﻿1
00:00:11,261 --> 00:00:16,256
" أسبوع (فاليري) المليء بالعجائب "

2
00:00:16,256 --> 00:01:02,563
ترجمة: يوسف موسى
 @yousefmousa22

3
00:04:08,225 --> 00:04:09,289
من هناك ؟

4
00:04:14,481 --> 00:04:15,555
! (ابن عرس)

5
00:04:44,512 --> 00:04:48,589
فاليري) سامحيني)

6
00:04:55,898 --> 00:04:58,515
أين قُرطيها

7
00:04:59,141 --> 00:05:00,142
! تحدث

8
00:05:00,152 --> 00:05:01,591
لقد فقدتهما أيها الحاكم

9
00:05:01,654 --> 00:05:02,894
(إنك تكذب (إيغل -
 لست أكذب -

إيغل: نسر

10
00:05:02,894 --> 00:05:06,043
لن تهرب من هذا
 سأُعذبك بالمياه

11
00:05:11,445 --> 00:05:12,519
(إيغل)

12
00:05:13,071 --> 00:05:14,250
! انحني

13
00:05:14,875 --> 00:05:16,231
سأقفز على ظهرك

14
00:05:23,300 --> 00:05:24,739
أسرع

15
00:05:25,094 --> 00:05:26,262
أيها الأحمق

16
00:06:12,683 --> 00:06:21,640
طابت ليلتك يافتاتي ذات الشعر الأسود

17
00:06:21,942 --> 00:06:31,879
طابت ليلتك, وأحلاماً سعيدة

18
00:07:57,079 --> 00:07:59,092
جدتي, لقد وصلوا الممثلين

19
00:08:00,238 --> 00:08:02,897
عليكِ أن تهتمي بأمر المبشرين القادمين

20
00:08:02,908 --> 00:08:03,961
متى سيأتون ؟

21
00:08:05,452 --> 00:08:06,787
سيأتون اليوم أو غداً

22
00:08:07,715 --> 00:08:09,393
أحد المبشرين سيعيش معنا

23
00:08:13,001 --> 00:08:15,525
هل تلعبين بأقراطك يا طفلتي ؟

24
00:08:17,349 --> 00:08:19,205
لم أعد طفلة بعد الآن ياجدتي

25
00:08:20,759 --> 00:08:22,552
... كما ترين, بليلة الأمس

26
00:08:30,571 --> 00:08:32,364
في عمر الـ13 سنة

27
00:08:33,605 --> 00:08:35,034
.مثلك أمك

28
00:08:39,278 --> 00:08:40,477
... إنني أحذركِ

29
00:08:42,531 --> 00:08:44,491
تخلصي من هذه الأقراط

30
00:08:46,545 --> 00:08:49,934
أمكِ تخلصت منهم باليوم
 الذي دخلت فيه لدار الرهبَة

31
00:08:50,257 --> 00:08:51,873
والدك كان أسقف

32
00:08:52,676 --> 00:08:55,273
كما تعلمين, كليهما الآن بالجنة

33
00:08:55,804 --> 00:08:58,974
هل هنالك سرٌ ما بخصوص هذه الأقراط ؟

34
00:09:01,300 --> 00:09:02,269
كلا

35
00:09:02,926 --> 00:09:06,836
حصلت عليهم من مزاد, مع هذا المنزل
 من حاكمٍ خاص

36
00:09:07,306 --> 00:09:08,651
هل تعرفينه ؟

37
00:09:28,201 --> 00:09:29,943
جدتي, لقد وصلوا الممثلون

38
00:09:31,246 --> 00:09:32,727
إنه حفل زواج فحسب ياعزيزتي

39
00:09:34,333 --> 00:09:36,022
هيدفيكا) ستتزوج)

40
00:09:45,928 --> 00:09:48,785
فلترحمها يا الله

41
00:09:49,222 --> 00:09:52,601
... أغثها من غضبك

42
00:09:52,893 --> 00:09:54,415
هيدفيكا) المسكينة)

43
00:09:57,022 --> 00:09:58,075
لماذا مسكينة؟

44
00:09:58,826 --> 00:10:00,849
ستكون الآن زوجة مُزارع غني

45
00:10:26,729 --> 00:10:27,813
! جدتي

46
00:10:28,303 --> 00:10:29,826
! جدتي, إنه وحش

47
00:10:40,367 --> 00:10:42,463
لايمكن

48
00:10:43,495 --> 00:10:45,049
إنه ميت

49
00:10:45,831 --> 00:10:47,823
ما الذي تتحدثين عنه ياجدتي ؟

50
00:10:51,285 --> 00:10:54,548
اذهبي وتمرني على سِلمك الموسيقي على البيانو

51
00:10:55,341 --> 00:10:56,561
حاضر ياجدتي

52
00:12:31,687 --> 00:12:33,262
,عذراء جميلة

53
00:12:33,971 --> 00:12:37,641
أنا من سرق أقراطك

54
00:12:37,818 --> 00:12:40,592
وأنا من أعادها إليكِ مجدداً

55
00:12:41,238 --> 00:12:45,743
عمي, الحاكم
 يتوقَ للإستحواذ عليهم

56
00:12:46,535 --> 00:12:50,685
لقد قتل والديّ
 والآن أنا خائف عليكِ

57
00:12:51,498 --> 00:12:53,021
... اليوم بالكنيسة

58
00:12:55,794 --> 00:12:58,756
سيكون هنالك احتفال بالعذراوات

59
00:12:59,663 --> 00:13:02,197
اتركي من فضلكِ عنوانك في الحديقة

60
00:13:02,374 --> 00:13:06,065
حتى أتمكن أن أتحدث إليك وأنا متنكر

61
00:13:07,212 --> 00:13:09,485
مخلصك (إيغل) الحزين

62
00:13:09,673 --> 00:13:10,924
فاليري)؟)

63
00:13:13,812 --> 00:13:15,105
فاليري)؟)

64
00:13:17,389 --> 00:13:18,817
أين أنتِ يا طفلتي؟

65
00:13:19,652 --> 00:13:20,892
فاليري)؟)

66
00:13:22,603 --> 00:13:23,937
فاليري)؟)

67
00:13:27,524 --> 00:13:30,423
حان وقت إرتداء الملابس للكنيسة

68
00:13:32,738 --> 00:13:36,022
جدتي, هل يمكنني أن أحضر معي
 غصن من إكليل الجبل؟

69
00:15:24,276 --> 00:15:29,563
... أنا, خادم الرب, مُبَشِر

70
00:15:30,856 --> 00:15:34,078
أتيت أمامكن, عزيزاتي العذراوات

71
00:15:34,901 --> 00:15:37,435
لأمنحكن المعرفة وبركة الرب

72
00:15:38,155 --> 00:15:41,721
أيتهن العذراوات, هل تعرفن من أنت ؟

73
00:15:42,951 --> 00:15:45,694
أنتن كمُصافحة ناعمة

74
00:15:46,622 --> 00:15:51,032
أنتن كالرُمان الغير مُقطع

75
00:15:52,930 --> 00:15:57,935
أنتن قارب مليء بأوراق الشجر
 و برعم بدأ بالتفتح

76
00:15:59,885 --> 00:16:03,962
اليد الغليظة اللتي تلمس صدركن

77
00:16:04,848 --> 00:16:08,737
ستترك بصمة لايمكن محوها

78
00:16:10,948 --> 00:16:13,795
ولكنني هنا معكن عزيزاتي العذراوات

79
00:16:15,369 --> 00:16:19,039
كمَلَكِ يحميكن, أنحني إليكن

80
00:16:22,157 --> 00:16:24,941
.. وأُبارك بهذا النبيذ

81
00:16:25,379 --> 00:16:27,934
.. شفاهكن, وصدوركن

82
00:16:29,623 --> 00:16:31,041
.وحضنكن

83
00:16:33,846 --> 00:16:34,899
آمين

84
00:16:36,421 --> 00:16:38,267
آمين

85
00:16:46,901 --> 00:16:48,141
إيغل)؟)

86
00:16:49,977 --> 00:16:51,343
إيغل)؟)

87
00:16:52,907 --> 00:16:54,419
إيغل)؟)

88
00:17:33,447 --> 00:17:34,511
إيغل)؟)

89
00:17:38,150 --> 00:17:39,578
إيغل)؟)

90
00:17:59,171 --> 00:18:01,892
فاليري), هل هذا أنتِ؟)

91
00:18:05,229 --> 00:18:06,981
لقد عذبني الوحش

92
00:18:08,357 --> 00:18:11,464
فاليري) سأعطيكِ بضعة نصائح)

93
00:18:13,028 --> 00:18:14,947
إننا بمركز المدينة -
 أنا آسف -

94
00:18:15,906 --> 00:18:17,085
لاتنظري

95
00:18:19,650 --> 00:18:20,609
انظري الآن

96
00:18:20,786 --> 00:18:21,808
انظري الآن

97
00:18:22,621 --> 00:18:23,706
أنا هنا

98
00:18:24,821 --> 00:18:25,958
... وقبل كل شيء

99
00:19:31,190 --> 00:19:35,110
أين الملجأ العام ياطفلتي العزيزة؟

100
00:19:37,102 --> 00:19:38,593
إنه هناك أبتاه

101
00:19:42,159 --> 00:19:44,849
تصرفك صادر من رحمة

102
00:19:46,153 --> 00:19:47,811
أو لعلكِ لاتحبينني؟

103
00:19:48,999 --> 00:19:50,855
ليس بسبب هذا أبتاه

104
00:19:55,965 --> 00:19:58,175
باركني من فضلك

105
00:20:04,348 --> 00:20:05,578
ادخلي أنتِ بالأول

106
00:20:13,263 --> 00:20:15,463
استمري, لاتقلقي

107
00:20:21,855 --> 00:20:22,908
أرجوك

108
00:20:25,452 --> 00:20:28,622
هذه هي مملكتي

109
00:20:55,305 --> 00:20:56,358
فاليري)؟)

110
00:20:59,977 --> 00:21:01,092
.. تعالي

111
00:21:02,990 --> 00:21:04,127
... اقتربي أكثر

112
00:21:06,692 --> 00:21:10,039
انظري .. اقتربي

113
00:21:14,074 --> 00:21:15,127
انظري

114
00:21:16,451 --> 00:21:18,245
! كلا

115
00:21:22,666 --> 00:21:27,327
أعلم أني لا أفتن جلالتك بعد الآن

116
00:21:27,921 --> 00:21:31,810
...ولكن قبل خمس سنوات فقط, عندما كنتَ هنا لآخر مرة

117
00:21:33,093 --> 00:21:34,615
! .. ولكن الآن

118
00:21:41,393 --> 00:21:42,571
ابتعدي

119
00:21:44,949 --> 00:21:46,158
! سأضرب نفسي

120
00:21:47,034 --> 00:21:48,588
! جدتي

121
00:21:48,869 --> 00:21:50,736
!انظري

122
00:22:08,211 --> 00:22:09,703
إنه مجرد حلم

123
00:22:12,966 --> 00:22:17,283
أنا نائمة وكل شيء مجرد حلم

124
00:22:30,442 --> 00:22:31,798
هل آذاكِ؟

125
00:22:32,569 --> 00:22:33,560
كلا

126
00:22:37,199 --> 00:22:39,065
يريدك أن تقعي بحبه

127
00:22:40,171 --> 00:22:42,173
كيف يمكنني أن أحبه
 بينما أنا خائفة منه ؟

128
00:22:43,205 --> 00:22:44,320
خوفك هو سبب إرادته أن تقعي بحبه

129
00:22:50,055 --> 00:22:51,119
إيغل)؟)

130
00:22:51,797 --> 00:22:52,881
إيغل)؟)

131
00:22:53,267 --> 00:22:54,841
كنت أنتظرك أيها الحاكم

132
00:22:55,217 --> 00:22:57,167
! دخيل لعين

133
00:22:58,230 --> 00:23:01,098
! ارفع يديك أيها اللص وإلا سأطلق عليك النار

134
00:23:01,859 --> 00:23:05,446
(إلسا)
 إنه أنا

135
00:23:06,739 --> 00:23:08,814
ألا تتذكرينني؟

136
00:23:12,536 --> 00:23:14,246
... (ريتشارد)

137
00:23:16,707 --> 00:23:20,690
مضى وقت طويل منذ آخر مرة
 ناداني شخص بهذا الإسم

138
00:23:26,164 --> 00:23:28,948
لماذا أتيت (ريتشارد)؟

139
00:23:30,627 --> 00:23:32,170
اشتقت إليك كثيراً

140
00:23:35,726 --> 00:23:39,313
.. لم أحب أي رجل آخر

141
00:23:40,439 --> 00:23:43,744
منذ اليوم الذي أغويتني فيه وتركتني

142
00:23:45,225 --> 00:23:46,987
أنا آسف للغاية بخصوص هذا

143
00:23:52,117 --> 00:23:55,402
(انظري كم كبرتِ بالعمر (إلسا

144
00:23:55,788 --> 00:23:57,519
كان عمرك 17 سنة بذاك الوقت

145
00:23:57,738 --> 00:24:00,616
سأمنح أي شيء
 حتى أتمكن من أن أصبح شابة مجدداً

146
00:24:00,907 --> 00:24:05,193
ريتشارد), أخبرني بسرك)

147
00:24:06,580 --> 00:24:08,759
سأعطيك أي شيء تريده

148
00:24:17,007 --> 00:24:19,176
!(أعيدي إلي هذا المنزل (إلسا

149
00:24:22,189 --> 00:24:24,097
(هكذا سأسرق (فاليري

150
00:24:25,933 --> 00:24:29,718
إنكِ قادرة على أفعال أسوء من هذه

151
00:24:36,109 --> 00:24:37,486
حسناً, سأفعلها

152
00:24:38,038 --> 00:24:42,960
حسنٌ
 فلنعقد صفقة

153
00:24:45,661 --> 00:24:48,153
ستكونين شابة وجميلة من جديد

154
00:24:49,414 --> 00:24:53,324
سيحدث هذا الليلة
 في زواج المزارع التعيس

155
00:24:54,544 --> 00:24:55,827
! أنت شرير

156
00:24:59,549 --> 00:25:01,437
هذه اللؤلؤة ستنقذك

157
00:25:01,843 --> 00:25:03,845
إيغل)؟, أن (فاليري)؟)

158
00:25:04,356 --> 00:25:06,108
لقد اختطفتها -
 إلى أين ؟ -

159
00:25:07,557 --> 00:25:08,976
إلى برج الكنيسة

160
00:25:10,321 --> 00:25:14,304
تعال هنا أيها الأحمق
 ستأخذني إلى هناك

161
00:26:20,975 --> 00:26:22,226
دعونا نصلي

162
00:26:34,572 --> 00:26:35,750
هل تسمعون هذا؟

163
00:26:42,819 --> 00:26:46,312
لقد قُرع الجرس ثلاث مرات
 ومن ثم توقف

164
00:26:52,704 --> 00:26:54,633
هذا رائع

165
00:26:58,804 --> 00:27:01,494
لنستمتع بوجبة بعد المشاق

166
00:27:02,005 --> 00:27:06,093
خصوصاً بعد الأمور التي رأيتها عند أكلة لحوم البشر

167
00:27:08,147 --> 00:27:10,451
لقد أنقذنا فتاة سوداء شابة

168
00:27:11,066 --> 00:27:12,662
كانت جميلة للغاية

169
00:27:12,766 --> 00:27:14,987
ماذا حدث بها أبتاه؟

170
00:27:17,364 --> 00:27:23,183
أخذناها إلى خيمتنا
 وحولناها إلى ديننا

171
00:27:25,737 --> 00:27:27,698
أظهرت موهبة عظيمة

172
00:27:28,365 --> 00:27:30,513
وهل أصبحت راهبة؟

173
00:27:31,712 --> 00:27:32,984
كلا للأسف

174
00:27:34,798 --> 00:27:38,792
فقدناها في ميناء فرنسي -
 مارثا), أين النبيذ؟)-

175
00:27:39,793 --> 00:27:42,077
يوماً ما ساخبرك بما حصل لها

176
00:27:43,463 --> 00:27:45,392
وقعت في طُرق فاسقة

177
00:27:45,549 --> 00:27:49,678
وارتكبت خطيئة بحق الوصية السادسة

178
00:27:51,054 --> 00:27:54,016
لابد أن أحدثك بخصوص هذا الموضوع ياطفلتي العزيزة

179
00:27:54,182 --> 00:27:55,746
شكراً لك أبتاه

180
00:27:57,060 --> 00:28:00,626
والدك, الأسقف
 كان رجل حساس

181
00:28:02,660 --> 00:28:05,381
أُغمى عليه عندما كانت العاهرات يعترفن

182
00:28:06,038 --> 00:28:09,062
جميع النساء الجميلات عشقوه

183
00:28:09,708 --> 00:28:11,690
سأخبرك المزيد بوقت ما

184
00:28:12,545 --> 00:28:14,286
وكم ابن كان لديه؟

185
00:28:14,630 --> 00:28:19,520
(أنتِ وصبي اسمه (إيغل

186
00:28:20,678 --> 00:28:21,720
إيغل)؟)

187
00:28:23,337 --> 00:28:24,411
ما الأمر؟

188
00:28:26,006 --> 00:28:28,946
أصابني صداع
 هل يمكنني ان أذهب وأستلقي؟

189
00:28:29,728 --> 00:28:30,948
لم ينتهِ العشاء بعد

190
00:28:31,428 --> 00:28:32,523
آسفة

191
00:28:34,056 --> 00:28:35,463
هل سترفعين نخب معنا ؟

192
00:28:38,445 --> 00:28:39,874
لم أشرب نبيذ من قبل

193
00:28:40,103 --> 00:28:41,584
اليوم ستقومين بإستثناء

194
00:28:48,581 --> 00:28:50,624
في ذكرى الأسقف الراحل

195
00:29:00,259 --> 00:29:01,302
! (إيغل)

196
00:29:05,837 --> 00:29:06,870
! (إيغل)

197
00:29:47,515 --> 00:29:50,361
أريد أن أتحدث معكِ طفلتي العزيزة

198
00:29:50,716 --> 00:29:52,332
الآن يا أبتاه؟

199
00:29:52,937 --> 00:29:55,533
هذا أفضل وقت للتأمل

200
00:29:57,222 --> 00:29:59,162
لديكِ نهدين جميلين

201
00:30:00,309 --> 00:30:02,217
! ارحل من فضلك أبتاه

202
00:30:06,106 --> 00:30:08,994
أريد شيئاً جميلاً منكِ

203
00:30:14,834 --> 00:30:16,856
أنتِ جميلة

204
00:30:19,755 --> 00:30:22,299
إنك جميلة جداً -
 ابتعد -

205
00:30:23,676 --> 00:30:25,500
! إنكِ مذهلة

206
00:30:26,846 --> 00:30:30,495
سأقاومك أيها الجبان
 ستكون أنت المسؤول عن موتي

207
00:30:42,893 --> 00:30:44,853
ماذا فعلتِ؟

208
00:31:04,133 --> 00:31:07,407
! طاعون الطيور هنا

209
00:31:44,465 --> 00:31:45,726
لقد انتهى

210
00:31:55,518 --> 00:31:57,874
منزلي أصبح ملكك مجدداً

211
00:32:01,555 --> 00:32:04,881
وسننتظر حتى منتصف الليل

212
00:32:07,853 --> 00:32:09,646
في قاعة الزفاف

213
00:32:52,898 --> 00:32:57,392
هيا, هيا, لقد حان الوقت

214
00:33:02,074 --> 00:33:04,013
نهاية جميع أحلامي

215
00:33:13,429 --> 00:33:15,785
هيا, لقد حان الوقت

216
00:33:28,058 --> 00:33:29,883
أنا كبير بالسن

217
00:33:31,947 --> 00:33:33,470
سأصبح كبيرة بالسن أيضاً

218
00:34:09,766 --> 00:34:12,290
هل تحبني؟ -
 نعم -

219
00:34:36,262 --> 00:34:38,128
ولاحتى قطرة من الدم

220
00:34:40,881 --> 00:34:41,996
لاتبكي

221
00:34:42,810 --> 00:34:45,208
تبدين عجوز عندما تبكين

222
00:35:06,584 --> 00:35:08,711
! (فاليري)

223
00:35:10,462 --> 00:35:11,703
! (فاليري)

224
00:35:16,083 --> 00:35:17,355
! (إيغل)

225
00:35:28,439 --> 00:35:29,690
! (إيغل)

226
00:35:32,359 --> 00:35:33,371
! (فاليري)

227
00:35:42,359 --> 00:35:43,423
تفضل

228
00:35:49,616 --> 00:35:51,441
لاتنظر إلي هكذا -
 بأي نظرة تقصدين؟-

229
00:35:51,921 --> 00:35:53,005
انحني

230
00:35:57,134 --> 00:35:58,448
! انحني

231
00:36:04,183 --> 00:36:05,768
هل الغطاء بارد ؟ -
 كلا -

232
00:36:14,109 --> 00:36:15,528
وكأني رجل أعمى

233
00:36:16,612 --> 00:36:18,989
هنالك غرفة ضيوف فارغة بمنزلنا

234
00:36:19,740 --> 00:36:21,429
يمكنك أن ترتاح هناك

235
00:36:23,025 --> 00:36:25,152
لقد رماني من البرج

236
00:36:26,111 --> 00:36:28,082
والجرس أنقذ حياتي

237
00:36:30,209 --> 00:36:32,409
لقد سمعت قرعة الجرس الغريبة

238
00:36:34,161 --> 00:36:36,371
لقد صليت من أجلك

239
00:36:44,849 --> 00:36:46,976
طاعون الطيور هو صديقنا المفضل

240
00:36:48,352 --> 00:36:51,480
إن لم يحصل عمي, الحاكم
 على دماء طازجة كافية

241
00:36:51,845 --> 00:36:53,712
سيموت موتةً فظيعة -
 إنك قاسٍ -

242
00:36:54,473 --> 00:36:56,652
لقد تعدى وقت موته بمئات السنين

243
00:36:57,059 --> 00:36:58,362
الوحش

244
00:37:08,122 --> 00:37:10,968
ليس بالمهم
 مجرد رجل مشنوق

245
00:37:23,220 --> 00:37:24,565
أين نحن ؟

246
00:37:25,014 --> 00:37:26,755
مازلنا في أسفل المنزل

247
00:37:28,173 --> 00:37:29,414
أنا خائفة

248
00:37:29,977 --> 00:37:31,426
كوني شجاعة

249
00:37:32,688 --> 00:37:34,200
من بداخل هذه التوابيت؟

250
00:37:34,930 --> 00:37:38,246
(ضحايا (ابن عرس
 لقد امتص دماءهم. انظري هنا

251
00:37:45,524 --> 00:37:47,296
! جدتي

252
00:37:48,996 --> 00:37:50,174
! (فاليري)

253
00:38:20,309 --> 00:38:22,686
اعذرني, لم أرتده بشكل مناسب

254
00:38:26,106 --> 00:38:27,555
هذه غرفتك

255
00:38:33,123 --> 00:38:35,449
ظننت بأن هذه الغرفة فارغة

256
00:38:36,418 --> 00:38:38,535
أتيت على حافلة نصف الليل

257
00:38:39,839 --> 00:38:41,423
ألم تتعرفي علي؟

258
00:38:42,174 --> 00:38:44,353
أنا قريبتك الثانية

259
00:38:44,791 --> 00:38:46,272
(سميني (إلسا

260
00:38:47,388 --> 00:38:48,639
(وأنا (فاليري

261
00:38:50,349 --> 00:38:53,508
وهذا... هذا أخي

262
00:38:54,603 --> 00:38:55,656
(إيغل)

263
00:38:57,606 --> 00:39:02,152
يبدو بأنني استخوذت على غرفتك

264
00:39:03,268 --> 00:39:04,457
يمكنكِ أن تحصلي عليها

265
00:39:05,228 --> 00:39:08,231
لا, لا
 يمكنكِ أن تُعطيني غرفة أخرى

266
00:39:09,660 --> 00:39:11,412
سأتحدث إلى جدتي بهذا الخصوص

267
00:39:11,985 --> 00:39:15,040
جدتك قد رحلت طفلتي العزيزة

268
00:39:16,239 --> 00:39:17,772
بدون أن تودعني ؟

269
00:39:18,586 --> 00:39:21,046
كبار السن لديهم عادات غريبة

270
00:39:25,259 --> 00:39:28,940
أتمنى أن تدعيني أن آخذ غرفتها

271
00:39:29,054 --> 00:39:30,274
من دواعي سروري

272
00:39:32,099 --> 00:39:33,788
هذه الغرفة لك

273
00:39:39,012 --> 00:39:40,045
تفضلي

274
00:39:55,320 --> 00:39:57,406
أود أن أمتطي حصاناً

275
00:39:57,583 --> 00:39:59,064
سأعيرك حصاني

276
00:40:02,035 --> 00:40:04,256
إنني مرهقة للغاية
 يجب أن أذهب للسرير

277
00:40:10,095 --> 00:40:13,714
لم تتعرفي علي حقاً (فاليري)؟ -
 كلا -

278
00:40:21,607 --> 00:40:23,515
هل أنتِ خائفة مني؟

279
00:40:27,821 --> 00:40:30,345
إنني أمزح معك فقط ياعزيزتي

280
00:40:31,992 --> 00:40:34,026
بعد كل شيء, لم نلتقِ ببعض من قبل

281
00:42:25,105 --> 00:42:26,471
! أقراطي

282
00:43:00,255 --> 00:43:02,726
ألم تعد أختك بعد ؟

283
00:43:03,508 --> 00:43:05,437
هل تعلمين أين (فاليري)؟

284
00:43:07,054 --> 00:43:10,015
تصبح وسيماً عندما تغضب

285
00:43:10,442 --> 00:43:11,881
أين (فاليري)؟

286
00:43:15,364 --> 00:43:18,190
... سأخبرك بشرط واحد

287
00:43:19,994 --> 00:43:21,860
يجب ان تمارس الحب معي

288
00:43:27,168 --> 00:43:28,606
! لن أفعل هذا أبداً

289
00:43:32,746 --> 00:43:34,081
ارحل من هذه الغرفة

290
00:43:34,790 --> 00:43:35,947
كلا

291
00:43:36,458 --> 00:43:39,054
أنا لست ضيفكِ
 فلترحلي أنتِ

292
00:43:40,306 --> 00:43:41,807
ستندم على هذا

293
00:44:34,485 --> 00:44:36,925
ستحظى بموتة مهيبة

294
00:44:37,655 --> 00:44:41,554
!موتي أيتها العذراء! موتي

295
00:44:43,025 --> 00:44:46,330
! (إيغل)

296
00:44:52,576 --> 00:44:57,466
طابت ليلتك يافتاتي ذات الشعر الأسود

297
00:44:57,581 --> 00:45:01,710
طابت ليلتك, وأحلاماً سعيدة

298
00:45:02,513 --> 00:45:07,445
عندما تستيقظين ياحبيبتي

299
00:45:07,810 --> 00:45:12,085
لاتكشفي عن سرك

300
00:45:13,607 --> 00:45:15,369
(فاليري)
 أنتِ محمية

301
00:45:16,433 --> 00:45:17,789
لقد سمعت كل شيء

302
00:45:18,279 --> 00:45:20,093
قريبتي تحبك

303
00:45:20,729 --> 00:45:21,980
قريبتك ؟

304
00:45:22,105 --> 00:45:24,618
أعلم, إنها بالواقع جدتي

305
00:45:25,859 --> 00:45:27,517
لقد سرقت أقراطي

306
00:45:28,445 --> 00:45:29,801
ولكنهم كانوا فارغين

307
00:45:31,292 --> 00:45:33,127
... هاهو سر أقراطكِ

308
00:45:36,244 --> 00:45:38,299
سيحمونكِ من الخطر ومن الموت

309
00:45:39,049 --> 00:45:40,374
(احذري من (ابن عرس

310
00:45:41,875 --> 00:45:42,949
أين هو ؟

311
00:45:43,721 --> 00:45:44,847
إنه يحتضر

312
00:45:45,629 --> 00:45:46,734
ياله من بائس

313
00:45:48,131 --> 00:45:49,789
لقد سحركِ

314
00:45:52,271 --> 00:45:53,376
.. (فاليري)

315
00:45:54,273 --> 00:45:55,576
إنني أحبك

316
00:45:57,683 --> 00:45:58,704
لايمكنك هذا

317
00:45:58,986 --> 00:46:00,727
نحن إخوة -
 ... ولكن-

318
00:46:00,811 --> 00:46:03,178
لدينا نفس الأب -
 هذا ليس صحيح -

319
00:46:03,438 --> 00:46:05,232
(فاليري)
 عودي

320
00:46:06,118 --> 00:46:09,330
(فاليري)
 (والدي هو (ابن عرس

321
00:46:55,032 --> 00:46:57,075
.. سأفعل, لن أفعل

322
00:46:58,702 --> 00:47:00,985
.. سأفعل, لن أفعل

323
00:47:01,465 --> 00:47:02,550
! سأفعل

324
00:47:43,372 --> 00:47:45,572
! إنني أحتضر

325
00:47:46,541 --> 00:47:48,669
! إنني أحتضر

326
00:47:49,388 --> 00:47:51,870
الآن أصبحت تعرف شعور الكِبر بالسن

327
00:47:52,381 --> 00:47:54,727
فاليري)؟ (فاليري)؟)

328
00:47:55,102 --> 00:47:56,541
إنك تضيع نفسك

329
00:47:58,439 --> 00:47:59,784
فاليري) تحتضر)

330
00:48:01,181 --> 00:48:03,934
لقد ضحيت بها من أجل شبابي

331
00:48:08,605 --> 00:48:11,337
إنك ضائعة مثلي

332
00:48:13,151 --> 00:48:15,331
ستقعين بمثل العذاب

333
00:48:16,081 --> 00:48:20,315
حفيدتك فقط من يمكنها أن تنقذنا

334
00:48:20,753 --> 00:48:22,786
لديها دمي

335
00:48:24,705 --> 00:48:27,478
ماذا؟ والدها كان الأسقف

336
00:48:28,875 --> 00:48:31,190
أنا هو الأسقف

337
00:48:31,962 --> 00:48:34,099
! (أنا والد (فاليري

338
00:48:34,548 --> 00:48:35,653
إنك تكذب

339
00:48:36,477 --> 00:48:37,582
.. شراب

340
00:48:38,479 --> 00:48:39,845
شراب -
 كلا -

341
00:48:40,564 --> 00:48:43,244
أخبرني أولاً كيف يمكنني ان أُطيل شبابي؟

342
00:48:43,473 --> 00:48:45,382
! (أنقذي (فاليري

343
00:48:48,604 --> 00:48:51,596
خلاصنا يقع بين يديها

344
00:48:53,275 --> 00:48:54,599
(فاليري)

345
00:48:55,663 --> 00:48:58,134
فاليري) الملعونة)

346
00:49:04,911 --> 00:49:06,017
إنه أنا

347
00:49:08,634 --> 00:49:09,906
! أبي

348
00:49:10,678 --> 00:49:12,252
! ابنتي

349
00:49:16,517 --> 00:49:17,758
! خذ هذا

350
00:49:25,015 --> 00:49:27,142
لا, أشعر بالغثيان

351
00:49:28,727 --> 00:49:32,637
أصبحت بشرياً مجدداً, ويجب أن أموت

352
00:49:33,325 --> 00:49:35,265
كلا, لن تموت

353
00:50:08,152 --> 00:50:09,768
لقد أنقذتني

354
00:50:10,696 --> 00:50:11,874
! أبي

355
00:50:18,193 --> 00:50:21,790
دعني أرحل أرجوك -
 أصبحت الوحش مجدداً -

356
00:50:24,835 --> 00:50:25,982
دعني أرحل

357
00:50:28,047 --> 00:50:29,548
! اتركني لوحدي

358
00:50:31,290 --> 00:50:33,156
! كلا

359
00:51:37,241 --> 00:51:38,909
! جلالتك

360
00:51:39,952 --> 00:51:42,673
! جلالتك

361
00:51:48,450 --> 00:51:49,733
! جلالتك

362
00:51:53,048 --> 00:51:55,853
حبيبك غاط بالنوم

363
00:51:57,918 --> 00:51:59,242
! جلالتك

364
00:52:04,435 --> 00:52:06,478
إنك مسكين ياجلالتك

365
00:52:08,647 --> 00:52:12,182
(لدي خطة معينة (إلسا

366
00:52:13,402 --> 00:52:15,175
(أحتاج لـ قلب (إيغل

367
00:52:17,990 --> 00:52:19,648
تريد ان تقتل (إيغل)؟

368
00:52:19,898 --> 00:52:23,204
قلبه سيبعث ابنتي ويمنحها الصِبا المُطلق

369
00:52:23,621 --> 00:52:27,281
(ريتشارد)
 ضع قلب (إيغل) بداخلي

370
00:52:27,531 --> 00:52:29,700
(إنكِ تخونين (فاليري

371
00:52:32,004 --> 00:52:35,591
(ريتشارد)
 ستفعلها

372
00:52:40,262 --> 00:52:42,389
وبقلب دامي

373
00:52:49,553 --> 00:52:50,731
إيغل)؟)

374
00:52:51,232 --> 00:52:52,274
إيغل)؟)

375
00:52:52,556 --> 00:52:54,235
لماذا تركتك؟

376
00:53:16,257 --> 00:53:17,351
! النجدة

377
00:53:17,623 --> 00:53:18,717
! النجدة

378
00:53:18,884 --> 00:53:20,824
لماذا تطارديني (فاليري)؟

379
00:53:22,179 --> 00:53:25,391
لاتقلق, أنت لست ميتاً ولست أنا كذلك

380
00:53:26,965 --> 00:53:28,769
تعال, سأريك طريق الخروج

381
00:53:35,933 --> 00:53:37,935
بيت القسيس بالجانب الآخر أبتاه

382
00:53:39,144 --> 00:53:42,012
! أيتها المذنبة, أغريتني لأفعل خطيئة

383
00:53:42,408 --> 00:53:44,431
! ستدفعين الثمن

384
00:53:53,075 --> 00:53:54,180
! (فاليري)

385
00:53:56,119 --> 00:53:57,204
! (فاليري)

386
00:53:57,590 --> 00:53:59,039
هذا هو الوداع

387
00:54:00,050 --> 00:54:03,908
لقد تركتني
 والوحش قد وصم على شفتيك

388
00:54:05,003 --> 00:54:07,297
.. كان يمكننا أن نكون سعيدين جداً معاً

389
00:54:08,601 --> 00:54:09,935
.. (صدقيني (فاليري

390
00:54:10,561 --> 00:54:13,679
(ابن عرس)
 ليس بوالدكِ وليس بوالدي

391
00:54:14,815 --> 00:54:17,234
لقد أطلتِ حياته

392
00:54:18,277 --> 00:54:22,083
أردت أن أكون حاميك,صديقك وزوجكِ
 ولكن فات الأوان

393
00:54:22,896 --> 00:54:25,618
(وداعاً (فاليري
 (مخلصك (إيغل

394
00:54:26,827 --> 00:54:27,901
فاليري)؟)

395
00:54:28,443 --> 00:54:29,861
(فاليري)
 ماذا حدث لكِ؟

396
00:54:30,237 --> 00:54:31,248
تعالي

397
00:54:31,498 --> 00:54:32,552
(هيدفيكا)

398
00:54:46,514 --> 00:54:47,619
هيدفيكا)؟)

399
00:54:48,964 --> 00:54:51,664
(هيدفيكا)
 ماذا حدث لكِ؟ (هيدفيكا)؟

400
00:54:54,052 --> 00:54:55,825
كنت أثمل منذ زواجي

401
00:54:56,982 --> 00:54:58,901
عليكِ ان تأكلي حساء قوي -
 لا -

402
00:54:59,193 --> 00:55:00,757
كلا

403
00:55:02,613 --> 00:55:04,532
إنني تحت سحر مصاص دماء

404
00:55:19,797 --> 00:55:20,892
فاليري)؟)

405
00:55:22,873 --> 00:55:24,468
انظري إلى كتفي

406
00:55:29,630 --> 00:55:30,829
هل يؤلمك ؟

407
00:55:31,350 --> 00:55:33,102
كلا

408
00:55:33,394 --> 00:55:35,166
هل ترين أي شيء على شفتي؟

409
00:55:35,437 --> 00:55:37,877
كلا, لماذا ؟ -
 أليس عليهم بقع ؟-

410
00:55:39,473 --> 00:55:41,391
كنتِ تأكلين توت

411
00:55:48,993 --> 00:55:51,975
لا أخاف من أي شيء
 عندما تتواجدين معي

412
00:55:53,914 --> 00:55:55,395
أنا بغاية السعادة

413
00:55:56,156 --> 00:55:58,148
لم يكن لدي قط صديق مُقرب

414
00:56:26,739 --> 00:56:27,886
فاليري)؟)

415
00:56:29,022 --> 00:56:30,857
(فاليري)
 لقد أُنقِذت

416
00:56:32,109 --> 00:56:33,986
(هيدفيكا) -
 هل ترين ؟ -

417
00:56:34,194 --> 00:56:35,706
لقد اختفت العلامة

418
00:56:41,754 --> 00:56:43,996
قبلاتك أعادت صحتي

419
00:56:44,037 --> 00:56:45,435
إنكِ جميلة جداً

420
00:56:49,334 --> 00:56:51,514
! هنالك ساحرة تعيش بيننا

421
00:56:53,046 --> 00:56:55,486
لقد عذبتني بإستخدام كلمات مسيئة

422
00:56:56,310 --> 00:56:59,396
لقد فركت وركيها اللطيفين بي

423
00:57:00,387 --> 00:57:04,036
عندما اكتشفت أنه يمكنني ان أقاوم إغراءها

424
00:57:04,276 --> 00:57:06,612
رمت بعقدة حبل حول عنقي

425
00:57:08,364 --> 00:57:11,836
أشكر الله أنني نجوت بحياتي

426
00:57:14,901 --> 00:57:18,739
! ولكن الساحرة تختبئ بيننا

427
00:57:20,073 --> 00:57:22,127
! بإسم الرب, سلموها

428
00:57:22,378 --> 00:57:25,912
يجب أن تُحرق حتى الموت -
 هذه كذبة! لاتصدقوه -

429
00:57:27,497 --> 00:57:29,562
! إنها هي ! الساحرة

430
00:57:29,802 --> 00:57:32,367
لاتصدقوه
 أقسم بأنه يكذب

431
00:57:32,628 --> 00:57:34,233
! فلترحل أيها الشيطان

432
00:57:35,558 --> 00:57:38,154
اقبضوا عليها ! وضعوها على الوتد

433
00:57:59,415 --> 00:58:01,844
! اعترفي أنكِ ساحرة

434
00:58:04,086 --> 00:58:05,535
! كاذب

435
00:58:06,036 --> 00:58:07,454
! كفري عن سيئاتك

436
00:58:12,751 --> 00:58:14,659
! أيها كوميدي ذو الشوارب

437
00:59:22,571 --> 00:59:25,689
(إيغل)
 لماذا هجرتني؟

438
01:00:15,248 --> 01:00:19,002
... ها قد أتت, إنها جميلة

439
01:00:43,704 --> 01:00:46,154
سادتنا قد عادوا من سفرهم

440
01:00:46,332 --> 01:00:48,490
.. سيعطوننا أيديهم, وأرجلهم

441
01:00:48,657 --> 01:00:50,972
سيُريحون رؤوسهم

442
01:00:51,118 --> 01:00:53,412
وسنقبلهم

443
01:01:03,672 --> 01:01:05,288
! تعالي هنا أيتها العاهرة

444
01:01:11,013 --> 01:01:12,347
هل تريد أن تُضرب ؟

445
01:01:28,082 --> 01:01:29,177
! وحش

446
01:01:55,265 --> 01:01:58,258
(اشربه كاملاً (ريتشارد

447
01:02:34,690 --> 01:02:35,900
! لقد اختفى

448
01:02:41,144 --> 01:02:43,032
(ابن عرس)

449
01:03:50,224 --> 01:03:52,841
أتمنى أن ينتهي كل هذا السحر

450
01:04:16,531 --> 01:04:24,206
طابت ليلتك, فتاتي ذات الشعر الأسود

451
01:04:24,581 --> 01:04:32,276
طابت ليلتك, وأحلاماً سعيدة

452
01:04:32,683 --> 01:04:40,462
عندما تستيقظين, حبيبتي

453
01:04:40,858 --> 01:04:48,303
! لاتكفشي عن سِركِ

454
01:05:15,591 --> 01:05:16,769
جدتي؟

455
01:05:22,024 --> 01:05:23,317
لقد عُدتِ مجدداً

456
01:05:23,609 --> 01:05:26,747
إلى أين سأرحل ؟
 كنت بالكنيسة, طفلتي

457
01:05:35,579 --> 01:05:37,571
هل رحل المبشرون بعد؟

458
01:05:42,837 --> 01:05:44,536
أي مبشرون؟

459
01:05:46,173 --> 01:05:47,758
ما الخطب ياطفلتي؟

460
01:05:53,806 --> 01:05:55,140
لاشيء, جدتي

461
01:06:15,327 --> 01:06:16,464
جدتي؟

462
01:06:17,194 --> 01:06:18,873
هنالك صبي غريب

463
01:06:22,282 --> 01:06:26,026
إنه أحد الممثلين اللذين اتوا للمدينة

464
01:06:51,561 --> 01:06:53,418
,عزيزتي

465
01:06:54,106 --> 01:06:56,129
لاتذهبي للمسرح

466
01:06:57,317 --> 01:06:58,850
بدلاً منه

467
01:07:00,080 --> 01:07:02,937
,بأسرع مايمكنك

468
01:07:03,876 --> 01:07:08,881
سَرجي أحصنتك
 وقودي بعربتك للبحيرة الزرقاء

469
01:07:17,348 --> 01:07:19,266
! لاتطلق بحق الرب

470
01:07:23,218 --> 01:07:24,355
! كلا

471
01:07:33,989 --> 01:07:35,314
! آنستي

472
01:07:35,658 --> 01:07:38,598
! آنستي, إن جدتك تحتضر

473
01:07:42,456 --> 01:07:43,645
! جدتي

474
01:07:44,416 --> 01:07:46,377
جدتي العزيزة
 كيف تشعرين؟

475
01:07:51,955 --> 01:07:53,227
جدتي

476
01:08:01,725 --> 01:08:02,852
جدتي

477
01:08:03,008 --> 01:08:04,249
مرآتي

478
01:08:21,537 --> 01:08:23,831
عربة بدون سائق قد غادرت الباحة

479
01:08:27,324 --> 01:08:28,992
هذه علامة جيدة

480
01:08:30,880 --> 01:08:33,966
لم أتحلى قط بالشجاعة لأخبرك بالحقيقة

481
01:08:41,849 --> 01:08:45,436
والدتك عشقت صياد شاب

482
01:08:50,472 --> 01:08:52,557
وأنجب طفليه الوحيدين

483
01:08:53,600 --> 01:08:55,894
صبي وفتاة

484
01:08:59,491 --> 01:09:03,819
ولكن (ريتشارد), عشيقي
 أصرَّ بأن هذين الطفلين كانا طفليه

485
01:09:04,622 --> 01:09:06,884
,وأنا, من الغيرة

486
01:09:07,114 --> 01:09:09,387
قُدت والدتك خارج هذا المنزل

487
01:09:10,701 --> 01:09:12,703
احتفظت بالفتاة

488
01:09:13,370 --> 01:09:14,632
هذه الفتاة هي أنتِ

489
01:09:15,497 --> 01:09:18,239
(ولكن (إيغل
 قيدَ إلى مكان مجهول

490
01:09:19,345 --> 01:09:21,628
: قُدت أمك بهذه الكلمات

491
01:09:22,254 --> 01:09:23,828
" .. سأجلبك للداخل فقط في حالة "

492
01:09:24,756 --> 01:09:27,238
" أن تعود بك الأحصنة لهنا بأنفسهم "

493
01:09:27,603 --> 01:09:29,386
هل لاتزال أمي على قيد الحياة؟

494
01:09:36,403 --> 01:09:37,957
! جدتي

495
01:10:08,394 --> 01:10:09,562
! أماه

496
01:10:09,937 --> 01:10:11,470
! ابنتي

497
01:10:22,189 --> 01:10:24,212
هذا والدكِ عزيزتي

498
01:10:29,404 --> 01:10:32,220
أعرف وجهك من مكان ما يا أبي

499
01:10:32,574 --> 01:10:35,150
ربما تتذكرينه من طفولتك

500
01:10:50,342 --> 01:10:52,386
أليس هذا مُجرد حلم ؟

501
01:10:58,819 --> 01:11:01,760
... لو أن جدتك سامحتني فقط

502
01:15:28,547 --> 01:15:35,221
طابت ليلتك, فتاتي ذات الشعر الأسود

503
01:15:35,846 --> 01:15:42,113
لاتكشفي عن سِرك

504
01:15:42,770 --> 01:15:46,054
سِرك

505
01:15:46,388 --> 01:15:49,516
سِرك

506
01:15:50,110 --> 01:15:56,951
طابت ليلتك, فتاتي ذات الشعر الأسود

507
01:15:57,326 --> 01:16:03,968
طابت ليلتك, وأحلاماً سعيدة

508
01:16:04,489 --> 01:16:11,277
عندما تستيقظين, حبيبتي

509
01:16:11,788 --> 01:16:18,816
لاتكشفي عن سِرك

510
01:16:19,139 --> 01:16:22,539
سِرك

511
01:16:22,539 --> 01:16:46,855
ترجمة: يوسف موسى
 @yousefmousa22

512
01:16:46,865 --> 01:16:50,306
النهاية

