﻿1
00:00:04,604 --> 00:00:34,604
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & خالد أورفه لي & أحمد عباس & زينب جواد ||

2
00:00:38,804 --> 00:00:42,769
"من الرائع أن تحظى بقوة عملاق"

3
00:00:42,804 --> 00:00:49,769
"لكن من الإستبداد استخدامها كمعلاق"

4
00:01:02,804 --> 00:01:05,769
<font color="#ffff00">|| بروكلين اليتيم ||</font>

5
00:01:08,620 --> 00:01:10,319
<i>،اعتاد (فرانك) دومًا أنّ يقول</i>

6
00:01:10,321 --> 00:01:12,252
<i>."قل قصتك وأنت تمشي، يا صاح"</i>

7
00:01:12,254 --> 00:01:15,752
<i>إنه كان فلسفي أكثر
،من مخبرك العادي</i>

8
00:01:15,754 --> 00:01:18,085
<i>،لكنه يحب أن يتكلم وهو يتحرك</i>

9
00:01:18,087 --> 00:01:20,419
<i>.لذا، إليك كيف جرى كل شيء</i>

10
00:01:20,421 --> 00:01:22,718
<i>.لديّ مشكلة في رأسي</i>

11
00:01:22,720 --> 00:01:24,052
<i>.إنه أول شيء يجب معرفته</i>

12
00:01:24,054 --> 00:01:25,252
!إذا

13
00:01:25,254 --> 00:01:26,818
<i>.إنه مثل وجود زجاج في الدماغ</i>

14
00:01:26,820 --> 00:01:29,285
<i>،لا اتوقف عن تفكيك الأشياء</i>

15
00:01:29,287 --> 00:01:32,052
<i>.وأقوم بتحويرهم وأعد تجميعهم</i>

16
00:01:32,054 --> 00:01:34,419
<i>.الكلمات والأصوات خصوصًا</i>

17
00:01:34,421 --> 00:01:36,518
<i>.إنه مثل حكة يجب حكها</i>

18
00:01:36,520 --> 00:01:39,854
.توقف عن سحب هذا
.سوف تسبب فوضى

19
00:01:41,454 --> 00:01:43,918
.لديّ خيوط في رأسي

20
00:01:43,920 --> 00:01:46,518
!لديّ خيوط في رأسي

21
00:01:46,520 --> 00:01:48,287
!لديّ خيوط في رأسي، يا رجل

22
00:01:50,187 --> 00:01:51,518
<i>.وأرتعش كثيرًا</i>

23
00:01:51,520 --> 00:01:52,952
<i>.من الصعب تجاهلها</i>

24
00:01:52,954 --> 00:01:54,985
<i>،تجعلني أبدو مصاب بالشلل التشجني</i>

25
00:01:54,987 --> 00:01:57,852
<i>،لكن إذا حاولت كبحها
.تزداد سوءً</i>

26
00:01:59,054 --> 00:02:01,285
سحقًا، هلا ساعدتني؟

27
00:02:01,287 --> 00:02:04,019
!كما قلت، إنها فوضى

28
00:02:04,021 --> 00:02:06,852
يا إلهي ايها المعتوه، لقد
.خربت سترة آخرى

29
00:02:06,854 --> 00:02:08,820
.لا، اقطعه أقرب

30
00:02:09,587 --> 00:02:11,752
<i>.صحيح إنها فوضى</i>

31
00:02:11,754 --> 00:02:15,252
<i>قالت الراهبة أن روحي ليست في
.سلام مع الله ويجب أن ادفع كفّارة</i>

32
00:02:15,254 --> 00:02:18,651
<i>قال (فرانك) أنّ أيّ شخص يعلم حب
الله للناس بينما يضربك بالعصا</i>

33
00:02:18,653 --> 00:02:20,520
<i>.يجب أن يكون متجاهلاً في كل موضوع</i>

34
00:02:21,187 --> 00:02:22,885
<i>.(فرانك مينا)</i>

35
00:02:22,887 --> 00:02:25,319
<i>إذا كان عليك اختيار رجل
،واحد ليكون في جانبك</i>

36
00:02:25,321 --> 00:02:26,952
<i>.فإنه الشخص الذي تريده</i>

37
00:02:26,954 --> 00:02:29,985
<i>.(إنها لعبة (مينا
.جميعنا في التشكيلة</i>

38
00:02:29,987 --> 00:02:31,119
ـ يا رفاق
ـ يا رئيس

39
00:02:31,121 --> 00:02:33,219
.(فرانك)
!"فرانكلي فرانكدي فرانكو"

40
00:02:33,221 --> 00:02:34,618
.حسنًا، اسمعا

41
00:02:34,620 --> 00:02:37,185
.إليكما الخطة
.سأكون في الطابق الثالث

42
00:02:37,187 --> 00:02:40,185
سيذهب (ليونيل) إلى الهاتف
.العمومي بعد 20 دقيقة

43
00:02:40,187 --> 00:02:42,618
،عندما يأتون
،ربما عددهم 3 أو 4

44
00:02:42,620 --> 00:02:43,985
.عندما يأتون، اتصل بيّ

45
00:02:43,987 --> 00:02:46,585
.سأدخلهم
.كوني) ينتظر عند الباب)

46
00:02:46,587 --> 00:02:48,685
.سأدخله، وينتظر في الداخل

47
00:02:48,687 --> 00:02:50,486
.ليونيل) يتنصت على الكلام بعناية)

48
00:02:50,488 --> 00:02:53,818
،"إذا سمعتني أقول "لدينا مشكلة
.ستأتيا بسرعة

49
00:02:53,820 --> 00:02:57,052
.كوني) سيسمح لكما بالدخول)
،تصعدا إلى الطابق العلوي

50
00:02:57,054 --> 00:02:59,685
.ـ وتسانداني بسرعة
ـ ما الذي يجري، (فرانك)؟

51
00:03:00,954 --> 00:03:03,319
.لا يمكنني افشاء هذا، يا رفاق

52
00:03:03,321 --> 00:03:04,752
!"قطط بدينة في القبعات"

53
00:03:04,754 --> 00:03:06,185
.صحيح، يا صاح

54
00:03:06,187 --> 00:03:08,785
.دعونا نكمل العملية بدون اخطاء

55
00:03:08,787 --> 00:03:10,785
ـ يا رئيس، أننا لا نحمل
ـ ماذا؟

56
00:03:10,787 --> 00:03:12,918
.قطعة
.لا أحمل قطعة

57
00:03:12,920 --> 00:03:15,452
.(قطعة"؟ قل "مسدس" يا (غيلبرت"

58
00:03:15,454 --> 00:03:17,952
ـ حسنًا، لا أحمل مسدس
ـ هذا ما أعول عليه

59
00:03:17,954 --> 00:03:21,319
،هكذا أنام مطمئن في الليل
.ليس لديك مسدس

60
00:03:21,321 --> 00:03:23,452
.أنا مَن يحمل المسدس
.مهمتك فقط الدعم

61
00:03:23,454 --> 00:03:27,152
لا أريدكما ايها الغبيان أنّ تصعدا
."الدرج بدبوس الشعر وآلة "الهارمونيكا

62
00:03:27,154 --> 00:03:29,852
!"ذقن مشعر، قيثارة وئامية"
.لا تضايقني

63
00:03:29,854 --> 00:03:31,685
بسيجار غير مشتعل"
."وجناح دجاجة

64
00:03:31,687 --> 00:03:32,885
ـ حسنًا، "بروكلين"؟
"ـ "إثارة رائعة

65
00:03:32,887 --> 00:03:34,285
."سأجعلها حفلة صاخبة"

66
00:03:34,287 --> 00:03:35,818
.هيّا، جديًا

67
00:03:35,820 --> 00:03:38,052
.لا تتجاهلني

68
00:03:38,054 --> 00:03:40,419
ـ فقط اعطنا البقية، إتفقنا؟
ـ حسنًا، حسنًا

69
00:03:40,720 --> 00:03:42,419
الآن، إذا قلت
،"دعوني استخدم الحمام"

70
00:03:42,421 --> 00:03:43,785
.هذا يعني أننا نخرج

71
00:03:43,787 --> 00:03:46,152
،احضر (غيل)، اصعدا السيارة
.واستعدا لتعليماتي

72
00:03:46,154 --> 00:03:48,985
قد احتاج تهريب احدهم، اتفقنا؟

73
00:03:48,987 --> 00:03:50,285
.اجل، مشكلة في الدرج

74
00:03:50,287 --> 00:03:52,285
،"استخدام الحمام"
.اشغل السيارة. مفهوم

75
00:03:52,287 --> 00:03:53,852
!مفهوم، فهمت

76
00:03:53,854 --> 00:03:57,386
ـ (ليونيل) فهم الخطة، فقط اتبعه
ـ بحقك، لا بد أنّك تمازحني

77
00:03:57,388 --> 00:04:00,219
كوني)، ماذا قلت عندما جئت)
للمكتب الثلاثاء الماضي؟

78
00:04:00,221 --> 00:04:02,119
ـ ماذا؟
ـ (ليونيل)؟

79
00:04:02,121 --> 00:04:04,219
علقت معطفك، علقت قبعتك
،على الخطاف الثالث

80
00:04:04,221 --> 00:04:06,785
،قلت، "رأيت فتاة على العبارة
..والابتسامة التي منحتها ليّ

81
00:04:06,787 --> 00:04:08,285
."ستجعلني أتجاوز الشتاء

82
00:04:08,287 --> 00:04:09,551
ثم اعطيت دفتر ملاحظاتك
،إلى (داني) وقلت

83
00:04:09,553 --> 00:04:12,185
كيف يفترض أن يحافظ الرجل"
"على الزواج مع 22 في القائمة؟

84
00:04:12,187 --> 00:04:14,187
.كما قلت، (ليونيل) دقيق الملاحظة

85
00:04:18,987 --> 00:04:20,386
!(اجلس على هذا، (بيلي

86
00:04:20,388 --> 00:04:21,452
.بيلي) اللعين)

87
00:04:21,454 --> 00:04:22,818
!إذا

88
00:04:22,820 --> 00:04:24,319
<i>.بيلي) ما يدعوني به رأسي)</i>

89
00:04:24,321 --> 00:04:26,651
<i>.يدعوني عندما أحاول المقاومة</i>

90
00:04:26,653 --> 00:04:28,585
<i>.هناك أشياء تهدئه</i>

91
00:04:28,587 --> 00:04:30,419
<i>.العلكة، الحشيش</i>

92
00:04:30,421 --> 00:04:33,085
<i>في بعض الأحيان، شيء صغير
.أقوى إذا كنت في حالة سيئة</i>

93
00:04:33,087 --> 00:04:35,352
<i>،لكن إذا حاولت جعله يصمت
.يزداد سوءًا</i>

94
00:04:35,354 --> 00:04:37,219
<i>.إذا شعرت بالتوتر، يزداد سوءًا</i>

95
00:04:37,221 --> 00:04:39,019
<i>.إذا تحمست، يزداد سوءًا</i>

96
00:04:39,021 --> 00:04:39,885
!إذا

97
00:04:39,887 --> 00:04:41,885
<i>.إنه جدال لا يمكنني كسبه</i>

98
00:04:41,887 --> 00:04:42,954
!مهلاً

99
00:04:44,587 --> 00:04:46,085
.مينا) كلاسيكي آخر)

100
00:04:46,087 --> 00:04:48,052
.أننا متجمدين من البرد
.لا أعرف حتى تفاصيل المهمة

101
00:04:48,054 --> 00:04:50,551
ـ ألديك خطط كبيرة لعطلة الاسبوع، (كوني)؟
ـ اجل، ربما

102
00:04:50,553 --> 00:04:53,019
ـ موعد غرامي؟
ـ ربما

103
00:04:53,021 --> 00:04:54,486
!"كوني آيلاند"

104
00:04:54,488 --> 00:04:56,085
!"نقانق كوني آيلاند"

105
00:04:56,087 --> 00:04:57,852
!نقانق كوني آيلاند" هنا"

106
00:04:57,854 --> 00:05:00,386
.حسنًا، ايها المعتوه، اهدأ قليلاً، من فضلك

107
00:05:03,620 --> 00:05:05,121
.حان الوقت. سنبدأ
.كن مستعدًا

108
00:05:21,920 --> 00:05:23,486
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا يا رئيس

109
00:05:23,488 --> 00:05:25,252
!"متسلط، وغد متسلط"

110
00:05:25,254 --> 00:05:26,885
هل محافظ على رباطة جأسك، "بروكلين"؟

111
00:05:26,887 --> 00:05:30,651
لا، لديّ علكتي. سأسيطر على
.نفسي عندما يتطلب الأمر

112
00:05:30,653 --> 00:05:32,852
.كما قلنا، كن يقظًا يا صاح

113
00:05:32,854 --> 00:05:35,985
.ـ قد احتاج إلى رأسك لاحقًا
.ـ أجل، سأغطيك يا رئيس

114
00:05:35,987 --> 00:05:38,820
.اعرف أنّك ستفعل هذا

115
00:05:42,887 --> 00:05:45,551
.اسمع، أظن أن اصدقائك وصلوا

116
00:05:45,553 --> 00:05:47,352
حسنًا، كم عددهم؟

117
00:05:47,354 --> 00:05:48,954
،هناك اثنان يتمشان في الشارع
.واثنان في السيارة

118
00:05:49,987 --> 00:05:52,486
ـ هل تراهم؟
ـ اجل، اراهم

119
00:05:52,488 --> 00:05:55,852
.يا إلهي، انظر إلى حجم هذا الرجل

120
00:05:55,854 --> 00:05:59,285
.يرافقهم واحد مفتول العضلات حقًا
هل كل شيء بخير، يا رئيس؟

121
00:05:59,287 --> 00:06:02,553
.هادئ كما يمكن أن يكون
.إنها مجرد دردشة صغيرة

122
00:06:06,021 --> 00:06:08,718
<i>.(هنا يرقد (فرانك مينا"
."هادئ كما يمكن أن يكون</i>

123
00:06:08,720 --> 00:06:11,386
<i>سينحتون هذه العبارة
.على قبره اللعين</i>

124
00:06:11,388 --> 00:06:13,518
<i>"لا اعرف ما إذا ترعرع في "غرين بوينت</i>

125
00:06:13,520 --> 00:06:15,152
<i>،أو قاتل اليابانيين</i>

126
00:06:15,154 --> 00:06:17,952
<i>لكنه كان هادئ تحت الضغط
.بطريقة لا يمكنك تعلّمها</i>

127
00:06:17,954 --> 00:06:20,119
<i>.كنت سعيدًا لأنّي أعمل في فريقه</i>

128
00:06:20,121 --> 00:06:23,585
<i>وإذا كان هناك شيء واحد
،دماغي المزعج يجيد فعله</i>

129
00:06:23,587 --> 00:06:25,021
<i>.هو الاستماع وتذكّر الأشياء</i>

130
00:06:29,954 --> 00:06:32,918
.يا سادة، شكرًا لقدومكم
هل تريدون مشروب؟

131
00:06:32,920 --> 00:06:35,852
.لن نبقى طويلاً هنا
.الآن وضح هذا الهراء

132
00:06:35,854 --> 00:06:37,319
أيّ جزء لم تفهمه؟

133
00:06:37,321 --> 00:06:39,551
ما رأيك بجزء من اين
حصلت على فكرة

134
00:06:39,553 --> 00:06:41,119
التحري عن "امرأة سوداء" لأجل المبتدئين؟

135
00:06:41,121 --> 00:06:43,818
.إنها تعمل في اللجنة
.إنها سكرتيرة لعينة

136
00:06:43,820 --> 00:06:46,551
،)اخبرناك أننا نتحرى عن (هورويتز
.نجد شيئًا يمكننا منعهم

137
00:06:46,553 --> 00:06:47,952
.(لا يوجد شيء هناك، (لو

138
00:06:47,954 --> 00:06:50,152
تريد أن تعرف ما يجري
،في ذلك التقرير

139
00:06:50,154 --> 00:06:52,551
<i>تلك "الامرأة السوداء" تجمع معظم
.المعلومات في "هاميلتون" لأجلهم</i>

140
00:06:52,553 --> 00:06:54,618
.لذا، أنّي اوفر بعض الوقت لهذا ايضًا

141
00:06:54,620 --> 00:06:56,119
.لقد بحثت في أماكن مضحكة

142
00:06:56,121 --> 00:06:58,785
ماذا يمكنني اخبارك؟
.أنا شرطي سري. هذا عملي

143
00:06:58,787 --> 00:07:01,119
.ـ إنه يدعى أن اكون شامل
.ـ إنه يدعى اضاعة وقتنا

144
00:07:01,121 --> 00:07:02,718
!(إنهم الصينيون، يا (فرانك

145
00:07:02,720 --> 00:07:05,319
إذا اردت خريطة طريق لمسح
.(مؤخرتك، لا يمكنني مساعدتك، (لو

146
00:07:05,321 --> 00:07:08,319
،)وضح لنا الأمر، سيّد (مينا
.فقط لنتأكد من فهم كل شيء

147
00:07:08,321 --> 00:07:09,818
.إنه مكتوب هناك بالحبر

148
00:07:20,820 --> 00:07:23,852
<i>أيّ أحد آخر يحب تقديم
تفسير مختلف؟</i>

149
00:07:23,854 --> 00:07:25,352
<i>.لا يمكن إثبات أيّ من هذه</i>

150
00:07:25,354 --> 00:07:26,785
<i>.هذا التوقيع إثبات حقيقي</i>

151
00:07:26,787 --> 00:07:29,752
إن كنت تعرف الرجل، ستعرف
.لمَ يبدو ذلك غير محتمل جدًا

152
00:07:29,754 --> 00:07:32,152
.لقد تفقدته ضد الآخرين
.(هذا صديقه (جون هانكوك

153
00:07:32,154 --> 00:07:33,752
.والوثيقة تدعم هذا

154
00:07:33,754 --> 00:07:35,918
<i>ـ هل تظن أن (هورويتز) يعرف كل هذا؟
ـ لا</i>

155
00:07:35,920 --> 00:07:37,452
<i>.أو أنّك لم تتفقده فعلاً</i>

156
00:07:37,454 --> 00:07:39,252
<i>كان موجود في الصحيفة
.في اليوم التالي</i>

157
00:07:39,254 --> 00:07:40,985
<i>الفتاة، هل متزوجة؟
هل لديها عائلة؟</i>

158
00:07:40,987 --> 00:07:42,419
<i>.كل شيء في ملفي</i>

159
00:07:42,421 --> 00:07:44,152
<i>.امها ميتة
.لا أخوة لا اخوات</i>

160
00:07:44,154 --> 00:07:46,352
<i>ـ ماذا عن والدها؟
ـ محارب قديم مدمن</i>

161
00:07:46,354 --> 00:07:49,185
<i>.يدير نادي جاز هنا
.إنه يشرب كثيرًا</i>

162
00:07:49,187 --> 00:07:53,585
<i>سيّد (مينا)، سأفترض أنّك مدرك
بما حدث الأسبوع من الخميس؟</i>

163
00:07:53,587 --> 00:07:54,852
<i>.اجل</i>

164
00:07:54,854 --> 00:07:57,651
إذًا، تفهم أننا عزمنا ثابت
للحفاظ على هذه المعلومات

165
00:07:57,653 --> 00:07:59,185
بعيدًا عن ايادي منافسينا؟

166
00:07:59,187 --> 00:08:00,785
.بالطبع، هذه طبيعة اللعبة

167
00:08:00,787 --> 00:08:04,019
.لكن هذه كلها صور
اتمنى الصور الأصلية بحوزتك؟

168
00:08:04,021 --> 00:08:05,852
ـ اجل
ـ ممتاز

169
00:08:05,854 --> 00:08:08,887
.ـ سنحتاج اخذهم منك
.ـ ظننت ذلك

170
00:08:09,373 --> 00:08:11,306
.ظننت أنه يمكننا التحدث عن الشروط

171
00:08:11,308 --> 00:08:13,244
عمّ تتحدث بحق الجحيم؟

172
00:08:14,712 --> 00:08:17,947
ـ هل فقدت عقلك؟
ـ دعونا لا نمازح بعضنا الآخر يا رفاق

173
00:08:17,949 --> 00:08:20,217
أنّك حصلت على أكبر
.صفقة في القرن هنا

174
00:08:20,219 --> 00:08:22,286
.أنّي فقط أطلب جزء بسيط

175
00:08:22,288 --> 00:08:23,621
.هذا مستحيل جدًا

176
00:08:23,623 --> 00:08:25,659
سأضاعف هذا في أيّ
.صحيفة في المدينة

177
00:08:27,695 --> 00:08:30,629
سأتظاهر أنّك لم تقل ما قلته
..للتو وسنحصل

178
00:08:30,631 --> 00:08:33,366
<i>.انها مجرد ملاحظة
.أنا هنا بحسن نية</i>

179
00:08:33,368 --> 00:08:34,701
<i>..ـ مجرد أقيم قيمة
!ـ يمكنك نسيان هذا</i>

180
00:08:34,703 --> 00:08:36,336
.(يا إلهي، (لو

181
00:08:36,338 --> 00:08:38,406
ما مشكلتك مع رجل يتلقى
أجرًا مقابل العمل الجيّد؟

182
00:08:38,408 --> 00:08:41,709
حسب معرفتي، أنّك تتلقى أجر
.مقابل لا شيء

183
00:08:41,711 --> 00:08:43,110
ـ انتبه لألفاظك
ـ يا إلهي، اهدأ

184
00:08:43,112 --> 00:08:44,313
ـ سحقًا
ـ افتح معطفك

185
00:08:44,315 --> 00:08:45,781
ـ ماذا؟
ـ هل تحمل سلاح؟

186
00:08:45,783 --> 00:08:47,416
ـ احضرت سلاح معك للاجتماع؟
ـ كان بحوزتي اصلاً

187
00:08:47,418 --> 00:08:48,818
..(ـ منذ الحرب يا (لو
ـ ما هذا بحق الجحيم؟

188
00:08:48,820 --> 00:08:51,721
اسمع ايها الداعر، سأطلب من
.صديقي أن يحشر هذا في مؤخرتك

189
00:08:51,723 --> 00:08:52,957
.كفى. (لو)، كلمة واحدة

190
00:08:55,394 --> 00:08:59,564
.بحقكم، يا رفاق
.لا تغضبوا، إنه مجرد عمل

191
00:08:59,566 --> 00:09:02,334
سيّد (مينا)، أننا نقدر الخدمة
.التي قدمتها

192
00:09:02,336 --> 00:09:04,971
وهؤلاء السادة سيأخذوك
،لجلب الصور الأصلية

193
00:09:04,973 --> 00:09:08,441
،وإذا كل شيء سار بخير
.سنرتب لك حل يرضيك

194
00:09:08,443 --> 00:09:11,411
.بالطبع
.كما قلت، بحسن نية

195
00:09:11,413 --> 00:09:13,449
.فقط دعوني استخدم الحمام أولاً

196
00:09:15,317 --> 00:09:17,687
!هيّا، هيّا

197
00:09:19,155 --> 00:09:20,455
!الوغد ضربه

198
00:09:20,457 --> 00:09:21,991
!ـ لقد ضربوه
ـ ماذا حدث؟

199
00:09:21,993 --> 00:09:23,692
.لقد ضربوه
.أظن انهم ضربوه

200
00:09:23,694 --> 00:09:26,663
ـ رباه ايها المعتوه، ماذا نفعل هنا؟
ـ لا، لا، انتظر

201
00:09:26,665 --> 00:09:28,265
."قال "استخدم الحمام
.يريدنا أنّ نتبعه

202
00:09:28,267 --> 00:09:30,803
!نلاحق الرجل
!نلاحق الرجل الوغد

203
00:09:35,876 --> 00:09:37,645
.هذا الرجل اللعين

204
00:09:40,147 --> 00:09:42,015
ـ لا يروق ليّ هذا
ـ ولا أنا ايضًا. لنذهب

205
00:09:43,117 --> 00:09:44,486
!سحقًا

206
00:09:52,161 --> 00:09:54,462
.لا، لا

207
00:09:54,464 --> 00:09:56,832
!سحقًا، يجب أن نذهب

208
00:09:56,834 --> 00:09:58,734
!هيّا، هيّا

209
00:09:58,736 --> 00:10:00,436
!هيّا! شغل المحرك

210
00:10:00,438 --> 00:10:01,639
!شغل المحرك، هيّا

211
00:10:02,975 --> 00:10:04,675
!هذا الرجل اللعين

212
00:10:04,677 --> 00:10:06,945
!"داعبني، يا سيّد قضيب الحشيش"

213
00:10:06,947 --> 00:10:09,081
!"داعبني، يا سيّد قضيب الحشيش"

214
00:10:11,117 --> 00:10:13,418
.هيّا

215
00:10:13,420 --> 00:10:16,223
.إلى اليسار
!"داعبيني يا لوسي"

216
00:10:22,564 --> 00:10:23,998
.هناك، هناك
.ها هم هناك

217
00:10:24,000 --> 00:10:27,437
.لا تتجاوزهم
.ابطء السرعة

218
00:10:29,238 --> 00:10:31,840
!انتبه! انتبه

219
00:10:31,842 --> 00:10:33,210
!سحقًا

220
00:10:35,279 --> 00:10:37,280
أأنت اعمى؟

221
00:10:49,563 --> 00:10:52,064
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ كيف فقدنا اثرهم؟

222
00:10:52,066 --> 00:10:54,300
!هناك! هناك

223
00:11:00,342 --> 00:11:01,743
إلى أين يذهب؟

224
00:11:01,745 --> 00:11:03,511
."المنحدر، يذهب إلى "كوينز
.(اسرع، يا (كوني

225
00:11:03,513 --> 00:11:06,682
.(اسرع، يا (كوني

226
00:11:06,684 --> 00:11:08,851
.في الطريق الايمن
.اذهب إلى الأيمن

227
00:11:08,853 --> 00:11:10,154
أين هم بحق الجحيم؟

228
00:11:17,396 --> 00:11:19,932
!ايها الداعر، ها هم هناك
.هيّا، سنفقد أثرهم

229
00:11:20,533 --> 00:11:21,565
!هيّا

230
00:11:21,567 --> 00:11:23,001
!ـ قرش، بسرعة، اسرع
ـ ماذا؟

231
00:11:23,003 --> 00:11:24,302
!قرش، بسرعة، اسرع

232
00:11:24,304 --> 00:11:25,537
ـ ماذا؟
!ـ قرش! تحتاج قرش

233
00:11:25,539 --> 00:11:27,909
!(ـ اخرج قرش، (كوني
ـ لماذا لم تقل شيئًا؟

234
00:11:28,877 --> 00:11:31,246
!انطلق! انطلق

235
00:11:45,263 --> 00:11:46,864
.هناك، هناك
.اذهب يسارًا

236
00:11:49,168 --> 00:11:50,500
.لا بد انهم في مكان ما

237
00:11:50,502 --> 00:11:53,707
أقول أنهم في مكان ما
يا (غيل)، اجل. أين؟

238
00:12:00,715 --> 00:12:02,815
!توقف! عد

239
00:12:02,817 --> 00:12:03,819
!يا إلهي

240
00:12:12,662 --> 00:12:14,595
!سحقًا! اخفض السلاح
!يجب ان نرحل من هنا

241
00:12:14,597 --> 00:12:16,565
!هيّا، لنذهب

242
00:12:16,567 --> 00:12:17,768
.اللعنة

243
00:12:21,206 --> 00:12:22,407
!(فرانك)

244
00:12:22,941 --> 00:12:24,009
!اسحبه

245
00:12:28,481 --> 00:12:29,948
هل تريد مساعدتي هنا، رجاءً؟

246
00:12:29,950 --> 00:12:32,617
ـ اجل
ـ سحقًا

247
00:12:32,619 --> 00:12:34,989
ـ هل يمكنك الوقوف؟
ـ اجل

248
00:12:38,025 --> 00:12:40,426
،كوني)، يا مفك العروة)
.اجلب قبعتي

249
00:12:40,428 --> 00:12:42,998
.(ـ انسى القبعة، (فرانك
.ـ اجلب قبعتي ايها السخيف

250
00:12:44,968 --> 00:12:46,568
.اجلب مسدسي ايضًا

251
00:12:51,776 --> 00:12:54,610
ـ إلى أين تذهب؟
ـ لا اعرف المكان هنا

252
00:12:54,612 --> 00:12:55,778
ـ اعطني شيئًا
ـ حسنًا، اذهب إلى المستشفى

253
00:12:55,780 --> 00:12:57,412
!يا إلهي
!مضياف عالم الزواحف

254
00:12:57,414 --> 00:12:58,581
.مستشفى الرحمة

255
00:12:58,583 --> 00:13:00,550
!إلى "مغنيس"، ايها الاحمق

256
00:13:02,354 --> 00:13:04,054
ـ آسف
ـ انتبه

257
00:13:04,056 --> 00:13:05,656
!ـ إذًا، إذا
!ـ تمهل يا صاح

258
00:13:05,658 --> 00:13:06,992
.آسف

259
00:13:06,994 --> 00:13:09,961
ضع ساعتي ومحفظتي في
.قبعتي واتركها في السيارة

260
00:13:09,963 --> 00:13:11,097
.لا اريد أن يسرقها أحد

261
00:13:11,099 --> 00:13:12,799
ماذا حدث، يا (فرانك)؟

262
00:13:12,801 --> 00:13:14,399
اخذتهم في مطاردة يائسة
.وحاولت رميهم

263
00:13:14,401 --> 00:13:17,104
.كان يجب أن ندخل مبكرًا
.ظننت أنّك كنت تشير ليّ إلّا اتدخل

264
00:13:17,106 --> 00:13:19,072
.لا، إنه ليس خطأك
.كدت انجح في المهمة

265
00:13:19,074 --> 00:13:20,507
.نسيت أنهم اخذوا سلاحي

266
00:13:20,509 --> 00:13:25,880
إنهم اجتازوا "عوادالكانال" بدون خدش
."وتعرضت لإطلاق نار بسلاحي في "كوينز

267
00:13:25,882 --> 00:13:27,615
ـ هل ستكون بخير؟
ـ اجل، اجل

268
00:13:27,617 --> 00:13:29,118
،ضربوني في الجانب
.لكن اصابة غير بالغة

269
00:13:29,120 --> 00:13:31,420
ـ مَن؟ مَن كانوا؟
ـ لا تقلق بشأن هذا

270
00:13:31,422 --> 00:13:32,822
."تحدث إليّ، "بروكلين

271
00:13:32,824 --> 00:13:34,423
ـ اريد واحدة من نكاتك
ـ ماذا؟

272
00:13:34,425 --> 00:13:36,660
ـ اريد نكتة. اخبرني نكتة
ـ رجل دخل الحانة

273
00:13:36,662 --> 00:13:38,361
رجل دخل الحانة بأخطبوط

274
00:13:38,363 --> 00:13:40,731
وقال "سأراهن بـ 50 دولار على أن بوسع
."هذا الأخطبوط يعزف بأيّ آلة في السجن

275
00:13:40,733 --> 00:13:41,966
.مضحكة
.انها فكاهة سوداء

276
00:13:41,968 --> 00:13:45,571
!ـ سوف .. اللعنة! سحقًا
.(ـ لا تكمل نهاية النكتة، (ليونيل

277
00:13:45,573 --> 00:13:47,339
!احترس! احترس

278
00:13:48,709 --> 00:13:51,580
ـ رباه، ما الذي نفعله هنا؟
ـ اوشكنا على الوصول

279
00:13:51,713 --> 00:13:52,581
"غرفة الطوارئ"

280
00:13:57,787 --> 00:13:59,187
ما الذي تخال نفسك فاعل؟
..ابعد هذه السيارة من

281
00:13:59,189 --> 00:14:01,959
.اننا إسعاف اليوم، يا صاح
.استدعي أحد

282
00:14:06,496 --> 00:14:09,834
ـ ماذا لدينا؟
ـ اطلاق نار في الظهر، مخترقة المعدة

283
00:14:13,205 --> 00:14:15,907
.اسمع، حسنًا، سيعالجوك

284
00:14:16,877 --> 00:14:18,910
.اضغط على يدي

285
00:14:18,912 --> 00:14:19,978
.المشبك

286
00:14:19,980 --> 00:14:23,916
ـ ابقى معي، إتفقنا؟
ـ تبًا، "بروكلين"، أنها في ورطة الآن

287
00:14:23,918 --> 00:14:25,484
مَن؟ مَن كان في تلك
الغرفة، يا رئيس؟

288
00:14:25,486 --> 00:14:26,953
.كان صعب جدًا عليّ

289
00:14:26,955 --> 00:14:28,855
..كان ينبغي أنّي ابقيها تحت

290
00:14:28,857 --> 00:14:31,125
تمهل، سيعطونك شيء الآن، إتفقنا؟

291
00:14:31,127 --> 00:14:32,193
.اعطني وحدتين

292
00:14:32,195 --> 00:14:33,728
.تم حقن المورفين

293
00:14:33,730 --> 00:14:36,331
.."ـ "بروكلين
(ـ اجل، أنا هنا يا (فرانك

294
00:14:36,333 --> 00:14:38,569
.أنت لست معتوه

295
00:14:39,536 --> 00:14:40,802
.اجل، حسنًا

296
00:14:40,804 --> 00:14:42,272
ابقى معي، إتفقنا؟
.ابقى معي

297
00:14:42,274 --> 00:14:44,809
.كنت تعمل لصالح هؤلاء الرجال
مَن كانوا؟

298
00:14:47,146 --> 00:14:48,812
.."فورموزا"

299
00:14:48,814 --> 00:14:50,182
فورموزا"؟ ما هذا؟"

300
00:14:51,017 --> 00:14:54,185
.."فورموزا"

301
00:14:54,187 --> 00:14:55,787
ـ لا احس بالنبض
ـ تحرك

302
00:14:55,789 --> 00:14:57,323
ـ لا يمكنك التواجد هنا
ـ ابتعد

303
00:14:57,325 --> 00:15:00,161
!ابتعد! ابتعد

304
00:15:10,540 --> 00:15:11,839
<i>..رجل دخل الحانة</i>

305
00:15:11,841 --> 00:15:13,808
<i>..رجل دخل الحانة</i>

306
00:15:13,810 --> 00:15:16,178
<i>..رجل دخل الحانة</i>

307
00:15:16,180 --> 00:15:18,047
..ـ رجل دخل الحانة
ـ فعلنا قصاري جهدنا

308
00:15:18,049 --> 00:15:19,648
..ـ رجل دخل الحانة
..ـ لقد نزف كثيرًا

309
00:15:19,650 --> 00:15:20,784
.الكثير من الدماء

310
00:15:20,786 --> 00:15:22,652
.لم ينجو

311
00:15:22,654 --> 00:15:25,455
ـ آسف جدًا
(ـ آسف جدًا، (بيلي

312
00:15:25,457 --> 00:15:27,126
!(آسف جدًا، (بيلي

313
00:15:30,264 --> 00:15:32,197
!"فرانكي فرانكدي فرانكو"

314
00:15:32,199 --> 00:15:34,367
!"فرانكي فرانكدي فرانكو"

315
00:15:34,369 --> 00:15:36,436
!"فرانكي فرانكدي فرانكو"

316
00:15:36,438 --> 00:15:38,173
!"فرانكي فرانكدي فرانكو"

317
00:15:39,141 --> 00:15:40,475
!"فرانكي فرانكدي فرانكو"

318
00:15:44,146 --> 00:15:47,215
ثم قال إنه سيأخذهم من اجل
.جلب الشيء وكانت تلك إشارتنا

319
00:15:47,217 --> 00:15:48,683
إذًا، أخذهم لجلب الشيء
،الذي يريدونه

320
00:15:48,685 --> 00:15:49,751
.واطلقوا النار عليه
.هذا مبهم

321
00:15:49,753 --> 00:15:53,322
لا، لا اعرف. حدث الأمر بسرعة
.ونحن كنا نلاحقهم

322
00:15:53,324 --> 00:15:56,326
.ـ بالكاد رأيناهم
ـ كيف ابعدت نظرك عنهم؟

323
00:15:56,328 --> 00:15:58,462
لقد اخبرتك، فقدنا أثرهم عند
.الجسر. كانوا يحملون شارة

324
00:15:58,464 --> 00:16:00,163
.يستخدمونها عند المرور
.لم يكن هناك شيء يمكننا فعله

325
00:16:00,165 --> 00:16:02,499
.المعتوه محق. كانت فوضى

326
00:16:02,501 --> 00:16:06,171
ـ إذًا، مَن كانوا؟
ـ لم يقل. حتى بعدما أخذناه في السيارة

327
00:16:06,173 --> 00:16:08,009
!(هذا رائع، (فرانك

328
00:16:10,111 --> 00:16:12,014
!إذا، إذا، إذا

329
00:16:15,217 --> 00:16:18,452
(ـ يجب أن نخبر (جوليا
ـ اخبرتها فعلاً

330
00:16:18,454 --> 00:16:22,523
ـ متى؟
ـ انها اتصلت تبحث عنه

331
00:16:22,525 --> 00:16:24,860
كيف تقبلت الخبر؟
!تقبلت الخبر

332
00:16:24,862 --> 00:16:26,795
كيف تظن انها تقبلته، ايها المعتوه؟

333
00:16:26,797 --> 00:16:29,799
!اسمع! لا تقل هذا مجددًا
.أنا لست في مزاج جيّد

334
00:16:29,801 --> 00:16:31,603
.اجل، حسنًا، اهدأ

335
00:16:32,471 --> 00:16:33,973
..أنّي فقط أقول

336
00:16:35,641 --> 00:16:37,310
.جميعنا نعرف كيف يمكن أن تكون

337
00:16:38,811 --> 00:16:41,848
يجب على احدهم أن يأخذ
.اشيائه لها

338
00:16:46,455 --> 00:16:47,789
.سأفعل هذا

339
00:17:01,038 --> 00:17:02,073
.مهلاً

340
00:17:02,840 --> 00:17:05,075
.خذ هذا

341
00:17:05,077 --> 00:17:07,312
.لا يمكنك الخروج هكذا

342
00:17:10,483 --> 00:17:11,918
.الجو بارد

343
00:17:14,455 --> 00:17:17,289
ـ شكرًا
ـ واثق أنّك تريد فعل هذا؟

344
00:17:17,291 --> 00:17:20,161
ربما ستريد أنّ تعرف ما حدث
في النهاية، هل تعرف؟

345
00:17:26,502 --> 00:17:28,137
هل قال أيّ شيء عنها؟

346
00:17:29,972 --> 00:17:30,973
.لا

347
00:17:31,975 --> 00:17:36,314
.ساعده للمرة الأخيرة
.ّكذّب قليلاً

348
00:17:45,558 --> 00:17:47,892
(ـ (ليونيل
..ـ مرحبًا (جوليا)، أنا

349
00:17:47,894 --> 00:17:50,529
.اجل، لا تزعج نفسك
.المستشفى اتصلت بيّ فعلاً

350
00:17:50,531 --> 00:17:53,234
لا، لديّ بعض أشياء
.فرانك) جلبتها لكِ)

351
00:17:55,202 --> 00:17:57,037
ظننت أنّك كنت ستخبرني
.الخبر مجددًا

352
00:18:01,243 --> 00:18:03,110
..رباه، (جوليا)، أنا

353
00:18:03,112 --> 00:18:05,079
ـ آسف جدًا
ـ تحريف رائع، صحيح؟

354
00:18:05,081 --> 00:18:08,617
،لم اتوقع هذا
.يجب أن اعترف

355
00:18:08,619 --> 00:18:11,119
!تحريف، تلاعب، تحريف
.سحقًا

356
00:18:11,121 --> 00:18:13,456
اسمع، اريد أنّ أكون
لوحدي، إتفقنا؟

357
00:18:13,458 --> 00:18:16,025
.بالطبع، اجل

358
00:18:16,027 --> 00:18:18,161
يمكنك اعطاء تلك الساعة
.على ما أظن

359
00:18:18,163 --> 00:18:19,762
.لا اريد بقية الأشياء

360
00:18:19,764 --> 00:18:21,732
،سأحتفظ بمسدسة
.إذا لا تمانعين

361
00:18:21,734 --> 00:18:23,836
ـ هل تريدين القبعة؟
ـ لأيّ غرض؟

362
00:18:32,847 --> 00:18:34,048
.يجب أن تحصلي على هذا

363
00:18:39,955 --> 00:18:42,523
..هل كان معه أحد عندما

364
00:18:42,525 --> 00:18:44,027
.اجل، أنا

365
00:18:47,198 --> 00:18:49,097
كان يتحدث عنكِ، أتعرفين؟

366
00:18:49,099 --> 00:18:52,268
اجل، لا تخدعني، إتفقنا؟
.غضبت عليه

367
00:18:52,270 --> 00:18:54,737
ـ لا، لا تكوني كذبك
ـ حسنًا، سأفعل ذلك

368
00:18:54,739 --> 00:18:56,007
!"عاهرة غاضبة"

369
00:18:56,808 --> 00:18:58,010
.أنا آسف

370
00:18:58,511 --> 00:19:00,211
..(جوليا)

371
00:19:00,213 --> 00:19:02,948
هل قال (فرانك) حول مَن
،كان سيقابله اليوم

372
00:19:02,950 --> 00:19:05,750
ـ أو ماذا كان يخطط؟
ـ لا، لم يقل

373
00:19:05,752 --> 00:19:07,853
ـ لا تعرف الفاعل؟
ـ لا

374
00:19:07,855 --> 00:19:10,457
،إذا عرفته
.سأجعله يندم

375
00:19:10,459 --> 00:19:11,824
.اعدكِ بهذا

376
00:19:11,826 --> 00:19:13,360
.لا تعدني

377
00:19:13,362 --> 00:19:15,864
لا يشكل أيّ فرق ليّ
.بطريقة أو بأخرى

378
00:19:31,417 --> 00:19:32,418
!إذا

379
00:19:38,125 --> 00:19:39,126
!إذا

380
00:20:10,697 --> 00:20:11,898
!إذا

381
00:20:15,736 --> 00:20:16,937
!إذا

382
00:20:22,911 --> 00:20:24,112
!إذا

383
00:20:27,717 --> 00:20:29,252
!إذا

384
00:20:34,191 --> 00:20:35,192
!إذا

385
00:21:50,482 --> 00:21:51,517
.تفضل، سيّدي

386
00:22:07,135 --> 00:22:08,401
.(ادخلهم، (تشارلي

387
00:22:08,403 --> 00:22:10,005
.حسنًا، يا سادة
.تفضلوا بالدخول

388
00:22:11,407 --> 00:22:13,474
.انتبهوا لخطواتكم
.قد يكون المكان زلق قليلاً

389
00:22:13,476 --> 00:22:17,879
<i>أقبل بكل تواضع مسؤولية
،منصب مكتب العمدة</i>

390
00:22:17,881 --> 00:22:21,751
<i>"وأقبل التحدي لخدمة سكان "نيويورك</i>

391
00:22:21,753 --> 00:22:24,053
<i>.بكل اخلاص وتفاني</i>

392
00:22:24,055 --> 00:22:26,824
،وفقًا لرؤيتنا الخاصة

393
00:22:26,826 --> 00:22:28,325
،وجرأتنا الخاصة

394
00:22:28,327 --> 00:22:31,328
.سنبني أرث زمننا

395
00:22:31,330 --> 00:22:36,735
إرث الأجيال المستقبلية لتنظر
."عليه وتقول، "هنا كانت جرأة

396
00:22:36,737 --> 00:22:41,440
."هنا أعظم ما يمكن للرجل أن يصنعه"

397
00:22:42,977 --> 00:22:45,813
.بارككم الله. شكرًا لكم

398
00:22:45,815 --> 00:22:49,750
شكرًا يا زملائي سكان
!مدينة "نيوريورك"! شكرًا

399
00:22:49,752 --> 00:22:52,186
هل تقسمين بأخلاص أنّ
"تخدم أهل "نيويورك

400
00:22:52,188 --> 00:22:56,592
وتلتزمين بنزاهة مكتب نائب
العمدة للعلاقات المجتمعية؟

401
00:22:56,594 --> 00:22:57,660
.اقسم

402
00:23:04,135 --> 00:23:06,537
.مو). رائع)

403
00:23:06,539 --> 00:23:09,139
هل تقسم بأخلاص أنّ
"تخدم أهل "نيويورك

404
00:23:09,141 --> 00:23:11,944
وتلتزم بنزاهة مكتب
مفوض مواقف سيارات المدينة؟

405
00:23:11,946 --> 00:23:13,146
.اقسم

406
00:23:14,916 --> 00:23:17,550
هل تقسم بأخلاص أنّ
"تخدم أهل "نيويورك

407
00:23:17,552 --> 00:23:21,154
وتلتزم بنزاهة مكتب
مفوض البناء والتشيد؟

408
00:23:21,156 --> 00:23:22,756
.اقسم

409
00:23:22,758 --> 00:23:25,827
.(سررت بإنضمامك معنا، (مو
.ثابر على عمل الخير

410
00:23:28,598 --> 00:23:31,065
.سحقًا، لقد فعلها

411
00:23:31,067 --> 00:23:32,434
.لقد اخبرتك

412
00:23:32,436 --> 00:23:34,270
.إنه ليس خصم ضعيف

413
00:23:34,272 --> 00:23:35,572
،سيّداتي وسادتي

414
00:23:35,574 --> 00:23:37,576
."مفوض مدينة "نيويورك

415
00:23:39,378 --> 00:23:42,114
أراهن بـ 10 دولارات إنه
.لم يستمر حتى الظهر

416
00:23:44,685 --> 00:23:46,818
!سيّد العمدة

417
00:23:46,820 --> 00:23:48,122
.من هذا الإتجاه

418
00:23:53,963 --> 00:23:55,528
،وبعد كل هذا

419
00:23:55,530 --> 00:23:57,831
إنه صوت لصالح الرجل الخطأ
.في 3 دوائر انتخابية مختلفة

420
00:23:59,802 --> 00:24:01,368
ما هذا الهراء؟

421
00:24:01,370 --> 00:24:03,471
ماذا عن تخطيط المدينة؟

422
00:24:03,473 --> 00:24:05,407
.(انظر هنا الآن، (مو
ما كل هذا؟

423
00:24:05,409 --> 00:24:07,009
.لا تعبث معي، ايها المغفل

424
00:24:07,011 --> 00:24:09,579
إما احصل على تخطيط المدينة
.أو اترك المنصبين الآخرين

425
00:24:09,581 --> 00:24:10,613
!الآن

426
00:24:10,615 --> 00:24:12,449
.الصحفيين لا يزالون هنا

427
00:24:12,451 --> 00:24:15,252
.أهدأ، إنه لا شيء لتنفعل حوله

428
00:24:15,254 --> 00:24:17,522
.إنه ربما مجرد سهو

429
00:24:17,524 --> 00:24:19,122
.إنهم لم يعطوني وثيقة فارغة

430
00:24:19,124 --> 00:24:22,329
فقط اعطوني يوم لأرتاح
.وسأفعل هذا

431
00:24:39,315 --> 00:24:40,517
.الآن وقع

432
00:24:49,862 --> 00:24:51,197
.الآن اعطني إياه

433
00:24:56,737 --> 00:24:58,004
.حسنًا

434
00:24:58,006 --> 00:25:00,340
.مجموعة من الهواة

435
00:25:03,078 --> 00:25:05,746
!اغلقوا الباب اللعين وابقوه مغلقًا

436
00:25:05,748 --> 00:25:08,950
<i>تشير سلطة المدينة الرياضية
..على اجراء مفاوضات جديدة</i>

437
00:25:08,952 --> 00:25:10,250
<i>مع (والتر أومالي) للحفاظ على
."فريق "ذا دودجيرز" في "بروكلين</i>

438
00:25:17,561 --> 00:25:19,796
<i>."أقرأ كل شيء عن هذا في "تيلغرام</i>

439
00:25:19,798 --> 00:25:23,266
يمكن لـ "ذا دودجرز" البقاء إذا
.المدينة منحتهم مساحة

440
00:25:23,268 --> 00:25:25,602
<i>."أقرأ كل شيء عن هذا في "تيلغرام</i>

441
00:25:25,604 --> 00:25:28,873
يمكن لـ "ذا دودجرز" البقاء إذا
.المدينة منحتهم مساحة

442
00:25:28,875 --> 00:25:33,045
<i>كل هذه القرود عريضة العنق
،يلطخون شقتي بالطين</i>

443
00:25:33,047 --> 00:25:35,180
يطروح جميع أنواع الأسئلة

444
00:25:35,182 --> 00:25:36,816
."واخبرهم، "يا إلهي، إنه مات

445
00:25:36,818 --> 00:25:38,584
"ماذا، هل ستعتقلونه؟"

446
00:25:38,586 --> 00:25:41,055
أين كنت؟
.كنت اتصل بك طوال الصباح

447
00:25:41,057 --> 00:25:42,455
ماذا حدث هنا؟

448
00:25:42,457 --> 00:25:45,492
"ذهب (داني) مبكرًا إلى "بيلمونت
.وجاء بهذه الحالة

449
00:25:45,494 --> 00:25:47,327
كانت الشرطة في منزل
،فرانك) ايضًا)

450
00:25:47,329 --> 00:25:48,763
ـ فتشوا كل شيء
!ـ إذا

451
00:25:48,765 --> 00:25:51,666
،فتشوا درج ملابسي الداخلية
كانوا يبتسمون في وجهي

452
00:25:51,668 --> 00:25:52,935
بينما كانوا يفتشون درج
.ملابسي الداخلية

453
00:25:52,937 --> 00:25:55,371
،سنكتشف الفاعل
سنحل اللغز، صحيح يا رفاق؟

454
00:25:55,373 --> 00:25:56,439
.لا اريد أن اعرف حتى

455
00:25:56,441 --> 00:25:58,108
،دومًا مع الهراء المشفر

456
00:25:58,110 --> 00:26:00,644
تخبروني إنه ينخرط في
شيء كبير هذه المرّة

457
00:26:00,646 --> 00:26:03,681
،وإنه سيغير وضعنا

458
00:26:03,683 --> 00:26:05,983
،وثم يذهب ويصاب

459
00:26:05,985 --> 00:26:09,555
ويترك ليّ 4 آلاف دولار
،في المدخرات والقروض

460
00:26:09,557 --> 00:26:13,258
،"وشقة قذرة في "لوك أوت بوينت

461
00:26:13,260 --> 00:26:16,429
!وهذه العملية مزدهرة

462
00:26:16,431 --> 00:26:18,868
ماذا يفترض أن أفعل بهذا؟

463
00:26:23,506 --> 00:26:26,074
،اسمعوا، وفقًا لما اراه

464
00:26:26,076 --> 00:26:28,541
.أنّكم تعملون لصالحي الآن

465
00:26:28,545 --> 00:26:31,013
،اعرف أن علاقتكم معه أطول مني

466
00:26:31,015 --> 00:26:32,983
.لكن هذا هو الحال الآن

467
00:26:32,985 --> 00:26:35,085
اعرف أنّ خدمة السيارات
،كانت اساسًا غطاء

468
00:26:35,087 --> 00:26:39,356
لكننا لم نتحدث كثيرًا عن
.كيف كان يدير اعمال التجسس

469
00:26:39,358 --> 00:26:41,358
.وأنا لست مهتمة

470
00:26:41,360 --> 00:26:44,496
.لذا، سأكلف (توني) يتولى الأمر

471
00:26:44,498 --> 00:26:48,267
،سوف يدير العمل
وسيبلغني بالمعلومات، صحيح؟

472
00:26:48,269 --> 00:26:51,037
.بالتأكيد يا عزيزتي، هذا صحيح

473
00:26:51,039 --> 00:26:52,606
.بالتأكيد

474
00:26:52,608 --> 00:26:54,441
هل تريدني أن ارافقكِ للمنزل؟

475
00:26:54,443 --> 00:26:56,210
.لا، شكرًا

476
00:26:56,212 --> 00:26:59,447
.سأمكث عند منزل اختي لفترة

477
00:26:59,449 --> 00:27:01,950
.يجب أن اعرف مستقبلي

478
00:27:01,952 --> 00:27:04,455
لكن اتصل بيّ. إتفقنا؟

479
00:27:05,223 --> 00:27:06,925
كما تعرف، من اجل المستجدات؟

480
00:27:10,897 --> 00:27:13,296
(ـ مرحبًا، (جوليا
(ـ مرحبًا، (ليونيل

481
00:27:13,298 --> 00:27:14,632
ألّا يمكنك التوقف
عن فعل هذا؟

482
00:27:14,634 --> 00:27:16,768
!"(ألمسها، (بيلي"
.أنا آسف

483
00:27:16,770 --> 00:27:18,904
ـ لمرة واحدة؟
!ـ إذا

484
00:27:18,906 --> 00:27:20,975
..ـ أنا
ـ يا إلهي

485
00:27:23,511 --> 00:27:24,712
ماذا؟

486
00:27:26,849 --> 00:27:29,451
.(الأوغاد اخذوا الخزان من (جون

487
00:27:32,521 --> 00:27:35,924
.حسنًا، انسى هذا، افعلها لاحقًا
..الآن، فقط نحن الأربعة

488
00:27:35,926 --> 00:27:37,893
هل هناك احد يعرف ما العمل
الذي انخرط فيه (فرانك)؟

489
00:27:37,895 --> 00:27:39,628
.قال إنه سيقابله وجلوس معه

490
00:27:39,630 --> 00:27:41,298
.لم يذكر إنه كان أمر مهم

491
00:27:41,300 --> 00:27:42,464
ـ لكنه كان متوتر مع ذلك
ـ كيف متوتر؟

492
00:27:42,466 --> 00:27:43,700
.لم يكن متوتر

493
00:27:43,702 --> 00:27:45,135
هل كنت الذي يتنصت
ايها الأحمق؟

494
00:27:45,137 --> 00:27:46,270
،أؤكد لك، لقد سمعته
.كان متوتر

495
00:27:46,272 --> 00:27:47,972
!نيلي) المتوتر)

496
00:27:47,974 --> 00:27:51,210
.كان واضح في صوته
.كان يحاول التلاعب بهؤلاء الرجال

497
00:27:51,212 --> 00:27:52,945
كان هناك شيء كبير يحدث
.لأسبوع من يوم الخميس

498
00:27:52,947 --> 00:27:56,348
ـ ولم يكونوا سعداء بما اكتشفه
ـ بوضوح، إنهم قتلوه بسبب هذا

499
00:27:56,350 --> 00:27:59,919
الضارب العنيف! لا، لا أظن إنهم
.كانوا يقصدون ذلك، أظن إنه كان خطأ

500
00:27:59,921 --> 00:28:01,754
،عندما اطلقوا النار عليه
،أظن انهم افسدوا الأمر

501
00:28:01,756 --> 00:28:03,590
.والآن إنهم يبحثون عن ما كشفه

502
00:28:03,592 --> 00:28:05,628
.لغز كبير. يا إلهي

503
00:28:06,562 --> 00:28:08,131
.حسنًا، سأقول هذا

504
00:28:09,498 --> 00:28:11,666
.احببت الرجل

505
00:28:11,668 --> 00:28:13,535
،وعندما كنا في تلك الأعمال

506
00:28:13,537 --> 00:28:14,871
،إنه رأى شيء فينا

507
00:28:14,873 --> 00:28:16,806
،ساعدنا في المواقف الصعبة
،علمنا كيفية العمل

508
00:28:16,808 --> 00:28:19,910
.لكنه لم يشاركنا كل شيء
.ولعب ألعابه الخاصة

509
00:28:19,912 --> 00:28:24,084
،ولن احشر نفسي في اعماله المميتة
.والخطر ينتهي على لوح التشريح جراء هذا

510
00:28:26,786 --> 00:28:30,322
،أقول أن لدينا فواتير كثيرة لتسديدها
.ويجب علينا إنهاء هذا الأمر

511
00:28:30,324 --> 00:28:31,690
.(أنت مدين له أكثر من هذا، (تي

512
00:28:31,692 --> 00:28:35,262
اجل، حسنًا، إذا عرفت بما
.حدث، ابلغنا

513
00:28:35,264 --> 00:28:38,665
إتفقنا؟ في هذه الاثناء، يجب
.انتهي من زوجة الحاخام

514
00:28:38,667 --> 00:28:40,334
إنها تضاجع الجزار الذي لا يوافق
الشريعة اليهودية

515
00:28:40,336 --> 00:28:43,938
وأظن إنه سيطردها هذه المرّة
.وستكون نهاية القصة

516
00:28:43,940 --> 00:28:46,707
أريد من (غيل) أن يتولى أمر
.(ذلك المحتال (جاندرسون

517
00:28:46,709 --> 00:28:49,111
(ـ أنا سأتولى أمر (جاندرسون
ـ اجل، اريد (غيل) أن يتولى هذا

518
00:28:49,113 --> 00:28:51,915
ـ لماذا؟
ـ لأنه عندما نفعل هذا

519
00:28:51,917 --> 00:28:53,583
ستطلب منا شركة التأمين
،الذهاب إلى هناك

520
00:28:53,585 --> 00:28:56,253
ونعرض الصور لمحاميه
.وأريد أن اعطي انطباع جيّد

521
00:28:56,255 --> 00:28:57,587
إتفقنا؟ لم يعد (فرانك) هنا
.ليغطيك بعد الآن

522
00:28:57,589 --> 00:28:58,989
!ـ منحرف مخادع
ـ كما قلت

523
00:28:58,991 --> 00:29:00,891
.غيل) سيتولى الأمر)

524
00:29:00,893 --> 00:29:04,731
،و(ليونيل) سيوفر السيارة له
.إلى أن يطرأ شيء جديد

525
00:29:05,966 --> 00:29:09,502
هذا صعب، سنتلقى الكثير من
!المكالمات ونريد هذا العمل. اللعنة

526
00:29:09,504 --> 00:29:11,439
.الآن، هيّا، لننظف المكان

527
00:29:14,877 --> 00:29:17,477
<i>..توني) و(كوني) و(داني) وأنا)</i>

528
00:29:17,479 --> 00:29:19,180
<i>،)قبل أن كنا رجال (مينا</i>

529
00:29:19,182 --> 00:29:21,516
<i>كنا مجرد أطفال نكرة
.في دار الأيتام الكوثوليكي</i>

530
00:29:21,619 --> 00:29:22,817
"فرانك مينا، رئيس التحقيقات"

531
00:29:23,321 --> 00:29:24,820
!استثمار متقدم

532
00:29:24,822 --> 00:29:28,024
<i>.كنت الأسوأ هناك
.معتوه تمامًا</i>

533
00:29:28,026 --> 00:29:29,995
<i>.لا احد يعرف ما يفعله حياله</i>

534
00:29:31,096 --> 00:29:32,963
."ل & ل"

535
00:29:32,965 --> 00:29:35,433
.اجل، لدينا سيارات متاحة
إلى أين تود الذهاب؟

536
00:29:35,435 --> 00:29:37,735
<i>.ظنن الراهبات أنهن كانن سيضربنّي</i>

537
00:29:37,737 --> 00:29:39,204
<i>.واحدة منهن على وجه الخصوص</i>

538
00:29:39,206 --> 00:29:42,107
<i>إلى أن قام (توني) بسحب المضرب
،منها وقال إذا ضربتني مجددًا</i>

539
00:29:42,109 --> 00:29:44,077
<i>.إنه سيبرحها ضربًا مضاعف</i>

540
00:29:44,079 --> 00:29:46,212
<i>كوني) و(داني) كانا يقفا)
ورائه عندما قال هذا</i>

541
00:29:46,214 --> 00:29:47,880
<i>.وعرفت انهما لم يكونا محتالين</i>

542
00:29:47,882 --> 00:29:50,552
<i>.بعد ذلك، اصبحت في فريقهم</i>

543
00:29:56,293 --> 00:29:57,494
!إذا

544
00:30:01,800 --> 00:30:02,800
"فتاة سوداء، لجنة"

545
00:30:04,802 --> 00:30:05,736
"تقرير، هاميلتون، توقيع"

546
00:30:05,828 --> 00:30:08,540
،والد محارب قديم، نادي هارليم"
"اسبوع من يوم الخميس

547
00:30:10,709 --> 00:30:12,544
"ـ "ل & ل
ـ مع مَن اتحدث؟

548
00:30:12,946 --> 00:30:14,879
!"(مؤخرة (روغ"

549
00:30:14,881 --> 00:30:16,815
.(أنا (ليونيل إسروغ
..أنا مساعد

550
00:30:16,817 --> 00:30:18,786
مرحبًا؟

551
00:30:28,331 --> 00:30:29,866
."فورموزا"

552
00:30:30,533 --> 00:30:31,935
."فورموزا"

553
00:30:34,671 --> 00:30:36,239
<i>.كان (فرانك) من الحي</i>

554
00:30:36,241 --> 00:30:37,572
<i>.كان ذكيًا</i>

555
00:30:37,574 --> 00:30:38,908
<i>.كان الجميع يعرفون إنه كان موهوب</i>

556
00:30:38,910 --> 00:30:40,309
<i>.كان الجميع يحبونه</i>

557
00:30:40,311 --> 00:30:42,413
!(هراء، (بيلي

558
00:30:42,415 --> 00:30:46,784
<i>كان صديق لأحد الكهنة، وسمع
.أنه كان لديّ قدرة على التذكّير</i>

559
00:30:46,786 --> 00:30:48,887
<i>،الأرقام والكلمات والأشياء</i>

560
00:30:48,889 --> 00:30:51,390
<i>.وكان يستفاد من هذا</i>

561
00:30:51,392 --> 00:30:54,060
<i>كان الشخص الذي علمني
،كيف استعمل رأسي</i>

562
00:30:54,062 --> 00:30:56,030
<i>،واتحكم به
.اجعله مجديًا ليّ</i>

563
00:30:57,499 --> 00:31:00,167
<i>،إنه اعتنى بنا جميعًا
.في نهاية المطاف</i>

564
00:31:00,169 --> 00:31:02,838
<i>.منحنا مأوى في هذا العالم القذر</i>

565
00:31:20,557 --> 00:31:21,619
ـ (ليونيل)؟
!ـ إذا

566
00:31:21,619 --> 00:31:23,691
!يا للمسيح

567
00:31:23,691 --> 00:31:25,093
لقد أخفتني

568
00:31:25,093 --> 00:31:26,494
أعتُقدت بأنني كُنت أبدو كـشبح

569
00:31:26,494 --> 00:31:28,867
ماذا تفعل؟ -
أفكر -

570
00:31:28,867 --> 00:31:30,970
عُدت بالفعل؟ -
لا، أنا في رحلة ذهاباً وإياباً -

571
00:31:30,970 --> 00:31:32,672
يجب أن أعود قريباً

572
00:31:33,172 --> 00:31:34,834
أنت بخير؟

573
00:31:34,834 --> 00:31:37,808
.لم يُكن علي أدخاله في تلك السيارة

574
00:31:37,808 --> 00:31:39,380
.(أعتقد أنني أخطأت يا (داني

575
00:31:39,380 --> 00:31:42,083
كُنت برفقة رقيب مرة
في "بلوج"، لقد قال لي

576
00:31:42,083 --> 00:31:44,215
أحياناً تفعل أشياء من"
المفترض عليك فعلها

577
00:31:44,215 --> 00:31:46,919
."وكل شيء يسير للأسوء

578
00:31:47,649 --> 00:31:49,392
.لم يكن خطأك يا صديقي

579
00:31:49,392 --> 00:31:50,753
(شكراً، (دي

580
00:31:51,324 --> 00:31:52,355
أي أخبار؟

581
00:31:53,296 --> 00:31:54,658
.نعم، اللعنة

582
00:31:56,260 --> 00:31:57,401
.يجب أن أذهب

583
00:31:57,401 --> 00:31:58,733
.لدي دقيقتان ونصف

584
00:32:00,104 --> 00:32:01,566
..مهلاً

585
00:32:01,566 --> 00:32:04,309
(هل سمعت من قبل عن (فرانك
قد قال أي شيء حول "فورموزا"؟

586
00:32:04,309 --> 00:32:05,471
مثل الجزيزة اليابانية؟

587
00:32:05,471 --> 00:32:07,813
لا، كان مغمى عليه
.وفاقد الوعي حينها

588
00:32:09,916 --> 00:32:12,879
.هناك ذلك الملهى، "فورموزا"، في وسط المدينة

589
00:32:12,879 --> 00:32:15,422
أخذت (ليندا) إلى هنالك
.(لترى المغني (تشيت باكير

590
00:32:18,286 --> 00:32:19,858
<i>.لم يكُن على (فرانك) أن يغطي علي</i>

591
00:32:19,858 --> 00:32:23,662
<i>لم يضعني من قبل في ظروف
.التي تسبب ضغط كبير عليّ</i>

592
00:32:23,662 --> 00:32:26,436
<i>.التحدث للناس، وأخذ معلومات منهم</i>

593
00:32:26,436 --> 00:32:28,168
<i>.إنها مهنة عادية</i>

594
00:32:28,168 --> 00:32:30,000
<i>.لكنها لا تناسبني ابداً</i>

595
00:32:30,000 --> 00:32:32,573
<i>خصوصاً إذا ظهرت الفتاة في ورطة</i>

596
00:32:32,573 --> 00:32:35,176
<i>وبهذا الخط من العمل
.ستكون كذلك عادةً</i>

597
00:32:35,176 --> 00:32:36,548
.الموسيقى تبدأ في السابعة

598
00:32:36,548 --> 00:32:38,950
نعم، هل يمكنني الحصول على
كأس مبكرًا؟ ويسكي، صافي؟

599
00:32:38,950 --> 00:32:40,953
ايرلندي؟ -
بالتأكيد -

600
00:32:40,953 --> 00:32:43,386
قُل، هل تعمل هنا عادةً؟

601
00:32:43,386 --> 00:32:44,958
.أغلب حياتي

602
00:32:44,958 --> 00:32:46,920
هل رأيت هذا الرجل يأتي إلى هنا؟

603
00:32:46,920 --> 00:32:48,892
.(أسمه (فرانك مينا

604
00:32:48,892 --> 00:32:50,124
هل رأيته بالأرجاء؟

605
00:32:50,124 --> 00:32:52,697
الجميع يبدون متشابهين
.بالنسبة لي

606
00:32:52,697 --> 00:32:54,499
.لكن لا أعتقد ذلك

607
00:32:54,499 --> 00:32:55,871
.إنها بارعة في تمييز الوجوه

608
00:32:57,232 --> 00:32:58,504
هل رأيتِ ذلك الرجل؟

609
00:32:58,504 --> 00:33:00,005
صديق لك؟ -
نعم -

610
00:33:01,477 --> 00:33:03,239
ـ وجه جميل
ـ إذا

611
00:33:04,881 --> 00:33:06,283
.وجهكِ أيضاً جميل

612
00:33:07,244 --> 00:33:08,486
لديك ولاعة؟

613
00:33:16,055 --> 00:33:18,127
.أسترح

614
00:33:20,860 --> 00:33:22,062
.أعتذر

615
00:33:25,936 --> 00:33:28,970
.ياللمسيح، أنسى أنني طلبت

616
00:33:28,970 --> 00:33:32,314
(فاشل بالتحدث يا (بيلي -
أنيق -

617
00:33:32,314 --> 00:33:34,877
لديك مشكلة مع الشقروات؟

618
00:33:34,877 --> 00:33:38,181
لا بد إنه يبدو صحيح
.أو لا يمكنني التوقف عن فعل هذا

619
00:33:38,882 --> 00:33:40,784
.لابد أنه غير ملائم

620
00:33:40,784 --> 00:33:44,228
.يا صديقي، لا تعرف نصفها

621
00:33:44,228 --> 00:33:46,461
ذلك المكان في المدينة رائع، صحيح؟

622
00:33:46,461 --> 00:33:48,163
تذهب إلى هنالك كثيراً؟

623
00:33:48,163 --> 00:33:49,664
أستميحك عذراً؟ -
"كينج روستير" -

624
00:33:49,664 --> 00:33:52,198
لا أعرفه -
"مكان عزف الجاز في "هارليم -

625
00:33:52,198 --> 00:33:53,739
.عرض (لوكي) ممتع أيضاً

626
00:33:53,739 --> 00:33:55,001
لكن كل الذين يعزفون
."بقوه تجدهم في "روستير

627
00:33:57,974 --> 00:33:59,276
.شكراً جزيلاً

628
00:34:18,599 --> 00:34:20,001
.لم نفتح بعد

629
00:34:20,001 --> 00:34:21,933
نعم، هل يمكنني الحصول
.على كأس مبكرًا؟ أشعر بالبرد

630
00:34:24,276 --> 00:34:26,378
.سوف أخذ ويسكي، صافي
.أحتفظ بالباقي

631
00:34:28,541 --> 00:34:30,113
أأنت المدير؟

632
00:34:30,113 --> 00:34:32,415
أبدو لك كالمدير؟

633
00:34:33,216 --> 00:34:34,348
من سوف يعزف الليلة؟

634
00:34:34,348 --> 00:34:36,921
يا (بيلي)، من يعزف الليلة؟

635
00:34:36,921 --> 00:34:38,493
(السيد (بيغشوت

636
00:34:38,493 --> 00:34:40,154
.آمل أن لا يعتقدوا أنهم يشربون مجاناً

637
00:34:40,154 --> 00:34:41,957
.حسناً، تعرف أنهم يعتقدون ذلك

638
00:34:41,957 --> 00:34:43,899
تعرف من سوف يقول شيء
.حول الأمر

639
00:34:43,899 --> 00:34:45,100
ألتقت تلك القطة؟

640
00:34:46,062 --> 00:34:47,633
.رأيتها جميلة

641
00:34:47,633 --> 00:34:49,466
.هذا الأخ يعزف بشكل جميل

642
00:34:49,466 --> 00:34:51,908
سأحضر عزفه في المرة القادمة -
لا تنتظر طويلاً -

643
00:34:51,908 --> 00:34:53,871
تلك الفتيات الفرنسيات
.ما زالن يعشقونه

644
00:34:53,871 --> 00:34:55,112
.سوف ينتقل إلى هنالك للأبد

645
00:34:55,112 --> 00:34:56,914
!"قطط القبلات الفرنسية"

646
00:34:57,445 --> 00:34:58,516
شكراً يا  صاح

647
00:35:06,125 --> 00:35:07,727
<i>بيومي العادي</i>

648
00:35:07,727 --> 00:35:09,259
<i>الحشيش يعالج أرتعاشي وصياحي</i>

649
00:35:09,259 --> 00:35:11,131
<i>يساعدني على النوم</i>

650
00:35:11,131 --> 00:35:14,666
<i>.لكنه يشوش أفكاري </i>

651
00:35:14,666 --> 00:35:18,400
<i>بأحلامي، أنا هادئ ومركز
.مثلما كُنت طفلاً</i>

652
00:35:20,142 --> 00:35:22,305
<i>حتى عندما عقلي بدأ يعبث معي</i>

653
00:35:22,305 --> 00:35:24,507
<i>أمي كانت تهدئه</i>

654
00:35:24,507 --> 00:35:26,149
<i>تغني أغاني رقيقة</i>

655
00:35:26,149 --> 00:35:27,681
<i>تدّلك رقبتي من الخلف</i>

656
00:35:27,681 --> 00:35:30,114
<i>.ويريحني لبضع الوقت</i>

657
00:35:30,114 --> 00:35:31,686
<i>كُنا نستلقي على السرير</i>

658
00:35:31,686 --> 00:35:34,089
<i>نتكلم حول كل الأماكن
.التي كُنا سوف نقصدها</i>

659
00:35:52,440 --> 00:35:56,285
<i>تلك "الامرأة السوداء" تجمع معظم
.المعلومات في "هاميلتون" لأجلهم</i>

660
00:35:56,335 --> 00:35:57,286
"خطط اسكان هاميلتون"

661
00:35:57,837 --> 00:35:59,289
برعاية لجنة مكافحة التمييز"
"العنصري في التسكين

662
00:36:00,190 --> 00:36:02,923
(بحقك يا (كوني
هل حصلت على شيء أو لا؟

663
00:36:02,923 --> 00:36:04,825
ماذا؟ نفعل ماذا؟

664
00:36:04,825 --> 00:36:07,458
جلب.. جلب الورقة لا ينفع

665
00:36:07,458 --> 00:36:09,230
وما غايتي بعودته؟

666
00:36:09,230 --> 00:36:10,702
.وضع سيئ"، هراء"

667
00:36:10,702 --> 00:36:14,206
أنظر، أريده أن يحمل جزارة العشب
.خارج السيارة أو يلعب التنس

668
00:36:14,206 --> 00:36:16,669
أو يستمتع مع فتاة في الغرفة

669
00:36:16,669 --> 00:36:18,571
.بقضيبه ويحضنها بذراعيه

670
00:36:18,571 --> 00:36:21,114
.لا أهتم طالما تضمن عودته

671
00:36:21,875 --> 00:36:23,147
.نعم

672
00:36:23,147 --> 00:36:26,421
(أعرف أنه يزيف الأمر، (غيل
.لذلك ربح ثلاث إدعائات

673
00:36:26,421 --> 00:36:29,284
.أنظر، فقط أنتظره أو حركه من مكانه

674
00:36:29,284 --> 00:36:32,458
أعرف أن الجو بارد
!لهذا يسمونه الشتاء

675
00:36:32,458 --> 00:36:34,360
.اللعنة

676
00:36:34,360 --> 00:36:35,832
.سأعطه فرصة حتى نهاية الأسبوع

677
00:36:35,832 --> 00:36:38,395
اللعنة، ذلك الرجل يمكنه
..رفع بقرة لداخل الشاحنة

678
00:36:38,395 --> 00:36:40,237
.ما زال (كوني) يفقد فرصته

679
00:36:40,237 --> 00:36:43,441
ما زال لا يتذكر تشغيل الفيلم
.(يعتقد أنه سلاح (تومي

680
00:36:43,441 --> 00:36:46,204
"أخبره دائماً، "أضغط على زر تقدم

681
00:36:46,204 --> 00:36:47,976
.فهمت! سأعطه بقية الأسبوع

682
00:36:49,378 --> 00:36:52,151
أرحمني، (غيل)، ماذا؟

683
00:36:52,151 --> 00:36:54,214
.نعم، لا، أعذرني
."شركة "ل & ل

684
00:36:54,214 --> 00:36:55,956
هل لدينا أي جولة؟ -
لا -

685
00:36:55,956 --> 00:36:59,060
لا أحد يريد التجول يوم الثلاثاء
هل لاحظت ذلك؟

686
00:36:59,060 --> 00:37:00,692
أبداً، ما الأمر؟

687
00:37:00,692 --> 00:37:02,263
!"اثداء يوم الثلاثاء"

688
00:37:02,263 --> 00:37:03,425
.حسناً، شكراً

689
00:37:04,025 --> 00:37:05,097
عمل؟

690
00:37:05,097 --> 00:37:06,669
.من أجلي

691
00:37:06,669 --> 00:37:08,271
.(حسناً، لا تكون غامضاً الأن، (تي

692
00:37:08,271 --> 00:37:10,173
.(أنت لست (مينا

693
00:37:10,633 --> 00:37:12,275
بعد

694
00:37:12,275 --> 00:37:14,338
ذاهب لأخذ وصفة دواء
.لأمي لتهدئة دماغها

695
00:37:14,338 --> 00:37:17,281
ـ تريد معرفة كل التفاصيل؟
ـ حسناً

696
00:37:17,281 --> 00:37:19,013
سوف أخرج لشرب القهوة
هل تريد قهوة؟

697
00:37:19,013 --> 00:37:20,115
.نعم، مع كريمة وسكر

698
00:37:21,847 --> 00:37:23,549
حسناً

699
00:37:23,549 --> 00:37:26,122
.قابل الرئيس الجديد

700
00:37:27,553 --> 00:37:29,526
مهلاً، (دي)، إذا كان الجو ممل
تريد عمل شيء ما؟

701
00:37:29,526 --> 00:37:30,597
مثل ماذا؟

702
00:37:31,929 --> 00:37:35,663
هل يمكنك الذهاب والجلوس في
."ذلك المكان معي؟ يقع في "هارليم

703
00:37:35,663 --> 00:37:36,704
.لا أعرفه

704
00:37:36,704 --> 00:37:38,006
أعتقد (فرانك) كان هنالك في ذلك اليوم

705
00:37:38,006 --> 00:37:41,170
أو ربما باليوم الذي قبله، لكن
.كانت هذه في بنطاله، ممتلئة تقريبًا

706
00:37:41,170 --> 00:37:42,641
"بناطيل ممتلئة" -
نعم، حسناً -

707
00:37:42,641 --> 00:37:43,813
..ربما فقط مّرَ هناك

708
00:37:43,813 --> 00:37:45,475
من أجل شراء هذه عيدان الثقاب -
لا أعتقد ذلك -

709
00:37:45,475 --> 00:37:48,378
كان يتحدث حول الفتاة السوداء التي
.وجدت شيئًا لم يكونوا سعداء حوله

710
00:37:48,378 --> 00:37:49,920
وقال ان والدها محارب
قديم مدمن كحول

711
00:37:49,920 --> 00:37:50,981
."الذي يدير ملهى في "هارليم

712
00:37:50,981 --> 00:37:54,125
والمكان على بعد ثلاث شوارع
.من مكان عقد ذلك الأجتماع

713
00:37:54,125 --> 00:37:56,658
لذا، ذهبتَ إلى هنالك؟

714
00:37:56,658 --> 00:37:58,190
نعم، وخمن من كان المدير؟

715
00:37:58,190 --> 00:37:59,862
رجل ذو بشرة سوداء
.بذراع متضررة

716
00:37:59,862 --> 00:38:02,535
حسناً، ماذا تريد مني فعله حول الأمر؟

717
00:38:02,535 --> 00:38:04,067
فقط اذهب إلى هنالك، كما تعرف

718
00:38:04,067 --> 00:38:06,340
حاول معرفة اسمها
.منهم أو شيء ما

719
00:38:06,340 --> 00:38:08,772
استخدم ألعابيك الشرب مع
!"الفتيات. "لعق الفتيات

720
00:38:08,772 --> 00:38:11,606
اعرف اسمها. هذا كل شيء؟ -
لا، أجلس هناك قليلاً -

721
00:38:11,606 --> 00:38:13,348
،لترى إذا أتت
.التقط صورة لها او ما شابة

722
00:38:13,348 --> 00:38:16,051
لأرى إذا فتاة سوداء
دخلت إلى ملهى جاز؟

723
00:38:16,051 --> 00:38:17,553
.دعني أتنبئ

724
00:38:17,553 --> 00:38:19,415
مهلاً يا أحمق، أنا أعمل
م.ن جهة آخرى أيضاً

725
00:38:19,415 --> 00:38:21,718
سوف ندمج المعلومات معًا
.ونكتشف هويتها

726
00:38:21,718 --> 00:38:24,361
حسناً، هل يمكنني السؤال
لماذا نفعل هذا؟

727
00:38:24,361 --> 00:38:26,093
.لأنه كان (مينا) ليفعلها من أجلنا

728
00:38:26,093 --> 00:38:27,324
.أنت محق

729
00:38:29,998 --> 00:38:31,970
.المكان بارد للجلوس

730
00:38:31,970 --> 00:38:34,333
لا، خذ سيارة "بيل أير"، جهازها
.التسخين سيدفئك تمامًا

731
00:38:34,333 --> 00:38:35,404
!"اراهن على حفل الختان اليهودي"

732
00:38:35,404 --> 00:38:36,906
ما أنت، حاخام الأن؟

733
00:38:36,906 --> 00:38:38,838
لا تريدني أن اقوم
.بختانك، صدقني

734
00:38:56,559 --> 00:38:58,001
هل يمكنني مساعدتك؟

735
00:38:58,001 --> 00:38:59,703
نعم. إذا -
باركك الله -

736
00:38:59,703 --> 00:39:01,365
.(شكراً، أنا هنا لرؤية (ميلدريد

737
00:39:01,365 --> 00:39:03,608
.ميلدريد)؟ لا أحد هنا بهذا الأسم)

738
00:39:03,608 --> 00:39:05,270
.(أنا متأكد كان أسمها (ميلدريد

739
00:39:05,270 --> 00:39:07,012
(ـ (مورنا
"(ـ "طائري زرزير (مورنا

740
00:39:07,012 --> 00:39:10,245
.لا، أقصد فتاة سوداء

741
00:39:11,076 --> 00:39:13,049
جوسفين)؟)

742
00:39:13,049 --> 00:39:14,921
أو (لورا)؟

743
00:39:14,921 --> 00:39:16,183
ماري)؟) -
لا -

744
00:39:16,183 --> 00:39:17,784
.(كُنت متأكد أسمها كان (ميلدريد

745
00:39:17,784 --> 00:39:19,056
.كُنت أتكلم معها على الهاتف حول طلبي

746
00:39:19,056 --> 00:39:20,227
ما أسمك؟

747
00:39:20,227 --> 00:39:21,989
بيتي)، ما نوع الطلب؟)

748
00:39:21,989 --> 00:39:24,562
.ترخيصي كـبائع

749
00:39:24,562 --> 00:39:26,194
أليس هذا مكتب التراخيص؟

750
00:39:26,194 --> 00:39:29,398
إنها لجنة مكافة التميز العنصري
.في التسكين

751
00:39:29,398 --> 00:39:31,901
حسناً، إذاً، لا يمكنك حقاً مساعدتي
بأخذ رخصة بيع النقانق، هل يمكنكِ؟

752
00:39:31,901 --> 00:39:33,703
.أعتذر جداً

753
00:39:33,703 --> 00:39:36,306
أنتظرِ، السيّد (هورويتز) لم يصل
بعد، صحيح؟

754
00:39:36,306 --> 00:39:38,579
تقصد السيّدة (هورويتز)؟ -
أياً منهما -

755
00:39:38,579 --> 00:39:40,812
إنها بالخلف -
هل يمكنكِ أن تشيري لها؟ -

756
00:39:41,382 --> 00:39:42,584
.ها هي

757
00:39:48,361 --> 00:39:50,293
.ساعدتني أكثر مما تعتقدين

758
00:40:01,276 --> 00:40:02,478
.(طلبنا منك مراقبة (هورويتز

759
00:40:02,478 --> 00:40:03,879
!"أضرب الحصان"

760
00:40:04,710 --> 00:40:05,912
!"أضرب الحصان"

761
00:40:46,059 --> 00:40:47,561
اللعنة، ماذا حدث؟

762
00:40:47,561 --> 00:40:48,632
.(ياللمسيح، (داني

763
00:40:48,632 --> 00:40:50,294
.تعال، حسناً

764
00:40:50,294 --> 00:40:51,596
.تعال

765
00:40:53,598 --> 00:40:55,771
اللعنة، تريد ثلج؟

766
00:40:55,771 --> 00:40:58,704
لا، لا، أريد جرعة خمر
لديك واحداً منهم؟

767
00:40:58,704 --> 00:40:59,706
.نعم

768
00:41:01,708 --> 00:41:04,151
نعم، شكراً -
من كان، (دي)؟ -

769
00:41:07,315 --> 00:41:09,217
،كان هنالك البعض منهم

770
00:41:09,217 --> 00:41:10,558
.واحداً منهم كان عملاق

771
00:41:10,558 --> 00:41:11,990
ماذا؟ -
عملاق لعين -

772
00:41:11,990 --> 00:41:14,093
.أقول لك، أكبر رجل رأيته

773
00:41:14,093 --> 00:41:16,225
.ضربني بقوة

774
00:41:16,225 --> 00:41:17,667
.حطم الكاميرا

775
00:41:17,667 --> 00:41:19,599
اللعنة، هل قالوا أي شيء؟ -
نعم -

776
00:41:19,599 --> 00:41:21,602
(أبقى بعيداً عن نفايات (مينا"

777
00:41:21,602 --> 00:41:23,133
."أخبر طاقمك كذلك

778
00:41:23,133 --> 00:41:26,107
كانوا يضعون سكيناً كبير
.على عنقي عندما قالوها

779
00:41:26,107 --> 00:41:27,238
.هؤلاء الملاعين

780
00:41:27,238 --> 00:41:29,781
.لكنهم لم يحصول على هذه

781
00:41:31,383 --> 00:41:32,845
حقراء -
ما هذه؟ -

782
00:41:32,845 --> 00:41:35,618
!كلب عملاق لعين
!دي)، أنت وغد)

783
00:41:35,618 --> 00:41:37,050
بماذا تورطتما أنتما الأثنان؟

784
00:41:48,634 --> 00:41:50,105
جلبتهم كلهم؟ -
هذه صورك -

785
00:41:50,105 --> 00:41:51,807
هذه صوري -
نعم -

786
00:41:53,910 --> 00:41:55,972
إنه الرجل نفسه الذي رأيته -
نعم، نعم -

787
00:41:55,972 --> 00:41:57,845
صاحب الذراع المتضررة -
أنسى كل ذلك، حقاً -

788
00:41:57,845 --> 00:42:00,278
.لا تأتي نوعاً ما حتى نهاية الجولة

789
00:42:00,278 --> 00:42:01,619
.نعم

790
00:42:01,619 --> 00:42:03,581
أنظر، يأتون مع بعضهم -
نعم -

791
00:42:03,581 --> 00:42:05,524
..لا، أنتظر، لكنني رأيتها، ذلك

792
00:42:05,524 --> 00:42:07,957
(لورا)، نادوها باسم (لورا) -
لورا روس)؟) -

793
00:42:07,957 --> 00:42:10,089
.ربما ذلك (بيلي روس)، إذا كان والدها

794
00:42:10,089 --> 00:42:12,532
.تعيش بنفس ركن النادي

795
00:42:12,532 --> 00:42:13,794
.لابد أنهم جعلوني أتي مبكرًا

796
00:42:13,794 --> 00:42:16,267
بمجرد أن خرجت لأتفقد الأمر
.هجموا عليّ

797
00:42:16,267 --> 00:42:17,768
.نعم، هذه هي

798
00:42:17,768 --> 00:42:20,642
تلك هي الفتاة سوداء البشرة
.(التي كان يلاحقها (فرانك

799
00:42:20,642 --> 00:42:22,374
حسناً، أتفق معك، حسناً؟
.. أنه فقط

800
00:42:22,374 --> 00:42:24,076
ما زال الدليل ضعيف -
ضئيل -

801
00:42:24,076 --> 00:42:25,477
ضعيف؟ ماذا؟

802
00:42:25,477 --> 00:42:27,610
نحن بالفعل تعرفنا على هويتها
.انجزنا هذا في يوم واحد

803
00:42:27,610 --> 00:42:29,983
.حسناً، تعرف، أياً كان الأمر

804
00:42:29,983 --> 00:42:33,557
سوف يكبر، سوف يكبرون
المشكلة، حسناً؟

805
00:42:33,557 --> 00:42:36,861
.لذا، يستحق الأمر شيء ما، حينها

806
00:42:36,861 --> 00:42:38,994
سأخبرك امرًا، ايها المعتوه، (غيل) وأنا

807
00:42:38,994 --> 00:42:40,766
سنواصل الاهتمام بالاعمال
.الربحية من اجل دعمنا

808
00:42:40,766 --> 00:42:42,267
،أنت و(داني) واصلا التحري عن هذا

809
00:42:42,267 --> 00:42:43,329
.حتى نرى ما سوف نحصل عليه

810
00:42:43,329 --> 00:42:44,500
!اللعنة عليهم -
نعم -

811
00:42:44,500 --> 00:42:45,772
حسناً؟ -
نعم -

812
00:42:45,772 --> 00:42:47,173
ـ إذا
ـ آمل أن هؤلاء الاوغاد يعبثوا

813
00:42:47,173 --> 00:42:48,635
.لأنه لدي شيء ما لأجلهم إذا فعلوا

814
00:42:48,635 --> 00:42:49,876
ماذا تقول (دي)؟

815
00:42:51,238 --> 00:42:52,510
..رفاقي، أنا

816
00:42:53,240 --> 00:42:55,283
.أحببته، كما تعرفون

817
00:42:55,283 --> 00:42:57,546
..أقصد، سوف

818
00:42:57,546 --> 00:42:59,748
.سوف أتدبر أمور السيارة

819
00:42:59,748 --> 00:43:02,491
.سوف أقوم ببعض الأعمال المحلية

820
00:43:02,491 --> 00:43:03,893
.لكن (ليندا) معي

821
00:43:03,893 --> 00:43:07,628
لا، مهلاً، مهلاً
.هذا الشيء الصحيح

822
00:43:07,628 --> 00:43:09,029
.أذهب للمنزل

823
00:43:09,029 --> 00:43:10,731
ضع ثلج على تلك العين -
نعم -

824
00:43:10,731 --> 00:43:12,764
.سوف أوصلك

825
00:43:15,367 --> 00:43:17,569
وداعًا -
نعم، نعم -

826
00:43:20,813 --> 00:43:23,216
ماذا تقصد، قد يستحق شيء ما؟

827
00:43:23,216 --> 00:43:25,178
لا أعرف، أعتقدت ربما
.سنحصل على شيء ما منها

828
00:43:25,178 --> 00:43:26,880
.لا أتطلع لعقد صفقة مع هؤلاء الحمقى

829
00:43:26,880 --> 00:43:28,452
أنسى الأمر، إذاً
..أسمع، أنا فقط

830
00:43:28,452 --> 00:43:30,825
ألا تعتقد أنني اريد
معرفة مَن قتل (فرانك)؟

831
00:43:30,825 --> 00:43:31,856
نعم

832
00:43:31,856 --> 00:43:33,188
فقط لا تحاول عرقلتي، حسناً؟

833
00:43:33,188 --> 00:43:35,030
نحن نعمل على هذا الشيء معًا

834
00:43:35,030 --> 00:43:38,364
نكتشف مَن فعل هذا
.ونصفي الحسابات

835
00:43:38,364 --> 00:43:39,796
.إذا قُلت كذلك، نعم

836
00:43:41,137 --> 00:43:42,639
هل تريد الحصول على بيرة؟

837
00:43:42,639 --> 00:43:44,371
لا -
بحقك -

838
00:43:44,371 --> 00:43:47,245
.بحقك، لنذهب ونشرب بيرة

839
00:43:47,245 --> 00:43:48,476
حسناً، أتركني لوحدي
.أتركني لوحدي

840
00:43:48,476 --> 00:43:50,509
.حسناً

841
00:43:50,509 --> 00:43:52,150
.لا تسهر كثيراً، صديقي

842
00:44:44,673 --> 00:44:46,876
.أعطها المقعد، أيها الحقير

843
00:44:46,876 --> 00:44:48,548
.أعطها المقعد

844
00:45:34,843 --> 00:45:35,904
"مصادرة"
"(مليكة مقاولي (بيلمونت"

845
00:45:35,934 --> 00:45:37,843
هذا البناء غير صالح للسكن"
"أو الاستعمال البشري

846
00:45:37,846 --> 00:45:39,608
أيّ شخص يحاول ازالة هذه"
"العلامة سيتعرض للمسألة القانونية

847
00:46:15,150 --> 00:46:16,582
.مرحبا، (غابي)، انها مغلقة

848
00:46:16,582 --> 00:46:17,924
!لابد أنكِ تمزحين معي

849
00:46:17,924 --> 00:46:20,256
...نعم -
في الثالثة والنصف؟ -

850
00:46:28,937 --> 00:46:32,671
"منزلك السعيد من مسؤوليتنا"
"ساعات العمل 9-5 من الاثنين للجمعة "

851
00:47:02,076 --> 00:47:03,478
مرحبا يا صديقي، أنا جديد
.على هذا السبق الصحفي

852
00:47:03,478 --> 00:47:04,880
ما القصة هنا؟

853
00:47:04,880 --> 00:47:06,912
،قصص عن عدم العدالة واليأس

854
00:47:06,912 --> 00:47:08,344
،تأكيدات تداعي السقوط

855
00:47:08,344 --> 00:47:12,248
.والعودة للعمل كالعادة، بالطريقة الأمريكية

856
00:47:12,248 --> 00:47:14,251
أعتقدت أن هذا سيجعل الأمور
.مثيرة للاهتمام

857
00:47:14,251 --> 00:47:17,354
مَن هذا الرجل على اليمين؟

858
00:47:17,354 --> 00:47:20,728
"إنه رئيس منطقة "بروكلين
وما أنت، مراسل تلفزيوني؟

859
00:47:20,728 --> 00:47:22,000
.لا، فقط جديد

860
00:47:22,000 --> 00:47:23,462
.سوف نبدأ هذا التعليق العام

861
00:47:23,462 --> 00:47:25,704
.ضع اسمك وعنوانك وانتمائك، من فضلك

862
00:47:25,704 --> 00:47:27,006
،)أنا (ويليام ليبرمان

863
00:47:27,006 --> 00:47:28,508
احد اعضاء لجنة العمدة المعنية
.بإزالة الأحياء الفقيرة

864
00:47:28,508 --> 00:47:30,940
<i>.سنرتب لك حل يرضيك</i>

865
00:47:30,940 --> 00:47:32,312
..مواطن من "إيست

866
00:47:32,312 --> 00:47:33,373
(ليبرمان) -
.."الشارع 65، "مانهاتن -

867
00:47:36,247 --> 00:47:39,821
(سيندي فلمينج)
"ربة منزل، من "يونكرز

868
00:47:39,821 --> 00:47:41,383
."سابقاً في "إيست تريمونت

869
00:47:41,383 --> 00:47:43,185
أجبرت عائلتي على
الأنتقال عندما استولوا

870
00:47:43,185 --> 00:47:45,227
..على مبنانا لصالح "برونكس اكسبرس واي" واريد

871
00:47:45,227 --> 00:47:46,829
..وأريد الناس أن تعرف -
(سيدة (هورويتز -

872
00:47:46,829 --> 00:47:48,291
آنسة

873
00:47:48,291 --> 00:47:50,594
آنسة (هورويتز)، لا يمكنكِ
تجاوز هذه الأجراءات

874
00:47:50,594 --> 00:47:52,266
..لتعريض الشكاوى القديمة -
(غابي هورويتز) -

875
00:47:52,266 --> 00:47:53,798
من لجنة مكافحة التميز
.العنصري للإسكان

876
00:47:53,798 --> 00:47:56,271
."جادة "كلينتون 552"، "بروكلين

877
00:47:56,271 --> 00:47:57,772
أعتقدت أن هذه جلسة
اجتماع مجتمعية؟

878
00:47:57,772 --> 00:47:59,244
.تتعلق بالإسكان وليس بالطرق السريعة

879
00:47:59,244 --> 00:48:02,908
"تقدم الوعود نفسها  لـ"فورت غرين
"التي قطعتها في "إيست تريمونت

880
00:48:02,908 --> 00:48:07,354
"حيث "خدمات الانتقال
.التي اسميتها تلاشت تمامًا

881
00:48:07,354 --> 00:48:10,087
وتركت العوائل مثل
.عائلة (فلمينج) بلا سكن

882
00:48:10,087 --> 00:48:11,689
يحق للناس أن يعرفوا
.ما يواجهونه

883
00:48:11,689 --> 00:48:14,592
.نحن ملتزمون تمامًا برعاية الأسر

884
00:48:14,592 --> 00:48:18,026
المستبدلة ببرامج التطوير
.المجتمعية الضرورية

885
00:48:18,026 --> 00:48:21,601
،وما حصل بالماضي علمنا يا آنسة

886
00:48:21,601 --> 00:48:25,405
لكن مقاولينا الجدد سيضمنون
..إيجاد جميع المنازل المناسبة

887
00:48:25,405 --> 00:48:27,277
،هذه ليست "لونع آيلاند"، كما تعرف

888
00:48:27,277 --> 00:48:30,541
ليست قماش فارغ يمكنك
.الطلاء بأي مكان تريد

889
00:48:30,541 --> 00:48:33,715
.هنالك أنُاس هنا، مجتمعات معترف بها

890
00:48:34,786 --> 00:48:36,188
..بيل)، إذا سمحت لي)

891
00:48:36,188 --> 00:48:38,120
،آمل جميعكم أن تعرفوا اسمي
أنا العمدة

892
00:48:38,120 --> 00:48:40,053
."أقيم حاليًا في قصر "جراسي

893
00:48:40,824 --> 00:48:42,155
(آنسة (هورويتز

894
00:48:42,155 --> 00:48:44,628
.شكراً لعملكِ ولشغفك

895
00:48:44,628 --> 00:48:46,100
بالطبع جميعنا يتفق

896
00:48:46,100 --> 00:48:48,332
حتى في مدينة عظيمة
كمدينتنا تكون هناك أحياء فقيرة

897
00:48:48,332 --> 00:48:51,406
وهذه الأحياء الفقيرة ليست مقدر
.أن تكون معالم أو مناطق محمية

898
00:48:51,406 --> 00:48:53,909
تقومين بتهديمهم وتحسنين
..الوضع المعيشي لكل فرد

899
00:48:53,909 --> 00:48:56,242
،الحي ليس بحي فقير

900
00:48:56,242 --> 00:49:00,147
لأن الفقراء والأقليات
.يعيشون هنالك يا سيد العمدة

901
00:49:00,147 --> 00:49:02,750
.إيست تيرمونت" لم تكن حي فقير"

902
00:49:02,750 --> 00:49:04,522
.الجادة الثالثة لم تكن حي فقير

903
00:49:04,522 --> 00:49:07,125
.و"فورت غرين" ليست حي فقير أيضاً

904
00:49:07,125 --> 00:49:09,227
.إنها مجتمعات من الطبقة العاملة

905
00:49:09,227 --> 00:49:12,631
مقاوليك يجعلهم أحياء فقيرة
(يا سيد (راندولف

906
00:49:12,631 --> 00:49:15,435
إنها أدلة غير ثابتة ولا
.أساس لها من الصحة

907
00:49:15,435 --> 00:49:17,067
،كتبناها على الورقة

908
00:49:17,067 --> 00:49:19,770
لدينا 20 شخص هنا الليلة
،والكثير ورائهم

909
00:49:19,770 --> 00:49:23,074
يمكنهم الشهود على
.هذا الأحتيال الفاضح

910
00:49:23,074 --> 00:49:24,505
بأي طريقة تريد أن نبدأ؟

911
00:49:26,778 --> 00:49:27,980
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

912
00:49:27,980 --> 00:49:31,013
سوف نباشر بالعمل على اكثر
برنامج واعد لإزالة الاحياء الفقيرة

913
00:49:31,013 --> 00:49:32,715
.(في تاريخ أميريكا يا آنسة (هورويتز

914
00:49:32,715 --> 00:49:35,559
وأنتِ تعيقين سرعة هذا
!بدبس السكر خاصتكِ

915
00:49:35,559 --> 00:49:37,321
!"دبس سكر "نياغرا

916
00:49:37,321 --> 00:49:39,563
!أجعله يقول اسمه

917
00:49:39,563 --> 00:49:41,666
!الأسم ومكان الأقامة مثل الجميع الأخرين

918
00:49:41,666 --> 00:49:45,070
الأن، شاهد هنا، جميعنا
.يعرف بوضوح من هذا

919
00:49:45,070 --> 00:49:46,932
مو راندولف) من أعظم)
.الموظفين شعبية لدينا

920
00:49:46,932 --> 00:49:48,304
.أنه اسطورة حية

921
00:49:48,304 --> 00:49:50,937
الأسم والأقامة
!مثل الجميع الأخرين

922
00:49:50,937 --> 00:49:52,339
!"الرعشة الذاتية القذرة"

923
00:49:52,339 --> 00:49:54,441
كان يدير "قسم المتنزهات" لأكثر
،من ثلاثين سنة

924
00:49:54,441 --> 00:49:55,783
،إنه عضو لجنة الأنشاءات

925
00:49:55,783 --> 00:49:57,314
،لديه الكثير من الأعمال لأسميها

926
00:49:57,314 --> 00:49:59,647
ويعيش بالشارع المقابل
.منزلي في الجادة 88

927
00:49:59,647 --> 00:50:01,620
!دعه يقولها

928
00:50:01,620 --> 00:50:03,091
.لذا، لنلتزم بالقضايا المتعلقة بالمواطنين

929
00:50:03,091 --> 00:50:04,653
!الأسم، العنوان

930
00:50:04,653 --> 00:50:05,654
أكتبها هنا الأن
..إذا كان لا يمكننا أبقاء المواطني

931
00:50:05,654 --> 00:50:06,796
!قلها

932
00:50:06,796 --> 00:50:08,828
!يجب علينا أن نطلب منك المغادرة

933
00:50:08,828 --> 00:50:10,030
!قلها

934
00:50:10,901 --> 00:50:11,962
!مهلاً

935
00:50:17,038 --> 00:50:19,841
!"خنزيران في البطانية"

936
00:50:19,841 --> 00:50:22,474
!"قلها، "يا رئيس الاسكان المثير

937
00:50:22,474 --> 00:50:25,648
!قلها! قلها! قلها

938
00:50:31,155 --> 00:50:33,357
.لدي حالة مرضية، بروية

939
00:50:34,158 --> 00:50:36,030
رئيس الاسكان المثير"؟"

940
00:50:36,030 --> 00:50:37,692
.هذا جيد، يجب أن أتذكر هذه

941
00:50:37,692 --> 00:50:39,194
ـ إذا
ـ نعم، حسناً

942
00:50:39,194 --> 00:50:42,038
."يالسخرية القدر، حسناً، "إذا
.إذا فقط

943
00:50:42,038 --> 00:50:43,469
..مهلاً

944
00:50:43,469 --> 00:50:45,141
تعرف أشياء حول ذلك
الرجل، (بيل ليبرمان)؟

945
00:50:45,141 --> 00:50:46,473
هل هو المسؤول عن كل
هذه صفقات البيوت؟

946
00:50:46,473 --> 00:50:48,275
مسؤول؟
.لا، ليس بالمسؤول

947
00:50:48,275 --> 00:50:50,448
أكثر مسؤولاً من ذلك الرجل
الذي يسمي نفسه العمدة

948
00:50:50,448 --> 00:50:53,111
.(لكن جميعهم يعملون لدى (موسيس

949
00:50:54,713 --> 00:50:56,385
مهلاً، مهلاً، توقف، توقف
.أنتظر لثانية

950
00:50:56,385 --> 00:50:58,117
دعني أذهب، أيها المجنون؟ -
"لقد قُلت للتو "فورموزا -

951
00:50:58,117 --> 00:50:59,588
ما هذه؟ -
ما هي "فورموزا"؟ -

952
00:50:59,588 --> 00:51:01,361
"قُلت "يعملون لدى فورموزا
ماذا يعني ذلك؟

953
00:51:01,361 --> 00:51:04,094
لا، يا للمسيح، قُلت
"(جميعهم يعملون لدى (موسيس"

954
00:51:04,094 --> 00:51:05,726
(موسيس راندولف)

955
00:51:07,067 --> 00:51:08,869
مو راندولف)؟)
الرجل الذي دخل متأخراً؟

956
00:51:08,869 --> 00:51:11,603
.الذي لم يقل اسمه مثل بقية الـرعاع

957
00:51:11,603 --> 00:51:12,734
لمَ تهتم؟

958
00:51:12,734 --> 00:51:14,406
..مهلاً، مهلاً

959
00:51:14,406 --> 00:51:16,839
(أنا (جايك غليسون
."اعمل مع صحيفة "بوست

960
00:51:16,839 --> 00:51:19,212
هل يمكنني أن أدعوك
على كوب قهوة؟

961
00:51:19,212 --> 00:51:21,785
أنا جائع، يمكنك أن تدعوني
.على وجبة العشاء

962
00:51:24,188 --> 00:51:25,449
حسناً، هذا يعني رجل

963
00:51:25,449 --> 00:51:26,851
يرد على الرجل الأخر
لكن جميعهم

964
00:51:26,851 --> 00:51:28,293
يجب أن يردوا على العمدة -
العمدة؟ -

965
00:51:28,293 --> 00:51:29,694
ذلك المهرج ساذج جداً

966
00:51:29,694 --> 00:51:31,627
.إنه حتى لا يعرف ما لا يعرفه بعد

967
00:51:31,627 --> 00:51:34,099
سوف يخرج من الباب
..قبل أن يلاحظ حتى

968
00:51:34,099 --> 00:51:35,631
أن كل شخص طلبه لنصيحة

969
00:51:35,631 --> 00:51:37,233
(يكون في جدول رواتب (راندولف -
أعتقدت أنه كان -

970
00:51:37,233 --> 00:51:38,765
عضو لجنة المتنزهات -
إنه كذلك -

971
00:51:38,765 --> 00:51:41,608
ـ لكن ينادوه بعضو لجنة الأنشاءات هناك
إنه ذلك، أيضاً، الأن -

972
00:51:41,608 --> 00:51:43,340
لكن بالحقيقة ليس
لديهم ذلك المنصب

973
00:51:43,340 --> 00:51:45,773
حتى قرر الفيدرالين
.الانخراط بلعبة الاسكان

974
00:51:45,773 --> 00:51:49,678
،لم تكن هناك نفوذ محددة
.لذا إنه حددها، وهم وافقوا عليها

975
00:51:49,678 --> 00:51:52,451
والآن كم مقدار المال الذي يتحكم
.به بعدما حصلت عليه المدينة؟ صفر

976
00:51:52,451 --> 00:51:53,823
..استحوذ عليه كله، هل تعرف

977
00:51:53,823 --> 00:51:55,355
ما هو "حق الأمتلاك"؟ -
..أعتقد، نعم -

978
00:51:55,355 --> 00:51:57,888
،نعم، إذا قال أنه حي فقير
.ظحق الامتلاك يسقط

979
00:51:57,888 --> 00:52:00,991
أعتاد القتال ليضع الطرق السريعة
.والمتنزهات اينما يريدهم

980
00:52:00,991 --> 00:52:03,234
والأن، يذهب لأي مكان
.يهدم أي شيء

981
00:52:03,234 --> 00:52:06,298
يمكنه مصادرة منطقة
.كاملة من المدينة

982
00:52:06,298 --> 00:52:08,671
يطرد كل مَن يعيش هناك
.ويبني ما يريده

983
00:52:08,671 --> 00:52:10,343
.يفعلها بالفأس

984
00:52:10,343 --> 00:52:11,744
!"يضرب بالفأس"

985
00:52:11,744 --> 00:52:13,376
لكنه من أكثر الأشخاص
.المكروهين في المدينة

986
00:52:13,376 --> 00:52:14,878
.أقصد، يمكنه أغضاب الجميع

987
00:52:14,878 --> 00:52:16,310
.يحبونه

988
00:52:17,151 --> 00:52:19,113
..هذا ما يجعلني كثيراً

989
00:52:19,113 --> 00:52:21,616
.يحلق فوق المدينة. انهم يقدسونه

990
00:52:21,616 --> 00:52:24,620
لماذا؟ -
لأنه بنى المتنزهات -

991
00:52:24,620 --> 00:52:27,893
لطالما أنت الرجل الذي وفر
،المتنزهات للناس

992
00:52:27,893 --> 00:52:30,166
،ستكون في صف الملائكة
.لا يمكنك أن تخسر

993
00:52:30,166 --> 00:52:31,828
"في اليوم الذي تم أفتتاح به "شاطئ روكا واي

994
00:52:31,828 --> 00:52:34,631
موسيس راندولف) أصبح)
.البطل في هذه المدينة

995
00:52:34,631 --> 00:52:37,235
.لا يلاحظون الناس مدى كرهه لهم

996
00:52:37,235 --> 00:52:40,178
."بطل العامة الذي يكره الشعب"

997
00:52:40,178 --> 00:52:41,409
.هذا عنوان مقالتك

998
00:52:41,409 --> 00:52:45,584
وتعرف من يكره بالتحديد؟
!الزنوج

999
00:52:45,584 --> 00:52:48,918
سوف يستولى على كل حي في
المدينة التي لا يسكنها البيض

1000
00:52:48,918 --> 00:52:51,521
ويسلمها لمطورينه الخاصين
.الذين اختارهم بعناية

1001
00:52:51,521 --> 00:52:54,355
.لذا، تقول بأنه سوف يصبح غني
يأخذ عمولات على كل هذا؟

1002
00:52:54,355 --> 00:52:55,957
لا، لا يريد المال
.يريد السيطرة

1003
00:52:55,957 --> 00:52:58,730
إنه يتاجر بالأموال ليحصل
.على المنصب ويحرسه

1004
00:52:58,730 --> 00:53:01,804
بعض الأشخاص لا يقتنعوا
."إلّا يتناولوا شريحة سمكة "فيلية

1005
00:53:01,804 --> 00:53:07,070
لكن (موسيس راندولف) سيكون راضياً
.بتناول شطيرة باستراما والنفوذ

1006
00:53:07,070 --> 00:53:09,343
مهلاً، أعذرني

1007
00:53:09,343 --> 00:53:10,574
هل يمكنني الحصول على
شريحة من فطيرة الجبن؟

1008
00:53:10,574 --> 00:53:13,478
هل يمكنك أن تسخنها قليلاً؟
.احبها ساخنة

1009
00:53:13,478 --> 00:53:16,451
سيجبر نصف المدينة على
،الاعتماد على احد مشاريعه

1010
00:53:16,451 --> 00:53:17,983
..لأنه يتحكم

1011
00:53:17,983 --> 00:53:20,055
.بكل وظائف البناء في المدينة

1012
00:53:20,055 --> 00:53:22,228
لكنك قُلت للتو أنه أخترع المنصب

1013
00:53:22,228 --> 00:53:24,531
،لا، البناء، الأحياء الفقيرة
،المتنزهات

1014
00:53:24,531 --> 00:53:25,762
لديه 14 منصب

1015
00:53:25,762 --> 00:53:27,795
كل شيء مجرد حبر
.على باب زجاجي

1016
00:53:27,795 --> 00:53:29,797
.لا شيء من هذا يهم
"كله يتعلق بـ "بي أيه

1017
00:53:29,797 --> 00:53:31,369
بي ايه"؟"

1018
00:53:31,369 --> 00:53:33,601
."سلطة البلدية"

1019
00:53:33,601 --> 00:53:36,175
تدعو نفسك صحفي؟ بماذا؟

1020
00:53:36,175 --> 00:53:37,847
ـ الفن الممل؟
!"ـ "ضراط الشمندر

1021
00:53:37,847 --> 00:53:39,609
هل تقرأ لـ (أيمرسون)؟ -
لا، هل يجب علي؟ -

1022
00:53:39,609 --> 00:53:42,512
نعم، يجب عليك -
حسناً-

1023
00:53:42,512 --> 00:53:45,616
..قال (إيمرسون)، "المنشأة

1024
00:53:45,616 --> 00:53:48,559
."هي ظل الرجل الواحد الممتد

1025
00:53:48,559 --> 00:53:50,892
<i>"هذه المدينة تدار بواسطة "سلطة البلدية</i>

1026
00:53:50,892 --> 00:53:54,697
<i>.(و"سلطة البلدية" هي (موسيس راندولف</i>

1027
00:54:03,746 --> 00:54:04,948
!إذا

1028
00:54:37,547 --> 00:54:38,479
."رجال سلطة البلدية"

1029
00:54:41,553 --> 00:54:42,484
.ليبرمان) اللعين)

1030
00:54:44,053 --> 00:54:44,984
"خادم الشعب"

1031
00:54:45,053 --> 00:54:45,984
"افتتاح متنزه النهر الغربي"

1032
00:54:47,053 --> 00:54:47,984
"الحياة الخاصة لرجل العامة"

1033
00:54:42,993 --> 00:54:44,628
!إذا

1034
00:54:52,004 --> 00:54:53,438
شوهد (راندولف) بجانب"
"(اخيه (بول

1035
00:54:54,838 --> 00:54:56,470
<i>ذلك الدجال في المطعم</i>

1036
00:54:56,470 --> 00:54:58,242
<i>بقطعة لحم الخنزير
والبازلاء على لحيته</i>

1037
00:54:58,242 --> 00:55:00,945
<i>كان أحد أكثر المهندسين
.الموهبين في جيله</i>

1038
00:55:00,945 --> 00:55:03,478
<i>"خريج مدرسة "إيف ليغ
.حائز على جوائز كبيرة</i>

1039
00:55:03,478 --> 00:55:07,113
<i>يمشي بجانب أخيه
.ليصبح شخص مهم</i>

1040
00:55:07,113 --> 00:55:09,786
<i>..ثم، أحياناً بعد الأنهيار</i>

1041
00:55:09,786 --> 00:55:10,687
<i>.لا شيء</i>

1042
00:55:10,687 --> 00:55:13,560
<i>.كما لو تم محيه من الوجود</i>

1043
00:55:13,460 --> 00:55:15,322
{\an4}(نقابة البنائين تكرم (راندولف"
"في مطعم (غالا) مساء السبت

1044
00:55:13,560 --> 00:55:16,324
<i>ربما كان حظاً سيئاً
.ربما شرب بأسراف</i>

1045
00:55:16,324 --> 00:55:19,327
<i>كان هناك كل أنواع
.الخسائر في تلك الأيام</i>

1046
00:55:19,327 --> 00:55:20,929
،سيداتي وسادتي

1047
00:55:20,929 --> 00:55:22,271
الرجاء رحبوا

1048
00:55:22,271 --> 00:55:25,875
"برئيس نقابة بنائين "جوثام

1049
00:55:25,875 --> 00:55:28,909
!(جو بومبانو)

1050
00:55:32,483 --> 00:55:34,385
(يجب أن أري هذا لـ(بيل ليبورمان

1051
00:55:34,385 --> 00:55:37,919
سوف يود رؤية هذا قبل
.أن يتحدث (راندولف)، صدقني

1052
00:55:42,024 --> 00:55:43,526
.شكراً ، شكراً

1053
00:55:43,526 --> 00:55:46,499
سيداتي وسادتي
من فضلكم أجلسوا

1054
00:55:46,499 --> 00:55:49,333
،وانتبهوا إليّ بعناية

1055
00:55:49,333 --> 00:55:50,704
،لا تقلقوا، سوف نحتفل

1056
00:55:50,704 --> 00:55:54,169
.سوف نأكل وكأننا فقط نعرف كيف نأكل

1057
00:55:54,169 --> 00:55:57,272
أحتفالات الليلة جهزت بشكل مميز

1058
00:55:57,272 --> 00:55:58,974
من قبل ضيفنا الكريم

1059
00:55:58,974 --> 00:56:00,546
...أخ مهنتنا

1060
00:56:00,546 --> 00:56:01,978
مرحبا يا (غليسون)، صحيح؟ -
مرحبا -

1061
00:56:01,978 --> 00:56:03,550
الذي نال أشادة كبيرة
.من هذه الولاية

1062
00:56:03,550 --> 00:56:05,222
...ببناء محترف -
زي جميل -

1063
00:56:05,222 --> 00:56:08,886
."أو "الحفارة العظيمة

1064
00:56:08,886 --> 00:56:10,558
.كما يطلق عليه

1065
00:56:10,558 --> 00:56:12,560
.لا تدعهم يروك تسحب المفكرة

1066
00:56:12,560 --> 00:56:16,795
الليلة، إنها
"الصحافة: أنسى الأمر "

1067
00:56:16,795 --> 00:56:18,898
يجب ان ننظر إلى القياصرة

1068
00:56:18,898 --> 00:56:23,173
والفراعنة لإيجاد الرجال الطموحين

1069
00:56:23,173 --> 00:56:24,675
.ليقارنوا به

1070
00:56:24,675 --> 00:56:26,307
ـ الرجل العظيم
ـ إذا

1071
00:56:26,307 --> 00:56:27,849
.رجل التاريخ

1072
00:56:27,849 --> 00:56:32,384
.يخدم ناس مدينته لأكثر من 25 سنة

1073
00:56:32,384 --> 00:56:35,287
!(موسيس راندولف)

1074
00:56:44,368 --> 00:56:47,232
رباه، تظن كما لو أن
.باتون) ظهر)

1075
00:56:47,232 --> 00:56:50,576
يدفع 1.5 ما تدفعه النقابة
.على جميع وظائفه

1076
00:56:50,576 --> 00:56:52,808
.إنهم يرصفون امهاتهم لأجله

1077
00:56:54,040 --> 00:56:55,441
.(شكراً، (جو

1078
00:56:56,212 --> 00:56:58,785
الليلة، أكثر من 300 عام

1079
00:56:58,785 --> 00:57:01,048
منذ تأسيس هذه المدينة العظيمة

1080
00:57:01,048 --> 00:57:04,823
،نلزم أنفسنا بالحقيقة القديمة

1081
00:57:04,823 --> 00:57:07,095
،هذا ليس علم

1082
00:57:07,095 --> 00:57:08,927
،بل هي أفعال وجرأة

1083
00:57:08,927 --> 00:57:13,132
.التي هي المحرك والهدف في الحياة

1084
00:57:13,132 --> 00:57:15,035
الرجال الأذكياء يأتون ويذهبون

1085
00:57:15,035 --> 00:57:18,809
.لكن كل مجموعة منهم بأفكارهم الكبيرة

1086
00:57:18,809 --> 00:57:21,612
ليس هنالك أكثر من واحد
.يقدر على القضاء عليهم

1087
00:57:22,443 --> 00:57:23,675
بحثت في أرجاء هذه الغرفة

1088
00:57:23,675 --> 00:57:25,377
لا أرى الكثير من الصبيان الأذكياء

1089
00:57:25,377 --> 00:57:29,181
أو أشخاص بارعين بنماذجهم العاجزة

1090
00:57:31,684 --> 00:57:33,727
أرى رجال من عشيرتي

1091
00:57:34,688 --> 00:57:36,760
الرجال الذين ينجزون الأمور

1092
00:57:36,760 --> 00:57:39,534
الفعالون الذين يجعلون
.هذه المدينة عظيمة

1093
00:57:42,397 --> 00:57:44,370
لتكون مشرفة من قبلكم

1094
00:57:44,370 --> 00:57:48,504
كل هذه التأكيدات والدفعات
.المالية التي ابحث عنها

1095
00:57:49,506 --> 00:57:51,047
أ.حتفل بكم

1096
00:57:51,949 --> 00:57:53,150
وشكراً

1097
00:57:53,150 --> 00:57:54,912
!أسمع، اسمع

1098
00:58:27,891 --> 00:58:29,193
.سوف ألتقي بك لاحقاً

1099
00:58:29,193 --> 00:58:30,194
.حسناً

1100
00:59:02,062 --> 00:59:03,333
هل أنهيته؟

1101
00:59:03,333 --> 00:59:05,135
.أفضل عمل انجزته على الإطلاق

1102
00:59:05,135 --> 00:59:08,770
.تحديث كامل للشبكة الكهربائية الولاية

1103
00:59:08,770 --> 00:59:11,773
.وبمقياس أنك الوحيد القادر على فعله

1104
00:59:17,050 --> 00:59:18,451
.نظف نفسك، بحق السماء

1105
00:59:18,451 --> 00:59:20,053
كيف؟ بماذا؟

1106
00:59:20,053 --> 00:59:21,785
مهلاً، لا تتحدث أيّ كلمة
.حول أي من ذلك

1107
00:59:21,785 --> 00:59:24,388
،إذا جلبت هذا ليّ مجددًا
.سأحجزك للأبد

1108
00:59:24,388 --> 00:59:25,990
.موسيس)، أنا بعيد جداً عنك)

1109
00:59:25,990 --> 00:59:28,523
أنّي اعمل اعمال بسيطة
.لصغار في المدرسة

1110
00:59:28,523 --> 00:59:30,896
إذا حشدت الناس
،ضدي كهذا مجددًا

1111
00:59:30,896 --> 00:59:33,699
سوف أخذ فكرتك الكبيرة
.وألقيها في كومة الخردة

1112
00:59:33,699 --> 00:59:35,772
هل هذا ما تريده؟ -
لا، لا -

1113
00:59:35,772 --> 00:59:38,375
.حسناً، أعتذر، أعتذر

1114
00:59:38,375 --> 00:59:40,177
.لا شيء من هذا يهم

1115
00:59:40,177 --> 00:59:42,680
.فقط أقرأه

1116
00:59:44,512 --> 00:59:45,814
.سوف أقرأه

1117
00:59:47,546 --> 00:59:50,089
<i>ما الذي يجعل شخص يقف
ضد أخيه؟</i>

1118
00:59:51,220 --> 00:59:52,852
<i>،طوال حياتي، لم أحظى بعائلة</i>

1119
00:59:52,852 --> 00:59:56,997
<i>لذا، لم أتمكن من فهم الناس
.الذين فعلوا اشياء قبيحة كهذه</i>

1120
00:59:56,997 --> 01:00:00,962
<i>كان عقلي المجنون يخبرني
.أن اواصل التعمق بتلك المشكلة</i>

1121
01:00:00,962 --> 01:00:02,363
<i>(لكن أياً كان ما وجده (فرانك</i>

1122
01:00:02,363 --> 01:00:04,266
<i>.وجده اثناء ملاحقة تلك الفتاة</i>

1123
01:00:04,266 --> 01:00:06,869
<i>.لذا، استمريت تعقب خطاه</i>

1124
01:00:25,511 --> 01:00:26,712
مرحبا؟

1125
01:00:28,685 --> 01:00:29,886
مرحبا؟

1126
01:01:39,329 --> 01:01:41,191
.تمالك نفسك يا مختل

1127
01:01:48,840 --> 01:01:49,841
!ياللمسيح

1128
01:01:52,745 --> 01:01:54,807
تبحث عن شيء ما؟ -
(ساعدني، (بيلي -

1129
01:01:54,807 --> 01:01:56,139
!اللعنة

1130
01:01:56,149 --> 01:01:57,410
ماذا، تعتقد أنه يمكنك
أقتحام منازل الناس؟

1131
01:01:57,410 --> 01:02:00,083
،لا، كُنت أبحث عن شخص ما
.لم أكن أعتقد أن أحداً يعيش هنا

1132
01:02:00,083 --> 01:02:02,486
شخص ما يعيش هنا، أمي تعيش هنا -
بالتأكيد -

1133
01:02:02,486 --> 01:02:04,248
ـ على الأقل، تحاول تفعل ذلك
ـ إذا

1134
01:02:04,258 --> 01:02:05,550
مع من أنت؟

1135
01:02:05,560 --> 01:02:07,052
"(أتمنى أن تكون مع  (بيلمونت

1136
01:02:07,062 --> 01:02:08,864
(نعم، نعم، (بيلمونت
من أيضاً؟

1137
01:02:13,269 --> 01:02:14,631
ماذا يجري؟

1138
01:02:14,631 --> 01:02:16,433
.لقد أمسكنا متسلل

1139
01:02:17,975 --> 01:02:20,337
هل ضربته بقوة ؟ -
بالكاد لمسته -

1140
01:02:20,337 --> 01:02:21,769
.الأحمق تزحلق وضرب راسه

1141
01:02:21,780 --> 01:02:22,781
!إذا

1142
01:02:23,742 --> 01:02:25,644
إذا" ماذا؟"

1143
01:02:25,644 --> 01:02:27,476
"سوف أخبرك امرًا، يا "إذا

1144
01:02:27,486 --> 01:02:30,720
من الأفضل ان تقول مَن أنت
.إذا كُنت تريد الخروج من هنا

1145
01:02:32,322 --> 01:02:33,583
هل رأيتك من قبل؟

1146
01:02:33,593 --> 01:02:35,085
.(نعم، اسمي (جايك غليسون

1147
01:02:35,095 --> 01:02:37,788
إنه سوء تفاهم، حسناً؟
.أنا صحفي

1148
01:02:37,798 --> 01:02:40,461
كنت في جلسة استماع أسكان
.هاميلتون" البارحة"

1149
01:02:40,461 --> 01:02:43,936
،أتصلت باللجنة هذا الصباح
.أتيت إلى هنا أبحث عنك

1150
01:02:43,936 --> 01:02:46,539
هو الشخص الذي قال  أنه
.مع هؤلاء مبتزي الأموال اللعينين

1151
01:02:46,539 --> 01:02:48,070
.سرقوا ثلاجتها

1152
01:02:48,070 --> 01:02:50,804
لقد سرقوا الماسورات النحاسية
يارجل، ماذا كُنت تتوقع؟

1153
01:02:50,814 --> 01:02:53,447
أولاً، وضعوا علامة تقول
."سيتم مصادرة المنزل"

1154
01:02:53,447 --> 01:02:56,911
هذا ليس صحيح، لكنه يخيف نصف
.القاطنين ويبعونه بالرخيص

1155
01:02:56,921 --> 01:02:59,414
وبعدها يدخلون ويأخذون
.منازل العوائل العجزة اللطيفين

1156
01:02:59,424 --> 01:03:01,216
يقسمونها لأربعة ويأجروها

1157
01:03:01,226 --> 01:03:03,058
،الأشخاص الذين لا يغادرون
،يضايقونهم

1158
01:03:03,058 --> 01:03:04,620
،يُعيقونهم

1159
01:03:04,630 --> 01:03:06,823
يدخلون ليقوموا بالأصلاحات
.ويسرقون الأنابيب النحاسية بدلاً

1160
01:03:06,833 --> 01:03:10,367
المدينة باعت ملكية تستحق 15
.مليون دولار مقابل نصف مليون دولار

1161
01:03:10,367 --> 01:03:13,300
.لتحمل مخاطر بناء المشاريع الفيدرالية

1162
01:03:13,300 --> 01:03:16,975
لم يقدموا حتى الخطط، فقط
.ينهوبها حتى تصبح احياء فقيرة

1163
01:03:16,975 --> 01:03:18,977
"(سجن لآمراء الأحياء الفقيرة، (بيلي"

1164
01:03:18,977 --> 01:03:20,539
ماذا؟

1165
01:03:20,549 --> 01:03:22,081
أنت واحد من هؤلاء الذي
يعتقد أننا مثيرين المتاعب؟

1166
01:03:22,081 --> 01:03:24,484
نخترع الأمر مثل دعاية مؤامرة الزنوج؟

1167
01:03:24,484 --> 01:03:26,416
لا، اسمعي، اعاني من حالة
مرضية، حسناً؟

1168
01:03:26,423 --> 01:03:29,527
،إنها تجعلني اقول اشياءاً ظريفة
.لكنني لا احاول ان اكون ظريفاً

1169
01:03:29,593 --> 01:03:30,994
.انا لا احاول حقاً، انا مُصغِ

1170
01:03:31,996 --> 01:03:33,360
أين يذهب الجميع؟

1171
01:03:33,362 --> 01:03:37,166
.في الغالب يختفون، يتلاشون بعيّداً

1172
01:03:37,168 --> 01:03:38,800
،خلال سنتين 200 الف شخصٍ اختفى

1173
01:03:38,802 --> 01:03:40,769
"فقط في هذا الطرف من "بروكلين

1174
01:03:40,771 --> 01:03:43,071
في الغالب السود واللاتينيون -
.اجل -

1175
01:03:43,073 --> 01:03:44,907
لكن (هورويتز) قالت إنهم فعلوا
.ذلك في "إيست تريمونت" أيضًا

1176
01:03:44,909 --> 01:03:46,641
فعلوا الشيء نفسهِ؟ -
اجل لقد فعلوا ذلك -

1177
01:03:46,643 --> 01:03:48,944
لبعض من اليهود أيضا، ولكن
.ليس بشكلٍ مُنظّم مثل هذا

1178
01:03:48,946 --> 01:03:50,578
كم عدد مواقف السيارات
التي تعتقد انها شيّدت

1179
01:03:50,580 --> 01:03:52,614
في هذه المدينة منذ
توليه منصب المفوض؟

1180
01:03:52,617 --> 01:03:54,382
.255

1181
01:03:54,384 --> 01:03:56,787
كم عدد المواقف التي بُنيت
في "هارليم" كما تعتقد؟

1182
01:03:57,621 --> 01:03:58,753
.واحد

1183
01:03:58,755 --> 01:04:01,222
انت تبني شاطئًا جديدًا للناس

1184
01:04:01,224 --> 01:04:02,524
،ولكن الأشخاص الذين لا يملكون سيارات

1185
01:04:02,526 --> 01:04:03,959
الفقراء، الناس السود وذوي
الاصول غير الامريكية

1186
01:04:03,961 --> 01:04:06,194
كيف سيصلون إلى المتنزهات والشواطئ؟

1187
01:04:06,196 --> 01:04:08,030
.بواسطة وسائل النقل العام

1188
01:04:08,032 --> 01:04:11,833
خِمّن ما مدى إرتفاع الممر الذي
شيّدوا فوق الموقف الجديد؟

1189
01:04:11,835 --> 01:04:14,670
قدمٍ واحدة منخفضة
.لمرور الحافلة

1190
01:04:14,672 --> 01:04:15,837
.بحقك

1191
01:04:15,839 --> 01:04:19,175
.انظر، إنسى إن الامر تميّيز عنصري
.الحكومة الفيدرالية والمدينة اصبحوا مُحتالين

1192
01:04:19,177 --> 01:04:21,442
،من المفترض أن تكون خدمات إسكان

1193
01:04:21,444 --> 01:04:23,111
حصلت الشركة على عقد
بقيمة 2 مليون دولار

1194
01:04:23,113 --> 01:04:25,413
للتعامل مع الامر، لكن لا
.أحد يجيب على الهاتف

1195
01:04:25,414 --> 01:04:28,650
اتصل بالمدينة، يقولون إن هؤلاء الأشخاص
مُدرجون في قائمة الإسكان العام الجديد

1196
01:04:28,652 --> 01:04:30,019
.لكن بعدها لا يحدث هذا ابداً -
انتِ تعرفين اكثر -

1197
01:04:30,021 --> 01:04:31,620
.من اي سكرتيرة عرفتها في حياتي

1198
01:04:31,622 --> 01:04:34,322
سكرتيرة؟ من اخبرك بذلك؟

1199
01:04:34,324 --> 01:04:35,957
لديّ شهادة قانون، أتعلم؟

1200
01:04:35,959 --> 01:04:38,293
.سأنجح في إختبار القانون ايضاً

1201
01:04:38,295 --> 01:04:40,162
.حسناً، اسف إذن

1202
01:04:40,164 --> 01:04:41,763
كيف ستكتب عن كل ذلك
إذا كنت لا تدون ملاحظات؟

1203
01:04:41,765 --> 01:04:43,565
ماذا؟ عن "عقد بقيمة 2 مليون
دولار لخدمات الإسكان"؟

1204
01:04:43,567 --> 01:04:45,133
جسر منخفض بإرتفاع
.قدم واحد لمرور حافلة

1205
01:04:45,135 --> 01:04:46,634
،واحد من اصل 255 متنزه

1206
01:04:46,636 --> 01:04:48,503
ملكية بقيمة 15 مليون
،دولار مقابل 500 الف دولار

1207
01:04:48,505 --> 01:04:51,740
اكثر من 200 الف شخص
اعزب في "فورت غرين"، ذلك؟

1208
01:04:51,742 --> 01:04:53,608
.لا انسى شيئاً ابداً، صدقيني

1209
01:04:53,610 --> 01:04:55,045
.ولا حتى حرف واحد

1210
01:04:56,980 --> 01:05:00,015
.اعتذر جداً، لا استطيع ايقاف ذلك

1211
01:05:00,017 --> 01:05:01,382
.لا بأس

1212
01:05:01,384 --> 01:05:04,119
.فقط إكتب عن هذهِ المسألة فحسب من فضلك

1213
01:05:04,121 --> 01:05:05,787
ما حدث للفقراء في هذه المدينة

1214
01:05:05,789 --> 01:05:08,289
،لم يكن بالأخبار بالأمس ولن يكون غدًا

1215
01:05:08,291 --> 01:05:11,593
لكنك تعتقد أن شخصًا ما
"يهتم بما يحدث في "بروكلين

1216
01:05:11,595 --> 01:05:13,897
.إنها فقط أكبر مدينة على وجه الأرض

1217
01:05:16,900 --> 01:05:17,934
اين تسكنين؟

1218
01:05:19,202 --> 01:05:21,070
."هارليم"

1219
01:05:21,072 --> 01:05:23,071
.هذهِ سيارتي

1220
01:05:23,073 --> 01:05:27,442
أتريدني ان أوصلك؟
.هيّا، القطار سيكون مزدحماً

1221
01:05:27,444 --> 01:05:28,645
.سأوصلك

1222
01:05:29,913 --> 01:05:30,915
.هيّا

1223
01:06:01,946 --> 01:06:05,079
"بوب بيلي) صاحب الاغاني الرائعة في دار الاوبرا)"

1224
01:06:05,081 --> 01:06:06,882
.ربّاه

1225
01:06:06,884 --> 01:06:09,417
.اسف

1226
01:06:09,419 --> 01:06:11,786
.لا تتأسف، الامر مُضحك نوعاً ما

1227
01:06:11,788 --> 01:06:15,825
.حقاً؟ رافقيني لفترة وسترين ما تعتقدين

1228
01:06:20,197 --> 01:06:21,198
!إذا

1229
01:06:22,133 --> 01:06:23,765
ما ذلك على اي حال؟

1230
01:06:23,767 --> 01:06:27,135
.لا اعلم، لم أٌطلق عليهِ تسمية ابداً

1231
01:06:27,137 --> 01:06:29,771
انها مثل قطعة في رأسي انقسمت
.وحصلت على حياة خاصة بها

1232
01:06:29,773 --> 01:06:32,810
وقررت الاستمرار لطرح ما
.يدور بفكرها من خلالي

1233
01:06:33,443 --> 01:06:35,543
"طرح الافكار والدُعابات"

1234
01:06:35,545 --> 01:06:38,180
" دُعابات ولُعابات" -
اسف -

1235
01:06:38,182 --> 01:06:39,548
.لا بأس

1236
01:06:39,550 --> 01:06:42,418
،الامر اشبه بالعيش مع فوضوي

1237
01:06:42,420 --> 01:06:46,322
لكن الشيء المضحك هو أنه يجب
.أن يكون كل شيء في مكانه الصحيح

1238
01:06:46,324 --> 01:06:50,359
يجب أن يتم ترتيب الأمور وان
.تكون مُنظمة بشكلٍ صحيح

1239
01:06:50,361 --> 01:06:53,262
يجب أن يبدو كل شيء
على ما يرام، غير ذلك

1240
01:06:53,264 --> 01:06:55,965
فأنهُ يضعني في موضع
.عُقدة حتى اقوم بإصلاحهِ

1241
01:06:55,967 --> 01:06:58,434
كما اتحدث معكِ الان، صحيح؟

1242
01:06:58,436 --> 01:06:59,902
،لكن ذلك الجزء في رأسي

1243
01:06:59,904 --> 01:07:02,671
إنهُ قلق بأن الفئات
النقدية في محفظتي

1244
01:07:02,673 --> 01:07:04,472
.ليست مُصطفة كما يجب

1245
01:07:04,474 --> 01:07:06,008
:ويقول ذلك الجزء في رأسي

1246
01:07:06,010 --> 01:07:07,410
توقف عن التحدث مع تلك الفتاة"
." وتعامل مع الفئات النقدية

1247
01:07:07,411 --> 01:07:09,211
.إنهُ ليس امراً عادلاً

1248
01:07:09,213 --> 01:07:12,983
جميعنا لديهِ معاركهُ اليومية، أليس كذلك؟

1249
01:07:14,751 --> 01:07:16,187
.اجل، منُصف بما فيهِ الكفاية

1250
01:07:20,724 --> 01:07:22,157
"(قبلّ وجهها طوال الليل يا (بايلي"

1251
01:07:22,159 --> 01:07:25,094
.ربّاه

1252
01:07:26,197 --> 01:07:27,429
...انا

1253
01:07:27,431 --> 01:07:28,797
انا اسف للغاية -
لا بأس -

1254
01:07:28,799 --> 01:07:31,033
.لا اعني اي شيء بذلك -
.لا تتأسف -

1255
01:07:31,035 --> 01:07:32,702
.لا بأس

1256
01:07:55,658 --> 01:07:57,192
.هذا منزلي

1257
01:07:57,194 --> 01:07:59,495
ماذا، فوق هذا المكان؟
.لابد إنهُ يُبقيكِ مستيقظة لليالي

1258
01:07:59,497 --> 01:08:01,730
.ابي يملك هذا المكان

1259
01:08:01,732 --> 01:08:05,000
.لقد نشأت وانا اغفو في ظهر النوادي

1260
01:08:05,002 --> 01:08:07,036
.إنها مُكتظة بالاشخاص ليلة الاثنين

1261
01:08:07,038 --> 01:08:09,240
.اروع فرقة في العالم طوال الاسبوع

1262
01:08:10,608 --> 01:08:12,174
...إصغ

1263
01:08:12,176 --> 01:08:15,144
.عليّ ان اتفقد من بعض الامور

1264
01:08:15,146 --> 01:08:18,549
ولكن هل أنت مهتم حقًا بما كنت أخبركِ به؟

1265
01:08:19,649 --> 01:08:22,818
اجل، جئت للبحث عنكِ، أليس كذلك؟

1266
01:08:22,820 --> 01:08:25,756
إذا كنت تريد الدخول، فيمكنني
.أن أعطيك الكثير من المعلومات

1267
01:08:27,925 --> 01:08:31,326
.أنا لا أميل إلى فعل الخير في أماكن مثل هذه

1268
01:08:31,328 --> 01:08:35,332
بحقك، لا يمكنك بالضبط إزعاج السلام
.في نادٍ صغير مع فرقة مثيرة

1269
01:08:37,301 --> 01:08:38,302
.حسناً

1270
01:08:39,503 --> 01:08:41,171
.إنها حفلتك

1271
01:08:48,678 --> 01:08:50,545
هلاّ راقبت السيّارة من اجلي، حسناً؟

1272
01:08:59,523 --> 01:09:00,790
.(مرحبًا (فانس

1273
01:09:10,333 --> 01:09:11,968
.اخرج يا انت

1274
01:09:14,771 --> 01:09:16,238
.(مرحباً (جورج -
.مرحباً يا فتاة -

1275
01:09:16,240 --> 01:09:17,241
.اهلاً

1276
01:09:19,543 --> 01:09:20,877
.سأعود فوراً

1277
01:09:21,978 --> 01:09:22,979
!إذا

1278
01:09:24,482 --> 01:09:27,116
عذراً؟ سيدي؟

1279
01:09:27,118 --> 01:09:29,684
...اسف، انا اعزف ايضاً

1280
01:09:29,686 --> 01:09:31,019
وأتعلم ماذا؟

1281
01:09:31,021 --> 01:09:33,322
.انا مُعجب بعزفك حقاً

1282
01:09:33,324 --> 01:09:34,590
وانا فضولي فحسب

1283
01:09:34,592 --> 01:09:37,691
كيف طورت ذلك العزف؟

1284
01:09:37,693 --> 01:09:40,429
.بسحق اوغادٍ بيض مثلك

1285
01:09:40,431 --> 01:09:42,498
.اخرج من هنا

1286
01:09:42,500 --> 01:09:45,032
"ماذا إذن؟ ايها الابيض اللعين؟"

1287
01:09:45,902 --> 01:09:47,637
"ماذا إذن"
.كان ذلك صحيحاً

1288
01:10:03,753 --> 01:10:05,254
!إصغوا إلي، إصغوا

1289
01:10:05,256 --> 01:10:07,054
<i>كيف حالكم هذا المساء؟</i>

1290
01:10:07,056 --> 01:10:08,556
<i>من الرائع ان تكون في منزلك
.محاطاً بالأهل والاصدقاء</i>

1291
01:10:08,558 --> 01:10:10,194
<i>،كنت اجوب العالم</i>

1292
01:10:11,428 --> 01:10:14,229
<i>...أتعلم لغاتٍ جديدة</i>

1293
01:10:14,231 --> 01:10:17,365
<i>.ومع لغاتٍ جديدة تأتي افكار جديدة</i>

1294
01:10:17,367 --> 01:10:20,435
<i>لذا سنجرب القليل منها لكم الليلة</i>

1295
01:10:20,437 --> 01:10:21,804
<i>.انضموا</i>

1296
01:10:31,748 --> 01:10:33,115
!إذا

1297
01:10:33,117 --> 01:10:35,050
هل انتِ متأكدة إنكِ لا تريدين
الجلوس بالخلف هناك؟

1298
01:10:35,052 --> 01:10:36,287
فانس)؟)

1299
01:10:39,822 --> 01:10:41,490
"عزف البوق اشبه بالجاز"

1300
01:10:43,092 --> 01:10:46,395
أيمكننا الجلوس في الخلف؟
.لنجلس في الخلف

1301
01:10:46,397 --> 01:10:47,729
.لا احد يهتم

1302
01:11:01,579 --> 01:11:04,111
.من الأفضل أن أتمكن من السيطرة عليهِ

1303
01:11:04,113 --> 01:11:06,283
.حسناً، عليك ان تخرج اكثر من ذلك

1304
01:11:29,607 --> 01:11:31,939
أتريد الذهاب الى هناك؟ -
.كلا -

1305
01:11:31,941 --> 01:11:34,210
.إنهُ يسبب لي المشاكل

1306
01:11:56,667 --> 01:11:57,966
.لا تضع يديك عليّ

1307
01:11:57,968 --> 01:12:00,401
ها هي، فتاتي المُفضلة

1308
01:12:00,403 --> 01:12:02,738
.تبدو جميلة كالزهرة

1309
01:12:02,740 --> 01:12:04,839
.(المعزوفة الاخرى إهداءٌ لكِ يا (لورا

1310
01:12:30,734 --> 01:12:32,734
...لا اعتقد إنهُ يُمكنني فعل ذلك، لا يُمكنني

1311
01:12:32,736 --> 01:12:34,538
.لا بأس

1312
01:12:38,875 --> 01:12:41,511
.إنها ليست فكرة جيدة

1313
01:13:47,378 --> 01:13:48,511
اين هي؟

1314
01:14:41,063 --> 01:14:43,065
.عليّ التعامل مع شيءٍ ما

1315
01:14:52,810 --> 01:14:54,074
ما الذي يحدث؟

1316
01:14:54,076 --> 01:14:57,945
،حسناً ايها الجميع، لا ترتاحوا
.كانت تلك إستراحتكم الاخيرة

1317
01:15:15,064 --> 01:15:16,130
إذا

1318
01:15:34,284 --> 01:15:36,319
!تمهلوا

1319
01:15:37,087 --> 01:15:39,256
ربّاه، ماذا فعلت؟

1320
01:15:40,824 --> 01:15:42,156
.قلت، لنذهب

1321
01:15:42,158 --> 01:15:43,357
!اخبر ذلك للقاضي اللعين

1322
01:15:43,359 --> 01:15:44,526
.تمهلوا

1323
01:15:44,528 --> 01:15:47,029
اخرس -
سأتولى الامر -

1324
01:15:49,232 --> 01:15:51,199
أتعلم إنني لا اعلم لصالح
من تعلم ايها الفاسد؟

1325
01:15:51,201 --> 01:15:52,634
"فاسد اسود"

1326
01:15:52,636 --> 01:15:54,468
"لقد نجوت من معركة "ايوا جيما
!في "اليابان" ايها اللعين

1327
01:15:54,470 --> 01:15:55,937
تعتقد ان رئيسك يخيفني؟

1328
01:15:55,939 --> 01:15:57,405
الآن أنت تقول له أنه إذا رأيت

1329
01:15:57,407 --> 01:15:58,740
،اياً منكم يتطفلون من حولها مرة أخرى

1330
01:15:58,742 --> 01:16:00,976
.سأقتلكم كلكم مرة واحدة

1331
01:16:00,978 --> 01:16:03,778
.وسأرسل ما يبحث عنهُ لصحيفة "بوست" مجاناً

1332
01:16:03,780 --> 01:16:06,482
"أتسمعني؟ سأرسلهُ لصحيفة "بوست

1333
01:16:07,918 --> 01:16:09,118
.لنذهب

1334
01:16:11,220 --> 01:16:13,655
إذا

1335
01:16:29,540 --> 01:16:31,241
"ارفع موائك ايها القطّ"

1336
01:16:32,074 --> 01:16:34,043
"سكارلت)، أنكِ قطة خائفة)"

1337
01:16:41,285 --> 01:16:42,586
"عازف البوق يا صاح"

1338
01:16:46,690 --> 01:16:47,824
"القط بحاجة للمساعدة"

1339
01:16:48,825 --> 01:16:50,226
"ساعد القط"

1340
01:16:51,562 --> 01:16:53,996
.كنت رائعاً الليلة هناك ايها القط

1341
01:16:53,998 --> 01:16:55,162
!المساعدة

1342
01:16:55,164 --> 01:16:56,767
"القط بحاجة للمساعدة"

1343
01:17:02,171 --> 01:17:03,373
إذا

1344
01:17:07,209 --> 01:17:09,844
ماذا، رأسك يحتاج للأصلاح ايضاً؟

1345
01:17:09,846 --> 01:17:11,279
.اجل

1346
01:17:11,281 --> 01:17:14,081
تمهل الان، هذا ليس من فعل "الماريجوانا"؟

1347
01:17:14,083 --> 01:17:15,484
.لا بأس

1348
01:17:48,819 --> 01:17:50,685
.تذكر ما قلت

1349
01:18:15,045 --> 01:18:16,312
.ربّاه

1350
01:18:17,681 --> 01:18:18,682
.تباً

1351
01:18:19,683 --> 01:18:21,448
.اسف

1352
01:18:21,450 --> 01:18:23,785
.اسف، لا اعلم ماذا حدث

1353
01:18:23,787 --> 01:18:25,856
.لقد قضيت وقتًا جيدًا، هذا ما حدث

1354
01:18:26,890 --> 01:18:28,456
.حظيت بحفلة صغيرة

1355
01:18:28,458 --> 01:18:31,660
.مزيج مختلف من الناس عن المعتاد

1356
01:18:31,662 --> 01:18:35,532
."اطلقت عليهِ "مزيجٌ غريب

1357
01:18:36,600 --> 01:18:37,966
.اعتقدنا إنك بحاجة لقسطٍ من الراحة

1358
01:18:37,968 --> 01:18:40,534
.لذا جعلناك تنال قسط من الراحة

1359
01:18:42,072 --> 01:18:43,438
.اجل

1360
01:18:43,440 --> 01:18:44,706
.ذلك الرجل تلك اثر قدمهِ على اضلاعي

1361
01:18:44,708 --> 01:18:46,374
.اتذكر ذلك الجزء

1362
01:18:46,376 --> 01:18:48,275
.شكراً لأخراجي من هناك

1363
01:18:48,277 --> 01:18:50,779
،سارج) رجل جيد)

1364
01:18:50,781 --> 01:18:53,515
لكن يجب عليك الانتباه بشأن عائلة الرجل

1365
01:18:53,517 --> 01:18:54,849
انت تفهم ما اقولهُ؟

1366
01:18:54,851 --> 01:18:55,917
من هو (سارج)؟

1367
01:18:55,919 --> 01:18:58,053
(بيلي) -
ـ لماذا تدعوهُ بـ(سارج)؟

1368
01:18:58,055 --> 01:19:00,522
انت لا تعلم كيف أفسدت ذراعهُ؟

1369
01:19:00,524 --> 01:19:02,757
،زنجي في المشاة البحرية

1370
01:19:02,759 --> 01:19:03,858
،يحمل ذخيرة

1371
01:19:03,860 --> 01:19:05,427
ويوماً ما، التقط سلاحاً

1372
01:19:05,429 --> 01:19:08,762
حاول منع هجوم إنتحاري، تعرض لإصابة

1373
01:19:08,764 --> 01:19:11,599
.فعاد من تلك الحرب المريرة

1374
01:19:11,601 --> 01:19:13,904
.يا للأسف، كان يُمكنهُ العزف ايضاً

1375
01:19:14,805 --> 01:19:15,804
.البوق

1376
01:19:15,806 --> 01:19:17,472
كان يعزف معنا

1377
01:19:17,474 --> 01:19:19,876
.في "مينتون" بالاربعينات

1378
01:19:21,011 --> 01:19:23,210
هل قابلت زوجتهُ؟

1379
01:19:23,212 --> 01:19:24,679
.سارج) لم يتزوج مطلقاً)

1380
01:19:24,681 --> 01:19:26,247
ماذا بشأن والدة (لورا)؟

1381
01:19:26,249 --> 01:19:28,249
.لا اعلم شيئاً بخصوص ذلك

1382
01:19:28,251 --> 01:19:30,152
.كان هو و(لورا) فحسب

1383
01:19:30,154 --> 01:19:31,920
،كانت صغيرة الحجم

1384
01:19:31,922 --> 01:19:34,891
.دائماً في المطبخ، تقرأ عندما تعزف

1385
01:19:36,160 --> 01:19:37,726
هل تعزف انت؟

1386
01:19:37,728 --> 01:19:40,327
موسيقى؟ كلا -
الآن ، لست متحمساً على -

1387
01:19:40,329 --> 01:19:42,833
أن يردد الناس الاغنية أثناء العزف

1388
01:19:44,167 --> 01:19:46,202
،لكن انت كنت كذلك

1389
01:19:46,204 --> 01:19:47,602
.بإمكاني سماع ذلك

1390
01:19:47,604 --> 01:19:50,038
"أردد وأغني طالما هناك تمني"

1391
01:19:50,040 --> 01:19:51,873
...معذرةً

1392
01:19:51,875 --> 01:19:54,876
...هناك خطبٌ ما في رأسي

1393
01:19:54,878 --> 01:19:58,312
.والموسيقى تُطلقهُ للعنان، اسف

1394
01:19:58,314 --> 01:19:59,714
.لا تتأسف

1395
01:19:59,716 --> 01:20:02,217
.لديك رأسٌ مثل رأسي

1396
01:20:02,219 --> 01:20:04,886
.مُهتاج دائماً

1397
01:20:04,888 --> 01:20:06,690
.تجول بالاشياء

1398
01:20:07,891 --> 01:20:08,957
.لكن تلك موسيقى

1399
01:20:08,959 --> 01:20:11,159
.تتحكم بك اكثر مما تتحكم بها

1400
01:20:11,161 --> 01:20:12,560
بمجرد ان تدخل فيك

1401
01:20:12,562 --> 01:20:13,962
"بعض الناس يطلقون عليها إسم "هِبة

1402
01:20:13,964 --> 01:20:15,930
.لكنه ألم في الدماغ هو الشيء نفسه

1403
01:20:15,932 --> 01:20:17,866
.اجل حسناً، انا مجنونٌ فحسب

1404
01:20:17,868 --> 01:20:20,301
على الاقل انت لديك بوق
.لتدفع ذلك الجنون من خلالهِ

1405
01:20:20,303 --> 01:20:22,103
.تجعل الامر يبدو جميلاً

1406
01:20:22,105 --> 01:20:25,240
نعم، ولكن هناك الكثير من الساعات
.الأخرى في اليوم  رغم ذلك

1407
01:20:25,242 --> 01:20:27,008
انت تعلم  ما اعنيهِ؟

1408
01:20:27,010 --> 01:20:28,477
.الكثير من الساعات

1409
01:20:37,387 --> 01:20:38,921
.انظر، شكراً لمساعدتي

1410
01:20:38,923 --> 01:20:41,591
.إن احتجت شيئاً يوماً، فأتصل بي

1411
01:20:49,132 --> 01:20:50,865
.إعذرني

1412
01:20:50,867 --> 01:20:52,299
..(آنسة (هورويتز

1413
01:20:52,301 --> 01:20:54,002
"جايك غليسون) من صحيفة "بوست) -
(انت لست (جايك غليسون -

1414
01:20:54,004 --> 01:20:56,004
(انا اعرف (جايك غليسون -
(جايك غليسون) -

1415
01:20:56,006 --> 01:20:57,806
.اخذني الى جلسة "هاميلتون" تلك الليلة

1416
01:20:57,808 --> 01:20:59,574
.سمعت خطابك

1417
01:20:59,576 --> 01:21:01,675
"انا كاتبٌ جديد من صحيفة "تايمز

1418
01:21:01,678 --> 01:21:04,913
حصلت على جولة رائعة
.(للغاية من مساعدتكِ (لورا روز

1419
01:21:04,915 --> 01:21:07,515
"لقد أوضحت لي كل ما يحدث في "فورت غرين

1420
01:21:07,517 --> 01:21:09,217
.انا متهم جداً بهذهِ القصة

1421
01:21:09,219 --> 01:21:11,518
حقاً؟ اعتقدتُ ان صحيفة "تايمز" مهتمة اكثر

1422
01:21:11,520 --> 01:21:13,121
.بكونها مركز صحفي لمجلس المدينة

1423
01:21:13,123 --> 01:21:15,124
انا لا اقول إنهُ يُمكنني ان اجعل
.الموضوع في الصفحة الرئيسية غداً

1424
01:21:15,126 --> 01:21:16,691
،ولكن إذا لم أحصل على بعض المساعدة

1425
01:21:16,693 --> 01:21:18,193
كيف يُمكنني المحاولة، صحيح؟

1426
01:21:18,195 --> 01:21:20,161
حسنًا ، سيفوز شخص ما
.بجائزة "بوليتزر" من تلك القصة

1427
01:21:20,163 --> 01:21:21,563
.ربما سيكون انت

1428
01:21:21,565 --> 01:21:23,398
!إذا
.عذراً

1429
01:21:23,400 --> 01:21:26,333
لقد ذهبت بالفعل الى الاحتجاج

1430
01:21:26,335 --> 01:21:28,069
أتريد القدوم معي؟

1431
01:21:28,071 --> 01:21:30,538
اريدكم ان تسمعوا المُخاطب التالي

1432
01:21:30,540 --> 01:21:32,339
.واصغوا الى ما تريد قولهُ

1433
01:21:32,341 --> 01:21:33,942
لقد علمتني المزيد عن

1434
01:21:33,944 --> 01:21:35,577
.خوض القتال الجيد أكثر من أي شخص آخر

1435
01:21:35,579 --> 01:21:37,245
"انظروا، جلبت صحيفة "نيويورك تايمز

1436
01:21:37,247 --> 01:21:39,514
لربما إنها كبيرة بالعمر لكن لا تنخدعوا

1437
01:21:40,717 --> 01:21:43,718
!إنها شرسة من اجل الناس

1438
01:21:43,720 --> 01:21:46,721
...ودعوني اقول هذا فحسب

1439
01:21:46,723 --> 01:21:49,390
.اريدكم ان تسمعوا هذا

1440
01:21:49,392 --> 01:21:52,161
.لنتحدث بصورة مباشرة وبقوة -
!كلا -

1441
01:21:52,163 --> 01:21:54,429
لأننا نعيش في وقت

1442
01:21:54,431 --> 01:21:57,532
.يُنادي لتسمية الامور كما هي

1443
01:21:57,534 --> 01:21:58,833
!اجل

1444
01:21:58,835 --> 01:22:02,570
.هذا ليس برنامجًا لإزالة الأحياء الفقيرة

1445
01:22:02,572 --> 01:22:03,805
!كلا

1446
01:22:03,807 --> 01:22:07,275
!هذا هو برنامج لإزالة السود

1447
01:22:07,277 --> 01:22:08,508
!اجل

1448
01:22:08,510 --> 01:22:09,844
!ونحن لن نقبل بذلك

1449
01:22:09,846 --> 01:22:10,979
!كلا

1450
01:22:10,981 --> 01:22:13,349
!(سيداتي وسادتي، (غابي هورويتز

1451
01:22:17,754 --> 01:22:19,453
ما هي المدينة؟

1452
01:22:19,455 --> 01:22:21,555
هل هو المكان الذي
كان الناس فيه عبيداً

1453
01:22:21,557 --> 01:22:24,225
لأمراء الصلب والخرسانة؟

1454
01:22:24,227 --> 01:22:25,793
!كلا

1455
01:22:25,795 --> 01:22:29,330
زريبة للإكرامات المالية وهروب البشرية؟

1456
01:22:29,332 --> 01:22:30,431
!كلا

1457
01:22:30,433 --> 01:22:32,634
.المدينة ادرى بشعبها

1458
01:22:32,636 --> 01:22:33,935
!اجل

1459
01:22:33,937 --> 01:22:37,373
وبمجتمعها -
!أجل -

1460
01:22:37,375 --> 01:22:39,573
من سيساند المدينة؟

1461
01:22:39,575 --> 01:22:40,942
!نحن

1462
01:22:40,944 --> 01:22:42,877
من سيُذكر السياسيون

1463
01:22:42,879 --> 01:22:45,281
،وسماسرة السلطة والمستفيدون

1464
01:22:45,283 --> 01:22:50,051
بأن المدينة تنتمي للأشخاص الذين يعيشون بها؟

1465
01:22:51,221 --> 01:22:54,957
!(لابد ان يرحل (مو

1466
01:22:54,959 --> 01:22:57,926
.لم ارى هراء كهذا في حياتي من قبل

1467
01:22:57,928 --> 01:23:01,229
(لابد ان يرحل (مو

1468
01:23:01,231 --> 01:23:04,198
"قد تكون لدينا مشكلة مع صديقنا من "بروكلين

1469
01:23:04,200 --> 01:23:05,533
.إنهُ يتحدث بثقة وبطريقة قوية

1470
01:23:05,535 --> 01:23:06,868
كيف ذلك؟

1471
01:23:06,870 --> 01:23:08,436
حسناً، إنهُ ليس هنا من اجل ذلك الجنون

1472
01:23:08,438 --> 01:23:09,904
،وإنهُ ليس بتلك الشجاعة

1473
01:23:09,906 --> 01:23:11,206
.لكنه لا يزال لا يوافق على التصويت

1474
01:23:11,208 --> 01:23:12,674
يقول ان دائرتهُ الانتخابية ضدهُ

1475
01:23:12,676 --> 01:23:14,075
.نحن جعلناه رئيس البلدة

1476
01:23:14,077 --> 01:23:15,743
.وضعناه في مجلس التقدير

1477
01:23:15,745 --> 01:23:17,012
.نحن دائرته الانتخابية

1478
01:23:17,014 --> 01:23:18,848
.لا تقل لي إنهُ لن يوافق على التصويت

1479
01:23:21,217 --> 01:23:24,487
.سأسلمهُ هذا قبل يومٍ من التصويت

1480
01:23:25,122 --> 01:23:26,122
.سيُوافق

1481
01:23:27,524 --> 01:23:28,957
.إنهُ قمامة

1482
01:23:28,959 --> 01:23:32,196
.(لابد ان يرحل (مو

1483
01:23:38,402 --> 01:23:39,769
.لنذهب لنتناول الغداء

1484
01:23:41,372 --> 01:23:44,574
جايك)؟)

1485
01:23:45,842 --> 01:23:47,409
.إنها السيدة التي تختفي

1486
01:23:47,411 --> 01:23:49,010
...انا اسفة جداً، انا مدينة لك بـ

1487
01:23:49,012 --> 01:23:50,611
،لستِ مدينة لي بأي شيء
.لقد اعتدت على ذلك

1488
01:23:50,613 --> 01:23:52,747
...كلا، حاولت إن اجدك

1489
01:23:52,749 --> 01:23:54,849
...اردت ان اشرح -
(لورا) -

1490
01:23:54,851 --> 01:23:56,385
.عليكِ الذهاب، لا بأس

1491
01:23:56,387 --> 01:23:57,819
...اجل، اصغ

1492
01:23:57,821 --> 01:23:59,089
.سأكون في النادي الليلة

1493
01:23:59,656 --> 01:24:01,255
.تعال لإيجادي

1494
01:24:01,257 --> 01:24:02,826
.سأرى إن كان يُمكنني ذلك -
.لورا)، هيّا) -

1495
01:24:04,128 --> 01:24:05,128
.تعال

1496
01:24:09,165 --> 01:24:10,332
.تمهل

1497
01:24:10,334 --> 01:24:12,067
.المراسل الذي لا يقدم تقارير ابداً

1498
01:24:12,069 --> 01:24:13,935
.هل يجب أن أكتبها لك؟ ربّاه

1499
01:24:13,937 --> 01:24:15,237
انت لست طموح للغاية، أليس كذلك؟

1500
01:24:15,239 --> 01:24:16,971
.لازلتُ اجمع التفاصيل

1501
01:24:16,973 --> 01:24:19,207
اخبرني شيئاً -
...إليك عنوانك القادم -

1502
01:24:19,209 --> 01:24:20,608
الطريق السريع الجديد"

1503
01:24:20,610 --> 01:24:22,710
"سيكون أكبر موقف للسيارات في العالم

1504
01:24:22,712 --> 01:24:25,013
ماذا؟ لماذا؟ -
لأن السيارات عبّارة عن سرطان -

1505
01:24:25,015 --> 01:24:27,348
،والطرق تجعلها تنتشر

1506
01:24:27,350 --> 01:24:28,750
.ولا تتقلص، نحن بحاجة لقطارات

1507
01:24:28,752 --> 01:24:30,852
لكنهُ يُدمر القطارات؟ -
لماذا؟ -

1508
01:24:30,854 --> 01:24:33,455
دائماً بـ"لماذا"، لأنهُ لا يُسيطر

1509
01:24:33,457 --> 01:24:34,956
.على الإيرادات من القطارات

1510
01:24:34,958 --> 01:24:38,327
.إنهُ يتحكم في رسوم الجسور والطرق

1511
01:24:38,329 --> 01:24:39,560
.سلطة البلدية

1512
01:24:39,562 --> 01:24:40,695
أتعرف ما هي "السلطة"؟

1513
01:24:40,697 --> 01:24:42,464
.كلا -
.ولا اي احد اخر يعرف -

1514
01:24:42,466 --> 01:24:45,532
لقد اخترعها، فرع رابع للحكومة

1515
01:24:45,534 --> 01:24:46,734
.فرع وهمي

1516
01:24:46,736 --> 01:24:48,002
.يُسيطر على الكُل بواسطتهِ

1517
01:24:48,004 --> 01:24:49,537
.يعني إنهُ يُسيطر على كل شيء

1518
01:24:49,539 --> 01:24:52,206
،لكن لا أحد صوت لصالحه
.ولا يمكنهم التصويت عليه

1519
01:24:52,208 --> 01:24:54,410
انتظر، ما الذي يُمكن ان يوقفهُ؟

1520
01:24:54,412 --> 01:24:55,676
.لا شيء تقريباً

1521
01:24:55,678 --> 01:24:56,643
.وهو أكثر خطورة الآن من أي وقت مضى

1522
01:24:56,645 --> 01:24:57,945
لماذا الان؟

1523
01:24:57,947 --> 01:24:59,515
لأن مجلس التقدير

1524
01:24:59,517 --> 01:25:01,316
يصوت على خططه للتخلص من الطرق
،السريعة والأحياء الفقيرة هذا الأسبوع

1525
01:25:01,318 --> 01:25:03,419
!لذا فأنهُ يقوم بإخضاع الجميع

1526
01:25:03,421 --> 01:25:06,521
!إنه أقوى رجل في تاريخ المدينة

1527
01:25:06,523 --> 01:25:09,690
!إنه قيصر استبدادي، لكن لا أحد يدرك ذلك

1528
01:25:09,692 --> 01:25:11,893
،انهم فقط يتجولون

1529
01:25:11,895 --> 01:25:13,529
.هادئين مثل الابقار الهندوسية

1530
01:25:13,531 --> 01:25:14,862
،يُفكرون بأنهم يعيشون في ديمقراطية

1531
01:25:14,864 --> 01:25:16,230
إذن، ماذا يُمكن ان يحدث؟

1532
01:25:16,232 --> 01:25:17,499
هل ستكتب عن هذا أم ماذا؟

1533
01:25:17,501 --> 01:25:18,800
،إذا كنت تعرف الكثير عنه

1534
01:25:18,802 --> 01:25:20,601
لماذا لم تسقطه؟

1535
01:25:20,603 --> 01:25:21,869
.لأنهُ لا يُمكن ان يكون انا

1536
01:25:21,871 --> 01:25:23,639
.كلا، لأنك اخيهِ

1537
01:25:27,644 --> 01:25:30,980
.كلا، لأنهُ لا تزال لديّ احلام

1538
01:25:31,580 --> 01:25:32,980
.لهذا السبب

1539
01:25:32,982 --> 01:25:35,184
.احلام قريب جداً من تحقيقها

1540
01:25:35,186 --> 01:25:38,487
.انها مساهمتي في المجتمع

1541
01:25:38,489 --> 01:25:40,354
!إرثي

1542
01:25:41,724 --> 01:25:43,294
!لن أُخاطر بذلك

1543
01:25:44,495 --> 01:25:45,995
.حسناً

1544
01:25:48,265 --> 01:25:51,433
...حسناً

1545
01:25:51,435 --> 01:25:56,173
."القي نظرة على مطوري "بيلمونت" وسَكَن "إينوود

1546
01:25:56,706 --> 01:25:58,073
ما كل ذلك؟

1547
01:25:58,075 --> 01:25:59,707
.ربّاه، انا أُعطي الشيء الجيد

1548
01:25:59,709 --> 01:26:02,410
!خريطة العقد بالنسبة لسبقٍ صحفي

1549
01:26:02,412 --> 01:26:04,446
!قم بعملك اللعين

1550
01:26:04,448 --> 01:26:05,780
!قُم بالعمل

1551
01:26:05,782 --> 01:26:08,084
.لديّ ما يكفي من المشاكل

1552
01:26:10,920 --> 01:26:12,753
"مكتب السجلات"

1553
01:26:12,755 --> 01:26:14,655
.عذراً، عليّ ان ارى هويتك

1554
01:26:14,657 --> 01:26:15,923
.والتوقيع على السجل

1555
01:26:15,925 --> 01:26:17,458
.سأقرأها هناك فحسب يا صاح

1556
01:26:17,460 --> 01:26:18,692
.أنا لن أتحقق من ذلك

1557
01:26:18,694 --> 01:26:20,261
يجب على الأطراف الراغبة في مراجعة

1558
01:26:20,263 --> 01:26:22,029
مواد تأسيس مقاولي المدينة

1559
01:26:22,031 --> 01:26:24,265
.التسجيل لدى مكتب مفوض البناء

1560
01:26:24,267 --> 01:26:25,800
.لا يُمكن ان يكون هذا قانوني

1561
01:26:25,802 --> 01:26:28,336
...ليس قانوناً اكثر من قاعدة يا سيد

1562
01:26:28,338 --> 01:26:29,739
.(غليسون)

1563
01:26:33,143 --> 01:26:34,043
"(خدمات سَكَن (إينوود"

1564
01:26:38,148 --> 01:26:39,113
"مجلس الادارة"

1565
01:26:39,249 --> 01:26:40,149
"(ويليام ليبرمان)"

1566
01:26:45,154 --> 01:26:46,120
"(تطويرات (بيلمونت"

1567
01:26:47,157 --> 01:26:48,122
"الضباط مساهمي الاسهم"

1568
01:26:48,157 --> 01:26:49,424
"(ويليام ليبرمان)"

1569
01:27:01,671 --> 01:27:03,337
.ـ مساء الخير
.ـ مرحبًا

1570
01:27:03,340 --> 01:27:05,940
أيمكنني ان احصل على
اوراق إسكاني هنا؟

1571
01:27:05,942 --> 01:27:07,476
.اجل، هناك

1572
01:27:07,478 --> 01:27:08,876
بإلإمكان إرسالهم بالبريد؟

1573
01:27:08,878 --> 01:27:11,547
.طلبات الانتقال الشخصية فقط

1574
01:27:11,549 --> 01:27:14,015
.هناك

1575
01:27:14,017 --> 01:27:17,785
إذاً، تركوك تديرين هذه العملية
برمتها بنفسك، أليس كذلك؟

1576
01:27:17,787 --> 01:27:19,387
.اجل، بالفعل

1577
01:27:19,389 --> 01:27:21,190
"أثداءٌ كبيرة"

1578
01:27:21,192 --> 01:27:23,257
.باركك الرب

1579
01:27:23,259 --> 01:27:25,429
.امضي امسية ممتعة، شكراً للمساعدة

1580
01:27:26,262 --> 01:27:27,263
!تمهل، مستندك

1581
01:28:11,908 --> 01:28:14,443
تظل نفايات الأشخاص ملكية خاصة

1582
01:28:14,445 --> 01:28:16,245
.حتى يتم جمعها

1583
01:28:16,247 --> 01:28:18,114
ألم يخبرك احدٌ بهذا من قبل؟

1584
01:28:18,815 --> 01:28:20,115
.تمهل

1585
01:28:20,117 --> 01:28:22,584
رأينا بعضنا البعض من قبل، أليس كذلك؟

1586
01:28:22,586 --> 01:28:24,085
ألم نراه؟

1587
01:28:24,087 --> 01:28:26,555
.اجل، رأيناه

1588
01:28:26,557 --> 01:28:28,723
،استمر بحشر انفك بأعمال الناس

1589
01:28:28,726 --> 01:28:30,427
.وسنراك مجدداً

1590
01:28:35,466 --> 01:28:37,666
"ايها البديّن الشاذ"

1591
01:28:37,668 --> 01:28:39,536
.حسناً

1592
01:28:41,472 --> 01:28:42,870
...أترى

1593
01:28:42,872 --> 01:28:46,241
قيل لي ان اتساهل معك، وفعلت ذلك

1594
01:28:46,243 --> 01:28:50,144
.والان، انت من ستجعلني افعل هذا

1595
01:28:50,146 --> 01:28:51,346
.إنهم لا يدعون حتى

1596
01:28:51,348 --> 01:28:54,448
إنهم يجمعون الصكوك فحسب ويرمون
.حياة هؤلاء الناس في سلة المهملات

1597
01:28:54,450 --> 01:28:57,719
(هؤلاء الناس يجعلون (تامي
.اشبه بكرة البلياردو السوداء

1598
01:28:57,721 --> 01:29:01,423
الناس تعقد الصفقات مع السياسين
طوال الوقت، حسناً؟

1599
01:29:01,425 --> 01:29:02,990
.لم يفعلوا شيء، إنه امر طبيعي

1600
01:29:02,992 --> 01:29:06,128
،إنهم لا يعقدون صفقات مع الناس
.بل يعقدونها مع انفسهم

1601
01:29:06,130 --> 01:29:09,063
إنهم يملكون الشركات، يعطون العقود
.لشركاتهم فتعود المنافع لأنفسهم

1602
01:29:09,065 --> 01:29:10,399
.إنها سرقة كبرى

1603
01:29:10,401 --> 01:29:11,667
"لا تثر غضبي"

1604
01:29:11,669 --> 01:29:13,035
أهدأ -
"لا تستفزني يا رجل" -

1605
01:29:13,037 --> 01:29:14,368
.ألديك حشيشة؟ أعطهِ نفساً

1606
01:29:14,370 --> 01:29:17,138
قال (مينا) إنه كان أكبر صفقة كسب
..غير مشروعة لقطار في القرن وقال

1607
01:29:17,140 --> 01:29:18,707
.وكل هذا تلاشى خلال يومين

1608
01:29:18,709 --> 01:29:21,476
إذا إنها اشياءٌ كبيرة، لكن
كيف عَلِقَ (فرانك) فيهِ؟

1609
01:29:21,478 --> 01:29:24,313
كل ضابط من سلطة البلدة سوف
.يجني الملايين من هذه الصفقة

1610
01:29:24,315 --> 01:29:26,047
.لكن لا شيء يرتبط بهِ -
يرتبط بـ(فرانك)؟ -

1611
01:29:26,049 --> 01:29:27,882
.(يرتبط بـ(راندولف -
مفوض المتنزهات؟ -

1612
01:29:27,884 --> 01:29:29,117
.(اجل، (موسيس راندولف

1613
01:29:29,119 --> 01:29:30,352
.إنهُ يقف وراء كل شيء

1614
01:29:30,354 --> 01:29:32,219
.إنهُ الذي يتحكم بكل شيء

1615
01:29:32,221 --> 01:29:34,155
اصغوا، الفتاة لديها خط سير
عملية الاحتيال، حسناً؟

1616
01:29:34,157 --> 01:29:37,259
إنها التي كانت تنبش في كل الشركات
.(التي تخص اللجنة و(هورويتز

1617
01:29:37,261 --> 01:29:38,627
.اعتقد إنها وجدت شيئاً

1618
01:29:38,629 --> 01:29:40,562
.الذي يربط (راندولف) بالمال مباشرةً

1619
01:29:40,564 --> 01:29:42,698
.كان (فرانك) يتّبعها، وعرف ذلك

1620
01:29:42,700 --> 01:29:43,998
،واخذهُ الى (ليبرمان) ومهرجيهِ

1621
01:29:44,000 --> 01:29:45,266
،واظهر لهم

1622
01:29:45,268 --> 01:29:46,768
.ان لديهِ توقيع على شيءٍ ما

1623
01:29:46,770 --> 01:29:50,340
.(اعتقد ان لدى (فرانك) شيء يورط (راندولف

1624
01:29:52,909 --> 01:29:54,875
!بحقكم

1625
01:29:54,877 --> 01:29:56,210
اين فقدناهم؟

1626
01:29:56,212 --> 01:29:58,079
.على الجسر -
.على جسر البلدية -

1627
01:29:58,081 --> 01:29:59,547
.اولئك الرجال كانوا رجال البلدية

1628
01:29:59,549 --> 01:30:01,616
(رجال البلدية قتلوا (فرانك

1629
01:30:01,618 --> 01:30:03,017
.ليونيل) اللعين)

1630
01:30:03,019 --> 01:30:04,985
.اعتقد إنك وصلت لشيء ما حقاً

1631
01:30:04,987 --> 01:30:06,187
حسناً، لكن شيء اخر، ما امر

1632
01:30:06,189 --> 01:30:07,855
ذلك الرجل في النادي؟

1633
01:30:07,857 --> 01:30:10,359
والدها؟ عمّاذا كان يكلّمهُ (فرانك) بحق اللعنة؟

1634
01:30:10,361 --> 01:30:12,527
.لا اعلم ذلك الجزء، لم اكتشف ذلك

1635
01:30:12,529 --> 01:30:15,530
.لا يبدو الامر منطقياً، لكنهُ يعرف شيئاً

1636
01:30:15,532 --> 01:30:17,031
.هو يعرف شيئاً

1637
01:30:17,033 --> 01:30:18,369
.حسناً، اذهب للمنزل

1638
01:30:19,502 --> 01:30:21,235
.سأجري بعض الاتصال بشأن المدينة

1639
01:30:21,237 --> 01:30:23,571
انتظر، من؟ ماذا؟ بمّن ستتصل؟

1640
01:30:23,573 --> 01:30:26,042
هلاّ تثق بي، وتدعني أتعامل مع الامر؟

1641
01:30:31,782 --> 01:30:33,315
<i>كان (فرانك) الشخص
الوحيد الذي اعرفهُ</i>

1642
01:30:33,317 --> 01:30:34,750
<i>.من فكر بالطريقة التي ربحنا بها الحرب</i>

1643
01:30:34,752 --> 01:30:37,084
<i>.ستسبب لنا المشاكل</i>

1644
01:30:37,086 --> 01:30:41,223
<i>قال بعد الانهيار، اننا نخلص
.انفسنا بالاعتناء بأحدنا الاخر</i>

1645
01:30:41,225 --> 01:30:43,991
<i>الآن بعد أن رأينا ما يمكن أن نفعله
،بقوتنا الوحشيّة</i>

1646
01:30:43,993 --> 01:30:45,827
<i>.لن يكون هناك تراجع</i>

1647
01:30:45,829 --> 01:30:47,528
<i>قال من الان فصاعداً</i>

1648
01:30:47,530 --> 01:30:50,099
<i>ستكون اللعبة بشأن القوة
.من اعلى الهرم لأسفلهِ</i>

1649
01:31:02,613 --> 01:31:03,979
اجل؟

1650
01:31:03,981 --> 01:31:05,480
<i>.اعرف من انت</i>

1651
01:31:05,482 --> 01:31:06,414
من هذا؟

1652
01:31:06,416 --> 01:31:08,784
<i>(انت احد رجال (مينا</i>

1653
01:31:08,786 --> 01:31:09,950
مينا) مَنّ؟)

1654
01:31:09,952 --> 01:31:11,552
<i>.لا تمازحني</i>

1655
01:31:11,554 --> 01:31:13,422
<i>.اعطيت رقمك للرجل الذي يعزف بالبوق</i>

1656
01:31:13,424 --> 01:31:15,089
<i>اعتذر إنني اصبحت قاسياً معك</i>

1657
01:31:15,092 --> 01:31:16,991
<i>.اعتقدتُ إنك احد مهرجين مجلس البلدية</i>

1658
01:31:16,993 --> 01:31:19,260
اجل، ماذا في ذلك؟

1659
01:31:19,262 --> 01:31:20,931
<i>اين الظرف؟</i>

1660
01:31:21,899 --> 01:31:23,765
لا اعلم، ماذا يوجد بداخلهِ؟

1661
01:31:23,767 --> 01:31:25,767
<i>.تمهل</i>

1662
01:31:25,769 --> 01:31:28,135
<i>اسمع، لا يُمكننا التحدث بشأنهِ هكذا</i>

1663
01:31:28,137 --> 01:31:30,004
<i>.الامر معقد للغاية</i>

1664
01:31:30,006 --> 01:31:31,506
<i>.قابلني في النادي</i>

1665
01:31:31,508 --> 01:31:33,742
<i>توقف امام البناية، وتعال من الخلف</i>

1666
01:31:33,744 --> 01:31:34,910
<i>.سأدخلك الى هناك</i>

1667
01:31:34,912 --> 01:31:37,046
ماذا؟ الان؟ -
اجل، الان -

1668
01:31:38,482 --> 01:31:39,483
.حسناً

1669
01:32:14,150 --> 01:32:15,352
بيلي)؟)

1670
01:32:32,469 --> 01:32:33,470
(بيلي)

1671
01:32:41,511 --> 01:32:42,646
.تباً

1672
01:32:49,586 --> 01:32:50,654
....ابن الـ

1673
01:32:59,061 --> 01:33:01,428
...حسناً، اخبرك بالقدوم

1674
01:33:01,430 --> 01:33:05,200
قتل نفسهُ حتى تستطيع إيجادهُ
.قبل ان يجدهُ الطاقم، من المُحتمل

1675
01:33:05,202 --> 01:33:06,768
.كلا اخبرتك، لم اجدهُ فحسب

1676
01:33:06,770 --> 01:33:08,269
سمعت الامر يحدث، حسناً؟

1677
01:33:08,271 --> 01:33:10,305
.لم يُطلق النار على نفسهِ
"(اطلق عناني يا (بايلي"

1678
01:33:10,307 --> 01:33:11,873
.اسف اسمع، شخصاً اخر فعل هذا

1679
01:33:11,875 --> 01:33:13,407
.جعلوا الامر يبدوا وكأنهُ فعل ذلك

1680
01:33:13,409 --> 01:33:14,709
.لكنني سمعت رحيلهم

1681
01:33:14,711 --> 01:33:16,478
حسناً، لدينا حريق
بارود على القميص

1682
01:33:16,480 --> 01:33:18,546
اطلاق نار قريب، الجيران يقولون
.أن لديهِ مشاكلٌ مالية

1683
01:33:18,548 --> 01:33:19,881
.يبدو الامر واضحاً لي يا صديقي

1684
01:33:19,883 --> 01:33:21,883
.المسدس كان في يدهِ اليُمنى

1685
01:33:21,885 --> 01:33:23,150
ماذا في ذلك؟

1686
01:33:23,152 --> 01:33:26,221
.ذراعهُ الايمين ميّتة
لديهِ إصابة في الحرب، حسناً؟

1687
01:33:26,223 --> 01:33:28,390
لم يكن يستطيع رفع السحاب
.لوحدهِ، ما بالك بمسدس عيار 38

1688
01:33:28,392 --> 01:33:31,393
لذا اشرح لي، كيف يطلق النار على
نفسهِ في قلبهِ بواسطة يدهِ اليُسرى

1689
01:33:31,395 --> 01:33:32,727
ومن ثم يأخذ السلاح ليدهِ اليُمنى

1690
01:33:32,729 --> 01:33:33,730
قبل ان يموت؟

1691
01:33:35,097 --> 01:33:36,698
انظر، الرجل مات

1692
01:33:36,700 --> 01:33:38,767
...في منتصف مسرحهِ والاضواء مسلطة عليهِ

1693
01:33:38,769 --> 01:33:42,202
.عليك ان تعطيهِ مديحاً، وبعض الاحترام

1694
01:33:42,204 --> 01:33:46,273
هل يُرسلون عادة محققين حمقى الى
هارليم" في الـ3 صباحاً لأجل جريمة قتل؟"

1695
01:33:46,275 --> 01:33:47,844
.نذهب إلى أي مكان نريد الذهاب إليه

1696
01:33:49,211 --> 01:33:50,545
أيمكنني الذهاب الان؟

1697
01:33:50,547 --> 01:33:51,547
.اجل

1698
01:33:52,950 --> 01:33:54,148
!كلا

1699
01:33:54,150 --> 01:33:56,684
.ـ كلا
.ـ كلا

1700
01:34:31,387 --> 01:34:34,458
،لا أستطيع تذكر آخر مرة رأيته يبتسم

1701
01:34:36,093 --> 01:34:37,794
لكن لماذا عساهُ يفعل ذلك؟

1702
01:34:39,195 --> 01:34:41,563
لنفسهِ؟ -
.لم يفعل ذلك -

1703
01:34:41,565 --> 01:34:44,231
.شخصٌ ما قتلهُ

1704
01:34:44,233 --> 01:34:45,634
ماذا؟

1705
01:34:45,636 --> 01:34:48,202
.حاولوا ان يجعلوا الامر وكأنهُ فعل ذلك

1706
01:34:48,204 --> 01:34:49,473
.لكن شخصاً ما قتلهُ

1707
01:34:50,941 --> 01:34:53,775
.كلا، لم يكرهُ احد بهذا القدر

1708
01:34:53,777 --> 01:34:55,209
.اعدكِ إنني اقول الحقيقة

1709
01:34:55,211 --> 01:34:56,745
من قد يفعل شيئاً كهذا؟

1710
01:34:56,747 --> 01:34:58,682
.ذات الاشخاص الذين فعلوا ذلك لصديقي

1711
01:35:00,651 --> 01:35:03,654
.انا اسف للغاية

1712
01:35:04,788 --> 01:35:07,256
لديكِ شخص تريدين الاتصال بهِ؟

1713
01:35:10,128 --> 01:35:11,528
انتِ لوحدكِ؟

1714
01:35:14,398 --> 01:35:16,165
.ليس لديك ادنى فكرة

1715
01:35:20,236 --> 01:35:21,605
.لا بأس

1716
01:35:29,613 --> 01:35:32,716
أيمكنك البقاء معي لبعض الوقت؟

1717
01:35:35,085 --> 01:35:36,620
أتريدني؟

1718
01:35:51,234 --> 01:35:52,300
!إذا

1719
01:35:52,302 --> 01:35:54,102
.ربّاه، اسف

1720
01:35:54,104 --> 01:35:55,305
لا بأس -
.تباً -

1721
01:35:58,976 --> 01:36:00,340
.اسف

1722
01:36:00,342 --> 01:36:01,609
.لا اعلم ماذا حدث -
.لا بأس -

1723
01:36:01,611 --> 01:36:03,447
.لقد نمت -
.لا بأس -

1724
01:36:06,483 --> 01:36:08,284
.شكراً لبقائك

1725
01:36:09,686 --> 01:36:10,821
.اجل، بالطبع

1726
01:36:16,693 --> 01:36:18,795
.اعلم كيف تشعرين حقاً

1727
01:36:21,565 --> 01:36:24,966
.قريبا جداً، ستسمعين صوتهُ داخل رأسك

1728
01:36:24,968 --> 01:36:27,971
سيخبركِ ان تجمعي شتات
.نفسكِ وتمضين قُدماً

1729
01:36:29,438 --> 01:36:31,039
وعندما تفعلين ذلك

1730
01:36:31,041 --> 01:36:33,241
.ستشعرين بأنهُ يبتسم لكِ مرةً اخرى، اعدكِ

1731
01:36:42,452 --> 01:36:44,420
.انا اسف حقاً

1732
01:36:49,593 --> 01:36:52,462
لماذا انت لطيفٌ معي للغاية؟

1733
01:36:53,797 --> 01:36:56,032
.لأنني اعتقد إنكِ إنسانة طيبة

1734
01:36:57,901 --> 01:36:59,701
.تحاولين صنع فرق

1735
01:36:59,703 --> 01:37:01,903
.انتِ تهتمين بالفعل بما يحدث للآخرين

1736
01:37:01,905 --> 01:37:03,404
...انا فحسب

1737
01:37:03,406 --> 01:37:05,441
.لا يُمكن للكثيرين قول ذلك

1738
01:37:06,509 --> 01:37:08,378
.إنها طريقة جيدة

1739
01:37:12,183 --> 01:37:13,382
.انت لطيف

1740
01:37:16,954 --> 01:37:18,485
لا أعتقد أن هذهِ هي الطريقة

1741
01:37:18,487 --> 01:37:19,788
التي يصفني بها معظم
،الأشخاص عادة عند مقابلتي

1742
01:37:19,790 --> 01:37:21,288
.لكنني مسرورٌ إنكِ تعتقدين ذلك

1743
01:37:25,028 --> 01:37:29,065
هل سبق لك أن أخبرك
احد أنك تتحدث في نومك؟

1744
01:37:32,170 --> 01:37:34,604
.لم أنم مع شخصٍ ما مسبقاً احداً

1745
01:37:36,505 --> 01:37:39,641
لم تنم مع اي احد؟

1746
01:37:39,643 --> 01:37:42,979
اعني، كنت على علاقة
..مع بعض الفتيات لكن

1747
01:37:45,481 --> 01:37:48,718
.ليس النوع الذي يرغب بالنوم والبقاء معي

1748
01:37:54,357 --> 01:37:55,759
من هو (فرانك)؟

1749
01:37:59,863 --> 01:38:01,462
ماذا؟

1750
01:38:01,464 --> 01:38:03,932
.قلت هذا الاسم عند نومك

1751
01:38:03,934 --> 01:38:05,702
.تبدو محبطاً

1752
01:38:06,502 --> 01:38:08,469
...أكان صديقك، أكان

1753
01:38:08,471 --> 01:38:09,806
...اجل

1754
01:38:10,607 --> 01:38:12,208
...عملت معهُ

1755
01:38:12,210 --> 01:38:16,110
.لكنني قابلتهُ عندما كنت بعمر الـ12

1756
01:38:16,112 --> 01:38:20,380
"كنت في ملجئ كاثوليكي للأولاد في "ديكالب

1757
01:38:20,382 --> 01:38:22,084
لقد رموني هناك عندما
كنت بعمر الـ6 سنوات

1758
01:38:22,086 --> 01:38:23,520
.بعد وفاة والدتي

1759
01:38:24,721 --> 01:38:26,621
...(فرانك)

1760
01:38:26,623 --> 01:38:30,492
.نوعا ما (فرانك) ضمني تحت جناحيهِ

1761
01:38:32,929 --> 01:38:34,898
.لم يدعوني ابداً بأسمي

1762
01:38:36,334 --> 01:38:37,834
."كان يدعوني باسم "بروكلين

1763
01:38:39,069 --> 01:38:40,936
"(كان يقول، "انظر إليك ايها اليتيم (بروكلين

1764
01:38:40,937 --> 01:38:43,640
"لا يوجد احد يبحث عنك

1765
01:38:45,876 --> 01:38:48,078
.جميعنا بحاجة لشخصٍ ما ليبحث عنا

1766
01:39:10,400 --> 01:39:12,466
أهذهِ والدتك؟

1767
01:39:12,468 --> 01:39:14,636
.إنها جميلة

1768
01:39:14,638 --> 01:39:16,840
.ماتت منذ مدة طويلة

1769
01:39:18,541 --> 01:39:20,143
.لا اتذكرها

1770
01:39:22,511 --> 01:39:25,446
.اعتقد ان كلانا ليس لديهِ احد الان

1771
01:39:25,448 --> 01:39:27,515
،اسمعي، عليّ سؤالك

1772
01:39:27,517 --> 01:39:29,217
أهناك شيء تخفيه عني؟

1773
01:39:29,219 --> 01:39:30,785
ماذا؟

1774
01:39:30,787 --> 01:39:33,890
أهناك شيء تخفيهِ انتِ و(هورويتز)؟
يتعلق بصفقات الاسكان هذهِ؟

1775
01:39:36,458 --> 01:39:37,725
المهرجين في مجلس البلدية

1776
01:39:37,727 --> 01:39:38,927
إنهم خائفين من شيء، حسناً؟

1777
01:39:38,929 --> 01:39:41,062
هناك شيءٌ كبير في الخارج

1778
01:39:41,065 --> 01:39:43,865
لهُ علاقة بكل هذا الاحتيال
.الذي كنتِ تُنبشين فيهِ

1779
01:39:43,867 --> 01:39:46,500
.(اعتقد إنهُ يرتبط مباشرة بـ(موسيس راندولف

1780
01:39:46,502 --> 01:39:48,202
أتعرفين ما هو؟

1781
01:39:48,204 --> 01:39:50,371
كلا، اعني

1782
01:39:50,373 --> 01:39:53,677
.شخصٌ ما سيصبحُ غنياً، لكن لا

1783
01:39:54,878 --> 01:39:56,144
.عليكِ أن تأخُذي الأمر بجدية

1784
01:39:56,146 --> 01:39:58,680
إن كُنتِ تخبئين ورقة ما
وتنتظرين أن تلعبيها

1785
01:39:58,682 --> 01:40:01,649
لمحاولة إسكات ذلك الصوت
.فأنتِ تلعبين لعبة خطِرة

1786
01:40:01,651 --> 01:40:03,918
لقد قتلوا (فرانك) مسبقاً، كذلك والدكِ

1787
01:40:03,920 --> 01:40:05,120
.وقد فعلوا ما فعلوا بي ليلة الأمس

1788
01:40:05,122 --> 01:40:07,622
.ـ هؤلاء الناس لن يتوقفوا
ـ وما علاقة (بيلي) بالأمر؟

1789
01:40:07,624 --> 01:40:08,890
.إنّهُ يعرف شيئاً حوله

1790
01:40:08,892 --> 01:40:10,725
.كلا، يستحيل حدوث ذلك

1791
01:40:10,727 --> 01:40:12,527
هو وصديقي (فرانك) يخططان
.لفعل شيء حول هذا الأمر

1792
01:40:12,529 --> 01:40:13,928
...لكنه ليس

1793
01:40:13,930 --> 01:40:17,031
.لكنه لن يعلم مسبقاً ما الذي أعمل عليه

1794
01:40:17,033 --> 01:40:18,700
.(لدي عم يعرف (غابي

1795
01:40:18,702 --> 01:40:19,970
.وهو الذي اوكل إليّ هذا العمل

1796
01:40:21,871 --> 01:40:23,238
.أنت لست مُخبراً صحفياً، أليس كذلك؟

1797
01:40:23,240 --> 01:40:25,540
.(كلا، وإسمي ليس (جايك) بل (ليونيل

1798
01:40:25,542 --> 01:40:28,177
فرانك) هو محقق، إتفقنا؟)

1799
01:40:28,179 --> 01:40:29,677
.ولقد عمِلتُ معه

1800
01:40:29,679 --> 01:40:31,746
لقد قاموا بتوظيفه من أجل
.مُراقبة اللجنة الخاصة بكِ

1801
01:40:31,748 --> 01:40:33,881
.لقد كان يتتبعُكِ

1802
01:40:33,883 --> 01:40:36,484
.لم أكُن أُحاول البوحَ بشيء

1803
01:40:36,486 --> 01:40:37,785
.لقد كُنتُ أبحثُ عن الأمر فقط

1804
01:40:37,787 --> 01:40:39,854
.لكي أعرف من قتلهُ

1805
01:40:39,856 --> 01:40:41,489
.وقد كانت هناك الكثير من الأحداث

1806
01:40:41,491 --> 01:40:43,658
لقد كان الأمر أشبه بقطع
،من الزجاج داخل مُخي

1807
01:40:43,660 --> 01:40:45,997
ولا أستطيع معرفة ما الذي
.أسعى خلفهُ بعد الآن

1808
01:40:47,364 --> 01:40:48,696
.أنا آسفٌ لأنني كذبتُ عليكِ

1809
01:40:48,698 --> 01:40:50,965
.لقد يتوجبُ عليكِ تصديق كلامي

1810
01:40:50,967 --> 01:40:52,467
لقد تم إقحامُكِ في هذا الأمر بطريقة ما

1811
01:40:52,469 --> 01:40:53,936
.وأنتِ الآن في خطر

1812
01:40:53,938 --> 01:40:55,570
هل تستطيعين البقاء هنا اليوم؟

1813
01:40:55,572 --> 01:40:56,804
.غابي) تتوقع حضوري)

1814
01:40:56,806 --> 01:40:58,606
.نحن نتحضر للإدلاء بشهادتنا

1815
01:40:58,608 --> 01:41:00,111
إنهُ أمرٌ مهم، لكن

1816
01:41:02,313 --> 01:41:04,779
.يجب أن أقوم ببعض الترتريبات

1817
01:41:04,781 --> 01:41:06,180
الجنازة -
أٌسمعي -

1818
01:41:06,182 --> 01:41:08,083
كل ذلك غير مهم، إن كُنتُ على حق

1819
01:41:08,085 --> 01:41:09,684
سيقومون بتضييق الخناق
ولن يسمحووا حتى

1820
01:41:09,686 --> 01:41:11,222
.للطبيب الشرعي بتسليم الجثة

1821
01:41:11,988 --> 01:41:13,054
!رجاءاً

1822
01:41:13,056 --> 01:41:15,991
ليأتي شخصٌ ما من النادي
.من أجل إيصالكِ إلى العمل

1823
01:41:15,993 --> 01:41:18,559
إبقي بالقرب من الأشخاص الذين
.تعرفينهم فقط في الأيام المُقبلة

1824
01:41:18,561 --> 01:41:20,130
.سوف آتي للبحثِ عنكِ

1825
01:41:20,931 --> 01:41:22,065
موافقة؟

1826
01:41:27,003 --> 01:41:29,038
!حسناً

1827
01:41:29,040 --> 01:41:30,071
!على مهلكُم

1828
01:41:30,073 --> 01:41:31,539
.يا إلهي، لقد أرسلوا الخُبراء اليوم

1829
01:41:31,541 --> 01:41:33,810
.لا شك أنني قمتُ بإثارة أعصابهم

1830
01:41:54,631 --> 01:41:56,132
.يا إلهي، شُكراً

1831
01:42:01,172 --> 01:42:03,206
هلا قمتَ بإمساك هذه
من اجلي، عزيزي؟

1832
01:42:23,326 --> 01:42:25,693
هل تعرفُني؟

1833
01:42:25,695 --> 01:42:27,463
لقد كُنتُ أتحرى عن هذا الأمر في الأرجاء

1834
01:42:27,465 --> 01:42:30,064
.على الرغم من كون الإجابات مختلفة

1835
01:42:31,001 --> 01:42:33,469
.تتحدث وكأنك محقق بالفعل

1836
01:42:33,471 --> 01:42:35,338
وما الذي تتوقعهُ أنت؟

1837
01:42:36,239 --> 01:42:37,240
!تمهل

1838
01:42:39,175 --> 01:42:40,377
!أنا بنّاء

1839
01:42:41,878 --> 01:42:43,380
!يمكنني قول ذلك

1840
01:42:44,215 --> 01:42:46,047
.عندما كُنتُ صبياً

1841
01:42:46,049 --> 01:42:48,649
هل تعرف عدد الجسور التي كانت
موجودة حول جزيرة "مانهاتن"؟

1842
01:42:48,651 --> 01:42:50,351
،إثنتان

1843
01:42:50,353 --> 01:42:52,453
سكة قطار حديدية مُتداعية، وجسر "بروكلين"ْ

1844
01:42:52,455 --> 01:42:55,289
،وعندما تجتازُ ذلك
.ستمشي على منطقة مليئة بالقذارة

1845
01:42:55,291 --> 01:42:57,358
عندما فرّت الناس بإتجاه "نيويورك"ْ

1846
01:42:57,360 --> 01:42:59,230
عبر الموانئ ... كالفئران

1847
01:42:59,996 --> 01:43:02,663
.لقد بنيتُ هذا

1848
01:43:02,665 --> 01:43:03,933
.وذاك

1849
01:43:04,368 --> 01:43:05,601
.وذاك

1850
01:43:05,603 --> 01:43:07,935
أما الآن، الناس تجتاز الأنهار

1851
01:43:07,937 --> 01:43:10,141
...عبر الجسور وطرُق الـ

1852
01:43:11,575 --> 01:43:14,042
"اوليمبوس"-
"ـ "رجل جرذ أولمبيك

1853
01:43:14,044 --> 01:43:15,110
!آسف

1854
01:43:16,413 --> 01:43:17,745
.إنها جسورٌ جميلة، أُقرُّ بذلك

1855
01:43:17,747 --> 01:43:19,148
.شكراً لك

1856
01:43:19,150 --> 01:43:21,986
أُريدُكَ أن تُعطيني شيئاً آخر
.إن إستطعتَ إيجاده

1857
01:43:23,454 --> 01:43:24,919
هل وجدتَه؟

1858
01:43:24,921 --> 01:43:26,255
ماذا يوجد بداخل الظرف؟

1859
01:43:26,257 --> 01:43:27,956
وِشاية، تزوير

1860
01:43:27,958 --> 01:43:29,391
.تزييف للحقائق على الأغلب

1861
01:43:29,393 --> 01:43:30,925
حسناً، القانون معك

1862
01:43:30,927 --> 01:43:32,160
.لا يوجد شيء لتقلق من أجله

1863
01:43:32,162 --> 01:43:33,895
قليلٌ جداً من منجزاتي

1864
01:43:33,897 --> 01:43:36,164
.إعتمد على قانونية إنجازه

1865
01:43:36,166 --> 01:43:39,268
لن أستنِدَ على غُصنٍ
هش في هذا الوقت

1866
01:43:39,270 --> 01:43:41,236
.عندما تكون الأشياء أكثر أهمية

1867
01:43:41,238 --> 01:43:43,138
إذاً، أنتَ فوق القانون أليس كذلك؟

1868
01:43:43,140 --> 01:43:44,373
!كلا

1869
01:43:44,375 --> 01:43:45,507
.أنا أمامهُ فقط

1870
01:43:45,509 --> 01:43:46,707
وهل يوجد إختلاف؟

1871
01:43:46,709 --> 01:43:48,142
.حسناً، إنها من كتاب قواعد القانون

1872
01:43:48,144 --> 01:43:50,412
.نحنُ نعمل من أجل الأوقات التي نجد أنفُسنا فيها

1873
01:43:50,414 --> 01:43:52,246
.لقد قُمتَ بإعادة بناء المدينة وِفقاً لِخبرتي

1874
01:43:52,248 --> 01:43:55,216
سيُلاحِقُكَ القانون على ما فعلت
.ويستدعيك للتحقيق

1875
01:43:55,218 --> 01:43:57,385
أجل، الكثير من الناس
.يُحبون المدينة على حالها

1876
01:43:57,387 --> 01:43:58,454
.لأجل من تودُّ إعادة بنائها؟

1877
01:43:59,423 --> 01:44:00,457
.للأجيال القادمة

1878
01:44:01,891 --> 01:44:03,824
.بعد خمسين، مئة سنة من الآن

1879
01:44:03,826 --> 01:44:06,295
فيمَّ قد يُهم ما فعلناه الآن؟

1880
01:44:06,297 --> 01:44:10,365
ماذا سيُساعدُ الناس في
جعل الخيال العلمي حقيقة؟

1881
01:44:10,367 --> 01:44:12,166
قوانين الحاضر؟

1882
01:44:12,168 --> 01:44:14,403
.أم طرق وجسور وقنوات

1883
01:44:14,405 --> 01:44:16,605
من أجل أن تتحرك التجارة بسُرعة؟

1884
01:44:16,607 --> 01:44:18,139
شواطئ والمتنزهات من
أجل أن تجعل الناس

1885
01:44:18,141 --> 01:44:20,375
يترُكون سباق الجرذان
ويبدؤون بإستلهام عقولهم؟

1886
01:44:20,377 --> 01:44:24,111
أماكن ثقافية حيث تواجدت
تلك الأحياء الفقيرة؟

1887
01:44:24,113 --> 01:44:26,781
جميعه يبدو عظيماً على ما أظن

1888
01:44:26,783 --> 01:44:28,684
ما لم تكُن احد الأشخاص

1889
01:44:28,686 --> 01:44:31,421
.الذين يسكُنون في الطريق حالياً

1890
01:44:33,756 --> 01:44:35,323
"سنتراك بارك"

1891
01:44:35,325 --> 01:44:37,058
.أعظم متنزه حضاري عام في العالم

1892
01:44:37,060 --> 01:44:38,393
عندما بدأوا بالعمل عليه

1893
01:44:38,395 --> 01:44:40,495
.لن تكُن هناك مدينة حتى بعد الطريق 57

1894
01:44:40,497 --> 01:44:44,433
لقد طردوا جميع المُزارعين
والإقطاعيين الساكنين هناك

1895
01:44:44,435 --> 01:44:48,070
.ورُعاة الأغنام خارج الحقول الطينية القذرة

1896
01:44:48,072 --> 01:44:49,705
.قاموا بتحريك بضعة أشجار

1897
01:44:49,707 --> 01:44:53,975
إحتجّ الناس على خسارتهم للريف

1898
01:44:53,977 --> 01:44:56,944
وإن لم ينظر رجلٌ واحد للمستقبل
وعرف ماذا نحتاج

1899
01:44:56,946 --> 01:45:00,084
لم تكُن لتكون هناك مدينة كهذه، أليس كذلك؟

1900
01:45:00,750 --> 01:45:01,951
!أجل

1901
01:45:03,287 --> 01:45:06,288
(معظم الناس لا يعرفون اسم (فريد اولمستد

1902
01:45:06,290 --> 01:45:08,359
مع ذلك، يجب عليهم شكرهُ كلَّ يوم

1903
01:45:10,160 --> 01:45:11,261
أنا أفعلُ ذلك

1904
01:45:18,201 --> 01:45:21,270
أهمُّ ما في الحياة هو إنجاز الأُمور

1905
01:45:21,272 --> 01:45:24,273
أولئك الذين يستطيعون فعلَ ذلك، يقومون ببناء
.البلد، أولئك الذين لا يستطيعونَ ذلك، ينتقدونهُم

1906
01:45:24,275 --> 01:45:27,042
.ولن أقوم بتعطيل العمل العظيم في هذا العالم

1907
01:45:27,044 --> 01:45:28,809
بينما تصرخُ بعض السناجب مذعورة

1908
01:45:28,811 --> 01:45:30,412
.بسبب تحريك الجوز الخاص بها

1909
01:45:30,414 --> 01:45:32,079
"يصرخ لأجل جوزة، السنجاب"

1910
01:45:32,081 --> 01:45:34,285
."السناجب تحبُ الجوز يا رجل"

1911
01:45:37,020 --> 01:45:38,754
لا أستطيعُ التحكُم به، معذرة

1912
01:45:38,756 --> 01:45:39,956
لا بأس

1913
01:45:41,457 --> 01:45:45,092
المواهب والعقول النيرّة يتمُ تكريمها
.(في هذه البِناية يا (ليونيل

1914
01:45:45,094 --> 01:45:47,763
إن وقفتَ إلى جانبنا، سأتولى هذا الأمر شخصياً

1915
01:45:47,765 --> 01:45:51,035
.بأن تكون هداياك قيّمة

1916
01:45:53,236 --> 01:45:55,139
.لكن هذا العرض قائم اليوم

1917
01:45:57,241 --> 01:45:59,510
.أعلِمني لجانبِ من ستقف هذه الليلة

1918
01:46:11,888 --> 01:46:13,722
.هذا مُضحك، لقد قرأناه بشكل خاطئ

1919
01:46:13,724 --> 01:46:15,122
كيف؟

1920
01:46:15,124 --> 01:46:17,258
.لم نجعلك الأفضل في المركِب

1921
01:46:17,260 --> 01:46:20,029
!أحمق

1922
01:46:27,237 --> 01:46:28,503
هل أنتَ بخير؟-
كلّا-

1923
01:46:28,505 --> 01:46:31,106
!"مرتاح تمامًا، ايها المختل"

1924
01:46:31,108 --> 01:46:33,140
.(يا إلهي، إهدأ يا (ليونيل

1925
01:46:33,142 --> 01:46:34,676
.(هناك جزءٌ مفقود يا (داني

1926
01:46:34,678 --> 01:46:36,378
.يوجد جزءٌ مفقود لا أستطيعُ إيجاده

1927
01:46:36,380 --> 01:46:39,049
.إنّهُ يتسبب بالألم في رأسي

1928
01:46:52,895 --> 01:46:54,429
أين البقية؟

1929
01:46:54,431 --> 01:46:56,063
ـ أين بقية هذه الصور؟
ـ في الدُرج

1930
01:46:56,065 --> 01:46:57,131
.لكنه الصور الوحيدة لها من بينهم

1931
01:46:57,133 --> 01:46:58,399
.أحضرها

1932
01:46:58,401 --> 01:47:00,101
.هذه الصور جميعها قبل أن تصِل

1933
01:47:00,103 --> 01:47:01,269
.(توجد بعضها لـ(بيلي

1934
01:47:01,271 --> 01:47:03,038
أُنظُر اليها -
"ـ "المصور اللعين

1935
01:47:03,040 --> 01:47:05,106
(يا إلهي (ليونيل

1936
01:47:05,108 --> 01:47:06,608
.إنهُ والدُها يخرجُ من الباب

1937
01:47:06,610 --> 01:47:08,176
.لقد رأيناها جميعها

1938
01:47:08,178 --> 01:47:10,177
.هذا متشرد يستجدي من أجل المال

1939
01:47:10,179 --> 01:47:13,317
.لقد صرخَ في وجهه، لكنها ليسَت موجودة هُنا

1940
01:47:14,050 --> 01:47:16,217
!ذلك اللعين

1941
01:47:16,219 --> 01:47:17,386
أينَّ مفاتيح السيارة؟

1942
01:47:17,388 --> 01:47:19,054
..كوني) و(توني) أخذا كلتا)

1943
01:47:19,056 --> 01:47:20,290
مهلاً، أين تذهب؟

1944
01:47:21,392 --> 01:47:23,259
ما الذي فاتني؟

1945
01:47:24,661 --> 01:47:25,827
أين سنذهب؟

1946
01:47:25,829 --> 01:47:26,963
.أُودُّ أن أُريكِ شيئاً

1947
01:47:29,299 --> 01:47:31,099
من هذا مع والدكِ؟

1948
01:47:31,101 --> 01:47:32,167
من أين حصلت على -
أجيبي على السؤال -

1949
01:47:32,169 --> 01:47:33,968
هل تعرفين من هذا؟

1950
01:47:33,970 --> 01:47:35,470
(بول)

1951
01:47:35,472 --> 01:47:36,705
(بول موريس)

1952
01:47:36,707 --> 01:47:38,607
بول) عمكِ الذي أعطاكِ هذه الوظيفة)

1953
01:47:38,609 --> 01:47:40,341
.لا تخدعيني، أنا أعرفُ من هو

1954
01:47:40,343 --> 01:47:41,976
والدي -
أجل والدكِ -

1955
01:47:41,978 --> 01:47:43,377
(وعمكِ (بول) وصديقي (فرانك

1956
01:47:43,379 --> 01:47:44,780
.جميعهم هُنا بطريقة ما

1957
01:47:44,782 --> 01:47:46,113
لا -
أجل، تباً -

1958
01:47:46,115 --> 01:47:47,248
فقط اخبريني، ما الذي يحصُل بحق الجحيم

1959
01:47:47,250 --> 01:47:48,450
ـ كلا
ـ هل أنتِ معهم في ذلك؟

1960
01:47:48,452 --> 01:47:49,785
ـ أم لا؟
ـ هذا ليس والدي

1961
01:47:49,787 --> 01:47:51,186
.(مع عمي (بول

1962
01:47:51,188 --> 01:47:53,089
.(بل إنهُ عمي (بيلي) مع والدي (بول

1963
01:47:53,791 --> 01:47:55,524
."توقف، ايها الأب"

1964
01:47:55,526 --> 01:47:57,324
ماذا قُلتِ؟

1965
01:47:57,326 --> 01:47:59,627
هل تذكُرُ تلك الصورة التي تخصُ والدتي؟

1966
01:47:59,630 --> 01:48:02,599
.أُنظر إلى (بيلي)، وأُنظُر إليّ

1967
01:48:03,033 --> 01:48:04,401
هل فهمت؟

1968
01:48:05,803 --> 01:48:07,803
قد لا يُلاحظُ أحدٌ شيئاً عن ذلك

1969
01:48:07,805 --> 01:48:09,270
.لكنني أفعل

1970
01:48:09,272 --> 01:48:11,273
هل أخبروكِ بذلك؟ -
لم يخبروني بشيء مُطلقاً -

1971
01:48:11,275 --> 01:48:13,374
.لكن لا يتطلب الأمر الكثير من الذكاء لفهمه

1972
01:48:13,376 --> 01:48:15,309
لِمّ قد يهتمُ بي؟

1973
01:48:15,311 --> 01:48:17,178
لِمّ كان يرعاني عندما
ذهب (بيلي) إلى الحرب؟

1974
01:48:17,180 --> 01:48:19,047
دفع مصاريف كلية القانون
.ولم يكُن يمتلكُ شيئاً

1975
01:48:19,049 --> 01:48:21,450
كائناً من كان، إنّهُ يقوم بإستغلالكِ الآن

1976
01:48:21,452 --> 01:48:23,885
.يستخدمُكِ من أجل الإنتقام من أخيه

1977
01:48:23,887 --> 01:48:25,487
.لا أعتقدُ أنّهُ يمتلكُ أية عائلة

1978
01:48:25,489 --> 01:48:28,890
.(حسناً، إنّهُ لا يُدعى (موريس) بل (راندولف

1979
01:48:28,892 --> 01:48:31,025
موسيس راندولف) هو أخوه)

1980
01:48:31,027 --> 01:48:32,527
.وهو يستغلُكِ من أجل الإيقاع به

1981
01:48:32,529 --> 01:48:35,664
ـ هذا ليس صحيحاً
ـ بل إنهُ كذلك ، أنا آسف

1982
01:48:35,666 --> 01:48:38,232
إنتظري هُنا فقط، مفهوم؟

1983
01:48:38,234 --> 01:48:40,102
إبقي هُنا حتى عودتي

1984
01:48:41,905 --> 01:48:43,872
يستحيل حدوث ذلك

1985
01:48:48,445 --> 01:48:49,811
أتعلم ماذا استنتجتُ من ذلك؟

1986
01:48:49,813 --> 01:48:52,647
لقد إستنتجتُ أنك و(بيلي) خططتُما
.مع (مينا) من أجل الإيقاع بأخيك

1987
01:48:52,649 --> 01:48:53,915
من أين حصلتَ على هذا؟

1988
01:48:53,917 --> 01:48:55,750
.لقد إكتشفتَ ما خططوا له

1989
01:48:55,752 --> 01:48:57,251
.ولقد عرِفتَ ما هي مخاوفهُم

1990
01:48:57,253 --> 01:48:58,854
(لكنك جعلتَ الأمر يبدو بسبب (لورا

1991
01:48:58,856 --> 01:49:00,254
ولجنتها -
كلا -

1992
01:49:00,256 --> 01:49:01,656
لكي تستطيع أن تختبئ
.(خلفهم هي و(فرانك

1993
01:49:01,658 --> 01:49:03,325
هذا ليس صحيحاً -
الناس يُقتلون -

1994
01:49:03,327 --> 01:49:04,459
ـ لقد فهمت الأمر بشكل خاطئ
ـ لقد وضعت حياة إبنتك

1995
01:49:04,461 --> 01:49:05,994
على المِحَك -
...أنت لا -

1996
01:49:05,996 --> 01:49:08,263
!أنت لا تعرف عمّ تتحدث

1997
01:49:10,267 --> 01:49:14,102
.لقد كُنتُ أستطيع الإطاحة به مراتٍ عديدة

1998
01:49:14,104 --> 01:49:16,103
!ـ لكنهُ أطاحَ بي
!ـ "غنِ اغنية الغارقين

1999
01:49:16,105 --> 01:49:18,239
!ـ لكنهُ أطاحَ بي
!ـ "غنِ اغنية الغارقين

2000
01:49:18,241 --> 01:49:19,710
اختبأتُ خلفها؟

2001
01:49:21,144 --> 01:49:22,410
.لقد تخليتُ عن كلّ شيء من أجلها

2002
01:49:22,412 --> 01:49:24,813
.كل شيءٍ إستطعتُ تحقيقه

2003
01:49:24,815 --> 01:49:26,180
.حياتي البائسة بأكملها

2004
01:49:26,182 --> 01:49:27,649
هل هذا ما حدث بينكما؟

2005
01:49:27,650 --> 01:49:30,552
لقد كُنتَ مع والدتها، وهو يكرهُ
.اصحاب البشرة السوداء بشدة

2006
01:49:30,554 --> 01:49:33,555
!لن أُناقش أُموراً كهذه معك

2007
01:49:35,024 --> 01:49:38,027
.لقد علِمتُ أنك لست بِمخبرٍ صحفي

2008
01:49:38,662 --> 01:49:39,895
.مُحمّل بالهُراء

2009
01:49:39,897 --> 01:49:41,061
.(أنت أحد أتباع (مينا

2010
01:49:41,063 --> 01:49:42,797
.أنت مُحق، إنّهُ صديقي

2011
01:49:42,799 --> 01:49:45,268
.مُتأسف، لكنني لستُ المقصود

2012
01:49:46,102 --> 01:49:47,669
.فرانك) من فعل ذلك)

2013
01:49:47,671 --> 01:49:50,071
بيلي) وهو كانا يظنان أنهُما يستطيعان)
.الحصول على شي بسبب ذلك

2014
01:49:50,073 --> 01:49:52,741
.الأحمقان الطمّاعان، حاولتُ إيقافهُما

2015
01:49:52,743 --> 01:49:56,945
.أخبرتهم أنها قد تكون في خطر، بل جميعهُم

2016
01:49:56,947 --> 01:49:58,345
.والآن أُنظُر، (فرانك) تعرضَ للقتل

2017
01:49:58,347 --> 01:50:00,382
.بيلي) مذعور ويتصلُ بي طالباً المساعدة)

2018
01:50:00,384 --> 01:50:01,883
.تلك الصورة خاصتُك

2019
01:50:01,885 --> 01:50:05,253
.لقد أقحمتَ نفسك في أمر لا تعرِفُ عنهُ شيئاً

2020
01:50:05,255 --> 01:50:07,389
إن واجهتهُ

2021
01:50:07,391 --> 01:50:10,427
بالمبادئ، كما فعلتُ قبلك

2022
01:50:11,261 --> 01:50:14,296
.سيُؤذيك

2023
01:50:14,298 --> 01:50:16,231
لكن إن هددت عمله

2024
01:50:16,233 --> 01:50:17,866
سيُحطمك

2025
01:50:17,868 --> 01:50:19,068
.تحطيماً

2026
01:50:20,704 --> 01:50:22,272
.(أُعثُر على ملف (مينا

2027
01:50:32,316 --> 01:50:35,652
!(فرانك)
!"فرانكي فرانكدي فرانكو"

2028
01:50:37,988 --> 01:50:39,988
ماذا يحدث، (فرانك)؟

2029
01:50:46,229 --> 01:50:47,431
.تذكر ماذا أخبرتُك

2030
01:50:56,440 --> 01:50:57,808
.لا يمكنني افشاء هذا، يا رفاق

2031
01:51:00,443 --> 01:51:02,043
...أحضِر لي قبعتي أيها الـ

2032
01:51:02,045 --> 01:51:03,111
.أبقيتُهُ تحت قبعتي

2033
01:51:03,113 --> 01:51:04,313
!إذاً

2034
01:51:16,193 --> 01:51:18,526
!(فرانك)
!"فرانكي فرانكدي فرانكو"

2035
01:51:18,528 --> 01:51:20,464
!(فرانك)
!"فرانكي فرانكدي فرانكو"

2036
01:51:24,634 --> 01:51:25,669
"محطة (بنسلفانيا)، 413"

2037
01:51:29,205 --> 01:51:31,241
"خذني إلى محطة "بنسلفانيا

2038
01:52:38,742 --> 01:52:39,510
"سرّي"

2039
01:52:39,843 --> 01:52:41,913
!كُن حذراً -
!لا -

2040
01:52:44,748 --> 01:52:45,616
"(اسم العامل : (بيلا روز"

2041
01:52:47,751 --> 01:52:48,819
"(موسيس راندولف)"

2042
01:52:51,755 --> 01:52:53,704
،بيلا)، سأعود بعد اسبوع)"
"أنّي اتطلع إلى رؤيتكِ

2043
01:52:53,757 --> 01:52:54,325
"(م.ر)"

2044
01:52:56,760 --> 01:52:57,728
"(شهادة ميلاد (لورا روز"

2045
01:52:58,762 --> 01:52:59,630
"(الام : (بيلا روز"

2046
01:52:59,763 --> 01:53:00,631
"(الاب : (موسيس راندولف"

2047
01:53:01,765 --> 01:53:02,633
"(الشاهد : (ويليام روز"

2048
01:53:03,333 --> 01:53:04,534
!إذاً

2049
01:53:38,828 --> 01:53:40,036
"(ليونيل)، هذا لأجلك، (فرانك)"

2050
01:54:14,303 --> 01:54:15,571
هل وجدتها؟

2051
01:54:17,374 --> 01:54:18,574
.أجل

2052
01:54:20,677 --> 01:54:24,546
.لكن يوجد تفسير واحد منطقي لكل ما حصل

2053
01:54:24,548 --> 01:54:26,983
لم يقُم بتوقيع شهادة
.الولادة، أنتَ من فعلتَ ذلك

2054
01:54:30,254 --> 01:54:31,453
!أجل

2055
01:54:33,790 --> 01:54:34,891
.لقد وقعتُّها

2056
01:54:36,626 --> 01:54:39,761
لقد جاء بها (بيلي) إلى منزل العائلة

2057
01:54:39,763 --> 01:54:42,362
حاول الخدم أن يصرفوهم

2058
01:54:42,364 --> 01:54:43,898
.لكن بدأ (بيلي) بالصُراخ

2059
01:54:43,900 --> 01:54:46,768
لقد كُنا نتناول العشاء
.مع والدتنا، بحق الرب

2060
01:54:46,770 --> 01:54:48,738
.لقد تتبعتُ (مو) إلى الباب

2061
01:54:49,272 --> 01:54:50,538
لقد قام بطردهم

2062
01:54:50,540 --> 01:54:52,674
.لم يشأ معرفة ما يحدث

2063
01:54:52,676 --> 01:54:55,277
.لكنني رأيتُ الحقيقة على وجهها

2064
01:54:55,279 --> 01:54:58,213
.ووجهه، الطريقة التي كان ينظُر إليها بها

2065
01:54:58,215 --> 01:55:01,482
ـ هل واجهتهُ بالحقيقة؟
ـ لقد توسلتُه

2066
01:55:01,484 --> 01:55:04,485
لقد ناشدتُهُ بكُلّ المبادئ والقيّم

2067
01:55:04,487 --> 01:55:07,057
.التي نشأنا على مُناصرتها

2068
01:55:07,891 --> 01:55:09,558
.لقد كُنتُ أُعاني

2069
01:55:10,426 --> 01:55:11,926
.لا يمكنك أن تفهم ذلك

2070
01:55:11,928 --> 01:55:15,330
في حياتي كشاب، لقد
كان بطلاً بالنسبة لي

2071
01:55:15,332 --> 01:55:16,698
لقد دونّا معتقداتنا الخاصة

2072
01:55:16,700 --> 01:55:20,068
كُنا على وشك إصلاح هذا العالم سوية

2073
01:55:20,070 --> 01:55:23,371
.لكن لمُساعدة الناس، يجب عليك أن تُحبهُم

2074
01:55:23,373 --> 01:55:24,774
.حاول (مو) ذلك

2075
01:55:25,742 --> 01:55:27,909
لكنهُ كان عبقرياً

2076
01:55:27,911 --> 01:55:30,511
لدرجة أنّهُ إحتقر جميع
من هم أدنى منهُ ذكاءً

2077
01:55:30,513 --> 01:55:32,547
لقد أصبح قاسياً

2078
01:55:32,549 --> 01:55:37,018
مهووس بالفوز، محب للسلطة

2079
01:55:37,020 --> 01:55:39,754
.مُنافٍ تماماً للأخلاقيات

2080
01:55:39,756 --> 01:55:43,258
تلك الكذبة" الرجُل المُختار من أجل الناس"

2081
01:55:43,260 --> 01:55:47,829
عندما لا يظهر شخصٌ على حقيقته

2082
01:55:47,831 --> 01:55:49,833
.يكونُ ذلك أمراً خطيراً للغاية

2083
01:55:51,568 --> 01:55:53,067
لا أحد يعرفُ من هي؟

2084
01:55:53,069 --> 01:55:55,337
(ولا حتى (هورويتز-
لمَّ لَم يخبرها أحد بذلك؟-

2085
01:55:55,339 --> 01:55:56,872
.لأنها كانت لتستغِلّ ذلك

2086
01:55:56,874 --> 01:56:00,008
بالتأكيد كانت لتستخدمها من
..أجل أُمورٍ صالحة لكن

2087
01:56:00,010 --> 01:56:02,579
.ذلك قد يُدمِر (لورا) كُلياً

2088
01:56:04,748 --> 01:56:09,053
.القناعة لن تُحرر قلباً من عذابه

2089
01:56:10,354 --> 01:56:11,554
...لذا

2090
01:56:12,622 --> 01:56:13,924
.أستطيعُ توليّ الأمر

2091
01:56:15,226 --> 01:56:16,425
.وكذلك أنت

2092
01:56:17,862 --> 01:56:18,862
!رجاءاً

2093
01:56:20,297 --> 01:56:21,498
!حسناً

2094
01:56:29,606 --> 01:56:31,976
كل شيء يقع في خزنة
"في محطة "بنسلفانيا

2095
01:56:33,277 --> 01:56:35,643
إن حصل أيةُ مكروهٍ لي، قُم بإرساله إلى

2096
01:56:35,645 --> 01:56:37,745
"جايكوب غليسون) في جريدة "بوست) -
"بوست؟" -

2097
01:56:37,747 --> 01:56:38,947
.سيعرفُ ماذا يفعل حيال الأمر

2098
01:56:38,949 --> 01:56:40,580
.لكنها صحيفة رديئة

2099
01:56:40,582 --> 01:56:43,019
أجل لكن جريدة "تايمز" تحت
..سيطرة أخيك أيضاً، لذا

2100
01:56:44,921 --> 01:56:47,158
.يجب أن أُخرجها من البلدة قبل التصويت

2101
01:56:58,535 --> 01:57:00,134
ما الذي تفعلهٍ هُنا، (توني)؟

2102
01:57:00,136 --> 01:57:01,905
.أقومُ بحِراستك

2103
01:57:03,073 --> 01:57:04,139
!هيا بنا

2104
01:57:04,141 --> 01:57:06,043
ما رأيكُ في الذهاب لإحتساء
بعض الشراب؟

2105
01:57:07,244 --> 01:57:08,642
إذاً! عُذراً

2106
01:57:08,644 --> 01:57:09,912
كيف حالُ عينك؟

2107
01:57:09,914 --> 01:57:11,645
.تؤلمني بعض الوقت

2108
01:57:11,647 --> 01:57:13,449
منذ متى وأنت تتبعُني؟

2109
01:57:13,451 --> 01:57:15,017
.لم أكُن أفعلُ ذلك

2110
01:57:15,019 --> 01:57:16,285
لقد أوكلوا إليّ مراقبة هذه البناية
.ورأيتُك تخرُجُ منها

2111
01:57:16,287 --> 01:57:17,752
"هُم؟"

2112
01:57:17,754 --> 01:57:19,387
أجل، دعنا لا نُخادع بعضنا
البعض يا (ليونيل)، مفهوم؟

2113
01:57:19,389 --> 01:57:20,655
.لقد كُنتَ تتحدثُ إليهم أيضاً

2114
01:57:20,657 --> 01:57:22,623
.أجل، لكنني لا أعملُ معهُم

2115
01:57:22,625 --> 01:57:23,858
.كُنتُ بصددِ إخبارك

2116
01:57:23,860 --> 01:57:25,393
فعلاً؟ -
أجل -

2117
01:57:25,395 --> 01:57:27,229
!حسناً

2118
01:57:27,231 --> 01:57:30,497
هل كُنتَ خارج النادي في تلك الليلة؟

2119
01:57:30,499 --> 01:57:32,667
ظننتُ أنني رأيتُ شخصاً في الزقاق

2120
01:57:32,669 --> 01:57:33,968
عندما كان مالِكُ ذلك المكان

2121
01:57:33,970 --> 01:57:35,003
.عصبياً ويهددُني

2122
01:57:35,005 --> 01:57:36,271
هل أخبرتهم عن ذلك؟

2123
01:57:36,273 --> 01:57:38,006
لقد دفعوا لي فقط من أجل المُراقبة

2124
01:57:38,008 --> 01:57:39,441
.وهذا ما فعلتُه، المُراقبة

2125
01:57:39,443 --> 01:57:41,310
.ـ نحن نفعل ذلك طوال الوقت
!ـ إذا

2126
01:57:41,312 --> 01:57:44,346
.لقد قام بخداعِك

2127
01:57:44,348 --> 01:57:46,115
.لم يكُن يمتلكه حتى، وقد قتلوه من أجله

2128
01:57:46,117 --> 01:57:47,949
لماذا يُحاول إكتشاف الأمر؟

2129
01:57:47,951 --> 01:57:49,984
أنت تستمرُ بالتقدُم -
حسناً -

2130
01:57:49,986 --> 01:57:51,552
!"أخبرهُ واعترف، يا رجل"

2131
01:57:51,554 --> 01:57:52,620
على مهلك -
"أخبره واعترف" -

2132
01:57:52,622 --> 01:57:54,055
تريث، إحتسي مشروباً

2133
01:57:54,057 --> 01:57:55,890
أحضر لي بعض الويسكي، ماذا عنك؟

2134
01:57:55,892 --> 01:57:57,291
سأشرب الشاي -
شاي؟ -

2135
01:57:57,293 --> 01:57:59,260
ماء مغلي مع كيس الشاي على الجانب

2136
01:57:59,262 --> 01:58:01,896
،وبعض الحليب والسكر على الجانب أيضاً
ساخن جداً، حسناً؟

2137
01:58:01,898 --> 01:58:03,598
اثداء مثيرة على وجه"
"شاي بالحليب خاصتي

2138
01:58:03,600 --> 01:58:05,533
لا تُعرهُ إنتباهاً -
!"اثداء سكر على وجه الحليب خاصتي" -

2139
01:58:05,535 --> 01:58:06,869
.يوجد خللٌ ما في رأسه

2140
01:58:08,938 --> 01:58:10,171
.لا يوجد أية خلل في رأسي

2141
01:58:10,173 --> 01:58:11,941
.حسناً، ربما تكون قد خدعتني

2142
01:58:13,643 --> 01:58:15,278
منذ متى وأنت تُضاجع (جوليا)؟

2143
01:58:16,846 --> 01:58:19,116
.بعد كل تلك الأشياء التي فعلها من أجلك

2144
01:58:20,384 --> 01:58:22,217
ألم تستطع إيجاد
شخصٍ آخر لتضاجعه؟

2145
01:58:22,219 --> 01:58:25,822
يتوجب على كلّ شخص إيجاد مسيره
(في هذه الحياة يا (ليونيل

2146
01:58:26,756 --> 01:58:28,257
هل ظننتَ بأنني سأبقى

2147
01:58:28,259 --> 01:58:31,558
في ظلّ (فرانك) لبقية حاتي؟

2148
01:58:31,560 --> 01:58:34,130
.قد يكون الأمر جيداً لك، لكن ليس لي

2149
01:58:43,339 --> 01:58:44,341
.توخَ الحذر

2150
01:58:49,712 --> 01:58:50,979
ألا يُمكنُنا الحصول على شراب حقيقي هنا؟

2151
01:58:50,981 --> 01:58:52,514
.لا أُريدُ أن اشرب

2152
01:58:52,516 --> 01:58:54,248
.لقد رحل، ليس بذلك الأمر الجلل

2153
01:58:54,250 --> 01:58:57,051
لا يمكننا فعل شيء حيال ذلك

2154
01:58:57,053 --> 01:58:58,686
لقد ساعدناه في الحصول على مُبتغاه

2155
01:58:58,688 --> 01:59:00,721
.وسنذهب في جولة أُخرى

2156
01:59:00,723 --> 01:59:02,826
قد تكون جولة أسهل، ربما؟

2157
01:59:04,095 --> 01:59:05,726
بعد كلّ ما مررنا به

2158
01:59:05,728 --> 01:59:07,662
بعد كل ما توجب علينا فعله من أجل النجاة

2159
01:59:07,664 --> 01:59:08,963
أن نكون ناضجين فحسب؟

2160
01:59:08,965 --> 01:59:11,500
،بحقك، نستحق فرصة سهلة

2161
01:59:11,502 --> 01:59:12,967
.خاصةً أنت

2162
01:59:12,969 --> 01:59:15,736
أعلمُ أنك تمتلك موهبة حقيقية

2163
01:59:15,738 --> 01:59:17,539
سأتأكد من وجود مكان لك

2164
01:59:17,541 --> 01:59:19,776
.ونكون شُركاءً حقيقيين

2165
01:59:23,413 --> 01:59:25,948
لِنتحدث عن ذلك بعد غد، إتفقنا؟

2166
01:59:25,950 --> 01:59:27,281
.يوجد أمرٌ عليّ أن أهتم به

2167
01:59:27,283 --> 01:59:29,284
لا تذهب إلى "هارليم" الليلة
!ايها المعتوه

2168
01:59:29,286 --> 01:59:30,818
.إبقَ بعيداً

2169
01:59:30,820 --> 01:59:33,355
ماذا؟ -
لا تفعل ذلك فقط -

2170
01:59:33,357 --> 01:59:36,259
أرأيت، لستُ بعيداً عن
ذلك الدليل كما تظُن

2171
01:59:37,093 --> 01:59:38,626
.سنُنهي الأمر هذه الليلة

2172
01:59:38,628 --> 01:59:41,363
كلا، إستمع إلي -
لا تُقحم نفسك في الأمر -

2173
01:59:41,365 --> 01:59:43,097
لقد وجدتُ ما يبحثون عنه

2174
01:59:43,099 --> 01:59:44,533
إنه دليل ضعيف -
كلا -

2175
01:59:44,535 --> 01:59:46,435
،يجب أن تتصل بهم
.يجب أن تتصل بهم الآن

2176
01:59:46,437 --> 01:59:47,503
وتخبرهم أن يوقفوا الأمر -
لم يعُد الأمر في متناول يديّ -

2177
01:59:47,505 --> 01:59:48,604
توني)، لقد حصلتُ عليه)

2178
01:59:48,606 --> 01:59:50,171
.لِنحتسي الشراب فقط

2179
01:59:50,173 --> 01:59:51,573
!تباً

2180
02:00:03,953 --> 02:00:05,720
!أيُها اللعين

2181
02:00:05,722 --> 02:00:07,724
.لقد كُنتُ أُحاول مُساعدتك

2182
02:00:30,280 --> 02:00:32,046
<i>ـ هيّا
ـ اللجنة الاسكان</i>

2183
02:00:32,048 --> 02:00:33,348
هل بإمكاني التحدث
إلى (لورا روز) من فضلك؟

2184
02:00:33,350 --> 02:00:34,616
<i>.متأسفة، لقد ذهبت</i>

2185
02:00:34,618 --> 02:00:36,083
<i>ماذا؟ -
ذهبت إلى المنزل -</i>

2186
02:00:36,085 --> 02:00:37,351
<i>لم تكُن تشعر على ما يُرام -
أين ذهبت؟ -</i>

2187
02:00:37,353 --> 02:00:38,719
<i>متى؟ -
معذرة، من المُتحدث؟ -</i>

2188
02:00:38,721 --> 02:00:40,622
<i>متى؟ -
منذ حوالي 15 دقيقة -</i>

2189
02:01:01,378 --> 02:01:04,379
.خُذني إلى شارع "هارليم"، أمتلكُ النقود

2190
02:01:04,381 --> 02:01:05,482
"طريق 149، شارع "نيكولاس

2191
02:01:17,794 --> 02:01:19,760
.إذاً! تباً

2192
02:01:44,521 --> 02:01:46,722
.أسرِع ! لديّ نقود

2193
02:01:46,724 --> 02:01:48,091
!إذا

2194
02:01:50,261 --> 02:01:51,959
لقد توقف القطار

2195
02:01:51,961 --> 02:01:52,994
.لن يستمر بالتحرُك بعد هذه المحطة

2196
02:01:56,934 --> 02:01:58,801
.إذهب عبر الشارع 141

2197
02:02:01,971 --> 02:02:04,073
."أجل، شارع "سانت نيكس

2198
02:02:10,748 --> 02:02:12,549
.توقف هُنا

2199
02:02:13,684 --> 02:02:14,882
!(لورا)

2200
02:02:14,884 --> 02:02:16,186
!تباً

2201
02:02:22,925 --> 02:02:24,528
!ايها الوغد

2202
02:02:47,116 --> 02:02:48,383
!(لورا)

2203
02:02:48,384 --> 02:02:50,087
!ماذا تفعل

2204
02:03:03,133 --> 02:03:04,335
هيا بنا

2205
02:03:05,269 --> 02:03:06,270
!هيا بنا

2206
02:03:32,062 --> 02:03:34,331
.لا تذهبي إلى الأسفل إنهم هناك

2207
02:03:42,473 --> 02:03:43,739
.إلى الأعلى

2208
02:03:43,741 --> 02:03:45,109
!إنهُم يتجهون نحو الأعلى

2209
02:04:01,057 --> 02:04:02,659
!لا

2210
02:04:18,574 --> 02:04:19,576
!اذهبي

2211
02:04:35,793 --> 02:04:37,292
تعالي هُنا، هل أنتِ بخير؟

2212
02:04:37,294 --> 02:04:39,195
يجبُ أن نذهب -
حسناً -

2213
02:04:52,876 --> 02:04:54,077
!إذا

2214
02:04:57,180 --> 02:05:00,248
هي لا تعرفُ شيئاً

2215
02:05:00,250 --> 02:05:02,751
.لا يشكلُ هذا فارقاً بطريقة أو بأُخرى

2216
02:05:02,753 --> 02:05:05,085
.لكنني وجدتُ مُبتغاه، أخبِرهُ بذلك

2217
02:05:05,087 --> 02:05:06,321
.أخبرهُ أنهُ بِحوزتي

2218
02:05:06,323 --> 02:05:08,491
!لا، لا، لقد إنتهت صلاحية ذلك العرض

2219
02:05:09,559 --> 02:05:12,195
ولقد أخبروني أنك كُنتَ ذكياً

2220
02:05:14,531 --> 02:05:15,966
!لعين

2221
02:05:17,935 --> 02:05:20,037
.دخنّ بوقي المُفضل

2222
02:05:26,210 --> 02:05:28,109
.كلا، أُريدُ رؤيته لِوحدِه

2223
02:05:28,111 --> 02:05:30,612
.أجل، فوراً

2224
02:05:30,614 --> 02:05:32,581
سأُخبرُك شيئاً، حاول أن تتمازح

2225
02:05:32,583 --> 02:05:35,082
وسيكون يوم غدٍ أسوء يومٍ
.حظيتَ بهِ منذُ فترة طويلة

2226
02:05:35,084 --> 02:05:36,320
فهمتني؟

2227
02:05:46,429 --> 02:05:48,065
هل تعرف هذا الموقع؟

2228
02:05:49,533 --> 02:05:50,665
!سمِعتُ به

2229
02:05:50,667 --> 02:05:53,102
هل بإستطاعتك أن توصلها هُناك الليلة؟

2230
02:05:54,939 --> 02:05:57,641
.دائماً ما أستمتع بجولة ليلية

2231
02:06:04,348 --> 02:06:06,216
إذهبي معهم، إتفقنا؟

2232
02:06:06,850 --> 02:06:08,783
ستكونين في أمان

2233
02:06:08,785 --> 02:06:10,320
.سأتي في الصباح

2234
02:06:11,989 --> 02:06:14,923
ما هو الشيء الذي أجهلُه؟

2235
02:06:14,925 --> 02:06:17,491
.لم تكُن تلك القصة التي ترغبُ في سماعها

2236
02:06:17,494 --> 02:06:19,261
.لن يأتي خيرٌ من إخبارها

2237
02:06:19,263 --> 02:06:21,429
لذا اردتُ القول: "لا يُهم

2238
02:06:21,431 --> 02:06:23,365
"الأمرُ لا يتعلقُ بكِ

2239
02:06:23,367 --> 02:06:25,267
لكن لا يُمكن الكذِب على امرأة

2240
02:06:25,269 --> 02:06:26,935
!أذكى منك

2241
02:06:26,937 --> 02:06:28,237
لذا، أخبرتُها الحقيقة

2242
02:06:29,472 --> 02:06:31,038
<i>أخبرني (فرانك) ذات مرة</i>

2243
02:06:31,040 --> 02:06:32,674
<i>إن كُنتَ ضد شخصٍ أضخم منك</i>

2244
02:06:32,676 --> 02:06:35,176
<i>شخص لا يمكنك أن
.تهزمه بمصارعة إبهام</i>

2245
02:06:35,178 --> 02:06:36,946
<i>.إجعلهُ يعتقد بأنك تحترم حجمه</i>

2246
02:06:36,948 --> 02:06:39,814
<i>،وأبرم معه صفقة تُمكنُكَ من الخروج سالماً</i>

2247
02:06:39,816 --> 02:06:41,783
<i>،ثم إبحث عن طريقة تُمكنك من القضاء عليه</i>

2248
02:06:41,785 --> 02:06:44,253
<i>.من دون ترك بصماتك على السكينة</i>

2249
02:06:45,455 --> 02:06:46,855
<i>.أو حتى المشي هناك</i>

2250
02:06:46,857 --> 02:06:48,657
<i>.لم أكُن واثقاً كيف سأفعلُ ذلك</i>

2251
02:06:48,659 --> 02:06:50,825
<i>.لقد كُنتُ أتمنى في وسط ذلك البُخار</i>

2252
02:06:50,827 --> 02:06:52,262
<i>.أنّهُ لم يراني أتعرق</i>

2253
02:06:58,335 --> 02:07:00,070
!أذاً

2254
02:07:07,376 --> 02:07:09,644
من هو الزعيم اللعين الآن (بيلي)"؟"

2255
02:07:09,646 --> 02:07:11,214
من هو الزعيم"؟"

2256
02:07:11,982 --> 02:07:13,515
إذاً، ما الجديدُ معك؟

2257
02:07:13,517 --> 02:07:16,551
أخبرتُكَ أنني لا أستطيعُ التحكم به
ألم يُطلعكَ أتباعُكَ الحمقى مُسبقاً؟

2258
02:07:16,553 --> 02:07:18,352
،لا أهتم بشأن مرضِكَ اللعين

2259
02:07:18,354 --> 02:07:19,487
،ما هي رؤيتك لهذا

2260
02:07:19,489 --> 02:07:21,256
ماذا تُريد مُقابل ذلك الملف؟

2261
02:07:21,258 --> 02:07:22,857
أُريدُ أن أعرف رأيك عما يوجد بداخله

2262
02:07:22,859 --> 02:07:24,459
لماذا؟

2263
02:07:24,461 --> 02:07:26,595
لنقُل أنها أُحجية تجعل رأسي يؤلمني

2264
02:07:26,597 --> 02:07:28,296
.مفهوم؟ أكثر من مُعظم الناس

2265
02:07:28,298 --> 02:07:29,664
سأُبسط الأمر على عقلك المُزعج

2266
02:07:29,666 --> 02:07:31,398
هل سنُنهي هذا الأمر الليلة؟

2267
02:07:31,400 --> 02:07:33,302
أجل، إنها فُرصتك الأفضل

2268
02:07:42,779 --> 02:07:44,546
لقد كُنتُ شاباً

2269
02:07:44,548 --> 02:07:46,146
،كنتُ الرجل الذي ينُجز الأمور على أكمل وجه

2270
02:07:46,148 --> 02:07:48,850
.من أجل أعظم حاكم في تاريخ ولايته

2271
02:07:48,852 --> 02:07:50,485
.أقمنا حفلة

2272
02:07:50,487 --> 02:07:52,120
.لقد كانت أوقات جميلة، قبل الإنهيار

2273
02:07:52,122 --> 02:07:55,323
كانت حفلات المنظمة شيئاً
لم يكُن لهُ مثيل في وقتها

2274
02:07:55,325 --> 02:07:58,128
حجزنا فندقاً كاملاً

2275
02:08:00,162 --> 02:08:01,766
.ورأيتها تعمل

2276
02:08:02,966 --> 02:08:04,166
...لقد كانت

2277
02:08:06,335 --> 02:08:09,738
.لم أشعر بالشهوة هكذا من قبل

2278
02:08:09,740 --> 02:08:14,441
خمسة وعشرونَ عاماً مضت ولا زلت
.عندما أُفكر فيها يتدفقُ الدم في جسمي

2279
02:08:14,443 --> 02:08:17,746
.لحِقتُ بها إلى غُرفة الخدم

2280
02:08:17,748 --> 02:08:19,213
.علِمت بذلك

2281
02:08:19,215 --> 02:08:20,649
.نظرَت خلفها

2282
02:08:20,651 --> 02:08:23,785
.دخلت إلى حُجرة المُعدات حيثُ لحقتها

2283
02:08:23,787 --> 02:08:26,556
.دفعتُها على المناشف الاحتياطية

2284
02:08:27,824 --> 02:08:28,925
.لقد إغتصبتَها

2285
02:08:30,695 --> 02:08:32,426
لقد أجبرتُها في المرة الأولى

2286
02:08:32,428 --> 02:08:35,629
.لكني عاملتُها جيداً، إشتريتُ لها الأشياء

2287
02:08:35,632 --> 02:08:37,564
تم إستخدام ذلك الفندق لإقامة الحفلات

2288
02:08:37,566 --> 02:08:39,734
.لبضعة اعوام

2289
02:08:39,736 --> 02:08:43,573
كان بإمكانها أن تختفي أيّ وقت أو أن
.تتوقف عن العمل هُناك، لكنها لم تفعل

2290
02:08:47,377 --> 02:08:49,376
لقد كانت خجولة
،لكنها تعرف كيف ستُصبح الأمور

2291
02:08:49,378 --> 02:08:50,645
.وقد كانت مُمتنة دائماً

2292
02:08:50,647 --> 02:08:52,081
إغتصاب؟

2293
02:08:52,083 --> 02:08:57,019
هل تمتلك أية فكرة أولية
عن طريقة عمل السُلطة؟

2294
02:08:57,021 --> 02:08:59,487
.السلطة هي إحساس، معرفة

2295
02:08:59,489 --> 02:09:00,890
أنك تستطيع فعل أية شيء

2296
02:09:00,892 --> 02:09:03,792
.ولا يستطيع أيّ شخص لعين أن يوقفك

2297
02:09:03,794 --> 02:09:06,594
وإن فكرّ شخصٌ ما بفكرة غبية لن تعجبك

2298
02:09:06,596 --> 02:09:08,262
حسناً، تلك نهاية هذه الفكرة

2299
02:09:08,264 --> 02:09:11,265
.أو نهاية الشخص عينه إن أردتَ ذلك

2300
02:09:11,268 --> 02:09:14,469
وإن رغبتُ في بناء طرقٍ سريعة
وكانت الدولة بأكملها مُفلسة

2301
02:09:14,471 --> 02:09:17,438
سأقوم بهدم أيُ حيّ
.سكني لعين أودُّ هدمه

2302
02:09:17,440 --> 02:09:18,940
وإن كان أحد أحياء الزنوج الفقيرة

2303
02:09:18,942 --> 02:09:21,475
يقع حيثما أُريد بناء
مشروعي الفيدرالي

2304
02:09:21,477 --> 02:09:23,044
أو في إنحدار جسري

2305
02:09:23,046 --> 02:09:25,345
.يمكنهم أن يصرخوا ويإنوا طوال اليوم

2306
02:09:25,347 --> 02:09:28,983
وإن أراد أحمقٌ ما ابتزازي، يهدد
بأن ينقل فريق البيسبول خاصتنا

2307
02:09:28,985 --> 02:09:32,620
يا صديقي، يمكن لفريق "ذا دودجرز" أن
يأخذوا مساحة من قوس الجسر للساحل

2308
02:09:32,622 --> 02:09:35,323
سأجدُ فريقاً آخر يلعبُ الكرة معي

2309
02:09:35,325 --> 02:09:37,592
.في ملعبي الخاص

2310
02:09:37,594 --> 02:09:40,862
وإن أردتُ مضاجعة فتاة سوداء
في غرفة فندق حينذاك أو الآن

2311
02:09:40,864 --> 02:09:43,032
لأنني أشعُر بالإندفاع

2312
02:09:43,034 --> 02:09:44,901
.يا صاح، سوف أفعلها

2313
02:09:46,703 --> 02:09:48,871
وإن ظننت أنني سوف أدع

2314
02:09:48,873 --> 02:09:51,539
نكرة لم يكُن يجب أن
تولد من الأساس

2315
02:09:51,541 --> 02:09:54,609
أو رئيسُكَ محدود الوقت، أو أخي ومثالياته

2316
02:09:54,611 --> 02:09:56,711
وتزييفاته في اسمي

2317
02:09:56,713 --> 02:09:59,714
يعرقلون العمل الذي
أُنجزهُ لأجل هذه المدينة

2318
02:09:59,716 --> 02:10:02,917
إذاً يجبُ عليك أن تعرف الكثير
.عن طريقة عمل السلطة

2319
02:10:02,919 --> 02:10:05,320
لأن هؤلاء الناس الغير مرئيين

2320
02:10:05,322 --> 02:10:06,523
.ليسوا موجودين

2321
02:10:08,092 --> 02:10:11,428
لنرَّ إن كُنتَ ستشعرُ بذلك
غداً بعد تصويتك الكبير

2322
02:10:17,067 --> 02:10:18,300
هل هي تعرف؟

2323
02:10:23,405 --> 02:10:24,639
.مثير للإهتمام

2324
02:10:24,641 --> 02:10:28,443
إذاً، أنتَ و(بول) فقط؟
.حسناً، إن كان هذا مطلبُه

2325
02:10:28,445 --> 02:10:31,345
لو كان يتحلى بالشجاعة، لأستخدمه
قبل أن يعرقلني ويسلبه مني

2326
02:10:31,347 --> 02:10:32,982
والذي كنتُ لِأحترمهُ عندها في الواقع

2327
02:10:32,984 --> 02:10:35,550
.لكنه يعتقد أن طريقة فعلك للأشياء مهمة

2328
02:10:35,552 --> 02:10:37,587
.لهذا لن يكون أيّ شخصٍ ذا قيمة

2329
02:10:40,090 --> 02:10:42,158
هل تمتلكُ مثالياتٍ أيضاً؟

2330
02:10:42,160 --> 02:10:46,394
تُريد مقايضة ذلك الملف لإنقاذ الحي
الذي ترعرعتَ فيه؟

2331
02:10:46,396 --> 02:10:49,697
تودُّ إجباري على تغيير كلامي
من أجل لجنة نساء بدون أطفال

2332
02:10:49,699 --> 02:10:52,567
يقُمنَّ بالعِواء من أجل مُتبنيهِم السود؟

2333
02:10:52,569 --> 02:10:55,436
أم أنتَ مُجرد محقق مبتّز

2334
02:10:55,438 --> 02:10:57,307
الذي يُريدُ التعاقُد معي؟

2335
02:10:58,408 --> 02:10:59,541
هيا! من أنت!؟

2336
02:10:59,543 --> 02:11:01,478
!"سّمه، هدئه، عار عليه"

2337
02:11:05,381 --> 02:11:07,716
ذلك المُحقق كان صديقاً لي

2338
02:11:07,717 --> 02:11:10,554
.والفتاة هي السبب الوحيد في كونك تتنفس

2339
02:11:12,289 --> 02:11:14,022
.إفعل ما تشاء لهذه المدينة

2340
02:11:14,024 --> 02:11:16,058
إذهب وشيّد أهرامك على النيل

2341
02:11:16,060 --> 02:11:18,259
.دعها وشأنها فحسب

2342
02:11:18,261 --> 02:11:20,664
.وإن حدث لها أيةُ مكروه، سأُرسل الملف بالبريد

2343
02:11:21,364 --> 02:11:22,831
.هذا ما لدي

2344
02:11:22,833 --> 02:11:24,467
.هذا كلُّ ما لدي

2345
02:11:30,073 --> 02:11:31,606
.إسمح لي بإيضاح بعض الأمور

2346
02:11:31,608 --> 02:11:34,009
إن عبثتَ أنت أو أخي فيمَّ أفعلُه

2347
02:11:34,011 --> 02:11:37,511
سأجعل حياتها أسوء مما
.جعلتُ حياته مسبقاً

2348
02:11:37,513 --> 02:11:39,549
.أخبرهُ أنني قُلتُ ذلك

2349
02:11:45,323 --> 02:11:47,356
.حسناً، أظُنُ أننا على إتفاق

2350
02:11:48,592 --> 02:11:50,527
.لذا، سأُعطيكَ سراً بالمجان

2351
02:11:52,162 --> 02:11:55,365
(أحد أتباعك، (ليبرمان
.سيُسبب لك بعض المشاكل

2352
02:11:57,033 --> 02:11:58,566
كيف؟

2353
02:11:58,568 --> 02:12:00,368
،يمتلكُ جُزءاً من نصف تلك الشركات

2354
02:12:00,370 --> 02:12:02,170
يقوم بتوقيع عقود بمنح
،تراخيص الأحياء الفقيرة

2355
02:12:02,172 --> 02:12:05,173
.أعتقدُ أنّهُ لم يخبرك بذلك بعد

2356
02:12:05,175 --> 02:12:06,809
لذا، عندما تتولى أمره

2357
02:12:06,811 --> 02:12:10,212
.(أخبِرهُ أنني أخبرتُكَ بذلك، وهذا لأجل (فرانك

2358
02:12:10,214 --> 02:12:11,749
!اللعين

2359
02:12:17,454 --> 02:12:20,756
.تبدو غريباً، لكنك ذكي

2360
02:12:20,758 --> 02:12:23,759
.كان يجِبُ عليك قُبول عرضي

2361
02:12:23,761 --> 02:12:26,863
.كُنتَ لِتجعلهُم يجثون على رُكَبِهِم ويعتذرون

2362
02:12:28,098 --> 02:12:29,664
.لكن إن كانت شبيهة بوالدتها

2363
02:12:29,666 --> 02:12:31,401
أتفهمُ موقفك

2364
02:12:34,005 --> 02:12:35,138
!حسناً

2365
02:12:36,239 --> 02:12:37,674
،تبقى شيءٌ أخير

2366
02:12:39,009 --> 02:12:41,043
أخبر أخي أنني قرأتُ عملهُ الفني

2367
02:12:41,045 --> 02:12:43,077
لقد كان مُذهلاً، كما قال الجميع

2368
02:12:43,079 --> 02:12:44,679
.لم يكُن ليكتُبهُ أحدٌ بشكل أفضل

2369
02:12:44,681 --> 02:12:46,047
.وهذا شيءٌ جيدٌ للجميع، بضمنِهِم أنا

2370
02:12:46,049 --> 02:12:48,917
لا يوجد أية سبب في
.العالم يجعلني أنكُرُ ذلك

2371
02:12:48,919 --> 02:12:51,054
.أخبِرهُ أنني سأُعطيه رأيي في الصباح

2372
02:12:54,158 --> 02:12:55,159
!إذاً

2373
02:13:03,100 --> 02:13:04,766
!لعين

2374
02:14:09,967 --> 02:14:12,867
<i>أثناء نشأتي، ظننتُ أن (فرانك) كان بطلاً</i>

2375
02:14:12,869 --> 02:14:15,337
<i>.لكنهُ لم يكُن كذلك في النهاية</i>

2376
02:14:15,339 --> 02:14:17,505
<i>.لقد كان مُحققاً فقط يسعى وراء المال</i>

2377
02:14:17,507 --> 02:14:19,040
<i>.كالجميع</i>

2378
02:14:19,042 --> 02:14:21,209
<i>.لكن لم يجب عليه أن يذهب لِتلك الحرب</i>

2379
02:14:21,211 --> 02:14:23,012
<i>لقد كان كبيراً بما يكفي لِتخطيها</i>

2380
02:14:23,014 --> 02:14:24,579
<i>لكنهُ ذهب على أية حال، لِأنّهُ إعتقد</i>

2381
02:14:24,580 --> 02:14:25,949
<i>.أنّ هذه البلد تستحقُ القِتال من أجلها</i>

2382
02:14:27,384 --> 02:14:29,451
<i>لم يسبِق لي أن إهتممتُ
بشيءٍ بالشكل الكافي</i>

2383
02:14:29,453 --> 02:14:32,754
<i>،للنظر إلى مشاكلي الخاصة
.لكن (لورا) فعلَت ذلك</i>

2384
02:14:32,756 --> 02:14:34,356
<i>كانت توّدُ إخبار قصة ما</i>

2385
02:14:34,358 --> 02:14:36,024
<i>.ولقد توصلتُ إلى أنّهُ يوجد وقتٌ ما</i>

2386
02:14:36,026 --> 02:14:38,427
<i>.حيث يجب عليّ أن أختار جانباً لأقف فيه</i>

2387
02:14:38,429 --> 02:14:40,762
.مرحباً، (غليسون) هذه لك

2388
02:14:40,764 --> 02:14:42,163
<i>.يا صاح، أنا جديدٌ على هذا الأمر</i>

2389
02:14:42,165 --> 02:14:43,499
<i>عمّ تدور هذه القصة؟</i>

2390
02:14:43,501 --> 02:14:45,366
<i>.إنها قصصٌ عن غياب العدالة واليأس</i>

2391
02:14:45,368 --> 02:14:46,768
<i>.عُدنا إلى العمل، كالعادة</i>

2392
02:14:46,770 --> 02:14:48,105
<i>.على الطريقة الأمريكية</i>

2393
02:14:49,072 --> 02:14:49,906
"دع الأمور تكون ملهمة .. صديقك"

2394
02:14:53,076 --> 02:14:54,111
"شكرًا للقرض"

2395
02:14:57,081 --> 02:14:58,115
"سأسدد لك بجائز بولتزر"

2396
02:15:35,085 --> 02:15:37,220
.هل جُننتِ؟ الجو باردٌ للغاية

2397
02:15:49,834 --> 02:15:51,634
ما هذا المكان؟

2398
02:15:54,438 --> 02:15:55,905
.(كان يعودُ لـ(فرانك

2399
02:15:59,742 --> 02:16:01,744
.وعلامَ يبدو أصبح لي

2400
02:16:09,151 --> 02:16:10,153
"عقد تمليك"

2401
02:16:13,390 --> 02:16:16,127
ما زال يهتمُ بك بعد كل ذلك؟

2402
02:16:20,763 --> 02:16:23,033
.إنهُ لأمرٌ مُضحك كيف أنتهت الأُمور

2403
02:16:25,369 --> 02:16:26,370
!أجل

2404
02:16:29,305 --> 02:16:30,707
بروكلين) كبيرة)"

2405
02:16:32,343 --> 02:16:35,012
."بروكلين) كبيرة، لكن توجد أشياء أكبر)

2406
02:16:36,679 --> 02:16:38,047
ما هذا؟

2407
02:16:40,016 --> 02:16:42,850
أعتقِدُ أنهُ شيءٌ قد قالهُ
..لي (فرانك)، لكن

2408
02:16:42,852 --> 02:16:44,721
.لا يسعُني التذكُر متى

2409
02:16:51,828 --> 02:16:54,198
.قد يكون هذا ما كان يقصدُه

2410
02:16:55,633 --> 02:16:56,833
!إذاً

2411
02:16:57,635 --> 02:16:58,835
!إذاً

2412
02:17:13,635 --> 02:17:58,835
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & خالد أورفه لي & أحمد عباس & زينب جواد ||

