﻿1
00:00:08,400 --> 00:00:13,400
حقوق هذهِ الترجمة محفوظة لصالح
(تجمع أفلام العراق)

2
00:00:14,000 --> 00:00:20,000
ترجمة
(مختار حسين ! أميمة حسين ! مصطفى أحمد ! حسن الوائلي)

3
00:00:46,358 --> 00:00:49,698
يوغسلافيا، 1999

4
00:00:58,270 --> 00:01:01,205
♪ دعني أخبرك سراً ♪

5
00:01:01,207 --> 00:01:04,509
♪ ضعهُ في قلبكَ وحافظ عليه ♪

6
00:01:04,511 --> 00:01:08,111
♪ هنالك شيءٌ ما أريدك أن تعرفه  ♪

7
00:01:08,113 --> 00:01:10,347
♪ أن تفعل لي شيئاً ما ♪

8
00:01:10,349 --> 00:01:13,383
♪ أستمع لقصتي البسيطة ♪

9
00:01:13,385 --> 00:01:17,254
♪ حينها، ربما سيكون لنا  شيءٌ لنتحدث به ♪

10
00:01:17,256 --> 00:01:20,425
♪ أخبرتني أنك بارد عاطفياً ♪

11
00:01:20,427 --> 00:01:22,660
♪ كيف بأمكان العالم الخارجي  ♪

12
00:01:22,662 --> 00:01:27,164
♪ أن يكونَ مكاناً لمن احتضنهُ قلبك؟ ♪

13
00:01:27,166 --> 00:01:31,301
♪ كن جيداً مع نفسك, لإن لا أحد آخر  ♪

14
00:01:31,303 --> 00:01:35,205
♪ يمتلك القدرة لجعلكَ سعيد ♪

15
00:01:35,207 --> 00:01:37,575
♪ كيف يمكنني مساعدتك ؟ ♪

16
00:01:37,577 --> 00:01:39,544
♪ من فضلك دعني أجرب ♪

17
00:01:39,546 --> 00:01:41,579
♪ يمكنني أن أعالج جراحك ♪

18
00:01:41,581 --> 00:01:44,314
♪ التي تشعرُ بها في داخلكَ ♪

19
00:01:44,316 --> 00:01:46,518
♪ متى ما إحتجتني ♪

20
00:01:46,520 --> 00:01:51,221
♪ فأعلم، إني سأكونُ في إنتظار ذلك اليوم ♪

21
00:01:51,223 --> 00:01:54,191
♪ الذي ستقول فيه، إنك ستكونين لي ♪

22
00:02:09,709 --> 00:02:12,142
يبدو إنكِ تحتاجين كأساً أخر

23
00:02:12,144 --> 00:02:13,645
هل أنتَ مستبصر؟

24
00:02:13,647 --> 00:02:14,712
أنظري بعمقٍ في عينيّ

25
00:02:16,716 --> 00:02:18,716
أجل، تبدينَ ضمآنة للغاية

26
00:02:18,718 --> 00:02:21,118
أنتَ بارعٌ جداً

27
00:02:21,120 --> 00:02:23,120
و ...

28
00:02:23,122 --> 00:02:24,589
حسناً، هذه هي أغنيتكِ المفضلة

29
00:02:24,591 --> 00:02:26,223
كان هذا تنبأً صحيحاً

30
00:02:26,225 --> 00:02:28,660
لا لم يكن، لكنكِ قمتِ بتشغيلها أربعة مراتٍ متتالية

31
00:02:28,662 --> 00:02:30,394
حسناً، أغنية " أحبيني" لـ
(جورج مايكل)

32
00:02:30,396 --> 00:02:31,896
نحن الأثنان أرواحٌ منسجمة

33
00:02:31,898 --> 00:02:34,264
- كيفَ ذلك؟
- حسناً، كلانا مغنيان

34
00:02:34,266 --> 00:02:35,533
و كلانا مشهوران بسوء الفهم

35
00:02:35,535 --> 00:02:37,200
و بالتقدير في الوقت

36
00:02:37,202 --> 00:02:38,903
لكن كل هذا سوف يتغير،

37
00:02:38,905 --> 00:02:41,204
لان غداً لديّ تجربة أداء كبيرة على مسرح
"ويست أند"

38
00:02:41,206 --> 00:02:44,207
وجئتي للمدينة من أجل هذا؟

39
00:02:44,209 --> 00:02:46,477
لا، أنتقلتُ للتوِ من شريكتي  في السكن

40
00:02:46,479 --> 00:02:48,145
أذاً، سوف تعودين للمنزل؟

41
00:02:48,147 --> 00:02:51,214
- أقتلني الآن
- مشاكل عائلية

42
00:02:51,216 --> 00:02:52,717
أجل، دعني أعدد لكَ الأسباب

43
00:02:52,719 --> 00:02:54,919
الغضب، العار، الأستياء

44
00:02:54,921 --> 00:02:56,353
المشاكل المالية ..
و كل هذه الصفات في والدتي

45
00:02:56,355 --> 00:02:57,922
أترغب بأن تعرف ما خطب
أختي؟

46
00:02:57,924 --> 00:02:58,923
لا، حسناً

47
00:02:58,925 --> 00:03:00,491
أذاً، ماهي خططك؟

48
00:03:00,493 --> 00:03:01,726
سأقرر حيال ذلك، كما تعلم

49
00:03:01,728 --> 00:03:03,461
سيجري الأمر على خير،
سيظهرُ لي حلاً

50
00:03:03,463 --> 00:03:05,197
أو شخصاً

51
00:03:08,435 --> 00:03:11,603
صباح الخير، أيتها الفاتنة

52
00:03:11,605 --> 00:03:15,107
هذا السرير، يجعلك تشعر
كأنك نائم على مجموعة من القطط

53
00:03:16,275 --> 00:03:18,610
يبدو كأنه مريح

54
00:03:18,612 --> 00:03:20,645
ثم بعدها تكتشف أنه ليس مروع للغاية

55
00:03:20,647 --> 00:03:22,513
سأنزل الى الشارع للتبضع

56
00:03:22,515 --> 00:03:24,381
أحتاج بعض جذور الزنجبيل،
و الشمندر الطازج

57
00:03:24,383 --> 00:03:25,783
لعصير الأفطار المعتاد الخاص بي

58
00:03:25,785 --> 00:03:27,552
- رائع
- و ..

59
00:03:27,554 --> 00:03:30,521
الكابتشينو، بينما تنتظرين

60
00:03:30,523 --> 00:03:32,657
و شلال من المياه الساخنة
اذا كنتِ ترغبين بحمامٍ فاخر

61
00:03:32,659 --> 00:03:35,693
- سلمتَ
- سأعود بسرعة

62
00:03:37,664 --> 00:03:39,731
مفاجئة!

63
00:03:39,733 --> 00:03:42,265
أحزر من عادت مبكرة
من المؤتمر اليوم

64
00:03:42,267 --> 00:03:43,534
ياإلهي، أنا أفتقدك

65
00:03:45,438 --> 00:03:46,504
ياللهول، من أنتِ؟

66
00:03:46,506 --> 00:03:48,338
أنا الـ.. السباك

67
00:03:48,340 --> 00:03:49,272
- السباك؟
-أسمعي

68
00:03:49,274 --> 00:03:50,273
الأمر ليس كما تعتقدين ..
أنا فقط..

69
00:03:50,275 --> 00:03:52,275
أنا فقط كنتُ بحاجة لمكان أنام فيه لليلة
واحدة، وهو كان

70
00:03:52,277 --> 00:03:54,712
- (أد)
- (أد)، كان متفهماً

71
00:03:54,714 --> 00:03:56,581
وانا.. لدي الكثير من المشاكل

72
00:03:56,583 --> 00:03:58,415
في الأقامة، بدايةَ بسبب
نفاذ كل خيارتي

73
00:03:58,417 --> 00:04:00,250
و لأني أفسدتُ كل أسبابي

74
00:04:00,252 --> 00:04:01,351
- و هو..
- (أد)

75
00:04:01,353 --> 00:04:03,420
(أد) بدى مؤهلاً لمساعدتي

76
00:04:03,422 --> 00:04:04,555
هل ضاجعتيهِ؟

77
00:04:08,428 --> 00:04:10,695
أسمعي، لقد أخذتي حقيبتي

78
00:04:16,335 --> 00:04:18,301
لماذا حياتي سيئة للغاية؟

79
00:04:18,303 --> 00:04:19,804
♪ ميلاد العام الماضي ♪

80
00:04:19,806 --> 00:04:21,839
♪ قد منحتكَ قلبي ♪

81
00:04:21,841 --> 00:04:24,542
♪ لكن، في يوم التالي وبسرعة  ♪

82
00:04:24,544 --> 00:04:27,712
♪ تخليتَ عنه أنت ♪

83
00:04:27,714 --> 00:04:30,581
♪ هذه السنة، لكي أمنع نفسي من البكاء ♪

84
00:04:30,583 --> 00:04:36,319
♪سأمنح قلبي لشخص مميز ♪

85
00:04:36,321 --> 00:04:40,357
♪ في ميلاد العام الماضي، قد منحتكَ قلبي ♪

86
00:04:40,359 --> 00:04:43,393
♪ لكن في اليوم التالي وبسرعة,
تخليتَ عنه أنتَ ♪

87
00:04:43,395 --> 00:04:44,829
♪ تخليتَ عنه أنت ♪

88
00:04:44,831 --> 00:04:49,434
♪ هذه السنة، لكي أمنع
نفسي من البكاء ♪

89
00:04:49,436 --> 00:04:52,402
♪ سأمنح قلبي لشخص مميز ♪

90
00:04:52,404 --> 00:04:54,206
♪ مميز ♪

91
00:05:12,391 --> 00:05:13,624
♪ لدغة واحدة.. ♪

92
00:05:13,626 --> 00:05:15,793
هذا غير ممتع، يا (كلوز)

93
00:05:15,795 --> 00:05:18,361
هذا لايصدق، كم هو ممل

94
00:05:18,363 --> 00:05:20,898
♪ لكنكَ لازلت تسرق نظراتي ♪

95
00:05:20,900 --> 00:05:22,900
♪ أخبرني، يا حبيبي ♪

96
00:05:22,902 --> 00:05:25,636
♪ هل تلاحظ وجودي؟ ♪

97
00:05:25,638 --> 00:05:27,739
♪ حسناً، لقد مضى عام ♪

98
00:05:27,741 --> 00:05:30,508
♪ و ذلك لا يفاجئني ♪

99
00:05:30,510 --> 00:05:31,909
♪ عيد ميلادٍ مجيد ♪

100
00:05:31,911 --> 00:05:34,912
♪ غلفتها، وأرسلتها لك مع... ♪

101
00:05:45,091 --> 00:05:46,491
يا ( يسوع)

102
00:05:46,493 --> 00:05:47,658
♪ ميلاد العام الماضي.. ♪

103
00:05:47,660 --> 00:05:51,361
أنا أسفة، يا (جورج)

104
00:05:52,532 --> 00:05:55,666
أنا سعيدة، أنا سعيدة

105
00:05:55,668 --> 00:05:59,437
♪ هذه السنة، لكي امنع نفسي من البكاء ♪

106
00:05:59,439 --> 00:06:03,710
♪ سأمنحُ قلبي لشخصٍ مميز ♪

107
00:06:07,113 --> 00:06:08,713
مرحبا، جئتِ مبكرة

108
00:06:08,715 --> 00:06:11,816
،وليسَ من عادتكِ أن تأتي مبكراً
ما الذي أعادكِ؟

109
00:06:11,818 --> 00:06:12,817
مشاكل في السكن

110
00:06:12,819 --> 00:06:15,586
كالعادة، ماذا فعلتي هذه المرة

111
00:06:15,588 --> 00:06:18,421
- قليتي سمكةَ أحدهم ؟
- لا، لا، كان ذاك في الأسبوع الماضي

112
00:06:18,423 --> 00:06:21,893
♪إنكَ تبدو أكثر جُبناً مني ♪

113
00:06:21,895 --> 00:06:23,494
♪ سأكون في الداخل.. ♪

114
00:06:26,599 --> 00:06:29,433
أن عدد أصدقاءك بدأ يقل

115
00:06:29,435 --> 00:06:30,701
أنت مريضة

116
00:06:30,703 --> 00:06:32,436
يجبُ أن تعتني بنفسكِ بشكلٍ أفضل

117
00:06:32,438 --> 00:06:34,539
- لم أكن أعلم أنك مهتمة، يا ( سانتا)
- أنا لا أهتم

118
00:06:34,541 --> 00:06:36,440
أنا فقط لا أريد أن أدحرجكِ ميتة
أمام الزبائن

119
00:06:36,442 --> 00:06:38,976
وأنا لا أملك الكثير من الأشرطة اللامعة
للفِ جثتكِ

120
00:06:38,978 --> 00:06:40,713
عودي للعمل، أيتها القزم

121
00:06:46,719 --> 00:06:47,985
لا أعلم

122
00:06:47,987 --> 00:06:49,720
يجب عليكِ مساعدتي في
إتخاذ القرار

123
00:06:49,722 --> 00:06:51,856
- كلاهما محبوبانِ للغاية
- سأخبركِ ماذا

124
00:06:51,858 --> 00:06:54,659
لنتخيل أن القديسة (مريم) أنجبت تؤام
لذا يمكنكِ أخذهما

125
00:06:55,862 --> 00:06:57,528
يبدو أنكِ تحبينَ عملكِ بشدة

126
00:06:57,530 --> 00:07:00,164
- أحبه
- يبدو الأمر كما لو انه حلم

127
00:07:00,166 --> 00:07:03,434
كل المتع والحب في
الميلاد المجيد

128
00:07:03,436 --> 00:07:05,903
كل يوم في السنة

129
00:07:05,905 --> 00:07:07,672
و الآن أيٌّ من هذان الطفلان
سيكون ..

130
00:07:07,674 --> 00:07:10,441
أنه فاتن، لكن الآخر...

131
00:07:10,443 --> 00:07:11,876
يبدو أنه أكثر مرحاً

132
00:07:11,878 --> 00:07:13,945
نعم، و الكثير قادم

133
00:07:13,947 --> 00:07:16,681
- لكن هذا الطفل، انظري اليه
- بربكِ، هيا

134
00:07:16,683 --> 00:07:17,882
- يبدو مماثلاً لفكرة..
- (المسيح عيسى)

135
00:07:17,884 --> 00:07:19,584
- أتعتقدينَ هذا أيضاً؟
- (كاترينا)

136
00:07:19,586 --> 00:07:21,185
عذراً،
أمهليني للحظة، يا ( سانتا)

137
00:07:21,187 --> 00:07:22,019
أحتاجكِ في موضوع

138
00:07:22,021 --> 00:07:23,654
أنا أعمل الآن
يمكنكِ أن تتصلي بي

139
00:07:23,656 --> 00:07:24,922
إنك لا تجيبين على هاتفكِ

140
00:07:24,924 --> 00:07:26,524
أتذكرين؟
أسمعي، لقد خرجتُ من العمل

141
00:07:26,526 --> 00:07:28,626
ويجبُ عليّ العودة
لذا تعالي الى هنا

142
00:07:28,628 --> 00:07:30,494
تلك هي محللتي
أعتذر بشدة

143
00:07:30,496 --> 00:07:32,196
(سانتا) ، هلا نزلتي الى الأسفل من فضلكِ

144
00:07:32,198 --> 00:07:34,932
من فضلكِ، شكراً

145
00:07:34,934 --> 00:07:37,468
(سانتا)

146
00:07:37,470 --> 00:07:39,404
هل أنت موجود؟

147
00:07:40,506 --> 00:07:42,773
والدتي تريد التواصل معكِ

148
00:07:42,775 --> 00:07:44,208
حسناً، هي على مدار الوقت تتصل بكِ

149
00:07:44,210 --> 00:07:46,210
وعندما لا تحصل على رد منك
تتصل بي

150
00:07:46,212 --> 00:07:47,979
ليلة البارحة، أتصلت سبعة عشر مرة

151
00:07:47,981 --> 00:07:50,481
- فقط أفعليها
- لا أسمح لكِ بأصدار الأوامر عليّ

152
00:07:50,483 --> 00:07:51,916
أنا بالغة

153
00:07:51,918 --> 00:07:54,554
أنتِ أبعدُ شخصٍ عن البلوغ عرفته في
حياتي

154
00:07:55,655 --> 00:07:57,488
أحتاجُ وقتاً للتفكير

155
00:07:57,490 --> 00:08:00,625
أنا أسألكِ لفعل شيءٍ واحد،
يا (كاترينا)

156
00:08:00,627 --> 00:08:01,459
اسمي ( كيت)

157
00:08:01,461 --> 00:08:02,994
على العموم، فقط أتصلي بيها
وتحدثي اليها

158
00:08:02,996 --> 00:08:04,528
أعطني سبباً مقنعاً

159
00:08:04,530 --> 00:08:06,530
لقد أهملتي خمسة مواعيد
مع الطبيب

160
00:08:06,532 --> 00:08:07,732
ولديك خطة واحدة لتفعليها غداً،
على مايبدو

161
00:08:07,734 --> 00:08:08,900
تعرفين, حاولي
أن تكوني متواجدة غداً

162
00:08:08,902 --> 00:08:11,636
لقد خططت لحفلة عشاء
من أجل ترقيتي

163
00:08:11,638 --> 00:08:14,906
وان لم تتصلي بيها
سيؤثر ذلكَ على حياتي

164
00:08:14,908 --> 00:08:17,777
هل ستقومينَ بدعوة (البا) للعشاء؟

165
00:08:18,845 --> 00:08:20,845
فقط أتصلي بوالدتكِ

166
00:08:20,847 --> 00:08:22,813
يا للهول

167
00:08:24,717 --> 00:08:25,950
مرحباً، (جانا) أنها أنا
أسمعي عزيزتي..

168
00:08:25,952 --> 00:08:27,551
آسفة لتركي هذه الرسالة

169
00:08:27,553 --> 00:08:29,253
لكني حقاً بحاجة الى مبيت هذه الليلة

170
00:08:29,255 --> 00:08:30,821
و اذا أمكن لبعض ليالي أضافية

171
00:08:30,823 --> 00:08:32,556
من فضلكِ، أنت أقرب صديقة لي أعرفها

172
00:08:32,558 --> 00:08:33,858
- فقط..
- أنتِ، ايتها القزم

173
00:08:33,860 --> 00:08:35,693
هذهِ القزم الخاص بي

174
00:08:35,695 --> 00:08:37,028
ان (سانتا) لديه قزم

175
00:08:37,030 --> 00:08:38,863
مساعدين صغار

176
00:08:38,865 --> 00:08:40,765
أطلقتُ عليها لقب (القزم الكسول)

177
00:08:40,767 --> 00:08:42,533
لانها لا تعمل ابداً

178
00:08:42,535 --> 00:08:44,101
- أنها أنا
- و من ممكن أن تحصل على أسم

179
00:08:44,103 --> 00:08:46,537
"القزم الجالب لخيبة الأمل"

180
00:08:46,539 --> 00:08:48,572
- أنا فقط..
- "القزم الهادر للمال"

181
00:08:48,574 --> 00:08:49,974
"القزم الذي يسبب لي النزيف الى أن تجف دمائي

182
00:08:49,976 --> 00:08:52,043
"لماذا هي على الأرض
أن كانت قزم"؟

183
00:09:26,012 --> 00:09:28,079
- ماذا؟
- يإالهي

184
00:09:28,081 --> 00:09:30,014
- من أين جئتي؟
- حسناً، عن ماذا تبحث؟

185
00:09:30,016 --> 00:09:31,749
أنظري، أنظري

186
00:09:31,751 --> 00:09:33,818
هناك، أترين

187
00:09:33,820 --> 00:09:36,654
على حافة السطح هناك

188
00:09:36,656 --> 00:09:38,856
من غير المعتاد أن نرى طائر
كهذا هنا في المدينة

189
00:09:38,858 --> 00:09:40,024
جميل

190
00:09:40,026 --> 00:09:42,626
اللعنة

191
00:09:42,628 --> 00:09:44,628
تفضلي
أعتقد أنها تغوطت في عينكِ

192
00:09:44,630 --> 00:09:45,896
أجل، أعتقد ذلك

193
00:09:45,898 --> 00:09:47,631
- الى اللقاء، يا شعبي
- عذراً

194
00:09:49,035 --> 00:09:50,101
أين كنتِ؟

195
00:09:50,103 --> 00:09:50,935
الطائر اللعين
تغوط في عيني

196
00:09:50,937 --> 00:09:52,069
- هنالك طائر هنا؟
- لا

197
00:09:52,071 --> 00:09:55,172
شخصٌ ما كان خارج المتجر
يتصرف بسخافة

198
00:09:55,174 --> 00:09:56,974
حسناً، ربما لو وضعتي تركيزكِ

199
00:09:56,976 --> 00:09:58,976
في السخافة التي في المتجر

200
00:09:58,978 --> 00:10:00,945
أعرف، أنه هاتفي
عذراً، عذراً

201
00:10:00,947 --> 00:10:02,580
أنا أسفة، يا ( سانتا)

202
00:10:02,582 --> 00:10:03,814
أهلا، (جانا)

203
00:10:03,816 --> 00:10:06,083
أجل!، أشكركِ كثيراً
شكراً لكِ

204
00:10:06,085 --> 00:10:07,818
شكراً لكِ..
سأكون في حوالي الساعة الثامنة

205
00:10:07,820 --> 00:10:09,353
- حسناً، أنتِ الأفضل
- أغلقي الهاتف

206
00:10:09,355 --> 00:10:10,354
حسناً، عليّ الذهاب
الى اللقاء

207
00:10:10,356 --> 00:10:12,056
أجل، يجب عليّ أخراج
البراز من عيني

208
00:10:12,058 --> 00:10:13,724
- سأعود فوراً
- أنه وقت الجد

209
00:10:13,726 --> 00:10:15,659
♪ أستمع الى جلحلة الأجراس الزلقة♪

210
00:10:15,661 --> 00:10:17,361
♪ ترن، ترن أيضاً ♪

211
00:10:17,363 --> 00:10:20,064
تفضل يا سيدي
أستمتع بشجيرة طائر (الهانكوها) المزينة

212
00:10:20,066 --> 00:10:21,132
عيد مجيد لك
شكراً

213
00:10:21,134 --> 00:10:22,933
شكراً لك، أعتني بنفسك

214
00:10:22,935 --> 00:10:24,969
♪ أنها تقودني للجنون.. ♪

215
00:10:24,971 --> 00:10:26,370
أنها والدتكِ مجدداً؟

216
00:10:26,372 --> 00:10:28,672
- أنا ألعن اليوم الذي ولدتُ فيه
- أنا أيضاً

217
00:10:28,674 --> 00:10:30,608
مضحك، لا لقد قمت بتنصيب
كل البرامج في هاتفها

218
00:10:30,610 --> 00:10:31,642
من ( السناب شات) الى ( الأنستغرام)

219
00:10:31,644 --> 00:10:32,910
هذا يعني إني

220
00:10:32,912 --> 00:10:34,678
بأمكاني رفضها بأكثر من طريقة والى الأبد

221
00:10:34,680 --> 00:10:35,913
الأمهات جحيم

222
00:10:35,915 --> 00:10:37,214
نعم

223
00:10:38,684 --> 00:10:40,618
أهلا

224
00:10:40,620 --> 00:10:42,820
دعيه لي

225
00:10:42,822 --> 00:10:44,991
لأنكِ ستقومين بمغازلته،
وسينسى أن يشتري شيئاً

226
00:10:46,692 --> 00:10:47,625
- مرحباً
- كيفَ يمكنني أن أساعدكَ؟

227
00:10:47,627 --> 00:10:50,096
أتمانعين لو وجدتيه في
زوج جواربي

228
00:10:52,965 --> 00:10:55,032
- مرحباً
- أهلا

229
00:10:55,034 --> 00:10:56,901
جئتُ لاتفقدَ عينكِ

230
00:10:56,903 --> 00:10:58,035
أنها بخير

231
00:10:58,037 --> 00:10:59,870
- أنها ترمز للحظ الجيد، أتعلمين؟
- ما هي؟

232
00:10:59,872 --> 00:11:01,172
الطائر عندما يتغوط عليكِ

233
00:11:01,174 --> 00:11:03,174
- هذا هراء
- لا، جدياً

234
00:11:03,176 --> 00:11:06,010
لذا تصورت أذا سألتكِ
لقدوم معي

235
00:11:06,012 --> 00:11:08,079
- في جولة لتنزه
- أهذا هو حظي الجيد؟

236
00:11:08,081 --> 00:11:10,147
- الذهاب في جولة معك؟
- من ممكن

237
00:11:10,149 --> 00:11:12,183
أسمع، هل وجدتني في "السويبر"؟

238
00:11:12,185 --> 00:11:13,317
- "سويبر"؟
- أجل

239
00:11:13,319 --> 00:11:15,753
التطبيق الحديث للمواعدة
ربما سمعتَ عنه

240
00:11:15,755 --> 00:11:17,154
لم أسمع

241
00:11:17,156 --> 00:11:18,789
أسمع، لأكن صريحة
أنت لست نوعي المفضل

242
00:11:18,791 --> 00:11:20,157
لأكونَ صريحاً
أنتِ أيضاً لستِ نوعي المفضل

243
00:11:21,961 --> 00:11:24,161
أذاً، يجب علينا أن نترك الأمر

244
00:11:24,163 --> 00:11:26,263
أنا أحب فكرة التحديات

245
00:11:26,265 --> 00:11:28,766
هل جربتَ القفز بالمظلات؟

246
00:11:28,768 --> 00:11:30,768
- السمكة اليابانيه المنتفخة؟
- لا، لم أفعل

247
00:11:30,770 --> 00:11:32,770
لكن من الآن، فأنا
أعتبر التنزه بجولة معكِ تحدياً

248
00:11:32,772 --> 00:11:34,805
حسناً، يمكنك أن تعتبره بعيداً عني
لان جوابي هو : لا

249
00:11:34,807 --> 00:11:36,740
هل هناك شيئاً
أقوم بتطويره

250
00:11:36,742 --> 00:11:38,709
لأقناعكِ؟

251
00:11:38,711 --> 00:11:39,944
- لا
- أي سببٍ خاص؟

252
00:11:39,946 --> 00:11:42,079
لانك غريب الأطوار، وهذا الأمر يبدو غريباً
كذلك أنا لا أعرفكَ

253
00:11:42,081 --> 00:11:43,848
لذا، هل يمكنك الخروج من هنا
من فضلك؟

254
00:11:43,850 --> 00:11:45,182
- أخرج، فقط أخرج
- على مهلكِ، هل هذا غريب؟

255
00:11:45,184 --> 00:11:46,317
أمهلني فقط ..
نعم، أنت غريب

256
00:11:46,319 --> 00:11:48,018
- أنت غريب، وأنا حقاً لا أريد ..
- غريب ثم بعدها مطرود

257
00:11:48,020 --> 00:11:49,088
- أو تطبيق "السويبر" ، أياً كان إسمه
- نعم

258
00:11:50,223 --> 00:11:52,156
فقط..

259
00:11:52,158 --> 00:11:53,958
غريب الأطوار ثم بعدها غريبٌ بشكلٍ كامل

260
00:11:53,960 --> 00:11:55,759
أن نتخذ قرار
بالأعتماد على مشاركة صورة واحدة

261
00:11:55,761 --> 00:11:57,828
أن كنا سوف نرتبط
و بسرعة من أجل التسلية؟

262
00:11:57,830 --> 00:11:59,866
أنا مشغولة،
وأنتَ غريب الأطوار

263
00:12:09,976 --> 00:12:11,942
هل يمكنني ..

264
00:12:11,944 --> 00:12:15,181
هل تحتاج ..

265
00:12:23,322 --> 00:12:24,922
طابَ مساؤكِ

266
00:12:24,924 --> 00:12:26,659
طابَ مسا..

267
00:12:28,094 --> 00:12:30,060
هل يمكنني مساعدتك؟

268
00:12:30,062 --> 00:12:31,797
اعتقد ذلك

269
00:12:33,833 --> 00:12:35,266
أخبرني أذاً

270
00:12:35,268 --> 00:12:38,235
ماهو
الشيء الذي كنت تبحثُ عنه؟

271
00:12:41,807 --> 00:12:43,240
هذا

272
00:12:43,242 --> 00:12:45,876
هذا رائع

273
00:12:45,878 --> 00:12:48,112
كما أعتقد، إنهُ سيد (كلاوس)

274
00:12:48,114 --> 00:12:49,246
أجل

275
00:12:49,248 --> 00:12:51,048
وهو في عربته

276
00:12:51,050 --> 00:12:53,951
- أجل.
- هل لديك شيءٌ..

277
00:12:53,953 --> 00:12:55,286
غير مألوف؟

278
00:12:55,288 --> 00:12:56,954
أجل

279
00:12:56,956 --> 00:12:59,926
لدي العديد من البضاعة
الغير مألوفة

280
00:13:02,161 --> 00:13:05,164
مثل قرد عيد الميلاد هذا

281
00:13:07,833 --> 00:13:09,534
♪ ميلاد العام الماضي ♪

282
00:13:09,536 --> 00:13:11,268
♪ قد منحتكَ قلبي ♪

283
00:13:13,339 --> 00:13:15,940
♪ هذه السنة ♪

284
00:13:15,942 --> 00:13:18,209
♪ لأمنعَ نفسي من البكاء.. ♪

285
00:13:18,211 --> 00:13:20,844
إنهُ مسلٍ

286
00:13:20,846 --> 00:13:22,880
و أنا أعتقد ذلكَ أيضاً

287
00:13:22,882 --> 00:13:24,949
♪ مميز، مميز، مميز.. ♪

288
00:13:26,085 --> 00:13:28,154
سأعود من أجلهِ

289
00:13:29,989 --> 00:13:34,860
نعم.

290
00:13:37,296 --> 00:13:38,998
نعم.

291
00:13:48,575 --> 00:13:50,943
كان هذا مثل مشاهدة
الأفلام الأسكندنافية القصيرة

292
00:13:53,012 --> 00:13:54,878
هل أنتِ على مايرام؟

293
00:13:54,880 --> 00:13:56,380
نعم، أنا بخير

294
00:13:56,382 --> 00:13:59,383
مهلاً، لحظة
هل أنتِ.. معجبة بهِ؟

295
00:13:59,385 --> 00:14:01,352
أنتِ جداً غامضة لايمكنني أخباركِ

296
00:14:01,354 --> 00:14:03,120
بالطبع لا

297
00:14:03,122 --> 00:14:05,990
ياإلهي، أنتِ معجبة به

298
00:14:05,992 --> 00:14:07,992
أنا لا أعرف أي شيءٍ عنه

299
00:14:07,994 --> 00:14:09,893
وأنتِ تخيلتي هذا الأمر، ايتها القزم

300
00:14:09,895 --> 00:14:13,163
ولأن تفكيركِ في هذا الأيام كله
عن الجنس

301
00:14:18,371 --> 00:14:20,605
- ياإلهي، قد عاد
- أين؟

302
00:14:20,607 --> 00:14:22,873
أكتشفتُ أمركِ،
أنتِ معجبة به

303
00:14:22,875 --> 00:14:24,141
حسناً، الآن أنا أعرف

304
00:14:24,143 --> 00:14:26,944
أنت تفضلين الرجال طوال القامة
الخجولين والشفافين

305
00:14:26,946 --> 00:14:28,946
مثل الحبار لكن مع
عظام و أرجل قليلة

306
00:14:28,948 --> 00:14:31,015
أغلقي فمكِ، وأغلقي المكان
طابت ليلتكِ

307
00:14:37,323 --> 00:14:40,057
اللعنةّ

308
00:14:44,130 --> 00:14:46,299
أبتعد عني، يا ( كلاوس)

309
00:14:48,367 --> 00:14:50,334
اعتذر تأخرتُ على تجربة الأداء

310
00:14:57,276 --> 00:14:58,909
عذراً

311
00:14:58,911 --> 00:15:00,411
أبله

312
00:15:00,413 --> 00:15:02,079
لا، لا، لا، لا

313
00:15:02,081 --> 00:15:03,947
من فضلك أنتظر
من فضلك أنتظر

314
00:15:03,949 --> 00:15:05,416
أنه كان.. أنه كان بارعاً

315
00:15:05,418 --> 00:15:07,351
ليس بالنسبةِ لي

316
00:15:07,353 --> 00:15:09,420
- ساحر
- ذو صرير

317
00:15:09,422 --> 00:15:11,221
أود أن اضعه في قائمة
"ربما نقطة"

318
00:15:11,223 --> 00:15:12,389
"ربما نقطة"

319
00:15:12,391 --> 00:15:14,325
مرحباً

320
00:15:14,327 --> 00:15:16,428
- مرحباً، عذراً
- أهلاً

321
00:15:16,430 --> 00:15:18,162
- أعتذر لأني تأخرت
- عذراً

322
00:15:18,164 --> 00:15:19,963
- تجربة الأداء أنتهت الآن
- حقاً، نعم

323
00:15:19,965 --> 00:15:22,132
أنا موجودة في القائمة،
إسمي هو ( كيت أندرج)

324
00:15:22,134 --> 00:15:24,101
نعم، لقد تعرضتُ لحادثٍ
في طريقي الى هنا

325
00:15:24,103 --> 00:15:25,369
هل كان (سانتا) المسبب له؟

326
00:15:25,371 --> 00:15:26,571
في الواقع، نعم كانت هي المسببة

327
00:15:26,573 --> 00:15:30,140
هي؟ الآن يبدو الأمر
إن الإله تحول الى أمراة؟

328
00:15:30,142 --> 00:15:32,176
لا، لا، أنها مجرد ملابس العمل

329
00:15:32,178 --> 00:15:33,377
- لا تقلق حيالها
- أين تعملين؟

330
00:15:33,379 --> 00:15:34,378
الأقزام والأمنيات؟

331
00:15:35,981 --> 00:15:37,281
ليس تماماً

332
00:15:37,283 --> 00:15:38,483
- أنا أعتذر بشدة
- عذراً

333
00:15:38,485 --> 00:15:40,918
- يجبُ عليكِ العودة في المرة المقبلة
- لقد تأخرتي

334
00:15:40,920 --> 00:15:42,953
حسناً، أتعلمونَ ماذا؟
لندعها تغني

335
00:15:42,955 --> 00:15:44,421
أنا.... من يعلم؟ ربما هي (سترايسند) القادمة
*مطربة أمريكية*

336
00:15:44,423 --> 00:15:46,056
لا أحد يعرف

337
00:15:46,058 --> 00:15:47,459
أضافة الى إنني لم أشاهد
قزماً من قبل يقدم تجربة أداء

338
00:15:49,161 --> 00:15:51,028
حسناً، أنطلقي

339
00:15:51,030 --> 00:15:53,097
أيتها غريبة الأطوار الصغيرة
القادمة من القطب الشمالي

340
00:15:53,099 --> 00:15:55,399
،إسمي (كيت)
أين يمكنني تشغيل الموسيقى خاصتي؟

341
00:15:55,401 --> 00:15:57,234
مهندس الصوت غادر الى المنزل

342
00:15:57,236 --> 00:15:59,203
- عظيم
- "الكابيلا"

343
00:15:59,205 --> 00:16:01,004
هذا عقابكِ على التأخير

344
00:16:01,006 --> 00:16:02,339
يمكنني فعل هذا، حسناً

345
00:16:02,341 --> 00:16:04,408
بالطبع

346
00:16:04,410 --> 00:16:06,210
حسناً

347
00:16:08,314 --> 00:16:12,049
♪ قطرات المطر على الورود وشعيرات القطط ♪

348
00:16:12,051 --> 00:16:15,085
♪ الغلايات النحاسية الزاهية والقفازات الصوفية الدافئة ♪

349
00:16:15,087 --> 00:16:17,988
♪ رزم ورقية بنية اللون مربوطة بالخيط ♪

350
00:16:17,990 --> 00:16:21,091
♪ هذه هي بعض الأشياء المفضلة لدي ♪

351
00:16:21,093 --> 00:16:23,160
- توقفي، توقفي
- ♪ عندما يعض الكلب ♪

352
00:16:25,097 --> 00:16:27,499
حصلتِ على الدور

353
00:16:27,501 --> 00:16:30,300
عذراً، لا، لا
لقد كنتِ..

354
00:16:30,302 --> 00:16:32,102
كنتِ سيئة

355
00:16:34,106 --> 00:16:36,240
بالله عليك

356
00:16:38,144 --> 00:16:40,344
- أنتَ مجدداً؟
- ماذا تعنينَ بـ "مجدداً"؟

357
00:16:40,346 --> 00:16:41,479
هل كنتَ تتبعني؟

358
00:16:41,481 --> 00:16:43,147
لا، لقد قمتُ بتوصيل طلبية

359
00:16:43,149 --> 00:16:45,750
- حقاً؟
- هل الأقزام دائماً متشائمين؟

360
00:16:45,752 --> 00:16:48,453
نعم، مؤخراً عندما يحل الظلام

361
00:16:48,455 --> 00:16:50,755
أذاً، أنا لم أكن أتبعكِ

362
00:16:50,757 --> 00:16:52,457
وقمتُ بتوصيل الطلب...

363
00:16:52,459 --> 00:16:57,060
و قمتِ بالأصطدامِ بي
بالصدفة، لذا نحن هنا

364
00:16:57,062 --> 00:16:59,062
نحن هنا ؟

365
00:16:59,064 --> 00:17:00,998
حسناً، مثلاً
يمكننا المشي معاً

366
00:17:01,000 --> 00:17:03,133
لمَ تصر على التجول معي؟

367
00:17:03,135 --> 00:17:05,169
- أنا لستُ كلباً
- حسناً، أنتِ ترتدينَ طوقاً

368
00:17:05,171 --> 00:17:06,538
مضحك جداً، أتعلم شيئاً؟

369
00:17:06,540 --> 00:17:08,606
أنا لستُ في مزاجٍ جيد للتجول

370
00:17:08,608 --> 00:17:09,774
لماذا؟

371
00:17:09,776 --> 00:17:11,208
حسناً

372
00:17:11,210 --> 00:17:13,778
أنا كنتُ سيئة بشكل لايصدق
بكل ماافعل

373
00:17:13,780 --> 00:17:16,113
في المقدمة الناس
الذينَ منحوني عملاً

374
00:17:16,115 --> 00:17:17,147
تصورتُ أن لديكِ عملاً

375
00:17:17,149 --> 00:17:18,616
نعم، أنا لا أقصد
بهذا  عملي

376
00:17:18,618 --> 00:17:20,184
ليس وظيفة القزم

377
00:17:20,186 --> 00:17:22,085
أذاً، ماذا تفعلين؟

378
00:17:23,355 --> 00:17:24,789
أغني

379
00:17:24,791 --> 00:17:26,424
هذا مدهش

380
00:17:26,426 --> 00:17:29,359
لا أبدو هكذا ..
في هذه اللحظة

381
00:17:29,361 --> 00:17:31,496
على كل حال، ملل
ملل

382
00:17:31,498 --> 00:17:33,096
لا أشعر بالملل

383
00:17:33,098 --> 00:17:35,132
صدقاً، من أنتَ؟

384
00:17:35,134 --> 00:17:36,402
أنا (توم)

385
00:17:37,504 --> 00:17:39,203
(كيت)

386
00:17:39,205 --> 00:17:40,538
لماذا أنتَ لطيف؟

387
00:17:40,540 --> 00:17:42,372
لما أنتِ ترتدينَ
زيّ الأقزام؟

388
00:17:42,374 --> 00:17:44,274
تعلم لماذا
أتعرف شيئاً؟

389
00:17:44,276 --> 00:17:46,276
كان لديّ الكثير

390
00:17:46,278 --> 00:17:48,646
من نكات الأقزام المضحكة
هذه الليلة

391
00:17:48,648 --> 00:17:50,349
غطني

392
00:17:52,486 --> 00:17:54,819
- هنا؟
- هنا

393
00:17:54,821 --> 00:17:57,254
الآن، أنتَ بمثابة باب خزانتي الجديد

394
00:17:59,391 --> 00:18:01,325
- أذاً، هل أنتِ معتادة على فعل هذا؟
- فقط عندما يتوجب الأمر

395
00:18:01,327 --> 00:18:02,046
حسناً

396
00:18:03,663 --> 00:18:05,128
أرحلو من هنا

397
00:18:05,130 --> 00:18:06,129
حجبٌ مذهل

398
00:18:06,131 --> 00:18:07,432
أنا أحاول بذلَ جهدي

399
00:18:09,101 --> 00:18:10,400
شكراً

400
00:18:10,402 --> 00:18:11,503
حسناً

401
00:18:11,505 --> 00:18:13,438
لا، مهلاً

402
00:18:15,274 --> 00:18:17,675
- الى أين نحن ذاهبان؟
- في هذا الطريق، هيا

403
00:18:23,282 --> 00:18:25,215
أنظري لذلك

404
00:18:25,217 --> 00:18:26,551
أنتِ لم تري مثل
هذا الزقاق مسبقاً؟

405
00:18:26,553 --> 00:18:29,587
- أطلاقاً
- هذا أضيقُ زقاقٌ في لندن

406
00:18:29,589 --> 00:18:32,557
زميلي ( هاندو) يطلق عليه إسم
"معصرة الرجل البدين"

407
00:18:32,559 --> 00:18:35,527
- أنه رائع للغاية، أليسَ كذلك؟
- بالطبع، لما لا؟

408
00:18:35,529 --> 00:18:37,261
أنا أفضل الأماكن المخفية

409
00:18:37,263 --> 00:18:38,863
هل سبقَ و إن أخبرك شخصٌ ما
أن هناك شيئاً

410
00:18:38,865 --> 00:18:41,432
قاتل صغير متسلسل
حولك؟

411
00:18:41,434 --> 00:18:43,535
لا، افكر بها
لا أحد؟

412
00:18:43,537 --> 00:18:45,235
قيلَ لي ذلك من قبل

413
00:18:45,237 --> 00:18:47,072
أكثر من مرة، على كل حال

414
00:18:49,876 --> 00:18:52,443
لماذا دائماً ترقص؟

415
00:18:52,445 --> 00:18:53,547
أنظري الى الأعلى

416
00:18:56,348 --> 00:18:58,650
- هل هما جرذان؟
- نعم، أعتقد هذا

417
00:18:58,652 --> 00:19:01,151
هنالك قصة خلف
تعلقهما هكذا

418
00:19:01,153 --> 00:19:03,153
سأكتشفها يوماً ما

419
00:19:03,155 --> 00:19:06,390
- نعم، أنا أعني..
- بربك

420
00:19:06,392 --> 00:19:08,459
أنت غريب للغاية

421
00:19:08,461 --> 00:19:11,096
- غريب الأطوار
- أبقي عينيكِ الى الأعلى

422
00:19:13,633 --> 00:19:15,733
- هل انتِ بخير؟
-لا

423
00:19:15,735 --> 00:19:19,136
حظي جعلني أسقطُ
على كومة النفايات

424
00:19:19,138 --> 00:19:21,138
لإني لم أكن أنظر
في طريقي

425
00:19:21,140 --> 00:19:22,306
كشخصٍ عادي لعين

426
00:19:22,308 --> 00:19:23,575
حسناً، أنت لم  تعتادي
على النظر مثل شخصٍ طبيعي

427
00:19:23,577 --> 00:19:25,342
أو رائحتكَ مثل القمامة

428
00:19:25,344 --> 00:19:28,412
- أترين هذه؟
- أرى ماذا؟

429
00:19:28,414 --> 00:19:30,515
- ياإللهي
- نعم

430
00:19:30,517 --> 00:19:32,215
لقد مررتُ في هذا الشارع مراتٍ عديدة

431
00:19:32,217 --> 00:19:33,551
لكني لم أرى هذا من قبل

432
00:19:33,553 --> 00:19:35,655
كما قلت، أتبعيني

433
00:19:59,946 --> 00:20:01,514
هذا رائع

434
00:20:02,749 --> 00:20:04,649
مرحباً بكِ في حديقتي السرية الصغيرة

435
00:20:04,651 --> 00:20:07,184
أنا لا أملك أدنى فكرة عن وجودها

436
00:20:07,186 --> 00:20:08,555
أغلب الناس لا يعلمونَ بها

437
00:20:11,423 --> 00:20:13,625
القي نظرة على هذه

438
00:20:13,627 --> 00:20:14,726
- أنه (كاديون)
- نعم

439
00:20:14,728 --> 00:20:16,293
أنفصلَ مؤخراً

440
00:20:16,295 --> 00:20:19,497
أنه مديون ب748 يورو لمحكمة رعاية الطفل

441
00:20:19,499 --> 00:20:21,733
كيف عرفتَ ذلك؟

442
00:20:21,735 --> 00:20:23,568
سمعته يجري أتصالاً ويتحدثُ بصوتٍ مرتفع

443
00:20:23,570 --> 00:20:24,702
خلف تلك الشجيرة

444
00:20:24,704 --> 00:20:27,438
ربما تصورَ إن لا أحد يسمعهُ

445
00:20:27,440 --> 00:20:30,975
- و ذاكَ هو (جيف)، رئيس عصابة
- صدقاً؟

446
00:20:30,977 --> 00:20:33,478
هو يعمل في مطعم (بركر كينك)

447
00:20:33,480 --> 00:20:36,547
وهو نباتي
لذا الأمر جداً معارض

448
00:20:36,549 --> 00:20:38,382
من تلك؟

449
00:20:38,384 --> 00:20:39,550
أنها (أورسيلا)

450
00:20:39,552 --> 00:20:41,452
تعيشُ في شقة أرضية قريبة من هنا

451
00:20:41,454 --> 00:20:43,788
هي تدير بيتاً لدعارة
بالقرب من "بنثانال كرين"

452
00:20:43,790 --> 00:20:46,691
تأتي العديد من الفتيات
الى هنا لجلوس

453
00:20:46,693 --> 00:20:49,560
و التحدث، ثم بعدها
يعودن للعمل

454
00:20:49,562 --> 00:20:51,629
أتعتقد أنها تعطيهم الأرشادات؟

455
00:20:51,631 --> 00:20:52,997
لا

456
00:20:52,999 --> 00:20:55,733
شيئاً من الدعم

457
00:20:55,735 --> 00:20:57,435
أريدُ التحدثَ إليها

458
00:20:57,437 --> 00:20:59,704
لا، لا يمكنكِ فعل هذا

459
00:20:59,706 --> 00:21:01,472
كل شخصٌ هنا يحتفظُ بأسرار الآخرين

460
00:21:01,474 --> 00:21:03,273
أنها مثل القاعدة الغير معلنة

461
00:21:03,275 --> 00:21:05,677
لكنك، للتوِ أخبرتني سرَ (كاديون)

462
00:21:05,679 --> 00:21:07,413
نقطة عادلة

463
00:21:08,515 --> 00:21:10,382
أنتِ واحدة منا

464
00:21:17,423 --> 00:21:19,289
أذاً، متى سيكون موعد تجربة الأداء القادمة؟

465
00:21:19,291 --> 00:21:20,491
السبت

466
00:21:20,493 --> 00:21:22,560
- أنها من أجل (فورزن)
- ماهذا؟

467
00:21:22,562 --> 00:21:25,295
أنت حقاً لا تعرفيه؟

468
00:21:25,297 --> 00:21:27,264
- لا، صدقاً؟
- أنه فلم

469
00:21:27,266 --> 00:21:29,467
يتحدث عن شقيقتان
أعتادتا أن يكونا على أحسن صورة

470
00:21:29,469 --> 00:21:30,835
ثم بعدها، لم يستطيعا

471
00:21:30,837 --> 00:21:35,305
لان واحدة منهما
لم تستطع أن تسيطر على الثلج

472
00:21:35,307 --> 00:21:37,374
وصناعة الثلج

473
00:21:37,376 --> 00:21:39,877
لذا هل يمكنك التزلج جيداً
كما تفعلين مع الغناء؟

474
00:21:39,879 --> 00:21:41,879
- لا
- لا تستطعين التزلج؟

475
00:21:41,881 --> 00:21:43,815
لم أجربه إطلاقاً
أشعر وكأني سأطير

476
00:21:43,817 --> 00:21:45,483
سيكون الأمرُ مذهلاً

477
00:21:45,485 --> 00:21:47,051
أستمتعتُ كثيراً
بجولتنا اليوم

478
00:21:47,053 --> 00:21:48,351
انا كذلك

479
00:21:48,353 --> 00:21:50,054
أترغبينَ..

480
00:21:50,056 --> 00:21:51,689
أعادة هذه التجربة؟

481
00:21:51,691 --> 00:21:53,524
أتمانع لو أعطيتني رقم هاتفك؟

482
00:21:53,526 --> 00:21:54,759
لا أملك هاتفاً

483
00:21:54,761 --> 00:21:56,561
ماذا؟

484
00:21:56,563 --> 00:21:58,896
ياإللهي، للتو بدأتُ أفكر

485
00:21:58,898 --> 00:22:00,798
بأنكَ شخصاً طبيعي

486
00:22:00,800 --> 00:22:03,300
قبل أن ترميني في سلة القمامة
ثم تخرجيني منها

487
00:22:03,302 --> 00:22:04,769
بأستنتاجاتكِ، لكن

488
00:22:04,771 --> 00:22:07,472
ليس تماماً، إنني لا أملك هاتفاً

489
00:22:07,474 --> 00:22:09,774
- فقط تركته في الخزانة
- لماذا؟

490
00:22:09,776 --> 00:22:12,477
حسناً، أنه يتعبني
من تحديق فيه طوال الوقت

491
00:22:12,479 --> 00:22:13,410
أعني، يجب أن تجربيها

492
00:22:13,412 --> 00:22:14,846
هذا مثل قول
يجب أن تجربي الموت

493
00:22:14,848 --> 00:22:16,514
أعتقد حقاً أن شخصاً ما

494
00:22:16,516 --> 00:22:17,815
- يرغب بالأمساك بك
- نعم، لا ، أعلم

495
00:22:17,817 --> 00:22:18,916
شخصٌ ما
لا يملك فرصة

496
00:22:18,918 --> 00:22:21,486
لا

497
00:22:21,488 --> 00:22:23,420
تخلصي منه

498
00:22:23,422 --> 00:22:25,556
كل ضغوطاتكِ ستختفي معه

499
00:22:25,558 --> 00:22:27,658
لكني، أحب الضغوطات

500
00:22:28,795 --> 00:22:30,393
هل ستصعدين؟

501
00:22:30,395 --> 00:22:32,395
- نعم
- حافلتكِ تنتظر

502
00:22:32,397 --> 00:22:34,364
بالفعل

503
00:22:34,366 --> 00:22:36,534
سأراكِ في المتجر

504
00:22:36,536 --> 00:22:38,569
- حسناً
- لا تنسي، أنظري الى الأعلى

505
00:22:38,571 --> 00:22:40,440
بالله عليك، أصمت
أيمكنكَ فعل هذا؟

506
00:23:08,868 --> 00:23:12,436
- مرحباً
- مرحباً, شكراً جزيلاً

507
00:23:12,438 --> 00:23:13,905
-  شكراً جزيلاً  شكراً جزيلاً
- لا بأس, لا بأس

508
00:23:13,907 --> 00:23:16,841
وهذا هو جناحكِ يا سيدتي

509
00:23:18,778 --> 00:23:21,445
اتصلتِ قبل ان نذهب الى السرير

510
00:23:21,447 --> 00:23:23,614
- ما زال هنالك غرفة
- نعم

511
00:23:23,616 --> 00:23:27,485
سيكون الامر رائعاً بالنسبة لحياتي الجنسية

512
00:23:36,429 --> 00:23:37,628
مرحباً يا (روف)

513
00:23:37,630 --> 00:23:38,563
- مرحباً يا (كيت)
- شكراً

514
00:23:38,565 --> 00:23:40,631
- بخير؟
- نعم نعم نعم

515
00:23:40,633 --> 00:23:42,633
- لا بأس, لا بأس تماماً
- كيف تجري الامور؟

516
00:23:43,870 --> 00:23:45,703
غير متوازنة وكل هذا
كيف حال (سانتا؟

517
00:23:45,705 --> 00:23:47,438
تعرفين, بخير

518
00:23:47,440 --> 00:23:50,174
اطباعها الاسيوية الفظة المعتاد عليها

519
00:23:50,176 --> 00:23:52,643
ظننتكِ قررتِ ان تمضي قدماً

520
00:23:52,645 --> 00:23:53,978
لا لا

521
00:23:53,980 --> 00:23:55,746
ماذا, كشيء بدأ كعمل السبت؟

522
00:23:55,748 --> 00:23:58,015
نعم, مرتاحة بنفسي

523
00:23:58,017 --> 00:24:00,618
وماذا عن عائلتكِ؟

524
00:24:00,620 --> 00:24:01,953
و(مارتا) المجنونة؟

525
00:24:01,955 --> 00:24:04,589
مع شركتها القانونية وحقيبتها

526
00:24:04,591 --> 00:24:06,591
ابقي نفسي بعيدة عن المجانين

527
00:24:06,593 --> 00:24:07,425
تعلمين

528
00:24:07,427 --> 00:24:08,759
فقط لأعطي نفسي مساحة صغيرة

529
00:24:08,761 --> 00:24:09,994
هل يتصل الاطباء؟

530
00:24:09,996 --> 00:24:12,763
وكيف حال الحمل؟

531
00:24:12,765 --> 00:24:13,798
وكيف حال البكاء بصوت عال؟

532
00:24:13,800 --> 00:24:15,867
انها مؤامرة كلياً, هذا هو الامر

533
00:24:15,869 --> 00:24:17,702
- صحيح؟
- أجل، إنهم يكذبون بشأن الحمّل.

534
00:24:17,704 --> 00:24:18,936
أنتِ تعرفين،

535
00:24:18,938 --> 00:24:20,638
الشيء اللامع بخصوص الأمهات اللاتيّ
يظهرنَ في الإعلانات.

536
00:24:20,640 --> 00:24:21,772
- نعم
- إنهُ مجرد هراء.

537
00:24:21,774 --> 00:24:23,608
تعرفين، هراء حقيقي

538
00:24:23,610 --> 00:24:25,843
إنها فقط صدمة تدوم لمدة تسعة أشهر

539
00:24:25,845 --> 00:24:27,912
- وقضاء الوقت مع الأكواب...
- نعم بالطبع

540
00:24:27,914 --> 00:24:30,848
...ويتم لمس مهبلكِ من قِبل أشخاصٍ غُرباء
بأيديهم الباردة

541
00:24:30,850 --> 00:24:32,884
وتعلمين، إذا كان الرجال هم من يفعلون هذا،

542
00:24:32,886 --> 00:24:34,619
سيكون لدينا
بيرة مانعة للحمل

543
00:24:34,621 --> 00:24:35,987
تعلمين، في الواقع
إذا كان على الرجال أن يفعلوا ذلك

544
00:24:35,989 --> 00:24:37,521
الجنس البشري
سيتلاشى فحسب.

545
00:24:37,523 --> 00:24:38,823
- اسكتي....
- كلا، (روف)،

546
00:24:38,825 --> 00:24:40,858
أعرف أنك تعرف كل هذا
وأعلم أنك سئمت من كلامي.

547
00:24:40,860 --> 00:24:41,926
مع المساواة بين الجنسين
بشكل عام، لكن …

548
00:24:41,928 --> 00:24:43,461
لستُ مستاءةً من هذا الموضوع

549
00:24:43,463 --> 00:24:46,063
كلا، انا أعني،
إنها لا تستمع

550
00:24:49,969 --> 00:24:51,771
هذا ليس صائباً

551
00:24:53,239 --> 00:24:54,839
هذا سكينُ
لتقطيع السمك

552
00:24:54,841 --> 00:24:57,074
أنا أحاول أن أُقطع الفاكهة
بسكين يستعمل لتقطيع السمك

553
00:24:57,076 --> 00:24:58,576
إن كان بمقدور أحد فعل ذلك، فبوسعكِ فعلها

554
00:24:58,578 --> 00:24:59,710
إنها غلطتك

555
00:24:59,712 --> 00:25:00,811
أنت من فعل هذا

556
00:25:00,813 --> 00:25:03,648
♪ أيقظني قبلَ أن تذهب ♪

557
00:25:03,650 --> 00:25:06,651
♪ لا تتركني معلقة مثل يو-يو ♪

558
00:25:06,653 --> 00:25:08,886
♪ أيقظني... ♪

559
00:25:08,888 --> 00:25:11,923
- ماذا...
- أهلاً، أيتها الأميرةُ النائمة

560
00:25:11,925 --> 00:25:13,824
- أهلاً
- تعاليّ وتناولي بعض الطعام.

561
00:25:13,826 --> 00:25:15,092
أجل،

562
00:25:16,663 --> 00:25:17,728
نومٌ جيد

563
00:25:17,730 --> 00:25:20,031
أي شخص يريد،
أنا لا أعرف، بيتزا مثلاً ؟

564
00:25:20,033 --> 00:25:21,699
زجاجة "ريوجا"؟

565
00:25:21,701 --> 00:25:22,733
مشاكل في المعدة

566
00:25:22,735 --> 00:25:24,568
أجل، لقد نسيت.

567
00:25:24,570 --> 00:25:27,939
وأنا حامل، لذلك نحن لا
نشرب، أو نحتفل، فتاة الحفلات

568
00:25:27,941 --> 00:25:30,608
حسناً. سأغادر

569
00:25:30,610 --> 00:25:32,576
حسناً. سأراكم لاحقاً

570
00:25:32,578 --> 00:25:34,679
لن أتأخر كثيراً
هذا وعد

571
00:25:34,681 --> 00:25:36,849
أجل، حسناً، وداعاً

572
00:25:38,551 --> 00:25:40,751
لا تفعل هذا

573
00:25:40,753 --> 00:25:42,520
إنها أقدم صديقاتي

574
00:25:42,522 --> 00:25:43,621
أعرف أنها تبدو...

575
00:25:43,623 --> 00:25:44,889
المرأة الأكثر أنانية
في العالم؟

576
00:25:44,891 --> 00:25:46,090
هذا قاسي

577
00:25:46,092 --> 00:25:47,725
لقد كانت مريضة،

578
00:25:47,727 --> 00:25:49,727
لقد تخطيتُ أمر السفينة الشراعية،
لكن شيء آخر

579
00:25:49,729 --> 00:25:51,295
وصبري الأسطوري سوف ينهار

580
00:25:51,297 --> 00:25:53,764
لا تذكرُ هذا
لقد حرقت حاجبيها

581
00:25:53,766 --> 00:25:56,133
حواجبها ستنمو مجدداً
أتعرفين ما الذي لن ينمو مجدداً؟

582
00:25:57,603 --> 00:25:59,303
يا الهي

583
00:25:59,305 --> 00:26:00,604
سفينتي الشراعية المصنوعة من أعواد الثقاب

584
00:26:00,606 --> 00:26:02,306
لا، أنا أتفق
خطأ واحد، وستغادر

585
00:26:02,308 --> 00:26:03,841
*حان وقت الإستيقاظ "لندن"*

586
00:26:03,843 --> 00:26:05,543
*هاكِ شيئاً
لتبدأي يومكِ به.*

587
00:26:17,623 --> 00:26:18,990
كلا

588
00:26:18,992 --> 00:26:20,324
ليس مجدداً، توقف

589
00:26:20,326 --> 00:26:21,926
حسناً. شكراً لك

590
00:26:21,928 --> 00:26:23,627
إذاً، هل سوف تريني الإنجليزية الكاملة؟

591
00:26:23,629 --> 00:26:25,129
كلا، رفيقي لقد حصلتَ على
اللغة الإنجليزية كاملة ليلة أمس.

592
00:26:27,867 --> 00:26:29,133
مرحباً

593
00:26:29,135 --> 00:26:31,635
صباح الخير، مرحباً

594
00:26:31,637 --> 00:26:32,803
سعيدة؟ صباح الخير

595
00:26:32,805 --> 00:26:34,171
إنه ممتاز
إنه جميل، أليس كذلك؟

596
00:26:34,173 --> 00:26:36,173
حسناً، يبدو أن أحدهم لم يرتاح

597
00:26:36,175 --> 00:26:38,142
ماذا؟ أنا؟ لا, أنا بخير
بأحسن حال

598
00:26:38,144 --> 00:26:39,810
قادرة على القفزِ على الأرائك بقدم واحدة...

599
00:26:39,812 --> 00:26:43,014
لا لا
يا إلهي! لا ، لا ، لا ، لا

600
00:27:06,773 --> 00:27:08,372
فقط سأكتب هذا لك

601
00:27:08,374 --> 00:27:10,775
لقد دخلوا مباشرةً إلى المحل، أليسَ كَذلك؟

602
00:27:10,777 --> 00:27:11,742
- يا إلهي
- ربما مجرد أطفال

603
00:27:11,744 --> 00:27:13,644
- نعم ، أعتقد أنهم مجرد أطفال
- أطفال فقط

604
00:27:13,646 --> 00:27:15,646
نعم
مثل، نعم، أنا فقط قُلتُ

605
00:27:15,648 --> 00:27:17,114
هذا رقم جريمتكِ
ستحتاجينه من أجل التأمين

606
00:27:17,116 --> 00:27:18,115
- شكراً لك
- ماذا حدث؟

607
00:27:18,117 --> 00:27:19,650
إقتحام، كما نعتقد

608
00:27:19,652 --> 00:27:21,719
شائع جداً في هذا الوقت من السنة

609
00:27:21,721 --> 00:27:23,621
مكانٌ مِثلُ هذا هدفٌ رئيسي للجرائم

610
00:27:23,623 --> 00:27:24,822
رائع، إنه كذلك

611
00:27:24,824 --> 00:27:26,092
هل هذا تمساح مع زينة تشجيع؟

612
00:27:27,760 --> 00:27:28,959
أجل

613
00:27:28,961 --> 00:27:30,961
ومن هذهِ؟

614
00:27:30,963 --> 00:27:33,764
هذه موظفتي
لقد أقفلت المحل الليلة الماضية

615
00:27:33,766 --> 00:27:35,768
لذا من فضلك اسألها
إذا رأت شيئاً ما

616
00:27:37,804 --> 00:27:40,004
لا شيء خارج عن المألوف

617
00:27:40,006 --> 00:27:41,238
هل ستكتبينَ هذا؟

618
00:27:41,240 --> 00:27:42,873
سأفعل
كيف تتهجين كلمة "مألوف"؟

619
00:27:42,875 --> 00:27:43,774
حسناً، لقد إنتهينا هنا

620
00:27:43,776 --> 00:27:45,776
سنكون على إتصال
إذا سمعنا أي شيء

621
00:27:45,778 --> 00:27:47,078
حسناً، (بيتي)،
إنه مكانٌ جميل

622
00:27:47,080 --> 00:27:49,814
- هذا صحيح، أنا أحبُ أعيادَ الميلاد
- كلا، هذا ليس صحيحاً

623
00:27:49,816 --> 00:27:51,015
أنت تجعلبن،
"عيد ميلاد مجيد"

624
00:27:51,017 --> 00:27:52,183
يبدو كتهديد بالقتل

625
00:27:52,185 --> 00:27:53,651
عن ماذا تتحدثين؟

626
00:27:53,653 --> 00:27:54,952
عيد ميلاد مجيد

627
00:27:54,954 --> 00:27:55,953
فلتحظى بعيد ميلاد مجيد، حسناً؟

628
00:27:55,955 --> 00:27:57,988
- رأيتي، لقد فعلتِ ذلكَ للتو
- ماذا تقصدين

629
00:27:57,990 --> 00:27:59,256
- بإنني فعلتها للتو؟
- لقد فعلتِ ذلك

630
00:27:59,258 --> 00:28:00,991
دعيني أُخرجُ هاتفي
سأسجلُ ذلك

631
00:28:00,993 --> 00:28:02,660
وستدركين بأن صوتكِ
يبدو مثل (جايسون ستاثام).
*ممثل سينامائي*

632
00:28:02,662 --> 00:28:03,727
حسناً، هذا شيء جيد،

633
00:28:03,729 --> 00:28:04,695
لأنني أحب (جايسون ستاثام)

634
00:28:04,697 --> 00:28:06,097
- إذن هذه ليست إهانة حتى
_ (سانتا), انا...

635
00:28:06,099 --> 00:28:07,731
- لا تتكلمِ معي
- لكن، إسمعي، أنا...

636
00:28:07,733 --> 00:28:09,200
قلت، "لا تتكلمي معي"

637
00:28:09,202 --> 00:28:11,135
لقد نسيتِ أن تقفلي الباب

638
00:28:11,137 --> 00:28:12,803
لا تنكري ذلك

639
00:28:12,805 --> 00:28:14,740
حسناً، يمكنني أن أدفعُ لكي

640
00:28:17,677 --> 00:28:20,711
الآن، أنصتي لي
وأنصتي جيداً

641
00:28:20,713 --> 00:28:23,047
لقد كنتِ رائعة في عملك عندما بدأتِ بالعمل هنا

642
00:28:23,049 --> 00:28:25,749
لهذا السبب عينتُكِ
بدوامٍ كامل

643
00:28:25,751 --> 00:28:26,984
لديك طريقتكِ الخاصة للتعامل مع الناس

644
00:28:26,986 --> 00:28:30,154
وشعرتُ بأنني محظوظة جداً،
لأنكِ تعملينَ عِندي

645
00:28:30,156 --> 00:28:31,722
شكراً لكِ

646
00:28:31,724 --> 00:28:33,891
لكنني لا أشعرُ بإنني محظوظةٌ بعد الآن

647
00:28:33,893 --> 00:28:37,061
منذ عودتك من المرض،
بدأت تفقدين صوابكِ ولا تُركزين.

648
00:28:37,063 --> 00:28:39,832
وكأنك لا تهتمين حولَ أي شيء

649
00:28:40,900 --> 00:28:44,835
لذا، الآن، أنت تهتمين لهذا

650
00:28:44,837 --> 00:28:46,904
كان عليّ أن أحطمَ نافذتي

651
00:28:46,906 --> 00:28:48,305
لأجعلَ الأمرَ يبدو وكأنهُ إقتحام

652
00:28:48,307 --> 00:28:50,307
وإن لم أفعلُ هذا، لم أكن لأحصل على التأمين

653
00:28:51,978 --> 00:28:55,715
حولتني إلى شخصٌ يخرقُ القانون

654
00:28:59,285 --> 00:29:02,487
لا أصدقُ أنني أمنحكِ فرصةً آخرى.

655
00:29:02,489 --> 00:29:04,023
لكن هذا....

656
00:29:05,158 --> 00:29:07,124
- لأني شخصٌ جيد
- نعم

657
00:29:07,126 --> 00:29:10,196
لكن خطأ واحد فقط،
وسوف تُطرَدينَ

658
00:29:11,931 --> 00:29:16,333
لذا نظفي فوضاكِ، أيتها الفتاةُ الغبية، الغبية.

659
00:29:24,944 --> 00:29:27,278
♪ الفرح إلى العالم ♪

660
00:29:27,280 --> 00:29:29,947
♪ الرب قادم ♪

661
00:29:29,949 --> 00:29:33,851
♪ دع الأرضَ تستلمُ ملكها ♪

662
00:29:33,853 --> 00:29:36,353
♪ دع كل القلوبِ ♪

663
00:29:36,355 --> 00:29:39,089
♪ تحضرُ له غرفةً♪

664
00:29:39,091 --> 00:29:42,159
♪ وجنةً وغناءٌ من الطبيعة ♪

665
00:29:42,161 --> 00:29:44,228
♪ وجنةً وغناءٌ من الطبيعة ♪

666
00:29:44,230 --> 00:29:47,998
♪ وجنةً وغناءٌ من الطبيعة.. ♪

667
00:29:54,073 --> 00:29:57,241
- مرحباً
- مرحباً

668
00:29:57,243 --> 00:29:59,043
هل أتيتَ لتراني؟

669
00:29:59,045 --> 00:30:01,245
كلا

670
00:30:01,247 --> 00:30:02,980
عظيم

671
00:30:02,982 --> 00:30:03,981
أأنتِ بخير؟

672
00:30:03,983 --> 00:30:05,783
نعم. لا، لقد إقتحموا متجرنا

673
00:30:05,785 --> 00:30:07,851
- و(سانتا) تلقت الخبر بشكلٍ سيء
- صحيح

674
00:30:07,853 --> 00:30:09,787
ولقد طَردَنِي أصدقائي من بيتهم

675
00:30:09,789 --> 00:30:11,255
لذلك ليس لدي مكانٌ أبيتُ فيه

676
00:30:11,257 --> 00:30:12,890
على أية حال، أنا متشردة مرة أخرى

677
00:30:12,892 --> 00:30:15,392
- هذا سيء, صحيح؟
- نعم

678
00:30:15,394 --> 00:30:17,394
حسناً

679
00:30:17,396 --> 00:30:19,230
إذن يجب أن تأتي معي،

680
00:30:19,232 --> 00:30:20,864
لقد كنتَ قادماً لرؤيتي

681
00:30:20,866 --> 00:30:22,199
هذا صحيح

682
00:30:22,201 --> 00:30:23,400
- كلا
- بلى

683
00:30:23,402 --> 00:30:25,035
ليس في أكثر أحلامك غرابةً

684
00:30:25,037 --> 00:30:26,571
- حسناً
- من هذا الإتجاه

685
00:30:26,573 --> 00:30:29,141
أجل، لقد كنتُ قادماً لتراني

686
00:30:30,209 --> 00:30:33,077
ها نحن ذا

687
00:30:33,079 --> 00:30:34,945
- ماهذا؟
- شعبك

688
00:30:34,947 --> 00:30:36,280
المشردون

689
00:30:36,282 --> 00:30:38,315
ياللمسيح

690
00:30:38,317 --> 00:30:41,285
حسناً، شكراً
(بونو) أو الأم ( تيريسا)

691
00:30:41,287 --> 00:30:43,420
أو من يفوز بجائزة التفوق الأخلاقي

692
00:30:43,422 --> 00:30:45,389
أنتِ من استخدمتي
كلمة "متشرّد"

693
00:30:45,391 --> 00:30:47,925
أعني ليس لدي مكان
أبقى فيه بأختِياري

694
00:30:47,927 --> 00:30:49,893
وأنا أُخترتُ أن لا أعودَ
إلى بيت والداي

695
00:30:49,895 --> 00:30:50,995
وهم يعيشون هنا في "لندن"؟

696
00:30:50,997 --> 00:30:53,063
نعم، نوعاً ما

697
00:30:53,065 --> 00:30:55,600
ياللمسيح، إن كنت سأذهب للمنزل
سأحتاج لشراب

698
00:30:55,602 --> 00:30:58,369
ما رأيكِ أن تتركي الشرابَ
وتعودينَ للمنزلِ غير مخمورة

699
00:30:58,371 --> 00:31:00,838
أبتعد عني، أنتَ لم تقابل أهلي أبداً

700
00:31:00,840 --> 00:31:01,941
حسناً

701
00:31:03,376 --> 00:31:05,009
إلى أين أنتَ ذاهب؟

702
00:31:05,011 --> 00:31:06,910
سأدخلُ إلى هناك

703
00:31:06,912 --> 00:31:08,078
حسناً، أنتَ لستَ مشرداً

704
00:31:08,080 --> 00:31:09,346
لا، أنا أتطوع هنا

705
00:31:11,618 --> 00:31:13,250
ياللمسيح، لما لا تضع

706
00:31:13,252 --> 00:31:15,152
وشم القديس على جبينك؟

707
00:31:15,154 --> 00:31:16,287
- يا إلهي
- هذا...

708
00:31:16,289 --> 00:31:17,955
فقط لاتستطيعينَ منعَ نفسكِ, أليس كذلك؟

709
00:31:17,957 --> 00:31:19,323
ماذا؟

710
00:31:19,325 --> 00:31:20,924
لا تهتمي

711
00:31:20,926 --> 00:31:22,226
حظاً موفقاً

712
00:31:23,929 --> 00:31:26,030
طابت ليلتك

713
00:31:30,202 --> 00:31:33,270
♪ شخصٌ ما أخبرني ♪

714
00:31:34,474 --> 00:31:38,876
♪ "يا فتى، كل ما تريدهُ هو كل ما تراه" ♪

715
00:31:38,878 --> 00:31:41,646
♪ لا بُد إنني أُحبك ♪

716
00:31:41,648 --> 00:31:45,883
♪ لإنني قلتُ بأنكِ الفتاةُ المناسبة لي ♪

717
00:31:45,885 --> 00:31:47,117
♪ عزيزتي ♪

718
00:31:47,119 --> 00:31:50,455
♪ وعلاقتنا أصبح عُمرُها ستة أشهر ♪

719
00:31:50,457 --> 00:31:53,491
♪ وكل شيءٍ تريديه أو تريه ♪

720
00:31:53,493 --> 00:31:55,493
مرحباً. أجل، أحتاج لسيارة أجرة

721
00:31:55,495 --> 00:31:59,129
♪ إنهُ بعيد المنال، إنه ليسَ جيداً بما فيه الكفاية ♪

722
00:31:59,131 --> 00:32:04,201
♪ وأنا لا أعرف بحق الجحيم ماذا تريدين...♪

723
00:32:04,203 --> 00:32:07,938
أعتقد بصراحة أنها
تفضل الوضع عندما كنت مريضة.

724
00:32:07,940 --> 00:32:10,207
أتعرف؟ كما لو أن هذا يجعلها مهمة أكثر

725
00:32:10,209 --> 00:32:11,476
ومحور الإهتمام

726
00:32:11,478 --> 00:32:14,011
وكل مافعلته، حقاً

727
00:32:14,013 --> 00:32:15,279
منذ العملية

728
00:32:15,281 --> 00:32:18,683
هو التدخل في حياتي ومحاولةً السيطرة عليها

729
00:32:18,685 --> 00:32:20,951
أنت تعرف، كيف تعرف حتى إذا كان لديك حياة؟

730
00:32:20,953 --> 00:32:22,219
هل وصلك أي شيء رسمي يخبرك؟

731
00:32:22,221 --> 00:32:24,121
مثلُ مجلد أو شيءٌ مثلَ عزيزي الفلاني

732
00:32:24,123 --> 00:32:26,424
الآن لديك حياة
نتمنى أن تستمري في ذلك

733
00:32:26,426 --> 00:32:29,427
كل شيء فوضوي الآن

734
00:32:29,429 --> 00:32:31,929
كيف وصلت إلى هنا حتى؟

735
00:32:31,931 --> 00:32:33,465
عِبرَ النفق

736
00:32:33,467 --> 00:32:35,067
نعم

737
00:32:36,302 --> 00:32:38,068
ها نحن ذا

738
00:32:38,070 --> 00:32:40,170
شكراً أبي

739
00:32:41,475 --> 00:32:44,174
- هل ستدخل؟
- لا ، لا ، لا

740
00:32:44,176 --> 00:32:45,443
أمك لا تزال مستيقظة

741
00:32:45,445 --> 00:32:48,011
أحب الانتظار حتى تنام

742
00:32:48,013 --> 00:32:49,947
إنها تتكلم أقل

743
00:32:51,718 --> 00:32:54,184
لماذا لا تتطلق منها؟

744
00:32:54,186 --> 00:32:56,086
أنتما تتجنبا بعضكما بعضاً منذ سنين

745
00:32:56,088 --> 00:32:59,022
لا, لا، الطلاق للأغنياء

746
00:33:01,160 --> 00:33:03,394
إرتاحي قليلاً يا (كاترينا)
يبدو أنك متعبة

747
00:33:03,396 --> 00:33:06,065
- اسمي (كيت)
- حسناً

748
00:33:07,166 --> 00:33:09,066
لا تدع أي شخصً مخادع أن يركب

749
00:33:09,068 --> 00:33:10,334
نعم

750
00:33:10,336 --> 00:33:12,169
أحبّك

751
00:33:33,058 --> 00:33:34,528
أمي؟

752
00:33:36,362 --> 00:33:39,062
أمي، هل ستدعيني أدخل؟

753
00:33:39,064 --> 00:33:41,934
أمي؟ هل … أمي

754
00:33:43,402 --> 00:33:46,370
قامت بإغلاقه بالمسامير، مخبولة

755
00:33:46,372 --> 00:33:49,039
المخابرات الروسية! افتحي

756
00:33:49,041 --> 00:33:51,543
- المخابراتُ الروسية!
- لا لا لا

757
00:33:51,545 --> 00:33:53,177
كلا، كلا، كلا، توقفي

758
00:33:53,179 --> 00:33:55,012
توقفي، أنتِ فتاة سيئة جداً

759
00:33:55,014 --> 00:33:56,313
هل تفضلين المخابرات الروسية؟

760
00:33:56,315 --> 00:33:58,248
المخابرات الروسية

761
00:33:58,250 --> 00:33:59,484
لا يجب أن تمزحي حول

762
00:33:59,486 --> 00:34:01,151
شيءٍ لا تفهميه

763
00:34:01,153 --> 00:34:02,620
أجل، هل يمكنني الدخول؟
أأستطيع …

764
00:34:02,622 --> 00:34:04,489
- ماذا فعلتِ؟ تبدينَ مثلَ الجِثةِ الهامُدة
- نعم

765
00:34:04,491 --> 00:34:05,590
شكراً لكِ،
تربية عظيمة

766
00:34:05,592 --> 00:34:07,559
- لمَ لا نفعلُ هذا في الداخل؟
- لمَ لا تتصلين بي؟

767
00:34:07,561 --> 00:34:08,560
تملكين هاتفاً

768
00:34:08,562 --> 00:34:09,359
إنه معطل

769
00:34:11,197 --> 00:34:15,232
لما لا تتصلين بي عندما أقلقُ بشأنكِ؟

770
00:34:15,234 --> 00:34:17,334
لا أسمعُ منكِ شيئاً

771
00:34:17,336 --> 00:34:19,471
لا إتصال، ولا تغريدة

772
00:34:19,473 --> 00:34:23,106
ولا (سناب...شات أو شوت)

773
00:34:23,108 --> 00:34:25,142
أنا أعتقد إنها ماتت،
أو إنها فُقدت

774
00:34:25,144 --> 00:34:26,410
إنها لا تأتي إلى المنزل أبداً

775
00:34:26,412 --> 00:34:29,379
مثلُ أبيها،
الذي لا يأتي إلى المنزلِ أبداً

776
00:34:29,381 --> 00:34:32,282
حياتي جحيم، (كاترينا)

777
00:34:32,284 --> 00:34:34,084
انهُ (كيت), انه (كيت)

778
00:34:34,086 --> 00:34:35,487
(كيت) ليس اسماً

779
00:34:35,489 --> 00:34:37,387
(كاترينا)، إسم

780
00:34:37,389 --> 00:34:39,189
(كاترينا)

781
00:34:39,191 --> 00:34:41,291
(كيت) معناها قطة

782
00:34:41,293 --> 00:34:42,560
قطة، كلب

783
00:34:42,562 --> 00:34:45,128
بماذا أُنادي (مارتا)؟ كلب
وأُناديكِ قطة.

784
00:34:46,365 --> 00:34:48,633
حسناً، هذا عظيم،
هل يمكنني النوم؟

785
00:34:48,635 --> 00:34:50,468
أحدنا يجب أن ينام

786
00:34:50,470 --> 00:34:52,537
أنا لا أنام

787
00:34:52,539 --> 00:34:54,137
- نعم
- هذا...

788
00:34:54,139 --> 00:34:55,840
- شقيٌ جداً
- أجل

789
00:34:55,842 --> 00:34:59,109
أمي
هل يمكنني النوم؟

790
00:34:59,111 --> 00:35:01,144
نعم، نامي الآن
سنتكلمُ صباحاً

791
00:35:01,146 --> 00:35:03,146
- هل أنتي نظيفة؟
- هذا...حسناً، حسناً...

792
00:35:03,148 --> 00:35:05,148
- وسادة! وسادة
- حسناً، أجل...هذه وسادة

793
00:35:05,150 --> 00:35:06,484
- الرأس، نامي الآن
- حسناً، سأ....

794
00:35:06,486 --> 00:35:07,585
أنا بخير

795
00:35:07,587 --> 00:35:09,419
حسناً

796
00:35:09,421 --> 00:35:11,321
حسناً

797
00:35:11,323 --> 00:35:14,026
- طابت ليلتكِ
- أيتها الشقية

798
00:35:18,532 --> 00:35:20,467
يا إلهي

799
00:35:48,160 --> 00:35:50,160
إذاً، أخبريني عن حُميتكِ

800
00:35:50,162 --> 00:35:51,529
- هل تأكلين الفواكه والخضراوات؟
- أجل، بالطبع

801
00:35:51,531 --> 00:35:54,231
إنها تأكلُ القمامة عندما تكونُ خارجاً

802
00:35:54,233 --> 00:35:57,502
وعندما تكون في المنزل تأكل
طعامي وهو صحيٌ وجيد

803
00:35:57,504 --> 00:35:59,604
بالطبع إنه كذلك
ماذا عن النوم؟

804
00:35:59,606 --> 00:36:01,338
- جيد
- إنها لا تنامُ أبداً

805
00:36:01,340 --> 00:36:03,407
- هل تتمرنين؟
- بعضُ الأحيان
- لا تتمرن أبداً

806
00:36:03,409 --> 00:36:05,342
- هل تشربين الكحول؟
- مرّة كل مدة

807
00:36:05,344 --> 00:36:06,744
إنها تشرب مثلَ قُرِصان

808
00:36:06,746 --> 00:36:07,845
- أنتِ تقولينَ بأنكِ بخير
- أجل

809
00:36:07,847 --> 00:36:10,414
وأُمكِ تقولُ عكسَ ذلك
مَن أُصدق؟

810
00:36:10,416 --> 00:36:11,716
- أنا، بكل تأكيد
- أنا، الأم، بالطبع

811
00:36:11,718 --> 00:36:13,484
حسناَ، حسناً

812
00:36:13,486 --> 00:36:15,453
لا يوجد شيء للنقاش
حول هذا الموضوع،

813
00:36:15,455 --> 00:36:18,221
لكن، أنتِ (كيت)، يجب أن
تعتني بقلبكِ.

814
00:36:18,223 --> 00:36:19,524
يجب أن ترتاحي أكثر

815
00:36:19,526 --> 00:36:22,359
تناولي طعاماً أفضل، وإشربي أقل..

816
00:36:22,361 --> 00:36:25,195
ولا تغضبي كثيراً

817
00:36:25,197 --> 00:36:28,231
وأنتِ، سيدة(اندريتش)
يجب أن تكوني أقلُ قلقاً

818
00:36:28,233 --> 00:36:29,534
أنا لا أنام

819
00:36:29,536 --> 00:36:32,235
هل يمكُنكِ أرجوكِ أن تعطيني بعض
الدواء لكي أنام

820
00:36:32,237 --> 00:36:34,371
سيدة (اندريتش)، لقد أعطيناكِ كل شيءً

821
00:36:34,373 --> 00:36:36,541
للنوم، والذعر، والقلق الشديد

822
00:36:36,543 --> 00:36:38,710
أنتِ تملكين أفضلُ شيءٍ
يقدمهُ العلمُ الحديث

823
00:36:38,712 --> 00:36:41,178
- إذا، ماذا أفعل؟
- إنضمي لنادٍ

824
00:36:41,180 --> 00:36:43,213
وتحدثي إلى أشخاصٍ آخرين

825
00:36:43,215 --> 00:36:44,549
وتمتعي بوقتكِ مع الأصدقاء

826
00:36:44,551 --> 00:36:47,317
- كلُ أصدقائي قُتلوا
- حسناً

827
00:36:47,319 --> 00:36:48,686
شكراً لكِ كثيراً على وقتكِ

828
00:36:48,688 --> 00:36:50,387
- لكن هذا صحيح، إنه كذلك
- هيا بنا نذهب، أمي، هيا بنا

829
00:36:50,389 --> 00:36:51,489
- لقد أخذوهم
- أمي، هيا، أنا أعرف

830
00:36:51,491 --> 00:36:52,724
- شكراً لكِ...
- هيا بنا، نذهبُ خارجاً

831
00:36:52,726 --> 00:36:53,791
- آسفين، هيا
- (كيت)، سأراك في ......شهر

832
00:36:53,793 --> 00:36:55,793
أراكِ في السنة القادمة

833
00:36:55,795 --> 00:36:57,327
- ها أنتِ ذا
- أنا قادمة

834
00:36:57,329 --> 00:36:58,395
- إخرجي، حسناً
- أنا قادمة

835
00:36:58,397 --> 00:37:00,531
- شكراً لكٍ
- بحق الجحيم

836
00:37:16,248 --> 00:37:17,615
هل أستطيع مساعدتكِ؟

837
00:37:17,617 --> 00:37:19,249
كلا.

838
00:37:19,251 --> 00:37:21,284
أنا أحتفلُ بكوني مثيرةٌ للشفقة؟

839
00:37:22,489 --> 00:37:24,522
هل أنا مدعو؟

840
00:37:24,524 --> 00:37:26,524
فقط إذا وعدتَ بأن تحكم عليّ

841
00:37:26,526 --> 00:37:29,326
لا تحتاجين مساعدةً في ذلك

842
00:37:29,328 --> 00:37:31,328
أو إنكِ تحتاجين هذا

843
00:37:31,330 --> 00:37:33,296
أنا جيدٌ جداً في الترتيب

844
00:37:36,636 --> 00:37:38,303
أجل

845
00:37:55,855 --> 00:37:57,488
هل هذهِ غاليةُ الثمن؟

846
00:37:59,358 --> 00:38:02,194
أحمق، إتبعني

847
00:38:06,398 --> 00:38:09,667
حسناً سيد عضلة تعالَ وساعدني
في تحضير هذه الشجرة

848
00:38:09,669 --> 00:38:11,303
- هذه؟
- أجل

849
00:38:14,641 --> 00:38:16,810
الذهابُ إلى المنزل دائماً يجعلني اتصرف كالمجنونة

850
00:38:17,877 --> 00:38:19,276
كيفَ كان الامر؟

851
00:38:19,278 --> 00:38:20,645
جحيم، أمي غَنت ليّ قبل النوم

852
00:38:20,647 --> 00:38:22,680
أنتِ الشخصُ الوحيد

853
00:38:22,682 --> 00:38:25,315
في العالم الذي يستطيع أن يُشَبه الغناء قبل
النوم وكأنهُ انسداد مجرى التنفس

854
00:38:25,317 --> 00:38:28,285
حسناً، هذا لا يشبه ما قلت

855
00:38:28,287 --> 00:38:29,654
هذهِ، أغاني الفلوك

856
00:38:29,656 --> 00:38:31,689
تجعلكَ تريدُ أن تخنقُ نفسك.

857
00:38:31,691 --> 00:38:33,758
هل منها ورثتِ قدرتكِ على الغناء؟

858
00:38:33,760 --> 00:38:36,594
أجل، بالطبع، كانت
تغني في موطننا .

859
00:38:36,596 --> 00:38:38,328
أين كانَ ذلك؟

860
00:38:38,330 --> 00:38:40,631
"يوغسلافيا" سابقاً،
لقد هربنا من هناك.

861
00:38:40,633 --> 00:38:42,767
- بسبب الحرب؟
- بالضبط

862
00:38:42,769 --> 00:38:45,570
لا بد أن هذا كانَ صعباً

863
00:38:45,572 --> 00:38:47,705
أجل، لقد كانَ أبي محامياً

864
00:38:47,707 --> 00:38:50,908
والآن هو يبتعد عنها قدر الإمكان

865
00:38:50,910 --> 00:38:52,777
لإنه يُفضل أن يكون ميتاً

866
00:38:52,779 --> 00:38:54,411
ما عدا إنهُ سائقُ أُجرة

867
00:38:54,413 --> 00:38:56,848
وهو نفسُ الشيء تقريباً

868
00:38:56,850 --> 00:38:58,916
ألا يستطيع أن يتدرب هنا؟

869
00:38:58,918 --> 00:39:00,350
لا، لا يستطيع تحمل نفقات إعادة التدريب

870
00:39:00,352 --> 00:39:02,419
لذا هو يقضي الوقتَ خارجاً

871
00:39:02,421 --> 00:39:04,088
وأيضاً ليتجنب أمي

872
00:39:04,090 --> 00:39:08,526
الذي يعطى للكآبة بنفس الطريقة التي..

873
00:39:08,528 --> 00:39:10,528
ماذا؟
أنت تنظر لي وكأني

874
00:39:10,530 --> 00:39:12,530
نوع من التجارب العلمية التي فشلت

875
00:39:12,532 --> 00:39:13,698
آسف

876
00:39:13,700 --> 00:39:16,399
لا، أنا مهتم

877
00:39:16,401 --> 00:39:17,869
أعني، أمك …
متى كانت آخر مرة

878
00:39:17,871 --> 00:39:19,336
رأيتيها غير مكتئبة؟

879
00:39:20,807 --> 00:39:23,708
أعتقد عندما كنتُ مريضة

880
00:39:23,710 --> 00:39:25,510
وهل كانت سعيدة لهذا؟

881
00:39:25,512 --> 00:39:29,412
لا، لكنها كانت سعيدة بالإهتمام.

882
00:39:29,414 --> 00:39:31,381
أعني،
حصلت على الكثير من الاهتمام

883
00:39:31,383 --> 00:39:33,416
لكنني كنت فاقدة للوعي

884
00:39:33,418 --> 00:39:34,819
كانَ لديها

885
00:39:34,821 --> 00:39:38,823
الأطباء،
الممرضات، وموظفو المستشفى

886
00:39:38,825 --> 00:39:40,691
دراما، ربّاه، إنها تحبه

887
00:39:40,693 --> 00:39:42,760
لقد فرحت جداً وكأنها....

888
00:39:42,762 --> 00:39:44,762
زهرةٍ متأخرة أو شيء من هذا القبيل

889
00:39:44,764 --> 00:39:47,932
على أية حال، عندما تحسنتُ
كل شيء تلاشى

890
00:39:47,934 --> 00:39:50,468
ولم تعد كسابق عهدها منذ ذلك الحين

891
00:39:50,470 --> 00:39:52,537
ربما إستمتعت كونها
مُحتاجة مرةً آخرى

892
00:39:52,539 --> 00:39:54,674
عجباً، أثق بك لتأتي بشيء مفهوم

893
00:39:55,875 --> 00:39:57,708
هذا فظيع جداً

894
00:39:57,710 --> 00:39:59,577
أعني، من يشتري هذه الأشياء؟

895
00:39:59,579 --> 00:40:02,713
(سانتا) إنها صينية، لذا فهي، كما تعلم

896
00:40:02,715 --> 00:40:05,950
لديها القدرة للحصول على هذه
الأشياء من أماكن غريبة

897
00:40:05,952 --> 00:40:08,986
إنها تحب عيد الميلاد أكثر من أي شيء آخر

898
00:40:08,988 --> 00:40:12,490
-أكثر من الذوق أو المنطق
- نعم، بالظبط

899
00:40:12,492 --> 00:40:15,526
وهذا ليس حتى أسوأ شيء نبيعه

900
00:40:15,528 --> 00:40:16,594
غيرُ معقول

901
00:40:16,596 --> 00:40:17,864
إنتظر

902
00:40:23,503 --> 00:40:25,002
- إنظر لهذا
- ما هذا الشيء؟

903
00:40:25,004 --> 00:40:27,605
- هل هذا الحمار يبتسم لي؟
- نعم. نعم

904
00:40:27,607 --> 00:40:29,006
وذلك الطفل لديه مجموعة كاملة من الأسنان

905
00:40:29,008 --> 00:40:31,742
بِعتُ أربعةً منها الأسبوع الماضي أنا بهذه البراعة

906
00:40:33,513 --> 00:40:35,513
إنه … إنه تقني.

907
00:40:35,515 --> 00:40:36,848
- نعم.
- نعم, نعم رائع.

908
00:40:36,850 --> 00:40:38,683
لديهِ مقطع ديسكو.

909
00:40:38,685 --> 00:40:40,651
هل هذا حقاً إختيار تغذية جيد؟

910
00:40:40,653 --> 00:40:41,953
ربّاه، لا تبدئ.

911
00:40:41,955 --> 00:40:43,888
أين أنت؟

912
00:40:43,890 --> 00:40:45,390
انظري للأعلى.

913
00:40:47,026 --> 00:40:48,893
نعم.

914
00:40:48,895 --> 00:40:50,895
نعم، بعد...ما مررتِ به،

915
00:40:50,897 --> 00:40:53,764
أعني، ألا ينبغي أن تأكلي "كينوا" أو "كيل" أو ما شابه؟

916
00:40:53,766 --> 00:40:56,701
نعم، لكن هذا باعتراف الجميع أفضلُ برغر

917
00:40:56,703 --> 00:40:58,736
هذا جزءٌ من خُطتي الكبيرة

918
00:40:58,738 --> 00:41:01,606
لأُصبحُ مغنيةً مشهورة
وأموتُ بعدَ ذلك مثلَ (كيرت كوباين)

919
00:41:01,608 --> 00:41:03,943
(ايمي واينهاوس) وكل الباقين في سن 27

920
00:41:05,511 --> 00:41:07,511
- كم عمرك؟
- 45

921
00:41:07,513 --> 00:41:08,846
من الجيد أن نحظى بأحلام

922
00:41:08,848 --> 00:41:09,981
ليس حقاً عمري 26

923
00:41:09,983 --> 00:41:11,682
الحمد لله
لايزال لديك وقت

924
00:41:12,919 --> 00:41:15,486
- تعالي. تخلصي من ذلك
- أين ...؟ إنتظر

925
00:41:15,488 --> 00:41:17,389
هيا بنا
لدي مفاجأة لك

926
00:41:19,792 --> 00:41:23,395
حقاً؟

927
00:41:24,764 --> 00:41:26,063
هناك شيء خاطئٌ مَعي، تَعْرفُ

928
00:41:26,065 --> 00:41:27,765
أنا أثقُ بالناسِ كثيراً

929
00:41:27,767 --> 00:41:29,901
فأنا امشي في زقاق مظلم مرةً أخرى
مع شخصٍ غريبٌ تماماً.

930
00:41:29,903 --> 00:41:31,002
أنا حتى لا …
أعني، بجدية

931
00:41:31,004 --> 00:41:33,806
- أين أنتَ......؟
- تعالي إلى هنا

932
00:41:35,708 --> 00:41:37,074
- حسناً إذاً
- أتحتاجينَ مساعدة؟

933
00:41:37,076 --> 00:41:38,809
لا

934
00:41:38,811 --> 00:41:40,645
ياللمسيح

935
00:41:40,647 --> 00:41:43,247
- يا إلهي
- بدا ذلك مؤلماً

936
00:41:43,249 --> 00:41:45,516
- نعم. أنا بخير أنا بخير
- أنت … أنت بخير

937
00:41:45,518 --> 00:41:46,851
كان ذلك مثل الشعر في العاطفة

938
00:41:46,853 --> 00:41:48,019
ـ أغرب عن وجهي.
- هيا بنا

939
00:41:48,021 --> 00:41:50,821
بالتأكيد. لم أرغب بالحصول على
الأطفال على أية حال

940
00:41:52,725 --> 00:41:54,058
حسناً

941
00:41:54,060 --> 00:41:55,760
الآن أنا مفتونة

942
00:41:55,762 --> 00:41:57,695
- كيف ستتخلص من جثتي؟
- …إسكتي

943
00:42:01,968 --> 00:42:03,734
تراجعي.

944
00:42:03,736 --> 00:42:05,970
هل أنت جادٌ في هذا؟
*فعلَ حركة جيمس بوند المشهورة*

945
00:42:05,972 --> 00:42:08,572
الآن ليس وقتً للإنتقاد

946
00:42:08,574 --> 00:42:11,776
الآن هو الوقت … للرومانسية

947
00:42:20,286 --> 00:42:22,687
أيعجبك؟

948
00:42:22,689 --> 00:42:24,588
تعجبني، نعم

949
00:42:24,590 --> 00:42:25,792
دعنا نذهب

950
00:42:27,860 --> 00:42:31,929
♪ هذهِ هي أيامُ الأيادِ المفتوحة ♪

951
00:42:31,931 --> 00:42:35,599
♪ لن تكونَ الأخير♪

952
00:42:35,601 --> 00:42:37,835
♪ أُنظر حولك الآن♪

953
00:42:37,837 --> 00:42:42,606
♪ هذهِ أيامُ المتسولين والمختارينَ♪

954
00:42:42,608 --> 00:42:46,610
♪ هذهِ هيَ سنةُ الرجل الجائع ♪

955
00:42:46,612 --> 00:42:50,081
♪ والمكان في الماضي ♪

956
00:42:50,083 --> 00:42:53,951
♪ يداً بيد معاً ♪

957
00:42:53,953 --> 00:42:58,756
♪ وأعذارٍ شرعية♪

958
00:42:58,758 --> 00:43:01,926
♪ الأغنياء يشعرون كالفقراء♪

959
00:43:01,928 --> 00:43:05,162
♪ ومعضمنا ليسَ مُتأكداً ♪

960
00:43:05,164 --> 00:43:07,031
♪ إذا كنا نمتلك أكثر من اللازم♪

961
00:43:07,033 --> 00:43:09,667
♪ لكننا سنستغلُ فُرصنا♪

962
00:43:09,669 --> 00:43:12,770
♪ لأنَ الربَ توقفَ عن حِفظْ اللحظات ♪

963
00:43:12,772 --> 00:43:16,741
♪ أعتقد في مكانٍ ما على الطريق♪

964
00:43:16,743 --> 00:43:21,145
♪ لا بد أن يسمح لنا جميعاً باللعب♪

965
00:43:21,147 --> 00:43:25,583
♪ أدار ظهره ، وجميع أبناء الله ♪

966
00:43:25,585 --> 00:43:28,054
♪ خرجوا من الباب الخلفي ♪

967
00:43:29,822 --> 00:43:33,024
♪ حسنًا ، ربما يجب أن نكون جميعًا ♪

968
00:43:33,026 --> 00:43:35,126
♪ يصلُّونَ من أجلِ....♪

969
00:43:35,128 --> 00:43:37,595
- مهلاً.
- مرحباً.

970
00:43:37,597 --> 00:43:39,730
- لايمكنكم التواجد هنا.
- نعم, لا،
- آسف, لا

971
00:43:39,732 --> 00:43:40,998
،- نحن سنغادر
- بالتأكيد، سنغادر

972
00:43:41,000 --> 00:43:42,066
- عذرا ...

973
00:43:47,707 --> 00:43:48,939
أنا قادمة...

974
00:43:51,377 --> 00:43:54,912
أنا… سأسمي هذا موعداً ناجحاً.

975
00:43:54,914 --> 00:43:58,649
مرح، مجاني، غير قانوني، رومانسي

976
00:43:58,651 --> 00:44:00,117
و عمليٌ أيضاً لا تنسي ذلك.

977
00:44:00,119 --> 00:44:01,652
لماذا عملي؟

978
00:44:01,654 --> 00:44:02,720
تجربة أدائك.

979
00:44:02,722 --> 00:44:04,221
- أتتذكرين؟
- نعم.

980
00:44:04,223 --> 00:44:07,625
أود أن أعتقد أنني لعبت
دورا في صعودك إلى النجومية.

981
00:44:07,627 --> 00:44:09,660
تذكريني عندما تكونينَ في القمة

982
00:44:09,662 --> 00:44:12,396
مستحيل، من هو (توم)؟

983
00:44:12,398 --> 00:44:14,067
في الواقع، من هو (توم)؟

984
00:44:15,201 --> 00:44:16,867
(ويبستر)

985
00:44:18,204 --> 00:44:20,073
تبدو مثل (ويبستر)

986
00:44:22,108 --> 00:44:23,976
الآن ماذا؟

987
00:44:25,078 --> 00:44:27,013
الآن يجب أن أذهب للعمل

988
00:44:30,850 --> 00:44:32,683
أنت تعرفينَ ذلك

989
00:44:32,685 --> 00:44:35,252
- أعمل بالليل
- نعم

990
00:44:35,254 --> 00:44:37,655
كنت أعرف

991
00:44:37,657 --> 00:44:40,191
إنه الليل، رائع. حسناً

992
00:44:40,193 --> 00:44:41,792
كيفَ ستعودينَ للمنزل؟

993
00:44:41,794 --> 00:44:44,429
الحافِلْة

994
00:44:44,431 --> 00:44:46,864
أستَكونينَ بخير؟

995
00:44:46,866 --> 00:44:49,767
أجل، ما أسوء شيءٍ ممكن
أن يحصل على متنِ حافلة؟

996
00:44:49,769 --> 00:44:50,901
حسناً، إذاً

997
00:44:50,903 --> 00:44:52,770
سَأراكِ في المتجر

998
00:44:52,772 --> 00:44:55,172
لستُ متأكداً إذا ما كنتُ أملكُ وظيفة

999
00:44:55,174 --> 00:44:57,108
(سانتا) تكرهني نوعاً ما

1000
00:44:57,110 --> 00:44:59,444
ربما عليكِ أن تفعلي شيئاً لطيفاً لـ( سانتا ).

1001
00:45:01,013 --> 00:45:02,748
حظاً موفقاً

1002
00:45:06,853 --> 00:45:08,754
انظري للأعلى

1003
00:45:14,894 --> 00:45:16,162
ياللمسيح

1004
00:45:17,997 --> 00:45:19,263
هذه هيَ مجموعتنا

1005
00:45:19,265 --> 00:45:21,065
- من كسارات البندق
- أعمل بجد هنا

1006
00:45:22,802 --> 00:45:24,168
أنتم تعرفون، من الباليه؟

1007
00:45:24,170 --> 00:45:25,470
(تشايكوفسكي)؟

1008
00:45:25,472 --> 00:45:26,605
أي نوع من الموسيقى هذه؟

1009
00:45:26,607 --> 00:45:28,739
أريد شيئاً أن يكون …
اسمعوا كن هادئاً

1010
00:45:28,741 --> 00:45:29,874
هذه موسيقى عيد الميلاد

1011
00:45:29,876 --> 00:45:31,711
يجب أن تستمتعوا لها

1012
00:45:38,480 --> 00:45:39,950
هذه كسارة بندق كبيرة

1013
00:45:39,950 --> 00:45:41,950
هل يمكن ان تتسع حبات البندق خاصتي هناك؟

1014
00:45:41,950 --> 00:45:43,780
تعتمد على حجم حبات البندق

1015
00:45:43,780 --> 00:45:45,850
لكنها كبيرة جداً، لا يمكننا أن نأخذها معنا

1016
00:45:45,850 --> 00:45:48,820
(سانتا)
أعتقد إنني يمكنني أن أتدبر من هناك

1017
00:45:48,820 --> 00:45:51,260
لأنه يوجد شخص هناك أيضاً
رجل محترم

1018
00:45:51,260 --> 00:45:53,830
الذي طلب مساعدتكِ الخاصة

1019
00:45:53,830 --> 00:45:55,060
حسناً، يمكنكم القاء نظرة

1020
00:45:55,060 --> 00:45:56,200
فكروا بالامر

1021
00:45:56,200 --> 00:45:57,760
سأريكم كسارة بندق أكبر

1022
00:45:57,770 --> 00:45:59,060
هناك في الزاوية

1023
00:45:59,070 --> 00:46:00,900
هناكَ بندق أكبر؟

1024
00:46:00,900 --> 00:46:03,670
لأجل بندقكَ الكبير، ها نحن ذا

1025
00:46:05,010 --> 00:46:07,740
هل عدتَ لأجل القرد؟

1026
00:46:08,940 --> 00:46:12,010
من بين كل الأشياء في حياتي

1027
00:46:12,010 --> 00:46:16,080
هذا هو أفضل شيء

1028
00:46:16,080 --> 00:46:17,820
ماذا هو؟

1029
00:46:17,820 --> 00:46:19,690
عيد الميلاد

1030
00:46:21,260 --> 00:46:22,920
حقاً؟

1031
00:46:22,920 --> 00:46:24,890
لذلك أنا احب أن أتي إلى هنا

1032
00:46:24,890 --> 00:46:26,330
وأنا أيضاً أحبه

1033
00:46:26,330 --> 00:46:29,100
لذلك أنا املك هذا المتجر

1034
00:46:30,230 --> 00:46:32,030
يا للعجب

1035
00:46:49,980 --> 00:46:52,050
كان ذلك رائعاً يا (كايت) شكراً لكِ

1036
00:46:52,050 --> 00:46:54,190
رائعاً
يمكنني ان ارى الألتزام

1037
00:46:54,190 --> 00:46:56,120
أتعلمين إن اشخاص حضروا هنا

1038
00:46:56,120 --> 00:46:57,560
لم يسبق لهم أن صعدوا على حلبة تزلج من قبل؟

1039
00:46:57,560 --> 00:46:59,960
لا يمكنني تخيل ذلك.

1040
00:46:59,960 --> 00:47:02,290
أتعرفين إن أمرأة جائت هنا مرتدية قميص قصير؟

1041
00:47:02,300 --> 00:47:04,100
-قميص قصير في تجربة أداء
-أجل أتذكر ذلك

1042
00:47:04,100 --> 00:47:05,200
هل تتذكرينها تتقلب؟

1043
00:47:05,200 --> 00:47:07,070
-أتتذكرون ذلك؟
-بالطبع أتذكر ذلك

1044
00:47:07,070 --> 00:47:08,370
شكراً لك سنكون على تواصل

1045
00:47:08,370 --> 00:47:09,870
-شكراً جزيلاً لك
-شكراً

1046
00:47:09,870 --> 00:47:11,000
شكراً لكم، شكراً لكم

1047
00:47:11,010 --> 00:47:13,140
أعتقد إنها ستكون جيدة لدور الحصان
ألا تعتقدون ذلك؟

1048
00:47:13,140 --> 00:47:14,310
-كلا، يمكننا...
-كلا

1049
00:47:16,340 --> 00:47:18,980
-هل أنت بخير؟
-فعلت ذلك

1050
00:47:18,980 --> 00:47:22,010
تحسباً إذا أعتقدتم إننا أكثر من مثالية للدور

1051
00:47:22,020 --> 00:47:23,320
حسناً

1052
00:47:24,420 --> 00:47:25,490
حسناً

1053
00:47:25,490 --> 00:47:27,320
الحمد لله على الملابس الصوفية السميكة

1054
00:47:27,320 --> 00:47:29,290
غبية

1055
00:47:29,290 --> 00:47:30,890
المتزلجين يسقطون
لا بأس بذلك

1056
00:47:47,280 --> 00:47:49,980
إذا جرى الأمر بشكل جيد
وانا سعيدة جداً

1057
00:47:49,980 --> 00:47:51,840
جيد

1058
00:47:51,850 --> 00:47:53,310
كل شيء جاهز لموعدكِ؟

1059
00:47:53,310 --> 00:47:54,350
يا الهي

1060
00:47:57,420 --> 00:47:58,420
حسناً

1061
00:47:58,420 --> 00:48:00,620
-حسناً...
-ماذا؟

1062
00:48:00,620 --> 00:48:02,620
نحتاج أن نقلل من هذا فحسب

1063
00:48:02,620 --> 00:48:04,060
إنني ابذل جهداً

1064
00:48:04,060 --> 00:48:05,320
سيظن إنه يتجول

1065
00:48:05,330 --> 00:48:07,430
في حظيرة اللاما
اغلقيهما

1066
00:48:11,900 --> 00:48:13,330
أجل

1067
00:48:13,330 --> 00:48:14,870
هذا صحيح

1068
00:48:14,870 --> 00:48:16,400
إذا اؤجل ذلك لأجل (سويبر كوين)

1069
00:48:16,400 --> 00:48:18,310
أغلقي فمكِ

1070
00:48:20,210 --> 00:48:22,170
ها نحن ذا

1071
00:48:22,180 --> 00:48:25,240
إذاً، إلى أين يأخذكِ الرجل الشفاف؟

1072
00:48:25,250 --> 00:48:27,350
-لا فكرة لدي
-ما أسمه؟

1073
00:48:27,350 --> 00:48:28,950
لا أستطيع لفظه

1074
00:48:28,950 --> 00:48:30,950
الكثير من مقاطع (الجلوتال).

1075
00:48:32,950 --> 00:48:34,290
عندما أحاول قوله

1076
00:48:34,290 --> 00:48:36,360
أبدوا كقطة أبتلعت كرة فراء

1077
00:48:36,360 --> 00:48:39,020
لذلك قررت ان ادعوه (بوي)

1078
00:48:39,030 --> 00:48:41,390
حسناً، على الأقل إن أسمكِ لفظه أسهل

1079
00:48:41,400 --> 00:48:43,330
ماذا؟ (هوانج كينج تشين)؟

1080
00:48:45,100 --> 00:48:47,030
أسمك ليس (سانتا) حقاً؟

1081
00:48:47,030 --> 00:48:48,440
بالتاكيد لا أيتها الغبية

1082
00:48:48,440 --> 00:48:51,000
-أخترته لأجل المتجر
-حقاً

1083
00:48:51,010 --> 00:48:53,110
أجل، عندما عملت في محل الحيوانات الأليفة

1084
00:48:53,110 --> 00:48:54,310
سميت نفسي (كيتي)

1085
00:48:54,310 --> 00:48:55,940
-كلا.

1086
00:48:55,940 --> 00:49:00,010
وفي متجر الطعام الصحي
كان أسمي (ميسو)

1087
00:49:00,010 --> 00:49:02,250
-لا، لا
-أجل، أجل

1088
00:49:02,250 --> 00:49:04,680
خمني ماذا كان أسمي عندما عملت في المخبز
عند طريق "أيجور"

1089
00:49:04,690 --> 00:49:06,120
(كرامبيت)؟

1090
00:49:06,120 --> 00:49:08,120
-(سوسجرول)؟
-(مافن)

1091
00:49:08,120 --> 00:49:09,920
-(مافن)؟
-(ماف) إختصاراً

1092
00:49:09,920 --> 00:49:11,120
ممتاز

1093
00:49:11,130 --> 00:49:13,390
الاكثر أهمية: كيف أبدو؟

1094
00:49:14,460 --> 00:49:16,130
مثيرة جداً

1095
00:49:17,400 --> 00:49:20,100
هل ضحكت للتو كفتاة؟

1096
00:49:20,100 --> 00:49:21,270
أنا فتاة

1097
00:49:21,270 --> 00:49:22,940
-ليس حقاً
-أخرسي

1098
00:49:22,940 --> 00:49:25,200
وأين هو رجلكِ؟

1099
00:49:25,210 --> 00:49:27,210
الذي تستمرين بالبحث عنه عبر النافذة

1100
00:49:27,210 --> 00:49:28,970
بدلاً من العمل

1101
00:49:28,980 --> 00:49:30,210
إنه... لاأعرف

1102
00:49:30,210 --> 00:49:31,410
إنه لا يملك هاتف

1103
00:49:31,410 --> 00:49:34,050
إنه حكيم

1104
00:49:34,050 --> 00:49:36,520
-ماذا يفعل معك؟
-لا شيء

1105
00:49:38,450 --> 00:49:40,320
لا تقلقي أيتها الجنية

1106
00:49:40,320 --> 00:49:42,190
سيظهر

1107
00:50:29,300 --> 00:50:31,470
مرحباً، عذراً
أنا أبحث عن سخص ما فحسب

1108
00:50:31,470 --> 00:50:33,210
-من ذلك إذاً؟
-(توم)

1109
00:50:33,210 --> 00:50:36,410
اتود كعكة يا (أرثر)؟

1110
00:50:36,410 --> 00:50:38,080
ألديك شراب (بوربن)، أيها الفتى (داني)؟

1111
00:50:38,080 --> 00:50:41,050
كلا، لكن هل يمكنني أن أقدم لكَ كريمة (الكاسترد)؟

1112
00:50:41,050 --> 00:50:42,580
أتمنى ذلك

1113
00:50:42,580 --> 00:50:44,120
-قلتي إسمه (توم)؟
-أجل

1114
00:50:44,120 --> 00:50:45,490
(توم) إنه طويل...

1115
00:50:45,490 --> 00:50:47,550
(توم)

1116
00:50:47,560 --> 00:50:50,220
أختاري أيتها الشابة

1117
00:50:50,220 --> 00:50:53,490
حسناً، أجل، أنظر
إنه ليس مشرد

1118
00:50:53,500 --> 00:50:55,500
حسناً، وماذا تفعلين هنا إذاً؟

1119
00:50:55,500 --> 00:50:58,060
حسناً، هو يعمل هنا

1120
00:50:58,070 --> 00:50:59,200
ليلاً على ما اظن

1121
00:50:59,200 --> 00:51:00,370
حسناً، أنا لا ارى محموعة اللبل كثيراً

1122
00:51:00,370 --> 00:51:02,300
-لا بد وإنه متطوع
-أجل. ذلك...

1123
00:51:02,300 --> 00:51:04,240
أنت (داني) أيمكنك مساعدتنا

1124
00:51:04,240 --> 00:51:06,610
بالحديث عن ذلك، أيمكنكِ أن تكوني لطيفة وتقدمي الشاي؟

1125
00:51:06,610 --> 00:51:08,510
بينما أقوم بترتيب الحساء

1126
00:51:08,510 --> 00:51:10,080
وكعكتان فحسب لكل واحد

1127
00:51:10,080 --> 00:51:11,210
لست مصنوعاً من الكعك

1128
00:51:11,210 --> 00:51:12,510
وراقبي هذا

1129
00:51:12,510 --> 00:51:14,510
لأن الأسبوع الماضي ملئ جيوبه

1130
00:51:14,520 --> 00:51:16,320
هيا، الشاي جاهز

1131
00:51:16,320 --> 00:51:18,320
حسناً

1132
00:51:18,320 --> 00:51:20,120
أنا (توم)

1133
00:51:20,120 --> 00:51:22,120
-جندي سابق. هل انا كافي؟
-جميل...

1134
00:51:22,120 --> 00:51:24,260
أتعلم، في الحقيقة إنه...

1135
00:51:24,260 --> 00:51:25,320
(توم) أخر تماماً

1136
00:51:25,330 --> 00:51:26,660
لكن أتود الكعك؟

1137
00:51:26,660 --> 00:51:29,230
بأمكاني... أن أعد بعض الشاي

1138
00:51:30,330 --> 00:51:31,630
إثنان فحسب إذاً؟

1139
00:51:31,630 --> 00:51:33,500
فقط...

1140
00:51:38,640 --> 00:51:41,080
أيود أحدكم كأساً من الشاي؟

1141
00:51:42,280 --> 00:51:44,280
أبقيها منخفضة...

1142
00:51:44,280 --> 00:51:46,110
كان لطفاً منك أن تتطوعي

1143
00:51:46,110 --> 00:51:47,450
حسناً، أنا لم اتطوع
أجبرتُ على ذلك

1144
00:51:47,450 --> 00:51:49,350
أتودين مساعدتنا بالحساء؟

1145
00:51:49,350 --> 00:51:51,150
كلا، شكراً لك، لكن كلا

1146
00:51:51,150 --> 00:51:53,590
إذا جاء (توم ويبستر) أيمكنكَ إخباره

1147
00:51:53,590 --> 00:51:55,460
إن (كايت) تحتاج للتحدث معه؟

1148
00:51:55,460 --> 00:51:57,460
-ليس (تحتاج)
-(تود التحدث)؟

1149
00:51:57,460 --> 00:52:00,560
أجل، أجل

1150
00:52:00,560 --> 00:52:03,100
-فهمت
-أجل، لأن ليس لديه هاتف

1151
00:52:03,100 --> 00:52:04,360
أتودين وعاءً من الحساء؟
أستحقيتِ  ذلكَ

1152
00:52:04,370 --> 00:52:06,570
كلا أنا بخير شكراً

1153
00:52:08,500 --> 00:52:11,140
(دان)، ماذا تعتقد؟

1154
00:52:11,140 --> 00:52:13,410
فتاة مميزة على  ما أظن

1155
00:52:16,310 --> 00:52:18,210
-أجل
-وهي سعيدة للغاية

1156
00:52:18,210 --> 00:52:19,880
-هذا صحيح
-أريكَ صورتها

1157
00:52:19,880 --> 00:52:22,110
-لقد أريتني أيها يا أمي
-صورة صغيرة جميلة

1158
00:52:22,120 --> 00:52:23,280
-لقد أريتني أياها المرة الماضية
-مهلاً مهلاً

1159
00:52:23,280 --> 00:52:24,220
مرحباً

1160
00:52:24,220 --> 00:52:26,350
-أخيراً
-مرحباً، ها هي ذا

1161
00:52:26,350 --> 00:52:28,290
أخيراً

1162
00:52:28,290 --> 00:52:29,460
كنتُ قلقتاً جداً

1163
00:52:29,460 --> 00:52:31,260
أين أنتِ؟

1164
00:52:31,260 --> 00:52:33,590
كنت متطوعتاً في ملجئ للمشردين

1165
00:52:33,600 --> 00:52:35,660
-ماذا يعني هذا؟
-يعني إنني أساعد، يا أمي

1166
00:52:35,660 --> 00:52:37,330
-أنتِ؟ تساعدين؟
-أجل

1167
00:52:37,330 --> 00:52:38,700
-أجل بالتأكيد كنتِ كذلك
-حقاً؟

1168
00:52:38,700 --> 00:52:40,670
وأنا أنقذت للتو يتيماً من سيارة محترقة

1169
00:52:42,200 --> 00:52:43,470
هل فوتُّ شيئاً ما؟

1170
00:52:43,470 --> 00:52:45,170
يا للعجب

1171
00:52:45,170 --> 00:52:46,470
(جيبوتي مارتا)
أنا أسفة

1172
00:52:46,470 --> 00:52:48,410
عشاء الأحتفال ترقيتكِ

1173
00:52:48,410 --> 00:52:49,440
الترقية الثانية

1174
00:52:49,440 --> 00:52:50,640
-الثانية
-إنجاز عظيم

1175
00:52:50,650 --> 00:52:52,210
شكراً لك، أبي

1176
00:52:52,210 --> 00:52:53,680
والأن انتِ هنا
لدينا كعكة الكريمة

1177
00:52:53,680 --> 00:52:55,280
انا أسفة

1178
00:52:55,280 --> 00:52:56,420
حقاً يا (مارتا) أنا أسفة

1179
00:52:56,420 --> 00:52:58,250
لا يهم

1180
00:52:58,250 --> 00:53:00,520
-شكراً جزيلاً لكِ يا امي
-المفضلة لديكِ

1181
00:53:00,520 --> 00:53:02,490
-أنا بخير في الحقيقة
-ماذا؟

1182
00:53:02,490 --> 00:53:04,490
هل من خطبِ في كعكتكِ المفضلة الأن؟

1183
00:53:04,490 --> 00:53:06,360
كلا، أنا لست جائعة فحسب

1184
00:53:06,360 --> 00:53:07,260
حسناً، أنا...

1185
00:53:07,260 --> 00:53:09,230
هنالك دائماً مشكلة ما أليس كذلك؟

1186
00:53:09,230 --> 00:53:11,230
مثلاً، أنتِ جائعة ،لستِ جائعة

1187
00:53:11,230 --> 00:53:12,630
أنت مجهدة
أنت متحمسة كثيراً

1188
00:53:12,630 --> 00:53:15,230
-لديكِ وجع في البطن
-أعطني...

1189
00:53:16,400 --> 00:53:18,340
يا ألهي، إنكِ متعبة للغاية يا(كاترينا)

1190
00:53:18,340 --> 00:53:19,510
عليك اللعنة (مارتا)

1191
00:53:19,510 --> 00:53:20,640
إسمي (كايت)

1192
00:53:20,640 --> 00:53:22,240
مهلا، مهلا، مهلا

1193
00:53:22,240 --> 00:53:23,740
أنتِ علمتِها هذه الكلمة الفظيعة؟

1194
00:53:23,750 --> 00:53:25,410
-بالتاكيد كلا
-هل تعرفين

1195
00:53:25,410 --> 00:53:27,180
ماذا تعني هذه الكلمة بالحقيقة؟

1196
00:53:27,180 --> 00:53:28,110
أجل، أعرف ذلك

1197
00:53:28,120 --> 00:53:30,580
تعني "سأضعكِ على قضيبي"

1198
00:53:30,590 --> 00:53:32,650
-أجل أعرف ذلك
-ليس "ضيب" بل "قضيب"

1199
00:53:32,650 --> 00:53:34,650
حسناً، "القضيب" هو نفسه "القضيب"

1200
00:53:34,660 --> 00:53:37,360
-"القضيب" يعني " القضيب"؟
-أجل "ديك" تعني "قضيب"

1201
00:53:37,360 --> 00:53:39,590
-كلا، (ديك) هو جارنا
-تعني "قضيب" أيضاً

1202
00:53:39,590 --> 00:53:41,760
جارنا (ديك) يدعى "قضيب"؟

1203
00:53:41,760 --> 00:53:43,660
"ديك" هو "القضيب"
الكلمتان لنفس المعنى

1204
00:53:43,670 --> 00:53:45,400
أيمكنك التوقف عن قول هاتين الكلمتين؟

1205
00:53:45,400 --> 00:53:48,270
-أحاول التوضيح فحسب
-مهما يكن

1206
00:53:48,270 --> 00:53:50,540
-لقد سأمت من هرائكِ
-توقفي (مارتا) إنها مريضة

1207
00:53:50,540 --> 00:53:53,470
-إنها ليست مريضة بعد الأن يا أمي
-إنها ليس مريضة بعد الأن يا (بيترا)

1208
00:53:53,480 --> 00:53:54,410
وماذا تعرف انت؟

1209
00:53:54,410 --> 00:53:55,980
ماذا تعرف عن هذه العائلة؟

1210
00:53:55,980 --> 00:53:57,440
لم تكن متواجداً هنا أبداً

1211
00:53:57,450 --> 00:53:58,540
أنا لست مريضة بعد الأن ، حسناً؟

1212
00:53:58,550 --> 00:54:00,450
كلا، لا زالت مريضة ...
لماذا لا زالت تعمل

1213
00:54:00,450 --> 00:54:01,680
في متجر عيد ميلاد سخيف

1214
00:54:01,680 --> 00:54:04,220
وهي لطالما كانت الفتاة الذكية؟

1215
00:54:04,220 --> 00:54:05,420
عليكِ اللعنة

1216
00:54:06,590 --> 00:54:08,290
إنكِ عاملة مجتهدة للغاية

1217
00:54:08,290 --> 00:54:10,390
حسناً، أجل
حسناً من الواضح

1218
00:54:10,390 --> 00:54:12,360
مع دماغي الصغير المزري متدني الذكاء

1219
00:54:12,360 --> 00:54:16,730
والأن هي تهدر حياتها
وبمعجزة فحسب يمكن إنقاذها

1220
00:54:16,730 --> 00:54:18,330
أهدرُ حياتي. شكراً أمي

1221
00:54:18,330 --> 00:54:20,230
وأنت تعملين في الوظيفة التي تحلمين بها

1222
00:54:20,230 --> 00:54:23,270
أجل، إلا إنني لم أحلم بها، أليس كذلك؟
أنتي حلمتِ بها

1223
00:54:23,270 --> 00:54:25,740
تعرفين إن أبي لا يمكن له ان يكون محامي هنا
لذلك توجب علي أن أكون كذلك

1224
00:54:25,740 --> 00:54:27,710
مهما كان ما اردت فعله في الحقيقة

1225
00:54:27,710 --> 00:54:29,440
أجل اتفضلين ان تقودي سيارة أجرة؟

1226
00:54:29,440 --> 00:54:31,710
أنظري ماذا فعلت بهِ
يبدو وكأن عمره الف سنة

1227
00:54:31,710 --> 00:54:32,810
شكراً لكِ

1228
00:54:32,810 --> 00:54:34,710
-اللعنة عليكِ
-وانتِ...

1229
00:54:34,720 --> 00:54:36,550
وأنت تجلسين هناك، وتظنين إنه من المقبول تماماً

1230
00:54:36,550 --> 00:54:37,780
أن تقولي أنها أذكى مني

1231
00:54:37,790 --> 00:54:40,320
ويجب علي أن ابتلع ذلك
لأنها كانت مريضة فحسب

1232
00:54:40,320 --> 00:54:41,520
-أهدئي يا (مارتا)
-كلا إياكِ

1233
00:54:41,520 --> 00:54:43,520
إياكِ أن تخبريني بأن أهدأ، حسناً؟

1234
00:54:43,530 --> 00:54:46,690
-(مارتا)
حسناً، أنتِ لا تهتمين حيال أي شيء

1235
00:54:46,700 --> 00:54:49,390
يا (كاترينا) او (كايت) او أياً كان إسمكِ الأن

1236
00:54:49,400 --> 00:54:50,800
لأنكِ تخجلين من نفسكِ

1237
00:54:50,800 --> 00:54:52,730
أنا خجلة من نفسي؟

1238
00:54:52,730 --> 00:54:54,270
ماذا عنكِ؟

1239
00:54:54,270 --> 00:54:55,470
أين (ألبا)؟

1240
00:54:55,470 --> 00:54:56,670
أخرسي

1241
00:54:56,670 --> 00:55:00,340
في عشاء أحتفالكِ الكبير
أين حبيبتكِ؟

1242
00:55:00,340 --> 00:55:01,740
(ألبا)؟

1243
00:55:01,740 --> 00:55:04,680
(ألبا) هي...
(ألبا) هي زميلة (مارتا) في السكن

1244
00:55:04,680 --> 00:55:06,450
أجل، وهكذا سيكون الأمر دائماً

1245
00:55:06,450 --> 00:55:08,350
أراهن إنها سعيدة حقاً، حيال ذلك

1246
00:55:09,620 --> 00:55:10,550
ماذا تقول؟

1247
00:55:12,490 --> 00:55:14,550
يا ألهي، أنتِ مميزة حقاً

1248
00:55:18,430 --> 00:55:20,360
(مارتا)

1249
00:55:20,360 --> 00:55:21,800
-(مارتا)
-(مارتا)

1250
00:55:24,900 --> 00:55:27,330
كُلي تبدين كهيكل عظمي

1251
00:55:30,470 --> 00:55:32,840
يجب أن أذهب

1252
00:55:32,840 --> 00:55:34,410
وداعاً، أمي

1253
00:55:38,580 --> 00:55:40,650
سأضعكِ على قضيبي

1254
00:55:49,560 --> 00:55:51,690
♪كل يوم أراكَ فيه ♪

1255
00:55:51,690 --> 00:55:54,930
♪في وجه الأخرين ♪

1256
00:55:54,930 --> 00:55:58,100
♪يبتسمون قليلاً، ويتحدثون قليلاً ♪

1257
00:55:58,100 --> 00:56:01,570
♪يحاولون ان يحلوا محلكِ ♪

1258
00:56:03,340 --> 00:56:04,800
♪ذاكرتي ♪

1259
00:56:04,810 --> 00:56:08,780
♪ذاكرتي تفيدني بشكلٍ جيد ♪

1260
00:56:11,880 --> 00:56:14,950
♪أنا أجلس هنا فحسب على هذا الجبل ♪

1261
00:56:14,950 --> 00:56:18,790
♪وأقول لنفسي أنكَ غبي، يا فتى ♪

1262
00:56:18,790 --> 00:56:21,690
♪لماذا لا تخرج لتجد شخصاً ما  ♪

1263
00:56:21,690 --> 00:56:25,560
♪جِد شخصاً أخر ♪

1264
00:56:25,560 --> 00:56:28,360
♪ذاكرتي، ذاكرتي ♪

1265
00:56:28,360 --> 00:56:30,460
♪تفيدني بشكلٍ جيد... ♪

1266
00:56:30,470 --> 00:56:31,860
مرحباً

1267
00:56:31,870 --> 00:56:33,530
ماذا تفعلين هنا بهذا الوقت المتأخر؟

1268
00:56:33,540 --> 00:56:34,700
حسناً، أين كنت؟

1269
00:56:34,700 --> 00:56:35,700
-ما المشكلة؟
-"ما المشكلة"؟

1270
00:56:35,700 --> 00:56:38,440
لا يمكنني أيجادكَ هذه هي المشكلة

1271
00:56:38,440 --> 00:56:40,970
كنت...كنتَ مختفي لأيام

1272
00:56:40,980 --> 00:56:43,510
-يومين
-وكنت أحاول أيجادكَ

1273
00:56:43,510 --> 00:56:45,580
لذا أخرج هاتفكَ الغبي من خزانتكَ الغبية

1274
00:56:45,580 --> 00:56:47,450
وأتصل بي، حسناً؟
بسبب...

1275
00:56:47,450 --> 00:56:49,480
لأنني كنت غبية حقاً

1276
00:56:49,480 --> 00:56:52,650
كنت غبية حقاً حقاً

1277
00:56:52,650 --> 00:56:54,590
أعني، هذه مبالغة قليلاً لكن...

1278
00:56:54,590 --> 00:56:55,960
هل أحتسيت بعض الشراب؟

1279
00:56:55,960 --> 00:56:58,560
أغرب عني انت ورجولتكَ النظيفة

1280
00:56:58,560 --> 00:57:00,630
حسناً؟
عد إلى عملكَ فحسب

1281
00:57:00,630 --> 00:57:01,890
أتركني لوحدي

1282
00:57:01,900 --> 00:57:04,600
كلا، عدتُ للتو من مساعدة المحتاجين

1283
00:57:04,600 --> 00:57:05,770
عظيم

1284
00:57:05,770 --> 00:57:07,830
كما تعلمين، إنه عمل مرهق نفسياً

1285
00:57:07,840 --> 00:57:08,940
اعمل مع أشخاص في حالة نفسية سيئة

1286
00:57:08,940 --> 00:57:10,640
عندما يضطربون فجأة

1287
00:57:10,640 --> 00:57:12,470
في الحقيقة

1288
00:57:12,470 --> 00:57:14,670
أنت في حالة نفسية سيئة
وكنتِ مضطربة للتو

1289
00:57:14,680 --> 00:57:16,710
لذلك أنا ممتن لأننا تقابلنا فجأة

1290
00:57:19,550 --> 00:57:21,950
هل نذهب لنجلب هاتفي من الخزانة؟

1291
00:57:23,690 --> 00:57:25,420
حسناً

1292
00:57:28,490 --> 00:57:29,760
هيا بنا

1293
00:57:29,760 --> 00:57:31,730
إلى أين تأخذني؟

1294
00:57:33,460 --> 00:57:34,900
إلى المنزل

1295
00:57:43,710 --> 00:57:45,640
-إنه هناك
-أجل

1296
00:58:09,460 --> 00:58:10,670
تفضلي بالدخول

1297
00:58:17,710 --> 00:58:19,610
عجباً

1298
00:58:19,610 --> 00:58:20,910
لم تكن تمزح

1299
00:58:20,910 --> 00:58:22,810
المكان مرتب للغاية

1300
00:58:22,810 --> 00:58:24,810
-تعالي أجلسي
-كلا، كلا

1301
00:58:24,810 --> 00:58:26,880
لا يمكنني، سأجعد شيئاً ما او أصغره تلقائياً

1302
00:58:26,880 --> 00:58:30,620
سأجلس على الأرض

1303
00:58:30,620 --> 00:58:31,690
هناك العديد من المقاعد

1304
00:58:33,720 --> 00:58:34,820
هبوط جميل

1305
00:58:36,930 --> 00:58:38,860
أنتِ لستِ على طبيعتكِ

1306
00:58:38,860 --> 00:58:40,530
حقاً؟

1307
00:58:40,530 --> 00:58:41,730
ربما أنا مخطأ

1308
00:58:41,730 --> 00:58:43,560
مخطأ بشأن ماذا؟

1309
00:58:43,560 --> 00:58:45,830
ربما هذه هي طبيعتكِ أكثر من اي وقت اخر

1310
00:58:52,510 --> 00:58:53,710
انا فوضى

1311
00:58:54,840 --> 00:58:56,480
نوعاً ما

1312
00:58:57,580 --> 00:58:59,510
هنا

1313
00:59:05,850 --> 00:59:10,630
عندما كنت مريضة
كان مرض قلبي

1314
00:59:11,790 --> 00:59:13,730
حسناً

1315
00:59:14,830 --> 00:59:16,660
أجريت عملية زراعة قلب

1316
00:59:16,660 --> 00:59:19,030
أنا لا اخبر الناس
لأنهم يتصرفون بغرابة

1317
00:59:19,030 --> 00:59:21,570
لكن لا أظن إنكَ ستتصرف بغرابة

1318
00:59:22,640 --> 00:59:23,870
كلا

1319
00:59:37,050 --> 00:59:38,950
هل هذا مقبول؟

1320
00:59:58,040 --> 01:00:01,540
أخذوا قلبي

1321
01:00:02,940 --> 01:00:05,910
أخذوه ورموه

1322
01:00:05,910 --> 01:00:08,980
وأنا لا اعرف ماذا وضعوا

1323
01:00:08,980 --> 01:00:14,690
لكنه يبدو مريباً ومختلفاً
وغريب و...

1324
01:00:14,690 --> 01:00:16,820
وكأنني خسرت الجزء المميز مني

1325
01:00:19,930 --> 01:00:22,930
واستمروا بأخباري بأنني كنت محظوظة لأني على قيد الحياة

1326
01:00:24,030 --> 01:00:26,630
لكنني لم أشعر إنني حيةٌ

1327
01:00:26,630 --> 01:00:28,570
شعرت بأنني نصف ميتةٌ فحسب

1328
01:00:39,650 --> 01:00:41,080
تعالي هنا

1329
01:00:48,690 --> 01:00:51,620
كان من المفترض أن أكون مميزة

1330
01:00:51,630 --> 01:00:53,830
لم أرد أن اكون كذلك، لكن...

1331
01:00:53,830 --> 01:00:55,830
جعلوني أشعر أنني مميزة
عندما كنت مريضة

1332
01:00:55,830 --> 01:00:57,960
وبعدها كنت مميزة عندما كنت قريبة من الموت

1333
01:00:57,970 --> 01:01:01,130
وأجريت عملية زراعة القلب، لكن...

1334
01:01:01,140 --> 01:01:05,140
ثم توقعوا مني أن أكون طبيعية وان استمر بحياتي

1335
01:01:05,140 --> 01:01:07,970
ليس هناك شيئ "طبيعي"

1336
01:01:07,980 --> 01:01:10,040
إنها كلمة غبية

1337
01:01:10,040 --> 01:01:11,980
تسبب الكثير من الضرر

1338
01:01:13,150 --> 01:01:15,120
لا شيء يبدو صحيحاً

1339
01:01:18,720 --> 01:01:22,020
إنكَ الشخص الوحيد

1340
01:01:22,020 --> 01:01:24,860
الذي يشعرني، لا اعرف...

1341
01:01:27,760 --> 01:01:30,030
بالصلابة

1342
01:01:30,030 --> 01:01:32,770
بأنني متواجدة

1343
01:01:35,740 --> 01:01:37,070
انا ساعي بريد بدوام جزئي

1344
01:01:37,070 --> 01:01:38,800
الذي لا يمتلك هاتف حتى

1345
01:01:38,810 --> 01:01:40,140
أعرف ذلك

1346
01:01:40,140 --> 01:01:42,880
هذا محزن جداً

1347
01:01:42,880 --> 01:01:45,010
كان بأمكاني الغناء سابقاً

1348
01:01:45,010 --> 01:01:46,950
وتبين...

1349
01:01:46,950 --> 01:01:49,150
إنني لا يمكنني عمل أي شيء

1350
01:01:51,690 --> 01:01:54,020
أعتقد إن التميز...

1351
01:01:54,020 --> 01:01:56,090
أن تكون متميز هو أمر مبالغ فيه

1352
01:01:58,230 --> 01:02:01,960
أعتقد إن كونكَ بشر هو صعب بحد ذاته

1353
01:02:01,960 --> 01:02:03,960
أتعلمين، صعب حقاً

1354
01:02:03,970 --> 01:02:06,100
يبدو إنك تتدبر أمورك بشكل جيد

1355
01:02:06,100 --> 01:02:09,640
شخص ما قال لي مرة شيء
ساعدني

1356
01:02:10,910 --> 01:02:14,740
"كل عمل ضئيل تقوم يهِ
في يوم عادي

1357
01:02:14,740 --> 01:02:18,480
يصنع او يهدم شخصيتك"

1358
01:02:18,480 --> 01:02:22,920
يعني هذا: إن شخصيتكِ مبنية من كل شيء تقومين بهِ

1359
01:02:24,250 --> 01:02:26,050
وهذا لا بأس بهِ

1360
01:02:31,760 --> 01:02:33,830
من انا؟

1361
01:02:33,830 --> 01:02:36,800
انا لا اعرف

1362
01:02:36,800 --> 01:02:39,500
ما كل هذا الكلام على اي حال؟

1363
01:02:39,500 --> 01:02:42,230
ما الخطأ في...

1364
01:02:42,240 --> 01:02:45,740
في أن لا تعلم، أن لا تكون متناقض؟

1365
01:02:45,740 --> 01:02:47,740
غامض فحسب

1366
01:02:47,740 --> 01:02:49,810
لماذا يجب أن تكون شيئاً مهم؟

1367
01:02:55,850 --> 01:02:58,120
(توم)

1368
01:02:58,120 --> 01:02:59,950
أجل؟

1369
01:03:02,820 --> 01:03:05,260
أيمكننا أن نستلقي؟

1370
01:03:05,260 --> 01:03:07,990
بكل تأكيد

1371
01:03:08,000 --> 01:03:09,830
-هيا
-حسناً

1372
01:03:09,830 --> 01:03:11,230
إنهضي بلطف

1373
01:03:11,230 --> 01:03:13,000
يا الهي

1374
01:03:15,270 --> 01:03:16,870
أقفزي هناك

1375
01:03:16,870 --> 01:03:19,000
-السرير
-في السرير هناك

1376
01:03:20,140 --> 01:03:21,310
سرير

1377
01:03:22,380 --> 01:03:23,710
ماذا...؟

1378
01:03:25,250 --> 01:03:28,380
(توم)،  قلت "نحن"

1379
01:03:28,380 --> 01:03:30,350
هذا كافي حتى الان

1380
01:03:30,350 --> 01:03:32,380
-بالكاد نعرف بعضنا
-ماذا...

1381
01:03:34,120 --> 01:03:36,560
ماذا تعني؟
كنا...

1382
01:03:36,560 --> 01:03:38,960
أخبرتكَ كل شيء هناك، لتعرفني

1383
01:03:38,960 --> 01:03:40,860
لا يوجد شيء اخر لتعرفه

1384
01:03:40,860 --> 01:03:43,260
لقد قلتِ للتو اشياء ثقيلة للغاية

1385
01:03:43,260 --> 01:03:46,570
أعتقد إن عليكِ أن تنامي قليلاً

1386
01:03:46,570 --> 01:03:48,570
غني لي لأنام

1387
01:03:48,570 --> 01:03:50,940
-مثل امكِ؟
-كلا، كلا

1388
01:03:50,940 --> 01:03:52,940
يا الهي، ليس مثل أمي

1389
01:03:52,940 --> 01:03:54,840
إنني مفني فضيع

1390
01:03:54,840 --> 01:03:57,040
-كل شخص بأمكانه الغناء
-ليس أنا

1391
01:04:00,080 --> 01:04:01,850
انتِ غني

1392
01:04:01,850 --> 01:04:03,320
انت هي المغنية

1393
01:04:03,320 --> 01:04:06,320
إذا غنيت التهويدة...

1394
01:04:06,320 --> 01:04:08,790
هل ستقبلني قبلة النوم؟

1395
01:04:16,230 --> 01:04:18,300
♪دعني أخبرك بسر♪

1396
01:04:20,030 --> 01:04:22,900
♪ضعه في قلبكَ وأحفظه♪

1397
01:04:24,270 --> 01:04:26,870
♪أريدك أن تعرف شيئاً ما♪

1398
01:04:28,310 --> 01:04:31,110
♪أفعل شيئاً لأجلي♪

1399
01:04:31,110 --> 01:04:34,180
♪أستمع لقصتي البسيطة♪

1400
01:04:34,180 --> 01:04:37,180
♪ربما سيكون لدينا شيء لنعرضه♪

1401
01:04:37,180 --> 01:04:40,920
♪أخبرتني إنكَ بارد المشاعر♪

1402
01:04:40,920 --> 01:04:44,190
♪كيف يمكن للعالم ان يكون♪

1403
01:04:44,190 --> 01:04:48,230
♪مكان بأمكان قلبكَ ان يتقبله♪

1404
01:04:48,230 --> 01:04:51,330
♪كُن رحيماً بنفسك♪

1405
01:04:51,330 --> 01:04:54,330
♪لأن لا أحد أخر ♪

1406
01:04:54,340 --> 01:04:58,840
♪لديه القدرة على إسعادكَ♪

1407
01:05:18,090 --> 01:05:20,130
أخلدي إلى النوم

1408
01:05:38,210 --> 01:05:47,250
♪♪♪

1409
01:05:47,250 --> 01:05:50,190
♪دعني أخبرك بسر♪

1410
01:05:50,190 --> 01:05:53,230
♪ضعه في قلبك وأحفظه♪

1411
01:05:53,230 --> 01:05:56,930
♪أريدك أن تعرف شيئاً ما♪

1412
01:05:56,930 --> 01:05:59,200
♪أفعل شيئاً لأجلي♪

1413
01:05:59,200 --> 01:06:02,130
♪أستمع لقصتي البسيطة♪

1414
01:06:02,140 --> 01:06:05,170
♪ربما سيكون لدينا شيء لنعرضه♪

1415
01:06:05,170 --> 01:06:07,270
♪أخبرتني إنكَ بارد المشاعر♪

1416
01:06:07,270 --> 01:06:08,970
أيمكنني الحصول على واحدة من هذه؟

1417
01:06:08,980 --> 01:06:10,480
تفضلي

1418
01:06:10,480 --> 01:06:12,280
♪كيف يمكن للعالم أن يكون♪

1419
01:06:12,280 --> 01:06:15,410
♪مكان بأمكان قلبك ان يتقبله♪

1420
01:06:15,420 --> 01:06:17,950
♪كُن رحيماً بنفسك♪

1421
01:06:17,950 --> 01:06:19,320
♪لأن لا أحد اخر ♪

1422
01:06:19,320 --> 01:06:22,020
♪لديه القدرة على إسعادك♪

1423
01:06:22,020 --> 01:06:24,420
أطلقوا على هذا اليوم "مسيرة الأنفصال البرطاني"

1424
01:06:24,430 --> 01:06:26,960
أمي؟

1425
01:06:26,960 --> 01:06:29,030
-أمي؟
إ-إنهم يكرهوننا

1426
01:06:29,030 --> 01:06:30,230
هل أنتِ بخير؟

1427
01:06:30,230 --> 01:06:32,170
سيعيدوننا جميعنا

1428
01:06:35,300 --> 01:06:38,470
إنكِ مبكرة

1429
01:06:38,470 --> 01:06:41,040
لا تخبريني حتى أمكِ طردتكِ

1430
01:06:41,040 --> 01:06:44,080
كلا، أنا أقوم بشيء لشخصِ ما فحسب

1431
01:06:44,080 --> 01:06:46,350
-كيف كان موعدكِ؟
-جميلٌ حقاً

1432
01:06:46,350 --> 01:06:48,180
هل حقاً ستسميه"بوي"؟

1433
01:06:48,180 --> 01:06:50,180
-إنه يحبه
-ماذا يعمل؟

1434
01:06:50,180 --> 01:06:52,380
إنه خبير في الملفوف المخلل

1435
01:06:52,390 --> 01:06:53,990
أنتِ تمزحين

1436
01:06:53,990 --> 01:06:55,420
يا ليتني كنتُ أمزح

1437
01:06:55,420 --> 01:06:57,390
الأن يجب ان أتعلم حب الملفوف المخلل

1438
01:06:57,390 --> 01:07:00,560
والذي سيكون صعباً، لنني لست شخص محب للحوامض

1439
01:07:00,560 --> 01:07:02,260
ستفعلينها لأجل الحب

1440
01:07:02,260 --> 01:07:04,330
مهلاً، هناك قهوة بالحليب على الرف لأجلكِ

1441
01:07:07,300 --> 01:07:09,500
ماذا تريدين؟

1442
01:07:09,500 --> 01:07:11,540
لا شيء

1443
01:07:11,540 --> 01:07:13,440
إذا لماذا؟

1444
01:07:13,440 --> 01:07:17,110
حسناً، لأنه يوم الاثنين

1445
01:07:17,110 --> 01:07:18,380
ابدأي بالعمل

1446
01:07:19,780 --> 01:07:21,480
حسناً

1447
01:07:40,000 --> 01:07:42,240
"كل العائدات تعطى إلى ملجئ القديس بينديكت"
"لأجل المشردين"

1448
01:07:43,240 --> 01:07:44,340
حسناً

1449
01:07:45,410 --> 01:07:47,170
حسناً

1450
01:07:55,650 --> 01:07:58,050
♪يندفع بين الثلج♪

1451
01:07:58,050 --> 01:08:00,120
♪بواسطة عربة تزلج مكشوفة♪

1452
01:08:00,120 --> 01:08:02,320
♪بكل الحقول التي نمر بها♪

1453
01:08:02,320 --> 01:08:04,390
♪نضحك طوال الطريق♪

1454
01:08:04,390 --> 01:08:06,360
♪الجرس على الذيل يدق♪

1455
01:08:06,360 --> 01:08:08,260
♪يجعل الروح مشرقة♪

1456
01:08:08,260 --> 01:08:10,360
♪يا لها من متعة لنركب ونغني♪

1457
01:08:10,360 --> 01:08:12,130
♪أغنية تزلج الليلة♪

1458
01:08:12,130 --> 01:08:13,830
♪أجراس الميلاد، أجراس الميلاد♪

1459
01:08:13,840 --> 01:08:17,070
-ماذا لدينا هنا؟
-♪رني طوال الطريق♪

1460
01:08:17,070 --> 01:08:19,840
♪يا لمتعة ركوب عربة التزلج المكشوفة♪

1461
01:08:19,840 --> 01:08:21,540
♪أجراس الميلاد، أجراس الميلاد...♪

1462
01:08:21,540 --> 01:08:24,580
أتعلمين إن بأمكاننا إعتقالكِ لتعطيلكِ الحركة؟

1463
01:08:24,580 --> 01:08:27,110
حسناً، أيتها الشرطية النشيطة القديمة

1464
01:08:27,110 --> 01:08:28,210
أتركيها بحالها فحسب

1465
01:08:28,220 --> 01:08:30,580
كلا، أنا أقول إنها تسبب بتعطيل الحركة فحسب

1466
01:08:30,590 --> 01:08:32,450
غضي البصر

1467
01:08:32,450 --> 01:08:35,390
♪هذا الموسم سيكون مبهجاً♪

1468
01:08:35,390 --> 01:08:37,590
وهذه هي نقطة الأنحدار

1469
01:08:37,590 --> 01:08:39,320
وماذا سيكون التالي؟

1470
01:08:39,330 --> 01:08:41,430
-نغض البصر عن جريمة سرقة؟
-بربكِ

1471
01:08:41,430 --> 01:08:43,130
-أحراق الممتلكات عمداً؟
-هيا الان

1472
01:08:43,130 --> 01:08:44,300
جريمة قتل؟

1473
01:08:44,300 --> 01:08:46,330
كنت هكذا طوال اليوم

1474
01:08:46,330 --> 01:08:48,640
♪نضحك طوال اليوم♪

1475
01:08:48,640 --> 01:08:50,370
♪الجرس على الذيل يدق♪

1476
01:08:50,370 --> 01:08:51,640
♪يجعل الروح عالية♪

1477
01:08:51,640 --> 01:08:54,170
♪يا له من مرح لنركب ونغني♪

1478
01:08:54,170 --> 01:08:56,440
♪اغنية تزلج الليلة♪

1479
01:08:56,440 --> 01:08:58,140
مرحى

1480
01:09:13,730 --> 01:09:15,630
أجل

1481
01:09:26,440 --> 01:09:28,710
♪زين القاعة بغصن الأيلكس♪

1482
01:09:28,710 --> 01:09:30,910
♪♪♪

1483
01:09:30,910 --> 01:09:32,650
♪هذا الموسم سيكون مبهجاً♪

1484
01:09:33,720 --> 01:09:35,650
سبعة وثلاثة أرباع باوند، يوروان

1485
01:09:35,650 --> 01:09:37,620
وقطعة نعناع

1486
01:09:37,620 --> 01:09:40,220
-أقل من الحد الادنى للأجور، إذاً

1487
01:09:40,220 --> 01:09:42,220
أجل، كلا، أنا...
أعلم إنه ليس كثير

1488
01:09:42,220 --> 01:09:45,360
كلا، تلك ساعة من العمل بقلب وروح صافيان

1489
01:09:45,360 --> 01:09:47,360
وتلك هي الثروة الحقيقية

1490
01:09:47,360 --> 01:09:49,160
-شكراً
-عفواً

1491
01:09:49,160 --> 01:09:51,630
إذاً، هل وجدتِ توم الذي تبحثين عنه؟

1492
01:09:51,630 --> 01:09:52,770
أجل

1493
01:09:52,770 --> 01:09:53,770
-جميل
-أجل

1494
01:09:53,770 --> 01:09:55,170
أجل، أحسنتِ

1495
01:09:55,170 --> 01:09:56,200
شكراً لكِ

1496
01:09:56,200 --> 01:09:57,500
سأترك هذه ...

1497
01:09:57,510 --> 01:09:58,670
هناك

1498
01:09:58,670 --> 01:10:01,210
سيكون رائعاً مع شايك

1499
01:10:01,210 --> 01:10:02,540
-أراكِ قريباً
-وداعاً

1500
01:10:02,540 --> 01:10:04,240
-أراكِ لا حقاً
-وداعاً، وداعاً

1501
01:10:04,240 --> 01:10:05,410
لا أعلم حتى أين كانت هذه

1502
01:10:05,410 --> 01:10:07,210
(دان) هي غير مضطرة للمساعدة كما تعلم

1503
01:10:07,210 --> 01:10:10,420
إسمع، سبق ورأيت الكثير من هؤلاء المحسنين
من الطبقة المتوسطة

1504
01:10:10,420 --> 01:10:12,280
أكثر من مرات تناولكَ العشاء، يا صديقي

1505
01:10:12,290 --> 01:10:13,590
لا يمكنني تفهم موقفكَ يا (دان)

1506
01:10:13,590 --> 01:10:15,620
إنكَ سلبي للغاية

1507
01:10:15,620 --> 01:10:17,720
تناول نعناعك

1508
01:10:17,730 --> 01:10:19,660
إذا لم أحصل على العمل في مسرحية (فروزن)

1509
01:10:19,660 --> 01:10:21,460
إنكِ مطرودة

1510
01:10:21,460 --> 01:10:23,730
كلا، هذا مضحك، لا مانع لدي بشأن ذلك في الحقيقة

1511
01:10:23,730 --> 01:10:25,470
لا أعرف ما هو شعوري بشأن

1512
01:10:25,470 --> 01:10:27,330
موضوع تجارب الأداء بشكل عام

1513
01:10:27,330 --> 01:10:28,770
لست متاكدة إنها مناسبة لي

1514
01:10:28,770 --> 01:10:31,540
ربما سأتمهل بذلك فحسب

1515
01:10:32,810 --> 01:10:35,340
-ما خطبكِ؟
-ماذا؟

1516
01:10:35,340 --> 01:10:37,310
ذلك يبدو كأنه أختيار صحي تماماً

1517
01:10:37,310 --> 01:10:40,680
لم أسمع أبد إنكِ أتخذتي
مثل هذه القرارات منذ وقت طويل جداً

1518
01:10:40,680 --> 01:10:42,310
حسناً، لا تخافي

1519
01:10:42,320 --> 01:10:44,420
سأخرج وأثمل لاحقاً

1520
01:10:47,790 --> 01:10:49,320
عُينتِ مرة أخرى

1521
01:10:54,660 --> 01:10:56,160
مرحباً (بوي)

1522
01:10:56,160 --> 01:10:57,300
"مرحباً"

1523
01:10:57,300 --> 01:10:58,300
"هوانج كينج تشين"

1524
01:11:01,000 --> 01:11:03,400
إنها شجرة ميلاد صغيرة من الملفوف المخمر

1525
01:11:03,400 --> 01:11:04,700
يا للعجب

1526
01:11:04,710 --> 01:11:06,240
شكراً لك

1527
01:11:06,240 --> 01:11:08,240
إنها جميلة

1528
01:11:08,240 --> 01:11:09,610
كانت لجدتي

1529
01:11:09,610 --> 01:11:11,340
ذلك...جميل

1530
01:11:11,350 --> 01:11:12,510
ذلك جميل جداً

1531
01:11:12,519 --> 01:11:14,384
اذهبي

1532
01:11:16,623 --> 01:11:18,623
♪ انا احلم ♪

1533
01:11:18,625 --> 01:11:20,692
♪ بعيد ميلاد ابيض ♪

1534
01:11:20,694 --> 01:11:23,027
♪ حسناً, اعتقد سيكون الامر لطيفاً ♪

1535
01:11:23,029 --> 01:11:25,463
♪ ان استطعت ان المس جسمك ♪

1536
01:11:25,465 --> 01:11:27,565
♪ اعلم ان الجميع ♪

1537
01:11:27,567 --> 01:11:30,568
♪ لا يمتلكون جسماً كجسمك ♪

1538
01:11:30,570 --> 01:11:32,603
♪ لكن علي ان افكر مرتين ♪

1539
01:11:32,605 --> 01:11:35,473
♪ قبل ان اقع في الحب ♪

1540
01:11:35,475 --> 01:11:37,575
♪ واعرف جميع العابك التي تلعبها ♪

1541
01:11:37,577 --> 01:11:39,376
♪ لانني لعبتها ايضاً ♪

1542
01:11:39,378 --> 01:11:42,714
♪ لكنني بحاجة الى بعض الوقت للراحة ♪

1543
01:11:42,716 --> 01:11:46,050
♪ (دونالد), اين بنطالك؟ ♪

1544
01:11:46,052 --> 01:11:50,521
♪ حان الان وقت التقاط قلبي من الارض ♪

1545
01:11:50,523 --> 01:11:52,590
27.35

1546
01:11:52,592 --> 01:11:54,726
شيئاً رمزي نوعاً ما

1547
01:11:54,728 --> 01:11:57,294
ودواء التهابات

1548
01:11:57,296 --> 01:11:58,529
انها تأتي جنباً إلى جنب بشكل جيد

1549
01:11:58,531 --> 01:12:00,064
نعم, هذا بسبب (ارثر)

1550
01:12:00,066 --> 01:12:02,767
هذا كلام فارغ

1551
01:12:02,769 --> 01:12:05,436
♪ علي ان اتحلى بالايمان ♪

1552
01:12:05,438 --> 01:12:07,672
♪ لان علي ان اتحلى بالايمان, الايمان, الايمان ♪

1553
01:12:07,674 --> 01:12:10,407
(ارثر) انت تعلم انكَ لست
مضطراً الى الاختبار

1554
01:12:10,409 --> 01:12:12,342
- حسناً, لكنني اريد ذلك
- لكنك مقبول

1555
01:12:12,344 --> 01:12:14,344
حسناً, لكنهم سيعتقدون انني وغد
ان لم اختبر

1556
01:12:14,346 --> 01:12:15,546
- عادل بما يكفي
- عادل بما يكفي, نعم

1557
01:12:15,548 --> 01:12:19,851
♪كان هناك سيدة شابة تدعى (فلوراي) ♪

1558
01:12:19,853 --> 01:12:24,489
♪ تستلقي على ظهرها في المقلع ♪

1559
01:12:24,491 --> 01:12:27,625
♪ فصرخت قائلة " انا مستعدة" ♪

1560
01:12:27,627 --> 01:12:30,528
♪ وساقيها مفتوحة على مصراعيها ♪

1561
01:12:30,530 --> 01:12:33,097
♪ سوف اقضي ♪

1562
01:12:33,099 --> 01:12:38,335
♪ عيد ميلاد حزين بدونك ♪

1563
01:12:38,337 --> 01:12:41,572
♪ لحن... لحن ♪

1564
01:12:41,574 --> 01:12:44,809
♪ فلريحمكم الله ايها السادة ♪

1565
01:12:46,411 --> 01:12:48,378
يمكنني ان اسقطها بسهولة
يمكنني فقط...

1566
01:12:48,380 --> 01:12:51,516
هذا عرضي الارضي

1567
01:12:51,518 --> 01:12:54,552
♪ أرض الأمل والمجد ♪

1568
01:12:54,554 --> 01:12:56,554
♪ ام الـ...♪

1569
01:13:03,763 --> 01:13:05,730
شكراً جزيلاً لكم

1570
01:13:10,436 --> 01:13:12,436
- على اي حال
- اذاً, كيف حال (توم)؟

1571
01:13:12,438 --> 01:13:14,371
حسناً, اتمنى لو كنت اعرف

1572
01:13:14,373 --> 01:13:15,706
لم اسمع اخبارهُ منذ عدة ايام

1573
01:13:15,708 --> 01:13:16,874
لقد اختفى مجدداً

1574
01:13:16,876 --> 01:13:18,709
ان الامر مزعج قليلاً
لأكون صريحة معك

1575
01:13:18,711 --> 01:13:20,444
يبدو انهُ يختفي كثيراً

1576
01:13:20,446 --> 01:13:21,612
هل هو ساحر؟

1577
01:13:21,614 --> 01:13:23,614
حسناً, انت لا تعرف ابداً

1578
01:13:23,616 --> 01:13:26,484
ربما انهُ خائفٌ من شعورهُ تجاهكِ

1579
01:13:26,486 --> 01:13:27,919
تعلمين, امور الرجال

1580
01:13:27,921 --> 01:13:30,788
نعم

1581
01:13:30,790 --> 01:13:32,690
- حسناً
- شرابٌ هنيئاً

1582
01:13:32,692 --> 01:13:34,592
مرحى, شكراً لك

1583
01:13:34,594 --> 01:13:37,428
- اراكِ قريباً يا (كيت)
- وداعاً

1584
01:13:51,878 --> 01:13:53,746
- مرحباً
- مرحباً

1585
01:14:25,812 --> 01:14:27,647
مرحباً

1586
01:14:29,048 --> 01:14:30,815
مرحباً

1587
01:14:30,817 --> 01:14:32,886
ماذا كنتِ تفعلين؟

1588
01:14:34,220 --> 01:14:35,889
اشتاقُ اليكَ

1589
01:15:01,547 --> 01:15:03,247
اشتياق وتقبيل

1590
01:15:03,249 --> 01:15:05,818
وكأننا نمارس علاقة

1591
01:15:11,057 --> 01:15:13,760
(كيت), هنالك شيئاً علي ان اخبركِ بهِ

1592
01:15:14,894 --> 01:15:17,094
يا للهول

1593
01:15:17,096 --> 01:15:20,064
هنالك شيئاً علي ان اخبركِ بهِ, لحظة, حسناً

1594
01:15:20,066 --> 01:15:21,832
حسناً دعنا نبدأ بالقائمة

1595
01:15:25,271 --> 01:15:27,838
هل انتَ شاذ؟

1596
01:15:27,840 --> 01:15:30,975
- لا, ان الامر..
- متزوج؟

1597
01:15:30,977 --> 01:15:33,513
- لا, هنالك..
- هل تحتاج الى مساحة؟

1598
01:15:34,580 --> 01:15:35,980
لا يمكنكِ الاعتماد علي

1599
01:15:35,982 --> 01:15:38,516
انا لا اعتمد عليك

1600
01:15:38,518 --> 01:15:39,951
- (كيت)
- من قال شيئاً

1601
01:15:39,953 --> 01:15:41,819
بخصوص الاعتماد على شخص اخر ؟

1602
01:15:41,821 --> 01:15:43,087
استمعي, لقد قلتِ ذلك بنفسكِ

1603
01:15:43,089 --> 01:15:44,889
اعني, كنتِ تخوضين اوقات عصيبة

1604
01:15:44,891 --> 01:15:46,857
بعد الصدمة و...
انظري, انا قلق فحسب..

1605
01:15:46,859 --> 01:15:48,592
اذاً الان هي مشكلتي؟

1606
01:15:48,594 --> 01:15:49,994
- لا, انتِ....
- انظر, ان كان الامر بخصوص الالتزام

1607
01:15:49,996 --> 01:15:53,664
اذاً عليك ان تقولها فحسب كوني

1608
01:15:53,666 --> 01:15:56,567
لا استطيع فعل هذا بعد الان

1609
01:15:56,569 --> 01:15:57,969
ابحث عنك

1610
01:15:57,971 --> 01:16:00,705
ابحث عنكَ في كل مكان
ولا اجدك ابداً

1611
01:16:00,707 --> 01:16:04,608
وهذا يجعلني اشعر بسوء حيال نفسي

1612
01:16:04,610 --> 01:16:07,011
وبدأتُ اخيراً بالتحسن

1613
01:16:07,013 --> 01:16:09,649
ولا اشعر بسوء حيال نفسي

1614
01:16:10,750 --> 01:16:13,684
لن اشفي قلبي

1615
01:16:13,686 --> 01:16:17,056
وبعدها اعطيه لشخص سوف يقوم بكسره

1616
01:16:20,326 --> 01:16:22,026
لن افعل ذلك

1617
01:16:22,028 --> 01:16:23,963
لا يا (كيت)

1618
01:16:54,060 --> 01:16:56,627
لم لا تعودوا ايها القوم من حيث اتيتم؟

1619
01:16:56,629 --> 01:16:58,062
نعم انتم

1620
01:16:58,064 --> 01:17:02,133
تكلموا الانجليزية, او اخروجوا من بلدي

1621
01:17:02,135 --> 01:17:03,669
جميعكم

1622
01:17:14,485 --> 01:17:15,485
انا اسفة

1623
01:17:16,267 --> 01:17:17,718
انتم مرحب بكم هنا

1624
01:17:18,402 --> 01:17:19,867
هل انتِ من بلدنا؟

1625
01:17:20,206 --> 01:17:24,943
نعم, عائلتي جائت من يوغسلافيا
السابقة عندما كنتُ شابة

1626
01:17:25,519 --> 01:17:27,215
ما اسمكِ؟

1627
01:17:27,264 --> 01:17:28,264
(كاترينا)

1628
01:17:28,814 --> 01:17:30,147
مرحباً يا (كاترينا)

1629
01:17:30,442 --> 01:17:31,923
شكراُ يا (كاترينا)

1630
01:17:50,249 --> 01:17:52,249
- مرحباً
- مرحباً

1631
01:17:52,251 --> 01:17:53,417
(البا)

1632
01:17:53,419 --> 01:17:54,852
انا (كيت)

1633
01:17:54,854 --> 01:17:56,756
- (كيت)؟
- (كاترينا)

1634
01:17:58,724 --> 01:18:01,158
نعم, اتسائل ان كانت (مارتا) بالداخل

1635
01:18:01,160 --> 01:18:02,960
هي لا تريد ان تتكلم معكِ

1636
01:18:02,962 --> 01:18:05,229
نعم, حسناً

1637
01:18:05,231 --> 01:18:07,264
انا افهم

1638
01:18:07,266 --> 01:18:10,668
هل يمكنكِ ان تخبريها بأنني اسفة جداً؟

1639
01:18:10,670 --> 01:18:14,238
لانني على الارجح لن
اتوقف عن كوني اسفة

1640
01:18:14,240 --> 01:18:16,642
وانا سعيدة لأنكِ معها

1641
01:18:18,111 --> 01:18:19,777
انا... انا اسفة

1642
01:18:19,779 --> 01:18:21,812
لاننا, انا وانتي لم نحظى بفرصة

1643
01:18:21,814 --> 01:18:23,747
لنتعرف على بعضنا البعض

1644
01:18:23,749 --> 01:18:25,916
- انتظري
- يا للهول

1645
01:18:27,454 --> 01:18:29,687
مرحباً, انظري, انا اسفة
اسفة بخصوص كل شيء

1646
01:18:29,689 --> 01:18:31,657
ارجوكِ لا تأتي الى هنا مجدداً ان كنتِ غير مدعوة

1647
01:18:32,892 --> 01:18:34,992
اتمنى لو كان ابي وامي يعلمان انكِ سعيدة

1648
01:18:34,994 --> 01:18:37,795
هذا ليس من شأنهما

1649
01:18:37,797 --> 01:18:39,797
حسناً, ان تكوني اسفة
لا يغير اي شيئاً

1650
01:18:39,799 --> 01:18:41,033
هل تفهمين ذلك؟

1651
01:18:42,768 --> 01:18:44,103
نعم

1652
01:18:57,750 --> 01:18:59,083
يا للهول

1653
01:18:59,085 --> 01:19:01,118
مهلاً

1654
01:19:01,120 --> 01:19:03,187
انظري

1655
01:19:03,189 --> 01:19:05,923
لم نكن انا وانتِ سعيدتين

1656
01:19:05,925 --> 01:19:08,192
امي قطعة عمل

1657
01:19:08,194 --> 01:19:10,761
كنتِ محقة بخصوص ذلك

1658
01:19:10,763 --> 01:19:13,998
لكنني اعتقد ربما كنا جميعاً متضررين في هذهِ العائلة

1659
01:19:14,000 --> 01:19:16,934
وانا اقدر مروركِ بي

1660
01:19:18,938 --> 01:19:22,074
♪ لقد سئمتُ من الخطر  ♪

1661
01:19:24,177 --> 01:19:25,342
لحظة واحدة

1662
01:19:25,344 --> 01:19:27,912
♪ والناس في الشوارع ♪

1663
01:19:27,914 --> 01:19:31,982
مرحباً

1664
01:19:31,984 --> 01:19:33,884
كنتُ اتسائل

1665
01:19:33,886 --> 01:19:35,219
ان كان بأمكاني ان اشتري لكِ شراب

1666
01:19:35,221 --> 01:19:36,854
تبدين انكِ بحاجة الى كأس اخر

1667
01:19:36,856 --> 01:19:40,157
♪ فقط احاول العثور على بعض السلام ♪

1668
01:19:40,159 --> 01:19:42,960
بالحقيقة لا احتاج لكأس اخر

1669
01:19:42,962 --> 01:19:46,230
♪ الان اعتقد حان الوقت ♪

1670
01:19:46,232 --> 01:19:48,167
انا حقاً لا اريد ذلك

1671
01:19:50,002 --> 01:19:51,704
شكراً لكَ

1672
01:19:54,874 --> 01:19:57,775
♪ لذا ان كنت تحبني ♪

1673
01:19:57,777 --> 01:20:00,244
♪ قل انك تحبني  ♪

1674
01:20:00,246 --> 01:20:02,246
♪ لكن ان كنت لا تحبني ♪

1675
01:20:02,248 --> 01:20:06,984
♪ دعني اذهب فحسب ♪

1676
01:20:06,986 --> 01:20:08,986
♪ لان المعلم...♪

1677
01:20:12,792 --> 01:20:14,358
شكراً

1678
01:20:14,360 --> 01:20:16,994
هذا لطيف للغاية

1679
01:20:20,866 --> 01:20:22,802
هل كان ذلك اتصال جسدي؟

1680
01:20:24,003 --> 01:20:26,003
كان ذلك قليلاً

1681
01:20:26,005 --> 01:20:28,105
كيف حال (بوي)؟

1682
01:20:28,107 --> 01:20:31,141
مثير للاهتمام وغريب

1683
01:20:31,143 --> 01:20:33,277
لم اتناول ابداً الكثير من الملفوف المخمر

1684
01:20:35,081 --> 01:20:38,249
هل اقمتِ علاقة جنسية؟

1685
01:20:38,251 --> 01:20:40,084
لا

1686
01:20:40,086 --> 01:20:41,352
حسناً

1687
01:20:41,354 --> 01:20:44,021
وهل اقمتِ علاقة جنسية مع (توم)؟

1688
01:20:44,023 --> 01:20:45,356
- لا
- اذاً؟

1689
01:20:45,358 --> 01:20:47,157
لا, لن يحدث هذا ابداً

1690
01:20:47,159 --> 01:20:48,892
لماذا؟

1691
01:20:48,894 --> 01:20:51,028
حسناً, نحن...
هو لن يلتزم فحسب

1692
01:20:51,030 --> 01:20:53,097
لانهُ يعتقد انني اعتمد عليه كثيراً

1693
01:20:53,099 --> 01:20:54,599
ولقد قال بالاساس

1694
01:20:54,601 --> 01:20:57,901
بأنني صنعتُ مهنة من خلال كوني ضحية

1695
01:20:59,405 --> 01:21:01,073
يعجبني هذا الرجل

1696
01:21:03,109 --> 01:21:06,243
دعني اراى
عيد ميلاد فوضوي جداً

1697
01:21:06,245 --> 01:21:08,379
انا اسفة يا سيد (بالدرك)

1698
01:21:08,381 --> 01:21:10,014
مرحباً يا امي

1699
01:21:11,183 --> 01:21:12,450
امي

1700
01:21:14,253 --> 01:21:16,320
- امي
- يا طفلتي

1701
01:21:16,322 --> 01:21:17,888
يا امي

1702
01:21:17,890 --> 01:21:20,057
نعم

1703
01:21:20,059 --> 01:21:23,027
يا طفلتي

1704
01:21:23,029 --> 01:21:25,630
لن يقوموا بأرجاعكِ مجدداً

1705
01:21:25,632 --> 01:21:27,632
انتِ تعيشين هنا

1706
01:21:27,634 --> 01:21:29,066
هذا منزلكِ

1707
01:21:29,068 --> 01:21:32,069
اعلم كيف بدأ الامر

1708
01:21:32,071 --> 01:21:34,371
اشاروا بأصبعهم

1709
01:21:34,373 --> 01:21:36,907
وقالوا " هولاء الناس"

1710
01:21:36,909 --> 01:21:39,276
هم سبب حياتك السيئة"

1711
01:21:39,278 --> 01:21:41,178
والناس يصدقون

1712
01:21:41,180 --> 01:21:43,280
- هم يصدقون
- اعلم

1713
01:21:43,282 --> 01:21:45,284
اعلم

1714
01:21:51,991 --> 01:21:54,992
انا القي اللوم على البولنديين

1715
01:21:54,994 --> 01:21:56,393
حسناً

1716
01:21:59,231 --> 01:22:01,398
حسناً

1717
01:22:01,400 --> 01:22:04,234
كوب من شاي؟

1718
01:22:04,236 --> 01:22:06,236
- كوب جميل من الشاي
- حسناً

1719
01:22:06,238 --> 01:22:07,938
كوب جميل من الشاي

1720
01:22:07,940 --> 01:22:09,373
♪ لن اخذلك ♪

1721
01:22:09,375 --> 01:22:12,444
♪ لن اتخلى عنك ♪

1722
01:22:12,446 --> 01:22:15,245
♪ يجب ان تتحلى بالايمان بهذا الصوت ♪

1723
01:22:15,247 --> 01:22:18,115
♪ فهذا الشيء الوحيد الجيد الذي املكهُ ♪

1724
01:22:18,117 --> 01:22:20,317
♪ لن اخذلك ♪

1725
01:22:20,319 --> 01:22:23,187
♪ لذا ارجوك لا تتخلى عني  ♪

1726
01:22:23,189 --> 01:22:27,425
♪ لأنني حقاً اريد ان ابقى بجوارك ♪

1727
01:22:27,427 --> 01:22:29,427
♪ اوه, نعم ♪

1728
01:22:29,429 --> 01:22:32,129
- قليلا فحسب
- قليلاً قليلاً

1729
01:22:32,131 --> 01:22:33,132
قليلاً جداً

1730
01:22:34,534 --> 01:22:36,168
نخبك

1731
01:22:41,441 --> 01:22:45,010
♪ احسنتِ يا امي ♪

1732
01:22:48,381 --> 01:22:51,415
♪ الله يعلم انني كنتُ شاب ♪

1733
01:22:51,417 --> 01:22:58,355
♪ لم اعلم ماذا اردتُ ان اكون ♪

1734
01:22:58,357 --> 01:23:02,159
♪ كنتُ فتاة صغيرة جائعة للكبرياء والبهجة ♪

1735
01:23:02,161 --> 01:23:05,162
♪ واعتقد كان الامر كافياً بالنسبة الي ♪

1736
01:23:05,164 --> 01:23:07,264
♪ قلتُ اعتقد كان الامر كافياً بالنسبة الي ♪

1737
01:23:07,266 --> 01:23:08,566
نعم؟

1738
01:23:08,568 --> 01:23:11,135
ستفي بالغرض

1739
01:23:11,137 --> 01:23:12,970
اسفة يا صاح

1740
01:23:12,972 --> 01:23:14,572
♪ ملابس جديدة تماماً ومكان كبير للغاية ♪

1741
01:23:14,574 --> 01:23:16,173
♪ تلفاز موسيقى (الروك اند رول) ♪

1742
01:23:16,175 --> 01:23:18,375
♪ تلفاز موسيقى (روك اند رول) ♪

1743
01:23:23,450 --> 01:23:26,016
اخبري (روفوس) من الصعب اشعال هذا الشيء

1744
01:23:26,018 --> 01:23:28,252
كنتُ على وشك انجاب الطفل حينها

1745
01:23:30,322 --> 01:23:33,190
♪ اعتقد هناك شيئاً عليك ان تعرفهُ ♪

1746
01:23:33,192 --> 01:23:35,527
♪ اعتقد حان الوقت لأخبارك بهِ ♪

1747
01:23:35,529 --> 01:23:38,463
♪ هنالك شيئاً في داخلي ♪

1748
01:23:38,465 --> 01:23:41,064
♪ هنالك شيئاً اخر اريد ان اكونهُ ♪

1749
01:23:41,066 --> 01:23:43,435
♪ استرجع صورتك التي في الاطار ♪

1750
01:23:43,437 --> 01:23:46,136
♪ استرجع اغانيك التي غنيناها تحت المطر  ♪

1751
01:23:46,138 --> 01:23:48,372
♪ اتمنى انك تفهم ♪

1752
01:23:48,374 --> 01:23:50,775
♪ الملابس احياناً لا تصنع الرجال ♪

1753
01:23:50,777 --> 01:23:56,079
♪ كل ما علينا فعلهُ الان♪

1754
01:23:56,081 --> 01:23:58,282
♪ ان نأخذ هذهِ الاكاذيب ♪

1755
01:23:58,284 --> 01:24:02,119
♪ ونجلعها حقيقة بطريقة ما ♪

1756
01:24:02,121 --> 01:24:05,222
♪ كل ما علينا ان نراه ♪

1757
01:24:05,224 --> 01:24:06,624
♪ بأنني لا.. ♪

1758
01:24:06,626 --> 01:24:08,358
ماذا؟

1759
01:24:08,360 --> 01:24:11,195
- لا, لا اريدك ان تبقي الكباسة
- (توم)

1760
01:24:11,197 --> 01:24:13,130
لا, ذلك اقل من 30

1761
01:24:13,132 --> 01:24:15,299
- نعم, هذهِ شقة قذرة للغاية
- (توم)

1762
01:24:15,301 --> 01:24:17,367
ان احدهم هنا
انظر, حسناً, وداعاً

1763
01:24:17,369 --> 01:24:19,169
اسف, لقد كان يوماً مجنوناً

1764
01:24:19,171 --> 01:24:20,270
انا (اندي)

1765
01:24:20,272 --> 01:24:21,439
اسف انا غير منتظم

1766
01:24:21,441 --> 01:24:23,307
- لا بأس بذلك
- انه فقط...

1767
01:24:23,309 --> 01:24:25,510
هل انتِ السيدة (تشاليس)؟

1768
01:24:25,512 --> 01:24:27,110
لا لا اسفة

1769
01:24:27,112 --> 01:24:28,245
لا, لم اعتقد انكِ كذلك

1770
01:24:28,247 --> 01:24:30,380
لا, هل انتَ بأنتظار (توم)؟

1771
01:24:30,382 --> 01:24:32,382
لا اعتقد ذلك, الا اذا كان معكِ

1772
01:24:32,384 --> 01:24:34,251
لا, لا, جئتُ لكي اعثر عليهِ

1773
01:24:34,253 --> 01:24:36,119
- ربما سوف يأتي
- حسناً

1774
01:24:36,121 --> 01:24:37,387
اذاً, هل علينا ان نبدأ؟

1775
01:24:37,389 --> 01:24:38,422
نبدأ بماذا؟

1776
01:24:38,424 --> 01:24:40,357
نلقي نظرة فحسب

1777
01:24:43,597 --> 01:24:46,263
حسناً, لقد القيت نظرة, وهاي هي النتيجة

1778
01:24:46,265 --> 01:24:47,832
صغير لكنهُ مدمج
وانهُ انيق

1779
01:24:47,834 --> 01:24:49,467
وهذه واحدة من نقاط بيعهُ

1780
01:24:49,469 --> 01:24:51,068
- هل هو للبيع؟
- نعم نعم

1781
01:24:51,070 --> 01:24:52,437
هذا للتملك ليس للأيجار, نعم

1782
01:24:52,439 --> 01:24:54,639
لهذا السبب يجعلهُ مرتباً بأستمرار

1783
01:24:54,641 --> 01:24:56,541
نعم, لا توجد غرفة فوضوية هنا

1784
01:24:56,543 --> 01:24:59,309
ولكن هناك الكثير من مساحة للتخزين

1785
01:24:59,311 --> 01:25:01,646
ها هو

1786
01:25:01,648 --> 01:25:04,281
ماذا نملك هنا؟

1787
01:25:04,283 --> 01:25:05,650
يا للهول

1788
01:25:08,387 --> 01:25:11,589
حرفياً في الخزانة
لا عجب قد فرغ شحنهُ

1789
01:25:11,591 --> 01:25:14,124
- سوف اعطيه اياهُ, لا تقلق
- تعطيهِ الى من؟

1790
01:25:14,126 --> 01:25:15,627
- (توم)
- من هذا, اذاً؟

1791
01:25:15,629 --> 01:25:18,663
(توم) الذي يعيش هنا
لكنه الان يبيع الشقة

1792
01:25:18,665 --> 01:25:20,163
لا, لا احد يعيش هنا

1793
01:25:20,165 --> 01:25:21,198
لقد كانت فارغة لعدة أشهر

1794
01:25:21,200 --> 01:25:23,233
ربما كان يستوطن بشكل غير قانوني

1795
01:25:23,235 --> 01:25:25,870
ماذا؟
هل كان هنا شخص يستوطن بشكل غير قانوني؟

1796
01:25:25,872 --> 01:25:28,305
بحق الجحيم

1797
01:25:28,307 --> 01:25:30,542
سامحي لغتي,
فهذا نموذجي, هذا كل ما في الامر

1798
01:25:30,544 --> 01:25:32,577
ان الوصية المصدقة هي ما توقفنا

1799
01:25:32,579 --> 01:25:34,579
- من القيام بعملنا, انها الوصية المصدقة
- وصية مصدقة؟

1800
01:25:34,581 --> 01:25:35,647
نعم, تعرفين, عندما يموت شخص ما

1801
01:25:35,649 --> 01:25:36,881
ان الالم شيء اساسي

1802
01:25:36,883 --> 01:25:38,315
من مات؟

1803
01:25:38,317 --> 01:25:39,617
المالك السابق

1804
01:25:39,619 --> 01:25:41,619
من؟

1805
01:25:41,621 --> 01:25:43,488
شخص اسمهُ (ويبستر), على ما اعتقد

1806
01:25:43,490 --> 01:25:45,322
شاب صغير
ان الامر محزن حقاً

1807
01:25:45,324 --> 01:25:47,324
كان في عيد الميلاد الاخير
حسب كل الروايات

1808
01:26:21,695 --> 01:26:24,495
ايتها السيدة, مرحباً

1809
01:26:24,497 --> 01:26:26,231
ايتها السيدة؟

1810
01:26:27,366 --> 01:26:28,466
هل انتِ بخير؟

1811
01:26:28,468 --> 01:26:30,300
نعم

1812
01:26:30,302 --> 01:26:32,937
اصابكِ انهيار نوعاً ما

1813
01:26:32,939 --> 01:26:35,372
- هل انتِ حقاً بخير؟
- نعم

1814
01:26:35,374 --> 01:26:37,109
نعم

1815
01:26:38,511 --> 01:26:43,246
♪ هذه هي ايام اليد المفتوحة ♪

1816
01:26:43,248 --> 01:26:46,283
♪ لن تكون الايام الاخيرة ♪

1817
01:26:46,285 --> 01:26:48,586
♪ انظر الى الجوار الان ♪

1818
01:26:48,588 --> 01:26:51,388
♪ هذه هي ايام ♪

1819
01:26:51,390 --> 01:26:54,659
♪ المتسوليين والمختارين ♪

1820
01:26:54,661 --> 01:26:58,663
♪ هذه هي سنة الرجل الجائع ♪

1821
01:26:58,665 --> 01:27:02,399
♪ الذي مكانهُ في الماضي ♪

1822
01:27:02,401 --> 01:27:05,402
♪ يداً بيد ♪

1823
01:27:05,404 --> 01:27:07,404
- ♪ مع التجاهل  ♪
- مرحباً

1824
01:27:07,406 --> 01:27:09,540
دعني اخمن

1825
01:27:09,542 --> 01:27:11,676
♪ ومع اعذار مشروعة ♪

1826
01:27:11,678 --> 01:27:15,747
♪ الأغنياء يعلنون بأنهم فقراء ♪

1827
01:27:15,749 --> 01:27:19,416
♪ ومعظمنا غير متأكد ♪

1828
01:27:19,418 --> 01:27:21,753
♪ ان كنا نمتلك الكثير ♪

1829
01:27:21,755 --> 01:27:24,254
♪ لكننا سوف نأخذ فرصنا ♪

1830
01:27:24,256 --> 01:27:28,358
♪ لان الرب توقف عن العد ♪

1831
01:27:28,360 --> 01:27:31,596
♪ اعتقد في مكان ما في الطريق ♪

1832
01:27:31,598 --> 01:27:33,731
♪ ربما قد تركنا ♪

1833
01:27:33,733 --> 01:27:36,301
♪ بالخارج لنلهو ♪

1834
01:27:37,369 --> 01:27:39,302
♪ وادار ظهرهُ ♪

1835
01:27:39,304 --> 01:27:41,806
♪ وجميع ابناء الرب  ♪

1836
01:27:41,808 --> 01:27:45,409
♪ تسللوا من الباب الخلفية ♪

1837
01:27:45,411 --> 01:27:49,514
♪ من الصعب ان تحب ♪

1838
01:27:49,516 --> 01:27:53,451
♪ هنالك الكثير لتكره ♪

1839
01:27:53,453 --> 01:27:57,455
♪ متمسك بالامل ♪

1840
01:27:57,457 --> 01:28:01,459
♪ عندما لا يكون هناك امل للتحدث عنهُ ♪

1841
01:28:01,461 --> 01:28:06,597
♪ والسماوات الجريحة في الاعلى ♪

1842
01:28:06,599 --> 01:28:10,704
♪ قل قد فات الاوان ♪

1843
01:28:12,605 --> 01:28:15,707
♪ حسناً, ربما يجب علينا جميعاً ♪

1844
01:28:15,709 --> 01:28:19,612
♪ ان نصلي من اجل الوقت♪

1845
01:28:23,683 --> 01:28:27,821
♪ هل تعتقد ان لدينا وقت؟ ♪

1846
01:28:32,357 --> 01:28:35,762
♪ هل تعتقد ان لدينا وقت؟ ♪

1847
01:28:44,771 --> 01:28:46,773
لماذا يمكنني ان اشعر بكَ؟

1848
01:28:50,510 --> 01:28:53,444
لأنني جزء منكِ

1849
01:28:55,682 --> 01:28:58,315
اعتني بقلبي

1850
01:28:58,317 --> 01:29:00,752
اعدكَ

1851
01:29:00,754 --> 01:29:03,788
كان دائماً مقدر لهُ ان
يكون لكِ بطريقة او بأخرى

1852
01:29:52,385 --> 01:29:58,774
(توم ويبستر)
1986_2016

1853
01:30:30,338 --> 01:30:31,986
بعد اسبوعين

1854
01:30:32,011 --> 01:30:33,811
تجمعوا هنا

1855
01:30:33,813 --> 01:30:35,580
تجمعوا

1856
01:30:35,582 --> 01:30:38,749
تجمعوا, انتم يا  مجموعة الديك الرومي

1857
01:30:38,751 --> 01:30:40,751
انتَ, ايها الاحمق, ادخل

1858
01:30:40,753 --> 01:30:42,520
وانتَ احمق ايضاً

1859
01:30:42,522 --> 01:30:43,554
- (دورا), (دورا), انهُ حب العمل
- ادخل

1860
01:30:43,556 --> 01:30:45,456
انا احب العمل
لكنه تصرف خاطئ, أليس كذلك؟

1861
01:30:45,458 --> 01:30:46,389
لا يمكنكِ ان تنادي بأسماء الجمهور

1862
01:30:46,391 --> 01:30:48,192
- وانتَ وغد
- ربما

1863
01:30:48,194 --> 01:30:49,794
اعلم يا (دورا)

1864
01:30:51,898 --> 01:30:53,764
بلى, يعني هل تريد الحلوى؟

1865
01:31:19,859 --> 01:31:21,058
مرحباً

1866
01:31:21,060 --> 01:31:22,727
مرحباً

1867
01:31:22,729 --> 01:31:26,497
حسناً, علمتُ ان الاضاءة قد تكون سيئة

1868
01:31:26,499 --> 01:31:28,499
لذا قد احضرتُ الاضاءة خاصتي

1869
01:31:31,671 --> 01:31:33,070
هذهِ هي فتاتي

1870
01:31:33,072 --> 01:31:34,672
نعم, نعم, نعم, شكراً

1871
01:31:34,674 --> 01:31:36,807
حسناً, لدينا الكثير من الامور لنخوضها

1872
01:31:36,809 --> 01:31:38,542
اريد ان اقدم شكراً كبير

1873
01:31:38,544 --> 01:31:40,011
لكل من بذل جهداً كبيراً

1874
01:31:40,013 --> 01:31:43,481
امي, لصنعها اكبر فطيرة

1875
01:31:43,483 --> 01:31:45,818
اعتقد جميعكم تقضون وقت جميل

1876
01:31:48,988 --> 01:31:50,588
انها امي
ايها السيدات والسادة

1877
01:31:50,590 --> 01:31:52,590
شكراً, شكراً

1878
01:31:52,592 --> 01:31:54,025
انتِ مشهورة بصنع الفطيرة

1879
01:31:54,027 --> 01:31:56,060
الآن، أود أن أشكر الجميع بشكل فردي

1880
01:31:56,062 --> 01:31:58,796
لكن (دان) قال لن يسمح بأي خطاب

1881
01:31:58,798 --> 01:32:00,598
نعم, انزلي الان ايتها القزم

1882
01:32:00,600 --> 01:32:01,832
نعم, شكراً لك يا (دانيال)

1883
01:32:01,834 --> 01:32:04,502
لحظة, انا فقط..

1884
01:32:04,504 --> 01:32:06,871
اريد ان اقول هذا الشيء فحسب

1885
01:32:06,873 --> 01:32:11,609
نحن محظوظون جداً لأننا على قيد الحياة

1886
01:32:11,611 --> 01:32:12,843
نعم, نعم

1887
01:32:14,580 --> 01:32:18,983
اننا محظوظون لأننا قادرين على مساعدة بعضنا البعض

1888
01:32:18,985 --> 01:32:21,118
بالطريق الصغيرة والكبيرة

1889
01:32:22,855 --> 01:32:28,292
السبب اننا محظوظون هو لأننا نساعد بعضنا البعض

1890
01:32:28,294 --> 01:32:31,829
بالواقع هذا ما يجعلنا سعداء

1891
01:32:33,066 --> 01:32:35,099
هذا كل شيء

1892
01:32:35,101 --> 01:32:37,735
غني لنا يا (كيت)؟

1893
01:32:37,737 --> 01:32:40,738
اغنية؟

1894
01:32:40,740 --> 01:32:42,909
حسناً, اعتقد لدي واحدة في جعبتي

1895
01:32:46,112 --> 01:32:48,879
♪ في عيد الميلاد الماضي ♪

1896
01:32:48,881 --> 01:32:51,749
♪ اعطيتك قلبي ♪

1897
01:32:51,751 --> 01:32:54,585
♪ لكن في اليوم التالي ♪

1898
01:32:54,587 --> 01:32:56,754
♪ تخليت عنهُ ♪

1899
01:32:56,756 --> 01:32:59,023
♪ في هذهِ السنة ♪

1900
01:32:59,025 --> 01:33:02,727
♪ ولأحافظ على دموعي ♪

1901
01:33:02,729 --> 01:33:06,030
♪ سوف اعطيه لشخص مميز♪

1902
01:33:20,947 --> 01:33:23,781
♪ في عيد الميلاد الماضي, اعطيتك قلبي ♪

1903
01:33:23,783 --> 01:33:27,084
♪ لكن في اليوم التالي تخليت عنهُ ♪

1904
01:33:27,086 --> 01:33:31,022
♪ في هذهِ السنة, ولأحافظ على دموعي ♪

1905
01:33:31,024 --> 01:33:33,758
♪ سوف اعطيه لشخص مميز ♪

1906
01:33:33,760 --> 01:33:35,760
<i>♪ مميز ♪</i>

1907
01:33:35,762 --> 01:33:38,662
♪ لُدغت مرة ولن الُدغ مرتين ♪

1908
01:33:38,664 --> 01:33:41,932
♪ ابقى بعيدة عنك لكنك ما زلت تلفت انتباهي ♪

1909
01:33:41,934 --> 01:33:43,634
♪ اخبرني يا حبيبي ♪

1910
01:33:43,636 --> 01:33:45,603
- ♪ هل تعرفني؟ ♪
- هل تعرفني؟

1911
01:33:45,605 --> 01:33:46,704
- لا
- لا

1912
01:33:46,706 --> 01:33:49,140
♪ حسناً, لقد مر عام, لم اتفاجأ ♪

1913
01:33:49,142 --> 01:33:50,975
♪ عيد ميلاد مجيد ♪

1914
01:33:50,977 --> 01:33:52,943
♪ غلفتها وارسلتها ♪

1915
01:33:52,945 --> 01:33:56,614
♪ مع ملاحظة تقول, احبك, هكذا قصدت ♪

1916
01:33:56,616 --> 01:33:59,650
♪ الان عرفتُ كيف كنتُ حمقاء ♪

1917
01:33:59,652 --> 01:34:01,152
♪ لكن ان قبلتني الان  ♪

1918
01:34:01,154 --> 01:34:03,687
♪ اعرف ستخدعني مرة اخرى ♪

1919
01:34:03,689 --> 01:34:06,824
♪ في عيد الميلاد الماضي, اعطيتك قلبي ♪

1920
01:34:06,826 --> 01:34:10,227
♪ لكن في اليوم التالي تخليت عنهُ ♪

1921
01:34:10,229 --> 01:34:13,864
♪ في هذهِ السنة, ولأحافظ على دموعي ♪

1922
01:34:13,866 --> 01:34:16,400
♪ سوف اعطيه لشخص مميز ♪

1923
01:34:16,402 --> 01:34:18,035
<i>♪ مميز ♪</i>

1924
01:34:18,037 --> 01:34:20,905
♪ في عيد الميلاد الماضي, اعطيتك قلبي ♪

1925
01:34:20,907 --> 01:34:22,807
♪ لكن في اليوم التالي ♪

1926
01:34:22,809 --> 01:34:24,842
♪ تخليت عنه ♪

1927
01:34:24,844 --> 01:34:27,945
♪ في هذهِ السنة, ولأحافظ على دموعي ♪

1928
01:34:27,947 --> 01:34:31,148
♪ سوف اعطيه لشخص مميز ♪

1929
01:34:31,150 --> 01:34:32,983
<i>♪ مميز ♪</i>

1930
01:34:59,245 --> 01:35:02,079
والان مع العرض

1931
01:35:10,123 --> 01:35:11,889
لكن هل تتذكر؟

1932
01:35:11,891 --> 01:35:13,991
كان عمها الذي توفى, اتذكر؟

1933
01:35:13,993 --> 01:35:16,026
- مجدداً, هو...
- وهذا ايضاً منهُ

1934
01:35:16,028 --> 01:35:17,761
- عم مختلف يا رفاق
- كعكعة تيراميسو لعيد الميلاد

1935
01:35:17,763 --> 01:35:20,764
- (البا)
- يا للروعة

1936
01:35:20,766 --> 01:35:22,467
- نعم, شكراً يا (البا)
- تبدو مذهلة

1937
01:35:22,469 --> 01:35:23,968
- (البا)
- شكراً يا (البا)

1938
01:35:23,970 --> 01:35:25,803
ان (مارتا) جداً...

1939
01:35:25,805 --> 01:35:27,271
انها محظوظة جداً لانكِ معها

1940
01:35:27,273 --> 01:35:29,740
لأنها...

1941
01:35:29,742 --> 01:35:32,910
لأنها جداً جداً

1942
01:35:32,912 --> 01:35:34,778
طاهية سيئة, كثيراً

1943
01:35:34,780 --> 01:35:36,080
امي, تعلمين هذا ليس اطراء

1944
01:35:36,082 --> 01:35:37,214
هذا غير مهذب فحسب

1945
01:35:37,216 --> 01:35:39,917
ما هو الغير مهذب؟ لماذا؟
ما هو الغير مهذب؟

1946
01:35:39,919 --> 01:35:43,053
احاول ان اكون لطيفة مع (البا), حبيبتكِ

1947
01:35:43,055 --> 01:35:44,889
ماذا اقول؟

1948
01:35:44,891 --> 01:35:46,257
لا شيء
(كاترينا)

1949
01:35:46,259 --> 01:35:48,926
- نعم
- قبل ان نأكل حلوى المثليات

1950
01:35:48,928 --> 01:35:51,028
- يا امي
- ماذا؟

1951
01:35:51,030 --> 01:35:53,797
- لديك اغنيتك, اغنيتك الكبيرة في الحفلة
- نعم

1952
01:35:53,799 --> 01:35:55,900
اعلم انني لست مهمة للقيام بذلك

1953
01:35:55,902 --> 01:35:57,234
- امي
- لا يا امي

1954
01:35:57,236 --> 01:35:59,303
- انتِ كذلك, نعم, انتِ كذلك
- لست كذلك

1955
01:35:59,305 --> 01:36:00,938
- قل لها انها كذلك, نعم
- لكن

1956
01:36:00,940 --> 01:36:04,208
الان سأغني اغنية كرواتية قديمة

1957
01:36:04,210 --> 01:36:06,010
من جدتي

1958
01:36:06,012 --> 01:36:07,813
لأجل عائلتي

1959
01:36:24,830 --> 01:36:26,764
بالله عليكِ يا (بيترا)

1960
01:36:26,766 --> 01:36:28,966
قد انتهت الحرب منذ فترة طويلة

1961
01:36:28,968 --> 01:36:30,768
توقفي عن قتلنا بتلك الاغنية

1962
01:36:30,770 --> 01:36:32,836
غنيها بفرح بالله عليكِ

1963
01:36:32,838 --> 01:36:34,205
ماذا يعني بفرح؟

1964
01:36:34,207 --> 01:36:37,141
بسعادة
انه عيد الميلاد

1965
01:36:55,228 --> 01:36:58,929
♪ اذاً انت رفعت الزجاج ♪

1966
01:36:58,931 --> 01:37:03,568
♪ تبحث عن مساحة مختلفة ♪

1967
01:37:03,570 --> 01:37:07,071
♪ كنتُ اتكأ على الزجاج♪

1968
01:37:07,073 --> 01:37:10,808
♪ احلم بيوم مشمس ♪

1969
01:37:12,011 --> 01:37:15,379
♪ اوه, لم يأتي ابداً ♪

1970
01:37:15,381 --> 01:37:20,017
♪ كيف يمكن ان يحصل يا حبيبتي؟ ♪

1971
01:37:20,019 --> 01:37:23,988
♪ ان يلتقي الحاضر بالماضي ♪

1972
01:37:23,990 --> 01:37:28,292
♪ من الصعب أن نكون أكثر مما رأيناه ♪

1973
01:37:28,294 --> 01:37:32,129
♪ ابوك كان سكيراً ♪

1974
01:37:32,131 --> 01:37:34,164
♪ استمر بالشرب ♪

1975
01:37:34,166 --> 01:37:37,301
♪ الى ان اصبح الهراء الذي كان يفكر به صحيح ♪

1976
01:37:37,303 --> 01:37:40,438
♪ امك كانت مفكرة ♪

1977
01:37:40,440 --> 01:37:42,607
♪ لم تكن تفكر فحسب ♪

1978
01:37:42,609 --> 01:37:47,177
♪ في اليوم الذي نظرت اليه وقالت "انا موافقة" ♪

1979
01:37:47,179 --> 01:37:50,347
♪ لانني دائماً سوف, دائماً سوف, دائماً سوف ♪

1980
01:37:50,349 --> 01:37:55,352
♪ انا دائماً سوف احاول ان اجمع شتات نفسي ♪

1981
01:37:55,354 --> 01:37:58,956
♪ اعتقد اننا دائماً نعرف ♪

1982
01:37:58,958 --> 01:38:01,959
♪ ان الطقس سيكون هائجاً ♪

1983
01:38:01,961 --> 01:38:04,895
♪ هكذا اردناك ان ترتقي ♪

1984
01:38:04,897 --> 01:38:07,064
♪ بالطريقة التي اريناك♪

1985
01:38:07,066 --> 01:38:10,301
♪ بالطريقة التي قلنا لك انها محترمة ♪

1986
01:38:10,303 --> 01:38:14,305
♪ هكذا اردناك ان ترتقي ♪

1987
01:38:14,307 --> 01:38:19,243
♪ هكذا نريدك ان تنجح ♪

1988
01:38:19,245 --> 01:38:22,447
♪ كان ابي مدخن مخدرات ♪

1989
01:38:22,449 --> 01:38:24,315
♪ وقد استمر بالتدخين ♪

1990
01:38:24,317 --> 01:38:27,485
♪ حتى اصبحت النكات التي يقولها سيئة ♪

1991
01:38:27,487 --> 01:38:31,021
♪ امي كانت مهرجة ♪

1992
01:38:31,023 --> 01:38:33,023
♪ لو كانت من الهيبي ♪
اعتقد كانت تتلعثم بأحبك كثيراً

1993
01:38:33,025 --> 01:38:37,294
♪ اعتقد كانت تتلعثم بأحبك كثيراً ♪

1994
01:38:37,296 --> 01:38:40,397
♪ لانني دائماً سوف, دائماً سوف, دائماً سوف ♪

1995
01:38:40,399 --> 01:38:45,402
♪ انا دائماً سوف احاول ان اجمع شتات نفسي ♪

1996
01:38:45,404 --> 01:38:49,106
♪ اعتقد اننا دائماً نعرف ♪

1997
01:38:49,108 --> 01:38:52,242
♪ ان الطقس سيكون هائجاً ♪

1998
01:38:52,244 --> 01:38:55,112
♪ هكذا اردناك ان ترتقي♪

1999
01:38:55,114 --> 01:38:57,181
♪ بالطريقة التي اريناك ♪

2000
01:38:57,183 --> 01:39:00,317
♪ الطريقة التي قلنا لك انها محترمة ♪

2001
01:39:00,319 --> 01:39:04,388
♪ هكذا اردناك ان ترتقي ♪

2002
01:39:04,390 --> 01:39:07,425
♪ هكذا اردناك ان ترتقي  ♪

2003
01:39:07,427 --> 01:39:11,128
♪ على حياتك المؤسفة ♪

2004
01:39:15,134 --> 01:39:18,104
♪ خذ واحدة اخرى, خذ واحدة اخرى ♪

2005
01:39:25,277 --> 01:39:28,011
♪ لم اخض معركة في حياتي ♪

2006
01:39:28,013 --> 01:39:30,247
♪ او رفعتُ يدي على زوجتي ♪

2007
01:39:30,249 --> 01:39:33,485
♪ او رأيتُ اطفالي كشيئاً للتنمر ♪

2008
01:39:33,487 --> 01:39:36,186
♪ لم أسقط حبة في مشروب ♪

2009
01:39:36,188 --> 01:39:38,556
♪ اعرف مدى الانخفاض الذي يمكنك ان تغوصه ♪

2010
01:39:38,558 --> 01:39:42,292
♪ قلبي, قلبي افضل من ذلك ♪

2011
01:39:42,294 --> 01:39:44,462
♪ لم اخض معركة في حياتي ♪

2012
01:39:44,464 --> 01:39:47,030
♪ او رفعتُ يدي على زوجتي ♪

2013
01:39:47,032 --> 01:39:50,334
♪ او رأيتُ اطفالي كشيئاً للتنمر ♪

2014
01:39:50,336 --> 01:39:53,103
♪ لم أسقط حبة في مشروب ♪

2015
01:39:53,105 --> 01:39:55,339
♪ اعرف مدى الانخفاض الذي يمكنك ان تغوصه ♪

2016
01:39:55,341 --> 01:40:00,144
♪ قلبي, قلبي افضل من ذلك ♪

2017
01:40:05,017 --> 01:40:09,422
♪ ابحث عن مساحة مختلفة ♪

2018
01:40:13,192 --> 01:40:18,195
♪ احلم في يوم مشمس ♪

2019
01:40:18,197 --> 01:40:21,466
♪ لم يأتي ابداً ♪

2020
01:40:21,468 --> 01:40:26,336
♪ كيف يمكن ان يحصل يا حبيبتي؟ ♪

2021
01:40:26,338 --> 01:40:30,240
♪ ان يلتقي الحاضر بالماضي ♪

2022
01:40:30,242 --> 01:40:34,947
♪ من الصعب أن نكون أكثر مما رأيناه ♪

2023
01:40:38,384 --> 01:40:43,387
♪ من الصعب أن نكون أكثر مما رأيناه ♪

2024
01:40:51,130 --> 01:40:54,499
♪ اعتقد اننا دائماً نعرف ♪

2025
01:40:54,501 --> 01:40:57,502
♪ ان الطقس سيكون هائجاً♪

2026
01:40:57,504 --> 01:41:00,438
♪ هكذا اردناك ان ترتقي♪

2027
01:41:00,440 --> 01:41:02,540
♪ بالطريقة التي اريناك ♪

2028
01:41:02,542 --> 01:41:06,109
♪ بالطريقة التي قلنا لك انها محترمة ♪

2029
01:41:06,111 --> 01:41:10,214
♪ هكذا نريدك ان ترتقي ♪

2030
01:41:10,216 --> 01:41:14,251
♪ هكذا نريدك ان تنجح ♪

2031
01:41:14,253 --> 01:41:17,154
♪ هكذا نريدك ان ترتقي ♪

2032
01:41:17,156 --> 01:41:19,457
♪ بالطريقة التي اريناك ♪

2033
01:41:19,459 --> 01:41:22,494
♪ بالطريقة التي قلنا لك انها محترمة ♪

2034
01:41:22,496 --> 01:41:26,598
♪ هكذا نريدك ان ترتقي ♪

2035
01:41:26,600 --> 01:41:29,634
♪ هكذا نريدك ان تنجح ♪

2036
01:41:29,636 --> 01:41:33,239
♪ على حياتك المؤسفة ♪

2037
01:41:35,575 --> 01:41:40,578
♪ قلبي, قلبي افضل من ذلك ♪

2038
01:41:45,317 --> 01:41:49,556
♪ ابحث عن مساحة مختلفة ♪

2039
01:41:53,593 --> 01:41:58,563
♪ احلم بيوم مشمس ♪

2040
01:41:58,565 --> 01:42:02,132
♪ لم يأتي ابداً♪

2041
01:42:02,134 --> 01:42:06,871
♪ كيف يمكن ان يحصل يا حبيبتي؟ ♪

2042
01:42:06,873 --> 01:42:10,475
♪ ان يلتقي الحاضر بالماضي ♪

2043
01:42:10,477 --> 01:42:15,047
♪ من الصعب أن نكون أكثر مما رأيناه ♪

2044
01:42:18,885 --> 01:42:24,056
♪ من الصعب أن نكون أكثر مما رأيناه ♪

