت كلود) و(أندري)؟

678
00:57:20,115 --> 00:57:21,947
‫أجل، كيف عرفت ذلك؟

679
00:57:22,784 --> 00:57:26,095
‫لا يوجد شيء في الخارج،
متى آخر مرّةٍ نمت؟

680
00:57:28,164 --> 00:57:29,484
‫لا أذكر

681
00:57:30,708 --> 00:57:33,666
‫يجدر بك أن ترتاحي على الأرجح
‫سيحلّ الظلام قريبًا

682
00:57:34,796 --> 00:57:36,309
‫عليك الرحيل آنذاك

683
00:57:40,093 --> 00:57:41,766
‫هل لي بطرح سؤالٍ عليك؟

684
00:57:43,763 --> 00:57:45,322
‫لماذا أصبحت شرطيةً؟

685
00:57:46,766 --> 00:57:48,086
‫أجل

686
00:57:50,853 --> 00:57:52,810
‫رحلت لوقتٍ طويل

687
00:57:53,314 --> 00:57:55,749
‫عشت في أماكنٍ مختلفة و...

688
00:57:55,983 --> 00:57:58,577
‫بعد فترةٍ من الوقت
‫ما عدت أرى الأعداء أو الحلفاء

689
00:57:58,819 --> 00:58:00,298
‫كنت أرى الناس وحسب

690
00:58:00,904 --> 00:58:05,740
‫ليسوا صالحين أو أشرارًا، فقط...
‫أشخاص يحاولون فهم الحياة مثلي

691
00:58:08,495 --> 00:58:10,293
‫ثم بعد وفاة أمي

692
00:58:11,540 --> 00:58:14,339
‫وكنت هنا، في المنزل

693
00:58:19,339 --> 00:58:20,659
‫أردت المساعدة وحسب

694
00:58:20,840 --> 00:58:23,036
‫المنظمات الغذائية والبرامج
داخل المدينة تساعد

695
00:58:24,678 --> 00:58:26,191
‫أولئك الشرطيّون هنا

696
00:58:28,139 --> 00:58:29,573
‫لا يساعدون كثيرًا

697
00:58:31,226 --> 00:58:32,944
‫نحن مجرّد حيوانات بنظرهم

698
00:58:38,191 --> 00:58:40,068
‫يجب تغيير الأمور

699
00:58:43,237 --> 00:58:44,875
‫نامي قليلاً

700
00:58:47,366 --> 00:58:54,238
‫"متجر غذائي"

701
00:58:54,665 --> 00:58:56,622
‫معي شريط كاميرا المراقبة هنا

702
00:58:56,834 --> 00:58:58,313
‫كل شيءٍ مسجّل

703
00:59:01,755 --> 00:59:03,473
‫حسنًا، شغّله

704
00:59:06,760 --> 00:59:08,876
‫- مَن هذا؟
‫- إنه (مايلو جاكسون)

705
00:59:09,096 --> 00:59:11,087
‫(ماوس)، يعمل هنا في الصباح

706
00:59:11,890 --> 00:59:13,244
‫هيا، قرّب الصورة سريعًا

707
00:59:15,727 --> 00:59:17,240
‫توقف

708
00:59:23,026 --> 00:59:26,417
‫(ماوس)؟ أريد عنوانه

709
00:59:27,780 --> 00:59:29,214
‫أجل

710
00:59:34,454 --> 00:59:35,774
‫كل شيءٍ جيّد؟

711
00:59:36,372 --> 00:59:39,012
‫تقول عصابة (تريبل ناينز) إن الشوارع لنا
‫حتى الفجر

712
00:59:43,963 --> 00:59:46,637
‫- شرطية
‫- أجل، كان (زيرو)

713
00:59:46,882 --> 00:59:48,202
‫أتفهم؟

714
00:59:53,514 --> 00:59:54,834
‫لنذهب

715
01:00:02,314 --> 01:00:03,634
‫(دي)

716
01:00:05,150 --> 01:00:07,460
‫أريد المساعدة، كان (زيرو)
‫بمثابة عائلتي أيضًا

717
01:00:19,205 --> 01:00:22,835
‫بوسعك مساعدتي ببقائك على قيد الحياة

718
01:00:23,501 --> 01:00:26,778
‫إسمع، لا يمكنني خسارتكما معًا،
‫أتسمعني؟

719
01:01:06,960 --> 01:01:08,439
‫إرمِ السلاح

720
01:01:09,921 --> 01:01:12,310
‫- إرمِ السلاح
‫- (جمال)

721
01:01:12,757 --> 01:01:15,146
‫- ماذا تفعل؟
‫- قتلت (زيرو)

722
01:01:15,385 --> 01:01:16,944
‫- ماذا؟
‫- لم أقتل أحدًا

723
01:01:17,137 --> 01:01:18,889
‫تكذب، يعلم الجميع

724
01:01:19,139 --> 01:01:21,938
‫أعطنِ هذا يا فتى، ماذا تفعل؟

725
01:01:22,183 --> 01:01:24,015
‫قتلت (زيرو)، اُنظر

726
01:01:28,898 --> 01:01:31,094
‫- من أين جلبت هذه الصورة؟
‫- (داريوس)

727
01:01:32,985 --> 01:01:35,454
‫(داريوس تورو)، هناك مكافأة لمَن يقتلك

728
01:01:37,031 --> 01:01:39,261
‫إنتشرت هذه الصورة على الأرجح
‫في كل أرجاء المدينة

729
01:01:41,285 --> 01:01:43,754
‫- (مالون)
‫- بمَن إتصلت؟

730
01:01:44,872 --> 01:01:47,785
‫أسألك، هل أخبرت أحدًا أنها هنا؟

731
01:01:59,720 --> 01:02:01,040
‫أيّ عنوان؟ ما العنوان؟

732
01:02:01,221 --> 01:02:05,738
‫إنه (دوفين أرمز)
‫يجدر به أن يكون على بعد شارعين

733
01:02:07,561 --> 01:02:10,201
‫- لنجد تلك السافلة
‫- تذكّروا ما قلته لكم، حسنًا؟

734
01:02:10,438 --> 01:02:12,156
‫تسلّحوا، لنذهب، لنذهب

735
01:02:12,357 --> 01:02:13,950
‫- لنفعل ذلك، هيّا
‫- لنذهب

736
01:02:27,830 --> 01:02:30,424
‫هذا المسدس غير ملقّم حتى
‫علينا الرحيل، إنه هنا

737
01:02:30,666 --> 01:02:33,260
‫اُدخل إلى الشقة فورًا وأقفل الباب، فورًا

738
01:02:34,378 --> 01:02:36,369
‫ماذا تقصدين بأنه علينا الذهاب؟

739
01:02:37,548 --> 01:02:39,744
‫(مالون) هنا، حسنًا؟

740
01:02:39,967 --> 01:02:42,356
‫لم يتعقّبنِ، بل ربط بيننا

741
01:02:42,595 --> 01:02:46,111
‫فإمّا أن ترافقني أو بوسعك البقاء
‫وتلقّي رصاصةً في الرأس، الخيار لك

742
01:04:06,885 --> 01:04:09,354
‫المكان فارغ، ربما لم تأتِ إلى هنا

743
01:04:10,597 --> 01:04:12,349
‫علينا مغادرة الحيّ

744
01:04:13,016 --> 01:04:14,927
‫هل من أحدٍ تثق به، لديه سيّارة؟

745
01:04:17,020 --> 01:04:18,977
‫- ها هي السافلة هناك
‫- هيّا بنا

746
01:04:36,914 --> 01:04:39,144
‫إرمِ المسدس، إرمه، إرمه

747
01:04:43,712 --> 01:04:45,032
‫(أليشا)

748
01:04:50,260 --> 01:04:51,580
‫(ماوس)؟

749
01:04:53,305 --> 01:04:54,625
‫(ماوس)؟

750
01:04:56,975 --> 01:04:58,295
‫(ماوس)

751
01:05:05,192 --> 01:05:06,512
‫(ماوس)؟

752
01:05:10,447 --> 01:05:12,279
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

753
01:05:15,827 --> 01:05:17,625
‫توجد كنيسة في الخلف

754
01:05:19,163 --> 01:05:21,313
‫يوجد فيها قسّ أعرفه

755
01:05:21,541 --> 01:05:23,612
‫إنه شخص صالح ولديه سيّارة

756
01:05:25,711 --> 01:05:27,224
‫إذهبي وحسب وسأوافيك إلى هناك

757
01:05:27,421 --> 01:05:29,856
‫- أنت مُصاب، لن أتركك
‫- (أليشا)، إسمعيني

758
01:05:30,091 --> 01:05:31,490
‫علينا مغادرة المنطقة التاسعة

759
01:05:31,676 --> 01:05:35,306
‫لن تشتغل تلك السيّارة وساقي مصابة،
حسنًا؟

760
01:05:36,222 --> 01:05:39,499
‫لن أتمكّن من تجاوز هذه البوّابة،
‫لا أريد أن أبطئك

761
01:05:41,060 --> 01:05:42,414
‫أريدك أن تثقي بي

762
01:05:44,188 --> 01:05:45,508
‫هذا حيّي

763
01:05:46,023 --> 01:05:48,173
‫تجاوزي البوّابة ‫وسأوافيك إلى هناك

764
01:05:49,318 --> 01:05:52,470
‫أعرف أوضاع الحيّ هنا، ثقي بي

765
01:06:00,412 --> 01:06:02,972
‫إذهبي، إذهبي فورًا

766
01:06:21,724 --> 01:06:23,203
‫- أين السافلة؟
‫- إليك عنّي

767
01:06:23,392 --> 01:06:25,702
‫- إصعد في العربة
‫- إصعد في العربة

768
01:07:17,111 --> 01:07:20,900
‫"(أ. (ويست)"

769
01:08:00,362 --> 01:08:02,319
‫أقول لك إنها ليست الفاعلة

770
01:08:09,579 --> 01:08:12,412
‫- أين هي؟
‫- أخبرتك

771
01:08:13,249 --> 01:08:15,445
‫- أين الشرطية؟
‫- لا أعلم

772
01:08:17,420 --> 01:08:20,299
‫يا رجل، إن لم تبدأ الكلام قريبًا

773
01:08:20,548 --> 01:08:23,108
‫سيبدأ (أوكس) ببتر أعضائك

774
01:08:23,342 --> 01:08:25,379
‫أتروقك أذنك (بيكاسو)؟

775
01:08:27,346 --> 01:08:29,622
‫- (فان غو)
‫- ماذا قلت؟

776
01:08:29,849 --> 01:08:31,726
‫(فان غو) هو الذي بتر أذنه

777
01:08:33,769 --> 01:08:35,203
‫أيّها الغبيّ

778
01:08:38,190 --> 01:08:40,500
‫يروقني هذا الرجل، إنه ذكيّ

779
01:08:42,820 --> 01:08:45,096
‫مهلاً، مهلاً، إنتظر قليلاً (دي)

780
01:08:45,322 --> 01:08:46,960
‫دعني أكلّم هذا الغبيّ

781
01:08:54,915 --> 01:08:58,146
‫هيّا (ماوس)، لماذا تحميها؟

782
01:08:58,418 --> 01:09:00,807
‫لا تكترث لأمرك

783
01:09:01,588 --> 01:09:02,908
‫يبدو أنك أسأت فهمها

784
01:09:03,089 --> 01:09:05,046
‫إذًا، قلبت لك رأسك بالكامل؟

785
01:09:06,593 --> 01:09:09,506
‫ليست منّا، إختارت طرفًا

786
01:09:09,762 --> 01:09:12,959
‫-،(ماوس) لاتدين لها بشيءٍ
‫- أنت مخطئة بشأنها

787
01:09:15,560 --> 01:09:17,631
‫- لكنّها قتلت (زيرو)
‫- لا، لم تفعل ذلك

788
01:09:17,854 --> 01:09:19,891
‫(ميسي)، هذا يكفي

789
01:09:35,621 --> 01:09:37,419
‫هذا كل ما لديك أيّها المخنث؟

790
01:09:39,291 --> 01:09:40,929
‫الجولة الثانية أيّها السافل

791
01:09:59,394 --> 01:10:02,546
‫هنا (أليشا ويست)،
...أنا ضابط في الشرطة و

792
01:10:02,814 --> 01:10:06,170
‫ٍ "تحوي كاميرا الجسم هذه
‫شريطًا لضبّاط مكافحة المخدرات يقتلون مدنيّين"

793
01:10:08,236 --> 01:10:11,547
‫"إن عثرتم عليه، سلّموه للشرطة الفيدرالية،
"رجاءً

794
01:10:13,491 --> 01:10:14,811
‫"شكرًا"

795
01:10:32,760 --> 01:10:34,433
‫"يا فتاة، رحلت منذ وقتٍ طويل"

796
01:10:35,179 --> 01:10:37,409
‫"ما عدنا نلبّي النداء حتى
‫بشأن إتصالاتٍ من ذلك المكان"

797
01:10:37,639 --> 01:10:39,118
‫إلاّ إن كان هناك شرطيّ في ورطة

798
01:10:39,308 --> 01:10:40,628
‫"إلاّ إن كان هناك شرطيّ في ورطة"

799
01:10:40,809 --> 01:10:43,688
‫"إلاّ إن كان هناك شرطيّ في ورطة"

800
01:10:51,570 --> 01:10:53,447
‫مَن هذه؟

801
01:11:07,502 --> 01:11:10,016
‫- سنذهب إلى هناك بأيّة حال
‫- لا أعلم لذا...

802
01:11:10,963 --> 01:11:13,193
‫هذه السافلة التي قتلت (زيرو) يا رجل

803
01:11:14,967 --> 01:11:17,277
‫- هذه هي
‫- أجل، هذه هي

804
01:11:19,889 --> 01:11:21,880
‫ليقبض أحدٌ على تلك السافلة

805
01:11:30,524 --> 01:11:32,242
‫ليُجرِ أحدٌ الإتصال

806
01:11:33,235 --> 01:11:35,590
‫"الشرطة"

807
01:11:38,574 --> 01:11:40,326
‫ليقتل أحدٌ تلك السافلة

808
01:11:54,547 --> 01:11:57,585
‫- إرحلي من هنا
‫- سيموت أحدٌ اليوم

809
01:11:57,967 --> 01:11:59,287
‫مهلاً

810
01:12:08,561 --> 01:12:10,677
‫ليقضِ أحدٌ على تلك السافلة هناك

811
01:12:12,273 --> 01:12:14,344
‫أمسكت بك

812
01:12:18,529 --> 01:12:20,725
‫(كنغستون كرو)، أيّتها السافلة

813
01:12:30,416 --> 01:12:31,736
‫إسمع (دي)

814
01:12:33,043 --> 01:12:34,841
‫لن تصدق هذا

815
01:12:37,172 --> 01:12:39,083
‫هذه السافلة الغبيّة هنا

816
01:12:47,474 --> 01:12:51,024
‫- فتاة هالكة تسير
‫- يا فتاة، ماذا تفعلين؟

817
01:13:14,333 --> 01:13:16,370
‫لست الفاعلة، لم...

818
01:13:20,506 --> 01:13:23,658
‫لم أقتل نسيبك، كان (مالون)، كان (مالون)

819
01:13:23,926 --> 01:13:26,236
‫- كان (مالون)
‫- أقفلي فمك الكاذب

820
01:13:26,470 --> 01:13:29,428
‫كاميرا الجسم خاصّتي
‫صورّت كل شيءٍ على كاميرا الجسم خاصّتي

821
01:13:29,682 --> 01:13:32,800
‫حسنًا، لذا يريد (مالون) قتلي
‫إنه ستغلك، حسنًا؟

822
01:13:39,399 --> 01:13:40,798
‫- كاميرا الجسم؟
‫- هذه ترهّات

823
01:13:40,984 --> 01:13:42,418
‫لا تملك كاميرا

824
01:13:43,987 --> 01:13:45,705
‫هل قلت لي إن (مالون) قتل نسيبي؟

825
01:13:45,906 --> 01:13:48,739
‫- أجل، أجل فعل ذلك
‫- هذه السافلة تكذب يا رجل

826
01:13:48,992 --> 01:13:50,744
‫ما سبب وجودي هنا إن كنت أكذب؟

827
01:13:53,204 --> 01:13:54,524
‫أين كاميرا الجسم؟

828
01:13:54,706 --> 01:13:56,617
‫- خبّأتها
‫- أين؟

829
01:13:58,251 --> 01:14:02,609
‫أرنِ (ماوس) وأعدك ‫أن أعطيك
كاميرا الجسم

830
01:14:04,465 --> 01:14:05,785
‫أعدك

831
01:14:23,859 --> 01:14:26,772
‫رأيت ما عندي والآن، أرنِ ما عندك

832
01:14:35,162 --> 01:14:36,482
‫ماذا يجري؟

833
01:14:36,663 --> 01:14:38,336
‫يحصل أمر ضخم في (كنغستون مانور)

834
01:14:44,671 --> 01:14:46,742
‫- أجل
‫- "(مالون)، هنا (براون)"

835
01:14:46,965 --> 01:14:48,842
‫إسمع يا رجل، أمسك (كنغ) بـ (ويست)

836
01:14:49,718 --> 01:14:53,109
‫- هذا خبر سار، أليس كذلك؟
‫- لا أظنك تفهم

837
01:14:54,764 --> 01:14:57,074
‫أرسلت النقيب الرجال لجلبها

838
01:14:57,308 --> 01:14:58,628
‫تبًا

839
01:15:00,019 --> 01:15:01,453
‫ميّتة أو حيّة

840
01:15:01,646 --> 01:15:03,284
‫إن حصلوا على كاميرا الجسم تلك

841
01:15:03,856 --> 01:15:05,176
‫"(مالون)، سنواجه المشاكل"

842
01:15:05,358 --> 01:15:07,031
‫أجل، أجل، أجل،
فهمت، فهمت

843
01:15:10,780 --> 01:15:12,214
‫عليها أن تعود إلى الدائرة

844
01:15:12,406 --> 01:15:14,966
‫لتحميل المعلومات من تلك الكاميرا، حسنًا؟

845
01:15:15,201 --> 01:15:16,521
‫علينا أخذ الكاميرا وحسب

846
01:15:16,702 --> 01:15:18,295
‫وهل تعرف معنى ذلك (مالون)؟

847
01:15:18,621 --> 01:15:20,658
‫لا يمكننا السماح لـ (داريوس)
‫بالحصول على تلك المعلومات

848
01:15:20,873 --> 01:15:22,193
‫- أتفهمني؟
‫- أفهمك

849
01:15:22,374 --> 01:15:25,287
‫- سنكون هالكين، هالكين
‫- إبن السافلة

850
01:15:28,005 --> 01:15:29,404
‫علينا أن نذهب

851
01:15:30,215 --> 01:15:33,492
‫فورًا، ماذا تنتظر؟ لنذهب

852
01:16:04,874 --> 01:16:06,865
‫تساءلت إن كنت سأرى وجهك

853
01:16:10,296 --> 01:16:12,014
‫اُنظري إلى ما فعلوه بي (ميسي)

854
01:16:13,340 --> 01:16:16,458
‫رأيت ما فعلوه بـ (ماوس) ‫وما زلت هنا؟

855
01:16:17,887 --> 01:16:19,207
‫هذه غلطتك، ليست غلطتي

856
01:16:19,388 --> 01:16:22,062
‫صحيح لأنني أريد أن أكون هنا الآن

857
01:16:22,308 --> 01:16:23,946
‫ماذا؟
أتخالين أنك أفضل منّي؟

858
01:16:24,143 --> 01:16:26,896
‫لا، لا أظن أنني أفضل منك
‫لكن لديك إبن (ميسي)

859
01:16:27,771 --> 01:16:31,924
‫- ماذا تفعلين هنا حتى؟
‫- لا تتظاهري أنك تعرفينني

860
01:16:32,859 --> 01:16:34,736
‫لم تعيشي حياتي

861
01:16:34,945 --> 01:16:37,505
‫لا تعلمين المتاعب التي عانيتها منذ رحيلك

862
01:16:37,739 --> 01:16:39,616
‫- إذًا، أخبريني
‫- لماذا؟

863
01:16:39,825 --> 01:16:41,259
‫لماذا (أليشا)؟
لأنك تكترثين؟

864
01:16:41,451 --> 01:16:43,522
‫- بالطبع أكترث
‫- رحلت

865
01:16:43,745 --> 01:16:45,258
‫توسّلت إليك لترافقيني

866
01:16:46,331 --> 01:16:49,449
‫كان عمرنا 17 عامًا
‫وكنت مرتعبةً في الخارج بدونك

867
01:16:49,709 --> 01:16:51,939
‫حقًا؟ كان يجدر بك البقاء بعيدًا

868
01:16:52,378 --> 01:16:53,698
‫لماذا؟

869
01:16:54,380 --> 01:16:56,576
‫لأن رؤيتي تذكّرك أنه كان لديك الخيار؟

870
01:16:56,799 --> 01:16:58,312
‫يا سافلة، سأبرحك ضربًا

871
01:17:00,970 --> 01:17:03,200
‫رؤيتك تذكّرني بأنك قتلت (زيرو)

872
01:17:03,431 --> 01:17:05,786
‫لم أقتل (زيرو) وتعرفين ذلك

873
01:17:07,727 --> 01:17:09,684
‫سنكتشف ذلك يا سافلة

874
01:17:11,856 --> 01:17:13,369
‫(دي)

875
01:17:13,941 --> 01:17:15,693
‫مباشرةً حيث قالت إنها موجودة

876
01:17:16,819 --> 01:17:19,129
‫- كيف تعمل؟
‫- لا أعلم

877
01:17:19,363 --> 01:17:20,683
‫(تيز)

878
01:17:20,864 --> 01:17:22,537
‫كُفّ عن اللّعب وجد طريقةً لتشغيلها

879
01:17:23,617 --> 01:17:25,449
‫لا أعلم، قد أضطرّ إلى الدخول بالقرصنة

880
01:17:25,661 --> 01:17:29,780
‫هل طلبت منك كلامًا تقنيًا؟
‫جد طريقةً وشغّلها

881
01:17:38,840 --> 01:17:41,514
‫عرين (داريوس) هنا، علينا إخراج (ويست)
‫على قيد الحياة

882
01:17:41,760 --> 01:17:43,159
‫إنه في الطرف الشرقي

883
01:17:48,766 --> 01:17:50,677
‫حذارِ، حذارِ

884
01:17:59,986 --> 01:18:02,660
‫- إذًا، ماذا سنفعل (مالون)؟
‫- إجلب كاميرا الجسم

885
01:18:03,906 --> 01:18:07,058
‫لا أريدها أن تخرج من هنا حيّةً، مفهوم؟

886
01:18:11,789 --> 01:18:13,188
‫لنرحل

887
01:18:15,668 --> 01:18:16,988
‫إسمع يا رجل

888
01:18:17,169 --> 01:18:19,206
‫سأساعدك في أخذ الكاميرا، لكنّني لن أقتلها

889
01:18:19,421 --> 01:18:21,651
‫إذًا، أشح بنظرك (جنينغز)

890
01:18:22,841 --> 01:18:25,230
‫هذا ما تفعله، أليس كذلك؟

891
01:18:39,858 --> 01:18:41,178
‫ألديك شيء؟

892
01:18:41,359 --> 01:18:42,758
‫تعلم أنها ملفّات شرطة، صحيح؟

893
01:18:42,944 --> 01:18:44,617
‫هذا سهل، تلعب ألعاب الفيديو طوال اليوم

894
01:18:44,821 --> 01:18:46,255
‫بوسعك الولوج إليها بالقرصنة

895
01:18:56,290 --> 01:18:57,928
‫من هنا، هيّا، هيّا، هيّا

896
01:19:36,079 --> 01:19:38,434
‫تعلمين أنه أيًا كان في تلك الكاميرا

897
01:19:38,665 --> 01:19:40,702
‫لن يُخرجنا من هنا، صحيح؟

898
01:19:48,758 --> 01:19:50,988
‫- هل من شيءٍ؟
‫- ليس بعد

899
01:20:05,566 --> 01:20:07,682
‫السّلالم، خُذ (براون) معك

900
01:20:15,117 --> 01:20:17,427
‫- كل تلك الملفّات مشفّرة
‫- لا شيء هناك؟

901
01:20:19,079 --> 01:20:21,070
‫حسنًا، إنتظر، أظنني أرى شيئًا

902
01:20:23,875 --> 01:20:26,788
‫- هل وجدت شيئًا؟
‫- لا، لا شيء

903
01:20:27,045 --> 01:20:28,479
‫- لا يمكنني فتحه
‫- إنتهى الوقت

904
01:20:28,672 --> 01:20:29,992
‫قلت لك إن السافلة كانت تكذب

905
01:20:30,173 --> 01:20:32,084
‫- لا، إنتظر، إنها هناك، إنها هناك
‫- مهلاً (دي)

906
01:20:32,968 --> 01:20:34,288
‫مهلاً هذا هو

907
01:20:34,594 --> 01:20:37,234
‫- (دي) فتحتها
‫- "برنامج الدفع"

908
01:20:37,472 --> 01:20:39,065
‫"صحيح، حسب كلامك"

909
01:20:39,265 --> 01:20:41,700
‫"إسمع، كنت وفيًا لك،
"يجري الأمر منذ أشهر

910
01:20:41,935 --> 01:20:44,211
‫"لم أتفوّه بكلمة"

911
01:20:44,437 --> 01:20:46,792
‫- "(مالون)، إسمعني"
‫- "إسمعك"

912
01:20:47,023 --> 01:20:49,537
‫"يجري القطارسريعًا جدًا ‫ولا يمكنك وقفه"

913
01:20:49,776 --> 01:20:51,926
‫"لا داعي لأن يعرف أحدٌ ما فعلته هنا"

914
01:20:52,361 --> 01:20:55,752
‫"إسمع، لا داعي للقلق
‫لن أخبر (داريوس) أبدًا"

915
01:20:56,032 --> 01:20:57,909
‫"سبق أن تخلّصت من جميع
‫الذين قد يتكلمون"

916
01:21:05,207 --> 01:21:08,359
‫"هذا صحيح (زيرو)، تخلّصت
‫من جميع الذين بوسعهم أن يتكلموا"

917
01:21:09,253 --> 01:21:10,812
‫(دي)، لمجرّد أنها صوّرته

918
01:21:11,005 --> 01:21:13,155
‫- لا يعني أنها لم تكن مشاركة
‫- أجل

919
01:21:13,382 --> 01:21:15,498
‫"ماذا تفعلين؟
‫خلتني قلت لك أن تبقَي في السيّارة"

920
01:21:15,717 --> 01:21:19,073
‫"مهلاً، مهلاً، إسترخِ،
"ليس الوضع كما يبدو عليه

921
01:21:22,099 --> 01:21:23,658
‫علينا نشر هذا الشريط

922
01:21:34,027 --> 01:21:35,506
‫فكّ وثاقه

923
01:21:40,909 --> 01:21:42,422
‫كل شيءٍ جيّد بيننا

924
01:21:56,507 --> 01:21:58,020
‫- إنها عملية مداهمة
‫- ماذا يجري؟

925
01:22:06,183 --> 01:22:07,503
‫أطلق عليهم النار يا رجل

926
01:22:10,437 --> 01:22:12,348
‫هذا هو، اُقتل السافل

927
01:22:12,564 --> 01:22:14,475
‫ما هذا؟
ميسي)، خذي (تيز) معك)

928
01:22:17,319 --> 01:22:18,639
‫- (تيز)، إقفز
‫- أُصبت

929
01:22:18,820 --> 01:22:20,140
‫إذهبي، (ميسي)

930
01:22:20,322 --> 01:22:22,677
‫- أين أنت؟ تبًا
‫- تحرك، (دي)، (دي)، تحرك

931
01:22:23,033 --> 01:22:25,149
‫- تبًا، أُصبت
‫- السافلة في الغرفة الخلفية

932
01:22:25,911 --> 01:22:27,231
‫قوموا بتغطيتي

933
01:22:28,747 --> 01:22:30,977
‫إضبطوهم، إضبطوهم وأطلقوا النار

934
01:22:31,207 --> 01:22:33,039
‫- تحركوا إلى الأمام
‫- إقضوا عليهم

935
01:22:35,587 --> 01:22:38,181
‫- تقدّموا
‫- هيّا، هيّا، هيّا، إفتح

936
01:22:38,465 --> 01:22:40,183
‫- أولئك الشرطيّون
‫- راقب الباب

937
01:22:40,675 --> 01:22:42,234
‫- هذا فظيع
‫- إفتحه

938
01:22:42,427 --> 01:22:44,862
‫- إذهب
‫- راقبوا ذلك الرواق

939
01:22:53,729 --> 01:22:55,845
‫- أين ذهبت (ميسي)؟
‫- ذهبت بذلك الإتجاه

940
01:23:06,283 --> 01:23:08,274
‫هيّا أيّها السفلة، هيّا

941
01:23:09,453 --> 01:23:11,967
‫هيّا، أيّها الشرطيّون السفلة

942
01:23:12,206 --> 01:23:15,562
‫سأغطّيك، إذهبي، هيّا (مالون)

943
01:23:24,384 --> 01:23:25,704
‫(أوكس)، هيّا، هيّا

944
01:23:29,347 --> 01:23:30,985
‫(أوكس)

945
01:23:31,266 --> 01:23:32,586
‫لا

946
01:23:38,439 --> 01:23:40,908
‫رأيت كاميرا الجسم أيّها السافل

947
01:23:41,234 --> 01:23:43,305
‫رأيت ما فعلته بنسيبي

948
01:23:48,407 --> 01:23:51,525
‫قتلت نسيبي، قتلت (زيرو) وتلاعبت بي

949
01:23:58,167 --> 01:24:00,238
‫أين هي؟
أين كاميرا الجسم؟

950
01:24:00,461 --> 01:24:02,179
‫أين كاميرا الجسم؟

951
01:24:02,588 --> 01:24:03,987
‫إذهب

952
01:24:05,549 --> 01:24:07,825
‫إلى الجحيم

953
01:24:43,378 --> 01:24:44,698
‫أين (ويست)؟

954
01:24:47,798 --> 01:24:49,550
‫لا بدّ أن أحدًا أخذها

955
01:24:50,760 --> 01:24:52,831
‫(براون)، إنتظر لحظةً

956
01:24:54,972 --> 01:24:56,849
‫حسنًا، إذهب، هيّا

957
01:25:04,189 --> 01:25:06,908
‫هاك، أنجزت عملي

958
01:25:13,282 --> 01:25:15,319
‫ليهدأ الجميع

959
01:25:18,745 --> 01:25:21,464
‫(ويست)، لا تتحركي،
ضعي يديك على رأسك

960
01:25:22,415 --> 01:25:24,565
‫إسمع، لا أعلم بما أخبروك، حسنًا؟

961
01:25:24,793 --> 01:25:26,784
‫- إرفعي يديك
‫- لكنّه غير صحيح

962
01:25:27,003 --> 01:25:28,323
‫لازمي مكانك

963
01:25:28,505 --> 01:25:31,019
‫كاميرا الجسم، صوّرت كل شيءٍ
‫على كاميرا الجسم

964
01:25:31,257 --> 01:25:32,577
‫هذا هو الرجل

965
01:25:47,106 --> 01:25:49,825
‫أنت حمقاء (ويست)،
...كان يجدر بك إعطائي

966
01:26:08,168 --> 01:26:09,602
‫هل أنت بخير؟

967
01:26:11,046 --> 01:26:13,003
‫إطلاق نار من الطابق التالي

968
01:27:08,018 --> 01:27:10,737
‫لن أُخرج كاميرا الجسم هذه أبدًا من هنا
‫وأنا بهذا الرداء

969
01:27:10,979 --> 01:27:14,529
‫لن تخرجي من هنا على الإطلاق
‫كامل سلك الشرطة في الخارج

970
01:27:14,816 --> 01:27:16,648
‫لن نخرج من هنا على قيد الحياة

971
01:27:19,070 --> 01:27:21,380
‫يبحثون عن شرطية، صحيح؟

972
01:27:21,990 --> 01:27:24,789
‫إن أعطيتني سترتك وكاميرا الجسم

973
01:27:25,035 --> 01:27:27,675
‫لا يمكنني أن أعدك بشيءٍ
‫لكنّني سأوصلها إلى المركز

974
01:27:30,039 --> 01:27:31,950
‫لن ينجح ذلك، اُنظر إلينا

975
01:27:32,166 --> 01:27:35,284
‫(أليشا)، عليك الكشف عن أولئك السفلة

976
01:27:36,004 --> 01:27:38,314
‫لم نخُض كل هذه المتاعب هباءً

977
01:27:38,548 --> 01:27:40,061
‫هذا الصباح، كنت ترفض مكالمتي حتى

978
01:27:40,258 --> 01:27:43,569
‫- والآن ستفعل هذا؟
‫- ألديك أفكارًا أفضل؟

979
01:27:46,764 --> 01:27:48,198
‫لا، ليس لديّ

980
01:27:49,767 --> 01:27:52,839
‫أعطني إيّاها، سأفعل ذلك

981
01:28:06,783 --> 01:28:08,103
‫شكرًا

982
01:28:11,413 --> 01:28:15,168
،هناك مشكلة
‫لا أعرف شيئًا عن الكمبيوترات

983
01:28:15,459 --> 01:28:16,813
‫عليك إخباري بما يجب فعله

984
01:28:45,071 --> 01:28:47,221
‫عليكم أن تهدأوا

985
01:28:49,241 --> 01:28:51,835
‫أطلقوا سراحنا، ‫أطلقوا سراحنا

986
01:28:53,204 --> 01:28:55,354
‫عليّ أن أدخل، إسمعيني وحسب

987
01:28:55,581 --> 01:28:56,901
‫أنت بخير

988
01:29:01,753 --> 01:29:03,312
‫"(ويست)، الشرطة"

989
01:29:04,214 --> 01:29:07,332
‫-(جنينغز) هنا
‫- أجل، أنا آتٍ

990
01:29:09,302 --> 01:29:10,815
‫أريدك أن تبتعد عن طريقي

991
01:29:59,601 --> 01:30:01,672
‫فتّشوا كل شقةٍ في هذا الطابق

992
01:30:01,703 --> 01:30:14,089
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Resynced By NAIM2007

993
01:30:14,324 --> 01:30:16,315
‫لنذهب، هيّا

994
01:30:18,453 --> 01:30:20,444
‫- محكمة جدًا
‫- هيّا، إسترخ

995
01:30:28,796 --> 01:30:30,116
‫(ويست)

996
01:30:41,600 --> 01:30:43,193
‫حسنًا، حسنًا

997
01:31:02,120 --> 01:31:03,758
‫إستسلمي (ويست)

998
01:31:05,248 --> 01:31:07,478
‫إن أردت الخروج من هنا حيّةً،
أنا أملك الوحيد

999
01:31:56,965 --> 01:31:58,922
‫ماتت هذه المنطقة بعد إعصار (كاترينا)

1000
01:31:59,676 --> 01:32:03,306
‫خذلتنا وكالة الطوارىء الفيدرالية
‫خذلنا السياسيّون

1001
01:32:04,765 --> 01:32:06,324
‫كانت في حالة إغاثة

1002
01:32:06,516 --> 01:32:10,475
‫أكثر من نصف المؤسّسات
‫الناس، العائلات، رحلوا جميعًا

1003
01:32:11,688 --> 01:32:14,441
‫(ويست)، رحلوا جميعًا ‫مثلك تمامًا

1004
01:32:15,025 --> 01:32:17,904
‫جرذان، على متن سفينةٍ غارقة

1005
01:32:22,282 --> 01:32:25,718
‫ليس أنا، ليست لي، بقينا

1006
01:32:27,286 --> 01:32:28,799
‫حاربنا لأجل هذه المدينة

1007
01:32:37,838 --> 01:32:41,672
‫حتى حين لم يتوفّر المال
‫للمدارس أو مصابيح الشارع

1008
01:32:43,093 --> 01:32:44,811
‫أراد الناس الحفاظ على مؤسّسات حفظ القانون

1009
01:32:46,680 --> 01:32:48,159
‫هذا مكلف

1010
01:32:49,933 --> 01:32:51,253
‫إنه مُكلف

1011
01:33:12,247 --> 01:33:16,127
‫ الجميع في (كنغستون مانور)،
‫رأيت للتو شرطة (مالون) في الخارج

1012
01:33:17,710 --> 01:33:19,621
‫هل رأيته أو (سميتي) في أيّ مكان؟

1013
01:33:19,837 --> 01:33:21,510
‫لا يا رجل، لم أرَهما

1014
01:33:21,714 --> 01:33:24,024
‫- إعتنِ بنفسك في المناوبة، حسنًا؟
‫- أنت أيضًا يا رجل

1015
01:33:30,014 --> 01:33:31,334
‫"جاهز"

1016
01:33:31,515 --> 01:33:33,552
‫"جارٍ التحميل، الوقت المتبقّي"

1017
01:33:33,893 --> 01:33:36,282
‫هل توقّعت من جميع
أولئك الرجال الصّالحين

1018
01:33:36,771 --> 01:33:39,923
‫المخاطرة بحياتهم كل يومٍ ‫بلا مقابل؟

1019
01:33:40,983 --> 01:33:43,702
‫بينما تجار المخدرات السفلة
‫يجنون كل ذلك المال

1020
01:33:43,944 --> 01:33:45,855
‫هل هذا ما تتوقّعينه؟ (ويست)

1021
01:33:50,701 --> 01:33:52,021
‫تعالي إلى هنا

1022
01:33:55,581 --> 01:33:57,060
‫أيّتها السافلة

1023
01:34:52,719 --> 01:34:54,039
‫نالي منه

1024
01:34:56,098 --> 01:34:58,487
‫- هيّا يا فتاة
‫- تقضي عليه

1025
01:34:59,392 --> 01:35:01,144
‫تبرحه ضربًا

1026
01:35:04,064 --> 01:35:05,384
‫تبًا

1027
01:35:17,118 --> 01:35:18,756
‫إرجع من هنا

1028
01:35:20,455 --> 01:35:22,128
‫إبن...

1029
01:35:23,207 --> 01:35:25,084
‫هيّا، أطلقي الرصاص عليه

1030
01:35:25,293 --> 01:35:27,569
‫- أحسنت أيّتها الصغيرة
‫- أحسنت

1031
01:35:29,588 --> 01:35:30,908
‫تراجعوا جميعًا

1032
01:35:31,090 --> 01:35:32,842
‫تراجعوا، تراجعوا، تنحّوا جانبًا

1033
01:35:36,262 --> 01:35:38,060
‫أنت قيد الإعتقال (مالون)

1034
01:35:43,352 --> 01:35:46,105
‫- لك الحق بإلتزام الصّمت
‫- أعرف حقوقي

1035
01:35:46,355 --> 01:35:48,665
‫لكن لديك مشكلة مع الآخرين وحسب؟

1036
01:36:00,744 --> 01:36:03,577
‫- أطلقي النار على السافل
‫- أخرج أغلالك

1037
01:36:05,915 --> 01:36:07,553
‫هيّا، تراجعوا جميعًا

1038
01:36:07,751 --> 01:36:10,709
‫- اُنظروا
‫- إرمِ سلاحك، إفعلي ذلك فورًا

1039
01:36:11,921 --> 01:36:15,277
‫- سنطلق النار عليك
‫- أنا شرطية

1040
01:36:15,550 --> 01:36:17,188
‫أنت قاتلة رجال الشرطة

1041
01:36:17,385 --> 01:36:19,535
‫إرمِ المسدس وتراجعي

1042
01:36:21,305 --> 01:36:23,023
‫حريّ بك وضع المسدس جانبًا

1043
01:36:25,476 --> 01:36:27,308
‫إنه مجنون

1044
01:36:29,021 --> 01:36:30,739
‫(ليشا)، ضعي المسدس جانبًا

1045
01:36:31,482 --> 01:36:33,951
‫- إفعلي ذلك
‫- ضعي السلاح جانبًا

1046
01:36:41,533 --> 01:36:44,764
‫سأهتم بالأمر، لا تتحركوا، لا تتحركوا

1047
01:36:45,037 --> 01:36:47,233
‫تراجعوا جميعًا، سأهتم بالأمر

1048
01:36:54,463 --> 01:36:56,454
‫"جارٍ التحميل"

1049
01:36:59,050 --> 01:37:02,042
،‫توقف، توقف، لا، لا تتحرك
‫ماذا تفعل هنا؟

1050
01:37:02,304 --> 01:37:05,342
‫أعرفك، أنت الرجل من المتجر

1051
01:37:05,598 --> 01:37:07,316
‫لا تتحرك، أقسم

1052
01:37:08,518 --> 01:37:12,034
‫قف إزاء الجدار، إستدر،
هيّا، باعد ساقيك

1053
01:37:32,333 --> 01:37:34,324
‫سأعطيك فرصةً أخيرة

1054
01:37:36,086 --> 01:37:38,157
‫أين الكاميرا؟ أين هي؟

1055
01:37:38,380 --> 01:37:39,893
‫بوسعي تفجير دماغك

1056
01:37:40,090 --> 01:37:41,842
‫وسيعطونني ميداليةً، ‫أتعلم ذلك؟

1057
01:37:42,050 --> 01:37:44,007
‫إقتحمت مركز شرطة

1058
01:37:46,221 --> 01:37:47,541
‫ماذا؟

1059
01:37:48,056 --> 01:37:49,808
‫"إنتهى التحميل، كاميرا الجسم 9"

1060
01:37:50,017 --> 01:37:51,337
‫ماذا فعلت؟

1061
01:37:57,107 --> 01:38:00,657
‫كيف تشعر؟

1062
01:38:01,486 --> 01:38:03,796
‫أين هي؟ أين كاميرا الجسم؟

1063
01:38:04,072 --> 01:38:06,188
‫أين وضعته؟ فرصتك الأخيرة

1064
01:38:06,407 --> 01:38:08,921
‫سأنسى كل ما حصل

1065
01:38:17,168 --> 01:38:19,125
‫"إنذارطارىء من (أودين)
‫جرى تلقّي كاميرا الجسم 9 لـ (أ. ويست)"

1066
01:38:24,550 --> 01:38:28,066
‫اُنظري إليهم، اُنظري إليهم

1067
01:38:28,345 --> 01:38:29,938
‫إخترت الجانب الخاطىء

1068
01:38:30,890 --> 01:38:33,450
‫لا أحد يكترث لأمرك

1069
01:38:34,184 --> 01:38:36,937
‫اُنظري إليهم، أتخالينهم يكترثون إن نجوت؟

1070
01:38:37,187 --> 01:38:38,507
‫أتخالينهم سيضحون بحياتهم لأجلك؟

1071
01:38:38,689 --> 01:38:40,919
‫- أين الكاميرا؟
‫- هذا ليس المقصود

1072
01:38:46,488 --> 01:38:48,525
‫- ما المقصود؟
‫- المقصود هو

1073
01:38:48,740 --> 01:38:51,539
‫"أن أكون التغيير"، أيّها السافل

1074
01:38:54,204 --> 01:38:57,435
‫"لا داعي للقلق، يستحيل أن أخبر (داريوس)"

1075
01:38:57,707 --> 01:38:59,698
‫"تخلّصت من جميع القادرين على الكلام"

1076
01:39:02,629 --> 01:39:04,506
‫صلنِ بفرقة التدخّل الخاصّة

1077
01:39:06,216 --> 01:39:07,889
‫لم تغيّري شيئًا

1078
01:39:08,092 --> 01:39:10,811
‫"هنا النقيب (هاكيت)، تراجعوا"

1079
01:39:11,888 --> 01:39:15,199
‫"هذا أمر مباشر، أتسمعونني؟
‫(أليشا ويست)، بريئة"

1080
01:39:15,475 --> 01:39:17,386
‫- "تراجعوا فورًا"
‫- سلاح

1081
01:39:19,312 --> 01:39:21,349
‫- تبًا
‫- يا إلهي

1082
01:39:32,032 --> 01:39:33,386
‫إبن...

1083
01:39:38,413 --> 01:39:39,733
‫مجنون

1084
01:39:42,543 --> 01:39:44,534
‫إبقَ أرضًا (مالون)، لا تتحرك

1085
01:39:45,796 --> 01:39:47,309
‫تبًا يا رجل

1086
01:39:47,506 --> 01:39:50,225
‫إرمِ سلاحك، ضع يديك على رأسك
‫ِ
1083

1087
01:39:51,134 --> 01:39:52,932
‫إنتهى كل شيءٍ يا رجل

1088
01:39:55,722 --> 01:39:57,235
‫ألديك فكرة

1089
01:40:00,018 --> 01:40:02,817
‫عن عدد الكوابيس التي تسبّبتموها لي؟

1090
01:40:05,356 --> 01:40:08,189
‫لكن أتعلم؟ سأدعك تذهب في سبيلك

1091
01:40:09,652 --> 01:40:10,972
‫هذه المرّة

1092
01:40:17,034 --> 01:40:18,433
‫لا

1093
01:40:27,461 --> 01:40:30,340
‫- أنا مصاب، أنا مصاب، على مهلك
‫- حسنًا، ليتراجع الجميع

1094
01:40:30,589 --> 01:40:33,502
‫أبعد يديك عنّي،
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟

1095
01:40:33,759 --> 01:40:35,750
‫- أنت قيد الإعتقال أيّها الحقير
‫- قيد الإعتقال لأيّ سبب؟

1096
01:40:35,969 --> 01:40:38,358
‫- ما التهم؟
‫- لك الحق بإلتزام الصّمت

1097
01:40:38,597 --> 01:40:41,953
‫كلّ ما قد تقوله سيُستعمل
ضدك في قاعة المحكمة

1098
01:40:42,225 --> 01:40:43,545
‫لك الحق بتوكيل محامٍ

1099
01:40:43,727 --> 01:40:46,367
،‫إن كنت لا تستطيع دفع تكاليف محامٍ
‫سيُعيّن لك محامٍ

1100
01:40:46,605 --> 01:40:48,516
‫أتفهم الحقوق التي تلوتها عليك للتو؟

1101
01:40:51,193 --> 01:40:53,150
‫أتخالين أنك أحدثت فرقًا هنا اللّيلة (ويست)؟

1102
01:40:54,529 --> 01:40:58,807
‫- لم تغيّري شيئًا
‫- ربما لا، لكنّها بداية

1103
01:41:01,578 --> 01:41:03,057
‫خُذه إلى السجن

1104
01:41:04,539 --> 01:41:05,859
‫هيّا بنا

1105
01:41:06,249 --> 01:41:08,445
‫- أحسنت صنيعًا (ويست)
‫- أحسنت (ويست)

1106
01:41:10,503 --> 01:41:13,177
‫تراجع سيّدي، قلت لك أن تتحرك

1107
01:41:13,756 --> 01:41:15,429
‫سيّدتي إلى يسارك

1108
01:41:32,399 --> 01:41:33,878
‫آسفة

1109
01:41:36,528 --> 01:41:37,927
‫شكرًا

1110
01:42:16,734 --> 01:42:18,247
‫"صباح الخير (نيو أورلينز)"

1111
01:42:18,444 --> 01:42:20,560
‫"في الأخبار بعد تحقيقٍ من الشرطة"

1112
01:42:20,780 --> 01:42:25,013
‫"أُتهم المحقق (تيري مالون)
‫بثلاث تهم قتل من الدرجة الأولى"

1113
01:42:25,326 --> 01:42:27,840
‫"لإعدامه ثلاثة رجال سودٍ غير مسلّحين"

1114
01:42:28,078 --> 01:42:32,037
‫"سيناقش ضيفنا لليوم ‫المأساة
"والظم المفاجىء

1115
01:42:32,332 --> 01:42:35,723
‫"مقبرة (لافاييت)، الرقم 2"

1116
01:43:03,446 --> 01:43:05,084
‫يسرّني قدومك

1117
01:43:06,824 --> 01:43:08,144
‫تعلم

1118
01:43:09,785 --> 01:43:14,814
‫- أنقذت حياتي
‫- لا، لا، بل أنت التي أنقذت حياتي

1119
01:43:18,753 --> 01:43:20,232
‫أقدّر لك ذلك

1120
01:43:38,605 --> 01:45:38,605
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}# تـرجـمـة #
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| "رانيا موريس أمين - "بروسبتايلينغ ||

