﻿1
00:01:29,189 --> 00:01:33,109
{\an8}<b>‫’’(لييج)، (بلجيكا)‘‘</b>

2
00:01:42,744 --> 00:01:44,537
‫العربة رقم 6، لقد أقلعنا.

3
00:01:46,080 --> 00:01:48,124
<i>‫"4 ألفا"، أكرر، "4 ألفا".</i>

4
00:01:48,208 --> 00:01:50,251
<i>‫مقعد النافذة، فريقه جالس في جميع الجهات.</i>

5
00:01:50,335 --> 00:01:51,503
‫تلقيتك.

6
00:02:52,397 --> 00:02:53,440
‫السرعة ؟

7
00:02:54,190 --> 00:02:56,443
‫238 كلم في الساعة وهي ثابتة.

8
00:02:57,152 --> 00:02:58,445
<i>‫هل أنت بخير هناك ؟</i>

9
00:02:58,945 --> 00:03:00,989
‫أودّ القضاء على بعض الأشرار.

10
00:03:14,878 --> 00:03:15,837
<i>‫انتظر ! انتظر !</i>

11
00:03:15,920 --> 00:03:18,256
‫يوجد مدني، أكرر، يوجد مدني.

12
00:03:35,940 --> 00:03:37,233
‫ـ الطريق سالكة.
‫ـ أكد الأمر.

13
00:03:37,317 --> 00:03:38,610
‫أؤكد الأمر، الطريق سالكة، لك الضوء الأخضر.

14
00:03:46,326 --> 00:03:47,577
‫تبّاً.

15
00:03:50,622 --> 00:03:52,248
‫هل تشحنه إلى المكان عينه ؟

16
00:03:52,332 --> 00:03:53,374
‫أجل، سيّدي.

17
00:03:53,458 --> 00:03:54,542
‫حسناً.

18
00:03:55,251 --> 00:03:58,463
‫كانت أفضل عملية لك على الإطلاق،
‫أثرت إعجابي.

19
00:03:58,546 --> 00:03:59,756
‫أين أصبته ؟

20
00:04:00,298 --> 00:04:01,382
‫في العنق.

21
00:04:02,008 --> 00:04:03,593
‫على متن قطار متحرك.

22
00:04:05,178 --> 00:04:06,596
‫هل صورت فيديو ؟

23
00:04:06,679 --> 00:04:08,848
‫أجل، أنا والآخرون، انظر.

24
00:04:17,482 --> 00:04:18,942
‫ـ احذفه.
‫ـ (هنري).

25
00:04:19,025 --> 00:04:20,360
‫هيّا، اسمعني.

26
00:04:20,985 --> 00:04:23,655
‫أخفق 4 آخرون في قتله قبل توليك المهمة.

27
00:04:23,738 --> 00:04:26,116
‫4، جميعهم ماهرون.

28
00:04:26,199 --> 00:04:27,617
‫وقضيت عليه بسهولة !

29
00:04:28,409 --> 00:04:30,829
‫كان ذلك جميلاً، حسناً ؟ تأثرت، ذرفت دمعة.

30
00:04:30,912 --> 00:04:31,830
‫احذفه.

31
00:04:32,372 --> 00:04:34,999
‫سأحذفه، سأحذفه، حسناً.

32
00:04:52,517 --> 00:04:56,479
{\an8}<b>‫’’(باترميلك ساوند)، (جورجيا)‘‘</b>

33
00:05:08,241 --> 00:05:10,285
<b>‫’’إنذار، جرى خرق المحيط‘‘</b>

34
00:05:23,423 --> 00:05:24,591
‫لا يمكنك فعل ذلك.

35
00:05:26,468 --> 00:05:27,677
‫ماذا يحصل يا أخي ؟

36
00:05:29,304 --> 00:05:30,388
‫هل أنت بخير ؟

37
00:05:32,390 --> 00:05:35,894
<i>‫أصبته في عنقه لكنني كنت أصوب على رأسه.</i>

38
00:05:36,478 --> 00:05:39,564
‫في نطاقات عمل أخرى بوسعك تحمل الخسارة،
‫لكن ليس في هذا.

39
00:05:39,647 --> 00:05:42,358
‫ما زلت الأفضل لدينا، ولدى أي كان.

40
00:05:42,442 --> 00:05:43,735
‫صدقني، أتقصى عن ذلك.

41
00:05:43,818 --> 00:05:45,403
‫لا أريد صودا، ليس اليوم.

42
00:05:45,487 --> 00:05:46,988
‫ـ ما معنى ذلك ؟
‫ـ أعطني جعة.

43
00:05:47,447 --> 00:05:48,740
‫هل أنت متأكد ؟

44
00:05:48,823 --> 00:05:50,658
‫ـ هل ستتقاعد فعلاً ؟
‫ـ أجل، سيّدي.

45
00:05:50,742 --> 00:05:51,868
‫إذن أنا متأكد.

46
00:05:52,243 --> 00:05:53,286
‫حسناً.

47
00:05:56,873 --> 00:05:58,708
‫يجيد الكثير من الشبان الرماية، (ديل).

48
00:06:00,376 --> 00:06:01,377
‫ليسوا مثلك.

49
00:06:01,461 --> 00:06:03,129
‫ليس لديهم ماضيك الغني.

50
00:06:03,213 --> 00:06:06,800
‫أجل، أظن أن الماضي قد يكون سبب المشكلة.

51
00:06:06,883 --> 00:06:08,176
‫(هنري).

52
00:06:09,844 --> 00:06:11,471
‫خضنا الأمرين معاً، كلانا.

53
00:06:12,263 --> 00:06:13,515
‫جعلنا العالم أكثر أماناً.

54
00:06:14,349 --> 00:06:16,768
‫لن أثق بشخص جديد كما أثق بك.

55
00:06:20,396 --> 00:06:21,689
‫كان هناك ولد...

56
00:06:23,274 --> 00:06:24,859
‫فتاة صغيرة جميلة،

57
00:06:25,568 --> 00:06:26,820
‫مباشرة قربه.

58
00:06:28,363 --> 00:06:30,824
‫لو أخطأت بـ15 سنتمتراً...

59
00:06:32,283 --> 00:06:33,535
‫لكانت ميتة.

60
00:06:34,869 --> 00:06:36,079
‫أتفهم ؟

61
00:06:37,163 --> 00:06:38,414
‫هذه المرة...

62
00:06:40,041 --> 00:06:41,417
‫حالفني الحظ.

63
00:06:42,585 --> 00:06:44,337
‫لم أشعر بالثقة التامة بإصابتي الهدف.

64
00:06:45,713 --> 00:06:47,257
‫ليس كما يجدر بي أن أفعل.

65
00:06:48,800 --> 00:06:50,635
‫72 عملية اغتيال، (ديل).

66
00:06:51,719 --> 00:06:53,847
‫بدأت هذه الأمور تصيبني
‫بالاضطراب بعض الشيء.

67
00:06:56,266 --> 00:06:57,892
‫في عمق أعماقي، أشعر كأن...

68
00:06:59,060 --> 00:07:01,521
‫روحي متأذية.

69
00:07:03,148 --> 00:07:04,524
‫أريد بعض السلام وحسب.

70
00:07:07,944 --> 00:07:09,696
‫إذن ماذا أفعل الآن ؟

71
00:07:12,490 --> 00:07:13,741
‫تمن لي التوفيق.

72
00:07:34,512 --> 00:07:35,513
‫صباح الخير.

73
00:07:35,972 --> 00:07:37,098
‫مرحباً، أين (جيري) ؟

74
00:07:37,182 --> 00:07:38,725
‫تقاعد (جيري).

75
00:07:38,808 --> 00:07:40,810
‫ما عاد يحتمل هذا النمط الناشط.

76
00:07:40,894 --> 00:07:41,895
‫أنا (داني).

77
00:07:42,896 --> 00:07:44,314
‫كيف حالك ؟ (هنري).

78
00:07:45,857 --> 00:07:49,110
‫أدين لك بـ23.46 دولاراً.

79
00:07:49,194 --> 00:07:50,278
‫شكراً، (هنري).

80
00:07:52,989 --> 00:07:54,240
‫إذن ما الذي تتصيده ؟

81
00:07:55,033 --> 00:07:56,451
‫السلام والهدوء.

82
00:07:57,243 --> 00:07:58,453
‫وسمك الإسقمري.

83
00:07:59,120 --> 00:08:00,622
‫أنت متجه إلى (بريشرز بوينت) ؟

84
00:08:00,705 --> 00:08:02,415
‫هل هذا ما توصيني به ؟

85
00:08:02,499 --> 00:08:04,250
‫حسناً، يبدو أنه يوم جميل لذلك.

86
00:08:13,092 --> 00:08:15,428
‫أفترض أنك لست شخصاً متسامحاً جداً.

87
00:08:15,512 --> 00:08:17,555
‫لديّ حساسية مميتة على النحل.

88
00:08:19,182 --> 00:08:21,851
‫هل أنت طالبة أو مجرد مروضة أسماك ؟

89
00:08:22,310 --> 00:08:23,686
‫أعمل لتأمين قسط الجامعة.

90
00:08:24,145 --> 00:08:25,188
‫علم الأحياء البحري.

91
00:08:26,231 --> 00:08:27,524
‫جامعة (جورجيا)، (داريان) ؟

92
00:08:27,899 --> 00:08:29,025
‫تحية لفريق (دوغز).

93
00:08:29,776 --> 00:08:31,277
‫حسناً، الزمي الحذر هنا.

94
00:08:31,361 --> 00:08:34,405
‫هناك بعض الكلاب على هذه الأرصفة أيضاً.

95
00:08:35,281 --> 00:08:36,533
‫لا شيء لا يمكنني توليه.

96
00:08:52,966 --> 00:08:55,301
‫أظن أنه لا داعي لأسألك عن وضع الأعمال.

97
00:08:56,928 --> 00:08:58,471
‫كان بوسعه أن يكون لك.

98
00:08:59,180 --> 00:09:00,890
‫طلبت منك ذلك 10 مرات.

99
00:09:05,395 --> 00:09:06,563
‫مرحباً يا أخي.

100
00:09:07,814 --> 00:09:10,233
‫ـ تسرني رؤيتك، (هنري).
‫ـ أنت أيضاً، (جاك).

101
00:09:12,360 --> 00:09:14,571
‫ماذا تفعل ؟ أتشعر أنك مثير ؟

102
00:09:16,322 --> 00:09:17,740
‫ـ شكراً على قدومك سريعاً.
‫ـ بالطبع.

103
00:09:17,824 --> 00:09:20,243
‫ـ أما زلت متزوجاً ؟
‫ـ أجل.

104
00:09:20,326 --> 00:09:23,746
‫زوجتي في رحلة تبضع في (باريس).

105
00:09:24,497 --> 00:09:26,499
‫ابني في مدرسة داخلية.

106
00:09:26,583 --> 00:09:27,750
‫ـ وأنت ؟
‫ـ لا.

107
00:09:27,834 --> 00:09:30,253
‫لا زوجة، لا أولاد، لا (باريس).

108
00:09:31,379 --> 00:09:33,715
‫نخب الحرب التالية...

109
00:09:33,798 --> 00:09:34,841
‫وهي اللاحرب.

110
00:09:40,388 --> 00:09:41,473
‫إذن ماذا لديك ؟

111
00:09:47,604 --> 00:09:48,730
‫أتعرفه ؟

112
00:09:51,149 --> 00:09:52,317
‫من يسألني ؟

113
00:09:52,400 --> 00:09:54,652
‫صديقك القديم الذي يخشى أن تكون في ورطة.

114
00:09:55,779 --> 00:09:56,946
‫أتعرفه ؟

115
00:09:59,115 --> 00:10:00,950
‫قضيت عليه في (لييج).

116
00:10:01,034 --> 00:10:02,285
‫هل أخبروك من كان ؟

117
00:10:03,119 --> 00:10:05,163
‫(فاليري دورموف)، إرهابي.

118
00:10:05,580 --> 00:10:06,831
‫لا.

119
00:10:06,915 --> 00:10:10,043
‫(فاليري دورموف)،
‫عالم في البيولوجيا الجزيئية،

120
00:10:10,126 --> 00:10:13,755
‫كان يعمل هنا في (الولايات المتحدة)
‫طوال 30 عاماً.

121
00:10:15,298 --> 00:10:16,966
‫قرأت ملفه.

122
00:10:17,050 --> 00:10:18,718
‫إرهابي بيولوجي.

123
00:10:18,802 --> 00:10:20,220
‫كان الملف مزوراً.

124
00:10:21,054 --> 00:10:22,263
‫لا أعلم من زوره.

125
00:10:22,931 --> 00:10:25,600
‫ـ لماذا ؟
‫ـ لا أعلم السبب أيضاً.

126
00:10:26,309 --> 00:10:27,602
‫من أين لك هذه المعلومات ؟

127
00:10:29,145 --> 00:10:30,230
‫من صديق...

128
00:10:31,106 --> 00:10:32,398
‫من الطرف الآخر.

129
00:10:32,482 --> 00:10:34,109
‫عليّ أن أكلمه.

130
00:10:34,192 --> 00:10:35,193
‫بالطبع.

131
00:10:36,152 --> 00:10:37,737
‫(سكايب) ؟ (فايستايم) ؟

132
00:10:39,322 --> 00:10:40,865
‫عليّ أن أكلمه، (جاك).

133
00:10:43,326 --> 00:10:44,536
‫لا يهم.

134
00:10:44,994 --> 00:10:45,995
‫يدين لي بخدمة.

135
00:10:46,079 --> 00:10:49,624
<b>‫’’(يوري كوفاكس)،
‫(بودابيست)‘‘</b>

136
00:10:52,252 --> 00:10:53,628
‫آمل أن أكون مخطئاً.

137
00:10:55,130 --> 00:10:56,881
‫لكنني أريدك أن تلزم الحذر وحسب.

138
00:11:05,140 --> 00:11:08,435
‫للتعويض عن كل ما لم أفعله
‫خلال عملي في وكالة الدفاع.

139
00:11:10,228 --> 00:11:12,730
‫أتخال أنك لم تفعل ذلك
‫أثناء عملك في الوكالة ؟

140
00:11:16,025 --> 00:11:17,068
‫يا لهذا الرجل !

141
00:11:22,615 --> 00:11:24,075
{\an8}<i>‫هل أخبروك من كان ؟</i>

142
00:11:24,159 --> 00:11:25,702
{\an8}<b>‫’’وكالة الدفاع الاستخباراتية
‫(فيرجينيا)‘‘</b>

143
00:11:25,785 --> 00:11:27,829
{\an8}<i>‫(فاليري دورموف)، إرهابي.</i>

144
00:11:27,912 --> 00:11:29,080
<i>‫لا.</i>

145
00:11:29,164 --> 00:11:32,167
<i>‫(فاليري دورموف)، عالم بيولوجيا جزيئية،</i>

146
00:11:32,250 --> 00:11:35,920
<i>‫كان يعمل هنا في (الولايات المتحدة)
‫منذ 30 عاماً.</i>

147
00:11:38,548 --> 00:11:40,508
‫خاطرت جداً باتصالك بي.

148
00:11:40,592 --> 00:11:41,593
‫يا ليتك لم تفعل ذلك.

149
00:11:42,051 --> 00:11:43,386
‫ما كان يُفترض بي أن أفعل ؟

150
00:11:44,179 --> 00:11:45,388
‫أحبك يا أخي.

151
00:11:47,015 --> 00:11:48,141
‫أنا أيضاً.

152
00:11:50,602 --> 00:11:51,770
‫مؤسف.

153
00:11:52,604 --> 00:11:54,189
‫لطالما أحببت (هنري).

154
00:11:54,272 --> 00:11:56,900
{\an8}‫(هنري) في وكالة الدفاع، (كلاي)،
‫إنه من عملائي.

155
00:11:56,983 --> 00:11:58,526
‫يعلم أنك كذبت عليه.

156
00:11:58,610 --> 00:11:59,819
‫لدينا شخص يتعقبه.

157
00:11:59,903 --> 00:12:01,738
{\an8}‫البروتوكول المتبع للتقاعد.

158
00:12:01,821 --> 00:12:02,906
{\an8}‫سيجري احتواؤه.

159
00:12:02,989 --> 00:12:04,991
‫احتواؤه ؟ (هنري بروغن) ؟

160
00:12:06,326 --> 00:12:08,328
‫كشف هوية وسيط (دورموف).

161
00:12:09,120 --> 00:12:10,538
‫سيتتبع مفتاح اللغز ذلك

162
00:12:10,622 --> 00:12:13,124
‫حتى يصوب مسدساً علينا.

163
00:12:14,250 --> 00:12:16,669
‫ماذا عن القيّم عليه ؟ الأصلع ؟

164
00:12:16,753 --> 00:12:19,047
‫(باترسون) ؟ لن يُسر، لكنه لن يعارضني.

165
00:12:19,130 --> 00:12:20,507
‫سينفذ الأمر.

166
00:12:20,590 --> 00:12:22,091
‫سأنهي المسألة.

167
00:12:22,759 --> 00:12:24,594
‫وأجعلها تبدو عملية روسية.

168
00:12:24,677 --> 00:12:26,346
‫لن تفعل شيئاً.

169
00:12:26,429 --> 00:12:27,972
‫سأقول لفريقي إن (هنري) انفصل عنا.

170
00:12:28,056 --> 00:12:29,057
‫بوسعي تولي الأمر.

171
00:12:29,140 --> 00:12:31,518
‫بعد أن أخفقت 4 مرات في قتل (دورموف) ؟

172
00:12:31,601 --> 00:12:33,103
‫لا، يلزمك (جيميناي).

173
00:12:33,686 --> 00:12:36,272
‫لن أسمح لك بتنفيذ عمليات الاغتيال
‫على الأرض الأميركية.

174
00:12:36,356 --> 00:12:38,900
‫ليس لديك أحد قادر على القضاء
‫على (هنري بروغن).

175
00:12:40,151 --> 00:12:41,152
‫أما أنا فبلى.

176
00:12:42,737 --> 00:12:45,115
‫سنسوي جلبتنا بأنفسنا، شكراً لك.

177
00:12:45,782 --> 00:12:48,409
‫كل ما عملنا لأجله هو على المحك،

178
00:12:48,493 --> 00:12:49,953
‫بفضل إخفاقك.

179
00:12:50,036 --> 00:12:52,872
‫لديك فرصة واحدة لعدم إفساد هذا الأمر.

180
00:12:53,456 --> 00:12:54,582
‫من فضلك...

181
00:12:56,084 --> 00:12:57,460
‫فاجئيني.

182
00:13:43,590 --> 00:13:44,716
‫هل حالفك الحظ ؟

183
00:13:48,136 --> 00:13:49,387
‫حسناً.

184
00:13:49,471 --> 00:13:52,557
‫معظم الشبان يجلبون الأزهار أو لائحة
‫أغنيات يخالونني سأجدها رومنسية.

185
00:13:52,640 --> 00:13:53,933
‫هل أنت في وكالة الدفاع الاستخباراتية ؟

186
00:13:55,185 --> 00:13:57,520
‫هذا منوط بالوضع، ما معنى ذلك ؟

187
00:13:57,604 --> 00:13:59,272
‫معلمو الرقص في (أميركا).

188
00:13:59,814 --> 00:14:01,858
‫هل أرسلك (باترسون) لمراقبتي ؟

189
00:14:02,692 --> 00:14:04,986
‫ـ (باترسون).
‫ـ (ديل باترسون) ؟

190
00:14:05,069 --> 00:14:07,155
‫صدفة غريبة، كان هنا منذ قليل.

191
00:14:07,655 --> 00:14:10,283
‫اسمعي، انتهى أمرك، انكشفت تغطيتك.

192
00:14:11,576 --> 00:14:13,953
‫حسناً، كنت أستمع إلى أغنية (مارفن غاي)،

193
00:14:14,037 --> 00:14:15,163
‫لذا سأعاود الاستماع إليها.

194
00:14:15,246 --> 00:14:17,415
‫سمي 3 مبان في كلية (داريان).

195
00:14:18,082 --> 00:14:20,627
‫ـ حقاً ؟
‫ـ هيّا يا عالمة الأحياء البحرية.

196
00:14:21,753 --> 00:14:24,005
‫(رودز هول)، (ماكوورتر هول)، (روكر هول).

197
00:14:24,088 --> 00:14:25,423
‫أعرف الآن أنك في الوكالة.

198
00:14:25,507 --> 00:14:27,300
‫كان المدني ليطلب مني أن أغرب عن وجهه.

199
00:14:27,383 --> 00:14:28,843
‫ليس المدني المهذب.

200
00:14:30,136 --> 00:14:32,222
‫أنت بارعة، أنت بارعة.

201
00:14:32,305 --> 00:14:33,306
‫أين تعيشين ؟

202
00:14:33,389 --> 00:14:34,474
‫ماذا ؟

203
00:14:35,016 --> 00:14:36,476
‫أريد رؤية منزلك.

204
00:14:37,685 --> 00:14:38,770
‫أرجو المعذرة ؟

205
00:14:38,853 --> 00:14:43,775
‫حيث أنا واثق أنني لن أجد أي كتاب
‫عن علم الأحياء البحرية،

206
00:14:43,858 --> 00:14:47,237
‫لكنني واثق أنني سأجد ملفاً ضخماً
‫عن (هنري بروغن).

207
00:14:47,320 --> 00:14:48,822
‫أرجو المعذرة ؟

208
00:14:48,905 --> 00:14:51,908
‫حسناً، كان ذلك مسلياً، لكن عليّ إنجاز عملي.

209
00:14:51,991 --> 00:14:53,034
‫آسفة، سيّدي.

210
00:14:53,118 --> 00:14:54,744
‫أجل، لديّ المركب بطول 9 أمتار.

211
00:14:54,828 --> 00:14:56,121
‫ـ حسناً.
‫ـ يحتاج إلى وقود...

212
00:14:56,204 --> 00:14:57,956
‫شكراً، سيّدي، مهلاً لحظة.

213
00:15:00,250 --> 00:15:01,292
‫عذراً.

214
00:15:02,127 --> 00:15:03,253
‫هل لي أن أقدم لك شراباً ؟

215
00:15:04,796 --> 00:15:06,589
‫لماذا ؟ لكي تستمر في استجوابي ؟

216
00:15:06,673 --> 00:15:09,884
‫لا، سأمضي على الأرجح كامل الوقت أعتذر.

217
00:15:10,885 --> 00:15:14,472
‫(بيليكن بوينت) ؟
‫ليالي الأحد لديهم فرقة رائعة.

218
00:15:15,014 --> 00:15:16,850
‫أرجوك، متى تنهين العمل ؟

219
00:15:21,438 --> 00:15:23,731
‫ـ الـ7.
‫ـ أريد أيضا مضخة بقوّة 12 فولت.

220
00:15:23,815 --> 00:15:25,692
‫حسناً، أراك في الـ7.

221
00:15:27,193 --> 00:15:29,279
‫فقط دع جنونك في المنزل، من فضلك.

222
00:15:29,362 --> 00:15:30,405
‫حسناً.

223
00:15:51,217 --> 00:15:53,303
‫آسف بشأن ما حصل سابقاً، عادات سيئة.

224
00:15:53,386 --> 00:15:55,597
‫لا أثق بالناس بسهولة.

225
00:15:55,680 --> 00:15:57,140
‫لكنني واثق من أنك لا تثقين بهم أيضاً.

226
00:15:58,391 --> 00:15:59,642
‫لماذا قد تقول ذلك ؟

227
00:16:01,936 --> 00:16:06,274
<b>‫’’وكالة الدفاع الاستخباراتية
‫(دانيال زاكاروسكي)‘‘</b>

228
00:16:09,611 --> 00:16:10,820
‫من أين جلبتها ؟

229
00:16:11,237 --> 00:16:12,989
‫25 عاماً من الخدمة بولاء،

230
00:16:13,072 --> 00:16:14,866
‫تكسبك بعض الأصدقاء.

231
00:16:16,826 --> 00:16:18,161
‫حسناً، الآن كُشف أمري.

232
00:16:19,871 --> 00:16:21,080
‫انتهيت.

233
00:16:21,414 --> 00:16:22,832
‫هل (باترسون) هو القيّم عليك ؟

234
00:16:23,500 --> 00:16:25,084
‫تفضلا.

235
00:16:29,798 --> 00:16:31,549
‫ـ شكراً.
‫ـ على الرحب والسعة.

236
00:16:33,802 --> 00:16:36,387
‫(بويلرميكر) هو شراب للشرطيين.
‫ألديك شرطيين في عائلتك ؟

237
00:16:36,471 --> 00:16:37,972
‫كان أبي في الشرطة الفدرالية.

238
00:16:38,807 --> 00:16:41,142
‫ومن كبار المؤمنين بخدمة البلاد.

239
00:16:42,060 --> 00:16:43,311
‫"كان" ؟

240
00:16:43,394 --> 00:16:46,523
‫أجل، مات خارج دوام العمل،
‫وهو يحاول وقف عملية سطو على مصرف.

241
00:16:47,524 --> 00:16:48,858
‫آسف بشأن ذلك.

242
00:16:50,693 --> 00:16:54,030
‫مكتوب في ملفك أنك خدمت 4 أعوام في البحرية،
‫الأسطول الـ5، (البحرين).

243
00:16:54,114 --> 00:16:56,199
‫أجل، كنت أحب البحر.

244
00:16:56,282 --> 00:16:59,619
‫لكنني لم أكن أحب البقاء محتجزة في سفينة
‫مع 200 بحّار.

245
00:17:00,203 --> 00:17:02,539
‫هذا أفضل من ملجأ في (موغاديشو).

246
00:17:05,708 --> 00:17:08,419
‫إذن، وكالة الدفاع الاستخباراتية،

247
00:17:08,503 --> 00:17:10,839
‫شعبة الدفاع السرية،

248
00:17:10,922 --> 00:17:12,924
‫تجنيد والإشراف على العناصر.

249
00:17:13,675 --> 00:17:15,468
‫لا شائبة واحدة في ملفك !

250
00:17:16,010 --> 00:17:17,470
‫أقصد...

251
00:17:17,929 --> 00:17:21,099
‫ثم وضعك المفتش العام على رصيف

252
00:17:21,182 --> 00:17:23,810
‫لمراقبة رجل يريد التقاعد وحسب ؟

253
00:17:24,686 --> 00:17:26,146
‫ألاّ يزعجك ذلك ؟

254
00:17:32,444 --> 00:17:34,320
‫حسناً، حان وقت الوداع، (هنري).

255
00:17:34,821 --> 00:17:36,239
‫سرتني مراقبتك.

256
00:17:37,157 --> 00:17:39,117
‫سيرسلونني إلى مكان آخر غداً على الأرجح.

257
00:17:39,659 --> 00:17:41,453
‫حسناً، أتريدين أن أقلك إلى المنزل ؟

258
00:17:41,953 --> 00:17:44,456
‫لا، شكراً، شقتي هناك.

259
00:17:48,001 --> 00:17:49,711
‫(هنري)، لماذا تتقاعد ؟

260
00:17:54,174 --> 00:17:58,761
‫وجدت نفسي أتجنب المرايا مؤخراً لذا...

261
00:17:59,637 --> 00:18:01,264
‫أعتبرها إشارة.

262
00:18:03,057 --> 00:18:04,601
‫الزمي الحذر.

263
00:18:04,684 --> 00:18:05,643
‫أنت أيضاً.

264
00:18:07,228 --> 00:18:08,605
‫طابت ليلتك يا من انتهى أمرها.

265
00:18:18,573 --> 00:18:20,533
‫عليك أن تخرج للتأمل بالنجوم، (جاك).

266
00:19:11,334 --> 00:19:13,211
‫ـ عليك التمرن على ركلتك.
‫ـ (شارلي) !

267
00:19:13,294 --> 00:19:14,546
‫ـ ركز، (هنري).
‫ـ أرجوك !

268
00:19:14,629 --> 00:19:16,631
‫عمرك 5 أعوام الآن، وهذا ليس صعباً.

269
00:19:16,714 --> 00:19:18,049
‫حاول مجدداً.

270
00:20:08,433 --> 00:20:10,185
<i>‫مرحباً، هنا (جاك)، أنا وسط البحر.</i>

271
00:20:16,107 --> 00:20:18,401
‫قل لي رجاءً إن ذلك يعني أننا سنعاود العمل.

272
00:20:18,485 --> 00:20:19,569
<i>‫أين أنت ؟</i>

273
00:20:19,652 --> 00:20:22,155
‫ـ أتولى مراقبة لعينة وحسب.
<i>‫ـ اخرج من هناك فوراً.</i>

274
00:20:22,238 --> 00:20:24,908
{\an8}‫لا تعد إلى المنزل،
‫لا تذهب إلى منزل حبيبتك.

275
00:20:24,991 --> 00:20:26,826
{\an8}‫اذهب إلى محطة الحافلات،
‫ابتع تذكرة نقداً.

276
00:20:26,910 --> 00:20:28,787
‫ـ تباً.
<i>‫ـ لا تستعمل الصراف الآلي.</i>

277
00:20:28,870 --> 00:20:30,455
‫اذهب إلى مكان لا أحد يعرفك فيه.

278
00:20:31,122 --> 00:20:32,165
{\an8}<i>‫هل أنت متأكد ؟</i>

279
00:20:32,665 --> 00:20:34,000
{\an8}‫إنهم خارج نافذتي.

280
00:20:34,083 --> 00:20:35,877
{\an8}‫آسف يا رجل، جعلتك مسألة غير منتهية بنظرهم.

281
00:20:35,960 --> 00:20:38,338
{\an8}<i>‫هيّا، سأكون بخير، كيف أتواصل معك ؟</i>

282
00:20:38,421 --> 00:20:40,340
‫لا تفعل ذلك، لا تتصل بأحد.

283
00:20:40,423 --> 00:20:42,008
‫خاصة أحد من وكالة الدفاع.

284
00:20:42,091 --> 00:20:43,718
‫وارم هاتفك فوراً.

285
00:20:43,802 --> 00:20:45,261
<i>‫لا، تبّاً، (هنري)، توقف--</i>

286
00:20:47,680 --> 00:20:48,890
‫(مارينو) ؟

287
00:21:18,962 --> 00:21:20,547
‫ليس الوقت مناسباً لاستعمال السلاح.

288
00:21:20,630 --> 00:21:22,006
‫بل هو وقت احتساء القهوة.

289
00:21:23,049 --> 00:21:24,342
‫ألديك كيس للحرق ؟

290
00:21:24,425 --> 00:21:26,052
‫أولاً أخبرني بما تفعله هنا.

291
00:21:26,136 --> 00:21:28,388
‫قام أحد بإرسال فريق لقتلي للتو.

292
00:21:29,389 --> 00:21:31,015
‫وما زلت نائمة.

293
00:21:31,099 --> 00:21:33,351
‫مما يعني أنك ما كنت على علم بذلك، صحيح ؟

294
00:21:33,435 --> 00:21:35,103
‫لا، بالطبع لا، كنت لأخبرك.

295
00:21:39,941 --> 00:21:41,317
‫مما يعني أنك التالية.

296
00:21:42,277 --> 00:21:43,194
‫ارتدي ملابسك.

297
00:21:46,948 --> 00:21:49,200
‫جميع المراكب لها نسخة مفاتيح أخرى
‫في المكتب، صحيح ؟

298
00:21:50,118 --> 00:21:51,369
‫ألديك مركب سريع ؟

299
00:22:01,129 --> 00:22:02,589
‫أتلبين نداء البحر ؟

300
00:22:06,926 --> 00:22:08,011
‫أين هو ؟

301
00:22:08,928 --> 00:22:10,138
‫بوسعك إخباري الآن--

302
00:22:11,764 --> 00:22:12,932
‫أنت ! ارمه--

303
00:22:15,018 --> 00:22:16,102
‫سافلة !

304
00:22:17,061 --> 00:22:18,354
‫بوسعك إخباري الآن،

305
00:22:18,438 --> 00:22:20,607
‫أو بعد 5 دقائق بدون أسنانك.

306
00:22:20,690 --> 00:22:22,025
‫لكنك ستخبرينني.

307
00:22:39,417 --> 00:22:41,503
‫احتسبت 3، كم واحداً أحضرت ؟

308
00:23:06,903 --> 00:23:08,113
‫من أرسلك ؟

309
00:23:08,822 --> 00:23:12,784
‫بوسعك إخباري الآن أو بعد 5 دقائق...
‫بدون أسنانك.

310
00:23:18,915 --> 00:23:19,999
‫هل أنت بخير ؟

311
00:23:21,084 --> 00:23:22,961
‫ـ إنه (لاسيتر).
‫ـ ما أدراك ؟

312
00:23:37,976 --> 00:23:39,477
‫إن صعدت على متن هذا المركب، ستتركين خلفك

313
00:23:39,561 --> 00:23:41,479
‫كل شيء وكل شخص عرفته يوماً.

314
00:23:41,563 --> 00:23:42,897
‫أتفهمين ذلك ؟

315
00:23:56,411 --> 00:23:57,579
‫الخوف جيد.

316
00:23:58,037 --> 00:23:59,289
‫يعني أنك متيقظة.

317
00:24:00,206 --> 00:24:02,083
‫لم يسبق لأحد أن حاول قتلي.

318
00:24:02,167 --> 00:24:04,252
‫أجل، المهم هو أنه لم يقتلك.

319
00:24:06,754 --> 00:24:09,257
‫ما الذي يخيفك ؟ إضافة إلى النحل.

320
00:24:10,258 --> 00:24:11,634
‫الغرق.

321
00:24:39,871 --> 00:24:42,415
‫إذن هكذا تسوين مشاكلك بنفسك.

322
00:24:42,499 --> 00:24:43,917
‫اعفني العظة.

323
00:24:44,000 --> 00:24:47,253
‫هذا أشبه بمشاهدة (هندنبيرغ)
‫تصطدم بـ(تايتانيك).

324
00:24:47,337 --> 00:24:49,005
‫أخبرني بما سنفعله بشأن (هنري).

325
00:24:49,088 --> 00:24:51,216
‫(هنري بروغن) هو كأي جندي آخر.

326
00:24:51,841 --> 00:24:54,302
‫حين يكونون شباناً وأغبياء،
‫يصدقون كل ما تخبرينهم به.

327
00:24:54,385 --> 00:24:56,554
‫ثم يكبرون، ويصبحون منهكين.

328
00:24:57,430 --> 00:24:59,015
‫وينمو لهم ضمير.

329
00:25:00,433 --> 00:25:03,311
‫لذا نحتاج إلى سلالة جديدة من الجنود.

330
00:25:05,230 --> 00:25:06,815
‫ستهتم (جيميناي) بهذا الأمر.

331
00:25:07,524 --> 00:25:10,568
‫ـ عذراً، لا يمكنني السماح بذلك.
‫ـ لا أطلب إذنك.

332
00:25:10,652 --> 00:25:11,903
‫أتريدين اللجوء إلى رؤسائك ؟

333
00:25:11,986 --> 00:25:15,031
‫أنا واثق من أنهم سيودّون معرفة كل شيء
‫عن مشروعنا المستقل.

334
00:25:16,741 --> 00:25:18,827
‫سأجعلها تبدو عملية روسية.

335
00:25:19,452 --> 00:25:21,287
‫وأعدي جنازة عامة لـ(هنري).

336
00:25:22,038 --> 00:25:25,083
‫راية على التابوت، تحية 21 بندقية.

337
00:25:26,042 --> 00:25:28,002
‫ألقي خطاباً مؤثراً، سيبكي الجميع،

338
00:25:28,086 --> 00:25:29,963
‫ويذكرونه كبطل.

339
00:25:30,046 --> 00:25:31,339
‫وتمضي الحياة قدماً.

340
00:25:31,881 --> 00:25:33,967
‫ـ ليس بالنسبة إلى (هنري).
‫ـ بربك.

341
00:25:34,050 --> 00:25:37,178
‫وُلد الأغبياء أمثال (هنري)
‫ليكونوا ضرراً جانبياً.

342
00:25:37,262 --> 00:25:38,847
‫دعينا لا نتظاهر بعكس ذلك.

343
00:25:39,806 --> 00:25:41,599
‫ألديك عنصر جاهز للعمل ؟

344
00:25:41,683 --> 00:25:43,726
‫لديّ العنصر الملائم.

345
00:25:48,731 --> 00:25:50,316
‫ـ حسناً.
‫ـ فقط--

346
00:25:50,400 --> 00:25:51,484
‫أنا بخير.

347
00:25:55,864 --> 00:25:56,948
‫هل أنت جائع ؟

348
00:25:57,615 --> 00:26:00,618
‫أجل، أتضور جوعاً، لكن هذه العلبة
‫انتهت صلاحيتها منذ 3 أعوام.

349
00:26:02,036 --> 00:26:03,037
‫حقاً ؟

350
00:26:04,164 --> 00:26:05,415
‫ما زال مذاقها جيداً.

351
00:26:07,667 --> 00:26:10,170
‫بينما كان ما زال لديه أسنان،
‫قال ذلك الرجل إنك العميل المنشق.

352
00:26:11,254 --> 00:26:12,380
‫وصدقته ؟

353
00:26:13,715 --> 00:26:15,800
‫أنا واثقة 99 بالمئة من أنه كان يكذب.

354
00:26:16,759 --> 00:26:18,595
‫لكن الـ1 بالمئة مزعج جداً، صحيح ؟

355
00:26:24,726 --> 00:26:26,644
‫(هنري)، هل سبق لهذا الأمر أن حصل لك ؟

356
00:26:26,728 --> 00:26:28,188
‫أي جزء ؟

357
00:26:28,271 --> 00:26:30,023
‫أن تحاول حكومتك قتلك.

358
00:26:31,733 --> 00:26:33,485
‫لا، هذا جديد.

359
00:26:34,444 --> 00:26:37,113
‫تعمل في الوكالة منذ بعض الوقت.
‫ألاّ يمكنك أن تحزر ما سبب كل هذا ؟

360
00:26:37,989 --> 00:26:41,367
‫صدقيني، لو أمكنني ذلك،
‫ما كنت في هذه العطلة الجميلة معك.

361
00:26:43,411 --> 00:26:44,412
‫حسناً...

362
00:26:45,872 --> 00:26:48,833
‫حين أصبح رئيسة الوكالة،
‫سنتولى مسألة التقاعد بشكل مختلف.

363
00:27:08,603 --> 00:27:09,687
‫صديقي.

364
00:27:16,861 --> 00:27:20,448
‫سفن (بارون) السياحية أتت
‫لتقل (بروغن) حفلة لشخصين !

365
00:27:24,786 --> 00:27:26,788
‫ـ تسرني رؤيتك.
‫ـ أنا أيضاً.

366
00:27:27,580 --> 00:27:29,249
‫(داني)، أقدم إليك الـ(بارون).

367
00:27:29,332 --> 00:27:32,669
‫شرير في منتصف العمر
‫وأفضل طيار عرفته يوماً.

368
00:27:32,752 --> 00:27:34,045
‫(داني)، (بارون).

369
00:27:34,379 --> 00:27:35,421
‫مرحباً يا من انتهى أمرها.

370
00:27:37,132 --> 00:27:38,675
‫جلبت لك الهواتف القابلة للرمي، كما طلبت.

371
00:27:39,300 --> 00:27:41,511
‫في الوقت الحالي، بوسعك الاختباء
‫في منزلي في (قرطاجنة).

372
00:27:42,220 --> 00:27:43,763
‫ستكون مجهول الهوية وبمأمن.

373
00:27:43,847 --> 00:27:46,683
‫أجل، نحن في ورطة كبرى يا رجل.

374
00:27:47,851 --> 00:27:49,227
‫أظن أن (جاك) مات.

375
00:27:51,896 --> 00:27:53,523
‫ـ يا للهول.
‫ـ أجل.

376
00:27:54,649 --> 00:27:56,484
‫ـ هل تبعك أحد ؟
‫ـ لا.

377
00:27:56,568 --> 00:27:58,027
‫سيتبعونك، لنذهب.

378
00:27:58,653 --> 00:28:00,405
‫ـ هل لي بقطعة بسكويت ؟
‫ـ بالطبع.

379
00:28:00,488 --> 00:28:01,489
‫شكراً.

380
00:28:12,208 --> 00:28:13,543
<i>‫أيفعل هذا في المنزل ؟</i>

381
00:28:14,127 --> 00:28:15,545
‫لا أظن ذلك، لا أعلم.

382
00:28:15,628 --> 00:28:16,880
‫ـ أتفعل ذلك ؟
‫ـ لا.

383
00:28:16,963 --> 00:28:20,008
‫إن كان من غير الملائم فعل ذلك في منزلك،

384
00:28:20,091 --> 00:28:22,594
‫لماذا تخال من الملائم فعله في صف العلوم ؟

385
00:28:22,677 --> 00:28:25,305
‫لا أعلم، على الأرجح لأن العلم ممل جداً.

386
00:28:31,478 --> 00:28:32,479
‫مرحباً.

387
00:28:32,562 --> 00:28:34,272
<i>‫أظنك لم تردني فعلاً أن أتقاعد.</i>

388
00:28:34,355 --> 00:28:36,816
‫(هنري)، أنت بخير ! شكراً للرب !

389
00:28:36,900 --> 00:28:37,942
<i>‫توقف.</i>

390
00:28:38,485 --> 00:28:39,778
‫هل مات (مارينو) ؟

391
00:28:40,528 --> 00:28:41,529
<i>‫أجل.</i>

392
00:28:42,822 --> 00:28:43,990
<i>‫(جاك ويليس) ؟</i>

393
00:28:44,574 --> 00:28:47,202
<i>‫لم أكن الفاعل،
‫لست المسؤول عن أي من هذا، (هنري)، أقسم.</i>

394
00:28:47,285 --> 00:28:48,411
‫وثقت بك، (ديل).

395
00:28:48,495 --> 00:28:51,623
<i>‫ما زال بوسعك ذلك، دعني أتصل بك على خط آخر.</i>

396
00:28:52,707 --> 00:28:56,336
‫604- 555- 0131.

397
00:28:56,419 --> 00:28:57,712
<i>‫لديك 30 ثانية.</i>

398
00:29:02,550 --> 00:29:03,593
‫مهلاً، اعذريني.

399
00:29:03,676 --> 00:29:06,471
‫هل لي باستعارة هاتفك لـ5 دقائق
‫إن أعطيتك 100 دولار ؟

400
00:29:09,516 --> 00:29:10,850
‫سنبدأ بإخباري فكرة من كانت بإرسال فريق

401
00:29:10,934 --> 00:29:13,144
‫إلى شقة العميل (زاكاروسكي).

402
00:29:13,228 --> 00:29:14,395
‫أكان ذلك ضرورياً ؟

403
00:29:14,479 --> 00:29:15,605
‫ليس قراري أيضاً.

404
00:29:15,688 --> 00:29:17,899
‫هي تعمل مع المفتش العام وليس معي.

405
00:29:17,982 --> 00:29:20,860
<i>‫ـ هل هي معك ؟</i>
‫ـ أجل، ليس طوعاً.

406
00:29:20,944 --> 00:29:24,405
<i>‫حسناً، اسمع،
‫ليس أمراً أريد قوله عبر الهاتف.</i>

407
00:29:24,489 --> 00:29:26,574
<i>‫أنا في مدرسة ابني.</i>

408
00:29:26,658 --> 00:29:28,201
‫ما كل هذا بحق الجحيم ؟

409
00:29:30,954 --> 00:29:32,163
‫لدينا مشكلة.

410
00:29:33,164 --> 00:29:34,165
‫(جيميناي).

411
00:29:34,707 --> 00:29:37,961
‫صديقك القديم يعمل
<i>‫مع (جانيت لاسيتر) وجماعتها.</i>

412
00:29:38,044 --> 00:29:39,504
<i>‫لا يمكنني ردعهم.</i>

413
00:29:41,631 --> 00:29:43,258
‫حسناً، (دورموف).

414
00:29:43,967 --> 00:29:45,885
‫أكانت له أية صلة بـ(جيميناي) ؟

415
00:29:47,303 --> 00:29:50,181
‫(دورموف)، الذي طلبت مني قتله

416
00:29:50,265 --> 00:29:52,600
‫لأنك قلت إنه إرهابي روسي.

417
00:29:52,684 --> 00:29:54,269
‫أكان يعمل لدى (جيميناي) ؟

418
00:29:55,437 --> 00:29:57,063
<i>‫منذ وقت بعيد.</i>

419
00:29:58,231 --> 00:30:01,734
‫إذن جعلتني أنفذ عمليات التصفية
‫لأجل (كلاي فيريس).

420
00:30:01,818 --> 00:30:05,238
<i>‫(هنري)، عذراً على عدم صراحتي، لكن اسمع--</i>

421
00:30:05,321 --> 00:30:07,198
‫كم من مرة أخرى فعلت ذلك بي، (ديل) ؟

422
00:30:08,241 --> 00:30:09,534
‫كم من مرة زورت ملفاً،

423
00:30:09,617 --> 00:30:12,579
‫وأرسلتني لتصفية شخص ما كان يستحق ذلك ؟

424
00:30:12,662 --> 00:30:14,414
‫أبداً، كانت المرة الوحيدة.

425
00:30:14,539 --> 00:30:16,583
‫أقسم بحياة ابني.

426
00:30:20,253 --> 00:30:23,798
‫اسمع، العميلة (زاكاروسكي) غير مشاركة
‫في الأمر.

427
00:30:23,882 --> 00:30:26,259
‫(هنري)، بوسعنا تسوية الأمر، أقسم.

428
00:30:26,342 --> 00:30:28,803
‫لكنني أريدكما أن تعودا.

429
00:30:29,804 --> 00:30:31,055
‫إلى ماذا، (ديل) ؟

430
00:30:34,142 --> 00:30:36,352
‫حسناً، (جيميناي).

431
00:30:36,436 --> 00:30:37,520
‫ماذا تعرفين عنها ؟

432
00:30:37,604 --> 00:30:39,981
‫وكالة شبه عسكرية مخصخصة
‫يملكها (كلاي فيريس).

433
00:30:40,064 --> 00:30:42,984
‫تنجز الوكالة الكثير من الأعمال معهم،
‫هل هناك المزيد ؟

434
00:30:43,693 --> 00:30:46,070
‫خدمت  و(بارون) بإمرة (فيريس) في البحرية.

435
00:30:46,154 --> 00:30:48,198
‫في (باناما)، (الكويت)،  و(الصومال).

436
00:30:48,865 --> 00:30:52,118
‫بعد تركه الجيش، أنشأ (جيميناي)
‫وحاول استخدامنا.

437
00:30:52,202 --> 00:30:53,286
‫رفضنا كلانا طلبه.

438
00:30:53,369 --> 00:30:55,914
‫لكنني كنت ذكياً بما يكفي للانتقال
‫على بعد 2400 كلم.

439
00:30:55,955 --> 00:30:57,081
‫أجل.

440
00:30:57,499 --> 00:30:58,666
‫أنا أخفقت في ذلك.

441
00:31:11,221 --> 00:31:14,182
{\an8}<b>‫’’(قرطاجنة)، (كولومبيا)‘‘</b>

442
00:31:15,725 --> 00:31:17,769
<i>‫يتقاضى (فيريس) مليارات الدولارات في العام</i>

443
00:31:17,852 --> 00:31:21,106
<i>‫للقضاء على أهداف بالطريقة
‫التي يجدها مناسبة.</i>

444
00:31:21,731 --> 00:31:23,108
‫هذه هي (جيميناي).

445
00:31:23,191 --> 00:31:26,444
‫خطف غير رسمي، تعذيب.

446
00:31:26,945 --> 00:31:32,325
‫هم الذين تتصل بهم إن أردت اختفاء
‫12 أميراً سعودياً بشكل هادئ

447
00:31:32,408 --> 00:31:35,161
‫أو إن أردت أحداً لتدريب فرق الإعدام خاصتك.

448
00:31:36,746 --> 00:31:38,540
‫بعد 6 أسابيع في معهد القناصين،

449
00:31:38,623 --> 00:31:41,626
‫اصطحبني (كلاي فيريس) على متن مركبه
‫على بعد 8 كلم تقريباً.

450
00:31:42,210 --> 00:31:44,796
‫ربط الأثقال في كاحلي،
‫ورماني عن متن المركب،

451
00:31:44,879 --> 00:31:47,340
‫وقال لي أن أثبت مستقيماً في المياه
‫لأطول وقت ممكن.

452
00:31:48,466 --> 00:31:50,260
‫ولم يكن يعرف بشأن خوفك من--

453
00:31:50,343 --> 00:31:52,095
‫بالطبع كان يعلم، هذا هو المقصود.

454
00:31:53,012 --> 00:31:54,347
‫إذن ماذا فعلت ؟

455
00:31:59,144 --> 00:32:01,438
‫بقيت مستقيماً في المياه لأطول وقت ممكن.

456
00:32:03,898 --> 00:32:05,525
‫ثم غرقت.

457
00:32:07,819 --> 00:32:08,903
<i>‫ميتاً.</i>

458
00:32:11,739 --> 00:32:14,284
<i>‫أخرجني من المياه،
‫وضع ألواح الصعق على صدري.</i>

459
00:32:15,994 --> 00:32:19,914
‫وقال لي إنني أصبحت الآن جاهزاً
‫لأخدم بقيادته.

460
00:32:24,502 --> 00:32:25,753
‫لنشرب نخباً.

461
00:32:29,632 --> 00:32:32,927
‫ـ نخب الحرب التالية... وهي اللاحرب.
‫ـ وهي اللاحرب.

462
00:32:33,011 --> 00:32:34,137
‫لا حرب.

463
00:32:34,846 --> 00:32:37,724
‫سنجد حلاً في الصباح،
‫حالياً نحتاج إلى النوم.

464
00:32:37,807 --> 00:32:40,268
‫بالطبع، أتريدان غرفة واحدة أو--

465
00:32:40,351 --> 00:32:41,352
‫2.

466
00:32:44,189 --> 00:32:45,607
‫2، 2.

467
00:32:48,276 --> 00:32:50,987
‫أجل، بوسعي وضعه في المرآب إن أردت.

468
00:32:51,070 --> 00:32:52,781
‫حسناً، غرفتان ستفيان بالغرض.

469
00:32:52,864 --> 00:32:55,617
‫أعطيكما الخيارات وحسب، حسناً، من هنا.

470
00:33:36,533 --> 00:33:39,619
‫قناص، على سطح المبنى، سأرحل فيتبعني.

471
00:33:40,036 --> 00:33:42,914
‫أريدك أن تذهبي مع (بارون) إلى مكان آمن.
‫حسناً ؟

472
00:33:47,585 --> 00:33:49,462
‫قناص، على السطح.

473
00:33:50,672 --> 00:33:52,757
‫أنت ضيف فظيع، أتعلم ذلك ؟

474
00:33:53,258 --> 00:33:54,884
‫كيف عثروا علينا ؟

475
00:33:54,968 --> 00:33:56,719
‫هي بارعة، بارعة جداً.

476
00:33:56,803 --> 00:33:58,680
‫لكنها تجهل ما تجهله.

477
00:33:58,763 --> 00:34:00,265
‫اعتن بها، حسناً ؟

478
00:34:00,890 --> 00:34:01,975
‫حسناً.

479
00:36:18,820 --> 00:36:20,113
‫توقف مكانك !

480
00:36:22,740 --> 00:36:23,950
‫من أنت ؟

481
00:36:25,243 --> 00:36:26,578
‫لا أريد إطلاق النار عليك !

482
00:36:28,246 --> 00:36:29,372
‫حسناً.

483
00:36:30,039 --> 00:36:31,374
‫لا تطلق النار عليّ.

484
00:36:31,833 --> 00:36:33,251
‫أتمانع إن أطلقت النار عليك ؟

485
00:36:35,753 --> 00:36:37,338
‫كان بوسعي قتلك على السطح !

486
00:36:38,840 --> 00:36:40,258
‫ربما كان يجدر بك ذلك.

487
00:36:43,011 --> 00:36:44,637
‫هل عرضوا عليك صورة لي ؟

488
00:36:46,055 --> 00:36:47,682
‫أجل، تبدو عجوزاً.

489
00:36:51,936 --> 00:36:54,647
‫يا فتى، إن اقتربت خطوة أخرى...

490
00:36:55,356 --> 00:36:56,775
‫لن تترك لي خياراً آخر.

491
00:38:03,591 --> 00:38:05,260
‫توقفي ! توقفي ! توقفي !

492
00:38:21,359 --> 00:38:22,652
‫تحرك ! تحرك !

493
00:38:34,122 --> 00:38:35,290
‫تنح جانباً !

494
00:39:07,739 --> 00:39:08,948
‫تنحوا جانباً !

495
00:41:25,460 --> 00:41:27,712
‫توقف ! توقف ! توقف !

496
00:42:03,540 --> 00:42:04,916
‫من كان ذلك ؟

497
00:42:20,765 --> 00:42:21,808
‫(بروغن).

498
00:42:31,985 --> 00:42:33,027
‫شكراً، سيّدي.

499
00:42:33,486 --> 00:42:35,113
‫ـ شكراً، أيها النقيب.
‫ـ لا مشكلة.

500
00:42:37,240 --> 00:42:39,868
‫كشفوا مكانك، خذني إلى مكان أراه فيه آتياً.

501
00:42:43,121 --> 00:42:45,081
<i>‫أردت الدخول وإطلاق النار على الجميع،</i>

502
00:42:45,165 --> 00:42:47,834
‫لكن ارتأت
‫أن الطريقة الدبلوماسية منطقية أكثر.

503
00:42:47,917 --> 00:42:50,044
‫أجل، ربما كان إطلاق النار أكثر لطفاً.

504
00:42:51,212 --> 00:42:52,422
‫قمت بعمل رائع هناك.

505
00:42:52,797 --> 00:42:54,048
‫ماذا الآن ؟

506
00:42:54,132 --> 00:42:55,800
‫أريدك أن تأخذني إلى (بودابيست).

507
00:42:56,468 --> 00:42:58,011
‫ـ ماذا في (بودابيست) ؟
‫ـ ماذا في (بودابيست) ؟

508
00:42:58,595 --> 00:43:00,680
‫مخبر (جاك)، (يوري).

509
00:43:01,222 --> 00:43:05,435
‫لا يحاول أولئك الناس قتلي
‫لأنني أريد التقاعد.

510
00:43:05,518 --> 00:43:09,022
‫يحاولون النيل مني
‫لأنهم يخالون (جاك) أخبرني بأمر سري.

511
00:43:09,481 --> 00:43:10,940
‫حري بـ(يوري) أن يعرف بشأن ذلك.

512
00:43:11,357 --> 00:43:14,694
‫آسف يا شريكي، طائرتي الـ(أزتيك)
‫لا يمكنها الوصول إلى هناك.

513
00:43:14,778 --> 00:43:17,113
‫حسناً،
‫كنت آمل أن نستعير شيئاً بوسعه الوصول.

514
00:43:18,114 --> 00:43:19,449
‫ربما طائرة (جي) ؟

515
00:43:21,409 --> 00:43:23,119
‫ستأخذ طائرة (غالفستريم) من أحدهم ؟

516
00:43:23,203 --> 00:43:26,122
‫لا بدّ أن تحب الشخص فعلاً لتفعل ذلك.

517
00:43:28,374 --> 00:43:30,376
‫أعرف الشخص المناسب، أمهلني لحظة.

518
00:44:04,744 --> 00:44:05,787
‫(هنري) ؟

519
00:44:07,622 --> 00:44:09,082
‫هل رُزقت يوماً بولد ؟

520
00:44:10,125 --> 00:44:11,584
‫لا، لماذا ؟

521
00:44:12,794 --> 00:44:14,254
‫الرجل على الدراجة.

522
00:44:15,505 --> 00:44:17,132
‫هل لاحظت شيئاً غريباً فيه ؟

523
00:44:18,007 --> 00:44:19,634
‫لاحظت أنه كان بارعاً جداً.

524
00:44:20,135 --> 00:44:21,136
‫صحيح.

525
00:44:21,845 --> 00:44:23,221
‫والوجه ؟

526
00:44:25,181 --> 00:44:26,391
‫تشابه ؟

527
00:44:28,726 --> 00:44:30,478
‫أجل، لاحظت ذلك أيضاً.

528
00:44:30,562 --> 00:44:31,563
‫إذن...

529
00:44:32,647 --> 00:44:34,691
‫ألم تقم قط علاقة طويلة الأمد ؟

530
00:44:34,774 --> 00:44:37,235
‫لا، إلاّ أن احتسبناك.

531
00:44:39,571 --> 00:44:42,449
‫أيُعقل أن تكون رُزقت بولد بدون علمك ؟

532
00:44:42,532 --> 00:44:43,533
‫لا.

533
00:44:45,452 --> 00:44:47,328
‫ـ إذن كيف تشرح--
‫ـ (داني).

534
00:44:50,373 --> 00:44:51,416
‫حسناً ؟

535
00:45:02,510 --> 00:45:04,095
‫شكراً، بالمناسبة.

536
00:45:05,472 --> 00:45:06,514
‫علام ؟

537
00:45:06,598 --> 00:45:09,225
‫على مغادرة شقة (بارون) لئلا أكون هدفاً.

538
00:45:11,269 --> 00:45:13,938
‫على قدومك لأخذي في (جورجيا)
‫حين كان بوسعك النجاة بحياتك.

539
00:45:14,981 --> 00:45:18,318
‫أنا فقط...
‫أردت وضعك على متن طائرة خاصة

540
00:45:18,401 --> 00:45:20,487
‫وإعطاءك رحلة مجانية إلى (هنغاريا).

541
00:45:21,821 --> 00:45:23,364
‫حيث سأجد...

542
00:45:23,865 --> 00:45:25,408
‫هنغاريين.

543
00:45:27,368 --> 00:45:28,495
‫صحيح.

544
00:45:32,665 --> 00:45:33,917
‫حين رأيته...

545
00:45:36,044 --> 00:45:37,796
‫بدا لي كأنني أرى شبحاً.

546
00:45:39,714 --> 00:45:41,090
‫شبحاً مسلحاً.

547
00:45:43,426 --> 00:45:46,763
‫كأنني تذكرت...
‫كل مرة ضغطت فيها على الزناد.

548
00:45:57,941 --> 00:46:01,903
{\an8}<b>‫’’(غلينفيل)، (جورجيا)‘‘</b>

549
00:46:18,878 --> 00:46:22,006
‫قلت لك أن تبقى
‫في (كولومبيا) وتنتظر الأوامر.

550
00:46:24,759 --> 00:46:26,177
‫أردت مكالمتك.

551
00:46:40,358 --> 00:46:41,860
‫إنه بارع جداً.

552
00:46:42,986 --> 00:46:44,237
‫إنه الأفضل.

553
00:46:44,988 --> 00:46:46,489
‫لذا أرسلتك.

554
00:46:49,409 --> 00:46:53,079
‫كان يعرف كل حركة قبل قيامي بها.

555
00:46:54,456 --> 00:46:58,126
‫كنت أصوب عليه، مباشرة،
‫وكنت لأطلق النار...

556
00:46:58,960 --> 00:47:01,129
‫ثم كان يختفي.

557
00:47:03,214 --> 00:47:04,424
‫كالشبح.

558
00:47:05,508 --> 00:47:07,218
‫هل رأيت وجهه ؟

559
00:47:08,553 --> 00:47:09,596
‫ليس فعلاً.

560
00:47:09,679 --> 00:47:13,141
‫رأيته على السلالم عبر مرآة قذرة.

561
00:47:13,224 --> 00:47:14,601
‫خلتك كنت على السطح.

562
00:47:15,560 --> 00:47:17,645
‫كنت هناك، اكتشف وجودي، كان عليّ القفز.

563
00:47:17,729 --> 00:47:19,230
‫ما الذي نتمرن عليه دوماً ؟

564
00:47:20,148 --> 00:47:21,441
‫تبقى في مكان مرتفع.

565
00:47:21,524 --> 00:47:24,569
‫تثبته على الحائط ولا تدعه يفلت منك.

566
00:47:26,237 --> 00:47:27,322
‫أعلم ذلك.

567
00:47:30,992 --> 00:47:32,786
‫كان الوضع برمته غريباً.

568
00:47:33,161 --> 00:47:34,746
‫جنوني... وحسب.

569
00:47:35,455 --> 00:47:36,456
‫كيف ؟

570
00:47:37,499 --> 00:47:41,503
‫لا أعلم، بدا لي كأنني كنت أشاهد كل شيء.

571
00:47:42,670 --> 00:47:43,922
‫من هو ؟

572
00:47:45,173 --> 00:47:47,550
‫(جونيور)، ما تتصارع معه،

573
00:47:47,634 --> 00:47:50,220
‫هذه الغرابة، إنه الخوف.

574
00:47:51,387 --> 00:47:52,555
‫لا تكرهه.

575
00:47:53,389 --> 00:47:54,641
‫تقبّله...

576
00:47:55,225 --> 00:47:57,685
‫اعتنقه ثم تجاوز الأمر.

577
00:47:57,769 --> 00:48:01,439
‫أنت على وشك تحقيق نفسك، بني.

578
00:48:03,483 --> 00:48:04,609
‫أنت وشيك جداً.

579
00:48:08,780 --> 00:48:09,906
‫هل أنت جائع ؟

580
00:48:12,784 --> 00:48:13,868
‫أجل، سيّدي.

581
00:48:14,869 --> 00:48:16,579
‫أتريد زبدية من الحبوب ؟

582
00:48:19,124 --> 00:48:20,125
‫أجل، سيّدي.

583
00:48:44,315 --> 00:48:45,316
‫هيّا !

584
00:49:13,470 --> 00:49:14,471
‫قنبلة !

585
00:49:19,392 --> 00:49:22,103
<b>‫’’انتهاء التمرين‘‘</b>

586
00:49:23,813 --> 00:49:26,232
‫شكراً ! انتهينا ! ارجعوا !

587
00:49:29,611 --> 00:49:31,696
‫بسرعة ! ليعد الجميع إلى خط البداية.

588
00:49:31,780 --> 00:49:33,156
‫الجميع إلى خط البداية.

589
00:49:35,116 --> 00:49:36,951
‫إلى خط البداية ! هيّا !

590
00:49:45,710 --> 00:49:47,879
‫ـ توجد العديد من الوجوه الجديدة.
‫ـ أجل.

591
00:49:48,922 --> 00:49:51,382
‫سيكونون أول الفرق الأرضية في (اليمن).

592
00:49:52,884 --> 00:49:54,886
‫أيفهمون قواعد القتال،

593
00:49:54,969 --> 00:49:58,014
‫أو فقط يطلقون النار على أي شيء يتحرك ؟

594
00:49:59,057 --> 00:50:01,518
‫هم من النخب، إنهم منضبطون.

595
00:50:02,477 --> 00:50:04,270
‫وإن أمكنهم إصابة الهدف

596
00:50:04,354 --> 00:50:06,523
‫عبر نافذة شقة، يصيبونه.

597
00:50:08,525 --> 00:50:11,236
‫عليك التفكير في ذلك
‫وأنت عائد إلى (بودابيست).

598
00:50:13,488 --> 00:50:14,989
‫وصل (هنري) للتو إلى هناك بالطائرة.

599
00:50:17,075 --> 00:50:18,368
‫سترحل فوراً.

600
00:50:26,209 --> 00:50:30,130
<b>‫’’(بودابيست)، (هنغاريا)‘‘</b>

601
00:50:37,679 --> 00:50:38,721
‫(أنيكو) ؟

602
00:50:41,099 --> 00:50:42,308
‫شكراً على وقتك.

603
00:50:44,018 --> 00:50:45,145
‫إليك العينات.

604
00:50:51,401 --> 00:50:54,195
‫بوسعي فعل هذا لأجلك خلال يومين.

605
00:50:58,575 --> 00:51:00,076
‫أحتاج لهذا خلال ساعتين.

606
00:51:04,831 --> 00:51:05,999
‫تدبرنا اجتماعاً مع (يوري).

607
00:51:06,749 --> 00:51:08,209
‫وافق على رؤيتنا.

608
00:51:09,377 --> 00:51:10,420
‫هل أنت بخير ؟

609
00:51:12,297 --> 00:51:14,257
‫أظنني أعرف لما هو ببراعتك، (هنري).

610
00:51:16,759 --> 00:51:17,969
‫إنه أنت.

611
00:51:20,096 --> 00:51:21,139
‫ماذا ؟

612
00:51:22,223 --> 00:51:24,934
‫يوجد مختبر حمض نووي هنا، أعطيتهم العينات.

613
00:51:26,269 --> 00:51:28,104
‫عيناتك وقبعة البيسبول التي كان يضعها.

614
00:51:29,814 --> 00:51:32,901
‫كان يشبهك كثيراً،
‫خلت أنه ابنك حتماً لذا...

615
00:51:35,403 --> 00:51:36,905
‫أجروا 3 اختبارات.

616
00:51:36,988 --> 00:51:38,406
‫حمضك النووي وحمضه.

617
00:51:39,741 --> 00:51:41,326
‫وكانت نتيجة الـ3 متطابقة.

618
00:51:42,410 --> 00:51:43,995
‫ليست متقاربة، بل متطابقة.

619
00:51:45,038 --> 00:51:46,372
‫أي أنها للشخص عينه.

620
00:51:49,667 --> 00:51:51,085
‫إنه مستنسخ عنك.

621
00:51:53,922 --> 00:51:56,382
‫خالوني ارتكبت غلطة،
‫وأعطيتهم عينتين للشخص عينه،

622
00:51:56,466 --> 00:51:57,592
‫لكن لم أفعل ذلك.

623
00:51:59,344 --> 00:52:00,637
‫إنه أنت.

624
00:52:01,262 --> 00:52:02,764
‫كيف يُعقل ذلك ؟

625
00:52:02,847 --> 00:52:04,599
‫إنه معقد لكنه ممكن.

626
00:52:05,183 --> 00:52:07,685
‫كل ما يلزمك فعلاً
‫هي أم بديلة وعينة حمض نووي.

627
00:52:07,769 --> 00:52:09,896
‫إن أمكنهم استنساخ شخص،

628
00:52:09,979 --> 00:52:13,566
‫أخالهم قد يستنسخون مزيداً من الأطباء
‫أو العلماء،

629
00:52:13,650 --> 00:52:15,527
‫ليس أنا.

630
00:52:15,610 --> 00:52:17,070
‫كان بوسعهم استنساخ (نيلسون مانديلا).

631
00:52:17,153 --> 00:52:19,447
‫لا يمكن لـ(نيلسون مانديلا) قتل رجل
‫في قطار متحرك

632
00:52:19,531 --> 00:52:20,990
‫على بعد كيلومترين.

633
00:52:40,802 --> 00:52:41,803
‫(يوري) ؟

634
00:52:45,348 --> 00:52:46,516
‫سيّد (بروغن).

635
00:52:57,944 --> 00:52:59,821
‫قبل أن نبدأ،

636
00:52:59,904 --> 00:53:02,449
‫أقر بأنني أُعجبت بعملك لأعوام.

637
00:53:03,575 --> 00:53:06,870
‫مهلاً، إذن تعرف من أكون ؟

638
00:53:08,079 --> 00:53:10,123
‫أراقبك منذ زمن وأول مرة أتكلم معك،

639
00:53:10,206 --> 00:53:11,708
‫كما يُقال في بلدك.

640
00:53:13,710 --> 00:53:17,172
‫كنت لأهنئك على تقاعدك،

641
00:53:17,255 --> 00:53:21,217
‫لكن هناك مسائل غير منتهية
‫في عملك الأخير، صحيح ؟

642
00:53:21,301 --> 00:53:23,887
‫كذبت عليّ حكومتي ثم حاولت قتلي،

643
00:53:23,970 --> 00:53:25,013
‫إن كان هذا قصدك.

644
00:53:25,096 --> 00:53:26,181
‫أجل.

645
00:53:26,264 --> 00:53:29,184
‫في (روسيا)، هذا أمر مألوف.

646
00:53:29,267 --> 00:53:32,270
‫لكنه يجرح مشاعركم أنتم الأميركيين.

647
00:53:33,938 --> 00:53:34,856
‫إذن...

648
00:53:34,939 --> 00:53:37,442
‫إذن لم كان (دورموف)
‫يحاول العودة إلى (روسيا)

649
00:53:37,525 --> 00:53:39,110
‫ولمَ أرسلت لقتله ؟

650
00:53:39,194 --> 00:53:42,113
‫أجل، مناقشة الأعمال تواً
‫من شيم الأميركيين.

651
00:53:42,614 --> 00:53:44,157
‫أنت رجل شديد الانشغال.

652
00:53:45,950 --> 00:53:48,620
‫كنا كلانا صديقي (جاك).

653
00:53:48,703 --> 00:53:50,079
‫كان رجلاً صالحاً.

654
00:53:51,039 --> 00:53:53,333
‫حزنت على موته، مثلك.

655
00:53:53,917 --> 00:53:57,337
‫لكن سبب وجودك هنا
‫وسبب عدم قتلي إياك...

656
00:53:58,213 --> 00:53:59,214
‫حتى الآن...

657
00:53:59,839 --> 00:54:02,133
‫هو أنه لدينا عدو مشترك.

658
00:54:02,926 --> 00:54:04,219
‫(كلاي فيريس).

659
00:54:05,845 --> 00:54:08,556
‫جذب (دورموف) نحو الغرب، وموّل مختبره.

660
00:54:10,266 --> 00:54:12,435
‫والآن قابلت ثمار أعمالهما.

661
00:54:12,977 --> 00:54:15,355
‫استُنسخت (دولي) النعجة عام 1996.

662
00:54:15,438 --> 00:54:18,066
‫ـ لكن عام 1995...
‫ـ كنت الخروف.

663
00:54:18,149 --> 00:54:19,943
‫اعتبره إطراء لك.

664
00:54:20,026 --> 00:54:21,778
‫وأنت الوحيد.

665
00:54:22,278 --> 00:54:26,449
‫بحمضك النووي، ربى (فيريس) الصبي كأنه ابنه،

666
00:54:26,533 --> 00:54:29,202
‫دربه ليكون القاتل المثالي.

667
00:54:30,537 --> 00:54:32,580
‫إذن، لم كان (دورموف) يحاول الرحيل ؟

668
00:54:32,664 --> 00:54:34,707
‫طوال أعوام، حاولنا جذبه للعودة.

669
00:54:34,791 --> 00:54:36,042
‫بلا جدوى.

670
00:54:36,126 --> 00:54:38,378
‫ثم العام الفائت، وقع شجار بينهما.

671
00:54:38,461 --> 00:54:40,713
‫شعر (دورموف) بالخوف واتصل بي.

672
00:54:40,797 --> 00:54:41,798
‫إذن أنا...

673
00:54:41,881 --> 00:54:44,300
‫ما زال ذلك لا يفسر سبب إرسالي لقتله.

674
00:54:45,969 --> 00:54:48,763
‫لدينا ما يشير
‫إلى أن (دورموف) حقق اكتشافاً.

675
00:54:49,514 --> 00:54:51,474
‫حمض نووي بشري معدل.

676
00:54:51,558 --> 00:54:53,351
‫السبيل إلى الإنتاج على نطاق كبير.

677
00:54:53,852 --> 00:54:56,938
‫لكن (دورموف) أراد جنوداً أقوى وأذكى.

678
00:54:57,397 --> 00:54:58,606
‫(فيريس)...

679
00:54:59,941 --> 00:55:01,526
‫أراد (فيريس) شيئاً آخر.

680
00:55:03,820 --> 00:55:05,155
‫أي "شيء آخر" ؟

681
00:55:05,613 --> 00:55:06,781
‫سيّد (بروغن)،

682
00:55:07,198 --> 00:55:09,367
‫أنت الأكثر براعة في عملك.

683
00:55:10,326 --> 00:55:13,788
‫لكنك مع ذلك تتعب، يساورك الخوف والشك.

684
00:55:13,872 --> 00:55:16,166
‫تشعر بالألم، ربما بالندم.

685
00:55:17,542 --> 00:55:18,835
‫لديك ضمير.

686
00:55:19,836 --> 00:55:21,796
‫مما يجعلك بشرياً،

687
00:55:21,880 --> 00:55:23,923
‫لكنك دون الأمثل كجندي.

688
00:55:24,466 --> 00:55:25,967
‫أقل من كامل.

689
00:55:26,468 --> 00:55:28,011
‫أقل ربحية.

690
00:55:31,181 --> 00:55:34,350
‫يؤدي (كلايتون فيريس) دور الملك
‫بالحمض النووي.

691
00:55:35,560 --> 00:55:37,103
‫علينا ردعه.

692
00:55:39,105 --> 00:55:41,399
‫إن كان بهذه الخطورة،
‫لم لا تطلق عليه صاروخاً ؟

693
00:55:41,941 --> 00:55:43,359
‫وتفجر مختبره.

694
00:55:44,360 --> 00:55:45,862
‫هذا ما نفعله.

695
00:55:46,613 --> 00:55:50,283
‫لكن أنت... هو الصاروخ.

696
00:55:51,701 --> 00:55:53,161
‫أتمنى لك التوفيق.

697
00:55:55,580 --> 00:55:56,998
‫هناك أمر أخير.

698
00:55:57,081 --> 00:55:59,793
‫هربك من المنزل منذ يومين ؟

699
00:56:01,002 --> 00:56:02,796
‫كان عملاً مذهلاً.

700
00:56:02,879 --> 00:56:04,798
‫جلست مترقباً أثناء مشاهدتك.

701
00:56:06,132 --> 00:56:07,383
‫مهلاً، ماذا ؟

702
00:56:08,092 --> 00:56:09,677
‫ماذا تعرف عن ذلك ؟

703
00:56:11,471 --> 00:56:14,140
‫أنا من كبار المعجبين بك، ما عساي أقول ؟

704
00:56:19,270 --> 00:56:21,731
<i>‫إن كان نصف ما يقوله صحيحاً،</i>

705
00:56:21,815 --> 00:56:23,316
‫علينا التكلم مع هذا الفتى.

706
00:56:23,399 --> 00:56:25,360
‫لن تكون بمأمن حتى تفعل ذلك.

707
00:56:25,443 --> 00:56:27,821
‫إذن تخالين إن أتى شخصك بسن الـ50 وأخبرك

708
00:56:27,904 --> 00:56:30,281
‫أنك مستنسخة عنه، من شأن ذلك أن يهدئك ؟

709
00:56:30,365 --> 00:56:31,199
‫51.

710
00:56:31,908 --> 00:56:33,576
‫ـ ماذا ؟
‫ـ أذكر الأمر وحسب.

711
00:56:34,744 --> 00:56:35,829
‫تعلم أنك بسن الـ51، صحيح ؟

712
00:56:35,912 --> 00:56:37,455
‫ـ رقم مقرّب.
‫ـ صحيح.

713
00:56:38,331 --> 00:56:40,500
‫إنه المرآة
‫التي لا تريد النظر إليها، (هنري).

714
00:56:41,543 --> 00:56:43,628
‫لكنه أفضل فرصة لنا للنيل من (فيريس).

715
00:56:52,846 --> 00:56:53,972
‫(جانيت لاسيتر) ؟

716
00:56:54,889 --> 00:56:56,182
‫من يسأل ؟

717
00:56:56,599 --> 00:56:59,769
‫عندي رسالة لك، سيّدتي،
‫من رجل حوّل للتو 1000 دولار

718
00:56:59,853 --> 00:57:02,063
‫إلى حسابي بالـ(فيذركوين)
‫للحرص على إيصالها إليك وحسب.

719
00:57:02,647 --> 00:57:04,399
‫هل من اسم لهذا الشخص ؟

720
00:57:05,024 --> 00:57:07,318
‫اسمه "1000 دولار في حسابي الـ(فيذركوين)".

721
00:57:09,988 --> 00:57:10,989
‫"مرحباً، (جانيت).

722
00:57:11,072 --> 00:57:13,700
‫قبل أن تحاولي قتلي مجدداً، فكري في التالي:

723
00:57:13,783 --> 00:57:16,995
‫عنوان منزلك هو 1362 (كارول غروف).

724
00:57:17,078 --> 00:57:19,706
‫جهاز الإنذار هو 1776.

725
00:57:20,081 --> 00:57:22,208
‫تستيقظين في الساعة 6:12 كل صباح

726
00:57:22,292 --> 00:57:25,712
‫وتتوقفين لشراء حليب الصويا بلا كافيين
‫مع قهوة إضافية في الساعة 6:42.

727
00:57:26,463 --> 00:57:29,048
‫كل ليلة تقفين
‫أمام نافذة غرفة جلوسك الضخمة،

728
00:57:29,132 --> 00:57:31,134
‫تحتسين شراب (خوسي كويرفو)،

729
00:57:31,217 --> 00:57:33,303
‫وتشاهدين (فورنزيك فايلز) على التلفاز،

730
00:57:33,761 --> 00:57:36,222
‫وترتدين ثيابك الرياضية الفضفاضة المريحة."

731
00:57:41,311 --> 00:57:42,353
‫هنا (لاسيتر).

732
00:57:42,437 --> 00:57:44,814
<i>‫هناك قاتلان إلى يسارك ويمينك.</i>

733
00:57:44,898 --> 00:57:47,650
<i>‫إن غادرت ذلك الكرسي، ستتعرضين للتصفية.</i>

734
00:57:48,735 --> 00:57:50,612
‫لو خلت أن العالم بحاجة إلى شخص آخر مثلي،

735
00:57:50,695 --> 00:57:51,738
‫كنت رُزقت بطفل.

736
00:57:52,989 --> 00:57:55,074
‫هذا البرنامج سابق لوصولي إلى الوكالة.

737
00:57:55,158 --> 00:57:56,159
‫لا بدّ أنك تعرف ذلك.

738
00:57:56,242 --> 00:57:59,537
‫أجل، الجواب المناسب لـ(واشنطن):
‫إن حصل سوء ما، تفادي المسؤولية !

739
00:58:00,872 --> 00:58:02,373
‫أعطي بقشيشاً للدراج.

740
00:58:03,291 --> 00:58:04,584
‫بوسعك الذهاب.

741
00:58:05,460 --> 00:58:08,755
<i>‫والآن أحتجز عميلتك لديّ رغماً عنها.</i>

742
00:58:09,172 --> 00:58:11,216
‫(دانيال زاكاروسكي).

743
00:58:11,299 --> 00:58:12,550
‫تريد العودة.

744
00:58:13,510 --> 00:58:14,511
<i>‫حسناً.</i>

745
00:58:14,594 --> 00:58:16,638
‫مثلي، هي وطنية.

746
00:58:17,222 --> 00:58:20,892
‫بعكسي،
‫ما زالت تريد تمضية الـ20 سنة المقبلة

747
00:58:20,975 --> 00:58:23,061
‫تسجل الأهداف لكم أيها السفلة.

748
00:58:23,937 --> 00:58:25,980
‫سلامتها غير قابلة للتفاوض.

749
00:58:26,523 --> 00:58:28,525
<i>‫اليسار واليمين، (جانيت).</i>

750
00:58:28,608 --> 00:58:30,652
‫حليب صويا بلا كافيين
‫وقهوة إضافية، (جانيت) ؟

751
00:58:30,735 --> 00:58:32,529
<i>‫الشخص الوحيد الذي سأسلمها إليه</i>

752
00:58:32,612 --> 00:58:34,864
‫هو الذي أرسلته للنيل مني في (قرطاجنة).

753
00:58:35,365 --> 00:58:37,617
‫إياك أن تفكري في إرسال أحد غيره.

754
00:58:37,700 --> 00:58:40,328
‫اجتماع عائلي، هذا رقيق جداً.

755
00:58:40,703 --> 00:58:41,830
‫أجل، تابعي هذا السلوك.

756
00:58:41,913 --> 00:58:44,124
‫وستكونين أول شخص أقتله مجاناً.

757
00:58:44,874 --> 00:58:46,876
‫متى بوسعك إرساله إلى (بودابيست) ؟

758
00:58:48,586 --> 00:58:49,838
<i>‫بعد 5 دقائق ؟</i>

759
00:58:52,757 --> 00:58:53,800
‫جيد.

760
00:58:54,425 --> 00:58:56,427
‫ستكون في فناء قصر (فاداهونياد)

761
00:58:56,511 --> 00:58:58,096
‫في منتصف الليل.

762
00:58:58,179 --> 00:58:59,597
‫استمتعي بقهوتك.

763
00:59:01,182 --> 00:59:02,600
‫ما معنى التصفية ؟

764
00:59:02,684 --> 00:59:04,102
‫"وداعاً، أيها السافل."

765
00:59:05,270 --> 00:59:06,896
‫كيف يعلم أننا هنا بحق الجحيم ؟

766
00:59:18,950 --> 00:59:20,493
‫سينجح الأمر، صحيح ؟

767
00:59:21,578 --> 00:59:22,662
‫أجل.

768
00:59:23,288 --> 00:59:24,581
‫ما أدراك ؟

769
00:59:25,290 --> 00:59:27,459
‫أعرف ذوقه.

770
00:59:29,002 --> 00:59:30,670
‫مهلاً، أتقول إنك منجذب إليّ ؟

771
00:59:31,754 --> 00:59:34,757
‫أنا ؟ الآن ؟ حتماً لا.

772
00:59:34,841 --> 00:59:38,094
‫لكن النسخة الأصغر والأقل نضجاً عني، ربما.

773
00:59:44,768 --> 00:59:47,937
‫حين أتيت لأجلك في (جورجيا)،

774
00:59:48,813 --> 00:59:50,565
‫لم أُضطر إلى التفكير في ذلك.

775
00:59:50,648 --> 00:59:52,317
‫كان غريزياً.

776
00:59:53,568 --> 00:59:55,195
‫وُلد بتلك الغريزة أيضاً.

777
00:59:56,321 --> 00:59:58,364
‫كما أنه يريدني أنا.

778
01:01:08,226 --> 01:01:09,269
‫يمين.

779
01:01:16,526 --> 01:01:17,819
‫فناء جميل.

780
01:01:19,612 --> 01:01:21,114
‫آسف، سيّدتي.

781
01:01:21,197 --> 01:01:23,658
‫قبل أن نتابع السير، أريدك أن تتعري.

782
01:01:25,577 --> 01:01:26,870
‫أرجو المعذرة ؟

783
01:01:27,871 --> 01:01:29,873
‫أريد التأكد أنك لا تضعين جهاز تنصت.

784
01:01:33,084 --> 01:01:34,794
‫حسناً، أولاً،

785
01:01:34,878 --> 01:01:35,962
‫"سيّدتي" ؟

786
01:01:36,921 --> 01:01:38,923
‫تربيت على احترام الأكبر مني.

787
01:01:41,759 --> 01:01:43,303
‫اخلعي ملابسك، من فضلك.

788
01:02:11,247 --> 01:02:12,540
‫استديري، من فضلك.

789
01:02:42,445 --> 01:02:43,988
‫أرى أنك تحب إنجاز عملك بالكامل.

790
01:02:45,406 --> 01:02:47,283
‫الحذر هو ما أبقاني على قيد الحياة.

791
01:02:51,830 --> 01:02:53,123
‫اتصلي بهاتفه القابل للرمي.

792
01:03:01,840 --> 01:03:02,924
‫شكراً.

793
01:03:04,676 --> 01:03:06,010
<i>‫(بروغن).</i>

794
01:03:06,094 --> 01:03:09,556
‫بعد 12 دقيقة،
‫سأطلق رصاصتين على أسفل رأسها.

795
01:03:09,639 --> 01:03:11,850
<i>‫تقضي أوامرك بتوصيلها بمأمن.</i>

796
01:03:11,933 --> 01:03:13,643
‫تقضي أوامري بقتلك.

797
01:03:14,310 --> 01:03:17,439
‫أتعرف حجرة الـ(كوارتز) في السراديب ؟

798
01:03:17,522 --> 01:03:21,192
<i>‫لا، سنفعل ذلك في مكان مرئي
‫حيث بوسعي رؤيتك.</i>

799
01:03:21,276 --> 01:03:22,861
‫لديك الآن 11 دقيقة.

800
01:03:26,281 --> 01:03:28,158
‫ارتدي ملابسك، سنذهب في جولة بالسيارة.

801
01:03:41,171 --> 01:03:42,755
‫كانت سيارة الأجرة خطوة ذكية.

802
01:03:44,132 --> 01:03:45,300
‫من أين أنت ؟

803
01:03:46,718 --> 01:03:48,386
‫شكلياتك، تظهر أنها جنوبية.

804
01:03:54,184 --> 01:03:56,436
‫إن كنت ستستعملني كطعم ثم تقتلني،

805
01:03:56,519 --> 01:03:58,980
‫إذن أقل ما بوسعك فعله هو مجاراتي في حديث.

806
01:04:01,274 --> 01:04:02,817
‫أنا من خارج (أتلانتا).

807
01:04:04,277 --> 01:04:05,737
‫لديكما الكثير من القواسم المشتركة.

808
01:04:06,780 --> 01:04:08,281
‫أشك في ذلك.

809
01:04:08,364 --> 01:04:09,657
‫ستتفاجأ لمعرفتها.

810
01:04:11,826 --> 01:04:13,495
‫بدأت أتبعه أيضاً.

811
01:04:13,578 --> 01:04:14,746
‫كما تفعل تماماً.

812
01:04:15,622 --> 01:04:16,956
‫ثم وطدت معرفتي به.

813
01:04:18,166 --> 01:04:20,043
‫لديه قلب كبير، مثلك.

814
01:04:22,045 --> 01:04:24,005
‫ماذا تعرفين عن قلبي ؟

815
01:04:25,840 --> 01:04:27,342
‫أعرف أنه لديك قلب.

816
01:04:28,927 --> 01:04:30,094
‫وأعلم أنه يملي عليك بوجود أمر مريب

817
01:04:30,178 --> 01:04:32,347
‫في العمل الذي أُوكل إليك.

818
01:04:32,889 --> 01:04:34,432
‫العمل عمل، سيّدتي.

819
01:04:48,154 --> 01:04:50,073
‫كم دفعت للقيّم يا ترى ؟

820
01:04:51,533 --> 01:04:52,534
‫رائع.

821
01:04:53,618 --> 01:04:54,702
‫يسار.

822
01:04:57,789 --> 01:04:59,040
‫فكي السلسلة.

823
01:05:03,795 --> 01:05:04,963
‫الدور التحتاني.

824
01:05:05,672 --> 01:05:07,298
‫لا بدّ أنك تعرف المدينة جيداً.

825
01:05:07,382 --> 01:05:09,050
‫أشاهد الكثير من(ناشونال جيوغرافيك).

826
01:05:09,134 --> 01:05:11,261
‫ـ مكتوب إنها "منطقة محظورة".
‫ـ سيّدتي.

827
01:05:18,810 --> 01:05:21,062
‫كم شخصاً دُفن هنا يا تُرى ؟

828
01:05:21,146 --> 01:05:22,397
‫قفي هناك.

829
01:05:52,051 --> 01:05:53,052
‫اذهبي.

830
01:05:55,430 --> 01:05:56,598
‫إن أطفأت كل الأضواء،

831
01:05:56,681 --> 01:05:58,725
‫كيف سترى الأسلاك المفخخة وأنت خارج ؟

832
01:05:59,434 --> 01:06:01,770
‫القنبلة ليست بمزحة، أفهم ذلك.

833
01:06:01,853 --> 01:06:05,356
‫الظلام يضعف أقوى نقطة قوّة لديه
‫والمنطقة الضيقة تعطيك الأفضلية، صحيح ؟

834
01:06:05,440 --> 01:06:07,776
‫لا يمكنه رمي قنبلة يدوية بدون قتلي أيضاً.

835
01:06:07,859 --> 01:06:09,694
‫لكن ماذا إن استعمل الغاز ؟

836
01:06:09,778 --> 01:06:11,404
‫أو عاملاً مخدراً ؟

837
01:06:12,155 --> 01:06:14,824
‫سبق أن فكرت في ذلك.
‫قناع غاز ورؤية ليلية، ذكي جداً.

838
01:06:14,908 --> 01:06:16,618
‫ـ هناك.
‫ـ وأشرطة تقييد !

839
01:06:16,701 --> 01:06:18,036
‫لا بدّ أنها لي.

840
01:06:18,578 --> 01:06:20,038
‫لكن هل لي بطرح سؤال ؟

841
01:06:20,121 --> 01:06:23,249
‫هل ستكفين عن الكلام
‫لوقت طويل بما يكفي كي أجيب ؟

842
01:06:23,291 --> 01:06:24,876
‫ماذا تعرف عنه ؟

843
01:06:24,959 --> 01:06:26,669
‫هل أخبرك أحد لما يريدون قتله ؟

844
01:06:26,753 --> 01:06:27,754
‫انهار الرجل.

845
01:06:27,837 --> 01:06:30,465
‫قتل 8 عملاء في ليلة واحدة والمراقب معه.

846
01:06:30,548 --> 01:06:32,300
‫ـ هذا ما أخبروك به ؟
‫ـ هذا ما فعله.

847
01:06:32,383 --> 01:06:34,302
‫لا، لا، ليس بالتحديد.

848
01:06:34,385 --> 01:06:37,222
‫كنت هناك ليلة قتل أولئك العملاء.

849
01:06:37,305 --> 01:06:40,350
‫أرسلتهم (جيميناي) لقتله وقتلي.

850
01:06:40,433 --> 01:06:42,894
‫ومع أنه لا أهمية للأمر،
‫لكن المراقب معه قُتل في (فيرجينيا)،

851
01:06:42,977 --> 01:06:44,979
‫وما تبقى من أولئك الرجال قُتلوا
‫في (سافانا).

852
01:06:48,525 --> 01:06:51,319
‫بوسع (هنري) إطلاق النار عن مسافة بعيدة،
‫لكن ليس إلى هذا الحد.

853
01:06:55,698 --> 01:06:58,952
‫هيّا، فكر، أيبدو لك ذلك منطقياً ؟

854
01:06:59,035 --> 01:07:00,495
‫أتفهم ما أقوله ؟

855
01:07:00,578 --> 01:07:01,579
‫ليس--

856
01:07:02,413 --> 01:07:03,623
‫هذا أفضل.

857
01:07:03,706 --> 01:07:05,166
‫تبّاً لك !

858
01:08:06,853 --> 01:08:08,396
‫انهض، هيّا.

859
01:08:22,786 --> 01:08:23,953
‫لازم مكانك.

860
01:08:32,170 --> 01:08:33,797
‫ـ شكراً.
‫ـ هاك.

861
01:08:34,339 --> 01:08:35,673
‫أتجيدين إشعاله ؟

862
01:08:35,757 --> 01:08:36,966
‫تبّاً، (هنري).

863
01:08:44,724 --> 01:08:46,684
‫شكرا على المعلومة بشأن القنبلة.

864
01:08:48,228 --> 01:08:50,021
‫كنت تكلمينه طوال الوقت.

865
01:08:50,105 --> 01:08:51,189
‫أجل.

866
01:08:51,272 --> 01:08:53,817
‫إما أن تفتش الشخص أو لا.

867
01:08:55,944 --> 01:08:57,195
‫ولمعلوماتك...

868
01:08:58,071 --> 01:08:59,697
‫لا أريد قتلك.

869
01:09:00,532 --> 01:09:02,659
‫لكنني سأفعل ذلك حتماً إن اضطُررت.

870
01:09:04,410 --> 01:09:06,287
‫ماذا أخبرك (كلاي فيريس) عني ؟

871
01:09:08,540 --> 01:09:10,542
‫حسناً، دعني أخبرك عنه.

872
01:09:11,376 --> 01:09:13,753
‫لأنني أعرف السيّد (فيريس) خير معرفة.

873
01:09:14,879 --> 01:09:16,089
‫كيف بدأ بتدريبك ؟

874
01:09:16,172 --> 01:09:18,341
‫صيد الطيور ؟ الأرانب ؟

875
01:09:18,424 --> 01:09:20,343
‫حين كنت في سن الـ12 تقريباً،
‫جعلك تقتل أيلا ؟

876
01:09:21,177 --> 01:09:23,513
‫أظن أنه في سن الـ19 أو الـ20،

877
01:09:23,596 --> 01:09:25,765
‫أمرك لأول مرة بقتل انسان.

878
01:09:27,350 --> 01:09:28,685
‫أيبدو لك أي من هذا صحيحاً ؟

879
01:09:30,145 --> 01:09:31,312
‫أجل.

880
01:09:31,396 --> 01:09:33,815
‫قال لك أن "تتقبل خوفك،"

881
01:09:34,524 --> 01:09:38,945
‫لأنك "محارب يملك هبات عظيمة
‫للدفاع عن الضعفاء."

882
01:09:40,989 --> 01:09:42,866
‫لكنه لم يستطع وقف الضجيج...

883
01:09:43,908 --> 01:09:47,871
‫ذلك الجزء الصغير فيك الذي شعر دوماً
‫بأنه مختلف عن الجميع.

884
01:09:49,122 --> 01:09:50,748
‫الجزء الذي جعلك تشعر أنك غريب الأطوار.

885
01:09:51,916 --> 01:09:53,168
‫لا تعرف شيئاً.

886
01:09:53,251 --> 01:09:55,670
‫يا فتى، أعرف كل جزء فيك.

887
01:09:57,046 --> 01:09:59,215
‫لديك حساسية على النحل، تكره الكزبرة.

888
01:09:59,299 --> 01:10:01,176
‫تعطس دوماً 4 مرات.

889
01:10:02,635 --> 01:10:04,262
‫يكره الجميع الكزبرة.

890
01:10:05,597 --> 01:10:06,931
‫أنت دقيق جداً.

891
01:10:07,432 --> 01:10:09,768
‫شامل، منضبط، صلب.

892
01:10:10,477 --> 01:10:11,770
‫تحب الأحجيات.

893
01:10:13,146 --> 01:10:15,565
‫تلعب الشطرنج، صحيح ؟

894
01:10:16,357 --> 01:10:17,692
‫وبارع أيضاً، أنا متأكد.

895
01:10:18,568 --> 01:10:20,695
‫لكنك تعاني الأرق.

896
01:10:21,154 --> 01:10:23,072
‫لا يدعك ذهنك تنام أبداً.

897
01:10:23,156 --> 01:10:25,325
‫وحتى حين يحصل ذلك، يهاجمك بكوابيس.

898
01:10:25,408 --> 01:10:27,786
‫أتكلم عن كوابيس الـ3 فجراً،

899
01:10:27,869 --> 01:10:30,455
‫حيث تقول: أنقذوني رجاءً.

900
01:10:31,372 --> 01:10:34,417
‫ثم هناك الشكوك، وهي الأسوأ.

901
01:10:34,501 --> 01:10:37,086
‫تكرهها، وتكره نفسك لأنها تساورك.

902
01:10:37,170 --> 01:10:38,797
‫تشعرك بالضعف.

903
01:10:38,880 --> 01:10:41,299
‫فالجندي الحقيقي لا يشك، صحيح ؟

904
01:10:42,675 --> 01:10:46,596
‫المرة الوحيدة
‫التي تشعر فيها بالسعادة الفعلية

905
01:10:46,679 --> 01:10:49,682
‫هي حين تكون ممدداً على بطنك،
‫على وشك الضغط على زناد.

906
01:10:50,517 --> 01:10:54,104
‫وفي تلك اللحظة،
‫يبدو العالم منطقياً بالكامل.

907
01:10:56,314 --> 01:10:57,899
‫كيف تخالني أعرف كل ذلك ؟

908
01:10:57,982 --> 01:11:00,110
‫لا يهمني كيف تعرف أي شيء.

909
01:11:00,193 --> 01:11:02,403
‫انظر إليّ، أيها الأبله !

910
01:11:03,071 --> 01:11:04,364
‫انظر إلينا !

911
01:11:05,198 --> 01:11:09,577
‫منذ 25 عاماً، أخذ والدك دمي واستنسخني.

912
01:11:09,661 --> 01:11:12,539
‫صنعك مني.

913
01:11:12,622 --> 01:11:14,624
‫حمضنا النووي متطابق.

914
01:11:15,166 --> 01:11:16,751
‫يقول لك الحقيقة.

915
01:11:16,835 --> 01:11:18,086
‫اصمتي.

916
01:11:18,169 --> 01:11:20,421
‫اختارني لأنه لم يوجد أحد قط مثلي،

917
01:11:20,505 --> 01:11:23,842
‫وعلم أنني ذات يوم سأشيخ وستحل محلي.

918
01:11:23,925 --> 01:11:26,219
‫كان يكذب عليك طوال الوقت.

919
01:11:26,302 --> 01:11:28,221
‫قال لك إنك يتيم.

920
01:11:28,680 --> 01:11:30,849
‫وبين مختلف الناس الذين بوسعهم مطاردتي،

921
01:11:30,932 --> 01:11:32,058
‫لماذا أرسلك ؟

922
01:11:32,142 --> 01:11:33,435
‫لأنني الأفضل.

923
01:11:34,811 --> 01:11:37,063
‫واضح أنك لست الأفضل.

924
01:11:39,691 --> 01:11:41,568
‫أنت عنيد جداً.

925
01:11:43,528 --> 01:11:46,781
‫أظنه كان يفترض به أن يكون عيد ميلادك.

926
01:11:46,865 --> 01:11:49,534
‫كان يجدر بي أن أموت وكان عليك فعل ذلك.

927
01:11:49,617 --> 01:11:50,869
‫ما دمت حياً،

928
01:11:50,952 --> 01:11:54,372
‫لا تكتمل تجربة (كلاي) الصغيرة.

929
01:11:54,456 --> 01:11:57,000
‫هذا هو المجنون الذي تضغط على الزناد لأجله.

930
01:11:57,041 --> 01:11:58,710
‫لا تتكلم عنه.

931
01:11:59,294 --> 01:12:00,545
‫تحاول إثارة عصبيتي وحسب.

932
01:12:00,628 --> 01:12:02,255
‫أحاول إنقاذك !

933
01:12:04,132 --> 01:12:06,468
‫كم عمرك ؟ 23 عاماً ؟

934
01:12:07,302 --> 01:12:08,636
‫ما زلت بتولاً، صحيح ؟

935
01:12:09,262 --> 01:12:10,305
‫أجل.

936
01:12:10,972 --> 01:12:13,349
‫تتوق لإقامة علامة وإيجاد ترابط،

937
01:12:13,433 --> 01:12:15,935
‫لكنك مرتعب من السماح لأحد بالاقتراب منك.

938
01:12:17,520 --> 01:12:21,691
‫فماذا إن رأى أحد فعلاً من تكون ؟

939
01:12:22,442 --> 01:12:23,818
‫كيف عساهم يحبونك ؟

940
01:12:24,986 --> 01:12:27,071
‫إذن الجميع مجرد أهداف...

941
01:12:27,781 --> 01:12:29,282
‫وأنت مجرد سلاح.

942
01:12:32,202 --> 01:12:33,328
‫مهلاً !

943
01:13:00,522 --> 01:13:01,523
‫مهلاً !

944
01:13:19,874 --> 01:13:21,084
‫لا تطلقي النار عليه !

945
01:13:38,935 --> 01:13:40,061
‫لا تطلقي النار عليه !

946
01:14:33,281 --> 01:14:34,699
‫لا، لا !

947
01:14:34,783 --> 01:14:36,034
‫ارمها !

948
01:14:36,409 --> 01:14:37,911
‫ارمها ! سأطلق النار عليك !

949
01:14:39,245 --> 01:14:40,413
‫لا، لن تفعلي ذلك !

950
01:15:19,536 --> 01:15:21,287
‫أبعد يديك عنه !

951
01:15:22,705 --> 01:15:24,207
‫أفلته !

952
01:15:26,543 --> 01:15:27,669
‫فوراً !

953
01:15:35,885 --> 01:15:37,137
‫لست أنت !

954
01:15:38,680 --> 01:15:39,806
‫أتسمعني، أيها العجوز ؟

955
01:15:41,349 --> 01:15:42,767
‫لست أنت !

956
01:15:45,603 --> 01:15:47,939
‫ـ أين هو ؟
‫ـ رحل.

957
01:15:48,022 --> 01:15:49,983
‫ـ هل أصبته ؟
‫ـ أظن ذلك، أجل.

958
01:15:50,817 --> 01:15:52,861
‫ـ أين ؟
‫ـ في كتفه، على ما أظن.

959
01:15:55,530 --> 01:15:56,823
‫إذن سيتعافى.

960
01:15:58,408 --> 01:15:59,659
‫هل هذا أمر جيد ؟

961
01:16:18,803 --> 01:16:23,391
‫نادراً ما نرى رجلاً يتعرض
‫لضرب مبرح في قارتين

962
01:16:23,475 --> 01:16:24,893
‫على يد نفسه.

963
01:16:32,233 --> 01:16:33,276
‫إلى أين ؟

964
01:16:34,360 --> 01:16:35,570
‫(جورجيا).

965
01:16:36,279 --> 01:16:37,781
‫إنه المكان الذي يوجد فيه (فيريس).

966
01:16:52,378 --> 01:16:53,379
‫تبّاً...

967
01:16:55,215 --> 01:16:56,508
‫ذلك الولد المسكين.

968
01:16:57,634 --> 01:16:59,135
‫لا بدّ أنه مذعور.

969
01:17:00,678 --> 01:17:03,473
‫وهو ذاهب إلى الديار، لمواجهة وضع شاق جداً.

970
01:17:09,270 --> 01:17:10,688
‫عليّ أخذ قسط من النوم.

971
01:17:11,397 --> 01:17:12,482
‫أنت أيضاً.

972
01:17:14,067 --> 01:17:16,361
‫ليس أنا، فهناك أجد الأشباح.

973
01:17:17,654 --> 01:17:18,780
‫نم.

974
01:17:28,581 --> 01:17:35,213
<b>‫’’(جيميناي)‘‘</b>

975
01:17:44,389 --> 01:17:45,598
‫أخبرني أمراً.

976
01:17:46,933 --> 01:17:49,519
‫لم يصعب جداً عليك قتل هذا الرجل ؟

977
01:17:52,522 --> 01:17:56,276
‫أتعلم كم أكره (بيغ هاموك بارك)، أبي ؟

978
01:17:58,027 --> 01:17:59,070
‫ماذا ؟

979
01:18:00,113 --> 01:18:02,949
‫منذ أن كنت بسن الـ12 عاماً تقريباً...

980
01:18:03,992 --> 01:18:07,745
‫كنا نطلق النار على الديوك الرومية هناك
‫في عيد ميلادي.

981
01:18:09,914 --> 01:18:11,499
‫وكرهت ذلك دوماً.

982
01:18:13,334 --> 01:18:14,502
‫لكنني كنت يتيماً، صحيح ؟

983
01:18:14,586 --> 01:18:18,047
‫لذا كيف عسانا نعرف حتى تاريخ عيد ميلادي ؟

984
01:18:20,049 --> 01:18:23,553
‫لكنك لم تلحظ ذلك قط، لذا استمررنا نذهب.

985
01:18:23,636 --> 01:18:26,931
‫حسناً،
‫في العام المقبل نذهب إلى (شاك إي شيز).

986
01:18:28,767 --> 01:18:29,809
‫أجل.

987
01:18:30,477 --> 01:18:32,353
‫أنت، أنا،

988
01:18:32,437 --> 01:18:35,190
‫وشبان المختبر الذين صنعوني.

989
01:18:42,197 --> 01:18:43,198
‫أجل.

990
01:18:46,910 --> 01:18:48,328
‫أنا...

991
01:18:50,622 --> 01:18:52,248
‫خلت دوماً...

992
01:18:54,167 --> 01:18:57,003
‫أنك ستكون أكثر فرحاً إن لم تعلم.

993
01:18:59,714 --> 01:19:00,840
‫فرح.

994
01:19:02,759 --> 01:19:04,385
‫أتعرف متى أكون فرحاً، أبي ؟

995
01:19:05,929 --> 01:19:07,597
‫حين أكون ممدداً على بطني،

996
01:19:08,473 --> 01:19:10,266
‫أوشك على الضغط على الزناد.

997
01:19:12,644 --> 01:19:14,354
‫إنه الوقت الوحيد الذي أكون فرحاً فيه.

998
01:19:16,439 --> 01:19:18,733
‫ولم تكن هذه غلطة حتى.

999
01:19:20,568 --> 01:19:22,362
‫لم تجعل امرأة ما تحمل

1000
01:19:22,445 --> 01:19:25,824
‫ثم أُجبرت على استجماع الشجاعة وتربيتي.

1001
01:19:25,907 --> 01:19:29,077
‫لا، اتخذت قراراً

1002
01:19:29,869 --> 01:19:33,957
‫بالطلب من عالم صنع إنسان من إنسان آخر.

1003
01:19:34,040 --> 01:19:35,375
‫لا، لم يكن الأمر هكذا.

1004
01:19:35,458 --> 01:19:37,252
‫بل كان هكذا تماماً.

1005
01:19:38,628 --> 01:19:40,255
‫ثم أرسلتني...

1006
01:19:41,756 --> 01:19:42,799
‫لأقتله.

1007
01:19:42,882 --> 01:19:46,219
‫بين جميع القتلة في العالم، لماذا أرسلتني ؟

1008
01:19:46,302 --> 01:19:49,722
‫إنه ظلامك، كان عليك مواجهته بنفسك.

1009
01:19:52,016 --> 01:19:53,601
‫ربما أنت ظلامي.

1010
01:19:55,854 --> 01:19:58,356
‫تلك الكذبة التي أخبرتني بها...

1011
01:20:00,024 --> 01:20:01,776
‫بأن والديّ...

1012
01:20:03,111 --> 01:20:06,072
‫تركاني في مركز إطفاء ؟

1013
01:20:08,324 --> 01:20:09,701
‫وصدقت ذلك.

1014
01:20:11,578 --> 01:20:13,496
‫أتعلم ما كان شعوري لسماعي ذلك ؟

1015
01:20:13,580 --> 01:20:15,582
‫كانت كذبة ضرورية.

1016
01:20:15,665 --> 01:20:17,834
‫لا شيء من هذا الهراء ضروري !

1017
01:20:19,085 --> 01:20:21,296
‫اتخذت قراراً بفعل ذلك بي.

1018
01:20:21,379 --> 01:20:24,257
‫ألاّ ترى كم أنا مضطرب ؟

1019
01:20:24,340 --> 01:20:25,467
‫ترهات !

1020
01:20:26,050 --> 01:20:28,470
‫تنسى مع من تتكلم، (جونيور).

1021
01:20:28,553 --> 01:20:29,804
‫رأيت معارك.

1022
01:20:30,430 --> 01:20:31,848
‫رأيت جنوداً يفقدون صوابهم

1023
01:20:31,931 --> 01:20:34,058
‫لأنه طُلب منهم أكثر مما بوسعهم إعطاؤه.

1024
01:20:34,142 --> 01:20:35,685
‫لست هكذا.

1025
01:20:35,769 --> 01:20:38,188
‫عالمك مستقر وجدير بالثقة.

1026
01:20:38,271 --> 01:20:39,564
‫حرصت على ذلك.

1027
01:20:39,647 --> 01:20:42,358
‫لديك شيء لم يملكه (هنري) بنفسه قط.

1028
01:20:42,442 --> 01:20:46,404
‫لديك والد محب متفان وموجود،

1029
01:20:46,488 --> 01:20:50,200
‫يقول لك كل يوم إنك غال ومهم.

1030
01:20:50,283 --> 01:20:53,828
‫يا للهول، الهدف برمته من هذه العملية
‫كان إعطاؤك كل هبات (هنري)

1031
01:20:53,912 --> 01:20:56,206
‫بدون ألمه، ونجحت.

1032
01:20:57,207 --> 01:21:00,585
‫لا تشك في الأمر، (جونيور).

1033
01:21:02,879 --> 01:21:04,339
‫أنت أفضل من ذلك.

1034
01:21:15,183 --> 01:21:16,226
‫تعال إلى هنا.

1035
01:21:21,648 --> 01:21:23,608
‫أحبك، بني.

1036
01:21:26,903 --> 01:21:29,405
‫لكن لا تخذل نفسك.

1037
01:21:58,476 --> 01:22:01,813
‫كالعديد من لقاءاتي، كانت قصيرة لكن حلوة.

1038
01:22:02,313 --> 01:22:03,606
‫شكراً، عزيزتي.

1039
01:22:17,120 --> 01:22:18,913
‫يجدر وجود شاحنة هنا في مكان ما.

1040
01:22:28,298 --> 01:22:29,591
‫لا تتحركوا.

1041
01:22:35,013 --> 01:22:36,389
‫ما كان فيه ؟

1042
01:22:36,473 --> 01:22:37,765
‫سم نحل.

1043
01:22:41,895 --> 01:22:43,855
‫لا يمكنك فعل ذلك.

1044
01:22:44,981 --> 01:22:46,524
‫لا يمكنك فعل ذلك، لديه حساسية !

1045
01:22:46,608 --> 01:22:48,485
‫أيمكنك أن تتنفس ؟

1046
01:22:48,943 --> 01:22:50,278
‫(هنري)، حاول أن تتنفس.

1047
01:22:51,029 --> 01:22:52,447
‫ـ هل أنت بخير ؟
‫ـ أرجوك.

1048
01:22:52,530 --> 01:22:54,866
‫(هنري)، أيمكنك أن تتنفس ؟

1049
01:22:54,949 --> 01:22:56,034
‫أرجوك !

1050
01:22:56,117 --> 01:22:58,286
‫حاول أن تتنفس، (هنري) ! (هنري) !

1051
01:22:59,454 --> 01:23:00,538
‫تنفس !

1052
01:23:01,164 --> 01:23:03,082
‫ـ لماذا تفعل ذلك ؟
‫ـ هيّا، (هنري).

1053
01:23:05,627 --> 01:23:08,838
‫ـ لماذا تفعل ذلك ؟
‫ـ (هنري)، تنفس، هيّا !

1054
01:23:09,839 --> 01:23:10,840
‫مهلاً.

1055
01:23:11,341 --> 01:23:12,717
‫تنفس، (هنري).

1056
01:23:23,645 --> 01:23:25,355
‫إبينيفرين مضاد الهستامين.

1057
01:23:28,817 --> 01:23:29,984
‫ستكون بخير.

1058
01:23:34,114 --> 01:23:35,198
‫آسف.

1059
01:23:36,074 --> 01:23:37,450
‫كان عليّ التأكد.

1060
01:23:38,076 --> 01:23:39,536
‫لا، لا بأس.

1061
01:23:40,328 --> 01:23:42,705
‫كان الوضع برمته صعباً بعض الشيء.

1062
01:23:42,789 --> 01:23:44,707
‫تزعجني مقاطعة اللقاء، لكن...

1063
01:23:44,791 --> 01:23:47,043
‫كيف تعلم دوماً أين نكون ؟

1064
01:23:49,462 --> 01:23:50,755
‫يتعقبونك.

1065
01:23:54,134 --> 01:23:55,385
‫هل تثق بي ؟

1066
01:24:19,075 --> 01:24:22,579
‫وضعوا لك رقاقة خلال جراحتك منذ 3 أعوام.

1067
01:24:27,417 --> 01:24:28,418
‫(فيريس).

1068
01:24:30,253 --> 01:24:31,546
‫أتعرفه أيضاً ؟

1069
01:24:32,547 --> 01:24:34,883
‫(باناما)، (الكويت)، (الصومال).

1070
01:24:35,717 --> 01:24:37,135
‫أيمكنك أن تأخذنا إليه ؟

1071
01:24:39,512 --> 01:24:41,264
‫علينا ردعه.

1072
01:24:41,931 --> 01:24:43,057
‫كلانا.

1073
01:24:55,028 --> 01:24:56,738
‫ترعرعت في (فيلادلفيا)، صحيح ؟

1074
01:24:57,197 --> 01:24:59,449
‫أجل، في مكان اسمه "(ذا بوتوم)".

1075
01:25:00,784 --> 01:25:01,993
‫(ذا بوتوم).

1076
01:25:03,953 --> 01:25:05,371
‫أخبرني عن أمي.

1077
01:25:08,458 --> 01:25:10,335
‫(هيلين جاكسون بروغن).

1078
01:25:10,418 --> 01:25:12,879
‫عملت وظيفتين لـ40 عاماً.

1079
01:25:12,962 --> 01:25:15,256
‫كانت تلك المرأة تبرحني ضرباً.

1080
01:25:16,341 --> 01:25:19,135
‫ـ أكنت تستحق ذلك ؟
‫ـ عادة.

1081
01:25:19,219 --> 01:25:21,304
‫أكوني غاضباً وغبياً

1082
01:25:21,387 --> 01:25:24,432
‫وعدم المحاولة في أي شيء
‫يعني أنني كنت أستحق ذلك ؟

1083
01:25:25,975 --> 01:25:29,354
‫لم يكن والدنا متواجداً كثيراً.
‫رحل في سن الـ5.

1084
01:25:29,437 --> 01:25:32,899
‫وأظنها كلما كانت تنظر إليّ،
‫كانت تراه لذا...

1085
01:25:34,400 --> 01:25:36,111
‫كان عليّ مغادرة ذلك المكان.

1086
01:25:36,820 --> 01:25:38,154
‫انخرطت في البحرية.

1087
01:25:38,988 --> 01:25:41,324
‫كانت أول مرة أكسب فيها أصدقاء فعليين.

1088
01:25:41,407 --> 01:25:42,534
‫تحية.

1089
01:25:44,410 --> 01:25:45,995
‫تعرفت بـ(كلاي فيريس) هناك.

1090
01:25:46,788 --> 01:25:50,041
‫وجدت شيئاً كنت أبرع فيه فعلاً.

1091
01:25:51,292 --> 01:25:53,670
‫حين رحلت، كنت قد فزت بميداليات كثيرة،

1092
01:25:54,420 --> 01:25:58,258
‫كانت قد ماتت و...
‫كنت قد أصبحت ما أنا عليه.

1093
01:26:00,718 --> 01:26:03,847
‫عليك أن ترحل، ما دام بوسعك ذلك.

1094
01:26:05,348 --> 01:26:08,476
‫ـ هذا كل ما أجيده.
‫ـ لا، هذا كل ما علمك إياه.

1095
01:26:08,560 --> 01:26:12,355
‫توقف الآن، ما زال بوسعك أن تصبح شخصاً آخر.

1096
01:26:14,274 --> 01:26:15,442
‫بالطبع.

1097
01:26:15,525 --> 01:26:18,528
‫طبيب ؟ محام ؟

1098
01:26:19,070 --> 01:26:21,489
‫زوج، أب.

1099
01:26:21,573 --> 01:26:25,076
‫كل ما يعطيك هذا العمل عذراً
‫لئلا تكون عليك.

1100
01:26:26,786 --> 01:26:28,329
‫تخليت عن كل ذلك.

1101
01:26:30,457 --> 01:26:33,251
‫من المؤسف هدر تلك الهبات للمرة الـ2.

1102
01:26:38,214 --> 01:26:39,841
‫عذراً، ما اسمك ؟

1103
01:26:42,177 --> 01:26:43,553
‫كان دوماً (جونيور).

1104
01:26:44,471 --> 01:26:45,638
‫(كلاي جونيور).

1105
01:26:47,515 --> 01:26:49,058
‫ما عدت أعرف فعلاً.

1106
01:26:50,393 --> 01:26:52,520
‫هذا سبب وجيه آخر لتترك.

1107
01:26:59,194 --> 01:27:00,487
‫هل أنت واثق من ذلك ؟

1108
01:27:01,654 --> 01:27:03,031
‫عليّ أن أكلمه.

1109
01:27:04,824 --> 01:27:07,410
‫إذن ماذا يحصل حين نصل إليه ؟

1110
01:27:08,244 --> 01:27:09,621
‫لن يستسلم.

1111
01:27:18,379 --> 01:27:19,506
‫هذا هو.

1112
01:27:19,589 --> 01:27:20,715
‫هل لي بمكالمته ؟

1113
01:27:20,799 --> 01:27:23,343
‫أريد إخباره بنفسي
‫أننا بتنا أعز أصدقاء الآن.

1114
01:27:24,969 --> 01:27:26,137
‫أجب.

1115
01:27:27,764 --> 01:27:28,890
‫هنا (جونيور).

1116
01:27:28,973 --> 01:27:30,350
<i>‫هل أنت مع (بروغن) ؟</i>

1117
01:27:30,934 --> 01:27:33,144
‫لمَ قد أكون معه ؟ أرسلتني لقتله، لا ؟

1118
01:27:33,228 --> 01:27:34,854
<i>‫لا يهم، اهرب وحسب.</i>

1119
01:27:37,023 --> 01:27:38,024
‫ماذا ؟

1120
01:27:38,108 --> 01:27:40,318
<i>‫اهرب، ابتعد عنه فوراً.</i>

1121
01:27:40,401 --> 01:27:42,695
<i>‫(جونيور)، أريدك أن تكون بمأمن.</i>

1122
01:27:42,779 --> 01:27:43,822
‫لماذا ؟

1123
01:27:43,905 --> 01:27:45,949
‫لأنني تجربتك المفضلة ؟

1124
01:27:46,032 --> 01:27:49,369
<i>‫لا، لأنني والدك وعليك الإصغاء إليّ.</i>

1125
01:27:49,452 --> 01:27:50,537
<i>‫اهرب !</i>

1126
01:27:53,164 --> 01:27:54,582
‫ـ ترجلوا من السيارة !
‫ـ هيّا، هيّا !

1127
01:28:00,547 --> 01:28:01,673
‫(بارون) !

1128
01:28:02,423 --> 01:28:03,258
‫لا !

1129
01:28:16,271 --> 01:28:17,355
‫هيّا بنا !

1130
01:28:25,864 --> 01:28:27,240
‫آسفة، (هنري).

1131
01:28:31,911 --> 01:28:34,372
‫اخرجوا، هيّا !

1132
01:28:35,039 --> 01:28:36,791
‫ـ الرئيس (ميتشل) ؟
<i>‫ـ تكلم.</i>

1133
01:28:36,875 --> 01:28:37,917
‫(كلاي فيريس).

1134
01:28:37,917 --> 01:28:40,462
‫ـ أريد من وحداتك أن تتراجع.
<i>‫ـ سيّدي ؟</i>

1135
01:28:40,545 --> 01:28:45,091
‫نهاجم خلية إرهابية لديها أسلحة بيولوجية.

1136
01:28:45,175 --> 01:28:47,260
<i>‫إلى جميع الوحدات، تراجعوا فوراً.</i>

1137
01:28:49,304 --> 01:28:52,557
‫أبلغت السلطات الفدرالية وهي في طريقها.

1138
01:28:52,640 --> 01:28:54,893
<i>‫حسناً، أعلمني بالمستجدات، (كلاي).</i>

1139
01:28:54,976 --> 01:28:55,977
‫أجل، سيّدي.

1140
01:28:58,354 --> 01:29:00,482
‫عليك أن تسحب رجالك فوراً.

1141
01:29:00,565 --> 01:29:03,318
‫فعلت الصواب ،(جونيور)، بابتعادك عنه.

1142
01:29:03,401 --> 01:29:05,528
‫فعلت ما قد يفعله الجبان.

1143
01:29:05,612 --> 01:29:07,155
‫يثير ذلك اشمئزازي !

1144
01:29:07,238 --> 01:29:09,115
‫كنت أطلب منك الكثير.

1145
01:29:09,699 --> 01:29:11,367
‫أرى ذلك الآن.

1146
01:29:11,451 --> 01:29:14,829
‫يستحق أفضل من إصابة سيارته بصاروخ، أبي.

1147
01:29:14,913 --> 01:29:16,706
‫لا يهم ما يستحقه.

1148
01:29:16,790 --> 01:29:18,291
‫كان عليه أن يموت.

1149
01:29:57,080 --> 01:29:59,207
‫هل ستطلب من أولئك الخرقى التراجع الآن ؟

1150
01:29:59,290 --> 01:30:00,917
‫لا، لكن يمكنك ذلك.

1151
01:30:01,709 --> 01:30:04,212
‫أطلق النار، تول القيادة.

1152
01:30:05,296 --> 01:30:08,133
‫الدرع ضعيف عند الأوصال،
‫العيون والعنق هم نقاط القتل.

1153
01:30:08,633 --> 01:30:10,009
‫تولي اليمين، سأتولى اليسار.

1154
01:30:16,724 --> 01:30:18,226
‫اضبطي طلقاتك.

1155
01:30:18,309 --> 01:30:20,937
‫راقبي عدد ذخيرتك،
‫تولي تغطيتي، سأطلق النار.

1156
01:30:21,020 --> 01:30:22,439
‫ـ جاهزة ؟
‫ـ تلقيتك.

1157
01:30:39,998 --> 01:30:41,124
‫ـ نفدت ذخيرتي.
‫ـ اختبئي.

1158
01:30:49,549 --> 01:30:50,550
‫أتولى التغطية !

1159
01:31:02,353 --> 01:31:03,521
‫أرمي قنبلة يدوية !

1160
01:31:21,873 --> 01:31:25,835
‫أحاول جعلك رجلاً !

1161
01:31:28,254 --> 01:31:29,964
‫كان يجدر بي أن أستنسخ نفسي.

1162
01:31:37,472 --> 01:31:41,101
‫"والد محب، متفان وموجود."

1163
01:31:43,394 --> 01:31:44,395
‫الجانب الأيمن !

1164
01:31:49,984 --> 01:31:51,111
‫هيّا.

1165
01:31:52,487 --> 01:31:53,488
‫افعل ذلك.

1166
01:32:04,499 --> 01:32:05,917
‫كم بقي لديك من رصاص ؟

1167
01:32:09,546 --> 01:32:10,547
‫1.

1168
01:32:11,214 --> 01:32:12,423
‫حسناً.

1169
01:32:21,641 --> 01:32:22,809
‫آسف.

1170
01:32:22,892 --> 01:32:23,977
‫علام ؟

1171
01:32:24,561 --> 01:32:26,104
‫على توريطك في هذه المسألة.

1172
01:32:26,187 --> 01:32:27,730
‫كنت أتولى مراقبتك.

1173
01:32:27,814 --> 01:32:28,857
‫أجل.

1174
01:32:29,816 --> 01:32:31,901
‫بأي حال، آسف.

1175
01:32:33,445 --> 01:32:35,071
‫والآن لنقاتل ونخرج من هذه الورطة.

1176
01:33:11,232 --> 01:33:12,692
‫أنت شريكة رائعة.

1177
01:33:42,347 --> 01:33:43,431
‫شكراً.

1178
01:33:43,973 --> 01:33:45,600
‫آسف لأنني هربت.

1179
01:33:45,683 --> 01:33:47,519
‫أجل، كانت ليلة شاقة.

1180
01:33:47,602 --> 01:33:48,978
‫كم واحداً ما زال هناك ؟

1181
01:33:49,437 --> 01:33:50,605
‫لم أر أحداً.

1182
01:33:51,147 --> 01:33:52,190
‫(فيريس) ؟

1183
01:33:52,899 --> 01:33:54,025
‫ما عاد يشكل تهديداً.

1184
01:33:55,026 --> 01:33:56,152
‫لكنه ما زال حياً ؟

1185
01:33:59,114 --> 01:34:00,198
‫أجل.

1186
01:34:29,853 --> 01:34:30,854
‫هاك.

1187
01:34:31,396 --> 01:34:33,606
‫ـ ما مدى سوء حالك ؟
‫ـ أنا بخير.

1188
01:34:35,483 --> 01:34:36,568
‫لست كذلك.

1189
01:34:38,236 --> 01:34:40,864
‫تولي المراقبة من فوق، سنؤمّن مخرجاً.

1190
01:35:51,851 --> 01:35:52,894
‫تراجعا !

1191
01:37:19,522 --> 01:37:20,940
‫ألاّ تشعر بالألم ؟

1192
01:37:52,889 --> 01:37:55,183
‫لا أعلم لما أنت غاضب إلى هذا الحد، (هنري).

1193
01:38:05,985 --> 01:38:08,404
‫كنت مصدر الوحي لكل هذا.

1194
01:38:20,583 --> 01:38:22,919
‫أتعلم من أين استوحيت الفكرة ؟
‫هل أنت بخير ؟

1195
01:38:26,256 --> 01:38:27,382
‫(الخفجي).

1196
01:38:29,134 --> 01:38:32,470
‫حين شاهدتك تنتقل من منزل إلى آخر،
‫وتمنيت لو كانت لديّ كتيبة كاملة من الرجال

1197
01:38:32,554 --> 01:38:33,972
‫البارعين بقدرك.

1198
01:38:34,472 --> 01:38:36,516
‫متسائلاً إن كان ذلك ممكناً.

1199
01:38:37,600 --> 01:38:38,852
‫يجدر بك أن تشعر بالإطراء.

1200
01:38:41,771 --> 01:38:43,398
‫يجدر بك أن تكون ميتاً.

1201
01:38:43,481 --> 01:38:45,275
‫رأيت ما حصل هناك.

1202
01:38:46,443 --> 01:38:47,944
‫فظائع.

1203
01:38:49,946 --> 01:38:52,407
‫أصدقاء يُرسلون إلى الديار بصناديق خشبية.

1204
01:38:52,490 --> 01:38:55,910
‫لمَ نقبل ذلك إن كان هناك طريقة أفضل ؟

1205
01:38:59,247 --> 01:39:01,416
‫وانظر إلى ما صنعناه.

1206
01:39:07,297 --> 01:39:08,798
‫فيه جزء من كلانا بداخله.

1207
01:39:10,508 --> 01:39:14,971
‫ألاّ تخال أن بلادك تستحق نسخة كاملة عنك ؟

1208
01:39:15,054 --> 01:39:17,307
‫ما من نسخة كاملة عني.

1209
01:39:18,391 --> 01:39:20,518
‫أو عنه، أو أي شخص.

1210
01:39:20,602 --> 01:39:21,644
‫لا ؟

1211
01:39:22,604 --> 01:39:23,897
‫كان ذاهباً إلى (اليمن).

1212
01:39:23,980 --> 01:39:27,692
‫والآن بفضلك،
‫سيحل محله شخص لديه والدان حقيقيان.

1213
01:39:27,776 --> 01:39:30,779
‫شخص يشعر بالألم، بالخوف،

1214
01:39:30,862 --> 01:39:32,781
‫وهو ما قد حذفناه منه.

1215
01:39:32,864 --> 01:39:35,408
‫شخص لديه نقاط ضعف

1216
01:39:35,492 --> 01:39:37,118
‫بقدر الإرهابيين الذين نحاول قتلهم.

1217
01:39:37,202 --> 01:39:38,661
‫وستقول لي إن ذلك أفضل ؟

1218
01:39:40,163 --> 01:39:42,665
‫إذن لم لا نصنع جيشاً كاملاً منهم ؟

1219
01:39:42,749 --> 01:39:44,167
‫أجل، لمَ لا ؟

1220
01:39:45,293 --> 01:39:47,962
‫سنجنب الخسارة للكثير
‫من العائلات الأميركية.

1221
01:39:48,046 --> 01:39:50,590
‫لن يموت ابن أو ابنة أي منهم.

1222
01:39:50,673 --> 01:39:53,676
‫لن يعود أي محارب سابق باختلال ما فينتحر.

1223
01:39:54,677 --> 01:39:58,723
‫بوسعنا إبقاء العالم بأسره بمأمن
‫خال من أي حزن فعلي.

1224
01:39:58,807 --> 01:40:01,101
‫لذا... من أؤذي بذلك ؟

1225
01:40:02,268 --> 01:40:04,312
‫تتكلم عن أشخاص، (كلاي).

1226
01:40:05,396 --> 01:40:06,523
‫(هنري).

1227
01:40:07,565 --> 01:40:10,443
‫هذا العمل الأكثر انسانية
‫الذي فعلته (جيميناي) يوماً.

1228
01:40:11,319 --> 01:40:13,571
‫كم نسخة أخرى عني تجول في الخارج ؟

1229
01:40:14,989 --> 01:40:17,075
‫هناك 1 منك فقط، (جونيور).

1230
01:40:18,952 --> 01:40:20,286
‫كان سلاحاً.

1231
01:40:21,329 --> 01:40:22,580
‫أنت ابني.

1232
01:40:24,958 --> 01:40:26,292
‫وأحبك...

1233
01:40:27,502 --> 01:40:30,797
‫بقدر ما أحب أي والد ابنه يوماً.

1234
01:40:35,718 --> 01:40:37,011
‫ليس لديّ والد.

1235
01:40:38,680 --> 01:40:39,973
‫وداعاً، (كلاي).

1236
01:40:40,056 --> 01:40:41,349
‫مهلاً، مهلاً.

1237
01:40:49,315 --> 01:40:51,359
‫إذن ماذا سنفعل ؟

1238
01:40:52,819 --> 01:40:54,946
‫سنسلمه للعدالة ؟ لن يحاكموه.

1239
01:40:55,029 --> 01:40:56,448
‫لن يقفلوا مختبره.

1240
01:40:57,365 --> 01:40:59,075
‫علينا إنهاء هذه المسألة فوراً.

1241
01:40:59,159 --> 01:41:00,160
‫مهلاً.

1242
01:41:01,453 --> 01:41:02,704
‫انظر إليّ.

1243
01:41:04,622 --> 01:41:05,832
‫انظر إليّ.

1244
01:41:07,459 --> 01:41:08,877
‫إن ضغطت على الزناد،

1245
01:41:08,918 --> 01:41:11,671
‫ستكسر شيئاً بداخلك...

1246
01:41:13,298 --> 01:41:15,341
‫لا يمكن إصلاحه مجدداً أبداً.

1247
01:41:24,058 --> 01:41:25,185
‫لا تفعل ذلك.

1248
01:41:30,648 --> 01:41:31,775
‫اتركه.

1249
01:41:32,984 --> 01:41:34,152
‫أعطني إياه.

1250
01:41:40,116 --> 01:41:41,785
‫لا تريد أن تنتابك تلك الأشباح.

1251
01:41:42,702 --> 01:41:43,953
‫صدقني.

1252
01:42:24,077 --> 01:42:25,745
‫يجدر بك أن تكون أدرى من ذلك.

1253
01:42:27,372 --> 01:42:28,915
‫يفاجئني أنك تكترث.

1254
01:42:30,125 --> 01:42:32,460
‫ما عاد بوسعنا أن نكون أصدقاء.

1255
01:42:33,878 --> 01:42:36,256
‫لأنك سمحت لهم بمحاولة قتلي.

1256
01:42:36,339 --> 01:42:39,050
‫لكن ذلك لا يعني أنني أريد رؤيتك
‫تحتسي الشراب حتى الموت.

1257
01:42:41,511 --> 01:42:43,596
‫جرى تفكيك مختبر (جيميناي).

1258
01:42:44,472 --> 01:42:46,057
‫انتهى برنامج الاستنساخ.

1259
01:42:48,226 --> 01:42:49,394
‫ و(جونيور) ؟

1260
01:42:50,270 --> 01:42:51,354
‫لا يمكن المس به.

1261
01:42:51,896 --> 01:42:53,982
‫لن يزعجه أحد، أبداً.

1262
01:42:55,191 --> 01:42:57,944
‫وتأكدنا من أنه ما من مستنسخين آخرين.

1263
01:42:58,987 --> 01:43:00,280
‫ماذا عنك ؟

1264
01:43:01,364 --> 01:43:02,866
‫اتصل المفتش العام.

1265
01:43:02,949 --> 01:43:04,325
‫سيوجهون إليّ التهم،

1266
01:43:04,409 --> 01:43:07,662
‫لكن إن وفرت أدلة ضد (جانيت)،
‫بوسعي إجراء صفقة.

1267
01:43:08,455 --> 01:43:10,123
‫استحقت ذلك.

1268
01:43:14,377 --> 01:43:16,212
‫آسف جداً، (هنري).

1269
01:43:20,508 --> 01:43:21,759
‫اعتن بنفسك، (ديل).

1270
01:43:21,843 --> 01:43:22,927
‫حسناً، أنت أيضاً.

1271
01:43:23,636 --> 01:43:25,221
‫واستمتع بتقاعدك.

1272
01:43:42,322 --> 01:43:46,493
{\an8}<b>‫’’بعد مرور 6 أشهر‘‘</b>

1273
01:43:52,874 --> 01:43:55,418
<b>‫’’(جاكسون ويليام بروغن)
‫جواز سفر‘‘</b>

1274
01:43:55,502 --> 01:43:56,544
‫مهلاً.

1275
01:44:00,590 --> 01:44:01,633
‫مهلاً.

1276
01:44:03,676 --> 01:44:05,011
‫تسرني رؤيتك.

1277
01:44:05,094 --> 01:44:06,930
‫تهانينا على الترقية.

1278
01:44:07,013 --> 01:44:08,473
‫سمعت أن لديهم مشاريع كبرى لك.

1279
01:44:08,556 --> 01:44:11,309
‫من بعدك،
‫أنا واثقة من أنه بوسعي تولي أي شيء.

1280
01:44:12,602 --> 01:44:14,479
‫ـ كيف حالك ؟
‫ـ بخير.

1281
01:44:14,562 --> 01:44:17,107
‫توليت تنفيذ وصية (بارون)،

1282
01:44:17,190 --> 01:44:19,192
‫ونثرت رفاته في (البحر الكاريبي).

1283
01:44:20,318 --> 01:44:23,613
‫كل ما أريد فعله الآن
‫هو نشر الخير في العالم.

1284
01:44:24,155 --> 01:44:25,657
‫عليّ أن أتبين كيف أفعل ذلك وحسب.

1285
01:44:26,533 --> 01:44:27,659
‫ستفعل ذلك.

1286
01:44:28,493 --> 01:44:29,786
‫هل تنام جيداً ؟

1287
01:44:30,203 --> 01:44:31,246
‫بشكل أفضل.

1288
01:44:31,830 --> 01:44:34,374
‫ـ لا أشباح ؟
‫ـ ليس كالسابق.

1289
01:44:34,874 --> 01:44:37,293
‫ونظرت في مرآة ذلك اليوم في الواقع.

1290
01:44:37,418 --> 01:44:39,671
‫ـ حقاً ؟
‫ـ لم تكن التجربة فظيعة.

1291
01:44:41,506 --> 01:44:42,924
‫بالحديث عن المرايا...

1292
01:44:55,979 --> 01:44:57,772
‫ـ أراكم لاحقاً.
‫ـ نراك لاحقاً يا رجل.

1293
01:44:58,231 --> 01:44:59,232
‫مرحباً.

1294
01:45:12,078 --> 01:45:13,079
‫ما هذا ؟

1295
01:45:13,163 --> 01:45:15,123
‫هذا أنت.

1296
01:45:15,206 --> 01:45:18,668
‫جواز سفر، شهادة ميلاد، رخصة قيادة.

1297
01:45:18,793 --> 01:45:20,628
‫يبدو أنه لديك اعتماد جيد جداً.

1298
01:45:22,046 --> 01:45:23,423
‫أحببت الاسم الذي اخترته.

1299
01:45:23,965 --> 01:45:26,176
‫(جاكسون) ؟ اسم أمي.

1300
01:45:26,259 --> 01:45:28,470
‫كانت أمي أولاً.

1301
01:45:28,887 --> 01:45:30,054
‫أجل، أجل.

1302
01:45:30,138 --> 01:45:32,140
‫لا تجبني بهذه الطريقة، أيها الشاب.

1303
01:45:33,516 --> 01:45:35,477
‫هيّا، أعرف مكاناً رائعاً لتناول الغداء.

1304
01:45:39,647 --> 01:45:41,232
‫هل قررت أي تخصص تريد ؟

1305
01:45:41,316 --> 01:45:43,109
‫أميل إلى الهندسة.

1306
01:45:43,193 --> 01:45:44,235
‫الهندسة ؟

1307
01:45:45,028 --> 01:45:47,405
‫أجل، يجدر بك الإصغاء إليها.

1308
01:45:47,489 --> 01:45:50,450
‫إن كنت مكانك، وأنا كذلك نوعاً ما،

1309
01:45:50,533 --> 01:45:51,910
‫أختار علم الكمبيوتر.

1310
01:45:51,993 --> 01:45:54,537
‫وفر ذلك للدراسات العليا.
‫تريد البدء بالعلوم الأدبية.

1311
01:45:54,621 --> 01:45:56,414
‫ـ حسناً، لا تصغ إليها.
‫ـ لا تصغ إليه.

1312
01:45:56,498 --> 01:45:57,874
‫عليك أن تتأسس في الأدب الكلاسيكي.

1313
01:45:57,957 --> 01:46:00,210
‫عذراً، أحاول التكلم مع نفسي هنا.

1314
01:46:00,293 --> 01:46:02,337
‫تتكلم مع نفسك، ليس معه.

1315
01:46:02,420 --> 01:46:04,923
‫ارتكبت الكثير من الأخطاء في صغري.

1316
01:46:05,006 --> 01:46:08,009
‫وأودّ في الواقع ارتكاب
‫بعض تلك الأخطاء بنفسي.

1317
01:46:08,092 --> 01:46:10,470
‫أقول أنني سبق وارتكبتها بنفسي،
‫لئلا تفعل ذلك.

1318
01:46:10,553 --> 01:46:15,225
‫ـ أجل لكنه ليس أنت.
‫ـ حسناً، اهدآ كلاكما.

1319
01:46:16,893 --> 01:46:18,311
‫سأكون بخير.

1320
01:46:23,399 --> 01:46:24,567
‫إن كنت بخير...

1321
01:46:26,027 --> 01:46:27,278
‫أنا بخير.

1322
01:46:30,615 --> 01:46:31,616
‫ماذا ؟

1323
01:46:32,575 --> 01:46:34,953
‫لا أصدق أنني بعد 30 عاماً،

1324
01:46:35,036 --> 01:46:36,788
‫سأشبهك.

1325
01:46:37,539 --> 01:46:39,666
‫ماذا ؟ تبّاً، تتمنى ذلك.

1326
01:46:40,625 --> 01:46:43,586
‫حري بك أن تأمل
‫أن تشبهني بعد 30 عاماً يا فتى.

1327
01:46:44,838 --> 01:46:47,048
‫هذا شكلي الذكوري الناضج بعمر الـ50 عاماً،

1328
01:46:47,132 --> 01:46:50,969
‫الذي تنظر إليه.

1329
01:46:51,052 --> 01:46:52,137
‫51.

1330
01:46:52,220 --> 01:46:55,431
‫أنظف أسناني بالفرشاة، بالخيط، أعمل جاهداً.

1331
01:46:55,974 --> 01:46:58,351
‫حين تكمل الـ50 أنا واثق من أنك

1332
01:46:58,435 --> 01:47:00,603
‫لن تذهب إلى حلبة الركض كل صباح مثلي.

1333
01:47:01,521 --> 01:47:03,523
‫في الواقع، بوسعنا أن نتسابق الآن.

1334
01:47:04,315 --> 01:47:07,193
‫لنتسابق الآن، لنتسابق حتى الزاوية فوراً.

1335
01:47:09,274 --> 01:47:19,274
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

