﻿1
00:00:04,604 --> 00:00:34,604
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & خالد أورفه لي & أحمد عباس & زينب جواد ||

2
00:00:39,979 --> 00:00:44,743
"من الرائع أن تحظى بقوة عملاق"

3
00:00:44,743 --> 00:00:52,019
"لكن من الإستبداد استخدامها كمعلاق"

4
00:01:04,381 --> 00:01:08,612
<font color="#ffff00">|| بروكلين اليتيم ||</font>

5
00:01:10,015 --> 00:01:11,714
<i>،اعتاد (فرانك) دومًا أنّ يقول</i>

6
00:01:11,716 --> 00:01:13,647
<i>."قل قصتك وأنت تمشي، يا صاح"</i>

7
00:01:13,649 --> 00:01:17,147
<i>إنه كان فلسفي أكثر
،من مخبرك العادي</i>

8
00:01:17,149 --> 00:01:19,480
<i>،لكنه يحب أن يتكلم وهو يتحرك</i>

9
00:01:19,482 --> 00:01:21,814
<i>.لذا، إليك كيف جرى كل شيء</i>

10
00:01:21,816 --> 00:01:24,113
<i>.لديّ مشكلة في رأسي</i>

11
00:01:24,115 --> 00:01:25,447
<i>.إنه أول شيء يجب معرفته</i>

12
00:01:25,449 --> 00:01:26,647
!إذا

13
00:01:26,649 --> 00:01:28,213
<i>.إنه مثل وجود زجاج في الدماغ</i>

14
00:01:28,215 --> 00:01:30,680
<i>،لا اتوقف عن تفكيك الأشياء</i>

15
00:01:30,682 --> 00:01:33,447
<i>.وأقوم بتحويرهم وأعد تجميعهم</i>

16
00:01:33,449 --> 00:01:35,814
<i>.الكلمات والأصوات خصوصًا</i>

17
00:01:35,816 --> 00:01:37,913
<i>.إنه مثل حكة يجب حكها</i>

18
00:01:37,915 --> 00:01:41,249
.توقف عن سحب هذا
.سوف تسبب فوضى

19
00:01:42,849 --> 00:01:45,313
.لديّ خيوط في رأسي

20
00:01:45,315 --> 00:01:47,913
!لديّ خيوط في رأسي

21
00:01:47,915 --> 00:01:49,682
!لديّ خيوط في رأسي، يا رجل

22
00:01:51,582 --> 00:01:52,913
<i>.وأرتعش كثيرًا</i>

23
00:01:52,915 --> 00:01:54,347
<i>.من الصعب تجاهلها</i>

24
00:01:54,349 --> 00:01:56,380
<i>،تجعلني أبدو مصاب بالشلل التشجني</i>

25
00:01:56,382 --> 00:01:59,247
<i>،لكن إذا حاولت كبحها
.تزداد سوءً</i>

26
00:02:00,449 --> 00:02:02,680
سحقًا، هلا ساعدتني؟

27
00:02:02,682 --> 00:02:05,414
!كما قلت، إنها فوضى

28
00:02:05,416 --> 00:02:08,247
يا إلهي ايها المعتوه، لقد
.خربت سترة آخرى

29
00:02:08,249 --> 00:02:10,215
.لا، اقطعه أقرب

30
00:02:10,982 --> 00:02:13,147
<i>.صحيح إنها فوضى</i>

31
00:02:13,149 --> 00:02:16,647
<i>قالت الراهبة أن روحي ليست في
.سلام مع الله ويجب أن ادفع كفّارة</i>

32
00:02:16,649 --> 00:02:20,046
<i>قال (فرانك) أنّ أيّ شخص يعلم حب
الله للناس بينما يضربك بالعصا</i>

33
00:02:20,048 --> 00:02:21,915
<i>.يجب أن يكون متجاهلاً في كل موضوع</i>

34
00:02:22,582 --> 00:02:24,280
<i>.(فرانك مينا)</i>

35
00:02:24,282 --> 00:02:26,714
<i>إذا كان عليك اختيار رجل
،واحد ليكون في جانبك</i>

36
00:02:26,716 --> 00:02:28,347
<i>.فإنه الشخص الذي تريده</i>

37
00:02:28,349 --> 00:02:31,380
<i>.(إنها لعبة (مينا
.جميعنا في التشكيلة</i>

38
00:02:31,382 --> 00:02:32,514
ـ يا رفاق
ـ يا رئيس

39
00:02:32,516 --> 00:02:34,614
.(فرانك)
!"فرانكلي فرانكدي فرانكو"

40
00:02:34,616 --> 00:02:36,013
.حسنًا، اسمعا

41
00:02:36,015 --> 00:02:38,580
.إليكما الخطة
.سأكون في الطابق الثالث

42
00:02:38,582 --> 00:02:41,580
سيذهب (ليونيل) إلى الهاتف
.العمومي بعد 20 دقيقة

43
00:02:41,582 --> 00:02:44,013
،عندما يأتون
،ربما عددهم 3 أو 4

44
00:02:44,015 --> 00:02:45,380
.عندما يأتون، اتصل بيّ

45
00:02:45,382 --> 00:02:47,980
.سأدخلهم
.كوني) ينتظر عند الباب)

46
00:02:47,982 --> 00:02:50,080
.سأدخله، وينتظر في الداخل

47
00:02:50,082 --> 00:02:51,881
.ليونيل) يتنصت على الكلام بعناية)

48
00:02:51,883 --> 00:02:55,213
،"إذا سمعتني أقول "لدينا مشكلة
.ستأتيا بسرعة

49
00:02:55,215 --> 00:02:58,447
.كوني) سيسمح لكما بالدخول)
،تصعدا إلى الطابق العلوي

50
00:02:58,449 --> 00:03:01,080
.ـ وتسانداني بسرعة
ـ ما الذي يجري، (فرانك)؟

51
00:03:02,349 --> 00:03:04,714
.لا يمكنني افشاء هذا، يا رفاق

52
00:03:04,716 --> 00:03:06,147
!"قطط بدينة في القبعات"

53
00:03:06,149 --> 00:03:07,580
.صحيح، يا صاح

54
00:03:07,582 --> 00:03:10,180
.دعونا نكمل العملية بدون اخطاء

55
00:03:10,182 --> 00:03:12,180
ـ يا رئيس، أننا لا نحمل
ـ ماذا؟

56
00:03:12,182 --> 00:03:14,313
.قطعة
.لا أحمل قطعة

57
00:03:14,315 --> 00:03:16,847
.(قطعة"؟ قل "مسدس" يا (غيلبرت"

58
00:03:16,849 --> 00:03:19,347
ـ حسنًا، لا أحمل مسدس
ـ هذا ما أعول عليه

59
00:03:19,349 --> 00:03:22,714
،هكذا أنام مطمئن في الليل
.ليس لديك مسدس

60
00:03:22,716 --> 00:03:24,847
.أنا مَن يحمل المسدس
.مهمتك فقط الدعم

61
00:03:24,849 --> 00:03:28,547
لا أريدكما ايها الغبيان أنّ تصعدا
."الدرج بدبوس الشعر وآلة "الهارمونيكا

62
00:03:28,549 --> 00:03:31,247
!"ذقن مشعر، قيثارة وئامية"
.لا تضايقني

63
00:03:31,249 --> 00:03:33,080
بسيجار غير مشتعل"
."وجناح دجاجة

64
00:03:33,082 --> 00:03:34,280
ـ حسنًا، "بروكلين"؟
"ـ "إثارة رائعة

65
00:03:34,282 --> 00:03:35,680
."سأجعلها حفلة صاخبة"

66
00:03:35,682 --> 00:03:37,213
.هيّا، جديًا

67
00:03:37,215 --> 00:03:39,447
.لا تتجاهلني

68
00:03:39,449 --> 00:03:41,814
ـ فقط اعطنا البقية، إتفقنا؟
ـ حسنًا، حسنًا

69
00:03:42,115 --> 00:03:43,814
الآن، إذا قلت
،"دعوني استخدم الحمام"

70
00:03:43,816 --> 00:03:45,180
.هذا يعني أننا نخرج

71
00:03:45,182 --> 00:03:47,547
،احضر (غيل)، اصعدا السيارة
.واستعدا لتعليماتي

72
00:03:47,549 --> 00:03:50,380
قد احتاج تهريب احدهم، اتفقنا؟

73
00:03:50,382 --> 00:03:51,680
.اجل، مشكلة في الدرج

74
00:03:51,682 --> 00:03:53,680
،"استخدام الحمام"
.اشغل السيارة. مفهوم

75
00:03:53,682 --> 00:03:55,247
!مفهوم، فهمت

76
00:03:55,249 --> 00:03:58,781
ـ (ليونيل) فهم الخطة، فقط اتبعه
ـ بحقك، لا بد أنّك تمازحني

77
00:03:58,783 --> 00:04:01,614
كوني)، ماذا قلت عندما جئت)
للمكتب الثلاثاء الماضي؟

78
00:04:01,616 --> 00:04:03,514
ـ ماذا؟
ـ (ليونيل)؟

79
00:04:03,516 --> 00:04:05,614
علقت معطفك، علقت قبعتك
،على الخطاف الثالث

80
00:04:05,616 --> 00:04:08,180
،قلت، "رأيت فتاة على العبارة
..والابتسامة التي منحتها ليّ

81
00:04:08,182 --> 00:04:09,680
."ستجعلني أتجاوز الشتاء

82
00:04:09,682 --> 00:04:10,946
ثم اعطيت دفتر ملاحظاتك
،إلى (داني) وقلت

83
00:04:10,948 --> 00:04:13,580
كيف يفترض أن يحافظ الرجل"
"على الزواج مع 22 في القائمة؟

84
00:04:13,582 --> 00:04:15,582
.كما قلت، (ليونيل) دقيق الملاحظة

85
00:04:20,382 --> 00:04:21,781
!(اجلس على هذا، (بيلي

86
00:04:21,783 --> 00:04:22,847
.بيلي) اللعين)

87
00:04:22,849 --> 00:04:24,213
!إذا

88
00:04:24,215 --> 00:04:25,714
<i>.بيلي) ما يدعوني به رأسي)</i>

89
00:04:25,716 --> 00:04:28,046
<i>.يدعوني عندما أحاول المقاومة</i>

90
00:04:28,048 --> 00:04:29,980
<i>.هناك أشياء تهدئه</i>

91
00:04:29,982 --> 00:04:31,814
<i>.العلكة، الحشيش</i>

92
00:04:31,816 --> 00:04:34,480
<i>في بعض الأحيان، شيء صغير
.أقوى إذا كنت في حالة سيئة</i>

93
00:04:34,482 --> 00:04:36,747
<i>،لكن إذا حاولت جعله يصمت
.يزداد سوءًا</i>

94
00:04:36,749 --> 00:04:38,614
<i>.إذا شعرت بالتوتر، يزداد سوءًا</i>

95
00:04:38,616 --> 00:04:40,414
<i>.إذا تحمست، يزداد سوءًا</i>

96
00:04:40,416 --> 00:04:41,280
!إذا

97
00:04:41,282 --> 00:04:43,280
<i>.إنه جدال لا يمكنني كسبه</i>

98
00:04:43,282 --> 00:04:44,349
!مهلاً

99
00:04:45,982 --> 00:04:47,480
.مينا) كلاسيكي آخر)

100
00:04:47,482 --> 00:04:49,447
.أننا متجمدين من البرد
.لا أعرف حتى تفاصيل المهمة

101
00:04:49,449 --> 00:04:51,946
ـ ألديك خطط كبيرة لعطلة الاسبوع، (كوني)؟
ـ اجل، ربما

102
00:04:51,948 --> 00:04:54,414
ـ موعد غرامي؟
ـ ربما

103
00:04:54,416 --> 00:04:55,881
!"كوني آيلاند"

104
00:04:55,883 --> 00:04:57,480
!"نقانق كوني آيلاند"

105
00:04:57,482 --> 00:04:59,247
!نقانق كوني آيلاند" هنا"

106
00:04:59,249 --> 00:05:01,781
.حسنًا، ايها المعتوه، اهدأ قليلاً، من فضلك

107
00:05:05,015 --> 00:05:06,516
.حان الوقت. سنبدأ
.كن مستعدًا

108
00:05:23,315 --> 00:05:24,881
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا يا رئيس

109
00:05:24,883 --> 00:05:26,647
!"متسلط، وغد متسلط"

110
00:05:26,649 --> 00:05:28,280
هل محافظ على رباطة جأسك، "بروكلين"؟

111
00:05:28,282 --> 00:05:32,046
لا، لديّ علكتي. سأسيطر على
.نفسي عندما يتطلب الأمر

112
00:05:32,048 --> 00:05:34,247
.كما قلنا، كن يقظًا يا صاح

113
00:05:34,249 --> 00:05:37,380
.ـ قد احتاج إلى رأسك لاحقًا
.ـ أجل، سأغطيك يا رئيس

114
00:05:37,382 --> 00:05:40,215
.اعرف أنّك ستفعل هذا

115
00:05:44,282 --> 00:05:46,946
.اسمع، أظن أن اصدقائك وصلوا

116
00:05:46,948 --> 00:05:48,747
حسنًا، كم عددهم؟

117
00:05:48,749 --> 00:05:50,349
،هناك اثنان يتمشان في الشارع
.واثنان في السيارة

118
00:05:51,382 --> 00:05:53,881
ـ هل تراهم؟
ـ اجل، اراهم

119
00:05:53,883 --> 00:05:57,247
.يا إلهي، انظر إلى حجم هذا الرجل

120
00:05:57,249 --> 00:06:00,680
.يرافقهم واحد مفتول العضلات حقًا
هل كل شيء بخير، يا رئيس؟

121
00:06:00,682 --> 00:06:03,948
.هادئ كما يمكن أن يكون
.إنها مجرد دردشة صغيرة

122
00:06:07,416 --> 00:06:10,113
<i>.(هنا يرقد (فرانك مينا"
."هادئ كما يمكن أن يكون</i>

123
00:06:10,115 --> 00:06:12,781
<i>سينحتون هذه العبارة
.على قبره اللعين</i>

124
00:06:12,783 --> 00:06:14,913
<i>"لا اعرف ما إذا ترعرع في "غرين بوينت</i>

125
00:06:14,915 --> 00:06:16,547
<i>،أو قاتل اليابانيين</i>

126
00:06:16,549 --> 00:06:19,347
<i>لكنه كان هادئ تحت الضغط
.بطريقة لا يمكنك تعلّمها</i>

127
00:06:19,349 --> 00:06:21,514
<i>.كنت سعيدًا لأنّي أعمل في فريقه</i>

128
00:06:21,516 --> 00:06:24,980
<i>وإذا كان هناك شيء واحد
،دماغي المزعج يجيد فعله</i>

129
00:06:24,982 --> 00:06:26,416
<i>.هو الاستماع وتذكّر الأشياء</i>

130
00:06:31,349 --> 00:06:34,313
.يا سادة، شكرًا لقدومكم
هل تريدون مشروب؟

131
00:06:34,315 --> 00:06:37,247
.لن نبقى طويلاً هنا
.الآن وضح هذا الهراء

132
00:06:37,249 --> 00:06:38,714
أيّ جزء لم تفهمه؟

133
00:06:38,716 --> 00:06:40,946
ما رأيك بجزء من اين
حصلت على فكرة

134
00:06:40,948 --> 00:06:42,514
التحري عن "امرأة سوداء" لأجل المبتدئين؟

135
00:06:42,516 --> 00:06:45,213
.إنها تعمل في اللجنة
.إنها سكرتيرة لعينة

136
00:06:45,215 --> 00:06:47,946
،)اخبرناك أننا نتحرى عن (هورويتز
.نجد شيئًا يمكننا منعهم

137
00:06:47,948 --> 00:06:49,347
.(لا يوجد شيء هناك، (لو

138
00:06:49,349 --> 00:06:51,547
تريد أن تعرف ما يجري
،في ذلك التقرير

139
00:06:51,549 --> 00:06:53,946
<i>تلك "الامرأة السوداء" تجمع معظم
.المعلومات في "هاميلتون" لأجلهم</i>

140
00:06:53,948 --> 00:06:56,013
.لذا، أنّي اوفر بعض الوقت لهذا ايضًا

141
00:06:56,015 --> 00:06:57,514
.لقد بحثت في أماكن مضحكة

142
00:06:57,516 --> 00:07:00,180
ماذا يمكنني اخبارك؟
.أنا شرطي سري. هذا عملي

143
00:07:00,182 --> 00:07:02,514
.ـ إنه يدعى أن اكون شامل
.ـ إنه يدعى اضاعة وقتنا

144
00:07:02,516 --> 00:07:04,113
!(إنهم الصينيون، يا (فرانك

145
00:07:04,115 --> 00:07:06,714
إذا اردت خريطة طريق لمسح
.(مؤخرتك، لا يمكنني مساعدتك، (لو

146
00:07:06,716 --> 00:07:09,714
،)وضح لنا الأمر، سيّد (مينا
.فقط لنتأكد من فهم كل شيء

147
00:07:09,716 --> 00:07:11,213
.إنه مكتوب هناك بالحبر

148
00:07:22,215 --> 00:07:25,247
<i>أيّ أحد آخر يحب تقديم
تفسير مختلف؟</i>

149
00:07:25,249 --> 00:07:26,747
<i>.لا يمكن إثبات أيّ من هذه</i>

150
00:07:26,749 --> 00:07:28,180
<i>.هذا التوقيع إثبات حقيقي</i>

151
00:07:28,182 --> 00:07:31,147
إن كنت تعرف الرجل، ستعرف
.لمَ يبدو ذلك غير محتمل جدًا

152
00:07:31,149 --> 00:07:33,547
.لقد تفقدته ضد الآخرين
.(هذا صديقه (جون هانكوك

153
00:07:33,549 --> 00:07:35,147
.والوثيقة تدعم هذا

154
00:07:35,149 --> 00:07:37,313
<i>ـ هل تظن أن (هورويتز) يعرف كل هذا؟
ـ لا</i>

155
00:07:37,315 --> 00:07:38,847
<i>.أو أنّك لم تتفقده فعلاً</i>

156
00:07:38,849 --> 00:07:40,647
<i>كان موجود في الصحيفة
.في اليوم التالي</i>

157
00:07:40,649 --> 00:07:42,380
<i>الفتاة، هل متزوجة؟
هل لديها عائلة؟</i>

158
00:07:42,382 --> 00:07:43,814
<i>.كل شيء في ملفي</i>

159
00:07:43,816 --> 00:07:45,547
<i>.امها ميتة
.لا أخوة لا اخوات</i>

160
00:07:45,549 --> 00:07:47,747
<i>ـ ماذا عن والدها؟
ـ محارب قديم مدمن</i>

161
00:07:47,749 --> 00:07:50,580
<i>.يدير نادي جاز هنا
.إنه يشرب كثيرًا</i>

162
00:07:50,582 --> 00:07:54,980
<i>سيّد (مينا)، سأفترض أنّك مدرك
بما حدث الأسبوع من الخميس؟</i>

163
00:07:54,982 --> 00:07:56,247
<i>.اجل</i>

164
00:07:56,249 --> 00:07:59,046
إذًا، تفهم أننا عزمنا ثابت
للحفاظ على هذه المعلومات

165
00:07:59,048 --> 00:08:00,580
بعيدًا عن ايادي منافسينا؟

166
00:08:00,582 --> 00:08:02,180
.بالطبع، هذه طبيعة اللعبة

167
00:08:02,182 --> 00:08:05,414
.لكن هذه كلها صور
اتمنى الصور الأصلية بحوزتك؟

168
00:08:05,416 --> 00:08:07,247
ـ اجل
ـ ممتاز

169
00:08:07,249 --> 00:08:10,282
.ـ سنحتاج اخذهم منك
.ـ ظننت ذلك

170
00:08:10,768 --> 00:08:12,701
.ظننت أنه يمكننا التحدث عن الشروط

171
00:08:12,703 --> 00:08:14,639
عمّ تتحدث بحق الجحيم؟

172
00:08:16,107 --> 00:08:19,342
ـ هل فقدت عقلك؟
ـ دعونا لا نمازح بعضنا الآخر يا رفاق

173
00:08:19,344 --> 00:08:21,612
أنّك حصلت على أكبر
.صفقة في القرن هنا

174
00:08:21,614 --> 00:08:23,681
.أنّي فقط أطلب جزء بسيط

175
00:08:23,683 --> 00:08:25,016
.هذا مستحيل جدًا

176
00:08:25,018 --> 00:08:27,054
سأضاعف هذا في أيّ
.صحيفة في المدينة

177
00:08:29,090 --> 00:08:32,024
سأتظاهر أنّك لم تقل ما قلته
..للتو وسنحصل

178
00:08:32,026 --> 00:08:34,761
<i>.انها مجرد ملاحظة
.أنا هنا بحسن نية</i>

179
00:08:34,763 --> 00:08:36,096
<i>..ـ مجرد أقيم قيمة
!ـ يمكنك نسيان هذا</i>

180
00:08:36,098 --> 00:08:37,731
.(يا إلهي، (لو

181
00:08:37,733 --> 00:08:39,801
ما مشكلتك مع رجل يتلقى
أجرًا مقابل العمل الجيّد؟

182
00:08:39,803 --> 00:08:43,104
حسب معرفتي، أنّك تتلقى أجر
.مقابل لا شيء

183
00:08:43,106 --> 00:08:44,505
ـ انتبه لألفاظك
ـ يا إلهي، اهدأ

184
00:08:44,507 --> 00:08:45,708
ـ سحقًا
ـ افتح معطفك

185
00:08:45,710 --> 00:08:47,176
ـ ماذا؟
ـ هل تحمل سلاح؟

186
00:08:47,178 --> 00:08:48,811
ـ احضرت سلاح معك للاجتماع؟
ـ كان بحوزتي اصلاً

187
00:08:48,813 --> 00:08:50,213
..(ـ منذ الحرب يا (لو
ـ ما هذا بحق الجحيم؟

188
00:08:50,215 --> 00:08:53,116
اسمع ايها الداعر، سأطلب من
.صديقي أن يحشر هذا في مؤخرتك

189
00:08:53,118 --> 00:08:54,352
.كفى. (لو)، كلمة واحدة

190
00:08:56,789 --> 00:09:00,959
.بحقكم، يا رفاق
.لا تغضبوا، إنه مجرد عمل

191
00:09:00,961 --> 00:09:03,729
سيّد (مينا)، أننا نقدر الخدمة
.التي قدمتها

192
00:09:03,731 --> 00:09:06,366
وهؤلاء السادة سيأخذوك
،لجلب الصور الأصلية

193
00:09:06,368 --> 00:09:09,836
،وإذا كل شيء سار بخير
.سنرتب لك حل يرضيك

194
00:09:09,838 --> 00:09:12,806
.بالطبع
.كما قلت، بحسن نية

195
00:09:12,808 --> 00:09:14,844
.فقط دعوني استخدم الحمام أولاً

196
00:09:16,712 --> 00:09:19,082
!هيّا، هيّا

197
00:09:20,550 --> 00:09:21,850
!الوغد ضربه

198
00:09:21,852 --> 00:09:23,386
!ـ لقد ضربوه
ـ ماذا حدث؟

199
00:09:23,388 --> 00:09:25,087
.لقد ضربوه
.أظن انهم ضربوه

200
00:09:25,089 --> 00:09:28,058
ـ رباه ايها المعتوه، ماذا نفعل هنا؟
ـ لا، لا، انتظر

201
00:09:28,060 --> 00:09:29,660
."قال "استخدم الحمام
.يريدنا أنّ نتبعه

202
00:09:29,662 --> 00:09:32,198
!نلاحق الرجل
!نلاحق الرجل الوغد

203
00:09:37,271 --> 00:09:39,040
.هذا الرجل اللعين

204
00:09:41,542 --> 00:09:43,410
ـ لا يروق ليّ هذا
ـ ولا أنا ايضًا. لنذهب

205
00:09:44,512 --> 00:09:45,881
!سحقًا

206
00:09:53,556 --> 00:09:55,857
.لا، لا

207
00:09:55,859 --> 00:09:58,227
!سحقًا، يجب أن نذهب

208
00:09:58,229 --> 00:10:00,129
!هيّا، هيّا

209
00:10:00,131 --> 00:10:01,831
!هيّا! شغل المحرك

210
00:10:01,833 --> 00:10:03,034
!شغل المحرك، هيّا

211
00:10:04,370 --> 00:10:06,070
!هذا الرجل اللعين

212
00:10:06,072 --> 00:10:08,340
!"داعبني، يا سيّد قضيب الحشيش"

213
00:10:08,342 --> 00:10:10,476
!"داعبني، يا سيّد قضيب الحشيش"

214
00:10:12,512 --> 00:10:14,813
.هيّا

215
00:10:14,815 --> 00:10:17,618
.إلى اليسار
!"داعبيني يا لوسي"

216
00:10:23,959 --> 00:10:25,393
.هناك، هناك
.ها هم هناك

217
00:10:25,395 --> 00:10:28,832
.لا تتجاوزهم
.ابطء السرعة

218
00:10:30,633 --> 00:10:33,235
!انتبه! انتبه

219
00:10:33,237 --> 00:10:34,605
!سحقًا

220
00:10:36,674 --> 00:10:38,675
أأنت اعمى؟

221
00:10:50,958 --> 00:10:53,459
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ كيف فقدنا اثرهم؟

222
00:10:53,461 --> 00:10:55,695
!هناك! هناك

223
00:11:01,737 --> 00:11:03,138
إلى أين يذهب؟

224
00:11:03,140 --> 00:11:04,906
."المنحدر، يذهب إلى "كوينز
.(اسرع، يا (كوني

225
00:11:04,908 --> 00:11:08,077
.(اسرع، يا (كوني

226
00:11:08,079 --> 00:11:10,246
.في الطريق الايمن
.اذهب إلى الأيمن

227
00:11:10,248 --> 00:11:11,549
أين هم بحق الجحيم؟

228
00:11:18,791 --> 00:11:21,327
!ايها الداعر، ها هم هناك
.هيّا، سنفقد أثرهم

229
00:11:21,928 --> 00:11:22,960
!هيّا

230
00:11:22,962 --> 00:11:24,396
!ـ قرش، بسرعة، اسرع
ـ ماذا؟

231
00:11:24,398 --> 00:11:25,697
!قرش، بسرعة، اسرع

232
00:11:25,699 --> 00:11:26,932
ـ ماذا؟
!ـ قرش! تحتاج قرش

233
00:11:26,934 --> 00:11:29,304
!(ـ اخرج قرش، (كوني
ـ لماذا لم تقل شيئًا؟

234
00:11:30,272 --> 00:11:32,641
!انطلق! انطلق

235
00:11:46,658 --> 00:11:48,259
.هناك، هناك
.اذهب يسارًا

236
00:11:50,563 --> 00:11:51,895
.لا بد انهم في مكان ما

237
00:11:51,897 --> 00:11:55,102
أقول أنهم في مكان ما
يا (غيل)، اجل. أين؟

238
00:12:02,110 --> 00:12:04,210
!توقف! عد

239
00:12:04,212 --> 00:12:05,214
!يا إلهي

240
00:12:14,057 --> 00:12:15,990
!سحقًا! اخفض السلاح
!يجب ان نرحل من هنا

241
00:12:15,992 --> 00:12:17,960
!هيّا، لنذهب

242
00:12:17,962 --> 00:12:19,163
.اللعنة

243
00:12:22,601 --> 00:12:23,802
!(فرانك)

244
00:12:24,336 --> 00:12:25,404
!اسحبه

245
00:12:29,876 --> 00:12:31,343
هل تريد مساعدتي هنا، رجاءً؟

246
00:12:31,345 --> 00:12:34,012
ـ اجل
ـ سحقًا

247
00:12:34,014 --> 00:12:36,384
ـ هل يمكنك الوقوف؟
ـ اجل

248
00:12:39,420 --> 00:12:41,821
،كوني)، يا مفك العروة)
.اجلب قبعتي

249
00:12:41,823 --> 00:12:44,393
.(ـ انسى القبعة، (فرانك
.ـ اجلب قبعتي ايها السخيف

250
00:12:46,363 --> 00:12:47,963
.اجلب مسدسي ايضًا

251
00:12:53,171 --> 00:12:56,005
ـ إلى أين تذهب؟
ـ لا اعرف المكان هنا

252
00:12:56,007 --> 00:12:57,173
ـ اعطني شيئًا
ـ حسنًا، اذهب إلى المستشفى

253
00:12:57,175 --> 00:12:58,807
!يا إلهي
!مضياف عالم الزواحف

254
00:12:58,809 --> 00:12:59,976
.مستشفى الرحمة

255
00:12:59,978 --> 00:13:01,945
!إلى "مغنيس"، ايها الاحمق

256
00:13:03,749 --> 00:13:05,449
ـ آسف
ـ انتبه

257
00:13:05,451 --> 00:13:07,051
!ـ إذًا، إذا
!ـ تمهل يا صاح

258
00:13:07,053 --> 00:13:08,387
.آسف

259
00:13:08,389 --> 00:13:11,356
ضع ساعتي ومحفظتي في
.قبعتي واتركها في السيارة

260
00:13:11,358 --> 00:13:12,492
.لا اريد أن يسرقها أحد

261
00:13:12,494 --> 00:13:14,194
ماذا حدث، يا (فرانك)؟

262
00:13:14,196 --> 00:13:15,794
اخذتهم في مطاردة يائسة
.وحاولت رميهم

263
00:13:15,796 --> 00:13:18,499
.كان يجب أن ندخل مبكرًا
.ظننت أنّك كنت تشير ليّ إلّا اتدخل

264
00:13:18,501 --> 00:13:20,467
.لا، إنه ليس خطأك
.كدت انجح في المهمة

265
00:13:20,469 --> 00:13:21,902
.نسيت أنهم اخذوا سلاحي

266
00:13:21,904 --> 00:13:27,275
إنهم اجتازوا "عوادالكانال" بدون خدش
."وتعرضت لإطلاق نار بسلاحي في "كوينز

267
00:13:27,277 --> 00:13:29,010
ـ هل ستكون بخير؟
ـ اجل، اجل

268
00:13:29,012 --> 00:13:30,513
،ضربوني في الجانب
.لكن اصابة غير بالغة

269
00:13:30,515 --> 00:13:32,815
ـ مَن؟ مَن كانوا؟
ـ لا تقلق بشأن هذا

270
00:13:32,817 --> 00:13:34,217
."تحدث إليّ، "بروكلين

271
00:13:34,219 --> 00:13:35,818
ـ اريد واحدة من نكاتك
ـ ماذا؟

272
00:13:35,820 --> 00:13:38,055
ـ اريد نكتة. اخبرني نكتة
ـ رجل دخل الحانة

273
00:13:38,057 --> 00:13:39,756
رجل دخل الحانة بأخطبوط

274
00:13:39,758 --> 00:13:42,126
وقال "سأراهن بـ 50 دولار على أن بوسع
."هذا الأخطبوط يعزف بأيّ آلة في السجن

275
00:13:42,128 --> 00:13:43,361
.مضحكة
.انها فكاهة سوداء

276
00:13:43,363 --> 00:13:46,966
!ـ سوف .. اللعنة! سحقًا
.(ـ لا تكمل نهاية النكتة، (ليونيل

277
00:13:46,968 --> 00:13:48,734
!احترس! احترس

278
00:13:50,104 --> 00:13:52,975
ـ رباه، ما الذي نفعله هنا؟
ـ اوشكنا على الوصول

279
00:13:53,108 --> 00:13:53,976
"غرفة الطوارئ"

280
00:13:59,182 --> 00:14:00,582
ما الذي تخال نفسك فاعل؟
..ابعد هذه السيارة من

281
00:14:00,584 --> 00:14:03,354
.اننا إسعاف اليوم، يا صاح
.استدعي أحد

282
00:14:07,891 --> 00:14:11,229
ـ ماذا لدينا؟
ـ اطلاق نار في الظهر، مخترقة المعدة

283
00:14:14,600 --> 00:14:17,302
.اسمع، حسنًا، سيعالجوك

284
00:14:18,272 --> 00:14:20,305
.اضغط على يدي

285
00:14:20,307 --> 00:14:21,373
.المشبك

286
00:14:21,375 --> 00:14:25,311
ـ ابقى معي، إتفقنا؟
ـ تبًا، "بروكلين"، أنها في ورطة الآن

287
00:14:25,313 --> 00:14:26,879
مَن؟ مَن كان في تلك
الغرفة، يا رئيس؟

288
00:14:26,881 --> 00:14:28,348
.كان صعب جدًا عليّ

289
00:14:28,350 --> 00:14:30,250
..كان ينبغي أنّي ابقيها تحت

290
00:14:30,252 --> 00:14:32,520
تمهل، سيعطونك شيء الآن، إتفقنا؟

291
00:14:32,522 --> 00:14:33,588
.اعطني وحدتين

292
00:14:33,590 --> 00:14:35,123
.تم حقن المورفين

293
00:14:35,125 --> 00:14:37,726
.."ـ "بروكلين
(ـ اجل، أنا هنا يا (فرانك

294
00:14:37,728 --> 00:14:39,964
.أنت لست معتوه

295
00:14:40,931 --> 00:14:42,197
.اجل، حسنًا

296
00:14:42,199 --> 00:14:43,667
ابقى معي، إتفقنا؟
.ابقى معي

297
00:14:43,669 --> 00:14:46,204
.كنت تعمل لصالح هؤلاء الرجال
مَن كانوا؟

298
00:14:48,541 --> 00:14:50,207
.."فورموزا"

299
00:14:50,209 --> 00:14:51,577
فورموزا"؟ ما هذا؟"

300
00:14:52,412 --> 00:14:55,580
.."فورموزا"

301
00:14:55,582 --> 00:14:57,182
ـ لا احس بالنبض
ـ تحرك

302
00:14:57,184 --> 00:14:58,718
ـ لا يمكنك التواجد هنا
ـ ابتعد

303
00:14:58,720 --> 00:15:01,556
!ابتعد! ابتعد

304
00:15:11,935 --> 00:15:13,234
<i>..رجل دخل الحانة</i>

305
00:15:13,236 --> 00:15:15,203
<i>..رجل دخل الحانة</i>

306
00:15:15,205 --> 00:15:17,573
<i>..رجل دخل الحانة</i>

307
00:15:17,575 --> 00:15:19,442
..ـ رجل دخل الحانة
ـ فعلنا قصاري جهدنا

308
00:15:19,444 --> 00:15:21,043
..ـ رجل دخل الحانة
..ـ لقد نزف كثيرًا

309
00:15:21,045 --> 00:15:22,179
.الكثير من الدماء

310
00:15:22,181 --> 00:15:24,047
.لم ينجو

311
00:15:24,049 --> 00:15:26,850
ـ آسف جدًا
(ـ آسف جدًا، (بيلي

312
00:15:26,852 --> 00:15:28,521
!(آسف جدًا، (بيلي

313
00:15:31,659 --> 00:15:33,592
!"فرانكي فرانكدي فرانكو"

314
00:15:33,594 --> 00:15:35,762
!"فرانكي فرانكدي فرانكو"

315
00:15:35,764 --> 00:15:37,831
!"فرانكي فرانكدي فرانكو"

316
00:15:37,833 --> 00:15:39,568
!"فرانكي فرانكدي فرانكو"

317
00:15:40,536 --> 00:15:41,870
!"فرانكي فرانكدي فرانكو"

318
00:15:45,541 --> 00:15:48,610
ثم قال إنه سيأخذهم من اجل
.جلب الشيء وكانت تلك إشارتنا

319
00:15:48,612 --> 00:15:50,078
إذًا، أخذهم لجلب الشيء
،الذي يريدونه

320
00:15:50,080 --> 00:15:51,146
.واطلقوا النار عليه
.هذا مبهم

321
00:15:51,148 --> 00:15:54,717
لا، لا اعرف. حدث الأمر بسرعة
.ونحن كنا نلاحقهم

322
00:15:54,719 --> 00:15:57,721
.ـ بالكاد رأيناهم
ـ كيف ابعدت نظرك عنهم؟

323
00:15:57,723 --> 00:15:59,857
لقد اخبرتك، فقدنا أثرهم عند
.الجسر. كانوا يحملون شارة

324
00:15:59,859 --> 00:16:01,558
.يستخدمونها عند المرور
.لم يكن هناك شيء يمكننا فعله

325
00:16:01,560 --> 00:16:03,894
.المعتوه محق. كانت فوضى

326
00:16:03,896 --> 00:16:07,566
ـ إذًا، مَن كانوا؟
ـ لم يقل. حتى بعدما أخذناه في السيارة

327
00:16:07,568 --> 00:16:09,404
!(هذا رائع، (فرانك

328
00:16:11,506 --> 00:16:13,409
!إذا، إذا، إذا

329
00:16:16,612 --> 00:16:19,847
(ـ يجب أن نخبر (جوليا
ـ اخبرتها فعلاً

330
00:16:19,849 --> 00:16:23,918
ـ متى؟
ـ انها اتصلت تبحث عنه

331
00:16:23,920 --> 00:16:26,255
كيف تقبلت الخبر؟
!تقبلت الخبر

332
00:16:26,257 --> 00:16:28,190
كيف تظن انها تقبلته، ايها المعتوه؟

333
00:16:28,192 --> 00:16:31,194
!اسمع! لا تقل هذا مجددًا
.أنا لست في مزاج جيّد

334
00:16:31,196 --> 00:16:32,998
.اجل، حسنًا، اهدأ

335
00:16:33,866 --> 00:16:35,368
..أنّي فقط أقول

336
00:16:37,036 --> 00:16:38,705
.جميعنا نعرف كيف يمكن أن تكون

337
00:16:40,206 --> 00:16:43,243
يجب على احدهم أن يأخذ
.اشيائه لها

338
00:16:47,850 --> 00:16:49,184
.سأفعل هذا

339
00:17:02,433 --> 00:17:03,468
.مهلاً

340
00:17:04,235 --> 00:17:06,470
.خذ هذا

341
00:17:06,472 --> 00:17:08,707
.لا يمكنك الخروج هكذا

342
00:17:11,878 --> 00:17:13,313
.الجو بارد

343
00:17:15,850 --> 00:17:18,684
ـ شكرًا
ـ واثق أنّك تريد فعل هذا؟

344
00:17:18,686 --> 00:17:21,556
ربما ستريد أنّ تعرف ما حدث
في النهاية، هل تعرف؟

345
00:17:27,897 --> 00:17:29,532
هل قال أيّ شيء عنها؟

346
00:17:31,367 --> 00:17:32,368
.لا

347
00:17:33,370 --> 00:17:37,709
.ساعده للمرة الأخيرة
.ّكذّب قليلاً

348
00:17:46,953 --> 00:17:49,287
(ـ (ليونيل
..ـ مرحبًا (جوليا)، أنا

349
00:17:49,289 --> 00:17:51,924
.اجل، لا تزعج نفسك
.المستشفى اتصلت بيّ فعلاً

350
00:17:51,926 --> 00:17:54,629
لا، لديّ بعض أشياء
.فرانك) جلبتها لكِ)

351
00:17:56,597 --> 00:17:58,432
ظننت أنّك كنت ستخبرني
.الخبر مجددًا

352
00:18:02,638 --> 00:18:04,505
..رباه، (جوليا)، أنا

353
00:18:04,507 --> 00:18:06,474
ـ آسف جدًا
ـ تحريف رائع، صحيح؟

354
00:18:06,476 --> 00:18:10,012
،لم اتوقع هذا
.يجب أن اعترف

355
00:18:10,014 --> 00:18:12,514
!تحريف، تلاعب، تحريف
.سحقًا

356
00:18:12,516 --> 00:18:14,851
اسمع، اريد أنّ أكون
لوحدي، إتفقنا؟

357
00:18:14,853 --> 00:18:17,420
.بالطبع، اجل

358
00:18:17,422 --> 00:18:19,556
يمكنك اعطاء تلك الساعة
.على ما أظن

359
00:18:19,558 --> 00:18:21,157
.لا اريد بقية الأشياء

360
00:18:21,159 --> 00:18:23,127
،سأحتفظ بمسدسة
.إذا لا تمانعين

361
00:18:23,129 --> 00:18:25,231
ـ هل تريدين القبعة؟
ـ لأيّ غرض؟

362
00:18:34,242 --> 00:18:35,443
.يجب أن تحصلي على هذا

363
00:18:41,350 --> 00:18:43,918
..هل كان معه أحد عندما

364
00:18:43,920 --> 00:18:45,422
.اجل، أنا

365
00:18:48,593 --> 00:18:50,492
كان يتحدث عنكِ، أتعرفين؟

366
00:18:50,494 --> 00:18:53,663
اجل، لا تخدعني، إتفقنا؟
.غضبت عليه

367
00:18:53,665 --> 00:18:56,132
ـ لا، لا تكوني كذبك
ـ حسنًا، سأفعل ذلك

368
00:18:56,134 --> 00:18:57,402
!"عاهرة غاضبة"

369
00:18:58,203 --> 00:18:59,405
.أنا آسف

370
00:18:59,906 --> 00:19:01,606
..(جوليا)

371
00:19:01,608 --> 00:19:04,343
هل قال (فرانك) حول مَن
،كان سيقابله اليوم

372
00:19:04,345 --> 00:19:07,145
ـ أو ماذا كان يخطط؟
ـ لا، لم يقل

373
00:19:07,147 --> 00:19:09,248
ـ لا تعرف الفاعل؟
ـ لا

374
00:19:09,250 --> 00:19:11,852
،إذا عرفته
.سأجعله يندم

375
00:19:11,854 --> 00:19:13,219
.اعدكِ بهذا

376
00:19:13,221 --> 00:19:14,755
.لا تعدني

377
00:19:14,757 --> 00:19:17,259
لا يشكل أيّ فرق ليّ
.بطريقة أو بأخرى

378
00:19:32,812 --> 00:19:33,813
!إذا

379
00:19:39,520 --> 00:19:40,521
!إذا

380
00:20:12,092 --> 00:20:13,293
!إذا

381
00:20:17,131 --> 00:20:18,332
!إذا

382
00:20:24,306 --> 00:20:25,507
!إذا

383
00:20:29,112 --> 00:20:30,647
!إذا

384
00:20:35,586 --> 00:20:36,587
!إذا

385
00:21:51,877 --> 00:21:52,912
.تفضل، سيّدي

386
00:22:08,530 --> 00:22:09,796
.(ادخلهم، (تشارلي

387
00:22:09,798 --> 00:22:11,400
.حسنًا، يا سادة
.تفضلوا بالدخول

388
00:22:12,802 --> 00:22:14,869
.انتبهوا لخطواتكم
.قد يكون المكان زلق قليلاً

389
00:22:14,871 --> 00:22:19,274
<i>أقبل بكل تواضع مسؤولية
،منصب مكتب العمدة</i>

390
00:22:19,276 --> 00:22:23,146
<i>"وأقبل التحدي لخدمة سكان "نيويورك</i>

391
00:22:23,148 --> 00:22:25,448
<i>.بكل اخلاص وتفاني</i>

392
00:22:25,450 --> 00:22:28,219
،وفقًا لرؤيتنا الخاصة

393
00:22:28,221 --> 00:22:29,720
،وجرأتنا الخاصة

394
00:22:29,722 --> 00:22:32,723
.سنبني أرث زمننا

395
00:22:32,725 --> 00:22:38,130
إرث الأجيال المستقبلية لتنظر
."عليه وتقول، "هنا كانت جرأة

396
00:22:38,132 --> 00:22:42,835
."هنا أعظم ما يمكن للرجل أن يصنعه"

397
00:22:44,372 --> 00:22:47,208
.بارككم الله. شكرًا لكم

398
00:22:47,210 --> 00:22:51,145
شكرًا يا زملائي سكان
!مدينة "نيوريورك"! شكرًا

399
00:22:51,147 --> 00:22:53,581
هل تقسمين بأخلاص أنّ
"تخدم أهل "نيويورك

400
00:22:53,583 --> 00:22:57,987
وتلتزمين بنزاهة مكتب نائب
العمدة للعلاقات المجتمعية؟

401
00:22:57,989 --> 00:22:59,055
.اقسم

402
00:23:05,530 --> 00:23:07,932
.مو). رائع)

403
00:23:07,934 --> 00:23:10,534
هل تقسم بأخلاص أنّ
"تخدم أهل "نيويورك

404
00:23:10,536 --> 00:23:13,339
وتلتزم بنزاهة مكتب
مفوض مواقف سيارات المدينة؟

405
00:23:13,341 --> 00:23:14,541
.اقسم

406
00:23:16,311 --> 00:23:18,945
هل تقسم بأخلاص أنّ
"تخدم أهل "نيويورك

407
00:23:18,947 --> 00:23:22,549
وتلتزم بنزاهة مكتب
مفوض البناء والتشيد؟

408
00:23:22,551 --> 00:23:24,151
.اقسم

409
00:23:24,153 --> 00:23:27,222
.(سررت بإنضمامك معنا، (مو
.ثابر على عمل الخير

410
00:23:29,993 --> 00:23:32,460
.سحقًا، لقد فعلها

411
00:23:32,462 --> 00:23:33,829
.لقد اخبرتك

412
00:23:33,831 --> 00:23:35,665
.إنه ليس خصم ضعيف

413
00:23:35,667 --> 00:23:36,967
،سيّداتي وسادتي

414
00:23:36,969 --> 00:23:38,971
."مفوض مدينة "نيويورك

415
00:23:40,773 --> 00:23:43,509
أراهن بـ 10 دولارات إنه
.لم يستمر حتى الظهر

416
00:23:46,080 --> 00:23:48,213
!سيّد العمدة

417
00:23:48,215 --> 00:23:49,517
.من هذا الإتجاه

418
00:23:55,358 --> 00:23:56,923
،وبعد كل هذا

419
00:23:56,925 --> 00:23:59,226
إنه صوت لصالح الرجل الخطأ
.في 3 دوائر انتخابية مختلفة

420
00:24:01,197 --> 00:24:02,763
ما هذا الهراء؟

421
00:24:02,765 --> 00:24:04,866
ماذا عن تخطيط المدينة؟

422
00:24:04,868 --> 00:24:06,802
.(انظر هنا الآن، (مو
ما كل هذا؟

423
00:24:06,804 --> 00:24:08,404
.لا تعبث معي، ايها المغفل

424
00:24:08,406 --> 00:24:10,974
إما احصل على تخطيط المدينة
.أو اترك المنصبين الآخرين

425
00:24:10,976 --> 00:24:12,008
!الآن

426
00:24:12,010 --> 00:24:13,844
.الصحفيين لا يزالون هنا

427
00:24:13,846 --> 00:24:16,647
.أهدأ، إنه لا شيء لتنفعل حوله

428
00:24:16,649 --> 00:24:18,917
.إنه ربما مجرد سهو

429
00:24:18,919 --> 00:24:20,517
.إنهم لم يعطوني وثيقة فارغة

430
00:24:20,519 --> 00:24:23,724
فقط اعطوني يوم لأرتاح
.وسأفعل هذا

431
00:24:40,710 --> 00:24:41,912
.الآن وقع

432
00:24:51,257 --> 00:24:52,592
.الآن اعطني إياه

433
00:24:58,132 --> 00:24:59,399
.حسنًا

434
00:24:59,401 --> 00:25:01,735
.مجموعة من الهواة

435
00:25:04,473 --> 00:25:07,141
!اغلقوا الباب اللعين وابقوه مغلقًا

436
00:25:07,143 --> 00:25:10,345
<i>تشير سلطة المدينة الرياضية
..على اجراء مفاوضات جديدة</i>

437
00:25:10,347 --> 00:25:11,645
<i>مع (والتر أومالي) للحفاظ على
."فريق "ذا دودجيرز" في "بروكلين</i>

438
00:25:18,956 --> 00:25:21,191
<i>."أقرأ كل شيء عن هذا في "تيلغرام</i>

439
00:25:21,193 --> 00:25:24,661
يمكن لـ "ذا دودجرز" البقاء إذا
.المدينة منحتهم مساحة

440
00:25:24,663 --> 00:25:26,997
<i>."أقرأ كل شيء عن هذا في "تيلغرام</i>

441
00:25:26,999 --> 00:25:30,268
يمكن لـ "ذا دودجرز" البقاء إذا
.المدينة منحتهم مساحة

442
00:25:30,270 --> 00:25:34,440
<i>كل هذه القرود عريضة العنق
،يلطخون شقتي بالطين</i>

443
00:25:34,442 --> 00:25:36,575
يطروح جميع أنواع الأسئلة

444
00:25:36,577 --> 00:25:38,211
."واخبرهم، "يا إلهي، إنه مات

445
00:25:38,213 --> 00:25:39,979
"ماذا، هل ستعتقلونه؟"

446
00:25:39,981 --> 00:25:42,450
أين كنت؟
.كنت اتصل بك طوال الصباح

447
00:25:42,452 --> 00:25:43,850
ماذا حدث هنا؟

448
00:25:43,852 --> 00:25:46,887
"ذهب (داني) مبكرًا إلى "بيلمونت
.وجاء بهذه الحالة

449
00:25:46,889 --> 00:25:48,722
كانت الشرطة في منزل
،فرانك) ايضًا)

450
00:25:48,724 --> 00:25:50,158
ـ فتشوا كل شيء
!ـ إذا

451
00:25:50,160 --> 00:25:53,061
،فتشوا درج ملابسي الداخلية
كانوا يبتسمون في وجهي

452
00:25:53,063 --> 00:25:54,330
بينما كانوا يفتشون درج
.ملابسي الداخلية

453
00:25:54,332 --> 00:25:56,766
،سنكتشف الفاعل
سنحل اللغز، صحيح يا رفاق؟

454
00:25:56,768 --> 00:25:57,834
.لا اريد أن اعرف حتى

455
00:25:57,836 --> 00:25:59,503
،دومًا مع الهراء المشفر

456
00:25:59,505 --> 00:26:02,039
تخبروني إنه ينخرط في
شيء كبير هذه المرّة

457
00:26:02,041 --> 00:26:05,076
،وإنه سيغير وضعنا

458
00:26:05,078 --> 00:26:07,378
،وثم يذهب ويصاب

459
00:26:07,380 --> 00:26:10,950
ويترك ليّ 4 آلاف دولار
،في المدخرات والقروض

460
00:26:10,952 --> 00:26:14,653
،"وشقة قذرة في "لوك أوت بوينت

461
00:26:14,655 --> 00:26:17,824
!وهذه العملية مزدهرة

462
00:26:17,826 --> 00:26:20,263
ماذا يفترض أن أفعل بهذا؟

463
00:26:24,901 --> 00:26:27,469
،اسمعوا، وفقًا لما اراه

464
00:26:27,471 --> 00:26:29,936
.أنّكم تعملون لصالحي الآن

465
00:26:29,940 --> 00:26:32,408
،اعرف أن علاقتكم معه أطول مني

466
00:26:32,410 --> 00:26:34,378
.لكن هذا هو الحال الآن

467
00:26:34,380 --> 00:26:36,480
اعرف أنّ خدمة السيارات
،كانت اساسًا غطاء

468
00:26:36,482 --> 00:26:40,751
لكننا لم نتحدث كثيرًا عن
.كيف كان يدير اعمال التجسس

469
00:26:40,753 --> 00:26:42,753
.وأنا لست مهتمة

470
00:26:42,755 --> 00:26:45,891
.لذا، سأكلف (توني) يتولى الأمر

471
00:26:45,893 --> 00:26:49,662
،سوف يدير العمل
وسيبلغني بالمعلومات، صحيح؟

472
00:26:49,664 --> 00:26:52,432
.بالتأكيد يا عزيزتي، هذا صحيح

473
00:26:52,434 --> 00:26:54,001
.بالتأكيد

474
00:26:54,003 --> 00:26:55,836
هل تريدني أن ارافقكِ للمنزل؟

475
00:26:55,838 --> 00:26:57,605
.لا، شكرًا

476
00:26:57,607 --> 00:27:00,842
.سأمكث عند منزل اختي لفترة

477
00:27:00,844 --> 00:27:03,345
.يجب أن اعرف مستقبلي

478
00:27:03,347 --> 00:27:05,850
لكن اتصل بيّ. إتفقنا؟

479
00:27:06,618 --> 00:27:08,320
كما تعرف، من اجل المستجدات؟

480
00:27:12,292 --> 00:27:14,691
(ـ مرحبًا، (جوليا
(ـ مرحبًا، (ليونيل

481
00:27:14,693 --> 00:27:16,027
ألّا يمكنك التوقف
عن فعل هذا؟

482
00:27:16,029 --> 00:27:18,163
!"(ألمسها، (بيلي"
.أنا آسف

483
00:27:18,165 --> 00:27:20,299
ـ لمرة واحدة؟
!ـ إذا

484
00:27:20,301 --> 00:27:22,370
..ـ أنا
ـ يا إلهي

485
00:27:24,906 --> 00:27:26,107
ماذا؟

486
00:27:28,244 --> 00:27:30,846
.(الأوغاد اخذوا الخزان من (جون

487
00:27:33,916 --> 00:27:37,319
.حسنًا، انسى هذا، افعلها لاحقًا
..الآن، فقط نحن الأربعة

488
00:27:37,321 --> 00:27:39,288
هل هناك احد يعرف ما العمل
الذي انخرط فيه (فرانك)؟

489
00:27:39,290 --> 00:27:41,023
.قال إنه سيقابله وجلوس معه

490
00:27:41,025 --> 00:27:42,693
.لم يذكر إنه كان أمر مهم

491
00:27:42,695 --> 00:27:43,859
ـ لكنه كان متوتر مع ذلك
ـ كيف متوتر؟

492
00:27:43,861 --> 00:27:45,095
.لم يكن متوتر

493
00:27:45,097 --> 00:27:46,530
هل كنت الذي يتنصت
ايها الأحمق؟

494
00:27:46,532 --> 00:27:47,665
،أؤكد لك، لقد سمعته
.كان متوتر

495
00:27:47,667 --> 00:27:49,367
!نيلي) المتوتر)

496
00:27:49,369 --> 00:27:52,605
.كان واضح في صوته
.كان يحاول التلاعب بهؤلاء الرجال

497
00:27:52,607 --> 00:27:54,340
كان هناك شيء كبير يحدث
.لأسبوع من يوم الخميس

498
00:27:54,342 --> 00:27:57,743
ـ ولم يكونوا سعداء بما اكتشفه
ـ بوضوح، إنهم قتلوه بسبب هذا

499
00:27:57,745 --> 00:28:01,314
الضارب العنيف! لا، لا أظن إنهم
.كانوا يقصدون ذلك، أظن إنه كان خطأ

500
00:28:01,316 --> 00:28:03,149
،عندما اطلقوا النار عليه
،أظن انهم افسدوا الأمر

501
00:28:03,151 --> 00:28:04,985
.والآن إنهم يبحثون عن ما كشفه

502
00:28:04,987 --> 00:28:07,023
.لغز كبير. يا إلهي

503
00:28:07,957 --> 00:28:09,526
.حسنًا، سأقول هذا

504
00:28:10,893 --> 00:28:13,061
.احببت الرجل

505
00:28:13,063 --> 00:28:14,930
،وعندما كنا في تلك الأعمال

506
00:28:14,932 --> 00:28:16,266
،إنه رأى شيء فينا

507
00:28:16,268 --> 00:28:18,201
،ساعدنا في المواقف الصعبة
،علمنا كيفية العمل

508
00:28:18,203 --> 00:28:21,305
.لكنه لم يشاركنا كل شيء
.ولعب ألعابه الخاصة

509
00:28:21,307 --> 00:28:25,479
،ولن احشر نفسي في اعماله المميتة
.والخطر ينتهي على لوح التشريح جراء هذا

510
00:28:28,181 --> 00:28:31,717
،أقول أن لدينا فواتير كثيرة لتسديدها
.ويجب علينا إنهاء هذا الأمر

511
00:28:31,719 --> 00:28:33,085
.(أنت مدين له أكثر من هذا، (تي

512
00:28:33,087 --> 00:28:36,657
اجل، حسنًا، إذا عرفت بما
.حدث، ابلغنا

513
00:28:36,659 --> 00:28:40,060
إتفقنا؟ في هذه الاثناء، يجب
.انتهي من زوجة الحاخام

514
00:28:40,062 --> 00:28:41,729
إنها تضاجع الجزار الذي لا يوافق
الشريعة اليهودية

515
00:28:41,731 --> 00:28:45,333
وأظن إنه سيطردها هذه المرّة
.وستكون نهاية القصة

516
00:28:45,335 --> 00:28:48,102
أريد من (غيل) أن يتولى أمر
.(ذلك المحتال (جاندرسون

517
00:28:48,104 --> 00:28:50,506
(ـ أنا سأتولى أمر (جاندرسون
ـ اجل، اريد (غيل) أن يتولى هذا

518
00:28:50,508 --> 00:28:53,310
ـ لماذا؟
ـ لأنه عندما نفعل هذا

519
00:28:53,312 --> 00:28:54,978
ستطلب منا شركة التأمين
،الذهاب إلى هناك

520
00:28:54,980 --> 00:28:57,648
ونعرض الصور لمحاميه
.وأريد أن اعطي انطباع جيّد

521
00:28:57,650 --> 00:28:58,982
إتفقنا؟ لم يعد (فرانك) هنا
.ليغطيك بعد الآن

522
00:28:58,984 --> 00:29:00,384
!ـ منحرف مخادع
ـ كما قلت

523
00:29:00,386 --> 00:29:02,286
.غيل) سيتولى الأمر)

524
00:29:02,288 --> 00:29:06,126
،و(ليونيل) سيوفر السيارة له
.إلى أن يطرأ شيء جديد

525
00:29:07,361 --> 00:29:10,897
هذا صعب، سنتلقى الكثير من
!المكالمات ونريد هذا العمل. اللعنة

526
00:29:10,899 --> 00:29:12,834
.الآن، هيّا، لننظف المكان

527
00:29:16,272 --> 00:29:18,872
<i>..توني) و(كوني) و(داني) وأنا)</i>

528
00:29:18,874 --> 00:29:20,575
<i>،)قبل أن كنا رجال (مينا</i>

529
00:29:20,577 --> 00:29:22,911
<i>كنا مجرد أطفال نكرة
.في دار الأيتام الكوثوليكي</i>

530
00:29:23,014 --> 00:29:24,212
"فرانك مينا، رئيس التحقيقات"

531
00:29:24,716 --> 00:29:26,215
!استثمار متقدم

532
00:29:26,217 --> 00:29:29,419
<i>.كنت الأسوأ هناك
.معتوه تمامًا</i>

533
00:29:29,421 --> 00:29:31,390
<i>.لا احد يعرف ما يفعله حياله</i>

534
00:29:32,491 --> 00:29:34,358
."ل & ل"

535
00:29:34,360 --> 00:29:36,828
.اجل، لدينا سيارات متاحة
إلى أين تود الذهاب؟

536
00:29:36,830 --> 00:29:39,130
<i>.ظنن الراهبات أنهن كانن سيضربنّي</i>

537
00:29:39,132 --> 00:29:40,599
<i>.واحدة منهن على وجه الخصوص</i>

538
00:29:40,601 --> 00:29:43,502
<i>إلى أن قام (توني) بسحب المضرب
،منها وقال إذا ضربتني مجددًا</i>

539
00:29:43,504 --> 00:29:45,472
<i>.إنه سيبرحها ضربًا مضاعف</i>

540
00:29:45,474 --> 00:29:47,607
<i>كوني) و(داني) كانا يقفا)
ورائه عندما قال هذا</i>

541
00:29:47,609 --> 00:29:49,275
<i>.وعرفت انهما لم يكونا محتالين</i>

542
00:29:49,277 --> 00:29:51,947
<i>.بعد ذلك، اصبحت في فريقهم</i>

543
00:29:57,688 --> 00:29:58,889
!إذا

544
00:30:03,195 --> 00:30:04,195
"فتاة سوداء، لجنة"

545
00:30:06,197 --> 00:30:07,131
"تقرير، هاميلتون، توقيع"

546
00:30:07,223 --> 00:30:09,935
،والد محارب قديم، نادي هارليم"
"اسبوع من يوم الخميس

547
00:30:12,104 --> 00:30:13,939
"ـ "ل & ل
ـ مع مَن اتحدث؟

548
00:30:14,341 --> 00:30:16,274
!"(مؤخرة (روغ"

549
00:30:16,276 --> 00:30:18,210
.(أنا (ليونيل إسروغ
..أنا مساعد

550
00:30:18,212 --> 00:30:20,181
مرحبًا؟

551
00:30:29,726 --> 00:30:31,261
."فورموزا"

552
00:30:31,928 --> 00:30:33,330
."فورموزا"

553
00:30:36,066 --> 00:30:37,634
<i>.كان (فرانك) من الحي</i>

554
00:30:37,636 --> 00:30:38,967
<i>.كان ذكيًا</i>

555
00:30:38,969 --> 00:30:40,303
<i>.كان الجميع يعرفون إنه كان موهوب</i>

556
00:30:40,305 --> 00:30:41,704
<i>.كان الجميع يحبونه</i>

557
00:30:41,706 --> 00:30:43,808
!(هراء، (بيلي

558
00:30:43,810 --> 00:30:48,179
<i>كان صديق لأحد الكهنة، وسمع
.أنه كان لديّ قدرة على التذكّير</i>

559
00:30:48,181 --> 00:30:50,282
<i>،الأرقام والكلمات والأشياء</i>

560
00:30:50,284 --> 00:30:52,785
<i>.وكان يستفاد من هذا</i>

561
00:30:52,787 --> 00:30:55,455
<i>كان الشخص الذي علمني
،كيف استعمل رأسي</i>

562
00:30:55,457 --> 00:30:57,425
<i>،واتحكم به
.اجعله مجديًا ليّ</i>

563
00:30:58,894 --> 00:31:01,562
<i>،إنه اعتنى بنا جميعًا
.في نهاية المطاف</i>

564
00:31:01,564 --> 00:31:04,233
<i>.منحنا مأوى في هذا العالم القذر</i>

565
00:31:21,952 --> 00:31:23,014
ـ (ليونيل)؟
!ـ إذا

566
00:31:23,014 --> 00:31:25,086
!يا للمسيح

567
00:31:25,086 --> 00:31:26,488
لقد أخفتني

568
00:31:26,488 --> 00:31:27,889
أعتُقدت بأنني كُنت أبدو كـشبح

569
00:31:27,889 --> 00:31:30,262
ماذا تفعل؟ -
أفكر -

570
00:31:30,262 --> 00:31:32,365
عُدت بالفعل؟ -
لا، أنا في رحلة ذهاباً وإياباً -

571
00:31:32,365 --> 00:31:34,067
يجب أن أعود قريباً

572
00:31:34,567 --> 00:31:36,229
أنت بخير؟

573
00:31:36,229 --> 00:31:39,203
.لم يُكن علي أدخاله في تلك السيارة

574
00:31:39,203 --> 00:31:40,775
.(أعتقد أنني أخطأت يا (داني

575
00:31:40,775 --> 00:31:43,478
كُنت برفقة رقيب مرة
في "بلوج"، لقد قال لي

576
00:31:43,478 --> 00:31:45,610
أحياناً تفعل أشياء من"
المفترض عليك فعلها

577
00:31:45,610 --> 00:31:48,314
."وكل شيء يسير للأسوء

578
00:31:49,044 --> 00:31:50,787
.لم يكن خطأك يا صديقي

579
00:31:50,787 --> 00:31:52,148
(شكراً، (دي

580
00:31:52,719 --> 00:31:53,750
أي أخبار؟

581
00:31:54,691 --> 00:31:56,053
.نعم، اللعنة

582
00:31:57,655 --> 00:31:58,796
.يجب أن أذهب

583
00:31:58,796 --> 00:32:00,128
.لدي دقيقتان ونصف

584
00:32:01,499 --> 00:32:02,961
..مهلاً

585
00:32:02,961 --> 00:32:05,704
(هل سمعت من قبل عن (فرانك
قد قال أي شيء حول "فورموزا"؟

586
00:32:05,704 --> 00:32:06,866
مثل الجزيزة اليابانية؟

587
00:32:06,866 --> 00:32:09,208
لا، كان مغمى عليه
.وفاقد الوعي حينها

588
00:32:11,311 --> 00:32:14,274
.هناك ذلك الملهى، "فورموزا"، في وسط المدينة

589
00:32:14,274 --> 00:32:16,817
أخذت (ليندا) إلى هنالك
.(لترى المغني (تشيت باكير

590
00:32:19,681 --> 00:32:21,253
<i>.لم يكُن على (فرانك) أن يغطي علي</i>

591
00:32:21,253 --> 00:32:25,057
<i>لم يضعني من قبل في ظروف
.التي تسبب ضغط كبير عليّ</i>

592
00:32:25,057 --> 00:32:27,831
<i>.التحدث للناس، وأخذ معلومات منهم</i>

593
00:32:27,831 --> 00:32:29,563
<i>.إنها مهنة عادية</i>

594
00:32:29,563 --> 00:32:31,395
<i>.لكنها لا تناسبني ابداً</i>

595
00:32:31,395 --> 00:32:33,968
<i>خصوصاً إذا ظهرت الفتاة في ورطة</i>

596
00:32:33,968 --> 00:32:36,571
<i>وبهذا الخط من العمل
.ستكون كذلك عادةً</i>

597
00:32:36,571 --> 00:32:37,943
.الموسيقى تبدأ في السابعة

598
00:32:37,943 --> 00:32:40,345
نعم، هل يمكنني الحصول على
كأس مبكرًا؟ ويسكي، صافي؟

599
00:32:40,345 --> 00:32:42,348
ايرلندي؟ -
بالتأكيد -

600
00:32:42,348 --> 00:32:44,781
قُل، هل تعمل هنا عادةً؟

601
00:32:44,781 --> 00:32:46,353
.أغلب حياتي

602
00:32:46,353 --> 00:32:48,315
هل رأيت هذا الرجل يأتي إلى هنا؟

603
00:32:48,315 --> 00:32:50,287
.(أسمه (فرانك مينا

604
00:32:50,287 --> 00:32:51,519
هل رأيته بالأرجاء؟

605
00:32:51,519 --> 00:32:54,092
الجميع يبدون متشابهين
.بالنسبة لي

606
00:32:54,092 --> 00:32:55,894
.لكن لا أعتقد ذلك

607
00:32:55,894 --> 00:32:57,266
.إنها بارعة في تمييز الوجوه

608
00:32:58,627 --> 00:32:59,899
هل رأيتِ ذلك الرجل؟

609
00:32:59,899 --> 00:33:01,400
صديق لك؟ -
نعم -

610
00:33:02,872 --> 00:33:04,634
ـ وجه جميل
ـ إذا

611
00:33:06,276 --> 00:33:07,678
.وجهكِ أيضاً جميل

612
00:33:08,639 --> 00:33:09,881
لديك ولاعة؟

613
00:33:17,450 --> 00:33:19,522
.أسترح

614
00:33:22,255 --> 00:33:23,457
.أعتذر

615
00:33:27,331 --> 00:33:30,365
.ياللمسيح، أنسى أنني طلبت

616
00:33:30,365 --> 00:33:33,709
(فاشل بالتحدث يا (بيلي -
أنيق -

617
00:33:33,709 --> 00:33:36,272
لديك مشكلة مع الشقروات؟

618
00:33:36,272 --> 00:33:39,576
لا بد إنه يبدو صحيح
.أو لا يمكنني التوقف عن فعل هذا

619
00:33:40,277 --> 00:33:42,179
.لابد أنه غير ملائم

620
00:33:42,179 --> 00:33:45,623
.يا صديقي، لا تعرف نصفها

621
00:33:45,623 --> 00:33:47,856
ذلك المكان في المدينة رائع، صحيح؟

622
00:33:47,856 --> 00:33:49,558
تذهب إلى هنالك كثيراً؟

623
00:33:49,558 --> 00:33:51,059
أستميحك عذراً؟ -
"كينج روستير" -

624
00:33:51,059 --> 00:33:53,593
لا أعرفه -
"مكان عزف الجاز في "هارليم -

625
00:33:53,593 --> 00:33:55,134
.عرض (لوكي) ممتع أيضاً

626
00:33:55,134 --> 00:33:56,396
لكن كل الذين يعزفون
."بقوه تجدهم في "روستير

627
00:33:59,369 --> 00:34:00,671
.شكراً جزيلاً

628
00:34:19,994 --> 00:34:21,396
.لم نفتح بعد

629
00:34:21,396 --> 00:34:23,328
نعم، هل يمكنني الحصول
.على كأس مبكرًا؟ أشعر بالبرد

630
00:34:25,671 --> 00:34:27,773
.سوف أخذ ويسكي، صافي
.أحتفظ بالباقي

631
00:34:29,936 --> 00:34:31,508
أأنت المدير؟

632
00:34:31,508 --> 00:34:33,810
أبدو لك كالمدير؟

633
00:34:34,611 --> 00:34:35,743
من سوف يعزف الليلة؟

634
00:34:35,743 --> 00:34:38,316
يا (بيلي)، من يعزف الليلة؟

635
00:34:38,316 --> 00:34:39,888
(السيد (بيغشوت

636
00:34:39,888 --> 00:34:41,549
.آمل أن لا يعتقدوا أنهم يشربون مجاناً

637
00:34:41,549 --> 00:34:43,352
.حسناً، تعرف أنهم يعتقدون ذلك

638
00:34:43,352 --> 00:34:45,294
تعرف من سوف يقول شيء
.حول الأمر

639
00:34:45,294 --> 00:34:46,495
ألتقت تلك القطة؟

640
00:34:47,457 --> 00:34:49,028
.رأيتها جميلة

641
00:34:49,028 --> 00:34:50,861
.هذا الأخ يعزف بشكل جميل

642
00:34:50,861 --> 00:34:53,303
سأحضر عزفه في المرة القادمة -
لا تنتظر طويلاً -

643
00:34:53,303 --> 00:34:55,266
تلك الفتيات الفرنسيات
.ما زالن يعشقونه

644
00:34:55,266 --> 00:34:56,507
.سوف ينتقل إلى هنالك للأبد

645
00:34:56,507 --> 00:34:58,309
!"قطط القبلات الفرنسية"

646
00:34:58,840 --> 00:34:59,911
شكراً يا  صاح

647
00:35:07,520 --> 00:35:09,122
<i>بيومي العادي</i>

648
00:35:09,122 --> 00:35:10,654
<i>الحشيش يعالج أرتعاشي وصياحي</i>

649
00:35:10,654 --> 00:35:12,526
<i>يساعدني على النوم</i>

650
00:35:12,526 --> 00:35:16,061
<i>.لكنه يشوش أفكاري </i>

651
00:35:16,061 --> 00:35:19,795
<i>بأحلامي، أنا هادئ ومركز
.مثلما كُنت طفلاً</i>

652
00:35:21,537 --> 00:35:23,700
<i>حتى عندما عقلي بدأ يعبث معي</i>

653
00:35:23,700 --> 00:35:25,902
<i>أمي كانت تهدئه</i>

654
00:35:25,902 --> 00:35:27,544
<i>تغني أغاني رقيقة</i>

655
00:35:27,544 --> 00:35:29,076
<i>تدّلك رقبتي من الخلف</i>

656
00:35:29,076 --> 00:35:31,509
<i>.ويريحني لبضع الوقت</i>

657
00:35:31,509 --> 00:35:33,081
<i>كُنا نستلقي على السرير</i>

658
00:35:33,081 --> 00:35:35,484
<i>نتكلم حول كل الأماكن
.التي كُنا سوف نقصدها</i>

659
00:35:53,835 --> 00:35:57,680
<i>تلك "الامرأة السوداء" تجمع معظم
.المعلومات في "هاميلتون" لأجلهم</i>

660
00:35:57,730 --> 00:35:58,681
"خطط اسكان هاميلتون"

661
00:35:59,232 --> 00:36:00,684
برعاية لجنة مكافحة التمييز"
"العنصري في التسكين

662
00:36:01,585 --> 00:36:04,318
(بحقك يا (كوني
هل حصلت على شيء أو لا؟

663
00:36:04,318 --> 00:36:06,220
ماذا؟ نفعل ماذا؟

664
00:36:06,220 --> 00:36:08,853
جلب.. جلب الورقة لا ينفع

665
00:36:08,853 --> 00:36:10,625
وما غايتي بعودته؟

666
00:36:10,625 --> 00:36:12,097
.وضع سيئ"، هراء"

667
00:36:12,097 --> 00:36:15,601
أنظر، أريده أن يحمل جزارة العشب
.خارج السيارة أو يلعب التنس

668
00:36:15,601 --> 00:36:18,064
أو يستمتع مع فتاة في الغرفة

669
00:36:18,064 --> 00:36:19,966
.بقضيبه ويحضنها بذراعيه

670
00:36:19,966 --> 00:36:22,509
.لا أهتم طالما تضمن عودته

671
00:36:23,270 --> 00:36:24,542
.نعم

672
00:36:24,542 --> 00:36:27,816
(أعرف أنه يزيف الأمر، (غيل
.لذلك ربح ثلاث إدعائات

673
00:36:27,816 --> 00:36:30,679
.أنظر، فقط أنتظره أو حركه من مكانه

674
00:36:30,679 --> 00:36:33,853
أعرف أن الجو بارد
!لهذا يسمونه الشتاء

675
00:36:33,853 --> 00:36:35,755
.اللعنة

676
00:36:35,755 --> 00:36:37,227
.سأعطه فرصة حتى نهاية الأسبوع

677
00:36:37,227 --> 00:36:39,790
اللعنة، ذلك الرجل يمكنه
..رفع بقرة لداخل الشاحنة

678
00:36:39,790 --> 00:36:41,632
.ما زال (كوني) يفقد فرصته

679
00:36:41,632 --> 00:36:44,836
ما زال لا يتذكر تشغيل الفيلم
.(يعتقد أنه سلاح (تومي

680
00:36:44,836 --> 00:36:47,599
"أخبره دائماً، "أضغط على زر تقدم

681
00:36:47,599 --> 00:36:49,371
.فهمت! سأعطه بقية الأسبوع

682
00:36:50,773 --> 00:36:53,546
أرحمني، (غيل)، ماذا؟

683
00:36:53,546 --> 00:36:55,609
.نعم، لا، أعذرني
."شركة "ل & ل

684
00:36:55,609 --> 00:36:57,351
هل لدينا أي جولة؟ -
لا -

685
00:36:57,351 --> 00:37:00,455
لا أحد يريد التجول يوم الثلاثاء
هل لاحظت ذلك؟

686
00:37:00,455 --> 00:37:02,087
أبداً، ما الأمر؟

687
00:37:02,087 --> 00:37:03,658
!"اثداء يوم الثلاثاء"

688
00:37:03,658 --> 00:37:04,820
.حسناً، شكراً

689
00:37:05,420 --> 00:37:06,492
عمل؟

690
00:37:06,492 --> 00:37:08,064
.من أجلي

691
00:37:08,064 --> 00:37:09,666
.(حسناً، لا تكون غامضاً الأن، (تي

692
00:37:09,666 --> 00:37:11,568
.(أنت لست (مينا

693
00:37:12,028 --> 00:37:13,670
بعد

694
00:37:13,670 --> 00:37:15,733
ذاهب لأخذ وصفة دواء
.لأمي لتهدئة دماغها

695
00:37:15,733 --> 00:37:18,676
ـ تريد معرفة كل التفاصيل؟
ـ حسناً

696
00:37:18,676 --> 00:37:20,408
سوف أخرج لشرب القهوة
هل تريد قهوة؟

697
00:37:20,408 --> 00:37:21,510
.نعم، مع كريمة وسكر

698
00:37:23,242 --> 00:37:24,944
حسناً

699
00:37:24,944 --> 00:37:27,517
.قابل الرئيس الجديد

700
00:37:28,948 --> 00:37:30,921
مهلاً، (دي)، إذا كان الجو ممل
تريد عمل شيء ما؟

701
00:37:30,921 --> 00:37:31,992
مثل ماذا؟

702
00:37:33,324 --> 00:37:37,058
هل يمكنك الذهاب والجلوس في
."ذلك المكان معي؟ يقع في "هارليم

703
00:37:37,058 --> 00:37:38,099
.لا أعرفه

704
00:37:38,099 --> 00:37:39,401
أعتقد (فرانك) كان هنالك في ذلك اليوم

705
00:37:39,401 --> 00:37:42,565
أو ربما باليوم الذي قبله، لكن
.كانت هذه في بنطاله، ممتلئة تقريبًا

706
00:37:42,565 --> 00:37:44,036
"بناطيل ممتلئة" -
نعم، حسناً -

707
00:37:44,036 --> 00:37:45,208
..ربما فقط مّرَ هناك

708
00:37:45,208 --> 00:37:46,870
من أجل شراء هذه عيدان الثقاب -
لا أعتقد ذلك -

709
00:37:46,870 --> 00:37:49,773
كان يتحدث حول الفتاة السوداء التي
.وجدت شيئًا لم يكونوا سعداء حوله

710
00:37:49,773 --> 00:37:51,315
وقال ان والدها محارب
قديم مدمن كحول

711
00:37:51,315 --> 00:37:52,376
."الذي يدير ملهى في "هارليم

712
00:37:52,376 --> 00:37:55,520
والمكان على بعد ثلاث شوارع
.من مكان عقد ذلك الأجتماع

713
00:37:55,520 --> 00:37:58,053
لذا، ذهبتَ إلى هنالك؟

714
00:37:58,053 --> 00:37:59,585
نعم، وخمن من كان المدير؟

715
00:37:59,585 --> 00:38:01,257
رجل ذو بشرة سوداء
.بذراع متضررة

716
00:38:01,257 --> 00:38:03,930
حسناً، ماذا تريد مني فعله حول الأمر؟

717
00:38:03,930 --> 00:38:05,462
فقط اذهب إلى هنالك، كما تعرف

718
00:38:05,462 --> 00:38:07,735
حاول معرفة اسمها
.منهم أو شيء ما

719
00:38:07,735 --> 00:38:10,167
استخدم ألعابيك الشرب مع
!"الفتيات. "لعق الفتيات

720
00:38:10,167 --> 00:38:13,001
اعرف اسمها. هذا كل شيء؟ -
لا، أجلس هناك قليلاً -

721
00:38:13,001 --> 00:38:14,743
،لترى إذا أتت
.التقط صورة لها او ما شابة

722
00:38:14,743 --> 00:38:17,446
لأرى إذا فتاة سوداء
دخلت إلى ملهى جاز؟

723
00:38:17,446 --> 00:38:18,948
.دعني أتنبئ

724
00:38:18,948 --> 00:38:20,810
مهلاً يا أحمق، أنا أعمل
م.ن جهة آخرى أيضاً

725
00:38:20,810 --> 00:38:23,113
سوف ندمج المعلومات معًا
.ونكتشف هويتها

726
00:38:23,113 --> 00:38:25,756
حسناً، هل يمكنني السؤال
لماذا نفعل هذا؟

727
00:38:25,756 --> 00:38:27,488
.لأنه كان (مينا) ليفعلها من أجلنا

728
00:38:27,488 --> 00:38:28,719
.أنت محق

729
00:38:31,393 --> 00:38:33,365
.المكان بارد للجلوس

730
00:38:33,365 --> 00:38:35,728
لا، خذ سيارة "بيل أير"، جهازها
.التسخين سيدفئك تمامًا

731
00:38:35,728 --> 00:38:36,799
!"اراهن على حفل الختان اليهودي"

732
00:38:36,799 --> 00:38:38,301
ما أنت، حاخام الأن؟

733
00:38:38,301 --> 00:38:40,233
لا تريدني أن اقوم
.بختانك، صدقني

734
00:38:57,954 --> 00:38:59,396
هل يمكنني مساعدتك؟

735
00:38:59,396 --> 00:39:01,098
نعم. إذا -
باركك الله -

736
00:39:01,098 --> 00:39:02,760
.(شكراً، أنا هنا لرؤية (ميلدريد

737
00:39:02,760 --> 00:39:05,003
.ميلدريد)؟ لا أحد هنا بهذا الأسم)

738
00:39:05,003 --> 00:39:06,665
.(أنا متأكد كان أسمها (ميلدريد

739
00:39:06,665 --> 00:39:08,407
(ـ (مورنا
"(ـ "طائري زرزير (مورنا

740
00:39:08,407 --> 00:39:11,640
.لا، أقصد فتاة سوداء

741
00:39:12,471 --> 00:39:14,444
جوسفين)؟)

742
00:39:14,444 --> 00:39:16,316
أو (لورا)؟

743
00:39:16,316 --> 00:39:17,578
ماري)؟) -
لا -

744
00:39:17,578 --> 00:39:19,179
.(كُنت متأكد أسمها كان (ميلدريد

745
00:39:19,179 --> 00:39:20,451
.كُنت أتكلم معها على الهاتف حول طلبي

746
00:39:20,451 --> 00:39:21,622
ما أسمك؟

747
00:39:21,622 --> 00:39:23,384
بيتي)، ما نوع الطلب؟)

748
00:39:23,384 --> 00:39:25,957
.ترخيصي كـبائع

749
00:39:25,957 --> 00:39:27,589
أليس هذا مكتب التراخيص؟

750
00:39:27,589 --> 00:39:30,793
إنها لجنة مكافة التميز العنصري
.في التسكين

751
00:39:30,793 --> 00:39:33,296
حسناً، إذاً، لا يمكنك حقاً مساعدتي
بأخذ رخصة بيع النقانق، هل يمكنكِ؟

752
00:39:33,296 --> 00:39:35,098
.أعتذر جداً

753
00:39:35,098 --> 00:39:37,701
أنتظرِ، السيّد (هورويتز) لم يصل
بعد، صحيح؟

754
00:39:37,701 --> 00:39:39,974
تقصد السيّدة (هورويتز)؟ -
أياً منهما -

755
00:39:39,974 --> 00:39:42,207
إنها بالخلف -
هل يمكنكِ أن تشيري لها؟ -

756
00:39:42,777 --> 00:39:43,979
.ها هي

757
00:39:49,756 --> 00:39:51,688
.ساعدتني أكثر مما تعتقدين

758
00:40:02,671 --> 00:40:03,873
.(طلبنا منك مراقبة (هورويتز

759
00:40:03,873 --> 00:40:05,274
!"أضرب الحصان"

760
00:40:06,105 --> 00:40:07,307
!"أضرب الحصان"

761
00:40:47,454 --> 00:40:48,956
اللعنة، ماذا حدث؟

762
00:40:48,956 --> 00:40:50,027
.(ياللمسيح، (داني

763
00:40:50,027 --> 00:40:51,689
.تعال، حسناً

764
00:40:51,689 --> 00:40:52,991
.تعال

765
00:40:54,993 --> 00:40:57,166
اللعنة، تريد ثلج؟

766
00:40:57,166 --> 00:41:00,099
لا، لا، أريد جرعة خمر
لديك واحداً منهم؟

767
00:41:00,099 --> 00:41:01,101
.نعم

768
00:41:03,103 --> 00:41:05,546
نعم، شكراً -
من كان، (دي)؟ -

769
00:41:08,710 --> 00:41:10,612
،كان هنالك البعض منهم

770
00:41:10,612 --> 00:41:11,953
.واحداً منهم كان عملاق

771
00:41:11,953 --> 00:41:13,385
ماذا؟ -
عملاق لعين -

772
00:41:13,385 --> 00:41:15,488
.أقول لك، أكبر رجل رأيته

773
00:41:15,488 --> 00:41:17,620
.ضربني بقوة

774
00:41:17,620 --> 00:41:19,062
.حطم الكاميرا

775
00:41:19,062 --> 00:41:20,994
اللعنة، هل قالوا أي شيء؟ -
نعم -

776
00:41:20,994 --> 00:41:22,997
(أبقى بعيداً عن نفايات (مينا"

777
00:41:22,997 --> 00:41:24,528
."أخبر طاقمك كذلك

778
00:41:24,528 --> 00:41:27,502
كانوا يضعون سكيناً كبير
.على عنقي عندما قالوها

779
00:41:27,502 --> 00:41:28,633
.هؤلاء الملاعين

780
00:41:28,633 --> 00:41:31,176
.لكنهم لم يحصول على هذه

781
00:41:32,778 --> 00:41:34,240
حقراء -
ما هذه؟ -

782
00:41:34,240 --> 00:41:37,013
!كلب عملاق لعين
!دي)، أنت وغد)

783
00:41:37,013 --> 00:41:38,445
بماذا تورطتما أنتما الأثنان؟

784
00:41:50,029 --> 00:41:51,500
جلبتهم كلهم؟ -
هذه صورك -

785
00:41:51,500 --> 00:41:53,202
هذه صوري -
نعم -

786
00:41:55,305 --> 00:41:57,367
إنه الرجل نفسه الذي رأيته -
نعم، نعم -

787
00:41:57,367 --> 00:41:59,240
صاحب الذراع المتضررة -
أنسى كل ذلك، حقاً -

788
00:41:59,240 --> 00:42:01,673
.لا تأتي نوعاً ما حتى نهاية الجولة

789
00:42:01,673 --> 00:42:03,014
.نعم

790
00:42:03,014 --> 00:42:04,976
أنظر، يأتون مع بعضهم -
نعم -

791
00:42:04,976 --> 00:42:06,919
..لا، أنتظر، لكنني رأيتها، ذلك

792
00:42:06,919 --> 00:42:09,352
(لورا)، نادوها باسم (لورا) -
لورا روس)؟) -

793
00:42:09,352 --> 00:42:11,484
.ربما ذلك (بيلي روس)، إذا كان والدها

794
00:42:11,484 --> 00:42:13,927
.تعيش بنفس ركن النادي

795
00:42:13,927 --> 00:42:15,189
.لابد أنهم جعلوني أتي مبكرًا

796
00:42:15,189 --> 00:42:17,662
بمجرد أن خرجت لأتفقد الأمر
.هجموا عليّ

797
00:42:17,662 --> 00:42:19,163
.نعم، هذه هي

798
00:42:19,163 --> 00:42:22,037
تلك هي الفتاة سوداء البشرة
.(التي كان يلاحقها (فرانك

799
00:42:22,037 --> 00:42:23,769
حسناً، أتفق معك، حسناً؟
.. أنه فقط

800
00:42:23,769 --> 00:42:25,471
ما زال الدليل ضعيف -
ضئيل -

801
00:42:25,471 --> 00:42:26,872
ضعيف؟ ماذا؟

802
00:42:26,872 --> 00:42:29,005
نحن بالفعل تعرفنا على هويتها
.انجزنا هذا في يوم واحد

803
00:42:29,005 --> 00:42:31,378
.حسناً، تعرف، أياً كان الأمر

804
00:42:31,378 --> 00:42:34,952
سوف يكبر، سوف يكبرون
المشكلة، حسناً؟

805
00:42:34,952 --> 00:42:38,256
.لذا، يستحق الأمر شيء ما، حينها

806
00:42:38,256 --> 00:42:40,389
سأخبرك امرًا، ايها المعتوه، (غيل) وأنا

807
00:42:40,389 --> 00:42:42,161
سنواصل الاهتمام بالاعمال
.الربحية من اجل دعمنا

808
00:42:42,161 --> 00:42:43,662
،أنت و(داني) واصلا التحري عن هذا

809
00:42:43,662 --> 00:42:44,724
.حتى نرى ما سوف نحصل عليه

810
00:42:44,724 --> 00:42:45,895
!اللعنة عليهم -
نعم -

811
00:42:45,895 --> 00:42:47,167
حسناً؟ -
نعم -

812
00:42:47,167 --> 00:42:48,568
ـ إذا
ـ آمل أن هؤلاء الاوغاد يعبثوا

813
00:42:48,568 --> 00:42:50,030
.لأنه لدي شيء ما لأجلهم إذا فعلوا

814
00:42:50,030 --> 00:42:51,271
ماذا تقول (دي)؟

815
00:42:52,633 --> 00:42:53,905
..رفاقي، أنا

816
00:42:54,635 --> 00:42:56,678
.أحببته، كما تعرفون

817
00:42:56,678 --> 00:42:58,941
..أقصد، سوف

818
00:42:58,941 --> 00:43:01,143
.سوف أتدبر أمور السيارة

819
00:43:01,143 --> 00:43:03,886
.سوف أقوم ببعض الأعمال المحلية

820
00:43:03,886 --> 00:43:05,288
.لكن (ليندا) معي

821
00:43:05,288 --> 00:43:09,023
لا، مهلاً، مهلاً
.هذا الشيء الصحيح

822
00:43:09,023 --> 00:43:10,424
.أذهب للمنزل

823
00:43:10,424 --> 00:43:12,126
ضع ثلج على تلك العين -
نعم -

824
00:43:12,126 --> 00:43:14,159
.سوف أوصلك

825
00:43:16,762 --> 00:43:18,964
وداعًا -
نعم، نعم -

826
00:43:22,208 --> 00:43:24,611
ماذا تقصد، قد يستحق شيء ما؟

827
00:43:24,611 --> 00:43:26,573
لا أعرف، أعتقدت ربما
.سنحصل على شيء ما منها

828
00:43:26,573 --> 00:43:28,275
.لا أتطلع لعقد صفقة مع هؤلاء الحمقى

829
00:43:28,275 --> 00:43:29,847
أنسى الأمر، إذاً
..أسمع، أنا فقط

830
00:43:29,847 --> 00:43:32,220
ألا تعتقد أنني اريد
معرفة مَن قتل (فرانك)؟

831
00:43:32,220 --> 00:43:33,251
نعم

832
00:43:33,251 --> 00:43:34,583
فقط لا تحاول عرقلتي، حسناً؟

833
00:43:34,583 --> 00:43:36,425
نحن نعمل على هذا الشيء معًا

834
00:43:36,425 --> 00:43:39,759
نكتشف مَن فعل هذا
.ونصفي الحسابات

835
00:43:39,759 --> 00:43:41,191
.إذا قُلت كذلك، نعم

836
00:43:42,532 --> 00:43:44,034
هل تريد الحصول على بيرة؟

837
00:43:44,034 --> 00:43:45,766
لا -
بحقك -

838
00:43:45,766 --> 00:43:48,640
.بحقك، لنذهب ونشرب بيرة

839
00:43:48,640 --> 00:43:49,871
حسناً، أتركني لوحدي
.أتركني لوحدي

840
00:43:49,871 --> 00:43:51,904
.حسناً

841
00:43:51,904 --> 00:43:53,545
.لا تسهر كثيراً، صديقي

842
00:44:46,068 --> 00:44:48,271
.أعطها المقعد، أيها الحقير

843
00:44:48,271 --> 00:44:49,943
.أعطها المقعد

844
00:45:36,238 --> 00:45:37,299
"مصادرة"
"(مليكة مقاولي (بيلمونت"

845
00:45:37,329 --> 00:45:39,238
هذا البناء غير صالح للسكن"
"أو الاستعمال البشري

846
00:45:39,241 --> 00:45:41,003
أيّ شخص يحاول ازالة هذه"
"العلامة سيتعرض للمسألة القانونية

847
00:46:16,545 --> 00:46:17,977
.مرحبا، (غابي)، انها مغلقة

848
00:46:17,977 --> 00:46:19,319
!لابد أنكِ تمزحين معي

849
00:46:19,319 --> 00:46:21,651
...نعم -
في الثالثة والنصف؟ -

850
00:46:30,332 --> 00:46:34,066
"منزلك السعيد من مسؤوليتنا"
"ساعات العمل 9-5 من الاثنين للجمعة "

851
00:47:03,471 --> 00:47:04,873
مرحبا يا صديقي، أنا جديد
.على هذا السبق الصحفي

852
00:47:04,873 --> 00:47:06,275
ما القصة هنا؟

853
00:47:06,275 --> 00:47:08,307
،قصص عن عدم العدالة واليأس

854
00:47:08,307 --> 00:47:09,739
،تأكيدات تداعي السقوط

855
00:47:09,739 --> 00:47:13,643
.والعودة للعمل كالعادة، بالطريقة الأمريكية

856
00:47:13,643 --> 00:47:15,646
أعتقدت أن هذا سيجعل الأمور
.مثيرة للاهتمام

857
00:47:15,646 --> 00:47:18,749
مَن هذا الرجل على اليمين؟

858
00:47:18,749 --> 00:47:22,123
"إنه رئيس منطقة "بروكلين
وما أنت، مراسل تلفزيوني؟

859
00:47:22,123 --> 00:47:23,395
.لا، فقط جديد

860
00:47:23,395 --> 00:47:24,857
.سوف نبدأ هذا التعليق العام

861
00:47:24,857 --> 00:47:27,099
.ضع اسمك وعنوانك وانتمائك، من فضلك

862
00:47:27,099 --> 00:47:28,401
،)أنا (ويليام ليبرمان

863
00:47:28,401 --> 00:47:29,903
احد اعضاء لجنة العمدة المعنية
.بإزالة الأحياء الفقيرة

864
00:47:29,903 --> 00:47:32,335
<i>.سنرتب لك حل يرضيك</i>

865
00:47:32,335 --> 00:47:33,707
..مواطن من "إيست

866
00:47:33,707 --> 00:47:34,768
(ليبرمان) -
.."الشارع 65، "مانهاتن -

867
00:47:37,642 --> 00:47:41,216
(سيندي فلمينج)
"ربة منزل، من "يونكرز

868
00:47:41,216 --> 00:47:42,778
."سابقاً في "إيست تريمونت

869
00:47:42,778 --> 00:47:44,580
أجبرت عائلتي على
الأنتقال عندما استولوا

870
00:47:44,580 --> 00:47:46,622
..على مبنانا لصالح "برونكس اكسبرس واي" واريد

871
00:47:46,622 --> 00:47:48,224
..وأريد الناس أن تعرف -
(سيدة (هورويتز -

872
00:47:48,224 --> 00:47:49,686
آنسة

873
00:47:49,686 --> 00:47:51,989
آنسة (هورويتز)، لا يمكنكِ
تجاوز هذه الأجراءات

874
00:47:51,989 --> 00:47:53,661
..لتعريض الشكاوى القديمة -
(غابي هورويتز) -

875
00:47:53,661 --> 00:47:55,193
من لجنة مكافحة التميز
.العنصري للإسكان

876
00:47:55,193 --> 00:47:57,666
."جادة "كلينتون 552"، "بروكلين

877
00:47:57,666 --> 00:47:59,167
أعتقدت أن هذه جلسة
اجتماع مجتمعية؟

878
00:47:59,167 --> 00:48:00,639
.تتعلق بالإسكان وليس بالطرق السريعة

879
00:48:00,639 --> 00:48:04,303
"تقدم الوعود نفسها  لـ"فورت غرين
"التي قطعتها في "إيست تريمونت

880
00:48:04,303 --> 00:48:08,749
"حيث "خدمات الانتقال
.التي اسميتها تلاشت تمامًا

881
00:48:08,749 --> 00:48:11,482
وتركت العوائل مثل
.عائلة (فلمينج) بلا سكن

882
00:48:11,482 --> 00:48:13,084
يحق للناس أن يعرفوا
.ما يواجهونه

883
00:48:13,084 --> 00:48:15,987
.نحن ملتزمون تمامًا برعاية الأسر

884
00:48:15,987 --> 00:48:19,421
المستبدلة ببرامج التطوير
.المجتمعية الضرورية

885
00:48:19,421 --> 00:48:22,996
،وما حصل بالماضي علمنا يا آنسة

886
00:48:22,996 --> 00:48:26,800
لكن مقاولينا الجدد سيضمنون
..إيجاد جميع المنازل المناسبة

887
00:48:26,800 --> 00:48:28,672
،هذه ليست "لونع آيلاند"، كما تعرف

888
00:48:28,672 --> 00:48:31,936
ليست قماش فارغ يمكنك
.الطلاء بأي مكان تريد

889
00:48:31,936 --> 00:48:35,110
.هنالك أنُاس هنا، مجتمعات معترف بها

890
00:48:36,181 --> 00:48:37,583
..بيل)، إذا سمحت لي)

891
00:48:37,583 --> 00:48:39,515
،آمل جميعكم أن تعرفوا اسمي
أنا العمدة

892
00:48:39,515 --> 00:48:41,448
."أقيم حاليًا في قصر "جراسي

893
00:48:42,219 --> 00:48:43,550
(آنسة (هورويتز

894
00:48:43,550 --> 00:48:46,023
.شكراً لعملكِ ولشغفك

895
00:48:46,023 --> 00:48:47,495
بالطبع جميعنا يتفق

896
00:48:47,495 --> 00:48:49,727
حتى في مدينة عظيمة
كمدينتنا تكون هناك أحياء فقيرة

897
00:48:49,727 --> 00:48:52,801
وهذه الأحياء الفقيرة ليست مقدر
.أن تكون معالم أو مناطق محمية

898
00:48:52,801 --> 00:48:55,304
تقومين بتهديمهم وتحسنين
..الوضع المعيشي لكل فرد

899
00:48:55,304 --> 00:48:57,637
،الحي ليس بحي فقير

900
00:48:57,637 --> 00:49:01,542
لأن الفقراء والأقليات
.يعيشون هنالك يا سيد العمدة

901
00:49:01,542 --> 00:49:04,145
.إيست تيرمونت" لم تكن حي فقير"

902
00:49:04,145 --> 00:49:05,917
.الجادة الثالثة لم تكن حي فقير

903
00:49:05,917 --> 00:49:08,520
.و"فورت غرين" ليست حي فقير أيضاً

904
00:49:08,520 --> 00:49:10,622
.إنها مجتمعات من الطبقة العاملة

905
00:49:10,622 --> 00:49:14,026
مقاوليك يجعلهم أحياء فقيرة
(يا سيد (راندولف

906
00:49:14,026 --> 00:49:16,830
إنها أدلة غير ثابتة ولا
.أساس لها من الصحة

907
00:49:16,830 --> 00:49:18,462
،كتبناها على الورقة

908
00:49:18,462 --> 00:49:21,165
لدينا 20 شخص هنا الليلة
،والكثير ورائهم

909
00:49:21,165 --> 00:49:24,469
يمكنهم الشهود على
.هذا الأحتيال الفاضح

910
00:49:24,469 --> 00:49:25,900
بأي طريقة تريد أن نبدأ؟

911
00:49:28,173 --> 00:49:29,375
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

912
00:49:29,375 --> 00:49:32,408
سوف نباشر بالعمل على اكثر
برنامج واعد لإزالة الاحياء الفقيرة

913
00:49:32,408 --> 00:49:34,110
.(في تاريخ أميريكا يا آنسة (هورويتز

914
00:49:34,110 --> 00:49:36,954
وأنتِ تعيقين سرعة هذا
!بدبس السكر خاصتكِ

915
00:49:36,954 --> 00:49:38,716
!"دبس سكر "نياغرا

916
00:49:38,716 --> 00:49:40,958
!أجعله يقول اسمه

917
00:49:40,958 --> 00:49:43,061
!الأسم ومكان الأقامة مثل الجميع الأخرين

918
00:49:43,061 --> 00:49:46,465
الأن، شاهد هنا، جميعنا
.يعرف بوضوح من هذا

919
00:49:46,465 --> 00:49:48,327
مو راندولف) من أعظم)
.الموظفين شعبية لدينا

920
00:49:48,327 --> 00:49:49,699
.أنه اسطورة حية

921
00:49:49,699 --> 00:49:52,332
الأسم والأقامة
!مثل الجميع الأخرين

922
00:49:52,332 --> 00:49:53,734
!"الرعشة الذاتية القذرة"

923
00:49:53,734 --> 00:49:55,836
كان يدير "قسم المتنزهات" لأكثر
،من ثلاثين سنة

924
00:49:55,836 --> 00:49:57,178
،إنه عضو لجنة الأنشاءات

925
00:49:57,178 --> 00:49:58,709
،لديه الكثير من الأعمال لأسميها

926
00:49:58,709 --> 00:50:01,042
ويعيش بالشارع المقابل
.منزلي في الجادة 88

927
00:50:01,042 --> 00:50:03,015
!دعه يقولها

928
00:50:03,015 --> 00:50:04,486
.لذا، لنلتزم بالقضايا المتعلقة بالمواطنين

929
00:50:04,486 --> 00:50:06,048
!الأسم، العنوان

930
00:50:06,048 --> 00:50:07,049
أكتبها هنا الأن
..إذا كان لا يمكننا أبقاء المواطني

931
00:50:07,049 --> 00:50:08,191
!قلها

932
00:50:08,191 --> 00:50:10,223
!يجب علينا أن نطلب منك المغادرة

933
00:50:10,223 --> 00:50:11,425
!قلها

934
00:50:12,296 --> 00:50:13,357
!مهلاً

935
00:50:18,433 --> 00:50:21,236
!"خنزيران في البطانية"

936
00:50:21,236 --> 00:50:23,869
!"قلها، "يا رئيس الاسكان المثير

937
00:50:23,869 --> 00:50:27,043
!قلها! قلها! قلها

938
00:50:32,550 --> 00:50:34,752
.لدي حالة مرضية، بروية

939
00:50:35,553 --> 00:50:37,425
رئيس الاسكان المثير"؟"

940
00:50:37,425 --> 00:50:39,087
.هذا جيد، يجب أن أتذكر هذه

941
00:50:39,087 --> 00:50:40,589
ـ إذا
ـ نعم، حسناً

942
00:50:40,589 --> 00:50:43,433
."يالسخرية القدر، حسناً، "إذا
.إذا فقط

943
00:50:43,433 --> 00:50:44,864
..مهلاً

944
00:50:44,864 --> 00:50:46,536
تعرف أشياء حول ذلك
الرجل، (بيل ليبرمان)؟

945
00:50:46,536 --> 00:50:47,868
هل هو المسؤول عن كل
هذه صفقات البيوت؟

946
00:50:47,868 --> 00:50:49,670
مسؤول؟
.لا، ليس بالمسؤول

947
00:50:49,670 --> 00:50:51,843
أكثر مسؤولاً من ذلك الرجل
الذي يسمي نفسه العمدة

948
00:50:51,843 --> 00:50:54,506
.(لكن جميعهم يعملون لدى (موسيس

949
00:50:56,108 --> 00:50:57,780
مهلاً، مهلاً، توقف، توقف
.أنتظر لثانية

950
00:50:57,780 --> 00:50:59,512
دعني أذهب، أيها المجنون؟ -
"لقد قُلت للتو "فورموزا -

951
00:50:59,512 --> 00:51:00,983
ما هذه؟ -
ما هي "فورموزا"؟ -

952
00:51:00,983 --> 00:51:02,756
"قُلت "يعملون لدى فورموزا
ماذا يعني ذلك؟

953
00:51:02,756 --> 00:51:05,489
لا، يا للمسيح، قُلت
"(جميعهم يعملون لدى (موسيس"

954
00:51:05,489 --> 00:51:07,121
(موسيس راندولف)

955
00:51:08,462 --> 00:51:10,264
مو راندولف)؟)
الرجل الذي دخل متأخراً؟

956
00:51:10,264 --> 00:51:12,998
.الذي لم يقل اسمه مثل بقية الـرعاع

957
00:51:12,998 --> 00:51:14,129
لمَ تهتم؟

958
00:51:14,129 --> 00:51:15,801
..مهلاً، مهلاً

959
00:51:15,801 --> 00:51:18,234
(أنا (جايك غليسون
."اعمل مع صحيفة "بوست

960
00:51:18,234 --> 00:51:20,607
هل يمكنني أن أدعوك
على كوب قهوة؟

961
00:51:20,607 --> 00:51:23,180
أنا جائع، يمكنك أن تدعوني
.على وجبة العشاء

962
00:51:25,583 --> 00:51:26,844
حسناً، هذا يعني رجل

963
00:51:26,844 --> 00:51:28,246
يرد على الرجل الأخر
لكن جميعهم

964
00:51:28,246 --> 00:51:29,688
يجب أن يردوا على العمدة -
العمدة؟ -

965
00:51:29,688 --> 00:51:31,089
ذلك المهرج ساذج جداً

966
00:51:31,089 --> 00:51:33,022
.إنه حتى لا يعرف ما لا يعرفه بعد

967
00:51:33,022 --> 00:51:35,494
سوف يخرج من الباب
..قبل أن يلاحظ حتى

968
00:51:35,494 --> 00:51:37,026
أن كل شخص طلبه لنصيحة

969
00:51:37,026 --> 00:51:38,628
(يكون في جدول رواتب (راندولف -
أعتقدت أنه كان -

970
00:51:38,628 --> 00:51:40,160
عضو لجنة المتنزهات -
إنه كذلك -

971
00:51:40,160 --> 00:51:43,003
ـ لكن ينادوه بعضو لجنة الأنشاءات هناك
إنه ذلك، أيضاً، الأن -

972
00:51:43,003 --> 00:51:44,735
لكن بالحقيقة ليس
لديهم ذلك المنصب

973
00:51:44,735 --> 00:51:47,168
حتى قرر الفيدرالين
.الانخراط بلعبة الاسكان

974
00:51:47,168 --> 00:51:51,073
،لم تكن هناك نفوذ محددة
.لذا إنه حددها، وهم وافقوا عليها

975
00:51:51,073 --> 00:51:53,846
والآن كم مقدار المال الذي يتحكم
.به بعدما حصلت عليه المدينة؟ صفر

976
00:51:53,846 --> 00:51:55,218
..استحوذ عليه كله، هل تعرف

977
00:51:55,218 --> 00:51:56,750
ما هو "حق الأمتلاك"؟ -
..أعتقد، نعم -

978
00:51:56,750 --> 00:51:59,283
،نعم، إذا قال أنه حي فقير
.ظحق الامتلاك يسقط

979
00:51:59,283 --> 00:52:02,386
أعتاد القتال ليضع الطرق السريعة
.والمتنزهات اينما يريدهم

980
00:52:02,386 --> 00:52:04,629
والأن، يذهب لأي مكان
.يهدم أي شيء

981
00:52:04,629 --> 00:52:07,693
يمكنه مصادرة منطقة
.كاملة من المدينة

982
00:52:07,693 --> 00:52:10,066
يطرد كل مَن يعيش هناك
.ويبني ما يريده

983
00:52:10,066 --> 00:52:11,738
.يفعلها بالفأس

984
00:52:11,738 --> 00:52:13,139
!"يضرب بالفأس"

985
00:52:13,139 --> 00:52:14,771
لكنه من أكثر الأشخاص
.المكروهين في المدينة

986
00:52:14,771 --> 00:52:16,273
.أقصد، يمكنه أغضاب الجميع

987
00:52:16,273 --> 00:52:17,705
.يحبونه

988
00:52:18,546 --> 00:52:20,508
..هذا ما يجعلني كثيراً

989
00:52:20,508 --> 00:52:23,011
.يحلق فوق المدينة. انهم يقدسونه

990
00:52:23,011 --> 00:52:26,015
لماذا؟ -
لأنه بنى المتنزهات -

991
00:52:26,015 --> 00:52:29,288
لطالما أنت الرجل الذي وفر
،المتنزهات للناس

992
00:52:29,288 --> 00:52:31,561
،ستكون في صف الملائكة
.لا يمكنك أن تخسر

993
00:52:31,561 --> 00:52:33,223
"في اليوم الذي تم أفتتاح به "شاطئ روكا واي

994
00:52:33,223 --> 00:52:36,026
موسيس راندولف) أصبح)
.البطل في هذه المدينة

995
00:52:36,026 --> 00:52:38,630
.لا يلاحظون الناس مدى كرهه لهم

996
00:52:38,630 --> 00:52:41,573
."بطل العامة الذي يكره الشعب"

997
00:52:41,573 --> 00:52:42,804
.هذا عنوان مقالتك

998
00:52:42,804 --> 00:52:46,979
وتعرف من يكره بالتحديد؟
!الزنوج

999
00:52:46,979 --> 00:52:50,313
سوف يستولى على كل حي في
المدينة التي لا يسكنها البيض

1000
00:52:50,313 --> 00:52:52,916
ويسلمها لمطورينه الخاصين
.الذين اختارهم بعناية

1001
00:52:52,916 --> 00:52:55,750
.لذا، تقول بأنه سوف يصبح غني
يأخذ عمولات على كل هذا؟

1002
00:52:55,750 --> 00:52:57,352
لا، لا يريد المال
.يريد السيطرة

1003
00:52:57,352 --> 00:53:00,125
إنه يتاجر بالأموال ليحصل
.على المنصب ويحرسه

1004
00:53:00,125 --> 00:53:03,199
بعض الأشخاص لا يقتنعوا
."إلّا يتناولوا شريحة سمكة "فيلية

1005
00:53:03,199 --> 00:53:08,465
لكن (موسيس راندولف) سيكون راضياً
.بتناول شطيرة باستراما والنفوذ

1006
00:53:08,465 --> 00:53:10,738
مهلاً، أعذرني

1007
00:53:10,738 --> 00:53:11,969
هل يمكنني الحصول على
شريحة من فطيرة الجبن؟

1008
00:53:11,969 --> 00:53:14,873
هل يمكنك أن تسخنها قليلاً؟
.احبها ساخنة

1009
00:53:14,873 --> 00:53:17,846
سيجبر نصف المدينة على
،الاعتماد على احد مشاريعه

1010
00:53:17,846 --> 00:53:19,378
..لأنه يتحكم

1011
00:53:19,378 --> 00:53:21,450
.بكل وظائف البناء في المدينة

1012
00:53:21,450 --> 00:53:23,623
لكنك قُلت للتو أنه أخترع المنصب

1013
00:53:23,623 --> 00:53:25,926
،لا، البناء، الأحياء الفقيرة
،المتنزهات

1014
00:53:25,926 --> 00:53:27,157
لديه 14 منصب

1015
00:53:27,157 --> 00:53:29,190
كل شيء مجرد حبر
.على باب زجاجي

1016
00:53:29,190 --> 00:53:31,192
.لا شيء من هذا يهم
"كله يتعلق بـ "بي أيه

1017
00:53:31,192 --> 00:53:32,764
بي ايه"؟"

1018
00:53:32,764 --> 00:53:34,996
."سلطة البلدية"

1019
00:53:34,996 --> 00:53:37,570
تدعو نفسك صحفي؟ بماذا؟

1020
00:53:37,570 --> 00:53:39,242
ـ الفن الممل؟
!"ـ "ضراط الشمندر

1021
00:53:39,242 --> 00:53:41,004
هل تقرأ لـ (أيمرسون)؟ -
لا، هل يجب علي؟ -

1022
00:53:41,004 --> 00:53:43,907
نعم، يجب عليك -
حسناً-

1023
00:53:43,907 --> 00:53:47,011
..قال (إيمرسون)، "المنشأة

1024
00:53:47,011 --> 00:53:49,954
."هي ظل الرجل الواحد الممتد

1025
00:53:49,954 --> 00:53:52,287
<i>"هذه المدينة تدار بواسطة "سلطة البلدية</i>

1026
00:53:52,287 --> 00:53:56,092
<i>.(و"سلطة البلدية" هي (موسيس راندولف</i>

1027
00:54:05,141 --> 00:54:06,343
!إذا

1028
00:54:38,942 --> 00:54:39,874
."رجال سلطة البلدية"

1029
00:54:42,948 --> 00:54:43,879
.ليبرمان) اللعين)

1030
00:54:45,448 --> 00:54:46,379
"خادم الشعب"

1031
00:54:46,448 --> 00:54:47,379
"افتتاح متنزه النهر الغربي"

1032
00:54:48,448 --> 00:54:49,379
"الحياة الخاصة لرجل العامة"

1033
00:54:44,388 --> 00:54:46,023
!إذا

1034
00:54:53,399 --> 00:54:54,833
شوهد (راندولف) بجانب"
"(اخيه (بول

1035
00:54:56,233 --> 00:54:57,865
<i>ذلك الدجال في المطعم</i>

1036
00:54:57,865 --> 00:54:59,637
<i>بقطعة لحم الخنزير
والبازلاء على لحيته</i>

1037
00:54:59,637 --> 00:55:02,340
<i>كان أحد أكثر المهندسين
.الموهبين في جيله</i>

1038
00:55:02,340 --> 00:55:04,873
<i>"خريج مدرسة "إيف ليغ
.حائز على جوائز كبيرة</i>

1039
00:55:04,873 --> 00:55:08,508
<i>يمشي بجانب أخيه
.ليصبح شخص مهم</i>

1040
00:55:08,508 --> 00:55:11,181
<i>..ثم، أحياناً بعد الأنهيار</i>

1041
00:55:11,181 --> 00:55:12,082
<i>.لا شيء</i>

1042
00:55:12,082 --> 00:55:14,955
<i>.كما لو تم محيه من الوجود</i>

1043
00:55:14,855 --> 00:55:16,717
{\an4}(نقابة البنائين تكرم (راندولف"
"في مطعم (غالا) مساء السبت

1044
00:55:14,955 --> 00:55:17,719
<i>ربما كان حظاً سيئاً
.ربما شرب بأسراف</i>

1045
00:55:17,719 --> 00:55:20,722
<i>كان هناك كل أنواع
.الخسائر في تلك الأيام</i>

1046
00:55:20,722 --> 00:55:22,324
،سيداتي وسادتي

1047
00:55:22,324 --> 00:55:23,666
الرجاء رحبوا

1048
00:55:23,666 --> 00:55:27,270
"برئيس نقابة بنائين "جوثام

1049
00:55:27,270 --> 00:55:30,304
!(جو بومبانو)

1050
00:55:33,878 --> 00:55:35,780
(يجب أن أري هذا لـ(بيل ليبورمان

1051
00:55:35,780 --> 00:55:39,314
سوف يود رؤية هذا قبل
.أن يتحدث (راندولف)، صدقني

1052
00:55:43,419 --> 00:55:44,921
.شكراً ، شكراً

1053
00:55:44,921 --> 00:55:47,894
سيداتي وسادتي
من فضلكم أجلسوا

1054
00:55:47,894 --> 00:55:50,728
،وانتبهوا إليّ بعناية

1055
00:55:50,728 --> 00:55:52,099
،لا تقلقوا، سوف نحتفل

1056
00:55:52,099 --> 00:55:55,564
.سوف نأكل وكأننا فقط نعرف كيف نأكل

1057
00:55:55,564 --> 00:55:58,667
أحتفالات الليلة جهزت بشكل مميز

1058
00:55:58,667 --> 00:56:00,369
من قبل ضيفنا الكريم

1059
00:56:00,369 --> 00:56:01,941
...أخ مهنتنا

1060
00:56:01,941 --> 00:56:03,373
مرحبا يا (غليسون)، صحيح؟ -
مرحبا -

1061
00:56:03,373 --> 00:56:04,945
الذي نال أشادة كبيرة
.من هذه الولاية

1062
00:56:04,945 --> 00:56:06,617
...ببناء محترف -
زي جميل -

1063
00:56:06,617 --> 00:56:10,281
."أو "الحفارة العظيمة

1064
00:56:10,281 --> 00:56:11,953
.كما يطلق عليه

1065
00:56:11,953 --> 00:56:13,955
.لا تدعهم يروك تسحب المفكرة

1066
00:56:13,955 --> 00:56:18,190
الليلة، إنها
"الصحافة: أنسى الأمر "

1067
00:56:18,190 --> 00:56:20,293
يجب ان ننظر إلى القياصرة

1068
00:56:20,293 --> 00:56:24,568
والفراعنة لإيجاد الرجال الطموحين

1069
00:56:24,568 --> 00:56:26,070
.ليقارنوا به

1070
00:56:26,070 --> 00:56:27,702
ـ الرجل العظيم
ـ إذا

1071
00:56:27,702 --> 00:56:29,244
.رجل التاريخ

1072
00:56:29,244 --> 00:56:33,779
.يخدم ناس مدينته لأكثر من 25 سنة

1073
00:56:33,779 --> 00:56:36,682
!(موسيس راندولف)

1074
00:56:45,763 --> 00:56:48,627
رباه، تظن كما لو أن
.باتون) ظهر)

1075
00:56:48,627 --> 00:56:51,971
يدفع 1.5 ما تدفعه النقابة
.على جميع وظائفه

1076
00:56:51,971 --> 00:56:54,203
.إنهم يرصفون امهاتهم لأجله

1077
00:56:55,435 --> 00:56:56,836
.(شكراً، (جو

1078
00:56:57,607 --> 00:57:00,180
الليلة، أكثر من 300 عام

1079
00:57:00,180 --> 00:57:02,443
منذ تأسيس هذه المدينة العظيمة

1080
00:57:02,443 --> 00:57:06,218
،نلزم أنفسنا بالحقيقة القديمة

1081
00:57:06,218 --> 00:57:08,490
،هذا ليس علم

1082
00:57:08,490 --> 00:57:10,322
،بل هي أفعال وجرأة

1083
00:57:10,322 --> 00:57:14,527
.التي هي المحرك والهدف في الحياة

1084
00:57:14,527 --> 00:57:16,430
الرجال الأذكياء يأتون ويذهبون

1085
00:57:16,430 --> 00:57:20,204
.لكن كل مجموعة منهم بأفكارهم الكبيرة

1086
00:57:20,204 --> 00:57:23,007
ليس هنالك أكثر من واحد
.يقدر على القضاء عليهم

1087
00:57:23,838 --> 00:57:25,070
بحثت في أرجاء هذه الغرفة

1088
00:57:25,070 --> 00:57:26,772
لا أرى الكثير من الصبيان الأذكياء

1089
00:57:26,772 --> 00:57:30,576
أو أشخاص بارعين بنماذجهم العاجزة

1090
00:57:33,079 --> 00:57:35,122
أرى رجال من عشيرتي

1091
00:57:36,083 --> 00:57:38,155
الرجال الذين ينجزون الأمور

1092
00:57:38,155 --> 00:57:40,929
الفعالون الذين يجعلون
.هذه المدينة عظيمة

1093
00:57:43,792 --> 00:57:45,765
لتكون مشرفة من قبلكم

1094
00:57:45,765 --> 00:57:49,899
كل هذه التأكيدات والدفعات
.المالية التي ابحث عنها

1095
00:57:50,901 --> 00:57:52,442
أ.حتفل بكم

1096
00:57:53,344 --> 00:57:54,545
وشكراً

1097
00:57:54,545 --> 00:57:56,307
!أسمع، اسمع

1098
00:58:29,286 --> 00:58:30,588
.سوف ألتقي بك لاحقاً

1099
00:58:30,588 --> 00:58:31,589
.حسناً

1100
00:59:03,457 --> 00:59:04,728
هل أنهيته؟

1101
00:59:04,728 --> 00:59:06,530
.أفضل عمل انجزته على الإطلاق

1102
00:59:06,530 --> 00:59:10,165
.تحديث كامل للشبكة الكهربائية الولاية

1103
00:59:10,165 --> 00:59:13,168
.وبمقياس أنك الوحيد القادر على فعله

1104
00:59:18,445 --> 00:59:19,846
.نظف نفسك، بحق السماء

1105
00:59:19,846 --> 00:59:21,448
كيف؟ بماذا؟

1106
00:59:21,448 --> 00:59:23,180
مهلاً، لا تتحدث أيّ كلمة
.حول أي من ذلك

1107
00:59:23,180 --> 00:59:25,783
،إذا جلبت هذا ليّ مجددًا
.سأحجزك للأبد

1108
00:59:25,783 --> 00:59:27,385
.موسيس)، أنا بعيد جداً عنك)

1109
00:59:27,385 --> 00:59:29,918
أنّي اعمل اعمال بسيطة
.لصغار في المدرسة

1110
00:59:29,918 --> 00:59:32,291
إذا حشدت الناس
،ضدي كهذا مجددًا

1111
00:59:32,291 --> 00:59:35,094
سوف أخذ فكرتك الكبيرة
.وألقيها في كومة الخردة

1112
00:59:35,094 --> 00:59:37,167
هل هذا ما تريده؟ -
لا، لا -

1113
00:59:37,167 --> 00:59:39,770
.حسناً، أعتذر، أعتذر

1114
00:59:39,770 --> 00:59:41,572
.لا شيء من هذا يهم

1115
00:59:41,572 --> 00:59:44,075
.فقط أقرأه

1116
00:59:45,907 --> 00:59:47,209
.سوف أقرأه

1117
00:59:48,941 --> 00:59:51,484
<i>ما الذي يجعل شخص يقف
ضد أخيه؟</i>

1118
00:59:52,615 --> 00:59:54,247
<i>،طوال حياتي، لم أحظى بعائلة</i>

1119
00:59:54,247 --> 00:59:58,392
<i>لذا، لم أتمكن من فهم الناس
.الذين فعلوا اشياء قبيحة كهذه</i>

1120
00:59:58,392 --> 01:00:02,357
<i>كان عقلي المجنون يخبرني
.أن اواصل التعمق بتلك المشكلة</i>

1121
01:00:02,357 --> 01:00:03,758
<i>(لكن أياً كان ما وجده (فرانك</i>

1122
01:00:03,758 --> 01:00:05,661
<i>.وجده اثناء ملاحقة تلك الفتاة</i>

1123
01:00:05,661 --> 01:00:08,264
<i>.لذا، استمريت تعقب خطاه</i>

1124
01:00:26,906 --> 01:00:28,107
مرحبا؟

1125
01:00:30,080 --> 01:00:31,281
مرحبا؟

1126
01:01:40,724 --> 01:01:42,586
.تمالك نفسك يا مختل

1127
01:01:50,235 --> 01:01:51,236
!ياللمسيح

1128
01:01:54,140 --> 01:01:56,202
تبحث عن شيء ما؟ -
(ساعدني، (بيلي -

1129
01:01:56,202 --> 01:01:57,534
!اللعنة

1130
01:01:57,544 --> 01:01:58,805
ماذا، تعتقد أنه يمكنك
أقتحام منازل الناس؟

1131
01:01:58,805 --> 01:02:01,478
،لا، كُنت أبحث عن شخص ما
.لم أكن أعتقد أن أحداً يعيش هنا

1132
01:02:01,478 --> 01:02:03,881
شخص ما يعيش هنا، أمي تعيش هنا -
بالتأكيد -

1133
01:02:03,881 --> 01:02:05,643
ـ على الأقل، تحاول تفعل ذلك
ـ إذا

1134
01:02:05,653 --> 01:02:06,945
مع من أنت؟

1135
01:02:06,955 --> 01:02:08,447
"(أتمنى أن تكون مع  (بيلمونت

1136
01:02:08,457 --> 01:02:10,259
(نعم، نعم، (بيلمونت
من أيضاً؟

1137
01:02:14,664 --> 01:02:16,026
ماذا يجري؟

1138
01:02:16,026 --> 01:02:17,828
.لقد أمسكنا متسلل

1139
01:02:19,370 --> 01:02:21,732
هل ضربته بقوة ؟ -
بالكاد لمسته -

1140
01:02:21,732 --> 01:02:23,164
.الأحمق تزحلق وضرب راسه

1141
01:02:23,175 --> 01:02:24,176
!إذا

1142
01:02:25,137 --> 01:02:27,039
إذا" ماذا؟"

1143
01:02:27,039 --> 01:02:28,871
"سوف أخبرك امرًا، يا "إذا

1144
01:02:28,881 --> 01:02:32,115
من الأفضل ان تقول مَن أنت
.إذا كُنت تريد الخروج من هنا

1145
01:02:33,717 --> 01:02:34,978
هل رأيتك من قبل؟

1146
01:02:34,988 --> 01:02:36,480
.(نعم، اسمي (جايك غليسون

1147
01:02:36,490 --> 01:02:39,183
إنه سوء تفاهم، حسناً؟
.أنا صحفي

1148
01:02:39,193 --> 01:02:41,856
كنت في جلسة استماع أسكان
.هاميلتون" البارحة"

1149
01:02:41,856 --> 01:02:45,331
،أتصلت باللجنة هذا الصباح
.أتيت إلى هنا أبحث عنك

1150
01:02:45,331 --> 01:02:47,934
هو الشخص الذي قال  أنه
.مع هؤلاء مبتزي الأموال اللعينين

1151
01:02:47,934 --> 01:02:49,465
.سرقوا ثلاجتها

1152
01:02:49,465 --> 01:02:52,199
لقد سرقوا الماسورات النحاسية
يارجل، ماذا كُنت تتوقع؟

1153
01:02:52,209 --> 01:02:54,842
أولاً، وضعوا علامة تقول
."سيتم مصادرة المنزل"

1154
01:02:54,842 --> 01:02:58,306
هذا ليس صحيح، لكنه يخيف نصف
.القاطنين ويبعونه بالرخيص

1155
01:02:58,316 --> 01:03:00,809
وبعدها يدخلون ويأخذون
.منازل العوائل العجزة اللطيفين

1156
01:03:00,819 --> 01:03:02,611
يقسمونها لأربعة ويأجروها

1157
01:03:02,621 --> 01:03:04,453
،الأشخاص الذين لا يغادرون
،يضايقونهم

1158
01:03:04,453 --> 01:03:06,015
،يُعيقونهم

1159
01:03:06,025 --> 01:03:08,218
يدخلون ليقوموا بالأصلاحات
.ويسرقون الأنابيب النحاسية بدلاً

1160
01:03:08,228 --> 01:03:11,762
المدينة باعت ملكية تستحق 15
.مليون دولار مقابل نصف مليون دولار

1161
01:03:11,762 --> 01:03:14,695
.لتحمل مخاطر بناء المشاريع الفيدرالية

1162
01:03:14,695 --> 01:03:18,370
لم يقدموا حتى الخطط، فقط
.ينهوبها حتى تصبح احياء فقيرة

1163
01:03:18,370 --> 01:03:20,372
"(سجن لآمراء الأحياء الفقيرة، (بيلي"

1164
01:03:20,372 --> 01:03:21,934
ماذا؟

1165
01:03:21,944 --> 01:03:23,476
أنت واحد من هؤلاء الذي
يعتقد أننا مثيرين المتاعب؟

1166
01:03:23,476 --> 01:03:25,879
نخترع الأمر مثل دعاية مؤامرة الزنوج؟

1167
01:03:25,879 --> 01:03:27,811
لا، اسمعي، اعاني من حالة
مرضية، حسناً؟

1168
01:03:27,818 --> 01:03:30,922
،إنها تجعلني اقول اشياءاً ظريفة
.لكنني لا احاول ان اكون ظريفاً

1169
01:03:30,988 --> 01:03:32,389
.انا لا احاول حقاً، انا مُصغِ

1170
01:03:33,391 --> 01:03:34,755
أين يذهب الجميع؟

1171
01:03:34,757 --> 01:03:38,561
.في الغالب يختفون، يتلاشون بعيّداً

1172
01:03:38,563 --> 01:03:40,195
،خلال سنتين 200 الف شخصٍ اختفى

1173
01:03:40,197 --> 01:03:42,164
"فقط في هذا الطرف من "بروكلين

1174
01:03:42,166 --> 01:03:44,466
في الغالب السود واللاتينيون -
.اجل -

1175
01:03:44,468 --> 01:03:46,302
لكن (هورويتز) قالت إنهم فعلوا
.ذلك في "إيست تريمونت" أيضًا

1176
01:03:46,304 --> 01:03:48,036
فعلوا الشيء نفسهِ؟ -
اجل لقد فعلوا ذلك -

1177
01:03:48,038 --> 01:03:50,339
لبعض من اليهود أيضا، ولكن
.ليس بشكلٍ مُنظّم مثل هذا

1178
01:03:50,341 --> 01:03:51,973
كم عدد مواقف السيارات
التي تعتقد انها شيّدت

1179
01:03:51,975 --> 01:03:54,009
في هذه المدينة منذ
توليه منصب المفوض؟

1180
01:03:54,012 --> 01:03:55,777
.255

1181
01:03:55,779 --> 01:03:58,182
كم عدد المواقف التي بُنيت
في "هارليم" كما تعتقد؟

1182
01:03:59,016 --> 01:04:00,148
.واحد

1183
01:04:00,150 --> 01:04:02,617
انت تبني شاطئًا جديدًا للناس

1184
01:04:02,619 --> 01:04:03,919
،ولكن الأشخاص الذين لا يملكون سيارات

1185
01:04:03,921 --> 01:04:05,354
الفقراء، الناس السود وذوي
الاصول غير الامريكية

1186
01:04:05,356 --> 01:04:07,589
كيف سيصلون إلى المتنزهات والشواطئ؟

1187
01:04:07,591 --> 01:04:09,425
.بواسطة وسائل النقل العام

1188
01:04:09,427 --> 01:04:13,228
خِمّن ما مدى إرتفاع الممر الذي
شيّدوا فوق الموقف الجديد؟

1189
01:04:13,230 --> 01:04:16,065
قدمٍ واحدة منخفضة
.لمرور الحافلة

1190
01:04:16,067 --> 01:04:17,232
.بحقك

1191
01:04:17,234 --> 01:04:20,570
.انظر، إنسى إن الامر تميّيز عنصري
.الحكومة الفيدرالية والمدينة اصبحوا مُحتالين

1192
01:04:20,572 --> 01:04:22,837
،من المفترض أن تكون خدمات إسكان

1193
01:04:22,839 --> 01:04:24,506
حصلت الشركة على عقد
بقيمة 2 مليون دولار

1194
01:04:24,508 --> 01:04:26,808
للتعامل مع الامر، لكن لا
.أحد يجيب على الهاتف

1195
01:04:26,809 --> 01:04:30,045
اتصل بالمدينة، يقولون إن هؤلاء الأشخاص
مُدرجون في قائمة الإسكان العام الجديد

1196
01:04:30,047 --> 01:04:31,414
.لكن بعدها لا يحدث هذا ابداً -
انتِ تعرفين اكثر -

1197
01:04:31,416 --> 01:04:33,015
.من اي سكرتيرة عرفتها في حياتي

1198
01:04:33,017 --> 01:04:35,717
سكرتيرة؟ من اخبرك بذلك؟

1199
01:04:35,719 --> 01:04:37,352
لديّ شهادة قانون، أتعلم؟

1200
01:04:37,354 --> 01:04:39,688
.سأنجح في إختبار القانون ايضاً

1201
01:04:39,690 --> 01:04:41,557
.حسناً، اسف إذن

1202
01:04:41,559 --> 01:04:43,158
كيف ستكتب عن كل ذلك
إذا كنت لا تدون ملاحظات؟

1203
01:04:43,160 --> 01:04:44,960
ماذا؟ عن "عقد بقيمة 2 مليون
دولار لخدمات الإسكان"؟

1204
01:04:44,962 --> 01:04:46,528
جسر منخفض بإرتفاع
.قدم واحد لمرور حافلة

1205
01:04:46,530 --> 01:04:48,029
،واحد من اصل 255 متنزه

1206
01:04:48,031 --> 01:04:49,898
ملكية بقيمة 15 مليون
،دولار مقابل 500 الف دولار

1207
01:04:49,900 --> 01:04:53,135
اكثر من 200 الف شخص
اعزب في "فورت غرين"، ذلك؟

1208
01:04:53,137 --> 01:04:55,003
.لا انسى شيئاً ابداً، صدقيني

1209
01:04:55,005 --> 01:04:56,440
.ولا حتى حرف واحد

1210
01:04:58,375 --> 01:05:01,410
.اعتذر جداً، لا استطيع ايقاف ذلك

1211
01:05:01,412 --> 01:05:02,777
.لا بأس

1212
01:05:02,779 --> 01:05:05,514
.فقط إكتب عن هذهِ المسألة فحسب من فضلك

1213
01:05:05,516 --> 01:05:07,182
ما حدث للفقراء في هذه المدينة

1214
01:05:07,184 --> 01:05:09,684
،لم يكن بالأخبار بالأمس ولن يكون غدًا

1215
01:05:09,686 --> 01:05:12,988
لكنك تعتقد أن شخصًا ما
"يهتم بما يحدث في "بروكلين

1216
01:05:12,990 --> 01:05:15,292
.إنها فقط أكبر مدينة على وجه الأرض

1217
01:05:18,295 --> 01:05:19,329
اين تسكنين؟

1218
01:05:20,597 --> 01:05:22,465
."هارليم"

1219
01:05:22,467 --> 01:05:24,466
.هذهِ سيارتي

1220
01:05:24,468 --> 01:05:28,837
أتريدني ان أوصلك؟
.هيّا، القطار سيكون مزدحماً

1221
01:05:28,839 --> 01:05:30,040
.سأوصلك

1222
01:05:31,308 --> 01:05:32,310
.هيّا

1223
01:06:03,341 --> 01:06:06,474
"بوب بيلي) صاحب الاغاني الرائعة في دار الاوبرا)"

1224
01:06:06,476 --> 01:06:08,277
.ربّاه

1225
01:06:08,279 --> 01:06:10,812
.اسف

1226
01:06:10,814 --> 01:06:13,181
.لا تتأسف، الامر مُضحك نوعاً ما

1227
01:06:13,183 --> 01:06:17,220
.حقاً؟ رافقيني لفترة وسترين ما تعتقدين

1228
01:06:21,592 --> 01:06:22,593
!إذا

1229
01:06:23,528 --> 01:06:25,160
ما ذلك على اي حال؟

1230
01:06:25,162 --> 01:06:28,530
.لا اعلم، لم أٌطلق عليهِ تسمية ابداً

1231
01:06:28,532 --> 01:06:31,166
انها مثل قطعة في رأسي انقسمت
.وحصلت على حياة خاصة بها

1232
01:06:31,168 --> 01:06:34,205
وقررت الاستمرار لطرح ما
.يدور بفكرها من خلالي

1233
01:06:34,838 --> 01:06:36,938
"طرح الافكار والدُعابات"

1234
01:06:36,940 --> 01:06:39,575
" دُعابات ولُعابات" -
اسف -

1235
01:06:39,577 --> 01:06:40,943
.لا بأس

1236
01:06:40,945 --> 01:06:43,813
،الامر اشبه بالعيش مع فوضوي

1237
01:06:43,815 --> 01:06:47,717
لكن الشيء المضحك هو أنه يجب
.أن يكون كل شيء في مكانه الصحيح

1238
01:06:47,719 --> 01:06:51,754
يجب أن يتم ترتيب الأمور وان
.تكون مُنظمة بشكلٍ صحيح

1239
01:06:51,756 --> 01:06:54,657
يجب أن يبدو كل شيء
على ما يرام، غير ذلك

1240
01:06:54,659 --> 01:06:57,360
فأنهُ يضعني في موضع
.عُقدة حتى اقوم بإصلاحهِ

1241
01:06:57,362 --> 01:06:59,829
كما اتحدث معكِ الان، صحيح؟

1242
01:06:59,831 --> 01:07:01,297
،لكن ذلك الجزء في رأسي

1243
01:07:01,299 --> 01:07:04,066
إنهُ قلق بأن الفئات
النقدية في محفظتي

1244
01:07:04,068 --> 01:07:05,867
.ليست مُصطفة كما يجب

1245
01:07:05,869 --> 01:07:07,403
:ويقول ذلك الجزء في رأسي

1246
01:07:07,405 --> 01:07:08,805
توقف عن التحدث مع تلك الفتاة"
." وتعامل مع الفئات النقدية

1247
01:07:08,806 --> 01:07:10,606
.إنهُ ليس امراً عادلاً

1248
01:07:10,608 --> 01:07:14,378
جميعنا لديهِ معاركهُ اليومية، أليس كذلك؟

1249
01:07:16,146 --> 01:07:17,582
.اجل، منُصف بما فيهِ الكفاية

1250
01:07:22,119 --> 01:07:23,552
"(قبلّ وجهها طوال الليل يا (بايلي"

1251
01:07:23,554 --> 01:07:26,489
.ربّاه

1252
01:07:27,592 --> 01:07:28,824
...انا

1253
01:07:28,826 --> 01:07:30,192
انا اسف للغاية -
لا بأس -

1254
01:07:30,194 --> 01:07:32,428
.لا اعني اي شيء بذلك -
.لا تتأسف -

1255
01:07:32,430 --> 01:07:34,097
.لا بأس

1256
01:07:57,053 --> 01:07:58,587
.هذا منزلي

1257
01:07:58,589 --> 01:08:00,890
ماذا، فوق هذا المكان؟
.لابد إنهُ يُبقيكِ مستيقظة لليالي

1258
01:08:00,892 --> 01:08:03,125
.ابي يملك هذا المكان

1259
01:08:03,127 --> 01:08:06,395
.لقد نشأت وانا اغفو في ظهر النوادي

1260
01:08:06,397 --> 01:08:08,431
.إنها مُكتظة بالاشخاص ليلة الاثنين

1261
01:08:08,433 --> 01:08:10,635
.اروع فرقة في العالم طوال الاسبوع

1262
01:08:12,003 --> 01:08:13,569
...إصغ

1263
01:08:13,571 --> 01:08:16,539
.عليّ ان اتفقد من بعض الامور

1264
01:08:16,541 --> 01:08:19,944
ولكن هل أنت مهتم حقًا بما كنت أخبركِ به؟

1265
01:08:21,044 --> 01:08:24,213
اجل، جئت للبحث عنكِ، أليس كذلك؟

1266
01:08:24,215 --> 01:08:27,151
إذا كنت تريد الدخول، فيمكنني
.أن أعطيك الكثير من المعلومات

1267
01:08:29,320 --> 01:08:32,721
.أنا لا أميل إلى فعل الخير في أماكن مثل هذه

1268
01:08:32,723 --> 01:08:36,727
بحقك، لا يمكنك بالضبط إزعاج السلام
.في نادٍ صغير مع فرقة مثيرة

1269
01:08:38,696 --> 01:08:39,697
.حسناً

1270
01:08:40,898 --> 01:08:42,566
.إنها حفلتك

1271
01:08:50,073 --> 01:08:51,940
هلاّ راقبت السيّارة من اجلي، حسناً؟

1272
01:09:00,918 --> 01:09:02,185
.(مرحبًا (فانس

1273
01:09:11,728 --> 01:09:13,363
.اخرج يا انت

1274
01:09:16,166 --> 01:09:17,633
.(مرحباً (جورج -
.مرحباً يا فتاة -

1275
01:09:17,635 --> 01:09:18,636
.اهلاً

1276
01:09:20,938 --> 01:09:22,272
.سأعود فوراً

1277
01:09:23,373 --> 01:09:24,374
!إذا

1278
01:09:25,877 --> 01:09:28,511
عذراً؟ سيدي؟

1279
01:09:28,513 --> 01:09:31,079
...اسف، انا اعزف ايضاً

1280
01:09:31,081 --> 01:09:32,414
وأتعلم ماذا؟

1281
01:09:32,416 --> 01:09:34,717
.انا مُعجب بعزفك حقاً

1282
01:09:34,719 --> 01:09:35,985
وانا فضولي فحسب

1283
01:09:35,987 --> 01:09:39,086
كيف طورت ذلك العزف؟

1284
01:09:39,088 --> 01:09:41,824
.بسحق اوغادٍ بيض مثلك

1285
01:09:41,826 --> 01:09:43,893
.اخرج من هنا

1286
01:09:43,895 --> 01:09:46,427
"ماذا إذن؟ ايها الابيض اللعين؟"

1287
01:09:47,297 --> 01:09:49,032
"ماذا إذن"
.كان ذلك صحيحاً

1288
01:10:05,148 --> 01:10:06,649
!إصغوا إلي، إصغوا

1289
01:10:06,651 --> 01:10:08,449
<i>كيف حالكم هذا المساء؟</i>

1290
01:10:08,451 --> 01:10:09,951
<i>من الرائع ان تكون في منزلك
.محاطاً بالأهل والاصدقاء</i>

1291
01:10:09,953 --> 01:10:11,589
<i>،كنت اجوب العالم</i>

1292
01:10:12,823 --> 01:10:15,624
<i>...أتعلم لغاتٍ جديدة</i>

1293
01:10:15,626 --> 01:10:18,760
<i>.ومع لغاتٍ جديدة تأتي افكار جديدة</i>

1294
01:10:18,762 --> 01:10:21,830
<i>لذا سنجرب القليل منها لكم الليلة</i>

1295
01:10:21,832 --> 01:10:23,199
<i>.انضموا</i>

1296
01:10:33,143 --> 01:10:34,510
!إذا

1297
01:10:34,512 --> 01:10:36,445
هل انتِ متأكدة إنكِ لا تريدين
الجلوس بالخلف هناك؟

1298
01:10:36,447 --> 01:10:37,682
فانس)؟)

1299
01:10:41,217 --> 01:10:42,885
"عزف البوق اشبه بالجاز"

1300
01:10:44,487 --> 01:10:47,790
أيمكننا الجلوس في الخلف؟
.لنجلس في الخلف

1301
01:10:47,792 --> 01:10:49,124
.لا احد يهتم

1302
01:11:02,974 --> 01:11:05,506
.من الأفضل أن أتمكن من السيطرة عليهِ

1303
01:11:05,508 --> 01:11:07,678
.حسناً، عليك ان تخرج اكثر من ذلك

1304
01:11:31,002 --> 01:11:33,334
أتريد الذهاب الى هناك؟ -
.كلا -

1305
01:11:33,336 --> 01:11:35,605
.إنهُ يسبب لي المشاكل

1306
01:11:58,062 --> 01:11:59,361
.لا تضع يديك عليّ

1307
01:11:59,363 --> 01:12:01,796
ها هي، فتاتي المُفضلة

1308
01:12:01,798 --> 01:12:04,133
.تبدو جميلة كالزهرة

1309
01:12:04,135 --> 01:12:06,234
.(المعزوفة الاخرى إهداءٌ لكِ يا (لورا

1310
01:12:32,129 --> 01:12:34,129
...لا اعتقد إنهُ يُمكنني فعل ذلك، لا يُمكنني

1311
01:12:34,131 --> 01:12:35,933
.لا بأس

1312
01:12:40,270 --> 01:12:42,906
.إنها ليست فكرة جيدة

1313
01:13:48,773 --> 01:13:49,906
اين هي؟

1314
01:14:42,458 --> 01:14:44,460
.عليّ التعامل مع شيءٍ ما

1315
01:14:54,205 --> 01:14:55,469
ما الذي يحدث؟

1316
01:14:55,471 --> 01:14:59,340
،حسناً ايها الجميع، لا ترتاحوا
.كانت تلك إستراحتكم الاخيرة

1317
01:15:16,459 --> 01:15:17,525
إذا

1318
01:15:35,679 --> 01:15:37,714
!تمهلوا

1319
01:15:38,482 --> 01:15:40,651
ربّاه، ماذا فعلت؟

1320
01:15:42,219 --> 01:15:43,551
.قلت، لنذهب

1321
01:15:43,553 --> 01:15:44,752
!اخبر ذلك للقاضي اللعين

1322
01:15:44,754 --> 01:15:45,921
.تمهلوا

1323
01:15:45,923 --> 01:15:48,424
اخرس -
سأتولى الامر -

1324
01:15:50,627 --> 01:15:52,594
أتعلم إنني لا اعلم لصالح
من تعلم ايها الفاسد؟

1325
01:15:52,596 --> 01:15:54,029
"فاسد اسود"

1326
01:15:54,031 --> 01:15:55,863
"لقد نجوت من معركة "ايوا جيما
!في "اليابان" ايها اللعين

1327
01:15:55,865 --> 01:15:57,332
تعتقد ان رئيسك يخيفني؟

1328
01:15:57,334 --> 01:15:58,800
الآن أنت تقول له أنه إذا رأيت

1329
01:15:58,802 --> 01:16:00,135
،اياً منكم يتطفلون من حولها مرة أخرى

1330
01:16:00,137 --> 01:16:02,371
.سأقتلكم كلكم مرة واحدة

1331
01:16:02,373 --> 01:16:05,173
.وسأرسل ما يبحث عنهُ لصحيفة "بوست" مجاناً

1332
01:16:05,175 --> 01:16:07,877
"أتسمعني؟ سأرسلهُ لصحيفة "بوست

1333
01:16:09,313 --> 01:16:10,513
.لنذهب

1334
01:16:12,615 --> 01:16:15,050
إذا

1335
01:16:30,935 --> 01:16:32,636
"ارفع موائك ايها القطّ"

1336
01:16:33,469 --> 01:16:35,438
"سكارلت)، أنكِ قطة خائفة)"

1337
01:16:42,680 --> 01:16:43,981
"عازف البوق يا صاح"

1338
01:16:48,085 --> 01:16:49,219
"القط بحاجة للمساعدة"

1339
01:16:50,220 --> 01:16:51,621
"ساعد القط"

1340
01:16:52,957 --> 01:16:55,391
.كنت رائعاً الليلة هناك ايها القط

1341
01:16:55,393 --> 01:16:56,557
!المساعدة

1342
01:16:56,559 --> 01:16:58,162
"القط بحاجة للمساعدة"

1343
01:17:03,566 --> 01:17:04,768
إذا

1344
01:17:08,604 --> 01:17:11,239
ماذا، رأسك يحتاج للأصلاح ايضاً؟

1345
01:17:11,241 --> 01:17:12,674
.اجل

1346
01:17:12,676 --> 01:17:15,476
تمهل الان، هذا ليس من فعل "الماريجوانا"؟

1347
01:17:15,478 --> 01:17:16,879
.لا بأس

1348
01:17:50,214 --> 01:17:52,080
.تذكر ما قلت

1349
01:18:16,440 --> 01:18:17,707
.ربّاه

1350
01:18:19,076 --> 01:18:20,077
.تباً

1351
01:18:21,078 --> 01:18:22,843
.اسف

1352
01:18:22,845 --> 01:18:25,180
.اسف، لا اعلم ماذا حدث

1353
01:18:25,182 --> 01:18:27,251
.لقد قضيت وقتًا جيدًا، هذا ما حدث

1354
01:18:28,285 --> 01:18:29,851
.حظيت بحفلة صغيرة

1355
01:18:29,853 --> 01:18:33,055
.مزيج مختلف من الناس عن المعتاد

1356
01:18:33,057 --> 01:18:36,927
."اطلقت عليهِ "مزيجٌ غريب

1357
01:18:37,995 --> 01:18:39,361
.اعتقدنا إنك بحاجة لقسطٍ من الراحة

1358
01:18:39,363 --> 01:18:41,929
.لذا جعلناك تنال قسط من الراحة

1359
01:18:43,467 --> 01:18:44,833
.اجل

1360
01:18:44,835 --> 01:18:46,101
.ذلك الرجل تلك اثر قدمهِ على اضلاعي

1361
01:18:46,103 --> 01:18:47,769
.اتذكر ذلك الجزء

1362
01:18:47,771 --> 01:18:49,670
.شكراً لأخراجي من هناك

1363
01:18:49,672 --> 01:18:52,174
،سارج) رجل جيد)

1364
01:18:52,176 --> 01:18:54,910
لكن يجب عليك الانتباه بشأن عائلة الرجل

1365
01:18:54,912 --> 01:18:56,244
انت تفهم ما اقولهُ؟

1366
01:18:56,246 --> 01:18:57,312
من هو (سارج)؟

1367
01:18:57,314 --> 01:18:59,448
(بيلي) -
ـ لماذا تدعوهُ بـ(سارج)؟

1368
01:18:59,450 --> 01:19:01,917
انت لا تعلم كيف أفسدت ذراعهُ؟

1369
01:19:01,919 --> 01:19:04,152
،زنجي في المشاة البحرية

1370
01:19:04,154 --> 01:19:05,253
،يحمل ذخيرة

1371
01:19:05,255 --> 01:19:06,822
ويوماً ما، التقط سلاحاً

1372
01:19:06,824 --> 01:19:10,157
حاول منع هجوم إنتحاري، تعرض لإصابة

1373
01:19:10,159 --> 01:19:12,994
.فعاد من تلك الحرب المريرة

1374
01:19:12,996 --> 01:19:15,299
.يا للأسف، كان يُمكنهُ العزف ايضاً

1375
01:19:16,200 --> 01:19:17,199
.البوق

1376
01:19:17,201 --> 01:19:18,867
كان يعزف معنا

1377
01:19:18,869 --> 01:19:21,271
.في "مينتون" بالاربعينات

1378
01:19:22,406 --> 01:19:24,605
هل قابلت زوجتهُ؟

1379
01:19:24,607 --> 01:19:26,074
.سارج) لم يتزوج مطلقاً)

1380
01:19:26,076 --> 01:19:27,642
ماذا بشأن والدة (لورا)؟

1381
01:19:27,644 --> 01:19:29,644
.لا اعلم شيئاً بخصوص ذلك

1382
01:19:29,646 --> 01:19:31,547
.كان هو و(لورا) فحسب

1383
01:19:31,549 --> 01:19:33,315
،كانت صغيرة الحجم

1384
01:19:33,317 --> 01:19:36,286
.دائماً في المطبخ، تقرأ عندما تعزف

1385
01:19:37,555 --> 01:19:39,121
هل تعزف انت؟

1386
01:19:39,123 --> 01:19:41,722
موسيقى؟ كلا -
الآن ، لست متحمساً على -

1387
01:19:41,724 --> 01:19:44,228
أن يردد الناس الاغنية أثناء العزف

1388
01:19:45,562 --> 01:19:47,597
،لكن انت كنت كذلك

1389
01:19:47,599 --> 01:19:48,997
.بإمكاني سماع ذلك

1390
01:19:48,999 --> 01:19:51,433
"أردد وأغني طالما هناك تمني"

1391
01:19:51,435 --> 01:19:53,268
...معذرةً

1392
01:19:53,270 --> 01:19:56,271
...هناك خطبٌ ما في رأسي

1393
01:19:56,273 --> 01:19:59,707
.والموسيقى تُطلقهُ للعنان، اسف

1394
01:19:59,709 --> 01:20:01,109
.لا تتأسف

1395
01:20:01,111 --> 01:20:03,612
.لديك رأسٌ مثل رأسي

1396
01:20:03,614 --> 01:20:06,281
.مُهتاج دائماً

1397
01:20:06,283 --> 01:20:08,085
.تجول بالاشياء

1398
01:20:09,286 --> 01:20:10,352
.لكن تلك موسيقى

1399
01:20:10,354 --> 01:20:12,554
.تتحكم بك اكثر مما تتحكم بها

1400
01:20:12,556 --> 01:20:13,955
بمجرد ان تدخل فيك

1401
01:20:13,957 --> 01:20:15,357
"بعض الناس يطلقون عليها إسم "هِبة

1402
01:20:15,359 --> 01:20:17,325
.لكنه ألم في الدماغ هو الشيء نفسه

1403
01:20:17,327 --> 01:20:19,261
.اجل حسناً، انا مجنونٌ فحسب

1404
01:20:19,263 --> 01:20:21,696
على الاقل انت لديك بوق
.لتدفع ذلك الجنون من خلالهِ

1405
01:20:21,698 --> 01:20:23,498
.تجعل الامر يبدو جميلاً

1406
01:20:23,500 --> 01:20:26,635
نعم، ولكن هناك الكثير من الساعات
.الأخرى في اليوم  رغم ذلك

1407
01:20:26,637 --> 01:20:28,403
انت تعلم  ما اعنيهِ؟

1408
01:20:28,405 --> 01:20:29,872
.الكثير من الساعات

1409
01:20:38,782 --> 01:20:40,316
.انظر، شكراً لمساعدتي

1410
01:20:40,318 --> 01:20:42,986
.إن احتجت شيئاً يوماً، فأتصل بي

1411
01:20:50,527 --> 01:20:52,260
.إعذرني

1412
01:20:52,262 --> 01:20:53,694
..(آنسة (هورويتز

1413
01:20:53,696 --> 01:20:55,397
"جايك غليسون) من صحيفة "بوست) -
(انت لست (جايك غليسون -

1414
01:20:55,399 --> 01:20:57,399
(انا اعرف (جايك غليسون -
(جايك غليسون) -

1415
01:20:57,401 --> 01:20:59,201
.اخذني الى جلسة "هاميلتون" تلك الليلة

1416
01:20:59,203 --> 01:21:00,969
.سمعت خطابك

1417
01:21:00,971 --> 01:21:03,070
"انا كاتبٌ جديد من صحيفة "تايمز

1418
01:21:03,073 --> 01:21:06,308
حصلت على جولة رائعة
.(للغاية من مساعدتكِ (لورا روز

1419
01:21:06,310 --> 01:21:08,910
"لقد أوضحت لي كل ما يحدث في "فورت غرين

1420
01:21:08,912 --> 01:21:10,612
.انا متهم جداً بهذهِ القصة

1421
01:21:10,614 --> 01:21:12,913
حقاً؟ اعتقدتُ ان صحيفة "تايمز" مهتمة اكثر

1422
01:21:12,915 --> 01:21:14,516
.بكونها مركز صحفي لمجلس المدينة

1423
01:21:14,518 --> 01:21:16,519
انا لا اقول إنهُ يُمكنني ان اجعل
.الموضوع في الصفحة الرئيسية غداً

1424
01:21:16,521 --> 01:21:18,086
،ولكن إذا لم أحصل على بعض المساعدة

1425
01:21:18,088 --> 01:21:19,588
كيف يُمكنني المحاولة، صحيح؟

1426
01:21:19,590 --> 01:21:21,556
حسنًا ، سيفوز شخص ما
.بجائزة "بوليتزر" من تلك القصة

1427
01:21:21,558 --> 01:21:22,958
.ربما سيكون انت

1428
01:21:22,960 --> 01:21:24,793
!إذا
.عذراً

1429
01:21:24,795 --> 01:21:27,728
لقد ذهبت بالفعل الى الاحتجاج

1430
01:21:27,730 --> 01:21:29,464
أتريد القدوم معي؟

1431
01:21:29,466 --> 01:21:31,933
اريدكم ان تسمعوا المُخاطب التالي

1432
01:21:31,935 --> 01:21:33,734
.واصغوا الى ما تريد قولهُ

1433
01:21:33,736 --> 01:21:35,337
لقد علمتني المزيد عن

1434
01:21:35,339 --> 01:21:36,972
.خوض القتال الجيد أكثر من أي شخص آخر

1435
01:21:36,974 --> 01:21:38,640
"انظروا، جلبت صحيفة "نيويورك تايمز

1436
01:21:38,642 --> 01:21:40,909
لربما إنها كبيرة بالعمر لكن لا تنخدعوا

1437
01:21:42,112 --> 01:21:45,113
!إنها شرسة من اجل الناس

1438
01:21:45,115 --> 01:21:48,116
...ودعوني اقول هذا فحسب

1439
01:21:48,118 --> 01:21:50,785
.اريدكم ان تسمعوا هذا

1440
01:21:50,787 --> 01:21:53,556
.لنتحدث بصورة مباشرة وبقوة -
!كلا -

1441
01:21:53,558 --> 01:21:55,824
لأننا نعيش في وقت

1442
01:21:55,826 --> 01:21:58,927
.يُنادي لتسمية الامور كما هي

1443
01:21:58,929 --> 01:22:00,228
!اجل

1444
01:22:00,230 --> 01:22:03,965
.هذا ليس برنامجًا لإزالة الأحياء الفقيرة

1445
01:22:03,967 --> 01:22:05,200
!كلا

1446
01:22:05,202 --> 01:22:08,670
!هذا هو برنامج لإزالة السود

1447
01:22:08,672 --> 01:22:09,903
!اجل

1448
01:22:09,905 --> 01:22:11,239
!ونحن لن نقبل بذلك

1449
01:22:11,241 --> 01:22:12,374
!كلا

1450
01:22:12,376 --> 01:22:14,744
!(سيداتي وسادتي، (غابي هورويتز

1451
01:22:19,149 --> 01:22:20,848
ما هي المدينة؟

1452
01:22:20,850 --> 01:22:22,950
هل هو المكان الذي
كان الناس فيه عبيداً

1453
01:22:22,952 --> 01:22:25,620
لأمراء الصلب والخرسانة؟

1454
01:22:25,622 --> 01:22:27,188
!كلا

1455
01:22:27,190 --> 01:22:30,725
زريبة للإكرامات المالية وهروب البشرية؟

1456
01:22:30,727 --> 01:22:31,826
!كلا

1457
01:22:31,828 --> 01:22:34,029
.المدينة ادرى بشعبها

1458
01:22:34,031 --> 01:22:35,330
!اجل

1459
01:22:35,332 --> 01:22:38,768
وبمجتمعها -
!أجل -

1460
01:22:38,770 --> 01:22:40,968
من سيساند المدينة؟

1461
01:22:40,970 --> 01:22:42,337
!نحن

1462
01:22:42,339 --> 01:22:44,272
من سيُذكر السياسيون

1463
01:22:44,274 --> 01:22:46,676
،وسماسرة السلطة والمستفيدون

1464
01:22:46,678 --> 01:22:51,446
بأن المدينة تنتمي للأشخاص الذين يعيشون بها؟

1465
01:22:52,616 --> 01:22:56,352
!(لابد ان يرحل (مو

1466
01:22:56,354 --> 01:22:59,321
.لم ارى هراء كهذا في حياتي من قبل

1467
01:22:59,323 --> 01:23:02,624
(لابد ان يرحل (مو

1468
01:23:02,626 --> 01:23:05,593
"قد تكون لدينا مشكلة مع صديقنا من "بروكلين

1469
01:23:05,595 --> 01:23:06,928
.إنهُ يتحدث بثقة وبطريقة قوية

1470
01:23:06,930 --> 01:23:08,263
كيف ذلك؟

1471
01:23:08,265 --> 01:23:09,831
حسناً، إنهُ ليس هنا من اجل ذلك الجنون

1472
01:23:09,833 --> 01:23:11,299
،وإنهُ ليس بتلك الشجاعة

1473
01:23:11,301 --> 01:23:12,601
.لكنه لا يزال لا يوافق على التصويت

1474
01:23:12,603 --> 01:23:14,069
يقول ان دائرتهُ الانتخابية ضدهُ

1475
01:23:14,071 --> 01:23:15,470
.نحن جعلناه رئيس البلدة

1476
01:23:15,472 --> 01:23:17,138
.وضعناه في مجلس التقدير

1477
01:23:17,140 --> 01:23:18,407
.نحن دائرته الانتخابية

1478
01:23:18,409 --> 01:23:20,243
.لا تقل لي إنهُ لن يوافق على التصويت

1479
01:23:22,612 --> 01:23:25,882
.سأسلمهُ هذا قبل يومٍ من التصويت

1480
01:23:26,517 --> 01:23:27,517
.سيُوافق

1481
01:23:28,919 --> 01:23:30,352
.إنهُ قمامة

1482
01:23:30,354 --> 01:23:33,591
.(لابد ان يرحل (مو

1483
01:23:39,797 --> 01:23:41,164
.لنذهب لنتناول الغداء

1484
01:23:42,767 --> 01:23:45,969
جايك)؟)

1485
01:23:47,237 --> 01:23:48,804
.إنها السيدة التي تختفي

1486
01:23:48,806 --> 01:23:50,405
...انا اسفة جداً، انا مدينة لك بـ

1487
01:23:50,407 --> 01:23:52,006
،لستِ مدينة لي بأي شيء
.لقد اعتدت على ذلك

1488
01:23:52,008 --> 01:23:54,142
...كلا، حاولت إن اجدك

1489
01:23:54,144 --> 01:23:56,244
...اردت ان اشرح -
(لورا) -

1490
01:23:56,246 --> 01:23:57,780
.عليكِ الذهاب، لا بأس

1491
01:23:57,782 --> 01:23:59,214
...اجل، اصغ

1492
01:23:59,216 --> 01:24:00,484
.سأكون في النادي الليلة

1493
01:24:01,051 --> 01:24:02,650
.تعال لإيجادي

1494
01:24:02,652 --> 01:24:04,221
.سأرى إن كان يُمكنني ذلك -
.لورا)، هيّا) -

1495
01:24:05,523 --> 01:24:06,523
.تعال

1496
01:24:10,560 --> 01:24:11,727
.تمهل

1497
01:24:11,729 --> 01:24:13,462
.المراسل الذي لا يقدم تقارير ابداً

1498
01:24:13,464 --> 01:24:15,330
.هل يجب أن أكتبها لك؟ ربّاه

1499
01:24:15,332 --> 01:24:16,632
انت لست طموح للغاية، أليس كذلك؟

1500
01:24:16,634 --> 01:24:18,366
.لازلتُ اجمع التفاصيل

1501
01:24:18,368 --> 01:24:20,602
اخبرني شيئاً -
...إليك عنوانك القادم -

1502
01:24:20,604 --> 01:24:22,003
الطريق السريع الجديد"

1503
01:24:22,005 --> 01:24:24,105
"سيكون أكبر موقف للسيارات في العالم

1504
01:24:24,107 --> 01:24:26,408
ماذا؟ لماذا؟ -
لأن السيارات عبّارة عن سرطان -

1505
01:24:26,410 --> 01:24:28,743
،والطرق تجعلها تنتشر

1506
01:24:28,745 --> 01:24:30,145
.ولا تتقلص، نحن بحاجة لقطارات

1507
01:24:30,147 --> 01:24:32,247
لكنهُ يُدمر القطارات؟ -
لماذا؟ -

1508
01:24:32,249 --> 01:24:34,850
دائماً بـ"لماذا"، لأنهُ لا يُسيطر

1509
01:24:34,852 --> 01:24:36,351
.على الإيرادات من القطارات

1510
01:24:36,353 --> 01:24:39,722
.إنهُ يتحكم في رسوم الجسور والطرق

1511
01:24:39,724 --> 01:24:40,955
.سلطة البلدية

1512
01:24:40,957 --> 01:24:42,090
أتعرف ما هي "السلطة"؟

1513
01:24:42,092 --> 01:24:43,859
.كلا -
.ولا اي احد اخر يعرف -

1514
01:24:43,861 --> 01:24:46,927
لقد اخترعها، فرع رابع للحكومة

1515
01:24:46,929 --> 01:24:48,129
.فرع وهمي

1516
01:24:48,131 --> 01:24:49,397
.يُسيطر على الكُل بواسطتهِ

1517
01:24:49,399 --> 01:24:50,932
.يعني إنهُ يُسيطر على كل شيء

1518
01:24:50,934 --> 01:24:53,601
،لكن لا أحد صوت لصالحه
.ولا يمكنهم التصويت عليه

1519
01:24:53,603 --> 01:24:55,805
انتظر، ما الذي يُمكن ان يوقفهُ؟

1520
01:24:55,807 --> 01:24:57,071
.لا شيء تقريباً

1521
01:24:57,073 --> 01:24:58,038
.وهو أكثر خطورة الآن من أي وقت مضى

1522
01:24:58,040 --> 01:24:59,340
لماذا الان؟

1523
01:24:59,342 --> 01:25:00,910
لأن مجلس التقدير

1524
01:25:00,912 --> 01:25:02,711
يصوت على خططه للتخلص من الطرق
،السريعة والأحياء الفقيرة هذا الأسبوع

1525
01:25:02,713 --> 01:25:04,814
!لذا فأنهُ يقوم بإخضاع الجميع

1526
01:25:04,816 --> 01:25:07,916
!إنه أقوى رجل في تاريخ المدينة

1527
01:25:07,918 --> 01:25:11,085
!إنه قيصر استبدادي، لكن لا أحد يدرك ذلك

1528
01:25:11,087 --> 01:25:13,288
،انهم فقط يتجولون

1529
01:25:13,290 --> 01:25:14,924
.هادئين مثل الابقار الهندوسية

1530
01:25:14,926 --> 01:25:16,257
،يُفكرون بأنهم يعيشون في ديمقراطية

1531
01:25:16,259 --> 01:25:17,625
إذن، ماذا يُمكن ان يحدث؟

1532
01:25:17,627 --> 01:25:18,894
هل ستكتب عن هذا أم ماذا؟

1533
01:25:18,896 --> 01:25:20,195
،إذا كنت تعرف الكثير عنه

1534
01:25:20,197 --> 01:25:21,996
لماذا لم تسقطه؟

1535
01:25:21,998 --> 01:25:23,264
.لأنهُ لا يُمكن ان يكون انا

1536
01:25:23,266 --> 01:25:25,034
.كلا، لأنك اخيهِ

1537
01:25:29,039 --> 01:25:32,375
.كلا، لأنهُ لا تزال لديّ احلام

1538
01:25:32,975 --> 01:25:34,375
.لهذا السبب

1539
01:25:34,377 --> 01:25:36,579
.احلام قريب جداً من تحقيقها

1540
01:25:36,581 --> 01:25:39,882
.انها مساهمتي في المجتمع

1541
01:25:39,884 --> 01:25:41,749
!إرثي

1542
01:25:43,119 --> 01:25:44,689
!لن أُخاطر بذلك

1543
01:25:45,890 --> 01:25:47,390
.حسناً

1544
01:25:49,660 --> 01:25:52,828
...حسناً

1545
01:25:52,830 --> 01:25:57,568
."القي نظرة على مطوري "بيلمونت" وسَكَن "إينوود

1546
01:25:58,101 --> 01:25:59,468
ما كل ذلك؟

1547
01:25:59,470 --> 01:26:01,102
.ربّاه، انا أُعطي الشيء الجيد

1548
01:26:01,104 --> 01:26:03,805
!خريطة العقد بالنسبة لسبقٍ صحفي

1549
01:26:03,807 --> 01:26:05,841
!قم بعملك اللعين

1550
01:26:05,843 --> 01:26:07,175
!قُم بالعمل

1551
01:26:07,177 --> 01:26:09,479
.لديّ ما يكفي من المشاكل

1552
01:26:12,315 --> 01:26:14,148
"مكتب السجلات"

1553
01:26:14,150 --> 01:26:16,050
.عذراً، عليّ ان ارى هويتك

1554
01:26:16,052 --> 01:26:17,318
.والتوقيع على السجل

1555
01:26:17,320 --> 01:26:18,853
.سأقرأها هناك فحسب يا صاح

1556
01:26:18,855 --> 01:26:20,087
.أنا لن أتحقق من ذلك

1557
01:26:20,089 --> 01:26:21,656
يجب على الأطراف الراغبة في مراجعة

1558
01:26:21,658 --> 01:26:23,424
مواد تأسيس مقاولي المدينة

1559
01:26:23,426 --> 01:26:25,660
.التسجيل لدى مكتب مفوض البناء

1560
01:26:25,662 --> 01:26:27,195
.لا يُمكن ان يكون هذا قانوني

1561
01:26:27,197 --> 01:26:29,731
...ليس قانوناً اكثر من قاعدة يا سيد

1562
01:26:29,733 --> 01:26:31,134
.(غليسون)

1563
01:26:34,538 --> 01:26:35,438
"(خدمات سَكَن (إينوود"

1564
01:26:39,543 --> 01:26:40,508
"مجلس الادارة"

1565
01:26:40,644 --> 01:26:41,544
"(ويليام ليبرمان)"

1566
01:26:46,549 --> 01:26:47,515
"(تطويرات (بيلمونت"

1567
01:26:48,552 --> 01:26:49,517
"الضباط مساهمي الاسهم"

1568
01:26:49,552 --> 01:26:50,819
"(ويليام ليبرمان)"

1569
01:27:03,066 --> 01:27:04,732
.ـ مساء الخير
.ـ مرحبًا

1570
01:27:04,735 --> 01:27:07,335
أيمكنني ان احصل على
اوراق إسكاني هنا؟

1571
01:27:07,337 --> 01:27:08,871
.اجل، هناك

1572
01:27:08,873 --> 01:27:10,271
بإلإمكان إرسالهم بالبريد؟

1573
01:27:10,273 --> 01:27:12,942
.طلبات الانتقال الشخصية فقط

1574
01:27:12,944 --> 01:27:15,410
.هناك

1575
01:27:15,412 --> 01:27:19,180
إذاً، تركوك تديرين هذه العملية
برمتها بنفسك، أليس كذلك؟

1576
01:27:19,182 --> 01:27:20,782
.اجل، بالفعل

1577
01:27:20,784 --> 01:27:22,585
"أثداءٌ كبيرة"

1578
01:27:22,587 --> 01:27:24,652
.باركك الرب

1579
01:27:24,654 --> 01:27:26,824
.امضي امسية ممتعة، شكراً للمساعدة

1580
01:27:27,657 --> 01:27:28,658
!تمهل، مستندك

1581
01:28:13,303 --> 01:28:15,838
تظل نفايات الأشخاص ملكية خاصة

1582
01:28:15,840 --> 01:28:17,640
.حتى يتم جمعها

1583
01:28:17,642 --> 01:28:19,509
ألم يخبرك احدٌ بهذا من قبل؟

1584
01:28:20,210 --> 01:28:21,510
.تمهل

1585
01:28:21,512 --> 01:28:23,979
رأينا بعضنا البعض من قبل، أليس كذلك؟

1586
01:28:23,981 --> 01:28:25,480
ألم نراه؟

1587
01:28:25,482 --> 01:28:27,950
.اجل، رأيناه

1588
01:28:27,952 --> 01:28:30,118
،استمر بحشر انفك بأعمال الناس

1589
01:28:30,121 --> 01:28:31,822
.وسنراك مجدداً

1590
01:28:36,861 --> 01:28:39,061
"ايها البديّن الشاذ"

1591
01:28:39,063 --> 01:28:40,931
.حسناً

1592
01:28:42,867 --> 01:28:44,265
...أترى

1593
01:28:44,267 --> 01:28:47,636
قيل لي ان اتساهل معك، وفعلت ذلك

1594
01:28:47,638 --> 01:28:51,539
.والان، انت من ستجعلني افعل هذا

1595
01:28:51,541 --> 01:28:52,741
.إنهم لا يدعون حتى

1596
01:28:52,743 --> 01:28:55,843
إنهم يجمعون الصكوك فحسب ويرمون
.حياة هؤلاء الناس في سلة المهملات

1597
01:28:55,845 --> 01:28:59,114
(هؤلاء الناس يجعلون (تامي
.اشبه بكرة البلياردو السوداء

1598
01:28:59,116 --> 01:29:02,818
الناس تعقد الصفقات مع السياسين
طوال الوقت، حسناً؟

1599
01:29:02,820 --> 01:29:04,385
.لم يفعلوا شيء، إنه امر طبيعي

1600
01:29:04,387 --> 01:29:07,523
،إنهم لا يعقدون صفقات مع الناس
.بل يعقدونها مع انفسهم

1601
01:29:07,525 --> 01:29:10,458
إنهم يملكون الشركات، يعطون العقود
.لشركاتهم فتعود المنافع لأنفسهم

1602
01:29:10,460 --> 01:29:11,794
.إنها سرقة كبرى

1603
01:29:11,796 --> 01:29:13,062
"لا تثر غضبي"

1604
01:29:13,064 --> 01:29:14,430
أهدأ -
"لا تستفزني يا رجل" -

1605
01:29:14,432 --> 01:29:15,763
.ألديك حشيشة؟ أعطهِ نفساً

1606
01:29:15,765 --> 01:29:18,533
قال (مينا) إنه كان أكبر صفقة كسب
..غير مشروعة لقطار في القرن وقال

1607
01:29:18,535 --> 01:29:20,102
.وكل هذا تلاشى خلال يومين

1608
01:29:20,104 --> 01:29:22,871
إذا إنها اشياءٌ كبيرة، لكن
كيف عَلِقَ (فرانك) فيهِ؟

1609
01:29:22,873 --> 01:29:25,708
كل ضابط من سلطة البلدة سوف
.يجني الملايين من هذه الصفقة

1610
01:29:25,710 --> 01:29:27,442
.لكن لا شيء يرتبط بهِ -
يرتبط بـ(فرانك)؟ -

1611
01:29:27,444 --> 01:29:29,277
.(يرتبط بـ(راندولف -
مفوض المتنزهات؟ -

1612
01:29:29,279 --> 01:29:30,512
.(اجل، (موسيس راندولف

1613
01:29:30,514 --> 01:29:31,747
.إنهُ يقف وراء كل شيء

1614
01:29:31,749 --> 01:29:33,614
.إنهُ الذي يتحكم بكل شيء

1615
01:29:33,616 --> 01:29:35,550
اصغوا، الفتاة لديها خط سير
عملية الاحتيال، حسناً؟

1616
01:29:35,552 --> 01:29:38,654
إنها التي كانت تنبش في كل الشركات
.(التي تخص اللجنة و(هورويتز

1617
01:29:38,656 --> 01:29:40,022
.اعتقد إنها وجدت شيئاً

1618
01:29:40,024 --> 01:29:41,957
.الذي يربط (راندولف) بالمال مباشرةً

1619
01:29:41,959 --> 01:29:44,093
.كان (فرانك) يتّبعها، وعرف ذلك

1620
01:29:44,095 --> 01:29:45,393
،واخذهُ الى (ليبرمان) ومهرجيهِ

1621
01:29:45,395 --> 01:29:46,661
،واظهر لهم

1622
01:29:46,663 --> 01:29:48,163
.ان لديهِ توقيع على شيءٍ ما

1623
01:29:48,165 --> 01:29:51,735
.(اعتقد ان لدى (فرانك) شيء يورط (راندولف

1624
01:29:54,304 --> 01:29:56,270
!بحقكم

1625
01:29:56,272 --> 01:29:57,605
اين فقدناهم؟

1626
01:29:57,607 --> 01:29:59,474
.على الجسر -
.على جسر البلدية -

1627
01:29:59,476 --> 01:30:00,942
.اولئك الرجال كانوا رجال البلدية

1628
01:30:00,944 --> 01:30:03,011
(رجال البلدية قتلوا (فرانك

1629
01:30:03,013 --> 01:30:04,412
.ليونيل) اللعين)

1630
01:30:04,414 --> 01:30:06,380
.اعتقد إنك وصلت لشيء ما حقاً

1631
01:30:06,382 --> 01:30:07,582
حسناً، لكن شيء اخر، ما امر

1632
01:30:07,584 --> 01:30:09,250
ذلك الرجل في النادي؟

1633
01:30:09,252 --> 01:30:11,754
والدها؟ عمّاذا كان يكلّمهُ (فرانك) بحق اللعنة؟

1634
01:30:11,756 --> 01:30:13,922
.لا اعلم ذلك الجزء، لم اكتشف ذلك

1635
01:30:13,924 --> 01:30:16,925
.لا يبدو الامر منطقياً، لكنهُ يعرف شيئاً

1636
01:30:16,927 --> 01:30:18,426
.هو يعرف شيئاً

1637
01:30:18,428 --> 01:30:19,764
.حسناً، اذهب للمنزل

1638
01:30:20,897 --> 01:30:22,630
.سأجري بعض الاتصال بشأن المدينة

1639
01:30:22,632 --> 01:30:24,966
انتظر، من؟ ماذا؟ بمّن ستتصل؟

1640
01:30:24,968 --> 01:30:27,437
هلاّ تثق بي، وتدعني أتعامل مع الامر؟

1641
01:30:33,177 --> 01:30:34,710
<i>كان (فرانك) الشخص
الوحيد الذي اعرفهُ</i>

1642
01:30:34,712 --> 01:30:36,145
<i>.من فكر بالطريقة التي ربحنا بها الحرب</i>

1643
01:30:36,147 --> 01:30:38,479
<i>.ستسبب لنا المشاكل</i>

1644
01:30:38,481 --> 01:30:42,618
<i>قال بعد الانهيار، اننا نخلص
.انفسنا بالاعتناء بأحدنا الاخر</i>

1645
01:30:42,620 --> 01:30:45,386
<i>الآن بعد أن رأينا ما يمكن أن نفعله
،بقوتنا الوحشيّة</i>

1646
01:30:45,388 --> 01:30:47,222
<i>.لن يكون هناك تراجع</i>

1647
01:30:47,224 --> 01:30:48,923
<i>قال من الان فصاعداً</i>

1648
01:30:48,925 --> 01:30:51,494
<i>ستكون اللعبة بشأن القوة
.من اعلى الهرم لأسفلهِ</i>

1649
01:31:04,008 --> 01:31:05,374
اجل؟

1650
01:31:05,376 --> 01:31:06,875
<i>.اعرف من انت</i>

1651
01:31:06,877 --> 01:31:07,809
من هذا؟

1652
01:31:07,811 --> 01:31:10,179
<i>(انت احد رجال (مينا</i>

1653
01:31:10,181 --> 01:31:11,345
مينا) مَنّ؟)

1654
01:31:11,347 --> 01:31:12,947
<i>.لا تمازحني</i>

1655
01:31:12,949 --> 01:31:14,817
<i>.اعطيت رقمك للرجل الذي يعزف بالبوق</i>

1656
01:31:14,819 --> 01:31:16,484
<i>اعتذر إنني اصبحت قاسياً معك</i>

1657
01:31:16,487 --> 01:31:18,386
<i>.اعتقدتُ إنك احد مهرجين مجلس البلدية</i>

1658
01:31:18,388 --> 01:31:20,655
اجل، ماذا في ذلك؟

1659
01:31:20,657 --> 01:31:22,326
<i>اين الظرف؟</i>

1660
01:31:23,294 --> 01:31:25,160
لا اعلم، ماذا يوجد بداخلهِ؟

1661
01:31:25,162 --> 01:31:27,162
<i>.تمهل</i>

1662
01:31:27,164 --> 01:31:29,530
<i>اسمع، لا يُمكننا التحدث بشأنهِ هكذا</i>

1663
01:31:29,532 --> 01:31:31,399
<i>.الامر معقد للغاية</i>

1664
01:31:31,401 --> 01:31:32,901
<i>.قابلني في النادي</i>

1665
01:31:32,903 --> 01:31:35,137
<i>توقف امام البناية، وتعال من الخلف</i>

1666
01:31:35,139 --> 01:31:36,305
<i>.سأدخلك الى هناك</i>

1667
01:31:36,307 --> 01:31:38,441
ماذا؟ الان؟ -
اجل، الان -

1668
01:31:39,877 --> 01:31:40,878
.حسناً

1669
01:32:15,545 --> 01:32:16,747
بيلي)؟)

1670
01:32:33,864 --> 01:32:34,865
(بيلي)

1671
01:32:42,906 --> 01:32:44,041
.تباً

1672
01:32:50,981 --> 01:32:52,049
....ابن الـ

1673
01:33:00,456 --> 01:33:02,823
...حسناً، اخبرك بالقدوم

1674
01:33:02,825 --> 01:33:06,595
قتل نفسهُ حتى تستطيع إيجادهُ
.قبل ان يجدهُ الطاقم، من المُحتمل

1675
01:33:06,597 --> 01:33:08,163
.كلا اخبرتك، لم اجدهُ فحسب

1676
01:33:08,165 --> 01:33:09,664
سمعت الامر يحدث، حسناً؟

1677
01:33:09,666 --> 01:33:11,700
.لم يُطلق النار على نفسهِ
"(اطلق عناني يا (بايلي"

1678
01:33:11,702 --> 01:33:13,268
.اسف اسمع، شخصاً اخر فعل هذا

1679
01:33:13,270 --> 01:33:14,802
.جعلوا الامر يبدوا وكأنهُ فعل ذلك

1680
01:33:14,804 --> 01:33:16,104
.لكنني سمعت رحيلهم

1681
01:33:16,106 --> 01:33:17,873
حسناً، لدينا حريق
بارود على القميص

1682
01:33:17,875 --> 01:33:19,941
اطلاق نار قريب، الجيران يقولون
.أن لديهِ مشاكلٌ مالية

1683
01:33:19,943 --> 01:33:21,276
.يبدو الامر واضحاً لي يا صديقي

1684
01:33:21,278 --> 01:33:23,278
.المسدس كان في يدهِ اليُمنى

1685
01:33:23,280 --> 01:33:24,545
ماذا في ذلك؟

1686
01:33:24,547 --> 01:33:27,616
.ذراعهُ الايمين ميّتة
لديهِ إصابة في الحرب، حسناً؟

1687
01:33:27,618 --> 01:33:29,785
لم يكن يستطيع رفع السحاب
.لوحدهِ، ما بالك بمسدس عيار 38

1688
01:33:29,787 --> 01:33:32,788
لذا اشرح لي، كيف يطلق النار على
نفسهِ في قلبهِ بواسطة يدهِ اليُسرى

1689
01:33:32,790 --> 01:33:34,122
ومن ثم يأخذ السلاح ليدهِ اليُمنى

1690
01:33:34,124 --> 01:33:35,125
قبل ان يموت؟

1691
01:33:36,492 --> 01:33:38,093
انظر، الرجل مات

1692
01:33:38,095 --> 01:33:40,162
...في منتصف مسرحهِ والاضواء مسلطة عليهِ

1693
01:33:40,164 --> 01:33:43,597
.عليك ان تعطيهِ مديحاً، وبعض الاحترام

1694
01:33:43,599 --> 01:33:47,668
هل يُرسلون عادة محققين حمقى الى
هارليم" في الـ3 صباحاً لأجل جريمة قتل؟"

1695
01:33:47,670 --> 01:33:49,239
.نذهب إلى أي مكان نريد الذهاب إليه

1696
01:33:50,606 --> 01:33:51,940
أيمكنني الذهاب الان؟

1697
01:33:51,942 --> 01:33:52,942
.اجل

1698
01:33:54,345 --> 01:33:55,543
!كلا

1699
01:33:55,545 --> 01:33:58,079
.ـ كلا
.ـ كلا

1700
01:34:32,782 --> 01:34:35,853
،لا أستطيع تذكر آخر مرة رأيته يبتسم

1701
01:34:37,488 --> 01:34:39,189
لكن لماذا عساهُ يفعل ذلك؟

1702
01:34:40,590 --> 01:34:42,958
لنفسهِ؟ -
.لم يفعل ذلك -

1703
01:34:42,960 --> 01:34:45,626
.شخصٌ ما قتلهُ

1704
01:34:45,628 --> 01:34:47,029
ماذا؟

1705
01:34:47,031 --> 01:34:49,597
.حاولوا ان يجعلوا الامر وكأنهُ فعل ذلك

1706
01:34:49,599 --> 01:34:50,868
.لكن شخصاً ما قتلهُ

1707
01:34:52,336 --> 01:34:55,170
.كلا، لم يكرهُ احد بهذا القدر

1708
01:34:55,172 --> 01:34:56,604
.اعدكِ إنني اقول الحقيقة

1709
01:34:56,606 --> 01:34:58,140
من قد يفعل شيئاً كهذا؟

1710
01:34:58,142 --> 01:35:00,077
.ذات الاشخاص الذين فعلوا ذلك لصديقي

1711
01:35:02,046 --> 01:35:05,049
.انا اسف للغاية

1712
01:35:06,183 --> 01:35:08,651
لديكِ شخص تريدين الاتصال بهِ؟

1713
01:35:11,523 --> 01:35:12,923
انتِ لوحدكِ؟

1714
01:35:15,793 --> 01:35:17,560
.ليس لديك ادنى فكرة

1715
01:35:21,631 --> 01:35:23,000
.لا بأس

1716
01:35:31,008 --> 01:35:34,111
أيمكنك البقاء معي لبعض الوقت؟

1717
01:35:36,480 --> 01:35:38,015
أتريدني؟

1718
01:35:52,629 --> 01:35:53,695
!إذا

1719
01:35:53,697 --> 01:35:55,497
.ربّاه، اسف

1720
01:35:55,499 --> 01:35:56,700
لا بأس -
.تباً -

1721
01:36:00,371 --> 01:36:01,735
.اسف

1722
01:36:01,737 --> 01:36:03,004
.لا اعلم ماذا حدث -
.لا بأس -

1723
01:36:03,006 --> 01:36:04,842
.لقد نمت -
.لا بأس -

1724
01:36:07,878 --> 01:36:09,679
.شكراً لبقائك

1725
01:36:11,081 --> 01:36:12,216
.اجل، بالطبع

1726
01:36:18,088 --> 01:36:20,190
.اعلم كيف تشعرين حقاً

1727
01:36:22,960 --> 01:36:26,361
.قريبا جداً، ستسمعين صوتهُ داخل رأسك

1728
01:36:26,363 --> 01:36:29,366
سيخبركِ ان تجمعي شتات
.نفسكِ وتمضين قُدماً

1729
01:36:30,833 --> 01:36:32,434
وعندما تفعلين ذلك

1730
01:36:32,436 --> 01:36:34,636
.ستشعرين بأنهُ يبتسم لكِ مرةً اخرى، اعدكِ

1731
01:36:43,847 --> 01:36:45,815
.انا اسف حقاً

1732
01:36:50,988 --> 01:36:53,857
لماذا انت لطيفٌ معي للغاية؟

1733
01:36:55,192 --> 01:36:57,427
.لأنني اعتقد إنكِ إنسانة طيبة

1734
01:36:59,296 --> 01:37:01,096
.تحاولين صنع فرق

1735
01:37:01,098 --> 01:37:03,298
.انتِ تهتمين بالفعل بما يحدث للآخرين

1736
01:37:03,300 --> 01:37:04,799
...انا فحسب

1737
01:37:04,801 --> 01:37:06,836
.لا يُمكن للكثيرين قول ذلك

1738
01:37:07,904 --> 01:37:09,773
.إنها طريقة جيدة

1739
01:37:13,578 --> 01:37:14,777
.انت لطيف

1740
01:37:18,349 --> 01:37:19,880
لا أعتقد أن هذهِ هي الطريقة

1741
01:37:19,882 --> 01:37:21,183
التي يصفني بها معظم
،الأشخاص عادة عند مقابلتي

1742
01:37:21,185 --> 01:37:22,683
.لكنني مسرورٌ إنكِ تعتقدين ذلك

1743
01:37:26,423 --> 01:37:30,460
هل سبق لك أن أخبرك
احد أنك تتحدث في نومك؟

1744
01:37:33,565 --> 01:37:35,999
.لم أنم مع شخصٍ ما مسبقاً احداً

1745
01:37:37,900 --> 01:37:41,036
لم تنم مع اي احد؟

1746
01:37:41,038 --> 01:37:44,374
اعني، كنت على علاقة
..مع بعض الفتيات لكن

1747
01:37:46,876 --> 01:37:50,113
.ليس النوع الذي يرغب بالنوم والبقاء معي

1748
01:37:55,752 --> 01:37:57,154
من هو (فرانك)؟

1749
01:38:01,258 --> 01:38:02,857
ماذا؟

1750
01:38:02,859 --> 01:38:05,327
.قلت هذا الاسم عند نومك

1751
01:38:05,329 --> 01:38:07,097
.تبدو محبطاً

1752
01:38:07,897 --> 01:38:09,864
...أكان صديقك، أكان

1753
01:38:09,866 --> 01:38:11,201
...اجل

1754
01:38:12,002 --> 01:38:13,603
...عملت معهُ

1755
01:38:13,605 --> 01:38:17,505
.لكنني قابلتهُ عندما كنت بعمر الـ12

1756
01:38:17,507 --> 01:38:21,775
"كنت في ملجئ كاثوليكي للأولاد في "ديكالب

1757
01:38:21,777 --> 01:38:23,479
لقد رموني هناك عندما
كنت بعمر الـ6 سنوات

1758
01:38:23,481 --> 01:38:24,915
.بعد وفاة والدتي

1759
01:38:26,116 --> 01:38:28,016
...(فرانك)

1760
01:38:28,018 --> 01:38:31,887
.نوعا ما (فرانك) ضمني تحت جناحيهِ

1761
01:38:34,324 --> 01:38:36,293
.لم يدعوني ابداً بأسمي

1762
01:38:37,729 --> 01:38:39,229
."كان يدعوني باسم "بروكلين

1763
01:38:40,464 --> 01:38:42,331
"(كان يقول، "انظر إليك ايها اليتيم (بروكلين

1764
01:38:42,332 --> 01:38:45,035
"لا يوجد احد يبحث عنك

1765
01:38:47,271 --> 01:38:49,473
.جميعنا بحاجة لشخصٍ ما ليبحث عنا

1766
01:39:11,795 --> 01:39:13,861
أهذهِ والدتك؟

1767
01:39:13,863 --> 01:39:16,031
.إنها جميلة

1768
01:39:16,033 --> 01:39:18,235
.ماتت منذ مدة طويلة

1769
01:39:19,936 --> 01:39:21,538
.لا اتذكرها

1770
01:39:23,906 --> 01:39:26,841
.اعتقد ان كلانا ليس لديهِ احد الان

1771
01:39:26,843 --> 01:39:28,910
،اسمعي، عليّ سؤالك

1772
01:39:28,912 --> 01:39:30,612
أهناك شيء تخفيه عني؟

1773
01:39:30,614 --> 01:39:32,180
ماذا؟

1774
01:39:32,182 --> 01:39:35,285
أهناك شيء تخفيهِ انتِ و(هورويتز)؟
يتعلق بصفقات الاسكان هذهِ؟

1775
01:39:37,853 --> 01:39:39,120
المهرجين في مجلس البلدية

1776
01:39:39,122 --> 01:39:40,322
إنهم خائفين من شيء، حسناً؟

1777
01:39:40,324 --> 01:39:42,457
هناك شيءٌ كبير في الخارج

1778
01:39:42,460 --> 01:39:45,260
لهُ علاقة بكل هذا الاحتيال
.الذي كنتِ تُنبشين فيهِ

1779
01:39:45,262 --> 01:39:47,895
.(اعتقد إنهُ يرتبط مباشرة بـ(موسيس راندولف

1780
01:39:47,897 --> 01:39:49,597
أتعرفين ما هو؟

1781
01:39:49,599 --> 01:39:51,766
كلا، اعني

1782
01:39:51,768 --> 01:39:55,072
.شخصٌ ما سيصبحُ غنياً، لكن لا

1783
01:39:56,273 --> 01:39:57,539
.عليكِ أن تأخُذي الأمر بجدية

1784
01:39:57,541 --> 01:40:00,075
إن كُنتِ تخبئين ورقة ما
وتنتظرين أن تلعبيها

1785
01:40:00,077 --> 01:40:03,044
لمحاولة إسكات ذلك الصوت
.فأنتِ تلعبين لعبة خطِرة

1786
01:40:03,046 --> 01:40:05,313
لقد قتلوا (فرانك) مسبقاً، كذلك والدكِ

1787
01:40:05,315 --> 01:40:06,515
.وقد فعلوا ما فعلوا بي ليلة الأمس

1788
01:40:06,517 --> 01:40:09,017
.ـ هؤلاء الناس لن يتوقفوا
ـ وما علاقة (بيلي) بالأمر؟

1789
01:40:09,019 --> 01:40:10,285
.إنّهُ يعرف شيئاً حوله

1790
01:40:10,287 --> 01:40:12,120
.كلا، يستحيل حدوث ذلك

1791
01:40:12,122 --> 01:40:13,922
هو وصديقي (فرانك) يخططان
.لفعل شيء حول هذا الأمر

1792
01:40:13,924 --> 01:40:15,323
...لكنه ليس

1793
01:40:15,325 --> 01:40:18,426
.لكنه لن يعلم مسبقاً ما الذي أعمل عليه

1794
01:40:18,428 --> 01:40:20,095
.(لدي عم يعرف (غابي

1795
01:40:20,097 --> 01:40:21,365
.وهو الذي اوكل إليّ هذا العمل

1796
01:40:23,266 --> 01:40:24,633
.أنت لست مُخبراً صحفياً، أليس كذلك؟

1797
01:40:24,635 --> 01:40:26,935
.(كلا، وإسمي ليس (جايك) بل (ليونيل

1798
01:40:26,937 --> 01:40:29,572
فرانك) هو محقق، إتفقنا؟)

1799
01:40:29,574 --> 01:40:31,072
.ولقد عمِلتُ معه

1800
01:40:31,074 --> 01:40:33,141
لقد قاموا بتوظيفه من أجل
.مُراقبة اللجنة الخاصة بكِ

1801
01:40:33,143 --> 01:40:35,276
.لقد كان يتتبعُكِ

1802
01:40:35,278 --> 01:40:37,879
.لم أكُن أُحاول البوحَ بشيء

1803
01:40:37,881 --> 01:40:39,180
.لقد كُنتُ أبحثُ عن الأمر فقط

1804
01:40:39,182 --> 01:40:41,249
.لكي أعرف من قتلهُ

1805
01:40:41,251 --> 01:40:42,884
.وقد كانت هناك الكثير من الأحداث

1806
01:40:42,886 --> 01:40:45,053
لقد كان الأمر أشبه بقطع
،من الزجاج داخل مُخي

1807
01:40:45,055 --> 01:40:47,392
ولا أستطيع معرفة ما الذي
.أسعى خلفهُ بعد الآن

1808
01:40:48,759 --> 01:40:50,091
.أنا آسفٌ لأنني كذبتُ عليكِ

1809
01:40:50,093 --> 01:40:52,360
.لقد يتوجبُ عليكِ تصديق كلامي

1810
01:40:52,362 --> 01:40:53,862
لقد تم إقحامُكِ في هذا الأمر بطريقة ما

1811
01:40:53,864 --> 01:40:55,331
.وأنتِ الآن في خطر

1812
01:40:55,333 --> 01:40:56,965
هل تستطيعين البقاء هنا اليوم؟

1813
01:40:56,967 --> 01:40:58,199
.غابي) تتوقع حضوري)

1814
01:40:58,201 --> 01:41:00,001
.نحن نتحضر للإدلاء بشهادتنا

1815
01:41:00,003 --> 01:41:01,506
إنهُ أمرٌ مهم، لكن

1816
01:41:03,708 --> 01:41:06,174
.يجب أن أقوم ببعض الترتريبات

1817
01:41:06,176 --> 01:41:07,575
الجنازة -
أٌسمعي -

1818
01:41:07,577 --> 01:41:09,478
كل ذلك غير مهم، إن كُنتُ على حق

1819
01:41:09,480 --> 01:41:11,079
سيقومون بتضييق الخناق
ولن يسمحووا حتى

1820
01:41:11,081 --> 01:41:12,617
.للطبيب الشرعي بتسليم الجثة

1821
01:41:13,383 --> 01:41:14,449
!رجاءاً

1822
01:41:14,451 --> 01:41:17,386
ليأتي شخصٌ ما من النادي
.من أجل إيصالكِ إلى العمل

1823
01:41:17,388 --> 01:41:19,954
إبقي بالقرب من الأشخاص الذين
.تعرفينهم فقط في الأيام المُقبلة

1824
01:41:19,956 --> 01:41:21,525
.سوف آتي للبحثِ عنكِ

1825
01:41:22,326 --> 01:41:23,460
موافقة؟

1826
01:41:28,398 --> 01:41:30,433
!حسناً

1827
01:41:30,435 --> 01:41:31,466
!على مهلكُم

1828
01:41:31,468 --> 01:41:32,934
.يا إلهي، لقد أرسلوا الخُبراء اليوم

1829
01:41:32,936 --> 01:41:35,205
.لا شك أنني قمتُ بإثارة أعصابهم

1830
01:41:56,026 --> 01:41:57,527
.يا إلهي، شُكراً

1831
01:42:02,567 --> 01:42:04,601
هلا قمتَ بإمساك هذه
من اجلي، عزيزي؟

1832
01:42:24,721 --> 01:42:27,088
هل تعرفُني؟

1833
01:42:27,090 --> 01:42:28,858
لقد كُنتُ أتحرى عن هذا الأمر في الأرجاء

1834
01:42:28,860 --> 01:42:31,459
.على الرغم من كون الإجابات مختلفة

1835
01:42:32,396 --> 01:42:34,864
.تتحدث وكأنك محقق بالفعل

1836
01:42:34,866 --> 01:42:36,733
وما الذي تتوقعهُ أنت؟

1837
01:42:37,634 --> 01:42:38,635
!تمهل

1838
01:42:40,570 --> 01:42:41,772
!أنا بنّاء

1839
01:42:43,273 --> 01:42:44,775
!يمكنني قول ذلك

1840
01:42:45,610 --> 01:42:47,442
.عندما كُنتُ صبياً

1841
01:42:47,444 --> 01:42:50,044
هل تعرف عدد الجسور التي كانت
موجودة حول جزيرة "مانهاتن"؟

1842
01:42:50,046 --> 01:42:51,746
،إثنتان

1843
01:42:51,748 --> 01:42:53,848
سكة قطار حديدية مُتداعية، وجسر "بروكلين"ْ

1844
01:42:53,850 --> 01:42:56,684
،وعندما تجتازُ ذلك
.ستمشي على منطقة مليئة بالقذارة

1845
01:42:56,686 --> 01:42:58,753
عندما فرّت الناس بإتجاه "نيويورك"ْ

1846
01:42:58,755 --> 01:43:00,625
عبر الموانئ ... كالفئران

1847
01:43:01,391 --> 01:43:04,058
.لقد بنيتُ هذا

1848
01:43:04,060 --> 01:43:05,328
.وذاك

1849
01:43:05,763 --> 01:43:06,996
.وذاك

1850
01:43:06,998 --> 01:43:09,330
أما الآن، الناس تجتاز الأنهار

1851
01:43:09,332 --> 01:43:11,536
...عبر الجسور وطرُق الـ

1852
01:43:12,970 --> 01:43:15,437
"اوليمبوس"-
"ـ "رجل جرذ أولمبيك

1853
01:43:15,439 --> 01:43:16,505
!آسف

1854
01:43:17,808 --> 01:43:19,140
.إنها جسورٌ جميلة، أُقرُّ بذلك

1855
01:43:19,142 --> 01:43:20,543
.شكراً لك

1856
01:43:20,545 --> 01:43:23,381
أُريدُكَ أن تُعطيني شيئاً آخر
.إن إستطعتَ إيجاده

1857
01:43:24,849 --> 01:43:26,314
هل وجدتَه؟

1858
01:43:26,316 --> 01:43:27,650
ماذا يوجد بداخل الظرف؟

1859
01:43:27,652 --> 01:43:29,351
وِشاية، تزوير

1860
01:43:29,353 --> 01:43:30,786
.تزييف للحقائق على الأغلب

1861
01:43:30,788 --> 01:43:32,320
حسناً، القانون معك

1862
01:43:32,322 --> 01:43:33,555
.لا يوجد شيء لتقلق من أجله

1863
01:43:33,557 --> 01:43:35,290
قليلٌ جداً من منجزاتي

1864
01:43:35,292 --> 01:43:37,559
.إعتمد على قانونية إنجازه

1865
01:43:37,561 --> 01:43:40,663
لن أستنِدَ على غُصنٍ
هش في هذا الوقت

1866
01:43:40,665 --> 01:43:42,631
.عندما تكون الأشياء أكثر أهمية

1867
01:43:42,633 --> 01:43:44,533
إذاً، أنتَ فوق القانون أليس كذلك؟

1868
01:43:44,535 --> 01:43:45,768
!كلا

1869
01:43:45,770 --> 01:43:46,902
.أنا أمامهُ فقط

1870
01:43:46,904 --> 01:43:48,102
وهل يوجد إختلاف؟

1871
01:43:48,104 --> 01:43:49,537
.حسناً، إنها من كتاب قواعد القانون

1872
01:43:49,539 --> 01:43:51,807
.نحنُ نعمل من أجل الأوقات التي نجد أنفُسنا فيها

1873
01:43:51,809 --> 01:43:53,641
.لقد قُمتَ بإعادة بناء المدينة وِفقاً لِخبرتي

1874
01:43:53,643 --> 01:43:56,611
سيُلاحِقُكَ القانون على ما فعلت
.ويستدعيك للتحقيق

1875
01:43:56,613 --> 01:43:58,780
أجل، الكثير من الناس
.يُحبون المدينة على حالها

1876
01:43:58,782 --> 01:43:59,849
.لأجل من تودُّ إعادة بنائها؟

1877
01:44:00,818 --> 01:44:01,852
.للأجيال القادمة

1878
01:44:03,286 --> 01:44:05,219
.بعد خمسين، مئة سنة من الآن

1879
01:44:05,221 --> 01:44:07,690
فيمَّ قد يُهم ما فعلناه الآن؟

1880
01:44:07,692 --> 01:44:11,760
ماذا سيُساعدُ الناس في
جعل الخيال العلمي حقيقة؟

1881
01:44:11,762 --> 01:44:13,561
قوانين الحاضر؟

1882
01:44:13,563 --> 01:44:15,798
.أم طرق وجسور وقنوات

1883
01:44:15,800 --> 01:44:18,000
من أجل أن تتحرك التجارة بسُرعة؟

1884
01:44:18,002 --> 01:44:19,534
شواطئ والمتنزهات من
أجل أن تجعل الناس

1885
01:44:19,536 --> 01:44:21,770
يترُكون سباق الجرذان
ويبدؤون بإستلهام عقولهم؟

1886
01:44:21,772 --> 01:44:25,506
أماكن ثقافية حيث تواجدت
تلك الأحياء الفقيرة؟

1887
01:44:25,508 --> 01:44:28,176
جميعه يبدو عظيماً على ما أظن

1888
01:44:28,178 --> 01:44:30,079
ما لم تكُن احد الأشخاص

1889
01:44:30,081 --> 01:44:32,816
.الذين يسكُنون في الطريق حالياً

1890
01:44:35,151 --> 01:44:36,718
"سنتراك بارك"

1891
01:44:36,720 --> 01:44:38,453
.أعظم متنزه حضاري عام في العالم

1892
01:44:38,455 --> 01:44:39,788
عندما بدأوا بالعمل عليه

1893
01:44:39,790 --> 01:44:41,890
.لن تكُن هناك مدينة حتى بعد الطريق 57

1894
01:44:41,892 --> 01:44:45,828
لقد طردوا جميع المُزارعين
والإقطاعيين الساكنين هناك

1895
01:44:45,830 --> 01:44:49,465
.ورُعاة الأغنام خارج الحقول الطينية القذرة

1896
01:44:49,467 --> 01:44:51,100
.قاموا بتحريك بضعة أشجار

1897
01:44:51,102 --> 01:44:55,370
إحتجّ الناس على خسارتهم للريف

1898
01:44:55,372 --> 01:44:58,339
وإن لم ينظر رجلٌ واحد للمستقبل
وعرف ماذا نحتاج

1899
01:44:58,341 --> 01:45:01,479
لم تكُن لتكون هناك مدينة كهذه، أليس كذلك؟

1900
01:45:02,145 --> 01:45:03,346
!أجل

1901
01:45:04,682 --> 01:45:07,683
(معظم الناس لا يعرفون اسم (فريد اولمستد

1902
01:45:07,685 --> 01:45:09,754
مع ذلك، يجب عليهم شكرهُ كلَّ يوم

1903
01:45:11,555 --> 01:45:12,656
أنا أفعلُ ذلك

1904
01:45:19,596 --> 01:45:22,665
أهمُّ ما في الحياة هو إنجاز الأُمور

1905
01:45:22,667 --> 01:45:25,668
أولئك الذين يستطيعون فعلَ ذلك، يقومون ببناء
.البلد، أولئك الذين لا يستطيعونَ ذلك، ينتقدونهُم

1906
01:45:25,670 --> 01:45:28,437
.ولن أقوم بتعطيل العمل العظيم في هذا العالم

1907
01:45:28,439 --> 01:45:30,204
بينما تصرخُ بعض السناجب مذعورة

1908
01:45:30,206 --> 01:45:31,807
.بسبب تحريك الجوز الخاص بها

1909
01:45:31,809 --> 01:45:33,474
"يصرخ لأجل جوزة، السنجاب"

1910
01:45:33,476 --> 01:45:35,680
."السناجب تحبُ الجوز يا رجل"

1911
01:45:38,415 --> 01:45:40,149
لا أستطيعُ التحكُم به، معذرة

1912
01:45:40,151 --> 01:45:41,351
لا بأس

1913
01:45:42,852 --> 01:45:46,487
المواهب والعقول النيرّة يتمُ تكريمها
.(في هذه البِناية يا (ليونيل

1914
01:45:46,489 --> 01:45:49,158
إن وقفتَ إلى جانبنا، سأتولى هذا الأمر شخصياً

1915
01:45:49,160 --> 01:45:52,430
.بأن تكون هداياك قيّمة

1916
01:45:54,631 --> 01:45:56,534
.لكن هذا العرض قائم اليوم

1917
01:45:58,636 --> 01:46:00,905
.أعلِمني لجانبِ من ستقف هذه الليلة

1918
01:46:13,283 --> 01:46:15,117
.هذا مُضحك، لقد قرأناه بشكل خاطئ

1919
01:46:15,119 --> 01:46:16,517
كيف؟

1920
01:46:16,519 --> 01:46:18,653
.لم نجعلك الأفضل في المركِب

1921
01:46:18,655 --> 01:46:21,424
!أحمق

1922
01:46:28,632 --> 01:46:29,898
هل أنتَ بخير؟-
كلّا-

1923
01:46:29,900 --> 01:46:32,501
!"مرتاح تمامًا، ايها المختل"

1924
01:46:32,503 --> 01:46:34,535
.(يا إلهي، إهدأ يا (ليونيل

1925
01:46:34,537 --> 01:46:36,071
.(هناك جزءٌ مفقود يا (داني

1926
01:46:36,073 --> 01:46:37,773
.يوجد جزءٌ مفقود لا أستطيعُ إيجاده

1927
01:46:37,775 --> 01:46:40,444
.إنّهُ يتسبب بالألم في رأسي

1928
01:46:54,290 --> 01:46:55,824
أين البقية؟

1929
01:46:55,826 --> 01:46:57,458
ـ أين بقية هذه الصور؟
ـ في الدُرج

1930
01:46:57,460 --> 01:46:58,526
.لكنه الصور الوحيدة لها من بينهم

1931
01:46:58,528 --> 01:46:59,794
.أحضرها

1932
01:46:59,796 --> 01:47:01,496
.هذه الصور جميعها قبل أن تصِل

1933
01:47:01,498 --> 01:47:02,664
.(توجد بعضها لـ(بيلي

1934
01:47:02,666 --> 01:47:04,433
أُنظُر اليها -
"ـ "المصور اللعين

1935
01:47:04,435 --> 01:47:06,501
(يا إلهي (ليونيل

1936
01:47:06,503 --> 01:47:08,003
.إنهُ والدُها يخرجُ من الباب

1937
01:47:08,005 --> 01:47:09,571
.لقد رأيناها جميعها

1938
01:47:09,573 --> 01:47:11,572
.هذا متشرد يستجدي من أجل المال

1939
01:47:11,574 --> 01:47:14,712
.لقد صرخَ في وجهه، لكنها ليسَت موجودة هُنا

1940
01:47:15,445 --> 01:47:17,612
!ذلك اللعين

1941
01:47:17,614 --> 01:47:18,781
أينَّ مفاتيح السيارة؟

1942
01:47:18,783 --> 01:47:20,449
..كوني) و(توني) أخذا كلتا)

1943
01:47:20,451 --> 01:47:21,685
مهلاً، أين تذهب؟

1944
01:47:22,787 --> 01:47:24,654
ما الذي فاتني؟

1945
01:47:26,056 --> 01:47:27,222
أين سنذهب؟

1946
01:47:27,224 --> 01:47:28,358
.أُودُّ أن أُريكِ شيئاً

1947
01:47:30,694 --> 01:47:32,494
من هذا مع والدكِ؟

1948
01:47:32,496 --> 01:47:33,562
من أين حصلت على -
أجيبي على السؤال -

1949
01:47:33,564 --> 01:47:35,363
هل تعرفين من هذا؟

1950
01:47:35,365 --> 01:47:36,865
(بول)

1951
01:47:36,867 --> 01:47:38,100
(بول موريس)

1952
01:47:38,102 --> 01:47:40,002
بول) عمكِ الذي أعطاكِ هذه الوظيفة)

1953
01:47:40,004 --> 01:47:41,736
.لا تخدعيني، أنا أعرفُ من هو

1954
01:47:41,738 --> 01:47:43,371
والدي -
أجل والدكِ -

1955
01:47:43,373 --> 01:47:44,772
(وعمكِ (بول) وصديقي (فرانك

1956
01:47:44,774 --> 01:47:46,175
.جميعهم هُنا بطريقة ما

1957
01:47:46,177 --> 01:47:47,508
لا -
أجل، تباً -

1958
01:47:47,510 --> 01:47:48,643
فقط اخبريني، ما الذي يحصُل بحق الجحيم

1959
01:47:48,645 --> 01:47:49,845
ـ كلا
ـ هل أنتِ معهم في ذلك؟

1960
01:47:49,847 --> 01:47:51,180
ـ أم لا؟
ـ هذا ليس والدي

1961
01:47:51,182 --> 01:47:52,581
.(مع عمي (بول

1962
01:47:52,583 --> 01:47:54,484
.(بل إنهُ عمي (بيلي) مع والدي (بول

1963
01:47:55,186 --> 01:47:56,919
."توقف، ايها الأب"

1964
01:47:56,921 --> 01:47:58,719
ماذا قُلتِ؟

1965
01:47:58,721 --> 01:48:01,022
هل تذكُرُ تلك الصورة التي تخصُ والدتي؟

1966
01:48:01,025 --> 01:48:03,994
.أُنظر إلى (بيلي)، وأُنظُر إليّ

1967
01:48:04,428 --> 01:48:05,796
هل فهمت؟

1968
01:48:07,198 --> 01:48:09,198
قد لا يُلاحظُ أحدٌ شيئاً عن ذلك

1969
01:48:09,200 --> 01:48:10,665
.لكنني أفعل

1970
01:48:10,667 --> 01:48:12,668
هل أخبروكِ بذلك؟ -
لم يخبروني بشيء مُطلقاً -

1971
01:48:12,670 --> 01:48:14,769
.لكن لا يتطلب الأمر الكثير من الذكاء لفهمه

1972
01:48:14,771 --> 01:48:16,704
لِمّ قد يهتمُ بي؟

1973
01:48:16,706 --> 01:48:18,573
لِمّ كان يرعاني عندما
ذهب (بيلي) إلى الحرب؟

1974
01:48:18,575 --> 01:48:20,442
دفع مصاريف كلية القانون
.ولم يكُن يمتلكُ شيئاً

1975
01:48:20,444 --> 01:48:22,845
كائناً من كان، إنّهُ يقوم بإستغلالكِ الآن

1976
01:48:22,847 --> 01:48:25,280
.يستخدمُكِ من أجل الإنتقام من أخيه

1977
01:48:25,282 --> 01:48:26,882
.لا أعتقدُ أنّهُ يمتلكُ أية عائلة

1978
01:48:26,884 --> 01:48:30,285
.(حسناً، إنّهُ لا يُدعى (موريس) بل (راندولف

1979
01:48:30,287 --> 01:48:32,420
موسيس راندولف) هو أخوه)

1980
01:48:32,422 --> 01:48:33,922
.وهو يستغلُكِ من أجل الإيقاع به

1981
01:48:33,924 --> 01:48:37,059
ـ هذا ليس صحيحاً
ـ بل إنهُ كذلك ، أنا آسف

1982
01:48:37,061 --> 01:48:39,627
إنتظري هُنا فقط، مفهوم؟

1983
01:48:39,629 --> 01:48:41,497
إبقي هُنا حتى عودتي

1984
01:48:43,300 --> 01:48:45,267
يستحيل حدوث ذلك

1985
01:48:49,840 --> 01:48:51,206
أتعلم ماذا استنتجتُ من ذلك؟

1986
01:48:51,208 --> 01:48:54,042
لقد إستنتجتُ أنك و(بيلي) خططتُما
.مع (مينا) من أجل الإيقاع بأخيك

1987
01:48:54,044 --> 01:48:55,310
من أين حصلتَ على هذا؟

1988
01:48:55,312 --> 01:48:57,145
.لقد إكتشفتَ ما خططوا له

1989
01:48:57,147 --> 01:48:58,646
.ولقد عرِفتَ ما هي مخاوفهُم

1990
01:48:58,648 --> 01:49:00,249
(لكنك جعلتَ الأمر يبدو بسبب (لورا

1991
01:49:00,251 --> 01:49:01,649
ولجنتها -
كلا -

1992
01:49:01,651 --> 01:49:03,051
لكي تستطيع أن تختبئ
.(خلفهم هي و(فرانك

1993
01:49:03,053 --> 01:49:04,720
هذا ليس صحيحاً -
الناس يُقتلون -

1994
01:49:04,722 --> 01:49:05,854
ـ لقد فهمت الأمر بشكل خاطئ
ـ لقد وضعت حياة إبنتك

1995
01:49:05,856 --> 01:49:07,389
على المِحَك -
...أنت لا -

1996
01:49:07,391 --> 01:49:09,658
!أنت لا تعرف عمّ تتحدث

1997
01:49:11,662 --> 01:49:15,497
.لقد كُنتُ أستطيع الإطاحة به مراتٍ عديدة

1998
01:49:15,499 --> 01:49:17,498
!ـ لكنهُ أطاحَ بي
!ـ "غنِ اغنية الغارقين

1999
01:49:17,500 --> 01:49:19,634
!ـ لكنهُ أطاحَ بي
!ـ "غنِ اغنية الغارقين

2000
01:49:19,636 --> 01:49:21,105
اختبأتُ خلفها؟

2001
01:49:22,539 --> 01:49:23,805
.لقد تخليتُ عن كلّ شيء من أجلها

2002
01:49:23,807 --> 01:49:26,208
.كل شيءٍ إستطعتُ تحقيقه

2003
01:49:26,210 --> 01:49:27,575
.حياتي البائسة بأكملها

2004
01:49:27,577 --> 01:49:29,044
هل هذا ما حدث بينكما؟

2005
01:49:29,045 --> 01:49:31,947
لقد كُنتَ مع والدتها، وهو يكرهُ
.اصحاب البشرة السوداء بشدة

2006
01:49:31,949 --> 01:49:34,950
!لن أُناقش أُموراً كهذه معك

2007
01:49:36,419 --> 01:49:39,422
.لقد علِمتُ أنك لست بِمخبرٍ صحفي

2008
01:49:40,057 --> 01:49:41,290
.مُحمّل بالهُراء

2009
01:49:41,292 --> 01:49:42,456
.(أنت أحد أتباع (مينا

2010
01:49:42,458 --> 01:49:44,192
.أنت مُحق، إنّهُ صديقي

2011
01:49:44,194 --> 01:49:46,663
.مُتأسف، لكنني لستُ المقصود

2012
01:49:47,497 --> 01:49:49,064
.فرانك) من فعل ذلك)

2013
01:49:49,066 --> 01:49:51,466
بيلي) وهو كانا يظنان أنهُما يستطيعان)
.الحصول على شي بسبب ذلك

2014
01:49:51,468 --> 01:49:54,136
.الأحمقان الطمّاعان، حاولتُ إيقافهُما

2015
01:49:54,138 --> 01:49:58,340
.أخبرتهم أنها قد تكون في خطر، بل جميعهُم

2016
01:49:58,342 --> 01:49:59,740
.والآن أُنظُر، (فرانك) تعرضَ للقتل

2017
01:49:59,742 --> 01:50:01,777
.بيلي) مذعور ويتصلُ بي طالباً المساعدة)

2018
01:50:01,779 --> 01:50:03,278
.تلك الصورة خاصتُك

2019
01:50:03,280 --> 01:50:06,648
.لقد أقحمتَ نفسك في أمر لا تعرِفُ عنهُ شيئاً

2020
01:50:06,650 --> 01:50:08,784
إن واجهتهُ

2021
01:50:08,786 --> 01:50:11,822
بالمبادئ، كما فعلتُ قبلك

2022
01:50:12,656 --> 01:50:15,691
.سيُؤذيك

2023
01:50:15,693 --> 01:50:17,626
لكن إن هددت عمله

2024
01:50:17,628 --> 01:50:19,261
سيُحطمك

2025
01:50:19,263 --> 01:50:20,463
.تحطيماً

2026
01:50:22,099 --> 01:50:23,667
.(أُعثُر على ملف (مينا

2027
01:50:33,711 --> 01:50:37,047
!(فرانك)
!"فرانكي فرانكدي فرانكو"

2028
01:50:39,383 --> 01:50:41,383
ماذا يحدث، (فرانك)؟

2029
01:50:47,624 --> 01:50:48,826
.تذكر ماذا أخبرتُك

2030
01:50:57,835 --> 01:50:59,203
.لا يمكنني افشاء هذا، يا رفاق

2031
01:51:01,838 --> 01:51:03,438
...أحضِر لي قبعتي أيها الـ

2032
01:51:03,440 --> 01:51:04,506
.أبقيتُهُ تحت قبعتي

2033
01:51:04,508 --> 01:51:05,708
!إذاً

2034
01:51:17,588 --> 01:51:19,921
!(فرانك)
!"فرانكي فرانكدي فرانكو"

2035
01:51:19,923 --> 01:51:21,859
!(فرانك)
!"فرانكي فرانكدي فرانكو"

2036
01:51:26,029 --> 01:51:27,064
"محطة (بنسلفانيا)، 413"

2037
01:51:30,600 --> 01:51:32,636
"خذني إلى محطة "بنسلفانيا

2038
01:52:40,137 --> 01:52:40,905
"سرّي"

2039
01:52:41,238 --> 01:52:43,308
!كُن حذراً -
!لا -

2040
01:52:46,143 --> 01:52:47,011
"(اسم العامل : (بيلا روز"

2041
01:52:49,146 --> 01:52:50,214
"(موسيس راندولف)"

2042
01:52:53,150 --> 01:52:55,099
،بيلا)، سأعود بعد اسبوع)"
"أنّي اتطلع إلى رؤيتكِ

2043
01:52:55,152 --> 01:52:55,720
"(م.ر)"

2044
01:52:58,155 --> 01:52:59,123
"(شهادة ميلاد (لورا روز"

2045
01:53:00,157 --> 01:53:01,025
"(الام : (بيلا روز"

2046
01:53:01,158 --> 01:53:02,026
"(الاب : (موسيس راندولف"

2047
01:53:03,160 --> 01:53:04,028
"(الشاهد : (ويليام روز"

2048
01:53:04,728 --> 01:53:05,929
!إذاً

2049
01:53:40,223 --> 01:53:41,431
"(ليونيل)، هذا لأجلك، (فرانك)"

2050
01:54:15,698 --> 01:54:16,966
هل وجدتها؟

2051
01:54:18,769 --> 01:54:19,969
.أجل

2052
01:54:22,072 --> 01:54:25,941
.لكن يوجد تفسير واحد منطقي لكل ما حصل

2053
01:54:25,943 --> 01:54:28,378
لم يقُم بتوقيع شهادة
.الولادة، أنتَ من فعلتَ ذلك

2054
01:54:31,649 --> 01:54:32,848
!أجل

2055
01:54:35,185 --> 01:54:36,286
.لقد وقعتُّها

2056
01:54:38,021 --> 01:54:41,156
لقد جاء بها (بيلي) إلى منزل العائلة

2057
01:54:41,158 --> 01:54:43,757
حاول الخدم أن يصرفوهم

2058
01:54:43,759 --> 01:54:45,293
.لكن بدأ (بيلي) بالصُراخ

2059
01:54:45,295 --> 01:54:48,163
لقد كُنا نتناول العشاء
.مع والدتنا، بحق الرب

2060
01:54:48,165 --> 01:54:50,133
.لقد تتبعتُ (مو) إلى الباب

2061
01:54:50,667 --> 01:54:51,933
لقد قام بطردهم

2062
01:54:51,935 --> 01:54:54,069
.لم يشأ معرفة ما يحدث

2063
01:54:54,071 --> 01:54:56,672
.لكنني رأيتُ الحقيقة على وجهها

2064
01:54:56,674 --> 01:54:59,608
.ووجهه، الطريقة التي كان ينظُر إليها بها

2065
01:54:59,610 --> 01:55:02,877
ـ هل واجهتهُ بالحقيقة؟
ـ لقد توسلتُه

2066
01:55:02,879 --> 01:55:05,880
لقد ناشدتُهُ بكُلّ المبادئ والقيّم

2067
01:55:05,882 --> 01:55:08,452
.التي نشأنا على مُناصرتها

2068
01:55:09,286 --> 01:55:10,953
.لقد كُنتُ أُعاني

2069
01:55:11,821 --> 01:55:13,321
.لا يمكنك أن تفهم ذلك

2070
01:55:13,323 --> 01:55:16,725
في حياتي كشاب، لقد
كان بطلاً بالنسبة لي

2071
01:55:16,727 --> 01:55:18,093
لقد دونّا معتقداتنا الخاصة

2072
01:55:18,095 --> 01:55:21,463
كُنا على وشك إصلاح هذا العالم سوية

2073
01:55:21,465 --> 01:55:24,766
.لكن لمُساعدة الناس، يجب عليك أن تُحبهُم

2074
01:55:24,768 --> 01:55:26,169
.حاول (مو) ذلك

2075
01:55:27,137 --> 01:55:29,304
لكنهُ كان عبقرياً

2076
01:55:29,306 --> 01:55:31,906
لدرجة أنّهُ إحتقر جميع
من هم أدنى منهُ ذكاءً

2077
01:55:31,908 --> 01:55:33,942
لقد أصبح قاسياً

2078
01:55:33,944 --> 01:55:38,413
مهووس بالفوز، محب للسلطة

2079
01:55:38,415 --> 01:55:41,149
.مُنافٍ تماماً للأخلاقيات

2080
01:55:41,151 --> 01:55:44,653
تلك الكذبة" الرجُل المُختار من أجل الناس"

2081
01:55:44,655 --> 01:55:49,224
عندما لا يظهر شخصٌ على حقيقته

2082
01:55:49,226 --> 01:55:51,228
.يكونُ ذلك أمراً خطيراً للغاية

2083
01:55:52,963 --> 01:55:54,462
لا أحد يعرفُ من هي؟

2084
01:55:54,464 --> 01:55:56,732
(ولا حتى (هورويتز-
لمَّ لَم يخبرها أحد بذلك؟-

2085
01:55:56,734 --> 01:55:58,267
.لأنها كانت لتستغِلّ ذلك

2086
01:55:58,269 --> 01:56:01,403
بالتأكيد كانت لتستخدمها من
..أجل أُمورٍ صالحة لكن

2087
01:56:01,405 --> 01:56:03,974
.ذلك قد يُدمِر (لورا) كُلياً

2088
01:56:06,143 --> 01:56:10,448
.القناعة لن تُحرر قلباً من عذابه

2089
01:56:11,749 --> 01:56:12,949
...لذا

2090
01:56:14,017 --> 01:56:15,319
.أستطيعُ توليّ الأمر

2091
01:56:16,621 --> 01:56:17,820
.وكذلك أنت

2092
01:56:19,257 --> 01:56:20,257
!رجاءاً

2093
01:56:21,692 --> 01:56:22,893
!حسناً

2094
01:56:31,001 --> 01:56:33,371
كل شيء يقع في خزنة
"في محطة "بنسلفانيا

2095
01:56:34,672 --> 01:56:37,038
إن حصل أيةُ مكروهٍ لي، قُم بإرساله إلى

2096
01:56:37,040 --> 01:56:39,140
"جايكوب غليسون) في جريدة "بوست) -
"بوست؟" -

2097
01:56:39,142 --> 01:56:40,342
.سيعرفُ ماذا يفعل حيال الأمر

2098
01:56:40,344 --> 01:56:41,975
.لكنها صحيفة رديئة

2099
01:56:41,977 --> 01:56:44,414
أجل لكن جريدة "تايمز" تحت
..سيطرة أخيك أيضاً، لذا

2100
01:56:46,316 --> 01:56:48,553
.يجب أن أُخرجها من البلدة قبل التصويت

2101
01:56:59,930 --> 01:57:01,529
ما الذي تفعلهٍ هُنا، (توني)؟

2102
01:57:01,531 --> 01:57:03,300
.أقومُ بحِراستك

2103
01:57:04,468 --> 01:57:05,534
!هيا بنا

2104
01:57:05,536 --> 01:57:07,438
ما رأيكُ في الذهاب لإحتساء
بعض الشراب؟

2105
01:57:08,639 --> 01:57:10,037
إذاً! عُذراً

2106
01:57:10,039 --> 01:57:11,307
كيف حالُ عينك؟

2107
01:57:11,309 --> 01:57:13,040
.تؤلمني بعض الوقت

2108
01:57:13,042 --> 01:57:14,844
منذ متى وأنت تتبعُني؟

2109
01:57:14,846 --> 01:57:16,412
.لم أكُن أفعلُ ذلك

2110
01:57:16,414 --> 01:57:17,680
لقد أوكلوا إليّ مراقبة هذه البناية
.ورأيتُك تخرُجُ منها

2111
01:57:17,682 --> 01:57:19,147
"هُم؟"

2112
01:57:19,149 --> 01:57:20,782
أجل، دعنا لا نُخادع بعضنا
البعض يا (ليونيل)، مفهوم؟

2113
01:57:20,784 --> 01:57:22,050
.لقد كُنتَ تتحدثُ إليهم أيضاً

2114
01:57:22,052 --> 01:57:24,018
.أجل، لكنني لا أعملُ معهُم

2115
01:57:24,020 --> 01:57:25,253
.كُنتُ بصددِ إخبارك

2116
01:57:25,255 --> 01:57:26,788
فعلاً؟ -
أجل -

2117
01:57:26,790 --> 01:57:28,624
!حسناً

2118
01:57:28,626 --> 01:57:31,892
هل كُنتَ خارج النادي في تلك الليلة؟

2119
01:57:31,894 --> 01:57:34,062
ظننتُ أنني رأيتُ شخصاً في الزقاق

2120
01:57:34,064 --> 01:57:35,363
عندما كان مالِكُ ذلك المكان

2121
01:57:35,365 --> 01:57:36,398
.عصبياً ويهددُني

2122
01:57:36,400 --> 01:57:37,666
هل أخبرتهم عن ذلك؟

2123
01:57:37,668 --> 01:57:39,401
لقد دفعوا لي فقط من أجل المُراقبة

2124
01:57:39,403 --> 01:57:40,836
.وهذا ما فعلتُه، المُراقبة

2125
01:57:40,838 --> 01:57:42,705
.ـ نحن نفعل ذلك طوال الوقت
!ـ إذا

2126
01:57:42,707 --> 01:57:45,741
.لقد قام بخداعِك

2127
01:57:45,743 --> 01:57:47,510
.لم يكُن يمتلكه حتى، وقد قتلوه من أجله

2128
01:57:47,512 --> 01:57:49,344
لماذا يُحاول إكتشاف الأمر؟

2129
01:57:49,346 --> 01:57:51,379
أنت تستمرُ بالتقدُم -
حسناً -

2130
01:57:51,381 --> 01:57:52,947
!"أخبرهُ واعترف، يا رجل"

2131
01:57:52,949 --> 01:57:54,015
على مهلك -
"أخبره واعترف" -

2132
01:57:54,017 --> 01:57:55,450
تريث، إحتسي مشروباً

2133
01:57:55,452 --> 01:57:57,285
أحضر لي بعض الويسكي، ماذا عنك؟

2134
01:57:57,287 --> 01:57:58,686
سأشرب الشاي -
شاي؟ -

2135
01:57:58,688 --> 01:58:00,655
ماء مغلي مع كيس الشاي على الجانب

2136
01:58:00,657 --> 01:58:03,291
،وبعض الحليب والسكر على الجانب أيضاً
ساخن جداً، حسناً؟

2137
01:58:03,293 --> 01:58:04,993
اثداء مثيرة على وجه"
"شاي بالحليب خاصتي

2138
01:58:04,995 --> 01:58:06,928
لا تُعرهُ إنتباهاً -
!"اثداء سكر على وجه الحليب خاصتي" -

2139
01:58:06,930 --> 01:58:08,264
.يوجد خللٌ ما في رأسه

2140
01:58:10,333 --> 01:58:11,566
.لا يوجد أية خلل في رأسي

2141
01:58:11,568 --> 01:58:13,336
.حسناً، ربما تكون قد خدعتني

2142
01:58:15,038 --> 01:58:16,673
منذ متى وأنت تُضاجع (جوليا)؟

2143
01:58:18,241 --> 01:58:20,511
.بعد كل تلك الأشياء التي فعلها من أجلك

2144
01:58:21,779 --> 01:58:23,612
ألم تستطع إيجاد
شخصٍ آخر لتضاجعه؟

2145
01:58:23,614 --> 01:58:27,217
يتوجب على كلّ شخص إيجاد مسيره
(في هذه الحياة يا (ليونيل

2146
01:58:28,151 --> 01:58:29,652
هل ظننتَ بأنني سأبقى

2147
01:58:29,654 --> 01:58:32,953
في ظلّ (فرانك) لبقية حاتي؟

2148
01:58:32,955 --> 01:58:35,525
.قد يكون الأمر جيداً لك، لكن ليس لي

2149
01:58:44,734 --> 01:58:45,736
.توخَ الحذر

2150
01:58:51,107 --> 01:58:52,374
ألا يُمكنُنا الحصول على شراب حقيقي هنا؟

2151
01:58:52,376 --> 01:58:53,909
.لا أُريدُ أن اشرب

2152
01:58:53,911 --> 01:58:55,643
.لقد رحل، ليس بذلك الأمر الجلل

2153
01:58:55,645 --> 01:58:58,446
لا يمكننا فعل شيء حيال ذلك

2154
01:58:58,448 --> 01:59:00,081
لقد ساعدناه في الحصول على مُبتغاه

2155
01:59:00,083 --> 01:59:02,116
.وسنذهب في جولة أُخرى

2156
01:59:02,118 --> 01:59:04,221
قد تكون جولة أسهل، ربما؟

2157
01:59:05,490 --> 01:59:07,121
بعد كلّ ما مررنا به

2158
01:59:07,123 --> 01:59:09,057
بعد كل ما توجب علينا فعله من أجل النجاة

2159
01:59:09,059 --> 01:59:10,358
أن نكون ناضجين فحسب؟

2160
01:59:10,360 --> 01:59:12,895
،بحقك، نستحق فرصة سهلة

2161
01:59:12,897 --> 01:59:14,362
.خاصةً أنت

2162
01:59:14,364 --> 01:59:17,131
أعلمُ أنك تمتلك موهبة حقيقية

2163
01:59:17,133 --> 01:59:18,934
سأتأكد من وجود مكان لك

2164
01:59:18,936 --> 01:59:21,171
.ونكون شُركاءً حقيقيين

2165
01:59:24,808 --> 01:59:27,343
لِنتحدث عن ذلك بعد غد، إتفقنا؟

2166
01:59:27,345 --> 01:59:28,676
.يوجد أمرٌ عليّ أن أهتم به

2167
01:59:28,678 --> 01:59:30,679
لا تذهب إلى "هارليم" الليلة
!ايها المعتوه

2168
01:59:30,681 --> 01:59:32,213
.إبقَ بعيداً

2169
01:59:32,215 --> 01:59:34,750
ماذا؟ -
لا تفعل ذلك فقط -

2170
01:59:34,752 --> 01:59:37,654
أرأيت، لستُ بعيداً عن
ذلك الدليل كما تظُن

2171
01:59:38,488 --> 01:59:40,021
.سنُنهي الأمر هذه الليلة

2172
01:59:40,023 --> 01:59:42,758
كلا، إستمع إلي -
لا تُقحم نفسك في الأمر -

2173
01:59:42,760 --> 01:59:44,492
لقد وجدتُ ما يبحثون عنه

2174
01:59:44,494 --> 01:59:45,928
إنه دليل ضعيف -
كلا -

2175
01:59:45,930 --> 01:59:47,830
،يجب أن تتصل بهم
.يجب أن تتصل بهم الآن

2176
01:59:47,832 --> 01:59:48,898
وتخبرهم أن يوقفوا الأمر -
لم يعُد الأمر في متناول يديّ -

2177
01:59:48,900 --> 01:59:49,999
توني)، لقد حصلتُ عليه)

2178
01:59:50,001 --> 01:59:51,566
.لِنحتسي الشراب فقط

2179
01:59:51,568 --> 01:59:52,968
!تباً

2180
02:00:05,348 --> 02:00:07,115
!أيُها اللعين

2181
02:00:07,117 --> 02:00:09,119
.لقد كُنتُ أُحاول مُساعدتك

2182
02:00:31,675 --> 02:00:33,441
<i>ـ هيّا
ـ اللجنة الاسكان</i>

2183
02:00:33,443 --> 02:00:34,743
هل بإمكاني التحدث
إلى (لورا روز) من فضلك؟

2184
02:00:34,745 --> 02:00:36,011
<i>.متأسفة، لقد ذهبت</i>

2185
02:00:36,013 --> 02:00:37,478
<i>ماذا؟ -
ذهبت إلى المنزل -</i>

2186
02:00:37,480 --> 02:00:38,746
<i>لم تكُن تشعر على ما يُرام -
أين ذهبت؟ -</i>

2187
02:00:38,748 --> 02:00:40,114
<i>متى؟ -
معذرة، من المُتحدث؟ -</i>

2188
02:00:40,116 --> 02:00:42,017
<i>متى؟ -
منذ حوالي 15 دقيقة -</i>

2189
02:01:02,773 --> 02:01:05,774
.خُذني إلى شارع "هارليم"، أمتلكُ النقود

2190
02:01:05,776 --> 02:01:06,877
"طريق 149، شارع "نيكولاس

2191
02:01:19,189 --> 02:01:21,155
.إذاً! تباً

2192
02:01:45,916 --> 02:01:48,117
.أسرِع ! لديّ نقود

2193
02:01:48,119 --> 02:01:49,486
!إذا

2194
02:01:51,656 --> 02:01:53,354
لقد توقف القطار

2195
02:01:53,356 --> 02:01:54,389
.لن يستمر بالتحرُك بعد هذه المحطة

2196
02:01:58,329 --> 02:02:00,196
.إذهب عبر الشارع 141

2197
02:02:03,366 --> 02:02:05,468
."أجل، شارع "سانت نيكس

2198
02:02:12,143 --> 02:02:13,944
.توقف هُنا

2199
02:02:15,079 --> 02:02:16,277
!(لورا)

2200
02:02:16,279 --> 02:02:17,581
!تباً

2201
02:02:24,320 --> 02:02:25,923
!ايها الوغد

2202
02:02:48,511 --> 02:02:49,778
!(لورا)

2203
02:02:49,779 --> 02:02:51,482
!ماذا تفعل

2204
02:03:04,528 --> 02:03:05,730
هيا بنا

2205
02:03:06,664 --> 02:03:07,665
!هيا بنا

2206
02:03:33,457 --> 02:03:35,726
.لا تذهبي إلى الأسفل إنهم هناك

2207
02:03:43,868 --> 02:03:45,134
.إلى الأعلى

2208
02:03:45,136 --> 02:03:46,504
!إنهُم يتجهون نحو الأعلى

2209
02:04:02,452 --> 02:04:04,054
!لا

2210
02:04:19,969 --> 02:04:20,971
!اذهبي

2211
02:04:37,188 --> 02:04:38,687
تعالي هُنا، هل أنتِ بخير؟

2212
02:04:38,689 --> 02:04:40,590
يجبُ أن نذهب -
حسناً -

2213
02:04:54,271 --> 02:04:55,472
!إذا

2214
02:04:58,575 --> 02:05:01,643
هي لا تعرفُ شيئاً

2215
02:05:01,645 --> 02:05:04,146
.لا يشكلُ هذا فارقاً بطريقة أو بأُخرى

2216
02:05:04,148 --> 02:05:06,480
.لكنني وجدتُ مُبتغاه، أخبِرهُ بذلك

2217
02:05:06,482 --> 02:05:07,716
.أخبرهُ أنهُ بِحوزتي

2218
02:05:07,718 --> 02:05:09,886
!لا، لا، لقد إنتهت صلاحية ذلك العرض

2219
02:05:10,954 --> 02:05:13,590
ولقد أخبروني أنك كُنتَ ذكياً

2220
02:05:15,926 --> 02:05:17,361
!لعين

2221
02:05:19,330 --> 02:05:21,432
.دخنّ بوقي المُفضل

2222
02:05:27,605 --> 02:05:29,504
.كلا، أُريدُ رؤيته لِوحدِه

2223
02:05:29,506 --> 02:05:32,007
.أجل، فوراً

2224
02:05:32,009 --> 02:05:33,976
سأُخبرُك شيئاً، حاول أن تتمازح

2225
02:05:33,978 --> 02:05:36,477
وسيكون يوم غدٍ أسوء يومٍ
.حظيتَ بهِ منذُ فترة طويلة

2226
02:05:36,479 --> 02:05:37,715
فهمتني؟

2227
02:05:47,824 --> 02:05:49,460
هل تعرف هذا الموقع؟

2228
02:05:50,928 --> 02:05:52,060
!سمِعتُ به

2229
02:05:52,062 --> 02:05:54,497
هل بإستطاعتك أن توصلها هُناك الليلة؟

2230
02:05:56,334 --> 02:05:59,036
.دائماً ما أستمتع بجولة ليلية

2231
02:06:05,743 --> 02:06:07,611
إذهبي معهم، إتفقنا؟

2232
02:06:08,245 --> 02:06:10,178
ستكونين في أمان

2233
02:06:10,180 --> 02:06:11,715
.سأتي في الصباح

2234
02:06:13,384 --> 02:06:16,318
ما هو الشيء الذي أجهلُه؟

2235
02:06:16,320 --> 02:06:18,886
.لم تكُن تلك القصة التي ترغبُ في سماعها

2236
02:06:18,889 --> 02:06:20,656
.لن يأتي خيرٌ من إخبارها

2237
02:06:20,658 --> 02:06:22,824
لذا اردتُ القول: "لا يُهم

2238
02:06:22,826 --> 02:06:24,760
"الأمرُ لا يتعلقُ بكِ

2239
02:06:24,762 --> 02:06:26,662
لكن لا يُمكن الكذِب على امرأة

2240
02:06:26,664 --> 02:06:28,330
!أذكى منك

2241
02:06:28,332 --> 02:06:29,632
لذا، أخبرتُها الحقيقة

2242
02:06:30,867 --> 02:06:32,433
<i>أخبرني (فرانك) ذات مرة</i>

2243
02:06:32,435 --> 02:06:34,069
<i>إن كُنتَ ضد شخصٍ أضخم منك</i>

2244
02:06:34,071 --> 02:06:36,571
<i>شخص لا يمكنك أن
.تهزمه بمصارعة إبهام</i>

2245
02:06:36,573 --> 02:06:38,341
<i>.إجعلهُ يعتقد بأنك تحترم حجمه</i>

2246
02:06:38,343 --> 02:06:41,209
<i>،وأبرم معه صفقة تُمكنُكَ من الخروج سالماً</i>

2247
02:06:41,211 --> 02:06:43,178
<i>،ثم إبحث عن طريقة تُمكنك من القضاء عليه</i>

2248
02:06:43,180 --> 02:06:45,648
<i>.من دون ترك بصماتك على السكينة</i>

2249
02:06:46,850 --> 02:06:48,250
<i>.أو حتى المشي هناك</i>

2250
02:06:48,252 --> 02:06:50,052
<i>.لم أكُن واثقاً كيف سأفعلُ ذلك</i>

2251
02:06:50,054 --> 02:06:52,220
<i>.لقد كُنتُ أتمنى في وسط ذلك البُخار</i>

2252
02:06:52,222 --> 02:06:53,657
<i>.أنّهُ لم يراني أتعرق</i>

2253
02:06:59,730 --> 02:07:01,465
!أذاً

2254
02:07:08,771 --> 02:07:11,039
من هو الزعيم اللعين الآن (بيلي)"؟"

2255
02:07:11,041 --> 02:07:12,609
من هو الزعيم"؟"

2256
02:07:13,377 --> 02:07:14,910
إذاً، ما الجديدُ معك؟

2257
02:07:14,912 --> 02:07:17,946
أخبرتُكَ أنني لا أستطيعُ التحكم به
ألم يُطلعكَ أتباعُكَ الحمقى مُسبقاً؟

2258
02:07:17,948 --> 02:07:19,747
،لا أهتم بشأن مرضِكَ اللعين

2259
02:07:19,749 --> 02:07:20,882
،ما هي رؤيتك لهذا

2260
02:07:20,884 --> 02:07:22,651
ماذا تُريد مُقابل ذلك الملف؟

2261
02:07:22,653 --> 02:07:24,252
أُريدُ أن أعرف رأيك عما يوجد بداخله

2262
02:07:24,254 --> 02:07:25,854
لماذا؟

2263
02:07:25,856 --> 02:07:27,990
لنقُل أنها أُحجية تجعل رأسي يؤلمني

2264
02:07:27,992 --> 02:07:29,691
.مفهوم؟ أكثر من مُعظم الناس

2265
02:07:29,693 --> 02:07:31,059
سأُبسط الأمر على عقلك المُزعج

2266
02:07:31,061 --> 02:07:32,793
هل سنُنهي هذا الأمر الليلة؟

2267
02:07:32,795 --> 02:07:34,697
أجل، إنها فُرصتك الأفضل

2268
02:07:44,174 --> 02:07:45,941
لقد كُنتُ شاباً

2269
02:07:45,943 --> 02:07:47,541
،كنتُ الرجل الذي ينُجز الأمور على أكمل وجه

2270
02:07:47,543 --> 02:07:50,245
.من أجل أعظم حاكم في تاريخ ولايته

2271
02:07:50,247 --> 02:07:51,880
.أقمنا حفلة

2272
02:07:51,882 --> 02:07:53,515
.لقد كانت أوقات جميلة، قبل الإنهيار

2273
02:07:53,517 --> 02:07:56,718
كانت حفلات المنظمة شيئاً
لم يكُن لهُ مثيل في وقتها

2274
02:07:56,720 --> 02:07:59,523
حجزنا فندقاً كاملاً

2275
02:08:01,557 --> 02:08:03,161
.ورأيتها تعمل

2276
02:08:04,361 --> 02:08:05,561
...لقد كانت

2277
02:08:07,730 --> 02:08:11,133
.لم أشعر بالشهوة هكذا من قبل

2278
02:08:11,135 --> 02:08:15,836
خمسة وعشرونَ عاماً مضت ولا زلت
.عندما أُفكر فيها يتدفقُ الدم في جسمي

2279
02:08:15,838 --> 02:08:19,141
.لحِقتُ بها إلى غُرفة الخدم

2280
02:08:19,143 --> 02:08:20,608
.علِمت بذلك

2281
02:08:20,610 --> 02:08:22,044
.نظرَت خلفها

2282
02:08:22,046 --> 02:08:25,180
.دخلت إلى حُجرة المُعدات حيثُ لحقتها

2283
02:08:25,182 --> 02:08:27,951
.دفعتُها على المناشف الاحتياطية

2284
02:08:29,219 --> 02:08:30,320
.لقد إغتصبتَها

2285
02:08:32,090 --> 02:08:33,821
لقد أجبرتُها في المرة الأولى

2286
02:08:33,823 --> 02:08:37,024
.لكني عاملتُها جيداً، إشتريتُ لها الأشياء

2287
02:08:37,027 --> 02:08:38,959
تم إستخدام ذلك الفندق لإقامة الحفلات

2288
02:08:38,961 --> 02:08:41,129
.لبضعة اعوام

2289
02:08:41,131 --> 02:08:44,968
كان بإمكانها أن تختفي أيّ وقت أو أن
.تتوقف عن العمل هُناك، لكنها لم تفعل

2290
02:08:48,772 --> 02:08:50,771
لقد كانت خجولة
،لكنها تعرف كيف ستُصبح الأمور

2291
02:08:50,773 --> 02:08:52,040
.وقد كانت مُمتنة دائماً

2292
02:08:52,042 --> 02:08:53,476
إغتصاب؟

2293
02:08:53,478 --> 02:08:58,414
هل تمتلك أية فكرة أولية
عن طريقة عمل السُلطة؟

2294
02:08:58,416 --> 02:09:00,882
.السلطة هي إحساس، معرفة

2295
02:09:00,884 --> 02:09:02,285
أنك تستطيع فعل أية شيء

2296
02:09:02,287 --> 02:09:05,187
.ولا يستطيع أيّ شخص لعين أن يوقفك

2297
02:09:05,189 --> 02:09:07,989
وإن فكرّ شخصٌ ما بفكرة غبية لن تعجبك

2298
02:09:07,991 --> 02:09:09,657
حسناً، تلك نهاية هذه الفكرة

2299
02:09:09,659 --> 02:09:12,660
.أو نهاية الشخص عينه إن أردتَ ذلك

2300
02:09:12,663 --> 02:09:15,864
وإن رغبتُ في بناء طرقٍ سريعة
وكانت الدولة بأكملها مُفلسة

2301
02:09:15,866 --> 02:09:18,833
سأقوم بهدم أيُ حيّ
.سكني لعين أودُّ هدمه

2302
02:09:18,835 --> 02:09:20,335
وإن كان أحد أحياء الزنوج الفقيرة

2303
02:09:20,337 --> 02:09:22,870
يقع حيثما أُريد بناء
مشروعي الفيدرالي

2304
02:09:22,872 --> 02:09:24,439
أو في إنحدار جسري

2305
02:09:24,441 --> 02:09:26,740
.يمكنهم أن يصرخوا ويإنوا طوال اليوم

2306
02:09:26,742 --> 02:09:30,378
وإن أراد أحمقٌ ما ابتزازي، يهدد
بأن ينقل فريق البيسبول خاصتنا

2307
02:09:30,380 --> 02:09:34,015
يا صديقي، يمكن لفريق "ذا دودجرز" أن
يأخذوا مساحة من قوس الجسر للساحل

2308
02:09:34,017 --> 02:09:36,718
سأجدُ فريقاً آخر يلعبُ الكرة معي

2309
02:09:36,720 --> 02:09:38,987
.في ملعبي الخاص

2310
02:09:38,989 --> 02:09:42,257
وإن أردتُ مضاجعة فتاة سوداء
في غرفة فندق حينذاك أو الآن

2311
02:09:42,259 --> 02:09:44,427
لأنني أشعُر بالإندفاع

2312
02:09:44,429 --> 02:09:46,296
.يا صاح، سوف أفعلها

2313
02:09:48,098 --> 02:09:50,266
وإن ظننت أنني سوف أدع

2314
02:09:50,268 --> 02:09:52,934
نكرة لم يكُن يجب أن
تولد من الأساس

2315
02:09:52,936 --> 02:09:56,004
أو رئيسُكَ محدود الوقت، أو أخي ومثالياته

2316
02:09:56,006 --> 02:09:58,106
وتزييفاته في اسمي

2317
02:09:58,108 --> 02:10:01,109
يعرقلون العمل الذي
أُنجزهُ لأجل هذه المدينة

2318
02:10:01,111 --> 02:10:04,312
إذاً يجبُ عليك أن تعرف الكثير
.عن طريقة عمل السلطة

2319
02:10:04,314 --> 02:10:06,715
لأن هؤلاء الناس الغير مرئيين

2320
02:10:06,717 --> 02:10:07,918
.ليسوا موجودين

2321
02:10:09,487 --> 02:10:12,823
لنرَّ إن كُنتَ ستشعرُ بذلك
غداً بعد تصويتك الكبير

2322
02:10:18,462 --> 02:10:19,695
هل هي تعرف؟

2323
02:10:24,800 --> 02:10:26,034
.مثير للإهتمام

2324
02:10:26,036 --> 02:10:29,838
إذاً، أنتَ و(بول) فقط؟
.حسناً، إن كان هذا مطلبُه

2325
02:10:29,840 --> 02:10:32,740
لو كان يتحلى بالشجاعة، لأستخدمه
قبل أن يعرقلني ويسلبه مني

2326
02:10:32,742 --> 02:10:34,377
والذي كنتُ لِأحترمهُ عندها في الواقع

2327
02:10:34,379 --> 02:10:36,945
.لكنه يعتقد أن طريقة فعلك للأشياء مهمة

2328
02:10:36,947 --> 02:10:38,982
.لهذا لن يكون أيّ شخصٍ ذا قيمة

2329
02:10:41,485 --> 02:10:43,553
هل تمتلكُ مثالياتٍ أيضاً؟

2330
02:10:43,555 --> 02:10:47,789
تُريد مقايضة ذلك الملف لإنقاذ الحي
الذي ترعرعتَ فيه؟

2331
02:10:47,791 --> 02:10:51,092
تودُّ إجباري على تغيير كلامي
من أجل لجنة نساء بدون أطفال

2332
02:10:51,094 --> 02:10:53,962
يقُمنَّ بالعِواء من أجل مُتبنيهِم السود؟

2333
02:10:53,964 --> 02:10:56,831
أم أنتَ مُجرد محقق مبتّز

2334
02:10:56,833 --> 02:10:58,702
الذي يُريدُ التعاقُد معي؟

2335
02:10:59,803 --> 02:11:00,936
هيا! من أنت!؟

2336
02:11:00,938 --> 02:11:02,873
!"سّمه، هدئه، عار عليه"

2337
02:11:06,776 --> 02:11:09,111
ذلك المُحقق كان صديقاً لي

2338
02:11:09,112 --> 02:11:11,949
.والفتاة هي السبب الوحيد في كونك تتنفس

2339
02:11:13,684 --> 02:11:15,417
.إفعل ما تشاء لهذه المدينة

2340
02:11:15,419 --> 02:11:17,453
إذهب وشيّد أهرامك على النيل

2341
02:11:17,455 --> 02:11:19,654
.دعها وشأنها فحسب

2342
02:11:19,656 --> 02:11:22,059
.وإن حدث لها أيةُ مكروه، سأُرسل الملف بالبريد

2343
02:11:22,759 --> 02:11:24,226
.هذا ما لدي

2344
02:11:24,228 --> 02:11:25,862
.هذا كلُّ ما لدي

2345
02:11:31,468 --> 02:11:33,001
.إسمح لي بإيضاح بعض الأمور

2346
02:11:33,003 --> 02:11:35,404
إن عبثتَ أنت أو أخي فيمَّ أفعلُه

2347
02:11:35,406 --> 02:11:38,906
سأجعل حياتها أسوء مما
.جعلتُ حياته مسبقاً

2348
02:11:38,908 --> 02:11:40,944
.أخبرهُ أنني قُلتُ ذلك

2349
02:11:46,718 --> 02:11:48,751
.حسناً، أظُنُ أننا على إتفاق

2350
02:11:49,987 --> 02:11:51,922
.لذا، سأُعطيكَ سراً بالمجان

2351
02:11:53,557 --> 02:11:56,760
(أحد أتباعك، (ليبرمان
.سيُسبب لك بعض المشاكل

2352
02:11:58,428 --> 02:11:59,961
كيف؟

2353
02:11:59,963 --> 02:12:01,763
،يمتلكُ جُزءاً من نصف تلك الشركات

2354
02:12:01,765 --> 02:12:03,565
يقوم بتوقيع عقود بمنح
،تراخيص الأحياء الفقيرة

2355
02:12:03,567 --> 02:12:06,568
.أعتقدُ أنّهُ لم يخبرك بذلك بعد

2356
02:12:06,570 --> 02:12:08,204
لذا، عندما تتولى أمره

2357
02:12:08,206 --> 02:12:11,607
.(أخبِرهُ أنني أخبرتُكَ بذلك، وهذا لأجل (فرانك

2358
02:12:11,609 --> 02:12:13,144
!اللعين

2359
02:12:18,849 --> 02:12:22,151
.تبدو غريباً، لكنك ذكي

2360
02:12:22,153 --> 02:12:25,154
.كان يجِبُ عليك قُبول عرضي

2361
02:12:25,156 --> 02:12:28,258
.كُنتَ لِتجعلهُم يجثون على رُكَبِهِم ويعتذرون

2362
02:12:29,493 --> 02:12:31,059
.لكن إن كانت شبيهة بوالدتها

2363
02:12:31,061 --> 02:12:32,796
أتفهمُ موقفك

2364
02:12:35,400 --> 02:12:36,533
!حسناً

2365
02:12:37,634 --> 02:12:39,069
،تبقى شيءٌ أخير

2366
02:12:40,404 --> 02:12:42,438
أخبر أخي أنني قرأتُ عملهُ الفني

2367
02:12:42,440 --> 02:12:44,472
لقد كان مُذهلاً، كما قال الجميع

2368
02:12:44,474 --> 02:12:46,074
.لم يكُن ليكتُبهُ أحدٌ بشكل أفضل

2369
02:12:46,076 --> 02:12:47,442
.وهذا شيءٌ جيدٌ للجميع، بضمنِهِم أنا

2370
02:12:47,444 --> 02:12:50,312
لا يوجد أية سبب في
.العالم يجعلني أنكُرُ ذلك

2371
02:12:50,314 --> 02:12:52,449
.أخبِرهُ أنني سأُعطيه رأيي في الصباح

2372
02:12:55,553 --> 02:12:56,554
!إذاً

2373
02:13:04,495 --> 02:13:06,161
!لعين

2374
02:14:11,362 --> 02:14:14,262
<i>أثناء نشأتي، ظننتُ أن (فرانك) كان بطلاً</i>

2375
02:14:14,264 --> 02:14:16,732
<i>.لكنهُ لم يكُن كذلك في النهاية</i>

2376
02:14:16,734 --> 02:14:18,900
<i>.لقد كان مُحققاً فقط يسعى وراء المال</i>

2377
02:14:18,902 --> 02:14:20,435
<i>.كالجميع</i>

2378
02:14:20,437 --> 02:14:22,604
<i>.لكن لم يجب عليه أن يذهب لِتلك الحرب</i>

2379
02:14:22,606 --> 02:14:24,407
<i>لقد كان كبيراً بما يكفي لِتخطيها</i>

2380
02:14:24,409 --> 02:14:25,974
<i>لكنهُ ذهب على أية حال، لِأنّهُ إعتقد</i>

2381
02:14:25,975 --> 02:14:27,344
<i>.أنّ هذه البلد تستحقُ القِتال من أجلها</i>

2382
02:14:28,779 --> 02:14:30,846
<i>لم يسبِق لي أن إهتممتُ
بشيءٍ بالشكل الكافي</i>

2383
02:14:30,848 --> 02:14:34,149
<i>،للنظر إلى مشاكلي الخاصة
.لكن (لورا) فعلَت ذلك</i>

2384
02:14:34,151 --> 02:14:35,751
<i>كانت توّدُ إخبار قصة ما</i>

2385
02:14:35,753 --> 02:14:37,419
<i>.ولقد توصلتُ إلى أنّهُ يوجد وقتٌ ما</i>

2386
02:14:37,421 --> 02:14:39,822
<i>.حيث يجب عليّ أن أختار جانباً لأقف فيه</i>

2387
02:14:39,824 --> 02:14:42,157
.مرحباً، (غليسون) هذه لك

2388
02:14:42,159 --> 02:14:43,558
<i>.يا صاح، أنا جديدٌ على هذا الأمر</i>

2389
02:14:43,560 --> 02:14:44,894
<i>عمّ تدور هذه القصة؟</i>

2390
02:14:44,896 --> 02:14:46,761
<i>.إنها قصصٌ عن غياب العدالة واليأس</i>

2391
02:14:46,763 --> 02:14:48,163
<i>.عُدنا إلى العمل، كالعادة</i>

2392
02:14:48,165 --> 02:14:49,500
<i>.على الطريقة الأمريكية</i>

2393
02:14:50,467 --> 02:14:51,301
"دع الأمور تكون ملهمة .. صديقك"

2394
02:14:54,471 --> 02:14:55,506
"شكرًا للقرض"

2395
02:14:58,476 --> 02:14:59,510
"سأسدد لك بجائز بولتزر"

2396
02:15:36,480 --> 02:15:38,615
.هل جُننتِ؟ الجو باردٌ للغاية

2397
02:15:51,229 --> 02:15:53,029
ما هذا المكان؟

2398
02:15:55,833 --> 02:15:57,300
.(كان يعودُ لـ(فرانك

2399
02:16:01,137 --> 02:16:03,139
.وعلامَ يبدو أصبح لي

2400
02:16:10,546 --> 02:16:11,548
"عقد تمليك"

2401
02:16:14,785 --> 02:16:17,522
ما زال يهتمُ بك بعد كل ذلك؟

2402
02:16:22,158 --> 02:16:24,428
.إنهُ لأمرٌ مُضحك كيف أنتهت الأُمور

2403
02:16:26,764 --> 02:16:27,765
!أجل

2404
02:16:30,700 --> 02:16:32,102
بروكلين) كبيرة)"

2405
02:16:33,738 --> 02:16:36,407
."بروكلين) كبيرة، لكن توجد أشياء أكبر)

2406
02:16:38,074 --> 02:16:39,442
ما هذا؟

2407
02:16:41,411 --> 02:16:44,245
أعتقِدُ أنهُ شيءٌ قد قالهُ
..لي (فرانك)، لكن

2408
02:16:44,247 --> 02:16:46,116
.لا يسعُني التذكُر متى

2409
02:16:53,223 --> 02:16:55,593
.قد يكون هذا ما كان يقصدُه

2410
02:16:57,028 --> 02:16:58,228
!إذاً

2411
02:16:59,030 --> 02:17:00,230
!إذاً

2412
02:17:15,030 --> 02:18:00,230
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & خالد أورفه لي & أحمد عباس & زينب جواد ||