1
00:04:00,000 --> 00:04:14,000
{\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36}
{\an5}تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما
01003839103
facebook
abuadam916@yahoo.com
2
00:10:10,000 --> 00:10:18,000
{\c&HFFFF00&\3c&H00FFFF&\fnKacstTitle\fs24\b1}
مقهي
3
00:45:34,101 --> 00:45:37,404
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
i conture thee on delos
4
00:50:10,000 --> 00:50:15,000
{\c&HFFFF00&\3c&H00FFFF&\fnKacstTitle\fs24\b1}
جون واين او ماريون ميتشيل موريسون
ممثل انجليزي كان له شهره في فتره الستينات
وحاصل علي اوسكار سنه 1969
5
00:00:20,409 --> 00:00:29,981
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ريــــــاح الشـــــيطان{\fs30}
6
00:04:16,988 --> 00:04:20,106
الرياح
الرياح
7
00:04:20,196 --> 00:04:23,459
ريــجيـنــا
8
00:04:24,018 --> 00:04:27,220
هذه التعويذه لا تستطيع ابعادنا
9
00:04:27,642 --> 00:04:31,928
هذه التعويذه لا تستطيع ابعادنا
10
00:04:35,781 --> 00:04:38,381
جورج
ساعدنى جورج
11
00:04:42,592 --> 00:04:46,417
يا اللهي هذا انت
سحرى لم يعد قادر على منعهما
12
00:04:46,745 --> 00:04:48,677
لقد اصبحوا اقوياء
13
00:04:48,933 --> 00:04:52,246
هل يمكن ان تحضر
المذكره والخناجر؟
14
00:05:00,230 --> 00:05:03,478
جورج
15
00:05:09,371 --> 00:05:14,825
توقف
توقف عن هذا جورج
16
00:05:33,545 --> 00:05:38,623
توقف جورج
17
00:05:43,904 --> 00:05:47,893
لا لا
18
00:05:57,722 --> 00:05:59,236
تذكر؟
19
00:05:59,514 --> 00:06:04,209
اذا كسرت البلوره
فسوف تكون نهايتنا
20
00:06:04,595 --> 00:06:11,642
والان يا خنزيرتى ستموتين
21
00:06:12,144 --> 00:06:13,839
لا
لا
22
00:06:14,110 --> 00:06:17,510
توقف
23
00:06:50,614 --> 00:06:55,441
{\c&HFFFF00&\3c&H00FFFF&\fnKacstTitle\fs24\b1}
اليـــــوم
24
00:07:01,751 --> 00:07:04,964
لا استطيع تحمل المزيد من هذا
الا يمكنك التحدث معى كورى؟
25
00:07:05,178 --> 00:07:05,946
عن ماذا؟
26
00:07:06,176 --> 00:07:08,601
عن اى شئ
عن ما تفكر فيه
27
00:07:08,878 --> 00:07:11,938
إنني اركز في القيادة
28
00:07:12,859 --> 00:07:15,537
كم تبعد مزرعة جدك؟
29
00:07:15,712 --> 00:07:16,963
لا اعلم
30
00:07:17,921 --> 00:07:19,978
اعتقد انها ليست بعيده
31
00:07:20,139 --> 00:07:24,884
ماذا كان حال والدك؟
32
00:07:37,131 --> 00:07:39,195
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
كـــورى
33
00:07:40,828 --> 00:07:42,086
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
ابــى
34
00:07:42,926 --> 00:07:45,705
حسنا ماذا كان
حاله عندما رايته؟
35
00:07:45,928 --> 00:07:50,920
كان سكران وغريب
36
00:07:52,314 --> 00:07:55,635
هذا مدهش
ما هو؟
37
00:07:56,531 --> 00:07:58,990
اننى حقا اريدك ان تجد والدك
38
00:07:59,373 --> 00:08:02,451
ايجاده سيساعدك على التخلص
من العقده النفسيه
39
00:08:02,864 --> 00:08:04,852
اعتذر على تدخلى فى هذا الامر
40
00:08:04,956 --> 00:08:05,903
ماذا تقصدين؟
41
00:08:06,250 --> 00:08:09,937
اقصد انه خلال اليومين الماضيين
لم تنظر لى مره واحده
42
00:08:10,368 --> 00:08:16,664
موضوع والدك يجعلنى بعيده عن حياتك
واريد ان اعرف لماذا؟
43
00:08:17,184 --> 00:08:18,554
الم احضرك معى؟
44
00:08:18,888 --> 00:08:19,804
نعم
45
00:08:20,142 --> 00:08:21,925
لكن لاى شى؟
46
00:08:22,185 --> 00:08:28,111
لم تقل لى حتى عشر كلمات
منذ غادرنا هذا الصباح
47
00:09:43,592 --> 00:09:45,973
اذا؟
48
00:09:47,081 --> 00:09:49,960
انه منذ
49
00:09:50,404 --> 00:09:53,308
رايت والدى
50
00:09:53,719 --> 00:10:01,680
هناك هاتف فى راسى مثل الضجيج يقول
لى ان اذهب الى المزرعه
51
00:10:18,852 --> 00:10:20,808
لقد اتيت هنا من قبل
ماذا؟
52
00:10:21,037 --> 00:10:24,226
فى الحلم
52
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
"تحذير مشهد عاري"
52
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
"تحذير مشهد عاري"
52
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
"تحذير مشهد عاري"
52
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
"تحذير مشهد عاري"
52
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
"تحذير مشهد عاري"
52
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
"تحذير مشهد عاري"
52
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
"تحذير مشهد عاري"
52
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
"تحذير مشهد عاري"
53
00:11:04,421 --> 00:11:09,513
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}مرحبا بك فى منزلك كورى{\fs30}
54
00:11:30,115 --> 00:11:31,125
كوري
55
00:11:31,598 --> 00:11:33,609
كورى هل انت بخير
نعم
56
00:11:34,094 --> 00:11:35,596
نعم
انا بخير
57
00:11:35,828 --> 00:11:41,387
كانك كنت فى عالم اخر
انا حقا بخير
58
00:12:21,337 --> 00:12:22,943
مرحبا بكم
59
00:12:23,091 --> 00:12:24,804
كيف يمكننى ان اساعدكم؟
60
00:12:24,933 --> 00:12:27,575
كم تبعد مزرعة كارتر عن هنا؟
61
00:12:27,935 --> 00:12:30,953
انت مخطئ لا وجود
لهذا المكان هنا
62
00:12:31,075 --> 00:12:33,301
هذه الخريطه قد دلتنى الى هنا
63
00:12:33,678 --> 00:12:36,013
هذه الخريطه خاطئه
64
00:12:36,378 --> 00:12:38,556
اذا كنت لا تحتاج الوقود
65
00:12:38,753 --> 00:12:43,816
لما لا تذهب؟
66
00:13:00,165 --> 00:13:02,224
قد يكون على حق كورى
ربما الخريطه خاطئه
67
00:13:02,451 --> 00:13:03,516
دعنا نذهب للمنزل
68
00:13:04,190 --> 00:13:05,090
لا
69
00:13:08,987 --> 00:13:10,748
حلمت بهذا المكان
70
00:13:12,561 --> 00:13:14,492
اشعر ان المزرعه
قريبه من هنا
71
00:13:48,630 --> 00:13:49,541
مرحبا
72
00:13:53,407 --> 00:13:54,587
هل يوجد أحد هنا؟
73
00:14:00,313 --> 00:14:01,187
مرحبا
74
00:14:17,731 --> 00:14:19,212
مهلا هارمان
75
00:14:27,605 --> 00:14:29,766
اننى هنا لابحث عن شئ
76
00:14:31,087 --> 00:14:32,035
من فضلك
77
00:14:32,325 --> 00:14:34,340
كوري اريدك ان ترتاح
78
00:14:38,603 --> 00:14:40,435
المرحاض فى الخلف
79
00:14:41,853 --> 00:14:44,227
لا
هل يمكننا الحصول على شيء للشرب؟
80
00:14:54,137 --> 00:14:57,353
لدينا بيره ومياه
غازيه ولبن الماعز
81
00:14:58,781 --> 00:15:00,586
مياه غازيه من فضلك
وانا كذلك
82
00:15:07,678 --> 00:15:08,577
شكرا لكي
83
00:15:08,846 --> 00:15:10,580
هل من احد اتى هنا اليوم؟
84
00:15:10,740 --> 00:15:12,539
هذا الاسبوع اتى ديبر العجوز
85
00:15:12,758 --> 00:15:15,725
والسيده ويلسون اتت مع ليند
الصغيره الاسبوع الماضى
86
00:15:16,676 --> 00:15:18,190
هل انتم اصدقاء ليندا الصغيره؟
87
00:15:18,971 --> 00:15:20,828
هل قابلتموها وهى
ذاهبه الى المدرسه؟
88
00:15:22,130 --> 00:15:24,452
لا أعتقد أن ليندا الصغيره
لا زالت تعرف طريق المدرسه
89
00:15:25,170 --> 00:15:28,995
اعتقد ان ليندا الصغيره
وقعت فى مازق
90
00:15:30,375 --> 00:15:31,917
هل قابلت ليندا الصغيره
وهى ذاهبه الى المدرسه؟
91
00:15:32,939 --> 00:15:34,613
لا نحن لا نعرف ليندا قليلا
92
00:15:35,450 --> 00:15:37,785
هل اخبرتنى كم تبعد
مزرعة كارتر عن هنا؟
93
00:15:46,016 --> 00:15:47,252
لم اسمع عنها من قبل
94
00:15:53,570 --> 00:15:55,140
انها سيارة ديل
95
00:15:55,972 --> 00:15:57,959
جيد
لما لا نذهب؟
96
00:16:05,388 --> 00:16:07,152
الين
اهلا ديل
97
00:16:12,426 --> 00:16:14,754
رائع تبدين وكانك سكينه للاكل
98
00:16:16,785 --> 00:16:17,957
كوري المتأنق
99
00:16:22,031 --> 00:16:23,511
كيف كانت الرحله ديل؟
100
00:16:23,909 --> 00:16:25,853
سيئه
انت تعرف النساء
101
00:16:26,060 --> 00:16:28,918
لقد قامت تيرى بالزعر
فاضررت الى التوقف
102
00:16:29,112 --> 00:16:31,064
اردت فقط ان اشترى ملابس
103
00:16:31,292 --> 00:16:34,174
وانتى ايضا تبدين
مثل سكينه للاكل
104
00:16:41,778 --> 00:16:43,811
هذا ما احافظ عليه
105
00:16:45,764 --> 00:16:49,115
كيف حالك بونى
انا بخير
106
00:16:49,390 --> 00:16:52,424
تبدين جميله جدا
وانت كذلك رائعه
107
00:16:52,811 --> 00:16:56,172
شكرا لكي
شكرا لكي
108
00:16:57,485 --> 00:17:03,379
التحيه الغريبه من
طقوس الثقافه الفرعيه
109
00:17:05,677 --> 00:17:07,615
مساء الخير سيد هارمان
110
00:17:07,844 --> 00:17:09,928
جاك يا رجل سررت بلقائك
111
00:17:10,239 --> 00:17:11,945
رسالتك بدت عاجله
112
00:17:12,465 --> 00:17:13,747
لذلك نحن هنا
113
00:17:14,100 --> 00:17:16,246
شكرا لمجيئك
انا في غاية الجدية
114
00:17:16,417 --> 00:17:17,106
اعلم هذا
115
00:17:17,551 --> 00:17:21,784
لما لا يترك كلا منكما الاخر
للحظه وهيا لنشرب شيئا
116
00:17:21,900 --> 00:17:26,823
وايضا ليخبرنا
كورى لماذا نحن هنا
117
00:17:33,152 --> 00:17:34,757
هل من احد يريد البيره؟
118
00:17:34,975 --> 00:17:35,959
لا شكرا
119
00:17:36,526 --> 00:17:37,536
وانا لا
120
00:17:37,739 --> 00:17:38,622
وأنا لا
121
00:17:38,890 --> 00:17:40,565
ما هذا الذي تشربون
122
00:17:40,754 --> 00:17:41,541
الن تقل لى؟
123
00:17:42,029 --> 00:17:46,342
هذا ما اريده
124
00:17:51,196 --> 00:17:54,666
لقد اصبح بهذا الحجم
125
00:17:55,221 --> 00:17:57,241
ما المضحك؟
126
00:17:57,538 --> 00:18:00,399
ما هو؟
لا شيء ديل
127
00:18:00,527 --> 00:18:01,441
لا ما هو؟
128
00:18:01,517 --> 00:18:03,662
فقط شئ صغير لا تهتم به
129
00:18:03,729 --> 00:18:04,675
انت على حق
130
00:18:05,120 --> 00:18:08,549
لذا كورى لماذا
اتيت بنا الى هنا؟
131
00:18:08,616 --> 00:18:09,840
لأجد والدى
132
00:18:10,036 --> 00:18:12,267
هل هو بخير؟
133
00:18:12,541 --> 00:18:14,772
لا
134
00:18:15,690 --> 00:18:18,366
لقد احترق معصمه
فى اخر مره رايته
135
00:18:18,512 --> 00:18:19,998
لم تخبرنى بهذا
136
00:18:20,316 --> 00:18:21,704
اعلم
137
00:18:23,178 --> 00:18:24,963
لم أستطع
138
00:18:25,741 --> 00:18:28,406
بعد أربعة أيام من احتراقه
139
00:18:28,970 --> 00:18:31,756
فقدت اسرته فى
مزرعه بالقرب من هنا
140
00:18:31,899 --> 00:18:34,148
اين كان والدك عندما حدث هذا؟
141
00:18:34,248 --> 00:18:36,069
كان فى العنايه بالمستشفى
142
00:18:36,143 --> 00:18:38,960
ربما لو كان قريبا
لكان اختفى ايضا
143
00:18:39,090 --> 00:18:41,104
هل وجد احدهم عائلته؟
144
00:18:41,282 --> 00:18:46,509
لا ولكن بعد الاحتراق
جاء الى هنا لمعرفة ما حدث
145
00:18:46,727 --> 00:18:47,715
ولم يعد للمنزل
146
00:18:47,979 --> 00:18:52,888
اعتقد انه تحدث امور غريبه منذ
زمن بعيد فى المزرعه
147
00:18:53,030 --> 00:18:54,932
واريد ان اعرف ما هي
148
00:18:55,059 --> 00:18:57,444
أنا بحاجة لمساعدتكم
149
00:18:57,594 --> 00:18:59,692
انا معك
150
00:18:59,975 --> 00:19:03,082
وانا كذلك
151
00:19:19,501 --> 00:19:22,283
اسمح لى باعطائك
نصيحه يا ولدى
152
00:19:22,392 --> 00:19:25,657
خذ اصدقائك وعد
الى منزلك الان
153
00:19:25,787 --> 00:19:27,654
لدينا اشياء نريد
القيام بها فى المزرعه
154
00:19:27,823 --> 00:19:29,286
تخصنى الان
155
00:19:29,438 --> 00:19:32,400
لا تملك هذا
156
00:19:32,476 --> 00:19:33,901
نعم؟
157
00:19:34,795 --> 00:19:36,738
من يملك ذلك؟
158
00:19:36,929 --> 00:19:39,885
ربما أنت؟
159
00:19:46,533 --> 00:19:48,807
الموتى
160
00:19:49,439 --> 00:19:52,165
اتعرف لا نريد
ايقاعك فى مشكله
161
00:19:52,311 --> 00:19:54,809
يا ذو العقل اللعين
162
00:19:55,040 --> 00:19:57,943
يجب ان تتعلم الاحترام اثناء
التحدث مع الكبار؟
163
00:19:58,149 --> 00:19:59,959
قبل ان اعلمه لك
164
00:20:00,275 --> 00:20:02,379
انتظر لحظه سيدى
165
00:20:02,654 --> 00:20:04,584
نحن لا نريد أي مشاكل
166
00:20:04,633 --> 00:20:05,534
اليس كذلك ديل؟
167
00:20:05,685 --> 00:20:07,936
لا لا لا
ليس هناك مشكله
168
00:20:08,796 --> 00:20:15,959
والان خذوا سياراتكم
وعودوا من حيث اتيتم
169
00:20:24,943 --> 00:20:26,953
اين هو هاركورت؟
170
00:20:27,175 --> 00:20:29,218
ما الذى تحاول اخفاءه؟
171
00:20:29,311 --> 00:20:32,652
رأيت ما حدث لعائلة كارتر
172
00:20:32,719 --> 00:20:35,513
حدث ذلك فى صيف عام 1992
173
00:20:35,750 --> 00:20:39,251
فجر الرياح الساخنة
الجافة في فصل الصيف
174
00:20:39,457 --> 00:20:43,697
أحرقت المحاصيل والماشية
175
00:20:43,823 --> 00:20:47,954
رائحة الموت في الهواء
176
00:20:48,144 --> 00:20:51,204
حدث هذا يوم الاحد
177
00:20:51,382 --> 00:20:56,516
وكان كل العائلات في
الكنيسة الا عائلة كارتر
178
00:20:56,804 --> 00:20:59,890
هم فقط في عداد
المفقودين في الكنيسة
179
00:21:00,099 --> 00:21:01,980
ذلك المساء
180
00:21:02,128 --> 00:21:05,936
ذهبت لرؤية ما
إذا كانت ذلك صحيحا
181
00:21:06,235 --> 00:21:09,268
وقد ساعدنى الله
182
00:21:09,430 --> 00:21:10,723
رأيتهم
183
00:21:11,092 --> 00:21:12,040
رأيت
184
00:21:12,155 --> 00:21:13,538
ماذا رايت؟
185
00:21:13,721 --> 00:21:15,500
الدم في كل مكان
186
00:21:15,852 --> 00:21:18,904
الدم الاسود على الجدران
187
00:21:19,114 --> 00:21:21,178
الظلال في الظلام
188
00:21:21,322 --> 00:21:23,298
الصياح كان حولى
189
00:21:23,420 --> 00:21:27,236
يجرون ويصرخون بعيدا
190
00:21:29,861 --> 00:21:35,504
ولم اقل على ما شاهدته
191
00:21:37,698 --> 00:21:39,755
وحتى الآن
192
00:21:50,328 --> 00:21:53,861
لا اتحمل هذا
193
00:21:53,978 --> 00:21:57,403
من فضلك يا بنى
لا تذهب الى هناك
194
00:21:57,601 --> 00:21:59,769
على ذلك
195
00:22:00,232 --> 00:22:01,816
وانا اعلم
196
00:22:02,224 --> 00:22:07,972
اتبع ذلك الطريق الى النهايه
197
00:22:08,380 --> 00:22:10,621
شكرا لك
198
00:22:13,541 --> 00:22:17,766
كل شئ على ما يرام
199
00:22:25,602 --> 00:22:27,960
مساء الخير سيداتي وسادتي
200
00:22:28,114 --> 00:22:31,118
مرحبا بكم في
عالم رائع من السحر
201
00:22:31,365 --> 00:22:34,492
الان سنأخذكم الى
ارض الوهم والخيال
202
00:22:41,321 --> 00:22:43,688
لا اعلم لماذا اتى هولاء الى هنا
203
00:22:43,879 --> 00:22:48,858
ولا أنا
204
00:23:07,840 --> 00:23:11,729
لابد من اعطاء الاميره زهورا
205
00:23:36,395 --> 00:23:39,575
ايها الاحمق سوف
اوسعك ضربا علي مؤخرتك
206
00:23:39,690 --> 00:23:41,639
من دواعى سرورى
207
00:23:42,248 --> 00:23:44,671
اهدا من فضلك
208
00:23:45,572 --> 00:23:50,309
اهدا من فضلك لا تؤذي الارنب
209
00:23:53,799 --> 00:23:56,196
ديل ديل ديل
اهدأ
210
00:23:57,090 --> 00:23:59,872
دعوتهم لمساعدتى
211
00:24:00,309 --> 00:24:04,244
لا نحتاج الى ان تظهر قوتك لنا
انت تعرف ما اقصد
212
00:24:04,546 --> 00:24:06,275
كورى
ستايسي مرحبا
213
00:24:06,997 --> 00:24:08,683
لم يكن لدي أي فكرة انك ستاتى
214
00:24:09,041 --> 00:24:12,881
ماذا؟ اضيع فرصه
اللعب فى مكان مثل هذا؟
215
00:24:12,916 --> 00:24:15,667
لعمل السحر والشعوذه
فى بلد العجائب؟
216
00:24:15,783 --> 00:24:18,591
واساعد اصدقائى الاعزاء؟
217
00:24:18,609 --> 00:24:22,058
اقصد انه المكان المناسب الليله
218
00:24:22,376 --> 00:24:24,344
وبالإضافة إلى ذلك
219
00:24:24,712 --> 00:24:28,972
سوف ناتى معك
اذا ارت هذا اذا هيا
220
00:24:29,176 --> 00:24:30,076
أنا سعيد من أجلك
221
00:24:30,188 --> 00:24:35,261
وسؤالى هو ما الذى
تتوقعه للحدوث هنا؟
222
00:24:35,318 --> 00:24:38,153
هيا بنا نتبع الطريق وسوف نرى
223
00:24:38,289 --> 00:24:39,920
ديل اتاتى معنا؟
224
00:24:40,102 --> 00:24:42,436
نعم أنا متأكد
225
00:24:42,647 --> 00:24:44,060
وأنت؟
226
00:24:44,191 --> 00:24:47,142
أنا لا أعرف لماذا وأين
لكنني لااريد أن افوت أي شيء
227
00:24:47,277 --> 00:24:49,185
حسنا دعنا نذهب
228
00:24:59,360 --> 00:25:04,907
فى المره القادمه سوف
افعل بك اشياء سيئه
229
00:25:09,266 --> 00:25:10,902
السلام
230
00:25:20,059 --> 00:25:23,104
غبى وسافل
231
00:25:30,262 --> 00:25:31,782
مصممه على رايك؟
232
00:25:31,918 --> 00:25:35,110
الى النهايه كابتن
233
00:25:36,150 --> 00:25:39,089
سوف ترتكب
خطا كبير يا ولدى
234
00:25:39,629 --> 00:25:44,133
ربما ولكنه لابد من هذا
235
00:26:15,978 --> 00:26:19,397
اللعنه
236
00:27:50,877 --> 00:27:54,433
كوري مالذى
تتوقع وجوده هنا؟
237
00:27:54,681 --> 00:28:00,024
نحتاج بعض الاجابات
مثل من انا
238
00:28:42,105 --> 00:28:45,458
ما الذى تتوقعه فيما حدث هنا؟
239
00:28:46,235 --> 00:28:48,434
ما هذا؟
240
00:28:50,149 --> 00:28:51,822
ابقى بعيدا عنه
241
00:28:52,078 --> 00:28:55,991
لا تلمسه
242
00:29:46,714 --> 00:29:48,170
اهدئى بوني؟
ماذا حدث؟
243
00:29:48,258 --> 00:29:50,405
هذا
244
00:30:34,419 --> 00:30:36,813
هذا هو شقيق والدي
245
00:30:37,062 --> 00:30:38,408
كيف يمكنك أن تعرف؟
246
00:30:38,562 --> 00:30:41,973
انا اعرف هذا كل شئ
247
00:30:42,333 --> 00:30:44,656
يكمن اللغز فى هذا
248
00:30:44,768 --> 00:30:50,799
شخصا ما اتى الى هنا ثم صلب
هذا الرجل وبعد ذلك حرق المنزل
249
00:30:50,997 --> 00:30:56,131
ثم مات محترقا
250
00:31:06,338 --> 00:31:14,469
انا لا اعرف ما حدث هنا بالضبط ولكن
ما اعرفه ان الموت حتما فى هذا المكان
251
00:31:49,421 --> 00:31:52,003
كوري
252
00:31:53,490 --> 00:31:55,001
كوري
253
00:31:57,030 --> 00:31:58,559
كوري
254
00:32:07,826 --> 00:32:08,953
سوف ادخل
255
00:32:09,121 --> 00:32:10,855
كوري انتظر
256
00:32:11,679 --> 00:32:14,837
يوجد شئ غريب يحدث هنا
اعتقد انه علينا الرحيل
257
00:32:15,040 --> 00:32:17,882
هى على حق كورى اشعر
انه لايجب الدخول
258
00:32:18,014 --> 00:32:20,095
اريد ان ارى ما بالداخل
259
00:32:20,319 --> 00:32:21,498
ابقو هنا ياشباب
260
00:32:21,647 --> 00:32:24,137
امسك هذا
261
00:33:18,668 --> 00:33:24,599
الى حبيبتى ريجينا
262
00:33:40,288 --> 00:33:43,158
انها جدتى
263
00:34:11,972 --> 00:34:14,002
{\c&HFFFF00&\3c&H00FFFF&\fnKacstTitle\fs24\b1}
الجحيم هنا
264
00:34:14,112 --> 00:34:16,530
{\c&HFFFF00&\3c&H00FFFF&\fnKacstTitle\fs24\b1}
يعيش الشيطان
265
00:34:16,719 --> 00:34:19,950
{\c&HFFFF00&\3c&H00FFFF&\fnKacstTitle\fs24\b1}
اللعنه سوف تستمر
266
00:34:24,698 --> 00:34:29,162
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
الشيطان يحيا الان
267
00:35:01,565 --> 00:35:04,717
اخرجوا
اخرجوا
268
00:35:15,185 --> 00:35:17,916
كوري
269
00:35:28,835 --> 00:35:31,332
ما الذى حدث هنا بحق الجحيم؟
أنا لا أعرف
270
00:35:31,506 --> 00:35:33,713
ماذا قراتي بونى؟
ماذا يعني ذلك؟
271
00:35:33,905 --> 00:35:36,361
انها كلمه لاتينيه تعنى
الان يحيا الشيطان
272
00:35:36,535 --> 00:35:38,614
هذه خدعه حيث يتحرك كل شئ
273
00:35:38,778 --> 00:35:41,512
لا يهمنى مامعنى هذا الذى يهمنى
هو الرحيل قبل غروب الشمس
274
00:35:42,801 --> 00:35:47,682
هنا تم قتل جدى وجدتى
واريد ان اعرف لماذا؟
275
00:35:52,872 --> 00:35:57,275
هيا نتحرك من هنا
هيا
276
00:36:06,275 --> 00:36:07,886
قد نفذت بطاريتى
277
00:36:08,057 --> 00:36:10,685
وانا ايضا
278
00:36:12,705 --> 00:36:14,630
علينا الرحيل من هنا حالا
279
00:36:14,788 --> 00:36:16,688
انها على حق
هذا المكان ملعون
280
00:36:16,829 --> 00:36:21,153
حقا هذا المكان به لعنه
281
00:36:21,241 --> 00:36:24,670
هيا جاك رايت
بنفسك ما حدث لنا
282
00:36:24,764 --> 00:36:28,332
لذلك أنا لا أصدق ما أرى
هذه الأشياء لم تحدث
283
00:36:28,486 --> 00:36:31,317
جاك هناك شيء ما هنا
شئ ملعون
284
00:36:31,534 --> 00:36:33,151
ملعون؟
أين؟
285
00:36:33,214 --> 00:36:37,634
هناك منتظر طوال الوقت
286
00:36:37,748 --> 00:36:41,672
ينتظر من؟
ينتظرنا نحن منذ قدومنا هنا
287
00:36:41,908 --> 00:36:44,226
اوعدنى بشئ
اى شئ تريدين
288
00:36:44,471 --> 00:36:47,065
عندما اموت لا تدفننى هنا
289
00:36:47,284 --> 00:36:49,515
لن تموتى يا بونى
290
00:36:49,635 --> 00:36:50,635
اوعدنى
291
00:36:50,751 --> 00:36:54,623
حسنا اعدك لكن لا شئ
سيحدث ولن اسمح بهذا
292
00:36:54,781 --> 00:36:56,087
لنذهب من هنا
293
00:36:56,172 --> 00:37:03,106
حسنا دعونا نحمل ما في
وسعنا ونذهب الى المحطه
294
00:37:41,747 --> 00:37:47,234
انه يشبه الضباب
295
00:38:05,217 --> 00:38:06,935
اعتقد اننا في ورطة
296
00:38:08,001 --> 00:38:09,707
أعتقد أنك على حق
297
00:38:09,895 --> 00:38:11,923
انا لم ارى مثل
هذا الضباب من قبل
298
00:38:12,034 --> 00:38:13,677
انها ليست نفس الغابه
299
00:38:13,767 --> 00:38:14,853
بالتأكيد
300
00:38:14,927 --> 00:38:17,433
نعم
301
00:38:17,620 --> 00:38:20,323
نفس الطاقه التى
كانت فى المنزل
302
00:38:20,449 --> 00:38:23,606
انظروا انها تعود
303
00:38:35,908 --> 00:38:39,117
أين نحن الآن؟
يااللهى انها باردة
304
00:38:39,348 --> 00:38:44,268
لا انها اتت مره اخرى
305
00:38:59,556 --> 00:39:02,160
يا إللهي
306
00:39:02,736 --> 00:39:04,350
لا
307
00:39:04,435 --> 00:39:07,733
ابن العاهره
308
00:39:17,804 --> 00:39:21,177
ديل توقف
310
00:39:27,201 --> 00:39:28,757
من اين اتيتى ايتها الصغيره؟
311
00:39:34,114 --> 00:39:36,174
ديل انت بخير؟
312
00:39:36,267 --> 00:39:38,615
لا يمكنكم الرحيل
313
00:39:38,684 --> 00:39:40,814
لا
314
00:39:43,076 --> 00:39:46,418
انتى ملكى
315
00:40:00,071 --> 00:40:05,475
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
انت كذبت
316
00:40:14,021 --> 00:40:15,548
هارمان والآن ماذا نفعل؟
317
00:40:15,610 --> 00:40:17,787
أيا كان لن تدعنا نذهب
318
00:40:17,861 --> 00:40:20,192
هذا الكلام فارغ
الا تقل اخبار جيده؟
319
00:40:20,272 --> 00:40:23,894
الشمس سوف تغادر فى غضون
دقائق قليله ولم يبقى لنا سوى خياران
320
00:40:23,914 --> 00:40:26,350
المنزل والسيارات ولكنى
اعتقد ان المنزل هو الائمن
321
00:40:26,361 --> 00:40:29,198
ولكن هناك شئ سوف يقتلنا
322
00:40:29,192 --> 00:40:32,358
لا اعتقد هذا ولكنى
اعتقد انه تحذير منهم
323
00:40:32,464 --> 00:40:35,984
كيف تعلم هذا بحق الجحيم؟
لا اعلم ولكنه مجرد احساس بداخلى
324
00:40:36,092 --> 00:40:40,783
احساسك الاحمق هذا سوف
يوقعنا فى المنزل الملعون
325
00:40:40,962 --> 00:40:44,464
سوف ادخل فيه
326
00:40:54,014 --> 00:40:58,654
حسنا سوف انام معك ومعه
327
00:40:58,797 --> 00:41:01,397
ادخل ماكدوف
328
00:41:01,547 --> 00:41:05,856
انت مجنون كلكم مجانين
329
00:41:14,460 --> 00:41:16,653
تشاك هذا ليس وقتا للحديث
330
00:41:16,748 --> 00:41:18,954
هيا تيرى رايت فى عينيك انك
تريدن هذا عندما كنا فى الكافيه
331
00:41:19,020 --> 00:41:21,925
تشاك انت مخطئ
سوف اظل معه
332
00:41:22,060 --> 00:41:24,902
تيري انا احبك
333
00:41:25,359 --> 00:41:27,830
تشاك فات الاوان
على هذا الكلام
334
00:41:28,047 --> 00:41:30,394
انت لا تريدنى ابدا
335
00:41:30,445 --> 00:41:32,743
الحياه مجرد
لعبه بالنسبة لك
336
00:41:32,853 --> 00:41:40,178
ولكن انا لا اننى احتاج
الى رجل جاد معى
337
00:41:48,174 --> 00:41:52,176
يمكننا العراك اذا اردت هذا
338
00:41:52,254 --> 00:41:57,633
ولكن لا يوجد ما
نتقاتل من اجله
339
00:41:59,272 --> 00:42:01,196
حسنا هيا ندخل
340
00:42:01,303 --> 00:42:03,364
فكرة جيدة
341
00:42:58,080 --> 00:43:01,914
اعتقد ان المكان سيكون امنا
342
00:43:02,116 --> 00:43:04,496
هيا ننظفه
343
00:43:41,409 --> 00:43:44,802
كوري
344
00:43:47,831 --> 00:43:49,629
جدتى؟
345
00:45:12,144 --> 00:45:20,469
مذكرات ريجينا كارتر
ولدت فى 8يونيو عام1889
347
00:45:37,523 --> 00:45:41,341
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
احمى ابنى من ان يمسه الشر
348
00:45:41,438 --> 00:45:45,538
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
اصعد الان واحمنى
349
00:45:49,704 --> 00:45:51,783
ياللمسيح اتريدين
اصابتى بنوبه قلبيه؟
350
00:45:51,807 --> 00:45:54,339
كنت ساقول لك نفس الشئ
351
00:45:54,633 --> 00:45:57,261
يا إللهي
352
00:45:57,480 --> 00:46:01,501
احضرت بعض الطعام
353
00:46:05,810 --> 00:46:07,290
اجازه رائعه ؟
354
00:46:07,354 --> 00:46:11,340
نعم ويمكننى ان
اريك وقتا ممتعا
355
00:46:11,454 --> 00:46:14,379
لا اقصد هذا ولكنى
مسرور بوجودك معى
356
00:46:14,461 --> 00:46:16,794
جيد ان اسمع هذا الكلام
357
00:46:16,884 --> 00:46:21,134
لقد وجدت مذكرات جدتى
358
00:46:35,495 --> 00:46:39,502
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
كان يوما مظلما واعلم
انه ساموت الليله
359
00:46:39,681 --> 00:46:43,078
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
لان السحر الذى تعلمته من
جدتى لا يستطيع حمايتى الان
360
00:46:43,146 --> 00:46:46,083
التعويذه؟
نعم
361
00:46:46,541 --> 00:46:50,655
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
وكنت اعرف انه ذات يوم
سياتى الشيطان لياخذنى
362
00:46:50,797 --> 00:46:53,544
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
فى الدرج السفلى سوف تجد
اثنين من الخناجر
363
00:46:53,563 --> 00:46:56,580
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
والتى تكون جزءا من
اسرار السبع خناجر
364
00:46:56,691 --> 00:46:58,090
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
خسرنا خمسه منهم
365
00:46:58,201 --> 00:47:02,740
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
ومكتوب انه بوجود السبع
خناجر يمكنكم قتل ابن الشيطان
366
00:47:02,881 --> 00:47:07,828
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
والصلاة قد تساعدك
367
00:47:56,111 --> 00:47:57,666
وجدنا شيئا
368
00:47:57,858 --> 00:48:01,283
هذه المزرعه قد بناها جدى
369
00:48:01,393 --> 00:48:06,905
ثم اتى مستوطنون وبينهم
واعظ يدعى انديرز
370
00:48:07,078 --> 00:48:11,956
وعندما وصلوا بدا انديرز بالكلام عن
اخطاء الكتاب المقدس وكلام الله
371
00:48:12,030 --> 00:48:14,150
والإله الحقيقي الذي يقع هنا
372
00:48:14,297 --> 00:48:16,970
كان يصلى للشيطان؟
373
00:48:17,004 --> 00:48:19,257
نعم
374
00:48:19,713 --> 00:48:22,921
وحاول استحضار الشيطان
375
00:48:23,355 --> 00:48:25,516
واختفت الفتيات الثلاث
376
00:48:25,621 --> 00:48:27,666
ثم ذهبوا للبحث عنهم
377
00:48:27,737 --> 00:48:32,115
وقد وجد ما تبقى منهم
فى مذبحة منزل انديرز
378
00:48:32,274 --> 00:48:35,181
وكان الكاهن مريض
379
00:48:35,368 --> 00:48:37,324
وكانت هناك مشاجرة كبيرة
380
00:48:37,400 --> 00:48:41,021
وتم حرق انديرز
واتباعه فى هذا المنزل
381
00:48:41,101 --> 00:48:42,792
بدا صوت الرعب
382
00:48:43,896 --> 00:48:46,560
اتمنى ان يحترقوا ببطء
383
00:48:46,703 --> 00:48:51,674
بعد ذلك فى صيف عام 1929
كل شئ اصبح عل ما يرام
384
00:48:51,901 --> 00:48:55,010
وفى هذا العام ولد والدى
385
00:48:55,260 --> 00:48:57,226
الثامن من يونيو
386
00:48:57,424 --> 00:48:59,736
ولدت السيدة جيمز ثلاثة توائم
387
00:48:59,953 --> 00:49:02,916
وقد تم قتلهم بعد ولادتهم
388
00:49:03,143 --> 00:49:05,036
وكان طفل واحد ليس انسانا
389
00:49:05,182 --> 00:49:09,146
كان كل الاطفال مثل بعضهم
390
00:49:09,296 --> 00:49:12,624
الا والد كورى ما هى
الميزه التى كانت فيه؟
391
00:49:13,002 --> 00:49:15,311
ليس لدي فكرة
392
00:49:15,679 --> 00:49:18,942
لكن فى كتابته الاخيره
393
00:49:19,198 --> 00:49:22,506
كلهم قد لقوا حتفهم الا انا وجورج
394
00:49:22,622 --> 00:49:24,395
وهذه كل املنا
395
00:49:26,881 --> 00:49:29,701
وهذا هو
396
00:49:32,464 --> 00:49:35,853
ونحن الآن في ذلك
397
00:49:56,137 --> 00:49:58,532
هل ستاتى الدمى
من الجحيم الليله
398
00:49:58,674 --> 00:50:03,555
يابنى اذا اتو فسوف
اصفعهم على مؤخرتهم
399
00:50:03,602 --> 00:50:05,262
تشاك يا رجل
400
00:50:05,319 --> 00:50:06,895
احب سلوكك
401
00:50:06,976 --> 00:50:10,047
امريكى جدا
مثل جون واين
402
00:50:10,163 --> 00:50:15,919
هذا هو الخيار الذى لدينا
404
00:50:14,987 --> 00:50:17,956
احب ان املك بعضا من
القنابل او اى شئ مثله
405
00:50:18,069 --> 00:50:20,139
وانا اريد اجازه الى تاهيتى
406
00:50:21,231 --> 00:50:23,462
تاهيتى لا
لما لا؟
407
00:50:23,552 --> 00:50:26,713
الشعوذه يا رجل
تاهيتى بها كثير من الشعوذه
408
00:50:26,864 --> 00:50:30,306
اريد ان اقول شيكاغو
409
00:50:30,549 --> 00:50:31,889
فيغاس
410
00:50:31,953 --> 00:50:34,270
انت تعلم انه لا يوجد
امتع من لاس فيغاس
411
00:50:34,342 --> 00:50:37,072
انت محق انها لاس فيغاس
412
00:50:42,174 --> 00:50:43,965
تشاك
413
00:50:44,051 --> 00:50:46,447
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
ستايسي
414
00:50:46,587 --> 00:50:49,298
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
اخرجوا
415
00:50:49,797 --> 00:50:53,492
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
انا هنا من اجلكم
416
00:50:54,069 --> 00:51:00,154
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
هيا لتلعبوا معى
417
00:51:01,385 --> 00:51:03,670
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
تشاك
418
00:51:03,758 --> 00:51:06,729
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
ستايسي
419
00:51:06,893 --> 00:51:09,713
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
اخرجوا
420
00:51:09,963 --> 00:51:12,310
الشياطين
421
00:51:13,448 --> 00:51:17,320
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
ستايسي
421
00:50:45,000 --> 00:50:46,000
"تحذير مشهد عاري"
421
00:50:47,000 --> 00:50:48,000
"تحذير مشهد عاري"
421
00:50:49,000 --> 00:50:50,000
"تحذير مشهد عاري"
421
00:50:51,000 --> 00:50:52,000
"تحذير مشهد عاري"
421
00:50:53,000 --> 00:50:54,000
"تحذير مشهد عاري"
421
00:50:55,000 --> 00:50:56,000
"تحذير مشهد عاري"
421
00:50:57,000 --> 00:50:58,000
"تحذير مشهد عاري"
421
00:50:59,000 --> 00:51:00,000
"تحذير مشهد عاري"
421
00:51:01,000 --> 00:51:02,000
"تحذير مشهد عاري"
421
00:51:03,000 --> 00:51:04,000
"تحذير مشهد عاري"
421
00:51:05,000 --> 00:51:06,000
"تحذير مشهد عاري"
421
00:51:07,000 --> 00:51:08,000
"تحذير مشهد عاري"
421
00:51:09,000 --> 00:51:10,000
"تحذير مشهد عاري"
421
00:51:11,000 --> 00:51:12,000
"تحذير مشهد عاري"
421
00:51:13,000 --> 00:51:14,000
"تحذير مشهد عاري"
421
00:51:15,000 --> 00:51:16,000
"تحذير مشهد عاري"
421
00:51:17,000 --> 00:51:18,000
"تحذير مشهد عاري"
421
00:51:19,000 --> 00:51:20,000
"تحذير مشهد عاري"
422
00:51:19,194 --> 00:51:21,654
كوري خمن ما رأيناه
423
00:51:21,714 --> 00:51:23,190
كوري
424
00:51:23,248 --> 00:51:26,043
مهلا هارمان
425
00:51:26,547 --> 00:51:29,733
جاك استيقظ
426
00:51:30,359 --> 00:51:32,083
اعتقد انها تريدنا نحن فقط
427
00:51:32,146 --> 00:51:35,632
أنا هنا
428
00:51:36,121 --> 00:51:39,446
دعنا نذهب
429
00:51:42,675 --> 00:51:44,956
لما لا؟
430
00:52:16,684 --> 00:52:19,301
انهم يغنون
431
00:52:19,424 --> 00:52:21,220
حسنا
432
00:52:21,348 --> 00:52:25,057
هيا نرقص
433
00:52:56,113 --> 00:52:58,937
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
أنا هنا
434
00:52:59,774 --> 00:53:05,542
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
لدى شيئا لكما
435
00:53:14,855 --> 00:53:17,719
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}مفاجأة{\fs30}
436
00:53:17,853 --> 00:53:21,090
خذى هذا
437
00:53:22,692 --> 00:53:24,841
اعتقد اننا فى ورطه يا رجل
438
00:53:24,968 --> 00:53:28,485
انت على حق
439
00:54:11,377 --> 00:54:12,906
اعتقد انه علينا
الذهاب من هنا
440
00:54:13,096 --> 00:54:16,034
ماذا؟
الهروب؟
441
00:54:19,307 --> 00:54:21,194
مهلا تشاك
442
00:54:21,233 --> 00:54:24,809
ماذا حدث؟
443
00:54:26,913 --> 00:54:30,333
الخزعبلات
444
00:55:19,924 --> 00:55:22,518
فعلتها
فعلتها
445
00:55:22,607 --> 00:55:25,247
تبا لكم
446
00:55:25,322 --> 00:55:28,587
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}مفاجأة{\fs30}
447
00:55:29,019 --> 00:55:29,974
ما الذي يحدث؟
448
00:55:30,097 --> 00:55:32,160
ماذا كان ذلك؟
الصوت اتى من الخارج
449
00:55:32,171 --> 00:55:36,185
اين تشاك وستايسي؟
450
00:55:36,555 --> 00:55:38,829
ستايسي
451
00:55:39,122 --> 00:55:41,376
تشاك
452
00:55:46,047 --> 00:55:49,379
لا
يا اللهى
453
00:55:49,503 --> 00:55:51,309
لا
454
00:55:51,477 --> 00:55:58,129
لا لا
455
00:56:06,457 --> 00:56:07,988
انظرى تيرى
456
00:56:08,014 --> 00:56:10,782
لابد من ان نرحل معا حتى
نبقى على قيد الحياه
457
00:56:10,892 --> 00:56:13,111
الم ترى الدماء؟
مهلا
458
00:56:13,289 --> 00:56:16,373
ثقى بى سننجح فى هذا
اليس كذلك؟
459
00:56:16,418 --> 00:56:18,485
نعم
460
00:56:19,770 --> 00:56:22,639
ديل سنفحص الغرفه الخلفيه
461
00:56:22,718 --> 00:56:25,640
نعم
462
00:56:37,066 --> 00:56:40,227
لماذا لانتحدث معهم عن
المذكرات والخناجر
463
00:56:40,321 --> 00:56:43,484
ماذا أقول لهم؟
ان جدتى كانت ساحره؟
464
00:56:43,553 --> 00:56:48,518
وكانت تريد ان يقوم السحر
بحماية اولادها وبيتها
465
00:56:48,607 --> 00:56:50,822
ان ديل شبه مجنون
وجاك حاله ميؤس منه
466
00:56:50,982 --> 00:56:52,726
ومع اول مشكله سوف نفقدهم
467
00:56:52,796 --> 00:56:56,009
ربما التعويذه قادره على مساعدتنا
468
00:56:56,287 --> 00:57:01,296
لربما لم تكن قادره اليوم؟
469
00:57:12,108 --> 00:57:16,176
خذى هذا
ربما يحميكى
470
00:57:16,267 --> 00:57:19,320
الاتعتقد انه بامكاننا هزيمته
471
00:57:19,509 --> 00:57:21,337
عفوا لا اعتقد هذا
472
00:57:21,490 --> 00:57:24,845
لا تقول هذا يا كورى
انا اعتقد هذا
473
00:57:24,993 --> 00:57:28,536
انا هنا لأني أحبك
474
00:57:28,633 --> 00:57:31,410
كيف يمكن أن أكون
محظوظا إلى هذا الحد؟
475
00:57:31,530 --> 00:57:34,533
السحر
476
00:58:24,321 --> 00:58:26,725
حبيبى هل أنت بخير؟
كان هذا حلم
477
00:58:26,854 --> 00:58:29,341
انت فى امان
478
00:58:29,745 --> 00:58:32,217
انها ليست مهمه كبيره ديل
479
00:58:32,300 --> 00:58:34,679
يالهى ، اتمنى ان اذهب
الى المنزل الان
480
00:58:34,788 --> 00:58:36,949
الصمت
481
00:58:37,399 --> 00:58:41,298
انها سياره
482
00:58:45,007 --> 00:58:48,399
هذه هى رينا وويلي
483
00:58:49,678 --> 00:58:51,527
لا توقف المحرك
484
00:58:51,622 --> 00:58:53,345
لا توقف المحرك
485
00:58:53,407 --> 00:58:56,269
لا توقف المحرك
486
00:58:56,409 --> 00:58:57,799
لا توقف المحرك
487
00:58:57,827 --> 00:58:59,901
لا توقف المحرك
488
00:59:00,027 --> 00:59:05,013
لا توقف المحرك
لا توقف المحرك
489
00:59:05,849 --> 00:59:07,572
ماذا تقول؟
490
00:59:07,911 --> 00:59:11,196
قلت
لا توقف المحرك
491
00:59:11,292 --> 00:59:13,753
لما لا؟
492
00:59:19,382 --> 00:59:22,213
ما الخطا الذى فعلناه؟
493
00:59:22,333 --> 00:59:25,009
ما الذى يحدث هنا؟
494
00:59:38,392 --> 00:59:41,163
لنعود الى الداخل
495
01:00:00,932 --> 01:00:03,599
كوري
496
01:00:03,977 --> 01:00:05,784
انصت
497
01:00:05,973 --> 01:00:08,495
انا وتيرى لا نريد البقاء هنا لليله اخرى
فى هذا المنزل اللعين
498
01:00:08,588 --> 01:00:12,114
سنذهب لايجاد باب العوده
واحضار المساعده
499
01:00:12,322 --> 01:00:14,524
ديل متأكد أنك تريد هذا؟
500
01:00:14,654 --> 01:00:19,235
نعم بالتأكيد
واتمنى اكثر من ذلك
502
01:00:21,573 --> 01:00:23,043
هل انت متردده فى ان تاتى معى؟
503
01:00:23,114 --> 01:00:27,783
لقد سبق وقلت يا عزيزي
اذا ذهبت انت فسوف اذهب معك
504
01:00:27,994 --> 01:00:31,401
لذا لنجد الطريق
505
01:00:37,793 --> 01:00:39,933
ربما تحتاج هذا
506
01:00:40,268 --> 01:00:41,963
شكرا كوري
507
01:00:42,201 --> 01:00:44,706
لنرحل من هنا
508
01:01:02,135 --> 01:01:04,804
لا اعتقد انهم
سينجحون فى هذا
509
01:01:04,929 --> 01:01:07,129
وانا كذلك
510
01:01:07,459 --> 01:01:11,047
كنت أفضل العودة إلى عملنا
511
01:01:23,933 --> 01:01:25,143
جاك
نعم؟
512
01:01:25,280 --> 01:01:29,658
دقيقه وساعود
حسنا
513
01:01:53,299 --> 01:01:55,775
جدتى
514
01:01:59,820 --> 01:02:01,886
جدتى
515
01:02:06,818 --> 01:02:11,199
انتى فى المنزل أليس كذلك؟
516
01:02:21,077 --> 01:02:23,345
جدتى؟
517
01:02:24,007 --> 01:02:26,946
ما الذى يخشاه الشيطان؟
518
01:02:27,360 --> 01:02:29,763
جدتى؟
519
01:02:31,426 --> 01:02:32,647
جدتى؟
520
01:02:32,806 --> 01:02:34,658
كوري
521
01:02:37,379 --> 01:02:39,558
المنزل اصبح امنا الان
522
01:02:39,584 --> 01:02:41,155
وماذا نفعل الآن؟
523
01:02:41,283 --> 01:02:43,166
اعتقد علينا الانتظار
524
01:02:44,358 --> 01:02:46,459
لما لا تقول ان نهاجمه
525
01:02:46,590 --> 01:02:50,576
بونى ذكرت انها وجدت
شيئا فى الحظيره
526
01:02:50,589 --> 01:02:53,067
جاك على حق
جدتى ذكرت الحظيره
527
01:02:53,137 --> 01:02:55,385
نحتاج الى باب
يقودنا الى الحظيره
528
01:02:55,470 --> 01:02:57,140
وهو نفسه الذى
يؤدى الى المنزل
529
01:02:57,228 --> 01:02:59,397
هذه هو القوه الرئيسيه
530
01:02:59,407 --> 01:03:02,537
يجب البحث عنه وتدميره
531
01:03:02,653 --> 01:03:03,910
الان فهمتم
532
01:03:04,024 --> 01:03:05,848
ما رايكم يا رفاق؟
533
01:03:06,019 --> 01:03:08,461
بالتأكيد أفضل
من الانتظار هنا
534
01:03:08,682 --> 01:03:11,085
لا اريد الذهاب ولكن اذا لم يكن
هناك حل اخر فلنذهب الان
535
01:03:11,157 --> 01:03:11,996
سوف احضر الكشاف
536
01:03:12,424 --> 01:03:15,283
وانا ساجلب البندقيه
537
01:03:26,301 --> 01:03:28,373
لا
538
01:03:28,488 --> 01:03:30,889
اللعنة
539
01:03:43,024 --> 01:03:44,556
تيري؟
540
01:03:44,923 --> 01:03:46,509
تيري
541
01:03:47,044 --> 01:03:51,314
تيري اين انت؟
542
01:03:54,670 --> 01:03:56,487
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
الم تسمع هذا؟
543
01:03:56,559 --> 01:03:58,676
اسمع ماذا؟
544
01:03:58,860 --> 01:04:01,920
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}الموت{\fs30}
545
01:04:16,138 --> 01:04:18,904
ولكنى احببتك
546
01:04:21,380 --> 01:04:25,802
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}وانا ايضا احببتك{\fs30}
547
01:04:50,663 --> 01:04:52,177
ما هذا؟
548
01:04:52,295 --> 01:04:53,821
لست متاكدا انه غير بشري
549
01:04:57,100 --> 01:04:59,534
انظر
550
01:05:06,307 --> 01:05:08,415
هيا
551
01:07:06,288 --> 01:07:08,920
ما هذا؟
552
01:07:13,346 --> 01:07:15,340
هذا هو مذبحا للشيطان
553
01:07:15,471 --> 01:07:18,284
يااللهى انه مرعب
554
01:07:18,735 --> 01:07:23,316
ولكن هناك شيء جميل
555
01:07:28,009 --> 01:07:31,954
حقا انه لطيف
556
01:08:09,010 --> 01:08:11,753
اركض ويلى
557
01:08:22,123 --> 01:08:23,541
انه نحن
558
01:08:23,678 --> 01:08:27,333
لا نخيف الان
559
01:08:27,969 --> 01:08:32,555
"تحذير مشهد عاري"
ديل هذا لا يكفى للطعام
560
01:08:37,455 --> 01:08:38,814
لكنك مت
561
01:08:39,093 --> 01:08:45,530
لا يمكنك قتل ما هو ميت بالفعل
562
01:08:49,251 --> 01:08:52,365
ابقى حيث تكون والا فجرتك
563
01:08:52,485 --> 01:08:54,262
هذا الشئ لا يعمل هنا
564
01:08:54,381 --> 01:08:58,617
لان البيت ملعون
565
01:09:07,770 --> 01:09:10,245
ساعدونى
566
01:09:16,008 --> 01:09:18,923
الاتحب هذا؟
567
01:09:35,234 --> 01:09:37,304
كوري أين ويلي؟
568
01:09:37,423 --> 01:09:40,695
لا يزال في الحظيرة
569
01:09:40,872 --> 01:09:44,760
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}هل اضعت شيئا؟{\fs30}
570
01:09:45,350 --> 01:09:48,829
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}اليس رائعا؟{\fs30}
571
01:09:49,993 --> 01:09:53,989
كوري استخدم الخنجر
572
01:10:08,559 --> 01:10:11,710
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
لقد قتلتنى
573
01:10:24,481 --> 01:10:26,969
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ستذهبون الى الجحيم الليله{\fs30}
574
01:10:27,068 --> 01:10:29,655
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}كلكم{\fs30}
575
01:10:54,320 --> 01:10:58,738
كونوا مستعدين
576
01:11:19,014 --> 01:11:21,708
ما الذى يحدث هارمان؟
577
01:11:21,920 --> 01:11:23,888
اترى؟
578
01:11:24,340 --> 01:11:26,401
سحر جدتى لا يزال يعمل
579
01:11:26,520 --> 01:11:27,740
لا يقدرون على الوصول الينا
580
01:11:27,853 --> 01:11:30,736
هل أنت متأكد؟
نعم
581
01:11:31,496 --> 01:11:32,898
عودوا يا اوباش
582
01:11:32,994 --> 01:11:36,406
احصل عليه الآن
583
01:11:58,773 --> 01:12:02,426
اركضوا
اركضوا
584
01:12:16,895 --> 01:12:19,947
كورى ما الذى يحدث الان؟
585
01:12:20,133 --> 01:12:25,394
اللعنة يقوم الشيطان بالغاء التعويذه
586
01:12:27,468 --> 01:12:31,054
خذ هذا حتى اتفقد الغرفه العليا
587
01:12:31,156 --> 01:12:33,197
جاك
588
01:12:32,351 --> 01:12:33,547
نعم؟
589
01:12:33,756 --> 01:12:35,097
اعتن بنفسك
590
01:12:35,252 --> 01:12:38,049
حظا سعيدا
591
01:13:19,533 --> 01:13:24,282
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}انظر صديقى ها
نحن نتقابل ثانيتا{\fs30}
592
01:14:00,767 --> 01:14:02,860
اين ذهبوا؟
593
01:14:02,990 --> 01:14:04,979
أنا لا أعرف
594
01:14:05,613 --> 01:14:09,826
ربما لا يزالون
خائفون من المنزل
595
01:14:22,686 --> 01:14:24,011
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}جاك{\fs30}
596
01:14:24,256 --> 01:14:28,344
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}جاك أنا قادمه اليك{\fs30}
597
01:14:56,530 --> 01:14:59,580
ابتعدى
598
01:15:31,229 --> 01:15:32,429
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
جاك
599
01:15:32,875 --> 01:15:34,942
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
جاك انا بونى
600
01:15:35,210 --> 01:15:37,559
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
من فضلك ساعدنى
601
01:15:37,670 --> 01:15:39,492
بوني؟
602
01:15:39,602 --> 01:15:40,871
بوني
603
01:15:41,117 --> 01:15:43,290
ساعدنى
604
01:15:43,794 --> 01:15:45,855
بوني؟
605
01:15:46,120 --> 01:15:48,194
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
جاك الرجاء المساعدة
606
01:15:48,280 --> 01:15:50,385
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
جاك
607
01:15:50,449 --> 01:15:53,716
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
جاك من فضلك
608
01:15:54,056 --> 01:15:55,013
بوني
609
01:15:55,531 --> 01:15:57,654
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
ساعدنى
610
01:15:58,901 --> 01:16:00,671
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
جاك
611
01:16:01,478 --> 01:16:05,791
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
جاك
612
01:16:11,397 --> 01:16:15,223
ما الذى يحدث لى
613
01:16:28,458 --> 01:16:31,815
ابحثى يا ستايسى
عن صندوق الذخيره
614
01:16:41,763 --> 01:16:44,242
بسرعه
615
01:17:01,436 --> 01:17:02,961
ليس لدينا مكانا للهرب
616
01:17:03,097 --> 01:17:07,298
ابحثى عن جاك
واحضرى المذكره
617
01:17:29,143 --> 01:17:30,820
جاك
618
01:17:48,217 --> 01:17:50,893
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}مرحبا الين{\fs30}
619
01:17:51,796 --> 01:17:54,848
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}انا جاكى{\fs30}
620
01:17:54,975 --> 01:17:58,343
لا جاك
ليس انت
621
01:17:58,406 --> 01:18:02,440
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}انه لا يؤلم{\fs30}
622
01:18:02,669 --> 01:18:05,737
جاك يمكننا محاربته
623
01:18:05,888 --> 01:18:10,511
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}المحاربه شئ رائع جدا{\fs30}
624
01:18:16,597 --> 01:18:21,088
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}انت ستجعلين
والدكي سعيدا جدا{\fs30}
625
01:18:27,883 --> 01:18:31,051
وداعا جاك
626
01:19:08,305 --> 01:19:08,951
هل أنت بخير؟
627
01:19:08,199 --> 01:19:10,182
جاك قد تحول
628
01:19:12,294 --> 01:19:19,462
لقد اصبح منهم وقد استخدمت
الخنجر ورايت روحه
629
01:19:20,540 --> 01:19:22,264
حسنا لقد فعلتى الصواب
630
01:19:53,546 --> 01:19:57,238
انا اسف
حسنا
632
01:20:02,000 --> 01:20:03,000
لقد وصلت يا ابنائى
633
01:20:05,000 --> 01:20:07,000
فتعالوا حولي
634
01:20:10,000 --> 01:20:12,000
فقد اتيت لاخذكم
635
01:20:12,000 --> 01:20:18,000
انتم مخلصون ولهذا
ساعطيكم مكافاه الليله
636
01:20:21,000 --> 01:20:23,000
انتهى وقت الانتظار
637
01:20:24,000 --> 01:20:25,000
عودوا الان
638
01:20:26,000 --> 01:20:29,000
الان ساريكم نهاية المعاناه
639
01:20:36,000 --> 01:20:39,000
وقتنا الان فى ايدينا
640
01:20:50,000 --> 01:20:53,000
تعالو الان لانه قد ان الاوان
641
01:20:56,000 --> 01:21:00,000
احمل لكم التحيات من الاب الاكبر
642
01:21:08,000 --> 01:21:13,000
نعم يا ابنائى تعالوا الى
643
01:21:13,000 --> 01:21:16,000
الان يا ابنائى
644
01:21:16,000 --> 01:21:18,000
اخيرا التقينا
645
01:21:18,000 --> 01:21:24,000
فبعد كل هذه السنوات اوشكنا
على اكتمال الدائره
646
01:21:26,000 --> 01:21:28,000
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}خذنا يا ابانا{\fs30}
647
01:21:30,000 --> 01:21:34,000
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)} الكل حارب من
اجله انا احبه{\fs30}
650
01:21:35,000 --> 01:21:41,000
الليله سافتح لكم الباب
بسبب حبكم لابيكم
651
01:21:43,000 --> 01:21:45,000
نعم يا احبائى
652
01:21:47,000 --> 01:21:50,000
تعالوا الى
653
01:21:59,749 --> 01:22:02,148
لا لا لا
654
01:22:02,365 --> 01:22:05,013
لا من فضلكم ساعدونى
655
01:22:05,152 --> 01:22:06,308
بوني
656
01:22:06,441 --> 01:22:07,807
ساعدنى يااللهى
657
01:22:07,933 --> 01:22:10,770
لا
658
01:22:11,869 --> 01:22:15,081
لا بوني
659
01:22:23,691 --> 01:22:26,167
علينا مساعدتها
660
01:22:31,002 --> 01:22:34,501
لا يمكننا فعل شئ لها
661
01:22:48,000 --> 01:22:52,000
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}والآن أيها المغفلون
سوف اتى اليكم لك{\fs30}
662
01:22:54,000 --> 01:22:56,000
الكتاب الكتاب
علينا المحاوله
663
01:22:56,000 --> 01:22:58,000
ارسمى دائره بالطباشير
664
01:23:01,000 --> 01:23:05,000
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}يا سيد الظلام ابنك قد وصل{\fs30}
665
01:23:06,000 --> 01:23:11,000
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}اننى انتظر منذ فتره هذه
اللحظه كورى{\fs30}
666
01:23:14,000 --> 01:23:19,000
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}بعد كل هذا الوقت
سيصبح العالم ملكى
{\fs30}
667
01:23:21,000 --> 01:23:22,000
هذا سوف يساعدنا
668
01:23:22,000 --> 01:23:25,000
احبك
669
01:23:26,000 --> 01:23:27,000
وانا ايضا احبك
670
01:23:30,000 --> 01:23:36,000
يا اله الارواح والسحر
الاسود والسلام
671
01:23:38,000 --> 01:23:43,000
نحتاج الى مساعدتك فى اعطائنا
الهواء الذى نستنشقه
672
01:23:46,000 --> 01:23:50,000
اذا كان الامر يستحق هذا فنتوسل
اليك ان تنضم معنا
673
01:24:07,000 --> 01:24:09,000
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}الا ابدو جميل؟{\fs30}
674
01:24:14,000 --> 01:24:16,000
فليكن ذلك
675
01:24:28,000 --> 01:24:30,000
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}اذا السحر القديم{\fs30}
676
01:24:30,000 --> 01:24:32,000
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}يعلم الطقوس السريه{\fs30}
677
01:24:33,000 --> 01:24:35,000
نعم
678
01:24:35,000 --> 01:24:37,000
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لكنه لن يساعدك{\fs30}
679
01:24:37,000 --> 01:24:40,000
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لكنى اكمن له كل الاحترام{\fs30}
680
01:24:40,000 --> 01:24:44,000
والان ستدفع ثمن هذا
681
01:24:52,000 --> 01:24:56,000
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}والان سوف اريك
قوتى قبل ان تموت{\fs30}
682
01:25:15,000 --> 01:25:17,000
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لطالما كنت ضعيفا{\fs30}
683
01:25:27,000 --> 01:25:29,000
من فضلك يااللهى
684
01:25:30,000 --> 01:25:37,000
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قوة الهك لا شئ فانا اتيت
هنا لاملك الارض{\fs30}
685
01:25:42,000 --> 01:25:45,000
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}احترق يا طفلى الصغير{\fs30}
686
01:26:13,000 --> 01:26:15,000
لقد بدا فى الشفاء
687
01:26:15,000 --> 01:26:17,000
الحمد لله عليك كورى
لقد بدات اشعر بنبضك
688
01:26:19,000 --> 01:26:21,000
يا رجل كنا خائفون
عليك قبل قليل
689
01:26:22,000 --> 01:26:24,000
كانك فى مكان اخر
690
01:26:24,000 --> 01:26:26,000
هل انت بخير كورى
691
01:26:26,000 --> 01:26:29,000
نعم مجرد صداع صغير
692
01:26:31,000 --> 01:26:32,000
أين أنا؟
693
01:26:33,000 --> 01:26:35,000
فى مزرعة جدك
لقد جلبتنا الى هنا
694
01:26:42,000 --> 01:26:43,000
ماذا حدث لي؟
695
01:26:44,000 --> 01:26:48,000
لقد مررنا عليك
فوجدناك مستلقى ارضا
696
01:26:48,000 --> 01:26:51,000
شعرنا انك قد اخذت ضربه
قويه من مايك تايسون
697
01:26:53,000 --> 01:26:56,000
جاك انت علي قيد الحياه
698
01:26:56,000 --> 01:26:59,000
بالطبع أنا على قيد الحياة
699
01:26:59,000 --> 01:27:01,000
كما في حياتنا الحقيقية
700
01:27:01,000 --> 01:27:03,000
لقد كنت تحلم
701
01:27:07,000 --> 01:27:09,000
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}مفاجأة{\fs30}
702
01:27:21,000 --> 01:27:23,000
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
كوري
703
01:27:23,000 --> 01:27:24,000
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
كوري
704
01:27:26,000 --> 01:27:28,000
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
ساعدنى
705
01:27:40,000 --> 01:27:44,000
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}كليه يا خنزيرتى
تذوقى لحمه الطازج الجميل{\fs30}
707
01:27:47,000 --> 01:27:50,000
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}كوري أنا آسفه
{\fs30}
709
01:27:51,000 --> 01:27:57,000
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}أحبك {\fs30}
احبك ايضا
710
01:28:11,000 --> 01:28:13,000
اذا ماتت
711
01:28:17,000 --> 01:28:18,000
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
أبي؟
712
01:28:19,000 --> 01:28:21,000
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
لكم احببتك كورى
713
01:28:21,000 --> 01:28:23,000
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
لا أبي
لا تفعل ذلك
714
01:28:37,000 --> 01:28:38,000
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
توقف
توقف
715
01:28:48,000 --> 01:28:50,000
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
انها لا تعمل
716
01:28:51,000 --> 01:28:52,000
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
أنا لا أخاف منك
717
01:28:54,000 --> 01:28:56,000
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
كنت الشخص الذي اخافه
718
01:29:00,000 --> 01:29:02,000
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}انا لا اخافك{\fs30}
719
01:29:03,000 --> 01:29:05,000
كذبة أخرى
720
01:29:05,000 --> 01:29:07,000
انت تخافنا لاننا احياء
721
01:29:08,000 --> 01:29:09,000
يمكننا الاحساس
722
01:29:09,000 --> 01:29:11,000
انت مثل الخيال
723
01:29:12,000 --> 01:29:15,000
لا يمكنك الاختباء خلف
الحيل الرخيصه لانك ميت
724
01:29:16,000 --> 01:29:21,000
سيحولك الله الى ثعبان والى دجاجه
ايضا فى نفس الوقت
725
01:29:21,000 --> 01:29:24,000
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}الست بحاجه الى سحرك
ليقوم بانقاذ روحك؟{\fs30}
726
01:29:35,000 --> 01:29:38,000
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}فبعد موتك سوف اخذ امراتك{\fs30}
727
01:29:38,000 --> 01:29:42,000
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}وسوف تكون مشاهده ممتعه لك{\fs30}
728
01:29:42,000 --> 01:29:45,000
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ومن ثم إلى الموت{\fs30}
729
01:29:58,000 --> 01:29:59,000
كوري
730
01:30:01,000 --> 01:30:02,000
كوري
731
01:30:16,000 --> 01:30:19,000
ابحثى فى المذكره
عن اخر جمله واقرئيها
732
01:30:23,000 --> 01:30:25,000
افعلي ذلك الان
733
01:30:27,000 --> 01:30:29,000
اصلى من اجل قوة النور
734
01:30:29,000 --> 01:30:31,000
خذ روح الشر
735
01:30:31,000 --> 01:30:33,000
حتى تعود من حيث اتت
736
01:30:33,000 --> 01:30:37,000
نصلى من اجل قوة نور الله
ضد هذا الهراء
737
01:30:37,000 --> 01:30:40,000
ان تنتشل هذه الروح الشريره
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لا{\fs30}
739
01:30:40,000 --> 01:30:42,000
لتكن مشيئتك
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لا {\fs30}
741
01:32:18,111 --> 01:32:22,000
عدت الى بشريا
مره اخرى كورى
742
01:32:23,000 --> 01:32:26,000
هل انتهى الامر؟
هل حقا انتهى؟
744
01:33:39,000 --> 01:33:40,000
مرحبا
745
01:33:41,000 --> 01:33:42,000
مرحبا
746
01:33:43,000 --> 01:33:44,000
هارييت
747
01:33:44,000 --> 01:33:47,000
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
الين هذه أنت؟
748
01:33:48,000 --> 01:33:51,000
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}
انا سعيده جدا لعودتك
عمى كان
750
01:33:51,000 --> 01:33:52,000
اعلم
751
01:33:48,030 --> 01:33:51,376
الين تعالى هنا
752
01:33:57,000 --> 01:34:00,000
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لدى مفاجاه لكى{\fs30}
753
01:34:00,000 --> 01:34:04,000
لا بأس
لدينا لكى مفاجاه ايضا
754
01:34:34,258 --> 01:34:44,026
{\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36}
{\an5}تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما
01003839103
facebook
abuadam916@yahoo.com