1 00:04:00,000 --> 00:04:14,000 {\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36} {\an5}تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما 01003839103 facebook abuadam916@yahoo.com 2 00:10:10,000 --> 00:10:18,000 {\c&HFFFF00&\3c&H00FFFF&\fnKacstTitle\fs24\b1} مقهي 3 00:45:34,101 --> 00:45:37,404 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} i conture thee on delos 4 00:50:10,000 --> 00:50:15,000 {\c&HFFFF00&\3c&H00FFFF&\fnKacstTitle\fs24\b1} جون واين او ماريون ميتشيل موريسون ممثل انجليزي كان له شهره في فتره الستينات وحاصل علي اوسكار سنه 1969 5 00:00:20,409 --> 00:00:29,981 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ريــــــاح الشـــــيطان{\fs30} 6 00:04:16,988 --> 00:04:20,106 الرياح الرياح 7 00:04:20,196 --> 00:04:23,459 ريــجيـنــا 8 00:04:24,018 --> 00:04:27,220 هذه التعويذه لا تستطيع ابعادنا 9 00:04:27,642 --> 00:04:31,928 هذه التعويذه لا تستطيع ابعادنا 10 00:04:35,781 --> 00:04:38,381 جورج ساعدنى جورج 11 00:04:42,592 --> 00:04:46,417 يا اللهي هذا انت سحرى لم يعد قادر على منعهما 12 00:04:46,745 --> 00:04:48,677 لقد اصبحوا اقوياء 13 00:04:48,933 --> 00:04:52,246 هل يمكن ان تحضر المذكره والخناجر؟ 14 00:05:00,230 --> 00:05:03,478 جورج 15 00:05:09,371 --> 00:05:14,825 توقف توقف عن هذا جورج 16 00:05:33,545 --> 00:05:38,623 توقف جورج 17 00:05:43,904 --> 00:05:47,893 لا لا 18 00:05:57,722 --> 00:05:59,236 تذكر؟ 19 00:05:59,514 --> 00:06:04,209 اذا كسرت البلوره فسوف تكون نهايتنا 20 00:06:04,595 --> 00:06:11,642 والان يا خنزيرتى ستموتين 21 00:06:12,144 --> 00:06:13,839 لا لا 22 00:06:14,110 --> 00:06:17,510 توقف 23 00:06:50,614 --> 00:06:55,441 {\c&HFFFF00&\3c&H00FFFF&\fnKacstTitle\fs24\b1} اليـــــوم 24 00:07:01,751 --> 00:07:04,964 لا استطيع تحمل المزيد من هذا الا يمكنك التحدث معى كورى؟ 25 00:07:05,178 --> 00:07:05,946 عن ماذا؟ 26 00:07:06,176 --> 00:07:08,601 عن اى شئ عن ما تفكر فيه 27 00:07:08,878 --> 00:07:11,938 إنني اركز في القيادة 28 00:07:12,859 --> 00:07:15,537 كم تبعد مزرعة جدك؟ 29 00:07:15,712 --> 00:07:16,963 لا اعلم 30 00:07:17,921 --> 00:07:19,978 اعتقد انها ليست بعيده 31 00:07:20,139 --> 00:07:24,884 ماذا كان حال والدك؟ 32 00:07:37,131 --> 00:07:39,195 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} كـــورى 33 00:07:40,828 --> 00:07:42,086 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} ابــى 34 00:07:42,926 --> 00:07:45,705 حسنا ماذا كان حاله عندما رايته؟ 35 00:07:45,928 --> 00:07:50,920 كان سكران وغريب 36 00:07:52,314 --> 00:07:55,635 هذا مدهش ما هو؟ 37 00:07:56,531 --> 00:07:58,990 اننى حقا اريدك ان تجد والدك 38 00:07:59,373 --> 00:08:02,451 ايجاده سيساعدك على التخلص من العقده النفسيه 39 00:08:02,864 --> 00:08:04,852 اعتذر على تدخلى فى هذا الامر 40 00:08:04,956 --> 00:08:05,903 ماذا تقصدين؟ 41 00:08:06,250 --> 00:08:09,937 اقصد انه خلال اليومين الماضيين لم تنظر لى مره واحده 42 00:08:10,368 --> 00:08:16,664 موضوع والدك يجعلنى بعيده عن حياتك واريد ان اعرف لماذا؟ 43 00:08:17,184 --> 00:08:18,554 الم احضرك معى؟ 44 00:08:18,888 --> 00:08:19,804 نعم 45 00:08:20,142 --> 00:08:21,925 لكن لاى شى؟ 46 00:08:22,185 --> 00:08:28,111 لم تقل لى حتى عشر كلمات منذ غادرنا هذا الصباح 47 00:09:43,592 --> 00:09:45,973 اذا؟ 48 00:09:47,081 --> 00:09:49,960 انه منذ 49 00:09:50,404 --> 00:09:53,308 رايت والدى 50 00:09:53,719 --> 00:10:01,680 هناك هاتف فى راسى مثل الضجيج يقول لى ان اذهب الى المزرعه 51 00:10:18,852 --> 00:10:20,808 لقد اتيت هنا من قبل ماذا؟ 52 00:10:21,037 --> 00:10:24,226 فى الحلم 52 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 "تحذير مشهد عاري" 52 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 "تحذير مشهد عاري" 52 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 "تحذير مشهد عاري" 52 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 "تحذير مشهد عاري" 52 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 "تحذير مشهد عاري" 52 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 "تحذير مشهد عاري" 52 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 "تحذير مشهد عاري" 52 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 "تحذير مشهد عاري" 53 00:11:04,421 --> 00:11:09,513 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}مرحبا بك فى منزلك كورى{\fs30} 54 00:11:30,115 --> 00:11:31,125 كوري 55 00:11:31,598 --> 00:11:33,609 كورى هل انت بخير نعم 56 00:11:34,094 --> 00:11:35,596 نعم انا بخير 57 00:11:35,828 --> 00:11:41,387 كانك كنت فى عالم اخر انا حقا بخير 58 00:12:21,337 --> 00:12:22,943 مرحبا بكم 59 00:12:23,091 --> 00:12:24,804 كيف يمكننى ان اساعدكم؟ 60 00:12:24,933 --> 00:12:27,575 كم تبعد مزرعة كارتر عن هنا؟ 61 00:12:27,935 --> 00:12:30,953 انت مخطئ لا وجود لهذا المكان هنا 62 00:12:31,075 --> 00:12:33,301 هذه الخريطه قد دلتنى الى هنا 63 00:12:33,678 --> 00:12:36,013 هذه الخريطه خاطئه 64 00:12:36,378 --> 00:12:38,556 اذا كنت لا تحتاج الوقود 65 00:12:38,753 --> 00:12:43,816 لما لا تذهب؟ 66 00:13:00,165 --> 00:13:02,224 قد يكون على حق كورى ربما الخريطه خاطئه 67 00:13:02,451 --> 00:13:03,516 دعنا نذهب للمنزل 68 00:13:04,190 --> 00:13:05,090 لا 69 00:13:08,987 --> 00:13:10,748 حلمت بهذا المكان 70 00:13:12,561 --> 00:13:14,492 اشعر ان المزرعه قريبه من هنا 71 00:13:48,630 --> 00:13:49,541 مرحبا 72 00:13:53,407 --> 00:13:54,587 هل يوجد أحد هنا؟ 73 00:14:00,313 --> 00:14:01,187 مرحبا 74 00:14:17,731 --> 00:14:19,212 مهلا هارمان 75 00:14:27,605 --> 00:14:29,766 اننى هنا لابحث عن شئ 76 00:14:31,087 --> 00:14:32,035 من فضلك 77 00:14:32,325 --> 00:14:34,340 كوري اريدك ان ترتاح 78 00:14:38,603 --> 00:14:40,435 المرحاض فى الخلف 79 00:14:41,853 --> 00:14:44,227 لا هل يمكننا الحصول على شيء للشرب؟ 80 00:14:54,137 --> 00:14:57,353 لدينا بيره ومياه غازيه ولبن الماعز 81 00:14:58,781 --> 00:15:00,586 مياه غازيه من فضلك وانا كذلك 82 00:15:07,678 --> 00:15:08,577 شكرا لكي 83 00:15:08,846 --> 00:15:10,580 هل من احد اتى هنا اليوم؟ 84 00:15:10,740 --> 00:15:12,539 هذا الاسبوع اتى ديبر العجوز 85 00:15:12,758 --> 00:15:15,725 والسيده ويلسون اتت مع ليند الصغيره الاسبوع الماضى 86 00:15:16,676 --> 00:15:18,190 هل انتم اصدقاء ليندا الصغيره؟ 87 00:15:18,971 --> 00:15:20,828 هل قابلتموها وهى ذاهبه الى المدرسه؟ 88 00:15:22,130 --> 00:15:24,452 لا أعتقد أن ليندا الصغيره لا زالت تعرف طريق المدرسه 89 00:15:25,170 --> 00:15:28,995 اعتقد ان ليندا الصغيره وقعت فى مازق 90 00:15:30,375 --> 00:15:31,917 هل قابلت ليندا الصغيره وهى ذاهبه الى المدرسه؟ 91 00:15:32,939 --> 00:15:34,613 لا نحن لا نعرف ليندا قليلا 92 00:15:35,450 --> 00:15:37,785 هل اخبرتنى كم تبعد مزرعة كارتر عن هنا؟ 93 00:15:46,016 --> 00:15:47,252 لم اسمع عنها من قبل 94 00:15:53,570 --> 00:15:55,140 انها سيارة ديل 95 00:15:55,972 --> 00:15:57,959 جيد لما لا نذهب؟ 96 00:16:05,388 --> 00:16:07,152 الين اهلا ديل 97 00:16:12,426 --> 00:16:14,754 رائع تبدين وكانك سكينه للاكل 98 00:16:16,785 --> 00:16:17,957 كوري المتأنق 99 00:16:22,031 --> 00:16:23,511 كيف كانت الرحله ديل؟ 100 00:16:23,909 --> 00:16:25,853 سيئه انت تعرف النساء 101 00:16:26,060 --> 00:16:28,918 لقد قامت تيرى بالزعر فاضررت الى التوقف 102 00:16:29,112 --> 00:16:31,064 اردت فقط ان اشترى ملابس 103 00:16:31,292 --> 00:16:34,174 وانتى ايضا تبدين مثل سكينه للاكل 104 00:16:41,778 --> 00:16:43,811 هذا ما احافظ عليه 105 00:16:45,764 --> 00:16:49,115 كيف حالك بونى انا بخير 106 00:16:49,390 --> 00:16:52,424 تبدين جميله جدا وانت كذلك رائعه 107 00:16:52,811 --> 00:16:56,172 شكرا لكي شكرا لكي 108 00:16:57,485 --> 00:17:03,379 التحيه الغريبه من طقوس الثقافه الفرعيه 109 00:17:05,677 --> 00:17:07,615 مساء الخير سيد هارمان 110 00:17:07,844 --> 00:17:09,928 جاك يا رجل سررت بلقائك 111 00:17:10,239 --> 00:17:11,945 رسالتك بدت عاجله 112 00:17:12,465 --> 00:17:13,747 لذلك نحن هنا 113 00:17:14,100 --> 00:17:16,246 شكرا لمجيئك انا في غاية الجدية 114 00:17:16,417 --> 00:17:17,106 اعلم هذا 115 00:17:17,551 --> 00:17:21,784 لما لا يترك كلا منكما الاخر للحظه وهيا لنشرب شيئا 116 00:17:21,900 --> 00:17:26,823 وايضا ليخبرنا كورى لماذا نحن هنا 117 00:17:33,152 --> 00:17:34,757 هل من احد يريد البيره؟ 118 00:17:34,975 --> 00:17:35,959 لا شكرا 119 00:17:36,526 --> 00:17:37,536 وانا لا 120 00:17:37,739 --> 00:17:38,622 وأنا لا 121 00:17:38,890 --> 00:17:40,565 ما هذا الذي تشربون 122 00:17:40,754 --> 00:17:41,541 الن تقل لى؟ 123 00:17:42,029 --> 00:17:46,342 هذا ما اريده 124 00:17:51,196 --> 00:17:54,666 لقد اصبح بهذا الحجم 125 00:17:55,221 --> 00:17:57,241 ما المضحك؟ 126 00:17:57,538 --> 00:18:00,399 ما هو؟ لا شيء ديل 127 00:18:00,527 --> 00:18:01,441 لا ما هو؟ 128 00:18:01,517 --> 00:18:03,662 فقط شئ صغير لا تهتم به 129 00:18:03,729 --> 00:18:04,675 انت على حق 130 00:18:05,120 --> 00:18:08,549 لذا كورى لماذا اتيت بنا الى هنا؟ 131 00:18:08,616 --> 00:18:09,840 لأجد والدى 132 00:18:10,036 --> 00:18:12,267 هل هو بخير؟ 133 00:18:12,541 --> 00:18:14,772 لا 134 00:18:15,690 --> 00:18:18,366 لقد احترق معصمه فى اخر مره رايته 135 00:18:18,512 --> 00:18:19,998 لم تخبرنى بهذا 136 00:18:20,316 --> 00:18:21,704 اعلم 137 00:18:23,178 --> 00:18:24,963 لم أستطع 138 00:18:25,741 --> 00:18:28,406 بعد أربعة أيام من احتراقه 139 00:18:28,970 --> 00:18:31,756 فقدت اسرته فى مزرعه بالقرب من هنا 140 00:18:31,899 --> 00:18:34,148 اين كان والدك عندما حدث هذا؟ 141 00:18:34,248 --> 00:18:36,069 كان فى العنايه بالمستشفى 142 00:18:36,143 --> 00:18:38,960 ربما لو كان قريبا لكان اختفى ايضا 143 00:18:39,090 --> 00:18:41,104 هل وجد احدهم عائلته؟ 144 00:18:41,282 --> 00:18:46,509 لا ولكن بعد الاحتراق جاء الى هنا لمعرفة ما حدث 145 00:18:46,727 --> 00:18:47,715 ولم يعد للمنزل 146 00:18:47,979 --> 00:18:52,888 اعتقد انه تحدث امور غريبه منذ زمن بعيد فى المزرعه 147 00:18:53,030 --> 00:18:54,932 واريد ان اعرف ما هي 148 00:18:55,059 --> 00:18:57,444 أنا بحاجة لمساعدتكم 149 00:18:57,594 --> 00:18:59,692 انا معك 150 00:18:59,975 --> 00:19:03,082 وانا كذلك 151 00:19:19,501 --> 00:19:22,283 اسمح لى باعطائك نصيحه يا ولدى 152 00:19:22,392 --> 00:19:25,657 خذ اصدقائك وعد الى منزلك الان 153 00:19:25,787 --> 00:19:27,654 لدينا اشياء نريد القيام بها فى المزرعه 154 00:19:27,823 --> 00:19:29,286 تخصنى الان 155 00:19:29,438 --> 00:19:32,400 لا تملك هذا 156 00:19:32,476 --> 00:19:33,901 نعم؟ 157 00:19:34,795 --> 00:19:36,738 من يملك ذلك؟ 158 00:19:36,929 --> 00:19:39,885 ربما أنت؟ 159 00:19:46,533 --> 00:19:48,807 الموتى 160 00:19:49,439 --> 00:19:52,165 اتعرف لا نريد ايقاعك فى مشكله 161 00:19:52,311 --> 00:19:54,809 يا ذو العقل اللعين 162 00:19:55,040 --> 00:19:57,943 يجب ان تتعلم الاحترام اثناء التحدث مع الكبار؟ 163 00:19:58,149 --> 00:19:59,959 قبل ان اعلمه لك 164 00:20:00,275 --> 00:20:02,379 انتظر لحظه سيدى 165 00:20:02,654 --> 00:20:04,584 نحن لا نريد أي مشاكل 166 00:20:04,633 --> 00:20:05,534 اليس كذلك ديل؟ 167 00:20:05,685 --> 00:20:07,936 لا لا لا ليس هناك مشكله 168 00:20:08,796 --> 00:20:15,959 والان خذوا سياراتكم وعودوا من حيث اتيتم 169 00:20:24,943 --> 00:20:26,953 اين هو هاركورت؟ 170 00:20:27,175 --> 00:20:29,218 ما الذى تحاول اخفاءه؟ 171 00:20:29,311 --> 00:20:32,652 رأيت ما حدث لعائلة كارتر 172 00:20:32,719 --> 00:20:35,513 حدث ذلك فى صيف عام 1992 173 00:20:35,750 --> 00:20:39,251 فجر الرياح الساخنة الجافة في فصل الصيف 174 00:20:39,457 --> 00:20:43,697 أحرقت المحاصيل والماشية 175 00:20:43,823 --> 00:20:47,954 رائحة الموت في الهواء 176 00:20:48,144 --> 00:20:51,204 حدث هذا يوم الاحد 177 00:20:51,382 --> 00:20:56,516 وكان كل العائلات في الكنيسة الا عائلة كارتر 178 00:20:56,804 --> 00:20:59,890 هم فقط في عداد المفقودين في الكنيسة 179 00:21:00,099 --> 00:21:01,980 ذلك المساء 180 00:21:02,128 --> 00:21:05,936 ذهبت لرؤية ما إذا كانت ذلك صحيحا 181 00:21:06,235 --> 00:21:09,268 وقد ساعدنى الله 182 00:21:09,430 --> 00:21:10,723 رأيتهم 183 00:21:11,092 --> 00:21:12,040 رأيت 184 00:21:12,155 --> 00:21:13,538 ماذا رايت؟ 185 00:21:13,721 --> 00:21:15,500 الدم في كل مكان 186 00:21:15,852 --> 00:21:18,904 الدم الاسود على الجدران 187 00:21:19,114 --> 00:21:21,178 الظلال في الظلام 188 00:21:21,322 --> 00:21:23,298 الصياح كان حولى 189 00:21:23,420 --> 00:21:27,236 يجرون ويصرخون بعيدا 190 00:21:29,861 --> 00:21:35,504 ولم اقل على ما شاهدته 191 00:21:37,698 --> 00:21:39,755 وحتى الآن 192 00:21:50,328 --> 00:21:53,861 لا اتحمل هذا 193 00:21:53,978 --> 00:21:57,403 من فضلك يا بنى لا تذهب الى هناك 194 00:21:57,601 --> 00:21:59,769 على ذلك 195 00:22:00,232 --> 00:22:01,816 وانا اعلم 196 00:22:02,224 --> 00:22:07,972 اتبع ذلك الطريق الى النهايه 197 00:22:08,380 --> 00:22:10,621 شكرا لك 198 00:22:13,541 --> 00:22:17,766 كل شئ على ما يرام 199 00:22:25,602 --> 00:22:27,960 مساء الخير سيداتي وسادتي 200 00:22:28,114 --> 00:22:31,118 مرحبا بكم في عالم رائع من السحر 201 00:22:31,365 --> 00:22:34,492 الان سنأخذكم الى ارض الوهم والخيال 202 00:22:41,321 --> 00:22:43,688 لا اعلم لماذا اتى هولاء الى هنا 203 00:22:43,879 --> 00:22:48,858 ولا أنا 204 00:23:07,840 --> 00:23:11,729 لابد من اعطاء الاميره زهورا 205 00:23:36,395 --> 00:23:39,575 ايها الاحمق سوف اوسعك ضربا علي مؤخرتك 206 00:23:39,690 --> 00:23:41,639 من دواعى سرورى 207 00:23:42,248 --> 00:23:44,671 اهدا من فضلك 208 00:23:45,572 --> 00:23:50,309 اهدا من فضلك لا تؤذي الارنب 209 00:23:53,799 --> 00:23:56,196 ديل ديل ديل اهدأ 210 00:23:57,090 --> 00:23:59,872 دعوتهم لمساعدتى 211 00:24:00,309 --> 00:24:04,244 لا نحتاج الى ان تظهر قوتك لنا انت تعرف ما اقصد 212 00:24:04,546 --> 00:24:06,275 كورى ستايسي مرحبا 213 00:24:06,997 --> 00:24:08,683 لم يكن لدي أي فكرة انك ستاتى 214 00:24:09,041 --> 00:24:12,881 ماذا؟ اضيع فرصه اللعب فى مكان مثل هذا؟ 215 00:24:12,916 --> 00:24:15,667 لعمل السحر والشعوذه فى بلد العجائب؟ 216 00:24:15,783 --> 00:24:18,591 واساعد اصدقائى الاعزاء؟ 217 00:24:18,609 --> 00:24:22,058 اقصد انه المكان المناسب الليله 218 00:24:22,376 --> 00:24:24,344 وبالإضافة إلى ذلك 219 00:24:24,712 --> 00:24:28,972 سوف ناتى معك اذا ارت هذا اذا هيا 220 00:24:29,176 --> 00:24:30,076 أنا سعيد من أجلك 221 00:24:30,188 --> 00:24:35,261 وسؤالى هو ما الذى تتوقعه للحدوث هنا؟ 222 00:24:35,318 --> 00:24:38,153 هيا بنا نتبع الطريق وسوف نرى 223 00:24:38,289 --> 00:24:39,920 ديل اتاتى معنا؟ 224 00:24:40,102 --> 00:24:42,436 نعم أنا متأكد 225 00:24:42,647 --> 00:24:44,060 وأنت؟ 226 00:24:44,191 --> 00:24:47,142 أنا لا أعرف لماذا وأين لكنني لااريد أن افوت أي شيء 227 00:24:47,277 --> 00:24:49,185 حسنا دعنا نذهب 228 00:24:59,360 --> 00:25:04,907 فى المره القادمه سوف افعل بك اشياء سيئه 229 00:25:09,266 --> 00:25:10,902 السلام 230 00:25:20,059 --> 00:25:23,104 غبى وسافل 231 00:25:30,262 --> 00:25:31,782 مصممه على رايك؟ 232 00:25:31,918 --> 00:25:35,110 الى النهايه كابتن 233 00:25:36,150 --> 00:25:39,089 سوف ترتكب خطا كبير يا ولدى 234 00:25:39,629 --> 00:25:44,133 ربما ولكنه لابد من هذا 235 00:26:15,978 --> 00:26:19,397 اللعنه 236 00:27:50,877 --> 00:27:54,433 كوري مالذى تتوقع وجوده هنا؟ 237 00:27:54,681 --> 00:28:00,024 نحتاج بعض الاجابات مثل من انا 238 00:28:42,105 --> 00:28:45,458 ما الذى تتوقعه فيما حدث هنا؟ 239 00:28:46,235 --> 00:28:48,434 ما هذا؟ 240 00:28:50,149 --> 00:28:51,822 ابقى بعيدا عنه 241 00:28:52,078 --> 00:28:55,991 لا تلمسه 242 00:29:46,714 --> 00:29:48,170 اهدئى بوني؟ ماذا حدث؟ 243 00:29:48,258 --> 00:29:50,405 هذا 244 00:30:34,419 --> 00:30:36,813 هذا هو شقيق والدي 245 00:30:37,062 --> 00:30:38,408 كيف يمكنك أن تعرف؟ 246 00:30:38,562 --> 00:30:41,973 انا اعرف هذا كل شئ 247 00:30:42,333 --> 00:30:44,656 يكمن اللغز فى هذا 248 00:30:44,768 --> 00:30:50,799 شخصا ما اتى الى هنا ثم صلب هذا الرجل وبعد ذلك حرق المنزل 249 00:30:50,997 --> 00:30:56,131 ثم مات محترقا 250 00:31:06,338 --> 00:31:14,469 انا لا اعرف ما حدث هنا بالضبط ولكن ما اعرفه ان الموت حتما فى هذا المكان 251 00:31:49,421 --> 00:31:52,003 كوري 252 00:31:53,490 --> 00:31:55,001 كوري 253 00:31:57,030 --> 00:31:58,559 كوري 254 00:32:07,826 --> 00:32:08,953 سوف ادخل 255 00:32:09,121 --> 00:32:10,855 كوري انتظر 256 00:32:11,679 --> 00:32:14,837 يوجد شئ غريب يحدث هنا اعتقد انه علينا الرحيل 257 00:32:15,040 --> 00:32:17,882 هى على حق كورى اشعر انه لايجب الدخول 258 00:32:18,014 --> 00:32:20,095 اريد ان ارى ما بالداخل 259 00:32:20,319 --> 00:32:21,498 ابقو هنا ياشباب 260 00:32:21,647 --> 00:32:24,137 امسك هذا 261 00:33:18,668 --> 00:33:24,599 الى حبيبتى ريجينا 262 00:33:40,288 --> 00:33:43,158 انها جدتى 263 00:34:11,972 --> 00:34:14,002 {\c&HFFFF00&\3c&H00FFFF&\fnKacstTitle\fs24\b1} الجحيم هنا 264 00:34:14,112 --> 00:34:16,530 {\c&HFFFF00&\3c&H00FFFF&\fnKacstTitle\fs24\b1} يعيش الشيطان 265 00:34:16,719 --> 00:34:19,950 {\c&HFFFF00&\3c&H00FFFF&\fnKacstTitle\fs24\b1} اللعنه سوف تستمر 266 00:34:24,698 --> 00:34:29,162 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} الشيطان يحيا الان 267 00:35:01,565 --> 00:35:04,717 اخرجوا اخرجوا 268 00:35:15,185 --> 00:35:17,916 كوري 269 00:35:28,835 --> 00:35:31,332 ما الذى حدث هنا بحق الجحيم؟ أنا لا أعرف 270 00:35:31,506 --> 00:35:33,713 ماذا قراتي بونى؟ ماذا يعني ذلك؟ 271 00:35:33,905 --> 00:35:36,361 انها كلمه لاتينيه تعنى الان يحيا الشيطان 272 00:35:36,535 --> 00:35:38,614 هذه خدعه حيث يتحرك كل شئ 273 00:35:38,778 --> 00:35:41,512 لا يهمنى مامعنى هذا الذى يهمنى هو الرحيل قبل غروب الشمس 274 00:35:42,801 --> 00:35:47,682 هنا تم قتل جدى وجدتى واريد ان اعرف لماذا؟ 275 00:35:52,872 --> 00:35:57,275 هيا نتحرك من هنا هيا 276 00:36:06,275 --> 00:36:07,886 قد نفذت بطاريتى 277 00:36:08,057 --> 00:36:10,685 وانا ايضا 278 00:36:12,705 --> 00:36:14,630 علينا الرحيل من هنا حالا 279 00:36:14,788 --> 00:36:16,688 انها على حق هذا المكان ملعون 280 00:36:16,829 --> 00:36:21,153 حقا هذا المكان به لعنه 281 00:36:21,241 --> 00:36:24,670 هيا جاك رايت بنفسك ما حدث لنا 282 00:36:24,764 --> 00:36:28,332 لذلك أنا لا أصدق ما أرى هذه الأشياء لم تحدث 283 00:36:28,486 --> 00:36:31,317 جاك هناك شيء ما هنا شئ ملعون 284 00:36:31,534 --> 00:36:33,151 ملعون؟ أين؟ 285 00:36:33,214 --> 00:36:37,634 هناك منتظر طوال الوقت 286 00:36:37,748 --> 00:36:41,672 ينتظر من؟ ينتظرنا نحن منذ قدومنا هنا 287 00:36:41,908 --> 00:36:44,226 اوعدنى بشئ اى شئ تريدين 288 00:36:44,471 --> 00:36:47,065 عندما اموت لا تدفننى هنا 289 00:36:47,284 --> 00:36:49,515 لن تموتى يا بونى 290 00:36:49,635 --> 00:36:50,635 اوعدنى 291 00:36:50,751 --> 00:36:54,623 حسنا اعدك لكن لا شئ سيحدث ولن اسمح بهذا 292 00:36:54,781 --> 00:36:56,087 لنذهب من هنا 293 00:36:56,172 --> 00:37:03,106 حسنا دعونا نحمل ما في وسعنا ونذهب الى المحطه 294 00:37:41,747 --> 00:37:47,234 انه يشبه الضباب 295 00:38:05,217 --> 00:38:06,935 اعتقد اننا في ورطة 296 00:38:08,001 --> 00:38:09,707 أعتقد أنك على حق 297 00:38:09,895 --> 00:38:11,923 انا لم ارى مثل هذا الضباب من قبل 298 00:38:12,034 --> 00:38:13,677 انها ليست نفس الغابه 299 00:38:13,767 --> 00:38:14,853 بالتأكيد 300 00:38:14,927 --> 00:38:17,433 نعم 301 00:38:17,620 --> 00:38:20,323 نفس الطاقه التى كانت فى المنزل 302 00:38:20,449 --> 00:38:23,606 انظروا انها تعود 303 00:38:35,908 --> 00:38:39,117 أين نحن الآن؟ يااللهى انها باردة 304 00:38:39,348 --> 00:38:44,268 لا انها اتت مره اخرى 305 00:38:59,556 --> 00:39:02,160 يا إللهي 306 00:39:02,736 --> 00:39:04,350 لا 307 00:39:04,435 --> 00:39:07,733 ابن العاهره 308 00:39:17,804 --> 00:39:21,177 ديل توقف 310 00:39:27,201 --> 00:39:28,757 من اين اتيتى ايتها الصغيره؟ 311 00:39:34,114 --> 00:39:36,174 ديل انت بخير؟ 312 00:39:36,267 --> 00:39:38,615 لا يمكنكم الرحيل 313 00:39:38,684 --> 00:39:40,814 لا 314 00:39:43,076 --> 00:39:46,418 انتى ملكى 315 00:40:00,071 --> 00:40:05,475 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} انت كذبت 316 00:40:14,021 --> 00:40:15,548 هارمان والآن ماذا نفعل؟ 317 00:40:15,610 --> 00:40:17,787 أيا كان لن تدعنا نذهب 318 00:40:17,861 --> 00:40:20,192 هذا الكلام فارغ الا تقل اخبار جيده؟ 319 00:40:20,272 --> 00:40:23,894 الشمس سوف تغادر فى غضون دقائق قليله ولم يبقى لنا سوى خياران 320 00:40:23,914 --> 00:40:26,350 المنزل والسيارات ولكنى اعتقد ان المنزل هو الائمن 321 00:40:26,361 --> 00:40:29,198 ولكن هناك شئ سوف يقتلنا 322 00:40:29,192 --> 00:40:32,358 لا اعتقد هذا ولكنى اعتقد انه تحذير منهم 323 00:40:32,464 --> 00:40:35,984 كيف تعلم هذا بحق الجحيم؟ لا اعلم ولكنه مجرد احساس بداخلى 324 00:40:36,092 --> 00:40:40,783 احساسك الاحمق هذا سوف يوقعنا فى المنزل الملعون 325 00:40:40,962 --> 00:40:44,464 سوف ادخل فيه 326 00:40:54,014 --> 00:40:58,654 حسنا سوف انام معك ومعه 327 00:40:58,797 --> 00:41:01,397 ادخل ماكدوف 328 00:41:01,547 --> 00:41:05,856 انت مجنون كلكم مجانين 329 00:41:14,460 --> 00:41:16,653 تشاك هذا ليس وقتا للحديث 330 00:41:16,748 --> 00:41:18,954 هيا تيرى رايت فى عينيك انك تريدن هذا عندما كنا فى الكافيه 331 00:41:19,020 --> 00:41:21,925 تشاك انت مخطئ سوف اظل معه 332 00:41:22,060 --> 00:41:24,902 تيري انا احبك 333 00:41:25,359 --> 00:41:27,830 تشاك فات الاوان على هذا الكلام 334 00:41:28,047 --> 00:41:30,394 انت لا تريدنى ابدا 335 00:41:30,445 --> 00:41:32,743 الحياه مجرد لعبه بالنسبة لك 336 00:41:32,853 --> 00:41:40,178 ولكن انا لا اننى احتاج الى رجل جاد معى 337 00:41:48,174 --> 00:41:52,176 يمكننا العراك اذا اردت هذا 338 00:41:52,254 --> 00:41:57,633 ولكن لا يوجد ما نتقاتل من اجله 339 00:41:59,272 --> 00:42:01,196 حسنا هيا ندخل 340 00:42:01,303 --> 00:42:03,364 فكرة جيدة 341 00:42:58,080 --> 00:43:01,914 اعتقد ان المكان سيكون امنا 342 00:43:02,116 --> 00:43:04,496 هيا ننظفه 343 00:43:41,409 --> 00:43:44,802 كوري 344 00:43:47,831 --> 00:43:49,629 جدتى؟ 345 00:45:12,144 --> 00:45:20,469 مذكرات ريجينا كارتر ولدت فى 8يونيو عام1889 347 00:45:37,523 --> 00:45:41,341 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} احمى ابنى من ان يمسه الشر 348 00:45:41,438 --> 00:45:45,538 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} اصعد الان واحمنى 349 00:45:49,704 --> 00:45:51,783 ياللمسيح اتريدين اصابتى بنوبه قلبيه؟ 350 00:45:51,807 --> 00:45:54,339 كنت ساقول لك نفس الشئ 351 00:45:54,633 --> 00:45:57,261 يا إللهي 352 00:45:57,480 --> 00:46:01,501 احضرت بعض الطعام 353 00:46:05,810 --> 00:46:07,290 اجازه رائعه ؟ 354 00:46:07,354 --> 00:46:11,340 نعم ويمكننى ان اريك وقتا ممتعا 355 00:46:11,454 --> 00:46:14,379 لا اقصد هذا ولكنى مسرور بوجودك معى 356 00:46:14,461 --> 00:46:16,794 جيد ان اسمع هذا الكلام 357 00:46:16,884 --> 00:46:21,134 لقد وجدت مذكرات جدتى 358 00:46:35,495 --> 00:46:39,502 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} كان يوما مظلما واعلم انه ساموت الليله 359 00:46:39,681 --> 00:46:43,078 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} لان السحر الذى تعلمته من جدتى لا يستطيع حمايتى الان 360 00:46:43,146 --> 00:46:46,083 التعويذه؟ نعم 361 00:46:46,541 --> 00:46:50,655 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} وكنت اعرف انه ذات يوم سياتى الشيطان لياخذنى 362 00:46:50,797 --> 00:46:53,544 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} فى الدرج السفلى سوف تجد اثنين من الخناجر 363 00:46:53,563 --> 00:46:56,580 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} والتى تكون جزءا من اسرار السبع خناجر 364 00:46:56,691 --> 00:46:58,090 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} خسرنا خمسه منهم 365 00:46:58,201 --> 00:47:02,740 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} ومكتوب انه بوجود السبع خناجر يمكنكم قتل ابن الشيطان 366 00:47:02,881 --> 00:47:07,828 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} والصلاة قد تساعدك 367 00:47:56,111 --> 00:47:57,666 وجدنا شيئا 368 00:47:57,858 --> 00:48:01,283 هذه المزرعه قد بناها جدى 369 00:48:01,393 --> 00:48:06,905 ثم اتى مستوطنون وبينهم واعظ يدعى انديرز 370 00:48:07,078 --> 00:48:11,956 وعندما وصلوا بدا انديرز بالكلام عن اخطاء الكتاب المقدس وكلام الله 371 00:48:12,030 --> 00:48:14,150 والإله الحقيقي الذي يقع هنا 372 00:48:14,297 --> 00:48:16,970 كان يصلى للشيطان؟ 373 00:48:17,004 --> 00:48:19,257 نعم 374 00:48:19,713 --> 00:48:22,921 وحاول استحضار الشيطان 375 00:48:23,355 --> 00:48:25,516 واختفت الفتيات الثلاث 376 00:48:25,621 --> 00:48:27,666 ثم ذهبوا للبحث عنهم 377 00:48:27,737 --> 00:48:32,115 وقد وجد ما تبقى منهم فى مذبحة منزل انديرز 378 00:48:32,274 --> 00:48:35,181 وكان الكاهن مريض 379 00:48:35,368 --> 00:48:37,324 وكانت هناك مشاجرة كبيرة 380 00:48:37,400 --> 00:48:41,021 وتم حرق انديرز واتباعه فى هذا المنزل 381 00:48:41,101 --> 00:48:42,792 بدا صوت الرعب 382 00:48:43,896 --> 00:48:46,560 اتمنى ان يحترقوا ببطء 383 00:48:46,703 --> 00:48:51,674 بعد ذلك فى صيف عام 1929 كل شئ اصبح عل ما يرام 384 00:48:51,901 --> 00:48:55,010 وفى هذا العام ولد والدى 385 00:48:55,260 --> 00:48:57,226 الثامن من يونيو 386 00:48:57,424 --> 00:48:59,736 ولدت السيدة جيمز ثلاثة توائم 387 00:48:59,953 --> 00:49:02,916 وقد تم قتلهم بعد ولادتهم 388 00:49:03,143 --> 00:49:05,036 وكان طفل واحد ليس انسانا 389 00:49:05,182 --> 00:49:09,146 كان كل الاطفال مثل بعضهم 390 00:49:09,296 --> 00:49:12,624 الا والد كورى ما هى الميزه التى كانت فيه؟ 391 00:49:13,002 --> 00:49:15,311 ليس لدي فكرة 392 00:49:15,679 --> 00:49:18,942 لكن فى كتابته الاخيره 393 00:49:19,198 --> 00:49:22,506 كلهم قد لقوا حتفهم الا انا وجورج 394 00:49:22,622 --> 00:49:24,395 وهذه كل املنا 395 00:49:26,881 --> 00:49:29,701 وهذا هو 396 00:49:32,464 --> 00:49:35,853 ونحن الآن في ذلك 397 00:49:56,137 --> 00:49:58,532 هل ستاتى الدمى من الجحيم الليله 398 00:49:58,674 --> 00:50:03,555 يابنى اذا اتو فسوف اصفعهم على مؤخرتهم 399 00:50:03,602 --> 00:50:05,262 تشاك يا رجل 400 00:50:05,319 --> 00:50:06,895 احب سلوكك 401 00:50:06,976 --> 00:50:10,047 امريكى جدا مثل جون واين 402 00:50:10,163 --> 00:50:15,919 هذا هو الخيار الذى لدينا 404 00:50:14,987 --> 00:50:17,956 احب ان املك بعضا من القنابل او اى شئ مثله 405 00:50:18,069 --> 00:50:20,139 وانا اريد اجازه الى تاهيتى 406 00:50:21,231 --> 00:50:23,462 تاهيتى لا لما لا؟ 407 00:50:23,552 --> 00:50:26,713 الشعوذه يا رجل تاهيتى بها كثير من الشعوذه 408 00:50:26,864 --> 00:50:30,306 اريد ان اقول شيكاغو 409 00:50:30,549 --> 00:50:31,889 فيغاس 410 00:50:31,953 --> 00:50:34,270 انت تعلم انه لا يوجد امتع من لاس فيغاس 411 00:50:34,342 --> 00:50:37,072 انت محق انها لاس فيغاس 412 00:50:42,174 --> 00:50:43,965 تشاك 413 00:50:44,051 --> 00:50:46,447 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} ستايسي 414 00:50:46,587 --> 00:50:49,298 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} اخرجوا 415 00:50:49,797 --> 00:50:53,492 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} انا هنا من اجلكم 416 00:50:54,069 --> 00:51:00,154 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} هيا لتلعبوا معى 417 00:51:01,385 --> 00:51:03,670 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} تشاك 418 00:51:03,758 --> 00:51:06,729 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} ستايسي 419 00:51:06,893 --> 00:51:09,713 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} اخرجوا 420 00:51:09,963 --> 00:51:12,310 الشياطين 421 00:51:13,448 --> 00:51:17,320 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} ستايسي 421 00:50:45,000 --> 00:50:46,000 "تحذير مشهد عاري" 421 00:50:47,000 --> 00:50:48,000 "تحذير مشهد عاري" 421 00:50:49,000 --> 00:50:50,000 "تحذير مشهد عاري" 421 00:50:51,000 --> 00:50:52,000 "تحذير مشهد عاري" 421 00:50:53,000 --> 00:50:54,000 "تحذير مشهد عاري" 421 00:50:55,000 --> 00:50:56,000 "تحذير مشهد عاري" 421 00:50:57,000 --> 00:50:58,000 "تحذير مشهد عاري" 421 00:50:59,000 --> 00:51:00,000 "تحذير مشهد عاري" 421 00:51:01,000 --> 00:51:02,000 "تحذير مشهد عاري" 421 00:51:03,000 --> 00:51:04,000 "تحذير مشهد عاري" 421 00:51:05,000 --> 00:51:06,000 "تحذير مشهد عاري" 421 00:51:07,000 --> 00:51:08,000 "تحذير مشهد عاري" 421 00:51:09,000 --> 00:51:10,000 "تحذير مشهد عاري" 421 00:51:11,000 --> 00:51:12,000 "تحذير مشهد عاري" 421 00:51:13,000 --> 00:51:14,000 "تحذير مشهد عاري" 421 00:51:15,000 --> 00:51:16,000 "تحذير مشهد عاري" 421 00:51:17,000 --> 00:51:18,000 "تحذير مشهد عاري" 421 00:51:19,000 --> 00:51:20,000 "تحذير مشهد عاري" 422 00:51:19,194 --> 00:51:21,654 كوري خمن ما رأيناه 423 00:51:21,714 --> 00:51:23,190 كوري 424 00:51:23,248 --> 00:51:26,043 مهلا هارمان 425 00:51:26,547 --> 00:51:29,733 جاك استيقظ 426 00:51:30,359 --> 00:51:32,083 اعتقد انها تريدنا نحن فقط 427 00:51:32,146 --> 00:51:35,632 أنا هنا 428 00:51:36,121 --> 00:51:39,446 دعنا نذهب 429 00:51:42,675 --> 00:51:44,956 لما لا؟ 430 00:52:16,684 --> 00:52:19,301 انهم يغنون 431 00:52:19,424 --> 00:52:21,220 حسنا 432 00:52:21,348 --> 00:52:25,057 هيا نرقص 433 00:52:56,113 --> 00:52:58,937 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} أنا هنا 434 00:52:59,774 --> 00:53:05,542 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} لدى شيئا لكما 435 00:53:14,855 --> 00:53:17,719 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}مفاجأة{\fs30} 436 00:53:17,853 --> 00:53:21,090 خذى هذا 437 00:53:22,692 --> 00:53:24,841 اعتقد اننا فى ورطه يا رجل 438 00:53:24,968 --> 00:53:28,485 انت على حق 439 00:54:11,377 --> 00:54:12,906 اعتقد انه علينا الذهاب من هنا 440 00:54:13,096 --> 00:54:16,034 ماذا؟ الهروب؟ 441 00:54:19,307 --> 00:54:21,194 مهلا تشاك 442 00:54:21,233 --> 00:54:24,809 ماذا حدث؟ 443 00:54:26,913 --> 00:54:30,333 الخزعبلات 444 00:55:19,924 --> 00:55:22,518 فعلتها فعلتها 445 00:55:22,607 --> 00:55:25,247 تبا لكم 446 00:55:25,322 --> 00:55:28,587 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}مفاجأة{\fs30} 447 00:55:29,019 --> 00:55:29,974 ما الذي يحدث؟ 448 00:55:30,097 --> 00:55:32,160 ماذا كان ذلك؟ الصوت اتى من الخارج 449 00:55:32,171 --> 00:55:36,185 اين تشاك وستايسي؟ 450 00:55:36,555 --> 00:55:38,829 ستايسي 451 00:55:39,122 --> 00:55:41,376 تشاك 452 00:55:46,047 --> 00:55:49,379 لا يا اللهى 453 00:55:49,503 --> 00:55:51,309 لا 454 00:55:51,477 --> 00:55:58,129 لا لا 455 00:56:06,457 --> 00:56:07,988 انظرى تيرى 456 00:56:08,014 --> 00:56:10,782 لابد من ان نرحل معا حتى نبقى على قيد الحياه 457 00:56:10,892 --> 00:56:13,111 الم ترى الدماء؟ مهلا 458 00:56:13,289 --> 00:56:16,373 ثقى بى سننجح فى هذا اليس كذلك؟ 459 00:56:16,418 --> 00:56:18,485 نعم 460 00:56:19,770 --> 00:56:22,639 ديل سنفحص الغرفه الخلفيه 461 00:56:22,718 --> 00:56:25,640 نعم 462 00:56:37,066 --> 00:56:40,227 لماذا لانتحدث معهم عن المذكرات والخناجر 463 00:56:40,321 --> 00:56:43,484 ماذا أقول لهم؟ ان جدتى كانت ساحره؟ 464 00:56:43,553 --> 00:56:48,518 وكانت تريد ان يقوم السحر بحماية اولادها وبيتها 465 00:56:48,607 --> 00:56:50,822 ان ديل شبه مجنون وجاك حاله ميؤس منه 466 00:56:50,982 --> 00:56:52,726 ومع اول مشكله سوف نفقدهم 467 00:56:52,796 --> 00:56:56,009 ربما التعويذه قادره على مساعدتنا 468 00:56:56,287 --> 00:57:01,296 لربما لم تكن قادره اليوم؟ 469 00:57:12,108 --> 00:57:16,176 خذى هذا ربما يحميكى 470 00:57:16,267 --> 00:57:19,320 الاتعتقد انه بامكاننا هزيمته 471 00:57:19,509 --> 00:57:21,337 عفوا لا اعتقد هذا 472 00:57:21,490 --> 00:57:24,845 لا تقول هذا يا كورى انا اعتقد هذا 473 00:57:24,993 --> 00:57:28,536 انا هنا لأني أحبك 474 00:57:28,633 --> 00:57:31,410 كيف يمكن أن أكون محظوظا إلى هذا الحد؟ 475 00:57:31,530 --> 00:57:34,533 السحر 476 00:58:24,321 --> 00:58:26,725 حبيبى هل أنت بخير؟ كان هذا حلم 477 00:58:26,854 --> 00:58:29,341 انت فى امان 478 00:58:29,745 --> 00:58:32,217 انها ليست مهمه كبيره ديل 479 00:58:32,300 --> 00:58:34,679 يالهى ، اتمنى ان اذهب الى المنزل الان 480 00:58:34,788 --> 00:58:36,949 الصمت 481 00:58:37,399 --> 00:58:41,298 انها سياره 482 00:58:45,007 --> 00:58:48,399 هذه هى رينا وويلي 483 00:58:49,678 --> 00:58:51,527 لا توقف المحرك 484 00:58:51,622 --> 00:58:53,345 لا توقف المحرك 485 00:58:53,407 --> 00:58:56,269 لا توقف المحرك 486 00:58:56,409 --> 00:58:57,799 لا توقف المحرك 487 00:58:57,827 --> 00:58:59,901 لا توقف المحرك 488 00:59:00,027 --> 00:59:05,013 لا توقف المحرك لا توقف المحرك 489 00:59:05,849 --> 00:59:07,572 ماذا تقول؟ 490 00:59:07,911 --> 00:59:11,196 قلت لا توقف المحرك 491 00:59:11,292 --> 00:59:13,753 لما لا؟ 492 00:59:19,382 --> 00:59:22,213 ما الخطا الذى فعلناه؟ 493 00:59:22,333 --> 00:59:25,009 ما الذى يحدث هنا؟ 494 00:59:38,392 --> 00:59:41,163 لنعود الى الداخل 495 01:00:00,932 --> 01:00:03,599 كوري 496 01:00:03,977 --> 01:00:05,784 انصت 497 01:00:05,973 --> 01:00:08,495 انا وتيرى لا نريد البقاء هنا لليله اخرى فى هذا المنزل اللعين 498 01:00:08,588 --> 01:00:12,114 سنذهب لايجاد باب العوده واحضار المساعده 499 01:00:12,322 --> 01:00:14,524 ديل متأكد أنك تريد هذا؟ 500 01:00:14,654 --> 01:00:19,235 نعم بالتأكيد واتمنى اكثر من ذلك 502 01:00:21,573 --> 01:00:23,043 هل انت متردده فى ان تاتى معى؟ 503 01:00:23,114 --> 01:00:27,783 لقد سبق وقلت يا عزيزي اذا ذهبت انت فسوف اذهب معك 504 01:00:27,994 --> 01:00:31,401 لذا لنجد الطريق 505 01:00:37,793 --> 01:00:39,933 ربما تحتاج هذا 506 01:00:40,268 --> 01:00:41,963 شكرا كوري 507 01:00:42,201 --> 01:00:44,706 لنرحل من هنا 508 01:01:02,135 --> 01:01:04,804 لا اعتقد انهم سينجحون فى هذا 509 01:01:04,929 --> 01:01:07,129 وانا كذلك 510 01:01:07,459 --> 01:01:11,047 كنت أفضل العودة إلى عملنا 511 01:01:23,933 --> 01:01:25,143 جاك نعم؟ 512 01:01:25,280 --> 01:01:29,658 دقيقه وساعود حسنا 513 01:01:53,299 --> 01:01:55,775 جدتى 514 01:01:59,820 --> 01:02:01,886 جدتى 515 01:02:06,818 --> 01:02:11,199 انتى فى المنزل أليس كذلك؟ 516 01:02:21,077 --> 01:02:23,345 جدتى؟ 517 01:02:24,007 --> 01:02:26,946 ما الذى يخشاه الشيطان؟ 518 01:02:27,360 --> 01:02:29,763 جدتى؟ 519 01:02:31,426 --> 01:02:32,647 جدتى؟ 520 01:02:32,806 --> 01:02:34,658 كوري 521 01:02:37,379 --> 01:02:39,558 المنزل اصبح امنا الان 522 01:02:39,584 --> 01:02:41,155 وماذا نفعل الآن؟ 523 01:02:41,283 --> 01:02:43,166 اعتقد علينا الانتظار 524 01:02:44,358 --> 01:02:46,459 لما لا تقول ان نهاجمه 525 01:02:46,590 --> 01:02:50,576 بونى ذكرت انها وجدت شيئا فى الحظيره 526 01:02:50,589 --> 01:02:53,067 جاك على حق جدتى ذكرت الحظيره 527 01:02:53,137 --> 01:02:55,385 نحتاج الى باب يقودنا الى الحظيره 528 01:02:55,470 --> 01:02:57,140 وهو نفسه الذى يؤدى الى المنزل 529 01:02:57,228 --> 01:02:59,397 هذه هو القوه الرئيسيه 530 01:02:59,407 --> 01:03:02,537 يجب البحث عنه وتدميره 531 01:03:02,653 --> 01:03:03,910 الان فهمتم 532 01:03:04,024 --> 01:03:05,848 ما رايكم يا رفاق؟ 533 01:03:06,019 --> 01:03:08,461 بالتأكيد أفضل من الانتظار هنا 534 01:03:08,682 --> 01:03:11,085 لا اريد الذهاب ولكن اذا لم يكن هناك حل اخر فلنذهب الان 535 01:03:11,157 --> 01:03:11,996 سوف احضر الكشاف 536 01:03:12,424 --> 01:03:15,283 وانا ساجلب البندقيه 537 01:03:26,301 --> 01:03:28,373 لا 538 01:03:28,488 --> 01:03:30,889 اللعنة 539 01:03:43,024 --> 01:03:44,556 تيري؟ 540 01:03:44,923 --> 01:03:46,509 تيري 541 01:03:47,044 --> 01:03:51,314 تيري اين انت؟ 542 01:03:54,670 --> 01:03:56,487 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} الم تسمع هذا؟ 543 01:03:56,559 --> 01:03:58,676 اسمع ماذا؟ 544 01:03:58,860 --> 01:04:01,920 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}الموت{\fs30} 545 01:04:16,138 --> 01:04:18,904 ولكنى احببتك 546 01:04:21,380 --> 01:04:25,802 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}وانا ايضا احببتك{\fs30} 547 01:04:50,663 --> 01:04:52,177 ما هذا؟ 548 01:04:52,295 --> 01:04:53,821 لست متاكدا انه غير بشري 549 01:04:57,100 --> 01:04:59,534 انظر 550 01:05:06,307 --> 01:05:08,415 هيا 551 01:07:06,288 --> 01:07:08,920 ما هذا؟ 552 01:07:13,346 --> 01:07:15,340 هذا هو مذبحا للشيطان 553 01:07:15,471 --> 01:07:18,284 يااللهى انه مرعب 554 01:07:18,735 --> 01:07:23,316 ولكن هناك شيء جميل 555 01:07:28,009 --> 01:07:31,954 حقا انه لطيف 556 01:08:09,010 --> 01:08:11,753 اركض ويلى 557 01:08:22,123 --> 01:08:23,541 انه نحن 558 01:08:23,678 --> 01:08:27,333 لا نخيف الان 559 01:08:27,969 --> 01:08:32,555 "تحذير مشهد عاري" ديل هذا لا يكفى للطعام 560 01:08:37,455 --> 01:08:38,814 لكنك مت 561 01:08:39,093 --> 01:08:45,530 لا يمكنك قتل ما هو ميت بالفعل 562 01:08:49,251 --> 01:08:52,365 ابقى حيث تكون والا فجرتك 563 01:08:52,485 --> 01:08:54,262 هذا الشئ لا يعمل هنا 564 01:08:54,381 --> 01:08:58,617 لان البيت ملعون 565 01:09:07,770 --> 01:09:10,245 ساعدونى 566 01:09:16,008 --> 01:09:18,923 الاتحب هذا؟ 567 01:09:35,234 --> 01:09:37,304 كوري أين ويلي؟ 568 01:09:37,423 --> 01:09:40,695 لا يزال في الحظيرة 569 01:09:40,872 --> 01:09:44,760 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}هل اضعت شيئا؟{\fs30} 570 01:09:45,350 --> 01:09:48,829 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}اليس رائعا؟{\fs30} 571 01:09:49,993 --> 01:09:53,989 كوري استخدم الخنجر 572 01:10:08,559 --> 01:10:11,710 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} لقد قتلتنى 573 01:10:24,481 --> 01:10:26,969 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ستذهبون الى الجحيم الليله{\fs30} 574 01:10:27,068 --> 01:10:29,655 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}كلكم{\fs30} 575 01:10:54,320 --> 01:10:58,738 كونوا مستعدين 576 01:11:19,014 --> 01:11:21,708 ما الذى يحدث هارمان؟ 577 01:11:21,920 --> 01:11:23,888 اترى؟ 578 01:11:24,340 --> 01:11:26,401 سحر جدتى لا يزال يعمل 579 01:11:26,520 --> 01:11:27,740 لا يقدرون على الوصول الينا 580 01:11:27,853 --> 01:11:30,736 هل أنت متأكد؟ نعم 581 01:11:31,496 --> 01:11:32,898 عودوا يا اوباش 582 01:11:32,994 --> 01:11:36,406 احصل عليه الآن 583 01:11:58,773 --> 01:12:02,426 اركضوا اركضوا 584 01:12:16,895 --> 01:12:19,947 كورى ما الذى يحدث الان؟ 585 01:12:20,133 --> 01:12:25,394 اللعنة يقوم الشيطان بالغاء التعويذه 586 01:12:27,468 --> 01:12:31,054 خذ هذا حتى اتفقد الغرفه العليا 587 01:12:31,156 --> 01:12:33,197 جاك 588 01:12:32,351 --> 01:12:33,547 نعم؟ 589 01:12:33,756 --> 01:12:35,097 اعتن بنفسك 590 01:12:35,252 --> 01:12:38,049 حظا سعيدا 591 01:13:19,533 --> 01:13:24,282 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}انظر صديقى ها نحن نتقابل ثانيتا{\fs30} 592 01:14:00,767 --> 01:14:02,860 اين ذهبوا؟ 593 01:14:02,990 --> 01:14:04,979 أنا لا أعرف 594 01:14:05,613 --> 01:14:09,826 ربما لا يزالون خائفون من المنزل 595 01:14:22,686 --> 01:14:24,011 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}جاك{\fs30} 596 01:14:24,256 --> 01:14:28,344 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}جاك أنا قادمه اليك{\fs30} 597 01:14:56,530 --> 01:14:59,580 ابتعدى 598 01:15:31,229 --> 01:15:32,429 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} جاك 599 01:15:32,875 --> 01:15:34,942 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} جاك انا بونى 600 01:15:35,210 --> 01:15:37,559 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} من فضلك ساعدنى 601 01:15:37,670 --> 01:15:39,492 بوني؟ 602 01:15:39,602 --> 01:15:40,871 بوني 603 01:15:41,117 --> 01:15:43,290 ساعدنى 604 01:15:43,794 --> 01:15:45,855 بوني؟ 605 01:15:46,120 --> 01:15:48,194 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} جاك الرجاء المساعدة 606 01:15:48,280 --> 01:15:50,385 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} جاك 607 01:15:50,449 --> 01:15:53,716 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} جاك من فضلك 608 01:15:54,056 --> 01:15:55,013 بوني 609 01:15:55,531 --> 01:15:57,654 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} ساعدنى 610 01:15:58,901 --> 01:16:00,671 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} جاك 611 01:16:01,478 --> 01:16:05,791 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} جاك 612 01:16:11,397 --> 01:16:15,223 ما الذى يحدث لى 613 01:16:28,458 --> 01:16:31,815 ابحثى يا ستايسى عن صندوق الذخيره 614 01:16:41,763 --> 01:16:44,242 بسرعه 615 01:17:01,436 --> 01:17:02,961 ليس لدينا مكانا للهرب 616 01:17:03,097 --> 01:17:07,298 ابحثى عن جاك واحضرى المذكره 617 01:17:29,143 --> 01:17:30,820 جاك 618 01:17:48,217 --> 01:17:50,893 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}مرحبا الين{\fs30} 619 01:17:51,796 --> 01:17:54,848 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}انا جاكى{\fs30} 620 01:17:54,975 --> 01:17:58,343 لا جاك ليس انت 621 01:17:58,406 --> 01:18:02,440 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}انه لا يؤلم{\fs30} 622 01:18:02,669 --> 01:18:05,737 جاك يمكننا محاربته 623 01:18:05,888 --> 01:18:10,511 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}المحاربه شئ رائع جدا{\fs30} 624 01:18:16,597 --> 01:18:21,088 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}انت ستجعلين والدكي سعيدا جدا{\fs30} 625 01:18:27,883 --> 01:18:31,051 وداعا جاك 626 01:19:08,305 --> 01:19:08,951 هل أنت بخير؟ 627 01:19:08,199 --> 01:19:10,182 جاك قد تحول 628 01:19:12,294 --> 01:19:19,462 لقد اصبح منهم وقد استخدمت الخنجر ورايت روحه 629 01:19:20,540 --> 01:19:22,264 حسنا لقد فعلتى الصواب 630 01:19:53,546 --> 01:19:57,238 انا اسف حسنا 632 01:20:02,000 --> 01:20:03,000 لقد وصلت يا ابنائى 633 01:20:05,000 --> 01:20:07,000 فتعالوا حولي 634 01:20:10,000 --> 01:20:12,000 فقد اتيت لاخذكم 635 01:20:12,000 --> 01:20:18,000 انتم مخلصون ولهذا ساعطيكم مكافاه الليله 636 01:20:21,000 --> 01:20:23,000 انتهى وقت الانتظار 637 01:20:24,000 --> 01:20:25,000 عودوا الان 638 01:20:26,000 --> 01:20:29,000 الان ساريكم نهاية المعاناه 639 01:20:36,000 --> 01:20:39,000 وقتنا الان فى ايدينا 640 01:20:50,000 --> 01:20:53,000 تعالو الان لانه قد ان الاوان 641 01:20:56,000 --> 01:21:00,000 احمل لكم التحيات من الاب الاكبر 642 01:21:08,000 --> 01:21:13,000 نعم يا ابنائى تعالوا الى 643 01:21:13,000 --> 01:21:16,000 الان يا ابنائى 644 01:21:16,000 --> 01:21:18,000 اخيرا التقينا 645 01:21:18,000 --> 01:21:24,000 فبعد كل هذه السنوات اوشكنا على اكتمال الدائره 646 01:21:26,000 --> 01:21:28,000 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}خذنا يا ابانا{\fs30} 647 01:21:30,000 --> 01:21:34,000 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)} الكل حارب من اجله انا احبه{\fs30} 650 01:21:35,000 --> 01:21:41,000 الليله سافتح لكم الباب بسبب حبكم لابيكم 651 01:21:43,000 --> 01:21:45,000 نعم يا احبائى 652 01:21:47,000 --> 01:21:50,000 تعالوا الى 653 01:21:59,749 --> 01:22:02,148 لا لا لا 654 01:22:02,365 --> 01:22:05,013 لا من فضلكم ساعدونى 655 01:22:05,152 --> 01:22:06,308 بوني 656 01:22:06,441 --> 01:22:07,807 ساعدنى يااللهى 657 01:22:07,933 --> 01:22:10,770 لا 658 01:22:11,869 --> 01:22:15,081 لا بوني 659 01:22:23,691 --> 01:22:26,167 علينا مساعدتها 660 01:22:31,002 --> 01:22:34,501 لا يمكننا فعل شئ لها 661 01:22:48,000 --> 01:22:52,000 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}والآن أيها المغفلون سوف اتى اليكم لك{\fs30} 662 01:22:54,000 --> 01:22:56,000 الكتاب الكتاب علينا المحاوله 663 01:22:56,000 --> 01:22:58,000 ارسمى دائره بالطباشير 664 01:23:01,000 --> 01:23:05,000 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}يا سيد الظلام ابنك قد وصل{\fs30} 665 01:23:06,000 --> 01:23:11,000 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}اننى انتظر منذ فتره هذه اللحظه كورى{\fs30} 666 01:23:14,000 --> 01:23:19,000 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}بعد كل هذا الوقت سيصبح العالم ملكى {\fs30} 667 01:23:21,000 --> 01:23:22,000 هذا سوف يساعدنا 668 01:23:22,000 --> 01:23:25,000 احبك 669 01:23:26,000 --> 01:23:27,000 وانا ايضا احبك 670 01:23:30,000 --> 01:23:36,000 يا اله الارواح والسحر الاسود والسلام 671 01:23:38,000 --> 01:23:43,000 نحتاج الى مساعدتك فى اعطائنا الهواء الذى نستنشقه 672 01:23:46,000 --> 01:23:50,000 اذا كان الامر يستحق هذا فنتوسل اليك ان تنضم معنا 673 01:24:07,000 --> 01:24:09,000 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}الا ابدو جميل؟{\fs30} 674 01:24:14,000 --> 01:24:16,000 فليكن ذلك 675 01:24:28,000 --> 01:24:30,000 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}اذا السحر القديم{\fs30} 676 01:24:30,000 --> 01:24:32,000 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}يعلم الطقوس السريه{\fs30} 677 01:24:33,000 --> 01:24:35,000 نعم 678 01:24:35,000 --> 01:24:37,000 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لكنه لن يساعدك{\fs30} 679 01:24:37,000 --> 01:24:40,000 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لكنى اكمن له كل الاحترام{\fs30} 680 01:24:40,000 --> 01:24:44,000 والان ستدفع ثمن هذا 681 01:24:52,000 --> 01:24:56,000 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}والان سوف اريك قوتى قبل ان تموت{\fs30} 682 01:25:15,000 --> 01:25:17,000 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لطالما كنت ضعيفا{\fs30} 683 01:25:27,000 --> 01:25:29,000 من فضلك يااللهى 684 01:25:30,000 --> 01:25:37,000 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قوة الهك لا شئ فانا اتيت هنا لاملك الارض{\fs30} 685 01:25:42,000 --> 01:25:45,000 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}احترق يا طفلى الصغير{\fs30} 686 01:26:13,000 --> 01:26:15,000 لقد بدا فى الشفاء 687 01:26:15,000 --> 01:26:17,000 الحمد لله عليك كورى لقد بدات اشعر بنبضك 688 01:26:19,000 --> 01:26:21,000 يا رجل كنا خائفون عليك قبل قليل 689 01:26:22,000 --> 01:26:24,000 كانك فى مكان اخر 690 01:26:24,000 --> 01:26:26,000 هل انت بخير كورى 691 01:26:26,000 --> 01:26:29,000 نعم مجرد صداع صغير 692 01:26:31,000 --> 01:26:32,000 أين أنا؟ 693 01:26:33,000 --> 01:26:35,000 فى مزرعة جدك لقد جلبتنا الى هنا 694 01:26:42,000 --> 01:26:43,000 ماذا حدث لي؟ 695 01:26:44,000 --> 01:26:48,000 لقد مررنا عليك فوجدناك مستلقى ارضا 696 01:26:48,000 --> 01:26:51,000 شعرنا انك قد اخذت ضربه قويه من مايك تايسون 697 01:26:53,000 --> 01:26:56,000 جاك انت علي قيد الحياه 698 01:26:56,000 --> 01:26:59,000 بالطبع أنا على قيد الحياة 699 01:26:59,000 --> 01:27:01,000 كما في حياتنا الحقيقية 700 01:27:01,000 --> 01:27:03,000 لقد كنت تحلم 701 01:27:07,000 --> 01:27:09,000 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}مفاجأة{\fs30} 702 01:27:21,000 --> 01:27:23,000 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} كوري 703 01:27:23,000 --> 01:27:24,000 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} كوري 704 01:27:26,000 --> 01:27:28,000 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} ساعدنى 705 01:27:40,000 --> 01:27:44,000 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}كليه يا خنزيرتى تذوقى لحمه الطازج الجميل{\fs30} 707 01:27:47,000 --> 01:27:50,000 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}كوري أنا آسفه {\fs30} 709 01:27:51,000 --> 01:27:57,000 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}أحبك {\fs30} احبك ايضا 710 01:28:11,000 --> 01:28:13,000 اذا ماتت 711 01:28:17,000 --> 01:28:18,000 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} أبي؟ 712 01:28:19,000 --> 01:28:21,000 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} لكم احببتك كورى 713 01:28:21,000 --> 01:28:23,000 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} لا أبي لا تفعل ذلك 714 01:28:37,000 --> 01:28:38,000 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} توقف توقف 715 01:28:48,000 --> 01:28:50,000 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} انها لا تعمل 716 01:28:51,000 --> 01:28:52,000 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} أنا لا أخاف منك 717 01:28:54,000 --> 01:28:56,000 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} كنت الشخص الذي اخافه 718 01:29:00,000 --> 01:29:02,000 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}انا لا اخافك{\fs30} 719 01:29:03,000 --> 01:29:05,000 كذبة أخرى 720 01:29:05,000 --> 01:29:07,000 انت تخافنا لاننا احياء 721 01:29:08,000 --> 01:29:09,000 يمكننا الاحساس 722 01:29:09,000 --> 01:29:11,000 انت مثل الخيال 723 01:29:12,000 --> 01:29:15,000 لا يمكنك الاختباء خلف الحيل الرخيصه لانك ميت 724 01:29:16,000 --> 01:29:21,000 سيحولك الله الى ثعبان والى دجاجه ايضا فى نفس الوقت 725 01:29:21,000 --> 01:29:24,000 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}الست بحاجه الى سحرك ليقوم بانقاذ روحك؟{\fs30} 726 01:29:35,000 --> 01:29:38,000 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}فبعد موتك سوف اخذ امراتك{\fs30} 727 01:29:38,000 --> 01:29:42,000 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}وسوف تكون مشاهده ممتعه لك{\fs30} 728 01:29:42,000 --> 01:29:45,000 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ومن ثم إلى الموت{\fs30} 729 01:29:58,000 --> 01:29:59,000 كوري 730 01:30:01,000 --> 01:30:02,000 كوري 731 01:30:16,000 --> 01:30:19,000 ابحثى فى المذكره عن اخر جمله واقرئيها 732 01:30:23,000 --> 01:30:25,000 افعلي ذلك الان 733 01:30:27,000 --> 01:30:29,000 اصلى من اجل قوة النور 734 01:30:29,000 --> 01:30:31,000 خذ روح الشر 735 01:30:31,000 --> 01:30:33,000 حتى تعود من حيث اتت 736 01:30:33,000 --> 01:30:37,000 نصلى من اجل قوة نور الله ضد هذا الهراء 737 01:30:37,000 --> 01:30:40,000 ان تنتشل هذه الروح الشريره {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لا{\fs30} 739 01:30:40,000 --> 01:30:42,000 لتكن مشيئتك {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لا {\fs30} 741 01:32:18,111 --> 01:32:22,000 عدت الى بشريا مره اخرى كورى 742 01:32:23,000 --> 01:32:26,000 هل انتهى الامر؟ هل حقا انتهى؟ 744 01:33:39,000 --> 01:33:40,000 مرحبا 745 01:33:41,000 --> 01:33:42,000 مرحبا 746 01:33:43,000 --> 01:33:44,000 هارييت 747 01:33:44,000 --> 01:33:47,000 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} الين هذه أنت؟ 748 01:33:48,000 --> 01:33:51,000 {\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1} انا سعيده جدا لعودتك عمى كان 750 01:33:51,000 --> 01:33:52,000 اعلم 751 01:33:48,030 --> 01:33:51,376 الين تعالى هنا 752 01:33:57,000 --> 01:34:00,000 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لدى مفاجاه لكى{\fs30} 753 01:34:00,000 --> 01:34:04,000 لا بأس لدينا لكى مفاجاه ايضا 754 01:34:34,258 --> 01:34:44,026 {\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36} {\an5}تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما 01003839103 facebook abuadam916@yahoo.com